Download TUTTOVETRO BANDIERA® BEGHELLI

Transcript
334.234.000 B
F
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
C
A
1d
M5
(UNI5589)
A
P2
A
B
A
CLACK
Ø 16 mm
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 20 mm
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
SE
3a
N2
M5x15
(UNI7687)
D
1e
M5
(UNI5589)
CLACK
N P 1 2 3
CLACK
CLACK
CLACK
3b
SA
CLACK
P2 N2 N1 P1
B
A
C
P1 N1
P2 N2
2a
D
C
B
A
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
F
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
D
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
INSTALLAZIONE
(Fig. 1e) Montaggio a sospensione con guscio
GB
I
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
1921 SE
20mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
NiCd 6V 1,2Ah
1h
1922 SE
20mA
0,9
8W G5
385lm
60lm
NiCd 3,6V 4Ah
3h
1925 SA
90mA
0,5c
8W G5
385lm
65lm
130lm
NiCd 6V 0,75Ah
1h
1926 SA
90mA
0,5c
8W G5
385lm
60lm
110lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
1925 SA
90mA
0,5c
8W G5
385lm
65lm
130lm
NiCd 6V 0,75Ah
1h
1926 SA
90mA
0,5c
8W G5
385lm
60lm
110lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
N
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
1921 SE
20mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
NiCd 6V 1,2Ah
1h
1922 SE
20mA
0,9
8W G5
385lm
60lm
NiCd 3,6V 4Ah
3h
P2-N2= Linea diretta
MANUTENZIONE
all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso prodotto a fine vita, il mancato rispetto di
quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
è da considerarsi improprio e pericoloso.
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a - Prima di effettuare qualsiasi operazione di puli- proprietà intellettuale.
zia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio
seguito di una ricarica completa, non assicura più
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre
dalla rete.
l’autonomia
Nominale.
(Fig. 1a) Montaggio a soffitto
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazio- riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
Esempio di lettura codice data, batteria:
(Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65
ne in modo che il led d’indicazione sia ancora tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di
(Fig. 3a) SE - Solo emergenza
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
ricambi originali.
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posivisibile al momento dell’installazione.
SA - permanente (sempre accesa)
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
Il mancato rispetto di quanto sopra può comzione scelta per il passaggio dei cavi
L’apparecchio
non
deve
essere
smaltito
come
A= Test
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
(Fig. 1c) Montaggio a parete
rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta promettere la sicurezza dell'apparecchio.
B= Eventuale comando unificato disattiA= fissare alla parete
separata per evitare danni all’ambiente. Nel - Per le modalità di intervento in garanzia contatvazione emergenza (rispettare le polarità) Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
(Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65
AVVERTENZE - GARANZIA
rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi tare il Numero Verde 800 626626 o il
C= Interruttore accensione lampada
Rivenditore Autorizzato.
A= fissare alla parete
P1-N1= Linea interrotta
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo nazionali di recepimento per lo smaltimento del
IP65
(Fig. 2a) Sgancio dell'apparecchio
(Fig. 2b) Smontaggio diffusore
(Fig. 2c) Smontaggio guscio
I
GB
other use is considered improper and therefore the product, any violation is sanctioned by
MAINTENANCE
law.
Replace the battery when the device no longer dangerous.
guarantees its rated duration after it has been - Disconnect the device from the mains before - Beghelli's products are subject to the applicable laws on intellectual property.
starting to clean or service it.
completely recharged.
WIRING DIAGRAMS
- When fixing the signal labels pay attention that - Contact an authorised technical service centre
(Fig. 1a) Ceiling mounting
Battery code examples:
(Fig. 3a) SE - Non maintained
for the replacement of batteries and for any
the led is kept visible.
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
SA - maintained
- The product cannot be disposed as unsorted other repairs possibly required use only original
A, B, C, D= break the bottom where the
Ex.
2)
271098:
27
day
10
month
98
year
A= Test
municipal waste. It must be collected separa- spare parts. The lacked respect of the above
cables shall pass through.
B= control switch in case of emergency Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
tely to prevent negative environmental impacts. conditions may compromise the safety of the
(Fig. 1c) Wall mounting
Ex.
4)
2197:
21
week
97
year
inhibition (attention to the polarities)
In accordance with the procedures of Directive device.
A= fix to the wall
C= Light switch
WARNINGS - GUARANTEE
2002/96 and relevant national laws and regula- - For details regarding warranty services, contact
(Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame
P1-N1= Switched line
- This device shall be used exclusively for the tions adopted pursuant to this Directive on the an authorized dealer.
A= fix to the wall
P2-N2= Direct line
(Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame
purpose for which it has been designed. Any disposal of waste at the end of the life cycle of
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING
LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
MOUNTING
(Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket
(Fig. 2b) To remove the diffuser
(Fig. 2c) To remove the IP65 frame
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
MONTAGE
(Fig. 1e) Hängemontage mit schale IP65
(Fig. 2a) Aushaken des geräts
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor
(Fig. 2c) Demontage der schale
P2-N2= Direkte Linie
WARTUNG
für den es hergestellt wurde, verwendet wer- Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß
den. Jede davon abweichende Verwendung der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationalen Gesetzen über die
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollstän- wird als nicht zweckentsprechend und somit
Entsorgung von Altgeräten ist die
als gefährlich angesehen.
digen Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht
(Fig. 1a) Deckenmontage
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder Nichteinhaltung strafbar.
mehr
gewährleistet
ist.
Beispiele
für
DatumsANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien
Kennzeichnung auf der Batterie:
A, B, C, D= die schale an der gewün- (Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung
oder bei Reparatureingriffe an eine zugelasseGeräts unterbrochen werden.
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
SA - permanent (immer an)
schten kabeldurchführungsstelle durch- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, ne technische Servicestelle und fordern Sie
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
A= Test
brechen.
dass die Led - Anzeige auch noch bei der Originalersatzteile an. Das Nichteinhalten vorB= eventuelle zentralschaltung der Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
(Fig. 1c) Wandmontage
stehender
Bestimmungen
kann
die
Installation lesbar ist.
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
notleuchte (auf polung achten).
A= an der wand befestigen
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Gerätesicherheit gefährden.
C= Einschalter der Leuchte
(Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65
WARNUNG - GARANTIE
Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen
A= an der wand befestigen
P1-N1= Linie unterbrochen
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, der Umwelt muss es getrennt einer wenden Sie sich an den autorisierten Händler.
D
F
E
P
NL
DK
S
N
tion pour laquelle il a été construit. Tout autre produit au terme de sa durée de vie, les
contrevenants aux dispositions en vigueur
utilisation est impropre et dangereuse.
sont passibles des sanctions prévues par la loi.
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite - Avant toute l'opération d'entretien ou de net- - Pour le remplacement éventuel des piles ou
ampoule
toyage, débrancher l'appareil du secteur.
d'une
recharge
complète,
n'assure
plus
l'autono(Fig. 2c) Demontage du support
- Positionner l’éventuelle étiquette explicative d'autres réparations, s'adresser à un centre
(Fig. 1a) Montage au plafond
mie nominale.
de façon à ce que le voyant soit encore visible d'assistance technique agréé et demander l'u(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
Exemple de lecture du code date de la batterie:
tilisation de pièces de rechange originales. Le
au moment de l’installation.
A, B, C, D= percer le support au niveau (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme sim- non respect des indications susmentionnées
de la position choisie pour le passage
SA - permanent (toujours allumee)
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
ple déchet urbain mais conformément à la col- peut compromettre la sécurité de l'appareil.
des câbles.
A= Test
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
lecte sélective pour garantir la protection de - Pour les modalités d'intervention sous garantie,
(Fig. 1c) Montage mural
B= eventuelle commande unifiee desacl’environnement. Conformément à la Directive prendre contact avec le revendeur agréé.
A= fixer au mur
tivation secours (respecter les polarites). Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
(Fig. 1d) Montage mural avec support IP65
2002/96 et aux dispositions légales qui la tranC= Interrupteur d’allumage lampe
A= fixer au mur
P1-N1= Ligne interrompue
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisa- sposent pour ce qui touche à l’élimination du
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
INSTALLATION
(Fig. 1e) Montage suspendu avec support IP65
(Fig. 2a) Décrochage de l’appareil
(Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement
P2-N2= Ligne directe
MAINTENANCE
Cualquier otro uso se considera impropio y nales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan
peligroso.
bombilla
Sustituir la batería cuando el equipo, después de - Antes de efectuar cualquier operación de mante- ser utilizados. La inobservancia de las normas
(Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura
una recarga completa, no asegura más la auto- nimiento, desconectar el aparato de la corriente citadas está penada por la ley.
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de
eléctrica.
(Fig. 1a) Montaje en el techo
nomía nominal.
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de la batería u otras reparaciones, dirigirse a un
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65 (Fig. 3a) SE - Individual
Ejemplos de lectura del código de la batería:
forma que el indicador luminoso esté visible centro de asistencia técnica autorizado y soliciA, B, C, D= romper la envoltura en la posiSA - permanente (siempre encendida) Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
tar el utilizo de recambios originales. La falta de
Ej.
2)
271098:
27
día
10
mes
98
año
durante la instalación.
ción elegida para el paso de los cables.
A= Test
respeto de cuanto indicado anteriormente
- Este aparato no puede ser eliminado como puede perjudicar la seguridad del aparato.
(Fig. 1c) Montaje en la pared
B= eventual mando unificado de desac- Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
desecho urbano. En efecto, debe ser desecha- - Respecto de las modalidades de intervención
A= sujetar a la pared
tivación de emergencia (respetar les Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
do de modo diferenciado a fin de evitar daños en garantía, sírvase contactar con el reven(Fig. 1d) Montaje en la pared con envoltura IP65
polaridades)
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
A= sujetar a la pared
C= Interruptor lámpara
- Este equipo tiene que ser usado sólo para la al ambiente, de conformidad con lo establecido dedor autoado.
P1-N1= Línea interrumpida
(Fig. 1e) Montaje a suspension con envoltura IP65
utilización para la que ha sido construido. por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacio-
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO
MONTAJE
APARELHOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
COM AUTODIAGNÓSTICO
INSTALAÇÃO
(Fig. 1a) Montagem no tecto
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
A, B, C, D= sfure a armação na posição
escolhida para a passagem dos cabos.
(Fig. 1c) Montagem na parede
A= fixe na parede
(Fig. 1d) Montagem na parede com a armação
IP65
A= fixe na parede
(Fig. 1e) Montagem suspensa com a armação
(Fig. 2a) Desenganche del aparato
(Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la
P2-N2= Línea directa
MANTENIMIENTO
ao uso para o qual foi construído. Qualquer produto no fim de sua vida útil; a inoboutro tipo de uso será considerado impróprio e servância das recomendações descritas
acima está sujeita às sanções impostas
perigoso.
pela Lei.
Antes
de
efetuar
qualquer
operação
de
limpeza
lâmpada
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma
ou de manutenção, desligar o aparelho da rede - Para eventuais substituições de baterias ou
(Fig. 2c) Desmontagem da armação
recarga completa, não consegue assegurar a
outras reparações dirigir-se a um centro de
elétrica.
autonomia nominal.
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
- Posicione a eventual etiqueta de sinalização de assistência técnica autorizado e pedir a utiliExemplo de leitura do código data, bateria:
(Fig. 3a) SE - So emergência
modo que o led de indicação permaneça visível zação de peças sobressalentes e acessórios
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
SA - permanente (sempre acesa)
originais. O desrespeito das regras supra-citano momento da instalação.
Ex.
2)
271098:
27
dia
10
mês
98
ano
A= Teste
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos das pode comprometer a segurança do apaB= eventual comando unificado de Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido relho.
desactivação da emergência (respeitar a Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
separadamente, para evitar danos ao ambiente, - Sobre as condições de garantia contactar um
polaridade)
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis Revendedor Autorizado.
C= Interruptor de ligação da lâmpada
- Este aparelho deverá ser destinado somente nacionais de recebimento para a eliminação do
IP65
(Fig. 2a) Desencaixe do aparelho
(Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a
P1-N1= Linha interrompida
P2-N2= Linha directa
MANUTENÇÃO
gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk ling in het kader van de verwerking van het
versleten product, wordt de veronachtzabeschouwd worden.
lampen
een volledige heroplading, niet meer de volledige - Voordat men een schoonmaak- of onderhoud- ming van dit voorschrift door de wet gestraft.
(Fig. 2c) Verwijderen van houder
autonomie garandeert.
soperatie wil uitvoeren, moet men het appa- - Men dient zich voor de eventuele vervanging
van batterijen of andere reparaties tot een offiInterpretatievoorbeeld
van
de
datumcode
op
de
raat van het lichtnet afsluiten.
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 1a) Plafondbevestiging
batterij:
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig cieel onderhoudscentrum te richten met het
(Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting
(Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
dat de indicatieled nog zichtbaar is op het verzoek om originele onderdelen te gebruiken.
SA - permanent (altijd aan)
A, B, C, D= druk de plaat door op de
Het niet in acht nemen van de hierboven beschVoorb.
2)
271098:
27
dag
10
maand
98
jaar
moment van installatie.
A= Test
plaats waar de bedrading doorheen gaat.
reven richtlijnen kan de veiligheid van het
Voorb.
3)
9811:
98
jaar
11
week
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt apparaat in gevaar brengen.
B= Schakelaar voor het uitschakelen van
(Fig. 1c) Wandmontage
Voorb.
4)
2197:
21
week
97
jaar
worden.
Het
moet
als
gescheiden
vuil
ingezade noodverlichtingsfunctie (let op polariteit)
A= an der wand befestigen
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantiemeld worden om milieuverontreiniging te periode dient u contact op te nemen met de
C= Schakelaar ontsteking van lamp
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
(Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65
P1-N1= Onderbroken lijn
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt voorkomen. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, Bevoegde Verkoper.
A= an der wand befestigen
P2-N2= Directe lijn
worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander en de nationale wetgeving voor de vuilverzame(Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65
AUTONOME APPARATEN
VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
INSTALLATIE
SELVFORSYNENDE
NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
MONTERING
(Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel
ONDERHOUD
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging De batterij vervangen wanneer een armatuur, na
Direktiv 2002/96 og de nationale impleADVARSLER - GARANTI
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det menteringslovgivninger vedrørende bortbrug, som det er blevet konstrueret for. Enhver skaffelse af disse produkter ved endt levetid,
sbeslaget
andet brug må betragtes som ukorrekt, og medfører manglende overholdelse af ovenstående straf i henhold til loven.
(Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld derfor farligt.
(Fig. 1a) Loftsmontering
af pære
genopladning, ikke mere er i stand til at sikre den - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør - For udskiftning af batterier eller andre repara(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
tioner, bedes De rette henvendelse til et autori(Fig. 2c) Demontering af ramme IP65
armaturet frakobles.
nominelle autonomi.
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på
ANSCHLUSSPLÄNE
Et eksempel på hvordan man læser produktion- - Anbring en eventuel mærkat på en sådan seret værksted, og at anmode om anvendelse
det sted, hvor kablerne skal trækkes (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning
måde, at lysdioden stadig er synlig på monte- af originale dele. Manglende overholdelse af
sdata på batterierne:
ovennævnte regler kan skade produktet.
igennem.
ringstidspunktet.
SA - permanent (altid tændt)
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
For
indgreb, omfattet af garantien, skal der ret(Fig. 1c) Vægmontering
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
A= Testfunktion
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
A= fastgøres på væg
husaffald. Det skal behandles som særskildt tes henvendelse til den autoriserede forhandler.
B= Eventuel samlet styring af nødaktive- Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
(Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65
ring (overhold polaritet)
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
affald for at undgå miljøskader. I henhold til
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER
FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
INSTALLATION
A= fastgøres på væg
(Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65
(Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra montering
C= Afbryder til lampen
P1-N1= Afbrudt ledning
P2-N2= Direkte ledning
VEDLIGEHOLDELSE
2002/96 och de nationella lagarna angåenVARNINGAR - GARANTI
- Den här apparaten får bara användas i avsett de avfallshantering är underlåtenhet att
syfte. All annan användning är att anses som iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotsockeln
ning av apparaten bestraffningsbart.
oriktig och därför farlig.
(Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra
(Fig. 2c) Demontering av ram IP65
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garan- eller underhåll utförs, koppla bort apparaten reparationer, kontakta auktoriserad teknisk ser(Fig. 1a) Takmontering
KOPPLINGSSCHEMAN
terar förutsedd autonomi efter en fullständig från nätanslutningen.
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
vice och beställ originaldelar från tillverkaren.
omladdning.
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
- Placera den eventuella varningsetiketten på så Försummad hänsyn till ovanstående kan
SA - permanent (alltid tänd)
Exempel på ett batteris kodavläsning:
kablarna ska dras igenom.
sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid innebära risker för apparatens säkerhet.
A= Test
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
(Fig. 1c) Väggmontering
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillväinstallationsögonblicket.
B= Eventuellt unifierad kontroll för deak- Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
A= fästes på vägg
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsav- gagångssätt vid ingrepp som omfattas av
tivering av nödstoppsläget (respektera Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
(Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65
fall. Den ska källsorteras för att undvika att garantin.
A= fästes på vägg
polariteterna).
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
skada omgivningen. I enlighet med Direktiv
(Fig. 1e) Hängande montering med ram IP65
(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från
C= Brytare för lampans tändning
P1-N1= l bruten linje
P2-N2= Direktlinje och
UNDERHÅLL
sted eller installatør. Slike utskiftinger krever
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det dessuten bruk av originale deler. Manglende
VEDLIKEHOLD
formålet den er konstruert for.
etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjen- Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og sette armaturens sikkerhet på spill.
nomført oppladning, ikke lenger garanterer den dermed farlig.
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 1a) Takmontering
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av Autorisert Forhandler.
oppgitte brenntiden.
(Fig. 3a) SE - Kun ledelys
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
SA - permanent (alltid tent)
Eksempel på hvordan man leser produksjon- enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at
A= Testfunksjon
sdata på batteriet:
kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
hvor kablene skal trekkes gjennom.
B= Muligens samlet kontroll for å stille Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
- Produktet må leveres som spesialavfall av
(Fig. 1c) Veggmontering
nødstopp tilbake på null (vær nøye med
miljømessige hensyn.
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
A= festes på vegg
polaritetene).
- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
(Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65
C= Bryter til lampen
reparasjoner; ta kontakt med autorisert verkEks. 4) 2197: uke 21, år 97
P1-N1= Avbrutt ledning
A= festes på vegg
SELVFORSYNTE
NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
MONTERING
(Fig. 1e) Hengende montering med ramme IP65
(Fig. 2a) Frakoble armateren
(Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte
(Fig. 2c) Demontering av ramme IP65
P2-N2= Direkte ledning
334.900.459
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA 626 LOGICA BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
B
1b
1c
C
A
A
D
M5
(UNI5589)
1d
M5
(UNI5589)
P2 N2
A
M5x15
(UNI7687)
SE
3a
D
CLACK
Ø 16 mm
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 20 mm
A
Ø 20 mm
P1 N1
P2 N2
D B
C A
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
A
CLACK
CLACK
3b
SA
P2 N2 N1 P1
D
A
A
2a
2c
2b
4
C
P1 N1
P2 N2
5
1h
SA
1h
PS
3h
PS
3h
SA
TEST SYNCHRONISM AND RESET
ON
ON
P2 N2
OFF
D B
C A
ON
OFF
LED
5 SEC.
IMMEDIATE TEST
ON
OFF
P2 N2
5 SEC.
5 SEC.
ON
5 SEC.
5 SEC.
ON
ON
OFF
OFF
LED
5 SEC.
TEST STOP
ON
5 SEC.
5 SEC.
5 SEC.
5 SEC.
ON
P2 N2
ON
OFF
OFF
LED
5 SEC.
LED
FM
RED
5 SEC.
5 SEC.
5 SEC.
5 SEC.
YELLOW
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
N
E
P
F
D
DK
NL
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm nom.
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso lampada
Lysstyrke
Ljusflöde
Lysstrøm normaldrift
Lichtstroom
Fluxo luminoso
Flujo luminoso
Flux lumineux
Ordnungsgemäße Leistung
Luminous flux
Flusso luminoso
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
Flujo normal
Batería
Autonomía
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
Standard luminosity
Battery
Duration
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
S
APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a) SE - Solo emergenza
(Fig. 3b) SA - Illuminazione + emergenza
INSTALLAZIONE
A= Test
Montaggio a soffitto
C= Interuttore accensione lampada
Montaggio a soffitto con guscio IP65
P1-N1= linea interrotta
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scelta per il
P2-N2= linea diretta
passaggio dei cavi
DA= BUS comunicazione
Montaggio a parete
FM= Connessione modulo radio
A= fissare alla parete
(Fig. 4) SELEZIONE AUTONOMIA DI FUNZIONAMENTO
Montaggio a parete con guscio IP65
A= fissare alla parete
ISTRUZIONI PER L’USO
Sgancio dell'apparecchio
(Fig. 5) TEST DI FUNZIONAMENTO= ogni 28 giorni
Smontaggio diffusore
TEST DI AUTONOMIA= ogni 26 settimane
Le lampade pari eseguono il Test di autonomia 1 settiSmontaggio guscio
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
WIRING DIAGRAMS
(Fig. 3a) SE - Non maintained
(Fig. 3b) SA - Maintained
MOUNTING
A= test
Ceiling mounting
C= Light switch
Ceiling mounting with IP65 frame
P1-N1= interrupted line
A, B, C, D= break the bottom where the cables shall pass
P2-N2= direct line
through.
DA= communication bus
Wall mounting
FM= radio module Connection
A= fix to the wall
(Fig. 4) OPERATING AUTONOMY SELECTION
Wall mounting with IP65 frame
A= fix to the wall
INSTRUCTIONS FOR USE
Unlocking from the mounting bracket
(Fig. 5) FUNCTIONAL TEST= every 28 days
To remove the diffuser
DURATION TEST= every 26 weeks
To remove the IP65 frame
Even lamps carry out the autonomy test 1 week after the
GB
I
12124 SE
25mA
0,5
8W G5
385lm
100lm - 1h
40lm - 3h
NiMH 7,2V 1,7Ah
1h - 3h
12125 SA
40mA
0,75
8W G5
385lm
100lm - 1h
40lm - 3h
80lm SA - 30lm PS
NiMH 7,2V 1,7Ah
1h - 3h
mana dopo quelle dispari.
MANUTENZIONE
essere soggetto a raccolta separata per evitare danni
all’ambiente.
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una ricari(0,2,...,8,A,C,E)= pari; (1,3,...,9,B,D,F)= dispari.
Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali
Per eseguire le funzioni indicate dai grafici togliere e rida- ca completa, non assicura più l’autonomia Nominale. Esempio di letdi recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mantura codice data, batteria:
re la rete quando il LED è acceso rosso.
cato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Es. 1) 04A16Y: 04 anno A gennaio 16 giorno
SEGNALAZIONI LED
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
AVVERTENZE - GARANZIA
intellettuale.
VERDE FISSO
FUNZIONAMENTO REGOLARE
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi
VERDE LAMPEGGIANTE
BATTERIA IN CARICA
quale è stato costruito.
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utiUN LAMPEGGIO ROSSO
ERRORE AUTONOMIA/
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso.
lizzo di ricambi originali.
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenIl mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicuDUE LAMPEGGI ROSSO
MALFUNZIONAMENTO
rezza dell'apparecchio.
zione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
TUBO FLUORESCENTE - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo che il led - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero
Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
TRE LAMPEGGI ARANCIO
PERDITA DI SINCRONISMO
d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione.
DEI TEST - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve
I
GB
duration after it has been completely recharged.
odd lamps.
(0,2,...,8,A,C,E)= even; (1,3,...,9,B,D,F)= odd.
Battery code examples:
To perform the functions shown on the diagrams turn on Ex. 1) 04A16Y: 04 year A January 16 day
and off the power when the red LED is lit.
WARNINGS - GUARANTEE
LED SIGNALS
FIXED GREEN
FLASHING GREEN
ONE RED FLASH
TWO RED FLASHES
THREE ORANGE FLASHES
NORMAL FUNCTION
CHARGING BATTERY
DURATION ERROR
BATTERY MALFUNCTION
MALFUNCTION
FLUORESCENT LAMP
TEST SYNCHRONISATION FAILURE
MAINTENANCE
Replace the battery when the device no longer guarantees its rated
-
-
In accordance with the procedures of Directive 2002/96
and relevant national laws and regulations adopted pursuant to this Directive on the disposal of waste at the end
of the life cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
- Beghelli's products are subject to the applicable laws on intelThis device shall be used exclusively for the purpose for which it has
lectual property.
been designed.
- Contact an authorised technical service centre for the replacement
Any other use is considered improper and therefore dangerous.
of batteries and for any other repairs possibly required use only
Disconnect the device from the mains before starting to clean or
original spare parts.
service it.
The lacked respect of the above conditions may compromise the
When fixing the signal labels pay attention that the led is kept
safety of the device.
- For details regarding warranty services, contact an authorized
visible.
dealer.
The product cannot be disposed as unsorted municipal waste.
It must be collected separately to prevent negative environmental impacts.
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung
(Fig. 3b) SA - Beleuchtung plus not licht
MONTAGE
A= test
Deckenmontage
C= Einschalter der Lampe
Deckenmontage mit schale IP65
P1-N1= unterbrochene leitung
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurP2-N2= DIREKTLEITUNG
chführungsstelle durchbrechen.
DA= Kommunikationsbus
Wandmontage
FM= Funkmodul-Anschluß
A= an der wand befestigen
(Fig. 4) AUSWAHL BETRIEBSAUTONOMIE
Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Aushaken des geräts
(Fig. 5) FUNKTIONSTEST= alle 28 Tage
Verwijderen van diffusor
AUTONOMIETEST= alle 26 Wochen
Die geraden Lampen führen den Autonomietest 1 Woche
Demontage der schale
APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 3a) SE - Uniquement sécours
(Fig. 3b) SA - Eclairage + Etat d’urgence
INSTALLATION
A= test
Montage au plafond
C= Interrupteur de la lampe
Montage au plafond avec support IP65
P1-N1= ligne interrompue
A, B, C, D= percer le support au niveau de la position
P2-N2= ligne directe
choisie pour le passage des câbles.
DA= bus de communication
Montage mural
FM= Module de connextion radio
A= fixer au mur
(Fig.
4)
SÉLÉCTION
AUTONOMIE DE FONCTIONNEMENT
Montage mural avec support IP65
A= fixer au mur
MODE D’EMPLOI
Décrochage de l’appareil
(Fig. 5) TEST DE FONCTIONNEMENT= tous les 28 jours TEST D’AUDemontage diffuseur pour remplacement ampoule
TONOMIE= toutes les 26 semaines
Demontage du support
Les lampes paires effectuent le test d’autonomie 1 semai-
APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a) SE - Individual
CON AUTODIAGNÓSTICO
(Fig. 3b) SA - Iluminación más emergencia
MONTAJE
A= test
(Fig. 1a) Montaje en el techo
C= Interruptor encendido lámpara
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
P1-N1= linea de interruptor
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida
P2-N2= linea directa
para el paso de los cables.
DA= Bus de comunicatión
(Fig. 1c) Montaje en la pared
FM= conexión modulo radio
A= sujetar a la pared
(Fig. 4) SELECCIÓN AUTONOMÍA DE FUNCIONAMIENTO
(Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
INSTRUCCIÓN DE USO
(Fig. 2a) Desenganche del aparato
(Fig. 5) TEST DE FUNCIONAMIENTO= cada 28 días
(Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
TEST DE AUTONOMÍA= cada 26 semanas
Las lámparas pares efectúan el Test de autonomía una
(Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a) SE - So emergência
COM AUTODIAGNÓSTICO
(Fig. 3b) SA - Iluminação mais emergência
INSTALAÇÃO
A= teste
(Fig. 1a) Montagem no tecto
C= Interruptor acendimento lâmpada
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
P1-N1= linha interrompida
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida para a
P2-N2= linha directa
passagem dos cabos.
DA= linha de alimentação das comunicações
(Fig. 1c) Montagem na parede
FM= Ligação do módulo rádio
A= fixe na parede
(Fig.
4)
SELECÇÃO
DA AUTONOMIA DE FUNCIONAMENTO
(Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65
A= fixe na parede
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
(Fig. 2a) Desencaixe do aparelho
(Fig. 5) TESTE DE FUNCIONAMENTO= a cada 28 dias
(Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada
TESTE DE AUTONOMIA= a cada 26 semanas
As lâmpadas pares fazem o Teste de autonomia 1 sema(Fig. 2c) Desmontagem da armação
AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting
(Fig. 3b) SA - Verlichting plus noodverlichting
INSTALLATIE
A= test
Plafondbevestiging
C= schakelaar voor permanent-functie
Plafondbevestiging met houder IP65
P1-N1= geschakelde stroomlijn
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de bedraP2-N2= directe stroomlijn
ding doorheen gaat.
DA= communicatiebus
Wandmontage
FM= LOGICA RF zender
A= an der wand befestigen
(Fig. 4) SELECTIE WERKINGSAUTONOMIE
Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Losmaken van installatiebeugel
(Fig. 5) WERKINGSTEST= om de 28 dagen
Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
AUTONOMIETEST= om de 26 weken
De even lampen voeren de autonomietest 1 week na die
Verwijderen van houder
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning
(Fig. 3b) SA - Permanent oplysning
MONTERING
A= testfunktion
Loftsmontering
C= Afbryder for tænding af lampe
Loftsmontering med ramme IP65
P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding)
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, hvor
P2-N2= direkte ledning
kablerne skal trækkes igennem.
DA= kommunikationsbussen
Vægmontering
FM= Trådløs forbindelse
A= fastgøres på væg
(Fig. 4) VALG AF FUNKTIONSTID
Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
BRUGERVEJLEDNING
Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
(Fig. 5) FUNKTIONSTEST= for hver 28 dage
Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
FUNKTIONSTIDSTEST= for hver 26 uger
Lige lamper foretager funktionstidstesten 1 uge efter de
Demontering af ramme IP65
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
(Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning
INSTALLATION
A= brytare för tändning och släckning vid nättrift
Takmontering
C= Strömbrytare för tändning av lampa
Takmontering med ram IP65
P1-N1= ledning med strömbrytare
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska dras
P2-N2= obruten fas
igenom.
DA= Kommunikationsbuss
Väggmontering
FM= Radio modul anslutning
A= fästes på vägg
(Fig. 4) VAL AV FUNKTIONSAUTONOMI
Väggmontering med ram IP65
A= fästes på vägg
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
Demontering av armaturdelen från sockeln
(Fig. 5) FUNKTIONSTEST= var 28:e dag
Demontering av hölje vid byte av lampa
AUTONOMITEST= var 26:e vecka
Lamporna med jämna nummer utför autonomitestet en
Demontering av ram IP65
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 3a) SE - Kun ledelys
(Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning
MONTERING
A= Testfunksjon
Takmontering
C= Bryter til lampen
Takmontering med ramme IP65
P1-N1= Avbrutt ledning
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal
P2-N2= Direkte ledning
trekkes gjennom.
DA= Busskommunikasjon
Veggmontering
FM= Radiomodule tilkobling
A= festes på vegg
(Fig. 4) VALG AV SELVSTENDIG ARBEIDSSYSTEM
Veggmontering med ramme IP65
A= festes på vegg
BRUKERVEILEDNING
Frakoble armateren
(Fig. 5) FUNKSJONSTEST= hver 28. dag
Demontering av deksel ved lampebytte
SELVSTENDIG SYSTEMTEST= hver 26. uke
Demontering av ramme IP65
Lamper med like tall utfører den Selvstendige
nach ungeraden aus.
(0,2,...,8,A,C,E)= gerade; (1,3,...,9,B,D,F)= ungerade.
Zur Ausführung der in den graphischen Darstellungen
angegebenen Funktionen den Netzstrom ein- und ausschalten, wenn die LED rot leuchtet.
D
F
E
P
NL
DK
S
N
LED SIGNALE
GRÜN KONSTANT
GRÜN BLINKEND
EIN ROTES BLINKEN
BETRIEB NORMAL
BATTERIE LÄDT
FEHLER AUTONOMIE/
STÖRUNG BATTERIE
STÖRUNG
LEUCHTSTOFFRÖHRE
GLEICHTAKTVERLUST
DER TESTS
ZWEIFACHES ROTES BLINKEN
DREIFACHES ORANGES BLINKEN
ne après les lampes impaires.
(0,2,...,8,A,C,E)= paires; (1,3,...,9,B,D,F)= impaires.
Pour l’exécution des fonctions indiquées sur les diagrammes mettre sous et hors tension quand le voyant est
allumé en rouge.
INDICATIONS DE LA LED
VERT FIXE
FONCTIONNEMENT NORMAL
VERT CLIGNOTANT
BATTERIE SOUS CHARGE
UN CLIGNOTEMENT ROUGE
ERREUR D’AUTONOMIE
ANOMALIE BATTERIE
DEUX CLIGNOTEMENTS ROUGES
ANOMALIE
TUBE FLUORESCENT
TROIS CLIGNOTEMENTS ORANGE
PERTE DE
SYNCHRONISATION DES TESTS
semana después de aquéllas impares.
(0,2,...,8,A,C,E)= pares; (1,3,...,9,B,D,F)= impares.
Para ejecutar las funciones indicadas por los gráficos,
interrumpir y restablecer la alimentación de red cuando el
LED está encendido con luz roja.
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
VERDE FIJO
FUNCIONAMIENTO REGULAR
VERDE CENTELLEANTE
BATERÍA EN CARGA
UN CENTELLEO ROJO
ERROR AUTONOMÍA/
MALFUNCIONAMIENTO BATERÍA
DOS CENTELLEOS ROJO
MALFUNCIONAMIENTO
TUBO FLUORESCENTE
TRES CENTELLEOS ANARANJADO
PÉRDIDA DE
SINCRONISMO DE LOS TESTS
na depois das ímpares.
(0,2,...,8,A,C,E)= pares; (1,3,...,9,B,D,F)= ímpares.
Para executar as funções indicadas pelos gráficos, desligar e ligar da electricidade quando o LED vermelho estiver aceso.
SINALIZAÇÕES DO LED
VERDE FIXO
FUNCIONAMENTO REGULAR
VERDE A PISCAR
BATERIA A CARREGAR
UM LAMPEJO VERMELHO
ERRO DE AUTONOMIA/
MAU FUNCIONAMENTO DA BATERIA
DOIS LAMPEJOS VERMELHOS
MAU FUNCIONAMENTO
TUBO FLUORESCENTE
TRÊS LAMPEJOS LARANJAS
PERDA DE SINCRONISMO
DOS TESTES
van de oneven lampen uit
(0,2,...,8,A,C,E)= even; (1,3,...,9,B,D,F)= oneven.
Om de door de grafieken getoonde functies uit te voeren,
moet u de netspanning uitschakelen en weer inschakelen,
wanneer de LED rood brandt.
SIGNALERINGEN LED
GROEN BRANDT PERMANENT
NORMALE WERKING
GROEN KNIPPERT
BATTERIJ WORDT GELADEN
EEN KEER ROOD KNIPPEREN
FOUT AUTONOME WERKING/
STORING BATTERIJ
TWEE KEER ROOD KNIPPEREN
STORING
FLUORESCENTE BUIS
DRIE KEER ORANJE KNIPPEREN
VERLIES SYNCHRONISME
VAN DE TESTEN
WARTUNG
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen Aufladung
einer Sammelstelle abgegeben werden.
die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist. Beispiele für
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationaDatums-Kennzeichnung auf der Batterie:
len Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist die
Bsp. 1) 04A16Y: 04 Jahr A Januar 16 Tag
Nichteinhaltung strafbar.
WARNUNG - GARANTIE
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Servicestelle
wurde, verwendet werden.
und fordern Sie Originalersatzteile an.
Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentDas Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
sprechend und somit als gefährlich angesehen.
Gerätesicherheit gefährden.
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie sich an
den autorisierten Händler.
die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led - Anzeige
auch noch bei der Installation lesbar ist.
MAINTENANCE
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
Exemple de lecture du code date de la batterie:
Ex. 1) 04A16Y: 04 an A janvier 16 jour
-
-
urbain mais conformément à la collecte sélective pour
garantir la protection de l’environnement.
Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions
légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions prévues par la loi.
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations,
Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle
s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demanil a été construit.
der l'utilisation de pièces de rechange originales.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
Le non respect des indications susmentionnées peut comproAvant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher
mettre la sécurité de l'appareil.
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact
l'appareil du secteur.
avec le revendeur agréé.
Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce que le
voyant soit encore visible au moment de l’installation.
L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple déchet
MANTENIMIENTO
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga completa,
no asegura más la autonomía nominal.
Ejemplos de lectura del código de la batería:
Ej. 1) 04A16Y: 04 año A enero 16 día
-
-
En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin
de evitar daños al ambiente, de conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos que
ya no puedan ser utilizados. La inobservancia de las normas citadas está penada por la ley.
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u otras
Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización para la que
reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado
ha sido construido.
y solicitar el utilizo de recambios originales. La falta de respeto de
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
cuanto indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad del
Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que el indiaparato.
- Respecto de las modalidades de intervención en garantía, sírvacador luminoso esté visible durante la instalación.
se contactar con el revendedor autorizado.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
Este aparato no puede ser eliminado como desecho urbano.
MANUTENÇÃO
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. Exemplo de leitura do código data, bateria:
Ex. 1) 04A16Y: 04 ano A Janeiro 16 dia
-
-
mais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos
ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis
nacionais de recebimento para a eliminação do produto no
fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei.
- Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado e pedir a
Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual
utilização de peças sobressalentes e acessórios originais.
foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróO desrespeito das regras supra-citadas pode comprometer a
prio e perigoso.
segurança do aparelho.
Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de manu- - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
Autorizado.
tenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que o led
de indicação permaneça visível no momento da instalação.
O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos nor-
ONDERHOUD
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het
moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuDe batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volledige herverontreiniging te voorkomen.
oplading, niet meer de volledige autonomie garandeert.
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
voor de vuilverzameling in het kader van de verwerking van het
Voorb. 1) 04A16Y: 04 jaar A januari 16 dag
versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
door de wet gestraft.
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het - Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen of andegemaakt is.
re reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te richten met
Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk
het verzoek om originele onderdelen te gebruiken.
beschouwd worden.
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan
de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoe- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient u
ren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
ulige.
mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
slovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne:
endt levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående
(0,2,...,8,A,C,E)= lige; (1,3,...,9,B,D,F)= ulige.
straf i henhold til loven.
For at udføre de funktioner, som er angivet i skemaerne, Eks. 1) 04A16Y: 04 år A januar 16 dag
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De retkobles nettet fra og til når LED lyser rødt.
ADVARSLER - GARANTI
te henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som det er
KONTROLLAMPESIGNALER
anvendelse af originale dele.
blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som
GRØN FAST
REGELMÆSSIG FUNKTION
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade proukorrekt, og derfor farligt.
GRØN BLINKENDE
BATTERIET OPLADES
duktet.
Før
al
vedligeholdelse
eller
rengøring
bør
armaturet
frakobles.
EN RØD BLINK
FEJL FUNKTIONSTID
- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til
Anbring
en
eventuel
mærkat
på
en
sådan
måde,
at
lysdioden
staBATTERIET FUNGERER IKKE KORREKT
den autoriserede forhandler.
dig er synlig på monteringstidspunktet.
TO RØDE BLINK
FUNKTIONSSVIGT
LYSSTOFRØR - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husaffald.
Det skal behandles som særskildt affald for at undgå
TRE ORANGE BLINK
TEST UDE AF SYNKRONISERING
miljøskader.
VEDLIGEHOLDELSE
I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringUdskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke
vecka efter de med udda nummer.
(0,2,...,8,A,C,E)= jämna; (1,3,...,9,B,D,F)= udda.
För att utföra de funktioner som anges i diagrammen,
koppla från och därefter in nätet när kontrollampan
lyser rött.
UNDERHÅLL
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning.
Exempel på ett batteris kodavläsning:
Ex. 1) 04A16Y: 04 år A januari 16 dag
LED SIGNALER
FAST GRÖNT
BLINKANDE GRÖNT
EN RÖD BLINKNING
TVÅ RÖDA BLINKNINGAR
TRE ORANGA BLINKNINGAR
NORMAL FUNKTION
BATTERIET LADDAS
FEL PÅ AUTONOMI /
FUNKTIONSFEL PÅ BATTERI
FUNKTIONSFEL
LYSRÖR
SAKNAD SYNKRONISM
VID TESTEN
Systemtesten 1 uke etter de med oddetall.
(0,2,...,8,A,C,E)= like tall; (1,3,...,9,B,D,F)= oddetall.
For å utføre funksjonene indikert av diagrammet, må nettet koples fra og til igjen når det røde lyset på LED er
skrudd på.
KONTROLLAMPESIGNALER
FAST GRØNN
NORMAL FUNKSJON
BLINKENDE GRØNN
BATTERI BELASTES
ET RØDT BLINK
FEIL SELVSTENDIG SYSTEM /
DÅRLIG BATTERIDRIFT
TO RØDE BLINK
FEIL VED FUNKSJON AV
LYSRØR
TRE ORANSJE BLINK
TAP AV SYNKRONISME VED TESTENE
-
enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna
angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta
ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten
bestraffningsbart.
Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, kontakta
auktoriserad teknisk service och beställ originaldelar från tillVARNINGAR - GARANTI
verkaren.
Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan
Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för appaanvändning är att anses som oriktig och därför farlig.
ratens säkerhet.
Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll utförs, - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid
koppla bort apparaten från nätanslutningen.
ingrepp som omfattas av garantin.
Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket.
Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivningen. I
VEDLIKEHOLD
hensyn.
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladning, ikke - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparasjoner; ta
lenger garanterer den oppgitte brenntiden.
kontakt med autorisert verksted eller installatør.
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet:
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Eks. 1) 04A16Y: 04 år A januar 16 dag
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan sette armaturens sikkerhet på spill.
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er kon- - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Forhandler.
struert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig.
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjøringseller vedlikeholdsoperasjon.
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige
334.684.000 B
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALSYSTEM BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
C
A
1d
M5
(UNI5589)
A
M5x15
(UNI7687)
D
M5
(UNI5589)
3a
SE
B A
P2 N2
A
CLACK
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 16 mm
P1 N1 D B
P2 N2
C A
Ø 20 mm
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
3b
SA
CLACK
B A
P2 N2 N1 P1
C
P1 N1 D B
P2 N2
C A
2a
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
D
GB
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
(Fig. 2c)Smontaggio guscio
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a)SE - Solo emergenza
(Fig. 3b)SA - Illuminazione permanente
INSTALLAZIONE
A, B= linea dati
(Fig. 1a)Montaggio a soffitto
C= Interruttore accensione lampada
(Fig. 1b)Montaggio a soffitto con guscio IP65
P2-N2= Linea soccorritore
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione
P1-N1= Linea ordinaria
scelta per il passaggio dei cavi
Tutti gli apparecchi possono essere installati con funzio(Fig. 1c)Montaggio a parete
namento SE o SA e con autonomia 1h o 3h (sistema breA= fissare alla parete
vettato Beghelli).
(Fig. 1d)Montaggio a parete con guscio IP65
A= fissare alla parete
INSTALLAZIONE
(Fig. 2a)Sgancio dell'apparecchio
Dopo aver fissato l’apparecchio, collegare i cavi secon(Fig. 2b)Smontaggio diffusore
do lo schema riportato (vedere il manuale di installazioAPPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
(Fig. 2c)To remove the IP65 frame
WIRING DIAGRAMS
(Fig. 3a)SE - Emergency only
MOUNTING
(Fig. 3b)SA - Standard and emergency lighting
(Fig. 1a)Ceiling mounting
A-B= Data line
(Fig. 1b)Ceiling mounting with IP65 frame
C= light switch
A, B, C, D= break the bottom where the cables
P2-N2= Emergency line
shall pass through.
P1-N1= Switched line
(Fig. 1c)Wall mounting
All appliances are designed to be installed for SE or SA
A= fix to the wall
operation and 1 hour or 3 hours autonomy (Beghelli
(Fig. 1d)Wall mounting with IP65 frame
patented system).
A= fix to the wall
(Fig. 2a)Unlocking from the mounting bracket
INSTALLATION
(Fig. 2b)To remove the diffuser
Secure the device and connect the cables according to
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
I
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
1588
57mA
0,65C
8W G5
385lm
55lm
SE
SA
1588
57mA
0,65C
8W G5
385lm
55lm
SE
SA
N
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
ne del CentralSystem).
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in
SEGNALAZIONI LED
modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al
Qualora si desideri centralizzare il controllo delle funzio- ROSSO FISSO
MALFUNZIONAMENTO CIRCUITO
momento dell’installazione.
ni dell'apparecchio occorre programmarlo tramite la ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA INIBITA
Centrale CentralTest.
GIALLO FISSO
MALFUNZIONAMENTO TUBO - L’apparecchio non deve essere smaltito come
rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta
FLUORESCENTE O LAMPADA
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
separata per evitare danni all’ambiente. Nel
MANCANZA DI COMUNICAZIONE
Lanciare la procedura di autoprogrammazione dell’im- GIALLO LAMPEGGIANTE
rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionaVERDE FISSO
FUNZIONAMENTO REGOLARE
pianto e attendere.
li di recepimento per lo smaltimento del prodotto a
DISPOSITIVO NON CONFIGURATO
La Centrale, per ogni dispositivo, assegna un numero di VERDE LAMPEGGIANTE
fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanziozona e un numero identificativo all’interno della zona.
AVVERTENZE - GARANZIA
nato dalla Legge.
Tale assegnazione può essere cambiata in qualsiasi - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'u- - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla promomento.
so per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da
prietà intellettuale.
- Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
Se il dispositivo collegato ha un assorbimento a vuoto
considerarsi improprio e pericoloso.
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore
(lampada esaurita) superiore a 10W, togliere il ponticel- - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
Autorizzato.
lo collocato vicino al connettore del Led.
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
I
GB
- When fixing the signal labels pay attention that the led
is kept visible.
- L’apparecchio non deve essere smaltito come
rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta
separata per evitare danni all’ambiente. Nel
rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a
fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzioWARNINGS - GUARANTEE
The Control unit assigns a zone number and an identifinato dalla Legge.
- This device shall be used exclusively for the purpose - Beghelli's products are subject to the applicable laws
cation number within the zone to each device.
for which it has been designed. Any other use is conThis assignment can be changed at any time.
on intellectual property.
sidered improper and therefore dangerous.
If the device connected has an idle input (bulb blown)
- For details regarding warranty services, contact an
authorized dealer.
greater than 10W, remove the bridge arranged near the - Disconnect the device from the mains before starting
to clean or service it.
LED connector.
the wiring diagram (see Beghelli CentralSystem installaLED SIGNALS
CIRCUIT ANOMALY
tion manual). If the control system of the device func- STEADY RED LIGHT
EMERGENCY INHIBITED
tions is to be centralised, then program it with a FLASHING RED LIGHT
STEADY YELLOW LIGHT BULB OR FLUORESCENT TUBE ANOMALY
CentralTest control unit.
FLASHING YELLOW LIGHT
NO COMMUNICATION
PROGRAMMING
REGULAR OPERATION
Start-up the self-programming function of the system STEADY GREEN LIGHT
FLASHING GREEN LIGHT
DEVICE NOT CONFIGURED
and wait.
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)SE - nur Notbeleuchtung
(Fig. 3b)SA - Beleuchtung plus not licht
MONTAGE
A-B= Datenlinie
(Fig. 1a)Deckenmontage
C= Einschalter der Leuchte
(Fig. 1b)Deckenmontage mit schale IP65
P2-N2= Rettungsleitung (Notfall)
A, B, C, D= die schale an der gewünschten
P1-N1= Linie unterbrochen
kabeldurchführungsstelle durchbrechen.
Alle Geäte können mit SE- oder SA-Betrieb und einer
(Fig. 1c)Wandmontage
Reichweite von 1 Std. oder 3 Std. installiert werden
A= an der wand befestigen
(System mit Beghelli-Patent).
(Fig. 1d)Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
EINBAU
(Fig. 2a)Aushaken des geräts
Das Gerät befestigen. Die Kabel gemäß des Schaltplans
(Fig. 2b)Verwijderen van diffusor
(siehe Einbauanleitung des Beghelli-CentralSystems)
anschließen.
(Fig. 2c)Demontage der schale
Wenn die Gerätefunktionen zentral überwacht werden BLINKENDES ROTES LICHT
NOTFUNKTION UNTERDRÜCKT
Led Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
STÖRUNG DER LEUCHTSTOFFRÖHRE - Das Gerät darf nicht als unsortierter
sollen, das CentralTest-Steuergerät dementsprechend GELBES FESTLICHT
Siedlungsabfall entsorgt werden. Zum Schutz
ODER DER LAMPE
programmieren.
der Umwelt muss es getrennt einer
BLINKENDES GELBES LICHT
KEINE KOMMUNIKATION
PROGRAMMIERUNG
Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß der
GRÜNES FESTLICHT
ORDNUNGSGEMÄßER BETRIEB
Die Selbstprogrammierung der Anlage in Funktion set- BLINKENDES GRÜNES LICHTVORRICHTUNG NICHT KONFIGURIERT
Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationazen und warten. Die Zentrale ordnet jeder Vorrichtung
len Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist
WARNUNG
GARANTIE
eine Bereichsnummer und eine Kennnummer im
die Nichteinhaltung strafbar.
Das
Gerät
darf
ausschließlich
für
den
Zweck,
für
den
Inneren des Bereichs zu. Diese Zuordnung kann jeder- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
es
hergestellt
wurde,
verwendet
werden.
Jede
davon
zeit geändert werden. Wenn die angeschlossene
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
abweichende Verwendung wird als nicht zweckentVorrichtung eine Leeraufnahme (erschöpfte Lampe) von
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
sprechend und somit als gefährlich angesehen.
über 10W hat, muss die Brücke in der Nähe des LedDas Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder
die Gerätesicherheit gefährden.
Steckers entfernt werden.
Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des
- Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenLED SIGNALE
Geräts unterbrochen werden.
den Sie sich an den autorisierten Händler.
ROTES FESTLICHT
STÖRUNG IM SCHALTKREISES - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die
APPAREILS AUTONOMES
(Fig. 2c)Demontage du support
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
(Fig. 3a)SE - Uniquement sécours
INSTALLATION
(Fig. 3b)SA - Eclairage + Etat d’urgence
(Fig. 1a)Montage au plafond
A-B= Ligne données
(Fig. 1b)Montage au plafond avec support IP65
C= Interrupteur d’allumage lampe
A, B, C, D= percer le support au niveau de la
P2-N2= Ligne secouriste (secours)
position choisie pour le passage des câbles.
P1-N1= ligne interrompue
(Fig. 1c)Montage mural
Tous les appareils peuvent être installés pour fonctionA= fixer au mur
nement SE ou SA et avec une autonomie de 1h ou 3h
(Fig. 1d)Montage mural avec support IP65
(système breveté Beghelli)
A= fixer au mur
INSTALLATION
(Fig. 2a)Décrochage de l’appareil
Fixer l'appareil, brancher les câbles d'après le schéma
(Fig. 2b)Demontage diffuseur pour remplacement
ampoule
(voir Manuel d'installation CentralSystem Beghelli).
AVARIE TUBE FLUORESCENT
tive pour garantir la protection de l’environneSi vous souhaitez centraliser le contrôle des fonctions JAUNE
ment. Conformément à la Directive 2002/96 et
ABSENCE DE COMMUNICATION
de l'appareil, le programmer au moyen de la Centrale JAUNE CLIGNOTANTE
aux dispositions légales qui la transposent pour ce qui
VERTE
FONCTIONNEMENT REGULIER
CentralTest.
touche à l’élimination du produit au terme de sa durée
VERTE CLIGNOTANTE
DISPOSITIF NON CONFIGURE
PROGRAMMATION
de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
Lancer l'auto-programmation de l'installation et attensont passibles des sanctions prévues par la loi.
dre. La Centrale, pour chaque dispositif, attribue un - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prenpour laquelle il a été construit.
numéro de zone et un numéro d'identification à l'intédre contact avec le revendeur agréé.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
rieur de la zone. Cette attribution peut être modifiée à
Avant
toute
l'opération
d'entretien
ou
de
nettoyage,
tout moment. Si le dispositif branché a une absorption à
débrancher l'appareil du secteur.
vide (lampe épuisée) supérieure à 10W, enlever le pon- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon
tet situé à proximité du connecteur de la LED.
à ce que le voyant soit encore visible au moment de
INDICATIONS DE LA LED
l’installation.
ROUGE CLIGNOTANTE
ETAT D’URGENCE OFF - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
ROUGE
AVARIE PILE OU CIRCUIT
déchet urbain mais conformément à la collecte sélec-
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN
DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a)SE - Individual
(Fig. 3b)SA - Iluminación más emergencia
MONTAJE
A-B= Línea de datos
(Fig. 1a)Montaje en el techo
C= Interruptor lámpara
(Fig. 1b)Montaje en el techo con envoltura IP65
P2-N2= Línea auxiliador (emergencia)
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición
P1-N1= línea interrumpida
elegida para el paso de los cables.
Todos los aparatos pueden ser instalados con funciona(Fig. 1c)Montaje en la pared
miento SE o SA y con autonomía de 1 h o 3 h (sistema
A= sujetar a la pared
patentado Beghelli).
(Fig. 1d)Montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
INSTALACIÓN
(Fig. 2a)Desenganche del aparato
Fijar el aparato, conectar los cables según el esquema
(Fig. 2b)Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla (consultar el manual de instalación Central System
Beghelli).
(Fig. 2c)Desmontaje de la envoltura
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO
DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO
INSTALAÇÃO
(Fig. 1a)Montagem no tecto
(Fig. 1b)Montagem no tecto com a armação IP65
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida para a passagem dos cabos.
(Fig. 1c)Montagem na parede
A= fixe na parede
(Fig. 1d)Montagem na parede com a armação IP65
A= fixe na parede
(Fig. 2a)Desencaixe do aparelho
(Fig. 2b)Desmontagem do difusor para substituir a
lâmpada
(Fig. 2c)Desmontagem da armação
D
F
E
P
NL
DK
S
N
MAL FUNCIONAMIENTO TUBO - Este aparato no puede ser eliminado como
Si se desea centralizar el control de las funciones del AMARILLO FIJO
desecho urbano. En efecto, debe ser desechado
FLUORESCENTE O LÁMPARA
aparato, hay que programarlo con la Central
de modo diferenciado a fin de evitar daños al
AMARILLO RELAMPAGUEANTE
FALTA COMUNICACIÓN
CentralTest.
ambiente, de conformidad con lo establecido por la
VERDE FIJO
FUNCIONAMIENTO REGULAR
PROGRAMACIÓN
Directiva 2002/96 y por las leyes nacionales de tranVERDE RELAMPAGUEANTE
DISPOSITIVO NO CONFIGURADO
Lanzar la autoprogramación del sistema y esperar.
sposición relativas a la eliminación de los productos
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
La Central, para cada dispositivo, asigna un número de
que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia de
zona y un número de identificación dentro de la zona. - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilizalas normas citadas está penada por la ley.
ción para la que ha sido construido.
Esta asignación se puede cambiar en cualquier momen- Respecto de las modalidades de intervención en
Cualquier
otro
uso
se
considera
impropio
y
peligroso.
to. Si el dispositivo conectado tiene una absorción en
garantía, sírvase contactar con el revendedor
vacío (lámpara agotada) superior a 10W, quitar el ele- - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de
autorizado.
forma que el indicador luminoso esté visible
mento de conexión colocado cerca del conector del Led.
durante la instalación.
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
- Antes de efectuar cualquier operación de manteniROJO FIJO
MAL FUNCIONAMIENTO CIRCUITO
miento, desconectar el aparato de la corriente
ROJO RELAMPAGUEANTE
EMERGENCIA INHIBIDA
eléctrica.
(veja manual de instalação CentralSystem Beghelli).
Se deseja-se centralizar o controle das funções do aparelho programe-o com a Central CentralTest.
PROGRAMAÇÃO
Lance a autoprogramação da _instalação e aguarde.
A Central, para cada dispositivo, determina um número
de zona e um número identificativo ao _interno da zona.
Tal determinação pode ser alterada em qualquer
momento.
Todos os aparelhos podem ser instalados com funcio- Se o dispositivo conectado há uma absorção a vazio
namento SE ou SA e com autonomia de 1h ou 3h (siste- (lâmpada esgotada) superior a 10W, tire a ponte colocama patenteado Beghelli).
da próximo ao conector do Le
INSTALAÇÃO
SINALIZAÇÕES DO LED
MAU FUNCIONAMENTO CIRCUITO
Fixe o_aparelho, conecte os cabos segundo o esquema VERMELHO FIXO
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a)SE - So emergência
(Fig. 3b)SA - Iluminação mais emergência
A-B= Linha dos dados
C= Interruptor de ligação da lâmpada
P2-N2= Linha auxiliadora (emergência)
P1-N1= linha interrompida
(Fig. 2c)Verwijderen van houder
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a)SE - Alleen noodverlichting
(Fig. 3b)SA - Verlichting plus noodverlichting
INSTALLATIE
A-B= Gegevenslijn
(Fig. 1a)Plafondbevestiging
C= Schakelaar ontsteking van lamp
(Fig. 1b)Plafondbevestiging met houder IP65
P2-N2= Hulpverleningslijn (noodgeval)
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats
P1-N1= Onderbroken lijn
waar de bedrading doorheen gaat.
Alle apparaten kunnen geïnstalleerd worden met SE- of
(Fig. 1c)Wandmontage
SA-werking met een autonomie van 1 uur of 3 uur
A= an der wand befestigen
(gepatenteerd systeem van Beghelli).
(Fig. 1d)Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
INSTALLATIE
(Fig. 2a)Losmaken van installatiebeugel
Zet het apparaat vast en verbindt de kabels volgens het
(Fig. 2b)Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen schema (zie CentralSystem Beghelli installatie handAUTONOME APPARATEN
VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
boek). Indien men de controle van apparaatfunkties wil
centraliseren, programmeer dat met de Centrale
CentralTest Centrale.
PROGRAMMERING
Lanceer de zelfprogrammering van de installatie en
wacht af. De Centrale zal, voor elk toestel, een zonenummer en een identificatienummer binnen deze zone
toekennen. Deze toewijzing kan op elk moment gewijzigd worden. Indien het verbonden toestel een vrije
opname (bij uitgeputte lamp) van meer dan 10W heeft,
dan het bruggetje verwijderen dat vlak bij de Led connector geplaatst is.
LED SIGNALEN
CONSTANT ROOD
HET CIRCUIT WERKT NIET GOED
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
MONTERING
(Fig. 1a)Loftsmontering
(Fig. 1b)Loftsmontering med ramme IP65
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
hvor kablerne skal trækkes igennem.
(Fig. 1c)Vægmontering
A= fastgøres på væg
(Fig. 1d)Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
(Fig. 2a)Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
(Fig. 2b)Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
(Fig. 2c)Demontering af ramme IP65
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)SE - Kun nødbelysning
(Fig. 3b)SA - Permanent oplysning
A-B= Dataledning
C= Afbryder til lampen
P2-N2= Hjælpelinje (nødstilfælde)
P1-N1= Afbrudt ledning
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
INSTALLATION
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b)Takmontering med ram IP65
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska dras igenom.
(Fig. 1c)Väggmontering
A= fästes på vägg
(Fig. 1d)Väggmontering med ram IP65
A= fästes på vägg
(Fig. 2a)Demontering av armaturdelen från sockeln
(Fig. 2b)Demontering av hölje vid byte av lampa
(Fig. 2c)Demontering av ram IP65
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3a)SE - enbart nodbelysning
(Fig. 3b)SA - Belysning plus nödbelysning
A-B= Datalinje
C= Brytare för lampans tändning
P2-N2= Hjälplinje (Nödläge)
P1-N1= l bruten linje
Alla apparater kan installeras med SE- eller SA-funktion
och med autonomi på 1 eller 3 timmar (system patenterat av Beghelli).
INSTALLATION
Installera apparaten, anslut kablarna enligt schemat (se
installationsmanualen för CentralSystem Beghelli).
Om du vill centralisera apparatens funktionskontroller,
kan du programmera den med CentralTest.
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
MONTERING
(Fig. 1a)Takmontering
(Fig. 1b)Takmontering med ramme IP65
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor
kablene skal trekkes gjennom.
(Fig. 1c)Veggmontering
A= festes på vegg
(Fig. 1d)Veggmontering med ramme IP65
A= festes på vegg
(Fig. 2a)Frakoble armateren
(Fig. 2b)Demontering av deksel ved lampebytte
(Fig. 2c)Demontering av ramme IP65
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 3a)
SE - Kun ledelys
(Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning
A= Testfunksjon
C= Bryter til lampen
P2-N2= Hjelpeledning (nødstilfelle)
P1-N1= Avbrutt ledning
All belysningen kan installeres med SE eller SA funksjon, eller med 1- eller 3-timers selvstendig system
(Beghelli-patent).
INNSTALLERING
Fest apparatet og koble til ledningene i henhold til
tegningen (se installeringsmanual for CentralSystem
Beghelli).
Hvis du ønsker å sentralisere kontrollen av apparatets
funksjon, koble det til med Centrale CentralTest.
PROGRAMMERING
Sett igang anleggets selvprogrammering og vent.
Sentralen anviser et sonenummer og et identifikasjonsnummer innenfor sonen for hver armatur.
Denne anvisningen kan endres når som helst.
Hvis en tilkoblet armatur har en tom absorbering (utgått
lyskilde) høyere enn 10W, fjern tilkoblingsklemmen til
lysdioden.
KONTROLLAMPESIGNALER
KONSTANT RØD
FEIL VED STRØMKRETSEN
BLINKENDE RØD MANGLENDE TILKOBLING/FEIL PÅ BATTERIET
KONSTANT GUL
FEIL VED LYSSTOFFRØR ELLER LAMPE
VERMELHO LAMPEJANTE
AMARELO FIXO
EMERGÊNCIA INIBIDA
que o led de indicação permaneça visível no momento da instalação.
MAU FUNCIONAMENTO TUBO
FLUORESCENTE OU LÂMPADA - O aparelho não deve ser eliminado junto aos
resíduos urbanos normais.
AMARELO LAMPEJANTE
FALTA DE COMUNICAÇÃO
Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos
VERDE FIXO
FUNCIONAMENTO REGULAR
ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as
VERDE LAMPEJANTE
DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO
Leis nacionais de recebimento para a eliminação do
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
produto no fim de sua vida útil; a inobservância das
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso
recomendações descritas acima está sujeita às
para o qual foi construído.
sanções impostas pela Lei.
Qualquer outro tipo de uso será considerado impró- - Sobre as condições de garantia contactar um
prio e perigoso.
Revendedor Autorizado.
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
- Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo
ROOD KNIPPEREND
CONSTANT GEEL
GEEL KNIPPEREND
CONSTANT GROEN
GROEN KNIPPEREND
GEREMD NOODGEVAL
FLUORESCERENDE BUIS
OF LAMP WERKT NIET GOED
GEEN COMMUNICATIE AANWEZIG
REGULAIRE WERKING
TOESTEL NIET GECONFIGUREERD
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden
waarvoor het gemaakt is.
Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom
gevaarlijk beschouwd worden.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het
lichtnet afsluiten.
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat
de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van
installatie.
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt
worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuverontreiniging te
voorkomen. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de
nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het
kader van de verwerking van het versleten product,
wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de
wet gestraft.
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
dient u contact op te nemen met de Bevoegde
Verkoper.
NØDSTILFÆLDE HINDRET
lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet.
Hvis man ønsker at centralisere apparatets funktion- BLINKENDE RØDT LYS
DÅRLIG FUNKTION AF DET - Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
skontrol, kan man programmere det med programme- FAST GULT LYS
husaffald. Det skal behandles som særskildt
FLUORESCERENDE RØR ELLER LAMPE
ringsenheden CentralTest.
affald for at undgå miljøskader. I henhold til
BLINKENDE GULT LYS
MANGEL PÅ FORBINDELSE
PROGRAMMERING
Direktiv 2002/96 og de nationale implementeringslovFAST GRØNT LYS
NORMAL FUNKTION
Start anlæggets autoprogrammering og vent.
givninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter
BLINKENDE GRØNT LYS
IKKE KONFIGURERET
Enheden tildeler hver anordning et zonenummer og et
ved endt levetid, medfører manglende overholdelse af
ADVARSLER
GARANTI
identifikationsnummer indenfor zonen. Denne tildeling
ovenstående straf i henhold til loven.
Dette
armatur
må
udelukkende
anvendes
til
det
brug,
Alle apparater kan installeres til SE- eller SA-funktion- kan ændres når som helst.
- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes hensom
det
er
blevet
konstrueret
for.
småde og med 1 eller 3 timers varighed (Beghelli- Hvis den tilkoblede anordning opsuger uanvendt strøm
vendelse til den autoriserede forhandler.
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og
patenteret system).
(brændt pære) højere end 10W, fjern kryds tråden som
derfor farligt.
findes ved siden af Led forbindelsesklemmen.
INSTALLATION
- Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
Fastspænd apparatet, tilslut ledningerne efter skemaet
FAST RØDT LYS
(henvis til CentralSystem Beghelli instruktionsbogen).
LED SIGNALER
DÅRLIG FUNKTION AF KREDSLØBET
frakobles.
- Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at
FAST GUL
FEL LYSRÖR ELLER LAMPA - Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den ska källsorteras för att undvika att
BLINKANDE GUL
SAKNAR KOMMUNIKATION
PROGRAMMERING
skada omgivningen. I enlighet med Direktiv
NORMAL FUNKTION
Sätt i gång anläggningens självprogrammering och FAST GRÖN
2002/96 och de nationella lagarna angående avfallBLINKANDE GRÖN
ANORDNINGEN INTE KONFIGURERAD
vänta.
shantering är underlåtenhet att iaktta ovannämnda
VARNINGAR - GARANTI
Styrenheten tilldelar varje anordning ett zonnummer och
anvisningar om nedskrotning av apparaten bestraffett identifieringsnummer inom zonen. Detta nummer går - Den här apparaten får bara användas i avsett syfte.
ningsbart.
All annan användning är att anses som oriktig och
att ändra när som helst.
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångsdärför
farlig.
Om den anslutna anordningen har en tomgångsförbruksätt vid ingrepp som omfattas av garantin.
ning (förbrukad lampa) på mer än 10W, ta bort bryggan - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller
underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätansom sitter intill lysdiodens kontakt.
slutningen.
LJUSSIGNALERINGAR
- Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
FAST RÖD
KRETSFEL
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsöBLINKANDE RÖD
NÖDSTOPP
gonblicket.
BLINKENDE GUL
MANGLENDE KOMMUNIKASJON
KONSTANT GRØNN
NORMALFUNKSJON
BLINKENDE GRØNN
IKKE KONFIGURERT ARMATUR
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den
er konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som
feilaktig og dermed farlig.
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljømessige hensyn.
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt
Autorisert Forhandler.
334.481.000 D
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALTEST OC BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
A
C
A
1d
M5
(UNI5589)
3a
SE
N2 P2
A
M5x15
(UNI7687)
D
M5
(UNI5589)
A
CLACK
Ø 16 mm
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 20 mm
P1 N1
P2 N2
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
D B
C A
3b
SA
CLACK
P2 N2 N1 P1
A
C
P1 N1
P2 N2
2a
D B
C A
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
INSTALLAZIONE
(Fig. 1a) Montaggio a soffitto
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
Montaggio a soffitto con guscio IP65
MOUNTING
(Fig. 1a) Ceiling mounting
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
GB
I
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
1587 SA
70mA
0,7
8W G5
350lm
60lm
73lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
4915 SA
75mA
0,7
8W G5
350lm
60lm
73lm
NiMH 6V 2Ah
3h
1585 SE
15mA
0,9
8W G5
350lm
43lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
1587 SA
70mA
0,7
8W G5
350lm
60lm
73lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
4915 SA
75mA
0,7
8W G5
350lm
60lm
73lm
NiMH 6V 2Ah
3h
N
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
GIALLO LAMPEGGIANTE LENTO
1585 SE
15mA
0,9
8W G5
350lm
43lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
ERRORE DI COMUNICAZIONE - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
sicurezza dell'apparecchio.
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
- Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
(1 SECONDO)
SE - Solo emergenza
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
VERDE
FUNZIONAMENTO REGOLARE - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
SA - Illuminazione + emergenza
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento
GIALLO LAMPEGGIANTE VELOCE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO
A= Test
dell’installazione.
(1/2 SECONDO)
C= Interuttore accensione lampada
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuP1-N1= linea interrotta
MANUTENZIONE
P2-N2= linea diretta e comunicazione a onde Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una to urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare danni all’ambiente.
convogliate
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione
INSTALLAZIONE
scelta per il passaggio dei cavi
Per le modalità di funzionamento del sistema di diagnosi
Montaggio a parete
centralizzato (test periodici di Funzionamento o di
A= fissare alla parete
Autonomia, Inibizione emergenza, configurazione impianto
Montaggio a parete con guscio IP65
ecc...) fare riferimento al manuale della centrale.
A= fissare alla parete
SEGNALAZIONI LED
Sgancio dell'apparecchio
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA DISATTIVATA
Smontaggio diffusore
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO
Smontaggio guscio
GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
(Fig. 1c)
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
WIRING DIAGRAMS
SE - Non maintained
SA - Maintained
A= test
C= Light switch
P1-N1= interrupted line
P2-N2= direct line and power line carrier commu-
A, B, C, D= break the bottom where the cables
nications
shall pass through.
INSTALLATION
Wall mounting
For information on the centralised diagnosis system operaA= fix to the wall
tion modes (Routine operation tests, Autonomy tests,
Wall mounting with IP65 frame
Emergency disabling, System configuration, etc.) follow the
A= fix to the wall
instructions reported in the Control Unit manual.
Unlocking from the mounting bracket
LED SIGNALS
To remove the diffuser
FLASHING RED
EMERGENCY OFF
To remove the IP65 frame
RED
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
I
GB
Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine
vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla
Legge.
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
intellettuale.
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
AVVERTENZE - GARANZIA
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso
richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideIl mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
rarsi improprio e pericoloso.
Esempio di lettura codice data, batteria:
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
mise the safety of the device.
YELLOW
FLUORESCENT TUBE FAULT - Disconnect the device from the mains before starting to
clean or service it.
- For details regarding warranty services, contact an authoSOW FLASHING YELLOW (1 SECOND)
COMMUNICATION ERROR
rized dealer.
GREEN
REGULAR OPERATION - When fixing the signal labels pay attention that the led is
kept visible.
FAST FLASHING YELLOW (1/2 SECOND) DEVICE NOT CONFIGURED
- The product cannot be disposed as unsorted muniMAINTENANCE
cipal waste. It must be collected separately to preReplace the battery when the device no longer guarantees
vent negative environmental impacts. In accordanits rated duration after it has been completely recharged.
ce with the procedures of Directive 2002/96 and relevant
Battery code examples:
national laws and regulations adopted pursuant to this
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
Directive on the disposal of waste at the end of the life
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
- Beghelli's products are subject to the applicable laws on
intellectual property.
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
- Contact an authorised technical service centre for the
WARNINGS - GUARANTEE
replacement of batteries and for any other repairs possi- This device shall be used exclusively for the purpose for
bly required use only original spare parts.
which it has been designed. Any other use is considered
The lacked respect of the above conditions may comproimproper and therefore dangerous.
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
MONTAGE
(Fig. 1a) Deckenmontage
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen.
Wandmontage
A= an der wand befestigen
Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
Aushaken des geräts
Verwijderen van diffusor
Demontage der schale
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
Leitwellen
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
INSTALLATION
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO
INSTALLATION
Pour le mode de fonctionnement du système de diagnostic
centralisé (tests périodiques de Fonctionnement ou
d’Autonomie, Désactivation Fonction de Secours,
Configuration installation, etc.) faire référence au manuel de
la Centrale de Contrôle.
INDICATIONS DE LA LED
ROUGE CLIGNOTANTE
ROUGE
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición ele-
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO
DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO
INSTALAÇÃO
INSTALACIÓN
En cuanto a las modalidades de funcionamiento del sistema de diagnóstico centralizado (tests periódicos de
Funcionamiento o de Autonomía, Inhabilitación emergencia, configuración del sistema, etc.) véase el manual de la
central.
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
ROJO INTERMITENTE
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhi-
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
AUTONOME APPARATEN
VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
INSTALAÇÃO
Para as modalidades de funcionamento do sistema de diagnóstico centralizado (testes periódicos de Funcionamento
ou de Autonomia, Inibição da emergência, configuração da
instalação, etc.) consultar o manual da central.
SINALIZAÇÕES DO LED
VERMELHO INTERMITENTE
DISP. EMERGÊNCIA OFF
VERMELHO
MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
INSTALLATIE
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER
FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
MONTERING
Med hensyn til det centraliserede diagnosesystems funktionsmåder (periodisk test af Funktion eller Levetid,
Forhindring af nødssituationer, anlæggets konfigurering
osv...) henvises til centralens manual.
KONTROLLAMPESIGNALER
RØDT BLINKENDE
RØDT LYS
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 1b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
compromettre la sécurité de l'appareil.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
AVARIE TUBE FLUORESCENT
ERREUR DE COMMUNICATION - Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
débrancher l'appareil du secteur.
contact avec le revendeur agréé.
FONCTIONNEMENT REGULIER - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce
que le voyant soit encore visible au moment de l’installation.
DISPOSITIF NON CONFIGURER
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
déchet urbain mais conformément à la collecte
MAINTENANCE
sélective pour garantir la protection de l’environneRemplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
ment. Conformément à la Directive 2002/96 et aux disporecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’éExemple de lecture du code date de la batterie:
limination du produit au terme de sa durée de vie, les conEx. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
sanctions prévues par la loi.
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechanAVERTISSEMENTS - GARANTIE
ge originales.
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
Le non respect des indications susmentionnées peut
laquelle il a été construit.
JAUNE
JAUNE CLIGNOTANTE LENT
(1 SECONDE)
VERT
JAUNE CLIGNOTANTE RAPIDE
(1/2 SECONDE)
u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia
ROJO
FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origiAMARILLO
FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
para la que ha sido construido.
nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorAMARILLO INTERMITENTE LENTO
ERROR DE COMUNICACIÓN
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
mente puede perjudicar la seguridad del aparato.
(1 SEGUNDO)
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que - Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
VERDE
FUNCIONAMIENTO NORMAL
el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
AMARILLO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NO CONFIGURADO - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
(1/2 SEGUNDO)
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
- Este aparato no puede ser eliminado como desecho
MANTENIMIENTO
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga
diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de
completa, no asegura más la autonomía nominal.
conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y
Ejemplos de lectura del código de la batería:
por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser utilizaEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
dos. La inobservancia de las normas citadas está penada
Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
por la ley.
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citaAMARELO
MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso.
das pode comprometer a segurança do aparelho.
AMARELO INTERMITENTE LENTO
ERRO DE COMUNICAÇÃO
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de - Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
(1 SEGUNDO)
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
Autorizado.
VERDE
FUNCIONAMENTO NORMAL
AMARELO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
o led de indicação permaneça visível no momento da
(1/2 SEGUNDO)
instalação.
MANUTENÇÃO
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíSubstituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
duos urbanos normais. Deve ser recolhido separacompleta, não consegue assegurar a autonomia nominal.
damente, para evitar danos ao ambiente, respeitanExemplo de leitura do código data, bateria:
do a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimenEx. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
to para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a
inobservância das recomendações descritas acima está
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
sujeita às sanções impostas pela Lei.
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
- Para eventuais substituições de baterias ou outras repaEx. 4) 2197: 21 semana, ano 97
rações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoADVERTÊNCIAS - GARANTIA
rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para
GEEL KNIPPEREND LANGZAAM (1 SECONDE)
COMMUNICATIEFOUT
uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
SE - enbart nodbelysning
SA - Belysning plus nödbelysning
A= brytare för tändning och släckning vid nättrift
C= Strömbrytare för tändning av lampa
P1-N1= ledning med strömbrytare
P2-N2= direktlinje ochkommunikation med transporterande vågor
INSTALLATION
För detaljer om det centraliserade diagnossystemets funktionssätt (regelbundna funktions- eller autonomitest, inhibering nödstopp, konfigurering av anläggningen osv...), se
manualen till centralen.
LED SIGNALER
RÖD BLINKANDE
RÖD
NÖDLÄGE OFF
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henGULT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET
betragtes som ukorrekt, og derfor farligt.
vendelse til den autoriserede forhandler.
GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKASJONSFEIL
GRØNT
NORMAL DRIFT - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
frakobles.
GULT BLINKENDE HURTIG
STYREENHET IKKE KONFIGURERT
- Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdio(1/2 SEKUND)
den stadig er synlig på monteringstidspunktet.
VEDLIGEHOLDELSE
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning,
husaffald. Det skal behandles som særskildt affald
ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
for at undgå miljøskader. I henhold til Direktiv
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på bat2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger
terierne:
vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
straf i henhold til loven.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
anmode om anvendelse af originale dele. Manglende
ADVARSLER - GARANTI
overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet.
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug,
GUL
FELFUNKTION I FLOURECERANDE LYSRÖR - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
GUL BLINKANDE LÅNGSAM (1 SEKUND)
KOMMUNIKATIONSFEL
GRÖN
NORMAL FUNKTION - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonGUL BLINKANDE SNABB
ANORDNING INTE KONFIGURERAD
blicket.
(1/2 SEKUND)
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
UNDERHÅLL
Den ska källsorteras för att undvika att skada
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutomgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och
sedd autonomi efter en fullständig omladdning.
de nationella lagarna angående avfallshantering är
Exempel på ett batteris kodavläsning:
underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
nedskrotning av apparaten bestraffningsbart.
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 4) 2197: vecka 21, år 97
delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet.
VARNINGAR - GARANTI
Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All
vid ingrepp som omfattas av garantin.
annan användning är att anses som oriktig och därför farlig.
konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilakGULT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET
tig og dermed farlig.
GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKATIONSFEJL
Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
GRØNT
NORMAL DRIFT
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
MONTERING
GULT BLINKENDE HURTIGT
APPARAT IKKE KONFIGURERETRATO
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollam(1/2 SEKUND)
Takmontering
pen fortsatt er synlig etter installasjon.
Takmontering med ramme IP65
VEDLIKEHOLD
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljøA, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kableSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført
messige hensyn.
bindelse
oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparane skal trekkes gjennom.
Eksempel
på
hvordan
man
leser
produksjonsdata
på
MONTERING
sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
Veggmontering
Når det gjelder de forskjellige funksjonsmodusene for det batteriet:
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
A= festes på vegg
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan
sentraliserte diagnosesystemet (periodiske Funksjons- eller Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Veggmontering med ramme IP65
sette armaturens sikkerhet på spill.
Autonomitester, Utkopling ved nødstilfelle, konfigurering av Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
A= festes på vegg
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
system, etc…), se i sentralhåndboken.
Forhandler.
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
Frakoble armateren
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
(Fig. 1a)
NØDDRIFT OFF
BATTERI-ELLER KREDSLØBSFEJL
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
INSTALLATION
(Fig. 1c)
SE - Kun nødbelysning
SA - Permanent oplysning
A= testfunktion
C= Afbryder for tænding af lampe
P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding)
P2-N2=direkte ledning og kommunikasjon med
ledebølge
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
ska dras igenom.
Väggmontering
A= fästes på vägg
Väggmontering med ram IP65
A= fästes på vägg
Demontering av armaturdelen från sockeln
Demontering av hölje vid byte av lampa
Demontering av ram IP65
D
F
E
P
NL
DK
S
N
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
verwerking van het versleten product, wordt de veronaVoorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
Raadpleeg de handleiding van de centrale voor de werkwij- Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batteze van het gecentraliseerde diagnosesysteem (periodiek Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
rijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudtesten van werking en autonomie, uitschakelen noodstatus, Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
scentrum te richten met het verzoek om originele onderconfiguratie installatie, enz...).
delen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hierboWAARSCHUWINGEN - GARANTIE
ven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het appaSIGNALERINGEN LED
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarraat in gevaar brengen.
ROOD KNIPPEREND
NOODVERLICHTING OFF
voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
ROOD
STORING BATTERIJ OF CIRCUIT
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
GEEL
STORING FLUORESCENTIEBUIS - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil
INSTALLATIE
MONTERING
(Fig. 1c)
chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden
Sie sich an den autorisierten Händler.
GROEN
REGULIERE WERKING - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indiSE - Alleen noodverlichting
catieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
GEEL KNIPPEREND SNEL
APPARAAT NIET GECONFIGUREERD
SA - Verlichting plus noodverlichting
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt wor(1/2
SECONDE)
A= test
den. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worC= schakelaar voor permanent-functie
ONDERHOUD
den om milieuverontreiniging te voorkomen.
P1-N1= geschakelde stroomlijn
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediP2-N2 = directe lijn en communicatie met ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert. Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
draaggolven
(Fig. 1a) Loftsmontering
hvor kablerne skal trækkes igennem.
Vægmontering
A= fastgøres på væg
Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
Demontering af ramme IP65
SE - So emergência
SA - Iluminação mais emergência
A= teste
C= Interruptor acendimento lâmpada
P1-N1= linha interrompida
P2-N2= linha directa e comunicação com ondas
canalizadas
(Fig. 1a) Plafondbevestiging
(Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar
de bedrading doorheen gaat.
Wandmontage
A= an der wand befestigen
Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
Losmaken van installatiebeugel
Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
Verwijderen van houder
EMERGENCIA DESACTIVADA
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
(Fig. 1c)
SE - Individual
SA - Iluminación más emergencia
A= test
C= Interruptor encendido lámpara
P1-N1= linea de interruptor
P2-N2=línea directa y comunicación por línea
portadora
(Fig. 1a) Montagem no tecto
da para a passagem dos cabos.
Montagem na parede
A= fixe na parede
Montagem na parede com a armação IP65
A= fixe na parede
Desencaixe do aparelho
Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada
Desmontagem da armação
ETAT D’URGENCE OFF
AVARIE PILE OU CIRCUIT
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
MONTAJE
(Fig. 1c)
SE - Uniquement sécours
SA - Eclairage + Etat d’urgence
A= test
C= Interrupteur de la lampe
P1-N1= ligne interrompue
P2-N2= ligne directe et communication par ondes
convoyées
(Fig. 1a) Montaje en el techo
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
gida para el paso de los cables.
Montaje en la pared
A= sujetar a la pared
montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
Desenganche del aparato
Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
Desmontaje de la envoltura
BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden
Bsp.
1)
980304:
3.
März
1998
Infos zur Betriebsweise des zentralen Diagnosesystems
nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten
Bsp.
2)
271098:
27.
Oktober
1998
ist die Nichteinhaltung strafbar.
(periodische Betriebs- oder Autonomie-Tests, NotausWenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Bsp.
3)
9811:
11
Kalenderwoche
1998
Sperrung, Anlagenkonfiguration usw.) sind im Handbuch der
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
Zentrale zu finden.
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das
LED SIGNALE
WARNUNG - GARANTIE
Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
ROT BLINKEND
NOTLICHT AUS - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es
Gerätesicherheit gefährden.
ROT BETRIEBSSTÖRUNG
BATTERIE ODER STROMKREIS
hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abwei-
MONTAGE
(Fig. 1a) Montage au plafond
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles.
Montage mural
A= fixer au mur
Montage mural avec support IP65
A= fixer au mur
Décrochage de l’appareil
Demontage diffuseur pour remplacement ampoule
Demontage du support
GELB
und somit als gefährlich angesehen.
GELB LANGSAM BLINKEND (1 SEKUNDE) KOMMUNIKATIONSFEHLER
SE - nur Notbeleuchtung
GRÜN
KORREKTER BETRIEB - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
SA - Beleuchtung plus not licht
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
GELB SCHNELL BLINKEND
VORRICHTUNG NICHT KONFIGURIERT
A= test
- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led
(1/2 SEKUNDE)
C= Einschalter der Lampe
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
P1-N1= unterbrochene leitung
WARTUNG
P2-N2= direkte Linie und Kommunikation mit Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
(Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte
(Fig. 2c) Demontering av ramme IP65
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
SE - Kun ledelys
SA - Belysning samt nødbelysning
A= Testfunksjon
C= Bryter til lampen
P1-N1= Avbrutt ledning
P2-N2= Direkte ledning og bærefrekvensfor-
KONTROLLAMPESIGNALER
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
MERKNADER - GARANTI
RØDT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP - Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
334.457.000 C
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA 626 CENTRALTEST BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
A
C
A
1d
M5
(UNI5589)
M5x15
(UNI7687)
D
M5
(UNI5589)
3a
A
P2 N2
SE
CLACK
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 16 mm
a
c
b
a
c
Ø 20 mm
P1 N1
P2 N2
Ø 20 mm
D B
C A
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
b
A
3b
CLACK
SA
P2 N2 N1 P1
A
C
P1 N1
P2 N2
2a
D B
C A
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
INSTALLAZIONE
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a)
SE - Solo emergenza
SA - Illuminazione + emergenza
A= Test
C= Interuttore accensione lampada
c, a, b= Linea dati
P1-N1= linea interrotta
P2-N2= linea diretta
GB
I
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
1582 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
50lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
1584 SA
65mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
80lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
8708 SA
65mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
80lm
NiMH 6V 2Ah
3h
1582 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
50lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
1584 SA
65mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
80lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
8708 SA
65mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
80lm
NiMH 6V 2Ah
3h
N
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
SEGNALAZIONI LED
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA OFF
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO
GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
GIALLO LAMPEGGIANTE MANCANZADI COMUNICAZIONE
VERDE
FUNZIONAMENTO REGOLARE
VERDE LAMPEGGIANTE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO
AVVERTENZE - GARANZIA
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per
il quale è stato costruito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso.
Montaggio a soffitto
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
Montaggio a soffitto con guscio IP65
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scel- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
ta per il passaggio dei cavi
MANUTENZIONE
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento delMontaggio a parete
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
l’installazione.
A= fissare alla parete
ISTRUZIONI PER L’USO
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale. - L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbaMontaggio a parete con guscio IP65
Per le modalità di funzionamento del sistema di diagnosi cen- Esempio di lettura codice data, batteria:
no. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare
A= fissare alla parete
tralizzato (test periodici di Funzionamento o di Autonomia, Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
danni all’ambiente.
Sgancio dell'apparecchio
Inibizione emergenza, configurazione impianto ecc...) fare Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionaSmontaggio diffusore
riferimento al manuale della centrale.
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
Smontaggio guscio
li di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine
(Fig. 3b)
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
(Fig. 3a)
MOUNTING
(Fig. 3b)
(Fig. 1a) Ceiling mounting
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
A, B, C, D= break the bottom where the cables
shall pass through.
(Fig. 1c) Wall mounting
A= fix to the wall
(Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame
A= fix to the wall
(Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket
(Fig. 2b) To remove the diffuser
(Fig. 2c) To remove the IP65 frame
WIRING DIAGRAMS
SE - Non maintained
SA - Maintained
A= test
C= Light switch
c, a, b= Data line
P1-N1= interrupted line
P2-N2= direct line
I
GB
LED SIGNALS
FLASHING RED
RED
YELLOW
FLASHING YELLOW
GREEN
FLASHING GREEN
EMERGENCY OFF
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
LAMP FAILURE
COMMUNICATION ERROR
REGULAR OPERATION
DEVICE NOT CONFIGURED
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
-
MAINTENANCE
Replace the battery when the device no longer guarantees its
rated duration after it has been completely recharged.
For information on the centralised diagnosis system operation Battery code examples:
modes (Routine operation tests, Autonomy tests, Emergency Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
disabling, System configuration, etc.) follow the instructions Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
reported in the Control Unit manual.
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
INSTRUCTIONS FOR USE
this Directive on the disposal of waste at the end of
the life cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
This device shall be used exclusively for the purpose for - Beghelli's products are subject to the applicable laws on
which it has been designed.
intellectual property.
Any other use is considered improper and therefore dan- - Contact an authorised technical service centre for the replagerous.
cement of batteries and for any other repairs possibly requiDisconnect the device from the mains before starting to
red use only original spare parts.
clean or service it.
The lacked respect of the above conditions may comproWhen fixing the signal labels pay attention that the led is
mise the safety of the device.
kept visible.
- For details regarding warranty services, contact an authoThe product cannot be disposed as unsorted municipal
rized dealer.
waste. It must be collected separately to prevent negative
environmental impacts.
In accordance with the procedures of Directive 2002/96 and
relevant national laws and regulations adopted pursuant to
WARNINGS - GUARANTEE
-
vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
intellettuale.
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell'apparecchio.
- Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero
Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
MONTAGE
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
(Fig. 1a) Deckenmontage
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen.
Wandmontage
A= an der wand befestigen
Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
Aushaken des geräts
Verwijderen van diffusor
Demontage der schale
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
INSTALLATION
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Infos zur Betriebsweise des zentralen Diagnosesystems
(periodische Betriebs- oder Autonomie-Tests, NotausSperrung, Anlagenkonfiguration usw.) sind im Handbuch der
Zentrale zu finden.
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
(Fig. 1a) Montage au plafond
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles.
(Fig. 1c) Montage mural
A= fixer au mur
(Fig. 1d) Montage mural avec support IP65
A= fixer au mur
(Fig. 2a) Décrochage de l’appareil
(Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement ampoule
(Fig. 2c) Demontage du support
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO
MONTAJE
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a)
INSTALLATION
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning
A= brytare för tändning och släckning vid nättrift
C= Strömbrytare för tändning av lampa
c, a, b= Datalinje
P1-N1= ledning med strömbrytare
P2-N2= obruten fas
dras igenom.
A= fästes på vägg
(Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65
A= fästes på vägg
(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln
(Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa
(Fig. 2c) Demontering av ram IP65
D
F
E
P
NL
DK
S
N
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist.
entsorgt werden.
Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt einer
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß der Richtlinie
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
2002/96 und den entsprechenden nationalen Gesetzen
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
prévues par la loi.
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
Pour
le remplacement éventuel des piles ou d'autres répalaquelle il a été construit.
rations, s'adresser à un centre d'assistance technique
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange ori- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur.
ginales.
- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à
Le non respect des indications susmentionnées peut comce que le voyant soit encore visible au moment de l’inpromettre la sécurité de l'appareil.
MAINTENANCE
stallation.
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une rechar- - L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
contact avec le revendeur agréé.
déchet urbain mais conformément à la collecte
ge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
sélective
pour
garantir
la
protection
de
l’environExemple de lecture du code date de la batterie:
nement.
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
INDICATIONS DE LA LED
ROUGE CLIGNOTANT
ROUGE
JAUNE
JAUNE CLIGNOTANTE
VERTE
VERTE CLIGNOTANTE
ETAT D’URGENCE OFF
ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT
ECHEC DE TUBE FLUORESCENT
ABSENCE DE COMMUNICATION
FONCTIONNEMENT REGULIER
DISPOSITIF NON CONFIGURE
utilizados. La inobservancia de las normas citadas está
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
penada por la ley.
ROJO INTERMITENTE
EMERGENCIA DESACTIVADA
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u
ROJO
MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técpara la que ha sido construido.
AMARILLO
MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE
nica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originaCualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
AMARILLO INTERMITENTE
FALTA DE COMUNICACIÓN
les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que
puede perjudicar la seguridad del aparato.
VERDE
FUNCIONAMIENTO NORMAL
el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
VERDE INTERMITENTE
DISPOSITIVO NO CONFIGURADO - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, - Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
MANTENIMIENTO
Este
aparato
no
puede
ser
eliminado
como
desecho
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo
completa, no asegura más la autonomía nominal.
diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de
Ejemplos de lectura del código de la batería:
conformidad con lo establecido por la Directiva
Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
2002/96 y por las leyes nacionales de transposición relaEj. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
tivas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
SIGNALERINGEN LED
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
ROOD KNIPPEREND
NOODVERLICHTING UIT
ROOD
BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED
GEEL
FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED
GEEL KNIPPEREND AFWEZIGHEID VAN COMMUNICATIE
GROEN
REGULIERE WERKING
GROEN KNIPPEREND
NIET GECONFIGUREERDE INRICHTING
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
(Fig. 3a)
MONTERING
(Fig. 3b)
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal trekkes gjennom.
Veggmontering
A= festes på vegg
Veggmontering med ramme IP65
A= festes på vegg
Frakoble armateren
Demontering av deksel ved lampebytte
Demontering av ramme IP65
RØDT LYS
GULT LYS
GULT BLINKENDE
GRØNT
GRØNT BLINKENDE
BATTERI-ELLER KREDSLØBSFEJL
FEJL PÅ LYSRØRET
MANGLENDE KOMMUNIKATION
NORMAL DRIFT
ANORDNING IKKE KONFIGURERET
LED SIGNALER
RÖD BLINKANDE
NÖDLÄGE OFF
RÖD
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
GUL
FEL PÅ LJUSKÄLLA
GUL BLINKANDE
KOMMUNIKATION SAKNAS
GRÖN
NORMAL FUNKTION
GRÖN BLINKANDE
ANORDNING INTE KONFIGUERAD
KOPLINGSSKJEMAER
SE - Kun ledelys
SA - Belysning samt nødbelysning
A= Testfunksjon
C= Bryter til lampen
c, a, b= Ledning, data
P1-N1= Avbrutt ledning
P2-N2= Direkte ledning
VARNINGAR - GARANTI
-
UNDERHÅLL
KONTROLLAMPESIGNALER
RØDT BLINKENDE
RØDT
GUL
GUL BLINKENDE
GRØNT
GRØNT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ
BATTERIER ELLER KRETSLØP
FEIL VED LYSSTOFFRØR
MANGLENDE KOMMUNIKASJON
NORMAL DRIFT
ANORDNING IKKE KONFIGURERT
ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten
bestraffningsbart.
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
Den här apparaten får bara användas i avsett syfte.
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalAll annan användning är att anses som oriktig och därför
delar från tillverkaren.
farlig.
Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för
Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
apparatens säkerhet.
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid
ingrepp som omfattas av garantin.
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket.
Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivningen.
I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna
angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd
autonomi efter en fullständig omladdning.
För detaljer om det centraliserade diagnossystemets funk- Exempel på ett batteris kodavläsning:
tionssätt (regelbundna funktions- eller autonomitest, inhibe- Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
ring nödstopp, konfigurering av anläggningen osv...), se Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
manualen till centralen.
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
SE - Kun nødbelysning
SA - Permanent oplysning
A= testfunktion
C= Afbryder for tænding af lampe
c, a, b= Dataledning
P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding)
P2-N2= direkte ledning
BRUGERVEJLEDNING
(Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
(Fig. 1c) Väggmontering
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SE - Alleen noodverlichting
SA - Verlichting plus noodverlichting
A= test
C= schakelaar voor permanent-functie
c, a, b= Gegevenslijn
P1-N1= geschakelde stroomlijn
P2-N2= directe stroomlijn
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska
(Fig. 1d)
SE - So emergência
SA - Iluminação mais emergência
A= teste
C= Interruptor acendimento lâmpada
c, a, b= Linha dos dados
P1-N1= linha interrompida
P2-N2= linha directa
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a)
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
(Fig. 1c)
über die Entsorgung von Altgeräten ist die Nichteinhaltung
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
ADVARSLER - GARANTI
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som
anmode om anvendelse af originale dele.
det er blevet konstrueret for.
MONTERING
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor
Loftsmontering
produktet.
farligt.
Loftsmontering med ramme IP65
- Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvenfrakobles.
delse til den autoriserede forhandler.
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
VEDLIGEHOLDELSE
hvor kablerne skal trækkes igennem.
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden
stadig
er
synlig
på
monteringstidspunktet.
Vægmontering
mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
A= fastgøres på væg
Med hensyn til det centraliserede diagnosesystems funk- Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på bathusaffald. Det skal behandles som særskildt affald
tionsmåder (periodisk test af Funktion eller Levetid, Forhindring terierne:
Vægmontering med ramme IP65
for at undgå miljøskader.
af nødssituationer, anlæggets konfigurering osv...) henvises til Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
A= fastgøres på væg
I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implemencentralens manual.
Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
teringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse proDemontering af dæksel ved udskiftning af pære
Eks.
3)
9811:
98
år
11
uge
dukter ved endt levetid, medfører manglende overholdelKONTROLLAMPESIGNALER
se af ovenstående straf i henhold til loven.
Demontering af ramme IP65
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
INSTRUCCIONES DE USO
En cuanto a las modalidades de funcionamiento del sistema
de dia gnóstico centralizado (tests periódicos de
Funcionamiento o de Autonomía, Inhabilitación emergencia,
configuración del sistema, etc.) véase el manual de la central.
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen
Dit
apparaat
moet
alleen
daarvoor
gebruikt
worden
waar(Fig.
3b)
INSTALLATIE
of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te
voor het gemaakt is.
Plafondbevestiging
richten met het verzoek om originele onderdelen te
Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaarlijk
Plafondbevestiging met houder IP65
gebruiken.
beschouwd worden.
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitrichtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar
de bedrading doorheen gaat.
voeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
brengen.
Wandmontage
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indiONDERHOUD
Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient
catieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
A= an der wand befestigen
De
batterij
vervangen
wanneer
een
armatuur,
na
een
vollediu contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worWandbevestiging met houder IP65
ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert.
den. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worRaadpleeg de handleiding van de centrale voor de werkwijA= an der wand befestigen
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
den om milieuverontreiniging te voorkomen.
ze van het gecentraliseerde diagnosesysteem (periodiek Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
Losmaken van installatiebeugel
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wettesten van werking en autonomie, uitschakelen noodstatus, Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
geving voor de vuilverzameling in het kader van de
Verwijderen van houder
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
configuratie installatie, enz...)
AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
SE - Individual
SA - Iluminación más emergencia
A= test
C= Interruptor encendido lámpara
c, a, b= Línea de datos
P1-N1= linea de interruptor
P2-N2= linea directa
LED SIGNALE
strafbar.
ROT BLINKEND
NOTLICHT AUSGESCHALTET
WARNUNG - GARANTIE
ROT BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMKREIS - Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es her- - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
gestellt wurde, verwendet werden.
GELB
LAMPENSTÖRUNG
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht
GELB BLINKEND
KEINE KOMMUNIKATION
Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen.
GRÜN
KORREKTER BETRIEB - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
Gerätesicherheit gefährden.
GRÜN BLINKEND
ANLAGE NICHT KONFIGURIERT
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden. - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie
sich an den autorisierten Händler.
- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led
WARTUNG
descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei.
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
SINALIZAÇÕES DO LED
VERMELHO INTERMITENTE
EMERGÊNCIA OFF - Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o - Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoqual foi construído.
VERMELHO
MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
(Fig. 3b)
rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acesQualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e
AMARELO
MAU FUNCIONAMENTO LÂMP. FLUORESCENTE
sórios originais.
perigoso.
AMARELO INTERMITENTE
FALTA DE COMUNICAÇÃO
Montagem no tecto
O desrespeito das regras supra-citadas pode compromeVERDE
FUNCIONAMENTO REGULAR - Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
Montagem no tecto com a armação IP65
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
ter a segurança do aparelho.
VERDE INTERMITENTE
DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida
- Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
para a passagem dos cabos.
MANUTENÇÃO
o led de indicação permaneça visível no momento da
Autorizado.
Montagem na parede
instalação.
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
A= fixe na parede
completa, não consegue assegurar a autonomia nominal. - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Montagem na parede com a armação IP65
duos urbanos normais.
Para as modalidades de funcionamento do sistema de dia- Exemplo de leitura do código data, bateria:
A= fixe na parede
Deve ser recolhido separadamente, para evitar
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
gnóstico centralizado (testes periódicos de Funcionamento ou Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as
Desencaixe do aparelho
Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto
Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada de Autonomia, Inibição da emergência, configuração da insta- Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
no fim de sua vida útil; a inobservância das recomendações
Desmontagem da armação
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
lação, etc.) consultar o manual da central.
APARELHOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
COM AUTODIAGNÓSTICO
INSTALAÇÃO
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
SE - Uniquement sécours
SA - Eclairage + Etat d’urgence
A= test
C= Interrupteur de la lampe
c, a, b= Ligne données
P1-N1= ligne interrompue
P2-N2= ligne directe
MODE D’EMPLOI
Pour le mode de fonctionnement du système de diagnostic
centralisé (tests périodiques de Fonctionnement ou
d’Autonomie, Désactivation Fonction de Secours, Configuration
installation, etc.) faire référence au manuel de la Centrale de
Contrôle.
(Fig. 1a) Montaje en el techo
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida para el paso de los cables.
Montaje en la pared
A= sujetar a la pared
montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
Desenganche del aparato
Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
Desmontaje de la envoltura
SE - nur Notbeleuchtung
SA - Beleuchtung plus not licht
A= test
C= Einschalter der Lampe
c, a, b= Datenlinie
P1-N1= unterbrochene leitung
P2-N2= DIREKTLEITUNG
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan sette armaturens sikkerhet på spill.
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Forhandler.
konstruert for.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed
farlig.
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollamVEDLIKEHOLD
BRUKERVEILEDNING
pen fortsatt er synlig etter installasjon.
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført opplad- Produktet må leveres som spesialavfall av miljøNår det gjelder de forskjellige funksjonsmodusene for det
ning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden.
messige hensyn.
sentraliserte diagnosesystemet (periodiske Funksjons- eller Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet:
- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaAutonomitester, Utkopling ved nødstilfelle, konfigurering av Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
system, etc…), se i sentralhåndboken.
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
®
TUTTOVETRO BANDIERA AUTOTEST BEGHELLI INIBIT
334.384.000 E
F
®
230V-50Hz
®
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
C
A
1d
A
M5x15
(UNI7687)
D
M5
(UNI5589)
M5
(UNI5589)
SE
3a
P2 N2
A
A
CLACK
Ø 16 mm
P N
Ø 16 mm
M5x15
(UNI7687)
1
2
3
Ø 20 mm
N
Ø 20 mm
2730
P
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
SA
3b
CLACK
P2 N2 N1 P1
D
A
C
P1 N1
D
P2 N2
C
B
A
+
+
2a
N
2c
2b
2730
P
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a) SE - Solo emergenza
(Fig. 3b) SA - Illuminazione + emergenza
A= Test
INSTALLAZIONE
C= Interuttore accensione lampada
D= Interruttore inibizione test
(Fig. 1a) Montaggio a soffitto
P1-N1= linea interrotta
(Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65
P2-N2= linea diretta
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scelISTRUZIONI PER L'USO
ta per il passaggio dei cavi
Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona(Fig. 1c) Montaggio a parete
mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'apA= fissare alla parete
parecchio viene alimentato al termine dell'installazione.
(Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65
Test di Funzionamento: cadenza settimanale
A= fissare alla parete
Test di durata: cadenza semestrale
(Fig. 2a) Sgancio dell'apparecchio
ESECUZIONE DEI TEST
(Fig. 2b) Smontaggio diffusore
CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi schema
(Fig. 2c) Smontaggio guscio
per connessione) è possibile eseguire contemporaneamente o
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI E MODO DI RIPOSO
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING WITH STANDBY MODE
MOUNTING
(Fig. 1a) Ceiling mounting
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
A, B, C, D= break the bottom where the cables shall
pass through.
(Fig. 1c) Wall mounting
A= fix to the wall
(Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame
A= fix to the wall
(Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket
(Fig. 2b) To remove the diffuser
(Fig. 2c) To remove the IP65 frame
WIRING DIAGRAMS
(Fig. 3a) SE - Non maintained
(Fig. 3b) SA - Maintained
A= test
C= Light switch
D= Test inhibit switch
P1-N1= interrupted line
P2-N2= direct line
INSTRUCTIONS FOR USE
Beghelli AutoTest devices execute functional and duration
tests. The test cycle begins when the device is powered after
it has been installed.
Functional test: every week
Duration test: every six-months
EXECUTION OF THE TESTS
SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring diagram] the whole system can be tested simultaneously or at
pre-established time intervals.
When switch D is turned on, the test cannot be executed
and, as each cycle expires, the LED will flash to point out
GB
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
I
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
1575 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
45lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
1577 SE
20mA
0,9
8W G5
385lm
55lm
NiMH 6V 2Ah
3h
1579 SA
65mA
0,6
8W G5
385lm
65lm
85lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
1575 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
45lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
1577 SE
20mA
0,9
8W G5
385lm
55lm
NiMH 6V 2Ah
3h
1579 SA
65mA
0,6
8W G5
385lm
65lm
85lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
N
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con interruttore D
chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla scadenza di ogni
ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'impossibilità ad eseguire
i test. Aprendo l'interruttore D gli apparecchi eseguiranno il test
contemporaneamente.
AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di
ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli apparecchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi.
ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di
durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale.
SEGNALAZIONI LED
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA DISATTIVATA
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO
GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
GIALLO LAMPEGGIANTE
TEST OFF
VERDE
FUNZIONAMENTO REGOLARE
I
GB
Per porre l'apparecchio in “modo riposo”, fare riferimento alle
istruzioni del telecomando Inibit (Cod. Ordine 2730).
MANUTENZIONE
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
Esempio di lettura codice data, batteria:
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
AVVERTENZE - GARANZIA
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per
il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e pericoloso.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
-
-
-
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione.
L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto
urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per
evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva
2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
intellettuale.
Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto
di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero
Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
MAINTENANCE
waste. It must be collected separately to prevent negative environmental impacts. In accordance with the
Replace the battery when the device no longer guarantees its
procedures of Directive 2002/96 and relevant natiorated duration after it has been completely recharged.
nal laws and regulations adopted pursuant to this Directive
Battery code examples:
on the disposal of waste at the end of the life cycle of the
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
product, any violation is sanctioned by law.
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
- Beghelli's products are subject to the applicable laws on
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
intellectual property.
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
- Contact an authorised technical service centre for the replaWARNINGS - GUARANTEE
cement of batteries and for any other repairs possibly requi- This device shall be used exclusively for the purpose for
LED SIGNALS
red use only original spare parts.
FLASHING RED
EMERGENCY OFF
which it has been designed. Any other use is considered
The lacked respect of the above conditions may comproRED
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
improper and therefore dangerous.
mise the safety of the device.
YELLOW
FLUORESCENT TUBE FAULT - Disconnect the device from the mains before starting to - For details regarding warranty services, contact an authoFLASHING YELLOW
TEST OFF
clean or service it.
rized dealer.
GREEN
REGULAR OPERATION - When fixing the signal labels pay attention that the led is
To set the device in rest-mode, refer to the instructions of the
kept visible.
Inibit remote controller (Order code 2730).
- The product cannot be disposed as unsorted municipal
that the tests cannot be executed. By turning the switch off,
the devices will run the tests simultaneously.
STAND-ALONE: When the devices are not connected to a
switch D, the tests are executed independently upon expiry of
each cycle. When the system devices are not powered simultaneously, the tests are executed at different time intervals.
WARNING: During the 24 hours after the duration test has
been carried out the device may not guarantee its rated
duration.
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION UND RUHEBETRIEB
(Fig. 3b) SA - Beleuchtung plus not licht
A= test
C= Einschalter der Lampe
MONTAGE
D= Testsperrschalter
(Fig. 1a) Deckenmontage
P1-N1= unterbrochene leitung
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
P2-N2= DIREKTLEITUNG
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
(Fig. 1c) Wandmontage
Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen
A= an der wand befestigen
automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche
(Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65
Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit
A= an der wand befestigen
dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der
(Fig. 2a) Aushaken des geräts
Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor
spätestens nach 24 h wieder aufgeladen.
(Fig. 2c) Demontage der schale
GLEICHZEITIGE TESTS
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung
APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE
DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC ET MODE REPOS
erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller
Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden.
Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende
Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin.
Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche
Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten.
Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des
Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur
ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden.
LED SIGNALE
ROT BLINKEND
NOTLICHT AUS
ROT
BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS
GELB
BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR
Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GELB BLINKEND
TEST AUS
KORREKTER BETRIEB
gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation GRÜN
(Fig. 3b) SA - Eclairage + Etat d’urgence
A= test
C= Interrupteur de la lampe
INSTALLATION
D= Interrupteur d’inhibition du test
(Fig. 1a) Montage au plafond
P1-N1= ligne interrompue
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
P2-N2= ligne directe
A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles.
MODE D’EMPLOI
(Fig. 1c) Montage mural
Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de foncA= fixer au mur
tionnement et d'autonomie; le cycle de test commence quand
(Fig. 1d) Montage mural avec support IP65
l'appareil est alimenté au terme de l'installation.
A= fixer au mur
Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire
(Fig. 2a) Décrochage de l’appareil
Test de durée: fréquence semestrielle
(Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement ampoule
EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS
(Fig. 2c) Demontage du support
SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir
D
F
E
P
NL
DK
S
N
Zur Nutzung der Fernschalteinrichtung (Schaltung der - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBIT- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led Fernsteuerung (Bestell-Nr. 2730).
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
WARTUNG
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist.
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
die Nichteinhaltung strafbar.
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das
WARNUNG - GARANTIE
Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es herGerätesicherheit gefährden.
gestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abwei- - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie
chende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend
sich an den autorisierten Händler.
und somit als gefährlich angesehen.
Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous à l'in- - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce
que le voyant soit encore visible au moment de l’installation.
struction de la télécommande Inibit (Code Commande 2730).
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
MAINTENANCE
déchet urbain mais conformément à la collecte sélecRemplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une rechartive pour garantir la protection de l’environnement.
ge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispoExemple de lecture du code date de la batterie:
sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’éEx. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
limination du produit au terme de sa durée de vie, les conEx. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
sanctions prévues par la loi.
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange ori- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
ginales. Le non respect des indications susmentionnées
laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropeut compromettre la sécurité de l'appareil.
pre et dangereuse.
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancontact avec le revendeur agréé.
cher l'appareil du secteur.
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 3a) SE - Uniquement sécours
stallation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signalera en
clignotant l'impossibilité d'exécuter les tests. En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test simultanément.
AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la
fin de chacun cycle. Si on n'alimente pas simultanément les
appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des
temps différents.
ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution du test
de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie nominale.
INDICATIONS DE LA LED
ROUGE CLIGNOTANTE
ETAT D’URGENCE OFF
ROUGE
AVARIE PILE OU CIRCUIT
JAUNE
AVARIE TUBE FLUORESCENT
schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané- JAUNE CLIGNOTANTE
TEST OFF
FONCTIONNEMENT REGULIER
ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'in- VERTE
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO Y ESTADO DE REPOSO
MONTAJE
(Fig. 1a) Montaje en el techo
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida para el paso de los cables.
(Fig. 1c) Montaje en la pared
A= sujetar a la pared
(Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
(Fig. 2a) Desenganche del aparato
(Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
(Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a) SE - Individual
(Fig. 3b) SA - Iluminación más emergencia
A= test
C= Interruptor encendido lámpara
D= Interruptor de inhibición del test
P1-N1= linea de interruptor
P2-N2= linea directa
INSTRUCCIONES DE USO
Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcionamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuando el aparato es alimentado al final de la instalación.
Prueba de Funcionamiento: cada semana
Prueba de autonomía: semestralmente
EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS
CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver
esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáneamente o en tiempos establecidos anteriormente las pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerrado se inhi-
birá la funcionalidad de prueba, al termine de cada ciclo el Led
intermitente indicará la imposibilidad de efectuar la prueba.
Abriendo el interruptor D los equipos efectuarán la prueba contemporáneamente.
AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor D,
las pruebas serán efectuadas autónomamente al terminar
cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se alimentan
contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en tiempos diversos.
CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la
prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure la
autonomía nominal.
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
ROJO INTERMITENTE
EMERGENCIA DESACTIVADA
ROJO
FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO
AMARILLO
FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE
AMARILLO INTERMITENTE
TEST DESACTIVADO
FUNCIONAMIENTO NORMAL
que el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar la - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
instrucción del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730).
- Este aparato no puede ser eliminado como desecho
MANTENIMIENTO
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo difeSustituir la batería cuando el equipo, después de una recarrenciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad
ga completa, no asegura más la autonomía nominal.
con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes
nacionales de transposición relativas a la eliminación de los
Ejemplos de lectura del código de la batería:
productos que ya no puedan ser utilizados. La inobservanEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
cia de las normas citadas está penada por la ley.
Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técEj. 4) 2197: 21 semana 97 año
nica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originaADVERTENCIAS - GARANTÍA
les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente
- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
puede perjudicar la seguridad del aparato.
para la que ha sido construido. Cualquier otro uso se con- - Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
sidera impropio y peligroso.
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma
APARELHOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
COM AUTODIAGNÓSTICO E MODO DE DESCANSO
INSTALAÇÃO
(Fig. 1a) Montagem no tecto
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida
para a passagem dos cabos.
(Fig. 1c) Montagem na parede
A= fixe na parede
(Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65
A= fixe na parede
(Fig. 2a) Desencaixe do aparelho
(Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada
(Fig. 2c) Desmontagem da armação
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a) SE - So emergência
(Fig. 3b) SA - Iluminação mais emergência
A= teste
C= Interruptor acendimento lâmpada
D= Interruptor de inibição de teste
P1-N1= linha interrompida
P2-N2= linha directa
INSTRUÇÕES PARA O USO
Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcionamento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando o
aparelho é alimentado no final da instalação.
Teste de Funcionamento: semanalmente
Teste de duração: semestralmente
EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES
SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de
ligação) é possível executar simultâneamente, ou num tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. Com o
interruptor D fechado impede-se o funcionamento do teste;
no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste simultâneamente.
AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os
testes serão executados autonomamente no final de D, os
testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes.
ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste
de duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia
nominal.
SINALIZAÇÕES DO LED
VERMELHO INTERMITENTE
DISP. EMERGÊNCIA OFF
VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
AMARELO INTERMITENTE
TESTE OFF
VERDE
FUNCIONAMENTO NORMAL
Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar as
o led de indicação permaneça visível no momento da
instruções do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730).
instalação.
MANUTENÇÃO
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga - O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos
urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente,
completa, não consegue assegurar a autonomia nominal.
para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva
Exemplo de leitura do código data, bateria:
2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
do produto no fim de sua vida útil; a inobservância das recoEx. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
mendações descritas acima está sujeita às sanções impostas
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
pela Lei.
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
- Para eventuais substituições de baterias ou outras repaADVERTÊNCIAS - GARANTIA
rações dirigir-se a um centro de assistência técnica auto- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o
rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acesqual foi construído.
sórios originais. O desrespeito das regras supra-citadas
Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e
pode comprometer a segurança do aparelho.
perigoso.
- Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
Autorizado.
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
- Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
APPARAAT MET AUTONOME WERKING
VOOR VEILIGHEIDA SIGNALERING MET AUTODIAGNOSE
EN RUSTWERKWIJZE
INSTALLATIE
(Fig. 1a) Plafondbevestiging
(Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de
bedrading doorheen gaat.
(Fig. 1c) Wandmontage
A= an der wand befestigen
(Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
(Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
(Fig. 2c) Verwijderen van houder
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting
(Fig. 3b) SA - Verlichting plus noodverlichting
A= test
C= schakelaar voor permanent-functie
D= Schakelaar verhindering test
P1-N1= geschakelde stroomlijn
P2-N2= directe stroomlijn
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autonomietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na
installatie onder spanning wordt gebracht.
Functietest: elke week
Autonomietest: elke zes maanden
GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS
TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie
schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd
of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen.
Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen,
aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aangeven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren. Door
de schakelaar te openen zullen de apparaten de test tegelijkertijd uitvoeren.
AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van elke
cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op verschillende tijdstippen uitgevoerd worden.
ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test
is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstandigheid kan garanderen.
GROEN
SIGNALERINGEN LED
ROOD KNIPPEREND
NOODVERLICHTING OFF
ROOD
STORING BATTERIJ OF CIRCUIT
GEEL
STORING FLUORESCENTIEBUIS
GEEL KNIPPEREND
TEST OFF
uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
REGULIERE WERKING
Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereren aan de - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
instrukties van de Inibit afstandsbediening (Bestel Code 2730).
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worONDERHOUD
den. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediom milieuverontreiniging te voorkomen.
ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert.
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
verwerking van het versleten product, wordt de veronaVoorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
richten met het verzoek om originele onderdelen te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven rich- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waartlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen.
voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil
Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved
enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det
er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører
armaturerne testen samtidigt.
UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af
hver cyklus. Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtiBRUGERVEJLEDNING
AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapaci- digt, vil testene blive udført på forskellige tidspunkter.
tets-test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en
periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid.
første gang efter installation.
Funktionstest: hver uge
KONTROLLAMPESIGNALER
Kapacitetstest: to gange om året
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB
SAMTIDIG TEST
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET
SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT
TEST OFF
skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT BLINKENDE
GRØNT
NORMAL DRIFT
samtidige tests på hele anlægget.
For at indstille armaturet til ”hvile tilstand”, henvises til - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet.
Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode 2730).
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husafVEDLIGEHOLDELSE
fald. Det skal behandles som særskildt affald for at
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke
undgå miljøskader.
mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi. Et eksemI henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale implemenpel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne:
teringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse proEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
dukter ved endt levetid, medfører manglende overholdelse
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
af ovenstående straf i henhold til loven.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
anmode om anvendelse af originale dele.
ADVARSLER - GARANTI
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som
produktet.
det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug må betrag- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henventes som ukorrekt, og derfor farligt.
delse til den autoriserede forhandler.
- Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
frakobles.
SELVSTYRENDE APPARAT MED AUTOMATISK DIAGNOSE (Fig. 3b) SA - Permanent oplysning
TIL SIKKERHEDS-SIGNALERING OG ”VENTETILSTAND”
A= testfunktion
C= Afbryder for tænding af lampe
MONTERING
D= Afbryder til forhindring af test
(Fig. 1a) Loftsmontering
P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding)
(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
P2-N2= direkte ledning
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
hvor kablerne skal trækkes igennem.
(Fig. 1c) Vægmontering
A= fastgøres på væg
(Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
(Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
(Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
(Fig. 2c) Demontering af ramme IP65
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning
AUTONOM APPARAT FÖR SÄKERHETSSIGNALERING
MED SJÄLVDIAGNOS OCH STANDBYLÄGE
(Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning
A= brytare för tändning och släckning vid nättrift
C= Strömbrytare för tändning av lampa
INSTALLATION
D= Testinhiberingsbrytare
(Fig. 1a) Takmontering
P1-N1= ledning med strömbrytare
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
P2-N2= obruten fas
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska
dras igenom.
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
(Fig. 1c) Väggmontering
Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervakning
A= fästes på vägg
av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sätter i
(Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65
gång när apparaten har monterats och strömförts.
A= fästes på vägg
Funktionstest: varje vecka
(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln
Varaktighetstest: var sjätte månad
(Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa
SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR
(Fig. 2c) Demontering av ram IP65
SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
AUTONOM APPARAT FOR SIKKERHETSSIGNALERING
MED SELVDIAGNOS OG STANDBY-MODUS
Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionstesten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra.
Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt
på alla armaturer.
AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en
brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet av
varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen strömförs
samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter.
VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utförande kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden.
LED SIGNALER
RÖD BLINKANDE
NÖDLÄGE OFF
RÖD
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR
(se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL
bestämda tider på hela anläggningen.
GUL BLINKANDE
TEST OFF
(Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning
A= Testfunksjon
C= Bryter til lampen
MONTERING
D= Bryter til forhindring av test
(Fig. 1a) Takmontering
P1-N1= Avbrutt ledning
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
P2-N2= Direkte ledning
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kablene skal trekkes gjennom.
BRUKERVEILEDNING
(Fig. 1c) Veggmontering
AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvA= festes på vegg
stendighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk instal(Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65
lasjonen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen.
A= festes på vegg
Funksjonstest: blir utført hver uke
(Fig. 2a) Frakoble armateren
Varighetstest: blir utført hvert halvår
(Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte
SAMTIDIG TEST
(Fig. 2c) Demontering av ramme IP65
SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 3a) SE - Kun ledelys
VERDE
spunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være ute
av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LED-signal
indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når bryteren
D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig.
SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene til
bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved
enden av hver syklus.
Siden armaturene i installasjonen ikke lades samtidig, vil
testene utføres på forskjellige tidspunkter.
MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført varighetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid
ved batteridrift.
KONTROLLAMPESIGNALER
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP
(se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for GULT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET
TEST OFF
hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tid- GULT BLINKENDE
GRÖN
NORMAL FUNKTION
För att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna för
fjärrkontrollen Inibit (Beställningskod 2730).
UNDERHÅLL
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd
autonomi efter en fullständig omladdning.
Exempel på ett batteris kodavläsning:
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
VARNINGAR - GARANTI
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte.
All annan användning är att anses som oriktig och därför
farlig.
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
GRØNT
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
- Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket.
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall. Den
ska källsorteras för att undvika att skada omgivningen.
I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella lagarna
angående avfallshantering är underlåtenhet att iaktta
ovannämnda anvisningar om nedskrotning av apparaten
bestraffningsbart.
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originaldelar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet.
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid
ingrepp som omfattas av garantin.
NORMAL DRIFT
rings- eller vedlikeholdsoperasjon.
For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene til - Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
fjernkontrollen Inibit (Ordrekode 2730).
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljømesVEDLIKEHOLD
sige hensyn.
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført opplad- - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden.
sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet:
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan setEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
te armaturens sikkerhet på spill.
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
Forhandler.
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig
og dermed farlig.
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjø-
334.383.000 E
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA 626 AUTOTEST BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
A
C
A
1d
M5
(UNI5589)
SE
3a
N2
D
P2
A
M5x15
(UNI7687)
D
M5
(UNI5589)
B
A
CLACK
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 16 mm
Ø 20 mm
Ø 20 mm
P
CLACK
CLACK
N
1
-
2 3
+
CLACK
CLACK
CLACK
3b
SA
CLACK
D
P2 N2 N1 P1
B
A
C
D
P1 N1
P2 N2
2a
C
B
A
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
NL
DK
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
MOUNTING
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
I
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
1574 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
47lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
1576 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
55lm
NiMH 6V 2Ah
3h
1578 SA
65mA
0,9
8W G5
385lm
65lm
85lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
1574 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
47lm
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h
1576 SE
15mA
0,9
8W G5
385lm
55lm
NiMH 6V 2Ah
3h
1578 SA
65mA
0,9
8W G5
385lm
65lm
85lm
NiMH 6V 1,2Ah
1h
N
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
dell’installazione.
FUNZIONAMENTO REGOLARE
mente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con VERDE
SA - Illuminazione + emergenza
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto
interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla
A= Test
MANUTENZIONE
B= Eventuale comando unificato disattivazione scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im- Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata
emergenza (rispettare le polarità).
C= Interuttore accensione lampada
I
GB
per evitare danni all’ambiente. Nel rispetto della
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
Direttiva 2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento
Esempio di lettura codice data, batteria:
per lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
intellettuale.
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
AVVERTENZE - GARANZIA
richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da considesicurezza dell'apparecchio.
rarsi improprio e pericoloso.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento
When switch D is turned on, the test cannot be executed GREEN
A= test
B= Unified emergency deactivation command and, as each cycle expires, the LED will flash to point out
that the tests cannot be executed. By turning the switch off,
the devices will run the tests simultaneously.
STAND-ALONE: When the devices are not connected to a
P1-N1
=
interrupted
line
switch D, the tests are executed independently upon expiry
A, B, C, D= break the bottom where the cables
P2-N2
=
direct
line
of each cycle. When the system devices are not powered
shall pass through.
simultaneously, the tests are executed at different time
INSTRUCTIONS FOR USE
Wall mounting
Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals.
A= fix to the wall
tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has
Wall mounting with IP65 frame
been carried out the device may not guarantee its rated
after it has been installed.
A= fix to the wall
duration.
Functional test: every week
Unlocking from the mounting bracket
Duration test: every six-months
To remove the diffuser
LED SIGNALS
To remove the IP65 frame
FLASHING RED
EMERGENCY OFF
EXECUTION OF THE TESTS
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
WIRING DIAGRAMS
SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia- RED
FLUORESCENT TUBE FAULT
SE - Non maintained
gram] the whole system can be tested simultaneously or at YELLOW
SA - Maintained
pre-established time intervals.
FLASHING YELLOW
TEST OFF
(Fig. 1a) Ceiling mounting
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
(Fig. 1c)
(Fig. 3b)
GB
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli
apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente.
D= Interruttore inibizione test
AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttocon guscio IP65
P1-N1
= linea interrotta
re D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione
P2-N2
= linea diretta
ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli appascelta per il passaggio dei cavi
recchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi diversi.
ISTRUZIONI PER L'USO
Montaggio a parete
Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funziona- ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del
A= fissare alla parete
mento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'ap- test di durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia
Montaggio a parete con guscio IP65
nominale.
parecchio viene alimentato al termine dell'installazione.
A= fissare alla parete
Test di Funzionamento: cadenza settimanale
Sgancio dell'apparecchio
SEGNALAZIONI LED
Test di durata: cadenza semestrale
Smontaggio diffusore
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA OFF
Smontaggio guscio
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO
ESECUZIONE DEI TEST
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi sche- GIALLO
SE - Solo emergenza
TEST OFF
ma per connessione) è possibile eseguire contemporanea- GIALLO LAMPEGGIANTE
(Fig. 1a) Montaggio a soffitto
(Fig. 1b) Montaggio a soffitto
(Fig. 1d)
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
INSTALLAZIONE
(Fig. 1c)
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
(observe the polarity)
C= Light switch
D= Test inhibit switch
REGULAR OPERATION
MAINTENANCE
Replace the battery when the device no longer guarantees
its rated duration after it has been completely recharged.
Battery code examples:
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
WARNINGS - GUARANTEE
- This device shall be used exclusively for the purpose for
which it has been designed. Any other use is considered
improper and therefore dangerous.
- Disconnect the device from the mains before starting to
clean or service it.
- When fixing the signal labels pay attention that the led is
kept visible.
- The product cannot be disposed as unsorted municipal waste. It must be collected separately to prevent negative environmental impacts. In accordance
with the procedures of Directive 2002/96 and relevant
national laws and regulations adopted pursuant to this
Directive on the disposal of waste at the end of the life
cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
- Beghelli's products are subject to the applicable laws on
intellectual property.
- Contact an authorised technical service centre for the
replacement of batteries and for any other repairs possibly required use only original spare parts. The lacked
respect of the above conditions may compromise the
safety of the device.
- For details regarding warranty services, contact an authorized dealer.
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
MONTAGE
(Fig. 3b)
erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller
Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden.
Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabelLeuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin.
durchführungsstelle durchbrechen.
Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche
Wandmontage
Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten. Dieser
A= an der wand befestigen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Wandmontage mit schale IP65
Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen
A= an der wand befestigen
automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche und muß nur bei einer Änderung des Prüfzeitpunktes bzw. nach
partiellen Netzausfällen, d. h. nur ein Teil der Notleuchten schalAushaken des geräts
Betriebsdauerprüfungen durch.
Verwijderen van diffusor
Der Prüfzyklus startet mit dem erstmaligen Einschalten der tet in Batteribetrieb um, wiederholt werden.
Demontage der schale
Netzversorgung. Nach der Durchführung einer
LED SIGNALE
Betriebsdauerprüfung ist die Batterie spätestens nach 24 h ROT BLINKEND
NOTLICHT AUS
ANSCHLUSSPLÄNE
SE - nur Notbeleuchtung
ROT
BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS
wieder aufgeladen.
des Notstands (Polungen berücksichtigen)
(Fig. 1a) Deckenmontage
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
GELB
BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR - Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
GLEICHZEITIGE TESTS
SA - Beleuchtung plus not licht
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
TEST AUS
Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen GELB BLINKEND
A= test
GRÜN
KORREKTER BETRIEB - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led
B= Eventuelle Einheitsschaltung zum Entaktivieren gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation
C= Einschalter der Lampe
D= Testsperrschalter
P1-N1= unterbrochene leitung
P2-N2= direkte Linie
D
F
E
P
NL
DK
S
N
ment ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'in- JAUNE
A= test
B= Eventuelle commande unifiée de mise hors stallation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la JAUNE CLIGNOTANTE
APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE DE
SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
INSTALLATION
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
service de la lampe de secours (respecter les fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signapolarités)
lera en clignotant l'impossibilité d'exécuter les tests.
En activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test
D
=
Interrupteur
d’inhibition
du
test
simultanément.
A, B, C, D= percer le support au niveau de la posiP1-N1
=
ligne
interrompue
AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un intertion choisie pour le passage des câbles.
P2-N2
=
ligne
directe
rupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la
Montage mural
fin de chacun cycle.
MODE D’EMPLOI
A= fixer au mur
Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de fonc- Si on n'alimente pas simultanément les appareils de l'inMontage mural avec support IP65
tionnement et d'autonomie; le cycle de test commence stallation, les tests seront exécutés en des temps différents.
A= fixer au mur
ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution
quand l'appareil est alimenté au terme de l'installation.
Décrochage de l’appareil
du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie
Demontage diffuseur pour remplacement ampoule Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire
nominale.
Test de durée: fréquence semestrielle
Demontage du support
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
SE - Uniquement sécours
SA - Eclairage + Etat d’urgence
(Fig. 1a) Montage au plafond
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
C= Interrupteur de la lampe
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN
DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO
MONTAJE
EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3b)
SE - Individual
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO
DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO
INSTALAÇÃO
(opcional) (respetar las polaridades)
EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS
ROJO INTERMITENTE
EMERGENCIA DESACTIVADA
CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver ROJO
FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO
(Fig. 3b)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a
impossibilidade de executar os testes. Abrindo o interruptor
D os aparelhos executarão o teste simultâneamente.
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhiAUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os
da para a passagem dos cabos.
testes serão executados autonomamente no final de D, os
Montagem na parede
testes serão executados autonomamente no final de da intaINSTRUÇÕES PARA O USO
A= fixe na parede
Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcio- lação, os testes serão executados com tempos diferentes.
Montagem na parede com a armação IP65
namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de
A= fixe na parede
duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal.
o aparelho é alimentado no final da instalação.
Desencaixe do aparelho
Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada Teste de Funcionamento: semanalmente
SINALIZAÇÕES DO LED
Teste de duração: semestralmente
Desmontagem da armação
VERMELHO INTERMITENTE
DISP. EMERGÊNCIA OFF
VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES
SE - So emergência
SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de AMARELO MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
(Fig. 3b)
geven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren.
Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test
D= Schakelaar verhindering test
tegelijkertijd uitvoeren.
P1-N1= geschakelde stroomlijn
AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar
P2-N2= directe lijn
verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van
de bedrading doorheen gaat.
elke cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Wandmontage
A= an der wand befestigen
De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autono- apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op
Wandbevestiging met houder IP65
mietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na verschillende tijdstippen uitgevoerd worden.
ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test
A= an der wand befestigen
installatie onder spanning wordt gebracht.
is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstanLosmaken van installatiebeugel
Functietest: elke week
digheid kan garanderen.
Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
Autonomietest: elke zes maanden
Verwijderen van houder
SIGNALERINGEN LED
GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS
NOODVERLICHTING OFF
AANSLUITSCHEMA’S
TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie ROOD KNIPPEREND
STORING BATTERIJ OF CIRCUIT
SE - Alleen noodverlichting
schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd ROOD
SA - Verlichting plus noodverlichting
of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen. GEEL
STORING FLUORESCENTIEBUIS
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
MONTERING
(Fig. 1a) Loftsmontering
(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
hvor kablerne skal trækkes igennem.
Vægmontering
A= fastgøres på væg
Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
Demontering af ramme IP65
(Fig. 3a)
SE - Kun nødbelysning
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
ANSCHLUSSPLÄNE
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
INSTALLATION
noodverlichting (neem de polariteiten in acht)
C= schakelaar voor permanent-functie
(Fig. 3b)
armaturerne testen samtidigt.
UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D kontakten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af
hver cyklus. Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samBRUGERVEJLEDNING
AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets- tidigt, vil testene blive udført på forskellige tidspunkter.
test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet før- ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en
periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid.
ste gang efter installation.
Funktionstest: hver uge
KONTROLLAMPESIGNALER
Kapacitetstest: to gange om året
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB
SAMTIDIG TEST
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET
SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- GULT
P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding)
P2-N2=direkte ledning
(Fig. 3b)
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
nödläge (respektera polariteten)
(Fig. 3a)
C= Strömbrytare för tändning av lampa
(Fig. 3b)
SE - Kun ledelys
O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a
inobservância das recomendações descritas acima está
sujeita às sanções impostas pela Lei.
Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autoADVERTÊNCIAS - GARANTIA
rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para
acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citao qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será condas pode comprometer a segurança do aparelho.
siderado impróprio e perigoso.
Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
Autorizado.
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
TEST OFF
REGULIERE WERKING
ONDERHOUD
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volledige heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert.
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil
uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indi-
catieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om milieuverontreiniging te voorkomen.
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
verwerking van het versleten product, wordt de veronachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te richten met het verzoek om originele onderdelen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen.
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
husaffald. Det skal behandles som særskildt affald
for at undgå miljøskader. I henhold til Direktiv 2002/96 og
de nationale implementeringslovgivninger vedrørende
bortskaffelse af disse produkter ved endt levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående straf i
henhold til loven.
For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
ADVARSLER - GARANTI
anmode om anvendelse af originale dele. Manglende
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug,
overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet.
som det er blevet konstrueret for.
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler.
farligt.
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne:
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
-
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
UNDERHÅLL
Den ska källsorteras för att undvika att skada
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutomgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och
sedd autonomi efter en fullständig omladdning.
de nationella lagarna angående avfallshantering är
Exempel på ett batteris kodavläsning:
underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
nedskrotning av apparaten bestraffningsbart.
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 4) 2197: vecka 21, år 97
delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet.
VARNINGAR - GARANTI
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt
vid ingrepp som omfattas av garantin.
annan användning är att anses som oriktig och därför farlig.
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
(se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP tig og dermed farlig.
SA - Belysning samt nødbelysning
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET - Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tid- GULT
A= Testfunksjon
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
TEST OFF
B= Eventuell hovedbryter for deaktivering av nød- spunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være GULT BLINKENDE
ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LEDsignal indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når
D
=
Bryter
til
forhindring
av
test
bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig.
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kableP1-N1
=
Avbrutt
ledning
SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene
ne skal trekkes gjennom.
P2-N2
=
Direkte
ledning
til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved
Veggmontering
enden av hver syklus. Siden armaturene i installasjonen
A= festes på vegg
BRUKERVEILEDNING
Veggmontering med ramme IP65
AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvsten- ikke lades samtidig, vil testene utføres på forskjellige tidA= festes på vegg
dighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk installasjo- spunkter.
MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført variFrakoble armateren
nen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen.
ghetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid
Demontering av deksel ved lampebytte
Funksjonstest: blir utført hver uke
Demontering av ramme IP65
ved batteridrift.
Varighetstest: blir utført hvert halvår
KOPLINGSSKJEMAER
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
completa, não consegue assegurar a autonomia nominal.
Exemplo de leitura do código data, bateria:
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
-
(se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på GUL
FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR - Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
SA - Belysning plus nödbelysning
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonGUL BLINKANDE
TEST OFF
A= brytare för tändning och släckning vid nättrift bestämda tider på hela anläggningen.
blicket.
GRÖN
NORMAL FUNKTION
Med
brytaren
D
avstängd
går
det
inte
att
utföra
funktionsteB= Eventuell enhetlig disaktiveringsstyrning vid
sten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra.
D= Testinhiberingsbrytare
Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna
P1-N1= ledning med strömbrytare
på alla armaturer.
ska dras igenom.
P2-N2= direktlinje
AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en
(Fig. 1c) Väggmontering
brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet
A= fästes på vägg
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
(Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65
Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervak- av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen
A= fästes på vägg
ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät- strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter.
VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utföran(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln
ter i gång när apparaten har monterats och strömförts.
de kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden.
(Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa
Funktionstest : varje vecka
(Fig. 2c) Demontering av ram IP65
Varaktighetstest: var sjätte månad
LED SIGNALER
RÖD BLINKANDE
NÖDLÄGE OFF
KOPPLINGSSCHEMAN
SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR
(Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D RÖD
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
- Este aparato no puede ser eliminado como desecho
MANTENIMIENTO
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo difeSustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga
renciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad
completa, no asegura más la autonomía nominal.
con lo establecido por la Directiva 2002/96 y por las leyes
Ejemplos de lectura del código de la batería:
nacionales de transposición relativas a la eliminación de
Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
los productos que ya no puedan ser utilizados. La inobserEj. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
vancia de las normas citadas está penada por la ley.
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia
técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origiADVERTENCIAS - GARANTÍA
nales. La falta de respeto de cuanto indicado anterior- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
mente puede perjudicar la seguridad del aparato.
para la que ha sido construido. Cualquier otro uso se con- - Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
sidera impropio y peligroso.
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que
skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT BLINKENDE
TEST OFF - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
SA - Permanent oplysning
frakobles.
GRØNT
NORMAL DRIFT
samtidige tests på hele anlægget.
A= testfunktion
- Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioB= Eventuel nødafbryder (polariteten skal Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved
VEDLIGEHOLDELSE
den stadig er synlig på monteringstidspunktet.
enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning,
overholdes)
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
C= Afbryder for tænding af lampe
er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
D= Afbryder til forhindring af test
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
MONTERING
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
laquelle il a été construit. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage,
débrancher l'appareil du secteur.
Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen, GEEL KNIPPEREND
A= test
B= Eventuele globale bediening voor deactivering aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aan- GROEN
(Fig. 1a) Plafondbevestiging
(Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65
(Fig. 1d)
MAINTENANCE
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
Exemple de lecture du code date de la batterie:
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce
que le voyant soit encore visible au moment de l’installation.
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
déchet urbain mais conformément à la collecte
sélective pour garantir la protection de l’environnement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispositions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des
sanctions prévues par la loi.
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres
réparations, s'adresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange originales. Le non respect des indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
contact avec le revendeur agréé.
ligação) é possível executar simultâneamente, ou num AMARELO INTERMITENTE
TESTE OFF - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
SA - Iluminação mais emergência
o led de indicação permaneça visível no momento da
FUNCIONAMENTO NORMAL
tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação. VERDE
A= teste
instalação.
B= Eventual comando unificado desactivação Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do
MANUTENÇÃO
emergência (respeitar as polaridades)
C= Interruptor acendimento lâmpada
D= Interruptor de inibição de teste
P1-N1= linha interrompida
P2-N2= linha directa
AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
INSTALLATIE
(Fig. 1c)
VERTE
AVARIE TUBE FLUORESCENT
TEST OFF
FONCTIONNEMENT REGULIER
FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE
esquemas para conexión) es posible efectuar contemporá- AMARILLO
SA - Iluminación más emergencia
neamente o en tiempos establecidos anteriormente las AMARILLO INTERMITENTE
TEST DESACTIVADO
A= test
FUNCIONAMIENTO NORMAL
B= Mando unificado para desactivar la emergencia pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerrado VERDE
C= Interruptor encendido lámpara
(Fig. 1a) Montagem no tecto
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
(Fig. 1c)
ETAT D’URGENCE OFF
AVARIE PILE OU CIRCUIT
se inhibirá la funcionalidad de prueba, al termine de cada
ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos efecD= Interruptor de inhibición del test
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición eletuarán la prueba contemporáneamente.
P1-N1= linea de interruptor
gida para el paso de los cables.
AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor D,
P2-N2=línea directa
Montaje en la pared
las pruebas serán efectuadas autónomamente al terminar cada
A= sujetar a la pared
INSTRUCCIONES DE USO
ciclo. Si los equipos de la instalación no se alimentan contemmontaje en la pared con envoltura IP65
Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcio- poráneamente, las pruebas se efectuarán en tiempos diversos.
A= sujetar a la pared
namiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuan- CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la
Desenganche del aparato
do el aparato es alimentado al final de la instalación.
prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure
Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
Prueba de Funcionamiento: cada semana
la autonomía nominal.
Desmontaje de la envoltura
Prueba de autonomía: semestralmente
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a)
INDICATIONS DE LA LED
SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir ROUGE CLIGNOTANTE
schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultané- ROUGE
(Fig. 1a) Montaje en el techo
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
(Fig. 1c)
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
WARTUNG
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
ist die Nichteinhaltung strafbar.
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das
WARNUNG - GARANTIE
Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es
Gerätesicherheit gefährden.
hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden
Sie sich an den autorisierten Händler.
und somit als gefährlich angesehen.
drift (overhold polariteten)
C= Bryter til lampen
SAMTIDIG TEST
KONTROLLAMPESIGNALER
SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljøSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført
messige hensyn.
oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaEksempel på hvordan man leser produksjonsdata på
sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
batteriet:
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
sette armaturens sikkerhet på spill.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
Forhandler.
GRØNT
NORMAL DRIFT
VEDLIKEHOLD
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilak-
TUTTOVETRO BANDIERA BEGHELLI INIBIT
334.267.000 C
F
®
230V-50Hz
®
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
C
A
1d
M5
(UNI5589)
A
3a
SE
P2 N2
M5x15
(UNI7687)
D
1e
M5
(UNI5589)
A
A
CLACK
Ø 16 mm
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
P N
1
Ø 20 mm
CLACK
Ø 20 mm
CLACK
2
3
CLACK
N
2730
P
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
3b
SA
CLACK
P2 N2 N1 P1
A
C
P1 N1
D
B
P2 N2
C
2a
2c
2b
A
P
2730
N
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
NL
DK
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
GB
I
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
1923 SE
25mA
0,9
8W G5
385lm
45lm
NiCd 3,6V 4Ah
3h
1929 SA
55mA
0,5c
8W G5
385lm
65lm
130lm
NiCd 6V 0,75Ah
1h
1930 SA
90mA
0,5c
8W G5
385lm
65lm
110lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
1923 SE
25mA
0,9
8W G5
385lm
45lm
NiCd 3,6V 4Ah
3h
1929 SA
55mA
0,5c
8W G5
385lm
65lm
130lm
NiCd 6V 0,75Ah
1h
1930 SA
90mA
0,5c
8W G5
385lm
65lm
110lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
N
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
dotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto
so per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da
sopra è sanzionato dalla Legge.
considerarsi improprio e pericoloso.
MANUTENZIONE
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale.
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
una ricarica completa, non assicura più l’autonomia - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparaSCHEMI DI COLLEGAMENTO
Montaggio a soffitto
zioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
Nominale. Esempio di lettura codice data, batteria:
modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al
(Fig. 3a) SE - Solo emergenza
Montaggio a soffitto con guscio IP65
autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
momento dell’installazione.
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione (Fig. 3b) SA - Illuminazione + emergenza
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto
A= Test
scelta per il passaggio dei cavi
la sicurezza dell'apparecchio.
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per
C= Interuttore accensione lampada
Montaggio a parete
- Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
evitare danni all’ambiente.
P1-N1= linea interrotta
A= fissare alla parete
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore
Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi
P2-N2= linea diretta
AVVERTENZE - GARANZIA
Montaggio a parete con guscio IP65
Autorizzato.
A= fissare alla parete
nazionali di recepimento per lo smaltimento del proPer porre l'apparecchio in “modo riposo”, fare riferi- - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'u(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
Montaggio a sospensione con guscio IP65
Sgancio dell'apparecchio
Smontaggio diffusore
Smontaggio guscio
mento alle istruzioni del telecomando Inibit (Cod. Ordine
2730).
I
GB
waste at the end of the life cycle of the product,
Any other use is considered improper and therefore
any violation is sanctioned by law.
dangerous.
Replace the battery when the device no longer guaran- - Disconnect the device from the mains before starting - Beghelli's products are subject to the applicable laws
on intellectual property.
to clean or service it.
tees its rated duration after it has been completely
- When fixing the signal labels pay attention that the led - Contact an authorised technical service centre for the
WIRING DIAGRAMS
recharged. Battery code examples:
Ceiling mounting
replacement of batteries and for any other repairs
is kept visible.
(Fig. 3a) SE - Non maintained
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
Ceiling mounting with IP65 frame
possibly required use only original spare parts. The
- The product cannot be disposed as unsorted municiEx. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
A, B, C, D= break the bottom where the cables (Fig. 3b) SA - Maintained
lacked respect of the above conditions may compropal waste. It must be collected separately to prevent
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
A= test
shall pass through
mise the safety of the device.
negative environmental impacts.
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
C= Light switch
Wall mounting
- For details regarding warranty services, contact an
In accordance with the procedures of Directive
P1-N1= interrupted line
WARNINGS - GUARANTEE
A= fix to the wall
authorized dealer.
2002/96 and relevant national laws and regulations
P2-N2= direct line
Wall mounting with IP65 frame
- This device shall be used exclusively for the purpose
A= fix to the wall
adopted pursuant to this Directive on the disposal of
for which it has been designed.
To set the device in rest-mode, refer to the instructions
SELF-POWERED LUMINAIRES
FOR EMERGENCY
LIGHTING WITH STANDBY MODE
MOUNTING
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON MODO DI RIPOSO
INSTALLAZIONE
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
(Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame
(Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket
(Fig. 2b) To remove the diffuser
(Fig. 2c) To remove the IP65 frame
of the Inibit remote controller (Order code 2730).
MAINTENANCE
AUTONOME NOTLEUCHTEN
MIT SELBSTBETRIEB
UND RUHEBETRIEB
MONTAGE
(Fig. 1a) Deckenmontage
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
A, B, C,
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
(Fig. 3a)
D= die schale an der gewünschten (Fig. 3b)
kabeldurchführungsstelle durchbrechen
(Fig. 1c) Wandmontage
A= an der wand befestigen
(Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC MODE REPOS
INSTALLATION
(Fig. 1a) Montage au plafond
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
Hängemontage mit schale IP65
Aushaken des geräts
Verwijderen van diffusor
Demontage der schale
ANSCHLUSSPLÄNE
SE - nur Notbeleuchtung
SA - Beleuchtung plus not licht
A= test
C= Einschalter der Lampe
P1-N1= unterbrochene leitung
P2-N2= DIREKTLEITUNG
Zur Nutzung der Fernschalteinrichtung
Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBITgetrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
WARNUNG - GARANTIE
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entspre- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den
Fernsteuerung (Bestell-Nr. 2730).
chenden nationalen Gesetzen über die
es hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon
WARTUNG
Entsorgung von Altgeräten ist die
abweichende Verwendung wird als nicht zweckentDie Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
Nichteinhaltung strafbar.
sprechend und somit als gefährlich angesehen.
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährlei- - Vor Durchführung von Reinigungs- oder - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
stet ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der
Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
Batterie:
Geräts unterbrochen werden.
Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die
die Gerätesicherheit gefährden.
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
Led - Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist. - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenBsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
den Sie sich an den autorisierten Händler.
(Schaltung der Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
D
F
E
P
NL
DK
S
N
Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous
(Fig. 1e) Montage suspendu avec support IP65
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
(Fig. 2a) Décrochage de l’appareil
à l'instruction de la télécommande Inibit (Code - Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation
pour laquelle il a été construit.
(Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement Commande 2730).
ampoule
(Fig. 2c) Demontage du support
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
A, B, C, D= percer le support au niveau de la (Fig. 3a) SE - Uniquement sécours
(Fig. 3b) SA - Eclairage + Etat d’urgence
position choisie pour le passage des câbles
A= test
(Fig. 1c) Montage mural
C= Interrupteur de la lampe
A= fixer au mur
P1-N1= ligne interrompue
(Fig. 1d) Montage mural avec support IP65
P2-N2= ligne directe
A= fixer au mur
dispositions légales qui la transposent pour ce
qui touche à l’élimination du produit au terme
de sa durée de vie, les contrevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des sanctions préTout autre utilisation est impropre et dangereuse.
MAINTENANCE
vues par la loi.
- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage,
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres
débrancher l'appareil du secteur.
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
réparations, s'adresser à un centre d'assistance techrecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale. - Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon
nique agréé et demander l'utilisation de pièces de
à ce que le voyant soit encore visible au moment de
Exemple de lecture du code date de la batterie:
rechange originales. Le non respect des indications
l’installation.
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
susmentionnées peut compromettre la sécurité de
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
l'appareil.
déchet urbain mais conformément à la collecte
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
sélective pour garantir la protection de l’environ- - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact avec le revendeur agréé.
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
nement. Conformément à la Directive 2002/96 et aux
eliminación de los productos que ya no puedan
ción para la que ha sido construido.
ser utilizados. La inobservancia de las normas
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
citadas está penada por la ley.
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una - Coloque la etiqueta de señalización adecuada de - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la
forma que el indicador luminoso esté visible durante
recarga completa, no asegura más la autonomía nominal.
batería u otras reparaciones, dirigirse a un centro de
la instalación.
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 1a) Montaje en el techo
Ejemplos de lectura del código de la batería:
asistencia técnica autorizado y solicitar el utilizo de
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien(Fig. 3a) SE - Individual
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
recambios originales. La falta de respeto de cuanto
to, desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición (Fig. 3b) SA - Iluminación más emergencia
Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad
- Este aparato no puede ser eliminado como desecho
A= test
elegida para el paso de los cables
del aparato.
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo difeC= Interruptor encendido lámpara
(Fig. 1c) Montaje en la pared
- Respecto de las modalidades de intervención en
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
renciado a fin de evitar daños al ambiente, de conforP1-N1= linea de interruptor
A= sujetar a la pared
garantía, sírvase contactar con el revendedor
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
midad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y
P2-N2= linea directa
(Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65
autorizado.
A= sujetar a la pared
por las leyes nacionales de transposición relativas a la
Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar - Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilizala instrucción del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730).
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON ESTADO DE REPOSO
MONTAJE
(Fig. 1e) Montaje a suspension con envoltura IP65
(Fig. 2a) Desenganche del aparato
(Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
(Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura
APARELHOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
COM MODO DE DESCANSO
INSTALAÇÃO
(Fig. 1e) Montagem suspensa com a armação IP65
Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar
para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso
as instruções do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730).
(Fig. 2a) Desencaixe do aparelho
será considerado impróprio e perigoso.
(Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâm- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
MANUTENÇÃO
(Fig. 1a) Montagem no tecto
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
pada
(Fig. 2c) Desmontagem da armação
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
A, B, C, D= sfure a armação na posição (Fig. 3a) SE - So emergência
(Fig. 3b) SA - Iluminação mais emergência
escolhida para a passagem dos cabos
A= teste
(Fig. 1c) Montagem na parede
C= Interruptor acendimento lâmpada
A= fixe na parede
P1-N1= linha interrompida
(Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65
A= fixe na parede
P2-N2= linha directa
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
SELVSTYRENDE APPARAT
MED SIKKERHEDS-SIGNALERING
OG ”VENTETILSTAND”
MONTERING
(Fig. 1a) Loftsmontering
(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
waarvoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als
(Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65
(Bestel Code 2730).
(Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel
verkeerd en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
ONDERHOUD
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een - Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsopera- (Fig. 2c) Verwijderen van houder
tie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het licht-
A= fastgøres på væg
AUTONOM APPARAT
FÖR SÄKERHETSSIGNALERING
MED STANDBYLÄGE
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
P2-N2= direkte ledning
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale
implementeringslovgivninger vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt levetid,
medfører manglende overholdelse af ovenstående
straf i henhold til loven.
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genoplad- - Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet - For udskiftning af batterier eller andre reparationer,
bedes De rette henvendelse til et autoriseret værkfrakobles.
ning, ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autosted, og at anmode om anvendelse af originale dele.
nomi. Et eksempel på hvordan man læser produktion- - Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan
lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet.
sdata på batterierne:
skade produktet.
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husafEks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
fald. Det skal behandles som særskildt affald for at - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henEks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
vendelse til den autoriserede forhandler.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
undgå miljøskader.
For at indstille armaturet til ”hvile tilstand”, henvises til
(Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65
ADVARSLER - GARANTI
(Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode - Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug,
2730).
(Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
som det er blevet konstrueret for. Enhver andet brug
må betragtes som ukorrekt, og derfor farligt.
(Fig. 2c) Demontering af ramme IP65
VEDLIGEHOLDELSE
ANSCHLUSSPLÄNE
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted, (Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning
(Fig. 3b) SA - Permanent oplysning
hvor kablerne skal trækkes igennem
A= testfunktion
(Fig. 1c) Vægmontering
C= Afbryder for tænding af lampe
A= fastgøres på væg
P1-N1= fase nul tilslutning (ladespænding)
(Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
útil; a inobservância das recomendações
descritas acima está sujeita às sanções impostas pela Lei.
- Para eventuais substituições de baterias ou outras
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarreparações dirigir-se a um centro de assistência técga completa, não consegue assegurar a autonomia - Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo
nica autorizado e pedir a utilização de peças sobresque o led de indicação permaneça visível no momennominal. Exemplo de leitura do código data, bateria:
salentes e acessórios originais. O desrespeito das
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
to da instalação.
regras supra-citadas pode comprometer a segurança
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos
do aparelho.
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, - Sobre as condições de garantia contactar um
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
para evitar danos ao ambiente, respeitando a
Revendedor Autorizado.
Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimenADVERTÊNCIAS - GARANTIA
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso
to para a eliminação do produto no fim de sua vida
verwerking van het versleten product, wordt de
veronachtzaming van dit voorschrift door de wet
gestraft.
Men dient zich voor de eventuele vervanging van batvolledige
heroplading,
niet
meer
de
volledige
autonomie
INSTALLATIE
terijen of andere reparaties tot een officieel
net afsluiten.
AANSLUITSCHEMA’S
garandeert.
Plafondbevestiging
onderhoudscentrum te richten met het verzoek om
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de
(Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
originele onderdelen te gebruiken. Het niet in acht
Plafondbevestiging met houder IP65
indicatieled nog zichtbaar is op het moment van
(Fig. 3b) SA - Verlichting plus noodverlichting
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats
installatie.
A= test
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen.
waar de bedrading doorheen gaat
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden.
C= schakelaar voor permanent-functie
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
Wandmontage
Het moet als gescheiden vuil ingezameld worden om - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
P1-N1= geschakelde stroomlijn
dient u contact op te nemen met de Bevoegde
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
A= an der wand befestigen
milieuverontreiniging te voorkomen.
P2-N2= directe stroomlijn
Verkoper.
Wandbevestiging met houder IP65
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale
Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereA= an der wand befestigen
wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
ren aan de instrukties van de Inibit afstandsbediening - Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden
APPARAAT MET AUTONOME WERKING
VOOR VEILIGHEIDA
SIGNALERING MET RUSTWERKWIJZE
(Fig. 1a)
(Fig. 1b)
MANTENIMIENTO
ningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och de
VARNINGAR - GARANTI
nationella lagarna angående avfallshantering är
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All
underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisninFör att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna
annan användning är att anses som oriktig och därför
gar om nedskrotning av apparaten bestraffningsbart.
för fjärrkontrollen Inibit (Beställningskod 2730).
farlig.
INSTALLATION
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparaUNDERHÅLL
Takmontering
tioner, kontakta auktoriserad teknisk service och
underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanByt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar
KOPPLINGSSCHEMAN
beställ originaldelar från tillverkaren. Försummad
Takmontering med ram IP65
slutningen.
förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning.
hänsyn till ovanstående kan innebära risker för appaA, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablar- (Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
- Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
Exempel på ett batteris kodavläsning:
ratens säkerhet.
(Fig. 3b) SA - Belysning plus nödbelysning
na ska dras igenom
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsöEx. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångsA= brytare för tändning och släckning vid nät- Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
Väggmontering
gonblicket.
sätt vid ingrepp som omfattas av garantin.
trift
A= fästes på vägg
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
C= Strömbrytare för tändning av lampa
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
Den ska källsorteras för att undvika att skada omgivVäggmontering med ram IP65
AUTONOM APPARAT
FOR SIKKERHETSSIGNALERING
MED STANDBY-MODUS
MONTERING
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
A= fästes på vägg
(Fig. 1e) Hängande montering med ram IP65
(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln
(Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa
(Fig. 2c) Demontering av ram IP65
A= festes på vegg
(Fig. 1e) Hengende montering med ramme IP65
(Fig. 2a) Frakoble armateren
(Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte
(Fig. 2c) Demontering av ramme IP65
KOPLINGSSKJEMAER
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor (Fig. 3a) SE - Kun ledelys
(Fig. 3b) SA - Belysning samt nødbelysning
kablene skal trekkes gjennom
A= Testfunksjon
(Fig. 1c) Veggmontering
C= Bryter til lampen
A= festes på vegg
P1-N1= Avbrutt ledning
(Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65
P1-N1= ledning med strömbrytare
P2-N2= obruten fas
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre repaP2-N2= Direkte ledning
rasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller
For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene
MERKNADER - GARANTI
til fjernkontrollen Inibit (Ordrekode 2730).
installatør.
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale
er konstruert for.
VEDLIKEHOLD
deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskEnhver annen bruk er å regne som feilaktig og derSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført
revne kan sette armaturens sikkerhet på spill.
med farlig.
oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt
brenntiden.
Autorisert Forhandler.
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata på
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrolbatteriet:
lampen fortsatt er synlig etter installasjon.
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
- Produktet må leveres som spesialavfall av
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
miljømessige hensyn.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
334.265.000 B
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALTEST OC BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
A
C
A
1d
A
M5x15
(UNI7687)
D
1e
M5
(UNI5589)
M5
(UNI5589)
3a
CLACK
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
SE
Ø 16 mm
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
CLACK
Ø 20 mm
N2 P2
CLACK
CLACK
A
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
P1 N1
P2 N2
2a
D B
C A
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Flujo normal
Batería
Autonomía
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Flux ordinaire
Pile
Autonomie
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Fluxo ordinário
Bateria
Autonomía
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Ordentlicher Strom
Batterie
Betriebsdauer
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Gewone stroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Lysstrøm nøddrift
Batteri
Betriebsdauer
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a)
INSTALLAZIONE
(Fig. 1a) Montaggio a soffitto
(Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65
SE - Solo emergenza
A= Test
P2-N2= linea diretta e comunicazione a onde convogliate
INSTALLAZIONE
Dopo aver fissato l’apparecchio, collegare i cavi secondo lo
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scel- schema riportato. Qualora si desideri centralizzare il control-
ta per il passaggio dei cavi
(Fig. 1c) Montaggio a parete
A= fissare alla parete
(Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65
A= fissare alla parete
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
Montaggio a sospensione con guscio IP65
Sgancio dell'apparecchio
Smontaggio diffusore
Smontaggio guscio
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
MOUNTING
(Fig. 1a) Ceiling mounting
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
shall pass through.
A= fix to the wall
(Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame
A= fix to the wall
(Fig.1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
Suspended mounting with IP65 frame
Unlocking from the mounting bracket
To remove the diffuser
To remove the IP65 frame
I
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Standard luminosity
Battery
Autonomy
(Fig. 3a)
WIRING DIAGRAMS
SE - Non maintained
A= test
P2-N2= direct line and power line carrier communications
the wiring diagram.
If you require central control of the various functions of the
luminaire (periodic Availability and Autonomy tests, Emergency
Inhibit, system configuration, etc) it must be connected to
the control unit for address allocation before fixing. Luminaires
can be programmed using two alternative procedures:
1) connecting one luminaire at a time to the control module
(before installation) to assign a progressive ID number and a
zone number.
2)running the system autoconfiguration procedure by means
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Flusso ordinario
Batteria
Autonomia
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Alminnelig lysstyrke
Batte
Driftstid
2)lanciando l’autoconfigurazione dell’impianto tramite la centrale. In questo modo non è però possibile assegnare un
numero identificativo e di zona agli apparecchi e in caso di
segnalazione di malfunzionamento rilevata dalla centrale,
si dovrà ricercare nell’impianto l’apparecchio che lo ha
generato riconoscendolo dalla segnalazione evidenziata
dal LED.
Per la definizione della procedura di codifica e per qualsiasi
informazione riguardanti le opportunità offerte dal sistema CentralTest, consultare il manuale tecnico in dotazione
alla centralina. Nelle 24 ore successive all’esecuzione del
test di autonomia l’apparecchio può non garantire l’autonomia nominale.
GIALLO LAMPEGGIANTE LENTO
(1 SECONDO)
VERDE
GIALLO LAMPEGGIANTE VELOCE
(1/2 SECONDO)
of the control module.
With this system, however, it is not possible to assign an
identification number and azone number so that, in the event
of a fault detected by the control module, the relative luminaire
must be identified by checking all the fixtures until you find
the one with the LED fault signal.
For a description of the addressing procedure or for any other
information regarding CentralTest system features, consult the
technical handbook supplied with the control module.
Full autonomy may not be available until 24 hours after
the test.
GREEN
FAST FLASHING YELLOW
(1/2 SECOND)
I
GB
LED SIGNALS
FLASHING RED
RED
YELLOW
SOW FLASHING YELLOW
(1 SECOND)
1936 SE
20mA
0,8
8W G5
385lm
65lm
NiCd 6V 0,8Ah
1h
1935 SE
25mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
NiCd 6V 1,8Ah
1h
1936 SE
20mA
0,8
8W G5
385lm
65lm
NiCd 6V 0,8Ah
1h
1935 SE
25mA
0,8
8W G5
385lm
60lm
NiCd 6V 1,8Ah
1h
N
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Normalt flöde
Batteri
Autonomy
lo delle funzioni dell'apparecchio (test periodici di
Funzionamento o di Autonomia, Inibizione emergenza, configurazione impianto ecc.) occorre collegarlo alla centralina
per l'opportuna codifica prima del fissaggio.
Gli apparecchi possono essere programmati con 2 diverse proSEGNALAZIONI LED
cedure:
EMERGENZA DISATTIVATA
1)collegando un apparecchio alla volta alla centrale (prima di ROSSO LAMPEGGIANTE
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO
installarlo) per assegnargli un numero identificativo pro- ROSSO
GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
gressivo e un numero di zona.
INSTALLATION
A, B, C, D= break the bottom where the cables After fixing the luminaire, connect wires in accordance with
(Fig. 1c) Wall mounting
GB
EMERGENCY OFF
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
FLUORESCENT TUBE FAULT
COMMUNICATION ERROR
ERRORE DI COMUNICAZIONE
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
FUNZIONAMENTO REGOLARE
DISPOSITIVO NON CONFIGURATO - Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento dell’installazione.
MANUTENZIONE
- Attenzione: questo prodotto contiene materiali che possoSostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
no essere nocivi se dispersi nell’ambiente.
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
Esempio di lettura codice data, batteria:
intellettuale.
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
AVVERTENZE - GARANZIA
sicurezza dell'apparecchio.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il Numero
il quale è stato costruito.
Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
REGULAR OPERATION
DEVICE NOT CONFIGURED
- Disconnect the device from the mains before starting to
clean or service it.
- When fixing the signal labels pay attention that the led is
kept visible.
MAINTENANCE
Replace the battery when the device no longer guarantees its - Warning: this product contains materials that may be harmrated duration after it has been completely recharged.
ful if dispersed into the environment.
Battery code examples:
- Beghelli's products are subject to the applicable laws on
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
intellectual property.
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
- Contact an authorised technical service centre for the replaEx. 3) 9811: 98 year 11 week
cement of batteries and for any other repairs possibly requiEx. 4) 2197: 21 week 97 year
red use only original spare parts.
WARNINGS - GUARANTEE
The lacked respect of the above conditions may compro- This device shall be used exclusively for the purpose for
mise the safety of the device.
which it has been designed.
Any other use is considered improper and therefore dan- - For details regarding warranty services, contact an authorized dealer.
gerous.
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)
MONTAGE
(Fig. 1a) Deckenmontage
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabeldurchführungsstelle durchbrechen.
Wandmontage
A= an der wand befestigen
Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
Hängemontage mit schale IP65
Aushaken des geräts
Verwijderen van diffusor
Demontage der schale
SE - nur Notbeleuchtung
A= test
P2-N2 = direkte Linie und Kommunikation mit
Leitwellen
MONTAGE
2) Starten der Selbstkonfiguration der Anlage über die
Steuereinheit. Auf diese Weise lässt sich jedoch den Leuchten
keineKenn- und Bereichszahl zuordnen, so dass bei einer von
der Steuereinheit erhobenen Betriebsstörung die sie verursachende Leuchte an den von der LED ausgegebenen
Fehlermeldung ermittelt werden muss. Zur Bestimmung der
Codierprozedur und für jegliche Information über die vom
System CentralTest gebotenen Möglichkeiten das mit der
Steuereinheit geliferte Technische Handbuch einsehen.
Während den 24 Stunden nach stattgefundenem
Betriebsdauertest ist die Leuchte nicht im Stande, die nominale Betriebsdauer zu garantieren.
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 3a)
INSTALLATION
SE - Uniquement sécours
A= test
P2-N2= ligne directe et communication par ondes
convoyées
(Fig. 1a) Montage au plafond
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
INSTALLATION
A, B, C, D= percer le support au niveau de la posi- Après avoir installé l’appareil, relier les câbles en respectant
les indications du schéma ci-joint. Pour centraliser les fonctions de contrôle de l’appareil (tests périodiques de fonctionnement ou d’autonomie, mise hors service de l’éclairage
A= fixer au mur
de secours, configuration de l’installation, etc.), il devra être
Montage mural avec support IP65
branché à un cadre central pour être codifié avant d’être
A= fixer au mur
installé. Il y a deux procédures pour programmer les appareils:
Montage suspendu avec support IP65
1)relier les appareils au cadre (avant de les installer) un à un,
Décrochage de l’appareil
pour leur assigner un numéro d’identification progressif et
Demontage diffuseur pour remplacement ampoule
un numéro de zone.
Demontage du support
2)lancer l’auto-configuration de l’installation à partir du cadre.
tion choisie pour le passage des câbles.
(Fig. 1c) Montage mural
(Fig. 1d)
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO
MONTAJE
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a)
SE - Individual
A= test
P2-N2=línea directa y comunicación por línea portadora
(Fig. 1a) Montaje en el techo
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
INSTALACIÓN
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición ele- Después de fijar el aparato hay que conectar los cables de
gida para el paso de los cables.
(Fig. 1c) Montaje en la pared
A= sujetar a la pared
(Fig. 1d) montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
Montaje a suspension con envoltura IP65
Desenganche del aparato
Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
Desmontaje de la envoltura
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO
DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a)
INSTALAÇÃO
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida
(Fig. 1d)
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
para a passagem dos cabos.
Montagem na parede
A= fixe na parede
Montagem na parede com a armação IP65
A= fixe na parede
Montagem suspensa com a armação ip65
Desencaixe do aparelho
Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada
Desmontagem da armação
AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
SE - So emergência
A= teste
P2-N2= linha directa e comunicação com ondas
canalizadas
INSTALAÇÃO
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a)
INSTALLATIE
SE - Alleen noodverlichting
A= test
P2-N2= directe lijn en communicatie met draaggolven
INSTALLATIE
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar Nadat het apparaat is vastgezet, moeten de kabels worden verde bedrading doorheen gaat.
A= an der wand befestigen
(Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
(Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65
(Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
(Fig. 2c) Verwijderen van houder
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a)
MONTERING
hvor kablerne skal trækkes igennem.
(Fig. 1c) Vægmontering
A= fastgøres på væg
(Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
(Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65
(Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
(Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
(Fig. 2c) Demontering af ramme IP65
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
MONTERING
(Fig. 1d)
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
MONTERING
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kable(Fig. 1c)
(Fig. 1d)
(Fig. 1e)
(Fig. 2a)
(Fig. 2b)
(Fig. 2c)
ne skal trekkes gjennom.
Veggmontering
A= festes på vegg
Veggmontering med ramme IP65
A= festes på vegg
Hengende montering med ramme IP65
Frakoble armateren
Demontering av deksel ved lampebytte
Demontering av ramme IP65
ETAT D’URGENCE OFF
AVARIE PILE OU CIRCUIT
AVARIE TUBE FLUORESCENT
ERREUR DE COMMUNICATION
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3a)
SE - enbart nodbelysning
A= brytare för tändning och släckning vid nättrift
P2-N2= direktlinje ochkommunikation med transporterande vågor
INSTALLATION
KOPLINGSSKJEMAER
SE - Kun ledelys
A= Testfunksjon
P2-N2 = Direkte ledning og bærefrekvensforbindelse
MONTERING
Efter at have monteret apparatet skal kablerne forbindes i
henhold til angivelserne på diagrammet. Hvis man ønsker at
centralisere betjeningen af apparatets funktioner (funktionsog kapacitetstest, forhindring af nødbelysning, konfiguration
af anlægget mv.), skal man forbinde den til centralenheden
med passende angivelser før montering. Apparaterne kan
programmeres med 2 forskellige procedurer:
1)Man kan forbinde et apparat ad gangen til centralenheden
(før monteringen) for at tildele dem et progressivt ID-numme og et områdenummer.
- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur.
- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à ce
que le voyant soit encore visible au moment de l’installation.
- Attention: ce produit contient des matériaux polluants, ausMAINTENANCE
si veiller à la protection de l'environnement.
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une rechar- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres répage complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
rations, s'adresser à un centre d'assistance technique
Exemple de lecture du code date de la batterie:
Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange oriEx. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
ginales.
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
Le non respect des indications susmentionnées peut comEx. 4) 2197: 21 semaine 97 année
promettre la sécurité de l'appareil.
- Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
contact avec le revendeur agréé.
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
laquelle il a été construit.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
FONCTIONNEMENT REGULIER
DISPOSITIF NON CONFIGURER
AMARILLO INTERMITENTE LENTO
ERROR DE COMUNICACIÓN
(1 SEGUNDO)
VERDE
FUNCIONAMIENTO NORMAL
AMARILLO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NO CONFIGURADO
(1/2 SEGUNDO)
2)enviando a autoconfiguração da instalação mediante a central. Porém, neste modo não é possível atribuir um número
de identificação e de zona aos aparelhos e em caso de sinalização de mau funcionamento detectada pela central, deverse-á procurar na instalação o aparelho que o tenha gerado
reconhecendo-o pela sinalização evidenciada pelo LED.
Para a definição do procedimento de codificação e para
qualquer informação relativas às oportunidades oferecidas
pelo sistema CentralTest, consultar o manual técnico em
dotação com a unidade.
Nas 24 horas após a realização dos tests de autonomia o aparelho pode não garantir a autonomia nominal.
AMARELO INTERMITENTE LENTO
ERRO DE COMUNICAÇÃO
(1 SEGUNDO)
VERDE
FUNCIONAMENTO NORMAL
AMARELO INTERMITENTE RÁPIDO DISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO
(1/2 SEGUNDO)
2) door de autoconfiguratie van de installatie te lanceren via de
regeleenheid. Op deze manier is het echter niet mogelijk een
identificatienummer en een zonenummer toe te kennen aan
de apparaten, en in het geval er een storing gesignaleerd
wordt die door de regeleenheid is geconstateerd, moet het
apparaat dat deze storing veroorzaakt heeft in de installatie
worden opgezocht door middel van de signalering door de
LED. Voor de definitie van de coderingsprocedure en voor
alle informatie betreffende de mogelijkheden van het systeem
CentralTest, raadpleeg de bij de regeleeheid geleverde technische handleiding. In de 24 uur die op de uitvoering van de
autonomietest volgen, kan het apparaat de nominale autonomie niet garanderen.
GEEL KNIPPEREND LANGZAAM (1 SECONDE) COMMUNICATIEFOUT
GROEN
REGULIERE WERKING
GEEL KNIPPEREND SNEL
APPARAAT NIET GECONFIGUREERD
(1/2 SECONDE)
2)ved å sette igang selvkonfigurering av anlegget ved hjelp av
styreenheten. På denne måten er det imidlertid ikke mulig
å tildele et identifikasjonsnummer og et sonenummer til
armaturene. Hvis det skulle signaliseres en feilfunksjon
som er blitt registrert av styreenheten, må man derfor kontrollere armaturene i anlegget og finne den hvor kontrollampen lyser.
For nærmere beskrivelse av kodifiseringsprosedyren eller
annen informasjon om mulighetene som finnes på systemet
CentralTest, se den tekniske manualen som følger med
styreenheten. I de 24 timene etter en kapasitetstest, kan
dethende armaturens driftstid er noe redusert.
GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKASJONSFEIL
GRØNT
NORMAL DRIFT
GULT BLINKENDE HURTIG
STYREENHET IKKE KONFIGURERT
(1/2 SEKUND)
2) och lansera anläggningens självkonfiguration medelst centralenheten. På detta sätt är det emellertid inte möjligt att tilldela
ett identifikationsnummer och områdesnummer till apparaterna och ifall av signalering av felfunktion upptäckt av centralenheten, måste man söka apparaten i anläggningen som har
genererat den genom att känna igen den på signaleringen visad
av LEDet.
För definitionen av kodifieringsproceduren och för varje annan
information angående möjligheterna erbjudna av CentralTest
systemet, konsultera den teniska handboken som medföljer
den elektriska centralenheten.Under de efterföljande 24 timmarna efter en autonomitetestkörning kan apparten inte garantera nominell autonomitet.
Efter att ha fäst apparaturen, anslut kablarna enligt bifogat kopplingsschema. När ni önskar centralisera kontrollen av apparaturens funktioner (periodiska funktions- eller självständighetstester,
inhibering av nödläge, konfigurering av anläggning etc.) är det
nödvändigt att ansluta den till elektriska centralenheten för den
relativa kodifieringen innan fixeringen. Apparaturerna kan programmeras med 2 olika tillvägagångssätt:
1) genom att ansluta en apparat åt gången till centralenheten
(innan man installerar den) för att tilldela den ettprogressivt RÖD BLINKANDE
RÖD
identifikationsnummer och ett områdesnummer.
(Fig. 3a)
(1 SECONDE)
VERT
JAUNE CLIGNOTANTE RAPIDE
(1/2 SECONDE)
2) lanzar la autoconfiguración de la instalación por medio de
la central. Este método no permite asignar a los aparatos
ni un número de identificación ni una zona.
Cuando aparece una señal de fallo detectado por la central
es necesario identificar el aparato de la instalación que la
ha generado descodificando el mensaje de los leds luminosos. Para poder definir el procedimiento de codificación
y conocer las oportunidades que ofrece el sistema
CentralTest es importante consultar la documentación técnica de la centralita.
En las 24h que siguen al test de autonomía el aparato puede no garantizar la autonomía nominal.
Etter at armaturen er festet, tilkobles lederne ifølge skjemaet.
Dersom man ønsker sentral styring av armaturens funksjoner
(funksjons- og kapasitetstest med jevne mellomrom, utkobling
av nøddrift, konfigurering av anlegget osv.), må armaturen
kobles til styreenheten for den nødvendige kodifisering før
montering.
KONTROLLAMPESIGNALER
Armaturene kan programmeres på 2 forskjellige måter:
NØDDRIFT OFF
1)ved å koble en armatur ad gangen til styreenheten (før den RØDT BLINKENDE
BATTERI-ELLER KREDSLØBSFEJL
installeres) og tildele den et progressivt identifikasjon- RØDT LYS
GULT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET
snummer og et sonenummer.
INSTALLATION
(Fig. 1c)
SE - Kun nødbelysning
A= testfunktion
P2-N2=direkte ledning og kommunikasjon med
ledebølge
(Fig. 1a) Takmontering
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna ska
dras igenom.
Väggmontering
A= fästes på vägg
Väggmontering med ram IP65
A= fästes på vägg
Hängande montering med ram IP65
Demontering av armaturdelen från sockeln
Demontering av hölje vid byte av lampa
Demontering av ram IP65
INDICATIONS DE LA LED
ROUGE CLIGNOTANTE
ROUGE
JAUNE
JAUNE CLIGNOTANTE LENT
bonden volgens het afgebeelde schema. Als u de controle van
de functies van het apparaat wilt centraliseren (periodieke tests
van de werking of de autonomie, verhindering noodverlichting,
configuratie installatie enz..) moet hij op de regeleenheid worden aangesloten voor de codering alvorens hem te bevestigen.
De apparaten kunnen volgens 2 verschillende procedures worSIGNALERINGEN LED
den geprogrammeerd:
NOODVERLICHTING OFF
1) door telkens een apparaat op de regeleenheid aan te sluiten ROOD KNIPPEREND
STORING BATTERIJ OF CIRCUIT
(alvorens hem te installeren ) om hem een oplopend identifi- ROOD
catienummer en een zonenummer toe te kennen.
GEEL
STORING FLUORESCENTIEBUIS
(Fig. 1a) Loftsmontering
(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
Cependant, avec cette dernière méthode, on ne peut assigner un numéro d’identification et de zone aux appareils et
lors du signalement d’un mauvais fonctionnement, décelé
par le cadre, il faudra rechercher le long de l’installation
l’appareil qui l’a généré en contrôlant les indications fournies par les LED.
Consulter le mode d’emploi livré avec le cadre central pour
connaître la procédure de codification et tout autre renseignement sur les possibilités offertes par le système
CentralTest. Dans les 24 heures qui suivent l’exécution du
test d’autonomie, l’appareil pourrait ne pas assurer son
autonomie nominale.
Depois de ter fixado o aparelho, ligar os cabos segundo o
esquema indicado. Se desejar centralizar o controlo das funções
do aparelho (teste periódicos de Funcionamento ou de
Autonomia, Inibição da emergência, configuração da instalação etc.) ocorre ligá-lo à unidade para a codificação apropriada antes da fixação. Os aparelhos podem ser programados
SINALIZAÇÕES DO LED
com 2 procedimentos diferentes:
DISP. EMERGÊNCIA OFF
1)ligando um aparelho de cada vez na central (antes de instalá- VERMELHO INTERMITENTE
MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
lo) para atribuir-lhe um número de identificação progressi- VERMELHO
AMARELO
MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
vo e um número de zona.
(Fig. 1a) Plafondbevestiging
(Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65
(Fig. 1c) Wandmontage
zweckentsprechend und somit als gefährlich angesehen.
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
WARTUNG
- Achtung: Dieses Produkt enthält Materialien, die bei unsaDie Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
chgemäßer Entsorgung umweltschädlich sein können.
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet ist.
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
Gerätesicherheit gefährden.
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
- Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden Sie
WARNUNG - GARANTIE
sich an den autorisierten Händler.
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet werden.
Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht
acuerdo con el esquema.
Si se desea centralizar el control de las funciones (tests periódicos de funcionamiento y autonomía, inhibición de la emergencia, configuración, etc.) hay que conectar el aparato con la
centralita para codificarlo antes de fijarlo. Existen dos métodos
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
para programar un aparato:
EMERGENCIA DESACTIVADA
1) conectar a la central un aparato por vez (antes de instalarlo) ROJO INTERMITENTE
FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO
para asignarle un número de identificación creciente y un ROJO
AMARILLO
FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE
número de zona.
(Fig. 1a) Montagem no tecto
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
(Fig. 1c)
D
F
E
P
NL
DK
S
N
Nach Befestigung der Leuchte die Kabel wie auf dem Plan verbinden. Soll die Kontrolle der Leuchtenfunktion (regelmäßige
Funktionstests, Betriebsdauertests, Notlichtsperre,
Anlagenkonfiguration usw.) zentralisiert werden, ist die bezügliche Steuerung an das Steuergehäuse zwecks entsprechender
Codierung vor der Befestigung anzuschließen.Die Leuchten lasLED SIGNALE
sen sich mit 2 verschiedenen Prozeduren programmieren:
NOTLICHT AUS
1) Anschluss der einzelnen Leuchten nacheinander an das ROT BLINKEND
BATTERIE ODER STROMKREIS
Steuergehäuse (vor der Installation), um ihnen eine laufende ROT BETRIEBSSTÖRUNG
GELB
BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR
Kennzahl und eine Bereichsnummer zuzuordnen.
GELB LANGSAM BLINKEND (1 SEKUNDE) KOMMUNIKATIONSFEHLER
GRÜN
KORREKTER BETRIEB
GELB SCHNELL BLINKEND
VORRICHTUNG NICHT KONFIGURIERT
(1/2 SEKUNDE)
LED SIGNALER
NÖDLÄGE OFF
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
2)Man kan starte autokonfigurationen af anlægget fra centralenheden.
På denne måde er det dog ikke muligt at tildele et ID-nummer og et områdenummer til apparaterne, og i tilfælde af,
at centralenheden registrerer en driftsforstyrrelse, skal man
søge i anlægget efter det apparat, der har forårsaget alarmen, og det kan ses af kontrollampen. Se den tekniske
vejledning til centralenheden for en definition af angivelsesproceduren og de funktioner, der findes i systemet
CentralTest. I 24 timer efter udførelsen af en kapacitetstest kan apparatet ikke garanterenormeret drifttid.
KONTROLLAMPESIGNALER
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
RØDT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP
GULT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET
GULT BLINKENDE LANGSOMT (1 SEKUND) KOMMUNIKATIONSFEJL
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
- Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que
el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
- Atención. Este producto contiene materiales que pueden ser
MANTENIMIENTO
nocivos, por lo que no deben ser abandonados en el
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga
ambiente.
completa, no asegura más la autonomía nominal.
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u
Ejemplos de lectura del código de la batería:
otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia técEj. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
nica autorizado y solicitar el utilizo de recambios originaEj. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
les. La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
puede perjudicar la seguridad del aparato.
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
- Respecto de las modalidades de intervención en garantía,
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
sírvase contactar con el revendedor autorizado.
- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
para la que ha sido construido.
derado impróprio e perigoso.
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
- Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
o led de indicação permaneça visível no momento da
instalação.
MANUTENÇÃO
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga - Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autocompleta, não consegue assegurar a autonomia nominal.
Exemplo de leitura do código data, bateria:
rizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e acesEx. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
sórios originais. O desrespeito das regras supra-citadas
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
pode comprometer a segurança do aparelho.
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
- Atenção: este produto contém materiais que podem ser
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
nocivos se deixados no meio ambiente.
- Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
Autorizado.
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o
qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será consi- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet afsluiten.
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
- Let op: dit artikel bevat materiaal dat schadelijk is voor het
ONDERHOUD
milieu.
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een volledi- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen
ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert.
of andere reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
richten met het verzoek om originele onderdelen te
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
gebruiken.
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
Het niet in acht nemen van de hierboven beschreven
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
brengen.
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode dient
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waaru contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
voor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
VEDLIGEHOLDELSE
-
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke
mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne:
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
-
ADVARSLER - GARANTI
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor
farligt.
Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
frakobles.
Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet.
Advarsel: dette produkt indeholder materialer, som kan
være skadelige for miljøet.
For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
anmode om anvendelse af originale dele.
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan skade
produktet.
For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler.
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som
det er blevet konstrueret for.
GUL
FELFUNKTION I FLOURECERANDE LYSRÖR
GUL BLINKANDE LÅNGSAM (1 SEKUND)
KOMMUNIKATIONSFEL
GRÖN
NORMAL FUNKTION
GUL BLINKANDE SNABB
ANORDNING INTE KONFIGURERAD
(1/2 SEKUND)
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
- Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att
indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket.
- Varning: denna produkt innehåller material som kan vara
UNDERHÅLL
skadligt om det sprids ut i miljön.
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutsedd
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
autonomi efter en fullständig omladdning.
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalExempel på ett batteris kodavläsning:
delar från tillverkaren.
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
apparatens säkerhet.
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
- Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt vid
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
ingrepp som omfattas av garantin.
VARNINGAR - GARANTI
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan
användning är att anses som oriktig och därför farlig.
GRØNT
GULT BLINKENDE HURTIGT
(1/2 SEKUND)
NORMAL DRIFT
APPARAT IKKE KONFIGURERETRATO
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
VEDLIKEHOLD
- Advarsel: dette produktet innholder materialer som kan
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført oppladvære farlig hvis de blir kastet bort i naturen.
ning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden.
- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaEksempel på hvordan man leser produksjonsdata på batteriet:
sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan setEks. 3) 9811: 98 år 11 uke
te armaturens sikkerhet på spill.
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
MERKNADER - GARANTI
Forhandler.
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
konstruert for.
Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed
farlig.
334.239.000 C
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA CENTRALTEST BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
B
CLACK
1
C
2
1c
1b
1d
B
A
C
A
M5x15
(UNI7687)
D
M5
(UNI5589)
1e
M5
(UNI5589)
2a
A
CLACK
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
Ø 16 mm
CLACK
2b
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
2c
P2 N2
3
b
a
c
A
SE
P1 N1
P2 N2
D B
C A
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
F
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Batería
Autonomía
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Pile
Autonomie
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Batteri
Betriebsdauer
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Bateria
Autonomía
D
(Fig. 2b)Smontaggio diffusore
(Fig. 2c)Smontaggio guscio
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3) SE - Solo emergenza
INSTALLAZIONE
A= Test
(Fig. 1a)Montaggio a soffitto
b, a, c= linea dati
(Fig. 1b)Montaggio a soffitto con guscio IP65
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione
ISTRUZIONI PER L’USO
Per le modalità di funzionamento del sistema di diascelta per il passaggio dei cavi
gnosi centralizzato (test periodici di Funzionamento o
(Fig. 1c)Montaggio a parete
di Autonomia, Inibizione emergenza, configurazione
A= fissare alla parete
impianto ecc...) fare riferimento al manuale della
(Fig. 1d)Montaggio a parete con guscio IP65
centrale.
A= fissare alla parete
(Fig. 1e)Montaggio a sospensione con guscio IP65
SEGNALAZIONI LED
(Fig. 2a)Sgancio dell'apparecchio
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA DISATTIVATA
APPARECCHI AUTONOMI
PER ILLUMINAZIONE D’EMERGENZA
CON AUTODIAGNOSI
(Fig. 2c)To remove the IP65 frame
WIRING DIAGRAMS
(Fig. 3) SE - Non maintained
MOUNTING
A= Test
(Fig. 1a)Ceiling mounting
b, a, c= Data line
(Fig. 1b)Ceiling mounting with IP65 frame
A, B, C, D= break the bottom where the cables
INSTRUCTIONS FOR USE
shall pass through.
For information on the centralised diagnosis system
operation modes (Routine operation tests, Autonomy
(Fig. 1c)Wall mounting
tests, Emergency disabling, System configuration, etc.)
A= fix to the wall
follow the instructions reported in the Control Unit
(Fig. 1d)Wall mounting with IP65 frame
manual.
A= fix to the wall
(Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame
LED INDICATIONS
(Fig. 2a)Unlocking from the mounting bracket
FLASHING RED
EMERGENCY OFF
(Fig. 2b)To remove the diffuser
RED
BATTERY OR CIRCUIT FAILURE
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
GB
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Batterie
Betriebsdauer
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Battery
Autonomy
I
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Batteria
Autonomia
1932 SE
20mA
0,85
8W G5
385lm
50lm
NiCd 6V 0,75Ah
1h
1931 SE
65mA
0,85
8W G5
385lm
50lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
1932 SE
20mA
0,85
8W G5
385lm
50lm
NiCd 6V 0,75Ah
1h
1931 SE
65mA
0,85
8W G5
385lm
50lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
N
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Batteri
Autonomy
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Batte
Driftstid
dotto a fine vita, il mancato rispetto di quanto
AVVERTENZE - GARANZIA
sopra è sanzionato dalla Legge.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da - I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà intellettuale.
considerarsi improprio e pericoloso.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
MANUTENZIONE
autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di
mancato rispetto di quanto sopra può compromettere
modo che il led d’indicazione sia ancora visibile al
una ricarica completa, non assicura più l’autonomia
la sicurezza dell'apparecchio.
momento dell’installazione.
Nominale.
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
Esempio di lettura codice data, batteria:
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore
urbano.
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
Autorizzato.
Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
danni all’ambiente.
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
Nel rispetto della Direttiva 2002/96 e delle Leggi
nazionali di recepimento per lo smaltimento del proEs. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
ROSSO MALFUNZIONAMENTO BATTERIA 0 CIRCUITO
GIALLO MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
GIALLO LAMPEGGIANTE
TEST OFF
VERDE
FUNZIONAMENTO REGOLARE
VERDE LAMPEGGIANTE DISPOSITIVO NON CONFIGURATO
I
GB
YELLOW
FLASHING YELLOW
GREEN
FLASHING GREEN
LAMP FAILURE
COMMUNICATION ERROR
REGULAR OPERATION
DEVICE NOT CONFIGURED
WARNINGS - GUARANTEE
adopted pursuant to this Directive on the disposal of waste at the end of the life cycle of the
- This device shall be used exclusively for the purpose
product, any violation is sanctioned by law.
for which it has been designed.
Any other use is considered improper and therefore - Beghelli's products are subject to the applicable laws
on intellectual property.
dangerous.
MAINTENANCE
- Disconnect the device from the mains before starting - Contact an authorised technical service centre for the
replacement batteries and for any other repairs possito clean or service it.
Replace the battery when the device no longer guaranbly required use only original spare parts. The lacked
tees its rated duration after it has been completely - When fixing the signal labels pay attention that the led
respect of the above conditions may compromise the
is kept visible.
recharged.
safety of the device.
- The product cannot be disposed as unsorted municiBattery code examples:
- For details regarding warranty services, contact an
pal waste.
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
authorized dealer.
It must be collected separately to prevent negative
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
environmental impacts.
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
In accordance with the procedures of Directive
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
2002/96 and relevant national laws and regulations
(Fig. 2c)Demontage der schale
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3) SE - nur Notbeleuchtung
MONTAGE
A= Test
(Fig. 1a)Deckenmontage
b, a, c= Datenlinie
(Fig. 1b)Deckenmontage mit schale IP65
A, B, C, D= die schale an der gewünschten
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
kabeldurchführungsstelle durchbrechen.
Infos zur Betriebsweise des zentralen Diagnosesystems
(periodische Betriebs- oder Autonomie-Tests, Notaus(Fig. 1c)Wandmontage
Sperrung, Anlagenkonfiguration usw.) sind im Handbuch
A= an der wand befestigen
der Zentrale zu finden.
(Fig. 1d)Wandmontage mit schale IP65
A= an der wand befestigen
LED-ANZEIGE
(Fig. 1e)Hängemontage mit schale IP65
ROT BLINKEND
NOTLICHT AUSGESCHALTET
(Fig. 2a)Aushaken des geräts
ROT
BATTERIE-ODER UMSCHALTSTÖRUNG
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor
GELB
LAMPENSTÖRUNG
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
GELB BLINKEND
GRÜN
GRÜN BLINKEND
KEINE KOMMUNIKATION
es hergestellt wurde, verwendet werden.
len Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten ist
Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht
die Nichteinhaltung strafbar.
KORREKTER BETRIEB
zweckentsprechend und somit als gefährlich ange- - Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
ANLAGE NICHT KONFIGURIERT
sehen.
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
WARTUNG
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an.
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen
Wartungsarbeiten muss die Netzversorgung des
Das Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleiGeräts unterbrochen werden.
die Gerätesicherheit gefährden.
stet ist.
- Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen,
- Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenBeispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
dass die Led - Anzeige auch noch bei der
den Sie sich an den autorisierten Händler.
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
Installation lesbar ist.
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
- Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
entsorgt werden.
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
Zum Schutz der Umwelt muss es getrennt einer
Sammelstelle abgegeben werden. Gemäß der
WARNUNG - GARANTIE
Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden nationa- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den
D
F
E
P
NL
DK
S
N
(Fig. 2b)Demontage diffuseur pour remplacement
SIGNALISATIONS LED
ROUGE CLIGNOTANT
ETAT D’URGENCE OFF
ampoule
ROUGE
ECHEC DE BATTERIE OU CIRCUIT
(Fig. 2c)Demontage du support
JAUNE
ECHEC DE TUBE FLUORESCENT
INSTALLATION
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
JAUNE CLIGNOTANT ABSENCE DE COMMUNICATION
(Fig. 1a)Montage au plafond
(Fig. 3) SE - Uniquement sécours
VERTE
FONCTIONNEMENT REGULIER
(Fig. 1b)Montage au plafond avec support IP65
A= Test
VERTE CLIGNOTANTE
DISPOSITIF NON CONFIGURE
A, B, C, D= percer le support au niveau de la
b, a, c= Ligne données
ENTRETIEN
position choisie pour le passage des câbles.
MODE D’EMPLOI
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
(Fig. 1c)Montage mural
Pour le mode de fonctionnement du système de diagno- recharge complète, n'assure plus l'autonomie nominaA= fixer au mur
stic centralisé (tests périodiques de Fonctionnement ou le. Exemple de lecture du code date de la batterie:
(Fig. 1d)Montage mural avec support IP65
d’Autonomie, Désactivation Fonction de Secours, Ex. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
A= fixer au mur
Configuration installation, etc.) faire référence au Ex. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
(Fig. 1e)Montage suspendu avec support IP65
(Fig. 2a)Décrochage de l’appareil
manuel de la Centrale de Contrôle.
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
(Fig. 2b)Desmontaje del difusor para sustituir la
SEÑALIZACIONES LED
ROJO INTERMITENTE
EMERGENCIA DESACTIVADA
bombilla
ROJO
MAL FUNCIONAMIENTO BATERÍA O CIRCUITO
(Fig. 2c)Desmontaje de la envoltura
AMARILLO MAL FUNCIONAMIENTO TUBO FLUORESCENTE
MONTAJE
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
AMARILLO INTERMITENTE FALTA DE COMUNICACIÓN
(Fig. 1a)Montaje en el techo
(Fig. 3) SE - Individual
VERDE
FUNCIONAMIENTO REGULAR
(Fig. 1b)Montaje en el techo con envoltura IP65
A= Test
VERDE INTERMITENTE DISPOSITIVO NO CONFIGURADO
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición
b, a, c= Línea de datos
MANTENIMIENTO
elegida para el paso de los cables.
INSTRUCCIONES DE USO
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una
(Fig. 1c)Montaje en la pared
En cuanto a las modalidades de funcionamiento del recarga completa, no asegura más la autonomía nomiA= sujetar a la pared
sistema de diagnóstico centralizado (tests periódicos de nal. Ejemplos de lectura del código de la batería:
(Fig. 1d)Montaje en la pared con envoltura IP65
Funcionamiento o de Autonomía, Inhabilitación emer- Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
A= sujetar a la pared
gencia, configuración del sistema, etc.) véase el manual Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
(Fig. 1e)Montaje a suspension con envoltura IP65
(Fig. 2a)Desenganche del aparato
de la central.
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
(Fig. 2b)Desmontagem do difusor para substituir a
SINALIZAÇÕES DO LED
VERMELHO INTERMITENTE
EMERGÊNCIA OFF
lâmpada
VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
(Fig. 2c)Desmontagem da armação
AMARELO MAU FUNCIONAMENTO LÂMP. FLUORESCENTE
INSTALAÇÃO
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
AMARELO INTERMITENTE
FALTA DE COMUNICAÇÃO
(Fig. 1a)Montagem no tecto
(Fig. 3) SE - So emergência
VERDE
FUNCIONAMENTO NORMAL
(Fig. 1b)Montagem no tecto com a armação IP65
A= Teste
VERDE INTERMITENTEDISPOSITIVO NÃO CONFIGURADO
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhib, a, c= Linha dos dados
MANUTENÇÃO
da para a passagem dos cabos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recar(Fig. 1c)Montagem na parede
Para as modalidades de funcionamento do sistema de ga completa, não consegue assegurar a autonomia
A= fixe na parede
diagnóstico centralizado (testes periódicos de nominal.
(Fig. 1d)Montagem na parede com a armação IP65
Funcionamento ou de Autonomia, Inibição da emergên- Exemplo de leitura do código data, bateria:
A= fixe na parede
cia, configuração da instalação, etc.) consultar o manual Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
(Fig. 1e)Montagem suspensa com a armação IP65
(Fig. 2a)Desencaixe do aparelho
da central.
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
APPAREILS AUTONOMES
POUR L’ECLAIRAGE DE SECOURS
AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
APARATOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA
CON AUTODIAGNÓSTICO
APARELHOS AUTÓNOMOS
PARA ILUMINAÇÃO DE EMERGÊNCIA
COM AUTODIAGNÓSTICO
-
-
-
-
-
tions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’élimination du produit au terme de sa
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
durée de vie, les contrevenants aux dispositions
Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation
en vigueur sont passibles des sanctions prévues par
pour laquelle il a été construit.
la loi.
Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres
Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage,
réparations, s'adresser à un centre d'assistance techdébrancher l'appareil du secteur.
nique agréé et demander l'utilisation de pièces de
Positionner l’éventuelle étiquette explicative de
rechange originales.
façon à ce que le voyant soit encore visible au
Le non respect des indications susmentionnées peut
moment de l’installation.
compromettre la sécurité de l'appareil.
L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre contact avec le revendeur agréé.
déchet urbain mais conformément à la collecte sélective pour garantir la protection de l’environnement.
Conformément à la Directive 2002/96 et aux disposi-
midad con lo establecido por la Directiva
2002/96 y por las leyes nacionales de transpoADVERTENCIAS - GARANTÍA
sición relativas a la eliminación de los producEste equipo tiene que ser usado sólo para la utilizatos que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia
ción para la que ha sido construido.
de las normas citadas está penada por la ley.
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. - Para posibles sustituciones de la lámpara y de la
Antes de efectuar cualquier operación de mantenibatería u otras reparaciones, dirigirse a un centro de
miento, desconectar el aparato de la corriente
asistencia técnica autorizado y solicitar el utilizo de
eléctrica.
recambios originales. La falta de respeto de cuanto
Coloque la etiqueta de señalización adecuada de
indicado anteriormente puede perjudicar la seguridad
forma que el indicador luminoso esté visible durante
del aparato.
- Respecto de las modalidades de intervención en
la instalación.ble au moment de l’installation.
garantía, sírvase contactar con el revendedor
Este aparato no puede ser eliminado como desecho
autorizado.
urbano. En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de confor-
ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e
as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a inobADVERTÊNCIAS - GARANTIA
servância das recomendações descritas acima está
Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso
sujeita às sanções impostas pela Lei.
para o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso - Para eventuais substituições de baterias ou outras
será considerado impróprio e perigoso.
reparações dirigir-se a um centro de assistência técAntes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
nica autorizado e pedir a utilização de peças sobresmanutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
salentes e acessórios originais.
Posicione a eventual etiqueta de sinalização de
O desrespeito das regras supra-citadas pode compromodo que o led de indicação permaneça visível no
meter a segurança do aparelho.
- Sobre as condições de garantia contactar um
momento da instalação.
Revendedor Autorizado.
O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos
urbanos normais.
Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos
AUTONOME APPARATEN
VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
INSTALLATIE
(Fig. 1a)Plafondbevestiging
(Fig. 1b)Plafondbevestiging met houder IP65
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats
waar de bedrading doorheen gaat.
(Fig. 1c)Wandmontage
A= an der wand befestigen
(Fig. 1d)Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
(Fig. 1e)Ophangbevestiging met houder IP65
(Fig. 2a)Losmaken van installatiebeugel
(Fig. 2b)Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
(Fig. 2c)Verwijderen van houder
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3) SE - Alleen noodverlichting
A= Test
b, a, c= Gegevenslijn
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Raadpleeg de handleiding van de centrale voor de
werkwijze van het gecentraliseerde diagnosesysteem
(periodiek testen van werking en autonomie, uitschakelen noodstatus, configuratie installatie, enz...).
LED SIGNALERINGEN
ROOD KNIPPEREND
NOODVERLICHTING UIT
ROOD
BATTERIJ OF CIRCUIT WERKT NIET GOED
GEEL
FLUORESCERENDE BUIS WERKT NIET GOED
waarvoor het gemaakt is.
GEEL KNIPPEREND AFWEZIGHEID VAN COMMUNICATIE
verwerking van het versleten product, wordt de veroElk ander gebruik moet als verkeerd en daarom
nachtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
GROEN
REGULIERE WERKING
gevaarlijk beschouwd worden.
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batGROEN KNIPPEREND NIET GECONFIGUREERDEINRICHTING
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie
terijen of andere reparaties tot een officieel
ONDERHOUD
wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet
onderhoudscentrum te richten met het verzoek om
De batterij vervangen wanneer een armatuur, na een
afsluiten.
originele onderdelen te gebruiken.
volledige heroplading, niet meer de volledige autono- - Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de
Het niet in acht nemen van de hierboven beschremie garandeert.
indicatieled nog zichtbaar is op het moment van
ven richtlijnen kan de veiligheid van het apparaat in
Interpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
installatie.
gevaar brengen.
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt
- Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
Voorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
worden. Het moet als gescheiden vuil ingezadient u contact op te nemen met de Bevoegde
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
meld worden om milieuverontreiniging te
Verkoper.
Voorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
voorkomen.
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
wetgeving voor de vuilverzameling in het kader van de
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
MONTERING
(Fig. 1a)Loftsmontering
(Fig. 1b)Loftsmontering med ramme IP65
A, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
hvor kablerne skal trækkes igennem.
(Fig. 1c) Vægmontering
A= fastgøres på væg
(Fig. 1d)Vægmontering med ramme IP65
A= fastgøres på væg
(Fig. 1e)Hængende montering med ramme IP65
(Fig. 2a)Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
(Fig. 2b)Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
(Fig. 2c)Demontering af ramme IP65
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3) SE - Kun nødbelysning
A= testfunktion
b, a, c= Dataledning
BRUGERVEJLEDNING
Med hensyn til det centraliserede diagnosesystems
funktionsmåder (periodisk test af Funktion eller Levetid,
Forhindring af nødssituationer, anlæggets konfigurering
osv...) henvises til centralens manual.
LED SIGNALER
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
RØDT LYS
BATTERI- ELLER KREDSLØBSFEJL
GULT LYS
FEJL PÅ LYSRØRET
GULT BLINKENDE
MANGLENDE KOMMUNIKATION
GRØNT
NORMAL DRIFT
GRØNT BLINKENDE ANORDNING IKKE KONFIGURERET
VEDLIGEHOLDELSE
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning, ikke mere er i stand til at sikre den nominelle
autonomi.
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på
batterierne:
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
(Fig. 2c)Demontering av ram IP65
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3) SE - enbart nodbelysning
INSTALLATION
A= Testinhiberingsbrytare
(Fig. 1a)Takmontering
b, a, c= Datalinje
(Fig. 1b)Takmontering med ram IP65
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarANVÄNDNINGSANVISNINGAR
na ska dras igenom.
För detaljer om det centraliserade diagnossystemets
funktionssätt (regelbundna funktions- eller autonomite(Fig. 1c)Väggmontering
st, inhibering nödstopp, konfigurering av anläggningen
A= fästes på vägg
osv...), se manualen till centralen.
(Fig. 1d)Väggmontering med ram IP65
A= fästes på vägg
LED SIGNALER
(Fig. 1e)Hängande montering med ram IP65
RÖD BLINKANDE
NÖDLÄGE OFF
(Fig. 2a)Demontering av armaturdelen från sockeln
RÖD
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
(Fig. 2b)Demontering av hölje vid byte av lampa
GUL
FEL PÅ LJUSKÄLLA
GUL BLINKANDE
GRÖN
GRÖN BLINKANDE
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
MONTERING
(Fig. 1a)Takmontering
(Fig. 1b)Takmontering med ramme IP65
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor
kablene skal trekkes gjennom.
(Fig. 1c) Veggmontering
A= festes på vegg
(Fig. 1d)Veggmontering med ramme IP65
A= festes på vegg
(Fig. 1e)Hengende montering med ramme IP65
(Fig. 2a)Frakoble armateren
(Fig. 2b)Demontering av deksel ved lampebytte
RØDDRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERIER ELLER KRETSLØP
GUL
FEIL VED LYSSTOFFRØR
BLINKENDE GUL
MANGLENDE KOMMUNIKASJON
GRØNT
NORMAL DRIFT
GRØNT BLINKENDE ANORDNING IKKE KONFIGURERT
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
(Fig. 2c)Demontering av ramme IP65
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 3) SE - Kun ledelys
A= Testfunksjon
b, a, c= Ledning, data
BRUKERVEILEDNING
Når det gjelder de forskjellige funksjonsmodusene for
det sentraliserte diagnosesystemet (periodiske
Funksjons- eller Autonomitester, Utkopling ved nødstilfelle, konfigurering av system, etc…), se i sentralhåndboken.
LED - SIGNALER
BLINKENDE RØD
NØDDRIFT OFF
I henhold til Direktiv 2002/96 og de nationale
implementeringslovgivninger vedrørende bortADVARSLER - GARANTI
skaffelse af disse produkter ved endt levetid,
Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug,
medfører manglende overholdelse af ovenstående
som det er blevet konstrueret for.
straf i henhold til loven.
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og - For udskiftning af batterier eller andre reparationer,
derfor farligt.
bedes De rette henvendelse til et autoriseret værkFør al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
sted, og at anmode om anvendelse af originale dele.
Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan
frakobles.
skade produktet.
Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at
lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet - For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler.
Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
husaffald. Det skal behandles som særskildt affald
for at undgå miljøskader.
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
-
-
KOMMUNIKATION SAKNAS
oriktig och därför farlig.
tioner, kontakta auktoriserad teknisk service och
NORMAL FUNKTION - Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller
beställ originaldelar från tillverkaren.
underhåll utförs, koppla bort apparaten från nätanANORDNING INTE KONFIGUERAD
Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära
slutningen.
risker för apparatens säkerhet.
UNDERHÅLL
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar - Placera den eventuella varningsetiketten på så - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid
sätt vid ingrepp som omfattas av garantin.
förutsedd autonomi efter en fullständig omladdning.
installationsögonblicket.
Exempel på ett batteris kodavläsning:
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavEx. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
fall. Den ska källsorteras för att undvika att
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
skada omgivningen.
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
I enlighet med Direktiv 2002/96 och de nationella
Ex. 4) 2197: vecka 21, år 97
lagarna angående avfallshantering är underlåtenhet
att iaktta ovannämnda anvisningar om nedskrotning
VARNINGAR - GARANTI
av apparaten bestraffningsbart.
- Den här apparaten får bara användas i avsett
syfte. All annan användning är att anses som - Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra repara-
VEDLIKEHOLD
Skift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført
oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte
brenntiden.
Eksempel på hvordan man leser produksjonsdata
på batteriet:
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
-
-
rasjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller
installatør.
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale
MERKNADER - GARANTI
deler. Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskDenne armaturen må kun benyttes til det formålet den
revne kan sette armaturens sikkerhet på spill.
er konstruert for.
Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og der- - Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt
Autorisert Forhandler.
med farlig.
Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
Produktet må leveres som spesialavfall av
miljømessige hensyn.
Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre repa-
334.238.000 B
F
®
230V-50Hz
®
TUTTOVETRO BANDIERA AUTOTEST BEGHELLI
73/23
89/336
IP40/IP65*
www.beghelli.com
BEGHELLI S.p.A. - Via Mozzeghine 13/15 - 40050 MONTEVEGLIO (BO) - Tel. 051 9660411 - Fax 051 9660444
*IP40/IP65 (+ cod. 2734)
1a
A
D
3
CLACK
B
1
C
2
1b
1c
B
A
C
A
1d
M5
(UNI5589)
M5x15
(UNI7687)
D
1e
M5
(UNI5589)
A
CLACK
M5x15
(UNI7687)
Ø 16 mm
Ø 20 mm
CLACK
Ø 20 mm
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
SE
3a
Ø 16 mm
N2
D
P2
B
A
CLACK
CLACK
CLACK
P
2a
N
1
-
2 3
+
2c
2b
MODELOS DISPONIBLES - MODELES DISPONIBLES - PRODUKTÜBERSICHT - MODELS AVAILABLE - MODELLI DISPONIBILI - MODELOS DISPONÍVEIS - LEVERINGSPROGRAMMA - TILLGÄNGLIGA MODELLER - TILGÆNGELIGE MODELLER - TILGJENGELIGE MODELLER
E
Código de pedido
Absorción Máxima
COS ϕ
Lámpara
Flujo de la lámpara
Flujo luminoso
Batería
Autonomía
P
Código da encomenda
Absorç. Máx
COS ϕ
Lámpara
Fluxo da lâmpada
Fluxo luminoso
Bateria
Autonomía
F
D
Réf. commande
Absorption maximum
COS ϕ
Ampoule
Flux de l’ampoule
Flux lumineux
Pile
Autonomie
Bestellnummer
Maximale Stromaufnahme
COS ϕ
Lampe
Leuchtmittelleistung
Ordnungsgemäße Leistung
Batterie
Betriebsdauer
NL
DK
Bestelnummer
Max. stroomopname
COS ϕ
Lamp
Lampstroom
Lichtstroom
Batterij
Autonomie
Ordrekode
Maksimalt strømforbrug
COS ϕ
Lyskilde
Lysstrøm
Lysstrøm normaldrift
Batteri
Betriebsdauer
APPARECCHI AUTONOMI PER ILLUMINAZIONE
D’EMERGENZA CON AUTODIAGNOSI
INSTALLAZIONE
(Fig. 1a) Montaggio a soffitto
(Fig. 1b) Montaggio a soffitto con guscio IP65
A, B, C, D= sfondare il guscio nella posizione scelta per il passaggio dei cavi
(Fig. 1c) Montaggio a parete
A= fissare alla parete
(Fig. 1d) Montaggio a parete con guscio IP65
A= fissare alla parete
(Fig. 1e) Montaggio a sospensione con guscio IP65
(Fig. 2a) Sgancio dell'apparecchio
(Fig. 2b) Smontaggio diffusore
(Fig. 2c) Smontaggio guscio
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
(Fig. 3a) SE - Solo emergenza
GB
Order code
Max. Power Consumption
COS ϕ
Lamp
Lamp flux
Luminous flux
Battery
Autonomy
S
Beställningskod
Maximalupptagning
COS ϕ
Lamp
Lampflöde
Ljusflöde
Batteri
Autonomy
I
Codice ordine
Assorb. Massimo
COS ϕ
Lampada
Flusso Lampada
Flusso luminoso
Batteria
Autonomia
1934 SE
20mA
0,80
8W G5
385lm
40lm
NiCd 6V 1,2Ah
1h
1933 SE
20mA
0,85
8W G5
385lm
45lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
1934 SE
20mA
0,80
8W G5
385lm
40lm
NiCd 6V 1,2Ah
1h
1933 SE
20mA
0,85
8W G5
385lm
45lm
NiCd 6V 1,8Ah
3h
N
Bestillingskode
Maksimalt strømforbruk
COS ϕ
Lampe
Lysstyrke, lampe
Lysstyrke
Batte
Driftstid
possibilità ad eseguire i test. Aprendo l'interruttore D gli
apparecchi eseguiranno il test contemporaneamente.
AUTONOMA - Non collegando gli apparecchi ad un interruttore D, i test saranno eseguiti autonomamente alla scadenza di ogni ciclo. Non alimentando contemporaneamente gli
apparecchi dell'impianto, i test verranno eseguiti in tempi
diversi.
ATTENZIONE: Nelle 24 ore successive all'esecuzione del test di
durata l'apparecchio può non garantire l'autonomia nominale.
SEGNALAZIONI LED
ROSSO LAMPEGGIANTE
EMERGENZA OFF
ROSSO
MALFUNZIONAMENTO BATTERIA O CIRCUITO
GIALLO
MALFUNZIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
GIALLO LAMPEGGIANTE
TEST OFF
VERDE
FUNZIONAMENTO REGOLARE
MANUTENZIONE
Sostituire le batterie quando l’apparecchio, a seguito di una
ricarica completa, non assicura più l’autonomia Nominale.
danni all’ambiente. Nel rispetto della Direttiva
2002/96 e delle Leggi nazionali di recepimento per
Esempio di lettura codice data, batteria:
lo smaltimento del prodotto a fine vita, il mancato
Es. 1) 980304: 98 anno 03 mese 04 giorno
rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
Es. 2) 271098: 27 giorno 10 mese 98 anno
- I prodotti Beghelli sono tutelati dalle leggi sulla proprietà
Es. 3) 9811: 98 anno 11 settimana
intellettuale.
Es. 4) 2197: 21 settimana 97 anno
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni
AVVERTENZE - GARANZIA
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso
richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetper il quale è stato costruito. Ogni altro uso è da consideto di quanto sopra può compromettere la sicurezza delrarsi improprio e pericoloso.
l'apparecchio.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di - Per le modalità di intervento in garanzia contattare il
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete.
Numero Verde 800 626626 o il Rivenditore Autorizzato.
- Posizionare l’eventuale etichetta di segnalazione in modo
che il led d’indicazione sia ancora visibile al momento
dell’installazione.
- L’apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Deve essere soggetto a raccolta separata per evitare
A= Test
that the tests cannot be executed. By turning the switch off,
B= Unified emergency deactivation command the devices will run the tests simultaneously.
(observe the polarity)
STAND-ALONE: When the devices are not connected to a
MOUNTING
D= Test inhibit switch
switch D, the tests are executed independently upon expiry
(Fig. 1a) Ceiling mounting
P2-N2= Direct line
(Fig. 1b) Ceiling mounting with IP65 frame
of each cycle. When the system devices are not powered
A, B, C, D= break the bottom where the cables
INSTRUCTIONS FOR USE
simultaneously, the tests are executed at different time
shall pass through.
Beghelli AutoTest devices execute functional and duration intervals.
(Fig. 1c) Wall mounting
tests. The test cycle begins when the device is powered WARNING: During the 24 hours after the duration test has
A= fix to the wall
after it has been installed.
been carried out the device may not guarantee its rated
(Fig. 1d) Wall mounting with IP65 frame
Functional test: every week
duration.
A= fix to the wall
Duration test: every six-months
LED SIGNALS
(Fig.1e) Suspended mounting with IP65 frame
EXECUTION OF THE TESTS
EMERGENCY OFF
(Fig. 2a) Unlocking from the mounting bracket
SIMULTANEOUS: By the external switch (D) [see wiring dia- FLASHING RED
(Fig. 2b) To remove the diffuser
BATTERY OR CIRCUIT FAULT
gram] the whole system can be tested simultaneously or at RED
(Fig. 2c) To remove the IP65 frame
YELLOW
FLUORESCENT TUBE FAULT
pre-established time intervals.
TEST OFF
WIRING DIAGRAMS
When switch D is turned on, the test cannot be executed FLASHING YELLOW
REGULAR OPERATION
(Fig. 3a) SE - Non maintained
and, as each cycle expires, the LED will flash to point out GREEN
environmental impacts. In accordance with the proMAINTENANCE
cedures of Directive 2002/96 and relevant national
Replace the battery when the device no longer guarantees
laws and regulations adopted pursuant to this
its rated duration after it has been completely recharged.
Directive on the disposal of waste at the end of the life
Battery code examples:
cycle of the product, any violation is sanctioned by law.
Ex. 1) 980304: 98 year 03 month 04 day
- Beghelli's products are subject to the applicable laws on
Ex. 2) 271098: 27 day 10 month 98 year
intellectual property.
Ex. 3) 9811: 98 year 11 week
- Contact an authorised technical service centre for the
Ex. 4) 2197: 21 week 97 year
replacement of batteries and for any other repairs possiWARNINGS - GUARANTEE
bly required use only original spare parts.
- This device shall be used exclusively for the purpose for
The lacked respect of the above conditions may comprowhich it has been designed. Any other use is considered
mise the safety of the device.
improper and therefore dangerous.
For details regarding warranty services, contact an autho- Disconnect the device from the mains before starting to
rized dealer.
clean or service it.
- When fixing the signal labels pay attention that the led is
kept visible.
- The product cannot be disposed as unsorted municipal
waste. It must be collected separately to prevent negative
SELF-POWERED AUTO-DIAGNOSING LUMINAIRES
FOR EMERGENCY LIGHTING
A= Test
B= Eventuale comando unificato disattivazione
emergenza (rispettare le polarità)
D= Interruttore inibizione test
P2-N2= Linea diretta
ISTRUZIONI PER L'USO
Gli apparecchi AutoTest Beghelli eseguono test di funzionamento e di autonomia; il ciclo di test ha inizio quando l'apparecchio viene alimentato al termine dell'installazione.
Test di Funzionamento: cadenza settimanale
Test di durata: cadenza semestrale
ESECUZIONE DEI TEST
CONTEMPORANEA - Con l'interruttore esterno D (vedi schema per connessione) è possibile eseguire contemporaneamente o in tempi prestabiliti i test su tutto l’impianto. Con
interruttore D chiuso si inibirà la funzionalità di test, alla
scadenza di ogni ciclo il Led segnalerà lampeggiando l'im-
I
GB
NOTLEUCHTEN MIT SELBSTBETRIEB
MIT DIAGNOSEFUNKTION
ANSCHLUSSPLÄNE
(Fig. 3a) SE - nur Notbeleuchtung
A= Test
MONTAGE
B= Eventuelle Einheitsschaltung zum Entaktivieren
(Fig. 1a) Deckenmontage
des Notstands (Polungen berücksichtigen)
(Fig. 1b) Deckenmontage mit schale IP65
D= Testsperrschalter
A, B, C, D= die schale an der gewünschten kabelP2-N2= DIREKTLEITUNG
durchführungsstelle durchbrechen.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
(Fig. 1c) Wandmontage
Die Notleuchten mit Selbstprüfeinrichtung AutoTest führen
A= an der wand befestigen
automatische, wöchentliche Funktions- und halbjährliche
(Fig. 1d) Wandmontage mit schale IP65
Betriebsdauerprüfungen durch. Der Prüfzyklus startet mit
A= an der wand befestigen
dem erstmaligen Einschalten der Netzversorgung. Nach der
Durchführung einer Betriebsdauerprüfung ist die Batterie
(Fig. 1e) Hängemontage mit schale IP65
spätestens nach 24h wieder aufgeladen.
(Fig. 2a) Aushaken des geräts
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor
GLEICHZEITIGE TESTS
(Fig. 2c) Demontage der schale
Sollen bei mehreren Notleuchten die Funktionsprüfungen
gleichzeitig duchgeführt werden, so ist eine Synchronisation
erforderlich. Dazu muss an den Klemmen 1 und 3 aller
Notleuchten ein externer Schalter D angeschlossen werden.
Ist dieser Schalter D geschlossen, signalisieren blinkende
Leuchtdioden den nächsten Funktionsprüfungstermin.
Bei Öffnen des Schalters D erfolgt dann die zeitgleiche
Auslösung einer Funktionsprüfung bei allen Notleuchten.
Dieser Vorgang ist nur einmal nach der Inbetriebnahme durchzuführen und muß nur bei einer Änderung des
Prüfzeitpunktes bzw. nach partiellen Netzausfällen, d. h. nur
ein Teil der Notleuchten schaltet in Batteribetrieb um, wiederholt werden.
LED SIGNALE
ROT BLINKEND
NOTLICHT AUS
ROT
BETRIEBSSTÖRUNG BATTERIE ODER STROMREIS
GELB
BETRIEBSSTÖRUNG LEUCHTSTOFFROHR
GELB BLINKEND
TEST AUS
GRÜN
APPAREILS AUTONOMES POUR L’ECLAIRAGE
DE SECOURS AVEC AUTO-DIAGNOSTIC
INSTALLATION
(Fig. 1a) Montage au plafond
(Fig. 1b) Montage au plafond avec support IP65
A, B, C, D= percer le support au niveau de la position choisie pour le passage des câbles.
(Fig. 1c) Montage mural
A= fixer au mur
(Fig. 1d) Montage mural avec support IP65
A= fixer au mur
(Fig. 1e) Montage suspendu avec support IP65
(Fig. 2a) Décrochage de l’appareil
(Fig. 2b) Demontage diffuseur pour remplacement ampoule
(Fig. 2c) Demontage du support
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
(Fig. 3a) SE - Uniquement sécours
A= Test
B= Eventuelle commande unifiée de mise hors service de la lampe de secours (respecter les polarités)
D= Interrupteur d’inhibition du test
P2-N2= Ligne directe
MODE D’EMPLOI
Les appareils AutoTest Beghelli effectuent des tests de fonctionnement et d'autonomie; le cycle de test commence
quand l'appareil est alimenté au terme de l'installation.
Test de fonctionnement: fréquence hebdomadaire
Test de durée: fréquence semestrielle
EXECUTION SIMULTANEE DES TESTS
SIMULTANEE - Au moyen de l'interrupteur externe D (voir
schéma de connexion) il est possible d'exécuter simultanément ou dans des temps préétablis les tests sur toute l'installation. Avec l'interrupteur D désactivé, on inhibera la
fonctionnalité de test; à la fin de chacun cycle, la LED signa-
lera en clignotant l'impossibilité d'exécuter les tests. En
activant l'interrupteur D, les appareils exécuteront le test
simultanément.
AUTONOME - Si on ne connecte pas les appareils à un interrupteur D, les tests seront exécutés de façon autonome à la
fin de chacun cycle.
Si on n'alimente pas simultanément les appareils de l'installation, les tests seront exécutés en des temps différents.
ATTENTION: Pendant les 24 heures qui suivent l'exécution
du test de durée, l'appareil peut ne pas garantir l'autonomie
nominale.
MAINTENANCE
- L’appareil ne doit pas être éliminé comme simple
déchet urbain mais conformément à la collecte
Remplacer la batterie quand l'appareil, à la suite d'une
sélective pour garantir la protection de l’environnerecharge complète, n'assure plus l'autonomie nominale.
ment. Conformément à la Directive 2002/96 et aux dispoExemple de lecture du code date de la batterie:
sitions légales qui la transposent pour ce qui touche à l’éEx. 1) 980304: 98 année 03 mois 04 jour
limination du produit au terme de sa durée de vie, les conEx. 2) 271098: 27 jour 10 mois 98 année
trevenants aux dispositions en vigueur sont passibles des
Ex. 3) 9811: 98 année 11 semaine
sanctions prévues par la loi.
Ex. 4) 2197: 21 semaine 97 année
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
réparations, s'adresser à un centre d'assistance techni- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour
que agréé et demander l'utilisation de pièces de rechanlaquelle il a été construit. Tout autre utilisation est improge originales. Le non respect des indications susmenpre et dangereuse.
tionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Avant toute l'opération d'entretien ou de nettoyage, - Pour les modalités d'intervention sous garantie, prendre
débrancher l'appareil du secteur.
contact avec le revendeur agréé.
- Positionner l’éventuelle étiquette explicative de façon à
ce que le voyant soit encore visible au moment de l’installation.
APARATOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINACIÓN
DE EMERGENCIA CON AUTODIAGNÓSTICO
MONTAJE
(Fig. 1a) Montaje en el techo
(Fig. 1b) Montaje en el techo con envoltura IP65
A, B, C, D= romper la envoltura en la posición elegida para el paso de los cables.
(Fig. 1c) Montaje en la pared
A= sujetar a la pared
(Fig. 1d) Montaje en la pared con envoltura IP65
A= sujetar a la pared
(Fig. 1e) Montaje a suspension con envoltura IP65
(Fig. 2a) Desenganche del aparato
(Fig. 2b) Desmontaje del difusor para sustituir la bombilla
(Fig. 2c) Desmontaje de la envoltura
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
(Fig. 3a) SE - Individual
A= Test
B= Mando unificado para desactivar la emergencia
(opcional) (respetar las polaridades)
D= Interruptor de inhibición del test
P2-N2= Linea directa
INSTRUCCIONES DE USO
Los equipos AutoTest Beghelli efectúan pruebas de funcionamiento y de autonomía; el ciclo de “test” comienza cuando el aparato es alimentado al final de la instalación.
Prueba de Funcionamiento: cada semana
Prueba de autonomía: semestralmente
EJECUCIÓN DE TESTS SIMULTÁNEOS
CONTEMPORÁNEA Mediante el interruptor exterior D (ver
esquemas para conexión) es posible efectuar contemporáneamente o en tiempos establecidos anteriormente las
pruebas en toda la instalación. Con el interruptor D cerrado
se inhibirá la funcionalidad de prueba, al termine de cada
ciclo el Led intermitente indicará la imposibilidad de efectuar la prueba. Abriendo el interruptor D los equipos efectuarán la prueba contemporáneamente.
AUTONOMA Si los equipos no se conectan a un interruptor
D, las pruebas serán efectuadas autónomamente al terminar cada ciclo. Si los equipos de la instalación no se alimentan contemporáneamente, las pruebas se efectuarán en
tiempos diversos.
CUIDADO: En las 24 horas siguientes de la realización de la
prueba de autonomía, es posible que el equipo no asegure
la autonomía nominal.
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
(Fig. 3a) SE - So emergência
A= Teste
INSTALAÇÃO
B= Eventual comando unificado desactivação
(Fig. 1a) Montagem no tecto
emergência (respeitar as polaridades)
(Fig. 1b) Montagem no tecto com a armação IP65
D= Interruptor de inibição de teste
A, B, C, D= sfure a armação na posição escolhida
P2-N2= Linha directa
para a passagem dos cabos.
INSTRUÇÕES PARA O USO
(Fig. 1c) Montagem na parede
Os aparelhos AutoTest Beghelli executam o teste de funcioA= fixe na parede
namento e de autonomia; o ciclo do teste inicia-se quando
(Fig. 1d) Montagem na parede com a armação IP65
o aparelho é alimentado no final da instalação.
A= fixe na parede
Teste de Funcionamento: semanalmente
Teste de duração: semestralmente
(Fig. 1e) Montagem suspensa com a armação IP65
(Fig. 2a) Desencaixe do aparelho
EXECUÇÃO SIMULTÂNEA DOS TESTES
(Fig. 2b) Desmontagem do difusor para substituir a lâmpada SIMULTÂNEA com o interruptor externo D (ver esquema de
(Fig. 2c) Desmontagem da armação
ligação) é possível executar simultâneamente, ou num
tempo pré-estabelecido, os testes sobre toda a intalação.
Com o interruptor D fechado impede-se o funcionamento do
teste; no final de cada ciclo o Led indicará, piscando, a
impossibilidade de executar os testes.
Abrindo o interruptor D os aparelhos executarão o teste
simultâneamente.
AUTÓNOMA Não ligando os aparelhos a um interruptor D, os
testes serão executados autonomamente no final de D, os
testes serão executados autonomamente no final de da intalação, os testes serão executados com tempos diferentes.
ATENÇÃO: Nas 24 horas seguintes à execução do teste de
duração, o aparelho poderá não garantir a autonomia nominal.
AUTONOME APPARATEN VOOR NOODVERLICHTING
MET ZELFDIAGNOSE
INSTALLATIE
(Fig. 1a) Plafondbevestiging
(Fig. 1b) Plafondbevestiging met houder IP65
A, B, C, D= druk de plaat door op de plaats waar de
bedrading doorheen gaat.
(Fig. 1c) Wandmontage
A= an der wand befestigen
(Fig. 1d) Wandbevestiging met houder IP65
A= an der wand befestigen
(Fig. 1e) Ophangbevestiging met houder IP65
(Fig. 2a) Losmaken van installatiebeugel
(Fig. 2b) Verwijderen van diffusor voor vervanging lampen
(Fig. 2c) Verwijderen van houder
AANSLUITSCHEMA’S
(Fig. 3a) SE - Alleen noodverlichting
geven dat het niet mogelijk is om de testen uit te voeren.
Door de schakelaar te openen zullen de apparaten de test
tegelijkertijd uitvoeren.
AUTONOOM Door de apparaten niet aan schakelaar D te
verbinden, zullen de testen autonoom aan het einde van
elke cyclus uitgevoerd worden. Door niet tegelijkertijd de
apparaten van de installatie te voeden, zullen de testen op
verschillende tijdstippen uitgevoerd worden.
ATTENTIE: Gedurende de 24 uur na het uitvoeren van de test
is het mogelijk dat het apparaat niet de nominale zelfstandigheid kan garanderen.
APARELHOS AUTÓNOMOS PARA ILUMINAÇÃO
DE EMERGÊNCIA COM AUTODIAGNÓSTICO
A= Test
B= Eventuele globale bediening voor deactivering
noodverlichting (neem de polariteiten in acht)
D= Schakelaar verhindering test
P2-N2= Directe stroomlijn
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
De Beghelli AutoTest armaturen voeren functie-en autonomietesten uit. De testcyclus begint wanneer de armatuur na
installatie onder spanning wordt gebracht.
Functietest: elke week
Autonomietest: elke zes maanden
GELIJKTIJDIGE UITVOERING VAN DE TESTS
TEGELIJKERTIJD Door middel van buitenschakelaar D (zie
schema voor de verbinding) is het mogelijk om tegelijkertijd
of op vastgestelde tijdstippen de hele installatie te testen.
Met de schakelaar D dicht is het niet mogelijk om te testen,
aan het einde van elke cyclus zal het Led knipperend aan-
SELVFORSYNENDE NØDBELYSNINGSARMATUR
MED SELVDIAGNOSEFUNKTION
D
F
E
P
NL
DK
S
N
INDICATIONS DE LA LED
ROUGE CLIGNOTANTE
ETAT D’URGENCE OFF
ROUGE
AVARIE PILE OU CIRCUIT
JAUNE
AVARIE TUBE FLUORESCENT
JAUNE CLIGNOTANTE
TEST OFF
VERTE
FONCTIONNEMENT REGULIER
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
ROJO INTERMITENTE
EMERGENCIA DESACTIVADA
ROJO
FALLO DE LA BATERÍA O EL CIRCUITO
AMARILLO
FALLO DEL TUBO FLUORESCENTE
AMARILLO INTERMITENTE
TEST DESACTIVADO
VERDE
FUNCIONAMIENTO NORMAL
SINALIZAÇÕES DO LED
VERMELHO INTERMITENTE
DISP. EMERGÊNCIA OFF
VERMELHO MAU FUNCIONAMENTO BATERIA OU CIRCUITO
AMARELO
MAU FUNCIONAMENTO TUBO FLUORESCENTE
SIGNALERINGEN LED
ROOD KNIPPEREND
NOODVERLICHTING OFF
ROOD
STORING BATTERIJ OF CIRCUIT
GEEL
STORING FLUORESCENTIEBUIS
GEEL KNIPPEREND
TEST OFF
GROEN
REGULIERE WERKING
ANSCHLUSSPLÄNE
samtidige tests på hele anlægget.
(Fig. 3a) SE - Kun nødbelysning
Når D kontakten er lukket er test funktionen frakoblet. Ved
A= testfunktion
enden af hver cyklus, signalerer LEDén, ved gult blink, at det
MONTERING
B= Eventuel nødafbryder (polariteten skal er umuligt at udføre testen. Når D kontakten åbnes udfører
(Fig. 1a) Loftsmontering
overholdes)
armaturerne testen samtidigt.
(Fig. 1b) Loftsmontering med ramme IP65
D= Afbryder til forhindring af test
UAFHÆNGIGT - Når armaturerne ikke er tilsluttet til D konA, B, C, D= tag hul i rammebunden på det sted,
P2-N2= Direkte ledning
takten, bliver testene udført uafhængigt ved slutningen af
hvor kablerne skal trækkes igennem.
hver cyklus.
BRUGERVEJLEDNING
(Fig. 1c) Vægmontering
AutoTest Beghelli armaturer udfører funktions- og kapacitets- Da anlæggets armaturer ikke er tilsluttet samtidigt, vil testeA= fastgøres på væg
ne blive udført på forskellige tidspunkter.
test; test cyklussen starter når armaturet bliver tilsluttet
(Fig. 1d) Vægmontering med ramme IP65
ADVARSEL: I døgnet som følger kapacitetstesten er det I en
første gang efter installation.
periode ikke muligt at sikre den nominelle drifttid.
A= fastgøres på væg
Funktionstest: hver uge
Kapacitetstest: to gange om året
(Fig. 1e) Hængende montering med ramme IP65
KONTROLLAMPESIGNALER
(Fig. 2a) Frigørelse af armatturet fra monteringsbeslaget
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
SAMTIDIG TEST
(Fig. 2b) Demontering af dæksel ved udskiftning af pære
SAMTIDIGT - Ved tilslutning af kontakt D (se forbindelses- RØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KREDSLØB
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSSTOFRØRET
(Fig. 2c) Demontering af ramme IP65
skemaet) er det muligt at fastsætte tidspunkter og udføre GULT
SJÄLVSTÄNDIGA APPARATER FÖR NÖDBELYSNING
MED SJÄLVDIAGNOS
KOPPLINGSSCHEMAN
(Fig. 3a) SE - enbart nodbelysning
A=
Testinhiberingsbrytare
INSTALLATION
B= Eventuell enhetlig disaktiveringsstyrning vid
(Fig. 1a) Takmontering
nödläge (respektera polariteten)
(Fig. 1b) Takmontering med ram IP65
D= brytare för tändning och släckning vid nättrift
A, B, C, D= gör hål i ramens botten där kablarna
P2-N2= Obruten fas
ska dras igenom.
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR
(Fig. 1c) Väggmontering
Armaturerna AutoTest Beghelli har ett system för övervakA= fästes på vägg
ning av funktionsmässighet och lystid; testprogrammet sät(Fig. 1d) Väggmontering med ram IP65
ter i gång när apparaten har monterats och strömförts.
A= fästes på vägg
Funktionstest : varje vecka
(Fig. 1e) Hängande montering med ram IP65
Varaktighetstest: var sjätte månad
(Fig. 2a) Demontering av armaturdelen från sockeln
(Fig. 2b) Demontering av hölje vid byte av lampa
SAMTIDIGA TESTKÖRNINGAR
(Fig. 2c) Demontering av ram IP65
SAMTIDIGT - utförande av testen: Med den yttre brytaren D
SELVFORSYNTE NØDBELYSNINGSARMATURER
MED SELVDIAGNOSE
KOPLINGSSKJEMAER
(Fig. 3a) SE - Kun ledelys
A= Testfunksjon
MONTERING
B= Eventuell hovedbryter for deaktivering av nød(Fig. 1a) Takmontering
drift (overhold polariteten)
(Fig. 1b) Takmontering med ramme IP65
D= Bryter til forhindring av test
A, B, C, D= ta hull i rammebunnen der hvor kableP2-N2= Direkte ledning
ne skal trekkes gjennom.
BRUKERVEILEDNING
(Fig. 1c) Veggmontering
AutoTest Beghelli- armaturene utfører driftstester og selvstenA= festes på vegg
dighetstester; testsyklusen begynner i det øyeblikk installasjo(Fig. 1d) Veggmontering med ramme IP65
nen er avsluttet og spenningen kobles til armaturen.
A= festes på vegg
Funksjonstest: blir utført hver uke
Varighetstest: blir utført hvert halvår
(Fig. 1e) Hengende montering med ramme IP65
(Fig. 2a) Frakoble armateren
SAMTIDIG TEST
(Fig. 2b) Demontering av deksel ved lampebytte
SAMTIDIG UTFØRING: Ved hjelp av den utvendige bryteren D
(Fig. 2c) Demontering av ramme IP65
(se illustrasjon for tilkobling) er det mulig å utføre testene for
(se anslutningsschema) kan tester utföras samtidigt eller på
bestämda tider på hela anläggningen.
Med brytaren D avstängd går det inte att utföra funktionstesten. Vid varje avslutad cykel blinkar lysdioden och signalerar därigenom att testen inte går att utföra.
Om brytaren D vrids på kommer testen att utföras samtidigt
på alla armaturer.
AUTONOM - Om inte armaturerna kopplas samman till en
brytare D, kommer testerna att utföras autonomt vid slutet
av varje cykel. Om inte alla armaturer på anläggningen
strömförs samtidigt, utförs testerna vid olika tidpunkter.
VARNING: Under det dygn som följer efter testernas utförande kan det hända att apparaten inte kan garantera lystiden.
LED SIGNALER
RÖD BLINKANDE
NÖDLÄGE OFF
KORREKTER BETRIEB - Das eventuelle Hinweisetikett so anbringen, dass die Led
Anzeige auch noch bei der Installation lesbar ist.
WARTUNG
Die Batterie wechseln, wenn nach einer vollständigen - Das Gerät darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall
entsorgt werden. Zum Schutz der Umwelt muss es
Aufladung die Nennbetriebsdauer nicht mehr gewährleistet
getrennt einer Sammelstelle abgegeben werden.
ist. Beispiele für Datums-Kennzeichnung auf der Batterie:
Gemäß der Richtlinie 2002/96 und den entsprechenden
Bsp. 1) 980304: 3. März 1998
nationalen Gesetzen über die Entsorgung von Altgeräten
Bsp. 2) 271098: 27. Oktober 1998
ist die Nichteinhaltung strafbar.
Bsp. 3) 9811: 11 Kalenderwoche 1998
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Bsp. 4) 2197: 21 Kalenderwoche 1997
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische
Servicestelle und fordern Sie Originalersatzteile an. Das
WARNUNG - GARANTIE
Nichteinhalten vorstehender Bestimmungen kann die
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es
Gerätesicherheit gefährden.
hergestellt wurde, verwendet werden. Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckentsprechend - Für dieVorgehensweise bei Garantieleistungen wenden
Sie sich an den autorisierten Händler.
und somit als gefährlich angesehen.
- Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
muss die Netzversorgung des Geräts unterbrochen werden.
MANTENIMIENTO
Sustituir la batería cuando el equipo, después de una recarga
completa, no asegura más la autonomía nominal.
Ejemplos de lectura del código de la batería:
Ej. 1) 980304: 98 año 03 mes 04 día
Ej. 2) 271098: 27 día 10 mes 98 año
Ej. 3) 9811: 98 año 11 semana
Ej. 4) 2197: 21 semana 97 año
-
no. En efecto, debe ser desechado de modo diferenciado a fin de evitar daños al ambiente, de conformidad con lo establecido por la Directiva 2002/96 y
por las leyes nacionales de transposición relativas a la eliminación de los productos que ya no puedan ser utilizados. La inobservancia de las normas citadas está penada
por la ley.
Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería
u otras reparaciones, dirigirse a un centro de asistencia
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
técnica autorizado y solicitar el utilizo de recambios origiEste equipo tiene que ser usado sólo para la utilización
nales. La falta de respeto de cuanto indicado anteriorpara la que ha sido construido. Cualquier otro uso se conmente puede perjudicar la seguridad del aparato.
sidera impropio y peligroso.
- Respecto de las modalidades de intervención en
Coloque la etiqueta de señalización adecuada de forma que
garantía, sírvase contactar con el revendedor autoado.
el indicador luminoso esté visible durante la instalación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
Este aparato no puede ser eliminado como desecho urba-
AMARELO INTERMITENTE
VERDE
TESTE OFF
FUNCIONAMENTO NORMAL
MANUTENÇÃO
Substituir a bateria quando o aparelho, após uma recarga
completa, não consegue assegurar a autonomia nominal.
Exemplo de leitura do código data, bateria:
Ex. 1) 980304: 98 ano 03 mês 04 dia
Ex. 2) 271098: 27 dia 10 mês 98 ano
Ex. 3) 9811: 98 ano 11 semana
Ex. 4) 2197: 21 semana, ano 97
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para
o qual foi construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e perigoso.
- Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho da rede elétrica.
- Posicione a eventual etiqueta de sinalização de modo que
o led de indicação permaneça visível no momento da
instalação.
- O aparelho não deve ser eliminado junto aos resíduos urbanos normais. Deve ser recolhido separadamente, para evitar danos ao ambiente, respeitando a Directiva 2002/96 e as Leis nacionais de recebimento para a eliminação do produto no fim de sua vida útil; a
inobservância das recomendações descritas acima está
sujeita às sanções impostas pela Lei.
- Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado e pedir a utilização de peças sobressalentes e
acessórios originais. O desrespeito das regras supra-citadas pode comprometer a segurança do aparelho.
- Sobre as condições de garantia contactar um Revendedor
Autorizado.
ONDERHOUD
- Het apparaat mag niet als stadsvuil verwerkt worden. Het moet als gescheiden vuil ingezameld worDe batterij vervangen wanneer een armatuur, na een vollediden om milieuverontreiniging te voorkomen.
ge heroplading, niet meer de volledige autonomie garandeert.
Overeenkomstig Richtlijn 2002/96, en de nationale wetInterpretatievoorbeeld van de datumcode op de batterij:
geving voor de vuilverzameling in het kader van de
Voorb. 1) 980304: 98 jaar 03 maand 04 dag
verwerking van het versleten product, wordt de veronaVoorb. 2) 271098: 27 dag 10 maand 98 jaar
chtzaming van dit voorschrift door de wet gestraft.
Voorb. 3) 9811: 98 jaar 11 week
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batteVoorb. 4) 2197: 21 week 97 jaar
rijen of andere reparaties tot een officieel onderhoudWAARSCHUWINGEN - GARANTIE
scentrum te richten met het verzoek om originele onder- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waardelen te gebruiken. Het niet in acht nemen van de hiervoor het gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd
boven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van het
en daarom gevaarlijk beschouwd worden.
apparaat in gevaar brengen.
- Voordat men een schoonmaak- of onderhoudsoperatie - Voor de wijze van handelen tijdens de garantieperiode
wil uitvoeren, moet men het apparaat van het lichtnet
dient u contact op te nemen met de Bevoegde Verkoper.
afsluiten.
- Plaats het eventuele signaleringsetiket zodanig dat de indicatieled nog zichtbaar is op het moment van installatie.
GULT BLINKENDE
GRØNT
TEST OFF
NORMAL DRIFT
VEDLIGEHOLDELSE
Udskift batteriet når apparatet, efter en fuld genopladning,
ikke mere er i stand til at sikre den nominelle autonomi.
Et eksempel på hvordan man læser produktionsdata på batterierne:
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uge
Eks. 4) 2197: uge 21, år 97
ADVARSLER - GARANTI
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug,
som det er blevet konstrueret for.
Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt, og derfor
farligt.
- Før al vedligeholdelse eller rengøring bør armaturet
frakobles.
- Anbring en eventuel mærkat på en sådan måde, at lysdioden stadig er synlig på monteringstidspunktet.
- Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt
husaffald. Det skal behandles som særskildt affald
for at undgå miljøskader. I henhold til Direktiv
2002/96 og de nationale implementeringslovgivninger
vedrørende bortskaffelse af disse produkter ved endt
levetid, medfører manglende overholdelse af ovenstående
straf i henhold til loven.
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes
De rette henvendelse til et autoriseret værksted, og at
anmode om anvendelse af originale dele. Manglende
overholdelse af ovennævnte regler kan skade produktet.
- For indgreb, omfattet af garantien, skal der rettes henvendelse til den autoriserede forhandler.
RÖD
FELFUNKTION BATTERI ELLER STRÖMKRETS
GUL
FELFUNKTION FLUORECERANDE LYSRÖR
GUL BLINKANDE
TEST OFF
GRÖN
NORMAL FUNKTION
- Innan någon som helst åtgärd för rengöring eller underhåll
utförs, koppla bort apparaten från nätanslutningen.
- Placera den eventuella varningsetiketten på så sätt att indikatorledet är fortfarande synligt vid installationsögonblicket.
- Apparaten får inte nedskrotas som hushållsavfall.
UNDERHÅLL
Den ska källsorteras för att undvika att skada
Byt ut batteriet när apparaten inte längre garanterar förutomgivningen. I enlighet med Direktiv 2002/96 och
sedd autonomi efter en fullständig omladdning.
de nationella lagarna angående avfallshantering är
Exempel på ett batteris kodavläsning:
underlåtenhet att iaktta ovannämnda anvisningar om
Ex. 1) 980304: 98 år 03 månad 04 dag
nedskrotning av apparaten bestraffningsbart.
Ex. 2) 271098: 27 dag 10 månad 98 år
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer,
Ex. 3) 9811: 98 år 11 vecka
kontakta auktoriserad teknisk service och beställ originalEx. 4) 2197: vecka 21, år 97
delar från tillverkaren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för apparatens säkerhet.
VARNINGAR - GARANTI
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All - Kontakta auktoriserad återförsäljare för tillvägagångssätt
vid ingrepp som omfattas av garantin.
annan användning är att anses som oriktig och därför farlig.
- Armaturen må kobles fra kretsen i forkant av enhver
rengjørings- eller vedlikeholdsoperasjon.
- Plasser den eventuelle varselsetiketten slik at kontrollampen fortsatt er synlig etter installasjon.
VEDLIKEHOLD
- Produktet må leveres som spesialavfall av miljøSkift ut batteriet når armaturen, etter en gjennomført
messige hensyn.
oppladning, ikke lenger garanterer den oppgitte brenntiden. - Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparaEksempel på hvordan man leser produksjonsdata på
sjoner; ta kontakt med autorisert verksted eller installatør.
batteriet:
Slike utskiftinger krever dessuten bruk av originale deler.
Eks. 1) 980304: 98 år 03 måned 04 dag
Manglende etterfølgelse av det ovenfor beskrevne kan
Eks. 2) 271098: 27 dag 10 måned 98 år
sette armaturens sikkerhet på spill.
Eks. 3) 9811: 98 år 11 uke
- Ved inngrep når garantien er gjeldende, kontakt Autorisert
Eks. 4) 2197: uke 21, år 97
Forhandler.
MERKNADER - GARANTI
KONTROLLAMPESIGNALER
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er
RØDT BLINKENDE
NØDDRIFT OFF
konstruert for. Enhver annen bruk er å regne som feilakRØDT DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ BATTERI ELLER KRETSLØP tig og dermed farlig.
hele installasjonen samtidig eller på forhåndsbestemte tidspunkter. Når bryteren D er slått av vil testfunksjonen være
ute av drift. Ved enden av hver syklus vil et blinkende LEDsignal indikere at det er umulig å gjennomføre testen. Når
bryteren D er slått på vil armaturene utføre testene samtidig.
SELVSTENDIG UTFØRING: Hvis man ikke kobler armaturene
til bryteren D vil testene utføres på hver armatur for seg ved
enden av hver syklus.
Siden armaturene i installasjonen ikke lades samtidig, vil
testene utføres på forskjellige tidspunkter.
MERK: I de 24 første timene etter man har gjennomført varighetstesten garanteres ikke armaturens oppgitte brenntid
ved batteridrift.
GULT
GULT BLINKENDE
GRØNT
DRIFTSFORSTYRRELSE PÅ LYSRØRET
TEST OFF
NORMAL DRIFT