Download BA 807102013 Bewegungsmelder UP.FH10
Transcript
Funk-Bewegungsmelder Unterputz 8071.0202.3 / 03/2006 - ID-Nr. 058 554 010 D GB Funk Bewegungsmelder Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen! 1 2 Einleitung Mit Free-control schalten Sie einfach, komfortabel und bequem Ihre Elektrogeräte. Ein funktionsfähiges Funksystem besteht in der Minimalausführung immer aus einem Funk-Sender und ) einem Funk-Empfänger. Bei Free-control (mit Logo: können alle Sender mit allen Empfängern verknüpft werden, Ausnahme für Geräte mit folgenden Artikelnummern xxxx.xxx1.x (mit Logo: control ). 3 Anwendungsmöglichkeiten Der Funk Bewegungsmelder ist ein elektronischer Ein/Ausschalter der mit seinem passivem Infrarotdetektor bewegte Wärmestrahlung erfasst und ein Schaltsignal aussendet. Wird der Erfassungsbereich des Detektors verlassen oder verharrt man regungslos, wird der Verbraucher nach Ablauf der eingestellten Schaltzeit wieder ausgeschaltet. Vor Montage Funkreichweite auf einwandfreie Übertragung prüfen. 4 ñ Montagemöglichkeit Unterputzmontage Einbau in Schalterdose (Durchmesser 60 mm) 6 7 8 ñ 5 Montage/Anschluss: Es werden 2 Anschlussdrähte benötigt. Stromführender Leiter (Phase L) und Rückleiter (Neutralleiter N). Gewünschten Montageort wählen, z. Bsp. UnterputzSchalterdose. Infrarot-Sensor des UP Funk Bewegungsmelders entfernen (Bild 8). Vorher Spannung prüfen (Bild 1) - Spannungsprüfer verwenden. Stromführenden Leiter (Phase L) und Neutralleiter (N) suchen (Bild 1). Spannungsfreiheit vor Montage und Netzanschluss herstellen (Bild 2). UP Funk Bewegungsmelder an Netzspannung anschließen (Bild 4) - Eine Minute warten. Stromführenden Leiter (Phase L) an Klemme L des Bewegungsmelders anschließen (Bild 4). Neutralleiter N an Klemme N des Bewegungsmelders anschließen (Bild 4). Funk Bewegungsmelder Sockel in UP Schalterdose einbauen und befestigen. Spannungsversorgung vor Programmierung der Geräte wiederherstellen (Bild 2). Anlernvorgang durchführen. 9 Inbetriebnahme Verzögerungszeit und Ansprechhelligkeit am InfrarotSensorteil einstellen (Bild 5). Der Bewegungsmelder verfügt über ein photoelektrisches Auge (Lichtsensor). Dies kann zwischen Helligkeit und Dunkelheit unterscheiden. Dadurch wird verhindert, dass das Licht am hellen Tag angeschaltet wird. Helligkeitsregler: komplett nach rechts drehen Bewegungsmelder schaltet auch am hellen Tag. Helligkeitsregler: komplett nach links drehen Bewegungsmelder schaltet nur bei absoluter Dunkelheit. Zeitregler: Zeiteinstellung zwischen 4 Sekunden und 240 Sekunden möglich. Nach Einstellung des Funk Bewegungsmelders Anlernvorgang durchführen. Nach Durchführung des Anlernvorgangs Abdeckrahmen und Infrarot Sensorteil auf den Sockel aufstecken (Bild 8). Umschalter am Sensorteil einstellen (Bild 6 - siehe Pfeil): I = Dauer-EIN A = Automatik Betrieb (Zeitregler und Helligkeitsregler aktiviert) O = Dauer-AUS 1 2 10 æ 16 LED Anlernvorgang Free-control Funk Empfänger verwenden (Bild 9). Funk Empfänger nach beigefügter Bedienungsanleitung anschließen und nachfolgenden Anlernvorgang durchführen. "PROG" Taste des Funk Empfängers mit einem Draht / Stift drücken bis die interne Leuchtdiode (LED) aufleuchtet (Bild 9). Lernmodus ist für 20 Sekunden aktiviert. Innerhalb von 20 Sekunden ein Funksignal des FunkBewegungsmelders auslösen. Hierzu die gewünschte "PROG" Taste am Bewegungsmelder drücken (Bild 7). Das Funk Sendersignal des Bewegungsmelders wird dem aktivierten Funk Empfänger automatisch zugeordnet. Die Funk Empfänger LED verlöscht einmal sobald der Funk Bewegungsmelder angelernt wurde. Funk Empfänger LED blinkt in schnellem Rhythmus (Fehlermeldung), wenn versucht wird gleichen Funk-Sender mehrfach anzulernen. Der Lernmodus wird automatisch verlassen, nachdem 20 Sekunden lang kein Signal mehr empfangen wurde. Lernmodus vorzeitig beenden, "PROG" Taste erneut drücken. (Bild 9). Belegter Speicher wird signalisiert durch 3x längeres LED blinken. 11 12 Programmierung löschen Funk-Empfänger "PROG" Taste drücken und halten (Bild 9). Nach 3 Sekunden leuchtet die Funk-Empfänger LED. Nach weiteren 7 Sekunden blinkt die LED 2mal und erlischt anschließend. Programmspeicher wurde komplett gelöscht. Bereit zum Anlernen neuer Sender. 13 Allgemeine technische Daten Erfassungswinkel: 180 Grad (Bild 13) Erfassungsreichweite: bis zu 6 m (Bild 12) Zeitregler: 4 sec bis zu 240 Sekunden (Verzögerungszeit) (Bild 5). Helligkeitsregler: Betrieb bei kompletter Dunkelheit oder bei hellem Tag (Bild 5). 18 Segmente / 1 Ebene Allgemeines Sendecodes sind Fabrikseits eingestellt. Nicht veränderbar. Funk-Empfänger: 16 Sender pro Funk-Empfänger zuordenbar. Funkübertragung erfolgt auf nicht exklusiv verfügbaren Frequenzkanal. Störungen sind nicht auszuschließen. Nicht geeignet für Sicherheitsanwendungen, z.B. NOT-AUS, NOT-RUF. Funkreichweite abhängig von Sendeleistung, Störeinflüssen, baulichen Gegebenheiten. Regeln der Elektrotechnik beachten! Spannungsfreiheit vor Arbeitsbeginn prüfen. Keine Änderungen an den Geräten durchführen. Keine Geräte anschließen die einen zu beaufsichtigten Betrieb erfordern. Technische Daten beachten. Änderungen aufgrund technischen Fortschritts, Normänderungen, veränderter Fertigungsverfahren oder Konstruktionsverbesserungen bleiben ausdrücklich vorbehalten. Für den Betrieb in EU/EFTA-Mitgliedsstaaten zugelassen. 868 MHz CE, R & TTE F Draadloze bewegingsmelder I Radiodétecteur de mouvements E Radiorilevatore di movimento TR Telsiz hareket iºaretçisi S Trådlös rörelsedetektor Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door! Lire attentivement la notice technique! Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! Obsérvense las instrucciones del manual de servicio! Kullaným talimatýný dikkatle okuyunuz! Läs igenom bruksanvisningen noga! Introduction With Free-control, you can easily and comfortably switch your electrical devices. A minimum functional radio system always consists of a radio transmitter and a radio receiver. All transmitters and receivers of the Free-control series Inleiding Met Free-control schakelt u uw elektrische apparaten eenvoudig en comfortabel. Een perfect functionerend radiografisch systeem bestaat in de minimale uitvoering altijd uit een draadloze zender en een draadloze ontvanger. Introduction Free-control vous permet de commutrer vos appareils électriques de manière simple, confortable et comode. Un système radio prèt à fonctionner se compose toujours, dans sa version minimale, d'un radioémetteur et d'un radiorécepteur radio. Tous les émetteurs et récepteurs de Introduzione Grazie a Free-control si possono attivare gli elettrodomestici in modo pratico, semplice e in tutta comodità. La versione base di un radiosistema funzionante consiste sempre in un radiotrasmettitore ed un radioricevitore. Tutti gli emittenti Introducción Con Free-control conectará de forma sencilla, confortable y cómoda sus aparatos eléctricos. Para que un sistema de infrarrojos funcione se necesita al menos un emisor y un receptor. Con el telecontrol Free-control (con logotipo: Giriþ Free-control yardýmýyla elektronik cihazlarýnýzý kolaylýkla ve rahatça açabilirsiniz. Asgari donanýmlý, çalýþan bir telsiz sistemi her zaman bir verici ve bir de alýcýdan oluþur. Free- Inledning Med Free-control styr du enkelt, komfortabelt och bekvämt din elektriska utrustning. Ett fungerande signalsystem består alltid av minst en signalsändare och en ) can be linked with each other, except (with logo: with equipments of the following article numbers xxxx.xxx1.x (with logo: control ). ) kunnen alle zenders en Bij Free-control (met logo: ontvangers met elkaar worden gecombineerd, met uitzondering van onderdelen met hetvolgende artikelnummer: xxxx.xxx1.x (met logo: control ). ) peuvent être la série Free-control (avec logo: connectés sauf les appareils avec les numéros darticle suivants xxxx.xxx1.x (avec logo: control ). ) e parascintili della serie Free-control (con logo: possono essere collegati eccetto gli attrezzi con i seguinti numeri di articulo xxx.xxx1.x (con logo: control ). ) se pueden enlazar todos los emisores con todos los receptores, a excepción de los aparatos identificados con los siguientes números de artículo xxxx.xxx 1.x (con logotipo: control ). logolu), bütün vericilerin, bütün alýcýlarla control ( eþleþtirilmesine olanak tanýr. Ürün numarasý aþaðýdaki gibi olan cihazlar hariçtir: xxxx.xxx1.x ( control logolu). ) kan signalmottagare. Vid "Free-control" (med logo: alla sändare sammankopplas med alla mottagare, utom för apparater medföljande artikelnummer xxxx.xxx1.x (med Uygulama olanaklarý Telsiz hareket bildiricisi, elektronik bir açma/kapama þalteri olup, pasif kýzýlötesi detektörünün yardýmýyla hareketli ýsý ýþýnýmýný fark eder ve bir devre sinyali gönderir. Detektörün eriþim mesafesinden çýkýldýðýnda ya da hiç kýpýrdamadan durulduðunda tüketici, ayarlý devre süresinin dolmasýndan sonra yeniden kapatýlýr. Montajdan önce eriþim mesafesinin, kusursuz sinyal aktarýmý için müsait olup olmadýðýný kontrol ediniz. logo: Read operating instructions carefully! Application possibilities The radio motion detector is an electronic on/off switch that detects moving heat radiation with its passive infrared detector and sends a switching signal. If one leaves the detection area of the detector or pauses motionless, the consumer is switched off again after the set switching time is exceeded. Check radio range for perfect transmission before installation. Installation possibilities Flush-mounted installation Installation in a switchbox (60 mm diameter) Installation/connection: 2 connection wires are needed. Live wire (phase L) and return wire (neutral wire N). Select desired installation site. Remove the infrared sensor of the UP radio motion detector (Illustration 8). Check voltage first (Illustration 1) - use voltage tester. Search for live wire (phase L) and neutral wire (N) (Illustration 1). Turn off voltage before installation and mains connection (Illustration 2). Connect UP radio motion detector to mains voltage (Illustration 4). Connect the live wire (phase L) to terminal L of the motion detector (Illustration 4). Connect neutral wire N to terminal N of the motion detector (Illustration 4). Install radio motion detector socket in the UP switch box and secure. Restore voltage supply before programming the devices (Illustration 2). Perform the programming procedure. Commissioning Set delay time and response brightness on the infrared sensor part (Illustration 5). The motion detector has a photoelectric eye. This can differentiate between light and darkness. This prevents the light from being switched on during daylight. Brightness controller: turn completely to the right - the motion detector also switches during daylight. Brightness controller: turn completely to the left - the motion detector only switches during absolute darkness. Time controller: time setting between 4 seconds and 240 seconds. After setting the radio motion detector, perform the programming procedure. After performing the programming procedure, place the cover frame and infrared sensor part on the socket (Illustration 8). Set the selector switch on the sensor part (Illustration 6 see arrow): I = Constant ON A = Automatic mode (time controller and brightness controller activated) O = Constant Off Programming procedure Use Free-control radio receiver (Illustration 9). Connect the radio receiver in accordance with the operating instructions and perform the following programming procedure. Press the PROG button of the radio receiver with a wire / pin until the internal LED illuminates (Illustration 9). The programming mode is activated for 20 seconds. Trigger a radio signal of the radio-motion detector within 20 seconds. For this, press the desired "PROG" button on the motion detector (Illustration 7). The radio-transmitter signal is automatically assigned to the activated radio-receiver. The radio-receiver LED goes out as soon as the radiotransmitter has been programmed into the memory The radio-receiver LED blinks in a fast rhythm (error notification), if an attempt is made to program a radiotransmitter more than once. The programming mode is automatically exited when no signal has been received for 20 seconds. To terminate the programming mode prematurely, press the "PROG" button again. (Illustration 9) Allocated memory is signalled by 3x extended LED blinking. Delete programming Press and hold radio-receiver "PROG" button (Illustration 9). The radio-receiver LED illuminates after 3 seconds. After an additional 7 seconds, the LED blinks 2 times and then goes out. The program memory has been completely deleted. Ready to program for a new transmitter. General technical data Detection angle: 180 degrees (Illustration 13) Detection range: up to 6 m (Illustration 12) Time controller: 4 sec to 240 seconds (delay time) (Illustration 5). Brightness controller: Operation in complete darkness or bright daylight (Illustration 5). 18 segments / 1 level General Transmission codes are preset at the factory. They cannot be changed. Radio-receiver: 16 transmitters can be assigned per radioreceiver. Radio transmission takes place on frequency channels that are not exclusively available. Interference cannot be ruled out. Not suitable for safety applications, e.g. EMERGENCY STOP, EMERGENCY CALL. Radio range depends upon transmission power, interference, construction conditions. Follow the rules of electrical engineering! Check that the circuit is dead before beginning work. Do not make any changes to the devices. Do not connect any device whose operation requires monitoring. Note the Technical Data. We retain the express right to make changes due to technical progress, changes in standards, altered manufacturing procedures, or construction improvements. Certified for use in EU/EFTA-member states. Troubleshooting: If your system does not function properly, please check: Is the battery still charged and correctly connected? Do the batteries have good terminal contact? Is the device switched on and receiving voltage? Are the transmitter and receiver correctly programmed? Has the receiver assignment been deleted and not reprogrammed correctly? Correct channel preselection set (manual remote control comfort)? Receiver within transmission range? Source of interference nearby, e.g. cellular phone transmission tower, etc.? ä C Fehlersuche: Sollte Ihr System nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann prüfen Sie bitte: Batterie noch aufgeladen und richtig gepolt? Guter Klemmkontakt der Batterien? Gerät eingeschaltet und mit Spannung versorgt? Sender und Empfänger richtig angelernt? Empfängerzuordnung gelöscht und nicht wieder angelernt? Richtige Kanalvorwahl (Handfernbedienung comfort) eingestellt? IP 20 U = 230 V~/50 Hz Empfänger innerhalb der Sendereichweite? Störquelle in der Nähe, z.B. Handy-Sendemast, oder andere? Bewegungsmelder schaltet nur ein, nicht aus - Anlernvorgang wiederholen. NL Radio motion detector Gebruiksmogelijkheden De draadloze bewegingsmelder is een elektronische AAN/UIT-schakelaar die met zijn passieve infrarooddetector verplaatsing van warmtestraling detecteert en een schakelsignaal uitzendt. Verlaat men het detectiebereik van de detector of blijft men onbeweeglijk staan, dan wordt de verbruiker na het verstrijken van de ingestelde schakeltijd weer uitgeschakeld. Controleer vóór het monteren of de signaaloverdracht binnen het zendbereik goed is. Possibilités d'application Le radiodétecteur de mouvements est un interrupteur électronique qui détecte les rayonnements infrarouges en mouvement à l'aide de son détecteur de rayons infrarouges passif et émet un signal de commutation. Si on quitte le champ d'action du détecteur ou si on s'immobilise, le consommateur est remis hors circuit après écoulement de la durée de commutation réglée. Avant le montage vérifier que la transmission est impeccable dans les limites de portée du radioémetteur. Montagemogelijkheid Inbouwmontage Inbouw in schakelaardoos (diameter 60 mm) Possibilité de montage Montage sous crépi Incorporation à une boîte de commutateur (de 60 mm de diamètre) Montage/Aansluiting: Er zijn 2 aansluitdraden nodig. Stroomvoerende geleider (fase L) en terugleider (nulleider N). Kies de gewenste montageplek. Verwijder de infraroodsensor van de draadloze inbouwbewegingsmelder (afbeelding 8). Controleer eerst de spanning (afbeelding 1) - Gebruik een spanningzoeker. Zoek de stroomvoerende geleider (fase L) en de nulleider (N) (afbeelding 1). Verwijder de spanning vóór montage en aansluiting aan het net (afbeelding 2). Sluit de draadloze inbouwbewegingsmelder aan de netspanning aan (afbeelding 4). Sluit de stroomvoerende geleider (fase L) op klem L van de bewegingsmelder aan (afbeelding 4). Sluit de nulleider N op klem N van de bewegingsmelder aan (afbeelding 4). Monteer en bevestig de voet van de draadloze bewegingsmelder in de inbouwschakelaardoos. Herstel de voeding voor het programmeren van de apparaten (afbeelding 2). Voer het aanleerproces uit. In bedrijf stellen Stel de vertragingstijd en de activeringshelderheid op het infrarood-sensorelement in (afbeelding 5). De bewegingsmelder beschikt over een foto-elektrisch oog. dit kan onderscheid maken tussen licht en donker. Hierdoor wordt voorkomen dat de lamp bij een heldere dag wordt ingeschakeld. Helderheidsregelaar: Draai deze helemaal naar rechts Bewegingsmelder schakelt ook bij een heldere dag. Helderheidsregelaar: Draai deze helemaal naar links Bewegingsmelder schakelt alleen als het helemaal donker is. Tijdregelaar: Tijdinstelling tussen 4 seconden en 240 seconden mogelijk. Voer na het instellen van de draadloze bewegingsmelder het leerproces uit. Plaats na het uitvoeren van het leerproces het afdekframe en het infrarood-sensorelement op de voet (afbeelding 8). Stel de omschakelaar op het sensorelement in (afbeelding 6 - zie pijl): I = continu AAN A = automatisch bedrijf (tijdregelaar en helderheidsregelaar geactiveerd) O = continu UIT Aanleerproces Gebruik een Free-control draadloze ontvanger (afbeelding 9). Sluit de draadloze ontvanger volgens de bedieningshandleiding aan en voer het onderstaande leerproces uit. Druk de PROG toets op de draadloze ontvanger met behulp van een draad / pen in totdat de interne lichtdiode (LED) gaat branden (afbeelding 9). De leermodus is 20 seconden geactiveerd. Activeer binnen 20 seconden een signaal van de draadloze bewegingsmelder. Druk hiertoe op de gewenste "PROG" toets op de bewegingsmelder (afbeelding 7). Het signaal van de draadloze zender wordt automatisch aan de geactiveerde draadloze ontvanger toegewezen. De LED op de draadloze ontvanger gaat een keer uit zodra de draadloze zender is aangeleerd. De LED op de draadloze ontvanger knippert snel (foutmelding), als wordt geprobeerd om een draadloze zender meerdere malen aan te leren. Leermodus voortijdig beëindigen: druk opnieuw op de "PROG" toets (afbeelding 9). Gebruikte geheugenplaats wordt aangegeven doordat de LED 3x langere tijd knippert. Programmering wissen Druk de "PROG" toets op de draadloze ontvanger in een houd deze ingedrukt (afbeelding 9). Na 3 seconden gaat de LED op de draadloze ontvanger branden. 7 seconden daarna knippert deze LED 2 keer en gaat vervolgens uit. Programmageheugen is compleet gewist. Klaar voor het aanleren van nieuwe zenders. Algemene technische gegevens Detectiehoek: 180 graden (afbeelding 13) Detectiebereik: maximaal 6 m (afbeelding 12) Tijdregelaar: 4 seconden tot 240 seconden (vertragingstijd) (afbeelding 5). Helderheidsregelaar: bedrijf bij complete duisternis of bij een heldere dag (afbeelding 5). 18 segmenten / 1 niveau Algemeen Zendcodes zijn in de fabriek ingesteld en kunnen niet veranderd worden. Draadloze ontvanger: er kunnen aan één draadloze ontvanger 16 zenders worden toegewezen. De signaaloverdracht vindplaatsen via een niet-exclusief beschikbaar frequentiekanaal. Storingen zijn niet uit te sluiten. Niet geschikt voor veiligheidstoepassingen zoals NOODSTOP, NOODOPROEP. Bereik is afhankelijk van zendvermogen, storende invloeden, bouwkundige omstandigheden. Neem de regels van de elektrotechniek in acht! Controleer vóór het begin van de werkzaamheden of de spanning is verwijderd. Voer geen veranderingen aan de apparaten uit. Sluit geen apparaten aan die alleen onder toezicht in bedrijf mogen worden gesteld. Neem de technische gegevens in acht. Wijzigingen op grond van technische vooruitgang, normwijzigingen, gewijzigde productiemethoden of constructieverbeteringen blijven uitdrukkelijk voorbehouden. Toegelaten voor gebruik in EU/EFTA-lidstaten. Fouten opsporen: Als uw systeem niet correct functioneert, controleer dan het volgende: Batterijen nog opgeladen en polen correct geplaatst? Goed klemcontact van de batterijen? Apparaat ingeschakeld en van spanning voorzien? Zender en ontvanger correct aangeleerd? Ontvangertoewijzing gewist en niet opnieuw aangeleerd? Juiste kanaal (handmatige afstandsbediening comfort) vooraf ingesteld? Ontvanger binnen zendbereik? Storingsbron in de buurt zoals GSM-mast of iets anders? Montage/raccordement: Deux fils de raccordement sont nécessaires. Le fil conducteur de courant (phase L) et le fil de retour (fil neutre N). Choisir le lieu de montage. Enlever l'élément sensible aux infrarouges du radiodétecteur de mouvements sous-crépi (fig. 8). Avant de procéder, vérifier la tension (fig. 1) à l'aide d'un indicateur de tension. Chercher le fil conducteur de courant (phase L) et le fil neutre (N) (fig. 1). Couper le courant avant le montage et le raccordement au réseau (fig. 2). Raccorder le radiodétecteur de mouvement sous crépi à la tension du réseau (fig. 4). Raccorder le fil conducteur de courant (phase L) à la borne L du radiodétecteur de mouvement (fig. 4). Raccorder le fil neutre (N) à la borne N du radiodétecteur de mouvement (fig. 4). Monter le socle du radiodétecteur de mouvement dans la boîte de commutation sous crépi et l'y fixer. Rétablir l'alimentation en courant avant de programmer l'appareil (fig. 2). Effectuer l'apprentissage. Mise en service Régler la durée de temporisation et l'intensité lumineuse de réaction à la partie sensible aux infrarouges (fig. 5). Le détecteur de mouvements dispose d'un oeil photoélectrique. Celui-ci peut faire la différence entre obscurité et clareté. Celui-ci empèche que la lumière s'allume lorsqu'il fait clair. Régulateur de lumière: complètement tourné vers la droite - le détecteur réagit également en plein jour. Régulateur de lumière complètement tourné vers la gauche - le détecteur ne réagit qu'en cas d'obscurité totale. Minuterie: réglage possible entre 4 et 240 secondes. Après le réglage du radiodétecteur de mouvement, procéder à l'apprentissage. Ceci fait, enficher le cadre de recouvrement et la partie sensible aux infrarouges sur le socle (fig. 8).. Régler le commutateur de la partie sensible (fig. 6 - voir flêche): I = EN permanent A = fonctionnement automatique (régulateur de temps et régulateur de lumière activés) 0 = HORS permanent Apprentissage Utiliser le radiorécepteur free-control (fig. 9) Raccorder le récepteur conformément à la notice technique et effectuer l'apprentissage suivant. Appuyer sur la touche PROG du radiorécepteur à l'aide d'un fil ou d'un crayon jusqu'à ce que la diode électroluminescente interne (DEL) s'allume (fig. 9). Le mode apprentissage est activé pour 20 secondes. Au cours de ces 20 secondes, déclencher un signal radio du radiodétecteur de mouvements. Pour ce faire, enfoncer la touche "PROG" souhaitée au détecteur de mouvement (fig 7). La signal de l'émetteur radio est attribué automatiquement au récepteur radio activé. La DEL du radiorécepteur s'éteint une fois dès que le radioémetteur a effectué l'apprentissage. La DEL du récepteur radio clignotte à un rythme rapide (message d'erreur) en cas de tentative d'apprentissage répété du radioémetteur. Le mode d'apprentissage est abandonné automatiquement s'il n'y a plus eu réception de signal pendant 20 secondes. Pour abandonner le mode apprentissage avant terme, appuyer à nouveau sur la touche "PROG". (Fig. 9) L'occupation de la mémoire est signalée par 3 longs clignottements de la DEL.. Effacement du programme. Appuyer sur la touche "PROG" du radiorécepteur et la maintenir enfoncée (fig. 9). Après 3 secondes, la DEL du radiorécepteur s'allume . Après 5 secondes elle clignotte 2 fois puis elle s'éteint. La mémoire de programme a été complètement effacée. Le récepteur est prêt à l'apprentissage de nouveaux émetteurs. Caractéristiques techniques générales Angle de détection: 180 degrés (fig. 13) Distance de détection: jusqu'à 6 m (fig. 12). Minuterie: 4 à 240 secondes (temporisation) (fig. 5) Régulateur de lumière:fonctionnement dans l'obscurité totale ou à la clarté du jour (fig. 5) 18 segments / 1 niveau Généralités Les codes émetteurs sont réglés au départ de l'usine. Il n'est pas possible de les modifier. Radiorécepteur: possibilité d'attribuer 16 émetteurs par radiorécepteur. La transmission se fait sur un canal de fréquence qui n'est pas exclusivement disponible. Les perturbations ne sont pas exclues. Ne conviennent pas pour les applications de sécurité telles ARRET D'URGENCE ou APPEL D'URGENCE La portée du signal dépend de la puissance d'émission, des influences perturbatrices, des condition locales. Se conformer aux règles de l'électrotechnique! Vérifier l'absence de tension avant de commencer le travail. Ne pas modifier les appareils. Ne pas raccorder d'appareil demandant un fonctionnement sous surveillance. Tenir compte des caractéristiques techniques. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications dues au progrès technique, aux modifications de normes, aux changements de procédés de fabrication ou à des améliorations de la construction. Utilisation autorisée dans les pays de l'Union Européenne/EFTA. Recherche des anomalies: Si votre système devait ne pas fonctionner correctement, veuillez vérifier ce qui suit: Les piles sont-elles encore chargées et correctrement polarisées? Le contact des piles avec les bornes est-il correct? L'appareil est-il en circuit et alimenté en courant? Est-ce que l'apprentissage de l'émetteur et du récepteur a été effectué correctement? Avez-vous effacé l'attribution au récepteur et omis de réeffectuer l'apprentissage? Avez-vous réglé la présélection de canal correcte (télécommande manuelle portable confort)? Le récepteur est-il à portée de signal de l'émetteur? Source de parasites à proximité telles par exemple mât d'émision pour téléphones portables ou autre? Applicazioni possibili Il radiorilevatore di movimento è un interruttore elettronico che rileva, grazie al proprio dispositivo passivo ad infrarossi, lo spostamento delle radiazioni termiche emettendo un segnale di comando. Uscendo dall'area di rilevamento del dispositivo o rimanendo fermi, l'utenza viene nuovamente disinserita allo scadere del tempo di commutazione impostato. Prima del montaggio, verificare la corretta trasmissione della portata radio. Montaggi possibili Ad incasso Installazione in scatola di commutazione (diametro 60 mm) Montaggio/Allacciamento: Sono necessari due fili di collegamento: il conduttore sotto corrente (fase L) e il conduttore di ritorno (conduttore neutro N). Scegliere la posizione di montaggio preferita. Rimuovere il sensore a infrarossi del radiorilevatore di movimento sotto intonaco (figura 8). Misurare innanzitutto la tensione (figura 1), utilizzando l'apposito apparecchio. Individuare il conduttore sotto corrente (fase L) e il conduttore neutro (N) (figura 1). Prima di effettuare il montaggio e l'allacciamento alla rete verificare l'assenza di tensione (figura 2). Collegare il radiorilevatore di movimento sotto intonaco alla tensione di rete (figura 4). Collegare il conduttore sotto corrente (fase L) al morsetto L del rilevatore di movimento (figura 4). Collegare il conduttore neutro N al morsetto N del rilevatore di movimento (figura 4). Montare e fissare l'attacco del radiorilevatore di movimento nella scatola di commutazione sotto intonaco. Ripristinare l'alimentazione di tensione prima di programmare gli apparecchi (figura 2). Eseguire la procedura di inizializzazione Messa in funzione Impostare il tempo di ritardo e la luminosità di risposta del sensore ad infrarossi (figura 5). Il rilevatore di movimento è provvisto di un occhio fotoelettrico capace di distinguere tra luce diurna e notturna. Si evita così l'accensione della luce in pieno giorno. Regolatore di luminosità: ruotare completamente verso destra. Il rilevatore di movimento si accende anche in pieno giorno. Regolatore di luminosità: ruotare completamente verso sinistra. Il rilevatore di movimento si accende solo in pieno buio. Regolatore temporale: possibilità di impostare un periodo di tempo compreso tra 4 e 240 secondi. Dopo avere regolato il radiorilevatore di movimento, eseguire la procedura di inizializzazione e, una volta conclusa, inserire sull'attacco la placca e il sensore ad infrarossi (figura 8). Impostare il commutatore sul sensore (figura 6 - vedi freccia): I = durata - ON A = funzionamento automatico (regolatore del tempo e della luminosità attivato) O = durata - OFF Procedura di inizializzazione Utilizzare il radioricevitore Free-control (figura 9). Collegare il radioricevitore seguendo le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso ed eseguire la procedura di inizializzazione seguente. Premere il tasto PROG del radioricevitore con un filo/una punta fino all'accensione del diodo luminoso interno (LED) (figura 9). La modalità di inizializzazione rimane attiva per 20 secondi. Fare emettere al radiorilevatore di movimento un radiosegnale entro 20 secondi, premendo il tasto "PROG" desiderato (figura 7). Il radiosegnale del trasmettitore è assegnato automaticamente al radioricevitore attivo. Il LED del radioricevitore si spegne una volta alla inizializzazione del radiotrasmettitore. Il LED del radioricevitore lampeggia rapidamente (segnalazione di errore) se si tenta di inizializzare ripetutamente il radiotrasmettitore. Passati 20 secondi dall'ultimo ricevimento di segnale, si esce automaticamente dalla modalità di inizializzazione. Per uscire anticipatamente dalla modalità di inizializzazione, premere nuovamente il tasto "PROG" (figura 9) Quando il LED lampeggia 3 volte lentamente significa che una memoria è occupata. Cancellazione della programmazione Premere e tenere premuto il tasto "PROG" (figura 9). Dopo 3 secondi il LED del radioricevitore si accende. Dopo altri 7 secondi il LED lampeggia 2 volte e poi si spegne. La memoria del programma è stata completamente cancellata. L'apparecchio è pronto per l'inizializzazione di nuovi trasmettitori. Dati tecnici generali Angolo di rilevamento: 180 gradi (figura 13) Portata di rilevamento: fino a 6 m (figura 12) Regolatore temporale: da 4 a 240 secondi (tempo di ritardo) (figura 5). Regolatore di luminosità: funzionamento in pieno buio o in pieno giorno (figura 5). 18 segmenti / 1 livello In generale I codici di trasmissione sono impostati di fabbrica. Non è possibile modificarli. Ricevitore radio: ad ogni ricevitore radio si possono associare 16 trasmettitori. La trasmissione radio avviene su un canale di frequenza non esclusivo. Non si possono escludere disturbi. Non adatto per applicazioni di sicurezza, ad es. ARRESTO DI EMERGENZA, CHIAMATA DI EMERGENZA. La portata radio dipende da potenza di trasmissione, effetti di disturbo, fattori strutturali. Attenersi alle regole dell'elettrotecnica. Prima di un intervento verificare l'assenza di tensione. Non apportare modifiche agli apparecchi. Non collegare apparecchi che necessitano di sorveglianza durante il funzionamento. Attenersi ai dati tecnici. Con riserva espressa di modifiche dovute a perfezionamenti tecnici, variazioni normative, cambiamenti nel processo di fabbricazione o migliorie strutturali. Omologato per il funzionamento all'interno degli stati membri UE/EFTA. Ricerca dei guasti: Qualora il sistema non dovesse funzionare correttamente, si prega di verificare quanto segue: la batteria è ancora carica e ha la polarità corretta? La batteria è a contatto con i morsetti? L'utenza è accesa e sotto tensione? I trasmettitori e i ricevitori sono stati inizializzati correttamente? La sequenza di ricevitori è stata cancellata o non è stata reinizializzata? È stata impostata la corretta preselezione del canale (telecomando manuale comfort)? Il ricevitore rientra nella portata del trasmettitore? Esiste una fonte di disturbo in prossimità, per es. antenna di cellulare o altro? Aplicaciones El detector de movimientos realiza una conexión/desconexión electrónica registrando la irradiación térmica con su detector de infrarrojos pasivo y enviando una señal de conexión/desconexión. Si se abandona la zona de alcance del detector o se bloquea, el aparato consumidor en cuestión se desconecta automáticamente transcurrido el tiempo programado. Antes de realizar el montaje comprobar posibles interferencias dentro del radio de alcance. Montajes posibles Instalación empotrada Instalación en un interruptor (diámetro 60 mm) Montaje y conexión: Se necesitan dos cables para la conexión. Un conductor de corriente (fase L) y uno de retorno (neutral N). Seleccionar el lugar para el montaje. Desmontar el sensor de infrarrojos del detector de movmientos de instalación empotrada (ilustración 8). Comprobar primero la tensión (ilustración 1). Utílicese para ello un detector de tensión. Buscar el conductor de corriente (fase L) y el de retorno (neutral N, ilustración 1). Comprobar que no hay tensión antes del montaje y la conexión a la red (ilustración 2). Conectar el conductor de corriente (fase L) al borne L del detector de movimientos (ilustración 4). Conectar el conductor de retorno N al borne N del detector de movimientos (ilustración 4). Montar y fijar el zócalo del detector de movimientos en la caja del interruptor empotrada. Restablecer la alimentación de tensión antes de programar los aparatos (ilustración 2). Realizar la programación. Puesta en funcionamiento Ajustar el temporizador y la luminosidad al activarse en el sensor de infrarrojos (ilustración 5). El detector de movimientos dispone de un "ojo fotoeléctrico" que diferencia entre claridad y oscuridad. Éste evita que la luz se encienda durante el día. Girando el regulador de luminosidad hacia la derecha por completo, el detector de movimientos también se encenderá durante el día (con luz diurna). Girando el regulador de luminosidad hacia la izquierda por completo, el detector de movimientos sólo se enciende si está oscuro (sin luz diurna). Es posible ajustar retardos de 4 y hasta 240 segundos. Después de ajustar el detector de movimientos, realícese la programación. Una vez programado, montar el marco embellecedor y el sensor sobre el zócalo (ilustración 8). Ajustar el conmutador selector en el sensor (ilustración 6, véase la flecha): I = Conectado (permanentemente) A = Funcionamiento automático (Temporizador y regulador de luminosidad activos) O = Desconectado (permanentemente) Programación Utilizar el receptor de infrarrojos Free-control (ilustración 9). Conectar el receptor siguiendo las instrucciones y realizar a continuación la programación. Presionar la tecla "PROG" del receptor con un alambre/clavija hasta que se encienda el diodo interno (ilustración 9). El modo de programación estará activo durante 20 segundos. Durante este intervalo de 20 segundos se tendrá que activar una señal desde el detector de movimientos. Para ello, presionar la tecla "PROG" del detector de movimientos (ilustración 7). La señal de emisión se asigna automáticamente al receptor activo. El diodo del receptor se apaga una vez, tan pronto como el emisor haya sido programado. El diodo del emisor parpadea con rapidez (aviso de avería) cuando se intenta programar el emisor varias veces. Se sale del modo de programación cuando transcurridos 20 segundos no se ha recibido ninguna señal. Para salir del modo de programación basta con volver a pulsar la tecla "PROG" (ilustración 9). Si la memoria está asignada se indica con tres parpadeos prolongados del diodo. La programación se mantiene incluso después de una pérdida de tensión. Borrar la programación Mantener pulsada la tecla "PROG" del receptor (ilustración 9). Transcurridos 3 segundos se encenderá el diodo del receptor. Después de otros 7 segundos parpadea dos veces y se apaga. La memoria se ha borrado por completo. Ahora se podrán programar otros emisores. Datos técnicos generales Ángulo de alcance: 180 grados (ilustración 13) Alcance: hasta 6 m (ilustración 12) Temporizador: ajustable de 4 hasta 240 segundos (retardos, ilustración 5). Regulador de luminosidad: Ajustable para que se active sólo en la oscuridad o también durante el día (ilustración 5). 18 segmentos / 1 nivel Información general Los códigos de los emisores están programados de fábrica y no pueden modificarse. Receptores: Se puede asignar un máximo de 16 emisores por receptor. La transmisión de radiofrecuencias no se realiza a través de un canal exclusivo. Por esta razón no se puedan excluir interferencias. No es apto para su empleo en sistemas de seguridad, como pueden ser, LLAMADAS o PARADAS DE EMERGENCIA. El alcance de la radiofrecuencia depende de la potencia de emisión, las interferencias y las circunstancias constructivas. ¡Obsérvense las reglas de la electrotecnia! Compruébese que no hay tensión antes de iniciar los trabajos. No está permitido realizar modificaciones en los aparatos. No se conectarán aparatos que precisen vigilancia durante el funcionamiento. Obsérvense los datos técnicos. Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones con motivo de mejoras técnicas, modificación de normas, cambios en los procesos de producción o mejoras del diseño constructivo. Producto autorizado para el uso en los países miembros de la Unión Europea/EFTA. Localización de averías: Si el sistema no funciona correctamente se tendrá que comprobar: Que las pilas no están agotadas o que su posición es correcta (polaridad)? Que las pilas están dispuestas correctamente (contacto)? Que el aparato está encendido y recibe tensión? Que el emisor y el receptor están programados correctamente? Que no se ha perdido la asignación del receptor y por tanto se tiene que volver a programar? Que se ha seleccionado el canal correcto (mando manual confort)? Que el receptor está dentro del alcance de la emisión? Que no hay una fuente de interferencias en las inmediaciones, por ejemplo, una antena de telefonía móvil, o similares? Montaj olanaklarý Sýva altý montajý Devre prizine montaj (çapý 60 mm) Montaj/Baðlantý 2 baðlantý teline ihtiyaç vardýr. Elektrik aktaran hat (L fazý) ve dönüþ hattý (nötr hat N). Ýstenen montaj yerini seçiniz. UP telsiz hareket bildiricisinin kýzýlötesi duyargasýný sökünüz (Resim 8). Önceden elektrik olup olmadýðýný kontrol ediniz (Resim 1) - Elektrik ölçücü kullanýnýz. Elektriði aktaran hattý (L fazý) ve nötr hattý (N) bulunuz (Resim 1). Montajdan ve þebeke baðlantýsýný yapmadan önce elektriði kesiniz (Resim 2). UP telsiz hareket bildiricisini þebekeye baðlayýnýz (Resim 4). Elektrik aktaran hattý (L fazý) hareket bildiricinin L kýskacýna baðlayýnýz (Resim 4). Nötr hattý N, hareket bildiricisinin N kýskacýna baðlayýnýz (Resim 4). Telsiz hareket bildiricisinin tabanýný UP devre prizine takýnýz ve sabitleyiniz. Cihazlarý programlamadan önce elektrik baðlantýsýný kurunuz (Resim 2). Tanýtma iþlemini gerçekleþtiriniz. Ýlk Çalýþtýrma Kýzýlötesi duyarga parçasýndan gecikme süresini ve irtibat aydýnlýðýný ayarlayýnýz (Resim 5). Hareket bildiricisinde fotoelektrik bir göz bulunmaktadýr. Bu göz, aydýnlýk ve karanlýðý ayýrt edebilmektedir. Böylelikle, ýþýðýn gündüz açýlmasý önlenmiþ olur. Aydýnlýk ayarlayýcýsý: tamamen saða döndürünüz - hareket bildiricisi gündüz de çalýþýr. Aydýnlýk ayarlayýcýsý: tamamen sola döndürünüz - hareket bildiricisi yalnýzca tamamen karanlýkta çalýþýr. Süre ayarlayýcýsý: 4 saniye ile 240 saniye arasýnda süre ayarý yapmak mümkündür. Telsiz hareket bildiricisini ayarladýktan sonra tanýtma iþlemini gerçekleþtiriniz. Tanýtma iþleminin gerçekleþtirilmesinin ardýndan örtü çerçeveyi ve kýzýlötesi duyarga parçasýný taban üzerine takýnýz (Resim 8). Duyarga parçasý üzerindeki dönüþtürücüyü ayarlayýnýz (Resim 6 - bakýnýz: Ok): I = Süre AÇIK A = Otomatik çalýþma (süre ayarlayýcýsý ve aydýnlýk ayarlayýcýsý etkinleþtirilmiþ) O = Süre KAPALI Tanýtma iþlemi Free-control alýcýsýný kullanýnýz (Resim 9). Alýcýyý, kullaným kýlavuzunda anlatýldýðý þekilde baðlayýnýz ve aþaðýda belirtilen tanýtma iþlemini gerçekleþtiriniz. Ýçteki LED yanýncaya dek bir tel ya da pim yardýmýyla alýcýnýn PROG tuþuna basýnýz (Resim 9). Tanýtma modu, 20 saniye süreliðine etkin hale gelecektir. 20 saniye içerisinde telsiz hareket bildiricisinin telsiz sinyali göndermesini saðlayýnýz. Bunun için hareket bildiricisi üzerindeki istediðiniz bir "PROG" tuþuna basýnýz (Resim 7). Verici sinyali, etkinleþtirilmiþ alýcý ile otomatik olarak eþleþtirilir. Verici tanýtýlýr tanýtýlmaz, alýcýnýn LED ekraný söner. Verici birden çok kez tanýtýlmaya çalýþýldýðýnda, alýcýnýn LED ekraný hýzlý bir ritimle yanýp söner (hata bildirimi). 20 saniye boyunca herhangi bir sinyal alýnmadýðý taktirde, otomatik olarak tanýtma modundan çýkýlýr. Tanýtma modundan, daha önce çýkmak için "PROG" tuþuna yeniden basmalýsýnýz. (Resim 9) Bellek dolu ise, LED ekraný üç kere uzun uzun yanýp sönerek sinyal verir. Programlamanýn silinmesi. Alýcýnýn PROG tuþuna basýnýz ve basýlý tutunuz (Resim 9). 3 saniye sonra alýcýnýn LED ekraný yanacaktýr. Bunun üzerinden 7 saniye daha geçtikten sonra da LED iki kere sönüp yanacak ve ardýndan tamamen sönecektir. Artýk program belleði tamamen silinmiþ durumdadýr. Artýk yeni vericinin tanýtýlmasý için hazýrdýr. Genel Teknik Veriler Eriþim açýsý: 180 derece (Resim 13) Eriþim mesafesi: 6 metreye kadar (Resim 12) Süre ayarlayýcýsý: 4 saniye ila 240 saniye (gecikme süresi) (Resim 5). Aydýnlýk düzenleyicisi: Tamamen karanlýkta ya da gündüz çalýþma (Resim 5). 18 segman / 1 düzlem Genel Hususlar Verici kodlarý, fabrikadan ayarlanmýþ olarak çýkar ve deðiþtirilemez. Alýcýlar: Her bir alýcýyý, 16 verici ile eþleþtirebilirsiniz. Telsiz sinyalleri, genel bir kullanýma sahip mevcut bir frekans kanalý üzerinden aktarýlýr. Parazitler, tamamen engellenemez. Örneðin ACÝL KAPATMA, ACÝL ÇAÐRI gibi güvenlik uygulamalarý için uygun deðildir. Sinyal eriþim mesafesi verici gücüne, parazit etkisine ve binanýn özelliklerine baðlýdýr. Elektroteknik kurallara dikkat ediniz! Çalýþmaya baþlamadan önce, elektrik bulunup bulunmadýðýný kontrol ediniz. Cihazlarda herhangi bir deðiþiklik yapmayýnýz. Gözetim altýnda çalýþtýrýlmasý gereken hiçbir cihazý baðlamayýnýz. Teknik verilere dikkat ediniz. Teknolojideki ilerlemelere, normlardaki deðiþikliklere, üretim sisteminde yaþanan deðiþimlere ya da konfigürasyonda yapýlan düzeltmelere baðlý olarak deðiþiklik yapma hakkýmýz kesinlikle saklýdýr. AB/EFTA üyesi ülkelerde kullanýlabilmesi için gerekli ruhsat verilmiþtir. Hata arama: Sisteminiz usulüne uygun bir þekilde çalýþmýyorsa, lütfen aþaðýdaki hususlarý kontrol ediniz. Pil dolu mu ve kutup baðlantýsý doðru mu? Pil, kontak kurulacak þekilde yerine doðru oturuyor mu? Cihazýnýz açýk mý ve cihaza elektrik geliyor mu? Alýcý ve verici doðru tanýtýlmýþ mý? Alýcý eþleþtirmeleri silinmiþ ve ardýndan doðru tanýtýlmýþ mý? Doðru ön kanal seçimi (el uzaktan kumandasý düzgün) ayarlanmýþ mý? Alýcý, vericinin eriþim mesafesi içerisinde mi? Yakýnlarda parazit kaynaðý, örneðin cep telefonu baz istasyonu ya da benzerleri var mý? control ). Användningsmöjligheter Den radiostyrda rörelsedetektorn är en elektronisk till/frånkopplare som med sin passiva, infraröda detektor registrerar rörlig värme och skickar ut aktiveringssignal. Lämnas detektorns räckvidd, eller man står orörlig kvar på samma plats, stängs avläsningen av igen efter inställd tidsperiod. Kontrollera att överföring fungerar felfritt inom mottagningsområdet innan montering sker. Monteringsmöjlighet Invändig montering Montering i omkopplingsuttag (diameter 60 mm) Montering/anslutning: Två anslutningskablar behövs. Strömförande ledare (fas L) och återledare (neutralledare N). Välj önskad monteringsplats. Tag bort den utvändiga, radiostyrda detektorns infraröda sensor (bild 8). Kontrollera först spänning (bild 1) - använd spänningsmätare. Sök strömförande ledare (fas L) och neutralledare N) (bild 1). Stäng strömtillförseln före montering och nätanslutning (bild 2). Anslut utvändig radiostyrd rörelsedetektor till nätet (bild 4). Anslut strömförande ledare (fas L) till rörelsedetektorns uttag L (bild 4). Anslut neutralledare N till rörelsedetektorns uttag N (bild 4). Montera och anslut radiostyrd rörelsedetektor sockel i utvändigt omkopplingsuttag. Återställ spänningsförsörjningen innan apparaterna programmeras (bild 2). Utför inläsning. Ibruktagning Ställ in fördröjningstid och mottagningseffekt på infraröd sensor del (bild 5). Rörelsedetektorn förfogar över ett fotoelektriskt öga. Detta kan skilja mellan ljus och mörker. På detta sätt förhindras att ljuset tänds mitt på dagen. Ljusreglage: vrid så långt möjligt åt höger - rörelsedetektorn kopplar om även mitt på dagen. Ljusreglage: vrid så långt möjligt åt vänster rörelsedetektorn kopplar endast om vid fullständigt mörker. Tidur: tidsinställning mellan 4 och 240 sekunder möjlig. Utför inläsningsförlopp efter inställning av radio rörelsedetektorn. Placera skyddsram och infraröd sensordel på sockeln efter genomförd inläsning (bild 8). Ställa in omkopplare på sensordel (bild 6 - se pil): I = period-TILL A = Automatisk drift (tidreglage och ljusreglage aktiverat) O = period-FRÅN Inläsningsförlopp Använda Free-control signalmottagare (bild 9). Anslut signalmottagare enligt bruksanvisning och utför därefter inläsning. Tryck på mottagarens PROG knapp med tråd/stift tills den integrerade lysdioden (LED) tänds (bild 9). Inläsningsmodus är aktiverat under 20 sekunder. Utlös en radiosignal hos rörelsedetektorn inom 20 sekunder. Tryck för detta in önskad "PROG" knapp på rörelsedetektorn (bild 7). Signalen styrs automatiskt till den aktiverade signalmottagaren. Mottagarens LED slocknar så snart sändaren lästs in. Signalmottagarens LED blinkar snabbt (felmeddelande) när försök görs att läsa in sändare flera gånger.Inläsningsmodus lämnas automatiskt när ingen signal mottagits under 20 sekunder. För att lämna inläsningsmodus tidigare, tryck på knappen "PROG" igen. (bild 9) Upptaget minne signaliseras med LED som blinkar ihållande tre gånger. Radera programmering Tryck på mottagarens "PROG" knapp och håll den intryckt (bild 9). Efter 3 sekunder lyser mottagarens LED. Efter ytterligare sju sekunder blinkar LED:n två gånger och slocknar sedan. Programminne har raderats helt. Klar för inläsning av ny sändare. Allmänna tekniska data Reaktionsvinkel: 180 grader (bild 13) Räckvidd: upp till 6 m (bild 12) Tidur: 4 till 240 sekunder (fördröjningstid) (bild 5). Ljusreglage: Användning i mörker eller i dagsljus (bild 5). 18 segment / 1 nivå Allmänt Överföringskoder är inställda av tillverkaren. Kan ej ändras. Signalmottagare: 16 sändare kan styras till varje signalmottagare. Signalöverföring sker via ej exklusivt tillgänglig frekvenssignal. Störningar kan ej uteslutas. Ej lämplig för säkerhetsanvändningar, ex. NÖDSTOPP, SOS nummer. Överföringens räckvidd är beroende av överföringseffekt, störningar och byggnadskonstruktioner. Beakta elektrotekniska regler! Kontrollera spänningsfrihet innan arbete påbörjas. Förändra inget på apparaterna. Anslut inga apparater vars drift kräver övervakning. Beakta tekniska data. Vi förbehåller oss rätten till ändringar på grund av teknisk utveckling, förändrade normer, förändrad tillverkning eller förbättrad konstruktion. Godkänd för användning i EU/EFTA-länder. Felsökning: Om systemet inte fungerar felfritt så kontrollera: Har batteriet fortfarande laddning och är polningen korrekt? Sitter batterklämmorna ordentligt? Är apparaten inkopplad och ansluten till spänningsnätet? Är sändare och mottagare inställda på varandra? Har mottagarfrekvensen raderats och är inte korrekt inställd igen? Har rätt kanal (fjärrkontroll comfort) ställts in? Befinner sig mottagaren inom överföringens räckvidd? Finns störkälla i närheten, ex. mobilmast eller annat? 60 50 30 M 150 m HOME COMFORT ä 40 HOME PROTECTION 20 10 0 -10 0 1,5 mm2 L: 47 mm B: 48 mm H: 26 mm 0: 8 mm 0: 56 mm 8225.1302.9 8226.1302.2 Funk-Wandschalter EUROPA Radio wall transmitter EUROPA 8222.0202.2 8223.0202.5 8227.0102.6 8228.0102.9 Funk-Wandschalter PARIS Funk-Wandschalter STANDARD Radio wall transmitter PARIS Radio wall transmitter STANDARD 8227.0202.7 8228.0202.0 Funk-Wandschalter STANDARD Radio wall transmitter STANDARD 8114.0102.9 8114.0202.0 2921.0102.9 2921.0202.0 Funk-Adapter Radio adapter switching Funk-Adapter mit Dimmfunktion Funk-Handsender (mini) Radio adapter dimming Radio manual transmitter (mini) 8071.0202.3 Funk-Bewegungsmelder PARIS / EUROPA Radio motion detector PARIS / EUROPA 8230.0102.6 Funk-Bewegungsmelder AP-FR IP 55 Radio motion detector on wall IP 55 2226.2002.8 8080.0102.7 8080.0302.9 8080.0402.0 8080.0202.8 8012.0002.5 8011.0002.2 Funk-Steckdosenleiste MULTIversal Radio receiver MULTIversal Funk-Empfänger Radio Receiver 8115.0002.1 8231.0102.9 Funk-Lampenfassung Radio receiver lamp socket Funk-Zeitschaltuhr AP Radio Timer (on wall) Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 60 63796 Kahl www.heinrich-kopp.de www.free-control.de 2906.0102.2 Funk-Rauchalarm Radio Smokealarm 2927.0102.7 Funk Hitzealarm Radio Heatalarm 2927.0002.6 Funk-Gasalarm Kohlendioxyd Radio Gasalarm Carbon dioxide 2926.0102.4 Funk-Gasalarm Radio Gasalarm 2914.0102.7 Funk-Wasseralarm Radio Wateralarm 2930.0002.6 Funk-Alarmzentrale Radio Alarmstation 2928.0002.9 Funk-Telefonwahl Alarm Radio Daileralarm RUS Áåñïðîâîäíîé äåòåêòîð äâèæåíèÿ H Távmûködtetéses mozgásérzékelõ CZ Rádiový hlásiè pohybu PL Âíèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè! Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást! Pøeètìte si pozornì návod k obsluze! Uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi! Ââåäåíèå Ñ ïðèåìíèêàìè Free-control îáåñïå÷èâàåòñÿ ïðîñòîå, êîìôîðòàáåëüíîå ïåðåêëþ÷åíèå Âàøèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ. Äëÿ ôóíêöèîíàëüíîé ðàäèîñèñòåìû èñïîëüçóåòñÿ ìèíèìàëüíàÿ êîíñòðóêöèÿ, ñîñòîÿùàÿ èç ðàäèîïåðåäàò÷èêà è ðàäèîïðèåìíèêà.  ñèñòåìàõ âñå ðàäèîïåðåäàò÷èêè ñîåäèíÿþòñÿ ñî âñåìè ðàäèîïðèåìíèêàìè.. Bevezetés A "Free-control"-lal egyszerûen és kényelmesen kapcsolhatja elektromos készülékeit. Egy mûködõképes rádiós rendszer minimális kivitelben mindig egy távadóból Úvod Pomocí ovladaèe Free-control mùete jednodue, pohodlnì a komfortnì ovládat své elektrické pøístroje. Funkèní rádiový systém se v minimálním provedení vdy skládá z rádiového vysílaèe a rádiového pøijímaèe. U ovladaèe "Free-control" Wprowadzenie Za pomoc¹ Free-control mo¿na ³atwo, komfortowo i wygodnie w³¹czaæ i wy³¹czaæ posiadane urz¹dzenia elektryczne.Dzia³aj¹cy system w minimalnej wersji sk³ada siê zawsze z nadajnika i odbiornika fal radiowych. W (sem logo: ) se mohou vechny rádiové vysílaèe spojit se vemi rádiovými pøijímaèi. Výjimkou jsou pøístroje s následujícími èísly poloek: xxxx.xxx1.x (sem logo: control ). przypadku Free-control (z logo: ) wszystkie nadajniki mog¹ wspó³pracowaæ ze wszystkimi odbiornikami; wyj¹tek stanowi¹ urz¹dzenia o nastêpuj¹cych numerach artyku³ów xxxx.xxx1.x (z logo: control ) Monosti pouití Rádiový hlásiè pohybu je elektronický vypínaè slouící k zapínání a vypínání, který se svým pasivním detektorem infraèerveného záøení zachycuje pohybující se tepelné záøení a vysílá spínací signál. Jestlie detekovaný objekt opustí snímací rozsah detektoru nebo objekt strne bez pohybu, spotøebiè se po uplynutí nastavené doby sepnutí opìt vypne. Pøed montáí si ovìøte potøebný dosah rádiových vln a bezporuchový pøenos. Mo¿liwoci zastosowania Radiowy czujnik ruchu jest elektronicznym w³¹cznikiem/wy³¹cznikiem, rejestruj¹cym ruchome promieniowanie cieplne za pomoc¹ pasywnego detektora podczerwieni i wysy³aj¹cym sygna³ prze³¹czania. Po wyjciu z obszarze detekcji czujnika lub zatrzymaniu siê w nim odbiornik zostaje wy³¹czony po up³ywie ustawionego czasu reakcji. Przed monta¿em sprawdziæ zasiêg sygna³ów radiowych, czy zapewniona jest prawid³owa transmisja. Âîçìîæíîñòè ïðèìåíåíèÿ Ðàäèîäåòåêòîð äâèæåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ýëåêòðîííûì âêëþ÷àòåëåì/âûêëþ÷àòåëåì, êîòîðûé ñ ïîìîùüþ ñâîãî ïàññèâíîãî èíôðà-êðàñíîãî äåòåêòîðà îáíàðóæèâàåò òåïëîâîå èçëó÷åíèå â äâèæåíèè è ïîñûëàåò êîììóòàöèîííûé ñèãíàë. Ïðè âûõîäå èç çîíû êîíòðîëÿ äåòåêòîðà èëè íàõîæäåíèè â íåïîäâèæíîì ñîñòîÿíèè ïîòðåáèòåëü áóäåò ñíîâà âûêëþ÷åí ïîñëå èñòå÷åíèÿ óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè ïåðåêëþ÷åíèÿ. Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîâåðèòü äàëüíîñòü äåéñòâèÿ ðàäèîñèãíàëîâ íà ïðåäìåò èõ áåçóïðå÷íîé ïåðåäà÷è. Âîçìîæíîñòü ìîíòàæà ìîíòàæ ïîä øòóêàòóðêîé óñòàíîâêà â êîðîáêó óòîïëåííîãî âûêëþ÷àòåëÿ (äèàìåòð 60 ìì) Ìîíòàæ/ïîäñîåäèíåíèå: Íåîáõîäèìû 2 ïðîâîëî÷íûõ âûâîäà. Òîêîâåäóùèé ïðîâîä (ôàçà L) è îáðàòíûé ïðîâîä (íóëåâîé ïðîâîä N). Âûáðàòü òðåáóåìîå ìåñòî ìîíòàæà. Óäàëèòü èíôðàêðàñíûé äàò÷èê óñòàíàâëèâàåìîãî ïîä øòóêàòóðêîé ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ (ðèñ. 8). Ïåðåä ýòèì ïðîâåðèòü íàïðÿæåíèå (ðèñ. 1) - Èñïîëüçîâàòü ïðèáîð äëÿ ïðîâåðêè íàïðÿæåíèÿ. Íàéòè òîêîâåäóùèé è (ôàçà L) è íóëåâîé ïðîâîä (N) (ðèñ. 1). Îáåñïå÷èòü îòñóòñòâèå íàïðÿæåíèÿ äî íà÷àëà ìîíòàæà è ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè (ðèñ 2). Ïîäñîåäèíèòü çàêðûòûé ðàäèîäåòåêòîð äâèæåíèÿ ê ñåòåâîìó íàïðÿæåíèþ (ðèñ. 4). Ïîäêëþ÷èòü òîêîâåäóùèé ïðîâîä (ôàçó L) ê êëåììå L äåòåêòîðà äâèæåíèÿ (ðèñ. 4). Ïîäêëþ÷èòü íóëåâîé ïðîâîä N ê êëåììå N äåòåêòîðà äâèæåíèÿ (ðèñ 4). Âñòàâèòü öîêîëü ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ â ïîäøòóêàòóðíóþ êîðîáêó âûêëþ÷àòåëÿ è çàêðåïèòü. Âîññòàíîâèòü ïîäà÷ó íàïðÿæåíèÿ ïåðåä ïðîãðàììèðîâàíèåì ïðèáîðîâ (ðèñ. 2). Ïðîâåñòè ïðîöåññ ñàìîîáó÷åíèÿ. Ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ Óñòàíîâèòü â èíôðàêðàñíîì äàò÷èêå âûäåðæêó ïî âðåìåíè è áûñòðîòó ñðàáàòûâàíèÿ (ðèñ. 5). Äåòåêòîð äâèæåíèÿ îñíàùåí ôîòîýëåìåíòîì. Îí ìîæåò ðàçëè÷àòü ñâåò è òåìíîòó. Òåì ñàìûì ïðåäîòâðàùàåòñÿ âêëþ÷åíèå îñâåùåíèÿ â ñâåòëîå âðåìÿ ñóòîê. Ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè: ïîâåðíóòü äî êîíöà âïðàâî - äåòåêòîð äâèæåíèÿ âêëþ÷àåòñÿ è â ñâåòëîå âðåìÿ ñóòîê. Ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè: ïîâåðíóòü äî êîíöà âëåâî - äåòåêòîð äâèæåíèÿ âêëþ÷àåòñÿ òîëüêî â àáñîëþòíîé òåìíîòå. Ðåãóëÿòîð âðåìåíè: âîçìîæíàÿ íàñòðîéêà âûäåðæêè îò 4 äî 240 ñåêóíä. Ïîñëå íàñòðîéêè ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ ïðîâåñòè åãî ñàìîîáó÷åíèå. Ïîñëå ïðîâåäåíèÿ ïðîöåññà ñàìîîáó÷åíèÿ íàäåòü ðàìêó êðûøêè è èíôðàêðàñíûé äàò÷èê íà öîêîëü (ðèñ 8). Íàñòðîèòü ïåðåêëþ÷àòåëü íà äàò÷èêå (ðèñ. 6 - ñì. ñòðåëêó): I = Ïîñòîÿííîå âêëþ÷åíèå A = Àâòîìàòè÷åñêèé ðåæèì (àêòèâèðîâàíû ðåãóëÿòîð âðåìåíè è ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè): O = Ïîñòîÿííîå âûêëþ÷åíèå Ïðîöåññ ñàìîîáó÷åíèÿ Èñïîëüçîâàòü ðàäèîïðèåìíèê Free-control (ðèñ. 9). Ðàäèîïðèåìíèê ïîäñîåäèíèòü, êàê óêàçàíî â èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè, è ïðîâåñòè ñëåäóþùèé ïðîöåññ ñàìîîáó÷åíèÿ. Íàæèìàòü íà êëàâèøó PROG ðàäèîïðèåìíèêà ñ ïîìîùüþ ïðîâîëîêè / ñòåðæíÿ, ïîêà íå çàñâåòèòñÿ âíóòðåííèé ñâåòîäèîä (LED) (ðèñ. 9). Ðåæèì îáó÷åíèÿ àêòèâèðîâàí íà 20 ñåêóíä.  òå÷åíèè 20 ñåêóíä èíèöèèðîâàòü ðàäèîñèãíàë ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ. Äëÿ ýòîãî íàæàòü íà êëàâèøó "PROG" íà äåòåêòîðå äâèæåíèÿ (ðèñ.7). Ðàäèîñèãíàë ñ ðàäèîñòàíöèè ðàñïîçíàåòñÿ àêòèâèðîâàííûì ðàäèîïðèåìíèêîì è åé àâòîìàòè÷åñêè ïðèñâàèâàåòñÿ ÿ÷åéêà â ïàìÿòè. Ñâåòîäèîä ðàäèîïðèåìíèêà ãàñíåò, êàê òîëüêî ïðîèçîøëà íàñòðîéêà ðàäèîñòàíöèè â ðåæèìå ñàìîîáó÷åíèÿ. Ñâåòîäèîä ðàäèîïðèåìíèêà ìèãàåò â áûñòðîì ðèòìå ( ñîîáùåíèå îá îøèáêå) ïðè ïîïûòêå ìíîãîêðàòíîé íàñòðîéêå ðàäèîñòàíöèè â ðåæèìå ñàìîîáó÷åíèÿ. Âûõîä èç ðåæèìà ñàìîîáó÷åíèå ïðîèçîéäåò â ñëó÷àå, åñëè â òå÷åíèè 20 ñåêóíä áîëüøå íå ïîëó÷åíî áûëî íèêàêèõ ñèãíàëîâ. Äëÿ ïðåæäåâðåìåííîãî çàâåðøåíèÿ ðåæèìà ñàìîíàñòðîéêè ñëåäóåò åùå ðàç íàæàòü êëàâèøó"PROG". (ðèñ. 9) Ïðè çàíÿòîé ÿ÷åéêå ïàìÿòè ñâåòîäèîäîì ïîäàþòñÿ 3 ñâåòîâûõ ìèãàþùèõ ñèãíàëà áîëåå ïðîäîëæèòåëüíûõ ïî âðåìåíè. Ñòèðàíèå íàñòðîåê ïðîãðàììèðîâàíèÿ Íàæàòü íà êëàâèøó ðàäèîïåðåäàò÷èêà "PROG" è óäåðæèâàòü å¸ (ðèñ 9). ×åðåç 3 ñåêóíäû çàìèãàåò ñâåòîäèîä ðàäèîïåðåäàò÷èêà. Åùå ÷åðåç 7 ñåêóíä îí ìîðãíåò 2 ðàçà è çàòåì ïîãàñíåò. Èíôîðìàöèÿ èç ïðîãðàììíîé ïàìÿòè áûëà ïîëíîñòüþ ñòåðòà. Ãîòîâ ê íàñòðîéêå íîâûõ ðàäèîñòàíöèé â ðåæèìå ñàìîîáó÷åíèÿ. Îáùèå òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè óãîë îõâàòà: 180 ãðàäóñîâ (ðèñ. 13) äàëüíîñòü îõâàòà: äî 6 ì (ðèñ. 12) ðåãóëÿòîð âðåìåíè: îò 4 äî 240 ñåêóíä (âðåìÿ âûäåðæêè) (ðèñ. 5). ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè: ýêñïëóàòàöèÿ ïðè ïîëíîé òåìíîòå èëè â ñâåòëîå âðåìÿ ñóòîê (ðèñ. 5). 18 ñåãìåíòîâ / 1 óðîâåíü Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ Ïåðåäàþùèå êîäû óñòàíàâëèâàþòñÿ íà çàâîäå. Îíè íå ïîäëåæàò èçìåíåíèþ. Ðàäèîïðè¸ìíèê ñ ïàìÿòüþ íà 16 ðàäèîïåðåäàò÷èêîâ Ðàäèîïåðåäà÷à ïðîèñõîäèò ïî ñîâìåñòíî èñïîëüçóåìîìó ÷àñòîòíîìó êàíàëó. Íå èñêëþ÷àþòñÿ ïîìåõè. Íå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â êà÷åñòâå ïðåäîõðàíèòåëüíîãî óñòðîéñòâà, òèïà êíîïêè àâàðèéíîâà îñòàíîâà, êíîïêè ýêñòðåííîãî îïîâåùåíèÿ. Äàëüíîñòü ðàäèîñâÿçè íå çàâèñèò îò ìîùíîñòè ïåðåäàò÷èêà, âëèÿíèÿ ïîìåõ, êîíñòðóêòèâíûõ ñâîéñòâ. Ñîáëþäàòü ïðàâèëà ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè! Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû óáåäèòüñÿ â îòñóòñòâèè íàïðÿæåíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ âíîñèòü êîíñòðóêòèâíûå èçìåíåíèÿ â óñòðîéñòâà. Íå ïîäêëþ÷àòü ïðèáîðû, òðåáóþùèå çà ñîáîé ïîñòîÿííîãî êîíòðîëÿ â ðàáîòå. Ó÷èòûâàòü òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè. Ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå êîíñòðóêòèâíûõ èçìåíåíèé ââèäó òåõíè÷åñêîãî ïðîãðåññà, èçìåíåíèÿ íîðì, èçìåíåíèé â ñïîñîáå ïðîèçâîäñòâà èëè óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ êîíñòðóêöèè. Äîïóùåí äëÿ ýêñïëóàòàöèè â ñòðàíàõ-÷ëåíàõ ÅÑ/EFTA. Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé: Ïðè íåíàäëåæàùåé ðàáîòå ñèñòåìû ñëåäóåò ïðîâåðèòü: Çàðÿæåí ëè ýëåìåíò ïèòàíèÿ è ïðàâèëüíî ëè îí ïîäñîåäèíåí (ïîëÿðíîñòü)? Íàäåæíî ëè ïîäñîåäèíåíû ýëåìåíòû ïèòàíèÿ? Âêëþ÷åí ëè ïðèáîð è åñòü ëè ïîäà÷à ïèòàíèÿ? Ïðîøëî ëè ñàìîîáó÷åíèå ïåðåäàò÷èêà è ïðèåìíèêà ïðàâèëüíî? Ðàñïðåäåëåíèå ïðèåìíèêîâ ïî ÿ÷åéêàì ñòåðòî è ñàìîîáó÷åíèÿ íå ïðîèçîøëî? Íàñòðîåí ëè ïðåäâàðèòåëüíî ñåëåêòîð êàíàëîâ (Ðó÷íîé ïóëüò Ä/Ó comfort)? Íàõîäèòñÿ ëè ïðèåìíèê â ïðåäåëàõ äîñÿãàåìîñòè ïåðåäàò÷èêà? íàõîäèòñÿ ëè â áëèçè èñòî÷íèê ïîìåõ, íàïðèìåð áàçîâàÿ ïåðåäàþùàÿ ñòàíöèÿ ìîáèëüíîé ñåòè èëè äðóãèå? és egy távvevõbõl áll. A Free-control esetében ( logóval) minden távadót össze lehet kapcsolni minden távvevõvel, kivéve a következõ számú készülékeket: xxxx.xxx1.x ( control logóval). Alkalmazási lehetõségek A rádiós mozgásérzékelõ egy elektronikus be- és kikapcsoló, amely passzív infravörös érzékelõvel a mozgó hõsugárzást érzékeli és kapcsolójelet bocsát ki. Ha elhagyjuk a detektor érzékelési területét és mozdulatlanul maradunk, a fogyasztó a beállított kapcsolási idõ lejárta után ismét kikapcsol. Összeszerelés elõtt ellenõrizzük, hogy a hatótávolságon belül kifogástalan-e az átvitel. Beszerelési lehetõségek Vakolat alá szerelve Kapcsolódobozva szerelve (átmérõ: 60 mm) Szerelés/csatlakoztatás: 2 csatlakozóvezeték szükséges, áramvezeték (L fázis) és visszatérõ vezeték (N nullavezeték). Válasszuk ki a kívánt beszerelési helyet. Távolítsuk el az UP rádiós mozgásérzékelõ infraérzékelõjét (8. kép). Elõször ellenõrizzük a feszültséget (1. kép) - ehhez használjunk feszültségvizsgálót. Keressük meg az áramvezetéket (L fázis) és a nullvezetéket (N) (1. kép). Szerelés és hálózatra való csatlakoztatás elõtt biztosítsuk a feszültségmentességet (2. kép). Csatlakoztassuk a hálózati feszültségre az UP rádiós mozgásérzékelõt (4. kép). Csatlakoztassuk az áramvezetéket (L fázis) a mozgásérzékelõ L kivezetésére (4. kép). Csatlakoztassuk az N nullvezetéket a mozgásérzékelõ N kivezetésére (4. kép). Helyezzük a rádiós mozgásérzékelõ aljzatát az UP kapcsolódobozba, és rögzítsük. A készülékek programozása elõtt állítsuk vissza az feszültségellátást (2. kép). Végezzük el a programozást. Üzembe helyezés Állítsuk be az infravörös érzékelõn a késleltetési idõt és a megszólalási fényerõt (5. kép). A mozgásérzékelõ fényelektromos szemmel rendelkezik, amely különbséget tud tenni világos és sötét között. Ez megakadályozza, hogy fényes nappal bekapcsoljon a világítás. Fényerõszabályozó: teljesen jobbra csavarva a mozgásérzékelõ fényes nappal is bekapcsolja a világítást. Fényerõszabályozó: teljesen balra csavarva a mozgásérzékelõ csak teljes sötétben kapcsolja be a világítást. Idõszabályozó: az idõbeállítás 4 másodperc és 240 másodperc között lehetséges. A rádiós mozgásérzékelõ beállítása után végezzük el a programozást. A programozást követõen helyezzük az aljzatra a fedõkeretet és az infravörös érzékelõt (8. kép). Állítsuk be az érzékelõ részen találáható váltókapcsolót (6. kép - lásd a nyilat): I = Folyamatosan BE A = Automata üzemmód (Idõszabályozó és fényerõszabályozó aktiválva) O = Folyamatosan KI Monost montáe Montá pod omítku Instalace do krabice vypínaèe (prùmìr 60 mm) Mo¿liwoæ monta¿u Monta¿ podtynkowy Zabudowa w puszce instalacyjnej (rednica 60 mm) Montá/pøipojení: Jsou tøeba 2 vodièe pøívodù. Napájecí vodiè s napìtím (fáze L) a zpìtný vodiè (neutrální vodiè N). Zvolte poadované místo instalace. Sejmìte infraèervený snímaè hlásièe pohybu UP Funk (obr. 8). Nejdøíve zkontrolujte napìtí (obr. 1) pouijte zkoueèku napìtí. Vyhledejte napájecí vodiè s napìtím (fáze L) a zpìtný vodiè (neutrální vodiè N) - obr. 1. Pøed montáí a napojením na sí zajistìte, aby byl obvod odpojen od napìtí (obr. 2). Hlásiè pohybu UP Funk pøipojte k napájení (obr. 4). Napájecí vodiè s napìtím (fáze L) pøipojte ke svorce L hlásièe pohybu (obr. 4). Neutrální vodiè N pøipojte ke svorce N hlásièe pohybu (obr. 4). Patici hlásièe pohybu instalujte do krabice vypínaèe UP a upevnìte ji. Pøed naprogramováním pøístrojù obnovte elektrické napájení (obr. 2). Proveïte operaci zauèení. Monta¿, pod³¹czanie: Potrzebne s¹ 2 druty przy³¹czeniowe. Przewód fazowy (faza L) i przewód powrotny (przewód neutralny N). Wybraæ wymagane miejsce monta¿u. Zdemontowaæ czujnik podczerwieni podtynkowego czujnika ruchu (rys. 8). Wczeniej sprawdziæ napiêcie (rys. 1) - u¿yæ testera napiêcia. Znaleæ przewód fazowy (faza L) i przewód neutralny (N) (rys. 1). Przed monta¿em i pod³¹czaniem do sieci wy³¹czyæ zasilanie (rys. 2). Pod³¹czyæ podtynkowy czujnik ruchu do sieci (rys. 4). Pod³¹czyæ przewód fazowy (faza L) do zacisku L czujnika ruchu (rys. 4). Pod³¹czyæ przewód neutralny N do zacisku N czujnika ruchu (rys. 4). Zamontowaæ radiowy czujnik ruchu w podtynkowej puszcze instalacyjnej i zamocowaæ go. Przed programowaniem urz¹dzeñ ponownie w³¹czyæ zasilanie (rys. 2). Przeprowadziæ programowanie. Uvedení do provozu Na èásti infraèerveného snímaèe nastavte dobu zpodìní a prahovou hodnotu jasu (obr. 5). Hlásiè pohybu je vybaven fotoelektrickým okem. To je schopno rozliovat mezi svìtlem a temnotou. Tím se zabrání chybné reakci pøístroje na denní svìtlo. Regulátor jasu: otoète zcela doprava - hlásiè pohybu bude zapínat i za bílého dne. Regulátor jasu: otoète ho zcela doleva - hlásiè pohybu bude zapínat jen v absolutní tmì. Èasový regulátor: nastavit lze hodnoty v rozpìtí 4 sekund a 240 sekund. Po nastavení rádiového hlásièe pohybu proveïte zauèení pøístroje. Po skonèení operace zauèení nasaïte na patici krycí rám a èást s infraèerveným snímaèem (obr. 8). Nastavte pøepínání na èásti snímaèe (obr. 6 - viz ipka): I = trvale ZAP A = automatický reim provozu (aktivní èasový regulátor a regulátor jasu) O = trvale VYP Uruchamianie Ustawiæ czas opónienia i próg jasnoci w czujniku podczerwieni (rys. 5). Czujnik ruchu posiada oko fotoelektryczne. Jest ono w stanie rozró¿niaæ pomiêdzy jasnoci¹ i ciemnoci¹. Zapobiega to w³¹czaniu owietlenia w jasny dzieñ. Regulator jasnoci: obróciæ ca³kowicie w prawo - czujnik ruchu prze³¹cza równie¿ w jasny dzieñ. Regulator jasnoci: obróciæ ca³kowicie w lewo - czujnik ruchu prze³¹cza tylko w ca³kowitej ciemnoci. Regulator czasu: mo¿liwe ustawienie czasu od 4 sekund do 240 sekund. Po wyregulowaniu radiowego czujnika ruchu przeprowadziæ proces programowania. Po zakoñczeniu programowania za³o¿yæ ramkê i czujnik podczerwieni na cokó³ (rys. 8). Ustawianie prze³¹cznika w czujniku (rys. 6 - patrz strza³ka): I = ci¹g³e w³¹czenie A = praca automatyczna (aktywny regulator czasu i jasnoci) O = ci¹g³e wy³¹czenie Programozás Használjuk a "Free-control" távvevõt (9. kép). Csatlakoztassuk a távvevõt a kezelési útmutató szerint, és végezzük el a következõ programozást. Nyomjuk meg a távvevõn található PROG gombot egy dróttal / ceruzával, amíg a belsõ fénydióda (LED) fel nem villan (9. kép). A programozási üzemmód 20 másodpercre aktiválva van. 20 másodpercen belül adjunk egy jelet a rádiós mozgásérzékelõvel. Ehhez nyomjuk meg a kívánt "PROG" gombot a mozgásérzékelõn (7. kép). A távadó által adott jelet automatikusan hozzárendeli az aktivált távvevõhöz. A távvevõ LED-je azonnal kialszik, mihelyt a távadó beprogramozása megtörtént. A távvevõ LED-je gyors ütemben villog (hibajelzés), ha megpróbáljuk a távadót többszörösen beprogramozni. A programozás üzemmódból való kilépéshez nyomjuk meg ismét a "PROG" gombot (9. kép). A foglalt tárolóhelyet a LED 3-szor hosszabban való villogása jelzi. Proces zauèení Pouijte rádiový pøijímaè Free-control (obr. 9). Rádiový pøijímaè pøipojte podle návodu k obsluze a poté proveïte operaci zauèení. Tlaèítko PROG rádiového pøijímaèe stisknìte drátem / kolíkem, a se rozsvítí vnitøní svìtelná dioda (LED) (obr. 9). Reim zauèení je aktivován na dobu 20 sekund. Bìhem 20 sekund spuste rádiový signál rádiového hlásièe pohybu. Stisknìte poadované tlaèítko "PROG" na hlásièi pohybu (obr. 7). Rádiový vysílací signál hlásièe pohybu se automaticky pøiøadí aktivovanému rádiovému pøijímaèi. Kontrolka LED rádiového pøijímaèe zhasne, jakmile se rádiový hlásiè pohybu zauèí. Dojde-li k pokusu o opakované zauèení s urèitým rádiovým vysílaèem, kontrolka LED rádiového pøijímaèe rychle bliká (hláení chyby). Reim zauèení se automaticky opustí poté, co po dobu 20 sekund nebyl pøijat ádný dalí signál. Chcete-li reim zauèování ukonèit pøedèasnì, znovu stisknìte tlaèítko "PROG". (Obr. 9). Obsazená pamì se signalizuje trojím dlouhým zablikáním kontrolky LED. Programozás törlése Nyomjuk meg a "PROG" gombot a távvevõn, és tartsuk lenyomva (9. kép). 3 másodperc múlva a távvevõn lévõ LED világítani kezd. További 7 másodperc elteltével a LED kettõt villog, majd kialszik. A programtároló teljes törlése megtörtént, a készülék készen áll új adók beprogramozására. Smazání naprogramování Stisknìte a pøidrte tlaèítko rádiového pøijímaèe "PROG" (obr. 9). Po 3 sekundách se rozsvítí kontrolka LED rádiového pøijímaèe. Po dalích 7 sekundách kontrolka LED 2x blikne a nakonec zhasne. Pamì programu byla zcela vymazána. Pøijímaè je pøipraven k zauèení s novými vysílaèi. Általános mûszaki adatok Érzékelési szög: 180 fok (13. kép) Érzékelési hatótávolság: 6 m-ig (12. kép) Idõszabályozó: 4 másodperctõl 240 másodpercig (késleltetési idõ) (5. kép). Fényerõszabályozó: Mûködés teljes sötétben vagy világos nappal (5. kép). 18 szegmens / 1 szint Obecné technické údaje Úhel snímání: 180 stupòù (obr. 13) Dosah snímání: a 6 m (obr. 12) Èasový regulátor: 4 s a 240 s (doba prodlevy) (obr. 5). Regulátor jasu: provoz za naprosté temnoty nebo za bílého dne (obr. 5). 18 segmentù / 1 úroveò Általános tudnivalók Az adókódok gyárilag vannak beállítva, nem változtathatók. Távvevõ: minden egyes távvevõhöz 16 távadó rendelhetõ hozzá. A rádiós jelátvitel nem kizárólagosan hozzáférhetõ frekvencián történik. A zavarok nem zárhatók ki. Nem alkalmas biztonsági alkalmazásokra, pl. vészkioldás, vészjelzés. A rádió hatótávolsága függ az adóteljesítménytõl, a zavaró hatásoktól és az épület adottságaitól. Az elektrotechnikai szabályokat be kell tartani! A munka megkezdése elõtt ellenõrizzük a feszültségmentességet. A készülékeken nem szabad változtatásokat végrehajtani. Ne csatlakoztassunk olyan készülékeket, amelyek üzemeltetése túlságosan szigorú felügyeletet igényel. Vegyük figyelembe a mûszaki adatokat. A mûszaki fejlõdés, szabványváltozások, megváltozott gyártási eljárások vagy konstrukciós javítások alapján történõ változtatások jogát kifejezetten fenntartjuk. Az EU/EFTA-tagállamokban való használata engedélyezett. Veobecnì Kódy vysílaèe jsou nastaveny z výroby. Nelze je zmìnit. Rádiový pøijímaè: kadému rádiovému pøijímaèi lze pøiøadit a 16 vysílaèù. Pøenos rádiových vln se dìje na frekvenèním kanálu, který není pøiøazován exkluzivnì. Proto nelze vylouèit poruchy. Není vhodné na bezpeènostní aplikace napøíklad nouzové vypínání, nouzové volání. Dosah rádiových vln závisí na výkonu vysílaèe, ruivých vlivech, prostøedí v budovì apod. Respektujte elektrotechnická pravidla! Pøed zapoèetím práce zkontrolujte, zda není pøivedeno napìtí. Na pøístrojích neprovádìjte ádné zmìny. Nepøipojujte ádné pøístroje, které vyadují za provozu dohled. Respektujte technické parametry. Zmìny v dùsledku technického pokroku, zmìn norem, zmìn výrobních procesù nebo konstrukèních zdokonalení zùstávají výslovnì vyhrazeny. Povoleno k provozu ve èlenských zemích EU/EFTA. Hibakeresés: Amennyiben az Ön rendszere nem mûködik megfelelõen, kérjük, ellenõrizze a következõket: Az elem fel van-e töltve és megfelelõen van-e polarizálva? Jó-e az elemek érintkezõkapcsa? Be van-e kapcsolva a készülék, és el van-e látva feszültséggel? Az adók és a vevõk megfelelõen vannak-e beprogramozva? A vevõ beállításai törölve vannak, és nincsenek újak beállítva? A megfelelõ csatornaválasztás ("comfort" kézi távirányító) be van-e állítva? A vevõ az adó hatótávolságán belül van-e? Van-e zavarforrás a közelben, pl. rádiótelefon-adótorony vagy egyéb? Hledání chyb: Pokud by systém nefungoval øádnì, zkontrolujte prosím: Jsou baterie jetì nabité a zapojeny se správnou orientací? Jsou kontakty baterie dobré? Je pøístroj zapnutý a napájený? Je vysílaè s pøijímaèem správnì zauèen? Nedolo ke smazání pøiøazení pøijímaèe bez následného opìtovného zauèení? Je nastavena správná pøedvolba kanálù (ruèní dálkové ovládání comfort)? Je pøijímaè v dosahu vysílaèe? Není v blízkosti zdroj ruení - napøíklad vysílací sloup mobilních telefonù apod? Anwendungsmöglichkeiten Application possibilities Bezprzewodowy czujnik ruchu Proces programowania Korzystanie z odbiornika sygna³ów radiowych Free-control (rys. 9). Pod³¹czyæ odbiornik zgodnie z instrukcj¹ obs³ugi i przeprowadziæ ni¿ej opisany proces programowania. Za pomoc¹ drutu lub d³ugopisu nacisn¹æ przycisk PROG odbiornika, a¿ zawieci wewnêtrzna dioda wiec¹ca (LED) (rys. 9). Tryb programowania jest w³¹czony na 20 sekund. W ci¹gu 20 sekund wygenerowaæ sygna³ radiowego czujnika ruchu. W tym celu nacisn¹æ wymagany przycisk PROG czujnika ruchu (rys. 7). Sygna³ nadajnika jest automatycznie przyporz¹dkowywany do aktywnego odbiornika. LED odbiornika ganie jeden raz, gdy nadajnik zosta³ zaprogramowany. LED odbiornika miga szybko (komunikat zak³ócenia) w razie próby kilkakrotnego zaprogramowania nadajnika. Tryb programowania zostaje automatycznie zakoñczony, je¿eli przez 20 sekund nie bêdzie odbierany ¿aden sygna³. Wczeniejsze zakoñczenie trybu programowania - ponownie nacisn¹æ przycisk PROG. (Rys. 9). Zajêta pamiêæ jest sygnalizowana przez 3x d³u¿sze miganie LED. Serienschalter verdrahtet Series switch wired Serienschalter Funktechnik Series switch Radio technology FC Ausschalter verdrahtet Off-switch wired Serienschalter Funktechnik Series switch Radio technology Uwagi ogólne Kody nadajników s¹ ustawione fabrycznie i nie mog¹ byæ zmieniane. Odbiornik fal radiowych: do ka¿dego odbiornika fal radiowych mo¿na przyporz¹dkowywaæ do 16 nadajników. Transmisja radiowa dokonywana jest na czêstotliwoci, która nie jest dostêpna wy³¹cznie dla tego systemu. Dlatego nie mo¿na wykluczyæ ewentualnych zak³óceñ. Nie nadaje siê do zastosowañ bezpieczeñstwa, np. WY£¥CZANIE AWARYJNE, WYWO£YWANIE AWARYJNE. Zasiêg sygna³u radiowego zale¿y od mocy nadajnika, wp³ywów zak³ócaj¹cych i uwarunkowañ w budynku. Przestrzegaæ zasad elektrotechniki! Przed rozpoczêciem pracy sprawdziæ, czy urz¹dzenie nie jest pod napiêciem. Nie dokonywaæ ¿adnych zmian w urz¹dzeniach. Nie pod³¹czaæ ¿adnych urz¹dzeñ, których praca musi byæ nadzorowana. Przestrzegaæ danych technicznych. Zastrzega siê mo¿liwoæ dokonywania zmian na skutek postêpu technicznego, zmian norm, zmian procesów produkcyjnych lub ulepszeñ konstrukcji. Dopuszczony do u¿ytkowania w krajach cz³onkowskich UE/EFTA. Poszukiwanie zak³óceñ: Je¿eli system nie dzia³a prawid³owo, nale¿y sprawdziæ: Czy akumulator jest jeszcze na³adowany i prawid³owo pod³¹czony (biegunowoæ)? Czy akumulatory/baterie maj¹ dobry kontakt styków? Czy urz¹dzenie jest w³¹czone i zasilane energi¹ elektryczn¹? Czy nadajnik i odbiornik s¹ prawid³owo zaprogramowane? Czy usuniête zosta³o przyporz¹dkowanie odbiornika i niezaprogramowano go ponownie? Czy ustawiony jest prawid³owa preselekcja kana³u (pilot zdalnego sterowania comfort)? Czy odbiornik znajduje siê w zasiêgu nadajnika? Czy w pobli¿u znajduj¹ siê ród³a zak³óceñ, np. maszt nadajnika telefonii komórkowej itp.? FC FC Ausschalter Funktechnik Off-switch Radio technology FC Wechselschalter verdrahtet 2-way switch wired Wechselschalter Funktechnik 2-way switch Radio technology FC FC Kreuzschalter verdrahtet Cross switch wired FC Dimmer verdrahtet Dimmer wired Dimmer Funktechnik Dimmer Radio technology FC < 300 W Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 60 63796 Kahl www.heinrich-kopp.de www.free-control.de FC P = 900 W + ..... Rollladenschalter Funktechnik Shutter switch Radio technology FC *FC = Free-control FC FC FC Rollladenschalter verdrahtet Shutter switch wired FC Kreuzschalter Funktechnik Cross switch Radio technology Usuwanie programowania Nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk PROG na odbiorniku (rys. 9). Po 3 sekundach wieci LED odbiornika. Po nastêpnych 7 sekundach LED miga 2x i nastêpnie ganie. Pamiêæ programów zosta³a ca³kowicie skasowana. Gotowoæ do programowania nowych nadajników. Ogólne dane techniczne K¹t detekcji: 180 stopni (rys. 13) Zasiêg detekcji: do 6 m (rys. 12) Regulator czasu: 4 sekundy do 240 sekund (czas opónienia) (rys. 5). Regulator jasnoci: praca w ca³kowitej ciemnoci lub w jasny dzieñ (rys. 5). 18 segmentów / 1 p³aszczyzna oder or FC FC