Download Do not use this appliance near water. ‡ When the
Transcript
1 5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW www.philips.com/welcome 2 Efter brug: 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG 3 7LOEHK¡UHWWDJHVDIYHGDWWU NNHGHWDIDSSDUDWHW 4 Tag luftindtagsgitteret ( h ) af apparatet for at fjerne hår og støv. 5 Rengør apparatet med en fugtig klud. 6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan RJVnK QJHGHWRSLRSK QJQLQJVVWURSSHQg ). (Nur BHD177'UFNHQ6LHGLH7DVWHIUGLH.DOWVWXIH(,10$/ ( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK GHP7URFNQHQRGHU6W\OHQ]XHUKDOWHQ'LHEODXH/('OHXFKWHWDXI 'UFNHQ6LHGLH7DVWHHUQHXW(,10$/XPGLH.DOWOXIWIXQNWLRQ DXV]XVFKDOWHQ'LHEODXH/('ZLUGHEHQIDOOVDXVJHVFKDOWHW 6W\OLQJGVH ( f ) 6RJOlWWHQ6LH,KU+DDU$EE& 1 Wählen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm). 2 Beginnen Sie mit der Rundbürste am Haaransatz, und heben Sie das Haar nach oben, während Sie das Haar auf höchster Stufe von den Haarwurzeln bis zu den Spitzen föhnen. 6RNUHLHUHQ6LH:HOOHQDQGHQ+DDUVSLW]HQ 1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt «So glätten Sie Ihr Haar» beschrieben, bis Sie die Haarspitzen erreichen. 2 Winkeln Sie Ihr Handgelenk leicht an, und drehen Sie die Rundbürste unterhalb der Haare leicht nach innen (oder nach außen), um Wellen zu kreieren. Diffusor ( e ) 8P,KUQDWUOLFKHV9ROXPHQ]XRSWLPLHUHQXQG,KUH/RFNHQ]X bewahren, halten Sie den Haartrockner vertikal, und legen Sie das +DDUPLWHLQHU.UHLVEHZHJXQJ]ZLVFKHQGLH'LIIXVRUÀQJHU%HZHJHQ Sie den Diffusor dann langsam in Richtung Kopfhaut. $EE$ )UPHKU9ROXPHQYRP$QVDW]DQVHW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHU ins Haar, und bewegen Sie das Gerät kreisförmig. So können Sie Ihren Haaransatz und Ihre Kopfhaut ohne heiße Stellen trocknen. $EE% Nach dem Gebrauch: 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 /HJHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHKLW]HEHVWlQGLJH8QWHUODJHXQGODVVHQ Sie es abkühlen. 3 Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner abgezogen. 4 1HKPHQ6LHGDV/XIWHLQODVVJLWWHUh ) vom Gerät, um Haare oder Staub zu entfernen. 5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. 6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( g ) aufhängen. 3 BHD176 BHD177 h A B a b c d EN User manual DA DE %UXJHUYHMOHGQLQJ IT 1/ 0DQXDOHXWHQWH *HEUXLNVDDQZLM]LQJ %HQXW]HUKDQGEXFK NO %UXNHUKnQGERN g (/ ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ PT 0DQXDOGRXWLOL]DGRU f ES 0DQXDOGHOXVXDULR SV $QYlQGDUKDQGERN FI Käyttöopas TR .XOODQ×PN×ODYX]X FR 0RGHG·HPSORL MS-MY ID %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD ZH-CN Ⴌ߀൱Ҭ ( BHD177 ) e 0DQXDOSHQJJXQD Diffuser ( e ) To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the hairdryer vertically and place the hair in a circular motion in between pins and move towards scalp slowly. )LJ$ To add volume at the roots, insert the pins into your hair by making rotating movements. It helps to dry your hair roots and scalp without hotspot.)LJ% After use: 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer. 4 Take the air inlet grille ( h ) off the appliance to remove hair or dust. 5 Clean the appliance by damp cloth. 6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( g ). *XDUDQWHHDQGVHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Center in your country.The phone number is in the worldwide JXDUDQWHHOHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ go to your local Philips dealer. Specifications are subject to change without notice .RQLQNOLMNH3KLOLSV19 $OOULJKWVUHVHUYHG 3140 035 40142 English Important Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 9LJWLJW / VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ opbevar den til senere brug. $'9$56(/$QYHQGLNNHGHWWH DSSDUDWLQ UKHGHQDIYDQG Hvis du anvender apparatet i EDGHY UHOVHWVNDOGXWU NNHVWLNNHW WARNING: Do not use this appliance ud efter brug, da vand udgør en risiko, near water. selvom apparatet er slukket. When the appliance is used in a $'9$56(/%UXJLNNHGHWWH bathroom, unplug it after use since DSSDUDWLQ UKHGHQDIEDGHNDU the proximity of water presents a risk, brusekabiner, kummer eller even when the appliance is andre kar, der indeholder vand. switched off. Tag altid stikket ud, efter du har brugt WARNING: Do not use apparatet. this appliance near bathtubs, Hvis apparatet bliver overophedet, showers, basins or other slukker det automatisk. Tag stikket vessels containing water. ud af stikkontakten, og lad apparatet Always unplug the appliance after use. DIN¡OHLHWSDUPLQXWWHU)¡UGXW QGHU If the appliance overheats, it switches apparatet igen, skal du kontrollere off automatically. Unplug the appliance gitrene for at sikre, at de ikke er and let it cool down for a few minutes. blokeret af fnug, hår osv. Before you switch the appliance on Hvis netledningen beskadiges, må den again, check the grilles to make sure kun udskiftes af Philips, et autoriseret WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF 3KLOLSVVHUYLFHY UNVWHGHOOHUHQ If the mains cord is damaged, you WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW must have it replaced by Philips, a undgå enhver risiko. service centre authorised by Philips or VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer avoid a hazard. med reducerede fysiske, sensoriske This appliance can be used by eller mentale evner eller manglende children aged from 8 years and above erfaring og viden, hvis de er blevet and persons with reduced physical, instrueret i sikker brug af apparatet og sensory or mental capabilities or IRUVWnUGHPHGI¡OJHQGHULVLFL/DGLNNH lack of experience and knowledge børn lege med apparatet. Rengøring if they have been given supervision og vedligeholdelse må ikke foretages or instruction concerning use of af børn uden opsyn. the appliance in a safe way and Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning understand the hazards involved. anbefales det, at installationen til Children shall not play with the EDGHY UHOVHWHUIRUV\QHWPHGHW appliance. Cleaning and user +),UHO GHULNNHRYHUVWLJHUP$ maintenance shall not be made by Kontakt eventuelt en el-installatør. children without supervision. Stik aldrig metalgenstande ind i For additional protection, we advise luftgitrene, da dette kan give elektrisk you to install a residual current device stød. (RCD) in the electrical circuit that Blokér aldrig luftgitrene. supplies the bathroom. This RCD Før du tilslutter apparatet, skal du sikre must have a rated residual operating GLJDWGHQVS QGLQJGHUHUDQJLYHW current not higher than 30mA. Ask på apparatet, svarer til den lokale your installer for advice. VS QGLQJ Do not insert metal objects into the Brug ikke apparatet til andre air grilles to avoid electric shock. formål end dem, der er beskrevet i Never block the air grilles. vejledningen. Before you connect the appliance, Brug ikke apparatet på kunstigt hår. ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. power voltage. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre Do not use the appliance for any fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke other purpose than described in VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX this manual. anvender en sådan type tilbehør eller Do not use the appliance on dele, annulleres garantien. DUWLÀFLDOKDLU Du må ikke sno ledningen rundt om When the appliance is connected to apparatet. the power, never leave it unattended. / JDOGULJDSSDUDWHWY NI¡UGHWHU Never use any accessories or helt afkølet. parts from other manufacturers 7U NLNNHLQHWOHGQLQJHQHIWHUEUXJ7DJ RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\ altid stikket ud af stikkontakten ved at recommend. If you use such holde fast i stikket. accessories or parts, your guarantee becomes invalid. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0) Do not wind the mains cord round 'HWWH3KLOLSVDSSDUDWRYHUKROGHUDOOHEUDQFKHQVJ OGHQGHVWDQGDUGHU og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. the appliance. 0LOM¡ Wait until the appliance has cooled down before you store it. Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Do not pull on the power cord after )¡OJGLWODQGVUHJOHUIRUV UVNLOWLQGVDPOLQJDIHOHNWULVNHRJ elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at using. Always unplug the appliance by forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. holding the plug. 7¡UULQJDIKnUHW Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0) This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV Environment This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Temperatur Dry your hair Switch Temperature Setting /XIWVWU¡P Varm Hot Dry shower-wet hair quickly Thermoprotect Dry your hair at a constant caring temperature 6WURQJDLUÁRZIRUIDVWGU\LQJ thick hair *HQWOHDLUÁRZIRUVW\OLQJWKLQ hair Switch off When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine. ( BHD177 provides with 4X more ions ) 4 ( BHD176 only ) Press and hold the cold shot button ( b ) for FROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ %+'RQO\ Press ONCE the cold shot button ( b ) for cold DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ7KHEOXH/('ZLOOOLJKWXS Press ONCEDJDLQWRWXUQRIIWKHFROGVKRWIHDWXUH7KHEOXH/('ZLOO be switched off as well. Concentrator ( f ) 7RVWUDLJKWHQ\RXUKDLU)LJ& 1 Select a hair strand that is not wider than 5cm. 2 Start with the round brush near the roots of the hair and lift the hair upward while blow drying along the hair from roots to ends with full tension. 7RFUHDWHÁLFNVDWKDLUHQGV 1 6WUDLJKWHQ\RXUKDLUUHIHUWRWKHÀUVWVHFWLRQ´7RVWUDLJKWHQ\RXU hair” until it reaches the hair ends. 2 Slightly twist your wrist and turn the round brush underneath half LQZDUGVRURXWZDUGVWRFUHDWHÁLFNV )XQNWLRQ Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Tør håret ved en konstant skånsom temperatur » Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/welcome, eller kontakt det lokale Philips Kundecenter. 7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. Führen Sie keine Metallgegenstände in GLH/XIWHLQODVVRGHU*HEOlVH|IIQXQJ ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. +DOWHQ6LH/XIWHLQODVVJLWWHUXQG Gebläseöffnung immer frei. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. /DVVHQ6LHGDV*HUlWDENKOHQEHYRU Sie es wegräumen. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Kraftig luftstrøm til hurtig tørring af tykt hår Umgebung Blid luftstrøm til styling af tyndt hår Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. 1nUDSSDUDWHWHUW QGWSURGXFHUHVRJIULJLYHVGHUDXWRPDWLVNRJ kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere JODQV%+'WLOI¡UHUJDQJHÁHUHLRQHU 4 (Kun BHD176) Hold knappen til kold luft ( bQHGHIRUDWV WWH frisuren med en kølig luftstrøm efter tørring eller styling. (Kun BHD177) Tryk ÉN gang på knappen til kold luft ( b ) for at V WWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ'HQEOn /('EHJ\QGHUDWO\VH 7U\NLJHQe1JDQJIRUDWGHDNWLYHUHIXQNWLRQHQWLONROGOXIW'HQEOn/(' slukkes også. )¡QQ Ef 6nGDQJODWWHUGXGLWKnUÀJ& 1 9 OJHQKnUORNGHULNNHHUEUHGHUHHQGFP 2 6WDUWPHGDWKROGHUXQGE¡UVWHQW WSnKnUU¡GGHUQHRJO¡IWKnUHW opad, mens du tørrer langs med håret fra rødderne til spidserne med fuld styrke. 6nGDQODYHUGXEXHGHKnUVSLGVHU 1 Start med at glatte dit hår helt op til hårspidserne. Se første afsnit ´6nGDQJODWWHUGXGLWKnUµ 2 Drej dit håndled en smule, og drej rundbørsten forneden halvvejs indad (eller udad) for at lave buede hårspidser. Diffuser ( e ) Hvis du vil give håret en større naturlig fylde og bevare dine krøller, VNDOGXKROGHKnUW¡UUHUHQORGUHWRJPHGFLUNXO UEHY JHOVHWDJHIDW LKnUHWPHGGLIIXVHUHQVµW QGHUµRJODQJVRPWEHY JHGLIIXVHUHQQHG mod hovedbunden. )LJ$ +YLVGXYLOJLYHKnUHWI\OGHYHGKnUU¡GGHUQHVNDOGXV WWHGLIIXVHUHQV µW QGHUµLQGLKnUHWRJODYHURWHUHQGHEHY JHOVHU'HWHUHQ IRUGHODWIRUGHOHYDUPHQM YQWQnUGXW¡UUHUKnUU¡GGHUQHRJ hovedbunden.)LJ% +DDUHWURFNQHQ 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz für das Trocknen oder Stylen aus, und setzen Sie den Aufsatz auf den Haartrockner ( a ). 3 Stellen Sie den Temperaturschalter ( c ) und den Gebläseschalter ( d ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt ( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ Ihres Stylings nach dem Trocknen oder Stylen zu erhalten. Schalten Temperatur Einstellung Heiß Schonendes Trocknen )XQNWLRQ Nasses Haar schnell trocknen Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter und schonender Temperatur Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn es fast trocken ist, um den Glanz zu versiegeln Luftstrom 6WDUNHU/XIWVWURPIUVFKQHOOHV Trocknen dicker Haare 6DQIWHU/XIWVWURP]XP6W\OHQ dünner Haare Ausschalten » *DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com/welcome, oder setzen Sie sich mit einem Philips 6HUYLFH&HQWHULQ,KUHP/DQGLQ9HUELQGXQJ'LH7HOHIRQQXPPHU EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ6HUYLFH Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. ƆƫƫƧƭƩƪƜ 7¡UKnUHWQ QVRPWQnUGHW HUQ VWHQW¡UWIRUDWInHW glansfuldt resultat Sluk )XQFWLRQ Gently dry your hair, when it is almost dry to seal in the shine $LUÁRZ ,QGVWLOOLQJ Termobeskyttelse 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Select a suitable attachment for drying or styling and attach it to the dryer ( a ). 3 Adjust the temperature switch ( cDQGDLUÁRZVZLWFKd ) to the desired position. Press and hold the cold shot button (b) IRUFROGDLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OHDIWHUGU\LQJRUVW\OLQJ » 1 6 WVWLNNHWLVWLNNRQWDNWHQ 2 9 OJGHWSDVVHQGHWLOEHK¡UWLOW¡UULQJHOOHUVW\OLQJRJV WGHWSn hårtørreren ( a ). 3 Indstil temperaturknappen ( c ) og knappen til luftstrøm ( d ) til den ønskede position. Hold knappen til kold luft ( b ) nede for DWV WWHIULVXUHQPHGHQN¡OLJOXIWVWU¡PHIWHUW¡UULQJHOOHUVW\OLQJ 2PVNLIWHU Garanti og service /HVHQ6LHYRU*HEUDXFKGHV*HUlWVGLH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. 'DQVN Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW www.philips.com/welcome. 1 C Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und NRQWLQXLHUOLFK,RQHQDEJHJHEHQGLHGLHVWDWLVFKH$XÁDGXQJ reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. ( BHD177 bietet mit 4 Mal mehr Ionen ) 4 1XU%+' Halten Sie die Taste für die Kaltstufe gedrückt ( bXPHLQHQNDOWHQ/XIWVWURP]XP)L[LHUHQ,KUHV6W\OLQJVQDFK dem Trocknen oder Stylen zu erhalten. ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ 3KLOLSVƤƧƫƾƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ www.philips.com/welcome. ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ ƒƯƞơƝƱơ ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ƬơƫƫƩƾƭƬƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơ ƂươƫƞƱƯƞơƝƱơƣƩơ ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƬơƫƫƩƾƭƬƥ ƫƥưƴƞƴƱƟƷơ ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ » žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩ ƳƵƭƥƷƾƲƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ ƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƔƯ%+'ươƱƝƷƥƩƶƯƱƝƲ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱơƩƼƭƴơ 4 ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵ ƪƱƽƯƵơƝƱơ ( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩ ƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƬƼƭƯƳƴƯ%+'ƑơƴƞƳƴƥƍƊƂƖƐƒƂƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ( b ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƉơơƭƜƸƥƩƧ ƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/(' ƑơƴƞƳƴƥƮơƭƜƍƊƂƖƐƒƂƣƩơƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƪƱƽƯƵơƝƱơƈƬưƫƥƫƵƷƭƟơ/('ƨơƳƢƞƳƥƩ ƓƴƼƬƩƯ ( f ) ŽƳƩƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƥƩƪ& 1 ƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƴƯƽƶơƬƥưƫƜƴƯƲƬƝƷƱƩƷƩƫƩƯƳƴƜ 2 ƏƥƪƩƭƞƳƴƥƬƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞƢƯƽƱƴƳơƪƯƭƴƜƳƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭƪơƩơƭơƳƧƪƾƳƴƥƴƧƭƴƯƽƶơưƱƯƲƴơưƜƭƹƬƥƴơƪƩƭƾƭƴơƲ ƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ ƬƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴƧƭƵƸƧƫƞƝƭƴơƳƧ ƍƽƴƥƲƳƴƩƲƜƪƱƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ 1 ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲơƭơƴƱƝƮƴƥƳƴƧƭƥƭƼƴƧƴơ¶ŽƳƩƹƬơƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭªƬƝƷƱƩƴƯƳƥƳƯƵƜƱƭơƶƴƜƳƥƩƳƴƧƭƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ 2 ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƥƫơƶƱƩƜƴƯƭƪơƱưƼƳơƲƪơƩƣƵƱƟƳƴƥƴƧƳƴƱƯƣƣƵƫƞ ƢƯƽƱƴƳơƬƝƷƱƩƴơƬƩƳƜưƱƯƲƴơƬƝƳơƞưƱƯƲƴơƝƮƹƣƩơƭơ ƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƯƽƭƬƽƴƥƲ ƖƵƳƯƽƭơ ( e ) ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƭƶƵƳƩƪƼƼƣƪƯƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩ ƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƪƜƨƥƴơ ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƬƩơƪƵƪƫƩƪƞƪƟƭƧƳƧơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲ ơƪƟƤƥƲƪơƩƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥơƱƣƜưƱƯƲƴƯƪƥƶƜƫƩƥƩƪ$ ƄƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƧƱƟƦơƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩƪƜƭƴƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲŻƴƳƩƨơ ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƪơƩƴƯƪƥƶƜƫƩƷƹƱƟƲƭơƪơƥƟƴƥƥƩƪ% ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ ưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ 4 ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơhơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ 5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ 6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ ƣơƭƴƦƜƪƩg ). ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞƥƜƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƉơƢƱƥƟƴƥ ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando más brillo. ( BD177 proporciona una cantidad de iones 4 veces superior ) 4 0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( bSDUDÀMDUHO peinado con aire frío después del secado o moldeado VRORPRGHOR%+'. 3XOVH81$9(=HOERWyQGHÁXMRGHDLUHIUtR ( b SDUDÀMDUHO peinado con aire frío después del secado o moldeado VRORPRGHOR%+'(OLQGLFDGRU/('D]XOVHLOXPLQDUi Pulse UNA VEZ más para apagar la función de aire frío. El indicador /('D]XOVHDSDJDUiWDPELpQ %RTXLOODFRQFHQWUDGRUD ( f ) 3DUDDOLVDUHOFDEHOORÀJ& 1 Seleccione un mechón de menos de 5 cm. 2 Coloque el cepillo redondo cerca de la raíz y levante el pelo mientras lo tensa y lo seca de la raíz a las puntas. 3DUDGDUIRUPDDODVSXQWDV 1 $OLVHHOFDEHOORVHJ~QVHLQGLFDHQODVHFFLyQ´3DUDDOLVDUHOFDEHOORµ hasta llegar a las puntas. 2 Con un ligero giro de muñeca, en la parte de abajo del cabello gire el cepillo redondo hacia dentro (o hacia fuera) hasta la mitad para dar forma al cabello. Difusor ( e ) Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el secador verticalmente, coloque el cabello entre las púas y realice lentamente movimientos circulares hacia el cuero cabelludo ÀJ$ Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el cabello y realice movimientos circulares. Esto ayuda a que la raíz y el cuero cabelludo se sequen sin que se calienten en exceso en determinadas zonas ÀJ% Después del uso: 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH 3 Para desconectar el accesorio del secador, tire de él. 4 Desmonte la rejilla de entrada de aire ( h ) del aparato para eliminar los pelos o el polvo. 5 /LPSLHHODSDUDWRFRQXQSDxRK~PHGR 6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( g ). ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0) ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲƆƆƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞ ƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ 2 ƆưƩƫƝƮƴƥƴƯƪơƴƜƫƫƧƫƯơƮƥƳƯƵƜƱƣƩơƳƴƝƣƭƹƬơƞƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƪơƩƳƵƭƤƝƳƴƥƴƯƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱa ). 3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲcƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲ ơƝƱơdƳƴƧƭƥưƩƨƵƬƧƴƞƨƝƳƧƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƴƯƵƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ( bƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơưƯƵƨơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƩƴƯ ƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲƬƥƴƜƴƯƳƴƝƣƭƹƬơƞƴƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƒƽƨƬƩƳƧ ƋơƵƴƼ 0HGLRDPELHQWDO (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXFWRQRGHEHGHVHFKDUVH con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 6HFDGRGHOFDEHOOR 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Seleccione un accesorio adecuado para secar o moldear el cabello y colóquelo en el secador ( a ). 3 Ajuste el botón de temperatura ( c\HOGHÁXMRGHDLUHd ) HQODSRVLFLyQGHVHDGD0DQWHQJDSXOVDGRHOERWyQGHÁXMRGHDLUH frío ( bSDUDÀMDUHOSHLQDGRFRQDLUHIUtRGHVSXpVGHOVHFDGR o moldeado. Interruptor Temperatura ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥơươƫƜ ƴƯƳƥƳƯƵƜƱƳƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƼƴơƭƝƷƯƵƭƳƷƥƤƼƭ ƳƴƥƣƭƾƳƥƩƾƳƴƥƭơ ƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭƴƧƫƜƬƸƧ ƴƯƵƲ )XQFLyQ Calor Seca el cabello mojado rápidamente ThermoProtect Seca el cabello a una temperatura suave y constante Seca el pelo suavemente cuando está casi seco para conservar el brillo ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƳƴơƳƟơơưƼ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜ ƳơƲƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ ƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ 3RVLFLyQ )OXMRGHDLUH Flujo de aire potente para secar rápidamente cabello grueso Flujo de aire suave para PROGHDUSHORÀQR Apagado 7DNXXMDKXROWR Jos tarvitset tietoa esim. lisäosan vaihdosta tai jos sinulla on ongelma, käy Philipsin Web-sivustossa osoitteessa www.philips.com/welcome tai ota yhteys paikalliseen Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. )UDQoDLV 3 Garantie et service Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/welcome ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. ,QGRQHVLD Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Important /LVH]DWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOG·XWLOLVDWLRQDYDQWG·XWLOLVHUO·DSSDUHLOHW conservez-le pour un usage ultérieur. 3HQWLQJ Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. : n’utilisez pas cet PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini appareil à proximité d’une source dekat air. d’eau. Bila alat digunakan di kamar mandi, Si vous utilisez l’appareil dans une cabutlah stekernya setelah digunakan salle de bains, débranchez-le après karena dekat dengan air dapat utilisation car la proximité d’une menimbulkan risiko, sekalipun alat source d’eau constitue un risque, telah dimatikan. même lorsque l’appareil est hors PERINGATAN: Jangan gunakan tension. alat ini di dekat bak mandi, AVERTISSEMENT : n’utilisez pas pancuran, bak, atau tempat l’appareil près d’une baignoire, berisi air lainnya. d’une douche, d’un lavabo Selalu cabut steker setiap kali selesai ni de tout autre récipient menggunakan alat. contenant de l’eau. Jika terlalu panas, alat akan mati 3 Garantía y servicio Débranchez toujours l’appareil après secara otomatis. Cabut steker alat Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o utilisation. si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en lalu biarkan dingin selama beberapa www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWHQVXUFKDXIIHLO menit. Sebelum Anda menghidupkan Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de se met automatiquement hors tension. kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Débranchez l’appareil et laissez-le memastikan tidak tersumbat bulu, Suomi refroidir quelques minutes. Avant rambut, dll. Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä de remettre l’appareil sous tension, Jika kabel listrik rusak, maka harus hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome. assurez-vous que les grilles ne sont diganti oleh Philips, pusat layanan resmi pas obstruées par de la poussière, des 7lUNHll Philips atau orang yang mempunyai cheveux, etc. /XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll keahlian sejenis agar terhindar dari käyttöä varten. Si le cordon d’alimentation est bahaya. VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta endommagé, il doit être remplacé par Alat ini dapat digunakan oleh anakveden lähellä. Philips, par un Centre Service Agréé anak di atas 8 tahun dan orang dengan Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ irrota pistoke pistorasiasta käytön DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW mental yang kurang atau kurang jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, Cet appareil peut être utilisé pengalaman dan pengetahuan jika vaikka virta olisi katkaistu. par des enfants âgés de 8 ans mereka diberi pengawasan atau VAROITUS: älä käytä laitetta ou plus, des personnes dont les petunjuk mengenai cara penggunaan kylpyammeen, suihkun, altaan capacités physiques, sensorielles ou alat yang aman dan mengerti tai muiden vesiastioiden lähellä. intellectuelles sont réduites ou des bahayanya. Anak-anak dilarang Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön personnes manquant d’expérience memainkan alat ini. Pembersihan dan jälkeen. et de connaissances, à condition que perawatan tidak boleh dilakukan oleh ces enfants ou personnes soient Jos laite kuumenee liikaa, virta anak-anak tanpa pengawasan. sous surveillance ou qu’ils aient reçu katkeaa automaattisesti. Irrota laite Untuk perlindungan tambahan, kami des instructions quant à l’utilisation pistorasiasta ja anna sen jäähtyä sarankan Anda memasang Residual sécurisée de l’appareil et qu’ils muutama minuutti. Ennen kuin Current Device (RCD) pada sirkuit aient pris connaissance des dangers käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, listrik yang memasok listrik ke kamar HQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDV ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi mandi. RCD ini harus memiliki arus MRXHUDYHFO·DSSDUHLO /HQHWWR\DJHHW nukkaa tai hiuksia. operasi residu terukur yang tidak l’entretien ne doivent pas être réalisés Jos virtajohto on vahingoittunut, se boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran par des enfants sans surveillance. on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä kepada petugas yang memasang alat Pour plus de sécurité, il est conseillé vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa ini. de brancher l’appareil sur une prise de Jangan memasukkan barang logam huoltoliikkeessä tai muulla courant protégée par un disjoncteur ammattitaitoisella korjaajalla. ke dalam kisi-kisi udara untuk différentiel de 30 mA dans la salle /DLWHWWDYRLYDWNl\WWllP\|V\OL menghindari kejutan listrik. de bains. Demandez conseil à votre 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi électricien. fyysinen tai henkinen toimintakyky on udara. N’insérez aucun objet métallique rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta Sebelum Anda menghubungkan alat, dans les grilles d’air au risque de vous tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä pastikan voltase yang ditunjukkan pada électrocuter. on neuvottu laitteen turvallisesta alat sesuai dengan voltase listrik di käytöstä tai tarjolla on turvallisen N’obstruez jamais les grilles d’air. tempat Anda. käytön edellyttämä valvonta ja jos he Avant de brancher l’appareil, assurez Jangan gunakan alat untuk keperluan ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. vous que la tension indiquée sur selain yang diterangkan dalam buku /DVWHQHLSLGlOHLNNLlODLWWHHOOD/DVWHQ l’appareil correspond bien à la tension petunjuk ini. ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa secteur locale. Jangan menggunakan alat pada rambut laitetta ilman valvontaa. N’utilisez pas l’appareil dans un autre tiruan. /LVlNVLVXRVLWWHOHPPHDVHQWDPDDQ but que celui qui est indiqué dans ce Bila alat telah terhubung ke listrik, kylpyhuoneen pistorasiaan manuel. jangan sekali-kali meninggalkannya jäännösvirtalaitteen (RCD). N’utilisez pas l’appareil sur cheveux tanpa diawasi. Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran DUWLÀFLHOV Jangan sekali-kali menggunakan RQROWDYDDOOHP$/LVlWLHWRMDVDDW /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQQH aksesori atau komponen apa pun dari asentajalta. le laissez jamais sans surveillance. produsen lain atau yang tidak secara Älä työnnä ilmanotto- tai N’utilisez jamais d’accessoires ou de khusus direkomendasikan oleh Philips. ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, pièces d’un autre fabricant ou n’ayant Jika Anda menggunakan aksesori atau ettet saa sähköiskua. SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV komponen tersebut, garansi Anda Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa SDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQGHFHW\SH menjadi batal. peittää. d’accessoires ou de pièces entraîne Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Varmista ennen laitteen liittämistä, l’annulation de la garantie. Tunggulah sampai alat sudah dingin että laitteeseen merkitty jännite vastaa N’enroulez pas le cordon sebelum menyimpannya. paikallista jännitettä. d’alimentation autour de l’appareil. Jangan menarik kabel listrik setelah Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä Attendez que l’appareil ait refroidi penggunaan. Selalu cabut alat dengan oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. avant de le ranger. memegang stekernya. Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. Ne tirez pas sur le cordon 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä d’alimentation après utilisation. Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku sitä ilman valvontaa. Débranchez toujours l’appareil en terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Älä koskaan käytä muita kuin WHQDQWODÀFKH /LQJNXQJDQ Philipsin valmistamia tai suosittelemia &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0 Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs osia, takuu ei ole voimassa. Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah électromagnétiques. dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. Älä kierrä virtajohtoa laitteen Environnement ympärille. 0HQJHULQJNDQUDPEXW &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDX Anna laitteen jäähtyä ennen 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez 2 Pilih sambungan yang sesuai untuk pengeringan atau penataan dan les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut säilytykseen asettamista. sambungkan ke pengering ( a ). des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut 3 Atur sakelar suhu ( c ) dan sakelar hembusan udara ( d ) ke posisi correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol hembusan dingin käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke ( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan 6pFKDJHGHYRVFKHYHX[ rambut setelah pengeringan atau penataan. pistorasiasta aina pitämällä kiinni 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 6DNHODU Setelan )XQJVL pistokkeesta. 2 Sélectionnez un accessoire adapté pour le séchage ou la mise en ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ Español ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ /HIHOLFLWDPRVSRUVXFRPSUD\OHGDPRVODELHQYHQLGDD3KLOLSV3DUD al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ aprovechar producto en www.Philips.com/welcome. ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ 1 Importante ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ADVERTENCIA: No utilice este ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ aparato cerca del agua. ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ Si utiliza el aparato en el cuarto de ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ baño, desenchúfelo después de usarlo. ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ /DSUR[LPLGDGGHDJXDUHSUHVHQWD ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ un riesgo, aunque el aparato esté ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ apagado. ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ ADVERTENCIA: No utilice este ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ aparato cerca del agua ni ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ cerca de bañeras, duchas, ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ cubetas u otros recipientes ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ que contengan agua. ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ Desenchufe siempre el aparato ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ después de usarlo. ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ Si el aparato se calienta en exceso, se ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ apaga automáticamente. Desenchufe ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ el aparato y deje que se enfríe ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ durante unos minutos. Antes de 3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ encender de nuevo el aparato, ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ compruebe las rejillas para asegurarse ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ de que no estén obstruidas con ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ pelusas, pelos, etc. ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ Si el cable de alimentación está ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ dañado, deberá ser sustituido por ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ Philips, por un centro de servicio ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ autorizado por Philips o por personal ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ situaciones de peligro. ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ Este aparato puede ser usado por ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ niños a partir de 8 años y por ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ personas con su capacidad física, ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ psíquica o sensorial reducida y por ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ quienes no tengan los conocimientos ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ y la experiencia necesarios, si han ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ sido supervisados o instruidos acerca ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ del uso del aparato de forma segura ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ y siempre que sepan los riesgos que ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ conlleva su uso. No permita que ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ los niños jueguen con el aparato. ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&' /RVQLxRVQRGHEHQOOHYDUDFDER ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ la limpieza ni el mantenimiento del ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ producto sin supervisión. ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ Como protección adicional, ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ aconsejamos que instale en el circuito ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ que suministre al cuarto de baño ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ un dispositivo de corriente residual ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ (RCD). Este RCD debe tener una ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ corriente operacional residual que ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ no exceda de 30 mA. Consulte a su ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ electricista. ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ Para evitar descargas eléctricas, no ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ introduzca objetos metálicos por las ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ rejillas de aire. ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ No bloquee nunca las rejillas del aire. ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Antes de enchufar el aparato, ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ compruebe que el voltaje indicado ƱƥƽƬơƴƯƲ en el mismo se corresponde con el ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ voltaje de la red eléctrica local. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0) ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ No utilice este aparato para otros Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ koskevia standardeja ja säännöksiä. ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ manual. Ympäristö ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ No utilice el aparato sobre cabello Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata DUWLÀFLDO maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään Nunca deje el aparato sin vigilancia ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ cuando esté enchufado a la red ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ +LXVWHQNXLYDDPLQHQ eléctrica. ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ 1 /LLWlYLUWDSLVWRNHSLVWRUDVLDDQ No utilice nunca accesorios ni piezas 2 Valitse kuivaamiseen ja muotoiluun sopiva lisäosa ja kiinnitä se ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ de otros fabricantes o que Philips no kuivaimeen ( a ). ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ 3 Aseta lämpötilakytkin ( c ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( d ) UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ( b ) ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen hace, quedará anulada su garantía. viileällä puhallusilmalla. ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ No enrolle el cable de alimentación ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ .\WNLQ Asento Toiminto alrededor del aparato. Kuivaa hiukset nopeasti suihkun Lämpötila ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ Kuuma jälkeen Espere a que se enfríe el aparato ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ Kuivaa hiukset tasaisessa ja Thermoprotect antes de guardarlo. hoitavassa lämpötilassa. ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ Kuivaa hieman kosteat hiukset No tire del cable de alimentación ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ hellävaraisesti siten, että hiusten después de cada uso. Desenchufe kiilto säilyy. ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ Ilmanvirtaus Voimakas puhallus tuuheiden siempre el aparato sujetándolo por hiuksien nopeaan kuivaamiseen. ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ la clavija. Kevyt puhallus ohuiden hiuksien ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ muotoiluun. &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ Virran katkaiseminen Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables ƢƽƳƬơ sobre exposición a campos electromagnéticos. 6 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( g ). » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. ( BHD177 – neljä kertaa enemmän ioneita ) 4 9DLQ%+'PDOOL Pidä kylmän puhallusilman painiketta ( b ) painettuna ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä puhallusilmalla. 9DLQ%+'PDOOL Paina kylmän puhallusilman painiketta ( b ) KERRAN ja viimeistele kampaus kuivauksen tai muotoilun jälkeen viileällä SXKDOOXVLOPDOOD6LQLQHQ/('PHUNNLYDORV\WW\\ Poista kylmä puhallusilma käytöstä painamalla painiketta KERRAN XXGHOOHHQ0\|VVLQLQHQ/('PHUNNLYDORVDPPXX .HVNLW\VVXXWLQ ( f ) +LXVWHQVXRULVWDPLQHQNXYD& 1 Valitse enintään 5 cm:n levyinen hiusosio. 2 Aloita nostamalla hiuksia ylöspäin pyöreällä harjalla hiusten tyvestä, samalla kun puhallat ilmaa hiuksiin niiden koko pituudelta tyvestä latvaan asti. Latvojen taivuttaminen 1 Suorista hiukset latvoihin asti osiossa Hiusten suoristaminen neuvotulla tavalla. 2 Käännä pyöreää harjaa puoli kierrosta sisäänpäin (tai ulospäin) kiertämällä hieman rannettasi, niin saat latvat taipumaan. Diffuusori ( e ) Jos haluat tehostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja säilyttää kiharat pidempään, pidä hiustenkuivainta pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin liikkein tappien väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti. .XYD$ Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin tekemällä laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata hiusten tyven ja hiuspohjan ilman liiallista kuumuutta..XYD% Käytön jälkeen: 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. 4 Irrota ilmanottoritilä ( h ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly. 5 Puhdista laite kostealla liinalla. AVERTISSEMENT IRUPHGHYRVFKHYHX[HWÀ[H]OHVXUOHVqFKHFKHYHX[a ). 3 Réglez le thermostat ( cHWO·LQWHUUXSWHXUGXÁX[G·DLUd ) sur la SRVLWLRQYRXOXH0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG ( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQ forme. Bouton Température )OX[G DLU Réglage Panas Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Thermoprotect Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Keringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya )RQFWLRQ Chaud Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche. Thermoprotect Séchez vos cheveux à une température constante. Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance. Matikan Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais Flux d'air doux pour une mise HQIRUPHGHVFKHYHX[ÀQV Arrêt » Suhu /RUVTXHO·DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQGHVLRQVVRQWDXWRPDWLTXHPHQW et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance. (BHD177 offre 4X plus d’ions) 4 %+'XQLTXHPHQW0DLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGXÁX[G·DLU froid ( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVH en forme. %+'XQLTXHPHQW$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG_ ( bSRXUÀ[HUYRWUHFRLIIXUHDSUqVOHVpFKDJHRXODPLVHHQIRUPH /HYR\DQWEOHXV·DOOXPH $SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQSRXUGpVDFWLYHUOHODIRQFWLRQGXÁX[ G·DLUIURLG/HYR\DQWEOHXV·pWHLQWpJDOHPHQW Concentrateur ( f ) 3RXUOLVVHUYRVFKHYHX[)LJ& 1 Prenez une mèche de cheveux de 5 cm maximum de largeur. 2 Placez la brosse ronde à la racine, soulevez les cheveux puis déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines jusqu’aux pointes en les étirant au maximum. 3RXUUHFRXUEHUO·H[WUpPLWpGHYRVFKHYHX[ 1 /LVVH]YRVFKHYHX[UHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ©3RXUOLVVHUYRV cheveux ») jusqu’à atteindre les pointes. 2 Tournez légèrement votre poignet puis tournez la brosse d’un demitour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour recourber les cheveux. Diffuseur ( e ) Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les broches dans vos cheveux et effectuez des mouvements de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir chevelu. )LJ$ Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine, placez les broches dans vos cheveux en effectuant des mouvements de rotation. Cela vous permet de sécher les racines de vos cheveux et votre cuir chevelu sans aucune concentration de chaleur.)LJ% Après utilisation : 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU 3 Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèchecheveux. 4 Détachez la grille d’entrée d’air ( h ) de l’appareil pour retirer les cheveux et la poussière. 5 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( g ). $OLUDQXGDUD » Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan. (BHD177 memberikan ion 4X lebih banyak) 4 %+'VDMD Tekan dan tahan tombol hembusan dingin ( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah pengeringan atau penataan. %+'VDMD7HNDQ6(.$/,WRPEROKHPEXVDQGLQJLQ ( b ) untuk hembusan udara dingin untuk menguatkan tatanan rambut setelah SHQJHULQJDQDWDXSHQDWDDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD 7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQÀWXUKHPEXVDQGLQJLQ/('ELUX juga akan dimatikan. Konsentrator ( f ) 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXW*DPEDU& 1 Pilih sejumput rambut tidak lebih lebar dari 5cm. 2 Mulai dengan sikat bundar di dekat akar rambut dan angkat rambut ke atas sambil mengeringkan sepanjang rambut dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh. 8QWXNPHPEXDWOHNXNDQSDGDXMXQJUDPEXW 1 /XUXVNDQUDPEXW$QGDGHQJDQPHUXMXNSDGDEDJLDQSHUWDPD´ Untuk meluruskan rambut” hingga mencapai ujung rambut. 2 Putar sedikit pergelangan tangan Anda dan putar sikat bundar setengah ke dalam (atau ke luar) untuk membuat lekukan. 3HQ\HEDU ( e ) Untuk meningkatkan volume alami dan menjaga ikal rambut Anda, pegang pengering rambut secara vertikal dan letakkan rambut dalam gerakan memutar antara jepitan dan gerakkan perlahan ke arah kulit kepala. *EU$ Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut Anda dengan melakukan gerakan memutar. Ini membantu Anda mengeringkan akar rambut dan kulit kepala tanpa titik panas. *DPEDU% Setelah penggunaan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 /HWDNNDQSDGDSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVKLQJJDGLQJLQ 3 Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut. 4 /HSDVNDQNLVLVDOXUDQPDVXNXGDUDh ) dari alat untuk membuang rambut dan debu. 5 Bersihkan alat dengan kain lembap. 6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait gantungan ( g ). *DUDQVLGDQVHUYLV Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian perlengkapan atau jika Anda mengalami masalah, silakan kunjungi situs ZHE3KLOLSVGLZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat /D\DQDQ3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia 1 2 h a b A B $OOHHQ%+''UXN((10$$/RSGHNQRS ( b ) voor een NRHOHOXFKWVWURRPRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRIVW\OHQ+HW EODXZH/('ODPSMHJDDWEUDQGHQ 'UXNRSQLHXZ((10$$/RSGHNQRSRPGHNRHOHOXFKWVWURRPXLWWH VFKDNHOHQ+HWEODXZH/('ODPSMHJDDWRRNXLW Compressor ( f ) 9RRUVWLMOKDDU$IE& 1 Neem een haarstreng die niet breder is dan 5 cm. 2 Start met de ronde borstel bij je haarwortels en til het haar omhoog terwijl je het haar strak van wortel tot punten föhnt. 6ODJLQGHSXQWHQ 1 6WLMOMHKDDU]RDOVLQKHWKRRIGVWXN¶9RRUVWLMOKDDU·WRWDDQGH haarpunten. 2 Kantel je pols een beetje en draai de borstel aan de onderkant gedeeltelijk naar binnen (of buiten) om slag te creëren. Diffuser ( e ) Om je natuurlijk volume te vergroten en je krullen te behouden, houd je de föhn verticaal en plaats je het haar in een draaiende beweging tussen de pinnen en beweeg je langzaam in de richting van je haarwortels. $IE$ Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je haar en maak je draaiende bewegingen. Dit helpt bij het drogen van je haarwortels zonder oververhitting. $IE% Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af. 4 Neem het luchtinlaatrooster ( h ) van het apparaat om haar en stof te verwijderen. 5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. 6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Je kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( g ) hangen. 3RUWXJXrV Om Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 1 Importante /HLDFXLGDGRVDPHQWHHVWHPDQXDOGRXWLOL]DGRUDQWHVGHXWLOL]DUR aparelho e guarde-o para consultas futuras. AVISO: não utilize este aparelho perto du använder apparaten i ett %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL Untuk perlindungan tambahan, kami עԣస೨ೱࠌᅾۄd badrum måste du dra ut kontakten oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD mengesyorkan agar anda memasang ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ efter användning. Närhet till vatten ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D peranti arus baki (RCD) dalam litar సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d utgör en fara, även när apparaten är ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN elektrik yang membekali bilik air Ռӊ(0) avstängd. NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX tersebut. RCD ini mesti mempunyai ҉ੈۈԣసߨۺ๐ᄗᄗޓѴિᄡ֪تԨ؇සᄊҵቻߦޡڧd NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ arus operasi baki berkadar yang tidak VARNING: Använd inte EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P melebihi 30mA. Tanya pemasang anda ߐࣦ apparaten i närheten av ְߞۺҸභ҉ԣసӤᄲႤѐ؇ඕࡥ৹Ⴄ౻ሤ WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× untuk mendapat nasihat. badkar, duschar, handfat eller (2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇ࢧ؛ޓᄡەਭࢄت YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× ኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ౻ሤࣞᄗቛᄡҧߦॄٵഈ andra kärl som innehåller vatten. Jangan masukkan objek logam ke ਭࣔতᆑՐ୍ܗჷྻd durumunda mümkündür. Çocuklar dalam gril udara untuk mengelakkan Dra alltid ut nätsladden efter FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH Լۈك kejutan elektrik. användning. NXOODQ×F×EDN×P× QH]DUHWHGLOPH\HQ 1 ࣞԎ໊आሢتᅙԎኸd Jangan menghalangi gril udara. Om apparaten blir överhettad stängs 2 ာᆖߨස؇֚ࡩܦᆑ࣓ܚĩӋࣞПቯሢۦ֚تad oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U den av automatiskt. Dra ut apparatens Sebelum anda menyambungkan 3 ࣞ༳٩ঙޓcߦۦะঙޓdغሢ๐ပ؇༬ሤdᅿ֚ܦ ࡩᆑࠌĩСበۦఊսை bসࡨ؆ۦᄊᄡىd stickkontakt och låt den svalna ett par Ek koruma için banyonun elektrik perkakas ini, pastikan voltan yang GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD minuter. Innan du slår på apparaten dinyatakan pada perkakas selaras ऻܵ ഥᇆ ୃ܃ FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H igen måste du kontrollera gallren så att dengan voltan kuasa tempatan anda. ໕؋ ะ֚ܦඣ໋؇໊ڡ അۦ HGHUL] %XUH]LGHODN×PNRUXPD de inte har täppts till av ludd, hår eller Jangan gunakan perkakas untuk ᅿࠛى༳٩ྑ֚ڡ໊ܦ ༳ࠛڡ FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× dylikt. sebarang tujuan lain selain daripada ᅿ໊ܦ֚ࣞࢉڡඪഞߦ֚؛ GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U ໊ڡႽ๏በ੬ᆘ Om nätsladden är skadad måste den yang diterangkan dalam buku panduan ఛ ಞۦসะ֚ܦோୃ؇໊ڡ .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q alltid bytas ut av Philips, ett av Philips ini. ഞۦস༛ंѬ؇໊ڡᆑ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ auktoriserade serviceombud eller Jangan gunakan perkakas pada rambut ޓҠ KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU liknande behöriga personer för att palsu. VRNPD\×Q undvika olyckor. » ԣసआົتᅙࠌĩসናِಱ՝ဥ؛ෆܗۄਸኒĩઙတࢨݙڡ Apabila perkakas telah disambungkan ชࠣc੬ᆘd%+'ຖځݤҁ؇ܗਸኒ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH Den här apparaten kan användas av kepada kuasa, jangan sekali-kali 4 IJ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚ࡩܦᆑࠌĩСበۦఊսை engellemeyin. barn som är 8 år och äldre och av dibiarkan tanpa diawasi. bসࡨ؆ۦᄊᄡىd &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] ĥ࣋ཏჃ%+'ijᅿ֚ࡩܦᆑࠌĩСႤֳۦఊսை med olika funktionshinder, eller som Jangan sekali-kali gunakan sebarang bসࡨ؆ۦᄊᄡىdְඪਃെ/('ሙභ؉ࣞ੬d ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ inte har kunskap om hur apparaten perkakas atau bahagian dari manaᅾСႤֳসޓҠݡۦdਃെ/('ሙභ؉ႛࣞޓҠd \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× används så länge de övervakas och ᬪᮦٌf mana pengilang atau yang tidak ဵজᆴكIJ&ij ROGXĚXQGDQHPLQROXQ får instruktioner angående säker disyorkan secara khusus oleh Philips. 1 ာᆖႤড়٩ӤԳਲା؇໊ڡd användning och förstår riskerna &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD Jika anda menggunakan aksesori atau 2 ָܚݖڡयঙඵĩᄊᅗේຖ໊ڡӋชኄ໊ݖڡָڡ࿁ڡ൭ ֚ܦĩඪ໊ࣞڡ৺धd som medföljer. Barn ska inte leka ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q bahagian yang sedemikian, jaminan չᄳكഏठ౻ᄳྜ med apparaten. Rengöring och &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q anda menjadi tidak sah. 1 ৺ሒ໊ڡĥೊӷᅩ؝ႤӨەq৺ሒ໊ڡrĦሒआ֊ڡ൭d användarunderhåll får endast utföras 2 ೀೀቩِා༆ĩࣞྑ୍؇ᅗේ࿁டĥࡩ࿁ĦቩႽሧڡ൭d &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU Jangan lilit kord sesalur mengelilingi ᮦٌe av barn om det sker under tillsyn av ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q perkakas. ႓ᆛಞி໊ڡና۠ჶ؇࿔ĩӋѮ՝໊ॾڡ٩ĩೊ֞ሒཆ en vuxen. በۦ֚تĩӋ໊ࣞۄڡሤᅿ৶ഽۦካ؇դේሏࢹफᅗሽᅰ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D Tunggu sehingga perkakas sejuk ِĩ࠱ଆႯِሢݖڡdIJ$ij Av säkerhetsskäl rekommenderar 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H sebelum menyimpannya. ႓ᆛࢨ໊ݖڡӨ؇۠ჶ٩ĩসࣞ৶ഽۦካ؇ේդԎന໊ڡĩ vi även att du installerar en HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× ဪቩᅰِdᄗቛᄡ໊֚ߦݖڡܦథĩಱҧ१Өڡܦ༳٩ Jangan tarik kord kuasa selepas ܼ؇ྥ࿂dIJ%ij jordfelsbrytare för den krets NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU menggunakannya. Pegang plag setiap ᄊࠌķ som strömförsörjer badrummet. YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] 1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d kali anda mencabut plag perkakas. Jordfelsbrytaren måste ha en 2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢೱd JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU 0HGDQHOHNWURPDJQHW(0) 3 ႓ྑ࣓ܚĩָࣞԣస৺սࢉসd brytströmstyrka som inte överstiger (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD 4 ࣞफۦhָԣస൪ྑĩೄք໊ࡉࡩڡՅd Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan 30 mA. Kontakta en behörig elektriker 5 ᄊඣӥೄओ҉ԣసd VDUPD\×Q dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. för mer information. 6 ࣞԣసۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽᄊ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× $ODPVHNLWDU ލgࣞԣసލۄd För inte in metallföremål i luftgallren bekleyin. Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang Аྭეڟ༄ eftersom det medför risk för elektriska .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik stötar. തပ੶कᄗ࣓ܚ࠲ݙޓ؇ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊੈۈ༻ۂ་ᇁ dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHࡩᄲி๐ᅿࢧ؛؇ੈۈ়ࠞ mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan Blockera aldrig luftgallren. ۽རሱ྄dߞࠧتᅿ೨Ѯဋগ൪dതி๐ᅿ؇ PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ manusia. ࢧ؛ଢᄗੈۈ়ࠞ۽རሱĩೊ࿁؛״؇ੈۈा࿉൧ Innan du ansluter apparaten ቛd (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0) .HULQJNDQUDPEXWDQGD kontrollerar du att spänningen som %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. anges på apparaten motsvarar den tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. 2 Pilih alat tambahan yang sesuai untuk pengeringan atau penggayaan dan pasangkannya pada pengering ( a ). lokala nätspänningen. Çevre 3 /DUDVNDQVXLVVXKXc ) dan suis aliran udara ( d ) pada kedudukan Använd inte apparaten för något annat yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan sejuk %XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× ( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda ändamål än vad som beskrivs i den här JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN selepas pengeringan atau penggayaan. UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD användarhandboken. X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× Suis Tetapan )XQJVL ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU Använd inte apparaten på konstgjort Suhu Keringkan rambut yang basah Panas selepas mandi dengan cepat hår. 6Do×Q×]×NXUXWXQ Keringkan rambut anda pada Termolindung 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q /lPQDDOGULJDSSDUDWHQREHYDNDGQlU suhu penjagaan yang tetap 2 .XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLoLQX\JXQELUDSDUDWVHoLQYHDSDUDW× Keringkan rambut anda secara den är ansluten till elnätet. kurutma makinesine ( aWDN×Q lembut, apabila ia hampir kering cD\DUOD\×QYHKDYDDN×ŕ×GĚPHVLQLd ) 3 6×FDNO×NGĚPHVLQL demi melindunginya daripada Använd aldrig tillbehör eller delar från LVWHGLĚLQL]NRQXPDJHWLULQ.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQ sinaran matahari VRQUDVRĚXNKDYDDN×O×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYD andra tillverkare, eller delar som inte Aliran udara yang kuat untuk $OLUDQXGDUD GĚPHVLQL ( bEDV×O×WXWXQ mengeringkan rambut yang uttryckligen har rekommenderats tebal dengan cepat *HoLŕ Ayar Görev av Philips. Om du använder sådana Aliran udara yang lembut untuk ,VODNVDoODU×K×]ODNXUXWXQ 6×FDN menggayakan rambut yang nipis tillbehör eller delar gäller inte garantin. 6×FDNO×N 6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDNXUXWXQ Matikan Thermoprotect /LQGDLQWHQlWVODGGHQUXQWDSSDUDWHQ 6Do×Q×]×QSDUODNO×Ě×Q×NRUXPDN » Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik LoLQKDÀIQHPOLNDODQDNDGDU Vänta tills apparaten har svalnat innan dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan kurutun kilatan tambahan. ( BHD177 menyediakan 4X lebih ion ) du lägger undan den. +DYDDN×P× .DO×QVDoODU×K×]O×NXUXWPDNLoLQ 4 %+'VDKDMDTekan dan tahan butang pancutan sejuk JoOKDYDDN×P× Dra inte i nätsladden efter användning. ( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas īQFHVDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNLoLQ pengeringan atau penggayaan. Koppla alltid från apparaten genom att KDÀIKDYDDN×P× %+'VDKDMD7HNDQGDQWDKDQEXWDQJSDQFXWDQVHMXN6(.$/, Kapatma hålla i kontakten. ( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas de água. Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente d após a utilização, uma vez que a ( BHD177 ) C e presença de água apresenta riscos, g mesmo com o aparelho desligado. f AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. Desligue sempre da corrente após Diffusore ( e ) Italiano Per ottimizzare il proprio volume naturale e mantenere i ricci, cada utilização. tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli con un Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il movimento circolare tra i dentini, quindi muovere l’apparecchio massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio Se o aparelho aquecer verso il cuoio capelluto lentamente. )LJ$ prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 3 Garantie en service excessivamente, desliga-se Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini nei capelli effettuando dei movimenti rotatori. In questo modo la radice dei 1 Importante Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) automaticamente. Desligue o capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati senza che ci siano punti of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website troppo caldi. )LJ% /HJJHUHDWWHQWDPHQWHLOSUHVHQWHPDQXDOHSULPDGLXWLOL]]DUH aparelho e deixe-o arrefecer durante (www.philips.com/welcome) of neem contact met het Philips Customer l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. Dopo l’uso: Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het alguns minutos. Antes de voltar a 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. ¶ZRUOGZLGHJXDUDQWHH·YRXZEODG$OVHUJHHQ&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ AVVERTENZA: non utilizzare questo uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV completamente freddo. apparecchio in prossimità di acqua. HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR 3 Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli. 1RUVN Quando l’apparecchio viene usato in 4 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( h ) dall’apparecchio per bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full rimuovere capelli e polvere. bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på 5 Pulire l’apparecchio con un panno umido. 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU www.philips.com/welcome. la vicinanza all’acqua rappresenta un 6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche sempre substituído pela Philips, por possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( g ). rischio anche quando il sistema è 9LNWLJ um centro de assistência autorizado spento. *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D /HVGHQQHEUXNHUYHLOHGQLQJHQQ¡\HI¡UGXEUXNHUDSSDUDWHWRJWDYDUH da Philips ou por pessoal devidamente på den for senere referanse. Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un AVVERTENZA: non utilizzare questo TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips $'9$56(/,NNHEUXNGHWWHDSSDUDWHW apparecchio in prossimità all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza de perigo. LQ UKHWHQDYYDQQ clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo di vasche da bagno, docce, della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di Este aparelho pode ser utilizado Når du bruker apparatet på badet, må assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. lavandini o altri recipienti por crianças com idade igual ou GXNREOHGHWIUDHWWHUEUXN1 UKHWHQ contenenti acqua. 1HGHUODQGV superior a 8 anos e por pessoas til vann utgjør en risiko, selv når Dopo l’utilizzo, scollegare sempre Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt com capacidades físicas, sensoriais apparatet er slått av. SURÀWHUHQYDQGHRQGHUVWHXQLQJGLH3KLOLSVELHGWNXQWXXZSURGXFW l’apparecchio. registreren op www.philips.com/welcome. ou mentais reduzidas, ou com falta $'9$56(/,NNHEUXN Se l’apparecchio si surriscalda, si de experiência e conhecimento, caso %HODQJULMN DSSDUDWHWQ UEDGHNDUGXVMHU spegne automaticamente. Scollegare tenham sido supervisionadas ou lhes /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW håndvasker eller andre elementer som l’apparecchio e lasciarlo raffreddare gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV inneholder vann. kunnen raadplegen. per alcuni minuti. Prima di accendere à utilização segura do aparelho e se Koble alltid fra apparatet etter bruk. nuovamente l’apparecchio, controllare WAARSCHUWING: gebruik dit tiverem sido alertadas para os perigos apparaat niet in de buurt van water. Hvis apparatet overopphetes, slår det che le griglie non siano ostruite da envolvidos. As crianças não podem seg av automatisk. Trekk ut støpselet Als u het apparaat in de badkamer lanugine, capelli, ecc... brincar com o aparelho. A limpeza e a på apparatet, og la det avkjøles noen gebruikt, haal de stekker dan na Se il cavo di alimentazione è manutenção do utilizador não podem minutter. Kontroller at gitrene ikke er gebruik altijd uit het stopcontact. danneggiato deve essere sostituito ser efectuadas por crianças sem blokkert av lo, hår osv. før du slår på De nabijheid van water kan gevaar da Philips, da un centro di assistenza supervisão. apparatet igjen. opleveren, zelfs als het apparaat is autorizzato Philips o da persone Para maior segurança, aconselhamos uitgeschakeld. Hvis ledningen er ødelagt, må TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL a instalação de um dispositivo de den alltid skiftes ut av Philips, et WAARSCHUWING: gebruik danni. corrente residual (disjuntor) no servicesenter som er godkjent av dit apparaat niet in de buurt Quest’apparecchio può essere usato circuito eléctrico que abastece a casa 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW van een bad, douche, wastafel da bambini di età superiore agli 8 anni de banho. Este disjuntor deve ter personell, slik at man unngår farlige of ander waterhoudend object. e da persone con capacità mentali, uma corrente residual nominal não situasjoner. Haal na gebruik altijd de stekker uit ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL superior a 30 mA. Aconselhe-se com Dette apparatet kan brukes av barn het stopcontact. esperienza o conoscenze adatte a o seu electricista. over åtte år og av personer med condizione che tali persone abbiano Als het apparaat oververhit raakt, Não introduza objectos metálicos nedsatt sanseevne eller fysisk eller ricevuto assistenza o formazione per schakelt het automatisch uit. Haal de nas grelhas de ar para evitar choques psykisk funksjonsevne, eller personer utilizzare l’apparecchio in maniera stekker uit het stopcontact en laat het eléctricos. med manglende erfaring eller sicura e capiscano i potenziali pericoli apparaat een paar minuten afkoelen. Nunca obstrua as grelhas de kunnskap, dersom de får instruksjoner associati a tale uso. Evitare che i Controleer voordat u het apparaat ventilação. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn EDPELQLJLRFKLQRFRQO·DSSDUHFFKLR/H weer inschakelt of de luchtroosters $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH som sikrer sikker bruk, og hvis de er operazioni di pulizia e manutenzione niet verstopt zitten met pluizen, haar de que a tensão indicada no mesmo klar over risikoen. Barn skal ikke leke non devono essere eseguite da enz. corresponde à tensão do local onde med apparatet. Barn skal ikke utføre bambini senza la supervisione di un Indien het netsnoer beschadigd is, está a utilizá-lo. rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. adulto. moet u het laten vervangen door 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP Per una sicurezza maggiore, è Philips, een door Philips geautoriseerd Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, que não o descrito neste manual. råder vi deg til å installere en consigliabile installare un dispositivo servicecentrum of personen met Não utilize o aparelho sobre cabelo RCD (Residual Current Device, YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH lekkasjestrømsenhet (RCD) i den SHQJHULQJDQDWDXSHQJJD\DDQ/('ELUXDNDQPHQ\DOD DUWLÀFLDO elektriske kretsen som forsyner dispositivo per corrente residua) » &LKD]Do×NROGXĚXQGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0) voorkomen. 7HNDQ6(.$/,ODJLXQWXNPHPDWLNDQFLULSDQFXWDQVHMXN/('ELUXDNDQ VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U Nunca deixe o aparelho sem vigilância dimatikan juga. badet. Denne enheten må ha et all’interno del circuito elettrico che Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler Dit apparaat kan worden gebruikt %+'NDWGDKDID]ODL\RQVDĚODU 3HQXPSX ( f ) quando estiver ligado à corrente. gällande exponering av elektromagnetiska fält. spenningsnivå for reststrøm som ikke fornisce alimentazione al bagno. 4 <DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUD 8QWXNPHOXUXVNDQUDPEXWDQGD5DMDK& door kinderen vanaf 8 jaar en VRĚXNKDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQL 1 Pilih helaian rambut yang tidak lebar dari 5cm. er høyere enn 30 mA. Be installatøren Nunca utilize quaisquer acessórios ou 0LOM| Tale dispositivo RCD deve avere door personen met verminderde ( bEDV×O×WXWXQ 2 Mulakan dengan berus bulat pada akar rambut dan angkat rambut peças de outros fabricantes ou que <DOQ×]FD%+'.XUXWPDYH\DŕHNLOOHQGLUPHLŕOHPLQGHQVRQUDVRĚXN om råd. ke atas sewaktu meniupkeringkan rambut dari akar hingga hujung Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland una corrente operativa residua lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke KDYDDN×ŕ×LOHVDoVWLOLQL]L\DUDWPDNLoLQVRĚXNKDYDGĚPHVLQH ( b ) rambut dengan tekanan penuh. hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH Ikke stikk metallgjenstander inn i caratteristica non superiore a 30 mA. %ī5.(=EDV×Q0DYL/('\DQDU capaciteiten of weinig ervaring en land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. 8QWXNPHQFLSWDVHODNDQSDGDKXMXQJUDPEXW 6RĚXNKDYD|]HOOLĚLQLNDSDWPDNLoLQ%ī5.(=GDKDEDV×Q0DYL/('GH recomendado. Se utilizar tais Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till 1 /XUXVNDQUDPEXWDQGDUXMXNSDGDEDKDJLDQSHUWDPD´8QWXN gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. Chiedere aiuto al proprio installatore. kennis, mits zij toezicht of instructie NDSDQ×U att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. meluruskan rambut anda” sehingga hujung rambut anda. acessórios ou peças, a garantia .XUXWPDEDŕO×Ě× ( f ) Ikke blokker luftinntaket. Per evitare il rischio di scariche 2 Putarkan sedikit tangan anda dan putarkan berus bulat di bawah hebben ontvangen aangaande 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQŔHN& 7RUNDKnUHW separa ke dalam (atau separa ke bawah) untuk mencipta selakan. perderá a validade. elettriche, non inserire oggetti metallici veilig gebruik van het apparaat, Før du kobler til apparatet, må du 1 (QID]ODFPJHQLŕOLĚLQGHELUVDoWXWDP×DO×Q 3HQ\HEDU ( e ) 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj 2 6DoODU×Q×]×QGLSOHUH\DN×QE|OPQGHQ\XYDUODNI×UoDLOHLŕOHPH Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan nelle griglie di aerazione. en zij de gevaren van het gebruik kontrollere at spenningen som er 2 Välj ett tillbehör för torkning eller styling och fäst det på hårtorken EDŕOD\×Q6DoODU×\XNDU×NDOG×U×QYHGLSOHUGHQXoODUDNDGDUJHUHUHN keriting anda, pegang pengering rambut secara menegak dan letakkan volta do aparelho. ( a ). kurutun. begrijpen. Kinderen mogen niet angitt på apparatet, stemmer med den Non bloccare mai le griglie di rambut anda dalam gerakan membulat di antara pin dan gerakkan ke 3 Ställ in temperaturreglaget ( cRFKOXIWÁ|GHVUHJODJHWd ) på 6DoXoODU×QGDN×YU×PODU\DUDWPDNLoLQ arah kulit kepala dengan perlahan. 5DMDK$ Aguarde que o aparelho arrefeça met het apparaat spelen. Reiniging lokale nettspenningen. aerazione. önskat läge. Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt 1 ´6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQµE|OPQGHNLDG×PODU×L]OH\HUHNVDo×Q×]× Untuk menambah kembangan di akar rambut, masukkan pin ke OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW antes de o guardar. XoODUDNDGDUG]OHŕWLULQ dalam rambut anda dan buat gerakan putaran. Ini membantu en onderhoud dienen niet zonder Ikke bruk apparatet til noe annet Prima di collegare l’apparecchio mengeringkan akar rambut dan kulit kepala anda tanpa tompok 2 .×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQELOHĚLQL]LENHUHN\XYDUODNI×UoD\×KDÀIoHLoH Não puxe o cabo de alimentação toezicht door kinderen te worden 9l[OD Inställning )XQNWLRQ panas.5DMDK% formål enn det som beskrives i denne assicurarsi che la tensione indicata YH\DG×ŕDGRĚUXoHYLULQ Selepas digunakan: Temperatur Torka vått hår snabbt 'LI]|U( e ) após a utilização. Desligue o aparelho Varmt uitgevoerd. veiledningen. su quest’ultimo corrisponda a quella 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ Torka håret med en konstant VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD Värmeskydd Voor extra veiligheid adviseren we u NXUXWPDHVQDV×QGDVDoNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQVDo×Q×]×GDLUHVHO 2 /HWDNNDQQ\DGLDWDVSHUPXNDDQ\DQJWDKDQSDQDVVHKLQJJDLD locale. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. vårdande temperatur KDUHNHWOHUOHSLPOHULQDUDV×QD\HUOHŕWLULQYHVDoGLSOHULQHGRĚUX menyejuk. een aardlekschakelaar te installeren Torka varsamt håret när det &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0 Non utilizzare l’apparecchio per scopi \DYDŕoDLOHUOH\LQŔHN$ Når apparatet er koblet til strømmen, 3 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering är nästan torrt så att glansen 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLoLQSLPOHULVDo×Q×]DWDN×QYHGDLUHVHO rambut. in de elektrische groep die de Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis non descritti nel presente manuale. bevaras. må du aldri la det stå uten tilsyn. KDUHNHWOHU\DS×Q%|\OHFHVDoGLSOHULQL]LYHEDŕ×Q×]×KLoELUE|OJHDŕ×U× 4 Keluarkan gril salur masuk udara ( h ) daripada perkakas untuk relativos à exposição a campos electromagnéticos. /XIWÁ|GH .UDIWLJWOXIWÁ|GHI|U ×V×QPDGDQNXUXWDELOLUVLQL]ŔHN% badkamer van stroom voorziet. Deze menanggalkan rambut atau habuk. Non utilizzare l’apparecchio su capelli Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre snabbtorkning av tjockt hår .XOODQ×PVRQUDV× 5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap. aardlekschakelaar dient een waarde te Ambiente DUWLÀFLDOL )|UVLNWLJWOXIWÁ|GHI|UVW\OLQJDY produsenter eller som Philips ikke 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. tunt hår hebben die niet hoger is dan 30 mA. 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( g ). (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Quando l’apparecchio è collegato Stänga av: 3 (NSDUoD\×o×NDUPDNLoLQVDoNXUXWPDPDNLQHVLQGHQoHNLQ Raadpleeg de installateur. Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos tilbehør eller slike deler, blir garantien all’alimentazione, non lasciarlo mai 4 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×hFLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ -DPLQDQGDQVHUYLV eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar 5 &LKD]×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ » När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt Steek geen metalen voorwerpen ugyldig. incustodito. consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde Jika anda memerlukan maklumat seperti maklumat penggantian alat för att minska krullighet och ge extra glans. ( BHD177 avger fyra 6 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ pública. tambahan atau anda mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips door de luchtroosters, om elektrische gånger så många joner ) g ) asarak da saklayabilirsiniz. ( Ikke surr ledningen rundt apparatet. Non utilizzare mai accessori o parti di SDGDZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDWDXKXEXQJL3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQ 4 (QGDVW%+' Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt schokken te voorkomen. Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah 2 Secar o seu cabelo altri produttori oppure componenti Vent til apparatet er avkjølt før du OXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODWKnUHW 3 Garanti ve servis MDPLQDQVHGXQLD-LNDWLDGD3XVDW/D\DQDQ3HODQJJDQGLQHJDUDDQGDSHUJL Blokkeer nooit de luchtroosters. (QGDVW%+' Tryck på knappen för kall luft ( b ) EN GÅNG ke penjual Philips tempatan anda. 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR legger det vekk. 3DUoDGHĚLŕLPLJLELNRQXODUGDGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU I|UNDOOWOXIWÁ|GHVnNDQGXIRUPDIULV\UHQQlUGXKDUWRUNDWHOOHUVW\ODW 2 Seleccione um acessório adequado para secar ou modelar e Controleer voordat u het apparaat sorununuz olursa, lütfen www.philips.com/welcome adresinden Philips da Philips. In caso di utilizzo di tali håret. Den blå lysdioden tänds. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. encaixe-o no secador ( a ). ࡩᇓ໗ ZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L Tryck en gång till för att stänga av kalluftsfunktionen. Den blå lysdioden aansluit of het voltage dat op het 3 Ajuste o interruptor da temperatura ( cHRLQWHUUXSWRUGRÁX[R accessori o parti, la garanzia si annulla. LOHLOHWLŕLPNXUXQ 7HOHIRQQXPDUDV×Q×GQ\DoDS×QGDNLJDUDQWLEHOJHVLQGH Hold alltid i støpselet når du trekker släcks. ܭி؇ࡔކĩ࠭ჴޝੈۈĞ༛੶ிիੈۈྼەຖݤ de ar ( dSDUDDSRVLomRSUHWHQGLGD0DQWHQKDRERWmRGHÁX[R EXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSV apparaat is aangegeven overeenkomt 0XQVW\FNH ( f ) ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd de ar frio ( b SUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGR Non attorcigliare il cavo di ut ledningen til apparatet. VDW×F×Q×]DJLGLQ depois de secar ou modelar. 3ODWWDKnUHWELOG& met de plaatselijke netspanning. alimentazione attorno all’apparecchio. 1 Ta en hårslinga som inte är bredare än 5 cm. ᇛဵ൝ཟ (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0) %DKDVD0HOD\X Gebruik het apparaat niet voor 3RVLomR 5HJXODomR )XQomR 2 Placera rundborsten intill hårrötterna och lyft sedan på håret /DVFLDUHUDIIUHGGDUHO·DSSDUHFFKLR ᄊԣసሏಏĩೊ྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋൡѮޗႽݤഒࠌ Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter samtidigt som du torkar håret från rötterna och nedåt med full effekt. Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk Temperatura Secar rapidamente cabelo Quente andere doeleinden dan beschreven in for eksponering for elektromagnetiske felt. ӷফd prima di riporlo. mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan *|UDYnJRUYLGKnUWRSSDUQD acabado de sair do chuveiro oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 3ODWWDKnUHWHQOLJWGHWI|UVWDDYVQLWWHW´3ODWWDKnUHWµWLOOGHVVDWWGX deze gebruiksaanwijzing. ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇ڼ؛ᄊ҉ Non tirare il cavo di alimentazione Thermoprotect Seque o seu cabelo a uma 0LOM¡ kommer till topparna. temperatura de cuidado Gebruik het apparaat niet op 3HQWLQJ 2 Gör vågor genom att vrida lätt på handleden och sedan vrida ԣసd constante dopo l’uso. Scollegare sempre Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i rundborsten ett halvt varv inåt (eller utåt). Seque o seu cabelo vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for kunsthaar. Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan l’apparecchio tenendo la spina. ҉ԣసᅿᅆடᄊඪĩᄊࠌл 9RO\PPXQVW\FNH ( e ) delicadamente, quando este egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. Du kan få mer volym och bevara dina lockar genom att hålla /DDWKHWDSSDUDDWQRRLW]RQGHU estiver quase seco para kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ҉ԣసঙٰޓঙ &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0) hårtorken vertikalt och i en cirkelrörelse föra in håret mellan conservar o brilho konsekvenser for helse og miljø. AMARAN: Jangan gunakan perkakas toezicht liggen wanneer het is piggarna för att sedan långsamt fortsätta mot hårbotten. %LOG$ ࠌĩआयฅᅿ༔ྤd )OX[RGHDU Fluxo de ar forte para uma Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme ini dekat dengan air. För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och secagem rápida de cabelo aangesloten op het stopcontact. 7¡UNHKnUHW relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och grosso Apabila anda menggunakan KnUERWWHQXWDQDWWGHWEOLUYDUPWÁlFNYLVELOG% 1 Koble støpselet til en stikkontakt. Gebruik nooit accessoires of ྃਫ਼ఋࡩ๒౸ܚयᄊ Fluxo de ar suave para modelar Ambiente Efter användning: 2 Velg passende tilbehør for føning eller styling og fest det til perkakas ini dalam bilik mandi, cabut FDEHORÀQR onderdelen van andere fabrikanten of ҉౸॰d 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. føneren ( a ). Questo simbolo indica che il prodotto non può essere Desligar plagnya setelah digunakan kerana 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8( GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU 3 Juster temperaturbryteren ( c ) og luftstrømbryteren ( d ) til ी݃ߞۺቡෆķमሚᅿྃᆍ ønsket posisjon. Trykk og hold inne knappen for kald luft (b) 3 Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken. Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il kehampirannya dengan air juga adalah » 4XDQGRRDSDUHOKRpOLJDGR VmROLEHUWDGRVDXWRPDWLFDPHQWHL}HV Philips. Als u dergelijke accessoires IRUnInNDOGOXIWVRPÀNVHUHUIULV\UHQHWWHUI¡QLQJHOOHUVW\OLQJ prodotto vecchio a un rivenditore: 4 Ta bort gallret till luftintaget ( h ) så att du kan ta bort hår och ࡩઇᅆඪᄊd de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho risiko, walaupun setelah perkakas damm. 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto of onderdelen gebruikt, vervalt de adicional.2%+'IRUQHFHYH]HVPDLVL}HV ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d 6On Innstilling )XQNVMRQ simile al rivenditore. 5 Rengör apparaten med en fuktig trasa. dimatikan. 4 $SHQDV%+'0DQWHQKDRERWmRGHÁX[RGHDUIULR (b ) garantie. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti 6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga Tørk nyvasket hår raskt Temperatur Varm തԣసഅĩ๓ࣞናِޓҠت SUHPLGRSDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai upp den i upphängningsöglan ( g ). AMARAN: Jangan gunakan perkakas Wikkel het netsnoer niet om het Tørk håret ved en konstant modelar. ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀೱࢍە pleiende temperatur ini berhampiran dengan tab $SHQDV%+'3ULPD80$9(=RERWmRGHÁX[RGHDUIULR elettronici superiore ai 400 m2. Termobeskyttelse apparaat. 3 Garanti och service ( b SDUDTXHRDUIULRÀ[HRVHXSHQWHDGRGHSRLVGHVHFDURX ሴdᅾֳِԣసሏಏĩೊࣁԒս In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei Tørk håret skånsomt når det mandi, pancur air, sinki atau PRGHODU2/('D]XODFHQGHVH prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto Mer information om t.ex. byte av ett tillbehör, eller om du har problem Wacht met opbergen tot het apparaat nesten er tørt for å bevare ۦĩѮ༥҆ഛc໊ڡ؋ᅸ Volte a premir UMA VEZ para desligar a função de jacto de ar frio. O smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente med något, kan du gå till Philips webbplats på bekas lain yang mengandungi glansen is afgekoeld. /('D]XOWDPEpPVHGHVOLJD e per la salute. www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. འ٣സd /XIWVWU¡P Sterk luftstrøm for rask tørking air. 7HOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ &RQFHQWUDGRU( f ) av tykt hår Trek na gebruik niet aan het netsnoer. kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. തتᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ༔ྤĩң 3DUDDOLVDURVHXFDEHOR)LJ& )XQ]LRQDPHQWR Cabut plag perkakas setiap kali selepas Svak luftstrøm for å frisere 1 Seleccione uma madeixa de cabelo com menos de 5 cm de largura. Haal het netsnoer altijd uit het tynt hår ဘᄐੈۈcੈۈී؇۽རሱ 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 7UNoH digunakan. 2 Comece com a escova redonda próxima das raízes do cabelo e stopcontact door aan de stekker te Slå av 2 Selezionare un accessorio adatto per l’asciugatura o lo styling e levante o cabelo enquanto o seca desde as raízes até às pontas, com ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ࠲ݙd %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ collegarlo all’asciugacapelli ( a ). Jika perkakas menjadi terlampau tensão total. trekken. VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ] 3 Regolare l’interruttore della temperatura ( cHTXHOORGHOÁXVVR ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ » Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir 3DUDYLUDUDSRQWDVGRFDEHOR panas, ia dimatikan secara automatik. www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. d’aria ( d ) nella posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing. 1 $OLVHRFDEHORVHJXQGRDVLQVWUXo}HVQDSULPHLUDVHFomR´3DUDDOLVDU (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09 ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪ del getto di aria fredda ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDGRSR %+'V¡UJHUIRUÀUHJDQJHUVnPDQJHLRQHU Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk o seu cabelo” até alcançar as pontas do cabelo. 1 Önemli l’asciugatura o lo styling. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met ᄗᇒКࡩ೮ޓྯڥाၴߦላද؇ഈ 2 Rode ligeiramente o pulso e volte a escova meia-volta para dentro 4 Trykk og hold inne knappen for kaldluft ( b ) og få kjølig selama beberapa minit. Sebelum anda betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. (ou para fora) para enrolar as pontas. OXIWVWU¡PIRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'. &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD මᄊĩಏຖවᄗഈٵ๒ମᄊ Interruttore ,PSRVWD]LRQH )XQ]LRQH Difusor ( e ) VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q menghidupkan perkakas itu semula, Trykk på knappen for kaldluft ÉN gang ( b ) og få kjølig luftstrøm Asciugatura veloce dei capelli Temperatura 0LOLHX IRUnVW\OHHOOHUÀNVHIULV\UHQHWWHUW¡UNLQJNXQ%+'. Den blå Para realçar o seu volume natural e manter os seus caracóis, segure ҉ԣసफࢵٞࡩሙĩႽѮ๒ Caldo periksa gril untuk memastikan ia tidak bagnati 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD /('ODPSHQO\VHU o secador na vertical, coloque o cabelo entre os pinos através de um Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone ମП೨ᄊĩӋಱഀ๒ମфྯޓ movimento circular e mova o secador lentamente em direcção ao 7U\NNe1JDQJWLOIRUnVOnDYNDOGOXIWIXQNVMRQHQ'HQEOn/('ODPSHQ tersekat oleh gumpalan bulu, rambut Thermoprotect Asciugare i capelli a una NXOODQPD\×Q huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/ couro cabeludo. )LJ$ temperatura costante slås av. ؇༔dӤ؆ഀښໂ҉ԣసd EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden dll. Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo 0XQQVW\NNH ( f ) <DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH Asciugare delicatamente i inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u e efectue movimentos rotativos. Isto ajuda a secar as raízes do seu Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈྑफ FDSHOOLÀQRDOO DVFLXJDWXUD 6OLNUHWWHUGXXWKnUHWÀJ& correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× cabelo e o couro cabeludo sem zonas demasiado quentes.)LJ% completa per una perfetta 1 Velg en hårlokk som ikke er bredere enn 5 cm. milieu en de volksgezondheid. ೄओߦѮႃd Após a utilização: luminosità diganti oleh Philips, pusat servis yang 2 6WDUWPHGGHQUXQGHE¡UVWHQQ UU¡WWHQHLKnUHWRJO¡IWKnUHW EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH Flusso d'aria forte per )OXVVRG DULD oppover mens du føner langs håret fra rot til tupp og samtidig holder 8ZKDDUGURJHQ dibenarkan oleh Philips ataupun pihak ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆتݤ؇ prizden çekin. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. un'asciugatura veloce dei det stramt. ت౹ࡏીሱПቯႤىڏݓගᄧݟ capelli folti 3 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho. 1 Steek de stekker in een stopcontact. 6OLNODJHUGXYLSSHUSnKnUWXSSHQH lain seumpamanya yang layak bagi 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWL 4 Retire a grelha de entrada de ar ( h ) do aparelho para remover a 2 Selecteer een geschikt opzetstuk voor drogen of stylen en bevestig 1 Se i det første avsnittet Slik retter du ut håret for å rette ut håret Flusso d'aria delicato per la تઢӤԳP$؇ගᄧتઢቯ mengelakkan bahaya. acumulação de cabelos ou pó. het op de föhn ( a ). helt til hårtuppene. piega dei capelli sottili GXŕODYDERYH\DVX\ODGROX ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧ 5 /LPSHRDSDUHOKRFRPXPSDQRK~PLGR 3 Zet de schakelaars voor temperatuur ( c ) en luchtstroom ( d ) in 2 Vri lett på håndleddet og vri den runde børsten under halvveis Spegnimento Perkakas ini boleh digunakan oleh EDŕNDHŕ\DODU×Q\DN×Q×QGD de gewenste positie. Houd de Cold Shot-knop ( b ) ingedrukt innover (eller utover) for å lage vipper. 6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode penduráኈ်d YRRUHHQNRXGHOXFKWVWRRPRPMHVWLMOWHÀ[HUHQQDGURJHQRIVW\OHQ lo pela argola de suspensão ( g ). Diffuser ( e ) kanak-kanak berumur 8 tahun dan oDO×ŕW×UPD\×Q » Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera Hvis du vil fremheve det naturlige volumet og vedlikeholde krøller, ಯཡࣞण෭འບԎനۦĩႽ automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo ke atas dan orang yang kurang .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL 2YHUVFKDNHOHQ Instelling )XQFWLH KROGHUGXKnUI¡QHUHQYHUWLNDOWRJOHJJHUKnUHWLHQVLUNXO UEHYHJHOVH *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD maggiore lucentezza. ֊تd mellom pinnene i en sakte bevegelse mot hodebunnen. ÀJ$ ( Il modello BHD177 produce 4 volte più ioni ) Nat haar snel drogen Temperatuur NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO Heet mutlaka çekin. &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVSH[VREUHDVXEVWLWXLomRGHXP Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og ಯཡኧസۦۦ֚تd 4 6ROR%+' Tenere premuto il pulsante del getto di aria fredda acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em atau kekurangan pengalaman dan gjør roterende bevegelser. Det hjelper til med å tørke hårrøttene og ThermoProtect Droog uw haar met een &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR constante, verzorgende www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente hodebunnen uten varme punkter.ÀJ% आԣసሏಏĩೊѮԣస൪ҵභ l’asciugatura o lo styling. pengetahuan jika mereka diberi temperatuur da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN Etter bruk: 6ROR%+' Premere UNA volta il pulsante del getto di aria garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu Droog uw haar wanneer het ؇ت၄ᄲت؛״ᅙت၄ྯۺd 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. pengawasan dan arahan berkaitan fredda ( bSHUXQÁXVVRGLDULDIUHGGDSHUÀVVDUHODSLHJDGRSR país, dirija-se ao representante local da Philips. ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ bijna droog is voorzichtig 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. O·DVFLXJDWXUDRORVW\OLQJ/·LQGLFDWRUHD/('EOXVLDFFHQGH ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌႽ penggunaan perkakas secara selamat om het extra glanzend te &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH 3 Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren. Premere ancora UNA volta per disattivare la funzione getto d’aria 6YHQVND maken ؇ഋߧ๓ᄊ໑d 4 Ta luftinntaksgitteret ( h ) av apparatet for å fjerne hår eller støv. dan memahami bahaya yang mungkin IUHGGD$QFKHLO/('EOXVLVSHJQHUj JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH Luchtstroom Sterke luchtstroom voor het Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att 5 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Concentratore ( f ) snel drogen van dik haar berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya ೊཡڡࢮٵᄊ҉ԣసd registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ 6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge 3HUOLVFLDUHLFDSHOOL)LJ& Zachte luchtstroom voor Philips support. det i hengeløkken ( g ). bermain dengan perkakas ini. 1 Selezionare una ciocca di capelli non più spessa di 5 cm. ״ԣసआ੶تᅙඪĩಯཡഀཏ het stylen van dun haar &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD 2 Iniziare con la spazzola rotonda vicino alla radice del capello, quindi Pembersihan dan penyenggaraan tidak Uitschakelen 9LNWLJW ഈণޗd 3 Garanti og service alzare i capelli mentre si asciugano lungo la loro lunghezza dalla ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN UDGLFHÀQRDOOHSXQWHWHQHQGROLWHVL sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak /lVDQYlQGDUKDQGERNHQQRJJUDQWLQQDQGXDQYlQGHUDSSDUDWHQRFK ಯཡᄊᄐ๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU » Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en 3HUFUHDUHGHLULFFLVXOOHSXQWH spara den för framtida bruk. du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på tanpa pengawasan. automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer ༥ाੈۈຍһ໙࣋؇ഋߧ࣓ܚ 1 /LVFLDUHLFDSHOOLFRPHLQGLFDWRQHOODVH]LRQH´3HUOLVFLDUHLFDSHOOLµÀQR VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH www.philips.com/welcome eller kontakte Philips’ kundestøtte der du glans. ( BHD177 biedt 4x zo veel ionen ) VARNING: Använd inte den här alle punte. ERU'XÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHIWHW+YLVGHWLNNHHUQRHQ ࡩӨ࣓dതᄊְਭࡩ࣓ܚӨ \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ 4 $OOHHQ%+' Houd de knop ( b ) voor een koele 2 Ruotare leggermente il polso, quindi girare la spazzola rotonda a forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. apparaten nära vatten. OXFKWVWURRPLQJHGUXNWRPXZNDSVHOWHÀ[HUHQQDKHWGURJHQRI metà verso l’interno (o l’esterno) per creare i ricci. ࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q stylen. ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d c