Download dwc2121bls owner`s manual guide du propriétaire
Transcript
Printed in China (P.R.C.) • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Heladera Integral para Vinos • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Refroidisseur Intégré de Vin • Product Type • Model Number • Part Description When requesting service or ordering parts, always provide the following information: All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 para recomendarle un centro de reparaciones en su área. 1-800-26nby (1-800-263-2629) Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al:: pour localiser le dépositaire de votre région 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : to recommend a depot in your area. 1-800-26-y (1-800-263-2629) For service, contact your nearest service depot or call: DWC2121BLS Model • Modèle • Modelo The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Integrated Wine Cooler 1 R Version 1.09.05 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. ATENCIÓN: Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. ATTENTION : Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. CAUTION: DWC2121BLS OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO NOTES / NOTAS Before Your Call For Service Trouble Shooting Helpfull Hints How to Clean the Inside How to Clean the Outside Care and Cleaning Tools You Will Need Preparing the Enclosure Installation Instructions Features of Your Wine Cooler The Controls of Your Wine Cooler Setting the Temperature Wine Storage Shelf Instructions Operating Instructions Safety Precautions Grounding Instructions Important Safety Information TABLE OF CONTENTS 1 10 9 9 9 8 8 5 6 6 7 7 3 4 10 9 8 5 3 You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26- Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time. Serial number Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better... NEED HELP? 2 Tel: 1-800-26- If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. Save time and money Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur. Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty. If you received a damaged appliance Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler. Read this manual It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly. Date purchased ____________ DWC2121BLS ______________ Model number Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler. Start Here!…Before using your Wine Cooler Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service. WELCOME GARANTÍA LIMITADA Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 09/05 Canadá En Domicilio Estados Unidos En Domicilio Servicio de Garantía Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Del Tercer al Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, Quinto Año condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. The luces interior lights are intended Las interiores son para for temporary lighting of cabinets for iluminación temporaria del display purposes only. They are not gabinete. No están diseñadas intended be left on for para estartoencendidas porprolonged time periods mucho tiempo. Verify there blocking the Verifique queisnonothing haya nada bloqueando front mounted la salida de aireexhausting del frente. vent. Luces interiores encendidas Escape de aire obstruido Limite la cantidad de botellas tibias que Limit the quantity of warm bottles agregue en el gabinete al mismo tiempo. being introduced to the cabinet at the Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the las todo lo posible. (Por ejemplo, no load introduction if possible. (i.e. load agregue mas de 6 botellas a la vez) no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuanAlta humedad en el ambiente. The condensationdisminuirá will subside once do las condiciones humedad humidity conditions de return to normal. vuelvan a la normalidad. Door(s) not shutnoproperly Ensure fullycomclosed La(s) puerta(s) está(n) Verifiquethat quethe las doors puertasare estén or opened correctamente excessively and that thecerradas gasketsy are cerrada(s) o pletamente quesealing. las juntas against the cabinets. Open doors se han abierto demasiado. estén cerrando bien contra el the gabionly needed and for short periods nete.as Abra las puertas sólo lo neceof time sario y por poco tiempo. Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabinete Ensure that areestén fully closed Verifique quethe lasdoors puertas completamente cerradas y que andjuntas that the gaskets are sealing. las estén cerrando bien againstelthe cabinets.Abra Open contra gabinete. lasthe doors only as needed and for short periods puertas sólo lo necesario y por of time poco tiempo. La(s) puerta(s) no está(n) cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado. Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. 34 Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). Condensación en el gabinete y/o las puertas Qué Hacer Puede tener un fusible Reemplace el fusible quemado una llave Un fusibleode votre panneau Remplacez o encienda le la fusible llave ou térmica abiertapeut en su de distribution être grillé réarmez general. le disjoncteur. instalación eléctrica. ou le disjoncteur déclenché. Desenchufe el Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et equipo, espere unos attendez et puis segundosquelques y vuelvasecondes, a rebranchez enchufarlo. la. El enchufe no está Verifique que el enchufe de La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch completamente 3 patas del equipo insérée dans murale. es de la refroidisseur de vin est com insertado enlaelprise tomacompletamente insertado plètement insérée dans la prise. corriente. en el tomacorriente. Posible Causa Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta No Enciende. Problema Antes de Llamar por Asistencia Diagnóstico de Problemas • Store wine in sealed bottles only. • Keep power cord away from heated surfaces. • This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. • This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors. • Do not cover or block any openings on the appliance. • See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual. 3 SAVE THESE INSTRUCTIONS • Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler. • Use this appliance only for it’s intended use, as described in this manual. • Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. • Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink. • Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water. • Do not splice the power cord that is equipped with this appliance. • Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped. • This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4. SAFETY PRECAUTIONS To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections; An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW! DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT! WARNING READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING IMPORTANT SAFETY INFORMATION This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. 4 If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. This appliance is equipped Improper use of the with a power cord having a grounding plug can result grounding wire with a groundin a risk of electric shock. ing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING GROUNDING INSTRUCTIONS cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. Do not use an extension with this appliance. Do not use an adapter plug stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not under any circum- For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker. IMPORTANT SAFETY INFORMATION El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. Cómo limpiar el exterior Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. Cómo limpiar el interior Consejos Útiles 33 Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. Superficie de la Puerta Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Cubierta Exterior Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. Cuidado y Limpieza Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Panel de Control y Puerta Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría. IMPORTANTE: Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen. Humidores NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. Guantes 35" Desde abajo de la mesada hasta el piso 32 24” Acceso Eléctrico Agujero de 1-1/2" de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente 6” 2” 24” Min. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 24" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto. Mueble a escuadra • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C). Escuadra de Carpintero Nivel Linterna Cinta Métrica • No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. Taladro y Juego de Sierra Perforadora Gafas Protectoras Fig C El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. Requisitos Eléctricos: Preparación del Hueco Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. POR SU SEGURIDAD: Herramientas Necesarias Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado 8 5. Child Proof Locks with Key 4. Wooden Trim Shelves: Partially slide out for easy access to your wine. seals retain all the cooling power and humidity levels. 3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting vidually regulating the temperature for both compartments of the wine cooler. 2. Dual Electronic Controls: For indi- 5 manually illuminate/extinguish both interior lights, while doors remain closed. 10. Interior Light Toggle Switch: To Illuminates the compartment when the door is opened. 9. Interior Lights (not shown): . 8. Leveling Legs UV protection while still allowing for easy interior viewing. 7. Tempered Glass Doors: Tinted for integrated (built-in) applications. 10 4 ments allow for separate storage of different types of wines. 6 7 5 6. Front Mounted Exhaust: Allows for 3 1 1. Twin Door Design: Divided compart- 2 Features of your Wine Cooler Operating Instructions When you plug in your wine cooler for the first time, the temperatures will automatically be set to 45°F (7°C) and 54°F (12°C) in the left and right compartments respectively and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F). Setting the Temperature 4 • The temperature range for both compartments can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depression of the UP or DOWN button will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the aforementioned range. Please note: In the event of a power failure or interruption, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes. • You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘UP’ or ‘DOWN’ button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the current cabinet temperature. Used to lower (cool) the temperature in 1° degree increments. ‘DOWN’ Button Used to raise (warm) the temperature in 1° degree increments. 4. ‘UP’ Button 6 3 Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed. 3. C° / F° • To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the UP and DOWN control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds Dispay screen shows current cabinet temperature and set temperature. (see ‘Setting the Temperature’ below) 2. Electronic Display Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. 1. Run 2 1 The Controls of you Wine Cooler Operating Instructions No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. ¡IMPORTANTE! Instrucciones de los Estantes Fig A *Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores. La capacidad máxima* de la DWC2121 es de 54 botellas de vino (de 750ml). Almacenamiento de Vinos 31 Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua. Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar. Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera. Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de cincuenta y cuatro (54) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de cincuenta y cuatro (54) botellas. Fig B Fig C NOTA: El uso de(los) humidor(es) reducirá la capacidad de almacenamiento del(los) estante(s) inferior(es) en una botella. Si las condiciones de humedad son muy bajas en cualquiera de los compartimientos, necesitará usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior, como se indica en la Fig. B. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuando sea necesario. Instrucciones de Operación Los controles dobles de temperatura así como los compartimientos separados de la WC2121BLS le permiten guardar distintos tipos de vinos y mantenerlos a temperaturas distintas. Ajuste de Temperatura 3 • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica. • La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requerimientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío). Botón DOWN (Abajo) Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente). 4. Botón UP (Arriba) 30 4 La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. 3. ºC / ºF Cuando enchufe su heladera para vinos por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF). Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo). 2. Pantalla Electrónica Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. 1. Run (Marcha) 2 1 Controles de su Heladera para Vinos Instrucciones de Operación 7 Please Note: The bottom shelf in both sections of the cabinet are not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the shelf when either it is stocked with wine and or when the humidor is filled with water. To re-install, ensure the shelf is resting securely on the support brackets and push shelf inward until it locks into place. IMPORTANT! Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet. To remove a shelf from it’s locked position, tilt the shelf as shown in Fig C and pull outward. In order to achieve the maximum storage capacity of fiftyfour (54) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six shelves, as shown in Fig A. This will allow for the storage of four (4) 750 ml bottles per rack in each of the top six shelves, and three (3) bottles on the bottom shelf for a total storage capacity of fifty-four (54) wine bottles. Shelf Instructions Fig A *When stocked as per instructions and when the humidors are not in use. The *maximum capacity of the DWC2121 is 54 (750ml) wine bottles. Wine Storage Fig B Fig C NOTE: The use of the ‘humdior(s)’ will reduce the storage capacity of the bottom rack(s) by one bottle. If humidity conditions are low within either of the compartments, it will be necessary to use the humidor. Fill the humidor about 3/4 full with fresh water, and place the humidor on the bottom shelf, as show in Fig B. Check the water level occasionally and refill as necessary. Operating Instructions Gloves Underside of Countertop to Floor 34-1/2” From 24” Electrical Access 1-1/2” dia. hole *if electical outlet is in adjacent cabinetry Carpenters Square 24” Min* Cabinets Square and Plumb • If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord. Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirment for the installation be affected. • The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.). 6” 2” • The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep* by 24” wide. The opening should also have a height of at least 34-1/2”. Fig C Flashlight Measuring Tape • It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door(s) to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket(s). Drill & Hole Saw set Safety Glasses Level 8 *The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure. The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. Electrical Requirements: Preparing the Enclosure While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn. FOR YOUR SAFETY: Tools You Will Need Installation Instructions - Intergrated Application 8 5. Trabas con llave a prueba de niños. facilitar el acceso al vino. 4. Estantes con Terminación de Madera: Se deslizan hacia fuera para Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 3. Juntas Magnéticas de la Puesta: Interiores: Para encender/apagar manualmente las luces interiores con las puertas cerradas. 10. Llave de Encendido para Luces Se encienden cuando se abre cualquiera de las puertas. 8. Patas Niveladoras 9. Luces Interiores (no se muestran): Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV. 7. Puertas de Vidrio Templado: 29 Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos. 2. Controles Electrónicos Dobles: 6. Escape Frontal: Permite su insta- 10 4 lación empotrada. 6 7 5 Separados para permitirle guardar diferentes tipos de vinos. 3 1 1. Componentes Independientes: 2 Características de su Heladera para Vinos Instrucciones de Operación Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. 28 Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. La conexión inadecuada del cable de tierra puede Este artefacto viene con un causar riesgo de descarga cable de alimentación que eléctrica. tiene un conductor y pata del ATENCIÓN INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. No use un enchufe adaptador con este artefacto Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance. Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. How to Clean the Outside Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler. How to Clean the Inside Helpful Hints 9 Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well. Door surface It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry. Outer Case Water deposits and dust can should be removed with a damp cloth. Walls, Floor, Inside Window, and Shelves Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet Care and Cleaning Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass. Control Panel and Door To avoid breakage, do not place Humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabinet. IMPORTANT: Wash carefully in warm, sudsy water. The humidor can be broken if dropped. Humidors NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance. Ensure that the doors are fully closed and that the gaskets are sealing. against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time. Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to phase in the load introduction if possible. (i.e. load no more than 6 warm bottles at once3 per compartment) Recently added a large quantity of warm bottles to the cabinet Door(s) not shut properly or opened excessively Verify there is nothing blocking the front mounted exhausting vent. Exhaust vent is obstructed The condensation will subside once humidity conditions return to normal. The interior lights are intended for temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods. Interior lights toggled on High humidity conditions in the home. Ensure that the doors are fully closed and that the gaskets are sealing, against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time. Door(s) not shut properly or opened excessively Make sure the 3-prong plug on the wine cooler is fully inserted into outlet. Plug not fully inserted into wall outlet Verify the temperature control setting. adjust if neccessary. Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in. Power surge. Temperature setting Replace fuse or reset circuit breaker. A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. 10 If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26(1-800-263-2629) Condensation on the cabinet and/or doors Cabinet Temperature too High No Power. Before You Call For Service Problem Possible Cause What to do Trouble Shooting • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. 27 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 4. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes. Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! ¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! ATENCIÓN LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-Danby Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Fecha de compra Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… 26 Ahorre tiempo y dinero. Tél.: 1-800-26-Danby Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía. Lea este manual Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para vinos.Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. ¿NECESITA AYUDA? ____________ ____________ Número de Serie Número de Modelo DWC2121BLS Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos. ¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. BIENVENIDO LIMITED PRODUCT WARRANTY Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Canada In Home 09/05 United States In Home Warranty Service Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power Failure. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions, (extremely high or low room temperature). 5) Use for commercial or industrial purposes. 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 7) Service calls resulting in customer education. Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. EXCLUSIONS Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. TERMS OF WARRANTY Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First Two Years During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or guaranteed for any length of time. Third Through During the next three years (3) any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator, Fifth Year dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labour and return freight during this three year (3) period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and warranting an exchange during the existing three (3) years will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied against the consumer. To obtain Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end. This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. BLANK 1 Antes de Llamar por Asistencia Diagnóstico de Problemas Consejos Útiles Cómo limpiar el Interior Cómo limpiar el Exterior Cuidado y Limpieza Herramientas Necesarias Preparación del Hueco Instrucciones de Instalación Características de su Heladera para Vinos Controles de su Heladera para Vinos Ajuste de Temperatura Almacenamiento de Vinos Instrucciones de los Estantes Instrucciones de Operación Precauciones de Seguridad Instrucciones de Conexión a Tierra 25 11 9 10 10 8 8 5 6 7 7 7 3 4 Información Importante de Seguridad ÍNDICE 11 9 9 5 3 Avant de placer un appel de service Dépannage Informations utiles Comment nettoyer l’intérieur Comment nettoyer l’extérieur Soin et nettoyage Outils néccesaires Préparation de l’enceinte Instructions d’installation 13 Caractéristiques de votre refroidisseur de vin Commandes de votre refroidisseur de vin Réglage de la température Entreposage des Vins Instruction pour tablette Instructions de fonctionnement Précautions Instructions de mise à la terre 22 21 21 21 20 20 17 18 18 19 19 15 16 Informations de sécurité importantes TABLE DES MATIÈRES 22 21 20 17 15 Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26- Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps. ____________ Date d’achat Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir : 14 Si votre appareil neuf est avarié Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier). Tél.: 1-800-26- Épargnez temps et argents Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique. Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie. Lisez ce guide Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin. EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE ____________ Numéro de série Numéro de modèle DWC2121BLS Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil. Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. BIENVENUE GARANTIE LIMITÉE Danby Products Limitée PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449 09/05 Danby Products Inc. PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 1) Panne de courant; 2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil; 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects); 4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil; 5) Utilisation dans un but commercial ou industriel; 6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.); 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire. Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à: EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil. CONDITIONS Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat. Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes (par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie. De la troisième à Pendant les prochaines trois (3) années, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, la cinquième années sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de transport pendant cette période de trois (3) ans pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange pendant ces trois (3) ans subira un taux de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur. Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues. Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte. Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. Limitez la quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le cabinet en même temps.. Essayez d'introduire progressivement des charge chaudes si possible (ex. ne chargez pas plus de 6 bouteilles chaudes à la fois- trois par cabinet) Stocké une grande quantité de bouteilles chaudes dans le cabinet Assurez-vous que les portes sont fermées et que les joint étanches sont contre le coffret. Ouvrez les portes seulement quand nécessaire. Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque l’échappement sur le devant . L'échappement est obstrué Les portes ne sont pas fermées correctement ou son ouverte trop souvent Les lumières intérieures sont pour éclairage provisoire seulement Ils ne sont pas censés d'être laissées allumées pendant des périodes prolongées Lumières Intérieures La formation de l'eau de condensation s'arrêtera quand le niveau.d'humidité retours à normale Assurez-vous que les portes sont fermées et que les joint étanches sont contre le coffret. Ouvrez les portes seulement quand nécessaire. Les portes ne sont pas fermées correctement ou son ouverte trop souvent Niveau de humidité élevé dans la maison.. Vérifiez que la commande est réglée. à la bonne arrangement. Réglage du température 22 Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629) L’eau de condensation sur le coffret et/ou les portes La température dans le cabinet est trop haute Débranchez la refroidisseur de vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la. La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com plètement insérée dans la prise. Surtension. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur. ou le disjoncteur déclenché. L’appareil n’est pas alimenté Ce qu’il faut faire Cause possible Problème Avant de placer un appel de service En cas de panne • Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur. • Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché. • Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil. • Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide. 15 SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS • Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement. • N'épissez pas le cordon électrique • N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide. • N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil. • N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier. • N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide. • Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour examplem, les viandes et les produits laitiers) • Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé. • Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” à la page 4. PRÉCAUTIONS Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base. Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger. N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN! DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL AVERTISSEMENT LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil. 16 Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la Cet appareil est muni d’un corfiche constitue un danger don comprenant une fiche et d’électrocution. fil de mise à la terre. AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié. N’utilisez pas de cordon de de fiche avec cet appareil. N’utilisez pas d’adaptateur Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique. Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit). INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil. N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur la refroidisseur de vin. Comment nettoyer l’extérieur N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de vin. Comment nettoyer l’intérieur Conseils utiles 21 N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment. Surface du Porte Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis séchez Extérieur de l’armoire Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuietout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide. Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes Après avoir fait de la glace, effectué un autonettoyage ou un nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire. Soins et entretien Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte. Panneau de commande et Porte Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin. IMPORTANT: Lavez le délicatement à l’eau tiède et savonneuse. Réservoirs D'Humidité NOTE : Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurezvous que l’alimentation est coupée. Gants 34-1/2 po Comptoir au plancher Fig C Niveau 24po Accès Électrique 2po 6po 24po Min. Équerre Armoire et plomberie • Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’insérer le câble électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du trou doit être couvert d’une bague ou d’un passe-câble. 24 po de profonder par 24” largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maximale de 341/2 po. • La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans fig C.). mesurer Lampe de poche Equerre de charpentier Ruban à Trou de 1 1/2 po *si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation • L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins • Nous recommandons que vous n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte. Perceuse et jeu de scie cylindrique Lunette de sécurité 20 * Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture . Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé. Alimentation: Préparation de l’enceinte En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés. POUR VOTRE SÛRETÉ: Outils néccesaires Instructions d’installation - Application Intégré 3 6 5. Verrou à l’épreuve des enfants 1 7 4 10 5 Manuellement illuminer ou éteignez les lumières intérieures tandis que les portes restent fermées. 10. Interrupteur à Bascule: S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet. 9. Lumière Intérieures (non illustré): 8. Pieds Adjustables protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet. 7. Portes en Verre Trempé: Teinté pour des applications intégrées 8 6. Échappement sur le Devant: Pour 17 Les tablette coulissantes facilitent l’accès au vin. 4. Tablette avec Garniture de Bois: 3. Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet. Régulation indépendante de la température des deux compartiments du refroidisseur de vin. 2. Controls Électroniques (Duelles): divisés permettre le entreposage séparé des vins différents. 1. Deux Portes: Les compartiments 2 Caractéristiques de votre refroidisseur de vin Instructions de fonctionnement Le réglage par défaut du thermostat du refroidisseur de vin est 45°F (7°C) et 54°F (12°C) dans les compartiments gauches et droits respectivement température est affichée en Fahrenheit (°F) Réglage du température 3 4 18 • La température pour les deux compartiments peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton commande ‘HAUTE’ ou ‘BAS’ vous permettra d'ajuster la température par intervalle de un degré dans la marge mentionnée ci-dessus. Note: En cas de panne de courant, les réglage de température les plus récents sont perdu et les réglage de défaut son reconstitué une fois que l’alimentation de courant est rétablie. Diminuer la température (plus froid) par intervalle de un degré. ‘BAS’ bouton de commande Augmenter la température (plus chaud) par intervalle de un degré 4. ‘HAUT’ bouton de commande Le voyant situés à côté, dénote quelle balance de la température est montrée 3. C° / F° • Pour changer l'affichage entre la température en Celsius (°C) et la la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control HAUTE et BAS en même temps pour environ 5 secondes. réglage. (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous) L’écran affiche le température courante du cabinet et la température demandée par 2. Affichage électronique Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche. 1. Activation 2 1 Commandes de votre refroidisseur de vin Instructions de fonctionnement Ne couvrez pas les tablettes avec du papier d’aluminium ou avec d’autres matériaux pour les tablettes pour ne pas nuire à la circulation de l’air. ATTENTION! Instructions des tablette Fig A * Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies et quand les réservoir d'humidité ne sont pas en service La capacité *maximum du DWC2121 est 54 bouteilles du vin (750ml). Entreposage des vins 19 Svp Note : Les tablettes inférieure dans les deux sections du cabinet ne sont pas fixées en place (verrouillée en place). N'essayez pas de tirer sur les tablettes quand elle est stockée avec du vin et/ou quand réservoir d'humidité est rempli avec de l'eau Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place. Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'étagère comme montré dans la figue C et tire à l'extérieur. Afin de réaliser la capacité d’entreposage maximum de cinquante quatre (54) bouteilles de vin, il sera nécessaire de placer les bouteilles alternativement sur les six tablettes supérieures, comme montré dans la Fig A. Ceci permettra le entreposage de quatre (4) bouteilles de 750 ml dans chacune des six étagères supérieures, et trois (3) bouteilles sur l'étagère inférieure pour une capacité totale de entreposage de cinquante quatre (54) bouteilles de vin. Fig B Fig C NOTE: L'utilisation du les réservoir d'humidité réduira la capacité du tablette(s) inférieur par une bouteille. Si le niveau d'humidité est bas dans l'un ou l'autre des compartiments, il sera nécessaire d'utiliser les reservoire d’eau. Remplissez le reservoire d’eau environ 3/4 complètement d'eau doux, et placez la sur le tablette inférieure, (figue B). Vérifiez le niveau d'eau de temps en temps et le remplissez comme neccessary. Instructions de fonctionnement