Download triboc pewa alu
Transcript
Gebrauchsanleitung DE Instructions for Use GB Instructions d´utilisation FR Instrucciones de uso ES Istruzioni per l‘uso IT Gebruiksaanwijzing NL Instruções de serviço PT Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Bruksanvisning NO Bruksanvisning SE Instrukcja obsługi PL Használati útmutató Navodila za uporabo Návod na použití Kullanma Talimatı Инструкция по эксплуатации Упътване за употреба Οδηγίες χρήσης 使用说明书 使用マニュアル הלעפה תוארוה उपयोग नि र ् दश े ि का HU SL CZ TR RU BG GR CN JP IL IN AE TRIBOC PEWA ALU © SKYLOTEC 2010 MAT-BA-0041_IT Stand 07/2012 2 Istruzioni per l‘uso ContenutoPagina Panoramica sui modelli / Opzioni 4 Istruzioni per l‘uso TRIBOC / PEWA ALU 5 Montaggio TRIBOC CHAIN 6 Montaggio TRIBOC MOVE 7 Montaggio TRIBOC HSG 8 Montaggio PEWA HSG 8 Istruzioni per l‘uso TRIBOC WIND 9-12 - Dati tecnici TRIBOC WIND 11 - Istruzioni per le ispezioni e la manutenzione 11 - Avarie di funzionamento e loro cause 12 Scheda di controllo - TRIBOC / PEWA 13 - TRIBOC-WIND 14 Certificato di identificazione e garanzia - TRIBOC / PEWA 15 - TRIBOC-WIND 15 3 Modelli Modello di base TRIBOC PEWA ALU A LA BE L LA 1827.indd 1 BE L 07.05.2010 12:36:43 Uhr Opzioni CHAIN MOVE WIND HSG AP-004 AP-009 AP-010 ACS-0036-T HSG-004-15-T PEWA ALU TRIBOC Modello di base AP-0030 4 HSG-004-15 TRIBOC / PEWA ALU IT Il treppiede serve come punto di ancoraggio sopra le aperture di entrata di spazi circoscritti. Durante l‘uso fare attenzione che tutte le persone siano assicurate contro la caduta nell‘apertura di entrata. Lavorando in uno spazio circoscritto fare in modo che venga utilizzato un sistema di sicurezza, che in caso di necessità consente di salvare il lavoratore, per esempio un apparecchio di sicurezza in altezza con corsa di salvataggio (EN 360 in confronto a EN 1496). Il treppiede può essere provvisto di uno o più punti di ancoraggio. I treppiedi SKYLOTEC sono omologati per 2 persone. ATTENZIONE: se il treppiede è attrezzato con un ancoraggio, fare attenzione a non inciampare. Se il TRIBOC è attrezzato con un verricello, con questo si possono scaricare attrezzi o parti di macchina. Il carico massimo consentito si evince dal carico di prova, applicato con fattore di sicurezza 4. Questo ammonta a: PEWA TRIBOC TRIBOC WIND - senza ancoraggio non consentito 300 kg 75 kg (75 kg x fattore di sicurezza 4) - con ancoraggio 500 kg 500 kg 125 kg (75 kg x fattore di sicurezza 4) - con carrello MOVE non utilizzabile 500 kg 125 kg (75 kg x fattore di sicurezza 4) Posizionando il treppiede le gambe vengono allungate fino a quando i bulloni di arresto nella zona della testa scattano nel blocco A . Fare attenzione che le gambe siano regolate alla stessa lunghezza! Osservare i segni di stop. Per chiudere il treppiede sbloccare per prima cosa i bulloni di arresto nella zona della testa, perché in caso contrario il bloccaggio viene danneggiato e così non è garantito un funzionamento senza problemi. I Certificato di identificazione e garanzia (da compilare prima del primo utilizzo) (B)Nome prodotto (tipo) / Versione, (C)Codice articolo, (D)Numero di serie, (E)Anno di fabbricazione, (F)Norma/e e anno, (G)Carico max., (K)Materiale/i, (L)Data d‘acquisto, (M)Primo utilizzo, (N)Operatore, (O)Ditta II Scheda di controllo (P)Data, (Q) Motivo dell‘intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R)Danni riscontrati, manutenzioni eseguite e altre indicazioni importanti, (S)Nome e firma del perito, (T)Data prossimo controllo periodico 5 MontageTRIBOC TRIBOC CHAIN Montage TRIBOC CHAIN Montage TRIBOC CHAIN Montage Montaggio TRIBOCCHAIN CHAIN Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Contenuto 3x FW-Karabiner 3x FW-Karabiner 3x FW-Karabiner FW-Karabiner 33x moschettoni FW 2,75m Rundstahlkette 2,75m Rundstahlkette 2,75m 2,75m 2,75 m Rundstahlkette diRundstahlkette catena d‘acciaio 2,85m Stahlseil 5mm da 5 mm 2,85m Stahlseil 5mm 2,85m 5mm 2,85m 5mm 2,85 m Stahlseil diStahlseil fune d‘acciaio (beideEnden Enden zuAugen Augenverpresst) verpresst) (beide Enden zu Augen verpresst) (beide Enden zu Augen verpresst) (beide zu (entrambe le estremità premute a forma di occhio) 11111 3xAugenschrauben Augenschrauben montieren (fallsfür fürFahrFahr3x Augenschrauben montieren (falls für Fahr3x Augenschrauben montieren (falls für Fahr3x Montare 3 bulloni a montieren occhio (se(falls smontati per gestellanbau demontiert) und dasAuge Auge des gestellanbau demontiert) und das Auge des gestellanbau demontiert) und das Auge des demontiert) das des ilgestellanbau montaggio del carrello) eund montare l‘occhio Stahlseils miteinem einem Karabiner ander derAugenAugenStahlseils mit einem Karabiner an der AugenStahlseils mit einem Karabiner an der AugenStahlseils Karabiner an della fune mit d‘acciaio con un moschettone sul schraube einesStandbeins Standbeins anbringen. schraube eines Standbeins anbringen. schraube eines Standbeins anbringen. schraube eines anbringen. bullone a occhio di una gamba d‘appoggio. 22222 DasStahlseil Stahlseil mittels Karabiner am2. 2.ilStandStandDas Stahlseil mittels Karabiner am 2. StandDas Stahlseil mittels Karabiner am 2. StandDas mittels Karabiner am Montare la fune d‘acciaio mediante mobeinan ander der Augenschraube anbringen. bein an der Augenschraube anbringen. bein an der Augenschraube anbringen. bein Augenschraube anbringen. schettone sulla seconda gamba d‘appoggio sul bullone a occhio. 33333 DieKette Kette mittels Karabiner 3.Standbein Standbein Die Kette mittels Karabiner am 3. Standbein Die Kette mittels Karabiner am 3. Standbein Die 3. Montare lamittels catenaKarabiner medianteam ilammoschettone ander der Augenschraube anbringen. an der Augenschraube anbringen. an der Augenschraube anbringen. an Augenschraube anbringen. sulla terza gamba d‘appoggio sul bullone a occhio. 44444 DieKette Kettespannen und aucham am1. 1. Karabiner Die Kette spannen und auch am 1. Karabiner Die Kette spannen und auch am 1. Karabiner Die und Karabiner Tensionare laspannen catena eauch montare anche sul anbringen anbringen anbringen anbringen primo moschettone. 666 Montage Montage TRIBOC TRIBOC MOVE MOVE Montage Montage TRIBOC TRIBOC MOVE MOVE Montage TRIBOC MOVE Montage TRIBOC MOVE Montaggio TRIBOC MOVE Montage TRIBOC MOVE Montage TRIBOC MOVE Montage TRIBOC MOVE Montage TRIBOC MOVE Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Inhalt Contenuto Inhalt Inhalt Inhalt xxxxRolle xxRolle Rolle (incl. (incl. SicherungsSicherungsRolle (incl. SicherungsRolle Rolle (incl. (incl. SicherungsSicherungs(incl. 333333ruotine x3x333xx3x3Rolle (incl. SicherungsSicherungsRolle (incl. SicherungsRolle (incl. Sicherungs(incl. bulloni di siRolle (incl. SicherungsxRolle Rolle (incl. Sicherungs(incl. Sicherungsbolzen) bolzen) bolzen) bolzen) bolzen) bolzen) bolzen) curezza) bolzen) bolzen) bolzen) bolzen) 333xx3Verbindungsstrebe xxVerbindungsstrebe xxVerbindungsstrebe Verbindungsstrebe ((incl. (incl. incl. Verbindungsstrebe Verbindungsstrebe (incl. incl. (( (incl. 333333xxtraversini di collegamento Verbindungsstrebe (incl. incl. (incl. x3xVerbindungsstrebe Verbindungsstrebe (incl. Verbindungsstrebe Sicherungssplinte, Sicherungssplinte, SicheSicheSicherungssplinte, SicheSicherungssplinte, SicheSicherungssplinte, SicheSicherungssplinte, Sicherungssplinte, SicheSicheSicherungssplinte, SicheSicherungssplinte, Siche(incl. copiglie di sicurezza, Sicherungssplinte, SicheSicherungssplinte, SicheSicherungssplinte, Sicherungsbolzen rungsbolzen und und ZentrierZentrierrungsbolzen und Zentrierrungsbolzen und Zentrierrungsbolzen und Zentrierrungsbolzen rungsbolzen und und Zentrierrungsbolzen und Zentrierbulloni di sicurezza eZentrierbussole rungsbolzen und Zentrierrungsbolzen und Zentrierrungsbolzen und Zentrierrungsbolzen und Zentrierhülsen) hülsen) hülsen) hülsen) hülsen) hülsen) di centraggio) hülsen) hülsen) hülsen) hülsen) 1111111111 Augenschrauben Augenschrauben des des DreiDreiAugenschrauben des DreiAugenschrauben des DreiAugenschrauben des DreiAugenschrauben Augenschrauben des DreiDreiAugenschrauben des DreiAugenschrauben des DreiSmontare i bullonides ades occhio Augenschrauben des DreiAugenschrauben DreiAugenschrauben des Dreibaums baums demontieren demontieren und und für für baums demontieren und für baums demontieren und für baums demontieren und für baums baums demontieren demontieren und und für für baums demontieren und für del treppiede e riporli nelle baums demontieren und für baums demontieren und für baums demontieren und für baums demontieren und für die die spätere spätere Montage Montage in in der der die die spätere spätere Montage Montage in in der der die spätere Montage in der die spätere Montage in der borsa del Triboc per montarli die spätere Montage inder der die spätere Montage die spätere Montage der die spätere Montage inininder Tasche Tasche des des Tribocs Tribocs lagern. lagern. Tasche des Tribocs lagern. Tasche des Tribocs lagern. Tasche des Tribocs lagern. Tasche des Tribocs lagern. Tasche Tasche des des Tribocs Tribocs lagern. lagern. Tasche des Tribocs lagern. in seguito. Tasche des Tribocs lagern. Tasche des Tribocs lagern. Tasche des Tribocs lagern. 22222222 Die Die Füße Füße des des Dreibaums Dreibaums hochhochDie Füße des Dreibaums hochDie Füße des Dreibaums hochDie Füße des Dreibaums hochDie Die Füße Füße des des Dreibaums Dreibaums hochhochDie Füße des Dreibaums hochPiegare verso l‘alto i piedi del Die Füße des Dreibaums hochDie Füße des Dreibaums hochDie Füße des Dreibaums hochDie Füße des Dreibaums hochklappen, klappen, die die Rollen Rollen von von unten unten klappen, klappen, die die Rollen Rollen von von unten unten klappen, die Rollen von unten klappen, die Rollen von unten treppiede, inserire le ruotine klappen, die Rollen von unten klappen, die Rollen von unten klappen, die Rollen von unten klappen, die Rollen von unten in die die Rohre Rohre einführen und und ininin die Rohre ininin einführen und in die Rohre in einführen und in die Rohre in einführen und die Rohre einführen und in die Rohre Rohre inin in einführen und und die Rohre in einführen und dal nei tubi eeinführen con i bullinbasso die Rohre inin einführen und die Rohre ineinführen einführen und inininindie die Rohre einführen und mit mit dem dem SicherungsSicherungsBolzen Bolzen mit dem SicherungsBolzen mit dem SicherungsBolzen mit dem SicherungsBolzen mit mit dem dem SicherungsSicherungsBolzen Bolzen mit dem SicherungsBolzen oni di sicurezza assicurarle nei mit dem SicherungsBolzen mit dem SicherungsBolzen mitdem demSicherungsSicherungs-Bolzen Bolzen mit in den den Löchern Löchern der der zuvor zuvor inden den den Löchern Löchern der der zuvor zuvor Löchern der zuvor in den Löchern der zuvor fori dei bulloni a occhio rimossi den Löchern der zuvor den Löchern der zuvor ininininininin den Löchern der zuvor den Löchern der zuvor entfernten entfernten Augenschrauben Augenschrauben entfernten entfernten Augenschrauben Augenschrauben entfernten Augenschrauben entfernten Augenschrauben entfernten Augenschrauben in precedenza. entferntenAugenschrauben Augenschrauben entfernten Augenschrauben entfernten sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. sichern. 333333333 Die Die Verbindungsstreben Verbindungsstreben mit mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit Die Die Verbindungsstreben Verbindungsstreben mit mit Die Verbindungsstreben mit Collocare i traversini di colDie Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit den den Hülsen Hülsen auf auf die die Bolzen Bolzen den den Hülsen Hülsen auf auf die die Bolzen Bolzen den Hülsen auf die Bolzen den Hülsen auf die Bolzen legamento con le bussole den Hülsen auf die Bolzen den Hülsen auf die Bolzen den Hülsen auf die Bolzen den Hülsen auf die Bolzen der der Trageplatten Trageplatten aufsetzen aufsetzen der Trageplatten aufsetzen der Trageplatten aufsetzen der Trageplatten aufsetzen der Trageplatten aufsetzen der der Trageplatten Trageplatten aufsetzen aufsetzen der Trageplatten aufsetzen sui bulloni delle piastre di der Trageplatten aufsetzen der Trageplatten aufsetzen der Trageplatten aufsetzen und und mit mit den den SicherungssplinSicherungssplinund mit den Sicherungssplinund mit den Sicherungssplinund mit den Sicherungssplinund und mit mit den den SicherungssplinSicherungssplinund mit den Sicherungssplinund mit den Sicherungssplinsupporto e assicurarli con le und mit den Sicherungssplinundmit mitden denSicherungssplinSicherungssplinund ten ten sichern. sichern. ten sichern. ten ten sichern. sichern. ten ten sichern. sichern. copiglie di sicurezza. ten sichern. ten sichern. ten sichern. ten sichern. 44444444 Wenn Wenn alle alle VerbindungsstreVerbindungsstreWenn alle VerbindungsstreWenn Wenn alle alle VerbindungsstreVerbindungsstreWenn Wenn alle alle VerbindungsstreVerbindungsstreWenn alle VerbindungsstreSe tutti ialle traversini di colleWenn alle VerbindungsstreWenn alle VerbindungsstreWenn alle VerbindungsstreWenn Verbindungsstreben ben montiert montiert sind, sind, auf auf gleigleiben ben montiert montiert sind, sind, auf auf gleigleiben montiert sind, auf gleiben montiert sind, auf gleigamento sono sind, montati, assiben montiert sind, auf gleiben montiert sind, auf gleiben montiert sind, auf gleiben montiert auf gleichen chen Lochabstand Lochabstand achten! achten! chen Lochabstand achten! chen Lochabstand achten! chen Lochabstand achten! chen chen Lochabstand Lochabstand achten! achten! chen Lochabstand achten! chen Lochabstand achten! curarsi che la distanza tra i chen Lochabstand achten! chen Lochabstand achten! chen Lochabstand achten! fori sia la stessa! nnnnnnn 55555555 Die Die Verbindungsstreben Verbindungsstreben mit mit Die Die Verbindungsstreben Verbindungsstreben mit mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben Fissare i traversini di mit colDie Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit Die Verbindungsstreben mit den den Sicherungsbolzen Sicherungsbolzen sisiden Sicherungsbolzen siden Sicherungsbolzen siden Sicherungsbolzen siden den Sicherungsbolzen Sicherungsbolzen sisiden Sicherungsbolzen siden Sicherungsbolzen silegamento con i bulloni sidisidenSicherungsbolzen Sicherungsbolzen siden Sicherungsbolzen den chern chern chern chern chern chern chern chern sicurezza. chern chern chern chern 77777777 Montage TRIBOC HSG HSG Montaggio del TRIBOC Montage TRIBOC HSG Das Höhensicherungsgerät (HSG) mit Hubfunktion darfdiausschließlich obersten Vierkantrohr des TRIBOC‘s L‘apparecchio di sicurezza in altezza (HSG) con funzione sollevamento auf puòdem essere montato esclusivamente sul tubo montiert werden.TRIBOC Das HSG HSG wirdL‘HSG von der auf das Rohr geschoben undessere muss allineato so ausgerichtet quadrato superiore del TRIBOC. vieneAußenseite spinto suldes tuboTRIBOC‘s dal lato esterno del TRIBOC e deve in Montage sein, dass das Gerät zum Zentrum TRIBOC und edas Stahlseil über eineguidata Umlenkrolle am Dreibaumkopf zentriert modo l‘apparecchio indichi versodes il centro delzeigt TRIBOC la fune d‘acciaio verso il basso mediante un Dasche Höhensicherungsgerät (HSG) mit Hubfunktion darf ausschließlich auf sia dem obersten Vierkantrohr des TRIBOC‘s nach unten geführtsulla wird. Derwird untere und die Rohre. galoppino centrato testa del treppiede. Ilsichert bullonedas inferiore assicura l‘apparecchio e i tubi spinti l‘unoso dentro l‘altro. montiert werden. Das HSG vonBolzen der Außenseite desGerät TRIBOC‘s aufineinander das Rohr geschobenen geschoben und muss ausgerichtet sein, das Gerät zum Zentrum zeigt darf und das Stahlseil über eine obersten Umlenkrolle am Dreibaumkopf zentriert Das dass Höhensicherungsgerät (HSG)des mitTRIBOC Hubfunktion ausschließlich auf dem Vierkantrohr des TRIBOC‘s nach untenwerden. geführt Das wird.HSG Derwird untere sichert das und die Rohre. montiert vonBolzen der Außenseite desGerät TRIBOC‘s aufineinander das Rohr geschobenen geschoben und muss so ausgerichtet sein, dass das Gerät zum Zentrum des TRIBOC zeigt und das Stahlseil über eine Umlenkrolle am Dreibaumkopf zentriert nach unten geführt wird. Der untere Bolzen sichert das Gerät und die ineinander geschobenen Rohre. Montageplatte HSG Montageplatte HSG AP 004 AP 004 HSGHSG Montageplatte HSG AP 004 HSG 1 1 Montageplatte HSG AP 004 HSG 1 2 2 3 3 1 2 3 2 3 Montage PEWA HSG HSG Montaggio del PEWA Montage PEWA HSG Das Höhensicherungsgerätes darf ausschließlich am Auge des Dreibaumkopfs erfolgen. HöhensicherungsL‘apparecchio di sicurezza in altezza può essere montato esclusivamente sull‘occhio della Hier testawird del das treppiede. In questo gerät mit einem PEWA Karabiner direkt der Augenschraube eingehangen. punto l‘apparecchio di sicurezza in an altezza viene agganciatodes conDreibaumkopf un moschettone direttamente al bullone a occhio della Montage HSG testa treppiede. Dasdel Höhensicherungsgerätes darf ausschließlich am Auge des Dreibaumkopfs erfolgen. Hier wird das Höhensicherungsgerät mit einem Karabiner direkt an der Augenschraube des Dreibaumkopf eingehangen. Das Höhensicherungsgerätes darf ausschließlich am Auge des Dreibaumkopfs erfolgen. Hier wird das Höhensicherungsgerät mit einem Karabiner direkt an der Augenschraube des Dreibaumkopf eingehangen. 88 Istruzioni per l‘uso del TRIBOC WIND Leggere con attenzione le istruzioni per l‘uso prima delle messa in funzione! Osservare le avvertenze per la sicurezza! Uso conforme Il verricello è un argano azionato a mano per sollevare e abbassare i carichi. Non è adatto per l‘uso in ambienti a rischio d‘esplosione. Non è adatto per l‘impiego in ambienti aggressivi. È vietato azionarlo a macchina! Non omologato per funzionamento continuo o per carico vibrante. Il verricello a mano non è adatto per trasformazioni di energia più grandi durante il funzionamento di discesa. Le modifiche al verricello, come il montaggio di apparecchi aggiuntivi, sono consentite soltanto previa nostro espresso accordo scritto. Osservare i dati tecnici e la descrizione del funzionamento! Avvertenze sulla sicurezza Comando, montaggio e manutenzione devono essere eseguiti soltanto da: personale incaricato e qualificato. Con personale qualificato si intendono quelle persone che sulla base della loro formazione, esperienza, istruzione e conoscenza su norme e disposizioni, norme antinfortunistiche e condizioni d‘impiego pertinenti, sono state autorizzate dai responsabili per la sicurezza dell‘impianto ad eseguire le attività che si rendono di volta in volta necessarie e possono così riconoscere ed evitare possibili rischi. Non ingrassare né oliare il meccanismo di frenata. Il meccanismo di frenata si trova nella manovella. Manovella a molla di sicurezza o manovella di sicurezza, non rimuovere il nottolino d‘arresto e il braccio di reazione. È vietato trasportare persone e sostare nell‘area di pericolo. È vietato sostare sotto carichi sospesi. Non afferrare mai parti mobili. Eliminare subito i difetti in modo competente. Il carico • non lasciare il carico sospeso incustodito in condizione sollevata • non far dondolare • non deve mai cadere sul cavo L‘argano Non superare la portata di carico relativamente agli strati della fune avvolta Prima della messa in servizio far controllare da persone esperte: • l‘apparecchio di sollevamento, • la struttura portante, • mezzo portante, • montaggio. 9 La fune • Serve soltanto a sollevare e abbassare o tirare carichi diversi e non può essere utilizzata per niente altro. • In caso di carico devono rimanere sempre sul tamburo almeno 3 avvolgimenti della fune. • L‘avvolgimento della fune funziona soltanto se la fune metallica è sempre tensionata e se l‘angolo di deflessione della fune è minore di 3° (1,5°). • Se la fune viene scaricata (senza precarico), la fune avvolta si allenta. In caso di ulteriore avvolgimento con carico è possibile che la fune metallica venga distrutta. • Per evitare l‘usura della corda, svolgere completamente la fune metallica scarica e sotto carico avvolgere di nuovo a strati. • La sporgenza dei dischi laterali deve essere almeno di 1,5 volte il diametro della fune. • Effettuare regolari controlli e manutenzione secondo la DIN 15020 Foglio 2 • Afferrare soltanto con guanti di protezione Verificare prima di ogni impiego • Il funzionamento del freno. • La condizione della fune e mezzo per il sollevamento di carichi. • La struttura portante. • Il mezzo portante. Il mezzo per il sollevamento di carichi • Assicurarsi che la portata sia sufficiente. • È necessario che il gancio da carico sia premuto in modo conforme alla norma con l‘occhio della fune e il passacavo con la fune. • Fissare il carico correttamente. • Non utilizzare la fune come mezzo di ancoraggio. Far eseguire almeno 1 volta l‘anno la verifica UVV da parte di un esperto. Osservare assolutamente gli intervalli di ispezione e manutenzione. Solo il produttore deve eseguire le riparazioni. Descrizione del funzionamento Il carico viene mantenuto sicuro in ogni strato mediante un freno della pressione del carico integrato nella manovella. Il verricello a mano non è adatto per trasformazioni di energia più grandi durante il funzionamento di discesa. • Sollevare il carico ruotando la manovella in senso orario. • Abbassare il carico ruotando la manovella in senso antiorario. Avvertenza della sicurezza L‘argano è adatto soltanto al funzionamento manuale. 10 Dati tecnici Tipo: TRIBOC-WIND Modello: secondo la DIN EN 13157-5.5 Forza di trazione primo strato della fune: 350 daN Forza di trazione ultimo strato della fune: 160 daN Fune: fune d‘acciaio di 5 mm 6 x19 Seale 1770 N/mm² Forza di rottura minima: 15,8 kN Max. capienza fune: 20 m Numero massimo di strati della fune: 6 Forza richiesta per la manovella : 25 daN Corsa media per ogni giro della manovella: 200 mm Peso: 8,1 kg Sicurezza del cavo: freno della pressione del carico Carico minimo *): 20 kg Temperatura ambiente: da -20°C fino a +40 °C *) per garantire un funzionamento sicuro del freno della pressione del carico il verricello deve essere caricato con un carico minimo (20kg)! In caso di carichi non guidati, soprattutto nel caso di sospensione monofune, è necessario considerare il modo di produzione della fune nella scelta del tipo di fune. Istruzioni per le ispezioni e la manutenzione Avvertenza sulla sicurezza: prima dei lavori di ispezione e manutenzione è necessario scaricare l‘argano mediante misure appropriate. Intervalli di ispezione Lavori di manutenzione e ispezione Esame visivo dei ganci da fune (mezzo portante) quotidianamente / prima di ogni impiego Funzionamento dell‘argano Funzionamento dei freni Lubrificare il supporto del pignone motore Verificare l‘usura dei dischi dei freni (se lo spessore delle pareti <2,0 mm, quindi sostituire!) trimestralmente Verificare il funzionamento del freno e l‘usura della manovella a molla di sicurezza Verificare l‘usura e manutenere la fune secondo la DIN 15020 Foglio 2 Verificare che le viti di fissaggio siano ben salde annualmente Verificare l‘usura di tutte le parti dell‘argano e della manovella, sostituire eventualmente le parti difettose e lubrificarle. Verificare la leggibilità della targhetta. Far eseguire la verifica da un esperto. La durata dell‘argano è limitata, le parti usurate devono essere sostituite nei tempi giusti. Smaltire il lubrificante vecchio conformemente alle disposizioni di legge! Consigli per il lubrificante Per tutti i punti da lubrificare si consiglia un grasso multiuso secondo la DIN 51825 T1 K 2K. 11 Avarie di funzionamento e loro cause Anomalie Causa Manca il lubrificante nei supporti La manovella dell‘argano si cuscinetto lascia ruotare con difficoltà Sporco nel supporto o qualcosa di simile in condizione di scarico L‘argano è stato tensionato durante il montaggio. Eliminazione Eseguire i lavori di manutenzione Verificare il fissaggio. La superficie di avvitamento è piatta? o le viti sono serrate in modo uniforme? La fune è stata avvolta in modo sbagliato Collocare la fune correttamente, Il carico non viene retto Il freno non si apre, il carico si abbassa applicando una forza molto grande 12 Direzione di rotazione sbagliata durante il sollevamento Freno usurato o difettoso Verificare le parti del freno e sostituire le parti usurate, sostituire la manovella a molla di sicurezza, Il carico è troppo minimo. Il carico deve essere almeno di 20 kg I dischi del freno o il meccanismo del freno sono bloccati! Allentare il freno dando un colpetto leggero con il palmo della mano sul braccio di manovella in direzione verticale. II Scheda di controllo (S) Prüfer: (Q) Grund: (R) Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (T) Nächste Untersuchung: 13 II Scheda di controllo (S) Prüfer: (Q) Grund: (R) Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (T) (S) (Q) (R) Nächste Untersuchung: Prüfer: Grund: Bemerkung: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (P) Datum: (T) Nächste Untersuchung: Scheda di controllo (P) Data, (Q) Motivo dell‘intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzioni eseguite e altre indicazioni importanti, (S) Nome e firma del perito, (T) Data Prossimo controllo periodico 14 TRIBOC / PEWA ALU Certificato di identificazione e garanzia I (B) Typ: TRIBOC CHAIN MOVE PEWA ALU (C) Artikel-Nr.: AP-004 AP-009 AP-010 AP-0030 (D) Serien-Nr.: (E) Herstellungsjahr: 2012 2013 2014 2015 2016 (F) Norm: (G) max. Belastung: (K) Material: AL / ST (L) Kaufdatum: (M) Ersteinsatz: (N) Benutzer: (O) Unternehmen: TRIBOC WIND Certificato di identificazione e garanzia I (B) Typ: (C) Artikel-Nr.: ACS-0036-T (D) Serien-Nr.: (E) Herstellungsjahr: 2012 2013 2014 2015 2016 (F) Norm: (G) max. Belastung: 75 kg / 125 kg mit MOVE / CHAIN (K) Material: ST (L) Kaufdatum: (M) Ersteinsatz: (N) Benutzer: (O) Unternehmen: Certificato di identificazione e garanzia (da compilare prima del primo utilizzo) (B) Nome prodotto (tipo) / Versione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione, (F) Norma/e e anno, (G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d‘acquisto, (M) Primo utilizzo, (N) Operatore, (O) Ditta 15 SKYLOTEC GmbH Im Bruch 11-15 56567 Neuwied · Germany Fon+49·(0)2631·9680-0 Fax+49·(0)2631·9680-0 Mail [email protected] Web www.skylotec.com