Download V_DFG-TFG 420-435_P.fm
Transcript
DFG/TFG 425/430/435 Manual de instruções 52025756 02.08 07.04- P Suplemento: Sistema de travagem em veículos a partir de 09/2007 Suplemento: Sistema de travagem em veículos a partir de 09/2007 A partir de 09/2007, os empilhadores das séries DFG/TFG 425-435 serão equipados com um novo sistema de travagem de serviço. Para além do pedal de marcha lenta/do travão (29), no futuro estará disponível um pedal de travão adicional (21). A partir de 09/2007, os empilhadores das séries DFG/TFG 425-435 serão equipados com um novo sistema de travagem de serviço. Para além do pedal de marcha lenta/do travão (29), no futuro estará disponível um pedal de travão adicional (21). Através do pedal de travão (21) serão accionados dois travões hidráulicos de tambor, que actuam sobre as rodas motrizes. Os travões de tambor também são accionados através do pedal de marcha lenta/do travão. No entanto, este pedal foi concebido como auxiliar da marcha lenta, pelo que não deve ser utilizado para a travagem normal. O travão de tambor é automaticamente reajustado em caso de desgaste. Através do pedal de travão (21) serão accionados dois travões hidráulicos de tambor, que actuam sobre as rodas motrizes. Os travões de tambor também são accionados através do pedal de marcha lenta/do travão. No entanto, este pedal foi concebido como auxiliar da marcha lenta, pelo que não deve ser utilizado para a travagem normal. O travão de tambor é automaticamente reajustado em caso de desgaste. Comando Comando Travagem: - Retirar o pé do acelerador - Travar o veículo accionando o pedal do travão (21) Travagem: - Retirar o pé do acelerador - Travar o veículo accionando o pedal do travão (21) Marcha lenta com pedal de marcha lenta/do travão: Pisar com cuidado o pedal de marcha lenta/do travão (29) permite uma boa capacidade de manobra num espaço estreito e uma elevação rápida em marcha lenta. Marcha lenta com pedal de marcha lenta/do travão: Pisar com cuidado o pedal de marcha lenta/do travão (29) permite uma boa capacidade de manobra num espaço estreito e uma elevação rápida em marcha lenta. - Accionando o pedal de marcha lenta/do travão na primeira parte do seu curso, é possível reduzir a força na transmissão automática. Deste modo, ao efectuar manobras, a velocidade do motor e, consequentemente, a velocidade de elevação podem ser aumentadas sem acelerar o veículo. - Continuando a pisar o pedal, o veículo pode ser ligeiramente travado, por exemplo, em actividades em marcha de fluência. - Accionando o pedal de marcha lenta/do travão na primeira parte do seu curso, é possível reduzir a força na transmissão automática. Deste modo, ao efectuar manobras, a velocidade do motor e, consequentemente, a velocidade de elevação podem ser aumentadas sem acelerar o veículo. - Continuando a pisar o pedal, o veículo pode ser ligeiramente travado, por exemplo, em actividades em marcha de fluência. Prefácio Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página. Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B. Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página. Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B. Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão. Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão. As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos: As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos: F Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas para evitar danos físicos. F Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas para evitar danos físicos. M Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danos materiais. M Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danos materiais. Z Encontra-se à frente de outras indicações e explicações. Z Encontra-se à frente de outras indicações e explicações. t Assinala equipamento de série. t Assinala equipamento de série. o Assinala equipamento adicional. o Assinala equipamento adicional. Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho. Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho. Direitos de autor Direitos de autor A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.P 0108.P Prefácio 0108.P 0108.P Índice Índice A Utilização conforme as prescrições A Utilização conforme as prescrições B Descrição do veículo B Descrição do veículo 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Descrição da utilização ....................................................................... B 1 Grupos estruturais e descrição de funções ......................................... B 2 Veículo ................................................................................................ B 3 Dados técnicos, versão standard ........................................................ B 5 Características de potência ................................................................ B 6 Dimensões .......................................................................................... B 7 Dados do motor ................................................................................... B 9 Pneus ................................................................................................ B 9 Versões de andaimes de elevação ..................................................... B 10 Normas EN .......................................................................................... B 12 Condições de utilização ...................................................................... B 12 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo ............................ B 13 Placa indicadora de tipo do veículo .................................................... B 14 Diagrama de cargas do veículo .......................................................... B 14 Diagrama de cargas dos dentes da forquilha (dispositivo principal) ... B 15 Diagrama de cargas do equipamento adicional .................................. B 15 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Descrição da utilização ....................................................................... B 1 Grupos estruturais e descrição de funções ......................................... B 2 Veículo ................................................................................................ B 3 Dados técnicos, versão standard ........................................................ B 5 Características de potência ................................................................ B 6 Dimensões .......................................................................................... B 7 Dados do motor ................................................................................... B 9 Pneus ................................................................................................ B 9 Versões de andaimes de elevação ..................................................... B 10 Normas EN .......................................................................................... B 12 Condições de utilização ...................................................................... B 12 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo ............................ B 13 Placa indicadora de tipo do veículo .................................................... B 14 Diagrama de cargas do veículo .......................................................... B 14 Diagrama de cargas dos dentes da forquilha (dispositivo principal) ... B 15 Diagrama de cargas do equipamento adicional .................................. B 15 C Transporte e primeira entrada em funcionamento C Transporte e primeira entrada em funcionamento 1 2 3 4 Carregamento por guindaste .............................................................. C 1 Protecção do veículo durante o transporte ......................................... C 2 Primeira entrada em funcionamento ................................................... C 3 Rebocar o veículo ............................................................................... C 3 1 2 3 4 Carregamento por guindaste .............................................................. C 1 Protecção do veículo durante o transporte ......................................... C 2 Primeira entrada em funcionamento ................................................... C 3 Rebocar o veículo ............................................................................... C 3 D Abastecimento do veículo D Abastecimento do veículo 1 Prescrições de segurança para a manipulação de carburante Diesel e de gás líquido ........................................................................ D 1 Abastecer carburante Diesel ............................................................... D 2 Mudar a botija de gás propulsor .......................................................... D 3 1 Prescrições de segurança para a manipulação de carburante Diesel e de gás líquido ........................................................................ D 1 Abastecer carburante Diesel ............................................................... D 2 Mudar a botija de gás propulsor .......................................................... D 3 0106.P 2 3 0106.P 2 3 I1 I1 E Comando 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ....... E 1 Descrição dos elementos de comando e de indicação ....................... E 3 Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo ......... E 7 Colocar o veículo em funcionamento .................................................. E 12 Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo ......... E 12 Veículos com espaço de cabeça reduzido X (o) ................................ E 12 Ajuste do assento do condutor ............................................................ E 13 Cinto de retenção ................................................................................ E 16 Ajuste da coluna da direcção .............................................................. E 16 Arrancar o veículo ............................................................................... E 17 Arranque TFG ..................................................................................... E 18 Arranque DFG ..................................................................................... E 19 Indicações de falha durante o funcionamento .................................... E 21 Parar o motor ...................................................................................... E 22 Trabalhar com o veículo industrial ...................................................... E 23 Regras de segurança para o funcionamento em marcha ................... E 23 Conduzir .............................................................................................. E 24 Guiar ................................................................................................... E 26 Travar .................................................................................................. E 26 Utilização do andaime de elevação e do equipamento adicional ....... E 27 Recolha de carga, transporte e descarga ........................................... E 29 Indicações para a utilização do cinto do assento ................................ E 34 Estacionar o veículo em condições de segurança .............................. E 36 Capot ................................................................................................... E 37 Reboque .............................................................................................. E 38 Operações com reboque ..................................................................... E 39 Cargas de reboque ............................................................................. E 39 Localização de avarias ........................................................................ E 40 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ....... E 1 Descrição dos elementos de comando e de indicação ....................... E 3 Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo ......... E 7 Colocar o veículo em funcionamento .................................................. E 12 Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo ......... E 12 Veículos com espaço de cabeça reduzido X (o) ................................ E 12 Ajuste do assento do condutor ............................................................ E 13 Cinto de retenção ................................................................................ E 16 Ajuste da coluna da direcção .............................................................. E 16 Arrancar o veículo ............................................................................... E 17 Arranque TFG ..................................................................................... E 18 Arranque DFG ..................................................................................... E 19 Indicações de falha durante o funcionamento .................................... E 21 Parar o motor ...................................................................................... E 22 Trabalhar com o veículo industrial ...................................................... E 23 Regras de segurança para o funcionamento em marcha ................... E 23 Conduzir .............................................................................................. E 24 Guiar ................................................................................................... E 26 Travar .................................................................................................. E 26 Utilização do andaime de elevação e do equipamento adicional ....... E 27 Recolha de carga, transporte e descarga ........................................... E 29 Indicações para a utilização do cinto do assento ................................ E 34 Estacionar o veículo em condições de segurança .............................. E 36 Capot ................................................................................................... E 37 Reboque .............................................................................................. E 38 Operações com reboque ..................................................................... E 39 Cargas de reboque ............................................................................. E 39 Localização de avarias ........................................................................ E 40 I2 0106.P Comando 0106.P E I2 F Manutenção do veículo industrial F Manutenção do veículo industrial 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Segurança no trabalho e protecção do ambiente ............................... F 1 Regras de segurança para a manutenção .......................................... F 1 Manutenção e inspecção .................................................................... F 3 Lista de verificações para manutenção DFG/TFG .............................. F 4 Lista de verificações para manutenção DFG ...................................... F 6 Lista de verificações para manutenção TFG ...................................... F 7 Especificações para os agentes refrigerantes .................................... F 8 Indicações sobre o combustível - DFG ............................................... F 9 Plano de lubrificação ........................................................................... F 10 Produtos consumíveis ......................................................................... F 11 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação ................... F 12 Preparar o veículo para trabalhos de manutenção e conservação ..... F 12 Manutenção do motor DFG ................................................................. F 13 Manutenção do motor TFG ................................................................. F 16 Verificar a concentração do agente refrigerante ................................. F 18 Limpar / substituir o cartucho do filtro de ar ........................................ F 19 Transmissão - DFG/TFG ..................................................................... F 20 Travão ................................................................................................. F 21 Verificar a fixação das rodas ............................................................... F 22 Instalação hidráulica ........................................................................... F 22 Limpar / substituir a purga de ar do tanque hidráulico ........................................................ F 22 Instalação eléctrica ............................................................................. F 23 Sistema de escape .............................................................................. F 25 Reposição em funcionamento ............................................................. F 25 Imobilização do veículo industrial ....................................................... F 25 Medidas a tomar antes da imobilização .............................................. F 25 Medidas a tomar durante a imobilização ............................................ F 26 Reposição em funcionamento depois da imobilização ....................... F 26 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos extraordinários (D: Ensaio UVV segundo BGV D27) ...................... F 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Segurança no trabalho e protecção do ambiente ............................... F 1 Regras de segurança para a manutenção .......................................... F 1 Manutenção e inspecção .................................................................... F 3 Lista de verificações para manutenção DFG/TFG .............................. F 4 Lista de verificações para manutenção DFG ...................................... F 6 Lista de verificações para manutenção TFG ...................................... F 7 Especificações para os agentes refrigerantes .................................... F 8 Indicações sobre o combustível - DFG ............................................... F 9 Plano de lubrificação ........................................................................... F 10 Produtos consumíveis ......................................................................... F 11 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação ................... F 12 Preparar o veículo para trabalhos de manutenção e conservação ..... F 12 Manutenção do motor DFG ................................................................. F 13 Manutenção do motor TFG ................................................................. F 16 Verificar a concentração do agente refrigerante ................................. F 18 Limpar / substituir o cartucho do filtro de ar ........................................ F 19 Transmissão - DFG/TFG ..................................................................... F 20 Travão ................................................................................................. F 21 Verificar a fixação das rodas ............................................................... F 22 Instalação hidráulica ........................................................................... F 22 Limpar / substituir a purga de ar do tanque hidráulico ........................................................ F 22 Instalação eléctrica ............................................................................. F 23 Sistema de escape .............................................................................. F 25 Reposição em funcionamento ............................................................. F 25 Imobilização do veículo industrial ....................................................... F 25 Medidas a tomar antes da imobilização .............................................. F 25 Medidas a tomar durante a imobilização ............................................ F 26 Reposição em funcionamento depois da imobilização ....................... F 26 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos extraordinários (D: Ensaio UVV segundo BGV D27) ...................... F 26 0106.P 10.11 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 0106.P 10.11 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 I3 I3 I4 I4 0106.P 0106.P A Utilização conforme as prescrições A Utilização conforme as prescrições Z Z A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículos industriais” (VDMA) está incluída no fornecimento deste aparelho. A mesma forma parte deste manual de instruções e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais são válidas sem limitações. O veículo descrito no presente manual de instruções é um veículo industrial adequado ao transporte e à elevação de cargas. O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos no veículo ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na placa indicadora de tipo, afixada no veículo. O veículo industrial não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas. O veículo descrito no presente manual de instruções é um veículo industrial adequado ao transporte e à elevação de cargas. O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos no veículo ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na placa indicadora de tipo, afixada no veículo. O veículo industrial não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas. Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo industrial ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço. O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de instruções. Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo industrial ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço. O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de instruções. M No caso de não-observância destas instruções de serviço, a nossa garantia torna-se nula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo incorrecto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produtor. No caso de não-observância destas instruções de serviço, a nossa garantia torna-se nula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo incorrecto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produtor. Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais que interfiram nas funções do veículo industrial ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades locais tem de ser adquirida. O acordo da autoridade não substitui, no entanto, a autorização do fabricante. Cargas de reboque ou de arrasto: Só podem ser acopladas cargas de reboque ou de arrasto permitidas para o veículo. Cargas de reboque ou de arrasto: Só podem ser acopladas cargas de reboque ou de arrasto permitidas para o veículo. 0104.P Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais que interfiram nas funções do veículo industrial ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades locais tem de ser adquirida. O acordo da autoridade não substitui, no entanto, a autorização do fabricante. 0104.P M A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículos industriais” (VDMA) está incluída no fornecimento deste aparelho. A mesma forma parte deste manual de instruções e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais são válidas sem limitações. A1 A1 A2 A2 0104.P 0104.P B Descrição do veículo B Descrição do veículo 1 1 Descrição da utilização Descrição da utilização Os empilhadores da série DFG/TFG são empilhadores com assento de condutor, com técnica de 4 rodas e motor de combustão. Os veículos da série DFG estão equipados com motor Diesel e os veículos da série TFG com motor a gasolina para funcionamento com gás propulsor. Os empilhadores da série DFG/TFG são empilhadores com assento de condutor, com técnica de 4 rodas e motor de combustão. Os veículos da série DFG estão equipados com motor Diesel e os veículos da série TFG com motor a gasolina para funcionamento com gás propulsor. O DFG/TFG 425-435 está equipado com um accionamento hidrodinâmico. Um pedal combinado de marcha lenta / de travão permite uma elevação rápida durante a marcha lenta. O DFG/TFG 425-435 está equipado com um accionamento hidrodinâmico. Um pedal combinado de marcha lenta / de travão permite uma elevação rápida durante a marcha lenta. A capacidade de carga depende do tipo. A designação do tipo indica a carga máxima suportada. Assim um DFG/TFG 425 pode elevar cargas até 2500 kg e um DFG/TFG 435 cargas até 3500 kg. A capacidade de carga depende do tipo. A designação do tipo indica a carga máxima suportada. Assim um DFG/TFG 425 pode elevar cargas até 2500 kg e um DFG/TFG 435 cargas até 3500 kg. Modelo DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 Modelo DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 Capacidade de carga (kg) 2500 3000 3500 Distância entre eixos (mm) 1685 1685 1785 0207.P Distância entre eixos (mm) 1685 1685 1785 0207.P Capacidade de carga (kg) 2500 3000 3500 B1 B1 2 Grupos estruturais e descrição de funções 2 Grupos estruturais e descrição de funções 5 5 4 4 6 3 7 6 3 8 2 2 1 1 7 9 9 10 10 11 13 12 14 Denominação Pos. Denominação Assento do condutor 8 t Forquilha Coluna da direcção 9 t Suporte da forquilha Painel de instrumentos 10 t Eixo de accionamento Tejadilho de protecção 11 t Cobertura do motor Andaime de elevação 12 t Eixo de direcção Corrente de elevação de cargas 13 t Acoplamento de reboque Cilindro de elevação 14 t Contrapeso B2 13 Pos. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 0207.P Pos. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 11 12 Denominação Pos. Denominação Assento do condutor 8 t Forquilha Coluna da direcção 9 t Suporte da forquilha Painel de instrumentos 10 t Eixo de accionamento Tejadilho de protecção 11 t Cobertura do motor Andaime de elevação 12 t Eixo de direcção Corrente de elevação de cargas 13 t Acoplamento de reboque Cilindro de elevação 14 t Contrapeso 0207.P 14 8 B2 2.1 Veículo Chassi e construção: Um chassi sólido, resistente à deformação, no qual tanto equipamentos como elementos de comando podem ser montados de forma segura, confere ao veículo uma alta estabilidade estática. Chassi e construção: Um chassi sólido, resistente à deformação, no qual tanto equipamentos como elementos de comando podem ser montados de forma segura, confere ao veículo uma alta estabilidade estática. Uma tampa de abertura ampla e as duas coberturas laterais da cobertura do motor (11) facilitam a manutenção e conservação. O tanque de óleo hidráulico está integrado no lado direito e o reservatório de combustível da série DFG no lado oposto dentro do chassi. A botija de gás propulsor para a série TFG é posicionada em um suporte no contrapeso (14). O sistema de exaustão evita a entrada de gases de escape para o lugar do condutor. Uma tampa de abertura ampla e as duas coberturas laterais da cobertura do motor (11) facilitam a manutenção e conservação. O tanque de óleo hidráulico está integrado no lado direito e o reservatório de combustível da série DFG no lado oposto dentro do chassi. A botija de gás propulsor para a série TFG é posicionada em um suporte no contrapeso (14). O sistema de exaustão evita a entrada de gases de escape para o lugar do condutor. Local do condutor: Degraus antiderrapantes e um punho no montante da armação do tejadilho facilitam a entrada e saída. O condutor é protegido pelo tejadilho (4). No assento do condutor (1) pode ser ajustada a amortização do assento e na coluna da direcção (2) a inclinação do volante. Um comando fácil, com elementos de comando alojados em posição ergonómica, e uma cabina do condutor praticamente isenta de vibrações, reduzem as cargas ao máximo para o condutor. As indicações de comando e as mensagens de advertência no painel de instrumentos (3) possibilitam o controlo do sistema durante o funcionamento. Por essa razão, os padrões de segurança são muito elevados. Local do condutor: Degraus antiderrapantes e um punho no montante da armação do tejadilho facilitam a entrada e saída. O condutor é protegido pelo tejadilho (4). No assento do condutor (1) pode ser ajustada a amortização do assento e na coluna da direcção (2) a inclinação do volante. Um comando fácil, com elementos de comando alojados em posição ergonómica, e uma cabina do condutor praticamente isenta de vibrações, reduzem as cargas ao máximo para o condutor. As indicações de comando e as mensagens de advertência no painel de instrumentos (3) possibilitam o controlo do sistema durante o funcionamento. Por essa razão, os padrões de segurança são muito elevados. F Antes de colocar o empilhador em funcionamento, verificar o tejadilho a respeito de fissuras, caso necessário, reparar ou substituir. Antes de colocar o empilhador em funcionamento, verificar o tejadilho a respeito de fissuras, caso necessário, reparar ou substituir. Motor: Motores silenciosos, refrigerados a água, com alta potência e baixo consumo. A série DFG dispõe de motores Diesel com combustão extremamente limpa do combustível, sob todas as condições de serviço e com índices de fumo invisíveis. A série TFG está equipada com motores a gasolina com valores de gás de escape residual extremamente baixos. Motor: Motores silenciosos, refrigerados a água, com alta potência e baixo consumo. A série DFG dispõe de motores Diesel com combustão extremamente limpa do combustível, sob todas as condições de serviço e com índices de fumo invisíveis. A série TFG está equipada com motores a gasolina com valores de gás de escape residual extremamente baixos. Accionamento de marcha: Uma transmissão automática com refrigerador de óleo de transmissão e conversor de binário está directamente unida ao motor por meio de um flange. Transmite a potência para o eixo de accionamento (10). Accionamento de marcha: Uma transmissão automática com refrigerador de óleo de transmissão e conversor de binário está directamente unida ao motor por meio de um flange. Transmite a potência para o eixo de accionamento (10). O veículo é comutado para marcha para a frente / para atrás ou para a posição neutral através do comutador de marcha na alavanca de comando hidráulico. O veículo é comutado para marcha para a frente / para atrás ou para a posição neutral através do comutador de marcha na alavanca de comando hidráulico. Direcção: Direcção hidrostática com um cilindro de direcção integrado no eixo de direcção (12). O eixo de direcção oscila dentro do chassi para permitir uma boa aderência ao solo também nas vias acidentadas. Direcção: Direcção hidrostática com um cilindro de direcção integrado no eixo de direcção (12). O eixo de direcção oscila dentro do chassi para permitir uma boa aderência ao solo também nas vias acidentadas. Travões: Através do pedal de marcha lenta / de travão são accionados dois travões hidráulicos de tambor, que actuam sobre as rodas motrizes. Os travões de tambor são automaticamente reajustados em caso de desgaste. O travão de imobilização é de acção mecânica e actua, ao accionar a alavanca do travão de estacionamento, por meio dos cabos Bowden sobre o travão de tambor. Travões: Através do pedal de marcha lenta / de travão são accionados dois travões hidráulicos de tambor, que actuam sobre as rodas motrizes. Os travões de tambor são automaticamente reajustados em caso de desgaste. O travão de imobilização é de acção mecânica e actua, ao accionar a alavanca do travão de estacionamento, por meio dos cabos Bowden sobre o travão de tambor. Rodas: Todas as rodas encontram-se dentro do contorno fechado do veículo. Os pneus podem ser pneumáticos ou pneus superelásticos. Rodas: Todas as rodas encontram-se dentro do contorno fechado do veículo. Os pneus podem ser pneumáticos ou pneus superelásticos. 0207.P F Veículo 0207.P 2.1 B3 B3 As funções hidráulicas são comandadas por meio das alavancas de comando, através de uma válvula de comando múltiplo. As funções hidráulicas são comandadas por meio das alavancas de comando, através de uma válvula de comando múltiplo. Instalação eléctrica: Instalação de 12 vóltios com batteria de arranque e alternador trifásico com regulador integrado. O veículo dispõe de um dispositivo que evita um arranque repetitivo durante a colocação em marcha e de dispositivos de advertência que só permitem arrancar o motor com o comutador de direcção na posição neutral. Os motores Diesel estão equipados de um dispositivo de pré-incandescência rápida, os motores a gás propulsor dispõem de um sistema de ignição electrónica para permitir um arranque mais rápido e fácil do motor. O motor é desligado com o interruptor de ignição / de arranque. Instalação eléctrica: Instalação de 12 vóltios com batteria de arranque e alternador trifásico com regulador integrado. O veículo dispõe de um dispositivo que evita um arranque repetitivo durante a colocação em marcha e de dispositivos de advertência que só permitem arrancar o motor com o comutador de direcção na posição neutral. Os motores Diesel estão equipados de um dispositivo de pré-incandescência rápida, os motores a gás propulsor dispõem de um sistema de ignição electrónica para permitir um arranque mais rápido e fácil do motor. O motor é desligado com o interruptor de ignição / de arranque. Andaime de elevação (5): O nosso objectivo é a optimização do alcance visual. Os perfis de aço de alta resistência são estreitos, o que permite sobretudo no andaime de elevação de três estágios uma boa visibilidade para as forquilhas. No caso do suporte da forquilha conseguimos os mesmos bons resultados. O andaime de elevação assim como o suporte da forquilha estão assentes sobre roldanas de apoio dispostas obliquamente, permanentemente lubrificadas e dessa maneira livres de manutenção. Andaime de elevação (5): O nosso objectivo é a optimização do alcance visual. Os perfis de aço de alta resistência são estreitos, o que permite sobretudo no andaime de elevação de três estágios uma boa visibilidade para as forquilhas. No caso do suporte da forquilha conseguimos os mesmos bons resultados. O andaime de elevação assim como o suporte da forquilha estão assentes sobre roldanas de apoio dispostas obliquamente, permanentemente lubrificadas e dessa maneira livres de manutenção. Peças desmontáveis: O equipamento do veículo com peças mecânicas ou hidráulicas desmontáveis é possível (equipamento adicional). Peças desmontáveis: O equipamento do veículo com peças mecânicas ou hidráulicas desmontáveis é possível (equipamento adicional). B4 0207.P Instalação hidráulica: A bomba de engrenagens da instalação hidráulica é accionada pelo motor, através de uma tomada de força auxiliar da transmissão automática. A velocidade da bomba e o deslocamento volumétrico é ajustado através do acelerador por meio da velocidade de rotação do motor. 0207.P Instalação hidráulica: A bomba de engrenagens da instalação hidráulica é accionada pelo motor, através de uma tomada de força auxiliar da transmissão automática. A velocidade da bomba e o deslocamento volumétrico é ajustado através do acelerador por meio da velocidade de rotação do motor. B4 3 Dados técnicos, versão standard 3 Dados técnicos, versão standard Z Informação sobre os dados técnicos nos termos de VDI 2198. Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas. Z Informação sobre os dados técnicos nos termos de VDI 2198. Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas. C C h4 Q h4 Q h3 h3 h6 h1 h6 h1 h7 h2 m2 m1 s h7 h2 y x L2 l m2 m1 s y x L2 l L1 L1 a 2 a 2 a 2 a 2 e e d d B b B b Wa 0207.P Ast 0207.P Ast Wa B5 B5 Características de potência Denominação Capacidade de carga Q (para C = 600 mm) Distância do centro de gravidade da C carga Velocidade de marcha com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de abaixamento com / sem carga Capacidade de subida com / sem carga DFG 425 DFG 430 DFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 TFG 425 TFG 430 TFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 % 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 B6 Características de potência Denominação Capacidade de carga Q (para C = 600 mm) Distância do centro de gravidade da C carga Velocidade de marcha com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de abaixamento com / sem carga Capacidade de subida com / sem carga Denominação Capacidade de carga Q (para C = 600 mm) Distância do centro de gravidade da C carga Velocidade de marcha com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de abaixamento com / sem carga Capacidade de subida com / sem carga % 0207.P Denominação Capacidade de carga Q (para C = 600 mm) Distância do centro de gravidade da C carga Velocidade de marcha com / sem carga Velocidade de elevação com / sem carga Velocidade de abaixamento com / sem carga Capacidade de subida com / sem carga 3.1 DFG 425 DFG 430 DFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 TFG 425 TFG 430 TFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 % 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 % 0207.P 3.1 B6 Dimensões Dimensões Denominação DFG 425 DFG 430 DFG 435 a/2 Margem de segurança 100 100 100 Altura do andaime de elevação h1 2080 2080 2180 recolhido h2 Elevação livre 150 150 150 h3 Elevação 2900 2900 3100 Altura do andaime de elevação h4 3685 3685 3885 extraído h6 Altura acima do tejadilho de protecção 2220 2250 2250 h7 Altura do assento 1068 1068 1068 L1 Comprimento incl. forquilha 3690 3810 3945 Comprimento incl. parte posterior da L2 2540 2660 2795 forquilha b1 Largura total 1174 1300 1300 e Largura da forquilha 120 125 125 Altura acima do solo com carga por 125 125 125 m1 baixo do andaime de elevação Altura acima do solo, centro distância m2 130 140 140 entre eixos Largura do corredor Ast 4215 4331 4511 com paletas de 800 x 1200 longitudinal Largura do corredor Ast 3900 4015 4195 com paletas de 1200 x 800 transversal Wa Raio de viragem 2290 2370 2550 x Distância da carga 473 515 515 y Distância entre eixos 1685 1685 1785 Peso próprio 4290 4730 5098 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 0207.P Denominação DFG 425 DFG 430 DFG 435 a/2 Margem de segurança 100 100 100 Altura do andaime de elevação h1 2080 2080 2180 recolhido h2 Elevação livre 150 150 150 h3 Elevação 2900 2900 3100 Altura do andaime de elevação h4 3685 3685 3885 extraído h6 Altura acima do tejadilho de protecção 2220 2250 2250 h7 Altura do assento 1068 1068 1068 L1 Comprimento incl. forquilha 3690 3810 3945 Comprimento incl. parte posterior da L2 2540 2660 2795 forquilha b1 Largura total 1174 1300 1300 e Largura da forquilha 120 125 125 Altura acima do solo com carga por 125 125 125 m1 baixo do andaime de elevação Altura acima do solo, centro distância m2 130 140 140 entre eixos Largura do corredor Ast 4215 4331 4511 com paletas de 800 x 1200 longitudinal Largura do corredor Ast 3900 4015 4195 com paletas de 1200 x 800 transversal Wa Raio de viragem 2290 2370 2550 x Distância da carga 473 515 515 y Distância entre eixos 1685 1685 1785 Peso próprio 4290 4730 5098 3.2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 0207.P 3.2 B7 B7 Denominação TFG 425 TFG 430 TFG 435 a/2 Margem de segurança 100 100 100 Altura do andaime de elevação h1 2080 2080 2180 recolhido h2 Elevação livre 150 150 150 h3 Elevação 2900 2900 3100 Altura do andaime de elevação h4 3685 3685 3885 extraído h6 Altura acima do tejadilho de protecção 2220 2250 2250 h7 Altura do assento 1068 1068 1068 L1 Comprimento incl. forquilha 3690 3810 3945 Comprimento incl. parte posterior da L2 2540 2660 2795 forquilha b1 Largura total 1174 1300 1300 e Largura da forquilha 120 125 125 Altura acima do solo com carga por m1 125 125 125 baixo do andaime de elevação Altura acima do solo, centro distância m2 130 140 140 entre eixos Largura do corredor Ast 4215 4331 4511 com paletas de 800 x 1200 longitudinal Largura do corredor Ast 3900 4015 4195 com paletas de 1200 x 800 transversal Wa Raio de viragem 2290 2370 2550 x Distância da carga 473 515 515 y Distância entre eixos 1685 1685 1785 Peso próprio 4190 4630 4998 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm B8 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 0207.P mm mm mm kg 0207.P Denominação TFG 425 TFG 430 TFG 435 a/2 Margem de segurança 100 100 100 Altura do andaime de elevação h1 2080 2080 2180 recolhido h2 Elevação livre 150 150 150 h3 Elevação 2900 2900 3100 Altura do andaime de elevação h4 3685 3685 3885 extraído h6 Altura acima do tejadilho de protecção 2220 2250 2250 h7 Altura do assento 1068 1068 1068 L1 Comprimento incl. forquilha 3690 3810 3945 Comprimento incl. parte posterior da L2 2540 2660 2795 forquilha b1 Largura total 1174 1300 1300 e Largura da forquilha 120 125 125 Altura acima do solo com carga por m1 125 125 125 baixo do andaime de elevação Altura acima do solo, centro distância m2 130 140 140 entre eixos Largura do corredor Ast 4215 4331 4511 com paletas de 800 x 1200 longitudinal Largura do corredor Ast 3900 4015 4195 com paletas de 1200 x 800 transversal Wa Raio de viragem 2290 2370 2550 x Distância da carga 473 515 515 y Distância entre eixos 1685 1685 1785 Peso próprio 4190 4630 4998 B8 Dados do motor 3.3 Motor - DFG Tipo Sequência de ignição Capacidade S45 de quatro cilindros 1 3 4 2 3331 cc 2350 r/min (descarregado) Velocidade de regulação 680 r/min (marcha em vazio) Folga entre válvulas Admissão e escape 0,25 mm em frio Capacidade do cárter 10,0 l Capacidade do depósito de combustível 58 l Capacidade de agente refrigerante 5,5 l + sistema = 15,0 l Tipo Sequência de ignição Capacidade Motor - TFG Motor - TFG Tipo Sequência de ignição Capacidade Velocidade de regulação Tipo de velas de ignição Distância entre os eléctrodos das velas de ignição Capacidade do cárter Capacidade de agente refrigerante 3.4 0207.P S45 de quatro cilindros 1 3 4 2 3331 cc 2350 r/min (descarregado) Velocidade de regulação 680 r/min (marcha em vazio) Folga entre válvulas Admissão e escape 0,25 mm em frio Capacidade do cárter 10,0 l Capacidade do depósito de combustível 58 l Capacidade de agente refrigerante 5,5 l + sistema = 15,0 l 2,5 L L4 de quatro cilindros, motor de quatro tempos, gás propulsor 1 3 4 2 2488 cc 2700 ±50 r/min (descarregado) 850 ±50 r/min (marcha em vazio) NGH FR2A-D 0,8 - 0,9 mm Tipo Sequência de ignição Capacidade Velocidade de regulação Tipo de velas de ignição Distância entre os eléctrodos das velas de ignição Capacidade do cárter Capacidade de agente refrigerante 3,8 litros 3,5 litros - sistema = 13 litros Pneus Pneus maciços SE (=Solid) Z Dados do motor Motor - DFG 3.4 2,5 L L4 de quatro cilindros, motor de quatro tempos, gás propulsor 1 3 4 2 2488 cc 2700 ±50 r/min (descarregado) 850 ±50 r/min (marcha em vazio) NGH FR2A-D 0,8 - 0,9 mm 3,8 litros 3,5 litros - sistema = 13 litros Pneus Pneus maciços SE (=Solid) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Eixo tractor 7.00x12 28x9-15 250x15 Eixo tractor 7.00x12 28x9-15 250x15 Eixo de direcção 6.50x10 6.50x10 6.50x10 Eixo de direcção 6.50x10 6.50x10 6.50x10 Pneumáticos (rodas diagonais) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Pneumáticos (rodas diagonais) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Eixo tractor 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR Eixo tractor 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR Eixo de direcção 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Eixo de direcção 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Pressão dos pneus DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Pressão dos pneus DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Eixo tractor 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Eixo tractor 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Eixo de direcção 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar Eixo de direcção 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar Pneus admissíveis para Solid: Solideal Magnum Ar: Solideal ED (Extra Deep) 0207.P 3.3 B9 Z Pneus admissíveis para Solid: Solideal Magnum Ar: Solideal ED (Extra Deep) B9 3.5 Versões de andaimes de elevação 3.5 (todas as dimensões em mm) (todas as dimensões em mm) DFG/TFG 425/430 DFG/TFG 425/430 Tabela dos andaimes de elevação VDI 3596 Elevação Elevação Altura de construção Altura de construção Denominação h3 livre h2 recolhida h1 extraida h4 ZZ 2900 150 2080 3510 2900 150 2080 3510 3100 3300 150 150 2180 2280 3710 3910 3100 3300 150 150 2180 2280 3710 3910 3500 150 2380 4110 3500 150 2380 4110 3700 4000 150 150 2480 2630 4310 4610 3700 4000 150 150 2480 2630 4310 4610 4300 4500 150 150 2830 2930 4910 5110 4300 4500 150 150 2830 2930 4910 5110 4700 150 3030 5310 4700 150 3030 5310 5000 5500 5800 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 150 150 150 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 3180 3480 3630 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 5610 6110 6410 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 5000 5500 5800 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 150 150 150 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 3180 3480 3630 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 5610 6110 6410 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 ZT ZZ DZ 0207.P DZ Tabela dos andaimes de elevação VDI 3596 Elevação Elevação Altura de construção Altura de construção Denominação h3 livre h2 recolhida h1 extraida h4 0207.P ZT B 10 Versões de andaimes de elevação B 10 DFG / TFG 435 DFG / TFG 435 Tabela dos andaimes de elevação Tabela dos andaimes de elevação VDI 3596 Elevação Elevação Altura de construção Altura de construção Denominação h3 livre h2 recolhida h1 extraida h4 VDI 3596 Elevação Elevação Altura de construção Altura de construção Denominação h3 livre h2 recolhida h1 extraida h4 2180 3870 3100 150 2180 3870 150 150 2380 2630 4270 4770 3500 4000 150 150 2380 2630 4270 4770 4500 5000 150 150 2930 3180 5270 5770 4500 5000 150 150 2930 3180 5270 5770 4700 1417 2180 5463 4700 1417 2180 5463 5000 5500 1517 1717 2280 2480 5763 6263 5000 5500 1517 1717 2280 2480 5763 6263 6000 1917 2680 6763 6000 1917 2680 6763 6500 2117 2880 7263 6500 2117 2880 7263 ZT DZ 0207.P DZ 150 3500 4000 0207.P ZT 3100 B 11 B 11 3.6 Normas EN 3.6 Nível de pressão acústica permanente: 78 dB(A) Normas EN Nível de pressão acústica permanente: 78 dB(A) segundo EN 12053, em conformidade com ISO 4871. Z segundo EN 12053, em conformidade com ISO 4871. Z De acordo com as normas vigentes, o nível de pressão acústica permanente é um valor médio que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e a marcha em vazio. O nível de pressão acústica permanente é medido directamente no ouvido do condutor. Vibração: 0,73 m/s2 De acordo com as normas vigentes, o nível de pressão acústica permanente é um valor médio que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e a marcha em vazio. O nível de pressão acústica permanente é medido directamente no ouvido do condutor. Vibração: segundo EN 13059. Z 0,73 m/s2 segundo EN 13059. Z De acordo com as normas vigentes, a aceleração devida à vibração sofrida pelo corpo na sua posição de utilização é a aceleração ponderada linear integrada, medida na vertical. A mesma é determinada ao ultrapassar travessas a velocidade constante. Compatibilidade electromagnética (CEM) De acordo com as normas vigentes, a aceleração devida à vibração sofrida pelo corpo na sua posição de utilização é a aceleração ponderada linear integrada, medida na vertical. A mesma é determinada ao ultrapassar travessas a velocidade constante. Compatibilidade electromagnética (CEM) O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electromagnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respectivas referências normativas ali citadas. O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electromagnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respectivas referências normativas ali citadas. Z Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na sua organização só são permitidas com autorização escrita do fabricante. Z Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na sua organização só são permitidas com autorização escrita do fabricante. 3.7 Condições de utilização 3.7 Condições de utilização Temperatura ambiente Temperatura ambiente - com funcionamento de -20°C até 40°C B 12 Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações de temperatura ou de humidade do ar, os veículos industriais necessitam de um equipamento e uma autorização especiais. 0207.P Z Em caso de utilização permanente em ambientes com fortes alterações de temperatura ou de humidade do ar, os veículos industriais necessitam de um equipamento e uma autorização especiais. 0207.P Z - com funcionamento de -20°C até 40°C B 12 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo 19 17 18 19 18 20 20 Q (kg) (mm) 16 D (mm) Q (kg) 16 D (mm) 27 27 15 11 10 1 24 26 Denominação Atenção: respeitar o manual de instruções! Diagrama de cargas da forquilha, capacidade de carga / centro de gravidade / altura de elevação Placa de proibição “Proibição de conduzir com carga elevada” / “Proibição de inclinar o mastro para frente com carga elevada” Placa “Colocar cinto de retenção“ Pontos de fixação para o guindaste Placa “Comportamento em caso de perigo de queda do veículo” Placa combinada “Proibida a permanência em cima do dispositivo de recolha da carga” / “Proibida a permanência por debaixo do dispositivo de recolha da carga” / “Perigo de esmagamento durante a deslocação do mastro de elevação” Placas “Estatura máxima”“ Placa de ensaio UVV (só D) Pontos de fixação para o macaco Placa de proibição “Proibido transportar pessoas” Placa indicadora de tipo do veículo B 13 Pos. 15 16 17 18 19 20 21 0207.P 0207.P 12 22 23 24 25 26 25 3 2 22 23 24 25 26 8 7 6 18 19 20 21 4 9 17 8 7 6 Pos. 15 16 24 2000 5 22 23 19 9 24 25 21 22 23 19 24 15 21 2000 5 1 (mm) 11 10 17 4 12 4 4 3 2 26 Denominação Atenção: respeitar o manual de instruções! Diagrama de cargas da forquilha, capacidade de carga / centro de gravidade / altura de elevação Placa de proibição “Proibição de conduzir com carga elevada” / “Proibição de inclinar o mastro para frente com carga elevada” Placa “Colocar cinto de retenção“ Pontos de fixação para o guindaste Placa “Comportamento em caso de perigo de queda do veículo” Placa combinada “Proibida a permanência em cima do dispositivo de recolha da carga” / “Proibida a permanência por debaixo do dispositivo de recolha da carga” / “Perigo de esmagamento durante a deslocação do mastro de elevação” Placas “Estatura máxima”“ Placa de ensaio UVV (só D) Pontos de fixação para o macaco Placa de proibição “Proibido transportar pessoas” Placa indicadora de tipo do veículo B 13 Placa indicadora de tipo do veículo 4.1 Placa indicadora de tipo do veículo 36 27 36 27 35 35 28 34 28 34 29 33 29 33 30 30 32 31 Pos. Denominação 32 31 Pos. Denominação Pos. Denominação Pos. Denominação 27 Tipo 32 Logotipo do produtor 27 Tipo 32 Logotipo do produtor 28 N° de série 33 Peso sem carga 28 N° de série 33 Peso sem carga 29 Capacidade nominal de carga em kg 34 Distância do centro de gravidade da carga em mm 29 Capacidade nominal de carga em kg 34 Distância do centro de gravidade da carga em mm 30 Potência propulsora em kW 35 Ano de construção 30 Potência propulsora em kW 35 Ano de construção 31 Fabricante 36 Opção 31 Fabricante 36 Opção Z É favor indicar o número de série (28) em questões acerca do veículo ou encomendas de peças sobresselentes. Z É favor indicar o número de série (28) em questões acerca do veículo ou encomendas de peças sobresselentes. 4.2 Diagrama de cargas do veículo 4.2 Diagrama de cargas do veículo O diagrama de cargas do veículo (16) indica a capacidade de carga Q do veículo em kg com o andaime de elevação em posição vertical. Os valores do diagrama dependem do modelo do andaime de elevação utilizado. Em forma de tabela, indicase a capacidade máxima de carga no caso de um determinado centro de gravidade da mesma D (em mm), assim como da altura de elevação desejada H (em mm). O diagrama de cargas do veículo (16) indica a capacidade de carga Q do veículo em kg com o andaime de elevação em posição vertical. Os valores do diagrama dependem do modelo do andaime de elevação utilizado. Em forma de tabela, indicase a capacidade máxima de carga no caso de um determinado centro de gravidade da mesma D (em mm), assim como da altura de elevação desejada H (em mm). Exemplo: Exemplo: 16 16 4250 3600 2900 B 14 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemplo para a determinação da capacidade de carga máxima: Para um centro de gravidade da carga D de 600 mm e uma elevação máxima H de 3600 mm, a capacidade máxima de carga Q é 1105 kg. Para um centro de gravidade da carga D de 600 mm e uma elevação máxima H de 3600 mm, a capacidade máxima de carga Q é 1105 kg. 0207.P Exemplo para a determinação da capacidade de carga máxima: B 14 0207.P 4.1 4.3 Diagrama de cargas dos dentes da forquilha (dispositivo principal) 4.3 O diagrama de cargas dos dentes da forquilha indica a capacidade de carga Q do veículo em kg. Em forma de diagrama é indicada a capacidade máxima de carga para diversos centros de gravidade da carga D (em mm). O diagrama de cargas dos dentes da forquilha indica a capacidade de carga Q do veículo em kg. Em forma de diagrama é indicada a capacidade máxima de carga para diversos centros de gravidade da carga D (em mm). Diagrama de cargas do equipamento adicional 4.4 Diagrama de cargas do equipamento adicional O diagrama de cargas do equipamento adicional indica a capacidade de carga Q do veículo junto com o respectivo equipamento adicional em kg. O número de série indicado no diagrama de cargas para o equipamento adicional deve estar conforme com a placa de tipo do equipamento adicional, dado que o fabricante indica a capacidade de carga de cada equipamento. É indicada da mesma forma como a capacidade de carga do veículo e deve ser determinada adequadamente. O diagrama de cargas do equipamento adicional indica a capacidade de carga Q do veículo junto com o respectivo equipamento adicional em kg. O número de série indicado no diagrama de cargas para o equipamento adicional deve estar conforme com a placa de tipo do equipamento adicional, dado que o fabricante indica a capacidade de carga de cada equipamento. É indicada da mesma forma como a capacidade de carga do veículo e deve ser determinada adequadamente. As marcações em forma de setas (37 e 38) no mastro interior ou exterior indicam ao condutor quando alcançar os limites das alturas de elevação prescritos no diagrama de cargas. As marcações em forma de setas (37 e 38) no mastro interior ou exterior indicam ao condutor quando alcançar os limites das alturas de elevação prescritos no diagrama de cargas. 38 37 38 0207.P 37 0207.P 4.4 Diagrama de cargas dos dentes da forquilha (dispositivo principal) B 15 B 15 B 16 B 16 0207.P 0207.P C Transporte e funcionamento primeira entrada em C Transporte e funcionamento primeira 1 Carregamento por guindaste 1 Carregamento por guindaste M Apenas utilizar máquinas de elevação com capacidade de carga suficiente (para o peso de carregamento consulte a placa indicadora de tipo do veiculo). M Apenas utilizar máquinas de elevação com capacidade de carga suficiente (para o peso de carregamento consulte a placa indicadora de tipo do veiculo). – Estacionar o veículo em condições de segurança (veja capítulo E). – Fixar os apetrechos do guindaste no suporte transversal do andaime de elevação (1) e no acoplamento para reboque (2). 1 – Estacionar o veículo em condições de segurança (veja capítulo E). – Fixar os apetrechos do guindaste no suporte transversal do andaime de elevação (1) e no acoplamento para reboque (2). 2 entrada em 1 2 M Colocar os cintos ou as correntes do guindaste só no olhal superior do contrapeso e nos olhais da travessa transversal (mastro de elevação). O mastro de elevação deve estar completamente inclinado para atrás. O cinto ou a corrente do guindaste no mastro deve ter um comprimento mínimo livre de 2 m. M Os dispositivos de fixação da armação de guindaste devem ser fixados de tal maneira que não toquem no tejadilho de protecção e em nenhum equipamento durante a elevação. M Os dispositivos de fixação da armação de guindaste devem ser fixados de tal maneira que não toquem no tejadilho de protecção e em nenhum equipamento durante a elevação. 0704.P Colocar os cintos ou as correntes do guindaste só no olhal superior do contrapeso e nos olhais da travessa transversal (mastro de elevação). O mastro de elevação deve estar completamente inclinado para atrás. O cinto ou a corrente do guindaste no mastro deve ter um comprimento mínimo livre de 2 m. 0704.P M C1 C1 Protecção do veículo durante o transporte 2 C2 Protecção do veículo durante o transporte Aquando o transporte em cima de um camião ou reboque o veículo deve ser profissionalmente chavetado e atado. O camião ou reboque deve dispor de aneis de retenção e de um soalho de madeira. O carregamento deve ser levado a cabo por pessoal exclusivamente instruido, de conformidade com o recomendado nas directivas VDI 2700 e VDI 2703. A determinação e realização correcta de medidas de protecção da carga deve ser estabelecida em cada caso particular. A determinação e realização correcta de medidas de protecção da carga deve ser estabelecida em cada caso particular. Para atar a máquina com mastro de elevação montado deve-se utilizar os olhais na travessa superior do mastro assim como as cavilhas de engate. Veja a imagem superior (atar e chavetar com andaime de elevação instalado) e imagem no centro (atar e chavetar sem andaime de elevação). Para atar a máquina com mastro de elevação montado deve-se utilizar os olhais na travessa superior do mastro assim como as cavilhas de engate. Veja a imagem superior (atar e chavetar com andaime de elevação instalado) e imagem no centro (atar e chavetar sem andaime de elevação). Se a máquina for transportada sem andaime de elevação, atar em frente, por cima do tejadilho de protecção. Veja imagem no centro. Se a máquina for transportada sem andaime de elevação, atar em frente, por cima do tejadilho de protecção. Veja imagem no centro. A imagem inferior mostra aproximadamente a posição do centro de gravidade. A imagem inferior mostra aproximadamente a posição do centro de gravidade. 0704.P Aquando o transporte em cima de um camião ou reboque o veículo deve ser profissionalmente chavetado e atado. O camião ou reboque deve dispor de aneis de retenção e de um soalho de madeira. O carregamento deve ser levado a cabo por pessoal exclusivamente instruido, de conformidade com o recomendado nas directivas VDI 2700 e VDI 2703. 0704.P 2 C2 3 F 4 Primeira entrada em funcionamento 3 F A primeira entrada em funcionamento e a instrução do condutor só devem ser efectuadas por pessoal especialmente instruído. Se for fornecido mais que um veículo, só deverão montar-se os dispositivos de recolha de carga, os andaimes de elevação e o veículo principal com um número de série idéntico. Primeira entrada em funcionamento A primeira entrada em funcionamento e a instrução do condutor só devem ser efectuadas por pessoal especialmente instruído. Se for fornecido mais que um veículo, só deverão montar-se os dispositivos de recolha de carga, os andaimes de elevação e o veículo principal com um número de série idéntico. Para preparar o veículo para entrada em funcionamento depois do fornecimento ou do transporte, deve-se proceder da forma seguinte: Para preparar o veículo para entrada em funcionamento depois do fornecimento ou do transporte, deve-se proceder da forma seguinte: – – – – – – – – – – – – Verificar se o equipamento está completo e em bom estado. Verificar o nível do óleo do motor. Verificar o nível do óleo da transmissão automática. Verificar o nível do líquido de travão. Verificar as ligações das baterias e o nível do ácido. Colocar o veículo, como exigido, em funcionamento (veja capítulo E). Rebocar o veículo 4 – Fixar a barra / o cabo de reboque no acoplamento do veículo de reboque e no veículo a rebocar. – Soltar o travão de imobilização. Verificar se o equipamento está completo e em bom estado. Verificar o nível do óleo do motor. Verificar o nível do óleo da transmissão automática. Verificar o nível do líquido de travão. Verificar as ligações das baterias e o nível do ácido. Colocar o veículo, como exigido, em funcionamento (veja capítulo E). Rebocar o veículo – Fixar a barra / o cabo de reboque no acoplamento do veículo de reboque e no veículo a rebocar. – Soltar o travão de imobilização. F O veículo só deve ser rebocado com uma pessoa sentada no assento do mesmo para guiá-lo. Rebocar o veículo a velocidade lenta! Z Como o unidade da direcção assitida não está ligada, o veículo só pode ser guiado com maior dispêndio de energia. Z Como o unidade da direcção assitida não está ligada, o veículo só pode ser guiado com maior dispêndio de energia. 0704.P O veículo só deve ser rebocado com uma pessoa sentada no assento do mesmo para guiá-lo. Rebocar o veículo a velocidade lenta! 0704.P F C3 C3 C4 C4 0704.P 0704.P D Abastecimento do veículo D Abastecimento do veículo 1 1 Antes de completar o nível de combustível ou de mudar a botija de gás propulsor, o veículo tem de ser estacionado em segurança (veja capítulo E). Antes de completar o nível de combustível ou de mudar a botija de gás propulsor, o veículo tem de ser estacionado em segurança (veja capítulo E). Medidas de prevenção contra incêndios: Durante a manipulação de combustíveis e de gás propulsor é proibido fumar, assim como a presença de luz aberta ou outras fontes de inflamação na zona de abastecimento. As placas, que sinalizam a zona de perigo, devem ser colocadas de forma bem visível. Proíbe-se guardar materiais facilmente inflamáveis em esta zona. A zona de abastecimento deve dispor sempre de dispositivos de combate ao fogo em plenas condições de funcionamento. Medidas de prevenção contra incêndios: Durante a manipulação de combustíveis e de gás propulsor é proibido fumar, assim como a presença de luz aberta ou outras fontes de inflamação na zona de abastecimento. As placas, que sinalizam a zona de perigo, devem ser colocadas de forma bem visível. Proíbe-se guardar materiais facilmente inflamáveis em esta zona. A zona de abastecimento deve dispor sempre de dispositivos de combate ao fogo em plenas condições de funcionamento. F Utilizar só extintores de pó químico seco com ácido carbónico ou extintores de gás com ácido carbónico para combater incêndios de gás líquido. Utilizar só extintores de pó químico seco com ácido carbónico ou extintores de gás com ácido carbónico para combater incêndios de gás líquido. Armazenagem e transporte: Os equipamentos de armazenamento e transporte de carburante Diesel e de gás líquido devem corresponder às prescrições legais. Se não houver uma bomba distribuidora, deve-se armazenar e transportar o combustível em recipientes limpos e autorizados para o efeito. O conteúdo dos mesmos deverá ser indicado de forma visível no recipiente. Colocar as botijas de gás propulsor que apresentem fugas imediatamente ao ar livre, em lugares suficientemente ventilados, e contactar o fornecedor. Carburante Diesel derramado deve ser tratado com meios apropriados e eliminado de acordo com as disposições de protecção do ambiente em vigor. Armazenagem e transporte: Os equipamentos de armazenamento e transporte de carburante Diesel e de gás líquido devem corresponder às prescrições legais. Se não houver uma bomba distribuidora, deve-se armazenar e transportar o combustível em recipientes limpos e autorizados para o efeito. O conteúdo dos mesmos deverá ser indicado de forma visível no recipiente. Colocar as botijas de gás propulsor que apresentem fugas imediatamente ao ar livre, em lugares suficientemente ventilados, e contactar o fornecedor. Carburante Diesel derramado deve ser tratado com meios apropriados e eliminado de acordo com as disposições de protecção do ambiente em vigor. Pessoal para abastecimento e mudança da botija de gás propulsor: As pessoas que fazem uso do gás líquido são obrigadas a obter os conhecimentos necessários sobre as características dos gases líquidos, indispensáveis para o funcionamento seguro da instalação. Pessoal para abastecimento e mudança da botija de gás propulsor: As pessoas que fazem uso do gás líquido são obrigadas a obter os conhecimentos necessários sobre as características dos gases líquidos, indispensáveis para o funcionamento seguro da instalação. Abastecimento de reservatórios de gás propulsor: Os reservatórios de gás propulsor permanecem ligados ao veículo e são abastecidos em estações de serviço com gás propulsor. Observar, durante o abastecimento do veículo, as prescrições dos fabricantes da instalação de abastecimento e do tanque de gás propulsor, assim como as normas legais e locais. Abastecimento de reservatórios de gás propulsor: Os reservatórios de gás propulsor permanecem ligados ao veículo e são abastecidos em estações de serviço com gás propulsor. Observar, durante o abastecimento do veículo, as prescrições dos fabricantes da instalação de abastecimento e do tanque de gás propulsor, assim como as normas legais e locais. F O gás liquido causa feridas por congelação. 0704.P F Prescrições de segurança para a manipulação de carburante Diesel e de gás líquido O gás liquido causa feridas por congelação. 0704.P F Prescrições de segurança para a manipulação de carburante Diesel e de gás líquido D1 D1 2 Abastecer carburante Diesel 2 Abastecer carburante Diesel F O veículo só deve ser abastecido nos locais previstos para o efeito. F O veículo só deve ser abastecido nos locais previstos para o efeito. – Estacionar o veículo em segurança antes do abastecimento (veja capítulo E). – Abrir a tampa do depósito (1). – Abastecer carburante Diesel limpo. Z Não encher demasiado o depósito. M Utilizar só carburante Diesel DIN 51601 com um índice de cetano inferior a 45. 1 Quantidade de enchimento: 58 l O indicador de combustível (2) indica o nível de combustível. Se a indicação entrar na zona vermelha, o depósito deve ser abastecido. M – Estacionar o veículo em segurança antes do abastecimento (veja capítulo E). – Abrir a tampa do depósito (1). – Abastecer carburante Diesel limpo. Z Não encher demasiado o depósito. M Utilizar só carburante Diesel DIN 51601 com um índice de cetano inferior a 45. M Nunca vaziar completamente o depósito de combustível! Ar no sistema de alimentação de combustível causa avarias de funcionamento. 2 Nunca vaziar completamente o depósito de combustível! Ar no sistema de alimentação de combustível causa avarias de funcionamento. 0704.P – Voltar a fechar a tampa do depósito depois do abastecimento. 0704.P – Voltar a fechar a tampa do depósito depois do abastecimento. D2 Quantidade de enchimento: 58 l O indicador de combustível (2) indica o nível de combustível. Se a indicação entrar na zona vermelha, o depósito deve ser abastecido. 2 1 D2 3 Mudar a botija de gás propulsor 3 Mudar a botija de gás propulsor F A botija de gás propulsor só deve ser mudada nos lugares previstos para o efeito por pessoal qualificado e autorizado. F A botija de gás propulsor só deve ser mudada nos lugares previstos para o efeito por pessoal qualificado e autorizado. – Estacionar o veículo em segurança antes do abastecimento (veja capítulo E). – Fechar a válvula de vedação (3). – Arrancar o motor e vaziar o sistema de gás propulsor na posição neutral. – Abrir a porca de capa (4) com uma chave adequada, premindo ao mesmo tempo o punho (6) para cima. – Retirar o tubo flexível (5) e aparafusar imediatamente a tampa de cobertura da válvula na botija de gás propulsor vazia. – Puxar o pino de encaixe (7) para fora e e rodar a botija de gás propulsor por meio do punho (9) para baixo. – Abrir a alavanca do fecho de aperto (8) e retirar o pino de aperto do seu suporte. – Abrir o cinto tensor. – Retirar a botija de gás propulsor com cuidado do suporte e colocá-la em um lugar seguro. F – Estacionar o veículo em segurança antes do abastecimento (veja capítulo E). – Fechar a válvula de vedação (3). – Arrancar o motor e vaziar o sistema de gás propulsor na posição neutral. – Abrir a porca de capa (4) com uma chave adequada, premindo ao mesmo tempo o punho (6) para cima. – Retirar o tubo flexível (5) e aparafusar imediatamente a tampa de cobertura da válvula na botija de gás propulsor vazia. – Puxar o pino de encaixe (7) para fora e e rodar a botija de gás propulsor por meio do punho (9) para baixo. – Abrir a alavanca do fecho de aperto (8) e retirar o pino de aperto do seu suporte. – Abrir o cinto tensor. – Retirar a botija de gás propulsor com cuidado do suporte e colocá-la em um lugar seguro. 3 9 4 6 5 8 7 F Só devem ser utilizadas botijas de gás propulsor substituíveis com um peso de 18 kg (29 l). 4 6 5 8 7 Só devem ser utilizadas botijas de gás propulsor substituíveis com um peso de 18 kg (29 l). – Colocar um a nova botija de gás propulsor no suporte e virá-la, de maneira que a tubuladura da válvula de vedação esteje voltada para cima. – Colocar o cinto tensor em volta da botija de gás propulsor. – Introduzir o pino de aperto e apertar o cinto tensor por meio da alavanca (8). – Rodar a botija de gás propulsor por meio do punho (9) para cima. – Premir o pino de encaixe (7). – Voltar a fixar devidamente o tubo flexível (5). – Abrir com cuidado a válvula de vedação e verificar a estanquicidade da ligação com um produto que forme espuma. 0704.P 0704.P – Colocar um a nova botija de gás propulsor no suporte e virá-la, de maneira que a tubuladura da válvula de vedação esteje voltada para cima. – Colocar o cinto tensor em volta da botija de gás propulsor. – Introduzir o pino de aperto e apertar o cinto tensor por meio da alavanca (8). – Rodar a botija de gás propulsor por meio do punho (9) para cima. – Premir o pino de encaixe (7). – Voltar a fixar devidamente o tubo flexível (5). – Abrir com cuidado a válvula de vedação e verificar a estanquicidade da ligação com um produto que forme espuma. 3 9 D3 D3 o Botijas de gás líquido reutilizável com dispositivo de enchimento no centro o Botijas de gás líquido reutilizável 10 com dispositivo de enchimento no centro 11 A botija está equipada com uma válvula de interrupção de enchimento. Fechar a válvula de extracção (10). Desaparafusar a tampa de fecho (11). Introduzir o bocal da bomba de gás líquido na válvula de enchimento. Encher a botija de gás líquido, até o indicador do nível do líquido indicar que a botija está cheia. Retirar o bocal e voltar a colocar a tampa de fecho (11). D4 11 A botija está equipada com uma válvula de interrupção de enchimento. Fechar a válvula de extracção (10). Desaparafusar a tampa de fecho (11). Introduzir o bocal da bomba de gás líquido na válvula de enchimento. Encher a botija de gás líquido, até o indicador do nível do líquido indicar que a botija está cheia. Retirar o bocal e voltar a colocar a tampa de fecho (11). Observar todas as directivas ou prescrições sobre o enchimento de botijas de gás líquido, que constem eventualmente na bomba de gás líquido. 0704.P F Observar todas as directivas ou prescrições sobre o enchimento de botijas de gás líquido, que constem eventualmente na bomba de gás líquido. 0704.P F 10 D4 E Comando E Comando 1 1 F Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial Carta de condução: O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal suficientemente instruído na sua condução, que tenha demonstrado ao operador ou ao representante do mesmo a sua aptidão para a condução e o manejo de cargas, sendo explicitamente encarregado pelo mesmo com a condução. Carta de condução: O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal suficientemente instruído na sua condução, que tenha demonstrado ao operador ou ao representante do mesmo a sua aptidão para a condução e o manejo de cargas, sendo explicitamente encarregado pelo mesmo com a condução. Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo industrial e conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos. No caso de veículos industriais que sejam utilizados em serviço com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação. Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo industrial e conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos. No caso de veículos industriais que sejam utilizados em serviço com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação. Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. Ele tem de impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas. Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. Ele tem de impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas. Avarias e deficiências: Avarias e outras deficiências do veículo industrial ou das peças desmontáveis devem ser imediatamente comunicadas ao pessoal de inspecção. Os veículos industriais que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeituosos) não devem ser utilizados até que sejam devidamente reparados. Avarias e deficiências: Avarias e outras deficiências do veículo industrial ou das peças desmontáveis devem ser imediatamente comunicadas ao pessoal de inspecção. Os veículos industriais que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeituosos) não devem ser utilizados até que sejam devidamente reparados. Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e autorização expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. É absolutamente proibido desactivar ou alterar interruptores ou dispositivos de segurança. Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e autorização expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. É absolutamente proibido desactivar ou alterar interruptores ou dispositivos de segurança. Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que pessoas estejam em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou peças desmontáveis) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho. Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que pessoas estejam em risco por causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou peças desmontáveis) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho. F As pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir risco para pessoas, deverá ser accionado a tempo um sinal de aviso. Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente parado. Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de segurança, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta. As pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir risco para pessoas, deverá ser accionado a tempo um sinal de aviso. Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente parado. Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de segurança, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta. M Os veículos com um espaço de cabeça reduzido devem ser equipados com uma placa de advertência no campo visual do condutor. A estatura máxima recomendada nesta placa deve ser obrigatoriamente tida em conta. 0106.P Os veículos com um espaço de cabeça reduzido devem ser equipados com uma placa de advertência no campo visual do condutor. A estatura máxima recomendada nesta placa deve ser obrigatoriamente tida em conta. 0106.P M Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial E1 E1 1 3 2 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 14 5 4 7 1 6 12 11 10 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 27 14 5 4 7 6 12 11 10 27 16 16 17 26 17 26 18 18 19 19 20 21 20 21 0106.P 25 24 23 22 0106.P 25 24 23 22 E2 3 2 E2 Descrição dos elementos de comando e de indicação 0106.P Pos. Elemento de comando ou indicação 2 Função Descrição dos elementos de comando e de indicação Pos. Elemento de comando ou indicação Função 1 Lâmpada de aviso do filtro de Brilha para indicar que o filtro de t fuligem fuligem está sujo. 1 Lâmpada de aviso do filtro de Brilha para indicar que o filtro de t fuligem fuligem está sujo. 2 Brilha para indicar uma pressão do Lâmpada de aviso – Pressão t óleo lubrificante do motor demasiado do óleo do motor baixa. 2 Brilha para indicar uma pressão do Lâmpada de aviso – Pressão t óleo lubrificante do motor demasiado do óleo do motor baixa. 3 Brilha para indicar que a bateria não Lâmpada de aviso – Corrente t de carga é carregada. 3 Brilha para indicar que a bateria não Lâmpada de aviso – Corrente t de carga é carregada. 4 Lâmpada de aviso – Temperatura do óleo de transmissão 4 Lâmpada de aviso – Temperatura do óleo de transmissão 5 Lâmpada de aviso do travão Brilha para indicar que o travão de t de imobilização imobilização está accionado. 5 Lâmpada de aviso do travão Brilha para indicar que o travão de t de imobilização imobilização está accionado. 6 Lâmpada de aviso reserva de combustível (DFG) 6 Lâmpada de aviso reserva de combustível (DFG) 7 Lâmpada de aviso – Líquido Brilha para indicar um nível do líquido t de travão de travão baixo. 7 Lâmpada de aviso – Líquido Brilha para indicar um nível do líquido t de travão de travão baixo. 8 Lâmpada de aviso do filtro de Brilha para indicar que o filtro de ar t ar está sujo. 8 Lâmpada de aviso do filtro de Brilha para indicar que o filtro de ar t ar está sujo. 9 Lâmpada de aviso do filtro Diesel t Brilha para indicar que o filtro Diesel está sujo. 9 Lâmpada de aviso do filtro Diesel t Brilha para indicar que o filtro Diesel está sujo. 10 Indicação da tempertura do agente refrigerante t Indica a temperatura do agente refrigerante. 10 Indicação da tempertura do agente refrigerante t Indica a temperatura do agente refrigerante. 11 Indicação das horas / horas de serviço t Indica as horas de trabalho ou as horas de serviço efectuadas. 11 Indicação das horas / horas de serviço t Indica as horas de trabalho ou as horas de serviço efectuadas. 12 Lâmpada de controlo Indicador do sentido de deslocação Indica a função dos indicadores do t sentido de deslocação direita/ esquerda. 12 Lâmpada de controlo Indicador do sentido de deslocação Indica a função dos indicadores do t sentido de deslocação direita/ esquerda. 13 Lâmpada de controlo de préIndica a função do dispositivo de t incandescência (DFG) arranque a frio. 13 Lâmpada de controlo de préIndica a função do dispositivo de t incandescência (DFG) arranque a frio. 14 Posição neutral Brilha para indicar que o comutador t de direcção encontra-se na posição neutral. 14 Posição neutral Brilha para indicar que o comutador t de direcção encontra-se na posição neutral. 15 Indicador de combustível (DFG) t Indica a quantidade de combustível no depósito. 15 Indicador de combustível (DFG) t Brilha para indicar que a temperatura t do óleo na transmissão está demasiado elevada. t Brilha para indicar uma reserva de combustível muito baixa. E3 0106.P 2 Brilha para indicar que a temperatura t do óleo na transmissão está demasiado elevada. t Brilha para indicar uma reserva de combustível muito baixa. Indica a quantidade de combustível no depósito. E3 1 3 2 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 14 5 4 7 1 6 12 11 10 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 27 14 5 4 7 6 12 11 10 27 16 16 17 26 17 26 18 18 19 19 20 21 20 21 0106.P 25 24 23 22 0106.P 25 24 23 22 E4 3 2 E4 Elemento de comando ou indicação 16 Alavanca do travão de imobilização 17 Volante 18 19 20 21 22 23 24 25 Pos. Accionar ou soltar o travão de imobilização: Rodar o interruptor para a posição 1 para engatar. Rodar o interruptor para a posição 0 para t soltar. Puxar a alavanca para travar. Empurrar a alavanca para frente para soltar. Dirigir o veículo para o sentido de t deslocação desejado. Alavanca de ajuste da coluna t Ajuste da inclinação da coluna da direcção. da direcção Ligar e desligar a electricidade. Arrancar e desligar o motor. Depois de Interruptor de ignição / de t retirar a chave de ignição, o veículo está arranque protegido contra a ligação por pessoas estranhas. 1º âmbito: ajustar a marcha lenta. Pedal de marcha lenta / do t 2º âmbito: accionar o travão de travão funcionamento. Ajustar a velocidade de rotação do motor Acelerador t ou a velocidade de marcha e de elevação. Hidráulica adicional (ZH1) o A forquilha é empurrada para a direita ou Dispositivo de empurro lateral para a esquerda. Hidráulica adicional (ZH2) o Previsto para equipamentos adicionais hidráulicos. Inclinar o andaime de elevação para frente / para trás. Alavanca de comando – Inclinar o andaime de elevação para frente: Inclinar o andaime de t empurrar a alavanca para frente. elevação Inclinar o andaime de elevação para trás: puxar a alavanca para trás. Levantar / baixar o suporte da forquilha. Levantar o suporte da forquilha: puxar a Alavanca de comando – t alavanca para trás. Elevar / Baixar Baixar o suporte da forquilha: empurrar a alavanca para frente. Botão sinal de aviso t Activação do sinal de aviso acústico. Comutador de direcção t Seleccionar o sentido de deslocação. 0106.P 26 27 Função Elemento de comando ou indicação 16 Alavanca do travão de imobilização 17 Volante 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Função Accionar ou soltar o travão de imobilização: Rodar o interruptor para a posição 1 para engatar. Rodar o interruptor para a posição 0 para t soltar. Puxar a alavanca para travar. Empurrar a alavanca para frente para soltar. Dirigir o veículo para o sentido de t deslocação desejado. Alavanca de ajuste da coluna t Ajuste da inclinação da coluna da direcção. da direcção Ligar e desligar a electricidade. Arrancar e desligar o motor. Depois de Interruptor de ignição / de t retirar a chave de ignição, o veículo está arranque protegido contra a ligação por pessoas estranhas. 1º âmbito: ajustar a marcha lenta. Pedal de marcha lenta / do t 2º âmbito: accionar o travão de travão funcionamento. Ajustar a velocidade de rotação do motor Acelerador t ou a velocidade de marcha e de elevação. Hidráulica adicional (ZH1) o A forquilha é empurrada para a direita ou Dispositivo de empurro lateral para a esquerda. Hidráulica adicional (ZH2) o Previsto para equipamentos adicionais hidráulicos. Inclinar o andaime de elevação para frente / para trás. Alavanca de comando – Inclinar o andaime de elevação para frente: Inclinar o andaime de t empurrar a alavanca para frente. elevação Inclinar o andaime de elevação para trás: puxar a alavanca para trás. Levantar / baixar o suporte da forquilha. Levantar o suporte da forquilha: puxar a Alavanca de comando – t alavanca para trás. Elevar / Baixar Baixar o suporte da forquilha: empurrar a alavanca para frente. Botão sinal de aviso t Activação do sinal de aviso acústico. Comutador de direcção t Seleccionar o sentido de deslocação. 0106.P Pos. E5 E5 t Comutador de direcçăo Z t Comutador de direcçăo Z Se o comutador de direcção (27) estiver na posição central, a transmissão está na marcha em vazio. – Para seleccionar a marcha para a frente empurrar o interruptor para frente. – Para seleccionar a marcha atrás empurrar o interruptor para trás. Z – Para seleccionar a marcha para a frente empurrar o interruptor para frente. – Para seleccionar a marcha atrás empurrar o interruptor para trás. 27 Z O motor não arranca se foi seleccionado um sentido de deslocação antes do arranque. o Aquecimento e ventilaçăo 27 O motor não arranca se foi seleccionado um sentido de deslocação antes do arranque. o Aquecimento e ventilaçăo – Rodar o botão de regulação do termostato (29) contra o sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a temperatura da cabina do condutor. – Premir o interruptor (28) para ligar o ventilador. – Rodar o botão de regulação do termostato (29) contra o sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a temperatura da cabina do condutor. – Premir o interruptor (28) para ligar o ventilador. 28 28 29 29 Buzina Buzina – Premir o botão “Sinal de aviso” (26) na alavanca hidráulica para activar a buzina. – Premir o botão “Sinal de aviso” (26) na alavanca hidráulica para activar a buzina. 0106.P 26 0106.P 26 E6 Se o comutador de direcção (27) estiver na posição central, a transmissão está na marcha em vazio. E6 Z Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo Veículo Veículo – Fazer uma inspecção de todo o veículo (especialmente rodas e dispositivo de recolha de carga) a respeito de danos evidentes. – Fazer uma inspecção de todo o veículo (especialmente rodas e dispositivo de recolha de carga) a respeito de danos evidentes. Z Pode ser necessário abrir coberturas para efectuar as inspecções. Controlar o nível de óleo do motor - TFG – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (32). – Limpar a vareta indicadora do nível de óleo com um pano que não largue pêlos e introduzi-la completamente na sua abertura. – Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleo encontra-se entre as marcações MIN e MAX. – Se o nível estiver por debaixo da posição central entre as marcações, abrir a tampa de enchimento (31) e encher óleo do motor da classe correspondente, até o nível alcançar a marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (33). – Limpar a vareta indicadora do nível de óleo com um pano que não largue pêlos e introduzi-la completamente na sua abertura. – Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleo encontra-se entre as marcações MIN e MAX. – Se o nível estiver por debaixo da posição central entre as marcações, abrir a tampa de enchimento (34) e encher óleo do motor da classe correspondente, até o nível alcançar a marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. Pode ser necessário abrir coberturas para efectuar as inspecções. Controlar o nível de óleo do motor - TFG – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (32). – Limpar a vareta indicadora do nível de óleo com um pano que não largue pêlos e introduzi-la completamente na sua abertura. – Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleo encontra-se entre as marcações MIN e MAX. – Se o nível estiver por debaixo da posição central entre as marcações, abrir a tampa de enchimento (31) e encher óleo do motor da classe correspondente, até o nível alcançar a marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. 31 32 Controlar o nível de óleo do motor DFG 0106.P 3 31 32 Controlar o nível de óleo do motor DFG 33 34 0106.P 3 E7 – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (33). – Limpar a vareta indicadora do nível de óleo com um pano que não largue pêlos e introduzi-la completamente na sua abertura. – Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleo encontra-se entre as marcações MIN e MAX. – Se o nível estiver por debaixo da posição central entre as marcações, abrir a tampa de enchimento (34) e encher óleo do motor da classe correspondente, até o nível alcançar a marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. 33 34 E7 Controlar o nível do óleo hidráulico Com o óleo frio Com o óleo frio – Elevar e baixar uma vez completamente o mastro. – Parar o motor. – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (35) e limpá-la com um pano limpo. Controlar o nível do óleo hidráulico. O nível deve situar-se entre as marcações MIN e MAX da vareta indicadora do nível de óleo. Caso necessário, encher óleo até à marcação MIN na vareta indicadora do nível de óleo. – Elevar e baixar uma vez completamente o mastro. – Parar o motor. – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (35) e limpá-la com um pano limpo. Controlar o nível do óleo hidráulico. O nível deve situar-se entre as marcações MIN e MAX da vareta indicadora do nível de óleo. Caso necessário, encher óleo até à marcação MIN na vareta indicadora do nível de óleo. 35 E8 35 Com o óleo quente Com o óleo quente – Elevar e baixar uma vez completamente o mastro. – Parar o motor. – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (35) e limpá-la com um pano limpo. Controlar o nível do óleo hidráulico. O nível deve situar-se um pouco por cima da marcação MAX da vareta indicadora do nível de óleo. Caso necessário, encher óleo até o nível situar-se ligeiramente por cima da marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. – Elevar e baixar uma vez completamente o mastro. – Parar o motor. – Retirar a vareta indicadora do nível de óleo (35) e limpá-la com um pano limpo. Controlar o nível do óleo hidráulico. O nível deve situar-se um pouco por cima da marcação MAX da vareta indicadora do nível de óleo. Caso necessário, encher óleo até o nível situar-se ligeiramente por cima da marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. Se o motor parar ou ter um funcionamento ruidoso, o mastro deve ser baixado lentamente antes de seguir adiante com a operação. 0106.P Z Se o motor parar ou ter um funcionamento ruidoso, o mastro deve ser baixado lentamente antes de seguir adiante com a operação. 0106.P Z Controlar o nível do óleo hidráulico E8 Torneira de purga da instalação de gás Torneira de purga da instalação de gás Z Manter a torneira de purga da instalação de gás sempre fechada durante o funcionamento (só deve ser aberta por pessoal de manutenção qualificado). Z Manter a torneira de purga da instalação de gás sempre fechada durante o funcionamento (só deve ser aberta por pessoal de manutenção qualificado). F Pode sair gás com a torneira de purga aberta! F Pode sair gás com a torneira de purga aberta! Purga fechada Purga fechada 0106.P Purga aberta 0106.P Purga aberta E9 E9 – Verificar o nível do agente refrigerante no reservatório de compensação. – Verificar o nível do agente refrigerante no reservatório de compensação. O nível do agente refrigerante deve situar-se entre as marcações MIN e MAX (36). O nível do agente refrigerante deve situar-se entre as marcações MIN e MAX (36). M Se o nível não atingir a marcação MIN, pode haver uma perda de agente refrigerante no sistema. O veículo só deve ser colocado em funcionamento depois da eliminação da causa. O sistema de refrigeração está sob pressão se o motor estiver quente. Só abrir a tampa do reservatório de expansão (37) depois de o motor ter arrefecido. 37 F 36 E 10 Se o nível não atingir a marcação MIN, pode haver uma perda de agente refrigerante no sistema. O veículo só deve ser colocado em funcionamento depois da eliminação da causa. O sistema de refrigeração está sob pressão se o motor estiver quente. Só abrir a tampa do reservatório de expansão (37) depois de o motor ter arrefecido. 37 36 Encha o sistema de refrigeração com uma solução pré-misturada de água e produto anticongelante, com uma relação de mistura idéntica à do sistema. Encha o sistema de refrigeração com uma solução pré-misturada de água e produto anticongelante, com uma relação de mistura idéntica à do sistema. Esvaziar o sistema por meio da abertura das torneiras de purga do refrigerador e na parte lateral do bloco de cilindros. Trata-se eventualmente de parafusos de purga de latão. Retirar a tampa do reservatório de expansão e depositá-la no assento do condutor durante o esvaziamento, o que serve de advertência que o motor não contem agente refrigerante. Esvaziar o sistema por meio da abertura das torneiras de purga do refrigerador e na parte lateral do bloco de cilindros. Trata-se eventualmente de parafusos de purga de latão. Retirar a tampa do reservatório de expansão e depositá-la no assento do condutor durante o esvaziamento, o que serve de advertência que o motor não contem agente refrigerante. Encontrará no capítulo F indicações sobre as concentracões recomendadas e as medidas de segurança a ter em conta. Encontrará no capítulo F indicações sobre as concentracões recomendadas e as medidas de segurança a ter em conta. 0106.P F Verficar o nível do agente refrigerante 0106.P M Verficar o nível do agente refrigerante E 10 Controlar a reserva de combustível - DFG Controlar a reserva de combustível - DFG – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição “I”. – Controlar a reserva de combustível através do indicador de combustível (15). – Caso necessário, encher carburante Diesel (veja capítulo D). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição “I”. – Controlar a reserva de combustível através do indicador de combustível (15). – Caso necessário, encher carburante Diesel (veja capítulo D). 19 15 15 o Verificar o nível do líquido lavavidros – O reservatório do líquido lava-vidros (38) encontra-se por baixo da cobertura (39) na parte traseira do veículo. – Verificar, se o reservatório tem suficiente líquido lava-vidros. Caso necessário completar. – Utilizar um líquido lava-vidros com produto anticongelante. 19 o Verificar o nível do líquido lavavidros 38 – O reservatório do líquido lava-vidros (38) encontra-se por baixo da cobertura (39) na parte traseira do veículo. – Verificar, se o reservatório tem suficiente líquido lava-vidros. Caso necessário completar. – Utilizar um líquido lava-vidros com produto anticongelante. 39 38 39 – Verificar as rodas e os pneus a respeito de desgaste (veja capítulo F). Medir a pressão dos pneus (só pneumáticos) (veja capítulo B). – Verificar as rodas e os pneus a respeito de desgaste (veja capítulo F). Medir a pressão dos pneus (só pneumáticos) (veja capítulo B). 0106.P Rodas e pneus 0106.P Rodas e pneus E 11 E 11 4 Colocar o veículo em funcionamento 4 Colocar o veículo em funcionamento F Antes de colocar o veículo em funcionamento, utilizá-lo ou elevar qualquer carga, o condutor tem de convencer-se que ninguém se encontre na área de perigo. F Antes de colocar o veículo em funcionamento, utilizá-lo ou elevar qualquer carga, o condutor tem de convencer-se que ninguém se encontre na área de perigo. 4.1 Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo 4.1 Verificações e actividades antes da utilização diária do veículo – Fazer uma inspecção visual de todo o veículo (especialmente rodas e dispositivo de recolha de carga). – Verificar se as correntes de carga estão esticadas com regularidade. – Verificar o funcionamento da fivela e do retractor do cinto. Para mais informações veja a secção 4.4. – Fazer uma inspecção visual de todo o veículo (especialmente rodas e dispositivo de recolha de carga). – Verificar se as correntes de carga estão esticadas com regularidade. – Verificar o funcionamento da fivela e do retractor do cinto. Para mais informações veja a secção 4.4. 4.2 Veículos com espaço de cabeça reduzido X (o) M Em caso de não observância da estatura recomendada, a utilização do veículo pode representar um esforço e perigo para o condutor. Não podem ser excluídos danos (permanentes) devido à posição não saudável e esforços excessivos do condutor. O detentor deve assegurar que os operadores do veículo não excedam a estatura máxima indicada. Além disso cabo ao detentor verificar, se os condutores encarregados com a condução do veículo podem adoptar uma posição sentada sem esforços. M Em caso de não observância da estatura recomendada, a utilização do veículo pode representar um esforço e perigo para o condutor. Não podem ser excluídos danos (permanentes) devido à posição não saudável e esforços excessivos do condutor. O detentor deve assegurar que os operadores do veículo não excedam a estatura máxima indicada. Além disso cabo ao detentor verificar, se os condutores encarregados com a condução do veículo podem adoptar uma posição sentada sem esforços. E 12 0106.P Veículos com espaço de cabeça reduzido X (o) 0106.P 4.2 E 12 4.3 Ajuste do assento do condutor 4.3 Assento standard MSG 20 Z Assento standard MSG 20 Z Ajustar o assento do condutor ao peso do mesmo para obter uma amortização ideal do assento. Para ajustar o assento ao peso do condutor, tem primeiro de lhe ser aliviada a carga. Ajustar o condutor: assento ao peso do 40 F assento ao peso do 40 – Puxar a alavanca (43) na direcção da flecha até ao batente e voltar a retroceder a mesma. Z O ajuste de peso anteriormente efectuado fica reduzido ao valor mínimo. Âmbito de ajuste da amortização do assento de 50 kg a 130 kg. – Puxar novamente a alavanca (43) na direcção da flecha até atingir a marca de peso correspondente na escala (42). Voltar a colocar a alavanca na posição inicial. – Tomar lugar no assento. Ajustar o assento do condutor ao peso do mesmo para obter uma amortização ideal do assento. Para ajustar o assento ao peso do condutor, tem primeiro de lhe ser aliviada a carga. Ajustar o condutor: – Puxar a alavanca (43) na direcção da flecha até ao batente e voltar a retroceder a mesma. Z Ajuste do assento do condutor – Puxar novamente a alavanca (43) na direcção da flecha até atingir a marca de peso correspondente na escala (42). Voltar a colocar a alavanca na posição inicial. – Tomar lugar no assento. 41 42 43 O ajuste de peso anteriormente efectuado fica reduzido ao valor mínimo. Âmbito de ajuste da amortização do assento de 50 kg a 130 kg. 44 F Não introduzir as mãos entre o assento e a cobertura do motor durante o ajuste. Ajustar as costas do assento: 42 43 44 Não introduzir as mãos entre o assento e a cobertura do motor durante o ajuste. Ajustar as costas do assento: – Puxar para cima a alavanca de bloqueio (41) e ajustar a inclinação das costas do assento (40). – Soltar novamente a alavanca de bloqueio (41); as costas do assento ficam bloqueadas. 0106.P 0106.P – Puxar para cima a alavanca de bloqueio (41) e ajustar a inclinação das costas do assento (40). – Soltar novamente a alavanca de bloqueio (41); as costas do assento ficam bloqueadas. 41 E 13 E 13 Ajustar a posição do assento: – Puxar para cima a alavanca de bloqueio (44) do assento do condutor na direcção da flecha e correr o assento para a frente ou para trás, até atingir a posição adequada. – Soltar a alavanca de bloqueio (44) e fazê-la enganchar novamente na corredeira. F O bloqueador do assento do condutor, uma vez determinado a sua posição, tem de ficar firmemente enganchado na corredeira. O ajustamento da posição do assento não pode ser efectuado durante a marcha! Ajustar a posição do assento: 40 – Puxar para cima a alavanca de bloqueio (44) do assento do condutor na direcção da flecha e correr o assento para a frente ou para trás, até atingir a posição adequada. – Soltar a alavanca de bloqueio (44) e fazê-la enganchar novamente na corredeira. F 41 42 43 44 O bloqueador do assento do condutor, uma vez determinado a sua posição, tem de ficar firmemente enganchado na corredeira. O ajustamento da posição do assento não pode ser efectuado durante a marcha! 40 41 42 43 44 Z Colocar o cinto do assento antes de arrancar o empilhador. Para mais informações veja a secção 4.4. Z O ajustamento da posição do assento do condutor refére-se à versão standard da fabricação em série. Para outras versões de assentos, siga as instruções do respectivo fabricante. Ao ajustar a posição do assento, certifique-se de que todos os elementos de comando sejam facilmente atingíveis. Z O ajustamento da posição do assento do condutor refére-se à versão standard da fabricação em série. Para outras versões de assentos, siga as instruções do respectivo fabricante. Ao ajustar a posição do assento, certifique-se de que todos os elementos de comando sejam facilmente atingíveis. Z É imprescindível ajustar o peso correcto para reduzir os efeitos das vibrações sobre o corpo do condutor. Alguns empilhadores podem estar munidos de um interruptor de homem morto – o empilhador só arranca com o condutor sentado no seu lugar. Z É imprescindível ajustar o peso correcto para reduzir os efeitos das vibrações sobre o corpo do condutor. Alguns empilhadores podem estar munidos de um interruptor de homem morto – o empilhador só arranca com o condutor sentado no seu lugar. E 14 0106.P Colocar o cinto do assento antes de arrancar o empilhador. Para mais informações veja a secção 4.4. 0106.P Z E 14 o Assento MSG 65 o Assento MSG 65 Ajustar o assento do condutor ao peso do mesmo para obter uma amortização ideal do assento. Ajustar o assento do condutor ao peso do mesmo para obter uma amortização ideal do assento. 48 48 47 47 46 46 45 Ajustar o assento ao peso do condutor: Ajustar o assento ao peso do condutor: – Tomar lugar no assento. Se o peso for ajustado correctamente, a flecha de indicação do peso do condutor (48) está situada por cima da faixa de calibração. Se a flecha estiver demasiado à esquerda ou à direita, o assento deve ser ajustado de acordo com o peso do condutor. – Puxar, para tal, a alavanca de regulação de peso (47) em aprox. 90° para fora. – Premir a alavanca de regulação de peso (47) para baixo para ajustar o assento a um peso de condutor inferior. – Para ajustar o assento a um peso de condutor superior, premir a alavanca de regulação de peso para cima. – Depois de ter ajustado o assento ao peso correcto, puxar a alavanca de regulação de peso para a posição inicial. – Tomar lugar no assento. Se o peso for ajustado correctamente, a flecha de indicação do peso do condutor (48) está situada por cima da faixa de calibração. Se a flecha estiver demasiado à esquerda ou à direita, o assento deve ser ajustado de acordo com o peso do condutor. – Puxar, para tal, a alavanca de regulação de peso (47) em aprox. 90° para fora. – Premir a alavanca de regulação de peso (47) para baixo para ajustar o assento a um peso de condutor inferior. – Para ajustar o assento a um peso de condutor superior, premir a alavanca de regulação de peso para cima. – Depois de ter ajustado o assento ao peso correcto, puxar a alavanca de regulação de peso para a posição inicial. Ajustar a inclinação das costas do assento: Ajustar a inclinação das costas do assento: – Tomar lugar no assento. – Puxar para cima o dispositivo de ajuste da inclinação (45) e ajustar a inclinação das costas do assento. – Soltar o dispositivo de ajuste da inclinação (45); as costas do assento ficam bloqueadas. – Tomar lugar no assento. – Puxar para cima o dispositivo de ajuste da inclinação (45) e ajustar a inclinação das costas do assento. – Soltar o dispositivo de ajuste da inclinação (45); as costas do assento ficam bloqueadas. Ajustar a posição do assento: Ajustar a posição do assento: – Puxar a alavanca de ajuste longitudinal (46) para cima e correr o assento do condutor para frente ou para trás, até atingir a posição adequada. – Soltar a alavanca de ajuste longitudinal (46) e fazê-la enganchar novamente na corredeira. – Puxar a alavanca de ajuste longitudinal (46) para cima e correr o assento do condutor para frente ou para trás, até atingir a posição adequada. – Soltar a alavanca de ajuste longitudinal (46) e fazê-la enganchar novamente na corredeira. A alavanca de ajuste longitudinal, uma vez determinada a sua posição, tem de ficar firmemente enganchada na corredeira. O ajustamento da posição do assento não pode ser efectuado durante a marcha! E 15 F 0106.P 0106.P F 45 A alavanca de ajuste longitudinal, uma vez determinada a sua posição, tem de ficar firmemente enganchada na corredeira. O ajustamento da posição do assento não pode ser efectuado durante a marcha! E 15 4.4 Cinto de retenção 4.4 Cinto de retenção F Colocar o cinto antes de qualquer movimentação do veículo industrial. O cinto protege contra lesões graves! F Colocar o cinto antes de qualquer movimentação do veículo industrial. O cinto protege contra lesões graves! Proteger o cinto de retenção contra sujidades (p.ex. cubrir durante o período de imobilização) e limpá-lo com regularidade. Descongelar e secar tanto a fechadura como o retractor do cinto quando estes estiverem congelados. Z F Proteger o cinto de retenção contra sujidades (p.ex. cubrir durante o período de imobilização) e limpá-lo com regularidade. Descongelar e secar tanto a fechadura como o retractor do cinto quando estes estiverem congelados. Z A temperatura do ar quente de secagem não deve exceder os +60°C! F Não modificar o cinto de retenção! Maior perigo devido a falhas de funcionamento. – Substituir os cintos de retenção após cada acidente. – Para ampliação posterior e consertos, usar exclusivamente peças de reposição originais. A temperatura do ar quente de secagem não deve exceder os +60°C! Não modificar o cinto de retenção! Maior perigo devido a falhas de funcionamento. – Substituir os cintos de retenção após cada acidente. – Para ampliação posterior e consertos, usar exclusivamente peças de reposição originais. F Cintos de retenção danificados ou que não funcionem devem ser substituídos apenas por vendedores autorizados ou filiais do fabricante. F Cintos de retenção danificados ou que não funcionem devem ser substituídos apenas por vendedores autorizados ou filiais do fabricante. 4.5 Ajuste da coluna da direcção 4.5 Ajuste da coluna da direcção – Soltar a alavanca de ajuste da coluna da direcção (18) na direcção da flecha (L) para o assento. – Movimentar a coluna da direcção (49) para frente ou para trás até alcançar a inclinação desejada. – Empurrrar a alavanca de ajuste da coluna da direcção em direcção da flecha (F). – Soltar a alavanca de ajuste da coluna da direcção (18) na direcção da flecha (L) para o assento. – Movimentar a coluna da direcção (49) para frente ou para trás até alcançar a inclinação desejada. – Empurrrar a alavanca de ajuste da coluna da direcção em direcção da flecha (F). F L 18 L 18 0106.P 49 0106.P 49 E 16 F E 16 F Z Z Z Arrancar o veículo 4.6 Arrancar o veículo Medidas preparatórias antes do arranque Medidas preparatórias antes do arranque Se o motor esteve parado durante várias semanas ou se o filtro de óleo foi substituído, arrancar o motor (veja secção 4.7 ou 4.8) e deixá-lo trabalhar antes da entrada em funcionamento durante alguns minutos na marcha em vazio. Se o motor esteve parado durante várias semanas ou se o filtro de óleo foi substituído, arrancar o motor (veja secção 4.7 ou 4.8) e deixá-lo trabalhar antes da entrada em funcionamento durante alguns minutos na marcha em vazio. Arrancar o motor Arrancar o motor F O veículo só deve ser operado desde o assento do condutor. – Accionar o travão de imobilização. Z Z Z Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral N. O motor só pode ser arrancado com o comutador de direcção na posição neutral. Arranque TFG (veja secção 4.7) Arranque DFG (veja secção 4.8) Interruptor de ignição à chave O veículo só deve ser operado desde o assento do condutor. – Accionar o travão de imobilização. Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral N. O motor só pode ser arrancado com o comutador de direcção na posição neutral. Arranque TFG (veja secção 4.7) Arranque DFG (veja secção 4.8) Interruptor de ignição à chave 19 21 Função: Função: O- O- Todos o circuitos principais estão desligados e a chave pode ser retirada. Comandos ligados. e instrumentos II - Pré-aquecimento do motor (só Diesel). III - Arranque do motor (volta automaticamente para a posição II). 26 0106.P I- 27 19 21 Todos o circuitos principais estão desligados e a chave pode ser retirada. I- Comandos ligados. e II - Pré-aquecimento do motor (só Diesel). III - Arranque do motor (volta automaticamente para a posição II). 27 instrumentos 26 0106.P 4.6 E 17 E 17 4.7 F Arranque TFG 4.7 Observar as prescrições de segurança para a manipulação de gás líquido (veja capítulo D, secção 1). 3 F 5 2 – Abrir lentamente a válvula de vedação da botija de gás propulsor. – Introduzir a chave no interruptor de ignição / de arranque (19). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição “I”. – Premir o botão de sinal de aviso (26) e verificar o funcionamento da buzina. 14 27 M 26 E 18 19 21 Accionar o motor de arranque só durante máx. 15 seg. consecutivos. Esperar entre 30 a 60 seg. antes de um novo arranque e comutar primeiro o interruptor de ignição / de arranque para a posição 0. 27 26 – Soltar imediatamente a chave depois de o motor ter arrancado. Volta automaticamente para a posição I. F É sumamente importante respeitar as seguintes prescrições de segurança durante todos os trabalhos com empilhadores de gás líquido. É sumamente importante respeitar as seguintes prescrições de segurança durante todos os trabalhos com empilhadores de gás líquido. Se um empilhador não quer arrancar: Se um empilhador não quer arrancar: – Feche a válvula de vedação da botija de gás. – Rode o interruptor de ignição / o motor de arranque para O. – Contacte um técnico especializado e instruído da assistência técnica. – Feche a válvula de vedação da botija de gás. – Rode o interruptor de ignição / o motor de arranque para O. – Contacte um técnico especializado e instruído da assistência técnica. Todas as lâmpadas de aviso, excepto as lâmpadas de posição neutral (14) e do travão de imobilização (5) devem apagar imediatamente depois do arranque do motor. Se não for o caso, desligar imediatamente o motor e eliminar a falha. 0106.P M Todas as lâmpadas de aviso, excepto as lâmpadas de posição neutral (14) e do travão de imobilização (5) devem apagar imediatamente depois do arranque do motor. Se não for o caso, desligar imediatamente o motor e eliminar a falha. 0106.P M 5 14 – Pisar ligeiramente o acelerador (21). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição II. – Soltar imediatamente a chave depois de o motor ter arrancado. Volta automaticamente para a posição I. F 3 2 Acendem as lâmpadas de aviso de corrente de carga (3), pressão do óleo do motor (2), posição neutral (14) e travão de imobilização (5). 19 21 – Pisar ligeiramente o acelerador (21). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição II. M Observar as prescrições de segurança para a manipulação de gás líquido (veja capítulo D, secção 1). – Abrir lentamente a válvula de vedação da botija de gás propulsor. – Introduzir a chave no interruptor de ignição / de arranque (19). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição “I”. – Premir o botão de sinal de aviso (26) e verificar o funcionamento da buzina. Acendem as lâmpadas de aviso de corrente de carga (3), pressão do óleo do motor (2), posição neutral (14) e travão de imobilização (5). Accionar o motor de arranque só durante máx. 15 seg. consecutivos. Esperar entre 30 a 60 seg. antes de um novo arranque e comutar primeiro o interruptor de ignição / de arranque para a posição 0. Arranque TFG E 18 4.8 Arranque DFG 4.8 – Introduzir a chave no interruptor de ignição / de arranque (19). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição “I”. – Premir o botão de sinal de aviso (26) e verificar o funcionamento da buzina. – Depois de o interruptor de ignição / de arranque (19) ter sido comutado para a posição I acendem as lâmpadas de aviso de corrente de carga (3), pressão do óleo do motor (2), posição neutral (14), travão de imobilização (5), assim como a lâmpada de controlo de pré-incandescência. – Pisar completamente o acelerador (21) e esperar até que a lâmpada de controlo de pré-incandescência apagar. Z – Introduzir a chave no interruptor de ignição / de arranque (19). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição “I”. – Premir o botão de sinal de aviso (26) e verificar o funcionamento da buzina. – Depois de o interruptor de ignição / de arranque (19) ter sido comutado para a posição I acendem as lâmpadas de aviso de corrente de carga (3), pressão do óleo do motor (2), posição neutral (14), travão de imobilização (5), assim como a lâmpada de controlo de pré-incandescência. – Pisar completamente o acelerador (21) e esperar até que a lâmpada de controlo de pré-incandescência apagar. 5 2 14 13 19 21 O período de pré-incandescência depende da temperatura do motor, tendo uma duração de aprox. 4 seg. – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição II. M 3 Z 27 26 M Accionar o motor de arranque só durante máx. 15 seg. consecutivos. Esperar entre 30 a 60 seg. antes de um novo arranque e comutar primeiro o interruptor de ignição / de arranque para a posição 0. 3 5 2 14 13 19 21 O período de pré-incandescência depende da temperatura do motor, tendo uma duração de aprox. 4 seg. – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição II. – Soltar imediatamente a chave depois de o motor ter arrancado. Volta automaticamente para a posição I. 27 26 Accionar o motor de arranque só durante máx. 15 seg. consecutivos. Esperar entre 30 a 60 seg. antes de um novo arranque e comutar primeiro o interruptor de ignição / de arranque para a posição 0. – Soltar imediatamente a chave depois de o motor ter arrancado. Volta automaticamente para a posição I. M Todas as lâmpadas de aviso, excepto as lâmpadas de posição neutral (14) e do travão de imobilização (5) devem apagar imediatamente depois do arranque do motor. Se não for o caso, desligar imediatamente o motor e eliminar a falha. 0106.P Todas as lâmpadas de aviso, excepto as lâmpadas de posição neutral (14) e do travão de imobilização (5) devem apagar imediatamente depois do arranque do motor. Se não for o caso, desligar imediatamente o motor e eliminar a falha. 0106.P M Arranque DFG E 19 E 19 F Efectuar uma marcha de ensaio e os seguintes controlos de funcionamento depois de arrancar o motor: – Verificar o efeito de travagem do travão de imobilização (16) e do pedal de marcha lenta / do travão (20). – Ajustar a velocidade de rotação do motor através do acelerador (21) para distintos âmbitos; verificar a marcha fácil do pedal. – Verificar o funcionamento impecável das funcões de comando hidráulico elevar / baixar (25), inclinar (24) e, dado o caso, as funções do equipamento adicional. – Rodar o volante (17) até as duas posições finais e verificar o funcionamento da direcção. M F 10 17 16 – Verificar o efeito de travagem do travão de imobilização (16) e do pedal de marcha lenta / do travão (20). – Ajustar a velocidade de rotação do motor através do acelerador (21) para distintos âmbitos; verificar a marcha fácil do pedal. – Verificar o funcionamento impecável das funcões de comando hidráulico elevar / baixar (25), inclinar (24) e, dado o caso, as funções do equipamento adicional. – Rodar o volante (17) até as duas posições finais e verificar o funcionamento da direcção. 20 21 25 24 M Não deixar aquecer o motor na marcha em vazio. O motor alcança rapidamente a sua temperatura de serviço se trabalhar com uma carga moderada e uma velocidade variável. Operar o motor só na carga máxima quando a indicação da temperatura do agente refrigerante do motor (10) visualizar que foi alcançada a temperatura de serviço. 10 17 16 20 21 25 24 Não deixar aquecer o motor na marcha em vazio. O motor alcança rapidamente a sua temperatura de serviço se trabalhar com uma carga moderada e uma velocidade variável. Operar o motor só na carga máxima quando a indicação da temperatura do agente refrigerante do motor (10) visualizar que foi alcançada a temperatura de serviço. 0106.P Se todos os controlos de funcionamento foram efectuados sem falhas e o veículo atingiu a temperatura de serviço, o mesmo está pronto para entrar em funcionamento. 0106.P Se todos os controlos de funcionamento foram efectuados sem falhas e o veículo atingiu a temperatura de serviço, o mesmo está pronto para entrar em funcionamento. E 20 Efectuar uma marcha de ensaio e os seguintes controlos de funcionamento depois de arrancar o motor: E 20 4.9 Indicações de falha durante o funcionamento 4.9 Se acenderem as lâmpadas de aviso: Se acenderem as lâmpadas de aviso: 3 – Pressão do óleo do motor (2), – Corrente de carga (3), – Temperatura do agente refrigerante (10), – Temperatura do óleo de transmissão (4), 2 O motor só deve ser arrancado, depois da avaria ter sido eliminada. Z Localização de avarias e medidas de correcção, veja secção 6. Verificar durante o funcionamento o indicador de combustível (15, só DFG). 3 – Pressão do óleo do motor (2), – Corrente de carga (3), – Temperatura do agente refrigerante (10), – Temperatura do óleo de transmissão (4), 4 o motor deve ser imediatamente parado. M Indicações de falha durante o funcionamento 2 4 o motor deve ser imediatamente parado. 15 10 O motor só deve ser arrancado, depois da avaria ter sido eliminada. Z Localização de avarias e medidas de correcção, veja secção 6. Verificar durante o funcionamento o indicador de combustível (15, só DFG). 3 2 M 4 10 3 2 4 0106.P 10 0106.P 10 15 E 21 E 21 Parar o motor M Não parar o motor quando estiver em carga plena. Deixá-lo operar durante alguns instantes para compensação da temperatura. Parar o motor M Não parar o motor quando estiver em carga plena. Deixá-lo operar durante alguns instantes para compensação da temperatura. 16 – Parar o veículo. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição 0. 27 0106.P – Parar o veículo. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque para a posição 0. 19 4.10 E 22 19 16 27 0106.P 4.10 E 22 5 Trabalhar com o veículo industrial 5 Trabalhar com o veículo industrial 5.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha 5.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha Comportamento durante a condução: O condutor tem de adaptar a velocidade às condições existentes. Deve conduzir por exemplo devagar nas curvas, em sítios estreitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. O condutor deve manter sempre distância de travagem suficiente em relação ao veículo que estiver à sua frente e nunca perder o controlo sobre o seu próprio. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender o braço para fora da área de trabalho e de comando. Comportamento durante a condução: O condutor tem de adaptar a velocidade às condições existentes. Deve conduzir por exemplo devagar nas curvas, em sítios estreitos e na sua proximidade, ao passar por portas basculantes e em sítios com pouca visibilidade. O condutor deve manter sempre distância de travagem suficiente em relação ao veículo que estiver à sua frente e nunca perder o controlo sobre o seu próprio. É proibido parar bruscamente (salvo em situações de perigo), virar de repente e ultrapassar em locais perigosos ou de pouca visibilidade. É proibido debruçar-se ou estender o braço para fora da área de trabalho e de comando. Condições de visibilidade durante a condução: O condutor deve olhar para a frente e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas unidades de carga que dificultem a visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo com a carga na parte posterior. Se tal não for possível, uma segunda pessoa que servirá de sinaleiro deverá deslocar-se diante do veículo. Condições de visibilidade durante a condução: O condutor deve olhar para a frente e ter sempre visibilidade suficiente sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas unidades de carga que dificultem a visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo com a carga na parte posterior. Se tal não for possível, uma segunda pessoa que servirá de sinaleiro deverá deslocar-se diante do veículo. Condução em subidas e descidas: A condução em subidas e descidas só é permitida no caso dessas vias estarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapantes, encontrarem-se limpas e serem adequadas às especificações técnicas do veículo, de forma a garantir uma condução segura. Em subidas ou descidas, a carga deverá estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Em subidas ou descidas é proibido virar, conduzir em diagonal ou estacionar o veículo industrial. As descidas devem ser efectuadas a velocidade reduzida e com os travões sempre prontos a serem utilizados. Condução em subidas e descidas: A condução em subidas e descidas só é permitida no caso dessas vias estarem autorizadas para o efeito, serem antiderrapantes, encontrarem-se limpas e serem adequadas às especificações técnicas do veículo, de forma a garantir uma condução segura. Em subidas ou descidas, a carga deverá estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Em subidas ou descidas é proibido virar, conduzir em diagonal ou estacionar o veículo industrial. As descidas devem ser efectuadas a velocidade reduzida e com os travões sempre prontos a serem utilizados. Condução em elevadores ou pontes de carga: Só é permitido conduzir em elevadores ou pontes de carga se estes tiverem suficiente capacidade de carga e que, de acordo com o seu fabrico, sejam aptos e estejam autorizados pelo empregador a serem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes de conduzir o veículo. Na abordagem de elevadores, o veículo industrial deve ir com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículo e deste estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador. Condução em elevadores ou pontes de carga: Só é permitido conduzir em elevadores ou pontes de carga se estes tiverem suficiente capacidade de carga e que, de acordo com o seu fabrico, sejam aptos e estejam autorizados pelo empregador a serem utilizados com este fim. Estas condições devem ser verificadas antes de conduzir o veículo. Na abordagem de elevadores, o veículo industrial deve ir com a carga para a frente e posicionar-se de forma a não tocar nas paredes do poço do elevador. Se o elevador também transportar pessoas, estas só devem entrar depois da entrada do veículo e deste estar travado. As pessoas serão as primeiras a sair do elevador. Natureza da carga a ser transportada: Só podem ser transportadas cargas que cumpram com as condições de segurança estipuladas nas respectivas normas. Nunca transportar cargas empilhadas que sejam mais altas que a ponta do suporte da forquilha ou a grade de protecção da carga. Natureza da carga a ser transportada: Só podem ser transportadas cargas que cumpram com as condições de segurança estipuladas nas respectivas normas. Nunca transportar cargas empilhadas que sejam mais altas que a ponta do suporte da forquilha ou a grade de protecção da carga. 0106.P Vias e zonas de trabalho: O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para tal efeito. Terceiras pessoas, estranhas, devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito. 0106.P Vias e zonas de trabalho: O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para tal efeito. Terceiras pessoas, estranhas, devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito. E 23 E 23 As operações com reboque ou o reboque de um veículo só devem efectuar-se de vez em quando, sobre vias seguras e horizontais, com um desvio máximo de +/- 1% e uma velocidade máxima de 5 km/h. Não é permitido o serviço permanente com reboques. A forquilha não deve estar carregada durante a operação com reboque. A carga de reboque máxima indicada para o veículo não deve nunca ser excedida, quer utilizando reboques com travão, quer sem travão. A carga de reboque indicada só é válida para o acoplamento provisório no contrapeso do empilhador. Se for fixado outro tipo de acoplamento de reboque ao empilhador, devem ser tidas em conta as prescrições do fabricante. Depois de acoplar o reboque e antes de iniciar a marcha, o condutor tem a obrigação de verificar se o acoplamento não corre o risco de se desenganchar. Os veículos com reboque devem ser conduzidos, garantindo plenas condições de segurança tanto durante a marcha, como para a travagem, seja qual for o movimento a executar. 5.2 F Conduzir 5.2 Adaptar a velocidade de marcha às condições das vias, das zonas de trabalho e da carga! – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Levantar o suporte da forquilha em aprox. 200 mm, de modo a que a forquilha não toque no chão. – Inclinar o andaime de elevação completamente para trás. – Soltar o travão de imobilização. F 21 20 E 24 Emissão de gases de escape: O empilhador só deve ser operado em áreas suficientemente ventiladas. A operação do empilhador em áreas fechadas pode causar uma acumulação de emissões de gases nocivos, que podem provocar vertigens, sonolência ou até a morte! Conduzir Adaptar a velocidade de marcha às condições das vias, das zonas de trabalho e da carga! – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Levantar o suporte da forquilha em aprox. 200 mm, de modo a que a forquilha não toque no chão. – Inclinar o andaime de elevação completamente para trás. – Soltar o travão de imobilização. 27 Marcha para a frente Marcha para a frente – Ligar o comutador de direcção (27) para a frente. – Pisar lentamente o acelerador (21), até alcançar a velocidade de marcha desejada. – Ligar o comutador de direcção (27) para a frente. – Pisar lentamente o acelerador (21), até alcançar a velocidade de marcha desejada. Mudar de direcção de marcha Mudar de direcção de marcha M Só é possível mudar a direcção de marcha com o veículo parado. – Colocar o comutador de direcção (27) na direcção de marcha desejada, passando pela posição neutral. – Pisar lentamente o acelerador (21), até alcançar a velocidade de marcha desejada. 0106.P M F Emissão de gases de escape: O empilhador só deve ser operado em áreas suficientemente ventiladas. A operação do empilhador em áreas fechadas pode causar uma acumulação de emissões de gases nocivos, que podem provocar vertigens, sonolência ou até a morte! 21 20 27 Só é possível mudar a direcção de marcha com o veículo parado. – Colocar o comutador de direcção (27) na direcção de marcha desejada, passando pela posição neutral. – Pisar lentamente o acelerador (21), até alcançar a velocidade de marcha desejada. 0106.P F As operações com reboque ou o reboque de um veículo só devem efectuar-se de vez em quando, sobre vias seguras e horizontais, com um desvio máximo de +/- 1% e uma velocidade máxima de 5 km/h. Não é permitido o serviço permanente com reboques. A forquilha não deve estar carregada durante a operação com reboque. A carga de reboque máxima indicada para o veículo não deve nunca ser excedida, quer utilizando reboques com travão, quer sem travão. A carga de reboque indicada só é válida para o acoplamento provisório no contrapeso do empilhador. Se for fixado outro tipo de acoplamento de reboque ao empilhador, devem ser tidas em conta as prescrições do fabricante. Depois de acoplar o reboque e antes de iniciar a marcha, o condutor tem a obrigação de verificar se o acoplamento não corre o risco de se desenganchar. Os veículos com reboque devem ser conduzidos, garantindo plenas condições de segurança tanto durante a marcha, como para a travagem, seja qual for o movimento a executar. E 24 Marcha para atrás Assegurar que a zona de condução traseira esteje livre. – Ligar o comutador de direcção (27) para trás. Acelerar o veículo F Assegurar que a zona de condução traseira esteje livre. 21 – Ligar o comutador de direcção (27) para trás. 20 Acelerar o veículo 27 – Pisar lentamente o acelerador (21) até o veículo começar a deslocar-se. – Pisar mais forte o acelerador. Aumenta tanto a velocidade de rotação do motor como a velocidade de marcha. – Pisar lentamente o acelerador (21) até o veículo começar a deslocar-se. – Pisar mais forte o acelerador. Aumenta tanto a velocidade de rotação do motor como a velocidade de marcha. Travar o veículo Travar o veículo F O comportamento do veículo à travagem depende essencialmente das características do chão. O condutor terá que ter em conta tais características na sua condução. Travar o veículo com cuidado para que a carga não escorregue. 20 27 O comportamento do veículo à travagem depende essencialmente das características do chão. O condutor terá que ter em conta tais características na sua condução. Travar o veículo com cuidado para que a carga não escorregue. Travagem Travagem – Retirar o pé do acelerador (21). – Pisar ligeiramente o pedal de marcha lenta / do travão (20). – Retirar o pé do acelerador (21). – Pisar ligeiramente o pedal de marcha lenta / do travão (20). Na primeira parte do curso do pedal a força é reduzida por meio do conversor rotativo. Na primeira parte do curso do pedal a força é reduzida por meio do conversor rotativo. – Pisar mais forte o pedal de marcha lenta / do travão (20). – Pisar mais forte o pedal de marcha lenta / do travão (20). Se pisar o pedal mais forte, o veículo será travado até à imobilização. Se pisar o pedal mais forte, o veículo será travado até à imobilização. Marcha lenta com pedal de marcha lenta / do travão Marcha lenta com pedal de marcha lenta / do travão Pisar com cuidado o pedal de marcha lenta / do travão (20) para efectuar manobras em um espaço limitado. Pisar com cuidado o pedal de marcha lenta / do travão (20) para efectuar manobras em um espaço limitado. M Este modo de funcionamento pode ser seleccionado durante 5 seg. com uma velocidade de rotação do motor elevada. 0106.P M F 21 Este modo de funcionamento pode ser seleccionado durante 5 seg. com uma velocidade de rotação do motor elevada. 0106.P F Marcha para atrás E 25 E 25 5.3 F 5.4 Guiar Devido à direcção hidrostática não é preciso muita força para guiar o veículo, sendo suficiente girar o volante (17) de forma sensível. 5.3 F 17 20 Travar 5.4 Devido à direcção hidrostática não é preciso muita força para guiar o veículo, sendo suficiente girar o volante (17) de forma sensível. 17 20 Travar Travão de funcionamento Travão de funcionamento Os travões hidráulicos de tambor das rodas dianteiras são accionados através do pedal de marcha lenta / do travão. Os travões hidráulicos de tambor das rodas dianteiras são accionados através do pedal de marcha lenta / do travão. – Pisar o pedal de marcha lenta / do travão (20), até sentir-se a pressão de travagem. Na primeira parte do curso do pedal a força é comandada através da transmissão automática. Se pisar o pedal mais forte, são accionados os travões de tambor das rodas dianteiras. – Pisar o pedal de marcha lenta / do travão (20), até sentir-se a pressão de travagem. Na primeira parte do curso do pedal a força é comandada através da transmissão automática. Se pisar o pedal mais forte, são accionados os travões de tambor das rodas dianteiras. Travão de imobilização Travão de imobilização Os travões de tambor das rodas dianteiras são accionados mecanicamente através da alavanca do travão de imobilização. Os travões de tambor das rodas dianteiras são accionados mecanicamente através da alavanca do travão de imobilização. 16 16 0106.P – Puxar a alavanca do travão de imobilização (16), passando pelo ponto de aplicação, até ao límite. O travão de imobilização está accionado e a alavanca do travão de imobilização está presa nesta posição. – Empurrar a alavanca do travão de imobilização, passando pelo ponto de aplicação, para soltar o travão de imobilização. 0106.P – Puxar a alavanca do travão de imobilização (16), passando pelo ponto de aplicação, até ao límite. O travão de imobilização está accionado e a alavanca do travão de imobilização está presa nesta posição. – Empurrar a alavanca do travão de imobilização, passando pelo ponto de aplicação, para soltar o travão de imobilização. E 26 Guiar E 26 5.5 Utilização do andaime de elevação e do equipamento adicional 5.5 Utilização do andaime de elevação e do equipamento adicional F As alavancas de comando só devem ser accionadas desde o lugar do condutor. F As alavancas de comando só devem ser accionadas desde o lugar do condutor. O dispositivo de elevação é comandado através das alavancas de comando à direita do assento do condutor. Levantar / baixar o suporte da forquilha – Empurrar a alavanca de comando (25) para trás para levantar o suporte da forquilha. – Empurrar a alavanca de comando (25) para frente para baixar o suporte da forquilha. Levantar / baixar o suporte da forquilha – Empurrar a alavanca de comando (25) para trás para levantar o suporte da forquilha. – Empurrar a alavanca de comando (25) para frente para baixar o suporte da forquilha. 25 Inclinar o andaime de elevação para frente / para trás F 25 Inclinar o andaime de elevação para frente / para trás F Não entalar partes do corpo entre o mastro e a parede frontal se o mastro estiver inclinado para trás. – Empurrar a alavanca de comando (24) para trás para inclinar o andaime de elevação para trás. – Empurrar a alavanca de comando (24) para a frente para inclinar o andaime de elevação para a frente. Não entalar partes do corpo entre o mastro e a parede frontal se o mastro estiver inclinado para trás. – Empurrar a alavanca de comando (24) para trás para inclinar o andaime de elevação para trás. – Empurrar a alavanca de comando (24) para a frente para inclinar o andaime de elevação para a frente. 24 o Comando do equipamento adicional 24 o Comando do equipamento adicional O comando de equipamentos adicionais efectua-se através das alavancas de comando (22, 23), situadas à direita da alavanca de comando (24) (inclinar o andaime de elevação). F O dispositivo de elevação é comandado através das alavancas de comando à direita do assento do condutor. O comando de equipamentos adicionais efectua-se através das alavancas de comando (22, 23), situadas à direita da alavanca de comando (24) (inclinar o andaime de elevação). Observar adicionalmente o manual de instruções para o comando do equipamento adicional! F 22 22 0106.P 23 0106.P 23 Observar adicionalmente o manual de instruções para o comando do equipamento adicional! E 27 E 27 Regular a velocidade do dispositivo de trabalho Regular a velocidade do dispositivo de trabalho A alavanca de comando e a velocidade de rotação do motor servem para regular a velocidade operacional dos cilindros hidráulicos. A alavanca de comando e a velocidade de rotação do motor servem para regular a velocidade operacional dos cilindros hidráulicos. M 23 M 20 27 Z A velocidade do motor não influi na velocidade de abaixamento do suporte da forquilha. F É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. E 28 22 23 Accionar as alavancas de comando sempre suavemente, não aos solavancos. Ao atingir o fim do curso, soltar imediatamente a alavanca de comando. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Elevar a velocidade de rotação do motor por meio do acelerador (21) e – puxar a alavanca de comando mais para trás para aumentar a velocidade do dispositivo de trabalho. 21 0106.P F Após soltar as alavancas de comando (22,23), as mesmas voltam automaticamente para a posição neutral e o dispositivo de trabalho permanece na posição alcançada. Accionar as alavancas de comando sempre suavemente, não aos solavancos. Ao atingir o fim do curso, soltar imediatamente a alavanca de comando. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Elevar a velocidade de rotação do motor por meio do acelerador (21) e – puxar a alavanca de comando mais para trás para aumentar a velocidade do dispositivo de trabalho. Z 22 21 20 27 A velocidade do motor não influi na velocidade de abaixamento do suporte da forquilha. É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. 0106.P Após soltar as alavancas de comando (22,23), as mesmas voltam automaticamente para a posição neutral e o dispositivo de trabalho permanece na posição alcançada. E 28 5.6 Recolha de carga, transporte e descarga 5.6 Recolha de carga, transporte e descarga F As alavancas de comando só devem ser accionadas desde o lugar do condutor. F As alavancas de comando só devem ser accionadas desde o lugar do condutor. M M Antes de proceder à recolha de qualquer unidade de carga, o condutor tem de verificar se a mesma se encontra devidamente paletizada e se a capacidade de carga do veículo não é ultrapassada. Observar o diagrama de cargas! Ajustar a forquilha F A forquilha deve ser ajustada por forma a garantir a mesma distância entre 52 ambos os dentes e os cantos exteriores do suporte da forquilha assim como situando o centro de gravidade entre os dentes da forquilha. Antes de proceder à recolha de qualquer unidade de carga, o condutor tem de verificar se a mesma se encontra devidamente paletizada e se a capacidade de carga do veículo não é ultrapassada. Observar o diagrama de cargas! Ajustar a forquilha 51 50 F 51 50 – Rodar a alavanca de bloqueio (50) para cima. – Empurrar os dentes da forquilha (51) sobre o suporte da forquilha (52), colocando-os na posição correcta. – Voltar a rodar a alavanca de bloqueio para baixo e deslocar os dentes da forquilha, até encaixarem num dos entalhes. 0106.P 0106.P – Rodar a alavanca de bloqueio (50) para cima. – Empurrar os dentes da forquilha (51) sobre o suporte da forquilha (52), colocando-os na posição correcta. – Voltar a rodar a alavanca de bloqueio para baixo e deslocar os dentes da forquilha, até encaixarem num dos entalhes. A forquilha deve ser ajustada por forma a garantir a mesma distância entre 52 ambos os dentes e os cantos exteriores do suporte da forquilha assim como situando o centro de gravidade entre os dentes da forquilha. E 29 E 29 F Recolha de carga Recolha de carga – Aproximar-se com cuidado à carga para recolher. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. 16 – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). 27 – Elevar a forquilha até a altura correcta para recolher a carga. – Ligar o comutador de direcção para movimento de marcha para a frente e soltar o travão de imobilização. – Aproximar o veículo com cuidado à carga, até a mesma estar posicionada sobre a parte posterior da forquilha. – Aproximar-se com cuidado à carga para recolher. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. 16 – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). 27 – Elevar a forquilha até a altura correcta para recolher a carga. – Ligar o comutador de direcção para movimento de marcha para a frente e soltar o travão de imobilização. – Aproximar o veículo com cuidado à carga, até a mesma estar posicionada sobre a parte posterior da forquilha. F Pelo menos duas terças partes do comprimento da forquilha devem estar colocados por baixo da carga. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral e puxar a alavanca do travão de imobilização (16). – Elevar o suporte da forquilha até a carga estar livremente colocada sobre a forquilha. – Ligar o comutador de direcção para movimento de marcha para atrás e soltar o travão de imobilização. Pelo menos duas terças partes do comprimento da forquilha devem estar colocados por baixo da carga. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral e puxar a alavanca do travão de imobilização (16). – Elevar o suporte da forquilha até a carga estar livremente colocada sobre a forquilha. – Ligar o comutador de direcção para movimento de marcha para atrás e soltar o travão de imobilização. F É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. F É proibido elevar pessoas com o dispositivo de elevação. F Assegurar que a zona de condução traseira esteje livre. F Assegurar que a zona de condução traseira esteje livre. E 30 0106.P – Recuar com cuidado e devagar até a carga situar-se fora da zona de armazenagem. 0106.P – Recuar com cuidado e devagar até a carga situar-se fora da zona de armazenagem. E 30 F F É proibida a permanência de pessoas por debaixo da carga elevada! – Inclinar o andaime de elevação completamente para trás. – Baixar a carga tanto como necessário para o transporte (altura acima do solo aprox. 150...200 mm). – Inclinar o andaime de elevação completamente para trás. – Baixar a carga tanto como necessário para o transporte (altura acima do solo aprox. 150...200 mm). F Quanto mais alta for a altura de transporte da carga, mais baixa é a estabilidade. 0106.P Quanto mais alta for a altura de transporte da carga, mais baixa é a estabilidade. 0106.P F É proibida a permanência de pessoas por debaixo da carga elevada! E 31 E 31 Transportar a carga Se a carga empilhada dificulta a visibilidade para a frente, o veículo deve deslocar-se para trás. – Acelerar suavemente o veículo com o acelerador (21) e travar cuidadosamente com o pedal de marcha lenta / do travão (20). Estar sempre preparado para accionar o travão. – Adaptar a velocidade de deslocação à natureza das vias e da carga a ser transportada. – Ter em conta outro tipo de trânsito nos cruzamentos e nas passagens. – Conduzir em sitios com pouca visibilidade unicamente com sinaleiro. F M 20 E 32 Se a carga empilhada dificulta a visibilidade para a frente, o veículo deve deslocar-se para trás. – Acelerar suavemente o veículo com o acelerador (21) e travar cuidadosamente com o pedal de marcha lenta / do travão (20). Estar sempre preparado para accionar o travão. – Adaptar a velocidade de deslocação à natureza das vias e da carga a ser transportada. – Ter em conta outro tipo de trânsito nos cruzamentos e nas passagens. – Conduzir em sitios com pouca visibilidade unicamente com sinaleiro. 27 F Em descidas ou subidas a carga deve estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Nunca conduzir em diagonal ou virar. M Nunca conduzir o veículo com velocidade máxima ou só com 5km/h (ou menos) na marcha atrás. – Aproximar o veículo com cuidado ao estante. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). – Elevar a forquilha até a altura correpondente do estante. – Colocar o andaime de elevação em posição vertical. – Colocar o comutador de direcção (27) na posição de marcha para a frente e soltar a alavanca do travão de imobilização (16). – Posicionar a carga com cuidado no estante. – Baixar a carga devagar, até a forquilha estar livre. – Aproximar o veículo com cuidado ao estante. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). – Elevar a forquilha até a altura correpondente do estante. – Colocar o andaime de elevação em posição vertical. – Colocar o comutador de direcção (27) na posição de marcha para a frente e soltar a alavanca do travão de imobilização (16). – Posicionar a carga com cuidado no estante. – Baixar a carga devagar, até a forquilha estar livre. 27 M Evitar a deposição violenta da carga, a fim de não estragar nem a carga, nem a superfície do dispositivo de recolha da carga. 20 27 Nunca conduzir o veículo com velocidade máxima ou só com 5km/h (ou menos) na marcha atrás. Pousar a carga 16 21 Em descidas ou subidas a carga deve estar sempre voltada para o lado superior da rampa. Nunca conduzir em diagonal ou virar. Pousar a carga 0106.P M F 21 16 27 Evitar a deposição violenta da carga, a fim de não estragar nem a carga, nem a superfície do dispositivo de recolha da carga. 0106.P F Transportar a carga E 32 Z F Empilhar cargas cilíndricas com contacto pleno e em posição horizontal. Posicionar cada fila sobre tábuas e travá-las por meio de calços nos extremos. Empilhar cargas cilíndricas com contacto pleno e em posição horizontal. Posicionar cada fila sobre tábuas e travá-las por meio de calços nos extremos. Objectos cilíndricos também podem ser empilhados em forma de pirâmide. Posicionar calços em cada rolo, na fila inferior. Objectos cilíndricos também podem ser empilhados em forma de pirâmide. Posicionar calços em cada rolo, na fila inferior. As paletes carregadas com caixas devem ser empilhadas de forma quadrática. Colocar a fila superior de forma descontínua, a fim de aumentar a segurança. As paletes carregadas com caixas devem ser empilhadas de forma quadrática. Colocar a fila superior de forma descontínua, a fim de aumentar a segurança. Manuseamento de cargas em oscilação Manuseamento de cargas em oscilação Os empilhadores que dispõem adicionalmente de um dispositivo de gancho no braço da forquilha (ou de outro tipo de aparelho que permite suspender cargas por meio de um gancho), podem crear forças adicionais, que destabilizam o empilhador. Observar as seguintes normas no caso de empilhadores que foram modificados para efectuar tais operações, de modo a melhorar a estabilidade do empilhador. Os empilhadores que dispõem adicionalmente de um dispositivo de gancho no braço da forquilha (ou de outro tipo de aparelho que permite suspender cargas por meio de um gancho), podem crear forças adicionais, que destabilizam o empilhador. Observar as seguintes normas no caso de empilhadores que foram modificados para efectuar tais operações, de modo a melhorar a estabilidade do empilhador. Z Um empilhador que foi modificado para o transporte de cargas por meio de um gancho é considerado um guindaste, sendo aplicáveis as prescrições correspondentes par guindastes. Durante o manuseamento de cargas em suspensão, a velocidade máxima com carga sobre terreno plano deve ser limitada a 17 km/h. Durante o manuseamento de cargas em suspensão, a velocidade máxima com carga sobre terreno plano deve ser limitada a 17 km/h. A capacidade de carga do empilhador é reduzida, se o mesmo foi modificado para permitir o transporte de cargas por meio de um gancho. As seguintes indicações constam no logotipo do dispositivo adicional ou da cabina do condutor: A capacidade de carga do empilhador é reduzida, se o mesmo foi modificado para permitir o transporte de cargas por meio de um gancho. As seguintes indicações constam no logotipo do dispositivo adicional ou da cabina do condutor: – Peso do dispositivo adicional; – Centro de gravidade; – Potência nominal da capacidade de carga. – Peso do dispositivo adicional; – Centro de gravidade; – Potência nominal da capacidade de carga. F Não exceder a potência nominal da capacidade de carga do empilhador e do dispositivo adicional. – O gancho não deve ser elevado a uma altura superior a 4,5 m por cima do solo. – Durante o funcionamento em marcha, a parte inferior da carga não deve ter uma distância superior a 300 mm do solo ou do empilhador (será aplicável o valor inferior). O mastro deve estar em uma posição bastante vertical ou inclinado para trás. – Operar o empilhador apenas sobre superfícies sólidas, homogéneas e preparadas para o efeito. – Só pode ser transportada uma carga de cada vez. – O gancho não deve ser elevado a uma altura superior a 4,5 m por cima do solo. – Durante o funcionamento em marcha, a parte inferior da carga não deve ter uma distância superior a 300 mm do solo ou do empilhador (será aplicável o valor inferior). O mastro deve estar em uma posição bastante vertical ou inclinado para trás. – Operar o empilhador apenas sobre superfícies sólidas, homogéneas e preparadas para o efeito. – Só pode ser transportada uma carga de cada vez. F Se o empilhador não for operado devidamente, o mesmo pode tombar e lesionar pessoas. Se o empilhador começar a tombar: Ficar sentado dentro do empilhador (não saltar para fora); Segurar bem o volante; Apoiar bem os pés; Afastar o corpo da zona de impacto. Se o empilhador não for operado devidamente, o mesmo pode tombar e lesionar pessoas. Se o empilhador começar a tombar: – – – – 0106.P – – – – Não exceder a potência nominal da capacidade de carga do empilhador e do dispositivo adicional. Ficar sentado dentro do empilhador (não saltar para fora); Segurar bem o volante; Apoiar bem os pés; Afastar o corpo da zona de impacto. 0106.P F Um empilhador que foi modificado para o transporte de cargas por meio de um gancho é considerado um guindaste, sendo aplicáveis as prescrições correspondentes par guindastes. E 33 E 33 Indicações para a utilização do cinto do assento 5.7 E 34 Indicações para a utilização do cinto do assento Se o veículo estiver equipado com um cinto de assento, o mesmo deve-se colocar antes de arrancar o empilhador. Colocar o cinto da seguinte maneira: – Puxar o cinto sem solavancos do retractor. – Colocar o cinto sobre a cintura e introduzir a língua do cinto na fivela. Assegurar que o cinto não esteje torcido. – Puxar o cinto sem solavancos do retractor. – Colocar o cinto sobre a cintura e introduzir a língua do cinto na fivela. Assegurar que o cinto não esteje torcido. O operador deve estar sentado o máximo possível na parte posterior do assento. Assim as suas costas têm o apoio necessário e o cinto do assento oferece a melhor protecção. O operador deve estar sentado o máximo possível na parte posterior do assento. Assim as suas costas têm o apoio necessário e o cinto do assento oferece a melhor protecção. – Depois de o empilhador ter sido imobilizado e o motor parado, soltar o cinto de segurança automático, premindo o botão vermelho na fivela do cinto. Guiar a língua do cinto de volta ao retractor. – Depois de o empilhador ter sido imobilizado e o motor parado, soltar o cinto de segurança automático, premindo o botão vermelho na fivela do cinto. Guiar a língua do cinto de volta ao retractor. Um cinto, que é enrolado demasiado rápido, pode activar o dispositivo de bloqueio automático devido ao embate da língua do cinto sobre a cobertura. Depois da activação do dispositivo de bloqueio automático, o cinto só pode ser retirado com alguma força. Desbloquear da seguinte maneira o dispositivo de bloqueio automático: Um cinto, que é enrolado demasiado rápido, pode activar o dispositivo de bloqueio automático devido ao embate da língua do cinto sobre a cobertura. Depois da activação do dispositivo de bloqueio automático, o cinto só pode ser retirado com alguma força. Desbloquear da seguinte maneira o dispositivo de bloqueio automático: – Puxar o cinto entre 10 - 15 mm para fora do retractor. Pode ser necessário aplicar alguma força! – Deixar novamente entrar o cinto. – Agora deveria ser possível puxar o cinto como de habitual. – Puxar o cinto entre 10 - 15 mm para fora do retractor. Pode ser necessário aplicar alguma força! – Deixar novamente entrar o cinto. – Agora deveria ser possível puxar o cinto como de habitual. O dispositivo de bloqueio automático não permite que o cinto seja puxado do retractor, se o empilhador encontrar-se em fortes descidas. Por isso o empilhador deve ser afastado da descida, antes de ser colocado o cinto do assento. O dispositivo de bloqueio automático não permite que o cinto seja puxado do retractor, se o empilhador encontrar-se em fortes descidas. Por isso o empilhador deve ser afastado da descida, antes de ser colocado o cinto do assento. 0106.P Se o veículo estiver equipado com um cinto de assento, o mesmo deve-se colocar antes de arrancar o empilhador. Colocar o cinto da seguinte maneira: 0106.P 5.7 E 34 Inspecção diária ou manutenção do cinto do assento O utilizador deve verificar diariamente, antes da colocação em funcionamento do veículo, se o cinto do assento encontra-se em bom estado e se funciona de forma correcta. É necessário levar a cabo as seguintes verificações: O utilizador deve verificar diariamente, antes da colocação em funcionamento do veículo, se o cinto do assento encontra-se em bom estado e se funciona de forma correcta. É necessário levar a cabo as seguintes verificações: – Puxar o cinto do assento completamente para fora e assegurar que não esteje torcido. – Verificar o funcionamento da fivela do cinto e se o mesmo entra completamente no retractor. – Puxar o cinto do assento completamente para fora e assegurar que não esteje torcido. – Verificar o funcionamento da fivela do cinto e se o mesmo entra completamente no retractor. Verificar da seguinte maneira o dispositivo de bloqueio automático: Verificar da seguinte maneira o dispositivo de bloqueio automático: – Estacionar o empilhador sobre terreno plano. – Intentar puxar o cinto do assento de um golpe; o dispositivo de bloqueio automático tem de evitar a extração do cinto. – Estacionar o empilhador sobre terreno plano. – Intentar puxar o cinto do assento de um golpe; o dispositivo de bloqueio automático tem de evitar a extração do cinto. F Não operar o empilhador com um cinto defeituoso, substituí-lo imediatamente. Não operar o empilhador com um cinto defeituoso, substituí-lo imediatamente. Se o empilhador foi envolvido em um acidente, o cinto do assento deve ser substituído. Os cintos de assento danificados que não funcionam devem ser substituídos apenas por uma pessoa autorizada. Os cintos de assento danificados que não funcionam devem ser substituídos apenas por uma pessoa autorizada. 0106.P Se o empilhador foi envolvido em um acidente, o cinto do assento deve ser substituído. 0106.P F Inspecção diária ou manutenção do cinto do assento E 35 E 35 5.8 F Estacionar o veículo em condições de segurança Ao abandonar o veículo, este deve ser estacionado em condições de segurança, mesmo quando a ausência for de curta duração. Nunca estacionar ou abandonar o veículo com a carga elevada. 5.8 F 16 27 – Conduzir o veículo em terreno plano. F Ao abandonar o veículo, este deve ser estacionado em condições de segurança, mesmo quando a ausência for de curta duração. Nunca estacionar ou abandonar o veículo com a carga elevada. 16 27 – Conduzir o veículo em terreno plano. F Os empilhadores de gás líquido só devem ser operados no nível inferior se forem utilizados em edifícios de vários andares. O gás líquido é incolor, mais pesado que ar e não pode ser facilmente dispersado. Tem a tendência de baixar para o nível inferior e pode acumular-se em covas, escoamentos, caves ou outras cavidades. Assim pode produzir-se uma acumulação de gás propulsor em áreas afastadas do empilhador, constituindo um perigo para as pessoas, que não se apercebem do potencial perigo de explosão e de congelação. Os empilhadores de gás líquido só devem ser operados no nível inferior se forem utilizados em edifícios de vários andares. O gás líquido é incolor, mais pesado que ar e não pode ser facilmente dispersado. Tem a tendência de baixar para o nível inferior e pode acumular-se em covas, escoamentos, caves ou outras cavidades. Assim pode produzir-se uma acumulação de gás propulsor em áreas afastadas do empilhador, constituindo um perigo para as pessoas, que não se apercebem do potencial perigo de explosão e de congelação. 0106.P – Baixar completamente a forquilha e inclinar o andaime de elevação para frente. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). 0106.P – Baixar completamente a forquilha e inclinar o andaime de elevação para frente. – Ligar o comutador de direcção (27) para a posição neutral. – Accionar a alavanca do travão de imobilização (16). E 36 Estacionar o veículo em condições de segurança E 36 Parar o motor DFG Parar o motor DFG – Comutar o interruptor de ignição / de arranque (19) para a posição “0”. – Retirar a chave do interruptor de ignição / de arranque (19). – Comutar o interruptor de ignição / de arranque (19) para a posição “0”. – Retirar a chave do interruptor de ignição / de arranque (19). 19 Parar o motor TFG Parar o motor TFG – Fechar a válvula de vedação (53) da botija de gás propulsor. – Esperar, até que o motor parar. – Comutar o interruptor de ignição / de arranque (19) para a posição “0”. – Retirar a chave do interruptor de ignição / de arranque (19). 5.9 – Fechar a válvula de vedação (53) da botija de gás propulsor. – Esperar, até que o motor parar. – Comutar o interruptor de ignição / de arranque (19) para a posição “0”. – Retirar a chave do interruptor de ignição / de arranque (19). 53 Capot 5.9 Capot Z Antes de abrir o capot, a coluna da direcção deve ser empurrada completamente para frente por meio da alavanca de ajuste da coluna da direcção (18). Empurrar o assento para frente. O pino de travamento da corredeira do assento esquerdo deve enganchar na parte superior. Z 54 18 Capot M Se o empilhador estiver equipado com uma cabina de aço, devem ser abertas ambas as portas da cabina antes de levantar o capot. 54 18 Se o empilhador estiver equipado com uma cabina de aço, devem ser abertas ambas as portas da cabina antes de levantar o capot. Puxar o pino de travamento para baixo a fim de fechar o capot e empurrar o assento de novo para trás. M Verificar, antes da colocação em funcionamento do empilhador, se o capot está bem fechado. 0106.P Verificar, antes da colocação em funcionamento do empilhador, se o capot está bem fechado. 0106.P Antes de abrir o capot, a coluna da direcção deve ser empurrada completamente para frente por meio da alavanca de ajuste da coluna da direcção (18). Empurrar o assento para frente. O pino de travamento da corredeira do assento esquerdo deve enganchar na parte superior. – Premir o botão no espaço para os pés do condutor e levantar ligeiramente o capot (54). – Levantar completamente o capot (54). Um amortecedor sob pressão de gás mantem o capot na posição indicada. Puxar o pino de travamento para baixo a fim de fechar o capot e empurrar o assento de novo para trás. M 53 Capot – Premir o botão no espaço para os pés do condutor e levantar ligeiramente o capot (54). – Levantar completamente o capot (54). Um amortecedor sob pressão de gás mantem o capot na posição indicada. M 19 E 37 E 37 o Cabina de aço o Cabina de aço No caso de empilhadores equipados com uma cabina de aço, ambas as portas podem ser fechadas. No caso de empilhadores equipados com uma cabina de aço, ambas as portas podem ser fechadas. 55 – Rodar a chave contra o sentido dos ponteiros do relógio para abrir a porta da cabina. – Rodar a chave no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a porta da cabina. – Para abrir a porta da cabina, abrir a porta com a chave e extrair o punho (55). 5.10 – Rodar a chave contra o sentido dos ponteiros do relógio para abrir a porta da cabina. – Rodar a chave no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a porta da cabina. – Para abrir a porta da cabina, abrir a porta com a chave e extrair o punho (55). Reboque 5.10 Dado que a transmissão é accionada pelo motor do empilhador, a mesma não está lubrificada e aquece demasiado se for necessário rebocar um empilhador com o motor desligado. Para evitá-lo, o empilhador só pode ser rebocado a uma velocidade máxima de 4 km por hora. Ponto de tracção Ponto de tracção Utilizar uma barra de tracção inflexível para movimentar o empilhador. Utilizar uma barra de tracção inflexível para movimentar o empilhador. 56 O ponto de reboque do empilhador está marcado com (57). Utilização do ponto de reboque 56 Utilização do ponto de reboque 57 – Carregar a cavilha (56) de tracção para baixo e rodá-la em 90 graus. – Puxar a cavilha de tracção para cima e introduzir o olhal de reboque ou a lança de engate do reboque na abertura. – Colocar a cavilha de tracção, carregá-la para baixo, rodá-la em 90 graus e fazê-la enganchar. 57 – Carregar a cavilha (56) de tracção para baixo e rodá-la em 90 graus. – Puxar a cavilha de tracção para cima e introduzir o olhal de reboque ou a lança de engate do reboque na abertura. – Colocar a cavilha de tracção, carregá-la para baixo, rodá-la em 90 graus e fazê-la enganchar. Colocar o acoplamento de reboque Colocar o acoplamento de reboque O condutor deve assegurar antes do acoplamento, que a carga de reboque máxima não é excedida. 0106.P M O condutor deve assegurar antes do acoplamento, que a carga de reboque máxima não é excedida. 0106.P E 38 Reboque Dado que a transmissão é accionada pelo motor do empilhador, a mesma não está lubrificada e aquece demasiado se for necessário rebocar um empilhador com o motor desligado. Para evitá-lo, o empilhador só pode ser rebocado a uma velocidade máxima de 4 km por hora. O ponto de reboque do empilhador está marcado com (57). M 55 E 38 5.11 5.12 Operações com reboque 5.11 Operações com reboque O ponto de reboque pode ser utilizado de vez em quando para a operação com reboques leves, sobre uma superfície seca, plana e em boas condições. O ponto de reboque pode ser utilizado de vez em quando para a operação com reboques leves, sobre uma superfície seca, plana e em boas condições. Contacte o fabricante ou o seu representante autorizado para efectuar outras operações com reboque. Contacte o fabricante ou o seu representante autorizado para efectuar outras operações com reboque. Cargas de reboque 5.12 Cargas de reboque permitidas com uma inclinação de +/- 1° e uma velocidade máxima de 5km/h (sem reboque travado). Força de tracção (N) 17300 17150 17000 17100 16500 16000 Carga de reboque (t) 12,9 14,2 15,1 12,6 13,9 14,8 0106.P DFG 425 DFG 430 DFG 435 TFG 425 TFG 430 TFG 435 Peso próprio (kg) 4290 4730 5028 4190 4630 4928 Cargas de reboque permitidas com uma inclinação de +/- 1° e uma velocidade máxima de 5km/h (sem reboque travado). Aparelho DFG 425 DFG 430 DFG 435 TFG 425 TFG 430 TFG 435 Peso próprio (kg) 4290 4730 5028 4190 4630 4928 Força de tracção (N) 17300 17150 17000 17100 16500 16000 Carga de reboque (t) 12,9 14,2 15,1 12,6 13,9 14,8 0106.P Aparelho Cargas de reboque E 39 E 39 Localização de avarias 6 Por meio de este capítulo o próprio utilizador pode localizar e corrigir avarias ou as consequências de erros de manobra. Para encontrar a avaria deve proceder conforme a ordem das actividades indicadas na tabela. Z Se a avaria não poder ser eliminada com as “medidas de correcção”, queira contactar a assistência técnica do fabricante, dado que a posterior eliminação de avarias só pode ser efectuada por pessoal de assistência especialmente instruído ou qualificado. Avaria O motor de arranque não roda O motor não arranca E 40 Por meio de este capítulo o próprio utilizador pode localizar e corrigir avarias ou as consequências de erros de manobra. Para encontrar a avaria deve proceder conforme a ordem das actividades indicadas na tabela. Possíveis causas Medidas de correcção –O comutador de – Colocar o comutador de direcção na direcção não está na posição neutral posição neutral – Carga da bateria baixa – Verificar a carga da bateria, se necessário carregar a bateria – Cabos de ligação da – Limpar e lubrificar os terminais dos bateria soltos ou polos, apertar o cabo de ligação à terminais dos polos bateria oxidados – Cabo do motor de – Verificar o cabo do motor de arranque, arranque solto ou caso necessário apertar ou substitur rompido – Interruptor magnético – Verificar se o interuptor magnético do motor de arranque engata de forma audível preso – Filtro de ar sujo – Limpar ou substituir o filtro de ar – Cabo Bowden defeituo- – Verificar o cabo Bowden so ou fora da posição Adicionalmente para gás propulsor – Válvula de vedação da – Abrir a válvula de vedação botija de gás propulsor fechada – Botija de gás propulsor – Mudar a botija de gás propulsor vazia – Tampa do distribuidor – Secar a tampa do distribuidor, caso necessário proteger com spray para húmida contactos – Velas de ignição húmi- – Secar, limpar e apertar as velas de ignição das, oleosas ou soltas – Velas de ignição – Substituir as velas de ignição defeituosas Adicionalmente para Diesel – Depósito de combustí- – Encher carburante Diesel e evacuar o vel vazio, sistema de ar do sistema de injecção injecção aspirou ar – Água no sistema de – Esvaziar o sistema de alimentação de alimentação de com- combustível Abastecer o veículo bustível Evacuar o ar do sistema de alimentação de combustível – Filtro de combustível – Verificar o débito de combustível, caso necessário substituir o filtro de entupido combustível – Precipitação de para- – Estacionar o veículo num local quente fina do carburante e esperar até que a precipitação de Diesel (formação de parafina tenha diminuido. Caso necessário substituir o filtro de flocos) combustível Abastecer carburante Diesel para inverno Se a avaria não poder ser eliminada com as “medidas de correcção”, queira contactar a assistência técnica do fabricante, dado que a posterior eliminação de avarias só pode ser efectuada por pessoal de assistência especialmente instruído ou qualificado. Avaria O motor de arranque não roda O motor não arranca 0106.P Z Localização de avarias E 40 Possíveis causas Medidas de correcção –O comutador de – Colocar o comutador de direcção na direcção não está na posição neutral posição neutral – Carga da bateria baixa – Verificar a carga da bateria, se necessário carregar a bateria – Cabos de ligação da – Limpar e lubrificar os terminais dos bateria soltos ou polos, apertar o cabo de ligação à terminais dos polos bateria oxidados – Cabo do motor de – Verificar o cabo do motor de arranque, arranque solto ou caso necessário apertar ou substitur rompido – Interruptor magnético – Verificar se o interuptor magnético do motor de arranque engata de forma audível preso – Filtro de ar sujo – Limpar ou substituir o filtro de ar – Cabo Bowden defeituo- – Verificar o cabo Bowden so ou fora da posição Adicionalmente para gás propulsor – Válvula de vedação da – Abrir a válvula de vedação botija de gás propulsor fechada – Botija de gás propulsor – Mudar a botija de gás propulsor vazia – Tampa do distribuidor – Secar a tampa do distribuidor, caso necessário proteger com spray para húmida contactos – Velas de ignição húmi- – Secar, limpar e apertar as velas de ignição das, oleosas ou soltas – Velas de ignição – Substituir as velas de ignição defeituosas Adicionalmente para Diesel – Depósito de combustí- – Encher carburante Diesel e evacuar o vel vazio, sistema de ar do sistema de injecção injecção aspirou ar – Água no sistema de – Esvaziar o sistema de alimentação de alimentação de com- combustível Abastecer o veículo bustível Evacuar o ar do sistema de alimentação de combustível – Filtro de combustível – Verificar o débito de combustível, caso necessário substituir o filtro de entupido combustível – Precipitação de para- – Estacionar o veículo num local quente fina do carburante e esperar até que a precipitação de Diesel (formação de parafina tenha diminuido. Caso necessário substituir o filtro de flocos) combustível Abastecer carburante Diesel para inverno 0106.P 6 Avaria A lâmpada de aviso “Pressão do óleo do motor” acende durante o funcionamento Indicação de temperatura do motor na área vermelha Possíveis causas Medidas de correcção – Nível de óleo do motor – Verificar o nível do óleo do motor, caso muito baixo necessário completar óleo do motor Avaria A lâmpada de aviso “Pressão do óleo do motor” acende durante o funcionamento Indicação de temperatura do motor na área vermelha – Nível de óleo do motor – muito baixo – Radiador sujo – – Nível do agente – refrigerante muito baixo Verificar o nível do óleo do motor, caso necessário completar óleo do motor Limpar o radiador Verificar o sistema de refrigeração do motor a respeito de fugas, caso necessário encher agente refrigerante – A correia trapezoidal do – Controlar a tensão da correia ventilador passa trapezoidal, caso necessário apertar ou substituir. A lâmpada de – Nível do óleo de – Verificar o nível do óleo de aviso transmissão muito transmissão, caso necessário encher “temperatura baixo óleo de transmissão do óleo de – Radiador de óleo sujo – Limpar o radiador de óleo transmissão” acende durante o funcionamento O motor – Comutador de direcção – Colocar o comutador de direcção no funciona, mas na posição neutral sentido de marcha desejado o veículo não – Travão de imobilização – Soltar o travão de imobilização se desloca accionado O veículo não – Nível de óleo na – Verificar o nível do óleo de alcança a sua transmissão muito transmissão, caso necessário encher velocidade baixo óleo de transmissão máxima Velocidade de – Nível de óleo no tanque – Controlar o nível do óleo hidráulico, elevação muito de óleo hidráulico muito caso necessário completar o baixa baixo enchimento de óleo hidráulico – Purga do tanque de – Limpar ou substituir a purga do tanque óleo hidráulico suja ou de óleo hidráulico entupida A carga não – Nível de óleo no tanque – Controlar o nível do óleo hidráulico, pode ser de óleo hidráulico muito caso necessário completar o elevada para a baixo enchimento de óleo hidráulico altura máxima A direcção só – Pressão dos pneus do – Verificar a pressão dos pneus, caso pode ser eixo de direcção muito necessário aumentar a pressão movimentada baixa com dificuldade Folga da – Ar no sistema da – Verificar o nível do óleo hidráulico e direcção muito direcção encher óleo hidráulico se for necessário; rodar em seguida o grande volante várias vezes de um fim de curso até ao outro. 0106.P Verificar o nível do óleo do motor, caso necessário completar óleo do motor Limpar o radiador Verificar o sistema de refrigeração do motor a respeito de fugas, caso necessário encher agente refrigerante – A correia trapezoidal do – Controlar a tensão da correia ventilador passa trapezoidal, caso necessário apertar ou substituir. A lâmpada de – Nível do óleo de – Verificar o nível do óleo de aviso transmissão muito transmissão, caso necessário encher “temperatura baixo óleo de transmissão do óleo de – Radiador de óleo sujo – Limpar o radiador de óleo transmissão” acende durante o funcionamento O motor – Comutador de direcção – Colocar o comutador de direcção no funciona, mas na posição neutral sentido de marcha desejado o veículo não – Travão de imobilização – Soltar o travão de imobilização se desloca accionado O veículo não – Nível de óleo na – Verificar o nível do óleo de alcança a sua transmissão muito transmissão, caso necessário encher velocidade baixo óleo de transmissão máxima Velocidade de – Nível de óleo no tanque – Controlar o nível do óleo hidráulico, elevação muito de óleo hidráulico muito caso necessário completar o baixa baixo enchimento de óleo hidráulico – Purga do tanque de – Limpar ou substituir a purga do tanque óleo hidráulico suja ou de óleo hidráulico entupida A carga não – Nível de óleo no tanque – Controlar o nível do óleo hidráulico, pode ser de óleo hidráulico muito caso necessário completar o elevada para a baixo enchimento de óleo hidráulico altura máxima A direcção só – Pressão dos pneus do – Verificar a pressão dos pneus, caso pode ser eixo de direcção muito necessário aumentar a pressão movimentada baixa com dificuldade Folga da – Ar no sistema da – Verificar o nível do óleo hidráulico e direcção muito direcção encher óleo hidráulico se for necessário; rodar em seguida o grande volante várias vezes de um fim de curso até ao outro. 0106.P – Nível de óleo do motor – muito baixo – Radiador sujo – – Nível do agente – refrigerante muito baixo Possíveis causas Medidas de correcção – Nível de óleo do motor – Verificar o nível do óleo do motor, caso muito baixo necessário completar óleo do motor E 41 E 41 E 42 E 42 0106.P 0106.P F Manutenção do veículo industrial F Manutenção do veículo industrial 1 1 Segurança no trabalho e protecção do ambiente Os ensaios e actividades de conservação indicados neste capítulo devem ser efectuados de acordo com os prazos mencionados nas listas de verificação de manutenção. F M Os ensaios e actividades de conservação indicados neste capítulo devem ser efectuados de acordo com os prazos mencionados nas listas de verificação de manutenção. F É proibida toda e qualquer alteração do veículo industrial, especialmente no que se refere aos dispositivos de segurança. As velocidades de trabalho do veículo industrial não podem ser alteradas sob nenhum pretexto. M Só as peças sobresselentes originais são objecto do nosso controlo de qualidade. A fim de garantir uma utilização segura e fiável, só deverão ser utilizados sobresselentes do fabricante. As peças velhas, assim como os produtos consumíveis usados, deverão ser eliminados adequadamente e de acordo com as prescrições vigentes de protecção do ambiente. Para a mudança de óleo, encontrase à sua disposição o serviço de apoio de mudança de óleo do fabricante. Depois de proceder a ensaios e actividades de manutenção, deverão ser sempre executadas as actividades de verificação mencionadas na secção “Reposição em funcionamento“ (veja capítulo F). É proibida toda e qualquer alteração do veículo industrial, especialmente no que se refere aos dispositivos de segurança. As velocidades de trabalho do veículo industrial não podem ser alteradas sob nenhum pretexto. Só as peças sobresselentes originais são objecto do nosso controlo de qualidade. A fim de garantir uma utilização segura e fiável, só deverão ser utilizados sobresselentes do fabricante. As peças velhas, assim como os produtos consumíveis usados, deverão ser eliminados adequadamente e de acordo com as prescrições vigentes de protecção do ambiente. Para a mudança de óleo, encontrase à sua disposição o serviço de apoio de mudança de óleo do fabricante. Depois de proceder a ensaios e actividades de manutenção, deverão ser sempre executadas as actividades de verificação mencionadas na secção “Reposição em funcionamento“ (veja capítulo F). Regras de segurança para a manutenção 2 Regras de segurança para a manutenção Pessoal para a manutenção: A manutenção e conservação de veículos industriais só podem ser levadas a efeito por pessoal especializado do fabricante. A Organização de Manutenção do fabricante dispõe de técnicos para serviço exterior especialmente instruídos para estas tarefas. Por esta razão, aconselhamos a conclusão de um contrato de manutenção com o Serviço de Apoio do fabricante na sua área. Pessoal para a manutenção: A manutenção e conservação de veículos industriais só podem ser levadas a efeito por pessoal especializado do fabricante. A Organização de Manutenção do fabricante dispõe de técnicos para serviço exterior especialmente instruídos para estas tarefas. Por esta razão, aconselhamos a conclusão de um contrato de manutenção com o Serviço de Apoio do fabricante na sua área. Elevação e colocação sobre cavaletes: Para levantar o veículo industrial, os meios de elevação utilizados deverão ser instalados exclusivamente nos pontos de elevação previstos. Ao colocar o veículo sobre cavaletes, dever-se-ão utilizar meios apropriados (cunhas, tacos de madeira) que garantam a não possibilidade do veículo escorregar ou tombar. Os trabalhos efectuados por debaixo das forquilhas só devem ser realizados quando a carga estiver segura por uma corrente suficientemente forte. Elevação e colocação sobre cavaletes: Para levantar o veículo industrial, os meios de elevação utilizados deverão ser instalados exclusivamente nos pontos de elevação previstos. Ao colocar o veículo sobre cavaletes, dever-se-ão utilizar meios apropriados (cunhas, tacos de madeira) que garantam a não possibilidade do veículo escorregar ou tombar. Os trabalhos efectuados por debaixo das forquilhas só devem ser realizados quando a carga estiver segura por uma corrente suficientemente forte. Z Pontos de elevação, veja capítulo B. M Se o veículo industrial for limpo por meio de um jacto de água ou com pistolas de alta pressão, antes de iniciar a limpeza todos os grupos de componentes eléctricos e electrónicos deverão ser cuidadosamente tapados, pois a humidade pode ocasionar a falha de funções. Não é permitida a limpeza com jacto de vapor. Trabalhos de limpeza: O veículo industrial não deve ser limpo com líquidos inflamáveis. Antes de iniciar os trabalhos de limpeza devem ser tomadas todas as precauções de segurança que previnam a formação de faíscas (por exemplo, por curto-circuitos). No caso dos veículos industriais alimentados a bateria, a ficha da mesma deve ser desligada. Os grupos de componentes eléctricos e electrónicos devem ser limpos por sopro ou por aspiração de ar a baixa pressão e um pincel antiestático não condutor. Depois de proceder à limpeza, deverão ser levadas a cabo todas as actividades mencionadas na secção “Reposição em funcionamento”. F1 02.08.P 02.08.P 2 Segurança no trabalho e protecção do ambiente Z Pontos de elevação, veja capítulo B. M Se o veículo industrial for limpo por meio de um jacto de água ou com pistolas de alta pressão, antes de iniciar a limpeza todos os grupos de componentes eléctricos e electrónicos deverão ser cuidadosamente tapados, pois a humidade pode ocasionar a falha de funções. Não é permitida a limpeza com jacto de vapor. Trabalhos de limpeza: O veículo industrial não deve ser limpo com líquidos inflamáveis. Antes de iniciar os trabalhos de limpeza devem ser tomadas todas as precauções de segurança que previnam a formação de faíscas (por exemplo, por curto-circuitos). No caso dos veículos industriais alimentados a bateria, a ficha da mesma deve ser desligada. Os grupos de componentes eléctricos e electrónicos devem ser limpos por sopro ou por aspiração de ar a baixa pressão e um pincel antiestático não condutor. Depois de proceder à limpeza, deverão ser levadas a cabo todas as actividades mencionadas na secção “Reposição em funcionamento”. F1 Trabalhos de soldadura: Para evitar danos nos componentes eléctricos e electrónicos, estes deverão ser desmontados do veículo industrial antes de iniciar qualquer trabalho de soldadura. Trabalhos de soldadura: Para evitar danos nos componentes eléctricos e electrónicos, estes deverão ser desmontados do veículo industrial antes de iniciar qualquer trabalho de soldadura. Valores de ajuste: Em caso de reparações, assim como ao substituir componentes hidráulicos, eléctricos ou electrónicos, os valores de ajuste estipulados em função do tipo do veículo devem ser respeitados. Valores de ajuste: Em caso de reparações, assim como ao substituir componentes hidráulicos, eléctricos ou electrónicos, os valores de ajuste estipulados em função do tipo do veículo devem ser respeitados. Pneus: A qualidade dos pneus tem influência directa sobre a estabilidade e o comportamento do veículo industrial. Ao substituir os pneus montados na fábrica, usar exclusivamente peças de reposição originais do produtor; caso contrário, os dados da folha informativa do modelo não podem ser observados. Ao substituir quer as rodas, quer os pneus, é preciso verificar que o veículo industrial não fique inclinado (por exemplo, ao mudar as rodas, fazê-lo sempre simultaneamente do lado esquerdo e do lado direito). Pneus: A qualidade dos pneus tem influência directa sobre a estabilidade e o comportamento do veículo industrial. Ao substituir os pneus montados na fábrica, usar exclusivamente peças de reposição originais do produtor; caso contrário, os dados da folha informativa do modelo não podem ser observados. Ao substituir quer as rodas, quer os pneus, é preciso verificar que o veículo industrial não fique inclinado (por exemplo, ao mudar as rodas, fazê-lo sempre simultaneamente do lado esquerdo e do lado direito). Correntes de elevação: As correntes de elevação são rapidamente desgastadas no caso de falta de lubrificação apropriada. Os intervalos indicados na lista de manutenção são válidos para a utilização normal. No caso de condições mais elevadas (pó, temperatura) deve-se lubrificar com maior frequência. O spray para correntes prescrito deverá ser utilizado de acordo com as indicações. No caso de se aplicar massa lubrificante na parte externa, não é alcançada uma lubrificação suficiente. Correntes de elevação: As correntes de elevação são rapidamente desgastadas no caso de falta de lubrificação apropriada. Os intervalos indicados na lista de manutenção são válidos para a utilização normal. No caso de condições mais elevadas (pó, temperatura) deve-se lubrificar com maior frequência. O spray para correntes prescrito deverá ser utilizado de acordo com as indicações. No caso de se aplicar massa lubrificante na parte externa, não é alcançada uma lubrificação suficiente. Mangueiras hidráulicas: Após um período de utilização de seis anos as mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas. Ao substituir componentes hidráulicos, as mangueiras deste sistema hidráulico deveriam ser substituídas. Mangueiras hidráulicas: Após um período de utilização de seis anos as mangueiras hidráulicas deverão ser substituídas. Ao substituir componentes hidráulicos, as mangueiras deste sistema hidráulico deveriam ser substituídas. F2 02.08.P Trabalhos na instalação eléctrica: Os trabalhos na instalação eléctrica só podem ser efectuados por pessoal electrotécnico especializado. Este, antes de iniciar os trabalhos, deverá tomar todas as precauções necessárias para evitar qualquer acidente eléctrico. Nos veículos industriais alimentados a bateria deverá ser adicionalmente desligada a ficha da bateria, para que o veículo não fique sob tensão. 02.08.P Trabalhos na instalação eléctrica: Os trabalhos na instalação eléctrica só podem ser efectuados por pessoal electrotécnico especializado. Este, antes de iniciar os trabalhos, deverá tomar todas as precauções necessárias para evitar qualquer acidente eléctrico. Nos veículos industriais alimentados a bateria deverá ser adicionalmente desligada a ficha da bateria, para que o veículo não fique sob tensão. F2 3 Manutenção e inspecção 3 Um serviço de manutenção minucioso e profissional é uma das condições principais para uma utilização segura do veículo industrial. O desleixo no cumprimento regular dos trabalhos de manutenção pode ocasionar a paragem do veículo industrial, além de representar um potencial de perigo tanto para pessoas, como para o funcionamento. M Os intervalos de manutenção indicados estão prescritos para o funcionamento num turno de trabalho em condições normais. No caso de exigências superiores tais como ambiente empoeirado, altas variações de temperatura ou trabalho em vários turnos, os intervalos terão de ser consequentemente encurtados. Os intervalos de manutenção indicados estão prescritos para o funcionamento num turno de trabalho em condições normais. No caso de exigências superiores tais como ambiente empoeirado, altas variações de temperatura ou trabalho em vários turnos, os intervalos terão de ser consequentemente encurtados. A seguinte lista de verificações de manutenção indica as actividades a efectuar e o momento da realização. Os intervalos de manutenção estão definidos da seguinte maneira: A seguinte lista de verificações de manutenção indica as actividades a efectuar e o momento da realização. Os intervalos de manutenção estão definidos da seguinte maneira: W A B C W A B C = Cada = Cada = Cada = Cada 50 500 1000 2000 horas de serviço, pelo menos uma vez por semana horas de serviço, pelo menos uma vez por semestre horas de serviço, pelo menos uma vez por ano horas de serviço, pelo menos uma vez por ano Z Os trabalhos dos intervalos de manutenção W devem ser realizados pelo operador. In de inrijfase - na ca. 100 bedrijfsuren - van het interne transportmiddel, of na een reparatie of revisie moet de exploitant de wielmoeren / wielbouten controleren op vastzitten en er evt. voor zorgen dat deze worden nagetrokken. 02.08.P Z Um serviço de manutenção minucioso e profissional é uma das condições principais para uma utilização segura do veículo industrial. O desleixo no cumprimento regular dos trabalhos de manutenção pode ocasionar a paragem do veículo industrial, além de representar um potencial de perigo tanto para pessoas, como para o funcionamento. = Cada = Cada = Cada = Cada 50 500 1000 2000 horas de serviço, pelo menos uma vez por semana horas de serviço, pelo menos uma vez por semestre horas de serviço, pelo menos uma vez por ano horas de serviço, pelo menos uma vez por ano Os trabalhos dos intervalos de manutenção W devem ser realizados pelo operador. In de inrijfase - na ca. 100 bedrijfsuren - van het interne transportmiddel, of na een reparatie of revisie moet de exploitant de wielmoeren / wielbouten controleren op vastzitten en er evt. voor zorgen dat deze worden nagetrokken. 02.08.P M Manutenção e inspecção F3 F3 4 Lista de verificações para manutenção DFG/TFG 4 Lista de verificações para manutenção DFG/TFG Intervalos de manutenção Standard = t W A B C Sistema eléctrico Abastecimento energia t 2.1 Verificar o funcionamento dos instrumentos, das indicações e dos interruptores de comando 2.2 Controlar os dispositivos de advertência e segurança 2.3 Controlar os fusíveis a respeito de valores correctos 2.4 Verificar a fixação das ligações dos cabos, assim como que não apresentem danos 2.5 Verificar o funcionamento da iluminação 2.6 Verificar o funcionamento do micro-interruptor 2.7 Verificar os relés t t t t t t Sistema eléctrico t t t t t t 3.1 Verificação visual da bateria de 3.2 Verificar a fixação segura das ligações da bateria, caso necessário, lubrificar os pólos 3.3 Verificar a densidade do ácido, o nível do ácido e a tensão da bateria t t do 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Verificar a fixação do andaime de elevação Verificar o chassis a respeito de danos Verificar a fixação correcta do contrapeso Verificar o tejadilho de protecção ou a cabina a respeito de danos 4.5 Verificar o assento do condutor e o sistema de retenção 4.6 Verificar a sinalização 4.7 Verificar o acoplamento de reboque / o dispositivo de tracção Travão Abastecimento energia t Estrutura aparelho t t t 02.08.P Estrutura aparelho 1.1 Verificar a eficiência do travão de serviço e de imobilização, caso necessário, ajustar e medir o percurso de travagem. 1.2 Verificar o desgaste das pastilhas dos travões assim como o diâmetro do tambor do travão 1.3 Verificar o nível do líquido de travões no recipiente de compensação, caso necessário, corrigir 1.4 Mudar o líquido de travões 1x por ano, caso necessário, evacuar o ar do sistema 1.5 Verificar as ligações e os condutos a respeito de estanquicidade 1.6 Controlar as partes mecânicas do sistema de travagem, se necessário, ajustar e lubrificar F4 1.1 Verificar a eficiência do travão de serviço e de imobilização, caso necessário, ajustar e medir o percurso de travagem. 1.2 Verificar o desgaste das pastilhas dos travões assim como o diâmetro do tambor do travão 1.3 Verificar o nível do líquido de travões no recipiente de compensação, caso necessário, corrigir 1.4 Mudar o líquido de travões 1x por ano, caso necessário, evacuar o ar do sistema 1.5 Verificar as ligações e os condutos a respeito de estanquicidade 1.6 Controlar as partes mecânicas do sistema de travagem, se necessário, ajustar e lubrificar t 2.1 Verificar o funcionamento dos instrumentos, das indicações e dos interruptores de comando 2.2 Controlar os dispositivos de advertência e segurança 2.3 Controlar os fusíveis a respeito de valores correctos 2.4 Verificar a fixação das ligações dos cabos, assim como que não apresentem danos 2.5 Verificar o funcionamento da iluminação 2.6 Verificar o funcionamento do micro-interruptor 2.7 Verificar os relés t 3.1 Verificação visual da bateria de 3.2 Verificar a fixação segura das ligações da bateria, caso necessário, lubrificar os pólos 3.3 Verificar a densidade do ácido, o nível do ácido e a tensão da bateria t t do 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Verificar a fixação do andaime de elevação Verificar o chassis a respeito de danos Verificar a fixação correcta do contrapeso Verificar o tejadilho de protecção ou a cabina a respeito de danos 4.5 Verificar o assento do condutor e o sistema de retenção 4.6 Verificar a sinalização 4.7 Verificar o acoplamento de reboque / o dispositivo de tracção t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.P Travão Intervalos de manutenção Standard = t W A B C F4 Intervalos de manutenção Standard = t W A B C t t Movimenta5.1 Verificar o suporte do andaime de elevação ção hidráulica 5.2 Controlar o ajuste das peças de deslizamento e dos batentes, caso necessário, ajustar 5.3 Efectuar um controlo visual dos rolos do mastro e verificar o desgaste das faixas de rolamento 5.4 Verificar a folga lateral dos batentes do mastro e do suporte da forquilha 5.5 Controlar o ajuste das correntes de carga, caso necessário, retesar 5.6 Verificar os dentes e o suporte da forquilha a respeito de desgaste e eventuais danos 5.7 Verificar o ângulo de inclinação do andaime de elevação 5.8 Controlar a posição do cilindro de inclinação, verificar o bom aperto da contraporca da cabeça do êmbolo, caso necessário, reapertar 5.9 Verificar o funcionamento do sistema hidráulico 5.10 Controlar a fixação correcta das mangueiras e dos tubos, assim como das suas conexões, verificar a estanquicidade e a existência de danos, caso necessário, reapertar as conexões 5.11 Verificar os cilindros e as bielas dos êmbolos a respeito de danos, assim como a sua fixação e estanquicidade 5.12 Verificar o nível do óleo hidráulico, caso necessário, corrigir 5.13 Substituir o óleo hidráulico (pode ser necessária a intervenção de um veículo especial para garantir uma eliminação ecológica) 5.14 Mudar o filtro de óleo hidráulico 5.15 Mudar o filtro de papel da purga de ar do reservatório hidráulico 5.16 Verificar a fixação correcta dos equipamentos e dispositivos adicionais, assim como a sua função e a existência de eventuais danos t t t t t t t t t t t t de 7.1 Verificar o funcionamento da direcção 7.2 Verificar as partes mecânicas da coluna da direcção 7.3 Verificar o eixo da direcção e as magas do eixo a respeito de danos t Tempos de 8.1 Desmontar / montar as coberturas e tampas para preparação possibilitar a manutenção e inspecção t t t t F5 t t t t t t t t t t t t t t de 7.1 Verificar o funcionamento da direcção 7.2 Verificar as partes mecânicas da coluna da direcção 7.3 Verificar o eixo da direcção e as magas do eixo a respeito de danos t Tempos de 8.1 Desmontar / montar as coberturas e tampas para preparação possibilitar a manutenção e inspecção t Sistema direcção t t Lubrificar o veículo de acordo com o plano de lubrificação Percurso de teste Demonstração após manutenção efectuada Conclusão / 6.1 Demonstração 6.2 6.3 02.08.P 02.08.P Sistema direcção t t t t Movimenta5.1 Verificar o suporte do andaime de elevação ção hidráulica 5.2 Controlar o ajuste das peças de deslizamento e dos batentes, caso necessário, ajustar 5.3 Efectuar um controlo visual dos rolos do mastro e verificar o desgaste das faixas de rolamento 5.4 Verificar a folga lateral dos batentes do mastro e do suporte da forquilha 5.5 Controlar o ajuste das correntes de carga, caso necessário, retesar 5.6 Verificar os dentes e o suporte da forquilha a respeito de desgaste e eventuais danos 5.7 Verificar o ângulo de inclinação do andaime de elevação 5.8 Controlar a posição do cilindro de inclinação, verificar o bom aperto da contraporca da cabeça do êmbolo, caso necessário, reapertar 5.9 Verificar o funcionamento do sistema hidráulico 5.10 Controlar a fixação correcta das mangueiras e dos tubos, assim como das suas conexões, verificar a estanquicidade e a existência de danos, caso necessário, reapertar as conexões 5.11 Verificar os cilindros e as bielas dos êmbolos a respeito de danos, assim como a sua fixação e estanquicidade 5.12 Verificar o nível do óleo hidráulico, caso necessário, corrigir 5.13 Substituir o óleo hidráulico (pode ser necessária a intervenção de um veículo especial para garantir uma eliminação ecológica) 5.14 Mudar o filtro de óleo hidráulico 5.15 Mudar o filtro de papel da purga de ar do reservatório hidráulico 5.16 Verificar a fixação correcta dos equipamentos e dispositivos adicionais, assim como a sua função e a existência de eventuais danos t Lubrificar o veículo de acordo com o plano de lubrificação Percurso de teste Demonstração após manutenção efectuada Conclusão / 6.1 Demonstração 6.2 6.3 Intervalos de manutenção Standard = t W A B C t t t t F5 Lista de verificações para manutenção DFG 5 Lista de verificações para manutenção DFG Intervalos de manutenção Standard = t W A B C F6 7.1 Verificar o motor a respeito de ruídos e estanquicidade 7.2 Verificar o nível de óleo do motor, caso necessário, corrigir 7.3 Mudar o óleo do motor 7.4 Mudar o filtro de óleo do motor 7.5 Verificar a folga de válvulas, caso necessário, ajustar 7.6 Verificar o funcionamento das velas de incandescência (eléctricas) 7.7 Verificar a tensão das correias trapezoidais e se existem danos 7.8 Verificar a velocidade máxima de rotação (sem carga), caso necessário, ajustar 7.9 Verificar o nível do líquido de refrigeração, caso necessário, corrigir 7.10 Substituir líquidos de refrigeração com protecção anticongelante 7.11 Verificar a protecção anticongelante, caso necessário, encher produto anticongelante 7.12 Verificar o funcionamento da bomba de água e do ventilador 7.13 Verificar o refrigerador, caso necessário, limpar 7.14 Verificar o funcionamento do motor de arranque e do gerador 7.15 Verificar o sistema de escape a respeito de estanquicidade e eventuais danos 7.16 Limpar o cartucho do filtro de ar 7.17 Substituir o cartucho do filtro de ar 7.18 Mudar o filtro de combustível 7.19 Verificar o separador de água para combustível, caso necessário, esvaziar 7.20 Verificar o depósito de combustível e o conduto a respeito de estanquicidade, assim como a existência de danos 7.21 Controlar a transmissão a respeito de ruídos e perda de óleo 7.22 Controlar as partes mecânicas do sistema de marcha, caso necessário, ajustar e lubrificar 7.23 Verificar o nível do óleo de transmissão, caso necessário, corrigir 7.24 Mudar o óleo de transmissão 7.25 Limpar a peneira de aspiração do óleo de transmissão e a purga de ar 7.26 Mudar o filtro de óleo de transmissão 7.27 Verificar o eixo de accionamento a respeito de ruídos e perda de óleo 7.28 Verificar o nível de óleo do eixo de accionamento, caso necessário, corrigir 7.29 Mudar o óleo do eixo de accionamento 7.30 Verificar as rodas a respeito de desgaste e danos 7.31 Verificar os rolamentos das rodas e a fixação 7.32 Verificar a pressão dos pneus, caso necessário, corrigir t t t t t Marcha t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.P Marcha Intervalos de manutenção Standard = t W A B C F6 7.1 Verificar o motor a respeito de ruídos e estanquicidade 7.2 Verificar o nível de óleo do motor, caso necessário, corrigir 7.3 Mudar o óleo do motor 7.4 Mudar o filtro de óleo do motor 7.5 Verificar a folga de válvulas, caso necessário, ajustar 7.6 Verificar o funcionamento das velas de incandescência (eléctricas) 7.7 Verificar a tensão das correias trapezoidais e se existem danos 7.8 Verificar a velocidade máxima de rotação (sem carga), caso necessário, ajustar 7.9 Verificar o nível do líquido de refrigeração, caso necessário, corrigir 7.10 Substituir líquidos de refrigeração com protecção anticongelante 7.11 Verificar a protecção anticongelante, caso necessário, encher produto anticongelante 7.12 Verificar o funcionamento da bomba de água e do ventilador 7.13 Verificar o refrigerador, caso necessário, limpar 7.14 Verificar o funcionamento do motor de arranque e do gerador 7.15 Verificar o sistema de escape a respeito de estanquicidade e eventuais danos 7.16 Limpar o cartucho do filtro de ar 7.17 Substituir o cartucho do filtro de ar 7.18 Mudar o filtro de combustível 7.19 Verificar o separador de água para combustível, caso necessário, esvaziar 7.20 Verificar o depósito de combustível e o conduto a respeito de estanquicidade, assim como a existência de danos 7.21 Controlar a transmissão a respeito de ruídos e perda de óleo 7.22 Controlar as partes mecânicas do sistema de marcha, caso necessário, ajustar e lubrificar 7.23 Verificar o nível do óleo de transmissão, caso necessário, corrigir 7.24 Mudar o óleo de transmissão 7.25 Limpar a peneira de aspiração do óleo de transmissão e a purga de ar 7.26 Mudar o filtro de óleo de transmissão 7.27 Verificar o eixo de accionamento a respeito de ruídos e perda de óleo 7.28 Verificar o nível de óleo do eixo de accionamento, caso necessário, corrigir 7.29 Mudar o óleo do eixo de accionamento 7.30 Verificar as rodas a respeito de desgaste e danos 7.31 Verificar os rolamentos das rodas e a fixação 7.32 Verificar a pressão dos pneus, caso necessário, corrigir t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.P 5 6 Lista de verificações para manutenção TFG 6 Lista de verificações para manutenção TFG Intervalos de manutenção Standard = t W A B C 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 8.21 8.22 8.23 8.24 8.25 8.26 8.27 8.28 02.08.P 8.29 8.30 8.31 8.32 8.33 Verificar o motor a respeito de ruídos e estanquicidade Substituir as velas de ignição Verificar o sistema e o ponto de ignição Verificar a folga de válvulas, caso necessário, ajustar Verificar o nível de óleo do motor, caso necessário, corrigir Mudar o óleo do motor Mudar o filtro de óleo do motor Verificar a tensão das correias trapezoidais e se existem danos Verificar a velocidade máxima de rotação (sem carga), caso necessário, ajustar Verificar o nível do líquido de refrigeração, caso necessário, corrigir Substituir líquidos de refrigeração com protecção anticongelante Verificar a protecção anticongelante, caso necessário, encher produto anticongelante Verificar o funcionamento da bomba de água e do ventilador Verificar o refrigerador, caso necessário, limpar Verificar o motor de arranque e o gerador Verificar o sistema de escape a respeito de estanquicidade e eventuais danos Verificar os valores de escape, caso necessário, ajustar Limpar o cartucho do filtro de ar Substituir o cartucho do filtro de ar Deixar verificar o funcionamento da instalação de gás propulsor (por pessoal autorizado), assim como a estanquicidade e a existência de eventuais danos Deixar limpar o filtro de gás propulsor (por pessoal autorizado) Controlar a transmissão a respeito de ruídos e perda de óleo Controlar as partes mecânicas do sistema de marcha, caso necessário, ajustar e lubrificar Verificar o nível do óleo de transmissão, caso necessário, corrigir Mudar o óleo de transmissão Limpar a peneira de aspiração do óleo de transmissão e a purga de ar Mudar o filtro de óleo de transmissão Verificar o eixo de accionamento a respeito de ruídos e perda de óleo Verificar o nível de óleo do eixo de accionamento, caso necessário, corrigir Mudar o óleo do eixo de accionamento Verificar as rodas a respeito de desgaste e danos Verificar o apoio e a fixação das rodas Verificar a pressão dos pneus, caso necessário, corrigir t t t t t Marcha t t t t t 8.9 t t 8.10 t t t t t t 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.11 t 8.12 t 8.13 t t 8.14 8.15 8.16 t t t 8.17 8.18 8.19 8.20 t 8.21 t 8.22 t 8.23 t 8.24 t t 8.25 8.26 t t 8.27 8.28 t 8.29 t t t 02.08.P Marcha Intervalos de manutenção Standard = t W A B C F7 8.30 8.31 8.32 8.33 Verificar o motor a respeito de ruídos e estanquicidade Substituir as velas de ignição Verificar o sistema e o ponto de ignição Verificar a folga de válvulas, caso necessário, ajustar Verificar o nível de óleo do motor, caso necessário, corrigir Mudar o óleo do motor Mudar o filtro de óleo do motor Verificar a tensão das correias trapezoidais e se existem danos Verificar a velocidade máxima de rotação (sem carga), caso necessário, ajustar Verificar o nível do líquido de refrigeração, caso necessário, corrigir Substituir líquidos de refrigeração com protecção anticongelante Verificar a protecção anticongelante, caso necessário, encher produto anticongelante Verificar o funcionamento da bomba de água e do ventilador Verificar o refrigerador, caso necessário, limpar Verificar o motor de arranque e o gerador Verificar o sistema de escape a respeito de estanquicidade e eventuais danos Verificar os valores de escape, caso necessário, ajustar Limpar o cartucho do filtro de ar Substituir o cartucho do filtro de ar Deixar verificar o funcionamento da instalação de gás propulsor (por pessoal autorizado), assim como a estanquicidade e a existência de eventuais danos Deixar limpar o filtro de gás propulsor (por pessoal autorizado) Controlar a transmissão a respeito de ruídos e perda de óleo Controlar as partes mecânicas do sistema de marcha, caso necessário, ajustar e lubrificar Verificar o nível do óleo de transmissão, caso necessário, corrigir Mudar o óleo de transmissão Limpar a peneira de aspiração do óleo de transmissão e a purga de ar Mudar o filtro de óleo de transmissão Verificar o eixo de accionamento a respeito de ruídos e perda de óleo Verificar o nível de óleo do eixo de accionamento, caso necessário, corrigir Mudar o óleo do eixo de accionamento Verificar as rodas a respeito de desgaste e danos Verificar o apoio e a fixação das rodas Verificar a pressão dos pneus, caso necessário, corrigir t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t F7 Especificações para os agentes refrigerantes A qualidade do agente refrigerante utilizado pode ter uma grande influência sobre a eficiência e a durabilidade do sistema de refrigeração. As seguintes recomendações podem contribuir à conservação de um sistema de refrigeração em boas condições, garantindo uma protecção contra geada e /ou corrosão. Utilizar sempre água limpa e branda. Utilizar sempre água limpa e branda. Mesmo se não for necessário utilizar uma protecção anticongelante, devería pelo menos aplicarse uma mistura de produtos anticongelantes para aumentar a protecção contra corrosão e aumentar o ponto de ebulição do agente refrigerante. É necessária uma concentração mínima do produto anticongelante de 25%. No entanto, recomendamos uma concentração de 50%. Mesmo se não for necessário utilizar uma protecção anticongelante, devería pelo menos aplicarse uma mistura de produtos anticongelantes para aumentar a protecção contra corrosão e aumentar o ponto de ebulição do agente refrigerante. É necessária uma concentração mínima do produto anticongelante de 25%. No entanto, recomendamos uma concentração de 50%. – Se for utilizada uma mistura de produtos anticongelantes para evitar danos provocados pela geada, a mesma deve ser a base de etileno glicol. Um produto anticongelante que corresponde à norma abaixo indicada ou a uma norma comparável é aceitável, se o valor pH situar-se entre 7,0 e 8,5. – Se for utilizada uma mistura de produtos anticongelantes para evitar danos provocados pela geada, a mesma deve ser a base de etileno glicol. Um produto anticongelante que corresponde à norma abaixo indicada ou a uma norma comparável é aceitável, se o valor pH situar-se entre 7,0 e 8,5. U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941 U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941 Agente refrigerante para motores a base de etileno glicol Agente refrigerante para motores a base de etileno glicol – Se for utilizado um produto anticongelante também deve observar-se uma proporção de mistura correcta entre produto anticongelante e água. O produto anticongelante deve corresponder completamente aos padrões acima indicados. – Se for utilizado um produto anticongelante também deve observar-se uma proporção de mistura correcta entre produto anticongelante e água. O produto anticongelante deve corresponder completamente aos padrões acima indicados. Temperatura mínima Protecção necessária Temperatura mínima Protecção necessária / % volume refrigerante 50 de agente Relação volumétrica Produto anticongelante : Água 1:1 -37°C / % volume refrigerante 50 de agente Relação volumétrica Produto anticongelante : Água 1:1 Verificar pelo menos uma vez por ano a qualidade do produto refrigerante, por exemplo ao início do período frio. Verificar pelo menos uma vez por ano a qualidade do produto refrigerante, por exemplo ao início do período frio. Se não forem aplicados os procedimentos correctos, o produtor não pode ser responsabilizado por danos resultantes de geada ou corrosão. Se não forem aplicados os procedimentos correctos, o produtor não pode ser responsabilizado por danos resultantes de geada ou corrosão. F O produto anticongelante contém etileno glicol e outros componentes tóxicos que não devem ser ingeridos. Pode ser absorvido pela pele durante um contacto permanente e repetido. 02.08.P F8 Especificações para os agentes refrigerantes A qualidade do agente refrigerante utilizado pode ter uma grande influência sobre a eficiência e a durabilidade do sistema de refrigeração. As seguintes recomendações podem contribuir à conservação de um sistema de refrigeração em boas condições, garantindo uma protecção contra geada e /ou corrosão. -37°C F 7 O produto anticongelante contém etileno glicol e outros componentes tóxicos que não devem ser ingeridos. Pode ser absorvido pela pele durante um contacto permanente e repetido. 02.08.P 7 F8 F 8 Respeitar sempre as seguintes medidas de precaução durante a manipulação de produtos anticongelantes. Respeitar sempre as seguintes medidas de precaução durante a manipulação de produtos anticongelantes. – NUNCA ingerir produto anticongelante. Se for ingerido involuntariamente produto anticongelante, contactar IMEDIATAMENTE um médico. – Evitar um contacto prolongado da pele com o produto anticongelante. – Lavar imediatamente salpicos da pele. – Lavar imediatamente os olhos se entrarem em contacto com salpicos de produto anticongelante. – Vestuário salpicado com produto anticongelante deve ser despido e lavado, antes de ser novamente utilizado. – Durante a manipulação regular e frequente de produtos anticongelantes deve ser usado vestuário de protecção (luvas de plástico ou de borracha, botas e fatosmacaco ou aventais). – NUNCA ingerir produto anticongelante. Se for ingerido involuntariamente produto anticongelante, contactar IMEDIATAMENTE um médico. – Evitar um contacto prolongado da pele com o produto anticongelante. – Lavar imediatamente salpicos da pele. – Lavar imediatamente os olhos se entrarem em contacto com salpicos de produto anticongelante. – Vestuário salpicado com produto anticongelante deve ser despido e lavado, antes de ser novamente utilizado. – Durante a manipulação regular e frequente de produtos anticongelantes deve ser usado vestuário de protecção (luvas de plástico ou de borracha, botas e fatosmacaco ou aventais). F As misturas de produtos anticorrosivos contêm aditivos tóxicos que não devem ser ingeridos. Podem ser absorvidos em quantidades tóxicas pela pele durante um contacto permanente e repetido. Devem respeitar-se as mesmas medidas de precaução como utilizando produtos anticongelantes. Indicações sobre o combustível - DFG 8 Indicações sobre o combustível - DFG 02.08.P Só deve ser utilizado carburante Diesel de acordo com DIN 51601. 02.08.P Só deve ser utilizado carburante Diesel de acordo com DIN 51601. As misturas de produtos anticorrosivos contêm aditivos tóxicos que não devem ser ingeridos. Podem ser absorvidos em quantidades tóxicas pela pele durante um contacto permanente e repetido. Devem respeitar-se as mesmas medidas de precaução como utilizando produtos anticongelantes. F9 F9 Plano de lubrificação 9 Plano de lubrificação E E G G D D A A K K E Superfícies de deslizamento b Bocal de enchimento para o óleo de transmissão g Superfícies de deslizamento b Bocal de enchimento para o óleo de transmissão s Niple de lubrifição a Parafuso de esvaziamento do óleo de transmissão s Niple de lubrifição a Parafuso de esvaziamento do óleo de transmissão Bocal de enchimento para o óleo hidráulico t Bocal de enchimento do óleo mineral para o sistema de travagem Bocal de enchimento para o óleo hidráulico t Bocal de enchimento do óleo mineral para o sistema de travagem Parafuso de esvaziamento do óleo hidráulico K Vareta indicadora do nível de óleo Parafuso de esvaziamento do óleo hidráulico K Vareta indicadora do nível de óleo 02.08.P g c F 10 E c F 10 02.08.P 9 9.1 Produtos consumíveis 9.1 Manipulação de produtos consumíveis: A manipulação dos produtos consumíveis tem de ser sempre a mais adequada e de acordo com as prescrições dos fabricantes. F Produtos consumíveis Manipulação de produtos consumíveis: A manipulação dos produtos consumíveis tem de ser sempre a mais adequada e de acordo com as prescrições dos fabricantes. F A manipulação inadequada dos produtos consumíveis põe em perigo a saúde, a vida e o ambiente. Os produtos consumíveis só podem ser armazenados em recipientes para eles prescritos. Podem ser inflamáveis, pelo que nunca se deve aproximar deles com elementos quentes ou com chamas abertas. A manipulação inadequada dos produtos consumíveis põe em perigo a saúde, a vida e o ambiente. Os produtos consumíveis só podem ser armazenados em recipientes para eles prescritos. Podem ser inflamáveis, pelo que nunca se deve aproximar deles com elementos quentes ou com chamas abertas. Ao completar o enchimento com produtos consumíveis, utilizar sempre recipientes limpos. É proibida a mistura de produtos consumíveis de distinta qualidade. A mistura só é permitida quando constar especificamente deste manual de instruções. Ao completar o enchimento com produtos consumíveis, utilizar sempre recipientes limpos. É proibida a mistura de produtos consumíveis de distinta qualidade. A mistura só é permitida quando constar especificamente deste manual de instruções. Os líquidos derramados devem ser imediatamente retirados, absorvidos em material adequado. Estes resíduos deverão ser eliminados de acordo com as regras que lhes correspondam. Os líquidos derramados devem ser imediatamente retirados, absorvidos em material adequado. Estes resíduos deverão ser eliminados de acordo com as regras que lhes correspondam. Nº pedido de Quantidade Denominação Utilização para Nº pedido de Quantidade Denominação Utilização para A 52017728 55 l HVLP46 Instalação hidráulica A 52017728 55 l HVLP46 Instalação hidráulica D 00002832 0,25 l Líquido de travão SAE J 1703 Sistema de travagem D 00002832 0,25 l Líquido de travão SAE J 1703 Sistema de travagem E 50055726 Massa lubrificante K-P-2K E 50055726 Massa lubrificante K-P-2K G 29201280 Spray para correntes Correntes G 29201280 Spray para correntes Correntes N 05099205 11 l ATF Dexron II D N 05099205 52030273 10 l Titan Supergaer 80W-90 51034915 8l (DFG) Shell Rimula Super 4l (TFG) FE 10W Transmissão ATF Dexron II D Transmissão Titan Supergaer 80W-90 Eixo Eixo 52030273 10 l Óleo para motores 51034915 8l (DFG) Shell Rimula Super 4l (TFG) FE 10W Valores teóricos para massa lubrificante Óleo para motores Valores teóricos para massa lubrificante Temperatura de utilização °C 2 -35/+120 CódiTipo de Ponto de Penetração por go saponificação gotejamen- acalcamento to °C para 25°C E Lítio 185 265-295 Tipo NLG1 Temperatura de utilização °C 2 -35/+120 02.08.P Tipo NLG1 02.08.P CódiTipo de Ponto de Penetração por go saponificação gotejamen- acalcamento to °C para 25°C E Lítio 185 265-295 11 l F 11 F 11 10 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação 10 Descrição dos trabalhos de manutenção e conservação 10.1 Preparar o veículo para trabalhos de manutenção e conservação 10.1 Preparar o veículo para trabalhos de manutenção e conservação F M A fim de evitar acidentes durante os trabalhos de manutenção e conservação, é necessário tomar todas as medidas de segurança consideradas oportunas. É preciso cumprir com as seguintes condições: A fim de evitar acidentes durante os trabalhos de manutenção e conservação, é necessário tomar todas as medidas de segurança consideradas oportunas. É preciso cumprir com as seguintes condições: – Estacionar o veículo em condições de segurança (veja capítulo E). – Retirar a chave do interruptor de ignição / de arranque (1) e proteger assim o veículo contra uma colocação em funcionamento involuntária. – Ao trabalhar sob a forquilha ou sob o veículo elevados, tomar as medidas de segurança necessárias para que estes não possam abaixar-se, nem tombar de lado ou escorregar. – Estacionar o veículo em condições de segurança (veja capítulo E). – Retirar a chave do interruptor de ignição / de arranque (1) e proteger assim o veículo contra uma colocação em funcionamento involuntária. – Ao trabalhar sob a forquilha ou sob o veículo elevados, tomar as medidas de segurança necessárias para que estes não possam abaixar-se, nem tombar de lado ou escorregar. 1 F Ao elevar o empilhador observar o seguinte: M Apenas utilizar máquinas de elevação com capacidade de carga suficiente (para o peso de carregamento consulte a placa indicadora de tipo do veiculo). – Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E). – Fixar os apetrechos do guindaste nos pontos de fixação marcados do mastro de elevação. – Fixar os apetrechos do guindaste no contrapeso do acoplamento de reboque. F 12 Ao elevar o empilhador observar o seguinte: Apenas utilizar máquinas de elevação com capacidade de carga suficiente (para o peso de carregamento consulte a placa indicadora de tipo do veiculo). – Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E). – Fixar os apetrechos do guindaste nos pontos de fixação marcados do mastro de elevação. – Fixar os apetrechos do guindaste no contrapeso do acoplamento de reboque. Os dispositivos de fixação dos apetrechos do guindaste devem ser fixados de tal maneira que não toquem no tejadilho de protecção e em nenhum equipamento durante a elevação. 02.08.P M Os dispositivos de fixação dos apetrechos do guindaste devem ser fixados de tal maneira que não toquem no tejadilho de protecção e em nenhum equipamento durante a elevação. 02.08.P M 1 F 12 10.2 Manutenção do motor DFG 10.2 Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor M F Mudar o óleo do motor só depois de o motor apresentar a temperatura de serviço e com o veículo estacionado em posição horizontal. Mudar sempre o óleo do motor e o filtro do óleo do motor ao mesmo tempo. Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo do motor M 2 Descarregar óleo do motor – Abrir a tampa de fecho (2). – Limpar o parafuso de descarga do óleo (4) e a zona da abertura de descarga. – Desaparafusar o parafuso de descarga do óleo e descarregar o óleo para um recipiente adequado. – Abrir a tampa de fecho (2). – Limpar o parafuso de descarga do óleo (4) e a zona da abertura de descarga. – Desaparafusar o parafuso de descarga do óleo e descarregar o óleo para um recipiente adequado. 4 3 Perigo de queimadura devido a óleo quente. F 5 Eliminar o ecológica. óleo usado de 4 3 Perigo de queimadura devido a óleo quente. F forma Eliminar o ecológica. óleo usado de 5 forma Substituir o filtro de óleo do motor Substituir o filtro de óleo do motor – Soltar a braçadeira do tubo flexível (7) e retirar o tubo flexível. – Desaparafusar os parafusos (6) do dispositivo de fixação do filtro de ar (5) e por o filtro de ar de lado. – Soltar o filtro de óleo (3) por meio de uma chave para filtros e desaparafusá-lo à mão. – Soltar a braçadeira do tubo flexível (7) e retirar o tubo flexível. – Desaparafusar os parafusos (6) do dispositivo de fixação do filtro de ar (5) e por o filtro de ar de lado. – Soltar o filtro de óleo (3) por meio de uma chave para filtros e desaparafusá-lo à mão. 7 6 F Recolher o óleo, eliminar o filtro de óleo e o óleo de forma ecológica. Limpar a fundo as superfícies de contacto do flange do filtro de óleo. Untar levemente a junta do novo filtro de óleo com o óleo de motor novo. Apertar o filtro de óleo à mão. Montar o filtro de ar, colocar os tubos flexíveis e apertá-los com braçadeiras. 7 6 Recolher o óleo, eliminar o filtro de óleo e o óleo de forma ecológica. – – – – Limpar a fundo as superfícies de contacto do flange do filtro de óleo. Untar levemente a junta do novo filtro de óleo com o óleo de motor novo. Apertar o filtro de óleo à mão. Montar o filtro de ar, colocar os tubos flexíveis e apertá-los com braçadeiras. 02.08.P – – – – 2 – Aparafusar o parafuso de descarga do óleo juntamente com um novo anel de vedação. 02.08.P F Mudar o óleo do motor só depois de o motor apresentar a temperatura de serviço e com o veículo estacionado em posição horizontal. Mudar sempre o óleo do motor e o filtro do óleo do motor ao mesmo tempo. Descarregar óleo do motor – Aparafusar o parafuso de descarga do óleo juntamente com um novo anel de vedação. F Manutenção do motor DFG F 13 F 13 Encher óleo do motor – Encher óleo do motor novo na abertura de enchimento (2) de acordo com a tabela dos produtos. 8 2 Quantidade de enchimento: 8,0 l Quantidade de enchimento: 8,0 l – Verificar o nível do óleo do motor através da vareta indicadora do nível de óleo (8), caso necessário corrigir (veja capítulo E). – Abrir novamente a tampa de fecho (2). – Introduzir completamente a vareta indicadora do nível de óleo (8). – Verificar o nível do óleo do motor através da vareta indicadora do nível de óleo (8), caso necessário corrigir (veja capítulo E). – Abrir novamente a tampa de fecho (2). – Introduzir completamente a vareta indicadora do nível de óleo (8). 4 Depois da mudança do óleo e do filtro de óleo, observar durante a marcha de ensaio do motor a lâmpada de aviso da pressão do óleo do motor (9) e verificar a estanquicidade do parafuso de descarga de óleo e do filtro de óleo. Verificar a trapezoidal tensão da correia Depois da mudança do óleo e do filtro de óleo, observar durante a marcha de ensaio do motor a lâmpada de aviso da pressão do óleo do motor (9) e verificar a estanquicidade do parafuso de descarga de óleo e do filtro de óleo. Verificar a trapezoidal tensão da Deve ser possível pressionar a correia trapezoidal em aprox. 10 mm. da correia 10 Ajustar a trapezoidal tensão da 3 9 correia Deve ser possível pressionar a correia trapezoidal em aprox. 10 mm. – Soltar o parafuso (10) e puxar o alternador trifásico, até a correia trapezoidal ter a tensão desejada. Voltar a apertar os parafusos. – Verificar novamente a tensão da correia trapezoidal, caso necessário repetir o procedimento de ajuste. F 14 M 9 – Pressionar a correia trapezoidal entre a polia do ventilador e a polia do gerador com uma força de 45 N. tensão 2 4 – Pressionar a correia trapezoidal entre a polia do ventilador e a polia do gerador com uma força de 45 N. Ajustar a trapezoidal 8 3 correia – Soltar o parafuso (10) e puxar o alternador trifásico, até a correia trapezoidal ter a tensão desejada. Voltar a apertar os parafusos. – Verificar novamente a tensão da correia trapezoidal, caso necessário repetir o procedimento de ajuste. 02.08.P M – Encher óleo do motor novo na abertura de enchimento (2) de acordo com a tabela dos produtos. F 14 10 02.08.P Encher óleo do motor Mudar o filtro de combustível Descarregar o combustível do filtro para um recipiente adequado. Soltar o filtro de combustível (13) por meio de uma chave para filtros e desaparafusá-lo à mão. F F Eliminar o filtro de combustível e o combustível de forma ecológica. Mudar o filtro de combustível Descarregar o combustível do filtro para um recipiente adequado. 11 Soltar o filtro de combustível (13) por meio de uma chave para filtros e desaparafusá-lo à mão. 12 13 F Eliminar o filtro de combustível e o combustível de forma ecológica. 11 12 13 – Untar o anel em O levemente com carburante Diesel antes da montagem. – Limpar a fundo as superfícies de contacto do flange do filtro. – Untar a junta do novo filtro de combustível levemente com carburante Diesel. – Apertar o filtro de combustível à mão até a junta ter estreito contacto com o flange do filtro. – Apertar o filtro de combustível com uma volta de um quarto. – Evacuar o ar do sistema de alimentação de combustível. – Untar o anel em O levemente com carburante Diesel antes da montagem. – Limpar a fundo as superfícies de contacto do flange do filtro. – Untar a junta do novo filtro de combustível levemente com carburante Diesel. – Apertar o filtro de combustível à mão até a junta ter estreito contacto com o flange do filtro. – Apertar o filtro de combustível com uma volta de um quarto. – Evacuar o ar do sistema de alimentação de combustível. Evacuar o ar do sistema de alimentação de combustível Evacuar o ar do sistema de alimentação de combustível Recolher o combustível e eliminá-lo de forma ecológica. – Abrir o parafuso de purga (12). – Accionar a alavanca da bomba manual na bomba de combustível (11) até o combustível sair sem bolhas pelo parafuso de purga. – Apertar o parafuso de purga. – Comutar o interruptor de ignição / de arranque durante aprox. 10 seg. para a posição I. – Esperar 10 seg. – Repetir a operação até o motor arrancar. F Recolher o combustível e eliminá-lo de forma ecológica. – Abrir o parafuso de purga (12). – Accionar a alavanca da bomba manual na bomba de combustível (11) até o combustível sair sem bolhas pelo parafuso de purga. – Apertar o parafuso de purga. – Comutar o interruptor de ignição / de arranque durante aprox. 10 seg. para a posição I. – Esperar 10 seg. – Repetir a operação até o motor arrancar. M Verificar, durante a marcha de ensaio do motor, a estanquicidade do filtro de combustível, da válvula de descarga e das porcas de capa dos injectores. Z Se o motor não arrancar ou parar depois de um breve período, repetir o procedimento de purga. Z Se o motor não arrancar ou parar depois de um breve período, repetir o procedimento de purga. 02.08.P Verificar, durante a marcha de ensaio do motor, a estanquicidade do filtro de combustível, da válvula de descarga e das porcas de capa dos injectores. 02.08.P M F 15 F 15 Manutenção do motor TFG 10.3 Substituir o óleo do motor e o filtro de óleo do motor Substituir o óleo do motor e o filtro de óleo do motor Mudar o óleo do motor só depois de o motor apresentar a temperatura de serviço e com o veículo estacionado em posição horizontal. Mudar sempre o óleo do motor e o filtro de óleo do motor ao mesmo tempo. 15 Mudar o óleo do motor só depois de o motor apresentar a temperatura de serviço e com o veículo estacionado em posição horizontal. Mudar sempre o óleo do motor e o filtro de óleo do motor ao mesmo tempo. 16 Descarregar óleo do motor 14 Descarregar óleo do motor – Abrir a tampa de fecho (14). – Limpar o parafuso de descarga do óleo (17) e a zona da abertura de 17 descarga. – Desaparafusar o parafuso de descarga do óleo e descarregar o óleo para um recipiente adequado. F Perigo de queimadura devido a óleo quente. F Eliminar o óleo usado de forma ecológica. – Aparafusar o parafuso de descarga do óleo juntamente com um novo anel de vedação. Substituir o filtro de óleo do motor F 16 15 16 F Perigo de queimadura devido a óleo quente. F Eliminar o óleo usado de forma ecológica. – Aparafusar o parafuso de descarga do óleo juntamente com um novo anel de vedação. Substituir o filtro de óleo do motor – Soltar o filtro de óleo (16) por meio de uma chave para filtros e desaparafusá-lo à mão. F Recolher o óleo, eliminar o filtro de óleo e o óleo de forma ecológica. – Limpar a fundo as superfícies de contacto do flange do filtro de óleo. – Untar levemente a junta do novo filtro de óleo com óleo de motor novo. – Apertar o filtro de óleo à mão. Recolher o óleo, eliminar o filtro de óleo e o óleo de forma ecológica. – Limpar a fundo as superfícies de contacto do flange do filtro de óleo. – Untar levemente a junta do novo filtro de óleo com óleo de motor novo. – Apertar o filtro de óleo à mão. Encher óleo do motor Encher óleo do motor – Encher óleo de motor novo na abertura de enchimento de acordo com a tabela dos produtos (veja secção 9.1). – Encher óleo de motor novo na abertura de enchimento de acordo com a tabela dos produtos (veja secção 9.1). Quantidade de enchimento: 4,0 l Quantidade de enchimento: 4,0 l Depois da mudança do óleo e do filtro de óleo, observar durante a marcha de ensaio do motor a lâmpada de aviso da pressão do óleo do motor (18) e verificar a estanquicidade do parafuso de descarga de óleo e do filtro de óleo. – Verificar o nível do óleo do motor através da vareta indicadora do nível de óleo (15), caso necessário corrigir (veja capítulo E). – Aparafusar novamente a tampa de fecho. – Introduzir completamente a vareta indicadora do nível de óleo. 18 M 02.08.P – Verificar o nível do óleo do motor através da vareta indicadora do nível de óleo (15), caso necessário corrigir (veja capítulo E). – Aparafusar novamente a tampa de fecho. – Introduzir completamente a vareta indicadora do nível de óleo. M 14 – Abrir a tampa de fecho (14). – Limpar o parafuso de descarga do óleo (17) e a zona da abertura de 17 descarga. – Desaparafusar o parafuso de descarga do óleo e descarregar o óleo para um recipiente adequado. – Soltar o filtro de óleo (16) por meio de uma chave para filtros e desaparafusá-lo à mão. F Manutenção do motor TFG F 16 Depois da mudança do óleo e do filtro de óleo, observar durante a marcha de ensaio do motor a lâmpada de aviso da pressão do óleo do motor (18) e verificar a estanquicidade do parafuso de descarga de óleo e do filtro de óleo. 18 02.08.P 10.3 Substituir as velas de ignição Substituir as velas de ignição – Tirar os cabos das velas (19). – Limpar a fundo a zona das velas de ignição na cabeça do cilindro. – Desaparafusar as velas de ignição. – Verificar a distância entre os eléctrodos das novas velas de ignição por meio de um calibre de lâminas, caso necessário ajustar. – Tirar os cabos das velas (19). – Limpar a fundo a zona das velas de ignição na cabeça do cilindro. – Desaparafusar as velas de ignição. – Verificar a distância entre os eléctrodos das novas velas de ignição por meio de um calibre de lâminas, caso necessário ajustar. 19 Valor nominal: 1,0 mm M 19 Valor nominal: 1,0 mm M Utilizar só velas de ignição originais. Utilizar só velas de ignição originais. – Aparafusar as velas de ignição à mão e apertar em seguida com um torque de aperto de 20 Nm. – Aparafusar as velas de ignição à mão e apertar em seguida com um torque de aperto de 20 Nm. Controlar a tensão da correia trapezoidal Controlar a tensão da correia trapezoidal – Pressionar a correia trapezoidal entre a polia do ventilador e a polia do gerador com uma força de 45 N. – Pressionar a correia trapezoidal entre a polia do ventilador e a polia do gerador com uma força de 45 N. Deve ser possível pressionar a correia trapezoidal em aprox. 11 mm. Deve ser possível pressionar a correia trapezoidal em aprox. 11 mm. Ajustar a trapezoidal Ajustar a trapezoidal tensão da correia – Soltar o parafuso (20) e puxar o alternador trifásico, até a correia trapezoidal ter a tensão prescrita. – Apertar novamente os parafusos. tensão da correia – Soltar o parafuso (20) e puxar o alternador trifásico, até a correia trapezoidal ter a tensão prescrita. – Apertar novamente os parafusos. 20 20 02.08.P Verificar novamente a tensão da correia trapezoidal, caso necessário repetir o procedimento de ajuste. 02.08.P Verificar novamente a tensão da correia trapezoidal, caso necessário repetir o procedimento de ajuste. F 17 F 17 10.4 Verificar a concentração do agente refrigerante 10.4 Verificar a concentração do agente refrigerante F Não abrir a tampa de fecho do radiador com o motor quente. F Não abrir a tampa de fecho do radiador com o motor quente. F A fim de evitar a formação de calcário assim como danos originados pela geada e corrosão e aumentar a temperatura de ebulição, o sistema de refrigeração deve conter todo o ano uma mistura de água e produto anticongelante com aditivos de protecção contra a corrosão. – Se o protecção contra geadas for 21 muito baixa, descarregar líquido de refrigeração e encher tanto produto anticongelante no reservatório de compensação (21) até atingir a proporção da mistura correcta. – Se o protecção contra geadas for 21 muito baixa, descarregar líquido de refrigeração e encher tanto produto anticongelante no reservatório de compensação (21) até atingir a proporção da mistura correcta. M Utilizar um produto anticongelante de acordo com as especificações para agentes refrigerantes (veja secção 7). Utilizar um produto anticongelante de acordo com as especificações para agentes refrigerantes (veja secção 7). A proporção da mistura entre água e produto refrigerante assim como a protecção contra geada assim obtida constam no produto anticongelante. A proporção da mistura entre água e produto refrigerante assim como a protecção contra geada assim obtida constam no produto anticongelante. Volume de enchimento do sistema de refrigeração: Volume de enchimento do sistema de refrigeração: DFG/TFG: 14,0 l DFG/TFG: 14,0 l Enchimento do sistema de refrigeração Enchimento do sistema de refrigeração F Deixar arrefecer o motor para poder encher líquido de refrigeração. Abrir lentamente a tampa de fecho. Pode sair líquido de refrigeração quente e perigoso para o ser humano, se o sistema de refrigeração ainda estiver sob pressão. Não encher demasiado líquido de refrigeração no sistema de refrigeração. A tampa de fecho dispõe de uma válvula de segurança, que se abre para deixar sair líquido de refrigeração se o líquido alcançar um nível muito alto. Deixar arrefecer o motor para poder encher líquido de refrigeração. Abrir lentamente a tampa de fecho. Pode sair líquido de refrigeração quente e perigoso para o ser humano, se o sistema de refrigeração ainda estiver sob pressão. Não encher demasiado líquido de refrigeração no sistema de refrigeração. A tampa de fecho dispõe de uma válvula de segurança, que se abre para deixar sair líquido de refrigeração se o líquido alcançar um nível muito alto. Se for enchido líquido de refrigeração durante uma operação de manutenção, o mesmo deve responder às mesmas exigências como o líquido de refrigeração original (veja secção 7). Um enchimento demasiado rápido ou efectuado quando o veículo não estiver estacionado em uma posição horizontal, permite a entrada de ar no sistema de refrigeração. O funcionamento do motor com ar no sistema de refrigeração provoca um aumento das temperaturas de serviço, podendo originar danos no motor. M Se for enchido líquido de refrigeração durante uma operação de manutenção, o mesmo deve responder às mesmas exigências como o líquido de refrigeração original (veja secção 7). Um enchimento demasiado rápido ou efectuado quando o veículo não estiver estacionado em uma posição horizontal, permite a entrada de ar no sistema de refrigeração. O funcionamento do motor com ar no sistema de refrigeração provoca um aumento das temperaturas de serviço, podendo originar danos no motor. M O veículo deve estar estacionado horizontalmente. Abrir lentamente a tampa de fecho do recipiente de compensação. Utilizar um funil para encher o sistema de refrigeração até ao nível descrito no manual do fabricante. O funil cria a pressão, necessária para afastar o ar do sistema de refrigeração. Esperar até que tenham desaparecido todas as bolhas de ar e voltar a colocar a tampa de fecho. Arrancar o motor. Parar o motor depois de o mesmo ter alcaçado a temperatura de serviço e deixar arrefecer. Abrir lentamente a tampa de fecho do reservatório de compensação e encher, caso necessário, líquido de refrigeração de acordo com as indicações no manual do fabricante, até atingir o nível correcto. Voltar a colocar a tampa protectora. M O veículo deve estar estacionado horizontalmente. Abrir lentamente a tampa de fecho do recipiente de compensação. Utilizar um funil para encher o sistema de refrigeração até ao nível descrito no manual do fabricante. O funil cria a pressão, necessária para afastar o ar do sistema de refrigeração. Esperar até que tenham desaparecido todas as bolhas de ar e voltar a colocar a tampa de fecho. Arrancar o motor. Parar o motor depois de o mesmo ter alcaçado a temperatura de serviço e deixar arrefecer. Abrir lentamente a tampa de fecho do reservatório de compensação e encher, caso necessário, líquido de refrigeração de acordo com as indicações no manual do fabricante, até atingir o nível correcto. Voltar a colocar a tampa protectora. F 18 02.08.P M F 18 02.08.P M A fim de evitar a formação de calcário assim como danos originados pela geada e corrosão e aumentar a temperatura de ebulição, o sistema de refrigeração deve conter todo o ano uma mistura de água e produto anticongelante com aditivos de protecção contra a corrosão. 10.5 Limpar / substituir o cartucho do filtro de ar M Efectuar todas as medidas de manutenção só com o motor parado. Não arrancar o motor com o cartucho do filtro de ar desmontado. – Deaparafusar o parafuso da braçadeira (22) e abrir a braçadeira (5). – Elevar a caixa do filtro de ar: – Soltar os dois grampos de fixação (23) e retirar a panela colectora de pó. – Extrair com cuidado o cartucho interior e exterior da caixa do filtro. – Limpar o cartucho exterior com ar comprimido de dentro para fora, até deixar de sair pó. – Limpar o cartucho interior cuidadosamente com um pano que não largue pêlos. 23 M Efectuar todas as medidas de manutenção só com o motor parado. Não arrancar o motor com o cartucho do filtro de ar desmontado. – Deaparafusar o parafuso da braçadeira (22) e abrir a braçadeira (5). – Elevar a caixa do filtro de ar: – Soltar os dois grampos de fixação (23) e retirar a panela colectora de pó. – Extrair com cuidado o cartucho interior e exterior da caixa do filtro. – Limpar o cartucho exterior com ar comprimido de dentro para fora, até deixar de sair pó. – Limpar o cartucho interior cuidadosamente com um pano que não largue pêlos. 7 M Não limpar a caixa do filtro com ar comprimido, mas sim com um pano limpo. – Substituir os cartuchos do filtro de ar danificados ou demasiado sujos. – Tirar o elemento de borracha para limpar a fundo a panela colectora de pó. – Colocar os cartuchos do filtro de ar novamente na caixa e fixá-los. M Não danificar os cartuchos do filtro de ar durante a montagem. – Posicionar a panela colectora de pó e fixá-la com 2 grampos de fixação (23). – Posicionar a caixa do filtro de ar na posição de montagem. – Fechar a braçadeira (5) e apertar o parafuso da braçadeira (22). 02.08.P M 5 Limpar / substituir o cartucho do filtro de ar 22 5 23 7 Não limpar a caixa do filtro com ar comprimido, mas sim com um pano limpo. – Substituir os cartuchos do filtro de ar danificados ou demasiado sujos. – Tirar o elemento de borracha para limpar a fundo a panela colectora de pó. – Colocar os cartuchos do filtro de ar novamente na caixa e fixá-los. Não danificar os cartuchos do filtro de ar durante a montagem. – Posicionar a panela colectora de pó e fixá-la com 2 grampos de fixação (23). – Posicionar a caixa do filtro de ar na posição de montagem. – Fechar a braçadeira (5) e apertar o parafuso da braçadeira (22). 02.08.P M 22 10.5 F 19 F 19 10.6 Transmissão - DFG/TFG 10.6 Transmissão - DFG/TFG M É importante verificar de forma correcta o nível do óleo. O óleo é um agente lubrificante que influi também sobre o líquido de refrigeração e as embraiagens. Um nível de óleo baixo causa uma pérdida de transmissão e pressão. Provoca, além disso, um sobreaquecimento do motor que pode resultar numa avaria da transmissão. M É importante verificar de forma correcta o nível do óleo. O óleo é um agente lubrificante que influi também sobre o líquido de refrigeração e as embraiagens. Um nível de óleo baixo causa uma pérdida de transmissão e pressão. Provoca, além disso, um sobreaquecimento do motor que pode resultar numa avaria da transmissão. Verificar o transmissão do óleo da 24 Verificar o transmissão 25 Z Utilizar únicamente óleo limpo e fresco de recipientes limpos para o enchimento da transmissão. A entrada de sujidades ou água na transmissão pode causar danos. F 20 nível do óleo da 24 25 Utilizar únicamente óleo limpo e fresco de recipientes limpos para o enchimento da transmissão. A entrada de sujidades ou água na transmissão pode causar danos. O acesso à vareta indicadora do nível de óleo da transmissão encontra-se no sentido da deslocação, ao lado direito da transmissão. – Arrancar o motor e meter primeiro a marcha à frente e em seguida a marcha atrás com o travão de imobilização accionado e esperar até a transmissão alcançar a temperatura de serviço – Tirar a vareta indicadora do nível de óleo (25) com o motor em marcha vazia. – Limpar a vareta indicadora do nível de óleo com um pano que não largue pêlos e introduzi-la completamente na sua abertura. – Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleo encontra-se entre as marcações MIN e MAX. – Se o nível estiver por baixo da marcação central, deve ser enchida a classe correcta de óleo de transmissão através da abertura de enchimento (24), até o nível atingir a marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. – Introduzir a vareta indicadora do nível de óleo completamente na abertura. – Arrancar o motor e meter primeiro a marcha à frente e em seguida a marcha atrás com o travão de imobilização accionado e esperar até a transmissão alcançar a temperatura de serviço – Tirar a vareta indicadora do nível de óleo (25) com o motor em marcha vazia. – Limpar a vareta indicadora do nível de óleo com um pano que não largue pêlos e introduzi-la completamente na sua abertura. – Retirar novamente a vareta indicadora do nível de óleo e verificar se o nível de óleo encontra-se entre as marcações MIN e MAX. – Se o nível estiver por baixo da marcação central, deve ser enchida a classe correcta de óleo de transmissão através da abertura de enchimento (24), até o nível atingir a marcação MAX na vareta indicadora do nível de óleo. – Introduzir a vareta indicadora do nível de óleo completamente na abertura. 02.08.P O acesso à vareta indicadora do nível de óleo da transmissão encontra-se no sentido da deslocação, ao lado direito da transmissão. 02.08.P Z nível F 20 Travão 10.7 Travão Verificar o travão de imobilização Verificar o travão de imobilização O travão de imobilização (26) tem que travar o veículo com a carga máxima admissível em uma descida de 15%. Se não for o caso, o travão de imobilização deve ser ajustado. O travão de imobilização (26) tem que travar o veículo com a carga máxima admissível em uma descida de 15%. Se não for o caso, o travão de imobilização deve ser ajustado. 26 Verificar o nível do líquido de travão Verificar o nível do líquido de travão – Soltar os parafusos da cobertura direita (27). – Retirar a cobertura direita (27). – Verificar o nível do líquido de travão no reservatório do líquido de travão (28). – Soltar os parafusos da cobertura direita (27). – Retirar a cobertura direita (27). – Verificar o nível do líquido de travão no reservatório do líquido de travão (28). 27 28 O nível de enchimento do reservatório deve situar-se entre a marcação MIN e MAX. – Caso necessário encher líquido de travão. – Caso necessário encher líquido de travão. Quantidade de enchimento: 0,25 l Quantidade de enchimento: 0,25 l – Caso necessário montar a cobertura depois do enchimento. – Caso necessário montar a cobertura depois do enchimento. 26 27 28 02.08.P O nível de enchimento do reservatório deve situar-se entre a marcação MIN e MAX. 02.08.P 10.7 F 21 F 21 10.8 Verificar a fixação das rodas 10.8 Verificar a fixação das rodas – Estacionar o veículo em condições de segurança (veja capítulo E). – Apertar as porcas das rodas (29) em cruz com uma chave dinamométrica. – Estacionar o veículo em condições de segurança (veja capítulo E). – Apertar as porcas das rodas (29) em cruz com uma chave dinamométrica. Binário de aperto Binário de aperto Rodas motriz: Rodas motriz: 380 Nm Rodas traseiras: 200 Nm 380 Nm Rodas traseiras: 200 Nm 29 10.9 F 29 Instalação hidráulica 10.9 Instalação hidráulica Mudar o filtro do óleo hidráulico Mudar o filtro do óleo hidráulico – Abrir a tampa de fecho (31). – Tirar o filtro do óleo hidráulico integrado na tampa de fecho. – Inserir um novo filtro de óleo hidráulico e apertar a tampa de fecho. – Abrir a tampa de fecho (31). – Tirar o filtro do óleo hidráulico integrado na tampa de fecho. – Inserir um novo filtro de óleo hidráulico e apertar a tampa de fecho. Recolher qualquer óleo hidráulico descarregado. Eliminar o óleo hidráulico e o filtro de óleo hidráulico de forma ecológica. F 31 Recolher qualquer óleo hidráulico descarregado. Eliminar o óleo hidráulico e o filtro de óleo hidráulico de forma ecológica. 30 30 10.10 Limpar / substituir a purga de ar do tanque hidráulico Abrir a tampa de fecho do tanque hidráulico (31). Puxar o tampão (30) para cima. Retirar o cartucho do filtro situado por baixo do tampão. Limpar o cartucho do filtro. – – – – M Se a sujidade não pode ser eliminada com a limpeza, deve ser substituído o cartucho do filtro. 02.08.P M 10.10 Limpar / substituir a purga de ar do tanque hidráulico F 22 Abrir a tampa de fecho do tanque hidráulico (31). Puxar o tampão (30) para cima. Retirar o cartucho do filtro situado por baixo do tampão. Limpar o cartucho do filtro. Se a sujidade não pode ser eliminada com a limpeza, deve ser substituído o cartucho do filtro. 02.08.P – – – – 31 F 22 10.11 Instalação eléctrica 10.11 Instalação eléctrica Verificar o estado, o nível do ácido e a densidade do ácido da bateria – – – – Assegurar que a caixa da bateria não tenha fissuras e que não derrame ácido. Eliminar restos de oxidação nos pólos da bateria. Untar os pólos da bateria com massa consistente sem ácido. Verificar o nível do ácido. O ácido da bateria é muito corrosivo. Evitar, por essa razão, o contacto com o ácido da bateria. Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água. Em caso de contacto com olhos deve ser consultado imediatamente um médico! O ácido de bateria entornado tem de ser imediatamente neutralizado! – – – – Assegurar que a caixa da bateria não tenha fissuras e que não derrame ácido. Eliminar restos de oxidação nos pólos da bateria. Untar os pólos da bateria com massa consistente sem ácido. Verificar o nível do ácido. O ácido deve situar-se entre a marcação superior e inferior. O ácido deve situar-se entre a marcação superior e inferior. – – – – – – – – Limpar a zona dos tampões de fecho. Retirar os tampões de fecho. Caso necessário, encher água destilada até à marcação superior. Verificar a densidade do ácido com uma pipeta de ácido. Limpar a zona dos tampões de fecho. Retirar os tampões de fecho. Caso necessário, encher água destilada até à marcação superior. Verificar a densidade do ácido com uma pipeta de ácido. Uma bateria completamente carregada tem uma densidade de ácido de 1,24 até 1,28 kg/l. Uma bateria completamente carregada tem uma densidade de ácido de 1,24 até 1,28 kg/l. – Caso necessário, recarregar a bateria. – Voltar a apertar os tampões de fecho. – Caso necessário, recarregar a bateria. – Voltar a apertar os tampões de fecho. Z Não é necessário verificar o nível do ácido ou a densidade do ácido em baterias de pouca manutenção. 02.08.P Z F O ácido da bateria é muito corrosivo. Evitar, por essa razão, o contacto com o ácido da bateria. Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água. Em caso de contacto com olhos deve ser consultado imediatamente um médico! O ácido de bateria entornado tem de ser imediatamente neutralizado! Não é necessário verificar o nível do ácido ou a densidade do ácido em baterias de pouca manutenção. 02.08.P F Verificar o estado, o nível do ácido e a densidade do ácido da bateria F 23 F 23 Verificar os fusíveis eléctricos Verificar os fusíveis eléctricos Se aparecerem falhas no sistema eléctrico, devem verificar-se os fusíveis por bajo da cobertura de plástico na parte traseira do tejadilho de protecção. Se aparecerem falhas no sistema eléctrico, devem verificar-se os fusíveis por bajo da cobertura de plástico na parte traseira do tejadilho de protecção. – Retirar as coberturas dos portafusíveis (103). – Verificar o estado e o valor correcto de todos os fusíveis, se for necessário, substituí-los. – Montar as coberturas. – Retirar as coberturas dos portafusíveis (103). – Verificar o estado e o valor correcto de todos os fusíveis, se for necessário, substituí-los. – Montar as coberturas. 32 33 35 Pos. Den. Para protecção de: 32 2F14 Relé de pré-incandescência, Válvula Diesel Controlo do filtro de ar, válvulas do sentido de deslocação, 33 4F1 interruptor do assento, buzina Controlo do filtro de Diesel, controlo do líquido de travão, 34 7F5 controlo do travão de mão 35 4F8 Unidade de indicação e de comando 36 F19 12 V (Instalação) 37 9F7 Relé Opções com ignição ligada 37 t Caixa de fusíveis standard (DFG) Valor 5A 10 A 5A 5A 10 A 10 A Valor 5A Pos. Den. Para protecção de: 32 2F14 Válvula de gás, distribuidor de ignição Controlo do filtro de ar, válvulas do sentido de deslocação, 33 4F1 interruptor do assento, buzina 34 7F5 Controlo do líquido de travão, controlo do travão de mão 35 4F8 Unidade de indicação e de comando 36 F19 Instalação de 12V 37 9F7 Relé Opções com ignição ligada 10 A 5A 5A 10 A 10 A F 24 Para protecção de: Luz rotativa de advertência Limpa-pára-brisas Cabina Projector orientável Luz de marcha atrás Luz de travagem Valor 5A 10 A 5A 5A 10 A 10 A Valor 5A 10 A 5A 5A 10 A 10 A o Caxa de fusíveis para equipamento opcional (DFG/TFG) Valor 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A O esquema da cablagem eléctrica do empilhador encontra-se no correspondente catálogo de peças de reposição ou no manual de reparações. Pos. 38 39 40 41 42 43 02.08.P Z Den. 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 4F6 37 t Caixa de fusíveis standard (TFG) o Caxa de fusíveis para equipamento opcional (DFG/TFG) Pos. 38 39 40 41 42 43 33 35 Pos. Den. Para protecção de: 32 2F14 Relé de pré-incandescência, Válvula Diesel Controlo do filtro de ar, válvulas do sentido de deslocação, 33 4F1 interruptor do assento, buzina Controlo do filtro de Diesel, controlo do líquido de travão, 34 7F5 controlo do travão de mão 35 4F8 Unidade de indicação e de comando 36 F19 12 V (Instalação) 37 9F7 Relé Opções com ignição ligada t Caixa de fusíveis standard (TFG) Pos. Den. Para protecção de: 32 2F14 Válvula de gás, distribuidor de ignição Controlo do filtro de ar, válvulas do sentido de deslocação, 33 4F1 interruptor do assento, buzina 34 7F5 Controlo do líquido de travão, controlo do travão de mão 35 4F8 Unidade de indicação e de comando 36 F19 Instalação de 12V 37 9F7 Relé Opções com ignição ligada 32 34 36 Z F 24 Den. 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 4F6 Para protecção de: Luz rotativa de advertência Limpa-pára-brisas Cabina Projector orientável Luz de marcha atrás Luz de travagem Valor 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A O esquema da cablagem eléctrica do empilhador encontra-se no correspondente catálogo de peças de reposição ou no manual de reparações. 02.08.P t Caixa de fusíveis standard (DFG) 34 36 11 Sistema de escape 11 Devem ser verificadas em intervalos regulares as emissões do sistema de escape. Fumo de escape preto ou azul indica valores de emissão elevados, sendo necessário contactar pessoal especializado. 12 13 Devem ser verificadas em intervalos regulares as emissões do sistema de escape. Fumo de escape preto ou azul indica valores de emissão elevados, sendo necessário contactar pessoal especializado. Reposição em funcionamento 12 A reposição em funcionamento depois de efectuar trabalhos de limpeza ou de conservação só deve ser realizada depois de proceder às seguintes actividades: – – – – – – – – Verificar o funcionamento da buzina. Verificar o funcionamento do interruptor principal. Verificar o funcionamento dos travões. Lubrificar o veículo em conformidade com o plano de lubrificação. Imobilização do veículo industrial 13 M O veículo industrial deverá ser colocado sobre cavaletes, de maneira que todas as rodas fiquem separadas do chão. Só assim se garantirá que nem as rodas nem os seus rolamentos fiquem danificados. Medidas a tomar antes da imobilização 13.1 O veículo industrial deverá ser colocado sobre cavaletes, de maneira que todas as rodas fiquem separadas do chão. Só assim se garantirá que nem as rodas nem os seus rolamentos fiquem danificados. Medidas a tomar antes da imobilização – Limpar o veículo industrial a fundo. – Verificar os travões. – Verificar o nível do óleo hidráulico e completar o enchimento se necessário (veja capítulo F). – Cobrir todos os componentes mecânicos, que não estiverem pintados, com uma fina película de óleo ou de massa consistente. – Lubrificar o veículo industrial de acordo com o respectivo plano de lubrificação (veja capítulo F). – Carregar a bateria (veja capítulo D). – Separar a bateria, limpar e lubrificar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. Z Adicionalmente, deverão ser tidas em conta as prescrições do fabricante da bateria. Adicionalmente, deverão ser tidas em conta as prescrições do fabricante da bateria. – Todos os contactos eléctricos que estiverem a descoberto deverão ser protegidos com um spray adequado para contactos. 02.08.P – Todos os contactos eléctricos que estiverem a descoberto deverão ser protegidos com um spray adequado para contactos. 02.08.P Imobilização do veículo industrial Se o veículo industrial tiver de ser imobilizado por um período superior a 6 meses, será preciso consultar o serviço pós-venda do fabricante sobre medidas de precaução adicionais. – Limpar o veículo industrial a fundo. – Verificar os travões. – Verificar o nível do óleo hidráulico e completar o enchimento se necessário (veja capítulo F). – Cobrir todos os componentes mecânicos, que não estiverem pintados, com uma fina película de óleo ou de massa consistente. – Lubrificar o veículo industrial de acordo com o respectivo plano de lubrificação (veja capítulo F). – Carregar a bateria (veja capítulo D). – Separar a bateria, limpar e lubrificar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. Z Verificar o funcionamento da buzina. Verificar o funcionamento do interruptor principal. Verificar o funcionamento dos travões. Lubrificar o veículo em conformidade com o plano de lubrificação. Se, por qualquer motivo, o veículo industrial tiver de ser imobilizado por um período superior a dois meses, deve ser estacionado num local seco e isento de ferrugem e dever-se-á proceder às seguintes medidas de precaução antes, durante e depois da imobilização: Se o veículo industrial tiver de ser imobilizado por um período superior a 6 meses, será preciso consultar o serviço pós-venda do fabricante sobre medidas de precaução adicionais. 13.1 Reposição em funcionamento A reposição em funcionamento depois de efectuar trabalhos de limpeza ou de conservação só deve ser realizada depois de proceder às seguintes actividades: Se, por qualquer motivo, o veículo industrial tiver de ser imobilizado por um período superior a dois meses, deve ser estacionado num local seco e isento de ferrugem e dever-se-á proceder às seguintes medidas de precaução antes, durante e depois da imobilização: M Sistema de escape F 25 F 25 Medidas a tomar durante a imobilização 13.2 Medidas a tomar durante a imobilização Cada 2 meses: Cada 2 meses: – Carregar a bateria (veja capítulo D). – Carregar a bateria (veja capítulo D). M Veículos industriais alimentados a bateria: É absolutamente necessário recarregar a bateria com regularidade dado que, pela descarga expontânea da bateria resultaria uma baixa carga, que pela consequente sulfatação estragará a bateria. M Veículos industriais alimentados a bateria: É absolutamente necessário recarregar a bateria com regularidade dado que, pela descarga expontânea da bateria resultaria uma baixa carga, que pela consequente sulfatação estragará a bateria. 13.3 Reposição em funcionamento depois da imobilização 13.3 Reposição em funcionamento depois da imobilização – Limpar o veículo industrial a fundo. – Lubrificar o veículo industrial de acordo com o respectivo plano de lubrificação (veja capítulo F). – Limpar a bateria e untar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. Ligar a bateria. – Carregar a bateria (veja capítulo D). – Verificar se o óleo de transmissão não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Verificar se o óleo hidráulico não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Pôr o veículo industrial em funcionamento (veja capítulo E). F 14 Z F 26 Z Veículos industriais alimentados a bateria: Em caso de dificuldades com o sistema eléctrico, os contactos à vista deverão ser lubrificados com um spray para contactos. Se alguns dos contactos dos elementos de comando apresentarem sinais de oxidação, eliminar o óxido por meio do seu accionamento repetitivo. F Imediatamente depois de repôr o veículo em funcionamento, proceder a várias travagens de ensaio. Verificações de segurança periódicas e depois extraordinários (D: Ensaio UVV segundo BGV D27) de acontecimentos 14 Veículos industriais alimentados a bateria: Em caso de dificuldades com o sistema eléctrico, os contactos à vista deverão ser lubrificados com um spray para contactos. Se alguns dos contactos dos elementos de comando apresentarem sinais de oxidação, eliminar o óxido por meio do seu accionamento repetitivo. Imediatamente depois de repôr o veículo em funcionamento, proceder a várias travagens de ensaio. Verificações de segurança periódicas e depois extraordinários (D: Ensaio UVV segundo BGV D27) de acontecimentos O veículo industrial tem de ser inspeccionado por um técnico especialmente qualificado pelo menos uma vez por ano, assim como depois de acontecimentos extraordinários. Este especialista está obrigado a fazer a sua peritagem e respectivo relatório sem qualquer influência ditada pelas condições de trabalho ou económicas existentes, mas tão só em função da segurança. Como perito, deverá ter demonstrado possuir suficiente conhecimento e experiência para poder opinar sobre o estado de veículos industriais e a eficiência dos dispositivos de segurança, de acordo com as regras da técnica e os princípios de examinação de veículos industriais. O veículo industrial tem de ser inspeccionado por um técnico especialmente qualificado pelo menos uma vez por ano, assim como depois de acontecimentos extraordinários. Este especialista está obrigado a fazer a sua peritagem e respectivo relatório sem qualquer influência ditada pelas condições de trabalho ou económicas existentes, mas tão só em função da segurança. Como perito, deverá ter demonstrado possuir suficiente conhecimento e experiência para poder opinar sobre o estado de veículos industriais e a eficiência dos dispositivos de segurança, de acordo com as regras da técnica e os princípios de examinação de veículos industriais. Nestas inspecções deverão ser feitos testes completos sobre o estado técnico do veículo industrial em relação à sua segurança contra acidentes. Adicionalmente, o veículo industrial será inspeccionado a fundo para a detecção de danos que possam ter ocorrido através de uma eventual utilização imprópria. Tem de ser feito um relatório. Os resultados da peritagem têm de ser preservados pelo menos até à segunda inspecção posterior. Nestas inspecções deverão ser feitos testes completos sobre o estado técnico do veículo industrial em relação à sua segurança contra acidentes. Adicionalmente, o veículo industrial será inspeccionado a fundo para a detecção de danos que possam ter ocorrido através de uma eventual utilização imprópria. Tem de ser feito um relatório. Os resultados da peritagem têm de ser preservados pelo menos até à segunda inspecção posterior. A entidade que explora o veículo será a responsável pela reparação das falhas encontradas. A entidade que explora o veículo será a responsável pela reparação das falhas encontradas. Para este tipo de inspecções o fabricante dispõe de um serviço especial de segurança com peritos expressamente formados para o caso. Para indicação óptica, depois de um veículo industrial ter passado o exame, é-lhe colocada uma placa de ensaio. Esta placa indica em que mês do que ano deverá ter lugar a próxima inspecção. Z 02.08.P Z – Limpar o veículo industrial a fundo. – Lubrificar o veículo industrial de acordo com o respectivo plano de lubrificação (veja capítulo F). – Limpar a bateria e untar os parafusos dos pólos com massa consistente para pólos. Ligar a bateria. – Carregar a bateria (veja capítulo D). – Verificar se o óleo de transmissão não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Verificar se o óleo hidráulico não contém água de condensação. Se necessário, mudá-lo. – Pôr o veículo industrial em funcionamento (veja capítulo E). F 26 Para este tipo de inspecções o fabricante dispõe de um serviço especial de segurança com peritos expressamente formados para o caso. Para indicação óptica, depois de um veículo industrial ter passado o exame, é-lhe colocada uma placa de ensaio. Esta placa indica em que mês do que ano deverá ter lugar a próxima inspecção. 02.08.P 13.2