Download Manual de mantenimiento

Transcript
Manual de mantenimiento
Rango de números de serie
Z-60/34
TM
desde el Z60-4001
Part No. 75861SP
Rev C3
March 2011
Introducción
Marzo de 2011
Introducción
Importante
Información por números
de serie
Antes de intentar realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación en la máquina,
asegúrese de leer atentamente, comprender y
cumplir todas las normas de seguridad e
instrucciones de funcionamiento que aparecen en
el Manual del operador del Genie Z-60/34.
Genie Industries ofrece los siguientes manuales de
mantenimiento para estos modelos:
Título
Este manual ofrece información detallada de
mantenimiento programado, tanto para el
propietario como para el usuario de la máquina.
También contiene procedimientos de identificación
de fallos por códigos de error y de resolución de
problemas para profesionales de mantenimiento
cualificados.
N° de pieza
Manual de mantenimiento del Z-60/34
(antes del número de serie 1090) ........................ 30105
Manual de mantenimiento del Z-60/34
(entre los números de serie 1090 y 4000) ........... 52856
La mayoría de estos procedimientos sólo requieren
conocimientos elementales de mecánica,
electricidad e hidráulica. Sin embargo, algunos
procedimientos requieren conocimientos,
herramientas y equipos de elevación especiales,
así como un taller adecuado. En estos casos,
recomendamos encarecidamente que los
correspondientes trabajos de mantenimiento y
reparación se realicen en los talleres de un
distribuidor autorizado de Genie.
Publicaciones técnicas
En Genie Industries nos esforzamos por ofrecer el
máximo nivel de precisión posible. Por otro lado,
uno de nuestros principios es la continua mejora de
nuestros productos. Consecuentemente, las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Animamos a nuestros lectores a informarnos de
cualquier posible error y a que nos envíen
sugerencias de mejora de nuestros productos.
Todas las observaciones y sugerencias recibidas
serán analizadas detenidamente para futuras
ediciones, tanto de este manual como de otros.
Copyright © 1993 de Genie Industries
75861 Rev C Agosto de 2007
Tercera edición, tercera impresión
Puede ponerse en contacto con
nosotros a través de:
“Genie” y “Z” son marcas comerciales
registradas de Genie Industries en EE. UU. y en
otros países.
Impreso en papel reciclado L
Impreso en EE. UU.
http://www.genieindustries.com
e-mail: [email protected]
ii
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 1 • Codificación de números de serie
INTRODUCCIÓN
Codificación del número de serie
Model: Z-60/34
Z6006-12345
Serial number:
Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06
Electrical schematic number: ES0423
Machine unladen weight:
Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg
Maximum number of platfrm occupants: 2
Maximum allowable side force : 150 lb / 670 N
Maximum allowable inclination of the chassis:
0 deg
Z60 06 - 12345
Maximum wind speed : 28 mph/ 12.5 m/s
Maximum platform height : 60 ft 4 in/ 18.3 m
Número
correlativo
Modelo
Maximum platform reach : 34 ft / 10.4 m
Gradeability: N/A
Año del
modelo
Country of manufacture: USA
This machine complies with:
ANSI A92.5
CAN B.354.4
Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA
Número de serie
(bajo la cubierta)
Número de serie
(estampado en
el chasis)
PN - 77055
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
iii
Sección 1
Marzo de 2011
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
iv
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 1 • Normas de seguridad
Normas de seguridad
Peligro
Cualquier incumplimiento de las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento que
aparecen en este manual y en el Manual del
operador del Genie Z-60/34 puede provocar graves
lesiones o incluso la muerte.
Muchos de los riesgos identificados en el manual
del operario suponen también un peligro a la hora
de llevar a cabo procedimientos de reparación y
mantenimiento.
No intente realizar labores de
mantenimiento a menos que:
Disponga de la formación y cualificación
adecuadas para realizar el mantenimiento de
esta máquina.
Lea atentamente y cumpla:
- las normas de seguridad y las instrucciones
del fabricante
- las normas de seguridad de los empleados y
del lugar de trabajo
- las normas gubernamentales pertinentes
Disponga de las herramientas, de los equipos de
elevación y del taller adecuados.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
v
Sección 1 • Normas de seguridad
Marzo de 2011
NORMAS DE SEGURIDAD
Asegúrese de llevar protección para los
ojos y ropa aislante en caso de que la
situación así lo requiera.
Seguridad personal
Toda persona que trabaje en la máquina o en su
entorno deberá estar informada de todos los
riesgos de accidente conocidos. En todo momento
tendrán la máxima prioridad los aspectos de
seguridad personal y de manejo seguro de la
máquina.
Lea atentamente cada procedimiento.
Este manual y las pegatinas de la máquina
utilizan palabras clave para identificar
lo siguiente:
Símbolo de alerta de seguridad:
Utilizado para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
evitar posibles lesiones o incluso
la muerte, respete todos los
mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
símbolo.
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo inminente que, de no
evitarse, ocasionará graves
lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar lesiones
leves o moderadas.
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar daños
materiales.
Al elevar o colocar cargas, preste
especial atención a los posibles peligros
de aplastamiento procedentes de los
componentes móviles de la máquina y de objetos
que se balanceen o que no estén bien asegurados.
Utilice siempre calzado de seguridad homologado
con puntera de acero.
Seguridad en el lugar de trabajo
Asegúrese de que no haya chispas,
llamas ni cigarrillos encendidos cerca de
materiales combustibles o inflamables,
como los gases que producen las baterías o el
combustible del motor. Tenga siempre a mano un
extintor homologado.
Asegúrese de que todas las herramientas
y zonas de trabajo estén en perfecto
estado y listas para ser utilizadas.
Mantenga las superficies de trabajo limpias y libres
de objetos y residuos que puedan introducirse en
los componentes de la máquina y dañarlos.
Asegúrese de que cualquier montacargas
de horquilla, carretilla elevadora,
portapalés, grúa-puente o dispositivo de
elevación o soporte que se emplee sea
perfectamente capaz de soportar y mantener
equilibrado el peso que pretende elevar. Utilice
únicamente cadenas o correas en perfectas
condiciones y con la resistencia suficiente.
Asegúrese de no reutilizar elementos de
sujeción de un solo uso (como pasadores
de chaveta y tuercas autoblocantes).
Estas piezas pueden fallar si se utilizan por
segunda vez.
Deseche correctamente el aceite y
cualquier otro fluido usado. Utilice un
contenedor autorizado para tal fin. Respete
el medio ambiente.
El taller o la zona de trabajo debe disponer
de buena ventilación e iluminación.
vi
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Contenido
Introducción
Información importante .................................................................................................. ii
Codificación del número de serie .................................................................................. iii
Sección 1
Rev
Normas de seguridad
Normas de seguridad generales ................................................................................... v
Sección 2
Rev
E
Especificaciones
Especificaciones de la máquina .............................................................................. 2 - 1
Especificaciones de funcionamiento ....................................................................... 2 - 2
Especificaciones del aceite hidráulico ..................................................................... 2 - 3
Especificaciones de los componentes hidráulicos .................................................. 2 - 4
Especificaciones de los componentes del distribuidor ............................................ 2 - 6
Especificaciones de resistencia de las bobinas de las válvulas ............................. 2 - 6
Especificaciones del motor Ford LRG-425 EFI ........................................................ 2 - 7
Especificaciones del motor Ford DSG-423 EFI ....................................................... 2 - 9
Especificaciones del motor Deutz F4L 1011F ....................................................... 2 - 10
Especificaciones del motor Deutz F3L 1011F ....................................................... 2 - 11
Especificaciones de los motores Deutz F3L 2011/Deutz D2011L03i ..................... 2 - 12
Especificaciones del motor Perkins 404C-22 ........................................................ 2 - 14
Pares de apriete en la máquina ............................................................................. 2 - 15
Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas ..................................... 2 - 16
Tablas de pares de apriete de fijaciones (unidades SAE y métricas) .................... 2 - 17
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
vii
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 3
Rev
Procedimientos de mantenimiento programado
Introducción ............................................................................................................. 3 - 1
Preparación previa a la entrega ............................................................................... 3 - 3
Informe de inspecciones de mantenimiento ............................................................ 3 - 5
D
Procedimientos de la lista de control A
A-1
Inspección de manuales y pegatinas ............................................................. 3 - 7
A-2
Inspección previa al manejo de la máquina ................................................... 3 - 8
A-3
Comprobación de las funciones ..................................................................... 3 - 8
A-4
Mantenimiento del motor - Todos los modelos .............................................. 3 - 9
A-5
Revisión a los 30 días ................................................................................. 3 - 10
A-6
Comprobación del indicador de estado del filtro hidráulico
de alta presión ............................................................................................. 3 - 10
A-7
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Ford ....................................... 3 - 11
A-8
Mantenimiento del motor - Modelos Perkins ................................................ 3 - 12
A-9
Inspección del filtro del combustible/separador de agua Modelos Deutz ............................................................................................. 3 - 12
A-10 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 13
A-11 Engrase del engranaje y del cojinete de rotación de la torreta ..................... 3 - 14
A-12 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz ................................................... 3 - 14
A-13 Cambio del aceite de los cubos de tracción ................................................ 3 - 15
A-14 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 16
D
viii
Procedimientos de la lista de control B
B-1
Inspección de la batería ............................................................................... 3 - 17
B-2
Inspección del cableado eléctrico ................................................................ 3 - 18
B-3
Revisión del filtro de aire .............................................................................. 3 - 19
B-4
Prueba de la llave de contacto ..................................................................... 3 - 20
B-5
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 20
B-6
Revisión del sistema de escape .................................................................. 3 - 21
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 3
Rev
Procedimientos de mantenimiento programado, continuación
B-7
Revisión del refrigerador de aceite y las aletas de refrigeración Modelos Deutz ............................................................................................. 3 - 21
B-8
Inspección de neumáticos, llantas y apriete de las tuercas
de las ruedas ............................................................................................... 3 - 22
B-9
Comprobación del nivel de aceite de los cubos de tracción y
del apriete de los elementos de fijación ....................................................... 3 - 23
B-10 Comprobación de la correcta configuración de los frenos ............................ 3 - 24
B-11 Revisión y ajuste de las RPM del motor ...................................................... 3 - 25
B-12 Comprobación del selector de ralentí del motor ........................................... 3 - 26
B-13 Comprobación del funcionamiento del selector de combustible Modelos Ford ............................................................................................... 3 - 27
B-14 Prueba de la función de control prioritario desde el suelo ............................ 3 - 28
B-15 Revisión del empalme de la válvula direccional ........................................... 3 - 28
B-16 Prueba de autonivelación de la plataforma .................................................. 3 - 29
B-17 Prueba de los frenos .................................................................................... 3 - 29
B-18 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición replegada ................ 3 - 30
B-19 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición elevada
o extendida .................................................................................................. 3 - 30
B-20 Análisis del aceite hidráulico ........................................................................ 3 - 31
B-21 Comprobación del kit de alarmas (si existe) y de la alarma
de descenso ................................................................................................ 3 - 32
B-22 Inspección de los respiraderos de los tapones de los
tanques hidráulico y de combustible ............................................................ 3 - 33
B-23 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 34
B
Procedimientos de la lista de control C
C-1
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 35
C-2
Engrase del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe) ............ 3 - 36
C-3
Prueba del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe) .............. 3 - 36
C-4
Sustitución del filtro de aire - Modelos diésel .............................................. 3 - 39
C-5
Sustitución del decantador de combustible - Modelos Deutz ...................... 3 - 39
C-6
Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 40
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
ix
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 3
Rev
B
B
Sección 4
Rev
Procedimientos de mantenimiento programado, continuación
Procedimientos de la lista de control D
D-1
Revisión de las pastillas de fricción de la máquina ..................................... 3 - 41
D-2
Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta ....................... 3 - 42
D-3
Comprobación del giro libre de las ruedas ................................................... 3 - 43
D-4
Cambio del aceite de los cubos de tracción ................................................ 3 - 45
D-5
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 47
D-6
Sustitución de los filtros hidráulicos ............................................................ 3 - 47
D-7
Comprobación del desgaste del cojinete de la torreta .................................. 3 - 48
Procedimientos de la lista de control E
E-1
Comprobación o cambio del aceite hidráulico .............................................. 3 - 50
E-2
Engrase de los cojinetes de las ruedas del eje direccional,
modelos 2WD .............................................................................................. 3 - 52
E-3
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 1011F y Perkins ........................ 3 - 53
E-4
Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 54
E-5
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 54
E-6
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 2011 .......................................... 3 - 55
E-7
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 2011 .......................................... 3 - 56
E-8
Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 2011 .......................................... 3 - 56
E-9
Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 57
Procedimientos de reparación
Introducción ............................................................................................................. 4 - 1
C
B
x
Mandos de la plataforma
1-1
Placa de circuitos ALC-500 ........................................................................... 4 - 2
1-2
Palancas de mando ....................................................................................... 4 - 3
Componentes de la plataforma
2-1
Cómo desmontar la plataforma ...................................................................... 4 - 7
2-2
Cilindro esclavo de nivelación de la plataforma ............................................. 4 - 8
2-3
Rotador de la plataforma ................................................................................ 4 - 9
2-4
Sistema de detección de sobrecarga de la plataforma ................................ 4 - 10
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 4
Rev
A
B
B
D
B
D
Procedimientos de reparación, continuación
Componentes del plumín
3-1
Plumín ......................................................................................................... 4 - 13
3-2
Cilindro de elevación del plumín .................................................................. 4 - 14
Componentes del brazo primario
4-1
Portacables .................................................................................................. 4 - 16
4-2
Brazo primario .............................................................................................. 4 - 18
4-3
Cilindro de elevación del brazo primario ....................................................... 4 - 21
4-4
Cilindro de extensión del brazo primario ...................................................... 4 - 22
4-5
Cilindro maestro de nivelación de la plataforma ........................................... 4 - 25
Componentes del brazo secundario
5-1
Brazo secundario ......................................................................................... 4 - 27
5-2
Cilindros de elevación del brazo secundario ................................................ 4 - 32
Motores
6-1
Ajuste de las RPM ....................................................................................... 4 - 33
6-2
Placa de flexión ........................................................................................... 4 - 33
6-3
Códigos de error del motor - Modelos Ford .................................................. 4 - 37
Bombas hidráulicas
7-1
Bomba de funciones .................................................................................... 4 - 38
7-2
Bomba de desplazamiento ........................................................................... 4 - 39
Distribuidores
8-1
Componentes del distribuidor de funciones - Vista 1
(antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 42
8-2
Componentes del distribuidor de funciones - Vista 2
(antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 44
8-3
Componentes del distribuidor de funciones
(después del número de serie 4460) ............................................................ 4 - 46
8-4
Ajustes de las válvulas - Distribuidor de funciones ..................................... 4 - 50
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
xi
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 4
Rev
Procedimientos de reparación, continuación
8-5
Componentes del distribuidor de rotación del plumín/plataforma
(antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 52
8-6
Componentes del distribuidor de rotación del plumín/plataforma
(después del número de serie 4460) ............................................................ 4 - 53
8-7
Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades
(antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 54
8-8
Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades
(después del número de serie 4460) ............................................................ 4 - 55
8-9
Componentes del distribuidor de desplazamiento, 2WD
(antes del número de serie 4551) ................................................................. 4 - 56
8-10 Componentes del distribuidor de desplazamiento, 2WD
(después del número de serie 4550) ............................................................ 4 - 58
8-11 Componentes del distribuidor de tracción a las 4 ruedas ............................. 4 - 60
8-12 Ajustes de válvulas, distribuidores de tracción ............................................ 4 - 62
8-13 Componentes del distribuidor de la válvula direccional ................................ 4 - 63
8-14 Empalme de válvula direccional .................................................................. 4 - 64
8-15 Ajustes de válvulas, válvula de seguridad de oscilación ............................. 4 - 65
8-16 Componentes del distribuidor de rotación de la torreta ................................ 4 - 66
8-17 Distribuidor del aceite de desplazamiento (opción con soldador) ................. 4 - 67
8-18 Bobinas de las válvulas ............................................................................... 4 - 68
A
Componentes de rotación de la torreta
9-1
A
Conjunto de rotación de la torreta ................................................................ 4 - 70
Componentes de los puentes
10-1 Cubo y cojinetes, modelos 2WD .................................................................. 4 - 71
10-2 Puente oscilante .......................................................................................... 4 - 72
A
Generadores
11-1 Ajustes de válvulas, generador hidráulico .................................................... 4 - 73
xii
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 5
Rev
Códigos de error
Introducción ............................................................................................................. 5 - 1
Sección 6
A
Cuadro de códigos de error - Sistema de control ..................................................... 5 - 2
A
Cuadro de códigos de error - Motor Ford LRG-425 EFI ............................................ 5 - 6
A
Cuadro de códigos de error - Motor Ford DSG-423 EFI ......................................... 5 - 12
Rev
Esquemas
Introducción ............................................................................................................ 6 - 1
A
Leyenda de conectores de cables .......................................................................... 6 - 2
A
Leyenda de símbolos eléctricos ............................................................................. 6 - 3
A
Leyenda de símbolos del sistema hidráulico .......................................................... 6 - 4
A
Disposición de los relés del motor Ford DSG-423 EFI ........................................... 6 - 5
B
Esquema eléctrico,
Modelos Deutz F4L 1011F ............................................................................. 6 - 8
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo,
Modelos Deutz F4L 1011F ........................................................................... 6 - 12
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Deutz F4L 1011F ........................................................................... 6 - 13
C
Esquema eléctrico, modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i,
Modelos Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) ....................... 6 - 16
B
Esquema eléctrico, modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i,
Modelos Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) .................. 6 - 20
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo,
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, modelos Perkins 404C-22 ...... 6 - 24
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, modelos Perkins 404C-22
(antes del número de serie 7227) ................................................................. 6 - 25
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, modelos Perkins 404C-22
(después del número de serie 7226) ............................................................ 6 - 27
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
xiii
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 6
xiv
Rev
Esquemas, continuación
B
Esquema eléctrico,
Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) ........................... 6 - 30
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo,
Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) ........................... 6 - 34
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) ........................... 6 - 35
B
Esquema eléctrico,
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) ................ 6 - 38
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo,
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) ................ 6 - 42
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) ................ 6 - 43
B
Esquema eléctrico,
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) .................... 6 - 46
B
Esquema eléctrico,
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) ............... 6 - 50
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo,
Modelos Ford DSG-423 EFI ......................................................................... 6 - 54
A
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) .................... 6 - 55
B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma,
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) ............... 6 - 57
A
Mazo de cables del motor,
Modelos Ford LRG-425 EFI ......................................................................... 6 - 60
A
Mazo de cables del motor,
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 6810) .................... 6 - 61
A
Mazo de cables del motor,
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 6809) ............... 6 - 63
A
Diagrama de conectores de la palanca de mando ................................................ 6 - 65
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
CONTENIDO
Sección 6
Rev
Esquemas, continuación
A
Esquema eléctrico, opción CTE ............................................................................6 - 68
B
Esquema eléctrico, opción de soldador hidráulico .................................................6 - 69
A
Esquema hidráulico, Modelos 2WD (antes del número de serie 4461) ..................6 - 72
C
Esquema hidráulico, Modelos 2WD (después del número de serie 4460) .............6 - 73
A
Esquema hidráulico, Modelos 4WD (antes del número de serie 4461) ..................6 - 76
C
Esquema hidráulico, Modelos 4WD (después del número de serie 4460) .............6 - 77
C
Esquema hidráulico, opción de soldador ...............................................................6 - 80
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
xv
Marzo de 2011
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
xvi
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
Especificaciones
REV E
Especificaciones de la máquina
Capacidades de fluidos
Tanque de combustible
Neumáticos y llantas
Tanque de LPG
Tamaño de los neumáticos
(todoterreno)
Tamaño de los neumáticos
(Alta flotabilidad)
385-19,5
41/18 LL x 22,5
Código de capacidad de carga
(todoterreno)
16
Código de capacidad de carga
(Alta flotabilidad)
Tuercas de las ruedas
14
9 a 5/8 -18
Par de apriete de las tuercas de las ruedas,
en seco
230 Nm
Par de apriete de las tuercas de las ruedas,
lubricadas
176 Nm
Diámetro total del neumático
(todoterreno)
102 cm
Diámetro total del neumático
(Neumáticos de alta flotabilidad)
104 cm
Presión de los neumáticos
(rellenos de aire) (todoterreno)
4,5 bar
Presión de los neumáticos (rellenos de aire)
(Neumáticos de alta flotabilidad)
4,1 bar
Tanque hidráulico
Sistema hidráulico
(incluido el tanque)
Cubos de tracción
(antes del número de serie 4551)
75,7 litros
15,2 kg
170 litros
208,2 litros
0,5 litros
Cubos de tracción
(después del número de serie 4550)
0,59 litros
Cubo de tracción de rotación de
la torreta
0,24 litros
Tipo de aceite de los cubos de tracción:
Aceite para engranajes hipoides y uso múltiple SAE 90
GL5 según clasificación API
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Consulte las especificaciones de
funcionamiento en el manual del operario.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2-1
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Especificaciones de
funcionamiento
Velocidades máximas de funcionamiento de la
máquina desde los mandos de la plataforma
Subir plumín
20 a 25 segundos
Bajar plumín
15 a 20 segundos
Subir el brazo primario
50 a 60 segundos
Subir el brazo secundario
40 a 50 segundos
Bajar el brazo primario
35 a 45 segundos
Bajar el brazo secundario
30 a 40 segundos
Extender el brazo primario
20 a 30 segundos
Replegar el brazo primario
15 a 25 segundos
Velocidades de desplazamiento
Replegada
12,2 m / 7,9-8,5 s
Posición elevada o
extendida
Pendiente superable
12,2 m / 42-48 s
Ver manual del operario
Distancia máxima de frenado
Velocidad alta, superficie pavimentada
0,9 a 1,2 m
Rotar torreta, 360°
pluma completamente replegada 130 a 140 segundos
Rotar torreta, 360°
pluma elevada o extendida
Girar plataforma, 180°
170 a 180 segundos
8 a 12 segundos
Subir nivel de plataforma
30 a 40 segundos
Bajar nivel de la plataforma
15 a 25 segundos
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
2-2
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
El uso continuado del aceite
hidráulico Chevron Aviation A a
temperaturas ambiente
habitualmente superiores a 0 °C
dañará los componentes.
Especificaciones del aceite
hidráulico
Especificaciones del aceite hidráulico
Tipo de aceite hidráulico
Grado de viscosidad ISO
Índice de viscosidad
Equivalente a
Chevron Rykon MV
Viscosidad múltiple
200
Nivel de limpieza mínimo
15/13
Contenido de agua máximo
200 ppm
El aceite Chevron Rando MV es totalmente
compatible y mezclable con aceites Shell Donax TG
(Dexron III).
Las especificaciones de Genie exigen aceites
hidráulicos diseñados para proporcionar la máxima
protección a los sistemas hidráulicos, mantener sus
propiedades en una amplia gama de temperaturas y
tener un índice de viscosidad superior a 140. Deben
tener excelentes propiedades de acondicionamiento
de juntas, antidesgaste, antioxidantes, antiespumantes
e inhibidoras de corrosión y de aireación.
Nota: Utilice aceite hidráulico Chevron Aviation A
cuando las temperaturas ambiente sean
habitualmente inferiores a -18 °C.
Nota: Utilice aceite hidráulico Shell Tellus T46
cuando las temperaturas del aceite superen
habitualmente los 96 °C.
Nota: Las especificaciones de Genie exigen
equipamiento adicional e instrucciones de
instalación especiales para los fluidos opcionales
autorizados. Consulte al Departamento de
asistencia técnica de Genie Industries antes de
su uso.
Fluidos opcionales
Biodegradables
Resistentes al fuego
Minerales
Petro Canada Environ MV46
Statoil Hydra Way Bio Pa 32
BP Biohyd SE-S
UCON Hydrolube HP-5046
Quintolubric 822
Shell Tellus T32
Shell Tellus T46
Chevron Aviation A
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2-3
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Especificaciones de los
componentes hidráulicos
Bomba de carga (antes del número de serie 4551)
Tipo:
bomba de engranajes
de desplazamiento constante
Bomba de desplazamiento
(antes del número de serie 4551)
Cilindrada, modelos 2WD
6,1 cc
Tipo:
Cilindrada, modelos 4WD
8,4 cc
bomba de pistón de
desplazamiento variable bidireccional
Desplazamiento por revolución, variable,
modelos 2WD
0 a 28 cc
Desplazamiento por revolución, variable,
modelos 4WD
0 a 45 cc
Caudal a 2.500 rpm, modelos 2WD
0 a 70,0 l/min
Caudal a 2.500 rpm, modelos 4WD
0 a 113,9 l/min
Presión de desplazamiento, máxima,
modelos 2WD
290 bar
Presión de desplazamiento, máxima,
modelos 4WD
250 bar
Caudal a 2.500 rpm, modelos 2WD
15,1 l/min
Caudal a 2.500 rpm, modelos 4WD
20,8 l/min
Presión de carga a 2.500 rpm
Posición neutral
17,2 bar
Bomba de carga (después del número de serie 4550)
Tipo:
bomba gerotor
Cilindrada
13,9 cc
Caudal a 2.500 rpm
34,1 l/min
Presión de carga a 2.500 rpm
Posición neutral
21,4 bar
Bomba de desplazamiento
(después del número de serie 4550)
Bomba de funciones
(antes del número de serie 4551)
Tipo:
Tipo
bomba de pistón de
desplazamiento variable bidireccional
Desplazamiento por revolución, variable,
modelos 4WD
0 a 46 cc
Caudal a 2.500 rpm
106 l/min
Presión de desplazamiento, máxima
de engranajes, equilibrada por presión
Cilindrada
22,5 cc
Caudal a 2.500 rpm
250 bar
56 l/min
Bomba de funciones
(después del número de serie 4550)
Tipo
de engranajes, equilibrada por presión
Cilindrada
Caudal a 2.500 rpm
17 cc
40,5 l/min
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
2-4
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
Bomba oscilante (después del número de serie 4550)
Frenos
Tipo
Presión de liberación del freno
de engranajes, desplazamiento fijo
Desplazamiento
6 cc
Bomba auxiliar
Tipo
de engranajes, desplazamiento fijo
Desplazamiento - estático
Presión de alivio de la bomba auxiliar
Motores de desplazamiento, modelos 4WD y 2WD
(antes del número de serie 4551)
Desplazamiento por revolución,
velocidad alta
28 cc
Desplazamiento por revolución,
velocidad baja
14,2 cc
2,47 l/min
165 bar
Distribuidor de funciones
Presión de la válvula de seguridad
del sistema
179,3 bar
Presión de la válvula de seguridad
de descenso del brazo primario
Presión de la válvula de seguridad de
descenso del brazo secundario
Motores de desplazamiento, modelos 4WD
(después del número de serie 4550)
13 cc
124 bar
Desplazamiento por revolución,
velocidad alta
Desplazamiento por revolución,
velocidad baja
30 cc
110 bar
Regulador de flujo de dirección
13,2 l/min
Extensión de la pluma
179,3 bar
Presión de oscilación
55,2 bar
Regulador de caudal de giro
de plataforma/plumín
5,7 l/min
Motores de desplazamiento, modelos 2WD
(después del número de serie 4550)
Desplazamiento por revolución,
velocidad alta
20,9 cc
Desplazamiento por revolución,
velocidad baja
35 cc
Filtros hidráulicos
Distribuidor de tracción 2WD
Filtro de alta presión
Presión de alivio del aceite caliente
(antes del número de serie 4461)
20,7 bar
Presión de alivio del aceite caliente
(después del número de serie 4460)
19,3 bar
Distribuidor de tracción 4WD
Presión de alivio del aceite caliente
12 bar
17,2 bar
Filtro de alta presión,
presión de derivación
Beta 3 ≥ 200
7 bar
Filtro de presión media
Beta 3 ≥ 200
Filtro de presión media,
presión de derivación
3,5 bar
Filtro de retorno
al tanque hidráulico
Filtro de retorno de purga de la
caja del motor de tracción
10 micrones con
bypass de 1,7 bar
Beta 10 ≥ 2
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2-5
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Especificaciones de los
componentes del distribuidor
Especificaciones de resistencia
de las bobinas de las válvulas
Par de apriete de los tapones
Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se
refieren a una temperatura ambiente de 20 °C.
Dado que la resistencia de las bobinas de las
válvulas varía según la temperatura del aire, suele
aumentar o reducirse en un 4 % por cada 20 °C que
la temperatura del aire aumente o disminuya con
respecto a la temperatura de referencia de 20 °C.
SAE n° 2
4,1 Nm
SAE n° 4
13,6 Nm
SAE n° 6
19 Nm
SAE n° 8
51,5 Nm
SAE n° 10
55,6 Nm
Descripción
SAE n° 12
75,9 Nm
Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC
(elementos de esquema AB, AC y AG)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías,
10 V CC (elementos de esquema H, I)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías,
10 V CC (elementos de esquema A, B, C, F,
J, AK)
6,3 Ω
Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC
(elementos de esquema HM, HO y HR)
3,7 Ω
Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías,
10 V CC (elementos de esquema IJ, IK)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías,
10 V CC (elementos de esquema HA, HC, HD,
HE, HU)
5Ω
Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías,
10 V CC (elemento de esquema HF)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías,
10 V CC (elementos de esquema BA, BB,
DA, DB)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías,
10 V CC (elementos de esquema BE, EA, EB)
5Ω
Especificación
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
2-6
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
Motor Ford LRG-425 EFI
Desplazamiento
Especificaciones del conmutador de la presión del
aceite
2,5 litros
Número de cilindros
4
Diámetro y carrera
Potencia en C.V.
Intermitente bruta
Continua
Intermitente bruta
Continua
96,01 x 86,36 mm
Par de apriete
11-24 Nm
Punto de conmutación de la presión
del aceite
0,21-0,34 bar
Motor de arranque
70 a 2.500
60 a 2.500
52 kW a 2.500
44,7 kW a 2.500
Orden de combustión
rpm
rpm
rpm
rpm
1-3-4-2
Ralentí bajo
Frecuencia
1600 rpm
396,8 Hz
Ralentí alto
Frecuencia
2.500 rpm
620 Hz
Relación de compresión
9,4:1
Nivel de compresión (aprox.)
La presión (en psi) del cilindro más débil no debe ser
inferior al 75 % de la presión del cilindro más potente.
Juego de las válvulas taqué retraído
0,889 a 1,397 mm
Capacidad de aceite
(incluyendo filtro)
200 a 250 rpm
Consumo de corriente con carga normal
140-200 A
Consumo de corriente a plena carga
800 A
Consumo de corriente, sin carga
70 A
Caída máxima de voltaje en el circuito
durante el arranque (a temperatura normal)
0,5 V CC
Longitud de la escobilla, nueva
16,8 mm
Límite de desgaste de la escobilla
6,35 mm
Batería
Tipo
12 V CC, grupo 31
Cantidad
Sistema de lubricación
Presión del aceite
(temp. de servicio a 2.000 rpm)
Velocidad normal del cigüeñal
del motor
Arranque en frío, amperios
2,75 a 4,1 bar
Capacidad de reserva a 25 A por minuto
1
1.000 A
200 minutos
4,3 litros
Bomba de combustible electrónica
Presión del combustible, estática
Caudal de combustible
Requisitos de viscosidad del aceite
4,4 bar
2,18 l/min
La unidad se suministra con aceite 5W-30.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del motor montado en su máquina.
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2-7
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Sistema de encendido
Tipo de bujía
Motorcraft AWSF-52-C
(antes del número de serie 4546)
Tipo de bujía
Motorcraft AGSF-32-FM
(después del número de serie 4545)
Separación de los electrodos
Par de apriete de las bujías
1,07 a 1,17 mm
7-14 Nm
Refrigerante del motor
Capacidad
10,9 litros
Conmutador de temperatura del refrigerante
Par de apriete
Punto de conmutación de temperatura
11-24 Nm
112 °C
Alternador
Salida
2-8
95 A, 13,8 V CC
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
Motor Ford DSG-423 EFI
Requisitos de combustible
Desplazamiento
2,3 litros
Número de cilindros
4
Diámetro y carrera
Potencia en C.V.
Potencia en C.V. continua
Potencia en C.V. máxima
Potencia en C.V. continua
Potencia en C.V. máxima
87,5 x 94 mm
59 a 2.500 rpm
69 a 2.500 rpm
44 kW a 2.500 rpm
51 kW a 2.500 rpm
Orden de combustión
1-3-4-2
Función de ralentí bajo (controlado por
ordenador) Frecuencia
53,3 Hz
Función de ralentí alto (controlado por
ordenador) Frecuencia
83,3 Hz
9,7:1
Nivel de compresión (aprox.)
La presión (en psi o bar) del cilindro más débil
no debe ser inferior al 75 % de la presión del
cilindro más potente
Tipo de bujía
Motorcraft AGSF-32-FEC
Separación de los electrodos
1,244 a 1,346 mm
Refrigerante del motor
Capacidad
9,5 litros
Unidad de envío de la temperatura de la culata
Temperatura ajustada del código de error
138 °C
Temperatura de apagado del motor
149 °C
Velocidad normal del cigüeñal
del motor
200 a 250 rpm
Consumo de corriente con carga normal
Consumo de corriente a plena carga
140-200 A
800 A
Alternador
Sistema de lubricación
Capacidad de aceite
(incluyendo filtro)
Sistema de encendido
Motor de arranque
Relación de compresión
Presión del aceite
(a la temperatura de servicio a 2.500 rpm)
Consulte las especificaciones de combustible en el
manual del operario de su máquina.
2 a 2,7 bar
Salida
95 A, 13,8 V CC
Batería
3,8 litros
Tipo
12 V CC, grupo 31
Cantidad
Requisitos de viscosidad del aceite
La unidad se suministra con aceite 5-W20.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del motor montado en su máquina.
1
Amperios para arranque en frío a -18 °C
1.000 A
Capacidad de reserva a 25 A por minuto
200 minutos
Par de apriete
Pernos del volante de inercia
112,5 Nm
Bomba de combustible electrónica
Presión del combustible, estática
Caudal de combustible
4,4 bar
1,6 l/min
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2-9
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Motor Deutz F4L 1011F
Desplazamiento
2,732 litros
Número de cilindros
4
Diámetro y carrera
Potencia en C.V.
Sistema de inyección
91 x 105 mm
56 a 3.000 rpm
42 kW a 3.000 rpm
Orden de combustión
1-3-4-2
Relación de compresión
18,5:1
Nivel de compresión
25 a 30 bar
Ralentí bajo
Frecuencia
313 Hz
Ralentí alto
Frecuencia
479,9 Hz
Regulador
Marca de la bomba de inyección
Presión de la bomba de inyección
300 bar
Presión de apertura de los inyectores
250 bar
Requisitos de combustible
Consulte las especificaciones de combustible en el
manual del operario de su máquina.
Salida del alternador
60 A, 14 V
Motor de arranque
Consumo de corriente, sin carga
Longitud de la escobilla, nueva
mecánico centrífugo
Admisión
0,3 mm
Escape
0,5 mm
Presión del aceite (caliente a 2.000 rpm)
Capacidad de aceite
(incluyendo filtro)
Longitud de la escobilla, mínima
12,7 mm
Batería
12 V, grupo 31
Cantidad
1
Arranque en frío, amperios
1.000 A
Capacidad de reserva a 25 A por minuto
Sistema de lubricación
4,1 a 4,8 bar
90 A
19 mm
Tipo
Juego de las válvulas, en frío
OMAP
Desviación de la correa del ventilador
200 minutos
9 a 12 mm
10,5 litros
Requisitos de viscosidad del aceite
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del motor montado en su máquina.
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
2 - 10
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
Motor Deutz F3L 1011F
Desplazamiento
2,05 litros
Número de cilindros
3
Diámetro y carrera
Potencia en C.V.
Sistema de inyección
91 x 105 mm
32 kW a 2.800 rpm
Orden de combustión
1-2-3
Relación de compresión
18,5:1
Nivel de compresión
25 a 30 bar
Ralentí bajo
Frecuencia
313 Hz
Ralentí alto
Frecuencia
479,9 Hz
Regulador
Marca de la bomba de inyección
Presión de la bomba de inyección
300 bar
Presión de apertura de los inyectores
250 bar
Requisitos de combustible
Consulte las especificaciones de combustible
en el manual del operario de su máquina.
Salida del alternador
Juego de las válvulas, en frío
Consumo de corriente, sin carga
Longitud de la escobilla, nueva
Admisión
0,3 mm
Cantidad
Escape
0,5 mm
Arranque en frío, amperios
Presión del aceite
Capacidad de aceite
(incluyendo filtro)
Capacidad de reserva a 25 A por minuto
1,8 a 6,0 bar
90 A
19 mm
12,7 mm
Batería
Tipo
Sistema de lubricación
55 A, 14 V
Motor de arranque
Longitud de la escobilla, mínima
mecánico centrífugo
OMAP
Desviación de la correa del ventilador
12 V, grupo 31
1
1.000 A
200 minutos
9 a 12 mm
8 litros
Requisitos de viscosidad del aceite
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del motor montado en su máquina.
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2 - 11
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Motor Deutz F3L 2011
Motor Deutz D2011L03i
Desplazamiento
Número de cilindros
Diámetro y carrera
Sistema de lubricación
Presión del aceite, caliente a 2.000 rpm
2,33 litros
3
94 x 112 mm
Potencia en C.V.
Intermitente neta
Neta continua
Intermitente neta
Neta continua
48,7 a 2.800 rpm
46,2 a 2.800 rpm
36 kW a 2.800 rpm
34,5 kW a 2.800 rpm
Orden de combustión
1-2-3
Ralentí bajo
Frecuencia
313 Hz
Ralentí alto
Frecuencia
521,7 Hz
Índice de compresión
Nivel de compresión
Regulador
Capacidad de aceite
(incluyendo filtro)
(Motor Deutz F3L2011)
8 litros
Capacidad de aceite
(incluyendo filtro)
(Motor Deutz D2011L03i)
9 litros
Requisitos de viscosidad del aceite
La unidad se suministra con aceite 15-W40.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en el
manual del motor montado en su máquina.
Conmutador de temperatura del aceite
Par de apriete
11-24 Nm
Punto de conmutación de temperatura
19:1
25 a 30 bar
mecánico centrífugo
Juego de las válvulas, en frío
Admisión
0,3 mm
Escape
0,5 mm
2 - 12
2,8 a 4,1 bar
104 °C
Conmutador de la presión del aceite
Par de apriete
11-24 Nm
Punto de conmutación de la presión del aceite 0,5 bar
(Motor Deutz F3L2011)
Punto de conmutación de la presión del aceite 1,5 bar
(Motor Deutz D2011L03i)
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
Sistema de inyección de combustible
Marca de la bomba de inyección
Bosch
Presión máxima de la bomba de inyección
Presión de apertura de los inyectores
1.034 bar
210 bar
Requisitos de combustible
Consulte las especificaciones de combustible en el
manual del operario de su máquina.
Motor de arranque
Consumo de corriente con carga normal
Longitud de la escobilla, nueva
140-200 A
18,5 mm
Longitud de la escobilla, mínima
7 mm
Batería
Tipo
12 V, grupo 31
Cantidad
1
Arranque en frío, amperios
1.000 A
Capacidad de reserva a 25 A por minuto
Salida del alternador
Desviación de la correa del ventilador
N° de pieza 75861SP
200 minutos
60 A a 14 V CC
9 a 12 mm
Z-60/34
2 - 13
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Motor Perkins 404-22
Desplazamiento
Sistema de lubricación
2,2 litros
Número de cilindros
4
Diámetro y carrera
84 x 100 mm
2,8 a 4,1 bar
Capacidad de aceite
(incluyendo el filtro)
8,9 a 10,6 litros
Requisitos de viscosidad del aceite
Potencia en C.V.
Intermitente bruta
continua
Intermitente bruta
continua
Presión del aceite, caliente
(a 2.000 rpm)
50 a 2.800
41 a 2.800
37,3 kW a 2.800
31 kW a 2.800
Orden de combustión
rpm
rpm
rpm
rpm
La unidad se suministra con aceite 15-W40.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite en
el manual del motor montado en su máquina.
1-3-4-2
Dispositivo emisor de la presión del aceite
Ralentí bajo
Frecuencia
200,4 Hz
Ralentí bajo con opción de generador
Frecuencia
231,3 Hz
Ralentí alto
Frecuencia
385,4 Hz
Índice de compresión
Par de apriete
Punto de conmutación de la presión del aceite
1 bar
Sistema de inyección de combustible
22,4:1
Nivel de compresión
29,4 bar
La presión (psi) del cilindro más débil no debe
diferenciarse más de 3,45 bar de la
presión del cilindro más potente.
Regulador
11-24 Nm
mecánico centrífugo
Marca de la bomba de inyección
Zexel
Presión de inyección
147 bar
Requisitos de combustible
Consulte las especificaciones de combustible en el
manual del operario de su máquina.
Salida del alternador
65 A a 13,8 V CC
Desviación de la correa del ventilador
Juego de las válvulas, en frío
Admisión
0,2 mm
Escape
0,2 mm
9 a 12 mm
Motor de arranque
Consumo de corriente con carga normal
Longitud de la escobilla, nueva
Longitud de la escobilla, mínima
140-200 A
19 mm
12,7 mm
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
2 - 14
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
Pares de apriete en la máquina
Batería
Tipo
12 V, grupo 31
Rotador de la plataforma
1
Perno central 1-8, en seco
868 Nm
Perno central 1-8, Gr 5, lubricado
651 Nm
Pernos de 3/8 -16, Gr 8, lubricados
*(usar compuesto azul para sellar roscas)
47 Nm*
Cantidad
Arranque en frío, amperios
Capacidad de reserva a 25 A por minuto
1.000 A
200 minutos
Dispositivo emisor de la temperatura del
refrigerante
Par de apriete
Punto de conmutación de temperatura
Motor y cubos de tracción de desplazamiento
11-24 Nm
105 °C
Pernos de montaje del cubo de
tracción, lubricados
*(usar compuesto azul para sellar roscas)
217 Nm*
Pernos de montaje del motor de
tracción, en seco
(antes del número de serie 4551)
101,6 Nm
Pernos de montaje del motor de
tracción, lubricados
(antes del número de serie 4551)
77,3 Nm
Pernos de montaje del motor de
tracción, en seco
(después del número de serie 4550)
66,4 Nm
Pernos de montaje del motor de
tracción, lubricados
(después del número de serie 4550)
50,1 Nm
Cojinete de la torreta
Pernos de montaje del cojinete de la
torreta, lubricado
244 Nm
Conjunto de rotación de la torreta
Pernos de montaje del motor de la torreta
*(usar compuesto azul para sellar roscas)
217 Nm*
Uno de los principios de Genie es la continua
mejora de sus productos. Las especificaciones
de productos están sujetas a cambios sin
previo aviso.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2 - 15
Sección 2 • Especificaciones
Agosto de 2009
ESPECIFICACIONES
REV E
Conexiones Seal-Lok®
Pares de apriete de mangueras
y conexiones hidráulicas
Esta máquina está equipada con extremos de
tubos y acoplamientos Parker Seal Lok®. Siempre
que se monten o desmonten mangueras o
conexiones, o terminales de éstas, deberá
aplicarse el par de apriete especificado por Genie.
La tolerancia es de +10 %-0.
1 Sustituya la junta tórica. Ésta deberá sustituirse
siempre que se rompa el sello. La junta tórica no
debe volver a utilizarse si la manguera o la
conexión se aprieta con una fuerza superior a la
manual.
Las juntas tóricas utilizadas en los
extremos de las mangueras y
conexiones hidráulicas Parker
Seal Lok® tienen un tamaño
personalizado. No tienen un
tamaño estándar SAE. Están
disponibles en el kit portátil de
reparación de junta tórica (número
de pieza 49612 de Genie).
Toma Boss con junta tórica SAE
(conexión de la manguera, instalada en aluminio)
Diámetro SAE (dash, 1/6 pulg.)
Par de apriete
-4
18,9 Nm
-6
31,2 Nm
-8
48,8 Nm
-10
84,1 Nm
-12
113,9 Nm
-16
169,5 Nm
-20
204,7 Nm
-24
250 Nm
Toma Boss con junta tórica SAE
(conexión de la manguera, instalada en acero)
2 Lubrique la junta tórica antes de realizar la
instalación.
3 Asegúrese de que la junta tórica de sello frontal
está colocada y apretada correctamente.
4 Coloque el tubo y la tuerca directamente sobre el
extremo del sello frontal de la conexión y apriete
la tuerca firmemente.
5 Apriete la tuerca o la conexión con el par
apropiado correspondiente a su tamaño, según
se indica en la tabla. La tolerancia es
de +10 %-0
6 Pruebe todas las funciones de la máquina e
inspeccione las mangueras, las conexiones y
los componentes relacionados para asegurarse
de que no haya fugas.
Conexiones Seal-Lok (ORFS)
®
Diámetro SAE (dash, 1/6 pulg.)
Par de apriete
-4
20,3 Nm
-6
47,5 Nm
-8
81,3 Nm
-10
135,6 Nm
-12
183 Nm
-16
271 Nm
-20
334 Nm
-24
414 Nm
2 - 16
(terminal de manguera)
Diámetro SAE (dash, 1/6 pulg.)
Z-60/34
Par de apriete
-4
24,4 Nm
-6
40,7 Nm
-8
54,2 Nm
-10
81,3 Nm
-12
115 Nm
-16
149 Nm
-20
190 Nm
-24
244 Nm
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2009
Sección 2 • Especificaciones
ESPECIFICACIONES
REV E
TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (SAE)
• Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual •
TAMAÑO
ROSCA
Grado 5
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
9
10,1
11,3
13,5
12,4
13,5
15,8
18
14,7
15,8
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
17,6
19
31,2
35,2
50,1
55,5
77,3
86,7
108,4
122
149
176
271
298
433
474
650
718
800
908
1.138
1.260
1.979
2.223
23
25,7
42
47,4
66,4
74,5
101,6
115
149
162
203
230
366
406
583
637
867
962
1.071
1.206
1.518
1.681
2.643
2.969
24
27,1
44,7
50,1
67,8
81,3
108,4
122
162
176
217
244
379
420
610
678
922
1.016
1.315
1.464
1.844
2.047
3.213
3.620
33,9
36,6
59,6
66,4
94,7
108,4
149
162
203
230
284
325
515
569
827
908
1.233
1.342
1.749
1.952
2.467
2.725
4.284
4.826
28,4
32,5
51,5
58,3
82,7
92,1
126
142
176
189
244
271
433
474
691
759
1.044
1.139
1.477
1.654
2.074
2.304
3.620
4.067
20
28
1/4
18
24
16
24
14
20
13
20
12
18
11
18
10
16
9
14
8
12
7
12
7
12
6
12
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
3/4
7/8
1
1
1 /8
1
1 /4
1
1 /2
A574 Pernos de óxido
negro de alta resistencia
Grado 8
LUBRICADO
TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (MÉTRICOS)
• Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual •
Tamaño
(mm)
Clase 4,6
4,6
Clase 8,8
8,8
Clase 10,9
10,9
Clase 12,9
12,9
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
1,8
3,05
5,12
2,4
4,07
6,83
4,63
7,87
13,2
6,18
10,5
17,6
6,63
11,3
18,9
8,84
15
25,2
7,75
13,2
22,1
10,3
17,6
29,4
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
LUBRICADO
EN SECO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
7,41
14,7
25,6
40,8
63,6
87,5
124
169
214
9,88
19,6
34,1
54,3
84,8
117
165
225
285
19,1
37,8
66
105
170
233
330
450
570
25,5
50,5
88
140
226
311
441
600
762
27,3
54,1
94,5
150
235
323
458
622
791
36,5
72,2
125
200
313
430
610
830
1.055
32
63,3
110
175
274
377
535
727
925
42,6
84,4
147
234
365
503
713
970
1.233
5
6
7
8
10
12
14
16
18
20
22
24
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
EN SECO
2 - 17
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Procedimientos de mantenimiento
programado
Acerca de esta sección
Esta sección contiene procedimientos detallados
para cada inspección de mantenimiento
programada.
Cumpla las siguientes
instrucciones:
Cada procedimiento contiene una descripción,
información de seguridad y unas instrucciones
paso a paso.
Las inspecciones de mantenimiento deben
encomendarse a una persona debidamente
formada y cualificada para el mantenimiento de
esta máquina.
Las inspecciones de mantenimiento
programadas deben realizarse cada día, cada
tres meses, cada seis meses, cada año y cada
dos años, tal como se indica en el Informe de
inspecciones de mantenimiento.
La realización de un procedimiento
ADVERTENCIA
sin seguir los pasos e indicaciones
en este manual puede causar la
muerte, graves lesiones o serios
daños.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Repare cualquier daño o funcionamiento
incorrecto de la máquina antes de ponerla en
funcionamiento.
Utilice exclusivamente repuestos aprobados por
Genie.
Las máquinas que hayan estado fuera de
servicio durante un periodo superior a tres
meses deberán pasar la inspección trimestral.
A menos que se indique lo contrario, realice
cada procedimiento de mantenimiento bajo las
siguientes condiciones:
• Máquina aparcada sobre una superficie firme y
nivelada
• Pluma en posición replegada
• Torreta girada con la plataforma colocada
entre las ruedas no direccionales
• Torreta asegurada con el bloqueo de giro
• Llave de contacto en posición de apagado con
la llave quitada
• Ruedas calzadas
• Todas las fuentes de alimentación externa de
CA desconectadas de la máquina
N° de pieza 75861SP
Leyenda de símbolos
Z-60/34
Símbolo de alerta de seguridad:
Utilizado para avisar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
evitar posibles lesiones o incluso
la muerte, respete todos los
mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
símbolo.
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo inminente que, de no
evitarse, ocasionará graves
lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Con símbolo de alerta de
seguridad: Utilizado para indicar la
presencia de un riesgo potencial
que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o
moderadas.
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar daños
materiales.
Indica que se espera un resultado específico
después de realizar una serie de pasos.
Indica que se ha producido un resultado
incorrecto después de realizar una serie de
pasos.
3-1
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Marzo de 2007
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Leyenda de los símbolos de mantenimiento
Informe de preparación previa a la entrega
Nota: En este manual se utiliza una serie de
símbolos para ayudarle a identificar el propósito de
cada instrucción. Cuando aparezcan uno o más
símbolos al comienzo de un procedimiento de
mantenimiento, su significado será el explicado a
continuación.
El informe de preparación previa a la entrega
contiene una lista de control de cada tipo de
inspección programada.
Indica que será necesario el uso de
herramientas para llevar a cabo este
procedimiento.
Haga copias del Informe de preparación previa a la
entrega para utilizarlas en cada inspección.
Conserve los formularios cumplimentados el tiempo
necesario.
Calendario de mantenimiento
Existen cinco tipos de inspecciones de
mantenimiento que deben realizarse con cierta
periodicidad (diaria, trimestral, semestral, anual o
bianual). La sección Procedimientos de
mantenimiento programado y el Informe de
inspecciones de mantenimiento se han dividido en
cinco secciones (A, B, C, D y E). Utilice el
siguiente cuadro para determinar qué conjunto de
procedimientos es necesario para llevar a cabo una
inspección programada.
Indica que se necesitarán piezas de
repuesto para llevar a cabo este
procedimiento.
Indica que el motor o la bomba deberá
estar frío para llevar a cabo este
procedimiento.
Inspección
Indica que el motor o la bomba deberá
estar caliente para llevar a cabo este
procedimiento.
Lista de control
Diaria o cada 8 horas
Indica que el servicio de reparaciones
deberá llevar a cabo este procedimiento.
A
Trimestral o cada 250 horas
A+B
Semestral o cada 500 horas
A+B+C
Anual o cada 1.000 horas
Dos años o cada 2.000 horas
A+B+C+D
A+B+C+D+E
Informe de inspecciones de mantenimiento
El informe de inspecciones de mantenimiento
contiene una lista de control de cada tipo de
inspección programada.
Haga copias del Informe de inspecciones de
mantenimiento para utilizarlas en cada inspección.
Conserve durante tres años los formularios
cumplimentados.
3-2
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Preparación previa a la entrega
Principios básicos
Instrucciones
La preparación previa a la entrega es responsabilidad
del proveedor.
Utilice el manual del operario de la máquina.
La preparación previa a la entrega se efectúa antes de
cada entrega. El objetivo es detectar cualquier posible
daño en la máquina antes de su puesta en servicio.
Nunca se debe utilizar una máquina dañada o
modificada. Si detecta algún daño o alteración con
respecto a las condiciones en que recibió la máquina
de fábrica, identifíquela con una pegatina distintiva y
retírela del servicio.
Las reparaciones de la máquina sólo deben
encomendarse a un técnico de mantenimiento
cualificado, de acuerdo con las especificaciones del
fabricante.
Las inspecciones de mantenimiento programadas
deberán encomendarse a técnicos de mantenimiento
cualificados, siguiendo las especificaciones del
fabricante y los requisitos que aparecen en el manual
de responsabilidades.
La preparación previa a la entrega consiste en
completar la Inspección previa al manejo de la
máquina, los procedimientos de mantenimiento y la
comprobación de las funciones.
Use este formulario para registrar los resultados. Una
vez completada cada parte, ponga una marca de
verificación en la casilla apropiada. Siga las
instrucciones del manual del operario.
En caso de que alguna inspección reciba una N,
marque y retire la máquina del servicio, repárela y
vuelva a inspeccionarla. Después de la reparación,
marque la casilla R.
Leyenda
S = sí, completado
N = no, no se pudo completar
R = reparada
Comentarios
Preparación previa a la entrega
Se ha completado la inspección
previa al manejo de la máquina
Se han completado los
procedimientos de mantenimiento
Se han completado las pruebas
de funcionamiento
Modelo
Número de serie
Fecha
Propietario de la máquina
Inspeccionada por (letras de imprenta)
Firma del inspector
Cargo del inspector
Genie Industries USA
18340 NE 76th Street
PO Box 97030
Redmond, WA 98073-9730 (EE. UU.)
(425) 881-1800
Genie UK
The Maltings, Wharf Road
Grantham, Lincolnshire
NG31- 6BH England
(44) 1476-584333
Copyright © 2002 de Genie Industries. Genie® es una marca registrada de Genie Industries.
Rev B
Empresa del inspector
S
N
R
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
3-4
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Informe de inspecciones de
mantenimiento
Modelo
Lista de control A - Rev D
Número de serie
A-1 Inspección de
manuales y pegatinas
B-1 Batería
B-3 Filtro de aire
Cuentahoras
A-2 Inspección previa
a la utilización de
la máquina
Propietario de la máquina
A-3 Pruebas de
funcionamiento
Inspeccionada por
(letras de imprenta)
A-4 Mantenimiento del
motor - todos
los modelos
Fecha
Cada 40 horas:
Firma del inspector
A-5 Revisión a los
primeros 30 días
Cargo del inspector
Empresa del inspector
Instrucciones
· Haga copias de este informe para
utilizarlas en cada inspección.
A
Inspección trimestral o cada
250 horas:
A+B
Inspección semestral o cada
500 horas:
A+B+C
Inspección anual o cada
1.000 horas:
A+B+C+D
Inspección cada 2 años o
2.000 horas:
A+B+C+D+E
· Una vez completado cada
procedimiento de inspección, ponga
una marca de verificación en la
casilla apropiada.
· Utilice los procedimientos paso a
paso que figuran en esta sección
para averiguar el modo de realizar
este tipo de inspecciones.
· Si alguna inspección recibe una “N”,
identifique la máquina con una
etiqueta y retírela del servicio,
repárela y vuelva a inspeccionarla.
Después de la reparación, marque la
casilla “R”.
Leyenda
S = sí, aceptable
N = no, retirar del servicio
R = reparada
N° de pieza 75861SP
Lista de control B - Rev D
B-4 Llave de contacto
B-5 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Perkins
B-6 Sistema de escape
B-7 Refrigerador de
aceite y aletas Modelos Deutz
Cada 40 horas:
A-6 Indicador de estado
del filtro
B-9 Mantenimiento de los
cubos de tracción
Tras las primeras 50 horas:
B-10 Configuración de
los frenos
B-11 RPM del motor
Cada 50 horas:
B-12 Selección de ralentí
del motor
A-8 Mantenimiento del
motor - Modelos
Perkins
B-13 Selector de
combustible Modelos Ford
Cada 100 horas:
B-14 Mando del suelo
A-9 Filtro de
combustible/separador
de agua Modelos Deutz
B-15 Empalme de la
válvula direccional
A-10 Mantenimiento del
motor - Modelos Ford
B-16 Plataforma
atonivelante
B-17 Frenos
Tras las primeras 125 horas:
B-18 Velocidad de
desplazamiento,
posición replegada
A-12 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz 1011F
B-19 Velocidad de
desplazamiento,
posición elevada
Tras las primeras 150 horas:
B-20 Análisis del aceite
hidráulico
A-11 Cojinete de rotación
A-13 Aceite de los cubos
de tracción
Cada 200 horas:
A-14 Mantenimiento del
motor - Modelos Ford
S N R
B-2 Cableado eléctrico
B-8 Neumáticos, llantas
y apriete de las
tuercas de las ruedas
A-7 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Ford
· Seleccione la(s) lista(s) de control
apropiada(s) para el tipo de
inspección que se va a realizar.
Inspección diaria o cada
8 horas:
S N R
B-21 Kit de alarmas
B-22 Sistemas de ventilación
de los tapones de
combustible y
hidráulico
Cada 400 horas:
B-23 Mantenimiento del
motor - Modelos Ford
Comentarios
Z-60/34
3-5
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
INFORME DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO
Modelo
Lista de control C - Rev B
Número de serie
C-1 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Perkins
Fecha
Cuentahoras
C-2 Sobrecarga de la
plataforma (si existe)
Propietario de la máquina
C-3 Sobrecarga de la
plataforma (si existe)
Inspeccionada por
(letras de imprenta)
C-4 Filtro de aire Modelos Deutz
y Perkins
Cargo del inspector
C-6 Mantenimiento del
motor - Modelos Ford
Instrucciones
· Haga copias de ambas páginas para
utilizarlas en cada inspección.
Lista de control D - Rev B
· Seleccione la(s) lista(s) de control
apropiada(s) para el tipo de
inspección que se va a realizar.
D-2 Pernos del
cojinete de la torreta
D-1 Almohadillas de
desgaste de la pluma
D-3 Giro libre de
las ruedas
A
Inspección trimestral o cada
250 horas:
A+B
Inspección semestral o cada
500 horas:
A+B+C
Inspección anual o cada
1.000 horas:
A+B+C+D
Inspección cada 2 años
o 2.000 horas:
A+B+C+D+E
· Una vez completado cada
procedimiento de inspección, ponga
una marca de verificación en la
casilla apropiada.
· Utilice los procedimientos paso a
paso que figuran en esta sección
para averiguar el modo de realizar
este tipo de inspecciones.
D-4 Aceite de los cubos
de tracción
D-5 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Perkins
D-6 Filtros hidráulicos
S N R
E-2 Puente direccional,
cojinetes de las
ruedas, modelos 2WD
Cada 2.000 horas:
E-3 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Perkins
Cada 2.400 horas:
E-4 Mantenimiento del
motor - Modelos Ford
Cada 3.000 horas:
E-5 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Perkins
Cada 800 horas:
Empresa del inspector
Lista de control E - Rev B
E-1 Aceite hidráulico
C-5 Decantador de
combustible Modelos Deutz
Firma del inspector
Inspección diaria o cada
8 horas:
S N R
S N R
Cada 5.000 horas:
E-6 Mantenimiento del
motor - Modelos Deutz
Cada 6.000 horas:
E-7 Mantenimiento del
motor - Modelos
Deutz y Perkins
Cada 12.000 horas:
E-8 Mantenimiento del
motor - Modelos Deutz
Cada 4 años:
E-9 Mantenimiento del
motor - Modelos Ford
D-7 Desgaste del
cojinete de la torreta
Comentarios
· Si alguna inspección recibe una “N”,
identifique la máquina con una
etiqueta y retírela del servicio,
repárela y vuelva a inspeccionarla.
Después de la reparación, marque la
casilla “R”.
Leyenda
S = sí, aceptable
N = no, retirar del servicio
R = reparada
3-6
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
REV D
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Procedimientos de la lista
de control A
3 Abra el manual del operario por la sección de
inspección de las pegatinas. Inspeccione
completa y meticulosamente todas las
pegatinas de la máquina en busca de posibles
daños y asegurándose de que todas sean
legibles.
A-1
Inspección de manuales y
pegatinas
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice diariamente.
Para utilizar la máquina con seguridad, es esencial
conservar los manuales de seguridad y del operario
en buenas condiciones. Los manuales se
distribuyen con cada máquina y deben guardarse
en el cajetín situado en la plataforma. Para
disponer de la información de seguridad y
funcionamiento necesaria para utilizar con
seguridad la máquina es esencial que estos
manuales se encuentren en el lugar indicado y
sean legibles.
También es obligatorio conservar en buen estado
todas las pegatinas y los letreros de instrucciones
y de seguridad para garantizar el funcionamiento
seguro de la máquina. Las pegatinas alertan a los
operarios y al personal de los numerosos riesgos
asociados con la utilización de esta máquina.
También ofrecen información a los usuarios sobre
mantenimiento y funcionamiento. Una pegatina
ilegible no alertará al personal de un procedimiento
o riesgo concretos y podría conducir a un uso
inseguro de la máquina.
Resultado: La máquina está equipada con todas
las pegatinas necesarias, todas son legibles y
se encuentran en buen estado.
Resultado: La máquina no dispone de todas las
pegatinas necesarias, o al menos una está
ilegible o en mal estado. Retire la máquina del
servicio hasta que las pegatinas hayan sido
repuestas.
4 Devuelva siempre los manuales al cajetín de
documentación.
Nota: Si en algún momento necesita reemplazar
manuales o pegatinas, póngase en contacto con su
distribuidor Genie autorizado o con
Genie Industries.
1 Asegúrese de que los manuales del operario y
de seguridad están completos y se encuentran
en el cajetín de documentación de la
plataforma.
2 Examine las páginas de cada manual para
asegurarse de que son legibles y están en buen
estado.
Resultado: El manual del operario corresponde a
la máquina y todos los manuales son legibles y
se encuentran en buen estado.
Resultado: El manual del operario no
corresponde a la máquina, o los manuales
están deteriorados o son ilegibles. Retire la
máquina del servicio hasta que el manual haya
sido respuesto.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3-7
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-2
Inspección previa al manejo de
la máquina
REV D
A-3
Comprobación de las funciones
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice diariamente.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice diariamente.
Realizar una inspección previa a cada uso es
esencial para el funcionamiento seguro de la
máquina. Se trata de una inspección visual que el
operario debe realizar antes de cada turno de
trabajo. El objetivo es detectar cualquier posible
daño en la máquina antes de que el operario
compruebe las funciones. La inspección previa al
manejo de la máquina sirve también para
determinar si los procedimientos de mantenimiento
rutinario son necesarios.
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del
operario correspondiente.
3-8
Agosto de 2007
Efectuar todas las pruebas de funcionamiento es
fundamental para un funcionamiento seguro de la
máquina. Las pruebas de funcionamiento permiten
detectar cualquier defecto que pueda tener la
máquina antes de ponerla en servicio. Nunca utilice
una máquina que no funcione correctamente. Si se
descubren anomalías en el funcionamiento, la
máquina deberá identificarse con una etiqueta
distintiva y retirarse del servicio.
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del
operario correspondiente.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
Modelos Ford
A-4
Mantenimiento del motor
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302) o en el
Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada
8 horas, lo que antes suceda.
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Modelos Deutz
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683) y en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
84792
119488
Para acceder al motor:
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
52883
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
84794
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
Modelos Perkins
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
(referencia de Perkins: TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
N° de pieza 75861SP
94890
Z-60/34
3-9
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
Agosto de 2007
REV D
A-5
Revisión a los 30 días
A-6
Comprobación del indicador de
estado del filtro hidráulico de
alta presión (si existe)
El servicio de mantenimiento mensual es una
secuencia única de procedimientos que deben
llevarse a cabo una vez transcurridos 30 días o
40 horas de uso, lo que antes se cumpla.
Transcurrido este intervalo, consulte las tablas de
mantenimiento para realizar revisiones
programadas y continuadas.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 40 horas de
funcionamiento.
1 Realice los siguientes procedimientos de
mantenimiento:
• A-11
Engrase del engranaje de rotación
y del cojinete de la torreta
• B-8
Inspección de neumáticos, llantas
y apriete de las tuercas de las
ruedas
• B-9
Comprobación del nivel de aceite
de los cubos de tracción y del
apriete de los elementos de
fijación
• D-2
Revisión de los pernos del cojinete
de rotación de la torreta
• D-6
Sustitución de los filtros del
sistema hidráulico
3 - 10
Para asegurar el buen funcionamiento del sistema
y un uso seguro de la máquina, mantenga el filtro
de retorno hidráulico en buen estado. El indicador
de estado del filtro se mostrará cuando el flujo
hidráulico se desvíe por un filtro obstruido. Si el
filtro no se comprueba y cambia con cierta
regularidad, las impurezas permanecerán en el
sistema hidráulico causando daños en los
componentes.
1 Abra la cubierta de la torreta en el lado de los
mandos del suelo.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Cambie el ralentí del motor a su valor alto (el
signo del conejo).
4 Inspeccione visualmente el indicador de estado
del filtro.
Z-60/34
Resultado: El indicador de estado del filtro
deberá estar funcionando con el émbolo en el
área verde. Si el émbolo se encuentra en el
área roja, indica que el flujo de fluido hidráulico
está siendo desviado del filtro y que el filtro
debe sustituirse. Consulte D-6, Sustitución de
los filtros del sistema hidráulico.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
Modelos Ford
A-7
Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Ford
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302) o en el
Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se efectúe cuando se cumplan las
primeras 50 horas de funcionamiento.
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Modelos Deutz
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683) y en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
119488
Para acceder al motor:
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
52883
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
84794
N° de pieza 75861SP
84792
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
Z-60/34
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
3 - 11
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-8
Mantenimiento del motor Modelos Perkins
A-9
Inspección del filtro del
combustible/separador
de agua - Modelos Deutz
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 50 horas.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo mensualmente o
cada 100 horas, lo que antes se cumpla.
Modelos Perkins
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Perkins 404C-22
(referencia de Perkins: TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
REV D
94890
Para lograr un óptimo funcionamiento del motor es
fundamental mantener en buen estado el filtro de
combustible/separador de agua. De no llevarse a
cabo este procedimiento, puede verse limitado el
rendimiento del motor y producirse dificultades en
el arranque, y su uso continuado puede provocar
daños en los componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio puede obligar a realizar este
procedimiento más frecuentemente.
Para acceder al motor:
Riesgo de incendio y explosión.
Los combustibles del motor son
inflamables. Realice este
procedimiento en zonas abiertas y
bien ventiladas, lejos de
radiadores, chispas, llamas o
cigarrillos encendidos. Tenga
siempre a mano un extintor
homologado.
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 12
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
1 Afloje el tapón de vaciado situado en la parte
inferior del filtro. Deje que caiga agua en un
contenedor apropiado hasta que empiece a salir
combustible. Apriete inmediatamente el tapón
de vaciado.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-10
Mantenimiento del motor Modelos Ford
a
b
a
b
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 100 horas.
filtro de combustible
tapón de vaciado
2 Limpie cualquier resto de combustible que se
haya derramado.
3 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
compruebe que el filtro de combustible/
separador de agua no tenga fugas.
Riesgo de incendio y explosión. En
caso de detectar una fuga de
combustible, mantenga alejado al
personal y no ponga en marcha la
máquina. Repare la fuga
inmediatamente.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG-425 EFI (referencia de
Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario
del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI:
1060020).
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
84792
119488
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
3 - 13
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
REV D
A-11
Engrase del engranaje y del
cojinete de rotación de la torreta
A-12
Mantenimiento del motor Modelos Deutz 1011F
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 100 horas de
funcionamiento. Realice este procedimiento más a
menudo si la máquina ha trabajado en entornos con
mucho polvo.
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cuando se cumplan
las primeras 125 horas.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
alargar la vida de la misma, deberán lubricarse
frecuentemente el engranaje de giro y el cojinete de
rotación de la torreta. El uso continuado de un
engranaje o un cojinete mal lubricado dañará los
componentes.
1 Levante la pluma lo suficiente como para
acceder al engranaje de la torreta.
2 Localice el punto de lubricación en el extremo
de la plataforma del mamaparo lateral del motor.
3 Bombee lubricante dentro del cojinete de
rotación de la torreta. Gire la torreta de 10 a
13 cm, bombee lubricante y vuelva a girar la
torreta; prosiga de igual modo hasta que todo el
cojinete esté engrasado.
Modelos Deutz
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683).
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
52883
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
4 Aplique grasa a cada diente del engranaje de
tracción situado debajo de la torreta.
ADVERTENCIA
Tipo de lubricante
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o
equivalente
3 - 14
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
Después del número de serie 4550
A-13
Cambio del aceite de los cubos
de tracción
1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar.
A continuación, mueva la máquina para que uno
de los dos tapones (b) quede en la posición
más baja. Vea la ilustración A.
Las especificaciones del fabricante de los cubos de
tracción exigen que este procedimiento se ejecute
una única vez, al cumplirse las primeras 150 horas.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
alargar su vida útil, es fundamental cambiar el
aceite de los cubos de tracción. Si no se cambia el
aceite del convertidor de par después de las
primeras 150 horas de uso, el rendimiento de la
máquina puede verse reducido. Seguir utilizando el
mismo aceite puede dañar los componentes.
Antes del número de serie 4551:
1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar.
A continuación, mueva la máquina para que uno
de los dos tapones quede en la posición más
baja.
2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
contenedor apropiado.
3 Avance con la máquina hasta que un tapón (a)
se encuentre justo sobre la horizontal. Vea la
ilustración B.
4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio lateral. Consulte
la sección 2, Especificaciones.
5 Aplique un sellante para roscas de tubos a los
tapones. Instale los tapones.
6 Repita los pasos 1 a 4 en los demás cubos de
tracción.
a
a
2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
contenedor apropiado.
3 Desplace la máquina lo suficiente para que un
tapón quede situado en la posición más alta y el
otro a 90 grados del primero.
b
4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio lateral. Consulte
la sección 2, Especificaciones.
b
Ilustración A
Ilustración B
5 Instale los tapones. En las unidades con
tapones roscados, utilice sellador para tubos
roscados.
6 Repita los pasos 1 a 5 en los demás cubos de
tracción.
a
modelos con tapones
roscados
N° de pieza 75861SP
a
tapones del cubo de
tracción
Z-60/34
3 - 15
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
Agosto de 2007
REV D
A-14
Mantenimiento del motor Modelos Ford
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 200 horas.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302) o en el
Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
84792
Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
119488
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 16
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Procedimientos de la lista
de control B
REV D
7 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la
lectura de gravedad específica para cada celda
de la manera siguiente:
B-1
Inspección de la batería
•
• Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por debajo de los 26,7 °C.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Resultado: Todas las celdas de la batería
muestran una gravedad específica ajustada de
al menos 1,277. La batería está completamente
cargada. Continúe con el paso 11.
Es fundamental mantener las baterías en buen
estado para un uso seguro y un buen rendimiento
del motor. Niveles de líquido inadecuados o cables
y conexiones dañados pueden afectar a los
componentes del motor y provocar situaciones de
peligro.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
bajo tensión o con corriente podría
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
Riesgo de lesiones. Las baterías
contienen ácido. Evite derramar o
tocar el ácido de las baterías.
Neutralice cualquier vertido
accidental de ácido con
bicarbonato sódico y agua.
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
2 Asegúrese de que las conexiones de los cables
de las baterías no presentan indicios de
corrosión.
Nota: Para eliminar la corrosión en los cables y
terminales de la batería, instale capuchones de
terminales y aplique un sellante anticorrosión.
3 Compruebe la firmeza de las sujeciones y
conexiones de los cables.
4 Asegúrese de que las conexiones de los cables
del separador de baterías estén bien apretadas
(si existen).
5 Recargue completamente la(s) batería(s) y
déjela(s) reposar durante al menos 6 horas.
6 Extraiga los tapones de ventilación de la batería
y compruebe la gravedad específica de cada
célula de batería con un hidrómetro. Anote los
resultados.
N° de pieza 75861SP
Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por encima de 26,7 °C.
Resultado: Al menos una de las celdas de
batería presenta una gravedad específica
inferior a 1,217. Continúe con el paso 8.
8 Ejecute un ciclo de compensación de cargas
O BIEN recargue la(s) batería(s) y déjela(s)
reposar durante al menos 6 horas.
9 Extraiga los tapones de ventilación de la batería
y compruebe la gravedad específica de cada
célula de batería con un hidrómetro. Anote los
resultados.
10 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la
lectura de gravedad específica para cada celda
de la manera siguiente:
•
Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por encima de 26,7 °C.
• Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por debajo de los 26,7 °C.
Resultado: Todas las celdas de la batería
presentan una gravedad específica de al menos
1,277. La batería está completamente cargada.
Continúe con el paso 13.
Resultado: La diferencia en los valores de
gravedad específica entre celdas es mayor que
0,1 O BIEN la gravedad específica de al menos
una celda es inferior a 1,217. Sustituya la
batería.
11 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Si
fuese necesario, añada agua destilada hasta
3 mm por debajo de la parte inferior del tubo de
llenado de la batería. No sobrepase el límite.
12 Coloque los tapones de ventilación y neutralice
con bicarbonato sódico todo resto de electrolito
que pueda haberse derramado.
Z-60/34
3 - 17
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-2
Inspección del cableado
eléctrico
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Es fundamental mantener el cableado eléctrico en
buenas condiciones para un uso seguro y un
rendimiento óptimo de la máquina. Si no se
localizan y sustituyen los cables quemados,
deteriorados, corroídos o pinzados, puede
producirse una situación de riesgo y daños en los
componentes de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
bajo tensión o con corriente podría
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
1 Abra la cubierta de la torreta del lateral del
motor.
2 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del
motor de la máquina y asegúrela para impedir
que se mueva.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
3 Inspeccione las siguientes zonas para
comprobar que no existen cables sueltos,
corroídos, deteriorados o quemados:
•
3 - 18
Cableado del motor
Agosto de 2007
REV D
4 Asegúrese de que haya una capa generosa de
grasa dieléctrica en los siguientes puntos:
• Entre los mandos del suelo y los de la
plataforma
• Entre los mandos del suelo y los de
desplazamiento
• Todos los conectores de cableado
• Sensor de nivel
5 Abra la cubierta de la torreta por el lado de los
mandos del suelo de la máquina.
6 Inspeccione las siguientes zonas para
comprobar que no existen cables sueltos,
corroídos, deteriorados o quemados:
• Interior de la caja de mandos del suelo
• Cableado del distribuidor hidráulico
7 Arranque el motor desde los mandos del suelo y
eleve la plataforma por encima de las cubiertas
de la torreta.
8 Asegúrese de que el área de la torreta no
presenta cables quemados, deteriorados o
pinzados.
9 Baje la plataforma hasta replegarla
completamente y apague el motor.
10 Inspeccione las siguientes zonas para
comprobar que no existen cables sueltos,
pinzados, corroídos, deteriorados o quemados:
• Portacables en el brazo primario
• Cables del brazo primario y del plumín
• Distribuidor de rotación del plumín/
plataforma
• Interior de la caja de mandos de la
plataforma
11 Revise que todas las conexiones entre el ECM
y los mandos de la plataforma están recubiertas
con abundante grasa dieléctrica.
12 Vuelva a colocar el motor en su posición original
y coloque los elementos de fijación de la
bandeja giratoria del motor.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
colocan los elementos de sujeción
en la bandeja giratoria del motor
para evitar que esta se mueva,
podrían producirse lesiones graves
o incluso la muerte.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
4 Extraiga el filtro.
B-3
Revisión del filtro de aire
5 Limpie el interior del recipiente y la junta con un
paño húmedo.
6 Limpie el filtro con aire comprimido seco.
Proyecte el aire desde dentro hacia fuera.
Compruebe si la junta del filtro presenta daños.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla. Realice este
procedimiento más a menudo si la máquina ha
trabajado en entornos con mucho polvo.
7 Vuelva a instalar el filtro, o sustitúyalo si
detecta cualquier signo de pérdida de filtración.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
en buen estado el filtro de aire del motor. De no
llevarse a cabo este procedimiento, puede verse
limitado el rendimiento del motor, además de sufrir
daños sus componentes.
8 Vuelva a colocar el tapón en el recipiente.
Apriete las abrazaderas.
Nota: Asegúrese de que la válvula de descarga de
polvo apunte hacia abajo.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
1 Abra la cubierta lateral del motor. Vacíe la
válvula de descarga del polvo presionando a la
vez ambos lados de la ranura de descarga.
Limpie la ranura cuando sea necesario.
2 Inspeccione la válvula de descarga de polvo. Si
la válvula presenta algún daño, sustitúyala.
a
b
c
abrazadera
tapón del recipiente
válvula de descarga del polvo
3 Libere los retenes de la tapa del recipiente del
filtro de aire.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 19
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-4
Prueba de la llave de contacto
B-5
Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Es fundamental un correcto funcionamiento de la
llave de contacto para usar la máquina de un modo
seguro. La máquina puede manejarse desde los
mandos del suelo o desde la plataforma; la
activación de unos u otros se realiza mediante la
llave de contacto. En caso de que la llave de
contacto no active el panel de control
correspondiente, se podría provocar una situación
de peligro.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
2 Gire la llave de contacto a la posición de control
desde el suelo, arranque el motor y gire la llave
a la posición de control desde la plataforma.
3 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos del suelo.
Resultado: Las funciones de la máquina no
deberán activarse.
4 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde el suelo.
5 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Las funciones de la máquina no
deberán activarse.
6 Coloque la llave de contacto en la posición de
apagado.
Resultado: El motor deberá detenerse y no
deberá activarse ninguna función.
3 - 20
REV D
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Modelos Deutz
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683).
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
52883
Modelos Perkins
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
(referencia de Perkins: TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
94890
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-6
Revisión del sistema de escape
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
en buen estado el sistema de escape. Un motor con
el sistema de escape dañado o que presente fugas
puede deteriorar los componentes y provocar
situaciones de peligro.
Riesgo de lesiones. No inspeccione
ADVERTENCIA
el motor mientras se encuentre en
funcionamiento. Extraiga la llave de
contacto para realizar la operación
de manera segura.
de quemaduras. Tenga
PRECAUCIÓN Riesgo
cuidado con los componentes
calientes del motor. Cualquier
contacto con los componentes
calientes del motor puede provocar
graves quemaduras.
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del
motor de la máquina y asegúrela para impedir
que se mueva.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían producirse
lesiones graves o incluso la muerte.
2 Asegúrese de que todas las tuercas y pernos
están bien fijos.
3 Compruebe que las soldaduras no presentan
grietas.
4 Asegúrese de que no hay fugas en el sistema de
escape; es decir, que no se forman depósitos
carbonosos alrededor de uniones y junturas.
5 Vuelva a colocar el motor en su posición original
y coloque los elementos de fijación de la bandeja
giratoria del motor.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
colocan los elementos de sujeción
en la bandeja giratoria del motor
para evitar que esta se mueva,
podrían producirse lesiones graves
o incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
B-7
Revisión del refrigerador de
aceite y las aletas de
refrigeración - Modelos Deutz
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para obtener un buen rendimiento del motor, es
fundamental mantener en buen estado el
refrigerador de aceite. Hacer funcionar la máquina
con un refrigerador de aceite dañado puede
deteriorar el motor. Además, la restricción de la
entrada de aire a través del refrigerador de aceite
afectará al rendimiento del sistema de refrigeración.
Riesgo de lesiones. No
ADVERTENCIA
inspeccione el motor mientras se
encuentre en funcionamiento.
Extraiga la llave de contacto para
realizar la operación de manera
segura.
de quemaduras. Tenga
PRECAUCIÓN Riesgo
cuidado con los componentes
calientes del motor. Cualquier
contacto con los componentes
calientes del motor puede provocar
graves quemaduras.
Refrigerador de aceite
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
2 Extraiga los elementos de fijación de la cubierta
lateral del motor y desmonte la cubierta.
3 Compruebe que el refrigerador no presenta fugas
ni daños físicos.
4 Limpie cualquier residuo o material extraño que
haya en el refrigerador de aceite.
Z-60/34
3 - 21
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
a
b
REV D
B-8
Inspección de neumáticos,
llantas y apriete de las tuercas
de las ruedas
c
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
a
b
c
refrigerador de aceite
aletas de refrigeración de la cabeza
del cilindro
aletas del ventilador centrífugo
Aletas del ventilador y del refrigerador
El correcto mantenimiento de neumáticos y ruedas,
así como el apriete correcto de las ruedas, son
esenciales para un funcionamiento seguro y un
rendimiento adecuado. El fallo de un neumático o
una llanta puede provocar que la máquina vuelque.
También podrían dañarse los componentes en caso
de que no se descubran y reparen los problemas a
tiempo.
5 Compruebe que las aletas del ventilador
centrífugo no están dañadas.
ADVERTENCIA
6 Limpie cualquier residuo o material extraño que
pueda encontrarse en las aletas del ventilador
centrífugo.
ADVERTENCIA
7 Compruebe con una linterna que las aletas y los
pasajes de refrigeración de la cabeza no están
dañados ni contienen materiales extraños.
8 Limpie cualquier residuo o material extraño que
pueda encontrarse en los pasajes de
refrigeración de la cabeza del cilindro.
9 Coloque la cubierta lateral del motor.
10 Vuelva a colocar el motor en su posición original
y coloque los elementos de fijación de la
bandeja giratoria del motor. Apriete el tornillo del
pasador.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
colocan los elementos de sujeción
en la bandeja giratoria del motor
para evitar que esta se mueva,
podrían producirse lesiones graves
o incluso la muerte.
3 - 22
Riesgo de lesiones. Un neumático
demasiado inflado puede reventar
y causar graves lesiones e incluso
la muerte.
Riesgo de volcado. No utilice
productos que reparen
provisionalmente neumáticos
pinchados o desinflados.
Los neumáticos de algunas máquinas están
rellenos de espuma, y por tanto no necesitan aire.
1 Revise todos los perfiles de los neumáticos para
comprobar que no existen cortes, grietas,
picaduras o un desgaste anormal.
2 Compruebe que las llantas no presenten daños,
abolladuras o grietas.
3 Asegúrese de que todas las tuercas de las
ruedas estén apretadas con el par de apriete
correcto. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
Modelos con neumáticos rellenos de aire:
4 Compruebe la presión de todos los neumáticos
de aire. Añada aire si es necesario. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-9
Comprobación del nivel de
aceite de los cubos de tracción y
del apriete de los elementos de
fijación
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Mantener un nivel de aceite incorrecto en los cubos
de tracción puede reducir el rendimiento de la
máquina y, en caso de uso prolongado, dañar los
componentes.
Cubo de tracción
(antes del número de serie 4551)
1 Desplace la máquina lo suficiente para que un
tapón del cubo se sitúe arriba del todo y el otro a
90 grados del primero.
2 Extraiga el tapón situado a 90 grados y
compruebe el nivel de aceite.
Resultado: El nivel del aceite deberá estar por el
fondo del orificio del tapón lateral.
3 Si es necesario, retire el tapón superior y
agregue aceite hasta que el nivel del aceite
coincida con la parte inferior del orificio del
tapón. Consulte la sección 2, Especificaciones.
4 Coloque el tapón (o los tapones) en el cubo de
tracción. En las unidades con tapones roscados,
utilice sellador para tubos roscados.
5 Compruebe el par de apriete de los elementos de
fijación del cubo de tracción. Consulte la sección
2, Especificaciones.
6 Repita este procedimiento en cada uno de los
cubos de tracción.
2 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio tapón lateral.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
3 Aplique un sellante para roscas de tubos a los
tapones. Instale los tapones.
4 Compruebe el par de apriete de los elementos
de fijación del cubo de tracción. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
5 Repita este procedimiento en cada uno de los
cubos de tracción.
b
a
Ilustración B
Cubo de tracción de rotación de la torreta
(todos los modelos)
1 Extraiga la clavija situada en el lateral del cubo
y compruebe el nivel de aceite.
Resultado: El nivel del aceite deberá coincidir
con la parte inferior del orificio del tapón.
a
cubo de tracción de la torreta
a tapón
tapones del
cubo de tracción
Cubo de tracción
(después del número de serie 4550)
1 Avance con la máquina hasta que uno de los
tapones se encuentre justo sobre la horizontal.
Vea la ilustración B.
N° de pieza 75861SP
b
Ilustración A
a
modelos con tapones
roscados
a
a
2 Si es necesario, agregue aceite hasta que el
nivel coincida con la parte inferior del orificio del
tapón.
3 Aplique un sellante para roscas de tubos a la
clavija y vuelva a instalarla en el cubo de
tracción.
4 Compruebe el par de apriete de los elementos
de fijación del cubo de tracción de la torreta.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
Z-60/34
3 - 23
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
REV D
2 Asegúrese de que la válvula de la rueda libre de
la bomba de desplazamiento esté cerrada (en el
sentido de las agujas del reloj).
B-10
Comprobación de la correcta
configuración de los frenos
Nota: La válvula de rueda libre se encuentra en la
parte inferior de la bomba de desplazamiento.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
b
c
a
Para obtener un buen rendimiento de la máquina es
fundamental un correcto ajuste de los frenos. Los
frenos hidrostáticos y los de liberación hidráulica
accionados por resorte e independientes para cada
rueda pueden aparentar funcionar normalmente,
cuando no es así.
1 Revise una a una las tapas de desconexión de
los cubos de tracción para asegurarse de que
se encuentran en la posición de acoplamiento.
posición de freno desacoplado
d
a
b
c
d
bomba de desplazamiento
destornillador
bomba de elevación
válvula de la rueda libre
Nota: La válvula de rueda libre debe permanecer
siempre cerrada.
posición de freno acoplado
3 - 24
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-11
Revisión y ajuste de las RPM del
motor
f
e
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
las rpm del motor en el ajuste correcto. La máquina
no funcionará correctamente
aa si el ajuste de rpm no
es correcto, y su uso continuado en ese estado
puede dañar los componentes.
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será
necesaria la intervención de dos personas.
a
b
a
b
c
d
e
f
c
d
fuelle de solenoide
tuerca de ajuste del ralentí alto
tuerca de seguridad de la horquilla
horquilla
tornillo de ajuste de ralentí alto
tuerca de seguridad del ralentí bajo
Si el número de rpm del ralentí alto es correcto,
ignore el ajuste del paso 4.
Modelos Ford
Nota: El ECM controla las revoluciones del motor y
sólo se pueden ajustar reprogramando el ECM. Si
es necesario ajustar las rpm u otro mantenimiento,
póngase en contacto con el Departamento de
asistencia técnica de Genie Industries O BIEN con
su proveedor local de Ford.
Modelos Deutz
1 Conecte un tacómetro al motor. Arranque el
motor desde los mandos del suelo. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
Salte al paso 3 si el ralentí es correcto.
2 Afloje la tuerca de seguridad del ralentí bajo y
gire el tornillo de ajuste del ralentí en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar las rpm o
en sentido contrario para reducirlas. Apriete la
tuerca de seguridad del ralentí bajo y vuelva a
comprobar las rpm.
4 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla.
Haga girar la tuerca de ajuste del ralentí alto y
el ajuste del solenoide en el sentido inverso a
las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en
el sentido de las agujas del reloj para reducir las
rpm. Apriete la tuerca de seguridad de la
horquilla y vuelva a comprobar las rpm.
Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega
completamente al activar el ralentí alto.
Modelos Perkins
1 Conecte un tacómetro al motor. Arranque el
motor desde los mandos del suelo. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
3 Mueva el conmutador de palanca de activación
de funciones/selección de revoluciones a la
posición de ralentí alto (símbolo del conejo) en
los mandos del suelo. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 25
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
Salte al paso 3 si el ralentí es correcto.
2 Afloje la tuerca de seguridad del ralentí bajo.
Haga girar el tornillo de ajuste de ralentí bajo en
el sentido de las agujas del reloj para aumentar
las rpm, o en el sentido inverso a las agujas del
reloj para reducir las rpm.
a
b
c
d
Apriete la tuerca de seguridad del ralentí bajo y
vuelva a comprobar las rpm.
a
b
c
d
fuelle de solenoide
tuerca de ajuste del ralentí alto
horquilla
tuerca de seguridad del ralentí bajo
y tornillo de ajuste
3 Coloque el conmutador de palanca de activación
de funciones a la posición de ralentí alto
(símbolo del conejo). Consulte la sección 2,
Especificaciones.
Si el número de rpm del ralentí alto es correcto,
ignore el ajuste del paso 4.
4 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla.
Haga girar la tuerca de ajuste del ralentí alto y
el ajuste del solenoide en el sentido inverso a
las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en
el sentido de las agujas del reloj para reducir las
rpm. Apriete la tuerca de seguridad de la
horquilla y vuelva a comprobar las rpm.
Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega
completamente al activar el ralentí alto.
3 - 26
Agosto de 2007
REV D
B-12
Comprobación del selector de
ralentí del motor
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para poder usar de un modo seguro la máquina y
obtener de ella el máximo rendimiento, es esencial
que el selector de ralentí del motor funcione
correctamente. Hay dos ajustes posibles.
Ralentí bajo activable por pedal (símbolo de la
tortuga): Permite al operario controlar funciones
individuales de la pluma.
La función de ralentí alto activable por pedal
(símbolo de conejo) debe utilizarse para el
funcionamiento normal de la máquina. Esta
selección activa el ralentí alto sólo si se pisa el
pedal.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de
encendido tanto en los mandos del suelo como
en los de la plataforma.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
A continuación, desplace el conmutador de
palanca de activación de funciones/selección
de rpm a la posición de ralentí alto (símbolo del
conejo) y manténgalo en esa posición.
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
3 Suelte el conmutador de palanca de activación
de funciones/selección de rpm.
Resultado: El motor deberá volver al ralentí
bajo.
4 Gire la llave de contacto a la posición de los
mandos de la plataforma.
5 Coloque el selector de ralentí del motor a la
posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo
del conejo y del pedal).
Resultado: El motor no deberá pasar al ralentí
alto.
6 Pise el conmutador de pedal.
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto.
7 Coloque el selector de ralentí del motor en la
posición de ralentí bajo activado por pedal
(símbolo de la tortuga).
Resultado: El motor deberá pasar al ralentí bajo.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y deje que funcione a ralentí bajo.
Pise el pedal para que el motor funcione a
ralentí alto.
B-13
Comprobación del
funcionamiento del selector de
combustible - Modelos Ford
Resultado: El motor debe arrancar
inmediatamente y funcionar suavemente tanto
con el ralentí alto como bajo.
3 Suelte el pedal y apague el motor presionando el
botón de parada de emergencia a la posición de
apagado.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
4 Cambie el selector de combustible a LPG.
Para el uso seguro de la máquina, es
imprescindible poder seleccionar y alternar entre el
combustible gasolina y LPG siempre que sea
necesario. Puede seleccionar el combustible tanto
con el motor en marcha como apagado. Los fallos
en el funcionamiento de los limitadores o la
imposibilidad para arrancar y hacer funcionar el
motor adecuadamente, en los dos modos de
combustible y a todas las velocidades de ralentí,
indican la existencia de problemas en el sistema de
combustible, que podrían provocar una situación de
peligro.
5 Arranque el motor y deje que funcione a ralentí
bajo. Pise el pedal para que el motor funcione a
ralentí alto.
Resultado: El motor debe arrancar
inmediatamente y funcionar suavemente tanto
con el ralentí alto como bajo.
Nota: Si se cambia la fuente de combustible
mientras el motor está funcionando, puede que el
motor se detenga momentáneamente y después
continúe funcionando con el combustible
seleccionado.
Nota: Realice esta prueba después de comprobar
los niveles de gasolina y LPG, y tras calentar el
motor a la temperatura normal de funcionamiento.
1 Mueva el conmutador selector de combustible a
gasolina, y después mueva el selector de
ralentí del motor a la posición “pedal activa
ralentí alto” (símbolo del conejo y el pedal).
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 27
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-14
Prueba de la función de control
prioritario desde el suelo
REV D
B-15
Revisión del empalme de la
válvula direccional
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
El correcto funcionamiento de la neutralización
utilizando los mandos del suelo es fundamental
para poder manejar la máquina con seguridad. La
función de control prioritario desde el suelo está
pensada para permitir al personal de tierra manejar
la máquina desde los mandos del suelo
independientemente de si el botón de emergencia
de los mandos de la plataforma está en la posición
de encendido o apagado. Se trata de una función
especialmente útil cuando el operario que se
encuentra en la plataforma no puede hacer que la
máquina regrese a la posición replegada.
1 Pulse el botón rojo de parada de emergencia de
la plataforma para ponerlo en la posición de
apagado.
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Nota: Realice esta prueba sólo en modelos
equipados con un eje oscilante.
Para un uso seguro de la máquina es fundamental
que el eje oscilante esté en perfectas condiciones.
La estabilidad de la máquina depende del empalme
de la válvula direccional; si éste no funciona
correctamente la máquina puede volcar.
1 Extraiga la cubierta del chasis del extremo no
direccional del chasis motriz.
2 Localice la válvula direccional en el interior el
eje no direccional y revise el empalme para
comprobar que:
3 Opere una a una todas las funciones de la
máquina durante un ciclo parcial en los mandos
del suelo.
Resultado: Todas las funciones de la pluma
deberán estar operativas.
3 - 28
Z-60/34
•
La tuerca de seguridad está ajustada
contra la horquilla
•
Los pivotes de la horquilla están instalados
•
Los pasadores de chaveta están instalados
en los pivotes de horquilla
•
El empalme está correctamente sujeto a la
válvula direccional
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-16
Prueba de autonivelación de la
plataforma
B-17
Prueba de los frenos
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
La autonivelación de la plataforma a lo largo de
todo el ciclo de elevación y descenso del brazo
primario es esencial para poder manejar la máquina
de manera segura. La plataforma se mantiene
nivelada por medio del cilindro esclavo de
nivelación, que funciona en un circuito hidráulico
cerrado combinado con el cilindro maestro situado
en la base de la pluma.
Un fallo en el sistema de autonivelación de la
plataforma puede provocar una situación de peligro
para la plataforma y para el personal.
1 Arranque el motor en los mandos del suelo y
baje la plataforma hasta la posición replegada.
2 Mantenga pulsado el conmutador de palanca de
activación de funciones y ajuste la plataforma
hasta nivelarla.
3 Suba y baje el brazo primario en un ciclo
completo.
Resultado: La plataforma deberá permanecer
nivelada en todo momento con un margen de ±5
grados.
N° de pieza 75861SP
Para un uso seguro de la máquina es fundamental
que los frenos estén en perfectas condiciones. Los
frenos deben funcionar suavemente, sin
vacilaciones, vibraciones ni ruidos extraños. Los
frenos hidrostáticos y los de liberación hidráulica
independientes para cada rueda pueden aparentar
funcionar normalmente, cuando no es así.
Riesgo de colisión. Asegúrese de
que la máquina no marcha entera o
parcialmente en rueda libre.
Consulte B-10, Confirmación de la
correcta configuración de los
frenos.
Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de
obstáculos para realizar la prueba.
ADVERTENCIA
1 Marque una línea de prueba en el suelo como
referencia.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
3 Coloque el selector de ralentí del motor en la
posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo
del conejo y del pedal) y baje la plataforma a la
posición replegada.
4 Elija un punto en la máquina (como la banda de
rodadura del neumático) para utilizarlo como
referencia visual al cruzar la línea de prueba.
5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de prueba. Suelte la
palanca de desplazamiento cuando el punto de
referencia cruce la línea de prueba.
6 Mida la distancia entre la línea de prueba y el
punto de referencia de la máquina. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
Nota: Los frenos deben ser capaces de detener la
máquina en cualquier pendiente por la que pueda
subir.
Z-60/34
3 - 29
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
REV D
B-18
Prueba de la velocidad de
desplazamiento - Posición
replegada
B-19
Prueba de la velocidad de
desplazamiento - Posición
elevada o extendida
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para un uso seguro de la máquina es fundamental
que la función de desplazamiento esté en perfectas
condiciones. La función de desplazamiento debe
responder al control del operario rápidamente y sin
cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no
debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos
anormales en todo el rango de velocidades
controladas proporcionalmente.
Para un uso seguro de la máquina es fundamental
que la función de desplazamiento esté en perfectas
condiciones. La función de desplazamiento debe
responder al control del operario rápidamente y sin
cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no
debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos
anormales en todo el rango de velocidades
controladas proporcionalmente.
Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de
obstáculos para realizar la prueba.
Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de
obstáculos para realizar la prueba.
1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra
de fin separadas por una distancia de 12,2 m.
1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra
de fin separadas por una distancia de 12,2 m.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
3 Coloque el selector de ralentí del motor en la
posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo
del conejo y del pedal) y baje la plataforma a la
posición replegada.
3 Coloque el selector de ralentí del motor en la
posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo
del conejo y del pedal).
4 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
banda de rodadura de un neumático) como
referencia visual cuando cruce las líneas de
inicio y de final.
4 Eleve la pluma por encima de la horizontal.
5 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
banda de rodadura de un neumático) como
referencia visual cuando cruce las líneas de
inicio y de final.
5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de inicio. Comience a
cronometrar cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de inicio.
6 Continúe a la máxima velocidad y anote el
tiempo cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de fin. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
3 - 30
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
6 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de inicio. Comience a
cronometrar cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de inicio.
7 Continúe a la máxima velocidad y anote el
tiempo cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de fin. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
8 Baje la plataforma hasta la posición replegada, y
después extienda la pluma 30 cm.
9 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la
banda de rodadura de un neumático) como
referencia visual cuando cruce las líneas de
inicio y de final.
10 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes
de alcanzar la línea de inicio. Comience a
cronometrar cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de inicio.
11 Continúe a la máxima velocidad y anote el
tiempo cuando el punto de referencia de la
máquina cruce la línea de fin. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
N° de pieza 75861SP
B-20
Análisis del aceite hidráulico
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o
comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un
filtro de succión sucios u obstruidos pueden reducir
el rendimiento de la máquina y, en caso de uso
prolongado, causar daños en los componentes. Un
entorno de trabajo extremadamente sucio puede
hacer necesaria una sustitución más frecuente del
aceite.
Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un
distribuidor de aceites deberá determinar sus
niveles específicos de contaminación para verificar
la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
aceite hidráulico no se cambie en la inspección
que se realiza cada dos años, compruebe el
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
no pase la prueba.
Consulte el procedimiento E-1, Comprobación o
cambio del aceite hidráulico.
Z-60/34
3 - 31
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-21
Comprobación del kit de
alarmas (si existe) y de la alarma
de descenso
REV D
3 Mueva el conmutador de activación de
funciones/selección de rpm en cualquier
dirección y ponga el conmutador del plumín en
la posición de bajada; manténgalo presionado
un momento y luego suéltelo.
Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso
cuando presione hacia abajo el conmutador de
palanca.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
4 Gire la llave de contacto a la posición de los
mandos de la plataforma.
Nota: A partir del número de serie 7270, la alarma
de descenso se incluye de serie.
Resultado: Las balizas intermitentes deberán
encenderse.
El kit de alarmas incluye:
•
Alarma de desplazamiento
•
Balizas intermitentes
Agosto de 2007
Las alarmas y la baliza se instalan para alertar a
los operarios y al personal en tierra de la
proximidad y el movimiento de la máquina. El kit de
alarmas está instalado en la cubierta de la torreta.
Las balizas están instaladas en ambas cubiertas
de la torreta.
Las alarmas y balizas deberán funcionar tanto si el
motor está en marcha como si no.
1 Gire la llave de contacto a la posición de los
mandos del suelo y tire del botón rojo de parada
de emergencia para colocarlo en la posición de
encendido tanto en los mandos del suelo como
en los de la plataforma.
Resultado: Las dos balizas intermitentes
deberán estar encendidas y parpadeando.
2 Mueva el conmutador de activación de
funciones en cualquier dirección y mueva el
conmutador de palanca en la dirección de
bajada; manténgalo presionado un momento y
luego suéltelo.
5 Pise el conmutador de pedal. Mueva la palanca
de control en la dirección de bajada, manténgala
presionada unos instantes y después suéltela.
Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso
cuando presione hacia abajo la palanca de
control.
6 Pise el conmutador de pedal. Coloque el
conmutador de palanca del plumín en la
posición de bajada; manténgalo presionado
unos instantes y suéltelo.
Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso
cuando presione hacia abajo la palanca de
control.
7 Pise el conmutador de pedal. Mueva la palanca
de control, manténgala un momento y después
suéltela. Mueva la palanca de control en el
sentido contrario, manténgala un momento y
después suéltela.
Resultado: La alarma de desplazamiento deberá
sonar cada vez que mueva la palanca de
control.
Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso
cuando presione hacia abajo el conmutador de
palanca.
3 - 32
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV D
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-22
Inspección de los respiraderos
de los tapones de los tanques
hidráulico y de combustible
3 Lave el sistema de ventilación del tapón con
cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice
aire comprimido a baja presión para secar el
tapón. Repita este procedimiento desde
el paso 2.
4 Vuelva a colocar el tapón en el tanque de
combustible.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla. Realice este
procedimiento más a menudo si la máquina ha
trabajado en entornos con mucho polvo.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
prolongar su vida útil, es fundamental que los
tapones de los tanques hidráulico y de combustible
permitan el paso libre de aire. Un tapón obstruido o
sucio puede reducir el rendimiento de la máquina y,
en caso de uso prolongado, dañar sus
componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio puede hacer necesaria una
inspección más frecuente del tapón.
Riesgo de incendio y explosión.
Los combustibles del motor son
inflamables. Realice este
procedimiento en zonas abiertas y
bien ventiladas, lejos de
radiadores, chispas, llamas o
cigarrillos encendidos. Tenga
siempre a mano un extintor
homologado.
Modelos de gasolina/LPG (antes del número de
serie 7924) y modelos diésel (todos):
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
1 Retire el tapón del tanque de combustible.
2 Compruebe si la ventilación es adecuada.
Nota: Cuando revise el tapón del depósito de
combustible, deberá asegurarse de que el aire pasa
sin impedimento alguno a través del tapón.
Resultado: El aire debe atravesar libremente el
tapón del tanque de combustible. Continúe con
el paso 4.
Resultado: El aire no atraviesa el tapón del
tanque de combustible. Limpie o cambie el
tapón si fuera necesario.
Continúe con el paso 3.
N° de pieza 75861SP
Todos los modelos:
5 Retire el tapón de respiradero del aceite
hidráulico.
6 Compruebe si la ventilación es adecuada.
Resultado: Debería pasar aire a través del tapón
respiradero. Continúe con el paso 8.
Resultado: Si no pasa aire a través del tapón,
límpielo o sustitúyalo.
Continúe con el paso 7.
Nota: Para comprobar si el tapón permite respirar al
tanque, asegúrese de que el aire pasa sin
impedimento alguno a través del tapón.
7 Lave el sistema de ventilación del tapón con
cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice
aire comprimido a baja presión para secar el
tapón. Repita este procedimiento desde
el paso 6.
8 Coloque el tapón de respiradero en el tanque
hidráulico.
Z-60/34
3 - 33
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
Agosto de 2007
REV D
B-23
Mantenimiento del motor Modelos Ford
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 400 horas.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamientodel motor Ford LRG-425
EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el
Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
84792
119488
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 34
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
REV B
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Procedimientos de la lista
de control C
Modelos Perkins
C-1
Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Perkins 404C-22
(referencia de Perkins: TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 500 horas.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Modelos Deutz
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683) y en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
52883
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
84794
N° de pieza 75861SP
94890
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
3 - 35
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
REV. B
C-2
Engrase del mecanismo de
sobrecarga de la plataforma
(si existe)
C-3
Prueba del sistema de control
de sobrecarga de la plataforma
(si existe)
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
cada 500 horas, lo que antes se cumpla. Realice
este procedimiento más a menudo si la máquina ha
trabajado en entornos con mucho polvo.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
cada 500 horas, lo que antes se cumpla.
El correcto engrase del mecanismo de control de
sobrecarga de la plataforma es esencial para un
funcionamiento seguro de la máquina. El uso
continuado de un mecanismo de control de
sobrecarga de la plataforma mal engrasado podría
impedir que dicho sistema detectara sobrecargas,
lo que conllevará el deterioro de componentes.
1 Busque los engrasadores en cada pivote del
conjunto de sobrecarga de la plataforma.
La comprobación periódica del sistema de control
de sobrecarga de la plataforma es esencial para un
funcionamiento seguro de la máquina. El uso
continuado de un sistema de control de sobrecarga
de la plataforma que no funcione correctamente
podría impedir que dicho sistema detectara
sobrecargas. La estabilidad de la máquina podría
verse comprometida (podría incluso llegar a volcar).
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
situada en un terreno firme y nivelado.
2 Bombee generosamente grasa por cada
engrasador utilizando grasa multiuso.
1 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma. Ponga en marcha
el motor y nivele la plataforma.
Tipo de lubricante
2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma.
Consulte la etiqueta de serie de la máquina.
Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o
equivalente
3 Quite todos los pesos, herramientas y
accesorios de la plataforma.
Nota: Si no lo hace, los resultados serán
incorrectos.
3 - 36
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
4 Con un dispositivo de elevación adecuado,
coloque un peso de prueba equivalente al de la
capacidad disponible en uno de los lugares
indicados. Vea la ilustración 1.
6 Con un dispositivo de elevación adecuado,
coloque un peso adicional de 23 kg en la
plataforma.
Resultado: Deberá sonar la alarma. Los pilotos
de sobrecarga de la plataforma deben parpadear
tanto en los mandos del suelo como de la
plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga deben
permanecer apagados tanto en los mandos de
la plataforma como del suelo, y la alarma no
debe sonar.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la
plataforma se iluminan y la alarma suena.
Calibre el sistema de control de sobrecargas de
la plataforma. Consulte el procedimiento de
reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de
control de sobrecarga de la plataforma (si
existe).
5 Desplace cuidadosamente el peso de prueba a
los demás lugares. Vea la ilustración 1.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga deben
permanecer apagados tanto en los mandos de
la plataforma como del suelo, y la alarma no
debe sonar.
Resultado: La alarma no suena y los pilotos de
sobrecarga de la plataforma no parpadean.
Calibre el sistema de control de sobrecargas de
la plataforma. Consulte el procedimiento de
reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de
control de sobrecarga de la plataforma (si
existe).
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos de sobrecarga parpadeen y la
alarma suene.
7 Desplace cuidadosamente los pesos de prueba
a los demás lugares de la plataforma.
Vea la ilustración 1.
Resultado: Deberá sonar la alarma. Los pilotos
de sobrecarga de la plataforma deben parpadear
tanto en los mandos del suelo como de la
plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la
plataforma se iluminan y la alarma suena.
Calibre el sistema de control de sobrecargas de
la plataforma. Consulte el procedimiento de
reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de
control de sobrecarga de la plataforma (si
existe).
Resultado: La alarma no suena y los pilotos de
sobrecarga de la plataforma no parpadean.
Calibre el sistema de control de sobrecargas de
la plataforma. Consulte el procedimiento de
reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de
control de sobrecarga de la plataforma (si
existe).
Nota: Puede haber un retardo de dos segundos
hasta que los pilotos de sobrecarga parpadeen y la
alarma suene.
Ilustración 1
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 37
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
8 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Ninguna función de control desde la
plataforma debe estar operativa.
9 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde el suelo.
Agosto de 2007
REV B
14 Ponga en marcha el motor y compruebe todas
las funciones de la máquina desde los mandos
del suelo.
Resultado: Todas las funciones de control
desde el suelo deben funcionar normalmente.
15 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma.
10 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos del suelo.
Resultado: Ninguna función de control desde el
suelo debe estar operativa.
11 Active el conmutador de la unidad de
alimentación auxiliar.
Nota: El motor se apagará al activar la alimentación
auxiliar.
12 Utilizando la unidad de alimentación auxiliar,
compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos del suelo.
16 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Todas las funciones de control
desde la plataforma deben funcionar.
Nota: Si el sistema de control de sobrecargas de la
plataforma no funciona correctamente, consulte el
procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar el
sistema de control de sobrecarga de la plataforma
(si existe).
17 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
retire los pesos de prueba restantes de la
plataforma.
Resultado: Todas las funciones de control
desde el suelo deben funcionar.
13 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
eleve el peso de prueba adicional de la
plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga deben
apagarse tanto en los mandos de la plataforma
como del suelo, y la alarma no debe sonar.
Nota: Puede haber un retardo de dos segundos
hasta que los pilotos y la alarma de sobrecarga se
apaguen.
3 - 38
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
C-4
Sustitución del filtro de aire del
motor - Modelos Deutz y Perkins
C-5
Sustitución del decantador de
combustible - Modelos Deutz
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
cada 500 horas, lo que antes se cumpla.
Las especificaciones del motor requieren que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o
cada 500 horas, lo que suceda antes.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
alargar la vida del mismo, es fundamental mantener
en buen estado el filtro de aire del motor. De no
llevarse a cabo este procedimiento, puede verse
limitado el rendimiento del motor, además de sufrir
daños sus componentes.
Para obtener un buen rendimiento del decantador
de combustible y alargar la vida del mismo, es
fundamental sustituirlo. Un filtro obstruido o sucio
puede reducir el rendimiento del motor y, en caso
de uso prolongado, dañar los componentes.
Riesgo de incendio y explosión.
Los combustibles del motor son
inflamables. Realice este
procedimiento en zonas abiertas y
bien ventiladas, lejos de
radiadores, chispas, llamas o
cigarrillos encendidos. Tenga
siempre a mano un extintor
homologado.
1 Abra la válvula de evacuación situada en el
tapón del depurador de aire aplastando los lados
con los dedos.
2 Desconecte los cierres de la tapa del limpiador
de aire. Extraiga el tapón del recipiente del
depurador.
3 Extraiga el filtro.
4 Limpie el interior del recipiente y la junta con un
paño húmedo.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
5 Instale el nuevo filtro.
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
6 Coloque el tapón en el recipiente y vuelva a
colocar los retenes.
2 Localice el decantador situado sobre el
solenoide del actuador del acelerador.
Nota: Asegúrese de que la válvula de evacuación
apunte hacia abajo.
4 Coloque un contenedor adecuado debajo del
filtro.
5 Suelte la abrazadera que sujeta el decantador al
montaje del motor. Suelte las abrazaderas que
fijan los conductos de combustible al
decantador. Desmonte y sustituya.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 39
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
Agosto de 2007
REV B
C-6
Mantenimiento del motor Modelos Ford
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 800 horas.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Ford LRG-425
EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) O BIEN en
el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
84792
119488
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 40
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
REV B
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Procedimientos de la lista
de control D
D-1
Revisión de las pastillas de
fricción de la máquina
Especificaciones de las pastillas
de fricción del brazo primario
Pastillas de fricción inferiores y laterales
(extremo de extensión de la pluma)
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
1.000 horas, lo que antes se cumpla.
Para que la plataforma funcione de un modo
seguro, es esencial el mantenimiento de las
pastillas de fricción en buen estado. Las pastillas
de fricción están colocadas sobre las superficies
de los tubos de la máquina para reducir la fricción
entre sus partes móviles. Un ajuste incorrecto de
las pastillas de fricción o el uso de pastillas muy
gastadas puede dañar los componentes o afectar a
las condiciones de seguridad del trabajo.
Mínimo
9,5 mm
Pastillas de fricción inferiores
(extremo de extensión de la pluma)
12,7 mm
Pastillas de fricción superiores e inferiores
(extremo pivotante de la pluma)
12,7 mm
Pastillas de fricción laterales
(extremo pivotante de la pluma)
9,5 mm
4 Extienda y repliegue el brazo para comprobar
que no existen puntos donde se pueda curvar o
dañar.
Nota: Mantenga siempre la alineación en paralelo
entre los tubos externos e internos de la pluma.
1 Mida cada pastilla de fricción. Sustituya la
pastilla de fricción cuando alcance el grosor
mínimo admisible. Si la pastilla de fricción está
dentro de lo especificado, colóquela de modo
que obtenga una distancia mínima (sin ningún
agarrotamiento).
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Suba el extremo del brazo primario hasta una
altura de trabajo cómoda (a la altura del pecho)
y extienda la plataforma unos 30 cm.
La separación mínima de las pastillas de fricción
del brazo primario es de 1,8 mm, y la distancia
máxima es de 4,8 mm.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 41
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
REV B
D-2
Revisión de los pernos del
cojinete de rotación de la torreta
10
1
15
13
7
6
19
18
12
3
4
11
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
1.000 horas, lo que antes se cumpla.
20
5
8
14
16
El mantenimiento de un par de apriete correcto de
los pernos del cojinete de rotación de la torreta es
fundamental para un uso seguro de la máquina. Un
par de apriete incorrecto podría afectar a las
condiciones de seguridad, así como dañar los
componentes de la máquina.
2
9
Secuencia de apriete de los pernos
4 Asegúrese de apretar cada perno de fijación de
la torreta en el orden especificado. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
5 Arranque el motor en los mandos del suelo.
1 Suba el brazo primario y coloque calzos de
seguridad en los vástagos de los cilindros de
elevación. Con cuidado, baje la plataforma
hasta los calzos de seguridad de los cilindros
de elevación.
ADVERTENCIA
17
6 Eleve el brazo secundario y retire el calzo de
seguridad.
7 Baje la pluma hasta la posición replegada.
8 Retire las cubiertas del chasis de los extremos
direccional y no direccional de la máquina.
Riesgo de aplastamiento.
Mantenga las manos alejadas de
los cilindros y de cualquier pieza
móvil al bajar la plataforma.
Nota: A través de Genie podrá adquirir el calzo de
seguridad para el cilindro de elevación (número de
pieza Genie 75097).
2 Apague el motor.
3 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del
motor de la máquina y asegúrela para impedir
que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 42
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
9 Asegúrese de que todos los pernos de montaje
de la torreta situados debajo del chasis sean
apretados en el orden y con el apriete
especificados. Consulte la sección 2,
Especificaciones.
10
1
D-3
Comprobación del giro libre de
las ruedas
15
13
7
6
19
18
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
1.000 horas, lo que antes se cumpla.
12
3
4
11
17
20
5
8
14
16
2
9
Secuencia de apriete de los pernos
10 Vuelva a colocar el motor en su posición original
y coloque los elementos de fijación de la
bandeja giratoria del motor.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
colocan los elementos de sujeción
en la bandeja giratoria del motor
para evitar que esta se mueva,
podrían producirse lesiones graves
o incluso la muerte.
Una correcta configuración de la rueda libre es
fundamental para garantizar la seguridad en el
manejo de la máquina. La configuración de la rueda
libre se utiliza principalmente para remolcar. Una
máquina configurada para rueda libre sin un
adecuado conocimiento por parte del operario
puede causar daños materiales, graves lesiones e
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de colisión. Elija un lugar
de trabajo firme y nivelado.
Riesgo de dañar los componentes.
Si tuviera que remolcar la
máquina, no supere los 3,2 km/h.
Ruedas no direccionales: Todos los modelos
1 Calce las ruedas direccionales para impedir que
la máquina se mueva.
2 Coloque un gato de elevación de capacidad
suficiente (10.000 kg) debajo del chasis motriz,
entre las ruedas no direccionales de la máquina.
3 Levante las ruedas del suelo y, a continuación,
coloque plataformas debajo del chasis motriz
para sujetarlo.
4 Desenganche los cubos de tracción dando la
vuelta a las tapas de desconexión de cada cubo
de las ruedas no direccionales.
posición desacoplada
posición acoplada
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 43
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
5 Gire manualmente cada una de las ruedas no
direccionales.
Todos los modelos:
13 Asegúrese de que la válvula de la rueda libre de
la bomba de desplazamiento esté cerrada (en el
sentido de las agujas del reloj).
Resultado: Ambas ruedas no direccionales
deben girar sin ningún problema.
6 Vuelva a acoplar los cubos de tracción dando la
vuelta a las tapas de desconexión del mismo.
Haga girar las dos ruedas para comprobar el
acoplamiento. Eleve la máquina y retire las
plataformas.
ADVERTENCIA
Riesgo de colisión. Si no se
acoplan correctamente los cubos
de tracción podrían ocasionarse
daños personales, graves lesiones
e incluso la muerte.
Nota: La válvula de rueda libre se encuentra en la
parte inferior de la bomba de desplazamiento.
Nota: La válvula de rueda libre debe permanecer
siempre cerrada.
b
c
a
d
Ruedas direccionales: Modelos 4WD
7 Calce las ruedas no direccionales para impedir
que la máquina se mueva.
8 Coloque un gato de elevación de gran capacidad
(10.000 kg) debajo del chasis y entre las ruedas
direccionales.
a
b
c
d
bomba de desplazamiento
destornillador
bomba de elevación
válvula de la rueda libre
9 Levante las ruedas del suelo y, a continuación,
coloque plataformas debajo del chasis motriz
para sujetarlo.
10 Desenganche los cubos de tracción de las
ruedas direccionales dando la vuelta a las tapas
de desconexión de dichos cubos.
11 Gire manualmente cada una de las ruedas
direccionales.
Resultado: Ambas ruedas deben girar sin ningún
problema.
12 Vuelva a acoplar los cubos de tracción dando la
vuelta a sus tapas de desconexión. Haga girar
las dos ruedas para comprobar el acoplamiento.
Eleve la máquina y retire las plataformas.
ADVERTENCIA
3 - 44
Riesgo de colisión. Si no se
acoplan correctamente los cubos
de tracción podrían ocasionarse
daños personales, graves lesiones
e incluso la muerte.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
Después del número de serie 4550:
D-4
Cambio del aceite de los cubos
de tracción
1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar.
A continuación, mueva la máquina para que uno
de los dos tapones quede en la posición más
baja. Vea la ilustración A.
2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
contenedor apropiado.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
1.000 horas, lo que antes se cumpla.
3 Avance con la máquina hasta que uno de los
tapones se encuentre justo sobre la horizontal.
Vea la ilustración B.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
alargar su vida útil, es fundamental cambiar el
aceite de los cubos de tracción. No cambiar
anualmente el aceite de los cubos con convertidor
de par puede reducir el rendimiento de la máquina
y, en caso de uso prolongado, dañar los
componentes.
4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio lateral. Consulte
la sección 2, Especificaciones.
5 Aplique un sellante para roscas de tubos a los
tapones. Instale los tapones.
Antes del número de serie 4551:
1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar.
A continuación, mueva la máquina para que uno
de los dos tapones quede en la posición más
baja.
2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un
contenedor apropiado.
3 Desplace la máquina lo suficiente para que un
tapón quede situado en la posición más alta y el
otro a 90 grados del primero.
4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio
superior hasta que el nivel del aceite coincida
con la parte inferior del orificio lateral. Consulte
la sección 2, Especificaciones.
a
N° de pieza 75861SP
b
b
Ilustración A
Ilustración B
Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o
conexión hidráulica, deberá sustituir la junta tórica
correspondiente y apretarla con el par especificado
al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares
de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas.
6 Repita los pasos 1 a 5 en los demás cubos de
tracción.
a
a
a
Cubo de tracción de rotación de la torreta:
5 Instale los tapones. En las unidades con
tapones roscados, utilice sellador para tubos
roscados.
modelos con tapones
roscados
6 Repita los pasos 1 a 4 en los demás cubos de
tracción.
1 Eleve el brazo secundario hasta el extremo de
la plataforma del brazo secundario de la pluma
se encuentre a unos 2,4 m del suelo.
tapones del cubo de
tracción
Z-60/34
3 - 45
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
2 Fije la torreta para evitar que gire utilizando el
pasador de bloqueo de giro de la torreta.
REV B
4 Enganche un dispositivo de elevación adecuado
a las argollas situadas cerca del motor de
desplazamiento.
5 Extraiga los pernos de montaje del cubo de
tracción. Extraiga cuidadosamente de la
máquina el conjunto del cubo de rotación de la
torreta.
ADVERTENCIA
desbloqueado
bloqueado
3 Etiquete, desconecte y tape los tubos
hidráulicos del motor de rotación de la torreta.
Tape las conexiones en el motor de tracción.
Riesgo de aplastamiento. El
conjunto del cubo de rotación de la
torreta podría desequilibrarse y
caerse si no se sujeta
adecuadamente con el dispositivo
de elevación.
6 Extraiga el tapón del lateral del cubo de
tracción. Purgue el aceite del cubo en un
recipiente adecuado.
7 Instale el conjunto del cubo de tracción en la
máquina. Apriete los pernos de montaje del
cubo de tracción con el par especificado.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
a
cubo de tracción de la torreta
a
clavija
3 - 46
8 Rellene el cubo de tracción vertiendo aceite por
el orificio lateral hasta que el nivel del aceite
coincida con el fondo del orificio. Aplique un
sellante para roscas de tubos al tapón. Instale
el tapón.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
REV B
D-5
Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins
D-6
Sustitución de los filtros del
sistema hidráulico
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 1.000 horas.
Modelos Deutz
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683) y en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
1.000 horas, lo que antes se cumpla. Realice este
procedimiento más a menudo si la máquina ha
trabajado en entornos con mucho polvo.
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
52883
PRECAUCIÓN
84794
Modelos Perkins
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22 (referencia de Perkins:
TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
Riesgo de lesiones. Tenga cuidado
con el aceite caliente. Cualquier
contacto con aceite caliente puede
provocar graves quemaduras.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
Filtro del aceite hidráulico de retorno
1 Abra la cubierta de la torreta donde se
encuentran los controles y localice la carcasa
del filtro de retorno hidráulico en la parte
superior del tanque.
94890
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
prolongar su vida útil, es fundamental sustituir los
filtros hidráulicos. Un filtro obstruido o sucio puede
reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de
uso prolongado, dañar sus componentes. Un
entorno de trabajo extremadamente sucio puede
hacer necesaria una sustitución más frecuente los
filtros.
2 Extraiga el filtro de la carcasa del filtro.
3 Instale el nuevo filtro en la carcasa
correspondiente.
4 Con un rotulador indeleble, escriba en la carcasa
del filtro la fecha y el número de horas que
marca el cuentahoras de la máquina.
Z-60/34
3 - 47
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
Filtros de media y alta presión
Nota: El filtro de presión media es para la bomba
de carga y el filtro de alta presión (si existe) es
para todas las funciones de la máquina, salvo para
el circuito de desplazamiento y para el circuito del
puente oscilante.
Agosto de 2007
D-7
Comprobación del desgaste del
cojinete de la torreta
10 Abra la cubierta de la torreta del lado del motor y
localice el filtro de presión media montado en la
bandeja del motor.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
1.000 horas, lo que antes se cumpla.
11 Coloque un contenedor adecuado debajo de
cada filtro.
La inspección periódica del desgaste del cojinete
de la torreta es esencial para garantizar un
funcionamiento seguro, un rendimiento correcto y
una vida útil prolongada de la máquina. El uso
continuado de un cojinete de la torreta desgastado
pone en peligro la seguridad de funcionamiento,
pudiendo provocar lesiones graves o incluso la
muerte, así como daños materiales.
12 Extraiga las carcasas de los filtros
desenroscando con una llave la tuerca situada
en su parte inferior.
13 Extraiga los filtros de sus carcasas.
14 Examine la junta de la carcasa y sustitúyala por
otra si fuese necesario.
15 Instale los nuevos filtros en las carcasas y
apriételos con seguridad.
Nota: Realice este procedimiento con la máquina
en una superficie firme y nivelada, y con la pluma
en posición replegada.
16 Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado durante el procedimiento de
instalación.
1 Engrase el cojinete de la torreta. Consulte A-11,
Engrase del engranaje y del cojinete de rotación
de la torreta.
17 Con un rotulador indeleble, escriba en las
carcasas de los filtros la fecha y el número de
horas que marca el cuentahoras.
2 Apriete los pernos del cojinete de la torreta
cumpliendo las especificaciones. Consulte D-2,
Revisión de los pernos del cojinete de rotación
de la torreta.
18 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
19 Inspeccione las carcasas de los filtros y los
componentes relacionados para asegurarse de
que no haya fugas.
3 - 48
3 Arranque la máquina desde los mandos del
suelo y eleve la pluma hasta su altura máxima.
No extienda la pluma
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D
4 Coloque un reloj comparador entre el chasis
motriz y la torreta en un punto que se encuentre
directamente debajo de la pluma o en línea con
ella y a una distancia no superior a 2,5 cm del
cojinete.
7 Anote el valor indicado por el reloj comparador.
Resultado: Si el valor medido es inferior a
1,2 mm, el cojinete se encuentra en buen
estado.
Resultado: Si el valor medido es superior a
1,2 mm, significa que el cojinete está
desgastado y debe ser reemplazado.
Nota: Para obtener una medición precisa, coloque
el reloj comparador a una distancia no superior a
2,5 cm del cojinete de rotación de la torreta.
8 Retraiga completamente la pluma y elévela a su
altura máxima. Observe el reloj comparador
para asegurarse de que la aguja regresa a la
posición “cero”.
a
9 Retire el reloj comparador y gire la torreta 90°.
b
10 Repita los pasos 4 a 9 hasta haber comprobado
el cojinete de rotación en al menos cuatro
zonas equidistantes 90° entre sí.
c
11 Baje la plataforma hasta replegarla
completamente y apague la máquina.
d
12 Retire el reloj comparador de la máquina.
a
b
c
d
plataforma rotatoria o torreta
reloj comparador
chasis motriz
cojinete de rotación de la torreta
5 Ponga el reloj comparador a “0”.
6 Extienda completamente la pluma y bájela a una
posición horizontal.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 49
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
Procedimientos de la lista
de control E
REV B
E-1
Comprobación o cambio del
aceite hidráulico
abierto
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada 2.000 horas o cada
2 años, lo que antes se cumpla.
cerrado
Riesgo de dañar los componentes.
No debe arrancar el motor con las
válvulas de cierre del tanque
hidráulico en la posición de cerrado
o podrán dañarse los
componentes. Si las válvulas del
tanque están cerradas, retire la
llave de la cerradura de contactos
e identifique la máquina con una
etiqueta para informar al personal
de su estado.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o
comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un
filtro de succión sucios pueden reducir el
rendimiento de la máquina y, en caso de uso
prolongado, causar daños en los componentes. Un
entorno de trabajo extremadamente sucio puede
hacer necesaria una sustitución más frecuente del
aceite.
Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un
distribuidor de aceites deberá determinar sus
niveles específicos de contaminación para verificar
la necesidad de cambiarlo. En caso de que el
aceite hidráulico no se cambie en la inspección
que se realiza cada dos años, compruebe el
aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando
no pase la prueba.
4 Quite el tapón de purga y deje que todo el aceite
del tanque caiga en un recipiente adecuado.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
Nota: Se puede acceder a las mangueras a través
del hueco de acceso situado bajo la torreta.
1 Modelos Ford: Gire la válvula del tanque de
LPG hacia la derecha hasta la posición de
apagado (si existe). A continuación, desconecte
lentamente el tubo del tanque de LPG.
6 Desconecte y tapone la manguera hidráulica del
filtro de retorno a la altura de éste. Tapone la
conexión de la carcasa del filtro.
2 Modelos Ford: Abra las abrazaderas de las
correas del tanque de LPG y retire el tanque de
LPG de la máquina (si existe).
3 Modelos con válvulas de cierre del tanque
hidráulico: Localice las dos válvulas del
tanque hidráulico a través del orificio de acceso
debajo de la torreta. Cierre las válvulas.
3 - 50
5 Etiquete, desconecte y tapone las dos
mangueras de succión y la manguera de
alimentación de la bomba auxiliar desde el
tanque hidráulico. Tapone las conexiones del
tanque.
7 Desmonte la cubierta de la torreta del lado de
los mandos del suelo.
8 Sujete el tanque hidráulico con un dispositivo
elevador adecuado.
9 Extraiga los elementos de fijación del montaje
del tanque hidráulico.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
20 Modelos con válvulas de cierre del tanque
hidráulico: Abra las dos válvulas del tanque
hidráulico a la altura de éste.
10 Extraiga el tanque hidráulico de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El
tanque hidráulico puede
desequilibrarse y caer si no está
bien sujeto en el momento de
desmontarlo de la máquina.
21 Rellene el tanque con aceite hidráulico hasta
que el nivel esté dentro de los 5 cm de la parte
superior del indicador de mirilla. No sobrepase
el límite.
11 Retire los elementos de fijación de la carcasa
del filtro del retorno hidráulico. Separe la
carcasa del filtro del retorno hidráulico del
tanque hidráulico.
22 Limpie cualquier resto de aceite que se haya
derramado.
23 Cebe la bomba. Consulte el procedimiento de
reparación 7-2, Cómo cebar la bomba.
12 Extraiga los filtros de succión del tanque y
límpielos utilizando un disolvente suave.
13 Limpie el interior del tanque hidráulico utilizando
un disolvente suave.
Nota: Utilice siempre un sellante para roscas de
tubos para instalar las conexiones de los tubos de
succión y el tapón de vaciado.
14 Instale los filtros de succión utilizando un
sellante para roscas.
15 Coloque el tapón de vaciado utilizando un
sellante para roscas.
16 Instale la carcasa del filtro del retorno hidráulico
en el tanque hidráulico.
17 Instale el tanque hidráulico en la máquina.
18 Instale los dos tubos de succión en los filtros de
succión.
19 Instale el tubo de suministro de la unidad matriz
auxiliar y el tubo del filtro de retorno.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 51
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
REV B
Si no se aprecia movimiento alguno, vaya
directamente al paso 10.
E-2
Engrase de los cojinetes de las
ruedas del eje direccional,
modelos 2WD
6 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
pasador de chaveta de la tuerca de corona.
7 Apriete las tuercas almenadas a 214 Nm para
asentar los cojinetes.
Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la
tuerca almenada para asegurarse de que los
cojinetes queden correctamente asentados.
Las especificaciones de Genie exigen que este
procedimiento se realice cada 2.000 horas o cada
2 años, lo que antes se cumpla.
Mantener en buen estado los cojinetes de las
ruedas del eje direccional es esencial para poder
manejar de manera segura la máquina, así como
para alargar su vida útil. Hacer funcionar la
máquina con cojinetes sueltos o gastados puede
dar lugar a situaciones peligrosas, así como dañar
los componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio o húmedo, o una limpieza
periódica de vapor o lavado a presión, pueden
hacer necesario que este procedimiento se lleve a
cabo más a menudo.
1 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga.
8 Afloje la tuerca almenada una vuelta completa y
luego apriétela aplicando un par de 47 Nm.
9 Revise el desgaste de los cojinetes de la rueda;
para ello, trate de mover el cubo de la rueda de
lado a lado, y luego de arriba a abajo.
Resultado: Si no apreciase movimiento lateral o
de arriba a abajo, continúe con el paso 11 y
engrase los cojinetes de la rueda.
Resultado: Si apreciase un movimiento lateral o
de arriba a abajo, vaya al paso 11 y cambie los
cojinetes de la rueda por unos nuevos.
2 Bloquee las ruedas no direccionales. Coloque un
gato de elevación debajo del eje de dirección.
Nota: Al cambiar los cojinetes de la rueda, tanto el
interno como el externo, no olvide cambiar también
los anillos de rodadura montados sobre el eje.
3 Eleve la máquina 15 cm y coloque unos bloques
debajo del chasis a modo de sujeción.
10 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
pasador de chaveta de la tuerca de corona.
4 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el
conjunto de rueda y neumático.
11 Extraiga la tuerca de corona.
5 Revise el desgaste de los cojinetes de la rueda;
para ello, trate de mover el cubo de la rueda de
lado a lado, y luego de arriba a abajo.
Resultado: No deberá apreciarse movimiento
lateral ni de arriba a abajo.
12 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como
el cojinete exterior deberán salirse del cubo.
13 Coloque el cubo sobre una superficie llana y,
con cuidado y haciendo palanca, separe la junta
del cojinete del cubo. Extraiga el cojinete
posterior.
14 Envuelva los dos cojinetes con grasa limpia y
sin usar.
3 - 52
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
15 Coloque el cojinete interno mayor en la parte
posterior del cubo.
16 Coloque una nueva junta de grasa de cojinete en
el cubo presionándola uniformemente dentro del
cubo hasta que se iguale.
Nota: Siempre que extraiga el cubo deberá
remplazar la junta de grasa de cojinete.
17 Deslice el cubo dentro del eje de la horquilla.
Riesgo de dañar los componentes.
No aplique una fuerza excesiva o
podría resultar dañado el labio de
la junta.
18 Coloque el cojinete externo en el cubo.
19 Instale la arandela y la tuerca de corona.
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 2.000 horas.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Modelos Deutz 1011F
20 Apriete las tuercas almenadas a 214 Nm para
asentar los cojinetes.
Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la
tuerca almenada para asegurarse de que los
cojinetes queden correctamente asentados.
21 Afloje la tuerca almenada una vuelta completa y
luego apriétela aplicando un par de 47 Nm.
22 Instale un nuevo pasador de chaveta. Tuerza el
pasador para fijarlo en su sitio.
23 Coloque la tapa guardapolvo y, a continuación,
el conjunto de rueda y neumático. Apriete las
tuercas de las ruedas con el par especificado.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
E-3
Mantenimiento del motor Modelos Deutz 1011F y Perkins
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683).
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F
Número de pieza de Genie
52883
Modelos Perkins
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22 (referencia de Perkins:
TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
94890
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del
motor de la máquina y asegúrela para impedir
que se mueva.
Riesgo de aplastamiento. Si no
ADVERTENCIA
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 53
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
E-4
Mantenimiento del motor Modelos Ford
E-5
Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 2.400 horas.
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 3.000 horas.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI
(referencia de Ford: FPP 194-302) o en el
Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Deutz 1011F
(referencia de Deutz: 0297 9683) y en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
84792
119488
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 1011F Número de pieza de Genie
52883
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 54
84794
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
Modelos Perkins
E-6
Mantenimiento del motor Modelos Deutz 2011
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el Manual
de funcionamiento del motor Perkins 404C-22
(referencia de Perkins: TPD 1443S).
Manual de funcionamiento del motor
Perkins 404C-22
Número de pieza de Genie
94890
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 5.000 horas.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
84794
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
3 - 55
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
REV B
E-7
Mantenimiento del motor Modelos Deutz 2011
E-8
Mantenimiento del motor Modelos Deutz 2011
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 6.000 horas.
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 12.000 horas.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Para obtener un buen rendimiento del motor y
prolongar su vida útil, es fundamental mantener
correctamente el motor respetando el calendario de
mantenimiento del fabricante. De no llevarse a
cabo estos procedimientos de mantenimiento,
puede verse limitado el rendimiento del motor,
además de sufrir daños sus componentes.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011
(referencia de Deutz: 0297 9929).
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
Manual de funcionamiento del motor
Deutz 2011
Número de pieza de Genie
84794
84794
Para acceder al motor:
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
3 - 56
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Z-60/34
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
REV B
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
E-9
Mantenimiento del motor Modelos Ford
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada 4 años.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
Manual de funcionamiento del motor Ford LRG-425
EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el
Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060020).
Manual de funcionamiento del motor
Ford LRG 425 EFI
Número de pieza de Genie
Manual del operario del motor
Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
84792
119488
Para acceder al motor:
1 Retire los elementos de fijación situados debajo
de la bandeja del motor. Afloje el elemento de
fijación del pasador situado en el extremo de la
plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la
bandeja del motor de la máquina y asegúrela
para impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
3 - 57
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Agosto de 2007
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
3 - 58
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Procedimientos de reparación
Acerca de esta sección
La mayoría de los procedimientos incluidos en esta
sección sólo deben llevarse a cabo por parte de
profesionales cualificados y en un taller equipado
adecuadamente. Seleccione el procedimiento de
reparación apropiado una vez identificado el
problema.
Cumpla las siguientes
instrucciones:
Efectúe los procedimientos de desmontaje hasta el
punto en que puedan completarse las reparaciones.
Para volver a montar la máquina, repita el
procedimiento anterior en orden inverso.
Los procedimientos de reparación deben ser
llevados a cabo por una persona formada y
cualificada para reparar esta máquina.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Repare cualquier daño o funcionamiento
incorrecto de la máquina antes de ponerla en
funcionamiento.
Leyenda de símbolos
Símbolo de alerta de seguridad:
Utilizado para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
evitar posibles lesiones o incluso
la muerte, respete todos los
mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
símbolo.
Antes de comenzar con la
reparación:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento
que aparecen en el Manual del operario de la
máquina elevadora Genie Z-60/34.
Asegúrese de tener a mano y preparadas todas
las herramientas y piezas que vaya a necesitar.
Utilice exclusivamente repuestos aprobados por
Genie.
Lea de principio a fin cada uno de los
procedimientos y siga al pie de la letra las
instrucciones. Si se intenta abreviar el
procedimiento se pueden producir situaciones
peligrosas.
A menos que se indique lo contrario, cada
procedimiento de reparación debe realizarse
siempre en las siguientes condiciones:
• Máquina situada sobre una superficie plana y
nivelada
• Pluma en posición replegada
• Torreta girada con la pluma colocada entre las
ruedas no direccionales
• Torreta asegurada con el pasador de bloqueo
de giro
• Llave de contacto en posición de apagado con
la llave quitada
• Ruedas calzadas
• Todas las fuentes de alimentación externa de
CA desconectadas de la máquina
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo inminente que, de no
evitarse, ocasionará graves
lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar graves
lesiones o incluso la muerte.
Con símbolo de alerta de
seguridad: Utilizado para indicar la
presencia de un riesgo potencial
que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o
moderadas.
Utilizado para indicar la presencia
de un riesgo potencial que, de no
evitarse, podría ocasionar daños
materiales.
Indica que se espera un resultado específico
después de realizar una serie de pasos.
Indica que se ha producido un resultado
incorrecto después de realizar una serie de
pasos.
4-1
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
Mandos de la plataforma
REV C
La caja de mandos de la plataforma contiene una
placa de circuitos. La placa de circuitos ALC-500
contenida en la caja de mandos de la plataforma
permite controlar todas las funciones
proporcionales de la máquina desde la plataforma.
Las palancas de mando (también denominadas
“joysticks”) situadas en los mandos de la
plataforma emplean una tecnología basada en el
efecto Hall y no requieren ajustes. Los parámetros
operativos de las palancas de mando están
almacenados en la placa de circuitos del ECM, en
los mandos de la plataforma. En caso de
producirse un fallo en una palanca de mando o de
tener que sustituirla, será necesario calibrarla antes
de poner en marcha la función específica que la
controla. Consulte 1-2, Cómo calibrar una palanca
de mando.
1-1
Placa de circuitos ALC-500
Todas las palancas de control deberían funcionar
de manera fluida y ofrecer un control proporcional
de la velocidad en todos sus movimientos.
1 Presione el botón rojo de parada de emergencia
situado en los mandos del suelo y en los de la
plataforma hasta colocarlo en la posición de
apagado.
a
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o incluso
la muerte. Quítese todos los
anillos, relojes o joyas.
Nota: Tras sustituir la placa de circuitos ALC-500
será preciso calibrar las palancas de mando.
Consulte 1-2, Cómo calibrar una palanca de mando.
Cómo extraer la placa de
circuitos ALC-500
2 Afloje los elementos de fijación de la tapa de la
caja de mandos de la plataforma. Abra la tapa de
la caja de control.
3 Localice la placa de circuitos ALC-500 que está
montada dentro de la caja de mandos de la
plataforma.
d
a
b
c
d
4-2
c
b
placa de circuitos ALC-500
palanca de mando de dirección/
desplazamiento
palanca de mando de subir/bajar brazo
secundario
palanca de mando de subir/bajar brazo
primario y de rotación izquierda/derecha de
la torreta
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV C
MANDOS DE LA PLATAFORMA
4 Conecte una muñequera con puesta a tierra al
tornillo de tierra de la caja de mandos de la
plataforma.
1-2
Palancas de mando
Riesgo de dañar los componentes.
Las descargas electrostáticas
(ESD) pueden dañar los
componentes de la placa de
circuitos. Siempre que maneje
placas de circuito impreso deberá
mantener un contacto firme con
alguna parte metálica de la
máquina que esté conectada a
tierra en todo momento, O BIEN
deberá ponerse una muñequera
conectada a tierra.
5 Desconecte cuidadosamente los conectores de
la placa de circuitos.
6 Extraiga los elementos de montaje de la placa
de circuitos ALC-500.
7 Extraiga cuidadosamente la placa de circuitos
ALC-500 de la caja de mandos de la plataforma.
Cómo calibrar una palanca de
mando
Las palancas de control de esta máquina emplean
una tecnología de efecto Hall con control
proporcional. En caso de desconectar o cambiar
una palanca de mando, será necesario calibrarla
antes de poner en marcha la función específica que
controla.
Nota: Será preciso calibrar la palanca de mando
antes de establecer sus valores de umbral,
extensión máxima y curva de voltaje.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
2 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma. No arranque el
motor.
3 Seleccione la palanca de mando a calibrar.
4 Desplace la palanca de mando a tope en
cualquier dirección y manténgala durante
5 segundos.
5 Devuelva la palanca de mando a la posición
neutral, déjela reposar durante un instante y
desplácela a tope en la dirección opuesta.
Manténgala en esa posición durante 5 segundos
y devuélvala a la posición neutral.
Resultado: La alarma deberá sonar para indicar
que la palanca de mando se ha calibrado
correctamente.
6 Repita este procedimiento para cada función de
la máquina controlada mediante la palanca de
mando, incluyendo el conmutador basculante de
dirección.
Nota: Mientras realice el procedimiento de
calibración de la palanca de mando, no deberá
operar ninguna función de la máquina.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4-3
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
MANDOS DE LA PLATAFORMA
REV C
Cómo ajustar la velocidad
máxima de la palanca de mando
El ajuste de salida máxima (“max-out”) de una
palanca de mando controla la velocidad máxima de
cada función controlada mediante la palanca de
mando. Siempre que sustituya un cilindro
hidráulico, un motor de tracción o una bomba
hidráulica, ajuste este valor de salida máxima para
garantizar un rendimiento óptimo. Los ajustes de
salida máxima de la palanca de mando se pueden
modificar para compensar el desgaste de la bomba
hidráulica y asegurar el máximo rendimiento de la
máquina.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
2 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma. No arranque el
motor.
8 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y pise el conmutador de pedal.
9 Active un cronómetro y active la función de la
máquina que necesite ajustar. Averigüe cuánto
tiempo necesita la máquina para ejecutar un
ciclo completo de esa función (p. ej., subir la
pluma).
10 Compare el tiempo de la función con los
tiempos indicados en la Sección 2,
Especificaciones para averiguar si es necesario
aumentar o reducir el tiempo de ejecución de la
función.
11 Con la palanca de mando activada, ajuste la
salida máxima (“max-out”) con el tiempo de ciclo
adecuado. Para aumentar el tiempo, desplace
brevemente el conmutador de palanca de
activación de desplazamiento hacia la derecha.
Para reducirlo, desplácelo hacia la izquierda.
Nota: Cada vez que mueva brevemente el
conmutador, el tiempo cambiará en un 2 %.
12 Repita los pasos 9 a 11 por cada función de la
máquina controlada mediante la palanca de
mando.
3 Presione el botón rojo de parada de emergencia
situado en los mandos de la plataforma hasta
colocarlo en la posición de apagado.
13 Devuelva la palanca de mando a la posición
neutral y espere unos 10 segundos.
Resultado: La alarma debe sonar indicando que
los ajustes se han guardado en la memoria.
4 No pise el conmutador de pedal.
5 Mueva y mantenga el conmutador de palanca de
activación de desplazamiento en la posición
derecha y extraiga el botón rojo de parada de
emergencia a la posición de encendido.
Nota: No utilice ninguna función de la máquina
durante el tiempo de espera de 10 segundos.
6 Cuando suene la alarma, suelte el conmutador
de palanca de activación de desplazamiento.
7 Active 4 veces seguidas durante un instante el
conmutador de palanca de activación de
desplazamiento hacia la derecha.
Resultado: Debe producirse una pausa, tras la
cual deberá sonar la alarma 4 veces para indicar
que la máquina se encuentra en el modo de
calibración de salida máxima (“max-out”).
4-4
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV C
MANDOS DE LA PLATAFORMA
Como ajustar la curva de voltaje
de la palanca de cambio
La curva de voltaje de una palanca de mando
controla el tiempo que ésta tarda en generar el
máximo voltaje de salida al sacarla de la posición
neutral. Los ajustes de la curva de voltaje de una
palanca de mando se pueden modificar para
compensar el desgaste de la bomba hidráulica y
asegurar el máximo rendimiento de la máquina.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
2 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma. No arranque el
motor.
3 Presione el botón rojo de parada de emergencia
situado en los mandos de la plataforma hasta
colocarlo en la posición de apagado.
4 No pise el conmutador de pedal.
5 Mueva y mantenga el conmutador de palanca de
activación de desplazamiento en la posición
derecha y extraiga el botón rojo de parada de
emergencia a la posición de encendido.
6 Cuando suene la alarma, suelte el conmutador
de palanca de activación de desplazamiento.
7 Active 6 veces seguidas durante un instante el
conmutador de palanca de activación de
desplazamiento hacia la derecha.
Resultado: Debe producirse una pausa, tras la
cual deberá sonar la alarma 6 veces para indicar
que la máquina se encuentra en el modo de
calibración de la curva de voltaje.
8 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y pise el conmutador de pedal.
9 Ponga en marcha un cronómetro y, al mismo
tiempo, desplace a tope la palanca de mando en
cualquier dirección. Anote cuánto tiempo tarda
la función en alcanzar la velocidad máxima.
Ésta es la curva de voltaje.
10 Compare el tiempo medido con la tabla que
aparece a continuación para averiguar si es
necesario aumentar o disminuir la curva de
voltaje.
N° de pieza 75861SP
11 Con la palanca de mando activada, establezca
la curva de voltaje. Para aumentar el tiempo,
desplace brevemente el conmutador de palanca
de activación de desplazamiento hacia la
derecha. Para reducirlo, desplácelo hacia la
izquierda.
Nota: Cada vez que mueva brevemente el
conmutador de palanca de activación de
desplazamiento, el tiempo cambiará en
incrementos de un 5 %.
12 Repita los pasos 9 a 11 por cada función de la
máquina controlada mediante la palanca de
mando.
13 Devuelva la palanca de mando a la posición
neutral y espere unos 10 segundos.
Resultado: La alarma debe sonar indicando que
los ajustes se han guardado en la memoria.
Nota: No utilice ninguna función de la máquina
durante el tiempo de espera de 10 segundos.
Curva de voltaje (ajustes de fábrica)
Subir/bajar brazo primario
acelerar
decelerar
3 segundos
1 segundo
Subir/bajar brazo secundario
acelerar
decelerar
2 segundos
1 segundo
Giro de la torreta
acelerar
decelerar
Desplazamiento
acelerar
decelerar a neutral
decelerar, cambiar de dirección
decelerar, rodando libremente
decelerar, frenando
decelerar, cambiando de baja a alta
velocidad modelos 2WD y 4WD
decelerar, cambiando de alta a baja
velocidad modelos 2WD
decelerar, cambiando de alta a baja
velocidad modelos 4WD
Z-60/34
2 segundos
0,5 segundos
2
0,5
0,5
0,75
1,5
segundos
segundos
segundos
segundos
segundos
1,75 segundos
1 segundo
3,5 segundos
4-5
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
MANDOS DE LA PLATAFORMA
REV C
8 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y pise el conmutador de pedal.
Como ajustar el umbral de la
palanca de cambio
El ajuste de umbral de una palanca de mando es la
salida mínima a la que una válvula de función
proporcional puede abrirse para activar la función a
ejecutar.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
2 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma. No arranque el
motor.
9 Seleccione la palanca de mando de las
funciones de la pluma cuyo umbral desea
establecer.
10 Aleje lentamente la palanca de mando del centro
en cualquier dirección justo hasta que la función
comience a ejecutarse.
11 Devuelva lentamente la palanca a la posición
neutral. Justo antes de que la función deje de
moverse, desplace el conmutador de palanca de
activación de desplazamiento a cualquier lado
para establecer el umbral.
Resultado: Sonará la alarma para indicar que la
calibración se ha realizado correctamente.
3 Presione el botón rojo de parada de emergencia
situado en los mandos de la plataforma hasta
colocarlo en la posición de apagado.
4 No pise el conmutador de pedal.
5 Mueva y mantenga el conmutador de palanca de
activación de desplazamiento en la posición
derecha y extraiga el botón rojo de parada de
emergencia a la posición de encendido.
12 Repita los pasos 9 a 11 por cada función de la
pluma controlada mediante la palanca de mando
(subida/bajada de la pluma, extensión/repliegue
de la pluma y rotación de la torreta).
13 Devuelva la palanca de mando a la posición
neutral y espere unos 10 segundos.
Resultado: La alarma debe sonar indicando que
los ajustes se han guardado en la memoria.
Nota: No utilice ninguna función de la máquina
durante el tiempo de espera de 10 segundos.
6 Cuando suene la alarma, suelte el conmutador
de palanca de activación de desplazamiento.
7 Active 8 veces seguidas durante un instante el
conmutador de palanca de activación de
desplazamiento hacia la derecha.
Resultado: Debe producirse una pausa, tras la
cual deberá sonar la alarma 8 veces para indicar
que la máquina se encuentra en el modo de
calibración del umbral.
4-6
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Componentes de la plataforma
REV B
8 Sujete y asegure la plataforma con un
dispositivo elevador adecuado.
2-1
Plataforma
9 Retire los elementos de montaje de la
plataforma y retire la plataforma de la máquina.
Cómo desmontar la plataforma
1 Desmonte las abrazaderas de cables de la parte
superior de la soldadura de montaje de la
plataforma.
2 Retire la abrazadera de la soldadura de montaje
de la plataforma que sujeta el cable de
alimentación de la plataforma.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. La
plataforma puede desequilibrarse y
caer durante la extracción de la
máquina si no está correctamente
sujeta.
3 Retire los elementos de fijación del soporte de la
caja de salida de alimentación a la plataforma.
Deje a un lado la caja de distribución y el
soporte de montaje.
4 Retire los elementos de fijación del conmutador
de pedal.
5 Desmonte la placa de la cubierta de la parte
inferior del interruptor de pedal para poder
accecer a los terminales de cables del mismo.
6 Etiquete y desconecte los cables del interruptor
de pedal. Separe el cable de la parte posterior
de la plataforma.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
7 Desmonte los elementos de fijación de la caja
de mandos de la plataforma. Baje la caja de
control y apártela.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables pueden estropearse si
se doblan o se pinzan.
Nota: Si su máquina está equipada con un circuito
neumático a la plataforma opcional, dicho circuito
debe desconectarse de la plataforma antes de
extraerlo.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4-7
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DE LA PLATAFORMA
REV B
3 Baje el plumín hasta que la plataforma esté lo
suficientemente apoyada sobre los bloques
como para sostenerla.
2-2
Cilindro esclavo de nivelación
de la plataforma
El cilindro esclavo y el pasador del rotador son los
dos soportes principales de la plataforma. El
cilindro esclavo mantiene el equilibrio de la pluma
mientras ésta se mueve en todas las direcciones
posibles. Funciona en un circuito hidráulico de
bucle cerrado con el cilindro maestro. El cilindro
esclavo está equipado con válvulas de
compensación para evitar el movimiento en caso
de que se produzca un fallo hidráulico.
Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los
bloques.
4 Etiquete, desconecte y tape los tubos
hidráulicos del cilindro esclavo y conéctelos
utilizando un conector. Tape las conexiones del
cilindro.
ADVERTENCIA
Cómo desmontar el cilindro
esclavo de nivelación de la
plataforma
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
Nota: Antes de desmontar el cilindro, purgue el
cilindro esclavo para asegurarse de que no existe
aire en el bucle cerrado.
5 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo articulado del cilindro esclavo. No
extraiga el pasador.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
6 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro esclavo. No extraiga
el pasador.
1 Ajuste la plataforma a una posición nivelada.
7 Sujete el cilindro esclavo con un dispositivo
elevador. Proteja el vástago del cilindro de
posibles daños.
8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador del extremo articulado.
2 Eleve el plumín ligeramente y coloque unos
bloques debajo de la plataforma como apoyo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no
está bien sujeta, la plataforma
podría caerse al extraer el pasador
del extremo articulado del cilindro
esclavo.
Riesgo de dañar los componentes.
Al extraer el pasador, el extremo
articulado del cilindro esclavo
puede caerse si no está
correctamente sujeto.
a
9 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador del extremo fijo.
a
4-8
cilindro esclavo de la plataforma
10 Extraiga cuidadosamente el cilindro del conjunto
de nivelación de la plataforma.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV B
COMPONENTES DE LA PLATAFORMA
Cómo purgar el cilindro esclavo
Nota: No arranque el motor. Realice este
procedimiento con la alimentación auxiliar.
Cómo purgar el rotador de la
plataforma
1 Conecte una manguera hidráulica entre las dos
tomas de prueba del extremo fijo del cilindro
esclavo.
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será
necesaria la intervención de dos personas. No
arranque el motor. Realice este procedimiento con
la alimentación auxiliar.
2 Eleve el plumín hasta la posición horizontal.
3 Encienda la alimentación auxiliar y mueva el
conmutador de nivel de la plataforma hacia
arriba y hacia abajo a través de dos ciclos de
nivelación de la plataforma para extraer todo el
aire del sistema.
4 Retire la manguera hidráulica de las tomas de
prueba. Desplace el interruptor de nivel de la
plataforma hacia arriba y hacia abajo realizando
un ciclo de nivelación de la plataforma y
compruebe si las tomas de prueba tienen fugas.
5 Active la alimentación auxiliar y mantenga la
plataforma
2-3
Rotador de la plataforma
1 Mueva el conmutador de palanca de activación
de funciones a cualquier lado y desplace el
conmutador de palanca de rotación de la
plataforma hacia la derecha y luego hacia la
izquierda hasta efectuar dos ciclos de rotación
de la plataforma. A continuación, mantenga el
conmutador en la posición derecha hasta que la
plataforma quede completamente girada hacia la
derecha.
2 Coloque un recipiente adecuado bajo el rotador
de la plataforma.
3 Abra el tornillo de la válvula de purga superior
del rotador, pero sin extraerlo.
ADVERTENCIA
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
4-9
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DE LA PLATAFORMA
REV B
4 Desplace el conmutador de activación de
funciones hacia cualquier lado y mantenga el
conmutador de rotación de la plataforma en la
posición izquierda hasta que la plataforma haya
girado completamente hacia la izquierda.
Mantenga el conmutador hasta que deje de salir
aire por el tornillo de purga. Cierre el tornillo de
purga.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento.
Manténgase alejado de la
plataforma durante la rotación.
5 Abra el tornillo de purga inferior del rotador, pero
sin extraerlo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
6 Desplace el conmutador de activación de
funciones hacia cualquier lado y mantenga el
conmutador de rotación de la plataforma en la
posición derecha hasta que la plataforma haya
girado completamente hacia la derecha.
Mantenga el conmutador hasta que deje de salir
aire por el tornillo de purga. Cierre el tornillo de
purga.
ADVERTENCIA
2-4
Sistema de detección de
sobrecarga de la plataforma
El sistema de sobrecarga de la plataforma está
diseñado para evitar que la máquina siga
funcionando cuando la carga en la plataforma
supera la capacidad nominal máxima. Consulte la
capacidad máxima en la etiqueta de serie de la
máquina.
Si se supera la capacidad máxima de la
plataforma, sonará la alarma en los mandos de la
plataforma y los pilotos de sobrecarga parpadearán
tanto en los mandos del suelo como en los de la
plataforma. Los mandos del suelo y de la
plataforma se desactivarán. Para poder seguir
utilizando normalmente la máquina, deberá eliminar
el exceso de carga de la plataforma.
Si no se puede retirar el exceso de carga o si el
operador a cargo de los mandos de la plataforma
no es capaz de corregir la situación de sobrecarga,
otra persona puede operar la máquina con
alimentación auxiliar desde los mandos del suelo.
Cuando se utiliza la alimentación auxiliar, las
funciones de control de la pluma desde los mandos
del suelo son limitadas. La alimentación auxiliar
permite corregir la situación de sobrecarga de la
plataforma con el fin de reanudar el funcionamiento
normal y seguro de la máquina.
Nota: Aunque los mandos de la plataforma y del
suelo se desactiven cuando se detecta una
situación de sobrecarga, el motor seguirá
funcionando. Si se apaga el motor en una situación
de sobrecarga, no será posible volver a arrancarlo
hasta que se haya corregido dicha sobrecarga.
Riesgo de aplastamiento.
Manténgase alejado de la
plataforma durante la rotación.
7 Limpie todo resto de aceite hidráulico que se
haya derramado.
8 Gire la plataforma totalmente en ambas
direcciones y compruebe que no existe ninguna
fuga en los tornillos de purga.
4 - 10
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV B
COMPONENTES DE LA PLATAFORMA
5 Mueva la plataforma arriba y abajo con las
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm.
Deje que la plataforma se estabilice.
Cómo calibrar el sistema de
control de sobrecarga de la
plataforma (si existe)
Resultado: Los pilotos de sobrecarga
permanecen apagados y la alarma no suena.
Continúe con el paso 6.
La calibración del sistema de control de sobrecarga
de la plataforma es esencial para un
funcionamiento seguro de la máquina. El uso
continuado de un sistema de control de sobrecarga
de la plataforma mal calibrado podría impedir que
este sistema detecte sobrecargas. La estabilidad
de la máquina se vería comprometida y ésta podría
volcar.
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
situada en un terreno firme y nivelado.
1 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma. Ponga en marcha el
motor y nivele la plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean
en los mandos de la plataforma y del suelo, y la
alarma suena. Apriete lentamente la tuerca de
ajuste de resorte hacia la derecha en
incrementos de 10° hasta que el piloto de
sobrecarga se apague y la alarma deje de sonar.
Continúe con el paso 8.
Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma
arriba y abajo y deje que se estabilice.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.
2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma.
Consulte la etiqueta de serie de la máquina.
3 Quite todos los pesos, herramientas y
accesorios de la plataforma.
Nota: Si no lo hace, la plataforma no se calibrará
correctamente.
4 Utilizando un dispositivo elevador adecuado,
coloque un peso de prueba equivalente a la
capacidad máxima de la plataforma en el centro
del suelo de ésta.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 11
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
REV B
6 Mueva la plataforma arriba y abajo con las
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm.
Deje que la plataforma se estabilice.
8 Coloque otros 4,5 kg en la plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga
permanecen apagados en los mandos de la
plataforma y del suelo, y la alarma no suena.
Afloje lentamente la tuerca de ajuste con resorte
hacia la izquierda en incrementos de 10° hasta
que el piloto de sobrecarga parpadee en los
mandos de la plataforma y en los del suelo y la
alarma suene. Continúe con el paso 7.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean
en los mandos de la plataforma y del suelo, y la
alarma suena. Repita este procedimiento desde
el paso 5.
Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma
arriba y abajo y deje que se estabilice.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.
Resultado: El piloto de sobrecarga parpadea en
los mandos de la plataforma y del suelo, y la
alarma suena. Continúe con el paso 9.
Resultado: El piloto de sobrecarga permanece
apagado en los mandos de la plataforma y del
suelo, y la alarma no suena. Retire el peso de
prueba adicional de 4,5 kg. Repita este
procedimiento desde el paso 6.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.
9 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Ninguna función de control desde la
plataforma debe estar operativa.
10 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde el suelo.
11 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos del suelo.
Resultado: Ninguna función de control desde el
suelo debe estar operativa.
7 Mueva la plataforma arriba y abajo con las
manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm.
Deje que la plataforma se estabilice.
12 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado,
retire el peso de prueba del suelo de la
plataforma.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga
permanecen apagados y la alarma no suena.
Continúe con el paso 8.
Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean
en los mandos de la plataforma y del suelo, y la
alarma suena. Repita este procedimiento desde
el paso 5.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que el piloto y la alarma de sobrecarga de la
plataforma respondan.
Resultado: El piloto de sobrecarga debe
permanecer apagado tanto en los mandos de la
plataforma como del suelo, y la alarma no debe
sonar.
Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta
que los pilotos y la alarma de sobrecarga se
apaguen.
13 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos del suelo.
Resultado: Todas las funciones de control
desde el suelo deben funcionar normalmente.
14 Gire la llave de contacto hasta la posición de
control desde la plataforma.
15 Compruebe todas las funciones de la máquina
desde los mandos de la plataforma.
Resultado: Todas las funciones de control
desde la plataforma deben funcionar
normalmente.
4 - 12
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Componentes del plumín
REV A
5 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del cilindro de elevación del plumín.
Tape las conexiones del cilindro.
3-1
Plumín
Cómo desmontar el plumín
ADVERTENCIA
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Desmonte la plataforma. Consulte la sección
2-1, Cómo desmontar la plataforma.
2 Desmonte el conjunto soldado de montaje de la
plataforma, el cilindro esclavo de nivelación de
la plataforma y el rotador de la plataforma.
Consulte la sección 2-2, Cómo desmontar el
cilindro esclavo de nivelación de la plataforma.
6 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro de elevación del
plumín. No extraiga el pasador.
7 Etiquete, desconecte y tape los tubos
hidráulicos del distribuidor del plumín. Tape las
conexiones del distribuidor.
8 Marque y desconecte los cables del distribuidor
del plumín.
ADVERTENCIA
3 Sujete el conjunto soldado del pasador pivotante
de la plataforma con un dispositivo elevador
apropiado.
4 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del conjunto soldado pivotante del plumín.
Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador. Extraiga del plumín el conjunto soldado
pivotante de la plataforma.
PRECAUCIÓN
Riesgo de aplastamiento. El
conjunto soldado pivotante de la
plataforma puede desequilibrarse y
caer al separarlo de la máquina si
no está bien sujeto.
N° de pieza 75861SP
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
9 Tire de las mangueras hidráulicas a través del
soporte de montaje del cilindro de elevación del
plumín.
Z-60/34
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
4 - 13
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL PLUMÍN
REV A
10 Desmonte la cubierta de cables del lateral del
plumín.
3-2
Cilindro de elevación del plumín
11 Enganche la correa de elevación de una grúapuente al plumín.
12 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador del extremo fijo del cilindro de elevación
del plumín.
13 Extraiga del pasador del plumín los elementos
de fijación del pasador. Utilice un mandril de
metal dúctil para extraer el pasador.
Riesgo de aplastamiento. El
plumín puede desequilibrarse y
caer durante la extracción de la
máquina si no está bien sujeto.
15 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo articulado del cilindro de elevación
del plumín. No extraiga el pasador.
16 Separe ambos acoplamientos de nivelación del
plumín del brazo primario.
17 Una la correa de elevación de una grúa-puente
al enganche del extremo articulado del cilindro
de elevación del plumín.
18 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador del extremo articulado del cilindro de
elevación del plumín y, a continuación, separe
el cilindro de elevación del plumín del brazo
primario.
ADVERTENCIA
4 - 14
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
14 Separe el plumín del brazo primario.
ADVERTENCIA
Cómo extraer el cilindro de
elevación del plumín
Riesgo de aplastamiento. El
cilindro de elevación del plumín
puede desequilibrarse y caer al
intentar extraerlo de la máquina si
no está correctamente sujeto a la
grúa-puente.
1 Levante el plumín ligeramente y coloque unos
bloques debajo del conjunto soldado de montaje
de la plataforma para sujetarla. Baje el plumín
hasta que la plataforma esté apoyada sobre los
bloques.
Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los
bloques.
2 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo articulado del cilindro de elevación
del plumín. No extraiga el pasador.
3 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro esclavo de
nivelación de la plataforma. No extraiga el
pasador.
4 Separe de la máquina ambos acoplamientos de
nivelación del plumín.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL PLUMÍN
REV A
5 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del cilindro de elevación del plumín.
Tape las conexiones del cilindro.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
6 Una la correa de elevación de una grúa-puente
al enganche del extremo articulado del cilindro
de elevación del plumín.
7 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro de elevación del
plumín.
8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador del extremo fijo.
9 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador del extremo articulado del cilindro de
elevación del plumín. Extraiga el cilindro de
elevación del plumín de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El
cilindro de elevación del plumín
puede desequilibrarse y caer
durante la extracción de la
máquina si no está bien sujeto.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 15
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
Componentes del brazo primario
REV B
3 Desconecte los cables del cuadro de mandos de
la plataforma.
4-1
Portacables
El portacables del brazo primario guía los cables y
las mangueras que recorren la pluma. Puede
repararse articulación por articulación sin extraer
los cables ni las mangueras existentes en su
interior. Sólo es necesario extraer la totalidad del
portacables del brazo primario cuando se realicen
reparaciones importantes que impliquen el
desmontaje de este último.
Nota: Si su máquina está equipada con un circuito
neumático a la plataforma opcional, dicho circuito
debe desconectarse de la plataforma antes de
extraerlo.
4 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas acopladas al cilindro esclavo de
nivelación. Tape las conexiones del cilindro
esclavo.
ADVERTENCIA
Cómo desmontar el portacables
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Eleve el plumín ligeramente y coloque unos
bloques debajo del conjunto soldado de montaje
de la plataforma. A continuación, baje el plumín
hasta que la pluma esté lo suficientemente
apoyada sobre los bloques como para
sostenerla.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
5 Extraiga las mangueras hidráulicas del cilindro
esclavo de sus fundas protectoras.
6 Marque y desconecte los cables del distribuidor
de rotación del plumín/de la plataforma.
7 Retire la abrazadera de cables del rotador de la
plataforma.
Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los
bloques.
8 Desmonte la cubierta de cables del lateral del
plumín.
2 Localice los cables que van desde del
portacables del brazo primario a la caja de los
mandos de la plataforma. Numere cada cable y
su ubicación de entrada en la caja de mandos
de la plataforma.
9 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del distribuidor de rotación del
plumín/plataforma. Tapone las conexiones del
distribuidor de rotación del plumín/de la
plataforma.
ADVERTENCIA
4 - 16
Z-60/34
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
10 Desmonte las abrazaderas de las mangueras de
la parte superior del plumín.
11 Separe la abrazadera de los cables y
mangueras del extremo pivotante del brazo
primario.
18 Extraiga el portacables de la máquina y
colóquelo sobre una estructura capaz de
soportar su peso.
ADVERTENCIA
12 Retire el elemento de fijación del tubo
portacables situado en el extremo de la
plataforma del brazo de extensión primario.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
pueden resultar dañados si se
doblan o se pinzan.
13 Extraiga los elementos de fijación del panel
lateral en el portacables inferior y extraiga el
panel. Extraiga todos los cables del canal.
14 Coloque bloques entre los portacables inferior y
superior y únalos de forma segura.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El
portacables puede desequilibrarse
y caer si no está correctamente
sujeto a la grúa-puente.
Riesgo de aplastamiento. Si el
portacables superior y el tubo
portacables inferior no se aseguran
correctamente en conjunto, pueden
desequilibrarse y caer al
separarlos de la máquina.
Riesgo de dañar los componentes.
El portacables del brazo primario
puede resultar dañado si se
retuerce.
15 Enganche una correa desde una grúa-puente
hasta el portacables.
16 Extraiga los elementos de fijación del
portacables superior del extremo del brazo
primario.
17 Extraiga los elementos de montaje del
portacables que unen el portacables inferior con
el brazo primario.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 17
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
Cómo reparar el portacables del
brazo primario
4-2
Brazo primario
PRECAUCIÓN Riesgo de dañar los componentes.
Cómo desmontar el brazo
primario
El portacables del brazo primario
puede resultar dañado si se
retuerce.
ADVERTENCIA
Nota: El Departamento de Repuestos de Genie
Industries dispone de un segmento de reparación
de 7 articulaciones del portacables.
a
b
a
b
punto de separación de la
articulación
enganche inferior
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Utilice un destornillador para tornillos de cabeza
ranurada para hacer palanca sobre el enganche
inferior.
2 Para extraer una sola articulación, abra el
enganche inferior y utilice un destornillador para
apartarla hacia el lado.
3 Repita los pasos 1 y 2 para cada articulación.
Riesgo de lesiones. Para llevar a
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina. Se
recomienda encarecidamente su
revisión por parte del proveedor.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Desmonte la plataforma.
Consulte la sección 2-1, Cómo desmontar la
plataforma.
2 Desmonte el rotador y el conjunto soldado de
montaje de la plataforma.
3 Desmonte el plumín.
Consulte la sección 3-1, Cómo desmontar el
plumín.
4 Extraiga el portacables.
Consulte la sección 4-1, Cómo desmontar el
portacables.
5 Retire la abrazadera de los cables y mangueras
del pasador central superior.
4 - 18
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
6 Separe del pasador superior el limitador de la
velocidad de desplazamiento del brazo primario.
No desconecte el cableado.
7 Extraiga el limitador de la velocidad de
desplazamiento del brazo de extensión primario
montado en dentro del extremo pivotante del
brazo primario. No desconecte el cableado.
14 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo articulado del cilindro de elevación
del brazo primario.
15 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador.
8 En el lado del motor del punto pivotante
superior, extraiga los elementos de fijación del
pasador del extremo articulado del cilindro
maestro. Utilice un martillo deslizante para
extraer el pasador.
ADVERTENCIA
9 Retire el cilindro maestro y asegúrelo para
impedir cualquier movimiento.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujetan correctamente, el brazo
primario y su cilindro de elevación
caerán al extraer el pasador.
16 Baje el extremo articulado del cilindro de
elevación del brazo primario hasta apoyarlo en
el bloque de soporte situado a lo largo de los
acoplamientos de nivelación del brazo
secundario inferior.
10 Etiquete, desconecte y tape los tubos
hidráulicos del cilindro de extensión. Tape las
conexiones del cilindro.
ADVERTENCIA
13 Coloque un bloque de madera de 60 cm a lo
largo de los acoplamientos de nivelación del
brazo secundario inferior para apoyar el cilindro
de elevación del brazo primario.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
17 Exxtraiga los elementos de fijación del pasador
del brazo primario.
18 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador de pasador del brazo primario. Separe
el brazo primario y deposítelo sobre una
estructura capaz de soportar su peso.
11 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto
central del brazo primario. Eleve el brazo
primario hasta que pueda acceder al pasador del
extremo articulado del cilindro de elevación del
brazo primario.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, la pluma
puede desequilibrarse y caer al
separarla de la máquina.
12 Conecte un dispositivo de elevación similar al
cilindro de elevación del brazo primario.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 19
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
Cómo desmontar el brazo
primario
7 Extraiga el anillo de retención exterior del
pasador del extremo articulado del cilindro de
extensión.
Nota: Sólo es necesario desmontar completamente
el brazo primario cuando deba sustituirse el tubo
primario. El cilindro de extensión sólo se puede
desmontar después de retirar el brazo de extensión
del brazo primario. Consulte 4-4, Cómo desmontar
el cilindro de extensión del brazo primario.
8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores.
1 Desmonte el brazo primario.
Consulte Cómo desmontar el brazo primario.
9 Sujete y deslice el cilindro de extensión del
brazo de extensión por el lado de la plataforma.
10 Extraiga las pastillas de fricción del brazo de
extensión.
Nota: Preste especial atención a la ubicación y
cantidad de separadores utilizados con cada
pastilla de fricción.
2 Coloque unos bloques debajo del cilindro de
extensión a modo de soporte.
3 Extraiga el pasador de chaveta del pasador del
extremo fijo del cilindro de extensión.
4 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador.
5 Extraiga y etiquete las pastillas de fricción del
extremo de la plataforma del brazo primario.
Nota: Preste especial atención a la ubicación y
cantidad de separadores utilizados con cada
pastilla de fricción.
6 Sujete y deslice el brazo y el cilindro de
extensión fuera del brazo primario por el lado de
la plataforma.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El tubo
de extensión del brazo primario
podría desequilibrarse y caer
mientras se desmonta del tubo del
brazo primario en caso de que no
esté correctamente sujeto.
Nota: Durante la extracción, la correa de la grúapuente necesitará ajustarse cuidadosamente para
obtener un equilibrio adecuado.
4 - 20
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
5 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo articulado del cilindro de elevación
del brazo primario.
4-3
Cilindro de elevación del brazo
primario
6 Extraiga el pasador con un mandril de metal
dúctil.
Cómo extraer el cilindro de
elevación del brazo primario
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Para llevar a
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer la
experiencia y las herramientas
indicadas puede ocasionar graves
lesiones e incluso la muerte,
además de daños importantes en
los componentes de la máquina.
Se recomienda encarecidamente
su revisión por parte del proveedor.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Eleve el brazo primario hasta acceder al
pasador del extremo articulado del cilindro de
elevación del brazo primario.
7 Baje el extremo articulado del cilindro hasta que
descanse sobre el bloque colocado
anteriormente sobre los acoplamientos de
nivelación del brazo secundario inferior.
8 Baje el brazo primario hasta que descanse
sobre el apoyo.
9 Eleve el brazo secundario hasta acceder al
pasador del extremo fijo del cilindro de elevación
del brazo primario.
10 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas del cilindro de elevación del brazo
primario. Tape las conexiones del cilindro.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
11 Coloque otro bloque de madera de 60 cm a lo
largo de los acoplamientos de nivelación del
brazo secundario inferior para apoyar el cilindro
de elevación del brazo primario.
2 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al brazo
primario para sujetarlo. No eleve la pluma.
3 Coloque un bloque de madera de 60 cm a lo
largo de los acoplamientos de nivelación del
brazo secundario inferior para apoyar el cilindro
de elevación del brazo primario.
4 Sujete el extremo articulado del cilindro de
elevación del brazo primario con un dispositivo
de elevación adecuado.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 21
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
12 Sujete el extremo fijo del cilindro de elevación
del brazo primario con un dispositivo de
elevación adecuado.
4-4
Cilindro de extensión del brazo
primario
13 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro de elevación del
brazo primario.
14 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta adecuadamente, el cilindro
de elevación del brazo primario
puede caer al desmontarlo de la
máquina.
15 Baje el extremo fijo del cilindro hasta que
descanse sobre el bloque colocado
anteriormente sobre los acoplamientos de
nivelación del brazo secundario inferior.
Se trata de un cilindro de extensión del brazo
primario cuya función es extender y replegar el tubo
de extensión del brazo primario. Sólo puede
extraerse después de desmontar el montaje del
brazo de extensión. El cilindro de extensión está
equipado con válvulas de compensación para evitar
el movimiento en caso de que se produzca un fallo
hidráulico.
Cómo desmontar el cilindro de
extensión del brazo primario
ADVERTENCIA
16 Baje el brazo secundario hasta que descanse
sobre el apoyo.
17 Extraiga con cuidado el cilindro de elevación
hacia el extremo de la plataforma del brazo
secundario.
18 Sujete y asegure el cilindro con un dispositivo
elevador adecuado.
19 Extraiga el cilindro de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta adecuadamente, el cilindro
de elevación del brazo primario
puede caer al desmontarlo de la
máquina.
Riesgo de lesiones. Para llevar a
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina. Se
recomienda encarecidamente su
revisión por parte del proveedor.
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Desmonte la plataforma.
Consulte la sección 2-1, Cómo desmontar la
plataforma.
4 - 22
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
2 Desmonte el plumín.
Consulte la sección 3-1, Cómo desmontar el
plumín.
9 Sujete el brazo de extensión por el extremo del
brazo primario con un dispositivo elevador
adecuado.
3 Extienda el brazo de extensión aprox. 1,5 m.
Nota: Durante la extracción, la correa de la grúapuente necesitará ajustarse cuidadosamente para
obtener un equilibrio adecuado.
4 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas del cilindro de extensión. Tape las
conexiones del cilindro.
ADVERTENCIA
10 Separe el brazo de extensión del brazo primario.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el brazo de
extensión podría desequilibrarse y
caer al desmontarlo del brazo
primario.
6 Extraiga el anillo de retención exterior del
pasador del extremo articulado del cilindro de
extensión.
5 Extraiga el pasador de chaveta del pasador del
extremo fijo del cilindro de extensión.
7 Extraiga los pasadores con un mandril de metal
dúctil.
6 Extraiga el pasador con un mandril de metal
dúctil.
8 Sujete y extraiga el cilindro de extensión fuera
del brazo de extensión.
7 Sujete el brazo de extensión y retire las pastillas
de fricción del brazo primario.
Nota: Preste especial atención a la ubicación y
cantidad de separadores utilizados con cada
pastilla de fricción.
8 Extraiga el brazo de extensión mediante un
dispositivo tirador adecuado justo hasta que
comiencen a asomar las pastillas de fricción del
brazo de extensión.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el brazo de
extensión podría desequilibrarse y
caer al desmontarlo del brazo
primario.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el cilindro de
extensión podría desequilibrarse y
caer al desmontarlo del brazo de
extensión.
Riesgo de dañar los componentes.
Tenga cuidado de no dañar las
válvulas de compensación del
cilindro de extensión del brazo
primario cuando extraiga el cilindro
del brazo.
4 - 23
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Febrero de 2008
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV A
Cómo sustituir la válvula de
compensación superior del
cilindro de extensión
8 Afloje la tuerca de seguridad de la válvula y
purgue la presión de la válvula de compensación
girando el tornillo de ajuste externo hacia la
derecha.
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será
necesaria la intervención de dos personas.
9 Retire la válvula de compensación del cilindro.
ADVERTENCIA
Nota: Antes de realizar este procedimiento, sitúe el
brazo primario en una posición horizontal.
1 Con la alimentación auxiliar, eleve el brazo
secundario hasta que el extremo de contrapeso
del brazo primario se encuentre justo por encima
del contrapeso.
2 Con un dispositivo elevador adecuado, sujete el
conjunto del brazo secundario. No lo levante.
3 Extienda el brazo primario aprox. 0,3 m. Apague
la máquina.
4 Extraiga el pasador de chaveta del pasador del
extremo fijo del cilindro de extensión.
5 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador.
6 Apoye el extremo fijo del cilindro de extensión
con una palanca u otra herramienta adecuada.
Pida a otra persona que, con la alimentación
auxiliar, repliegue el cilindro de extensión hasta
que rebase el cilindro maestro de nivelación de
la plataforma (aprox. 15 cm).
7 Apoye el cilindro de extensión en la parte inferior
del tubo de la pluma.
4 - 24
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje la válvula
hidráulica muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
10 Instale la nueva válvula de compensación y
apriétela a 47-54 Nm.
11 Limpie todo resto de aceite hidráulico que se
haya derramado.
12 Apoye el extremo fijo del cilindro de extensión
con una palanca u otra herramienta adecuada.
Pida a otra persona que, con la alimentación
auxiliar, repliegue el cilindro de extensión hasta
que el orificio del pasador pivotante quede
alineado con el orificio del pasador del tubo del
brazo.
13 Utilice un mandril de metal dúctil para colocar el
pasador.
14 Instale un nuevo pasador de chaveta en el
pasador del extremo fijo del cilindro de
extensión.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO
REV B
4-5
Cilindro maestro de nivelación
de la plataforma
El cilindro maestro actúa como bomba del cilindro
esclavo. Es parte del circuito hidráulico de bucle
cerrado que mantiene el nivel de la plataforma a
través de toda la gama de movimiento de la
misma. El cilindro maestro está situado en el
interior del pasador central superior de la base del
brazo primario.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Para llevar a
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina. Se
recomienda encarecidamente su
revisión por parte del proveedor.
5 Etiquete, desconecte y tape los tubos
hidráulicos acoplados al cilindro maestro. Tape
las conexiones del cilindro.
ADVERTENCIA
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo articulado del cilindro maestro.
2 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores.
3 Eleve el brazo secundario hasta que el pasador
medio superior se encuentre por encima de las
cubiertas de la torreta.
4 Amarre la correa de elevación desde una grúapuente al extremo de la plataforma del brazo
secundario inferior, a modo de sujeción. No
aplique ninguna presión de elevación.
N° de pieza 75861SP
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
6 Coloque una correa de elevación desde una
grúa-puente para sujetar el extremo articulado
del cilindro maestro.
7 Extraiga los elementos de fijación del pasador
fuera del pasador del extremo fijo del cilindro
maestro.
8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores.
9 Baje el cilindro maestro, extráigalo del punto
pivotante superior y retírelo de la máquina.
Z-60/34
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El
cilindro maestro puede
desequilibrarse y caer durante la
extracción de la máquina si no
está bien sujeto.
4 - 25
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
Componentes del brazo secundario
a
b
c
n
m
d
l
k
e
j
i
d
i
REV B
f
h
g
Brazo secundario
a
plumín
b
brazo de extensión
c
brazo primario
d
acoplamiento tensor inferior
e
brazo secundario superior
f
pasador superior
g
mamparo de la torreta
h
cilindro de elevación del brazo primario
i
acoplamiento nivelador inferior
j
brazo secundario inferior
k
cilindro de elevación del brazo secundario
l
pasador central
m acoplamiento conector
n
acoplamiento nivelador del plumín
4 - 26
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO
REV B
1 Desmonte el brazo primario. Consulte la sección
4-2, Cómo desmontar el brazo primario.
5-1
Brazo secundario
2 Retire los cuatro elementos de fijación de los
dos pasadores pivotantes de los acoplamientos
tensores inferiores. No extraiga los pasadores.
Cómo desmontar el brazo
secundario
Riesgo de lesiones. Para llevar a
ADVERTENCIA
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina. La
reparación debe realizarla el
proveedor.
Realice los pasos descritos en este proceso de
desmontaje hasta que pueda completar la
reparación necesaria. Para volver a montar el brazo
secundario, repita el procedimiento en el orden
inverso.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
N° de pieza 75861SP
3 Amarre una correa de elevación desde una grúapuente al centro del acoplamiento tensor inferior
en el lado del motor de la máquina.
4 Separe de la máquina el acoplamiento tensor
inferior del lado del motor.
5 Repita este paso para el acoplamiento tensor
inferior del lado de los mandos del suelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El
acoplamiento tensor puede
desequilibrarse y caer durante la
extracción de la máquina si no
está bien sujeto.
6 Extraiga los elementos de fijación del
acoplamiento conector del brazo secundario
superior.
7 Extraiga el pasador con un mandril de metal
dúctil.
8 Para impedir que el punto pivotante superior se
mueva, amarre una correa de sujeción desde
éste al tubo de montaje del pasador del
acoplamiento tensor en el mamparo de la
torreta.
Z-60/34
4 - 27
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO
REV B
9 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto
central del brazo secundario superior.
10 Extraiga los elementos de fijación del soporte de
montaje del pasador del extremo articulado del
cilindro de elevación del brazo secundario.
15 Extraiga los dos pernos de retención de la
bandeja giratoria del motor. A continuación,
extraiga el motor de la máquina y asegúrelo para
impedir que se mueva.
ADVERTENCIA
11 Extraiga los elementos de fijación de los
pasadores del brazo secundario superior. Utilice
un mandril de metal dúctil para extraer los
pasadores.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta adecuadamente, el pasador
central superior puede caer al
extraer los pasadores.
16 Desconecte los cables de las baterías.
ADVERTENCIA
12 Extraiga los elementos de fijación de pasadores
que van desde el pasador central inferior hasta
el pasador del brazo secundario superior.
13 Extraiga los pasadores central inferior y superior
del brazo secundario con un tubo de metal
blando, y separe el brazo secundario superior de
la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El brazo
secundario superior puede
desequilibrarse y caer al separarlo
de la máquina si no está bien
sujeto.
14 Retire ambas cubiertas de la torreta.
Riesgo de aplastamiento. Si no
impide que la placa de rotación del
motor se mueva, podrían
producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
bajo tensión o con corriente podría
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
17 Retire los elementos de sujeción de la batería y
extraiga ésta.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las baterías
contienen ácido. Evite derramar o
tocar el ácido de las baterías.
Neutralice cualquier vertido
accidental de ácido con
bicarbonato sódico y agua.
18 Modelos de gasolina/LPG: Retire los
elementos de fijación del ECM montado en la
cubierta del mamparo del lado del motor.
19 Retire los elementos de fijación de ambas
cubiertas del mamparo de la torreta, y retire
ambas cubiertas.
4 - 28
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO
REV B
20 Retire el tanque hidráulico.
Consulte la sección 3, E-1 Comprobación o
cambio del aceite hidráulico.
21 Amarre una correa de elevación desde una grúa
a la argolla del cilindro de elevación del brazo
primario y eleve el cilindro a una posición
vertical.
22 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del cilindro de elevación del brazo
primario. Tape las conexiones del cilindro.
23 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro de elevación del
brazo primario. Utilice un mandril de metal dúctil
para extraer los pasadores y separar el cilindro
de elevación del brazo primario de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de
elevación del brazo primario puede
desequilibrarse y caer al
desmontarlo de la máquina.
24 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas del cilindro de elevación del brazo
secundario. Tape las conexiones del cilindro.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
25 Una la correa de elevación de una grúa-puente
al enganche del extremo articulado del cilindro
de elevación del brazo secundario.
N° de pieza 75861SP
26 Extraiga los elementos de fijación de los
pasadores del cilindro de elevación del brazo
secundario.
Retire los pasadores con un martillo deslizante y
separe el cilindro de elevación del brazo
secundario de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
ADVERTENCIA
sujeta correctamente, el cilindro de
elevación del brazo secundario
puede desequilibrarse y caer
durante al separarlo de la máquina.
27 Amarre una correa de sujeción desde el pasador
central al brazo secundario inferior para evitar
que el pasador central se mueva.
28 Numere cada cable eléctrico y su ubicación de
entrada en la caja de los mandos de la
plataforma.
29 Desconecte los cables del cuadro de mandos de
la plataforma.
30 Extraiga todos los cables eléctricos del
portacables. No extraiga las mangueras
hidráulicas.
31 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas del rotador de la plataforma y las
mangueras hidráulicas del cilindro esclavo de la
unión situada cerca del punto pivotante superior.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
32 Separe las cubiertas de cables y mangueras de
ambos acoplamientos niveladores del brazo
secundario inferior.
33 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del cilindro maestro. Tape las
conexiones del cilindro.
Riesgo de lesiones. Las
ADVERTENCIA
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
Z-60/34
4 - 29
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO
REV B
34 Coloque una correa de elevación desde una
grúa-puente para sujetar el extremo articulado
del cilindro maestro.
41 Coloque bloques debajo de ambos
acoplamientos niveladores inferiores como
apoyos en el extremo del mamparo de la torreta.
35 Extraiga los elementos de fijación del pasador
fuera del pasador del extremo fijo del cilindro
maestro.
42 Extraiga los elementos de fijación de los
pasadores superior y del acoplamiento nivelador
inferior.
36 Retire el pasador con un mandril de metal dúctil
y desmonte el cilindro maestro de la máquina.
43 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores y extraiga el pasador superior de
la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El
cilindro maestro puede
desequilibrarse y caer durante la
extracción de la máquina si no
está bien sujeto.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el pasador
superior puede desequilibrarse y
caer al separarlo de la máquina.
37 Amarre una correa de elevación desde una grúapuente al punto pivotante superior y quite la
correa de sujeción del pasador central.
44 Enganche una correa de elevación a una grúapuente y al centro del acoplamiento nivelador
inferior del lado del motor.
38 Extraiga todos los cables y las mangueras del
pasador central superior.
45 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del acoplamiento nivelador inferior del lado del
motor en el punto pivotante central.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
pueden resultar dañados si se
doblan o se pinzan.
39 Desmonte los elementos de sujeción del
limitador del brazo secundario inferior. No
desconecte el cableado.
46 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores y desmonte de la máquina el
acoplamiento nivelador inferior del lado del
motor.
ADVERTENCIA
40 Extraiga todos los cables y mangueras del
pasador central y déjelos a un lado.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables y las mangueras
pueden resultar dañados si se
doblan o se pinzan.
4 - 30
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el
acoplamiento nivelador inferior del
lado del motor puede
desequilibrarse y caer al separarlo
de la máquina.
47 Enganche una correa de elevación a una grúapuente y al centro del acoplamiento nivelador
inferior del lado de los mandos del suelo.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO
REV B
48 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del acoplamiento nivelador inferior del lado de
los mandos del suelo en el punto pivotante
central.
55 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores y extraiga el pasador central de la
máquina.
ADVERTENCIA
49 Retire el pasador con un mandril de metal dúctil
y desmonte el acoplamiento nivelador inferior
del lado de los mandos del suelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el
acoplamiento nivelador inferior del
lado de los mandos del suelo
puede desequilibrarse y caer al
separarlo de la máquina.
50 Amarre una correa de elevación desde una grúapuente al acoplamiento conector.
51 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del acoplamiento conector del brazo secundario
inferior.
56 Separe las cubiertas de cables y mangueras del
brazo secundario inferior.
57 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto
central del brazo secundario inferior.
58 Extraiga los elementos de fijación de los
pasadores del brazo secundario inferior al
mamparo de la torreta.
59 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores y separar el brazo secundario
inferior de la máquina.
ADVERTENCIA
52 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer
los pasadores y extraiga el acoplamiento
conector de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el pasador
central puede desequilibrarse y
caer al separarlo de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el
acoplamiento conector puede
desequilibrarse y caer al
desmontarlo de la máquina.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el brazo
secundario inferior puede
desequilibrarse y caer al
desmontarlo de la máquina.
53 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al pasador
central.
54 Extraiga los elementos de fijación de pasadores
que van desde el pasador del brazo secundario
inferior al pasador central.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 31
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO
REV B
2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas del cilindro de elevación del brazo
secundario. Tape las conexiones del cilindro.
5-2
Cilindro de elevación del brazo
secundario
ADVERTENCIA
El cilindro de elevación del brazo secundario eleva
y baja dicho brazo. El cilindro de elevación del
brazo secundario está equipado con válvulas de
compensación para evitar el movimiento en caso
de que se produzca un fallo hidráulico.
Cómo desmontar el cilindro de
elevación del brazo secundario
Riesgo de lesiones. Para llevar a
ADVERTENCIA
cabo los procedimientos que se
describen en esta sección, es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento de
realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
ocasionar graves lesiones e
incluso la muerte, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
3 Extraiga los elementos de fijación del soporte de
montaje del pasador del extremo articulado del
cilindro de elevación del brazo secundario.
4 Extraiga los elementos de fijación de los
pasadores del cilindro de elevación del brazo
secundario.
5 Retire los pasadores con un martillo deslizante y
separe el cilindro de la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el cilindro de
elevación del brazo secundario
puede desequilibrarse y caer
durante al separarlo de la máquina.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Una la correa de elevación de una grúa-puente
al enganche del extremo articulado del cilindro
de elevación del brazo secundario.
4 - 32
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Motores
REV D
6-1
Ajuste de las RPM
6-2
Placa de flexión
Consulte el procedimiento de mantenimiento, B-11,
Revisión y ajuste de las RPM del motor.
La placa de flexión hace la función de enganche
entre el motor y la bomba. Está fijada con pernos al
volante de inercia del motor y tiene el centro
estriado para impulsar la bomba.
a
b
c
d
e
f
a
b
c
d
e
f
bomba
eje de la bomba
acoplador de la bomba
placa de flexión con acanaladura elevada
volante de inercia del motor
separación de 4,6 mm - modelos Deutz
separación de 1,8 mm - modelos Perkins
separación de 1,5 mm - Ford LRG-425
separación de 2 mm - Ford DSG-423
Cómo desmontar una placa de
flexión
Modelos Deutz:
1 Retire los elementos de fijación del soporte del
tubo de escape de la carcasa de campana del
motor.
2 Sujete el montaje de la bomba de tracción con
un dispositivo de elevación apropiado.
3 Retire todos los elementos de fijación de la
carcasa de campana del motor.
4 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
movimiento.
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
5 Retire los elementos de montaje de la placa
flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 33
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
MOTORES
REV D
Modelos Ford LRG-425 EFI:
12 Retire todos los elementos de fijación de la
carcasa de campana del motor.
1 Desconecte el conector eléctrico del sensor de
oxígeno en el tubo de escape. No desmonte el
sensor de oxígeno.
13 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
movimiento.
2 Retire los elementos de fijación de la varilla de
medición del nivel de aceite del motor que se
encuentran en el soporte del silenciador.
Extraiga la varilla de nivel del motor.
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
3 Retire del tubo de escape los elementos de
fijación del silenciador.
14 Retire los elementos de montaje de la placa
flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia.
4 Sujete el conjunto de silenciador y soporte
mediante una grúa-puente o algún dispositivo
elevador apropiado.
Modelos Ford DSG-423 EFI:
5 Retire los elementos de fijación del soporte del
silenciador. Separe cuidadosamente el montaje
del silenciador del motor.
6 Sujete el motor con un dispositivo elevador
adecuado. No lo levante.
2 Retire los elementos de fijación del tubo de
escape en el silenciador.
7 Retire los elementos de fijación que unen la
placa del motor a los amortiguadores de
vibraciones.
3 Sujete el conjunto de silenciador y soporte con
un dispositivo de elevación adecuado.
8 Retire los elementos de fijación que unen la
placa de montaje del motor a la carcasa de
campana del motor.
9 Levante ligeramente el motor para quitar peso a
la placa de montaje del motor.
10 Deslice a tope la placa de montaje del motor
hacia la bomba.
11 Sujete el montaje de la bomba de tracción con
un dispositivo de elevación apropiado.
1 Desenchufe los conectores eléctricos de ambos
sensores de oxígeno en el tubo y en el colector
de escape. No desmonte los sensores de
oxígeno.
4 Retire los elementos de fijación del soporte del
silenciador de la carcasa de campana del motor.
Separe cuidadosamente el montaje del
silenciador del motor.
5 Sujete el motor con una grúa-puente o con otro
dispositivo elevador apropiado. No lo levante.
6 Retire los elementos de fijación que unen la
placa de montaje del motor a la carcasa de
campana del motor.
7 Levante ligeramente el motor con la grúa-puente
y coloque un bloque de madera debajo del cárter
a modo de apoyo.
8 Sujete el conjunto de la bomba de
desplazamiento mediante una grúa-puente u otro
dispositivo elevador apropiado. No aplique
ninguna presión de elevación.
4 - 34
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
MOTORES
REV D
9 Retire todos los elementos de fijación de la
carcasa de campana del motor.
Cómo instalar la placa de flexión
1 Instale la placa de flexión en el volante de
inercia del motor con la acanaladura mirando
hacia la bomba.
10 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
movimiento.
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
2 Aplique sellante extraíble para roscas de
Loctite® a los tornillos. Apriete la placa de
flexión siguiendo un patrón de apriete en estrella
con los siguientes valores.
Modelos Ford:
Antes del número de serie 7924: Apriete en el
orden correcto los pernos de montaje de la placa
de flexión con un par de 32 Nm.
Después del número de serie 7923: Apriete en
el orden correcto los pernos de montaje de la
placa de flexión con un par de 27 Nm.
11 Retire los elementos de montaje de la placa
flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia.
Modelos Perkins:
1 Retire los elementos de fijación del filtro de
combustible/separador de agua.
Modelos Deutz:
Apriete en el orden correcto los pernos de
montaje de la placa de flexión con un par de
38 Nm.
2 Extraiga el filtro de combustible/separador de
agua y póngalo a un lado. No desconecte las
mangueras.
3 Sujete el montaje de la bomba de tracción con
un dispositivo de elevación apropiado.
Modelos Perkins:
Antes del número de serie 8050: Apriete en el
orden correcto los pernos de montaje de la placa
de flexión con un par de 66 Nm.
Después del número de serie 8049: Apriete en
el orden correcto los pernos de montaje de la
placa de flexión con un par de 19,1 Nm.
4 Retire todos los elementos de fijación de la
carcasa de campana del motor.
5 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y
carcasa y asegúrelo para evitar cualquier
movimiento.
Riesgo de dañar los componentes.
Las mangueras pueden
estropearse si se doblan o se
pinzan.
6 Retire los elementos de montaje de la placa
flexible. Separe la placa flexible del volante de
inercia.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 35
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
MOTORES
REV D
3 Instale el acoplador de la bomba en el eje de la
bomba con el tornillo de presión mirando hacia
la bomba. Deje la distancia adecuada para su
motor entre el acoplador y la placa final de la
bomba.
a
b
c
d
e
f
a
b
c
d
e
f
bomba
eje de la bomba
acoplador de la bomba
placa de flexión con acanaladura elevada
volante de inercia del motor
separación de 4,6 mm - modelos Deutz
separación de 1,8 mm - modelos Perkins
separación de 1,5 mm - Ford LRG-425
separación de 2 mm - Ford DSG-423
4 Aplique sellante para roscas extraíbles de
Locitite® al tornillo de presión del acoplador de la
bomba. Apriete el tornillo de presión a 83 Nm.
4 - 36
5 Instale la bomba y el conjunto de la carcasa de
campana.
Modelos Ford LRG-425:
Antes del número de serie 4545: Apriete en el
orden correcto los pernos de montaje de la
carcasa de campana aplicando un par de 31 Nm.
Después del número de serie 4544: Apriete en
el orden correcto los pernos de montaje de la
carcasa de campana marcados con “C”
aplicando un par de 63 Nm. Apriete en el orden
correcto los pernos de montaje de la carcasa de
campana marcados con “B” aplicando un par de
83 Nm.
Modelos Ford DSG-423:
Apriete en el orden correcto los pernos de
montaje de la carcasa de campana marcados
con “A” y “B” aplicando un par de 38 Nm, y los
pernos de montaje marcados con “C” aplicando
un par de 66 Nm. A continuación, apriete en el
orden correcto los pernos de montaje de la
carcasa de campana marcados con “A” y “B”
aplicando un par de 54 Nm, y los pernos de
montaje marcados con “C” aplicando un par de
95 Nm.
Modelos Deutz:
Antes del número de serie 4608: Apriete en el
orden correcto los pernos de montaje de la
carcasa de campana aplicando un par de 38 Nm.
Después del número de serie 4607: Apriete en
el orden correcto los pernos de montaje de la
carcasa de campana aplicando un par de 63 Nm.
Modelos Perkins:
Apriete en el orden correcto los pernos de
montaje de la carcasa de campana marcados
con “B” aplicando un par de 38 Nm, y los pernos
de montaje marcados con “A” aplicando un par
de 66 Nm. A continuación, apriete en el orden
correcto los pernos de montaje de la carcasa de
campana marcados con “B” aplicando un par de
54 Nm, y los pernos de montaje marcados con
“A” aplicando un par de 95 Nm.
Riesgo de dañar los componentes.
Al instalar la bomba, no fuerce el
acoplador dentro del volante de
inercia, ya que podría dañar la
junta de estanqueidad de la bomba.
Riesgo de dañar los componentes.
No fuerce la bomba de
desplazamiento durante la
instalación o podría dañar los
dientes de la placa de flexión.
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV C
MOTORES
3
1
1
5
7
8
6
C
4
C
6
C
9
1
2
6
10
Cómo recuperar los códigos de
error del motor
C
8
1
C
10
C
8
C
4
3
11
12 11
4
C
C
C
C
C
2
C
7
9
C
5
Modelos Deutz 2011
(después del número
de serie 4607)
6
El ECM controla constantemente el motor mediante
el uso de sensores. El ECM también utiliza señales
de los sensores para iniciar la inyección de
combustible secuencial y para realizar cambios
constantes e instantáneos en el reglaje de
encendido, en la distribución del combustible y en
la posición del estrangulador con el fin de mantener
un rendimiento óptimo del motor al mismo tiempo
que se mantiene al mínimo el escape de gases. Si
un sensor devuelve o no emite o señales fuera de
los parámetros establecidos, el ECM almacenará
en la memoria un código de error que relaciona al
sensor adecuado y activará la luz de comprobación
del motor.
Consulte la sección 5, Cómo recuperar los códigos
de error del motor. Utilice el cuadro de códigos de
error de la sección 5 para identificar el error.
1
A
6
1
12
9
2
Modelos Deutz 1011
(antes del número
de serie 4608)
3
C
C
5
7
Modelos Ford:
Modelos Ford LRG 425
(después del número
de serie 4544)
Modelos Ford LRG 425
(antes del número
de serie 4545)
6
C
5
4
2
A
B
B
A
3
B
B
4
6-3
Códigos de error del motor Modelos Ford
8
C
C
C
3
7
C
4
A
C
7
B
5
2
Modelos Ford DSG 423
N° de pieza 75861SP
5
B
B
B
C
8
9
B
B
7
3
2
Modelos Perkins
Z-60/34
4 - 37
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
Bombas hidráulicas
REV B
2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas de la bomba de funciones. Tape las
conexiones de la bomba.
7-1
Bomba de funciones
Cómo desmontar la bomba de
funciones
ADVERTENCIA
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
1 Modelos sin válvulas de cierre del tanque
hidráulico: Quite el tapón de purga del tanque
hidráulico y deje que todo el aceite del tanque
caiga en un recipiente adecuado. Consulte las
especificaciones de capacidad.
Riesgo de dañar los componentes.
No debe arrancar el motor con las
válvulas de cierre del tanque
hidráulico en la posición de cerrado
o podrán dañarse los
componentes. Si las válvulas del
tanque están cerradas, retire la
llave de la cerradura de contactos
e identifique la máquina con una
etiqueta para informar al personal
de su estado.
4 - 38
3 Extraiga los pernos de montaje de la bomba.
Extraiga con cuidado la bomba.
Modelos sin válvulas de cierre del tanque
hidráulico:
Modelos con válvulas de cierre del tanque
hidráulico: Localice las dos válvulas del tanque
hidráulico a través del orificio de acceso debajo
de la torreta. Cierre las válvulas.
abierto
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
Riesgo de dañar los componentes.
Asegúrese de llenar el tanque
hidráulico según la especificación
y de cebar la bomba después de
instalarla.
Modelos con válvulas de cierre del tanque
hidráulico:
Riesgo de dañar los componentes.
Asegúrese de abrir las dos
válvulas del tanque hidráulico y de
cebar la bomba después de
instalarla.
cerrado
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
BOMBAS HIDRÁULICAS
REV B
7-2
Bomba de desplazamiento
La bomba de desplazamiento es una bomba de
desplazamiento variable bidireccional. El
controlador electrónico proporcional, situado en la
bomba, controla la salida de ésta. El único ajuste
que se puede realizar en la bomba es el de tipo
neutral o nulo. Cualquier trabajo de mantenimiento
interno de la bomba debe realizarse en un centro de
mantenimiento Sauer Hydraulics autorizado.
Póngase en contacto con el Departamento de
asistencia técnica de mantenimiento de Genie
Industries para averiguar su centro de
mantenimiento más cercano.
2 Modelos sin válvulas de cierre del tanque
hidráulico: Quite el tapón de purga del tanque
hidráulico y deje que todo el aceite del tanque
caiga en un recipiente adecuado. Consulte las
especificaciones de capacidad.
Modelos con válvulas de cierre del tanque
hidráulico: Localice las dos válvulas del tanque
hidráulico a través del orificio de acceso debajo
de la torreta. Cierre las válvulas.
Riesgo de dañar los componentes.
No debe arrancar el motor con las
válvulas de cierre del tanque
hidráulico en la posición de cerrado
o podrán dañarse los
componentes. Si las válvulas del
tanque están cerradas, retire la
llave de la cerradura de contactos
e identifique la máquina con una
etiqueta para informar al personal
de su estado.
Cómo extraer la bomba de
desplazamiento
Riesgo de dañar los componentes.
La zona de trabajo y las
superficies en las que se realice
este procedimiento deben estar
limpias y sin residuos que puedan
introducirse en el sistema
hidráulico y causar daños en los
componentes. Es recomendable
que la reparación la realice el
proveedor.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
abierto
3 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras
hidráulicas de las bombas de desplazamiento y
de funciones. Tapone las conexiones de las
bombas.
1 Desconecte la conexión eléctrica del controlador
electrónico proporcional situado en la bomba de
desplazamiento.
N° de pieza 75861SP
cerrado
Z-60/34
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
4 - 39
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
BOMBAS HIDRÁULICAS
REV B
4 Sujete la bomba con un dispositivo elevador y
extraiga los dos elementos de montaje de la
bomba de desplazamiento.
Cómo cebar la bomba
5 Saque con cuidado la bomba de desplazamiento
hasta que el separador de la bomba se separe
de la placa de flexión.
6 Extraiga la bomba de desplazamiento de la
máquina.
1 Retire los elementos de fijación de la bandeja
del motor ubicada bajo la misma. Afloje el
elemento de fijación del pasador situado en el
extremo de la plataforma de la bandeja del
motor.
2 Haga girar el motor para sacarlo de la máquina.
Riesgo de dañar los componentes.
Si no se sujeta adecuadamente, la
bomba hidráulica puede
desestabilizarse y caer.
Riesgo de dañar los componentes.
Al instalar la bomba, no fuerce el
acoplador dentro del volante de
inercia, ya que podría dañar la
junta de estanqueidad de la
bomba.
3 Conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma
de prueba de la bomba de desplazamiento.
4 Modelos Ford: Cierre la válvula del tanque LPG
y desconecte el tubo del tanque. Desplace el
conmutador selector de combustible a la
posición LPG.
Modelos sin válvulas de cierre del tanque
hidráulico:
Modelos Perkins: Desconecte el cableado del
motor del solenoide de combustible situado en
la bomba de inyección.
Modelos Deutz: Gire la válvula de cierre
manual del combustible hacia la derecha hasta
cerrarla.
a
Riesgo de dañar los componentes.
Asegúrese de llenar el tanque
hidráulico según la especificación
y de cebar la bomba después de
instalarla.
Modelos con válvulas de cierre del tanque
hidráulico:
Riesgo de dañar los componentes.
Asegúrese de abrir las dos
válvulas del tanque hidráulico y de
cebar la bomba después de
instalarla.
4 - 40
Z-60/34
a
válvula de corte manual del
combustible
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
BOMBAS HIDRÁULICAS
REV B
5 Haga que otra persona encienda el motor con el
motor de arranque durante 15 segundos, espere
15 segundos y después encienda la máquina
otros 15 segundos o hasta que la presión
alcance 22 bar.
6 Modelos Ford: Conecte el tubo de LPG al
tanque de LPG y abra la válvula del tanque.
Desplace el conmutador selector de combustible
a la posición de gasolina.
Modelos Perkins: Conecte el cableado del
motor al solenoide de combustible.
Modelos Deutz: Suelte la válvula de corte
manual de combustible.
7 Arranque el motor en los mandos del suelo y
compruebe si existen fugas hidráulicas.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 41
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
Distribuidores
REV D
8-1
Componentes del distribuidor de funciones - Vista 1
(antes del número de serie 4461)
El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo.
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
Función
Par de apriete
1
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... A ........... Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm
2
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... B ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 35-41 Nm
3
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... C ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 35-41 Nm
4
Válvula de compensación, 34,4 bar D ........... Subir/bajar nivel de plataforma y
control de movimiento ............................................. 41-47 Nm
5
Válvula de compensación, 34,4 bar E ........... Subir/bajar nivel de plataforma y
control de movimiento ............................................. 41-47 Nm
6
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... F ............ Subir/bajar nivel de la plataforma .......................... 35-41 Nm
7
Válvula diferencial, 10,3 bar ............. G ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 41-47 Nm
8
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... H ........... Extender pluma ....................................................... 41-47 Nm
9
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ......................... I ............. Replegar pluma ...................................................... 41-47 Nm
10
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... J ............ Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 27-34 Nm
11
Válvula de regulación ....................... K ........... Extender pluma ....................................................... 14-16 Nm
12
Válvula de regulación ....................... L ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
13
Válvula reguladora de caudal,
0,37 l/min ........................................... M ........... Control de caudal .................................................... 35-41 Nm
14
Válvula de regulación ....................... N ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 14-16 Nm
15
Válvula de regulación ....................... O ........... Subir nivel de plataforma ........................................ 14-16 Nm
16
Válvula de regulación ....................... P ........... Bajar nivel de la plataforma .................................... 14-16 Nm
17
Válvula de regulación ....................... Q ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 14-16 Nm
18
Válvula de regulación ....................... R ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 14-16 Nm
19
Válvula reguladora de caudal,
13,2 l/min ........................................... S ........... Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm
20
Válvula de seguridad, 165,4 bar ...... T ............ Seguridad del sistema ............................................ 41-47 Nm
21
Válvula de regulación, 3,45 bar ....... U ........... Presión entrante de la bomba
de desplazamiento ................................................. 41-47 Nm
22
Válvula diferencial ............................ V ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 41-47 Nm
23
Válvula diferencial ............................ W .......... Subir/bajar brazo primario ...................................... 41-47 Nm
4 - 42
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
2
1
4
3
6
5
8
7
10
9
11
F
H
C
J
A
B
I
G
D
E
K
W
23
V
22
L
12
M
13
U
20
1
21
N
T
O
P
14
15
16
Q
R
17
S
18
19
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 43
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-2
Componentes del distribuidor de funciones - Vista 2
(antes del número de serie 4461)
El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo.
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
Función
Par de apriete
1
Comprobación válvulas .................... X ........... Replegar pluma ...................................................... 14-16 Nm
2
Tuerca de diagnóstico ...................... Y ........... Comprobación
3
Tuerca de diagnóstico ...................... Z ............ Comprobación
4
Válvula de regulación, 2,1 bar ......... AA ......... Al tanque ................................................................. 41-47 Nm
5
Válvula de solenoide proporcional .. AB ......... Bajar brazo secundario .......................................... 27-34 Nm
6
Válvula de solenoide proporcional .. AC ......... Bajar el brazo primario ........................................... 27-34 Nm
7
Válvula de seguridad, 110,3 bar ...... AD ......... Subir/bajar brazo secundario ................................. 27-34 Nm
8
Válvula de seguridad, 124,1 bar ...... AE ......... Subir/bajar brazo primario ...................................... 27-34 Nm
9
Válvula de aguja de caudal libre ...... AF ......... Nivelar plataforma ................................................... 27-34 Nm
10
Válvula de solenoide proporcional .. AG ......... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 27-34 Nm
11
Válvula diferencial ............................ AH ......... Control de la presión de funciones ........................ 41-47 Nm
12
Válvula reguladora
de caudal, 18,9 l/min ......................... AI .......... Extender/replegar pluma ........................................ 41-47 Nm
13
Válvula reguladora
de caudal, 3,8 l/min ........................... AJ .......... Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
14
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ......................... AK ......... Subir/bajar plumín y
girar plataforma izquierda/derecha ........................ 35-41 Nm
15
Válvula de regulación ....................... AL ......... Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
16
Válvula de regulación ....................... AM ........ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
4 - 44
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
1
Z
AA
Y
X
AB
AC
AE
AD
AI
AH
AJ
AF
AG
AK
AM
AL
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 45
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-3
Componentes del distribuidor de funciones
(después del número de serie 4460)
El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo.
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
Función
Par de apriete
1
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ....................... HA ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 45-50 Nm
2
Válvula diferencial, 10,3 bar ........... HB ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 41-47 Nm
3
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ....................... HC ........... Elevar/bajar nivel de la plataforma ........................ 45-50 Nm
4
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ....................... HD ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 45-50 Nm
5
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ....................... HE ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 45-50 Nm
6
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ....................... HF ........... Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm
7
Válvula de regulación, 3,45 bar ..... HG ........... Presión entrante de la bomba
de desplazamiento ................................................. 41-47 Nm
8
Tuerca de diagnóstico .................... HH ........... Comprobación
9
Válvula reguladora
de caudal, 13,2 l/min ....................... HI ............. Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm
10
Válvula diferencial .......................... HJ ............ Subir/bajar brazo secundario ................................. 41-47 Nm
11
Válvula diferencial ......................... HK ............ Subir/bajar brazo primario ...................................... 41-47 Nm
12
Válvula de
compensación, 34,4 bar ................. HL ............ Subir/bajar nivel de plataforma
y control de movimiento .......................................... 41-47 Nm
13
Válvula de solenoide
proporcional .................................... HM ........... Bajar brazo secundario .......................................... 27-34 Nm
14
Válvula de
compensación, 34,4 bar ................. HN ........... Subir/bajar nivel de plataforma
y control de movimiento .......................................... 41-47 Nm
15
Válvula de solenoide
proporcional .................................... HO ........... Bajar el brazo primario ........................................... 27-34 Nm
16
Válvula de seguridad, 124,1 bar .... HP ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 27-34 Nm
17
Válvula de aguja de caudal libre .... HQ ........... Nivelación de la plataforma .................................... 41-47 Nm
18
Válvula de solenoide
proporcional .................................... HR ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 27-34 Nm
19
Válvula reguladora
de caudal, 0,37 l/min ....................... HS ........... Control de caudal .................................................... 27-34 Nm
20
Válvula diferencial .......................... HT ........... Control de la presión de funciones ........................ 41-47 Nm
Esta lista de piezas continúa. Por favor, vuelva la página.
4 - 46
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
2
1
HA
39
4
3
HB
HC
HD
5
HE
6
HF
IM
HG
7
HH
38
37
36
8
HI
IL
9
HJ
IK
10
HK
IJ
11
HL
12
HM
13
HN
14
HO
15
HP
35
34
33
16
iew
pV
To
II
HQ
IH
17
HR
IG
18
HS
19
HT
nt
Fro
32
IF
31 30 29
IE
ID IC
28
IB
27
IA
21
26
HZ
Top View
Shows
valves
Muestra
las
hidden
from
válculas
above
view
ocultas
desde la
vista
superior
Front View
HY HX
25 24
N° de pieza 75861SP
20
HU
w
Vie
Z-60/34
HW
23
HV
22
4 - 47
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-3
Componentes del distribuidor de funciones, continuación
(después del número de serie 4460)
El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo.
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
Función
Par de apriete
21
Válvula de solenoide,
3 posiciones y 4 vías ....................... HU ........... Subir/bajar plumín y
girar plataforma izquierda/derecha ........................ 45-50 Nm
22
Válvula de regulación, 2,1 bar ....... HV ........... Al tanque ................................................................. 41-47 Nm
23
Válvula de seguridad, 110,3 bar ... HW ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 27-34 Nm
24
Válvula reguladora
de caudal, 18,9 l/min ....................... HX ........... Extender/replegar pluma ........................................ 41-47 Nm
25
Válvula reguladora
de caudal, 5,6 l/min ......................... HY ........... Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
26
Válvula de seguridad, 165,4 bar .... HZ ........... Seguridad del sistema ............................................ 41-47 Nm
27
Válvula de regulación ...................... IA ............ Subir/bajar brazo secundario ................................. 11-14 Nm
28
Válvula de regulación ...................... IB ............ Subir/bajar brazo primario ...................................... 11-14 Nm
29
Válvula de regulación ...................... IC ............ Bajar nivel de la plataforma .................................... 11-14 Nm
30
Válvula de regulación ...................... ID ............ Subir nivel de plataforma ........................................ 11-14 Nm
31
Válvula de regulación ...................... IE ............ Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 11-14 Nm
32
Válvula de regulación ...................... IF ............ Extender pluma ....................................................... 11-14 Nm
33
Válvula de regulación ...................... IG ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
34
Válvula de regulación ...................... IH ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
35
Comprobación válvulas ................... II .............. Replegar pluma ...................................................... 14-16 Nm
36
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ........................ IJ ............. Extender pluma ....................................................... 41-47 Nm
37
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ....................... IK ............ Replegar pluma ...................................................... 41-47 Nm
38
Tuerca de diagnóstico .................... IL ............. Comprobación
39
Válvula de regulación ..................... IM ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm
4 - 48
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
2
1
HA
39
4
3
HB
HC
HD
5
HE
6
HF
IM
HG
7
HH
38
37
36
8
HI
IL
9
HJ
IK
10
HK
IJ
11
HL
12
HM
13
HN
14
HO
15
HP
35
34
33
16
iew
pV
To
II
HQ
IH
17
HR
IG
18
HS
19
HT
32
IF
31 30 29
IE
ID IC
28
IB
27
IA
21
26
HZ
Top View
Muestravalves
las
Shows
válculas
hidden
from
ocultasview
above
desde la
vista
superior
Front View
HY HX
25 24
N° de pieza 75861SP
20
HU
w
Vie
nt
o
r
F
Z-60/34
HW
23
HV
22
4 - 49
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-4
Ajustes de las válvulas Distribuidor de funciones
Cómo ajustar la válvula de
seguridad de bajada del brazo
primario
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
Cómo ajustar la válvula de
seguridad del sistema
1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
de prueba del distribuidor de funciones.
(elemento Z antes del número de serie 4461)
(elemento IL después del número de serie 4460)
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
de prueba del distribuidor de funciones.
(elemento Z antes del número de serie 4461)
(elemento IL después del número de serie 4460)
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Mantenga el conmutador de activación de
funciones en la posición de rpm altas y active y
mantenga el conmutador de repliegue con la
pluma completamente replegada.
4 Observe la lectura de presión en el manómetro.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y retire el tapón.
(elemento T antes del número de serie 4461)
(elemento HZ después del número de serie
4460)
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Mantenga el conmutador de activación de
funciones en la posición de rpm altas y active y
mantenga el conmutador de bajada del brazo
primario con éste completamente bajado.
4 Observe la lectura de presión en el manómetro.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y retire el tapón.
(elemento AE antes del número de serie 4461)
(elemento HP después del número de serie
4460)
6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de volcado. No ajuste las
válvulas de seguridad por encima
de lo especificado.
ADVERTENCIA
Riesgo de volcado. No ajuste las
válvulas de seguridad por encima
de lo especificado.
7 Repita los pasos del 2 a 5 y compruebe la
presión de la válvula de seguridad.
8 Retire el manómetro.
7 Repita los pasos del 2 a 5 y compruebe la
presión de la válvula de seguridad.
8 Retire el manómetro.
4 - 50
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
Cómo ajustar la válvula de
seguridad de bajada del brazo
secundario
Nota: Realice este procedimiento con la pluma en
posición replegada.
1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma
de prueba del distribuidor de funciones
(elemento Z).
2 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
3 Mantenga el conmutador de activación de
funciones en la posición de rpm altas y active y
mantenga el conmutador de bajada del brazo
secundario con éste completamente bajado.
4 Observe la lectura de presión en el manómetro.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula
de seguridad y retire el tapón.
(elemento AD antes del número de serie 4461)
(elemento HW después del número de serie
4460)
6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la
llave hacia la derecha para aumentar la presión
o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a
colocar el tapón de la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de volcado. No ajuste las
válvulas de seguridad por encima
de lo especificado.
7 Repita los pasos del 2 a 5 y compruebe la
presión de la válvula de seguridad.
8 Retire el manómetro.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 51
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-5
Componentes del distribuidor del plumín/rotación de la plataforma
(antes del número de serie 4461)
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
Función
Par de apriete
1
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ......................... BA ......... Girar plataforma ...................................................... 27-34 Nm
2
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ......................... BB ......... Subir/bajar el plumín ............................................... 27-34 Nm
3
Orificio, 0,787 mm ............................. BC ......... Circuito de rotación de la plataforma
4
Orificio, 0,787 mm ............................. BD ......... Circuito de rotación de la plataforma
1
2
BB
BA
BC
3
BD
4 - 52
Z-60/34
4
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
8-6
Componentes del distribuidor del plumín/rotación de la plataforma
(después del número de serie 4460)
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
3
Válvula de compensación ................ BH ......... Girar plataforma a la izquierda ............................... 47-54 Nm
3
Válvula de compensación ................ BJ .......... Girar plataforma a la derecha ................................. 47-54 Nm
3
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías ......................... BE ......... Giro de la plataforma y
Subir/bajar plumín ................................................... 27-34 Nm
4
Orificio, 0,762 mm ............................. BF ......... Circuito de rotación de la plataforma
5
Orificio, 0,762 mm ............................. BF ......... Circuito de rotación de la plataforma
Función
Par de apriete
1
BH
Distribuidor
rotación
plataforma
BJ
BE
2
Distribuidor
del plumín
BF
3
4
BG
5
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 53
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-7
Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades
(antes del número de serie 4461)
El distribuidor de frenos y dos velocidades está montado en el mamparo lateral del motor.
N° de
índice
Elemento
de esquema
Descripción
Función
Par de apriete
1
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ....................... DA ........... Libera los frenos .................................................... 37-34 Nm
2
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ....................... DB ........... Cambio en motor de 2 velocidades ....................... 37-34 Nm
3
Orificio, 1,066 mm ........................... DC ........... Controla el flujo al tanque
4
Válvula de regulación ..................... DD ........... Flujo en una dirección ............................................ 14-16 Nm
1
2
DA
4
DD
DB
DC
3
4 - 54
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
8-8
Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades
(después del número de serie 4460)
El distribuidor de frenos y dos velocidades está montado en el mamparo lateral del motor.
N° de
índice
Elemento
de esquema
Descripción
Función
Par de apriete
1
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ....................... EA ........... Libera los frenos .................................................... 64-70 Nm
2
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ....................... EB ........... Cambiar el motor a segunda velocidad ................ 64-70 Nm
3
Válvula de regulación ..................... EC ........... Flujo en una dirección ............................................ 11-14 Nm
4
Orificio, 1,066 mm ........................... ED ........... Controla el flujo al tanque
1
EA
4
3
2
EB
ED
EC
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 55
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-9
Componentes del distribuidor de tracción, 2WD
(antes del número de serie 4551)
El distribuidor de tracción, 2WD está montado dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional.
N° de
índice
Descripción
1
Válvula de regulación ....................... FA ......... Circuito de derivación del divisor ........................... 41-47 Nm
2
Válvula de regulación ....................... FB ......... Circuito de derivación del divisor ........................... 41-47 Nm
3
Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... FC ......... Controla el flujo hacia los motores
de desplazamiento en avance y retroceso ....... 120-133 Nm
4
Orificio, 2,01 mm ................................ FD ......... Circuito de desplazamiento
5
Orificio, 2,01 mm ................................ FE ......... Circuito de desplazamiento
6
Válvula de seguridad, 20,6 bar ........ FF .......... Circuito de presión de carga .................................. 27-34 Nm
7
Tuerca de diagnóstico ...................... FG ......... Comprobación
8
Válvula de doble efecto,
3 posiciones y 3 vías ......................... FH ......... Presión de carga, alivio de aceite caliente ............ 41-47 Nm
9
Tuerca de diagnóstico ...................... FI ........... Comprobación
4 - 56
Elemento
de esquema
Función
Z-60/34
Par de apriete
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
6
FI
FA
FH
1
5
7
FB
1
FG
6
FC
2
FF
5
FE
4
FD
3
3
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 57
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
REV D
8-10
Componentes del distribuidor de tracción, 2WD
(después del número de serie 4550)
El distribuidor de tracción, 2WD está montado dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional.
N° de
índice
Descripción
1
Válvula de seguridad, 19,3 bar ........ TT .......... Cargar el circuito de presión .................................. 41-47 Nm
2
Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... WW ....... Controla el flujo hacia los motores
de desplazamiento en avance y retroceso ....... 120-133 Nm
3
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... SS ......... Circuito de desplazamiento .................................... 41-47 Nm
4
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... XX ......... Circuito de desplazamiento .................................... 41-47 Nm
5
Válvula de doble efecto,
3 posiciones y 3 vías ......................... UU ........ Controla el flujo hacia los motores
de desplazamiento en avance y retroceso ............ 67-73 Nm
6
Tapón de orificio, 1,78 mm ............... VV ......... Iguala el flujo que atraviesa la
válvula C del divisor/combinador de caudal
4 - 58
Elemento
de esquema
Función
Z-60/34
Par de apriete
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV D
1
TT
WW
SS
XX
UU
VV
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
2
3
4
5
6
4 - 59
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-11
Componentes del distribuidor de tracción a las 4 ruedas
El distribuidor de tracción a las cuatro ruedas (4WD) está montado dentro del chasis motriz, en el extremo
no direccional.
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
1
Conexión de diagnóstico .................. GA ......... Comprobación
2
Válvula de seguridad, 17,2 bar ........ GB ......... Cargar el circuito de presión .................................. 27-34 Nm
3
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GC ........ Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
4
Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... GD ........ Controla el flujo hacia las válvulas
divisoras/combinadoras de caudal GI y GO ..... 120-133 Nm
5
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GE ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
6
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GF ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
7
Válvula de doble efecto .................... GG ........ Circuito de presión de carga que saca
aceite caliente del lado de baja presión
de la bomba de tracción ........................................ 67-73 Nm
8
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GH ........ Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm
9
Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... GI .......... Controla el flujo de los motores de tracción
de extremo direccional,
en avance y retroceso ........................................ 120-133 Nm
10
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GJ ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
11
Válvula reguladora
de caudal, 7,6 l/min ........................... GK ......... Iguala la presión a ambos lados de la
válvula GI divisora/combinadora de caudal .......... 41-47 Nm
12
Válvula reguladora
de caudal, 7,6 l/min ........................... GL ......... Iguala la presión a ambos lados de la
válvula divisora/combinadora de caudal ............... 41-47 Nm
13
Válvula reguladora
de caudal, 7,6 l/min ........................... GM ........ Iguala la presión a ambos lados de la
válvula GO divisora/combinadora de caudal ........ 41-47 Nm
Función
Par de apriete
14
Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GN ........ Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm
15
Válvula combinadora/divisora
de flujo ............................................... GO ........ Controla el flujo procedente de los
motores de desplazamiento del extremo
no direccional, en avance y retroceso .............. 120-133 Nm
4 - 60
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
1
3
2
GA
16
15
14
13
12
11
10
4
GB
GC
GO
EXTREMO
STEER
END
DIRECCIONAL
GN
GM
GL
GK
GJ
GI
GD
GE
GH
9
N° de pieza 75861SP
GG
8
GF
7
5
6
EXTREMO NO
DIRECCIONAL
NON-STEER
END
Z-60/34
4 - 61
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
4 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y haga avanzar la máquina
lentamente hacia delante. Observe la lectura de
presión en el manómetro.
8-12
Ajustes de válvulas,
distribuidores de tracción
Cómo ajustar la válvula de doble
efecto de alivio de aceite
caliente
Nota: El diferencial de presión entre la válvula de
seguridad de la bomba de carga (situada en la
bomba de desplazamiento) y la válvula de doble
efecto de alivio de aceite caliente (situada en el
distribuidor de desplazamiento) es necesario para
hacer regresar el aceite caliente desde el circuito
cerrado de desplazamiento al tanque hidráulico
para su refrigeración. Este diferencial de presión
debe mantenerse a 14,5 bar.
5 Apague el motor y extraiga el tapón de la
válvula de alivio de aceite caliente.
Distribuidor de tracción 2WD
(elemento FF antes del número de serie 4551)
(elemento TT después del número de serie
4550)
Distribuidor de tracción 4WD
(elemento GB).
6 Para aumentar la presión, gire el zócalo
hexagonal interno en el sentido de las agujas del
reloj; para reducirla, gírelo en el sentido
contrario. Vuelva a colocar el tapón de la
válvula.
Nota: Para ejecutar el siguiente procedimiento se
requieren dos personas.
1 Abra la cubierta de la torreta situada en el lado
del motor y conecte un manómetro de 0 a 50 bar
a la toma de diagnósticos de la bomba de
desplazamiento.
7 Repita los pasos 4 y 5 hasta que la presión
indicada por el manómetro sea 2,8 bar menor
que la presión indicada en la bomba.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma y deje que funcione a ralentí alto.
Observe la lectura de presión en el manómetro.
3 Apague el motor y conecte un manómetro de
0 a 50 bar a la tuerca de diagnóstico del
distribuidor de desplazamiento.
Nota: El distribuidor de tracción se encuentra bajo
la cubierta del chasis del extremo no direccional.
4 - 62
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
8-13
Componentes del distribuidor de la válvula direccional
El distribuidor de la válvula direccional se monta dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional.
N° de
índice Descripción
Función
Par de apriete
1
Tapón ................................................................. Respiradero ........................................................... 27-33 Nm
2
Válvula de carrete ............................................. Control direccional
1
2
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 63
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV C
D
8-14
Empalme de válvula direccional
6 Retire del puente los elementos de fijación de la
rótula Heim.
7 Para nivelar el chasis motriz, arranque el motor
y empuje o tire del vástago roscado de ajuste
hasta que la máquina esté totalmente nivelada.
Cómo instalar la válvula
direccional de oscilación
Nota: Sólo es necesario ajustar el empalme de la
válvula direccional de oscilación cuando se hayan
reemplazado el empalme o la válvula.
1 Baje la pluma hasta la posición replegada.
8 Compruebe que la masa y el chasis motriz
están completamente nivelados.
9 Ajuste la rótula Heim hasta que su orificio quede
alineado con el del retén del puente.
10 Instale la rótula Heim en el puente y apriete la
tuerca autoblocante.
2 Utilice un nivel de burbuja para asegurarse de
que el suelo está completamente nivelado.
Riesgo de volcado. De no llevarse
ADVERTENCIA
a cabo este procedimiento en un
suelo nivelado podría poner en
peligro la estabilidad de la máquina
y provocar su volcado.
3 Compruebe la presión de los cuatro neumáticos
y agregue aire, cuando sea necesario, para
cumplir la especificación.
Nota: Los neumáticos de algunas máquinas están
rellenos de espuma, y por tanto no necesitan aire.
11 Compruebe que el chasis motriz está
completamente nivelado.
12 Mida la distancia entre el chasis motriz y el eje
no direccional de ambos lados (desde el interior
del chasis motriz).
Nota: Si se ha completado el ajuste del empalme
con el nivel de la masa y el chasis motriz, y la
distancia no es igual, repita los pasos 6 a 11,
O BIEN, consulte al Departamento de asistencia
técnica de Genie Industries.
4 Extraiga la cubierta del chasis del extremo no
direccional del chasis motriz.
5 Coloque un nivel de burbuja en el extremo no
direccional del chasis motriz. Compruebe que el
chasis motriz está completamente nivelado.
4 - 64
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV D
8-15
Ajustes de válvulas - válvula de
seguridad de oscilación
7 Localice la válvula de seguridad (figura a) en la
válvula direccional.
8 Afloje la tuerca autoblocante.
9 Ajuste la válvula. Gire la llave hacia la derecha
para aumentar la presión o hacia la izquierda
para reducirla. Apriete la tuerca autoblocante.
Cómo ajustar la presión de la
válvula de seguridad de
oscilación
ADVERTENCIA
Nota: Para ejecutar el siguiente procedimiento se
requieren dos personas.
Riesgo de volcado. No ajuste las
válvulas de seguridad por encima
de lo especificado.
10 Vuelva a activar manualmente la válvula para
confirmar la presión de la válvula.
1 Extraiga la cubierta del chasis del extremo no
direccional del chasis motriz.
2 Conecte un manómetro de 0 a 150 bar a la toma
de diagnóstico situada cerca de la válvula
direccional de oscilación.
11 Apague el motor, retire el manómetro y
ensamble el empalme de la válvula direccional.
12 Coloque la cubierta del extremo no direccional
del chasis motriz.
3 Desconecte la varilla de la válvula direccional
separando la rótula Heim y el retén del puente.
4 Arranque el motor desde los mandos del suelo.
Desplace el conmutador de palanca de motor al
ralentí a la posición de ralentí alto.
5 Una vez el motor gire con rpm altas, active
manualmente la válvula y compruebe la lectura
de la presión del manómetro. Consulte la
sección 2, Especificaciones.
a
a
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
válvula de seguridad
4 - 65
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
REV D
8-16
Componentes del distribuidor de rotación de la torreta
El distribuidor de rotación de la torreta está conectado al motor de rotación de la torreta ubicado en el
compartimento de almacenamiento de la pluma.
N° de
índice
Elemento
de esquema
Descripción
Función
Par de apriete
1
Válvula de doble efecto,
2 posiciones y 3 vías ....................... CA ........... Liberación del freno de
rotación de la torreta .............................................. 14-18 Nm
2
Válvula de compensación .............. CB ........... Girar la torreta a la derecha ................................... 47-54 Nm
3
Válvula de compensación .............. CC ........... Girar la torreta a la izquierda ................................. 47-54 Nm
1
2
3
CB
123
123
12345
123
12345
12345
MM
12345
CC
CB
123456
123456
123456
123456
NN
123456
CC
CA
123456
123456
123456
LL
123456
CA
4 - 66
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
DISTRIBUIDORES
REV D
8-17
Componentes del distribuidor de aceite (opción con soldador)
El distribuidor de aceite está montado en el generador hidráulico situado en el compartimento del motor.
N° de
índice
Descripción
Elemento
de esquema
Función
Par de apriete
1
Válvula direccional
de 2 posiciones y 3 vías
accionada por piloto ..................... CBA .......... Activa el generador ........................................... 108-122 Nm
2
Disco de orificio, 0,79 mm ............. CBB .......... Retarda el cambio a la tracción ............................. 47-54 Nm
3
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 3 vías ..................... CBC .......... Válvula piloto a distribuidor ................................... 47-54 Nm
4
Válvula de seguridad,
19,3 bar a 13,2 l/min ..................... CBD .......... Presión del circuito de carga ................................. 47-54 Nm
5
Interruptor de presión 18,6 bar ..... CBE .......... Conmutador de relé del generador ............................ 22 Nm
6
Junta del conector ..................................................................................................................................... 15 Nm
7
Válvula de regulación .................... CBF .......... Impide el flujo de aceite hacia el generador ........ 47-54 Nm
7
CBF
CBA
CBB
CBC
1
2
3
CBD
4
6
5
CBE
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 67
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Marzo de 2011
DISTRIBUIDORES
REV D
8-18
Bobinas de las válvulas
Especificaciones de la
resistencia de la bobina de la
válvula
Cómo comprobar una bobina
Una bobina en perfecto estado de funcionamiento
proporcionará la fuerza electromagnética necesaria
para accionar la válvula de solenoide. La
continuidad dentro de la bobina es esencial para el
correcto funcionamiento. Una resistencia cero o
infinita indica que la bobina ha fallado.
Dado que la resistencia de la bobina es sensible a
la temperatura, los valores de resistencia fuera de
especificación pueden producir un funcionamiento
errático. Cuando la resistencia de la bobina cae por
debajo del valor especificado, el amperaje
aumenta. A medida que la resistencia supera el
valor especificado, también aumenta la tensión.
Aunque las válvulas pueden seguir funcionando
incluso con la resistencia de la bobina fuera de
especificación, mantener las bobinas dentro de sus
especificaciones garantiza un funcionamiento
adecuado de la válvula en un amplio rango de
temperaturas de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se
refieren a una temperatura ambiente de 20 °C.
Dado que la resistencia de las bobinas de las
válvulas varía según la temperatura del aire, suele
aumentar o reducirse en un 4 % por cada 20 °C que
la temperatura del aire aumente o disminuya con
respecto a la temperatura de referencia de 20 °C.
Descripción
Especificación
Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC
(elementos de esquema AB, AC y AG)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de
2 posiciones y 3 vías, 10 V CC
(elementos de esquema H, I)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de
3 posiciones y 4 vías, 10 V CC
(elementos de esquema A, B, C, F, J, AK)
6,3 Ω
Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC
(elementos de esquema HM, HO y HR)
3,7 Ω
Válvula de solenoide de
2 posiciones y 3 vías, 10 V CC
(elementos de esquema IJ, IK)
6,3 Ω
Válvula de solenoide de
3 posiciones y 4 vías, 10 V CC
(elementos de esquema HA, HC, HD, HE, HU)
5Ω
Nota: Si la máquina ha estado en funcionamiento,
deje que la bobina se enfríe durante al menos
3 horas antes de realizar esta prueba.
Válvula de solenoide de
3 posiciones y 4 vías, 10 V CC
(elemento de esquema HF)
6,3 Ω
1 Etiquete y desconecte el cableado de la bobina
que vaya a probar.
Válvula de solenoide de
2 posiciones y 3 vías, 10 V CC
(elementos de esquema BA, BB, DA, DB)
6,3 Ω
2 Pruebe la resistencia de la bobina con un
multímetro ajustado a medir resistencias (Ω).
Consulte la tabla de resistencias de las bobinas
de válvulas.
Válvula de solenoide de
2 posiciones y 3 vías, 10 V CC
(elementos de esquema BE, EA, EB)
5Ω
Resultado: Si la resistencia no está dentro del
rango especificado, con un margen del 10 %,
sustituya la bobina.
4 - 68
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Marzo de 2011
Sección 4 • Procedimientos de reparación
REV D
DISTRIBUIDORES
Cómo comprobar el diodo de
una bobina
a
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
e
b
+
10 W
RESISTOR
d
9V
BATTERY
c
a
b
c
d
e
multímetro o amperímetro
diodo
pila de 9 V CC
resistencia de 10 Ω
bobina
4 Conecte el extremo negativo al otro extremo de
la bobina.
Si comprueba una bobina de un
solo terminal, conecte el extremo
negativo al anillo metálico interno
situado en cualquiera de los
extremos de la bobina.
2 Conecte una resistencia de 10 Ω al terminal
negativo de una batería de 9 V CC en buen
estado. Conecte el otro extremo de la
resistencia al terminal de la bobina.
27287
5 Conecte el extremo positivo del multímetro al
terminal positivo de la batería de 9 V CC. Anote
y registre los datos actuales.
6 Cambie las conexiones en los terminales de la
batería o de la bobina. Anote y registre los datos
actuales.
Nota: La batería debe ofrecer una tensión mínima
de 9 V CC al medirla a través de los terminales.
3 Ajuste el multímetro a corriente continua.
Si el multímetro está ajustado para
la lectura de corriente continua,
podrá leer hasta un máximo de
800 mA.
N° de pieza 75861SP
c
Nota: Las líneas punteadas en la
ilustración indican una conexión inversa,
tal y como se especifica en el paso 6.
1 Compruebe la resistencia de la bobina. Consulte
Cómo comprobar una bobina.
Resistencia, 10 Ω
Número de pieza de Genie
-
d
+
Genie incorpora diodos supresores de picos en
todas sus bobinas de válvulas direccionales, salvo
en las válvulas proporcionales y en las bobinas con
carcasa metálica. Si estos diodos funcionan
correctamente, los circuitos eléctricos quedarán
protegidos, ya que suprimen los picos de tensión.
Estos picos se dan de forma natural dentro de un
circuito en funcionamiento tras una interrupción de
la entrada de corriente en una bobina. Los diodos
defectuosos no protegen el sistema eléctrico, con
lo que éste podría cortocircuitarse o podrían
dañarse los componentes.
ADVERTENCIA
AMMETER
COIL
Z-60/34
Resultado: Los datos de ambos procedimientos
anteriores son superiores a 0 mA y presentan
una diferencia mínima del 20 %. La bobina no
presenta problemas.
Resultado: Si al menos uno de los resultados es
0 mA, o si ambos resultados no se diferencian
al menos en un 20 %, significa que la bobina o
su diodo interno están defectuosos y será
necesario sustituir la bobina.
4 - 69
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
Componentes de rotación
de la torreta
REV A
2 Bloquee la torreta con el bloqueo de giro para
impedir que gire.
9-1
Conjunto de rotación de la
torreta
ADVERTENCIA
Cómo extraer el conjunto de
rotación de la torreta
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
Riesgo de aplastamiento. Si el
bloqueo de rotación de la torreta no
está en la posición de bloqueo, la
máquina podría volcar al extraer el
conjunto de rotación de la torreta.
3 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del distribuidor del motor de rotación
de la torreta. Tape las conexiones del
distribuidor.
ADVERTENCIA
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
situada en un terreno firme y nivelado.
1 Eleve el brazo secundario hasta que el extremo
de la plataforma del brazo secundario de la
pluma se encuentre a unos 2,4 m del suelo.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
4 Enganche una correa de elevación de una grúapuente o algún dispositivo elevador adecuado al
conjunto de rotación de la torreta.
5 Desmonte los elementos de fijación del conjunto
de rotación de la torreta.
desbloqueado
bloqueado
6 Extraiga cuidadosamente el conjunto de rotación
de la torreta de la máquina.
ADVERTENCIA
4 - 70
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. El
conjunto de rotación de la torreta
podría desequilibrarse y caer al
intentar extraerlo de la máquina si
no está correctamente soportado
por la grúa-puente.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Componentes de los puentes
REV A
10-1
Cubo y cojinetes, modelos 2WD
Cómo instalar el cubo y los
cojinetes, modelos 2WD
Cómo extraer el cubo y los
cojinetes, modelos 2WD
Nota: Al cambiar el cojinete de la rueda, tanto el
interno como el externo, no olvide cambiar también
los anillos de rodadura montados sobre el eje.
1 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga.
1 Asegúrese de que ambos cojinetes están
envueltos con grasa limpia y fresca.
2 Bloquee las ruedas no direccionales y coloque
un gato de elevación de gran capacidad bajo el
puente direccional.
3 Eleve la máquina 15 cm y coloque unos bloques
debajo del chasis a modo de sujeción.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, la máquina
puede caer.
2 Coloque el cojinete interno mayor en la parte
posterior del cubo.
3 Presione la junta del cojinete uniformemente
hacia el interior del cubo hasta que se iguale.
4 Deslice el cubo dentro del eje de la horquilla.
Riesgo de dañar los componentes.
No aplique una fuerza excesiva o
podría resultar dañado el labio de
la junta.
4 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el
conjunto de rueda y neumático.
5 Coloque el cojinete externo en el cubo.
5 Extraiga la tapa guardapolvo, el pasador de
chaveta y la tuerca almenada.
6 Instale la arandela y la tuerca almenada.
Nota: Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo
cuando instale una tuerca almenada.
6 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como
el cojinete exterior deberán salirse del cubo.
7 Coloque el cubo sobre una superficie llana y,
con cuidado y haciendo palanca, separe la junta
del cojinete del cubo.
8 Extraiga el cojinete posterior.
7 Apriete la tuerca almenada a 214 Nm para
asentar el cojinete.
Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la
tuerca almenada para asegurarse de que los
cojinetes queden correctamente asentados.
8 Afloje la tuerca almenada una vuelta completa y
luego apriétela aplicando un par de 47 Nm.
9 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el
pasador de chaveta para asegurar la tuerca
almenada.
Nota: Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo
cuando instale una tuerca almenada.
10 Coloque la tapa guardapolvo y, a continuación,
el conjunto de rueda y neumático. Apriete las
tuercas de las ruedas con el par especificado.
Consulte la sección 2, Especificaciones.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 71
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
COMPONENTES DEL PUENTE
REV A
3 Etiquete, desconecte y tape las mangueras
hidráulicas del cilindro del eje oscilante. Tape
las conexiones del cilindro oscilante.
10-2
Cilindros de oscilación
Los cilindros del puente oscilante se extienden y
repliegan entre el chasis motriz y el puente
oscilante. El cilindros están equipados con válvulas
de compensación para impedir el movimiento en
caso de que se produzca un fallo hidráulico. Las
válvulas no son ajustables.
ADVERTENCIA
Cómo desmontar un cilindro de
eje oscilante
Nota: Realice este procedimiento en una superficie
firme y nivelada, y con la pluma en posición
replegada.
Nota: Cada vez que desmonte una manguera o
conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la
conexión y/o de la manguera. Durante la
instalación, apriete todas las conexiones con el par
de apriete especificado. Consulte la sección 2,
Pares de apriete de mangueras y conexiones
hidráulicas.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
4 Extraiga el elemento de fijación del pasador del
extremo articulado del cilindro.
5 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador.
6 Amarre una correa elevadora desde una grúapuente al extremo articulado del cilindro
oscilante.
7 Extraiga los elementos de fijación del pasador
del extremo fijo del cilindro.
8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el
pasador.
1 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentre
entre las ruedas direccionales.
PRECAUCIÓN
2 Extraiga los elementos de fijación de la cubierta
del chasis motriz del extremo direccional.
Extraiga la cubierta.
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el cilindro de
oscilación puede desequilibrarse y
caer al desmontarlo de la máquina.
9 Extraiga el cilindro oscilante de la máquina.
ADVERTENCIA
4 - 72
Z-60/34
Riesgo de aplastamiento. Si no se
sujeta correctamente, el cilindro de
oscilación puede desequilibrarse y
caer al desmontarlo de la máquina.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Generadores
REV A
11-1
Ajustes de válvulas - generador
hidráulico
Cómo ajustar la tensión del
generador de 3000/3500 W
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
5 Conecte los cables positivo y negativo de un
polímetro de capacidad suficiente a la toma de
corriente del generador.
Nota: Si el multímetro está ajustado para la lectura
de voltaje CC, podrá leer hasta un máximo de
125 V CC.
Resultado: El polímetro debe indicar entre 112 y
118 V CA.
Resultado: Si el polímetro no indica entre 112 y
118 V CA, vaya al paso 6.
6 Coloque la llave de contacto en la posición de
apagado.
7 Utilice una llave para aflojar la tuerca
autoblocante y ajuste la válvula reguladora de
caudal del generador (elemento AM).
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
a
Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina
situada en un terreno firme y nivelado.
1 Desconecte todas las herramientas eléctricas
de la máquina.
2 Arranque el motor desde los mandos de la
plataforma.
3 Pulse el interruptor de selección del generador.
4 En la toma de corriente de los mandos de la
plataforma, enchufe una herramienta eléctrica
que no consuma más de 15 A. Ponga en
marcha la herramienta a plena potencia.
a
regulador de caudal
8 Ajuste el tornillo hexagonal. Gire la llave hacia la
derecha para aumentar el voltaje o hacia la
izquierda para reducirlo. Apriete la tuerca
autoblocante mientras sujeta el tornillo de ajuste
en su lugar.
Riesgo de dañar los componentes.
Si no ajusta el generador siguiendo
las instrucciones, pueden
producirse daños en el generador o
en otros dispositivos eléctricos. No
ajuste el generador a valores fuera
de lo especificado.
9 Repita los pasos del 2 al 5 para confirmar el
voltaje de CA del generador.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
4 - 73
Sección 4 • Procedimientos de reparación
Agosto de 2007
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
4 - 74
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
Códigos de error
Antes de proceder a la
resolución de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento que
aparecen impresas en el Manual del operario de
la máquina elevadora Genie Z-60/34.
Cumpla las siguientes
instrucciones:
Asegúrese de tener a mano todas las herramientas
y el equipo de comprobación necesarios.
La detección de problemas y los procedimientos
de reparación deberán encomendarse únicamente
a personal formado y cualificado para reparar esta
máquina.
Lea atentamente el código de error correspondiente.
Si se intenta abreviar el procedimiento se pueden
producir situaciones peligrosas.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Tenga presentes los siguientes riesgos y siga las
prácticas de seguridad en talleres generalmente
aceptadas.
Repare cualquier daño o funcionamiento incorrecto
de la máquina antes de ponerla en funcionamiento.
Riesgo de aplastamiento. Siempre
que pruebe o sustituya un
componente hidráulico, sujete la
estructura y asegúrela para evitar
cualquier movimiento.
A menos que se indique lo contrario, cualquier
reparación deberá realizarse con la máquina en
las siguientes condiciones:
•
Máquina aparcada sobre una superficie firme
y nivelada
•
Pluma replegada
•
Torreta girada con la pluma colocada entre las
ruedas no direccionales
•
Torreta asegurada con el bloqueo de giro
•
Llave de contacto en posición de apagado con
la llave quitada
•
Ruedas calzadas
•
Todas las fuentes de alimentación externa de
CA desconectadas de la máquina
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
Nota: Cualquier procedimiento que se lleve a cabo
para la resolución de problemas deberá realizarse
sobre una superficie firme y nivelada.
Nota: Para poder realizar determinados
procedimientos de resolución de problemas de
forma segura, será necesaria la intervención de dos
personas.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
5-1
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Cuadro de códigos de error Sistema de control
Cómo recuperar los códigos de
error del sistema de control
Nota: Se ha generado como mínimo un código de
error si la alarma de los mandos de la plataforma
genera dos pitidos cortos cada 30 segundos
durante 10 minutos.
3 Determine la fuente del error: El LED rojo
indica la fuente de error y parpadeará con dos
códigos de error individuales. El primer código
indicará el primer dígito del código de dos
dígitos y parpadeará una vez por segundo. A
continuación se detendrá durante 1,5 segundos
y parpadeará el segundo dígito una vez cada
0,5 segundos.
Nota: Cuando el LED rojo parpadee con el código,
el LED amarillo permanecerá fijo.
Nota: Efectúe este procedimiento con el motor
apagado, la llave de contacto girada a la posición
de los mandos de la plataforma y el botón rojo de
parada de emergencia extraído a la posición de
encendido, tanto en los mandos del suelo como en
los de la plataforma.
1 Abra la tapa de la caja de control de la
plataforma.
4 Determine el tipo de error: El LED amarilla
indica el tipo de error y parpadeará con dos
códigos de error individuales. El primer código
indicará el primer dígito del código de dos
dígitos y parpadeará una vez por segundo. A
continuación se detendrá durante 1,5 segundos
y parpadeará el segundo dígito una vez cada
0,5 segundos.
Nota: Cuando el LED amarillo parpadee con el
código, el LED rojo permanecerá fijo.
Riesgo de electrocución. El
ADVERTENCIA
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
5 Use la tabla de códigos de error de las
siguientes páginas como ayuda para identificar
posibles averías por zonas o componentes
concretos de la máquina.
2 Localice los LEDs de error rojo y amarillo en la
placa de circuitos ALC-500 dentro de la caja de
los mandos de la plataforma. No toque la placa
de circuitos.
Riesgo de dañar los componentes.
Las descargas electrostáticas
(ESD) pueden dañar los
componentes de la placa de
circuito impreso. Siempre que sea
necesario manipular la placa de
circuitos, mantenga un contacto
firme y estable con alguna parte
metálica de la máquina que esté
conectada a tierra en todo
momento, O BIEN póngase una
muñequera conectada a tierra.
5-2
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Fuente de error
ID
21
Nombre
Palanca de mando
pluma 1
(subir/bajar brazo
primario)
Tipo de error
ID
11
12
15
16
22
23
31
32
Válvulas
direccionales
pluma 1
Válvula de control de
flujo de la pluma 1
Palanca de mando
pluma 2
(subir/bajar el brazo
secundario o
extensión/retracción
del brazo primario)
Válvulas
direccionales
pluma 2
Nombre
Valor a 5 V
Valor
demasiado alto
Valor
demasiado
bajo
Valor a 0 V
17
No calibrado
18
Recién
calibrado
21
Error
12
15
Valor
demasiado alto
Valor
demasiado
bajo
17
No calibrado
18
Recién
calibrado
11
12
16
Valor a 5 V
Valor
demasiado alto
Valor
demasiado
bajo
Valor a 0 V
17
No calibrado
18
Recién
calibrado
21
Error
15
Estado
Solución
Velocidad limitada y
dirección congelada a
cero y en neutral. Los
sonidos de alarma
indican fallo.
Encienda el
controlador con el
problema corregido.
Velocidad de la
palanca de mando y
dirección congelada a
cero y en neutral.
Se inicia un pitido de
alarma de 1 segundo.
Velocidad limitada y
dirección congelada a
cero y en neutral. Los
sonidos de alarma
indican fallo.
Velocidad limitada y
dirección congelada a
cero y en neutral. Los
sonidos de alarma
indican fallo.
Funcionamiento
normal salvo que el
umbral de una o de
ambas direcciones es
cero.
Velocidad limitada y
dirección congelada a
cero y en neutral. Los
sonidos de alarma
indican fallo.
Velocidad de la
palanca de mando y
dirección congelada a
cero y en neutral.
Se inicia un pitido de
alarma de 1 segundo.
Velocidad limitada y
dirección congelada a
cero y en neutral. Los
sonidos de alarma
indican fallo.
Calibre la palanca
de mando.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema corregido.
Encienda el
controlador con el
problema corregido.
Calibre los umbrales
de las válvulas.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema corregido.
Calibre la palanca
de mando.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema corregido.
Continúa en la página siguiente
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
5-3
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Fuente de error
ID
33
41
Nombre
Válvula de control
de flujo de la pluma
2
Palanca de mando
de giro de la torreta
Tipo de error
ID
12
15
Valor demasiado
alto
Valor demasiado
bajo
17
No calibrado
18
Recién calibrado
11
12
Valor a 5V
Valor demasiado
alto
Valor demasiado
bajo
Valor a 0 V
15
Estado
Nombre
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Funcionamiento
normal salvo que el
umbral de una o de
ambas direcciones es
cero.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Solución
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
Calibre los
umbrales de las
válvulas.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
16
42
43
44
5-4
Válvulas de
dirección de giro de
la torreta
Válvula de control
del flujo de giro de la
torreta
Conmutadores de
neutralización de
desplazamiento
17
No calibrado
18
Recién calibrado
21
Error
12
15
Valor demasiado
alto
Valor demasiado
bajo
17
No calibrado
18
Recién calibrado
21
Error
Velocidad de la
palanca de mando y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Se inicia un pitido de
alarma de 1 segundo.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Funcionamiento
normal salvo que el
umbral de una o de
ambas direcciones es
cero.
La neutralización de
la dirección de
desplazamiento está
congelada en neutral.
Z-60/34
Calibre la palanca
de mando.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
Calibre los
umbrales de las
válvulas.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Fuente de error
ID
51
Nombre
Palanca de mando
de desplazamiento
Tipo de error
ID
11
12
15
Nombre
Valor a 5 V
Valor
demasiado alto
Valor
demasiado bajo
Valor a 0 V
Estado
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Solución
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
16
53
54
Válvula de flujo de
desplazamiento
(EDC)
17
No calibrado
18
Recién calibrado
12
15
Valor
demasiado alto
Valor
demasiado bajo
17
No calibrado
18
Recién calibrado
Válvula del freno de
desplazamiento
21
55
61
Error
Válvula del motor de
desplazamiento a
alta velocidad
21
Error
Palanca de mando
de dirección
11
12
Valor a 5 V
Valor
demasiado alto
Valor
demasiado bajo
Valor a 0 V
15
Velocidad de la
palanca de mando y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Se inicia un pitido de
alarma de 1 segundo.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Funcionamiento
normal salvo que el
umbral de una o de
ambas direcciones es
cero.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Velocidad del motor
congelada en el
estado bajo. Los
sonidos de alarma
indican fallo.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Calibre la palanca
de mando.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
Calibre los
umbrales de las
válvulas.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
16
62
Válvulas
direccionales de la
dirección
N° de pieza 75861SP
17
No calibrado
18
Recién calibrado
21
Error
Velocidad de la
palanca de mando y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Se inicia un pitido de
alarma de 1 segundo.
Velocidad limitada y
dirección congelada
a cero y en neutral.
Los sonidos de
alarma indican fallo.
Z-60/34
Calibre la palanca
de mando.
Se resuelve solo.
(transitorio)
Encienda el
controlador con el
problema
corregido.
5-5
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Motor Ford LRG-425 EFI
Cómo recuperar los códigos de
error de motores Ford
El ECM controla constantemente el motor mediante
el uso de sensores. El ECM también utiliza señales
de los sensores para iniciar la inyección de
combustible secuencial y para realizar cambios
constantes e instantáneos en el reglaje de
encendido, en la distribución del combustible y en
la posición del acelerador con el fin de mantener un
rendimiento óptimo del motor al mismo tiempo que
se mantiene al mínimo el escape de gases. Si un
sensor falla, o si emite señales fuera de los
parámetros establecidos, el ECM almacenará en la
memoria un código de error que relaciona al sensor
adecuado y activará la luz de comprobación del
motor.
Nota: Realice este procedimiento con la llave de
contacto en la posición de apagado.
5 Mantenga presionado el conmutador de palanca
de funcionamiento y prueba en la posición de
prueba, y cuente las veces que parpadea la luz.
Nota: Antes de que aparezcan los códigos de error,
el piloto de comprobación del motor parpadeará el
código 123 tres veces. Después de los códigos de
error, el piloto de comprobación del motor
parpadeará el código 123 otras tres veces para
indicar el final de los códigos almacenados.
Nota: Si hay códigos de error presentes, el ECM
parpadeará tres veces un código de tres dígitos por
cada código almacenado en la memoria.
Parpadeará el primer dígito de un código de tres
dígitos, pausará, parpadeará el segundo dígito,
pausará de nuevo y finalmente parpadeará el tercer
dígito. Por ejemplo: supongamos que el piloto de
comprobación del motor parpadea 5 veces
consecutivas, luego 3 veces y finalmente 1 vez.
Esto indicaría el código de error 531.
Nota: Una vez recuperado un código de error y
completada la reparación, debe reiniciar la memoria
del ECM para eliminar el código de error de este
módulo. Consulte Cómo eliminar los códigos de
error del motor del ECM.
1 Abra la cubierta del lado de los mandos del
suelo y localice el conmutador de palanca
funcionamiento/prueba situado en el interior de
la caja de los mandos del suelo.
2 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
3 Active y suelte rápidamente el interruptor o
botón de arranque. No arranque el motor.
4 Desplace el conmutador de palanca
funcionamiento/prueba a la posición de prueba y
manténgalo ahí.
Cómo eliminar los códigos de
error del motor del ECM
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado y la llave de contacto en la posición
apagado.
1 Abra la cubierta en el lateral de la torreta donde
está el motor y busque la batería.
2 Desconecte el cable negativo de la batería
como mínimo 5 minutos.
Resultado: La luz de comprobación del motor
debería encenderse. La luz de comprobación
del motor debería comenzar a parpadear.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
3 Conecte el cable negativo de la batería a la
batería.
5-6
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Código
Problema
111
Multiplicador bucle cerrado
alto (LPG)
112
HO2S abierta/inactiva
(banco 1)
113
HO2S abierta/inactiva
(banco 2)
114
Sensor de oxígeno post-cat
abierto
121
Multiplicador bucle cerrado
alto (gasolina)
122
Multiplicador bucle cerrado
bajo (gasolina)
124
Multiplicador bucle cerrado
bajo (LPG)
133
134
135
Causa
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de
escape.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso.
El cableado y/o las conexiones del sensor de
oxígeno calentado post cat están abiertos o en
corto O BIEN el sensor está frío, no responde o
lleva inactivo 60 o más segundos.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de
escape O BIEN la presión del combustible es
baja O BIEN los inyectores de combustible deben
limpiarse o sustituirse.
Sensores de MAP, IAT o ECT no en posición
correcta O BIEN el cableado y/o las conexiones
de los sensores están abiertos o en corto O BIEN
el sensor está defectuoso O BIEN al menos un
inyector de combustible se ha quedado abierto
O BIEN un sensor de posición del árbol de levas
y/o del cigüeñal defectuoso está generando una
interferencia electromagnética.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN la calidad del combustible es
baja O BIEN puede haber componentes del
sistema de combustible defectuosos.
Solución
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
fugas de vacío y de escape.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor de oxígeno post
cat.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
fugas de vacío y de escape O BIEN
compruebe la presión del combustible O BIEN
limpie o sustituya los inyectores de
combustible.
Ajuste o sustituya los sensores O BIEN limpie
o repare los inyectores de combustible.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor O BIEN reponga
combustible O BIEN compruebe y repare los
componentes del sistema de combustible.
Monitor cat gasolina
Monitor cat LPG
Hay fugas de escape O BIEN la eficiencia del
sistema del catalizador está por debajo del nivel
aceptable.
Repare las fugas de escape O BIEN hay un
problema de conformidad en las emisiones.
Consulte a Ford Power Products.
Monitor cat NG
141
Fallo adaptativo
empobrecido - límite alto
(gasolina)
142
Fallo adaptativo
enriquecido - límite alto
(gasolina)
143
Aprendizaje adaptativo alto
(LPG)
144
Aprendizaje adaptativo bajo
(LPG)
N° de pieza 75861SP
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de
escape O BIEN hay al menos un inyector de
combustible defectuoso o atascado O BIEN la
calidad del combustible es baja O BIEN la
presión del combustible es demasiado baja.
Sensores de MAP, IAT o ECT no en posición
correcta O BIEN el cableado y/o las conexiones
de los sensores están abiertos o en corto O BIEN
el sensor está defectuoso O BIEN al menos un
inyector de combustible se ha quedado cerrado
O BIEN un sensor de posición del árbol de levas
y/o del cigüeñal defectuoso está generando una
interferencia electromagnética.
Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de
escape O BIEN la calidad del combustible es
baja O BIEN puede haber componentes del
sistema de combustible defectuosos.
El mazo de cables del motor puede tener un
corto intermitente a 5 V CC o a 12 V CC O BIEN
puede haber componentes del sistema de
combustible defectuosos.
Z-60/34
Repare el cableado y/o las conexiones del
sensor de oxígeno calentado O BIEN sustituya
el sensor O BIEN corrija las fugas de vacío y
de escape O BIEN comproeube la presión del
combustible O BIEN limpie o sustituya los
inyectores de combustible.
Ajuste o sustituya los sensores O BIEN limpie
o repare los inyectores de combustible.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las
fugas de vacío y de escape O BIEN reponga
combustible O BIEN compruebe y repare los
componentes del sistema de combustible.
Repare el corto en el mazo de cables del
motor O BIEN compruebe y repare los
componentes del sistema de combustible.
5-7
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Código
Problema
161
Voltaje del sistema bajo
162
Voltaje del sistema alto
211
IAT: voltaje alto
212
IAT: voltaje bajo
213
IAT superior a lo previsto
(1)
214
IAT superior a lo previsto
(2)
215
Presión aceite baja
221
CHT/ECT: voltaje alto
222
CHT/ECT: voltaje bajo
223
CHT superior a lo previsto
(1)
224
CHT superior a lo previsto
(2)
231
MAP: presión alta
232
MAP: voltaje bajo
234
235
BP: presión alta
BP: presión baja
242
Ruido sincronización
cigüeñal
243
Nunca sincronizó cigüeñal
en arranque
244
Pérdida sensor árbol de
levas
5-8
Causa
La batería está defectuosa O BIEN el alternador
no está cargando O BIEN el cableado de
alimentación de la batería al ECM está abierto o
en corto.
El alternador sobrecarga la batería cuando el
motor pasa de 1.500 rpm.
Cableado y/o conexiones del sensor de IAT
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN la temperatura del aire de
admisión del motor es insuficiente.
Cableado y/o conexiones del sensor de IAT
abiertas o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN la temperatura del aire de
admisión del motor es excesiva.
La temperatura del aire de admisión es superior a
93,3 °C con el motor a más de 1000 rpm O BIEN
el sistema de admisión de aire tiene fugas
O BIEN el sensor IAT está defectuoso.
La temperatura del aire de admisión es superior a
98,8 °C con el motor a más de 1000 rpm O BIEN
el sistema de admisión de aire tiene fugas
O BIEN el sensor IAT está defectuoso.
Sensor de presión de aceite defectuoso O BIEN
cableado y/o conexiones del sensor abiertos o en
corto O BIEN el nivel de aceite del motor es
insuficiente.
El sistema de refrigeración del motor no funciona
correctamente O BIEN cableado y/o conexiones
del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor
está defectuoso.
El sistema de refrigeración del motor no funciona
correctamente y está sobrecalentando el motor
O BIEN cableado y/o conexiones del sensor
abiertos o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es
bajo.
La temperatura del refrigerante en la culata es de
115 °C. El sistema de refrigeración del motor no
funcion correctamente y está sobrecalentando el
motor O BIEN cableado y/o conexiones del
sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es
bajo.
La temperatura del refrigerante en la culata es de
121 °C. El sistema de refrigeración del motor no
funcion correctamente y está sobrecalentando el
motor O BIEN cableado y/o conexiones del
sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es
bajo.
Cableado y/o conexiones al sensor de MAP
abiertos o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso.
Cableado y/o conexiones al sensor de MAP
abiertos o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso.
El sensor de MAP está defectuoso O BIEN el
ECM está defectuoso.
El sensor de MAP está defectuoso O BIEN el
ECM está defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del cigüeñal abiertos o en corto O BIEN la
conexión a tierra del sistema es defectuosa
O BIEN el sensor está defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del cigüeñal abiertos o en corto O BIEN la
conexión a tierra del sistema es defectuosa
O BIEN el sensor está defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del árbol de levas abiertos o en corto O BIEN la
conexión a tierra del sistema es defectuosa
O BIEN el sensor está defectuoso.
Z-60/34
Solución
Sustituya la batería O BIEN repare el
alternador O BIEN repare el cableado de
alimentación de la batería al ECM.
Repare o sustituya el alternador.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor O BIEN dirija aire
más caliente a la admisión de aire.
Repare el cableado y/o las conexiones
O BIEN sustituya el sensor O BIEN dirija aire
más frío a la admisión de aire.
Revise el sistema de admisión de aire en
busca de daños y compruebe la correcta
disposición de sus componentes O BIEN
sustituya el sensor IAT.
Sustituya el sensor de presión de aceite
O BIEN repare el cableado y/o las conexiones
del sensor O BIEN rellene aceite del motor
hasta el nivel especificado.
Corrija los problemas del sistema de
refrigeración del motor O BIEN repare el
cableado abierto o en corto al sensor O BIEN
sustituya el sensor.
Corrija los problemas del sistema de
refrigeración del motor O BIEN repare el
cableado abierto o en corto al sensor O BIEN
sustituya el sensor O BIEN rellene refrigerante
del motor hasta el nivel especificado.
Repare el cableado y/o las conexiones al
sensor O BIEN sustituya el sensor de MAP.
Sustituya el sensor de MAP O BIEN sustituya
el ECM.
Asegúrese de que las conexiones a tierra del
sistema están correctamente colocadas y
seguras O BIEN repare el cableado y/o las
conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
REV A
Código
CÓDIGOS DE ERROR
Problema
245
Ruido del sensor del árbol
de levas
253
Sensor golpeteo abierto
254
Señal de golpeteo excesiva
311
Controlador del inyector nº
1 abierto
312
Controlador del inyector nº
1 en corto
313
Controlador del inyector nº
2 abierto
314
Controlador del inyector nº
2 en corto
315
Controlador del inyector nº
3 abierto
316
Controlador del inyector nº
3 en corto
321
Controlador del inyector nº
4 abierto
322
Controlador del inyector nº
4 en corto
351
Bucle bomba combustible:
abierto o lado alto en corto
a tierra
352
Bomba de combustible:
lado alto en corto a
alimentación
353
MegaJector: presión de
suministro superior a lo
previsto
Causa
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del árbol de levas abiertos o en corto O BIEN la
conexión a tierra del sistema es defectuosa O
BIEN el sensor está defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de golpeteo
abiertos o en corto O BIEN el sensor está
defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de golpeteo
abiertos o en corto O BIEN hay vibración
excesiva en el motor O BIEN el sensor está
defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 1 abiertos O BIEN el inyector de
combustible nº 1 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 1 en corto O BIEN el inyector de
combustible nº 1 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 2 abiertos O BIEN el inyector de
combustible nº 2 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 2 en corto O BIEN el inyector de
combustible nº 2 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 3 abiertos O BIEN el inyector de
combustible nº 3 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 3 en corto O BIEN el inyector de
combustible nº 3 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 4 abiertos O BIEN el inyector de
combustible nº 4 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones al inyector de
combustible nº 4 en corto O BIEN el inyector de
combustible nº 4 está defectuoso O BIEN ECM
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones a la bomba de
combustible abiertos O BIEN alimentación de la
bomba de combustible en corto a tierra O BIEN la
bomba de combustible está defectuosa.
Cableado y/o conexiones a la bomba de
combustible en corto a alimentación O BIEN la
bomba de combustible está defectuosa.
Presión de combustible excesiva O BIEN
Bloqueo LPG no sella correctamente O BIEN el
conducto entre el MegaJector y el carburador
está doblada o restringida o tiene fugas O BIEN
el sistema de refrigeración del motor no funciona
correctamente O BIEN MegaJector defectuoso.
La presión de combustible es insuficiente O BIEN
El bloqueo de LPG no abre completamente O
BIEN el conducto entre el MegaJector y el
carburador está doblado o restringido o tiene
fugas O BIEN el sistema de refrigeración del
motor no funciona correctamente O BIEN
MegaJector defectuoso.
Solución
Asegúrese de que las conexiones a tierra del
sistema están correctamente colocadas y
seguras O BIEN repare el cableado y/o las
conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor.
Repare el cableado y/o las conexiones al
sensor de golpeteo O BIEN sustituya el sensor
de golpeteo.
Compruebe si las vibraciones del motor son
excesivas O BIEN repare el cableado y/o las
conexiones al sensor de golpeteo O BIEN
sustituya el sensor de golpeteo.
Repare cableado y/o conexiones al inyector
de combustible nº 1 O BIEN sustituya el
inyector de combustible nº 1 O BIEN sustituya
el ECM.
Repare cableado y/o conexiones al inyector
de combustible nº 2 O BIEN sustituya el
inyector de combustible nº 2 O BIEN sustituya
el ECM.
Repare cableado y/o conexiones al inyector
de combustible nº 3 O BIEN sustituya el
inyector de combustible nº 3 O BIEN sustituya
el ECM.
Repare cableado y/o conexiones al inyector
de combustible nº 4 O BIEN sustituya el
inyector de combustible nº 4 O BIEN sustituya
el ECM.
Repare el cableado y/o conexiones a la
bomba de combustible O BIEN sustituya la
bomba de combustible.
Compruebe la presión de combustible O BIEN
repare el bloqueo de LPG O BIEN repare el
conducto entre el MegaJector y el carburador
O BIEN repare el sistema de refrigeración del
motor O BIEN sustituya el MegaJector.
354
MegaJector: presión de
alimentación inferior a lo
previsto
355
MegaJector: comunicación
perdida
El ECM no recibe ninguna respuesta del
MegaJector, o recibe una respuesta incorrecta
durante un período de al menos 500 ms.
Compruebe la continuidad de los circuitos
CAN y los cortos a la alimentación o a tierra y
la continuidad, y efectúe las reparaciones
necesarias O BIEN sustituya el MegaJector.
361
MegaJector: voltaje de
alimentación alto
El MegaJector detecta un voltaje superior a
18 voltios durante 5 segundos en cualquier
momento que el motor arranca o está en marcha.
Repare el sistema de recarga O BIEN
sustituya el MegaJector.
362
MegaJector: voltaje de
alimentación bajo
El MegaJector detecta un voltaje inerior a
9,5 voltios durante 5 segundos en cualquier
momento que el motor arranca o está en marcha.
Repare la alimentación de VBAT o el circuito
de tierra al ECM y MegaJector O BIEN
sustituya la batería O BIEN repare el sistema
de recarga O BIEN sustituya el MegaJector.
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
5-9
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Código
363
364
MegaJector: detección de
fallos en circuitos internos
365
MegaJector: detección de
fallo en comunicación
interna
411
Controlador bobina nº 1
abierto
412
Controlador de bobina nº 1
en corto
413
Controlador bobina nº 2
abierto
414
Controlador de bobina nº 2
en corto
511
512
513
514
521
522
531
5 - 10
Problema
MegaJector: detección de
fallo en actuador interno
Causa
El MegaJector detecta un fallo interno. Circuito
abierto o en corto en alimentación, tierra o CAN
El MegaJector detecta un fallo de circuitería
interno. Circuito abierto o en corto en
alimentación, tierra o CAN.
El MegaJector detecta un fallo de comunicación
interna. Circuito abierto o en corto en
alimentación, tierra o CAN.
Cableado y/o conexiones a la bobina de
encendido nº 1 abiertos O BIEN la bobina de
encendido nº 1 está defectuosa.
Cableado y/o conexiones a la bobina de
encendido nº 1 en corto O BIEN la bobina de
encendido nº 1 está defectuosa.
Cableado y/o conexiones a la bobina de
encendido nº 2 abiertos O BIEN la bobina de
encendido nº 2 está defectuosa.
Cableado y/o conexiones a la bobina de
encendido nº 2 en corto O BIEN la bobina de
encendido nº 2 está defectuosa.
Solución
Compruebe circuitos alimentación, tierra y
CAN en MegaJector y todas las conexiones, y
repare según sea necesario O BIEN
MegaJector tiene un fallo interno. Consulte a
Ford Power Products.
Repare cableado y/o conexiones a la bobina
de encendido nº 1 O BIEN sustituya la bobina
de encendido nº 1.
Repare cableado y/o conexiones a la bobina
de encendido nº 2 O BIEN sustituya la bobina
de encendido nº 2.
FPP1: voltaje alto
FPP1: voltaje bajo
FPP1 superior al límite de
IVS
FPP1 inferior al límite de
IVS
Si aparece este error en su máquina, póngase
en contacto con el Departamento de
asistencia técnica de Genie Industries.
No utilizado.
FPP2: voltaje alto
FPP2: voltaje bajo
TPS1 (voltaje de la señal)
alto
532
TPS1 (voltaje de la señal)
bajo
533
TPS2 (voltaje de la señal)
alto
534
TPS2 (voltaje de la señal)
bajo
535
TPS1 mayor que TPS2
536
TPS1 menor que TPS2
537
No se puede abrir el
acelerador
538
No se puede cerrar el
acelerador
545
Fallo del bloqueo del
gobernador
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del acelerador abiertos o en corto O BIEN la
conexión a tierra del sistema es defectuosa
O BIEN sensor de posición del acelerador nº 1
defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del acelerador nº 2 abiertos o en corto O BIEN la
conexión a tierra del sistema es defectuosa
O BIEN el sensor de posición del acelerador nº 2
está defectuoso.
Cableado y/o conexiones del sensor de posición
del acelerador para TPS1 o TPS2 abiertos o en
corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es
defectuosa O BIEN uno o ambos sensores de
posición del acelerador están defectuosos.
El actuador del gobernador se ha quedado
cerrado O BIEN cableado y/o conexiones
abiertos o en corto O BIEN el actuador
gobernador está defectuoso.
El actuador del gobernador se ha quedado
abierto O BIEN cableado y/o conexiones abiertos
o en corto O BIEN el actuador gobernador está
defectuoso.
Cableado y/o conexiones del mazo de cables del
motor abiertos o en corto O BIEN la conexión a
tierra del sistema es defectuosa O BIEN el ECM
está defectuoso.
Z-60/34
Asegúrese de que las conexiones a tierra del
sistema están correctamente colocadas y
seguras O BIEN repare el cableado y/o las
conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor de posición del acelerador nº 1.
Asegúrese de que las conexiones a tierra del
sistema están correctamente colocadas y
seguras O BIEN repare el cableado y/o las
conexiones al sensor O BIEN sustituya el
sensor de posición del acelerador nº 2.
Asegúrese de que el mazo de cables y las
conexiones del motor están en su lugar y
seguros O BIEN repare el cableado y/o las
conexiones a uno o a ambos sensores TPS
O BIEN sustituya uno o ambos sensores TPS.
Repare el cableado y/o las conexiones al
actuador del gobernador O BIEN sustituya el
actuador del gobernador.
Repare cableado y/o conexiones del mazo de
cables del motor O BIEN sustituya el ECM.
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Código
551
552
553
611
612
613
614
615
616
631
632
655
656
Problema
Neutralización de velocidad
máxima del gobernador
FPP1: voltaje bajo
FPP1 superior a límite IVS
Causa
Solución
Es necesario reprogramar el ECM O BIEN el
acelerador se ha quedado abierto O BIEN hay
fugas de aire entre el cuerpo del acelerador y la
culata.
Reprograme el ECM O BIEN corrija el
funcionamiento del acelerador O BIEN repare
toda fuga de aire entre el cuerpo del
acelerador y la culata.
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el
ECM está defectuoso.
Localice y repare cualquier daño en el mazo
de cables del motor o corto al ECM para
cerciorarse de su seguridad O BIEN sustituya
el ECM.
Fallo COP
Interrupción no válida
Pérdida A/D
Pérdida RTI 1
Suma comprobación flash
no válida
Error RAM
Ref de 5 V CC externos
inferior a lo previsto
Ref de 5 V CC externos
superior a lo previsto
Cableado y/o conexiones del mazo de cables del
motor abiertos o en corto a tierra O BIEN hay un
sensor del motor defectuoso O BIEN ECM está
defectuoso.
Pérdida RTI 2
Pérdida RTI 3
N° de pieza 75861SP
Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN
ECM está defectuoso.
Z-60/34
Localice y repare cualquier daño o corto en el
mazo de cables del motor O BIEN localice,
inspeccione o repare el sensor del motor
defectuoso O BIEN sustituya el ECM.
Localice y repare cualquier daño en el mazo
de cables del motor o corto al ECM para
cerciorarse de su seguridad O BIEN sustituya
el ECM.
5 - 11
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Motor Ford DSG-423 EFI
Cómo recuperar los códigos de
error de motores Ford
El ECM controla constantemente el motor mediante
el uso de sensores. El ECM también utiliza señales
de los sensores para iniciar la inyección de
combustible secuencial y para realizar cambios
constantes e instantáneos en el reglaje de
encendido, en la distribución del combustible y en
la posición del acelerador con el fin de mantener un
rendimiento óptimo del motor al mismo tiempo que
se mantiene al mínimo el escape de gases. Si un
sensor falla, o si emite señales fuera de los
parámetros establecidos, el ECM almacenará en la
memoria un código de error que relaciona al sensor
adecuado y activará la luz de comprobación del
motor.
Nota: Realice este procedimiento con la llave de
contacto en la posición de apagado.
5 Mantenga presionado el conmutador de palanca
de funcionamiento y prueba en la posición de
prueba, y cuente las veces que parpadea la luz.
Nota: Antes de que aparezcan los códigos de error,
el piloto de comprobación del motor parpadeará el
código 123 tres veces. Después de los códigos de
error, el piloto de comprobación del motor
parpadeará el código 123 otras tres veces para
indicar el final de los códigos almacenados.
Nota: Si hay códigos de error presentes, el ECM
parpadeará tres veces un código de tres dígitos por
cada código almacenado en la memoria.
Parpadeará el primer dígito de un código de tres
dígitos, pausará, parpadeará el segundo dígito,
pausará de nuevo y finalmente parpadeará el tercer
dígito. Por ejemplo: supongamos que el piloto de
comprobación del motor parpadea 5 veces
consecutivas, luego 3 veces y finalmente 1 vez.
Esto indicaría el código de error 531.
Nota: Una vez recuperado un código de error y
completada la reparación, debe reiniciar la memoria
del ECM para eliminar el código de error de este
módulo. Consulte Cómo eliminar los códigos de
error del motor del ECM.
1 Abra la cubierta del lado de los mandos del
suelo y localice el conmutador de palanca
funcionamiento/prueba situado en el interior de
la caja de los mandos del suelo.
2 Tire del botón rojo de parada de emergencia
para colocarlo en la posición de encendido tanto
en los mandos del suelo como en los de la
plataforma.
3 Active y suelte rápidamente el interruptor o
botón de arranque. No arranque el motor.
4 Desplace el conmutador de palanca
funcionamiento/prueba a la posición de prueba y
manténgalo ahí.
Resultado: La luz de comprobación del motor
debería encenderse. La luz de comprobación
del motor debería comenzar a parpadear.
Cómo eliminar los códigos de
error del motor del ECM
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado y la llave de contacto en la posición
apagado.
1 Abra la cubierta en el lateral de la torreta donde
está el motor y busque la batería.
2 Desconecte el cable negativo de la batería
como mínimo 5 minutos.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
3 Conecte el cable negativo de la batería a la
batería.
5 - 12
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
CÓDIGOS DE ERROR
Código
111
112
113
114
115
121
122
124
133
134
141
142
143
144
161
162
163
164
165
166
167
168
171
172
173
174
181
182
183
184
185
186
211
Descripción
Código Descripción
CL (bucle cerrado) alto LPG
215
IAT (temperatura del aire de admisión):
voltaje bajo
IAT (temperatura del aire de admisión)
superior a lo previsto 1
IAT (temperatura del aire de admisión)
superior a lo previsto 2
Presión aceite baja
221
ECT/CHT (temperatura del refrigerante en
motor/culata): voltaje alto
222
ECT/CHT (temperatura del refrigerante en
motor/culata): voltaje bajo
212
EGO abierto / perezoso pre-cat 1
EGO abierto / perezoso pre-cat 2/post-cat 1
213
EGO abierto / perezoso post-cat 1
214
EGO abierto / perezoso post-cat 2
CL (bucle cerrado) alto gasolina banco 1
CL (bucle cerrado) bajo gasolina banco 1
CL (bucle cerrado) bajo LPG
Monitor catalizador gasolina 1
Monitor catalizador LPG
AL (aprendizaje adaptativo) alto LPG
223
224
225
226
AL (aprendizaje adaptativo) bajo LPG
231
AL (aprendizaje adaptativo) alto gasolina
banco 1
AL (aprendizaje adaptativo) bajo gasolina
banco 1
CHT superior a lo previsto 1
CHT superior a lo previsto 2
ECT superior a lo previsto 1
ECT superior a lo previsto 2
232
MAP (presión absoluta del colector):
presión alta
MAP (presión absoluta del colector): voltaje
bajo
234
BP (presión barométrica): presión alta
235
BP (presión barométrica): presión baja
242
243
244
245
246
253
254
Ruido sincronización cigüeñal
Voltaje batería alto
Voltaje batería bajo
AUX analógico PD1 alto
AUX analógico PD1 bajo
AUX analógico PU3 alto
AUX analógico PU3 bajo
AUX analógico PUD1 alto
AUX analógico PUD1 bajo
AUX analógico PUD2 alto
AUX analógico PUD2 bajo
AUX analógico PUD3 alto
Nunca sincronizó cigüeñal en arranque
Pérdida leva
Ruido sincronización leva
Pérdida cigüeñal
Golpeteo 1-2 sensor abierto 1
Golpeteo 1-2 señal excesiva 1
AUX analógico PUD3 bajo
AUX DIG1 alto
AUX DIG1 bajo
AUX DIG2 alto
AUX DIG2 bajo
AUX DIG3 alto
AUX DIG3 bajo
IAT (temperatura del aire de admisión):
voltaje alto
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
5 - 13
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
REV A
CÓDIGOS DE ERROR
Código Descripción
FP (presión de combustible): voltaje alto
261
FP (presión de combustible): voltaje bajo
262
312
FT (temperatura de combustible) gasolina:
voltaje alto
FT (temperatura de combustible) gasolina:
voltaje bajo
FT (temperatura de combustible) gas:
voltaje alto
FT (temperatura de combustible) gas:
voltaje bajo
Bucle inyectores abierto O lado bajo en
corto a masa 1
Bobina inyector en corto 1
313
Bucle inyectores abierto O lado bajo en
corto a masa 2
314
Bobina inyector en corto 2
315
Bucle inyectores abierto O bajo lateral
corto a masa 3
316
Bobina inyector en corto 3
271
272
273
274
311
321
322
Código Descripción
531
532
533
534
535
536
537
538
539
541
542
543
544
Bucle inyectores abierto O lado bajo en
corto a masa 1
Bobina inyector en corto 4
551
351
352
353
354
355
359
361
362
363
364
Motor bomba combustible: bucle abierto O
lado alto en corto a tierra
Motor bomba combustible: lado alto en
corto a alimentación
EPR: presión de suministro superior a lo
previsto
EPR: presión de suministro inferior a lo
previsto
EPR: pérdida comunicación
Agotamiento combustible más largo a lo
previsto
EPR: suministro de voltaje alto
AUX analógico PU1 alto
AUX analógico PU1 bajo
AUX analógico PU2 alto
AUX analógico PU2 bajo
Neutralización velocidad máxima del
gobernador
Límite rev combustible
Límite rev chispa
Fallo COP
Interrupción no válida
Pérdida A/D
Pérdida RTI 1
Suma comprobación flash no válida
EPR: detección de fallo en actuador interno
411
412
Bobina primaria en corto 1
413
Bucle primario abierto O lado bajo en corto
a tierra 2
414
Bobina primaria en corto 2
415
Bucle primario abierto O lado bajo en corto
a tierra 3
416
Bobina primaria en corto 3
421
Bucle primario abierto O lado bajo en corto
a tierra 4
422
Bobina primaria en corto 4
5 - 14
TPS 1-2: voltajes simultáneos
EPR: suministro de voltaje bajo
EPR: detección de fallo en circuito interno
EPR: detección de fallo en comunicación
interna
Bucle primario abierto O lado bajo en corto
a masa 1
365
552
553
611
612
613
614
615
TPS1 (sensor de posición del acelerador)
voltaje alto
TPS1 (sensor de posición del acelerador)
voltaje bajo
TPS2 (sensor de posición del acelerador)
voltaje alto
TPS2 (sensor de posición del acelerador)
voltaje bajo
TPS1 (sensor de posición del acelerador)
mayor que TPS2
TPS1 (sensor de posición del acelerador)
menor que TPS2
Imposible aumentar TPS (sensor de
posición del acelerador)
Imposible reducir TPS (sensor de posición
del acelerador)
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 5 • Códigos de error
REV A
Código
616
631
632
633
634
635
641
642
643
644
646
647
648
655
656
711
712
713
714
715
716
721
722
723
731
732
733
734
735
736
741
742
743
CÓDIGOS DE ERROR
Descripción
Código Descripción
PWM5 corto a alimentación
744
Error RAM
761
MIL (piloto indicador de avería) control a
tierra en corto
5VE2: voltaje alto
762
MIL (piloto indicador de avería) abierto
5VE2: voltaje bajo
763
MIL (piloto indicador de avería) control en
corto a alimentación
5VE1: voltaje bajo
5VE1: voltaje alto
5VE1/2 fuera de rango simultáneamente
771
772
1629
1630
Rx inactivo
Ruido Rx
Formato paquete no válido
Tacómetro: salida tierra en corto
Tacómetro: salida en corto a alimentación
J1939 TSC1 recepción mensaje perdida
J1939 ETC recepción mensaje perdida
Solicitud cierre
Fallo Tx CAN
Fallo Rx CAN
Fallo conflicto direcciones CAN
Pérdida RTI 2
Pérdida RTI 3
Corto a tierra en control relé
Bobina de relé abierta
Bobina relé en corto a alimentación
Relé bomba combustible control en corto a
tierra
Bobina relé bomba combustible abierta
Bobina relé bomba combustible en corto a
alimentación
Control relé arranque en corto a masa
Bobina relé arranque abierta
Bobina relé arranque en corto a
alimentación
PWM1-Gauge1 abierto / corto a tierra
PWM1-Gauge1 corto a alimentación
PWM2-Gauge2 abierto / corto a tierra
PWM2-Gauge2 corto a alimentación
PWM3-Gauge3 abierto / corto a tierra
PWM3-Gauge3 corto a alimentación
PWM4 abierto / corto a tierra
PWM4 corto a alimentación
PWM5 abierto / corto a tierra
Para obtener más información de diagnóstico y
sobre los códigos de error del motor, consulte el
Manual de reparación del motor Ford DSG-423 EFI
(referencia de EDI: 1060040). Número de pieza de
Genie 119494.
Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI
Número de pieza de Genie
119488
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
5 - 15
Sección 5 • Códigos de error
Agosto de 2007
CÓDIGOS DE ERROR
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
5 - 16
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Esquemas
Acerca de esta sección
Hay dos grupos de esquemas en esta sección.
Esquemas eléctricos
ADVERTENCIA
Cumpla las siguientes
instrucciones:
La detección de problemas y los procedimientos
de reparación deberán encomendarse
únicamente a personal formado y cualificado
para reparar esta máquina.
Esquemas hidráulicos
ADVERTENCIA
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Repare cualquier daño o funcionamiento
incorrecto de la máquina antes de ponerla en
funcionamiento.
Antes de proceder a la
resolución de problemas:
Riesgo de lesiones. Las
salpicaduras de aceite hidráulico
pueden penetrar en la piel y
quemarla. Afloje las conexiones
hidráulicas muy lentamente para
permitir que la presión del aceite
descienda de manera gradual.
Evite que el aceite se derrame o
salpique.
Proceso general de reparación
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento
que aparecen impresas en el Manual del
operario.
Funcionamiento
incorrecto
Asegúrese de tener a mano todas las
herramientas y el equipo de comprobación
necesarios.
Identificación
de síntomas
Localización
del problema
el problema
persiste
Vuelta al
servicio
N° de pieza 75861SP
Riesgo de electrocución. El
contacto con cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o
incluso la muerte. Quítese todos
los anillos, relojes o joyas.
Z-60/34
problema
solucionado
Inspección y
comprobación
Reparación
6-1
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Leyenda de conectores de cables
REV A
C1 DT06-12SC
CABLE N° 1
COLOR
RD
RD/BK
RD/WH
WH
WH/BK
WH/RD
BK
BK/WH
BK/RD
BL
BL/BK
BL/WH
CIRCUITO TERMINAL
N°
N°
C27AUX
1
C28TTA
2
3
C29MS
4
C30FWD
5
C31REV
6
C32BRK
7
C33STR
8
C34SA
C35RPM
9
C36SCC
10
C37SCW
11
C132PLI
12
C1
COLOR
CKT N°
BK
WH
BRN
P22BAT
P23SWBAT
BATGND
N/C
TERMINAL
N°
1
2
3
4
C7
C5-CAJA DE TIERRA
C7
TERMINAL CIRCUITO N°
N°
GRIS
MOTOR
FORD
MOTOR MOTOR
DEUTZ PERKINS
C41RPM
C107AF
C45GEN
R33STR
C27AUX
OR/BK
WH
GR/WH
BK
RD
OR/BK
WH
GR/WH
BK(14)
-
-
8
C21IGN-FEH16A
WH
9
10
C128RPM-FEH306
C39LP-FEH674
BK/RD
BL/RD
1
2
3
4
5
6
7
C2 DT06-12SD
COLOR
BL/RD
OR
OR/BK
OR/RD
GR
GR/BK
GR/WH
COLOR
RD
RD/BK
RD/WH
WH
WH/BK
WH/RD
BK
BK/WH
BK/RD
BL
BL/BK
BL/WH
BL/RD
OR
OR/BK
OR/RD
GR
GR/BK
GR/WH
6-2
CIRCUITO TERMINAL
N°
N°
1
C13DRE
2
C14PLU
3
C15PLD
4
C133PLA
5
C17JU
6
C18JD
7
C19JSV
8
NC
NC
9
NC
10
NC
11
NC
12
MAZO DE FUNCIONES
C2
NEGRO
C3
CIRCUITO TERMINAL
N°
N°
C1PBU
1
2
C2PBD
3
C3PBF
4
C4TRL
5
C5TRR
6
C6TRF
C7PBE
7
8
C8PBR
DLITE
9
C10SBU
10
11
C11SBD
C12SBF
12
C4 DT06-12SB
COLOR
C2
CIRCUITO TERMINAL
N°
N°
OPTION
1
C40LS1
2
3
C41RPM
4
P134PWR
5
C46HRN
JDALARM
6
C45GEN
7
8
NC
NC
9
NC
10
NC
11
NC
12
C3 DT06-12SA
CABLE N° 3
C7: DTP06-4S
C1
C3
CIRCUITO N°
COLOR
C1PBU
C129DA
C3PBF
C2PBD
C5TRR
C6TRF
C7PBE
C8PBR
LS PWR
C13DRE
C134PWR
C14PLU
C15PLD
RD-3
RD/BK-3
RD/WH-3
RD/BK
WH/BK-3
WH/RD-3
BK-3
BK/WH-3
BL/WH-3
BL/WH-3
RD-3
OR-3
OR/BK-3
C17JU
C18JD
P23BATSR
C27AUX
C28TTA
GR-3
GR/BK-3
RD
RD-1
RD/BK
C36STCC
BL-1
C37STC
C40LS1
BL/BK-1
OR-1
BK/RD
OR/BK
WH
GR/WH
BK(14)
BK/RD
11
VSW
WH
12
C127TST
GR
13
C108ESL-C24TSPS
BL/WH
14
C26TSR
WH/RD
WH
WH/RD WH/RD
16
C25PS
WH/BK
WH/BK
WH/BK
17
18
C21IGN-FEH16A
WH
20
C31REV
WH/BK
WH/BK
WH/BK
21
C30FWD
WH
WH
WH
22
C34SA
BK/WH
BK/WH
23
C32BRK
WH/RD
WH/RD WH/RD
24
C29MS
RD/WH
RD/WH RD/WH
WH
15
19
VERDE
A
C4
R43HRN
C45GEN
BK
GR/WH-1
C32TA
C32BRK
P23FB
WH/RD-1
WH/RD-1
RD
12 V CC A PLATAFORMA
C9 FS DT04-4P
COLOR
CKT N°
BK
WH
RD
P22BAT
P24BAT
P25BAT
N/C
TERMINAL
N°
1
2
3
4
C9
C4
MARRÓN
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Leyenda de símbolos eléctricos
REV A
FS1
BLK
BLK
P3
WHT
Terminal de
desconexión rápida
Bobina de
solenoide o relé
N.C.H.O
Limitador
Botón de la bocina
normalmente abierto
P1
KS1
TB21
WHT #21
Conmutador
de pedal
LS3
N.O.H.C
PLATFORM
OTS2
N.O.
GROUND
Circuitos en T
conectados en
el terminal
H1
Bocina o alarma
Llave de contacto
Conmutador de
temperatura del
aceite normalmente
abierto
Botón rojo de
parada de
emergencia
normalmente
cerrado
FAN
Conexión de
circuitos en T
FB
PR1
CTS1
N.O.
Baliza
intermitente
Relé de potencia
Conexión,
sin terminal
Conmutador de
temperatura del
refrigerante,
normalmente
abierto
TS2
START
ENGINE
G1
Ventilator del
refrigerador del
aceite hidráulico
Aux
Pump
Bomba auxiliar
Indicador
Conmutador de
palanca SPDT
HM
UP
DOWN
+
PLATFORM LEVEL
-
LED
25A
Fusible con amperaje
Separador de
batería
Dispositivo emisor
Sensor de
inclinación
Conmutador de
palanca DPDT
F1
AUX MAIN
Resistencia con
valor en ohmios
TS6
L3
Batería
510
Cuentahoras
A
CR4
N.O.
Contacto de relé de
control normalmente
abierto
B
C
HOLD
Diodo
Conmutador de
presión de aceite
normalmente cerrado
PULL IN
Cruce de circuitos
sin conexión
OPS1
N.C.
Solenoide de
combustible o RPM
CB1
15A
Disyuntor con
amperaje
N° de pieza 75861SP
Ayuda de arranque:
bujía calentadora o
ignición de llama
Bobina
Z-60/34
6-3
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Leyenda de símbolos del sistema hidráulico
REV A
1,7 bar
0,89 mm
Orificio con tamaño
Filtro con ajuste de
seguridad en la válvula
de derivación
Válvula direccional de
3 posiciones y 4 vías,
accionada por solenoide
Válvula de doble efecto
de 2 posiciones y 3 vías
Válvula de regulación
13,8 bar
Refrigerador de aceite hidráulico
Bomba de
desplazamiento fijo
Válvula de seguridad con
ajuste de presión
Válvula reguladora
de flujo prioritario
o
Freno
Bomba bidireccional de
desplazamiento variable
Válvula direccional de
2 posiciones y 3 vías,
accionada por solenoide
Válvula direccional
(mecánicamente activada)
206,8 bar
3:1
50%
50%
Válvula divisora/combinadora
de flujo con orificio de equilibrio
de presión y porcentajes
de flujo
Motor bidireccional
Válvula de equilibrio con
índice de presión y piloto
3 posiciones, 3 vías,
válvula de doble efecto
accionada por piloto
Motor bidireccional
de 2 velocidades
Válvula de solenoide,
2 posiciones y 2 vías
E
Motor primario
de la bomba
Válvula diferencial
Válvula direccional,
operada por piloto,
2 posiciones, 2 vías
Cilindro de
doble acción
Válvula proporcional
accionada por solenoide
6-4
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Disposición de los relés del motor Ford DSG-423
REV A
Relé de
arranque
Z-60/34
Relé de
potencia
Relé de la bomba
de combustible
N° de pieza 75861SP
Vacío
F1-10 A
F2-5 A
F3-10 A
F4-15 A
F5-15 A
6-5
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
6-6
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Deutz F4L 1011F
6-8
6-7
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico
Modelos Deutz F4L 1011F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1
N
RD/BK
TB41
C2-3
OR/BK
P26ESTP BK
LS18
P2
FS1
BK-(FS)
C9-1 BK
2
C9-3
C9-2
RD-(FS)
WH-(FS)
TS6
VER NOTA 2
TS17
ON GLOW
PLUG
TS4
TB132
C1-9
RD
RD
TB43
3
1
TB45
C35ESPD BK/RD
TS55
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
BK
ON GLOW
PLUG
C34SA BK/WH
C33STR BK
TS56
RD
RD
TB33
CB1
TB23
L45
H6
15AMP.
TB133
CR2
CR1
CR1
NO
CR5
CR2
NO
RELÉ DE ARRANQUE
TACÓMETRO
MÓDULO
ENTRADA DE ARRANQUE
AUX. ACTIVADO
DE ENC./
TIERRA
ARRANQUE
BATERÍA
ALIMENTACIÓN DE LA LLAVE
U1
DERIVACIÓN DE LA LLAVE
ENC./COMBUSTIBLE ACT.
ERROR MOTOR
TB35
TB34
L2
BK/RD
CR5
NO
20AMP.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TB24
TB28
RD
CB3
5
BK
RD
TB20
START ENGINE
TB27
TS52
PUMP
AUXILIARY
RD
8
12
TS51
C27AUX RD
7
P23BAT WH
U33
4
C28TTA RD/BK
5
6
C133PLA OR/RD
4
C45GEN GR/WH
TB22
PLAT
GRD
C43HRN GR
KS1
HIGH RPM(FS)
VER NOTA 2
C2-7
C1-8
C1-7
ENGINE
GENERATOR
START
PUMP
AUXILIARY
C1-1
C7-2
C1-2
C4-4
C2-5
TB134
RD
TS1
L48
P3
HORN D39
C7-1
C1-12
P1
L4
H1
D40
C2-4
15AMP.
WH
TS2
P22BAT BK
C132PLI BL/WH
C134PWR OR/RD
C41RPM OR/BK
CB2
P25FS RD
P24FS WH
C28TTA RD/BK
RD
3
BK
TB21
NO
PR3
NO
OPS S2 S1
G1
Y29
NO
BRN
BRN
RELÉ DE RALENTÍ ALTO
N° de pieza 75861SP
SOLENOIDE RPM ALTAS
Z-60/34
GENERADOR
OPCIONAL
+
-
REPLEGADA Y LA LLAVE DE CONTACTO EN LA POSICIÓN DE APAGADO.
2) ESTE CABLE ES PARA UNIDADES SIN OPCIÓN DE GENERADOR.
BUJÍA DE INCANDESCENCIA
OPCIONAL
NOTA:
1) TODOS LOS CONMUTADORES Y CONTACTOS SE MUESTRAN CON LA PLATAFORMA
INDICADOR TEMP. AGUA
CONMUTADOR
TEMP. AGUA
CONMUTADOR DE
PRESIÓN DE ACEITE
MANÓMETRO DE ACEITE
COMBUSTIBLE
VOLTÍMETRO
CUENTAHORAS
RELÉ DE ENC./ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
RELÉ DE LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN AUXILIAR
BOMBA AUXILIAR
ALARMA DE INCLINACIÓN
SENSOR DE NIVEL
BALIZAS INTERMITENTES
OPCIONALES
BOCINA DE SERVICIO
RELÉ DE BOCINA
DE SERVICIO
CONMUTADOR TEMP.
ACEITE HIDRÁULICO
VENTILADOR DE
REFRIGERACIÓN
(OPCIONAL)
8
6-8
OTS
NC
_
BK/RD-R4-E.H.
HM
G6
NO CR4
PR3
WH/RD
+
STARTER
WH-24
WH-24
PR2 PR2
NO
AUX
M2 PUMP
GR/WH-45
G3
WH/BK
H2
WH-21
FAN M1
BK-33
REGULATOR
IND.
RD-27
STA.
G2
PR1
PR1
S7
FB
TB26
TB25
NO
BAT.
-
BK
7
CR17
WH
BAT.
+
RD
EXCT.
12 V
DC
CR17
NO
BK-43
ALTERNATOR
OR/BK-41
6
RD/BK-28
RD-23
OTS
NO
CR3
DRE LED BL/RD
DRE B BL/BK
6
7
16
8
15
17
18
20
19
16
15
5
C41RPM OR/BK
DRIVE ENABLE
DRE A BL/WH
5
4
13
14
11
9
10
6
7
8
14
13
12
3
C2P-3
C1P-4
C1P-5
C1P-6
C1P-11
C1P-10
C3P-6
C3P-4
C3P-5
C3P-1
C3P-2
C3P-12
C3P-3
C3P-11
C3P-10
C4P-1
C2P-2
BRN-2
UP
DOWN
C30EDC+ WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C6TRF WH/RD
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
PRIMARY BOOM
C1PBU RD
C2PBD RD/BK
C3PBF RD/WH
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C13DRE BL/RD
C40LS1 OR
C13DRE BL/RD
C40LS1 OR
C30EDC+ WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C4TRL WH
C5TRR WH/BK
C6TRF WH/RD
C1PBU RD
C2PBD RD/BK
C3PBF RD/WH
C6-19 RD/BK
C105BU BL
C115BD BL/BK
A
C
B
TIERRA
EDC DE DESPLAZAMIENTO
HACIA DELANTE
EDC DE DESPLAZAMIENTO
HACIA ATRÁS
ALARMA DE DESPLAZAMIENTO,
OPCIÓN
VÁLVULA DE LIBERACIÓN
DEL FRENO
DIRECCIÓN DERECHA
DIRECCIÓN IZQUIERDA
GIRAR TORRETA
A LA IZQUIERDA
GIRAR TORRETA
A LA DERECHA
CONTROL DEL FLUJO PARA
GIRAR LA TORRETA
BAJAR BRAZO PRIMARIO
SUBIR BRAZO PRIMARIO
CONTROL DE FLUJO
DE BRAZO PRIMARIO
OPCIÓN DE ALARMA DE DESCENSO
SUBIR BRAZO SECUNDARIO
BAJAR BRAZO SECUNDARIO
FUNCIONAMIENTO
BRAZO SECUNDARIO
CONTROL DE FLUJO DE
BRAZO SECUNDARIO
FUNCIONAMIENTO DEL
BRAZO PRIMARIO
LS3
ACTIVACIÓN DE
DESPLAZAMIENTO
OPERACIÓN DE
REPLIEGUE
DE LA PLUMA
D
BK
WH
BK
WH
4
3
BK
WH
4
3
C125BF BL/WH
CABLE #6
CABLE #6
CABLE #7
3
WH
4
2
CABLE #8
CABLE #5
BK
C46PWR WH
CABLE #7
7
1
REPLEGAR
PLUMA
EXTENDER
PLUMA
SUBIR NIVEL. PLAT.
BAJAR NIVEL PLAT.
GIRAR PLATAFORMA A
DERECHA/BAJAR PLUMÍN
GIRAR PLATAFORMA A
IZQUIERDA/SUBIR PLUMÍN
6-9
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
7
RKOUT 6 WH
YOUT 5 BL
4
PWR 3 OR
GND 2 BRN
1
7
1
11
2
12
RD
OR
9
10
3
BRN
6
YOUT 5 BK
XOUT 4
PWR 3
GND 2
1
7
6
OUT 5 YEL
4
PWR 3 OR
GND 2 BRN
1
1
2
4
4
H3
C46PWR WH
C8PBR BK/WH
C7PBE BK
C14PLU OR
C15PLD OR/BK
NCHO
VÁLVULAS DEL PLUMÍN
1) SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, TODOS LOS LIMITADORES
SE MUESTRAN CON LA PLUMA REPLEGADA.
BRN
P24FS WH
P26ESTP BK
P24FS WH
3
C7PBE BK
C8PBR BK/WH
RETRACT
BOOM
EXTEND
C14PLU OR
C15PLD OR/BK
TB44
UP PLATFORM LEVEL
DOWN
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
5
8
NCHO
NOHC
H4
C18JD GR/BK
C17JU GR
BRN
NOHC
NOTA:
C3P-8
RETRACT
BOOM
EXTEND
C3P-7
C4P-2
C4P-5
C4P-6
C2P-6
C4P-3
UPPLATFORM LEVEL
DOWN
GR/BK-44
DOWN
JIB BOOM
UP
DOWN
JIB BOOM
2
3
UP
Deutsch
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
1
TB40
TB43
TB44
4
5
TB31 TB30
TB32
TB36 TB37
TB6
TB3
TB12
TB17
TB46
TB46
3
2
TB1
C19JSV GR/WH
AMP
Mazo de cables adaptador palanca de mando
6
4
1
5
TB8
TB18
TB11
TS62
TS61
4
TS58
TB7
TB14
TB13
TB40
.5 R5
R4
TB4
TB5
TB2
TB10
TB15
TS60
TS63
TS59
TS57
J2
3
C4P-7
TB19
7.5
RD
J1
J1
J1
J1
J3
RIGHT
PLAT ROTATE
C19JSV GR/WH
TS13
TS9
TS8
TS7
JOYSTICK CONTROL CARD
2
CR27
NC
CR13
NC
CR13
CR30
NO
LEFT
Y18
L1
TS15
JC3
DRIVE & STEERING
JC2
JC1
WH
PRI UP/DN & TT ROTATE
SECONDARY BOOM UP/DN
WH
WH
CE
LIFT/
DRIVE
OPTION
JIB VALVE
6
7
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
Terminal 5
Terminal 6
Terminal 7
GND
PWR
XOUT
YOUT
RKOUT
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
Terminal 5
Terminal 6
6
Esquema eléctrico
REV B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Deutz F4L 1011F
RD/BK
1
OR/BK
BK
BRN
RD
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
6-9
6 - 10
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Deutz F4L 1011F
6 - 12
6 - 11
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Deutz F4L 1011F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1
H6
RD-C32-1
RD-42B
GN/BK-L45
GN/BK-16A
WHT-21A
BRN-GROUND
BLK-22A
WHT-23A
RD 42A
C32-6
P2
ENGINE
STARTER
2
NC
NC
KS1
KEY
SWITCH
B
4
1
RD
3
B1
TS51
2
AUXILIARY
PUMP
CABLE
N° 8
BL/WH C32-3
BL/BK-4
BL-4
BK/WH-E.H.
3
D2
CABLE
N° 7
RED-27A
BLU-10A
BLU/BLK-11A
BLK/WHT-8A
BLK-7A
L2
L45
CHECK ENGINE
LED
BL/WH-ISM#10
WH-E.H.
4
RED-1A
RED/BLK-2A
+
CABLE
N° 5
RED/WHT-3A
BOOM
UP/DOWN
TS63
TS61
-
BOOM EXTEND/
RETRACT
BOOM
UP/DOWN
R5
5
5
TURNTABLE
ROTATE
D3
TS56
TS52
ENGINE START
CABLE
N° 1
WH/RD S.P.
CABLE
N° 2
PLATFORM
ROTATE
GRN/BLK-18A
GRN/WHT-19A
TS59
PLATFORM
LEVEL
ORG/BLK-15A
ORG-14A
OR/BK-4
OR-4
BK -5
BL/WH-4
BL/BK-4
BL-4
CABLE
N° 3
C32
WH-23A
46 WH -5
45
44 BK -8
43 BK -7
OR/RD-1 42 RD H6
RD KS1
41 OR/BK-ISM#2
OR/BK-1
OR-1
40
39
BL/RD-1
BL/RD S.P.
BL/WH-1 38
BL/BK-1
37
BL-1
36
35 BK/RD CR3#30 BK/RD S.P.
BK/RD-1
BK/WH-1 34
BK/WH S.P.
33 BK-ISM#3
BK-1
BK S.P.
WH/RD-1 32
WH/BK-1 31
WH-1
30
RD/WH-1 29
RD/BK-1
28
RD-1
27 ISM#4
RD S.P.
26
WH/RD S.P.
25
WH/BK S.P.
24 RD-CR2#30 RD CB1
WH-2
23 WH-ISM#7 WH S.P.+ WH-46A
C23-4
22 BK-CR5#30 BK S.P.
WH-E.H.
WH-SP
21
RD-S.P.(CB3)20 RD-S.P.(CB2) RD-S.P.(CB1)
GR/WH-3 19
GR/WH S.P.
GR/BK S.P.
GR/BK-3 18
GR S.P.
17
GR-3
OR/RD-3 16 GN/BK C23-8 GN/BK-H6
OR/BK-3 15
OR/BK S.P.
14
OR S.P.
OR-3
13
OR/RD-3
12
BL/WH S.P.
BL/WH-3
11
BL/BK-3
BL/BK S.P.
BL S.P.
BL-3
10
BK/RD-3
9
8
BK/WH S.P.
BK/WH-3
BK-3
BK S.P.
7
WH/RD-3
WH/RD S.P.
6
WH/BK S.P.
WH/BK-3
5
WH-3
WH S.P.
4
3
RD/WH S.P.
RD/WH-3
RD/BK S.P.
2
RD/BK-3
RD S.P.
RD-3
1
D
7
CB1
CB2
ENGINE, 15A
CONTROL, 15A
CB3
CABLE
N° 4
OIL COOLER/
OPTION, 20A
START RELAY
TACHOMETER MÓDULO
START INPUT
DE ENC./
AUXILIARY ON
ARRANQUE
GROUND
BATTERY
KEY POWER
KEY BYPASS
WH-CR2#86
IGN./FUEL ON
BL/WHT-L2ENGINE FAULT
WARNING SENDER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CR17 #30
RED-20C
BLK-33A
BLK/RED-35A
REFRIGERADOR
HIDRÁULICO
RD C23-7
RED-20A
RED-20B
BK/WH-34A
8
RED-24A
CR2
CR1
WH-21D
CR17
RD-H.C.
P1
BOOM RETRACT
BOOM EXTEND
TURNTABLE ROTATE F.C.
TURNTABLE ROTATE R
TURNTABLE ROTATE L
PRIMARY BOOM F.C.
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
CR5
CR4
86
BR
BK-H.C. + BR-H.C.
BR-2
6 - 12
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
BR
DESCRIPCIÓN
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
KS1
LLAVE DE CONTACTO
TS51
CONMUTADOR AUXILIAR
TS52
CONMUTADOR ARRANQUE DEL MOTOR
TS55
CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE FUNCIONES
TS57
TS58
CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA
CONMUTADOR DEL PLUMÍN
TS59
CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA
TS60
CONMUTADOR DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO SECUNDARIO
TS61
TS62
CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO
CONMUTADOR DE GIRO DE LA TORRETA
TS63
CONMUTADOR EXTENSIÓN/REPLIEGUE DE PLATAFORMA
TS64
INTERRUPTOR DE FUNCIONAM/PRUEBA
CB1
DISYUNTOR, MOTOR, 15 A
CB2
CB3
DISYUNTOR, CONTROL, 15 A
DISYUNTOR, REFRIGERANTE HIDRÁUL., 20 A
HM
CUENTAHORAS
R4
RESISTENCIA, 7,5 OHMIOS, FUNC. GIRO TORRETA
R5
RESISTENCIA, 5 OHMIOS, FUNC. AUX. TORRETA
G1
INDICACIÓN VOLTÍMETRO
G2
MANÓMETRO ACEITE
G3
INDICADOR TEMP. AGUA
H2
BOCINA DE SERVICIO
H3
ZUMBADOR DESPLAZAMIENTO
H4
ZUMBADOR DESCENSO
CR1
RELÉ DE ENC./ARRANQUE
CR2
RELÉ DE ALIMENTACIÓN/ENCENDIDO
CR3
RELÉ INTERRUPTOR DE RALENTÍ ALTO (RPM)
CR4
RELÉ RPM
CR5
RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO
CR17
RELÉ DE VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN HIDRÁULICA
CR18
RELÉ CE NIVEL DE PLATAFORMA
H6
ALARMA DE SOBRECARGA DE LA PLATAFORMA
L45
LED SOBRECARGA PLATAFORMA
V33
MÓDULO SOBRECARGA PLATAFORMA
LIMITADOR DE BRAZO PRIMARIO REPLEGADO
Ls2 (CABLE N° 5)
LIMITADOR DE DESPLAZAMIENTO
Ls3 (CABLE N° 7)
LIMITADOR DE REPLIEGUE DE LA PLUMA
Ls4 (CABLE N° 8)
LIMITADOR BRAZO SECUNDARIO REPLEGADO
(CABLE N° 1)
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 27-46
87
(CABLE N° 2)
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 22-23
87A
(CABLE N° 3)
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 1-19
CR
LEYENDA
DE RELÉS
BK/RD-E.H.
GROUND STUD
WT/RD-26A
LS1 (CABLE N° 6)
BK-4
BK/RD-35B
G3
ETIQUETA
GR-1
BK-22B
CR3
MAZO DE CABLES
DEL MOTOR
G2
WT/BK-25A
CB3
WH-H.C.
RD-ISM#6
BK-E.H.
BR-GROUND
G1
TEMP. ACEITE
WHT-21A
RED-20C
RD-24B
WH-ISM#9
BK-ISM#1
PRESIÓN DE ACEITE
N
BRN-GROUND
A
B
C
LIMIT SWITCH POWER
GENERATOR OPTION
LIMIT SWITCH J1
LIMIT SWITCH J2
C134PWR
PULSE PICKUP
C40LS1 STOWED
L.P./GAS
C132PLI
STEER LEFT
STEER RIGHT
RPM
GLOW PLUG/CHECK ENGINE
START
BRAKE
E.D.C.E.D.C.+
MOTOR SPEED
TILT ALARM
AUXILIARY POWER
OIL TEMP SENDER
OIL PRESSURE SENDER
ENGINE POWER
KEYSWITCH POWER
POWER TO PLATFORM
IGNITION POWER
12V BATTERY SUPPLY
JIB VALVE
PLATFORM ROTATE R
PLATFORM ROTATE L
C133PLT
PLATFORM LEVEL DOWN
PLATFORM LEVEL UP
DRIVE ENABLE
SECONDARY BOOM F.C.
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
TS55
FUNCTION
ENABLE
VOLTÍMETRO
M
PLATFORM LOAD
GR/WH-1
BK-CR1#86
OR/BK-41B
BK-33D
RD-27B
BR-GROUND
RD-CR1#30
WH-23B
GRN-17A
TS57
GR/BK-4
GR-4
BK/WH-4
BK-4
WH/RD-4
WH/BK-4
WH-4
RD/WH-4
RD/BK-4
RD-4
R4
TS58
7.5
TS62
JIB BOOM
GLOW PLUG
BL/WH -12A
WHT/BLK-5A
WHT-4A
RD-4
WH-CR2#87
RD -E.H.
TS60
HM
6
CABLE
N° 6
GR/BK H6
WH/RD - E.H.
WH/BK-E.H.
WH -E.H.
RD/WH-E.H.
RD/BK-4
RD -4
WH/RD-E.H.
WH/BK-E.H.
L
U33
RD-H6+ - C32-1
BL/WH-38D - C32-3
BK-22C - C32-4
BK-C7-1 - C32-5
RD-TS11 - C32-6
RD-TS14 - C32-7
GN/BK-16B - C32-8
BR-GND - C32-12
WH -8
GR/WH-4
WH -7
WH -6
RD-4
OR/BK-E.H.
BK -6
K
85
30
(CABLE N° 4)
AL DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES
PR1
RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR
PR2
RELÉ DE ALIMENTACIÓN BUJÍA DE INCANDESCENCIA
Sección 6 • Esquemas
REV B
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Deutz F4L 1011F
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
1
C4P
C7P
BATGND C7P-3
C7P
D39
F.S.
CONMUTADOR DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO
H1
TS48-9 LUZ DE TRABAJO/DESPLAZAMIENTO (OPCIÓN)
TILT
ALALRM
C4P(BR)
CONMUTADOR DEL GENERADOR (OPCIÓN)
C3P(GR)
CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
C2P(BK)
TS15
C1P(GY)
TS14 INTERRUPTOR VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO
TS47
RD P2
RD H1
TS13
C132PLI BK C1P-12
CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA
C3P
C3P
GN/BK C4P-4
BRN
CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL PLUMÍN
TS9
3
19/18 CONTROL CABLE
C9P
C7P
12V BATT
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
TS8
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
INTERRUPTOR DE BUJÍAS CALENTADORAS (SOLO DIÉSEL)
TS7
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C3P-9
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
C39LP BL/RD C2P-1
DLITE GR/BK C2P-6
TS6
P26BAT BK
CONMUTADOR RPM ALTAS/BAJAS
C6TRF WH/RD C3P-6
CONMUTADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE (SOLO FORD EFI)
TS4
P24FS WH
TS3
2
C2P
D40
BRN
CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR
1
C1P
C28TTA RD/BK C1P-2
CONMUTADOR AUXILIAR
TS2
P24FS WH
CONMUTADOR DE BOCINA
BRN
P3
TS1
11
C10SBU BL C3P-10
C13DRE OR/RD C4P-4
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C37STC BL/BK C1P-11
C3PBF RD/WH C3P-3
C36STCC BL C1P-10
C4TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
BRN
LED DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
P2
1
1
C134PWR RD C2P-4
C35HSPD BK/RD C1P-9
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE DESPLAZAMIENTO
L1
3
J3
9
C34SA BK/WH C1P-8
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L48
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA:
ELEVAR/BAJAR SECUNDARIO
JC3
JC1-3 OR
JC1
J2
J1
C28TTA RD/BK C1P-2
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA:
ELEVAR/BAJAR PRIMARIO, GIRAR TORRETA
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
GN/BK L4
RED C2P-4
RED LS18
ÍNDICE DE COMPONENTES
JC2
ALC-500
4
OPT.
LS18
JIB
F.S.
5
TS48
WORK LIGHT
7
6
5
4
3
2
1
DETALLE A: OPCIÓN ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO
SUSTITUYA EL CABLE CON ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO
WH-TS7
CR27
JC2
WH-TS1
DRIVE LIGHT
TS13
BOOM
EXTEND/
RETRACT
1
WH-24
L4
WH J1-5
BL J1-4
WH J1-5
OR J1-13
BRN J1-14
RD/BK H1
WH-24
GN/BK H1
RD P3
1
1
2
TS4
HIGH/LOW
RPM
RD LS18
2
TS2
START
8
1
2
TS6
GLOW PLUG
NC NC NC
TS1
AUXILIARY PUMP
TS14
DRIVE
SPEED
7
P22BAT BK C7P-1
WH-23
P26BAT BK C9P-1
RD-P3
RD-P3
BK/RD-35
WH-24
BK-33
RD
RD-25
GR/BK
TS8
JIB
BOOM
RD
WH-24
C34SA BK/WH C1P-8
WH-24
C29MS RD/WH J1-8
C27AUX RD C1P-1
WH-JIB
JDALARM GR/BK-44 C3P-9
C17JU GR C4P-5
RD
WH
TS7
PLATFORM
ROTATE
GR/WH-45
BL/WH-DE1 J1-6
BL/RD-DE3 J1-16
BK-22
BL/BK-DE2 J1-7
YEL J1-3
OR J1-9
BRN J1-10
BRN
WH-JIB
BK/WH-8
BK-7
C19JSV GR/WH JIB
C19JSV GR/WH
C18JD GR/BK C4P-6
OR-14
WH
GR
WH
TS9
PLATFORM
LEVEL
6
L48
+
L1
3
4
NO
P3
HORN
OR/BK-15
RD P2
GR-43
CP2-2 OR R40LS1
(SPLICE TO R40LS1)
JC3
CABLEADO
PBOX
MAZO
CABLES
+
CR13
BK J1-2
RD J1-1
OR J1-11
BRN J1-12
CR30
JC1
DRIVE ENABLE
RD WL1
WH/RD C32BRK
(SPLICE TO C32BRK)
DLITE/ RD WL2
BRN BATGND
(GND STUD)
TS15
7
6
5
4
3
2
TS49
7
6
5
4
3
2
1
TS47
GENERATOR
(OPTION)
P2
EMERGENCY STOP
HIGH/LOW
CE, VER DETALLE A
N° de pieza 75861SP
QUITAR PARA OPCIÓN DE GENERADOR
Z-60/34
6 - 13
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Deutz F4L 1011F
6 - 13
6 - 14
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(antes del número de serie 7227)
6 - 15
6 - 16
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV C
Esquema eléctrico
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(antes del número de serie 7227)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
BL/WH
RD/BK
TB41
C2-3
OR/BK
P26ESTP BK
BK
F18
LS18
2
2
P2
SOLO OPCIÓN C.E.
RD-(FS)
C9-3
P25FS RD
WH-(FS)
C9-2
P24FS WH
WH
TS2
TS6
2
TS4
HIGH RPM(FS)
GENERATOR
BK
C2-7
BK
C3P-9
L30
WH
L30
TS17
C1-8
C1-7
C1-1
C7-2
C1-2
C4-4
C2-5
C7-1
C2-4
C1-12
PUMP AUXILIARY
ENGINE
D39
WH
H1
GLOW
PLUG
P3
HORN
TS1
L48
ON
START
L4
DRIVE LIGHT
WORK LIGHT
P22BAT BK
C132PLI BL/WH
TB134
RD
TS48
C28TTA RD/BK
D40
P1
TB132
RD
RD
C1-9
15AMP.
C134PWR OR/RD
TB 132 ES EL BLOQUE DE
TERMINALES WAGO 38
TB 133 ES EL BLOQUE DE
TERMINALES WAGO 16
TB 134 ES EL BLOQUE DE
TERMINALES WAGO 42
CB2
BK-(FS)
RD
C41RPM OR/BK
3
FS1
C9-1 BK
SI LA OPCIÓN C.E. NO ESTÁ
INSTALADA, UN MAZO PUENTE
CONECTA EL CONTACTO 4 AL
CONTACTO 5 Y EL CONTACTO
6 AL CONTACTO 7
LS18- CONMUTADOR
SOBRECARGA PLATAFORMA
FUSE 10A
TB43
2
FUSE 10A
BK/RD-C5-8
RD
BK
S2
S1
L29
NO
C4B-9
BRN
+
-
BR
L29
C4B-11
RELÉ DE RALENTÍ ALTO
SOLENOIDE RPM ALTAS
GENERADOR
OPCIONAL
OPCIÓN DE LUZ DE
DESPLAZAMIENTO
OPCIÓN DE LUCES
DE TRABAJO
BUJÍA DE
INCANDESCENCIA
OPCIONAL
INDICADOR TEMP. AGUA
CONMUTADOR DE
TEMPERATURA DEL ACEITE
CONMUTADOR DE
PRESIÓN DE ACEITE
MANÓMETRO DE ACEITE
FILTRO RPM
VOLTÍMETRO
CUENTAHORAS
COMBUSTIBLE
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE
RELÉ DE ENC./
ARRANQUE
MOTOR DE
ARRANQUE
CONTROL DE
EMISIONES DEUTZ
RELÉ DE LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN AUXILIAR
BOMBA AUXILIAR
ALARMA DE INCLINACIÓN
SENSOR DE NIVEL
BALIZAS INTERMITENTES
OPCIONALES
RELÉ DE BOCINA
DE SERVICIO
BOCINA DE SERVICIO
CONMUTADOR TEMP.
ACEITE HIDRÁULICO
VENTILADOR DE
REFRIGERACIÓN (OPCIONAL)
1. TODOS LOS CONMUTADORES Y CONTACTOS SE MUESTRAN CON LA PLATAFORMA
N° de pieza 75861SP
C4B-12
RD
C5-14 WH/RD
Y29
G1
HM
NC
Z-60/34
CR4
NO
PR3
C4B-10
PR3
NO
+
_
NOTA:
CR23
CR23
NO
G3
CR3
GR/WH-45
C5-22
NO
G6
STARTER
AUX
M2 PUMP
C35ESPD BK/RD
L2
TB26
J144-4
J144-6
C5-16 WH/BK
D52
REPLEGADA Y LA LLAVE DE CONTACTO EN LA POSICIÓN DE “APAGADO”.
6 - 16
C5-13 WH
WH-21
RD
IND.
H2
FAN
3MF
NO
M1
REGULATOR
G2
C5-11
PR2
S7
FB
PR2
TB9
WH
TB25
BK-33
NO
STA.
C21IGN2 WH
C5-5
RD-27
PR1
PR1
BAT.
-
7
8
WH
RD
CR17
RD/BK-28
RD-134
BK-43
BK
OR/BK-41
EXCT.
BAT.
+
12 V
DC
CR17
NO
TB35
TB34
BK/RD
WH
C5-2
C5-3
NO
ALTERNATOR
CR2
NO
BL/WH
OTS
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
TB21
6
BK/RD
CR2
CR1
CR1
NO
CR5
C34SA BK/WH
CR5
NO
ON
TB24
CB3
20AMP.
BK
RD
TB45
1 RELÉ DE ARRANQUE
2 TACÓMETRO
3 ENTRADA DE ARRANQUE
4 AUX. ACTIVADO
MÓDULO
5 TIERRA
DE ENC./
6 BATERÍA
7 ALIMENTACIÓN DE LA LLAVE ARRANQUE
8 DERIVACIÓN DE LA LLAVE
U1
9 ENC./COMBUSTIBLE ACT.
10 ERROR MOTOR
D6
TB133
TB28
PBOX GND
TS55
RD
RD
TB33
TB23
L45
H6
5
GLOW
PLUG
15AMP.
BK
RD
CB1
TB20
D3
D2
TS56
ENGINE
TB27
TS52
START
PUMP AUXILIARY
8
C33STR BK
TS51
RD
7
12
C27AUX RD
U33
P23BAT WH
6
C28TTA RD/BK
GRD
5
C133PLA OR/RD
4
PLAT
4
3
1
C45GEN GR/WH
TB22
C43HRN GR
KS1
BRN
Esquema eléctrico
REV C
BRN
BK
1
BL/WH
DRIVE MODE
C29MS RD/WH
DRE LED BL/RD
DRE B BL/BK
DRIVE ENABLE
DRE A BL/WH
14
13
7
12
11
6
OR
10
9
11
17
18
20
19
16
15
5
C41RPM OR/BK
15
8
16
7
5
6
WH
4
7
RKOUT 6
BL
OR
2
XOUT 4
BRN
1
BRN
6
7
8
14
13
12
3
C2P-3
7.5
C1P-6
C1P-5
C1P-4
C29MS RD/WH
C32BRK WH/RD
C31EDC- WH/BK
C30EDC+ WH
BRN-2
C1P-3
C37STCC BL/BK
C5-21
C5-24
C5-20
C1P-11
C36STC BL
C6TRF WH/RD
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
PRIMARY BOOM
C5-23
C1P-10
C3P-6
C3P-5
C3P-4
UP
C1PBU RD
DOWN
C3P-1
C2PBD RD/BK
C3PBF RD/WH
C3P-2
C3P-3
C3P-11
C3P-12
C3P-10
C13DRE BL/RD
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C4P-1
C40LS1 OR
C31EDC- WH/BK
C30EDC+ WH
D
A
C32BRK WH/RD
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C4TRL WH
C1PBU RD
C5TRR WH/BK
C2PBD RD/BK
C10SBU BL
BK
WH
BK
WH
BK
WH
BK
C11SBD BL/BK
RD/BK
C3PBF RD/WH
C6TRF WH/RD
WH
C12SBF BL/WH
C22PWR RD
B
EDC DE DESPLAZAMIENTO
HACIA ATRÁS
EDC DE DESPLAZAMIENTO
HACIA DELANTE
TIERRA
C
ALARMA DE DESPLAZAMIENTO,
OPCIÓN
VÁLVULA DE LIBERACIÓN DEL FRENO
CARRERA DEL MOTOR
DIRECCIÓN DERECHA
DIRECCIÓN IZQUIERDA
GIRAR TORRETA
A LA IZQUIERDA
GIRAR TORRETA
A LA DERECHA
CONTROL DEL FLUJO
PARA GIRAR LA TORRETA
SUBIR BRAZO PRIMARIO
BAJAR BRAZO PRIMARIO
CONTROL DE FLUJO
DE BRAZO PRIMARIO
OPCIÓN DE ALARMA
DE DESCENSO
SUBIR BRAZO
SECUNDARIO
BAJAR BRAZO
SECUNDARIO
FUNCIONAMIENTO DEL
BRAZO PRIMARIO
FUNCIONAMIENTO
BRAZO SECUNDARIO
CONTROL DE FLUJO DE
BRAZO SECUNDARIO
OPERACIÓN DE
REPLIEGUE
DE LA PLUMA
LS3
ACTIVACIÓN DE
DESPLAZAMIENTO
REPLEGAR PLUMA
EXTENDER PLUMA
BAJAR NIVEL PLAT.
SUBIR NIVEL. PLAT.
GIRAR PLATAFORMA A
DERECHA/BAJAR PLUMÍN
GIRAR PLATAFORMA A
IZQUIERDA/SUBIR PLUMÍN
6 - 17
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
YOUT 5
GND 2
PWR 3
RD
BK
1
XOUT 4
YOUT 5
GND 2
3
9
YEL
PWR 3
1
7
6
OUT 5
OR
10
4
PWR 3
BRN
1
4
2
1
GND 2
BRN
P24FS WH
P24FS WH
C2P-2
C8PBR BK/WH
C8PBR BK/WH
C7PBE BK
C15PLD OR/BK
C14PLU OR
C18JD GR/BK
C17JU GR
NOTA:
2
P26ESTP BK
4
C3P-8
C7PBE BK
PLATFORM LEVEL
C15PLD OR/BK
C14PLU OR
RETRACT
BOOM
EXTEND
UP
TB44
DOWN
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
JIB BOOM
NCHO
7
Y53
8
NCHO
VÁLVULA DEL PLUMÍN
SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, TODOS LOS LIMITADORES
SE MUESTRAN CON LA PLUMA REPLEGADA.
1.
3
RETRACT
BOOM
EXTEND
C3P-7
C4P-2
C4P-3
PLATFORM LEVEL
C2P-6
C4P-6
C17JU GR
DOWN
UP
PLAT ROTATE
BRN
NOHC
NOHC
Y51
Y27 Y2
Y3
Y4
Y23
Y22
Y29
Y21
Y13
Y12
Y52
H4
Y14
Y25
Y26
Y20
UP
DOWN
GR/BK-44
JIB BOOM
C4P-5
RIGHT
LEFT
TB14
H3
Y19
TB1
C19JSV GR/WH
TB8
TB31
TB18
TB32
TB6
TB3
TB12
TB7
TB17
TB4
TB5
TB2
TB10
TB13
TB40
TB15
SJ2 WH
Y16
Y17
DOWN
UP
PLAT ROTATE
TS58
SJ1 WH
5
TB30
TB37
TB11
TS62
TS61
R4
R5
J1
3
C4P-7
5
RD
TS14
L1
TS15
DRIVE & STEERING
4
TS60
TS63
TS59
TS57
J2
JOYSTICK CONTROL CARD
J1
J1
J1
J3
RIGHT
LEFT
C19JSV GR/WH
TS13
TS9
TS8
TS7
CR30
NO
CE
LIFT/
DRIVE
OPTION
JIB VALVE
Y18
CR27
NC
CR13
NC
CR13
JC3
JC2
JC1
TB36
TB19
WH
WH
PRI UP/DN & TT ROTATE
SECONDARY BOOM UP/DN
WH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(antes del número de serie 7227)
OR/BK
RD/BK
RD
6
Sección 6 • Esquemas
6 - 17
Agosto de 2007
6 - 18
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(después del número de serie 7226)
6 - 19
6 - 20
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(después del número de serie 7226)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
1
N
BL/WH
RD/BK
TB41
C2-3
OR/BK
P26ESTP BK
BK
F18
LS18
P2
FS1
C9-1 BK
2
FUSE 10A
BK-(FS)
RD-(FS)
C9-3
P25FS RD
WH-(FS)
C9-2
P24FS WH
DRIVE LIGHT
TS17
TS4
HIGH RPM(FS)
GENERATOR
C3P-9
L30
L30
C2-7
C1-8
C1-7
C1-1
C7-2
C1-2
C4-4
C2-5
C7-1
C2-4
PUMP AUXILIARY
ENGINE
D39
WH
H1
GLOW
PLUG
TS1
L48
ON
START
L4
WORK LIGHT
2
P3
HORN
C1-12
TB132
BK
BK
TB134
RD
P1
RD
RD
C1-9
15AMP.
TS6
WH
P22BAT BK
C41RPM OR/BK
C134PWR OR/RD
C132PLI BL/WH
TS2
D40
CB2
WH
C28TTA RD/BK
RD
3
TS48
TB43
2
3
1
C35ESPD BK/RD
S2
S1
L29
NO
NC
C4B-9
RELÉ DE RALENTÍ ALTO
FUSIBLE DE 70 A AÑADIDO A PARTIR DEL NÚMERO DE SERIE 7479
SOLENOIDE RPM ALTAS
3
GENERADOR
OPCIONAL
SOLO OPCIÓN C.E.
SI LA OPCIÓN C.E. NO ESTÁ INSTALADA, UN MAZO PUENTE CONECTA EL CONTACTO
4 AL CONTACTO 5 Y EL CONTACTO 6 AL CONTACTO 7
LS18- CONMUTADOR SOBRECARGA PLATAFORMA
L29
C4B-11
OPCIÓN DE LUZ DE
DESPLAZAMIENTO
2
OPCIÓN DE LUCES
DE TRABAJO
TODOS LOS CONMUTADORES Y CONTACTOS SE MUESTRAN CON LA PLATAFORMA
BUJÍA DE INCANDESCENCIA
OPCIONAL
INDICADOR TEMP. AGUA
CONMUTADOR DE
TEMPERATURA DEL ACEITE
CONMUTADOR DE
PRESIÓN DE ACEITE
MANÓMETRO DE ACEITE
FILTRO DEUTZ RPM
COMBUSTIBLE
VOLTÍMETRO
CUENTAHORAS
SOLENOIDE DE
COMBUSTIBLE
RELÉ DE ENC./
ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
CONTROL DE EMISIONES DEUTZ
RELÉ DE LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN AUXILIAR
BOMBA AUXILIAR
ALARMA DE INCLINACIÓN
SENSOR DE NIVEL
NOTA:
BK/RD-C5-8
Y29
G1
HM
1.
GR/WH-45
RD
+
_
N° de pieza 75861SP
C4B-12
RD
C5-14 WH/RD
C4B-10
PR3
CR3
CR4
NO
PR3
NO
G6
STARTER
BRN
BALIZAS INTERMITENTES
OPCIONALES
RELÉ DE BOCINA
DE SERVICIO
BOCINA DE SERVICIO
CONMUTADOR TEMP.
ACEITE HIDRÁULICO
VENTILADOR DE
REFRIGERACIÓN (OPCIONAL)
Z-60/34
CR23
CR23
NO
G3
+
-
REPLEGADA Y LA LLAVE DE CONTACTO EN LA POSICIÓN DE APAGADO.
6 - 20
NO
TB26
J144-4
J144-6
D52
NO
M2 PUMP
BK
BR
8
H2
FAN
FUSE 70A
C5-13 WH
RD
7
IND.
C5-16 WH/BK
PR2
M1
REGULATOR
WH-21
PR2
S7
FB
3MF
C5-11
NO
STA.
TB25
BK-33
PR1
PR1
BAT.
-
FUSE 10A
WH
G2
TB9
L2
3
C21IGN2 WH
C5-5
RD-27
WH
CR17
RD
CR17
NO
RD/BK-28
RD-134
BK-43
BK
EXCT.
BAT.
+
12 V
DC
OR/BK-41
ALTERNATOR
TB35
TB34
C5-22
WH
C5-2
C5-3
6
CR2
NO
BL/WH
NO
RD
BK/RD
TB21
OTS
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
CR2
CR1
CR1
NO
CR5
BK/RD
CR5
NO
20AMP.
C34SA BK/WH
RD
TB24
CB3
5
TB45
1 RELÉ DE ARRANQUE
2 TACÓMETRO
3 ENTRADA DE ARRANQUE
MÓDULO
4 AUX. ACTIVADO
5 TIERRA
DE ENC./
6 BATERÍA
ARRANQUE
7 ALIMENTACIÓN DE LA LLAVE
8 DERIVACIÓN DE LA LLAVE
U1
9 ENC./COMBUSTIBLE ACT.
10 ERROR MOTOR
D6
TB133
TB28
PBOX GND
TS55
RD
TB33
TB23
L45
H6
ON GLOW
PLUG
15AMP.
TS56
BK
RD
CB1
TB20
C33STR BK
TB27
D3
D2
BK
8
TS52
START ENGINE
7
12
RD
U33
4
TS51
PUMP AUXILIARY
6
C27AUX RD
5
P23BAT WH
GRD
C28TTA RD/BK
PLAT
C133PLA OR/RD
4
C45GEN GR/WH
TB22
C43HRN GR
KS1
BRN
Esquema eléctrico
REV B
BRN
BK
1
BL/WH
C29MS RD/WH
DRE LED BL/RD
DRE B BL/BK
DRE A BL/WH
C41RPM OR/BK
15
8
7
16
6
YOUT 4
RKOUT 5
OR
BL/WH
WH/RD
BL/WH
14
13
5
6
XOUT 3
BRN
4
GND 1
PWR 2
1
2
5
6
RD/WH
11
YOUT 4
OR
12
WH/RD
PWR 2
BRN
XOUT 3
GND 1
3
5
6
WH/BK
BRN
OR
10
9
3
YOUT 4
GND 1
BRN
4
2
1
PWR 2
P24FS WH
P24FS WH
5
15
16
19
20
17
18
11
9
10
6
7
8
14
13
12
3
C2P-3
C3P-8
C3P-7
R4
7.5
TB44
C30EDC+ WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C37STCC BL/BK
C29MS RD/WH
C36STC BL
C6TRF WH/RD
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
C15PLD OR/BK
C14PLU OR
EXTEND
RETRACT
BOOM
C7PBE BK
C8PBR BK/WH
C40LS1 OR
C13DRE BL/RD
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C3PBF RD/WH
C2PBD RD/BK
C1PBU RD
UP
PRIMARY BOOM
DOWN
LEFT
TT ROTATE
RIGHT
BRN
C1P-4
C1P-5
C1P-6
C1P-3
C1P-11
C1P-10
C3P-6
C3P-5
C3P-4
C3P-1
C3P-2
C3P-3
C3P-11
C3P-12
C3P-10
C4P-1
C2P-2
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
DOWN
JIB BOOM
UP
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C5-21
C5-20
C5-23
C5-24
C14PLU OR
BK
WH
BK
WH
BK
WH
BK
C30EDC+ WH
WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C29MS RD/WH
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C4TRL WH
C5TRR WH/BK
C6TRF WH/RD
C1PBU RD
C2PBD RD/BK
RD/BK
C3PBF RD/WH
C10SBU BL
C11SBD BL/BK
C12SBF BL/WH
C22PWR RD
C8PBR BK/WH
C15PLD OR/BK
C7PBE BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
TIERRA
EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA DELANTE
EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS
ALARMA DE DESPLAZAMIENTO,
OPCIÓN
VÁLVULA DE LIBERACIÓN DEL FRENO
CARRERA DEL MOTOR
DIRECCIÓN IZQUIERDA
DIRECCIÓN DERECHA
GIRAR TORRETA A LA IZQUIERDA
GIRAR TORRETA A LA DERECHA
CONTROL DEL FLUJO
PARA GIRAR LA TORRETA
SUBIR BRAZO PRIMARIO
BAJAR BRAZO PRIMARIO
CONTROL DE FLUJO DE
BRAZO PRIMARIO
OPCIÓN DE ALARMA DE DESCENSO
SUBIR BRAZO SECUNDARIO
BAJAR BRAZO SECUNDARIO
OPERACIÓN DE REPLIEGUE
DE LA PLUMA
FUNCIONAMIENTO DEL
BRAZO PRIMARIO
FUNCIONAMIENTO
BRAZO SECUNDARIO
CONTROL DE FLUJO DE
BRAZO SECUNDARIO
LS3
ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
EXTENDER PLUMA
REPLEGAR PLUMA
SUBIR NIVEL. PLAT.
BAJAR NIVEL PLAT.
GIRAR PLATAFORMA A DERECHA/BAJAR PLUMÍN
NOTA:
GIRAR PLATAFORMA A IZQUIERDA/SUBIR PLUMÍN
VÁLVULA DEL PLUMÍN
6 - 21
Z-60/34
A
8
NCHO
N° de pieza 75861SP
B
NCHO
C
NOHC
2
P26ESTP BK
3
4
RETRACT
BOOM
EXTEND
C4P-2
C4P-6
C2P-6
C4P-3
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
GR/BK
DOWN
JIB BOOM
C4P-5
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C19JSV GR/WH
BRN
NOHC
Y51
H4
7
D
Y2
Y27
Y3
Y20
TB1
Y4
Y23
Y29
Y13
Y22
Y21
Y12
Y53
Y52
Y14
Y25
H3
Y19
Y26
SJ2 WH
TB4
TB2
3
C4P-7
TB8
TB18
5
TB30
TB31
TB32
TB37
TB11
TS62
TS61
TB36
TB14
TB6
TB3
TB12
TB7
TB17
SJ1 WH
Y16
Y17
5
R5
RD
J1
J1
J1
J1
J3
TB5
TB10
TB13
TB40
TB15
J2
JOYSTICK CONTROL CARD
LO
HI
L1
TS15
DRIVE & STEERING
TS14
JC3
PRI UP/DN & TT ROTATE
JC2
4
TS58
TS60
TS63
TS59
TS57
TS13
TS9
CR30
NO
UP
Y18
JIB VALVE
TB19
TS8
TS7
CR27
NC
CR13
NC
CR13
CE
LIFT/
DRIVE
OPTION
C19JSV GR/WH
WH
WH
SEC BOOM UP/DN
JC1
WH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(después del número de serie 7226)
RD/BK
OR/BK
RD
6
1) SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, TODOS LOS LIMITADORES
SE MUESTRAN CON LA PLUMA REPLEGADA
Sección 6 • Esquemas
6 - 21
Agosto de 2007
6 - 22
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Modelos Perkins 404C-22
6 - 24
6 - 23
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
REV B
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Modelos Perkins 404C-22
A
B
C
D
1
U33
PLATFORM LOAD
GR/WH-4
2
RD-4
OR/BK-C5-2
OR-4
BK/WH-C5-22
WH/RD -C5-23
WH/BK -C5-20
WH -C5-21
RD/WH -C5-24
RD/BK -4
RD -4
WH/RD-C5-14
WH/BK-C5-16
3
BL/WH-4
WH-C5-3+C5-11
RD-4 (12V)
4
(GY)
(BK)
C7B
C1B
C2B
C3B
(GR)
(BR)
C4B
GR/WH-C2B-7
GR/BK-C2B-6
GR-C2B-5
OR/RD-C2B-4
OR/BK-C2B-3
OR-C2B-2
BL/RD-C2B-1
BL/WH-C1B-12
BL/BK-C1B-11
BL-C1B-10
BK/RD-C1B-9
BK/WH-C1B-8
BK-C1B-7
WH/RD-C1B-6
WH/BK-C1B-5
WH-C1B-4
RD/WH-C1B-3
RD/BK-C1B-2
RD-C1B-1
WH-C7B-2
BK - C23-4
WH - H.C.
RD-S.P.(CB3)
GR/WH-C4B-7
GR/BK-C4B-6
GR-C4B-5
OR/RD-C4B-4
OR/BK-C4B-3
OR-C4B-2
BL/RD-C4B-1
BL/WH-C3B-12
BL/BK-C3B-11
BL-C3B-10
BK/RD-C3B-9
BK/WH-C3B-8
BK-C3B-7
WH/RD-C3B-6
WH/BK-C3B-5
WH-C3B-4
RD/WH-C3B-3
RD/BK-C3B-2
RD-C3B-1
C
BK-CR1#86
OR/BK-41B
BK-33B
RD-27B
BR-GND.
RD-CR2#30
WH-23B
WH-CR2#86
WH-L2-
RD-ISM#6
WH-ISM#9
RD-24B
RD KS1
BR- 3MF CAP
BK/RD S.P.
BK/WH S.P.
BK S.P.
BK/RD-CR3#30
BK-ISM#3
WH/RD -4
RD-ISM#4
RD S.P.
WH/RD S.P.
WH/BK S.P.
RD CB1
WH S.P.
BK S.P.
WH-SP
RD-S.P.(CB1)
GR/WH S.P.
GR/BK S.P.
GR S.P.
GR/BK-H6OR/BK S.P.
OR S.P.
RD-CR1#30
WH-ISM#7
BK-CR5#30
WH-CR2#87
RD-S.P.(CB2)
GR/BK C23-8
44B-GR/BK+2B-BL/BK
BL/WH S.P.
BL/BK S.P.
BL S.P.
BK/RD-CR23#86
BK/WH S.P.
BK S.P.
WH/RD S.P.
WH/BK S.P.
WH S.P.
RD/WH S.P.
RD/BK S.P.
RD S.P.
A
11B-RD/BK-4
GLOW PLUG
START
BRAKE
E.D.C.E.D.C.+
MOTOR SPEED
TILT ALARM
AUXILIARY POWER
OIL TEMP. SENDER
OIL PRESSURE SENDER
ENGINE POWER
KEYSWITCH POWER
POWER TO PLATFORM
IGNITION POWER
12V BATTERY SUPPLY
JIB VALVE
PLATFORM ROTATE R
PLATFORM ROTATE L
C133PLT
PLATFORM LEVEL DOWN
PLATFORM LEVEL UP
DRIVE ENABLE
SECONDARY BOOM F.C.
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
DRIVE LIGHT OPTION
BOOM RETRACT
BOOM EXTEND
TURNTABLE ROTATE F.C.
TURNTABLE ROTATE L
TURNTABLE ROTATE R
PRIMARY BOOM F.C.
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
C5
ENGINE
87A
87
ALIMENTACIÓN LLAVE
DERIVACIÓN LLAVE
ENC./COMBUSTIBLE ACT.
FALLO MOTOR
86
87A
87
CR4
CR3
WH-21B
CR5
85
87 86
87A
30
LLAVE DE CONTACTO
TS51
CONMUTADOR AUXILIAR
TS52
CONMUTADOR ARRANQUE DEL MOTOR
86
87A
87
85
86
87A
87
85
BK/RD-C5-8
BK-4
NC
3
NC
1
B1
WH-23A
RD-42A
BK-22A
4
2
RD-27A
GR/BK-H6WH-21A
HM
L2
BR (GROUND)
L45
ALL BR WIRES
N° de pieza 75861SP
TS56
INTERRUPTOR DE BUJÍAS CALENTADORAS
TS55
CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE FUNCIONES
TS57
TS58
CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA
CONMUTADOR DEL PLUMÍN
TS59
CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA
TS60
CONMUTADOR DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO SECUNDARIO
TS61
CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO
TS62
CONMUTADOR DE GIRO DE LA TORRETA
TS63
CONMUTADOR EXTENSIÓN/REPLIEGUE DE PLATAFORMA
CB1
DISYUNTOR, MOTOR, 15 A
CB2
CB3
DISYUNTOR, CONTROL, 15 A
DISYUNTOR, OPCIÓN, 20 A
HM
CUENTAHORAS
R4
RESISTENCIA, 7,5 OHMIOS, FUNC. GIRO TORRETA
R5
G1
RESISTENCIA, 5 OHMIOS, FUNC. AUX. TORRETA
INDICACIÓN VOLTÍMETRO
G2
MANÓMETRO ACEITE
BL/WH-ISM-10
WH-C5-13
RD/WH-3A
RD/BK-2A
BL/BK-11A
BL-10A
TS63
TS60
BL/WH-12A
BK/WH-8A
BK-7A
RD-1A
GR/BK-44A
TS61
RELÉ DE OPCIÓN DE LUZ DE DESPLAZAMIENTO
RD-24D
TS52
TS56
CR23
FUSE 10A
TS62
BK/WH-34A
30
CB3
BR
86
BK-33A
RD- 20C
RD-CR17#30
WH/BK-5A
WH/RD-6A
WH-4A
BK/RD-35A
RD- 20B
RD- P1 E-STOP
OR/BK-15A
OR-14A
GR-17A
GR/WH-19A
GR/BK-18A
CABLEADO:
A BASE
GROUND STUD
Z-60/34
TS51
B
RD-CB2
BK-22B
BR
KEY SWITCH
KS1
P1
RD- 24A
GROUND STUD
6 - 24
KS1
GR-43B
8
DESCRIPCIÓN
RD-C23-6
TS58
CB1
87A
87
85
RD-C4B-10
RD-C4B-12
BK/RD-9B
R5
7,5
TS57
CB2
RELÉ OPCIONAL DEL REFRIGERADOR
DE ACEITE HIDRÁULICO
RD-H.C.
D13
CR17
TS59
87
85
87A
86
BR-C4B-9
GND
BR-C4B-11
G3
INDICADOR TEMP. AGUA
H2
BOCINA DE SERVICIO
H3
ZUMBADOR DESPLAZAMIENTO
H4
ZUMBADOR DESCENSO
CR1
CR2
RELÉ DE ENC./ARRANQUE
RELÉ DE ENC./ALIMENT.
CR3
CR4
RELÉ INTERRUPTOR DE RALENTÍ ALTO (RPM)
CR5
RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO
CR17
RELÉ DEL REFRIGERADOR DE ACEITE HIDRÁULICO
CR23
H6
RELÉ DE OPCIÓN DE LUZ DE DESPLAZAMIENTO
ALARMA DE SOBRECARGA DE LA PLATAFORMA
L45
LED SOBRECARGA PLATAFORMA
RELÉ RPM
U33
MÓDULO SOBRECARGA PLATAFORMA
L2
LED COMPROB. MOTOR
C1B
C2B
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 27-38
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 39-45
C3B
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 1-12
C4B
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 13-19
C5
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
C7B
A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 22-23
PR1
RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR
PR2
RELÉ DE ALIMENTACIÓN BUJÍA DE INCANDESCENCIA
BK-H.C.
RD- 20A
30
30
85
G3
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
TS55
RD-C23-7
CR2
M
P1
D14
30
85
L
WH/BK-25A
WH/RD-26A
R4
BK-ISM#1
86
K
BR (GROUND)
SPARE
GENERATOR OPTION
JDALARM
HORN
DEUTZ
C134PWR
ONLY
PULSE PICKUP
C40LS1 STOWED
L.P./GAS
3MF
C132PLI
STEER LEFT
STEER RIGHT
GND
RPM
BK/RD-35B
BK-C5-5
G2
J
H6
RELÉ DE ARRANQUE
TACÓMETRO
ENTRADA DE ARRANQUE MÓDULO
DE ENC./
AUX. ACTIVADO
ARRANQUE
TIERRA
BATERÍA
30
7
GR/BK S.P.
BL/RD S.P.
CR1
I
ETIQUETA
GR/BK-11B
GR-CR5#86
RD H6
OR/BK-ISM#2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
H
G1
WH-21A
RD-C32-1
RD-42B
GR/BK-L45
GR/BK-16A
B
4
FUNCTIONS
6
OR/BK-4
OR-4
BL/RD-4
BL/WH-4
BR-GND
STUD
BL/BK-4
3
BL-4
1 BK-C32-5
2 WH-23C
BK/WH-4
BK-4
WH/RD-4
WH/BK-4
WH-4
RD/WH-4
RD/BK-4
RD-4
D
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
G
5
19/18 CABLES
5
12V TO PLAT
HC
GR/BK-4
GR-4
RD-H6+ - C32-1
BL/WH-38D - C32-3
BK-22C - C32-4
BK-C7B-1 - C32-5
RD-TS51 - C32-6
RD-TS55 - C32-7
GR/BK-16B - C32-8
BR - GND - C32-12
C32
F
RD
BL/WH - C23-3
BL/BK-4
BL-4
E
30
RD-CB3 SP
BRN GND
N
Sección 6 • Esquemas
REV B
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(antes del número de serie 7227)
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
3
1
11
1
RD P2
RD H1
C132PLI BK C1P-12
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C2P-6
DRIVE LT BK/RD C3P-9
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
C7P
BATGND C7P-3
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
BRN
13037
27378
27378
45383
C39LP BL/RD C2P-1
DLITE BK/RD C3P-9
CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
CONMUTADOR DEL GENERADOR (OPCIONAL)
LUZ DE TRABAJO/DESPLAZAMIENTO (OPCIÓN)
ALARMA DE INCLINACIÓN
C6TRF WH/RD C3P-6
TS15
TS47
TS48
H1
C4P
F.S.
C4P(BR)
CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA
CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL PLUMÍN
CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA
CONMUTADOR DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO
INTERRUPTOR VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO
C3P
C3P
GR/BK C4P-4
C3P(GR)
TS7
TS8
TS9
TS13
TS14
66813, 66816
42730
13037
56457
13038
13037
16397
13037
13037
13037
56457
3
C2P
C2P(BK)
CONMUTADOR DE BOCINA
CONMUTADOR AUXILIAR
CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR
CONMUTADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE (SOLO FORD EFI)
CONMUTADOR RPM ALTAS/BAJAS
2
C1P
C1P(GY)
P3
TS1
TS2
TS3
TS4
TS6
C28TTA RD/BK C1P-2
C10SBU BL C3P-10
C13DRE BL/RD C4P-1
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C36STC BL C1P-10
C3PBF RD/WH C3P-3
C37STCC BL/BK C1P-11
C5TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
C134PWR RD C2P-4
C35RPM BK/RD C1P-9
C34SA BK/WH C1P-8
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L4
C28TTA RD/BK C1P-2
75565
56298
56298
56298
66812, 94506
RED/BLK-28
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE DESPLAZAMIENTO
LED DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
LED PLATAFORMA C.E.
LED ALARMA INCLINACIÓN
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
D40
62391
JC3
L1
L4
L48
P2
RED-TILT
JC1
1
CABLEADO PBOX
MAZO CABLES
D39
62390
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA:
ELEVAR/BAJAR SECUNDARIO
BRN
N° de pieza
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA:
ELEVAR/BAJAR PRIMARIO, GIRAR TORRETA
A
J3
1
ÍNDICE DE COMPONENTES
B
J2
J1
9
JC2
C
P26BAT BK
P24FS WH
BRN
P24FS WH
JC1-3 OR
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
GR/BK L48
RED-TILT
ALC-500
D
C7P
4
C9P
LS18
JIB
OPT.
H1
TILT
ALARM
F.S.
12V BATT
19/18 CONTROL CABLE
5
10 AMP FUSE
7
10 AMP FUSE
TS48
WORK/DRIVE LIGHT
DETALLE A: OPCIÓN ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO
SUSTITUYA EL CABLE CON ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO
7
7
6
6
5
5
6
TS15
DRIVE ENABLE
5
BRN BATGND
4
(GND STUD)
WH TS1
3
BOOM
EXTEND/
RETRACT
2
WH/RD C32BRK
JC2
1
(SPLICE TO C32BRK)
3
4
DLITE/ RD WL2
RD WL2
WH TS7
4
CR27
2
JC3
3
2
JC1
+
1
L48
TS13
L1
WH-24
CR13
+
L4
WH J1-5
BL J1-4
WH J1-5
OR J1-13
BRN J1-14
RD-P2
RD-P3
RD/BK H1
GR/BK H1
WH-24
BL/RD-DE3 J1-16
BL/WH-DE1 J1-6
BK-22
OR J1-9
HIGH/LOW
RPM
1
2
NC
NOTA:
LAS LÍNEAS DISCONTINUAS INDICAN OPCIONES.
1
2
START
8
NC
TS6
GLOW PLUG
TS2
1
2
HIGH/LOW
RD
NC
AUXILIARY
PUMP
DRIVE
SPEED
TS14
RD P3
RD LS18
P22BAT BK C7P-1
WH-23
P26BAT BK C9P-1
GR/WH-45
WH-24
BK/RD-35
WH-24
RD-25
BK-33
C34SA BK/WH C1P-8
C29MS RD/WH J1-8
WH-24
C27AUX RD C1P-1
PLATFORM
LEVEL
PLATFORM
ROTATE
YEL J1-3
BRN J1-10
BRN
JDALARM GR/BK-44 C3P-9
3
4
NO
TS8
JIB
QUITAR PARA OPCIÓN
DE GENERADOR
7
TS4
TS1
WH
WH
HORN
P3
WH-JIB
CE, VER
DETALLE A
WH
GR
TS7
WH-JIB
BK/WH-8
C17JU GR C4P-5
C19JSV GR/WH
C18JD GR/BK C4P-6
C19JSV GR/WH JIB
OR-14
OR/BK-15
RD L4
GR-43
TS9
BK-7
(SPLICE TO R40LS1)
BK J1-2
RD J1-1
OR J1-11
BRN J1-12
OR R40LS1
BL/BK-DE2 J1-7
RD WL1
CR30
6
1
P2
EMERGENCY STOP
GR/BK
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
6 - 25
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(antes del número de serie 7227)
6 - 25
6 - 26
Sección 6 • Esquemas
REV B
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(después del número de serie 7226)
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
3
1
L4
LED CHASIS INCLINADO
56298
TS7
CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA
16397
TS8
CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL PLUMÍN
13037
TS9
CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA
13037
TS13
CONMUTADOR DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO
13037
TS15
CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
13037
TS17
CONMUTADOR SPDT 2POS MNT
56457
RD P2
RD H1
13038
C7P
BATGND C7P-3
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
BRN
56457
CONMUTADOR RPM ALTAS/BAJAS
F.S.
C4P(BR)
CONMUTADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE (SOLO FORD EFI)
TS4
C4P
C3P(GR)
TS3
C3P
C3P
GR/BK C4P-4
C2P(BK)
13037
C1P(GY)
CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR
D40
TS2
RED/BLK-28
42730
3
C1P
D39
66813, 66816
CONMUTADOR AUXILIAR
RED-TILT
CONMUTADOR DE BOCINA
TS1
2
C2P
BRN
P3
C28TTA RD/BK C1P-2
C132PLI BK C1P-12
66812, 94506
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
56298
P2
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C2P-6
DRIVE LT BK/RD C3P-9
LED DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
1010075
L1
C39LP BL/RD C2P-1
DLITE BK/RD C3P-9
101175
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE DESPLAZAMIENTO
C6TRF WH/RD C3P-6
PALANCA DE MANDO DEL BRAZO SECUNDARIO
JC3
C10SBU BL C3P-10
C13DRE BL/RD C4P-1
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C36STC BL C1P-10
C3PBF RD/WH C3P-3
C37STCC BL/BK C1P-11
C5TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
JC1
1
C134PWR RD C2P-4
C35RPM BK/RD C1P-9
C34SA BK/WH C1P-8
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L4
101174
1
11
C28TTA RD/BK C1P-2
N° de pieza
PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA:
ELEVAR/BAJAR PRIMARIO, GIRAR TORRETA
A
J3
1
ÍNDICE DE COMPONENTES
B
J2
J1
9
JC2
C
P26BAT BK
P24FS WH
BRN
P24FS WH
JC1-3 OR
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
GR/BK L48
RED-TILT
ALC-500
D
C7P
4
C9P
LS18
JIB
OPT.
H1
TS48-9 LUZ DE TRABAJO/DESPLAZAMIENTO (OPCIÓN)
27378
TILT
ALARM
10 AMP FUSE (WORK LIGHT OPTION)
WORK/DRIVE LITE
TS48
DETALLE A: OPCIÓN ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO
SUSTITUYA EL CABLE CON ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO
F.S.
12V BATT
19/18 CONTROL CABLE
PRI. BOOM
UP/DOWN
5
DRIVE/STEER
DRV.ENA
TS15
SEC BOOM UP/DN
JC3
BRN BATGND
CR27
WH TS1
PRIMARY
BOOM
EXTEND/
RETRACT
RD WL2
RD WL1
WH TS7
JC2
TT ROTATE
JC1
DLITE BK/RD C3P-9
(GND STUD)
6
+
+
WH/RD C32BRK
L48
TS13
WH-24
(SPLICE TO C32BRK)
J1-5 BL/WH JC3-5
NC
NC
NC
7
RD L48
P22BAT BK C7P-1
RD LS18
P26BAT BK C9P-1
2
8
1
1
1
EMERGENCY STOP
P2
START
RD
J1-4 WH/RD JC3-4
GLOW PLUG
WH-23
2
2
TS2
HIGH/LOW
RPM
HIGH/LOW
J1-13 OR JC3-2
WH
J1-5 BL/WH JC3-3
RD
RD-P2
RD-P3
AUXILIARY
PUMP
GR/WH-45
BK/RD-35
WH-24
TS6
J1-14 BRN JC3-1
RD/BK H1
BK-33
RD-25
C34SA BK/WH C1P-8
TS14
DRIVE
SPEED
JIB
GR/BK H1
WH-24
BL/BK-DE2 J1-7
BL/RD-DE3 J1-16
BL/WH-DE1 J1-6
BK-22
PLATFORM
ROTATE
GR/BK
J1-3 WH/BK JC1-4
WH
WH-24
C29MS RD/WH J1-8
PLATFORM
LEVEL
+
TS4
TS1
GR
3
J1-9 OR JC1-2
J1-10 BRN JC1-1
C27AUX RD C1P-1
TS8
WH-JIB
JDALARM GR/BK-44 C2P-6
WH
BRN
WH-JIB
BK-7
BK/WH-8
TS7
C19JSV GR/WH
HORN
P3
L4
C17JU GR C4P-5
NO
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
OR-14
OR/BK-15
GR-43
RD L4
TS9
4
J1-2 RD/WH JC2-4
(SPLICE TO R40LS1)
J1-11 OR JC2-2
OR R40LS1
J1-1 WH/RD JC2-3
J1-12 BRN JC2-1
CR30
L1
CR13
GENERATOR
(OPTION)
TS17
CE, VER DETALLE A
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
6 - 27
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22
(después del número de serie 7226)
6 - 27
6 - 28
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546)
6 - 30
6 - 29
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico
Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
RD/BK
1
TB41
P2
C9-1 BK
FS1
BK-(FS)
RD-(FS)
WH-(FS)
TS2
SEE NOTE 2
TS4
C1-1
C7-2
C1-2
C4-4
C2-1
C1-7
SEE NOTE 2
C1-9
TB43
TB24
CR1
CR1
NO
CR5
CR2
NO
TB45
IGN./START
MODULE
U1
RD
TB35
TS22
L2
TEST
CR5
NO
START RELAY
TACHOMETER
START INPUT
AUX. ON
GROUND
BATTERY
KEY PWR.
KEY BYPASS
IGN./FUEL ON
ENG. FAULT
RUN
CB3
20AMP.
TB39
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
TB28
TB133
C33STR BK
BK
RD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15AMP.
RD
TS53
TB33
TB23
CB1
ENGINE
START
RD
C27AUX RD
P23BAT WH
C28TTA RD/BK
C133PLA OR/RD
TB27
TS55
C45GEN GR/WH
TS52
RD
C35ESPD BK/RD
TS51
C43HRN GR
4
HIGH RPM(FS)
TS3
TS1
L48
TB22
PLAT
GRD
5
WH
P25FS RD
P24FS WH
TB134
RD
KS1
TB20
C9-3
C9-2
C2-7
GENERATOR
L4
H1
P3
HORN D39
C2-5
RD
BK
TS17
C7-1
P1
P22BAT BK
RD
OR/BK
P26ESTP BK
D40
C2-4
CB2
15AMP.
C134PWR OR/RD
C41RPM OR/BK
TB 132 ES EL BLOQUE DE
TERMINALES WAGO 38
TB 133 ES EL BLOQUE DE
TERMINALES WAGO 16
TB 134 ES EL BLOQUE DE
TERMINALES WAGO 42
C2-3
C28TTA RD/BK
RD
2
3
N
CR2
TB21
BL (FEH 658) PIN6
BK/RD (FEH 458) PIN3
WH (FEH 306) PIN24
BK/WH (FEH 72) PIN7
RD (FEH 361) PIN9
OR/RD (FEH 307A) PIN23
WH (FEH 16A) PIN1
Y29
BRN
GENERATOR
OPTION
FUEL PUMP
WATER TEMP GAUGE
WATER TEMP
SWITCH
OIL PRESSURE
SWITCH
OIL PRESSURE GAUGE
VOLT METER
FORD
42 PIN PLUG
GR/WH-45
C38ESL
TSW
C211GN2
C39LP
C35RPM2
BR (FEH 570C) PIN34
FUEL
PUMP
BL/WH (FEH 787) PIN5
G1
FUEL RELAY
HOUR METER
LPG
LOCKOUT
SOLENOID
IGN./START RELAY
STARTER MOTOR
AUXILIARY POWER
RELAY
AUXILIARY PUMP
TILT ALARM
LEVEL SENSOR
FLASHING BEACONS
OPTION
SERVICE HORN
RELAY
SERVICE HORN
HYDRAULIC OIL
TEMP. SWITCH
+
-
COOLING FAN
(OPTION)
8
FORD
ENGINE
HARNESS
WH/RD
BRN
7
HM
G3
OPS S2 S1 OTS
NO
NC
+
_
WH-24
STARTER
G6
TB26
WH-24
WH/BK
M2
WH-21
H2
FAN
AUX
PUMP
RD (FEH 361A)
IND.
M1
TB25
G2
PR2 PR2
NO
S7
FB
BK
REGULATOR
PR1
DGRN (FEH 242)
STA.
PR1
NO
BAT.
-
BK-33
WH
CR17
P24BAT
TB24
RD-27
RD/BK-28
12 V DC
RD
BAT.
+
CR17
NO
BK-43
EXCT.
OR/BK-41
ALTERNATOR
6
RD-23
OTS
NO
NOTE:
1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM
IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF".
2) THIS WIRE FOR UNITS WITHOUT GENERATOR OPTION.
6 - 30
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
BRN
1
OR/BK
RD/BK
DRE LED BL/RD
DRE B BL/BK
OR
BRN
WH
BL
DRIVE ENABLE
DRE A BL/WH
RKOUT
YOUT
GND
3
12
13
14
8
7
6
10
9
11
17
18
20
19
16
15
5
C41RPM OR/BK
15
8
16
7
6
5
4
13
14
1
2
11
12
3
9
10
1
2
3
4
C2P-3
C1P-4
C1P-5
C1P-6
C1P-11
C1P-10
C3P-6
C3P-5
C3P-4
C3P-1
C3P-2
C3P-12
C3P-3
C3P-11
C3P-10
C4P-1
C2P-2
BRN-2
C30EDC+ WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C6TRF WH/RD
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
UP PRIMARY BOOM
DOWN
C1PBU RD
C3PBF RD/WH
C2PBD RD/BK
C40LS1 OR
C13DRE BL/RD
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C13DRE BL/RD
C40LS1 OR
C7PBE BK
C8PBR BK/WH
RETRACT
BOOM
EXTEND
C14PLU OR
C15PLD OR/BK
UP PLATFORM LEVEL
DOWN
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
DOWN
JIB BOOM
UP
PLAT ROTATE
C31EDC- WH/BK
C30EDC+ WH
D
A
C37STCC BL/BK
C32BRK WH/RD
C36STC BL
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
C6TRF WH/RD
C2PBD RD/BK
C1PBU RD
C3PBF RD/WH
C6-19 RD/BK
C105BU BL
C115BD BL/BK
C125BF BL/WH
CABLE #6
CABLE #6
CABLE #7
BK
WH
BK
WH
BK
WH
CABLE #7
CABLE #8
BK
WH
C46PWR WH
C46PWR WH
C8PBR BK/WH
C7PBE BK
C15PLD OR/BK
C14PLU OR
C18JD GR/BK
C17JU GR
B
C
BRN
7
Y51
PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN
PLAT LEVEL DOWN
PLAT LEVEL UP
BOOM EXTEND
BOOM RETRACT
LS3
DRIVE ENABLE
BOOM RETRACTED
OPERATION
PRIMARY BOOM
OPERATION
SECONDARY BOOM
OPERATION
SECONDARY BOOM
FLOW CONTROL
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
DESCENT ALARM OPTION
PRIMARY BOOM
FLOW CONTROL
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
FLOW CONTROL
TURNTABLE ROTATE
TURNTABLE ROTATE RIGHT
TURNTABLE ROTATE LEFT
STEER LEFT
STEER RIGHT
BRAKE RELEASE VALVE
TRAVEL ALARM OPTION
DRIVE EDC REVERSE
DRIVE EDC FORWARD
GROUND
8
PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP
JIB VALVES
6 - 31
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
PWR
7
6
5
4
3
2
1
7
6
YOUT 5 BK
XOUT 4 RD
PWR
3
OR
GND 2 BRN
1
7
6
OUT 5 YEL
4
PWR 3 OR
GND 2 BRN
1
BRN
P24FS WH
P24FS WH
P26ESTP BK
4
C3P-8
RETRACT
BOOM
EXTEND
C3P-7
C4P-2
C4P-3
C2P-6
C4P-6
C4P-5
LEFT
RIGHT
C19JSV GR/WH
NCHO
3
UP PLATFORM LEVEL
DOWN
GR/BK-44
DOWN
UP JIB BOOM
C4P-7
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
JIB VALVES
Deutsch
NCHO
Y2
3
NOHC
NOHC
Y3
Y4
Y29
Y23
Y13
Y22
Y21
Y53
H4
Y12
3
2
5
TB30
TB31
TB32
TB8
Y52
Y14
Y25
Y26
Y17
Y19 Y20
1
TB43
TB44
TB46
TB4
TB1
TB37
TB36
TB7
TB14
TB18
R4
H3
Y16
2
5
4
AMP
Joystick Adaptor Harness
4
TB11
TB6
TB3
TB12
TB5
TB2
TB15
6
5
1
TS58
TB10
TB17
TB13
TB40
5 R5
7.5
RD
J1
J1
J1
J1
J3
4
TB44
TB19
J2
JOYSTICK CONTROL CARD
TS62
TS61
TS60
TS63
TS59
TS57
SECONDARY BOOM UP/DN
WH
WH
CR30
CE NO
LIFT/
DRIVE
OPTION
C19JSV GR/WH
TS13
TS8
TS7
L1
TS15
JC3
DRIVE & STEERING
JC2
PRI UP/DN & TT ROTATE
JC1
WH
2
CR27
NC
CR13
NC
CR13
TS9
Y18
TB46
6
7
Pin1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Pin 5
Pin 6
Pin 7
GND
PWR
XOUT
YOUT
RKOUT
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Pin 5
Pin 6
6
Esquema eléctrico
REV B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546)
BK
RD
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
6 - 31
6 - 32
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546)
6 - 34
6 - 33
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546)
A
B
C
D
E
1
WHT-21A
BRN-GROUND
BLK-22A
WHT-23A
RD 42A
C23-6
KS1
KEY
B
P2
B1
4
ENGINE
STARTER
AUXILIARY
PUMP
1
RD
3
CABLE
#7
TS51
SWITCH
2
CABLE
#8
2
CABLE
#6
NC
NC
D2
3
TS53
L2
BOOM
UP/DOWN
SWITCH
TS60
TS61
+
CABLE
#5
BOOM
UP/DOWN
BOOM
UP/DOWN
RED/WHT-3A
HM
TS63
-
BOOM
UP/DOWN
BL/WH -12A
WHT/BLK-5A
WHT-4A
R5
CABLE
#1
D
7.5
TS58
D3
TS52
WH/RD S.P.
CABLE
#2
ENGINE
START
OIL COOLER/
OPTION, 20A
LIMIT SWITCH POWER
GENERATOR OPTION
LIMIT SWITCH J1
LIMIT SWITCH J2
C134PWR
PULSE PICKUP
C40LS1 STOWED
L.P./GAS
C132PU
STEER LEFT
STEER RIGHT
RPM
GLOW PLUG/CHECK ENGINE
START
BRAKE
E.D.C.E.D.C.+
MOTOR SPEED
TILT ALARM
AUXILIARY POWER
OIL TEMP SENDER
OIL PRESSURE SENDER
ENGINE POWER
KEYSWITCH POWER
POWER TO PLATFORM
IGNITION POWER
12V BATTERY SUPPLY
JIB VALVE
PLATFORM ROTATE R
PLATFORM ROTATE L
C133PLT
PLATFORM LEVEL DOWN
PLATFORM LEVEL UP
DRIVE ENABLE
SECONDARY BOOM F.C.
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
DRIVE LIGHT OPTION
BOOM RETRACT
BOOM EXTEND
TURNTABLE ROTATE F.C.
TURNTABLE ROTATE R
TURNTABLE ROTATE L
PRIMARY BOOM F.C.
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
A
B
C
BK-CR1#86
OR/BK-41B
BK-33D
RD-27B
BR-GROUND
RD-CR1#30
WH-TS22#6
A
GRN-17A
TS59
CB3
BK/WH-4
BK-4
WH/RD-4
WH/BK-4
WH-4
RD/WH-4
RD/BK-4
RD-4
WH-23A
46 WH -5
45
44 BK -8
43 BK -7
42 RD H6
OR/RD-1
RD KS1
41 OR/BK-ISM#2
OR/BK-1
OR-1
40
39
BL/RD-1
BL/RD S.P.
38
BL/WH-1
BL/BK-1
37
BL-1
36
35
BK/RD-1
BK/RD S.P.
BK/WH-1
BK/WH S.P.
34
33 BK-ISM#3
BK-1
BK S.P.
WH/RD-1 32
WH/BK-1
31
WH-1
30
RD/WH-1 29
RD/BK-1
28
RD-1
27 ISM#4
RD S.P.
26
WH/RD S.P.
25
WH/BK S.P.
24 RD-CR2#30 RD CB1
WH-2
23 WH-TS22#5 WH S.P.+ WH-46A
C23-4
22 BK-CR5#30 BK S.P.
WH-E.H.
WH-SP
21
RD-S.P.(CB3) 20 RD-S.P.(CB2) RD-S.P.(CB1)
GR/WH-3 19
GR/WH S.P.
GR/BK S.P.
GR/BK-3
18
GR S.P.
17
GR-3
OR/RD-3
16 GN/BK C23-8 GN/BK-H6
15
OR/BK-3
OR/BK S.P.
14
OR S.P.
OR-3
13
OR/RD-3
12
BL/WH S.P.
BL/WH-3
11
BL/BK-3
BL/BK S.P.
BL S.P.
BL-3
10
BK/RD-3
9 BK/RD-CR23#86
8
BK/WH S.P.
BK/WH-3
BK-3
BK S.P.
7
WH/RD-3
WH/RD S.P.
6
WH/BK S.P.
WH/BK-3
5
WH-3
WH S.P.
4
3
RD/WH S.P.
RD/WH-3
RD/BK S.P.
2
RD/BK-3
RD S.P.
RD-3
1
TURNTABLE
ROTATE
JIB BOOM
6
OR/BK-4
OR-4
BK -5
BL/WH-4
BL/BK-4
BL-4
TS62
5
R4
5
WH/RD - E.H.
WH/BK-E.H.
WH -E.H.
RD/WH-E.H.
RD/BK-4
RD -4
WH/RD-E.H.
WH/BK-E.H.
GR/BK-4
GR-4
G
GR/WH-1
BL/WH C23-3
BL/BK-4
BL-4
WH-CR2#87
RD -E.H.
BL/WH-ISM#10
WH-E.H.
RED-1A
RED/BLK-2A
4
WH -8
GR/WH-4
WH -7
WH -6
RD-4
OR/BK-E.H.
BK -6
RD-4
BL/RD-39A
RED-27A
BLU-10A
BLU/BLK-11A
BLK/WHT-8A
BLK-7A
F
PLATFORM
LEVEL
WH-CR2#86
BL/WH-L2
CABLE
#3
GRN/BLK-18A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
START RELAY
TACHOMETER
START INPUT
AUXILIARY ON
GROUND
BATTERY
KEY POWER
KEY BYPASS
IGN./FUEL ON
ENGINE FAULT
7
A
CB1
CB2
TS55
BLK-33A
BLK/RED-35A
RD C23-7
GR-1
WH-H.C.
RD-ISM#6
CR2
CR1
BK-E.H.
HYDRAULIC
COOLER
8
WH-21D
BK-22B
CR5
CR17
RD-H.C.
BK-4
CHECK ENGINE TOGGLE SWITCH
TS22
WH-ISM#7
36
BR-CR1
WH-23B
25
BK-33B
BR-GROUND
14
WH/PUR-FEH
WH CR2#87
RD/LGRN-FEH
RED-20A
RED-20B
RED-24A
6 - 34
Z-60/34
R4
R5
G1
G2
G3
H2
H3
H4
CR1
CR2
CR3
CR4
CR5
RESISTOR, 10 OHM, TURN. ROT. FUNC.
RESISTOR, 5 OHM, TURN. AUX. FUNC.
VOLT METER GAGE
OIL PRESSURE GAGE
WATER TEMP. GAGE
SERVICE HORN
TRAVEL BUZZER
DESCENT BUZZER
IGN/START RELAY
IGN./POWER RELAY
HIGH IDLE (RPM) CUTOUT RELAY
RPM RELAY
SERVICE HORN RELAY
CR17
CR18
H6
L45
V33
HYDRAULIC COOLER FAN RELAY
CE PLATFORM LEVEL RELAY
PLATFORM OVERLOAD ALARM
PLATFORM OVERLOAD LED
PLATFORM OVERLOAD MODULE
LS1 (CABLE#6)
LS2 (CABLE#5)
LS3 (CABLE#7)
LS4 (CABLE#8)
(CABLE#1)
(CABLE#2)
(CABLE#3)
(CABLE#4)
PR1
PR2
PRIMARY BOOM STOWED LIMIT SWITCH
DRIVE ENABLE LIMIT SWITCH
BOOM RETRACTED LIMIT SWITCH
SECONDARY BOOM STOWED LIMIT SWITCH
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 27-46
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 22-23
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 1-19
TO FUNCTION MANIFOLD
AUXILARY POWER RELAY
GLOW PLUG POWER RELAY
CR23
RD-S.P.(CB3)
WH-ISM#9
CONTROL, 15A
FUNCTION
ENABLE
DESCRIPTION
EMERGENCY STOP BUTTON
KEY SWITCH
AUXILIARY SWITCH
ENGINE START SWITCH
LP/GAS SWITCH
FUNCTION ENABLESWITCH
PLATFORM ROTATE SWITCH
JIB BOOM SWITCH
PLATFORM LEVEL SWITCH
SECONDARY BOOM UP/DOWN SWITCH
PRIMARY BOOM UP/DOWN SWITCH
TURNTABLE ROTATE SWITCH
BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
RUN/TEST SWITCH
CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A
CIRCUIT BREAKER, CONTROL, 15A
CIRCUIT BREAKER, HYD COOLER, 20A
HOUR METER
RD-CB3 SP
RD-24B
CABLE
#4
ENGINE
HARNESS
N° de pieza 75861SP
K
LABEL
P1
KS1
TS51
TS52
TS53
TS55
TS57
TS58
TS59
TS60
TS61
TS62
TS63
TS22
CB1
CB2
CB3
HM
BK/RD-9B
RD TO LIGHT
BK-ISM#1
ENGINE, 15A
J
DRIVE LIGHT OPTION RELAY
TS57
ORG/BLK-15A
ORG-14A
CR17 #30
RED-20C
I
BR
BK-H.C. + BR-H.C.
BR-2
GROUND STUD
BR
RD TO LIGHT
BRN GND
L
VOLT METER
G1
BRN-GROUND
WHT-21A
IGN./START
MODULE
GRN/WHT-19A
PLATFORM
ROTATE
H
CR
RELAY
LEGEND
87
87A
86
85
30
OIL PRESSURE
G2
M
OIL TEMP
G3
WT/BK-25A
WT/RD-26A
N
RD P2
RD H1
C132PLI BK C1P-12
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
BRN
L1
WH J1-5
BL J1-4
WH J1-5
OR J1-13
BRN J1-14
RD
GR/BK H1
WH-24
RD
GR/WH-45
BK-7
BK/WH-8
WH-JIB
BRN
BRN J1-10
OR J1-9
BL/BK-DE2 J1-7
YEL J1-3
BK-22
BL/RD-DE3 J1-16
BL/WH-DE1 J1-6
WH-24
DRIVE LT BK/RD-C3P-9
WH-24
RD-TILT
BK-22
P22BAT BK C7P-1
P26BAT BK C9P-1
RD
WH-23
BL/RD-39
RD
BK/RD-35
WH-24
RD
RD-25
BK-33
WH-24
C29MS RD/WH J1-8
WH-24
C27AUX RD C1P-1
WH-JIB
JDALARM GR/BK-44 C2P-6
C19JSV GR/WH
C17JU GR C4P-5
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
1
2
1
2
1
2
NC NC NC
6 - 35
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C3P-9
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
C39LP BL/RD C2P-1
DLITE GR/BK C2P-6
C4P(BR)
C3P(GR)
+
RD WL1
RD J1-1
NO
3
4
TS8
JIB
WH
TS9
PLATFORM
LEVEL
BK J1-2
OR J1-11
BRN J1-12
OR-14
OR/BK-15
RD
GR-43
TS2
START
TS1
AUXILIARY
PUMP
CE SEE DETAIL A
REMOVE FOR GENERATOR OPTION
P2
EMERGENCY
STOP
TS3
FUEL
SELECT
TS4
HIGH/LOW
RPM
WH
TS7
PLATFORM
ROTATE
GR/BK
8
WH
TS14
DRIVE
SPEED
HIGH/LOW
P3
HORN
RD WL2
JC2
WH-TS1
GR
JC3
+
JC1
CR27
L4
CR30
TS13
BOOM
EXTEND/
RETRACT
BRN BATGND
(GND STUD)
C2P(BK)
DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION
7
CP2-2 OR R40LS1
(SPLICE TO R40LS1)
TS49
DRIVE LIGHT
6
5
4
3
2
1
REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM
CR13
WH/RD C32BRK
(SPLICE TO C32BRK)
6
7
6
5
4
3
2
1
5
TS47
GENERATOR
(OPTION)
TS15
DRIVE ENABLE
TS48
WORK LIGHT
7
F.S.
12V BATT
19/18 CONTROL CABLE
TILT
ALALRM
OPT.
LS18
C1P(GY)
H1
TS48-9 WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION )
1
JIB
GENERATOR SWITCH ( OPTION )
11
1
P26BAT BK
PLATFORM LEVEL SWITCH
C6TRF WH/RD C3P-6
JIB UP/DOWN SWITCH
TS9
BRN
TS8
7
6
5
4
3
2
1
WH-TS7
F.S.
PLATFORM ROTATE SWITCH
C3P
C3P
HI/L0 RPM SWITCH
C9P
DRIVE ENABLE SWITCH
C4P
GN/BK C4P-4
TS4
C7P
TS15
TS47
C7P
C7P
BATGND C7P-3
GLOW PLUG SWITCH (DIESEL ONLY)
TS7
3
FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY)
9
4
PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
TS13
D39
TS6
C2P
TS3
P24FS WH
HORN SWITCH
P24FS WH
P3
BRN
DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK
C1P
START ENGINE SWITCH
C10SBU BL C3P-10
C13DRE OR/RD C4P-4
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C37STC BL/BK C1P-11
C3PBF RD/WH C3P-3
C36STCC BL C1P-10
C4TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
EMERGENCY STOP BUTTON
C28TTA RD/BK C1P-2
AUXILIARY SWITCH
TS2
C134PWR RD C2P-4
C35HSPD BK/RD C1P-9
DRIVE ENABLE LED
P2
BRN
L1
D40
TS1
C34SA BK/WH C1P-8
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L48
JC3
C28TTA RD/BK C1P-2
BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK:
SECONDARY UP/DOWN
JC1-3 OR
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
JC1
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK:
PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE
GN/BK L4
RED C2P-4
RED LS18
JC2
J2
J1
3
2
COMPONENT INDEX
1
J3
ALC-500
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
REV B
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546)
1
TS14 DRIVE SPEED SWITCH
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546)
6 - 35
6 - 36
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
6 - 38
6 - 37
RD/BK
BL/WH
1
C2-7
HIGH RPM(FS)
GENERATOR
C3-9
DRIVE LIGHT
WH
WORK LIGHT
WH
C1-7
ENGINE
C2-1
C1-9
PUMP AUXILIARY
C1-1
C7-2
C1-2
C2-5
C7-1
C2-4
C35ESPD BK/RD
DLITE BK/RD
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
C45GEN GR/WH
BK
BK
BK
ENGINE
C33STR BK
START
LP
FUEL
GAS
PUMP AUXILIARY
RD
C27AUX RD
P23BAT WH
C28TTA RD/BK
C43HRN GR
GR/WH-45
C4B-12
WH/RD
C4B-11
WH-21
C5-14
RD
RD
RD (FEH 361A)
DGRN (FEH 242)
C5-17
C5-12
C38ESL
C21IGN
C127TST
BL/WH PIN 6
WH PIN 21
GR PIN 18
WH/BK
C5-13
BK PIN 15
BR PIN34
WH PIN 24
BK/RD PIN 23
BL/RD PIN 7
R33STR
R21IGN
C35RPM
C39LP
C5-5
C5-10
C5-8
BL/WH PIN 5
VSW
BK PIN 13
WH PIN 1
BK
BRN
RD PIN 9
C5-9
C5-16
BRN
VBATT
C33STR
BK-33
WH
RD-27
RD/BK-28
RD
C5-11
TS22
RD-23
BK-43
GENERATOR
OPTION
DRIVE LIGHT
OPTION
WORK LIGHTS
OPTION
LPG
LOCKOUT
SOLENOID
VOLT METER
HOUR METER
WATER TEMP GAUGE
OIL PRESSURE GAUGE
FUEL PUMP
START RELAY
STARTER MOTOR
AUXILIARY PUMP
AUXILIARY POWER
RELAY
TILT ALARM
LEVEL SENSOR
FLASHING BEACONS
OPTION
SERVICE HORN
SERVICE HORN
RELAY
HYDRAULIC OIL
TEMP. SWITCH
COOLING FAN
(OPTION)
42 PIN FORD CONNECTOR
N° de pieza 75861SP
START
LP
FUEL
GAS
P22BAT BK
C134PWR OR/RD
REGULATOR
Z-60/34
6 - 38
M1
C41RPM OR/BK PIN 2
1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM
IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF".
OPS
M2
H2
IND.
NOTE:
8
STARTER
AUX
PUMP
FAN
PR2
PR2
FORD
42 PIN PLUG
G6
FUEL
PUMP
NO
FB
PR1
PR1
NO
FORD
ENGINE
HARNESS
7
L29
L29
Y29
G1
_
HM
+
OTS
CR23
CR23
NO
G3
TB26
TB25
510
OHM
TS17
C41RPM OR/BK
RD
20AMP.
S7
STA.
CR5
TB21
5
TB35
CR1
NO
CR2
CR2
NO
CR39
CR39
NC
CR5
NO
CB3
L30
L30
TB45
FUSE 10A
CR1
TB24
F19
L2
TB28
RD
TB33
TB27
4
G2
OTS
ALTERNATOR
CR17
BAT.
BAT.
+
NO
EXCT.
6
CR17
NO
12 V
DC
TB23
CB1
TB39
GRD
PBOX GND
15AMP.
TB20
TS3
TS55
TS53
PLAT
TS52
TS51
TB22
KS1
OR/BK
C2-3
BK
P26ESTP BK
RD
TB134
RD
D40
TS4
TS1
L48
P3
HORN
TB 132 IS WAGO TERMINAL BLOCK 38
TB 133 IS WAGO TERMINAL BLOCK 16
TB 134 IS WAGO TERMINAL BLOCK 42
TS2
C28TTA RD/BK
RD
2
TS49
FUSE 10A
WH
P25FS RD
P24FS WH
C9-3
C9-2
RD-(FS)
WH-(FS)
C9-1 BK
BK-(FS)
FS1
P2
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
REV B
Esquema eléctrico
RD
TB43
RD
RD
15AMP.
P1
CB2
3
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
TB41
F18
+
-
BRN
BK
1
BL/WH
DRIVE MODE
C29MS RD/WH
DRE LED BL/RD
DRE B BL/BK
DRIVE ENABLE
BL
WH
14
13
4
5
13
14
8
7
6
10
9
11
17
18
20
19
16
15
5
C41RPM OR/BK
15
8
16
7
7
RKOUT6
OR
6
YOUT 5
BRN
DRE A BL/WH
GND 2
7
6
4
OUT 5
12
C2P-3
R4
7.5
C1P-3
C1P-6
C1P-5
C1P-4
C37STCC BL/BK
C29MS RD/WH
C32BRK WH/RD
C31EDC- WH/BK
C30EDC+ WH
BRN-2
C1P-11
C3PBF RD/WH
C2PBD RD/BK
C1PBU RD
PRIMARY BOOM
TTROTATE
C4TRL WH
C5TRR WH/BK
C6TRF WH/RD
C36STC BL
DOWN
UP
RIGHT
LEFT
C1P-10
C3P-6
C3P-5
C3P-4
C3P-1
C3P-2
C3P-3
C3P-11
C3P-12
C3P-10
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C13DRE BL/RD
C5-21
C5-20
C5-23
C5-19
C31EDC- WH/BK
C30EDC+ WH
D
A
C37STCC BL/BK
C29MS RD/WH
C32BRK WH/RD
C36STC BL
C4TRL WH
C1PBU RD
C5TRR WH/BK
C2PBD RD/BK
C6TRF WH/RD
C3PBF RD/WH
RD/BK
C10SBU BL
C11SBD BL/BK
C12SBF BL/WH
BK
WH
WH
BK
BK
WH
BK
WH
C8PBR BK/WH
C22PWR RD
C7PBE BK
B
C
GROUND
DRIVE EDC FORWARD
TRAVEL ALARM OPTION
DRIVE EDC REVERSE
BRAKE RELEASE VALVE
MOTOR STROKE
STEER RIGHT
STEER LEFT
TURNTABLE ROTATE LEFT
TURNTABLE ROTATE RIGHT
TURNTABLE ROTATE
FLOW CONTROL
PRIMARY BOOM UP
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM
FLOW CONTROL
DESCENT ALARM OPTION
SECONDARY BOOM UP
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM
OPERATION
SECONDARY BOOM
FLOW CONTROL
PRIMARY BOOM
OPERATION
BOOM RETRACTED
OPERATION
LS3
DRIVE ENABLE
BOOM RETRACT
BOOM EXTEND
PLAT LEVEL UP
PLAT LEVEL DOWN
PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN
1) ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH THE BOOM IN STOWED
POSITION EXCEPT AS NOTED.
PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP
JIB VALVE
6 - 39
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
XOUT4
PWR 3
1
6
7
1
11
2
12
RD
OR
3
BK
BRN
9
XOUT 4
YEL
10
YOUT 5
PWR 3
OR
1
GND 2
BRN
C4P-1
C40LS1 OR
7
8
NCHO
GND 2
1
2
3
C2P-2
C8PBR BK/WH
C7PBE BK
BOOM
C14PLU OR
C15PLD OR/BK
C18JD GR/BK
BRN
NCHO
PWR 3
1
BRN
P24FS WH
4
4
C3P-8
BOOM
C3P-7
RETRACT
EXTEND
C14PLU OR
C15PLD OR/BK
TB44
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
C17JU GR
NOTE:
P26ESTP BK
3
RETRACT
EXTEND
C4P-2
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
C4P-3
C2P-6
C4P-6
C4P-5
PLAT ROTATE
UP
JIB BOOM
DOWN
RIGHT
LEFT
Y20
Y19
Y16
Y17
GR/BK-44
UP
JIB BOOM
DOWN
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C19JSV GR/WH
1
Deutsch
NOHC
NOHC
7
Y2
Y51
Y27
Y29
Y22
Y14
Y52
Y53
H4
Y21
Y13
Y23
Y4
Y3
H3
Y12
SJ2 WH
5
TB30
TB31
TB32
TB36 TB37
TB6
TB3
TB12
TB7
TB10
TB14
TB17
Y25
3
3
TB8
TB18
TB2
TB11
TS62
TS61
TB4
TB5
TB1
TB13
TB40
TB15
SJ1 WH
4
2
TS58
J2
3
C4P-7
TB19
5
R5
RD
J1
J1
J1
J1
J3
TS15
WH
4
TS60
TS63
TS59
TS57
P24FS WH
TS7
JOYSTICK CONTROL CARD
JIB VALVE
C19JSV GR/WH
TS13
TS8
CR30
NO
CE
LIFT/
DRIVE
OPTION
2
CR27
NC
CR13
NC
CR13
TS9
TS14
L1
JC3
JC2
JC1
DRIVE & STEERING
PRI UP/DN & TT ROTATE
SECONDARY BOOM UP/DN
HW
WH
Y26
2
5
4
AMP
Joystick Adaptor Harness
5
1
Y18
6
6
Pin1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Pin 5
Pin 6
Pin 7
GND
PWR
XOUT
YOUT
RKOUT
Pin 1
Pin 2
Pin 3
Pin 4
Pin 5
Pin 6
6
Esquema eléctrico
REV B
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
RD/BK
OR/BK
RD
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
6 - 39
6 - 40
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
6 - 42
6 - 41
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
A
B
C
D
E
1
RD-4
OR/BK -C5-2
OR-4
BL/RD -C5-10
BL/BK-4
BL-4
BK/RD -C5-9
WH/RD -C5-23
WH/BK -C5-20
WH -C5-21
RD/WH -C5-24
RD/BK -4
RD -4
WH/RD -C5-14
WH/BK -C5-16
3
RUN/TEST
TS22
GR-C5-12
RD-S.P.(CB3)
GR/WH-C4B-7
GR/BK-C4B-6
GR-C4B-5
OR/RD-C4B-4
OR/BK-C4B-3
OR-C4B-2
BL/RD-C4B-1
BL/WH-C3B-12
BL/BK-C3B-11
BL-C3B-10
BK/RD-C3B-9
BK/WH-C3B-8
BK-C3B-7
WH/RD-C3B-6
WH/BK-C3B-5
WH-C3B-4
RD/WH-C3B-3
RD/BK-C3B-2
RD-C3B-1
GR/BK-4
GR-4
OR/BK-4
OR-4
BL/RD-4
BL/WH-4
BL/BK-4
BL-4
C7B
(GY)
C1B
RD-CR1#30
WH-CR39#30
BK-CR5#30
WH-CR2#87
RD-S.P.(CB2)
44B-GR/BK+2B-BL/BK
BK/RD-CR23#86
11B-RD/BK-4
4
30
30
BK-33B
87A
85
86
87
86
WH-21B
WH-C5-17
30
HM
BL/WH-C5-13
RD/WH-3A
RD/BK-2A
SECONDARY
BOOM UP/DOWN
BL/BK-11A
87A
87
TS63
BOOM
EXTEND/
RETRACT
TS60
BL/WH-12A
BK/WH-8A
BK-7A
RD-1A
GR/BK-44A
TS52
RD- 20A
WIRING
HARNESS:
TO BASE
ALL BR WIRES
N° de pieza 75861SP
DRIVE LIGHT OPTION RELAY
RD-24D
CR23
FUSE 10A
30
CB3
TS58
JIB
BOOM
R4
TS55
FUNCTION
ENABLE
TS61
TURNTABLE
ROTATE
TS62
D14
85
PRIMARY
BOOM
UP/DOWN
BL-10A
OR-14A
GROUND STUD
Z-60/34
L2
BR
CB1
R5
87A
85
86
87
RD-C4B-10
RD-C4B-12
7.5
TS57
CB2
TS59
PLATFORM
LEVEL
KEY SWITCH
AUXILIARY SWITCH
TS52
ENGINE START SWITCH
TS53
LP/GAS SWITCH
TS55
FUNCTION ENABLE SWITCH
TS57
TS58
PLATFORM ROTATE SWITCH
JIB BOOM SWITCH
PLATFORM LEVEL SWITCH
TS60
SECONDARY BOOM UP/DOWN SWITCH
TS61
PRIMARY BOOM UP/DOWN SWITCH
TS62
TURNTABLE ROTATE SWITCH
TS63
BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
TS22
RUN/TEST SWITCH
CB1
CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A
CB2
CB3
CIRCUIT BREAKER, CONTROL, 15A
CIRCUIT BREAKER, OPTION, 20A
HM
HOUR METER
R4
R5
G1
RESISTOR, 7.5 OHM, TURN. ROT. FUNC.
RESISTOR, 5 OHM, TURN. AUX. FUNC.
VOLT METER GAGE
G2
OIL PRESSURE GAGE
G3
WATER TEMP. GAGE
H2
SERVICE HORN
H3
TRAVEL BUZZER
H4
DESCENT BUZZER
CR1
CR2
IGN/START RELAY
IGN./POWER RELAY
HIGH IDLE (RPM) CUTOUT RELAY
CR3
CR4
RPM RELAY
CR5
SERVICE HORN RELAY
CR39
CR17
AUX FUNCTION
HYDRAULIC COOLER FAN RELAY
CR23
DRIVE LIGHT OPTION RELAY
BK/RD-9B
HYDRAULIC OIL COOLER OPTION RELAY
RD-H.C.
D13
BR-C4B-9
GND
BR-C4B-11
DESCRIPTION
EMERGENCY STOP BUTTON
TS51
TS59
LP/GAS
TS53
BR (GROUND)
GROUND STUD
6 - 42
2
WH-21A
GR-17A
GR/WH-19A
GR/BK-18A
BK-22B
BR
B1
RD-27A
BL/RD-39A
RD- 24A
RD- 20B
RD- P1 E-STOP
OR/BK-15A
GR-43B
8
4
BK-22A
BK/RD-35A
RD-27B
CR5
87
86
85
87A
NC
30
87A
85
86
87
BK-C5-5
WH-23A
RD-42A
AUXILIARY
TS51
KEY SWITCH
KS1
B
1
3
NC
M
G3
KS1
P1
RD-CB2
L
LABEL
CR39
CR2
CR1
K
P1
BK-33A
RD- 20C
RD-CR17#30
WH/BK-5A
WH/RD-6A
WH-4A
RD-24B
J
WH/BK-25A
WH/RD-26A
ENGINE
START
WH-C5-11
I
BR (GROUND)
A
B
WH-23B
C5
ENGINE
RD-CR39#85
C
BK-4
7
D5
(BK)
C2B
D
BK-CR1#86
WH/RD-4
(GR)
C3B
C4B
19/18 CABLES
FUNCTIONS
BK/WH-4
BK-4
WH/RD-4
WH/BK-4
WH-4
RD/WH-4
RD/BK-4
RD-4
OR/BK-ISM#2
G2
G1
WH-21A
H
5
6
3 BR-GND STUD
1 BK-22C
2 WH-23C
(BR)
12V TO PLAT
HC
4
5
WH-C7B-2
BK-C7B-1
BL/WH-4
WH-C5-3+C5-8
RD-4 (12V)
GR/BK-11B
GR-CR5#85
SPARE
GENERATOR OPTION
GR/BK S.P.
JDALARM
HORN
RD KS1
C134PWR
PULSE PICKUP
C40LS1 STOWED
BL/RD S.P.
L.P./GAS
C132PLI
STEER LEFT
STEER RIGHT
BK/RD S.P.
RPM
BK/WH S.P.
GLOW PLUG
BK S.P.
START
BRAKE
E.D.C.E.D.C.+
MOTOR SPEED
TILT ALARM
RD S.P.
AUXILIARY POWER
WH/RD S.P.
OIL TEMP. SENDER
WH/BK S.P.
OIL PRESSURE SENDER
RD CB1
ENGINE POWER
WH S.P.
KEYSWITCH POWER
BK S.P.
POWER TO PLATFORM
IGNITION POWER
WH-SP
RD-S.P.(CB1) 12V BATTERY SUPPLY
GR/WH S.P.
JIB VALVE
GR/BK S.P.
PLATFORM ROTATE R
GR S.P.
PLATFORM ROTATE L
C133PLT
PLATFORM LEVEL DOWN
OR/BK S.P.
PLATFORM LEVEL UP
OR S.P.
DRIVE ENABLE
SECONDARY BOOM F.C.
BL/WH S.P.
BL/BK S.P.
SECONDARY BOOM DOWN
BL S.P.
SECONDARY BOOM UP
DRIVE LIGHT OPTION
BK/WH S.P.
BOOM RETRACT
BK S.P.
BOOM EXTEND
WH/RD S.P.
TURNTABLE ROTATE F.C.
WH/BK S.P. TURNTABLE ROTATE L
TURNTABLE ROTATE R
WH S.P.
RD/WH S.P. PRIMARY BOOM F.C.
PRIMARY BOOM DOWN
RD/BK S.P.
PRIMARY BOOM UP
RD S.P.
G
RD
GR/WH-C2B-7
GR/BK-C2B-6
GR-C2B-5
OR/RD-C2B-4
OR/BK-C2B-3
OR-C2B-2
BL/RD-C2B-1
BL/WH-C1B-12
BL/BK-C1B-11
BL-C1B-10
BK/RD-C1B-9
BK/WH-C1B-8
BK-C1B-7
WH/RD-C1B-6
WH/BK-C1B-5
WH-C1B-4
RD/WH-C1B-3
RD/BK-C1B-2
RD-C1B-1
GR/WH-4
2
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
F
CR17
PLATFORM
ROTATE
85
87
86
87A
BK-H.C.
30
RD-CB3 SP
BRN GND
L2
CHECK ENGINE LED
C1B
C2B
C3B
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 27-38
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 39-45
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 1-12
C4B
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 13-19
C7B
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 22-23
C5
ENGINE HARNESS
PR1
PR2
AUXILARY POWER RELAY
GLOW PLUG POWER RELAY
N
Sección 6 • Esquemas
REV B
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
N
M
L
K
J
I
H
J1
C
B
A
1
P26BAT BK
P24FS WH
P24FS WH
BRN
3
D
HARNESS
PBOX WIRING
1
J2
9
11
1
1
C132PLI BK C1P-12
RD P2
RD H1
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C3P-9
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
DLITE GR/BK C2P-6
C39LP BL/RD C2P-1
C6TRF WH/RD C3P-6
C10SBU BL C3P-10
C13DRE OR/RD C4P-4
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C37STC BL/BK C1P-11
C3PBF RD/WH C3P-3
C36STCC BL C1P-10
C4TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
C134PWR RD C2P-4
C35HSPD BK/RD C1P-9
C34SA BK/WH C1P-8
2
BRN
3
C28TTA RD/BK C1P-2
C1P
C2P
D40
WHT
BLK
C3P
C3P
C4P
GR/BK C4P-4
BRN
BATGND C7P-3
C7P
C7P
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
BRN
D39
F.S.
C4P(BR)
C3P(GR)
C2P(BK)
C1P(GY)
RED -TILT
DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION
REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM
E
J3
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L48
62391
75565
56298
66812, 94506
66813, 66816
42730
13037
56457
13038
56298
16397
13037
13037
13037
56457
13037
27378
27378
45383
F
ALC-500
C28TTA RD/BK C1P-2
BOOM SECONDARY JOYSTICK:
PART NUMBER
62390
JC3
DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK
L1
DRIVE ENABLE LED
P2
EMERGENCY STOP BUTTON
P3
HORN SWITCH
TS1
AUXILIARY SWITCH
TS2
START ENGINE SWITCH
FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY)
TS3
HI/L0 RPM SWITCH
TS4
L4
CHASSIS TILT LED
TS7
PLATFORM ROTATE SWITCH
JIB UP/DOWN SWITCH
TS8
TS9
PLATFORM LEVEL SWITCH
PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
TS13
TS14
DRIVE SPEED SWITCH
DRIVE ENABLE SWITCH
TS15
TS47
GENERATOR SWITCH ( OPTION )
TS48-9 WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION )
H1
TILT ALARM
JC1-3 OR
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
JC1
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
RED -TILT
COMPONENT INDEX
BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK:
PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE
GR/BK L48
JC2
G
C9P
C7P
4
OPT.
LS18
JIB
H1
TILT
ALALRM
19/18 CONTROL CABLE
12V BATT
5
F.S.
BRN BATGND
(GND STUD)
WH TS7
CR27
10 AMP FUSE
WORK / DRIVE LITE
TS48
WH TS1
WH/RD C32BRK
(SPLICE TO C32BRK)
7
6
6
6
5
5
5
4
4
3
3
4
RD WL2
3
CR30
2
JC2
PRIMARY
BOOM
EXTEND/
RETRACT
TS13
GENERATOR
(OPTION)
TS47
N° de pieza 75861SP
NOTE:
DASHED LINES INDICATE OPTION WIRES.
RD-TILT
P22BAT BK C7P-1
AUXILIARY
PUMP
WH-23
JIB
HIGH/LOW
RPM
TS4
BK-22
P26BAT BK C9P-1
PLATFORM
ROTATE GR/BK
START
WH J1-5
BL J1-4
WH J1-5
OR J1-13
BRN J1-14
WH
RD
BL/RD-39
RD
TS2
RD
TS14
DRIVE
SPEED
HIGH/LOW
7
WH-24
BK/RD-35
WH-TS47
WH-24
WH-TS4
GR/WH-45
WH-24
C29MS RD/WH J1-8
PLATFORM
LEVEL
1
+
WH
HORN
P3
2
L4
RD/BK H1
WH-24
DRIVE LT BK/RD-C3P-9
BL/RD-DE3 J1-16
BL/WH-DE1 J1-6
BK-22
OR J1-9
WH-24
TS1
BL/BK-DE2 J1-7
YEL J1-3
BRN J1-10
C27AUX RD C1P-1
JDALARM GR/BK-44 C2P-6
TS8
WH-JIB
GR
BRN
WH-JIB
BK-7
BK/WH-8
C19JSV GR/WH
C17JU GR C4P-5
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
TS7
WH
6
L1
RD WL1
BK J1-2
RD J1-1
OR J1-11
BRN J1-12
OR-14
OR/BK-15
RD
GR-43
TS9
CE SEE DETAIL A
JC3
+
1
CR13
WH-24
(SPLICE TO R40LS1)
7
2
JC1
1
OR R40LS1
DRV.ENA
TS15
7
8
FUEL SELECT
EMERGENCY STOP
TS3
P2
REMOVE FOR GENERATOR OPTION
Z-60/34
6 - 43
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545)
6 - 43
6 - 44
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227)
6 - 46
6 - 45
HIGH RPM(FS)
C2-7
C3-9
C1-7
ENGINE
C2-1
FUEL
C7-1
C2-5
C1-2
C7-2
C1-1
PUMP AUXILIARY
GAS
LP
START
WH
WORKLIGHT
WH
DRIVELIGHT
GENERATOR
TS4
P22BAT BK
C2-4
C1-9
C35ESPD BK/RD
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
BK
BK
FUEL
ENGINE
C45GEN GR/WH
DLITE BK/RD
C33STR BK
START
LP
GAS
PUMP AUXILIARY
RD
C27AUX RD
P23BAT WH
C28TTA RD/BK
C43HRN GR
1K
FUEL PUMP
RD/BK
WH
GR/WH
C4B-12
C4B-10
D
C
B
A
R21IGN WH
C5-16
C5-3
RD
RD
WH/BK
GY/RD
GY/YL
BK/BL
RD
RD/GN
WH/BK
C21IGN
C127TSW
C26TSR
C5-12
C35RPM
C5-14
C5-17
R33STR
R21IGN
C5-5
C39LP
C5-9
C5-10
C5-8
C5-11
C38ESL
VSW
C135RET
C135FP
C5-13
RD
RD
WH
RD
R34HRN BK
BK
C107AF WH
BRN
BK
BR
BRN
BL/WH PIN 6
WH PIN 1
BL PIN 18
BL/WH PIN 5
BL/RD PIN 7
WH PIN 24
BK PIN 15
BK/RD PIN 23
WH PIN 16
GR PIN 3
WH/RD PIN 39
500
RD
C4-11
C4-9
FORD ENGINE
HARNESS
OR/BK PIN 2
GENERATOR
OPTION
OPTION
DRIVE LIGHT
OPTION
WORK LIGHTS
VOLT METER
HOUR METER
OIL PRESSURE GAUGE
GASOLINE SENSOR
LPG LOCKOUT
FORD
42 PIN PLUG
TO ALTERNATOR FIELD
WATER TEMP GAUGE
AUXILIARY POWER
RELAY
AUXILIARY PUMP
TILT ALARM
LEVEL SENSOR
FLASHING BEACONS
OPTION
SERVICE HORN
RELAY
SERVICE HORN
HYDRAULIC OIL
TEMP. SWITCH
42 PIN FORD CONNECTOR
COOLING FAN
(OPTION)
1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM
IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF".
L29
C41RPM
FORD ENGINE HARNESS
START RELAY
STARTER MOTOR
REMOVED RESISTOR R1 AFTER SERIAL NUMBER 6809.
2
+
BLUE/PINK
NOTE:
Y29
G1
HM
L29
OPS
TS17
C134PWR RD
C5-2
P20BAT RD
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
-
6 - 46
C2-3
CB2
8
G2
TB35
CR1
CR23
CR23
NO
TB25
TS22
DIAGNOSTIC
_
PUMP
M2
H2
G6
R1
S7
FB
CR17
PR1
PR1
NO
L2
R2
2
STARTER
NO
CR17
NO
12 V
DC
FAN M1
7
15AMP.
CR5
FUEL
PUMP
OTS
PBOX GND
TB23
TB9
FUSE 10A
CR1
NO
CR2
CR2
NO
CR39
NC
CR5
NO
G3
TB26
6
TB21
CB3
20AMP.
TB33
TB27
L30
TB45
TB24
RD
CB1
15AMP.
TB20
TS48
TS55
TS53
PLAT
CR39
5
TB39
3
4
TB134
L30
GRD
B
TB22
1
L48
TS52
TS51
4
RD
RD
TB43
B1
C28TTA RD/BK
C41RPM OR/BK
3
TS2
P3
HORN
P24FS WH
BK-(FS)
TS3
TS1
TB 132 IS WAGO TERMINAL BLOCK 38
TB 133 IS WAGO TERMINAL BLOCK 16
TB 134 IS WAGO TERMINAL BLOCK 42
P25FS RD
WH-(FS)
WH
RD-(FS)
FUSE 10A
C9-3
C9-1
C9-2
FS1
P2
2
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
REV B
Esquema eléctrico
BK
P26ESTP BK
RD
KS1
P1
2
RD
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227)
1
RD/BK
BL/WH
OR/BK
F18
TB28
TB41
+
Esquema eléctrico
REV B
BRN
BK
1
BL/WH
RD/BK
DRIVE MODE
C29MS RD/WH
DRE B BL/BK
DRE LED BL/RD
DRIVE ENABLE
12
13
14
8
7
6
10
9
11
17
18
20
19
16
15
5
C41RPM OR/BK
15
8
7
16
6
5
13
4
OR
14
BL
BRN
2
WH
DRE A BL/WH
7
RKOUT 6
YOUT 5
XOUT 4
PWR 3
1
BK
12
1
3
11
BRN
9
OR
YEL
10
RD
OR
3
C2P-3
R4
7.5
BRN
C1P-4
C1P-5
C1P-6
C1P-3
C1P-11
C30EDC+ WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C29MS RD/WH
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C6TRF WH/RD
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
C3PBF RD/WH
C2PBD RD/BK
C1PBU RD
UP
PRIMARY BOOM
DOWN
LEFT
TTROTATE
RIGHT
C1P-10
C3P-6
C3P-5
C3P-4
C3P-1
C3P-2
C3P-3
C3P-11
C3P-12
C3P-10
C13DRE BL/RD
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C4P-1
C40LS1 OR
C5-21
C30EDC+ WH
C5-23
C29MS RD/WH
C32BRK WH/RD
C7PBE BK
BK
WH
BK
WH
BK
WH
BK
C31EDC- WH/BK
WH
C5-20
C5-24
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C4TRL WH
C5TRR WH/BK
C6TRF WH/RD
C1PBU RD
C2PBD RD/BK
C3PBF RD/WH
RD/BK
C10SBU BL
C11SBD BL/BK
C12SBF BL/WH
C22PWR RD
C14PLU OR
GROUND
DRIVE EDC REVERSE
SECONDARY BOOM
OPERATION
ES0434
8
JIB VALVE
PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP
PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN
PLAT LEVEL DOWN
PLAT LEVEL UP
BOOM EXTEND
BOOM RETRACT
LS3
DRIVE ENABLE
BOOM RETRACTED
OPERATION
PRIMARY BOOM
OPERATION
SECONDARY BOOM
FLOW CONTROL
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
DESCENT ALARM OPTION
PRIMARY BOOM
FLOW CONTROL
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
FLOW CONTROL
TURNTABLE ROTATE
TURNTABLE ROTATE RIGHT
TURNTABLE ROTATE LEFT
STEER LEFT
STEER RIGHT
MOTOR STROKE
BRAKE RELEASE VALVE
TRAVEL ALARM OPTION
DRIVE EDC FORWARD
7
B
3
RD
6 - 47
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
GND 2
7
6
GND 2
YOUT 5
XOUT 4
PWR 3
1
7
6
OUT 5
4
BRN
1
2
4
C2P-2
C7PBE BK
C8PBR BK/WH
C15PLD OR/BK
BRN
C
NCHO
PWR 3
GND 2
1
BRN
P24FS WH
P26ESTP BK
P24FS WH
4
C3P-8
C18JD GR/BK
C8PBR BK/WH
C17JU GR
Y26
NCHO
Y51
Y53
Y52
Y14
Y20
Y25
Y19
NOHC
NOHC
A
Y2
Y27
Y3
Y4
Y23
Y29
Y13
Y22
Y21
Y12
H4
6
H3
Y16
TB2
D
SJ2 WH
SJ1 WH
Y17
3
RETRACT
BOOM
EXTEND
RETRACT
BOOM
EXTEND
C14PLU OR
C15PLD OR/BK
TB44
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
TB7
TB17
C3P-7
C2P-6
C4P-2
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
C4P-3
GR/BK
C4P-6
C4P-5
DOWN
JIB BOOM
UP
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C19JSV GR/WH
TB8
TB18
TB31 TB30
TB32
TB36 TB37
TB6
TB3
TB12
TB14
J2
DOWN
JIB BOOM
UP
C4P-7
TS58
TB11 TB10
TS62
TS61
TB4
TB5
TB1
TB13
TB40
TB15
TS60
TS63
TS59
TS57
JC3
DRIVE & STEERING
4
TB19
5
R5
RD
J1
J1
J1
J1
J3
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C19JSV GR/WH
TS13
TS9
TS8
TS7
JOYSTICK CONTROL CARD
2
CR27
NC
CR13
NC
CR13
TS14
JC2
PRI UP/DN & TT ROTATE
WH
WH
CR30
NO
CE
LIFT/
DRIVE
OPTION
JIB VALVE
Y18
LO
HI
L1
TS15
JC1
SECONDARY BOOM UP/DN
WH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227)
OR/BK
5
1) ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH THE BOOM IN STOWED
NOTE:
POSITION EXCEPT AS NOTED.
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
6 - 47
6 - 48
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226)
6 - 50
6 - 49
C3-9
C2-7
HIGH RPM(FS)
GENERATOR
WH
C1-9
C35ESPD BK/RD
LOW RPM
FUNCTION ENA.
HIGH RPM
BK
BK
FUEL
ENGINE
C45GEN GR/WH
DLITE BK/RD
C33STR BK
START
LP
GAS
PUMP AUXILIARY
RD
C27AUX RD
P23BAT WH
C28TTA RD/BK
C43HRN GR
1K
FUEL PUMP
RD/BK
GR/WH
C4B-12
C4B-10
D
C
B
A
R21IGN WH
C5-16
C5-3
RD
RD
WH/BK
GY/RD
BK/BL
RD
GY/YL
RD/GN
C26TSR
GR PIN 3
WH/RD PIN 39
WH/BK
C127TSW
WH
RD
BL/RD PIN 7
WH PIN 24
BK PIN 15
BK/RD PIN 23
WH PIN 16
C5-12
R33STR
C35RPM
R21IGN
C21IGN
C5-5
C39LP
C5-17
C5-10
RD
RD
R34HRN BK
BK
RD
BK
BRN
OR/BK PIN 2
BR
BRN
BL/WH PIN 6
WH PIN 1
BL PIN 18
VSW
BL/WH PIN 5
C5-11
C38ESL
C135RET
C5-13
C135FP
C5-8
C5-9
C5-14
C4-11
C4-9
DRIVELIGHT
WORKLIGHT
WH
C1-7
ENGINE
C2-1
FUEL
START
LP
GAS
PUMP AUXILIARY
C1-1
C7-2
C1-2
C2-5
C7-1
WH
+
TS4
P22BAT BK
C2-4
L29
C41RPM
GENERATOR
OPTION
OPTION
DRIVE LIGHT
OPTION
WORK LIGHTS
VOLT METER
HOUR METER
OIL PRESSURE GAUGE
GASOLINE SENSOR
LPG LOCKOUT
WATER TEMP GAUGE
AUXILIARY POWER
RELAY
AUXILIARY PUMP
TILT ALARM
LEVEL SENSOR
FLASHING BEACONS
OPTION
SERVICE HORN
RELAY
SERVICE HORN
HYDRAULIC OIL
TEMP. SWITCH
FORD
42 PIN PLUG
FORD ENGINE HARNESS
42 PIN FORD CONNECTOR
COOLING FAN
(OPTION)
1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM
IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF".
L29
G6
TS17
C134PWR RD
C5-2
NOTE:
Y29
G1
HM
_
FORD ENGINE
HARNESS
BLUE/PINK
START RELAY
STARTER MOTOR
REMOVED RESISTOR R1 AFTER SERIAL NUMBER 7923.
REPLACED LED LAMP L2 WITH INCANDESCENT.
2
G2
P20BAT RD
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
-
6 - 50
2
CR1
CR23
CR23
NO
TB25
TS22
DIAGNOSTIC
TB26
OPS
H2
FAN M1
S7
FB
CR17
PUMP
STARTER
C28TTA RD/BK
C41RPM OR/BK
CB2
8
NO
CR17
NO
12 V
DC
PR1
PR1
NO
M2
7
15AMP.
CR5
G3
OTS
L2
R2
TB35
CR39
NC
FUEL
PUMP
6
TB21
CB3
20AMP.
PBOX GND
TB23
TB9
FUSE 10A
CR1
NO
CR2
CR2
NO
CR39
CR5
NO
5
TB33
TB27
L30
L30
PLAT
TB45
TB24
RD
CB1
15AMP.
TB20
TB134
TB39
3
TS48
TS55
TS53
TB22
1
L48
TS52
TS51
4
RD
RD
TB43
B1
GRD
B
4
C2-3
3
TS2
P3
HORN
P24FS WH
BK-(FS)
TS3
TS1
TB 132 IS WAGO TERMINAL BLOCK 38
TB 133 IS WAGO TERMINAL BLOCK 16
TB 134 IS WAGO TERMINAL BLOCK 42
P25FS RD
WH-(FS)
WH
RD-(FS)
FUSE 10A
C9-3
C9-1
C9-2
FS1
P2
2
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
REV B
Esquema eléctrico
BK
P26ESTP BK
RD
KS1
P1
2
RD
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226)
1
RD/BK
BL/WH
OR/BK
F18
TB28
TB41
+
Esquema eléctrico
REV B
BRN
BK
1
BL/WH
RD/BK
C29MS RD/WH
DRE LED BL/RD
DRE B BL/BK
C41RPM OR/BK
15
8
7
16
5
4
6
BL/WH
WH/RD
1
2
13
RD/WH
11
14
WH/RD
12
OR
OR
9
BRN
10
3
OR
BRN
4
2
1
BRN
WH/BK
BRN
BL/WH
DRE A BL/WH
6
RKOUT 5
YOUT 4
XOUT 3
GND 1
PWR 2
5
6
XOUT 3
YOUT 4
GND 1
PWR 2
5
6
3
YOUT 4
GND 1
PWR 2
P24FS WH
P24FS WH
P26ESTP BK
3
5
15
16
19
20
18
17
11
9
10
6
7
8
14
13
12
3
4
RETRACT
BOOM
EXTEND
C2P-3
C3P-8
C3P-7
C4P-2
C4P-3
C2P-6
C4P-6
C4P-5
R4
7.5
C30EDC+ WH
C31EDC- WH/BK
C32BRK WH/RD
C29MS RD/WH
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C6TRF WH/RD
C5TRR WH/BK
C4TRL WH
RETRACT
BOOM
TB44
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
C15PLD OR/BK
C14PLU OR
EXTEND
C7PBE BK
C8PBR BK/WH
C40LS1 OR
C13DRE BL/RD
UP
SECONDARY BOOM
DOWN
C3PBF RD/WH
C2PBD RD/BK
C1PBU RD
UP
PRIMARY BOOM
DOWN
LEFT
TT ROTATE
RIGHT
BRN
C1P-4
C1P-5
C1P-6
C1P-3
C1P-11
C1P-10
C3P-6
C3P-5
C3P-4
C3P-1
C3P-2
C3P-3
C3P-11
C3P-12
C3P-10
C4P-1
C2P-2
JDALARM GR/BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
DOWN
JIB BOOM
UP
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C5-21
C5-20
C5-23
C5-24
C30EDC+ WH
C32BRK WH/RD
C29MS RD/WH
C37STCC BL/BK
C36STC BL
C4TRL WH
C5TRR WH/BK
C6TRF WH/RD
C1PBU RD
C2PBD RD/BK
RD/BK
C3PBF RD/WH
C10SBU BL
C11SBD BL/BK
BK
WH
BK
BK
WH
WH
BK
C14PLU OR
GROUND
DRIVE EDC FORWARD
DRIVE EDC REVERSE
SECONDARY BOOM
FLOW CONTROL
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
DESCENT ALARM OPTION
PRIMARY BOOM
FLOW CONTROL
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
FLOW CONTROL
TURNTABLE ROTATE
TURNTABLE ROTATE RIGHT
TURNTABLE ROTATE LEFT
STEER LEFT
STEER RIGHT
MOTOR STROKE
BRAKE RELEASE VALVE
TRAVEL ALARM OPTION
8
JIB VALVE
PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP
PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN
PLAT LEVEL DOWN
PLAT LEVEL UP
BOOM EXTEND
BOOM RETRACT
LS3
DRIVE ENABLE
BOOM RETRACTED
OPERATION
SECONDARY BOOM
OPERATION
C31EDC- WH/BK
WH
C12SBF BL/WH
C22PWR RD
C8PBR BK/WH
C15PLD OR/BK
C7PBE BK
C18JD GR/BK
C17JU GR
BRN
PRIMARY BOOM
OPERATION
B
H4
6 - 51
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
7
Y51
C
NOHC
NOHC
NCHO
A
Y26
Y20
NCHO
D
Y2
Y27
Y3
Y4
Y23
Y29
Y13
Y22
Y21
Y12
Y52
Y25
Y14
Y53
H3
TB30
TB31
TB32
TB37
TB36
5
TB6
TB3
TB12
TB1
6
SJ2 WH
Y19
UP
PLATFORM LEVEL
DOWN
GR/BK
DOWN
JIB BOOM
UP
C19JSV GR/WH
TB8
TB18
SJ1 WH
Y16
Y17
TB11
TB14
TB7
TB17
TB4
TB5
TB2
TB10
TB13
TB40
TB15
TS62
TS61
4
TS58
TS60
TS63
TS59
TS57
3
C4P-7
TB19
RIGHT
PLAT ROTATE
LEFT
C19JSV GR/WH
5
R5
RD
J1
J1
J1
J1
J3
CR30
NO
J2
JOYSTICK CONTROL CARD
CE
LIFT/
DRIVE
OPTION
JIB VALVE
Y18
L1
TS15
DRIVE & STEERING
TS14
JC3
PRI UP/DN & TT ROTATE
JC2
2
CR27
NC
CR13
NC
CR13
TS13
TS9
TS8
TS7
LO
HI
WH
WH
SEC BOOM UP/DN
JC1
WH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226)
OR/BK
RD
1) ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH THE BOOM IN STOWED
NOTE:
POSITION EXCEPT AS NOTED.
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
6 - 51
6 - 52
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Ford DSG-423 EFI
6 - 54
6 - 53
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo
Modelos Ford DSG-423 EFI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
GR/WH-C2B-7
GR/BK-C2B-6
GR-C2B-5
RD-C2B-4
OR/BK-C2B-3
OR-C2B-2
GR/WH-4
RD-4
OR/BK -C5-2
OR-4
BL/RD -C5-10
2
BL/BK-4
BL-4
BK/RD -C5-9
GR/BK-4
GR-4
OR/BK-4
OR-4
BL/RD-4
BL/WH-4
BL/BK-4
BL-4
(GY)
C1B
RD-CR39#85
RD CB1
WH S.P.
BK S.P.
WH-SP
RD-S.P.(CB1)
GR/WH S.P.
GR/BK S.P.
GR S.P.
RD-CR1#30
WH-CR39#30
BK-CR5#30
WH-CR2#87
RD-S.P.(CB2)
OR/BK S.P.
OR S.P.
44B-GR/BK+2B-BL/BK
BK/RD-CR23#86
BL/WH S.P.
BL/BK S.P.
BL S.P.
WH/BK S.P.
WH S.P.
RD/WH S.P.
RD/BK S.P.
RD S.P.
11B-RD/BK-4
START
BRAKE
E.D.C.E.D.C.+
MOTOR SPEED
TILT ALARM
AUXILIARY POWER
OIL TEMP. SENDER
OIL PRESSURE SENDER
ENGINE POWER
KEYSWITCH POWER
POWER TO PLATFORM
IGNITION POWER
12V BATTERY SUPPLY
JIB VALVE
PLATFORM ROTATE R
PLATFORM ROTATE L
C133PLT
PLATFORM LEVEL DOWN
PLATFORM LEVEL UP
DRIVE ENABLE
SECONDARY BOOM F.C.
SECONDARY BOOM DOWN
SECONDARY BOOM UP
DRIVE LIGHT OPTION
BOOM RETRACT
BOOM EXTEND
TURNTABLE ROTATE F.C.
TURNTABLE ROTATE L
TURNTABLE ROTATE R
PRIMARY BOOM F.C.
PRIMARY BOOM DOWN
PRIMARY BOOM UP
BK/WH S.P.
BK S.P.
WH/RD S.P.
C
C4B
4
86
CR2
87A
87
86
BK-C5-5
87A
87
85
86
87A
87
C5
ENGINE
86
LP/GAS
TS53
DRIVE LIGHT OPTION RELAY
RD-24D
FUSE 10A
30
BR
BL-10A
86
TS60
SECONDARY BOOM
UP/DOWN
BL/WH-12A
TS63
BOOM
EXTEND/
RETRACT
BK/WH-8A
BK-7A
RD-1A
GR/BK-44A
TS52
ENGINE
START
87A
85
87
RD-C4B-10
RD-C4B-12
TS61
BK/RD-9B
PRIMARY BOOM
UP/DOWN
TURNTABLE
ROTATE
HYDRAULIC OIL COOLER OPTION RELAY
CB3
TS58
JIB
BOOM
R5
RD-H.C.
CR17
85
R4
CB1
87
87A
86
BK-H.C.
30
7.5
TS57
CB2
PLATFORM
ROTATE
RD-CB3 SP
BRN GND
TS55
FUNCTION
ENABLE
OR-14A
GR/WH-19A
GR/BK-18A
8
WIRING
HARNESS:
TO BASE
N° de pieza 75861SP
CR23
BL/BK-11A
OR/BK-15A
GROUND STUD
L2
BL/WH-C5-13
RD/WH-3A
RD/BK-2A
GR-17A
Z-60/34
L2
D13
TS59
PLATFORM
LEVEL
DESCRIPTION
LABEL
EMERGENCY STOP BUTTON
P1
KEY SWITCH
KS1
AUXILIARY SWITCH
TS51
ENGINE START SWITCH
TS52
LP/GAS SWITCH
TS53
FUNCTION ENABLE SWITCH
TS55
PLATFORM ROTATE SWITCH
TS57
JIB BOOM SWITCH
TS58
PLATFORM LEVEL SWITCH
TS59
SECONDARY BOOM UP/DOWN SWITCH
TS60
PRIMARY BOOM UP/DOWN SWITCH
TS61
TURNTABLE ROTATE SWITCH
Note: Removed resistor R3 and
changed L2 to incandescent
BL/WH-C5-13
RD- 20B
ALL BR WIRES
2
BR (GROUND)
RD- P1 E-STOP
GROUND STUD
B1
1
BK-22A
R3
HM
RD- 20A
30
4
Check Engine Light
(after serial number 7923)
WH-21A
RD- 24A
BK-22B
6 - 54
TS51
BL/RD-39A
BK/RD-35A
GR-43B
BR
2
3
NC
WH-23A
RD-42A
RD-27A
D14
CR5
87A
4
B1
NC
1
85
RD-27B
BK-4
85
NC
P1
RD-CB2
AUXILIARY
KEY SWITCH
KS1
B
EMERGENCY
STOP
BK-22A
WH-21B
87
3
30
WH-C5-17
7
WH-23A
RD-42A
NC
KEY SWITCH
KS1
B
CR39
30
85
P1
BK-33A
RD- 20C
RD-CR17#30
WH/BK-5A
WH/RD-6A
WH-4A
RD-24B
30
RD-CB2
EMERGENCY
STOP
TS62
WH-C5-11
CR1
WH/BK-25A
WH/RD-26A
A
B
WH-23B
BK-33B
FUNCTIONS
RD S.P.
WH/RD S.P.
WH/BK S.P.
(BK)
C2B
C3B
D
D5
BK/RD S.P.
BK/WH S.P.
BK S.P.
BR (GROUND)
5
19/18 CABLES
3
1 BK-22C
2 WH-23C
C134PWR
PULSE PICKUP
C40LS1 STOWED
L.P./GAS
C132PLI
STEER LEFT
STEER RIGHT
RPM
GLOW PLUG
BL/RD S.P.
(GR)
C7B
BR-GND STUD
BK/WH-4
BK-4
WH/RD-4
WH/BK-4
WH-4
RD/WH-4
RD/BK-4
RD-4
(BR)
12V TO PLAT
HC
4
6
RD-S.P.(CB3)
GR/WH-C4B-7
GR/BK-C4B-6
GR-C4B-5
OR/RD-C4B-4
OR/BK-C4B-3
OR-C4B-2
BL/RD-C4B-1
BL/WH-C3B-12
BL/BK-C3B-11
BL-C3B-10
BK/RD-C3B-9
BK/WH-C3B-8
BK-C3B-7
WH/RD-C3B-6
WH/BK-C3B-5
WH-C3B-4
RD/WH-C3B-3
RD/BK-C3B-2
RD-C3B-1
RD-4 (12V)
GR/BK S.P.
RD KS1
BK-CR1#86
WH/RD-4
G3
RD
GR-C5-12
WH-C7B-2
BK-C7B-1
BL/WH-4
WH-C5-3+C5-8
GR/BK-11B
GR-CR5#85
G2
G1
WH-21A
GENERATOR OPTION
JDALARM
HORN
1K
TS22
RUN/
TEST
SPARE
RD
WH/RD -C5-23
WH/BK -C5-20
WH -C5-21
RD/WH -C5-24
RD/BK -4
RD -4
WH/RD -C5-14
WH/BK -C5-16
3
5
BL/RD-C2B-1
BL/WH-C1B-12
BL/BK-C1B-11
BL-C1B-10
BK/RD-C1B-9
BK/WH-C1B-8
BK-C1B-7
WH/RD-C1B-6
WH/BK-C1B-5
WH-C1B-4
RD/WH-C1B-3
RD/BK-C1B-2
RD-C1B-1
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BR-C4B-9
GND
BR-C4B-11
TS62
BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
TS63
RUN/TEST SWITCH
TS22
CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A
CB1
CIRCUIT BREAKER, CONTROL, 15A
CB2
CIRCUIT BREAKER, OPTION, 20A
CB3
HOUR METER
HM
RESISTOR, 1K OHM/2W, #104333
R3
RESISTOR, 7.5 OHM, TURN. ROT. FUNC.
R4
RESISTOR, 5 OHM, TURN. AUX. FUNC.
R5
VOLT METER GAGE
G1
OIL PRESSURE GAGE
G2
WATER TEMP. GAGE
G3
SERVICE HORN
H2
TRAVEL BUZZER
H3
DESCENT BUZZER
H4
IGN/START RELAY
CR1
IGN./POWER RELAY
CR2
HIGH IDLE (RPM) CUTOUT RELAY
CR3
RPM RELAY
CR4
SERVICE HORN RELAY
CR5
AUX FUNCTION
CR39
HYDRAULIC COOLER FAN RELAY
CR17
DRIVE LIGHT OPTION RELAY
CR23
CHECK ENGINE LED
L2
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 27-38
C1B
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 39-45
C2B
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 1-12
C3B
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 13-19
C4B
ENGINE HARNESS
C5
TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 22-23
C7B
AUXILARY POWER RELAY
PR1
GLOW PLUG POWER RELAY
PR2
P26BAT BK
P24FS WH
P24FS WH
BRN
JC1-3 OR
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
RD P2
RD H1
C132PLI BK C1P-12
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C2P-6
DRIVE LT BK/RD C3P-9
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
C39LP BL/RD C2P-1
DLITE BK/RD C3P-9
C6TRF WH/RD C3P-6
C10SBU BL C3P-10
C13DRE BL/RD C4P-1
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C36STC BL C1P-10
C3PBF RD/WH C3P-3
C37STCC BL/BK C1P-11
C5TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
C134PWR RD C2P-4
C35RPM BK/RD C1P-9
C34SA BK/WH C1P-8
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L4
C4P(BR)
C3P(GR)
C2P(BK)
C1P(GY)
RED-TILT
RED/BLK-28
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
BRN
OPT.
LS18
RD WL2
7
WH-24
RD WL1
WH J1-5
BL J1-4
WH J1-5
OR J1-13
BRN J1-14
RD
RD/BK H1
OR J1-11
BRN J1-12
BK J1-2
RD J1-1
BK-7
BK/WH-8
WH-JIB
BRN
BRN J1-10
OR J1-9
BL/BK-DE2 J1-7
YEL J1-3
BL/RD-DE3 J1-16
BL/WH-DE1 J1-6
BK-22
WH-24
DRIVE LT BK/RD-C3P-9
+
C19JSV GR/WH
C17JU GR C4P-5
JDALARM GR/BK-44 C2P-6
WH-JIB
C27AUX RD C1P-1
WH-24
WH-24
C29MS RD/WH J1-8
GR/WH-45
WH-24
BK/RD-35
BL/RD-39
RD
WH-23
BK-22
P26BAT BK C9P-1
RD-TILT
P22BAT BK C7P-1
8
C18JD GR/BK C4P-6
C19JSV GR/WH JIB
OR-14
OR/BK-15
RD
GR-43
6 - 55
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
P2
FUEL SELECT
START
RD
2
C28TTA RD/BK C1P-2
D40
D39
3
EMERGENCY STOP
GENERATOR
(OPTION)
DRIVE
SPEED
HIGH/LOW
AUXILIARY
PUMP
JIB
PLATFORM
ROTATE GR/BK
WH
PLATFORM
LEVEL
TS4
TS2
TS9
DRIVE / STEER
TS3
WH
TS17
TS14
TS1
TS8
GR
TS7
WH
HIGH/LOW
RPM
P3
HORN
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
RED-TILT
(SPLICE TO R40LS1)
CR13
L4
OR R40LS1
L1
TS13
1
JC3
+
1
1
GR/BK L48
BRN
CR30
2
2
2
WH/RD C32BRK
JC1
4
3
3
JC2
WH TS1
1
TURNTABLE
ROTATE
(SPLICE TO C32BRK)
5
4
4
CR27
F.S.
12V BATT
6
6
5
PRIMARY
BOOM
EXTEND/
RETRACT
5
1
7
DRV.ENA
TS15
7
TS48
7
11
1
JIB
C9P
C7P
13037
56457
27378
1
J3
4
DRIVE ENABLE SWITCH
SWITCH TOGGLE SPDT 2POS MNT
WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION )
6
WH TS7
F.S.
75565
56298
66812, 94506
66813, 66816
42730
13037
56457
13038
56298
16397
13037
13037
13037
6
(GND STUD)
C7P
BATGND C7P-3
62391
DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK
DRIVE ENABLE LED
EMERGENCY STOP BUTTON
HORN SWITCH
AUXILIARY SWITCH
START ENGINE SWITCH
FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY)
HI/L0 RPM SWITCH
CHASSIS TILT LED
PLATFORM ROTATE SWITCH
JIB UP/DOWN SWITCH
PLATFORM LEVEL SWITCH
PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
WORK /DRIVE LITE
DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION
REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM
C3P
C3P
BOOM SECONDARY JOYSTICK:
JC3
L1
P2
P3
TS1
TS2
TS3
TS4
L4
TS7
TS8
TS9
TS13
PRIMARY BOOM
UP / DOWN
BRN BATGND
C4P
GR/BK C4P-4
JC1
C2P
62390
19/18 CONTROL CABLE
TILT
ALALRM
3
C1P
BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK:
PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE
TS15
TS17
TS48-9
PART NUMBER
COMPONENT INDEX
C28TTA RD/BK C1P-2
JC2
9
J2
J1
3
ALC-500
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
REV A
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227)
H1
5
10 AMP FUSE
CE SEE DETAIL A
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227)
6 - 55
6 - 56
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
REV B
P26BAT BK
P24FS WH
P24FS WH
BRN
RD P2
RD H1
C132PLI BK C1P-12
P23SWBAT WH C7P-2
P22BAT BK C7P-1
C19JSV GR/WH JIB
C18JD GR/BK C4P-6
C17JU GR C4P-5
C15PLD OR/BK C4P-3
C14PLU OR C4P-2
C43 HRN GR C2P-5
C8PBR BK/WH C3P-8
C7PBE BK C3P-7
P26BAT BK C9P-1
P25FS RD C9P-3
P24FS WH C9P-2
JDALARM GR/BK C2P-6
DRIVE LT BK/RD C3P-9
C45GEN GR/WH C2P-7
TS48-WL1 RD C2P-12
TS48-WL2 RD C2P-11
DLITE BK/RD C3P-9
C39LP BL/RD C2P-1
C6TRF WH/RD C3P-6
C10SBU BL C3P-10
C13DRE BL/RD C4P-1
C11SBD BL/BK C3P-11
C40LS1 OR C2P-2
C12SBF BL/WH C3P-12
C41RPM OR/BK C2P-3
C30EDC+ WH C1P-4
C1PBU RD C3P-1
C31EDC- WH/BK C1P-5
C2PBD RD/BK C3P-2
C36STC BL C1P-10
C3PBF RD/WH C3P-3
C37STCC BL/BK C1P-11
C5TRR WH/BK C3P-5
C32BRK WH/RD C1P-6
C4TRL WH C3P-4
C29MS RD/WH C1P-3
C134PWR RD C2P-4
C35RPM BK/RD C1P-9
C34SA BK/WH C1P-8
C33STR BK C1P-7
C27AUX RD C1P-1
RD/BK L4
C28TTA RD/BK C1P-2
D40
BRN BATGND
6
RD WL2
WH-24
7
+
RD
RD/BK H1
J1-3 WH/BK JC1-4
J1-9 OR JC1-2
J1-10 BR JC1-1
WH-JIB
BK/WH-8
BK-7
J1-11 OR JC2-2
J1-1 WH/RD JC2-3
J1-2 RD/WH JC2-4
RD WL1
BRN
BL/BK-DE2 J1-7
BL/WH-DE1 J1-6
BK-22
BL/RD-DE3 J1-16
WH-24
DRIVE LT BK/RD-C3P-9
J1-14 BR JC3-1
J1-13 OR JC3-2
J1-5 BL/WH JC3-3
J1-4 WH/RD JC3-4
J1-5 BL/WH JC3-5
L4
J1-12 BR JC2-1
C19JSV GR/WH JIB
C19JSV GR/WH
C17JU GR C4P-5
JDALARM GR/BK-44 C2P-6
WH-JIB
C27AUX RD C1P-1
WH-24
WH-24
C29MS RD/WH J1-8
GR/WH-45
WH-24
BK/RD-35
BL/RD-39
RD
WH-23
BK-22
P26BAT BK C9P-1
P22BAT BK C7P-1
RD-TILT
8
C18JD GR/BK C4P-6
OR-14
OR/BK-15
RD
GR-43
1
1
H1
5
(SPLICE TO C32BRK)
JC3
6 - 57
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
WH TS1
C3P(GR)
C2P(BK)
C1P(GY)
CR30
10 AMP FUSE
CR27
WH TS7
C4P(BR)
(GND STUD)
RED/BLK-28
C19JSV GR/WH
C4P-7 AND TS8
BRN
D39
EMERGENCY STOP
P2
GENERATOR
(OPTION)
TS17
CE SEE DETAIL A
1
NC
NC
2
NC
2
2
WH
HIGH/LOW
RPM
TS4
TS2
TS14
TS1
DRIVE
SPEED
HIGH/LOW
AUXILIARY
PUMP
JIB
PLATFORM
ROTATE GR/BK
TS15
TS17
TS48-9
C1P
4
REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM
RED-TILT
CR13
FUEL SELECT
TS3
WH
WH
TS7
TS9
L1
TS13
START
PLATFORM
LEVEL
JC1-3 OR
JC2-4 RD
JC1-2 BRN
JC2-5 BK
JC2-3 OR
JC1-5 YEL
JC2-2 BRN
JC3-5 BL
JC3-3 OR
JC3-4,6 WH
JC3-2 BRN
DRE A BL/WH
DRE B BL/BK
C13LED BL/RD
C29MS RD/WH
GR/BK L48
BRN
+
TT ROTATE
1
RED-TILT
SEC BOOM UP/DN
PRI. BOOM
UP/DOWN
JC1
PRIMARY
BOOM
EXTEND/
RETRACT
JC2
OR R40LS1
DRIVE/STEER
DRV.ENA
TS15
WORK / DRIVE LITE
TS48
OPT.
LS18
JIB
C9P
C7P
DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION
F.S.
13037
56457
27378
J3
RD
HORN
P3
C7P
BATGND C7P-3
WH/RD C32BRK
F.S.
12V BATT
19/18 CONTROL CABLE
TILT
ALALRM
C3P
C3P
DRIVE ENABLE SWITCH
SWITCH TOGGLE SPDT 2POS MNT
WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION )
3
101005
56298
66812, 94506
66813, 66816
42730
13037
56457
13038
56298
16397
13037
13037
13037
2
101175
1
DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK
DRIVE ENABLE LED
EMERGENCY STOP BUTTON
HORN SWITCH
AUXILIARY SWITCH
START ENGINE SWITCH
FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY)
HI/L0 RPM SWITCH
CHASSIS TILT LED
PLATFORM ROTATE SWITCH
JIB UP/DOWN SWITCH
PLATFORM LEVEL SWITCH
PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH
J2
BOOM SECONDARY JOYSTICK:
11
1
JC3
L1
P2
P3
TS1
TS2
TS3
TS4
L4
TS7
TS8
TS9
TS13
9
JC1
C28TTA RD/BK C1P-2
TS8
GR
3
NO
4
C4P
GR/BK C4P-4
PART NUMBER
101174
COMPONENT INDEX
BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK:
PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE
1
JC2
J1
3
ALC-500
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226)
C2P
(SPLICE TO R40LS1)
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226)
6 - 57
6 - 58
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Mazo de cables del motor
Modelos Ford LRG-425 EFI
6 - 60
6 - 59
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV A
Mazo de cables del motor
Modelos Ford LRG-425 EFI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
INJ +
INJ 1
INJ 3
INJ 4
INJ 2
INJ 5
INJ 6
AUX OUT 2
EGR
2
AUX ANA PD1
MAP
FPP 1
IAT
ECT
IVS
AUX ANA PU1
FPP 2
EGR PWM
EGR RECIRC
POWER GROUND
3
POWER GROUND
ANA_RTN
5 VOLT REF
VSW
CRANK CRANK +
CAM CAM +
VBAT
VBAT
EGO 2
4
EGO 1
EGO 3
KNK +
KNK -
361 R 16
6
361 R 16
7
555 T 16
8
557 BR-Y 16
557 BR-Y 16
9
558 BR-LB 16
558 BR-LB 16
10
556 W 16
556 W 16
11
J2 GREY
SPK PWR GROUND
COIL 1
COIL 2
COIL 3
COIL 4
COIL 5
COIL 6
STARTER LOCKOUT
FUEL LOCKOFF
6
FUEL PUMP
RELAY CONTROL
TPS1
TPS2
DBW +
DBW BRAKE SWITCH
OIL PRESSURE
TACH
MIL
FUEL PUMP MON
7
AUX OUT 1
FUEL SELECT
AUX ANA PU2
GOV SELECT 1
GOV SELECT 2
ROAD SPEED +
ROAD SPEED GASEOUS TRIM
OVERSPEED
CAN +
CAN -
8
RS 485 +
RS 485 RS 232 TX
RS 232 RX
TWR
A
B
361 R 16
INJECTOR #3
INJECTOR #4
INJECTOR #2
570 BK-W 16
359 GY-R 18
31
21
18 O-Y 18
19
198 DG-O 18
20
358 LG-BK 18
15
151 LB-BK 18
27
743 GY 18
307 BK-Y 18
28
354 LG-R 18
354 LG-R 18
17
307 BK-Y 18
18
150 DG-W 18
16
114 LB-Y 18
22
352 BR-LG 18
23
360 BR-PK 18
1
570 BK-W 16
2
570 BK-W 16
39 R-W 18
FORD
42 PIN
CONNECTOR
16 WATER TEMP
WATER
TEMP
ACT
151 LB-BK
151 LB-BK
307 BK-Y 18
359 GY-R 18
570 BK-W 16
570 BK-W 16
ECT
570 BK-W 12
570 BK-W 16
16 R-LG 18
F2
F1 30A
570 BK-W 12
5A
16 R-LG 18
14 FPP1
25 IVS
34 GROUND
1 VSW
570 BK-W 16
570 BK-W 16
MAP_CONN
F3 20A
13
359 GY-R 18
570 BK-W 16
14
351 BR-W 18
351 BR-W 18
3
16 R-LG 18
33
350 GY 18
358 LG-BK 18
358 LG-BK 18
32
349 DB 18
359 GY-R 18
359 GY-R 18
35
452 GY-R 18
18 O-Y 18
34
282 DB-O 18
198 DG-O 18
198 DG-O 18
4
361 R 16
150 DG-W 18
150 DG-W 18
5
361 R 16
114 LB-Y 18
114 LB-Y 18
25
392 R-LG 18
352 BR-LG 18
352 BR-LG 18
24
74 GY-LB 18
360 BR-PK 18
360 BR-PK 18
351 BR-W 18
C
16 R-LG 18
CAM
361 R 14
CRANK
O2 SENSOR
26
361 R 14
TWR
361 R 14
29
30
A
18 O-Y 18
359 GY-R 18
351 BR-W 18
351 BR-W 18
361A R 16
361A R 16
570 BK-W 16
570 BK-W 16
O2
SENSOR
MTRTWR6 MTRSHD6
355 GY-W 18
357 Y-W 18
74 GY-LB 18
392 R-LG 18
151 LB-BK 18
359 GY-R 18
359 GY-R 18
317 GY-O 18
359 GY-R 18
351 BR-W 18
570 BK-W 16
1
850 Y-BK 18
2
851 Y-R 18
TWR
361A R 16
3
1 COIL 1
2 VBAT
3 COIL 2
13
1
2
3
A
B
242 DG 18
LOCKOFF SOLENOID
24
25
SHD
TWR
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
355 GY-W 18
357 Y-W 18
151 LB-BK 18
317 GY-O 18
351 BR-W 18
359 GY-R 18
FUEL PUMP
RELAY
6
5
4
1
3
2
32 R-LB 16
16 R-LG 18
THROTTLE
86
86
87
87
359 GY-R 18
D
351 BR-W 18
C
B
32 R-LB 16
87A
458 O-BK 18
A
RTN
FPP_COMM
787A PK-BK 16
F4 15A
787A PK-BK 16
TX
RX
TWR
86
23
242 DG 18
9
926A LB-O 18
32
15 R-Y 18
30
355 GY-W 18
31
357 Y-W 18
28
151 LB-BK 18
29
317 GY-O 18
6
511 LG-R 18
511 LG-R 18
511 LG-R 18
7
253 DG-W 18
253 DG-W 18
253 DG-W 18
8
11 T-Y 18
11 T-Y 18
27
658 PK-LG 18
658 PK-LG 18
11 T-Y 18
10
238 DG-Y 18
238 DG-Y 18
5
71 O-LG 18
71 O-LG 18
14
72 Y-BK 18
15
148 Y-R 18
148 Y-R 18
148 Y-R 18
16
306 T-LB 18
306 T-LB 18
306 T-LB 18
17
307 BK-Y 18
307 BK-Y 18
307 BK-Y 18
11
169 LG-BK 18
169 LG-BK 18
12
172 LB-R 18
172 LB-R 18
169 LG-BK 18
26
33
77 DB-Y 18
349A DB 18
349A DB 18
349A DB 18
18
662 DG-P 18
662 DG-P 18
662 DG-P 18
19
459 O-LG 18
459 O-LG 18
459 O-LG 18
20
642 DG-O 18
642 DG-O 18
642 DG-O 18
21
461 O 18
461 O 18
461 O 18
34
669 DG-W 18
669 DG-W 18
35
458 O-BK 18
458 O-BK 18
669 DG-W 18
458 O-BK 18
85
926A LB-O 18
15 R-Y 18
87
87A
361 R 16
OIL PRESSURE
F5 15A
658 PK-LG 18
71 O-LG 18
72 Y-BK 18
172 LB-R 18
361A R 16
459 O-LG 18
662 DG-P 18
MTRTWR4
N° de pieza 75861SP
33 ANA RTN
31 VREF
13 STARTER CONTROL
15 STARTER IN (INTERUPT)
39 STARTER IN (AUTOCRANK)
5 FUEL PUMP
253 DG-W 18
570 BK-W 16
Z-60/34
41 EGR REC
361 R 16
72 Y-BK 18
361A R 16
40 EGR PWM
POWER
RELAY
30
342 LG-P 18
361A R 16
12 FPP2
5V
22
77 DB-Y 18
37 ANA AUX PU1
342 LG-P 18
669 DG-W 18
TRIM VALVE
32 ANA AUX PD1
87A
32 R-LB 16
85
38 EGR ANA IN
STARTER
RELAY
30
85
30
342 LG-P 18
361A R 16
9 VBATT
B
359 GY-R 18
4
361 R 12
361 R 14
361 R 14
WPTWR2_GY
6 - 60
361 R 16
INJECTOR #1
743 GY 18
12
J1 BLACK
5
361 R 16
555 T 16
TWR
4 BRAKE
26 OIL PRES
2 TACH
6 MIL
21 AUX OUT1
7 FUEL SELECT
10 AUX ANA PU2
24 GOV SELECT 1
23 GOV SELECT 2
35 ROADSPEED +
36 ROADSPEED 30 OVERSPEED
28 CAN +
29 CAN 11 RS 485+
3 RS 48520 RS 232+
18 RS 232-
SHD
PLUG (GROUND)
A
A
B
B
C
C
PLUG (CAN -)
D
D
PLUG (CAN +)
PLUG (RELAY POWER)
MTRSHD4
Agosto de 2007
Sección 6 • Esquemas
REV A
Mazo de cables del motor
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 6810)
N
M
L
K
J
ENGINE ECM
CONNECTOR
SPK_COIL1A
SPK_COIL1B
SPARK_COIL2A
SPK_GND
SPK_COIL2B
SPK_COIL3A
SPK_COIL3B
UEGOS
UEGOC
UEGOP
UEGPR
AUX ANA PD1
(FRP) AUX ANA PD2
CAN1 +
CAN1 CAN2 CAN2 +
AUX ANA PD3
5V EXT 1
5V RTN
EGO1
EGO2
MAP
AUX ANA PUD3
CRANK +
CRANK CAM +
CAM SPEED +
SPEED 5V EXT 2
5V RTN 2
PULSE IN
GOV 1
OIL PRESS
IAT
ECT
(FRT) AUX ANA PU1
(LPTEMP) AUX ANA PU2
(IVS) AUX ANA PU3
(BRAKE) AUX DIG 3
(GOV2) AUX DIG 4
TACH
VSW
AUX ANA PUD2
AUX ANA PUD1
TPS 1
TPS 2
(FUELSELECT)AUX DIG1
AUX DIG 2
KNOCK +
KNOCK FPP1
FPP2-IVS
(FPP2)
PC TX
PC RX
KNOCK 2+
KNOCK 2VBAT PROT
VBAT
EGOH 2
EGOH 1
INJ HS
INJ1 LS
INJ2 LS
INJ3 LS
INJ4 LS
INJ5 LS
GROUND
INJ6 LS
AUX PWM8
STARTER
RELAY
MIL
UEGO H
AUX PWM7
LOCKOFF
AUX PWM6
(FUEL PUMP)
VBAT
DBW +
GROUND
DBW AUX PWM5 REC
AUX PWM5
AUX PWM1
AUX PWM4
AUX PWM2
AUX PWM4 REC
AUX PWM3 REC
FP REC
AUX PWM3
FUEL PUMP
Y/BK 18
I
R 16
H
G
F
Y/BK 18
W/PK 18
Y/RD 18
BK/W 16
DG/P
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
R 16
GY/LB 18
DG/P 18
DB/O 18
GY/R 18
CYL #2
CYL #3
CYL #4
GY/R 18
GY/YL 18
R 16
BK/LB 18
CYL #1
DG/P 18
O/LG 18
LG/BK 18
BR/W 18
GY 18
GY/R 18
T/LB 18
DG/W 18
GY 18
LG/R 18
LG/W
W/R 18
BK/O 18
W/LB 18
BK/Y 18
T/Y 18
R/LG 18
DB/W 18
P/LB 18
GY/W 18
Y/W 18
Y/DB 18
GASOLINE
SENSOR
INTERFACE
FORD
42 PIN
CONNECTOR
LG/R 18
GY/R 18
GY/R 18
GROUND
BR 16
BR 16
34 GND
BK/W 12
4
3
2
1
CHT
LB/R 18
LG/BK 18
T/LB 18
36 ROADSPEED 35 ROADSPEED +
24 GOV SELECT 1
LB/BK 18
R/LG 18
BK/Y 18
R/LG 18
R/T 14
R/T 14
F2
1 VSW
VSW
5A
F3
R 14
ECM
BK/Y 18
23 GOV SELECT 2
O/LG 18
DG/P 18
DG/O 18
DG/O 18
DB/W 18
LB/Y 18
DB/W 18
GY/R 18
BR/W 18
GY/R 18
BR/W 18
4
29 CAN 28 CAN +
32 ANA AUX PD1
37 AUX ANA PU2B
LB/Y 18
12 FPP2
RD/T 14
GY/R 18
BR/W 18
T 16
BR/Y 16
BR/LB 16
W 16
BK/W 16
BK/W 16
LG/P 18
R/Y 18
PK/LG 18
BK/R 16
W/BK 18
LB/O 18
R/T 16
LB/DG 18
BK/W 16
GY/O 18
BK/LG 18
BOSCH THROTTLE
GY/W 18
Y/W 18
LB/DG 18
BR/W 18
GY/R 18
GY/O 18
GY/W 18
Y/W 18
LB/DG 18
BR/W 18
GY/R 18
GY/O 18
R 12
BATT(+)
33 ANA RTN
31 VREF
R 14
R 12
RING
6
5
4
3
2
1
R 16
5
3
2
1
ALTERNATOR
DG/W 18
LG/P 18
R/Y 18
OIL PRESSURE
R/BK 18
O/LG 18
R/W 18
T/GN 18
BK/R 16
W 16
W/R 18
INJECTOR CYL #2
INJECTOR CYL #4
A
B
LPG
LOCKOFF
BR/Y 16
R/BK 18
R/W 18
BK/O 18
DG/W 18
T/Y 18
PK/LG 18
BK/R 16
O/LG 18
Y/DB 18
P/LB 18
T/GN 18
W/LB 18
DG 18
O 18
25 IVS
26 OIL PRES
2 TACH
6 MIL
18 FUEL PUMP 39 AUX OUT1
7 FUEL SELECT
10 AUX ANA PD1B
27 AUX OUT 2
4 BRAKE
11 RS 232+
3 RS 232-
LB/PK 16
W/PK 16
15 START IN INTERUPT
19 START IN AUTOCRANK
F4
PK/BK 16
GY/R 18
BR/W 18
DG 18
O 18
DG/P 18
Y/R 18
KNOCK
SENSOR
DG/P 18
O/LG 18
1
2
3
4
5
6
7
8
ANA RTN
5V REF
PC TX
PC RX
UNUSED
UNUSED
CAN +
CAN -
DIAGNOSTIC CONNECTOR
PK/BK 16
PK/BK 16
5 FUEL PUMP +
15A
LB/O 18
FUEL PUMP RELAY
LB/O 18
R 16
PK/BK 16
R/LG 18
STARTER
SOLENOID
85
30
87
86
RING
87A
R/LG 18
87A
LB/PK 16
87
W/PK 16
30
R/LG 18
LG/P 18
INJECTOR CYL #3
86
85
W 18
SHD
RELAY
OMRON
FPP
PK/BK 16
TWR
W 18
2
DG/P 18
O/LG 18
BK/W 18
3
1
6
4
5
8
PK/BK 16
F1
R16
INJECTOR CYL #1
6
R/Y 18
R 16
R 16
R 16
R/T 18
POWER RELAY
85
30
87
86
87A
R/LB 16
R/LB 16
10A
EPR
R 16
15A
N° de pieza 75861SP
RELAYED POWER
7
CAN + TERM
CAN +
CAN GROUND
UNUSED
UNUSED
UNUSED
8
POWER
EPR
CONNECTOR
F5
R 16
7
CAN
TERMINATION
CONNECTOR
STARTER RELAY
LB/PK 16
R 16
T 16
21 AUX PWM 5
16 AUX PWM 4
FUEL PUMP
B
LPG
TEMPERATURE
W/BK 18
R/LG 18
R/BK 18
R/W 18
BK/O 18
DG/W 18
T/Y 18
PK/LG 18
BK/R 16
O/LG 18
Y/DB 18
P/LB 18
T/GN 18
W/LB 18
DG 18
O 18
A
GY/R 18
BN/LB 16
TWR
R 16
3
14 FPP1
R/LG 18
R/LG 18
GY 18
DBL 18
R/T 16
BK/LB 18
BK/LG 18
R 16
2
RING
10A
CRANK
R 16
1
LG/W
DG/BK
LB/R 18
T/LB 18
BK/W 16
BK/W 16
BK/W 16
LB/BK 18
BK/LB 18
Y/R 18
DG/P 18
LB/BK 18
LB/Y 18
DG 18
O 18
A
SHD
A
B
C
D
MTRTWR4
BR/W 18
LG/R 18
BOSCH
TMAP
GY 18
DBL 18
GY/R 18
DB/O 18
DG/BK
LB/R 18
TWR
A
B
C
D
GY/R 18
LG/W 18
BR/W 18
W/LG 18
W/LG 18
BR/W 18
GY/R 18
GY/LB 18
GY/Y 18
LG/BK 18
R 16
B
GY/Y 18
DG/O 18
W/LG 18
DG/P 18
O/LG 18
R 16
C
HO2S #2
R 16
BK/LG 18
GY/LB 18
GY/R 18
CAM
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
D
HO2S #1
IGNITION COILS
W/PK 18
Y/RD 18
1
2
3
4
5
E
ES0400A
Z-60/34
6 - 61
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Mazo de cables del motor
Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 6810)
6 - 61
6 - 62
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV B
Mazo de cables del motor
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 6809)
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
1
ENGINE ECM
CONNECTOR
SPK_COIL1A
SPK_COIL1B
SPARK_COIL2A
SPK_GND
SPK_COIL2B
SPK_COIL3A
SPK_COIL3B
UEGOS
UEGOC
UEGOP
UEGPR
AUX ANA PD1
(FRP) AUX ANA PD2
CAN1 +
CAN1 CAN2 CAN2 +
AUX ANA PD3
5V EXT 1
5V RTN
EGO1
EGO2
MAP
AUX ANA PUD3
CRANK +
CRANK CAM +
CAM SPEED +
SPEED 5V EXT 2
5V RTN 2
PULSE IN
GOV 1
OIL PRESS
IAT
ECT
(FRT) AUX ANA PU1
(LPTEMP) AUX ANA PU2
(IVS) AUX ANA PU3
(BRAKE) AUX DIG 3
(GOV2) AUX DIG 4
TACH
VSW
AUX ANA PUD2
AUX ANA PUD1
TPS 1
TPS 2
(FUELSELECT)AUX DIG1
AUX DIG 2
KNOCK +
KNOCK FPP1
FPP2-IVS
(FPP2)
PC TX
PC RX
KNOCK 2+
KNOCK 2VBAT PROT
VBAT
EGOH 2
EGOH 1
INJ HS
INJ1 LS
INJ2 LS
INJ3 LS
INJ4 LS
INJ5 LS
GROUND
INJ6 LS
AUX PWM8
STARTER
RELAY
MIL
UEGO H
AUX PWM7
LOCKOFF
AUX PWM6
(FUEL PUMP)
VBAT
DBW +
GROUND
DBW AUX PWM5 REC
AUX PWM5
AUX PWM1
AUX PWM4
AUX PWM2
AUX PWM4 REC
AUX PWM3 REC
FP REC
AUX PWM3
FUEL PUMP
Y/BK 18
R 16
HO2S #1
IGNITION COILS
R 16
W/PK 18
Y/RD 18
Y/BK 18
W/PK 18
Y/RD 18
BK/W 16
DG/P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
GY/LB 18
DG/P 18
DB/O 18
GY/R 18
CYL #2
CYL #3
CYL #4
HO2S #2
R 16
GY/R 18
GY/YL 18
R 16
BK/LB 18
BK/LG 18
GY/LB 18
GY/R 18
GY/Y 18
CYL #1
W/LG 18
DG/O 18
W/LG 18
DG/P 18
O/LG 18
DG/P 18
O/LG 18
BR/W 18
GY/R 18
GY/LB 18
GY/Y 18
LG/BK 18
LG/BK 18
BR/W 18
GY 18
GY/R 18
GY/R 18
GY/R 18
GROUND
BR 16
BR 16
4
3
2
1
CHT
3
LB/R 18
LG/BK 18
T/LB 18
36 ROADSPEED 35 ROADSPEED +
24 GOV SELECT 1
LB/BK 18
R/LG 18
BK/Y 18
R/LG 18
R/T 14
R/T 14
F2
14 FPP1
R/LG 18
R/LG 18
1 VSW
VSW
5A
F3
4
R 14
ECM
GY 18
DBL 18
23 GOV SELECT 2
O/LG 18
DG/P 18
DG/O 18
DG/O 18
DB/W 18
LB/Y 18
DB/W 18
GY/R 18
BR/W 18
GY/R 18
BR/W 18
29 CAN 28 CAN +
32 ANA AUX PD1
37 AUX ANA PU2B
LB/Y 18
12 FPP2
RD/T 14
R/T 16
BK/LB 18
BK/LG 18
GY/R 18
BR/W 18
T 16
BR/Y 16
BR/LB 16
W 16
BK/W 16
BK/W 16
LG/P 18
R/Y 18
PK/LG 18
BK/R 16
W/BK 18
LB/O 18
R/T 16
LB/DG 18
BK/W 16
GY/O 18
BK/LG 18
BOSCH THROTTLE
GY/W 18
Y/W 18
LB/DG 18
BR/W 18
GY/R 18
GY/O 18
GY/W 18
Y/W 18
LB/DG 18
BR/W 18
GY/R 18
GY/O 18
R 12
BATT(+)
R 12
RING
6
5
4
3
2
1
33 ANA RTN
31 VREF
5
R 14
R 16
3
2
1
R/LG 18
ALTERNATOR
DG/W 18
LG/P 18
R/Y 18
OIL PRESSURE
R/BK 18
O/LG 18
R/W 18
T/GN 18
BK/R 16
W 16
W/R 18
INJECTOR CYL #2
25 IVS
26 OIL PRES
2 TACH
6 MIL
18 FUEL PUMP 39 AUX OUT1
7 FUEL SELECT
10 AUX ANA PD1B
27 AUX OUT 2
4 BRAKE
11 RS 232+
3 RS 232-
LB/PK 16
W/PK 16
15 START IN INTERUPT
19 START IN AUTOCRANK
A
B
LPG
LOCKOFF
GY/R 18
BR/W 18
DG 18
O 18
DG/P 18
Y/R 18
KNOCK
SENSOR
DG/P 18
O/LG 18
1
2
3
4
5
6
7
8
ANA RTN
5V REF
PC TX
PC RX
UNUSED
UNUSED
CAN +
CAN -
DIAGNOSTIC CONNECTOR
PK/BK 16
PK/BK 16
LB/O 18
FUEL PUMP RELAY
LB/O 18
R 16
PK/BK 16
R/LG 18
STARTER
SOLENOID
85
30
87
86
RING
87A
R/LG 18
87A
LB/PK 16
87
W/PK 16
30
R/LG 18
86
LG/P 18
85
W 18
SHD
TWR
RELAY
OMRON
FPP
PK/BK 16
W 18
2
DG/P 18
O/LG 18
BK/W 18
3
1
6
4
5
8
PK/BK 16
F1
R16
R 16
7
5 FUEL PUMP +
CAN
TERMINATION
CONNECTOR
STARTER RELAY
LB/PK 16
INJECTOR CYL #3
INJECTOR CYL #1
6
15A
R 16
T 16
21 AUX PWM 5
16 AUX PWM 4
FUEL PUMP
F4
PK/BK 16
TWR
BR/Y 16
R/BK 18
R/W 18
BK/O 18
DG/W 18
T/Y 18
PK/LG 18
BK/R 16
O/LG 18
Y/DB 18
P/LB 18
T/GN 18
W/LB 18
DG 18
O 18
B
LPG
TEMPERATURE
W/BK 18
R/LG 18
R/BK 18
R/W 18
BK/O 18
DG/W 18
T/Y 18
PK/LG 18
BK/R 16
O/LG 18
Y/DB 18
P/LB 18
T/GN 18
W/LB 18
DG 18
O 18
A
GY/R 18
BN/LB 16
INJECTOR CYL #4
R 16
34 GND
BK/W 12
RING
BK/Y 18
CRANK
R 16
LG/R 18
10A
Y/R 18
DG/P 18
LB/BK 18
LB/Y 18
DG 18
O 18
R 16
2
FORD
42 PIN
CONNECTOR
LG/W
DG/BK
LB/R 18
T/LB 18
BK/W 16
BK/W 16
BK/W 16
LB/BK 18
BK/LB 18
T/LB 18
DG/W 18
GY 18
LG/R 18
LG/W
W/R 18
BK/O 18
W/LB 18
BK/Y 18
T/Y 18
R/LG 18
DB/W 18
P/LB 18
GY/W 18
Y/W 18
Y/DB 18
R 16
GASOLINE
SENSOR
INTERFACE
MTRTWR4
BR/W 18
LG/R 18
BOSCH
TMAP
GY 18
DBL 18
GY/R 18
DB/O 18
DG/BK
LB/R 18
TWR
A
B
C
D
GY/R 18
LG/W 18
BR/W 18
W/LG 18
CAM
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
SHD
A
B
C
D
R/Y 18
R 16
R 16
R 16
R/T 18
POWER RELAY
30
87
86
87A
R/LB 16
R/LB 16
10A
85
EPR
R 16
15A
RELAYED POWER
N° de pieza 75861SP
CAN +
CAN GROUND
UNUSED
UNUSED
UNUSED
8
POWER
EPR
CONNECTOR
F5
R 16
7
CAN + TERM
ES0400A
Z-60/34
6 - 63
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Mazo de cables del motor
Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 6809)
6 - 63
6 - 64
Sección 6 • Esquemas
REV BA
REV
Agosto de 2007
Diagrama de conectores de la palanca de mando
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
1
7
DRIVE/STEER
PRI. BOOM
UP/DOWN
JC1
JC2
SECONDARY BOOM UP/DN
JC3
PRI UP/DN & TT ROTATE
DRIVE & STEERING
BL
WH
7
YOUT 5
OR
RKOUT 6
PWR 3
XOUT 4
BRN
1
BK
GND 2
RD
7
5
OR
6
XOUT 4
BRN
YOUT
GND 2
YEL
PWR 3
1
7
5
6
OR
OUT
BRN
4
PWR 3
1
GND 2
JC2
6
SEC BOOM UP/DN
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
JC1
1
2
5
4
3
2
JC3
1
3
1
TT ROTATE
4
J1
TARJETA DE CONTROL DE
LA PALANCA DE MANDO
J2
5
J1
13
14
2
1
11
12
3
9
10
J1
WH J1-5
BL J1-4
WH J1-5
OR J1-13
BRN J1-14
YEL J1-3
OR J1-9
BRN J1-10
BK J1-2
RD J1-1
OR J1-11
BRN J1-12
20
18
17
11
10
9
6
7
8
14
13
12
Conector AMP de 7 terminales
6
1
5
2
4
3
Deutsch
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
Terminal 5
Terminal 6
GND
PWR
XOUT
YOUT
RKOUT
Terminal 1
Terminal 2
Terminal 3
Terminal 4
Terminal 5
Terminal 6
Terminal 7
7
6
5
4
4
3
2
1
AMP
Mazo de cables adaptador palanca de mando
5
PRI. BOOM
SEC BOOM UP/DN
UP/DOWN
JC1
JC2
SEC BOOM UP/DN
JC2
DRIVE & STEERING
6
JC3
BL/WH
TT ROTATE
7
J1-5 BL/WH JC3-5
J1-5 BL/WH JC3-3
J1-4 WH/RD JC3-4
J1-14 BR JC3-1
J1-13 OR JC3-2
J1-9 OR JC1-2
J1-3 WH/BK JC1-4
J1-10 BR JC1-1
J1-1 WH/RD JC2-3
J1-2 RD/WH JC2-4
20
18
17
11
10
9
J1-12 BR JC2-1
J2
J1-11 OR JC2-2
J1
J1
JC1
6
RKOUT 5
5
4
13
BL/WH
14
WH/RD
OR
YOUT 4
BRN
XOUT 3
GND 1
1
2
PWR 2
RD/WH
11
6
7
8
14
13
12
Nota: La producción cambió
del conector de 7 terminales
al de 6 terminales a partir del
número de serie 7227
5
YOUT 4
WH/RD
12
TARJETA DE CONTROL DE
LA PALANCA DE MANDO
6
XOUT 3
OR
9
BRN
GND 1
10
3
OR
WH/BK
BRN
PWR 2
6
5
YOUT 4
3
GND 1
PWR 2
J1
JC3
PRI UP/DN & TT ROTATE
DRIVE/STEER
8
Deutsch- Conector 6 terminales
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
6 - 65
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Diagrama de conectores de la palanca de mando
6 - 65
6 - 66
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico - Opción CTE
6 - 68
6 - 67
7
6 - 68
Z-60/34
ESQUEMA - INTERRUPTOR DE NIVEL DE PLATAFORMA
8
N° de pieza 75861SP
TIERRA
14"
OR C2B-2
ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS
14
14 PLATFORM LEVEL UP
OR-TS59
OR/BK-TS59
C40LS1 OR CR20#30
J
K
L
PERNO DE MASA
15
14"
15 PLATFORM LEVEL DOWN
40
RD-H6+
RD-KS1-2 S.P.
I
C15PLD OR/BK C4B-3
C15PLD OR/BK CR21#86
C14PLU OR C4B-2
C14PLU OR CR20#86
40 BOOM STOWED
42
TB40
OR C6-40
14"
42 P134PWR
14"
OR/RD-C2B-4
CR20
C14PLU OR C6-14
H
RD-C6-23 + LS PWR-C6-30
26"
C15PLD OR/BK C6-15
G
C15PLD OR/BK 15-D
BRN 7.5"
CR21
NIVEL PLAT.
F
C14PLU OR 14-D
7.5"
4
CR20
RELÉ BAJAR
LIMITADORES
E
NIVEL. PLAT.
CR21
RELÉ SUBIR
TB15
R14PLU OR
TB22
11"
C20-1
C14PLU OR
3
D
C40LS1 OR 40-A
BRN
C20-2
5
R15PLD OR/BK
TB134
C
BR-GND STUD
6
B
SUBIR NIVEL. PLAT.
C21-1
2
C21-2
A
BAJAR NIVEL PLAT.
C15PLD OR/BK
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema eléctrico - Opción CTE
REV A
M
1
P22LS BK
MAZO DE
FUNCIONES
TB14
N
Sección 6 • Esquemas
REV B
Esquema eléctrico - Opción de soldador
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
1
CONMUTADOR DE PEDAL
P2
P25FS-RD
P26BAT-BK
P22BAT
P24FS-WH
TS4
SELECCIÓN
RPM
RPM ALTAS
19
20
15
16
RPM BAJAS
ALC-500
TS47
GENERADOR
ENCENDIDO
2
C32BRK WH/RD
C2P-7
3
C45GEN GR/WH
2 COM
C32BRK WH/RD
C35RPM BK/RD
C29MS RD/WH
C30EDC WH
C31EDC WH/BK
U36
1 N.O.
C1P-6
C1P-9
C1P-3
C1P-4
C1P-5
8 N.C.
4
RED
RED
TB23
WH/RD
5
C2B-7
RD/WH
C5-1
MÓDULO RETARDO
4 SEGUNDOS
TB24
7
8
C1B-6
C1B-4
C1B-5
WHT
C1B-9
5 SW INPUT
C1B-3
3 GND
D99
124 ohms
2
A1 BATTERY + (RED/WHITE)
A2 SENSOR POWER +5 VDC (RED)
A3 BATTERY- (BRN)
2
8
4
WH
J129
J159-1
Y75-1
7
6
C1 TxD (YLW)
C2 RxD (GRN)
C3 /BOOT
D1 ANALOG 0 JOYSTICK (WHT)
D2 ANALOG 1 NC
D3 DIG IN 3 NC
RD-1
F1 DIG IN 0
F2 DIG IN 1 GENERATOR ON (GRN/WHT)
F3 DIG IN 2
DRIVE EDC +
DRIVE EDC -
SEÑAL DE PRESIÓN PILOTO
PROCEDENTE DEL DISTRIBUIDOR
DEL GENERADOR
6
7
8
Controlador SX
C57-1
Y75-2
LIBERACIÓN
DEL FRENO
E1 NOT USED
E2 NOT USED
E3 NOT USED
CR4
RELÉ DE
RALENTÍ ALTO
CONMUTADOR
DE PRESIÓN
200 PSI
PS4
N.O.
RS232TxD
RS232RxD
VÁLVULA
DEL MOTOR
BYPASS COIL
C
B
A
D
U4
C57-2
BLK-2
5
A
B
C
CR66
OMRON RELÉ
C45GEN GR/WH
WH/RD
TB45
C6-39
1 3
CR50
OMRON NC
RELÉ
C5-23
V150HG GR/BK
C5-18
B1 VALVE 0 FWD COIL (GRN)
B2 VALVE 1 NC
B3 DIGITAL OUTPUT BYPASS (GRN/BLK)
V151HG GR
C5-24
124 ohms
D65
1
1
D98
5
1k ohms
D100
TB32
6
C5-21
C5-20
TB29
4 2
TB35
3
3
N
Marzo de 2011
J159-9
GR/WH
WH
J159-5
DISTRIBUIDOR DIVERSOR
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
6 - 69
Sección 6 • Esquemas
Marzo de 2011
Esquema eléctrico - Opción de soldador
6 - 69
6 - 70
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema hidráulico - Modelos 2WD
(antes del número de serie 4461)
6 - 72
6 - 71
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV A
Esquema hidráulico - Modelos 2WD
(antes del número de serie 4461)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
FILTRO
DE PRESIÓN
MEDIA
FRENO DE 2 VELOCIDADES
87 psi
5.9 bar
U
AUX
DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES
PRESIÓN
3.5 gpm
13.2 L/min
DA
DB
S
CP
DISTRIBUIDOR FRENO/
2 VELOCIDADES
A
2
DC
290 psi
19.9 bar
B
.042
VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
RELACIÓN PRESIÓN
2400 psi
165.4 bar
150 psi
10.3 bar
A
K
T2
X
87 psi
5.9 bar
PRUEBA
A
EXT
AH
AI
GENERADOR
OPCIONAL
M
PRUEBA
ST2
X
PRUEBA
L
T
ST1
DD
K
Z
X
1
J
H
A
4.5:1
2500 PSI
B
3:1
2000 PSI
C
1.5:1
3000 PSI
D
3:1
3000 PSI
E
10:1
2500 PSI
F
3:1
3500 PSI
G
4.5:1
3000 PSI
5 gpm
18.9 bar
M
RET
A
FILTRO
DE ALTA
PRESIÓN
BOMBA AUXILIAR
4200 psi
289.5 bar
I
X
2400 psi
165.4 bar
S1
N
3
.030
E
5
15
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
DISTRIBUIDOR
DEL GENERADOR
OPCIONAL
1.5
1 gpm
3.8 L/min
J
AG
CB
SW1
SW2
CA
CC
V1
BOMBA DE
FUNCIONAMIENTO
B
R
T1
C
AA
4
T2
3 psi
0.20 bar
S2
4.1 GPM
15.5 L/min
AB
25 psi
2 bar
V
AD
25 psi
1.7 bar
ENTRADA O.C.
Q
C
1600 psi
110.3 bar
C
AC
FILTRO
RETORNO
RESERVA
S1
ELEVACIÓN
BRAZO
SECUNDARIO
B
TANQUE
3 psi
0.20 bar
GIRAR
TORRETA
B
V2
G
P1
Y
AE
X
LS PRUEBA
ELEVACIÓN
BRAZO
PRIMARIO
Z60 PLUMÍN
2.2 GPM
8.3 L/min
P2
BD
5
BC
3
7
1
2
8
0.1 gpm
0.37 L/min
9 4
REFRIGERADOR
DE ACEITE
OPCIONAL
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
C
J2
ø.030
1800 psi
124.1 bar
SALIDA O.C.
6
ø.030
W
BA
PR1
AK
M
1.5 gpm
5.7 L/min
AL
30 psi
2.1 bar
J1
V1
C
BB
AJ
AM
TRASERA
DERECHA
PR2
30 psi
2.1 bar
L
V2
MAESTRO
AF
PRUEBA 1 M1B
X
X
PRUEBA 3
FI
CDR
F
F
M1A
P
D
O
E
PL1
E
P1
F
GIRAR
PLATAFORMA
E
FH
FD
FF
PR2
DIRECCIÓN
FC
250 psi
17.2 bar
X
7
FE
D
PR1
D
PL2
FA
DISTRIBUIDOR
DE SELECCIÓN
DEL PLUMÍN
ESCLAVO
X
6
30 psi
2.1 bar
NIVEL DE
PLATAFORMA
700 psi
51.7 bar
FB
P2
EN
TRASERA
IZQUIERDA
X
8
FG
CDL
PRUEBA 2
T
M2A
M2B
SALIDA
G
2WD DISTRIBUIDOR TRACCIÓN
OSCILANTE
6 - 72
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
G
G
G
Nota: Las viñetas identificadas sólo
con letras se refieren a componentes
mostrados en las ilustraciones de
distribuidores.
Consulte la sección “Reparación”.
N
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV C
Esquema hidráulico - Modelos 2WD
(después del número de serie 4460)
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
1
HH
X
87 PSI
5.9 bar
2 VELOC
AUX
FRENO
3.5 gpm
13.2 L/min
PRESIÓN
EA
EB
0.042
EXTENSIÓN/REPLIEGUE
DE LA PLUMA
5 gpm
18.9 L/min
2600 psi
172.3 bar
ST2
T2
IJ
HX
GENERADOR
OPCIONAL
X
87 psi
5.9 bar
5 gpm
18.9 bar
CC
S1
25 psi
1.7 bar
G2
HW
HJ
IB
HD
C
HO
1
2
7
4
3
1
2A 2C
4
2B 7
ELEVACIÓN
BRAZO
PRIMARIO
2.2 gpm
3.8 L/min
P2
1800 psi
124.1 bar
5
SALIDA O.C.
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
8B 8A
X
3
HP
HK
0.1 gpm
0.37 L/min
REFRIGERADOR
DE ACEITE
OPCIONAL
5
ELEVACIÓN BRAZO
SECUNDARIO
4.1 gpm
15.5 L/min
DISTRIBUIDOR
DE SELECCIÓN
DEL PLUMÍN
HU
IG
30 psi
2.1 bar
V2
IZQUIERDA
DISTRIBUIDOR TRACCIÓN
DERECHA
HQ
MAESTRO
PL1
D
PR2
HL
HN
PL2
280 PSI
F
XX
T
E
NIVEL DE
PLATAFORMA
A
B
EN
SALIDA
IZQUIERDA
G
M3
7
GIRAR
PLATAFORMA
DERECHA
800 PSI
B
TRASERA,
IZQUIERDA
PR1
E ESCLAVO
X
ID
0.070
A
6
D
SS
M1
5
C
SET @ .6 GPM
2.3 L/min
PRUEBA
50%
J2
BF
F
IC
WW
Z60 PLUMÍN
C
TT
50%
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
BG
0.030
HC
UU
CDR
1
IM
CILINDROS DE
DIRECCIÓN
A
3
0.030
30 psi
2.1 bar PR2
30 psi
2.1 bar
1
GENERADOR 12,5 kW
V1
HY
B
3
G1
BE
IH
PRUEBA A
4
J1
PR1
1.5 gpm
5.7 L/min
HS
CU
E
OPCIÓN
SOLDADOR
1600 psi
110.3 bar
IL
8
3
A LA ASPIRACIÓN AUXILIAR
21CC
S2
ENTRADA O.C.
LS TEST
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
MTR A
30 GPM
C
P1
M2
CV
270 PSI @
3.5 GPM
B
RESERVA
CDL
CX
CY
MTR B
30 GPM
25 psi
1.7 bar
A
G1 21 GPM
CA
HE
HM
FILTRO
RETORNO
B
3500 PSI
3000 PSI
2
PMP A
30 GPM
GIRAR
TORRETA
1 gpm
3.8 L/min
CB
IA
3 psi
0.20 bar
M4
3:1
4.5:1
V1
T2
TRASERA
DERECHA
F
G
CLR 3.5 GPM
B
V2
G2 21 GPM
HA
HB
TANQUE
8C
2500 PSI
CW
HR
SW1
6C
10:1
I DISTRIBUIDOR
S1
BOMBA DE
FUNCIONAMIENTO
6B
E
IE
T1
6A
3000 PSI
DISTRIBUIDOR
DE FUNCIONES
II
1.5
6
3:1
PMP B
30 GPM
FILTRO
DE ALTA
PRESIÓN
SW2
3 psi
0.20 bar
3000 PSI
D
B
.030
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
1.5:1
IK
G
2400 psi
165.4 bar
DISTRIBUIDOR DEL
GENERADOR OPCIONAL
15
2000 PSI
C
RET
BOMBA AUXILIAR
9
2500 PSI
3:1
SWV
3625 psi
250 bar
E
4.5:1
B
A
EXT
HT
M
310 psi
21.4 bar
A
IF
150 psi
10.3 bar
HF
B
PRUEBA
VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
RELACIÓN PRESIÓN
HZ
ST1
DISTRIBUIDOR
FRENO/
2 VELOCIDADES
X
ED
A
HI
EC
CP
PRUEBA
PTEST
DISTRIBUIDOR DE
FUNCIONES
HG
X
FILTRO DE
PRESIÓN
MEDIA
G
G
Nota: Las viñetas identificadas sólo
con letras se refieren a componentes
mostrados en las ilustraciones de
distribuidores.
Consulte la sección “Reparación”.
G
VÁLVULA OSCILACIÓN
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
8
6 - 73
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema hidráulico - Modelos 2WD
(después del número de serie 4460)
6 - 73
6 - 74
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema hidráulico - Modelos 4WD
(antes del número de serie 4461)
6 - 74
6 - 75
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV A
Esquema hidráulico - Modelos 4WD
(antes del número de serie 4461)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
X
87 psi
FILTRO
DE PRESIÓN 5.9 bar
MEDIA
2 VELOC
AUX
FRENO
DB
U
PRESIÓN
DA
S
CP
PRUEBA
2
B
X
A
DISTRIBUIDOR
FRENO/
2 VELOCIDADES
.042
DC
VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
RELACIÓN
PRESIÓN
Z
2400 psi
165.4 bar
ST2
150 psi
10.3 bar
A
290 psi
19.9 bar
PRUEBA
T
3.5 gpm
13.2 L/min
ST1
DD
DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES
T2
K
X
87 psi
5.9 psi
PRUEBA
AI
H
AH
RET
2400 psi
16.5 bar
BOMBA AUXILIAR
3625 psi
249.9 bar
15
9
FILTRO
DE ALTA
PRESIÓN
DISTRIBUIDOR
DEL GENERADOR
OPCIONAL
3000 PSI
D
3:1
3000 PSI
E
10:1
2500 PSI
F
3:1
3500 PSI
G
4.5:1
3000 PSI
J
AG
CB
SW1
BOMBA DE
FUNCIONAMIENTO
CC
CA
V1
B
C
T2
25 PSI
1.7 bar
S1
25 psi
2 bar
AD
V
ENTRADA O.C.
C
1600 psi
110.3 bar
AC
FILTRO
RETORNO
C
P1
Y
AE
X
LS PRUEBA
5
4.1 gpm
15.5 L/min
S2
Q
RESERVA
ELEVACIÓN BRAZO
SECUNDARIO
AB
TANQUE
3 psi
0.20 bar
B
R
AA
4
1 gpm
3.8 L/min
B
V2
G
T1
P2
ELEVACIÓN
BRAZO
PRIMARIO
Z60 PLUMÍN
BD
ø.030
2.2 gpm
8.3 L/min
W
J2
C
BC
ø.030
SALIDA O.C.
2
1
8
REFRIGERADOR
DE ACEITE
OPCIONAL
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
BA
0.1 gpm
3.7 L/min
9 4
1.5 gpm
5.7 L/min
M
6
AK
X
TRASERA
DERECHA
B
A
GE
GC
50%
2.0 gpm
7.5 L/min
AF
GM
250 psi
17.2 bar
P
D
O
E
D
E ESCLAVO
PL2
PR2
GIRAR
PLATAFORMA
E
NIVEL DE
PLATAFORMA
700 psi
48.2 bar
50%
GL
M3
PR1
D
50%
50%
DISTRIBUIDOR
DE SELECCIÓN
DEL PLUMÍN
DIRECCIÓN
GK
50%
MAESTRO
PL1
F
GI
GD
M4
GJ
GN
2.0 gpm
7.5 L/min
EN
8
CDL
TRASERA
IZQUIERDA
F
F
50%
2.0 gpm
7.5 L/min
GO
V2
M6
GB
M5
7
C
BB
PR2
GG
CDR
30 psi
2.1 bar
30 psi
2.1 bar
L
M8
FRENTE
DERECHA
M7
AL
V1
AM
30 psi
2.1 bar
GA PRUEBA
J1
PR1
X
3
7
1800 psi
124.1 bar
AJ
X
6
GH
M1
M2
FRENTE
IZQUIERDA
SALIDA
G
4WD DISTRIBUIDOR TRACCIÓN
GF
T
6 - 76
1.5:1
GIRAR
TORRETA
S1
1.5
3 psi
0.20 bar
2000 PSI
C
A
N
SW2
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
2500 PSI
3:1
I
X
.030
E
4.5:1
B
5 gpm
18.9 L/min
M
3
A
EXT
GENERADOR
OPCIONAL
A
Z-60/34
OSCILANTE
N° de pieza 75861SP
G
G
G
Nota: Las viñetas identificadas sólo
con letras se refieren a componentes
mostrados en las ilustraciones de
distribuidores.
Consulte la sección “Reparación”.
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
REV C
Esquema hidráulico - Modelos 4WD
(después del número de serie 4460)
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
1
HH
X
87 PSI
5.9 bar
FILTRO DE
PRESIÓN
MEDIA
2 VELOC
AUX
FRENO
HG
3.5 gpm
13.2 L/min
PRESIÓN
EA
EB
EC
CP
PRUEBA
0.042
HI
EXTENSIÓN/REPLIEGUE
DE LA PLUMA
5 gpm
18.9 L/min
2600 psi
179.3 bar
ST2
IF
150 psi
10.3 bar
HF
T2
IJ
HX
B
GENERADOR
OPCIONAL
X
87 psi
5.9 bar
PRUEBA
VÁLVULA DE COMPENSACIÓN
RELACIÓN PRESIÓN
HZ
ST1
DISTRIBUIDOR
FRENO/
2 VELOCIDADES
X
ED
A
PRUEBA
DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES
HT
5 gpm
18.9 bar
CC
S2
G2
HW
IL
4
ELEVACIÓN
BRAZO
PRIMARIO
0.1 gpm
0.37 L/min
1
2A 2C 2B
4
7
2.2 gpm
3.8 L/min
ELEVACIÓN BRAZO
SECUNDARIO
4.1 gpm
15.5 L/min
DISTRIBUIDOR
DE SELECCIÓN
DEL PLUMÍN
HU
IG
30 psi
2.1 bar
V2
HQ
250 PSI
0.040
GM
IC
GD 50% 50%
E ESCLAVO
PR2
D
SET @ .6 GPM
2.3 L/min
ID
HN
PL2
F
GI
GJ
GN
0.040
M4
GL
B
B
GF
GH
M1
TRASERA,
IZQUIERDA
MAESTRO
PL1
GIRAR
PLATAFORMA
7
E
50%
CDL
A
PR1
D
HL
0.040 GK
50%
M3
F
B
50%
GO
0.030
HC
PRUEBA
50%
6
BF
X
M6
GB
M5
5
C
0.030
30 psi
2.1 bar PR2
GG
CDR
C
IM
DERECHA
CILINDROS
DE DIRECCIÓN
A
GC
GE
IZQUIERDA
J2
BG
X
A
B
DELANTERA,
M8 DERECHA
1
Z60 PLUMÍN
V1
IH
B
3
GENERADOR 12,5 kW
BE
HY
30 psi
2.1 bar
G1
1
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
J1
PR1
1.5 gpm
5.7 L/min
HS
REFRIGERADOR
DE ACEITE
OPCIONAL
5
P2
1800 psi
124.1 bar
SALIDA O.C.
5
3
C
HP
HK
X
2
3
4
E
OPCIÓN
SOLDADOR
1600 psi
HD 110.3 bar
IB
CU
A LA ASPIRACIÓN AUXILIAR
21CC
HO
7
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
MTR A
30 GPM
25 psi
1.7 bar
ENTRADA O.C.
LS TEST
M7
CV
270 PSI @
3.5 GPM
C
HJ
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
A
CX
CY
S1
P1
PRUEBA A
3000 PSI
2
G1 21 GPM
CA
HE
RESERVA
TRASERA
DERECHA
4.5:1
MTR B
30 GPM
25 psi
1.7 bar
1
GIRAR
TORRETA
1 gpm
3.8 L/min
CB
B
HM
FILTRO
RETORNO
3
G
V1
3 psi
0.20 bar
8A
3500 PSI
PMP A
30 GPM
V2
IA
T2
6A
B
G2 21 GPM
HA
HB
TANQUE
6B 6C
2500 PSI
3:1
CW
HR
T1
8B 8C
10:1
F
DISTRIBUIDOR
S1
SW1
3
E
IE
1.5
8
3000 PSI
DISTRIBUIDOR
DE FUNCIONES
II
BOMBA DE
FUNCIONAMIENTO
6
3000 PSI
3:1
CLR 3.5 GPM
FILTRO
DE ALTA
PRESIÓN
SW2
3 psi
0.20 bar
1.5:1
D
PMP B
30 GPM
G
2400 psi
165.4 bar
DISTRIBUIDOR DEL
GENERADOR OPCIONAL
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
C
B
.030
15
2000 PSI
SWV
3625 psi
250 bar
9
2500 PSI
3:1
RET
BOMBA AUXILIAR
E
4.5:1
B
IK
M
290 psi
20 bar
A
EXT
A
T
DISTRIBUIDOR
TRACCIÓN
NIVEL DE
PLATAFORMA
A
B
ENTRADA
SALIDA
IZQUIERDA
DERECHA
800 PSI
M2
A
G
G
G
G
Nota: Las viñetas identificadas sólo
con letras se refieren a componentes
mostrados en las ilustraciones de
distribuidores.
Consulte la sección “Reparación”.
DELANTERA,
IZQUIERDA
VÁLVULA OSCILACIÓN
N° de pieza 75861SP
Z-60/34
8
6 - 77
Sección 6 • Esquemas
Agosto de 2007
Esquema hidráulico - Modelos 4WD
(después del número de serie 4460)
6 - 77
6 - 78
Sección 6 • Esquemas
Marzo de 2011
Esquema hidráulico - Opción de soldador
6 - 80
6 - 79
Sección 6 • Esquemas
Marzo de 2011
Esquema hidráulico - Opción de soldador
A
B
C
D
E
F
G
1
B
2
3.5 GPM
REFRIGERADOR
DE ACEITE
A
3
PMP B
CLR
BOMBA DE
DESPLAZAMIENTO
PMP A
DISTRIBUIDOR
SOLDADOR
4
0.031 inch /
0.79 mm
CONMUTADOR DE PRESIÓN
200 PSI / 13.8 BAR
N.O.
270 PSI / 18.6 BAR
@ 3.5 GPM
5
G2
21 GPM /
79.5 L/min
MTR B
MTR A
G1
7
TANQUE
21CC
G2
GENERADOR
12,5 kW
8
6 - 80
G1
Z-60/34
N° de pieza 75861SP
ACOPLADOR
DE ROTACIÓN
HIDRÁULICO
1
3
21 GPM /
79.5 L/min
6
H
I
J
K
L
M
N
Teléfono 425.881.1800
Gratuito EE.UU. y Canadá
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Genie Australia Pty Ltd.
Teléfono +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002
Genie Scandinavia
Teléfono +46 31 575100
Fax +46 31 579020
Genie France
Teléfono +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Iberica
Teléfono +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Germany
Teléfono +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.
Teléfono +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Genie Mexico City
Teléfono +52 55 5666 5242
Fax +52 55 5666 3241
Genie China
Teléfono +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie Malaysia
Teléfono +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan
Teléfono +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Korea
Teléfono +82 25 587 267
Fax +82 25 583 910
Genie Brasil
Teléfono +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Teléfono +31 183 581 102
Fax +31 183 581 566
Distribuido por:
Genie North America