Download Manual - Stara

Transcript
Manual de Instruções
Plantadora
VICTÓRIA TOP
PNEUMÁTICA
MANU-6009 Rev. D
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLANTADORA
VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
CNPJ: 91.495.499/0001-00
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53
Não-Me-Toque - RS - Brasil - CEP: 99470-000
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800
e-mail: [email protected]
Home page: www.stara.com.br
Setembro/2015 - Revisão D
MANU-6009
Conteúdo
Clicar

INTRODUÇÃO.....................................................................................................................................7
APRESENTAÇÃO................................................................................................................................9
1 - PARTES COMPONENTES........................................................................................................... 11
2 - IDENTIFICAÇÃO........................................................................................................................... 11
3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS....................................................................................................12
4 - Procedimentos de segurança.........................................................................................15
4.1 - Procedimentos gerais de segurança.................................................................................... 15
4.2 - Reconheça as informações de segurança........................................................................... 15
4.3 - Conservação dos adesivos ................................................................................................. 16
4.4 - Uso previsto......................................................................................................................... 16
4.5 - Uso não permitido................................................................................................................ 16
4.6 - Prevenção para não dar a partida inesperada no trator...................................................... 17
4.7 - Precauções para trabalhar com segurança......................................................................... 17
4.8 - Opere o implemento com segurança................................................................................... 18
4.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento.................................................... 19
4.9.1 - Transporte em vias públicas............................................................................................. 19
4.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte............................. 19
4.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança................................................................................... 19
4.10 - Trabalhe em áreas ventiladas ........................................................................................... 20
4.11 - Evitar fluidos sob alta pressão........................................................................................... 20
4.12 - Não aqueça partes próximas às linhas de fluidos ............................................................. 20
4.13 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive..................................................................... 21
4.14 - Procedimentos de emergência ........................................................................................ 21
4.15 - Procedimento seguro com pneus...................................................................................... 21
4.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemento................................................. 22
4.17 - Reservatório de água limpa............................................................................................... 23
4.18 - Medidas de segurança para trabalho/manutenção do Topper........................................... 23
4.19 - Proteja o meio ambiente ................................................................................................... 23
5 - PREPARAÇÃO DA PLANTADORA...............................................................................................24
5.1 - Calibrar os pneus................................................................................................................. 24
5.2 - Montar roda compactadora.................................................................................................. 24
5.3 - Montar cabeçalho do implemento........................................................................................ 24
5.4 - Acoplamento do implemento................................................................................................ 25
5.4.1 - Acoplamento hidráulico..................................................................................................... 25
5.4.2 - Acoplamento elétrico......................................................................................................... 26
5.5 - Desacoplamento do implemento.......................................................................................... 26
5.6 - Regular pressão da mola da linha de sementes.................................................................. 27
5.7 - Ajuste das rodas limitadoras de profundidade..................................................................... 27
5.8 - Ajuste das rodas compactadoras......................................................................................... 28
5.8.1 - Compactadores em “V”..................................................................................................... 28
5.8.2 - Compactadores de roda plana.......................................................................................... 29
5.9 - Regular pressão da mola do disco de corte......................................................................... 29
5.10 - Regular pressão da mola da linha de adubo..................................................................... 30
5.10.1 - Discos duplos.................................................................................................................. 31
5.10.2 - Haste escarificadora....................................................................................................... 31
5.11 - Nivelar a plantadora........................................................................................................... 32
5.12 - Regular as molas dos rodados.......................................................................................... 33
5.13 - Regular marcador de linha................................................................................................. 33
5.14 - Ângulo de trabalho............................................................................................................. 34
5.15 - Abrir travas das caixas de sementes................................................................................. 35
5.16 - Regular nível do vácuo...................................................................................................... 35
5.16.1 - Selecionar disco de sementes........................................................................................ 36
5.17 - Remover calço de segurança............................................................................................ 37
5.18 - Ajustar cilindro do levante.................................................................................................. 37
5.19 - Remover trava dos marcadores de linha (caso instalado)................................................. 37
5.20 - Uso do grafite em pó.......................................................................................................... 38
5.20.1 - Tratamento de sementes aplicado pelo agricultor.......................................................... 39
5.20.2 - Cuidados com sementes tratadas................................................................................... 40
5.21 - Calibrar monitor.................................................................................................................. 40
6 - MANUTENÇÃO.............................................................................................................................40
6.1 - Lubrificação.......................................................................................................................... 41
6.2 - Manutenção dos cubos das linhas....................................................................................... 43
6.3 - Limpeza do reservatório de adubo....................................................................................... 43
7 - DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES/ADUBO....................................................................................44
7.1 - Troca de espaçamentos....................................................................................................... 44
7.2 - Teste prático de distribuição de sementes e adubo............................................................. 44
7.3 - Cálculo auxiliar para distribuição de adubo......................................................................... 45
8 - Operação - Pontos importantes.....................................................................................45
9 - SULCADORES DE ADUBO..........................................................................................................46
9.1 - Disco de corte de 18”, 20” com facão afastado................................................................... 46
9.2 - Triplo disco - disco de corte de 18”, 20” com facão sulcador defasado.............................. 46
10 - SULCADORES PARA SEMENTE...............................................................................................47
10.1 - Linha pantográfica com sulcador defasado...................................................................... 47
11 - CONJUNTO SULCADOR COM DESARME...............................................................................47
12 - RODA COMPACTADORA...........................................................................................................48
13 - DOSADOR PNEUMÁTICO.........................................................................................................48
13.1 - Sistema pneumático........................................................................................................... 48
13.1.1 - Eliminação de sementes duplas..................................................................................... 49
13.1.2 - Eficiência do sistema de vácuo....................................................................................... 49
13.1.3 - Cuidados básicos............................................................................................................ 50
13.1.4 - Condutor de sementes diferenciado............................................................................... 51
13.1.5 - Sensor............................................................................................................................. 51
14 - Verificação da população de sementes....................................................................51
15 - PARA O DOSADOR A VÁCUO...................................................................................................52
16 - TURBINA PNEUMÁTICA............................................................................................................52
16.1 - Sistema pneumático.......................................................................................................... 52
16.2 - Componentes principais do sistema pneumático............................................................... 53
17 - MOTOR HIDRÁULICO................................................................................................................53
18 - VÁLVULA DE CONTROLE DE VAZÃO.......................................................................................53
19 - DUTOS DE AR............................................................................................................................54
20 - MANUTENÇÃO...........................................................................................................................54
21 - SISTEMA ELÉTRICO..................................................................................................................54
21.1 - Sistema Taxa Variável e Monitor de Plantio Stara - MPS.................................................. 54
22 - PROBLEMAS QUE PODEM OCORRER, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES......................55
TERMO DE GARANTIA.....................................................................................................................57
REGISTRO DE GARANTIA................................................................................................................65
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA......................................................................................................69
TERMO DE vistoria TÉCNICA......................................................................................................81
INTRODUÇÃO
O presente manual do usuário tem por finalidade, orientá-lo sobre as funções e partes componentes
do seu implemento e descrever procedimentos de operação e manutenção do mesmo.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto pela primeira vez e certifique-se das recomendações de segurança necessárias.
Este manual deve ser considerado como parte fundamental e deve ser conservado de maneira
que esteja sempre disponível para consulta, pois possui instruções que vão desde a aquisição do
implemento ou máquina até a manutenção e conservação ao longo da vida útil. No final, são fornecidas também instruções sobre Termo de Garantia, Registro de Garantia, Entrega Técnica e Vistoria
Técnica.
Devido a constante evolução de nossos produtos, a Stara reserva-se ao direito de promover alterações no conteúdo do presente manual sem aviso prévio.
Este manual está disponível no site www.stara.com.br, juntamente com informações sobre toda a
nossa linha de produtos.
APRESENTAÇÃO
Prezado cliente, você acaba de tornar-se proprietário de um implemento fabricado com a mais alta
tecnologia, e que teve a participação direta de produtores rurais no seu desenvolvimento.
A plantadora Victória Top Pneumática, é um implemento que realiza com precisão o plantio de grãos
graúdos, utilizando como espaçamento padrão 45 cm entre linhas, possibilitando outras configurações de espaçamentos conforme especificações técnicas. Sua distribuição de adubo é realizada
pelo sistema de rosca sem-fim, com opções de passo de ¾”, 1” e 2”. Seu reservatório de adubo é
construído em polietileno (material anticorrosivo). As opções de linha são do sistema pantográfico,
tanto para a linha de fertilizantes, quanto para a linha de plantio. Sistema de distribuição de semente
horizontal por meio de um dosador com discos perfurados, com reservatório individual, modelo pipoqueira, por linha de plantio.
Cabeçalho articulável, com fuso de regulagem para nivelamento do implemento. Possui sistema de
articulação independente nos rodados. Acionado por comando hidráulico central. Possibilita a montagem de marcador de linhas hidráulico (opcional).
A plantadora Victória Top Pneumática, usada corretamente e recebendo uma boa manutenção, pode
ter uma longa vida útil, tornando este investimento altamente rentável. Por isso recomendamos ler
atentamente este manual de instruções e consultá-lo sempre que houverem dúvidas.
A Stara dispõe do serviço de Assistência Técnica para ajudá-lo e a seu revendedor, para que possa
obter o máximo rendimento do implemento.
1 - PARTES COMPONENTES
A plantadora Victória Top Pneumática é formada por um conjunto de componentes básicos, conforme
mostrado abaixo:
A - Cabeçalho
G - Linhas de semente
B - Chassi
H - Sulcador
C - Marcador de linha
I - Motor Hidráulico
D - Reservatório de adubo
J - Caixa de transmissão
E - Reservatório de semente
K - Plataforma e proteção
F - Rodado
G
I
E
D
C
J
K
A
B
H
F
Figura 1
2 - IDENTIFICAÇÃO
Todos os implementos Stara possuem uma placa de identificação,
na qual consta seu peso, capacidade, modelo, data de fabricação
e seu número de série.
Ao solicitar peças ou qualquer informação nas concessionárias,
mencione os dados que identificam o seu implemento.
Figura 2
A placa de identificação (Figura 2) está fixada no chassi do implemento.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
11
3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO
VICTÓRIA 3600
VICTÓRIA 4050
VICTÓRIA 4500
VICTÓRIA 4950
Padrão
9 linhas x 45 cm
10 linhas x 45 cm
11 linhas x 45 cm
12 linhas x 45 cm
(1) Opções
N° de linhas x
Espaçamento
*13 linhas x 40 cm
*10 linhas x 40 cm *11 linhas x 40 cm
**12 linhas x 40 cm *12 linhas x 45 cm
*9 linhas x 45 cm *10 linhas x 45 cm
*11 linhas x 45 cm 11 linhas x 50 cm
9 linhas x 50 cm
8 linhas x 50 cm
10 linhas x 50 cm 10 linhas x 55 cm
8 linhas x 55 cm
8 linhas x 55 cm
9 linhas x 60 cm
8 linhas x 60 cm
8 linhas x 60 cm
7 linhas x 60 cm
9 linhas x 65 cm
8 linhas x 65 cm
7 linhas x 65 cm
7 linhas x 65 cm
8 linhas x 70 cm
7 linhas x 70 cm
6 linhas x 70 cm
6 linhas x 70 cm
8 linhas x 75 cm
7 linhas x 75 cm
6 linhas x 75 cm
6 linhas x 75 cm
7 linhas x 80 cm
6 linhas x 80 cm
6 linhas x 80 cm
5 linhas x 85 cm
7 linhas x 85 cm
6 linhas x 85 cm
5 linhas x 90 cm
5 linhas x 90 cm
6 linhas x 90 cm
(2) Largura útil
3,6 metros
4,05 metros
4,5 metros
4,95 metros
(3) Potência
requerida para
implemento
padrão
117 HP
(Facão af.)
90 HP
(Dc. duplo)
130 HP
(Facão af.)
100 HP
(Dc. duplo)
143 HP
(Facão af.)
110 HP
(Dc. duplo)
156 HP
(Facão af.)
120 HP
(Dc. duplo)
Pneus
4 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
4 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
4 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
4 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
(4) Capacidade
de semente
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
(5) Capacidade
de adubo
1371 litros
~ 1550 kg
1518 litros
~ 1700 kg
1637 litros
~ 1850 kg
1875 litros
~ 2100 kg
6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho)
6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho)
Velocidade de
operação
6 a 8 km/h (soja) 6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho) 4 a 6 km/h (milho)
Tabela 1
12
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
MODELO
VICTÓRIA 5400
VICTÓRIA 5850
VICTÓRIA 6300
VICTÓRIA 7250
Padrão
13 linhas x 45 cm
14 linhas x 45 cm
15 linhas x 45 cm
17 linhas x 45 cm
(1) Opções
N° de linhas x
Espaçamento
*15 linhas x 40 cm
*14 linhas x 40 cm
*14 linhas x 45 cm
*13 linhas x 45 cm
*13 linhas x 50 cm
12 linhas x 50 cm
12 linhas x 55 cm
11 linhas x 55 cm
11 linhas x 60 cm
10 linhas x 60 cm
10 linhas x 65 cm
9 linhas x 65 cm
10 linhas x 70 cm
9 linhas x 70 cm
9 linhas x 75 cm
8 linhas x 75 cm
8 linhas x 80 cm
8 linhas x 80 cm
8 linhas x 85 cm
7 linhas x 90 cm
7 linhas x 90 cm
*16 linhas x 40 cm *18 linhas x 40 cm
*15 linhas x 45 cm *17 linhas x 45 cm
14 linhas x 50 cm 16 linhas x 50 cm
13 linhas x 50 cm 15 linhas x 50 cm
12 linhas x 55 cm 14 linhas x 55 cm
11 linhas x 60 cm 13 linhas x 60 cm
10 linhas x 65 cm 12 linhas x 65 cm
11 linhas x 70 cm
9 linhas x 75 cm
10 linhas x 80 cm
9 linhas x 80 cm
9 linhas x 85 cm
8 linhas x 85 cm
9 linhas x 90 cm
8 linhas x 90 cm
(2) Largura útil
5,4 metros
5,85 metros
6,3 metros
7,2 metros
(3) Potência
requerida para
implemento
padrão
169 HP
(Facão af.)
130 HP
(Dc. duplo)
182 HP
(Facão af.)
140 HP
(Dc. duplo)
195 HP
(Facão af.)
150 HP
(Dc. duplo)
221 HP
(Facão af.)
170 HP
(Dc. duplo)
Pneus
4 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
6 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
6 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
6 pneus 750x16
(12 lonas)
90 LBF/Pol²
(4) Capacidade
de semente
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
60 litros ~ 50 kg
p/ linha
(5) Capacidade
de adubo
1973 litros
~ 2230 kg
2196 litros
~ 2460 kg
2239 litros
~ 2530 kg
2566 litros
~ 2900 kg
Velocidade de
operação
6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho)
6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho)
6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho)
6 a 8 km/h (soja)
4 a 6 km/h (milho)
Tabela 2
(1) Principais opções de espaçamentos, são dados teóricos.
(2) Largura útil é a distância da primeira até a última linha de plantio.
(3) A potência necessária para tracionar a plantadora pode variar para uma mesma plantadora em
função de vários fatores tais como tipo de solo, profundidade de trabalho, compactação do solo,
umidade, tipo de palha e velocidade de plantio.
(4) Capacidade teórica de semente especificada em litros ou aproximadamente em quilogramas.
(5) Capacidade teórica de adubo especificado em litros ou aproximadamente em quilogramas.
*Linhas nos rodados sempre com espaçamento de 47 cm.
**Disponível somente no sistema de transmissão por corrente.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
13
MODELO
3600
4050
4500
4950
5400
5850
6300
7200
Dimensão “A”
largura total (m)
5,53
5,91
6,37
6,87
7,35
7,7
8,16
9,15
Dimensão “B”
largura útil (m)
3,6
4,0
4,5
4,9
5,4
5,8
6,3
7,2
Dimensão“C”
comp. total (m) c/
linha pantográfica
5,77
5,77
5,77
5,77
5,77
5,77
5,77
5,77
Dimensão “D”
(m) c/ linha
pantográfica
3,48
3,48
3,48
3,48
3,48
3,48
3,48
3,48
Dimensão “E”(m)
c/ linha pantográfica
1,95
1,95
1,95
1,95
1,95
1,95
1,95
1,95
Dimensão ‘‘F’’ (m)
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
2,26
Dimensão ‘‘G’’ (m)
3,14
3,14
3,14
3,14
3,14
3,14
3,14
3,14
Tabela 3
PANTOGRÁFICA
G
F
A B
E
D
C
Figura 3
14
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
4 - Procedimentos de segurança
Os itens a seguir descrevem a importância da segurança ao operador, e têm a finalidade de esclarecer as situações de risco mais
comuns durante a utilização normal e a manutenção do implemento, sugerindo possíveis comportamentos nestas situações.
Figura 4
Precauções são necessárias em função dos equipamentos utilizados e das condições de trabalho no campo ou em áreas de manutenção. O fabricante não tem controle direto sobre as precauções, portanto é de responsabilidade do proprietário colocar em prática
os procedimentos de segurança enquanto estiver trabalhando com o implemento.
O implemento segue de acordo com o projeto e construção pela norma de SEGURANÇA NO TRABALHO EM MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS NR-12.
Alterações das características originais do implemento não são autorizadas, pois podem alterar o
funcionamento, segurança e afetar a vida útil.
No caso de não compreensão de alguma parte desse manual e precisar de auxílio do técnico, entre
em contato com a concessionária Stara.
Leia atentamente todas as informações de segurança neste manual e avisos de segurança em seu
implemento (Figura 4).
IMPORTANTE!
Conserve este manual de instruções em boas condições e não deixe de consultá-lo regularmente.
4.1 - Procedimentos gerais de segurança
•
O acesso para inspeção e abastecimento de combustíveis e outros materiais, deve ser feito com
o implemento parado e desligado, utilizando os meios de acesso seguros.
•
É vetado o transporte de pessoas em máquinas autopropelidas e implementos.
•
O acesso para manutenção em qualquer ponto do implemento e inspeção em zonas de risco,
devem ser feitos somente por trabalhador capacitado ou qualificado, observando as questões
de segurança.
4.2 - Reconheça as informações de segurança
Este símbolo de alerta, perigo e cuidado, indica importantes advertências de segurança no seu implemento. Ao vê-lo em seu implemento fique atento a possíveis ferimentos (Figura 5).
Siga as precauções e práticas seguras de operação recomendadas, e compreenda a importância de sua segurança.
•
Figura 5
Os acidentes podem levar à invalidez, inclusive à morte.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
15
•
Os acidentes podem ser evitados.
4.3 - Conservação dos adesivos
•
Não remova nem torne ilegíveis os adesivos de segurança ou instrução de trabalho.
•
Mantenha os adesivos de segurança em boas condições.
•
Substitua quaisquer adesivos que estejam danificados ou perdidos.
•
Adesivos de segurança para reposição podem ser encontrados nas concessionárias Stara.
4.4 - Uso previsto
•
Este implemento é de uso exclusivo para plantar.
•
Este implemento deve ser conduzido e acionado por um operador adequadamente instruído.
4.5 - Uso não permitido
•
Não é permitido rebocar, acoplar ou empurrar outros implementos ou acessórios.
•
Não é permitido ficar sobre o implemento durante o plantio, a
Stara não responsabiliza-se em caso de acidente por imprudência do operador.
Figura 6
•
Para evitar riscos de ferimentos graves ou morte não transporte pessoas ou objetos em qualquer
parte do implemento (Figura 6).
•
O implemento deve ser utilizado apenas por um operador experiente e treinado que conheça
perfeitamente todos os comandos e as técnicas de condução.
ATENÇÃO!
Uma utilização imprópria do implemento especialmente sobre terrenos irregulares, em aclives ou declives, pode provocar o tombamento. Tenha muita atenção
no caso de chuva, neve, gelo ou de qualquer caso de terreno escorregadio.
ATENÇÃO!
Nunca tente descer do implemento em movimento, nem mesmo no caso de capotamento, para evitar ser esmagado.
16
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
4.6 - Prevenção para não dar a partida inesperada no trator
•
Proteja-se de possíveis ferimentos ou morte, por uma partida
imprevista do trator.
•
Não dê partida no trator se o implemento não estiver devidamente engatado.
9100-5911
Figura 7
4.7 - Precauções para trabalhar com segurança
Ao realizar determinados procedimentos com o implemento, utilize os equipamentos de segurança necessários que estão indicados abaixo (Figura 9).
•
Luva para trabalhos pesados;
•
Macacão;
•
Óculos;
•
Capacete;
•
Sapatos de proteção contra acidentes;
•
Protetor auricular;
•
Máscara de proteção ou filtro para respirar.
Figura 8
9100-6958
Figura 9
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
17
4.8 - Opere o implemento com segurança
•
Aprenda operar o seu implemento corretamente.
•
Não permita ninguém operar o implemento sem que tenha
sido treinado.
•
Analise periodicamente os componentes de segurança de
todo o implemento antes de utilizá-lo.
•
Opere-o somente quando todas a proteções estiverem instaladas em suas posições corretas.
•
Mantenha livre a área de articulação enquanto o implemento
estiver em funcionamento (Figura 10).
•
Caso seja necessário movimentar os marcadores de linha verifique se não há pessoas, animais ou obstáculos próximos
(Figura 11).
•
•
9100-5781
Figura 10
PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ
ANTES DE ACIONAR A PLANTADEIRA, OBSERVE
SE NÃO HÁ PESSOAS, ANIMAIS OU OBSTÁCULOS
NA ÁREA DE AÇÃO DOS MARCADORES DE LINHA,
OU EMBAIXO DA PLANTADEIRA.
ANTES DE ACCIONAR LA PLANTADORA,OBSERVE
SI NO HAY PERSONAS,ANIMALES O OBSTÁCULOS
EN EL ÁREA DE ACCIÓN DE LOS MARCADORES
DE LÍNEA, O DEBAJO DE LA PLANTADORA.
Mantenha-se afastado dos mecanismos em movimento como
engrenagens, correntes e cardans (Figura 12) (Figura 13).
Antes de operá-lo, verifique se há pessoas ou obstruções próximos do mesmo (Figura 14).
BEFORE OPERATING THE PLANTER, VERIFY THAT
THERE ARE NO PERSONNEL, ANIMALS OR
OBSTACLES AROUND THE ROW MARKER'S
WORKING PARAMETERS, OR UNDER THE PLANTER.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ СЕЯЛКИ УБЕДИТЕСЬ В
ОТСУТСТВИИ ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНИХ И ПРЕПЯТСТВИЙ
В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ СЕЯЛКИ ИЛИ ПОД НЕЙ.
9100-4953
9100-4361
Figura 11
•
Ao manusear o macaco ou pé de apoio, tenha cuidado, pois há risco de ferimento (Figura 15).
•
Para subir no implemento, utilize somente os degraus antiderrapantes da escada. Mantenha os
degraus, corrimãos e plataforma sempre limpos de resíduos como óleo ou graxa, que podem
causar acidentes (Figura 16).
9100-5882
Figura 12
•
•
9100-5783
9100-5900
Figura 13
Figura 14
9100-5784
Figura 15
Faça uma avaliação completa do local de trabalho antes de
qualquer operação. Verifique se existem obstáculos próximos
do implemento, como árvores, paredes e redes elétricas que
oferecem riscos de lesões graves ou fatais (Figura 17).
Ao engatar o implemento na barra de tração do trator, lembrese de colocar a trava no pino de engate. A retirada do parafuso
de fixação implicará na perda de garantia do implemento.
18
9100-6957
Figura 16
PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ
NÃO SE APROXIME DE LINHAS DE TRANSMISSÃO
OU CABOS ENERGIZADOS. O CHOQUE ELÉTRICO
PODE OCORRER COM OU SEM CONTATO DIRETO.
NO SE ACERQUE DE LÍNEAS DE TRANSMISIÓN O
CABLES ENERGIZADOS, EL CHOQUE ELÉCTRICO
PUEDE OCURRIR CON O SIN CONTACTO DIRECTO.
STAY CLEAR OF TRANMISSION LINES OR POWER
LINES, ELECTRIC SHOCK MAY OCCUR WITH OR
WITHOUT DIRECT CONTACT.
НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ К ЛИНИИ ПЕРЕДАЧ ИЛИ
Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И М П Р О В О Д А М , П О РА Ж Е Н И Е
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
ПРИ НЕПОСРЕДСТВЕННОМ КОНТАКТЕ ИЛИ БЕЗ НЕГО.
9100-6966
Figura 17
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
•
Verifique se o implemento está em perfeitas condições de uso. Em caso de qualquer irregularidade que possa vir a interferir no funcionamento do implemento, providencie a devida manutenção
antes de qualquer operação ou transporte.
•
Não opere-o sob efeito de álcool, calmantes ou estimulantes.
•
Não opere-o perto de obstáculos, rios ou córregos.
•
Conduza-o com cuidado e lentamente em solos acidentados.
•
Reduza velocidade em superfícies molhadas, congeladas ou com cascalhos.
•
Diminua a velocidade nas curvas.
4.9 - Medidas de segurança para o transporte do implemento
4.9.1 - Transporte em vias públicas
•
É proibido trafegar com o implemento em vias públicas.
•
Reconheça e respeite as leis de trânsito.
•
Opere com segurança, quando estiver transportando o implemento.
•
Não transporte o implemente carregado com fertilizante.
4.9.2 - Transporte do implemento em caminhões ou pranchas de transporte
•
O implemento deverá ser parcialmente desmontado.
•
Posicione o implemento corretamente, sem que partes fiquem fora da carroceria.
•
Trave as rodas com calços e correntes fixadas à carroceria.
•
O implemento deverá ser fixado à carroceria do caminhão por cintas fixadas ao chassi do implemento.
•
Esteja atento à altura do implemento. Tenha muito cuidado ao passar próximo de árvores, redes
elétricas e viadutos.
4.9.3 - Luzes e dispositivos de segurança
Indicações ao operador do trator:
•
Verifique com frequência os retrovisores.
•
Sempre dê seta de direção que vai seguir.
•
O giroflex deve estar posicionado em cima da cabine e ligado.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
19
•
Use os faróis, o pisca alerta e os piscas direcionais dia e noite.
•
Além dos recursos de segurança descritos aqui, a cautela e a preocupação de um operador capacitado, contribuem para a segurança de outras pessoas que estejam próximas ao implemento.
4.10 - Trabalhe em áreas ventiladas
•
Nunca trabalhe com o implemento em áreas fechadas. O trabalho deve ser feito em áreas abertas e ventiladas devido ao
gás de escape, produtos químicos e fertilizantes, que se inalados podem levar à asfixia.
9100-6956
Figura 18
4.11 - Evitar fluidos sob alta pressão
•
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na
pele e causar ferimentos graves.
•
Evite o perigo diminuindo a pressão das linhas hidráulicas ou
outras linhas antes da desconexão. Aperte todas as conexões
antes de aplicar pressão.
•
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
•
Em caso de um acidente, procure imediatamente um médico.
Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas, para não causar gangrena.
9100-5785
Figura 19
•
Não abra mangueiras hidráulicas enquanto estiverem pressurizadas. Utilize equipamentos de
segurança, como luvas e óculos de proteção, tome muito cuidado ao fazer manutenção no sistema hidráulico. Ferimentos causados por fluidos devem ser imediatamente tratados por um
médico.
•
Somente técnicos especializados com este tipo de sistema podem efetuar consertos. Consulte
uma concessionária Stara.
4.12 - Não aqueça partes próximas às linhas de fluidos
•
O aquecimento das linhas pode gerar fragilidade no material,
rompimento e saída do fluido pressurizado, podendo causar
queimaduras ou ferimentos.
Figura 20
20
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
4.13 - Cuidados com terrenos em aclive ou declive
•
Evite buracos, valetas e obstáculos que podem causar capotamento do implemento, especialmente em aclives.
•
Evite fazer curvas fechadas em encostas ou morros.
•
Nunca trabalhe com o implemento muito próximo de valas e
rios, pois isso pode trazer riscos de capotamento.
•
Evite declives que sejam muito íngremes para o funcionamento do implemento, pois isto poderá acarretar na não uniformidade do poder de corte, além de trazer riscos de tombamento.
9100-5905
Figura 21
4.14 - Procedimentos de emergência
•
Esteja preparado para qualquer incêndio.
•
No caso de incêndio ou qualquer caso de risco ao operador, o mesmo deverá sair o mais rápido
possível e procurar um local seguro.
•
Mantenha os números de emergências dos médicos, serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos do seu telefone.
4.15 - Procedimento seguro com pneus
•
Nunca encha um pneu que esteja totalmente vazio. Se o pneu
perdeu totalmente a pressão, entre em contato com recauchutador especializado.
•
Enchimento de um pneu deve ser sempre efetuado com um
dispositivo de contenção (gaiola de enchimento).
•
Em casos de pneu furado, esvazie-o para retirar o objeto causador do furo. O serviço de montagem ou desmontagem do pneu deve ser feito por profissional habilitado.
•
Qualquer alteração na geometria do aro pode causar o estouro do pneu. Por isso, desmonte o
pneu antes de fazer qualquer tipo de reparo no aro.
Figura 22
Para encher um pneu siga as seguintes instruções:
•
Utilize um tubo de segurança suficientemente comprido, munido de uma pistola de enchimento
com manômetro de válvula dupla e escala graduada para a medição da pressão.
•
Coloque-se a uma distância de segurança da banda de rodagem do pneu e afaste todas as outras pessoas do lado do pneu antes de proceder ao enchimento.
•
Nunca encha o pneu com mais pressão do que a recomendada.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
21
4.16 - Medidas de segurança para manutenção do implemento
Antes de qualquer manutenção consulte as instruções do manual
no Item 5 na página 24 (Figura 23).
•
Para trabalhar com o implemento e seus equipamentos, o
operador deve estar devidamente capacitado, treinado e ter
lido todas as instruções contidas neste manual.
•
Mantenha sempre o implemento em boas condições de trabalho, executando as manutenções indicadas, em relação ao
tipo e frequência de operações e produtos envolvidos.
•
•
9100-5897
Figura 23
Fique atento a qualquer sinal de desgaste, ruído e qualquer
ponto que apresente falta de lubrificação. Em caso de quebra
ou falha de qualquer componente procurar a concessionária
para repor a peça com componente original.
PERIGO / PELIGRO / DANGER / ОПАСНОСТЬ
UTILIZE OS CALÇOS DE TRANSPORTE NO
CILINDRO,ANTES DE EFETUAR AJUSTES OU
MANUTENÇÕES EMBAIXO DA PLANTADEIRA.
UTILICE LAS CUÑAS DE TRANSPORTE EN EL
CILINDRO, ANTES DE EFECTUAR AJUSTES O
MANTENIMIENTOS DEBAJO DE LA SEMBRADORA.
É recomendado que serviços de manutenção sejam feitos
sempre por profissionais treinados e capacitados, com todos
os mecanismos do implemento desligados.
•
Utilize os calços de transporte no cilindro para efetuar manutenções embaixo da plantadora (Figura 24).
•
Apoie e trave de forma segura quaisquer elementos do implemento que tenham que ser levantados para que a manutenção possa ser feita (Figura 25).
•
Mantenha os componentes, como mangueiras, conexões,
abraçadeiras, em perfeitas condições de uso, a fim de evitar
vazamentos.
•
Mantenha a área de trabalho limpa e seca. Enquanto estiver
fazendo qualquer manutenção no implemento, limpe imediatamente qualquer vazamento de óleo.
INSTALL TRANSPORT LOCK-OUTS ON CYLINDERS,
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR
MAINTENANCE UNDER THE PLANTER.
УСТАНОВИТЕ ТРАНСПОРТНЫЕ ЗАМКИ НА
ЦИЛИНДРЫ, ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ
РЕГУЛИРОВОК ИЛИ ТЕХНИЧЕСКИМ
О БСЛ У Ж И ВА Н И Е М П ОД С Е Я Л КО Й .
9100-4953
9100-5786
Figura 24
9100-8466
Figura 25
•
Não fume nem instale qualquer aparelho elétrico próximo à
produtos inflamáveis, seja no implemento ou armazenados.
•
A falta de manutenção adequada e a operação por pessoas despreparadas, pode causar sérios
acidentes além de danos ao implemento.
•
Para soldar qualquer parte do implemento retire e isole os cabos da bateria para evitar danos à
bateria ou até mesmo acidentes.
•
Após o uso do implemento lave-o, a fim de aumentar sua vida útil.
NOTA!
Atente para os locais lubrificados com graxa. Após efetuada a limpeza, lubrifique os componentes do implemento antes de armazená-lo.
•
Antes de iniciar os procedimentos de manutenção e regulagem, abaixe o implemento até o solo,
22
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
desligue todas as fontes de potência (elétrica, hidráulica), desligue o motor do equipamento motriz e opere os controles para aliviar a pressão do sistema hidráulico.
•
Se tiver dúvida, solicite auxílio técnico para efetuar a manutenção.
4.17 - Reservatório de água limpa
Fornece uma reserva de água limpa para a limpeza no campo
em situações de emergência ao trabalhar com produtos químicos.
Essa água é imprópria para consumo humano (Figura 26).
Caso tenha contato com produto químico, faça a limpeza com a
água corrente e procure imediatamente um médico.
Figura 26
4.18 - Medidas de segurança para trabalho/manutenção do Topper
Recomendações e instruções de segurança, ao trabalhar com o controlador Topper:
•
Leia o manual de instruções antes de utilizar o controlador Topper. Em caso de dúvida em qualquer item, contate o departamento de pós-vendas Stara para esclarecimento.
•
Calibre os impulsos por 100 metros do sensor da roda do implemento quando trocar pneu ou
rodado.
•
Sempre mantenha o sistema elétrico em perfeitas condições, evitando problemas como variações da tensão da bateria, curto-circuitos e maus contatos.
•
Nunca dê a partida com o controlador Topper ligado, pois a variação de tensão causada pela
partida pode danificar o equipamento.
4.19 - Proteja o meio ambiente
É ilegal poluir canais, rios ou terrenos. Descartar os resíduos de
forma inadequada pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
•
Utilize recipientes para descarte de óleos usados.
•
Use recipiente à prova de vazamento e fugas ao drenar os
fluidos.
•
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água.
Figura 27
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
23
5 - PREPARAÇÃO DA PLANTADORA
5.1 - Calibrar os pneus
Calibre a pressão dos pneus de acordo com o modelo, conforme o indicado no item de especificações técnicas.
IMPORTANTE!
Veja o procedimento para enchimento dos pneus com segurança no Item 4.15 na
página 21
5.2 - Montar roda compactadora
IMPORTANTE!
Retire o conjunto da roda compactadora das caixas utilizando
equipamento de elevação adequado ao peso do conjunto.
•
Alinhe a cavidade (A) à cavidade (B) e insira
o pino (C).
•
Insira a bucha (D) no pino (C) e trave com o
contrapino (E).
D
B
E
C
A
Figura 28
5.3 - Montar cabeçalho do implemento
O cabeçalho pode ser levantado para transporte e armazenamento. Para baixá-lo, retire a trava (A),
monte-o na posição (B). Ajuste a altura do cabeçalho com a altura da barra de tração do trator, reposicionando os pinos (C) de fixação do engate (Figura 29). A plantadora tem como padrão a bucha
classe 3 para o engate na barra de tração do trator.
Em caso de tratores menores pode-se efetuar a troca da bucha, seguindo o seguinte procedimento:
•
Remova o anel (A). Retire a bucha (B). Instale a bucha com diâmetro adequado (C) e trave com
o anel (A).
A
B
B
C
C
Figura 29
24
Figura 30
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
A
5.4 - Acoplamento do implemento
Com o auxílio do fuso (A), levante ou abaixe o cabeçalho até coincidir o mesmo com a barra de tração do trator. Dê marcha ré e coloque o pino de engate no olhal (B).
A
B
Figura 31
Figura 32
5.4.1 - Acoplamento hidráulico
Certifique-se que o engate rápido esteja isento de impureza, antes de acoplar as mangueiras no
trator. Quando não estiver usando o engate rápido, mantenha a tampa plástica acoplada no mesmo.
ATENÇÃO!
Não acople no sistema hidráulico do trator, sistemas hidráulicos que contenham
impurezas no seu circuito, pois além de contaminar o óleo hidráulico do trator,
poderão causar prejuízos nos seus componentes.
Acople as mangueiras do sistema hidráulico da plantadora no trator, através dos engates rápidos
(Figura 33), com aperto suficiente para evitar vazamentos. Fixe as mangueiras no cilindro hidráulico
e nas presilhas. Observe se os terminais estão limpos e evite que os mesmos toquem o solo. Levante
o implemento através do cilindro hidráulico e recolha os pés de apoio (A), travando-os com o pino (B).
B
A
Figura 33
Figura 34
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
25
ATENÇÃO!
Se necessário, use veda rosca para acoplar as mangueiras e os machos do engate rápido.
5.4.2 - Acoplamento elétrico
Conecte os conectores elétricos (A).
A
Figura 35
5.5 - Desacoplamento do implemento
Abaixe os pés de apoio (A) do implemento na altura desejada e trave-os com os pinos (B) (Figura
36).
Trave o cilindro hidráulico através do calço de transporte (C). Desligue o trator e alivie a pressão
hidráulica. Desacople as mangueiras e monte as tampas plásticas nos terminais das mangueiras.
Remova o pino de engate e desloque o trator para a frente. Para armazenar a plantadora, pode-se
levantar o cabeçalho e, com isso, ocupar menos espaço (Figura 37).
B
C
A
Figura 36
26
Figura 37
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
5.6 - Regular pressão da mola da linha de sementes
B
As molas que determinam a pressão das linhas
de plantio sobre o solo estão pré-configuradas
em escala 3 (três). Verifique a necessidade de
ajuste da pressão nas molas (A) de acordo com
o tipo de solo antes do início do plantio de forma a obter a penetração desejada do disco de
sementes.
Caso necessário o ajuste, gire a porca (B) no
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir a pressão.
A
Figura 38
IMPORTANTE!
Verifique também o ajuste das rodas limitadoras de profundidade a seguir.
5.7 - Ajuste das rodas limitadoras de profundidade
A
O controle da profundidade das sementes é feito
individualmente através das rodas de profundidade (A).
IMPORTANTE!
Pressões excessivas danificam
os pneus de profundidade e causam a flutuação da plantadora.
B
C
A profundidade de plantio é um dos fatores que
mais interferem na germinação e emergência
das plantas.
D
Figura 39
Para regular a profundidade das sementes realize o seguinte procedimento:
•
Levante o implemento para aliviar o peso sobre os limitadores de profundidade;
•
Solte a trava (B);
•
Gire o manípulo (C) no sentido anti-horário para maior pressão nas rodas limitadoras, o que
resulta em uma menor profundidade da população das sementes em relação ao solo;
•
Gire o manípulo (C) no sentido horário para menor pressão nas rodas limitadoras, o que resulta
em uma maior profundidade da população das sementes.
Para evitar o embuchamento das rodas limitadoras em casos de plantio sobre solo úmido ou com
muita palha é necessário o ajuste do ângulo de trabalho das rodas limitadoras. Para efetuar o ajuste
realize o seguinte procedimento:
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
27
•
Baixe o manípulo (D) para as posições inferiores para maior abertura frontal das rodas limitadoras;
•
Eleve o manípulo (D) para as posições superiores para maior abertura das rodas limitadoras na
parte traseira.
NOTA!
Procure ajustar o ângulo das rodas limitadoras de profundidade de acordo com
a posição dos discos de semente.
5.8 - Ajuste das rodas compactadoras
5.8.1 - Compactadores em “V”
Os pneus compactadores em “V” pressionam o
solo lateralmente e podem trabalhar em várias
posições conforme o tipo de solo e condições da
palha.
•
Ajuste a pressão das rodas compactadoras
sobre o solo através do manípulo (A).
•
Quanto mais para trás (em direção à compactadora) for a posição selecionada, maior
será a pressão das rodas compactadoras
sobre o solo.
A
B
Figura 40
•
Ajuste o ângulo entre os pneus (vértice) através do manípulo (B).
•
Mova o manípulo (B) para as posições superiores para maior abertura frontal das rodas.
•
Mova o manípulo (B) para as posições inferiores para maior fechamento frontal das rodas compactadoras.
NOTA!
Na regulagem dos compactadores é importante considerar o tipo de solo, tipo
de semente e profundidade de plantio, para não afetar a livre emergência das
plantas.
28
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
5.8.2 - Compactadores de roda plana
A
O compactador de roda plana pressiona o solo
no centro da lona podendo trabalhar em várias
posições conforme o tipo de solo e condições de
palhada.
Faça a regulagem adequada da articulação e da
pressão de compactação através da alavanca
(A).
NOTA!
Na regulagem dos compactado- Figura 41
res é importante considerar o
tipo de solo, tipo de semente e profundidade de plantio, para não afetar a livre
emergência das plantas.
5.9 - Regular pressão da mola do disco de
corte
B
Os discos de corte possuem movimentos de oscilação lateral para acompanhar curvas no terreno.
A oscilação vertical (ou flutuação) dos discos é
proporcionada pelas molas (A), que devem manter a pressão ajustada conforme necessidade
de corte e permitir a articulação necessária para
acompanhar o terreno e transpor obstáculos.
Para regular a pressão da mola gire a porca (B)
no sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir a pressão. Realize a regulagem para todas as linhas.
A
Figura 42
IMPORTANTE!
Durante o trabalho não efetue curvas fechadas, pode ocorrer danos aos componentes das linhas.
NOTA!
Evite a penetração demasiada dos discos de corte. A profundidade ideal deve
evitar que o flange do disco de corte entre em contato com o solo.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
29
5.10 - Regular pressão da mola da linha de
adubo
C
B
A adubação é realizada na mesma linha e abaixo da semente (tanto para o sistema direto como
para o convencional).
Para regular a pressão da mola (B) sobre a linha
de adubo (A), gire a porca (C) no sentido horário
para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão.
NOTA!
Realize a regulagem para todas
as linhas.
A
Figura 43
A abertura do sulco para colocação do adubo, pode ser feita através de discos duplos ou hastes
escarificadoras.
NOTA!
Veja Sulcadores de adubo Item 9 na página 46 .
Em caso de plantio em solos com muita palha, aumente o defasamento entre linhas através da
montagem da haste ou disco duplo mais a frente ou mais para trás nas cavidades da estrutura (D).
D
D
D
Figura 44
30
D
Figura 45
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
5.10.1 - Discos duplos
DESENCONTRADO
DEFASADO
Discos duplos defasados ou desencontrados são
discos que possuem limpadores internos (A) que
são flexíveis e ajustáveis, para remover a terra
que se acumula na parte interna dos mesmos.
A
Figura 46
5.10.2 - Haste escarificadora
Existem dois tipos de haste escarificadora: a convencional (A) e a com desarme automático (B) .
Quando utilizada a haste convencional, verificar a regulagem de profundidade desejada e ângulo de
ataque através dos parafusos (C).
Quando utilizada a haste com desarme, verificar periodicamente a condição do parafusos (D).
NOTA!
Veja mais informações sobre a haste com desarme em Conjunto Sulcador com
Desarme Item 11 na página 47.
D
C
A
Figura 47
B
Figura 48
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
31
5.11 - Nivelar a plantadora
Através do braço extensor (A) faça o nivelamento do implemento. Esta operação deve ser feita com
a plantadora na posição de trabalho. É de fundamental importância que o implemento esteja totalmente nivelado, para que não haja diferença de poder de corte entre as linhas dianteiras e traseiras.
Reposicione o braço extensor (A) nas opções de furações (B) que se encontram na extremidade do
cabeçalho, encontrando a posição adequada para o nivelamento do implemento.
NOTA!
É recomendado operar com a lança (C) nivelada em relação ao solo, porém é
possível o ajuste de acordo com a necessidade de maior ou menor penetração
no solo.
A
C
B
Figura 49
NOTA!
No plantio de grãos grossos em terrenos muito compactados, pode se conseguir
mais poder de corte nos sulcadores de adubo, baixando-se um pouco a frente do
implemento, tomando-se o cuidado de não baixar demasiadamente a frente do
implemento para não alterar o ângulo da penetração da ponteira.
NOTA!
Em terrenos leves ou em ladeiras, onde o implemento estiver cortando em desnível ou mais do que se deseja, pode-se diminuir a capacidade de corte reduzindo
a pressão das molas ou adicionando mais um calço em cada cilindro hidráulico
do implemento (os calços acompanham o implemento na caixa de adicionais).
No caso de se adicionar mais um calço nos cilindros, deve-se nivelar novamente
o implemento.
32
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
5.12 - Regular as molas dos rodados
Os rodados do implemento possuem livre articulação para acompanhar o terreno. A pressão
dos rodados sobre o solo é ajustada através das
molas (A), porcas e contraporcas.
A
NOTA!
Utilize sempre a mesma calibragem nos pneus. Nunca plante
com pneus de desenhos ou larguras diferentes.
Figura 50
5.13 - Regular marcador de linha
A utilização dos marcadores de linha é muito
importante, pois através deles é que se conseguirá um plantio com espaçamento uniforme, o
que mais tarde facilitará os tratos culturais e a
colheita.
Para regulagem dos discos marcadores basta
afrouxar os parafusos (A) e, deslocar o extensor
(B) até a posição desejada.
B
A
ATENÇÃO!
Figura 51
Para esta regulagem prática, é
necessário manter as bitolas dianteira e traseira iguais, ou seja, centro à centro
dos pneus dianteiros com a mesma medida dos pneus traseiros.
Esta distância deve ser obtida da seguinte maneira, conforme (Figura 52):
•
Ande alguns metros acompanhando a plantadora.
•
Meça a distância (A) entre o centro do rastro do trator e o centro da primeira linha de semente
(linha da extremidade do implemento).
•
Soma-se a medida encontrada com a medida do espaçamento entre linhas (B) que esteja utilizando no implemento.
O resultado é a distância (C) que deverá ficar entre o disco do marcador de linha e o centro da primeira linha de semente (linha da extremidade do implemento).
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
33
A
B
C
Figura 52
EXEMPLO:
A - Centro do rastro do trator até ao centro da primeira linha de semente = 800 mm
B - Espaçamento entre linha da cultura = 450 mm
C - Distância a ser encontrada (?)
Então: A + B = C
800 + 450 = 1250 mm
C = 1250 mm
5.14 - Ângulo de trabalho
Os discos marcadores (A) possuem regulagem
de ângulo (B), para facilitar seu trabalho de abertura do solo (demarcação), para isto basta afrouxar a porca e ajustá-lo conforme necessário.
A
B
Figura 53
34
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
5.15 - Abrir travas das caixas de sementes
Abra as travas (A) abaixo das caixas de sementes de forma a encher os tubos antes do plantio.
A
Figura 54
5.16 - Regular nível do vácuo
Ajuste a rotação da tomada de força do trator em
540 rpm.
Ajuste através do manípulo (A) a vazão de óleo
para os motores e a pressão de trabalho. Aumentando a vazão, aumenta-se a rotação do motor
acionando a turbina e por consequência aumenta a quantidade de vácuo.
A
B
Verifique a pressão no manômetro (B).
A tabela seguinte indica um parâmetro inicial, Figura 55
após a regulagem ande alguns metros com a plantadora e verifique através do monitor de plantio a
população de sementes. Caso necessário efetue o ajuste de acordo com a maior ou menor necessidade de vácuo, tendo como base se a sementes está ou não sendo succionada de forma adequada
nas cavidades do disco de sementes.
CULTURA
PRESSÃO APROXIMADA (mbar)
Soja
40
Milho
40 - 50
Algodão
40
Feijão
40 - 45
Girassol
27 - 32
Sorgo
27 - 32
Tabela 4
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
35
5.16.1 - Selecionar disco de sementes
O DPS planta sementes de qualquer formato e tamanho, não havendo a necessidade de regulagem,
é necessário apenas um disco para cada tipo de cultura.
DISCOS DO SISTEMA DPS
MILHO
ORGANIZADORES
SOJA
SOJA
MILHO
EXPULSORES
DISCOS OPCIONAIS
FEIJÃO
ALGODÃO
FEIJÃO
SORGO
SORGO E
ALGODÃO
SOJA
MILHO E
GIRASSOL
Figura 56
CULTURA
DISCO
ORGANIZADOR
EXPULSOR
Soja
Soja 80 furos Ø 3,5 mm
Cod. 6427-4117
Soja Cod.
6427-4119-OR
Soja Cod.
6427-4119-EXP
Milho
Milho 27 furos Ø 4,5 mm
Cod. 6427-4118-DSM
Milho Cod.
6427-4118-OR
Milho Cod.
6427-4118-EXP
Algodão
Algodão 27 furos Ø 3 mm
Cod. 6427-4120
Milho Cod.
6427-4118-OR
Algodão Cod.
6427-4121
Feijão
Feijão 40 furos Ø 4 mm
Cod. 6427-4130
Milho Cod.
6427-4118-OR
Feijão Cod.
6427-4130-EXP
Girassol
Milho 27 furos Ø 4,5 mm
Cod. 6427-4118-DSM
Milho Cod.
6427-4118-OR
Milho Cod.
6427-4118-EXP
Sorgo
Sorgo 27 furos Ø 2,5
Cod. 6427-4132
Milho Cod.
6427-4118-OR
Algodão Cod.
6427-4121
Tabela 5
36
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
5.17 - Remover calço de segurança
Levante o implemento através do cilindro hidráulico e remova o calço (A) retirando o contrapino
(B) e o pino (C).
A
IMPORTANTE!
Este calço deve ser utilizado toda
a vez que for realizar manutenção
sob a plantadora e/ou componentes da mesma.
B
C
Figura 57
5.18 - Ajustar cilindro do levante
De acordo com a necessidade de maior ou menor penetração das linhas no solo, instale os calços do cilindro do levante (A) e (B) disponíveis
no kit de peças.
Calços A: ¾’’
B
Calços B: ½’’
A
Figura 58
5.19 - Remover trava dos marcadores de linha
(caso instalado)
A
Antes de iniciar o plantio é necessário o destravamento dos marcadores de linha.
Remova o contrapino (A) e retire o pino (B), liberando o marcador.
B
Figura 59
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
37
5.20 - Uso do grafite em pó
IMPORTANTE!
Siga as precauções recomendadas pelos fabricantes dos produtos químicos ao
manusear partes revestidas com tratamentos de sementes. Use a devida proteção para olhos, pele e sistema respiratório.
É necessário lubrificante de grafite para um ótimo desempenho do dosador pneumático. Sementes
devidamente tratadas com grafite em pó soltam-se do disco de sementes de forma mais consistente,
produzindo um espaçamento mais preciso quando as sementes são depositadas no solo.
A aplicação do grafite em pó nas sementes deve ser realizado pelo processo de tamboreamento
antes do carregamento das mesmas no reservatório da plantadora ou utilizando uma tratadora de
sementes.
•
Insira as sementes em um recipiente.
•
Aplique o grafite em pó de acordo com a taxa de grafite determinada.
•
Misture-o às sementes, garantindo a aderência uniforme nas sementes.
•
Abasteça o reservatório de sementes da plantadora.
NOTA!
Este procedimento evita o acúmulo de grafite nos reservatórios de sementes da
plantadora, bem como o desperdício do lubrificante de grafite em pó.
NOTA!
O grafite deve ser misturado proporcionalmente e completamente com as sementes para assegurar a movimentação através do sistema da plantadora e uma
dosagem apropriada.
NOTA!
Caso for utilizada uma tratadora de sementes verifique o procedimento indicado
no Manual de Instruções do equipamento.
A tabela a seguir indica um parâmetro inicial para a determinação da quantidade de grafite a ser
aplicado. Ajuste essas taxas conforme necessário para que todas as sementes fiquem revestidas de
grafite e evitando acúmulo de grafite no fundo do reservatório.
Taxa de aplicação de grafite
Reservatório de Sementes/Linha de Plantio
Quantidade de grafite/Linha de Plantio
65 L
0,14 L *
*Multiplicar pelo número de linhas de sua plantadora.
A quantidade necessária de grafite mostrada na tabela a seguir deve ser adicionada mesmo em
casos de sementes tratadas com inseticidas e já revestidas com grafite aplicado comercialmente.
Duplique o grafite recomendado ao plantar sementes pequenas, sementes grandes, sementes com
tratamento reforçado ou em condições úmidas de plantio. Em determinadas situações, combinações
de tratamentos de sementes pegajosos em sementes de alta umidade, poderá ser preciso adicionar
38
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
de duas a três vezes a quantidade mostrada na tabela.
IMPORTANTE!
É necessário limpar qualquer acúmulo de tratamento de sementes e grafite das
caixas de sementes entre os abastecimentos.
Se o grafite acumular no fundo dos reservatórios de sementes e os coletores de vácuo exigirem
limpeza frequente, reduza a quantidade de grafite de acordo. Se for encontrada uma camada de
tratamento de sementes nos discos de sementes, aumente a quantidade de grafite.
5.20.1 - Tratamento de sementes aplicado pelo agricultor
No caso de utilização de tratamentos aplicados pelo agricultor, atente para as seguintes recomendações:
•
O lubrificante de grafite em pó deve ser aplicado após a aplicação e do tratamento utilizado, de
forma a assegurar uma aderência apropriada do tratamento à semente e minimizar o acúmulo
nos componentes do dosador.
•
Limpe os dosadores e os discos de sementes frequentemente, de acordo com a necessidade;
•
Borrife grafite spray no lado da vedação de vácuo do disco de sementes;
•
Tratamentos com alto teor de óleo não são recomendados;
•
Misturas de sementes e tratamentos de sementes devem estar livres de partes aglomeradas.
NOTA!
Caso tenha seguido as recomendações e ainda assim ocorrer o acúmulo de tratamento nos componentes do dosador, solicite mais informações ao fabricante
do produto químico utilizado.
IMPORTANTE!
Siga cuidadosamente as recomendações dos fabricantes dos produtos químicos utilizados no tratamento de sementes. A reação química entre o tratamento
de sementes aplicado pelo agricultor e os tratamentos comercialmente aplicados podem fazer com que os tratamentos de semente se tornem pegajosos. Certos níveis de temperatura e umidade podem complicar ainda mais a compatibilidade entre materiais.
Algumas sementes tratadas com inseticida podem ser cobertas com talco aplicado comercialmente.
É importante que a quantidade de grafite recomendada seja adicionada além do grafite já colocado
na semente.
Alguns tipos de pó têm uma base de óleo que irão formar um resíduo pegajoso nas peças, que poderá afetar as taxas de plantio.
ATENÇÃO!
Ao utilizar os dosadores pela primeira vez em cada estação, além da adição de
grafite nos reservatórios da caixa superior, é recomendado a adição de pouco
grafite em cada unidade de linha.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
39
5.20.2 - Cuidados com sementes tratadas
ATENÇÃO!
Ao usar tratamentos aplicados pelo próprio agricultor, siga cuidadosamente as
recomendações do fabricante de cada produto.
Geralmente recomenda-se o tratamento com pó, mas poderá ser usado líquido, porém de secagem
rápida. Não se recomenda utilizar tratamentos com alto teor de óleo.
ATENÇÃO!
Não se recomenda a mistura de tratamentos, pois a reação química entre os tratamentos de sementes poderá tornar as sementes pegajosas.
Sementes com certos níveis de umidade podem complicar ainda mais a utilização do material. Os
tratamentos químicos podem se grudar nos componentes do dosador e causar redução da população e do controle do espaçamento. Consulte a embalagem do material ou o fornecedor para obter
mais informações sobre a compatibilidade do tratamento.
5.21 - Calibrar monitor
NOTA!
Consulte o manual de instruções do Controlador TOPPER 4500 e siga todos os
procedimentos necessários.
6 - MANUTENÇÃO
Para que os recursos deste implemento sejam totalmente aproveitados com maior durabilidade e
precisão, tome alguns cuidados essenciais:
•
Mantenha as engrenagens limpas e lubrificadas adequadamente;
•
Aplique o lubrificante nas engrenagens com um pincel, atingindo toda a superfície dos dentes,
evitando o excesso;
•
Lubrifique as correntes a óleo, pode ser feita a banho ou a jato;
•
Nunca coloque um elo novo em uma corrente usada;
•
Verifique se as correntes e engrenagens estão perfeitamente alinhadas;
•
Em períodos de entressafra, lave as correntes em querosene ou óleo diesel. Coloque-as em
banho de óleo fino e deixe-as submersas para o uso na safra;
•
Lubrifique as graxeiras a cada 10 horas de trabalho. Antes de lubrificá-las limpe-as com um pano.
Caso estiverem defeituosas é necessário substituí-las;
•
No início de cada safra, retire as calotas e verifique a necessidade de nova lubrificação;
•
Quando o plantio estiver completo, faça uma limpeza completa na plantadora para remover o pó,
40
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
restos e sujeiras que poderão manter umidade e causar ferrugem;
•
Retire os mangotes, limpe-os e guarde-os separado;
•
Esvazie e limpe os reservatórios das sementes;
•
Pinte todas as partes que estão lascadas ou desgastadas.
6.1 - Lubrificação
Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do implemento, é necessário executar uma correta lubrificação, conforme
indicamos a seguir:
•
Certifique-se da qualidade do lubrificante,
quanto a sua eficiência e pureza, evitando o
uso de produtos contaminados por água ou
terra;
•
Utilize graxa de média consistência;
•
Retire o excesso de graxa velha em torno
das articulações;
•
Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante, substitua as defeituosas;
•
Introduza uma quantidade suficiente de graxa nova;
•
Observe atentamente os intervalos de lubrificação, nos diferentes pontos da plantadora;
•
Lubrifique a cada 10 horas de serviço.
GRAXEIRA
Figura 60
GRAXEIRA
Figura 61
GRAXEIRA
GRAXEIRA
Figura 62
GRAXEIRA
GRAXEIRA
GRAXEIRA
Figura 63
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
41
GRAXEIRA
GRAXEIRA
GRAXEIRA
Figura 64
Figura 65
GRAXEIRA
GRAXEIRA
GRAXEIRA
Figura 66
Figura 67
GRAXEIRA
GRAXEIRA
GRAXEIRA
GRAXEIRA
Figura 68
42
Figura 69
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
6.2 - Manutenção dos cubos das linhas
Aproximadamente a cada 500 hectares plantados com o implemento, ou quando perceber a
existência de folgas, é necessário efetuar a manutenção nos cubos dos discos de corte, discos
duplos desencontrados, rodas de profundidade
e rodas compactadoras. Efetue a desmontagem
dos cubos e retirar os componentes internos.
Limpe todas as peças com óleo diesel ou querosene. Verifique a existência de folgas, as
condições dos rolamentos, retentores ou embuchamentos, substituindo os componentes danificados ou com desgaste excessivo.
Figura 70
NOTA!
Os cubos sem graxeira devem ser montados novamente com boa quantidade de
lubrificante, na parte interna da calota. Os cubos com graxeira devem ser lubrificados até que a graxa nova seja visível.
6.3 - Limpeza do reservatório de adubo
Para proteção contra os efeitos corrosivos dos
fertilizantes comerciais, o reservatório de adubo
deve ser limpo no final de cada temporada de
plantio.
A
Para melhor limpeza, bascule o reservatório, retire a rosca sem-fim do distribuidor de adubo e
remova todo fertilizante depositado.
Para bascular o reservatório, retire os pinos “R”
(A) das extremidades dos berços, gire os berços
para frente até encaixar o recorte no tubo dianteiro do chassi.
Figura 71
Figura 72
Figura 73
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
43
7 - DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES/ADUBO
7.1 - Troca de espaçamentos
Para fazer a troca de espaçamentos, levante o implemento e trave o cilindro com calço de transporte.
Afrouxe as porcas (A) e desloque lateralmente as linhas, conforme o espaçamento desejado, se necessário, retire ou coloque mais linhas. Certifique-se de que todas as porcas e parafusos afrouxados
foram reapertados. Se necessário, reposicione as abraçadeiras (B) do cabeçalho.
A
B
Figura 74
Figura 75
7.2 - Teste prático de distribuição de sementes e adubo
A maneira mais indicada para aferir a quantidade de semente e adubo a ser distribuída, é no próprio
terreno onde irá fazer o plantio, da seguinte maneira:
•
Utilize sempre que possível o mesmo trator e operador que efetuarão o plantio;
•
Mantenha a mesma calibragem nos pneus da plantadora, (90 lbs/pol²), iguais para ambos;
•
Marque a distância para teste. Exemplo de 100 metros lineares;
•
Abasteça os depósitos da plantadora pelo menos até a metade e, percorra alguns metros para
encher os distribuidores, antes de entrar na área demarcada;
•
Coloque os recipientes nas saídas de adubo (use de preferência sacos plásticos). A regulagem
da semente deve ser feita no local de plantio e verificar a distribuição das sementes em condições reais;
•
Desloque o trator no espaço demarcado, utilizando a mesma velocidade que irá trabalhar em
todo o plantio;
•
Velocidades recomendadas: 4,0 a 6,0 km/h para o plantio de milho, girassol, feijão, sorgo, algodão deslintado em ácido e 6,0 km/h a 8,0 km/h para o plantio de soja.
ATENÇÃO!
A variação da velocidade de trabalho afeta a distribuição uniforme das sementes. Toda vez que trocar o lote da semente ou o fabricante do adubo, é necessário aferir novamente. É importante verificar novamente todas as regulagens
após o primeiro dia de plantio.
44
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
7.3 - Cálculo auxiliar para distribuição de adubo
Para distribuir outras quantidades de adubo, em espaçamento e áreas diferentes das apresentadas
nas tabelas, sugerimos um cálculo rápido, onde todos os dados utilizados podem ser substituídos
por outros de seu interesse, basta utilizar a fórmula abaixo, que contém os seguintes elementos:
a = Área a ser adubada (m²).
b = Espaçamento entre linhas da cultura (m).
c = Quantidade de adubo a ser distribuída na área (kg).
d = Espaço a percorrer para o teste de caída (m).
x = Quantas gramas deve cair em “d” ?
Fórmula:
x= b x c x d
a
Exemplo:
a= 10.000 m²
b= 0,90 m
x= 0,90 x 250 x 50
10000
c= 250kg
x= 0,0225x50
d= 50 m
x= 1,125 quilos ou 1125 gramas em 50 metros em cada linha
x=?
Em seguida, regule o implemento para distribuir a quantidade encontrada, ou a que mais se aproxima, no espaço predeterminado para o teste.
NOTA!
Quando adubando com hastes escarificadoras, observe que as mesmas possuem várias opções de regulagem para posições de trabalho. Veja o Item 5.9 na
página 29.
8 - Operação - Pontos importantes
•
Reaperte porcas e parafusos após o primeiro dia de plantio.
•
Verifique as condições dos pinos e contrapinos.
•
Verifique com atenção os intervalos de lubrificação.
•
A calibragem correta dos pneus 90 lbs/pol², sendo iguais para ambos, é importante para manter
a uniformidade do plantio.
•
Inspecione as caixas distribuidoras de sementes duas vezes ao dia, se necessário, remova a
aderência de produtos químicos das mesmas.
•
Verifique o bom funcionamento do sistema distribuidor de adubo pelo menos duas vezes ao dia.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
45
•
Mantenha o implemento nivelado.
•
Verifique periodicamente as regulagens estabelecidas no início do plantio.
•
Dê atenção especial à posição do adubo em relação à semente.
•
Verifique com atenção a profundidade das sementes e a pressão de compactação.
•
É importante manter a velocidade constante em todo o plantio.
•
A barra de tração do trator deve permanecer fixa.
•
Use corretamente os marcadores de linhas para evitar futuros desperdícios.
•
Nunca efetue manobras ou dê marcha ré com as linhas baixadas no solo.
•
Para efetuar qualquer verificação no implemento, deve-se baixá-la até o solo e desligar o motor
do trator.
Conforme citado anteriormente, as plantadoras possuem várias regulagens, porém, somente as condições locais poderão determinar o melhor ajuste das mesmas.
Para regulagem e verificação da parte cortante do implemento deve-se desligar as catracas para
evitar desperdícios.
9 - SULCADORES DE ADUBO
9.1 - Disco de corte de 18”, 20” com facão afastado
Este conjunto possibilita a colocação de adubo na mesma linha e abaixo da semente. Este sulcador
é usado somente quando o implemento é utilizado para plantio de grãos graúdos.
O sistema de facão afastado com disco de corte, é recomendado para ser utilizado em solos com
pouca cobertura vegetal, no máximo de 3 ton/ha, porque em solos com cobertura maior poderá ocorrer embuchamento entre o disco de corte e o facão afastado.
9.2 - Triplo disco - disco de corte de 18”, 20” com facão sulcador defasado
Este conjunto é recomendado para solos com pouca compactação, devido a seu menor poder de
corte em relação ao facão guilhotina e facão afastado.
Utilizar o mesmo disco de corte do conjunto facão afastado, modificando apenas a montagem do
sulcador com discos defasados.
46
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
10 - SULCADORES PARA SEMENTE
10.1 - Linha pantográfica com sulcador defasado
Discos duplos defasados sendo um de 16” e outro de 15,5” de diâmetro com limpadores internos
reguláveis.
NOTA!
Veja o item Regular pressão da mola da linha de se­mentes, na página 27.
11 - CONJUNTO SULCADOR COM DESARME
Por mais complexa que seja sua construção, o
funcionamento do conjunto sulcador com desarme é muito simples:
1 - Enquanto o sulcador desloca-se na posição
de trabalho, recebendo apenas a resistência do
solo, o mesmo trabalha normalmente. A profundidade máxima de trabalho é de 12 cm;
2 - Ao receber o impacto ocasionado por uma
pedra, raiz, ou algum outro obstáculo, o conjunto
sulcador desarma-se, permitindo a passagem da
linha sem que haja nenhum dano.
3 - Ao ultrapassar o obstáculo, o sulcador retorna
a posição de trabalho automaticamente, sem a
necessidade de realizar nenhuma operação posterior ao desarme, o processo todo ocorre sem
que o operador necessite descer do trator.
1
2
3
Figura 76
Em solos muito compactados, talvez seja necessário realizar o levante do implemento para o sulcador armar-se novamente.
Para o bom funcionamento do conjunto sulcador
com desarme deve ser feita a lubrificação dos
conjuntos regularmente nos pontos (A), para evitar desgastes prematuros e mau funcionamento
do sistema (Figura 77).
A
Figura 77
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
47
Em caso de necessidade de abrir o conjunto
sulcador para manutenção, é necessário tirar a
pressão da mola (D), para isso rosqueie o pino
(A) na vareta (C), depois gire a porca (B) contra
a porca (F) até que a mola esteja solta, não exercendo pressão sobre as carenagens, só então
retire as porcas e parafusos (E) podendo assim
abrir o conjunto sulcador com segurança(Figura
78).
E
E
F
A
B
C
D
Figura 78
12 - RODA COMPACTADORA
Quando houver necessidade de levantar a roda
compactadora (A) para transporte ou qualquer
outro motivo, deverá ser retirado o pino (B), para
que no momento em que a roda (A) for levantada, a mola (C) não ultrapasse o seu limite máximo de deformação, o que poderá ocasionar,
posteriormente, mau funcionamento do sistema.
C
B
Figura 79
13 - DOSADOR PNEUMÁTICO
13.1 - Sistema pneumático
O sistema de Distribuição Precisa de Sementes
(DPS) é compacto e de fácil limpeza. Para sua
montagem e desmontagem, e acesso aos seus
principais componentes não é necessário a utilização de ferramentas.
Figura 80
48
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
A
13.1.1 - Eliminação de sementes duplas
O organizador possui cinco hastes de separação de sementes. Não necessita de ajustes ou regulagem, independentemente do tamanho das sementes no plantio, pois está montado sobre sistemas
de molas.
Figura 81
Figura 82
13.1.2 - Eficiência do sistema de vácuo
Possui uma câmara a vácuo menor, com relação
aos dosadores convencionais.
Uma vedação de alta eficiência que proporciona
total aproveitamento do vácuo para sucção das
sementes, exigindo menor potência na turbina e
consequentemente menor consumo de óleo diesel do trator.
Possibilita a semente aderir com maior firmeza
ao disco de distribuição de sementes, evitando
falhas por trepidações, garantindo assim maior
precisão e agilidade no plantio.
Figura 83
Devido a alta eficiência da vedação e da diminuição da câmara de vácuo, possibilita o sistema funcionar sem o sistema SHS.
O sistema necessita de uma vazão hidráulica mínima de 16 a 20 litros por minuto.
Possui anéis para ajuste da posição do disco em relação a vedação.
Equipado com expulsor de sementes.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
49
Figura 84
Figura 85
CULTURA
POSIÇÃO
Grãos pequenos
1
Milho, soja
2
Sementes graúdas
3-4
Tabela 6
13.1.3 - Cuidados básicos
•
Tenha cuidado na calibração da altura do disco, feito através dos discos calços e ao trocar o
expulsor, lábio da borracha que está preso.
Figura 86
50
Figura 87
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
13.1.4 - Condutor de sementes diferenciado
Possui tubo condutor de sementes que foi desenvolvido em material e processos especiais, com
angulação e superfície diferenciada.
Isto proporciona suavidade no fluxo das sementes até o solo, reduzindo ao máximo o dano mecânico nas sementes.
Figura 88
13.1.5 - Sensor
Dotado de um sensor inovador que identifica o fluxo de sementes através de ondas capacitivas, garantindo uma leitura precisa, pois o mesmo identifica a massa da semente que está sendo plantada.
O sensor está posicionado no final do tubo de sementes, identificando uma possível falha no momento exato em que a semente encontra o solo.
A semente durante a queda não se atrita com o sensor, reduzindo consideravelmente o repique, o
que não acontece com outros sensores convencionais.
O sensor está conectado ao Topper o que permite visualizar em tempo real o fluxo da semente por
linha e por metro, bem como eventuais entupimentos.
O sensor tem capacidade de se adaptar a níveis tolerantes de resíduos automaticamente, informando através do Topper o nível de resíduo do tubo condutor.
14 - Verificação da população de
sementes
NOTA!
Durante o plantio em profundidades rasas com as rodas cobridoras elevadas, as sementes
tendem a rolar ou pular. Isso irá
afetar a precisão do espaçamento da semente.
•
Antes de iniciar o plantio, deixe em cada dosador a alavanca em diferentes pontos na
escala de regulagem do nivelador.
Figura 89
•
Se possível eleve os conjuntos de rodas cobridoras de modo que o sulco da semente permaneça
aberto.
•
Plante uma pequena distância e verifique se as sementes estão visíveis no sulco.
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
51
•
Ajuste da profundidade, se necessário.
•
Conte as sementes e faça a verificação se há sementes duplas em cada linha. O dosador que
apresentar a melhor distribuição, poderá ser copiado a regulagem para os demais dosadores.
Também se as verificações no campo indicarem que o implemento está plantando em uma taxa
significativamente diferente daquela indicada na tabela de taxas de transmissão de sementes, investigue os itens abaixo na ordem listada:
•
Para sementes duplas ou sementes faltantes nos orifícios, também poderá ser devido a outros
fatores como velocidade de avanço, terrenos muito irregulares, posição e tipo de tubo condutor
das sementes, desenho do sulcador.
•
Certifique-se de que todas as rodas motrizes de transmissão estejam definidas de acordo com
a tabela de taxas de plantio.
Excesso de trancos na unidade pode resultar em população baixa e redução no controle de espaçamento. Aumente a pressão da unidade ou conduza o implemento mais lentamente para reduzir o
excesso de trancos na unidade.
•
Certifique-se de que a patinagem das rodas propulsoras do implemento estejam próximas do
normal.
Resíduos de cultura, pressão de enchimento dos pneus, condições do solo e pressão da unidade
podem causar variações na patinagem da roda propulsora.
15 - PARA O DOSADOR A VÁCUO
Se as demais configurações estiverem corretas e se a população de sementes estiver muito alta,
o nível a vácuo poderá ser reduzido em incrementos de 1 mbar até que a população de sementes
esteja correta. Se a população real estiver muito baixa, o nível a vácuo pode ser aumentado em
incrementos de 0,5 mbar até alcançar a população correta.
16 - TURBINA PNEUMÁTICA
16.1 - Sistema pneumático
Nos sistemas de plantio pneumático, a geração
da pressão negativa ou a vácuo é através da turbina.
Nos implementos Stara, a turbina é montada no
chassi do implemento. O acionamento é feito por
um motor hidráulico que é acoplado ao conjunto
conforme imagem ao lado.
Figura 90
52
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
16.2 - Componentes principais do sistema
pneumático
Faz parte do conjunto pneumático, a turbina, rotor interno com as palhetas, sistema interno de
rolagem (mancal e rolamentos).
No conjunto turbina através do giro do rotor de
palhetas é succionado o ar dos dutos e dos dosadores de semente.
A velocidade recomendada do rotor, deverá ser
de 540 rpm. Para assim obter seu ótimo rendimento, particularmente quando se utilizam sementes grandes, de muito peso.
Figura 91
17 - MOTOR HIDRÁULICO
MANGUEIRA
3/8” PURGADOR
(RETORNO)
O motor hidráulico que é montado nos implementos possui vazão de 30 litros. Na instalação deverão ser feitas as seguintes observações conforme imagem ao lado.
MANGUEIRA
1/2” RETORNO
MOTOR
MANGUEIRA 1/2”
ENTRADA
Figura 92
18 - VÁLVULA DE CONTROLE DE VAZÃO
Na válvula de controle, é regulado a vazão de
óleo e a pressão de trabalho. Aumentando-se a
vazão, aumenta-se a rotação do motor de acionamento da turbina e por consequência aumenta
a quantidade de vácuo.
NOTA!
Veja Regular nível do vácuo na
página 35.
MANGUEIRA
1/2”
ENTRADA PARA
VÁLVULA
REGULAGEM
DE VAZÃO
MANGUEIRA 1/2” RETORNO LIVRE
PARA TANQUE SEM
PASSAR
PELO COMANDO DO
TRATOR
MANGUEIRA
1/2” SAÍDA
PARA MOTOR
MANGUEIRA
1/2” RETORNO ÓLEO
MOTOR
Figura 93
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
53
19 - DUTOS DE AR
O sistema de dutos de ar é composto pelos dutos
das linhas de plantio que estão ligadas no duto
principal.
O sistema de dutos de ar Stara são do tipo linear,
montados sobre o chassi do implemento e presos por abraçadeiras.
No duto principal é utilizado tubo rígido e tubos
flexíveis nas linhas.
Figura 94
20 - MANUTENÇÃO
Após o período de plantio, ou quando o plantio
é realizado sobre áreas onde haja palhada, com
resíduos pequenos e leves, de fácil movimentação e penetração nos dutos de ar (exemplo soja
sobre um palhada de trigo de alto rendimento),
pode ser necessário remover as tampas dos
dutos de ar e limpar periodicamente durante o
trabalho.
No plantio de regiões onde os solos são muito
arenosos, soltos ou abrasivos, recomenda-se
Figura 95
uma vez ao ano revisar as palhetas do rotor da
turbina, verificando seu desgaste. Depois de muitos hectares trabalhados e no caso de um desgaste
muito grande, deverá ser substituído o rotor.
Os dutos devem ser revisados periodicamente para detectar se há problemas de vazamentos de ar,
mangueiras dobradas ou rasgadas.
21 - SISTEMA ELÉTRICO
21.1 - Sistema Taxa Variável e Monitor de Plantio Stara - MPS
NOTA!
Para informações sobre o Sistema Taxa Variável e Monitor de Plantio, consulte o
manual do Topper 4500 (MANU-7310-F45)
54
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
22 - PROBLEMAS QUE PODEM OCORRER, POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA
CAUSAS
SOLUÇÕES
Limpadores ajustados com
muita pressão sobre os
discos.
Diminua a pressão dos
limpadores internos dos discos.
Rolamento dos discos
encravados.
Faça reposição do rolamento e
lubrifique.
Discos obstruídos de terra.
Não dê marcha ré com os discos
baixados. Ajustar os limpadores
internos dos discos.
Solo demasiadamente
úmido.
Não realize a semeadura quando
o solo ainda se encontrar muito
úmido.
Palha mal triturada e mal
distribuída.
Use picador e distribuidor de
palha na automotriz no ato da
colheita.
Semente com palha.
Use semente limpa.
Discos inadequados.
Use os discos próprios para cada
tipo de semente.
Desgaste excessivo das
hastes.
Substitua as bases desgastadas.
Discos mal colocados
(virados).
Observe a posição correta dos
discos.
Distribuição irregular de
sementes
Discos inadequados.
Use os discos próprios para cada
tipo de semente.
Profundidade de
semeadura demasiada
Limitadores de
profundidade mal
regulados.
Regule adequadamente os
limitadores.
Adubo empedrado úmido.
Destorroe e seque o adubo.
Regulagem desuniforme
nas linhas.
Ajuste os reguladores do adubo.
Discos duplos não giram
Embuchamento dos
discos
Obstrução dos
condutores
Quebra de sementes
Distribuição irregular de
adubo
Tabela 7
Manual de Instruções Victória Top Pneumática
55
TERMO DE GARANTIA
MANTENHA-O GUARDADO
As informações desde termo de garantia destinam-se a descrever de forma geral, a cobertura de
garantia do seu novo implemento Stara. Caso sejam necessárias mais informações a respeito da
utilização do implemento, solicitamos a leitura do manual de instruções.
Todas as informações constantes neste termo de garantia estão baseadas nos últimos dados disponíveis na data de sua publicação, estando o mesmo sujeito a alterações sem prévio aviso.
Por favor, esteja ciente de que qualquer modificação em seu implemento Stara, poderá afetar seu
rendimento, segurança e uso.
Além disso, tais modificações poderão implicar na perda da garantia contratual concedida pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
No ato da compra do seu novo implemento Stara, exija da rede autorizada o preenchimento completo
deste termo de garantia, bem como explicações a respeito da garantia concedida pela Stara S/A
Indústria de Implementos Agrícolas.
GARANTIA DOS IMPLEMENTOS STARA
1 - PERÍODO DE COBERTURA BÁSICA
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas, através da sua rede de autorizadas, garante seus
implementos em condições normais de utilização, contra defeitos de fabricação de peças ou de montagem, por um período total estabelecido na tabela abaixo:
IMPLEMENTOS
PERÍODO DE GARANTIA
Autopropelidos
12 meses ou 1000 horas
Tratores
12 meses ou 1000 horas
Equipamentos de Tecnologia
12 meses
Distribuidores
6 meses
Plataformas
6 meses
Pulverizadores Arrasto/Acoplados
6 meses
Plantadoras e Semeadoras
6 meses
Demais produtos não discriminados
6 meses
Peças originais Stara e acessórios
6 meses
Os primeiros 90 (noventa) dias referem-se à garantia legal prevista pela legislação brasileira e, o
período subsequente, à garantia contratual concedida por mera liberalidade da Stara S/A Indústria
de Implementos Agrícolas.
O prazo de garantia é contado a partir da data de emissão da nota fiscal de venda do implemento,
tendo por destinatário o primeiro proprietário.
•
NOTA
O prazo de garantia de peças e componentes que tenham sido substituídos em garantia durante
o período de cobertura básica, extingue-se na mesma data do término da garantia contratual
concedida pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
1.1 - Acessórios
Alguns implementos podem ser adquiridos na rede autorizada com acessórios já instalados.
Por se tratar de acessórios, mesmo que genuínos Stara, seu prazo de garantia não mantém nenhuma relação com o prazo de garantia do implemento.
Portanto, exija no ato da compra do implemento, as respectivas notas fiscais dos acessórios que
foram instalados no implemento, o que lhe permitirá usufruir a garantia destes itens.
Para informações detalhadas sobre a cobertura da garantia de acessórios genuínos Stara, consulte
o item 7 deste mesmo termo de garantia.
1.2 - Totalmente transferível
A garantia prevista neste termo de garantia é totalmente transferível aos proprietários subsequentes
do implemento, desde que o novo proprietário do implemento possua o termo de garantia original,
onde deverá constar todos os registros de manutenção periódica e a data de início da garantia.
2 - COBERTURA DIFERENCIADA DA GARANTIA
Pneus, câmaras de ar e bombas injetoras são garantidos diretamente pelos próprios fabricantes
dos referidos componentes. A Stara, através da sua rede de autorizadas, limita-se, tão somente, a
encaminhar a garantia ao respectivo fabricante (ou seu distribuidor autorizado). A Stara não possui
responsabilidade alguma pela solução positiva ou negativa da reclamação apresentada pelo proprietário.
A substituição de conjuntos completos tais como Motor, Transmissão e Eixos, somente será realizada em caso de impossibilidade técnica de seu reparo parcial.
3 - PEÇAS DE DESGASTE NATURAL
A substituição de peças e componentes decorrente do uso normal do implemento e desgaste natural
que toda peça e componente possui, não é coberta pela garantia, posto que não se trata de defeito
de fabricação.
Exemplos de peças de desgaste natural: itens elétricos; filtros; correias; rolamentos; engates rápidos; barra de corte; placas de desgaste; chapas de deslizamento; correntes; capa de cobertura do
tanque graneleiro; palhetas dos limpadores do para-brisa; pastilhas; discos e lonas dos freios; pneus;
platô, discos e rolamento de embreagem.
4 - ITENS E SERVIÇOS NÃO COBERTOS EM GARANTIA
Fatores fora do controle da Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas:
(I) Reparos e ajustes resultantes da má utilização do implemento (por exemplo, funcionamento do
motor a alta rotação, sobrecarga, operação inadequada), negligência, modificação, alteração, utilização indevida, acidentes, ajustes e reparos impróprios, utilização de peças não genuínas e qualquer
uso contrário ao especificado no manual de instruções.
(II) Danos de qualquer natureza causados ao implemento por ação do meio ambiente, tais como
chuva ácida, ação de substâncias químicas, seiva de árvores, salinidade, granizo, vendaval, raios,
inundações, impactos de quaisquer objetos e outros atos da natureza.
(III) A falta de manutenção do implemento, reparos e ajustes necessários em razão de manutenção
imprópria (realizadas por terceiros ou fora da rede autorizada), a falta de uso do implemento, o uso
de fluidos (e lubrificantes) não recomendados pela Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas.
(IV) Reparos e ajustes resultantes do uso de combustível de má qualidade e/ou adulterado.
4.1 - Gastos extras
A garantia não se aplica à custos com despesa de transporte do implemento e lucros cessantes.
4.2 - Horímetro adulterado
Qualquer fato ou evidência que caracterize a adulteração do horímetro do implemento implica na
extinção total da sua garantia.
4.3 - Manutenção de responsabilidade do proprietário
Ajuste do motor, lubrificação, limpeza, substituição de filtros, fluidos, peças de desgaste natural, são
alguns dos itens de manutenção periódica que todos os implementos necessitam. Portanto, devem
ser custeados pelo proprietário do implemento.
5 - RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO
5.1 - Obtenção do serviço de garantia
É de responsabilidade do proprietário, a entrega do seu implemento para reparo em qualquer Autorizada Stara para obter a garantia.
São condições fundamentais para a efetivação da garantia:
(I) Que a reclamação seja dirigida obrigatoriamente a rede de autorizadas Stara logo após a constatação da desconformidade apresentada;
(II) Que obrigatoriamente seja apresentado o termo de garantia do implemento devidamente preenchido e com a comprovação de todas as manutenções executadas de acordo com o plano de
manutenção.
5.2 - Manutenção
É de responsabilidade do proprietário a operação e condução correta, treinamentos necessários
a seus funcionários que venham a operar o implemento, não se limitando àqueles exigidos por lei,
bem como manutenção e cuidados, de acordo com as instruções contidas no manual de instrução.
6 - COMO OBTER ASSISTÊNCIA TÉCNICA
6.1 - Satisfação do cliente
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas está empenhada no constante aperfeiçoamento de
seus implementos e na satisfação de seus clientes.
Toda a rede autorizada Stara possui as ferramentas, equipamentos e técnicos treinados pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, para realizar serviços e reparar o seu implemento Stara com
o maior padrão de qualidade. Portanto, quando necessário, procure a rede de autorizados Stara.
6.2 - Informações necessárias
Caso seja necessário algum reparo em seu implemento Stara, esteja munido das seguintes informações e documentos:
(I) Uma descrição cuidadosa da desconformidade, incluindo as condições sobre as quais ela ocorre.
(II) Termo de garantia, manual de instruções e notas fiscais legíveis para comprovação da substituição de óleo fora da rede de autorizados Stara.
•
IMPORTANTE
O termo de garantia deverá possuir, obrigatoriamente, o registro (carimbos) de todas as revisões
efetuadas, de acordo com as horas e prazos preconizados.
Comprovantes de troca de óleo realizada fora da rede de autorizados Stara.
É de responsabilidade do proprietário do implemento a guarda das notas fiscais legíveis para
comprovar que o óleo substituído fora da rede de autorizados Stara é recomendado pela Stara
S/A Indústria de Implementos Agrícolas, conforme instruções constantes do manual de instruções.
A apresentação das notas fiscais acima mencionadas será obrigatória em situações que exijam
a comprovação da troca de óleo. Portanto, ao vender o implemento, não se esqueça de fornecer
essas notas fiscais ao novo proprietário. Caso você esteja adquirindo o implemento, solicite esta
documentação ao proprietário anterior.
•
IMPORTANTE
Na eventualidade de reparos no motor do implemento, será obrigatória a apresentação de todos
os documentos acima mencionados, para cobertura da garantia.
6.3 - Plano de manutenção
A periodicidade do plano de manutenção do implemento está descrito no manual de instruções.
Neste plano você encontrará todas as informações necessárias e obrigatórias para o perfeito funcionamento do seu implemento Stara.
•
IMPORTANTE
Todo e qualquer custo referente à mão de obra e substituição de peças e componentes previstas
no plano de manutenção será de responsabilidade exclusiva do proprietário do implemento, com
exceção das revisões pagas pelo fabricante.
6.4 - Plano de manutenção do implemento
Todas as manutenções periódicas no manual de instruções, deverão ser executadas exclusivamente
na rede de autorizadas Stara e devidamente registradas no plano de manutenção constante nas
páginas finais deste termo de garantia.
A simples troca de óleos e filtros constante no plano de manutenção não substitui a obrigatoriedade
da execução das manutenções periódicas.
O não cumprimento do plano de manutenção poderá comprometer o bom funcionamento do seu implemento Stara, ocasionando possíveis desconformidades que podem ser evitadas com a execução
integral do plano de manutenção.
A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas se reserva ao direito de efetuar esse julgamento.
Portanto, recomendamos que todo o plano de manutenção seja cumprido para que tais situações
sejam evitadas.
7 - GARANTIA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO GENUÍNAS STARA
7.1 - Adquiridas e instaladas na rede de autorizadas Stara
Para fazer jus a garantia das peças de reposição genuínas Stara elas deverão ser adquiridas e instaladas obrigatoriamente na rede de autorizadas Stara.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça de reposição genuína
Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para comprovação do
período de garantia.
7.2 - Adquiridas no balcão das autorizadas e instaladas fora da rede de autorizadas Stara
As peças de reposição genuínas Stara adquiridas na rede de autorizadas Stara e instaladas fora da
rede de autorizadas Stara, estarão abrangidas exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa)
dias, contra defeito comprovado de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra da peça no balcão de uma autorizada Stara será solicitada, para a comprovação da validade do período de garantia.
•
IMPORTANTE
A garantia das peças de reposição genuínas Stara, assim como a garantia do implemento, não
abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.
A Stara concede garantia apenas às peças genuínas adquiridas na rede de autorizadas Stara.
8 - GARANTIA DE ACESSÓRIOS GENUÍNOS STARA
8.1 - Adquiridos e instalados na rede de autorizadas Stara
Para fazer jus a garantia dos acessórios, estes deverão ser adquiridos e instalados na rede de autorizadas Stara. Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório
genuíno Stara e a ordem de serviço da sua instalação no implemento serão solicitadas para comprovação do período de garantia.
8.2 - Adquiridos no balcão da rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede de
autorizadas Stara
Os acessórios genuínos Stara adquiridos na rede de autorizadas Stara e instalados fora da rede
de autorizadas Stara estarão abrangidos exclusivamente pela garantia legal de 90 (noventa) dias,
contra defeito de fabricação.
Para o reconhecimento da garantia, a nota fiscal original da compra do acessório genuíno Stara será
solicitada para comprovação do período de garantia.
•
IMPORTANTE
O prazo de garantia dos acessórios genuínos Stara é exclusivo e não mantém nenhuma relação
com o prazo de garantia do implemento.
A garantia dos acessórios, assim como a garantia do implemento, não abrange o desgaste natural das peças, posto que não se trata de defeito de fabricação.
9 - INFORMAÇÕES IMPORTANTES
9.1 - Acessórios, peças de reposição e modificações em seu implemento Stara
Uma grande quantidade de peças de reposição e acessórios não genuínos para os implementos Stara estão disponíveis no mercado. Utilizando estes acessórios, ou peças de reposição, você poderá
afetar a segurança e funcionamento do seu implemento Stara, mesmo que estes componentes sejam aprovados pelas leis vigentes. A Stara S/A Indústria de Implementos Agrícolas não se responsabiliza e não garante tais peças de reposição ou acessórios que não sejam genuínos Stara, tampouco
a substituição ou a instalação desses componentes.
O implemento não deve ser modificado com produtos não genuínos. Modificações com produtos não
genuínos Stara podem afetar seu desempenho, segurança e durabilidade.
Danos ou problemas resultantes de tais modificações não serão cobertos pela garantia.
10 - REGISTRO DO PLANO DE MANUTENÇÃO
IMPLEMENTO
Revisão de entrega
técnica
Autopropelidos
Pulverizadores de
arrasto/acoplado
Plantadoras e
Semeadoras
Distribuidores
X
X
X
X
6 meses
6 meses
6 meses
Revisão de 100 horas
Revisão de 250 horas
X
Revisão de 500 horas
X
Revisão de 1000
horas ou 1 ano
X
Visita de fim de
garantia
1 ano ou 1000 horas
IMPLEMENTO
Revisão de entrega
técnica
Plataformas
Equipamentos
eletrônicos
Tratores
Demais implementos
X
X
X
X
Revisão de 100 horas
X
Revisão de 250 horas
X
Revisão de 500 horas
X
Revisão de 1000
horas ou 1 ano
X
Visita de fim de
garantia
6 meses
1 ano
1 ano ou 1000 horas
6 meses
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CLIENTE
PLANTADORA VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO
IMPLEMENTO:
MODELO:
NÚMERO DE SÉRIE:
DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____
NOME DO PROPRIETÁRIO:
ENDEREÇO:
CIDADE:
ESTADO:
PAÍS:
TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA
Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________
NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________
ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________
REGISTRO DE GARANTIA
VIA CONCESSIONÁRIA
PLANTADORA VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
REGISTRO DAS INFORMAÇÕES DO IMPLEMENTO E PROPRIETÁRIO
IMPLEMENTO:
MODELO:
NÚMERO DE SÉRIE:
DATA DA NOTA FISCAL: _____/_____/_____
NOME DO PROPRIETÁRIO:
ENDEREÇO:
CIDADE:
ESTADO:
PAÍS:
TERMO DE RECEBIMENTO DO TERMO DE GARANTIA
Declaro por intermédio do presente, que recebi, li e estou ciente dos termos e condições
constados no termo de garantia que foi entregue pela autorizada Stara.
ASSINATURA DO(A) PROPRIETÁRIO(A):_____________________________________________
NOME DA AUTORIZADA STARA:____________________________________________________
ENDEREÇO DA AUTORIZADA STARA:_______________________________________________
CARIMBO DA AUTORIZADA STARA:_________________________________________________
ASSINATURA DA AUTORIZADA STARA:______________________________________________
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CLIENTE
(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)
PLANTADORA VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA:
DATA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL FÁBRICA:
DATA: _____/_____/_____
DADOS DO CLIENTE
NOME:
CONTATO:
ENDEREÇO:
CIDADE:
ESTADO:
PAÍS:
DADOS DO PRODUTO
MODELO:
DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____
Nº DE SÉRIE:
AÇÕES DO TÉCNICO
(
) Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).
Obs.:__________________________________________________________________________
(
)
Verificar a bitola do pino de engate do trator, em relação a bucha do cabeçalho.
(
) Engatar o implemento, acionar o sistema hidráulico, retirar calço de transporte, verificar
abertura e fechamento do marcador de linha.
(
) Verificar a necessidade da utilização de calços de trabalho.
(
) Fazer o nivelamento do implemento.
(
) Regular a pressão das molas nos discos de corte.
(
) Regular a pressão das molas nas linhas de semente.
(
) Regular o ângulo do limitador e profundidade para distribuição de semente.
(
) Regular pressão do compactador e se necessário, ajustar o ângulo para fechamento do sulco.
(
) Entregar o manual de instruções.
SISTEMA DOSADOR ADUBO
(
) Verificar se o tamanho da rosca está de acordo com a dosagem a ser aplicada.
(
) Regular transmissão conforme dosagem de adubo a ser aplicada.
SISTEMA MECÂNICO DE DISTRIBUIÇÃO SEMENTE
(
) Verificação do disco de semente de acordo com a cultura e peneira da semente.
(
) Verificar o sensor de velocidade da roda.
(
) Acoplar e verificar o alinhamento da bomba com a tomada de força do trator.
(
) Verificar o nível de óleo.
(
) Observar no comando a posição da alavanca de pressão e retorno para acoplagem correta
das mangueiras da taxa variável.
ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE
(
) A lubrificação geral do implemento.
(
) O reaperto dos parafusos.
(
) Regulagem dos esticadores.
(
) Utilização dos calços de trabalho.
(
) Nivelamento do implemento.
(
) Regulagens de distribuição de semente (transmissão)
(
) Troca dos discos, anéis e roletes da distribuição de semente.
(
) Regulagem da pressão, em geral, das linhas.
(
) Velocidade de trabalho correta.
(
)
(
) O manual de instruções, o certificado de garantia e a solicitação de garantia.
(
) Procedimentos de segurança descritos neste manual.
(
) Demonstrar o modo teste, para aferição da calibragem do produto.
(
) Explique como configurar o Topper para aplicação a taxa variável ou fixa.
(
) Sempre que possível utilize o sensor de roda, pois possui maior precisão de velocidade
durante a aplicação.
(
)
(
) O manual de instruções, o termo de garantia e o registro de garantia.
Limpeza geral do implemento.
Explique o adesivo de Atenção! Modo Plantio: Operação Normal - para diminuir o acúmulo de
semente na parada no meio da carreira. Informar como proceder para diminuir o intervalo de
semeadura no inicio do plantio.
ACIONAMENTO ELÉTRICO/HIDRÁULICO (VT)
(
) Verificar a comunicação com as Pod’s.
(
) Ajustar as configurações de acordo com o implemento 1 ou 2 tanques (semente e adubo), e
1, 2 ou 3 seções.
(
) Verificar as medidas, espaçamento e número de linhas configuradas no Topper, se estão de
acordo com o implemento.
(
) Calibrar o sensor de levante na posição de preferência para início e término da aplicação,
conforme a altura do implemento.
(
) Calibrar fator de roda do sensor de velocidade para verificar se a distância do sensor de roda
dentada está correta.
(
) Caso o implemento possua o sistema de desligamento de seções, verificar se as válvulas
hidráulicas têm energia quando ocorre o desligamento da respectiva seção que foi desligada
na Pod seções.
(
) Verificar a calibração do produto se está habilitado sem/metro ou kg/ha, para poder ajustar o
fator de calibração de acordo com o tipo de produto usado.
(
) Demonstrar o modo teste, para aferição da calibragem do produto.
(
) Explique como configurar o Topper para aplicação a taxa variável ou fixa.
(
) Sempre que possível utilize o sensor de roda, pois possui maior precisão de velocidade
durante a aplicação.
INSTALAÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO NO TRATOR (OPCIONAIS)
(
) Instalar o chicote do controlador Topper.
(
) Instalar o chicote do controlador Flex PLT.
(
) Instalar Topper com ventosa na cabine.
(
) Instalar Flex PLT com ventosa na cabine.
(
) Instalar Pod seções com ventosa na cabine.
(
) Instalar chave de acionamento do radiador com ventosa na cabine.
(
) Instalar o cabo energia radiador direto na bateria conectado ao “ER”.
MPS - MONITOR PLANTIO STARA
(
) Explique a função dos botões e significado de cada led indicativo (Flex MPS) ou tela MPS
(Topper) apresentado no controlador. Explique, de forma geral como funciona o sistema MPS,
e como são feitas as ligações.
(
) Explique sobre a importância de uma boa instalação, principalmente possíveis atritos nos
chicotes, e o cuidado com os mesmos para um bom funcionamento do sistema.
(
) Apresente o kit manutenção e explique a importância de mantê-lo junto ao trator para eventuais
manutenções a campo.
AÇÕES DO TÉCNICO
(
) Confira e explique todos os itens: controlador, cabo de energia, cabos de ligação, adaptadores,
sensores e Pod’s e certifique-se de que o kit de manutenção será entregue ao cliente.
(
) Verifique possíveis anomalias nas peças do kit.
(
) Certifique-se de que a instalação do controlador seja feita em local para fácil acesso e
visualização durante a operação.
(
) Instale o cabo de energia/comunicação de forma segura para que não haja atrito com partes
móveis, fontes de calor intenso ou fios de rádios o que poderá ocasionar o mau funcionamento
ou amassamento do mesmo.
(
) Observação 1: faça sempre a instalação do cabo diretamente na bateria, pois ligações em
tomadas de força externas ou com extensões de outros fios, que não sejam originais, podem
causar o mau funcionamento do implemento.
(
) Observação 2: se houver a necessidade de fazer soldas no trator ou no implemento, desconecte
todos os cabos de energia do implemento da bateria, pois ao contrário o implemento será
danificado.
(
)
(
) Confira se a bateria se encontra em boas condições.
(
) Conecte o cabo de energia/comunicação no console e no cabo de comunicação ligado na
primeira Pod MPS do implemento.
(
) Verifique se todas as conexões com os sensores estão corretas.
(
) Ligue o console e verifique se a comunicação entre o sistema está normal, observando se não
aparece nenhuma mensagem de erro no console.
(
) Faça o modo instalação (Flex MPS) ou a configuração das linhas (Topper), para reconhecimento
de todos os sensores/adaptadores e Pod’s instalados.
(
) Execute o modo teste para verificar se a ordem de instalação da linhas está correto e se o
MPS está em perfeito funcionamento.
Observação 3: se for necessário fazer a instalação de cabos nas linhas do implemento,
faça com as linhas suspensas - implemento levantado. Não esqueça de acionar o macaco
hidráulico e posicionar os calços no cilindro hidráulico
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condições normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.
_______________________________________________, _____/_____/_____
Local
Data
_______________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE
_______________________________________________
ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE
TERMO DE ENTREGA TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA
(DEVE SER PREENCHIDO PELO TÉCNICO)
PLANTADORA VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
DATA DA ENTREGA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL CONCESSIONÁRIA:
DATA: _____/_____/_____
NOTA FISCAL FÁBRICA:
DATA: _____/_____/_____
DADOS DO CLIENTE
NOME:
CONTATO:
ENDEREÇO:
CIDADE:
ESTADO:
PAÍS:
DADOS DO PRODUTO
MODELO:
DATA DE FABRICAÇÃO: _____/_____/_____
Nº DE SÉRIE:
AÇÕES DO TÉCNICO
(
) Verificar condições gerais do implemento (defeitos, amassados e outros).
Obs.:__________________________________________________________________________
(
)
Verificar a bitola do pino de engate do trator, em relação a bucha do cabeçalho.
(
) Engatar o implemento, acionar o sistema hidráulico, retirar calço de transporte, verificar
abertura e fechamento do marcador de linha.
(
) Verificar a necessidade da utilização de calços de trabalho.
(
) Fazer o nivelamento do implemento.
(
) Regular a pressão das molas nos discos de corte.
(
) Regular a pressão das molas nas linhas de semente.
(
) Regular o ângulo do limitador e profundidade para distribuição de semente.
(
) Regular pressão do compactador e se necessário, ajustar o ângulo para fechamento do sulco.
(
) Entregar o manual de instruções.
SISTEMA DOSADOR ADUBO
(
) Verificar se o tamanho da rosca está de acordo com a dosagem a ser aplicada.
(
) Regular transmissão conforme dosagem de adubo a ser aplicada.
SISTEMA MECÂNICO DE DISTRIBUIÇÃO SEMENTE
(
) Verificação do disco de semente de acordo com a cultura e peneira da semente.
(
) Verificar o sensor de velocidade da roda.
(
) Acoplar e verificar o alinhamento da bomba com a tomada de força do trator.
(
) Verificar o nível de óleo.
(
) Observar no comando a posição da alavanca de pressão e retorno para acoplagem correta
das mangueiras da taxa variável.
ORIENTAÇÕES AO OPERADOR SOBRE
(
) A lubrificação geral do implemento.
(
) O reaperto dos parafusos.
(
) Regulagem dos esticadores.
(
) Utilização dos calços de trabalho.
(
) Nivelamento do implemento.
(
) Regulagens de distribuição de semente (transmissão)
(
) Troca dos discos, anéis e roletes da distribuição de semente.
(
) Regulagem da pressão, em geral, das linhas.
(
) Velocidade de trabalho correta.
(
)
(
) O manual de instruções, o certificado de garantia e a solicitação de garantia.
(
) Procedimentos de segurança descritos neste manual.
(
) Demonstrar o modo teste, para aferição da calibragem do produto.
(
) Explique como configurar o Topper para aplicação a taxa variável ou fixa.
(
) Sempre que possível utilize o sensor de roda, pois possui maior precisão de velocidade
durante a aplicação.
(
)
(
) O manual de instruções, o termo de garantia e o registro de garantia.
Limpeza geral do implemento.
Explique o adesivo de Atenção! Modo Plantio: Operação Normal - para diminuir o acúmulo de
semente na parada no meio da carreira. Informar como proceder para diminuir o intervalo de
semeadura no inicio do plantio.
ACIONAMENTO ELÉTRICO/HIDRÁULICO (VT)
(
) Verificar a comunicação com as Pod’s.
(
) Ajustar as configurações de acordo com o implemento 1 ou 2 tanques (semente e adubo), e
1, 2 ou 3 seções.
(
) Verificar as medidas, espaçamento e número de linhas configuradas no Topper, se estão de
acordo com o implemento.
(
) Calibrar o sensor de levante na posição de preferência para início e término da aplicação,
conforme a altura do implemento.
(
) Calibrar fator de roda do sensor de velocidade para verificar se a distância do sensor de roda
dentada está correta.
(
) Caso o implemento possua o sistema de desligamento de seções, verificar se as válvulas
hidráulicas têm energia quando ocorre o desligamento da respectiva seção que foi desligada
na Pod seções.
(
) Verificar a calibração do produto se está habilitado sem/metro ou kg/ha, para poder ajustar o
fator de calibração de acordo com o tipo de produto usado.
(
) Demonstrar o modo teste, para aferição da calibragem do produto.
(
) Explique como configurar o Topper para aplicação a taxa variável ou fixa.
(
) Sempre que possível utilize o sensor de roda, pois possui maior precisão de velocidade
durante a aplicação.
INSTALAÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO NO TRATOR (OPCIONAIS)
(
) Instalar o chicote do controlador Topper.
(
) Instalar o chicote do controlador Flex PLT.
(
) Instalar Topper com ventosa na cabine.
(
) Instalar Flex PLT com ventosa na cabine.
(
) Instalar Pod seções com ventosa na cabine.
(
) Instalar chave de acionamento do radiador com ventosa na cabine.
(
) Instalar o cabo energia radiador direto na bateria conectado ao “ER”.
MPS - MONITOR PLANTIO STARA
(
) Explique a função dos botões e significado de cada led indicativo (Flex MPS) ou tela MPS
(Topper) apresentado no controlador. Explique, de forma geral como funciona o sistema MPS,
e como são feitas as ligações.
(
) Explique sobre a importância de uma boa instalação, principalmente possíveis atritos nos
chicotes, e o cuidado com os mesmos para um bom funcionamento do sistema.
(
) Apresente o kit manutenção e explique a importância de mantê-lo junto ao trator para eventuais
manutenções a campo.
AÇÕES DO TÉCNICO
(
) Confira e explique todos os itens: controlador, cabo de energia, cabos de ligação, adaptadores,
sensores e Pod’s e certifique-se de que o kit de manutenção será entregue ao cliente.
(
) Verifique possíveis anomalias nas peças do kit.
(
) Certifique-se de que a instalação do controlador seja feita em local para fácil acesso e
visualização durante a operação.
(
) Instale o cabo de energia/comunicação de forma segura para que não haja atrito com partes
móveis, fontes de calor intenso ou fios de rádios o que poderá ocasionar o mau funcionamento
ou amassamento do mesmo.
(
) Observação 1: faça sempre a instalação do cabo diretamente na bateria, pois ligações em
tomadas de força externas ou com extensões de outros fios, que não sejam originais, podem
causar o mau funcionamento do implemento.
(
) Observação 2: se houver a necessidade de fazer soldas no trator ou no implemento, desconecte
todos os cabos de energia do implemento da bateria, pois ao contrário o implemento será
danificado.
(
)
(
) Confira se a bateria se encontra em boas condições.
(
) Conecte o cabo de energia/comunicação no console e no cabo de comunicação ligado na
primeira Pod MPS do implemento.
(
) Verifique se todas as conexões com os sensores estão corretas.
(
) Ligue o console e verifique se a comunicação entre o sistema está normal, observando se não
aparece nenhuma mensagem de erro no console.
(
) Faça o modo instalação (Flex MPS) ou a configuração das linhas (Topper), para reconhecimento
de todos os sensores/adaptadores e Pod’s instalados.
(
) Execute o modo teste para verificar se a ordem de instalação da linhas está correto e se o
MPS está em perfeito funcionamento.
Observação 3: se for necessário fazer a instalação de cabos nas linhas do implemento,
faça com as linhas suspensas - implemento levantado. Não esqueça de acionar o macaco
hidráulico e posicionar os calços no cilindro hidráulico
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Declaramos que o implemento em referência neste termo, está sendo entregue em condições normais de uso, conforme descrito, com as devidas regulagens e instruções.
_______________________________________________, _____/_____/_____
Local
Data
_______________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE
_______________________________________________
ASSINATURA DO TÉCNICO OU REPRESENTANTE
TERMO DE vistoria TÉCNICA
VIA CLIENTE
(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO
DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)
PLANTADORA VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
DATA VISTORIA: _____/_____/_____
Nº DE HECTARES:
Nº DE SÉRIE:
Nº DE HORAS:
PROPRIETÁRIO:
DATA: _____/_____/_____
CIDADE:
ESTADO:
REVENDEDOR:
TÉCNICO:
DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO
(
) Verificar condições gerais do implemento;
(
) Revisar rolamentos em geral;
(
) Revisar embuchamento dos pantográficos;
(
) Revisar se necessário, regulagens da transmissão em geral;
(
) Verificar sensores;
(
) Verificar se necessário, atualizações do software do controlador;
(
) Fazer nova calibração do implemento com orientação para o operador;
(
) Orientação sobre manutenção periódica;
(
) Fazer limpeza dos filtros do sistema hidráulico dos implementos com SHS a cada 250 horas.
Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de
revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.
CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________
TERMO DE vistoria TÉCNICA
VIA CONCESSIONÁRIA
(REGULAGENS E ORIENTAÇÕES AO CLIENTE DENTRO
DO PERÍODO DE 6 MESES APÓS ENTREGA)
PLANTADORA VICTÓRIA TOP PNEUMÁTICA
DATA VISTORIA: _____/_____/_____
Nº DE HECTARES:
Nº DE SÉRIE:
Nº DE HORAS:
PROPRIETÁRIO:
DATA: _____/_____/_____
CIDADE:
ESTADO:
REVENDEDOR:
TÉCNICO:
DESCRIÇÃO DO SERVIÇO REALIZADO
(
) Verificar condições gerais do implemento;
(
) Revisar rolamentos em geral;
(
) Revisar embuchamento dos pantográficos;
(
) Revisar se necessário, regulagens da transmissão em geral;
(
) Verificar sensores;
(
) Verificar se necessário, atualizações do software do controlador;
(
) Fazer nova calibração do implemento com orientação para o operador;
(
) Orientação sobre manutenção periódica;
(
) Fazer limpeza dos filtros do sistema hidráulico dos implementos com SHS a cada 250 horas.
Declaramos que o implemento em referência neste cupom, teve todo o procedimento de
revisão e orientação realizado, conforme instruções no termo de entrega técnica.
CARIMBO E ASSINATURA DA REVENDA: ____________________________________________
ASSINATURA DO CLIENTE: _______________________________________________________
Stara S/A - © 2015
Todos os direitos reservados
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em banco de dados ou
transmitida de qualquer forma sem a devida permissão por escrito da Stara.
As imagens deste manual são meras ilustrações.
A Stara reserva-se ao direito de fazer alterações a qualquer momento sem o compromisso
de notificar previamente.
STARA S/A - INDÚSTRIA DE IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS
Av. Stara, 519 - Caixa Postal 53 - Não-Me-Toque - RS - Brasil
Telefone/Fax: (0xx54) 3332-2800 - CEP: 99470-000
e-mail: [email protected]