Download advertencia

Transcript
SECADORES INDUSTRIALES DEL TAMBOR
55kg
77kg
90kg
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO
70476501SPR7
Date de parution: Enero 2014
Páginas preliminares
Páginas preliminares
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/NFPA 54 “National Fuel Gas
Code” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code.”
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN/CSA-B149.1 o el código para gas natural y propano CSA C22.1, última
edición, Canadian Electric Code, Part I.
En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS 5601 parte 1: Instalaciones
generales.
WARNING
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuego
o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033
WARNING
•
•
•
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato
cualquiera.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
• No tratar de encender ningún aparato.
• No tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.
• Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.
• Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del
proveedor de gas.
• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, o
su proveedor de gas.
W052
IMPORTANT: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que deben
seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos.
Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca de la
secadora para uso del cliente.
IMPORTANT: El instalador debe probar totalmente la secadora después de su instalación y demostrar al dueño la
forma de operar la máquina.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Páginas preliminares
WARNING
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendio, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio.
• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Si al efectuar el servicio quita los cables de conexión a tierra, debe volver a conectarlos para asegurar que
la secadora esté conectada a tierra adecuadamente.
W002R1
WARNING
•
•
•
La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado.
Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
NO instale una secadora con materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un conducto
flexible de metal (tipo papel metálico), debe ser de un tipo específico identificado por el fabricante del
electrodoméstico como adecuado para usar con la secadora. Consulte la sección sobre cómo conectar el
sistema de escape. Se sabe que los materiales de ventilación flexibles se colapsan, se aplastan fácilmente
y atrapan pelusa. Estas condiciones obstruirán el flujo de aire a la secadora y aumentarán el riesgo de
incendio.
W752R1
La información siguiente se aplica al estado de Massachussets (EE.UU.).
• Únicamente un plomero o un instalador de gas con licencia de Massachussets puede instalar esta máquina.
• Esta máquina deberá instalarse con un conector de gas flexible de 36 pulgadas (91 cm) de longitud.
• Deberá instalarse una válvula de cierre de gas del tipo “Mango en T” en la línea de suministro de gas de esta máquina.
• Esta máquina no deberá instalarse en un dormitorio ni en un cuarto de baño.
4
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Tabla de contenido
Introducción..........................................................................................8
Identificación de modelos.............................................................................. 8
Información de contacto................................................................................ 9
Información de seguridad................................................................... 10
Información de seguridad.............................................................................10
Instrucciones de seguridad importantes......................................................... 10
Especificaciones y dimensiones............................................................ 13
Especificaciones y dimensiones.................................................................... 13
Dimensiones de la secadora de la serie 120 y posiciones de la salida de
escape...................................................................................................... 15
Dimensiones de la secadora de las series 170 y 200 y posiciones de la salida de
escape...................................................................................................... 17
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas hasta
10/3/2013................................................................................................. 19
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas a partir
del 11/03/2013..........................................................................................20
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor
hasta 10/3/2013.........................................................................................21
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor a
partir del 11/03/2013................................................................................. 23
Ubicación de conexión eléctrica para modelos eléctricos.................................25
Instalación...........................................................................................26
Inspección previa a la instalación................................................................. 26
Requisitos de localización............................................................................26
Coloque y nivele la secadora........................................................................28
Sistema de supresión de incendios (equipo opcional)......................................29
Revise los códigos y permisos locales....................................................... 29
Requisitos del agua..................................................................................29
Conexiones de agua................................................................................. 29
Requisitos eléctricos................................................................................ 31
Alarma auxiliar........................................................................................31
Antes de poner la secadora en servicio..........................................................31
Requerido solamente para los modelos CE.................................................33
Instalación de secadoras de gas de CE...........................................................34
Información general................................................................................. 34
Orificios CE............................................................................................ 34
Propiedades de los gases CE.................................................................... 36
Cómo cambiar la configuración de gas...................................................... 36
Procedimientos de conversión específicos.................................................. 37
©
Published by permission of the copyright owner.
Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún medio
sin el consentimiento escrito expreso del editor.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Requisitos de escape............................................................................39
Requisitos de escape....................................................................................39
Disposición................................................................................................. 39
Aire de complemento.................................................................................. 39
Ventilación................................................................................................. 39
Ventilación alternativa para secadoras de la serie 120................................. 41
Ventilación individual.............................................................................. 42
Ventilación con conducto colector.............................................................43
Requisitos de gas.................................................................................46
Requisitos de gas........................................................................................ 46
Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas............................................48
Tamaño del orificio en altitud elevada.......................................................... 50
Requisitos eléctricos............................................................................ 54
Requisitos eléctricos.................................................................................... 54
Diagrama de conexiones.............................................................................. 54
Instrucciones para conectar a tierra............................................................... 54
Para modelos CE solamente..................................................................... 55
Ubicación de la puesta a tierra/servicio......................................................55
Para conectar el servicio eléctrico a la secadora............................................. 57
Instrucciones de configuración del puente..................................................... 57
Instalación del anillo de ferrita..................................................................... 58
Especificaciones eléctricas........................................................................... 59
Requisitos de vapor.............................................................................63
Requisitos de vapor..................................................................................... 63
Tuberías recomendadas................................................................................67
Instalación de un purgador de condensado y conexiones de retorno de
condensado............................................................................................... 67
Preparados para aceite térmico..................................................................... 67
Instrucciones de operación.................................................................. 68
Instrucciones de operación........................................................................... 68
Botón de parada de emergencia en modelos CE............................................. 68
Instrucciones de operación........................................................................... 68
Operación de inversión de giro.....................................................................69
Instrucciones de control............................................................................... 69
Control del temporizador digital doble.......................................................69
Control electrónico OPL Micro.................................................................71
Control LED OPL................................................................................... 73
Funcionamiento del control de encendido y resolución de problemas para
modelos a partir del 11/3/2013...................................................................75
Falla de control interno............................................................................ 75
Resolución de problemas..........................................................................76
Ubicación adecuada del electrodo............................................................. 77
Medición de la corriente de llama............................................................. 77
6
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Funcionamiento del control de encendido para modelos que no son CE hasta
10/3/2013................................................................................................. 77
Funcionamiento del control de encendido para modelos CE hasta
10/3/2013................................................................................................. 78
Pruebas del sistema..................................................................................78
LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error..................................... 79
Ajustes................................................................................................ 80
Ajustes....................................................................................................... 80
Obturador de aire del quemador de gas......................................................... 80
Interruptor de flujo de aire........................................................................... 80
Interruptor de la puerta de carga...................................................................81
Agarre de la puerta de carga (Modelos de serie 170 y 200)............................. 81
Cerradura de la puerta de carga (Modelos de serie 200).................................. 81
Impulso por correa...................................................................................... 82
Mantenimiento.................................................................................... 84
Diariamente................................................................................................ 84
Mensualmente............................................................................................. 84
Trimestralmente.......................................................................................... 84
Dos veces al año.........................................................................................85
Anualmente.................................................................................................85
Prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios (equipo
opcional).................................................................................................. 85
Antes de llamar al servicio.................................................................. 87
Puesta de la secadora fuera de servicio................................................88
Cómo deshacerse de la unidad............................................................ 89
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Introducción
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos modelos.
Gas
Serie 120
Serie 170
Serie 200
Vapor/Aceite térmico
Eléctrica
GA120L
KT120L
LU120N
GT120S
LT120S
GT120E
GA120N
KT120N
PA120L
GT120T
LT120T
GU120E
GK120N
KU120L
PA120N
GU120S
LU120S
KT120E
GT120L
KU120N
PK120N
GU120T
LU120T
KU120E
GT120N
LA120L
PT120L
KT120S
PT120S
LT120E
GU120L
LA120N
PT120N
KT120T
PT120T
LU120E
GU120N
LK120N
PU120L
KU120S
PU120S
PT120E
KA120L
LT120L
PU120N
KU120T
PU120T
PU120E
KA120N
LT120N
KK120N
LU120L
GA170L
KT170L
LU170N
GT170S
LT170S
No se aplica
GA170N
KT170N
PA170L
GT170T
LT170T
GK170N
KU170L
PA170N
GU170S
LU170S
GT170L
KU170N
PK170N
GU170T
LU170T
GT170N
LA170L
PT170L
KT170S
PT170S
GU170L
LA170N
PT170N
KT170T
PT170T
GU170N
LK170N
PU170L
KU170S
PU170S
KA170L
LT170L
PU170N
KU170T
PU170T
KA170N
LT170N
KK170N
LU170L
LA200L
LU200L
PT200L
LT200S
PT200S
LA200N
LU200N
PT200N
LT200T
PT200T
LT200L
PA200L
PU200L
LU200S
PU200S
LT200N
PA200N
PU200N
LU200T
PU200T
No se aplica
Explicación del dígito en la 6a posición del número de modelo:
E = Eléctrica
L = Gas licuado de petróleo (L.P.)
N = Gas natural
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
8
Introducción
S = Vapor
T = Aceite térmico
Incluye todos los modelos con los siguientes sufijos de control:
RE – LED OPL reversible
RM – OPL micro reversible
RQ – temporizador digital doble de
inversión
Envíe también una copia de la factura de compra y los recibos
por servicios suministrados que conserve.
Información de contacto
Si la unidad necesita servicio, comuníquese con el centro de
servicio de fábrica autorizado más cercano.
ADVERTENCIA
Si no puede localizar un centro de servicio autorizado o no está
satisfecho con el servicio realizado en su unidad, póngase en
contacto con el centro donde adquirió la unidad.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso
letales, NO repare o sustituya pieza alguna de la
unidad ni intente ninguna reparación a menos
que se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento para el usuario o
en las instrucciones de reparación para el usuario
que pueda entender y se sienta capacitado para
seguir.
Cuando llame o escriba por algo relacionado con su unidad,
POR FAVOR COLOQUE EL MODELO Y EL NÚMERO DE
SERIE DE LA UNIDAD. El número de serie y el modelo de
su unidad se encuentran en la placa. La placa de identificación
estará en la posición mostrada en la Figura 1 .
Fecha de compra ______________________________
W329
Número de modelo ______________________________
Número de serie _______________________________
1
Si se necesitan piezas de repuesto comuníquese con el
establecimiento donde adquirió la secadora.
Placa de número de serie
Figura 1
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Información de seguridad
Información de seguridad
Información de seguridad
ADVERTENCIA
Las medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
y “ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas,
se encuentran en este manual y en las calcomanías de la
máquina. Estas precauciones sirven para proteger la seguridad
del operador, usuario y aquellas personas responsables del
mantenimiento de dicha máquina.
Si la instalación, mantenimiento u operación de
esta máquina no se ejecuta las instrucciones del
fabricante, se correrá el riesgo de que se produzcan
lesiones graves o mortales, y/o daños materiales.
W051R1
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, ocasionará lesiones personales de
gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones personales de gravedad
o la muerte.
NOTA: Las instrucciones ADVERTENCIA e
IMPORTANTE que aparecen en este manual no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. Debe entenderse que
el sentido común, la precaución y el cuidado son
factores que NO PUEDEN integrarse en esta secadora.
Estos factores DEBEN ser proporcionados por la
persona o personas que instalen, mantengan u operen
la secadora.
Póngase siempre en contacto con su vendedor, distribuidor,
agente de servicio o fabricante sobre cualquier problema o
condición que no comprenda.
Instrucciones de seguridad
importantes
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones personales leves o
moderadas, o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y
lesiones graves o mortales al usar la secadora, siga
las siguientes precauciones básicas.
Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y
“NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza
para informar al lector acerca de procedimientos
específicos donde se producirán daños menores a la
máquina en caso de no seguirse el procedimiento.
W776
Guarde estas instrucciones
•
•
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar
información de instalación, operación, mantenimiento
o servicio que sea importante pero que no se
relacione con un riesgo.
•
•
Pieza No. 70476501SPR7
Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.
Instale la secadora según estas instrucciones de
INSTALACIÓN. Consulte las instrucciones de PUESTA
A TIERRA para ver la conexión a tierra apropiada para la
secadora. Todas las conexiones eléctricas, de puesta a tierra
y suministro de gas deben cumplir con los códigos locales y
ser realizadas por personal autorizado cuando sea necesario.
Se recomienda que la máquina sea instalada por técnicos
cualificados.
No instale ni almacene la secadora donde pudiera quedar
expuesta a la intemperie o al agua. La secadora no se puede
utilizar en una sala cerrada donde el suministro de aire sea
insuficiente. Si es necesario, se deben instalar rejillas de
ventilación en las puertas o ventanas.
Este aparato electrodoméstico no debe instalarse sin un filtro
para pelusa/espuma.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
10
Información de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si percibe olor a gas, apague inmediatamente el suministro
de gas y ventile la sala. No encienda el aparato eléctrico
y no saque interruptores eléctricos. No utilice cerillas ni
mecheros. No utilice un teléfono en el edificio. Avise al
técnico y si lo desea, a la compañía de gas, lo antes posible.
Para evitar un incendio y explosión, mantenga las áreas de
alrededor libres de productos inflamables y combustibles.
Limpie con regularidad el tambor de la secadora y el tubo
de escape debe ser limpiado periódicamente por personal de
mantenimiento que sea competente. Retire diariamente el
polvo acumulado en el filtro y dentro del compartimiento del
filtro.
No utilice ni almacene materiales inflamables cerca de este
aparato electrodoméstico.
No seque artículos que previamente se han limpiado, lavado,
remojado o se les han quitado manchas con gasolina o aceites
de máquina, aceites vegetales o de cocinar, ceras o sustancias
químicas de limpieza, disolventes para limpieza en seco,
diluyentes u otras sustancias inflamables o explosivas, ya
que desprenden vapores que podrían incendiarse, explotar o
causar que la tela se incendie por sí sola.
No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato
electrodoméstico mientras está en funcionamiento.
Artículos tales como gomaespuma (espuma de látex), gorros
de ducha, telas impermeables, artículos con entramado
de goma, y ropa o almohadas rellenas de almohadillas
de gomaespuma no se deben secar en la secadora. No
utilice el aparato para secar materiales que se funden a baja
temperatura (PVC, goma, etc. ).
No seque en la secadora cortinas de fibra de vidrio ni formas
de cortina, a menos de que la etiqueta indique que se puede
hacer. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro
para quitar las partículas de fibra de vidrio.
No permita que haya niños en la secadora o en sus
alrededores. No debe permitirse que este aparato sea
utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión.
Deberá asegurarse que los niños no jueguen con el aparato.
No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se
encuentra girando.
Utilice la secadora solamente para lo que se ha diseñado,
secar telas y ropa. Siga siempre las instrucciones para el
cuidado de la tela que proporciona el fabricante del tejido
y use sólo el tambor de la secadora para secar telas que se
hayan lavado en agua. Introduzca en la secadora sólo ropa
que haya sido centrifugada.
Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante que
aparecen en los envases de detergentes y de productos
de limpieza para ropa. Respete todas las advertencias y
precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento
o quemaduras causadas por productos químicos,
manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente en un armario cerrado con llave).
No utilice productos suavizantes de telas ni productos que
eliminen la electricidad estática, a menos que lo recomiende
el fabricante de dichos productos.
Pieza No. 70476501SPR7
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga la
secadora.
NO opere la secadora si está emitiendo humo, si hay roces
o si hay alguna pieza rota o que falta, o si se han retirado
los protectores o paneles. NO manipule indebidamente los
controles ni ponga en derivación ningún dispositivo de
seguridad.
La secadora no debe funcionar cuando la puerta del tambor
de secado esté abierta. NO ponga en derivación el interruptor
de seguridad para permitir que la secadora opere con la
puerta abierta. La secadora debe dejar de funcionar al abrir la
puerta. No utilice la secadora si no deja de funcionar cuando
se abra la puerta o si empieza a funcionar sin pulsar o girar el
mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la secadora y llame
a un técnico de servicio.
La(s) secadora(s) no funcionará(n) con el panel de pelusa
abierto. NO ponga en derivación el interruptor de seguridad
del panel de pelusa para dejar permitir que la secadora opere
con el panel de pelusa abierto.
No modifique este aparato electrodoméstico.
Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa. Mantenga
el área alrededor de la abertura del escape de aire caliente y
el área adyacente libres de acumulación de pelusa, polvo o
tierra. Un técnico cualificado debe limpiar periódicamente el
interior de la secadora y el conducto de escape.
Los vapores solventes de las máquinas de limpieza en seco
crean ácidos cuando pasan por el calentador de la unidad de
secado. Estos ácidos corroen la secadora así como el resto de
la ropa en la carga. Asegúrese de que el aire de reemplazo no
contenga vapores solventes.
Al término de cada día de trabajo, cierre todos los
suministros principales de gas, vapor y corriente.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora,
ni intente ningún servicio a menos que se recomiende
específicamente en las instrucciones de mantenimiento del
usuario o en instrucciones publicadas de reparación que el
usuario pueda comprender y siempre que tenga la habilidad
de hacerlo. Desconecte y bloquee SIEMPRE la corriente
eléctrica de la secadora de efectuar el servicio. Desconéctela
desconectando el disyuntor o fusible correspondiente.
Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla,
quite la puerta del compartimento de secado y la del
compartimento de pelusa.
Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta
secadora no se realiza según las instrucciones del fabricante,
se pueden producir lesiones graves, mortales y/o daños
materiales.
NOTA: Las ADVERTENCIAS y las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este
manual no pretenden cubrir todas las condiciones y
situaciones posibles que puedan ocurrir. Se debe usar
sentido común, precaución y cuidados al instalar, dar
mantenimiento o usar la secadora.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Información de seguridad
Póngase siempre en contacto con su vendedor, distribuidor,
agente de servicio o fabricante sobre cualquier problema o
condición que no comprenda.
12
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Serie 120
Serie 170
Serie 200
Nivel de ruido medido durante el
funcionamiento en la posición del
operario a 3,3 pies (1 metro) delante de
la máquina y a 5,2 pies (1,6 metros) del
suelo.
66 dBA
66 dBA
66 dBA
Tamaño del cilindro: Milímetros
(Pulgadas)
1.118 x 1.041 (44 x 41)
1.289 x 1.080
(50,75 x 42,5)
1.289 x 1.270 (50,75 x 50)
Capacidad del cilindro peso en seco:
Kilogramos (Libras)
54,4 (M4973P3)
77,1 (M4592P3)
90,7 (M4974P3)
Peso del embalaje
estándar:
Kilogramos
(Libras)
Gas y eléctricas
607 (1.338)
756 (1.667)
779 (1.718)
Vapor
656 (1.446)
806 (1.776)
825 (1.818)
Dimensiones del embalaje de envío
estándar: Milímetros (Pulgadas)
1.232 x 1.829 x 2.286
(48,5 x 72 x 90)
1.473 x 1.892 x 2.515
(58 x 74,5 x 99)
1.422 x 2.032 x 2.515
(56 x 80 x 99)
Peso del cajón
de embalaje:
Kilogramos
(Libras)
Gas y eléctricas
656 (1.447)
812 (1.791)
848 (1.868)
Vapor
702 (1.547)
858 (1.891)
893 (1.968)
Dimensiones del cajón de embalaje:
Milímetros (Pulgadas)
1.308 x 1.880 x 2.305
(51,5 x 74 x 90,75)
1.549 x 1.943 x 2.534
(61 x 76,5 x 99,75)
1.549 x 2.108 x 2.565
(61 x 83 x 101)
Motor del cilindro: kW
(Caballos de fuerza)
0,560 (0,75)
0,560 (0,75)
0,560 (0,75)
Motor del ventilador: kW
(Caballos de fuerza)
0,746 (1)
2,238 (M401022)
2,238 (M401022)
Diámetro de la salida de aire:
Milímetros (Pulgadas)
254 (10)
300 (12)
300 (12)
Contrapresión estática
máxima: mbar, kPa
(pulgadas de columna de agua)
2,0, 0,2 (0,8)
2,0, 0,2 (0,8)
2,0, 0,2 (0,8)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Especificaciones y dimensiones
Especificaciones
Serie 120
Flujo de aire máximo: Litros/seg.
(pies³/min)
755 (1.600)
Serie 170
Serie 200
1.156 (2.450)
1.156 (2.450)
Modelos de gas
Peso neto (aproximado): Kilogramos
(Libras)
578 (1.275)
716 (1.575)
774 (1.707)
Conexión de gas
Modelos hasta
10/03/2013:
25 mm (1 pulgada) NPT
25 mm (1 pulgada) NPT
417, 115,77 (395.000)
448, 124,56 (425.000)
3/4 de plg NPT
Modelos a partir del
11/03/13 1 pulgada NPT
Valor nominal del quemador de gas:
285, 79,13 (270.000)
Mj/hora, kW (BTU/hora)
Modelos de vapor
Peso neto (aproximado): Kilogramos
(Libras)
624 (1.375)
761 (1.675)
820 (1.807)
Conexión de vapor
Entrada NPT de 3/4
pulgada
Entrada NPT de 3/4
pulgada
Entrada NPT de 3/4
pulgada
3/4 de plg NPT outlet
Salida NPT de 1 pulgada
Salida NPT de 1 pulgada
183,1 (405.000)
294,2 (648.000)
294,2 (648.000)
Valor nominal del serpentín de vapor a
100 psig:
kg/hora (BTU/hora) (presión
recomendada de operación 80-100 psig)
Modelos eléctricos
Valor nominal del elemento de
calentamiento: Kilovatios (kW)
60 kW
3/4 de plg NPT
3/4 de plg NPT
NOTA: Se envían todas las máquinas con una boquilla
adicional para convertir a hilo métrico (desde el
estándar).
14
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de la secadora de la serie 120 y posiciones de la salida de escape
TMB2396N
1 Vista superior del conducto de escape
Dimensiones del gabinete
Modelos
A
B
C
D
E
F
120L/N/E
797 mm
(31,38 plg)
826 mm
(32,5 plg)
1.242 mm
(48,91 plg)
1.268 mm
(49,91 plg)
1.725 mm
(67,92 plg)
1.153 mm
(45,38 plg)
120S
797 mm
(31,38 plg)
826 mm
(32,5 plg)
1.242 mm
(48,91 plg)
1.268 mm
(49,91 plg)
1.725 mm
(67,92 plg)
1.153 mm
(45,38 plg)
Modelos
G
H
I
J*
K*
L*
120L/N/E
1.178 mm
(46,38 plg)
2.177 mm
(85,7 plg)
1.778 mm
(70 plg)
1.057 mm
(41,6 plg)
1.097 mm
(43,2 plg)
1.562 mm
(61,5 plg)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones del gabinete
120S
1.178 mm
(46,38 plg)
2.121 mm
(83,5 plg)
1.778 mm
(70 plg)
1.057 mm
(41,6 plg)
1.097 mm
(43,2 plg)
1.562 mm
(61,5 plg)
* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar en
la máquina.
Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir
temporalmente las alturas de estos modelos.
Dimensiones y posiciones de la salida de escape
Modelos
U
V
W
X
Y
Z
120L/N/E
1.612 mm
(63,45 plg)
214 mm
(8,44 plg)
127 mm (5 plg)
208 mm
(8,18 plg)
173 mm
(6,82 plg)
208 mm
(8,18 plg)
120S
1.542 mm
(60,7 plg)
214 mm
(8,44 plg)
127 mm (5 plg)
208 mm
(8,18 plg)
173 mm
(6,82 plg)
208 mm
(8,18 plg)
16
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones de la secadora de las series 170 y 200 y posiciones de la salida de
escape
TMB2397N
1 Vista superior del conducto de escape
Dimensiones del gabinete
Modelos
A
B
C
D
E
F
170L/N/S
860 mm
(33,86 plg)
826 mm
(32,5 plg)
1.289 mm
(50,75 plg)
1.314 mm
(51,75 plg)
1.749 mm
(68,85 plg)
1.324 mm
(52,12 plg)
200L/N/S
815 mm
(32,1 plg)
904 mm
(35,6 plg)
1.473 mm
(58 plg)
1.505 mm
(59,25 plg)
1.939 mm
(76,35 plg)
1.324 mm
(52,12 plg)
Modelos
G
H
I
J*
K*
L*
170L/N/S
1.349 mm
(53,12 plg)
2.388 mm
(94 plg)
1.908 mm
(75,12 plg)
1.241 mm
(48,86 plg)
1.281 mm
(50,45 plg)
1.588 mm
(62,5 plg)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Especificaciones y dimensiones
Dimensiones del gabinete
200L/N/S
1.349 mm
(53,12 plg)
2.388 mm
(94 plg)
1.908 mm
(75,12 plg)
1.241 mm
(48,86 plg)
1.281 mm
(50,45 plg)
1.588 mm
(62,5 plg)
* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar en
la máquina.
Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir
temporalmente las alturas de estos modelos.
Dimensiones y posiciones de la salida de escape
Modelos
V
W
X
Y
170L/N/S
1.076 mm (42,38 plg)
171 mm (6,75 plg)
152 mm (6 plg)
178 mm (7 plg)
200L/N/S
1076 mm (42,38 plg)
171 mm (6,75 plg)
152 mm (6 plg)
178 mm (7 plg)
18
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas hasta
10/3/2013
TMB2255NTMB2382N
1 120L/N
2 170L/N
3 200L/N
Conexión eléctrica
Modelos
A
Conexión de gas
B
C
D
Diámetro
120L/N
466 mm
(18,34 plg)
1.977 mm
(77,84 plg)
318 mm (12,5 plg)
1.791 mm
(70,5 plg)
3/4 de plg NPT
170L/N
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
377 mm
(14,85 plg)
1.966 mm
(77,4 plg)
25 mm (1
pulgada) NPT
200L/N
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
348 mm (13,7 plg)
1.966 mm
(77,4 plg)
25 mm (1
pulgada) NPT
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
19
Especificaciones y dimensiones
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas a
partir del 11/03/2013
TMB2400N
1 120L/N
2 170L/N y 200L/N
Conexión eléctrica
Modelos
A
Conexión de gas
B
C
D
Diámetro
120L/N
466 mm
(18,34 plg)
1.977 mm
(77,84 plg)
318 mm (12,5 plg)
1.791 mm
(70,5 plg)
25 mm (1
pulgada) NPT
170L/N
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
377 mm
(14,85 plg)
1.966 mm
(77,4 plg)
25 mm (1
pulgada) NPT
200L/N
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
377 mm
(14,85 plg)
1.966 mm
(77,4 plg)
25 mm (1
pulgada) NPT
20
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor
hasta 10/3/2013
TMB2401NTMB2383N
1 120S
2 170S
3 200S
Entrada de vapor
Modelos
Diámetro
A1
A2
F
120S
3/4 de plg NPT
911 mm (35,875 plg)
340 mm (13,375 plg)
2.102 mm (82,75 plg)
170S
3/4 de plg NPT
956 mm (37,625 plg)
387 mm (15,25 plg)
2.235 mm (88 plg)
200S
3/4 de plg NPT
956 mm (37,625 plg)
387 mm (15,25 plg)
2.235 mm (88 plg)
Salida de vapor
Modelos
Diámetro
B1
B2
D
120S
3/4 de plg NPT
879 mm (34,625 plg)
333 mm (13,125 plg)
1.740 mm (68,5 plg)
170S
25 mm (1 pulgada)
NPT
1.133 mm (44,625 plg)
222 mm (8,75 plg)
1.822 mm (71,75 plg)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Especificaciones y dimensiones
Salida de vapor
Modelos
200S
Diámetro
B1
25 mm (1 pulgada)
NPT
1.133 mm (44,625 plg)
B2
222 mm (8,75 plg)
D
1.822 mm (71,75 plg)
Conexión eléctrica
Modelos
C
E
120S
466 mm (18,34 plg)
1.977 mm (77,84 plg)
170S
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
200S
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
22
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor a
partir del 11/03/2013
TMB2401N
1 120S
2 170S y 200S
Entrada de vapor
Modelos
Diámetro
A1
A2
F
120S
3/4 de plg NPT
911 mm (35,875 plg)
340 mm (13,375 plg)
2.102 mm (82,75 plg)
170S
3/4 de plg NPT
956 mm (37,625 plg)
394 mm (15,5 plg)
2.226 mm (87,625 plg)
200S
3/4 de plg NPT
956 mm (37,625 plg)
394 mm (15,5 plg)
2.226 mm (87,625 plg)
Salida de vapor
Modelos
Diámetro
B1
B2
D
120S
3/4 de plg NPT
879 mm (34,625 plg)
333 mm (13,125 plg)
1.740 mm (68,5 plg)
170S
25 mm (1 pulgada)
NPT
1.133 mm (44,125 plg)
229 mm (9 plg)
1.832 mm (72,125 plg)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Especificaciones y dimensiones
Salida de vapor
Modelos
200S
Diámetro
B1
25 mm (1 pulgada)
NPT
1.133 mm (44,125 plg)
B2
229 mm (9 plg)
D
1.832 mm (72,125 plg)
Conexión eléctrica
Modelos
C
E
120S
466 mm (18,34 plg)
1.977 mm (77,84 plg)
170S
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
200S
533 mm (21 plg)
2.057 mm (81 plg)
24
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Especificaciones y dimensiones
Ubicación de conexión eléctrica para modelos eléctricos
TMB2336N
Modelos
120E
Pieza No. 70476501SPR7
A
910 mm (35,81 plg)
B
2.175 mm (85,64 plg)
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
25
Instalación
Instalación
Inspección previa a la instalación
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el
embalaje y las piezas para ver si se han producido daños visibles
durante el transporte. Si el embalaje o cubierta está dañada o
hay signos evidentes de posibles daños, pida al transportista que
anote la condición en los papeles de transporte antes de firmar
el recibo de envío, o comunique al transportista la condición tan
pronto como la descubra.
Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como sea
posible y verifique los artículos indicados en la lista de embalaje.
Comunique al transportista cuáles son los artículos dañados
o que faltan tan pronto como sea posible. Se debe enviar
inmediatamente una reclamación por escrito al transportista si
hay artículos dañados o que falten.
IMPORTANTE: Quite la cinta adhesiva de transporte
de los dos registros de tiro traseros ubicados en la
salida de escape.
IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que
la secadora se instale según las instrucciones
de este manual. La instalación debe cumplir con
las especificaciones y requisitos mínimos aquí
detallados, y con todas las regulaciones locales de
conexiones de gas correspondientes, códigos de
construcción municipales, regulaciones de suministro
de agua, regulaciones de conexiones eléctricas,
y cualquier otra regulación estatutaria pertinente.
Debido a los distintos requisitos, se deben entender
completamente los códigos locales correspondientes
y todo el trabajo anterior a la instalación debe
prepararse según los mismos.
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Todos los
modelos
Un conmutador o cortacircuitos de
desconectador con fusible de polo único en
modelos monofásicos.
Cortacircuitos en modelos trifásicos.
Modelos de
gas
Una válvula de corte de gas para la línea
de servicio de gas conectada a cada
secadora.
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Modelos de
vapor
Una válvula de corte de vapor para la línea
de servicio de vapor que se vaya a conectar
aguas arriba de la válvula de vapor de
solenoide.
Dos válvulas de corte de vapor por cada
línea de retorno de condensado.
Mangueras de vapor flexibles con
una presión de trabajo de 8,79 kg/cm²
(125 psig (libras por pulgada cuadrada manométrica))1
psig (libras por pulgada cuadrada
manométrica) para conectar serpentines de
vapor. Consulte la Figura 21 Secadoras
de la serie 120 y Figura 22 Secadoras de
la serie 170 y 200 para configuraciones de
tamaño y conexión.
Dos purgadores de condensado por salidas
de serpentín de vapor a la línea de retorno
de condensado.
Opcional – Dos válvulas reguladoras
de vacío para las líneas de retorno de
condensado.
IMPORTANTE: Trifásico solamente – Cada secadora
deberá estar conectada a su propio disyuntor
de circuito derivado, sin fusibles, para evitar la
posibilidad de “monofase” que pueda ocasionar un
fallo del motores.
Requisitos de localización
La secadora debe instalarse en un suelo nivelado. Se deben
quitar los materiales que recubran el suelo tales como alfombras
o baldosas.
Consulte los requisitos de los códigos de construcción locales
para cerciorarse de que se cumpla con los mismos. NO instale ni
guarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o
a las inclemencias del tiempo.
IMPORTANTE: NO bloquee el flujo de aire por la parte
trasera de la secadora con ropa u otros artículos. Al
hacer esto se impide el suministro de aire adecuado a
la cámara de combustión de la secadora.
En la se muestra un recinto típico de secadora Figura 2 .
IMPORTANTE: Instale las secadoras con una holgura
suficiente para efectuar su servicio y operación,
consulte la Figura 2 .
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
26
Instalación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, el
espacio libre entre el gabinete de la secadora y
la instalación de combustible tiene que ajustarse
exactamente a las distancias mínimas indicadas y/o
a los códigos y ordenanzas locales.
W770
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Instalación
NOTA: Las áreas sombreadas indican alguna estructura adyacente.
1
2
3
4
5
6
7
8
Se recomienda una distancia de 13 mm (0,5 plg) entre máquinas para facilitar la remoción o la instalación.
Deje una abertura de 51-102 mm (2-4 plg) en la parte superior de la máquina para facilitar la instalación o el desmontaje.
Puede usarse un reborde desmontable para ocultar la abertura; este reborde puede cubrir toda la abertura.
Espesor máximo de 102 mm (4 plg) del conducto principal
Separación mínima permitida para el resto:
120 gas/eléctricas
101,6 mm (4 plg)
120 vapor
152,4 mm (6 plg)
170/200 gas
101,6 mm (4 plg)
170/200 vapor
203,2 mm (8 plg)
Protector
Conexión para aire de complemento
610 mm (24 plg) mínimo; 914 mm (36 plg) recomendado para fines de mantenimiento.
6 mm (0,25 plg) recomendado para propósitos de instalación o desmontaje; no se permite ninguna holgura.
Figura 2
Coloque y nivele la secadora
La secadora puede moverse con o sin la paleta. Para quitar la
paleta, desatornille los cuatro pernos de transporte y deséchelos.
Para conectar una secadora de tambor de las series 170 y 200
(con la paleta de envío) a través de una puerta de 2,43 metros
28
(8 pies) de alto, tiene que quitar el panel de acceso delantero.
También deben quitarse los 76 mm (3 pulgadas) superiores de
la estufa en las secadoras de tambor de gas de las series 170. Al
quitar todo el conjunto del gas o del calentador de vapor y la
paleta de envío, se reducirá la altura de la secadora de tambor de
las series 120 a 1.778 mm (70 pulgadas), y la de la secadora de
tambor de las series 170 a 1.905 mm (75 pulgadas).
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instalación
Nivele la secadora en menos de 3 mm (0,125 pulgadas) desde
la parte anterior ala posterior (nivele en el reborde del cilindro),
y de lado a lado (nivele en la parte superior del tablero). Calce
las esquinas para nivelar y estabilizar la unidad. La secadora no
debe oscilar.
Sistema de supresión de incendios
(equipo opcional)
NOTA: La presión del agua por debajo de 138 kPa
(20 libras por pulgada cuadrada) producirá un flujo
bajo y una fuga de agua en la válvula de solenoide de
agua.
ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica puede resultad en la muerte
o lesiones graves. Si el sistema dispensador de
agua está activo, no trate de poner la secadora
en funcionamiento. Si se activa el sistema
dispensador de agua, haga que una agencia
calificada inspeccione la secadora antes de ponerla
en funcionamiento.
W879
Revise los códigos y permisos locales
Llame a su compañía local de agua o a la autoridad municipal
correspondiente para obtener información sobre los códigos
locales.
IMPORTANTE: Usted tiene la responsabilidad de que
TODAS las conexiones de plomería se realicen por
un profesional calificado para asegurarse de que sea
la adecuada y que cumpla con las normas y códigos
locales, estatales y federales.
IMPORTANTE: Es la responsabilidad de la instalación
o del dueño ver que se proporcione el agua, la presión
de agua, el tamaño de tubería o las conexiones
necesarias o requeridas. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad si el sistema de supresión de
incendios no está conectado, instalado o mantenido
adecuadamente.
Requisitos del agua
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema de
supresión de incendios, de lo contrario dicho sistema
no funcionará como debe.
Pieza No. 70476501SPR7
El punto de conexión a la válvula de solenoide de agua eléctrica
es una manguera de 19 mm (3/4 de pulgada). La secadora
equipada con sistema de supresión de incendios debe recibir
suministro de agua de una tubería de 12,7 mm (1/2 pulgada)
como mínimo y recibir una presión mínima de 138 kPa (20 psi)
y una presión máxima de 827 kPa (120 psi) en todo momento. El
índice de flujo debe ser aproximadamente 57 litros (15 galones)
por minuto pero no menos.
Si la parte posterior de la secadora o el suministro de agua están
ubicados en un área en donde estarán expuestos a temperaturas
frías/congelación, se deben tomar medidas para proteger dichas
líneas de agua del congelamiento.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro
de agua se debe mantener entre 4,4 °C y 48,9 °C
(40 °F y 120 °F). Si el agua en la línea de suministro
o la válvula de solenoide de agua se congelan, el
sistema de supresión de incendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura dentro
de la secadora registran una temperatura inferior a
4,4 °C (40 °F), el control del sistema de supresión de
incendios se bloqueará. Esta característica protege
contra el funcionamiento de la secadora con un
suministro de agua posiblemente congelada. La
máquina se reiniciará para el funcionamiento sólo
cuando los sensores de temperatura registren una
temperatura de 4,4 °C (40 °F).
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de
suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la válvula
de solenoide a causa de conexiones de tuberías duras
podría anular la garantía. Se recomienda instalar un
filtro o colador en la línea de suministro de agua.
Conexiones de agua
La secadora cuenta con dos mangueras y una válvula en Y para
permitir la conexión del suministro de agua a la secadora. Las
conexiones del agua se hacen al casquillo de la válvula solenoide
de agua, ubicado en la parte trasera de la secadora. La válvula
en Y proporciona una conexión hembra sencilla a la manguera
(Estándar EE.UU. 3/4-11 1/2 NH rosca). Consulte la Figura 3 y
la Figura 4 .
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Instalación
1
2
3
Caja de control del sistema de supresión de incendios
Válvula solenoide de agua
Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 3
Para conectar las dos mangueras (incluidas con la secadora),
introduzca las rondanas de goma (del paquete de literatura) en el
acoplamiento de la entrada de agua de la manguera. Consulte la
Figura 4 .
Conecte las mangueras de entrada al suministro de agua. Purgue
las líneas por aproximadamente dos minutos para eliminar
cualquier material extraño que pueda obstruir las mallas de
la válvula para mezclar el agua. Esto es de suma importancia
cuando se instala una secadora en un edificio de construcción
reciente o restaurado. Después, conecte las mangueras a la
válvula en Y; conecte la válvula en Y a las conexiones que se
encuentran en la parte posterior de la secadora.
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en
las conexiones de válvula y seguidamente gire
aproximadamente un 1/4 de vuelta con la ayuda de
un alicate. Asegúrese de enroscar correctamente las
uniones y de NO apretarlas excesivamente.
1
2
3
4
5
Bloqueo
Acoplamientos de manguera
Válvula en Y
Mangueras de entrada
Abertura para cable de alarma auxiliar
IMPORTANTE: Las mangueras y otras piezas de goma
natural se deterioran después de períodos de uso
prolongado. En las mangueras se pueden producir
grietas, poros o desgaste del material debido a la
temperatura y a la elevada presión constante a que
están sometidas. Se deben revisar anualmente todas
las mangueras para detectar posibles indicios de
deterioro. Cualquier manguera que muestre alguno
de los indicios de deterioro indicados anteriormente
se deberá reemplazar. Todas las mangueras se deben
reemplazar cada cinco años.
Figura 4
30
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instalación
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de
entrada más largas (como equipo opcional a un costo
adicional) si las mangueras que se proporcionan
con la secadora no son lo suficientemente largas
para la instalación. Pida las mangueras de la manera
siguiente:
Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m (8 pies)
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la
secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios. Considere este dato antes
de realizar la prueba a su sistema cada tres meses.
(Ejemplo – Si el sistema externo usa la salida auxiliar
para llamar a los bomberos, informe a los bomberos
antes y después de la prueba de mantenimiento del
sistema de supresión de incendios.)
Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m (10 pies)
NOTA: Se cuenta con mangueras externas de
remplazo (a un costo adicional).Ordene la manguera
44073302, 53 cm (21 plg)21 plg para las series 120 y la
44073303, 79 cm (31 plg) para las series 170 y 200.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
La secadora deberá estar alimentada con corriente
eléctrica en todo momento. El sistema de supresión
de incendios no funcionará si se desconecta la
fuente de servicio eléctrico principal.
W690
No es necesaria una fuente de alimentación externa
independiente ni una conexión para suministro. La alimentación
para operar el sistema de supresión de incendios de 24 voltios
procede de la caja de contactores/empalmes trasera.
Alarma auxiliar
El sistema de supresión de incendios cuenta con una señal
de salida auxiliar cuando el sistema está activado. Durante la
instalación de la secadora, tiene la opción de conectar un sistema
de alarma diferente a esta salida auxiliar. Entre los posibles usos
de la salida auxiliar se incluyen, a carácter enunciativo más no
limitativo: (1) activar el sonido de una alarma, (2) activar el
sistema de aspersores del edificio, (3) notificar al departamento
de bomberos, etc. El uso de la salida auxiliar no se requiere para
que funcione el sistema de supresión de incendios, pero puede
utilizarse para protección adicional.
La conexión a la salida auxiliar se realiza a través de las
conexiones rápidas FS-1 y FS-2 ubicadas dentro de la caja
de control del sistema de supresión de incendios. Consulte
la Figura 5 . El relé está diseñado para 24 VCA, 5.2 Amp,
corriente sellada.
1
2
3
4
5
6
7
Figura 5
Antes de poner la secadora en servicio
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pieza No. 70476501SPR7
Abertura para cable de alarma auxiliar
Fusible
Conexión rápida de alarma auxiliar
Botón de prueba
Poco sucia
Botón de restablecer
Conexión rápida de alarma auxiliar
Quite o abra todos los paneles y compruebe que estén
apretados todos los pernos, tuercas, tornillos, terminales y
conexiones.
Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es necesario.
Consulte la sección de Ajustes.
Vuelva a colocar todos los paneles y protectores.
Conecte la corriente a la secadora.
Abra la válvula de suministro de gas o vapor.
Después de realizar las comprobaciones anteriores, arranque
la secadora pulsando START (Arranque). (Consulte las
instrucciones detalladas en el Sección de operación).
Suelte el botón de arranque y abra la puerta de carga. El
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
31
Instalación
7.
cilindro debe dejar de girar en un plazo máximo de siete
segundos después de abrir la puerta un máximo de 51 mm
(2 pulgadas). Si no es así, ajuste el interruptor de la puerta
de carga. Consulte la sección de Ajustes.
Secadoras de gas: Arranque la secadora y compruebe la
llama del quemador. Ajuste el obturador de la entrada de
aire según sea necesario. Consulte la sección de Ajustes.
IMPORTANTE: El sistema de encendido
electrónico tratará de inflamar el gas por medio
de una chispa durante el período de “prueba
de encendido”. Si el gas no se inflama durante
este período, el control de encendido pasará al
bloqueo de seguridad y la válvula dejará de abrirse
hasta que se reajuste el control. Puede que sea
necesario tratar varias veces para sacar el aire de
las tuberías de gas. Para reajustar, abra y cierre la
puerta de carga y vuelva a arrancar la secadora.
8.
9.
IMPORTANTE: Si sigue el bloqueo, compruebe
que la válvula de cierre manual de gas esté en
la posición ON (Abierta) y que el suministro
de gas esté bien conectado. En caso de que
siga el bloqueo, ponga la secadora fuera de
servicio.
Cargue completamente el cilindro con trapos limpios y haga
funcionar la secadora para eliminar el aceite o la suciedad
del cilindro.
Compruebe la operación del interruptor del flujo de aire
abriendo el tablero de pelusa; asegúrese de quitar la cinta
adhesiva de transporte del interruptor del flujo de aire
antes de la operación. Cubra temporalmente con cinta
adhesiva el interruptor de seguridad del panel de pelusa
ubicado detrás de la esquina superior izquierda del panel de
pelusa. Los sistemas de calentamiento deben desactivarse
cuando el panel de pelusa se abra un máximo de 152,4 mm
(6 pulgadas ).
ADVERTENCIA
No opere la secadora si el interruptor de flujo
de aire es defectuoso. Se puede acumular
una mezcla de gas explosiva en la secadora
si el interruptor de flujo de aire no funciona
debidamente.
W407R1
10. Limpie el cilindro con un limpiador o detergente general y
una solución de agua. Consulte la Figura 6 .
IMPORTANTE: Se debe evitar el uso de lejía de
cloro para eliminar descoloramientos porque la
lejía puede dañar el acabado.
Tiempo previo a la
purga (segundos)
Modelos
Modelos hasta
10/03/2013
El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la
cinta de transporte que aún esté colocada, la falta de aire de
complemento o una obstrucción en el conducto de escape. Esto
debe comprobarse. Si hay un problema, póngase en contacto con
un técnico de servicio autorizado.
CE y
18
Figura 6
Prueba de encendido
(segundos)
Reajuste la condición
de bloqueo:
10
025, 030, 035, 055:
Pulse el botón de
reinicio de la parte
trasera de la máquina
Australia
T30, T45: Pulse el
botón de reinicio que
está iluminado en la
caja de contactores
Todos los demás
32
1-3
10
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Abriendo la puerta de
carga
Pieza No. 70476501SPR7
Instalación
Tiempo previo a la
purga (segundos)
Modelos
Modelos a partir del
11/03/13 al 31/12/2013
CE
1
Prueba de encendido
(segundos)
Reajuste la condición
de bloqueo:
10
Para los modelos con
los sufijos EO, RE, RU
o UO: Pulse el botón
de arrancar del teclado
de control.
(intentos de encendido
3 veces)
Para los modelos con
todos los demás sufijos
de control: Pulse y
mantenga pulsado el
botón de reinicio en
la caja de conexiones
hasta que la luz se
apague.
Modelos a partir del
11/03/2013
Que no sean de la CE
ni australiana
1
Modelos a partir del
11/03/13 al 31/07/13
Australia
18
10
(intentos de encendido
3 veces)
10
Abriendo la puerta de
carga
025, 030, 035, 055:
Pulse el botón de
reinicio de la parte
trasera de la máquina
T30, T45: Pulse el
botón de reinicio que
está iluminado en la
caja de contactores
Modelos a partir del
01/08/2013
Australia
Modelos a partir del
01/01/2014
CE
23
23
Para los modelos con
los sufijos EO, RE, RU
o UO: Pulse el botón
de arrancar del teclado
de control.
Para los modelos con
todos los demás sufijos
de control: Mantener
presionado el botón
para restablecer el
control de encendido.
Si la secadora no cumple NINGUNO de los requisitos que se indican, ponga la secadora fuera de servicio. Consulte la sección
Desconexión de la secadora del servicio .
• Deje al cliente toda la documentación y una Declaración de
Requerido solamente para los modelos CE
conformidad firmada.
Una vez que esté instalada la máquina, asegúrese de completar
• Revise con el cliente la información de garantía de la
lo siguiente:
máquina.
• Revise y verifique la operación de la máquina con el cliente.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
33
Instalación
•
Pegue una calcomanía de advertencia en el panel delantero
de la máquina, en el idioma apropiado del país de venta
(incluida en el paquete de documentación).
Instalación de secadoras de gas de CE
Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras de gas en
países, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de la
máquina. Las secadoras de tambor se envían de la fábrica para
operar con gas natural 8914 kcal/m3 (1000 Btu/pies cúbicos.),
o gas L.P. 22.250 kcal/m3 (2500 Btu/pies cúbicos), con gas
natural del grupo H/E, designación G20 y gas L.P. del grupo B/
P, designación G30. Para instalar máquinas en cualquier otro
país o con cualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de
modificación.
Las máquinas pueden tener dos configuraciones diferentes:
•
•
Gas natural – regulado/regulador
Gas de petróleo licuado (LP) – no regulado/sin regulador
Las placas de número de serie suministradas por la fábrica
están configuradas para GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Estas
Orificios CE
Tipo
de gas
Gas
natural
Familia
de gas
Estas instrucciones son sólo válidas si el siguiente código
de país está en el aparato: GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE.
Si este código no está presente en el aparato, es necesario
consultar las instrucciones técnicas que proporcionarán la
información necesaria referente a la modificación del aparato
para la condición de uso del país.
Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de
distribución local, la naturaleza del gas y la presión, y el ajuste
del aparato sean compatibles.
Tabla 1 describen los diferentes gases que están disponibles en
diferentes países de la CE, y cómo necesitan configurarse las
máquinas para operar con estos gases. En la CE, existen gases
naturales que no permiten la regulación de la máquina, y gases
LP que deben ser regulados. Para el gas LP, tercera familia B/P a
50 milibares (5 kPa), ordene máquinas reguladas por gas natural
y conviértalas según la Tabla 1 .
Diámetro
Presión de
Presión del
de
suministro
colector
orificio
mm
Designación milibares, kPa milibares, kPa Capacidad/
(plg/wc)
(plg/wc)
(pulgada)
Grupo
de gas
Modelo
Segundo I2H(E)
I2L
34
instrucciones pertenecen a las situaciones cuando el país de uso
o suministro de gas es diferente del de la placa del número de
serie. Si corresponde, despegue la calcomanía del país apropiado
(incluido en la máquina) y aplíquela a la placa de número de
serie sobre la información existente del país.
G20
G25
20/25, 2/2,5
(8/10)
25, 2,5 (10)
8,9, 0,89
(3,57)
12,6, 1,26
(5,06)
Número
de parte
del
orificio
Cantidad
120
4,3
(0,1695)
M402988
3
170
4,7
(0,1850)
M411510
4
200
4,8
(0,1890)
M411372
4
120
4,3
(0,1695)
M411373
3
170
4,7
(0,1850)
M411510
4
200
4,8
(0,1890)
M411372
4
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instalación
Tipo
de gas
Familia
de gas
Diámetro
Presión de
Presión del
de
suministro
colector
orificio
mm
Designación milibares, kPa milibares, kPa Capacidad/
(plg/wc)
(plg/wc)
(pulgada)
Grupo
de gas
Modelo
I2E+
LP
Tercera
I3B/P
G20
G30
G30
I3+ / 3P
G30 /
G31
20, 2,0 (8)
No regulado
28/30, 2,8/3,0
(11,25/12)
37/50, 3,7/5,0
(14,9/20)
28/37, 2,8/3,7
(11,25/14,9)
No regulado
30, 3,0
(12,05)
No regulado
Número
de parte
del
orificio
Cantidad
120
3,6
(0,1417)
M401014
3
170
3,8
(0,1496)
M402997
4
200
3,9
(0,1520)
M401020
4
120
2,5
(0,0980)
M406361
3
170
3,0
(0,1200)
M401017
3
200
3,1
(0,1220)
70070903
3
120
2,5
(0,0980)
M406361
3
170
3,0
(0,1200)
M401017
3
200
3,1
(0,1220)
70070903
3
120
2,5
(0,0980)
M406361
3
170
3,0
(0,1200)
M401017
3
200
3,1
(0,1220)
70070903
3
Tabla 1
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
35
Instalación
Propiedades de los gases CE
Wi
Hi
Ws
Hs
d
Índice
Valor de
Índice
Valor de
Wobbe calentamiento Wobbe calentamiento
(neto)
(neto)
(bruto)
(bruto)
Tipo
de gas
Gas
natural
LP
Familia
de gas
Segundo
Tercera
Grupo
Descripción Designación Mj/m3
Mj/m3
Mj/m3
Mj/m3
3
3
3
del gas
de gas
(BTU/pie ) (BTU/pie ) (BTU/pie ) (BTU/pie3)
I2H,E
No se
aplica
I2E+
2H
I2L
No se
aplica
I2E+
2L
I3B/P
No se
aplica
I3+
Butano
puro
I3+
Propano
puro
I3P
LPG con
propano
Densidad
G20
45,67
(1226)
34,02
(913)
50,72
(1362)
37,78
(1014)
0,555
G25
37,38
(1004)
29,25
(785)
41,52
(1115)
32,49
(872)
0,612
G30
80,58
(2164)
116,09
(3117)
87,33
(2345)
125,81
(3378)
2,075
G31
70,69
(1898)
88 (2363)
76,83
(2063)
95,65
(2568)
1,55
Tabla 2
Cómo cambiar la configuración de gas
1.
2.
36
Determine las operaciones de conversión necesarias para
pasar de la configuración suministrada en fábrica a la
configuración deseada.
Realice las conversiones necesarias de modo que la máquina
esté debidamente configurada para el país y gas deseados.
Consulte las siguientes secciones:
• Cómo convertir la válvula de gas de regulada a no
regulada
• Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador
• Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
ADVERTENCIA
Cuando convierta la secadora a una presión o
gas diferente, verifique primero que la presión
de entrada de suministro está equipada con
un regulador de presión (situado delante de la
secadora) que mantendrá el suministro de gas a
la presión de entrada especificada.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
W430R1
Pieza No. 70476501SPR7
Instalación
Procedimientos de conversión específicos
Cómo convertir la válvula de gas de regulada a no
regulada
NOTA: La conversión de regulada a no regulada
es solamente necesaria cuando se hayan pedido
secadoras reguladas, pero se necesiten secadoras no
reguladas.
1.
2.
1
2
3
4
Válvula de corte de gas (delante de la toma de presión)
(no suministrado)
Toma de presión
Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada)
(no suministrado)
Presión de entrada local especificada
3.
4.
5.
Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la
válvula de corte de la secadora. Consulte la Figura 7 .
Siga las instrucciones del juego de conversión.
Modelos hasta
10/03/2013
No. de pieza M400763
(requiere de dos juegos)
Modelos a partir
del 11/03/2013
No. de pieza 44240401P
NOTA: Estos juegos no incluyen orificios para el
quemador.
Remplace los orificios del quemador según la Tabla 1 .
Si corresponde, despegue la calcomanía de conversión
apropiada (incluida en la máquina) y aplíquela a la placa
de número de serie sobre el lugar donde dice “AJUSTADO
PARA GAS ______: ______”.
Ponga la secadora en servicio.
Figura 7
Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador
1.
Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la
válvula de corte de la secadora. Consulte la Figura 7 .
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
37
Instalación
3.
4.
5.
1
1
2
3
4
5
6
Manómetro
Toma de presión
Tornillos de sujeción del tubo del quemador
Brida de la válvula de gas
Válvula de gas
Presión especificada
Conecte un manómetro de tubo en “U” (o indicador de
presión similar) a la toma de presión del orificio (múltiple).
Arranque la secadora y anote la presión una vez que arda
una llama. Quite la tapa del regulador y ajuste el tornillo
regulador hasta lograr la presión en el orificio según la tabla
correspondiente. Vuelva a colocar la tapa del regulador.
Consulte la Figura 8 .
Ponga la secadora en servicio.
Tamaño estampado en el orificio
Figura 9 Orificio de quemador
Figura 8
2.
3.
4.
5.
Quite la válvula de gas:
a. Quite los orificios del quemador del portador del
mechero.
b. Al pasar de gas natural a gas LP, se deben quitar el
quemador y el orificio más a la izquierda (visto desde
delante).
c. En lugar del orificio quitado, se deben instalar un
orificio en blanco (Pieza No. M400995) y una tapa de
abertura del quemador (Pieza No. M413099).
Instale los orificios del quemador correctos nuevos.
Consulte la Figura 9 Orificio de quemador y la Tabla 1 .
Apriete cada uno a 9 – 10 Nm.
Vuelva a instalar el conjunto del portador de mechero en
la válvula de gas, asegurándose de que los orificios del
quemador estén alineados con la abertura del tubo del
quemador. Consulte la Figura 9 Orificio de quemador.
Ponga la secadora en servicio.
NOTA: Los orificios de quemador ciegos son la
Pieza No. M400995.
Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
1.
2.
38
Compruebe la presión en el orificio (múltiple) del quemador
de gas de la forma siguiente. Consulte la Figura 8 .
Quite el tapón del tornillo desde la toma de presión.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de escape
Requisitos de escape
Requisitos de escape
Se requiere abertura de aire de complemento
(al exterior) para todas las secadoras
ADVERTENCIA
Las secadoras producen pelusas combustibles.
Para reducir el riesgo de incendio, se debe
descargar el escape al exterior.
W057R1
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendios, NO use un
conducto de plástico o papel metálico fino para
descargar el escape de la secadora.
W773
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y la acumulación
de gases combustibles, NO descargue el aire de
escape de la secadora por un hueco de ventana,
respiradero de gas, chimenea o área cerrada sin
ventilación, tal como una pared de un ático, techo,
acceso de servicio o espacio oculto de un edificio.
Modelo
Abertura
Serie 120
232.258 mm2 (360 plg2)
Serie 170
338.709 mm2 (525 plg2)
Serie 200
338.709 mm2 (525 plg2)
Las aberturas para aire de complemento con persianas
restringirán el flujo de aire. La abertura debe aumentarse para
compensar el área ocupada por las persianas.
Las aberturas de aire de complemento en salas con secadoras
o un calentador de agua caliente de gas u otros aparatos de
descarga por gravedad deben aumentarse lo suficiente como
para prevenir corrientes descendentes en cualquiera de las
aberturas de ventilación cuando todas las secadoras estén
en funcionamiento. No coloque los aparatos ventilados por
gravedad entre secadoras y aberturas de aire de complemento.
Es necesario conducir el aire de complemento a las secadoras,
aumentar el área de los conductos en un 25% para compensar las
restricciones de movimiento del aire.
Ventilación
W059R1
ADVERTENCIA
Disposición
Siempre que sea posible, instale las secadoras en una pared
externa, donde la longitud del conducto pueda mantenerse a un
mínimo y el aire de complemento sea fácilmente accesible. La
construcción no debe bloquear el flujo de aire en la parte trasera
de la secadora. De hacer esto se impedirá el suministro de aire
adecuado a la cámara de combustión de la secadora.
Aire de complemento
El escape de una secadora es un escape forzado por aire y
requiere una instalación para que el aire de complemento
sustituya el aire descargado por la secadora.
IMPORTANTE: No obstruya el paso de aire de
combustión y ventilación.
Pieza No. 70476501SPR7
Para reducir el riesgo de incendio debido al
aumento de presión estática, no recomendamos
la instalación de filtros de pelusa o colectores de
pelusa secundarios en serie. Si se exige un sistema
secundario, limpie frecuentemente el sistema para
asegurar el funcionamiento seguro.
W749
IMPORTANTE: La instalación de filtros o colectores
de pelusa en serie causará un aumento de la presión
estática. Si no se mantiene el sistema de pelusa
secundario, se disminuirá la eficacia de la secadora y
se puede anular la garantía de la máquina.
Para una máxima eficiencia y una acumulación mínima de
pelusa, el aire de la secadora debe descargarse fuera a través de
la ruta más corta posible.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
39
Requisitos de escape
Es esencial para la operación apropiada que los conductos de
escape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben
ser de radio amplio. Los conductos de escape deben montarse
de modo que las superficies interiores sean lisas, a fin de que
las juntas no permitan que se acumule pelusa. NO utilice
conductos flexibles de plástico, papel metálico fino o de tipo
B. Se recomiendan los conductos de metal rígidos. Utilice
conductos de escape hechos de chapa de metal u otro material
incombustible. NO utilice tornillos para chapa de metal ni
sujetadores en las uniones del tubo de escape que se extiendan
dentro del conducto y atrapa la pelusa. Se recomienda el uso
de cinta adhesiva o remaches tubulares en todas las juntas y
uniones, si lo permiten lo códigos locales.
Verifique que todos los conductos estén completamente limpios
antes de instalar la secadora nueva.
ADVERTENCIA
NOTA: Los conductos de escape deben estar hechos
de chapa de metal u otro material incombustible.
Dichos conductos deben ser equivalentes en fuerza y
resistencia a la corrosión a los conductos de chapa de
acero galvanizado con un espesor que no sea menor
que 0,495 mm (0,0195 pulgadas).
En el lugar en que el conducto de escape se introduce en una
pared o techo combustible, la abertura debe tener el tamaño
indicado por los códigos locales. El espacio alrededor del
conducto puede estar sellado con material incombustible.
Consulte la Figura 10 .
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento
proporcione un conducto de escape individual para
cada secadora. No instale un calentador de agua en
la sala que contenga las secadoras. Es mejor tener
un calentador de agua en una sala separada con una
entrada de aire separada.
Los conductos mal montados o de tamaño indebido
producen una contrapresión excesiva que resulta
en un secado lento, acumulación de pelusa en el
conducto, paso de pelusa a la habitación y mayor
peligro de incendio.
W355
40
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de escape
1
2
3
4
5
Tira desmontable de panel en la pared estructural para poder sacar la secadora de la pared estructural
Tabique o mampara
Distancia mínima entre la abertura de escape y el techo, el suelo u otra obstrucción: 914 mm (36 plg)
Separación mínima de 51 mm (2 plg) a ambos lados del conducto
Flujo del aire de escape - longitud máxima del conducto rígido de 4,3 m (14 pies) o 2,4 m (7,87 pies) de conducto metálico
flexible
Figura 10
NOTA: No instale una malla de alambre o rejilla en
esta abertura del conducto de escape para evitar
la acumulación de pelusa o afectará la descarga
apropiada de aire de las secadoras.
NOTA: El interior del conducto debe ser liso. No use
tornillos para chapa de metal para unir secciones.
Consulte en el código de construcción local las regulaciones que
puedan aplicarse.
NOTA: El lugar en que el conducto de escape se
introduce en una pared o techo combustible, la
abertura debe tener el tamaño indicado por los
códigos locales.
Ventilación alternativa para secadoras de la serie 120
La secadora de la serie 120 viene equipada de fábrica con escape por la parte superior; no obstante, se puede realizar lo siguiente para
convertirla y hacer el escape por la parte trasera (consulte la sección de Especificaciones y dimensiones):
4. Atornille el octágono sobre la abertura de 254 mm
1. Quite la cubierta de protección de la correa.
(10 pulgadas) encima del protector de la correa.
2. Quite el codo de 254 mm (10 pulgadas) de diámetro y el
conducto vertical.
5. Conecte el nuevo conducto de escape al manguito de escape
del panel trasero, siguiendo todos los requisitos de esta
3. Recorte la forma de la cubierta del protector de la correa.
sección.
Consulte la Figura 11 .
6. Vuelva a colocar la cubierta de protección de la correa.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
41
Requisitos de escape
T496I
1 Deseche
2 Cubierta
Figura 11
Ventilación individual
Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere
descargar las secadoras individualmente al exterior.
Longitud equivalente de
un conducto recto rígido
Diámetro del conducto
IMPORTANTE: El área transversal del conducto de
ventilación no puede ser nunca menor que la salida de
escape de la secadora.
305 mm (12 plg)
Un codo de 90° = 4,3 m
(14 pies)
El conducto de escape debe estar diseñado de modo que la
contrapresión estática medida a 305 mm (12 pulgadas) de
la salida de escape no exceda la presión máxima permisible
especificada en el adhesivo de instalación de la parte trasera de
la secadora.
356 mm (14 plg)
Un codo de 90° = 4,9 m
(16 pies)
406 mm (16 plg)
Un codo de 90° = 5,7 m
(18,7 pies)
457 mm (18 plg)
Un codo de 90° = 6,4 m
(21 pies)
NOTA: Se debe medir la contrapresión estática con la
secadora funcionando.
La longitud de ventilación máxima permisible es de 4,3 m
(14 pies) y dos codos de 90° o equivalente. Si la longitud
equivalente de un conducto necesario para una ventilación
excede la longitud máxima equivalente, el diámetro del conducto
redondo debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m (20 pies)
adicionales. El área transversal de un conducto rectangular debe
aumentar en un 20% por cada 6,1 m (20 pies)20 pies. Consulte
la Tabla 3 para determinar la ventilación equivalente.
Diámetro del conducto
254 mm (10 plg)
Longitud equivalente de
un conducto recto rígido
Un codo de 90° = 3,5 m
(11,6 pies)
Longitud equivalente (metro) = 1,17 x diámetro del conducto
(mm)
Tabla 3
Ejemplo: La longitud equivalente de un conducto de 305 mm
(12 plg) de diámetro, 4,3 m (14 pies) de largo y dos codos de 90°
es:
Longitud equivalente
= 4,3 m (14 pies) + (2) codos de 90°
= 4,3 m (14 pies) + 4,3 m (14 pies) + 4,3 m (14 pies)
42
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de escape
= 12,8 m (42 pies)
Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier
punto del conducto debe ser al menos de 366 m/min
(1200 pies/min) para asegurarse de que la pelusa permanezca
en suspensión. Si no se puede mantener 366 m/min
(1200 pies/min), programe inspecciones y limpiezas mensuales
de los conductos.
NOTA: La longitud máxima de un conducto metálico
flexible no debe exceder 2,4 m (7,87 pies) según
se requiere para cumplir con la cláusula 7.3.2 A de
UL2158.
Ventilación con conducto colector
Aunque se prefiere descargar el escape de las secadoras
individualmente al exterior, se puede usar un conducto colector
principal si tiene las dimensiones indicadas en la Figura 13 Un
conjunto del colector y Figura 14 Dos conjunto del colectores.
Esta ilustración indica diámetros mínimos, y debe aumentarse si
la longitud del conducto colector es mayor que 4,3 m (14 pies)
y dos codos de 90°. El diámetro de un conducto de sección
redonda debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m (20 pies)
adicionales. El área transversal de un conducto de sección
rectangular o cuadrada debe aumentar en un 20% por cada
6,1 m (20 pies)20 pies. Consulte la Tabla 4 para determinar las
dimensiones equivalentes del conducto. La sección transversal
del conducto colector puede ser rectangular o cuadrada, siempre
y cuando no se reduzca el área. Se DEBEN tomar medidas para
eliminar la pelusa y limpiar el conducto colector.
El sistema colector de escape debe estar diseñado de modo que
la contrapresión estática medida a 305 mm (12 pulgadas) de
la salida de escape no exceda la presión máxima permisible de
1,3 bares (0,5 pulgadas de columna de agua) especificada en el
adhesivo de instalación de la parte posterior de la secadora. La
contrapresión estática debe medirse con todas las secadoras en
funcionamiento ventiladas al colector.
NOTA: No conecte nunca un conducto de secadora
perpendicular a un conducto colector. Consulte
la Figura 12 . Al hacer esto se producirá una
contrapresión excesiva, produciendo un rendimiento
deficiente. No conecte nunca dos conductos de
escape de secadora directamente uno frente al otro en
el punto de entrada en el conducto colector.
Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier
punto del conducto debe ser al menos de 366 m/min
(1200 pies/min) para asegurarse de que la pelusa permanezca
en suspensión. Si no se puede mantener 366 m/min
(1200 pies/min), programe inspecciones y limpiezas mensuales
de los conductos.
Figura 12
1
2
Diámetro del conducto de salida = diámetro más grande del conducto en base al número de unidades
45° típica
Figura 13 Un conjunto del colector
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
43
Requisitos de escape
Estación de conductos
Serie 120
Series 170/200
A
254 mm (10 plg)
305 mm (12 plg)
B
381 mm (15 plg)
432 mm (17 plg)
C
457 mm (18 plg)
533 mm (21 plg)
D
533 mm (21 plg)
610 mm (24 plg)
E
610 mm (24 plg)
686 mm (27 plg)
F
660 mm (26 plg)
762 mm (30 plg)
G
711 mm (28 plg)
813 mm (32 plg)
H
762 mm (30 plg)
864 mm (34 plg)
I
813 mm (32 plg)
914 mm (36 plg)
J
838 mm (33 plg)
965 mm (38 plg)
K
889 mm (35 plg)
1.016 mm (40 plg)
L
914 mm (36 plg)
1.067 mm (42 plg)
Tabla 4
NOTA: Tabla 4 representa unidades con el mismo
tamaño de conducto. Si usa varios tamaños de
conducto, consulte con un especialista local de
climatización y refrigeración.
44
NOTA: Se recomienda la limpieza de los conductos a
cada 183 cm (6 pies).
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de escape
1
2
Diámetro de conducto de salida = el diámetro más grande de conducto combinado de ambos lados
45° típica
Figura 14 Dos conjunto del colectores
Consulte la Tabla 4 para ver las mediciones para cada colector
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
45
Requisitos de gas
Requisitos de gas
Requisitos de gas
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NO
CONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA
SI EL SERVICIO DE GAS NO CORRESPONDE A
LO ESPECIFICADO EN LA PLACA DEL NÚMERO
DE SERIE DE LA SECADORA! Primero habrá que
efectuar la conversión necesaria del quemador de
gas y de la válvula de gas. Se dispone de juegos de
materiales para efectuar dicha conversión.
W060R1
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con
los códigos locales o, de no existir éstos, con los
siguientes códigos:
• última edición de “National Fuel Gas Code”, ANSI
Z223.1/NFPA 54 en EE.UU.
• con CAN/CSA-B149.1 o el código de instalación de
gas natural y propano en Canadá
• En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe
cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS
5601 parte 1:
•
Instalaciones generales.
Obtenga el tamaño de tubería de servicio de gas específico del
proveedor de gas. Consulte el tamaño general de la tubería en la
Tabla 5 .
El cliente debe suministrar e instalar lo siguiente para la tubería
de servicio de gas de cada secadora. Consulte la Figura 15 .
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de escapes de gas, incendio
o explosión, utilice un conector de acero inoxidable
flexible nuevo.
W774
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión
debe ser llevada a cabo por los representantes,
distribuidores o personal de servicio local autorizado
por el fabricante.
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse del
sistema de tubería de suministro de gas cerrando
su válvula de corte manual individual durante
cualquier prueba de presión del sistema de tubería
de suministro de gas a una presión igual o inferior a
3,45 kPa, 34,5 milibares (0,5 psig).
NOTA: Para las válvulas de gas con un interruptor de
cierre manual en la válvula, el interruptor de cierre
no protege la válvula contra esta prueba de presión.
Utilice la válvula de cierre manual individual del
sistema de tubería de suministro de gas para proteger
la válvula de gas.
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre
individual tienen que desconectarse del sistema de
tubería de suministro de gas durante cualquier prueba
de presión de dicho sistema a presiones de prueba
superiores a 3,45 kPa, 34,5 milibares (0,5 psig).
•
•
•
Purgadores de sedimentos
Válvulas de corte
Tomas de presión de suministro
Es importante que se mantenga la misma presión en todas las
conexiones de gas de la secadora. Esto puede realizarse mejor
instalando una vía de derivación de la tubería de gas de 25,4 mm
(1 pulgada)1 pulgada. Consulte la Figura 16 .
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, si
se conecta la secadora a una línea de gas licuado,
habrá que proveer ventilación a la atmósfera en la
sala donde sea instalada.
W062R1
Presiones del GAS NATURAL con todos los aparatos
electrodomésticos de gas funcionando (secadoras de tambor,
calentadores de agua, calentadores de espacio, hornos, etc.):
Máxima presión de gas – 26,1 milibares, 2,61 kPa
(10,5 pulgadas de columna de agua)
Presión de gas recomendada – 16,2 milibares, 1,62 kPa
(6,5 pulgadas de columna de agua)
Mínima presión de gas – 12,4 milibares, 1,24 kPa
(5 pulgadas de columna de agua)
Tal vez sea necesario un regulador de presión en serie
si la presión de la línea supera 26,1 milibares, 2,61 kPa
(10,5 pulgadas de columna de agua) con todos los artefactos de
gas funcionando.
Las presiones del GAS LICUADO DE PETRÓLEO (LP)
con todos los aparatos electrodomésticos de gas funcionando
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
46
Requisitos de gas
(secadoras de tambor, calentadores de agua, calentadores de
espacio, hornos, etc.):
Máxima presión de gas – 32,3 milibares, 3,23 kPa
(13 pulgadas de columna de agua)
cierre la puerta y vuelva a arrancar. Repita estos pasos hasta que
se encienda el quemador. Use compuesto para tubos, resistente a
las acciones de gas LP, en todas las roscas de tubos.
ADVERTENCIA
Presión de gas recomendada – 27,4 milibares, 2,74 kPa
(11 pulgadas de columna de agua)
Mínima presión de gas – 24,9 milibares, 2,49 kPa
(10 pulgadas de columna de agua)
Para convertir modelos que no son de la CE, de gas natural a gas
LP:
Modelo
Rango
de fecha
Herzios
Pieza No.
120
60
Hasta el
14/02/2011
M4577P3
120
60
A partir del
15/02/2011
M4578P3
120
50
Hasta el
14/02/2011
M4973P3
120
50
A partir del
15/02/2011
M4975P3
170
60
-
M4592P3
170
50
-
M4974P3
200
50 y 60
-
44257701
Para los GASES CE consulte la sección Instalación de secadoras
de gas CE, ya que los datos anteriores no se aplican a CE.
Encienda el gas y compruebe las conexiones de los tubos
(internas y externas) para ver si hay fugas de gas con un fluido
de detección de fugas no corrosiva. Purgue el aire de la línea de
servicio de gas operando la secadora en la modalidad de secado.
Si el quemador no se enciende y se bloquea la unidad, abra y
Pieza No. 70476501SPR7
Verifique todas las conexiones de las tuberías,
internas y externas, para asegurarse de que no
existan fugas de gas usando un fluido de detección
de fugas que no sea corrosivo. Para reducir el
riesgo de explosión o incendio, ¡NO UTILICE UNA
LLAMA ABIERTA PARA VERIFICAR PÉRDIDAS DE
GAS! Las conexiones de gas deben verificarse dos
veces al año para asegurarse de que no existen
fugas.
W635
1
2
3
4
5
6
Línea de gas a la secadora
Sistema de la tubería de suministro de gas
Conexión de gas en “T”
Tubo de gas mínimo de 76 mm (3 plg)
Tapa de tubo de gas
Purgadores de sedimentos
Figura 15
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
47
Requisitos de gas
Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas
CÁLCULOS DE MUESTRAS:
Longitud equivalente = Longitud total del tubo de suministro principal de gas al extremo alejado de las secadoras.
= tubo de suministro de gas de 7,6 m + 5,8 m (25 pies + 19 pies)
= 13,4 m (44 pies) de línea de gas total
BTU/hora total = La suma de las BTU/hora de todas las secadoras de la serie 120 alimentadas por la tubería de suministro
principal de gas.
= 9 x 285, 79,13 (270.000)
= 2.564 Mj/hora, 712,17 kW (2.430.000 BTU/hora)
Usando la Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU
—, el diámetro del tubo de suministro principal debe ser de 76 mm (3 plg).
IMPORTANTE: Los tubos del circuito de gas deben instalarse según se indica para igualar la presión de
gas para todas las secadoras conectadas a un solo servicio de gas. Otros aparatos que usan gas deben
conectarse aguas arriba del circuito.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Caldera de gas [127 Mj/hora, 35,2 kW (120.000 BTU/hora)]
Calentadores de agua de gas [422 Mj/hora, 35,2 kW (400.000 BTU/hora) cada uno]
Calentadores locales de gas [79 Mj/hora, 35,2 kW (70.000 BTU/hora) cada uno]
Purgadores de sedimentos, tomas de presión de suministro y válvulas de corte. Consulte la Figura 15 .
Circuito de tubo de gas de 25,4 mm (1 plg)
5,8 m (19 pies)
El tamaño mínimo del tubo es de 19 mm (0,75 plg) para las series de gas 120, 25,4 mm (1 plg) para las series de gas 170 y 200.
7,6 m (25 pies)
Regulador principal
Medidor de gas
Regulador de presión (si es necesario)
Secadoras de la serie 120 = 285 Mj/hora, 79,13 kW (270.000 BTU/hora) cada una; Secadoras de la serie 170 =
417 Mj/hora, 115,77 kW (395.000 BTU/hora) cada una; Secadoras de la serie 200 = 448 Mj/hora, 124,56 kW
(425.000 BTU/hora) cada una
Figura 16
48
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de gas
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU — 17,4 ± 4 milibares, 1,74 ± 0,37 kPa
(0,64 de gravedad específica a 7 ± 1,5 plg) de presión de columna de agua
Longitud equivalente
7,63 m
(25 pies)
BTU/hora
total de
aparatos
de gas
15,25 plg
(50 pies)
22,88 m
(75 pies)
30,50 m
(100 pies)
38,13 m
(125 pies)
45,75 m
(150 pies)
Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud dada
Tamaños en mm (pulgadas)
100.000
19,05 (0,75)
19,05 (0,75)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
120.000
19,05 (0,75)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
140.000
19,05 (0,75)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
31,75 (1,25)
160.000
19,05 (0,75)
25,40 (1)
25,40 (1)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
180.000
25,40 (1)
25,40 (1)
25,40 (1)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
200.000
25,40 (1)
25,40 (1)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
38,10 (1,5)
300.000
25,40 (1)
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
38,10 (1,5)
38,10 (1,5)
38,10 (1,5)
400.000
31,75 (1,25)
31,75 (1,25)
38,10 (1,5)
38,10 (1,5)
38,10 (1,5)
50,80 (2)
500.000
31,75 (1,25)
38,10 (1,5)
38,10 (1,5)
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
600.000
38,10 (1,5)
38,10 (1,5)
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
700.000
38,10 (1,5)
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
63,50 (2,5)
800.000
38,10 (1,5)
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
900.000
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
1.000.000
50,80 (2)
50,80 (2)
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
1.100.000
50,80 (2)
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
1.200.000
50,80 (2)
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
49
Requisitos de gas
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU — 17,4 ± 4 milibares, 1,74 ± 0,37 kPa
(0,64 de gravedad específica a 7 ± 1,5 plg) de presión de columna de agua
Longitud equivalente
7,63 m
(25 pies)
BTU/hora
total de
aparatos
de gas
15,25 plg
(50 pies)
22,88 m
(75 pies)
30,50 m
(100 pies)
38,13 m
(125 pies)
45,75 m
(150 pies)
Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud dada
Tamaños en mm (pulgadas)
1.300.000
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
1.400.000
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
1.500.000
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
1.600.000
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
1.700.000
50,80 (2)
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
1.800.000
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
1.900.000
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
2.000.000
63,50 (2,5)
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
88,90 (3,5)
2.200.000
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
2.400.000
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
76,20 (3)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
2.600.000
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
2.800.000
63,50 (2,5)
76,20 (3)
76,20 (3)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
3.000.000
63,50 (2,5)
76,20 (3)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
88,90 (3,5)
101,60 (4)
Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.
Tabla 5
Tamaño del orificio en altitud elevada
50
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de gas
Para la operación apropiada a altitudes superiores a 610 m (2000
pies), el tamaño del orificio de combustión de la válvula de gas
natural debe reducirse para asegurar una combustión completa.
Consulte la Tabla 6 .
Para los modelos CE, consulte con su proveedor local.
Altitud
Modelo
120L/N
Gas
Gas natural
Gas LP
170L/N
Gas natural
Pieza No. 70476501SPR7
m (pies)
Nueva
energía
Orificio
No.
mm
(pulgadas)
610 – 1.220
(2.001 – 4.000)
18
4,3 (0,1695)
1.221 – 1.830
(4.001 – 6.000)
19
1.831 – 2.440
(6.001 – 8.000)
Cantidad
3
Herzios
Mj/hora
(BTU/hora*)
M402988
262
(248.400)
4,2 (0,1660)
M402995
239
(226.800)
21
4 (0,1590)
M402992
216
(205.200)
2.441 – 3.050
(8.001 – 10.000)
24
3,9 (0,1520)
M402980
194
(183.600)
610 – 1.220
(2.001 – 4.000)
38
2,6 (0,1015)
M411376
262
(248.400)
1.221 – 1.830
(4.001 – 6.000)
40
2,5 (0,0980)
M406361
239
(226.800)
1.831 – 2.440
(6.001 – 8.000)
42
2,4 (0,0935)
M403017
216
(205.200)
2.441 – 3.050
(8.001 – 10.000)
43
2,3 (0,0890)
M406184
194
(183.600)
610 – 1.220
(2.001 – 4.000)
16
4,5 (0,1770)
M411373
383
(363.400)
1.221 – 1.830
(4.001 – 6.000)
11/64
4,4 (0,1719)
44249901
350
(331.800)
1.831 – 2.440
(6.001 – 8.000)
19
4,2 (0,1660)
M402995
317
(300.200)
2.441 – 3.050
(8.001 – 10.000)
22
4 (0,1570)
M402996
283
(268.600)
4
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
51
Requisitos de gas
Altitud
Modelo
Gas
Gas LP
200L/N
Gas natural
Gas LP
m (pies)
Nueva
energía
Orificio
No.
mm
(pulgadas)
610 – 1.220
(2.001 – 4.000)
1/8
3,2 (0,1250)
1.221 – 1.830
(4.001 – 6.000)
31
1.831 – 2.440
(6.001 – 8.000)
Cantidad
3
Herzios
Mj/hora
(BTU/hora*)
M402489
383
(363.400)
3 (0,1200)
M401017
350
(331.800)
32
2,9 (0,1160)
M402444
317
(300.200)
2.441 – 3.050
(8.001 – 10.000)
34
2,8 (0,1110)
M411512
283
(268.600)
610 – 1.220
(2.001 – 4.000)
12
4,8 (0,1890)
M411372
413
(391.000)
1.221 – 1.830
(4.001 – 6.000)
14
4,6 (0,1820)
M411371
377
(357.000)
1.831 – 2.440
(6.001 – 8.000)
17
4,4 (0,1730)
M411374
341
(323.000)
2.441 – 3.050
(8.001 – 10.000)
19
4,2 (0,1660)
M402995
305
(289.000)
610 – 1.220
(2.001 – 4.000)
30
— (0,1285)
M401021
413
(391.000)
1.221 – 1.830
(4.001 – 6.000)
1/8
3,2 (0,1250)
M402489
377
(357.000)
1.831 – 2.440
(6.001 – 8.000)
31
3 (0,1200)
M401017
341
(323.000)
2.441 – 3.050
(8.001 – 10.000)
33
2,9 (0,1130)
M401022
305
(289.000)
4
3
* Pérdida de energía en BTU/hora de un 4% por 1000 pies (305 metros) de altitud.
Tabla 6
52
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de gas
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
53
Requisitos eléctricos
Requisitos eléctricos
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
incendio, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora
antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora
antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes
de efectuar el servicio.
• Nunca ponga en marcha la secadora cuando
esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Si al efectuar el servicio quita los cables de
conexión a tierra, debe volver a conectarlos para
asegurar que la secadora esté conectada a tierra
adecuadamente.
W002R1
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas debe
hacerlas un electricista cualificado utilizando los
datos de la placa de número de serie, los manuales
de instalación y el diagrama de conexiones que
se proporcionan con la máquina y conforme a los
códigos locales. Instale un disyuntor lo más cerca
posible de la secadora. Si se va a instalar más de una
secadora, se debe proporcionar un disyuntor para
cada una.
NOTA: Conecte la máquina a un ramal individual que
no esté compartido con el sistema de iluminación u
otros equipos.
NOTA: Máquinas trifásicas solo - No utilice fusibles
para evitar la posibilidad de “monofase” que pueda
ocasionar un fallo de los motores.
ADVERTENCIA
Cuando se vaya a efectuar servicio a la secadora (o
si no funciona), desconéctela de la fuente principal
apagando el disyuntor.
W796
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución,
pida a una persona de servicio cualificado que
verifique la debida ejecución de los procedimientos
de puesta a tierra. La conexión indebida del
conductor de puesta a tierra de este equipo podría
causar una electrocución.
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones está ubicado en la caja de empalmes
o contactores.
El número de pieza del diagrama de conexiones se encuentra en
la parte inferior de los datos eléctricos presentes en la placa de
número de serie.
W068R1
Instrucciones para conectar a tierra
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y electrocución,
si la fuente de alimentación eléctrica proviene de
un servicio trifásico, NO conecte el terminal de
alta tensión o terminal “Stinger” a una máquina
monofásica. En una máquina trifásica, si hay un
terminal de alta tensión o terminal “Stinger”, dicho
terminal deberá conectarse a L3.
W069
Pieza No. 70476501SPR7
NOTA: Para asegurar protección contra descargas
eléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a
tierra según los códigos eléctricos locales o, de no
existir códigos locales, de acuerdo a la última edición
del Código eléctrico nacional (National Electrical
Code) ANSI/NFPA No. 70. En Canadá las conexiones
eléctricas se realizan de acuerdo con la última edición
CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá o con los
códigos locales. Los trabajos eléctricos deben ser
hechos por un electricista cualificado.
Esta secadora debe estar puesta a tierra. En caso de que se
presente alguna avería o descompostura, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica al ofrecer una
ruta de menor resistencia al paso de la corriente eléctrica. Esta
secadora debe conectarse a un sistema de cableado permanente
de metal puesto a tierra; o se debe instalar un conductor de
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
54
Requisitos eléctricos
puesta a tierra del equipo con los conductores del circuito y
conectado al lugar de tierra apropiado.
•
Los conductos de metal y/o los cables BX no se consideran
como una puesta a tierra.
La conexión del neutro de la caja de servicio eléctrico al
tornillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a
tierra.
Se debe conectar un conducto (cable) de tierra especial entre
la barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillo
de tierra de la secadora.
•
•
ATENCIÓN
Marque todos los cables antes de la desconexión
al efectuar el servicio de los controles. Las
conexiones equivocadas pueden causar un
funcionamiento incorrecto y peligroso. Verifique si
funciona bien la máquina después de efectuar el
servicio.
W071
ADVERTENCIA
Para modelos CE solamente
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
antes de efectuar cualquier tipo de conexión
eléctrica, hay que desactivar el circuito eléctrico
que va a conectarse a la secadora. Todas las
conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un
electricista cualificado. No intente nunca conectar
un circuito con corriente.
Todos los modelos vienen equipados en fábrica con un botón de
parada de emergencia en el panel delantero.
NOTA: La activación del interruptor de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la corriente
eléctrica de la máquina.
W409R1
Ubicación de la puesta a tierra/servicio
1
2
3
4
Bandeja de control
Bloque terminal
Tierra/conexión a tierra
Servicio eléctrico
Figura 17 Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de
conexión a tierra para modelos que no son CE de gas y vapor
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
55
Requisitos eléctricos
1
2
3
4
5
Tierra/conexión a tierra
Bandeja de control
Bloque terminal
Potencia desconectada (en los modelos hasta el 31/7/11)
Servicio eléctrico
Figura 18 Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta
de conexión a tierra para modelos CE de gas y vapor
56
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos eléctricos
1
2
3
4
Bloque terminal
Tierra/conexión a tierra
Servicio eléctrico
Caja de contactores
Figura 19 Ubicaciones del bloque de terminales y la
lengüeta de conexión a tierra para modelos eléctricos
Para conectar el servicio eléctrico a la
secadora
3.
Los pasos siguientes describen el procedimiento para
conectar el servicio eléctrico a la secadora.
NOTA: El diagrama de conexiones está ubicado en la
caja de empalmes.
1.
2.
Instale un disyuntor lo más cerca posible de la secadora. Si
se va a instalar más de una secadora, se debe proporcionar
un interruptor general o disyuntor para cada una. Esto
hará posible desconectar cada secadora para fines de
mantenimiento.
Conecte los cables encapsulados en el conducto al
interruptor general o el disyuntor. Conecte los cables al
terminal correspondiente del bloque de terminales. El
cable de tierra debe conectarse a la conexión a tierra según
se muestra en la Figura 17 Ubicaciones del bloque de
terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos
que no son CE de gas y vapor, Figura 18 Ubicaciones del
bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para
modelos CE de gas y vapor o Figura 19 Ubicaciones del
bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para
modelos eléctricos.
Pieza No. 70476501SPR7
Compruebe la secuencia de fases de servicio eléctrico
(trifásico solamente). Si uno de los cables de alimentación
es de alta tensión, conéctelo al cable L3 de la secadora. El
cilindro debe girar hacia la derecha y el ventilador debe
girar hacia la izquierda (según se ve desde la parte delantera
de la secadora – con el interruptor selector en la posición de
no inversión). Si no es así, intercambie los cables L1 y L2
en la caja de conexiones de la secadora.
Instrucciones de configuración del
puente
Se requiere cambiar el puente de configuración del
transformador, ANTES DE SUMINISTRAR CORRIENTE A
LA MÁQUINA, si se aplica algo de lo siguiente:
IMPORTANTE: De no instalar el puente de
configuración apropiado se pueden producir daños en
los controles electrónicos sensibles y se puede anular
la garantía.
•
Se dispone de un servicio de 400 - 415 voltios y se conecta
un modelo de 380 voltios nominales.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
57
Requisitos eléctricos
Instalación del anillo de ferrita
Modelos de gas y vapor con sufijo de control RM solamente (Modelos hasta el 31 de julio de 2011)
El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de información debe instalarse sobre los cables de corriente durante la
conexión del servicio eléctrico. La ferrita protege los controles electrónicos sensibles contra las perturbaciones eléctricas
que puede haber presentes en las línea s de corriente a la máquina. De no instalar bien el anillo de ferrita se pueden
producir daños en los controles electrónicos y se anulará la garantía.
1.
2.
58
Para instalar:
Inmediatamente después de conectar los cables de corriente
y antes de conectar la corriente a la máquina, localice cada
uno de los cables de servicio de entrada incluida la puesta a
tierra.
Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de servicio
dentro de la caja de contactores según se muestra. Es
importante que el anillo de ferrita esté instalado dentro de
la caja de contactores. Consulte la Figura 20 . No instale
la ferrita fuera de la caja u otra área. Asegúrese de que
los cables de servicio estén en el centro de la ferrita antes
de cerrar el anillo de modo que no aprisionen o dañen los
cables.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos eléctricos
Modelos que no son de la CE
Modelos
CE
1
2
3
Anillo de ferrita
Bandeja de control
Modelos hasta 31 de julio de 2011
Figura 20
Especificaciones eléctricas
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
59
Requisitos eléctricos
NOTA: Los tamaños mínimos de los cables se
obtienen del Canadian Electrical Code y se deben
utilizar sólo como guía. Solamente un contratista
eléctrico cualificado debe efectuar las conexiones
eléctricas según todos los requisitos locales y
nacionales correspondientes.
NOTA: Las especificaciones eléctricas que aparecen
a continuación están sujetas a cambios sin previo
aviso. Consulte siempre la placa de número de serie
del producto para ver las especificaciones más
recientes del producto que se va a instalar.
Valores nominales
de la placa de
número de serie
Conexiones
requeridas del
bloque de terminales
NOTA: Use conductores de cobre solamente.
NOTA: Conecte a un ramal individual.
NOTA: Trifásico solamente – Cada secadora deberá
estar conectada a su propio disyuntor de circuito
derivado, sin fusibles, para evitar la posibilidad de
“monofase” que pueda ocasionar un fallo del motores.
Corriente nominal*
(amperios)
Tamaño del cable
recomendado
mm² (AWG)
Capacidad nominal
del disyuntor
200-208/240 V/60 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
7,7
15A - tripolar
2,5 (14)
230 V/50 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
7,3
15A - tripolar
2,5 (14)
380 V/50 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
4,1
10A - tripolar
2,5 (14)
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
3,8
10A - tripolar
2,5 (14)
440 V/60 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
3,8
10A - tripolar
2,5 (14)
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
3,9
10A - tripolar
2,5 (14)
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Tabla 7 Para modelos de secadora de gas y de vapor de la series 120
Valores nominales
de la placa de
número de serie
Conexiones
requeridas del
bloque de terminales
Corriente nominal*
(amperios)
Capacidad nominal
del disyuntor
Tamaño del cable
recomendado
mm² (AWG)
240 V/60 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
152
175A - tripolar
95 (3/0)
380 V/50 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
94,5
125A - tripolar
35 (1)
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
87
125A - tripolar
35 (1)
60
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos eléctricos
Valores nominales
de la placa de
número de serie
Conexiones
requeridas del
bloque de terminales
480 V/60 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
Corriente nominal*
(amperios)
76,1
Capacidad nominal
del disyuntor
100A - tripolar
Tamaño del cable
recomendado
mm² (AWG)
26,2 (M401022)
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Tabla 8 Para los modelos de secadora eléctrica de las series 120
Valores nominales
de la placa de
número de serie
Conexiones
requeridas del
bloque de terminales
Corriente nominal*
(amperios)
Capacidad nominal
del disyuntor
Tamaño del cable
recomendado
mm² (AWG)
200-208/240 V/60 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
13,5
20A - tripolar
4 (12)
380 V/50 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
6,9
15A - tripolar
2,5 (14)
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
6,9
15A - tripolar
2,5 (14)
440 V/60 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra
6,4
15A - tripolar
2,5 (14)
460-480 V/60 Hz/
trifásico
L1,L2,L3 y tierra
6,7
15A - tripolar
2,5 (14)
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Tabla 9 Para los modelos de secadora de las series 170
Valores nominales
de la placa de
número de serie
Conexiones
requeridas del
bloque de terminales
Corriente nominal*
(amperios)
Capacidad nominal
del disyuntor
Tamaño del cable
recomendado
mm² (AWG)
200-208/240 V/60 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
14
20A - tripolar
4 (12)
380 V/50 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
8
15A - tripolar
2,5 (14)
400-415 V/50 Hz/
trifásico
L1, L2, L3 y tierra
8
15A - tripolar
2,5 (14)
440 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra
7
15A - tripolar
2,5 (14)
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
61
Requisitos eléctricos
Valores nominales
de la placa de
número de serie
460-480 V/60 Hz/
trifásico
Conexiones
requeridas del
bloque de terminales
L1, L2, L3 y tierra
Corriente nominal*
(amperios)
7
Capacidad nominal
del disyuntor
15A - tripolar
Tamaño del cable
recomendado
mm² (AWG)
2,5 (14)
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Tabla 10 Para los modelos de secadora de las series 200
62
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de vapor
Requisitos de vapor
Requisitos de vapor
NOTA: Las máquinas necesitan un servicio de
vapor de 5,3 a 6,9 bares (80 a 100 psig) para un
funcionamiento óptimo. La presión de vapor máxima
permisible para utilizar con las secadoras de 50
hercios es de 8,6 bares (125 psig). En ningún caso la
presión puede sobrepasar el valor anterior.
•
•
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor específicos
del proveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor
cualificado.
•
•
•
•
•
Consulte en la Figura 21 Secadoras de la serie 120 y Figura
22 Secadoras de la serie 170 y 200 las configuraciones
apropiadas de los tubos de vapor.
Para impedir el drenaje de condensado de las tuberías
principales a la secadora, la tubería debe tener un tramo
vertical ascendente mínimo de 305 mm (12 pulgadas) por
encima de la tubería principal respectiva. No conecte el
vapor a la tubería principal con una te o codo horizontal o
descendente.
Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos
horizontales de las líneas de vapor, por gravedad, a la tubería
principal de vapor respectiva. Las cavidades de agua o una
tubería principal de vapor mal drenada suministrará vapor
mojado, causando una operación indebida de la secadora. Si
no se pueden eliminar las cavidades o el desagüe indebido,
instale un purgador de condensado de derivación para drenar
el condensado del punto bajo de la tubería principal de vapor
al retorno.
Pieza No. 70476501SPR7
•
Tanto en la línea de suministro como de retorno de vapor,
se recomienda que cada una tenga una unión de tubo y una
válvula de cierre. Esto permitirá desconectar las conexiones
de vapor y efectuar el servicio de la secadora mientras la
lavandería esté en operación.
Conecte la válvula de solenoide de vapor a la conexión de
entrada del serpentín de vapor con boquillas, mangueras
flexibles, uniones y uniones en T.
Es posible que se deban limpiar los filtros debido a los
materiales acumulados provenientes de mangueras o tuberías
Instale la válvula reguladora de vacío (opcional), el purgador
(con filtro integrado) y la válvula de retención. Para que
funcione bien la secadora, instale el purgador 457 mm
(18 pulgadas) por debajo del serpentín y lo más cerca posible
de la secadora. Inspeccione cuidadosamente el purgador para
localizar las marcas de entrada y salida e instálelo según
las instrucciones del fabricante del purgador. Si el vapor
vuelve a la caldera por gravedad, omita el purgador pero
instale la válvula reguladora de vacío y compruebe la válvula
de retención en la línea de retorno cerca de la secadora. El
retorno por gravedad requiere que las tuberías de retorno
estén por debajo de las salidas de los serpentines de vapor.
Instale la unión y la válvula de corte en la línea de retorno
y efectúe las conexiones finales de la tubería a la tubería
principal de retorno.
NOTA: Para impedir golpes de ariete, instale las
tuberías de retorno por debajo de las salidas de los
serpentines de vapor.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
63
Requisitos de vapor
NOTA: Consulte la Tabla 11 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse
según la longitud de los tramos y el número de codos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Suministro
Tubo vertical de subida de 305 mm (12 plg)
Válvula de corte
Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro
Retorno
Válvula de retención
Válvula reguladora de vacío (opcional)
Tubo vertical de bajada de 457 mm (18 plg)
Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)
Sombrerete de vapor
Línea flexible
Unión
Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 21 Secadoras de la serie 120
64
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de vapor
Presión del vapor bares (PSI)
5,3-6,9 (80-100)
Diámetro mínimo de la
tubería de suministro.
25 mm (1 pulgada) NPT
Tamaño de purgador de vapor*
Kilogramos de líquido condensado/hora
(Libras líquido condensado/hora)
156 (345)
* Basado en 6,9 PSI.
Tabla 11
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
65
Requisitos de vapor
NOTA: Consulte la Tabla 12 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse
según la longitud de los tramos y el número de codos.
TMB2024N
1 Tubos verticales ascendentes de 305 mm (12 plg)
2 Válvula de corte
3 Válvula de retención
4 Válvula reguladora de vacío (opcional)
5 Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro
6 Tubo vertical de bajada de 457 mm (18 plg)
7 Sombrerete de vapor
8 Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)
9 Unión
10 Purgador de condensado con filtro integrado
11 Retorno
12 Suministro
Figura 22 Secadoras de la serie 170 y 200
66
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Requisitos de vapor
Tamaño del purgador de condensado*
Diámetro mínimo de la
tubería de suministro.
Presión del vapor bares (PSI)
5,3-6,9 (80-100)
1-1/4 plg NPT
Kilogramos de líquido condensado/hora
(Libras líquido condensado/hora)
235 (517)
* Basado en 6,9 bares.
Tabla 12
Tuberías recomendadas
•
•
•
Instale un purgador de condensado en cada serpentín
individual. Mantenga siempre limpio el purgador de
condensado y en buenas condiciones de operación.
Cuando la secadora esté al final de una serie de equipos,
prolongue la tubería principal al menos 1,2 metros (4 pies)
más allá de la secadora. Instale la válvula de corte, unión,
válvula de retención y purgador de derivación al final de la
serie de equipos. Omita el purgador en caso de un retorno a
la caldera por gravedad.
Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la
seguridad del operador y la seguridad durante el servicio de
la secadora.
de condensado y la conexión de las líneas de retorno de
condensado. Consulte las instalaciones típicas en la Figura
21 Secadoras de la serie 120 y la Figura 22 Secadoras de
la serie 170 y 200.
1.
2.
3.
4.
ADVERTENCIA
5.
Todos los componentes del sistema deberán tener
una capacidad de presión de trabajo de 8,6 bares
(125 psig). Las válvulas de corte deberán instalarse
antes de la válvula de solenoide de vapor y después
de cada purgador de vapor para poder aislar los
componentes para fines de mantenimiento o en
casos de emergencia. Todos los componentes
(válvula de solenoide, purgadores) deberán
sujetarse mediante soportes para reducir al mínimo
las cargas en las conexiones de los serpentines de
vapor de la secadora.
W701
Instalación de un purgador de
condensado y conexiones de retorno
de condensado
6.
Utilice líneas flexibles entre el solenoide de entrada de
vapor y los serpentines de vapor, así como la salida entre el
serpentín y los purgadores de condensado.
Si es necesario, instale un filtro en los extremos de cada
manguera flexible.
Instale un purgador de condensado en cada filtro.
IMPORTANTE: El purgador de condensado debe
instalarse una distancia mínima de 457 mm
(18 pulgadas) por debajo de las conexiones de la
salida del serpentín de vapor .
Instale una válvula de corte en cada purgador de
condensado.
Conecte a las líneas de retorno de condensado.
Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide
de vapor, consulte el Diagrama de conexiones que viene con
la secadora.
Preparados para aceite térmico
El cliente es responsable de instalar un sistema de calentamiento
y serpentín apropiados para los modelos preparados para aceite
térmico. El fabricante no es responsable del desempeño o
seguridad del sistema de aceite térmico instalado por el cliente.
Para garantizar el funcionamiento correcto, consulte la sección
Especificaciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de
modelos de vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico
que no suministran las adecuadas BTU, secarán más lentamente.
Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide,
consulte el Diagrama de conexiones que viene con la secadora.
El purgador de condensado debe estar instalado y las
conexiones de salida del serpentín deben conectarse a las
líneas de retorno de condensado. Los pasos siguientes
describen el procedimiento para la instalación del purgador
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
67
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
Para usar el botón de parada de emergencia:
Instrucciones de operación
•
ADVERTENCIA
Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener
todas las funciones.
Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de
parada de emergencia hacia fuera y pulse el botón START
(arranque).
•
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de
espuma o materiales con textura semejante al
caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan
cera o productos químicos tales como fregonas
y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado
en seco con un disolvente de tintorería.
• No seque en la secadora cortinas de fibra de
vidrio ni formas de cortina, a menos de que la
etiqueta indique que se puede hacer. Si están
secas, pase un paño húmedo por el cilindro para
quitar las partículas de fibra de vidrio.
W076
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, lea
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
antes de poner en operación este aparato.
W727
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje
que el cilindro se pare antes de limpiar la rejilla de
pelusa.
IMPORTANTE: No debe usar este aparato
electrodoméstico para secar solventes o soluciones
para lavado en seco.
1.
W412
Botón de parada de emergencia en
modelos CE
Limpie la rejilla/compartimiento de pelusa
a. Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
compartimiento de pelusa.
b. Cierre bien el panel contra el bastidor de la secadora y
bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario
la rejilla de pelusa se producirán temperaturas
mayores de las normales que pueden dañar la
colada.
Todas las secadoras aprobadas por CE vienen equipadas de
fábrica con un botón de parada de emergencia ubicado en el
panel delantero. Consulte la Figura 23 .
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
acumulación de pelusa en el conducto de
escape, no haga funcionar la secadora sin un
filtro para pelusa en su sitio.
W772
1
Botón de parada de emergencia
2.
Meta la ropa
a. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. Carga máxima de secado es:
Figura 23
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
68
Instrucciones de operación
Modelo
kg (libra)
120
54,4 (120)
170
77,1 (170)
200
90,7 (200)
IMPORTANTE: Después de haber realizado cualquier
tipo de mantenimiento eléctrico, asegúrese de que el
motor del soplador esté girando en el sentido opuesto
de las agujas del reloj, según se ve desde la parte
delantera. Después fije el interruptor de control de
inversión de giro en “sin inversión de giro” y observe
que el cilindro gire constantemente en el sentido
de las agujas del reloj según se ve desde la parte
delantera de la secadora. Si no es así, intercambie los
cables de servicio L1 y L2 del motor de inversión de
giro.
NO LA SOBRECARGUE.
3.
4.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea
más lento y causa arrugas en la ropa.
b. Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará
con la puerta abierta.
Determine el tipo de control y el ajuste de temperatura
a. Consulte los diversos controles y siga las instrucciones
para el tipo de control apropiado.
b. El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con
el fabricante de la misma para determinar el ajuste de
temperatura apropiado.
Instrucciones de control
Control del temporizador digital doble
Sufijo de control RQ
1.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones
de cuidado de las telas proporcionadas por el
fabricante de ropa.
Saque la colada
a. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
Seleccione HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o NO
HEAT (sin calentamiento) girando la perilla de temperatura.
HIGH (alta)
Temperatura 88 °C
(190 °F)
MED (media)
Temperatura 77 °C
(170 °F)
LOW (baja)
Temperatura 49 °C
(120 °F)
Operación de inversión de giro
En las secadoras con la opción de inversión de giro se impide
que se enreden las prendas grandes y se reducen al mínimo las
arrugas. Estas secadoras están equipadas con un segundo motor
y controles adicionales que invierten el sentido del giro del
cilindro.
Algunos modelos pueden contar con un interruptor o teclado
táctil en el área del panel de control para que el operador pueda
seleccionar la operación con inversión o sin inversión. En la
modalidad sin inversión de giro, el cilindro girará siempre hacia
la derecha (visto desde la parte delantera de la secadora). Si el
cilindro gira hacia la izquierda cuando se pasa a sin inversión
de giro, seguirá girando durante unos pocos segundos y después
arrancará en el sentido apropiado. Consulte el Manual de
programación para obtener información adicional sobre la
inversión.
Figura 24
2.
Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el número de
minutos deseado (de 0 a 60).
3.
Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de enfriamiento) en el
número de minutos deseado (de 0 a 15).
Figura 25
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
69
Instrucciones de operación
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el
ciclo. Si se abre la puerta de carga o la puerta del
panel de pelusa durante el ciclo, se pararán el
sistema de calentamiento y el motor. Para volver a
empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puertas y
pulsar el botón START (arrancar).
Figura 26
4.
Seleccione la posición de reversing (inversión) o
nonreversing (sin inversión) de rotación del cilindro, si
corresponde.
Si la carga se enfría a 32 °C (90 °F) antes de que termine el
tiempo de enfriamiento, el control destellará “Lr” (carga lista)
en la pantalla de tiempo de calor. Si no se abre la puerta, la
secadora completa el tiempo de enfriamiento seleccionado. Si la
puerta se abre después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo
terminará.
6.
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,
consulte la sección Códigos de error.
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
ADVERTENCIA
Figura 27
5.
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa
inmediatamente en caso de que haya un fallo de
alimentación.
Pulse y suelte el botón START (arrancar) para arrancar la
secadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes
del término del ciclo.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la
que el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta. La función
antiarrugas dará vuelta la carga sin calor durante
30 segundos cada 2 minutos durante 1 hora O
hasta que se abra la puerta de carga.
Figura 28
NOTA: Hay disponible secado de un toque para
cargas repetitivas. Si se pulsa el botón START
(arrancar) mientras la máquina se encuentra en
la modalidad en vacío, cuando la pantalla está
oscura, la secadora repetirá el último ciclo de
secado. Si se ajusta el tiempo del ciclo antes de
que éste se inicie, el tiempo que aparece cuando
se pulsa el botón Start se usará para los ciclos
futuros.
Indicador
OP
Definición
Error de termistor abierto
Acción correctora
•
•
•
70
Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.
Compruebe el diagrama de conexiones entre el control
y el termistor. Consulte el diagrama de conexiones para
ver que los cables estén correctos.
Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instrucciones de operación
Indicador
SH
Definición
Error de termistor cortocircuitado
Acción correctora
•
•
•
Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.
Compruebe el cableado entre el control y el termistor.
Consulte el diagrama de conexiones para ver que los
cables estén correctos.
Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.
AF - 1
El interruptor de flujo de aire se cerró
cuando se inició el ciclo
•
Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo si
no funciona.
AF - 2
El interruptor de flujo de aire no se cerró
después de que se inició el ciclo
•
Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo si
no funciona.
AF (destella)
Interruptor de flujo de aire de rebote
•
Compruebe el interruptor del flujo de aire para
asegurarse de que se encuentre correctamente alineado
y montado firmemente en el soporte de montaje.
Asegúrese que el interruptor de flujo de aire se pueda
abrir y cerrar libremente.
Compruebe la instalación y asegúrese de que haya un
flujo de aire adecuado.
Asegúrese de que el escape no esté bloqueado.
Limpie la rejilla de pelusa.
Remplace el interruptor de flujo de aire si este no
funciona.
•
•
•
•
•
AF (fijo)
El interruptor de flujo de aire se cerró
cuando se inició el ciclo
•
•
•
Espere hasta 20 segundos para que se despeje esta
condición.
Compruebe si el interruptor de flujo de aire se abre al
final del ciclo.
Remplace el interruptor de flujo de aire si este no
funciona.
Tabla 13 Códigos de error
Control electrónico OPL Micro
Modelos L y P con sufijo de control RM
1.
Para usar un ciclo automático, pulse ON/SELECT
(Encendido/seleccionar) del teclado. Escoja HIGH (alta),
MEDIUM (media), MED LOW (media baja), LOW (baja)
o NO HEAT (sin calentamiento) para los artículos que no
deban secarse con calor. Se enciende una luz a la izquierda
de la tecla seleccionada.
HIGH (alta)
Temperatura 82 °C
(180 °F)
MEDIUM (media)
Temperatura 71°C
(160°F)
Pieza No. 70476501SPR7
MED LOW (media baja) Temperatura 60 °C
(140 °F)
LOW (baja)
Temperatura 49 °C
(120 °F)
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual de
programación.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
71
Instrucciones de operación
Figura 33
NOTA: La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste)
(en un plazo máximo de tres segundos) para
terminar el ciclo y volver a poner el control en el
estado de desactivación. Para volver a arrancar
la secadora, CIERRE la puerta y pulse START
(Arranque).
Figura 29
NOTA: No pulse directamente las luces o el centro
del botón. Para efectuar una selección apropiada,
pulse el botón ligeramente a la derecha del centro.
Consulte la Figura 30 .
4.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y pulsar la tecla START (Arranque).
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa
inmediatamente en caso de que haya un fallo de
alimentación.
Figura 30
2.
Seleccione la posición de rotación del cilindro
REVERSING (inversión) o NON-REVERSING (sin
inversión).
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la
que el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta.
REVERSING
TMB1 4 8 6 N_SVG
Figura 31
3.
Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
Modelos G y K con sufijo de control RM
1.
Figura 32
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP/RESET (Parada/
reajuste).
72
Para usar un ciclo automático, pulse TEMPERATURE
(Temperatura) del teclado. Escoja HIGH (alta), MED
(media), LOW (baja), DELICATE (ropa delicada) o NO
HEAT (sin calentamiento) para los artículos que no deban
secarse con calor. Se enciende una luz a la izquierda de la
tecla seleccionada.
HIGH (alta)
Temperatura 82 °C
(180 °F)
MEDIUM (media)
Temperatura 71°C
(160°F)
LOW (baja)
Temperatura 60 °C
(140 °F)
DELICATE
(ropa delicada)
Temperatura 49 °C
(120 °F)
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instrucciones de operación
Figura 37
NOTA: La ventana de visualización destellará.
Pulse dos veces STOP (Parada) (en un plazo
máximo de tres segundos) para terminar el
ciclo y volver a poner el control en el estado de
desactivación. Para volver a arrancar la secadora,
CIERRE la puerta y pulse START (Arranque).
Figura 34
2.
3.
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual
de programación.
Seleccione la posición de rotación del cilindro
REVERSING (inversión) o NON-REVERSING (sin
inversión).
5.
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y se debe pulsar el botón PUSH TO
START (Oprima para arrancar).
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
ADVERTENCIA
Figura 35
4.
Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa
inmediatamente en caso de que haya un fallo de
alimentación.
W779
Figura 36
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
cualquier orden sin dañar el control o secadora.
Para detener la secadora en cualquier momento,
abra la puerta o pulse STOP (Parada).
Control LED OPL
NOTA: Esta máquina incluye una función en la
que el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta.
Sufijo de control RU
1.
2.
Presione las teclas Arriba o Abajo para cambiar de ciclo.
Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de
programación.
Presione START (arranque) (
seleccionado.
) para arrancar el ciclo
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y pulsar la tecla START (Arranque)
3.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, retire la ropa
inmediatamente en caso de que haya un fallo de
alimentación.
W779
(
).
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
73
Instrucciones de operación
NOTA: Esta máquina incluye una función en la
que el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta. Luego de una
hora, la máquina comienza el agitado con retraso
y agitará por dos minutos cada una hora, hasta 18
horas o, hasta que se abra la puerta.
Modelos G y K
Figura 38
Modelos P
Figura 39
74
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instrucciones de operación
Modelos L
Figura 40
Funcionamiento del control de
encendido y resolución de problemas
para modelos a partir del 11/3/2013
ADVERTENCIA
Condiciones de la falla
Indicación del LED
El usuario no puede dar mantenimiento a los
controles 70458601 y 70458701. Si se detecta
alguna falla de control, los controles deben
remplazarse por personal de servicio competente.
Existe un riesgo de explosión o de incendio si se
abre el módulo de control o si se hicieron intentos
para repararlo y esto anula la garantía.
W818
Antes de someter el sistema a la resolución de problemas, revise
los siguientes artículos:
- Verifique que todas las conexiones eléctricas y mecánicas estén
aseguradas y apretadas.
- Verifique que todo el tendido eléctrico del sistema esté
correcto.
- Verifique que exista una conexión a tierra adecuada. El
encendedor, el sensor de llama y el módulo del encendedor
deben compartir una conexión a tierra en común junto con el
quemador. Los molestos paros por lo general son ocasionados
por una conexión a tierra mala o errática.
- Verifique que el sistema tenga suministro eléctrico y que el
control esté demandando calor.
- Si el control sigue marcando un código de error con el LED de
diagnóstico rojo, realice un análisis de solución de problemas de
Pieza No. 70476501SPR7
acuerdo a las condiciones de la falla que se incluyen en la tabla
de abajo:
Modo de la falla
Off (apagado)
Funcionamiento normal
1 destello
Al encenderse
2 destellos
Llama sin demanda de calor
3 destellos
Bloqueo del encendido
4 destellos (sólo para
70458701)
Error de reajuste manual
Encendido constante
Falla de control interno
NOTA: El LED se iluminará por 1/4 de segundo, luego
se apagará por 1/4 de segundo al presentarse una
falla. La pausa entre los códigos de falla es de 3
segundos.
Falla de control interno
Si el control detecta un error en su software o hardware, todas
las salidas se apagarán y el LED rojo indicará una condición
continua de encendido (ON). Si esta condición persiste después
de un intento de arranque, entonces debe remplazar el control.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
75
Instrucciones de operación
Resolución de problemas
Guía para la resolución de problemas
Síntoma
Causa probable
Control en modo bloqueado (sólo para el control 70458701)
Reinicie manualmente el control si es necesario. Reinícielo
presionando el botón rojo de bloqueo o use el control en el
extremo delantero.
El control no arranca, el LED verde está apagado
1. 24 VCA presente entre los 24V y la conexión a tierra sólo
en 70458701. De no ser así, vea el diagrama esquemático de la
máquina.
2. 24 VCA presente entre TH y la conexión a tierra. De no ser
así, vea el diagrama esquemático de la máquina.
Termostato encendido, sin chispa o válvula
1. El cable se conecta al control y al electrodo. El voltaje está
presente en la válvula de gas.
2. Control defectuoso. Revise el LED rojo para ver si está
encendido constantemente o si tiene códigos parpadeando.
Válvula encendida, sin chispa durante TFI
1. Corto en el electrodo.
2. El espacio de la chispa no es el correcto. Fíjelo entre .094
a .156 pulgadas.
3. El cable de alto voltaje tiene fallas o tiene una mala
conexión.
4. Falla del control.
Chispa encendida, sin llama
1. ¿Está prendido el gas?
2. 24 VCA en la válvula de gas.
3. Control defectuoso. Revise el voltaje entre la terminal de la
válvula de gas MV y el GND sobre el control.
La llama está bien durante TFI pero no se siente la llama
después de TFI
1. Revise la posición y la limpieza del electrodo.
2. Revise el cable de alto voltaje.
3. Mala conexión a tierra al quemador.
4. Llama pobre, revise la corriente a la llama.
Falla de reinicio
1. El interruptor de reinicio se presionó por mucho tiempo.
Trate el reinicio de nuevo.
2. Existe un corto en el interruptor de reinicio. Remplace el
interruptor.
76
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instrucciones de operación
Ubicación adecuada del electrodo
La ubicación del conjunto del electrodo es importante para tener
un rendimiento óptimo del sistema. El conjunto del electrodo
debe estar ubicado de tal manera que las puntas se encuentren
dentro de la cubierta de la llama y aproximadamente a 1,2 cm
(1/2 pulgada)1,2 cm sobre la base de la llama. Consulte la
Figura 41 .
+0/-4 seg). Si durante el período de 10 segundos se establece una
llama, pero se pierde, el inflamador se volverá a prender en un
intento por volver a encender el gas.
Si no se detecta una llama dentro de la secuencia de encendido
de diez (10) segundos, el control dejará de energizar las válvulas
de gas y el inflamador, y entrará en el modo de bloqueo dentro
de 5 segundos.
Funcionamiento normal
Figura 41
Una vez que se ha establecido una llama, el inflamador dejará
de desprender chispas y el control vigilará continuamente todas
las entradas. Si el controlador detecta la pérdida de la llama tras
haberse establecido esta última, la válvula de gas permanecerá
energizada y comenzarán a producirse chispas dentro de un
segundo tras dicha pérdida. Si falla el reintento de encender la
llama, se producirá el bloqueo dentro de 11 segundos tras la
pérdida de la llama inicial.
Medición de la corriente de llama
Terminación de la llama
La corriente de llama es la corriente que pasa a través de la llama
desde el sensor a la conexión a tierra. Para medir la corriente de
llama, conecte un RMS Real o un micro-amperímetro de CD a
las terminales FC+ y FC-. Las lecturas deben ser de 1.0 microamperes CD o mayores. Si la medición es negativa o menos de
“0” en la escala, las terminales de conexión del medidor están
invertidas. Vuelva a conectar las terminales en su polaridad
correcta.
La terminación normal de la llama se produce cuando el
termostato ha cumplido su función, es decir, no existe una
necesidad inmediata de producir más calor. El termostato
desconectará la corriente eléctrica del control de encendido, lo
cual hará que la válvula de gas se cierre y la llama se apague.
Tras un período corto de tiempo, no menos de 1 segundo, el
termostato se enfriará y cerrará haciendo que la corriente vuelva
a aplicarse al control de encendido. Cuando ocurre esto, el
control debe completar la misma secuencia previa a la purga y al
encendido antedicha.
Como otra alternativa, puede usar un Voltímetro para medir
el voltaje de CD entre las terminales FC+ y FC-. Cada microampere de corriente de llama produce 1.0 VCD, así que una
lectura de 2.6 VCD sería lo equivalente a 2.6 micro-amperes.
Es critico contar con una buena conexión a tierra del quemador
que coincida con la conexión a tierra del control para tener una
detección confiable de la llama.
Funcionamiento del control de
encendido para modelos que no son
CE hasta 10/3/2013
Encendido
Cuando se aplica corriente eléctrica al control de encendido, éste
iniciará la secuencia de arranque dentro de 1 a 3 segundos tras el
tiempo previo a la purga.
Secuencia de encendido
Bloqueo del control
Cuando el control se bloquea, la válvula de gas se cierra y se
ignoran todas las solicitudes de calor. El bloqueo sólo puede
discontinuarse interrumpiendo la corriente eléctrica del control
o ciclando el termostato. Tras ocurrir esto, el control volverá
a arrancar con su secuencia de puesta en marcha y encendido
normales.
Detección de voltaje bajo
El control tiene la capacidad de detectar una condición de voltaje
de entrada bajo. Si durante la puesta en marcha el voltaje de
entrada es inferior a 19,0 VCA +0,8 VCA/-0,5 VCA, el control
desactivará la salida del relé de control de la válvula de gas. Si el
voltaje de entrada es superior a 19,8 VCA durante al menos tres
(3) segundos, el control reactivará la función del relé de control
de la válvula de gas para que pueda iniciarse la secuencia de
encendido. Cuando se enciende, la función de control siempre
debe estar desactivada si es superior a 19,8 VCA.
El control inicia la secuencia de encendido después del tiempo
previo a la purga prendiendo el inflamador y abriendo la válvula
de gas. El inflamador se mantendrá prendido hasta que se detecte
una llama o hasta que hayan trascurrido diez (10) segundos (10
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
77
Instrucciones de operación
Funcionamiento del control de
encendido para modelos CE hasta
10/3/2013
El control de encendido permanecerá en la modalidad de marcha
hasta que se retiren 24 VCA de los terminales TH y GND en el
control.
Terminación de la llama
Encendido
Después de aplicar 24VCA a las clavijas de control de
encendido 24V y GND, el LED de diagnóstico en el control de
encendido se volverá anaranjado/amarillo. Si se detecta una falla
el control de encendido entrará en el modo de bloqueo. Si no se
detecta ninguna falla, el LED de diagnóstico se volverá de color
verde y el control de encendido entrará en el modo de espera.
Modo de espera
Mientras está en el modo de espera, el control de encendido
vigilará continuamente el sistema por si hay fallas. Una vez se
han aplicado 24 VCA a los terminales TH y GND en el control,
el control de encendido entrará en el modo de arranque.
Modo de Arranque
Durante el modo de arranque, el control de encendido vigilará
el sistema por si hay fallas e iniciará la secuencia de encendido.
Si no hay fallas, el control de encendido iniciará la secuencia
de encendido al entrar en un periodo de espera de 18 segundos.
Durante este tiempo, el LED verde del control de encendido
cambiará entre rojo y verde, antes de mantener fijo el color
verde.
Después del periodo de espera, el control de encendido
encenderá el inflamador y la válvula de gas. El inflamador
permanecerá encendido hasta que se detecte una llama o hasta
10 segundos.
Una vez se haya detectado una llama el control de encendido
dejará de producir chispas, la válvula de gas permanecerá abierta
y el control de encendido entrará en la modalidad de marcha.
Si no se detecta una llama, el control de encendido iniciará
dos intentos adicionales de encendido. El control de encendido
volverá a entrar en el periodo de espera de 18 segundos antes de
volver a intentar el encendido. Si los tres intentos de encendido
fallan, el control de encendido entrará en el modo de bloqueo.
Modo Run (marcha)
Mientras está en la modalidad de marcha, el control de
encendido deja la válvula de gas abierta, vigila la señal de la
llama y deja el inflamador apagado.
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad de
marcha, ocurrirá un nuevo intento de encendido en un
segundo. El control de encendido restaurará la chispa durante
aproximadamente 10 segundos. Si el nuevo intento de encendido
falla, el control de encendido entrará en el modo de bloqueo.
78
La llama se apagará cuando el control de encendido no reciba
alimentación. El control de encendido apagará la válvula de gas
y entrará en el modo de espera.
Modo de bloqueo
Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de encendido
interrumpirá la alimentación a la válvula de gas, el inflamador
se apagará, la luz de bloqueo/reajuste se encenderá, y el LED de
diagnóstico mostrará el código de error apropiado.
Reajuste manual del bloqueo
El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor de
reajuste externo durante tres segundos. El control de encendido
eliminará todos los códigos de error y entrará en el modo
de espera. Durante el reajuste manual del bloqueo, el LED
de diagnóstico en el control de encendido destella en rojo y
anaranjado, y la luz de reajuste permanece encendida hasta que
el control de encendido se reajuste. Después de que se apague
la luz de reajuste, deje de pulsar el interruptor. Si se mantiene
pulsado el interruptor de reajuste durante tres segundos después
de que se ha eliminado el bloqueo se producirá una falla y
provocará que se entre de nuevo en el modo de bloqueo.
Pruebas del sistema
Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante el
funcionamiento normal. Se realizan pruebas del sistema como
mínimo cada 24 horas.
Detección de voltaje bajo
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control está
por debajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA por más de 3 segundos
el control de encendido cerrará la válvula de gas y no intentará
producir chispas. El LED de diagnóstico mostrará el código
de error 5. El control de encendido no entrará en el modo
de bloqueo si se detecta una condición de voltaje bajo, pero
entrará en el modo de espera y esperará hasta que se elimine la
condición de voltaje bajo.
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control se
eleva por encima de 19,75 VCA +/- 0,1 VCA durante por lo
menos 3 segundos, el control de encendido entrará en el modo
de arranque.
La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva durante la
modalidad de marcha.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Instrucciones de operación
Válvula de gas
El control de encendido verifica que la válvula de gas está
conectada. Si falla esta prueba, el control de ignición entra en el
Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code 2
(Código de error 2).
Código de error
Estado del
DGN LED
Tipo de falla
2
2 destellos rojos
La válvula de gas
no está conectada
3
3 destellos rojos
Falla de
encendido/
detector de la
llama
4
4 destellos rojos
El interruptor
de reajuste está
cortocircuitado
5
Destellos lentos
rojos y verdes
Detección de
voltaje bajo
6
Destellos
rápidos rojos y
anaranjados
El control de
encendido está
en retraso por
reajuste
Pruebas de la sonda de la llama
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza cuando no
se espera una llama. Si falla esta prueba, el control de ignición
entra en el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra
Error Code 3 (Código de error 2).
Durante la prueba de control de la llama, se comprueba la llama
para asegurarse de que se queme el gas cuando la válvula de gas
esté abierta. Si falla esta prueba, el control de ignición entrará
en el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error
Code 3 (Código de error 3).
LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del
conector de alimentación en el control de ignición. Consulte la
Figura 42 . El LED de Diagnóstico indicará el estado del control
de ignición. Consulte la Tabla 14 .
Color del LED
Descripción
Anaranjado- Amarillo
Inicialización
Verde
Espera / Funcionamiento
normal
Rojo
Código de indicación de una
falla
1
Tabla 14
El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundo
encendido y medio segundo apagado. Los códigos de error están
separados mediante una pausa de un segundo antes de que se
repita el código.
Estado del
DGN LED
Código de error
1
Rojo
Pieza No. 70476501SPR7
LED de Diagnóstico (DGN)
Figura 42
Tipo de falla
Falla interna
del control de
encendido
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
79
Ajustes
Ajustes
3.
Ajustes
4.
ADVERTENCIA
5.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
incendio, explosión, lesiones graves o muerte:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora
antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora
antes de efectuar el servicio.
• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes
de efectuar el servicio.
• Nunca ponga en marcha la secadora cuando
esté desprovista de sus protectores y paneles.
• Si al efectuar el servicio quita los cables de
conexión a tierra, debe volver a conectarlos para
asegurar que la secadora esté conectada a tierra
adecuadamente.
Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de ajuste
del obturador de la entrada de aire.
Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario para
obtener la intensidad de la llama apropiada.
Después de ajustar el obturador de aire para obtener una
llama apropiada, apriete bien el tornillo de ajuste del
obturador de aire.
W002R1
Obturador de aire del quemador de gas
NOTA: Los obturadores de la entrada de aire en el
quemador debe ajustarse de modo que se mida un
aire suficiente en el sistema para una combustión
apropiada y una máxima eficiencia. Antes de ajustar
los obturadores de entrada, asegúrese de quitar toda
la pelusa de los compartimentos y rejilla de pelusa.
El ajuste del obturador de aire variará de uno a otro lugar y
dependerá del sistema de ventilación, número de unidades
instaladas, aire de complemento y presión de gas de la
línea. La apertura del obturador aumenta la cantidad de
aire primario suministrado al quemador, mientras que
el cierre del obturador disminuye el suministro de aire
primario. Ajuste el obturador de aire de la forma siguiente:
Consulte la Figura 43 .
1.
2.
Abra el panel de acceso y retire la placa que cubre el
agujero para inspección del quemador.
Arranque la secadora y compruebe la forma de la llama. Si
la llama tiene forma vertical, quiere decir que no circula una
cantidad de aire suficiente por la secadora. Las llamaradas
hacia la derecha y hacia la izquierda indican que no pasa
aire por la secadora. Una mezcla de aire y gas correcta viene
indicada si la llama es principalmente azul, con pequeñas
puntas amarillas y curvaturas a la derecha de la sección del
calentador. Una cantidad de aire insuficiente viene indicada
si la llama es amarilla, lenta y humea.
Pieza No. 70476501SPR7
1
2
3
4
Flujo de aire apropiado
Flujo de aire insuficiente
No hay flujo de aire
Tornillo de ajuste del obturador de aire
Figura 43
Interruptor de flujo de aire
El interruptor de flujo de aire se fija en fábrica para su operación
apropiada. No es necesario hacer ningún ajuste.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
80
Ajustes
El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la
cinta de transporte que aún esté colocada, la falta de aire de
complemento o una obstrucción en el conducto de escape. Se
debe comprobar lo anterior y se deben tomar las medidas de
corrección necesarias.
2.
3.
4.
Afloje la tuerca bellota.
Gire el tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia afuera
o hacia adentro como sea necesario.
Apriete la tuerca ciega.
ADVERTENCIA
No se debe operar la secadora cuando el interruptor
de flujo de aire no funcione correctamente. Un
interruptor de flujo de aire defectuoso puede hacer
que se acumule una mezcla de gas explosiva en la
secadora.
W072R1
IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de aire
debe permanecer cerrada durante la operación. Si se
abre y se cierra durante el ciclo de secado, esto indica
que pasa una cantidad insuficiente de flujo de aire por
la secadora. Si el interruptor permanece abierto, o se
abre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistema
de calentamiento. El cilindro y el ventilador seguirán
operando aun cuando el interruptor de flujo de aire
esté indicando un flujo de aire insuficiente.
NOTA: Para montar debidamente el soporte del
interruptor de flujo de aire, o en caso de que la carga
de ropa no esté secando, es posible que se necesite
comprobar el soporte del interruptor de flujo de aire
para ver que esté alineado correctamente. Asegúrese
de que los pasadores del dispositivo de localización
estén seguros en sus respectivos agujeros antes
de apretar los tornillos de montaje del soporte.
Esto garantizará la alineación correcta del brazo del
interruptor de flujo de aire en el canal del soporte de
dicho interruptor, para evitar que el brazo se atasque.
Interruptor de la puerta de carga
El interruptor de la puerta de carga viene prefijado de fábrica,
por lo que no es necesario ajustarlo.
1
2
3
Seguro de la puerta
Agarre de la puerta
Tuerca ciega
Figura 44
Cerradura de la puerta de carga
(Modelos de serie 200)
La placa de cierre de la puerta de carga debe ajustarse para
que tenga una tensión suficiente para mantener la puerta
cerrada contra la fuerza de la carga agitada contra ésta. Los
ajustes son apropiados cuando se requiere una fuerza de
35,6 a 66,7 N (8 a 15 libras) para abrir la puerta.
Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 45 y siga
adelante de la manera siguiente:
1.
2.
3.
4.
Abrir la puerta.
Afloje los tornillos de ajuste.
Coloque el acuñado en la posición deseada para que se
ajuste el imán
Reapriete los tornillos.
Agarre de la puerta de carga (Modelos
de serie 170 y 200)
El agarre de la puerta debe ajustarse para que tenga
una tensión suficiente para mantener la puerta cerrada
contra la fuerza de la carga agitada contra ésta. Los
ajustes son apropiados cuando se requiere una fuerza de
0,48 a 1,03 bares (7 a 15 libras) para abrir la puerta.
Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 44 y siga
adelante de la manera siguiente:
1.
Abrir la puerta.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
81
Ajustes
TMB2359N
1 Placa de cierre de la puerta
2 Tornillos de ajuste
Figura 45
Impulso por correa
Los conjuntos de impulsión constan de motores, correas, pernos de ojo y una polea escalonada.
Las poleas tienen un diámetro apropiado para producir una velocidad del cilindro de 37 a 39 rpm para los modelos de las series 120 ó
29 a 31 rpm para modelos de las series 170 y 200.
El conjunto de polea escalonada se usa para reducir la velocidad así como para ajustar la tensión de la correa. La placa de montaje de
la polea está sujeta al gabinete. La placa de montaje del chasis tiene agujeros con ranuras verticales que permiten el movimiento hacia
arriba y hacia debajo de la placa de montaje de la polea escalonada para ajustar la correa.
Ajuste la tensión de la correa de la forma siguiente:
1. Desconecte la corriente eléctrica a la secadora antes de tratar
de hacer cualquier ajuste en el conjunto de mando.
2. Afloje los pernos de la placa de montaje de la polea.
3. Afloje la tuerca superior en el perno de ojo de impulsión
final.
4. Gire hacia la derecha la tuerca inferior del perno de ojo del
mando final hasta alcanzar la tensión apropiada de la correa.
5. Gire la tuerca superior hacia la derecha contra la tuerca
inferior para bloquearla en su posición.
6. Apriete los pernos de la placa de montaje de la polea.
Vuelve a comprobar la tensión de la correa.
7. Si es necesario, ajuste el perno de ojo de tensión de la correa
del motor de impulsión usando un procedimiento similar.
8. Ajuste la tensión de la correa del soplador en las secadoras
de las series 120 de 50 hercios y en todas las secadoras de
las series 170 usando un procedimiento similar.
NOTA: Las tensiones adecuadas para las nuevas
bandas se miden con un calibrador de tensión de
banda:
82
Motor de
impulsión
Mando
final
Soplador
Después
Después
Después
de
de
de
InicialfuncionarInicialfuncionarInicialfuncionar
120
60-70 45-55 70-80 55-65 60-70 50-55
170
60-70 45-55 70-80 55-65 75-80 60-65
200
60-70 45-55 70-80 55-65 65-70 55-60
Tabla 15
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Ajustes
NOTA: Usando un calibrador de tensión de banda,
la deflexión de la banda del motor deberá ser
de 0,31 pulgada a cinco libras de presión, y la
deflexión final de la banda deberá de ser de 0,25
pulgada a cinco libras de presión.
Las correas no deben patinar ni hacer ruido al arrancar con una
carga normal.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
83
Mantenimiento
Mantenimiento
Diariamente
1.
2.
3.
Inspeccione el área alrededor de las secadoras, quite todos
los materiales combustibles, incluida la pelusa, antes de
operar las máquinas.
Compruebe que no haya objetos extraños en el cilindro para
evitar daños a ropa y equipo.
Limpie pelusas del compart. y rejilla para mantener flujo de
aire adecuado y evitar el sobrecalent.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, no
abra el panel de pelusas mientras la secadora
esté funcionando. Antes de limpiar la rejilla de
la pelusa, abra la puerta de la secadora y deje
que el cilindro se pare completamente.
W410R1
1
2
a.
b.
4.
Abra el panel de pelusa.
Quite la pelusa acumulada en el área del compartimento
de la pelusa. Cepille ligeramente la pelusa que pueda
haber quedado en la rejilla.
c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de pelusa.
d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar
completamente la abertura en el panel de la rejilla de la
pelusa. Asegúrese de que así sea.
e. Limpie las pelusas del termostato y termistor de límite
alto del gabinete. Consulte la Figura 46 .
f. Remplace el panel del compartimento de pelusas en
la secadora, asegurándose de que esté bien ajustado, y
cerrado, si corresponde.
Al final del día, limpie los paneles superior, delantero y
laterales de la máquina con un detergente suave. Aclare con
agua limpia. NO use productos que contengan alcohol sobre
el panel de control.
NOTA: La caja del termostato de límite alto está
ubicada en la parte posterior de la máquina cerca
del ventilador.
Termistor
Rejilla de pelusa
Figura 46
Mensualmente
1.
2.
3.
4.
Retire pelusas y residuos del conducto de escape
para mantener flujo de aire adecuado y evitar el
sobrecalentamiento.
a. Quite el conducto externo y las cubiertas de acceso al
conducto, si las tiene.
b. Limpie el interior del conducto con una aspiradora.
c. Limpie los registros de tiro y asegúrese de que
funcionen libremente.
Garantice una distribución pareja de pelusas en la rejilla de
pelusa.
Limpie con cuidado la pelusa acumulada de la caja del
termostato y termistor de límite alto, incl. la cubierta
perforada.
Limpie la acumulación de pelusas y residuos del ventilador
para mantener el flujo de aire adecuado.
Trimestralmente
1.
2.
3.
4.
5.
Pieza No. 70476501SPR7
Limpie respirad. de motores de impuls. con aspiradora.
Mediante aspiración, limpie las pelusas de la cubierta del
termostato de límite trasero.
Compruebe y limpie los serpentines de vapor si
corresponde.
Compruebe el flujo de aire de combustión y ventilación.
Verifique condición y tensión de la correa. Remplace
correas gastadas o agrietadas.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
84
Mantenimiento
Dos veces al año
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Verifique que no existan tuercas, pernos o tornillos sueltos
en los accesorios de montaje.
Compruebe que no existan fugas en las conexiones de gas.
Compruebe que no existan conexiones eléctricas sueltas.
Compruebe que no existan conexiones de vapor sueltas o
con fugas.
Retire todos los paneles delanteros y aspírelos, incluidos los
mecanismos del tragamonedas.
Revise los sellos del cilindro y del panel delantero.
Examine gabinete y paneles int. por si hay daños; cambie o
repare si es neces.
Limpie cualquier acumulación de pelusas de las tuberías del
quemado y del área del orificio.
ATENCIÓN
Limpie cualquier agua derramada durante la prueba
para evitar lesiones personales.
W487
Anualmente
1.
2.
Retire los tubos del quemador.
Límpielos con agua y un cepillo.
Prueba de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios (equipo
opcional)
NOTA: Los sistemas contra incendio solamente están
disponibles en los modelos de gas y vapor.
Para asegurar el funcionamiento correcto, debe realizar una
prueba en el sistema de supresión de incendios cada tres meses.
Si la prueba del sistema no se realiza como se indica:
1.
2.
3.
Discontinúe el uso de la secadora.
Consulte el Manual de resolución de problemas o contacte a
personal de servicio calificado.
Restablezca el sistema de supresión de incendios a un
funcionamiento adecuado antes de usar la secadora.
Establezca un registro de mantenimiento con un casillero de
verificación de pase, la fecha y una firma. Guarde este registro
en un área en donde no se dañe pero que sea de fácil acceso para
la persona que realiza la prueba.
NOTA: El no dar mantenimiento al sistema de
supresión de incendios anulará la garantía de la
secadora.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la
secuencia de pruebas de mantenimiento del sistema
de supresión de incendios. Considere este dato antes
de realizar la prueba del sistema cada tres meses.
(Ejemplo – Si el sistema externo usa la salida auxiliar
para llamar a los bomberos, informe a los bomberos
antes y después de la prueba de mantenimiento del
sistema de supresión de incendios.)
Pieza No. 70476501SPR7
1
2
3
4
Abertura para cable de alarma auxiliar
Botón de prueba
Poco sucia
Botón de restablecer
Figura 47
Para realizar la prueba de mantenimiento del sistema de
supresión de incendios:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Si la salida auxiliar de alarma está conectada a un sistema
separado de alarma, desconéctela antes de realizar la prueba
de mantenimiento del sistema de supresión de incendios.
Quite cualquier pelusa del compartimiento de pelusa.
Asegúrese de que los sensores de temperatura están libres de
pelusa.
Coloque una carga de toallas secas en la secadora. Consulte
la Tabla 16 para ver el tamaño de carga adecuado.
Asegúrese de que los deflectores de cilindro están a la
izquierda y derecha del colector de rociado ubicado en la
parte superior central del cilindro.
Desbloquee la caja de control del sistema de supresión de
incendios.
Pulse y mantenga presionado el botón de prueba, verifique
que la luz esté encendida, esto debe tomar aproximadamente
cinco segundos. Consulte la Figura 47 . Después de una
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
85
Mantenimiento
7.
8.
pausa de un segundo el agua debe de empezar a rociar
dentro del cilindro.
Después de 15 segundos de rociado de agua, pulse y
mantenga presionado el botón reinicio (reset) hasta que se
apague el rociado de agua y la luz se apague. Esto debe
tomar aproximadamente un segundo. Consulte la Figura 47
y la Figura 48 .
Saque y pese inmediatamente la carga. Consulte la Tabla 16
para ver el rango de peso aceptable. Si se indican menos de
las libras mínimas en la Tabla 16 , el sistema de supresión
de incendios ha fallado la prueba de mantenimiento.
Consulte el Manual de resolución de problemas.
IMPORTANTE: Si el sistema de supresión de
incendios falló la prueba de mantenimiento, NO
ponga en funcionamiento la secadora.
Peso
en seco
Peso
mojado
Mínimo
peso
kg
(libras)
kg
(libras)
kg
(libras)
120
27 (60)
34-36
(75-79)
32 (70)
170
36 (80)
43-45
(95-99)
41 (90)
200
45 (100)
52-54
(115-119)
50 (110)
1
2
Colector de rociado
Rociado de agua
Figura 48
Tabla 16
9. Limpie el agua sobre el piso.
10. Bloquee la caja de control del sistema de supresión de
incendios.
11. Si se está usando la opción de alarma separada, vuelva a
conectar la salida de la alarma auxiliar.
12. Arranque la secadora para secar la carga de prueba.
13. En el registro de mantenimiento, marque el casillero de
verificación si el sistema de supresión de incendios pasó la
prueba, escriba la fecha y firme el registro.
86
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
Pieza No. 70476501SPR7
Antes de llamar al servicio
Antes de llamar al servicio
No arranca
No calienta
La ropa no se seca
Posible razón – Medidas de corrección
•
Inserte las monedas apropiadas o una tarjeta válida, si
corresponde.
•
Cierre bien la puerta de carga.
•
Cierre bien el panel de pelusa.
•
Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar)
o START.
•
Asegúrese de que el cordón de alimentación esté
completamente enchufado en la toma de corriente
eléctrica.
•
El temporizador de secado está en la posición de
APAGADO.
•
Compruebe el fusible principal y el disyuntor.
•
Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.
Pieza No. 70476501SPR7
•
Flujo de aire insuficiente.
•
Válvula de corte de gas en la posición CERRADA.
•
¿Están bien fijados los controles?
•
Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.
•
•
La secadora está en la modalidad de enfriamiento.
•
•
Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.
•
•
El conducto de descarga al exterior está bloqueado.
Límpielo.
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
87
Puesta de la secadora fuera de servicio
Puesta de la secadora fuera de servicio
Si no se pone la secadora fuera de servicio, realice los
pasos siguientes donde corresponda:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desconecte la corriente externa de la máquina.
Desconecte la corriente de la máquina.
Desconecte el suministro de gas externo de la máquina.
Cierre la válvula de cierre de gas manual de la máquina.
Desconecte el suministro de vapor externo de la máquina.
Quite todas las conexiones eléctricas, de gas y vapor.
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
88
Cómo deshacerse de la unidad
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a
la directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la
Figura 49 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección
correspondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico.
El asegurarse de que este producto se deseche correctamente
ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas para el
medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían
producirse si se desecha de manera inapropiada este producto.
El reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre cómo
reciclar este producto, sírvase comunicarse con la oficina local
de su ciudad para servicios de desechos domésticos o con el
lugar donde adquirió el producto.
Figura 49
Pieza No. 70476501SPR7
© Published by permission of the copyright owner - DO NOT COPY or TRANSMIT
89