Download SW 12 MANUALE + CATALOGO
Transcript
\ SCW 14 B SW 12 Water Coolers Refroidisseur d’Eau Refrigeratori d’acqua Service Manual Manuel de Service Manuale di Servizio SCHEDA TECNICA TECHNICAL SPECIFICATION FICHE TECHNIQUE SCW 14 B SCW 14 B SW 12 L/h 53 33 Usg/g 14 8.7 Temp. Entrata acqua Water inlet temperature Temperature entrée de l’eau °C 20 20 F 68 68 Temperatura uscita acqua Water outlet temperature Temperature sortie eau °C 8 ÷ 12 8 ÷ 12 F 47 ÷ 54 47 ÷ 54 Temperatura ambiente Ambient temperature Temperature ambiance °C 25 25 F 77 77 HP 1/5 1/5 Potenza installata Watts Puissance nominale Watt 250 240 Tensione Voltage Voltage Volt 230/50/1 230/50/1 Dimensioni imballo Packing dimensions Dimensions emballage mm 400 x 440 x 1150 507 x 445 x 670 Volume imballato Packing volume Volume emballage m³ 0.202 0.15 kg 25 25 lbs 55 55 kg 29 28 lbs 64 62 gr 160 160 oz 5.6 5.6 Produzione d’acqua Water production Production d’eau Compressore HP Compressor CV Compresseur CV Peso netto Net weight Poids net Peso lordo Gross weight Poids brut Carica refrigerante – R134a Refrigerant charge – R134a Charge du refrigerant – R134a SW 12 2 SECURITY SPECIFICATIONS RÈGLES DE SÉCURITÉS PRESCRIZIONI DI SICUREZZA The SW 12 models are particaularly safe as they are manufactured according to international standards. Les SW 12 sont particulièrement sure car elles sont fabriquées en accord avec les règles internationales de sécurités Il modello SW 12 è particolarmente sicura poiché realizzata secondo tutte le normative internazionali si sicurezza. For installation and repair follow these instructions: Pour l’installation et les réparations suivre les instructions. Per l’installazione e la riparazione seguire le seguenti istruzioni: Set a plug with ground according to National and local rules. Installer une fiche male avec terre en rapport aux règles de sécurités. Montare una spina con la presa a terra secondo le normative nazionali e locali. Be sure that on the power line is installed a multipolar switch with 3 mm minimum clearance between the contacts. Soyez certain que les deux broches de la fiche, possèdent 3 mm d’espace Assicurarsi che a monte della presa vi sia un interruttore onnipolare con distanza minima tra i contatti di 3 mm. The manufacturer declines all the responsabilities for damages caused to person and/or things if these rules are not followed. Le fabricant décline toute responsabilité, lors d’accident causé a une tierce personne en cas de nonrespect des règles de sécurités. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose per la mancata osservanza di queste norme. Technical service must be carried out only by specialized personnel. L’assistance technique ne pourra être effectue uniquement par des personnes spécialisées. L’assistenza tecnica può essere effettuata solamente da personale specializzato. Anyway, before each service, unplug the machine assuring that hands are dry. Dans tous les cas avant d’intervenir débrancher la machine en ayant les mains sèches. In ogni caso, prima di ogni intervento, togliere la spina dalla presa assicurandosi che le mani siano asciutte. Don’t lean on the tap. Ne pas appuyer sur le col de cygne. Non appoggiarsi agli erogatori. 3 LOCATION AND INSTALLATION EMPLACEMENT ET INSTALLATION POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE For the correct installation: Pour une bonne installation: Per una corretta installazione è bene che: A. Install an hand shut off valve on the water supply line close to the Water Cooler A. Install an ONOFF switch on the power supply line just before the Water Cooler B. Install a water drain C. B. C. Prévoir une vanne d’arrêt entre l’appareil et le tuyau d’alimentions d’eau du réseau. Prévoir un interrupteur marche arrêt entre l’appareil et le réseau électrique. Prévoir une vidange au sol. A. Tra la rete idrica e la fontanella d’acqua refrigerata sia posizionato un rubinetto B. Ci sia un interruttore nei pressi della fontanella C. Sia predisposto uno scarico a sifone Leave a space of 6-7 cm on each side of the machine for correct ventilation. Laisser un espace de 6 à 7 cm entre les deux côtés de la machine pour un bon dégagement de chaleur. Lasciare uno spazio di circa 6-7 cm sui due lati dell’apparecchio per una corretta ventilazione. On the SW 12 model the water flow can be adjusted by the adjusting screw located under the push buttom cap. Dans le modele SW 12 la quantite d’eau peut être reglée avec la vis placé en dessous du bouton. Nel modello SW 12 il flusso dell’acqua erogata può essere regolato agendo sulla vite posta sotto il pulsante. To install the glass filler first insert the plastic lever then screw in gently the glass filler tube. Pour assembler le col de cygne, insérer la manette puis visser le col de cygne. Per montare il collo di cigno inserire prima la levetta in plastica quindi avvitare con delicatezza il tubo. 4 Place the water drain tube to the drain. Installer le tuyau de vidange en face du siphon de sol Posizionare il tubo di plastica nello scarico a sifone On model SCW 14B adjust the level of the machine in both directions by means of the adjustable legs. Dans le model SCW 14B ajuster à l’aide des pieds réglables la stabilité de l’appareil. Nel modello SCW 14B regolare il livello dell’appareccho tramite i piedini regolabili. Connect the Water Cooler to the water supply line (max 3 bar pressure) paying attention to install a suitable water filter on the water supply line so to avoid that impurities can came into the machine. Puis brancher l’arrivée d’eau à l’appareil en veillant à ce qu’aucune impureté ne rentre. (pression Max 3 Bar) Collegare La fontanella alla rete idrica (pressione max 3 bar) installando un filtro adeguato sulla stessa al fine di impedire l’ingresso di impurità Set the thermostat located on the rear side of the machine to the number 3 (best water outlet temperature). Régler le thermostat sur la position 3 (position optimum) Regolare il termostato sul punto 3 (posizione ottimale) Ruotare il termostato in senso orario se si desidera acqua erogata ad una temperatura inferiore; in senso antiorario per una temperatura più ’ elevata Turn the screw clockwise for a colder water outlet temperature counter clockwise for warmer water. WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHEMA ELETTRICO V M TER V V M TER Fan Motor Compressor Thermostat Moteur ventilateur M Compresseur TER Thermostat 5 Ventilatore Compressore Termo stato SW 12 ITEM 2 3 4 6 7 8 9 12 13 14 15 16 17 18 22 23 PART NUMBER DESCRIPTION CS 0002521706 CS 0082801344 CS 0002781302 CS 1701504044 CS 1701501016 CS 1701501015 CS 0003824909 CS 1701502025 CS 0001581174 620419 00 CS 0001601127 CS 1701501014 CS 1701504045 CS 0002641411 CS 0811003011 CS 0002801318 CS 0002781307 WATER TAP SINK ROUND CORNER RIGHT SIDE PANEL FRONT BRACKET REAR PANEL THERMOSTAT FRONT PANEL COMPRESSOR 230/50-60/1 FAN MOTOR 230/50-60/1 CONDENSER UNIT BASE LEFT SIDE PANEL DRIER EVAPORATOR DRAIN TUBE DRAIN FUNNEL 6 DESIGNATION DESCRIZIONE RINCE BOUCHE CUVETTE COUVERCLE COIN PANNEAU DROITE SUPPORT PANNEAU ARRIERE THERMOSTAT PANNEAU AVANT COMPRESSEUR 230/50-60/1 MOTEUR VENTILATEUR CONDENSEUR ENS. CHÂSSIS PANNEAU GAUCHE DESHYDRATEUR EVAPORATEUR TUYAU ENTONNOIR RUBINETTO LAVELLO COPRIANGOLO PANNELLO LAT. DX TRAVERSO SUPERIORE PANNELLO POSTERIORE TERMOSTATO PANNELLO FRONTALE COMPRESSORE 230/50-60/1 MOTOVENTILATORE 230/50-60/1 CONDENSATORE BASAMENTO PANNELLO LAT. SX FILTRO DEUMIDIFICATORE EVAPORATORE TUBO SCARICO PILETTA SCARICO SCW 14 B ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 27 PART NUMBER DESCRIPTION CS 00001702728 CS 00002661525 CS 00002801334 CS 00001581174 CS 00001702724 CS 00002641411 CS 00002781315 CS 00001601109 CS 00002781187 620419 00 CS 00001702727 CS 00002781142 CS 00002521707 CS 00002641419 CS 00002781143 CS 00002521705 CS 00002521320 CS 00815613112 CS 00002801349 CS 00002781191 CS 00811003011 CS 00005681902 CS 00003824910 REAR PANEL GASKET DRAIN TUBE COMPRESSOR 230/50-60/1 UNIT BASE DRIER LEG CONDENSER FOOT PEDAL FAN MOTOR 230/50-60/1 FRONT/SIDES PANEL SINK PROJECTOR FILTER DRAIN FUNNEL GLASS FILLER DRAIN FITTING WATER REG. VALVE TUBE PE (1 METER) FOOT PEDAL CABLE EVAPORATOR INSULATION THERMOSTAT DESIGNATION DESCRIZIONE PANNEAU ARRIERE GARNITURE TUYAU COMPRESSEUR 230/50-60/1 ENS. CHÂSSIS DESHYDRATEUR PIED CONDENSEUR PEDALE MOTEUR VENTILATEUR PANNEAU AVANT/LATERAL CUVETTE PROJECTEUR FILTRE ENTONNOIR COL DE CIGNE RACCORD EVACUATION ENS. REGULATEUR EAU TUYAU (1 METRE) CÂBLE DE PEDALE EVAPORATEUR ISOLATION THERMOSTAT PANNELLO POSTERIORE GUARNIZIONE TUBO SCARICO COMPRESSORE 230/50-60/1 BASAMENTO FILTRO DEUMIDIFICATORE PIEDINIO CONDENSATORE PEDALE MOTOVENTILATORE 230/50-60/1 PANNELLO FRONTALE/LATERALE LAVELLO RUBINETTO A ZAMPILLO FILTRO PILETTA SCARICO RUBINETTO A COLLO DI CIGNO RACCORDO DI SCARICO VALVOLA REG. ACQUA TUBO PE (1 METRO) CAVO PEDALE EVAPORATORE ISOLAMENTO TERMOSTATO 7