Download Do not use this appliance near water. ‡ When the

Transcript
1
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
2
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3 7LOEHK¡UHWWDJHVDIYHGDWWU NNHGHWDIDSSDUDWHW
4 Tag luftindtagsgitteret ( h ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
RJVnK QJHGHWRSLRSK QJQLQJVVWURSSHQg ).
(Nur BHD177'UFNHQ6LHGLH7DVWHIUGLH.DOWVWXIH(,10$/
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK
GHP7URFNQHQRGHU6W\OHQ]XHUKDOWHQ'LHEODXH/('OHXFKWHWDXI
'UFNHQ6LHGLH7DVWHHUQHXW(,10$/XPGLH.DOWOXIWIXQNWLRQ
DXV]XVFKDOWHQ'LHEODXH/('ZLUGHEHQIDOOVDXVJHVFKDOWHW
6W\OLQJGVH ( f )
‡ 6RJOlWWHQ6LH,KU+DDU$EE&
1 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm).
2 Beginnen Sie mit der Rundbürste am Haaransatz, und heben Sie das
Haar nach oben, während Sie das Haar auf höchster Stufe von den
Haarwurzeln bis zu den Spitzen föhnen.
‡ 6RNUHLHUHQ6LH:HOOHQDQGHQ+DDUVSLW]HQ
1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt «So glätten Sie Ihr
Haar» beschrieben, bis Sie die Haarspitzen erreichen.
2 Winkeln Sie Ihr Handgelenk leicht an, und drehen Sie die Rundbürste
unterhalb der Haare leicht nach innen (oder nach außen), um Wellen
zu kreieren.
Diffusor ( e )
‡ 8P,KUQDWUOLFKHV9ROXPHQ]XRSWLPLHUHQXQG,KUH/RFNHQ]X
bewahren, halten Sie den Haartrockner vertikal, und legen Sie das
+DDUPLWHLQHU.UHLVEHZHJXQJ]ZLVFKHQGLH'LIIXVRUÀQJHU%HZHJHQ
Sie den Diffusor dann langsam in Richtung Kopfhaut. $EE$
‡ )UPHKU9ROXPHQYRP$QVDW]DQVHW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHU
ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. So können Sie
Ihren Haaransatz und Ihre Kopfhaut ohne heiße Stellen trocknen.
$EE%
Nach dem Gebrauch:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH8QWHUODJHXQGODVVHQ
Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
4 1HKPHQ6LHGDV/XIWHLQODVVJLWWHUh ) vom Gerät, um Haare oder
Staub zu entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( g )
aufhängen.
3
BHD176
BHD177
h
A
B
a
b
c
d
EN
User manual
DA
DE
%UXJHUYHMOHGQLQJ
IT
1/
0DQXDOHXWHQWH
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
%HQXW]HUKDQGEXFK
NO
%UXNHUKnQGERN
g
(/
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
f
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
SV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
Käyttöopas
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
FR
0RGHG·HPSORL
MS-MY
ID
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ
( BHD177 )
e
0DQXDOSHQJJXQD
Diffuser ( e )
‡ To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between
pins and move towards scalp slowly. )LJ$
‡ To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making
rotating movements. It helps to dry your hair roots and scalp without
hotspot.)LJ%
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
4 Take the air inlet grille ( h ) off the appliance to remove hair or
dust.
5 Clean the appliance by damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( g ).
*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care
Center in your country.The phone number is in the worldwide
JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Specifications are subject to change without notice
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 40142
English
Important
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
9LJWLJW
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
‡ $'9$56(/$QYHQGLNNHGHWWH
DSSDUDWLQ UKHGHQDIYDQG
‡ Hvis du anvender apparatet i
EDGHY UHOVHWVNDOGXWU NNHVWLNNHW
‡ WARNING: Do not use this appliance
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
near water.
selvom apparatet er slukket.
‡ When the appliance is used in a
‡ $'9$56(/%UXJLNNHGHWWH
bathroom, unplug it after use since
DSSDUDWLQ UKHGHQDIEDGHNDU
the proximity of water presents a risk,
brusekabiner, kummer eller
even when the appliance is
andre kar, der indeholder vand.
switched off.
‡ Tag altid stikket ud, efter du har brugt
‡ WARNING: Do not use
apparatet.
this appliance near bathtubs,
‡ Hvis apparatet bliver overophedet,
showers, basins or other
slukker det automatisk. Tag stikket
vessels containing water.
ud af stikkontakten, og lad apparatet
‡ Always unplug the appliance after use.
DIN¡OHLHWSDUPLQXWWHU)¡UGXW QGHU
‡ If the appliance overheats, it switches
apparatet igen, skal du kontrollere
off automatically. Unplug the appliance
gitrene for at sikre, at de ikke er
and let it cool down for a few minutes.
blokeret af fnug, hår osv.
Before you switch the appliance on
‡ Hvis netledningen beskadiges, må den
again, check the grilles to make sure
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHGHOOHUHQ
‡ If the mains cord is damaged, you
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
must have it replaced by Philips, a
undgå enhver risiko.
service centre authorised by Philips or
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR ‡ Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
avoid a hazard.
med reducerede fysiske, sensoriske
‡ This appliance can be used by
eller mentale evner eller manglende
children aged from 8 years and above
erfaring og viden, hvis de er blevet
and persons with reduced physical,
instrueret i sikker brug af apparatet og
sensory or mental capabilities or
IRUVWnUGHPHGI¡OJHQGHULVLFL/DGLNNH
lack of experience and knowledge
børn lege med apparatet. Rengøring
if they have been given supervision
og vedligeholdelse må ikke foretages
or instruction concerning use of
af børn uden opsyn.
the appliance in a safe way and
‡ Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
understand the hazards involved.
anbefales det, at installationen til
Children shall not play with the
EDGHY UHOVHWHUIRUV\QHWPHGHW
appliance. Cleaning and user
+),UHO GHULNNHRYHUVWLJHUP$
maintenance shall not be made by
Kontakt eventuelt en el-installatør.
children without supervision.
‡ Stik aldrig metalgenstande ind i
‡ For additional protection, we advise
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
you to install a residual current device
stød.
(RCD) in the electrical circuit that
‡ Blokér aldrig luftgitrene.
supplies the bathroom. This RCD
‡ Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
must have a rated residual operating
GLJDWGHQVS QGLQJGHUHUDQJLYHW
current not higher than 30mA. Ask
på apparatet, svarer til den lokale
your installer for advice.
VS QGLQJ
‡ Do not insert metal objects into the
‡ Brug ikke apparatet til andre
air grilles to avoid electric shock.
formål end dem, der er beskrevet i
‡ Never block the air grilles.
vejledningen.
‡ Before you connect the appliance,
‡ Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local ‡ Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
power voltage.
‡ Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
‡ Do not use the appliance for any
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
other purpose than described in
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
this manual.
anvender en sådan type tilbehør eller
‡ Do not use the appliance on
dele, annulleres garantien.
DUWLÀFLDOKDLU
‡ Du må ikke sno ledningen rundt om
‡ When the appliance is connected to
apparatet.
the power, never leave it unattended.
‡ / JDOGULJDSSDUDWHWY NI¡UGHWHU
‡ Never use any accessories or
helt afkølet.
parts from other manufacturers
‡ 7U NLNNHLQHWOHGQLQJHQHIWHUEUXJ7DJ
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
altid stikket ud af stikkontakten ved at
recommend. If you use such
holde fast i stikket.
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
‡ Do not wind the mains cord round
'HWWH3KLOLSVDSSDUDWRYHUKROGHUDOOHEUDQFKHQVJ OGHQGHVWDQGDUGHU
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
the appliance.
0LOM¡
‡ Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
‡ Do not pull on the power cord after
)¡OJGLWODQGVUHJOHUIRUV UVNLOWLQGVDPOLQJDIHOHNWULVNHRJ
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
using. Always unplug the appliance by
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
holding the plug.
7¡UULQJDIKnUHW
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Temperatur
Dry your hair
Switch
Temperature
Setting
/XIWVWU¡P
Varm
Hot
Dry shower-wet hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a constant
caring temperature
6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ
thick hair
*HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQ
hair
Switch off
When the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
shine. ( BHD177 provides with 4X more ions )
4 ( BHD176 only ) Press and hold the cold shot button ( b ) for
FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ
%+'RQO\ Press ONCE the cold shot button ( b ) for cold
DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ7KHEOXH/('ZLOOOLJKWXS
Press ONCEDJDLQWRWXUQRIIWKHFROGVKRWIHDWXUH7KHEOXH/('ZLOO
be switched off as well.
Concentrator ( f )
‡ 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ&
1 Select a hair strand that is not wider than 5cm.
2 Start with the round brush near the roots of the hair and lift the hair
upward while blow drying along the hair from roots to ends with
full tension.
‡ 7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV
1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUUHIHUWRWKHÀUVWVHFWLRQ´7RVWUDLJKWHQ\RXU
hair” until it reaches the hair ends.
2 Slightly twist your wrist and turn the round brush underneath half
LQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV
)XQNWLRQ
Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad
Tør håret ved en konstant
skånsom temperatur
»
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter.
7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1
Wichtig
‡ WARNUNG: Verwenden
Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
‡ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
‡ WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
‡ Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
‡ Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
‡ Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
‡ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
‡ Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
‡ Führen Sie keine Metallgegenstände in
GLH/XIWHLQODVVRGHU*HEOlVH|IIQXQJ
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
‡ +DOWHQ6LH/XIWHLQODVVJLWWHUXQG
Gebläseöffnung immer frei.
‡ Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
‡ Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
‡ Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
‡ Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡ Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
‡ Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
‡ /DVVHQ6LHGDV*HUlWDENKOHQEHYRU
Sie es wegräumen.
‡ Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Kraftig luftstrøm til hurtig
tørring af tykt hår
Umgebung
Blid luftstrøm til styling af
tyndt hår
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
1nUDSSDUDWHWHUW QGWSURGXFHUHVRJIULJLYHVGHUDXWRPDWLVNRJ
kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
JODQV%+'WLOI¡UHUJDQJHÁHUHLRQHU
4 (Kun BHD176) Hold knappen til kold luft ( bQHGHIRUDWV WWH
frisuren med en kølig luftstrøm efter tørring eller styling.
(Kun BHD177) Tryk ÉN gang på knappen til kold luft ( b ) for at
V WWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ'HQEOn
/('EHJ\QGHUDWO\VH
7U\NLJHQe1JDQJIRUDWGHDNWLYHUHIXQNWLRQHQWLONROGOXIW'HQEOn/('
slukkes også.
)¡QQ Ef
‡ 6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ&
1 9 OJHQKnUORNGHULNNHHUEUHGHUHHQGFP
2 6WDUWPHGDWKROGHUXQGE¡UVWHQW WSnKnUU¡GGHUQHRJO¡IWKnUHW
opad, mens du tørrer langs med håret fra rødderne til spidserne
med fuld styrke.
‡ 6nGDQODYHUGXEXHGHKnUVSLGVHU
1 Start med at glatte dit hår helt op til hårspidserne. Se første afsnit
´6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ
2 Drej dit håndled en smule, og drej rundbørsten forneden halvvejs
indad (eller udad) for at lave buede hårspidser.
Diffuser ( e )
‡ Hvis du vil give håret en større naturlig fylde og bevare dine krøller,
VNDOGXKROGHKnUW¡UUHUHQORGUHWRJPHGFLUNXO UEHY JHOVHWDJHIDW
LKnUHWPHGGLIIXVHUHQVµW QGHUµRJODQJVRPWEHY JHGLIIXVHUHQQHG
mod hovedbunden. )LJ$
‡ +YLVGXYLOJLYHKnUHWI\OGHYHGKnUU¡GGHUQHVNDOGXV WWHGLIIXVHUHQV
µW QGHUµLQGLKnUHWRJODYHURWHUHQGHEHY JHOVHU'HWHUHQ
IRUGHODWIRUGHOHYDUPHQM YQWQnUGXW¡UUHUKnUU¡GGHUQHRJ
hovedbunden.)LJ%
+DDUHWURFNQHQ
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für das Trocknen oder Stylen
aus, und setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner ( a ).
3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( c ) und den Gebläseschalter
( d ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Taste für die
Kaltstufe gedrückt
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ
Ihres Stylings nach dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
Schalten
Temperatur
Einstellung
Heiß
Schonendes
Trocknen
)XQNWLRQ
Nasses Haar schnell trocknen
Trocknen Sie Ihr Haar bei
konstanter und schonender
Temperatur
Trocknen Sie Ihr Haar sanft,
wenn es fast trocken ist, um
den Glanz zu versiegeln
Luftstrom
6WDUNHU/XIWVWURPIUVFKQHOOHV
Trocknen dicker Haare
6DQIWHU/XIWVWURP]XP6W\OHQ
dünner Haare
Ausschalten
»
*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips
6HUYLFH&HQWHULQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHU
EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
7¡UKnUHWQ QVRPWQnUGHW
HUQ VWHQW¡UWIRUDWInHW
glansfuldt resultat
Sluk
)XQFWLRQ
Gently dry your hair, when it is
almost dry to seal in the shine
$LUÁRZ
,QGVWLOOLQJ
Termobeskyttelse
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Select a suitable attachment for drying or styling and attach it to the
dryer ( a ).
3 Adjust the temperature switch ( cDQGDLUÁRZVZLWFKd ) to
the desired position. Press and hold the cold shot button
(b)
IRUFROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ
»
1 6 WVWLNNHWLVWLNNRQWDNWHQ
2 9 OJGHWSDVVHQGHWLOEHK¡UWLOW¡UULQJHOOHUVW\OLQJRJV WGHWSn
hårtørreren ( a ).
3 Indstil temperaturknappen ( c ) og knappen til luftstrøm ( d ) til
den ønskede position. Hold knappen til kold luft
( b ) nede for
DWV WWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ
2PVNLIWHU
Garanti og service
/HVHQ6LHYRU*HEUDXFKGHV*HUlWVGLH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
'DQVN
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1
C
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
( BHD177 bietet mit 4 Mal mehr Ionen )
4 1XU%+' Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt
( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK
dem Trocknen oder Stylen zu erhalten.
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
www.philips.com/welcome.
ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ
ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥ
ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
»
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ
ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
ƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƔƯ%+'ươƱƝƷƥƩƶƯƱƝƲ
ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơƩƼƭƴơ
4 ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵ
ƪƱƽƯƵơƝƱơ ( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩ
ƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥƍƊƂƖƐƒƂƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
ơƝƱơ ( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƉơơƭƜƸƥƩƧ
ƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('
ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƍƊƂƖƐƒƂƣƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƪƱƽƯƵơƝƱơƈƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('ƨơƳƢƞƳƥƩ
ƓƴƼƬƩƯ ( f )
‡ ŽƳƩƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ&
1 ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƬƝƷƱƩƷƩƫƩƯƳƴƜ
2 ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭơƳƧƪƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơưƱƯƲƴơưƜƭƹƬƥƴơƪƩƭƾƭƴơƲ
ƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴƧƭƵƸƧƫƞƝƭƴơƳƧ
‡ ƍƽƴƥƲƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƥƭƼƴƧƴơ¶ŽƳƩƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭªƬƝƷƱƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƭơƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƥƫơƶƱƩƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞ
ƢƯƽƱƴƳơƬƝƷƱƩƴơƬƩƳƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƣƩơƭơ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƯƽƭƬƽƴƥƲ
ƖƵƳƯƽƭơ ( e )
‡ ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƶƵƳƩƪƼƼƣƪƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩ
ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƜƨƥƴơ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƬƩơƪƵƪƫƩƪƞƪƟƭƧƳƧơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ
ơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƥƩƪ$
‡ ƄƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƧƱƟƦơƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƪƜƭƴƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲŻƴƳƩƨơ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩƴƯƪƥƶƜƫƩƷƹƱƟƲƭơƪơƥƟƴƥƥƩƪ%
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
4 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơhơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩg ).
ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
»
Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo. ( BD177 proporciona una cantidad de
iones 4 veces superior )
4 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( bSDUDÀMDUHO
peinado con aire frío después del secado o moldeado
VRORPRGHOR%+'.
3XOVH81$9(=HOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( b SDUDÀMDUHO
peinado con aire frío después del secado o moldeado
VRORPRGHOR%+'(OLQGLFDGRU/('D]XOVHLOXPLQDUi
Pulse UNA VEZ más para apagar la función de aire frío. El indicador
/('D]XOVHDSDJDUiWDPELpQ
%RTXLOODFRQFHQWUDGRUD ( f )
‡ 3DUDDOLVDUHOFDEHOORÀJ&
1 Seleccione un mechón de menos de 5 cm.
2 Coloque el cepillo redondo cerca de la raíz y levante el pelo
mientras lo tensa y lo seca de la raíz a las puntas.
‡ 3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDV
1 $OLVHHOFDEHOORVHJ~QVHLQGLFDHQODVHFFLyQ´3DUDDOLVDUHOFDEHOORµ
hasta llegar a las puntas.
2 Con un ligero giro de muñeca, en la parte de abajo del cabello gire
el cepillo redondo hacia dentro (o hacia fuera) hasta la mitad para
dar forma al cabello.
Difusor ( e )
‡ Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga
el secador verticalmente, coloque el cabello entre las púas y realice
lentamente movimientos circulares hacia el cuero cabelludo
ÀJ$
‡ Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y
realice movimientos circulares. Esto ayuda a que la raíz y el cuero
cabelludo se sequen sin que se calienten en exceso en determinadas
zonas ÀJ%
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
4 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( h ) del aparato para
eliminar los pelos o el polvo.
5 /LPSLHHODSDUDWRFRQXQSDxRK~PHGR
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( g ).
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ
ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ
ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ
ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯơƮƥƳƯƵƜƱƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƞƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƪơƩƳƵƭƤƝƳƴƥƴƯƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱa ).
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲcƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ
ơƝƱơdƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƝƳƧƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ
ơƝƱơ
( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ
ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƒƽƨƬƩƳƧ
ƋơƵƴƼ
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
6HFDGRGHOFDEHOOR
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Seleccione un accesorio adecuado para secar o moldear el cabello y
colóquelo en el secador ( a ).
3 Ajuste el botón de temperatura ( c\HOGHÁXMRGHDLUHd )
HQODSRVLFLyQGHVHDGD0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
frío
( bSDUDÀMDUHOSHLQDGRFRQDLUHIUtRGHVSXpVGHOVHFDGR
o moldeado.
Interruptor
Temperatura
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜ
ƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƼƴơƭƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥƭơ
ƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧ
ƴƯƵƲ
)XQFLyQ
Calor
Seca el cabello mojado
rápidamente
ThermoProtect
Seca el cabello a una
temperatura suave y constante
Seca el pelo suavemente
cuando está casi seco para
conservar el brillo
ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ
ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
3RVLFLyQ
)OXMRGHDLUH
Flujo de aire potente para secar
rápidamente cabello grueso
Flujo de aire suave para
PROGHDUSHORÀQR
Apagado
7DNXXMDKXROWR
Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma,
käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome
tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
3
Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/welcome ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie
internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
,QGRQHVLD
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1
Important
/LVH]DWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOG·XWLOLVDWLRQDYDQWG·XWLOLVHUO·DSSDUHLOHW
conservez-le pour un usage ultérieur.
3HQWLQJ
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
: n’utilisez pas cet
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
appareil à proximité d’une source
dekat air.
d’eau.
‡ Bila alat digunakan di kamar mandi,
‡ Si vous utilisez l’appareil dans une
cabutlah stekernya setelah digunakan
salle de bains, débranchez-le après
karena dekat dengan air dapat
utilisation car la proximité d’une
menimbulkan risiko, sekalipun alat
source d’eau constitue un risque,
telah dimatikan.
même lorsque l’appareil est hors
‡ PERINGATAN: Jangan gunakan
tension.
alat ini di dekat bak mandi,
‡ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
pancuran, bak, atau tempat
l’appareil près d’une baignoire,
berisi air lainnya.
d’une douche, d’un lavabo
‡ Selalu cabut steker setiap kali selesai
ni de tout autre récipient
menggunakan alat.
contenant de l’eau.
‡ Jika terlalu panas, alat akan mati
3
Garantía y servicio
‡ Débranchez toujours l’appareil après
secara otomatis. Cabut steker alat
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
utilisation.
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
lalu biarkan dingin selama beberapa
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
‡ /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQVXUFKDXIIHLO
menit. Sebelum Anda menghidupkan
Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
se met automatiquement hors tension.
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Débranchez l’appareil et laissez-le
memastikan tidak tersumbat bulu,
Suomi
refroidir quelques minutes. Avant
rambut, dll.
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
de
remettre
l’appareil
sous
tension,
‡ Jika kabel listrik rusak, maka harus
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.Philips.com/welcome.
assurez-vous que les grilles ne sont
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
pas
obstruées
par
de
la
poussière,
des
7lUNHll
Philips atau orang yang mempunyai
cheveux,
etc.
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
keahlian sejenis agar terhindar dari
käyttöä varten.
‡ Si le cordon d’alimentation est
bahaya.
‡ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
endommagé, il doit être remplacé par ‡ Alat ini dapat digunakan oleh anakveden lähellä.
Philips, par un Centre Service Agréé
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
‡ Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
irrota pistoke pistorasiasta käytön
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
mental yang kurang atau kurang
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
‡ Cet appareil peut être utilisé
pengalaman dan pengetahuan jika
vaikka virta olisi katkaistu.
par des enfants âgés de 8 ans
mereka diberi pengawasan atau
‡ VAROITUS: älä käytä laitetta
ou plus, des personnes dont les
petunjuk mengenai cara penggunaan
kylpyammeen, suihkun, altaan
capacités physiques, sensorielles ou
alat yang aman dan mengerti
tai muiden vesiastioiden lähellä.
intellectuelles sont réduites ou des
bahayanya. Anak-anak dilarang
‡ Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
personnes manquant d’expérience
memainkan alat ini. Pembersihan dan
jälkeen.
et de connaissances, à condition que
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
ces enfants ou personnes soient
‡ Jos laite kuumenee liikaa, virta
anak-anak tanpa pengawasan.
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
des instructions quant à l’utilisation
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
sarankan Anda memasang Residual
sécurisée de l’appareil et qu’ils
muutama minuutti. Ennen kuin
Current Device (RCD) pada sirkuit
aient pris connaissance des dangers
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
listrik yang memasok listrik ke kamar
HQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
mandi. RCD ini harus memiliki arus
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO
/HQHWWR\DJHHW
nukkaa tai hiuksia.
operasi residu terukur yang tidak
l’entretien
ne
doivent
pas
être
réalisés
‡ Jos virtajohto on vahingoittunut, se
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
par
des
enfants
sans
surveillance.
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
kepada petugas yang memasang alat
‡
Pour
plus
de
sécurité,
il
est
conseillé
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
ini.
de brancher l’appareil sur une prise de ‡ Jangan memasukkan barang logam
huoltoliikkeessä tai muulla
courant protégée par un disjoncteur
ammattitaitoisella korjaajalla.
ke dalam kisi-kisi udara untuk
différentiel
de
30
mA
dans
la
salle
‡ /DLWHWWDYRLYDWNl\WWllP\|V\OL
menghindari kejutan listrik.
de bains. Demandez conseil à votre
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
‡ Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
électricien.
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
udara.
‡ N’insérez aucun objet métallique
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
‡ Sebelum Anda menghubungkan alat,
dans les grilles d’air au risque de vous
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
électrocuter.
on neuvottu laitteen turvallisesta
alat sesuai dengan voltase listrik di
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
‡ N’obstruez jamais les grilles d’air.
tempat Anda.
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
‡ Avant de brancher l’appareil, assurez‡ Jangan gunakan alat untuk keperluan
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
vous que la tension indiquée sur
selain yang diterangkan dalam buku
/DVWHQHLSLGlOHLNNLlODLWWHHOOD/DVWHQ
l’appareil correspond bien à la tension
petunjuk ini.
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
secteur locale.
‡ Jangan menggunakan alat pada rambut
laitetta ilman valvontaa.
‡ N’utilisez pas l’appareil dans un autre
tiruan.
‡ /LVlNVLVXRVLWWHOHPPHDVHQWDPDDQ
but que celui qui est indiqué dans ce
‡ Bila alat telah terhubung ke listrik,
kylpyhuoneen pistorasiaan
manuel.
jangan sekali-kali meninggalkannya
jäännösvirtalaitteen (RCD).
‡ N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
tanpa diawasi.
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
DUWLÀFLHOV
‡ Jangan sekali-kali menggunakan
RQROWDYDDOOHP$/LVlWLHWRMDVDDW
‡ /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQQH
aksesori atau komponen apa pun dari
asentajalta.
le laissez jamais sans surveillance.
produsen lain atau yang tidak secara
‡ Älä työnnä ilmanotto- tai
‡ N’utilisez jamais d’accessoires ou de
khusus direkomendasikan oleh Philips.
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
Jika Anda menggunakan aksesori atau
ettet saa sähköiskua.
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
komponen tersebut, garansi Anda
‡ Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
SDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQGHFHW\SH
menjadi batal.
peittää.
d’accessoires ou de pièces entraîne
‡ Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‡ Varmista ennen laitteen liittämistä,
l’annulation de la garantie.
‡ Tunggulah sampai alat sudah dingin
että laitteeseen merkitty jännite vastaa ‡ N’enroulez pas le cordon
sebelum menyimpannya.
paikallista jännitettä.
d’alimentation autour de l’appareil.
‡ Jangan menarik kabel listrik setelah
‡ Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
‡ Attendez que l’appareil ait refroidi
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
avant de le ranger.
memegang stekernya.
‡ Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
‡ Ne tirez pas sur le cordon
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
‡ Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
d’alimentation après utilisation.
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
sitä ilman valvontaa.
Débranchez toujours l’appareil en
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
‡ Älä koskaan käytä muita kuin
WHQDQWODÀFKH
/LQJNXQJDQ
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
osia, takuu ei ole voimassa.
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
électromagnétiques.
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
‡ Älä kierrä virtajohtoa laitteen
Environnement
ympärille.
0HQJHULQJNDQUDPEXW
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX
‡ Anna laitteen jäähtyä ennen
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
2 Pilih sambungan yang sesuai untuk pengeringan atau penataan dan
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
säilytykseen asettamista.
sambungkan ke pengering ( a ).
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
3
Atur
sakelar suhu ( c ) dan sakelar hembusan udara ( d ) ke posisi
correcte
contribue
à
préserver
l’environnement
et
la
santé.
‡ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
6pFKDJHGHYRVFKHYHX[
rambut setelah pengeringan atau penataan.
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
6DNHODU
Setelan
)XQJVL
pistokkeesta.
2 Sélectionnez un accessoire adapté pour le séchage ou la mise en
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
‡ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
Español
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
/HIHOLFLWDPRVSRUVXFRPSUD\OHGDPRVODELHQYHQLGDD3KLOLSV3DUD
al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ aprovechar
producto en www.Philips.com/welcome.
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
1
Importante
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
‡ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
aparato cerca del agua.
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
‡ Si utiliza el aparato en el cuarto de
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
baño, desenchúfelo después de usarlo.
‡ ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
/DSUR[LPLGDGGHDJXDUHSUHVHQWD
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
un riesgo, aunque el aparato esté
‡ ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
apagado.
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
‡ ADVERTENCIA: No utilice este
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
aparato cerca del agua ni
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
cerca de bañeras, duchas,
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
cubetas u otros recipientes
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ que contengan agua.
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ ‡ Desenchufe siempre el aparato
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
después de usarlo.
‡ ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
‡ Si el aparato se calienta en exceso, se
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
apaga automáticamente. Desenchufe
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
el aparato y deje que se enfríe
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ durante unos minutos. Antes de
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
encender de nuevo el aparato,
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
compruebe las rejillas para asegurarse
‡ ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
de que no estén obstruidas con
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
pelusas, pelos, etc.
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
‡ Si el cable de alimentación está
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
dañado, deberá ser sustituido por
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
Philips, por un centro de servicio
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
autorizado por Philips o por personal
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
situaciones de peligro.
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
‡ Este aparato puede ser usado por
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
niños a partir de 8 años y por
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
personas con su capacidad física,
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
psíquica o sensorial reducida y por
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
quienes no tengan los conocimientos
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
y la experiencia necesarios, si han
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
sido supervisados o instruidos acerca
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
del uso del aparato de forma segura
‡ ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
y siempre que sepan los riesgos que
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
conlleva su uso. No permita que
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ
los niños jueguen con el aparato.
ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
/RVQLxRVQRGHEHQOOHYDUDFDER
ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ
la limpieza ni el mantenimiento del
ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ
producto sin supervisión.
ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ
‡ Como protección adicional,
ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ
aconsejamos que instale en el circuito
ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ
que suministre al cuarto de baño
ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ
un dispositivo de corriente residual
ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ
(RCD). Este RCD debe tener una
ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
corriente operacional residual que
‡ ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
no exceda de 30 mA. Consulte a su
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
electricista.
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
‡ Para evitar descargas eléctricas, no
‡ ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
introduzca objetos metálicos por las
‡ ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
rejillas de aire.
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
‡ No bloquee nunca las rejillas del aire.
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡ Antes de enchufar el aparato,
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
compruebe que el voltaje indicado
ƱƥƽƬơƴƯƲ
en el mismo se corresponde con el
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
voltaje de la red eléctrica local.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
‡ No utilice este aparato para otros
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
koskevia standardeja ja säännöksiä.
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
manual.
Ympäristö
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
‡ No utilice el aparato sobre cabello
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
DUWLÀFLDO
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
‡ žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
‡ Nunca deje el aparato sin vigilancia
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
cuando esté enchufado a la red
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
+LXVWHQNXLYDDPLQHQ
eléctrica.
‡ ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
1 /LLWlYLUWDSLVWRNHSLVWRUDVLDDQ
‡ No utilice nunca accesorios ni piezas
2 Valitse kuivaamiseen ja muotoiluun sopiva lisäosa ja kiinnitä se
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
de otros fabricantes o que Philips no
kuivaimeen ( a ).
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
3 Aseta lämpötilakytkin ( c ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( d )
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
( b ) ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
hace, quedará anulada su garantía.
viileällä puhallusilmalla.
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
‡ No enrolle el cable de alimentación
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
.\WNLQ
Asento
Toiminto
alrededor del aparato.
Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
Lämpötila
‡ ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
Kuuma
jälkeen
‡ Espere a que se enfríe el aparato
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
Kuivaa hiukset tasaisessa ja
Thermoprotect
antes de guardarlo.
hoitavassa lämpötilassa.
‡ ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
Kuivaa hieman kosteat hiukset
‡ No tire del cable de alimentación
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
hellävaraisesti siten, että hiusten
después de cada uso. Desenchufe
kiilto säilyy.
‡ ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
Ilmanvirtaus
Voimakas
puhallus tuuheiden
siempre el aparato sujetándolo por
hiuksien nopeaan kuivaamiseen.
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
la clavija.
Kevyt puhallus ohuiden hiuksien
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
muotoiluun.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
Virran katkaiseminen
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
ƢƽƳƬơ
sobre exposición a campos electromagnéticos.
6 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( g ).
»
Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( BHD177 – neljä
kertaa enemmän ioneita )
4 9DLQ%+'PDOOL Pidä kylmän puhallusilman painiketta ( b )
painettuna ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen
viileällä puhallusilmalla.
9DLQ%+'PDOOL Paina kylmän puhallusilman painiketta ( b )
KERRAN ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä
SXKDOOXVLOPDOOD6LQLQHQ/('PHUNNLYDORV\WW\\
Poista kylmä puhallusilma käytöstä painamalla painiketta KERRAN
XXGHOOHHQ0\|VVLQLQHQ/('PHUNNLYDORVDPPXX
.HVNLW\VVXXWLQ ( f )
‡ +LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD&
1 Valitse enintään 5 cm:n levyinen hiusosio.
2 Aloita nostamalla hiuksia ylöspäin pyöreällä harjalla hiusten tyvestä,
samalla kun puhallat ilmaa hiuksiin niiden koko pituudelta tyvestä
latvaan asti.
‡ Latvojen taivuttaminen
1 Suorista hiukset latvoihin asti osiossa Hiusten suoristaminen
neuvotulla tavalla.
2 Käännä pyöreää harjaa puoli kierrosta sisäänpäin (tai ulospäin)
kiertämällä hieman rannettasi, niin saat latvat taipumaan.
Diffuusori ( e )
‡ Jos haluat tehostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja säilyttää kiharat
pidempään, pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin
liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti.
.XYD$
‡ Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin tekemällä
laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan
ilman liiallista kuumuutta..XYD%
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
4 Irrota ilmanottoritilä ( h ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
‡ AVERTISSEMENT
IRUPHGHYRVFKHYHX[HWÀ[H]OHVXUOHVqFKHFKHYHX[a ).
3 Réglez le thermostat ( cHWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLUd ) sur la
SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQ
forme.
Bouton
Température
)OX[G
DLU
Réglage
Panas
Mengeringkan rambut sehabis
keramas dengan cepat
Thermoprotect
Mengeringkan rambut pada
suhu perawatan yang konstan
Keringkan rambut Anda
perlahan saat hampir kering
untuk menjaga kilaunya
)RQFWLRQ
Chaud
Séchez rapidement vos
cheveux à la sortie de la
douche.
Thermoprotect
Séchez vos cheveux à une
température constante.
Aliran udara lembut untuk
menata rambut tipis
Séchez doucement vos
cheveux, lorsqu'ils sont presque
secs, pour leur donner de la
brillance.
Matikan
Flux d'air puissant pour un
séchage rapide des cheveux
épais
Flux d'air doux pour une mise
HQIRUPHGHVFKHYHX[ÀQV
Arrêt
»
Suhu
/RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQGHVLRQVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW
et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus
de brillance. (BHD177 offre 4X plus d’ions)
4 %+'XQLTXHPHQW0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLU
froid ( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVH
en forme.
%+'XQLTXHPHQW$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG_
( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQIRUPH
/HYR\DQWEOHXV·DOOXPH
$SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQSRXUGpVDFWLYHUOHODIRQFWLRQGXÁX[
G·DLUIURLG/HYR\DQWEOHXV·pWHLQWpJDOHPHQW
Concentrateur ( f )
‡ 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[)LJ&
1 Prenez une mèche de cheveux de 5 cm maximum de largeur.
2 Placez la brosse ronde à la racine, soulevez les cheveux puis déplacez
le concentrateur le long des cheveux des racines jusqu’aux pointes
en les étirant au maximum.
‡ 3RXUUHFRXUEHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[
1 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ©3RXUOLVVHUYRV
cheveux ») jusqu’à atteindre les pointes.
2 Tournez légèrement votre poignet puis tournez la brosse d’un demitour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour recourber les cheveux.
Diffuseur ( e )
‡ Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans
vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous
dirigeant lentement vers le cuir chevelu. )LJ$
‡ Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les
broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de
rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux
et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur.)LJ%
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
3 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèchecheveux.
4 Détachez la grille d’entrée d’air ( h ) de l’appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
5 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension ( g ).
$OLUDQXGDUD
»
Aliran udara kuat untuk
mengeringkan rambut lebat
dengan cepat
Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan
berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan.
(BHD177 memberikan ion 4X lebih banyak)
4 %+'VDMD Tekan dan tahan tombol hembusan dingin
( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan
rambut setelah pengeringan atau penataan.
%+'VDMD7HNDQ6(.$/,WRPEROKHPEXVDQGLQJLQ ( b ) untuk
hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah
SHQJHULQJDQDWDXSHQDWDDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD
7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQÀWXUKHPEXVDQGLQJLQ/('ELUX
juga akan dimatikan.
Konsentrator ( f )
‡ 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*DPEDU&
1 Pilih sejumput rambut tidak lebih lebar dari 5cm.
2 Mulai dengan sikat bundar di dekat akar rambut dan angkat rambut
ke atas sambil mengeringkan sepanjang rambut dari akar hingga ujung
dengan tarikan penuh.
‡ 8QWXNPHPEXDWOHNXNDQSDGDXMXQJUDPEXW
1 /XUXVNDQUDPEXW$QGDGHQJDQPHUXMXNSDGDEDJLDQSHUWDPD´
Untuk meluruskan rambut” hingga mencapai ujung rambut.
2 Putar sedikit pergelangan tangan Anda dan putar sikat bundar
setengah ke dalam (atau ke luar) untuk membuat lekukan.
3HQ\HEDU ( e )
‡ Untuk meningkatkan volume alami dan menjaga ikal rambut Anda,
pegang pengering rambut secara vertikal dan letakkan rambut dalam
gerakan memutar antara jepitan dan gerakkan perlahan ke arah kulit
kepala. *EU$
‡ Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini membantu Anda
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa titik panas.
*DPEDU%
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 /HWDNNDQSDGDSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVKLQJJDGLQJLQ
3 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut.
4 /HSDVNDQNLVLVDOXUDQPDVXNXGDUDh ) dari alat untuk membuang
rambut dan debu.
5 Bersihkan alat dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya di kait gantungan ( g ).
*DUDQVLGDQVHUYLV
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian
perlengkapan atau jika Anda mengalami masalah, silakan kunjungi situs
ZHE3KLOLSVGLZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
/D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
1
2
h
a
b
A
B
$OOHHQ%+''UXN((10$$/RSGHNQRS ( b ) voor een
NRHOHOXFKWVWURRPRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRIVW\OHQ+HW
EODXZH/('ODPSMHJDDWEUDQGHQ
'UXNRSQLHXZ((10$$/RSGHNQRSRPGHNRHOHOXFKWVWURRPXLWWH
VFKDNHOHQ+HWEODXZH/('ODPSMHJDDWRRNXLW
Compressor ( f )
‡ 9RRUVWLMOKDDU$IE&
1 Neem een haarstreng die niet breder is dan 5 cm.
2 Start met de ronde borstel bij je haarwortels en til het haar omhoog
terwijl je het haar strak van wortel tot punten föhnt.
‡ 6ODJLQGHSXQWHQ
1 6WLMOMHKDDU]RDOVLQKHWKRRIGVWXN¶9RRUVWLMOKDDU·WRWDDQGH
haarpunten.
2 Kantel je pols een beetje en draai de borstel aan de onderkant
gedeeltelijk naar binnen (of buiten) om slag te creëren.
Diffuser ( e )
‡ Om je natuurlijk volume te vergroten en je krullen te behouden,
houd je de föhn verticaal en plaats je het haar in een draaiende
beweging tussen de pinnen en beweeg je langzaam in de richting van
je haarwortels. $IE$
‡ Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je
haar en maak je draaiende bewegingen. Dit helpt bij het drogen van
je haarwortels zonder oververhitting. $IE%
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
4 Neem het luchtinlaatrooster ( h ) van het apparaat om haar en
stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Je kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( g ) hangen.
3RUWXJXrV
‡ Om
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1
Importante
/HLDFXLGDGRVDPHQWHHVWHPDQXDOGRXWLOL]DGRUDQWHVGHXWLOL]DUR
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
‡ AVISO: não
utilize este aparelho perto
du använder apparaten i ett
‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
‡ Untuk perlindungan tambahan, kami
‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d
badrum måste du dra ut kontakten
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
mengesyorkan agar anda memasang
‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ
efter användning. Närhet till vatten
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
peranti arus baki (RCD) dalam litar
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
utgör en fara, även när apparaten är
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
elektrik yang membekali bilik air
‫׌‬Ռӊ(0)
avstängd.
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
arus operasi baki berkadar yang tidak
‡ VARNING: Använd inte
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda ߐࣦ
apparaten i närheten av
ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
untuk mendapat nasihat.
badkar, duschar, handfat eller
(2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ‫ت‬
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈ
andra kärl som innehåller vatten.
‡ Jangan masukkan objek logam ke
ਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd
durumunda mümkündür. Çocuklar
dalam gril udara untuk mengelakkan
‡ Dra alltid ut nätsladden efter
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
Լ‫ۈ‬๬‫ك‬
kejutan elektrik.
användning.
NXOODQ×F×EDN×P×
QH]DUHWHGLOPH\HQ
1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd
‡ Jangan menghalangi gril udara.
‡ Om apparaten blir överhettad stängs
2 ာᆖߨස؇֚‫ࡩܦ‬ᆑ࿺‫࣓ܚ‬ĩӋࣞ౥Пቯሢ‫ۦ֚ت‬ad
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
den av automatiskt. Dra ut apparatens
‡ Sebelum anda menyambungkan
3 ࣞ༳٩ঙ‫ޓ‬cߦ‫ۦ‬ะঙ‫ޓ‬d‫غ‬ሢ๐ပ؇༬ሤdᅿ֚‫ܦ‬
ࡩᆑ࿺ࠌĩСበ਱‫ۦ‬ఊսை bসࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d
stickkontakt och låt den svalna ett par ‡ Ek koruma için banyonun elektrik
perkakas ini, pastikan voltan yang
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
minuter. Innan du slår på apparaten
dinyatakan pada perkakas selaras
ऻܵ
ഥᇆ
‫ୃ܃‬
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
igen måste du kontrollera gallren så att
dengan voltan kuasa tempatan anda.
໕؋
৛ะ֚‫ܦ‬ඣ໋؇໊‫ڡ‬
അ‫ۦ‬
HGHUL]
%XUH]LGHODN×PNRUXPD
de inte har täppts till av ludd, hår eller
‡ Jangan gunakan perkakas untuk
ᅿ߼‫਺ࠛى‬༳٩ྑ֚‫ڡ໊ܦ‬
߼༳ࠛ‫ڡ‬
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
dylikt.
sebarang tujuan lain selain daripada
ᅿ໊‫ܦ֚ࣞࢉڡ‬ඪഞߦ‫֚؛‬
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
໊‫ڡ‬Ⴝ๏በ੬ᆘ
‡ Om nätsladden är skadad måste den
yang diterangkan dalam buku panduan
ఛ੄
ಞ‫ۦ‬স৛ะ֚‫ܦ‬ோୃ؇໊‫ڡ‬
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
ini.
ഞ‫ۦ‬স༛ंѬ؇໊‫ڡ‬ᆑ࿺
‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
auktoriserade serviceombud eller
‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut
‫ޓ‬Ҡ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
liknande behöriga personer för att
palsu.
VRNPD\×Q
undvika olyckor.
» ԣసआົ‫ت‬ᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ‫؛‬ෆ‫ܗۄ‬ਸኒĩઙတ‫ࢨݙڡ‬
‡ Apabila perkakas telah disambungkan
ชࠣc੬ᆘd%+'ຖ‫ځݤ‬ҁ؇‫ܗ‬ਸኒ
‡
+DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
‡ Den här apparaten kan användas av
kepada kuasa, jangan sekali-kali
4 IJ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚‫ࡩܦ‬ᆑ࿺ࠌĩСበ਱‫ۦ‬ఊսை
engellemeyin.
barn som är 8 år och äldre och av
dibiarkan tanpa diawasi.
bসࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d
‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
ĥ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚‫ࡩܦ‬ᆑ࿺ࠌĩСႤֳ਱‫ۦ‬ఊսை
med olika funktionshinder, eller som
‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang
bসࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺dְඪਃെ/('ሙභ؉ࣞ੬౱d
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
inte har kunskap om hur apparaten
perkakas atau bahagian dari manaᅾСႤֳস‫ޓ‬Ҡ਱‫ݡۦ‬஡dਃെ/('ሙභ؉ႛࣞ‫ޓ‬Ҡd
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
används så länge de övervakas och
ᬪᮦٌf
mana pengilang atau yang tidak
‡ ဵজᆴ๬‫ك‬IJ๱&ij
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
får instruktioner angående säker
disyorkan secara khusus oleh Philips.
1 ာᆖႤ૏ড়٩ӤԳ޸ਲା؇໊‫ڡ‬d
användning och förstår riskerna
‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
Jika anda menggunakan aksesori atau
2 ָ‫ܚݖڡ‬यঙඵĩ඲ᄊᅗේຖ౱໊‫ڡ‬Ӌชኄ໊‫ݖڡָڡ‬࿁‫ڡ‬൭
֚‫ܦ‬ĩ຿ඪ໊ࣞ‫ڡ‬৺धd
som medföljer. Barn ska inte leka
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
bahagian yang sedemikian, jaminan
‡ չᄳ‫ك‬ഏठ౻ᄳྜ
med apparaten. Rengöring och
‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
anda menjadi tidak sah.
1 ৺ሒ໊‫ڡ‬ĥೊӷᅩ‫؝‬ႤӨ‫ە‬q৺ሒ໊‫ڡ‬rĦሒ‫؀‬आ֊‫ڡ؀‬൭d
användarunderhåll får endast utföras
2 ೀೀቩِා༆ĩࣞྑ୍؇ᅗේ࿁டĥࡩ࿁໵ĦቩႽሧ኶‫ڡ‬൭d
‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
੤஌ᮦٌe
av barn om det sker under tillsyn av
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
perkakas.
‡ ႓ᆛಞி໊‫ڡ‬ና೸۠ჶ؇࿔޶ĩӋѮ՝໊‫ॾڡ‬٩ĩೊ֞ሒཆ
en vuxen.
በ‫ۦ֚ت‬ĩӋ໊ࣞ‫ۄڡ‬ሤᅿ৶ഽ‫ۦ‬ካ؇դේሏࢹफ࿽ᅗሽᅰ
‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
‡ Tunggu sehingga perkakas sejuk
ِĩ࠱ଆႯِሢ‫ݖڡ‬dIJ๱$ij
‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
sebelum menyimpannya.
‡ ႓ᆛࢨ໊‫ݖڡ‬Ө؇۠ჶ٩ĩসࣞ৶ഽ࿺‫ۦ‬ካ؇ේդԎന໊‫ڡ‬ĩ
vi även att du installerar en
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
኶ဪቩᅰِd౥ᄗቛᄡ֚‫໊ߦݖڡܦ‬థĩಱҧ୉१Ө‫ڡܦ‬༳٩
‡ Jangan tarik kord kuasa selepas
޸ܼ؇ྥ࿂dIJ๱%ij
jordfelsbrytare för den krets
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
menggunakannya. Pegang plag setiap
඲ᄊࠌķ
som strömförsörjer badrummet.
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d
kali anda mencabut plag perkakas.
Jordfelsbrytaren måste ha en
2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
3 ႓࿣ྑ‫࣓ܚ‬ĩࣞ౥ָԣస৺սࢉসd
brytströmstyrka som inte överstiger
‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
4 ࣞफ‫ۦ‬৉hָԣస൪࿣ྑĩೄք໊‫ࡉࡩڡ‬Յd
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
5 ᄊඣӥೄओ҉ԣసd
VDUPD\×Q
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
för mer information.
6 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ
‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
$ODPVHNLWDU
‫࠮ލ‬gࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d
‡ För inte in metallföremål i luftgallren
bekleyin.
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
Аྭე‫ڟ‬༄
eftersom det medför risk för elektriska ‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
stötar.
തပ੶कᄗ‫࣓ܚ࠲ݙޓ‬؇࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁ
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHࡩᄲி๐ᅿ޵ࢧ‫؛‬೗؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ
mencegah
akibat
negatif
terhadap
alam
sekitar
dan
kesihatan
‡ Blockera aldrig luftgallren.
‫۽‬རሱ࿱੕྄d‫૴ߞࠧت‬ᅿ೨೑Ѯဋগ൪dത޶ி๐ᅿ؇
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
manusia.
޵ࢧ‫؛‬೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧
‡ Innan du ansluter apparaten
೒ቛd
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
.HULQJNDQUDPEXWDQGD
kontrollerar du att spänningen som
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
anges på apparaten motsvarar den
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
2 Pilih alat tambahan yang sesuai untuk pengeringan atau penggayaan
dan pasangkannya pada pengering ( a ).
lokala nätspänningen.
Çevre
3 /DUDVNDQVXLVVXKXc ) dan suis aliran udara ( d ) pada kedudukan
‡ Använd inte apparaten för något annat
yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan sejuk
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda
ändamål än vad som beskrivs i den här JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
selepas pengeringan atau penggayaan.
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD
användarhandboken.
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
Suis
Tetapan
)XQJVL
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
‡ Använd inte apparaten på konstgjort
Suhu
Keringkan rambut yang basah
Panas
selepas mandi dengan cepat
hår.
6Do×Q×]×NXUXWXQ
Keringkan
rambut anda pada
Termolindung
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
‡ /lPQDDOGULJDSSDUDWHQREHYDNDGQlU
suhu penjagaan yang tetap
2 .XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLoLQX\JXQELUDSDUDWVHoLQYHDSDUDW×
Keringkan rambut anda secara
den är ansluten till elnätet.
kurutma makinesine ( aWDN×Q
lembut, apabila ia hampir kering
cD\DUOD\×QYHKDYDDN×ŕ×GĚPHVLQLd )
3
6×FDNO×NGĚPHVLQL
demi melindunginya daripada
‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från
LVWHGLĚLQL]NRQXPDJHWLULQ.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQ
sinaran matahari
VRQUDVRĚXNKDYDDN×O×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYD
andra tillverkare, eller delar som inte
Aliran
udara yang kuat untuk
$OLUDQXGDUD
GĚPHVLQL
( bEDV×O×WXWXQ
mengeringkan rambut yang
uttryckligen har rekommenderats
tebal dengan cepat
*HoLŕ
Ayar
Görev
av Philips. Om du använder sådana
Aliran udara yang lembut untuk
,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ
6×FDN
menggayakan rambut yang nipis
tillbehör eller delar gäller inte garantin. 6×FDNO×N
6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ
Matikan
Thermoprotect
‡ /LQGDLQWHQlWVODGGHQUXQWDSSDUDWHQ
6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDN
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
LoLQKDÀIQHPOLNDODQDNDGDU
‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kurutun
kilatan tambahan. ( BHD177 menyediakan 4X lebih ion )
du lägger undan den.
+DYDDN×P×
.DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQ
4 %+'VDKDMDTekan dan tahan butang pancutan sejuk
JoOKDYDDN×P×
‡ Dra inte i nätsladden efter användning.
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQ
pengeringan atau penggayaan.
Koppla alltid från apparaten genom att
KDÀIKDYDDN×P×
%+'VDKDMD7HNDQGDQWDKDQEXWDQJSDQFXWDQVHMXN6(.$/,
Kapatma
hålla i kontakten.
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
de água.
‡ Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
d
após a utilização, uma vez que a
( BHD177 )
C
e
presença de água apresenta riscos,
g
mesmo com o aparelho desligado.
f
‡ AVISO: não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
‡ Desligue sempre da corrente após
Diffusore ( e )
Italiano
‡ Per ottimizzare il proprio volume naturale e mantenere i ricci,
cada utilização.
tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli con un
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
movimento circolare tra i dentini, quindi muovere l’apparecchio
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
‡ Se o aparelho aquecer
verso il cuoio capelluto lentamente. )LJ$
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
3
Garantie en service
excessivamente, desliga-se
‡ Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini nei capelli
effettuando
dei
movimenti
rotatori.
In
questo
modo
la
radice
dei
1
Importante
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
automaticamente. Desligue o
capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati senza che ci siano punti
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
troppo caldi. )LJ%
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHLOSUHVHQWHPDQXDOHSULPDGLXWLOL]]DUH
aparelho e deixe-o arrefecer durante
(www.philips.com/welcome) of neem contact met het Philips Customer
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
Dopo l’uso:
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
alguns minutos. Antes de voltar a
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
¶ZRUOGZLGHJXDUDQWHH·YRXZEODG$OVHUJHHQ&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
completamente freddo.
apparecchio in prossimità di acqua.
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
3 Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli.
1RUVN
‡ Quando l’apparecchio viene usato in
4 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( h ) dall’apparecchio per
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
rimuovere capelli e polvere.
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
www.philips.com/welcome.
la vicinanza all’acqua rappresenta un
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
sempre substituído pela Philips, por
possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( g ).
rischio anche quando il sistema è
9LNWLJ
um centro de assistência autorizado
spento.
*DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
/HVGHQQHEUXNHUYHLOHGQLQJHQQ¡\HI¡UGXEUXNHUDSSDUDWHWRJWDYDUH
da Philips ou por pessoal devidamente
på den for senere referanse.
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
‡ $'9$56(/,NNHEUXNGHWWHDSSDUDWHW
apparecchio in prossimità
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza
de perigo.
LQ UKHWHQDYYDQQ
clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
di vasche da bagno, docce,
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
‡ Este aparelho pode ser utilizado
‡ Når du bruker apparatet på badet, må
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
lavandini o altri recipienti
por crianças com idade igual ou
GXNREOHGHWIUDHWWHUEUXN1 UKHWHQ
contenenti acqua.
1HGHUODQGV
superior a 8 anos e por pessoas
til vann utgjør en risiko, selv når
‡ Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
com capacidades físicas, sensoriais
apparatet er slått av.
SURÀWHUHQYDQGHRQGHUVWHXQLQJGLH3KLOLSVELHGWNXQWXXZSURGXFW
l’apparecchio.
registreren op www.philips.com/welcome.
ou mentais reduzidas, ou com falta
‡ $'9$56(/,NNHEUXN
‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si
de experiência e conhecimento, caso
%HODQJULMN
DSSDUDWHWQ UEDGHNDUGXVMHU
spegne automaticamente. Scollegare
tenham sido supervisionadas ou lhes
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
håndvasker eller andre elementer som
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
inneholder vann.
kunnen raadplegen.
per alcuni minuti. Prima di accendere
à utilização segura do aparelho e se
‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk.
nuovamente l’apparecchio, controllare ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit
tiverem sido alertadas para os perigos
apparaat niet in de buurt van water.
‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det
che le griglie non siano ostruite da
envolvidos. As crianças não podem
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
‡ Als u het apparaat in de badkamer
lanugine, capelli, ecc...
brincar com o aparelho. A limpeza e a
på apparatet, og la det avkjøles noen
gebruikt, haal de stekker dan na
‡ Se il cavo di alimentazione è
manutenção do utilizador não podem
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
gebruik altijd uit het stopcontact.
danneggiato deve essere sostituito
ser efectuadas por crianças sem
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
De nabijheid van water kan gevaar
da Philips, da un centro di assistenza
supervisão.
apparatet igjen.
opleveren, zelfs als het apparaat is
autorizzato Philips o da persone
‡ Para maior segurança, aconselhamos
uitgeschakeld.
‡ Hvis ledningen er ødelagt, må
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
a instalação de um dispositivo de
den alltid skiftes ut av Philips, et
‡ WAARSCHUWING: gebruik
danni.
corrente residual (disjuntor) no
servicesenter som er godkjent av
dit apparaat niet in de buurt
‡ Quest’apparecchio può essere usato
circuito eléctrico que abastece a casa
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
van een bad, douche, wastafel
da bambini di età superiore agli 8 anni
de banho. Este disjuntor deve ter
personell,
slik
at
man
unngår
farlige
of
ander
waterhoudend
object.
e da persone con capacità mentali,
uma corrente residual nominal não
situasjoner.
‡
Haal
na
gebruik
altijd
de
stekker
uit
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
‡ Dette apparatet kan brukes av barn
het stopcontact.
esperienza o conoscenze adatte a
o seu electricista.
over åtte år og av personer med
condizione che tali persone abbiano
‡ Als het apparaat oververhit raakt,
‡ Não introduza objectos metálicos
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
ricevuto assistenza o formazione per
schakelt het automatisch uit. Haal de
nas grelhas de ar para evitar choques
psykisk funksjonsevne, eller personer
utilizzare l’apparecchio in maniera
stekker uit het stopcontact en laat het
eléctricos.
med manglende erfaring eller
sicura e capiscano i potenziali pericoli
apparaat een paar minuten afkoelen.
‡ Nunca obstrua as grelhas de
kunnskap, dersom de får instruksjoner
associati a tale uso. Evitare che i
Controleer voordat u het apparaat
ventilação.
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
EDPELQLJLRFKLQRFRQO·DSSDUHFFKLR/H weer inschakelt of de luchtroosters
‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
operazioni di pulizia e manutenzione
niet verstopt zitten met pluizen, haar
de que a tensão indicada no mesmo
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
non devono essere eseguite da
enz.
corresponde à tensão do local onde
med apparatet. Barn skal ikke utføre
bambini senza la supervisione di un
‡ Indien het netsnoer beschadigd is,
está a utilizá-lo.
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
adulto.
moet u het laten vervangen door
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
‡ Per una sicurezza maggiore, è
Philips, een door Philips geautoriseerd ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
que não o descrito neste manual.
råder vi deg til å installere en
consigliabile installare un dispositivo
servicecentrum of personen met
‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo
RCD (Residual Current Device,
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
SHQJHULQJDQDWDXSHQJJD\DDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD
DUWLÀFLDO
elektriske kretsen som forsyner
dispositivo per corrente residua)
» &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
voorkomen.
7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQFLULSDQFXWDQVHMXN/('ELUXDNDQ
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância
dimatikan juga.
badet.
Denne
enheten
må
ha
et
all’interno del circuito elettrico che
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
‡ Dit apparaat kan worden gebruikt
%+'NDWGDKDID]ODL\RQVDĚODU
3HQXPSX ( f )
quando
estiver
ligado
à
corrente.
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
spenningsnivå for reststrøm som ikke
fornisce alimentazione al bagno.
4 <DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUD
‡ 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK&
door kinderen vanaf 8 jaar en
VRĚXNKDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQL
1 Pilih helaian rambut yang tidak lebar dari 5cm.
er høyere enn 30 mA. Be installatøren ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou 0LOM|
Tale dispositivo RCD deve avere
door personen met verminderde
( bEDV×O×WXWXQ
2 Mulakan dengan berus bulat pada akar rambut dan angkat rambut
peças de outros fabricantes ou que
<DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUDVRĚXN
om råd.
ke atas sewaktu meniupkeringkan rambut dari akar hingga hujung
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
una corrente operativa residua
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
KDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQH ( b )
rambut dengan tekanan penuh.
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i
caratteristica non superiore a 30 mA.
%ī5.(=EDV×Q0DYL/('\DQDU
capaciteiten of weinig ervaring en
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
‡ 8QWXNPHQFLSWDVHODNDQSDGDKXMXQJUDPEXW
6RĚXNKDYD|]HOOLĚLQLNDSDWPDNLoLQ%ī5.(=GDKDEDV×Q0DYL/('GH
recomendado. Se utilizar tais
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
1 /XUXVNDQUDPEXWDQGDUXMXNSDGDEDKDJLDQSHUWDPD´8QWXN
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
kennis, mits zij toezicht of instructie
NDSDQ×U
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
meluruskan rambut anda” sehingga hujung rambut anda.
acessórios
ou
peças,
a
garantia
.XUXWPDEDŕO×Ě× ( f )
‡ Ikke blokker luftinntaket.
‡ Per evitare il rischio di scariche
2 Putarkan sedikit tangan anda dan putarkan berus bulat di bawah
hebben ontvangen aangaande
‡ 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN&
7RUNDKnUHW
separa ke dalam (atau separa ke bawah) untuk mencipta selakan.
perderá a validade.
elettriche, non inserire oggetti metallici
veilig gebruik van het apparaat,
‡ Før du kobler til apparatet, må du
1 (QID]ODFPJHQLŕOLĚLQGHELUVDoWXWDP×DO×Q
3HQ\HEDU ( e )
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
‡ 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
2 6DoODU×Q×]×QGLSOHUH\DN×QE|OPQGHQ\XYDUODNI×UoDLOHLŕOHPH
‡ Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
nelle griglie di aerazione.
en zij de gevaren van het gebruik
kontrollere at spenningen som er
2 Välj ett tillbehör för torkning eller styling och fäst det på hårtorken
EDŕOD\×Q6DoODU×\XNDU×NDOG×U×QYHGLSOHUGHQXoODUDNDGDUJHUHUHN
keriting anda, pegang pengering rambut secara menegak dan letakkan
volta
do
aparelho.
( a ).
kurutun.
begrijpen. Kinderen mogen niet
angitt på apparatet, stemmer med den
‡ Non bloccare mai le griglie di
rambut anda dalam gerakan membulat di antara pin dan gerakkan ke
3 Ställ in temperaturreglaget ( cRFKOXIWÁ|GHVUHJODJHWd ) på
‡ 6DoXoODU×QGDN×YU×PODU\DUDWPDNLoLQ
arah kulit kepala dengan perlahan. 5DMDK$
‡ Aguarde que o aparelho arrefeça
met het apparaat spelen. Reiniging
lokale nettspenningen.
aerazione.
önskat läge. Håll knappen för kall luft
( b ) intryckt för kallt
1 ´6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQµE|OPQGHNLDG×PODU×L]OH\HUHNVDo×Q×]×
‡ Untuk menambah kembangan di akar rambut, masukkan pin ke
OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW
antes de o guardar.
XoODUDNDGDUG]OHŕWLULQ
dalam rambut anda dan buat gerakan putaran. Ini membantu
en onderhoud dienen niet zonder
‡ Ikke bruk apparatet til noe annet
‡ Prima di collegare l’apparecchio
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala anda tanpa tompok
2 .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LENHUHN\XYDUODNI×UoD\×KDÀIoHLoH
‡
Não
puxe
o
cabo
de
alimentação
toezicht door kinderen te worden
9l[OD
Inställning
)XQNWLRQ
panas.5DMDK%
formål enn det som beskrives i denne
assicurarsi che la tensione indicata
YH\DG×ŕDGRĚUXoHYLULQ
Selepas digunakan:
Temperatur
Torka
vått
hår
snabbt
'LI]|U(
e
)
após
a
utilização.
Desligue
o
aparelho
Varmt
uitgevoerd.
veiledningen.
su quest’ultimo corrisponda a quella
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
‡ 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
Torka håret med en konstant
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
Värmeskydd
‡ Voor extra veiligheid adviseren we u
NXUXWPDHVQDV×QGDVDoNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQVDo×Q×]×GDLUHVHO
2 /HWDNNDQQ\DGLDWDVSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVVHKLQJJDLD
locale.
‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
vårdande temperatur
KDUHNHWOHUOHSLPOHULQDUDV×QD\HUOHŕWLULQYHVDoGLSOHULQHGRĚUX
menyejuk.
een aardlekschakelaar te installeren
Torka varsamt håret när det
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi
\DYDŕoDLOHUOH\LQŔHN$
‡ Når apparatet er koblet til strømmen,
3 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
är nästan torrt så att glansen
‡ 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLoLQSLPOHULVDo×Q×]DWDN×QYHGDLUHVHO
rambut.
in de elektrische groep die de
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
non descritti nel presente manuale.
bevaras.
må du aldri la det stå uten tilsyn.
KDUHNHWOHU\DS×Q%|\OHFHVDoGLSOHULQL]LYHEDŕ×Q×]×KLoELUE|OJHDŕ×U×
4 Keluarkan gril salur masuk udara ( h ) daripada perkakas untuk
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
/XIWÁ|GH
.UDIWLJWOXIWÁ|GHI|U
×V×QPDGDQNXUXWDELOLUVLQL]ŔHN%
badkamer van stroom voorziet. Deze
menanggalkan rambut atau habuk.
‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli
‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
snabbtorkning av tjockt hår
.XOODQ×PVRQUDV×
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
aardlekschakelaar
dient
een
waarde
te
Ambiente
DUWLÀFLDOL
)|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDY
produsenter eller som Philips ikke
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
tunt hår
hebben
die
niet
hoger
is
dan
30
mA.
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( g ).
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
‡ Quando l’apparecchio è collegato
Stänga av:
3 (NSDUoD\×o×NDUPDNLoLQVDoNXUXWPDPDNLQHVLQGHQoHNLQ
Raadpleeg de installateur.
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
tilbehør eller slike deler, blir garantien
all’alimentazione, non lasciarlo mai
4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×hFLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
-DPLQDQGDQVHUYLV
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
5 &LKD]×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
‡
Steek
geen
metalen
voorwerpen
ugyldig.
incustodito.
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde
Jika anda memerlukan maklumat seperti maklumat penggantian alat
för att minska krullighet och ge extra glans. ( BHD177 avger fyra
6 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
pública.
tambahan atau anda mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
door
de
luchtroosters,
om
elektrische
gånger
så
många
joner
)
g
)
asarak
da
saklayabilirsiniz.
(
‡
Ikke
surr
ledningen
rundt
apparatet.
‡ Non utilizzare mai accessori o parti di
SDGDZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQ
4 (QGDVW%+' Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt
schokken te voorkomen.
Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah
2
Secar
o
seu
cabelo
altri produttori oppure componenti
‡ Vent til apparatet er avkjølt før du
OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW
3
Garanti ve servis
MDPLQDQVHGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGLQHJDUDDQGDSHUJL
‡
Blokkeer
nooit
de
luchtroosters.
(QGDVW%+' Tryck på knappen för kall luft ( b ) EN GÅNG
ke penjual Philips tempatan anda.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
legger det vekk.
3DUoDGHĚLŕLPLJLELNRQXODUGDGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
I|UNDOOWOXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODW
2
Seleccione
um
acessório
adequado
para
secar
ou
modelar
e
‡ Controleer voordat u het apparaat
sorununuz olursa, lütfen www.philips.com/welcome adresinden Philips
da Philips. In caso di utilizzo di tali
håret. Den blå lysdioden tänds.
‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
encaixe-o no secador ( a ).
ࡩ฼ᇓ໗
ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L
Tryck
en
gång
till
för
att
stänga
av
kalluftsfunktionen.
Den
blå
lysdioden
aansluit of het voltage dat op het
3 Ajuste o interruptor da temperatura ( cHRLQWHUUXSWRUGRÁX[R
accessori o parti, la garanzia si annulla.
LOHLOHWLŕLPNXUXQ
7HOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDNLJDUDQWLEHOJHVLQGH
Hold alltid i støpselet når du trekker
släcks.
‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄‫ੈۈ‬౗Ğ༛੶ி஡ի‫ੈۈ෕ྼە‬౗ຖ‫ݤ‬
de ar ( dSDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R
EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV
apparaat is aangegeven overeenkomt
0XQVW\FNH ( f )
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd
de
ar
frio
(
b
SUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGR
‡ Non attorcigliare il cavo di
ut ledningen til apparatet.
VDW×F×Q×]DJLGLQ
depois de secar ou modelar.
‡ 3ODWWDKnUHWELOG&
met
de
plaatselijke
netspanning.
alimentazione attorno all’apparecchio.
1 Ta en hårslinga som inte är bredare än 5 cm.
ᇛဵ൝ཟ
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
%DKDVD0HOD\X
‡ Gebruik het apparaat niet voor
3RVLomR
5HJXODomR
)XQomR
2 Placera rundborsten intill hårrötterna och lyft sedan på håret
‡ /DVFLDUHUDIIUHGGDUHO·DSSDUHFFKLR
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
samtidigt som du torkar håret från rötterna och nedåt med full effekt.
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
Temperatura
Secar rapidamente cabelo
Quente
andere doeleinden dan beschreven in for eksponering for elektromagnetiske felt.
ӷফd
prima di riporlo.
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
‡ *|UDYnJRUYLGKnUWRSSDUQD
acabado de sair do chuveiro
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1
3ODWWDKnUHWHQOLJWGHWI|UVWDDYVQLWWHW´3ODWWDKnUHWµWLOOGHVVDWWGX
deze
gebruiksaanwijzing.
‡ ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉
‡ Non tirare il cavo di alimentazione
Thermoprotect Seque o seu cabelo a uma
0LOM¡
kommer till topparna.
temperatura de cuidado
‡ Gebruik het apparaat niet op
3HQWLQJ
2 Gör vågor genom att vrida lätt på handleden och sedan vrida
ԣసd
constante
dopo l’uso. Scollegare sempre
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
rundborsten ett halvt varv inåt (eller utåt).
Seque o seu cabelo
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
kunsthaar.
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
l’apparecchio tenendo la spina.
‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
9RO\PPXQVW\FNH ( e )
delicadamente, quando este
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
‡
Du
kan
få
mer
volym
och
bevara
dina
lockar
genom
att
hålla
‡ /DDWKHWDSSDUDDWQRRLW]RQGHU
estiver quase seco para
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
hårtorken vertikalt och i en cirkelrörelse föra in håret mellan
conservar o brilho
konsekvenser for helse og miljø.
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
toezicht liggen wanneer het is
piggarna för att sedan långsamt fortsätta mot hårbotten. %LOG$
ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd
)OX[RGHDU
Fluxo de ar forte para uma
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
ini
dekat
dengan
air.
‡
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och
secagem
rápida
de
cabelo
aangesloten
op
het
stopcontact.
7¡UNHKnUHW
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och
grosso
‡ Apabila anda menggunakan
KnUERWWHQXWDQDWWGHWEOLUYDUPWÁlFNYLVELOG%
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
‡ Gebruik nooit accessoires of
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ
Fluxo de ar suave para modelar
Ambiente
Efter användning:
2 Velg passende tilbehør for føning eller styling og fest det til
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
FDEHORÀQR
onderdelen
van
andere
fabrikanten
of
҉౸॰d
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
føneren ( a ).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
Desligar
plagnya setelah digunakan kerana
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU 3 Juster temperaturbryteren ( c ) og luftstrømbryteren ( d ) til
‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ
ønsket posisjon. Trykk og hold inne knappen for kald luft
(b)
3 Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
kehampirannya dengan air juga adalah
»
4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGR
VmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV
Philips.
Als
u
dergelijke
accessoires
IRUnInNDOGOXIWVRPÀNVHUHUIULV\UHQHWWHUI¡QLQJHOOHUVW\OLQJ
prodotto vecchio a un rivenditore:
4 Ta bort gallret till luftintaget ( h ) så att du kan ta bort hår och
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
risiko, walaupun setelah perkakas
damm.
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
of onderdelen gebruikt, vervalt de
adicional.2%+'IRUQHFHYH]HVPDLVL}HV
‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
6On
Innstilling
)XQNVMRQ
simile al rivenditore.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
dimatikan.
4
$SHQDV%+'0DQWHQKDRERWmRGHÁX[RGHDUIULR
(b )
garantie.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
Tørk nyvasket hår raskt
Temperatur
Varm
‡ ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ‫ت‬
SUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
upp den i upphängningsöglan ( g ).
‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas
‡ Wikkel het netsnoer niet om het
Tørk håret ved en konstant
modelar.
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ‫ە‬
pleiende temperatur
ini berhampiran dengan tab
$SHQDV%+'3ULPD80$9(=RERWmRGHÁX[RGHDUIULR
elettronici superiore ai 400 m2.
Termobeskyttelse
apparaat.
3
Garanti och service
(
b
SDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX
ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
Tørk håret skånsomt når det
mandi, pancur air, sinki atau
PRGHODU2/('D]XODFHQGHVH
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
Mer
information
om
t.ex.
byte
av
ett
tillbehör,
eller
om
du
har
problem
‡ Wacht met opbergen tot het apparaat
nesten er tørt for å bevare
‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋ᅸ
Volte a premir UMA VEZ para desligar a função de jacto de ar frio. O
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
med något, kan du gå till Philips webbplats på
bekas lain yang mengandungi
glansen
is
afgekoeld.
/('D]XOWDPEpPVHGHVOLJD
e per la salute.
www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
འ٣സd
/XIWVWU¡P
Sterk luftstrøm for rask tørking
air.
7HOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
&RQFHQWUDGRU( f )
av tykt hår
‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
‡ 3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ&
)XQ]LRQDPHQWR
‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas
Svak luftstrøm for å frisere
1 Seleccione uma madeixa de cabelo com menos de 5 cm de largura.
Haal het netsnoer altijd uit het
tynt hår
ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
7UNoH
digunakan.
2 Comece com a escova redonda próxima das raízes do cabelo e
stopcontact
door
aan
de
stekker
te
Slå
av
2 Selezionare un accessorio adatto per l’asciugatura o lo styling e
levante o cabelo enquanto o seca desde as raízes até às pontas, com
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
collegarlo all’asciugacapelli ( a ).
‡ Jika perkakas menjadi terlampau
tensão total.
trekken.
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]
3 Regolare l’interruttore della temperatura ( cHTXHOORGHOÁXVVR
‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇‫ښ‬
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
‡ 3DUDYLUDUDSRQWDVGRFDEHOR
panas, ia dimatikan secara automatik.
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
d’aria ( d ) nella posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
1 $OLVHRFDEHORVHJXQGRDVLQVWUXo}HVQDSULPHLUDVHFomR´3DUDDOLVDU
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ൪
del getto di aria fredda
( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDGRSR
%+'V¡UJHUIRUÀUHJDQJHUVnPDQJHLRQHU
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
o seu cabelo” até alcançar as pontas do cabelo.
1
Önemli
l’asciugatura o lo styling.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ഈ
2 Rode ligeiramente o pulso e volte a escova meia-volta para dentro
4 Trykk og hold inne knappen for kaldluft ( b ) og få kjølig
selama beberapa minit. Sebelum anda
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
(ou para fora) para enrolar as pontas.
OXIWVWU¡PIRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'.
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
ම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ᄊ
Interruttore ,PSRVWD]LRQH
)XQ]LRQH
Difusor ( e )
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
menghidupkan perkakas itu semula,
Trykk på knappen for kaldluft ÉN gang ( b ) og få kjølig luftstrøm
Asciugatura
veloce
dei
capelli
Temperatura
0LOLHX
IRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'. Den blå
‡ Para realçar o seu volume natural e manter os seus caracóis, segure
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ๒
Caldo
periksa gril untuk memastikan ia tidak
bagnati
‡ 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
/('ODPSHQO\VHU
o secador na vertical, coloque o cabelo entre os pinos através de um
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ‫ޓ‬
movimento circular e mova o secador lentamente em direcção ao
7U\NNe1JDQJWLOIRUnVOnDYNDOGOXIWIXQNVMRQHQ'HQEOn/('ODPSHQ
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
Thermoprotect Asciugare i capelli a una
NXOODQPD\×Q
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
couro cabeludo. )LJ$
temperatura costante
slås av.
؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣసd
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
dll.
‡ Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo
0XQQVW\NNH ( f )
‡ <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
Asciugare delicatamente i
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
e
efectue
movimentos
rotativos.
Isto
ajuda
a
secar
as
raízes
do
seu
Ӥ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
FDSHOOLÀQRDOO
DVFLXJDWXUD
‡ 6OLNUHWWHUGXXWKnUHWÀJ&
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
cabelo e o couro cabeludo sem zonas demasiado quentes.)LJ%
completa per una perfetta
1 Velg en hårlokk som ikke er bredere enn 5 cm.
milieu en de volksgezondheid.
࿽ೄओߦѮႃd
Após a utilização:
luminosità
diganti oleh Philips, pusat servis yang
2 6WDUWPHGGHQUXQGHE¡UVWHQQ UU¡WWHQHLKnUHWRJO¡IWKnUHW
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
Flusso d'aria forte per
)OXVVRG
DULD
oppover mens du føner langs håret fra rot til tupp og samtidig holder
8ZKDDUGURJHQ
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak ‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇
prizden çekin.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
un'asciugatura veloce dei
det stramt.
‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬኶
capelli folti
3 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
‡ 6OLNODJHUGXYLSSHUSnKnUWXSSHQH
lain seumpamanya yang layak bagi
‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWL
4 Retire a grelha de entrada de ar ( h ) do aparelho para remover a
2 Selecteer een geschikt opzetstuk voor drogen of stylen en bevestig
1 Se i det første avsnittet Slik retter du ut håret for å rette ut håret
Flusso d'aria delicato per la
‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯ
mengelakkan bahaya.
acumulação de cabelos ou pó.
het op de föhn ( a ).
helt til hårtuppene.
piega dei capelli sottili
GXŕODYDERYH\DVX\ODGROX
ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧
5 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR
3 Zet de schakelaars voor temperatuur ( c ) en luchtstroom ( d ) in
2 Vri lett på håndleddet og vri den runde børsten under halvveis
Spegnimento
‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh
EDŕNDHŕ\DODU×Q\DN×Q×QGD
de gewenste positie. Houd de Cold Shot-knop
( b ) ingedrukt
innover (eller utover) for å lage vipper.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode penduráኈ်d
YRRUHHQNRXGHOXFKWVWRRPRPMHVWLMOWHÀ[HUHQQDGURJHQRIVW\OHQ
lo pela argola de suspensão ( g ).
Diffuser ( e )
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
oDO×ŕW×UPD\×Q
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
‡ Hvis du vil fremheve det naturlige volumet og vedlikeholde krøller,
‡ ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩႽ୉
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
ke atas dan orang yang kurang
‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
2YHUVFKDNHOHQ
Instelling
)XQFWLH
KROGHUGXKnUI¡QHUHQYHUWLNDOWRJOHJJHUKnUHWLHQVLUNXO UEHYHJHOVH *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
maggiore lucentezza.
֊‫ت‬d
mellom pinnene i en sakte bevegelse mot hodebunnen. ÀJ$
( Il modello BHD177 produce 4 volte più ioni )
Nat haar snel drogen
Temperatuur
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
Heet
mutlaka çekin.
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP
‡ Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og
‡ ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d
4 6ROR%+' Tenere premuto il pulsante del getto di aria fredda
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
atau kekurangan pengalaman dan
gjør roterende bevegelser. Det hjelper til med å tørke hårrøttene og
ThermoProtect Droog uw haar met een
‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR
constante, verzorgende
www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
hodebunnen uten varme punkter.ÀJ%
‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
l’asciugatura o lo styling.
pengetahuan jika mereka diberi
temperatuur
da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
Etter bruk:
6ROR%+' Premere UNA volta il pulsante del getto di aria
garantia
mundial.
Se
não
existir
um
Centro
de
Apoio
ao
Cliente
no
seu
Droog uw haar wanneer het
؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
pengawasan dan arahan berkaitan
fredda ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR
país, dirija-se ao representante local da Philips.
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
bijna droog is voorzichtig
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
O·DVFLXJDWXUDRORVW\OLQJ/·LQGLFDWRUHD/('EOXVLDFFHQGH
‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
penggunaan perkakas secara selamat
om het extra glanzend te
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
3 Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
Premere ancora UNA volta per disattivare la funzione getto d’aria
6YHQVND
maken
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
4 Ta luftinntaksgitteret ( h ) av apparatet for å fjerne hår eller støv.
dan memahami bahaya yang mungkin
IUHGGD$QFKHLO/('EOXVLVSHJQHUj
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
Luchtstroom
Sterke luchtstroom voor het
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Concentratore ( f )
snel drogen van dik haar
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya ‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
‡ 3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ&
Zachte luchtstroom voor
Philips support.
det
i
hengeløkken
(
g
).
bermain dengan perkakas ini.
1 Selezionare una ciocca di capelli non più spessa di 5 cm.
‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
het stylen van dun haar
‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
2 Iniziare con la spazzola rotonda vicino alla radice del capello, quindi
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
Uitschakelen
9LNWLJW
ഈণ‫ޗ‬d
3
Garanti og service
alzare i capelli mentre si asciugano lungo la loro lunghezza dalla
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
UDGLFHÀQRDOOHSXQWHWHQHQGROLWHVL
sepatutnya
dilakukan
oleh
kanak-kanak
/lVDQYlQGDUKDQGERNHQQRJJUDQWLQQDQGXDQYlQGHUDSSDUDWHQRFK
‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
‡ 3HUFUHDUHGHLULFFLVXOOHSXQWH
spara den för framtida bruk.
du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på
tanpa
pengawasan.
automatisch
ionen
uitgegeven
voor
minder
pluizig
haar
en
meer
༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫࣓ܚ‬
1 /LVFLDUHLFDSHOOLFRPHLQGLFDWRQHOODVH]LRQH´3HUOLVFLDUHLFDSHOOLµÀQR
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
www.philips.com/welcome eller kontakte Philips’ kundestøtte der du
glans. ( BHD177 biedt 4x zo veel ionen )
‡ VARNING: Använd inte den här
alle punte.
ERU'XÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ
ࡩӨ࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬Ө
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
4 $OOHHQ%+' Houd de knop ( b ) voor een koele
2 Ruotare leggermente il polso, quindi girare la spazzola rotonda a
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
apparaten nära vatten.
OXFKWVWURRPLQJHGUXNWRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRI
metà verso l’interno (o l’esterno) per creare i ricci.
࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
stylen.
‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d
c