Download Descargar

Transcript
Manual de instrucciones
Receptor AV/Reproductor de DVD con display panorámico de 6,5 pulgadas
AVH-P6550DVD
Español
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Protección de la unidad contra robo 23
Asegúrese de leer estas secciones
! Discos reproducibles 7
! Números de región de discos DVD vídeo 7
! Cuando una operación está prohibida 10
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 5
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 5
Para evitar la descarga de la batería 6
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 7
Acerca de este manual 7
Precauciones 7
Características 8
Para proteger la pantalla LCD 9
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 9
Memoria de estado 9
Qué indican las marcas de los DVD 9
Reinicialización del microprocesador 10
Uso y cuidado del mando a distancia 10
Qué es cada cosa
Unidad principal 12
Mando a distancia 14
Funciones básicas
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 17
Carga de discos 18
Ajuste del volumen 18
Apagado de la unidad 18
Uso del display trasero 18
Funciones básicas del teclado táctil 19
Apertura y cierre del panel LCD 20
Cambio del modo panorámico 21
Ajuste de la imagen 22
2
Es
Sintonizador
Para escuchar la radio 24
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 25
Almacenamiento y llamada de
frecuencias 25
Sintonización de señales fuertes 25
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 26
Reproducción de discos DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo 27
Uso del menú de DVD 28
Retroceso o avance hasta otro título 28
Para detener la reproducción 28
Introducción a las funciones avanzadas de
DVD vídeo 29
Repetición de reproducción 29
Pausa de la reproducción de un DVD
vídeo 29
Reproducción cuadro a cuadro 30
Reproducción en cámara lenta 30
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 30
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 31
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 32
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 32
Reproducción de vídeo CD
Para ver un vídeo CD 33
Para detener la reproducción 34
Introducción a las funciones avanzadas de
vídeo CD 34
Repetición de reproducción 35
Pausa de la reproducción de un vídeo
CD 35
Contenido
Reproducción cuadro a cuadro 35
Reproducción en cámara lenta 35
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir del tiempo
especificado 36
Selección de la salida de audio 37
Reproducción de CD
Para escuchar un CD 38
Para detener la reproducción 38
Introducción a las funciones avanzadas de
CD 39
Repetición de reproducción 39
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 39
Exploración de las pistas de un CD 40
Pausa de la reproducción de un CD 40
Búsqueda de la pista deseada 40
Ingreso de títulos de discos 40
Uso de las funciones CD TEXT 41
Reproducción de ficheros MP3
Para escuchar un MP3 43
Para detener la reproducción 44
Introducción a las funciones avanzadas de
MP3 45
Repetición de reproducción 45
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 45
Exploración de carpetas y pistas 46
Pausa de la reproducción de un MP3 46
Búsqueda de la pista deseada en la carpeta
actual 46
Visualización de información de texto de un
disco MP3 47
Desplazamiento de información de texto en
el display 47
Selección de carpetas de la lista de nombres
de las carpetas 47
Reproductor de CD múltiple
Para escuchar un CD 48
Reproductor de CD múltiple de 50
discos 49
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 49
Repetición de reproducción 50
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 50
Exploración de CD y pistas 50
Pausa de la reproducción de un CD 51
Uso de listas de reproducción ITS 51
Uso de las funciones de títulos de discos 52
Uso de las funciones CD TEXT 53
Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 54
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV 55
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 56
Almacenamiento y llamada de emisoras 56
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes 56
Selección del grupo de países 57
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco 58
Encendido y apagado del reproductor de
DVD 59
Selección de un disco 59
Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de DVD 59
Repetición de reproducción 59
Pausa de la reproducción de un disco 60
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 60
Exploración de las pistas de un CD 60
Uso de listas de reproducción ITS 60
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 61
Uso del ajuste del balance 61
Uso del ecualizador 62
Es
3
Contenido
Ajuste de graves y agudos 63
Ajuste de la sonoridad 64
Uso de la salida de subgraves 64
Uso de la salida sin atenuación 64
Uso del filtro de paso alto 65
Ajuste de los niveles de la fuente 65
Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 66
Ajuste del ecualizador de foco sonoro
(SFEQ) 66
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP 67
Uso del control de campo sonoro 67
Uso del selector de posición 68
Uso del ajuste del balance 68
Ajuste de los niveles de la fuente 69
Uso del control de gama dinámica 69
Uso del modo dual mono 70
Uso del control directo 70
Uso de Dolby Pro Logic 70
Ajustes de los altavoces 70
Selección de una frecuencia de corte 72
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces 72
Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces con un tono de prueba 73
Ajuste de la alineación temporal 73
Uso del ecualizador 74
Configuración del reproductor de DVD
Introducción a los ajustes de configuración
del DVD 76
Ajuste del idioma de los subtítulos 76
Ajuste del idioma del audio 77
Ajuste del idioma de menús 77
Activación y desactivación de subtítulos de
ayuda 78
Ajuste de la visualización del icono de
ángulo 78
Ajuste de la relación de aspecto 78
Ajuste del control de padres 79
4
Es
Ajuste del tipo de código del mando a
distancia 80
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 81
Ajuste del paso de sintonía de FM 81
Ajuste del paso de sintonía de AM 81
Cambio del tono de advertencia 82
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 82
Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 82
Corrección de distorsiones del sonido 83
Cambio del silenciamiento/atenuación del
sonido 83
Cambio de la reproducción automática de
discos 84
Cambio del ajuste del atenuador de luz del
display inferior 84
Otras funciones
Introducción a los ajustes de
configuración 85
Ajuste de la entrada de vídeo 85
Ajuste de la cámara posterior 85
Ajuste de la función de apertura
automática 86
Ajuste del reloj 86
Uso de la fuente AUX 87
Cambio de la visualización de fondo 88
Uso del botón PGM 88
Información adicional
Solución de problemas 89
Mensajes de error 91
Reproductor de DVD y cuidados 93
Discos DVD 93
Discos CD-R/CD-RW 94
Ficheros MP3 94
Uso correcto del display 96
Tabla de códigos de idioma para el DVD 98
Glosario 99
Especificaciones 102
Sección
01
Precauciones
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para consultarlo en el futuro.
3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor,
(ii) pueda alterar el funcionamiento de los
sistemas operativos o los dispositivos de
seguridad del vehículo, incluidas las bolsas
de aire, o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para
utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún
ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación
del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede
ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o a otros
peligros.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduce el vehículo. En caso
de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más severas si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, esta unidad
no debe usarse con una pantalla que sea visible para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. Se deben respetar estas normas en los casos en que
resulten aplicables.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no y le impide ver
un DVD o un programa de TV en el display
mientras conduce. Si intenta ver un DVD o un
programa de TV, la advertencia VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRIVING
aparecerá en la pantalla.
Para ver un DVD o un programa de TV en este
display, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado
con la salida REAR MONITOR OUT
La salida REAR MONITOR OUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver
un DVD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display en un lugar que permita al conductor ver un DVD o un programa de TV
mientras maneja.
Es
5
Sección
01
Precauciones
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuenta con la posición ACC.
6
Es
Sección
02
Antes de comenzar
Discos reproducibles
En la siguiente figura se ilustran las regiones y
sus números correspondientes.
En este reproductor se pueden utilizar los discos DVD, vídeo CD y CD que tienen los logos
que se muestran a continuación.
DVD vídeo
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Vídeo CD
Acerca de este manual
CD
Nota
No se pueden reproducir discos DVD audio. En
este reproductor sólo se pueden utilizar los discos que tienen las marcas antes mencionadas.
Números de región de discos
DVD vídeo
Los discos DVD vídeo que tienen números de
región incompatibles no se pueden reproducir
en esta unidad. El número de región del reproductor se puede encontrar en la parte inferior
de esta unidad.
Esta unidad viene con diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy importante que lea y observe las precauciones que
se indican en esta página y en otras
secciones.
Precauciones
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos fuera del automóvil.
! Proteja este producto de la humedad.
Es
7
Sección
02
Antes de comenzar
! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente,
comuníquese con su concesionario o el
servicio técnico oficial de Pioneer más
próximo a su domicilio.
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado
táctil.
Reproducción de DVD vídeo
Se pueden reproducir discos DVD vídeo, DVDR (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
Vídeo CD con compatibilidad PBC
Se pueden reproducir discos vídeo CD que vienen con la función PBC (control de reproducción).
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
! La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de-
8
Es
mand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
http://www.mp3licensing.com.
Compatibilidad NTSC/PAL
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a
esta unidad, asegúrese de que sean compatibles con el sistema de vídeo. De lo contrario,
las imágenes no se reproducirán correctamente.
Compatibilidad Dolby Digital/DTS
Al utilizar esta unidad con un procesador multicanal de Pioneer, podrá disfrutar de la atmósfera y del placer que ofrece el software para
música y películas en DVD con grabaciones
de 5.1 canales.
! Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
! DTS es una marca registrada de Digital
Theater Systems, Inc.
Multi-aspecto
Se puede cambiar el display entre las opciones Widescreen, Letter Box y Panscan.
Multi-audio
Se puede cambiar entre los distintos sistemas
de audio grabados en un DVD, según se
desee.
Multi-subtítulos
Se puede cambiar entre los distintos idiomas
de los subtítulos grabados en un DVD, según
se desee.
Sección
02
Antes de comenzar
Nota
Este producto incorpora tecnología de protección
de derechos de autor amparada por las reivindicaciones de métodos de determinadas patentes
de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros titulares. Esta tecnología se debe utilizar con la
autorización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y para
otros usos limitados de visualización, salvo que
Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Queda prohibido el desmontaje o la ingeniería
inversa.
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utiliza esta
unidad. La exposición prolongada a dicha
puede causar una falla de funcionamiento
de la pantalla LCD como consecuencia de
las altas temperaturas generadas.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
para ajustar la densidad del color negro de la
pantalla. Al utilizar la pantalla por primera vez,
ajuste la densidad del color negro de acuerdo
con el ángulo de visión (vertical y horizontal)
para obtener una visión clara. También se
puede utilizar DIMMER para ajustar el brillo
de la pantalla LCD de acuerdo con sus preferencias personales.
Antes de comenzar
Multi-ángulo
Se puede cambiar entre los distintos ángulos
de visión de una escena grabada en un DVD,
según se desee.
Memoria de estado
Esta función memoriza el idioma del audio, el
idioma de los subtítulos, el número de ángulos y la relación de aspecto utilizados durante
la reproducción de hasta 30 discos. Sin necesidad de realizar operaciones especiales, se
memoriza la información de los últimos ajustes durante la reproducción de un disco. La
próxima vez que se reproduzca un disco, se
aplicarán automáticamente los ajustes anteriores.
! Con algunos discos, el idioma del audio y
el de los subtítulos se especifica automáticamente, en cuyo caso la memoria de estado no funciona.
! Cuando la cantidad de discos es superior a
30, los ajustes del último disco reemplazan
a los del disco menos reciente.
Qué indican las marcas de
los DVD
Se pueden encontrar las siguientes marcas en
las etiquetas y cajas de discos DVD. Indican el
tipo de imágenes y de audio grabados en el
disco y las funciones que se pueden utilizar.
Por sus características de construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD es limitado.
Sin embargo, se puede aumentar el ángulo de
visión (vertical y horizontal) usando BRIGHT
Es
9
Sección
02
Antes de comenzar
Marca
Significado
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
2
3
16 : 9 LB
4
ALL
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
Indica la cantidad de ángulos de
visión.
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspecto: relación de
ancho/altura de la pantalla).
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Cuando una operación está
prohibida
Si al ver un DVD intenta realizar una operación, es posible que la programación del disco
no permita hacerla. Cuando esto ocurre, la
unidad muestra el icono
en la pantalla.
! Es posible que el icono
no aparezca en
determinados discos.
Reinicialización del
microprocesador
Al presionar RESET se puede reinicializar el
microprocesador y restablecer sus ajustes iniciales sin modificar la memoria de estado.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display
1 Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación.
10
Es
2 Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Nota
Después de realizar las conexiones o si desea borrar todos los ajustes guardados en la memoria o
restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la
unidad, ponga en marcha el motor o coloque la
llave de encendido del automóvil en la posición
ACC ON antes de presionar RESET.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo () en la
dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
Sección
02
Antes de comenzar
Antes de comenzar
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme ni caliente la batería.
No la arroje al fuego.
! No manipule la batería con herramientas metálicas.
! No guarde la batería con herramientas metálicas.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie todo el mando a
distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las normas de la institución pública ambiental pertinente, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Es
11
Sección
03
Qué es cada cosa
12
3 45
6
7
8
9
a
l k ji h g
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
2 Botón PGM
Presione este botón para utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente. (Consulte Uso del botón PGM en la página 88.)
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta automáticamente el brillo del display
según la luz ambiental.
4 Botón FLIP DOWN/CLOCK
Presione este botón para colocar el panel
LCD en posición horizontal momentáneamente cuando el panel está en posición vertical.
12
Es
f
e d c
b
Presione este botón para activar o desactivar la visualización del reloj cuando el panel
LCD está cerrado.
5 Botón OPEN/CLOSE
Presione este botón para abrir o cerrar el
panel LCD.
6 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
7 Botón WIDE
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
8 Botón MENU
Presione este botón y manténgalo presionado para visualizar el menú de ajuste de imagen.
Sección
03
Qué es cada cosa
a Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
b Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un disco
de esta unidad.
c Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las funciones.
DVD (reproductor de DVD incorporado)
como la fuente.
j Ranura de carga de discos
Permite introducir el disco que se desea reproducir.
k Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Qué es cada cosa
9 Botón RESET
Presione este botón para restablecer los
ajustes de fábrica (ajustes iniciales).
l VOLUME
Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
d Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las diversas curvas de ecualización.
e Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el
modo de control de funciones.
f Botón ANGLE (+/)
Presione este botón para cambiar el ángulo
del panel LCD.
g Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápidamente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
h Botón BACK
Presione este botón para volver a la visualización anterior.
i Botón REAR ON
Presione este botón para ver un DVD/Vídeo
CD en el display trasero si no selecciona
Es
13
Sección
03
Qué es cada cosa
2 3 4
1
p
o
m
k
i
h
g
f
5
6
7
8
9
a
b
c
d
e
Mando a distancia
1 Selector del mando a distancia
Utilice el selector para cambiar el ajuste del
mando a distancia. Para obtener información, consulte Ajuste del tipo de código del
mando a distancia en la página 80.
2 Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o disminuir el volumen.
3 Botón REAR.S
Presione este botón para ver un DVD/Vídeo
CD en el display trasero si no selecciona
DVD (reproductor de DVD incorporado)
como la fuente.
4 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
14
Es
5 Joystick
Mueva el joystick para utilizar los controles
de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usa para controlar las funciones.
6 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Permite cambiar entre los siguientes modos
de funcionamiento: AVH, DVD y TV. Normalmente, viene ajustado en AVH.
! AVH Para el funcionamiento común de
esta unidad
! DVD Sólo para el funcionamiento del
reproductor de DVD
! TV Sólo para el funcionamiento del sintonizador de TV
Para obtener más información, consulte
Cambio del conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia en la página
16.
Sección
03
Qué es cada cosa
g Botón REVERSE (m)
Presione este botón para utilizar el retroceso rápido.
8 Botón BAND/ESC
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y la banda AM, y cancelar el
modo de control de funciones.
h Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione este botón para cambiar consecutivamente entre la reproducción y la pausa.
9 Botón ENTERTAINMENT
Presione este botón para cambiar entre las
visualizaciones de fondo.
a Botón FORWARD (n)
Presione este botón para utilizar el avance
rápido.
b Botón STOP (g)
Presione este botón para detener la reproducción.
c Botón NEXT (p)
Presione este botón para ir a la siguiente
pista (capítulo).
d Botón CLEAR
Presione este botón para cancelar el número ingresado mientras se utilizan los botones 010.
e Botones 010
Presione estos botones para seleccionar directamente la pista, el ajuste de presintonías y el disco deseados. Los botones 16
se pueden utilizar para el ajuste de presintonías del sintonizador o para realizar la búsqueda por número de disco en el
reproductor de CD múltiple.
f Botón PREVIOUS (o)
Presione este botón para volver a la pista
(capítulo) anterior.
i Botón ANGLE
Presione este botón para cambiar el ángulo
de visión durante la reproducción de un
DVD.
Qué es cada cosa
7 Botón BACK
Presione este botón para volver a la visualización anterior.
j Botón STEP (r/q)
Presione este botón para hacer avanzar un
cuadro por vez durante la reproducción de
un DVD/Vídeo CD. Presiónelo y manténgalo
presionado durante un segundo para activar la reproducción lenta.
k Botón SUBTITLE (SUB.T)
Presione este botón para cambiar el idioma
de los subtítulos durante la reproducción de
un DVD.
l Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las diferentes visualizaciones.
m Botón AUDIO
Presione este botón para cambiar el idioma
del audio durante la reproducción de un
DVD.
n Botón RETURN
Presione este botón para visualizar el menú
PBC (control de reproducción) durante la
reproducción con la función PBC.
o Botón MENU
Presione este botón para visualizar el menú
de DVD durante la reproducción de un
DVD.
Es
15
Sección
03
Qué es cada cosa
p Botón TOP MENU (TOP.M)
Presione este botón para volver al menú superior durante la reproducción de un DVD.
Cambio del conmutador de
modo de funcionamiento del
mando a distancia
Hay tres modos de funcionamiento del mando
a distancia.
Funcionamiento en el modo AVH
Al utilizar esta unidad con el mando a distancia, normalmente ajuste el modo en AVH.
! El joystick del mando a distancia puede
realizar las mismas funciones que el joystick de la unidad principal. Además, puede
realizar las mismas funciones que las teclas a, b, c y d del teclado táctil.
! Los botones 16 pueden realizar las mismas funciones que las teclas de ajuste de
presintonías P 1P 6 y las teclas de selección de discos 0106.
Si desea seleccionar un disco ubicado
en 7 a 12 usando los botones 16, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado hasta que el número del disco
aparezca en el display.
Funcionamiento en el modo DVD
Si se cambia al modo DVD, también se cambian las funciones del joystick y los botones
010 para el reproductor de DVD.
% Si desea utilizar las siguientes funciones, cambie al modo DVD:
! Al utilizar el menú de DVD con el joystick.
(Consulte Uso del menú de DVD en la página 28.)
! Al utilizar el menú PBC con los botones
010. (Consulte Para ver un vídeo CD en la
página 33.)
16
Es
! Al especificar un título o una pista con los
botones 010. (Consulte Especificación del
título en la página 31 y Especificación de la
pista en la página 36.)
Nota
Al cambiar al modo DVD, no se podrán usar
estos botones: BACK, ENTERTAINMENT y
DISPLAY.
Funcionamiento en el modo TV
Si se utiliza la salida posterior del sintonizador
de TV, se podrán ver las imágenes de TV en el
display trasero en forma independiente. Para
ver por separado un programa de TV en el display trasero, cambie al modo TV. En este
caso, se cambia el funcionamiento del joystick
para la TV.
! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador
de TV.
% Si desea utilizar las siguientes funciones sólo en el display trasero, cambie al
modo TV:
! Al realizar la sintonización manual o por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Al llamar las emisoras presintonizadas moviendo el joystick hacia arriba o hacia
abajo.
! Al seleccionar el grupo de países haciendo
clic en el joystick y moviéndolo hacia la izquierda o hacia la derecha. (Esta función
sólo se puede utilizar si se conecta un sintonizador de TV (p. ej. GEX-P6450TVP) que
viene con el ajuste de país.)
Nota
Al cambiar al modo TV, sólo podrá usar el joystick y los botones SOURCE y VOLUME.
Sección
04
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Notas
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Si está activada la función DVD AUTO,
cargue un disco en esta unidad para cambiar
al modo DVD (consulte Cambio de la reproducción automática de discos en la página 84).
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, el nombre de la
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
seleccionables aparecen resaltadas.
! DVD Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple
! TUNER Sintonizador
! TV Televisor
! AV Entrada de vídeo
! EXT-1 Unidad externa 1
! EXT-2 Unidad externa 2
! AUX AUX
! SOURCE OFF Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Funciones básicas
1
% Al utilizar el botón, presione SOURCE
para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
TUNER (sintonizador)TV (televisor)AV
(entrada de vídeo)DVD (reproductor de DVD
incorporado)S-DVD (reproductor de DVD/reproductor de DVD múltiple)M-CD (reproductor de CD múltiple)EXT-1 (unidad
externa 1)EXT-2 (unidad externa 2)AUX
(AUX)
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la unidad.
Cuando no hay un disco cargado en el reproductor de DVD.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de DVD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desactivada (consulte la página 82).
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 85).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema controle funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al control del terminal de la antena
para radio del automóvil, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la
antena, apague el equipo.
Es
17
Sección
04
Funciones básicas
Carga de discos
% Introduzca un disco en la ranura de
carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamente.
# Si la función DVD AUTO está desactivada,
toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD (consulte la página anterior).
# Cuando hay un disco cargado en esta unidad,
toque el icono de fuente y luego, DVD para seleccionar DVD.
# Para expulsar un disco, presione EJECT.
Notas
! El reproductor de DVD tiene capacidad para
un solo disco estándar de 12 cm u 8 cm (simple) por vez. No utilice un adaptador al reproducir discos de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no sea
un disco en la ranura de carga de discos. La
sección Discos reproducibles en la página 7 indica los discos que se pueden reproducir.
! Si no se puede introducir un disco por completo o si después de colocarlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si presenta daños antes de volver a introducirlo.
! Si el reproductor de DVD no funciona correctamente, puede aparecer un mensaje de error
tal como ERROR-11. Consulte Mensajes de
error en la página 91.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Si utiliza la unidad principal, haga girar el control VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.
18
Es
Si utiliza el mando a distancia, presione
VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
Apagado de la unidad
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
icono de fuente y luego, SOURCE OFF.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el botón, presione SOURCE y
mantenga presionado hasta que se apague
la unidad.
Uso del display trasero
Se puede ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero al margen de se seleccione o no DVD
(reproductor de DVD incorporado) como la
fuente.
! Si desea ver un DVD/Vídeo CD en el display
trasero solamente, cambie el modo de funcionamiento a DVD en el mando a distancia. Podrá reproducir el DVD/Vídeo CD en
el display trasero en forma independiente
usando el mando a distancia. (Consulte la
página 16.)
PRECAUCIÓN
Si ha activado la reproducción del DVD/Vídeo CD
presionando REAR ON, no podrá desactivarla
aunque presione SOURCE y mantenga presionado. En este caso, presione REAR ON para desactivar la reproducción del DVD/Vídeo CD.
Sección
04
Funciones básicas
# También se puede activar la reproducción del
DVD/Vídeo CD presionando REAR.S del mando a
distancia.
# Para desactivar la reproducción del DVD/
Vídeo CD, vuelva a presionar REAR ON.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú
1
23 4 5
Funciones básicas
% Presione REAR ON para ver un DVD/
Vídeo CD en el display trasero cuando no
se selecciona DVD (reproductor de DVD incorporado) como la fuente.
Se activa la reproducción del DVD/Vídeo CD y
la iluminación en color de REAR ON cambia a
un color distinto del de los demás botones.
Funciones básicas del
teclado táctil
Activación del teclado táctil
1 Tecla FUNCTION
Toque esta tecla para seleccionar las funciones de cada fuente.
2 Tecla AUDIO
Toque esta tecla para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.
1
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para seleccionar las diversas funciones de configuración.
1 Teclas del teclado táctil
Toque las teclas para realizar diversas operaciones.
4 Tecla BACK
Toque esta tecla para volver a la visualización anterior.
1 Toque la pantalla para activar las teclas
del teclado táctil correspondientes a cada
fuente.
El teclado táctil aparece en el display.
5 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de
control de funciones.
# Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
táctil, toque d.
2
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
1 Toque A.MENU para visualizar MENU.
MENU aparece en el display.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También puede ocultar el teclado táctil presionando BAND/ESC.
Es
19
Sección
04
Funciones básicas
2 Toque la tecla deseada para visualizar
los nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Uso del menú con el joystick
También se puede acceder a la mayor parte de
los elementos del menú usando el joystick.
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a AVH para utilizar el
menú con el joystick del mando a distancia. (Consulte la página 16.)
1 Haga clic en el joystick mientras se visualiza cada fuente hasta que aparezca
MENU.
MENU aparece en el display.
2 Mueva el joystick hacia arriba o hacia
abajo y haga clic en él para visualizar los
nombres de las funciones que desea utilizar.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, mueva el joystick hasta NEXT y haga clic.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, mueva el joystick hasta PREV y haga
clic.
3 Para volver a la visualización de cada
fuente, presione BAND/ESC.
# Se puede volver a la visualización anterior presionando BACK.
20
Es
Apertura y cierre del panel
LCD
El panel LCD se abrirá o cerrará automáticamente cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de activación o
desactivación. El usuario puede desactivar la
función de apertura/cierre automático. (Consulte la página 86.)
! La apertura/cierre automático del panel
LCD funcionará de la siguiente manera:
Cuando se coloca la llave de encendido
del automóvil en la posición de desactivación mientras el panel LCD está abierto, el panel se cerrará después de seis
segundos.
Cuando se vuelve a colocar la llave de
encendido del automóvil en la posición
de activación (o se coloca en la posición
ACC), el panel LCD se abrirá automáticamente.
Al extraer o colocar la carátula, se cerrará o abrirá automáticamente el panel
LCD. (Consulte la página 23.)
! Cuando se coloca la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación
después de cerrar el panel LCD, éste no se
abrirá al volver a colocar la llave de encendido en la posición de activación (o en la
posición ACC). En este caso, presione
OPEN/CLOSE para abrir el panel LCD.
! Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
se haya cerrado por completo. Si quedara
parcialmente abierto, se puede dañar.
% Presione OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
# Para cerrar el panel LCD, vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Sección
04
Funciones básicas
Ajuste del ángulo del panel LCD
Importante
% Presione ANGLE (+/) para ajustar el
panel LCD a un ángulo que se pueda ver
con facilidad.
El ángulo del panel LCD seguirá cambiando
mientras mantenga presionado el botón
ANGLE (+/).
# El ángulo ajustado se memorizará y se recuperará automáticamente la próxima vez que se
abra el panel.
Ajuste horizontal del panel LCD
Cuando el panel LCD está en posición vertical
y obstaculiza el funcionamiento del aire acondicionado, el panel puede colocarse en posición horizontal momentáneamente.
% Presione FLIP DOWN/CLOCK para colocar el panel LCD en posición horizontal.
# Para restablecer la posición original, vuelva a
presionar FLIP DOWN/CLOCK.
# El panel LCD vuelve automáticamente a la posición original y suenan tonos cortos 10 segundos después de la operación.
Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
% Presione WIDE para seleccionar el ajuste deseado.
Presione WIDE repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FULL (total)JUST (ajuste)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite disfrutar de una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
Funciones básicas
! Si percibe que el panel LCD golpea contra la
consola o el salpicadero del vehículo, presione ANGLE () para mover el panel un poco
hacia adelante.
! Al ajustar el ángulo del panel LCD, presione
ANGLE (+/). Si se ajusta el panel manualmente aplicándole fuerza excesiva, lo puede
dañar.
Cambio del modo panorámico
JUST (ajuste)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cinema)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los
títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal.
Es
21
Sección
04
Funciones básicas
Notas
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorámico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad intelectual.
! La imagen aparecerá granulosa al utilizar el
modo CINEMA o ZOOM.
! El ajuste de imagen de la cámara posterior es
siempre FULL.
Ajuste de la imagen
Puede ajustar las funciones de BRIGHT (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y
HUE (tono) de cada fuente y la cámara posterior.
! Los ajustes de BRIGHT y CONTRAST se almacenan por separado para el ambiente
claro (día) y el oscuro (noche). Se visualiza
un sol o una luna
a la izquierda de
BRIGHT y CONTRAST, respectivamente,
cuando el sensor de luz ambiental detecta
que está claro u oscuro.
! No se puede ajustar HUE para vídeos PAL.
! No se puede ajustar COLOR y HUE para la
fuente de audio.
1 Presione MENU de la unidad principal y
manténgalo presionado para visualizar
PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
# No se puede usar MENU del mando a distancia.
22
Es
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste y las que se pueden ajustar aparecen
resaltadas.
! BRIGHT Ajusta la intensidad del color
negro
! CONTRAST Ajusta el contraste
! COLOR Ajusta la saturación de color
! HUE Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! DIMMER Ajusta el brillo del display
! BACK-CAMERA Permite cambiar a la visualización de ajuste de imagen para la cámara posterior
! SOURCE Permite volver a la visualización
de ajuste de imagen de cada fuente
# Se puede ajustar la imagen para la cámara
posterior sólo si la función B-CAMERA está activada. (Consulte Ajuste de la cámara posterior en
la página 85.)
# Con algunas cámaras posteriores, es posible
que no se pueda utilizar el ajuste de imagen.
3 Toque c o d para ajustar la función seleccionada.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la función seleccionada. Se
visualiza +24 24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
4
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Ajuste del atenuador de luz
El ajuste de DIMMER se almacena por separado para cada luz ambiental: día, tarde y
noche. El brillo de la pantalla LCD se ajustará
automáticamente al nivel óptimo de acuerdo
con la luz ambiental utilizando los valores de
ajuste.
Sección
04
Funciones básicas
2 Toque DIMMER.
El nivel de luz ambiental utilizado como
patrón para el ajuste de DIMMER aparece por
sobre la barra de nivel.
! Sol amarillo
Ajusta el brillo cuando la
luz ambiental es intensa (día)
! Sol rojo
Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental presenta una intensidad intermedia (tarde)
! Luna azul
Ajusta el brillo cuando la luz
ambiental es oscura (noche)
3 Toque c o d para ajustar el brillo.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el color
amarillo hacia la izquierda o hacia la derecha.
El nivel indica el brillo de la pantalla que se
ajusta. Cuanto más se mueva el color amarillo
hacia la derecha, la pantalla se verá más brillante.
4
Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Nota
Los iconos que indican el brillo ambiental actual
utilizados para el ajuste de BRIGHT y CONTRAST
pueden ser ligeramente diferentes de los de
DIMMER.
del automóvil, se emitirá un tono de advertencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en
la página 82.
Importante
! Nunca presione ni sujete el display y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesivos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas temperaturas.
! Coloque la carátula en su lugar para conducir
porque de lo contrario se puede rayar o dañar.
Funciones básicas
1 Presione MENU de la unidad principal y
manténgalo presionado para visualizar
PICTURE ADJUST.
Presione MENU hasta que PICTURE ADJUST
aparezca en el display.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para extraer la carátula.
Presione DETACH y el lado derecho de la carátula se extrae de la unidad principal.
2 Sujete el lado derecho de la carátula y
retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no
se le caiga.
Protección de la unidad
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad principal como medida antirrobo.
! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello,
sosténgala verticalmente con respecto a
esta unidad y hágala encajar firmemente
en los ganchos de montaje.
Es
23
Sección
05
Sintonizador
Para escuchar la radio
1 2
3
4
7 Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
1 Toque el icono de fuente y luego,
TUNER para seleccionar el sintonizador.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
76
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En
la página siguiente se explican las funciones
más avanzadas del sintonizador y cómo utilizarlas.
Importante
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte
Ajuste del paso de sintonía de AM en la página
81).
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sintonizada: AM o FM.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
6 Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
24
Es
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para
FM o AM.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque suavemente c o d.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando suavemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar las
emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Sección
05
Sintonizador
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de frecuencia,
toque ESC.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P 1P 6, toque
DISP para poder visualizarlas.
Sintonizador
1
% Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías P 1P 6 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías P 1P 6, la frecuencia
de la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, 6 por cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM.
! También se pueden usar las teclas a y b para
llamar las frecuencias de las emisoras de
radio asignadas a las teclas de ajuste de presintonías P 1P 6.
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando P. CH MEMO. Para visualizar
P. CH MEMO, toque A.MENU y luego,
FUNCTION.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de la frecuencia.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P 1P 6, se pueden almacenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente fuertes como para asegurar una buena recepción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
LOCAL.
Es
25
Sección
05
Sintonizador
2 Toque a para activar la sintonización
por búsqueda local.
# Toque b para desactivar la sintonización por
búsqueda local.
3 Toque c o d para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: 1234
AM: 12
El ajuste 4 sólo permite recibir las emisoras
con las señales más fuertes, mientras que los
ajustes más bajos permiten recibir de manera
progresiva las emisoras con las señales más
débiles.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en las teclas de ajuste de presintonías
P 1P 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias tocando una sola tecla.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSM.
2 Toque a para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en las teclas
de ajuste de presintonías P 1P 6 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez finalizada la operación, BSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se almacenaron con las teclas P 1P 6.
26
Es
Sección
06
Reproducción de discos
DVD vídeo
Para ver un DVD vídeo
12
3
4
7 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos seleccionado.
5
8 Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma del audio seleccionado.
8
7
6
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un DVD vídeo con
el reproductor de DVD. En la página 29 se explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador DVD-V
Aparece cuando se está reproduciendo un
DVD vídeo.
3 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 18.)
# Con algunos discos, se puede visualizar un
menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la página siguiente.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo del siguiente capítulo. Al tocar una vez la tecla o, se
salta al comienzo del capítulo actual. Si se
vuelve a tocar esta tecla, se saltará al capítulo
anterior.
Los números de capítulo se visualizan durante
ocho segundos.
Reproducción de discos DVD vídeo
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo moviendo el joystick hacia
la izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
6 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.
Es
27
Sección
06
Reproducción de discos
DVD vídeo
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Notas
! Se puede visualizar la gama de repetición seleccionada tocando DISP.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Uso del menú de DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el contenido del disco utilizando un menú.
! Se puede visualizar el menú tocando
MENU o TOP.M mientras se reproduce un
disco. Al volver a tocar cualquiera de estas
teclas, se puede comenzar la reproducción
desde el lugar seleccionado en el menú.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones que se brindan con el
disco.
1 Toque para visualizar el teclado
táctil y poder utilizar el menú de DVD.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
28
Es
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
elemento del menú que desea utilizar.
3 Toque ENTER.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
# Si se cambia el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD, también se podrá utilizar el menú de DVD con el joystick del mando a
distancia. (Consulte la página 16.)
# No se puede utilizar el menú de DVD con el
joystick de la unidad principal.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
Retroceso o avance hasta
otro título
% Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro título, toque a o b.
Al tocar a se salta al comienzo del siguiente
título. Al tocar b se salta al comienzo del
título anterior.
Los números de título se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro título moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
DVD tocando la tecla g, se memoriza ese lugar
del disco, lo que permite comenzar desde ese
punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Sección
06
Reproducción de discos
DVD vídeo
Introducción a las funciones
avanzadas de DVD vídeo
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproducción de un DVD: TITILE (repetición de título) y
CHAPTER (repetición de capítulo).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
! TITILE Sólo repite el título actual
! CHAPTER Sólo repite el capítulo actual
! REPEAT OFF Reproduce todo el disco actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de capítulos o el avance rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a REPEAT OFF.
Pausa de la reproducción
de un DVD vídeo
Reproducción de discos DVD vídeo
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente, lo que le permite ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Es
29
Sección
06
Reproducción de discos
DVD vídeo
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Toque r hasta que se visualice durante la reproducción.
Se visualiza el icono y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando un
título o capítulo y la función de búsqueda por
tiempo para especificar el tiempo al que comienza la reproducción de un disco.
! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1 Toque SEARCH y luego, TITLE (título),
CHAP. (capítulo) o TIME (tiempo).
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
Para títulos y capítulos
30
Es
Sección
06
Reproducción de discos
DVD vídeo
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Notas
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar
SEARCH, toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Con los discos que presentan un menú, también se puede tocar MENU o TOP.M y seleccionar las opciones deseadas en el menú que
aparece en el display.
! Con algunos discos, es posible que se visualice el icono , que indica que no se puede especificar el título, el capítulo y el tiempo.
Especificación del título
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar la escena deseada especificando un título.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 16.)
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Los DVD pueden permitir la reproducción del
audio en distintos idiomas y con distintos sistemas (Dolby Digital, DTS etc.). En el caso de
los DVD que vienen con grabaciones multiaudio, se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la reproducción.
Reproducción de discos DVD vídeo
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
% Presione la tecla 010 que corresponda
al número del título deseado una vez detenido el disco.
El número del título se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
del título seleccionado.
% Toque AUDIO durante la reproducción.
Cada vez que se toca AUDIO, se cambia entre
las opciones de audio.
Notas
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas/sistemas de audio grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando DVD SETUP.
Para obtener más información, consulte Ajuste del idioma del audio en la página 77.
Es
31
Sección
06
Reproducción de discos
DVD vídeo
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! Los indicadores del display, tales como
Dolby D y 5.1ch, señalan el tipo de sistema
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con
el ajuste realizado, es posible que no se pueda
reproducir el disco con el mismo sistema de
audio que el indicado.
! Al tocar AUDIO durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se puede cambiar
entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
% Toque SUB.T durante la reproducción.
Cada vez que se toca SUB.T, se cambia entre
los idiomas de los subtítulos.
Notas
! El número que aparece en la marca 2 de la
caja de DVD indica la cantidad de idiomas de
los subtítulos grabados.
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas
de los subtítulos utilizando DVD SETUP. Para
obtener más información, consulte Ajuste del
idioma de los subtítulos en la página 76.
32
Es
! Al tocar SUB.T durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción en
cámara lenta, se restablece la reproducción
normal.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena filmada desde múltiples ángulos en esta unidad, se visualiza el icono de ángulo
.
Active o desactive la visualización del icono
de ángulo usando DVD SETUP. Para obtener más información, consulte Ajuste de la
visualización del icono de ángulo en la página 78.
% Toque ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde múltiples ángulos.
Cada vez que se toca ANGLE, se cambia entre
las opciones de ángulo.
Notas
! La marca 3 en la caja de DVD indica que
hay escenas con múltiples ángulos. El número que aparece en la marca 3 indica la cantidad de ángulos desde los cuales se filmaron
las escenas.
! Al tocar ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido, una pausa o la reproducción
en cámara lenta, se restablece la reproducción normal.
Sección
07
Reproducción de vídeo
CD
Para ver un vídeo CD
12
3
4
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 18.)
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
función PBC (control de reproducción), se visualizará un menú.
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un vídeo CD con el
reproductor de DVD. En la página siguiente se
explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador V-CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
vídeo CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Indicador de salida de audio
Muestra el canal de salida seleccionado.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
# Cuando el menú tiene dos o más páginas,
toque o o p para cambiar entre las visualizaciones.
# Se puede reproducir un disco sin utilizar el
menú (sin la reproducción PBC). (Consulte Búsqueda de la escena deseada, inicio de la reproducción a partir del tiempo especificado en la página
36.) Para volver a la reproducción PBC, detenga
la reproducción y toque f.
# Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el disco.
# Después de utilizar el menú, se recomienda
cambiar el modo de funcionamiento del mando a
distancia a AVH. (Consulte la página 16.)
Reproducción de vídeo CD
2 Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD y presione 010
para seleccionar el elemento del menú que
desea utilizar.
La reproducción comienza desde el elemento
del menú seleccionado.
3 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
# Durante la reproducción PBC, se puede visualizar un menú si realiza estas operaciones.
Es
33
Sección
07
Reproducción de vídeo
CD
5 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
Introducción a las funciones
avanzadas de vídeo CD
6 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Si toca continuamente m o n durante
cinco segundos, el icono m o n cambia a
la indicación de retroceso. Cuando esto ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aunque libere m o n. Para reanudar
la reproducción en el lugar deseado, toque
f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Es posible que no se pueda realizar el avance
rápido/retroceso rápido en algunas secciones de
algunos discos. Si esto sucede, la reproducción
normal se reanudará automáticamente.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
vídeo CD (sólo durante la reproducción PBC) tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo que
permite comenzar desde ese punto al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
34
Es
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Sección
07
Reproducción de vídeo
CD
Repetición de reproducción
Reproducción cuadro a cuadro
Hay dos gamas de repetición para la reproducción de un vídeo CD: TRACK (repetición de
pista) y DISC (repetición de disco).
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la gama de repetición cambia a
DISC.
Notas
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes cuadro a cuadro.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Pausa de la reproducción
de un vídeo CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente, lo que le permite ver una imagen fija.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Notas
! También se puede activar o desactivar la
pausa usando PAUSE. Para visualizar PAUSE,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir imágenes fijas.
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción.
Reproducción de vídeo CD
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
% Toque r durante la reproducción.
Cada vez que se toca r, se avanzará un cuadro.
1 Toque r hasta que se visualice durante la reproducción.
Se visualiza el icono y comienza la reproducción en cámara lenta hacia adelante.
# Para volver a la reproducción normal, toque
f.
2 Presione q o r para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción en cámara lenta.
Cada vez que se presiona q o r, se cambia
la velocidad en cuatro pasos en el siguiente
orden:
1/161/81/41/2
Notas
! No se emite sonido durante la reproducción
en cámara lenta.
Es
35
Sección
07
Reproducción de vídeo
CD
! Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que se
visualice el icono que indica que no se pueden reproducir las imágenes en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
Búsqueda de la escena
deseada, inicio de la
reproducción a partir del
tiempo especificado
También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la escena seleccionada.
Nota
Se puede utilizar la función de búsqueda para
encontrar la escena deseada especificando
una pista y la función de búsqueda por tiempo
para especificar el tiempo al que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
! No se puede utilizar la función de búsqueda por tiempo cuando se ha detenido la reproducción del disco.
1 Toque SEARCH y luego, TRACK (pista) o
TIME (tiempo).
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
Para pistas
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
Para el tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos 43 segundos,
toque 2, 1, 4 y 3 en orden.
! Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta la hora a 71 minutos 00 segundos y
toque 7, 1, 0 y 0 en orden.
36
Es
Especificación de la pista
Se puede utilizar la función de búsqueda directa para encontrar la escena deseada especificando una pista.
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 16.)
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
% Presione 010 que corresponda al número de la pista deseada una vez detenido
el disco.
El número de pista se visualiza durante ocho
segundos y la reproducción comienza a partir
de la pista seleccionada.
! Para seleccionar el número 3, presione 3.
! Para seleccionar el número 10, presione 10
y 0 en orden.
! Para seleccionar el número 23, presione 10,
10 y 3 en orden.
Nota
Con algunos discos, es posible que se visualice
el icono y no se pueda utilizar la función.
Sección
07
Reproducción de vídeo
CD
Selección de la salida de audio
Se puede cambiar entre la salida de audio estéreo y monocanal.
% Presione AUDIO durante la reproducción.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes salidas:
L+R (canales izquierdo y derecho)L (canal
izquierdo)R (canal derecho)
Reproducción de vídeo CD
Nota
También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando L/R SELECT. Para visualizar
L/R SELECT, toque A.MENU y FUNCTION, y
luego, NEXT.
Es
37
Sección
08
Reproducción de CD
Para escuchar un CD
12
6
3
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 18.)
4
5
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de DVD. En la página siguiente se
explican las funciones más avanzadas y cómo
utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador CD
Aparece cuando se está reproduciendo un
CD.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Indicador de título del disco
Muestra el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
6 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
38
Es
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar m y n.
Toque d hasta que m y n aparezcan en el
display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocando DA·MP3 o presionando BAND/ESC.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un CD
tocando g, se memoriza ese lugar del disco, lo
que permite comenzar desde ese punto al volver
a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Sección
08
Reproducción de CD
Introducción a las
funciones avanzadas de CD
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
1
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Notas
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso, la repetición de reproducción se cancelará automáticamente.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado DISC.
Reproducción de CD
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Es
39
Sección
08
Reproducción de CD
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Búsqueda de la pista deseada
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
1
Toque SEARCH y luego, TRACK.
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
seleccionada.
Nota
También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Ingreso de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
40
Es
Sección
08
Reproducción de CD
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras y hasta 48 títulos de discos en
la unidad.
! Al reproducir un disco CD TEXT, no se
podrá cambiar a TITLE EDIT. El título del
disco ya estará grabado en el disco CD
TEXT.
! Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
6 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
3
Toque TITLE EDIT.
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente A B C
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco de la unidad,
y se llaman cuando se vuelven a colocar los
discos correspondientes.
! Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen los datos
más antiguos.
Reproducción de CD
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continuación.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Es
41
Sección
08
Reproducción de CD
DiscTitle (título del disco)DiscArtist (nombre del artista del disco)TrackTitle (título de
la pista)T.Artist (nombre del artista de la
pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
19 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y
T.Artist. Cuando la información grabada tiene
más de 19 letras, se podrá desplazar el texto
hacia la izquierda para que se pueda ver el
resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
42
Es
Sección
09
Reproducción de ficheros
MP3
Para escuchar un MP3
12
3
4
1 Toque el icono de fuente y luego, DVD
para seleccionar el reproductor de DVD.
5
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
se podrá seleccionar DVD (reproductor de DVD).
Coloque un disco en esta unidad. (Consulte la página 18.)
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
7
6
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
3 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
4 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente.
5 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (fichero) actual.
6 Indicador de nombre de carpeta
Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo actualmente.
7 Indicador de repetición
Muestra la gama de repetición seleccionada.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Toque d para visualizar a, b, m y
n.
Toque d hasta que a, b, m y n aparezcan en el display.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente m o n.
Reproducción de ficheros MP3
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3 con el reproductor de DVD. En la página 45 se explican
las funciones más avanzadas y cómo utilizarlas.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque o o p.
Al tocar p se salta al comienzo de la siguiente pista. Al tocar una vez o, se salta al
comienzo de la pista actual. Si se vuelve a
tocar esta tecla, se saltará a la pista anterior.
Los números de pista se visualizan durante
ocho segundos.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
# Cuando se utilizan las funciones de avance rápido o retroceso no se emite sonido.
# El avance rápido y retroceso sólo funcionan
con el fichero que se está reproduciendo. La operación se cancela cuando se llega al fichero anterior o al siguiente.
6 Toque a o b para seleccionar una carpeta.
# También se puede seleccionar una carpeta
moviendo el joystick hacia arriba o hacia abajo.
Es
43
Sección
09
Reproducción de ficheros
MP3
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione
BAND/ESC y mantenga presionado. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la
reproducción comenzará con la carpeta 02.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3 grabado.
Notas
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se cambia el modo entre MP3 y CD-DA tocando DA·MP3 o presionando BAND/ESC.
! Si se cambia entre la reproducción de ficheros MP3 y discos de datos de audio (CD-DA),
la reproducción comienza en la primera pista
del disco.
! Este reproductor de DVD puede reproducir ficheros MP3 grabados en un CD-ROM. (Consulte la página 94, donde encontrará
información sobre los ficheros que se pueden
reproducir.)
! A veces se produce una demora entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido. Esto sucede en especial al reproducir
discos en formato multi-sesión y muchas carpetas. Durante la lectura inicial, se visualiza
FORMAT READ.
! Los discos se reproducen en el orden del número de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 02.)
! Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
44
Es
Para detener la reproducción
% Toque g.
# Cuando se detiene la reproducción de un
MP3 tocando g, se memoriza ese lugar del
disco, lo que permite comenzar desde ese punto
al volver a reproducirlo.
# Para volver a reproducir el disco, toque
f.
Sección
09
Reproducción de ficheros
MP3
Introducción a las funciones
avanzadas de MP3
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3, hay tres
gamas de repetición: FOLDER (repetición de
carpeta), TRACK (repetición de una sola pista)
y DISC (repetición de todas las pistas).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
1
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
! FOLDER Repite la carpeta actual
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite todas las pistas
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), la repetición se realiza dentro del tipo de datos que se está reproduciendo aunque se haya seleccionado DISC.
Reproducción de ficheros MP3
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la
gama de repetición.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FOLDER y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
Es
45
Sección
09
Reproducción de ficheros
MP3
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición FOLDER o DISC
seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción
de un MP3
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
Exploración de carpetas y
pistas
Mientras utiliza la gama de repetición
FOLDER, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se reproduce durante unos
10 segundos. En cambio, cuando utiliza la
gama DISC, el comienzo de la primera pista
de cada carpeta se reproduce durante unos 10
segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
4 Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, toque b para desactivar la exploración.
% Toque f durante la reproducción.
Se visualiza el icono e durante cuatro segundos y la reproducción se detiene temporalmente.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Nota
También se puede activar o desactivar la pausa
usando PAUSE. Para visualizar PAUSE, toque
A.MENU y luego, FUNCTION.
Búsqueda de la pista
deseada en la carpeta actual
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar la pista que se desea encontrar.
! No se puede utilizar la función de búsqueda de pistas cuando se ha detenido la reproducción del disco.
1
Toque SEARCH y luego, TRACK.
2 Toque 09 para ingresar el número deseado.
! Para seleccionar el número 3, toque 3.
46
Es
Sección
09
Reproducción de ficheros
MP3
! Para seleccionar el número 10, toque 1 y 0
en orden.
! Para seleccionar el número 23, toque 2 y 3
en orden.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Comienza la reproducción a partir de la pista
seleccionada.
Visualización de información
de texto de un disco MP3
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3.
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Folder (nombre de la carpeta)File (nombre
del fichero)TrackTitle (título de la pista)
Artist (nombre del artista)Album (título
del álbum)Comment (comentarios)
BitRate (velocidad de grabación)
# Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el valor de la
velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación. (se
visualizará VBR.)
# Si determinada información no se grabó en
un disco MP3, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
19 letras de Folder, File, TrackTitle, Artist,
Album y Comment. Cuando la información
grabada tiene más de 19 letras, se podrá desplazar el texto hacia la izquierda para que se
pueda ver el resto de la información de texto.
% Toque continuamente DISP hasta que la
información de texto comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
Selección de carpetas de la
lista de nombres de las
carpetas
Esta función le permite ver la lista de los nombres de las carpetas en un disco MP3 y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
FOLDER LIS.
Reproducción de ficheros MP3
Nota
También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando SEARCH. Para visualizar SEARCH,
toque A.MENU y luego, FUNCTION.
Desplazamiento de
información de texto en el
display
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de nombres.
3 Toque el nombre favorito de la carpeta.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
Es
47
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
Para escuchar un CD
1
2
3
4
1 Toque el icono de fuente y luego toque
M-CD para seleccionar el reproductor de
CD múltiple.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
5
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de CD múltiple, que se vende por separado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el reproductor de CD múltiple. En la página siguiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
4 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.
5 Visualización de la lista de discos
Muestra la lista de títulos de los discos.
48
Es
3 Toque cualquiera de las teclas 0106
para seleccionar el disco que desea escuchar.
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, toque PREV o NEXT para visualizar
0712.
# Si no se visualizan las teclas 0106 y
0712, toque DISP para poder visualizarlas.
# También se puede seleccionar consecutivamente un disco usando a/b.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, toque c o d.
Al tocar d se salta al comienzo de la siguiente
pista. Al tocar una vez c, se salta al comienzo
de la pista actual. Si se vuelve a tocar esta
tecla, se saltará a la pista anterior.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista moviendo el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha.
5 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Notas
! Cuando el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
! Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-11. Consulte el ma-
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
nual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del reproductor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
! Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
1
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Reproductor de CD múltiple
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Es
49
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproductor de CD múltiple: M-CD (repetición de todos
los discos en el reproductor de CD múltiple),
TRACK (repetición de una sola pista) y DISC
(repetición de disco).
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque j para seleccionar la gama de
repetición.
Toque j repetidamente hasta que la gama
de repetición deseada aparezca en el display.
! M-CD Repite todos los discos en el reproductor de CD múltiple
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
# También se puede seleccionar la gama de repetición moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a M-CD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición M-CD y DISC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
50
Es
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
3 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición M-CD o DISC seleccionada con anterioridad.
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de CD y pistas
Mientras utiliza la gama de repetición DISC, el
comienzo de cada pista del disco seleccionado se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama M-CD, el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
3 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista del disco actual (o la primera pista
de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), toque b para desactivar la exploración.
Nota
Una vez finalizada la exploración de pistas o discos, volverá a comenzar la reproducción normal
de las pistas.
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
2 Toque a para activar la pausa.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, toque b.
3
Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque a para almacenar la pista que se
está reproduciendo actualmente en la lista
de reproducción.
Se visualiza MEMORY brevemente y la pista
actual seleccionada se añade a la lista de reproducción. Se vuelve a visualizar el número
de pista en el display.
Nota
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los reproductores de CD múltiple anteriores a los
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen los datos más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de reproducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
Reproductor de CD múltiple
Uso de listas de
reproducción ITS
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque ITS PLAY.
4 Toque a para activar la reproducción
ITS.
La reproducción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición M-CD o DISC
seleccionada con anterioridad.
Es
51
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
# Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
# Toque b para desactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya
directamente al paso 2.
1 Reproduzca el CD del que desea borrar
una pista que está en la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página anterior.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
Toque ITS MEMORY.
4 Toque c o d para seleccionar la pista
deseada.
5 Toque b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
4 Toque b para borrar todas las pistas del
CD que se está reproduciendo de la lista de
reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reproduciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ALL CLEAR.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizarlos. De esta manera, se puede buscar y seleccionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
Ingreso de títulos de discos
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 10 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el reproductor de CD múltiple.
! Al reproducir un disco CD TEXT en un reproductor de CD múltiple compatible con
este tipo de disco, no podrá cambiar a
TITLE EDIT. El título del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea ingresar.
Toque a o b para seleccionar un CD.
2 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
NEXT.
3
52
Es
Toque ITS MEMORY.
Toque TITLE EDIT.
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
4 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
5 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente A B C
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
! Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
para un nuevo disco se sobreponen los datos
más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que se haya ingresado.
# Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
6 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
7 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
8 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del cargador y se llaman cuando se vuelven a colocar los discos correspondientes.
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pueden contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se denominan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continuación.
Reproductor de CD múltiple
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título
del disco)
Cuando se selecciona DiscTitle, se visualiza
en el display el título del disco que se está reproduciendo actualmente.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
% Toque DISP.
Toque DISP repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
Es
53
Sección
10
Reproductor de CD
múltiple
DISC LIST (lista de discos)DiscTitle (título
del disco)DiscArtist (nombre del artista del
disco)TrackTitle (título de la pista)T.Artist
(nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO ARTIST).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras
19 letras de DiscTitle, DiscArtist, TrackTitle y
T.Artist. Cuando la información grabada tiene
más de 19 letras, se podrá desplazar el texto
hacia la izquierda para que se pueda ver el
resto del título.
% Toque continuamente DISP hasta que el
título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Selección de pistas de la lista
de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de los títulos de las pistas en un disco CD TEXT y seleccionar uno de ellos para su reproducción.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
TRACK LIST.
2 Toque PREV o NEXT para cambiar entre
las listas de títulos.
3 Toque el título de la pista favorita.
Comienza la reproducción del título
seleccionado.
54
Es
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un reproductor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le permite ajustar la calidad sonora que ofrece el reproductor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproducción de la pista o del CD que está escuchando.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COMP.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compatible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.
2 Toque j para seleccionar el ajuste favorito.
Toque j repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
# También se puede seleccionar el ajuste deseado moviendo el joystick hacia la izquierda o hacia
la derecha.
Sección
11
Sintonizador de TV
Uso del sintonizador de TV
1 2
3
4
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2.
5
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
# También se puede utilizar la sintonización manual moviendo el joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Sintonizador de TV
Se puede usar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV. En esta sección se ofrece información
sobre las funciones del TV y esta unidad que
son diferentes de las que se describen en el
manual de instrucciones del sintonizador de
TV.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque suavemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando suavemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas.
# También se puede utilizar la sintonización por
búsqueda moviendo el joystick hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Es
55
Sección
11
Sintonizador de TV
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P01P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para lla-
56
Es
marlas con posterioridad tocando una sola
tecla.
% Cuando encuentre una emisora que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una tecla de ajuste de presintonías P01P12 hasta que el número de
presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías P01P12, la emisora
se llamará de la memoria.
# Para cambiar entre P01P06 y P07P12,
toque PREV o NEXT.
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P01P06 y
P07P12, toque DISP para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P01P12.
! También se pueden realizar las mismas operaciones utilizando P. CH MEMO. Para visualizar
P. CH MEMO, toque A.MENU y luego,
FUNCTION.
Almacenamiento consecutivo
de las emisoras más fuertes
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
BSSM.
Sección
11
Sintonizador de TV
2 Toque a para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras más fuertes
se almacenarán en orden ascendente desde el
canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque b.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P01P12.
Selección del grupo de países
Sintonizador de TV
! Esta función sólo se puede utilizar si se conecta un sintonizador de TV (p. ej. GEXP6450TVP) que viene con el ajuste de país.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
COUNTRY.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de países.
Toque c o d hasta que el grupo de países deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (canal CCIR)COUNTRY 2
(canal IN)COUNTRY 3 (canal CHN)
COUNTRY 4 (canal Reino Unido)
COUNTRY 5 (canal OIRT)COUNTRY 6
(canal AUSTRALIA)
Es
57
Sección
12
Reproductor de DVD
Reproducción de un disco
12 3
4
5
6
4 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo
durante la reproducción de un DVD vídeo.
5 Indicador de número de capítulo/pista
Muestra el capítulo/pista que se está reproduciendo actualmente.
6 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo/pista actual.
Se puede usar esta unidad para controlar un reproductor de DVD o un reproductor de DVD múltiple, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del reproductor de
DVD o de DVD múltiple. En esta sección se
ofrece información sobre las funciones del reproductor de DVD y esta unidad que son diferentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del reproductor de DVD o de
DVD múltiple.
! Cambie la selección del mando a distancia
al ajuste adecuado para utilizar el reproductor de DVD. (Consulte la página 80.)
! Cambie el modo de funcionamiento del
mando a distancia a DVD para utilizar el
reproductor de DVD con el mando a distancia. (Consulte la página 16.)
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de tipo de disco
Muestra el tipo de disco que se está reproduciendo actualmente.
3 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
al utilizar un reproductor de DVD múltiple.
58
Es
1 Toque el icono de fuente y luego,
S-DVD para seleccionar el reproductor de
DVD.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro capítulo/pista, toque suavemente c o
d.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro capítulo/pista moviendo el joystick
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 16.)
4 Para realizar el avance o retroceso rápido, toque continuamente c o d durante
aproximadamente un segundo y libere la
tecla.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 16.)
Sección
12
Reproductor de DVD
Nota
Si no se utiliza el teclado táctil durante 30 segundos, se ocultará automáticamente.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de DVD
Encendido y apagado del
reproductor de DVD
! Sólo se puede utilizar esta función con el
mando a distancia. Para hacerlo, cambie el
modo de funcionamiento del mando a distancia a DVD. (Consulte la página 16.)
% Presione REAR.S para encender el reproductor de DVD.
# Para apagar el reproductor de DVD, vuelva a
presionar REAR.S.
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se puede utilizar esta función.
% Toque a o b para seleccionar un disco.
# También se puede saltar y retroceder o avanzar hasta otro disco moviendo el joystick hacia
arriba o hacia abajo.
Al utilizar el joystick del mando a distancia, cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia a AVH. (Consulte la página 16.)
# También se puede seleccionar un disco presionando BACK o ENTERTAINMENT del mando
a distancia si el modo de funcionamiento del
mando a distancia se cambia a DVD.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque A.MENU y luego toque
FUNCTION para visualizar los nombres de
las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Reproductor de DVD
Selección de un disco
1
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
! Durante la reproducción PBC de un vídeo
CD, no se puede utilizar esta función.
Es
59
Sección
12
Reproductor de DVD
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
REPEAT.
2 Toque c o d para seleccionar la gama
de repetición.
Durante la reproducción de un DVD vídeo
! TITILE Sólo repite el título actual
! CHAPTER Sólo repite el capítulo actual
! DISC Repite el disco actual
Durante la reproducción de un vídeo CD o
un CD
! TRACK Sólo repite la pista actual
! DISC Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repetición de reproducción, la gama de repetición
cambia a DISC.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a
DISC.
Pausa de la reproducción
de un disco
# Toque b para desactivar la reproducción
aleatoria.
Exploración de las pistas de
un CD
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
SCAN.
2 Toque a para activar la reproducción
con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
toque b para desactivar la reproducción
con exploración.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
PAUSE.
Uso de listas de
reproducción ITS
2
! Sólo si un reproductor de DVD múltiple
está conectado a esta unidad, se podrán
utilizar estas funciones.
! Esta función es ligeramente diferente de la
reproducción ITS con un reproductor de
CD múltiple. En el caso del reproductor de
DVD múltiple, la reproducción ITS sólo se
puede utilizar al reproducir CD. Para obtener más información, consulte Uso de listas de reproducción ITS en la página 51.
Toque a para activar la pausa.
# Para desactivar la pausa, toque b.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
! Sólo se puede utilizar esta función durante
la reproducción de CD.
1 Toque A.MENU y FUNCTION, y luego,
RANDOM.
60
2 Toque a para activar la reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio.
Es
Sección
13
Ajustes de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra los nombres de las funciones de
audio.
# Sólo si el ajuste del controlador de subgraves
es PREOUT FULL, se visualizará NON FADING en
lugar de SUB WOOFER. (Consulte Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la
página 82.)
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes
de audio
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Importante
Si el procesador multicanal (DEQ-P7050) está conectado a esta unidad, se cambiará la función de
audio al menú de audio del procesador multicanal. Para obtener más información, consulte Introducción a los ajustes del DSP en la página 67.
% Toque A.MENU y luego, AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de
audio.
Se visualizan los nombres de las funciones de
audio y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a BASS y TREBLE.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
FAD/BAL.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP SUB. W, se visualizará BALANCE en
lugar de FAD/BAL. Consulte Ajuste de la salida
posterior y del controlador de subgraves en la página 82.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FRONT:15 REAR:15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
Es
61
Sección
13
Ajustes de audio
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP SUB. W, no se puede ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida posterior y del controlador de
subgraves en la página 82.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza LEFT:09 RIGHT:09 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Visualización
Curva de ecualización
SUPER BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizada
FLAT
Plana
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
62
Es
! Se puede crear una curva CUSTOM separada por cada fuente. Si realiza ajustes en
las curvas de ecualización, estos ajustes se
memorizarán en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
% Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configurados se memorizan en CUSTOM.
! Se puede ajustar la frecuencia central y el
factor Q (características de las curvas) de
cada banda de curvas seleccionada (LOW/
MID/HIGH).
Nivel (dB)
Q=2N
Q=2W
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
EQ MENU.
2 Toque a o b para seleccionar el elemento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
Sección
13
Ajustes de audio
3 Toque c o d para seleccionar la banda
a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
4 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de la banda de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
5 Toque b y luego, c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
Baja: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
6 Toque b y luego, c o d para seleccionar el factor Q deseado.
Toque c o d hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
Ajuste de graves y agudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
agudos.
! Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
Ajustes de audio
ciona CUSTOM como la curva de ecualización, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos. (Consulte Compensación
de las curvas de ecualización (EQ-EX) en la
página 66.)
BAND (bandas)LEVEL (nivel de ecualización)FREQUENCY (frecuencia central)
Q. FACTOR (factor Q)
Ajuste de graves
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de graves.
! Si SFEQ se ha definido en FRONT1, el ajuste de graves sólo afectará la salida posterior: no se puede ajustar la salida
delantera. (Consulte Ajuste del ecualizador
de foco sonoro (SFEQ) en la página 66.)
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, BASS.
2 Toque c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
4063100160 (Hz)
3 Toque a o b para ajustar el nivel de
graves.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de graves. Se visualiza +6 6
mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Ajuste de agudos
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de agudos.
! Si SFEQ se ha definido en FRONT1 o
FRONT2, el ajuste de agudos sólo afectará
la salida delantera: no se puede ajustar la
salida posterior. (Consulte Ajuste del ecualizador de foco sonoro (SFEQ) en la página
66.)
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
TREBLE.
Es
63
Sección
13
Ajustes de audio
2 Toque c o d para seleccionar la frecuencia deseada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
SUB WOOFER.
3 Toque a o b para ajustar el nivel de
agudos.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el nivel de agudos. Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el
nivel.
2 Toque d para activar la salida de subgraves.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
LOUDNESS.
2
Toque a para activar la sonoridad.
# Toque b para desactivar la sonoridad.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
64
Es
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es PREOUT FULL, no se puede seleccionar
SUB WOOFER.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.
3 Toque b y luego, c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
4 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves. Se
visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
5 Toque b y luego, c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
5080125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta unidad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
Sección
13
Ajustes de audio
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo PREOUT FULL, se podrá seleccionar
NON FADING. (Consulte la página 82.)
2 Toque a para activar la salida sin atenuación.
# Para desactivar la salida sin atenuación,
toque b.
3 Toque c o d para ajustar el nivel de la
salida sin atenuación.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de la salida sin atenuación. Se
visualiza +6 6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque HPF.
3 Toque a para activar el filtro de paso
alto.
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque b.
4 Toque c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
5080125 (Hz)
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la función HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
Ajustes de audio
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
NON FADING.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
3
Toque SLA.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3 se definen
automáticamente con el mismo ajuste del
nivel de fuente.
Es
65
Sección
13
Ajustes de audio
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD opcional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (entrada de vídeo) se definen automáticamente
con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se selecciona la curva CUSTOM.
! No se pueden utilizar las funciones EQ-EX
y SFEQ simultáneamente.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque SFEQ/EQ-EX y luego, EQ-EX.
3
Toque a para activar EQ-EX.
# Para desactivar EQ-EX, toque b.
Ajuste del ecualizador de
foco sonoro (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspondiente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfrutar aún más del placer de escuchar si se eligen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRONT1 intensifica los agudos en la
salida delantera y los graves en la salida posterior. FRONT2 intensifica los agudos y graves
en la salida delantera y los graves en la salida
posterior. (La intensificación de graves es la
66
Es
misma para las partes delantera y posterior.)
Tanto para FRONT1 como para FRONT2, el
ajuste H brinda un efecto más pronunciado
que el ajuste L.
! No se pueden utilizar las funciones EQ-EX
y SFEQ simultáneamente.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque SFEQ/EQ-EX y luego, SFEQ.
3 Toque a o b para seleccionar el ajuste
de SFEQ deseado.
Toque a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
SFEQ OFF (desactivado)FRONT1-H (delantero 1-alto)FRONT1-L (delantero 1-bajo)
FRONT2-H (delantero 2-alto)FRONT2-L
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)
4 Toque c o d para seleccionar la posición deseada.
Toque c o d hasta que la posición deseada
aparezca en el display.
LEFT (izquierda)CENTER (centro)RIGHT
(derecha)
Notas
! Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se configuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
! Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
Sección
14
Procesador de señal digital
1
Se puede utilizar esta unidad para controlar el
procesador multicanal (DEQ-P7050), que se
vende por separado.
Al realizar los siguientes ajustes en orden, se
puede crear con facilidad un campo sonoro
definido con precisión.
1
2
3
4
Ajustes de los altavoces
Uso del selector de posición
Ajuste de la alineación temporal
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
5 Selección de una frecuencia de corte
6 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
7 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
1 Visualización del DSP
Muestra los nombres de las funciones del
DSP.
% Toque A.MENU y luego, AUDIO para visualizar los nombres de las funciones del
DSP.
Se visualizan los nombres de las funciones del
DSP y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar a D. R. C o
DUAL MONO.
# Cuando no se seleccione FRONT-L ni
FRONT-R en POSITION, no se puede cambiar a
TIME ALIGN.
# Cuando no se seleccione CUSTOM1 ni
CUSTOM2 como la curva de ecualización, no se
puede cambiar a PEQ.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes
del DSP
Nota
Si no se utiliza la función DSP en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del control de campo
sonoro
La función SFC genera la sensación de una
presentación en vivo.
! La acústica de los distintos ambientes no
es la misma y depende del alcance y contorno del espacio a través del cual se propagan las ondas sonoras y de la manera en
que los sonidos se reflejan en el escenario,
las paredes, el piso y el techo. En un espectáculo en vivo usted oye la música en tres
etapas: sonido directo, reflejos iniciales y
reflejos finales o reverberaciones. Estos
factores se programan en los circuitos
SFC, a fin de recrear la acústica que ofrecen los distintos entornos de los espectáculos.
Es
67
Sección
14
Procesador de señal digital
1 Presione EQ y mantenga presionado
para cambiar a la función SFC.
Presione EQ y mantenga presionado hasta
que SFC aparezca en el display.
# Para cambiar a la función de ecualización,
presione EQ y mantenga presionado.
2 Presione EQ para seleccionar el modo
SFC deseado.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes modos:
MUSICAL (musical)DRAMA (drama)
ACTION (acción)JAZZ (jazz)HALL (hall)
CLUB (club)OFF (desactivado)
Nota
En el caso de tratarse de una fuente de audio
LPCM de dos canales o Dolby Digital de dos canales y de seleccionarse los efectos SFC que son
más adecuados para una fuente de audio de 5.1
canales (es decir, MUSICAL, DRAMA o ACTION),
se recomienda activar la función Dolby Pro Logic.
En cambio, al seleccionar los efectos SFC que
son ideales para usarse con audio de dos canales
(es decir, JAZZ, HALL o CLUB), se recomienda desactivar la función Dolby Pro Logic.
Uso del selector de posición
Una manera de garantizar un sonido más natural consiste en posicionar con precisión la
imagen estéreo, colocándola en el centro propiamente dicho del campo sonoro. El selector
de posición le permite ajustar automáticamente los niveles de salida de los altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad
y la posición de los asientos ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se obtendrá una imagen sonora más natural y se ofrecerá un
sonido panorámico que envuelve al oyente.
68
Es
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
POSITION.
2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
Toque una de estas teclas c/d/a/b para seleccionar una de las posiciones que se indican en la siguiente tabla.
Tecla
Visualización
Posición
c
FRONT-L
Asiento delantero izquierdo
d
FRONT-R
Asiento delantero derecho
a
FRONT
Asientos delanteros
b
ALL
Todos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando se realizan ajustes de la posición del
oyente, los altavoces se ajustan automáticamente
en los niveles de salida adecuados. Se los puede
adaptar específicamente si así se lo desea, según
se explica en la sección Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con un tono de prueba o
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balance que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
FAD/BAL.
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el balance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Sección
14
Procesador de señal digital
# FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
3 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que se toca c o d, se mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza LEFT:25 RIGHT:25 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquierdos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, SLA.
3 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada vez que se toca a o b, se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede ajustar con el ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de vídeo CD, CD y MP3 se definen
automáticamente con el mismo ajuste del
nivel de fuente.
! La unidad de DVD y el reproductor de DVD opcional se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (entrada de vídeo) se definen automáticamente
con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Procesador de señal digital
Se visualiza FRONT:25 REAR:25 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
Uso del control de gama
dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más fuertes y los más
débiles. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad
los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
D. R. C.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar este modo.
2 Toque a para activar el control de
gama dinámica.
# Toque b para desactivar el control de gama
dinámica.
Es
69
Sección
14
Procesador de señal digital
Uso del modo dual mono
de dos canales y de seleccionarse los efectos SFC que son más adecuados para una
fuente de audio de 5.1 canales (es decir,
MUSICAL, DRAMA o ACTION), se recomienda activar la función Dolby Pro Logic.
En cambio, al seleccionar los efectos SFC
que son ideales para usarse con audio de
dos canales (es decir, JAZZ, HALL o CLUB),
se recomienda desactivar la función Dolby
Pro Logic.
Al reproducir un disco grabado en modo dual
mono, se puede seleccionar el canal de salida.
! Esta función sólo se puede utilizar con sonido en modo dual mono.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
DUAL MONO.
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se puede cambiar este modo.
2 Toque c o d para seleccionar el ajuste
de salida deseado.
Toque c o d hasta que el ajuste de salida deseado aparezca en el display.
L + R (canales izquierdo y derecho)LEFT
(canal izquierdo)RIGHT (canal derecho)
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque DOLBY PL.
3 Toque a para activar la función Dolby
Pro Logic.
# Para desactivar la función Dolby Pro Logic,
toque b.
Nota
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Mientras el control directo está activado, se
bloquean todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME.
1 Toque A.MENU y AUDIO, y luego,
DIRECT.
2
Toque a para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque b.
Uso de Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic ofrece efectos de dirección y
espacio de calidad superior, lo que genera la
sensación de presencia y ambiente con características similares a las del teatro.
! En el caso de tratarse de una fuente de
audio LPCM de dos canales o Dolby Digital
70
Al reproducir una fuente mono de dos canales
con la función Pro Logic activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
! No habrá salida de audio si el ajuste del altavoz central es SMALL o LARGE y no hay instalado un altavoz central.
! El audio se oye sólo por el altavoz central de
estar instalado y el ajuste del altavoz central
es SMALL o LARGE.
Es
Ajustes de los altavoces
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/desactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
tamaño (capacidad de reproducción de graves) de acuerdo con los altavoces que estén
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
LARGE (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, se deberá seleccionar SMALL (pequeño).
Sección
14
Procesador de señal digital
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque SP SET.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (altavoz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a PHASE sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en ON.
4 Toque c o d para escoger el tamaño correcto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el
tamaño en el siguiente orden:
OFF (desactivado)SMALL (pequeño)
LARGE (grande)
# No se puede seleccionar OFF, si se ha seleccionado FRONT (altavoces delanteros).
# Se puede seleccionar ON o OFF, si se ha seleccionado SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a REVERSE (fase inversa) o
NORMAL (fase normal), si se ha seleccionado
PHASE (ajuste de subgraves).
Corrección de la fase del
altavoz de subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos resultados o considera que los graves resultan
más lúgubres, estos fenómenos pueden indicar que la salida del altavoz de subgraves y el
contenido de graves que oye por los otros altavoces se cancelan recíprocamente. Para eliminar este problema, trate de cambiar el ajuste
de la fase del altavoz de subgraves.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque SP SET.
Procesador de señal digital
! No se generará la gama de frecuencias si
el altavoz de subgraves se ajusta en OFF y
los altavoces delanteros y traseros se ajustan en SMALL o OFF.
! Es imprescindible que los altavoces no instalados se ajusten en OFF.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
LARGE si el altavoz tiene capacidad para
reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
3 Toque a o b para seleccionar
SUB WOOFER (altavoz de subgraves).
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT (altavoces delanteros)CENTER (altavoz central)REAR (altavoces traseros)
SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
PHASE (ajuste de subgraves)
4 Toque d para activar la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.
5 Toque b y luego, c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Toque d para seleccionar la fase normal y
NORMAL aparece en el display. Toque c para
seleccionar la fase inversa y REVERSE aparece
en el display.
Nota
Al reproducir una fuente mono de dos canales
con la función Pro Logic activada, en algunas
ocasiones se puede producir lo siguiente:
Es
71
Sección
14
Procesador de señal digital
! No habrá salida de audio si el ajuste del altavoz central es SMALL o LARGE y no hay instalado un altavoz central.
! El audio se oye sólo por el altavoz central de
estar instalado y el ajuste del altavoz central
es SMALL o LARGE.
Selección de una frecuencia
de corte
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la
cual se reproducen los sonidos por el altavoz
de subgraves. Si entre los altavoces instalados
hay uno cuyo tamaño está ajustado en
SMALL, se puede seleccionar una frecuencia,
bajo la cual se reproducen los sonidos por un
altavoz LARGE o un altavoz de subgraves.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque CUT OFF.
3 Toque c o d para seleccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
6380100125160200 (Hz)
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces
Se pueden reajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando un tono de prueba
mientras se escucha música.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque SP LEVEL.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
FRONT L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT R (altavoz delantero derecho)REAR R (altavoz trasero derecho)REAR L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
4 Toque c o d para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Nota
La selección de una frecuencia de corte consiste
en ajustar la frecuencia de corte del L.P.F. (filtro
de paso bajo) del altavoz de subgraves y la frecuencia del corte del H.P.F. (filtro de paso alto) del
altavoz SMALL. El ajuste de la frecuencia de
corte no tendrá efecto si el altavoz de subgraves
se ajusta en OFF y los demás altavoces se ajustan en LARGE o OFF.
72
Es
Nota
Este procedimiento de ajuste de los niveles de salida de los altavoces es igual al que utiliza
TEST TONE. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Sección
14
Procesador de señal digital
Un conveniente tono de prueba le permite obtener con facilidad el balance general correcto
entre los altavoces.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque TEST TONE.
3 Toque START para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un altavoz a otro en la siguiente secuencia a un intervalo de alrededor de dos segundos. Se
visualizan en el display los ajustes actuales
del altavoz por el cual escucha el tono de
prueba.
FRONT L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT R (altavoz delantero derecho)REAR R (altavoz trasero derecho)REAR L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la operación indicada en el paso 5 para detener el
tono de prueba.
# También se puede iniciar la salida del tono de
prueba moviendo el joystick hacia arriba.
# No se visualizarán los ajustes de los altavoces
cuyo tamaño está ajustado en OFF.
4 Toque c o d para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de salida de los altavoces. Se
visualiza +10 10 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
después de alrededor de dos segundos a partir
de la última operación.
5 Toque STOP para detener la salida del
tono de prueba.
# También se puede detener la salida del tono
de prueba moviendo el joystick hacia abajo.
Notas
! De ser necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida absolutos. (Consulte Ajuste de los niveles de salida de los
altavoces en la página anterior.)
! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
SP LEVEL. Los dos procedimientos ofrecen los
mismos resultados.
Procesador de señal digital
Ajuste de los niveles de
salida de los altavoces con
un tono de prueba
Ajuste de la alineación
temporal
Al ajustar la distancia que existe entre cada altavoz y la posición del oyente seleccionada, se
pueden introducir retardos en la salida de los
altavoces a fin de obtener una imagen sonora
correcta y un balance general uniforme. Si
bien esto se logra automáticamente cuando
se define la posición del oyente, la función de
alineación temporal ofrece un ajuste de precisión.
1
Toque A.MENU y AUDIO, y luego, NEXT.
2
Toque TIME ALIGN.
# No se puede seleccionar TIME ALIGN cuando
no se selecciona FRONT-L o FRONT-R en
POSITION.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
altavoz en el siguiente orden:
Es
73
Sección
14
Procesador de señal digital
FRONT L (altavoz delantero izquierdo)
CENTER (altavoz central)FRONT R (altavoz delantero derecho)REAR R (altavoz trasero derecho)REAR L (altavoz trasero
izquierdo)SUB WOOFER (altavoz de subgraves)
! CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de
ecualización ajustadas.
! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de
las curvas de ecualización cambiándose alternativamente entre FLAT y otra curva de
ecualización definida.
4 Toque c o d para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye la distancia. Se visualiza 0.0 500.0 [cm] mientras se aumenta o disminuye
la distancia.
1 Presione EQ y mantenga presionado
para cambiar a la función de ecualización.
Presione EQ y mantenga presionado hasta
que el nombre de la curva de ecualización
aparezca en el display.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo con las características acústicas del interior del automóvil.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
74
Visualización
Curva de ecualización
SUPER BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
FLAT
Plana
CUSTOM1
Personalizada 1
CUSTOM2
Personalizada 2
Es
# Para cambiar a la función SFC, vuelva a presionar EQ y mantenga presionado.
2 Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALFLATCUSTOM1CUSTOM2
Ajuste del ecualizador
paramétrico de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
CUSTOM1 y CUSTOM2, se pueden ajustar las
curvas frontales, posteriores y central por separado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para
cada banda.
! Se puede crear una curva CUSTOM1 separada por cada fuente.
! Se puede crear una curva CUSTOM2
común a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medida la imagen sonora y no resulta fácil obtener el balance adecuado. Se recomienda
reproducir audio de dos canales (por ejemplo, un CD) y obtener el balance adecuado
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 ca-
Sección
14
Procesador de señal digital
1 Toque A.MENU y AUDIO y luego, NEXT
dos veces.
2
Toque PEQ.
# No se puede seleccionar PEQ cuando no se
selecciona la curva de ecualización CUSTOM1 ni
CUSTOM2.
3 Toque a o b para seleccionar el elemento deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
elemento en el siguiente orden:
SP-SEL (altavoces)BAND (bandas)
FREQUENCY (frecuencia central)LEVEL
(nivel de ecualización)Q. FACTOR (factor Q)
4 Toque c o d para seleccionar el altavoz
a ajustar.
Toque c o d hasta que el altavoz deseado aparezca en el display.
REAR (altavoces traseros)CENTER (altavoz
central)FRONT (altavoces delanteros)
7 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de ecualización.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o disminuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+06 06 mientras se aumenta o disminuye
el nivel.
8 Toque b y luego, c o d para seleccionar el factor Q deseado.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
los siguientes factores Q:
WIDE (ancho)NARROW (corto)
# Se pueden ajustar de la misma manera los parámetros de cada banda de los demás altavoces.
Procesador de señal digital
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la salida del altavoz central con el balance logrado entre los demás altavoces.
Nota
Se puede seleccionar una frecuencia central de
entre 20 frecuencias por cada banda. Asimismo,
la puede cambiar en pasos de 1/3 de octava, pero
no se pueden seleccionar las frecuencias que tienen intervalos inferiores a 1 octava entre las frecuencias centrales de las tres bandas.
# No se pueden seleccionar los altavoces si el
ajuste del tamaño es OFF.
5 Toque b y luego, c o d para seleccionar la banda de ecualización a ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
las bandas de ecualización en el siguiente
orden:
LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
6 Toque b y luego, c o d para seleccionar la frecuencia central de la banda seleccionada.
Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
aparezca en el display.
100125160200250315400
5006308001k1.25k1.6k2k
2.5k3.15k4k5k6.3k8k (Hz)
Es
75
Sección
15
Configuración del
reproductor de DVD
Introducción a los ajustes
de configuración del DVD
1
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres
y otros ajustes del DVD.
! Cuando se mira una película en un DVD/
Vídeo CD en el display trasero en forma independiente, no se puede utilizar este
menú.
1 Visualización del menú de configuración del DVD
Muestra los nombres del menú de configuración del DVD.
1 Toque g.
Se visualizará SETUP en lugar de MENU.
2 Toque SETUP cuando se detenga el
disco.
Se visualiza el menú de configuración del
DVD.
# Si no se visualiza SETUP, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar DVD SETUP presionando el botón MENU del mando a distancia
una vez que se haya detenido el disco.
3 Toque la tecla LANGUAGE o VISUAL
para visualizar los nombres de las funciones de configuración del DVD.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración del DVD en el menú seleccionado.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de reproducción,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración del
DVD en unos 30 segundos, el display volverá
automáticamente a la visualización de
reproducción.
Ajuste del idioma de los
subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos deseado. Si el idioma seleccionado está grabado
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en
ese idioma.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
SUB. T LANG.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtítulos y el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en la página siguiente.
76
Es
Sección
15
Configuración del
reproductor de DVD
Notas
Al seleccionar OTHERS
Al seleccionar OTHERS, aparece un display de
ingreso de códigos de idiomas. Consulte Tabla
de códigos de idioma para el DVD en la página
98 para ingresar el código de cuatro dígitos
correspondiente al idioma deseado.
1 Toque 09 para ingresar el código de
idioma.
# Para cancelar los números ingresados, toque
C.
# También se puede ingresar el número deseado utilizando el joystick y 0-9.
2 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
AUDIO LANG.
Se visualiza un menú de idiomas del audio y el
idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se generará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando AUDIO durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multi-audio) en la página 31.)
! Aunque se utilice AUDIO para cambiar el
idioma del audio, no se afectarán los
ajustes.
Configuración del reproductor de DVD
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando SUB.T durante la reproducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multisubtítulos) en la página 32.)
! Aunque se utilice SUB.T para cambiar el idioma de los subtítulos, no se afectarán los ajustes.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la visualización de los menús grabados en un
disco.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
MENU LANG.
Se visualiza un menú de idiomas de menús y
el idioma actual aparece resaltado.
# Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, toque NEXT.
# Para volver al primer menú de selección de
idioma, toque PREV.
2 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción OTHERS, consulte Al seleccionar OTHERS en esta página.
Es
77
Sección
15
Configuración del
reproductor de DVD
Nota
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
disco, se visualizará el idioma especificado en el
disco.
Activación y desactivación
de subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para personas con deficiencias auditivas. Sin
embargo, sólo se visualizarán si están grabados en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos
de ayuda según se desee.
1 Toque SETUP y LANGUAGE, y luego,
NEXT.
2
Toque A SUB TITL.
3 Toque a para activar los subtítulos de
ayuda.
# Para desactivar los subtítulos de ayuda, toque
b.
Ajuste de la visualización
del icono de ángulo
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
M. ANGLE.
2 Toque a para activar la visualización
del icono de ángulo.
# Para desactivar la visualización del icono de
ángulo, toque b.
78
Es
Ajuste de la relación de
aspecto
Hay dos tipos de display. Un display panorámico tiene una relación de ancho/altura (aspecto
de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
display conectado a la salida REAR MONITOR
OUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
LETTER BOX o PANSCAN. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
esta unidad cambiará al mismo ajuste.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
TV ASPECT.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el aspecto de TV.
! 16 : 9 La imagen panorámica (16:9) se visualiza como es (ajuste inicial)
! LETTER BOX La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
! PANSCAN La imagen se reduce a la derecha y a la izquierda de la pantalla.
Notas
! Al reproducir discos que no tienen especificado PANSCAN, se utiliza LETTER BOX aunque
se seleccione el ajuste PANSCAN. Verifique si
la caja del disco tiene la marca 16 : 9 LB . (Consulte la página 9.)
! Algunos discos no permiten cambiar el aspecto de TV. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se brindan con el
disco.
Sección
15
Configuración del
reproductor de DVD
Ajuste del control de padres
Ajuste del número de código y
del nivel
Cuando se utiliza esta función por primera
vez, se deberá registrar el número de código.
De lo contrario, el control de padres no funcionará.
! Se recomienda anotar el número de código en
caso de que lo olvide.
! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Lo puede confirmar observando la
caja del disco, el material informativo incluido
con el disco o en el mismo disco. En el caso
de los discos que no vienen con un nivel de
control de padres grabado, no se puede utilizar este control.
! En el caso de algunos discos, el control de padres sólo funciona para saltar determinadas
escenas, después de las cuales se reanuda la
reproducción normal. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se
brindan con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de padres definido.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
1 Toque SETUP y VISUAL, y luego,
PARENTAL.
2 Toque 09 para ingresar un número de
código de cuatro dígitos.
2 Toque 09 para ingresar el número de
código registrado.
3 Mientras se visualiza el número ingresado, toque ENTER.
El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
3 Toque ENTER.
Se ingresa el número de código y ahora se
puede cambiar el nivel.
4 Toque cualquiera de 18 para seleccionar el nivel deseado.
El nivel de control de padres está definido.
! LEVEL 8 Se puede reproducir todo el
disco (ajuste inicial)
! LEVEL 7LEVEL 2 Se pueden reproducir
discos para niños y aquellos no destinados
para adultos.
! LEVEL 1 Sólo se pueden reproducir discos para niños.
Configuración del reproductor de DVD
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
control de padres para impedir que los niños
vean escenas violentas u orientadas hacia los
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres en incrementos según se desee.
! Cuando se ajusta un nivel de control de padres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicaciones para el ingreso de un número de
código. En este caso, la reproducción comenzará cuando se ingrese el número de
código correcto.
Notas
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono . Toque C e ingrese el número de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
En caso de olvidar el número de código en la página siguiente.
4 Toque cualquiera de 18 para seleccionar el nivel deseado.
El nuevo nivel de control de padres está definido.
Es
79
Sección
15
Configuración del
reproductor de DVD
En caso de olvidar el número de
código
Consulte Cambio del nivel en la página anterior y toque C 10 veces. Se cancela el número
de código registrado, lo que le permite registrar uno nuevo.
Ajuste del tipo de código
del mando a distancia
Cuando el conmutador de funcionamiento del
mando a distancia está ajustado en DVD, si
se cambia el tipo de código del mando a distancia se podrá hacer funcionar el reproductor
de DVD Pioneer con el mando a distancia provisto. Hay tres códigos: tipo A, tipo B y tipo
AVH. Al utilizar esta unidad con un reproductor de DVD múltiple (p. ej. XDV-P9), seleccione
el código A. Al utilizar esta unidad sola, seleccione el código AVH.
! Con esta unidad, no se puede utilizar el
código B.
1 Coloque el selector ubicado en el lado
izquierdo del mando a distancia en la posición adecuada utilizando la punta de una
lapicera u otro instrumento con punta.
! Si se selecciona el modo AVH, no es necesario realizar el siguiente procedimiento.
! Si se selecciona el modo A/B, realice el siguiente procedimiento y cambie el tipo de
código al que corresponda.
2 Presione simultáneamente los botones
7 y 0 del mando a distancia para cambiar el
tipo de código.
El tipo de código viene ajustado en A. Cada
vez que se presionan simultáneamente los botones 7 y 0 del mando a distancia, el tipo de
código cambia entre A y B.
80
Es
Sección
16
Ajustes iniciales
Configuración de los
ajustes iniciales
Ajuste del paso de sintonía
de FM
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
FM STEP.
1
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el paso de
sintonía de FM.
Al tocar c o d se cambiará el paso de sintonía
de FM entre 100 kHz y 50 kHz. El paso de sintonía de FM seleccionado aparecerá en el display.
Nota
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Si la sintonización por búsqueda se realiza usando el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras
se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,
sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la
función de sintonización por búsqueda.
2 Toque A.MENU y luego, INITIAL para visualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
Ajuste del paso de sintonía
de AM
1 Toque el icono de fuente y luego,
SOURCE OFF para apagar esta unidad.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de funciones, toque NEXT.
# Para volver al grupo anterior de nombres de
funciones, toque PREV.
# Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7050) está conectado a esta unidad, se
puede utilizar la función DIGTL ATT en lugar de
REAR SP.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Ajustes iniciales
El paso de sintonía de FM que utiliza la sintonización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 1.602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 1.640
kHz permisibles).
1 Toque A.MENU e INITIAL, y luego,
AM STEP.
Es
81
Sección
16
Ajustes iniciales
2 Toque c o d para seleccionar el paso de
sintonía de AM.
Al tocar c o d se cambiará el paso de sintonía
de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de AM seleccionado aparecerá en el
display.
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad principal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
DT. WARNING.
2 Toque a para activar el tono de advertencia.
# Para desactivar el tono de advertencia, toque
b.
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
1
Toque A.MENU y INITIAL, y luego, AUX.
2 Toque a para activar el ajuste de la
fuente auxiliar.
# Para desactivar el ajuste de la fuente auxiliar,
toque b.
82
Es
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (REAR SP FULL) o
subgraves (REAR SP SUB. W). Si se cambia el
ajuste de la salida posterior a
REAR SP SUB. W, se podrá conectar el cable
de altavoces traseros directamente al altavoz
de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar.
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de toda la gama
(REAR SP FULL). Cuando se conectan las salidas posteriores a altavoces de toda la gama
(cuando se selecciona REAR SP FULL), se
puede conectar la salida de subgraves RCA a
un altavoz de subgraves. En este caso, puede
optar por usar la función PREOUT SUB.W incorporada (fase del filtro de paso bajo) del
controlador de subgraves o la función
PREOUT FULL auxiliar.
! Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7050) está conectado a esta unidad,
no se puede utilizar esta función.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
REAR SP.
2 Toque a o b para cambiar el ajuste de
la salida posterior.
Toque a para seleccionar el altavoz de toda la
gama y REAR SP FULL aparece en el display.
Toque b para seleccionar el altavoz de subgraves y REAR SP SUB. W aparece en el display.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione REAR SP SUB. W
para el altavoz.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP SUB. W, no se puede cambiar el controlador de subgraves.
Sección
16
Ajustes iniciales
2 Toque c o d para cambiar el ajuste del
atenuador digital.
Toque c para seleccionar el ajuste bajo y
LOW aparece en el display. Toque d para seleccionar el ajuste alto y HIGH aparece en el
display.
Notas
! Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la salida sin atenuación (consulte Uso de la salida
sin atenuación en la página 64) o la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de
subgraves en la página 64) en el menú de
audio.
! Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la salida de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
! La salida de cables de altavoces traseros y la
salida RCA posterior se cambian simultáneamente en este ajuste.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono celular conectado a esta unidad.
! El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
! La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2
Corrección de distorsiones
del sonido
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
hipotéticamente puedan causar los ajustes de
las curvas de ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se
puede causar distorsión. Si se altera o distorsiona el sonido alto, trate de cambiar a LOW.
Normalmente, deje el ajuste en HIGH para garantizar un sonido de calidad.
! Sólo si un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7050) está conectado a esta unidad,
se puede utilizar esta función.
1 Toque A.MENU e INITIAL, y luego,
DIGTL ATT.
Ajustes iniciales
3 Toque c o d para cambiar la salida de
subgraves o la salida sin atenuación.
Toque c para seleccionar la salida de subgraves y PREOUT SUB.W aparece en el display.
Toque d para seleccionar la salida sin atenuación y PREOUT FULL aparece en el display.
Toque TEL/GUIDE.
3 Toque c o d para seleccionar el silenciamiento, la atenuacion o la mezcla.
Toque c o d hasta que el ajuste deseado aparezca en el display.
! MUTE Silenciamiento
! ATT Atenuación
! MIXING Mezcla
# Cuando un procesador multicanal (p. ej.,
DEQ-P7050) está conectado a esta unidad, se
pueden seleccionar los siguientes ajustes:
! MUTE Silenciamiento
! ATT20 Atenuación (ATT20 tiene un efecto
más potente que ATT10)
! ATT10 Atenuación
! MIXING Mezcla
Es
83
Sección
16
Ajustes iniciales
Cambio de la reproducción
automática de discos
Se puede activar y desactivar la reproducción
automática de discos cuando se introduce un
disco por la ranura de carga de discos. Cuando esta función está activada, el disco se reproducirá automáticamente después de que
se lo haya introducido por la ranura de carga.
El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2
Toque DVD AUTO.
3 Toque a para activar la reproducción
automática de discos.
# Para desactivar la reproducción automática
de discos, toque b.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz del
display inferior
Para evitar que el display inferior aparezca
muy brillante a la noche, se atenúa automáticamente cuando se encienden los faros del
automóvil. Se puede activar y desactivar el atenuador de luz.
1 Toque A.MENU y INITIAL, y luego,
NEXT.
2
Toque SUB. D DIM.
3 Toque a para activar el atenuador de
luz.
# Para desactivar el atenuador de luz, toque
b.
84
Es
Sección
17
Otras funciones
Introducción a los ajustes
de configuración
1 Visualización del menú de configuración
Muestra los nombres de las funciones de
configuración.
% Toque A.MENU y luego, SETUP para visualizar los nombres de las funciones de
configuración.
Se visualizan los nombres de las funciones de
configuración y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si no se visualiza A.MENU, toque la pantalla
para poder visualizarlo.
# También se puede visualizar MENU haciendo
clic en el joystick.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función de configuración en
unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
! Seleccione VIDEO para ver imágenes de
un componente conectado como fuente
AV.
! Seleccione M-DVD para ver imágenes de
un reproductor de DVD conectado como
fuente S-DVD.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
AV INPUT.
2 Toque c o d para seleccionar el ajuste
de la entrada de vídeo.
Toque c o d hasta que el ajuste deseado aparezca en el display.
Otras funciones
1
Ajuste de la entrada de vídeo
! OFF Ningún componente de vídeo está
conectado
! VIDEO Componente de vídeo externo
! M-DVD Reproductor de DVD conectado
con un cable RCA
# Cuando un reproductor de DVD está conectado con un cable AV-BUS, no seleccione
M-DVD ya que de lo contrario no se visualizará
ninguna imagen aunque seleccione S-DVD.
Ajuste de la cámara posterior
Esta unidad viene con una función que cambia automáticamente a las imágenes de la cámara posterior (conector BACK UP CAMERA
IN) cuando dicha cámara está instalada en el
automóvil. Cuando la palanca de cambios
está en la posición MARCHA ATRÁS (R), la
pantalla cambia automáticamente a las imágenes de la cámara posterior. (Para obtener
más información, consulte a su concesionario.)
! Se recomienda utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
Es
85
Sección
17
Otras funciones
! Confirme el ajuste de inmediato si el display cambia a las imágenes de la cámara
posterior cuando se coloca la palanca de
cambios en la posición MARCHA ATRÁS
(R) desde otra posición.
! Si el display cambia a las imágenes de la
cámara posterior mientras se conduce el
vehículo, cambie a otro ajuste.
! Para volver a la visualización de la fuente,
presione MENU de la unidad principal.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
B-CAMERA.
2 Toque a para activar el ajuste de la cámara posterior.
# Para desactivar el ajuste de la cámara posterior, toque b.
3 Toque c o d para seleccionar el ajuste
adecuado de polaridad.
Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
las siguientes opciones:
! BATTERY Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras la palanca
de cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! GND Cuando la polaridad del cable conectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
Ajuste de la función de
apertura automática
Para evitar que el display golpee contra la palanca de cambios de un vehículo automático
cuando está en posición P (estacionado), o
cuando no se desea que el display se abra/cierre automáticamente, se puede ajustar la función de apertura automática en el modo
manual.
86
Es
Además, para ajustar la posición de deslizamiento del panel LCD, se puede activar y desactivar la función de retroceso.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
FLAP SET.
2 Toque a para activar la función de retroceso y el panel LCD se deslizará hacia
atrás.
# Toque b para desactivar la función de retroceso y el panel LCD se deslizará hacia adelante.
3 Toque c o d para seleccionar la opción
que permite abrir o cerrar el display de manera automática o manual.
Toque c para seleccionar MANUAL y tendrá
que presionar OPEN/CLOSE para abrir/cerrar
el display. Toque d para seleccionar AUTO y
el display se abrirá/cerrará automáticamente
cuando se enciende la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Toque A.MENU y SETUP, y luego,
CLOCK ADJ.
2 Toque OFF para activar la visualización
del reloj.
Se visualizará ON en el display en lugar de
OFF. Ahora la visualización del reloj está activada.
# También se puede activar y desactivar la visualización del reloj presionando
FLIP DOWN/CLOCK cuando el panel LCD está
cerrado.
# Para desactivar la visualización del reloj,
toque ON.
Sección
17
Otras funciones
4 Toque a o b para ajustar el reloj.
Cada vez que se toca a, se aumentarán los
dígitos de las horas o los minutos seleccionados. Cada vez que se toca b, se disminuirán
los dígitos de las horas o los minutos seleccionados.
Notas
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal tocando JUST.
Si los minutos son 0029, se redondean
hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00.)
Si los minutos son 3059, se redondean
hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redondea en
11:00.)
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visualización del reloj aparece en el display.
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CDRB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo auxiliar con salida RCA. Si desea obtener infor-
mación más detallada, consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Toque el icono de fuente y luego, AUX
para seleccionar AUX como la fuente.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar en la página 82.
Otras funciones
3 Toque c o d para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
un solo segmento de la visualización del reloj:
HorasMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados
aparecerán resaltados.
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
para la fuente AUX.
1 Después de haber seleccionado AUX
como la fuente, toque A.MENU y
FUNCTION y luego, NAME EDIT.
2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
carácter deseado.
Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), números y símbolos
Alfabeto (minúsculas)
# Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.
3 Toque a o b para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada vez que se toca a, se visualizará una
letra del alfabeto en orden ascendente A B C
... X Y Z, y los números y símbolos en el orden
de 1 2 3 ... | } ¯. Cada vez que se toca b, se visualizará una letra en el orden inverso, tal
como Z Y X ... C B A.
Es
87
Sección
17
Otras funciones
Notas
4 Toque d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, toque d
para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Toque c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
Uso del botón PGM
5 Toque OK para almacenar el título ingresado en la memoria.
Se pueden utilizar las funciones preprogramadas de cada fuente con PGM.
6 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
% Presione PGM para activar la pausa al
seleccionar las siguientes fuentes:
Cambio de la visualización
de fondo
Se pueden cambiar las visualizaciones de
fondo mientras se escucha cada fuente.
% Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que presiona ENTERTAINMENT la visualización cambia en el siguiente orden:
Fuente de audio
Imagen fija de fondoBGV (presentación visual de fondo)AV (entrada de vídeo)DVD
(reproductor de DVD)
Fuente de vídeo
Imagen de la fuente seleccionadaImagen
fija de fondoBGV (presentación visual de
fondo)AV (entrada de vídeo)DVD (reproductor de DVD)
88
! En los siguientes casos, la visualización de
fondo no cambiará:
Cuando AV (entrada de vídeo) no está ajustada en VIDEO (consulte la página 85).
Cuando la reproducción de DVD/Vídeo CD
no está activada para el display trasero
(consulte la página 18).
! La película Dolphin no aparecerá cuando se
visualiza el teclado táctil o la lista.
Es
! DVD Reproductor de DVD incorporado
! S-DVD Reproductor de DVD/reproductor
de DVD múltiple
! M-CD Reproductor de CD múltiple
# Para desactivar la pausa, vuelva a presionar
PGM.
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSM al seleccionar
TUNER como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta
que se active la función BSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
% Presione PGM y mantenga presionado
para activar la función BSSM al seleccionar
TV como la fuente.
Presione PGM y mantenga presionado hasta
que se active la función BSSM.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar PGM.
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
La unidad no funciona.
Los cables y conectores están conectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexiones son las correctas.
El fusible está fundido.
Corrija el problema por el cual se fundió el fusible y cámbielo. Asegúrese de instalar el fusible correcto con la misma capacidad.
No se puede hacer funcionar la
unidad con el mando a distancia.
La unidad no funciona correctamente aunque se presionen los
botones adecuados del mando
a distancia.
El modo de funcionamiento del
mando a distancia es el incorrecto.
Cambie al modo correcto del mando a distancia. (Página 16)
El código del mando a distancia es
el incorrecto.
Asegúrese de que el ajuste del selector del
mando a distancia y el ajuste del tipo de
código sean los mismos. (Página 80)
La batería tiene poca energía.
Coloque una batería nueva. (Página 10)
Algunas operaciones están prohibi- Intente usar otro disco.
das con determinados discos.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio.
El disco cargado es de un tipo que
esta unidad no puede reproducir.
Información adicional
El microprocesador incorporado
Presione RESET. (Página 10)
funciona de manera incorrecta debido al ruido y a otros factores.
Limpie el disco. (Página 93)
Revise qué tipo de disco es.
Está cargado un disco que no es
Cámbielo por un disco que sea compatible
compatible con el sistema de vídeo. con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido.
El nivel del volumen no aumenta.
Los cables no está conectados correctamente.
Conecte los cables correctamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara lenta o cuadro a
cuadro.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
a cuadro.
No se ve ninguna imagen.
El cable del freno de mano no está
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
El freno de mano no se activa.
Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
La operación está prohibida para el
disco.
Esta operación no es posible.
La operación no es compatible con
la organización del disco.
Esta operación no es posible.
Se visualiza el icono y no se
puede hacer funcionar la unidad.
La imagen se detiene (hace una Resulta imposible leer los datos du- Después de presionar g una vez, vuelva a copausa) y no se puede hacer fun- rante la reproducción.
menzar la reproducción.
cionar la unidad.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El nivel del volumen es bajo.
Ajuste el nivel del volumen.
El atenuador está activado.
Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y
de las imágenes.
Esta unidad no está bien colocada.
Coloque bien esta unidad.
Es
89
Apéndice
Información adicional
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
La imagen se estira, el aspecto
es el incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrecto para el display.
Seleccione el ajuste correcto para el display.
(Página 78)
Desaparece la imagen del display trasero.
Se ha expulsado el disco de la fuen- Antes de expulsar el disco, cambie la fuente.
te que se está escuchando con la
Este problema se puede presentar cuando se
unidad principal.
usan determinados métodos de conexión.
Cuando la llave de encendido
Esta unidad confirma si un disco
del automóvil se coloca en la po- está cargado o no.
sición de activación (o en la posición ACC), suena el motor.
Es una operación normal.
No se visualiza ninguna imagen. La cámara posterior no está conecNo se puede usar el teclado tác- tada.
til.
El ajuste de B-CAMERA es el incorrecto.
Conecte una cámara posterior.
Presione MENU de la unidad principal para
volver a la visualización de la fuente y seleccione el ajuste correcto de B-CAMERA. (Página 85)
Problemas durante la reproducción de un
DVD
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número
Cambie el disco por uno que tenga el mismo
de región que no corresponde al de número de región que esta unidad. (Página 7,
esta unidad.
Página 100)
Se visualiza un mensaje de con- El control de padres está activado.
trol de padres y no se puede reproducir el disco.
Desactive el control de padres o cambie el
nivel. (Página 79)
No se puede cancelar el control El número de código es el incorrecde padres.
to.
Ingrese el número de código correcto. (Página 79)
No recuerda el número de código.
No se puede cambiar el idioma
del diálogo (y el idioma de los
subtítulos).
Presione CLEAR 10 veces para cancelar el número de código. (Página 80)
El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos idiomas
no tiene grabaciones en varios idio- si no están grabados en el disco.
mas.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú
del disco.
del disco.
No se visualizan los subtítulos.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no están
grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú
del disco.
del disco.
El disco no se reproduce con los
ajustes de idioma del audio y de
los subtítulos seleccionados en
DVD SETUP.
90
Es
El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar al idioma seleccionado
no tiene diálogos ni subtítulos en el si el idioma seleccionado en DVD SETUP no
idioma seleccionado en DVD
está grabado en el disco.
SETUP.
Apéndice
Información adicional
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede cambiar el ángulo
de visión.
El DVD que se está reproduciendo
no tiene escenas filmadas desde
distintos ángulos.
No se puede cambiar entre distintos ángulos
si el DVD no tiene escenas grabadas desde
ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la función de visión de ángulos múltiples
con una escena que no está grabada desde varios ángulos.
Cambie entre los distintos ángulos cuando
vea escenas grabadas desde ángulos múltiples.
El disco tiene una señal que prohíbe Debido a que esta unidad es compatible con
el copiado. (Algunos discos pueden el sistema de protección de copias análogas,
tener esta función.)
al reproducir un disco que tiene una señal
que prohíbe el copiado, la imagen puede presentar rayas horizontales u otras imperfecciones cuando se la visualiza en algunos
displays. Este fenómeno no significa que la
unidad funcione incorrectamente.
Problemas durante la reproducción de un
vídeo CD
Síntoma
Causa
Acción (Consulte)
No se puede llamar la visualización del menú PBC (control de
reproducción).
El vídeo CD que se está reproduciendo no tiene la función PBC.
No se puede realizar esta operación con un
vídeo CD que no tiene la función PBC.
La función PBC está desactivada.
Active la función PBC. (Página 33, Página 36)
No se pueden utilizar las funcio- La función PBC está activada.
nes de repetición de reproducción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.
Información adicional
La imagen aparece muy borrosa/distorsionada y oscura durante la reproducción.
Desactive la función PBC. (Página 33, Página
36)
Mensajes de error
Cuando se presentan problemas durante la reproducción de un disco, aparece un mensaje de
error en el display. Consulte la tabla que se ofrece a continuación para identificar el problema y
adoptar la acción correctiva sugerida. En caso de que el error persista, póngase en contacto con
su concesionario o el servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
Mensaje
Causa
Acción (Consulte)
ERROR-02
Disco sucio
Limpie el disco.
Disco rayado
Reemplace el disco.
ERROR-05
Problema eléctrico o mecánico
Presione RESET.
DIFFERENT REGION DISC (REGION ERR)
El disco no tiene el mismo número
de región que esta unidad
Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
número de región correcto.
Es
91
Apéndice
Información adicional
Mensaje
Causa
Acción (Consulte)
NON PLAYABLE DISC (NONPLAY)
Esta unidad no puede reproducir
este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reproducir esta unidad.
El disco está colocado al revés
Compruebe que el disco esté colocado correctamente.
THERMAL PROTECTION IN
MOTION (TEMP)
92
Es
La temperatura de esta unidad está Espere hasta que la temperatura de la unidad
fuera de la gama normal de funcio- se encuentre nuevamente dentro de los líminamiento
tes normales de funcionamiento.
Apéndice
Información adicional
Reproductor de DVD y
cuidados
! Sólo utilice discos normales y redondos. Si
se coloca un disco de otra forma y no redondo, es posible que el disco se atasque
en el reproductor de DVD o que no se reproduzca correctamente.
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Revise todos los discos para ver si están
agrietados, rayados o alabeados antes de
reproducirlos. Es posible que los discos
que se encuentran en estas condiciones
no se reproduzcan correctamente. No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para eliminar la suciedad de un disco,
límpielo con un paño suave desde el centro.
! Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de DVD. La humedad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocurra, apague el reproductor de DVD durante
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible
que no se puedan utilizar determinadas
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir algunos discos DVD vídeo.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Cuando se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos grabados con el formato Video (modo vídeo). No
se pueden reproducir los discos DVD-RW
grabados con el formato Video Recording
(modo VR).
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, por las rayaduras y la suciedad que pueda tener el disco o por la suciedad, condensación, etc. acumulada en el
lente de esta unidad.
! No se pueden reproducir discos DVDROM/DVD-RAM.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la
aplicación.)
Es
Información adicional
Discos DVD
93
Apéndice
Información adicional
94
Discos CD-R/CD-RW
Ficheros MP3
! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finalizados.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un grabador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajustes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación.)
! Puede resultar imposible reproducir los discos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperaturas o debido a las condiciones de almacenamiento del automóvil.
! Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto grabados en un disco CD-R/CD-RW en esta unidad (en el caso de datos de audio (CDDA)).
! Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
! Si se coloca un disco CD-RW en esta unidad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencional.
! Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
! MP3 es la abreviatura de MPEG Audio
Layer 3 y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
! Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3 en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
También se pueden reproducir grabaciones
de discos compatibles con los niveles 1 y 2
de la norma ISO9660, y con el sistema de
archivo Romeo y Joliet.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3 no son compatibles con
la transferencia de datos en formato Packet
Write.
! Se pueden visualizar, como máximo, 32 caracteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3), contados desde el primer carácter.
! Se pueden visualizar, como máximo, 32 caracteres del nombre de una carpeta.
! En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo y Joliet, sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres.
! Al reproducir discos con ficheros MP3 y
datos de audio (CD-DA), tales como CDEXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXEDMODE CD), los dos tipos de discos se pueden reproducir sólo si se cambia el modo
entre MP3 y CD-DA.
! La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás operaciones constituyen la secuencia de escritura que utiliza el programa de escritura. Por
este motivo, la secuencia esperada en el
momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
! Los ficheros son compatibles con los formatos de etiqueta ID3 Ver. 1.0 y Ver. 1.1.
que permiten visualizar el álbum (título del
Es
Apéndice
Información adicional
!
!
!
Importante
! Al escribir el nombre de un fichero MP3,
añada la extensión correspondiente (.mp3).
! Esta unidad reproduce los ficheros con la extensión (.mp3) como fichero MP3. Para evitar
que se genere ruido y se produzcan fallas de
funcionamiento, no utilice esta extensión para
otros ficheros que no sean ficheros MP3.
Información adicional
!
disco), la pista (título de la pista) y el artista
(artista de la pista).
Sólo cuando se reproducen ficheros MP3
con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz, funciona el enfatizador. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1, 48 kHz.)
No existe compatibilidad con la lista de reproducción m3u.
No existe compatibilidad con el formato
MP3i (MP3 interactivo) ni mp3 PRO.
La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan velocidades de grabación superiores. Esta unidad
puede reproducir grabaciones con velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero para
poder disfrutar de una determinada calidad
de sonido, se recomienda utilizar sólo los
discos grabados con una velocidad de 128
kbps, como mínimo.
1
2
3
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
Acerca de las carpetas y los
ficheros MP3
! A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3. Las subcarpetas se muestran como carpetas de la
carpeta seleccionada.
! Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
! No se pueden revisar las carpetas que no tienen ficheros MP3. (Se saltarán estas carpetas
sin mostrar su número.)
! Se pueden reproducir ficheros MP3 en carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el comienzo de la reproducción demora cuando
los discos tienen muchos niveles. Por este
motivo, se recomienda crear discos con no
más de 2 niveles.
! Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
la carpeta de un disco.
Es
95
Apéndice
Información adicional
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o humedad en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en
este estado, se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otras fallas.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede presentar fallas.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalentará demasiado y se puede dañar la pantalla LCD. Cuando no utilice esta unidad,
cierre el display y evite su exposición a la
luz solar directa en la mayor medida posible.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento:
10 a +50 °C
Gama de temperatura de almacenamiento:
20 a +80 °C
Es posible que el display no funcione normalmente si lo expone a temperaturas su-
96
Es
!
!
!
!
periores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
La pantalla LCD de esta unidad está expuesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza excesiva ya que la puede dañar.
No coloque ningún elemento sobre el display cuando esté desplegado. Tampoco intente ajustar el ángulo de visión ni abrir/
cerrar el display manualmente. Se puede
dañar el display si se le aplica fuerza excesiva.
No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
Tenga cuidado de no colocar ningún elemento entre el display y el cuerpo principal
cuando se abre o cierra el display. Si hay
un objeto entre el display y el cuerpo principal, es posible que el display deje de funcionar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está cerca de la abertura de un
équipo de aire acondicionado cuando está
abierto, asegúrese de que el aire del aparato no se dirija directamente al display. Por
su parte, el calor de un calefactor puede
romper la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las características de la pantalla y no indican que
haya un problema con el display.
Apéndice
Información adicional
Información adicional
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momento después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está expuesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al limpiar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con el paño provisto.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos químicos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
El tubo debe durar aproximadamente
10.000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se proyectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
Es
97
Apéndice
Información adicional
Tabla de códigos de idioma para el DVD
Idioma (código), código de ingreso
Japonés (ja), 1001
Inglés (en), 0514
Francés (fr), 0618
Español (es), 0519
Alemán (de), 0405
Italiano (it), 0920
Chino (zh), 2608
Holandés (nl), 1412
Portugués (pt), 1620
Sueco (sv), 1922
Ruso (ru), 1821
Coreano (ko), 1115
Griego (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abcaciano (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Árabe (ar), 0118
Asamés (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerí (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Bielorruso (be), 0205
Búlgaro (bg), 0207
Biharí (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengalí (bn), 0214
Tibetano (bo), 0215
Bretón (br), 0218
Catalán (ca), 0301
Corso (co), 0315
Checo (cs), 0319
Galés (cy), 0325
Danés (da), 0401
Bhutanés (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonio (et), 0520
Vasco (eu), 0521
Persa (fa), 0601
Finlandés (fi), 0609
Fijiano (fj), 0610
Faroés (fo), 0615
Frisiano (fy), 0625
Irlandés (ga), 0701
Escocés gaélico (gd), 0704
Gallego (gl), 0712
98
Es
Idioma (código), código de ingreso
Guaraní (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croata (hr), 0818
Húngaro (hu), 0821
Armenio (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesio (in), 0914
Islandés (is), 0919
Hebreo (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanés (jw), 1023
Georgiano (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandés (kl), 1112
Camboyano (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Curdo (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laosiano (lo), 1215
Lituano (lt), 1220
Letón (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maorí (mi), 1309
Macedonio (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldavo (mo), 1315
Marati (mr), 1318
Malayo (ms), 1319
Maltés (mt), 1320
Birmano (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalí (ne), 1405
Noruego (no), 1415
Occitano (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriyano (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polaco (pl), 1612
Idioma (código), código de ingreso
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumano (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sánscrito (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-croata (sh), 1908
Cingalés (si), 1909
Eslovaco (sk), 1911
Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalí (so), 1915
Albanés (sq), 1917
Serbio (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sudanés (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeno (tk), 2011
Tagalo (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tongano (to), 2015
Turco (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tártaro (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ucraniano (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbeko (uz), 2126
Vietnamita (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulú (zu), 2621
Apéndice
Información adicional
Glosario
Capítulo
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma manera que los capítulos de un libro. Cuando un
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede encontrar rápidamente la escena deseada usando la búsqueda de capítulos.
Control de reproducción (PBC)
Es una señal de control de reproducción grabada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones del menú provistas con los
vídeo CD con el PBC podrá disfrutar de la reproducción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta resolución y de resolución estándar.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal proveniente de hasta 5.1 canales independientes.
Se trata del mismo sistema de sonido surround Dolby Digital que se utiliza en los teatros.
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información relacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El contenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de etiquetas ID3. Si bien las etiquetas están limitadas en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
Información adicional
Control de padres
Algunos discos DVD vídeo con escenas violentas u orientadas hacia los adultos vienen con
la función de control de padres que impide
que los niños vean estas escenas. Con este
tipo de disco, si se ajusta el nivel de control,
se desactivará la reproducción de escenas
que no son aptas para los niños o se saltarán
estas escenas.
DTS
Esta sigla significa Digital Theater Systems.
Se trata de un sistema surround que ofrece
audio multicanal proveniente de hasta 6 canales independientes.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una extensión de tres caracteres.)
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31 caracteres (incluido el signo . y la extensión del
fichero). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Es
99
Apéndice
Información adicional
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el programa WINAMP tienen la extensión (.m3u).
MP3
MP3 es la abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Es una norma de compresión de audio definida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normalización). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
MPEG
MPEG es la sigla de Moving Pictures Experts
Group y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
DVD vienen con el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
Multi-ángulo
Con los programas de TV convencionales, si
bien se utilizan varias cámaras para filmar simultáneamente las escenas, sólo las imágenes provenientes de una cámara por vez se
transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
que le permite al usuario escoger el ángulo de
visión deseado.
Multi-audio (Diálogos multilingües)
Algunos DVD vienen con diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le
permite al usuario seleccionar el idioma deseado.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
100
Es
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método permite grabar más de 2 sesiones en un solo disco.
Multi-subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el idioma deseado.
Número de región
Los reproductores de DVD y los discos DVD
vienen con números de región que indican la
zona en que se los adquirió. No se podrá reproducir un DVD a menos que tenga el mismo
número de región que el reproductor de DVD.
El número de región de esta unidad se encuentra en la parte inferior de esta unidad.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un diskette o el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
LPCM significa Linear Pulse Code Modulation (modulación lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. En general, los DVD se graban con
una frecuencia de muestreo y una velocidad
de grabación mayores que las de los CD. Por
lo tanto, los DVD pueden ofrecer una calidad
de sonido superior.
Relación de aspecto
Es la relación de ancho/altura de una pantalla
de TV. Un display normal tiene una relación de
aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tienen una relación de aspecto de 16:9, por lo
que ofrecen una imagen más grande y una
Apéndice
Información adicional
presencia y atmósfera de características excepcionales.
Información adicional
Salida/entrada óptica digital
Al transmitir y recibir señales de audio en un
formato de señal digital, se reducen al mínimo
las posibilidades de que la calidad del sonido
se deteriore durante la transmisión. Las salidas/entradas ópticas digitales están diseñadas para transmitir y recibir señales digitales
por medios ópticos.
Título
Los discos DVD vídeo poseen una alta capacidad de almacenamiento de datos, lo que permite grabar varias películas en un solo disco.
Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
separada, se las divide en título 1, título 2 y
título 3. Esto le permite al usuario disfrutar de
la comodidad que brinda la función de búsqueda de títulos así como las demás funciones.
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de grabación variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero para ajustar con flexibilidad la velocidad de grabación de acuerdo con las necesidades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prioridades de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la calidad del sonido será superior.
Es
101
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Unidad principal:
Consumo máximo de corriente
........................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 160 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 36 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 165 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 31 mm
Peso ..................................... 2,2 kg
Unidad ocultable:
Consumo máximo de corriente
........................................... 1.0 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
........................................... 150 × 28 × 100 mm
Peso ..................................... 0.3 kg
Visualización
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 6,5 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualización: 146 × 79 mm)
Píxeles ........................................... 336.960 (1.440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo transmisivo
Sistema en color ...................... NTSC/PALCompatible
Gama de temperaturas de funcionamiento
..................................................... 10 +50 °C
Gama de temperaturas de almacenamiento
..................................................... 20 +80 °C
Ajuste de ángulo ...................... 50 110°
(Ajuste inicial: 110°)
Audio
La salida de potencia continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más
del 5 %.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgraves)
102
Es
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impedancia de salida ....................... 4,0 V/100W
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Reproductor de DVD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos, DVD vídeo,
Vídeo CD
Discos utilizables .................... DVD vídeo, Vídeo CD, discos compactos
Número de región ................... 4
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1/48/96 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 44.000 Hz (con DVD, a
una frecuencia de muestreo
de 96 kHz)
Relación de señal a ruido .... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A))
Gama dinámica ........................ 95 dB (1 kHz)
(CD: 94 dB (1 kHz))
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Audio ................................... 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 1.602 kHz (9 kHz)
530 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Es
103
Indice
A
Aspecto de TV .................................................78
S
Salida/entrada óptica digital .......................101
B
Brillo .................................................................22
Búsqueda directa ......................................31,.36
T
Tabla de códigos de idioma ..........................98
Título ...............................................................101
Tono ..................................................................22
C
Capítulo ............................................................99
Color .................................................................22
Contraste ..........................................................22
Control de padres .....................................79,.99
Control de reproducción (PBC) ....................99
D
Dolby Digital ................................................8,.99
DTS ...............................................................8,.99
I
Icono de ángulo ........................................32,.78
Idioma de los subtítulos ..........................77,.76
Idioma de menús ............................................77
Idioma del audio .............................................77
M
Memoria de estado ...........................................9
Modo panorámico ..........................................21
MPEG ..............................................................100
Multi-ángulo ............................................32,.100
Multi-audio ...............................................77,.100
Multi-subtítulos .......................................77,.100
N
Número de código ..........................................79
Número de región ....................................7,.100
P
PBC (control de reproducción) .....................33
PCM lineal (LPCM) .......................................100
R
Relación de aspecto ...............................78,.100
104
Es
V
Vídeo CD ............................................................7
Es
105
106
Es
Es
107
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-q44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP-Plø
™/¦‹U : ™/…|cJëSS280_L¿-Ã
17 1704-06¤
ûq : (0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Japón
<KMMZF/03C00000>
<CRB1840-B> RD