Download triboc pewa alu

Transcript
Gebrauchsanleitung DE
Instructions for Use GB
Instructions d´utilisation FR
Instrucciones de uso ES
Istruzioni per l‘uso IT
Gebruiksaanwijzing NL
Instruções de serviço PT
Brugsanvisning DK
Käyttöohjeet FI
Bruksanvisning NO
Bruksanvisning SE
Instrukcja obsługi
PL
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Návod na použití
Kullanma Talimatı
Инструкция по эксплуатации
Упътване за употреба
Οδηγίες χρήσης
使用说明书
使用マニュアル
‫הלעפה תוארוה‬
उपयोग नि र ् दश
े ि का
HU
SL
CZ
TR
RU
BG
GR
CN
JP
IL
IN
AE
TRIBOC
PEWA ALU
© SKYLOTEC 2010
MAT-BA-0041_IT
Stand 07/2012
2
Istruzioni per l‘uso
ContenutoPagina
Panoramica sui modelli / Opzioni
4
Istruzioni per l‘uso TRIBOC / PEWA ALU
5
Montaggio TRIBOC CHAIN 6
Montaggio TRIBOC MOVE
7
Montaggio TRIBOC HSG
8
Montaggio PEWA HSG
8
Istruzioni per l‘uso TRIBOC WIND
9-12
- Dati tecnici TRIBOC WIND
11
- Istruzioni per le ispezioni e la manutenzione
11
- Avarie di funzionamento e loro cause
12
Scheda di controllo
- TRIBOC / PEWA
13
- TRIBOC-WIND
14
Certificato di identificazione e garanzia
- TRIBOC / PEWA
15
- TRIBOC-WIND
15
3
Modelli
Modello di base
TRIBOC
PEWA ALU
A
LA
BE
L
LA
1827.indd 1
BE
L
07.05.2010 12:36:43 Uhr
Opzioni
CHAIN
MOVE
WIND
HSG
AP-004
AP-009
AP-010
ACS-0036-T
HSG-004-15-T
PEWA ALU
TRIBOC
Modello di base
AP-0030
4
HSG-004-15
TRIBOC / PEWA ALU
IT Il treppiede serve come punto di ancoraggio sopra le aperture di entrata di spazi circoscritti. Durante l‘uso fare
attenzione che tutte le persone siano assicurate contro la caduta nell‘apertura di entrata. Lavorando in uno spazio
circoscritto fare in modo che venga utilizzato un sistema di sicurezza, che in caso di necessità consente di salvare il
lavoratore, per esempio un apparecchio di sicurezza in altezza con corsa di salvataggio (EN 360 in confronto a EN 1496).
Il treppiede può essere provvisto di uno o più punti di ancoraggio. I treppiedi SKYLOTEC sono omologati per 2 persone.
ATTENZIONE: se il treppiede è attrezzato con un ancoraggio, fare attenzione a non inciampare. Se il TRIBOC è attrezzato
con un verricello, con questo si possono scaricare attrezzi o parti di macchina. Il carico massimo consentito si evince dal
carico di prova, applicato con fattore di sicurezza 4.
Questo ammonta a:
PEWA TRIBOC
TRIBOC WIND
- senza ancoraggio non consentito
300 kg
75 kg (75 kg x fattore di sicurezza 4)
- con ancoraggio 500 kg 500 kg
125 kg (75 kg x fattore di sicurezza 4)
- con carrello MOVE non utilizzabile 500 kg
125 kg (75 kg x fattore di sicurezza 4)
Posizionando il treppiede le gambe vengono allungate fino a quando i bulloni di arresto nella zona della testa scattano nel
blocco A . Fare attenzione che le gambe siano regolate alla stessa lunghezza! Osservare i segni di stop. Per chiudere il
treppiede sbloccare per prima cosa i bulloni di arresto nella zona della testa, perché in caso contrario il bloccaggio viene
danneggiato e così non è garantito un funzionamento senza problemi.
I Certificato di identificazione e garanzia
(da compilare prima del primo utilizzo)
(B)Nome prodotto (tipo) / Versione, (C)Codice articolo, (D)Numero di serie, (E)Anno di fabbricazione, (F)Norma/e
e anno, (G)Carico max., (K)Materiale/i, (L)Data d‘acquisto, (M)Primo utilizzo, (N)Operatore, (O)Ditta
II Scheda di controllo
(P)Data, (Q) Motivo dell‘intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R)Danni riscontrati, manutenzioni
eseguite e altre indicazioni importanti, (S)Nome e firma del perito, (T)Data prossimo controllo periodico
5
MontageTRIBOC
TRIBOC
CHAIN
Montage
TRIBOC
CHAIN
Montage
TRIBOC
CHAIN
Montage
Montaggio
TRIBOCCHAIN
CHAIN
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Contenuto
3x
FW-Karabiner
3x
FW-Karabiner
3x
FW-Karabiner
FW-Karabiner
33x
moschettoni
FW
2,75m
Rundstahlkette
2,75m
Rundstahlkette
2,75m
2,75m
2,75
m Rundstahlkette
diRundstahlkette
catena d‘acciaio
2,85m
Stahlseil
5mm da 5 mm
2,85m
Stahlseil
5mm
2,85m
5mm
2,85m
5mm
2,85
m Stahlseil
diStahlseil
fune d‘acciaio
(beideEnden
Enden
zuAugen
Augenverpresst)
verpresst)
(beide
Enden
zu
Augen
verpresst)
(beide
Enden
zu
Augen
verpresst)
(beide
zu
(entrambe
le estremità
premute
a forma di occhio)
11111
3xAugenschrauben
Augenschrauben
montieren
(fallsfür
fürFahrFahr3x
Augenschrauben
montieren
(falls
für
Fahr3x
Augenschrauben
montieren
(falls
für
Fahr3x
Montare
3 bulloni a montieren
occhio
(se(falls
smontati
per
gestellanbau
demontiert)
und
dasAuge
Auge
des
gestellanbau
demontiert)
und
das
Auge
des
gestellanbau
demontiert)
und
das
Auge
des
demontiert)
das
des
ilgestellanbau
montaggio del
carrello) eund
montare
l‘occhio
Stahlseils
miteinem
einem
Karabiner
ander
derAugenAugenStahlseils
mit
einem
Karabiner
an
der
AugenStahlseils
mit
einem
Karabiner
an
der
AugenStahlseils
Karabiner
an
della
fune mit
d‘acciaio
con
un moschettone
sul
schraube
einesStandbeins
Standbeins
anbringen.
schraube
eines
Standbeins
anbringen.
schraube
eines
Standbeins
anbringen.
schraube
eines
anbringen.
bullone
a occhio
di
una gamba
d‘appoggio.
22222
DasStahlseil
Stahlseil
mittels
Karabiner
am2.
2.ilStandStandDas
Stahlseil
mittels
Karabiner
am
2.
StandDas
Stahlseil
mittels
Karabiner
am
2.
StandDas
mittels
Karabiner
am
Montare
la fune
d‘acciaio
mediante
mobeinan
ander
der
Augenschraube
anbringen.
bein
an
der
Augenschraube
anbringen.
bein
an
der
Augenschraube
anbringen.
bein
Augenschraube
anbringen.
schettone
sulla
seconda gamba
d‘appoggio
sul bullone a occhio.
33333
DieKette
Kette
mittels
Karabiner
3.Standbein
Standbein
Die
Kette
mittels
Karabiner
am
3.
Standbein
Die
Kette
mittels
Karabiner
am
3.
Standbein
Die
3.
Montare
lamittels
catenaKarabiner
medianteam
ilammoschettone
ander
der
Augenschraube
anbringen.
an
der
Augenschraube
anbringen.
an
der
Augenschraube
anbringen.
an
Augenschraube
anbringen.
sulla
terza
gamba d‘appoggio
sul bullone a
occhio.
44444
DieKette
Kettespannen
und
aucham
am1.
1.
Karabiner
Die
Kette
spannen
und
auch
am
1.
Karabiner
Die
Kette
spannen
und
auch
am
1.
Karabiner
Die
und
Karabiner
Tensionare
laspannen
catena
eauch
montare
anche
sul
anbringen
anbringen
anbringen
anbringen
primo
moschettone.
666
Montage
Montage
TRIBOC
TRIBOC
MOVE
MOVE
Montage
Montage
TRIBOC
TRIBOC
MOVE
MOVE
Montage
TRIBOC
MOVE
Montage
TRIBOC
MOVE
Montaggio
TRIBOC
MOVE
Montage
TRIBOC
MOVE
Montage
TRIBOC
MOVE
Montage
TRIBOC
MOVE
Montage
TRIBOC
MOVE
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Inhalt
Contenuto
Inhalt
Inhalt
Inhalt
xxxxRolle
xxRolle
Rolle
(incl.
(incl.
SicherungsSicherungsRolle
(incl.
SicherungsRolle
Rolle
(incl.
(incl.
SicherungsSicherungs(incl.
333333ruotine
x3x333xx3x3Rolle
(incl.
SicherungsSicherungsRolle
(incl.
SicherungsRolle
(incl.
Sicherungs(incl.
bulloni
di siRolle
(incl.
SicherungsxRolle
Rolle
(incl.
Sicherungs(incl.
Sicherungsbolzen)
bolzen)
bolzen)
bolzen)
bolzen)
bolzen)
bolzen)
curezza)
bolzen)
bolzen)
bolzen)
bolzen)
333xx3Verbindungsstrebe
xxVerbindungsstrebe
xxVerbindungsstrebe
Verbindungsstrebe
((incl.
(incl.
incl.
Verbindungsstrebe
Verbindungsstrebe
(incl.
incl.
(( (incl.
333333xxtraversini
di collegamento
Verbindungsstrebe
(incl.
incl.
(incl.
x3xVerbindungsstrebe
Verbindungsstrebe
(incl.
Verbindungsstrebe
Sicherungssplinte,
Sicherungssplinte,
SicheSicheSicherungssplinte,
SicheSicherungssplinte,
SicheSicherungssplinte,
SicheSicherungssplinte,
Sicherungssplinte,
SicheSicheSicherungssplinte,
SicheSicherungssplinte,
Siche(incl.
copiglie di sicurezza,
Sicherungssplinte,
SicheSicherungssplinte,
SicheSicherungssplinte,
Sicherungsbolzen
rungsbolzen
und
und
ZentrierZentrierrungsbolzen
und
Zentrierrungsbolzen
und
Zentrierrungsbolzen
und
Zentrierrungsbolzen
rungsbolzen
und
und
Zentrierrungsbolzen
und
Zentrierbulloni
di sicurezza
eZentrierbussole
rungsbolzen
und
Zentrierrungsbolzen
und
Zentrierrungsbolzen
und
Zentrierrungsbolzen
und
Zentrierhülsen)
hülsen)
hülsen)
hülsen)
hülsen)
hülsen)
di
centraggio)
hülsen)
hülsen)
hülsen)
hülsen)
1111111111
Augenschrauben
Augenschrauben
des
des
DreiDreiAugenschrauben
des
DreiAugenschrauben
des
DreiAugenschrauben
des
DreiAugenschrauben
Augenschrauben
des
DreiDreiAugenschrauben
des
DreiAugenschrauben
des
DreiSmontare
i bullonides
ades
occhio
Augenschrauben
des
DreiAugenschrauben
DreiAugenschrauben
des
Dreibaums
baums
demontieren
demontieren
und
und
für
für
baums
demontieren
und
für
baums
demontieren
und
für
baums
demontieren
und
für
baums
baums
demontieren
demontieren
und
und
für
für
baums
demontieren
und
für
del
treppiede
e
riporli
nelle
baums
demontieren
und
für
baums
demontieren
und
für
baums
demontieren
und
für
baums demontieren und für
die
die
spätere
spätere
Montage
Montage
in
in
der
der
die
die
spätere
spätere
Montage
Montage
in
in
der
der
die
spätere
Montage
in
der
die
spätere
Montage
in
der
borsa
del
Triboc
per montarli
die
spätere
Montage
inder
der
die
spätere
Montage
die
spätere
Montage
der
die
spätere
Montage
inininder
Tasche
Tasche
des
des
Tribocs
Tribocs
lagern.
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
Tasche
Tasche
des
des
Tribocs
Tribocs
lagern.
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
in
seguito.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
Tasche
des
Tribocs
lagern.
22222222
Die
Die
Füße
Füße
des
des
Dreibaums
Dreibaums
hochhochDie
Füße
des
Dreibaums
hochDie
Füße
des
Dreibaums
hochDie
Füße
des
Dreibaums
hochDie
Die
Füße
Füße
des
des
Dreibaums
Dreibaums
hochhochDie
Füße
des
Dreibaums
hochPiegare
verso
l‘alto
i piedi
del
Die
Füße
des
Dreibaums
hochDie
Füße
des
Dreibaums
hochDie
Füße
des
Dreibaums
hochDie
Füße
des
Dreibaums
hochklappen,
klappen,
die
die
Rollen
Rollen
von
von
unten
unten
klappen,
klappen,
die
die
Rollen
Rollen
von
von
unten
unten
klappen,
die
Rollen
von
unten
klappen,
die
Rollen
von
unten
treppiede,
inserire
le
ruotine
klappen,
die
Rollen
von
unten
klappen,
die
Rollen
von
unten
klappen,
die
Rollen
von
unten
klappen,
die
Rollen
von
unten
in
die
die
Rohre
Rohre
einführen
und
und
ininin
die
Rohre
ininin
einführen
und
in
die
Rohre
in
einführen
und
in
die
Rohre
in
einführen
und
die
Rohre
einführen
und
in
die
Rohre
Rohre
inin
in
einführen
und
und
die
Rohre
in
einführen
und
dal
nei
tubi
eeinführen
con i bullinbasso
die
Rohre
inin
einführen
und
die
Rohre
ineinführen
einführen
und
inininindie
die
Rohre
einführen
und
mit
mit
dem
dem
SicherungsSicherungsBolzen
Bolzen
mit
dem
SicherungsBolzen
mit
dem
SicherungsBolzen
mit
dem
SicherungsBolzen
mit
mit
dem
dem
SicherungsSicherungsBolzen
Bolzen
mit
dem
SicherungsBolzen
oni
di
sicurezza
assicurarle
nei
mit
dem
SicherungsBolzen
mit
dem
SicherungsBolzen
mitdem
demSicherungsSicherungs-Bolzen
Bolzen
mit
in
den
den
Löchern
Löchern
der
der
zuvor
zuvor
inden
den
den
Löchern
Löchern
der
der
zuvor
zuvor
Löchern
der
zuvor
in
den
Löchern
der
zuvor
fori
dei
bulloni
a occhio
rimossi
den
Löchern
der
zuvor
den
Löchern
der
zuvor
ininininininin
den
Löchern
der
zuvor
den
Löchern
der
zuvor
entfernten
entfernten
Augenschrauben
Augenschrauben
entfernten
entfernten
Augenschrauben
Augenschrauben
entfernten
Augenschrauben
entfernten
Augenschrauben
entfernten
Augenschrauben
in
precedenza.
entferntenAugenschrauben
Augenschrauben
entfernten
Augenschrauben
entfernten
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
sichern.
333333333
Die
Die
Verbindungsstreben
Verbindungsstreben
mit
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Die
Verbindungsstreben
Verbindungsstreben
mit
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Collocare
i traversini di colDie
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
den
den
Hülsen
Hülsen
auf
auf
die
die
Bolzen
Bolzen
den
den
Hülsen
Hülsen
auf
auf
die
die
Bolzen
Bolzen
den
Hülsen
auf
die
Bolzen
den
Hülsen
auf
die
Bolzen
legamento
con
le
bussole
den
Hülsen
auf
die
Bolzen
den
Hülsen
auf
die
Bolzen
den
Hülsen
auf
die
Bolzen
den
Hülsen
auf
die
Bolzen
der
der
Trageplatten
Trageplatten
aufsetzen
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
der
der
Trageplatten
Trageplatten
aufsetzen
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
sui
bulloni
delle piastre
di
der
Trageplatten
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
der
Trageplatten
aufsetzen
und
und
mit
mit
den
den
SicherungssplinSicherungssplinund
mit
den
Sicherungssplinund
mit
den
Sicherungssplinund
mit
den
Sicherungssplinund
und
mit
mit
den
den
SicherungssplinSicherungssplinund
mit
den
Sicherungssplinund
mit
den
Sicherungssplinsupporto
e
assicurarli
con
le
und
mit
den
Sicherungssplinundmit
mitden
denSicherungssplinSicherungssplinund
ten
ten
sichern.
sichern.
ten
sichern.
ten
ten
sichern.
sichern.
ten
ten
sichern.
sichern.
copiglie
di
sicurezza.
ten
sichern.
ten
sichern.
ten
sichern.
ten sichern.
44444444
Wenn
Wenn
alle
alle
VerbindungsstreVerbindungsstreWenn
alle
VerbindungsstreWenn
Wenn
alle
alle
VerbindungsstreVerbindungsstreWenn
Wenn
alle
alle
VerbindungsstreVerbindungsstreWenn
alle
VerbindungsstreSe
tutti
ialle
traversini
di colleWenn
alle
VerbindungsstreWenn
alle
VerbindungsstreWenn
alle
VerbindungsstreWenn
Verbindungsstreben
ben
montiert
montiert
sind,
sind,
auf
auf
gleigleiben
ben
montiert
montiert
sind,
sind,
auf
auf
gleigleiben
montiert
sind,
auf
gleiben
montiert
sind,
auf
gleigamento
sono sind,
montati,
assiben
montiert
sind,
auf
gleiben
montiert
sind,
auf
gleiben
montiert
sind,
auf
gleiben
montiert
auf
gleichen
chen
Lochabstand
Lochabstand
achten!
achten!
chen
Lochabstand
achten!
chen
Lochabstand
achten!
chen
Lochabstand
achten!
chen
chen
Lochabstand
Lochabstand
achten!
achten!
chen
Lochabstand
achten!
chen
Lochabstand
achten!
curarsi
che
la distanza
tra i
chen
Lochabstand
achten!
chen
Lochabstand
achten!
chen
Lochabstand
achten!
fori sia la stessa!
nnnnnnn
55555555
Die
Die
Verbindungsstreben
Verbindungsstreben
mit
mit
Die
Die
Verbindungsstreben
Verbindungsstreben
mit
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
Fissare
i traversini di mit
colDie
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
Die
Verbindungsstreben
mit
den
den
Sicherungsbolzen
Sicherungsbolzen
sisiden
Sicherungsbolzen
siden
Sicherungsbolzen
siden
Sicherungsbolzen
siden
den
Sicherungsbolzen
Sicherungsbolzen
sisiden
Sicherungsbolzen
siden
Sicherungsbolzen
silegamento
con i bulloni sidisidenSicherungsbolzen
Sicherungsbolzen
siden
Sicherungsbolzen
den
chern
chern
chern
chern
chern
chern
chern
chern
sicurezza.
chern
chern
chern
chern
77777777
Montage TRIBOC
HSG HSG
Montaggio
del TRIBOC
Montage TRIBOC HSG
Das Höhensicherungsgerät
(HSG) mit
Hubfunktion
darfdiausschließlich
obersten
Vierkantrohr
des TRIBOC‘s
L‘apparecchio
di sicurezza in altezza
(HSG)
con funzione
sollevamento auf
puòdem
essere
montato
esclusivamente
sul tubo
montiert
werden.TRIBOC
Das
HSG HSG
wirdL‘HSG
von der
auf das Rohr
geschoben
undessere
muss allineato
so ausgerichtet
quadrato
superiore
del TRIBOC.
vieneAußenseite
spinto suldes
tuboTRIBOC‘s
dal lato esterno
del TRIBOC
e deve
in
Montage
sein,
dass
das Gerät zum
Zentrum
TRIBOC
und edas
Stahlseil
über
eineguidata
Umlenkrolle
am
Dreibaumkopf
zentriert
modo
l‘apparecchio
indichi
versodes
il centro
delzeigt
TRIBOC
la fune
d‘acciaio
verso
il basso
mediante
un
Dasche
Höhensicherungsgerät
(HSG)
mit
Hubfunktion
darf
ausschließlich
auf sia
dem
obersten
Vierkantrohr
des TRIBOC‘s
nach
unten
geführtsulla
wird.
Derwird
untere
und die
Rohre.
galoppino
centrato
testa
del
treppiede.
Ilsichert
bullonedas
inferiore
assicura
l‘apparecchio
e i tubi spinti
l‘unoso
dentro
l‘altro.
montiert
werden.
Das
HSG
vonBolzen
der Außenseite
desGerät
TRIBOC‘s
aufineinander
das Rohr geschobenen
geschoben
und
muss
ausgerichtet
sein,
das Gerät zum Zentrum
zeigt darf
und das
Stahlseil über
eine obersten
Umlenkrolle
am Dreibaumkopf
zentriert
Das dass
Höhensicherungsgerät
(HSG)des
mitTRIBOC
Hubfunktion
ausschließlich
auf dem
Vierkantrohr
des TRIBOC‘s
nach
untenwerden.
geführt Das
wird.HSG
Derwird
untere
sichert das
und die
Rohre.
montiert
vonBolzen
der Außenseite
desGerät
TRIBOC‘s
aufineinander
das Rohr geschobenen
geschoben und
muss so ausgerichtet
sein, dass das Gerät zum Zentrum des TRIBOC zeigt und das Stahlseil über eine Umlenkrolle am Dreibaumkopf zentriert
nach unten geführt wird. Der untere Bolzen sichert das Gerät und die ineinander geschobenen Rohre.
Montageplatte
HSG
Montageplatte
HSG
AP 004
AP 004
HSGHSG
Montageplatte HSG
AP 004
HSG
1 1
Montageplatte HSG
AP 004
HSG
1
2 2
3 3
1
2
3
2
3
Montage PEWA
HSG HSG
Montaggio
del PEWA
Montage PEWA HSG
Das Höhensicherungsgerätes
darf ausschließlich
am Auge
des Dreibaumkopfs
erfolgen.
HöhensicherungsL‘apparecchio
di sicurezza in altezza
può essere montato
esclusivamente
sull‘occhio
della Hier
testawird
del das
treppiede.
In questo
gerät
mit einem PEWA
Karabiner
direkt
der Augenschraube
eingehangen.
punto
l‘apparecchio
di sicurezza
in an
altezza
viene agganciatodes
conDreibaumkopf
un moschettone
direttamente al bullone a occhio della
Montage
HSG
testa
treppiede.
Dasdel
Höhensicherungsgerätes
darf ausschließlich am Auge des Dreibaumkopfs erfolgen. Hier wird das Höhensicherungsgerät mit einem Karabiner direkt an der Augenschraube des Dreibaumkopf eingehangen.
Das Höhensicherungsgerätes darf ausschließlich am Auge des Dreibaumkopfs erfolgen. Hier wird das Höhensicherungsgerät mit einem Karabiner direkt an der Augenschraube des Dreibaumkopf eingehangen.
88
Istruzioni per l‘uso del TRIBOC WIND
Leggere con attenzione le istruzioni per l‘uso prima delle messa in funzione!
Osservare le avvertenze per la sicurezza!
Uso conforme
Il verricello è un argano azionato a mano per sollevare e abbassare i carichi.
Non è adatto per l‘uso in ambienti a rischio d‘esplosione.
Non è adatto per l‘impiego in ambienti aggressivi.
È vietato azionarlo a macchina!
Non omologato per funzionamento continuo o per carico vibrante.
Il verricello a mano non è adatto per trasformazioni di energia più grandi durante il funzionamento di discesa.
Le modifiche al verricello, come il montaggio di apparecchi aggiuntivi, sono consentite soltanto previa nostro espresso
accordo scritto.
Osservare i dati tecnici e la descrizione del funzionamento!
Avvertenze sulla sicurezza
Comando, montaggio e manutenzione devono essere eseguiti soltanto da:
personale incaricato e qualificato.
Con personale qualificato si intendono quelle persone che sulla base della loro formazione, esperienza, istruzione e conoscenza su norme e disposizioni, norme antinfortunistiche e condizioni d‘impiego pertinenti, sono state autorizzate dai
responsabili per la sicurezza dell‘impianto ad eseguire le attività che si rendono di volta in volta necessarie e possono
così riconoscere ed evitare possibili rischi.
Non ingrassare né oliare il meccanismo di frenata.
Il meccanismo di frenata si trova nella manovella.
Manovella a molla di sicurezza o manovella di sicurezza, non rimuovere il nottolino d‘arresto e il braccio di reazione.
È vietato trasportare persone e sostare nell‘area di pericolo.
È vietato sostare sotto carichi sospesi.
Non afferrare mai parti mobili.
Eliminare subito i difetti in modo competente.
Il carico
• non lasciare il carico sospeso incustodito in condizione sollevata
• non far dondolare
• non deve mai cadere sul cavo
L‘argano
Non superare la portata di carico relativamente agli strati della fune avvolta
Prima della messa in servizio far controllare da persone esperte:
• l‘apparecchio di sollevamento,
• la struttura portante,
• mezzo portante,
• montaggio.
9
La fune
• Serve soltanto a sollevare e abbassare o tirare carichi diversi e non può essere utilizzata per niente altro.
• In caso di carico devono rimanere sempre sul tamburo almeno 3 avvolgimenti della fune.
• L‘avvolgimento della fune funziona soltanto se la fune metallica è sempre tensionata e se l‘angolo di deflessione
della fune è minore di 3° (1,5°).
• Se la fune viene scaricata (senza precarico), la fune avvolta si allenta. In caso di ulteriore avvolgimento con carico
è possibile che la fune metallica venga distrutta.
• Per evitare l‘usura della corda, svolgere completamente la fune metallica scarica e sotto carico avvolgere
di nuovo a strati.
• La sporgenza dei dischi laterali deve essere almeno di 1,5 volte il diametro della fune.
• Effettuare regolari controlli e manutenzione secondo la DIN 15020 Foglio 2
• Afferrare soltanto con guanti di protezione
Verificare prima di ogni impiego
• Il funzionamento del freno.
• La condizione della fune e mezzo per il sollevamento di carichi.
• La struttura portante.
• Il mezzo portante.
Il mezzo per il sollevamento di carichi
• Assicurarsi che la portata sia sufficiente.
• È necessario che il gancio da carico sia premuto in modo conforme alla norma con l‘occhio della fune
e il passacavo con la fune.
• Fissare il carico correttamente.
• Non utilizzare la fune come mezzo di ancoraggio.
Far eseguire almeno 1 volta l‘anno la verifica UVV da parte di un esperto.
Osservare assolutamente gli intervalli di ispezione e manutenzione.
Solo il produttore deve eseguire le riparazioni.
Descrizione del funzionamento
Il carico viene mantenuto sicuro in ogni strato mediante un freno della pressione del carico integrato nella manovella.
Il verricello a mano non è adatto per trasformazioni di energia più grandi durante il funzionamento di discesa.
• Sollevare il carico ruotando la manovella in senso orario.
• Abbassare il carico ruotando la manovella in senso antiorario.
Avvertenza della sicurezza
L‘argano è adatto soltanto al funzionamento manuale.
10
Dati tecnici
Tipo: TRIBOC-WIND
Modello: secondo la DIN EN 13157-5.5
Forza di trazione primo strato della fune: 350 daN
Forza di trazione ultimo strato della fune: 160 daN
Fune: fune d‘acciaio di 5 mm 6 x19 Seale 1770 N/mm²
Forza di rottura minima: 15,8 kN
Max. capienza fune: 20 m
Numero massimo di strati della fune:
6
Forza richiesta per la manovella : 25 daN
Corsa media per ogni giro della manovella: 200 mm
Peso:
8,1 kg
Sicurezza del cavo: freno della pressione del carico
Carico minimo *): 20 kg
Temperatura ambiente: da -20°C fino a +40 °C
*) per garantire un funzionamento sicuro del freno della pressione del carico il verricello deve essere caricato con
un carico minimo (20kg)! In caso di carichi non guidati, soprattutto nel caso di sospensione monofune, è necessario
considerare il modo di produzione della fune nella scelta del tipo di fune.
Istruzioni per le ispezioni e la manutenzione
Avvertenza sulla sicurezza: prima dei lavori di ispezione e manutenzione è necessario scaricare l‘argano mediante
misure appropriate.
Intervalli di ispezione
Lavori di manutenzione e ispezione
Esame visivo dei ganci da fune (mezzo portante)
quotidianamente /
prima di ogni impiego
Funzionamento dell‘argano
Funzionamento dei freni
Lubrificare il supporto del pignone motore
Verificare l‘usura dei dischi dei freni (se lo spessore delle pareti <2,0 mm, quindi sostituire!)
trimestralmente
Verificare il funzionamento del freno e l‘usura della manovella a molla di sicurezza
Verificare l‘usura e manutenere la fune secondo la DIN 15020 Foglio 2
Verificare che le viti di fissaggio siano ben salde
annualmente
Verificare l‘usura di tutte le parti dell‘argano e della manovella, sostituire eventualmente
le parti difettose e lubrificarle.
Verificare la leggibilità della targhetta.
Far eseguire la verifica da un esperto.
La durata dell‘argano è limitata, le parti usurate devono essere sostituite nei tempi giusti.
Smaltire il lubrificante vecchio conformemente alle disposizioni di legge!
Consigli per il lubrificante
Per tutti i punti da lubrificare si consiglia un grasso multiuso secondo la DIN 51825 T1 K 2K.
11
Avarie di funzionamento e loro cause
Anomalie
Causa
Manca il lubrificante nei supporti
La manovella dell‘argano si cuscinetto
lascia ruotare con difficoltà
Sporco nel supporto o qualcosa di simile
in condizione di scarico
L‘argano è stato tensionato durante il
montaggio.
Eliminazione
Eseguire i lavori di manutenzione
Verificare il fissaggio. La superficie di avvitamento è piatta? o le viti sono serrate in
modo uniforme?
La fune è stata avvolta in modo sbagliato Collocare la fune correttamente,
Il carico non viene retto
Il freno non si apre, il carico si abbassa applicando
una forza molto grande
12
Direzione di rotazione sbagliata durante
il sollevamento
Freno usurato o difettoso
Verificare le parti del freno e sostituire
le parti usurate, sostituire la manovella a
molla di sicurezza,
Il carico è troppo minimo.
Il carico deve essere almeno di 20 kg
I dischi del freno o il meccanismo del
freno sono bloccati!
Allentare il freno dando un colpetto leggero
con il palmo della mano sul braccio di manovella in direzione verticale.
II
Scheda di controllo
(S) Prüfer:
(Q) Grund:
(R) Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(T) Nächste Untersuchung:
13
II
Scheda di controllo
(S) Prüfer:
(Q) Grund:
(R) Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(T)
(S)
(Q)
(R)
Nächste Untersuchung:
Prüfer:
Grund:
Bemerkung:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(P) Datum:
(T) Nächste Untersuchung:
Scheda di controllo
(P) Data, (Q) Motivo dell‘intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzioni
eseguite e altre indicazioni importanti, (S) Nome e firma del perito, (T) Data Prossimo controllo periodico
14
TRIBOC / PEWA ALU
Certificato di identificazione e garanzia
I
(B) Typ:
TRIBOC
CHAIN
MOVE
PEWA ALU
(C) Artikel-Nr.:
AP-004
AP-009
AP-010
AP-0030
(D) Serien-Nr.:
(E) Herstellungsjahr: 2012
2013
2014
2015
2016
(F) Norm:
(G) max. Belastung:
(K) Material:
AL / ST
(L) Kaufdatum:
(M) Ersteinsatz:
(N) Benutzer:
(O) Unternehmen:
TRIBOC WIND
Certificato di identificazione e garanzia
I
(B) Typ:
(C) Artikel-Nr.:
ACS-0036-T
(D) Serien-Nr.:
(E) Herstellungsjahr: 2012
2013
2014
2015
2016
(F) Norm:
(G) max. Belastung: 75 kg / 125 kg mit MOVE / CHAIN
(K) Material:
ST
(L) Kaufdatum:
(M) Ersteinsatz:
(N) Benutzer:
(O) Unternehmen:
Certificato di identificazione e garanzia (da compilare prima del primo utilizzo)
(B) Nome prodotto (tipo) / Versione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione, (F) Norma/e
e anno, (G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d‘acquisto, (M) Primo utilizzo, (N) Operatore, (O) Ditta
15
SKYLOTEC GmbH
Im Bruch 11-15
56567 Neuwied · Germany
Fon+49·(0)2631·9680-0
Fax+49·(0)2631·9680-0
Mail
[email protected]
Web
www.skylotec.com