Download Operator`s Manual
Transcript
Operator’s Manual TABLE OF CONTENTS 2-Cycle Backpack Blower Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 SAVE THESE INSTRUCTIONS SERVICE DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer Support Department at 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Additional information about the unit can be found on our website: www.mtdproducts.com (U.S.) or www.mtdproducts.ca (Canada). For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts. All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved. 769-08394 / 00 09/12 SAFETY SPARK ARRESTOR NOTE The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-06418 Muffler Assembly. MEANING DANGER: Signals an EXTREME hazard. Failure to obey a safety DANGER signal WILL result in serious injury or death to yourself or to others. WARNING: Signals a SERIOUS hazard. Failure to obey a safety WARNING signal CAN result in serious injury to yourself or to others. CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: Engine exhaust, some of its constituents and certain finished components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. CAUTION: Signals a MODERATE hazard. Failure to obey a safety CAUTION signal MAY result in property damage or injury to yourself or to others. NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment. Read the operator’s manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. 2 • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING WHILE OPERATING • WARNING: When using the unit, all safety rules must be followed. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use. • • • • • • • • • • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. Children must not operate the unit. Teens must be accompanied and guided by an adult. All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit. Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the unit with loose or damaged parts. Be aware of risk of injury to the head, hands and feet. Carefully inspect the area before starting the unit. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects that may be thrown or become entangled with the unit. Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately. Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using the unit. • • • • • • • • • • • • • SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS • WARNING: Gasoline is highly flammable and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions: • • • • • • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling. Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. DO NOT smoke. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately, before starting the unit. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. DO NOT smoke. Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated outdoor area. • • • Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty. Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level. Adjust the handle to provide the best grip. Use the unit only in daylight or good artificial light. Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting and Stopping. Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. Always keep a firm grip on the handle when operating the unit. Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when working on steep slopes or inclines. Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop moving parts. Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off. Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit at high speed when not in use. Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate. Always stop the unit when operation is delayed or when walking from one location to another. If you strike or become entangled with a foreign object, stop the unit immediately and check for damage. Do not operate the unit before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts. Turn the engine to off and disconnect the spark plug for maintenance or repair. Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any other parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void the warranty. Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other debris that could block moving parts. To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up. If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately. Inspect the unit for the cause of the vibration. Vibration is generally an indicator of trouble. BLOWER SAFETY • • • • 3 Do not insert anything into the air openings, blower tubes or nozzle. Do not operate the unit if any of the air openings or tubes are blocked. Keep the air openings free from dust, lint, hair and anything else that may reduce airflow. Do not operate the unit without the blower tubes attached. Do not use the unit to spray liquids, especially flammable or combustible liquids, such as gasoline. Do not use the unit in areas where such liquids are present. Do not use the unit for spreading chemicals, fertilizer or any other substance that may contain toxic materials. • • • • Do not set the unit down on any surface while the unit is running. Debris can be picked up by the air intake and thrown out the discharge opening, resulting in damage to the unit or property or causing serious injury to bystanders or the operator. During operation, never point the unit in the direction of people, animals, windows or automobiles. Always direct blowing debris away from people, animals, windows or automobiles. Use extra caution when blowing debris near solid objects, such trees, walls, fences, etc. When possible, blow away from such objects, not toward them. Take care when working near valuable plants. The force of the blown air could damage tender plants. OTHER SAFETY WARNINGS • All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be performed by a qualified service dealer. • Before inspecting, servicing, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on the unit: 1. Stop the unit. 2. Make sure all moving parts have stopped. 3. Allow the unit to cool. 4. Disconnect the spark plug wire. • Secure the unit while transporting. • Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.). • Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent unauthorized use or damage. Keep the unit out of the reach of children. • Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean the unit after each use. Refer to Cleaning and Storage. • Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan this unit to others, also loan them these instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 • SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS • This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. • ON/OFF STOP CONTROL ON / START / RUN • READ OPERATOR'S MANUAL WARNING: Read the operator’s manual(s) and • ON/OFF STOP CONTROL OFF or STOP follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. • PRIMER BULB Push primer bulb, fully and slowly, 10 times. • WEAR EYE AND HEARING PROTECTION WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed. • CHOKE CONTROL 1. • FULL choke position 2. • PARTIAL choke position 3. • RUN choke position • UNLEADED FUEL Always use clean, fresh unleaded fuel. • THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. • OIL Refer to operator’s manual for the proper type of oil. • KEEP BYSTANDERS AWAY WARNING: Keep all bystanders, especially children • DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty. and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area. • HOT SURFACE WARNING: Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time. • BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before changing tubes, cleaning or performing any maintenance. 5 KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS • Cleaning yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences and more Air Filter Cover Shoulder Supports ASSEMBLY TOOLS REQUIRED: • • Flat-head Screwdriver T-20 Torx® Screwdriver Starter Rope Grip Fuel Cap Shoulder Support Buckles Throttle Grip On/Off Switch Throttle Cables Spark Plug Muffler Cruise Control Flex Tube Throttle Control Upper Blower Tube Choke Lever Lower Blower Tube Stand Nozzle Primer Bulb SPECIFICATIONS* Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.) Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm) Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz. (591 ml) Approximate Unit Weight (No fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18 lbs. (7.7 - 8.2 kg) Blower Air Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 445 cfm Blower Air Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 145 mph * All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. 6 ASSEMBLY ASSEMBLING THE BLOWER TUBE Elbow Tube WARNING: To avoid serious personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing blower tubes or nozzles. Installing the Flex Tube Hose Clamp 1. Place a hose clamp around one end of the flex tube (Fig. 1). 2. Slide the flex tube and hose clamp onto the elbow tube (Fig. 1). 3. Tighten the screw on the hose clamp with a flat-head screwdriver (Fig. 1). Flex Tube Installing the Upper Blower Tube Fig. 1 1. Place a hose clamp around the other end of the flex tube (Fig. 2). 2. Slide the flex tube and hose clamp onto the upper end of the upper blower tube (Fig. 2). 3. Tighten the screw on the hose clamp with a flat-head screwdriver (Fig. 2). Flex Tube Installing the Lower Blower Tube 1. Align the bump on the upper blower tube with the bump slot on the lower blower tube (Fig. 3). 2. Insert the upper blower tube into the lower blower tube (Fig. 3). 3. While holding the upper blower tube, twist the lower blower tube clockwise until it locks into place (Fig. 3). Hose Clamp Installing the Nozzle Upper Blower Tube 1. Align the bump on the lower blower tube with the bump slot on the nozzle (Fig. 4). 2. Insert the lower blower tube into the nozzle (Fig. 4). 3. While holding the lower blower tube, twist the nozzle clockwise until it locks into place (Fig. 4). Fig. 2 Upper Blower Tube Bump Bump Slot Lower Blower Tube Fig. 3 Lower Blower Tube Bump Bump Slot Nozzle Fig. 4 7 Securing the Throttle Cables Elbow Tube 1. Wrap a zip tie around the elbow tube and the throttle cables (Fig. 5). 2. Carefully tighten the zip tie. Do not crimp the throttle cables. Adjusting the Throttle Grip 1. Move the throttle grip to a location on the upper blower tube that provides the best grip (Fig. 6). 2. Tighten the two screws on the throttle grip with a T-20 Torx® screwdriver until the throttle grip is secure (Fig. 6). Throttle Cables Zip Tie Fig. 5 Throttle Grip Lower Blower Tube Upper Blower Tube Screws Fig. 6 8 OIL AND FUEL FUELING THE UNIT OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture. WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate, forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than 30 days old). NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local regulations. WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. Using Blended Fuels If using a blended fuel: • Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual • Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent • Always agitate the fuel mix before fueling the unit • Drain the tank and run the engine dry before storing the unit 1. Position the unit with the fuel cap facing up. 2. Remove the fuel cap. 3. Place the fuel container spout into the fill hole on the fuel tank and fill the tank. NOTE: Do not overfill the tank. 4. Wipe up any fuel that may have spilled. 5. Reinstall the fuel cap. 6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and the fueling site before starting the engine. WARNING: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT. It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty. Using Fuel Additives The bottle of 2-cycle oil provided with this unit contains a fuel additive to help inhibit corrosion and minimize gum deposits. Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and mix it with a fuel additive, such as STA-BIL Fuel Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel, according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank. Mixing the Fuel NOTE: This unit comes with a 3.2 oz. bottle of 2-cycle oil. To obtain the correct fuel mixture described below, pour the entire bottle into one gallon of unleaded gasoline. CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the gasoline and oil mixing instructions on the 2-cycle oil bottle. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine. Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle engine oil. Do not mix them directly in the unit’s fuel tank. Use a separate fuel can. Use a 40:1 gasoline/oil ratio. See the table below for specific gasoline and oil mixing ratios. Unleaded gasoline 2-cycle oil 1 gallon U.S. (3.8 liters) 3.2 fl. oz. (95 ml) 1 liter 25 ml MIXING RATIO - 40:1 9 STARTING AND STOPPING WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. On ( I ) / Start SLOW Off (O) / Stop Cruise Control WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid FAST serious injury, the operator and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 9). Throttle Control STARTING INSTRUCTIONS 1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions. 2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit. NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in the ON ( I ) position at all times (Fig. 7). 3. Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 8). If fuel cannot be seen in the primer bulb, press and release the primer bulb until fuel is visible. 4. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 8). 5. Move the cruise control to the FAST position (Fig. 7). NOTE: Keep the cruise control in the FAST position for ALL further steps. 6. Crouch in the starting position (Fig. 9). 7. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5 times (Fig. 9). 8. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 8). 9. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 3 to 5 times to start the engine. 10. Allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds. 11. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 8) and continue warming the engine for an additional 60 seconds. The unit may be used during this time. NOTE: The engine is properly warmed up when it accelerates without hesitation. NOTE: Once the engine is properly warmed, the cruise control may be adjusted and the throttle control can be used normally. IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig. 8) and continue the warm-up. IF... the engine does not start, begin the starting procedure with step 3. IF... the engine fails to start after a few attempts, move the choke lever to Position 3 and move the cruise control to the FAST position. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 3 to 8 times. The engine should start. If it does not, repeat this instruction. IF... the engine is already warm, begin the starting procedure with step 8. Fig. 7 Choke Lever Primer Bulb 1 2 Position 1 3 Position 2 Position 3 Fig. 8 Starter Rope Grip Starting Position Fig. 9 STOPPING INSTRUCTIONS 1. Release the throttle control, or move the cruise control to the SLOW position, and allow the engine to idle. 2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 7). 10 OPERATION WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the unit without the blower tubes firmly installed. Shoulder Supports WARNING: Always wear eye, hearing, hand, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty. Shoulder Support Straps PUTTING ON AND TAKING OFF THE UNIT Fig. 10 Putting On the Unit 1. Place the shoulder supports over both shoulders. The engine should rest securely on the operator’s back. 2. Pull the shoulder support straps down to tighten the shoulder supports (Fig. 10). NOTE: Start the unit before putting it on. Refer to Starting and Stopping. Taking Off the Unit 1. Pull the tabs on the bottom of the shoulder support buckles up to loosen the shoulder supports (Fig. 11). 2. Remove the unit. Shoulder Support Buckles Fig. 11 HOLDING THE UNIT • • • Stand in the operating position (Fig. 12). Hold the throttle grip with the right hand. Keep the right arm slightly bent. Make sure the unit is secure and comfortable on the operator’s back. TIPS FOR BEST RESULTS • • • • • • • • • Conserve water by using the blower instead of a hose to perform many outdoor cleaning actions. Operate the unit only at reasonable hours, not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through Saturday. To reduce noise levels, operate the unit at the lowest speed needed to do the job. Limit the number of pieces of power equipment used at any one time. Use rakes or brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces. Watch out for children, pets, open windows and freshly washed cars. Blow debris safely away. Never direct the unit toward anyone while the unit is in operation. Use the nozzle to concentrate the air stream closer to the ground. Use the cruise control to make continuous operation easier (Fig. 7). Clean up after operation. Dispose of debris appropriately. Fig. 12 11 MAINTENANCE WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs while the unit is running. Always allow the unit to cool before servicing or repairing the unit. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally. MAINTENANCE SCHEDULE Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up. NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures, take the unit to an MTD authorized service dealer. NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by an MTD authorized service dealer. NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the unit for a complete listing of terms and coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc. FREQUENCY Every 10 hours MAINTENANCE REQUIRED • Clean and re-oil the air filter. Refer to Maintaining the Air Filter. Every 25 hours • Check the spark plug condition and gap. Refer to Maintaining the Spark Plug. MAINTAINING THE AIR FILTER Air Filter Cover WARNING: To avoid serious personal injury, always stop Slots Backplate the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit. Tabs Failure to maintain the air filter can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine. Engine failure due to improper air filter maintenance is not covered by the product warranty. Air Filter Cleaning the Air Filter Lock Tab 1. Open the air filter cover: press in the lock tab and swing the air filter cover to the left (Fig. 13). 2. Remove the air filter (Fig. 13). 3. Wash the air filter in detergent and water. Rinse the air filter thoroughly and allow it to dry. 4. Lightly coat the air filter with clean SAE 30 oil. 5. Squeeze the air filter to spread and remove excess oil. 6. Reinstall the air filter (Fig. 13). NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter cover will VOID the warranty. 7. Close the air filter cover: insert the tabs on the air filter cover into the slots on the backplate. Swing the air filter cover to the right and press it closed until the lock tab snaps into place (Fig. 13). Fig. 13 12 ADJUSTING THE IDLE SPEED Idle Speed Screw WARNING: Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury. NOTE: Careless adjustments can seriously damage the unit. A qualified service dealer should make carburetor adjustments. If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows: 1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping. 2. Move the cruise control to the SLOW position and let the engine idle. If the engine stops, use a small Phillips screwdriver to turn the idle speed screw clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly (Fig. 14). 3. If the engine is idling too quickly, turn the idle speed screw counterclockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) to reduce the idle speed (Fig. 14). Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not, and any of the following conditions are true, take the unit to a qualified service dealer: • the engine will not idle • the engine hesitates or stalls on acceleration • there is a loss of engine power Fig. 14 MAINTAINING THE SPARK PLUG 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot firmly and pull it from the spark plug. 2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head with a 5/8-inch socket, turning counterclockwise. WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder. 0.025 in. (0.635 mm) 3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or dirty, replace it with a replacement part #753-06193, a Champion RDJ7J or an equivalent spark plug. 4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) (Fig. 15). 5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug with a 5/8-inch socket, turning it clockwise until snug. NOTE: If using a torque wrench, torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten. 6. Reattach the spark plug boot. Fig. 15 13 CLEANING AND STORAGE CLEANING STORAGE • WARNING: To avoid serious personal injury, always stop the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit. • • • • Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe off any moisture with a soft cloth. Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing. Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage. Store the unit in a dry, well-ventilated area. Store the unit out of the reach of children. Long-term Storage 1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. Reinstall the fuel cap. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug. 4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. Preparing the Unit for Use after Long-term Storage 1. Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder. NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days. Dispose of old fuel according to federal, state and local regulations. 14 TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION THE ENGINE WILL NOT START The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly mixed fuel The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible The engine is flooded Move the choke lever to Position 3, squeeze the throttle control and pull the starter rope The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel The spark plug is fouled Replace the spark plug THE ENGINE WILL NOT IDLE The air filter is dirty Clean or replace the air filter The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel The idle speed is incorrect Adjust the idle speed THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel The air filter is dirty Clean or replace the air filter THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel The air filter is dirty Clean or replace the air filter The spark plug is fouled Replace the spark plug If further assistance is required, contact an authorized service dealer. 15 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (MTD) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-800-7310 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines, Blades. C. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution. MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer, dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 16 Manuel de l’opérateur TABLE DES MATIÈRES Souffleuse 2 cycles à porter sur le dos Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS SERVICE TECHNIQUE NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE REVENDEUR. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR AVOIR RECOURS À LA GARANTIE. Pour obtenir de l’aide concernant l’assemblage, les commandes, l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-800-7310 (États-Unis) ou au 1-800-668-1238 (Canada). Pour obtenir des informations supplémentaires sur cet appareil, visitez le site Internet : www.mtdproducts.com (É.-U.) ou www.mtdproducts.ca (Canada). Pour profiter du service technique, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste des centres de réparation agréés les plus proches. Les réparations de cet appareil doivent être confiées uniquement à un centre de réparation agréé, à la fois pendant et après la période de garantie. Lors d’une réparation, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans ce manuel reposent sur les dernières informations disponibles sur ce produit à la date d’impression. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis. Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, Tous droits réservés. 769-08394 / 00 09/12 SÉCURITÉ NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en euxmêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention appropriées contre les accidents. SYMBOLE REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les services des forêts américains et les États de Californie (codes des ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé en usine d’un pare-étincelles. Si ce dernier doit être remplacé, veuillez consulter votre CENTRE DE RÉPARATION LOCAL pour installer le pot d’échappement réf. 753-06418. SIGNIFICATION DANGER : indique un danger EXTRÊME. Le non-respect d’un symbole de DANGER ENTRAÎNERA des blessures graves, voire un décès, de l’opérateur ou d’autres personnes. AVERTISSEMENT : indique un danger GRAVE. Le non-respect d’un symbole d’AVERTISSEMENT PEUT provoquer des blessures graves de l’opérateur ou d’autres personnes. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : les gaz d’échappement, certains de leurs constituants et certains composants finis contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers ou de malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé l’appareil. ATTENTION : indique un danger MODÉRÉ. Le non-respect d’un symbole ATTENTION POURRAIT provoquer des blessures ou des dommages des biens de l’opérateur ou d’autres personnes. REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement. Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves. 18 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT AVERTISSEMENT : quand vous utilisez l’appareil, vous devez respecter toutes les règles de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. • • • • • • • • • • Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Les adolescents doivent être supervisés par des adultes. Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant l’utilisation de cet appareil. Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles. Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien serrées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou d’une autre. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées. Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds. Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler dans l’appareil. Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds). Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement l’appareil. Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez qu’elle revient automatiquement à la position de ralenti. Effectuez tous les réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil. PENDANT L’UTILISATION • • • • • • • • • • AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ • AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation. Prenez les précautions suivantes : • • • • • • • Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un déversement de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant échappé du réservoir avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS. Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur d’un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée. Stockez le carburant uniquement dans des récipients spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le stockage de telles substances. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne remplissez jamais ce dernier quand le moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du réservoir de carburant afin de relâcher toute pression présente avant de le remplir. Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone extérieure propre et bien aérée, en l’absence totale d’étincelles ou de flammes. NE fumez PAS. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé. • • • • 19 Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse. Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules. Réglez la poignée afin d’avoir la meilleure prise en main. Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de démarrage dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur et l’appareil doivent être dans une position stable pendant le démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt. Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu. Gardez toujours une prise ferme sur la poignée lors de l'utilisation de l'appareil. Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon équilibre. Montrez-vous très prudent quand vous travaillez sur des pentes raides. Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces en mouvement. Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot d’échappement. Ces composants deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas. Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Arrêtez toujours l’appareil quand le travail est interrompu ou quand vous vous déplacez d'un endroit à un autre. Si vous heurtez ou enroulez un objet étranger dans l’appareil, arrêtez immédiatement l’appareil et vérifiez les dommages éventuels. Ne redémarrez pas l’appareil avant de l’avoir réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches d’entretien ou les réparations. Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie. L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles. Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pare-étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement. • Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • • SÉCURITÉ DE LA SOUFFLEUSE • • • • • • • • N'insérez pas d'objet dans les ouvertures d'aération, les tubes ou les buses du ventilateur. N'utilisez pas l'appareil si l'une des ouvertures d'aération ou l'un des tubes sont bloqués. Gardez les ouvertures d'aération exemptes de poussière, de peluches, de cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l'air. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans que les tubes de souffleuse soient fixés. N'utilisez pas l'appareil pour pulvériser des liquides, particulièrement des liquides inflammables ou combustibles, comme l'essence. N'utilisez pas l'appareil dans des zones où ces liquides sont présents. N'utilisez pas l'appareil pour épandre des produits chimiques, de l'engrais ou toute autre substance pouvant contenir des matières toxiques. Ne déposez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne. Les débris peuvent être captés par l'entrée d'air et être rejetés par l'ouverture de décharge, entraînant des dégâts matériels ou causant de graves blessures aux personnes présentes ou à l'opérateur. Pendant le fonctionnement, ne pointez jamais l'appareil vers des personnes, des animaux, des fenêtres ou des automobiles. Dirigez toujours les débris soufflés à l'écart des gens, des animaux, des fenêtres ou des automobiles. Redoublez de prudence lors du nettoyage des débris se trouvant à proximité d'objets solides, tels des arbres, des murs, des clôtures, etc. Lorsque cela est possible, soufflez dans la direction opposée à ces objets, et non vers eux. Faites attention lorsque vous travaillez à proximité de précieuses plantes. La force de l'air soufflé peut endommager les plantes délicates. • • • • • Toutes les procédures d’entretien, autres que celles décrites dans ce manuel, doivent être réalisées par un revendeur agréé. Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage, un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil : 1. Arrêtez l’appareil. 2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées. 3. Laissez l’appareil refroidir. 4. Débranchez le fil de la bougie. Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports. Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.). Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants. Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Les poignées doivent rester sèches, propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage. Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur également ces instructions. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 20 • SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX • Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et la réparation. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE • SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes. SIGNIFICATION • COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE • COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT ARRÊT • LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR AVERTISSEMENT : veuillez lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves. • POIRE D’AMORÇAGE Poussez complètement et lentement la poire d’amorçage à 10 reprises. • PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET OCULAIRES AVERTISSEMENT : la projection d’objets et les bruits forts peuvent provoquer des blessures oculaires graves et une perte auditive. Portez une protection oculaire conforme aux normes ANSI Z87.1 en vigueur, ainsi qu’une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Utilisez un écran facial complet dès que nécessaire. • COMMANDE DE L’ÉTRANGLEUR 1. • Position d’étranglement MAXIMUM 2. • Position d’étranglement PARTIELLE 3. • Position d’étranglement MARCHE • ESSENCE SANS PLOMB Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et neuve. • ÉLOIGNEZ LES PASSANTS • LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : Les petits objets peuvent être propulsés à grande vitesse, provoquant des blessures. AVERTISSEMENT : éloignez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de la zone de coupe. • HUILE Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le type d’huile à utiliser. • SURFACE CHAUDE AVERTISSEMENT : ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en marche. Ils restent chauds pendant un court instant après l’arrêt. • N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL AVERTISSEMENT : il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie. • SOUFFLEUSES – LES PALES EN ROTATION PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et laissez la pale s'arrêter avant de changer de tubes, de nettoyer ou d'effectuer un entretien quelconque. 21 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL APPLICATIONS • Nettoyer les cours, les garages, les entrées, les porches, les terrasses, autour des murs, des clôtures, etc. Poignée du câble de démarreur Supports d'épaule AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE POUR L'ASSEMBLAGE : • • Couvercle du filtre à air Bouchon du réservoir de carburant Boucles des supports d'épaule Tournevis à tête plate Tournevis Torx® T-20 Poignée de commande Câbles d'accélérateur Bougie Interrupteur Marche/Arrêt Pot d’échappement Régulateur de vitesse Tube flexible Manette des gaz Tube souffleur supérieur Levier d’étrangleur Tube souffleur inférieur Position Buse Poire d’amorçage CARACTÉRISTIQUES* Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 tempse Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1,64 po. cube) Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.) Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591 ml (20 oz.) Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 - 8,2 kg (17 - 18 livres) Volume d'air de la souffleuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 12,6 m³/min Vitesse d'air de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 233 km/h * Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis. 22 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU TUBE DE LA SOUFFLEUSE Tube coudé AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'appareil, éteignez l'appareil avant de retirer ou d'installer des tubes ou des buses sur la souffleuse. Collier de serrage Installation du tube flexible 1. Placez un collier de serrage autour d'une extrémité du tube flexible (Fig. 1). 2. Faites glisser le tube flexible et le collier de serrage sur le tube coudé (Fig. 1). 3. Serrez la vis sur le collier de serrage au moyen d'un tournevis à tête plate (Fig. 1). Tube flexible Fig. 1 Installation du tube supérieur de la souffleuse 1. Placez un collier de serrage autour de l'autre extrémité du tube flexible (Fig. 2). 2. Faites glisser le tube flexible et le collier de serrage sur l'extrémité supérieure du tube supérieur de la souffleuse (Fig. 2). 3. Serrez la vis sur le collier de serrage au moyen d'un tournevis à tête plate (Fig. 2). Tube flexible Installation du tube inférieur de la souffleuse Collier de serrage 1. Alignez la bosse du tube supérieur avec le cran du tube inférieur de la souffleuse (Fig. 3). 2. Insérez le tube supérieur dans le tube inférieur de la souffleuse (Fig. 3). 3. Tout en maintenant le tube supérieur de la souffleuse, tournez le tube inférieur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se verrouille en place (Fig. 3). Tube supérieur de la souffleuse Fig. 2 Installation de la buse 1. Alignez la bosse du tube inférieur de la souffleuse avec le cran de la buse (Fig. 4). 2. Insérez le tube inférieur de la souffleuse dans la buse (Fig. 4). 3. Tout en maintenant le tube inférieur de la souffleuse, tournez la buse dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place (Fig. 4). Tube supérieur de la souffleuse Bosse Cran Tube inférieur de la souffleuse Fig. 3 Tube inférieur de la souffleuse Bosse Cran Buse Fig. 4 23 Fixation des câbles de l'accélérateur Tube coudé 1. Enroulez une attache pour câble autour du tube coudé et des câbles de l'accélérateur (Fig. 5). 2. Serrez soigneusement l'attache de câble. Ne tordez pas les câbles de l'accélérateur. Réglage de la poignée de commande 1. Déplacez la poignée de commande à l'endroit sur le tube supérieur de la souffleuse qui fournit la meilleure adhérence (Fig. 6). 2. Au moyen d'un tournevis Torx T-20®, serrez les deux vis de la poignée de commande jusqu'à ce que la poignée de commande soit bien sécurisée (Fig. 6). Câbles de l'accélérateur Attache de câble Fig. 5 Poignée de commande Tube inférieur de la souffleuse Tube supérieur de la souffleuse Vis Fig. 6 24 HUILE ET CARBURANT Mélange du carburant INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT REMARQUE : cet appareil est livré avec un bidon d’huile pour moteur à 2 temps de 95 ml (3,2 oz.). Pour obtenir le mélange de carburant correct décrit ci-dessous, versez la totalité du bidon dans 3,8 litres (1 gallon) d’essence sans plomb. L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile. ATTENTION : pour que le moteur fonctionne Définition des carburants mélangés correctement en toute fiabilité, suivez scrupuleusement les instructions de mélange de l’essence et de l’huile indiquées sur le bidon d’huile pour moteur à 2 temps. L’utilisation d’un carburant mal mélangé peut gravement endommager le moteur. Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau. Il suffit de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce qui formera des acides pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un carburant neuf (moins de 30 jours). REMARQUE : jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales. Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à la lettre les proportions. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 40:1. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les rapports de mélange exacts de l’essence et de l’huile. Utilisation des carburants mélangés Si vous utilisez un carburant mélangé : • Utilisez toujours un mélange de carburant frais, comme expliqué dans votre manuel de l’opérateur. • Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent • Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil • Videz le réservoir et faites fonctionner le moteur jusqu’à épuisement du carburant avant de ranger l’appareil AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie. Essence sans plomb Huile 2-temps 3,8 litres (1 gallon américain) 95 ml (3,2 oz.) 1 litre 25 ml RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1 Utilisation d’additifs pour carburant Le bidon d’huile pour moteur à 2 temps, qui est livré avec cet appareil, contient un additif permettant d’empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Utilisez toujours la marque d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue pour les moteurs à 2 temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour carburant, comme le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et étincelle loin de la zone. AVERTISSEMENT : dévissez lentement le bouchon du réservoir pour éviter toute blessure due à un jet de carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé. AVERTISSEMENT : ajoutez l’essence dans une zone extérieure propre et bien aérée. Essuyez immédiatement tout carburant déversé. Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs d’essence ne se soient dissipées. 1. Placez l’appareil afin que le bouchon du réservoir soit tourné vers le haut. 2. Dévissez le bouchon du réservoir. 3. Placez le bec verseur du bidon de carburant dans l’orifice de remplissage du réservoir de l’appareil et remplissez ce dernier. REMARQUE : ne remplissez pas le réservoir de manière excessive. 4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir. 5. Revissez le bouchon du réservoir. 6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de carburant et du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur. 25 MISE EN MARCHE ET ARRÊT AVERTISSEMENT : utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles. Marche (I) LENT (SLOW) Arrêt (O) Régulateur de vitesse RAPIDE (FAST) AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 9). Manette des gaz INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Fig. 7 1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les instructions de mélange de l’huile et de l’essence. 2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section Remplissage du réservoir. REMARQUE : il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil. L’interrupteur de marche/arrêt est constamment en position de marche (I) (Fig. 7). 3. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises (Fig. 8). Si aucune quantité de carburant n’apparaît dans la poire d’amorçage, appuyez et relâchez la poire jusqu’à l’apparition de carburant. 4. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 8). 5. Déplacez le régulateur de vitesse en position FAST (RAPIDE) (Fig. 7). REMARQUE : Gardez le régulateur de vitesse en position FAST (RAPIDE) pour TOUTES les étapes supplémentaires. 6. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 9). 7. Tirez sur la corde de démarrage en effectuant un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 9). 8. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 8). 9. Tirez sur le câble de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 3 ou 5 reprises pour démarrer le moteur. 10. Laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60 secondes. 11. Déplacez le levier d’étrangleur à la Position 3 (Fig. 8) et laissez le moteur chauffer pendant 60 secondes supplémentaires. L’appareil peut être utilisé pendant ce laps de temps. REMARQUE : le moteur a correctement chauffé quand il accélère sans hésitation. REMARQUE : Une fois le moteur bien réchauffé, le régulateur de vitesse peut être ajusté et la manette des gaz peut être utilisée normalement. SI... le moteur hésite, replacez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 8) et laissez-le chauffer. SI... le moteur ne démarre pas, reprenez la procédure de démarrage à l’étape 3. SI... le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, déplacez le levier d'étrangleur en Position 3 et déplacez le régulateur de vitesse en position FAST (RAPIDE). Tirez sur le câble de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 3 ou 8 reprises. Le moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez la procédure. SI… le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de démarrage à l’étape 8. Levier d’étrangleur Poire d’amorçage 1 2 Position 1 3 Position 2 Position 3 Fig. 8 Poignée du câble de démarreur Position de démarrage Fig. 9 INSTRUCTIONS D’ARRÊT 1. Relâchez la manette des gaz ou déplacez le régulateur de vitesse en position SLOW (LENT), et laissez le moteur tourner au ralenti. 2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le enfoncé en position d’arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 7). 26 UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour éviter de graves blessures, n'utilisez jamais l'appareil sans que les tubes de la souffleuse ne soient solidement installés. Supports d'épaule Courroies de support d'épaule AVERTISSEMENT : portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un masque facial ou antipoussière si le travail est poussiéreux. Fig. 10 METTRE ET ENLEVER L'APPAREIL Mettre l'unité 1. Placez les supports d'épaule par-dessus les deux épaules. Le moteur doit reposer en toute sécurité sur le dos de l'opérateur. 2. Tirez vers le bas sur les sangles du support d'épaule pour serrer les supports d'épaule (Fig. 10). REMARQUE : Démarrez l'appareil avant de l'enfiler. Reportez-vous à Démarrage et arrêt. Enlever l'unité Boucles de support d'épaule 1. Tirez les languettes de la partie inférieure des boucles de support d'épaule vers le haut afin de desserrer les supports d'épaule (Fig. 11). 2. Enlevez l'unité. Fig. 11 TENUE DE L’APPAREIL • • • Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 12). Maintenez la poignée de l'accélérateur avec la main droite. Le bras droit doit rester légèrement plié. Assurez-vous que l'appareil est sûr et confortable sur le dos de l'opérateur. CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL • • • • • • • • • Économisez l'eau en utilisant la souffleuse plutôt qu'un boyau pour effectuer de nombreuses tâches de nettoyage en plein air. Utilisez l'appareil uniquement à des heures raisonnables, c'està-dire pas trop tôt le matin ni trop tard le soir quand les gens pourraient être dérangés. Respectez les horaires des règlements locaux. Les recommandations habituelles sont de 9 h à 17 h, du lundi au samedi. Afin de réduire les niveaux de bruit, faites fonctionner l'appareil à la vitesse minimale nécessaire pour effectuer la tâche. Limitez le nombre de pièces de matériel d'alimentation utilisées en même temps. Utilisez des râteaux ou des balais pour dégager les débris avant de les souffler. Dans des endroits poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces. Faites attention aux enfants, aux animaux, aux fenêtres ouvertes et aux voitures fraîchement lavées. Soufflez les débris à une distance sécuritaire. Ne dirigez jamais l'appareil vers quiconque quand l'appareil est en marche. Utilisez la buse pour concentrer le flux d'air près du sol. Utilisez le régulateur de vitesse pour faciliter le fonctionnement continu (Fig. 7). Nettoyez après l'opération. Jetez les résidus de manière appropriée. Fig. 12 27 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, n’effectuez jamais des travaux d’entretien ou des réparations quand l’appareil est en marche. Laissez toujours l’appareil refroidir avant un entretien ou une réparation. Débranchez le fil de la bougie pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil. PROGRAMME D’ENTRETIEN Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces procédures doivent également faire partie d’une mise au point saisonnière. REMARQUE : certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un revendeur agréé de MTD. REMARQUE : l’entretien, le remplacement ou la réparation du système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé de MTD. REMARQUE : veuillez lire la déclaration de l’État de Californie / EPA (agence de protection de l’environnement) qui est livrée avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions et de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pareétincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc. INTERVALLE Toutes les 10 heures D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE • Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez la section Entretien du filtre à air. Toutes les 25 heures • Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez la section Entretien de la bougie. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Couvercle du filtre à air AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure grave, Fentes Plaque arrière arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. Languettes Le non-entretien du filtre à air peut entraîner une mauvaise performance ou des dommages permanents du moteur. Une panne de moteur découlant d’un mauvais entretien du filtre à air n’est pas couverte par la garantie du produit. Filtre à air Patte de verrouillage Nettoyage du filtre à air Fig. 13 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air : appuyez sur la languette de verrouillage et tournez le couvercle du filtre à air vers la gauche (Fig. 13). 2. Retirez le filtre à air (Fig. 13). 3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau et du détergent. Rincez le filtre soigneusement et laissez-le sécher. 4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le filtre à air. 5. Pressez le filtre à air pour répartir et éliminer l’excès d’huile. 6. Réinstallez le filtre à air (Fig. 13). REMARQUE : toute utilisation de l’appareil en l’absence du filtre à air et de son couvercle ANNULERA la garantie. 7. Fermez le couvercle du filtre à air : insérer les languettes du couvercle du filtre à air dans les fentes de la plaque arrière. Fermez le couvercle du filtre à air de droite et appuyez jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche (Fig. 13). 28 RÉGLAGE DU RALENTI Vis de réglage du ralenti AVERTISSEMENT : Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave. REMARQUE : un réglage négligé peut gravement endommager l’appareil. Un centre de réparation qualifié doit procéder au réglage du carburateur. Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après une vérification du carburant et un nettoyage du filtre à air, réglez la vis du ralenti comme suit : 1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt. 2. Déplacez le régulateur de vitesse en position SLOW (LENT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis à pointe cruciforme pour tourner la vis du ralenti dans le sens horaire, de 1/8 de tour à la fois (comme nécessaire) jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti (Fig. 14). 3. Si le ralenti du moteur est trop rapide, tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens horaire inverse, de 1/8 de tour à la fois (comme nécessaire) pour réduire le régime du ralenti (Fig. 14). La vérification du carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage du ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si l’une des conditions suivantes se produit, faites régler l’appareil dans un centre de réparation qualifié : • le moteur ne se met pas au ralenti • le moteur hésite ou cale lors d’une accélération • le moteur perd de sa puissance Fig. 14 ENTRETIEN DE LA BOUGIE 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le chapeau de la bougie et retirez-le de la bougie. 2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse avec une douille de 16 mm (5/8 po.), en tournant dans le sens horaire inverse. AVERTISSEMENT : ne sablez pas, ne grattez pas ou ne nettoyez pas les électrodes de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre. 0,635 mm (0,025 po.) 3. Inspectez la bougie. Si la bougie est fissurée ou encrassée, remplacez-la par une pièce de rechange n°753-06193, une bougie Champion RDJ7J ou équivalent. 4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635 mm (0,025 po.) (Fig. 15). 5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une douille de 16 mm (5/8 po.) en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit juste serrée. REMARQUE : si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à : 12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive. 6. Refixez le chapeau de la bougie. Fig. 15 29 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE NETTOYAGE ENTREPOSAGE • AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure grave, arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. • • Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux. • • Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore de l’essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil. Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage. Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré. Rangez l’appareil hors de portée des enfants. Entreposage de longue durée 1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale. Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant. 3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une huile de moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie. 4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vérifiez la présence de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés. Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée 1. Retirez la bougie et vidangez la totalité de l’huile présente dans le cylindre. REMARQUE : n’utilisez pas un carburant qui a été entreposé pendant plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant en respectant les réglementations fédérales, étatiques et locales. 30 DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec un carburant correctement mélangé La poire d’amorçage n’a pas été comprimée suffisamment Appuyez sur la poire à 10 reprises ou jusqu’à l’apparition du carburant Le moteur est noyé Déplacez le levier d’étrangleur à la Position 3 ; appuyez sur la manette des gaz et tirez sur le câble de démarreur Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf La bougie est encrassée Remplacez la bougie LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air La bougie est encrassée Remplacez la bougie Si vous avez besoin d’une aide supplémentaire, veuillez contacter un revendeur agréé. 31 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR : La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC (« MTD ») et s’applique aux produits neufs achetés et utilisés aux ÉtatsUnis, ses possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et s’engage à titre gratuit à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, toute pièce présentant un défaut de pièces et de main d’œuvre. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions du manuel de l’opérateur livré avec le produit, et qu’il n’a pas fait l’objet d’une utilisation inadéquate, abusive, commerciale ou négligente, d’un accident, d’un entretien inapproprié, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou d’un dommage découlant d’une catastrophe naturelle ou autre. Tout dommage découlant de l’installation ou de l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire non approuvé par MTD avec le(s) produit(s) couvert(s) dans le présent manuel annulera la garantie quant aux dommages qui en résulteraient. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale d’un produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service de garantie est disponible SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT AUPRES DE VOTRE CENTRE DE RÉPARATION LOCAL AGREE. Pour trouver le revendeur le plus proche, visitez notre site Internet sur www.mtdproducts.com ou www.mtdproducts.ca, consultez les pages jaunes, téléphonez au 1-800-800-7310 ou 1-800-668-1238 au Canada, ou adressez un courrier à P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné directement à l’usine ne sera accepté si le service à la clientèle de MTD n’a pas accordé une autorisation préalable et écrite au client. Cette garantie limitée ne s’applique pas dans les cas suivants : A. Mises au point : bougies, réglages du carburateur, filtres B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames. C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, ses possessions et territoires, à l’exception des produits vendus par le biais du réseau agréé de distribution à l’exportation de MTD. MTD se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit de fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, n’est valable après la période applicable de la garantie expresse et écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris un revendeur ou un distributeur, concernant tout produit ne peut engager MTD. Pendant la période de garantie, l’unique recours est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.) Les dispositions énoncées dans la présente garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent à la vente. MTD ne sera pas tenu responsable des pertes ou dommages accessoires ou indirects, y compris sans aucune limite, les dépenses découlant de l’utilisation de services de remplacement ou de substitution pour l’entretien de votre pelouse, du transport ou des dépenses associées, ou de la location permettant le remplacement temporaire d’un produit garanti. (Certains états n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.) Aucun recouvrement de quelque nature qu’il soit ne pourra dépasser le prix d’achat du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité résultant d’une perte, d’un dommage ou d’un préjudice que vous et vos biens et /ou que d’autres personnes et leurs biens pourront encourir du fait de l’utilisation normale ou abusive ou de l’incapacité à utiliser ce produit. Cette garantie limitée ne doit en aucun cas inclure toute personne autre que l’acheteur d’origine, le preneur initial ou la personne à laquelle le produit a été offert. Rapport de cette garantie avec les lois de chaque état : la présente garantie vous confère certains droits juridiques spécifiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Pour trouver le centre de réparation le plus proche, composez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 32 Manual del Operador ÍNDICE Sopladora Mochila de 2 tiempos Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Arranque y detención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL DISTRIBUIDOR. SE EXIGIRÁ COMPROBANTE DE COMPRA PARA LAS REPARACIONES Y EL MANTENIMIENTO QUE CUBRE LA GARANTÍA. Por ayuda en relación con el montaje, los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Asistencia al Cliente al 1-800-800-7310 en los Estados Unidos o al 1-800-668-1238 en Canadá. Se puede encontrar información adicional sobre la unidad en nuestro sitio web: www.mtdproducts.com (EE. UU.) o www.mtdproducts.ca (Canadá). Por reparaciones y mantenimiento, llame al Departamento de Asistencia al Cliente a fin de obtener la lista de distribuidores de servicio autorizados de su zona. La reparación y el mantenimiento de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él, sólo debe realizarlos un distribuidor de servicio autorizado y aprobado. Cuando le dé servicio use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen en el presente manual se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, Todos los derechos reservados. 769-08394 / 00 09/12 SEGURIDAD NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si debe reemplazarse, pídale al DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL que instale la Pieza auxiliar n.° 753-06418 Conjunto del silenciador. SÍMBOLOS SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Si no se cumple una advertencia de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes terminados contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PRECAUCIÓN: Indica un peligro de GRAVEDAD MODERADA. Si no se cumple una señal de seguridad de PRECAUCIÓN usted mismo o a otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales. NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. 34 • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Se deben respetar todas las normas de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior. • • • • • • • • • • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes deben contar con la compañía y guía de un adulto. Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad. Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies. Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad. Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato. Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad. DURANTE LA OPERACIÓN • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA • ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable • y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones: • • • • • Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume. Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible. Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. • • • • 35 Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros. Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre. Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Siempre sujete con firmeza la manija mientras utiliza la unidad. No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar en pendientes o inclinaciones empinadas. Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles. No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad. No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso. No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro. Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada o cuando camine de un lugar a otro. Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad, deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas. Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación. Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía. Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles. A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono. • Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio calificado. • Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar alguna de sus piezas: 1. Detenga la unidad. 2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles. 3. Deje que la unidad se enfríe. 4. Desconecte el cable de la bujía. • Sujete la unidad durante el transporte. • Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.). • Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños. • Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones. SEGURIDAD DE LA SOPLADORA • • • • • • • • No inserte nada en los pasos de aire, los tubos o la boquilla de la sopladora. No utilice la unidad si uno de los pasos de aire o tubos está tapado. Mantenga los pasos de aire libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. No utilice la unidad si no están instalados los tubos de la sopladora. No use la unidad para rociar líquidos, especialmente líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina. No use la unidad en lugares donde esos líquidos están presentes. No use la unidad para rociar sustancias químicas, fertilizantes u otras substancias que puedan contener materiales tóxicos. No apoye la unidad sobre ninguna superficie mientras está funcionando. La toma de aire puede levantar residuos y expulsarlos por el escape, dañando la unidad u otros bienes o causando lesiones graves a los observadores o al operador. Durante la operación, no apunte nunca la unidad en dirección a las personas, animales, ventanas o automóviles. Dirija siempre los residuos soplados lejos de las personas, animales, ventanas y automóviles. Tenga aún más cuidado al soplar residuos cerca de objetos sólidos como árboles, muros, vallas, etc. Siempre que pueda, sople en dirección opuesta a esos objetos y no hacia ellos. Tenga cuidado cuando trabaja cerca de plantas valiosas. La fuerza del aire soplado puede dañar las plantas tiernas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 36 • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones. SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas. • APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA : Lea el (los) manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves. • APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA APAGADO o PARADA • BULBO DEL CEBADOR Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces. • UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos que son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden provocar graves lesiones oculares y pérdidas de audición. Cuando opere esta unidad, utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice una máscara que cubra todo el rostro si es necesario. • CONTROL DEL ESTRANGULADOR 1. • Posición FULL (máximo) del estrangulador. 2. • Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador. 3. • Posición RUN (funcionamiento) del estrangulador • LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. ADVERTENCIA: Es posible que objetos pequeños sean despedidos a gran velocidad, lo cual puede provocar lesiones. • ACEITE Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo. • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque el silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve. • SOPLADORAS – LAS CUCHILLAS DEL ROTOR EN MOVIMIENTO PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Detenga el motor y deje que el rotor se detenga antes de cambiar los tubos, limpiar o realizar cualquier mantenimiento. 37 CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES • Limpieza de jardines, garajes, caminos de acceso, porches, patios, alrededor de muros, vallas y más Soportes de hombro HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO REQUERIDAS: • • Tapa del filtro de aire Destornillador de cabeza plana Destornillador T-20 Torx® Empuñadura cuerda de arranque Tapa de combustible Hebillas de soportes de hombro Empuñadura del regulador Interruptor encendido / apagado Cables del regulador Bujía de encendido Silenciador Control de velocidad Tubo flexible Control del acelerador Tubo superior de sopladora Palanca del cebador Tubo inferior de sopladora Apoyo Boquilla Bulbo del cebador ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas) Separación de las bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm) Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 onzas (591 ml) Peso aproximado de la unidad (sin combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 - 18 libras (7.7 - 8.2 kg) Caudal de aire de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 445 pies3/min Velocidad de aire de la sopladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 145 mph * Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. 38 MONTAJE MONTAJE DEL TUBO DE LA SOPLADORA Tubo en codo ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar los tubos o boquillas de la sopladora. Instalación del tubo flexible Abrazadera de la manguera 1. Coloque una abrazadera de manguera alrededor de un extremo del tubo flexible (Fig. 1). 2. Deslice el tubo y la abrazadera sobre el tubo en codo (Fig. 1). 3. Ajuste el tornillo de la abrazadera de la manguera con un destornillador de cabeza plana (Fig. 1). Tubo flexible Fig. 1 Instalación del tubo superior de la sopladora 1. Coloque una abrazadera de manguera alrededor del otro extremo del tubo flexible (Fig. 2). 2. Deslice el tubo y la abrazadera sobre el extremo superior del tubo superior de la sopladora (Fig. 2). 3. Ajuste el tornillo de la abrazadera de la manguera con un destornillador de cabeza plana (Fig. 2). Tubo flexible Instalación del tubo inferior de la sopladora 1. Alinee el tope del tubo superior de la sopladora con la ranura de tope del tubo inferior (Fig. 3). 2. Inserte el tubo superior de la sopladora en el tubo inferior (Fig. 3). 3. Mientras sostiene el tubo superior, gire el tubo inferior de la sopladora en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en su lugar (Fig. 3). Abrazadera de la manguera Tubo superior de sopladora Fig. 2 Instalación de la boquilla 1. Alinee el tope del tubo inferior de la sopladora con la ranura de tope de la boquilla (Fig. 4). 2. Inserte el tubo inferior de la sopladora en la boquilla (Fig. 4). 3. Mientras sostiene el tubo inferior, gire la boquilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en su lugar (Fig. 4). Tubo superior de sopladora Tope Ranura de tope Tubo inferior de sopladora Fig. 3 Tubo inferior de sopladora Tope Ranura de tope Boquilla Fig. 4 39 Sujeción de los cables del regulador Tubo en codo 1. Envuelva un sujetacables alrededor del tubo en codo y los cables del regulador (Fig. 5). 2. Con cuidado ajuste el sujetacables. No doble los cables del regulador. Ajuste de la empuñadura del regulador 1. Mueva la empuñadura del regulador a la ubicación del tubo superior de la sopladora que ofrezca el mejor agarre (Fig. 6). 2. Ajuste los dos tornillos de la empuñadura del regulador con un destornillador T-20 Torx® hasta que la empuñadura esté fija (Fig. 6). Cables del regulador Sujetacables Fig. 5 Empuñadura del regulador Tubo inferior de sopladora Tubo superior de sopladora Tornillos Fig. 6 40 ACEITE Y COMBUSTIBLE Mezcla del combustible INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE NOTA: La presente unidad viene con una botella de 3.2 onzas de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta toda la botella dentro de un galón de gasolina sin plomo. El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada. PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en la botella de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor. Definición de combustibles mezclados Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad). NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite. Uso de combustibles mezclados Si utiliza un combustible mezclado: • Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en el manual del operador • Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente • Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad • Drene el depósito y ponga en marcha el motor en seco antes de almacenar la unidad ADVERTENCIA: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía. Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos 1 galón EE. UU. (3.8 litros) 3.2 onzas líquidas (95 ml) 1 liter 25 ml PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1 Uso de aditivos para el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona. ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar. ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. 1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba. 2. Extraiga la tapa de combustible. 3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito. NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible. 4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado. 5. Vuelva a colocar la tapa del combustible. 6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor. 41 ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado. On ( I ) / Arranque SLOW (LENTA) Off (O) / Parada Control de velocidad FAST (RÁPIDA) ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 9). Control del acelerador INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 7 1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las instrucciones para la mezcla de aceite y combustible. 2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad. NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de encendido/apagado está en la posición ON ( I ) (encendido) en todo momento (Fig. 7). 3. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 8). Si no puede ver combustible en el bulbo del cebador, oprima y suelte el bulbo del cebador hasta que se vea combustible. 4. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 1 (Fig. 8). 5. Mueva el control de velocidad a la posición FAST (Fig. 7). NOTA: Mantenga el control de velocidad en la posición FAST durante TODOS los pasos siguientes. 6. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 9). 7. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento firme y controlado 5 veces (Fig. 9). 8. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición 2 (Fig. 8). 9. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 5 veces para que arranque el motor. 10. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. 11. Pase la palanca del estrangulador a la Posición 3 (Fig. 8) y siga calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este período. NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin problemas. NOTA: Cuando el motor se ha calentado correctamente, el control de velocidad puede ajustarse y el control del regulador se puede usar normalmente. SI... el motor no funciona de manera uniforme, regrese la palanca del estrangulador a la Posición 2 (Fig. 8) y siga calentándolo. SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque con el paso 3. SI... el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, pase la palanca del cebador a la Posición 3 y mueva el control de velocidad a la posición FAST. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento controlado y firme entre 3 y 8 veces. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita esta instrucción. SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de arranque con el paso 8. Palanca del estrangulador Bulbo del cebador 1 2 Posición 1 3 Posición 2 Posición 3 Fig. 8 Empuñadura cuerda de arranque Posición de arranque Fig. 9 INSTRUCCIONES DE DETENCIÓN 1. Suelte el control del regulador, o mueva el control de velocidad a la posición SLOW, y deje que el motor funcione en ralentí. 2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (O) (apagado) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 7). 42 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: A fin de evitar que se produzcan Soportes de hombro lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin los tubos de la sopladora firmemente instalados. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, Correas de soportes de hombro auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Fig. 10 CÓMO COLOCARSE Y SACARSE LA UNIDAD Para colocarse la unidad 1. Póngase los soportes de hombro sobre ambos hombros. El motor debe quedar bien apoyado contra la espalda del operador. 2. Tire hacia abajo de las correas de los soportes de hombro para ajustarlas (Fig. 10). NOTA: Encienda la unidad antes de colocársela. Consulte Arranque y Parada. Para sacarse la unidad 1. Tire hacia arriba de las lengüetas de las hebillas de los soportes de hombro para aflojar los soportes (Fig. 11). 2. Retire la unidad. Hebillas de soportes de hombro Fig. 11 CÓMO SOSTENER LA UNIDAD • • • Párese en la posición de arranque (Fig. 12). Sujete la empuñadura del regulador con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado. Compruebe que la unidad está cómodamente asegurada sobre la espalda del operador. CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS • • • • • • • • • Conserve agua utilizando la sopladora en lugar de una manguera para realizar muchas tareas de limpieza en exteriores. Opere la unidad sólo en horarios razonables, ni temprano de mañana ni a la noche tarde cuando se puede molestar a la gente. Cumpla con los horarios de las ordenanzas locales. Habitualmente se recomienda de lunes a sábado, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Para reducir el nivel de ruido, opere la unidad a la velocidad mínima necesaria para la tarea. Limite el número de equipos de potencia que se utilizan al mismo tiempo. Use rastrillos o escobas para aflojar los residuos antes de soplar. Cuando hay mucho polvo, humedezca ligeramente las superficies. Esté atento a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas y los autos recién lavados. Sople los residuos lejos de ellos. Nunca debe apuntar la unidad hacia alguien mientras está funcionando. Use la boquilla para concentrar el chorro de aire cerca del terreno. Use el control de velocidad para facilitar la operación continua (Fig. 7). Limpie al terminar la operación. Elimine los residuos correctamente. Fig. 12 43 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, nunca realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también deben realizarse como parte de la afinación estacional. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD. NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura para los dispositivos de control de emisiones, tales como los amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc. FRECUENCIA Cada 10 horas MANTENIMIENTO REQUERIDA • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire. Consulte Mantenimiento del filtro de aire. Cada 25 horas • Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Tapa del filtro de aire ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales Ranuras Placa posterior graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. Lengüetas Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto. Filtro de aire Lengüeta de fijación Limpieza del filtro de aire Fig. 13 1. Abra la cubierta del filtro de aire: oprima la lengüeta de fijación y gire la cubierta del filtro de aire hacia la izquierda (Fig. 13). 2. Extraiga el filtro de aire (Fig. 13). 3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar. 4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio. 5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite. 6. Vuelva a instalar el filtro de aire (Fig. 13). NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del filtro de aire se ANULARÁ la garantía. 7. Cierre la cubierta del filtro de aire: inserte las lengüetas de la cubierta del filtro de aire en las ranuras de la placa posterior. Gire la cubierta del filtro de aire hacia la derecha y oprímala para cerrarla hasta que la lengüeta de fijación calza a presión en su lugar (Fig. 13). 44 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ Tornillo de velocidad de ralentí ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves. NOTA: Los ajustes que se realizan de manera descuidada pueden dañar gravemente la unidad. Los ajustes del carburador debe realizarlos un distribuidor de servicio calificado. Si, después de controlar el combustible y limpiar el filtro de aire, el motor sigue sin funcionar al ralentí, ajuste el tornillo de velocidad de ralentí de la siguiente manera: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada 2. Mueva el control de velocidad a la posición SLOW y deje que el motor funcione en ralentí. Si el motor se para, use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 14). 3. Si el motor funciona al ralentí demasiado rápidamente, gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario a las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) para reducir la velocidad de ralentí (Fig. 14). El control del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste de la velocidad de ralentí deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De lo contrario, y si está presente alguna de las siguientes condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado: • el motor no funciona al ralentí • el motor no funciona de manera uniforme o se detiene al acelerar • existe una pérdida de potencia del motor Fig. 14 MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA 1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía. 2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj. ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro. 0.025 pulgadas (0.635 mm) 3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por una pieza de reemplazo n.° 753-06193, una Champion RDJ7J o una bujía equivalente. 4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 15). 5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada. NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta: 110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado. 6. Vuelva a colocar la funda de la bujía. Fig. 15 45 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA ALMACENAMIENTO • ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. • • Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave. • • Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad. Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños. Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada. Almacene la unidad lejos del alcance de los niños. Almacenamiento a largo plazo 1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible. 2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador. 3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía. 4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos. Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo 1. Retire la bujía y drene todo el aceite del cilindro. NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más de 30 días. Deseche el combustible usado de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales. 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El depósito de combustible está vacío Llene el depósito de combustible con combustible que se haya mezclado adecuadamente El bulbo del cebador no se presionó lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces o hasta que se vea combustible El motor se ahoga Mueva la palanca del estrangulador a la Posición 3, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía EL MOTOR NO FUNCIONA AL RALENTÍ El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente La velocidad de ralentí es incorrecta Ajuste la velocidad de ralentí EL MOTOR NO ACELERA El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente El filtro de aire está sucio Limpie o reemplace el filtro de aire AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA El combustible está viejo (más de 30 días) y/o no se mezcló adecuadamente Drene el depósito de combustible y agregue combustible nuevo, que se haya mezclado adecuadamente El filtro de aire está sucio CLimpie o reemplace el filtro de aire La bujía está averiada Vuelva a colocar la bujía Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. 47 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa MTD LLC (MTD) y cubre mercaderías nuevas compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de dos (2) años a partir de la fecha de la compra original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de accesorios o uniones no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original por cualquier producto MTD que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 o al 1-800-668-1238 en Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de MTD. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas. C. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto MTD sin asumir ningún tipo de obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas. MTD no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.) Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.) En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo. Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que varían en cada estado. Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-800-800-7310 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá. MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 48