Download BA 807102013 Bewegungsmelder UP.FH10

Transcript
Funk-Bewegungsmelder Unterputz
8071.0202.3 / 03/2006 - ID-Nr. 058 554 010
D
GB
Funk Bewegungsmelder
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen!
1
2
Einleitung
Mit Free-control schalten Sie einfach, komfortabel und bequem
Ihre Elektrogeräte. Ein funktionsfähiges Funksystem besteht
in der Minimalausführung immer aus einem Funk-Sender und
)
einem Funk-Empfänger. Bei Free-control (mit Logo:
können alle Sender mit allen Empfängern verknüpft werden,
Ausnahme für Geräte mit folgenden Artikelnummern
xxxx.xxx1.x (mit Logo:
control ).
3
Anwendungsmöglichkeiten
Der Funk Bewegungsmelder ist ein elektronischer Ein/Ausschalter der mit seinem passivem Infrarotdetektor
bewegte Wärmestrahlung erfasst und ein Schaltsignal
aussendet. Wird der Erfassungsbereich des Detektors
verlassen oder verharrt man regungslos, wird der Verbraucher
nach Ablauf der eingestellten Schaltzeit wieder ausgeschaltet.
Vor Montage Funkreichweite auf einwandfreie Übertragung
prüfen.
4
ñ
Montagemöglichkeit
• Unterputzmontage
• Einbau in Schalterdose (Durchmesser 60 mm)
6
7
8
ñ
5
Montage/Anschluss:
• Es werden 2 Anschlussdrähte benötigt. Stromführender
Leiter (Phase L) und Rückleiter (Neutralleiter N).
Gewünschten Montageort wählen, z. Bsp. UnterputzSchalterdose.
Infrarot-Sensor des UP Funk Bewegungsmelders entfernen
(Bild 8).
Vorher Spannung prüfen (Bild 1) - Spannungsprüfer
verwenden. Stromführenden Leiter (Phase L) und Neutralleiter
(N) suchen (Bild 1). Spannungsfreiheit vor Montage und
Netzanschluss herstellen (Bild 2).
UP Funk Bewegungsmelder an Netzspannung anschließen
(Bild 4) - Eine Minute warten.
Stromführenden Leiter (Phase L) an Klemme L des
Bewegungsmelders anschließen (Bild 4). Neutralleiter N an
Klemme N des Bewegungsmelders anschließen (Bild 4).
Funk Bewegungsmelder Sockel in UP Schalterdose einbauen
und befestigen. Spannungsversorgung vor Programmierung
der Geräte wiederherstellen (Bild 2). Anlernvorgang
durchführen.
9
Inbetriebnahme
Verzögerungszeit und Ansprechhelligkeit am InfrarotSensorteil einstellen (Bild 5). Der Bewegungsmelder verfügt
über ein photoelektrisches Auge (Lichtsensor). Dies kann
zwischen Helligkeit und Dunkelheit unterscheiden. Dadurch
wird verhindert, dass das Licht am hellen Tag angeschaltet
wird.
Helligkeitsregler: komplett nach rechts drehen Bewegungsmelder schaltet auch am hellen Tag.
Helligkeitsregler: komplett nach links drehen Bewegungsmelder schaltet nur bei absoluter Dunkelheit.
Zeitregler: Zeiteinstellung zwischen 4 Sekunden und 240
Sekunden möglich.
Nach Einstellung des Funk Bewegungsmelders Anlernvorgang
durchführen. Nach Durchführung des Anlernvorgangs
Abdeckrahmen und Infrarot Sensorteil auf den Sockel
aufstecken (Bild 8).
Umschalter am Sensorteil einstellen (Bild 6 - siehe Pfeil):
• I = Dauer-EIN
• A = Automatik Betrieb (Zeitregler und Helligkeitsregler
aktiviert)
• O = Dauer-AUS
1
2
•
•
•
•
10
æ
•
•
•
•
16
LED
Anlernvorgang
Free-control Funk Empfänger verwenden (Bild 9).
Funk Empfänger nach beigefügter Bedienungsanleitung
anschließen und nachfolgenden Anlernvorgang durchführen.
"PROG" Taste des Funk Empfängers mit einem Draht / Stift
drücken bis die interne Leuchtdiode (LED) aufleuchtet (Bild
9). Lernmodus ist für 20 Sekunden aktiviert.
Innerhalb von 20 Sekunden ein Funksignal des FunkBewegungsmelders auslösen. Hierzu die gewünschte "PROG"
Taste am Bewegungsmelder drücken (Bild 7).
Das Funk Sendersignal des Bewegungsmelders wird dem
aktivierten Funk Empfänger automatisch zugeordnet.
Die Funk Empfänger LED verlöscht einmal sobald der Funk
Bewegungsmelder angelernt wurde.
Funk Empfänger LED blinkt in schnellem Rhythmus
(Fehlermeldung), wenn versucht wird gleichen Funk-Sender
mehrfach anzulernen. Der Lernmodus wird automatisch
verlassen, nachdem 20 Sekunden lang kein Signal mehr
empfangen wurde.
Lernmodus vorzeitig beenden, "PROG" Taste erneut drücken.
(Bild 9).
Belegter Speicher wird signalisiert durch 3x längeres LED
blinken.
11
12
Programmierung löschen
Funk-Empfänger "PROG" Taste drücken und halten (Bild 9).
Nach 3 Sekunden leuchtet die Funk-Empfänger LED. Nach
weiteren 7 Sekunden blinkt die LED 2mal und erlischt
anschließend. Programmspeicher wurde komplett gelöscht.
Bereit zum Anlernen neuer Sender.
13
Allgemeine technische Daten
• Erfassungswinkel: 180 Grad (Bild 13)
• Erfassungsreichweite: bis zu 6 m (Bild 12)
• Zeitregler: 4 sec bis zu 240 Sekunden (Verzögerungszeit)
(Bild 5).
• Helligkeitsregler: Betrieb bei kompletter Dunkelheit oder
bei hellem Tag (Bild 5).
• 18 Segmente / 1 Ebene
Allgemeines
Sendecodes sind Fabrikseits eingestellt. Nicht veränderbar.
Funk-Empfänger: 16 Sender pro Funk-Empfänger zuordenbar.
Funkübertragung erfolgt auf nicht exklusiv verfügbaren
Frequenzkanal.
Störungen sind nicht auszuschließen.
Nicht geeignet für Sicherheitsanwendungen, z.B. NOT-AUS,
NOT-RUF.
Funkreichweite abhängig von Sendeleistung, Störeinflüssen,
baulichen Gegebenheiten.
Regeln der Elektrotechnik beachten!
Spannungsfreiheit vor Arbeitsbeginn prüfen.
Keine Änderungen an den Geräten durchführen.
Keine Geräte anschließen die einen zu beaufsichtigten Betrieb
erfordern.
Technische Daten beachten.
Änderungen aufgrund technischen Fortschritts,
Normänderungen, veränderter Fertigungsverfahren oder
Konstruktionsverbesserungen bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
Für den Betrieb in EU/EFTA-Mitgliedsstaaten zugelassen.
868 MHz CE, R & TTE
F
Draadloze bewegingsmelder
I
Radiodétecteur de mouvements
E
Radiorilevatore di movimento
TR
Telsiz hareket iºaretçisi
S
Trådlös rörelsedetektor
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door!
Lire attentivement la notice technique!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso!
Obsérvense las instrucciones del manual de servicio!
Kullaným talimatýný dikkatle okuyunuz!
Läs igenom bruksanvisningen noga!
Introduction
With Free-control, you can easily and comfortably switch
your electrical devices. A minimum functional radio system
always consists of a radio transmitter and a radio receiver.
All transmitters and receivers of the Free-control series
Inleiding
Met Free-control schakelt u uw elektrische apparaten
eenvoudig en comfortabel. Een perfect functionerend
radiografisch systeem bestaat in de minimale uitvoering
altijd uit een draadloze zender en een draadloze ontvanger.
Introduction
Free-control vous permet de commutrer vos appareils
électriques de manière simple, confortable et comode. Un
système radio prèt à fonctionner se compose toujours,
dans sa version minimale, d'un radioémetteur et d'un
radiorécepteur radio. Tous les émetteurs et récepteurs de
Introduzione
Grazie a Free-control si possono attivare gli elettrodomestici
in modo pratico, semplice e in tutta comodità. La versione
base di un radiosistema funzionante consiste sempre in
un radiotrasmettitore ed un radioricevitore. Tutti gli emittenti
Introducción
Con Free-control conectará de forma sencilla, confortable
y cómoda sus aparatos eléctricos. Para que un sistema de
infrarrojos funcione se necesita al menos un emisor y un
receptor. Con el telecontrol “Free-control” (con logotipo:
Giriþ
Free-control yardýmýyla elektronik cihazlarýnýzý kolaylýkla
ve rahatça açabilirsiniz. Asgari donanýmlý, çalýþan bir telsiz
sistemi her zaman bir verici ve bir de alýcýdan oluþur. “Free-
Inledning
Med Free-control styr du enkelt, komfortabelt och bekvämt
din elektriska utrustning. Ett fungerande signalsystem
består alltid av minst en signalsändare och en
) can be linked with each other, except
(with logo:
with equipments of the following article numbers xxxx.xxx1.x
(with logo:
control ).
) kunnen alle zenders en
Bij Free-control (met logo:
ontvangers met elkaar worden gecombineerd, met
uitzondering van onderdelen met hetvolgende
artikelnummer: xxxx.xxx1.x (met logo:
control ).
) peuvent être
la série Free-control (avec logo:
connectés sauf les appareils avec les numéros d’article
suivants xxxx.xxx1.x (avec logo:
control ).
)
e parascintili della serie Free-control (con logo:
possono essere collegati eccetto gli attrezzi con i seguinti
numeri di articulo xxx.xxx1.x (con logo:
control ).
) se pueden enlazar todos los emisores con todos
los receptores, a excepción de los aparatos identificados
con los siguientes números de artículo xxxx.xxx 1.x (con
logotipo:
control ).
logolu), bütün vericilerin, bütün alýcýlarla
control” (
eþleþtirilmesine olanak tanýr. Ürün numarasý aþaðýdaki gibi
olan cihazlar hariçtir: xxxx.xxx1.x (
control logolu).
) kan
signalmottagare. Vid "Free-control" (med logo:
alla sändare sammankopplas med alla mottagare, utom
för apparater medföljande artikelnummer xxxx.xxx1.x (med
Uygulama olanaklarý
Telsiz hareket bildiricisi, elektronik bir açma/kapama þalteri
olup, pasif kýzýlötesi detektörünün yardýmýyla hareketli ýsý
ýþýnýmýný fark eder ve bir devre sinyali gönderir. Detektörün
eriþim mesafesinden çýkýldýðýnda ya da hiç kýpýrdamadan
durulduðunda tüketici, ayarlý devre süresinin dolmasýndan
sonra yeniden kapatýlýr. Montajdan önce eriþim mesafesinin,
kusursuz sinyal aktarýmý için müsait olup olmadýðýný kontrol
ediniz.
logo:
Read operating instructions carefully!
Application possibilities
The radio motion detector is an electronic on/off switch
that detects moving heat radiation with its passive infrared
detector and sends a switching signal. If one leaves the
detection area of the detector or pauses motionless, the
consumer is switched off again after the set switching time
is exceeded. Check radio range for perfect transmission
before installation.
Installation possibilities
• Flush-mounted installation
• Installation in a switchbox (60 mm diameter)
Installation/connection:
• 2 connection wires are needed. Live wire (phase L) and
return wire (neutral wire N).
Select desired installation site.
Remove the infrared sensor of the UP radio motion detector
(Illustration 8).
Check voltage first (Illustration 1) - use voltage tester. Search
for live wire (phase L) and neutral wire (N) (Illustration 1).
Turn off voltage before installation and mains connection
(Illustration 2).
Connect UP radio motion detector to mains voltage
(Illustration 4).
Connect the live wire (phase L) to terminal L of the motion
detector (Illustration 4). Connect neutral wire N to terminal
N of the motion detector (Illustration 4).
Install radio motion detector socket in the UP switch box
and secure. Restore voltage supply before programming
the devices (Illustration 2). Perform the programming
procedure.
Commissioning
Set delay time and response brightness on the infrared
sensor part (Illustration 5). The motion detector has a
photoelectric eye. This can differentiate between light and
darkness. This prevents the light from being switched on
during daylight.
Brightness controller: turn completely to the right - the
motion detector also switches during daylight.
Brightness controller: turn completely to the left - the
motion detector only switches during absolute darkness.
Time controller: time setting between 4 seconds and 240
seconds.
After setting the radio motion detector, perform the
programming procedure. After performing the programming
procedure, place the cover frame and infrared sensor part
on the socket (Illustration 8).
Set the selector switch on the sensor part (Illustration 6 see arrow):
• I = Constant ON
• A = Automatic mode (time controller and brightness
controller activated)
• O = Constant Off
Programming procedure
Use Free-control radio receiver (Illustration 9).
Connect the radio receiver in accordance with the operating
instructions and perform the following programming
procedure.
Press the PROG button of the radio receiver with a wire /
pin until the internal LED illuminates (Illustration 9). The
programming mode is activated for 20 seconds.
Trigger a radio signal of the radio-motion detector within
20 seconds. For this, press the desired "PROG" button on
the motion detector (Illustration 7).
The radio-transmitter signal is automatically assigned to
the activated radio-receiver.
The radio-receiver LED goes out as soon as the radiotransmitter has been programmed into the memory
The radio-receiver LED blinks in a fast rhythm (error
notification), if an attempt is made to program a radiotransmitter more than once. The programming mode is
automatically exited when no signal has been received for
20 seconds.
To terminate the programming mode prematurely, press
the "PROG" button again. (Illustration 9)
Allocated memory is signalled by 3x extended LED blinking.
Delete programming
Press and hold radio-receiver "PROG" button (Illustration
9). The radio-receiver LED illuminates after 3 seconds. After
an additional 7 seconds, the LED blinks 2 times and then
goes out. The program memory has been completely
deleted. Ready to program for a new transmitter.
General technical data
• Detection angle: 180 degrees (Illustration 13)
• Detection range: up to 6 m (Illustration 12)
• Time controller: 4 sec to 240 seconds (delay time)
(Illustration 5).
• Brightness controller: Operation in complete darkness or
bright daylight (Illustration 5).
• 18 segments / 1 level
General
Transmission codes are preset at the factory. They cannot
be changed.
Radio-receiver: 16 transmitters can be assigned per radioreceiver.
Radio transmission takes place on frequency channels that
are not exclusively available.
Interference cannot be ruled out.
Not suitable for safety applications, e.g. EMERGENCY STOP,
EMERGENCY CALL.
Radio range depends upon transmission power,
interference, construction conditions.
Follow the rules of electrical engineering!
Check that the circuit is dead before beginning work.
Do not make any changes to the devices.
Do not connect any device whose operation requires
monitoring.
Note the Technical Data.
We retain the express right to make changes due to technical
progress, changes in standards, altered manufacturing
procedures, or construction improvements.
Certified for use in EU/EFTA-member states.
Troubleshooting:
If your system does not function properly, please check:
Is the battery still charged and correctly connected?
Do the batteries have good terminal contact?
Is the device switched on and receiving voltage?
Are the transmitter and receiver correctly programmed?
Has the receiver assignment been deleted and not
reprogrammed correctly?
Correct channel preselection set (manual remote control
comfort)?
Receiver within transmission range?
Source of interference nearby, e.g. cellular phone
transmission tower, etc.?
ä
C
Fehlersuche:
Sollte Ihr System nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann
prüfen Sie bitte:
Batterie noch aufgeladen und richtig gepolt?
Guter Klemmkontakt der Batterien?
Gerät eingeschaltet und mit Spannung versorgt?
Sender und Empfänger richtig angelernt?
Empfängerzuordnung gelöscht und nicht wieder angelernt?
Richtige Kanalvorwahl (Handfernbedienung comfort)
eingestellt?
IP 20 U = 230 V~/50 Hz Empfänger innerhalb der Sendereichweite?
Störquelle in der Nähe, z.B. Handy-Sendemast, oder andere?
Bewegungsmelder schaltet nur ein, nicht aus - Anlernvorgang
wiederholen.
NL
Radio motion detector
Gebruiksmogelijkheden
De draadloze bewegingsmelder is een elektronische
AAN/UIT-schakelaar die met zijn passieve infrarooddetector
verplaatsing van warmtestraling detecteert en een
schakelsignaal uitzendt. Verlaat men het detectiebereik
van de detector of blijft men onbeweeglijk staan, dan wordt
de verbruiker na het verstrijken van de ingestelde schakeltijd
weer uitgeschakeld. Controleer vóór het monteren of de
signaaloverdracht binnen het zendbereik goed is.
Possibilités d'application
Le radiodétecteur de mouvements est un interrupteur
électronique qui détecte les rayonnements infrarouges en
mouvement à l'aide de son détecteur de rayons infrarouges
passif et émet un signal de commutation. Si on quitte le
champ d'action du détecteur ou si on s'immobilise, le
consommateur est remis hors circuit après écoulement de
la durée de commutation réglée. Avant le montage vérifier
que la transmission est impeccable dans les limites de
portée du radioémetteur.
Montagemogelijkheid
• Inbouwmontage
• Inbouw in schakelaardoos (diameter 60 mm)
Possibilité de montage
• Montage sous crépi
• Incorporation à une boîte de commutateur (de 60 mm de
diamètre)
Montage/Aansluiting:
• Er zijn 2 aansluitdraden nodig. Stroomvoerende geleider
(fase L) en terugleider (nulleider N).
Kies de gewenste montageplek.
Verwijder de infraroodsensor van de draadloze
inbouwbewegingsmelder (afbeelding 8).
Controleer eerst de spanning (afbeelding 1) - Gebruik een
spanningzoeker. Zoek de stroomvoerende geleider (fase L)
en de nulleider (N) (afbeelding 1). Verwijder de spanning
vóór montage en aansluiting aan het net (afbeelding 2).
Sluit de draadloze inbouwbewegingsmelder aan de
netspanning aan (afbeelding 4).
Sluit de stroomvoerende geleider (fase L) op klem L van de
bewegingsmelder aan (afbeelding 4). Sluit de nulleider N
op klem N van de bewegingsmelder aan (afbeelding 4).
Monteer en bevestig de voet van de draadloze
bewegingsmelder in de inbouwschakelaardoos. Herstel de
voeding voor het programmeren van de apparaten
(afbeelding 2). Voer het aanleerproces uit.
In bedrijf stellen
Stel de vertragingstijd en de activeringshelderheid op het
infrarood-sensorelement in (afbeelding 5). De
bewegingsmelder beschikt over een foto-elektrisch oog.
dit kan onderscheid maken tussen licht en donker. Hierdoor
wordt voorkomen dat de lamp bij een heldere dag wordt
ingeschakeld.
Helderheidsregelaar: Draai deze helemaal naar rechts Bewegingsmelder schakelt ook bij een heldere dag.
Helderheidsregelaar: Draai deze helemaal naar links Bewegingsmelder schakelt alleen als het helemaal donker
is.
Tijdregelaar: Tijdinstelling tussen 4 seconden en 240
seconden mogelijk.
Voer na het instellen van de draadloze bewegingsmelder
het leerproces uit. Plaats na het uitvoeren van het leerproces
het afdekframe en het infrarood-sensorelement op de voet
(afbeelding 8).
Stel de omschakelaar op het sensorelement in (afbeelding
6 - zie pijl):
• I = continu AAN
• A = automatisch bedrijf (tijdregelaar en
helderheidsregelaar geactiveerd)
• O = continu UIT
Aanleerproces
Gebruik een Free-control draadloze ontvanger (afbeelding 9).
Sluit de draadloze ontvanger volgens de
bedieningshandleiding aan en voer het onderstaande
leerproces uit.
Druk de PROG toets op de draadloze ontvanger met behulp
van een draad / pen in totdat de interne lichtdiode (LED)
gaat branden (afbeelding 9). De leermodus is 20 seconden
geactiveerd.
Activeer binnen 20 seconden een signaal van de draadloze
bewegingsmelder. Druk hiertoe op de gewenste "PROG"
toets op de bewegingsmelder (afbeelding 7).
Het signaal van de draadloze zender wordt automatisch
aan de geactiveerde draadloze ontvanger toegewezen.
De LED op de draadloze ontvanger gaat een keer uit zodra
de draadloze zender is aangeleerd.
De LED op de draadloze ontvanger knippert snel
(foutmelding), als wordt geprobeerd om een draadloze
zender meerdere malen aan te leren. Leermodus voortijdig
beëindigen: druk opnieuw op de "PROG" toets (afbeelding 9).
Gebruikte geheugenplaats wordt aangegeven doordat de
LED 3x langere tijd knippert.
Programmering wissen
Druk de "PROG" toets op de draadloze ontvanger in een
houd deze ingedrukt (afbeelding 9). Na 3 seconden gaat
de LED op de draadloze ontvanger branden. 7 seconden
daarna knippert deze LED 2 keer en gaat vervolgens uit.
Programmageheugen is compleet gewist. Klaar voor het
aanleren van nieuwe zenders.
Algemene technische gegevens
• Detectiehoek: 180 graden (afbeelding 13)
• Detectiebereik: maximaal 6 m (afbeelding 12)
• Tijdregelaar: 4 seconden tot 240 seconden
(vertragingstijd) (afbeelding 5).
• Helderheidsregelaar: bedrijf bij complete duisternis of
bij een heldere dag (afbeelding 5).
• 18 segmenten / 1 niveau
Algemeen
Zendcodes zijn in de fabriek ingesteld en kunnen niet
veranderd worden.
Draadloze ontvanger: er kunnen aan één draadloze
ontvanger 16 zenders worden toegewezen.
De signaaloverdracht vindplaatsen via een niet-exclusief
beschikbaar frequentiekanaal.
Storingen zijn niet uit te sluiten.
Niet geschikt voor veiligheidstoepassingen zoals
NOODSTOP, NOODOPROEP.
Bereik is afhankelijk van zendvermogen, storende
invloeden, bouwkundige omstandigheden.
Neem de regels van de elektrotechniek in acht!
Controleer vóór het begin van de werkzaamheden of de
spanning is verwijderd.
Voer geen veranderingen aan de apparaten uit.
Sluit geen apparaten aan die alleen onder toezicht in bedrijf
mogen worden gesteld.
Neem de technische gegevens in acht.
Wijzigingen op grond van technische vooruitgang,
normwijzigingen, gewijzigde productiemethoden of
constructieverbeteringen blijven uitdrukkelijk
voorbehouden.
Toegelaten voor gebruik in EU/EFTA-lidstaten.
Fouten opsporen:
Als uw systeem niet correct functioneert, controleer dan
het volgende:
Batterijen nog opgeladen en polen correct geplaatst?
Goed klemcontact van de batterijen?
Apparaat ingeschakeld en van spanning voorzien?
Zender en ontvanger correct aangeleerd?
Ontvangertoewijzing gewist en niet opnieuw aangeleerd?
Juiste kanaal (handmatige afstandsbediening comfort)
vooraf ingesteld?
Ontvanger binnen zendbereik?
Storingsbron in de buurt zoals GSM-mast of iets anders?
Montage/raccordement:
• Deux fils de raccordement sont nécessaires. Le fil
conducteur de courant (phase L) et le fil de retour (fil
neutre N).
Choisir le lieu de montage.
Enlever l'élément sensible aux infrarouges du radiodétecteur
de mouvements sous-crépi (fig. 8).
Avant de procéder, vérifier la tension (fig. 1) à l'aide d'un
indicateur de tension. Chercher le fil conducteur de courant
(phase L) et le fil neutre (N) (fig. 1). Couper le courant avant
le montage et le raccordement au réseau (fig. 2).
Raccorder le radiodétecteur de mouvement sous crépi à la
tension du réseau (fig. 4).
Raccorder le fil conducteur de courant (phase L) à la borne
L du radiodétecteur de mouvement (fig. 4). Raccorder le fil
neutre (N) à la borne N du radiodétecteur de mouvement
(fig. 4).
Monter le socle du radiodétecteur de mouvement dans la
boîte de commutation sous crépi et l'y fixer. Rétablir
l'alimentation en courant avant de programmer l'appareil
(fig. 2). Effectuer l'apprentissage.
Mise en service
Régler la durée de temporisation et l'intensité lumineuse
de réaction à la partie sensible aux infrarouges (fig. 5). Le
détecteur de mouvements dispose d'un oeil photoélectrique. Celui-ci peut faire la différence entre obscurité
et clareté. Celui-ci empèche que la lumière s'allume lorsqu'il
fait clair.
Régulateur de lumière: complètement tourné vers la droite
- le détecteur réagit également en plein jour.
Régulateur de lumière complètement tourné vers la gauche
- le détecteur ne réagit qu'en cas d'obscurité totale.
Minuterie: réglage possible entre 4 et 240 secondes.
Après le réglage du radiodétecteur de mouvement, procéder
à l'apprentissage. Ceci fait, enficher le cadre de
recouvrement et la partie sensible aux infrarouges sur le
socle (fig. 8)..
Régler le commutateur de la partie sensible (fig. 6 - voir
flêche):
• I = EN permanent
• A = fonctionnement automatique (régulateur de temps
et régulateur de lumière activés)
• 0 = HORS permanent
Apprentissage
Utiliser le radiorécepteur free-control (fig. 9)
Raccorder le récepteur conformément à la notice technique
et effectuer l'apprentissage suivant.
Appuyer sur la touche PROG du radiorécepteur à l'aide d'un
fil ou d'un crayon jusqu'à ce que la diode
électroluminescente interne (DEL) s'allume (fig. 9). Le mode
apprentissage est activé pour 20 secondes.
Au cours de ces 20 secondes, déclencher un signal radio
du radiodétecteur de mouvements. Pour ce faire, enfoncer
la touche "PROG" souhaitée au détecteur de mouvement
(fig 7).
La signal de l'émetteur radio est attribué automatiquement
au récepteur radio activé.
La DEL du radiorécepteur s'éteint une fois dès que le
radioémetteur a effectué l'apprentissage.
La DEL du récepteur radio clignotte à un rythme rapide
(message d'erreur) en cas de tentative d'apprentissage
répété du radioémetteur. Le mode d'apprentissage est
abandonné automatiquement s'il n'y a plus eu réception
de signal pendant 20 secondes.
Pour abandonner le mode apprentissage avant terme,
appuyer à nouveau sur la touche "PROG". (Fig. 9)
L'occupation de la mémoire est signalée par 3 longs
clignottements de la DEL..
Effacement du programme.
Appuyer sur la touche "PROG" du radiorécepteur et la
maintenir enfoncée (fig. 9). Après 3 secondes, la DEL du
radiorécepteur s'allume . Après 5 secondes elle clignotte
2 fois puis elle s'éteint. La mémoire de programme a été
complètement effacée. Le récepteur est prêt à
l'apprentissage de nouveaux émetteurs.
Caractéristiques techniques générales
• Angle de détection: 180 degrés (fig. 13)
• Distance de détection: jusqu'à 6 m (fig. 12).
• Minuterie: 4 à 240 secondes (temporisation) (fig. 5)
• Régulateur de lumière:fonctionnement dans l'obscurité
totale ou à la clarté du jour (fig. 5)
• 18 segments / 1 niveau
Généralités
Les codes émetteurs sont réglés au départ de l'usine. Il
n'est pas possible de les modifier.
Radiorécepteur: possibilité d'attribuer 16 émetteurs par
radiorécepteur.
La transmission se fait sur un canal de fréquence qui n'est
pas exclusivement disponible.
Les perturbations ne sont pas exclues.
Ne conviennent pas pour les applications de sécurité telles
ARRET D'URGENCE ou APPEL D'URGENCE
La portée du signal dépend de la puissance d'émission,
des influences perturbatrices, des condition locales.
Se conformer aux règles de l'électrotechnique!
Vérifier l'absence de tension avant de commencer le travail.
Ne pas modifier les appareils.
Ne pas raccorder d'appareil demandant un fonctionnement
sous surveillance.
Tenir compte des caractéristiques techniques.
Nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications dues au progrès technique, aux modifications
de normes, aux changements de procédés de fabrication
ou à des améliorations de la construction.
Utilisation autorisée dans les pays de l'Union
Européenne/EFTA.
Recherche des anomalies:
Si votre système devait ne pas fonctionner correctement,
veuillez vérifier ce qui suit:
Les piles sont-elles encore chargées et correctrement
polarisées?
Le contact des piles avec les bornes est-il correct?
L'appareil est-il en circuit et alimenté en courant?
Est-ce que l'apprentissage de l'émetteur et du récepteur a
été effectué correctement?
Avez-vous effacé l'attribution au récepteur et omis de
réeffectuer l'apprentissage?
Avez-vous réglé la présélection de canal correcte
(télécommande manuelle portable confort)?
Le récepteur est-il à portée de signal de l'émetteur?
Source de parasites à proximité telles par exemple mât
d'émision pour téléphones portables ou autre?
Applicazioni possibili
Il radiorilevatore di movimento è un interruttore elettronico
che rileva, grazie al proprio dispositivo passivo ad infrarossi,
lo spostamento delle radiazioni termiche emettendo un
segnale di comando. Uscendo dall'area di rilevamento del
dispositivo o rimanendo fermi, l'utenza viene nuovamente
disinserita allo scadere del tempo di commutazione
impostato. Prima del montaggio, verificare la corretta
trasmissione della portata radio.
Montaggi possibili
• Ad incasso
• Installazione in scatola di commutazione (diametro 60 mm)
Montaggio/Allacciamento:
• Sono necessari due fili di collegamento: il conduttore
sotto corrente (fase L) e il conduttore di ritorno (conduttore
neutro N).
Scegliere la posizione di montaggio preferita.
Rimuovere il sensore a infrarossi del radiorilevatore di
movimento sotto intonaco (figura 8).
Misurare innanzitutto la tensione (figura 1), utilizzando
l'apposito apparecchio. Individuare il conduttore sotto
corrente (fase L) e il conduttore neutro (N) (figura 1). Prima
di effettuare il montaggio e l'allacciamento alla rete verificare
l'assenza di tensione (figura 2).
Collegare il radiorilevatore di movimento sotto intonaco
alla tensione di rete (figura 4).
Collegare il conduttore sotto corrente (fase L) al morsetto
L del rilevatore di movimento (figura 4). Collegare il
conduttore neutro N al morsetto N del rilevatore di
movimento (figura 4).
Montare e fissare l'attacco del radiorilevatore di movimento
nella scatola di commutazione sotto intonaco. Ripristinare
l'alimentazione di tensione prima di programmare gli
apparecchi (figura 2). Eseguire la procedura di
inizializzazione
Messa in funzione
Impostare il tempo di ritardo e la luminosità di risposta del
sensore ad infrarossi (figura 5). Il rilevatore di movimento
è provvisto di un occhio fotoelettrico capace di distinguere
tra luce diurna e notturna. Si evita così l'accensione della
luce in pieno giorno.
Regolatore di luminosità: ruotare completamente verso
destra. Il rilevatore di movimento si accende anche in pieno
giorno.
Regolatore di luminosità: ruotare completamente verso
sinistra. Il rilevatore di movimento si accende solo in pieno
buio.
Regolatore temporale: possibilità di impostare un periodo
di tempo compreso tra 4 e 240 secondi.
Dopo avere regolato il radiorilevatore di movimento,
eseguire la procedura di inizializzazione e, una volta
conclusa, inserire sull'attacco la placca e il sensore ad
infrarossi (figura 8).
Impostare il commutatore sul sensore (figura 6 - vedi
freccia):
• I = durata - ON
• A = funzionamento automatico (regolatore del tempo e
della luminosità attivato)
• O = durata - OFF
Procedura di inizializzazione
Utilizzare il radioricevitore Free-control (figura 9).
Collegare il radioricevitore seguendo le indicazioni riportate
nelle istruzioni per l'uso ed eseguire la procedura di
inizializzazione seguente.
Premere il tasto PROG del radioricevitore con un filo/una
punta fino all'accensione del diodo luminoso interno (LED)
(figura 9). La modalità di inizializzazione rimane attiva per
20 secondi.
Fare emettere al radiorilevatore di movimento un
radiosegnale entro 20 secondi, premendo il tasto "PROG"
desiderato (figura 7).
Il radiosegnale del trasmettitore è assegnato
automaticamente al radioricevitore attivo.
Il LED del radioricevitore si spegne una volta alla
inizializzazione del radiotrasmettitore.
Il LED del radioricevitore lampeggia rapidamente
(segnalazione di errore) se si tenta di inizializzare
ripetutamente il radiotrasmettitore. Passati 20 secondi
dall'ultimo ricevimento di segnale, si esce automaticamente
dalla modalità di inizializzazione.
Per uscire anticipatamente dalla modalità di inizializzazione,
premere nuovamente il tasto "PROG" (figura 9)
Quando il LED lampeggia 3 volte lentamente significa che
una memoria è occupata.
Cancellazione della programmazione
Premere e tenere premuto il tasto "PROG" (figura 9). Dopo
3 secondi il LED del radioricevitore si accende. Dopo altri
7 secondi il LED lampeggia 2 volte e poi si spegne. La
memoria del programma è stata completamente cancellata.
L'apparecchio è pronto per l'inizializzazione di nuovi
trasmettitori.
Dati tecnici generali
• Angolo di rilevamento: 180 gradi (figura 13)
• Portata di rilevamento: fino a 6 m (figura 12)
• Regolatore temporale: da 4 a 240 secondi (tempo di
ritardo) (figura 5).
• Regolatore di luminosità: funzionamento in pieno buio o
in pieno giorno (figura 5).
• 18 segmenti / 1 livello
In generale
I codici di trasmissione sono impostati di fabbrica. Non è
possibile modificarli.
Ricevitore radio: ad ogni ricevitore radio si possono
associare 16 trasmettitori.
La trasmissione radio avviene su un canale di frequenza
non esclusivo.
Non si possono escludere disturbi.
Non adatto per applicazioni di sicurezza, ad es. ARRESTO
DI EMERGENZA, CHIAMATA DI EMERGENZA.
La portata radio dipende da potenza di trasmissione, effetti
di disturbo, fattori strutturali.
Attenersi alle regole dell'elettrotecnica.
Prima di un intervento verificare l'assenza di tensione.
Non apportare modifiche agli apparecchi.
Non collegare apparecchi che necessitano di sorveglianza
durante il funzionamento.
Attenersi ai dati tecnici.
Con riserva espressa di modifiche dovute a perfezionamenti
tecnici, variazioni normative, cambiamenti nel processo di
fabbricazione o migliorie strutturali.
Omologato per il funzionamento all'interno degli stati
membri UE/EFTA.
Ricerca dei guasti:
Qualora il sistema non dovesse funzionare correttamente,
si prega di verificare quanto segue:
la batteria è ancora carica e ha la polarità corretta?
La batteria è a contatto con i morsetti?
L'utenza è accesa e sotto tensione?
I trasmettitori e i ricevitori sono stati inizializzati
correttamente?
La sequenza di ricevitori è stata cancellata o non è stata
reinizializzata?
È stata impostata la corretta preselezione del canale
(telecomando manuale comfort)?
Il ricevitore rientra nella portata del trasmettitore?
Esiste una fonte di disturbo in prossimità, per es. antenna
di cellulare o altro?
Aplicaciones
El detector de movimientos realiza una
conexión/desconexión electrónica registrando la irradiación
térmica con su detector de infrarrojos pasivo y enviando
una señal de conexión/desconexión. Si se abandona la
zona de alcance del detector o se bloquea, el aparato
consumidor en cuestión se desconecta automáticamente
transcurrido el tiempo programado. Antes de realizar el
montaje comprobar posibles interferencias dentro del radio
de alcance.
Montajes posibles
• Instalación empotrada
• Instalación en un interruptor (diámetro 60 mm)
Montaje y conexión:
• Se necesitan dos cables para la conexión. Un conductor
de corriente (fase L) y uno de retorno (neutral N).
Seleccionar el lugar para el montaje.
Desmontar el sensor de infrarrojos del detector de
movmientos de instalación empotrada (ilustración 8).
Comprobar primero la tensión (ilustración 1). Utílicese para
ello un detector de tensión. Buscar el conductor de corriente
(fase L) y el de retorno (neutral N, ilustración 1). Comprobar
que no hay tensión antes del montaje y la conexión a la red
(ilustración 2). Conectar el conductor de corriente (fase L)
al borne L del detector de movimientos (ilustración 4).
Conectar el conductor de retorno N al borne N del detector
de movimientos (ilustración 4).
Montar y fijar el zócalo del detector de movimientos en la
caja del interruptor empotrada. Restablecer la alimentación
de tensión antes de programar los aparatos (ilustración 2).
Realizar la programación.
Puesta en funcionamiento
Ajustar el temporizador y la luminosidad al activarse en el
sensor de infrarrojos (ilustración 5). El detector de
movimientos dispone de un "ojo fotoeléctrico" que
diferencia entre claridad y oscuridad. Éste evita que la luz
se encienda durante el día.
Girando el regulador de luminosidad hacia la derecha por
completo, el detector de movimientos también se encenderá
durante el día (con luz diurna).
Girando el regulador de luminosidad hacia la izquierda por
completo, el detector de movimientos sólo se enciende si
está oscuro (sin luz diurna).
Es posible ajustar retardos de 4 y hasta 240 segundos.
Después de ajustar el detector de movimientos, realícese
la programación. Una vez programado, montar el marco
embellecedor y el sensor sobre el zócalo (ilustración 8).
Ajustar el conmutador selector en el sensor (ilustración 6,
véase la flecha):
• I = Conectado (permanentemente)
• A = Funcionamiento automático (Temporizador y regulador
de luminosidad activos)
• O = Desconectado (permanentemente)
Programación
Utilizar el receptor de infrarrojos Free-control (ilustración 9).
Conectar el receptor siguiendo las instrucciones y realizar
a continuación la programación.
Presionar la tecla "PROG" del receptor con un
alambre/clavija hasta que se encienda el diodo interno
(ilustración 9). El modo de programación estará activo
durante 20 segundos.
Durante este intervalo de 20 segundos se tendrá que activar
una señal desde el detector de movimientos. Para ello,
presionar la tecla "PROG" del detector de movimientos
(ilustración 7).
La señal de emisión se asigna automáticamente al receptor
activo.
El diodo del receptor se apaga una vez, tan pronto como el
emisor haya sido programado.
El diodo del emisor parpadea con rapidez (aviso de avería)
cuando se intenta programar el emisor varias veces.
Se sale del modo de programación cuando transcurridos
20 segundos no se ha recibido ninguna señal.
Para salir del modo de programación basta con volver a
pulsar la tecla "PROG" (ilustración 9).
Si la memoria está asignada se indica con tres parpadeos
prolongados del diodo.
La programación se mantiene incluso después de una
pérdida de tensión.
Borrar la programación
Mantener pulsada la tecla "PROG" del receptor (ilustración
9). Transcurridos 3 segundos se encenderá el diodo del
receptor. Después de otros 7 segundos parpadea dos veces
y se apaga. La memoria se ha borrado por completo. Ahora
se podrán programar otros emisores.
Datos técnicos generales
• Ángulo de alcance: 180 grados (ilustración 13)
• Alcance: hasta 6 m (ilustración 12)
• Temporizador: ajustable de 4 hasta 240 segundos
(retardos, ilustración 5).
• Regulador de luminosidad: Ajustable para que se active sólo
en la oscuridad o también durante el día (ilustración 5).
• 18 segmentos / 1 nivel
Información general
Los códigos de los emisores están programados de fábrica
y no pueden modificarse.
Receptores: Se puede asignar un máximo de 16 emisores
por receptor.
La transmisión de radiofrecuencias no se realiza a través
de un canal exclusivo.
Por esta razón no se puedan excluir interferencias.
No es apto para su empleo en sistemas de seguridad, como
pueden ser, LLAMADAS o PARADAS DE EMERGENCIA.
El alcance de la radiofrecuencia depende de la potencia de
emisión, las interferencias y las circunstancias constructivas.
¡Obsérvense las reglas de la electrotecnia!
Compruébese que no hay tensión antes de iniciar los
trabajos.
No está permitido realizar modificaciones en los aparatos.
No se conectarán aparatos que precisen vigilancia durante
el funcionamiento.
Obsérvense los datos técnicos.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar
modificaciones con motivo de mejoras técnicas,
modificación de normas, cambios en los procesos de
producción o mejoras del diseño constructivo.
Producto autorizado para el uso en los países miembros
de la Unión Europea/EFTA.
Localización de averías:
Si el sistema no funciona correctamente se tendrá que
comprobar:
Que las pilas no están agotadas o que su posición es
correcta (polaridad)?
Que las pilas están dispuestas correctamente (contacto)?
Que el aparato está encendido y recibe tensión?
Que el emisor y el receptor están programados
correctamente?
Que no se ha perdido la asignación del receptor y por tanto
se tiene que volver a programar?
Que se ha seleccionado el canal correcto (mando manual
confort)?
Que el receptor está dentro del alcance de la emisión?
Que no hay una fuente de interferencias en las
inmediaciones, por ejemplo, una antena de telefonía móvil,
o similares?
Montaj olanaklarý
• Sýva altý montajý
• Devre prizine montaj (çapý 60 mm)
Montaj/Baðlantý
• 2 baðlantý teline ihtiyaç vardýr. Elektrik aktaran hat (L fazý)
ve dönüþ hattý (nötr hat N).
Ýstenen montaj yerini seçiniz.
UP telsiz hareket bildiricisinin kýzýlötesi duyargasýný sökünüz
(Resim 8).
Önceden elektrik olup olmadýðýný kontrol ediniz (Resim 1)
- Elektrik ölçücü kullanýnýz. Elektriði aktaran hattý (L fazý)
ve nötr hattý (N) bulunuz (Resim 1). Montajdan ve þebeke
baðlantýsýný yapmadan önce elektriði kesiniz (Resim 2).
UP telsiz hareket bildiricisini þebekeye baðlayýnýz (Resim 4).
Elektrik aktaran hattý (L fazý) hareket bildiricinin L kýskacýna
baðlayýnýz (Resim 4). Nötr hattý N, hareket bildiricisinin N
kýskacýna baðlayýnýz (Resim 4).
Telsiz hareket bildiricisinin tabanýný UP devre prizine takýnýz
ve sabitleyiniz. Cihazlarý programlamadan önce elektrik
baðlantýsýný kurunuz (Resim 2). Tanýtma iþlemini
gerçekleþtiriniz.
Ýlk Çalýþtýrma
Kýzýlötesi duyarga parçasýndan gecikme süresini ve irtibat
aydýnlýðýný ayarlayýnýz (Resim 5). Hareket bildiricisinde
fotoelektrik bir göz bulunmaktadýr. Bu göz, aydýnlýk ve
karanlýðý ayýrt edebilmektedir. Böylelikle, ýþýðýn gündüz
açýlmasý önlenmiþ olur.
Aydýnlýk ayarlayýcýsý: tamamen saða döndürünüz - hareket
bildiricisi gündüz de çalýþýr.
Aydýnlýk ayarlayýcýsý: tamamen sola döndürünüz - hareket
bildiricisi yalnýzca tamamen karanlýkta çalýþýr.
Süre ayarlayýcýsý: 4 saniye ile 240 saniye arasýnda süre
ayarý yapmak mümkündür.
Telsiz hareket bildiricisini ayarladýktan sonra tanýtma
iþlemini gerçekleþtiriniz. Tanýtma iþleminin
gerçekleþtirilmesinin ardýndan örtü çerçeveyi ve kýzýlötesi
duyarga parçasýný taban üzerine takýnýz (Resim 8).
Duyarga parçasý üzerindeki dönüþtürücüyü ayarlayýnýz
(Resim 6 - bakýnýz: Ok):
• I = Süre AÇIK
• A = Otomatik çalýþma (süre ayarlayýcýsý ve aydýnlýk
ayarlayýcýsý etkinleþtirilmiþ)
• O = Süre KAPALI
Tanýtma iþlemi
Free-control alýcýsýný kullanýnýz (Resim 9).
Alýcýyý, kullaným kýlavuzunda anlatýldýðý þekilde baðlayýnýz
ve aþaðýda belirtilen tanýtma iþlemini gerçekleþtiriniz.
Ýçteki LED yanýncaya dek bir tel ya da pim yardýmýyla alýcýnýn
PROG tuþuna basýnýz (Resim 9). Tanýtma modu, 20 saniye
süreliðine etkin hale gelecektir.
20 saniye içerisinde telsiz hareket bildiricisinin telsiz sinyali
göndermesini saðlayýnýz. Bunun için hareket bildiricisi
üzerindeki istediðiniz bir "PROG" tuþuna basýnýz (Resim 7).
Verici sinyali, etkinleþtirilmiþ alýcý ile otomatik olarak
eþleþtirilir.
Verici tanýtýlýr tanýtýlmaz, alýcýnýn LED ekraný söner.
Verici birden çok kez tanýtýlmaya çalýþýldýðýnda, alýcýnýn LED
ekraný hýzlý bir ritimle yanýp söner (hata bildirimi). 20 saniye
boyunca herhangi bir sinyal alýnmadýðý taktirde, otomatik
olarak tanýtma modundan çýkýlýr.
Tanýtma modundan, daha önce çýkmak için "PROG" tuþuna
yeniden basmalýsýnýz. (Resim 9)
Bellek dolu ise, LED ekraný üç kere uzun uzun yanýp sönerek
sinyal verir.
Programlamanýn silinmesi.
Alýcýnýn “PROG” tuþuna basýnýz ve basýlý tutunuz (Resim 9).
3 saniye sonra alýcýnýn LED ekraný yanacaktýr. Bunun
üzerinden 7 saniye daha geçtikten sonra da LED iki kere
sönüp yanacak ve ardýndan tamamen sönecektir. Artýk
program belleði tamamen silinmiþ durumdadýr. Artýk yeni
vericinin tanýtýlmasý için hazýrdýr.
Genel Teknik Veriler
• Eriþim açýsý: 180 derece (Resim 13)
• Eriþim mesafesi: 6 metreye kadar (Resim 12)
• Süre ayarlayýcýsý: 4 saniye ila 240 saniye (gecikme süresi)
(Resim 5).
• Aydýnlýk düzenleyicisi: Tamamen karanlýkta ya da gündüz
çalýþma (Resim 5).
• 18 segman / 1 düzlem
Genel Hususlar
Verici kodlarý, fabrikadan ayarlanmýþ olarak çýkar ve
deðiþtirilemez.
Alýcýlar: Her bir alýcýyý, 16 verici ile eþleþtirebilirsiniz.
Telsiz sinyalleri, genel bir kullanýma sahip mevcut bir frekans
kanalý üzerinden aktarýlýr.
Parazitler, tamamen engellenemez.
Örneðin ACÝL KAPATMA, ACÝL ÇAÐRI gibi güvenlik
uygulamalarý için uygun deðildir.
Sinyal eriþim mesafesi verici gücüne, parazit etkisine ve
binanýn özelliklerine baðlýdýr.
Elektroteknik kurallara dikkat ediniz!
Çalýþmaya baþlamadan önce, elektrik bulunup
bulunmadýðýný kontrol ediniz.
Cihazlarda herhangi bir deðiþiklik yapmayýnýz.
Gözetim altýnda çalýþtýrýlmasý gereken hiçbir cihazý
baðlamayýnýz.
Teknik verilere dikkat ediniz.
Teknolojideki ilerlemelere, normlardaki deðiþikliklere,
üretim sisteminde yaþanan deðiþimlere ya da
konfigürasyonda yapýlan düzeltmelere baðlý olarak
deðiþiklik yapma hakkýmýz kesinlikle saklýdýr.
AB/EFTA üyesi ülkelerde kullanýlabilmesi için gerekli ruhsat
verilmiþtir.
Hata arama:
Sisteminiz usulüne uygun bir þekilde çalýþmýyorsa, lütfen
aþaðýdaki hususlarý kontrol ediniz.
Pil dolu mu ve kutup baðlantýsý doðru mu?
Pil, kontak kurulacak þekilde yerine doðru oturuyor mu?
Cihazýnýz açýk mý ve cihaza elektrik geliyor mu?
Alýcý ve verici doðru tanýtýlmýþ mý?
Alýcý eþleþtirmeleri silinmiþ ve ardýndan doðru tanýtýlmýþ
mý?
Doðru ön kanal seçimi (el uzaktan kumandasý düzgün)
ayarlanmýþ mý?
Alýcý, vericinin eriþim mesafesi içerisinde mi?
Yakýnlarda parazit kaynaðý, örneðin cep telefonu baz
istasyonu ya da benzerleri var mý?
control
).
Användningsmöjligheter
Den radiostyrda rörelsedetektorn är en elektronisk till/frånkopplare som med sin passiva, infraröda detektor registrerar
rörlig värme och skickar ut aktiveringssignal. Lämnas
detektorns räckvidd, eller man står orörlig kvar på samma
plats, stängs avläsningen av igen efter inställd tidsperiod.
Kontrollera att överföring fungerar felfritt inom
mottagningsområdet innan montering sker.
Monteringsmöjlighet
• Invändig montering
• Montering i omkopplingsuttag (diameter 60 mm)
Montering/anslutning:
• Två anslutningskablar behövs. Strömförande ledare (fas
L) och återledare (neutralledare N).
Välj önskad monteringsplats.
Tag bort den utvändiga, radiostyrda detektorns infraröda
sensor (bild 8).
Kontrollera först spänning (bild 1) - använd
spänningsmätare. Sök strömförande ledare (fas L) och
neutralledare N) (bild 1). Stäng strömtillförseln före
montering och nätanslutning (bild 2).
Anslut utvändig radiostyrd rörelsedetektor till nätet (bild
4).
Anslut strömförande ledare (fas L) till rörelsedetektorns
uttag L (bild 4). Anslut neutralledare N till rörelsedetektorns
uttag N (bild 4).
Montera och anslut radiostyrd rörelsedetektor sockel i
utvändigt omkopplingsuttag. Återställ
spänningsförsörjningen innan apparaterna programmeras
(bild 2). Utför inläsning.
Ibruktagning
Ställ in fördröjningstid och mottagningseffekt på infraröd
sensor del (bild 5). Rörelsedetektorn förfogar över ett
fotoelektriskt öga. Detta kan skilja mellan ljus och mörker.
På detta sätt förhindras att ljuset tänds mitt på dagen.
Ljusreglage: vrid så långt möjligt åt höger - rörelsedetektorn
kopplar om även mitt på dagen.
Ljusreglage: vrid så långt möjligt åt vänster rörelsedetektorn kopplar endast om vid fullständigt mörker.
Tidur: tidsinställning mellan 4 och 240 sekunder möjlig.
Utför inläsningsförlopp efter inställning av radio
rörelsedetektorn. Placera skyddsram och infraröd sensordel
på sockeln efter genomförd inläsning (bild 8).
Ställa in omkopplare på sensordel (bild 6 - se pil):
• I = period-TILL
• A = Automatisk drift (tidreglage och ljusreglage aktiverat)
• O = period-FRÅN
Inläsningsförlopp
Använda Free-control signalmottagare (bild 9).
Anslut signalmottagare enligt bruksanvisning och utför
därefter inläsning.
Tryck på mottagarens PROG knapp med tråd/stift tills den
integrerade lysdioden (LED) tänds (bild 9). Inläsningsmodus
är aktiverat under 20 sekunder.
Utlös en radiosignal hos rörelsedetektorn inom 20 sekunder.
Tryck för detta in önskad "PROG" knapp på rörelsedetektorn
(bild 7).
Signalen styrs automatiskt till den aktiverade
signalmottagaren.
Mottagarens LED slocknar så snart sändaren lästs in.
Signalmottagarens LED blinkar snabbt (felmeddelande) när
försök görs att läsa in sändare flera gånger.Inläsningsmodus
lämnas automatiskt när ingen signal mottagits under 20
sekunder.
För att lämna inläsningsmodus tidigare, tryck på knappen
"PROG" igen. (bild 9)
Upptaget minne signaliseras med LED som blinkar ihållande
tre gånger.
Radera programmering
Tryck på mottagarens "PROG" knapp och håll den intryckt
(bild 9). Efter 3 sekunder lyser mottagarens LED. Efter
ytterligare sju sekunder blinkar LED:n två gånger och
slocknar sedan. Programminne har raderats helt. Klar för
inläsning av ny sändare.
Allmänna tekniska data
• Reaktionsvinkel: 180 grader (bild 13)
• Räckvidd: upp till 6 m (bild 12)
• Tidur: 4 till 240 sekunder (fördröjningstid) (bild 5).
• Ljusreglage: Användning i mörker eller i dagsljus (bild 5).
• 18 segment / 1 nivå
Allmänt
Överföringskoder är inställda av tillverkaren. Kan ej ändras.
Signalmottagare: 16 sändare kan styras till varje
signalmottagare.
Signalöverföring sker via ej exklusivt tillgänglig
frekvenssignal.
Störningar kan ej uteslutas.
Ej lämplig för säkerhetsanvändningar, ex. NÖDSTOPP, SOS
nummer.
Överföringens räckvidd är beroende av överföringseffekt,
störningar och byggnadskonstruktioner.
Beakta elektrotekniska regler!
Kontrollera spänningsfrihet innan arbete påbörjas.
Förändra inget på apparaterna.
Anslut inga apparater vars drift kräver övervakning.
Beakta tekniska data.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar på grund av teknisk
utveckling, förändrade normer, förändrad tillverkning eller
förbättrad konstruktion.
Godkänd för användning i EU/EFTA-länder.
Felsökning:
Om systemet inte fungerar felfritt så kontrollera:
Har batteriet fortfarande laddning och är polningen korrekt?
Sitter batterklämmorna ordentligt?
Är apparaten inkopplad och ansluten till spänningsnätet?
Är sändare och mottagare inställda på varandra?
Har mottagarfrekvensen raderats och är inte korrekt inställd
igen?
Har rätt kanal (fjärrkontroll comfort) ställts in?
Befinner sig mottagaren inom överföringens räckvidd?
Finns störkälla i närheten, ex. mobilmast eller annat?
60
50
30
M 150 m
HOME COMFORT
ä
40
HOME PROTECTION
20
10
0
-10
0 1,5 mm2
L: 47 mm
B: 48 mm
H: 26 mm
0: 8 mm
0: 56 mm
8225.1302.9
8226.1302.2
Funk-Wandschalter EUROPA
Radio wall transmitter EUROPA
8222.0202.2
8223.0202.5
8227.0102.6
8228.0102.9
Funk-Wandschalter PARIS
Funk-Wandschalter STANDARD
Radio wall transmitter PARIS Radio wall transmitter STANDARD
8227.0202.7
8228.0202.0
Funk-Wandschalter STANDARD
Radio wall transmitter STANDARD
8114.0102.9
8114.0202.0
2921.0102.9
2921.0202.0
Funk-Adapter
Radio adapter switching
Funk-Adapter mit Dimmfunktion
Funk-Handsender (mini)
Radio adapter dimming
Radio manual transmitter (mini)
8071.0202.3
Funk-Bewegungsmelder
PARIS / EUROPA
Radio motion detector
PARIS / EUROPA
8230.0102.6
Funk-Bewegungsmelder AP-FR IP 55
Radio motion detector on wall IP 55
2226.2002.8
8080.0102.7
8080.0302.9
8080.0402.0
8080.0202.8
8012.0002.5
8011.0002.2
Funk-Steckdosenleiste MULTIversal
Radio receiver MULTIversal
Funk-Empfänger
Radio Receiver
8115.0002.1
8231.0102.9
Funk-Lampenfassung
Radio receiver lamp socket
Funk-Zeitschaltuhr AP
Radio Timer (on wall)
Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Str. 60 • 63796 Kahl • www.heinrich-kopp.de • www.free-control.de
2906.0102.2
Funk-Rauchalarm
Radio Smokealarm
2927.0102.7
Funk Hitzealarm
Radio Heatalarm
2927.0002.6
Funk-Gasalarm Kohlendioxyd
Radio Gasalarm Carbon dioxide
2926.0102.4
Funk-Gasalarm
Radio Gasalarm
2914.0102.7
Funk-Wasseralarm
Radio Wateralarm
2930.0002.6
Funk-Alarmzentrale
Radio Alarmstation
2928.0002.9
Funk-Telefonwahl Alarm
Radio Daileralarm
RUS
Áåñïðîâîäíîé äåòåêòîð äâèæåíèÿ
H
Távmûködtetéses mozgásérzékelõ
CZ
Rádiový hlásiè pohybu
PL
Âíèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè!
Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást!
Pøeètìte si pozornì návod k obsluze!
Uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi!
Ââåäåíèå
Ñ ïðèåìíèêàìè Free-control îáåñïå÷èâàåòñÿ ïðîñòîå,
êîìôîðòàáåëüíîå ïåðåêëþ÷åíèå Âàøèõ
ýëåêòðîïðèáîðîâ. Äëÿ ôóíêöèîíàëüíîé ðàäèîñèñòåìû
èñïîëüçóåòñÿ ìèíèìàëüíàÿ êîíñòðóêöèÿ, ñîñòîÿùàÿ èç
ðàäèîïåðåäàò÷èêà è ðàäèîïðèåìíèêà.  ñèñòåìàõ âñå
ðàäèîïåðåäàò÷èêè ñîåäèíÿþòñÿ ñî âñåìè
ðàäèîïðèåìíèêàìè..
Bevezetés
A "Free-control"-lal egyszerûen és kényelmesen
kapcsolhatja elektromos készülékeit. Egy mûködõképes
rádiós rendszer minimális kivitelben mindig egy távadóból
Úvod
Pomocí ovladaèe Free-control mùžete jednoduše, pohodlnì
a komfortnì ovládat své elektrické pøístroje. Funkèní rádiový
systém se v minimálním provedení vždy skládá z rádiového
vysílaèe a rádiového pøijímaèe. U ovladaèe "Free-control"
Wprowadzenie
Za pomoc¹ Free-control mo¿na ³atwo, komfortowo i
wygodnie w³¹czaæ i wy³¹czaæ posiadane urz¹dzenia
elektryczne.Dzia³aj¹cy system w minimalnej wersji sk³ada
siê zawsze z nadajnika i odbiornika fal radiowych. W
(sem logo:
) se mohou všechny rádiové vysílaèe
spojit se všemi rádiovými pøijímaèi. Výjimkou jsou pøístroje
s následujícími èísly položek: xxxx.xxx1.x (sem logo:
control ).
przypadku Free-control (z logo:
) wszystkie nadajniki
mog¹ wspó³pracowaæ ze wszystkimi odbiornikami; wyj¹tek
stanowi¹ urz¹dzenia o nastêpuj¹cych numerach artyku³ów
xxxx.xxx1.x (z logo:
control )
Možnosti použití
Rádiový hlásiè pohybu je elektronický vypínaè sloužící k
zapínání a vypínání, který se svým pasivním detektorem
infraèerveného záøení zachycuje pohybující se tepelné
záøení a vysílá spínací signál. Jestliže detekovaný objekt
opustí snímací rozsah detektoru nebo objekt strne bez
pohybu, spotøebiè se po uplynutí nastavené doby sepnutí
opìt vypne. Pøed montáží si ovìøte potøebný dosah
rádiových vln a bezporuchový pøenos.
Mo¿liwoœci zastosowania
Radiowy czujnik ruchu jest elektronicznym
w³¹cznikiem/wy³¹cznikiem, rejestruj¹cym ruchome
promieniowanie cieplne za pomoc¹ pasywnego detektora
podczerwieni i wysy³aj¹cym sygna³ prze³¹czania. Po wyjœciu
z obszarze detekcji czujnika lub zatrzymaniu siê w nim
odbiornik zostaje wy³¹czony po up³ywie ustawionego czasu
reakcji. Przed monta¿em sprawdziæ zasiêg sygna³ów
radiowych, czy zapewniona jest prawid³owa transmisja.
Âîçìîæíîñòè ïðèìåíåíèÿ
Ðàäèîäåòåêòîð äâèæåíèÿ ÿâëÿåòñÿ ýëåêòðîííûì
âêëþ÷àòåëåì/âûêëþ÷àòåëåì, êîòîðûé ñ ïîìîùüþ ñâîãî
ïàññèâíîãî èíôðà-êðàñíîãî äåòåêòîðà îáíàðóæèâàåò
òåïëîâîå èçëó÷åíèå â äâèæåíèè è ïîñûëàåò
êîììóòàöèîííûé ñèãíàë. Ïðè âûõîäå èç çîíû êîíòðîëÿ
äåòåêòîðà èëè íàõîæäåíèè â íåïîäâèæíîì ñîñòîÿíèè
ïîòðåáèòåëü áóäåò ñíîâà âûêëþ÷åí ïîñëå èñòå÷åíèÿ
óñòàíîâëåííîãî âðåìåíè ïåðåêëþ÷åíèÿ.
Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîâåðèòü äàëüíîñòü äåéñòâèÿ
ðàäèîñèãíàëîâ íà ïðåäìåò èõ áåçóïðå÷íîé ïåðåäà÷è.
Âîçìîæíîñòü ìîíòàæà
• ìîíòàæ ïîä øòóêàòóðêîé
• óñòàíîâêà â êîðîáêó óòîïëåííîãî âûêëþ÷àòåëÿ
(äèàìåòð 60 ìì)
Ìîíòàæ/ïîäñîåäèíåíèå:
• Íåîáõîäèìû 2 ïðîâîëî÷íûõ âûâîäà. Òîêîâåäóùèé
ïðîâîä (ôàçà L) è îáðàòíûé ïðîâîä (íóëåâîé ïðîâîä N).
Âûáðàòü òðåáóåìîå ìåñòî ìîíòàæà.
Óäàëèòü èíôðàêðàñíûé äàò÷èê óñòàíàâëèâàåìîãî ïîä
øòóêàòóðêîé ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ (ðèñ. 8).
Ïåðåä ýòèì ïðîâåðèòü íàïðÿæåíèå (ðèñ. 1) - Èñïîëüçîâàòü
ïðèáîð äëÿ ïðîâåðêè íàïðÿæåíèÿ. Íàéòè òîêîâåäóùèé
è (ôàçà L) è íóëåâîé ïðîâîä (N) (ðèñ. 1). Îáåñïå÷èòü
îòñóòñòâèå íàïðÿæåíèÿ äî íà÷àëà ìîíòàæà è
ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè (ðèñ 2).
Ïîäñîåäèíèòü çàêðûòûé ðàäèîäåòåêòîð äâèæåíèÿ ê
ñåòåâîìó íàïðÿæåíèþ (ðèñ. 4).
Ïîäêëþ÷èòü òîêîâåäóùèé ïðîâîä (ôàçó L) ê êëåììå L
äåòåêòîðà äâèæåíèÿ (ðèñ. 4). Ïîäêëþ÷èòü íóëåâîé ïðîâîä
N ê êëåììå N äåòåêòîðà äâèæåíèÿ (ðèñ 4).
Âñòàâèòü öîêîëü ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ â
ïîäøòóêàòóðíóþ êîðîáêó âûêëþ÷àòåëÿ è çàêðåïèòü.
Âîññòàíîâèòü ïîäà÷ó íàïðÿæåíèÿ ïåðåä
ïðîãðàììèðîâàíèåì ïðèáîðîâ (ðèñ. 2). Ïðîâåñòè
ïðîöåññ ñàìîîáó÷åíèÿ.
Ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ
Óñòàíîâèòü â èíôðàêðàñíîì äàò÷èêå âûäåðæêó ïî
âðåìåíè è áûñòðîòó ñðàáàòûâàíèÿ (ðèñ. 5). Äåòåêòîð
äâèæåíèÿ îñíàùåí ôîòîýëåìåíòîì. Îí ìîæåò ðàçëè÷àòü
ñâåò è òåìíîòó. Òåì ñàìûì ïðåäîòâðàùàåòñÿ âêëþ÷åíèå
îñâåùåíèÿ â ñâåòëîå âðåìÿ ñóòîê.
Ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè: ïîâåðíóòü äî
êîíöà âïðàâî - äåòåêòîð äâèæåíèÿ âêëþ÷àåòñÿ è â
ñâåòëîå âðåìÿ ñóòîê.
Ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè: ïîâåðíóòü äî
êîíöà âëåâî - äåòåêòîð äâèæåíèÿ âêëþ÷àåòñÿ òîëüêî â
àáñîëþòíîé òåìíîòå.
Ðåãóëÿòîð âðåìåíè: âîçìîæíàÿ íàñòðîéêà âûäåðæêè îò
4 äî 240 ñåêóíä.
Ïîñëå íàñòðîéêè ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ ïðîâåñòè
åãî ñàìîîáó÷åíèå. Ïîñëå ïðîâåäåíèÿ ïðîöåññà
ñàìîîáó÷åíèÿ íàäåòü ðàìêó êðûøêè è èíôðàêðàñíûé
äàò÷èê íà öîêîëü (ðèñ 8).
Íàñòðîèòü ïåðåêëþ÷àòåëü íà äàò÷èêå (ðèñ. 6 - ñì.
ñòðåëêó):
• I = Ïîñòîÿííîå âêëþ÷åíèå
• A = Àâòîìàòè÷åñêèé ðåæèì (àêòèâèðîâàíû ðåãóëÿòîð
âðåìåíè è ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè):
• O = Ïîñòîÿííîå âûêëþ÷åíèå
Ïðîöåññ ñàìîîáó÷åíèÿ
Èñïîëüçîâàòü ðàäèîïðèåìíèê Free-control (ðèñ. 9).
Ðàäèîïðèåìíèê ïîäñîåäèíèòü, êàê óêàçàíî â èíñòðóêöèè
ïî ýêñïëóàòàöèè, è ïðîâåñòè ñëåäóþùèé ïðîöåññ
ñàìîîáó÷åíèÿ.
Íàæèìàòü íà êëàâèøó PROG ðàäèîïðèåìíèêà ñ ïîìîùüþ
ïðîâîëîêè / ñòåðæíÿ, ïîêà íå çàñâåòèòñÿ âíóòðåííèé
ñâåòîäèîä (LED) (ðèñ. 9). Ðåæèì îáó÷åíèÿ àêòèâèðîâàí
íà 20 ñåêóíä.
 òå÷åíèè 20 ñåêóíä èíèöèèðîâàòü ðàäèîñèãíàë
ðàäèîäåòåêòîðà äâèæåíèÿ. Äëÿ ýòîãî íàæàòü íà êëàâèøó
"PROG" íà äåòåêòîðå äâèæåíèÿ (ðèñ.7).
Ðàäèîñèãíàë ñ ðàäèîñòàíöèè ðàñïîçíàåòñÿ
àêòèâèðîâàííûì ðàäèîïðèåìíèêîì è åé àâòîìàòè÷åñêè
ïðèñâàèâàåòñÿ ÿ÷åéêà â ïàìÿòè.
Ñâåòîäèîä ðàäèîïðèåìíèêà ãàñíåò, êàê òîëüêî
ïðîèçîøëà íàñòðîéêà ðàäèîñòàíöèè â ðåæèìå
ñàìîîáó÷åíèÿ.
Ñâåòîäèîä ðàäèîïðèåìíèêà ìèãàåò â áûñòðîì ðèòìå (
ñîîáùåíèå îá îøèáêå) ïðè ïîïûòêå ìíîãîêðàòíîé
íàñòðîéêå ðàäèîñòàíöèè â ðåæèìå ñàìîîáó÷åíèÿ. Âûõîä
èç ðåæèìà ñàìîîáó÷åíèå ïðîèçîéäåò â ñëó÷àå, åñëè â
òå÷åíèè 20 ñåêóíä áîëüøå íå ïîëó÷åíî áûëî íèêàêèõ
ñèãíàëîâ.
Äëÿ ïðåæäåâðåìåííîãî çàâåðøåíèÿ ðåæèìà
ñàìîíàñòðîéêè ñëåäóåò åùå ðàç íàæàòü êëàâèøó"PROG".
(ðèñ. 9)
Ïðè çàíÿòîé ÿ÷åéêå ïàìÿòè ñâåòîäèîäîì ïîäàþòñÿ 3
ñâåòîâûõ ìèãàþùèõ ñèãíàëà áîëåå ïðîäîëæèòåëüíûõ
ïî âðåìåíè.
Ñòèðàíèå íàñòðîåê ïðîãðàììèðîâàíèÿ
Íàæàòü íà êëàâèøó ðàäèîïåðåäàò÷èêà "PROG" è
óäåðæèâàòü å¸ (ðèñ 9). ×åðåç 3 ñåêóíäû çàìèãàåò
ñâåòîäèîä ðàäèîïåðåäàò÷èêà. Åùå ÷åðåç 7 ñåêóíä îí
ìîðãíåò 2 ðàçà è çàòåì ïîãàñíåò. Èíôîðìàöèÿ èç
ïðîãðàììíîé ïàìÿòè áûëà ïîëíîñòüþ ñòåðòà. Ãîòîâ ê
íàñòðîéêå íîâûõ ðàäèîñòàíöèé â ðåæèìå ñàìîîáó÷åíèÿ.
Îáùèå òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
• óãîë îõâàòà: 180 ãðàäóñîâ (ðèñ. 13)
• äàëüíîñòü îõâàòà: äî 6 ì (ðèñ. 12)
• ðåãóëÿòîð âðåìåíè: îò 4 äî 240 ñåêóíä (âðåìÿ
âûäåðæêè) (ðèñ. 5).
• ðåãóëÿòîð ñâåòîâîé ÷óâñòâèòåëüíîñòè: ýêñïëóàòàöèÿ
ïðè ïîëíîé òåìíîòå èëè â ñâåòëîå âðåìÿ ñóòîê (ðèñ. 5).
• 18 ñåãìåíòîâ / 1 óðîâåíü
Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ
Ïåðåäàþùèå êîäû óñòàíàâëèâàþòñÿ íà çàâîäå. Îíè íå
ïîäëåæàò èçìåíåíèþ.
Ðàäèîïðè¸ìíèê ñ ïàìÿòüþ íà 16 ðàäèîïåðåäàò÷èêîâ
Ðàäèîïåðåäà÷à ïðîèñõîäèò ïî ñîâìåñòíî èñïîëüçóåìîìó
÷àñòîòíîìó êàíàëó.
Íå èñêëþ÷àþòñÿ ïîìåõè.
Íå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â êà÷åñòâå
ïðåäîõðàíèòåëüíîãî óñòðîéñòâà, òèïà êíîïêè
àâàðèéíîâà îñòàíîâà, êíîïêè ýêñòðåííîãî îïîâåùåíèÿ.
Äàëüíîñòü ðàäèîñâÿçè íå çàâèñèò îò ìîùíîñòè
ïåðåäàò÷èêà, âëèÿíèÿ ïîìåõ, êîíñòðóêòèâíûõ ñâîéñòâ.
Ñîáëþäàòü ïðàâèëà ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè!
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû óáåäèòüñÿ â îòñóòñòâèè
íàïðÿæåíèÿ.
Çàïðåùàåòñÿ âíîñèòü êîíñòðóêòèâíûå èçìåíåíèÿ â
óñòðîéñòâà.
Íå ïîäêëþ÷àòü ïðèáîðû, òðåáóþùèå çà ñîáîé
ïîñòîÿííîãî êîíòðîëÿ â ðàáîòå.
Ó÷èòûâàòü òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè.
Ìû îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå
êîíñòðóêòèâíûõ èçìåíåíèé ââèäó òåõíè÷åñêîãî
ïðîãðåññà, èçìåíåíèÿ íîðì, èçìåíåíèé â ñïîñîáå
ïðîèçâîäñòâà èëè óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ êîíñòðóêöèè.
Äîïóùåí äëÿ ýêñïëóàòàöèè â ñòðàíàõ-÷ëåíàõ ÅÑ/EFTA.
Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé:
Ïðè íåíàäëåæàùåé ðàáîòå ñèñòåìû ñëåäóåò ïðîâåðèòü:
Çàðÿæåí ëè ýëåìåíò ïèòàíèÿ è ïðàâèëüíî ëè îí
ïîäñîåäèíåí (ïîëÿðíîñòü)?
Íàäåæíî ëè ïîäñîåäèíåíû ýëåìåíòû ïèòàíèÿ?
Âêëþ÷åí ëè ïðèáîð è åñòü ëè ïîäà÷à ïèòàíèÿ?
Ïðîøëî ëè ñàìîîáó÷åíèå ïåðåäàò÷èêà è ïðèåìíèêà
ïðàâèëüíî?
Ðàñïðåäåëåíèå ïðèåìíèêîâ ïî ÿ÷åéêàì ñòåðòî è
ñàìîîáó÷åíèÿ íå ïðîèçîøëî?
Íàñòðîåí ëè ïðåäâàðèòåëüíî ñåëåêòîð êàíàëîâ (Ðó÷íîé
ïóëüò Ä/Ó comfort)?
Íàõîäèòñÿ ëè ïðèåìíèê â ïðåäåëàõ äîñÿãàåìîñòè
ïåðåäàò÷èêà?
íàõîäèòñÿ ëè â áëèçè èñòî÷íèê ïîìåõ, íàïðèìåð áàçîâàÿ
ïåðåäàþùàÿ ñòàíöèÿ ìîáèëüíîé ñåòè èëè äðóãèå?
és egy távvevõbõl áll. A „Free-control” esetében (
logóval) minden távadót össze lehet kapcsolni minden
távvevõvel, kivéve a következõ számú készülékeket:
xxxx.xxx1.x (
control logóval).
Alkalmazási lehetõségek
A rádiós mozgásérzékelõ egy elektronikus be- és kikapcsoló,
amely passzív infravörös érzékelõvel a mozgó hõsugárzást
érzékeli és kapcsolójelet bocsát ki. Ha elhagyjuk a detektor
érzékelési területét és mozdulatlanul maradunk, a fogyasztó
a beállított kapcsolási idõ lejárta után ismét kikapcsol.
Összeszerelés elõtt ellenõrizzük, hogy a hatótávolságon
belül kifogástalan-e az átvitel.
Beszerelési lehetõségek
• Vakolat alá szerelve
• Kapcsolódobozva szerelve (átmérõ: 60 mm)
Szerelés/csatlakoztatás:
• 2 csatlakozóvezeték szükséges, áramvezeték (L fázis) és
visszatérõ vezeték (N nullavezeték).
Válasszuk ki a kívánt beszerelési helyet.
Távolítsuk el az UP rádiós mozgásérzékelõ infraérzékelõjét
(8. kép).
Elõször ellenõrizzük a feszültséget (1. kép) - ehhez
használjunk feszültségvizsgálót. Keressük meg az
áramvezetéket (L fázis) és a nullvezetéket (N) (1. kép).
Szerelés és hálózatra való csatlakoztatás elõtt biztosítsuk
a feszültségmentességet (2. kép).
Csatlakoztassuk a hálózati feszültségre az UP rádiós
mozgásérzékelõt (4. kép).
Csatlakoztassuk az áramvezetéket (L fázis) a
mozgásérzékelõ L kivezetésére (4. kép). Csatlakoztassuk
az N nullvezetéket a mozgásérzékelõ N kivezetésére (4. kép).
Helyezzük a rádiós mozgásérzékelõ aljzatát az UP
kapcsolódobozba, és rögzítsük. A készülékek programozása
elõtt állítsuk vissza az feszültségellátást (2. kép). Végezzük
el a programozást.
Üzembe helyezés
Állítsuk be az infravörös érzékelõn a késleltetési idõt és a
megszólalási fényerõt (5. kép). A mozgásérzékelõ
fényelektromos szemmel rendelkezik, amely különbséget
tud tenni világos és sötét között. Ez megakadályozza, hogy
fényes nappal bekapcsoljon a világítás.
Fényerõszabályozó: teljesen jobbra csavarva a
mozgásérzékelõ fényes nappal is bekapcsolja a világítást.
Fényerõszabályozó: teljesen balra csavarva a
mozgásérzékelõ csak teljes sötétben kapcsolja be a
világítást.
Idõszabályozó: az idõbeállítás 4 másodperc és 240
másodperc között lehetséges.
A rádiós mozgásérzékelõ beállítása után végezzük el a
programozást. A programozást követõen helyezzük az
aljzatra a fedõkeretet és az infravörös érzékelõt (8. kép).
Állítsuk be az érzékelõ részen találáható váltókapcsolót (6.
kép - lásd a nyilat):
• I = Folyamatosan BE
• A = Automata üzemmód (Idõszabályozó és
fényerõszabályozó aktiválva)
• O = Folyamatosan KI
Možnost montáže
• Montហpod omítku
• Instalace do krabice vypínaèe (prùmìr 60 mm)
Mo¿liwoœæ monta¿u
• Monta¿ podtynkowy
• Zabudowa w puszce instalacyjnej (œrednica 60 mm)
Montáž/pøipojení:
• Jsou tøeba 2 vodièe pøívodù. Napájecí vodiè s napìtím
(fáze L) a zpìtný vodiè (neutrální vodiè N).
Zvolte požadované místo instalace.
Sejmìte infraèervený snímaè hlásièe pohybu UP Funk (obr. 8).
Nejdøíve zkontrolujte napìtí (obr. 1) – použijte zkoušeèku
napìtí. Vyhledejte napájecí vodiè s napìtím (fáze L) a zpìtný
vodiè (neutrální vodiè N) - obr. 1. Pøed montáží a napojením
na sí zajistìte, aby byl obvod odpojen od napìtí (obr. 2).
Hlásiè pohybu UP Funk pøipojte k napájení (obr. 4).
Napájecí vodiè s napìtím (fáze L) pøipojte ke svorce L hlásièe
pohybu (obr. 4). Neutrální vodiè N pøipojte ke svorce N
hlásièe pohybu (obr. 4).
Patici hlásièe pohybu instalujte do krabice vypínaèe UP a
upevnìte ji. Pøed naprogramováním pøístrojù obnovte
elektrické napájení (obr. 2). Proveïte operaci zauèení.
Monta¿, pod³¹czanie:
• Potrzebne s¹ 2 druty przy³¹czeniowe. Przewód fazowy
(faza L) i przewód powrotny (przewód neutralny N).
Wybraæ wymagane miejsce monta¿u.
Zdemontowaæ czujnik podczerwieni podtynkowego czujnika
ruchu (rys. 8).
Wczeœniej sprawdziæ napiêcie (rys. 1) - u¿yæ testera napiêcia.
ZnaleŸæ przewód fazowy (faza L) i przewód neutralny (N)
(rys. 1). Przed monta¿em i pod³¹czaniem do sieci wy³¹czyæ
zasilanie (rys. 2).
Pod³¹czyæ podtynkowy czujnik ruchu do sieci (rys. 4).
Pod³¹czyæ przewód fazowy (faza L) do zacisku L czujnika
ruchu (rys. 4). Pod³¹czyæ przewód neutralny N do zacisku
N czujnika ruchu (rys. 4).
Zamontowaæ radiowy czujnik ruchu w podtynkowej puszcze
instalacyjnej i zamocowaæ go. Przed programowaniem
urz¹dzeñ ponownie w³¹czyæ zasilanie (rys. 2). Przeprowadziæ
programowanie.
Uvedení do provozu
Na èásti infraèerveného snímaèe nastavte dobu zpoždìní
a prahovou hodnotu jasu (obr. 5). Hlásiè pohybu je vybaven
fotoelektrickým okem. To je schopno rozlišovat mezi svìtlem
a temnotou. Tím se zabrání chybné reakci pøístroje na denní
svìtlo.
Regulátor jasu: otoète zcela doprava - hlásiè pohybu bude
zapínat i za bílého dne.
Regulátor jasu: otoète ho zcela doleva - hlásiè pohybu bude
zapínat jen v absolutní tmì.
Èasový regulátor: nastavit lze hodnoty v rozpìtí 4 sekund
až 240 sekund.
Po nastavení rádiového hlásièe pohybu proveïte zauèení
pøístroje. Po skonèení operace zauèení nasaïte na patici
krycí rám a èást s infraèerveným snímaèem (obr. 8).
Nastavte pøepínání na èásti snímaèe (obr. 6 - viz šipka):
• I = trvale ZAP
• A = automatický režim provozu (aktivní èasový regulátor
a regulátor jasu)
• O = trvale VYP
Uruchamianie
Ustawiæ czas opóŸnienia i próg jasnoœci w czujniku
podczerwieni (rys. 5). Czujnik ruchu posiada oko
fotoelektryczne. Jest ono w stanie rozró¿niaæ pomiêdzy
jasnoœci¹ i ciemnoœci¹. Zapobiega to w³¹czaniu oœwietlenia
w jasny dzieñ.
Regulator jasnoœci: obróciæ ca³kowicie w prawo - czujnik
ruchu prze³¹cza równie¿ w jasny dzieñ.
Regulator jasnoœci: obróciæ ca³kowicie w lewo - czujnik
ruchu prze³¹cza tylko w ca³kowitej ciemnoœci.
Regulator czasu: mo¿liwe ustawienie czasu od 4 sekund
do 240 sekund.
Po wyregulowaniu radiowego czujnika ruchu przeprowadziæ
proces programowania. Po zakoñczeniu programowania
za³o¿yæ ramkê i czujnik podczerwieni na cokó³ (rys. 8).
Ustawianie prze³¹cznika w czujniku (rys. 6 - patrz strza³ka):
• I = ci¹g³e w³¹czenie
• A = praca automatyczna (aktywny regulator czasu i
jasnoœci)
• O = ci¹g³e wy³¹czenie
Programozás
Használjuk a "Free-control" távvevõt (9. kép).
Csatlakoztassuk a távvevõt a kezelési útmutató szerint, és
végezzük el a következõ programozást.
Nyomjuk meg a távvevõn található PROG gombot egy dróttal
/ ceruzával, amíg a belsõ fénydióda (LED) fel nem villan (9.
kép). A programozási üzemmód 20 másodpercre aktiválva
van.
20 másodpercen belül adjunk egy jelet a rádiós
mozgásérzékelõvel. Ehhez nyomjuk meg a kívánt "PROG"
gombot a mozgásérzékelõn (7. kép).
A távadó által adott jelet automatikusan hozzárendeli az
aktivált távvevõhöz.
A távvevõ LED-je azonnal kialszik, mihelyt a távadó
beprogramozása megtörtént.
A távvevõ LED-je gyors ütemben villog (hibajelzés), ha
megpróbáljuk a távadót többszörösen beprogramozni.
A programozás üzemmódból való kilépéshez nyomjuk meg
ismét a "PROG" gombot (9. kép).
A foglalt tárolóhelyet a LED 3-szor hosszabban való villogása
jelzi.
Proces zauèení
Použijte rádiový pøijímaè Free-control (obr. 9).
Rádiový pøijímaè pøipojte podle návodu k obsluze a poté
proveïte operaci zauèení.
Tlaèítko PROG rádiového pøijímaèe stisknìte drátem /
kolíkem, až se rozsvítí vnitøní svìtelná dioda (LED) (obr. 9).
Režim zauèení je aktivován na dobu 20 sekund.
Bìhem 20 sekund spuste rádiový signál rádiového hlásièe
pohybu. Stisknìte požadované tlaèítko "PROG" na hlásièi
pohybu (obr. 7).
Rádiový vysílací signál hlásièe pohybu se automaticky
pøiøadí aktivovanému rádiovému pøijímaèi.
Kontrolka LED rádiového pøijímaèe zhasne, jakmile se
rádiový hlásiè pohybu zauèí.
Dojde-li k pokusu o opakované zauèení s urèitým rádiovým
vysílaèem, kontrolka LED rádiového pøijímaèe rychle bliká
(hlášení chyby). Režim zauèení se automaticky opustí poté,
co po dobu 20 sekund nebyl pøijat žádný další signál.
Chcete-li režim zauèování ukonèit pøedèasnì, znovu
stisknìte tlaèítko "PROG". (Obr. 9).
Obsazená pamì se signalizuje trojím dlouhým zablikáním
kontrolky LED.
Programozás törlése
Nyomjuk meg a "PROG" gombot a távvevõn, és tartsuk
lenyomva (9. kép). 3 másodperc múlva a távvevõn lévõ LED
világítani kezd. További 7 másodperc elteltével a LED kettõt
villog, majd kialszik. A programtároló teljes törlése
megtörtént, a készülék készen áll új adók
beprogramozására.
Smazání naprogramování
Stisknìte a pøidržte tlaèítko rádiového pøijímaèe "PROG"
(obr. 9). Po 3 sekundách se rozsvítí kontrolka LED rádiového
pøijímaèe. Po dalších 7 sekundách kontrolka LED 2x blikne
a nakonec zhasne. Pamì programu byla zcela vymazána.
Pøijímaè je pøipraven k zauèení s novými vysílaèi.
Általános mûszaki adatok
• Érzékelési szög: 180 fok (13. kép)
• Érzékelési hatótávolság: 6 m-ig (12. kép)
• Idõszabályozó: 4 másodperctõl 240 másodpercig
(késleltetési idõ) (5. kép).
• Fényerõszabályozó: Mûködés teljes sötétben vagy világos
nappal (5. kép).
• 18 szegmens / 1 szint
Obecné technické údaje
• Úhel snímání: 180 stupòù (obr. 13)
• Dosah snímání: až 6 m (obr. 12)
• Èasový regulátor: 4 s až 240 s (doba prodlevy) (obr. 5).
• Regulátor jasu: provoz za naprosté temnoty nebo za bílého
dne (obr. 5).
• 18 segmentù / 1 úroveò
Általános tudnivalók
Az adókódok gyárilag vannak beállítva, nem változtathatók.
Távvevõ: minden egyes távvevõhöz 16 távadó rendelhetõ
hozzá.
A rádiós jelátvitel nem kizárólagosan hozzáférhetõ
frekvencián történik.
A zavarok nem zárhatók ki.
Nem alkalmas biztonsági alkalmazásokra, pl. vészkioldás,
vészjelzés.
A rádió hatótávolsága függ az adóteljesítménytõl, a zavaró
hatásoktól és az épület adottságaitól.
Az elektrotechnikai szabályokat be kell tartani!
A munka megkezdése elõtt ellenõrizzük a
feszültségmentességet.
A készülékeken nem szabad változtatásokat végrehajtani.
Ne csatlakoztassunk olyan készülékeket, amelyek
üzemeltetése túlságosan szigorú felügyeletet igényel.
Vegyük figyelembe a mûszaki adatokat.
A mûszaki fejlõdés, szabványváltozások, megváltozott
gyártási eljárások vagy konstrukciós javítások alapján
történõ változtatások jogát kifejezetten fenntartjuk.
Az EU/EFTA-tagállamokban való használata engedélyezett.
Všeobecnì
Kódy vysílaèe jsou nastaveny z výroby. Nelze je zmìnit.
Rádiový pøijímaè: každému rádiovému pøijímaèi lze pøiøadit
až 16 vysílaèù.
Pøenos rádiových vln se dìje na frekvenèním kanálu, který
není pøiøazován exkluzivnì.
Proto nelze vylouèit poruchy.
Není vhodné na bezpeènostní aplikace – napøíklad nouzové
vypínání, nouzové volání.
Dosah rádiových vln závisí na výkonu vysílaèe, rušivých
vlivech, prostøedí v budovì apod.
Respektujte elektrotechnická pravidla!
Pøed zapoèetím práce zkontrolujte, zda není pøivedeno
napìtí.
Na pøístrojích neprovádìjte žádné zmìny.
Nepøipojujte žádné pøístroje, které vyžadují za provozu
dohled.
Respektujte technické parametry.
Zmìny v dùsledku technického pokroku, zmìn norem, zmìn
výrobních procesù nebo konstrukèních zdokonalení
zùstávají výslovnì vyhrazeny.
Povoleno k provozu ve èlenských zemích EU/EFTA.
Hibakeresés:
Amennyiben az Ön rendszere nem mûködik megfelelõen,
kérjük, ellenõrizze a következõket:
Az elem fel van-e töltve és megfelelõen van-e polarizálva?
Jó-e az elemek érintkezõkapcsa?
Be van-e kapcsolva a készülék, és el van-e látva
feszültséggel?
Az adók és a vevõk megfelelõen vannak-e beprogramozva?
A vevõ beállításai törölve vannak, és nincsenek újak
beállítva?
A megfelelõ csatornaválasztás ("comfort" kézi távirányító)
be van-e állítva?
A vevõ az adó hatótávolságán belül van-e?
Van-e zavarforrás a közelben, pl. rádiótelefon-adótorony
vagy egyéb?
Hledání chyb:
Pokud by systém nefungoval øádnì, zkontrolujte prosím:
Jsou baterie ještì nabité a zapojeny se správnou orientací?
Jsou kontakty baterie dobré?
Je pøístroj zapnutý a napájený?
Je vysílaè s pøijímaèem správnì zauèen?
Nedošlo ke smazání pøiøazení pøijímaèe bez následného
opìtovného zauèení?
Je nastavena správná pøedvolba kanálù (ruèní dálkové
ovládání comfort)?
Je pøijímaè v dosahu vysílaèe?
Není v blízkosti zdroj rušení - napøíklad vysílací sloup
mobilních telefonù apod?
Anwendungsmöglichkeiten
Application possibilities
Bezprzewodowy czujnik ruchu
Proces programowania
Korzystanie z odbiornika sygna³ów radiowych Free-control
(rys. 9).
Pod³¹czyæ odbiornik zgodnie z instrukcj¹ obs³ugi i
przeprowadziæ ni¿ej opisany proces programowania.
Za pomoc¹ drutu lub d³ugopisu nacisn¹æ przycisk PROG
odbiornika, a¿ zaœwieci wewnêtrzna dioda œwiec¹ca (LED)
(rys. 9). Tryb programowania jest w³¹czony na 20 sekund.
W ci¹gu 20 sekund wygenerowaæ sygna³ radiowego czujnika
ruchu. W tym celu nacisn¹æ wymagany przycisk „PROG”
czujnika ruchu (rys. 7).
Sygna³ nadajnika jest automatycznie przyporz¹dkowywany
do aktywnego odbiornika.
LED odbiornika gaœnie jeden raz, gdy nadajnik zosta³
zaprogramowany.
LED odbiornika miga szybko (komunikat zak³ócenia) w razie
próby kilkakrotnego zaprogramowania nadajnika. Tryb
programowania zostaje automatycznie zakoñczony, je¿eli
przez 20 sekund nie bêdzie odbierany ¿aden sygna³.
Wczeœniejsze zakoñczenie trybu programowania - ponownie
nacisn¹æ przycisk „PROG”. (Rys. 9).
Zajêta pamiêæ jest sygnalizowana przez 3x d³u¿sze miganie
LED.
Serienschalter verdrahtet
Series switch wired
Serienschalter Funktechnik
Series switch Radio technology
FC
Ausschalter verdrahtet
Off-switch wired
Serienschalter Funktechnik
Series switch Radio technology
Uwagi ogólne
Kody nadajników s¹ ustawione fabrycznie i nie mog¹ byæ
zmieniane.
Odbiornik fal radiowych: do ka¿dego odbiornika fal
radiowych mo¿na przyporz¹dkowywaæ do 16 nadajników.
Transmisja radiowa dokonywana jest na czêstotliwoœci,
która nie jest dostêpna wy³¹cznie dla tego systemu.
Dlatego nie mo¿na wykluczyæ ewentualnych zak³óceñ.
Nie nadaje siê do zastosowañ bezpieczeñstwa, np.
WY£¥CZANIE AWARYJNE, WYWO£YWANIE AWARYJNE.
Zasiêg sygna³u radiowego zale¿y od mocy nadajnika,
wp³ywów zak³ócaj¹cych i uwarunkowañ w budynku.
Przestrzegaæ zasad elektrotechniki!
Przed rozpoczêciem pracy sprawdziæ, czy urz¹dzenie nie
jest pod napiêciem.
Nie dokonywaæ ¿adnych zmian w urz¹dzeniach.
Nie pod³¹czaæ ¿adnych urz¹dzeñ, których praca musi byæ
nadzorowana.
Przestrzegaæ danych technicznych.
Zastrzega siê mo¿liwoœæ dokonywania zmian na skutek
postêpu technicznego, zmian norm, zmian procesów
produkcyjnych lub ulepszeñ konstrukcji.
Dopuszczony do u¿ytkowania w krajach cz³onkowskich
UE/EFTA.
Poszukiwanie zak³óceñ:
Je¿eli system nie dzia³a prawid³owo, nale¿y sprawdziæ:
Czy akumulator jest jeszcze na³adowany i prawid³owo
pod³¹czony (biegunowoœæ)?
Czy akumulatory/baterie maj¹ dobry kontakt styków?
Czy urz¹dzenie jest w³¹czone i zasilane energi¹ elektryczn¹?
Czy nadajnik i odbiornik s¹ prawid³owo zaprogramowane?
Czy usuniête zosta³o przyporz¹dkowanie odbiornika i
niezaprogramowano go ponownie?
Czy ustawiony jest prawid³owa preselekcja kana³u (pilot
zdalnego sterowania comfort)?
Czy odbiornik znajduje siê w zasiêgu nadajnika?
Czy w pobli¿u znajduj¹ siê Ÿród³a zak³óceñ, np. maszt
nadajnika telefonii komórkowej itp.?
FC
FC
Ausschalter Funktechnik
Off-switch Radio technology
FC
Wechselschalter verdrahtet
2-way switch wired
Wechselschalter Funktechnik
2-way switch Radio technology
FC
FC
Kreuzschalter verdrahtet
Cross switch wired
FC
Dimmer verdrahtet
Dimmer wired
Dimmer Funktechnik
Dimmer Radio technology
FC
< 300 W
Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Str. 60 • 63796 Kahl • www.heinrich-kopp.de • www.free-control.de
FC
P = 900 W + .....
Rollladenschalter Funktechnik
Shutter switch Radio technology
FC
*FC = Free-control
FC
FC
FC
Rollladenschalter verdrahtet
Shutter switch wired
FC
Kreuzschalter Funktechnik
Cross switch Radio technology
Usuwanie programowania
Nacisn¹æ i przytrzymaæ przycisk „PROG” na odbiorniku (rys.
9). Po 3 sekundach œwieci LED odbiornika. Po nastêpnych
7 sekundach LED miga 2x i nastêpnie gaœnie. Pamiêæ
programów zosta³a ca³kowicie skasowana. Gotowoœæ do
programowania nowych nadajników.
Ogólne dane techniczne
• K¹t detekcji: 180 stopni (rys. 13)
• Zasiêg detekcji: do 6 m (rys. 12)
• Regulator czasu: 4 sekundy do 240 sekund (czas
opóŸnienia) (rys. 5).
• Regulator jasnoœci: praca w ca³kowitej ciemnoœci lub w
jasny dzieñ (rys. 5).
• 18 segmentów / 1 p³aszczyzna
oder
or
FC
FC