Download Table of Contents

Transcript
O-Zone Series
™
( O-ZONE, O-ZONE XL )
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Manual del propietario
Copyright ©
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without
permission in writing from the publisher. Requests should be mailed to RAVE Sports, 3325 Labore Road, Saint
Paul, MN 55110.
Thank you for purchasing the O-Zone. Your new play platform has
been designed and constructed to provide you, your family and friends
lasting memories and hours of exciting fun on the water.
We at RAVE Sports want your experience with the O-Zone to be the
best it can be. Therefore, please take a few minutes to read the
information contained in this manual before inflating and using your
new O-Zone. Although the product is simple to use, this manual
contains important safety information that you and others must
understand to safely enjoy the O-Zone.
!
WARNING
Using the O-Zone – like any action sports or recreational
activity involving motion – involves a risk of injury.
Improper use of the O-Zone, including reckless or
careless behavior, neglect or misuse of the equipment, or
inadequate supervision of children and others using the
O-Zone, can result in serious personal injury or death.
Read all instructions and warnings provided to you in this
owner’s manual and printed on the O-Zone. Always act
responsibly, provide proper supervision for children and
others, and make sure that you and all other persons
using the O-Zone are in good physical condition.
It is the owner’s responsibility to inform all users of the
product safety rules and warnings contained herein.
Do not use the O-Zone unless you are fully aware of and
willing to accept these risks and responsibilities.
1
!
CAUTION
• This product is designed for use in open areas. Be sure
there is adequate clearance from hard surfaces or
obstructions above, below and around the product.
• Do not exceed 1 PSI if filling with compressed air.
Excessive pressure can cause the tube to rupture, with
potentially damaging force to eyes, ears, skin and limbs.
• Do not exceed the recommended weight capacity for your
particular product:
O-ZONE:
240 lbs.
O-ZONE XL: 350 lbs.
Contents in this package
•
•
•
•
•
Bounce platform
Boarding platform with attachment rope
Anchor bag
Owner’s manual
Repair patch
Please make sure you have received the contents listed then
record the following information for future reference.
Date Purchased: _________________________________
Purchased from: _________________________________
2
Set Up
1. Locate a clean, flat area of approximately 15 ft. in diameter
that is free of hard obstructions, abrasive materials, and
sharp objects. Carefully spread out the O-Zone tube so the
graphics and black jumping surface are facing up.
2. For quick inflation, unscrew the valve body from the valve
base.
3. Using a 110V inflator/deflator or large volume hand pump,
inflate until yellow indicator is between the A
and B marks on the inflation gauge. Quickly
screw in valve body. To top off, unscrew top
valve cap only and add air. To reduce the
amount of air in the tube, turn the lower, main
valve body approximately 1 full turn counter
clockwise or until you hear air escaping.
Note: refer to step 4 if the tube feels too soft
or you are unsure whether the gauge is working properly.
4. DO NOT OVERINFLATE! Inflate only until the jump surface
is taut and the O-Zone tube reaches a vertical height of
approximately 28” high for the O-Zone and 36” high for the OZone XL.
5. Inflate the boarding platform until it becomes firm. Do not
over inflate by continuing to inflate beyond this point. Note: a
firm platform will be easier to board than a soft one.
Note: Some wrinkles may remain in the tube at this proper
pressure and will lessen over time. It is normal for the air
pressure within the tube to fluctuate depending on air and
water temperatures. It may be necessary to check and
3
release some air pressure from the product throughout the
day.
6. Although the O-Zone is not intended to be anchored
continuously for any length of time, a day-use anchor bag is
included. Simply fill the anchor bag with sand from the lake
shore or lake bottom. This will create a 40-lb. anchor that can
be emptied and rinsed after use.
7. Carry (DO NOT DRAG) your O-Zone product to the water.
Flip bouncer upside down in shallow water. Tie a knot in one
end of lacing rope. Align large
grommet holes of apron over the
three rope holders on the underside
of the boarding platform. Starting at
the outermost rope holder on the
bottom of the bouncer, lace
alternately between bouncer and
boarding platform. Loosely tie other
end of rope.
Flip entire unit face up in the water.
Pull rope until the platform is snug
against side of bouncer and there is
no gap.
Check to make sure the rope is
spread evenly between the rope
holders. Tie off rope to keep the
boarding platform snug to the
bouncer.
4
8. Move to proper water depth and attach the anchor bag rope
to the single rope holder located low on the outside of the
tube, opposite the boarding platform. Adjust anchor line to a
length slightly greater than water depth and tie rope off.
Note: Leave a little slack in the anchor line to accommodate
the vertical motion of the O-Zone when in use.
Before using your O-Zone, please read and follow all warnings
and safety instructions.
!
WARNING
• This product is intended for use on large bodies of water
only.
• Anchor in at least 8 feet of water and in an area that is most
protected from wind. Do not use in swimming pools or within
15 feet of boats, docks or other hard obstructions.
• Not recommended for children under six years of age. Use
only with mature, knowledgeable supervision.
• Do not attempt or allow somersaults or other acrobatic
maneuvers. Improper landing during these maneuvers can
produce serious risk of broken bones, cuts, nerve damage,
spinal cord or brain injury, or death.
• Do not dive off or swim under this product. If you choose to
jump off the product, always enter the water feet first.
• This is not a personal flotation device. Always wear a U.S.
Coast Guard approved Type III PFD vest.
• Never tow this product behind a boat or other watercraft.
5
!
WARNING
• Inspect the area beneath and around the product before each
use to ensure adequate clearance from obstructions. Ask
about local water conditions before using the O-Zone in
unfamiliar water.
• Secure access. Deflate and store when not in use.
• Never use the product under the influence of alcohol or
drugs.
• Do not attempt to climb on board or stand on the grab lines
around the perimeter of the tube.
• Never use the product after sunset, before dawn, or any
other time when lighting conditions are poor.
• Never use the product in rough surface water conditions,
during storms, or when there is lightning. If an unexpected
storm arises while using the O-Zone, seek shelter on shore.
Do not stay on the product.
• Always stay under control while using the product.
• Inspect the O-Zone before each use for worn or damaged
parts.
• Never use product while tired or fatigued. Use extreme
caution while swimming between the shore and the O-Zone.
Do not attempt to swim this distance if you are tired or
fatigued.
6
Troubleshooting
Won’t hold air:
• Check main valve to insure plastic ring is not caught under
the seal or cap.
• Be sure the valve and cap are screwed in straight and tight. A
cross threaded valve can cause leakage.
• Check for holes in product following the procedures in the
“Repairs” section.
Repairs
• Inflate the tube firmly and locate the leak by spraying the tube
with soapy water. Bubbles will appear where there is a leak.
• Determine the hole size and cut a circular patch ½ - 1 inch
wider than the hole.
• Remove air from the tube and dry tube completely where the
patch is to be applied.
• Peel off paper back from patch, apply repair patch to area
and work out any air bubbles from beneath the patch.
• Apply weight to the patched area for one hour before reinflating.
7
Storage
• Clean the tube and surface with mild soap and water and
allow the O-Zone to dry completely before folding and storing.
• Deflate bouncer and boarding platform completely by
removing main valve body from valve base and opening the
plug.
• Consider packing mothballs for maximum protection from
mice and insects.
• Do not store directly on concrete.
8
RAVE Sports® Limited One Year Warranty
The Limited One Year Warranty set forth below is provided by RAVE Sports®, A Revel Match, LLC company with
respect to prodcut(s) purchased and used in the United States and Canada.
RAVE Sports’® product(s), when delivered to you in a new condition in original container, are warranted against
defects in material or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase when used in
a non-commercial application. Product(s) used in a commercial application are warranted against defects or
workmanship for a period of six (6) months from the date of original purchase. Defective product(s) returned to
RAVE Sports® or an authorized service location and are proven to be defective upon inspection, will be repaired
or exchanged for a new product(s) or part(s) at a prorated value where applicable. The warranty period for any
replacement produt shall begin upon shipment of the same, but shall in no event exceed the warranty period of
the defective product.
When returning any product under this Limted One Year Warranty, you must first contact RAVE Sports® to
obtain a return authorization number. The product must be packaged in its original carton or comparable
packaging with a copy of the bill of sale (or invoice of purchase), together with a complete explanation of the
problem. Shipping charges, if any, must be prepaid. Products covered by this Limited One Year Warranty will be
returned to you without charge by RAVE Sports®.
This Limted One Year Warranty covers all defects encountered in normal use of the product and does NOT
apply in the following cases:
a) Loss or damage due to abuse, mishandling, alteration, accident
b) Failure to follow operating, maintenance, or storage instructions
c) Service by a party other than RAVE Sports’® authorized service personnel
d) Any acts of God including storm and animal damage
e) The product has had its serial number(s) or dating altered or removed
f) Normal wear and tear which includes sun damage and other normal weathering of the product
No implied warranty (or condition), including any implied warranty (or condition) of merchantability or fitness
for a particular purpose, applies to the product after the applicable period of express warranty stated above,
and no other express warranty or guaranty, except as mentioned above, given by any person, firm, or
corporation with respect to the product shall bind RAVE Sports®. Some states or provinces do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
RAVE SPORTS® SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF REVENUE OR PROFIT, FAILURE TO REALIZE SAVINGS OR
OTHER BENEFITS, OR FOR ANY OTHER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ON WHICH THE CLAIM IS
BASED, AND EVEN IF RAVE SPORTS® HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. NOR SHALL
RECOVER ANY KIND AGAINST RAVE SPORTS® BE GREATER IN AMOUNT THAN THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT SOLD BY RAVE SPORTS® AND CAUSING THE ALLEGED DAMAGE.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU ASSUME ALL RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE OR INJURY TO
YOU AND YOUR PROPERTY AND TO OTHERS AND THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE USE, MISUSE, OR
INABILITY TO USE ANY PRODUCT SOLD BY RAVE SPORTS® NOT CAUSED DIRECTLY BY THE NEGLIGENCE OF RAVE
SPORTS®. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED 1 YEAR
WARRANTY SHALL NOT EXTEND TO ANYONE OTHER THAN THE ORIGINAL PURCHASER OF ANY PRODUCT, OR
THE PERSON FOR WHOM IT WAS PURCHASED AS A GIFT.
This Limited One Year Warranty gives you specific legal rights. To the extent that such rights cannot be
disclaimed under applicable law, this limited warranty does not affect such rights.
9
O-Zone Series
™
( O-ZONE, O-ZONE XL )
Manuel du propriétaire
Merci d’avoir acheté l’O-Zone. Votre nouveau trampoline aquatique a
été conçu et construit afin de fournir à vous et à votre famille des
heures d’amusement sur l’eau.
Nous, à RAVE Sports, voulons que votre expérience avec l’O-Zone
soit la meilleure possible. Donc, nous vous prions de prendre
quelques minutes pour lire les informations dans cette guide avant de
gonfler l’O-Zone ou de l’utiliser. Bien que le produit soit simple à
utiliser, la présente guide contient des consignes importantes de
sécurité que vous et les autres utilisateurs devriez comprendre afin
d’utiliser correctement l’O-Zone.
10
!
MISE EN GARDE
L’utilisation de l’O-Zone – comme toute autre activité de
loisirs impliquant du mouvement – vous exposera au risque
de vous blesser. La mauvaise utilisation de l’O-Zone, y
compris un comportement imprudent, la négligence ou la
mauvaise utilisation de l’équipement ou la surveillance
inadéquate d’enfants ou d’autres utilisateurs de l’O-Zone,
pourrait occasionner de graves blessures ou la mort.
Lire toutes les directives et les mises en garde fournies dans
la guide d’utilisation et imprimées sur l’O-Zone. Agir toujours
de façon responsable. Surveiller toujours les enfants et les
autres utilisateurs lors de l’utilisation. Tous les utilisateurs
de l’O-Zone devraient être en bonne santé physique.
Il relève de la responsabilité du propriétaire d’informer à tous
les utilisateurs du produit des consignes de sécurité et des
mises en garde présentées dans cette guide. Ne pas utiliser
l’O-Zone si vous ne comprenez pas et n’acceptez pas les ces
risques et responsabilités.
11
!
ATTENTION
• Ce produit a été conçu pour être utilisé dans des espaces
ouverts. Garder toujours un espace raisonnable autour, en
dessous et au-dessus du produit et les obstacles ou les
surfaces dures.
• Ne pas dépasser 1 livre par pouce carré lors du gonflage avec
de l’air comprimé. Une pression excessive pourrait causer le
tube de se rompre brusquement, ce qui pourrait blesser les
yeux, les oreilles, la peau ou les membres. Ne dépasser pas la
tolérance de poids recommandée pour le produit :
O-Zone :
109 kg
O-Zone XL :
159 kg
Vous trouverez dans la boîte :
•
•
•
•
•
Le trampoline aquatique
Le tableau d’embarcation avec corde de fixation
Le sac d’ancrage
La guide d’utilisation
La rustine
Veuillez vérifier que vous avez bien reçu toutes les pièces cidessus et marquer les informations suivantes pour votre
référence future.
Date d’achat : _________________________________
Acheté de : _________________________________
12
Assemblage
1. Trouver une surface plate et propre d’un diamètre de 4,6 m
qui est dégagé de tout objet qui pourrait percer le tube.
Étendre le tube de l’O-Zone sur la surface pour que les
graphiques et la surface noire du trampoline soient vers le
haut.
2. Pour un gonflage rapide, dévisser la soupape de sa base.
3. En utilisant un gonfleur-dégonfleur de 110V ou une pompe à
main à haut volume, gonfler le tube jusqu’à
ce que l’indicateur soit entre le A et le B sur
le manomètre. Visser rapidement la
soupape. Pour remplir le tube jusqu’au bord,
dévisser le haut de la soupape et rajouter de
l’air. Pour réduire la quantité d’air dans le
tube, tourner la partie principale de la
soupape 180° au sens contraire des aiguilles
ou jusqu’à ce que l’air commence à s’échapper. N.B. Lire
l’étape 4 si le tube semble trop mou ou si le manomètre n’a
pas l’air de fonctionner correctement.
4. NE PAS SURGONFLER! Gonfler jusqu’à ce que la surface
du trampoline soit tendue et que le tube de l’O-Zone atteigne
une hauteur approximative de 70 cm pour l’O-Zone et de 90
pour l’O-Zone XL.
5. Gonfler le tableau d’embarcation jusqu’à ce qu’il devienne
rigide. Ne pas le surgonfler en continuant de le gonfler après
ce point. N.B. Un tableau rigide facilitera l’embarcation plus
qu’un tableau mou.
13
N.B. Il est tout à fait normal que quelques plis demeurent sur
la surface du tube. Ceci diminuera au fil du temps. Il est
normal que la pression d’air dans le tube varie selon les
températures de l’eau ou de l’air. Il pourrait s’avérer
nécessaire de vérifier et réduire la pression d’air du produit
au cours de la journée.
6. Bien que l’O-Zone n’ait pas été conçu pour être ancré pour
une longue durée de temps, un sac d’ancrage destiné à
l’ancrage quotidien est inclus. Il ne suffit que de remplir le
sac d’ancrage avec du sable afin de créer une ancre de 18
kg. Le sac peut être vidé et rincé après l’utilisation.
7. Apporter (et non pas traîner) l’O-Zone à l’eau. Tourner le
côté du trampoline à l’envers dans de l’eau peu profonde.
Nouer le bout de la corde à lacer.
Aligner les grandes rondelles du
tissu de liaison avec les trois
supports pour la corde en dessous
du trampoline. En commençant par
le support le plus loin sur le
dessous du trampoline et en
alternant entre le trampoline et le
tableau d’embarcation, lacer la
corde. Nouer légèrement l’autre
bout de la corde.
Tourner le produit dans l’eau pour que le
trampoline soit vers le haut. Tirer la corde
pour serrer le tableau à côté du trampoline
sans laisser un espace. Vérifier que la
corde est distribuée également entre les
supports pour la corde. Nouer la corde
14
pour garder le tableau serré contre le trampoline.
8. Déplacer le produit à une profondeur d’eau raisonnable et fixer
la corde du sac d’ancrage au support unique pour la corde qui se
trouve sur l’extérieur du tube, en bas, en face du tableau
d’embarcation. Ajuster la corde d’ancrage à une longueur
légèrement plus grande que la profondeur de l’eau et nouer la
corde.
N.B. Laisser un peu de mou dans la corde d’ancrage afin de
compenser le mouvement vertical de l’O-Zone lors de l’utilisation.
Avant d’utiliser l’O-Zone, lire et suivre bien les consignes de
sécurité et les mises en garde suivantes.
!
MISE EN GARDE
• Ce produit a été conçu pour être utilisé sur de grandes étendues d’eau
seulement.
• Ancrer dans de l’eau d’une profondeur minimale de 2,4 m et qui est à
l’abri du vent. Ne pas l’utiliser dans une piscine ou dans un radius de
4,6 m des bateaux, des quais ou de tout autre obstacle solide.
• L’utilisation de ce produit est déconseillée aux enfants de moins de
six ans. Utiliser seulement sous la surveillance d’un adulte
responsable.
• Ne pas essayer ou permettre à d’autrui d’essayer de faire des culbutes
ou d’autres manœuvres acrobatiques. Une culbute ou une autre
manœuvre mal faite vous exposerait au risque de subir des os cassés,
des coupures, des lésions neurologiques, médullaires, ou cérébrales
ainsi que la mort.
• Ne pas plonger à partir du produit ou nager en dessous du produit.
Pour sauter dans l’eau, entrer l’eau toujours les pieds en premier.
• Ce produit n’est pas un dispositif de flottaison individuel. Porter
toujours un gilet de sauvetage approuvé par Transport Canada.
• Ne jamais remorquer ce produit derrière un bateau ou un autre
véhicule nautique.
15
!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MISE EN GARDE
Examinez toujours autour et en dessous du produit avant chaque utilisation
afin de vérifier que l’eau est dégagée de tout obstacle. Lorsque vous utilisez
le produit sur une étendue d’eau que vous ne connaissez pas, informezvous à l’avance des prévisions météorologiques et des particularités de
l’étendue d’eau avant d’utiliser le produit.
Protéger l’accès. Dégonfler et entreposer le produit lorsqu’il n’est pas en
train d’être utilisé.
Ne jamais utiliser le produit sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Ne pas essayer de monter à bord ou de se tenir debout sur les cordes
autour du tube.
Ne jamais utiliser le produit après le coucher de soleil, avant le lever de
soleil ou en temps de visibilité réduite.
Ne jamais utiliser ce produit en situation d’eaux agitées, lors des tempêtes
ou lorsqu’il y a des éclairs. Si un orage inattendu se produit lors de
l’utilisation de ce produit, prendre refuge sur le sol. Ne jamais rester sur le
produit.
Garder toujours le contrôle lors de l’utilisation de ce produit.
Avant chaque utilisation, vérifier qu’il n’y a aucune partie usée, défectueuse
ou manquante.
N’utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigués. Faites très attention
lorsque vous nagez entre la rive et le produit. Ne tentez pas de nager cette
distance si vous êtes fatigués.
Dépannage
Fuite d’air :
• Examiner la soupape principale et vérifier que l’anneau en
plastique n’est pas coincé en dessous du bouchon.
• Vérifier que la soupape et le bouchon sont vissés
correctement. Une soupape mal vissée pourrait causer une
fuite d’air.
16
• Essayer de repérer des trous en suivant les étapes
énumérées dans la section « Réparations ».
Réparations
• Gonfler le produit et l’arroser avec de l’eau savonneuse afin de
trouver la fuite. Des bulles apparaîtront autour de la fuite.
• Déterminer la taille du trou et couper une rustine 3-5 cm plus
large que le diamètre du trou.
• Dégonfler le produit et laisser sécher complètement la partie
autour du trou.
• Enlever la rustine du papier, couvrir le trou avec la rustine et
enlever toutes les bulles d’air entre la rustine et le produit.
• Mettre de la pression sur la rustine pendant une heure avant
de gonfler le produit à nouveau.
Entreposage
• Nettoyer le tube et la surface avec du savon doux et de l’eau.
Laisser sécher complètement l’O-Zone avant de le plier et de
le ranger.
• Dégonfler complètement le trampoline et le tableau
d’embarcation en enlevant la soupape principale de sa base
et en ouvrant la sortie.
• Il est recommandé d’ajouter des boules de naphtaline afin
d’offrir une protection maximale contre les souris et les
insectes.
• Ne pas entreposer directement sur du béton.
17
Garantie limitée d'un an de RAVE Sports®
La garantie limitée d'un an énoncée ci-dessous vous est fournie par RAVE Sports®, une société au capital limité de A Revel
Match, et ne couvre que le ou les produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada.
Le ou les produits de RAVE Sports®, lorsqu'ils vous sont délivrés dans un état neuf et dans leur emballage d'origine, sont
garantis contre les défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période d'un (1) an à compter de la date d'achat
initial et lorsqu'ils sont utilisés à des fins non commerciales. Le ou les produits utilisés à des fins commerciales sont garantis
contre tous défauts ou vices de fabrication pour une période de six (6) mois à compter de la date d'achat initial. Tout
produit ou produits défectueux retournés à RAVE Sports® ou à tout centre de service autorisé et qui, suite à une
inspection, s'avéreraient défectueux, seront réparés ou remplacés par un ou des nouveaux produits ou des pièces d'une
valeur calculée au prorata le cas échéant. La période de garantie pour tout remplacement de produit devra commencer au
moment de l'expédition du même produit mais ne pourra en aucun cas excéder la période de garantie du produit
défectueux.
Lorsque vous retournez un produit en vertu de la présente garantie limitée d'un an, vous devez d'abord contacter RAVE
Sports® afin d'obtenir un numéro d'autorisation de retour. Le produit devra être retourné, emballé dans son carton
d'origine ou dans un emballage similaire accompagné d'une copie du contrat de vente (ou la facture d'achat) et d'une note
d'explication décrivant le problème en détail. Les frais d'expédition, le cas échéant, devront être payés à l'avance. Les
produits couverts par la présente garantie limitée d'un an vous seront renvoyés sans frais par RAVE Sports®.
La présente garantie limitée d'un an ne couvre que les défauts rencontrés lors d'une utilisation normale du produit et ne
s'applique PAS dans les cas suivants:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Les pertes ou dommages dus à des abus, à une mauvaise manipulation, à une modification ou à un accident
Le fait de ne pas respecter les instructions de fonctionnement, d'entretien ou de stockage
Les réparations effectuées par une personne autre que le personnel d'entretien autorisé par RAVE Sports®
Tous actes de Dieu y compris les tempêtes et les dégâts causés par des animaux
Toute altération ou suppression des numéros de série ou des dates du produit
L'usure normale, y compris les dommages causés par le soleil ou tout autre facteur causant une usure normale du
produit
Aucune garantie (ou condition) implicite, y compris toute garantie (ou condition) implicite de qualité marchande ou
d'adéquation à un usage particulier, ne saurait s'appliquer au produit après la fin de la période applicable de garantie
expresse indiqué ci-dessus et, sauf dans les cas mentionnés ci-dessus, aucune autre garantie expresse accordée par une
quelconque personne, entreprise ou société à l'égard du produit ne saurait engager la responsabilité de RAVE Sports®.
Certains états ou provinces n'autorisent pas les limitations relatives à la durée d'une garantie implicite, ainsi les limitations
ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à vous.
RAVE SPORTS® NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, DU MANQUE À
RÉALISER DES ÉCONOMIES OU D'OBTENIR TOUS AUTRES AVANTAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE PARTICULIER,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER LE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE LA PLAINTE EST BASÉE, ET CE MÊME SI
RAVE SPORTS® AURAIT ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN OUTRE, AUCUNE DEMANDE DE DOMMAGE
ET INTÉRÊT CONTRE RAVE SPORTS® NE SAURAIT DÉPASSER LE MONTANT DU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT VENDU PAR RAVE
SPORTS® QUI SERAIT À L'ORIGINE DU PRÉTENDU DOMMAGE.
SANS RESTREINDRE LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LES RESPONSABILITÉS À
L'ÉGARD DES PERTES, DES DOMMAGES OU DES BLESSURES QUE VOUS, VOS BIENS ET QUE TOUTES AUTRES PERSONNES ET
LEURS BIENS AURAIENT SUBI EN RAISON DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉ
D'UTILISER TOUT PRODUIT VENDU PAR RAVE SPORTS® ET NE RÉSULTANT PAS DIRECTEMENT DE LA NÉGLIGENCE DE RAVE
SPORTS®. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE D'UN AN NE S'ÉTEND À AUCUNE AUTRE PERSONNE QUE L'ACHETEUR ORIGINAL DE TOUT
PRODUIT OU À LA PERSONNE POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ ACHETÉ COMME CADEAU.
La présente garantie limitée d'un an vous octroie des droits juridiques spécifiques. Dans la mesure où de tels droits ne
pourraient pas être exclus en vertu de la loi applicable, la présente garantie limitée ne saurait affecter ces droits.
18
O-Zone Series
™
( O-ZONE, O-ZONE XL )
Manual del propietario
Derechos de autor ©
Todos los derechos reservados. No podrá reproducirse ni transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o
mecánico, incluidas las fotocopias, la grabación o utilización de cualquier sistema de recuperación y almacenaje de
información sin el permiso por escrito de la empresa que emite la publicación. Las solicitudes deben enviarse a RAVE
Sports, 3325 Labore Road, Saint Paul, MN 55110
Gracias por comprar el O-Zone. Su nueva plataforma de juego fue diseñada y
construida para brindarle recuerdos perdurables y horas de mucha diversión en el agua
a usted, a su familia y amigos.
Nosotros, RAVE Sports, queremos que usted disfrute el O-Zone al máximo. Por favor,
dedique algunos minutos a leer la información incluida en este manual antes de inflar y
utilizar su nuevo O-Zone. A pesar de que el producto es fácil de utilizar, este manual
contiene información importante de seguridad que usted y los demás deben
comprender para disfrutar el O-Zone de manera segura.
19
!
ADVERTENCIA
Como en cualquier deporte o actividad recreativa en la que hay movimiento,
cuando se utiliza el O-Zone se corre el riesgo de sufrir heridas. El uso
indebido del O-Zone, incluido el comportamiento imprudente o descuidado,
la negligencia o la utilización indebida del equipo, así como la supervisión
inadecuada de los niños y de otras personas que utilicen el O-Zone puede
causar heridas graves o la muerte.
Lea todas las instrucciones y las advertencias que se incluyen en este manual
del propietario y las que están impresas en el O-Zone. Siempre actúe con
responsabilidad, supervise correctamente a los niños y a otras personas, y
asegúrese de que usted y todas las otras personas que utilizan el O-Zone
están en buen estado físico.
El propietario tiene la responsabilidad de informarles a todos los usuarios las
normas de seguridad y las advertencias del producto que aquí se incluyen.
No utilice el O-Zone a menos que usted conozca y esté dispuesto a aceptar
todos estos riesgos y responsabilidades.
20
!
•
•
•
CUIDADO
Este producto fue diseñado para ser utilizado en áreas abiertas. Asegúrese de
que no haya superficies duras ni obstrucciones sobre, debajo ni alrededor del
producto.
Si lo llena con aire comprimido, no supere 1 PSI. Es posible que el tubo se
rompa debido a presión excesiva, y que esto cause daños en los ojos, oídos, piel
y extremidades.
No exceda el peso recomendado para su producto específico:
O-ZONE:
240 libras (aprox. 108 kg).
O-ZONE XL: 350 libras (aprox. 159 kg).
Contenido de este paquete
•
•
•
•
•
plataforma para saltar;
plataforma para subir con soga;
bolsa de anclaje;
manual del propietario;
parche de reparación.
Asegúrese de haber recibido los elementos que se enumeraron y
luego registre la siguiente información para referencia futura.
Fecha de la compra: _________________________________
Local de compra: _________________________________
21
Instalación
1. Encuentre un área limpia y plana de aproximadamente 15 pies
(cerca de 4,5 m) de diámetro que no contenga obstrucciones
duras, materiales abrasivos ni objetos punzantes. Con cuidado,
desenrolle el tubo O-Zone de manera que los gráficos y la
superficie negra para saltar queden boca arriba.
2. Para inflarlo rápidamente, desenrosque el cuerpo de la válvula de
la base de la válvula.
3. Utilizando un inflador/desinflador de 110V o
una bomba manual de grandes volúmenes;
ínflelo hasta que el indicador amarillo se
encuentre entre las marcas A y B del medidor.
Rápidamente enrosque el cuerpo de la válvula.
Para llenarlo por completo, desenrosque solo la
tapa de la válvula superior y agregue aire. Para
reducir la cantidad de aire en el tubo, de una
vuelta completa al cuerpo de la válvula principal que está más
abajo en el sentido de las agujas del reloj o hasta que usted
escuche que el aire se escapa. Aclaración: lea el punto 4 si siente
que el tubo está demasiado blando o si usted no está seguro de
que el medidor funciona correctamente.
4. ¡NO LO INFLE DE MÁS! Ínflelo solo hasta que la superficie para
saltar esté tensa y el tubo O-Zone alcance una altura vertical de
cerca de 28’’ (aprox. 71 cm) de altura en el caso del O-Zone, y 36”
(aprox. 91 cm) de altura en el caso del O-Zone XL.
5. Infle la plataforma para subir hasta que esté firme. No siga
inflándola. Aclaración: será más fácil subirse a una plataforma
firme que a una blanda.
22
Aclaración: Es posible que todavía haya arrugas en el tubo a esta
presión adecuada; disminuirán con el paso del tiempo. Es normal
que la presión del aire dentro del tubo varíe en función de la
temperatura del aire y del agua. Es posible que sea necesario
verificar y soltar parte de la presión del aire del producto a lo largo
del día.
6. A pesar de que no es necesario que el O-Zone esté anclado de
manera continua durante un período de tiempo determinado, se
incluye una bolsa de anclaje que tiene una duración de un día. Solo
llene la bolsa de anclaje con arena de la orilla o el fondo del lago.
Esto creará un ancla de 40 lb. (aprox. 18 kg) que puede vaciarse y
enjuagarse después de su utilización.
7. Lleve (no arrastre) su O-Zone al agua. En
la orilla, coloque la superficie para saltar
boca abajo. Haga un nudo en uno de los
extremos de la soga. Alinee los ojales
grandes del soporte sobre los tres
sujetadores de soga de la parte inferior
de la plataforma para subir.
Comenzando con el sujetador de la soga
que está más lejos sobre la parte de
abajo de la superficie para saltar, pase la
soga alternativamente entre la
superficie para saltar y la plataforma
para subir. Ate el otro extremo de la soga
de manera que quede floja.
De vuelta toda la unidad en el agua.
23
Tire de la soga hasta que la superficie esté pegada contra el
costado de la superficie para saltar y no haya ningún agujero.
Asegúrese de que la soga esté distribuida de manera uniforme
entre los sujetadores. Ate la soga para que la plataforma para subir
quede pegada a la superficie para saltar.
Mueva la unidad hasta la profundidad adecuada y ate la bolsa de
anclaje en el único sujetador de soga que se encuentra abajo en la parte
exterior del tubo, frente a la plataforma para subir. Ajuste la cuerda de
la bolsa de anclaje para que sea un poco más larga que la profundidad
del agua y ate la soga.
Aclaración: Deje que la cuerda de la bosa de anclaje esté un poco
suelta para que pueda acomodarse al movimiento vertical del OZone durante su utilización.
Antes de utilizar su O-Zone, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
24
!
ADVERTENCIA
• Este producto debe utilizarse solamente en grandes superficies de
agua.
• Ánclelo en una profundidad de al menos 8 pies (aprox. 2,4 m) de agua
y en el área que esté más protegida del viento. No lo utilice en piscinas
o cerca (aprox. 4,5 m) de botes, muelles u otras obstrucciones duras.
• No se recomienda para niños menores de seis años. Utilícelo solamente
bajo la supervisión de adultos bien informados.
• No trate de hacer volteretas ni otras maniobras acrobáticas, ni
permita que otros las realicen. Es posible que una caída inadecuada
durante estas maniobras produzca un riesgo grave de rotura de
huesos, cortes, daños en el sistema nervioso, la columna vertebral o
daño cerebral, e incluso la muerte.
• No bucee ni nade debajo de este producto. Si elige saltar del producto,
ingrese primero en el agua con los pies.
• Este no es un salvavidas. Siempre utilice un chaleco salvavidas
aprobado por la Guardia Costera de los Estados Unidos clase III.
• Nunca remolque este producto detrás de ningún bote.
25
!
ADVERTENCIA
•
Examine el área que está debajo y alrededor de producto antes de
cada uso para asegurarse de que no haya ninguna obstrucción.
Pregunte acerca de las condiciones del agua antes de utilizar el OZone en aguas que no conoce.
•
Acceda al producto de manera segura. Desínflelo y guárdelo cuando
no lo utilice.
•
Nunca utilice el producto después de haber ingerido alcohol o drogas.
•
No trate de trepar o pararse en las sogas para agarrarse que se
encuentran el el perímetro del tubo.
•
Nunca utilice este producto después del atardecer, antes del amanecer
o en ningún otro momento en el que haya poca visibilidad.
•
Nunca utilice el producto si las aguas están turbulentas ni cuando
haya tormenta o rayos. Si se desata una tormenta inesperada mientras
usted está utilizando el O-Zone, busque refugio en la orilla. No
permanezca sobre el producto.
•
Siempre mantenga el control mientras utiliza el producto.
•
Examine el O-Zone antes de cada uso para verificar que no haya
partes desgastadas por el uso o dañadas.
•
Nunca utilice el producto si está cansado o siente fatiga. Sea muy
precavido cuando nade entre la orilla y el O-Zone. No trate de nadar
ese tramo si está cansado o siente fatiga.
26
Detección y solución de problemas
Se desinfla
• Verifique la válvula principal para ver si el anillo de plástico no está
atrapado debajo del cierre o la tapa.
• Asegúrese de que la válvula y la tapa estén enroscadas con firmeza
y que estén alineadas. Una válvula torcida puede causar una
pérdida.
• Verifique que el producto no tenga agujeros de acuerdo con los
procedimientos que figuran en la sección "Reparaciones”.
Reparaciones
•
•
•
•
•
Infle el tubo con firmeza y localice la pérdida colocando agua
jabonosa sobre el tubo. Aparecerán burbujas donde haya una
pérdida.
Determine el tamaño del agujero y corte un parche circular
aproximadamente de 1,3 a 2,5 cm más grande que el agujero.
Saque el aire del tubo y déje que el área donde va a aplicar el
parche se seque completamente.
Retire el papel que figura en la parte posterior del parche,
aplíquelo en el área y elimine las burbujas que quedan debajo del
parche.
Coloque un objeto pesado en el área donde aplicó el parche antes
de volver a inflar el tubo.
27
Guardado
• Limpie el tubo y la superficie con jabón suave y agua y permita que
el O-Zone se seque completamente antes de doblarlo y guardarlo.
• Desinfle completamente la superficie para saltar y la plataforma
para subir quitando el cuerpo de la válvula principal de la base de
la válvula y abriendo el tapón.
• Puede guardarlo con bolitas de naftalina para asegurar la máxima
protección contra ratones e insectos.
• No lo guarde directamente sobre el piso.
28
Garantía limitada por un año de RAVE Sports®
La garantía limitada por un año que se establece a continuación es otorgada por RAVE Sports®, una sociedad de Revel
Match, LLC, con respecto del o los productos adquiridos y utilizados en los Estados Unidos y Canadá.
El o los productos de RAVE Sports®, siempre que se le entreguen nuevos en su envase original, están garantizados contra
defectos en los materiales o la mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original si se
los utiliza para fines no comerciales. El o los productos utilizados para fines comerciales están garantizados contra defectos
en los materiales o la mano de obra por un período de seis (6) meses a partir de la fecha de la compra original. El o los
productos defectuosos devueltos a RAVE Sports® o a un centro de servicio técnico autorizado de los que se comprueba
que son defectuosos luego de una inspección serán reparados o cambiados por productos o piezas nuevos a un valor
prorrateado, de corresponder. El período de garantía para cualquier producto de reemplazo comenzará al momento de su
envío, pero en ningún caso excederá el período de garantía de producto defectuoso.
Cuando devuelve un producto alcanzado por la presente garantía limitada por un año, primero debe contactarse con RAVE
Sports® para obtener un número de autorización de devolución. El producto debe embalarse en su caja original o en un
embalaje similar con una copia del acuerdo de venta (o de la factura de compra), junto con una explicación detallada del
problema. Los gastos de envío, en caso de que haya alguno, deben pagarse por adelantado. RAVE Sports® le devolverá sin
cargo los productos alcanzados por esta garantía limitada por un año.
La garantía limitada por un año cubre cualquier defecto que aparezca en el uso normal del producto y NO se aplica en los
siguientes casos:
a) Pérdida o daño a causa de abuso, mala manipulación, alteración o accidente.
b) Incumplimiento de las instrucciones de operación, mantenimiento o guardado.
c) Servicio técnico por una parte que no sea el personal de servicio autorizado de RAVE Sports®.
d) Cualquier causa de fuerza mayor, como tormenta o daños causados por animales.
e) Remoción o alteración del número de serie o la fecha del producto.
f) Desgaste normal, que incluye el deterioro ocasionado por el sol y cualquier otro deterioro normal del producto.
No se aplica al producto ninguna garantía (o condición), lo que incluye cualquier garantía implícita (o condición) de
capacidad de comercialización o idoneidad para un uso en particular, después del período de garantía expresa indicado
anteriormente, y ninguna garantía expresa, excepto por la mencionada anteriormente, otorgada con respecto del
producto por cualquier persona, firma o sociedad será vinculante para RAVE Sports®. Algunos estados o provincias no
admiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se
apliquen en su caso.
RAVE SPORTS® NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, LA
IMPOSIBILIDAD DE MATERIALIZAR AHORROS U OTROS BENEFICIOS, NI NINGÚN OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE OCASIONADO POR EL USO, EL MAL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA LEGAL EN LA QUE SE BASA SU RECLAMO, E INCLUSO SI SE INFORMARA A RAVE
SPORTS® ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. TAMPOCO NINGUNA REPARACIÓN EN DETRIMENTO DE RAVE
SPORTS® SUPERARÁ EN MONTO AL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO VENDIDO POR RAVE SPORTS® Y QUE HAYA
CAUSADO EL PRESUNTO DAÑO.
SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, USTED ASUME PLENAMENTE EL RIESGO Y LA RESPONSABILIDAD POR LAS PÉRDIDAS, LOS
DAÑOS Y LOS PERJUICIOS OCASIONADOS A USTED O A SU PROPIEDAD Y A TERCEROS Y A LA PROPIEDAD DE TERCEROS QUE
SURJAN DEL USO, EL MAL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE USAR CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO POR RAVE SPORTS® QUE
NO ESTÉN CAUSADOS DIRECTAMENTE POR NEGLIGENCIA DE RAVE SPORTS®. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO
ADMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO NO SE EXTENDERÁ
A NADIE MÁS QUE AL COMPRADOR ORIGINAL DEL PRODUCTO, O A LA PERSONA PARA LA CUAL SE COMPRÓ EL PRODUCTO
COMO UN OBSEQUIO.
Esta garantía limitada por un año le otorga derechos legales específicos. En la medida en que dichos derechos no puedan
negarse según las leyes de aplicación, esta garantía limitada no afectará tales derechos.
29
This page intentionally left blank.
Cette page est volontairement laissée vierge.
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
30
www.ravesports.com
RAVE Sports
A Revel match, LLC Company
3325 Labore Road
Saint Paul, MN 55110
800.659.0790
October/Octobre/Octubre 2013
31