Download SW 12 MANUALE + CATALOGO

Transcript
\
SCW 14 B
SW 12
Water Coolers
Refroidisseur d’Eau
Refrigeratori d’acqua
Service Manual
Manuel de Service
Manuale di Servizio
SCHEDA TECNICA
TECHNICAL SPECIFICATION
FICHE TECHNIQUE
SCW 14 B
SCW 14 B
SW 12
L/h
53
33
Usg/g
14
8.7
Temp. Entrata acqua
Water inlet temperature
Temperature entrée de l’eau
°C
20
20
F
68
68
Temperatura uscita acqua
Water outlet temperature
Temperature sortie eau
°C
8 ÷ 12
8 ÷ 12
F
47 ÷ 54
47 ÷ 54
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Temperature ambiance
°C
25
25
F
77
77
HP
1/5
1/5
Potenza installata
Watts
Puissance nominale
Watt
250
240
Tensione
Voltage
Voltage
Volt
230/50/1
230/50/1
Dimensioni imballo
Packing dimensions
Dimensions emballage
mm
400 x 440 x 1150
507 x 445 x 670
Volume imballato
Packing volume
Volume emballage
m³
0.202
0.15
kg
25
25
lbs
55
55
kg
29
28
lbs
64
62
gr
160
160
oz
5.6
5.6
Produzione d’acqua
Water production
Production d’eau
Compressore HP
Compressor CV
Compresseur CV
Peso netto
Net weight
Poids net
Peso lordo
Gross weight
Poids brut
Carica refrigerante – R134a
Refrigerant charge – R134a
Charge du refrigerant – R134a
SW 12
2
SECURITY
SPECIFICATIONS
RÈGLES DE
SÉCURITÉS
PRESCRIZIONI
DI SICUREZZA
The SW 12 models
are particaularly safe
as they are
manufactured
according to
international
standards.
Les SW 12 sont
particulièrement sure
car elles sont
fabriquées en accord
avec les règles
internationales de
sécurités
Il modello SW 12 è
particolarmente
sicura poiché
realizzata secondo
tutte le normative
internazionali si
sicurezza.
For installation and
repair follow these
instructions:
Pour l’installation et
les réparations suivre
les instructions.
Per l’installazione e
la riparazione
seguire le seguenti
istruzioni:
Set a plug with
ground according to
National and local
rules.
Installer une fiche
male avec terre en
rapport aux règles de
sécurités.
Montare una spina
con la presa a terra
secondo le normative
nazionali e locali.
Be sure that on the
power line is
installed a multipolar
switch with 3 mm
minimum clearance
between the
contacts.
Soyez certain que les
deux broches de la
fiche, possèdent 3
mm d’espace
Assicurarsi che a
monte della presa vi
sia un interruttore
onnipolare con
distanza minima tra i
contatti di 3 mm.
The manufacturer
declines all the
responsabilities for
damages caused to
person and/or things
if these rules are not
followed.
Le fabricant décline
toute responsabilité,
lors d’accident causé
a une tierce personne
en cas de nonrespect des règles de
sécurités.
Il costruttore declina
ogni responsabilità
per danni causati a
persone o cose per la
mancata osservanza
di queste norme.
Technical service
must be carried out
only by specialized
personnel.
L’assistance
technique ne pourra
être effectue
uniquement par des
personnes
spécialisées.
L’assistenza tecnica
può essere effettuata
solamente da
personale
specializzato.
Anyway, before each
service, unplug the
machine assuring
that hands are dry.
Dans tous les cas
avant d’intervenir
débrancher la
machine en ayant les
mains sèches.
In ogni caso, prima
di ogni intervento,
togliere la spina
dalla presa
assicurandosi che le
mani siano asciutte.
Don’t lean on the
tap.
Ne pas appuyer sur
le col de cygne.
Non appoggiarsi agli
erogatori.
3
LOCATION AND
INSTALLATION
EMPLACEMENT
ET
INSTALLATION
POSIZIONAMENTO
ED INSTALLAZIONE
For the correct
installation:
Pour une bonne
installation:
Per una corretta
installazione è bene
che:
A.
Install an hand
shut off valve
on the water
supply line
close to the
Water Cooler
A.
Install an ONOFF switch on
the power
supply line just
before the
Water Cooler
B.
Install a water
drain
C.
B.
C.
Prévoir une
vanne d’arrêt
entre l’appareil
et le tuyau
d’alimentions
d’eau du
réseau.
Prévoir un
interrupteur
marche arrêt
entre l’appareil
et le réseau
électrique.
Prévoir une
vidange au sol.
A.
Tra la rete
idrica e la
fontanella
d’acqua
refrigerata sia
posizionato un
rubinetto
B.
Ci sia un
interruttore nei
pressi della
fontanella
C.
Sia predisposto
uno scarico a
sifone
Leave a space of 6-7
cm on each side of
the machine for
correct ventilation.
Laisser un espace de
6 à 7 cm entre les
deux côtés de la
machine pour un bon
dégagement de
chaleur.
Lasciare uno spazio
di circa 6-7 cm sui
due lati
dell’apparecchio per
una corretta
ventilazione.
On the SW 12 model
the water flow can
be adjusted by the
adjusting screw
located under the
push buttom cap.
Dans le modele SW
12 la quantite d’eau
peut être reglée avec
la vis placé en
dessous du bouton.
Nel modello SW 12
il flusso dell’acqua
erogata può essere
regolato agendo sulla
vite posta sotto il
pulsante.
To install the glass
filler first insert the
plastic lever then
screw in gently the
glass filler tube.
Pour assembler le
col de cygne, insérer
la manette puis
visser le col de
cygne.
Per montare il collo
di cigno inserire
prima la levetta in
plastica quindi
avvitare con
delicatezza il tubo.
4
Place the water drain
tube to the drain.
Installer le tuyau de
vidange en face du
siphon de sol
Posizionare il tubo di
plastica nello scarico
a sifone
On model SCW 14B
adjust the level of
the machine in both
directions by means
of the adjustable
legs.
Dans le model SCW
14B ajuster à l’aide
des pieds réglables la
stabilité de
l’appareil.
Nel modello SCW
14B regolare il
livello
dell’appareccho
tramite i piedini
regolabili.
Connect the Water
Cooler to the water
supply line (max 3
bar pressure) paying
attention to install a
suitable water filter
on the water supply
line so to avoid that
impurities can came
into the machine.
Puis brancher
l’arrivée d’eau à
l’appareil en veillant
à ce qu’aucune
impureté ne rentre.
(pression Max 3 Bar)
Collegare La
fontanella alla rete
idrica (pressione
max 3 bar)
installando un filtro
adeguato sulla stessa
al fine di impedire
l’ingresso di
impurità
Set the thermostat
located on the rear
side of the machine
to the number 3 (best
water outlet
temperature).
Régler le thermostat
sur la position 3
(position optimum)
Regolare il
termostato sul punto
3 (posizione
ottimale)
Ruotare il termostato
in senso orario se si
desidera acqua
erogata ad una
temperatura
inferiore; in senso
antiorario per una
temperatura più ’
elevata
Turn the screw
clockwise for a
colder water outlet
temperature counter
clockwise for
warmer water.
WIRING
DIAGRAM
SCHEMA
ELECTRIQUE
SCHEMA
ELETTRICO
V
M
TER
V
V
M
TER
Fan Motor
Compressor
Thermostat
Moteur
ventilateur
M Compresseur
TER Thermostat
5
Ventilatore
Compressore
Termo stato
SW 12
ITEM
2
3
4
6
7
8
9
12
13
14
15
16
17
18
22
23
PART NUMBER DESCRIPTION
CS 0002521706
CS 0082801344
CS 0002781302
CS 1701504044
CS 1701501016
CS 1701501015
CS 0003824909
CS 1701502025
CS 0001581174
620419 00
CS 0001601127
CS 1701501014
CS 1701504045
CS 0002641411
CS 0811003011
CS 0002801318
CS 0002781307
WATER TAP
SINK
ROUND CORNER
RIGHT SIDE PANEL
FRONT BRACKET
REAR PANEL
THERMOSTAT
FRONT PANEL
COMPRESSOR 230/50-60/1
FAN MOTOR 230/50-60/1
CONDENSER
UNIT BASE
LEFT SIDE PANEL
DRIER
EVAPORATOR
DRAIN TUBE
DRAIN FUNNEL
6
DESIGNATION
DESCRIZIONE
RINCE BOUCHE
CUVETTE
COUVERCLE COIN
PANNEAU DROITE
SUPPORT
PANNEAU ARRIERE
THERMOSTAT
PANNEAU AVANT
COMPRESSEUR 230/50-60/1
MOTEUR VENTILATEUR
CONDENSEUR
ENS. CHÂSSIS
PANNEAU GAUCHE
DESHYDRATEUR
EVAPORATEUR
TUYAU
ENTONNOIR
RUBINETTO
LAVELLO
COPRIANGOLO
PANNELLO LAT. DX
TRAVERSO SUPERIORE
PANNELLO POSTERIORE
TERMOSTATO
PANNELLO FRONTALE
COMPRESSORE 230/50-60/1
MOTOVENTILATORE 230/50-60/1
CONDENSATORE
BASAMENTO
PANNELLO LAT. SX
FILTRO DEUMIDIFICATORE
EVAPORATORE
TUBO SCARICO
PILETTA SCARICO
SCW 14 B
ITEM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
27
PART NUMBER DESCRIPTION
CS 00001702728
CS 00002661525
CS 00002801334
CS 00001581174
CS 00001702724
CS 00002641411
CS 00002781315
CS 00001601109
CS 00002781187
620419 00
CS 00001702727
CS 00002781142
CS 00002521707
CS 00002641419
CS 00002781143
CS 00002521705
CS 00002521320
CS 00815613112
CS 00002801349
CS 00002781191
CS 00811003011
CS 00005681902
CS 00003824910
REAR PANEL
GASKET
DRAIN TUBE
COMPRESSOR 230/50-60/1
UNIT BASE
DRIER
LEG
CONDENSER
FOOT PEDAL
FAN MOTOR 230/50-60/1
FRONT/SIDES PANEL
SINK
PROJECTOR
FILTER
DRAIN FUNNEL
GLASS FILLER
DRAIN FITTING
WATER REG. VALVE
TUBE PE (1 METER)
FOOT PEDAL CABLE
EVAPORATOR
INSULATION
THERMOSTAT
DESIGNATION
DESCRIZIONE
PANNEAU ARRIERE
GARNITURE
TUYAU
COMPRESSEUR 230/50-60/1
ENS. CHÂSSIS
DESHYDRATEUR
PIED
CONDENSEUR
PEDALE
MOTEUR VENTILATEUR
PANNEAU AVANT/LATERAL
CUVETTE
PROJECTEUR
FILTRE
ENTONNOIR
COL DE CIGNE
RACCORD EVACUATION
ENS. REGULATEUR EAU
TUYAU (1 METRE)
CÂBLE DE PEDALE
EVAPORATEUR
ISOLATION
THERMOSTAT
PANNELLO POSTERIORE
GUARNIZIONE
TUBO SCARICO
COMPRESSORE 230/50-60/1
BASAMENTO
FILTRO DEUMIDIFICATORE
PIEDINIO
CONDENSATORE
PEDALE
MOTOVENTILATORE 230/50-60/1
PANNELLO FRONTALE/LATERALE
LAVELLO
RUBINETTO A ZAMPILLO
FILTRO
PILETTA SCARICO
RUBINETTO A COLLO DI CIGNO
RACCORDO DI SCARICO
VALVOLA REG. ACQUA
TUBO PE (1 METRO)
CAVO PEDALE
EVAPORATORE
ISOLAMENTO
TERMOSTATO
7