Download Vasco Translator 2 - Traductores Electronicos

Transcript
Vasco Translator 2
MANUAL DE USUARIO
COMPAGNIA LINGUA S.K.A.
ul. Juliusza Lea 202a
30-133 Kraków, Polonia
Tabla de contenidos
1. Seguridad
4
2. Detalles técnicos
7
3. Funcionamiento del dispositivo 8
3.1 Teclas de función
8
3.2 Batería
10
3.3 Carga
12
3.4 Tarjeta de memoria
13
4. Funciones
13
4.1 Primera puesta en marcha 13
4.2 Funciones básicas 14
4.3 Menú
19
4.4 Conversación
21
5. Configuración
5.1 Contador de traducciones
26
5.2 Configuración de la WiFi 26
5.3 Configuración de red móvil
27
6. Términos y condiciones de la Garantía 29
4
1. Seguridad
ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones para reducir los riesgos relacionados con el uso del
dispositivo.
•
Apague el dispositivo o conecte el „Modo avión” cuando
viaje en un avión , ya que puede alterar los aparatos de a
bordo. Todas las restricciones tienen que ser obedecidas .
•
No utilice el aparato cerca de materiales inflamables, productos químicos ni de explosivos .
•
No utilice el aparato cerca del fuego, ascuas, colillas de cigarrillos, etc.
•
Durante la conducción, obedezca las normas locales sobre
el uso de dispositivos móviles. No instale el aparato por
encima de los airbags.
•
No utilice el dispositivo en hospitales u otros lugares donde
esté prohibido el uso de dispositivos móviles. Los dispositivos móviles pueden influir en el funcionamiento de equipos electrónicos y médicos como marcapasos o audífonos.
Antes de utilizar el dispositivo en el hospital o cerca de equipos médicos , consulte a un médico.
•
No desmonte los elementos del dispositivo. No modifique el aparato y no lo pinte. Si el dispositivo no funciona
5
correctamente, póngase en contacto con el vendedor
inmediatamente.
•
La batería debe ser cargada en un lugar fresco y bien ventilado, lejos de materiales inflamables y explosivos.
•
No coloque el aparato cerca de materiales magnéticos,
como discos, tarjetas de crédito, etc. El dispositivo puede
desmagnetizarse.
•
La lluvia, cualquier tipo de humedad y los líquidos que contienen sustancias minerales causan la corrosión de los circuitos
electrónicos. En caso de que se moje el dispositivo, retire la
batería y póngase en contacto de inmediato con el vendedor.
•
¡Advertencia! En caso de incendio, el dispositivo puede
explotar.
•
No utilice el aparato a temperaturas demasiado altas ni
demasiado bajas. No lo exponga al sol ni a la humedad.
•
No use detergentes para el hogar ni un paño húmedo para
limpiar el dispositivo.
•
El dispositivo tiene que ser mantenido en un lugar limpio
y seco.
•
No tire, deje caer ni doble el dispositivo.
•
No utilice el dispositivo donde esté prohibido el uso de dispositivos electrónicos.
•
Los auriculares deben llevarse cómodamente y no deben
presionar.
6
•
¡Advertencia! Una pantalla rota puede estar afilada y causar cortes y heridas.
•
¡Advertencia! Manténgalo alejado de los niños. El dispositivo puede ser peligroso para su salud, ya que se compone
de piezas pequeñas que pueden causar atragantamiento o
asfixia.
•
El fabricante no se hace responsable de las averías causadas
por modificaciones de software o de hardware.
•
Use los dispositivos electrónicos de acuerdo con la ley local.
El dispositivo puede provocar interferencias en los implantes médicos. Con el fin de minimizar este riesgo, mantenga el dispositivo a
unos 20 cm de los implantes. Se recomienda no llevar el dispositivo en una solapa. En caso de emergencia, apague el dispositivo de
inmediato y consulte con un médico.
El productor se reserva el derecho de modificar este manual
sin previo aviso.
Aviso legal: Vasco Translator es una marca comercial de Compagnia Lingua Ltd. Todos los derechos reservados.
7
2. Detalles técnicos
Pantalla
4.63’’ FWVGA IPS LCD, 480 × 854
Procesador
MTK6577 Dual core 1.3 GHz
RAM
512 MB
ROM
4 GB
Batería
Litio-ionio BP-6T
(3,7V, 7,4Wh, 2000mAh)
Tamaño
138 × 71.5 × 9.2 mm
Peso
150 g (con la batería)
Entrada de auriculares
3,5 mm
Ranura USB
Micro USB
8
3. Funcionamiento del
dispositivo
Auriculares
Botón de encendido
Altavoz
Volumen
Menú
Micrófono
Atrás
Cargador
3.1 Teclas de función
Encendido
•
Dispositivo apagado: mantenga pulsada esta tecla durante
5 segundos para encender el dispositivo.
9
•
Funcionamiento del dispositivo: pulse esta tecla para bloquear la pantalla, pulse de nuevo para desbloquear.
•
Funcionamiento del dispositivo: pulse y mantenga pulsada
la tecla durante 1 segundo para abrir la configuración del
dispositivo: apagar, reiniciar, modo avión, en silencio, vibración, sonido.
Volumen
•
Funcionamiento del dispositivo: empuje hacia arriba o hacia
abajo para aumentar o disminuir el volumen.
Menú
Pulse la tecla para mostrar el menú de opciones:
•
Pantalla principal: ir al menú del dispositivo
•
Conversación: guarda la conversación
•
Calculadora: muestra las funciones avanzadas de la
calculadora
•
Historial de las traducciones: limpia el historial de las
traducciones
•
Historial de las conversaciones: limpia el historia de las
conversaciones
Atrás
•
Pulse para volver, a la pantalla principal.
10
3.2 Batería
Instalación de la batería
•
Levante la tapa de protección de la batería.
Levanta aquí
•
Levante la batería haciendo palanca con la parte inferior
hacia arriba.
11
•
Haga coincidir la parte metálica de la batería con los pernos
de metal del dispositivo y empuje la batería hacia abajo con
el fin de insertar la batería.
12
•
Coloque la tapa de protección de la batería.
3.3 Carga
•
Conecte el cargador a una toma de corriente y el cable USB
en el dispositivo para cargar la batería.
•
El indicador de la batería se mueve durante la carga.
•
La batería está completamente cargada después de aproximadamente 4 horas.
•
Después de que la batería esté cargada, retire el cargador y
el cable USB.
13
ADVERTENCIA: Cargue la batería en un área bien ventilada
entre -10oC y +35oC. Para cargar la batería utilice el cargador
suministrado por el fabricante. El uso de cualquier otro cargador puede dañar el dispositivo.
3.4 Tarjeta de memoria
El dispositivo está provisto de una tarjeta de memoria. Quitar la tarjeta o su ruptura puede causar el funcionamiento incorrecto del
dispositivo.
4. Funciones
4.1 Primer encendido
Al encender el dispositivo por primera vez, seleccione el idioma y lea
los términos y condiciones. El idioma por defecto cambia la configuración regional del dispositivo - el idioma del menú y del teclado.
14
4.2 Funciones básicas
La pantalla principal contiene:
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
a) Las cajas de texto
Utilice las cajas de texto para
introducir un
you want to go to
the cinema
texto. Toque el botón arriba
o abajo de la
no hoy
caja de texto para mostrar
el teclado táctil
e introduzca una palabra o una frase para
maybe tomorrow
la traducción. Puede cambiar el idioma del
teclado manteniendo pulsado la tecla de
«espacio».
quieres ir al cine
not today
tal vez mañana
ucha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Escucha
Habla
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
inglés
árabe
búlgaro
checo
danés
estonio
finés
francés
griego Escucha
Habla
hebreo
español
holandés
ucha
Limpia
Habla
Escucha
También es posible utilizar la función de
reconocimiento de voz para insertar el
texto (véase el punto 4.2 b).
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
japonés
lituano
alemán
noruego
Es posible ampliar el tamaño de la parte superior e inferior de las
cajas de texto pulsando la tecla «ampliar».
Para cerrar esta ventana, pulse la tecla «volver/ back»
quieres ir al cine
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
you want to go t
the cinema
not today
not today
no hoy
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
no hoy
tal vez mañana
tal vez mañana
maybe tomorrow
maybe tomorrow
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
15
b) Reconocimiento de voz
Habla
Limpia
Escucha
Mantenga pulsado «hablar» para insertar el texto usando la función de reconocimiento de voz. Hable con voz clara,
monótona, a unos 15 cm. Suelte la tecla
que después de haber terminado de
hablar.
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Escucha
La traducción es automática y tiene una
duración de aprox. 2 segundos.
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Advertencia: La calidad de reconocimiento
de voz puede empeorar
en un
quieres ir al cine
WiFi (1)
entorno
ruidoso.
no hoy
03/12/2013 10:16 AM
quieres ir al cine
Abierta (Conectado)
you wan
th
WiFi (2)
03/12/2013 10:16 AM
WPA2
tal vez mañana
c) Pronunciación
03/12/2013 10:16 AM
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
not today
no hoy
tal vez mañana
maybe tomorrow
scucha
Limpia
Habla
record
Habla
wymowa
Escucha
Limpia
Guardar una conversación
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
record
Pulse «escucha» para escuchar la traducción pronunciada por el sintetizador de voz. Para activar la pronunciación
automática del texto traducido, mantenga pulsado el icono «Escucha».
Después de activar la pronunciación
automática en el icono «Escucha» aparecerá el símbolo de candado.
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
quieres ir al cine
WiFi (1)
03/12/2013 10:16 AM
Abierta (Conectado)
no hoy
WiFi (2)
03/12/2013 10:16 AM
WPA2
Habla
Escucha
Habla
Escucha
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
tal vez mañana
03/12/2013 10:16 AM
ine
to go to
ma
na
morrow
16
d) Limpia
Pulse «limpia» para limpiar el texto.
Para limpiar letras individuales utilice el
teclado.
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
e) La elección del idioma de origen
quieres ir al cine
WiFi (1)
03/12/2013 10:16 AM
Abierta (Conectado)
no hoy
WiFi (2)
03/12/2013 10:16 AM
WPA2
tal vez mañana
03/12/2013 10:16 AM
l cine
El menú
muestra la lista de idiomas disyou want to go to
the cinema
ponibles.
Para cambiar el idioma fuente,
pulse
no hoy la bandera. Aparecerá la lista de
idiomas disponibles. Para elegir el idioma
maybe tomorrow
adecuado, arrastre la lista hacia arriba o
hacia abajo y pulse en el idioma elegido.
quieres ir al cine
inglés
nt to go to
ma
árabe
not today
búlgaro
checo
danés
ana
tal vez mañana
omorrow
ha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
estonio
finés
Limpia
Habla
Escucha
Lim
Habla
Escucha
Lim
francés
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
record
wymowa
record
Guardar una conversación
griego
hebreo
español
holandés
japonés
lituano
ha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
alemán
noruego
quieres ir al cine
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
you want to go to
the cinema
not today
not today
no hoy
Escucha
Habla
no hoy
tal vez mañana
tal vez mañana
maybe tomorrow
maybe tomorrow
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
a
a
a
17
f) La elección de la lengua de destino
árabe
búlgaro
checo
danés
estonio
finés
Limpia
francés
griego
hebreo
español
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
L
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
L
holandés
japonés
lituano
Limpia
alemán
noruego
quieres ir al cine
03/12/2013 10:16 AM
no hoy
g) Cambio de la dirección de la traducción
03/12/2013 10:16 AM
tal vez mañana
03/12/2013 10:16 AM
Pulse esta tecla para cambiar
la dirección
you want to go to
the cinema
de la traducción. Sin embargo,
esto no es
necesario porque puedenotraducir
tanto
hoy
el texto introducido en la caja de texto
maybe tomorrow
superior como en la inferior.
quieres ir al cine
quieres ir al cine
inglés
you want to go to
the cinema
árabe
not today
not today
búlgaro
checo
no hoy
danés
tal vez mañana
Habla
Limpia
Escucha
tal vez mañana
estonio
maybe tomorrow
finés
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Lim
Habla
Escucha
Lim
francés
Escucha
a
El menú muestra la lista de idiomas disponibles. Para cambiar el idioma de destino, pulse en la bandera. Aparecerá la
lista de idiomas disponibles. Para elegir
el idioma adecuado, arrastre la lista hacia
arriba o hacia abajo y pulse en el idioma
elegido.
inglés
Habla
Habla
Escucha
Habla
griego
Habla
Escucha
Habla
hebreo
record
wymowa
record
Guardar una conversación
español
holandés
japonés
lituano
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
alemán
Escucha
Limpia
noruego
l cine
quieres ir al cine
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
you want to go
the cinema
not today
not today
no hoy
no hoy
ñana
tal vez mañana
tal vez mañana
tomorrow
maybe tomorrow
maybe tomorro
nt to go to
ma
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
record
wymowa
18
h) Tecla WiFi
Pulse la tecla para encender o apagar la
WiFi. Si la tecla es de color verde - la WiFi
está activa.
a
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
a
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
quieres ir al cine
o)
you want to go to
the cinema
i) Tecla GSM
Pulse el botón para encender o apagar
la conexión móvil. Si la tecla es de color
verde - la conexión móvil está activa.
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
l cine
6 AM
6 AM
WiFi (1)
Abierta (Conectado)
Habla
Escucha
quieres ir al cine
Effacer
WiFi (2)
WPA2
ñana
6 AM
Habla
Escucha
Effacer
you want to go to
the cinema
19
j) Estado de la batería
El icono muestra el estado de la batería.
Habla
Escucha
Effacer
Habla
Escucha
Effacer
4.3Menú
Pulse la tecla “Menú “ para entrar en el menú del dispositivo.
a) Historial – El historial de traducciones le permite buscar,
modificar o eliminar el historial de las traducciones y conversaciones. Para eliminar las entradas (historial de traducción o
conversación) o cambiar su nombre (historial de conversaciones) mantenga pulsada una línea elegida durante 1 seg. y elija
la opción «eliminar entrada del historial» . Para cancelar pulse
«volver » .
20
b) Resetear – Elimina todo el historial de traducción y de
conversación.
c) Aplicaciones – Pulse para acceder a las aplicaciones:
•
Conversaciones – Esta aplicación permite mantener
una conversación entre dos personas. (véase el punto
4.4).
•
Calculadora – Permite cálculos matemáticos básicos y
avanzados.
•
Conversor de unidades – permite la conversación de
monedas, medidas, peso, presión, temperatura, velocidad
y capacidad (la tasa de cambio de moneda se descarga de
forma automática o se puede introducir manualmente).
•
Linterna
d) Ajustes – Permite cambiar la pronunciación, el reconocimiento de voz, la WiFi, la conexión móvil y la configuración
de idioma. (véase el punto 5)
e) Idioma del aplicación – Cambia el idioma del dispositivo.
f) Comprobar actualizaciones – Pulse para ver las actualizaciones disponibles.
Todas las actualizaciones son gratuitas y tienen que ser
descargadas a través de una conexión WiFi
21
g) Cambio manual del operador – Permite cambiar el operador de red GSM de forma manual. Pulse en esta opción para
ver el listado de países donde funciona el Vasco. Elija el país
donde se encuentra. Se mostrará un listado de operadores.
Para establecer un operador como el preferido pulse «Seleccionar un operador de red». Acepte pulsando «Sí». Se abrirá
la pantalla de configuración de red móvil. Seleccione «Operadores de red» -> «Seleccionar manualmente». Aparecerá
el listado de los operadores disponibles. Pulse en el nombre
del operador preferido para conectarse.
ATENCIÓN: En caso de pérdida de cobertura en la red del operador
seleccionado manualmente, el dispositivo se conectará de forma
automática a otra red disponible. En caso de perder la conexión,
vuelva a realizar los pasos descritos más arriba, seleccionando al
operador disponible: Seleccionar manualmente, o bien Seleccionar
automáticamente.
4.4Conversaciones
La aplicación de “conversación” permite una conversación entre dos
personas en dos idiomas.
Introduzca “Menú - > Aplicaciones - > Conversaciones “
Elija el idioma en la pantalla principal del dispositivo.
22
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
Para iniciar la conversación, pulse y mantenga pulsada la bandera del país de la
persona que habla primero.
Escucha
Limpia
inglés
árabe
búlgaro
quieres ir al cine
checo
you want to go to
the cinema
danés
estonio
not today
cha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
no hoy
finés
Limpia
francés
griego
tal vez mañana
hebreo
maybe tomorrow
español
holandés
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
japonés Escucha
lituano
cha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
alemán
noruego
Aparecerá un micrófono. Hable con voz
clara, monótona y suelte la bandera.
quieres ir al cine
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
you want to go to
the cinema
not today
not today
no hoy
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
no hoy
tal vez mañana
tal vez mañana
maybe tomorrow
maybe tomorrow
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
griego
hebreo
español
holandés
23
japonés
lituano
Limpia
ha
Habla
Limpia
Escucha
Habla
Escucha
Limpia
alemán
Habla
Escucha
Lim
Habla
Escucha
Lim
noruego
La traducción tardará aproximadamente
2 segundos. Verá el texto y la bandera
de la persona que habló. Debajo, la traducción será visible en una fuente más
you want to go to
grande .
the cinema
inglés
quieres ir al cine
búlgaro
checo
not today
Habla
Limpia
not today
danés
no hoy
a
quieres ir al cine
árabe
you want to go to
the cinema
no hoy
estonio
talEscucha
vez mañana
finés
Limpia
Habla
francés
maybe tomorrow
tal vez
mañana
Escucha
Limpia
maybe tomorrow
griego
hebreo
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
español
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
holandés
japonés
lituano
a
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
Habla
alemán
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Lim
noruego
El interlocutor debe repetir esos pasos
iniciales pulsando y manteniendo la bandera de su país.
cine
quieres ir al cine
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
you want to go
the cinema
not today
not today
no hoy
no hoy
ana
tal vez mañana
tal vez mañana
omorrow
maybe tomorrow
maybe tomorro
nt to go to
ma
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
Habla
Escucha
Habla
record
wymowa
Guardar una conv
a
griego
hebreo
español
holandés
24
japonés
lituano
Limpia
scucha
Habla
alemán
Limpia
Escucha
Habla
Habla
Limpia
Para aumentar la traducción elegida,
pulse la tecla „agrandar”.
Escucha
L
quieres ir al cine
03/12/2013 10:16 AM
no hoy
03/12/2013 10:16 AM
tal vez mañana
03/12/2013 10:16 AM
quieres ir al cine
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
you want to go to
the cinema
not today
not today
no hoy
Habla
no hoy
tal vez
mañana
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
Habla
maybe tomorrow
Habla
Habla
Escucha
tal vez
mañana
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Escucha
maybe tomorrow
Habla
Habla
Escucha
Habla
record
wymowa
record
Guardar una conversación
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
03/12/2013 10:16 AM
03/12/2013 10:16 AM
quieres ir al cine
t to go to
ma
not today
ana
tal vez mañana
omorrow
Habla
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Para escuchar la traducción,
suficiente
quieres ires
al cine
con pulsar la línea de no
texto
elegida, o
hoy
bien el botón «Escucha».
aplicación
tal vezLa
mañana
permite activar la opción de escucha
you want to go to
automática
que hace que el dispositivo
the cinema
automáticamente reproduzca la trano hoy
ducción. Para activar esta opción, manmaybe tomorrow
tenga
pulsado el botón «Escucha» hasta
que en el icono aparezca el símbolo de
candado..
Guardar una conversación
03/12/2013 10:16 AM
cine
scucha
Escucha
noruego
record
wymowa
record
WiFi (1)
Abierta (Conectado)
WiFi (2)
WPA2
a
a
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Escucha
25
Limpia
Habla
Escucha
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Después
la conquieres ir al cinede salir de la aplicación,
WiFi (1)
versación
se guarda automáticamente.
no hoy
WiFi (2)
Eltalnombre
predeterminado
del archivo
vez mañana
es la frase inicial de la conversación y
su fecha. También es posible guardar la
conversación manualmente pulsando
la tecla «Menú». Aparecerá la opción de
«Guardar como». Introduzca el nombre
de la conversación y aceptar pulsando
OK.
03/12/2013 10:16 AM
Abierta (Conectado)
03/12/2013 10:16 AM
WPA2
quieres ir al cine
you wan
t
03/12/2013 10:16 AM
quieres ir al cine
you want to go to
the cinema
not today
no hoy
Limpia
Habla
tal vez
mañana
Escucha
Limpia
maybe tomorrow
Escucha
Habla
record
wymowa
Guardar una conversación
Habla
Limpia
Escucha
Limpia
quieres ir al cine
03/12/2013 10:16 AM
no hoy
03/12/2013 10:16 AM
tal vez mañana
record
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Todas
las conversaciones se guardan en
WiFi (1)
you want to go to
elWiFihistorial
de conversaciones
(disponithe
cinema
(2)
ble en el menú de la pantalla principal).
quieres ir al cine
Abierta (Conectado)
WPA2
Habla
Escucha
Habla
Escucha
03/12/2013 10:16 AM
cine
t to go to
ma
ana
omorrow
ymowa
record
a conversación
Habla
Escucha
Effacer
Habla
Escucha
Effacer
26
5. Configuración
Limpia
5.1 Contador de traducciones
Habla
Escucha
Limpia
Habla
Escucha
WiFi (1)
Abierta (Conectado)
6 AM
Escucha
5.2 Configuración WiFi
6 AM
ana
Habla
Limpia
Permite controlar el número de traducciones realizadas a través de
la red WiFi y GSM.
l cine
6 AM
Limpia
WiFi (2)
Limpia
Habla
Escucha
Limpia
Permite conectarse manualmente a una
you want to go to
red Wi-Fi
theelegida.
cinema
quieres ir al cine
WPA2
Después de elegir “Configuración WiFi”
aparecerá una lista con las redes disponibles. Para conectarse a la red elegida,
pulse su nombre y luego «Conectar». El
dispositivo está conectado a la red WiFi
si debajo de su nombre aparece el texto
«Conectado».
Si la red está protegida con una contraseña, habrá un candado
junto a su nombre. Pulse en el nombre de la red para introducir la
contraseña.
ATENCIÓN: Si el dispositivo se encuentra en el alcance de una red
WiFi abierta, se conectará automáticamente a ella.
Habla
Escucha
Effacer
5.3 Configuración de red móvil
Habla
Escucha
Effacer
27
El dispositivo dispone de la tarjeta SIM que permite su funcionamiento en caso de falta de acceso a la red WiFi. Si el dispositivo se
encuentra en el alcance de cualquier red de telefonía móvil, se conectará automáticamente, sin necesidad de ningún tipo de configuración
por parte del usuario.
ATENCIÓN: El cambio de los ajustes de conexión móvil puede provocar el funcionamiento incorrecto del dispositivo.
Si el dispositivo no funciona correctamente y aparece “Error de red”,
asegúrese de que está activada la conexión de datos. Acceda a los
ajustes del sistema y despliegue la barra de opciones deslizando el
dedo desde arriba hasta abajo de la pantalla.
Asegúrese de que no se ha activado el modo avión.
El icono de “Conexión de datos” tiene que estar activo. Si está desactivado, pulse para activar el Internet y conexión de datos.
28
Puntos de acceso (Avanzado)
Entre en los ajustes del sistema y elija “Connect”. Pulse “Más” y elija
“Redes móviles”.
Los ajustes de redes móviles permiten cambiar el operador y los
puntos de acceso.
Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, los datos
de los puntos de acceso tienen que ser los siguientes:
Para asegurar el correcto funcionamiento del dispositivo, los datos
DEBEN ser los siguientes:
Nombre
send.ee
APN
send.ee
Tipo de APN
default,supl
Proxy
No configurado
Port
No configurado
Nombre de
usuario
Numero 00372 + cifras que se encuentran debajo
de la tapa del dispositivo, o bien en la parte interior de la caja..
Contraseña
No definido
¡ADVERTENCIA!La introducción de datos erróneos causará la desactivación de conexión móvil!
29
6. Términos y condiciones de la
garantía
Compagnia Lingua garantiza que el Vasco Translator no está dañado,
y no tiene ningunos defectos de diseño o materiales.
La garantía es válida durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Si el dispositivo no funciona correctamente en las condiciones
normales de uso, Compagnia Lingua puede reparar o cambiar el dispositivo, siempre y cuando la reparación no sea posible.
Durante la reparación o sustitución del dispositivo, puede producirse
la pérdida de los datos personales almacenados en el mismo. Compagnia Lingua no se hace responsable de la pérdida de ajustes personales, materiales o de la información. La empresa no compensa las
pérdidas mencionadas.
Condiciones
1. La presente garantía será válida sólo con el documento original de
compra.
2. La presente garantía no será válida en caso de averías causadas
por el uso indebido, el mantenimiento inadecuado no previsto en el
manual de instrucciones, o por el desgaste del dispositivo. La garantía no será válida en caso de averías causadas por modificaciones del
dispositivo o del software, accidentes o daños mecánicos, tales como
daños causados por agua u otros líquidos, golpes o caídas.
30
3. La batería del dispositivo se desgasta con el tiempo; dicho desgaste no se considera como defecto de la batería. En caso de disminución sustancial del tiempo de trabajo de la batería, es recomendable
cambiarla.
4. En la pantalla del dispositivo pueden aparecer píxeles dañados. Se
trata de pequeños puntos negros o blancos que no se pueden reparar. La existencia de hasta 10 píxeles dañados no se considera como
defecto.
5. La presente garantía no cubre los daños causados como consecuencia de reparación realizada por personas no autorizadas.
6. La presente garantía no cubre los daños causados por los virus,
caballos de Troya, ni ningún otro tipo de software espía.
7. La presente garantía no cubre las reclamaciones por mal funcionamiento de la red GSM.
8. La presente garantía no cubre los accesorios adjuntos al dispositivo, en especial la batería y auriculares.
9. El dispositivo dispone de una tarjeta SIM. La garantía no cubre
el funcionamiento incorrecto de la tarjeta SIM.
10. El dispositivo utiliza los servicios, aplicaciones, datos y servidores de personas y entidades terceras. La garantía no cubre
los servicios prestados por terceros, en especial los servicios de
la empresa Microsoft.
El proveedor de la tarjeta SIM incorporada tiene acuerdos con la mayoría de los operadores de GSM en el mundo. El dispositivo requiere una
conexión a Internet a través de WiFi o GSM. El fabricante no garantiza
el funcionamiento de la conexión GSM en todos los lugares, ni acceso
gratuito a la red WiFi.
31
Compagnia Lingua no asume la responsabilidad por los costes relacionados con los servicios GSM (transferencia de datos, llamadas telefónicas), en especial por los costes cargados por los operadores diferentes
al operador de la tarjeta SIM incorporada de serie.
A pesar de que Vasco Translator utiliza logros de última generación en
la tecnología de traducción de texto y reconocimiento de voz, estas
funciones deben ser tratadas como información útil, y no como una
traducción exacta. Debido a la imperfección de la tecnología utilizada,
la traducción puede contener errores. Compagnia Lingua no se responsabiliza por los daños causados por una traducción imprecisa o
errónea.
Garante:
COMPAGNIA LINGUA S.K.A.
ul. Juliusza Lea 202a
30-133 Kraków, Polonia