Download KDC-364U KDC-264UB KDC-164UR KDC-164UG KDC

Transcript
KDC-364U
KDC-264UB
KDC-164UR
KDC-164UG
KDC-164UB
KDC-131Y
KDC-121RY
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
© 2014 JVC KENWOOD Corporation
JS_KWD_KDC_364U_EN_C01_01.indd 1
B5A-0138-01 (EN)
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/7/2014 11:54:26 AM
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note:
o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
JS_KWD_KDC_364U_EN_S01_01.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/7/2014 11:21:41 AM
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn
van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn
van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho
ii
JS_KWD_KDC_364U_EN_S01_01.indd ii
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/7/2014 11:21:42 AM
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR
2
FUNDAMENTOS
3
INTRODUÇÃO
4
RÁDIO
5
CD / USB / iPod / ANDROID
7
AUX
9
DEFINIÇÕES DO VISOR
9
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
10
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
11
MAIS INFORMAÇÕES
12
ESPECIFICAÇÕES
13
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
14
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de
saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Controlo remoto (RC-406):
• Não deixe o controlo remoto em locais quentes tais como sobre o tablier.
• A pilha de lítio criará um perigo de explosão se for substituída incorretamente. Substitua-a apenas por um tipo igual ou
equivalente.
• A bateria ou pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo, como luz do sol, fogo ou algo semelhante.
• Mantenha a pilha fora do alcance de crianças e na sua embalagem original quando não estiver em uso. Elimine as pilhas usadas
de imediato. Se for engolida, contate de imediato um médico.
Manutenção
Como ler este manual
• As operações são explicadas utilizando
principalmente os botões no painel
frontal do
.
• [XX] indica os itens selecionados.
• ( XX) indica que há referências
disponíveis na página indicada.
Para limpar o aparelho: Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector: Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Manuseamento de discos:
• Não toque na superfície de gravação do disco.
• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
• Limpe o disco a partir do centro para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
• Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Conector (no lado inverso do
painel frontal)
2
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:30 PM
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Controlo remoto (RC-406) (fornecido para
Colocar
Visor
)
Sensor remoto (Não exponha à
luz brilhante do sol.)
Botão de volume
(rodar/premir)
Abertura de carregamento
Retirar
Retire a folha
de isolamento
antes utilizar pela
primeira vez.
* Não utilizado
As funções do telecomando não estão disponíveis
para
/
/
/
/
/
.
Como reiniciar
Botão de remoção
Como substituir a pilha
Os seus ajustes
predefinidos também
serão apagados.
Para
No painel frontal
No telecomando
Ligar a corrente
.
Prima
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Mantenha SRC premido para desligar a corrente.
( Premir SRC não liga a corrente. )
Ajustar o volume
Rode o botão do volume.
Prima
ou
.
Prima ATT durante a leitura para atenuar o som.
• Prima de novo para cancelar.
Selecione uma fonte
Prima
Mudar a informação no visor
Prima
repetidamente.
• Mantenha premido para deslocar a informação atual no visor.
repetidamente.
Prima SRC repetidamente.
( não disponível )
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
18/7/2014 5:06:31 PM
INTRODUÇÃO
(Para
/
/
/
/
)
No ecrã de indicação do relógio...
Mantenha
premido para entrar diretamente no modo de
ajuste do relógio.
Em seguida, realize o passo 4 para acertar o relógio.
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
“SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Rode o botão de volume para selecionar [ENG] (English) ou
[RUS] (Russian) e, em seguida, prima o botão.
[ENG] é selecionado para a configuração inicial.
Em seguida, o visor mostrará: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Prima o botão de volume.
[YES] é selecionado para a configuração inicial.
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Acerte o relógio
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Rode o botão de volume para selecionar [CLOCK] e, em seguida, prima o
botão.
3 Ajuste as definições iniciais
para entrar em STANDBY.
1 Prima
2 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
Para
/
, premir AUD seleciona [AUDIO CONTROL]
diretamente.
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima o botão.
4 Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
5 Mantenha
premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Predefinição: XX
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
(Exceto para
)
REAR/ SUB-W: Seleciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão ligados aos
SP SELECT
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Seleciona segundo o tamanho dos altifalantes (5 polegadas
terminais de saída de linha na traseira (através de um amplificador externo).
ou 4 polegadas, 6×9 polegadas ou 6 polegadas) ou altifalantes OEM para um desempenho
ótimo.
3 Rode o botão de volume para selecionar [CLOCK ADJUST] e, em seguida,
prima o botão.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima o
botão.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar [CLOCK FORMAT] e, em seguida,
prima o botão.
6 Rode o botão de volume para selecionar [12H] ou [24H] e, em seguida,
prima o botão.
7 Mantenha
premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
DISPLAY
EASY MENU
(Para
/
)
ON: A iluminação do visor e dos botões muda para a cor branca ao selecionar
[FUNCTION]. ; OFF: A iluminação do visor e dos botões permanece como a cor de
[COLOR SELECT]. ( 9)
4
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:31 PM
INTRODUÇÃO
RÁDIO
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda (FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza uma estação para cada botão predefinido independentemente
da banda selecionada.
SYSTEM
KEY BEEP
ON: Ativa o som de pressão de tecla. ; OFF: Desativa.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON: Ativa AUX na seleção de fonte. ; OFF: Desativa. ( 9)
P-OFF WAIT
Aplicável somente quando o modo de desmonstração está desativado.
Define a duração de desligamento automático do aparelho (no modo de espera) para economizar
a energia da bateria.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; WAIT TIME – – –: Cancela
CD READ
1: Distingue automaticamente entre disco de ficheiros de áudio e CD de música. ; 2: Força a
reprodução como um CD de música. Nenhum som pode ser ouvido quando um disco de ficheiros
de áudio é lido.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx YES: Inicia a atualização do firmware. ; NO: Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
Procura de uma estação
repetidamente para selecionar TUNER.
1 Prima
2 Prima
repetidamente (ou prima
/
no
RC-406) para selecionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Prima S / T (ou prima S /
no RC-406) para procurar
uma estação.
• Para mudar o método de procura para S / T: Prima
repetidamente.
AUTO1
: Procura automática de uma estação.
AUTO2
: Busque uma estação predefinida.
MANUAL : Procura manual de uma estação.
• Para armazenar uma estação: Mantenha premido um dos botões numéricos
(1 a 6).
• Para selecionar uma estação armazenada: Prima um dos botões numéricos
(1 a 6) (ou prima um dos botões numéricos (1 a 6) no RC-406).
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ON: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho está desligado. ;
OFF: Cancela.
O idioma selecionado é utilizado como o idioma de visualização para o menu [FUNCTION]
e para a informação de etiquetas (nome da pasta, nome do ficheiro, título da canção, nome do
artista, nome do álbum), se aplicável.
Sintonização de acesso direto (utilizando o RC-406)
(para
)
1 Prima DIRECT para entrar no modo de sintonização de acesso
direto.
“– – – • –” (para FM) ou “– – – –” (para MW/ LW) aparece no visor.
2 Prima os botões numéricos para introduzir uma frequência.
3 Prima
para procurar uma estação.
• Para cancelar, prima
ou DIRECT.
• Se nenhuma operação for realizada dentro de 10 segundos após o passo 2, a
sintonização de acesso direto será automaticamente cancelada.
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
18/7/2014 5:06:31 PM
RÁDIO
Outras definições
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte tabela) e,
em seguida, prima o botão.
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza a hora do aparelho com a hora da estação Radio Data System. ;
OFF: Cancela.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha
premido para sair.
* Apenas para fonte FM.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/
[PTY SEARCH] é selecionável apenas quando a banda é FM1/ FM2/ FM3.
• Tipo de programa disponível:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (informação), SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC: POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M
(música), CLASSICS, OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M
(música), OLDIES, FOLK M (música)
O aparelho procurará o tipo de programa classificado em [SPEECH] ou
[MUSIC] se selecionado.
• Se o volume for ajustado durante a recepção de informações sobre o tráfego,
.
Predefinição: XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK*
ON: Busca somente as estações com boa receção. ; OFF: Cancela.
• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/estação, é
AUTO
MEMORY
YES: Inicia automaticamente a memorização de 6 estações com boa recepção. ; NO: Cancela.
• Selecionável somente se [NORMAL] for selecionado para [PRESET TYPE]. ( 5)
MONO SET
ON: Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo pode ser perdido). ; OFF: Cancela.
NEWS SET
ON: O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se disponível. ; OFF: Cancela.
REGIONAL
ON: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”. ; OFF: Cancela.
AF SET
ON: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede
Radio Data System com uma melhor recepção quando a recepção atual não está boa. ; OFF: Cancela.
TI*
ON: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego (“TI” acende-se), se
disponível. ; OFF: Cancela.
PTY SEARCH
Prima o botão de volume para entrar na seleção do idioma PTY. Rode o botão de volume para selecionar o
idioma PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN) e, em seguida, prima o botão.
Selecione o tipo de programa disponível (consulte o seguinte) e, em seguida, prima S / T para
iniciar.
necessário fazer as definições novamente.
alarme ou noticiário, o volume ajustado será automaticamente memorizado.
Será aplicado na próxima ativação de informação de tráfego, alarme ou
boletim de notícias.
6
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:32 PM
CD / USB / iPod / ANDROID
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
M Ejete o disco
Lado da etiqueta
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (máx.: 500 mA)
(acessório opcional)
Para
No painel frontal
No telecomando
Reprodução / pausa
Prima
Prima
Retrocesso/avanço rápido*4
Mantenha S / T premido.
Mantenha S /
Selecionar uma faixa/ficheiro
Prima S / T.
Prima S /
Selecionar uma pasta*5
Prima J / K.
Prima
Função de repetição*6
Prima
Leitura aleatória*6
Prima
iPod/iPhone
(para
/
)
KCA-iP102 / KCA-iP103 (acessório
opcional)*1 ou cabo acessório do
iPod/iPhone*2
.
.
premido.
.
/
.
repetidamente.
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF
: CD de áudio
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : Ficheiro MP3/WMA/WAV, iPod ou
ANDROID
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
: Ficheiro KME Light/ KMC*7
ou
repetidamente.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF : CD de áudio
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Ficheiro MP3/WMA/WAV, ficheiro KME Light/
KMC, iPod ou ANDROID
Mantenha
ANDROID*3
Selecionar o modo de
controlo
(para
Cabo Micro USB 2.0*2
(disponível comercialmente)
*1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pinos, KCA-iP103: Tipo de iluminação
*2 Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
/
)
Selecionar a unidade de
música
( 8, [MUSIC DRIVE])
ou
premido para selecionar ALL RANDOM.*8
Com a fonte iPod selecionada, mantenha premido iPod.
MODE ON : Controlo a partir do iPod*9
MODE OFF : Controlo a partir do aparelho
Com a fonte ANDROID selecionada, ( 8, [ANDROID SETUP])
Prima 5 repetidamente.
Começa a reprodução das canções armazenadas no dispositivo seguinte.
• Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de
armazenamento em massa).
• Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
18/7/2014 5:06:32 PM
CD / USB / iPod / ANDROID
*3 Quando ligar um dispositivo Android, aparece a mensagem “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga
*4
*5
*6
*7
*8
*9
as instruções para instalar a aplicação. Pode também a última versão da aplicação KENWOOD MUSIC PLAY no seu
dispositivo Android antes de ligar. ( 12)
Para ANDROID: Aplicável somente quando [BROWSE MODE] está selecionado. ( [ANDROID SETUP])
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA. Isto não funciona para iPod/ ANDROID.
Para iPod/ ANDROID: Aplicável somente quando [MODE OFF]/ [BROWSE MODE] está selecionado.
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 12)
Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA.
Ainda pode realizar a leitura/pausa, salto de ficheiro, avanço rápido ou retrocesso de ficheiros a partir do aparelho.
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
.
1 Prima
2 Rode o botão do volume para selecionar uma pasta/lista e, em seguida, prima-o.
3 Rode o botão do volume para selecionar um ficheiro e, em seguida, prima-o.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Para USB (para ficheiros KME Light/ KMC):
Prima S / T para procurar a uma razão de procura de salto predeterminada.
( [SKIP SEARCH])
Mantenha premido S / T para procurar a uma razão de 10%.
• Não aplicável para CD e ficheiros MP3/WMA/WAV.
Para iPod:
Pode procurar um ficheiro de acordo com o primeiro carácter.
Rode o botão do volume rapidamente para entrar na procura de caracteres.
Rode o botão do volume para selecionar um carácter.
Para prcurar um carácter diferente de A a Z e de 0 a 9, introduza somente “ ”.
Prima S / T para mover para a posição de entrada.
• Pode introduzir até 3 caracteres.
Prima o botão de volume para iniciar a procura.
*
•
•
•
•
•
Para retornar à pasta raiz/ primeiro ficheiro/ menu inicial, prima 5.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Para cancelar, mantenha
premido.
Para iPod, aplicável somente quando [MODE OFF] estiver selecionado. ( 7)
Para ANDROID, aplicável somente quando [BROWSE MODE] estiver selecionado.
( [ANDROID SETUP])
Procura direta de música (utilizando o RC-406) (para
1 Prima DIRECT .
2 Prima os botões numéricos para introduzir um número de faixa/
)
ficheiro.
3 Prima
para procurar uma música.
• Para cancelar, prima
ou DIRECT.
• Não disponível se a leitura aleatória estiver selecionada.
• Não aplicável para iPod, ANDROID ou ficheiro KME Light/KMC.
Escuta de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(para
/
)
Durante a escuta de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, ligue o iPod/iPhone
ao terminal de entrada USB do aparelho.
• O aparelho gerará o som dessas aplicações.
Outras definições
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima o botão.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha
premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Predefinição: XX
ANDROID SETUP
BROWSE MODE: Controle a partir do aparelho (utilizando a aplicação KENWOOD MUSIC PLAY). ;
HAND MODE: Controle outras aplicação de leitura de multimédia a partir do dispositivo Android (sem
utilizar a aplicação KENWOOD MUSIC PLAY). Contudo, ainda pode reproduzir/pausar e saltar ficheiros a partir
do aparelho.
USB
MUSIC DRIVE
DRIVE CHANGE: A próxima unidade ([DRIVE 1] a [DRIVE 5]) é automaticamente
selecionada e a reprodução começa.
Repita os passos de 1 a 3 para selecionar as unidades seguintes.
SKIP SEARCH
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Durante a escuta de iPod, ANDROID ou ficheiro KME Light/
KMC, seleciona a razão de procura para todos os ficheiros.
8
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:32 PM
AUX
DEFINIÇÕES DO VISOR
Preparação:
Selecione [ON] para [BUILT-IN AUX]. ( 5)
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Rode o botão de volume para selecionar [DISPLAY] e, em seguida, prima
Comece a escutar
1 Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
Tomada de entrada auxiliar
Leitor de áudio portátil
o botão.
tabela) e, em seguida, prima o botão.
4 Repita o passo 3 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
5 Mantenha
Predefinição: XX
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de
“L” (disponível comercialmente)
2 Prima
repetidamente para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a leitura.
COLOR
SELECT*1
Silenciamento ao receber uma chamada telefónica
preferida para a iluminação das teclas e do ecrã.
Pode criar a sua própria cor (quando [CUSTOM R/G/B] ou cores predefinidas*2 estiver
selecionado. A cora criada pode ser armazenada em [CUSTOM R/G/B].
1 Mantenha premido o botão de volume para entrar no ajuste detalhado de cor.
2 Prima S / T para selecionar a cor (R/ G/ B) para ajustar.
3 Rode o botão de volume para ajustar o nível (0 — 9) e, em seguida, prima o botão.
Defina o nome do componente AUX
Enquanto escuta um leitor de áudio portátil ligado ao aparelho...
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Rode o botão de volume para selecionar [SYSTEM] e, em seguida, prima o
botão.
3 Rode o botão de volume para selecionar [AUX NAME SET] e, em seguida,
prima o botão.
4 Rode o botão de volume para fazer uma seleção e, em seguida, prima o
botão.
AUX (predefinição)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Mantenha
premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ cores predefinidas*2: Seleciona a sua cor
DIMMER
ON: Escure a iluminação do visor (e iluminação dos botões*1). ; OFF: Cancela.
BRIGHTNESS
0 — 31: Seleciona o seu nível de brilho preferido para a iluminação do visor (e iluminação
dos botões*1).
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Seleciona se é para deslocar automaticamente a informação no visor, ou
deslocar uma só vez. ; OFF: Cancela.
*1 Para
/
.
*2 Cores predefinidas: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/ BLUE1/
BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/
GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/
ORANGERED
Conecte o fio MUTE ao seu telefone utilizando um acessório de telefone comercial.
( 15)
Ao receber uma chamada, aparece “CALL”. (O sistema de áudio entra em pausa.)
• Para continuar a escutar o sistema de áudio durante uma chamada, prima
.
“CALL” desaparece o sistema de áudio retoma.
“CALL” desaparecerá quando a chamada terminar. (O sistema de áudio volta a soar.)
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
18/7/2014 5:06:32 PM
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Durante a escuta de qualquer fonte...
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Rode o botão de volume para selecionar [AUDIO CONTROL] e, em seguida,
prima o botão.
Para
/
, premir AUD seleciona [AUDIO CONTROL]
diretamente.
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima o botão.
4 Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
5 Mantenha
premido para sair.
(ou com o RC-406) (para
)
LOUDNESS
LV1/ LV2 ou LEVEL1/ LEVEL2: Seleciona o seu reforço preferido das frequências
baixas e altas para produzir um som equilibrado com um nível de volume baixo. ;
OFF: Cancela.
THROUGH: Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ; 85HZ/ 120HZ/
160HZ: Os sinais de áudio com frequências inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz são
enviados ao subwoofer.
SUB-W PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Seleciona a fase da saída do subwoofer de
acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável
apenas se uma definição diferente de [THROUGH] estiver selecionada para
[LPF SUBWOOFER].)
Ajusta o nível a memorizar para cada fonte. (Antes de fazer um ajuste,
selecione a fonte que deseja ajustar.)
HPF
(Para
60/ 80/ 100/ 200 ou 60HZ/ 80HZ/ 100HZ/
200HZ: Seleciona a frequência central.
–8 a +8 (+6): Ajusta o nível.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Ajusta o fator de qualidade.
ON: Ativa os graves expandidos. ; OFF: Cancela.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K ou 0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ/
2.5KHZ: Seleciona a frequência central.
–8 a +8 (+5): Ajusta o nível.
0.75/ 1.00/ 1.25: Ajusta o fator de qualidade.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K ou 10.0KHZ/ 12.5KHZ/
15.0KHZ/ 17.5KHZ: Seleciona a frequência central.
–8 a +8 (0): Ajusta o nível.
FADER
R15 a F15 (0): Ajusta o balanço de saída dos altifalantes frontais e traseiros.
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
VOLUME OFFSET
Para AUX: –8 a +8 (0) ; Para outras fontes: –8 a 0: Predefine o nível de ajuste do
volume de cada fonte. (Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste.)
SOUND RECNSTR
ON: Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e
(Reconstrução do som)
restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de
dados de áudio. ; OFF: Cancela.
.
Ajusta o nível de saída do subwoofer.
)
THROUGH: Todos os sinais são enviados aos altifalantes. ; 100HZ/ 120HZ/
150HZ: Os sinais de áudio com frequências mais altas do que 100 Hz/ 120 Hz/ 150 Hz
são enviados aos altifalantes.
BASS CTR FRQ
BASS LEVEL
BASS Q FACTOR
BASS EXTEND
MID CTR FRQ
MID LEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
LV1/ LV2/ LV3 ou LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Seleciona o nível de reforço dos
graves preferido. ; OFF: Cancela.
ON: Ativa a saída do subwoofer. ; OFF: Cancela.
.
Predefinição: XX
MID ADJUST
de rolamento dos pneus.
BASS BOOST
LPF SUBWOOFER
Para voltar ao item de definição anterior, prima
–15 a +15 (0)
–8 a +8 (+6)
–8 a +8 (+5)
–8 a +8 (0)
DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/
NATURAL/ USER: Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género
musical. (Selecione [USER] para utilizar as definições personalizadas.)
[DRIVE EQ] é um equalizador predefinido que reduz o ruído fora do veículo ou veículo
SUBWOOFER SET
1 Prima AUD para selecionar [AUDIO CONTROL].
2 Prima J / K para fazer uma seleção e, em seguida, prima
SUB-W LEVEL
BASS LEVEL
MID LEVEL
TRE LEVEL
EQ PRO
BASS ADJUST
PRESET EQ
TRE CTR FRQ
TRE LEVEL
• [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] só é
selecionável se [SWITCH PREOUT] estiver definido para [SUB-W]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] só é selecionável se
[SUBWOOFER SET] estiver definido para [ON].
10
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:32 PM
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Solução
“NA FILE”
Certifique-se de que o disco contém ficheiros de áudio suportados.
( 12)
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” aparece.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique-se de que os
terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados.
Ligue a alimentação novamente.
“NO DISC”
Insira um disco legível na abertura de carregamento.
“TOC ERROR”
Certifique-se de que o disco está limpo e adequadamente inserido.
“PLEASE EJECT”
Reinicie o aparelho. Se isso não resolver o problema, consulte o seu centro
de serviço mais próximo.
“READ ERROR”
Copie os ficheiros e pastas para o dispositivo USB de novo. Se isso não
resolver o problema, reinicie o dispositivo USB ou utilize outro dispositivo
USB.
“NO DEVICE”
Conecte um dispositivo USB, e mude novamente a fonte para USB.
“PROTECTING SEND SERVICE”
aparece.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
• O som não pode ser ouvido.
• O aparelho não é ligado.
• A informação que aparece no
Limpe os conectores. ( 2)
O aparelho não funciona de todo.
• A recepção do rádio está má.
• Um ruído estático é produzido ao
Reinicie o aparelho. ( 3)
“COPY PRO”
Está a ser lido um ficheiro protegido contra cópia.
• Verifique a conexão da antena.
• Puxe a antena até o fim.
“NA DEVICE”
Conecte um dispositivo USB suportado e, em seguida, verifique as
conexões.
“NO MUSIC”
Conecte um dispositivo USB que contenha ficheiros de áudio legíveis.
“iPod ERROR”
• Volte a conectar o iPod.
• Reinicialize o iPod.
• Não é possível ouvir o som
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se estiver em [HAND MODE], lance qualquer aplicação de leitura
O disco não é ejetado.
Mantenha M premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha
o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado. Se isso não
resolver o problema, reinicie o aparelho. ( 3)
É gerado um ruído.
Salte para outra faixa ou mude o disco.
As faixas não são lidas pela ordem
esperada.
A ordem de leitura é determinada no momento em que os ficheiros
são guardados.
“READING” está a piscar.
Não utilize demasiados níveis hierárquicos ou pastas.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Os caracteres não são representados
corretamente (por exemplo, o nome
do álbum).
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um
número limitado de símbolos. Também é possível visualizar letras
cirílicas maiúsculas se [РУССКИЙ] estiver selecionado. ( 5)
ANDROID
escutar rádio.
CD / USB / iPod
Solução
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os cabos e conexões.
visor está incorreta.
Rádio
Sintoma
O som não pode ser ouvido.
CD / USB / iPod
Geral
Sintoma
durante a reprodução.
• Apenas o som é gerado pelo
dispositivo Android.
de multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
• Se estiver em [HAND MODE], lance novamente a aplicação de
leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de
multimédia.
• Reinicie o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é
capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho. ( 12)
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
18/7/2014 5:06:32 PM
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MAIS INFORMAÇÕES
Sintoma
Geral
• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
ANDROID
A reprodução não
pode ser feita em
[BROWSE MODE].
“NO DEVICE” ou “READING”
está a piscar.
Solução
• Certifique-se de que KENWOOD MUSIC
PLAY APP está instalado no dispositivo
Android. ( 8)
• Volte a ligar o dispositivo Android
e faça a definição apropriada em
[ANDROID SETUP]. ( 8)
• Se isto não resolver o problema, o
dispositivo Android ligado não suporta
[BROWSE MODE]. ( Sobre o
dispositivo Android)
• Desative as opções do desenvolvedor no
dispositivo Android.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o
dispositivo Android ligado não suporta
[BROWSE MODE]. ( Sobre o
dispositivo Android)
A reprodução está
intermitente ou o som
salta.
Desative o modo de economia de energia
no dispositivo Android.
“ANDROID ERROR” /
“NA DEVICE”
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Reinicie o dispositivo Android.
Sobre KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD
Music Control
• Este aparelho suporta a aplicação de KENWOOD Music Editor Light para
PC e a aplicação KENWOOD Music Control para Android™.
• Para as informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio
que podem ser lidos, consulte o manual no seguinte website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Ficheiros legíveis
• Ficheiros de áudio legíveis: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Mídias de disco legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formatos de ficheiro de disco legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome
longo de ficheiro.
• Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima,
a leitura pode não ser possível dependendo dos tipos ou condições do
suporte ou dispositivo.
Discos não legíveis
• Discos que não são redondos.
• Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão
sujos.
• Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
• CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um
mau funcionamento.
• Ao efetuar a leitura de ficheiros de áudio com dados de canção
adicionados com KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music
Control, pode procurar ficheiros de áudio por Género, Artista, Álbum,
Lista de leitura e Canção.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control estão
disponíveis no seguinte website: www.kenwood.com/cs/ce/
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th, e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
• Para a lista de compatibilidade e versões de software mais recenes de
iPhone/iPod, veja o seguinte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Não é possível operar o iPod se “KENWOOD” ou “ ” estiver visualizado
no iPod.
Sobre o dispositivo Android
• Este aparelho suporte Android SO 4.1 e acima.
• Alguns dispositivos Android (com SO 4.1 e acima) podem não suportar
totalmente Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/WMA/WAV
armazenados num dispositivo de armazenamento USB.
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador
USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m
pode resultar numa leitura anormal.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem
diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
• Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de
armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho efetuará a
reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
• Para mais informações e a última lista de compatibilidade, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
12
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:33 PM
ESPECIFICAÇÕES
Padrão USB
USB 1.1, USB 2.0
0,71 μV/75 Ω
Sistema de ficheiros
FAT12/ 16/ 32
Sensibilidade de repouso
(DIN S/N = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Resposta de frequência (±3 dB)
30 Hz — 15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO)
64 dB
Separação de estéreo (1 kHz)
40 dB
Leitor de CD
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB)
CC 5 V Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMA
Em conformidade com Windows Media Audio
Descodificação WAV
PCM Linear
Potência máxima de saída
50 W × 4
28,2 μV
Potência de largura de banda total
22 W × 4 (pelo menos 1% THD)
153 kHz — 279 kHz (espaço de 9 kHz)
Impedância do altifalante
4 Ω — 8 Ω
50 μV
Ação de tonalidade
Díodo laser
GaAIAs
Filtro digital (D/A)
8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação
500 rpm — 200 rpm (CLV)
Modulação e vibração
Abaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB)
20 Hz — 20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz)
0,01 %
Áudio
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB)
LW Gama de frequência
1 A
Corrente de consumo máxima
Descodificador MP3
531 kHz —1 611 kHz (espaço de 9 kHz)
Auxiliar MW Gama de frequência
USB
87,5 MHz — 108,0 MHz (espaço de 50 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26 dB)
Graves
200 Hz ±8 dB
Médios
2,5 kHz ±8 dB
Agudos
12,5 kHz ±8 dB
Nível de preout/Carga (CD)
2 500 mV/10 kΩ
Impedância de preout
≤ 600 Ω
Resposta de frequência (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltagem máxima de entrada
1 000 mV
Relação sinal/ruído (1 kHz)
105 dB
Impedância de entrada
30 kΩ
Gama dinâmica
90 dB
Voltagem de funcionamento
14,4 V (10,5 V a 16 V permissível)
Separação de canais
85 dB
Consumo máximo de corrente
10 A
Descodificador MP3
Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Intervalo da temperatura de funcionamento
0°C — +40°C
Descodificação WMA
Em conformidade com Windows Media Audio
Dimensões da instalação (L × A × P)
182 mm × 53 mm × 159 mm
Peso
1,2 kg
Geral Sintonizador
FM Gama de frequência
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
18/7/2014 5:06:33 PM
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra
•
•
•
•
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
negativa.
Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio
terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Não é necessária nenhuma
cablagem. ( 15)
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o
revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho
•
•
•
•
•
•
durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a
caixa ficam muito quentes.
Não conecte os fios [ dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conecte
em paralelo.
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho)
ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja
ligado e desligado pela chave de ignição.
Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os
limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do
automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
Processo básico
1 Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida,
desconecte o terminal [ da bateria do automóvel.
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem. ( 15)
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).
4 Conecte o terminal [ da bateria do automóvel.
5 Reinicie o aparelho. ( 3)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como
mostrado antes de instalar.
Tablier do seu
automóvel
Vergue as alças apropriadas para segurar a gaveta
de montagem firmemente em posição.
Como retirar o aparelho
1 Destaque o painel frontal.
2 Ajuste o pino pegador nas chaves
de extração nos orifícios em ambos
lados da placa de guarnição e, em
seguida, puxe-o.
3 Insira as chaves de extração
profundamente nas aberturas em
cada lado e, em seguida, siga as
setas mostradas à direita.
14
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
18/7/2014 5:06:33 PM
Conexão da cablagem
Saída traseira/frontal/
subwoofer
Lista de peças para
instalação
(A) Painel frontal
Terminal de antena
Fusível (10 A)
(B) Placa de guarnição
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis
VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
Amarelo (Cabo de bateria)
Cabo de ignição
(vermelho)
A7 (vermelho)
Aparelho
Veículo
A4 (amarelo)
Vermelho (Cabo de ignição)
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
STEERING WHEEL
Azul claro/amarelo
REMOTE INPUT
(Fio de controlo remoto REMOTE CONT
da direção)
(C) Gaveta para montagem
Cabo de bateria
(amarelo)
Cablagem normal
Pino
A4
A5
A7
A8
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Ao adaptador do controlo
remoto do volante de direção
Amarelo
Azul/branco
Vermelho
Preto
Roxo ]
Roxo/preto [
Cinzento ]
Cinzento/preto [
Branco ]
Branco/preto [
Verde ]
Verde/preto [
Cor e função
: Bateria
: Controlo de energia
: Ignição (ACC)
: Conexão terra (massa)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
: Altifalante traseiro (direito)
Azul/branco
(Fio de controlo de
alimentação/ Fio de
controlo de antena)
Castanho
(Fio do controlo Mute)
: Altifalante frontal (direito)
ANT CONT
P. CONT
MUTE
: Altifalante frontal (esquerdo)
Conectores ISO
Ao terminal de controlo de
alimentação quando utilizar
o amplificador de potência
opcional, ou ao terminal
de controlo de antena no
automóvel
Ao terminal que é ligado à
terra quando o telefone toca
ou durante uma conversação
( 9)
(Para conectar o sistema de
navegação Kenwood, consulte o
manual de navegação.)
(D) Cablagem
(E) Chave de extração
: Altifalante traseiro (esquerdo)
PORTUGUÊS
JS_KWD_KDC_364U_PR.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
22/7/2014 4:19:41 PM
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
JS_KWD_KDC_364U_EN_C01_01.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17/7/2014 11:24:36 AM