Download LX-80 II - Westco Sanitary Fittings

Transcript
LX-80 II
High Pressure Spray Gun with TR2 Spray Tip
Instruction Sheet
Important Safety Instructions
6.
7.
8.
b) WARNING - To reduce the risk of fire or
explosion:
1. Do not spray flammable or combustible materials
near an open flame, pilot lights or sources of ignition
such as hot objects, cigarettes, motors, electrical equipment and
electrical appliances. Avoid creating sparks from connecting and
disconnecting power cords.
2. Use extreme caution when using materials with a flashpoint below
70ºF (21ºC). Flashpoint is the temperature that a fluid can produce
enough vapors to ignite.
3. Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in
static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in
the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray system,
including the pump, hose assembly, spray gun and objects in and
around the spray area shall be properly grounded to protect against
static discharge and sparks. Use only conductive or grounded highpressure airless paint sprayer hoses specified by the manufacturer.
4. Verify that all containers and collection systems are grounded to
prevent static discharge.
5. Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords
(electric models only). Do not use a 3 to 2 adapter.
6. Do not use a paint or solvent containing halogenated hydrocarbons. Such as chlorine, bleach mildewcide, methylene chloride and
trichloroethane. They are not compatible with aluminum. Contact the
coating supplier about compatibility of material with aluminum.
7. Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh air
moving through the area to keep the air within the spray area free
from accumulation of flammable vapors. Keep pump assembly in well
ventilated area. Do not spray pump assembly.
8. Do not smoke in the spray area.
9. Do not operate light switches, engines, or similar spark producing
products in the spray area.
10. Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and
other flammable materials.
11. Know the contents of the paint and solvents being sprayed. Read
all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels
provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvent
manufacture’s safety instructions.
12. Place pump at least 25 feet (7.62 meters) from the spray object in a
well ventilated area (add more hose if necessary). Flammable vapors
are often heavier than air. Floor area must be extremely well ventilated. The pump contains arcing parts that emit sparks and can ignite vapors.
13. Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray
area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable
material.
14. Fire extinguisher equipment shall be present and working.
9.
c)WARNING - To reduce the risk of skin injection:
1. Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
2. Keep hands and other body parts away from the discharge.
For example, do not try to stop leaks with any part of the body.
3. Always use the nozzle tip guard. Do not spray without the nozzle tip
guard in place.
4. Only use a nozzle tip specified by the manufacturer.
5. Use caution when cleaning and changing nozzle tips. In the case
where the nozzle tip clogs while spraying, ALWAYS lock gun trigger,
shut pump off, and release all pressure before servicing, cleaning tip
or guard, or changing tip. Pressure will not be released by turning off
the motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve must be
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
a) SAVE THESE INSTRUCTIONS – To reduce the risks of fire or
explosion, electrical shock, and the injury to persons, read and
understand all instructions included in this manual. Be familiar
with the controls and the proper usage of the equipment.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
0711 •
Form No. 0286942B
10.
11.
12.
13.
turned to their appropriate positions to relieve system pressure. Refer
to PRESSURE RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
Do not leave the unit energized or under pressure while unattended.
When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in
accordance with the manufacturer’s instructions.
High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause
serious bodily injury. In the event that injection occurs, seek medical
attention immediately.
Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject material
into the skin. Inspect hose before each use. Replace any damaged
hoses or parts.
This system is capable of producing 3600 PSI / 248 Bar. Only
use replacement parts or accessories that are specified by the
manufacturer and that are rated a minimum of 3600 PSI. This includes
spray tips, nozzle guards, guns, extensions, fittings, and hose.
Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger
lock is functioning properly.
Verify that all connections are secure before operating the unit.
Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly
familiar with the controls. Pressure will not be released by turning off
the motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve must be
turned to their appropriate positions to relieve system pressure. Refer
to PRESSURE RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
Always remove the spray tip before flushing or cleaning the system.
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury. It is important to
treat the injury as soon as possible. DO NOT delay treatment
to research toxicity. Toxicity is a concern with some coatings
injected directly into the blood stream. Consultation with a plastic
surgeon or reconstructive hand surgeon may be advisable.
1
d)WARNING - To reduce the risk of injury:
1. Always wear appropriate gloves, eye protection, clothing and a
respirator or mask when painting. Hazardous vapors – Paints,
solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or
come in contact with body. Vapors can cause severe nausea, fainting
or poisoning.
2. Do not operate or spray near children. Keep children away from
equipment at all times.
3. Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
4. Stay alert and watch what you are doing.
5. Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs
or alcohol.
6. Do not kink or over-bend the hose. Airless hose can develop leaks
from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin. 7. Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of
those specified by manufacturer.
8. Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
9. Use lowest possible pressure to flush equipment.
10. Follow all appropriate local, state and national codes governing
ventilation, fire prevention and operation.
11. The United States Government Safety Standards have been adopted
under the Occupational Safety and Health Act (OSHA). These
standards, particularly part 1910 of the General Standards and part
1926 of the Construction Standards should be consulted.
12. Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging
of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately
replace hose if any of those conditions exist. Never repair a paint hose. Replace with a conductive high-pressure hose.
13. Do not spray outdoors on windy days.
14. Always unplug cord from outlet before working on equipment (electric
models only).
English
Using the Gun Trigger Lock
Always engage the gun’s
trigger lock when the gun is
not in use.
1. To lock the trigger,
rotate the trigger lock
forward until it stops. 2. To unlock the trigger,
rotate the trigger lock
backward until it is
Trigger locked
vertical.
(gun will not spray)
Setup
NOTE: The spray tip determines the size of spray pattern
and coverage. When more coverage is needed, use a
larger tip instead of increasing fluid pressure.
Trigger unlocked
(gun will spray)
important: Never pull the trigger more than once at time with the
tip in the reverse position.
Tips can be removed and replaced easily without disassembling the gun.
Never attempt to change or clean the tip or tip guard
without first performing the “Pressure Relief Procedure.”
1. Set up the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer’s
Owner’s Manual.
2. Attach a grounded, airless spray hose to the material inlet on the
gun. Using two wrenches (one on the gun and one on the hose),
tighten securely.
3. With the tip and tip guard off the gun, start the sprayer. Flush
and prepare the spray system according to the sprayer’s Owner’s
Manual. Inspect the spray system to make sure that all fittings
are secure and that there are no leaks.
4. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the
sprayer’s Owner’s Manual.
c. Continue this procedure until the tip is clear of the clog.
Changing a Tip
Never attempt to assemble, change, or clean the gun, tip,
or tip guard without first relieving pressure from the spray
system. Follow the “Pressure Relief Procedure” in the
sprayer’s Owner’s Manual.
Always use a tip safety guard for added protection against
injection. Beware that the guard alone will not prevent
injection. Never cut off tip guard! Always engage gun
trigger lock when the gun is not in use. Before servicing
equipment, consult Owner’s Manuals and follow all
warnings.
4. To clear a clogged tip:
a. Rotate the tip 180º from its current position.
b. Trigger the gun once so that the pressure can blow the clog
out.
1. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the
sprayer’s Owner’s Manual.
2. Remove the tip from the slot on the tip guard.
3. Insert the new tip into the slot on the tip guard. Rotate the spray
tip forward to one of the SPRAY positions.
Tip
holder
Tip
guard
Tip
Assembling the TR2 Spray Tip
1. Place the holder for the TR2 nozzle onto your spray guard. Close
the holder over the spray guard.
2. Secure the holder by placing the collar on as shown.
3. Line up the tabs (a) on the spray tip with the slots (b) in the
holder. Slide the tip into the guard. 2
1
Identifying Tip Sizes
To identify tip sizes, use the following formula. A “515 ” tip size will be
used in this example.
The first digit multiplied by two represents the size of the spray pattern
when spraying 12” away from the work surface:
5 x 2 = 10” spray pattern
The second two digits represent the diameter of the orifice on the tip:
15 = .015” orifice
3
a
The narrow pattern tip is approximately 1/3 the width of the wider tip, and
is ideal for trim work or any other surfaces that would require a narrow,
more precise spray pattern. The wider pattern tip is ideal for spraying large surfaces in a short amount
of time.
b
4. Thread the tip guard onto the
gun. Position the tip guard in
the desired spraying position,
then tighten securely by hand.
NOTE: Worn spray tips will adversely affect the spray pattern
and result in reduced production, poor finish, and
wasted material. Replace worn tips immediately.
Operation
1. Rotate the spray tip forward to
one of the SPRAY positions. Narrow
Wide
2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer’s
Owner’s Manual.
3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until the spray is
completely atomized. Always spray at the lowest pressure
necessary to get the desired results.
English
2
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Cleanup
Adjusting the Seal Assembly
Maintaining a clean gun is important to ensure trouble-free operation. Flush the gun after each use and store in a dry location. Do not leave the
gun or any of its parts in water or solvents.
Proper adjustment of the seal assembly is essential to
ensure positive shut-off when the trigger is released.
Special cleanup instructions for use with flammable
solvents:
• Always flush spray gun preferably outside and at least one
hose length from spray pump.
• If collecting flushed solvents in a one gallon metal container,
place it into an empty five gallon container, then flush
solvents.
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
NOTE:
1.
2.
important: The sprayer, hose, and gun should be cleaned
thoroughly after daily use. Failure to do so permits material to cake,
seriously affecting the performance of the unit.
Follow all safety precautions as described in the Safety
Precautions section of this manual before proceeding.
NOTE: Refer to the Parts List section in this manual for part
identification.
Replacing/Servicing the Seal Assembly
If your spray gun leaks or spits at the tip when you release the trigger,
the needle or seat is worn, damaged, or dirty and must be replaced or
cleaned.
Never attempt to perform maintenance on the spray gun
without first performing the “Pressure Relief Procedure.”
1. Pull the bottom of the trigger guard forward so that it comes loose
from the handle assembly.
2. Loosen and remove the handle assembly from the gun head.
3. Pull the old filter out of the gun head.
4. Slide the new filter, tapered end first, into the gun head.
5. Make sure the handle seal is in position and thread the handle
assembly into the gun head until secure.
6. Snap the trigger guard back onto the handle assembly.
Gun Filter Chart
Maintenance
To check the adjustment of the seal assembly:
Move the gun trigger lock to the locked position.
Pull the trigger.
With the trigger lock engaged, there should be 1/32” of
movement between the lock nut and the rear housing
while pulling the trigger.
Replacing/Removing the Filter
Always spray at minimum pressure
with the tip and tip guard removed
when using mineral spirits or any
other solvent to clean the sprayer,
hose, or gun. Static electricity buildup
may result in a fire or explosion in the
presence of flammable vapors. Hold
the gun firmly against a metal
container while flushing.
1. Tighten the lock nut until the rear housing is flush against the gun
head.
2. Unscrew the lock nut 3/4 of a turn.
1. Disconnect the fluid hose from the gun.
2. Remove the tip and tip guard.
3. With the trigger depressed, remove the diffuser from the front of
the gun.
4. Remove the lock nut, rear housing, and retractor pins from the
rear of the gun head.
5. Remove the seal assembly from the front of the gun head by
pushing or gently tapping at the back of the seal assembly.
6. Soak the removed parts in the appropriate solvent and wipe
clean.
7. Inspect the parts for wear or damage and use new parts during
reassembly of the gun, when necessary.
Part
Number
Application
Filter
Type
Color of
Filter
Body
500-200-15
Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafine
Red
500-200-10
Base coat enamels,
primer enamels,
fillers, marking paints,
textured enamels
Fine
Yellow
500-200-06
Emulsions,
latex paints,
acrylic paints
Medium
White
500-200-03
Filler paints,
large area surfaces
Coarse
Green
NOTE: Lubricate all packings and moving parts before
reassembly with a lithium-based grease.
8. Install the seal assembly into the front of the gun head.
9. Install the retractor pins into the rear of the gun head. Slide the
rear housing onto the retractor pins and secure in position with
the lock nut.
10. WIth the trigger depressed, install the diffuser into the front of the
gun head and tighten securely with a wrench.
11. Perform the “Adjusting the Seal Assembly” procedure described
below.
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
3
English
Parts List
1
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
9
19
10
18
12
20
13
11
22
21
23
Item Part #
1
580-521
2
580-513
3
580-071
4
580-532
5
580-510
6
520-099
7
651-020
8
651-040
9
0271441
10 661-012
11 0271442
12 0296641
13 692-517
14 226-001
15 580-003
16 580-025
17 580-512
18 500-200-06
19 560-038
20 0296342
21 580-530
22 581-078
23 581-126
Description
Quantity
Gun head...........................................................1
Trigger screw, short...........................................1
Trigger assembly, 4-finger gun
(includes items 2 and 17)...................................1
Trigger guard.....................................................1
Seal assembly....................................................1
Diffuser...............................................................1
Seal....................................................................1
Tip seal..............................................................1
Hook guide.........................................................1
Guard assembly.................................................1
Latch guide........................................................1
Collar..................................................................1
TR2 tip, 517 (inludes items 7-9, and 11-12).......1
Lock nut.............................................................1
Rear housing......................................................1
Retractor pin......................................................2
Trigger screw, long............................................1
Filter, medium....................................................1
Handle seal........................................................1
Handle................................................................1
Swivel.................................................................1
Trigger assembly, 2-finger gun (optional)..........1
Collar assembly, 2-finger gun (optional)............1
Handle assembly (includes items 20–21)
Gun repair kit (includes items 5, 6, and 14)
580-533
580-034
Warranty
Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered
by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty
published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s
reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after sale to the End User. This warranty applies only
when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty
installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the
factory, if necessary, are to be borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User
transportation prepaid.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO
THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED THE AMOUNT
OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL
WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT
NOT MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN (SUCH AS GAS ENGINES,
SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE
THE PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES.
United States Sales & Service
Canadian Branch
International
Phone: 1-800-526-5362
Fax: 1-800-528-4826
Phone: 1-800-565-8665
Fax: 1-800-856-8496
Phone: 1-201-337-1240
Fax: 1-201-405-7449
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
English
4
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
LX-80 II
Pistolet de pulvérisation à haute pression
Importantes consignes de sécurité
Indique une situation à risque, laquelle, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
a) garder ces consignes – Pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et
comprendre les directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
b) AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie
ou d’explosion :
1. Ne pulvérisez pas de matières inflammables ou
combustibles près d’une flamme nue, de voyants
lumineux ou de sources d’ignition telles que des objets chauds, cigarettes,
moteurs, matériel et appareils électriques. Évitez de produire des étincelles
en connectant et en déconnectant les cordons électriques.
2. S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise des produits
ayant un point d’éclair inférieur à 21°C (70°F). Le point d’éclair est la
température à laquelle le liquide peut créer suffisamment de vapeurs et
s’enflammer.
3. L’écoulement de peinture ou de solvant dans l’équipement peut produire
de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou
d’explosion en présence de fumées de peinture ou de solvant. Toutes les
pièces du système du pulvérisateur, y compris la pompe, l’ensemble du
tuyau, le pistolet de pulvérisation et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre pour protéger contre
les décharges d’électricité statique et les étincelles. N’utilisez que des
tuyaux conducteurs ou reliés à la terre pour pulvérisateurs de peinture sous
vide à haute pression, spécifiés par le fabricant.
4. Vérifiez que tous les conteneurs ou systèmes de stockage sont reliés à la
terre pour éviter les décharges d’électricité statique.
5. Connectez à une prise électrique avec prise de terre et utilisez des
rallonges électriques reliées à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur 3 à 2.
6. N’utilisez pas de peinture ou de solvant contenant du halon, par exemple, le
chlore, les agents antimoisissure à l’eau de Javel, le chlorure de méthylène
et le trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
Contactez le fournisseur de revêtements pour connaître la compatibilité du
matériau avec l’aluminium.
7. La zone de pulvérisation doit toujours être bien aérée. Une bonne quantité
d’air frais doit constamment traverser la zone de pulvérisation pour éviter
les accumulations de vapeurs inflammables. Le système de pompage doit
être placé dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez pas le système de
pompage.
8. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
9. N’actionnez pas d’interrupteurs électriques, de moteurs ou autres dispositifs
produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
10. Maintenez la propreté de la zone et veillez à ce qu’elle ne contienne pas
de conteneurs de peinture ou de solvant, de chiffons et autres matières
inflammables.
11. Sachez ce que contiennent la peinture et les solvants pulvérisés. Lisez
les fiches de sécurité du matériel (MSDS) et les étiquettes apposées sur
les conteneurs de peintures et de solvants. Respectez les consignes de
sécurité du fabricant de peinture et de solvant.
12. Placez la pompe à une distance minimum de 7,62 mètres (25 pieds) de
l’objet à pulvériser, dans une zone bien aérée (ajoutez de la longueur de
tuyau si besoin est). Les vapeurs inflammables sont souvent plus lourdes
que l’air. La zone près du sol doit être très bien aérée. La pompe contient
des pièces qui produisent des arcs et émettent des étincelles pouvant
enflammer les vapeurs.
13. Le plastique peut causer des étincelles d’électricité statique. N’accrochez
aucun plastique dans une zone de pulvérisation fermée. N’utilisez pas
de toiles de protection en plastique quand vous pulvérisez une matière
inflammable.
14. Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de main.
remarque à l’intention des MÉDECINS :
Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il importe donc
de les traiter sans délai. On NE DOIT PAS retarder ce traitement sous
prétexte de vérifier la toxicité du produit en cause, celle-ci n’étant
conséquente que dans le cas d’injection directe de certains produits
dans le système sanguin. Il pourrait s’avérer nécessaire de consulter
un plasticien ou un spécialiste en chirurgie reconstructive de la main.
c) AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de pénétration
dans la peau :
1. Ne dirigez pas le pistolet sur et ne pulvérisez pas les personnes
ou les animaux.
2. N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de la sortie du
produit. Par exemple, ne tentez pas d’arrêter une fuite avec une partie du
corps.
3. Utilisez toujours le protège-embout de la buse. Ne pulvérisez pas sans que
le protège-embout de la buse ne soit installé.
4. Utilisez exclusivement un embout de buse spécifié par le fabricant.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
5. Prenez garde quand vous nettoyez ou que vous changez les embouts
de buse. Si l’embout se bouche pendant que vous pulvérisez, verrouillez
TOUJOURS la détente du pistolet, arrêtez la pompe et libérez toute la
pression avant de réparer ou de nettoyer l’embout ou le protecteur ou avant
de changer d’embout. La pression n’est pas libérée par l’arrêt du moteur. La
poignée du robinet-valve PRIME/SPRAY doit être placée sur PRIME pour
libérer la pression. Consultez la PROCÉDURE DE DÉcomPRESSION
décrite dans le manuel de la pompe.
6. Ne laissez pas l’appareil sous tension ou sous pression quand vous vous
en éloignez. Quand vous n’utilisez pas l’appareil, éteignez-le et libérez la
pression conformément aux instructions du fabricant.
7. La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et
causer de graves blessures corporelles. Si une telle injection se produisait,
consultez immédiatement un médecin.
8. Vérifiez les tuyaux et les pièces pour détecter des signes
d’endommagement : une fuite peut injecter le produit dans la peau.
Inspectez le tuyau avant chaque emploi. Changez tous les tuyaux ou
pièces endommagés.
9. Ce système peut produire une pression de 3 600 PSI / 248 Bar. N’utilisez
que les pièces de rechange ou les accessoires spécifiés par le fabricant
et ayant une pression nominale minimum de 3 600 PSI. Ceci est valable
pour les embouts de pulvérisation, les protecteurs de buse, les pistolets, les
rallonges, les raccords et le tuyau.
10. Verrouillez toujours la détente quand vous ne pulvérisez pas. Vérifiez que
le verrou de la détente fonctionne correctement.
11. Vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées avant d’utiliser
l’appareil.
12. Sachez comment arrêter l’appareil et le dépressuriser rapidement. Soyez
bien familiarisé avec les commandes. La pression n’est pas libérée lorsque
le moteur est arrêté. La poignée du robinet-valve PRIME/SPRAY doit être
placée sur PRIME pour libérer la pression. Consultez la PROCÉDURE DE
DÉcomPRESSION décrite dans le manuel de la pompe.
13. Retirez toujours l’embout de pulvérisation avant de rincer ou de nettoyer le
système.
5
d)AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de blessure :
1. Portez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et
un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez. Vapeurs
dangereuses – Les peintures, solvants, insecticides et autres matières
peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec le
corps. Les vapeurs peuvent provoquer d’importantes nausées, une perte de
connaissance ou un empoisonnement.
2. Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez toujours les
enfants de l’équipement.
3. Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un support
instable. Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour toujours conserver
l’équilibre.
4. Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
5. N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
6. Ne faites pas de pince avec le tuyau et ne le tordez pas trop. Le tuyau
à vide peut présenter des fuites suite à l’usure, les pincements ou les
mauvais traitements. Une fuite risque d’injecter du produit dans la peau. 7. N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à
celles spécifiées par le fabricant.
8. N’utilisez pas le tuyau pour tirer ou soulever l’équipement.
9. Utilisez la plus basse pression possible pour rincer l’équipement.
10. Respectez tous les codes locaux, étatiques et nationaux qui régulent la
ventilation, la prévention d’incendies et le fonctionnement.
11. Les normes de sécurité du gouvernement des États-Unis ont été adoptées
dans la loi Occupational safety and Health Act (OSHA). Ces normes,
en particulier la partie 1910 des Normes générales et la partie 1926 des
Normes de construction, doivent être consultées.
12. Avant chaque emploi, vérifiez tous les tuyaux pour détecter d’éventuelles
coupures, fuites, abrasion ou couvercle bombé. Vérifiez l’état ou le
mouvement des accouplements. Changez immédiatement le tuyau si l’une
de ces conditions est vérifiée. Ne réparez jamais un tuyau de peinture.
Remplacez-le par un tuyau conducteur à haute pression.
13. Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
14. Débranchez toujours le cordon électrique de la prise avant de travailler sur
l’équipement.
Français
Verrou de détente
Engager le verrou de détente
à la fin de chaque utilisation du
pistolet.
1. Pour verrouiller le
pistolet, tournez le
verrou de détente vers
l’avant et légèrement
Pistolet verrouillé
Pistolet déverrouillé
vers le bas jusqu’à la
(le pistolet ne peut
(le pistolet peut
butée. pas pulvériser)
pulvériser)
2. Pour déverrouiller le
pistolet, tourner le verrou
de détente de manière qu’il soit vertical et pointe vers le haut.
NOTA: La buse détermine les dimensions de la répartition et
la couverture de la pulvérisation. Lorsqu’il faut plus
de couverture, utilisez une plus grande buse au lieu
d’augmenter la pression des fluides.
Montage
On peut facilement retirer et remplacer les buses sans démonter le pistolet.
Ne jamais tenter de changer ou de nettoyer la buse ou le
déflecteur sans d’abord suivre la « procédure de
décompression ».
1. Réglez le pistolet. Référez-vous aux instructions figurant dans le
manuel du propriétaire du pulvérisateur.
2. Fixez un tuyau sans air mis à terre à l’admission de la peinture du
pistolet. À l’aide de deux clés plates (une sur le pistolet et l’autre
sur le tuyau), resserrez à fond.
3. Sans la buse et le déflecteur, démarrez le pistolet. Rincez et
préparez le système de pulvérisation conformément au manuel
du propriétaire du pulvérisateur. Inspectez le système de
pulvérisation pour vous assurer que tous les raccords sont bien
fixés et qu’il n’y a pas de fuite.
4. Suivez la « Procédure de décompression » décrite dans le
manuel du propriétaire du pulvérisateur.
Déflecteur
1. Placez le porte-buse TR2 dans votre protecteur de pulvérisation.
Fermez le porte-buse au-dessus du protecteur de pulvérisation.
2. Fixez le porte-buse en posant le collier tel qu’indiqué.
3. Alignez les languettes (a) sur le chapeau d’air avec les fentes (b)
dans le porte-buse. Glissez le chapeau dans le protecteur. 2
1
Pour déterminer les dimensions du chapeau, utilisez la formule suivante.
Une dimension de chapeau « 515 » sera utilisée dans cet exemple.
Le premier chiffre multiplié par deux représente les dimensions de la
forme de pulvérisation lors de la pulvérisation à 12 po de la surface de
travail :
5 x 2 = forme de pulvérisation de 10 po
Les deux derniers chiffres représentent le diamètre de l’orifice du
chapeau :
15 = orifice de 0,015 po Le buse à forme étroite est d’environ 1/3 de la largeur de buse et est idéal
pour les travaux de découpage ou toute autre surface qui exigeraient une
forme de pulvérisation étroite et plus précise. Le buse à forme plus grande est idéal pour la pulvérisation sur de
grandes surfaces dans un court laps de temps.
3
b
4. Vissez le déflecteur sur le pistolet.
Positionnez le déflecteur dans la
position de pulvérisation désirée, serrez
ensuite solidement à la main.
NOTA : Les buses usées auront une incidence négative sur
la répartition de pulvérisation et entraîneront une
réduction de la production, un mauvais fini et une
perte de peinture. Remplacez immédiatement les buses
usées.
Fonctionnement
1. Tournez la buse de pulvérisation vers
l’avant jusqu’à une des positions PULVÉRISATION. Étroite
Buse
Détermination des dimensions du chapeau
a
1. Suivez la « procédure de décompression » décrite dans le
manuel du propriétaire du pulvérisateur.
2. Retirez la buse de la fente sur le déflecteur.
3. Insérez la nouvelle buse dans la fente sur le déflecteur. Tournez
la buse de pulvérisation vers l’avant jusqu’à une des positions
PULVÉRISATION. Portebuse
Assembler le chapeau d’air TR2
c. Répétez ces étapes jusqu’à ce que la buse soit débloquée.
Changement d’une buse
Toujours utiliser un déflecteur pour plus de protection
contre l’injection. Prenez garde, le déflecteur seul ne
prévient pas l’injection. Ne jamais couper le déflecteur!
Toujours engager la détente lorsque le pistolet n’est pas
utilisé. Avant de procéder à l’entretien, consulter le
manuel du propriétaire et suivre tous les avertissements.
4. Pour nettoyer une buse bouchée :
a. Tournez la buse de pulvérisation de 180 degrés à partir de
sa positionactuelle.
b. Appuyez une fois sur la détente afin que la pression puisse
déboucher le pistolet.
important : Ne jamais appuyer plus d’une fois sur la détente avec
la buse dans la position renversée.
Ne jamais tenter d’assembler, de changer ou de nettoyer
le pistolet, la buse ou le déflecteur sans d’abord libérer
toute la pression du système de pulvérisation. Suivre la «
procédure de décompression » dans le manuel du
propriétaire du pulvérisateur.
3. Ajustez la pression des fluides du pulvérisateur pour obtenir
la forme de jet recherchée. Toujours utiliser un minimum de
pression pour obtenir les résultats désirés.
Grand
2. Démarrez le pulvérisateur. Référez-vous aux instructions figurant
dans le manuel du propriétaire du pulvérisateur.
Français
6
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Nettoyage
Réglage de l’ensemble de joint
Il est important de garder le pistolet propre pour assurer un
fonctionnement sans problème. Purger le pistolet après chaque utilisation
et le ranger dans un endroit sec. Ne pas laisser le pistolet ou ses pièces
dans l’eau ou les solvants.
Un bon réglage de l’ensemble de joint est essentiel pour
garantir un arrêt positif lorsque la détente est relâchée.
Directives particulières pour le nettoyage au moyen de
solvants inflammables :
• Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance
d’au moins une longueur de flexible de la pompe.
• Si le solvant usé est recueilli dans un contenant métallique
de 4 litres (1 gallon), celui-ci doit être inséré dans un second
contenant d’au moins 20 litres (5 gallons).
• L’endroit choisi doit être exempt de vapeurs inflammables.
• On doit suivre les directives de nettoyage à la lettre.
NOTA: Pour vérifier le réglage de l’ensemble de joint :
1. Verrouillez la détente du pistolet.
2. Appuyer sur la détente.
En s’assurant que le pistolet est verrouillé, il devrait y avoir un
mouvement de 1/32 po entre l’écrou hexagonal et le bloc de
retenue lorsque la détente est en position tirée.
important : Le vaporisateur, le flexible et le pistolet doivent être
nettoyés en profondeur après chaque journée d’utilisation et ce,
afin d’éviter les accumulations de produit susceptibles de nuire
grandement au rendement de l’appareil.
Remplacement/retrait du filtre
Lorsqu’on se sert d’essence
minérale ou d’autres solvants pour
nettoyer le vaporisateur, le flexible
ou le pistolet, on doit régler la
pression au minimum et retirer le
buse de pistolet et déflecteur.
L’accumulation d’électricité statique
risque de provoquer des incendies en présence de
vapeurs inflammables. Il faut tenir le pistolet fermement
contre un contenant en métal pendant le rinçage.
Suivre toutes les mesures de sécurité telles que décrites
dans la section des Mesures de sécurité du présent
manuel avant de procéder.
No de
pièce
NOTA : Consultez la section Liste des pièces du présent
manuel pour nommer les pièces.
Remplacement/entretien de l’ensemble de joint
Si votre pulvérisateur fuit ou éclabousse à partir de la buse lorsque vous
relâchez la détente, l’aiguille ou le siège est usé, endommagé ou sale et
doit être remplacé ou nettoyé.
Ne jamais tenter d’effectuer l’entretien du pistolet sans
d’abord suivre la « procédure de décompression ».
1. Tirez le bas du protège-doigts vers l’avant jusqu’à ce qu’il se
détache de la poignée.
2. Desserrez la poignée et retirez-la du corps du pistolet.
3. Retirez le vieux filtre du corps du pistolet.
4. Remettez le nouveau filtre, l’extrémité amincie en premier, dans
le corps du pistolet.
5. Assurez-vous que le joint d’étanchéité de la poignée est en place
et vissez la poignée dans le corps du pistolet jusqu’à ce qu’il soit
bien serré.
6. Réenclenchez le protège-doigts sur la poignée.
Tableau des filtres du pistolet
Entretien
1. Serrez l’écrou hexagonal jusqu’à ce que le bloc de retenue
touche le corps du pistolet.
2. Dévissez l’écrou hexagonal de 3/4 d’un tour.
Extra-fin
rouge
500-200-10
Émail de base, émail
Fin
primaire, bouche-pores,
peintures à marquer,
émail texturé.
jaune
500-200-06
Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen
blanc
Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier
vert
8. Installez l’ensemble de joint dans l’avant du corps du pistolet.
9. Installez les chevilles coulissantes dans l’arrière du corps du
pistolet. Glissez le bloc de retenue sur les chevilles coulissantes
et fixez-le en place à l’aide de l’écrou hexagonal.
10. En appuyant sur la détente, installez le diffuseur dans l’avant du
corps du pistolet et fixez-le solidement à l’aide d’une clé plate.
11. Suivre les étapes du « Réglage de l’ensemble de joint » décrites
ci-dessous.
7
Couleur
du corps
du filtre
Résine synthétique,
émail, vernis clair,
teintures, azurs.
NOTA : Lubrifiez toutes les garnitures et les pièces mobiles
avant le remontage avec une graisse à base de lithium.
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Type de
filtre
500-200-15
500-200-03
1. Débranchez le tuyau de liquide du pistolet.
2. Retirez la buse et le déflecteur.
3. En appuyant sur la détente, retirez le diffuseur de l’avant du
pistolet.
4. Retirez l’écrou hexagonal, le bloc de retenue et les chevilles
coulissantes de l’arrière du corps du pistolet.
5. Retirez l’ensemble de joint de l’avant du corps du pistolet en
poussant ou en frappant doucement à l’arrière de l’ensemble de
joint.
6. Trempez les pièces retirées dans un solvant approprié et
essuyez-les.
7. Inspectez les pièces pour en vérifier l’usure ou les dommages et
utilisez de nouvelles pièces pendant le remontage du pistolet, au
besoin.
Utilisation
Français
Liste de pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
9
19
10
11
18
12
20
13
22
21
23
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Nº de piéce
580-521
580-513
580-071
580-532
580-510
520-099
651-020
651-040
0271441
661-012
0271442
0296641
692-517
226-001
580-003
580-025
580-512
500-200-06
560-038
0296342
580-530
581-078
581-126
Description
Qté
Corps du pistolet.................................................1
Vis de détente (courte)........................................1
Détente, pistolet à quatre doigts
(inclut les points 2 et 17).....................................1
Protège-doigts.....................................................1
Ensemble de joint................................................1
Diffuseur..............................................................1
Joint.....................................................................1
Joint de buse.......................................................1
Guide de crochet.................................................1
Déflecteur............................................................1
Guide de verrou...................................................1
Collier..................................................................1
Ensemble de buse, TR2, 517
(inclut les points 7 à 9 et 11 à 12).......................1
Écrou hexagonal.................................................1
Bloc de retenue...................................................1
Cheville coulissante.............................................2
Vis de détente (long)...........................................1
Filtre, moyen........................................................1
Joint du poignée..................................................1
Poignée...............................................................1
Swivel..................................................................1
Ensemble de détente,
pistolet à deux doigts (factultatif).........................1
Ensemble de séparateur,
pistolet à deux doigts (factultatif).........................1
580-533
580-034
Ensemble du poignée (inclut les points 20 à 21)
La trousse de réparation des pistolets
(inclut les points 5, 6 et 14)
Garantie
Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente
garantie sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au
remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité
dans un délai de 12 mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été installé et utilisé
conformément aux recommandations et directives de Titan.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas d’endommagement ou d’usure engendrés par de l’abrasion, de la corrosion, un mauvais
usage, de la négligence, un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute
intervention non autorisée apte à nuire au fonctionnement normal de l’appareil.
Les pièces défectueuses doivent être envoyées à un centre de service/vente Titan autorisé; les frais de transport, incluant le retour à
l’usine, le cas échéant, doivent être défrayés à l’avance par l’Utilisateur. Une fois remplacées ou réparées, les pièces seront renvoyées
à ce dernier par transport prépayé.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’EST DONNÉE. PAR LES PRÉSENTES, TITAN SE DÉGAGE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES NE
POUVANT ÊTRE DÉCLINÉES SE LIMITE À LA PÉRIODE INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPLICITE. LES RESPONSABILITÉS
DE TITAN NE SAURAIENT EN AUCUN CAS SE CHIFFRER À UN MONTANT SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT, ET
CELLES RELATIVES AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES OU PARTICULIERS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE
SONT ÉGALEMENT DÉCLINÉES, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
TITAN NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER RELATIVEMENT AUX ACCESSOIRES, À L’ÉQUIPEMENT, AUX MATÉRIAUX
OU AUX COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR ELLE; CES ÉLÉMENTS (MOTEURS À ESSENCE,
COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.) SONT PLUTÔT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, AUX GARANTIES DE LEUR FABRICANT.
TITAN S’ENGAGE À OFFRIR UN SOUTIEN RAISONNABLE AUX UTILISATEURS QUI FERONT DES RÉCLAMATIONS RELATIVES
À L’INOBSERVATION DE CES GARANTIES.
United States Sales & Service
Canadian Branch
International
Phone: 1-800-526-5362
Fax: 1-800-528-4826
Phone: 1-800-565-8665
Fax: 1-800-856-8496
Phone: 1-201-337-1240
Fax: 1-201-405-7449
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
Français
8
© Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
LX-80 II
Pistola de alta presión
Información Importante sobre Seguridad
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
a) guarde estas instrucciones – Para reducir los riesgos de
incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las
personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este
manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del
equipo.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
b) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio
o explosión:
1. No pulverice materiales inflamables ni combustibles
cerca de llamas desnudas, pilotos o fuentes de
ignición como objetos calientes, cigarrillos, motores, equipos eléctricos o
electrodomésticos. Evite producir chispas al conectar y desconectar los
cables de alimentación.
2. Tenga muchísmo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea
inferior a 70°F (21°C). El punto de inflamación es la temperatura a la que
un fluido puede producir vapores suficientes para encenderse.
3. La pintura o disolvente que pase por el equipo puede producir electricidad
estática. La electricidad estática supone un riesgo de incendio o explosión
en presencia de emanaciones de pintura o disolvente. Todas las piezas
del sistema pulverizador, incluyendo la bomba, el conjunto de mangueras,
la pistola pulverizadora y los objetos dentro y alrededor de la zona de
pulverización se conectarán a tierra para protegerlos frente a descargas
estáticas y chispas. Utilice solamente mangueras para pulverizadores de
pintura airless (sin aire) de alta presión conductoras o con toma a tierra
especificadas por el fabricante.
4. Compruebe que todos los recipientes y sistemas de recogida están
conectados a tierra para evitar descargas eléctricas.
5. Conecte a una salida con toma a tierra y utilice cables alargadores puestos
a tierra. No utilice un adaptador de 3 a 2.
6. No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados,
como cloro, fungicida blanqueador, cloruro de metileno y tricloroetano. No
son compatibles con el aluminio. Póngase en contacto con el proveedor del
material para conocer su compatibilidad con el aluminio.
7. Mantenga la zona de pulverización bien ventilada. Asegúrese de que
circula aire fresco por la zona para evitar que se acumulen vapores
inflamables en el aire de la zona de pulverización. Ponga el conjunto de la
bomba en una zona bien ventilada. No pulverice el conjunto de la bomba.
8. No fume en la zona de pulverización.
9. No encienda interruptores de luces, motores ni productos similares que
puedan producir chispas en la zona de pulverización.
10. Mantenga la zona limpia y despejada de botes de pintura y disolventes,
trapos y otros materiales inflamables.
11. Infórmese del contenido de la pintura y de los disolventes que pulverice.
Lea las hojas de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS) y las
etiquetas en los botes de pintura y disolvente. Siga las instrucciones de
seguridad del fabricante de la pintura y del disolvente.
12. Coloque la bomba al menos a 7,62 metros (25 pies) del objeto que se va
a pulverizar en una zona bien ventilada (añada más manguera si fuera
necesario). Los vapores inflamables suelen ser más pesados que el aire.
La zona del suelo debe estar muy bien ventilada. La bomba contiene
piezas que forman arcos que producen chispas y pueden inflamar los
vapores.
13. El plástico puede producir chispas estáticas. Nunca utilice plástico para
cercar la zona de pulverización. No utilice cortinas de plástico mientras
pulveriza material inflamable.
14. Deberá contar con equipos extintores de incendios que funcionen
correctamente.
12.
13.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática. Es importante
tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase el tratamiento
para investigar la toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar
con ciertos revestimientos inyectados directamente en la corriente
sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano plástico o
un cirujano especialista en reconstrucción de las manos.
c)ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de daños en la piel:
1. No apunte con la pistola ni pulverice sobre ninguna persona ni
animal.
2. Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos de la descarga.
Por ejemplo, no trate de detener fugas con ninguna parte de su cuerpo.
3. Utilice siempre el protector de la boquilla. No pulverice sin el protector en
su sitio.
4. Utilice solamente la boquilla especificada por el fabricante.
5. Tenga cuidado al limpiar y cambiar las boquillas. Si la boquilla se atasca
durante la pulverización, ponga SIEMPRE el seguro del gatillo de la
pistola, apague la bomba y libere toda la presión antes de reparar, limpiar
el protector o la boquilla o cambiar la boquilla. La presión no se libera
apagando el motor. Para liberar la presión hay que poner la manija de la
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
válvula PRIME/SPRAY en PRIME. Consulte el Procedimiento de Alivio de
Presión que se describe en el manual de la bomba.
No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie esté
pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo y libere la presión
siguiendo las instrucciones del fabricante.
La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y
producir daños graves en el mismo. En caso de que esto ocurra, visite a un
médico inmediatamente.
Compruebe las mangueras y las piezas en busca de daños; una fuga
puede inyectar material en la piel. Inspeccione la manguera antes de cada
uso. Sustituya las mangueras o las piezas dañadas.
Este sistema es capaz de producir 3600 PSI / 248 Bar. Utilice solamente
piezas de repuesto o accesorios especificados por el fabricante y con
una capacidad nominal de 3600 PSI como mínimo. Entre ellos se
incluyen boquillas pulverizadoras, protectores para las boquillas, pistolas,
alargadores, racores y mangueras.
Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique
que el seguro del gatillo funciona correctamente.
Antes de utilizar el aparato, verifique que todas las conexiones son
seguras.
Aprenda a detener el aparato y a liberar la presión rápidamente.
Familiarícese a conciencia con los controles. La presión no se libera
apagando el motor. Para liberar la presión hay que poner la manija de la
válvula PRIME/SPRAY) en PRIME. Consulte el Procedimiento de Alivio de
Presión que se describe en el manual de la bomba.
Quite siempre la boquilla pulverizadora antes de enjuagar o limpiar el
sistema.
9
d)ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones:
1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y
un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos: Las pinturas,
disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se
inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden producir
nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
2. Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo
alejado de los niños en todo momento.
3. No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable. Mantenga
los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento.
4. No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
5. No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la influencia del
alcohol o de las drogas.
6. No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera airless
pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de retorcimientos o de un
mal uso. Una fuga puede inyectar material en la piel.
7. No exponga la manguera a temperaturas o presiones que superen las
especificadas por el fabricante.
8. No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del equipo o
levantarlo.
9. Utilice la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
10. Cumpla todos los reglamentos locales, estatales y nacionales pertinentes
relativos a ventilación, prevención de incendios y funcionamiento.
11. Las normas sobre seguridad del gobierno de los Estados Unidos se han
adoptado al amparo de la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA).
Deben consultarse tres normas, particularmente la sección 1910 de las
Normas generales y la sección 1926 de las Normas sobre construcción.
12. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas las
mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en la cubierta.
Compruebe el movimiento de los acoplamientos y si están dañados.
Sustituya inmediatamente una manguera si descubre alguna de estas
anomalías. No repare nunca una manguera de pintura. Sustitúyala por una
manguera conductora a alta presión.
13. No pulverice al aire libre si hace viento.
14. Desenchufe siempre el cable antes de trabajar en el equipo.
Español
Seguro del gatillo
Enganche el seguro del gatillo
cuando la pistola no esté en uso.
1. Para bloquear la pistola,
gire el seguro del
gatillo hacia adelante y
levemente hacia abajo
hasta que se detenga. Pistola bloqueada
2. Para desbloquear la
(pistola no rociador)
pistola, gire el seguro
del gatillo hacia el mango.
NOTA: La punta de pulverización determina el tamaño del
patrón de pulverización y la cobertura. Cuando se
necesita más cobertura, use una boquilla más grande
en lugar de aumentar la presión del líquido.
Pistola desbloqueada
(pistola rociador)
Montaje
Nunca intente ensamblar, cambiar o limpiar la pistola, una
boquilla o protección de boquilla sin aliviar primero la
presión del sistema de pulverización. Siga el
“Procedimiento de liberación de presión” que se indica en
el manual del propietario del pulverizador.
Puede retirar y reemplazar fácilmente las puntas sin desmontar la pistola.
Nunca intente cambiar o limpiar la boquilla o la protección
de boquilla sin realizar antes el “Procedimiento de
liberación de presión”.
Cubierta
1. Coloque el soporte para la tobera TR2 en la protección
de pulverización. Cierre el soporte sobre la protección de
pulverización.
2. Fije el soporte al colocar el collar como se muestra.
3. Alinee las lengüetas (a) en la boquilla de pulverización con las
ranuras (b) en el soporte. Deslice la boquilla hacia la protección.
2
1
Para identificar los tamaños de las boquillas, utilice la siguiente fórmula.
En este ejemplo se utilizará un tamaño de boquilla “515”.
El primer dígito multiplicado por dos representa el tamaño del patrón de
pulverización al pulverizar a una distancia de 30 cm (12”) de la superficie
de trabajo:
5 x 2 = 10” (25 cm) de patrón de pulverización
Los dos dígitos siguientes representan el diámetro del orificio en la
boquilla:
15 = orificio de 0,015” (0,38 mm)
La boquilla de patrón estrecho es aproximadamente 1 / 3 del ancho de
la punta más ancho y es ideal para trabajos de retoque o para otras
superficies que pudieran requerir un patrón de pulverización estrecho y
más preciso. La boquilla de patrón más ancho es ideal para pulverizar superficies
grandes en un período corto.
3
b
4. Rosque la cubierta en la pistola. Coloque la cubierta en la posición de
pulverización que desee y luego apriete
firmemente con la mano.
NOTA: Las boquillas de pulverización desgastadas afectarán
negativamente el patrón de pulverización, generando
una reducción de la producción, un acabado
deficiente y un desperdicio de material. Reemplace
inmediatamente las boquillas desgastadas.
Operación
1. Gire la boquilla de pulverización hacia
una de las posiciones SPRAY (pulverizar).
Estrecho
Punta
Identificación de tamaños de las boquillas
a
1. Realice el “Procedimiento de liberación de presión” que se
describe en el manual del propietario del pulverizador.
2. Retire la punta de la ranura de la cubierta.
3. Inserte la punta nueva en la ranura de la cubierta. Gire la
boquilla de pulverización hacia una de las posiciones SPRAY
(pulverizar).
Soporte para
la punta
Montaje de la boquilla de pulverización
TR2
c. Siga este procedimiento hasta que la punta quede libre de
obstrucciones.
Cambio de la Punta
1. Ajuste el pulverizador. Consulte las instrucciones en el manual
del propietario del pulverizador.
2. Conecte una manguera de pulverización conectada a tierra, sin
aire, a la entrada de material en la pistola. Use dos llaves (una
en la pistola y la otra en la manguera) para apretar firmemente.
3. Arranque el pulverizador sin la punta ni la cubierta en la pistola. Enjuague y prepare el sistema de pulverización según el manual
del propietario del pulverizador. Inspeccione el sistema de
pulverización para asegurarse de que todos los acoples estén
firmes y que no haya fugas.
4. Realice el “Procedimiento de liberación de presión” que se
describe en el manual del propietario del pulverizador.
4. Para limpiar una boquilla obstruida:
a. Gire la boquilla de pulverización en 180 grados desde su
posición actual.
b. Apriete una vez el gatillo de la pistola para que la presión
pueda limpiar la obstrucción.
IMPORTANTE: Nunca apriete el gatillo más de una vez cuando la
boquilla esté en la posición de retroceso.
Use siempre una protección de boquilla de seguridad para
aumentar la protección contra la inyección. Tenga
cuidado, la protección por sí sola no evitará la inyección.
Nunca corte la protección de la boquilla. Bloquee siempre
el gatillo de la pistola cuando ésta última no esté en uso.
Antes de realizar mantenimiento al equipo, consulte el
manual del propietario y siga todas las advertencias.
3. Ajuste la presión del líquido en el pulverizador hasta que se
atomice completamente la pulverización. Siempre pulverice a
la presión más baja necesaria para conseguir los resultados
deseados.
Grande
2. Comience a usar el pulverizador. Consulte las instrucciones en el
manual del propietario del pulverizador.
Español
10
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Limpieza
Ajuste del conjunto de la junta
Es importante mantener la pistola limpia, a fin de garantizar una
operación sin problemas. Enjuague la pistola después de cada uso y
guárdela en un lugar seco. No deje la pistola ni cualquiera de las piezas
en agua o solventes.
El ajuste apropiado del conjunto de la junta es esencial
para garantizar un cierre positivo al soltar el gatillo.
Instrucciones de limpieza especiales para usar con
solventes inflamables:
NOTA: Para verificar el ajuste del conjunto de la junta:
1. Mueva el seguro del gatillo de la pistola a la posición
bloqueada.
2. Tire del gatillo.
• Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y
alejada por lo menos un largo de manguera de la bomba
rociadora.
• Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de
un galón, colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones,
luego lave los solventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
Con el seguro del gatillo enganchado, debe existir 0,7 mm (1/32”)
de movimiento entre la tuerca de sujeción y la carcasa trasera al
tirar del gatillo.
importante: Deben limpiarse el rociador, la manguera y la pistola
totalmente después del uso diario. De lo contrario, se permite la
acumulación de material, afectando seriamente el rendimiento de la
unidad.
Retiro/reemplazo del filtro
Siempre rocíe con la presión mínima y
sin la punta et cubierta de la pistola al
utilizar alcoholes minerales u otros
solventes para limpiar el rociador, la
manguera o la pistola. La
acumulación de electricidad estática
puede producir un incendio o
explosión en la presencia de vapores inflamables.
Sostenga la pistola firmemente contra un contenedor de
metal al enjuagar.
Siga todas las precauciones de seguridad que se
describen en la sección Precauciones de seguridad de
este manual antes de seguir.
No. de
pieza
500-200-15
NOTA: Consulte la sección Lista de piezas en este manual
para la identificación de las piezas.
500-200-10
Reemplazo/mantenimiento del conjunto de la sello
Si la pistola pulverizadora gotea o salpica en la punta cuando se suelta
el gatillo, la aguja o el asiento están gastados, dañados o sucios, y se
deben reemplazar o limpiar.
500-200-06
Nunca intente realizar mantenimiento en la pistola
pulverizadora sin antes realizar un “Procedimiento de
liberación de presión”.
1. Tire de la parte inferior del guardamonte hacia delante para que
se suelte del conjunto de la pieza de sujeción.
2. Suelte y retire el conjunto de la pieza de sujeción del cabezal de
la pistola.
3. Tire del filtro antiguo hacia fuera del cabezal de la pistola.
4. Deslice el filtro nuevo en el cabezal de la pistola (primero el
extremo cónico).
5. Asegúrese de que la junta de la pieza de sujeción esté en
posición y enrosque el conjunto de la pieza de sujeción en el
cabezal de la pistola hasta que esté fijo.
6. Fije el guardamonte de vuelta en el conjunto de la pieza de
sujeción.
Tabla del filtro de la pistola
Mantenimiento
1. Apriete la tuerca de sujeción hasta que la carcasa trasera esté a
ras con el cabezal de la pistola.
2. Destornille la tuerca de sujeción 3/4 de giro.
500-200-03
1. Desconecte la manguera de líquido de la pistola.
2. Retire la punta y la cubierta.
3. Con el gatillo presionado, retire el difusor de la parte delantera de
la pistola.
4. Retire la tuerca de sujeción, la carcasa trasera y los pasadores
de retracción de la parte posterior del cabezal de la pistola.
5. Retire el conjunto de la junta de la parte delantera del cabezal
de la pistola, empujando o golpeando suavemente en la parte
posterior del conjunto de la junta.
6. Empape las piezas que retiró en el solvente correspondiente y
límpielas.
7. Inspeccione que las piezas no estén desgastadas o dañadas,
y utilice piezas nuevas durante el reensamblaje de la pistola,
cuando sea necesario.
NOTA: Lubrique todas las empaquetaduras y piezas móviles
con grasa a base de litio antes de reensamblar.
8. Instale el conjunto de la junta en la parte delantera del cabezal de
la pistola.
9. Instale los pasadores de retracción en la parte posterior del
cabezal de la pistola. Deslice la carcasa trasera en los pasadores
de retracción y fíjela en su posición con la tuerca de sujeción.
10. Con el gatillo presionado, instale el difusor en la parte delantera
del cabezal de la pistola y apriete firmemente con una llave.
11. Siga el procedimiento “Ajuste del conjunto de la junta” que se
describe a continuación.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
11
Español
Aplicación
Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
Tipo de
filtro
Color del
cuerpo
del filtro
Extrafino
Rojo
Esmaltes de revestimiento, Fino
esmaltes imprimadores,
blancos de carga, pinturas
para marcar, esmaltes
de textura
Amarillo
Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano
Blanco
Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso
Verde
Lista de piezas
1
2
3
4
5
6
7
8
14
15
16
17
9
19
10
11
18
12
20
13
22
21
23
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Pieza No.
580-521
580-513
580-071
580-532
580-510
520-099
651-020
651-040
0271441
661-012
0271442
0296641
692-517
226-001
580-003
580-025
580-512
500-200-06
560-038
0296342
580-530
581-078
581-126
Descripción
Cantidad
Alojamiento de la pistola........................................1
Tornillo del gatillo (corto).......................................1
Ensamblaje del gatillo, pistola de cuatro dedos
(incluye artículos 2 y 17)........................................1
Protector del gatillo................................................1
Ensamblaje de sello..............................................1
Difusor...................................................................1
Sello.......................................................................1
Sello de punta........................................................1
Guía de gancho.....................................................1
Cubierta.................................................................1
Guía de sujetador..................................................1
Collar.....................................................................1
Ensamblaje del punta TR2, 517
(incluye artículos 7-9 y 11-12)...............................1
Tuerca hexagonal..................................................1
Bloque de retención...............................................1
Pasador deslizante................................................2
Tornillo del gatillo (largo).......................................1
Filtro, mediano.......................................................1
Sello de mango......................................................1
Mango....................................................................1
Giratoria.................................................................1
Ensamblaje del gatillo,
pistola de dos dedos (opciónal).............................1
Ensemblaje de separador,
pistola de dos dedos (opciónal).............................1
580-533
580-034
Ensamblaje de mango (incluye artículos 20–21)
Kit de reparación de la pistola (incluye artículos
5, 6, y 14)
Garantía
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario final”), el equipo
cubierto por esta garantía está exento de defectos en material y fabricación. La obligación de Titan en virtud de esta garantía se
limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de 12
meses después de la venta al usuario final. Esta garantía corresponde solamente cuando la unidad se instala y funciona según las
recomendaciones e instrucciones de Titan.
Esta garantía no corresponde en el caso de daños o desgaste causados por abrasión, corrosión o uso indebido, negligencia,
accidente, instalación errada, sustitución de piezas con componentes que no sean Titan o alteraciones con la unidad de tal modo que
se vea afectado el funcionamiento normal.
Las piezas defectuosas deben devolverse a un centro de ventas y servicio autorizado de Titan. Todos los cargos de transporte,
incluso la devolución a la fábrica, si es necesario, debe pagarlos previamente el usuario final. El equipo reparado o cambiado se
devolverá al usuario final con porte prepagado.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TITAN DESCONOCE POR LA PRESENTE TODA OTRA GARANTÍA
IMPLÍCITA INCLUSIVE ENTRE OTRAS, LAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EN LA MEDIDA
QUE LO PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO PUEDEN DESCONOCERSE SE LIMITA
AL PLAZO ESPECIFICADO EN LA GARANTÍA EXPRESA. EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TITAN EL
MONTO DEL PRECIO DE COMPRA. LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTANTES, FORTUITOS O
ESPECIALES BAJO TODA GARANTÍA QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY.
TITAN NO OFRECE GARANTÍAS Y DESCONOCE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN PARTICULAR REFERENTE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR TITAN. AQUELLOS ARTÍCULOS VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS POR TITAN (COMO LOS MOTORES
DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS, ETC.) ESTÁN PROTEGIDOS POR LA GARANTÍA DE SU PROPIO FABRICANTE, SI
LA HAY. TITAN PROPORCIONARÁ AL COMPRADOR ASISTENCIA RAZONABLE PARA EFECTUAR RECLAMOS EN CASO DE
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS.
United States Sales & Service
Canadian Branch
International
Phone: 1-800-526-5362
Fax: 1-800-528-4826
Phone: 1-800-565-8665
Fax: 1-800-856-8496
Phone: 1-201-337-1240
Fax: 1-201-405-7449
200 Trowers Road, Unit 7B
Woodbridge, Ontario L4L 5Z8
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
Español
12
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.