Download Istruzioni per l`uso AEROSEM 300 AEROSEM 400

Transcript
I
Istruzioni per l‘uso
+ ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI . . . pag. 3
"Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso"
AEROSEM
AEROSEM
AEROSEM
AEROSEM
AEROSEM
AEROSEM
Seminatrice a righe
300
400
3000
4000
4500
6000
Nr. 99 8541.IT.80K.0
Tipo 8541
(n. macch + . . . 01001)
Tipo 8559
(n. macch + . . . 01001)
Tipo 8542
(n. macch + . . . 01001)
Tipo 8543
(n. macch + . . . 01001)
Tipo 8544
(n. macch + . . . 01001)
Tipo 8545
(n. macch + . . . 01001)
I
Caro agricoltore!
Siamo lieti che Lei abbia fatto una buona scelta e la ringraziamo per essersi
deciso per una macchina Pöttinger. Nella nostra qualità di Suo partner
agrotecnico siamo in grado di offrirLe qualità e rendimento al passo con un
servizio affidabile.
Al fine di poter valutare appieno le condizioni in cui le nostre macchine agricole
vengono impiegate e di tenerle poi presenti al momento dello sviluppo di nuovi
apparecchi agricoli, La preghiamo di volerci fornire alcuni dati.
In questo modo ci sarà oltretutto possibile informarLa programmatamente e
ad hoc sui prodotti di nostro nuovo sviluppo.
Responsabilità per il prodotto, obbligo di informazione.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed il commerciante a consegnare il manuale delle
istruzioni per l’uso al momento della vendita della macchina e ad istruire il cliente in merito all’uso della
macchina stessa, richiamando contemporaneamente la sua attenzione sulle sue istruzioni per l’uso, sulle
sue norme di sicurezza e per la manutenzione.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati
in modo regolamentare è necessaria una conferma scritta. A questo scopo si deve ritornare
- il documento A, debitamente firmato, alla ditta Pöttinger.
- Il documento B rimane al concessionario che ha fornito la macchina.
- Il cliente trattiene il documento C.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi ogni agricoltore è un
imprenditore.
Come danno materiale ai sensi della legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi si intende
un danno causato da una macchina, non un danno che si verifica in essa. Per la responsabilità è prevista
una franchigia (500 euro).
I danni materiali imprenditoriali ai sensi della legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi
sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione! Anche il cliente fa obbligo di consegnare il manuale delle istruzioni per l’uso nel caso rivenda
la macchina a terzi. Il nuovo acquirente deve essere parimenti istruito all’uso della macchina in conformità
alle istruzioni ed alle norme di cui sopra.
Pöttinger-Newsletter
www.poettinger.at/it/newsletter
Aggiornamenti su temi specialistici, links utili e spunti divertenti
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-I
I
ISTRUZIONI PER LA
CONSEGNA DEI PRODOTTI
Documento
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Tel. (07248) 600 -0
Telefax (07248) 600-2511
GEBR. PÖTTINGER GMBH
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112
Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Telefax (0 81 91) 59 656
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
Contrassegnare con una X le informazioni esatte
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
X
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
Sono stati discussi e chiariti con il cliente il comando, la messa in funzione e la manutenzione della macchina con le istruzioni
per l’uso alla mano.
Controllata pressione pneumatici.
Verificato il eovietto montaggio delle ruote ed il serveaggio dei bulloni.
Specificato il corretto numero di giri previsto per la presa di forza.
Effettuato adattamento altrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
Lunghezza trasmissione cardanica risulta correttamente regolata.
Effettuata prova di funzionamento; non sono state riseontrate anomalie.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
ISono state fornite informazioni per ulteriori dotazioni optional.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta.
- A questo scopo si deve ritornare il documento A, debitamente firmato, alla ditta Pöttinger oppure via internet all’indirizzo www.poettinger.
at)
- Il documento B rimane al concessionario che ha fornito la macchina.
- Il cliente trattiene il documento C.
I-0600 Dokum D Anbaugeräte
-3-
INDICE
Indice
SICUREZZA
Avvertenze sulla sicurezza ......................................... 6
SEGNALI DI PERICOLO
Simbolo-CE ............................................................... 7
Segnali di pericolo (pittogrammi) ............................... 7
Significato dei segnali di pericolo .............................. 7
DATI TECNICI
Breve descrizione dell'apparecchio........................... 9
Dati tecnici ................................................................. 9
Equipaggiamento..................................................... 10
Tipi di dotazione e/o attrezzatura complementare .. 10
AGGANCIO E SGANCIO
Istruzioni per il caricamento..................................... 11
Montaggio................................................................ 11
Trasmissione a cinghie trapezoidali ......................... 12
UTILIZZO
Avvertenze per l'utilizzo ........................................... 13
DOSAGGIO
Regolazione della quantità di semenza ................... 16
Posizione della ruota dosatrice ............................... 16
Posizione del cambio .............................................. 16
Sportello sul fondo .................................................. 17
Sportello di regolazione della quantità di semi da
erogare..................................................................... 17
Valvola a farfalla ....................................................... 17
Alberino agitatore .................................................... 17
Regolazione della quantità di sementi pro ettaro .... 18
Provino della quantità di sementi (calibratura) ........ 18
REGOLAZIONE QUANTITÀ DI SEMENTI
Regolazione idraulica delle sementi ....................... 21
Regolazione elettrica della quantità di sementi 1) .. 21
PRESSIONE COLTRE
Pressione del vomere .............................................. 22
Regolazione idraulica della pressione del coltre .... 22
SISTEMA DI CAMBIO DEL COLTRE
Sistema di cambio del coltre ................................... 23
SEGNAFILE
Segnafile .................................................................. 24
TIPI DI STRIGLIATORI
Tipi di strigliatori ...................................................... 26
Strigliatore perfezionato (modello +2005)................ 27
Regolazione dell’inclinazione dei denti .................... 27
Trasporto su strada.................................................. 27
CORSIA DI PERCORRENZA
Esempi per la formazione delle corsie di
percorrenza.............................................................. 28
Monitoraggio del livello di riempimento................... 30
Monitoraggio soffiante ............................................. 31
MULTITRONIC
Monitor "MULTI tronic" ............................................ 32
Messa in funzione del monitor................................. 32
L‘interfaccia utente del monitor Multitronic II .......... 33
MULTITRONIC II INFORMAZIONI BREVI SU
AEROSEM, TERRASEM
Menu principale ....................................................... 34
TRASPORTO
Attenzione / trasporto .............................................. 36
Posizione di trasporto .............................................. 36
1000_I-INHALT_8541
MANUTENZIONE
Precauzioni di sicurezza .......................................... 37
Istruzioni generali di manutenzione ......................... 37
Pulizia di parti macchina .......................................... 37
Sosta all’aperto........................................................ 37
Sosta durante l’inverno............................................ 37
Alberi cardanici ........................................................ 37
Impianto idraulico .................................................... 37
MANUTENZIONE
Manutenzione .......................................................... 38
Cinghie trapezoidali per diversi set di attacco ........ 39
TRASMISSIONE IDRAULICA DELLA
SOFFIANTE
Regolazione di base ................................................ 40
Controllo prima della regolazione! ........................... 40
Trasmissione idraulica standard per soffiante ......... 41
Trasmissione idraulica per soffiante con comando
Load Sensing1) ........................................................ 42
ATTACCO A TRE PUNTE
Varianti ..................................................................... 43
MULTITRONIC
1 Avvertenze generali .............................................. 45
2 Caratteristiche prestazionali del monitor .............. 46
2.1 Allacciamento elettrico ...................................... 46
2.2 Dati tecnici ......................................................... 46
2.3 Funzioni disponibili ............................................ 46
3 Messa in funzione del monitor.............................. 47
4 Guida rapida per il Multitronic II sui modelli
VITASEM .................................................................. 47
4.1 L'interfaccia utente del monitor Multitronic II .... 47
4.2 I tasti di visualizzazione ..................................... 47
4.3 I messaggi d'allarme.......................................... 47
4.4 Il menu principale .............................................. 48
5 Menu principale Multitronic II per i modelli
VITASEM .................................................................. 49
5.1 Le impostazioni base ......................................... 49
5.2 Test sensori e visualizzazione della tensione di
bordo ....................................................................... 53
5.3 Ausilio alla calibratura ........................................ 55
6 I tasti di visualizzazione ........................................ 56
6.1 Visualizzazione della velocità di marcia ............. 56
6.2 Il contaettari ....................................................... 56
6.3 Visualizzazione del numero di giri albero di
semina ..................................................................... 56
6.4 Indicazione del numero di giri del soffiante ....... 56
6.5 Il ciclo di creazione delle corsie di
percorrenza.............................................................. 57
7 Messaggi d'allarme .............................................. 58
7.1 Allarme albero di semina ................................... 58
7.2 Allarme livello di riempimento ............................ 58
7.3 Allarme del soffiante .......................................... 59
8 Impostazione del tipo di macchina, della lingua e
commutazione del segnale di controllo ................... 60
COMANDO POWER CONTROL
Quadro di comando a leggio ................................... 61
Messa in funzione del sistema di controllo.............. 61
Significato dei tasti .................................................. 61
Accendere il pannello di comando .......................... 62
Riavvio del sistema .................................................. 62
Valori standard pre-programmati............................. 62
-4-
I
Nota relativa alle
figure: (13/1)
significa: fig.13,
posizione 1.
INDICE
Menu "impostazioni base"....................................... 63
Menu principale ....................................................... 64
Menu Sementi.......................................................... 65
Menu di calibrazione................................................ 66
Contaettari ............................................................... 68
Regol. elettronica della quantità di sementi ............ 69
Commutazione corsie di percorrenza...................... 70
Contatore di corsie .................................................. 71
Commutazione intermittente ................................... 71
Funzioni di monitoraggio ......................................... 72
Allarmi ...................................................................... 73
Test sensori.............................................................. 74
APPENDICE
Combinazione trattore + attrezzo ............................ 79
TABELLA SEMENTI
Tabella sementi AEROSEM 300, 3000 (larghezza di
lavoro 3,0 m) ............................................................ 81
Tabella sementi AEROSEM 300, 3000 (larghezza di
lavoro 3,0 m) ............................................................ 82
Tabella sementi AEROSEM 300, 3000 (larghezza di
lavoro 3,0 m) ............................................................ 83
Tabella sementi AEROSEM 400, 4000 (larghezza di
lavoro 4,0 m) ............................................................ 84
Tabella sementi AEROSEM 400, 4000 (larghezza di
lavoro 4,0 m) ............................................................ 85
Tabella sementi AEROSEM 400, 4000 (larghezza di
lavoro 4,0 m) ............................................................ 86
Tabella sementi AEROSEM 4500 (4,5 m larghezza di
lavoro) ...................................................................... 87
Tabella sementi AEROSEM 4500 (4,5 m larghezza di
lavoro) ...................................................................... 88
Tabella sementi AEROSEM 4500 (4,5 m larghezza di
lavoro) ...................................................................... 89
Tabella sementi AEROSEM 6000 (6,0 m larghezza di
lavoro) ...................................................................... 90
Tabella sementi AEROSEM 6000 (6,0 m larghezza di
lavoro) ...................................................................... 91
1000_I-INHALT_8541
-5-
I
SICUREZZA
I
Prima della messa in funzione della seminatrice a righe, leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla sicurezza (“Per
la vostra sicurezza”) e attenervisi; fare anche riferimento al manuale d‘uso dell‘attrezzo combinato per la preparazione del terreno.
L‘operatore deve essere qualificato e aver ricevuto tutte le necessarie istruzioni in merito all‘utilizzo, alla manutenzione e ai requisiti di sicurezza
e deve essere stato informato sugli eventuali pericoli. Fornire anche agli altri utenti tutte le istruzioni inerenti la sicurezza.
Attenersi a tutte le norme antinfortunistiche di pertinenza nonché ad ogni altra disposizione generalmente riconosciuta in materia di sicurezza
tecnica, medicina del lavoro e codice stradale.
Prestare attenzione ai „segnali di pericolo“!
Le avvertenze riportate nel presente manuale con questo simbolo e i segnali di pericolo applicati alla
macchina indicano la presenza di pericoli (per una spiegazione sui segnali di pericolo vedere l‘allegato
“Pittogrammi”).
Annullamento della garanzia
La seminatrice è concepita esclusivamente per un impiego in ambito agricolo.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla scopo di destinazione e il costruttore non risponderà di eventuali danni che ne possono
risultare.
Rientra nell‘utilizzo a norma anche il rispetto delle condizioni prescritte riguardo a esercizio, manutenzione e riparazione nonché l‘esclusivo
impiego di pezzi di ricambio originali.
La garanzia decade nel caso in cui si utilizzino accessori e/o pezzi di altri produttori (pezzi di ricambio e pezzi soggetti a usura) non autorizzati
da PÖTTINGER.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da riparazioni o modifiche apportate alla macchina direttamente da parte del cliente
nonché dal mancato monitoraggio della macchina durante il funzionamento (quantità corretta di sementi e funzionamento dei coltri).
Eventuali reclami constatati alla consegna (danni da trasporto, completezza) vanno segnalati tempestivamente per iscritto.
Fare riferimento alle nostre condizioni di fornitura per quanto riguarda le informazioni su eventuali ricorsi in garanzia e sulle condizioni di garanzia
da rispettare, compresa l‘esclusione della responsabilità.
Avvertenze sulla sicurezza
Prima dell'attacco/stacco della macchina, regolare il sistema idraulico di sollevamento del trattore in modalità di "regolazione
della posizione"!
Durante le operazioni di attacco/stacco, nessuno deve sostare tra il trattore e la macchina; anche in caso di azionamento del
comando esterno del sistema idraulico, non passare/sostare "in mezzo"! Pericolo di lesioni!
Verificare che la seminatrice a righe (con segnafile chiuso) quando è sollevata non urti contro alcunché – ad es. contro il
lunotto!
Ai fini della sicurezza, assicurarsi che lo spazio di manovra sia sufficiente – quando la tramoggia è piena e soprattutto quando
l'apparecchio è abbinato ad un'altra macchina; collocare dei pesi di zavorra nella parte anteriore del trattore!
Prima di ogni messa in funzione, verificare la sicurezza d'esercizio e di circolazione del trattore e della macchina! Montare
tutte le protezioni presenti!
La responsabilità in merito alla "sicurezza" è dell'operatore!
Non trasportare la macchina con tramoggia piena!
È vietato salire e farsi trasportare sulla macchina (vale anche per la passerella di carico) ed è vietato sostare nell'area di pericolo
(campo di rotazione)!
Prima di scendere dal trattore: abbassare la macchina, spegnere il motore ed estrarre la chiave d'accensione!
Eseguire le operazioni di regolazione e manutenzione solo quando la macchina è abbassata!
Non introdurre le mani nella tramoggia e non depositare nessun oggetto all'interno della vasca vuota. Infatti anche con riduttore
in posizione > "0", non appena la macchina inizia a muoversi entra in funzione l'albero agitatore presente; pericolo di lesioni
o rottura!
Durante le operazioni di riempimento della tramoggia con sementi disinfettate e durante la pulizia con aria compressa, tenere
presente che il disinfettante è una sostanza irritante e tossica; proteggere di conseguenza le parti del corpo!
Alla partenza o prima di azionare i comandi della macchina, assicurarsi che nessuno stia sostando nell'area circostante la
macchina!
In caso di terreni con forte pendenza (curva di livello) tenere conto della posizione del baricentro se la macchina seminatrice
è di tipo idraulico "trainato" (in combinazione con altri apparecchi)!
Prima del primo utilizzo – e in seguito ad un periodo di inattività prolungato – controllare il livello dell'olio nel riduttore e verificare
che tutti i cuscinetti siano sufficientemente lubrificati; controllare che tutte le viti siano bene in sede, controllare la tenuta
dell'impianto idraulico nonché la pressione di gonfiaggio dei pneumatici!
0600-I SICHERHEIT_8521
-6-
SEGNALI DI PERICOLO
I
Simbolo-CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso
l’esterno la conformità alle norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive
della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Tramite la sottoscrizione della Dichiarazione di conformità C.E.E., il produttore dichiara che il
macchinario immesso sul mercato soddisfa tutti i fondamentali requisiti attinenti alla tutela della
sicurezza e della salute delle persone previsti dalla normativa vigente.
Segnali di pericolo (pittogrammi)
I segnali di pericolo indicano la presenza di possibili punti
pericolosi; sono destinati alla sicurezza di tutte le persone
che entrano in contatto con la seminatrice a righe.
Per una spiegazione di questi segnali, vedere l'allegato
“Spiegazione dei pittogrammi”, per conoscere la loro
collocazione vedere la fig.1 (il n. 3 corrisponde al numero
progressivo utilizzato nella "spiegazione").
Provvedere a sostituire/applicare eventuali segnali di
pericolo mancanti.
Possono essere richiesti presso PÖTTINGER specificando
il codice indicato nell'allegato.
Significato dei segnali di pericolo
Prima della messa in funzione, leggere
le istruzioni per l'uso,
Attenersi alle avvertenze sulla
sicurezza,
Attenersi alle avvertenze sul trasporto
e sul montaggio!
Dopo il primo utilizzo, serrare
tutte le viti; in seguito controllare
regolarmente che siano sempre bene
in sede. Per quanto riguarda le coppie
di serraggio speciali, fare riferimento
alle istruzioni per l'uso o all'elenco
dei pezzi di ricambio. Utilizzare una
chiave dinamometrica.
0600_I-WARNBILDER_8521
È vietato viaggiare a bordo
dell'apparecchio quando questo è in
funzione nonché durante il trasporto.
Utilizzare la passerella di carico o
la piattaforma solo a macchina a
riposo (con macchina collegata al
trattore o assicurata contro il rischio
di ribaltamento).
Pericolo di schiacciamento: tenersi a
distanza di sicurezza.
Possibile apertura degli elementi
laterali della macchina: tenersi a
distanza di sicurezza. Non avvicinarsi/
sostare nell'area di apertura di questi
elementi. Quando si aprono gli
elementi laterali, verificare sempre che
sia presente spazio a sufficienza.
Attrezzi in movimento: tenersi a
distanza di sicurezza.
-7-
Non inserire le mani dietro a dispositivi
di sicurezza, lamiere di protezione,
ecc.
Indicazioni relative
alla sicurezza sul
lavoro!
Tutti i punti del
presente libretto
di instruzioni per
l’uso riguardanti
la sicurezza sono
contrassegnati da
questo simbolo.
SEGNALI DI PERICOLO
Le gambe rischiano di essere colpite
in caso di improvviso movimento di
alcuni elementi.
Con macchina in funzione, non
provare mai ad aprire o rimuovere i
dispositivi di protezione.
Tenersi a distanza di sicurezza.
Tenersi a distanza di sicurezza.
Pericolo di vita in caso di caduta di carichi dall'alto.
Sollevare il "VITASEM A" utilizzando la paratia della
tramoggia delle sementi e gli occhielli previsti per il
trasporto. Utilizzare delle cinghie. Non sollevare mai la
seminatrice a righe con l'attrezzo per la preparazione del
terreno collegato.
Pericolo di vita in caso di caduta di
carichi dall'alto. Sollevare il "Turbodrill"
utilizzando esclusivamente gli occhielli
previsti per il trasporto. Ricordarsi di
non sollevare mai la seminatrice a righe
con l'attrezzo per la preparazione del
terreno collegato.
0600_I-WARNBILDER_8521
Fissare i mezzi d'imbrago in
corrispondenza di questo punto.
Non sostare in prossimità del carico
sollevato.
Pericolo di vita in caso di caduta di carichi dall'alto.
Sollevare il "VITASEM" utilizzando la paratia della tramoggia
delle sementi.
Utilizzare esclusivamente cinghie in tessuto, evitare di
utilizzare catene di qualsiasi tipo.
Pericolo di vita in caso di caduta di
carichi dall'alto.
Sollevare il "VITASEM A" utilizzando
esclusivamente gli occhielli previsti
per il trasporto. Ricordarsi di non
sollevare mai la seminatrice a righe
con l'attrezzo per la preparazione del
terreno collegato.
-8-
I
DATI TECNICI
I
Breve descrizione dell'apparecchio
La seminatrice a righe pneumatica “AEROSEM” va impiegata montata (con attacco
rapido a tre punti) sugli attrezzi per la lavorazione del terreno.
Le sementi, contenute in un grande serbatoio protetto dall’acqua piovana, vengono
dosate per l’intera larghezza di lavoro a partire da un punto centrale, dopodiché
vengono condotte ai vomeri seminatori secondo un modello di distribuzione uniforme.
Il dosaggio avviene in funzione del percorso tramite un ruotino di coda. L’aria per il
trasporto delle sementi, condotta ai vomeri seminatori tramite una testina di distribuzione,
viene prodotta da una soffiante a palette silenziosa azionata da una presa di forza
(trasmissione idraulica soffiante a richiesta).
Grazie allo scambio semplice e centralizzato da semi grossi a semi fini e al cambio in
bagno d’olio a variazione continua è possibile spargere in qualsiasi quantità ogni tipo
di sementi. Grazie alla regolazione idraulica della quantità di semi si può anche adattare
durante il viaggio la quantità di semi alle varie condizioni del terreno.
I vomeri a strascico e i vomeri larghi possono essere intercambiati fra di loro senza bisogno di utensili. A richiesta si possono ordinare vomeri
monodisco.
La pressione del vomere può essere regolata centralmente sul vomere stesso per mezzo di un mandrino oppure durante il viaggio tramite
dispositivo idraulico.
I segnafile sono regolabili fino al centro del trattore e vengono azionati tramite dispositivo idraulico; allo stesso tempo entra in azione il comando
automatico della commutazione elettronica delle corsie di percorrenza e del marcatore corsie.
Le molteplici possibilità di potenziamento, la semplicità e la comodità del comando nonché i breve tempi di preparazione consentiti dal facile e
rapido disinnesto e dalla semplicità di svuotamento della quantità residua fanno dell’AEROSEM in combinazione con l’attrezzo per la lavorazione
del terreno un prodotto estremamente convincente.
Dati tecnici
AEROSEM
Larghezza di lavoro
300 / 3000
400 / 4000
4500
6000
3,00 m
4,00 m
4,50 m
6,00 m
Numero di file
30
24
20
40
34
32
30
26
40
36
30
40
Distanza delle file, cm
10
12,5
15
10
11,8
12,5
13,3
15,4
11,3
12,5
15
15
.. con coltri normali
625
614
579
695
657
648
639
621
725
707
672
805
.. con coltri p. sem. larga
642
628
590
707
676
666
656
635
747
727
689
827
.. con coltri monodisco
696
675
626
779
737
724
710
682
819
792
743
899
Peso ca. in kg***
Altezza di carico cm
(con montaggio su erpice rotante)
175 / 200 circa
ca. 200
Altezza complessiva in cm
(con montaggio su erpice rotante)
215 / 220 circa
ca. 220
Contenuto utile serbatoio sementi
1000 l / 1400 l
1400 l
Largh. attrezzo
3,00 m**
4,00 m*
Aumento rumore**** a
cabina chiusa
lunotto posteriore aperto
*
**
***
****
4,50 m*
6,00 m*
1,5 dB (A)
7 dB (A)
Larghezza di trasporto superiore ai 3 m; attenersi alle avvertenze riportate a pagina 24.
Rispettare la larghezza di trasporto dell’attrezzo combinato per la preparazione del terreno!
peso nella dotazione base: per sovrappeso per dotazione supplementare vedi pagina 9
all’orecchio del conduttore, con presa di forza a regime normale
(Tutti i dati senza impegno.
0900-I TECHN. DATEN_8541
-9-
DATI TECNICI
Equipaggiamento
I
Tipi di dotazione e/o attrezzatura complementare
• Dispositivo di attacco rapido: triangolo attrezzi più set di attacco
per attrezzo per la lavorazione del terreno (per es.: attacco a tre
punte, puleggia, cinghie trapezoidali; circa 30 kg)
• Vomeri strigliatori; ca. 0,6 kg/coppia di coltri,
• Strigliatori con denti a strascico in due parti; 16 kg/m circa,
• Strigliatori perfezionati, elementi molleggiati singolarmente; 22
kg/m circa,
• Contenitore sementi con indicatore di livello e lamiera di protezione,
2 sportelli di riempimento
• Protezione denti per strigliatore perfetto 3 m, circa 10 kg
• Soffiante con trasmissione a cinghia trapezoidale (trasmissione
idraulica a richiesta),
• Dispositivo di commutazione elettronica corsie di percorrenza
con contaettari e funzione di regolazione della quantità di semi
da erogare
• Ruotino di coda trasmissione
• Cambio in bagno d’olio con regolazione a variazione continua
• Marcatore corsie, diametro disco: 320 mm; circa 35 kg
• Scatola di dosaggio con dispositivo per semi grossi e semi fini e
saracinesca di svuotamento
• Dispositivo di sorveglianza per soffiante, dosaggio, sportello di
regolazione della quantità di semi da erogare, quantità residua
• Alberino agitatore con componenti agitatori estraibili
• Regolazione idraulica della pressione del coltre,
• Kit di regolazione della quantità di semi da erogare
• Regolazione idraulica della quantità di sementi,
• Testina di distribuzione con scarichi a due vie (al vomere seminatore
o di nuovo al serbatoio)
• Contaettari meccanico
• Piattaforma di carico; circa 30 kg
• Vomeri a strascico o larghi con protezione antiintasamento oppure
vomeri monodisco (sistema a vomeri intercambiabili)
• Ponte di carico: 1,5 m; per riempimento sacchi dal rimorchio;
circa 33 kg
• Regolazione della pressione a livello centrale e singolarmente per
ogni singolo coltre,
• Attrezzatura antipolvere; circa 11 kg
• Frizione centrifuga per trasmissione soffiante
• Segnafile a disco (diametro disco: 400 mm) con sicura
anticesoiamento e scambio automatico idraulico (AEROSEM
300); AEROSEM 3000 - 6000 con valvola di scambio idraulica e
sollevamento idraulico
• Soffiante a trasmissione idraulica
• Cavo di collegamento batteria
• Cavo adattatore per presa da 7 poli
• Piedi stabilizzatori
• Cavo di comando da 2m, 4m, 7m come prolunga in combinazione
con altre macchine
• Supporto luci (per AEROSEM 300 und 3000).
• Rullo pressore per coltre monodisco,
• Attrezzatura di dosaggio piselli
1
2
8 (r, l)
3
6
Pittogrammi di avvertimento
I pittogrammi di avvertimento richiamano l’attenzione alla possibilità
di incombere in determinati pericoli e servono per la sicurezza di tutte
persone che “hanno a che fare” con la seminatrice a righe.
14 (4/1)
Per la spiegazione di tali pittogrammi vedi l’appendice “Spiegazione
dei pittogrammi”.
Per la posizione in cui applicarli vedi fig. 2 (3 ecc. = n. progressivo
nella "Spiegazione".
4 (r, l)
r = lato destra apparecchio
l = lato sinistro apparecchio.
Sostituire i pittogrammi di avvertimento mancanti.
I pittogrammi di avvertimento mancanti possono essere acquistati
presso i nostri rivenditori o facendone richiesta direttamente alla
PÖTTINGER facendo riferimento al codice d’ordine riportato
nell’appendice menzionata.
Fig. 2
0900-I TECHN. DATEN_8541
- 10 -
AGGANCIO E SGANCIO
I
Istruzioni per il caricamento
Per il caricamento (sollevamento) la seminatrice a righe va agganciata
sempre a 4 punti:
2 occhioni al tubo trasversale anteriore (3/2)
2 occhioni ai cavalletti di attacco della guida vomeri (5/2).
2
Usare una traversa e delle cinghie di stoffa dopo essersi accertarti
della loro resistenza!
Non sostare/passare sotto il carico sollevato!
1
Sollevare la seminatrice a righe da sola, vale a dire senza l’attrezzo
per la lavorazione del terreno, e solo a serbatoio vuoto.
Montaggio
3
Montare l’attacco a tre punte e la puleggia attenendosi allo speciale
schizzo di montaggio riportato sull’attrezzo per la lavorazione del
terreno (vedi appendice). L’attacco a tre punte dev’essere in posizione
verticale rispetto alla presa di forza posteriore. Attenersi alla misura
“115” mm. Trasmissione 1000 giri/min.).
Collocare l’attrezzo combinato sotto la seminatrice a righe, posizionata
sugli stabilizzatori (3/1), e sollevare.
3
Collegare l’attacco a tre punte con il tenditore (4/2) e fissare. Regolare
correttamente la vite ad occhiello.
Staccare i piedi stabilizzatori (3/1).
2
Abbassare la combinazione.
Adattare le stanghe di attacco parallele ad una distanza breve fra la
guida vomere e il “rullo packer” (5/B1, B2, B3).
per es.
B2 – con MKE (cambio di velocità), PKE, VKE, HKE,
B3 – con cambio MKE.
1
Regolare con i mandrini (5/1) la distanza fra il bordo inferiore della
guida vomere e il terreno;
4
durante il lavoro 38 - 40 cm circa (vedi fig. 5).
Accoppiamento delle manichette idrauliche (colore del
coperchio di protezione):
1
Segnafile (3 - 4,5 m) – apparecchio di comando a semplice effetto
(rosso),
2
Chiusura AEROSEM 6000 – apparecchio di comando a doppio
effetto –
accertarsi di effettuare correttamente il collegamento:
“Sollevare” / chiudere (rosso)
“Abbassare” / aprire (giallo)
Sollevamento idraulico dei segnafile nell’AEROSEM 300
- in aggiunta apparecchio di comando a semplice effetto (verde).
Regolazione idraulica della pressione vomere
- apparecchio di comando a semplice effetto (blu).
5
0500_I-ANBAU_8541
- 11 -
AGGANCIO E SGANCIO
I
Alimentazione per circuito corsia di percorrenza:
12 V da presa elettrica per corrente permanente tripolare (DIN
9680)
Se non si dispone di una presa di corrente permanente è possibile
acquistare presso la PÖTTINGER una dotazione supplementare
consistente in un cavo di collegamento per batteria con presa di
corrente
oppure
un adattatore per presa rimorchio a 7 poli. Come fonte di energia
elettrica accendere le luci di posizione.
1
6
Agganciare il cavo nel gancio sul lato della seminatrice meccanica a
righe in modo da alleggerire il collegamento a spina: vedi (6/1).
Trasmissione a cinghie trapezoidali
Per montare e smontare le cinghie trapezoidali allentare il tenditore
tramite il mandrino (7/1; allentare prima la vite di fissaggio 7/2,
dopodiché tendere di nuovo) fino alla battuta di arresto.
4
Tensione cinghia: vedi fig. 8:
Forza di controllo circa 25 N, inflessione circa 15
mm.
1
Al primo impiego tendere per circa 20 minuti.
3
Controllare la tensione delle cinghie ogni giorno.
7
Per la trasmissione fare attenzione in particolare a quanto
segue: l’unità di trasmissione deve essere esattamente allineata;
eventualmente allineare la soffiante
– viti (7/3 e 7/4)
In caso di cinghia difettosa sostituire entrambe le cinghie
trapezoidali
– cinghie XPZ
usare solo cinghie trapezoidali della stessa lunghezza (L = L)!
8
Applicare sempre il dispositivo di protezione:
sulla soffiante (4/3) e la protezione cinghia (9/1)
2
– montare vicino alla puleggia l’angolo di protezione (9/2) ad esso
fissato.
1
In caso di soffiante a trasmissione idraulica attenersi alle note
particolari riportate in appendice!
Nota: negli alberi cardanici con innesti a eccentrici e nei giunti per
presa di forza elettroidraulici a comando duro raccomandiamo, onde
evitare un eccessivo logorio delle cinghie trapezoidali, di usare una
frizione centrifuga per la trasmissione della soffiante (dotazione
supplementare).
9
0500_I-ANBAU_8541
- 12 -
UTILIZZO
I
Avvertenze per l'utilizzo
- Limitare il braccio inferiore del trattore a poco gioco laterale
- Applicare il braccio superiore del trattore in modo tale che durante l’uso salga solo di poco verso l’apparecchio con presa
di forza; impostare la lunghezza in modo tale che l’albero di entrata / la trasmissione della presa di forza si trovi in posizione
orizzontale
- Gruppo idraulico trattore durante l’uso in posizione galleggiante: gruppo idraulico di sollevamento e per segnafile
- Controllare che il numero di giri della presa di forza sia quello giusto; controllare la tensione delle cinghie trapezoidali
- Innestare la presa di forza solo quando il numero di giri del motore è al minimo; quando la presa di forza innestabile, idraulica
o pneumatica che sia, si avvia all’improvviso ciò può causare un logorio più veloce delle cinghie trapezoidali (usare la frizione
centrifuga),
- Disinnestare la presa di forza durante le manovre di fondo campo, sollevare sufficientemente l’attrezzo.
- Quando si parte dare almeno 3/4 di gas prima dell’impiego, dopodiché attenersi all’incirca al numero di giri normale (numero
di giri della soffiante:
circa 3000 giri/min per l’AEROSEM 3000; 3500 giri/min a partire dall‘AEROSEM 4000)
- un numero di giri notevolmente inferiore al numero di giri normale della presa di forza (numero di giri della soffiante) può
causare delle inesattezze di distribuzione e/o provocare intasamenti in caso di quantità di semi molto elevata
- Fare attenzione all’inizio deposizione seme
- a seconda della velocità di marcia circa 1 - 2 m. Per arrivare dalla ruota dosatrice ai vomeri seminatori le sementi hanno
bisogno di un determinato lasso di tempo. Pertanto, quando la macchina si ferma, è necessario sollevare la macchina e
riportarla un po’ indietro, onde evitare punti errati nel campo
- Adattare la velocità di marcia alle condizioni locali in modo che le sementi vengano depositate uniformemente e in profondità;
a condizioni buone: circa 12 km/h (erpice compatto)
- Controllare i parametri, come la regolazione della quantità di semi da erogare (ma leva per la valvola di regolazione della
quantità di semi da erogare in basso): posizione ruota dosatrice - per i semi fini ruota dosatrice semi grossi bloccata,
posizione cambio, valvola a farfalla, sportello sul fondo; in caso di rottura semi sportello sul fondo una tacca più in alto di
quanto indicato nella tabella sementi
- a inizio della semina
- dopodiché a intervalli regolari
- controllare che tutti i vomeri seminino e che non si verifichino intasamenti (a veicolo fermo e attrezzo un po’ sollevato
devono esserci dei semi sotto ogni vomere)
- Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti a intasamenti o a variazioni della quantità di semi
- Le condotte sementi non debbono piegarsi – essere posate con pendenza
- La distanza dal bordo inferiore della guida vomere al terreno dev’essere di 38 - 40 cm circa
- Dare al ruotino di coda una pressione terreno sufficiente: tensione molla
- Controllare i segnafile: giusta regolazione e commutazione
- Commutazione elettronica delle corsie di percorrenza: controllare il ritmo e accertarsi che le “valvole di uscita” scambino
correttamente
- Tenere d’occhio il livello di riempimento sull’apposito indicatore
- Per la colza conciata introdurre 10 kg di semenza al massimo; in caso di sementi fortemente glumacee o introdurre poche
sementi se si vogliono “deporre” fagioli a distanza interfilare doppia e/o maggiore
- Durante il riempimento prestare attenzione affinché nella tramoggia non finiscano corpi estranei (resti di carta,
etichette dei sacchi).
- Alzare il livello inferiore della piattaforma di carico
- Chiudere gli sportelli di riempimento
- Date le proprietà igroscopiche delle sementi (concia compresa) prima di una pausa di lavoro piuttosto lunga è opportuno
svuotare il serbatoio sementi (ruote dosatrici comprese).
Attenzione: il disinfettante impiegato è irritante e tossico!
Attenzione!
Non superare il livello massimo di riempimento! Il
livello massimo di riempimento è al bordo in basso
della testina del distributore e viene contrassegnato
con un adesivo all'interno del serbatoio.
Se i livello massimo di riempimento del serbatoio non
è stato superato si possono verificare degli errori di
semina nel comando della corsia di guida!
0000-I Einsatz_8541
max.
4xx.xxx
123-08-06
- 13 -
UTILIZZO
1
I
Piattaforma di carico
2
Durante il lavoro sollevare il livello inferiore (43/1).
Per “regolare la quantità di semi da erogare” "chiudere" la parte
destra della piattaforma (43/2)
Durante il viaggio è proibito salire e/o sostare sulla piattaforma!
Mantenere pulite le pedane!
Prima di eseguire il riempimento deporre l’attrezzo e disinnestare
la presa di forza!
43
Durante il riempimento tenere presente che la concia irrita e/o è
tossica! Proteggere di conseguenza le parti del corpo interessate!
Ponte di carico
Per eseguire il riempimento dal rimorchio con merce insaccata.
Agganciare il ponte di carico all’“AEROSEM”.
Accertarsi che la superficie di supporto sia stabile!
Dopo aver effettuato il riempimento lasciare il ponte di carico sul
rimorchio.
44
Svuotamento materiale residuo
Abbassare la combinazione.
60
Recipiente di raccolta sotto la tramoggia di uscita.
Aprire la saracinesca di svuotamento (60/1).
1
Dopo lo “svuotamento” sportello di regolazione della quantità
di semi da erogare in posizione di “regolazione della quantità di
semi da erogare”, sportello sul fondo in posizione “6”; girare un
po’ tutte le ruote dosatrici: con manopola a crociera (60/2).
2
Per rimuovere tutti i residui di semenza lasciare in moto la soffiante
per un po’ di tempo (in modo da non attirare alcun roditore).
Smontaggio / sistemazione in posizione di riposo
La seminatrice a righe montabile “AEROSEM”, dopo essere stata
smontata, va sistemata su degli stabilizzatori, a serbatoio sementi
vuoto.
Infilare tutti gli stabilizzatori (61/1) (fissare la lunghezza degli
stabilizzatori davanti in modo tale che a macchina ferma l’attacco a
tre punte penda un po’ in avanti).
Allentare del tutto la trasmissione a cinghia (vedi pagina 7) e staccare
le cinghie trapezoidali.
Staccare gli allacciamenti idraulici ed elettrici.
Staccare il blocco (61/2).
Abbassare l’attrezzo per la lavorazione del terreno.
2
Sistemare la “AEROSEM” (pulita, con i vomeri e i dischi traccianti
protetti dalla corrosione) in un ambiente asciutto; accertarsi che la
macchina sia in posizione stabile!
1
61
0000-I Einsatz_8541
Conservare il quadro elettrico in luogo “molto asciutto”.
- 14 -
UTILIZZO
I
Attrezzatura antipolvere (fig. 55)
Serve per aspirare l’aria di aspirazione della soffiante più in alto,
facendo in modo che nel serbatoio sementi si generi una leggera
sovrappressione.
Durante l’uso pertanto è opportuno chiudere gli sportelli di
riempimento.
55
Contaettari (se non è presente il Multitronic)
Il conteggio inizia non appena il ruotino di coda comincia a girarsi.
Vengono visualizzati "a" ed "ha".
Con la leva (56/1), impostare il contatore a "0".
56
1
Frizione centrifuga
Un avviamento repentino della presa di forza e/o un arresto nella
trasmissione causa un forte logorio delle cinghie trapezoidali e/o
danni alle cinghie trapezoidali e alla soffiante; usare pertanto una
frizione centrifuga:
a) assolutamente negli alberi cardanici con giunto d’interruzione
(giunto a eccentrici),
b) utile nei trattori con presa di forza a innesto elettroidraulico.
La frizione centrifuga, puleggia a gole trapezoidali compresa, è/va
montata sull’albero della soffiante (può essere montata anche in
seguito, ad esempio in configurazioni come quelle menzionate ai
punti a/b).
Il numero di giri di innesto del giunto è impostato a
600 giri/min circa. Se la “AEROSEM” rimane ferma
per un periodo di tempo piuttosto lungo, prima di
tornare a usarla è utile metterla in moto per un po’
di tempo ad un numero di giri di innesto di 500-600
giri/min circa (per “pulirla”).
0000-I Einsatz_8541
- 15 -
DOSAGGIO
2
3
I
Regolazione della quantità di semenza
1
La quantità di semenza viene variata grazie ad una ruota dosatrice
per semi grossi (10/3) e a due ruote dosatrici per semi fini (10/1+2)
dotate di tre possibilità di regolazione e di impostazione a variazione
continua del numero di giri (dotazione supplementare per piselli a
richiesta).
La trasmissione avviene tramite un ruotino di coda che si muove sulla
superficie lavorata. La pressione sul terreno del ruotino di coda va
impostata sul tenditore a vite (11/1).
10
Posizioni da controllare (indicate nella tabella sementi):
1. posizione ruota dosatrice
2. posizione del cambio (come da scala)
3. sportello sul fondo
4. valvola a farfalla
5. sportello di regolazione della quantità di semi da erogare (da
spostare solo per regolare la quantità di semi da erogare)
6. alberino agitatore (in caso di colza rimuovere i frantumatori
dell’alberino agitatore)
1
11
Posizione della ruota dosatrice
Spostare l’albero per mezzo della manopola a crociera (12/1)
2
3
- girando leggermente
6
- e bloccando con spina elastica (12/2) (durante lo spostamento
sportello sul fondo in posizione “1”)
: ruota dosatrice semi fini (10/1)
Posizione II
: ruota dosatrice semi fini (10/1+2)
Posizione III
: ruota dosatrice semi grossi (10/3)
5
In posizione I e II (semi fini) si deve bloccare la ruota dosatrice semi
grossi con la leva (14/6, 12/6).
4
Inserendo la leva dietro 14/a: ruota dosatrice semi grossi
bloccata
1
l
Posizione I
Inserendo la leva davanti 14/b: in posizione ruota dosatrice III.
ll lll
Se (in posizione ruota dosatrice I e II) non si riesce a portare in posizione
di bloccaggio (14/a) la leva (14/6), torcere un po’ la ruota dosatrice
semi grossi (aprendo la saracinesca di svuotamento).
12
Posizione del cambio
a b
1
Il cambio in bagno d’olio può essere regolato in variazione continua
da 0 a 100 (0 = stato di arresto).
Se in posizione ruota dosatrice III (ruota dosatrice semi grossi) è
necessaria una posizione del cambio inferiore a 15, si deve scambiare
in posizione ruota dosatrice II (ruota dosatrice semi fini 1+2) ed
eseguire la regolazione della quantità di semi da erogare con una
posizione del cambio di conseguenza più alta.
6
Fermare la leva di regolazione (13/1) con la manopola a crociera.
13
0000-I DOSIERVERFAHREN_8541
Regolazione idraulica della quantità di semi: vedi capitolo
relativo.
14
- 16 -
DOSAGGIO
2
3
I
Sportello sul fondo
6
Regolare con la leva di regolazione (12/3) come da tabella sementi;
1 - 6.
Lo sportello sul fondo costituisce, sotto le ruote dosatrici, fa da
chiusura della scatola di dosaggio; esso è molleggiato e può scostarsi
(quando si scambiano le ruote dosatrici lo sportello sul fondo deve
essere sempre in posizione “1”).
5
4
Se nel regolare la quantità di semi da erogare
si notano dei semi rotti: sportello sul fondo una
tacca più in alto rispetto a quanto indicato nella
tabella sementi.
1
l
ll lll
Sportello di regolazione della quantità di semi
da erogare
12
Inserire la leva (12/4) in posizione superiore (12/5) solo per regolare
la quantità di semi da erogare
Posizione di lavoro: leva “giù”.
Valvola a farfalla
Posizione aperta per semina normale (fig.16) o chiusa per semi fini
(fig.17).
17
16
La valvola a farfalla regola la quantità d’aria necessaria per trasportare
le sementi (con la soffiante a trasmissione idraulica valvola a farfalla
è sempre “aperta”; vedi soffiante a trasmissione idraulica).
1
Alberino agitatore
L‘alberino agitatore garantisce un’alimentazione uniforme delle
sementi.
18
Introdurre i frantumatori esterni dell’alberino agitatore con la staffa
rivolta all’interno.
In presenza di colza estrarre i frantumatori (18/1) dall’alberino agitatore;
lo stesso vale per i piselli con buon rotolamento; eventualmente
anche per i fagioli.
Molle pulitrici: le molle pulitrici (18/2) mantengono le ruote dosatrici
semi fini esenti da depositi, per es. di concia. Sono girevoli e devono
essere sostituite tempestivamente in caso di logorio.
0000-I DOSIERVERFAHREN_8541
- 17 -
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI SEMENTI
(CALIBRATURA)
Regolazione della quantità di sementi pro ettaro
I
Provino della quantità di sementi (calibratura)
La calibratura
Valori tabella sementi
Le sementi variano molto a seconda del peso specifico, della
dimensione e forma dei grani e del conciante. Per questo motivo i
valori della tabella sementi possono essere solo indicativi.
* Nota: nei paesi di lingua tedesca si è soliti usare invece di
Saatgutmengen-Probe [“provino della quantità di sementi”]
il termine Abdrehen ["rotazione (manuale del dispositivo di
regolazione)”] o Abdrehprobe [“provino di rotazione (manuale
del dispositivo di regolazione)"]. Nelle presenti istruzioni per
l’uso usiamo il termine Saatgutmengen-Probe [“provino della
quantità di sementi”] onde evitare errori nella traduzione.
Prima di iniziare il lavoro, pertanto, è sempre necessario eseguire un
provino della quantità di sementi (calibratura) onde ricavare la giusta
posizione del cambio.
• In caso di variazioni dalla quantità di semenza desiderata
eseguire nuovamente un provino della quantità di sementi con
posizione cambio modificata.
Nel cosiddetto provino della quantità di sementi (calibratura) si
stabilisce quale dev’essere la quantità (kg) di sementi pro ettaro
da erogare quando si regola il dispositivo di dosaggio. In tal modo
il dispositivo di dosaggio della seminatrice a righe può essere
predisposto esattamente alla quantità di sementi desiderata.
- eseguire un primo provino della quantità di sementi con una
posizione del cambio qualsiasi
- ricavare la nuova posizione cambio “esatta” (servendosi del “disco
di semina” accluso)
- dopodiché eseguire nuovamente un provino della quantità di
sementi.
per cambio a variazione continua
Per tutti i tipi di seme e tutte le ampiezze di fila
Si può ricavare la nuova posizione cambio “esatta” anche senza i
valori indicativi della tabella sementi:
Esempio:
Quantità di semenza da impostare: 160 kg/ha
Dal provino della quantità di sementi risulta 120 kg/ha con posizione
cambio 30
120 kg/ha = 30 posizione cambio
160 kg/ha = ? posizione cambio
Posizione cambio (30) x quantità di semenza da impostare (160)
Quantità di semenza da provino quantità di sementi (120)
Risultato: la nuova posizione „esatta” del cambio è = 40
Posizione del cambio
Gira la macchina con una posizione del cambio qualsiasi.
Poni la posizione cambio impiegata sotto la quantità ottenuta.
Cerca la quantità desiderata. Sotto vi troverai la giusta posizione del cambio.
0900-D ABDREHEN_8541
- 18 -
= 40
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI SEMENTI
(CALIBRATURA)
I
Provino della quantità di sementi (calibratura)
Abbassare sul terreno la combinazione di attrezzi.
Chiudere la saracinesca di svuotamento (19/1).
Ruote dosatrici
1
Posizione cambio
Sportello sul fondo
}
impostare come da tabella
sementi
Valvola a farfalla
4
2
Introdurre le sementi (eventualmente in caso di colza estrarre prima
i frantumatori dall’alberino agitatore).
Inserire la leva (19/4) in alto.
Mettere sotto il recipiente di raccolta la tramoggia di uscita.
Montare la manovella (19/2);
- Eseguire più giri (a sinistra) in modo da riempire tutti gli
elementi.
19
Svuotare ancora una volta il recipiente di raccolta.
Tabella-1
Larghezza
di lavoro
(m)
Distanza
interfilare
(cm)
Numero
file
10,0
11,5
12,5 2)
15,0 1)
10,0
11,8
12,5 3)
13,3 3)
15,4 3)
11,3
12,5
15,0 3)
15,0
10,0
11,5
15,0
30
26
24
20
40
34
32
30
26
40
36
30
40
60
52
40
3,0
4,0
4,5
6,0
6,0
(T 600)
Giri manovella
1/40 ha
1/10 ha
(250 m2)
(1000 m2)
42,3
36,6
42,3
42,3
31,7
27,0
31,7
31,7
27,5
28,2
25,4
28,2
21,1
16,0 4)
13,9 4)
16,0 4)
Stabilire nella tabella 1 il numero dei giri di manovella necessari.
- a seconda della larghezza di lavoro e del numero di file
- per 1/40 ha o 1/10 ha.
169
146
169
169
127
108
127
127
110
113
102
113
85
64,0 4)
55,6 4)
64,0 4)
Eseguire i giri di manovella a sinistra
Successivamente pesare esattamente le sementi giacenti nel
recipiente di raccolta.
Questo peso (G), moltiplicato per il “fattore superficie”, dà come
risultato la quantità di semenza kg/ha:
G x 40 (per 1/40 ha; 250 m2)
G x 10 (per 1/10 ha; 1000 m2)
Ricavare la giusta posizione del cambio
- servendosi del “disco di semina” accluso
oppure
- calcolandola con la formula (vedi pagina precedente)
1) 20 uscite di distribuzione,
2) 24 uscite di distribuzione,
3) 30 uscite di distribuzione,
4) giri ruota.
Conclusione provino della quantità di sementi
- Togliere la manovella e infilarla nel mandrino di regolazione della
pressione vomere o nel tenditore delle cinghie trapezoidali.
- Staccare la leva (19/4) dal blocco e ruotarla verso il basso.
Nota: il sistema di monitoraggio elettronico Multitronic II dispone
di una funzione denominata Abdrehhilfe [“Ausilio regolazione”].
Questa funzione calcola il numero dei giri di manovella necessari
per una determinata superficie ed effettua un conteggio mentre la
manovella si muove.
Per ulteriori funzioni vedi le istruzioni per l’uso del sistema Multitronic
II in appendice.
0900-D ABDREHEN_8541
21
- 19 -
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI SEMENTI
(CALIBRATURA)
I
Semina a distanza interfilare doppia
Se in via eccezionale si vuole seminare solo con la metà dei vomeri
(distanza interfilare doppia), si debbono cambiare le valvole sulle
uscite a due vie “non seminanti”.
- Bloccare la leva superiore dello sportello (22/1).
- Il cambio viene impostato su una quantità di semi kg/ha
doppia.
1
- Per il provino della quantità di sementi usare i valori impostati per
la “quantità di semenza desiderata”.
- Numero di giri della manovella come da tabella.
- in caso di distanza interfilare doppia e/o maggiore (per es. fagioli)
introdurre poche sementi!
Impostare correttamente i due segnafile!
22
Sostituzione delle ruote dosatrici:
1. Smontare le (4) viti (S)
2. Rimuovere la chiavetta (V) dal lato posteriore
3. Portare la leva (H) in pos. 6
4. Smontare le molle (F) dal serbatoio
5. Estrarre l’unità dosatrice
6. Sostituire la ruota dosatrice
0900-D ABDREHEN_8541
- 20 -
REGOLAZIONE QUANTITÀ DI SEMENTI
Regolazione idraulica delle sementi
I
Regolazione elettrica della quantità di sementi 1)
In abbinamento alla regolazione idraulica della pressione del
coltre, può essere utile una regolazione idraulica della "quantità
supplementare".
Funzionamento d‘emergenza:
In caso di guasto dell‘impianto elettronico, la quantità di sementi
può essere impostata manualmente.
Attenersi alla seguente procedura:
Per effettuare la regolazione scambiare opportunamente
il distributore (fig. 31).
- Allentare il collegamento tra il cilindro e la leva di regolazione
attraverso la rimozione della vite corrispondente (60).
31
Regolazione della quantità "normale" e della quantità
"massima":
- Svitare la manopola a crociera (61)
1
2
3
32
calibrare la "quantità normale" come di consueto; disporre però la
manopola a crociera (32/1) come battuta di arresto sotto la leva di
regolazione e stringere.
- Rimuovere il dado esagonale sul lato posteriore della leva di
regolazione.
(Il cilindro di regolazione è in posizione rientrata.)
"Quantità massima" – estrarre il cilindro, selezionare la "quantità
max." desiderata spostando il cilindro – (32/2, fissare la posizione
con la manopola a crociera32/3).
- Avvitare la manopola a crociera (61) sul lato posteriore.
- Impostare la quantità di semi e bloccare con la manopola a
crociera.
Effettuare nuovamente la calibratura.
Attenzione: non fissare la leva di regolazione del
riduttore!
Posizione massima del riduttore per la "quantità normale" = "100"
meno la quantità supplementare desiderata (corsa del cilindro).
1)
0600-I Saatmengenverstellung_8541
- 21 -
Equipaggiamento opzionale
PRESSIONE COLTRE
I
Pressione del vomere
La pressione del coltre – e quindi la profondità di semina - è regolabile
(manovella) a variazione continua con il mandrino (29/1).
Modificando la posizione delle molle, i singoli coltri - per es. nelle
corsie, possono lavorare scambiando le molle (in 29/2) con pressione
del vomere maggiore.
1
Su condizioni del terreno eguali la profondità di interramento cambia
anche con la velocità di marcia: più veloce / più in alto e/o più lento /
più in profondità. Nel controllare la profondità di interramento, quindi,
è necessario accertarsi che il viaggio sul “percorso di controllo” sia
stato compiuto a velocità “normale”.
2
29
Regolazione idraulica della pressione del coltre
Per effettuare la regolazione è necessario un apparecchio di comando
idraulico a semplice effetto.
Su terreni che cambiano continuamente si ha quindi la possibilità di
modificare la pressione del vomere durante il viaggio.
1
Sulla barra perforata si può preselezionare con il perno di battuta
(30/1) la pressione “normale” e “massima” desiderata.
30
0000-I SCHARDRUCK_8541
31
- 22 -
SISTEMA DI CAMBIO DEL COLTRE
I
Sistema di cambio del coltre
Con "VITASEM, AEROSEM" è possibile commutare, senza ricorrere
ad attrezzi di alcun tipo, tra coltri normali e coltri per semina larga.
A tale scopo disimpegnare la molla (61/1) ed estrarre il perno protetto
dalla molla (61/2).
Una volta montato, assicurare nuovamente il perno.
Coltri normali (fig. 61)
61
Per una distribuzione superficiale delle sementi, in corrispondenza
dei coltri è possibile montare dei limitatori di profondità (61/4) – anche
come soluzione post-vendita.
Coltri per semina larga (fig. 62) larghezza di banda ca. 8,5 cm
Per una distribuzione delle sementi su superfici ampie, per un miglior
rendimento; sono adatti per terreni puliti, a struttura granulare fine.
Sia i coltri normali che quelli per semina larga sono dotati di un
supporto di protezione contro gli intasamenti; possono essere inoltre
richiusi in modo elastico in avanti, per evitare deformazioni quando
vengono riposti via.
62
Coltri monodisco (fig. 63)
Utili in presenza di residui organici a stelo lungo.
Il raschiatore rotante (63/1) pulisce il disco (63/2) sul lato interno
rimuovendo i residui di terra rimasti attaccati. Il disco esterno, grazie
alla sua curvatura, presenta un effetto autopulente.
Le alette in gomma (63/3) impediscono che i semi saltino via dal
solco di semina.
63
Avvitando e svitando l'asse di fissaggio (63/4) è possibile modificare
la pressione del raschiatore rotante. Assicurare quindi nuovamente
l'asse con un controdado.
Prestare attenzione che il disco in plastica del
raschiatore rotante non tocchi anche anteriormente.
Ciò provocherebbe infatti un effetto frenante sul
disco.
Rullo pressore (fig. 64) (equipaggiamento complementare)
Rullo pressore nel solco di semina (impostazione di
fabbrica)
• I sementi di grano nel solco vengono premuti leggermente contro
il terreno.
Rullo pressore accanto al solco di semina
CM
CM
Solo per macchine con distanza minima fra i filari di 14 cm.
• Il solco di semina viene chiuso dalla pressione dal rullo.
A tale scopo è possibile modificare la posizione della vite sul
supporto (64/2) del rullo (64/1).
Regolazione della profondità dei coltri monodisco
I coltri monodisco vengono guidati in profondità dal rullo pressore.
La profondità può essere regolata modificando la posizione della
spina elastica (64/3) a intervalli di 1 cm.
64
0400-I SCHARWECHSELSYSTEM_8521
- 23 -
SEGNAFILE
I
Segnafile
I segnafile a disco possono essere impostati sul centro del trattore
e sullo scartamento del trattore.
Regolazione:
- Portare il braccio del segnafile in posizione di lavoro.
- Impostare adeguatamente il punto di appoggio del disco.
La distanza (A) è in funzione di:
- larghezza di lavoro (B) e
- distanza interfilare (R) della seminatrice a righe
- ampiezza di scartamento del trattore (S) con marcatore di
traccia; fig.23).
Impostazione su centro del trattore:
a) a partire da guida vomere = metà larghezza di lavoro = A
b) a partire da vomere esterno = larghezza di lavoro + distanza tra le file = A1
2
Impostazione su scartamento del trattore, a partire dal vomere
esterno:
larghezza di lavoro + distanza tra le file – scartamento trattore = A2
2
Esempio:
larghezza di lavoro di 3 m (B = 300 cm)
distanza tra le file di 10 cm (R = 10 cm)
23
170 cm ampiezza di scartamento del trattore (S = 170 cm)
A = B = 300 = 150 cm (a partire da guida vomere)
2
2
A1 = B + R = 300 + 10 = 155 cm
2
2
A2 = B + R – S = 300 + 10 – 170 = 70 cm
2
2
I segnafile vengono comandati tramite l’apparecchio di comando
idraulico:
a fine viaggio portare l’apparecchio di comando idraulico in posizione
“sollevare”
- entrambi i segnafile sono sollevati,
1
a inizio viaggio portare l’apparecchio di comando idraulico in posizione
“abbassare”
2
- durante il lavoro l’apparecchio di comando deve essere sempre
fermo in “posizione galleggiante”!
(nell’AEROSEM 6000 portare l’apparecchio di comando già durante
l’abbassamento in “posizione galleggiante”).
AEROSEM 300: apparecchio di comando a semplice effetto
Lo scambio viene regolato automaticamente tramite uno speciale
dispositivo (parametro di partenza dell’automatismo di scambio:
vedi manutenzione).
24
0000-I SPURANREIßER_8541
- 24 -
Durante l’uso il cavo di traino (24/1) deve essere leggermente
sollevato dalla molla reggicavo, in modo che il disco possa adeguarsi
al terreno, ma venga afferrato quando percorre un solco, evitando
quindi di essere sottoposto a sovraccarico; agganciare catenelle
opportunamente in (24/2).
SEGNAFILE
I
AEROSEM 3000 - 4500: apparecchio di comando a semplice
effetto
AEROSEM 6000: apparecchio di comando a doppio effetto con
“posizione galleggiante”
3
Sistema di monitoraggio Multitronic II
Lo scambio e l’impulso di conteggio per la commutazione elettronica
delle corsie di percorrenza avvengono per mezzo di un selettore
idraulico, quando il segnafile in sollevamento/chiusura si trova in
posizione finale.
Se il segnafile durante il viaggio si chiude davanti a degli ostacoli, si
può evitare un impulso di conteggio non voluto mettendo il segnafile
solo in verticale, ma senza comandare la posizione finale.
Se si vuole chiudere del tutto il segnafile senza produrre un impulso
di conteggio non voluto si deve scambiare la commutazione delle
corsie di percorrenza su <OFF> premendo 2 volte il tasto corsia
(vedi istruzioni per Multitronic in appendice A).
4
Sui cilindri (25/1) si può regolare tramite i controdadi (25/2) un
interramento sufficiente dei dischi segnafile. A tale scopo abbassare
il braccio.
2
Non stringere troppo i dadi (25/2) in modo che il braccio nella chiusura
non aderisca prima ancora che il cilindro sia rientrato del tutto.
1
3
Sicura antisovraccarico: quando scatta la sicura antisovraccarico
introdurre una nuova vite di sicurezza:
- M 8 x 40 DIN 931 8.8 (25/4)
Torcendo l’asse del disco (24/3) si può impostare il disco su una
presa maggiore o minore a seconda che il terreno sia più o meno
pesante.
Per il trasporto chiudere e fissare i segnafile (25/3).
25
0000-I SPURANREIßER_8541
- 25 -
TIPI DI STRIGLIATORI
I
Tipi di strigliatori
Vomeri strigliatori (fig.33):
solo per coltri normali
- Caricati a molla in corrispondenza dei coltri della fila
posteriore.
- Adatti per terreni leggeri o medi, senza residui del raccolto.
38
Strigliatori con denti a strascico (fig.38):
- bicomponenti, su due righe, con denti a strascico,
- per terreni medi e pesanti.
La pressione dei denti può essere variata intercambiando i pontoni
inferiori degli strigliatori (38/a+b) e sottoponendo e/o togliendo i
dadi (38/c) sul respingente.
1
Strigliatori perfezionati (fig.39):
Adatti per tutti i terreni e tutte le condizioni d'impiego.
2
- I singoli elementi caricati a molla degli strigliatori possono
essere regolati centralmente;
- selezionare la pressione (l'intensità) inserendo l'innesto in uno
dei fori del listello (39/1).
39
“AEROSEM 3000”: per il trasporto su strada (larghezza 3 m)
introdurre/fissare sul lato sinistro l’elemento strigliatore esterno (39/2).
In posizione di lavoro estrarre/fissare.
Applicare la protezione denti (protezione = dotazione supplementare;
fig.40).
40
0000-I STRIEGELVARIANTEN_8541
- 26 -
Strigliatore perfezionato (modello +2005)
Su questo strigliatore perfezionato si possono montare delle prolunghe; a seconda del modello della macchina (v. immagine) si può scegliere
tra:
- sinistra e destra
- solo destra
- solo sinistra
Vantaggi:
Il metodo di lavoro dello strigliatore viene ottimizzato in corrispondenza delle zone marginali; in particolare quando si devono eliminare dei
terrapieni nella zona intorno ai deflettori in lamiera di un erpice rotante.
VITASEM
VITASEM A con ruota con sperone a destra
AEROSEM con ruota con sperone a destra
VITASEM
VITASEM A con ruota con sperone a destra
VITASEM A con ruota con sperone a sinistra
AEROSEM
Trasporto su strada
• Per ridurre la larghezza di trasporto, inserire la prolunga dello
strigliatore nell'apposito supporto (TH),
- bloccare con la chiavetta (V).
Regolazione dell’inclinazione dei denti
• È possibile regolare l’inclinazione dei denti in maniera ottimale
agendo sulla vite di registro (S).
- le estremità dei denti devono essere orizzontali rispetto al
terreno
- campo di regolazione: 40 mm
0700_I-Perfektstriegel_8537
- 27 -
CORSIA DI PERCORRENZA
I
Esempi per la formazione delle corsie di percorrenza
A bordo campo (segnafile abbassato verso il lato dell'appezzamento di
terreno) impostare il ciclo per la creazione delle corsie di percorrenza sul
numero iniziale corretto
2
- ad es. su 2 per creare una corsia di percorrenza al 3° o al 4° passaggio.
La commutazione automatica avviene tramite sensori, ad es. al momento del
cambio del segnafile.
Nei ritmi di formazione delle corsie di percorrenza simmetrici a numeri pari si
comincia a bordo campo con metà larghezza di lavoro seminatrice;
1
- a tale scopo “chiudere” e/o deviare sulla testina di distribuzione le relative
uscite:
- bloccare in basso la leva valvola superiore (47/1).
Se la macchina spandiconcime è dotata di dispositivo di controllo perimetrale,
a bordo campo è possibile iniziare anche con l'intera larghezza di lavoro della
seminatrice e della corsia di percorrenza.
Nella commutazione delle corsie di percorrenza si possono disinnestare
(deviare) pro traccia ruota fino a 3 condotte sementi.
47
Le sementi per la corsia di percorrenza vengono ricondotte nel serbatoio
attraverso le uscite della testina di distribuzione. L‘esattezza di distribuzione
non cambia.
Il “disinnesto” avviene quando il magnete di traino viene messo sotto tensione;
ciò permette, ad esempio, di continuare a lavorare a numero di file completo
anche in caso di guasto elettronico (se necessario si possono poi chiudere
le valvole nelle uscite della testina di distribuzione).
L’adeguamento alla larghezza della corsia di percorrenza è molto semplice.
A tale scopo basta intercambiare opportunamente le manichette inferiori
delle sementi.
Nelle corsie di percorrenza asimmetriche, il disinserimento ha luogo in modo
unilaterale rispetto ad una sola traccia delle ruote quando vengono effettuate
due corse in direzione contrapposta. Il magnete esterno della curva non utilizzata
deve pertanto essere disattivato estraendo il giunto a innesto, a seconda della
direzione della curva selezionata.
(attenzione: in caso di consegna franco stabilimento i due
magneti di traino sono sempre collegati.
Una volta selezionato il ritmo per la creazione delle corsie di
percorrenza e la direzione di marcia, verificare la posizione
dei magneti e disattivarli!)
a
b
Se non si deve tracciare nessuna corsia di percorrenza,
ma il monitoraggio elettronico è attivo, selezionare come ritmo il
valore "0".
(Per informazioni su come impostare il ritmo di tracciatura delle corsie di
percorrenza, vedere l'allegato A, cap. 5.1.1)
I dati d'esercizio correnti rimangono memorizzati, in modo che, ad esempio,
in seguito ad un'interruzione del lavoro si possa poi riprendere lo stesso ritmo.
Uscite a due vie: in corrispondenza delle uscite della corsia di percorrenza la
leva superiore dello sportello, fra i ganci di arresto, deve essere mobile (48/a,b).
La leva inferiore dello sportello è collegata con il magnete (48/2) tramite una
vite (M 5 x 60) (48/1) con molla di richiamo compresa;
1
- impostare la “lunghezza della vite” in modo tale che a corsia di percorrenza
innestata il coperchio ribaltabile si trovi ad essere in alto sulla parete di
uscita.
2
48
0000-I Fahrgassen_8541
In corrispondenza delle uscite normali (senza corsia di percorrenza) la leva
superiore dello sportello è fissata in alto/dietro (47/2).
Con un magnete di traino si possono muovere 3 sportelli al massimo.
- 28 -
CORSIA DI PERCORRENZA
Larghezza di lavoro seminatrice
a righe
Larghezza
irroratura
Larghezza
dispersione
Ritmo
commutazione
Esempi per la formazione delle corsie di percorrenza
Corsia di percorrenza simmetrica all'interno della larghezza di lavoro della macchina
Corsia di percorrenza asimmetrica all'interno della larghezza di lavoro della macchina sfalsata
0000-I Fahrgassen_8541
- 29 -
I
CORSIA DI PERCORRENZA
I
Marcatore corsie (solo in connessione con commutazione
delle corsie di percorrenza)
Per l’irrorazione si può marcare la traccia della corsia di
percorrenza durante la semina con dischi traccianti (fig.53).
Lo scambio avviene automaticamente. La valvola
elettromagnetica è montata sul lato anteriore della
macchina.
Impostare i segnafile a disco sulla larghezza corsia di
percorrenza.
Per il trasporto sollevare e bloccare i bracci dei dischi
(fig.54).
54
53
Se la corsia di percorrenza si forma in traccia sfasata (4S,
6S, 8S), il marcatore corsia di percorrenza non utilizzato deve
essere fissato in posizione sollevata.
Dispositivo di sorveglianza (solo in connessione con commutazione delle corsie di percorrenza).
Possono essere sorvegliati la soffiante (50/a), il dosaggio (50/b), lo sportello (50c) e la quantità residua (50/d).
Eventuali guasti durante l‘impiego vengono visualizzati nel quadro elettronico da un segnale ERROR accompagnato da un segnale acustico.
Albero soffiante
Elettromagnete per commutazione
corsie di percorrenza
Segnalatore livello di riempimento
d
Sensore
Sensore per sportello regolazione
della quantità di semi
Sensore per albero
di dosaggio
Quadro elettrico
b
c
Sensore soffiante
a
Presa a 7 poli
Sensore per dispositivo automatico segnafile
Valvola elettrica per marcatore tracce
50
Monitoraggio del livello di riempimento
Il segnalatore della quantità residua è regolabile: vedi fig. 51;
- per la colza rimuovere il filtro di protezione e la spina dell’alberino
agitatore.
Grano
51
0000-I Fahrgassen_8541
- 30 -
CORSIA DI PERCORRENZA
I
Monitoraggio soffiante
Il monitoraggio della soffiante segnala anche se la soffiante procede ad un
numero di giri troppo basso o troppo alto. Nonostante questo “avvertimento”
supplementare è bene accertarsi che la soffiante funzioni già in fase di
avviamento ad un alto numero di giri; attenersi al numero di giri normale
della presa di forza (circa 1000 giri/min).
A marcatori di traccia sollevati (su fondo campo) la supervisione della soffiante
e il dosaggio sono interrotti: nessun allarme.
Nella soffiante a trasmissione idraulica il numero di giri della soffiante varia
a seconda se la semina viene effettuata con semi grossi (semina normale) o
con semi fini; onde ottenere un avvertimento corretto è necessario impostare
adeguatamente il sistema di monitoraggio (vedi appendice A, punto 5.1.7):
Tipo macchina
3000
Trasmissione
Dosaggio
Numero di giri
cinghie trapezoidali
semi grossi
3000
semi fini
3000
semi grossi
3000
semi fini
2300
semi grossi
3500
semi fini
3500
semi grossi
3500
semi fini
2300
motore idraulico
4000 – 6000
cinghie trapezoidali
motore idraulico
I sensori induttivi vanno regolati ad una distanza di 1 - 3 mm (fig. 52); per la
regolazione del sensore della soffiante procedere nel seguente modo:
Girare l’albero della soffiante in modo tale che la scanalatura si trovi in
alto.
52
Girare il sensore manualmente fino a inserirlo nell’albero della soffiante,
dopodiché girarlo in senso inverso per 3,5 giri e fissare con il controdado.
Nei sensori è integrato un controllo funzione (diodo luminoso) grazie al quale
si può constatare il “funzionamento” quando viene impostata una correzione
e/o si fa un’accensione di prova.
0000-I Fahrgassen_8541
- 31 -
MULTITRONIC
I
Monitor "MULTI tronic"
Funzioni disponibili
Il Multitronic II con monitor è un computer di bordo compatto dotato di numerose utili funzioni. Esso svolge importanti compiti di comando
e di monitoraggio e facilita all'utente il lavoro grazie alle sue funzioni di visualizzazione e alle funzioni ausiliarie.
Il monitor è configurato in modo universale. Può essere utilizzato quindi senza problemi a bordo della serie di seminatrici a righe meccaniche “VITASEM"
e delle seminatrici a righe pneumatiche “AEROSEM, TERRASEM”.
Ecco una breve panoramica delle funzioni a disposizione:
Funzioni di comando:
-
Tracciatura delle corsie di percorrenza
Ulteriore formazione dei contrassegni per la tracciatura delle corsie di percorrenza
Commutazione automatica o manuale dei cicli di creazione delle corsie di percorrenza
Interruzione della commutazione automatica dei cicli di creazione delle corsie di percorrenza (quando
ad esempio si deve aggirare un ostacolo)
Funzioni di visualizzazione:
-
Visualizzazione del ritmo e del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
Contaettari della superficie di riferimento
Contaettari della superficie complessiva
Velocità di marcia
Numero di giri dell'albero di semina
Numero di giri della ventola1)
Funzioni di monitoraggio:
- Monitoraggio dell'albero di semina
- Monitoraggio del livello di riempimento
- Controllo ventola1)
Funzioni ausiliarie:
-
Test sensori
Funzione di ausilio alla calibratura per il conteggio e il calcolo del numero di giri della manovella
Taratura del contaettari (adattamento del contaettari in base alle condizioni del terreno)
Ritardo programmabile per la commutazione automatica del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
- Ritardo di tempo regolabile per controllo albero di semina
- Possibilità di impostare la lingua dei menu in tedesco, francese o inglese
- Commutazione del segnale di controllo
- Visualizzazione della tensione di bordo
Avvertenze per l'uso:
Montare il monitor all'interno della cabina del trattore.
Alimentazione: 12 V attraverso una presa a corrente continua a 3 poli (se non fosse presente ordinare presso PÖTTINGER, come equipaggiamento
complementare, un cavo di allacciamento alla batteria con presa o un adattatore per la presa del rimorchio a 7 poli – accendere quindi le luci
di posizione; vedere l'elenco dei pezzi di ricambio).
Fusibile: integrato nella presa, torna automaticamente attivo in seguito al suo intervento e alla risoluzione del guasto.
Collegare il cavo alla seminatrice a righe. (Scaricare il collegamento a spina). Se il cavo per i modelli “VITASEM, AEROSEM, TERRASEM”
risultasse di una lunghezza insufficiente, è disponibile come equipaggiamento complementare un rispettivo cavo di prolunga.
Messa in funzione del monitor
Il monitor del Multitronic II viene acceso inserendo la spina nella presa. Viene emesso un breve segnale acustico. Sul display viene visualizzato
per 0,5 sec. il numero della versione del software e successivamente per due secondi il tipo di macchina impostato:
per la serie VITASEM o
Indicazione!
per la serie AEROSEM.
Se viene visualizzato il tipo di macchina sbagliato, correggere prima
di tutto il dato
- vedi le istruzioni d’uso "Multitronic II"
Solo così il monitor potrà funzionare correttamente.
per la serie TERRASEM.
1)
1000-IT Sämonitor-Multitronic_8537
- 32 -
solo per AEROSEM, TERRASEM
MULTITRONIC
I
L‘interfaccia utente del monitor Multitronic II
Significato dei tasti:
Tasto F
- Attivazione del menu principale
- Attivazione delle funzioni ausiliarie (test sensori, ausilio
calibratura)
- Salvataggio delle impostazioni
1
3
2
4
5
Tasti freccia
6
- Modifica delle impostazioni di menu
- Navigazione nel menu (su/giù)
9
7
8
Videata Velocità di marcia
Premere 1 volta il tasto = visualizzazione della velocità
di marcia
Videata Contaettari
Display
Premere 1 volta il tasto = visualizzazione contaettari della
superficie di riferimento
Premere 2 volte il tasto = visualizzazione contaettari della
superficie complessiva
Cancellazione contaettari della superficie
p
di riferimento = tenere
e
per 2 secondi
premuti i due tasti freccia
Cancellazione di entrambi i contaettari = tenere premuti i due tasti
freccia
e
per 10 secondi
Tasto F (tasto funzione)
+
Tasti freccia
Velocità di marcia
Contaettari
Rotazione dell‘albero di semina
Corsia di percorrenza
Diodo luminoso
Videata Numero di giri
Premere 1 volta il tasto = visualizzazione del numero di
giri dell‘albero di semina
Premere 2 volte il tasto = visualizzazione del numero di
giri della ventola 1)
Uscita dal menu principale:
Si può uscire in qualsiasi momento dal menu principale premendo
uno dei 4 tasti di visualizzazione.
Videata Ciclo creazione corsie di percorrenza e Ritmo
creazione corsie di percorrenza
Appaiono il ciclo e il ritmo di creazione delle corsie di
percorrenza.
Sinistra: ciclo creazione corsie di percorrenza
Destra: ritmo creazione corsie di percorrenza
(passaggio attuale)
Commutazione del ciclo di creazione delle corsie di
percorrenza:
Il ciclo di creazione delle corsie viene commutato automaticamente
attraverso i sensori o il pressostato.
È possibile correggere questo valore anche manualmente durante
il conteggio automatico:
Utilizzare i tasti freccia
o
per
p modificare il ciclo.
Con i tasti a freccia
o
, è possibile commutare
manualmente il ritmo di creazione delle corsie di percorrenza
anche complessivamente, qualora la ritrasmissione automatica
sia stata disattivata. (ad es. passando intorno a degli ostacoli)
Salvataggio delle impostazioni:
Premere il tasto F e tenerlo premuto per 6 secondi.
Dopo 2,5 secondi la videata inizia a lampeggiare.
Dopo 6 secondi viene emesso un segnale acustico.
Al termine del segnale acustico l'impostazione risulta salvata.
Rilasciare il tasto F.
Se si rilascia prima il tasto F, viene mantenuta la vecchia
impostazione.
Indicazione!
• Il manuale d‘istruzioni completo del monitor di semina Multitronic
è riportato nell‘appendice del presente documento.
Premere 2 volte il tasto = videata <AUS>
• Per la circolazione su strade pubbliche, scollegare l'elettronica
dalle rete di bordo (estrarre il connettore lato trattore).
Diodo luminoso acceso = funzione "corsia di percorrenza" attiva
Diodo luminoso spento = funzione "corsia di percorrenza" disattiva
1)
1000-IT Sämonitor-Multitronic_8537
- 33 -
solo per AEROSEM, TERRASEM
MULTITRONIC II INFORMAZIONI BREVI SU AEROSEM, TERRASEM
I
Menu principale
Il menu principale viene attivato attraverso il tasto funzione F. Qui è possibile modificare le impostazioni di base <Grnd> della seminatrice a
righe. Il tasto attiva inoltre le funzioni ausiliarie "test sensori" <SEns> e "ausilio calibratura" <Abdr>.
/
/
3 sec.
3 sec.
3 sec.
Selezione e memorizzazione
del ritmo di formazione delle
corsie di percorrenza con i
tasti freccia
/
1 2 3 4 5
/
2 - Contaettari
3 - Commutazione del ciclo di
formazione delle corsie di
percorrenza
Non effettuare la taratura: premere
brevemente il tasto F.
5 - Monitoraggio soffiante
/
3 sec.
/
/
/
S e l e z i o n e
e
memorizzazione del
numero di impulsi ruota
con i tasti freccia.
Attivazione (on) o
disattivazione (off)
e memorizzazione del
monitoraggio albero di
semina con i tasti freccia.
Ritorno al menù
principale con il
tasto F
Visualizzazione della
tensione di bordo:
ad es.: 12.0 Volt
Ritorno al menù
principale con il
tasto F
Selezione e
memorizzazione della
superficie di calibratura
con i tasti freccia
(10=1/10 ha)
(20=1/20 ha)
Attivazione (on) o disattivazione
(off) e memorizzazione del
monitoraggio livello di
riempimento con i tasti
freccia.
Selezione e memorizzazione
del tempo di ritardo con i tasti
freccia.
Selezione e memorizzazione del
numero di giri della soffiante con
i tasti freccia.
Supervisione on: 1800-4000
giri/min.
Supervisione off: 0
3 sec.
/
Selezione e memorizzazione
delle uscite della testina di
distribuzione con i tasti freccia
(20, 24, 30, 40, 48, 60).
3 sec.
/
Selezione e memorizzazione
del numero di leve semina con
i tasti freccia
(da 10 a 60).
Ritorno al menù
principale con il
tasto F
0801-I MULTITRONIC-Kurzinfo_8541
1 - Monitoraggio albero di
semina
4 - Monitoraggio livello di
riempimento
/
3 sec.
Selezione
e
memorizzazione della
larghezza di lavoro
con i tasti freccia
La taratura viene effettuata sul
campo.
3 sec.
3 sec.
/
- 34 -
(40=1/40 ha)
(100=1/100 ha)
Tipo macchina
Aérosem 300
Aérosem 400
Aérosem 3000
Aérosem 4000
Aérosem 6000
Terrasem 3000 T
Terrasem 4000 T
Larghezza
di lavoro
3,0m
4,0m
3,0m
4,0m
6,0m
3,0m
4,0m
Impulsi /100m
813
1084
813
1084
1626
813
1084
MULTITRONIC II INFORMAZIONI BREVI SU AEROSEM, TERRASEM
Messaggi d'allarme:
Allarme monitoraggio albero di semina
Allarme monitoraggio livello di riempimento
Allarme monitoraggio soffiante
Quando il numero di giri della soffiante impostato è
superiore o inferiore a 500 giri/min scatta l’allarme
della soffiante. In questo caso vengono visualizzati
a ritmo alterno l’allarme della soffiante <GebL> e il
numero di giri attuale della soffiante (per es.: 1800
giri/min).
Uscita dal menu principale:
Si può uscire in qualsiasi momento dal menu principale premendo
uno dei tasti.
Salvataggio delle impostazioni:
Premere il tasto F e tenerlo premuto per 6 secondi. Dopo 2,5 secondi
la videata inizia a lampeggiare. Dopo 6 secondi viene emesso un
segnale acustico. Al termine del segnale acustico l'impostazione
risulta salvata. Rilasciare il tasto F. Se si rilascia prima il tasto F, viene
mantenuta la vecchia impostazione.
0801-I MULTITRONIC-Kurzinfo_8541
- 35 -
I
TRASPORTO
I
Attenzione / trasporto
Portare la macchina in posizione di trasporto; verificare l'idoneità per il trasporto.
Prima di iniziare la marcia su strade pubbliche staccare l’impianto elettronico dalla rete elettrica di bordo (staccando la spina
sul lato trattore).
È vietato farsi trasportare sulla macchina ed è altrettanto vietato sostare nell'area di pericolo.
Regolare la velocità di trasporto alle condizioni della strada. Prestare attenzione in curva: gli attrezzi attaccati oscillano!
In caso di trasporto su veicolo lungo la velocità massima consentita è di 25 km/h.
Attenersi alle disposizioni del codice della strada. Conformemente a quanto prescritto dal codice della strada, per il trasporto
su strade pubbliche l'operatore è responsabile del corretto assemblamento di trattore e macchina ai fini della sicurezza per
la circolazione.
Gli attrezzi di lavoro non devono ostacolare la guida sicura del convoglio. Gli attrezzi montati non devono provocare un
superamento dei carichi ammessi per gli assi del trattore, del peso complessivo ammesso e della portata dei pneumatici
(in funzione della velocità e della pressione di gonfiaggio). Per garantire la sicurezza durante le manovre, il carico sull'assale
anteriore deve essere pari ad almeno il 20 % del peso a vuoto del veicolo.
La larghezza di trasporto massima consentita è di 3 m. In caso di attrezzi di larghezza superiore, sarà necessario richiedere
un‘autorizzazione speciale.
Dal profilo della macchina non devono sporgere eventuali elementi che potrebbero compromettere il traffico stradale più del
necessario (§ 32 del codice della strada tedesco). Se non è possibile evitare che determinati componenti sporgano dalla
macchina, questi vanno coperti adeguatamente e segnalati in modo opportuno.
È necessario predisporre adeguati mezzi di sicurezza anche per contrassegnare i bordi esterni degli attrezzi e per il bloccaggio
posteriore ad es. segnali di pericolo a righe rosse e bianche, 423 x 423 mm (DIN 11030; righe di 100 mm di larghezza, disposte
con un angolo di 45° e orientate verso l‘esterno/in basso).
Si rendono necessari degli appositi dispositivi d'illuminazione nel caso in cui degli attrezzi nascondano le luci di posizione
del trattore o nel caso in cui determinate condizioni meteorologiche lo richiedano: ad es. davanti e dietro; nel caso in cui
degli attrezzi sporgano di lato di più di 40 cm rispetto ai fari del trattore o se la distanza tra il retro della macchina e le luci di
posizione del trattore è superiore a 1 m.
Si consiglia di acquistare i necessari segnali di pericolo e i dispositivi d'illuminazione disponibili in commercio.
In caso di trasporto su carrelli lunghi, questi vanno dotati di segnali di pericolo, catarifrangenti posteriori rossi, catarifrangenti
gialli laterali e dispositivi di illuminazione sempre montati durante la marcia, anche di giorno.
Posizione di trasporto
Bloccare lateralmente il braccio inferiore del trattore.
1
Chiudere gli sportelli di riempimento.
Chiudere e bloccare i segnafile.
Sollevare il ruotino di coda (chiudere prima il segnafile).
Introdurre e bloccare in posizione sollevata il marcatore corsie.
Applicare allo strigliatore perfetto "3 m" di protezione
denti!
(protezione = dotazione supplementare).
Applicare il dispositivo di illuminazione e i pittogrammi di avvertimento
(come da StVZO = codice stradale tedesco).
Le seminatrici a righe larghe più di 3 metri (compreso attrezzo
per la lavorazione del terreno) vanno trasportate su veicoli lunghi
PÖTTINGER. Montare i relativi strigliatori in alto in corrispondenza
di (59/2): staccare i pontoni superiori degli strigliatori (59/1) in (59/2)
e fissare con perni gli strigliatori sollevati.
2
59
0000-I Transport_8541
- 36 -
MANUTENZIONE
Precauzioni di sicurezza
• Prima di effettuare operazioni di regolazione,
manutenzione o riparazioni, disinserire il motore.
Sosta all’aperto
- Nel caso di una sosta prolungata
all’aperto, i pistoni idraulici sono
da pulire e da lubrificare con del
grasso.
TD
49
/93
/2
FETT
Sosta durante l’inverno
- L’attrezzo è da pulire a fondo prima della sosta
invernale.
Istruzioni generali di manutenzione
Al fine di mantenere in buono stato
la macchina anche in seguito ad
un lungo periodo di esercizio, si
raccomanda di osservare le istruzioni
riportate qui di seguito.
- Proteggere l’attrezzo contro le intemperie invernali.
- Sostituire o rabboccare l’olio della trasmissione.
- Tutte le parti lavorate sono da proteggere contro la
ruggine.
- Ingrassare tutte le parti come indicato nello schema
di lubrificazione.
Alberi cardanici
- Dopo le prime ore di funzionamento
registrare tutti i bulloni.
- vedi anche note in appendice.
In particolare si dovrà controllare:
Per la manutenzione attenersi alle seguenti regole.
- gli avvitamenti dei coltelli nelle falciatrici
- gli avvitamenti dei denti nelle andanatrici e negli
spandivoltafieno
Pezzi di ricambio
a. I pezzi originali e gli accessori sono stati concepiti
specificamente per le nostre macchine.
b. Richiamiamo esplicitamente la Vostra attenzione sul
fatto che pezzi ed accessori non forniti dalla nostra
Ditta non sono stati da noi controllati né autorizzati.
c. Il montaggio e/o l’impiego di tali prodotti potrebbe
pertanto alterare o compromettere le caratteristiche
strutturali della macchina. Viene esclusa qualunque
forma di responsabilità da parte del produttore per
danni causati dall’impiego di pezzi e accessori non
originali.
I
In linea di massima valgono le istruzioni contenute nel
presente manuale d’istruzione.
Nel caso in cui il manuale non contenga istruzioni a
proposito, valgono le istruzioni contenute nel manuale
d’istruzione del rispettivo fabbricante di alberi cardanici,
accluso in fornitura.
Precauzioni di
sicurezza
• Prima di effettuare operazioni
di regolazione,
manutenzione o
riparazioni, disinserire il motore.
• Evitare di effettuare operazioni
sotto la macchina
senza predisporre gli opportuni
sostegni.
• Dopo le prime ore
di funzionamento
registrare tutti i
bulloni.
• Spegnere la macchina solo su di
un terreno piano e
solido.
Impianto idraulico
Attenzione! Pericolo di lesioni ed infezioni.
Liquidi che fuoriescano sotto una pressione elevata
possono penetrare attraverso la cute. Consultare pertanto
subito un medico, quando si venga investiti da un fiotto
d’olio dell’impianto.
Riparazioni
Si prega di attenersi alle istruzioni su
come eseguire le
riparazioni, esposte in appendice
(se esistente).
d. Per modifiche apportate di propria iniziativa come per
l’impiego di pezzi applicati sulla macchina viene esclusa
la responsabilità del produttore.
Pulizia di parti macchina
Attenzione! Il pulivapor non deve essere utilizzato per la
pulizia di supporti, cuscinetti e parti idrauliche.
- Pericolo per la formazione di ruggine!
- Terminata la pulizia, ingrassare le parti secondo lo
schema di lubrificazione ed eseguire una breve prova
di funzionamento.
- Effettuando la
pulizia con
una pressione
troppo alta si
corre pericolo di
danneggiare la
vernice.
1201_I-Allgemeine-Wartung_BA
Prima di collegare le conduttore idrauliche assicurarsi che
l’impianto idraulico sia adatto all’impianto del trattore.
Dopo le prime dieci ore di lavoro ed in seguito
ogni 50 ore di lavoro
- verificare la tenuta del gruppo idraulico e delle
condutture e se necessario stringere i collegamenti a
vite.
Ogni volta, prima di mettere in funzione l’impianto
- verificare lo stato di usura dei tubi dell’impianto idraulico.
Ripristinare subito tubi idraulici logorati o danneggiati.
Le condutture di sostituzione devono essere conformi
ai requisiti tecnici stabiliti dal produttore.
I tubi sono soggetti ad un naturale processo
d’invecchiamento. La loro durata d’uso non deve
andare oltre i 5-6 anni.
- 37 -
Precauzioni di
sicurezza
Prima di effettuare
qualsiasi collegamento pulire la
spina d’innesto
dei tubi flessibili
idraulici e le prese
per l’olio.
Controllare
l’eventuale
presenza di punti
usurati o inceppamenti.
MANUTENZIONE
I
Manutenzione
Lavori di manutenzione a macchina attaccata: abbassare l’attrezzo,
disinnestare la presa di forza, spegnere il motore ed estrarre la chiave
di accensione!
Applicare un supporto supplementare ad attrezzi eventualmente
sollevati in modo che non si abbassino senza volerlo!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro ai componenti idraulici, togliere
pressione all'impianto!
Smaltire l'olio conformemente a quanto prescritto! (Olio idraulico a
base di olio minerale).
Dopo il primo utilizzo (ca. 8 h)
- riserrare tutte le viti;
1
- in seguito verificare regolarmente che siano bene in sede.
Ogni 50 ore d’impiego circa
- Lubrificare i supporti disco dei segnafile e il marcatore corsie.
- Controllare il livello dell'olio all'interno del riduttore
63
- Non torcere l’asta di misura durante il controllo (63/1).
(Riempimento continuo, quantità di riempimento 2,5 l;
l'olio deve essere rabboccato: olio idraulico HLP 32)
- Controllare cinghie trapezoidali, tensione cinghie e “allineamento”;
allentare le cinghie trapezoidali quando la macchina viene lasciata
montata e ferma per diverso tempo.
2
Le cinghie trapezoidali difettose vanno sostituite sempre a due a
due; usare cinghie XPZ della stessa lunghezza (L=L).
- Stringere la trasmissione a catena: allentare il supporto in (64/1+2),
tendere manualmente, stringere di nuovo le viti.
- Mantenere i mandrini ad innesto dolce.
- Riparare eventuali danni alla vernice.
- Mantenere puliti i dischi dei vomeri a disco e controllare i
paraolio.
- Controllare regolarmente i tubi flessibili dell'impianto idraulico e
sostituirli in presenza di danneggiamenti o infragilimento (elenco
parti di ricambio). I tubi flessibili sono soggetti ad un processo
naturale di invecchiamento, la durata d'utilizzo non dovrebbe
superare i 5-6 anni.
1
64
- Se per pulire si usa un getto d’acqua (in particolare acqua
ad alta pressione) non puntare il getto direttamente “sugli
stabilizzatori”.
- Ogni traccia di sporco sul quadro elettronico va pulita con un panno
morbido e usando detergenti non aggressivi per usi casalinghi
(non usare solventi); non immergere la carcassa in liquidi!
Durante i lavori di saldatura al trattore o alla macchina
collegata e quando si carica la batteria del trattore o
si collega una seconda batteria (avviamento esterno),
scollegare il collegamento al quadro elettrico.
0000-I Wartung_8541
- 38 -
MANUTENZIONE
I
Impostazioni di base del segnafile-commutatore
automatico delle corsie di percorrenza (solo AEROSEM
300):
Portare il braccio in posizione di lavoro.
Aprire completamente il cilindro idraulico; entrambi i segnafile sono
sollevati.
1
Regolare i dadi dello stantuffo (66/1, apertura di chiave 24) in modo
che una tacca scatti dolcemente all’interno. L’altra tacca scatta
all’esterno.
Fissare i dadi con un controdado.
Eseguire una commutazione di prova.
2
66
Impostazione dei sensori (66/2 + fig.67).
Il cilindro idraulico deve essere introdotto completamente; vedi anche
"dispositivo di sorveglianza".
67
Cinghie trapezoidali per diversi set di attacco
Tipo macchina
Lion 300
Lion 3000
Lion 4000
Set di attacco
Cinghia trapezoidale
79 9021.26.01
79 9003.34.05 (XPZx1900)
79 9021.26.02
79 9003.34.01 (XPZx1750)
79 9021.26.03
79 9003.34.02 (XPZx1800)
Lion 301
Lion 3001
Lion 4001
Lion 301
Lion 3001
Lion 4001
0000-I Wartung_8541
79 9021.26.04
(für Nachlaufgeräte mit D=>500 mm)
- 39 -
79 9003.34.05 (XPZx1900)
TRASMISSIONE IDRAULICA DELLA SOFFIANTE
Regolazione di base
Controllo prima della regolazione!
Prima regolazione:
Per le seminatrici a righe valgono i seguenti numeri di
giri nominali.
Tipi attrezzo
Numeri di giri nominali
soffiante 1)
Semi grossi 2)
Semi fini 3)
Minimo
Campo di velocità
AEROSEM 300 / 3000
3000
2300
AEROSEM 400 / 4000
3500
2300
AEROSEM 5000
3500
2800 - 3200
AEROSEM 6000
3500
2200 - 2500
AEROSEM 5000 F
3500
2800 - 3200
AEROSEM 6000 F
3500
2800 - 3200
TERRASEM 4000
3500
2300
TERRASEM 6000
3500
2800 - 3200
1)
Il numero di giri nominale della soffiante corrisponde
al numero di giri del motore ad un numero di giri della
presa di forza n = 1000 giri/min.
2)
Semi grossi (orzo, avena, segale, grano, triticale, piselli
da foraggio, fave, ...)
3)
semi fini (= colza, trifoglio, semi di girasole, phacelia,
...)
1. Il trattore deve rispondere ai seguenti requisiti
fondamentali.
a. Circuito dell’olio funzionante indipendentemente
dall’impianto idraulico del sollevatore e con una
portata d’olio minima di 35 l/min oppure
b. Sistema idraulico chiuso ad almeno 150 bar.
c. Ritorno libero al contenitore dell’olio idraulico tramite
giunto a spina idraulico compreso nella fornitura
(misura 4) e diametro tubo di almeno 22 mm.
Punto di collegamento come indicato dal fabbricante
del trattore
(il montaggio del giunto a spina idraulico sul trattore
per il ritorno non viene eseguito dai montatori della
Pöttinger).
I
IMPORTANTE!
Prima della loro
messa in funzione le seminatrici a righe
con soffiante
a trasmissione
idraulica debbono
essere regolate, a
seconda del tipo
di trattore, in base
al numero di giri
nominale necessario.
d. Chiedere al fabbricante del trattore se l’impianto
idraulico è adatto agli idromotori.
e. Refrigeratore dell’olio per olio idraulico (solo in caso
di riscaldamento dell’olio eccessivo).
2. Eseguire la regolazione del numero di giri solo
a olio idraulico a temperatura d’esercizio.
3. Collegare il raccordo idraulico del lato trattore
se possibile ad un apparecchio di comando
con collegamento prioritario.
vedi anche tabella sementi
Per eseguire la regolazione con precisione si deve tenere
conto del trattore usato.
Attenzione!
È indispensabile eseguire la regolazione
con precisione onde evitare eventuali
errori di semina in caso di numero di giri
troppo basso e/o danni al soffiante in caso
di numero di giri troppo alto.
Nelle seminatrici a righe con soffiante a trasmissione
idraulica si deve lavorare con la valvola a farfalla aperta,
sia con i semi grossi che con i semi fini.
Rimuovere la valvola a farfalla (3) o fissarla
meccanicamente.
L’operazione di regolazione (controllo) dev’essere compiuta
in base alla descrizione qui di seguito riportata.
IMPORTANTE!
In presenza di
soffiante a trasmissione idraulica
la seminatrice a
righe deve essere
dotata di monitoraggio soffiante
e il numero di
giri monitorato
dev’essere impostato a 2300 giri/
min (vedi istruzioni per l’uso del
Multitronic II).
Se la trasmissione idraulica del
soffiante viene
applicata in seguito, si deve tenere
assolutamente
conto di ciò.
0700_I-HYD-GEBLAESE_8548
- 40 -
TRASMISSIONE IDRAULICA DELLA SOFFIANTE
Trasmissione idraulica standard per soffiante
Operazione di regolazione per semi grossi
Attenzione!
Operazione di regolazione per semi fini
Manometro
Volantino (1)
P
Nelle seminatrici a righe con soffiante a trasmissione
idraulica per ridurre la quantità d’aria si deve ridurre il
numero di giri della soffiante.
Eseguire la regolazione nel seguente modo.
Semi fini
T
Semi grossi
Dischi di compensazione
P = condotta a pressione
T = condotta serbatoio
1. Stringere completamente il volantino (1) posto sul blocco
di comando (fino alla battuta di arresto).
2. Impostare la leva di regolazione quantità dell’olio del
trattore su una portata bassa: vale a dire 1/3 circa.
3. Mettere in funzione la soffiante (numero di giri del motore
per presa di forza n = 1000 giri/min).
4. Controllare il numero di giri della soffiante. Indicazione
sul display (D). Numero di giri nominale: vedi tabella.
Misurazione del numero di giri – misurazione
della pressione
I
Variante 1 - Nei trattori a quantità di olio regolabile il
numero di giri va impostato tramite il regolatore di
quantità dell’olio sul trattore.
Parametri validi
solo per trattore
usato.
Se si usa un
trattore nuovo si
debbono ripetere
le operazioni di
regolazione.
Variante 2 - Nei trattori senza quantità dell’olio
regolabile
Semi fini
1. Allentare completamente il volantino (1)
posto sul blocco di comando (fino alla battuta
di arresto).
2. Grazie alla valvola
si
raggiunge
automaticamente la riduzione del numero di giri
soffiante necessaria.
Qualora il numero di giri della soffiante per semi fini
fosse troppo basso, si deve aumentare il numero di
giri della soffiante stringendo il volantino in base alla
tabella.
Ricordarsi i parametri impostati!!
1. Posizione della leva di regolazione quantità
dell’olio sul trattore.
FINI
2. Indicatore della pressione olio sulla seminatrice a
righe.
D
Sensore
Eseguire il controllo solo a temperatura di esercizio.
5. Nel caso in cui il numero di giri della soffiante non venga
raggiunto, aumentare a poco a poco la quantità di olio
nel trattore.
Se in tal modo non si raggiunge il numero di giri necessario
per ottenere un’ulteriore aumento fino al numero di giri
nominale non rimane altro che togliere dei dischi di
compensazione al di sotto del volantino (1) posto sul
blocco di comando.
6. Abbassare il numero di giri del motore fino a raggiungere
il numero di giri della presa di forza n = 850 giri/ min.
A tale numero di giri il monitoraggio soffiante (segnale
acustico + spia luminosa) non deve scattare; se scatta,
aumentare di poco la quantità di olio nel trattore (il segnale
viene disattivato).
Ricordarsi i parametri così impostati!!
1. Posizione della leva di regolazione quantità dell’olio sul
trattore.
2. Indicatore pressione dell’olio nella seminatrice a righe.
(indicazione sul manometro tramite freccia
di demarcazione compresa in dotazione)
0700_I-HYD-GEBLAESE_8548
(indicazione sul manometro tramite freccia di
demarcazione compresa in dotazione)
Nelle macchine senza monitoraggio del numero di giri
(Multitronic, Power Control, ISOBUS, ...) la trasmissione
idraulica della soffiante dev’essere impostata sulla base
dei seguenti valori indicativi:
Posizione di lavoro
Campo pressione
fino a 3 m
da 4m a 6 m
Semi grossi
70 - 90 bar
80 - 100 bar
Semi fini
30 - 40 bar
30 - 50 bar
Una trasmissione idraulica della soffiante
ben regolata funziona nei seguenti campi di
pressione.
Attenzione !!!
Per ottenere un numero di giri della soffiante sempre
uguale si debbono ridurre tutte le altre utenze (pressione
vomere, segnafile, marcatore ecc. ) alla quantità d’olio
minima necessaria per il relativo esercizio (regolazione
sul lato trattore).
GROB
- 41 -
Attenzione!
Rimuovere o
aggiungere dischi
di compensazione
solo dopo aver
spento il motore
del trattore.
TRASMISSIONE IDRAULICA DELLA SOFFIANTE
I
Trasmissione idraulica per soffiante con comando Load Sensing1)
Per l’esercizio della trasmissione idraulica della soffiante
Attenzione:
Dati tecnici
- portata minima del trattore: 35 l/min
Portata olio max.:
35 l/min
- pressione di esercizio dell’impianto idraulico: almeno
150 bar
Numero di giri max. della soffiante:
4250 giri/min
Numero di giri min. della soffiante:
1200 giri/min
Data la commutazione prioritaria del sistema idraulico
nei trattori con portata d’olio idraulico ridotta durante il
sollevamento e l’inversione di marcia della macchina può
verificarsi una diminuzione del numero di giri
(priorità 1: sterzo; priorità 2: dispositivo di sollevamento
ecc.).
Collegamenti idraulici:
Condotta P (condotta a pressione:
spina BG 4
Condotta T (condotta serbatoio):
manicotto BG 4
(montato in serie),
spina BG 4
Una diminuzione del numero di giri può
- intasare le condotte delle sementi (rendendo
necessario il sollevamento della macchina durante
la marcia)
- causare oscillazioni non desiderate del numero di
giri della ruota scorrevole.
Questo problema può essere eliminato affidando
l’azionamento della trasmissione idraulica della soffiante
ad un sistema Load Sensing (attenzione: il trattore deve
disporre di un sistema LS).
Condotta LS:
spina BG 2
Regolazione
Prima di eseguire la messa in funzione della trasmissione
ci si deve accertare
- che la vite di regolazione sulla valvola di regolazione
sia impostata sulla graduazione 0 (portata
minima).
Dopo la messa in funzione si deve regolare
- il numero di giri tramite questa vite.
Presupposti:
- seminatrice a righe con monitoraggio soffiante
(Multitronic, Power Control, ISOBUS, ...)
- Sistema idraulico LS con apposita tubazione LS sul
trattore = 3 tubazioni di allacciamento.
La trasmissione LS è dotata di una tubazione (condotta
di comando) supplementare.
Condotta P
(acclusa sciolto)
Condotta T
Condotta LS
Rubinetto di
chiusura
Questa tubazione mantiene una differenza di pressione
costante fra la condotta LS e la condotta P.
In tal modo la portata per questo circuito, e
quindi il numero di giri, viene mantenuta costante
indipendentemente dagli altri circuiti. Viene trasportata
inoltre solo la quantità necessaria per l’idromotore.
Non è necessaria alcuna tubazione di bypassaggio
per condurre l’olio nel circuito e quindi riscaldarlo
inutilmente
(sistema idraulico LS senza condotta LS supplementare
= 2 condotte di allacciamento. Usare per la soffiante
una trasmissione idraulica standard.
Una regolazione sicura ed esatta è possibile solo in
connessione con il trattore usato.
Per le macchine standard valgono i seguenti numeri di
giri nominali:
Tipo di
apparecchio
Numero di giri nominale
della soffiante 1)
Semi grossi 2)
Semi fini 3)
minimo
campo di velocità
AEROSEM 300 / 3000
3000
2300
AEROSEM 400 / 4000
3500
2300
AEROSEM 5000
3500
2800 - 3200
AEROSEM 6000
3500
2200 - 2500
AEROSEM 5000 F
3500
2800 - 3200
AEROSEM 6000 F
3500
2800 - 3200
TERRASEM 4000
3500
2300
TERRASEM 6000
3500
2800 - 3200
Normalmente le trasmissioni LS presenti negli idromotori
possono essere disinnestate solo:
- estraendo la condotta P.
- spegnendo il trattore.
Onde evitare tale situazione è stato montato nella condotta
P (sul lato trattore) un rubinetto di chiusura. Per il disinnesto,
pertanto, basta chiudere il rubinetto di chiusura.
1)
0700_I-HYD-GEBLAESE_8548
- 42 -
solo nella "linea standard"
È indispensabile eseguire la
regolazione con
precisione onde
evitare eventuali
errori di semina
in caso di numero
di giri troppo
basso e/o danni al
soffiante in caso
di numero di giri
troppo alto.
ATTACCO A TRE PUNTE
I
Varianti
Nota!
Osservate anche
le istruzioni di
montaggio ed
uso dell’erpice
rotante.
Variante 1
- per trasmissione soffiante idraulica
Variante 2
- per trasmissione soffiante meccanica
Nota!
La distanza fra la macchina seminatrice
montabile e l’erpice rotante può essere
modificata con le mensole (K).
- smontare le due mensole (K)
- girare le mensole di 180°
- montare la mensola sinistra sul lato destro
- montare la mensola destra sul lato sinistro
0600_I-Satteldreieck_8541
K
- 43 -
Istruzioni per l'uso
Monitor elettronico
Multitronic II per
AEROSEM
TERRASEM
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
Indice
1 Avvertenze generali .................................................................................................................................................................. 45
2 Caratteristiche prestazionali del monitor .................................................................................................................................. 46
2.1 Allacciamento elettrico .................................................................................................................................................... 46
2.2 Dati tecnici ...................................................................................................................................................................... 46
2.3 Funzioni disponibili.......................................................................................................................................................... 46
3 Messa in funzione del monitor ................................................................................................................................................. 47
4 Guida rapida per il Multitronic II sui modelli VITASEM ............................................................................................................. 47
4.1 L'interfaccia utente del monitor Multitronic II ................................................................................................................. 47
4.2 I tasti di visualizzazione ................................................................................................................................................... 47
4.3 I messaggi d'allarme ....................................................................................................................................................... 47
4.4 Il menu principale ............................................................................................................................................................ 48
5 Menu principale Multitronic II per i modelli VITASEM............................................................................................................... 49
5.1 Le impostazioni base ...................................................................................................................................................... 49
5.1.1 Ritmo di creazione delle corsie di percorrenza ................................................................................................... 49
5.1.2 Larghezza di lavoro ............................................................................................................................................. 49
5.1.3 Taratura del contaettari o inserimento del numero di impulsi ruota .................................................................... 50
5.1.4 Monitoraggio dell'albero di semina / della valvola a farfalla ............................................................................... 51
5.1.5 Monitoraggio livello di riempimento .................................................................................................................... 51
5.1.6 Tempo di ritardo ................................................................................................................................................. 51
5.1.7 Monitoraggio del soffiante.................................................................................................................................. 51
5.1.8 Numero delle uscite della testina del distributore .............................................................................................. 52
5.1.9 Numero delle leve di profondità di deposizione. ................................................................................................. 52
5.1.10 Salvataggio delle impostazioni ......................................................................................................................... 52
5.2 Test sensori e visualizzazione della tensione di bordo.................................................................................................... 53
5.3 Ausilio alla calibratura ..................................................................................................................................................... 55
6 I tasti di visualizzazione ............................................................................................................................................................ 56
6.1 Visualizzazione della velocità di marcia .......................................................................................................................... 56
6.2 Il contaettari .................................................................................................................................................................... 56
6.2.1 Visualizzazione del contaettari superficie di riferimento / superficie complessiva .............................................. 56
6.2.2 Cancellazione contaettari superficie di riferimento ............................................................................................. 56
6.2.3 Cancellazione contaettari superficie di riferimento e superficie complessiva..................................................... 56
6.3 Visualizzazione del numero di giri albero di semina ........................................................................................................ 56
6.4 Indicazione del numero di giri del soffiante..................................................................................................................... 56
6.5 Il ciclo di creazione delle corsie di percorrenza .............................................................................................................. 57
6.5.1 Visualizzazione / modifica ciclo di creazione corsie di percorrenza.................................................................... 57
6.5.2 Interruzione della commutazione automatica ..................................................................................................... 57
7 Messaggi d'allarme .................................................................................................................................................................. 58
7.1 Allarme albero di semina ................................................................................................................................................. 58
7.2 Allarme livello di riempimento ......................................................................................................................................... 58
7.3 Allarme del soffiante........................................................................................................................................................ 59
8 Impostazione del tipo di macchina, della lingua e commutazione del segnale di controllo .................................................... 60
1 Avvertenze generali
Prima dell'utilizzo, leggere attentamente le seguente avvertenze e spiegazioni. Solo così è possibile evitare errori di comando
e di impostazione.
- A45 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
2 Caratteristiche prestazionali del monitor
2.1 Allacciamento elettrico
Il monitor è alimentato tramite una presa a norma DIN 9680, attraverso la rete di bordo a 12V del trattore. Queste prese a 3 poli vengono
utilizzate anche nella versione a 2 poli, poiché sono richiesti solo i due collegamenti principali (+12V, massa).
Su richiesta è possibile alimentare il monitor attraverso una presa di segnale a norma ISO 11786.
Attenzione!
Non è consentito l'uso di prese e spine diverse poiché altrimenti non si garantisce più la sicurezza di
funzionamento.
2.2 Dati tecnici
Tensione d'esercizio:
+10V ......+15V
Consumo di corrente del monitor:
70 mA
Intervallo temperatura d'esercizio:
-5°C ...... +60°C
Temperatura d'immagazzinaggio:
-25°C .... +60°C
Grado di protezione:
IP65
Fusibile:
Multi-fuse da 6A integrato nel connettore a spina.
In seguito all'eliminazione di un cortocircuito, e lasciato trascorrere un tempo d'attesa di ca. 2 minuti, il fusibile si ripara da sé.
Display LCD:
a 4 posizioni, con retroilluminazione
2.3 Funzioni disponibili
Il Multitronic II con monitor è un computer di bordo compatto dotato di numerose utili funzioni. Esso svolge importanti compiti di comando
e di monitoraggio e facilita all'utente il lavoro grazie alle sue funzioni di visualizzazione e alle funzioni ausiliarie.
Il monitor è configurato in modo universale. Può essere utilizzato quindi senza problemi a bordo della serie di seminatrici a righe
meccaniche “VITASEM" e delle seminatrici a righe pneumatiche “AEROSEM, TERRASEM”.
Ecco una breve panoramica delle funzioni a disposizione:
Funzioni di comando:
- Tracciatura delle corsie di percorrenza
- Ulteriore formazione dei contrassegni per la tracciatura delle corsie di percorrenza
- Commutazione automatica o manuale dei cicli di creazione delle corsie di percorrenza
- Interruzione della commutazione automatica dei cicli di creazione delle corsie di percorrenza (quando ad esempio si deve aggirare
un ostacolo)
Funzioni di visualizzazione:
- Visualizzazione del ritmo e del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
- Contaettari della superficie di riferimento
- Contaettari della superficie complessiva
- Velocità di marcia
- Rotazione albero di semina
- Numero dei giri del soffiante
Funzioni di monitoraggio:
- Monitoraggio dell'albero di semina
- Monitoraggio del livello di riempimento
- Monitoraggio della valvola a farfalla
- Monitoraggio del soffiante
Funzioni ausiliarie:
- Test sensori
- Funzione di ausilio alla calibratura, per il conteggio e il calcolo del numero di giri della manovella
- Taratura del contaettari (adattamento del contaettari in base alle condizioni del terreno)
- Ritardo programmabile per la commutazione automatica del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
- Possibilità di impostare la lingua dei menu in tedesco, francese o inglese
- Commutazione del segnale dei sensori
- Visualizzazione della tensione di bordo
- A46 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
3 Messa in funzione del monitor
Il monitor del Multitronic II si accende inserendo la spina nella presa. Viene emesso
un breve segnale acustico. Sul display appare per ca. 2 secondi il tipo di macchina
impostato:
Per la serie VITASEM deve comparire la videata <
>.
Per la serie AEROSEM deve comparire la videata <
>.
Per la serie TERRASEM deve comparire la videata <
>.
Se viene visualizzato il tipo di macchina errato, correggere prima di tutto il dato (vedere
il punto 8). Solo così il monitor potrà funzionare correttamente.
Quindi viene richiamata una delle videate relativa a: velocità di marcia, contaettari,
rotazione albero di semina o commutazione corsie di percorrenza.
4 Guida rapida per il Multitronic II sui modelli VITASEM
4.1 L'interfaccia utente del monitor Multitronic II
1
A
8
V
2
4
5
3
6
1
7
Display (1/1), Tasto funzione per la velocità di marcia (1/2),
Rotazione dell'albero di semina / numero dei giri del soffiante (1/3), Contaettari (1/4),
Diodo luminoso (1/5), Corsia di percorrenza (1/6),
Tasti freccia (1/7, A,V), Tasto F (1/8)
4.2 I tasti di visualizzazione
I tasti verdi sono i tasti di visualizzazione
Videata Velocità di marcia (1/2)
Premere 1 volta il tasto = visualizzazione della velocità di marcia
Videata Contaettari (1/4)
Premere 1 volta il tasto = visualizzazione contaettari della superficie di riferimento
Premere 2 volte il tasto = visualizzazione contaettari della superficie complessiva
Cancellazione contaettari della superficie di riferimento = tenere premuti i due tasti
freccia A e V per 2 secondi
Cancellazione di entrambi i contaettari = tenere premuti i due tasti freccia A e V
per 10 secondi
Videata Numero di giri (1/3)
Premere 1 volta il tasto = visualizzazione del numero di giri dell'albero di semina
Premere 2 volte il tasto = visualizzazione del numero dei giri del soffiante
2x
Videata Ciclo creazione corsie di percorrenza e Ritmo creazione corsie di
percorrenza (1/6)
Attraverso i tasti freccia A o V è possibile modificare manualmente il ciclo di creazione
delle corsie di percorrenza.
Premere 2 volte il tasto = videata <AUS>
Diodo luminoso (1/5) acceso = funzione "corsia di percorrenza" attiva
Diodo luminoso (1/5) spento = funzione "corsia di percorrenza" disattiva
4.3 I messaggi d'allarme
<doSi> = allarme monitoraggio albero di semina
<doSi> = Allarme del monitoraggio della valvola a farfalla
<FUEL> = allarme monitoraggio livello di riempimento
<GEbl> = Allarme del monitoraggio del soffiante
- M47 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
4.4 Il menu principale
Il menu principale viene attivato attraverso il tasto funzione F. Qui è possibile modificare le impostazioni di base <Grnd> della seminatrice a
righe. Il tasto attiva inoltre le funzioni ausiliarie "test sensori" <SEns> e "ausilio calibratura" <Abdr>.
/
/
/
Selezione e memorizzazione
del ritmo di formazione delle
corsie di percorrenza con i
tasti freccia
3 sec.
3 sec.
3 sec.
3 sec.
3 sec.
3 sec.
3 sec.
/
1 2 3 4 5
/
Selezione
e
memorizzazione della
larghezza di lavoro
con i tasti freccia
3 - Commutazione del ciclo di
formazione delle corsie di
percorrenza
4 - Monitoraggio livello di
riempimento
Non effettuare la taratura: premere
brevemente il tasto F.
5 - Monitoraggio soffiante
/
/
/
/
/
S e l e z i o n e
e
memorizzazione del
numero di impulsi ruota
con i tasti freccia.
Attivazione (on) o
disattivazione (off)
e memorizzazione del
monitoraggio albero di
semina con i tasti freccia.
Attivazione (on) o disattivazione
(off) e memorizzazione del
monitoraggio livello di
riempimento con i tasti
freccia.
Selezione e memorizzazione
del tempo di ritardo con i tasti
freccia.
Selezione e memorizzazione del
numero di giri della soffiante con
i tasti freccia.
Supervisione off: 0
3 sec.
2 - Contaettari
La taratura viene effettuata sul
campo.
Supervisione on: 1800-4000
giri/min.
3 sec.
1 - Monitoraggio albero di
semina
/
/
Ritorno al menù
principale con il
tasto F
Visualizzazione della
tensione di bordo:
ad es.: 12.0 Volt
Selezione e
memorizzazione della
superficie di calibratura
con i tasti freccia
Ritorno al menù
principale con il
tasto F
(10=1/10 ha)
(20=1/20 ha)
(40=1/40 ha)
(100=1/100 ha)
Tipo macchina
Aérosem 300
Aérosem 400
Aérosem 3000
Aérosem 4000
Aérosem 6000
Terrasem 3000 T
Terrasem 4000 T
Larghezza
di lavoro
3,0m
4,0m
3,0m
4,0m
6,0m
3,0m
4,0m
Impulsi /100m
813
1084
813
1084
1626
813
1084
Messaggi d'allarme:
Selezione e memorizzazione
delle uscite della testina di
distribuzione con i tasti freccia
(20, 24, 30, 40, 48, 60).
Selezione e memorizzazione
del numero di leve semina con
i tasti freccia
(da 10 a 60).
Ritorno al menù
principale con il
tasto F
Allarme monitoraggio albero di semina
Allarme monitoraggio livello di riempimento
Allarme monitoraggio soffiante
Quando il numero di giri della soffiante
impostato è superiore o inferiore a 500
giri/min scatta l’allarme della soffiante. In
questo caso vengono visualizzati a ritmo
alterno l’allarme della soffiante <GebL> e
il numero di giri attuale della soffiante (per
es.: 1800 giri/min).
Uscita dal menu principale:
Salvataggio delle impostazioni:
Si può uscire in qualsiasi momento dal menu principale
premendo uno dei 4 tasti di visualizzazione.
Premere il tasto F e tenerlo premuto per 6 secondi. Dopo 2,5 secondi la videata
inizia a lampeggiare. Dopo 6 secondi viene emesso un segnale acustico. Al termine
del segnale acustico l'impostazione risulta salvata. DRilasciare il tasto F. Se si
rilascia prima il tasto F, viene mantenuta la vecchia impostazione.
- A48 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
5 Menu principale Multitronic II per i modelli VITASEM
All'interno del menu principale si possono richiamare tre funzioni:
Impostazione base della seminatrice a righe <Grnd>
Test sensori <SEns>
Ausilio calibratura <Abdr>
Premere il tasto F e con il tasto freccia A o V selezionare la funzione desiderata.
Premere quindi nuovamente il tasto F, per attivare la funzione selezionata.
5.1 Le impostazioni base
Prima di mettere in funzione il monitor, effettuare le impostazioni di base. In questo
modo vengono comunicati al monitor i dati caratteristici e il tipo di equipaggiamento
della seminatrice a righe.
Un'impostazione di base errata provoca un malfunzionamento generali e
comporta la visualizzazione di videate contenenti dati errati.
Premere il tasto F e con il tasto freccia A o V selezionare l'impostazione di base.Premere
quindi nuovamente il tasto F per attivare l'impostazione. Viene richiamata l'impostazione
del ritmo di creazione delle corsie di percorrenza.
5.1.1 Ritmo di creazione delle corsie di percorrenza
All'interno di questo menu è possibile impostare ritmi simmetrici e asimmetrici per la
creazione delle corsie di percorrenza oppure si può disattivare la funzione di commutazione
delle corsie.
Ritmi simmetrici per la creazione delle corsie di percorrenza:
<SY:02>, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12
Ritmi asimmetrici per la creazione delle corsie di percorrenza:
<AS:02>, 04, 06, 08, 10, 12
Commutazione disattivata delle corsie di percorrenza: <FG:00>
Con il tasto A o V selezionare il ritmo di creazione delle corsie di percorrenza e salvare
con il tasto F (v. il punto 5.1.7)
Segue l'impostazione della larghezza di lavoro della seminatrice a righe.
5.1.2 Larghezza di lavoro
Subito viene visualizzato il simbolo relativo alla larghezza di lavoro <Arb>, e dopo 3
secondi la larghezza di lavoro preimpostata.
Con il tasto A o V selezionare la larghezza di lavoro e salvare con il tasto F. (v. il punto
5.1.7)
Segue la taratura del contaettari.
- M49 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
5.1.3 Taratura del contaettari o inserimento del numero di impulsi ruota
Perché il contaettari fornisca risultati precisi e per una corretta visualizzazione della velocità
di marcia, è necessario calcolare il numero di impulsi per 100 m di percorso.
Il calcolo può essere effettuato in due modi:
• Inserimento del numero di impulsi ruota secondo quanto indicato nella tabella
o
• rilevamento pratico del numero di impulsi
Inizialmente indicare sempre il valore della tabella. Solo nel caso in cui il contaettari non
funzioni correttamente, eseguire la taratura del contaettari.
5.1.3.1 Taratura del contaettari
Con la taratura si adatta il contaettari alle caratteristiche del terreno. SViene eseguita
solo nel caso in cui si noti che il contaettari non opera correttamente.
La taratura viene effettuata direttamente sul campo.
Inizialmente viene visualizzata la scritta relativa alla taratura <Eich> e dopo 3 secondi
il numero di impulsi ruota preimpostati.
La taratura non deve essere eseguita
Se non si deve eseguire la taratura, o se questa verrà effettuata in un secondo momento,
premere brevemente il tasto F. Il programma passa quindi al menu successivo, quello
per l'impostazione del numero di impulsi ruota: <InPu>.
La taratura deve essere eseguita:
Se si deve effettuare la taratura, procedere nel seguente modo:
Portare la macchina in corrispondenza del punto di inizio del percorso di
misurazione.
Misurare sul campo 100 m
Premere il tasto freccia A, Compare il messaggio < FAhr > = partire
Percorrere il tratto misurato. Il monitor conta gli impulsi del contaettari. Al termine del
percorso, premere il tasto freccia V. Il monitor smette il conteggio degli impulsi.
Salvare il numero degli impulsi premendo il tasto F (v. il punto 5.1.7)
Una volta effettuata la taratura, non è necessario indicare il numero di impulsi ruota.
Premendo il tasto F si accede alla voce di menu "Monitoraggio albero di semina" (v.
5.1.4), oppure si può decidere di uscire dal menu premendo uno dei tasti verdi.
5.1.3.2 Inserimento del numero di impulsi ruota
Inizialmente viene visualizzata la scritta relativa al numero di impulsi ruota <InPu>, dopo
3 secondi viene visualizzato il numero di impulsi preimpostato.
Nell' AEROSEM il numero degli impulsi dipende dalla larghezza di lavoro
e deve essere inserito in base alla tabella: (esterno dopo la taratura)
AEROSEM / TERRASEM
numero degli impulsi/100m
3m
813
4m
1084
4,5 m
1220
5m
1355
6 m AEROSEM
1626
6 m TERRASEM
813
Con il tasto freccia A o V, selezionare il numero di impulsi e salvare il valore premendo il tasto F
(v. il punto 5.1.7).
Segue l'impostazione della funzione di monitoraggio dell'albero di semina.
- M50 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
5.1.4 Monitoraggio dell'albero di semina / della valvola a farfalla
In questo menù viene attivato o disattivato il monitoraggio dell'albero di semina e della
valvola a farfalla.
Prima di tutto viene visualizzato il simbolo del monitoraggio dell’albero di semina <doSi>
= dosaggio, dopodiché dopo 3 sec lo stato del monitoraggio.
Monitoraggio ON = <Ein>
Monitoraggio OFF = <AUS>
Con il tasto freccia A o V, attivare o disattivare la funzione di monitoraggio e salvare
con il tasto F (v. il punto 5.1.10).
Segue l'impostazione della funzione di monitoraggio del livello di riempimento.
5.1.5 Monitoraggio livello di riempimento
All'interno di questo menu è possibile attivare o disattivare il monitoraggio del livello di
riempimento
Prima di tutto viene visualizzato il simbolo del monitoraggio del livello di riempimento
<FUEL> = livello, dopodiché dopo 3 sec lo stato del monitoraggio.
Monitoraggio livello di riempimento attivo = <Ein>
Monitoraggio livello di riempimento disattivo = <AUS>
Con il tasto freccia A o V, attivare o disattivare la funzione di monitoraggio e salvare
con il tasto F (v. il punto 5.1.7).
Segue l'impostazione del tempo di ritardo.
5.1.6 Tempo di ritardo
Il tempo di ritardo t3 (ZEit) rappresenta il ritardo rispetto alla commutazione automatica
dei cicli di creazione delle corsie di percorrenza. Permette di evitare commutazioni
errate. Il tempo di ritardo può essere impostato entro un intervallo compreso tra 0,5 e
20,0 secondi, a diversi passi:
da 0 a 10 secondi, a intervalli di 0,5 secondi
da 10 a 20 secondi, a intervalli di 1 secondo
I seguenti valori devono essere preimpostati.
Commutazione automatica attraverso:
Valore visualizzato
(corrisponde al tempo di ritardo in secondi)
Pressostato valvola pilota
1,5
Presa di segnale a 7 poli, a norma ISO 11786
1,5
Sensore ruota con sperone
minimo 3,5
È possibile impostare comunque anche altri valori. Con i tasti freccia A o V, selezionare
il tempo di ritardo e salvare il valore premendo il tasto F (v. il punto 5.1.10).
Segue la regolazione del monitoraggio del soffiante.
5.1.7 Monitoraggio del soffiante
In questo menù viene attivato / disattivato il controllo del soffiante. Anzitutto viene
richiamato il simbolo <GEbL> e dopo 3 secondi appare un numero dei giri del soffiante
preimpostato.
Attivazione del monitoraggio del soffiante: Il numero dei giri del soffiante che è possibile
regolare è nella gamma compresa tra 1800 U/min e 4000 U/min in fasi da 100 U/min.
La seguente tabella indica il numero dei giri che deve essere impostato per ogni tipo
d'utilizzo diverso.
Tipo di macchina
3000
4000 – 6000
Dosaggio
Numero dei giri
Cinghia trapezoidale
Azionamento
Sementi a grana grossa
3000
Sementi a grana sottile
3000
Motore idraulico
Sementi a grana grossa
3000
Sementi a grana sottile
2300
Cinghia trapezoidale
Sementi a grana grossa
3500
Sementi a grana sottile
3500
Motore idraulico
Sementi a grana grossa
3500
Sementi a grana sottile
2300
- M51 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
Con i tasti a freccia A oppure V selezionare il numero dei giri del soffiante in base alla
tabella e salvarlo con la freccia F. (vedere il punto 5.1.10)
Disattivazione del controllo del soffiante:
Con i tasti a freccia A oppure V selezionare il numero dei giri del soffiante <0> e salvarlo
con la freccia F. (vedere il punto 5.1.10)
Segue la regolazione del numero delle uscite della testina del distributore.
5.1.8 Numero delle uscite della testina del distributore
In questo menù viene indicato il numero delle uscite della testina del distributore. Questi
dati servono per un corretto funzionamento dell'ausilio della calibratura.
Viene anzitutto richiamato il simbolo relativo al numero delle uscite della testina di
distribuzione <AUSL> e dopo 3 sec. viene visualizzato un numero già impostato. E'
possible selezionare 16, 20, 24, 30, 32, 36, 40, 48 oppure 60 uscite.
Con i tasti a freccia A oppure V selezionare il numero delle uscite della testine di
distribuzione e salvarle con il tasto F. (vedere il punto 5.1.10)
Segue la regolazione del numero delle leve di profondità di deposizione.
5.1.9 Numero delle leve di profondità di deposizione.
In questo menù viene indicato il numero delle leve di profondità di deposizione. Questo
dato serve per il corretto funzionamento dell'ausilio della calibratura.
Viene anzitutto richiamato il simbolo relativo al numero delle leve di profondità di deposizione
<drh> e dopo 3 sec. viene visualizzato un numero già impostato. Si possono selezionare
da 10 a 60 leve di profondità di deposizione. Tuttavia non è possibile regolare un numero
di leve di profondità di deposizione superiore alle uscite della testina di distribuzione.
Con i tasti a freccia A oppure V selezionare il numero delle leve di profondità di penetrazione
e salvarle con il tasto F. (vedere il punto 5.1.10)
Termina così l'impostazione delle funzioni base della seminatrice a righe. Il programma
torna al menu principale e viene visualizzata nuovamente la scritta relativa alla videata
delle impostazioni base <Grnd>.
A questo punto si può uscire dal menu premendo uno dei 4 tasti di visualizzazione
verdi.
5.1.10 Salvataggio delle impostazioni
Se si modificano i valori preimpostati, ricordarsi di effettuare il salvataggio.
6 Sek.
Tutte le impostazioni possono essere salvate nello stesso modo:
Tenere premuto il tasto F per 6 secondi.
Dopo 2,5 secondi la videata inizia a lampeggiare.
Dopo 6 secondi il lampeggio si interrompe e viene emesso un segnale acustico.
Al termine del segnale acustico l'impostazione risulta salvata.
Si può rilasciare il tasto F e si accede automaticamente al menu successivo.
Se il tasto F viene lasciato prima, si passa comunque al menu successivo, ma eventuali
valori modificati non saranno salvati e saranno mantenuti i valori vecchi.
- M52 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
5.2 Test sensori e visualizzazione della tensione di bordo
Il test sensori permette di controllare il corretto funzionamento dei sensori della seminatrice
a righe.
Premere il tasto F e con i tasti freccia A o V selezionare il test sensori. Premere quindi
nuovamente il tasto F per attivare il test.
Sul display vengono visualizzate 5 barre:
1= monitoraggio albero di semina
2= contaettari
3= commutazione ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
4= monitoraggio livello di riempimento
5= monitoraggio del soffiante
1 2 3 4 5
Le barre mostrano lo stato di commutazione dei rispettivi elementi.
Per il contaettari (sensore con funzione apertura)
Barra lunga = metallo non rilevato
Barra corta = metallo rilevato
Commutazione del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza attraverso:
- Sensore compensazione oscillazioni (sensori con funzione di apertura)
Barra lunga = metallo non rilevato
Barra corta = metallo rilevato
- Pressostato valvola pilota (sensore con funzione di chiusura)
Barra lunga = interruttore sotto pressione
Barra corta = interruttore non sotto pressione
- Fendt – presa di segnale
Barra lunga = posizione dispositivo di sollevamento: rialzata
Barra corta = posizione dispositivo di sollevamento: abbassata
- Sensore ruota con sperone (sensore con funzione di chiusura):
Barra lunga = metallo non rilevato
Barra corta = metallo rilevato
Per il monitoraggio del livello di riempimento (interruttore finale con
funzione chiusura)
Barra lunga = angolo d'avanzamento verticale (contenitore della sementi pieno)
Barra corta = angolo d'avanzamento orizzontale (contenitore delle sementi vuoto)
Per il monitoraggio dell'albero di semina / della valvola a farfalla (sensore
con funzione di apertura)
I sensori della valvola a farfalla e dell'albero di semina sono disposti in fila. Per questo
il controllo di questi sensori può essere effettuato soltanto insieme.
- Mettere la valvola a farfalla in posizione di semina (leva in basso)
Il LED del sensore della valvola a farfalla s'illumina.
- Con la manovella girare l'azionamento, l'albero di semina si gira:
Barra lunga = metallo non rilevato
Barra corta = metallo rilevato
- M53 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
Per il monitoraggio del soffiante (funzione apertura), ( sempre con il modulo
del soffiante).
Se il sensore si muove contro il metallo appare per 0,5 sec. una barra lunga, quindi
subito dopo di nuovo una barra breve. Se viene effettuata una variazione per un tempo
più rapido di 0,5 sec. appare sempre una barra lunga. Se non appaiono segnali si
nota sempre una barra corta.
Per il monitoraggio dell'abero di semina / della valvola a farfalla con il
modulo del soffiante
Se è presente il monitoraggio del soffiante il monitoraggio dell'albero di semina e
della valvola a farfalla sono anch'essi gestiti dal modulo del soffiante. Il monitoraggio
generale dei sensori avviene come sopra , ma comunque con la seguente indicazione:
Se il sensore si allontana dal metallo appare per 0,5 una barra lunga e successivamente
di nuovo una barra breve. Se viene fatta una variazione per un tempo più rapido di
0,5 sec. appare costantemente una barra lunga. Se non vengono emessi dei segnali
si nota una barra lunga costante.
Il corretto funzionamento di un sensore può essere verificato ponendo davanti al sensore
un oggetto metallico (ad es. un cacciavite) che viene rimosso subito dopo. Il corretto
funzionamento del pressostato può essere verificato, con condotto idraulico collegato,
sollevando il segnafile.
Premendo nuovamente il tasto F, viene visualizzata la tensione di bordo.
Il primo carattere "U" si riferisce alla tensione.
I tre valori numerici indicano la tensione di bordo, ad es. in questo caso: 12,0 Volt
Con il tasto F si ritorna nuovamente al test sensori <SEnS>.
A questo punto si può uscire dal menu premendo uno dei 4 tasti di visualizzazione verdi.
- M54 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
5.3 Ausilio alla calibratura
Spiegazione:
In tedesco viene utilizzato il termine Abdrehen: si tratta di un nome proprio che significa
"calibratura".
L'ausilio alla calibratura è un programma ausiliario utilizzato nell'ambito della prova di
calibratura.
Calcola il numero di giri necessario della manovella, lo visualizza sul display e
provvede inoltre a tenere il conto del numero di giri compiuti dalla manovella durante
la calibratura.
Premere il tasto F e con i tasti freccia A o V selezionare la funzione di ausilio alla calibratura
<Abdr>. Premere quindi nuovamente il tasto F, per attivarla.
Compare un campo in cui è possibile indicare la grandezza della superficie da
calibrare.
Si può scegliere tra le seguenti opzioni
1/10 ha
Sul display <10>
1/20 ha
Sul display <20>
1/40 ha
Sul display <40>
1/100 ha
Sul display <100>
Con i tasti freccia A o V, selezionare la grandezza della superficie da calibrare e confermare
con il tasto F. (Premere brevemente)
A questo punto il monitor calcola il numero di giri della manovella e visualizza il valore
sul display. I valori superiori ai 100 giri vengono visualizzati come numeri interi. I valori
inferiori a 100 giri vengono visualizzati con un grado di precisione pari a 0,5 giri.
Si può quindi dare inizio alla prova di calibratura. Il monitor conta il numero di giri della
manovella, a scalare dal valore visualizzato. È quindi possibile sapere in qualsiasi momento
il numero di giri che manca. Gli ultimi 5 giri della manovella vengono inoltre segnalati
acusticamente, affinché l'utente si prepari al termine della calibratura. Al raggiungimento
del valore <0>, viene emesso un segnale costante per ricordare all'utente che è giunto
il momento di interrompere la calibratura.
Se si continua a girare la manovella, sul display vengono visualizzati i corrispondenti
valori negativi. Il segnale acustico continua a rimanere attivo fino a quando il contaettari
non registra più nessun impulso.
Ripetere la prova di calibratura: premere il tasto F, la prova di calibratura ricomincia da
capo.
Terminare la prova di calibratura: per lasciare il menu premere uno dei 4 tasti di
visualizzazione verdi.
- M55 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
6 I tasti di visualizzazione
I tasti verdi sono i tasti di visualizzazione. Attraverso questi tasti è possibile richiamare
le seguenti funzioni:
Visualizzazione velocità di marcia
Visualizzazione / cancellazione contaettari
Visualizzazione numero di giri albero di semina
Indicazione del numero di giri del soffiante
Visualizzazione / modifica ciclo di creazione corsie di percorrenza
6.1 Visualizzazione della velocità di marcia
Premere il tasto di visualizzazione. Viene visualizzata la velocità di marcia in km/h.
6.2 Il contaettari
Il monitor dispone di due contaettari separati, ossia un contaettari per la superficie di
riferimento (parziale) e un contaettari della superficie complessiva.
Il valore viene visualizzato nel seguente modo con rappresentazione a virgola mobile:
0.000 – 9.999
10.00 – 99.99
100.0 – 999.9
1000 – 9999
6.2.1 Visualizzazione del contaettari superficie di riferimento /
superficie complessiva
Premere il tasto di visualizzazione. Viene visualizzata la superficie parziale calcolata.
+
Premere nuovamente il tasto di visualizzazione. La superficie complessiva calcolata
viene visualizzata per 5 secondi, quindi compare nuovamente il display con il contaettari
parziale.
2 sec
6.2.2 Cancellazione contaettari superficie di riferimento
+
10 sec
Premere il tasto di visualizzazione. Viene visualizzato il contaettari della superficie di
riferimento. Premere contemporaneamente per 2 secondi i tasti freccia A e V. Il display inizia
a lampeggiare. Dopo 2 secondi il display viene resettato a <0> e smette di lampeggiare.
La cancellazione del valore è stata completata.
6.2.3 Cancellazione contaettari superficie di riferimento e superficie
complessiva
Premere nuovamente il tasto di visualizzazione. Viene visualizzato il contaettari della
superficie complessiva. A questo punto premere contemporaneamente entrambi i tasti
freccia A e V per 10 secondi. Il display inizia a lampeggiare. Dopo 10 secondi il display
viene resettato a <0> e smette di lampeggiare. La cancellazione del valore è stata
completata.
6.3 Visualizzazione del numero di giri albero di semina
Premere il tasto di visualizzazione. La rotazione dell'albero di semina viene segnalata
attraverso la rotazione del numero <0>.
6.4 Indicazione del numero di giri del soffiante
Premere ancora una volta il tasto. Appare il numero dei giri del sofffiante e il valore
indicato viene arrotondato (per esattamente 30 giri).
- M56 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
6.5 Il ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
Il ciclo di creazione delle corsie di percorrenza può essere visualizzato e modificato. La
commutazione del ciclo di creazione può avvenire automaticamente o manualmente.
ESi può inoltre interrompere la funzione di commutazione automatica, ad esempio per
aggirare degli ostacoli, senza dover modificare il ciclo di creazione delle corsie.
6.5.1 Visualizzazione / modifica ciclo di creazione corsie di
percorrenza
Premere il tasto di visualizzazione. Appaiono il ciclo e il ritmo di creazione delle corsie
di percorrenza.
Sinistra: ciclo creazione corsie di percorrenza
Destra: ritmo creazione corsie di percorrenza
Per informazioni su come impostare il ritmo di creazione, vedere il punto 5.1.1
Commutazione del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza:
Il ciclo di creazione delle corsie viene commutato automaticamente attraverso i sensori o
il pressostato. La commutazione del ciclo di creazione delle corsie di percorrenza viene
segnalata da un breve segnale acustico.
È possibile però anche inserire manualmente il ciclo di creazione delle corsie di
percorrenza:
Utilizzare i tasti freccia A o V per modificare il ciclo.
Quando viene creata una corsia di percorrenza, si accende il LED rosso all'interno dei
tasti di visualizzazione della corsia di percorrenza.
L’attivazione della corsia di percorrenza viene segnalata da 5 brevi segnali acustici.
6.5.2 Interruzione della commutazione automatica
Premere nuovamente il tasto di visualizzazione. Sul display compare la scritta <AUS>.
La commutazione automatica del ciclo di creazione viene interrotta. Ora si può attivare il
segnafile o si può sollevare la seminatrice a righe senza commutare il ciclo di creazione.
Ora anche la corsia di percorrenza può essere attivata o disattivata direttamente:
Corsia di percorrenza On:
premere il tasto freccia A (il LED è acceso)
Corsia di percorrenza Off:
premere il tasto freccia V (il LED è spento)
Se poi si vuole ripristinare il normale ciclo di creazione delle corsie, premere nuovamente
il tasto di visualizzazione. Sul display compare nuovamente il ciclo impostato prima
dell'interruzione.
Attenzione!
Fino a quando è attiva la visualizzazione <AUS>, tutte le altre videate non possono
essere utilizzate.
La funzione <AUS> viene disattivata non appena si preme uno dei tasti verdi.
Nota:
Utilizzare la funzione <AUS> solo per brevi momenti, ad es. per effettuare manovre
e per aggirare eventuali ostacoli presenti sul campo.
Disattivazione permanente della commutazione di creazione delle corsie
di percorrenza
- Vedere il punto 5.1.1
- M57 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
7 Messaggi d'allarme
Il livello di riempimento del contenitore delle sementi, il numero dei giri dell'albero di
semina e la regolazione della valvola a farfalla possono essere monitorati.
La condizione fondamentale è che vi sia un sistema specifico di controllo della macchina
di deposizione e che tale controllo sia stato attivato. (Per l'attivazione del controllo del
livello di riempimento e dell'albero di semina vedere il punto 5.1.4 e 5.1.5, controllo del
soffiante punto 5.1.7).
Le funzioni di monitoraggio sono attive solo quando la seminatrice a righe si trova in
posizione di lavoro. (Seminatrice abbassata e/o segnafile abbassato).
Il monitoraggio non è attivo quando la macchina si trova in posizione di trasporto.
(Seminatrice sollevata e/o segnafile sollevato).
7.1 Allarme albero di semina
Il monitoraggio dell'albero di semina / della valvola a farfalla controlla la rotazione dell'albero
di semina e la posizione della valvola a farfalla. (Per l'attivazione del monitoraggio vedere
il punto 5.1.4).
I sensori sulla valvola a farfalla e all'albero di semina sono disposti in fila. Anzitutto viene
monitorata la posizione della leva della valvola a farfalla dal sensore posto sulla valvola
a farfalla. Un secondo sensore controlla la rotazione del'albero di semina mediante un
trasmettitore sull'albero di semina. Grazie a questo trasmettitore gli impulsi d'accensione
vengono trasmessi al sensore e quindi al monitor di semina.
- Se la valvola a farfalla è aperta (leva in alto), oppure
- Se la valvola a farfalla è chiusa (leva in basso), ma l'albero di semina è fermo non
vengono trasmessi impulsi al monitor di semina.
Se entro 10 secondi non si registrano impulsi, e la macchina si trova in posizione di
lavoro, viene emesso un segnale ottico e acustico.
Allarme acustico = segnale intervallato
Allarme ottico = <doSi>
L'allarme può essere soppresso premendo uno dei tasti di visualizzazione verdi. In
seguito all'attivazione del segnafile o al sollevamento della macchina, l'allarme tuttavia
torna ad essere attivo.
Se viene riscontrato un errore non riparabile in modo immediato (ad es. un sensore
difettoso), è possibile disattivare del tutto, momentaneamente, il monitoraggio, fino a
quando l'errore non viene risolto. (Per informazioni su come disattivare il monitoraggio
dell'albero di semina, vedere il punto 5.1.4).
7.2 Allarme livello di riempimento
La funzione di monitoraggio del livello di riempimento controlla la quantità di sementi
all'interno della tramoggia. (Per informazioni su come attivare il monitoraggio del livello
di riempimento, vedere il punto 5.1.5).
Al raggiungimento di una determinata quantità residua, il monitor riceve un segnale da
un sensore. Viene quindi emesso un allarme acustico e ottico.
Allarme acustico = segnale intervallato
Allarme ottico = <FUEL>
L'allarme può essere soppresso premendo uno dei tasti di visualizzazione verdi. In
seguito all'attivazione del segnafile o al sollevamento della macchina, l'allarme tuttavia
torna ad essere attivo.
Se viene riscontrato un errore non riparabile in modo immediato (ad es. un sensore
difettoso), è possibile disattivare del tutto, momentaneamente, il monitoraggio, fino a
quando l'errore non viene risolto. (Per informazioni su come disattivare il monitoraggio
del livello di riempimento, vedere il punto 5.1.5).
- M58 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
7.3 Allarme del soffiante
Il monitoraggio del soffiante controlla il numero dei giri del soffiante. (Per
l'attivazione del controllo del soffiante vedere il punto. 5.1.7). Un sensore riceve
degli impulsi dall'albero del soffiante. Per ciascun giro dell'albero viene emesso
un impulso. Il monitor di semina calcola il numero dei giri del soffiante al minuto
e li confronta con il valore teorico del numero dei giri impostato. Se il valore
teorico del numero dei giri impostato è inferiore o superiore rispttivamente di
500 U/min viene emesso un allarme ottico o acustico.
Allarme acustico = segnale d'intervallo
Allarme ottico: Appare alternativamente il segnale d'allarme <GEbL> e il numero
dei giri aggiornato che fa emettere l'allarme, ad es. <1700>.
L'allarme può essere interrotto premendo uno dei tasti verdi d'indicazione. Dopo aver
azionato il segnafile oppure dopo aver estratto la macchina l'allarme resta comunque attivo.
Se si verifica un guasto che non è possibile riparare subito (ad es. un sensore guasto)
è anche possibile staccare del tutto temporaneamente il monitoraggio finché non è
possibile riparare il guasto. (Per disattivare il controllo del soffiante vedere il punto 5.1.7).
Se il numero dei giri del soffiante è inferiore a 4500 U/min viene emesso dal soffiante un
allarme costante. Non è più possibile utilizzare il comando. Questa è una funzione per
la sicurezza. Solo quando il numero dei giri del soffiante scende sotto i 4500 U/min è
possibile utilizzare di nuovo normalmente il comando.
- M59 -
0900-I Multitronic_8541
MULTITRONIC "AEROSEM, TERRASEM"
I
8 Impostazione del tipo di macchina, della lingua e
commutazione del segnale di controllo
Il monitor del Multitronic II può essere utilizzato sulla serie di seminatrici a riga meccaniche
VITASEM e sulla serie di seminatrici a righe pneumatiche AEROSEM, TERRASEM.
È inoltre possibile scegliere come lingua dei menu l'inglese, il francese o il tedesco.
Il monitor viene preimpostato già in fabbrica in base al tipo di macchina. Le impostazioni
possono comunque essere effettuate in qualsiasi momento anche dall'utente.
Estrarre la spina d'alimentazione dalla presa
Tenere premuto il tasto F e reinserire la spina.
Sul display compare la scritta <tYPE> relativa al tipo di macchina
Rilasciare il tasto F.
Premere nuovamente il tasto F. Vengono attivate le impostazioni macchina.
Con i tasti a freccia A oppure V selezionare il tipo di macchina AEROSEM (indicazione
<AEro>) oppure TERRASEM (indicazione <tErA>) e salvarli con il tasto F (vedere il
punto 5.1.10),
Sul display compare nuovamente la scritta < tYPE >.
Con i tasti freccia A o V attivare l'impostazione della lingua (display <nAt>)
Premere il tasto F. L'impostazione della lingua viene attivata.
Con i tasti freccia A o V selezionare la lingua desiderata
Display tedesco <GEr>
Display francese <FrAn>
Display inglese <EnGL>
Salvare la lingua selezionata premendo il tasto F (vedere il punto 5.1.7)
Sul display compare nuovamente la scritta <nAt>
Con i tasti freccia A o V si attiva il menu di commutazione del segnale dei sensori.
(messaggio <SiGn>)
Questo menu serve ad invertire il segnale di un sensore. In questo modo è possibile
impiegare, al posto dei sensori con funzione di contatto di riposo, quelli con funzione di
contatto di chiusura (e viceversa).
Premere il tasto F.
Prima di tutto viene richiamato il menu di commutazione del sensore della corsia di
percorrenza.
Il segnale del sensore viene analizzato in maniera normale.
Con i tasti freccia A o V è possibile cambiare l’analisi del segnale.
Salvare con il tasto F.
Ora viene richiamato il menu di commutazione del sensore del livello di riempimento.
Il segnale del sensore viene analizzato in maniera normale.
Con i tasti freccia A o V è possibile cambiare l’analisi del segnale.
Salvare con il tasto F.
Sul display compare nuovamente la scritta <SiGn>
Le impostazioni sono state effettuate. A questo punto si può uscire dal menu premendo
uno dei tasti di visualizzazione verdi.
- M60 -
0900-I Multitronic_8541
COMANDO POWER CONTROL
Quadro di comando a leggio
I
Significato dei tasti
Indicazione!
Indicazione display:
Informazioni nella videata iniziale
- Costruttore
- Tipo macchina
- Versione software
Vitasem
Dopo 3 secondi viene visualizzato il menu
"LAVORO".
Tasti:
1
2
3
4
5
6
9
7
11
8
13
12
14
1 - 4
5
Tasti funzione per i comandi dei menu
6
Commutazione intermittente ON/OFF
7
Aumentare di 1 il valore del contatore di corsie
8
Blocco/rilascio contatore corsie
Menu speciale
9
Contaettari
10
-
11
Menu di calibrazione
12
Menu principale
13
Menu Sementi
14
ON-OFF
Messa in funzione del sistema di controllo
Onde garantire che il comando funzioni correttamente è necessario controllare i seguenti collegamenti:
1.
Cavo di alimentazione con tensione da 12 Volt dal trattore
2.
Collegamento fra il cavo del trattore e il programmatore di lavoro della macchina
2
384B3000
1
0600_I-Power-Control_8537
- 61 -
Prima dell'utilizzo,
leggere attentamente le seguenti
indicazioni e spiegazioni. Solo così
è possibile evitare
errori di comando
e di impostazione.
COMANDO POWER CONTROL
I
Accendere il pannello di comando
Accensione del quadro di comando
Indicazione!
- premendo brevemente il tasto I/O
Viene visualizzata la videata iniziale.
- Premere il tasto "OK"
fino a quando non
viene emesso il segnale acustico
-
Vitasem
Viene eseguito il riavvio
Attenzione!
Tutti i dati vengono resettati ai valori
standard pre-programmati.
Dopo 3 secondi viene visualizzato il menu Lavoro.
Prima della prima
messa in funzione del comando
PowerControl,
verificare le
impostazioni base
dell'apparecchio.
• Premere il tasto "ESC"
-
l'operazione viene interrotta
Valori standard pre-programmati
Funzione
Regolazione quantità di
sementi
Riavvio del sistema
Vengono attivati i valori standard pre-programmati.
In seguito al riavvio del sistema
Standard
(modello3000T)
On
Tipo di semente
Frumento
Quantità di semente
180 kg/ha
Modifica in percentuale della
quantità di sementi
10 %
- controllare le impostazioni base della seminatrice
Riduzione della quantità
Off
- ed eventualmente adattare il comando in base al tipo
di seminatrice.
Tubazioni per la semina
disattivate
4
Ritmo tracciatura corsie di
percorrenza
• Premere il tasto "MENU"
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni
base
- Con i tasti "
o
"
o
Selezionare la voce di menu
Versioni software (= Software-Versionen)
- Viene visualizzato il menu "Versioni software"
S 2.9
-D 2.0
• Premere il tasto "GRD"
- Domanda "Implementare lo stato normale?"
(=Grundzustand herstellen?)
Off
Lunghezza delle strisce
5m
Monitoraggio albero di
semina
5s On
Monitoraggio livello di
riempimento
15% On
Monitoraggio ventola
3000 giri/min
On
Monitoraggio sportello di
calibrazione
On
Ritardo sensore corsie di
percorrenza
3,5 secondi
normale
Impostazione sensore livello
di riempimento
normale
Impostazione sensore
sportello di calibrazione
normale
Tipo di macchina
Vitasem
Larghezza di lavoro
3m
Numero di tubazioni per la
semina
24
Numero di punti d'uscita
testina
24
- 62 -
Attenzione!
Effettuare un riavvio del sistema
solo nel caso in
cui si riscontrino
problemi durante
il funzionamento
del comando
"Power Control".
813
Impostazione sensore corsia
di percorrenza
Lingua
0600_I-Power-Control_8537
simmetrico – 8
Commutazione intermittente
Impulsi contaettari
- Premere il tasto "OK"
Valore
personalizzato
tedesco
Indicazione!
Qui è possibile
impostare la
lingua desiderata
per la
visualizzazione
dei menu.
Premere il
tasto "L"
COMANDO POWER CONTROL
Menu "impostazioni base"
• Premere il tasto "MENU"
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
Impulsi contaettari (= Impulse ha-Zähler)
- Possibilità di indicare il numero di impulsi in funzione
del tipo di macchina.
Attenzione: il valore indicato viene sovrascritto
quando si effettua la compensazione dei 100m.
Test sensori (= Sensortest)
- Non è necessario effettuare impostazioni
Tipo di macchina (= Maschinentyp)
- Con i tasti "
o
"
o
selezionare la voce di menu desiderata
- Deve essere impostato il tipo di macchina corretto,
poiché numerose funzioni variano da tipo a tipo.
Larghezza di lavoro (= Arbeitsbreite)
- Premere il tasto "OK"
-
Acquisizione delle nuove impostazioni
- Premere il tasto "ESC"
-
Si ritorna al menu speciale
- Importante per il dosaggio, il contaettari, la calibrazione, ...
Impostazione sensore (= Sensoreinstellung)
- Possibilità di commutare un sensore tra contatto di
apertura e contatto di chiusura.
Voci di menu
Regolazione quantità di sementi
(= Saatmengenverstellung)
Versioni software (= Softwareversionen)
- Visualizzazione delle versioni software
- Biblioteca sementi: (quantità e densità di sementi)
È possibile salvare 15 diversi tipi di sementi.
- Modifica in %: (vedere anche il menu Sementi)
Impostazione delle percentuali di regolazione per il
menu Sementi
- Taratura servomotore:
Prima di procedere con la prima regolazione del
riduttore, effettuare la taratura del servomotore.
Ritmo tracciatura corsie di percorrenza
(= Fahrgassenrhythmus)
- Impostazione in base al tipo di irroratore impiegato
e alla larghezza della macchina.
Commutazione intermittente (= Stotterschaltung)
- Se è attiva la commutazione intermittente, regolare
la lunghezza delle strisce tra 2 e 20 m.
Monitoraggio (= Überwachung)
- Impostazione dei valori limite per l'attivazione degli
allarmi
- Attivazione e disattivazione delle singole funzioni
di monitoraggio
Ritardo (= Zeitverzögerung)
- Impostazione della commutazione corsie di
percorrenza tra 0,5 e 25 sec. (a passi di 0,5 sec.)
Compensazione 100m (= 100m Abgleich)
- Rilevamento del numero di impulsi del contaettari
attraverso la percorrenza di un tratto di 100 m.
0600_I-Power-Control_8537
I
- 63 -
Indicazione!
Con le impostazioni
di base il comando riceve i dati
della seminatrice.
Se i dati sono
sbagliati anche i
calcoli effettuati
ne risentiranno!
COMANDO POWER CONTROL
Menu principale
1.3 Contaettari superficie di riferimento
Indicazione!
- Visualizzazione dello stato corrente
• Premere il tasto "MAIN"
- Sul display vengono visualizzati gli attuali stati del
comando.
1.1
1.2
Per maggiori informazioni vedere la sezione
"Contaettari".
1.3
1.5 Velocità di marcia
- Visualizzazione dell'attuale velocità di marcia.
1.5
1.7
1.1
premendo il tasto
,
,
,
o
- Visualizzazione del pittogramma sullo stato
corrente.
• La commutazione del ciclo di creazione delle corsie
di percorrenza avviene automaticamente attraverso un
sensore.
• La commutazione del ciclo tuttavia può essere effettuata
anche manualmente.
Premere il tasto "Aumentare di 1 il valore del contatore
.
di corsie"
- Il ciclo di creazione delle corsie di percorrenza
aumenta di 1 unità ogni volta che si preme questo
tasto.
- Se il ciclo e il ritmo delle corsie di percorrenza
coincide, la corsia di percorrenza viene tracciata.
- Sul display compare la scritta invertita "Corsia di
percorrenza" (=Fahrgasse).
= albero di semina in rotazione
= albero di semina fisso
- Se si preme il tasto funzione disposto sotto
il pittogramma, sul display viene visualizzata
un'informazione dettagliata. (Vedere la sezione
"Allarmi")
- Premere ESC per tornare al menu principale.
1.8 Monitoraggio livello di riempimento
- Visualizzazione del pittogramma sullo stato
corrente.
• La commutazione automatica del ciclo di creazione
delle corsie di percorrenza può essere interrotta.
Premere il tasto "Blocco/rilascio contatore corsie"
Si può uscire dal
menu principale in
uno dei seguenti
modi:
1.7 Monitoraggio alberi di semina
1.8
Ciclo creazione corsie di percorrenza
= tramoggia vuota
= tramoggia piena
.
- Il valore corrente del ciclo di creazione corsie di
per-correnza viene visualizzato con un carattere
ridotto.
- Il sensore per la commutazione automatica delle
corsie di percorrenza e il "tasto 7" risultano
bloccati.
- Indicatore a barre tra 0 e 100%
- Se si preme il tasto funzione disposto sotto il
pittogramma, sul display viene visualizzata un'informazione dettagliata. (Vedere la sezione "Allarmi")
- Premere ESC per tornare al menu principale.
- Se si preme nuovamente il "tasto 8", la commutazione
automatica risulta nuovamente attiva e il valore del
ciclo di creazione corsie appare nuovamente in un
carattere più grande.
1.2 Ritmo tracciatura corsie di percorrenza
- Le corsie di percorrenza simmetriche vengono
visualizzate senza indice (vedere figura in alto).
- Le corsie di percorrenza asimmetriche vengono
visualizzate con l'indice "A".
- Se la corsia di percorrenza è disattivata ("Corsia
Off") nel campo di visualizzazione non compare
niente.
- In caso di corsie di percorrenza speciali, nel campo
di visualizzazione appare il rispettivo ritmo di
tracciatura.
0600_I-Power-Control_8537
I
- 64 -
Indicazione!
Per maggiori
informazioni sulle
rispettive funzioni
di monitoraggio,
vedere la sezione
"Funzioni di monitoraggio".
COMANDO POWER CONTROL
Menu Sementi
2.6 Riduzione della quantità da distribuire
• Premere il tasto "menu Sementi"
- Sul display vengono visualizzati i dati relativi al tipo
e alla quantità di sementi.
2.1
Premere il tasto
- Viene ridotta la quantità di sementi (nell'esempio
concreto del 10%).
- Se si preme due volte il tasto F2 (corrispondente
ad un valore pari a –10%), la quantità di sementi
viene ridotta del 20%.
2.2
2.3
- Il cilindro elettrico mette in atto la nuova posizione
del riduttore.
2.4
2.7
2.5
2.1
2.6
2.7
Tipo di sementi (= Saat)
- Viene visualizzato il tipo di sementi prescelto
Vedere la sezione "Regolazione della quantità di
sementi".
2.2 Posizione riduttore (= Getriebestellung)
- Viene visualizzata la posizione del riduttore calcolata
dal comando.
2.3 Quantità effettiva (= Istmenge)
- Viene visualizzata la quantità effettiva selezionata
dall'utente.
- La quantità effettiva cambia quando si premono i
tasti
o
.
(Variazione in percentuale della quantità di
sementi)
Reset della quantità da distribuire al
valore nominale
(secondo la tabella delle sementi)
Premere il tasto
- Riportare nuovamente al valore nominale il valore
effettivo eventualmente modificato.
- In un primo momento la quantità nominale e quella
effettiva sono uguali.
- Se la quantità di sementi ridotta (quantità effettiva)
deve tornare ad essere uguale alla quantità nominale,
premere una volta il tasto 3 (100%).
- Se la macchina si ferma, appare il comando "ruotare
la manovella" (Kurbel drehen), poiché da fermo il
riduttore non può essere spostato verso l'alto.
- Se il tasto viene premuto durante la marcia o
se la manovella di calibrazione viene girata in
corrispondenza dell'albero d'ingresso del riduttore,
il sensore contaettari registra la rotazione dell'albero
del riduttore, la scritta "ruotare la manovella"
scompare e il comando viene eseguito.
2.4 Quantità nominale (= Sollmenge)
Indicazione! Se la quantità effettiva si
scosta da quella nominale, il campo "100%"
appare nero.
- Viene visualizzata la quantità nominale (=Saatmenge)
impostata in base alla biblioteca delle sementi
Vedere la sezione "Biblioteca sementi".
2.5 Incremento della quantità da distribuire
Premere il tasto
- Viene incrementata la quantità di sementi
(nell'esempio concreto del 10%).
- Se la macchina si ferma, appare il comando "ruotare
la manovella" (Kurbel drehen), poiché da fermo il
riduttore non può essere spostato verso l'alto.
- Se il tasto viene premuto durante la marcia o se la
manovella viene girata in corrispondenza dell'albero
d'ingresso del riduttore, il sensore contaettari
registra la rotazione dell'albero del riduttore, la scritta
"ruotare la manovella" scompare e il comando viene
eseguito.
- Il cilindro elettrico mette in atto la nuova posizione
del riduttore.
0600_I-Power-Control_8537
- 65 -
I
Indicazione!
Si può uscire dal
menu Sementi in
uno dei seguenti
modi:
premendo il tasto
,
,
,
,
o
COMANDO POWER CONTROL
Menu di calibrazione
Premere il tasto OK (F3).
Indicazione!
• Premere il tasto "Menu di calibrazione"
La calibrazione
serve a definire la
quantità esatta di
sementi.
- Viene visualizzato il menu "Calibrazione"
Viene richiesto se si desidera ripetere il processo di
calibrazione.
- Con i tasti "
o
"
o
selezionare la voce di menu desiderata
- Premere il tasto "OK"
-
Viene richiamato il menu selezionato
- Premere il tasto "ESC"
-
Si ritorna al menu principale
- Se si preme O.K. (tasto F3), il programma passa
al menu "Selezione superficie di calibrazione"
(Abdrehfläche auswählen).
- Se si preme il tasto ESC, il programma ritorna al
menu di selezione "Prova di calibrazione/ausilio alla
calibrazione" (Abdrehprobe/Abdrehhilfe).
Voci di menu
Ausilio alla calibrazione (= Abdrehhilfe)
Prova di calibrazione (= Abdrehprobe)
- L'ausilio alla calibrazione aiuta ad effettuare i
necessari calcoli durante la calibrazione della
seminatrice e fornisce all'utente indicazioni utili per
lo svolgimento della calibrazione.
- La prova di calibrazione supporta il processo di
calibrazione della seminatrice quando è attiva la
funzione di regolazione della quantità di sementi.
Questa operazione va eseguita tassativamente per
poter ottenere una quantità di semina precisa.
Mediante i tasti freccia selezionare la "superficie di
calibrazione" e confermare con O.K.
Mediante i tasti freccia selezionare la voce "prova di
calibrazione" (Abdrehprobe) e confermare con O.K.
-
-
Vengono visualizzati i seguenti dati:
Superfici possibili:
1/10ha, 1/20ha, 1/40ha, 1/100ha.
Girare la manovella per la calibrazione il numero di
volte indicato.
tipo di sementi, quantità di sementi e posizione del
riduttore
- I dati vengono acquisiti dal menu "Regolazione
quantità di sementi" (Saatmengenverstellung).
- Se si preme O.K. si dà inizio al processo di
calibrazione.
- Il sistema di comando tiene il calcolo dei giri e
visualizza le restanti rotazioni che la manovella deve
compiere.
- Al raggiungimento delle ultime 5 rotazioni della
manovella viene emesso un segnale acustico per
ricordare che si sta per raggiungere la fine del
processo di calibrazione.
- Inizialmente con la manovella di calibrazione far
compiere ca. 10 giri all'albero di semina, affinché il
carter di distribuzione si riempia di sementi e i semi
vengano allineati in direzione del flusso.
Il sistema di comando conta il numero di giri
dell'albero di semina e segnala il completamento della
calibrazione.
- Al raggiungimento del valore "0", sul display compare
la voce STOP e viene emesso un segnale acustico
continuo.
- Terminare subito la calibrazione.
- Viene visualizzato il numero di rotazioni effettuate.
0600_I-Power-Control_8537
I
- 66 -
Il comando "Power
Control" supporta
le operazioni di
calibrazione attraverso dei programmi ausiliari.
* Nota: in tedesco
si è soliti utilizzare il termine
"Abdrehen" (ossia
rotazione manuale del dispositivo
di regolazione) al
posto del termine
"Kalibrieren" (calibrazione elettronica). In questo
manuale abbiamo
deciso di utilizzare principalmente
il termine "Kalibrieren" per evitare
possibili errori
nella traduzione
dei testi.
COMANDO POWER CONTROL
- Dopo 10 giri registrati dell'albero di semina
- Sul display appare il messaggio "Termine rotazione"
(Drehen beenden) e "Svuotamento vasche" (Mulden
leeren)
Il sistema di comando calcola una quantità nominale
teorica ("Soll") in base ai valori predefiniti.
La quantità effettiva ("Ist") rappresenta la quantità di
sementi effettivamente distribuita.
- Svuotare le vasche
- Ripristinare la posizione di calibrazione
- Pesare ora la quantità effettiva presente nelle
vasche.
- Attraverso i tasti "+/-" immettere la quantità effettiva
("Ist") risultante
I
Indicazione!
Si può uscire dal
menu della calibrazione in uno dei
seguenti modi:
premendo il tasto
,
,
Confermare l'operazione con O.K.
Mediante i tasti freccia selezionare la voce "superficie di
calibrazione" (Abdrehfläche) e confermare con O.K.
-
Confermare con O.K.
Il programma calcola la nuova posizione del
riduttore.
-
Superfici possibili:
1/10ha, 1/20ha, 1/40ha, 1/100ha
- Girare la manovella per la calibrazione il numero di
volte indicato.
- Se viene calcolata una posizione del riduttore
maggiore, compare la scritta "Ruotare la manovella"
(Bitte Kurbel drehen), in quanto il riduttore deve
essere spostato verso l'alto.
- Ruotare la manovella della calibrazione fino a
raggiungere la nuova posizione del riduttore.
- Se viene calcolata una posizione del riduttore
inferiore, questa viene subito impostata.
- Il sistema di comando tiene il calcolo dei giri e
visualizza le restanti rotazioni che la manovella deve
compiere.
- Non è necessario ruotare la manovella della
calibrazione.
- Al raggiungimento delle ultime 5 rotazioni della
manovella viene emesso un segnale acustico per
ricordare che si sta per raggiungere la fine del
processo di calibrazione.
- Al raggiungimento del valore "0", sul display compare
la voce STOP e viene emesso un segnale acustico
continuo.
- A questo punto la calibrazione deve essere
terminata.
- Viene visualizzato il numero di rotazioni effettuate.
Una volta raggiunta la posizione del riduttore, il
sistema chiede se si desidera ripetere la prova di
calibrazione.
- Premere "O.K." (tasto F3) per ripetere la prova di
calibrazione.
- Il programma torna al menu "Seleziona superficie
di calibrazione" (Abdrehfläche auswählen).
- Premere ESC per terminare la calibrazione.
Premere il tasto O.K (F3).
0600_I-Power-Control_8537
- Il programma torna al menu "Selezione prova di
calibrazione/ausilio alla calibrazione" (Abdrehprobe/
Abdrehhilfe auswählen).
- 67 -
,
,
o
COMANDO POWER CONTROL
Contaettari
• Premere il tasto "contaettari"
- Il comando Power Control prevede 2 contaettari
Sul display vengono visualizzati i valori correnti del
-
contaettari della superficie di riferimento e del
-
contaettari della superficie complessiva
Immissione diretta del numero di impulsi
• Premere il tasto "Menu speciale"
- Con i tasti freccia, selezionare la voce "Impulsi
contaettari" (Impulse ha-Zähler)
Premere ESC (F4) per uscire dal menu.
743
Vitasem Aufbau
805
Vitasem Anbau
- Confermare con O.K.
- Con i tasti +/-, immettere il numero di impulsi
specifico della macchina secondo quanto indicato
nelle istruzioni per l'uso.
• Cancellare il contaettari della superficie di
riferimento
- Con il tasto freccia (F1) selezionare la "superficie di
riferimento" (Teilfläche)
- Premendo il tasto (F2) CANCELLA
- il valore viene resettato a 0
• Cancellare il contaettari della superficie
complessiva
- Con il tasto freccia (F1) selezionare la "superficie
complessiva" (Gesamtfläche)
- Confermare l'inserimento con O.K. (F3)
Compensazione 100m
Adattare il contaettari alle condizioni del terreno.
- Tracciare sul terreno un tratto di 100 m e posizionare
il trattore in corrispondenza del punto iniziale.
• Premere il tasto "Menu speciale"
- Conitastifreccia,selezionarelavoce"Compensazione
100 m" (100m-Abgleich)
- Confermare con O.K.
- Premendo il tasto (F2) CANCELLA
- il valore viene resettato a 0
In questo caso vengono sempre resettati a 0 entrambi
i contaettari: quello della superficie di riferimento e
quello della superficie complessiva.
• Confermare la scritta "Inizio taratura" (Eichung
beginnen) premendo O.K.
- A questo punto partire con il trattore.
Taratura del contaettari
Al fine di assicurare il corretto funzionamento del
contaettari, il sistema di comando deve sapere quanti
impulsi vengono forniti dalla ruota con sperone o dal
sensore ruota su un tratto di 100 m.
• Il rilevamento del numero di impulsi può avvenire in
due modi.
- Immissione diretta del numero di impulsi in base
alle indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso della
macchina.
- Compensazione sui 100 m (è di gran lunga il metodo
più esatto).
702
- Il sistema di comando conta gli impulsi del sensore
del contaettari.
• Terminato il percorso dei 100 m, premere STOP.
- Viene visualizzato il nuovo numero d'impulsi del
contaettari.
743
- Salvare il risultato premendo O.K., quindi premere
ESC per tornare al menu principale.
Premere "ESC" per scartare il risultato e mantenere il
vecchio valore. Si ritorna al menu principale.
0600_I-Power-Control_8537
- 68 -
I
COMANDO POWER CONTROL
Regol. elettronica della quantità di sementi
Premere il tasto "Menu speciale"
Biblioteca sementi
• Con i tasti freccia selezionare la voce "Saatgutbibliothek"
(biblioteca sementi).
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
- Con i tasti freccia selezionare la voce di menu
- Confermare con O.K.
Regolazione quantità di sementi (Saatmengenverstellung)
- Confermare con O.K.
• Con i tasti freccia selezionare "ON"
- Confermare con O.K.
• Con i tasti freccia selez. la voce "Saatgut" (sementi).
- La freccia si trova sempre in corrispondenza
dall'ultima semente lavorata, ossia quella attiva.
- Premere O.K. per confermare la semente selezionata
o cambiare l'impostazione.
(Se prima era impostata l'opzione "OFF", premere
il tasto "O.K." fino a quando non viene emesso un
segnale acustico).
Taratura servomotore:
• Con i tasti freccia selezionare la voce "Stellmotor
eichen" (taratura servomotore)
- Confermare con O.K.
• Il servomotore viene adattato in base al riduttore.
- Compare il messaggio: Bitte Kurbel drehen! (Ruotare
la manovella!)
- Ruotare quindi la manovella di calibrazione
(Tenere premuto il tasto O.K. per qualche secondo
fino a quando non appare l'icona del parametro.)
La biblioteca contiene 15 diversi tipi di sementi che
l'utente può modificare a propria scelta (sono predefiniti
12 tipi di sementi).
Per ogni tipo di semente vengono salvate le seguenti
informazioni:
Nome:
max. 15 caratteri
Quantità:
in kg/h
Densità:
in kg/dm3
Velocità nominale: in giri/min
- Se si porta la freccia in corrispondenza di uno di questi
parametri e si preme O.K., è possibile modificarne il
valore.
- Per salvare le modifiche apportate, tenere premuto il
tasto O.K. fino a quando non viene emesso un segnale
acustico.
in corrispondenza del punto d'ingresso del
riduttore.
- Attraverso il sensore del contaettari viene registrato
il movimento del riduttore.
- All'interno del menu delle sementi e del menu di
calibrazione risulta sempre attiva l'ultima semente
processata.
- Il servomotore si porta fino alla battuta superiore e
salva questo valore.
- Viene quindi portato in corrispondenza della battuta
inferiore e salva il valore corrispondente.
- Si raggiunge infine la posizione corrente del
riduttore corrispondente alla quantità di semina
desiderata.
- La taratura è conclusa.
- Smettere di ruotare la manovella e uscire dal menu
premendo il tasto ESC.
0600_I-Power-Control_8537
I
- 69 -
Indicazione!
Attraverso la regolazione elettronica
della quantità
di sementi, dal
trattore è possibile regolare in tutta
comodità e con la
massima precisione la quantità da
distribuire.
- La regolazione
della leva del
riduttore avviene
attraverso un
cilindro elettrico.
- Prima di poter
utilizzare per la
prima volta la funzione di regolazione della quantità
di semente, il sistema di comando va calibrato
rispetto al cilindro
elettrico.
- A tale scopo
selezionare la
funzione "Taratura servomotore" (Stellmotor
eichen).
COMANDO POWER CONTROL
Modifica in %
Corsie di percorrenza simmetriche
• Con i tasti freccia selezionare la voce "Änderung in %"
(modifica in %).
• Mediante i tasti freccia selezionare la voce "symmetrisch"
(simmetrica) e confermare con O.K.
- Confermare con O.K.
- La percentuale può essere adattata a seconda delle
esigenze.
- Selezionare il ritmo delle corsie di percorrenza con
il tasto + / - e confermare con O.K.
- All'interno del menu delle sementi l'utente può
aumentare o ridurre la quantità da seminare in base
ad una determinata percentuale.
- Il valore può essere modificato attraverso i tasti +/-,
e tenendo premuto più a lungo il tasto OK si salva il
valore corrispondente.
-
Sono possibili i seguenti ritmi:
2, 3, 4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9, 10 ,11, 12, 13, 14, 15
Corsie di percorrenza asimmetriche
Commutazione corsie di percorrenza
Premere il tasto "Menu speciale"
• Mediante i tasti freccia selezionare la voce "asymmetrisch"
(asimmetrica) e confermare con O.K.
- Selezionare il ritmo delle corsie di percorrenza con
il tasto + / - e confermare con O.K.
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
-
Sono possibili i seguenti ritmi:
2A, 4A, 6A, 8A , 10A , 12A, 14A
- Con i tasti freccia selezionare la voce di menu
Ritmo tracciatura corsie di percorrenza
(Fahrgassenrhythmus)
-
Confermare con O.K.
Disattivazione commutazione corsie di percorrenza
• Mediante i tasti freccia selezionare la voce "Off" e
confermare con O.K.
- La funzione di commutazione delle corsie di
percorrenza è disattivata.
Corsie speciali
Le corsie di questo tipo fanno parte di una tipologia
speciale.
In questo caso, il ciclo selezionato presuppone sempre
una speciale disposizione degli elementi di tracciatura
delle corsie sulla seminatrice.
• Mediante i tasti freccia selezionare la voce "SpezialFahrgasse" (corsia speciale) e confermare con O.K.
- Selezionare il ritmo delle corsie di percorrenza con
il tasto + / - e confermare con O.K.
- Nel menu principale il valore del ciclo e del ritmo di
tracciatura delle corsie è impostato a 0.
- Ciclo 4/18:
Larghezza di lavoro della seminatrice a righe:
4 metri
Apparecchio successivo (irroratore/spandiconcime):
18 metri
- Sequenza ciclo:
1L, 2, 3, 4, 5R, 6, 7, 8, 9, 10R, 11, 12, 13, 14L, 15,
16, 17, 18
L = commutato il lato sinistro
R = commutato il lato destro
0600_I-Power-Control_8537
- 70 -
I
COMANDO POWER CONTROL
Contatore di corsie
Commutazione intermittente
La commutazione del ciclo di creazione delle corsie di
percorrenza avviene automaticamente attraverso il sensore
"Fahrwerk ausgefahren" (telaio esteso).
Nella commutazione intermittente, durante l'esecuzione
delle corsie di percorrenza la semina non ha luogo lungo
l'intera lunghezza dell'impronta lasciata dal cingolo, ma
si alterna con una fase di sospensione.
- È possibile impostare un ritardo nella commutazione.
- Ciò può essere necessario per evitare una
commutazione indesiderata quando la macchina
subisce un lieve sollevamento.
Premere il tasto "Menu speciale"
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
Esempio: in caso di ciclo simmetrico, l'impronta del
cingolo sinistro del trattore viene seminata per 5 m, mentre
l'impronta del cingolo destro viene lasciata libera. Dopo
5 m ha luogo la commutazione, ed è l'impronta del cingolo
destro ad essere seminata mentre quella sinistra rimane
libera, ecc...
- Con i tasti freccia selezionare la voce di menu
Zeitverzögerung (ritardo)
-
Confermare con O.K.
Nel pannello di comando si deve indicare la lunghezza
delle strisce.
- Il valore può essere modificato attraverso i tasti + /-,
e tenendo premuto più a lungo il tasto OK si salva
il valore corrispondente.
Premere il tasto "Menu speciale"
Vedere anche la sezione "Ciclo e ritmo di creazione
delle corsie di percorrenza nel menu principale del
sistema di comando Power Control"
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
- Con i tasti freccia selezionare la voce di menu
Stotterschaltung (commutazione intermittente)
-
Confermare con O.K.
• Specificare la lunghezza delle strisce utilizzando il
tasto + / - Lunghezza impostabile compresa tra 2 e 20 m
-
Confermare con O.K.
Attivazione e disattivazione della funzione
Premendo il tasto "Commutazione intermittente On/Off"
si attiva e disattiva la funzione.
- Non appena la funzione viene attivata, accanto al
contatore di corsie vengono visualizzate due linee
verticali tratteggiate.
0600_I-Power-Control_8537
- 71 -
I
COMANDO POWER CONTROL
Funzioni di monitoraggio
Il comando Power Control può effettuare il monitoraggio
delle seguenti funzioni macchina: albero di semina, livello di
riempimento, velocità ventola, sportello di calibrazione
Premere il tasto "Menu speciale"
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
Monitoraggio: livello di riempimento
Un dispositivo analogico di misurazione del livello
di riempimento tiene sotto controllo il contenuto del
serbatoio.
• Mediante i tasti freccia selezionare la voce " Livello di
riempimento" (Füllstand) e confermare con O.K.
- Con il tasto freccia selezionare la voce "Monitoraggio
livello di riempimento On o Off" (Füllstand-Überwachung EIN oder AUS) e confermare con O.K.
- Con i tasti freccia selezionare la voce di menu
Überwachung (monitoraggio)
-
Confermare con O.K.
Monitoraggio: albero di semina
Viene monitorato se quando la ruota con sperone ruota,
ha luogo anche la rotazione dell'albero dosatore.
• Mediante i tasti freccia selezionare la voce "Säwelle"
(albero di semina) e confermare con O.K.
• Se la funzione di monitoraggio del livello di riempimento
è impostata su "EIN" (ON), viene richiamata il
menu "Livello minimo di riempimento" (MinimumFüllstand).
- Specificare il valore minimo con il tasto + / -
È possibile impostare una percentuale dal 5 al
50% ad intervalli del 5%
- Confermare con O.K.
- Con il tasto freccia selezionare la voce "monitoraggio
albero di semina On o Off" (Säwellen-Überwachung
EIN oder AUS) e confermare con O.K..
• Se il monitoraggio dell'albero di semina è impostato
su "EIN" (ON) viene richiamato il menu "Ritardo
allarme albero di semina" (Zeitverzögerung für
Säwellenalarm).
- Specificare la durata del ritardo utilizzando il
tasto + / -
Sono possibili impostazioni da 1 a 20 sec. ad
intervalli di 1 secondo
- Confermare con O.K.
0600_I-Power-Control_8537
I
- 72 -
Indicazione!
In linea di massima vale quanto
segue: Se una
funzione di
monitoraggio è
stata disattivata,
la rispettiva icona
scompare dal
menu principale e
non viene emesso
nessun allarme.
COMANDO POWER CONTROL
Allarmi
- Le funzioni di monitoraggio si attivano solo quando
il motore della seminatrice registra una velocità di
marcia.
Allarme livello di riempimento
Se all'interno della tramoggia si scende al di sotto di
un livello minimo, viene emesso un segnale visivo e
acustico.
- Quando una funzione di monitoraggio scatta, viene
emesso l'allarme corrispondente.
blinkend
• Se si preme il tasto sottostante "F3", sul display viene
visualizzato il rapporto su tale allarme.
- ossia un allarme visivo (icona lampeggiante) e
acustico (segnale acustico intermittente)
• Se si preme il tasto sottostante, sul display viene
visualizzato il rapporto su tale allarme.
- Con il comando "Cancella" si sopprime il segnale
acustico intermittente (premere il tasto F1).
- L'allarme visivo invece continua a rimanere
visualizzato.
= Monitoraggio livello di riempimento: tramoggia
vuota
- CANCELLAZIONE (vedi sopra)
- L'allarme acustico diventa nuovamente attivo
se attraverso l'apposito sensore ha luogo la
commutazione della corsia di percorrenza, ossia
dopo aver effettuato l'inversione di marcia.
- Premendo il tasto ESC si ritorna al menu
principale.
Allarme albero di semina
Attraverso l'apposito sensore, si controlla la rotazione
dell'albero di semina.
- Se entro un tempo programmato il motore di semina
blinkend
non registra nessun impulso, viene emesso un
segnale visivo e acustico.
• Se si preme il tasto sottostante "F2", sul display viene
visualizzato il rapporto su tale allarme.
= Monitoraggio albero di semina: albero di semina
fermo
- CANCELLAZIONE (vedi sopra)
0600_I-Power-Control_8537
I
- 73 -
Indicazione!
Allarme visivo: icona lampeggiante
Allarme acustico:
segnale acustico
intermittente
La funzione di
segnalazione
degli allarmi è
attiva solo ad una
velocità minima
della macchina di
1 km/h.
COMANDO POWER CONTROL
Test sensori
Con questo test è possibile controllare tutti i sensori, il
servomotore e la tensione di bordo.
Premere il tasto "Menu speciale"
- Viene visualizzato il menu con le impostazioni base
- Con i tasti freccia selezionare la voce di menu
Test sensori (Sensortest)
- Confermare con O.K.
Nella prima videata controllare i sensori preposti ai
seguenti elementi:
corsia di percorrenza, albero di semina, contaettari e
livello di riempimento
- Metallo davanti al sensore:
barra su EIN (On)
- Nessun metallo davanti al sensore:
barra su AUS (Off)
- Per passare alla 2a videata: premere i tasti freccia
- Per tornare al menu principale: premere ESC
Nella seconda videata controllare i sensori preposti ai
seguenti elementi:
ventola e sportello di calibrazione.
- Viene visualizzata l'attuale posizione del servomotore
e della tensione di bordo.
- Il cilindro elettrico può essere spostato manualmente.
- Per passare alla 1a videata: premere i tasti freccia
- Per tornare al menu principale: premere ESC
0600_I-Power-Control_8537
- 74 -
I
I
APPENDICE
I-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
L’originale non si può imitare …
Migliori risultati con
i ricambi originali Pöttinger
• Qualità e precisione nelle misure
- Sicurezza d’uso
• Affidabilità di funzionamento
• Maggior durata
- Economicità
• Disponibilità garantita dal Vostro
rivenditore Pöttinger
I-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Di fronte alla scelta tra un ”ricambio originale” e un’”imitazione” spesso la decisione
è determinata dal prezzo. Un ”acquisto conveniente” può tuttavia diventare molto
costoso.
All’acquisto controllate perciò sempre di aver scelto l’originale
con il quadrifoglio!
I
APPENDICE -A
Indicazioni per la sicurezza
Istruzioni per la sicurezza sul lavoro
5.) Pezzi di ricambio
Tutte le istruzioni che riguardano la sicurezza
sono contrassegnate in questo manuale con il
segnale di pericolo raffigurato qui a lato.
a. I pezzi di ricambio originali e gli accessori sono stati
concepiti specificatamente per le macchine.
1.) Istruzioni per l’uso
b. Richiamiamo la Vostra attenzione sul fatto che i pezzi di
ricambio gli accessori che non sono forniti dalla nostra
ditta, non sono stati né collaudati né approuam da noi.
a. Le istruzioni per l’uso costituiscono una componente
importante dell’apparecchio. Occorre accertarsi che
tali istruzioni per l’uso siano sempre a disposizione e
immediatamente reperibili nel luogo di utilizzo.
b. Conservare le istruzioni per l’uso per tutta la durata di
vita dell’apparecchio.
In caso di vendita o di cambio di utilizzatore
dell’apparecchio le istruzioni vanno cedute insieme
all’apparecchio.
c. Tenere le avvertenze complete relative alla sicurezza e
ai pericoli vicino all’apparecchio e in condizioni leggibili.
d. Le avvertenze relative ai pericoli danno informazioni
importanti sull’assenza di rischi durante il funzionamento
e pertanto servono a tutelare la sicurezza dell’operatore.
2.) Personale qualificato
a. All’apparecchio è consentito lavorare solo alle persone
in possesso dei requisiti minimi d’età previsti dalla legge,
in uno stato fisico e mentale idoneo ed in possesso di
una formazione e/o addestramento adeguato.
b. Al personale non ancora in possesso di una formazione,
addestramento ed istruzione adeguate oppure in
possesso di un grado d’istruzione ancora generico
è consentito lavorare all’apparecchio o con esso
esclusivamente sotto il controllo di una persona
d’esperienza.
c. Gli interventi di controllo, regolazione e riparazione
devono essere eseguiti esclusivamente dal personale
specializzato autorizzato.
3.) Esecuzione di interventi di manutenzione
a. Nelle presente istruzioni sono descritte esclusivamente
le manovre per la cura, la manutenzione e la riparazione
che l’operatore può effettuare in modo autonomo.
Qualsiasi intervento a prescindere da quest’ultimi deve
essere eseguito dal personale specializzato.
b. Le riparazioni all’impianto elettrico o idraulico, alle
molle pretensionate, ai serbatoi sotto pressione ecc.
presuppongono conoscenze sufficienti; l’impiego di
un utensile per il montaggio a norma e l’uso di capi
d’abbigliamento protettivo pertanto vanno eseguiti
esclusivamente in un’officina specializzata.
c. Il montaggio e/o l'utilizzo di tali prodotti possono
perciò modificare, in determinate circostanze, in modo
negativo, oppure compromettere da un punto di vista
costruttivo, le caratteristiche date. Si esclude qualsiasi
responsabilità del costruttore per danni risultanti
dall'impiego di pezzi ed accessori non originali.
d. Si esclude parimenti qualsiasi responsabilità del
costruttore in caso di modifiche e dell'utilizzo arbitrari
di elementi strutturali e portati della macchina.
6.) Dispositivi di sicurezza
a. Tutti i dispositivi di sicurezza debbono essere montati
sulla macchina ed essere in perfetto stato. E' necessaria
la sostituzione tempestiva delle protezioni o delle
strutture di rinforzo usurate e danneggiate.
7.) Prima della messa in moto
a. L'operatore deve prendere confidenza, prima di
iniziare lavorare con la macchina, con tutto l'apparato
di comando e con il funzionamento della macchina
stessa.
b. Prima di ogni messa in moto si deve verificare la
sicurezza stradale e di funzionamento del veicolo o
dell'apparecchio.
8.) Amianto
a. Determinati particolari acquistati del
veicolo possono contenere amianto
per esigenze tecniche di base.
Osservare il contrassegno dei pezzi
di ricambio.
4.) Utilizzo regolamentare
a. Si veda "Dati tecnici".
b. Parte integrante dell'utilizzo regolamentare è anche il
rispetto delle norme di funzionamento, di quelle per
la manutenzione generale e periodica prescritte dal
costruttore.
1200_I-ANHANGA_SICHERHEIT
- 77 -
I
APPENDICE -A
9.) Vietato il trasporto di persone
12.) Pulitura della macchina
a. Non è permesso il trasporto di persone sulla macchina.
a. Non utilizzare una pulitrice ad alta pressione per pulire
le parti idrauliche e i cuscinetti.
b. La circolazione della macchina sulle strade pubbliche
è permessa soltanto nella posizione descritta per il
trasporto su strada.
10.) Caratteristiche di guida con gli apparecchi
portati
a. S i d e v e z a v o r r a re
l'automezzo di traino
sul lato anteriore, oppure
su quello posteriore, con
pesi sufficienti al fine di
assicurarne l'efficienza
di guida e di frenatura
(minimo 20% del peso
a vuoto dell'automezzo
sull'asse anteriore).
Kg
20%
b. Le caratteristiche di guida vengono influenzate dalle
condizioni del piano stradale e dagli apparecchi portati.
Si deve perciò adattare di volta in volta il modo di
guidare alle condizioni del terreno e del fondo stradale.
c. In caso di percorso a curve con macchina a rimorchio si
debbono inoltre tenere presenti sia la grande sporgenza
dell'apparecchio che la sua massa volanica!
d. In caso di percorso a curve con apparecchi rimorchiati
oppure semirimorchiati si debbono parimenti
tenere in considerazione sia la grande sporgenza
dell'apparecchio che la sua massa volanica!
11.) Note di carattere generale
a. Prima di agganciare gli apparecchi alla sospensione a tre
punti si deve portare la leva di sistema nella posizione
in cui si escludano sollevamenti ed abbassamenti
accidentali!
b. Pericolo d'infortunio nell'accoppiare gli apparecchi al
trattore!
c. Pericolo d'infortunio nella zona della tiranteria a tre
punti per schiacciamento e ferimento!
d. Non sostare nella zona posta fra il trattore e
l'apparecchio quando si aziona il comando esterno
per l'attacco a tre punti!
e. Montare e smontare la trasmissione cardanica soltanto
a motore spento.
f. Durante la circolazione su strada con l'apparecchio
sollevato, la leva di comando deve essere assicurata
contro l'abbassamento accidentale (bloccaggio della
leva).
g. Appoggiare a terra gli apparecchi portati e togliere la
chiavetta d'avviamento prima di abbandonare il trattore!
h. Nessuno deve sostare nella zona compresa fra
l'apparecchio e il trattore senza aver prima assicurato
il veicolo in posizione con il freno di stazionamento e/o
con cunei fermaruote!
i. Regolazioni e reparature, cosi come lavori di
manutenzione e cura non devono essere fatti con il
propulsore in moto. Spegnere il motore del trattore e
aspettare l'interruzione della machina e togliere l'albero
cardanico dall'albero di distribuzione.
1200_I-ANHANGA_SICHERHEIT
- 78 -
I
ULTERIORI INFORMAZIONI ESSENZIALI PER LA VOSTRA SICUREZZA
I
Combinazione trattore + attrezzo
Quando si attaccano degli attrezzi al telaio frontale a tre punti si deve fare attenzione a non superare il peso complessivo ammesso, i
carichi per asse ammessi e le portate dei pneumatici del trattore. Il carico sull’assale anteriore del trattore deve corrispondere sempre
ad almeno il 20% del peso vuoto del trattore.
Accertatevi in prima persona che questi requisiti sussistano, prima di acquistare l’attrezzo, eseguendo i calcoli qui di seguito riportati
oppure pesando la combinazione trattore + attrezzi.
Calcolo del peso complessivo, dei carichi per asse e della portata dei pneumatici nonché dello zavorramento minimo necessario
Per il calcolo sono necessari i seguenti dati:
TL [kg]
Peso vuoto del trattore
1
TV [kg]
Carico assale anteriore del trattore vuoto
1
TH [kg]
Carico assale posteriore del trattore vuoto
GH [kg]
GV [kg]
a [m]
Distanza fra baricentro attrezzo anteriore
/ zavorra anteriore e centro dell’assale
anteriore
2
3
1
b [m]
Interasse del trattore
1
3
Peso complessivo attrezzo posteriore / zavorra posteriore
2
c [m]
Distanza fra centro dell’assale posteriore
e centro della sfera del braccio inferiore
1
3
Peso complessivo attrezzo anteriore / zavorra anteriore
2
d [m]
Distanza fra centro della sfera del braccio
inferiore e baricentro attrezzo posteriore
/ zavorra posteriore
2
1 Vedi manuale d’uso del trattore
2 Vedi listino prezzi e/o manuale d’uso dell’attrezzo
3 Misurare
Attrezzo posteriore e/o combinazioni anteriore/posteriore
1. CALCOLO DELLO ZAVORRAMENTO MINIMO ANTERIORE GV min
Riportate in tabella lo zavorramento minimo calcolato, necessario sul lato anteriore del trattore.
Attrezzo anteriore
2. CALCOLO DELLO ZAVORRAMENTO MINIMO POSTERIORE GHmin
Riportate in tabella lo zavorramento minimo calcolato, necessario sul lato posteriore del trattore.
0000-I ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.79 -
ULTERIORI INFORMAZIONI ESSENZIALI PER LA VOSTRA SICUREZZA
I
3. CALCOLO DEL CARICO EFFETTIVO SULL’ASSALE ANTERIORE TV tat
(Se con l’attrezzo anteriore (GV) non si riesce a raggiungere lo zavorramento minimo necessario (GVmin) sulla parte anteriore, si deve aumentare
il peso dell’attrezzo anteriore finché non si ottiene il peso di zavorramento minimo per la parte anteriore)
Riportate in tabella il carico assale anteriore ammesso, risultante effettivamente dai calcoli, e quello indicato nel manuale d’uso del trattore.
4. CALCOLO DEL CARICO COMPLESSIVO EFFETTIVO Gtat
(Se con l’attrezzo posteriore (GH) non si riesce a raggiungere lo zavorramento minimo necessario (GHmin) sulla parte posteriore, si deve aumentare
il peso dell’attrezzo posteriore finché non si ottiene il peso di zavorramento minimo per la parte posteriore!)
Riportate in tabella il carico complessivo ammesso, risultante effettivamente dai calcoli, e quello indicato nel manuale d’uso del trattore.
5. CALCOLO DEL CARICO EFFETTIVO SULL’ASSALE POSTERIORE TH tat
Riportate in tabella il carico assale posteriore ammesso, risultante effettivamente dai calcoli, e quello indicato nel manuale d’uso del trattore.
6. PORTATA DEI PNEUMATICI DEL TRATTORE
Riportate in tabella il valore doppio (due pneumatici) della portata dei pneumatici ammessa (consultando ad esempio documentazione del
fabbricante dei pneumatici).
Tabella
Valore effettivo secondo
calcoli
Valore ammesso
secondo manuale
d’uso
Valore doppio della portata
dei pneumatici ammessa
(due pneumatici)
Zavorramento
minimo
davanti/dietro
Peso complessivo
Carico assale
anteriore
Carico assale
posteriore
Lo zavorramento minimo dev’essere applicato al trattore sotto forma di attrezzo o come peso di
zavorra!
I valori calcolati devono essere minori o uguali (≤) ai valori ammessi!
0000-I ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.80 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 300, 3000 (larghezza di lavoro 3,0 m)
Semente
Orzo
Avena
Segale
Frumento
1
1
1
1
Posizione ruota
dosatrice
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Sportelli sul fondo
posizione
Distanza file (cm)
10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
11,5 12,5* 15,0**
10
15
20
Posizione
riduttore
Importante:
77
67
77
77
98
85
98
98
93
119
103
119
119
127
110
127
127
110
140
121
140
140
149
129
149
149
127
161
140
161
161
171
148
171
171
144
182
158
182
182
193
167
193
193
160
160
202
175
202
202
215
186
215
215
177
177
223
193
223
223
236
205
236
236
168
194
194
244
211
244
244
256
222
256
256
211
183
211
211
265
230
265
265
280
243
280
280
229
198
229
229
286
248
286
286
302
262
302
302
287
247
214
247
247
307
266
307
307
325
282
325
325
308
266
231
266
266
330
286
330
330
351
304
351
351
330
330
286
248
286
286
355
308
355
355
378
328
378
378
353
353
306
265
306
306
380
329
380
380
405
351
405
405
327
377
377
327
283
327
327
432
374
432
432
348
402
402
348
302
348
348
459
398
459
459
25
98
85
98
98
30
115
100
115
115
93
81
93
35
134
116
134
134
110
95
110
40
153
133
153
153
127
110
127
45
172
149
172
172
144
125
144
50
191
166
191
191
160
139
55
210
182
210
210
177
153
60
229
198
229
229
194
65
248
215
248
248
70
267
231
267
267
75
287
249
287
80
308
267
308
85
330
286
90
353
306
95
377
100
402
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 24 uscite di distribuzione
** = 20 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
- 81 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 300, 3000 (larghezza di lavoro 3,0 m)
Semente
Colza incrostata
(senza frantumatori
Colza
Semi d’erba
Trifoglio
2
2
1
1
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi fini
II
Semi normali e semi
grossi
Semi fini
Sportelli sul fondo
posizione
Ruota dosatrice semi fini Ruota dosatrice semi fini
II
II
Posizione ruota
dosatrice
Posizione valvola a
farfalla
Semi fini
Distanza file (cm)
Posizione
riduttore
Importante:
Semi fini
10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
10
2,0
1,7
2,0
2,0
21
18
21
21
3,8
3,3
3,8
3,8
15
3,2
2,8
3,2
3,22
33
29
33
33
5,3
4,6
5,3
5,3
20
4,3
3,7
4,3
4,3
45
39
45
45
6,7
5,8
6,7
6,7
25
5,4
4,7
5,4
5,4
5,2
4,5
5,2
5,2
57
49
57
57
8,0
6,9
8,0
8,0
30
6,5
5,6
6,5
6,5
6,3
5,5
6,3
6,3
69
60
69
69
9,2
8,0
9,2
9,2
35
7,6
6,6
7,6
7,6
7,4
6,4
7,4
7,4
81
70
81
81
10,4
9,0
10,4
10,4
40
8,6
7,5
8,6
8,6
8,5
7,4
8,5
8,5
92
80
92
92
11,6
10,1
11,6
11,6
45
9,7
8,4
9,7
9,7
9,6
8,3
9,6
9,6
103
89
103
103
12,8
11,1
12,8
12,8
50
11,5 12,5* 15,0**
10,7
9,3
10,7
10,7
10,6
9,2
10,6
10,6
115
100
115
115
14,1
12,2
14,1
14,1
55
11,8
10,2
11,8
11,8
127
110
127
127
15,4
13,3
15,4
15,4
60
12,9
11,2
12,9
12,9
139
120
139
139
16,7
14,5
16,7
16,7
65
14,1
12,2
14,1
14,1
151
131
151
151
18,0
15,6
18,0
18,0
70
15,4
13,3
15,4
15,4
19,4
16,8
19,4
19,4
75
16,8
14,6
16,8
16,8
20,8
18,0
20,8
20,8
80
18,3
15,9
18,3
18,3
85
19,9
17,2
19,9
19,9
90
21,6
18,7
21,6
21,6
95
23,4
20,3
23,4
23,4
100
25,1
21,8
25,1
25,1
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 24 uscite di distribuzione
** = 20 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
11,5 12,5* 15,0** 10,0
- 82 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 300, 3000 (larghezza di lavoro 3,0 m)
Semente
Piselli da foraggio
Fave
Phacelia
Semi di girasole
4
4
1
3
Posizione ruota
dosatrice
Ruota dosatrice semi
grossi
Ruota dosatrice semi
grossi
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Sportelli sul fondo
posizione
Distanza file (cm)
10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
Ruota dosatrice semi fini Ruota dosatrice semi fini
II
I + II
Semi normali e semi
grossi
Semi fini
11,5 12,5* 15,0** 10,0
11,5 12,5* 15,0** 10,0
11,5 12,5* 15,0**
10
15
20
Posizione
riduttore
25
100
87
100
100
30
121
105
121
121
118
102
118
35
142
123
142
142
138
120
138
40
163
141
163
163
160
139
45
184
159
184
184
182
158
50
205
178
205
205
204
55
226
196
226
226
224
60
247
214
247
247
65
268
232
268
70
289
250
289
75
311
270
80
333
289
85
356
90
378
4,9
4,2
4,9
4,9
118
5,9
5,1
5,9
5,9
138
6,9
6,0
6,9
6,9
4,1
3,6
4,1
4,1
160
160
7,9
6,8
7,9
7,9
5,2
4,5
5,2
5,2
182
182
8,9
7,7
8,9
8,9
6,1
5,3
6,1
6,1
177
204
204
9,9
8,6
9,9
9,9
7,1
6,2
7,1
7,1
194
224
224
11,0
9,5
11,0
11,0
8,0
6,9
8,0
8,0
244
211
244
244
12,0
10,4
12,0
12,0
8,9
7,7
8,9
8,9
268
264
229
264
264
13,0
11,3
13,0
13,0
9,9
8,6
9,9
9,9
289
284
246
284
284
14,3
12,4
14,3
14,3
311
311
305
264
305
305
15,4
13,3
15,4
15,4
333
333
326
283
326
326
16,5
14,3
16,5
16,5
309
356
356
349
302
349
349
17,6
15,3
17,6
17,6
341
378
378
371
322
371
371
18,8
16,3
18,8
18,8
95
100
Importante:
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 24 uscite di distribuzione
** = 20 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
- 83 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 400, 4000 (larghezza di lavoro 4,0 m)
Semente
Orzo
Avena
Segale
Frumento
1
1
1
1
Posizione ruota
dosatrice
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Sportelli sul fondo
posizione
10,0
11,8 15,4*
13,3*
Distanza file (cm)
10,0
11,8 15,4*
13,3*
10,0
11,8 15,4*
13,3*
10,0
11,8 15,4*
13,3*
10
15
20
Posizione
riduttore
Importante:
77
65
67
98
83
85
81
119
101
103
127
108
110
95
140
119
121
149
127
129
108
110
161
137
140
171
145
148
122
125
182
155
158
193
164
167
160
136
139
202
172
175
215
183
186
177
150
153
223
190
193
236
201
205
199
194
165
168
244
207
212
256
218
222
211
215
211
179
183
265
225
230
280
238
243
227
231
229
195
199
286
243
248
302
257
262
287
244
249
247
210
214
307
261
266
325
276
282
308
262
267
266
226
231
330
281
286
351
298
304
85
330
281
286
286
243
248
355
302
308
378
321
328
90
353
300
306
306
260
265
380
323
329
405
344
351
95
377
320
327
327
278
284
407
346
353
432
367
375
100
402
342
349
348
296
302
435
370
377
459
390
398
25
98
30
35
83
85
115
98
100
93
79
134
114
116
110
94
40
153
130
133
127
45
172
146
149
144
50
191
162
166
55
210
179
182
60
229
195
65
248
70
267
75
80
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 30 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
- 84 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 400, 4000 (larghezza di lavoro 4,0 m)
Semente
Colza incrostata
(senza frantumatori)
Colza
Semi d’erba
Trifoglio
2
2
1
1
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi fini
II
Semi normali e semi
grossi
Semi fini
Sportelli sul fondo
posizione
Ruota dosatrice semi fini Ruota dosatrice semi fini
II
II
Posizione ruota
dosatrice
Posizione valvola a
farfalla
Semi fini
10,0
11,8 15,4*
13,3*
Distanza file (cm)
Posizione
riduttore
Importante:
Semi fini
10,0
11,8 15,4*
13,3*
10,0
11,8 15,4*
13,3*
10
2,0
1,7
1,7
21
18
18
2,3
2,0
2,0
15
3,2
2,7
2,8
33
28
29
3,8
3,2
3,3
20
4,3
3,7
3,7
45
38
39
5,3
4,5
4,6
25
5,4
4,6
4,7
5,2
4,4
4,5
57
48
49
6,7
5,7
5,8
30
6,5
5,5
5,6
6,3
5,4
5,5
69
59
60
8,0
6,8
6,9
35
7,6
6,5
6,6
7,4
6,3
6,4
81
69
70
9,2
7,8
8,0
40
8,6
7,3
7,5
8,5
7,2
7,4
92
78
80
10,4
8,8
9,0
45
9,7
8,2
8,4
9,6
8,2
8,3
103
88
89
11,6
9,9
10,1
50
10,7
9,1
9,3
10,6
9,0
9,2
115
98
100
12,8
10,9
11,1
55
11,8
10,0
10,2
127
108
110
14,1
12,0
12,2
60
12,9
11,0
11,2
139
118
121
15,4
13,1
13,4
65
14,1
12,0
12,2
151
128
131
16,7
14,2
14,5
70
15,4
13,1
13,4
18,0
15,3
15,6
75
16,8
14,3
14,6
19,4
16,5
16,8
80
18,3
15,6
15,9
20,8
17,7
18,0
85
19,9
16,9
17,3
90
21,6
18,4
18,7
95
23,4
19,9
20,3
100
25,1
21,3
21,8
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 30 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
10,0
11,8 15,4*
13,3*
- 85 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 400, 4000 (larghezza di lavoro 4,0 m)
Semente
Piselli da foraggio
Fave
Phacelia
Semi di girasole
4
4
1
3
Posizione ruota
dosatrice
Ruota dosatrice semi
grossi
Ruota dosatrice semi
grossi
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Sportelli sul fondo
posizione
10,0
11,8 15,4*
13,3*
Distanza file (cm)
10,0
11,8 15,4*
13,3*
Ruota dosatrice semi fini Ruota dosatrice semi fini
II
I + II
Semi fini
10,0
11,8 15,4*
13,3*
Semi normali e semi
grossi
10,0
11,8 15,4*
13,3*
10
15
20
Posizione
riduttore
25
100
85
87
30
121
103
105
118
100
35
142
121
123
138
117
40
163
139
141
160
45
184
156
159
182
50
205
174
178
55
226
192
196
60
247
210
65
268
70
289
75
80
4,9
4,2
4,2
102
5,9
5,0
5,1
120
6,9
5,9
6,0
4,1
3,5
3,6
136
139
7,9
6,7
6,8
5,2
4,4
4,5
155
158
8,9
7,6
7,7
6,1
5,2
5,3
204
173
177
9,9
8,4
8,6
7,1
6,0
6,2
224
190
194
11,0
9,4
9,5
8,0
6,8
6,9
214
244
207
211
12,0
10,2
10,4
8,9
7,6
7,7
228
232
264
224
229
13,0
11,1
11,3
9,9
8,4
8,6
246
250
284
241
246
14,3
12,2
12,4
311
264
270
305
259
264
15,4
13,1
13,3
333
283
289
326
277
283
16,5
14,0
14,3
85
356
303
309
349
297
302
17,6
15,0
15,3
90
378
321
341
371
315
322
18,8
16,0
16,3
95
100
Importante:
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 30 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
- 86 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 4500 (4,5 m larghezza di lavoro)
Semente
Orzo
Avena
Segale
Frumento
1
1
1
1
Posizione ruota
dosatrice
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi
grossi III
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Sportelli sul fondo
posizione
11,3
12,5
15,0*
Distanza file (cm)
11,3
12,5
15,0*
11,3
12,5
15,0*
11,3
12,5
15,0*
10
15
20
Posizione
riduttore
Importante:
77
69
98
88
84
119
107
127
114
99
140
126
149
134
127
114
161
145
171
154
144
130
182
164
193
174
172
160
144
202
182
215
194
189
177
159
223
201
236
212
229
206
194
175
244
220
256
230
65
248
223
211
190
265
239
280
252
70
267
240
229
206
286
257
302
272
75
287
258
247
222
307
276
325
293
80
308
277
266
239
330
297
351
316
85
330
297
286
257
355
320
378
340
90
353
318
306
275
380
342
405
365
95
377
339
327
294
407
366
432
389
100
402
362
348
313
435
392
459
413
25
98
88
30
115
104
93
35
134
121
110
40
153
138
45
172
155
50
191
55
210
60
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 30 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
- 87 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 4500 (4,5 m larghezza di lavoro)
Semente
Colza incrostata
(senza frantumatori)
Colza
Semi d’erba
Trifoglio
2
2
1
1
Ruota dosatrice semi
grossi III
Ruota dosatrice semi fini
II
Semi normali e semi
grossi
Semi fini
Sportelli sul fondo
posizione
Ruota dosatrice semi fini Ruota dosatrice semi fini
II
II
Posizione ruota
dosatrice
Posizione valvola a
farfalla
Semi fini
11,3
12,5
15,0*
Distanza file (cm)
Posizione
riduttore
Importante:
Semi fini
11,3
12,5
15,0*
11,3
12,5
15,0*
10
2,0
1,8
21
19
2,3
2,1
15
3,2
2,9
33
30
3,8
3,4
20
4,3
3,9
45
41
5,3
4,8
25
5,4
4,9
5,2
4,7
57
51
6,7
6,0
30
6,5
5,9
6,3
5,7
69
62
8,0
7,2
35
7,6
6,8
7,4
6,7
81
73
9,2
8,3
40
8,6
7,7
8,5
7,7
92
83
10,4
9,4
45
9,7
8,7
9,6
8,6
103
93
11,6
10,6
50
10,7
9,6
10,6
9,5
115
104
12,8
11,5
55
11,8
10,6
127
114
14,1
12,7
60
12,9
11,6
139
125
15,4
13,9
65
14,1
12,7
151
136
16,7
15,0
70
15,4
13,8
18,0
16,2
75
16,8
15,1
19,4
17,5
80
18,3
16,5
20,8
18,7
85
19,9
17,9
90
21,6
19,4
95
23,4
21,1
100
25,1
22,6
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 30 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
11,3
12,5
15,0*
- 88 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 4500 (4,5 m larghezza di lavoro)
Semente
Piselli da foraggio
Fave
Phacelia
4
4
1
Posizione ruota
dosatrice
Ruota dosatrice semi
grossi
Ruota dosatrice semi
grossi
Ruota dosatrice semi fini
II
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi
grossi
Semi normali e semi
grossi
Semi fini
Sportelli sul fondo
posizione
11,3
12,5
15,0*
Distanza file (cm)
11,3
12,5
15,0*
11,3
12,5
15,0*
10
15
20
Posizione
riduttore
25
100
83
30
121
109
118
35
142
128
138
40
163
147
45
184
166
50
205
55
226
60
4,9
4,4
106
5,9
5,3
124
6,9
6,2
160
144
7,9
7,1
182
164
8,9
8,0
185
204
184
9,9
8,9
203
224
202
11,0
9,9
247
222
244
220
12,0
10,8
65
268
241
264
238
13,0
11,7
70
289
260
284
256
14,3
12,9
75
311
280
305
275
15,4
13,9
80
333
300
326
293
16,5
14,9
85
356
320
349
314
17,6
15,8
90
378
340
371
334
18,8
16,9
95
100
Importante:
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 30 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
- 89 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 6000 (6,0 m larghezza di lavoro)
Semente
Orzo
Avena
Segale
Sportelli sul fondo
posizione
Ruota dosatrice semi grossi III
Posizione valvola a
farfalla
Semi normali e semi grossi
10,0
15,0*
10,0
15,0*
11,5
10
21
18
15
33
29
Distanza file (cm)
11,5
10,0
15,0*
10,0
15,0*
11,5
20
Importante:
11,5
10,0
15,0*
11,5
77
67
45
39
98
85
57
49
81
119
103
127
110
69
60
95
140
121
149
129
81
70
127
110
161
140
171
148
92
80
144
125
182
158
193
167
103
89
166
160
139
202
175
215
183
115
100
182
177
153
223
193
236
205
127
110
229
198
194
168
244
211
256
222
139
120
65
248
215
211
183
265
230
280
243
151
70
267
231
229
198
286
248
302
262
75
287
249
247
214
307
266
325
282
80
308
267
266
231
330
286
351
304
85
330
286
286
248
355
308
378
328
90
353
306
306
265
380
329
405
351
95
377
327
327
283
407
353
432
374
100
402
348
348
302
435
377
459
398
25
98
85
30
115
100
93
35
134
116
110
40
153
133
45
172
149
50
191
55
210
60
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 40 uscite di distribuzione
0000-I Sätabelle_8541
Semi d’erba
1
Posizione ruota
dosatrice
Posizione
riduttore
Frumento
- 90 -
TABELLA SEMENTI
I
Tabella sementi AEROSEM 6000 (6,0 m larghezza di lavoro)
Semente
Piselli da foraggio
Sportelli sul fondo
posizione
Posizione valvola a
farfalla
Colza
1
2
Ruota dosatrice semi fini
II
Semi normali e semi grossi
Semi fini
10,0
11,5
15,0*
10,0
15,0*
10,0
15,0*
11,5
10
3,8
15
20
11,5
10,0
15,0*
10,0
15,0*
11,5
3,3
2,0
1,7
5,3
4,6
3,2
2,8
6,7
5,8
4,3
3,7
11,5
25
100
87
4,9
4,2
8,0
6,9
5,2
4,5
5,4
4,7
30
121
105
118
102
5,9
5,1
9,2
8,0
6,3
5,5
6,5
5,6
35
142
123
138
120
6,9
6,0
10,4
9,0
7,4
6,4
7,6
6,6
40
163
141
160
139
7,9
6,8
11,6
10,1
8,5
7,4
8,6
7,5
45
184
159
182
158
8,9
7,7
12,8
11,1
9,6
8,3
9,7
8,4
50
205
178
204
177
9,9
8,6
14,1
12,2
10,6
9,2
10,7
9,3
55
226
196
224
194
11,0
9,5
15,4
13,3
11,8
10,2
60
247
214
244
211
12,0
10,4
16,7
14,5
12,9
11,2
65
268
232
264
229
13,0
11,3
18,0
15,6
14,1
12,2
70
289
250
284
246
14,3
12,4
19,4
16,8
15,4
13,3
75
311
270
305
264
15,4
13,3
20,8
18,0
16,8
14,6
80
333
289
326
283
16,5
14,3
18,3
15,9
85
356
309
349
302
17,6
15,3
19,9
17,2
90
378
341
371
322
18,8
16,3
21,6
18,7
95
23,4
20,3
100
25,1
21,8
le quantità indicate nella tabella ed espresse in kg/ha sono da intendersi esclusivamente come valori di
riferimento.
La quantità esatta di semenza può essere calcolata solo tramite una prova di regolazione della quantità di semi
da erogare (calibratura).
* = 40 Verteilerausläufe
0000-I Sätabelle_8541
Trifoglio
Ruota dosatrice semi grossi III
10,0
11,5
15,0*
Distanza file (cm)
Importante:
Phacelia
4
Posizione ruota
dosatrice
Posizione
riduttore
Fave
Colza
incrostata
(senza
frantumatori)
- 91 -
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità originale
Denominazione/Ragione sociale e Indirizzo del costruttore:
Pöttinger Sätechnik GmbH
Kleine Mauerstr. 16
DE - 06406 Bernburg
Macchina (Dotazione intercambiabile):
Seminatrice
Tipo
Nr. serie
AEROSEM
300
8541
400
8559
3000
8542
4000
8543
4500
8544
6000
8545
Il costrutture dichiara espressamente, che le macchine sono conforme alle normative della
seguente direttiva CE:
Macchine 2006/42/EG
In aggiunta si conferma la conformità con le altre seguenti direttive CE e/o le normative
specifiche
Trovato norme applicate armonizzate:
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN ISO 4254-1
Trovati norme tecniche aggiuntive applicate e/o specificazioni:
Responsabile documentazione:
Wilhelm Meindlhumer
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Klaus Pöttinger,
Management
Bernburg, 26.04.2011
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig
an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen ge gen über den Ab bil dun gen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore
constamment ses produits grâce au progrès
technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.
m.b.H to improve their products as technical
developments continue, PÖTTINGER
reserve the right to make alterations which must not
necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation
to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as an
indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in
whole or part, is not permitted without the written
consent of the
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act
are reserved.
PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent
aan de verbetering van hun producten in het
kader van hun technische ontwikkelingen.
Daarom moeten wij ons veranderingen van
de afbeeldingen en beschrijvingen van deze
gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit
een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde
machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se
esfuerza contínuamente en la mejora
constante de sus productos, adaptándolos
a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados
a reservarnos todos los derechos de cualquier
modificación de los productos con relación a las
ilustraciones y a los textos del presente manual, sin
que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la
modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente
al lavoro per migliorare i suoi prodotti
mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o
traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso
scritto della
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
d’autore.
D
NL
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
ALoIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual.
P
F
E
GB
I
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511
e-Mail: [email protected]
Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656