Download GF28WW, GF33PT, GCN40T www.bostitch.eu

Transcript
© Stanley Bostitch
GF28WW, GF33PT, GCN40T
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
not constitute CE compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
GB
GAS TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
PT Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
FR
OUTIL A GAZ, MODE D'EMPLOI & CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL)
ES Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
DK
SIKKERHED- & BRUGSVEJLEDNING FOR GAS VÆRKTØJ (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
FI
KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
SE Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D’USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
PT
SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
SE
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
produktów.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
CZ
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO PLYNOVÝ NÁSTROJ (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
HU
GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
produktów.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)
RO
DE
NL
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie
sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
www.bostitch.eu
TOOL TECHNICAL DATA
TEKNISKE DATA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DE
ES
TECHNISCHE GERÄTEDATEN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE
SPECIFICATIE
TEKNISK DATA
GBNLNot to
be reproduced
without permission.SEUnauthorised
copies of this document do not constitute CE
PL
DK
TEKNISKE
DANE TECHNICZNE NARZ¢DZI
compliance
for theDATA
products.
CZ
FI
TEKNISET TIEDOT
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE
SK
Τεχνικ στοιχεα
TECHNICKÉ
PARAMETRE
FRGR
Reproduction
interdite sans permission préalable.
Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
HU
TECNICI soient conformes aux normes
ACE.
SZERSZÁM MÙSZAKI ADATAI
rienIT queDATI
les produits
GB
NO
FR
DONNÉES
TECNIQUES
© Stanley
Bostitch
PT
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
GF28WW
die CE-Richtlinien für Produkte.
A 347
B
353
G 3.5
H
S / WW
R 1.1
S
0.3
C
110
D
I (a) 2.8x3.3mm
3.4
E
99
F 108
I(b) 50-90mm
J
7.5mm
K 66
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
L 0-40ºC
M 9B12073R-E/U
50Hz
O 60
P 7.2V
Q 2.6A
zeggen
dat de producten
voldoenNaanACde230V
CE-vereisten.
T
9B12072R-EU (1.4Ah) Ni-Cd 7.2v
U
80ml
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
GF33PT
A 347
B
353
C
110
D
3.4
E
99
F 108
FIGEi 3.5
saa jäljentää
asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
muodosta
CEH ilman
PT lupaa. Tämän
I (a) 2.8-3.3mm
I(b) 50-90mm
J eivät
6.8-7.7mm
K tuotteille
55
yhdenmukaisuutta.
L 0-40ºC
M 9B12073R-E/U
N AC 230V 50Hz
O 60
P 7.2V
Q 2.6A
R 1.1
S
0.3
T
9B12072R-EU (1.4Ah) Ni-Cd 7.2v
U
80ml
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
GCN40T
420 la riproduzione
B 353
C 110
D 3.4 di questo Edocumento
99
108
ITAVietata
senza permesso.
Le copie non autorizzate
non Fgarantiscono
la
G 3.5
H iCN
I (a) 2.6mm
I(b) 15-40mm
J 6.3mm
K 40
conformità
CE per
relativi prodotti.
L 0-40ºC
M 9B12073R-E/U
N
AC 230V 50Hz
O
60
P
7.2V
Q 2.6A
NO
uten tillatelse.
Ikke (1.4Ah)
godkjente
kopierU av80ml
dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CER Skal
1.1 ikke reproduseres
S 0.3
T 9B12072R-EU
Ni-Cd 7.2v
merking for produktet.
J As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PT Reprodução proibida
sem autorização prévia.
GF28WW
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
I(b)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
I(a) produktów.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji
zgodności CE prezentowanych
produktów.
J
J
GF33PT
GCN40T
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható.
Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
I(b)
I(b)jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
I(a)
I(a)
Français
Nederlands
Deutsch
Couvercle supérieur
Deksel bovenkant
Obere Abdeckung
Carcasse
Behuizing
Gehäuse
2 Housing
Chambre
Kamer
Kammer
3 Chamber
Piston
Piston
Kolben of this document do not
GB4 Not
to be reproduced withoutPiston
permission. Unauthorised copies
constitute CE
Plaque d'enfoncement
Aandrijfschijf
Treiber
5 Driver blade
compliance
for the products.
Bras de contact
Contactarm
Kontaktarm
6 Push lever
Tête de clouage (Embout)
Kop (uitlaat)
Schießkopf (Auslass)
7 Firing head (Outlet)
Distributeur de
clous (B) Les copies
Nagelaanvoer
FR8 Reproduction
préalable.
non autorisées
de ce document
ne(B)
signifient en
Nail feeder (B) interdite sans permission
Nagelzuführung
(B)
Bouton du
distributeur
Knop van de aanvoer
Feeder
Knob
Riegel der Zuführung
9 que
rien
les
produits soient conformes
aux
normes CE.
Magasin
Magazijn
Magazin
10 Magazine
Crochet
Haak
Aufhängung
11 Hook
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
Dokuments erfüllen nicht
Batterie
Accu
Batterie
12 Battery
Trekker
Trigger
Auslöser
die
für Produkte. Gâchette
13 CE-Richtlinien
Poignée
Handvat
Griff
14 Handle
Couvercle de la cartouche
Celdeksel
Abdeckung der Brennstoffzelle
15 Cell Cover
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
van
dit
document willen niet
Dispositif de fermeture
Hendel
Riegel
16 Latch
zeggen
dat de producten voldoenChargeur
aan de CE-vereisten.
Lader
Ladegerät
17 Charger
Voyant lumineux
Lampje van de indicator
Anzeigeleuchte
18 Pilot lamp
Cartouche de combustible
Brandstofcel
Brennstoffzelle
19 Fuel cell
DK
Må
ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af
dette
dokument
udgør
ikke
CE overholdelse for
Valve de niveau
Doseerklep
Dosierventil
20 Metering valve
produkterne.
Souche
Steel
Schaft
21 Stem
Capot
Kap
Kappe
22 Cap
Hendel (accu)
Latchjäljentää
(Battery) ilman lupaa. Tämän
Riegel (Batterie)
Dispositif
de fermetureilman
(Batterie)
FI23Ei saa
asiakirjan
valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta
tuotteille CELampje van de indicator
Anzeigeleuchte
Voyant lumineux
24 Indicator light
yhdenmukaisuutta.
Adapter
Adapter
Adaptateur
25 Adapter
Hexagonale inbussleutel
Sechskantschlüssel
Clef hexagonale
26 Hexagonal bar wrench
Convexzijdeτου παρόντος
Convex side
Seite
Côté
convexe
27 Απαγορεύεται
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη άδεια.Gewölbte
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
Nagelstopper
Butée à clous
28 Nail Stopper
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα. Nagelstopper
Neuskap
Nasenkappe
Capot du nez
29 Nose Cap
Magazijnhaak
Magazinverriegelung
Dispositif de fermeture du magasin
30 Magazine Catch
English
Top cover
©1Stanley
Bostitch
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΕλληνικά
Suomi
Danskfor produktet.
Italiano
merking
Πάνω κάλυµµα
Päällyskansi
Coperchio superiore
1 Topdæksel
Θήκη
Kotelointi
Rivestimento
2 Kabinet
PT3 Reprodução
proibida sem autorização
prévia. As cópias não
autorizadas deste documento
Κλίβανος
Kammio
Kammer
Camera não estão em
Έµβολο
Pistone
4 Stempel
conformidade
com a CE para os Mäntä
produtos.
Κύρια λε,ίδα
Iskuriterä
Martelletto
5 Drivblad
Ράουλο διανοµέα
Kontaktivarsi
Braccio di contatto
6 Kontakt arm
ES7 Prohibida
la reproducción
sinLaukaisupää
permiso. (ulostulo)
Las copias no autorizadas
de este
documentoTestina
no suponen
la di uscita)
Σηµείο ,υροδότησης
(διανοµέας)
Affyringshoved
(Udgang)
di sparo (foro
conformidad
con las normas CE de
los productos.
Τροφοδότης καρφιών (Β)
Naulansyöttäjä
(B)
Alimentatore dei chiodi (B)
8 Søm føder (B)
Διακό,της τροφοδότη
Syöttönuppi
Manopola dell’alimentatore
9 Fødergreb
Πλαίσιο (θηκών)
Lipas
Caricatore
10 Magasin
SE
Prohibida la reproducción sinKoukku
permiso. Las copias no autorizadas
de este documentoGancio
no suponen la
Γάντζος
11 Krog
conformidad
con las normas CE de
Μ,αταρία
Akkulos productos.
Batteria
12 Batteri
Σκανδάλη
Liipaisin
Grilletto
13 Aftrækker
Χειρολαβή
Håndtag
14Niniejszy
PL
dokument nie może Kahva
być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopieImpugnatura
niniejszego dokumentu nie
Κάλυµµα κυψέλης
Kennon kansi
Coperchio della cella
15 Celle dæksel
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
Μάνδαλος
Salpa
Holdemekanisme
Chiusura
a scatto
16
Φορτιστής
Laturi
Caricabatteria
17 Oplader
Φωτεινός
δείκτης
Indikatorlysdokument nie może Merkkivalo
luminosa dokumentu nie
18Niniejszy
CZ
być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieSpia
niniejszego
Κυψέλη καυσίµου
Pila a combustibile
19 Brændselscelle
stanowią
deklaracji zgodności CEPolttoainekenno
prezentowanych produktów.
Δοσιµετρική βαλβίδα
Annosteluventtiili
Valvola di dosaggio
20 Doseringsventil
Κάλυκας
Tyvi
Beccuccio
21 Spindel
Dæksel
22 Rozmnožovanie
SK
bez povoleniaKorkki
je zakázané. NeoprávnenéΚα,άκι
kópie tohto dokumentu nie Cappuccio
sú v súlade s CE pre dané
Μάνδαλος (Μ,αταρία)
Salpa (Akku)
Chiusura a scatto (batteria)
23 Holdemekanisme (Batteri)
výrobky.
Φωτεινός
δείκτης
Merkkivalo
Indikatorlys
Spia
luminosa
24
Προσαρµοστής
Sovitin
Adattatore
25 Adapter
HU
dokumentum
engedély nélkül
nem sokszorosítható. Az Εξαγωνικό
engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
κλειδί
σύσφιξης
Kuusiokoloavain
skruenøgle
Chiave
esagonale
26 ASekskantet
Κυρτή ,λευρά
Kupera sivu
Konveks
side
Lato convesso
a27
termék
CE-megfelelőségét.
Αναστολέας καρφιών
Naulan pysäytin
Arresto chiodi
28 Søm stopper
Θόλος οµφαλού έλικα
Kärkikorkki
Cappuccio per la punta
29 Næse dæksel
RO
neautorizată este
interzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui
nu reprezintă
Lippaan
salpa
Άγκιστρο ασφάλισης
,λαισίουdocument
(θηκών)
Magasin lås
Fermaglio
del caricatore
30 Reproducerea
conformitatea CE pentru produse.
Svenska
Español
Português
Kåpa
Tapa superior
Cobertura superior
Hölje
Armazón
Cárter
2 Hus
Kammare
Cámara
Câmara
3 Kammer
GB4 Not
to
be
reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies
of
this
document
do
not
Kolvconstitute CE
Pistón
Pistão
Stempel
compliance
for
the
products.
Islagningsblad
Cuchilla del impulsor
Lâmina condutora
5 Driverblad
Kontaktarm
Brazo de contacto
Braço de contacto
6 Kontaktarm
Avfyrningsmunstycke
Cabezal disparador (Salida)
Cabeça de disparo (Saída)
Spikerutløp
FR7 Reproduction
interdite sans permission
préalable. Les copies
non autorisées de ce document
ne signifient en
Spikmatare (B)
Alimentador de clavos (B)
Alimentador de Pregos (B)
8 Spikermater (B)
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
Matarknopp
Pomo alimentador
Botão do Alimentador
9 Materknast
Magasin
Depósito
Depósito
10 Magasin
Krok
Gancho erstellte Kopien dieses
Gancho
Krok
11Vervielfältigung
DE
nicht ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig
Dokuments erfüllen nicht
Batteri
Batería
Bateria
Batteri
12 CE-Richtlinien
die
für Produkte. Gatilho
Avtryckare
Gatillo
13 Avtrekker
Handtag
Empuñadura
Manípulo
14 Håndtak
Cellock
Tapa de la célula kopieën van dit
Cobertura
da Célula
Beholderdeksel
15Mag
NL
niet worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige
document willen niet
Spärr
Pestillo
16 Lås dat de producten voldoenTrinco
zeggen
aan de CE-vereisten.
Laddare
Cargador
Carregador
17 Lader
Indikatorlampa
Luz indicadora
Indicador luminoso
18 Indikatorlampe
combustible udgør ikkeBränslecell
CélulaUautoriserede
de combustível kopier afCélula
Gassbeholder
DK
ikke gengives uden tilladelse.
dettededokument
CE overholdelse for
19 Må
Doseringsventil
Válvula reguladora
Válvula doseadora
20 Måleventil
produkterne.
Stift
Vástago
Haste
21 Spindel
Lock
Tapón
Tampa
22 Hette
FI23Ei saa
jäljentää ilman lupaa. Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta
tuotteille CESpärr (Batteri)
Pestillotehdyt
(Batería)kopiot eivät muodosta
Trinco (Bateria)
Lås (batteri)
Indikatorlampa
Luz indicadora
Indicador luminoso
yhdenmukaisuutta.
24 Indikatorlampe
Adapter
Adaptador
Adaptador
25 Adapter
Sexkantsskiftnyckel
Llave hexagonal
Chave hexagonal
26 Sekskantnøkkel
GR
Απαγορεύεται
η
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα
μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
Konvex sidaτου παρόντος
Lado convexo
Lado Convexo
27 Konveks side
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση
για τα προϊόντα. Tope de clavos
Spikstoppare
Tampa doCE
Prego
28 Spikerstopper
Panelfot
Tapón de la punta
Ogiva de nariz
29 Panelfot
Magasinhake
Pestillo del depósito
Tranqueta do Depósito
30 Magasinlås
Norsk
©1Stanley
Bostitch
Toppdeksel
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
Magyar
Slovenčina
Čeština
Polskifor produktet.
1 Pokrywa górna
Horní kryt
Vrchný kryt
Hajtóműház felső burkolata
Hajtóműház
Kryt
Plášť
Obudowa
PT2 Reprodução
proibida sem autorização
prévia. As cópias não
autorizadas deste documento
não estão em
Kamra
Komora
Komora
3 Komora
conformidade
com a CE para os Píst
produtos.
Dugattyú
Piest
Tłok
4
Meghajtópenge
Zarážacia čepeľ
Poháněcí čepel
5 Końcówka wbijająca
Kontaktné rameno
rameno
Ruchomy styk
przerywacza
ES6 Prohibida
la reproducción
sinSpínací
permiso.
Las copias no autorizadas
de este documentoIllesztőszár
no suponen la
Belövőfej (kimenet)
Nastreľovacia hlavica (Výstup)
Odpalovací hlava (výstup)
(wylot)
7 Głowica zapłonu
conformidad
con las
normas CE de
los productos.
Szögadagoló
(B)
Podávač
klincov
(A)
Podavač
hřebíků
(B)
Podajnik
gwoździ
(B)
8
Adagológomb
Kolík podávača
Knoflík podavače
9 Pokrętło podajnika.
Zásobník de este documentoTár
Magazynekla reproducción sinZásobník
SE
permiso. Las copias no autorizadas
no suponen la
10Prohibida
Kampó
Háčik
Skoba
11 Hak
conformidad
con las normas CE de
los productos.
Akkumulátor
Batéria
Baterie
Akumulator
12
Ravasz
Spúšť
Kohoutek
13 Spust
PL
być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopieMarkolat
niniejszego dokumentu nie
Rukoväť
Uchwyt dokument nie może Rukojeť
14Niniejszy
Üzemanyagcella burkolata
Kryt bunky
článku
ogniwa paliwowego
15 Pokrywa
stanowią
deklaracji
zgodności CEKryt
prezentowanych
produktów.
Biztosítókar
Západka
Západka
16 Zapadka
Töltő
Nabíjač
Nabíječka
17 Ładowarka
CZ
dokument
nie może Kontrolka
być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopieJelzőlámpa
niniejszego dokumentu nie
Kontrolka
Lampka kontrolna
ładowania
18Niniejszy
Üzemanyagcella
Palivová bunka
stanowią
prezentowanych
produktów.
Palivový
článek
paliwowe zgodności CE
19 Ogniwodeklaracji
Adagolószelep
Merací ventil
Regulátor směsi
20 Zapadka dozująca
Tüske
Tŕň
Dřík
21 Trzpień
SK
Rozmnožovanie bez povoleniaVíko
je zakázané. NeoprávnenéZátka
kópie tohto dokumentu nie Sapka
sú v súlade s CE pre dané
22 Zatyczka
výrobky.
Biztosítókar (akkumulátor)
Západka (batéria)
Západka (baterie)
23 Zapadka (Akumulator)
Jelzőlámpa
Kontrolka
24 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Kontrolka
Adapter
Adaptér
Adaptér
25 AAdaptor
HU
dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az Šesťhranný
engedély kľúč
nélkül sokszorosított
dokumentum nem jelenti
Hatszögű imbuszkulcs
Šestihranný klíč
26 Klucz sześciokątny
a27
termék
CE-megfelelőségét.
Konvex oldal
Vypuklá strana
Vydutá strana
Wypukła
powierzchnia boczna
Szögfékező
Zarážka klincov
Zarážka hřebíků
28 Stoper gwoździ
Kryt ústia
Přední
kryt
Nakładka na nos neautorizată este
29 Reproducerea
RO
interzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui documentBelövőfejsapka
nu reprezintă
Tárkampó
Západka zásobníka
Záchytka zásobníku
30 Zatrzask magazynku
conformitatea
CE pentru produse.
Română:
superior
© Stanley
1 CapacBostitch
2 Carcasă
3 Cameră
GB 4NotPiston
to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products.
antrenare
5 Lamă defor
6 Impinge maneta
Cap de acţionare (Ieşire)
7
FR Reproduction
interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
8 Dispozitiv de alimentare cuie (B)
rien9que
lesdispozitiv
produitsdesoient
conformes aux normes CE.
Buton
alimentare
10 Magazie
Cârlig
DE 11
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
12 Baterie
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
Trăgaci
13
14 Mâner
Capac
NL 15
Mag
nietpilă
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
16 Zăvor
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
17 Încărcător
18 Lampă pilot
de gengives
combustie uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK 19
MåPilă
ikke
20 Robinet de dozare
produkterne.
21 Tijă
22 Capac
FI Ei23saa
jäljentää
ilman
lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEButon
de eliberare
baterie
24 Indicator baterie
yhdenmukaisuutta.
25 Adaptor
26 Cheie tubulară fixă
GR 27
Απαγορεύεται
Latură convexăη αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
de oprit cuie συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
εγγράφου
δεν αποτελούν
28 Dispozitiv
29 Capac vârf
30 Clemă de prindere a magaziei
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may
THIS POWER TOOL IS POWERED BY AN also have other rights which vary from state to state or
GB Not to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
INTERNAL COMBUSTION DEVICE AND from
country to country. To obtain warranty service, you
compliance forSHOULD
the products.
ONLY BE USED WITH THE must return the product at your expense, together with
DISPENSERS OF COMBUSTIBLE GAS WHICH ARE proof of purchase, to a Bostitch regional warranty repair
FR
Reproduction
sansINSTRUCTIONS.
permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
LISTED
IN THESEinterdite
HANDLING
center.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS ACCESSORIES
SHOULD STUDY THIS MANUAL AND THE TOOL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
TECHNICAL DATA TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE These tools are supplied with the following accessories:
die CE-Richtlinien für Produkte.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
x1
INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE 1) Battery charger
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
REFERENCE.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2) Case
x1
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR
BOSTITCH
OR DISTRIBUTOR.
Hexagonal
bar wrench
3) dette
DK
Må ikke REPRESENTATIVE
gengives uden tilladelse.
Uautoriserede kopier af
dokument
udgør for
ikkeM5
CEscrews
overholdelse for x 1
produkterne.
Bostitch tools have been designed to provide excellent
x1
customer satisfaction and are designed to achieve 4) Tool lubricating oil
SAFETY
AND OPERATION MANUAL
©
Stanley Bostitch
GB
FI
Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEmaximum
performance
when
usedasiakirjan
with precision
5) Battery
x2
yhdenmukaisuutta.
Bostitch fasteners, engineered to the same exacting
standards. They will deliver efficient, dependable
Optional accessories are also available and sold
service
when usedη correctly
and with
care.
As with anyάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
seperately:
fine
power
tool,
the
manufacturer’s
instructions
must
be
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
followed for best results.
1) Fuel cells
Code ref: FC80ML / FC80ML-HP
IT
Vietata
la riproduzione
permesso.
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Note:
Additional
safety senza
measures
may Le
becopie
required
conformità
per i relativi
prodotti.
Code ref: SB-20CL
because ofCEyour
particular
application of the tool. 2) Stick Nailer Lubricant 250cc
Contact your Bostitch representative or distributor with
NO
ikke reproduseres
utentool
tillatelse.
av dette SAFETY
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEGENERAL
INSTRUCTIONS
anySkal
questions
concerning the
and its Ikke
use. godkjente kopier
merking for produktet.
Note: Bostitch cannot assume responsibility for product Only those fasteners, batteries, fuel cells and chargers
performance if any of our tools are used with fasteners that are specified in these operating instructions should
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
or accessories not meeting the specific requirements be used with the tool. The tool and the specified
conformidade com a CE para os produtos.
established for genuine Bostitch nails, staples, fasteners are to be considered as one single system for
safety purposes.
batteries, fuel cells, chargers and accessories.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Repairs shall only be carried out by the authorised
LIMITED WARRANTY
conformidad
con las normas CE de los productos.
agents of Bostitch or by other experts, giving due regard
Bostitch Inc. warrants to the original retail purchaser to the safety, operating and maintenance instructions in
SE
Prohibida
la reproducción
permiso.
copiasand
no autorizadas de este documento no suponen la
that
this product
is free fromsindefects
in Las
material
this manual and tool technical data.
conformidad
conand
las normas
los productos.
workmanship,
agrees CE
to de
repair
or replace, at
Bostitch’s option, any defective product within 90 days Note: Experts are those who, as a result of professional
PL
Niniejszy
dokument
nie może być
Nieautoryzowane
kopiehave
niniejszego
dokumentu
nie
or experience,
acquired
sufficient
from
the date
of purchase.
Thiskopiowany
warranty bez
is pozwolenia.
not training
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
expertise in the field of fastener driving tools as to be
transferable.
It only
covers CE
damage
resulting from
defects in material or workmanship, and it does not able to assess the safe condition of fastener driving
tools.Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
cover
conditions
or malfunctions
resulting
frombez
normal
CZ
Niniejszy
dokument
nie może być
kopiowany
pozwolenia.
wear, neglect,
abusezgodności
or accident.
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych produktów.
IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS IN THIS
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE
SK
Rozmnožovanie
povoleniaOF
je MERCHANTABILITY
zakázané. NeoprávnenéOPERATION:
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
WARRANTIES.
ANYbez
WARRANTY
výrobky.
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED
Do not dispose of electric tools together with household
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. BOSTITCH
waste
material!
HU
A
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
Az
engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
aCONSEQUENTIAL
termék CE-megfelelőségét.
DAMAGES.
Some
countries doneautorizată
not allow limitations
on how
long neautorizate
an
RO
Reproducerea
este interzisă.
Copiile
ale acestui document nu reprezintă
implied warranty
lasts, or
the exclusion or limitation of
conformitatea
CE pentru
produse.
incidental or consequential damages, so the above
battery.
●Stanley BostitchIn observance of European Directives
©
2002/96/EC & 2006//66/EC on waste
electrical
and
electronic ● Check that the safety trip (if present) and the trigger
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
offunction
this document
do before
not constitute
both
correctly
use. CE
equipment/batteries and their national
compliance for the products.
implementations, electric tools/batteries that have ● Do not dismantle or block any part of the tool,
reached the end of their life must be collected
particularly the safety trip.
FR Reproduction
interdite
sanstopermission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
separately and
returned
an approved
recycling
rien que
les
produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
● Never perform "emergency repairs" without the
facility.
proper equipment.
● Vervielfältigung
Respect your Bostitch
toolGenehmigung
as a tool. It isgestattet.
not a toy.Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
nicht ohne
● Avoid weakening the tool by punching or engraving.
No Horseplay.für Produkte.
die CE-Richtlinien
● Use the Stanley Bostitch gas framing nailer and gas ● This power tool is powered by an internal
combustionkopieën
device. van
Thisdit
power
tool should
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
document
willen only
niet be
concrete
nailer only
for the purpose
for which
it was Onrechtmatige
used with dispensers of combustible gas which are
zeggen
dat de producten
voldoenstud
aanwalls,
de CE-vereisten.
designed,
such as: framing,
sub flooring
listed in these handling instructions.
and nailing wood to concrete (GNC40T only). The
GF28WW/GF33PT
tools
shouldUautoriserede
not be used kopier
for af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK Må
ikke gengives uden
tilladelse.
● Never let the tool be used by children or people who
anything other than wood to wood applications.
produkterne.
do not know enough to be able to handle it correctly.
● Do not drive a nail on another nail.
● Keep
thekopiot
right eivät
partsmuodosta
in the right
places.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
tuotteille
CE-Do not
remove any of the covers or screws. Keep them in
● Do not drive a nail on metal parts.
yhdenmukaisuutta.
place as they have their functions. Moreover, never
● Never use the tool in a manner that could cause a
make modifications to the tool or use it after making
GR Απαγορεύεται
η
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
fastener to be directed towards the user or others in
any modifications.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
the work
area.
● Check the tool before use. Before using the tool,
●Vietata
Do not
the tool assenza
a hammer.
IT
la use
riproduzione
permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non garantiscono
la all
always
checkdocumento
that no parts
are broken, that
conformità CE per i relativi prodotti.
screws are completely tight, and that no parts are
● Always carry the tool by the handle. Never carry the
missing or rusty.
tool with the trigger pulled.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Do for
notproduktet.
alter or modify this tool from the original ● Excessive work could cause accidents. Do not
merking
make tools and accessories work beyond their
design or function without the written approval of
abilities. Excessive work not only damages the
Stanley
Bostitch.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não power
autorizadas
deste
nãoinestão
tool but
alsodocumento
is dangerous
itself.em
conformidade
comaware
a CE para
produtos.and improper
● Always be
thatos misuse
handling of this tool can cause injury to yourself and ● Stop operation immediately if you notice
abnormalities
or if the power
tool does
ES Prohibida
de este documento
no suponen
la not work
others. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
properly; have the power tool inspected and
conformidad con las normas CE de los productos.
● Never clamp or tape the trigger or safety trip in an
serviced.
actuated position.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
estecare
documento
no suponen
● Take de
good
of the tool
to ensurelaits long life.
conformidad
con las
normas
CE de loswith
productos.
● Never leave
a tool
unattended
a fuel cell or
Always take good care of the power tool and keep
battery in place.
it clean.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Do not operate this tool if it does not contain a ● Inspection at regular intervals is essential for safety.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
legible WARNING LABEL.
Inspect the power tool at regular intervals so that
the tool can be operated safety and efficiently at all
● Niniejszy
Do not continue
tonie
usemoże
a toolbyć
thatkopiowany
does not function
CZ
dokument
bez pozwolenia.times.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
properly.
Notify
your nearest
Stanley Bostitch
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
representative if your tool continues to experience ● Avoid dangerous environments. Do not expose the
functional problems.
power
or charger
to rain
and sdo
the
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohtotools
dokumentu
nie sú
v súlade
CEnot
preuse
dané
power tool and charger in damp or wet conditions.
výrobky.
● During operation, hold the tool in such a way that
Keep the work area well lit. Never use power tools
no injuries can be caused to the head or to the body
and charger near flammable or explosive materials.
HU Ashould
dokumentum
nélkül nem
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
the toolengedély
recoil increase
due sokszorosítható.
to variations in Az engedély
Do not use the tool and charger in the presence of
a termék
CE-megfelelőségét.
the gas
supply or hard areas within the work piece.
flammable liquids or gases.
● Do not work close to corners or at the edge of the ● Store the tool and charger in an idle state. When not
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
work piece. The fastener could slip out of the work
in use, the tool and charger should be stored in a
conformitatea CE pentru produse.
piece, possibly causing injury.
dry, high or locked-up place – out of the reach of
● When transporting the tool, remove the fuel cell and
children and the infirm. Store the tool and charger in
Eye protection in accordance with
89/686/EEC, and with equal or
Do not abuse the cord. Never carry the charger by the
greater grade than defined in EN166
GB Not to be reproduced
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
cord orwithout
yank itpermission.
to disconnect
it from
should be used. However all aspects
compliance
for
the
products.
the mains. Keep the cord away from
●
of the operators work, environment
heat, oil and sharp edges.
and other type/s of machinery being used should also be
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
● When the charger is not in use, or considered when selecting any personal protection
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
equipment.
when being maintained and
inspected, disconnect the power
Note: Non-side
shielded
spectacles
and erfüllen
face shields
DE Vervielfältigung nicht
ohneofGenehmigung
erstellte Kopien
dieses
Dokuments
nicht
cord
the chargergestattet.
from theUnzulässig
alone do not provide adequate protection.
die CE-Richtlinien für Produkte.
mains.
CAUTION: ADDITIONAL SAFETY PROTECTION may be
● Mag
To avoid
danger,
always use only
the toestemming.
specified Onrechtmatige kopieën
NL
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
van dit
document
willen nietFor
required
in some
environments.
charger.
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
example, the working area may
include exposure to noise levels that
● To avoid personal injury, only use the accessories
can lead
to overholdelse
hearing damage.
DK Må
gengives uden
tilladelse. Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør
ikke CE
for The
or ikke
attachments
recommended
in these handling
employer and user should ensure
produkterne.
instructions or in the Stanley Bostitch catalogue.
that any necessary hearing protection is provided and
● Check and confirm that the supply cord and housing used by the operator and others in the work area. Some
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEare not damaged before using the charger. If the environments will require the use of head protection
yhdenmukaisuutta.
supply cord of this charger or housing is damaged, equipment. When required, the employer and user must
the charger must be returned to the Stanley ensure that head protection is used.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Bostitch authorised
service center
for the cord orάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δενtoαποτελούν
συμμόρφωση
CE για ταservice
προϊόντα. SAFETY PRECAUTIONS – GAS TOOLS
housing
be replaced.
Only the authorised
a place
where the temperature is less than 40°C.
© Stanley
Bostitch
center should do these repairs. Stanley Bostitch will
●
Be careful of
ignition
IT Vietata
la riproduzione
permesso.
copie
non autorizzate
di questo documento
non
garantiscono la
not be
responsible senza
for any
damagesLeor
injuries
and explosions.
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
caused by unauthorised persons attempting to
repair the tool, or mishandling of the tool.
This tool must not be used in a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
combustible
environment
orfor
in CEthe
● To ensure
the designed operational integrity of the
merking
for produktet.
presence of flammable liquids or
power tool and charger, do not remove installed
gases. This tool produces hot exhaust
covers or screws.
gases
that maynãoignite
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
documento
estãoflammable
em
materials and produces sparks. Since
conformidade
com
CE para at
osthe
produtos.
● Always use
thea charger
voltage specified on
sparks may fly during nailing, it is dangerous to use
the nameplate.
this tool
near
lacquer, no
paint,
benzine,
thinner,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
suponen
la
● Always charge the battery before use.
gasoline, gas, adhesives and similar inflammable
conformidad con las normas CE de los productos.
substances, as they may ignite or explode. Under no
● Never use a battery other than that specified. Do not
circumstances should this tool be used in the
connect
a
non-tool
specific
dry
cell,
or
a
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
vicinity of such inflammable material.
rechargeable
battery
other
than
specified or a
conformidad
con las
normas
CE de
losthat
productos.
car battery to the power tool.
●
Explosion and fire hazard.
PL
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Niniejszy
Do not use
a transformer
containing
a booster.
The fuel cell is an aerosol dispenser
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
with flammable contents. It is a
● Do not charge the battery from an engine, electric
pressured container and the
generator
or
DC
power
supply.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie will
niniejszego
nie
propellant
remain indokumentu
the fuel cell.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych produktów.
Failure to follow instructions may
ADDITIONAL
SAFETY
EQUIPMENT
result in explosion or fire. Keep the
EYERozmnožovanie
PROTECTION bez
which
provides
protectionNeoprávnené
against
SK
povolenia
je zakázané.
kópie tohto dokumentu
sú vfuel
súlade
s CE
prebattery
dané
powernie
tool,
cells
and
flying particles both from the FRONT and SIDE should
výrobky.
away from sunshine and from temperatures
always be worn by the tool operator and others in the
exceeding 50°C (120°F). The fuel cell and/or battery
work
area when loading,
operating
servicing
this tool. Az engedély
may burst,
flammable
gas. Do not
HU
A dokumentum
engedély
nélkül or
nem
sokszorosítható.
nélkülreleasing
sokszorosított
dokumentum
nempierce
jelenti
protection
is required to guard against flying
or burn the container, even after use. Do not
aEye
termék
CE-megfelelőségét.
fasteners and debris, which could cause severe eye
incinerate, refill, reclaim or recycle the fuel cell. Do
injury. The employer and/or user must ensure that proper
notale
spray
on todocument
a naked flame
or any incandescent
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
nu reprezintă
eye protection is worn.
material.
conformitatea CE pentru produse.
be charged at a temperature greater than 40°C. The
© Stanley Bostitch Keep away from ignition sources –
no smoking. Keep out of reach of
most suitable temperature for charging is that of 20–
25°C.
children.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for
the
products.
● Make sure you read and follow the instructions in ● Do not use the charger continuously. When one
charge is complete, leave the charger for about 15
‘Additional Safety Equipment’ detailed above.
before beginning
the nextnecharge.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesminutes
non autorisées
de ce document
signifient en
●
Only use outside or in well ventilated
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
areas.
● Do not allow foreign matter to enter the hole where
the rechargeable battery fits.
exhausts
carbon gestattet.
monoxideUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE VervielfältigungThis
nichttool
ohne
Genehmigung
which are a danger
to health when inhaled. This tool ● Never disassemble the rechargeable battery or
die CE-Richtlinien
für Produkte.
must not be used in enclosed or poorly ventilated
charger.
areas.
not inhale.
NL Mag
nietDo
worden
vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieën
dit document
willen niet
●
Nevervan
short-circuit
the rechargeable
zeggen
dat de
producten
voldoen
aan dethe
CE-vereisten.
battery.
● Before
using
the power
tool, check
contact arm.
The contact arm and chamber work in conjunction
Short-circuiting
the batteryfor
will
DK Må
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
forikke
thisgengives
device touden
operate.
Before
using the power
cause a great electric current and the battery will
produkterne.
tool, make sure that the contact arm operates
overheat. This will result in the burning of, or
properly. Without nails, fuel cell and battery loaded
damage to the battery.
into
the
power
tool,
check
the
followingpull
the
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEmagazine feeder latch back to disengage the nail ● Do not dispose of the battery in fire. If the battery is
yhdenmukaisuutta.
lockout and, with the device facing upward, press
burnt, it may explode.
down the contact
arm thenχωρίς
confirm
that the itάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
securely
returns toσυμμόρφωση
its original CE
position.
If the ● Using an exhausted battery will damage the
εγγράφου
δεν αποτελούν
για τα προϊόντα.
charger.
contact arm operates abnormally, do not use the
power
tool
until
it
has
been
inspected
and
repaired.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non garantiscono
la
● As soon
as thedocumento
post-charging
battery life becomes
The contact
operation
conformità
CE per iarm
relativi
prodotti.becomes especially
too short for practical use, recycle according to
heavy in low temperatures and drive operations may
your local legislation.
not function. When pulling back the feeder knob, the
NO Skal
ikke arm
reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
av dette
dokumentet
ikke
kravene for
CEcontact
must moveuten
smoothly.
Furthermore,
the kopier
● Do
not insert
objects oppfyller
into the air
ventilation
slots
of
merking
for produktet.
contact
arm must never be modified or removed.
the charger. Inserting metal or flammable objects
into the charger’s air ventilation slots will result in
Do not
touch
aroundprévia.
the exhaust
● Reprodução proibida
PT
sem
autorização
As cópias não an
autorizadas
documento
estão em to the
electricaldeste
shock
hazard não
or damage
conformidade com outlet.
a CE para os produtos.
charger.
This tool produces hot exhaust
Do not inhale
its contents.
●
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen
la
gases that
may ignite flammable
materials.
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
The contact arm and nose will become hot when
In case of inhalation, the person
in use and get hotter after prolonged or rapid use.
affected should be taken into the
Do not touch
with bare hands.
open de
aireste
and brought
intono
a comfortable
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
documento
suponen la position.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Disconnect the battery and fuel cell and take out ● Expanding gases cause low temperatures. Fluid
any nails left in the magazine after use. Disconnect
gases might cause injuries when coming into
PL Niniejszy
dokument
niecell
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.contact
Nieautoryzowane
niniejszego
nie
the battery
and fuel
from
the
tool before
doing
with skin orkopie
eyes.
In case ofdokumentu
contact with
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
tool maintenance, cleaning a jammed fastener,
skin, wash the contact surface carefully with warm
leaving the work area, moving the tool to another
water and soap and apply a skin cream when dry. In
CZ Niniejszy
nie Itmoże
byćdangerous
kopiowanyif bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
location,dokument
or after use.
is very
a nail
is
case
of contact with
eyes,
rinse the
open eyes
stanowią
fired deklaracji
by mistake.zgodności CE prezentowanych produktów. under running water. Contact a doctor if necessary.
● The operating environment for this device is
Store
cells in
ventilated
area.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie
tohtofuel
dokumentu
nie asú vwell
súlade
s CE pre dané
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F) so ensure that
Do not store above 50°C (120°F) (for example in
výrobky.
use is within this temperature range. The device
direct sunlight or in a vehicle). Do not expose to an
may fail to operate below 0°C (32°F) or above 40°C
open flame and sparks. Do not puncture or open the
HU A(104°F).
dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül
sokszorosított
nem
fuel cell.
Do not
refill, reclaimdokumentum
or recycle the
fueljelenti
cell.
a termék CE-megfelelőségét.
Dispose of according to local regulations for aerosol
● Always charge the battery at an ambient
products. Do not dispose of fuel cell with other
temperature of
0–40°C. este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
RO Reproducerea
neautorizată
scrap for recycling. Keep out of reach of children.
conformitatea CE pentru produse.
● A temperature of less than 0°C will result in over
charging, which is dangerous. The battery cannot
TRANSPORTATION
©
Stanley Bostitch
CHARGING THE BATTERY
Before using the tool, charge the battery as follows:
● Shipment via mail is not allowed.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for
the
products.
● Transportation of small quantities for own use in a 1. Insert the battery into the charger:
private car is allowed without shipping papers and
Insert the battery firmly into the rear of the magazine,
emergency card.
FR Reproduction
interdite sans permission préalable. Les copies
nonsure
autorisées
ce document
ne signifient
en
making
that it isde
inserted
the correct
way around.
rien
les produits
soientlimit
conformes
normes CE.
Do not force the battery - check the rotation (Fig. 2).
● que
Observe
temperature
of 50°C aux
(120°F).
CAUTION
STORAGE
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Do not store in passages, entry halls, near doors and The 9B12073R-U charger purose designed for these
batteries and should not be used to charge other types.
exits or in attics.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. It
Onrechtmatige
kopieën
vanbatteries
dit document
is possible that
other
otherwillen
thanniet
those
zeggen
dat de
voldoen
aan deare
CE-vereisten.
● Ensure
theproducten
tool, gas cell
and battery
all stored in specified will fit into the charger and some of them may
accordance with local Fire Safety Regulations
light up the charging light.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Observe local regulations about storage, handling However, this may cause permanent damage to both the
produkterne.
and transportation of aerosol products and charger and the battery.
according to TRG300(D). International regulations
2. Plug tehdyt
the power
cord
intomuodosta
the mainstuotteille
supply. Connecting
FI Ei saa
ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
kopiot
eivät
CEare jäljentää
established
according
to ADR/RID;
IATA-DGR;
the
power
cord
will
turn
on
the
charger
(the charging
yhdenmukaisuutta.
IMDG-Code
indicator light will then show).
● Απαγορεύεται
Fuel Cell transportation
& storage.
to άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς According
προηγούμενη
CAUTION
GGVS-ADR,
no special
licence is required
the
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για ταforπροϊόντα.
transportation of fuel cells.
If the charging indicator light does not show, pull out the
power cord
and check
the battery
is mounted correctly
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
la
conformità
CE persee
i relativi
prodotti.
Road/Rail:
GGVS-ADR/RID
CI.2/ITEM 10B2 in the charger.
Seafreight: see IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13 About 60 minutes is required to fully charge the battery
Air/IATA-DGR:
see CI.2/Risk
Gr.3/Packinstr.
203 / kopier
NO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
dette dokumentet
ikke
kravenelight
for CEat a av
temperature
of aboutoppfyller
20°C. The
charging
will
maxforweight
per shipment 75kg / cargo 150 kg go off to indicate that the battery is fully charged.
merking
produktet.
Note: Goods must be accompanied by transport
The battery charging time becomes longer when the
emergencyproibida
card forsem
roadautorização
UN No. 1950
(Emergency
PT Reprodução
prévia.
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
temperature is low or if the voltage of the power source
CI.2
GGVS/ADR,
Rn..
No.
2201,
Item
IB02)
conformidade com a CE para os produtos.
Transportation of small quantities for own use in a is too low.
private car is allowed without shipping papers and If the charging indicator light does not go off even after
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
emergency card.
more than 120 minutes have elapsed, stop the charging
conformidad con las normas CE de los productos.
and contact your BOSTITCH AUTHORIZED SERVICE
● Sales booths should not be close to exits.
CENTER. de este documento no suponen la
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
● A fire extinguisher of 6 kg, class A, B, or C must be
conformidad con las normas CE de los productos.
CAUTION
available.
If theNieautoryzowane
battery is heated kopie
due toniniejszego
direct sunlight,
etc., just
● Niniejszy
Packages
should be
in a safe manner,
PL
dokument
nie stacked
może byćupkopiowany
bez pozwolenia.
dokumentu
nie
after
operation,
the
charging
indicator
may
not
light up.
so
that
they
don’t
fall
to
the
ground.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
If this occurs, cool the battery first, then start charging
● Store rooms must not take more than 20 m2 of room again.
CZ Niniejszy
surface.dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Recharging time: Table 1 shows the recharging time
● Do not store together with pyrotechnical goods.
required according to the type of battery.
SK
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Rozmnožovanie
The quantity bez
stored
in sales
rooms should
not Table
1: Recharging time (approx. mins) at 20°C
výrobky.
exceed daily sales.
Battery
Battery Capacity (Ah)
● ATools
with an open
flamenélkül
or high
temperature
must Az engedély
voltage (V) nélkül sokszorosított 1.4
Ah
HU
dokumentum
engedély
nem
sokszorosítható.
dokumentum
nem jelenti
not be
operated near fuel cells.
a termék
CE-megfelelőségét.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
● Fuel cells must not be displayed in shop windows.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
NOTE:
TheBostitch
recharging time may vary according to the
©
Stanley
ambient temperature.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
LOADING THE TOOL
GB
Not to be reproduced
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Disconnect
the chargerwithout
power permission.
cord.
compliance for the products.
When loading the tool:
4. Hold the charger firmly and pull out the battery
1. Never
a handdeorce
any
part of the
in fastener
FR
Reproduction
interdite
permission
Les copies
nonplace
autorisées
document
nebody
signifient
en
NOTE:
After charging,
pullsans
out batteries
frompréalable.
the charger
discharge area of the tool;
rien
produits
soient
aux
normesinCE.
first,que
andles
store
properly..
Doconformes
not store the
batteries
the
charger .
2. Never point the tool at self or anyone else.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
POWER SAVING MODE
3. Do not pull the trigger or depress the safety trip as
die CE-Richtlinien für Produkte.
accidental actuation may occur, possibly causing injury.
If the tool has not been used for about an hour with the
battery
the Power Saving
Mode
turns on Note:
See the technical
in the
frontniet
of this
NL
Mag still
niet installed,
worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën specifications
van dit document
willen
to minimize
unnecessary
consumption
of CE-vereisten.
battery power. manual for specific loading instructions and dimensions
zeggen
dat de
producten voldoen
aan de
Power Saving Mode is also activated when the battery of recommended fasteners.
power
is extremely
low tilladelse.
or there’sUautoriserede
a fault with kopier
the af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
Må ikke
gengives uden
machine, so please pay attention to the battery indicator SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL
produkterne.
light after reactivating the tool. This is done by removing
OPERATION
the battery and reinstalling it).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEAlways handle the tool with care:
yhdenmukaisuutta.
2. Insert fuel cell into the tool
● Never engage in horseplay;
i. Pulling the latch and open the cell cover (Fig. 6).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δενfuel
αποτελούν
CE για τα προϊόντα. ● Never pull the trigger unless the nose is directed
ii. Insert the
cell into συμμόρφωση
the tool (Fig. 7).
towards the work.
iii.Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor (Fig.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questoatdocumento
non garantiscono
● Keepdiothers
a safe distance
from the toollawhile
8).
conformità CE per i relativi prodotti.
the tool is in operation, as accidental actuation may
iv. Close the cell cover.
occur, possibly causing injury.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE3. Load nails (see part 5 below)
● The operator must not hold the trigger pulled on
merking for produktet.
safety trip tools except during fastening operation,
PREPARING TO USE THE TOOL
as serious injury could result if the trip accidentally
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
contacts someone or something, causing the tool to
Make
sure
you
have
read
and
understood
all
the
conformidade com a CE para os produtos.
cycle.
warnings listed in this manual before proceeding to use
the tool
● Keepde
hands
body away
the discharge
area
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
esteand
documento
nofrom
suponen
la
of the tool. A safety trip tool may bounce from the
conformidad
con fuel
las normas
CE de
● When fitting
or batteries
to los
theproductos.
tool, the fastener
recoil of driving a fastener and an unwanted second
discharge area of the tool should be pointed away
fastener
maydocumento
be driven possibly
causing
from
the
operator
and
others
in
the
working
area.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no suponen
la injury.
Place the
area
of los
the productos.
tool over a test
conformidad
condischarge
las normas
CE de
● Check operation of the safety trip mechanism
piece of material of sufficient thickness to fully
frequently. Do not use the tool if the contact arm is
accommodate
the
dimensions
of
the
fastener
to
be
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.not
Nieautoryzowane
kopieasniniejszego
working correctly,
accidentaldokumentu
driving ofnie
a
driven.
With hands
clearCEofprezentowanych
the trigger andproduktów.
trip
stanowią
deklaracji
zgodności
fastener may result. Do not interfere with the proper
mechanism and with limbs and body clear of the
operation of the safety trip mechanism.
discharge area, the fuel cell and battery may now
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
be connected.
● Do not drive fasteners on top of other fasteners as
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
this may cause deflection of the fastener, which
● Do not pull the trigger or depress the safety trip
could cause injury.
while
connecting
the
fuel
cell
and
battery.
The
tool
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
could cycle, possibly causing injury.
● Do not drive fasteners close to the edge of the work
výrobky.
piece as the wood may split allowing the fastener
to be deflected,
possibly causing
injury. nem jelenti
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SAFETY
INSTRUCTIONS FOR TOOL
©
Stanley Bostitch
3. Press downwards on the rear of the metering valve
until it seals (Fig. 3c).
MAINTENANCE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised To
copies
ofthe
thismetering
document
do not
constitute
CE
check
valve
is correctly
fitted:
compliance
for theonproducts.
When working
gas tools, pay attention to the
Press the metering valve stem on fuel cell two or three
warnings in this manual and on the tool itself and use
times against a stationary object and release. If gas is
FR
Reproduction
sans
permission
extra
care when interdite
evaluating
problem
tools. préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
not dispersed, fuel cell is empty and needs to be
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
To prevent accidental actuation and possible injury, replaced.
always disconnect the battery and fuel cell:
OBSERVE
SAFETY
REGULATIONS
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Before
making adjustments.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
CAUTION: If the gas leaks from the metering valve or the
gas cartridge after you have attached the metering
2. When servicing the tool.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. valve,
Onrechtmatige
kopieën
van
dit document
replace with
a new
metering
valve. willen niet
3. Whendat
clearing
a jam. voldoen aan de CE-vereisten.
zeggen
de producten
Do not attempt to reuse the metering valve- replace it
4. When tool is not in use.
with
each
fuel celludgør
used. ikke CE overholdelse for
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette
dokument
5. When moving to a different work area, as accidental
produkterne.
actuation may occur, possibly causing injury.
2. BATTERY
You must
charge
theeivät
battery
beforetuotteille
use- seeCEprevious
FI
Ei saathat
jäljentää
ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot
muodosta
Check
the tool
is functioning
correctly
by applying
section ‘CHARGING THE BATTERY’.
yhdenmukaisuutta.
the nose to a piece of scrap wood and pulling the trigger
3. SAFETY CHECK
once or twice.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
TOOL OPERATION
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Unauthorised persons (including children) must be
kept away from the equipment.
PREPARATION PRIOR TO OPERATION
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di eye
questo
documento non garantiscono la
● Wear
protection.
conformità
CE per
relativi
Do not store
the itool,
fuelprodotti.
cell and battery in a cold
weather environment. Keep the tool, fuel cell and battery ● Check the retaining screws which fix the top cover,
for tightness. Check the tool for defective or
in aSkal
warm
area
until beginning
work. Ikke godkjente kopier etc.
NO
ikke
reproduseres
utenthe
tillatelse.
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CErusty parts.
merking
fortool,
produktet.
● If the
fuel cell and battery are already cold,
bring them in to a warm area and allow them to ● Check whether or not the contact arm works
without
fuel cellnão
andestão
battery
PT Reprodução
proibida
autorizadas
destenails,
documento
emfitted in
warm up before
use.sem autorização prévia. As cópias não correctly
the tool. Also check whether or not any dirt has
conformidade com a CE para os produtos.
● Observe the temperature limit of 50°C (120°F).
adhered to the moving parts of the contact arm.
ES
la reproducción
permiso.
Las copias no autorizadas
de este
suponen
la
● Prohibida
Do not expose
to an opensin
flame
and sparks.
● Ensure
you documento
have read no
and
understood
all the
conformidad con las normas CE de los productos.
relevant safety instructions in this manual before
● This tool may not drive completely when;
proceeding..
SE Prohibida
la reproducción
no autorizadas de este documento no suponen la
- at low temperature,
the sin
fuelpermiso.
cell losesLas
thecopias
required
4. TOOL OPERATION: BEFORE USE
conformidad
con force,
las normas CE de los productos.
propellant
1. Insert battery into the handle of the tool (Fig. 4)
-high temperature
canmoże
affectbyć
the kopiowany
performance
ofpozwolenia.
the
PL Niniejszy
dokument nie
bez
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
tool deklaracji
.
Note: Do not operate the contact arm or trigger while
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
installing the battery.
● Do not use the tool in the rain or where excessive
CZ Niniejszy
nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu
nie
moisturedokument
is present.
-MakeNieautoryzowane
sure the battery indicator
light is flashing
GREEN
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
(Fig. 5).
● This tool is not recommended for use at altitudes
above 1500m (5000ft), or in temperatures below 0°C -If the battery indicator light is flashing RED, the battery
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
(30°F).
doesn’t have enough power and needs to be charged.
výrobky.
1. FUEL CELL
BATTERY INDICATOR LIGHT
HU
A dokumentum
engedély
nem
sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
To attach
the metering
valve nélkül
to a fuel
cell:
● Flashing GREEN: Enough power remaining (The light
a termék CE-megfelelőségét.
becomes steady during operation).
1. Separate the metering valve and the cap from the gas
cartridge
(Fig. 3a).neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
● Flashing
RED: document
Insufficientnupower
remaining
RO
Reproducerea
ale acestui
reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
2. Press forwards (stem side) and then downwards on ● OFF (No light visible): The battery is flat. Charge the
the front side of the metering valve (Fig. 3b).
battery.
2. Stanley
Insert the
fuel cell into the tool
©
Bostitch
Thin steel sheet to concrete: choose nail to secure 1220mm intrusion depth into the concrete.
i. Pull the latch and open the fuel cell cover (Fig. 6).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 6.
copies
ofTHE
this NAILER
document do not constitute CE
USING
ii. Insert thefor
fuel
into the tool (Fig. 7), making sure
compliance
thecell
products.
that the stem of the fuel cell lines up correctly with the CAUTION
hole in the adaptor (Fig. 8).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document
ne signifient
● Squeeze
the contact
arm when
drivng a en
nail,
rien
que les
soient
iii. Close
theproduits
cover (Fig.
9). conformes aux normes CE.
otherwise the piston can not return correctly.
5. LOADING THE TOOL
● Using the tool for an extended period may lead to oil
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
around the exhaust outlet or nose, resulting in
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
CAUTION:
When loading
nails into tool:
spattering.
● Do not depress trigger
To ensure that
the material
to be nailedwillen
staysniet
clean,
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●
Onrechtmatige
kopieën
van dit document
wipe off any oil that gets on the tool.
zeggen
producten
voldoen
● Dodat
notde
depress
contact
arm aan de CE-vereisten.
● Keep your face, hands, feet and other body parts, CYCLE RATES
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
as well as those of other persons away from the These tools are designed to operate up to the following
produkterne.
nose to avoid possible injury during loading.
cycle rates:
MODEL:
GF33PT-E,
GF28WW-E,
GCN40T-E
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdytOperation
kopiot eivät
tuotteille
CEIntermittent
– 2muodosta
to 3 nails per
second
yhdenmukaisuutta.
1. Insert nail strip into rear of magazine (Fig. 9).
Continuous Operation – 1000 nails per hour
2. Slide
the nail strip
forward in theχωρίς
magazine
(Fig. 10). άδεια.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
Exceeding
these rates could
cause theτου
tool
to overheat,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. resulting in loss of performance or damage to tool
3. Pull the nail feeder (B) back to engage the feeder knob
components. By using the nailer at its recommended
to the nail strip (Fig. 11).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
garantiscono
la
cycle rate,
you will
be able tonon
drive
several thousand
NOTE Use nail
strip
of moreprodotti.
than 10 nails.
conformità
CE per
i relativi
nails in a typical working day.
Removing the nails:
SAFETY TRIP
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Pull the
knob backward (Fig. 12).
merking
forfeeder
produktet.
These tools are supplied fitted with a sequential safety
2. Return the feeder knob forward quietly while pushing trip and are marked with an inverted equilateral triangle
Do not attempt
to documento
use a tool marked
in this
PT
proibida sem autorização prévia. As cópias (▼).
não autorizadas
deste
não estão
em way if
theReprodução
nail feeder (B).
the safety trip is missing or appears damaged.
conformidade com a CE para os produtos.
3. Pull out nails from the back of the magazine (Fig.13).
The sequential trip requires the operator to hold the tool
ES
ProhibidaTola prevent
reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
dework
este documento
no suponen
la
CAUTION:
unintentional
operation,
never
against the
with the safety
trip depressed
before
conformidad
con or
lasplace
normas
losofproductos.
touch the trigger
theCE
topde
end
the contact arm pulling the trigger. In order to drive additional fasteners,
on a work bench on floor. Also, never face the nail outlet the trigger must be released and the tool lifted away
SE
Prohibida
la reproducción
de este
documento
no suponen la
toward
any part
of a person. sin permiso. Las copias no autorizadas
from the work,
before
repeating.
conformidad con las normas CE de los productos.
NAIL SELECTION: GCN40T-E
This makes accurate fastener placement easier, for
instance on framing, toe nailing and crating applications.
PL
dokument
możenailing
być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
To Niniejszy
ensure correct
fixingnie
when
wood to concrete
The sequential trip allows exact fastener location
stanowią
deklaracji
zgodności
CEuse
prezentowanych
produktów.
or thin steel
to concrete,
please
the fastener length
without the possibility of driving a second fastener on
as indicated below:
recoil. The sequential trip tool has a positive safety
CZ
Niniejszy
dokument
nie może
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
advantage
because it kopie
will not
accidentally
drive nie
a
Wood
to concrete:
choose
nailbyć
for kopiowany
15-20mm intrusion
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
fastener if the tool is contacted against the work or
depth intodeklaracji
the concrete.
anything else, while the operator is holding the trigger.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
FASTENER LOCKOUT (GF33PT / GF28WW)
Wood
Suitable
Intrusion Depth
výrobky.
Thickness
Nail Length
Into Concrete
These tools employ a mechanism to prevent dry firing of
HU A 10mm
dokumentum engedély
sokszorosítható.
Azthe
engedély
tool. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
30mm nélkül nem
20mm
approx.
a termék CE-megfelelőségét.
When the magazine is not loaded with nails or when the
15mm
35mm
20mm approx.
remaining
numberdocument
of nails becomes
less than 10, the
RO Reproducerea
neautorizată
Copiile neautorizate
ale acestui
nu reprezintă
20mm
40mm este interzisă.
20mm approx.
contact arm cannot operate and the tool will not fire.
conformitatea CE pentru produse.
TOOL
OPERATION
CHECK
©
Stanley
Bostitch
8. USING THE NO-MAR TIP (GNC40T)
If you need to protect the surface of the workpiece
SEQUENTIAL TRIP OPERATION
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised against
copies of
this document
do notmade
constitute
scratches
or markings
by theCE
contact arm,
A) Without touching
the trigger, press the contact arm a No-Mar Tip can be fitted to the tool.
compliance
for the products.
against the work surface.
1. First, remove the fuel cell and the battery from the
FR
Reproduction
sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
THE
TOOL MUSTinterdite
NOT CYCLE.
nailer.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
B) Hold the tool off the work surface and, avoiding to 2. Put on the No-Mar Tip as shown in Fig. 18 depending
point
the tool at yourself
or others,
pull the trigger.
on yourerstellte
tool model.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet. Unzulässig
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
3. The tip is marked to indicate the exit point of the nail,
making alignment easier.
C)
With
the
tool
off
the
work
surface,
pull
the
trigger.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Press the
trip against
the work
surface
To remove the tip, pull it off in the reverse order of
zeggen
datsafety
de producten
voldoen
aan de
CE-vereisten.
attachment (Fig. 19).
THE TOOL MUST NOT CYCLE.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
D) Without touching the trigger, press the safety trip MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
produkterne.
against the work surface then pull the trigger.
Remove the fuel cell and battery from the tool and
FI
Ei saa
jäljentää
ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt empty
kopiot eivät
THE
TOOL
MUST CYCLE.
completely
the muodosta
magazinetuotteille
beforeCEstarting
yhdenmukaisuutta.
maintenance or repairs. Read and understand the
TOOL USE
warnings in this manual, in the Tool Technical Data and
onΤα
the
itself and use αντίγραφα
extra care του
when
evaluating
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς properly,
προηγούμενη
μηtool
εξουσιοδοτημένα
παρόντος
Having
checked that
the tool is working
pressάδεια.
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
τα trigger.
προϊόντα. problem tools.
the nose δεν
against
the work
piece and CE
pullγιαthe
Check whether the fastener has been driven as required
Bostitch replacement parts are recommended. Do not
(Fig.
14). la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT
Vietata
use modified parts or parts that will not give
conformità CE per i relativi prodotti.
performance equal to the original equipment.
ADJUSTING THE NAILING DEPTH
CAUTION:
Bedokumentet
sure to remove
the battery
and fuel
cell
To ensure
thatreproduseres
each nail penetrates
to the same
depth, be kopier
NO
Skal ikke
uten tillatelse.
Ikke godkjente
av dette
oppfyller
ikke kravene
for CEsure thatfor
theproduktet.
tool is always held firmly against the workpiece. during clearing jams, inspection, maintenance and
merking
cleaning.
If nails are driven too deep or shallow into the workpiece,
PT
Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As
cópias
não autorizadas
JAM
CLEARANCEdeste documento não estão em
adjust the nailing in the following order:
conformidade com a CE para os produtos.
1. Remove the fuel cell and the battery from the tool (Fig. 15). If nails are jammed in firing head, remove it, and adjust the
nailing in the following order.
ES
la reproducción
sin permiso.
Las
copias
no autorizadas de este documento no suponen la
2. IfProhibida
nails are driven
too deeply, move
the contact
arm
forward
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
(Fig. 16). If nails are driven too shallow, move the contact arm GF28WW / GF33PT
backward (Fig. 17).
1. Remove the fuel cell and the battery from the Nailer.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3.
Stop
moving
the
contact
arm
when
a
suitable
position
is
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Lock follower back in magazine and remove fasteners.
reached for a nailing test.
3. GF28WW / GFD33PT: Remove the bolts with wrench (Fig.
PL
Niniejszy
niethe
może
być to
kopiowany
4. Connect
thedokument
fuel cell and
battery
the tool. bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
20).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
3. GNC 40T: Undo the magazine catch (Fig. 21).
CZ
Niniejszy
dokument
Perform
a nailing
test. nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. Pull magazine away from the firing head, and clear jam
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
(Fig. 22 & 23).
5. Remove the fuel cell and the battery from the tool.
Connect
thedokumentu
fuel cell andnie
thesú
battery
to thes Nailer.
6. Make
further adjustments
until thejedrive
depth is
correct, 5.kópie
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
zakázané.
Neoprávnené
tohto
v súlade
CE pre dané
testing after each adjustment.
výrobky.
INSPECTING THE MAGAZINE
7. UTILITY HOOK (GF28WW / GF33PT)
First, remove
fuel cell anddokumentum
the battery from
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az1.engedély
nélkülthe
sokszorosított
nem jelenti
tools
have a utility hook installed in the magazine the nailer.
aThese
termék
CE-megfelelőségét.
which can be folded back for easier tool use. To adjust
2. Clean the magazine. Remove paper chips or wooden
theReproducerea
hook, simply rotate
to the desired
position.Copiile
.
RO
neautorizată
este interzisă.
neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
chips which
may have
accumulated
in the magazine.
conformitatea CE pentru produse.
Lubricate it with Bostitch gas finish nailer lubricant (Fig.
24).
CHECKING
MOUNTING SCREWS
©
Stanley Bostitch
NOISE AND VIBRATION DATA
At regular intervals, check every part for loose mounting NOISE EMISSION (See Tool Technical Data)
GB
Not toand
be tighten
reproduced
without
permission.
copies of this document do not constitute CE
screws
any loose
screws
found. Unauthorised
Operating
The characteristic noise values for the tool have been
compliance
the products.
the tool withfor
loose
screws will can be hazardous.
determined in accordance with EN 12549 - “Acoustics INSPECTING THE CONTACT ARM
Noise test code for fastener driving tools - Engineering
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Method."
rien
que les
produits
soient arm
conformes
CE.
Check
if the
contact
can aux
slidenormes
smoothly.
Clean the sliding area of the contact arm and use the These values are tool related characteristic values and
provided
oil for nicht
lubrication
from time gestattet.
to time.Unzulässig
do not represent
the noise
development
the point
of
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
erstellte Kopien
dieses
Dokumentsaterfüllen
nicht
ThisCE-Richtlinien
will enable a für
smooth
operation and simultaneously use. Noise development at the point of use will depend
die
Produkte.
help to prevent the formation of rust.
for example on the working environment, the work piece,
the
work piecekopieën
support
the number
of driving
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
vanand
dit document
willen
niet
PREPARATION FOR STORAGE
operations,
etc.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● When not in use for an extended period, apply a thin Depending on the conditions at the workplace and the
coat
ofgengives
the lubricant
the steel parts
to avoid rust.
DK Må
ikke
udentotilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette
CE overholdelse
for
form
of dokument
the work udgør
piece,ikke
individual
noise attenuation
produkterne.
● Do not store the nailer in a cold weather measures may need to be carried out, such as placing
environment. When not in use, the tool should be work pieces on sound damping supports, preventing
work piece
vibration
by means
of clamping
orCEcovering,
FI Ei saa
jäljentää
ilmanand
lupaa.
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
muodosta
tuotteille
stored
in a warm
dry place.
adjusting to the minimum air pressure required for the
yhdenmukaisuutta.
● Keep out of reach of children.
job, etc.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
● Απαγορεύεται
Refer to all instructions
in the
previous
‘Storage’άδεια.
INFORMATION
ON VIBRATION
(seeτου
Tool
Technical
εγγράφου
δενofαποτελούν
συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Data)
section
this manual.
SERVICE PARTS LIST
The characteristic
vibration value
for the tool has
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento
non garantiscono
la been
determined in accordance with ISO/WD 8662-11
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
CAUTION: Repair, modification and inspection of
"Measurement of vibration in hand held power tools Bostitch Power Tools must be carried out by a Bostitch
Part 11 Fastener Driving Tools".
Authorised
Service
Center.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
This value is a tool related characteristic and does not
The Parts List supplied with this tool will be helpful if
represent the influence on the hand-arm system when
presented with the tool to the Bostitch Authorised
the tool. An
influence
on the
hand-arm
PT
Reprodução
autorização
prévia.
cópias using
não autorizadas
deste
documento
não
estão emsystem
Service
Centerproibida
when sem
requesting
repair
or As
other
when using the tool will depend for example on the
conformidade
maintenance. com a CE para os produtos.
gripping force, the contact force, the working direction,
the adjustment
ofdocumento
the compressed
air supply,
In Prohibida
the operation
and maintenance
of power
ES
la reproducción
sin permiso.
Las tools,
copiasthe
no autorizadas
de este
no suponen
la the work
safety regulations
standards
prescribed
in each piece, the work piece support, etc.
conformidad
con lasand
normas
CE de los
productos.
country must be observed.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
MODIFICATIONS
conformidad con las normas CE de los productos.
Stanley Bostitch tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
advancements.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
APPLICABLE LUBRICANTS
UseRozmnožovanie
BOSTITCH Gasbez
Nailer
lubricant.
SK
povolenia
je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Do not use detergent oil or additives: these lubricants
will harm the O-rings and other rubber parts and will
HU
A dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
cause
the tool to malfunction.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
MAINTENANCE
©
Stanley BostitchINTERVALS
FILTER CLEANING
Maintenance intervals for the tools can vary
The ‘fig’ references for this are supplied on the
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
depending upon the environment the tool is being seperate sheet ‘Filter Cleaning / Tool Cleaning &
compliance for the products.
operated in, the application it is being used for and Lubrication Guide’ for easy reference.
the volume of nails that are being driven. For
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
When working on the tools, do not lose any parts of
example,
it is being
used in dirty
and dusty
rien
que les ifproduits
soient conformes
aux normes
CE.
conditions for high volume nailing, maintenance will the disassembled tool and use only genuine Stanley
be Vervielfältigung
required morenicht
regularly
rather thangestattet.
in cleanUnzulässig
Bostitch
parts Kopien
to ensure
proper
tool operation
and
DE
ohne Genehmigung
erstellte
dieses
Dokuments
erfüllen nicht
conditions
with low
volumes of nails.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
safety.
The chart that follows has been produced as a guide
Before cleaning,
check
that
the toolwillen
has cooled
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1.
Onrechtmatige
kopieën
van dit
document
niet
to helpdat
youdeestablish
maintenance
intervals for down completely, and then remove all nails, the fuel
zeggen
productenthe
voldoen
aan de CE-vereisten.
the tools. If you experience an excessive build up of
cell and the battery from the tool (Fig. 25).
debris
within
the tool
between
cleans,
reduce kopier
the af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
Må ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
maintenance intervals. If the tool does not require 2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex
produkterne.
cleaning within the schedule you have established, socket head bolt (Fig. 26) (M5 x 14).
then
youjäljentää
may beilman
ablelupaa.
to extend
maintenance
FI
Ei saa
Tämänthe
asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
intervals. If you have any questions regarding the 3. Tilt back the top cover (Fig. 27).
above please contact your local distributor for help 4. Remove the filter from inside the top cover (Fig. 28).
GR
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
andΑπαγορεύεται
advice.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 5. Remove the dust and rubbish from the filter with
Bostitch cleaner [SB-TC1]. Ensure that the filter is dry
IT
Vietata la riproduzione
senza permesso.
copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Maintenance
Intervals GF33PT-E
/ GF28WW-ELe/ GCN40T-E:
and free from contamination. Replace the filter and
conformità CE per i relativi prodotti.
filter cover (Fig. 29).
Number of Days Between
Maintenance Operations
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE6. Set the motor lead wire and the spark plug lead
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
merking for produktet.
Operating
Environment
Very dirty & dusty
Dusty
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
wire (Fig. 30).
PTModerate
Reprodução30-45
proibida30-45
sem autorização
prévia. As
cópias A)
nãoCheck
autorizadas
deste
não estão
that the
leaddocumento
wires are inside
the em
rib.
30-45
10-14
10-14
conformidade com a CE para os produtos.
Clean
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
B) Check that the lead wires are not trapped by the
1
2
4
6
8+ no autorizadas de este documento no suponen la
ES Prohibida la reproducción
sin permiso.
Las
copias
cover.
Weekly Nail Usage [x1000]
conformidad con las normas CE de los productos.
C) Check the position of the lead wire setting position
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
7. Check that the filter isn’t damaged. If damaged,
conformidad con las normas CE de los productos.
replace the filter with a new one (part no. 192103)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
making
sure none of the
leads
are trapped
(Fig. 31).nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
8. Replace the top cover, ensuring that none of the
leadsNieautoryzowane
are trapped (Fig.kopie
32). niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
9. Replace the socket head bolt (Fig. 33).
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené10.
kópie
tohtocarry
dokumentu
nie test
sú v súlade
pretool
dané
Always
out 5-10
cycles sofCEthe
on
výrobky.
waste material before using on a finished surface to
anynélkül
cleaning
material residue
[SB-TC1]
(Fig.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azexpel
engedély
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
34).
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CLEANING
& LUBRICATION
©
Stanley Bostitch
Make sure that you have read and understood all
13. Lubricate the o-ring using Bostitch gas nailer
lubricant (part no. SB-20CL) (Fig. 49).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
safety warnings
and cleaning procedures before 14. Spray brake cleaner into the cylinder to loosen
compliance
for the products.
attempting to operate or clean this tool. Failure to do any residue (Fig. 50).
soReproduction
may result ininterdite
serioussans
injury.
FR
permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
15. Using a blunt instrument (e.g. a screwdriver
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
WARNING: Make sure that the 4 hex socket head handle), push down the piston (Fig. 51).
bolts
are securely
attached
to the cylinder
headUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
gestattet.
16. Holding the tool upside down, spray brake
before
operatingfürthe
tool. Loose or missing bolts
die
CE-Richtlinien
Produkte.
cleaner into the combustion chamber and the
may cause leakage of burning gases causing injury
chamber head, ensuring any residue falls back out
NL
Maguser
niet and
worden
vermenigvuldigd
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
to the
damage
to the tool zonder
and property.
of the tool. You may need to do this 2 or 3 times using
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
1. Before cleaning, check that the tool has cooled a small rush to loosen some of the more stubborn
residue
(Fig. 52). udgør ikke CE overholdelse for
down
then
removeUautoriserede
all nails, the fuel
DK
Må completely,
ikke gengivesand
uden
tilladelse.
kopier af
dette dokument
produkterne.
cell and the battery from the tool (Fig. 35).
17. Using a screwdriver or similar implement, push
the driver
blade
back
into
the tooltuotteille
(Fig. 53).CE2.
Using
a
4mm
hex
key,
remove
and
retain
the
hex
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot
eivät
muodosta
yhdenmukaisuutta.
socket head bolt (Fig. 36) (M5 x 14).
18. Pull back the nail feeder to disengage the tool
lockout
and press down αντίγραφα
the contact
on a hard
3.
Tilt
back
the
top
cover
(Fig.
37).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
τουarm
παρόντος
surface.
Using
the
Bostitch
lubricant
(part
no. SBεγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
4. Remove the filter assembly on the cylinder head
20CL), oil around the outside groove in the
(Fig. 38).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
nonthe
garantiscono
la
combustion
chamber,
where
o-ring is located
conformità
CE per
i relativi
5. Unplug the
spark
plug prodotti.
connection from the spark (Fig. 54).
plug (Fig. 39) and carefully disconnect the motor
19. Ensuring
the O-ringoppfyller
is evenly
the
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet
ikke seated
kravene on
for CElead (Fig.
merking
for40).
produktet.
cylinder head, carefully locate the cylinder head
6. Using a 4mm hex key, remove and retain the 4 hex back on top of the tool, taking care not to damage
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
socket head bolts in the cylinder head (Fig. 41) (M54 the fan blade (Fig. 55).
conformidade com a CE para os produtos.
x 20, 4pcs).
20. Depressing the body, assemble the cylinder head
ES
la reproducción
permiso.
Lasfrom
copiasthe
no autorizadas
de este
la Set the 4
7. Prohibida
Gently lift
the cylindersinhead
away
and confirm
thedocumento
o-ring is no
notsuponen
trapped.
conformidad con las normas CE de los productos.
combustion chamber (Fig. 42).
socket head bolts (Fig. 56).
SE
reproducción
sin permiso.
no autorizadas
de4este
documento
no suponen
8. Prohibida
Ensuring layou
do not damage
the Las
fancopias
blades,
21. Put the
socket
head bolts
back to la
their original
conformidad
con lasthe
normas
CEfrom
de losthe
productos.
carefully remove
o-ring
fan (Fig. 43 & positions using a 4mm hex key(put one of the 4
44).
socket head bolts through the wiring plate). Tighten
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
the head bolts while securing the wire to the wiring
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
9. Using deklaracji
a dry cloth,
clean and
remove all deposits
from the o-ring. Inspect the O-ring for damage and
plate (Fig. 57 & 58).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
if necessary, replace it (part no. 192114) (Fig. 45).
22. Check the o-ring is correctly seated by pulling
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
back the nail feeder and depressing the contact arm
10. Clean the cylinder head using brake cleaner,
(Fig.
59).
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
zakázané.
kópie
tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
paying
particular attention
to thejespark
plug.Neoprávnené
(Fig. 46)
výrobky.
23. Reconnect the motor lead wire and then the
11. A small brush may be useful to help release
spark plug lead wire (Fig. 60 & 61).
HU
A dokumentum
nélkül
sokszorosítható.
some
debris. Youengedély
may need
to nem
repeat
this 2 or 3 Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
atimes
termék
CE-megfelelőségét.
until
clean (Fig. 47).
24. Set the motor lead wire and the spark plug lead
wire (Fig. 62).
RO
neautorizată
interzisă.
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
12.Reproducerea
Replace the o-ring
on the este
cylinder
headCopiile
(Fig. 48).
conformitatea CE pentru produse.
A)Stanley
Check Bostitch
that the lead wires are inside the rib.
©
B) Check that the lead wires are not trapped by the
26. Replace the top cover, ensuring that none of the
leads are trapped (Fig. 64).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
27. Replace the socket head bolt (Fig. 65).
cover.
compliance
for the products.
C) Check the position of the lead wire setting
28. Confirm that the tip of all 4 of the socket head bolt
25. Replace the filter assembly, ensuring that none
29. Always carry out 5-10 test cycles of the tool on
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
is sticking out of the housing (Fig. 66).
position
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien
Dokuments
erfüllen
nicht
waste material
beforedieses
using on
a finished
surface
to
of the
leads are trapped
(Fig.Genehmigung
63).
die CE-Richtlinien für Produkte.
expel any cleaning material residue (Fig. 67).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de chart
producten voldoen aan de CE-vereisten.
Maintenance
ACTION
WHY
HOW
Keep contact arm working properly.
Promote operator safety and
Blow clean daily.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Clean magazine and feeder mechanism.
Prevent a jam.
Blow clean daily.
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän efficient
asiakirjan
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CENailerilman
operation.
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Operator
©
Stanleytroubleshooting
Bostitch
PROBLEM
CHECK METHOD
CORRECTION
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nailer operates,for
but no
nailproducts.
is driven.
Check for a jam.
Clear the jam.
compliance
the
Check function of the nail feeder.
Clean and lubricate if required.
Ribbon spring weakened or damaged?
Replace ribbon spring.
not returned to the top position
and, using a thin piece of metal of screwdriver
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Check the correct nails are being used.
Use only recommended nails.
rien que les produits soient conformesCheck
auxif normes
CE.
the driver blade piston is
Remove the battery, fuel cell & nails from the tool
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte
Kopien
erfüllen nicht
100mm
long (notdieses
included),Dokuments
insert into the contact
die CE-Richtlinien für Produkte.
arm (Fig 58) and push the bar to the top position.
Skipping nails.
Check for proper nails.
Use only recommended nails.
feed.worden vermenigvuldigd Check
function
of nail feeder.
and lubricate.
NLIntermittent
Mag niet
zonder
toestemming.
OnrechtmatigeClean
kopieën
van dit document willen niet
spring weakened or damaged?
Replace ribbon spring.
zeggen dat de producten voldoen aan Ribbon
de CE-vereisten.
Nail feeder worn or damaged?
Replace nail feeder.
Check for returning of piston.
Pull the trigger firmly and for about 0.5 sec after combustion.
Check for moving of piston smoothly.
Contact Bostitch for replacement.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument
udgør ikke CE overholdelse for
Too low temperature, warm up
produkterne.
fuel cell under 50°C (120°F).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot
eivätring.muodosta tuotteille CEReplace piston
Replace piston.
yhdenmukaisuutta.
Replace cylinder piston ring.
jam.
Check
for proper nails. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
Use only recommended
nails.
GRNails
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς
προηγούμενη
αντίγραφα
του παρόντος
Driven nail is bent.
Driver blade worn?
Contact Bostitch for replacement.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Nail feeder worn or damaged?
Replace nail feeder.
The operation of the contact arm
Contact arm bent?
Contact Bostitch for replacement.
Fan is working, light indicator
Check for returning of piston.
Push the contact arm all the way.
IT not
Vietata
la riproduzione senza permesso.
Le copie non autorizzate di questo
documento non garantiscono la
smooth.
Check contact arm’s moving track for
Contact Bostitch for replacement.
conformità CE per i relativi prodotti. debris.
NOshows
SkalGREEN
ikkeyetreproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller
it doesn’t drive
Too low temperature,
warm up ikke kravene for CEa nail or operation
unstable.
fuel cell under 50°C (120°F).
merking
for produktet.
Check fuel cell, insufficient?
Exchange it with a new fuel cell.
Check spark plug wire, worn out?
Contact Bostitch for replacement.
PT Reprodução proibida sem autorização
prévia. As cópias não autorizadas
deste documento não estão em
Check spark plug, grease or debris?
Contact Bostitch for replacement.
conformidade com a CE para os produtos.
Check filter, clogged?
Clean in accordance with the
maintenance chart.
ESFan
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las
copias no autorizadas de este
documento
no suponen la
does not operate
when push
Magazine
empty.
Load more
nails in the magazine.
conformidad
productos.
lever is pressed. con las normas CE de losNote
the color of the light indicator.
If red: charge the battery.
If green: Contact Bostitch for replacement.
to chargela
battery.
Checkdocumento
the electrical cord.
SEUnable
Prohibida
reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Technical Data Table Key (See page 2)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A
Length zgodności
mm.
Magazine capacity
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych Kproduktów.
B
C
Height mm.
Width mm.
L
M
Working Ambient Temprature
Charger Ref
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
D
Weight Kg.
N
Input Power Source
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
E
Noise LPA 1s d
O
Charging Time in Minutes at 20ºc (70f)
F
Noise LWA 1 s d
P
Charging Voltage
SK Rozmnožovanie
bezm/s2
povolenia je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
G
Vibration
Q
Charging
Current
výrobky.
H
Fastener Name
R
Weight Kg.
I(a)
Dimensions mm.
S
Battery Weight Kg.
Dimensions
mm. nélkül nem sokszorosítható.
T
Battery Type
HU AI(b)dokumentum
engedély
Az engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
J
Head/crown
U
Fuel Cell - Liquid Hydrocarbon:propane/butane
a termék
CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
MANUEL
ET DE SECURITE
©
StanleyD'UTILISATION
Bostitch
FR
dommages accessoires ou indirects. Il est par conséquent
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne
CET OUTIL ELECTRIQUE FONCTIONNE GRACE A s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits
GB Not to be reproduced
without
permission.INTERNE
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
UN DISPOSITIF
DE COMBUSTION
ET spécifiques
et vous pouvez également bénéficier de droits
compliance for
products.
NEtheDOIT
ETRE UTILISE QU'AVEC LES supplémentaires, variables de pays à pays et d'état à état. Pour
CARTOUCHES DE COMBUSTIBLE A GAZ FIGURANT DANS LA bénéficier d'une réparation sous garantie, vous devez retourner le
LISTE
SITUEE DANS
CES CONSIGNES
DE MANIPULATION.
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable. Les copies
autorisées
de ce document
ned'achat,
signifient
en
produitnon
à vos
frais, accompagné
d'une preuve
au centre
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, TOUS LES UTILISATEURS régional de réparations sous garantie de Bostitch.
DOIVENT ETUDIER CE MANUEL ET LES DONNEES TECHNIQUES
ACCESSOIRES
DE
ohne Genehmigung
gestattet.
DE Vervielfältigung
L'APPAREIL AFINnicht
DE COMPRENDRE
ET DE SUIVRE
LESUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
CONSIGNES DE SECURITE ET LES MISES EN GARDE. VEUILLEZ Ces outils sont fournis avec les accessoires suivants :
CONSERVER CES CONSIGNES AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR
NL
Mag
niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming. 1)
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet x 1
VOUS
Y REPORTER
A L'AVENIR.
chargeur
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE 2) mallette de transport
x1
REPRESENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
x1
produkterne.
Les outils Bostitch ont été conçus afin de satisfaire le client par 3) clé hexagonale pour vis M5
leur excellence et de permettre une performance maximum
4) mallette de transport
x1
lorsqu'ils
sont utilisés
aveclupaa.
les attaches
précision Bostitch
FI
Ei saa jäljentää
ilman
Tämändeasiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfabriquées selon les mêmes standards d'exactitude. Lorsqu'ils 5) batterie
yhdenmukaisuutta.
x2
sont utilisés correctement et avec soin, ils fourniront des
prestations
efficacesηetαναπαραγωγή
fiables. Comme avec
outil électrique,άδεια.
Certains
accessoires optionnels
sont également
vendus
GR
Απαγορεύεται
χωρίςtout
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
les
consignes
du
fabricant
doivent
être
suivies
si
l'on
obtenir séparément :
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γιαveut
τα προϊόντα.
le meilleur résultat.
1) Cartouches de combustible
Code ref: FC80ML /
IT
la riproduzione
senza
permesso. pourraient
Le copie non
la
NBVietata
: Des mesures
de sécurité
supplémentaires
être autorizzate di questo documento non garantiscono
FC80ML-HP
conformità
per
i relativi
nécessaires CE
dans
le cas
d'une prodotti.
utilisation particulière de l'outil. Si
vous avez des questions concernant l'outil ou son utilisation, 2) Bâton de lubrifiant cloueur, 250cc Code ref: SB-20CL
veuillez
votre représentant
ou distributeur
NO
Skalcontacter
ikke reproduseres
uten tillatelse.
IkkeBostitch.
godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
NB : Bostitch n'engage pas sa responsabilité quant à la CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
performance du produit au cas où un quelconque de nos appareils Seules les attaches, batteries, cartouches de combustible et
PT
proibida
autorização
As cópias
não autorizadas deste documento não estão em
étaitReprodução
utilisé avec des
attachessem
ou des
accessoiresprévia.
ne satisfont
pas chargeurs
qui figurent dans ce mode d'emploi devraient être
conformidade
a CE para
os produtos.
aux exigences com
spécifiques
établies
par les clous, agrafes, utilisés avec l'outil. Pour des raisons de sécurité, l'outil et les
batteries, cartouches de combustible, chargeurs et accessoires attaches spécifiées doivent être considérés comme constituants
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
deunique.
este documento no suponen la
Bostitch.
d'un système
conformidad con las normas CE de los productos.
GARANTIE LIMITEE
Les réparations ne devront être effectuées que par des agents
Bostitch agréés
ou autres
experts, prenant
soin d’appliquer
toutes
SE
Prohibida
la reproducción
permiso.
no autorizadas
de este
documento
no suponen
la
Bostitch
Inc. garantit
à l'acheteursin
d'origine
queLas
ce copias
produit ne
conformidad
con
las normas
CE ou
dede
losfabrication,
productos.
comporte pas de
défauts
de matériau
et accepte les mesures de sécurité nécessaires et en respectant les conseils
de réparer ou de remplacer tout produit défectueux, à sa d’utilisation et les consignes de maintenance présents dans ce
manuel et dans les Données techniques s’appliquant à l’appareil.
discrétion,
dans
les 90 joursnie
suivant
la date
Cettebez
garantie
PL
Niniejszy
dokument
może
być d'achat.
kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
n'est
pas
transférable.
Elle
ne
couvre
que
les
dommages
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
NB : Les experts sont les personnes qui, suite à une formation
découlant de défauts matériels ou de fabrication et elle ne couvre professionnelle ou à leur expérience, ont acquis une expertise
pasNiniejszy
les dommages
ou le mauvais
fonctionnement
causés
par suffisante
dans le domainekopie
des outils
de fixation
afin d'êtrenie
à
CZ
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
l'usure normale
de l'outil,
la négligence,
l'utilisation abusive ou
les même d'évaluer si leur état permet une utilisation en toute sécurité.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
accidents.
EN PLUS DES AUTRES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
SK
Rozmnožovanie
povoleniaTOUTES
je zakázané.
kópie tohto
dokumentu
nie sú
súlade s CEDEpre
dané
CETTE
GARANTIE bez
REMPLACE
LES Neoprávnené
AUTRES MANUEL,
VEUILLEZ
RESPECTER
LESvCONSIGNES
SECURITE
výrobky.
GARANTIES EXPRESSES. TOUTE GARANTIE DE SUIVANTES :
COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE A UNE UTILISATION
PARTICULIERE
SE LIMITE
A LA
DUREE
LA PRESENTE Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
engedély
nélkül
nemDE
sokszorosítható.
BOSTITCH NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE
aGARANTIE.
termék CE-megfelelőségét.
D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT.
RO
Reproducerea
neautorizată
interzisă.
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Certains
pays ne permettent
pas deeste
limitations
quantCopiile
à la durée
conformitatea
CE pentru
produse.
implicite d'une garantie,
ou quant
à l'exclusion ou la limitation des
● Ne pas utiliser l'appareil près des coins ou du bord des
pièces que vous travaillez. L'appareil pourrait glisser hors
de la surface de travail et entraîner des blessures.
GB
withoutà permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
● Not to be reproduced
Conformément
la Directive européenne
compliance for the2002/96/EC
products.
& 2006/66/EC relative aux déchets ● Retirer la batterie et la cartouche de combustible avant de
d'équipements électriques et électroniques/
transporter l'outil.
batteries,sans
et à son
implémentation
aux termes
FR Reproduction interdite
permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
● Vérifier que le coupe-circuit de sécurité (s’il existe) et la
dudroit
lessoient
outils électriques/batteries
en fin de
rien que
lesnational,
produits
conformes aux normes
CE.vie
gâchette fonctionnent correctement avant chaque
doivent faire l'objet d'une collecte séparée et doivent être
utilisation.
retournés à un centre
recyclage
approprié. gestattet. Unzulässig
DE Vervielfältigung
nichtdeohne
Genehmigung
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Aucune
partie de l'outil ne doit être démontée ou bloquée,
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
● Respectez votre outil Bostitch en tant qu'outil. Ce n'est pas
en particulier le coupe-circuit de sécurité.
un jouet. Ne chahutez pas avec.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●
Onrechtmatige
kopieën
dit document
willen
niet
Ne jamais effectuer
devan
« réparations
d'urgence
» sans
● N'utilisez
outils Bostitch
que pour
applications
pour
zeggen
dat delesproducten
voldoen
aanlesde
CE-vereisten.
utiliser
un
équipement
approprié.
lesquelles ils ont été conçus, à savoir : l'encadrement, les
cloisons, les sous-couches de sol et le clouage du bois au
● dette
Éviter
d'affaiblir l'outil
le gravant
ou en le perforant.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument
udgørenikke
CE overholdelse
for
béton (GNC40T uniquement). Les outils GF28WW/GF33PT
produkterne.
●
Cet
outil
électrique
fonctionne
grâce
à
un
dispositif
de
ne doivent être utilisés que pour des applications de
combustion interne. Cet outil doit être utilisé uniquement
fixation de bois à bois.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
tuotteille
avec
les distributeurs
de muodosta
gaz qui figurent
dans laCEliste se
● Ne pas enfoncer un clou sur un autre clou.
yhdenmukaisuutta.
trouvant dans ces consignes de manipulation.
NeStanley
pas jeter
les outils électriques usagés avec les ordures
©
Bostitch
ménagères !
● Ne pas enfoncer un clou sur une surface en métal.
●ΤαNe
laisser des enfants
ou des personnes
ne
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μηjamais
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
sachant pas s'en servir correctement utiliser cet outil.
●
Ne
jamais
utiliser
l'outil
d'une
manière
susceptible
de
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
diriger l'attache vers l'utilisateur ou vers d'autres
● Garder les différentes pièces dans les endroits corrects.
personnes
se trouvant dans
la zone
de travail.Le copie non autorizzate
IT Vietata
la riproduzione
senza
permesso.
di questo
garantiscono
la à
Ne retirer
aucundocumento
couvercle ounon
aucune
vis. Gardez-les
conformità
percet
i relativi
prodotti.
leur place car ils/elles ont leur utilité. De plus, ne jamais
● Ne pas CE
utiliser
outil comme
un marteau.
modifier l'outil ou l'utiliser après qu'il ait été modifié.
● Skal
Toujours
l'outiluten
en utilisant
sa poignée.
Ne
NO
ikketransporter
reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Vérifier l'outil avant utilisation. Avant d'utiliser l'outil,
jamais
merking
fortransporter
produktet.l'outil en appuyant sur la gâchette.
toujours vérifier qu'aucune partie n'est cassée, que toutes
● Ne pas changer ou modifier cet outil par rapport à sa
les vis sont bien serrées et qu'aucune partie ne manque ou
PT Reprodução
proibidaousem
autorização
prévia. As cópias não n'est
autorizadas
conception d'origine
sa fonction
sans l'accord
rouillée. deste documento não estão em
conformidade
comdeaStanley
CE para
os produtos.
préalable écrit
Bostitch.
● Un excès de travail pourrait entraîner des accidents. Ne
● Prohibida
Soyez toujours
conscient qu'une
utilisation erronée
ou une
pas faire
les outilsno
ousuponen
les accessoires
ES
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de fonctionner
este documento
la au-delà
mauvaisecon
manipulation
de cet
vous causer
de leur capacité. Un excès de fonctionnement non
conformidad
las normas
CEoutil
de pourrait
los productos.
des blessures ou en causer aux autres.
seulement diminue la puissance de l'outil mais il peut aussi
s'avérer dangereux.
SE
reproducción
sinlapermiso.
Las
copias
● Prohibida
Ne jamaislabloquer
ou scotcher
gâchette de
sécurité
enno autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas CE de los productos.
position decon
déclenchement.
● Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si vous remarquez
des choses anormales ou si l'outil ne fonctionne pas
● Ne jamais laisser traîner un outil muni d'une cartouche de
; faites inspecter
et réparer l'outil.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.correctement
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
combustible ou d'une batterie chargée.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Prendre bien soin de l'outil afin d'assurer sa longévité.
● Ne pas utiliser cet outil s'il ne contient pas une ETIQUETTE
Toujours prendre soin de l'outil et le garder propre.
D'AVERTISSEMENT
CZ Niniejszy
dokument lisible.
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Il est essentiel d'inspecter l'outil à des intervalles réguliers
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Ne pas continuer à utiliser un outil qui ne fonctionne pas
afin de l'utiliser en toute sécurité. Inspecter l'outil à
correctement. Veuillez informer votre représentant Stanley
intervalles
réguliers afinnie
qu'ilsú
puisse
toujours
êtrepre
utilisé
en
SK Rozmnožovanie
bez povolenia
jecontinue
zakázané.
kópie
tohto dokumentu
v súlade
s CE
dané
Bostitch le plus proche
si votre outil
à neNeoprávnené
pas
toute sécurité et efficacement.
výrobky.
fonctionner correctement.
● Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer
●
l'utilisation,
tenez l'outil
de manière
à éviter les
HU APendant
dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
Az engedély
sokszorosított
nemou
jelenti
l'outil ounélkül
le chargeur
à la pluie etdokumentum
ne pas utiliser l'outil
le
blessures
à la tête ou au corps au cas où les mouvements
a termék
CE-megfelelőségét.
chargeur dans des conditions humides. Faire en sorte que
de recul de l'outil augmentaient du fait de variations au
la surface de travail soit bien éclairée. Ne jamais utiliser
niveau de l'alimentation en gaz ou de zones plus dures
l'outil
le chargeur
à proximité
matériaux explosifs ou
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aleetacestui
document
nude
reprezintă
situées sur la surface de travail.
inflammables. Ne pas utiliser
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
l'outil etBostitch
le chargeur en présence de gaz ou de liquides
©
inflammables.
EQUIPEMENT DE SECURITE SUPPLEMENTAIRE
DES LUNETTES DE PROTECTION fournissant une protection
GB
to bel'outil
reproduced
without
permission.
Unauthorised frontale
copiesetoflatérale
this document
do not constitute
CE toujours
● Not
Ranger
et le chargeur
en position
neutre. Lorsque
contre les particules
projetées doivent
compliance
for
the
products.
vous n'utilisez pas l'outil et le chargeur, ils doivent être
être portées par l'utilisateur de l'outil et par les autres personnes
rangés dans un endroit sec, en hauteur et hors de la portée
présentes autour de la pièce de travail lors du chargement, de
des enfants etinterdite
des personnes
Ranger
l'outil etLes copies
FR Reproduction
sansincapables.
permission
préalable.
non ou
autorisées
de cededocument
ne signifient
en
l'utilisation
de la réparation
l'outil. Les lunettes
de protection
le chargeur
dans un
endroitconformes
n'excédant aux
pas 40°C.
rien que
les produits
soient
normes CE.
sont nécessaires afin de protéger contre les clous ou les débris
projetés qui pourraient causer de sérieuses blessures oculaires.
Ne pas abîmer le cordon. Ne jamais
●
L'employeur
et/ouKopien
l'utilisateur
doitDokuments
s'assurer queerfüllen
des lunettes
DE Vervielfältigungtransporter
nicht ohneleGenehmigung
gestattet.
erstellte
dieses
nicht
chargeur en le tenant
par le Unzulässig
appropriées
soient
utilisées.
die CE-Richtlinien für
Produkte.
cordon. Ne jamais tirer sur le cordon
d'alimentation pour le débrancher du
Il faut utiliser des lunettes de protection
NL Mag
nietGarder
worden
vermenigvuldigd
zonder de
toestemming.
Onrechtmatige kopieën
van dit
willen niet
secteur.
le cordon
à l'abri de la chaleur,
l'huile et
conformes
à ladocument
Directive 89/686/CEE/CEEet
zeggen
de coupants.
producten voldoen aan de CE-vereisten.
desdat
objets
offrant une protection égale ou supérieure
à celle définie par la norme EN166.
● Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, ou bien pendant qu'il
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør
ikke CE
Cependant
tousoverholdelse
les aspects dufor
travail de
fait l'objet d'une inspection ou de maintenance, il doit être
produkterne.
l'utilisateur,
de
son
environnement
et
débranché du secteur.
d'autres types de machines utilisées doivent également être pris
●Ei saa
Afin jäljentää
d'éviter le danger,
toujoursTämän
utiliser uniquement
le
en compte
lors de
la sélection
de tout équipement
deCEprotection.
FI
ilman lupaa.
asiakirjan ilman
valtuutusta
tehdyt
kopiot
eivät muodosta
tuotteille
chargeur spécifié.
yhdenmukaisuutta.
NB : Les lunettes n'offrant pas de protection latérale et les
masques frontaux n'offrent pas une protection adéquate.
● Afin d'éviter les blessures personnelles, n'utiliser que les
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
accessoires ouηattachements
recommandés
dans ce άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ATTENTION : UN EQUIPEMENT DE
εγγράφου
δεν
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
manuel
ouαποτελούν
dans le catalogue
Stanley Bostitch.
PROTECTION
SUPPLEMENTAIRE
pourrait êtrenon
nécessaire
dans certains
●Vietata
Vérifierlaetriproduzione
confirmer quesenza
le cordon
d'alimentation
et le non autorizzate di questo documento
IT
permesso.
Le copie
garantiscono
la
environnements. Par exemple, la zone de
boîtier ne
endommagés
avant d'utiliser le
conformità
CEsont
perpas
i relativi
prodotti.
travail peut entraîner une exposition à des
chargeur. Si le cordon d'alimentation de ce chargeur ou
niveaux de bruit susceptibles d'endommager l'audition.
son
boîtier
sont
endommagés,
le
chargeur
doit
être
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEL'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer que les protections
retourné
au centre de réparations agréé Stanley Bostitch
merking
for produktet.
auriculaires nécessaires soient fournies et utilisées par la
afin que la pièce endommagée soit remplacée. Seuls les
personne utilisant l'outil dans la zone de travail en question. Un
centres de réparations agréés doivent effectuer ces
PT Reprodução
proibida
sem autorização
prévia. As cópias casque
não autorizadas
documento
não estão
em
devra aussideste
être utilisé
dans certains
environnements.
réparations. Stanley
Bostitch
ne sera tenu responsable
conformidade
com
a
CE
para
os
produtos.
L'employeur
et
l'utilisateur
doivent
s'assurer
qu'un
casque
soit
d’aucuns dommages ou blessures entraînés par des
utilisé si nécessaire
personnes non autorisées essayant de réparer l'outil, ou
ES Prohibida
la reproducción
sinde
permiso.
par une mauvaise
manipulation
l'outil. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
MESURES DE SECURITE – OUTILS A GAZ
conformidad con las normas CE de los productos.
● Afin d'assurer l'intégrité opérationnelle du design de l'outil
Faites attention aux étincelles et aux
●
et du chargeur,
ne pas retirersin
les couvercles
ou les
vis no autorizadas
SE Prohibida
la reproducción
permiso. Las
copias
de este documento
explosions. no suponen la
installés.
conformidad con las normas CE de los productos.
Cet outil ne doit pas être utilisé dans un
● Toujours utiliser le chargeur au voltage indiqué sur la
environnement
inflammable
ou en
PL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
plaque signalétique.
présence de gaz ou de liquides
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Toujours charger la batterie avant utilisation.
inflammables. Cet outil produit des gaz
d'échappement chauds qui pourraient
CZ
może
byćque
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Niniejszy
Ne jamaisdokument
utiliser unenie
batterie
autre
celle spécifiée.
Ne
enflammer les matériaux inflammables
stanowią
deklaracji
produktów.
pas connecter
unezgodności
pile sèche,CE
uneprezentowanych
batterie rechargeable
et produire des étincelles. Parce que les étincelles pourraient
autre que cette spécifiée ou une batterie de voiture à l'outil.
voler pendant le clouage, il est dangereux d'utiliser l'outil à
SK
Rozmnožovanie
povolenia muni
je zakázané.
Neoprávnené kópie
tohto de
dokumentu
nie sú vd'essence,
súlade s CE
pre danéde
proximité
laque, de peinture,
de benzène,
● Ne pas utiliser unbez
transformateur
d'un survolteur.
výrobky.
diluant, de gaz, de produits adhésifs et autres substances
● Ne pas charger la batterie à partir d'un moteur, d'un
inflammables similaires, car elles pourraient s'enflammer ou
électrique
ou d'une
alimentation
en courant
HU Agénérateur
dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
Az engedély
nélkül
sokszorosított
nem
jelenti
exploser.
Cet outil
ne doit endokumentum
aucun cas être
utilisé
à
continu.
a termék
CE-megfelelőségét.
proximité de telles substances inflammables.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley BostitchRisque d'explosion et d'incendie.
©
● Le bras de contact et le nez deviendront chauds pendant
l'utilisation et de plus en plus chauds après une utilisation
●La cartouche de combustible se présente
prolongée ou rapide. Ne pas toucher à mains nues
GB Not to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
sous forme
d'aérosol
contenant
des
compliance for the produits
products.
inflammables. Il s'agit d'un récipient ● Retirer la batterie et la cartouche de combustible et tout
sous pression et le gaz de propulsion restera
clou restant dans le magasin après utilisation.
dans la sans
cartouche.
Tout manquement
au copies non autorisées de ce document ne signifient en
FR Reproduction interdite
permission
préalable. Les
● Retirer la batterie et la cartouche de combustible de l'outil
suivi
des conformes
consignes deaux
sécurité
pourrait
rien que les produits
soient
normes
CE.
avant d'effectuer son entretien, avant de retirer un clou
entraîner une explosion ou un incendie.
coincé, avant de quitter la pièce de travail, avant de
Garder l'outil, les cartouches
etGenehmigung
la batterie à l'abri de
la lumièreUnzulässig
DE Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet.
erstelltel'outil
Kopien
erfüllen
nicht
transporter
dansdieses
un autreDokuments
endroit, ou après
utilisation.
du
soleil
et
à
des
températures
n'excédant
pas
50°C
(120°F).
die CE-Richtlinien für Produkte.
Il est très dangereux de déclencher un tir de clou par
La cartouche de combustible/ou batterie pourrait exploser
inadvertance.
en libérant des gaz inflammables. Ne pas perforer ou brûler
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
le récipient, même après utilisation. Ne pas incinérer, ● L'environnement d'utilisation de cet appareil se situe entre
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
recharger, récupérer ou recycler la cartouche de
0°C (32°F) et 40°C (104°F). Il faut par conséquent s'assurer
combustible. Ne pas pulvériser sur une flamme ou sur aucun
qu'il ne soit pas utilisé en dehors de ces températures.
DK Må
ikke
gengives
uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
autre
matériau
incandescent.
L'outil pourrait ne pas fonctionner par des températures en
produkterne.
dessous de 0°C (32°F) ou au-dessus de 40°C (104°F).
Tenir loin des sources d'étincelles – ne pas
fumer.Garder
hors de laasiakirjan
portée desilman
enfants.
● Toujours
batterie
à une température
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän
valtuutusta
tehdytcharger
kopiotlaeivät
muodosta
tuotteilleambiante
CEsituée entre 0 et 40°C.
yhdenmukaisuutta.
● Assurez-vous de lire et de suivre les consignes concernant
● En dessous de 0°C, la batterie pourrait être surchargée, ce
les « équipements de protection supplémentaires »
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταqui
μηest
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουseπαρόντος
dangereux. La batterie
ne peut pas
recharger à
figurant ci-dessus.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
des températures supérieures à 40°C. La température
●
A n'utiliser qu'à l'extérieur ou dans des
optimale de rechargement se situe entre 20 et 25°C.
endroitssenza
bien ventilés.
IT Vietata la riproduzione
permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
● Ne pas utiliser le chargeur en continu. Lorsqu'un
conformità CE per i relativi prodotti.
Cet outil libère du monoxyde de carbone
rechargement est complet, laisser le chargeur pendant
dont l'inhalation est dangereuse pour la santé. Cet outil ne
environ
minutes avantoppfyller
de commencer
le chargement
NO Skal
ikkeêtre
reproduseres
uten
tillatelse.
godkjente
av dette15dokumentet
ikke kravene
for CEdoit pas
utilisé dans des
endroits
fermésIkke
ou mal
ventilés. kopier suivant.
merking
for inhaler.
produktet.
Ne pas
● Prendre garde à ce qu'aucune substance ne se dépose
● Reprodução
Vérifier l'étatproibida
du bras desem
contact
avant touteprévia.
utilisation.
PT
autorização
AsLa
cópias não dans
autorizadas
deste
documento
estão em
l'endroit ou
s'insère
la batterienão
rechargeable.
chambre etcom
le bras
de contact
conformidade
a CE
para osfonctionnent
produtos. ensemble pour
faire fonctionner ce dispositif. Avant d'utiliser l'outil,
● Ne jamais démonter la batterie rechargeable ou le
s'assurer que le bras de contact fonctionne correctement.
chargeur.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Sans clous, cartouche de combustible et batterie dans
conformidad con las normas CE de los productos.
Ne jamais court-circuiter la batterie
l'outil, vérifiez ce qui suit : tirer le système de verrouillage de ●
rechargeable.
l'alimentation du magasin vers l'arrière afin de désengager
SE Prohibida
la reproducción
permiso.
no autorizadas de este documento
nolasuponen
la
le mécanisme
de sécurité et,sin
en prenant
soinLas
quecopias
l'outil soit
Court-circuiter
batterie entraînerait
la
conformidad
con
las normas
los de
productos.
pointé vers
le haut,
appuyez CE
sur de
le bras
contact et
libération d'un fort courant électrique et la batterie
assurez-vous qu'il retourne bien et en toute sécurité à sa
surchaufferait. La batterie pourrait en conséquence brûler
PL Niniejszy
dokument
może
być kopiowany
bezpas
pozwolenia.ou
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
position originale.
Si lenie
bras
de contact
ne fonctionne
s'abîmer.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
normalement,
ne pas
utiliser l'outil
tant qu'il n'aura pasproduktów.
été
● Ne pas brûler la batterie usagée. Si la batterie brûle, elle
inspecté et réparé. A basse température, le bras de
exploser.
contact fonctionne
façon
particulièrement
lourde
et les
CZ Niniejszy
dokumentdenie
może
być kopiowany
bez
pozwolenia.peut
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
opérations
d'enfoncement
pourraient
ne pas fonctionner.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
● L'utilisation d'une batterie vide endommagera le chargeur.
Lorsque vous tirez le bouton du distributeur vers l'arrière, le
bras de contact doit
sans problème.
Qui plus
est, le
●kópie
Dèstohto
que ladokumentu
batterie ne tient
SK Rozmnožovanie
bezbouger
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
nieplus
sú vlasúlade s CE pre dané
bras de contact ne doit jamais être modifié ou retiré de
charge assez longtemps pour être utilisable, elle doit être
výrobky.
l'appareil.
recyclée conformément à la législation en vigueur
localement.
● A dokumentum Ne
pas toucher
zonesokszorosítható.
située autour de Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
engedély
nélküllanem
tube d'échappement.
a termék CE-megfelelőségét.
● Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du
chargeur. Insérer du métal ou des objets inflammables
Cet
outil
produit
des
gaz
dans
fentes de
ventilationnu
du reprezintă
chargeur causera un
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
alelesacestui
document
d'échappement chauds qui pourraient enflammer les
danger d'électrocution ou endommagera le chargeur.
conformitatea CE pentru produse.
matériaux inflammables.
●Stanley BostitchNe pas inhaler le contenu.
©
Poids maximum par envoi : 75kg / par cargo : 150 kg NB :
Les marchandises doivent être accompagnées d'une carte
En cas d’inhalation, la personne affectée
d'urgence pour le transport (numéro ONU 1950, (urgence
GB Not to be reproduced
permission.
copies of this document do not constitute CE
doit êtrewithout
transportée
en plein airUnauthorised
et installée
CI.2 GGVS/ADR, Rn.. numéro 2201, point IB02). Le transport
compliance
for
the
products.
dans une position confortable.
de petites quantités est permis pour usage personnel dans
un véhicule privé sans documents de transport et carte
● L'expansion des gaz entraîne des températures basses.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesd'urgence.
non autorisées de ce document ne signifient en
Les gaz fluides pourraient être à l'origine de blessures
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
lorsqu'ils sont en contact avec la peau ou les yeux. En cas
● Les kiosques de vente ne doivent pas se trouver à
de contact cutané, laver la surface en contact
proximité
desKopien
sorties. dieses Dokuments erfüllen nicht
DE Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
soigneusement avec de l'eau tiède et du savon et
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
appliquer une crème une fois la zone sèche. En cas de
● Un extincteur de 6 kg, classe A, B, ou C doit être disponible.
contact oculaire, rincer les yeux à l'eau courante.
Les paquets doivent
être
empilés
de manièrewillen
sécuritaire
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd
Onrechtmatige
kopieën
van
dit document
niet
Contacter
un médecin
si nécessaire. zonder toestemming. ●
afin qu'ils ne tombent pas au sol.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Stocker les cartouches de combustible dans un endroit
● La surface des salles de stockage ne doit pas excéder 20
bien ventilé. Ne pas les stocker à des températures
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
m2. dokument udgør ikke CE overholdelse for
excédant 50°C (120°F) (par exemple en contact direct avec
produkterne.
la lumière du soleil ou dans un véhicule). Ne pas exposer à
● Ne pas stocker avec des produits pyrotechniques.
des flammes ou des étincelles. Ne pas perforer ou ouvrir la
FI Ei saa
jäljentää
ilman lupaa.
asiakirjan
ilman valtuutusta
CE● Latehdyt
quantitékopiot
stockéeeivät
dansmuodosta
les salles netuotteille
doit pas excéder
cartouche
de combustible.
NeTämän
pas recharger,
récupérer
yhdenmukaisuutta.
celle correspondant aux ventes quotidiennes.
ou recycler la cartouche de combustible. Disposer de
l'aérosol conformément aux régulations locales en la
● Les outils munis d'une flamme ou produisant une
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
matière. Ne pasηjeter
la cartouche de
combustible
avec άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
température élevée ne doivent pas être utilisés à proximité
εγγράφου
δενdéchets
αποτελούν
συμμόρφωση
CEde
για
τα προϊόντα.
d'autres
recyclables.
Garder hors
la portée
des
des cartouches de combustible.
enfants.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo de
documento
non
● Les cartouches
combustible
ne garantiscono
doivent pas êtrela
TRANSPORT
conformità CE per i relativi prodotti.
placées dans les vitrines.
● Il est interdit d'expédier des cartouches par la poste
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Le transport de petites quantités est permis pour usage
merking for produktet.
Avant d'utiliser l'outil, charger la batterie en suivant les
personnel dans un véhicule privé sans documents de
consignes suivantes :
transport et carte d'urgence.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
1. Insérer la batterie dans le chargeur :
● Respecter la
limite
de température
de 50°C (120°F).
conformidade
com
a CE
para os produtos.
Insérer la batterie fermement dans l'arrière du magasin,
STOCKAGE
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen
en s'assurant
qu'elle
soit insérée
dans le la
bon sens. Ne
● Ne pas stocker
dans
des endroits
passage,
des halls
conformidad
con las
normas
CE dedelos
productos.
pas forcer - vérifier la rotation (Fig. 2).
d'entrée ou de sortie, à proximité de portes ou dans un
ATTENTION :
grenier. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
SE Prohibida
de este documento no suponen la
Les chargeurs 9B12073R-E sont conçus pour ces
conformidad
las normas
CE de los
productos.
● S'assurercon
que l'outil,
les cartouches
de gaz
et le chargeur
batteries et ne doivent pas être utilisés pour charger
soient stockés conformément aux règles locales de
d'autres
types de batteries.
Il se peut que
certaines
PL Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
prévention de l'incendie.
autres batteries s'insèrent dans le chargeur et
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Respecter les régulations locales en matière de stockage,
déclenchent l'allumage du voyant lumineux de
de manipulation et de transport des produits en aérosols et
chargement
en cours. kopie niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
conformément à la norme TRG300(D). Les régulations
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Ceci pourrait toutefois occasionner des dommages à la
internationales sont établies conformément aux normes
fois au chargeur et à la batterie.
ADR/RID; IATA-DGR; et au code IMDG
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
2. Brancher le cordon d'alimentation au secteur. Le
● Transport et stockage des cartouches de combustible.
výrobky.
chargeur s'allumera automatiquement lorsque le cordon
Selon les normes GGVS-ADR, aucune licence particulière
d'alimentation sera branché au secteur (le voyant
requise pour
le transport
de cartouches
de
HU An'est
dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
Azlumineux
engedélys'allumera).
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
combustible.
Par
la
route/par
le
train
:
Voir
GGVS-ADR/RID
a termék CE-megfelelőségét.
CI.2/ITEM 10B2
ATTENTION :
Par voie maritime
: Voir IMDG CI.9/P
2-13 neautorizate ale acestui document nu reprezintă
RO Reproducerea
neautorizată
este.9022/EmS
interzisă.No.
Copiile
Si le voyant du chargeur ne s'allume pas, le débrancher
Par voie aérienne/IATA-DGR
: voir CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
conformitatea
CE pentru produse.
du secteur et vérifier que la batterie est correctement
203 /
insérée
dans
le chargeur.
©
Stanley
Bostitch
ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig. 7)
Il faut environ 60 minutes pour charger la batterie iii. Insérer le tube de la cartouche de combustible dans
GB
Not to be reproduced
without permission.
copies of this
do(Fig.
not constitute
CE
complètement
à une température
d'environUnauthorised
20°C. Le l'ouverture
de document
l'adaptateur
8).
compliance
for the products.
voyant du chargeur
s'éteindra automatiquement lorsque
iv. Fermer le couvercle de la cartouche.
la batterie sera chargée.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
Le temps de chargement de la batterie peut s'allonger 3. Charger les clous (voir partie 5 ci-dessous)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
par des températures plus basses ou si le voltage de AVANT D'UTILISER L'OUTIL
l'alimentation secteur est trop bas.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
erfüllen
nicht
Assurez-vous
d'avoir
lu etdieses
comprisDokuments
toutes les mises
en garde
Si leCE-Richtlinien
voyant lumineux
du chargeur ne s'éteint pas après
die
für Produkte.
figurant dans ce manuel avant de vous mettre à utiliser l'outil
plus de 120 minutes, arrêter le chargement et contacter
le
CENTRE
DE
REPARATIONS
AGREE
BOSTITCH.
Lorsque vouskopieën
insérez une
ou une cartouche
dans
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●
Onrechtmatige
vanbatterie
dit document
willen niet
l'outil, la zone de tir de l'outil doit être dirigée loin de
zeggen
dat de: producten voldoen aan de CE-vereisten.
ATTENTION
l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant dans la zone
de travail. Placez la zone de tir de l'outil sur une pièce test
Si
la
batterie
est
chauffée,
par
exemple
suite
à
une
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
de matériau ayant une épaisseur suffisante pour pouvoir y
exposition directe au soleil, juste après avoir été utilisée,
produkterne.
enfoncer un clou. En prenant soin que vos mains ne
le voyant du chargeur pourrait ne pas s'allumer. Dans ce
touchent pas la gâchette ou à la gâchette de sécurité et
cas, laisser la batterie se refroidir avant de la recharger.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
eivät
CE-vous
quetehdyt
la zonekopiot
de tir de
l'outilmuodosta
soit dirigéetuotteille
loin de vous,
yhdenmukaisuutta.
Délai de rechargement : Le tableau 1 donne les temps
pouvez insérer la cartouche ou la batterie.
de rechargement nécessaires selon le type de batterie.
●ΤαNe
appuyer sur la gâchette
ou sur του
la gâchette
de
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μηpas
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
Tableau 1 : Temps de rechargement (approx. mins) à
sécurité lorsque vous insérez la cartouche ou la batterie.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
20°C
L'outil pourrait se mettre en marche et entraîner des
blessures.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
Batterie
Capacité de la batterie (Ah)
conformità
voltage (V) CE per i relativi prodotti.
1.4 Ah
7.2V
9B12072R-EU
CONSIGNES DE SECURITE POUR CHARGER L'OUTIL
60 mins.
Lorsque vous chargez l’outil :
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
NB : Le temps de rechargement pourra varier en 1. Ne jamais diriger la zone de tir de l'outil vers les mains ou aucune
autre partie du corps ;
fonction de la température ambiante.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
2. Ne jamais diriger l'outil vers soi-même ou vers autrui.
3. Débranchercom
le cordon
d'alimentation
du secteur.
conformidade
a CE para
os produtos.
3. Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur la gâchette de sécurité
4. Tenir le chargeur fermement et tirer sur la batterie.
car l'outil pourrait
accidentellement
se mettre
en marche
et causer
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento no
suponen
la
NB : Après con
avoir
la de
batterie,
retirez-la du des blessures.
conformidad
las chargé
normas CE
los productos.
chargeur et rangez-la correctement. Ne pas ranger la
NB : Pour les consignes spécifiques de chargement et les
batterie
danslalereproducción
chargeur. sin permiso. Las copias no autorizadas
SE
Prohibida
este
documento
noconseillé
suponend'utiliser,
la
dimensionsdedes
attaches
qu'il est
voir les
conformidad
con lasD'ENERGIE
normas CE de los productos.
MODE ECONOMIE
caractéristiques techniques de l'outil sur le devant de ce manuel.
Si Niniejszy
l'appareildokument
n'a pas été
utilisébyć
pendant
environ
CONSIGNES
DE SECURITEkopie
POUR UTILISATION
DE L'OUTIL nie
PL
nie może
kopiowany
bez une
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego dokumentu
heure
et
que
la
batterie
est
dedans,
il
passera
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Toujours manipuler l'outil avec soin :
automatiquement en mode économie d'énergie afin de
minimiser la consommation d'énergie de la batterie. Le ● Ne jamais chahuter avec ;
CZ
Niniejszy
dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
mode
économie
d'énergie
se metbyć
également
en marche
● Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez de
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
lorsque ladeklaracji
batterie manque
sérieusement
d'énergie
ou
l'appareil ne soit dirigé vers la pièce de travail.
lorsque la machine est défectueuse. Veuillez par
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
tohto dokumentu
nie sú
v súlade
s CE
pre dané
Assurez-vous
que les autres
soient
à l'écart
pendant
que
conséquent
faire attention
au voyant
lumineux
de la ●kópie
vous utilisez l'outil car un déclenchement accidentel
výrobky.
batterie lorsque vous réutilisez l'outil. Il suffit pour cela
pourrait se produire et causer des blessures.
de retirer la batterie et de l'insérer de nouveau dans
l'outil).
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély
nélkül
nem jelenti
L'utilisateur
ne sokszorosított
doit pas garder ledokumentum
doigt sur la gâchette
de
a termék CE-megfelelőségét.
sécurité des outils en dehors des moments où l'outil est
2. Insérez la cartouche de combustible dans l'outil
effectivement utilisé car de sérieuses blessures pourraient
se produire
suitedocument
à un déclenchement
accidentel en cas
RO
Reproducerea
neautorizată
esteetinterzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui
nu reprezintă
i. Tirer
sur le système
de fermeture
ouvrir le couvercle
de contact de la gâchette avec quelqu'un ou quelque
conformitatea
CE(Fig.
pentru
de la cartouche
6). produse.
chose.
●Stanley
GarderBostitch
la zone de tir de l'outil loin des mains et autres
● Ne pas exposer à des flammes ou des étincelles.
©
parties du corps. Un outil muni d'une gâchette de sécurité
● Cet outil pourrait ne pas enfoncer les clous complètement
peut rebondir suite au recul qu'entraîne l'enfoncement
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
of this
document
do notlaconstitute
lorsque
- à basse
température,
cartouche CE
de
d'un clou et un second clou peut accidentellement être tiré,
compliance for the products.
combustible
perd
de
sa
puissance
de
propulsion,
-à
causant potentiellement des blessures.
température élevée, la performance de l'outil peut être
● Reproduction
Vérifier fréquemment
le bon
fonctionnement
de la gâchette
FR
interdite
sans
permission préalable.
Les copiesaffectée.
non autorisées de ce document ne signifient en
de sécurité.
Ne passoient
utiliserconformes
l'outil si le bras
denormes
contact ne
rien que
les produits
aux
CE.
● Ne pas utiliser l'outil sous la pluie ou dans des conditions
fonctionne pas correctement car l'outil pourrait
particulièrement humides.
accidentellementnicht
déclencher
clous. Ne Unzulässig
DE Vervielfältigung
ohne l'enfoncement
Genehmigungdegestattet.
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
pas
interférer
avec
le
bon
fonctionnement
du
mécanisme
● Il est déconseillé d'utiliser cet outil à plus de 1500 m
die CE-Richtlinien für Produkte.
de sécurité de l'outil.
d'altitude (5000 pieds) ou à des températures en dessous
de 0°C (30°F).kopieën van dit document willen niet
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
● Ne pas enfoncer de clous sur d'autres clous car cela
zeggen
dat de
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
pourrait
causer
une déflection
susceptible
d'entraîner des
1. CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE
blessures.
Pour
attacher
la valveudgør
de niveau
cartouche de combustible
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette
dokument
ikkeà une
CE overholdelse
for
● Ne pas enfoncer des clous près du bord de la pièce de
1. Séparer la valve de niveau et le couvercle de la cartouche de gaz
produkterne.
travail car le bois pourrait se fendre et permettre au clou de
(Fig. 3a).
passer au travers, causant un risque de blessure.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
eivätsouche)
muodosta
2. Appuyer
verskopiot
l'avant (côté
puistuotteille
vers le basCEsur la face
CONSIGNES DE SECURITE POUR
yhdenmukaisuutta.
avant de la valve de niveau (Fig. 3b).
L'ENTRETIEN DE L'OUTIL
3. Appuyer vers le bas à l'arrière de la valve de niveau jusqu'à ce
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
qu'elle soit enclenchée étanchement (Fig. 3c).
Lorsque
vous
travaillez
avec
des
outils
à
gaz,
faites
attention
aux
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
mises en garde figurant dans ce manuel et à l'outil lui-même. Pour vérifier que la valve de niveau est correctement installée :
Soyez
trèsla vigilants
si vous
évaluez
des problèmes
de autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT
Vietata
riproduzione
senza
permesso.
Le copie non
Appuyer deux ou trois fois la souche de la valve placée sur la
fonctionnement.
conformità
CE per i relativi prodotti.
cartouche de combustible contre un objet immobile et relâchezAfin de prévenir tout déclenchement accidentel et blessure la. Si le gaz n'est pas libéré, la cartouche de combustible est vide
NO
Skal ikke
reproduseres
tillatelse.
godkjente
dette
dokumentet oppfyller ikke kravene for CEpotentielle,
retirez
toujours lauten
batterie
ou laIkke
cartouche
de kopier
et doitavêtre
remplacée.
merking
for ;produktet.
combustible
OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE
1. Avant de procéder à des réglages.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ATTENTION:
não autorizadas
deste
documento
não estão
Si la valve
de niveau
laisse échapper
duem
gaz, ou si la
conformidade
com a CE l’outil
para: os produtos.
2. Lorsque vous entretenez
cartouche de gaz attachée à la valve de niveau fuit, remplacez
cette dernière.
3. Lorsque vous retirez un clou coincé.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
N'essayez pas de réutiliser la valve de niveau - remplacez-la avec
conformidad
las
normas
4. Lorsque l'outilcon
n'est
pas
utilisé. CE de los productos.
chaque cartouche.
5. Lorsque vous vous déplacez avec l'outil car ce dernier pourrait
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
2. BATTERIEde este documento no suponen la
se mettre en marche accidentellement et causer des blessures.
conformidad con las normas CE de los productos.
Vérifiez que l'outil fonctionne correctement en appuyant le nez sur Vous devez charger la batterie avant chaque utilisation - voir
précédente "CHARGEMENT DE LA BATTERIE".
uneNiniejszy
chute de bois
et en appuyant
sur labyć
gâchette
une ou deux
fois. sectionNieautoryzowane
PL
dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. CONTROLE DE SECURITE
UTILISATION DE L'OUTIL
● L’équipement doit être tenu hors de la portée des
CZ
Niniejszy dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PREPARATION
AVANT UTILISATION
personnes non autorisées à l'utiliser (y compris les
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
enfants).
Ne pas stocker l'outil, la batterie ou la cartouche de combustible
dans un endroit froid. Garder l'outil, la batterie et la cartouche de ● Porter des lunettes.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
combustible dans un endroit tempéré jusqu'à ce que vous vous en
výrobky.
● Vérifier que les vis qui tiennent le couvercle supérieur en
serviez.
place soient bien serrées. Vérifier que l'outil ne comporte
● ASidokumentum
l'outil, la batterie
ou la cartouche
combustible
sont
HU
engedély
nélkül de
nem
sokszorosítható.
Az engedély
sokszorosított
nem jelenti
pas de nélkül
pièces défectueuses
ou dokumentum
rouillées.
déjà
froids,
mettez-les
dans
un
endroit
chaud
afin
de
les
a termék CE-megfelelőségét.
● Vérifier que le bras de contact fonctionne correctement sans
réchauffer avant de vous en servir.
clous,
de combustible
et batterie dans l'outil.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale cartouche
acestui document
nu reprezintă
● Respecter la limite de température de 50°C (120°F).
Vérifier également si de la saleté est collée aux éléments
conformitatea CE pentru produse.
mobilesBostitch
du bras de contact.
© Stanley
NB : Utiliser des bandes de plus de 10 clous.
Retirer les clous :
● Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les
GB Not
to be reproduced
without permission.
copies of this document do not constitute CE
consignes
de sécurité pertinentes
de ce manuelUnauthorised
avant de
1. Tirer le bouton du distributeur vers l'arrière (Fig. 12).
compliance
forde
the
products.
vous servir
l'outil.
2. Repousser le bouton du distributeur vers l'avant
4. UTILISATION DE L'OUTIL : AVANT UTILISATION
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
document(B).
ne signifient en
doucement
poussantde
le ce
distributeur
rien
que les
produits
conformes
CE.
1. Insérer
la batterie
danssoient
la poignée
de l'outilaux
(Fig. normes
4)
3. Retirer les clous par l'arrière du magasin (Fig. 13).
NB : Ne pas faire fonctionner le bras de contact ou la gâchette
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
Dokuments erfüllen
nicht
ATTENTION:
Afin de
prévenir
tout déclenchement
involontaire,
ne
lorsque vous insérez la batterie.
die CE-Richtlinien für Produkte.
jamais toucher la gâchette ou placer la partie supérieure du bras
-Assurez-vous que la lumière du voyant soit VERTE et qu'elle de contact sur un établi ou par terre. Ne jamais diriger la zone de
de l'appareil verskopieën
quiconque.
clignote
NL
Mag(Fig.
niet5).worden vermenigvuldigd zonder toestemming. tir
Onrechtmatige
van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
-Si le voyant de la batterie clignote en ROUGE, la batterie n'a pas CHOIX DES CLOUS : GCN40T-E
assez de puissance et doit être rechargée.
AFIN
D'ASSURER
UNE FIXATION
OPTIMALE for
SI VOUS
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette
dokument udgør
ikke CE overholdelse
CLOUEZ DU BOIS À DU BÉTON OU UNE FINE FEUILLE
VOYANT INDICATEUR DE LA BATTERIE
produkterne.
DE MÉTAL À DU BÉTON, VEUILLEZ UTILISER DES
● Voyant clignotant VERT : La batterie possède encore assez
ATTACHES
DONT
LES
LONGUEURS
CORRESPONDENT
FI Ei saa
jäljentää(leilman
lupaa.
asiakirjan
tehdyt
kopiot
eivät
muodosta tuotteille
CEde puissance
voyant
cesseTämän
de clignoter
pendantilman
que valtuutusta
AUX INDICATIONS CI-DESSOUS :
yhdenmukaisuutta.
l'outil est utilisé).
BOIS SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES CLOUS DONT LA
● Απαγορεύεται
Voyant clignotant
ROUGE : La batterie
n'estπροηγούμενη
pas
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουLE
παρόντος
PROFONDEUR
D'ENFONCEMENT
DANS
BÉTON EST
suffisamment
chargée συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. DE 15-20MM
εγγράφου
δεν αποτελούν
● OFF (Pas de voyant allumé) : La batterie est à plat. Chargez
Épaisseur
Longueur non garantiscono
Profondeurla
IT Vietata
la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento
la batterie.
du bois
de clou
d'enfoncement
conformità CE per i relativi prodotti.
2. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil
Appropriée
dans du béton
NO
Skal ikke
tillatelse.
Ikke godkjente
i. Tirer
sur reproduseres
le verrou et uten
ouvrir
le couvercle
de la kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE10mm
30mm
Environ 20mm
merking
forde
produktet.
cartouche
combustible (Fig. 6).
15mm
35mm
Environ 20mm
20mm
40mm
Environ 20mm
ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
7), en s'assurant que la souche de la cartouche soit
conformidade com a CE para os produtos.
correctement alignée avec l'ouverture de l'adaptateur
(Fig. 8).
FINE FEUILLE DE MÉTAL SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
CLOUS DONT LA PROFONDEUR D'ENFONCEMENT
iii. Fermer le con
couvercle
(Fig. 9).
conformidad
las normas
CE de los productos.
DANS LE BÉTON EST DE 12-20MM
5. CHARGEMENT DE L’OUTIL
6. UTILISATION
DU CLOUEUR
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento no suponen la
ATTENTION con
: Lorsque
vousCEchargez
les clous dans
conformidad
las normas
de los productos.
ATTENTION :
l’outil:●Ne pas appuyer sur la gâchette
● Pincer
le bras de contact
lorsque
vous enfoncez
un clou, nie
PL
Niniejszy
dokument
może
być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
●Ne
pas appuyer
sur lenie
bras
de contact
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. sinon le piston de reprendra pas correctement sa position
initiale.
● Tenir le nez de l'appareil à l'écart de votre visage ou
de tout autre
partienie
dumoże
corpsbyć
et d'autrui
afin d'éviter
CZ Niniejszy
dokument
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
● Vous
remarquerez la présence
d'huile autour
du nez ou de
d'éventuelles
lorsprezentowanych
du chargementproduktów.
de
stanowią
deklaracji blessures
zgodności CE
la sortie d'échappement si vous utilisez l'outil pendant des
l'outil.
périodes prolongées ; cela pourrait entraîner un effet de
mouchetage.
SK
Rozmnožovanie
bez
je l'arrière
zakázané.
kópie
tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Insérer
une bande
depovolenia
clous dans
duNeoprávnené
magasin
výrobky.
(Fig. 9).
● Pour vous assurez que le matériau que vous clouez ne soit
pas marqué, essuyez tout excès d'huile qui apparaît sur
2. Faites glisser la bande de clou vers l'avant dans le
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
l'outil. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
magasin (Fig. 10).
a termék CE-megfelelőségét.
3. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière (B) afin
d'enclencher
le bouton
du distributeur
dans laCopiile
bande neautorizate
de
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
ale acestui document nu reprezintă
clous (Fig. 11).CE pentru produse.
conformitatea
CADENCE
FONCTIONNEMENT
©
StanleyDE
Bostitch
sur la gâchette. Appuyer la gâchette de sécurité contre la surface
de travail
Ces outils sont conçus pour fonctionner selon les cadences de
GB
Not to be reproduced
copies NE
of this
do not constitute CE
fonctionnement
suivantes : without permission. Unauthorised L'OUTIL
DOITdocument
PAS SE DECLENCHER.
compliance for the products.
Utilisation intermittente – 2 à 3 clous par seconde
A) Sans toucher la gâchette, appuyer la gâchette de sécurité
contre la surface de travail et appuyer sur la gâchette.
FR
Reproduction
interdite
sanspar
permission
Utilisation
en continu
– 1000 clous
heure préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
L'OUTIL DOIT SE DECLENCHER.
Excéder ces cadences pourrait entraîner une surchauffe de l'outil,
ce qui pourrait faire baisser la performance ou abîmer les UTILISATION DE L'OUTIL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
composants de l'outil. En utilisant le cloueur selon sa cadence de
die CE-Richtlinien für Produkte.
fonctionnement conseillée, vous pourrez enfoncer plusieurs Après avoir vérifié que l'outil est en bon état de marche,
appuyer le nez contre la surface de travail et appuyer sur
milliers de clous pendant une journée de travail normale.
gâchette. Vérifiez
quevan
l'appareil
ait bienwillen
enfoncé
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. la
Onrechtmatige
kopieën
dit document
niet les
GACHETTE
clous comme voulu (Fig. 14).
zeggen
datDE
deSECURITE
producten voldoen aan de CE-vereisten.
Ces outils sont fournis munis d'une gâchette de sécurité AJUSTER LA PROFONDEUR
DK
Må ikkeetgengives
udend'un
tilladelse.
Uautoriserede
dette dokument udgør
ikke CE overholdelse for
D'ENFONCEMENT
DES CLOUS
séquentielle
sont marqués
triangle équilatéral
la pointekopier
en af
produkterne.
bas (▼●). N'essayez pas d'utiliser un outil portant ce signe si la
Afin de vous assurer que chaque clou soit enfoncé à la
gâchette de sécurité est manquante ou semble être abîmée.
même tehdyt
profondeur,
en sorte tuotteille
que l'appareil
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
kopiot faites
eivät muodosta
CE- soit
Le tir séquentiel nécessite que l'utilisateur tienne l'outil contre la toujours fermement appuyé contre la surface de travail.
yhdenmukaisuutta.
pièce à travailler en appuyant sur la gâchette de sécurité avant Si les clous sont enfoncés trop ou pas assez
d'appuyer sur la gâchette. Afin d'enfoncer des clous profondément, vous pouvez ajuster la profondeur
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
supplémentaires, la gâchette doit être relâchée et l'outil soulevé de d'enfoncement comme suit :
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
la surface à travailler, avant de répéter l'action.
1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de
l'outil (Fig.
Cela
permetlade
placer précisément
plus facilement
les clous,
IT
Vietata
riproduzione
senza et
permesso.
Le copie
non autorizzate
di15).
questo documento non garantiscono la
par exempleCE
surper
desi relativi
encadrements
ou des caisses ou pour
conformità
prodotti.
2. Si les clous sont enfoncés trop profondément, changez
permettre un clouage en biais. Le tir séquentiel permet de
la position du bras de contact vers l'avant (Fig. 16). Si les
positionner
clous de façon
préciseIkke
en godkjente
évitant le kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikkelesreproduseres
utentrès
tillatelse.
clous ne sont pas enfoncés assez profondément, changez
déclenchement
accidentel
de
l'outil
et
le
tir
d'un
second
clou
au
merking for produktet.
la position du bras de contact vers l'arrière (Fig. 17).
moment du recul de l'appareil. L'outil muni d'une gâchette de
sécurité séquentielle possède un avantage de sécurité parce qu'il 3. Arrêtez de bouger le bras de contact dès que vous
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ne déclenchera pas accidentellement l'enfoncement d'un clou si atteignez la position requise pour faire un test
conformidade com a CE para os produtos.
l'outil est en contact avec la surface de travail ou quoi que cela soit d'enfoncement.
d'autre, pendant que l'utilisateur appuie sur la gâchette.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
documento
no suponen
4. Remettredelaeste
cartouche
de combustible
et lalabatterie dans
VERROUILLAGE
DElas
L'APPAREIL
(GF33PT
GF28WW)
conformidad
con
normas CE
de los/ productos.
l'outil.
Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir le PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION
SE
Prohibida laàreproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
déclenchement
vide de l'appareil.
conformidad con las normas CE de los productos.
Effectuer un test de clouage.
Lorsque le magasin n'est pas chargé de clous ou lorsque le
5. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de
nombre
de clous
présent dans
magasin
inférieur à 20,
le bras
PL
Niniejszy
dokument
nie le
może
byćest
kopiowany
bez
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
l'outil.
de
contact
ne
peut
pas
fonctionner
et
l'outil
ne
se
déclenchera
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
pas.
6. Continuer à régler l'appareil jusqu'à ce que la
profondeur
d'enfoncement
soitniniejszego
correcte, en
procédantnie
à
CZ
Niniejszy DE
dokument
Nieautoryzowane
kopie
dokumentu
UTILISATION
L'OUTIL :nie może być kopiowany bez pozwolenia.
un test après chaque réglage.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
UTILISATION EN TIR SÉQUENTIEL
7. CROCHET D'ACCROCHAGE (GF28WW / GF33PT)
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
A) Sans
toucher la gâchette,
appuyer lejebras
de contact
contre la
Ces outils sont munis d'un crochet d'accrochage installé
výrobky.
surface de travail.
sur le magasin et qui peut se replier pour ne pas entraver
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.
l'utilisation de l'appareil. Pour ajuster le crochet, il suffit
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
de le tourner dans la position voulue.
aB)termék
CE-megfelelőségét.
Tenir l'outil
au-dessus de la surface de travail et, en évitant de
pointer l'appareil vers soi ou vers autrui, appuyer sur la gâchette. 8. UTILISER L'EMBOUT ANTI-MARQUES (GNC40T)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.
Si vous avez besoin de protéger la surface de travail contre les
conformitatea CE pentru produse.
rayures ou marques faites par le bras de contact, vous pouvez
C) En gardant l'outil au-dessus de la surface de travail, appuyer
utiliser l'embout anti-marques fourni avec l'outil.
1. Retirer
d'abord
la cartouche de combustible et la batterie de
©
Stanley
Bostitch
l'outil.
VERIFICATION DES VIS DE MONTAGE
Vérifier fréquemment que les vis de montage de chaque élément
GB
Not to
be reproduced
without
Unauthorised
copies
of soient
this document
doetnot
constitute
2. Placer
l'embout
anti-marques
commepermission.
indiqué sur les
Fig. 18 en du
cloueur
bien serrées
resserrer
cellesCE
qui ne le sont
compliance
for the
fonction du modèle
deproducts.
votre outil.
pas. Il peut s'avérer dangereux d'utiliser l'outil si certaines vis ne
sont pas bien serrées.
3. L'embout est marqué afin d'indiquer le point de sortie du clou tiré,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
INSPECTION DU BRAS DE CONTACT
rendant l'alignement encore plus facile.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Pour retirer l'embout, tirer dessus en suivant les étapes Vérifier que le bras de contact glisse facilement. Nettoyer la zone
de glissement
du bras
de contact
utiliser l'huileerfüllen
fournie pour
le
d'installation
à l'envers.nicht
Lorsque
vous
ne l'utilisez pas,gestattet.
attachez-leUnzulässig
DE
Vervielfältigung
ohne
Genehmigung
erstellte
Kopien
diesesetDokuments
nicht
à laCE-Richtlinien
zone de rangement
à l'arrière du magasin ou rangez-le lubrifier de temps en temps. Ceci permettra une utilisation sans
die
fürsituée
Produkte.
encombre et aidera à prévenir la formation de rouille.
dans la mallette (Fig. 19).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. PREPARATION
Onrechtmatige
van dit
DEkopieën
L'OUTIL POUR
LEdocument
RANGER willen niet
ENTRETIEN & RECHERCHE DE PANNE
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Retirer la cartouche de combustible et la batterie de l'outil et vider ● Lorsque l'outil n'est pas utilisé pendant longtemps,
appliquer
une fine
couche
deCE
lubrifiant
sur les parties
complètement
le magasin
avant
de commencer
les opérations
DK
Må ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette
dokument
udgør
ikke
overholdelse
for en
acier afin de prévenir l'apparition de rouille.
d'entretien ou de réparation. Assurez-vous de lire et de
produkterne.
comprendre les mises en garde figurant dans ce manuel, dans ● Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.
lesEidonnées
techniques
delupaa.
l'outil etTämän
sur l'outil
lui-même ilman
et soyez
FI
saa jäljentää
ilman
asiakirjan
valtuutusta
tehdytvous
kopiot
eivätpas
muodosta
CE- rangé
Lorsque
n'utilisez
le cloueur,tuotteille
l'outil doit être
très vigilants lorsque vous évaluez le mauvais fonctionnement des
yhdenmukaisuutta.
dans un endroit sec et tempéré.
outils.
● Garder hors de la portée des enfants.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
LesΑπαγορεύεται
pièces détachées
Bostitch sont à conseiller.
Ne pas utiliserάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για ταpas
προϊόντα.
de pièces modifiées
ou de pièces
qui ne fournissent
une ● Veuillez vous référer à toutes les consignes fournies dans
la section précédente de ce manuel concernant le
performance égale à la performance de l'équipement d'origine.
Rangement
de l'outil.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento non garantiscono la
ATTENTION : Assurez-vous de bien retirer la batterie et la
conformità CE per i relativi prodotti.
cartouche de combustible avant de retirer des clous coincés, LISTE DES PIECES DETACHEES DE REPARATION
d'inspecter l'outil, de procéder à son entretien ou à son nettoyage.
ATTENTION
: L'inspection,
réparationikke
et l'entretien
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentetla oppfyller
kravenedes
foroutils
CEélectriques Stanley Bostitch ne doivent être effectués que par un
RETIRER LES
CLOUS COINCES
merking
for produktet.
Centre agréé.
Si les clous sont coincés dans la tête de clouage, vous
PT
Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As
cópias
deste
documento
estãofournie
em avec
seraautorizadas
utile de présenter
la liste
des piècesnão
détachées
pouvez ajuster l'appareil comme suit : GF28WW / GF33PT Ilnão
conformidade com a CE para os produtos.
cet outil au Centre agréé Bostitch lorsqu'une réparation est
1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de nécessaire ou lors de l'entretien de l'outil.
l'outil.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Lors de l'utilisation ou de l'entretien d'outils électriques, les
conformidad
normas
de los
productos.
2. Verrouillercon
de las
nouveau
laCE
butée
dans
le magasin et régulations et standards de chaque pays doivent être respectés
retirer les attaches.
en matière de sécurité.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3.
GF28WW
/
GFD33PT:
Retirer
les
boulons
à
l'aide
d'une
conformidad con las normas CE de los productos.
MODIFICATIONS
clef. (Fig. 20)
Les outils Stanley Bostitch font constamment l'objet
PL
Niniejszy
dokument
nie może(Fig.
być21)
kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
3. GNC
40T: Ouvrir
le magasin.
d'améliorations et de modifications afin d'y intégrer les dernières
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
4. Tirer le magasin à l'écart de la tête de clouage et avancées technologiques. Ainsi, certaines pièces peuvent être
changées sans préavis.
retirer les clous coincés. (Fig. 22 & 23)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
LUBRIFIANTS CONSEILLES
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
5. Remettre
la cartouche
de combustible
et la batterie
dans l'outil.
Utilisez les lubrifiants pour cloueur à gaz BOSTITCH.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
INSPECTION DU MAGASIN
Ne pas utiliser d'huile détergente ni d'additifs : ces lubrifiants
výrobky.
1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de abîmeront les joints toriques et autres parties en caoutchouc et
un fonctionnement
erroné
de l'appareil. nem jelenti
l'outil.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azentraîneront
engedély nélkül
sokszorosított
dokumentum
a2.termék
NettoyerCE-megfelelőségét.
le magasin. Retirer les morceaux de papier ou copeaux DONNEES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
de bois qui pourraient s'être accumulés dans le magasin. Lubrifier EMISSION DE BRUIT (Voir les données techniques de l'outil)
RO
Reproducerea
neautorizată
estede
interzisă.
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
le magasin
avec le lubrifiant
pour cloueur
finition à gaz
Bostitch
conformitatea
CE pentru produse.
Les valeurs de bruit caractéristiques de l'outil ont été évaluées
(Fig. 24).
selon
la norme
EN 12549 - “Acoustique - Code d'essai
©
Stanley
Bostitch
d'acoustique des cloueurs à gaz - Méthode d'ingénierie."
Intervalles entre les entretiens
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
Environnement
d'utilisation
GB
to be
reproduced
without permission.
copies of this document do not constitute CE
CesNot
valeurs
sont
des caractéristiques
relatives aux Unauthorised
outils et ne
Nombre de jours entre
compliance
forpas
the products.
les entretiens
correspondent
au développement du bruit au point
d'utilisation. Le développement du bruit au point d'utilisation peut
Trèssale&poussiéreux
3-4
3-4
3-4
3-4
parReproduction
exemple dépendre
de l'environnement
de travail,
de la pièce
FR
interdite
sans permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Poussiéreux
10-14
10-14
10-14
3-4
à travailler,
du support
desoient
la pièceconformes
en question etaux
du nombre
rien
que les
produits
normesd'outils
CE.
utilisés, etc.
Modérément sale
30-45
30-45
30-45
10-14
3-4
3-4
10-14
DE
Vervielfältigung
nicht
Kopien
Dokuments
Propre
45-60 dieses
45-60
45-60 erfüllen
30-45 nicht30-45
En fonction
des conditions
deohne
travailGenehmigung
sur le chantier etgestattet.
de la formeUnzulässig erstellte
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
de la pièce de travail, des mesures d'atténuation de bruit peuvent
1
2
4
6
8+
Nombre de clous tirés par semaine [x1000]
s'avérer nécessaires au niveau individuel ; par exemple en plaçant
NL
Magde
niet
worden
zonder
toestemming.
la pièce
travail
sur unvermenigvuldigd
support atténuant le
bruit, en
calant les Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
de afin
producten
voldoen
aan deouCE-vereisten.
pièces dedat
travail
d'empêcher
les vibrations
en les couvrant,
en ajustant la pression d'air minimum requise pour la tâche, etc.
NETTOYAGE DU FILTRE
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
INFORMATION CONCERNANT LES VIBRATIONS (Voir les Pour qu'il soit plus facile de s'y référer, les références aux figures
produkterne.
données techniques de l'outil)
citées correspondent aux instructions fournies dans la fiche
séparée (Nettoyage du filtre/Nettoyage de l'outil & Guide de
Les
valeurs
caractéristiques
de
vibrations
de
l'outil
ont
été
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdéterminées selon la norme ISO/WD 8662-11 "Mesure des lubrification.
yhdenmukaisuutta.
vibrations chez les utilisateurs d'outils électriques portables - Partie Lorsque vous nettoyez l'outil, faites attention à ne pas perdre
11 Outils
de fixation". η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
d'éléments
une fois l'outil démonté
et n'utilisez
que des pièces
GR
Απαγορεύεται
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
εγγράφου
αποτελούν
για τα
Cette valeurδεν
correspond
à laσυμμόρφωση
caractéristique CE
relative
de προϊόντα.
l'outil et Stanley Bostitch afin de vous assurez d'un fonctionnement de
non pas à l'impact sur le système main-bras au moment de l'appareil correct et en toute sécurité.
IT
Vietata la
riproduzione
senzamain-bras
permesso.
non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
l'utilisation.
L'impact
sur le système
lorsLe
decopie
l'utilisation
1. Avant tout
nettoyage,
assurez-vous
que l'outil aitlarefroidi
conformità
CE perpar
i relativi
de l'outil dépendra
exempleprodotti.
de la force d'emprise, de la force complètement et retirez tous les clous restant dans le magasin
de contact, de la direction de travail, des réglages de l'alimentation ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 25)
en air
comprimé,
de la pièce de
travail
par elle-même,
de son kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal
ikke reproduseres
uten
tillatelse.
Ikke godkjente
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir le boulon
support etc.
merking
for produktet.
barillet à tête hex. (Fig. 26) (M5 x 14)
INTERVALLES D'ENTRETIEN
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 3.
não
autorizadas
deste supérieur
documento
estão
em
Repousser
le couvercle
versnão
l'arrière
(Fig.
27)
Les intervalles d'entretien
depara
l'outilos
dépendent
de l'environnement
conformidade
com a CE
produtos.
dans lequel il est utilisé, des applications pour lesquelles il est utilisé 4. Retirer le filtre de l'intérieur du couvercle supérieur (Fig. 28).
et du
volume delaclous
qu'il enfonce.sin
Parpermiso.
exemple, siLas
l'outil
est utilisé
ES
Prohibida
reproducción
copias
no autorizadas
este documento
no du
suponen
la le nettoyant
5. Retirer ladepoussière
et les débris
filtre avec
dans des conditions
sales
et poussiéreuses
pour enfoncer de Bostitch [SB-TC1]. S'assurer que le filtre soit sec et non
conformidad
con las
normas
CE de los productos.
grosses quantités de clous, l'entretien s'imposera plus
régulièrement que s'il est utilisé dans des conditions propres pour contaminé. Remettre le filtre et le couvercle du filtre en place (Fig.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
29).
des petites quantités de clous.
conformidad con las normas CE de los productos.
Le diagramme qui suit a été produit comme guide pour vous aider 6. Reconnecter le fil conducteur de la bougie d'allumage et le fil
conducteur
du moteur. (Fig.kopie
30) niniejszego dokumentu nie
à établir
la fréquence
d'entretien
de vos
outils.
Si vous faites
PL
Niniejszy
dokument
nie może
być
kopiowany
bez face
pozwolenia.
Nieautoryzowane
à une accumulation
de CE
débris
dans l'outil, entre
les
stanowią
deklaracjiexcessive
zgodności
prezentowanych
produktów.
A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.
nettoyages, augmentez la fréquence d'entretien de l'appareil. Si
l'outil
n'a
pas
besoin
d'être
nettoyé
dans
les
délais
que
vous
avez
B) Vérifier
que les fils conducteurs
ne soient pasdokumentu
coincés parnie
le
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
déterminés,deklaracji
la fréquence
d'entretienCEpeut
alors être diminuée.
Si couvercle.
stanowią
zgodności
prezentowanych
produktów.
vous avez des questions concernant les conseils ci-dessus,
veuillez contacter votre distributeur local. Il sera à même de vous C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
aider et de vous conseiller.
7. S'assurer que le filtre ne soit pas endommagé. S'il est
výrobky.
endommagé, remplacer le filtre avec un filtre neuf (Pièce no.
192103) en s'assurant qu'aucun des fils d'alimentation ne soient
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
coincés (Fig. 31)
a termék CE-megfelelőségét.
8. Remettre le couvercle supérieur en s'assurant de ne coincer
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aucun filale
(Fig.acestui
32). document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
9. Remettre le boulon barillet (Fig. 33)
10.Stanley
Toujours Bostitch
faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant 15. Avec un instrument allongé, (par ex. la poignée d'un tournevis),
©
de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser pousser le piston vers le bas. (Fig. 51)
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage [SB-TC1] (Fig. 34)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 16.
copies
of this
document
do not
constitute
CE nettoyant
En tenant
l'outil
la tête en bas,
pulvériser
du produit
compliance
the products.
NETTOYAGE for
& LUBRIFICATION
à freins dans la chambre de combustion et dans la tête de la
chambre en s'assurant que tous les résidus tombent de l'appareil.
Assurez-vous d'avoir bien lu et compris toutes les mises en garde Il vous faudra peut-être répéter l'opération 2 à 3 fois en utilisant
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
de sécurité et les procédures de nettoyage avant d'utiliser ou de éventuellement une petite brosse pour détacher certains résidus
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
nettoyer cet outil. Tout manquement à lire et comprendre ces difficiles à faire sortir. (Fig. 52)
mises en garde et procédures pourrait entraîner des blessures
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien
dieses
Dokuments
nicht
graves.
17. Avecerstellte
un tournevis,
ou un
instrument
similaire,erfüllen
repousser
la
die CE-Richtlinien für Produkte.
plaque d'enfoncement à l'intérieur de l'outil. (Fig. 53)
Mise en garde : S'assurer que les 4 boulons à tête hex 4 soient
bienMag
vissés
à laworden
tête du cylindre
avant d'utiliser
l'outil. Les
boulons 18.
Tirer le distributeur
de clous
vers l'arrière
NL
niet
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van
dit document
willen afin
niet de
manquants
ou
mal
serrés
pourraient
être
à
l'origine
de
fuite
de
gaz
désenclencher
le
mécanisme
de
verrouillage
de
l'appareil
et
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
brûlant susceptible de blesser l'utilisateur et d'endommager l'outil appuyez le bras de contact contre une surface dure. En utilisant
et l'endroit où il est utilisé.
le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch (Pièce No. SB-20CL),
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
graisser autour de l'extérieur de la rainure dans la chambre de
produkterne.
1. Avant tout nettoyage, s'assurer que l'outil ait refroidi combustion, là où se trouve le joint torique. (Fig. 54)
complètement et retirer tous les clous restant dans le magasin
ainsi
la cartouche
combustible
la batterie.
(Fig. 35)ilman valtuutusta
19. En s'assurant
que leeivät
joint torique
soit correctement
placé sur
FI
Ei saa
jäljentäädeilman
lupaa.et
Tämän
asiakirjan
tehdyt kopiot
muodosta
tuotteille CEla tête du cylindre, remettre doucement la tête du cylindre au
yhdenmukaisuutta.
2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirez et retenir le boulon sommet de l'outil, en prenant soin de ne pas endommager les
barillet à tête hex. (Fig. 36) (M5 x 14)
pales
(Fig. 55) αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα du
μηventilateur.
εξουσιοδοτημένα
3.
Repoussez
le
couvercle
supérieur
vers
l'arrière
(Fig.
37)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 20. En relâchant le corps de l'appareil, remettre la tête du cylindre
en place et vérifier que le joint torique ne soit pas pincé. Remettez
4. Retirer le filtre de la tête du cylindre (Fig.. 38).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non garantiscono la
les 4 boulons
barillets.documento
(Fig. 56)
5. Débrancher
connexion
de prodotti.
la bougie d'allumage de la bougie
conformità
CElaper
i relativi
(Fig. 39) et débrancher doucement le fil d'alimentation du moteur 21. Remettre les 4 boulons barillets dans leurs positions d'origine
en utilisant une clef hex de 4mm (mettre un des 4 boulons barillet
(Fig.Skal
40) ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
NO
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEau travers la plaque des fils). Serrer les boulons barillet tout en
merking
for produktet.
6. En utilisant
des clefs hex de 4mm, retirer et retenir les 4
fixant bien le fil à la plaque des fils (Fig. 57 & 58)
boulons
barillets àproibida
tête hex.sem
de laautorização
tête du cylindre.
(Fig. 41)
que le joint
torique
soit à la bonne
placeem
en tirant le
PT
Reprodução
prévia.
As(M54
cópias 22.
nãoVérifier
autorizadas
deste
documento
não estão
x
20,
4pcs)
distributeur de clous vers l'arrière et en appuyant sur le bras de
conformidade com a CE para os produtos.
7. Soulever doucement la tête du cylindre de la chambre de contact. (Fig. 59)
ES
Prohibida(Fig.
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
nodu
suponen
la de la bougie
combustion.
42).
23. Reconnecter
le documento
fil conducteur
moteur et
conformidad con las normas CE de los productos.
d’allumage.
(Fig.60
&
61)
8. En s'assurant de ne pas endommager les pales du ventilateur,
retirer le joint torique du ventilateur. (Fig. 43)
24. Régler de
le fil conducteur
de la bougie
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
denouveau
este documento
no suponen
la d'allumage
conformidad
las normas
CE de
los productos.
9. En utilisant uncon
chiffon
sec, nettoyer
et retirer
toutes les saletés et le fil conducteur du moteur. (Fig. 62)
situées au niveau du joint torique. Inspecter le joint torique pour A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure.
déterminer
état et lenie
remplacer
si nécessaire
no.
PL
Niniejszyson
dokument
może być
kopiowany(pièce
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le
192114). (Fig.
45)
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
couvercle.
10. Nettoyer la tête du cylindre en utilisant un produit nettoyant
CZ
Niniejszy
nie może być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieduniniejszego
dokumentu nie
C) Vérifier
la position de réglage
fil d'alimentation
pour
freins et dokument
en faisant particulièrement
attention à labez
bougie
stanowią
d'allumage.deklaracji
(Fig. 46) zgodności CE prezentowanych produktów.
25. Remettre le filtre en s'assurant de ne coincer aucun fil. (Fig. 63)
11.
Une
petite
brosse
pourrait
s'avérer
utile
pour
débarrasser
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené26.kópie
tohto
nie sú en
v súlade
s CE
dané
Remettre
le dokumentu
couvercle supérieur
s'assurant
depre
ne coincer
l'appareil de petits débris. Il faudra peut-être répéter l'opération aucun fil. (Fig. 64)
výrobky.
2 à 3 fois pour que l'appareil soit propre. (Fig. 47)
27. Remettre le boulon barillet. (Fig. 65)
12. Remplacer
le joint engedély
torique de la
tête dunem
cylindre.
(Fig. 48)
HU
A dokumentum
nélkül
sokszorosítható.
Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
28. Vérifier que le dessus des 4 boulons barillets ressortent bien
a termék CE-megfelelőségét.
13. Lubrifier le joint torique avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz du corps de l'outil. (Fig. 66)
Bostitch [Pièce No. SB-20CL]. (Fig. 49)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
29. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant
conformitatea
pentru
produse.
14. Pulvériser duCE
produit
nettoyant
à freins dans le cylindre afin de de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser
décrocher tout résidu (Fig. 50).
l'outil de tout résidu de produit de nettoyage. (Fig. 67)
Tableau
©
Stanleyd'entretien
Bostitch
ACTION
POURQUOI
COMMENT
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nettoyage du magasin
et le du
dispositif de distribution. Prévention les clous coincés.
Aspiration quotidienne de la poussière.
compliance
for the
products.
Faire en sorte que le bras de contact
Promouvoir la sécurité de l'utilisateur et
Aspiration quotidienne de la poussière.
correctement
le bon préalable.
fonctionnement
du cloueur.
FRfonctionne
Reproduction
interdite sans permission
Les
copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Recherche
de pannes
par
l'utilisateur
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
diePROBLEME
CE-Richtlinien für Produkte. METHODE DE CONTROLE
CORRECTION
Le cloueur fonctionne mais n'enfonce
Vérifier qu'il n'y ait pas de clou coincé.
Retirer le clou coincé..
Le ressort à ruban est-il moins efficace ou endommagé ?
Remplacer le ressort à ruban.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
pas de clous.
de clous fonctionne correctement.
Nettoyer et lubrifiez si nécessaire.
zeggen
dat de producten voldoenVérifier
aanquedele distributeur
CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse.
Uautoriserede
udgør
ikkerecommandés.
CE overholdelse for
Vérifier que
vous utilisez les clouskopier
appropriésaf dette dokument
N'utiliser
que les clous
produkterne.
Il saute des clous.
Vérifier que le piston de la plaque d'enfoncement
Retirez la batterie, la cartouche de combustible et les clous de
L'alimentation en clous est intermittente.
a bien repris sa position
l'outil et, en utilisant une pièce de métal fine ou un tournevis,
de 100mm eivät
de long (non
fourni), insérez
le dans le brasCEde contact
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot
muodosta
tuotteille
(Fig. 58) et repoussez la barre vers la position la plus haute.
yhdenmukaisuutta.
Vérifier que seuls les clous appropriés soient utilisés.
N'utilisez que les clous recommandés.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίς
άδεια.correctement
Τα μη εξουσιοδοτημένα
Vérifier
que leπροηγούμενη
distributeur de clous fonctionne
Nettoyer et lubrifier. αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση
για
προϊόντα.
Le ressort àCE
ruban
est-ilτα
moins
efficace ou endommagé ?
Remplacez le ressort à ruban.
Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ?
Remplacer le distributeur de clous
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Vérifier que les pistons retournent bien en position.
Appuyer fermement sur la gâchette pendant environ 0,5 secondes
conformità CE per i relativi prodotti.
après combustion.
Vérifier que les pistons fonctionnent correctement.
Si la température est trop basse, réchauffer la cartouche de
Clous coincés.
Le clou enfoncé est tordu.
Vérifiez que seuls les clous appropriés soient utilisés.
La plaque d'enfoncement est-elle abîmée ?
N'utilisez que les clous recommandés.
Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
Le bras de contact ne fonctionne
Le bras de contact est-il voilé ?
Contactez Bostitch pour la faire remplacer.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEcombustible à moins de 50°C (120°F).
merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ?
Remplacez le distributeur de clous
conformidade com a CE para os produtos.
qu'il n'y aLas
pas decopias
débris surno
la zone
de mouvement dude este
Contactez
Bostitch pour lano
fairesuponen
remplacer. la
ES Prohibida la reproducción sinVérifier
permiso.
autorizadas
documento
bras los
de contact.
conformidad con las normas CE de
productos.
Le ventilateur fonctionne, le voyant vert
Vérifiez que les pistons retournent bien en position.
Appuyer complètement sur le bras de contact.
mais le cloueur n'enfonce pas
La température est trop basse ; réchauffer la cartouche
SEs'allume
Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
documento no suponen la
les clous ou ne fonctionne pas de façon stable.
en-dessous de 50°C (120°F)
conformidad con las normas CE de los productos.
Vérifiez la cartouche de combustible. Reste-t-il assez
de combustible ?
La remplacer avec une nouvelle cartouche.
Vérifier la bougie d'allumage. Est-elle encrassée ?
Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
le fil d'alimentation de laproduktów.
bougie d'allumage. Est-il abîmé ? Contactez Bostitch pour le faire remplacer.
stanowią deklaracji zgodności CEVérifier
prezentowanych
CZ Niniejszy dokument nie może Vérifier
być kopiowany
bez? pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
le filtre. Est-il encrassé
Le nettoyer conformément
au Tableau d'entretien
stanowią
deklaracji zgodności CELe prezentowanych
produktów.
Le ventilateur de se met pas en route lorsque
magasin est vide.
Ajouter des clous dans le magasin.
le levier poussoir est appuyé.
Remarquer la couleur du voyant.
S'il est rouge, recharger la batterie.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
S'il est vert : Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
výrobky.
La batterie ne se recharge pas.
Vérifier l'état du cordon d'alimentation.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Références
du tableau de données techniques (Voir page 2)
©
Stanley Bostitch
A
Longueur en mm.
K
Capacité du magasin
D
Poids en Kg.
N
Entrée bloc d'alimentation
GB Not
without permission. Unauthorised
copies
of thisambiante
document
do not constitute CE
B to be reproduced
Hauteur en mm.
L
Température
de travail
compliance
forLargeur
the products.
C
en mm.
M
Réf. Chargeur
E
Bruit
LPA 1s dsans permission préalable.
O Les copies
Temps
de autorisées
chargement en
à 20ºc (70f)
FR Reproduction
interdite
non
deminutes
ce document
ne signifient en
F les produits
Bruit LWA
1 s d conformes aux normes CE.
P
Voltage de chargement
rien que
soient
G
Vibrations m/s2
Q
Courant de chargement
H
Nom de
l'outil
de fixation
R Unzulässig
Poids en
Kg.
DE Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung gestattet.
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
Dimensions
mm.
S
Batterie (Kg)
die CE-Richtlinien
für Produkte.
I(a)
J
Dimensions mm.
Tête/couronne
T
U
Type de batterie
Cartouche de combustible - Hydrocarbure liquide : propane/butane
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SICHERHEITSUND BEDIENUNGSANLEITUNG
©
Stanley Bostitch
DE
DIE DAUER DIESER GARANTIE. BOSTITCH ÜBERNIMMT KEINE
HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN.
DIESES ELEKTROWERKZEUG WIRD DURCH
GB Not to be reproduced
permission. Unauthorised In
copies
of this
document
not constitute
EINE INTERNEwithout
VERBRENNUNGSEINRICHTUNG
einigen
Ländern
ist die do
Einschränkung
derCEgesetzlichen
compliance for
the products.
ANGETRIEBEN
UND SOLLTE AUSSCHLIESSLICH Gewährleistungsfrist, der Ausschluss oder die Einschränkung von
ZUSAMMEN MIT IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG zufälligen oder Folgeschäden untersagt, so dass die genannten
EMPFOHLENEN
BRENNBARE
GASE
Einschränkungen
in Ihrem
unter Umständen
nicht zutreffen.
FR
Reproduction VERTEILERN
interdite sansFÜR
permission
préalable.
Les copies
non autorisées
deLand
ce document
ne signifient
en
BETRIEBEN
In dieser Garantie werden Ihnen bestimmte Rechte eingeräumt.
rien
que lesWERDEN.
produits soient conformes aux normes CE.
Je nach Staat oder Land werden Ihnen weitere Rechte gewährt.
DER BEDIENER DIESES WERKZEUGS SOLLTE SICH EINGEHEND Zur Inanspruchnahme der Garantie müssen Sie das Produkt
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
MIT DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DEM zusammen
mit dem Kaufbeleg auf eigene Kosten an eine örtliche
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
WERKZEUGTECHNISCHEN DATENHANDBUCH VERTRAUT Bostitch Garantiewerkstatt einsenden.
MACHEN UND STETS DIE SICHERHEITSHINWEISE UND
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
toestemming. ZUBEHÖR
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ANLEITUNGEN
BEACHTEN.
BEWAHREN SIEzonder
DIESE ANLEITUNG
zeggen
dat de MIT
producten
aan de
CE-vereisten.
ZUSAMMEN
DEM voldoen
WERKZEUG
ZUM
SPÄTEREN
Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang dieser Werkzeuge
NACHSCHLAGEN AUF.
enthalten:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN AN IHRE VERTRETUNG ODER
produkterne.
IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE.
1) Ladegerät
x1
BeiEider
Entwicklung
Bostitch
Werkzeugen
wird größter
Wert
FI
saa
jäljentää von
ilman
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2) Tragekoffer
auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine
yhdenmukaisuutta.
optimale Leistung im Einsatz mit Bostitch Präzisions3) Sechskantschlüssel für M5-Schrauben
Befestigungselementen
gelegt, welche
denselbenάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίςnach
προηγούμενη
Standards δεν
hergestellt
werden.
Beim sachgemäßen
und
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
4) Öler
sorgsamen Umgang mit diesen Geräten wird eine effiziente und
zuverlässige Leistung gewährleistet. Um die besten Ergebnisse 5) Batterie
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
zu erzielen, sollten, wie für jedes hochwertige Elektrowerkzeug,
conformità CE per i relativi prodotti.
die Anleitungen des Herstellers beachtet werden.
Weiteres Zubehör separat erhältlich:
x1
x1
x1
x2
Hinweis:
Je nach
Art der Anwendung
des Werkzeugs
sind kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
Art.-Nr.: FC80ML / FC80ML-HP
möglicherweise
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. 1) Brennstoffzellen
merking
for produktet.
Wenden Sie sich bei Fragen zum Werkzeug oder zur Bedienung
250 ml Schmieröl für Haftennägel
Art.-Nr.: SB-20CL
an Ihre
Vertretungproibida
oder Ihrensem
Händler
für Bostitch
Geräte.As cópias 2)
PT
Reprodução
autorização
prévia.
não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
com
a CE para
produtos.
Hinweis: Bostitch
übernimmt
keineosHaftung
für die Funktion eines
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Werkzeugs,
wenn
ein
Gerät
zusammen
mit
Mit diesem
Werkzeug
solltennoausschließlich
ES
Prohibida la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de este
documento
suponen la in dieser
Befestigungselementen
oder Zubehörteilen
eingesetzt
wird, die
conformidad
con las
normas CE defürlosan
productos.
die besonderen
Anforderungen
Original-Nägel, Bedienungsanleitung empfohlene Befestigungselemente,
Heftklammern, Batterien, Brennstoffzellen, Ladegeräte und Batterien, Brennstoffzellen und Ladegeräte verwendet werden.
Das Werkzeug
unddocumento
die empfohlenen
Befestigungselemente
Zubehörteile
erfüllen.sin permiso. Las copias no autorizadas
SE
Prohibidavon
la Bostitch
reproducción
de este
no suponen
la
werden aus Sicherheitsgründen als ein gemeinsames
conformidad con las normas CE de los productos.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Werkzeugsystem angesehen.
Bostitch
GmbH
gewährleistet
dem Käufer
von Originalgeräten
PL
Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentuvon
nie
Reparaturen
sollten aus Sicherheitsgründen
ausschließlich
eine Garantie
von 90 zgodności
Tagen ab Kaufdatum
auf Materialproduktów.
und zugelassenen Bostitch Vertretungen oder von Fachpersonal
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
Verarbeitung der Produkte und übernimmt nach Ermessen von sowie gemäß den Bedienungs- und Wartungshinweisen in dieser
Bostitch
die dokument
Reparatur oder
den być
Austausch
von defekten
Anleitung
und im werkzeugtechnischen
CZ
Niniejszy
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszegoDatenhandbuch
dokumentu nie
Produkten.deklaracji
Diese Garantie
ist nichtCE
übertragbar.
Diese Garantie
durchgeführt werden.
stanowią
zgodności
prezentowanych
produktów.
umfasst ausschließlich Material- und Verarbeitungsmängel.
Schäden oder Fehlfunktionen auf Grund von normalem Hinweis: Facharbeiter sind Personen mit entsprechend
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéqualifizierter
kópie tohto
dokumentu
nie sú v súlade
s CE pre
dané
Ausbildung
bzw. ausreichender
Erfahrung
im Bereich
Verschleiß, unsachgemäßer oder missbräuchlicher Verwendung
výrobky.
Eintriebgeräte für Befestigungselemente, die über Kenntnisse zur
oder von Unfällen sind von der Garantie ausgeschlossen.
sicheren
Bedienung
von
Eintriebgeräten
für
DIESE
GARANTIE ISTengedély
AUSSCHLIESSLICH
UND
ERSETZT ALLE AzBefestigungselemente
HU
A dokumentum
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély nélkül sokszorosított
verfügen. dokumentum nem jelenti
AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE.
aANDEREN
termék CE-megfelelőségét.
EINE GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG
FÜRReproducerea
EINEN BESTIMMTEN
ZWECK BESCHRÄNKT
AUFneautorizate ale acestui document nu reprezintă
RO
neautorizată
este interzisă.SICH
Copiile
conformitatea CE pentru produse.
● Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit so, dass
Verletzungen des Kopfes oder am Körper ausgeschlossen
BEACHTEN SIE ERGÄNZEND ZU DEN SICHERHEITSHINWEISEN
werden können, falls sich der Rückstoß des Werkzeugs bei
GB
to beANLEITUNG
reproducedDIE
without
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
IN Not
DIESER
FOLGENDEN
HINWEISE
ZUR
variierendem Gasdruck oder bei harten Werkstücken erhöht.
compliance
for
the
products.
SICHEREN BEDIENUNG:
● Das Werkzeug nicht zu nahe an den Ecken oder an den
Elektrische Werkzeuge niemals zusammen mit dem Hausmüll
eines de Werkstücks
verwenden.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesRändern
non autorisées
ce document ne
signifient enDas
entsorgen!
Befestigungselement könnte aus dem Werkstück getrieben
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
werden und Verletzungen verursachen.
●
Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie
& 2006/66/EC
über ElektroundUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE Vervielfältigung2002/96/EC
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
● Vor dem Transport des Werkzeugs Brennstoffzelle und
und der
die CE-Richtlinien Elektronik-Altgeräte/batterien
für Produkte.
Batterie herausnehmen.
Anwendung unter Einhaltung staatlicher
Gesetze
müssen
elektrische/
batterien
Werkzeuge
nach
Vor dem Einsatz
die Funktion
derdocument
Sicherheitsauslösung
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●
Onrechtmatige
kopieën
van dit
willen niet(falls
Ende
Lebensdauer
an ein
vorhanden) und des Auslösers überprüfen.
zeggen
dat der
de producten
voldoen
aan umweltfreundliches
de CE-vereisten.
Recyclingunternehmen zurückgeführt werden.
● Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren,
DK
ikke gengives
tilladelse.
kopier af dette
dokumentdieudgør
ikke CE overholdelse for
● Må
Behandeln
Sie Ihr uden
Bostitch
Gerät wieUautoriserede
ein professionelles
insbesondere
Sicherheitsauslösung.
produkterne.
Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem
● „Notfallreparaturen“ nicht ohne geeignete Werkzeuge
Gerät Unfug treiben.
vornehmen.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Das Bostitch Werkzeug sollte ausschließlich zum
yhdenmukaisuutta.
●
Keine Bohrungen oder Gravuren am Werkzeug vornehmen.
angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: für
© Stanley Bostitch
Rahmungen, Ständerwände, zum Unterbodenbau oder zur ● Dieses Elektrowerkzeug wird durch eine interne
GR Απαγορεύεται
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Nagelung vonη αναπαραγωγή
Holz an Betonχωρίς
(nurπροηγούμενη
GNC40T). Dieάδεια. ΤαVerbrennungseinrichtung
angetrieben. Das Elektrowerkzeug
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
Werkzeugmodelle
GF28WW/GF33PT
sindCE
ausschließlich
zur
sollte ausschließlich mit in dieser Bedienungsanleitung
Verbindung von Holzmaterial vorgesehen.
empfohlenen Verteilern für brennbare Gase betrieben
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
werden.
● Einen Nagel
niemals
überprodotti.
einem anderen Nagel eintreiben.
conformità
CE per
i relativi
● Das Werkzeug darf nicht von Kindern oder Personen bedient
● Einen Nagel niemals in Metall eintreiben.
die korrekte
Funktionsweise
des for
Gerätes
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier werden,
av dettedenen
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
CE● Dasfor
Werkzeug
niemals in einer Weise einsetzen, dass ein
nicht bekannt sind.
merking
produktet.
Befestigungselement in Richtung des Bedieners oder
● Die Einzelteile des Gerätes stets unverändert lassen.
anderer Personen in der Umgebung gelangen könnte.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não Abdeckungen
autorizadas deste
documento
não
estão em
oder Schrauben
nicht
entfernen.
Lassen Sie
conformidade
comnicht
a CEalspara
os produtos.
● Das Werkzeug
Hammer
missbrauchen.
diese Teile unverändert und an ihrer ursprünglichen Position.
Zudem dürfen keine Änderungen am Werkzeug
● Das Werkzeug stets am Griff transportieren. Das Werkzeug
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no suponenWerkzeug
la
vorgenommen
und ein so verändertes
nicht
niemals
mit
gezogenem
Auslöser
tragen.
conformidad con las normas CE de los productos.
verwendet werden.
● Der Originalzustand und die Funktion des Werkzeugs darf
● Das Werkzeug vor dem Einsatz überprüfen. Überprüfen Sie
nicht ohnelaschriftliche
Genehmigung
von Stanley
Bostitch
SE Prohibida
reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
vor dem Einsatz des Werkzeugs, dass alle Bauteile
verändertcon
werden.
conformidad
las normas CE de los productos.
unversehrt, sämtliche Schrauben festgezogen und keine
Teile fehlen oder korrodiert sind.
● Bei Missbrauch oder unsachgemäßem Einsatz dieses
PL Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Werkzeugs
besteht Verletzungsgefahr
für Sie undbez
andere
● Bei extrem beanspruchenden Arbeiten besteht Unfallgefahr.
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Personen.
Werkzeuge und Zubehör niemals überbeanspruchen.
Extrem
beanspruchende
Arbeiten
besteht
nicht nur die
● Niniejszy
Auslöserdokument
und Sicherheitsauslösung
niemals bez
in pozwolenia.
der
CZ
nie może być kopiowany
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
ausgelösten
Position
festklemmen
oder mit Klebeband
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów. Gefahr von Schäden am Gerät, sondern auch von
Verletzungen.
arretieren.
SK
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
dokumentu
sú v súlade s CE
pre dané
Beitohto
Störungen
oder nie
unregelmäßiger
Funktion
das
● Rozmnožovanie
Das Werkzeug niemals
mit eingesetzter
Brennstoffzelle
oder ●kópie
výrobky.
Elektrowerkzeug nicht weiter verwenden. Lassen Sie das
Batterie unbeaufsichtigt lassen.
Werkzeug warten und reparieren.
● ADas
Werkzeugengedély
nicht ohne
lesbarsokszorosítható.
angebrachtes Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
dokumentum
nélkül nem
●
Achten Sie für eine lange Lebensdauer des Werkzeugs auf
SICHERHEITSETIKETT
verwenden.
a termék
CE-megfelelőségét.
die richtige Pflege. Das Elektrowerkzeug sollte stets sorgsam
● Ein fehlerhaft arbeitendes Werkzeug nicht weiter
behandelt und gereinigt werden.
RO Reproducerea
neautorizată
Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
verwenden. Wenden
Sie este
sichinterzisă.
bei wiederholten
conformitatea
CE pentruan
produse.
Funktionsstörungen
die nächste Stanley Bostitch ● Zur sicheren Bedienung des Gerätes ist eine regelmäßige
Wartung unerlässlich. Prüfen Sie das Elektrowerkzeug in
Vertretung.
regelmäßigen
© Stanley
BostitchAbständen, damit jederzeit eine sichere ● Es sollte ausschließlich der empfohlene Batterietyp
Bedienung bei optimaler Leistung gewährleistet werden
verwendet werden. Das Werkzeug darf nicht mit einer für
kann.
dieses Gerät nicht empfohlenen Trockenbatterie,
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
wiederaufladbaren Batterie oder über eine Autobatterie mit
compliance
for
the
products.
● Gefährliche Arbeitsumgebungen sollten vermieden werden.
Strom versorgt werden.
Werkzeug und Ladegerät dürfen keinem Regen ausgesetzt
und nicht in feuchten
oder
nassen
Umgebungen
eingesetzt
● Es
keine de
Aufwärtstransformatoren
verwendet
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les copies
nonsollten
autorisées
ce document ne signifient
en
werden.
Der Arbeitsbereich
muss ausreichend
Beleuchtet
werden.
rien que
les produits
soient conformes
aux normes
CE.
sein. Werkzeug und Ladegerät nicht in der Nähe
● Die Batterie nicht über einen Motor, einen Stromgenerator
entzündlicher oder
explosiver
verwenden.
WerkzeugUnzulässig
DE Vervielfältigung
nicht
ohne Stoffe
Genehmigung
gestattet.
erstellte
Kopien diesesaufladen.
Dokuments erfüllen nicht
oder
eine Gleichstromquelle
und
Ladegerät
nicht
in
der
Nähe
brennbarer
Flüssigkeiten
die CE-Richtlinien für Produkte.
oder Gase verwenden.
ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
NL
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
● Mag
Werkzeug
und Ladegerät
stets im Leerlauf
lagern.toestemming.
Werkzeug Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Vom Bediener und anderen Personen im Arbeitsbereich sollte
zeggen
de producten
aan de CE-vereisten.
unddatLadegerät
solltenvoldoen
bei Nichtgebrauch
an einem
beim Nachladen, Auslösen und bei der Wartung des Werkzeugs
trockenen und höher gelegenen bzw. abgesperrten Ort und
stets ein AUGENSCHUTZ zum FRONTALEN und SEITLICHEN
außerhalb
der Reichweite
von Kindern
und gebrechlichen
DK Må
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dettegegen
dokument
udgør ikkePartikel
CE overholdelse
for
Schutz
herumfliegende
getragen werden.
Ein
Menschen verwahrt werden. Werkzeug und Ladegerät
produkterne.
Augenschutz ist zum Schutz gegen herumfliegende
sollten bei Temperaturen unter 40°C verwahrt werden.
Befestigungselemente und Bruchstücke erforderlich, um
FI
Ei
saa
jäljentää ilman
lupaa. Tämän
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot
eivät muodosta
tuotteille Arbeitgeber
CEmögliche
schwere
Augenverletzungen
zu vermeiden.
Das Netzkabel
muss asiakirjan
sorgsam behandelt
●
yhdenmukaisuutta. werden. Das Ladegerät niemals am Kabel und/oder Bediener sind dafür verantwortlich, dass ein
tragen und das Netzkabel zum Abziehen ausreichender Augenschutz getragen wird.
GR Απαγορεύεται ηdes
αναπαραγωγή
Netzsteckers χωρίς
niemalsπροηγούμενη
am Kabel selbstάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Es wird ein Augenschutz gemäß Richtlinie
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
festhalten.
Das CE
Netzkabel
von
89/686/EEC/EEC einer unter EN166
Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten
angegebenen gleichen oder höheren
fernhalten.
IT Vietata la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Klasse empfohlen. Bei der Wahl der
conformità CE per i relativi prodotti.
persönlichen Schutzausrüstung sollten
● Das Netzkabel des Ladegerätes bei Nichtgebrauch oder bei
jedoch sämtliche Aspekte von Anwendungen, Arbeitsumgebung
Wartungsarbeiten von der Netzsteckdose abziehen.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette eingesetzter
dokumentetWerkzeuge
oppfyller ikke
kravene gezogen
for CEund weiterer
in Betracht
● Ausfor
Sicherheitsgründen
sollte nur das empfohlene werden.
merking
produktet.
Ladegerät verwendet werden.
Hinweis:
Schutzbrillen
ohne
Seitenschutz
PT
Reprodução
proibida
sem autorização prévia.
não autorizadas
deste
documento
não oder
estãoeinemalleiniger
● Zur Vermeidung
von Verletzungsgefahren
solltenAs
nurcópias
in Gesichtsschutz
bieten
keinen
ausreichenden
Schutz.
conformidade
com a CE para osoder
produtos.
dieser Bedienungsanleitung
im Stanley Bostitch
Katalog empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine
ES Prohibida
no suponen la
werden. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
conformidad con las normas CE de los productos.
erforderlich. Auf Grund von Lärm besteht
● Netzkabel und Gehäuse vor dem Einsatz des Ladegerätes
beispielsweise an einigen Arbeitsplätzen
auf Beschädigungen prüfen. Sollte das Netzkabel des
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
no suponen
la Arbeitgeber
die Gefahr von
Hörschäden.
Ladegerätes oder das Gehäuse beschädigt sein, muss das
conformidad con las normas CE de los productos.
und Arbeitnehmer sollten für einen
Ladegerät zum Austausch des Netzkabels bzw. Gehäuses
ausreichenden Hörschutz sorgen, der vom
an einen zugelassenen Stanley Bostitch Kundendienst
PL Niniejszy
dokument
może być kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie in
niniejszego
dokumentu
nie
Bediener
und anderen Personen
der Nähe getragen
werden
eingesendet
werden.nie
Reparaturarbeiten
dieser Art
dürfen
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
muss.
An
bestimmten
Arbeitsplätzen
kann
das
Tragen
eines
nur von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen
werden. Stanley Bostitch übernimmt keine Haftung für Kopfschutzes erforderlich sein. Bei Bedarf müssen Arbeitgeber
für einenkopie
entsprechenden
Kopfschutz
sorgen.
CZ Niniejszy
nie może
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
Schädendokument
oder Verletzungen,
diebyć
auf Reparaturarbeiten
am und Arbeitnehmer
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
Werkzeug
oder auf
eine missbräuchliche
Verwendungproduktów.
des
Werkzeugs durch nicht zugelassene Personen
zurückzuführen sind.
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
● Für eine störungsfreie Funktion von Werkzeug und Ladegerät
die Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Das CE-megfelelőségét.
Ladegerät darf ausschließlich mit der auf dem
a●termék
Typenschild angegebenen Spannung verwendet werden.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
● Die Batterie muss vor Einsatz des Gerätes stets aufgeladen
conformitatea CE pentru produse.
werden.
drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm
herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig
●
in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der
Gefahr von
Entzündungen
und Explosionen.
GB Not to be reproduced
without
permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor
compliance for the Dieses
products.Werkzeug darf nicht in
der Bedienung überprüft und repariert werden. Der
feuergefährlichen Umgebungen oder in der
Kontaktarm lässt sich insbesondere bei geringeren
FR Reproduction interdite
sans permission
préalable.
Les copiesTemperaturen
non autorisées
de ce bewegen,
documentso
ne dass
signifient
en
Nähe brennbarer
Flüssigkeiten
oder Gase
schwer
bestimmte
rien que les produits
soient conformes
normes
CE.
verwendet
werden. Dasaux
Werkzeug
erzeugt
Bedienungsabläufe nicht korrekt funktionieren. Beim
heiße Abgase, durch die brennbare Stoffe
Zurückziehen des Riegels der Zuführung muss sich der
werden
können, und
es kannUnzulässig
DE Vervielfältigungentzündet
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
erstellteungehindert
Kopien dieses
Dokuments
nicht
Kontaktarm
bewegen
können.erfüllen
Des Weiteren
Funkenbildung
die CE-Richtlinien für
Produkte. auftreten. Bei Nagelarbeiten
darf der Kontaktarm niemals verändert oder entfernt werden.
können Funken entstehen. Daher besteht beim Einsatz des
Abluftauslass nicht berühren.
●
Gerätes
der Nähevermenigvuldigd
von Lacken, Farben,
Benzin,toestemming.
Verdünner, Onrechtmatige
NL Mag
nietinworden
zonder
kopieën van dit document willen niet
Kraftstoffen,
Gasen,
Klebstoffen
und
ähnlichen
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Das Werkzeug erzeugt heiße Abgase,
entflammbaren Stoffen die Gefahr von Entzündungen oder
durch die brennbare Stoffe entzündet
Explosionen. Unter keinen Umständen sollte dieses
werden
können.udgør ikke CE overholdelse for
DK Må
ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af
dette
dokument
Werkzeug in der Nähe solcher entflammbaren Stoffe
produkterne.
verwendet werden.
Kontaktarm und Nase können während der Bedienung sehr
heiß werden. Bei länger andauernder oder schnell
●Ei saa jäljentää ilman
ExplosionsBrandgefahr.
FI
lupaa.und
Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät
muodosta
tuotteille
CEaufeinanderfolgender
Bedienung
erhöht
sich die Temperatur
yhdenmukaisuutta.Die Brennstoffzelle ist ein Aerosolbehälter
weiter. Nicht mit bloßen Händen berühren.
©
Stanley Bostitch
SICHERHEITSHINWEISE
– GASWERKZEUGE
mit brennbarem Inhalt. Der Behälter steht
● Nach der Arbeit die Batterie und Brennstoffzelle trennen und
GR Απαγορεύεται ηunter
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Druck, das Treibgas
verbleibt in derάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
sämtliche Nägel im Magazin herausnehmen.
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
Brennstoffzelle.
Bei Missachtung
der
folgenden Anleitungen besteht ExplosionsBatterie und Brennstoffzelle vor Wartungsarbeiten, vor der
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copie non autorizzate
di questo
documento
garantiscono la beim
und Brandgefahr.
Elektrowerkzeug,
Beseitigung
eines
blockiertennon
Befestigungselements,
conformità CE per iBrennstoffzellen
relativi prodotti. und Batterie keiner
Verlassen des Arbeitsplatzes, beim Transportieren des
direkten Sonneneinstrahlung oder Temperaturen über 50°C
Werkzeugs an einen anderen Ort oder nach der
aussetzen.
Die Brennstoffzelle
die Batterie
könnten kopier Verwendung
vom Werkzeug
trennen.
versehentliche
NO Skal
ikke reproduseres
utenund/oder
tillatelse.
Ikke godkjente
av dette dokumentet
oppfyller
ikkeDas
kravene
for CEaufplatzen
und brennbare Gase abgeben. Behälter niemals
Auslösen eines Nagels birgt erhebliche Gefahren.
merking
for produktet.
einstechen oder verbrennen, auch nach Ablauf der
● Der einzuhaltende Temperaturbereich für den Betrieb dieses
Lebensdauer.proibida
Die Brennstoffzelle
nicht
verbrennen,
PT Reprodução
sem autorização
prévia.
As cópias não Gerätes
autorizadas
deste
nãound
estão
emBei der
bewegt
sichdocumento
zwischen 0°C
40°C.
nachfüllen,
aufarbeiten
oder
wiederaufbereiten.
Nicht
in
conformidade com a CE para os produtos.
Bedienung
des
Gerätes
unterhalb
von
0°C
bzw.
oberhalb
von
offene Flammen oder auf glühende Materialien sprühen.
40°C können Fehlfunktionen auftreten.
ES Prohibida la reproducción
sin permiso.
Las–copias
no autorizadas de este documento no suponen la
Von Zündquellen
fernhalten
Rauchen
conformidad con las
normasAußerhalb
CE de losder
productos.
verboten.
Reichweite von ● Die Batterie sollte bei einer Umgebungstemperatur von 0°C
bis 40°C aufgeladen werden.
Kindern aufbewahren.
SE
la und
reproducción
sinsämtliche
permiso. Anleitungen
Las copias im
no autorizadas
de este documento
no suponen
la gefährliche
● Bei Temperaturen
unter 0°C
kann eine
● Prohibida
Bitte lesen
beachten Sie
conformidad
con las normas
CE de los weiter
productos.
Überlastung der Batterie eintreten. Die Batterie kann nicht
Kapitel ‘Zusätzliche
Schutzausrüstung’
oben.
bei Temperaturen über 40°C aufgeladen werden. Die
Nur im
gut belüfteten
● Niniejszy dokument
Temperatur zum
Aufladen
beträgtdokumentu
20°C bis 25°C.nie
PL
nieFreien
możeoder
byćan
kopiowany
bezOrten
pozwolenia.optimale
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
stanowią deklaracjiverwenden.
zgodności CE prezentowanych produktów.
● Das Ladegerät sollte nicht über einen längeren Zeitraum
Dieses Werkzeug gibt Kohlenmonoxid ab.
betrieben werden. Das Ladegerät sollte zwischen zwei
CZ Niniejszy
dokument
nie
bez pozwolenia.Ladevorgängen
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu nie
Beim Einatmen
besteht
diemoże
Gefahrbyć
vonkopiowany
Gesundheitsschäden.
etwa 15
Minuten
lang ruhen.
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Diesesdeklaracji
Werkzeug nicht
in geschlossenen
oder unzureichend
● Es dürfen keine Fremdkörper in die Öffnung für die Akkubelüfteten Räumen verwenden. Gase nicht einatmen.
Batterie
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohtogelangen.
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Überprüfen Sie vor Bedienung des Elektrowerkzeugs den
výrobky.
Kontaktarm. Beim Einsatz dieses Gerätes arbeiten ● Die wiederaufladbare Batterie und das Ladegerät niemals
auseinandernehmen.
Kontaktarm und Kammer zusammen. Stellen Sie vor der
HU ABedienung
dokumentum
nélkül nem
sokszorosítható.
dokumentum nem jelenti
des engedély
Elektrowerkzeugs
sicher,
dass sich der Az engedély nélkül sokszorosított
Die wiederaufladbare Batterie niemals
●
a termék
CE-megfelelőségét.
Kontaktarm ungehindert bewegen lässt. Überprüfen Sie
kurzschließen.
ohne eingelegte Nägel, Brennstoffzelle und Batterie folgende
RO Reproducerea
neautorizată este
interzisă.
neautorizate ale acestui document
reprezintă der Batterie
Bei einemnuKurzschluss
Punkte des Elektrowerkzeugs:
ziehen
Sie zumCopiile
Lösen der
conformitatea
CE pentru
produse.
entstehen hohe elektrische Ströme, so dass die Batterie
Nagelsicherung
den Riegel
der Magazinzuführung zurück,
überhitzt.
In diesem Fall besteht die Gefahr von
© Stanley
Bostitch
Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie.
● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den
örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden.
GB
be reproduced
without
Unauthorised
copies
of thisSie
document
do not
constitute
CE
● Not
Einetoverbrauchte
Batterie
niemalspermission.
in offenes Feuer
werfen. ●
Beachten
die örtlichen
Richtlinien
zur Aufbewahrung,
compliance
for könnte
the products.
Die Batterie
sich entzünden und explodieren.
Bedienung und Transport von Aerosolen sowie die
Technische Regeln TRG300(D). Internationale Richtlinien
● Bei Einsatz einer verbrauchten Batterie wird das Ladegerät
ADR/RID; IATA-DGR;
IMDG-Code
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesgemäß
non autorisées
de ce document
ne signifient en
beschädigt.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
● Transport und Lagerung der Brennstoffzelle.
● Sobald die Betriebsdauer einer Batterie direkt nach dem
Aufladen für dennicht
praktischen
Einsatz nicht mehr
ausreicht,Unzulässig
Laut GGVS-ADR
ist keinedieses
besondere
Genehmigung
die
DE Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien
Dokuments
erfüllenfürnicht
sollte die Batterie
staatlicher Richtlinien entsorgt Beförderung von Brennstoffzellen erforderlich.
die CE-Richtlinien
für gemäß
Produkte.
werden.
Straße/Schiene: siehe GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
NL
Mag
nietGegenstände
worden vermenigvuldigd
zonder toestemming.
● Keine
in die Belüftungsschlitze
des Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Seefracht: siehe IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13
zeggen
dat de producten
aan demetallischer
CE-vereisten.
Ladegerätes
einführen.voldoen
Beim Einführen
oder
brennbarer Gegenstände in die Belüftungsöffnungen des Luft/IATA-DGR: siehe CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
DK Må
ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriseredesowie
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Ladegerätes
besteht
die Gefahr
von Stromschlägen
max. Gewicht pro Sendung: 75 kg/Fracht 150 kg
produkterne.
von Schäden am Ladegerät.
Hinweis: Für die Beförderung von Gütern auf der Straße ist ein
Abgase nicht einatmen.
●
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
CEbegleitender
Notfallschein
UN Nr. tuotteille
1950 (GGVS/ADR
yhdenmukaisuutta. Nach dem Einatmen schädlicher Abgase Gefahrenklasse 2, Randnummer 2201, Ziffer IB02) erforderlich. Die
sollte sich die betreffende Person Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in einem
unverzüglich insηFreie
begeben undχωρίς
in einerπροηγούμενη
bequemen Lageάδεια.
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα τουund
παρόντος
Privatfahrzeug
ist ohne Beförderungspapiere
Notfallschein
ausruhen.
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. zulässig.
● Bei sich ausdehnenden Gasen nimmt die Temperatur ab. ● Verkaufsstände sollten sich nicht in der Nähe von
IT Vietata
la riproduzione
senzamitpermesso.
Le copie
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Beim Kontakt
flüssiger Gase
der Haut oder
den Augen
Ausgängen befinden.
conformità
per i relativi prodotti.
bestehtCE
Verletzungsgefahr.
Bei Hautkontakt die betreffende
Stelle gründlich mit warmem Wasser und Seife reinigen und ● Es muss ein Feuerlöscher, 6 kg, Klasse A, B oder C vorhanden
NO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbei trockener
Haut ggf. etwas
HautcremeIkke
auftragen.
Bei kopier sein.
merking
for produktet.
Augenkontakt
gründlich unter fließendem Wasser ● Transporteinheiten sollten sicher gestapelt werden, so dass
ausspülen. Bei Bedarf einen Arzt aufsuchen.
ein Herunterfallen ausgeschlossen werden kann.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Brennstoffzellen
an
einem
gut
belüfteten
Ort
verwahren.
●
Für Lagerräume sollte eine maximale Standfläche von 20m²
conformidade com a CE para os produtos.
Nicht über 50°C lagern (zum Beispiel bei direkter
nicht überschritten werden.
Sonneneinstrahlung oder in einem Fahrzeug). Keinem
ES Prohibida
la
reproducción
sin
permiso.
Las
copias
no
autorizadas
de este documento
no suponenlagern.
la
mit Feuerwerkskörpern
offenen Feuer oder Funken aussetzen. Brennstoffzelle nicht ● Nicht zusammen
conformidad
con
lasöffnen.
normas
CE de los productos.
einstechen
oder
Brennstoffzelle
nicht nachfüllen,
aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Verbrauchte ● Die Lagermenge in Verkaufsräumen sollte etwa der täglichen
Absatzmenge
SE Prohibida
la reproducción
permiso. Bestimmungen
Las copias no autorizadas
de esteentsprechen.
documento no suponen la
Brennstoffzellen
gemäß densin
gesetzlichen
conformidad
con
las normas
CE de los productos.
für Aerosole
entsorgen.
Brennstoffzellen
niemals zusammen ● Geräte mit offener Flamme oder hohen Temperaturen dürfen
mit dem Hausmüll entsorgen. Außerhalb der Reichweite von
nicht in der Nähe von Brennstoffzellen betrieben werden.
Kindern aufbewahren.
PL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Das Ausstellen von Brennstoffzellen in Auslagen nicht
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
TRANSPORT
zulässig.
● Niniejszy
Ein Transport
auf demnie
Postwege
ist unzulässig.
CZ
dokument
może być
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
AUFLADEN
DER BATTERIE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Die Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in
Vor Inbetriebnahme des Werkzeugs muss die Batterie wie folgt
einem Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere und
werden:
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéaufgeladen
kópie tohto
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Notfallschein zulässig.
výrobky.
1. Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein:
● Während des Transports sollte eine Temperatur von unter
eingehaltenengedély
werden. nélkül nem sokszorosítható. AzDrücken
Sienélkül
die Batterie
fest in den
hinteren Bereich
des
HU A50°C
dokumentum
engedély
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
Magazins und beachten Sie dabei die korrekte Ausrichtung der
aLAGERUNG
termék CE-megfelelőségét.
Batterie. Die Batterie nicht gewaltsam einsetzen - überprüfen Sie
nochmals
korrektedocument
Ausrichtungnu(Abb.
2).
● Reproducerea
Nicht in Durchgängen,
im Hausflur,
der NäheCopiile
von Türen
RO
neautorizată
este in
interzisă.
neautorizate
aledieacestui
reprezintă
und Ausgängen
oder auf
dem Dachboden lagern.
conformitatea
CE pentru
produse.
VORSICHT
©
Stanley Bostitch
ENERGIESPARMODUS
Das Ladegerät 9B12073R-E wurde speziell für diese Batterien Falls das Werkzeug bei eingelegter Batterie etwa eine Stunde lang
GB
Not to und
be reproduced
without
permission.
Unauthorised nicht
copies
of this
document
do not constitute
CE um einen
entwickelt
sollte nicht zum
Aufladen
anderer Batterietypen
bedient
wird,
wird der Energiesparmodus
aktiviert,
compliance
for the products.
verwendet werden.
Andere Batterietypen lassen sich unnötigen Verbrauch der Batterie zu vermeiden. Der
möglicherweise ebenfalls in das Ladegerät einsetzen, so dass die Energiesparmodus wird bei sehr geringer Batterieladung oder bei
Ladeanzeige
aufleuchtet.
einer Störung
des Gerätes
ebenfalls
aktiviert.
Überprüfen
FR
Reproduction
interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce
document
ne signifient
enSie
daher bei erneuter Bedienung des Werkzeugs die
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
In diesem Fall besteht jedoch die Gefahr dauerhafter Schäden am Batterieanzeige, indem Sie die Batterie herausnehmen und wieder
Ladegerät sowie an der Batterie.
einsetzen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
2. Schließen
Sie das
die
CE-Richtlinien
fürNetzkabel
Produkte.an die Steckdose an. Beim 2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein.
Anschluss des Netzkabels wird das Ladegerät eingeschaltet (die
Ladeanzeige
Ziehen Sie am kopieën
Riegel und
Sie die Abdeckung
NL
Mag nietleuchtet
wordenauf).
vermenigvuldigd zonder toestemming. i.Onrechtmatige
vanöffnen
dit document
willen nietder
Brennstoffzelle
(Abb.
6).
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
VORSICHT
ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7).
Sollte
dieikke
Ladeanzeige
nicht
aufleuchten,
ziehen
Sie das Netzkabel
DK
Må
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ab
und
überprüfen
Sie
den
festen
und
korrekten
Sitz
der
Batterie
iii. Setzen Sie den Schaft der Brennstoffzelle in die Öffnung des
produkterne.
im Ladegerät.
Adapters (Abb. 8).
FI
saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän bei
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
eivät muodosta
tuotteille CEEinEivollständiger
Ladevorgang
der Batterie
einer Temperatur
iv. Schließen
Siekopiot
die Abdeckung
der Brennstoffzelle.
yhdenmukaisuutta.
von ca. 20°C dauert etwa 60 Minuten. Sobald die Ladeanzeige
3. Legen Sie die Nägel ein (siehe Punkt 5 weiter unten).
erlischt, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Bei geringeren Temperaturen oder bei zu geringer Spannung der VORBEREITUNG DES WERKZEUGS
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Stromquelle verlängert sich die Ladedauer der Batterie
Bitte lesen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs sämtliche
entsprechend.
Sicherheitshinweise
dieser Bedienungsanleitung
aufmerksam
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo in
documento
non garantiscono
la
Sollte die Ladeanzeige
auchprodotti.
nach über 120 Minuten nicht durch.
conformità
CE per i relativi
erlöschen, beenden Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an
● Den Auswurfbereich für Befestigungselemente des
einen
ZUGELASSENEN
BOSTITCH
NO
Skal
ikke reproduseres
utenKUNDENDIENST.
tillatelse. Ikke godkjente kopier Werkzeugs
av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
CEbeim Einsetzen
der Brennstoffzelle
oderfor
Batterie
merking
for produktet.
nicht auf den Bediener oder andere Personen in der
VORSICHT
Umgebung richten. Halten Sie den Auswurfbereich des
Sollte
sich dieproibida
Batterie
Beispiel prévia.
bei direkter
eindocumento
Stück Restmaterial
ausreichender
PT
Reprodução
semzum
autorização
As cópias não Werkzeugs
autorizadasüber
deste
não estão
em
Sonneneinstrahlung
Betriebsdauer
Stärke, so dass das eingetriebene Befestigungselement im
conformidade
com nach
a CE kurzer
para os
produtos. stark erhitzen,
leuchtet die Anzeige des Ladegerätes u. U. nicht auf. Lassen Sie
vollen Umfang vom Werkstück aufgenommen werden kann.
die Batterie in diesem Fall vor dem Aufladen abkühlen.
Haltende este
Sie documento
die Hände
vom Auslöser
und
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
no suponen
la
Auslösemechanismus und sämtliche Körperteile vom
conformidad
con 1laszeigt
normas
CE de los productos.
Ladezeit: Tabelle
die erforderlichen
Ladezeiten für
Auswurfbereich fern und setzen Sie Brennstoffzelle und
unterschiedliche Batterietypen.
Batterie ein.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Tabelle 1: Ladezeit (ca. in Minuten) bei 20°C
conformidad con las normas CE de los productos.
● Beim Einsetzen von Brennstoffzelle und Batterie den
Auslöser und die Sicherheitsauslösung nicht betätigen. Bei
Batterie
Batteriekapazität (Ah)
versehentlichenkopie
Auslösen
eines Schusses
besteht
PLSpannung
Niniejszy
być
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
(V) dokument nie może 1.4
Ahkopiowany bez pozwolenia.einem
stanowią
deklaracji9B12072R-EU
zgodności CE prezentowanych
produktów. Verletzungsgefahr.
7.2V
60 mins.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHLADEN DES WERKZEUGS
CZ
Niniejszy
dokumentkönnen
nie może
byćUmgebungstemperatur
kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
HINWEIS:
Die Ladezeiten
je nach
Nachladen des Werkzeugs:
stanowią
variieren. deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1.Hände oder andere Körperteile niemals in den Auswurfbereich
3. Ziehen
Sie das Netzkabel
des Ladegerätes
ab.
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnenédes
kópie
tohto dokumentu
nie sú v súlade
s CE pre dané
Werkzeugs
für Befestigungselemente
halten.
výrobky.
4. Halten Sie dazu das Ladegerät fest und ziehen Sie die Batterie
2. Das Werkzeug niemals auf sich selbst oder andere Personen
heraus.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azrichten.
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Die Batterien sollten nach dem Aufladen sofort aus
aHINWEIS:
termék CE-megfelelőségét.
3. Auslöser und Sicherheitsauslösung beim Nachladen niemals
dem Ladegerät herausgenommen und ordnungsgemäß verwahrt
betätigen, um ein versehentliches Auslösen und mögliche
werden.
Batterien niemals
über einen
im
RO
Reproducerea
neautorizată
este längeren
interzisă.Zeitraum
Copiile neautorizate
ale acestui
document nu reprezintă
Verletzungen
zu vermeiden.
Ladegerät
verwahren.
conformitatea CE pentru produse.
Hinweis:
Hinweise
zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug.
©
Stanley
Bostitch
Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu
2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug.
Beginn dieser Bedienungsanleitung.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Bei der Beseitigung von Blockaden.
compliance
for the products.
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR BEDIENUNG DES WERKZEUGS
4. Bei Nichtverwendung des Werkzeugs.
Das Werkzeug stets sorgsam behandeln:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
5. Beim Transport an einen anderen Arbeitsbereich, um
rien
les produits
soient
conformes
● que
Niemals
mit dem Gerät
Unfug
treiben. aux normes CE.
Verletzungen durch ein versehentliches Auslösen zu vermeiden.
● Den Auslöser niemals betätigen, wenn die Nase nicht auf
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
dieses
Dokuments
erfüllenindem
nicht
Überprüfen
Sie dieKopien
störungsfreie
Funktion
des Werkzeugs,
das Werkstück gerichtet ist.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Sie die Nase gegen ein Stück Restholz halten und ein- bis zweimal
● Andere Personen müssen beim Einsatz des Werkzeugs den Auslöser betätigen.
einen
sicheren
zum Werkzeug
einhalten,
um Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL Mag
niet
wordenAbstand
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Verletzungsgefahren
einem versehentlichen
Auslösen BEDIENUNG DES WERKZEUGS
zeggen
dat de productenbeivoldoen
aan de CE-vereisten.
zu vermeiden.
VORBEREITUNGEN
DK
gengives
Uautoriserede
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Må
Derikke
Bediener
darfuden
den tilladelse.
Auslöser bei
Werkzeugen kopier
mit af
Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie nicht bei sehr kalten
produkterne.
Sicherheitsauslösung ausschließlich beim Eintreiben von Temperaturen lagern. Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bis
Befestigungselementen betätigen. Sollte der Auslöser zum Einsatz an einem warmen Ort aufbewahren.
FI Ei saa
jäljentää in
ilman
lupaa.
asiakirjan
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEversehentlich
Kontakt
mitTämän
einer Person
oderilman
einem
yhdenmukaisuutta.
Gegenstand geraten und ein Schuss gelöst werden, besteht ● Sollten Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bereits sehr
kalt sein, lassen Sie sie vor dem Einsatz an einem warmen Ort
die Gefahr schwerer Verletzungen.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταaufwärmen.
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● Hände und Körper stets vom Auswurfbereich des
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Werkzeugs
fernhalten.
Ein
Werkzeug
mit ● Die Umgebungstemperatur sollte 50°C nicht überschreiten.
Sicherheitsauslösung kann sich auf Grund des Rückstoßes
● Das Gerät
keinem
offenen Feuer
Funken aussetzen.
IT Vietata
riproduzione
permesso. Le copie
non autorizzate
di questo
documento
nonoder
garantiscono
la
beim la
Eintreiben
eines senza
Befestigungselementes
ruckartig
conformità
CE per
relativi
prodotti.
bewegen,
so idass
sich
versehentlich ein weiteres ● In folgenden Fällen arbeitet dieses Werkzeug
Befestigungselement lösen und zu Verletzungen führen kann.
möglicherweise nicht störungsfrei:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE●
Die
Funktion
des
Mechanismus
der
Sicherheitsauslösung
- bei niedrigen Temperaturen verringert sich die erforderliche
merking for produktet.
sollte regelmäßig überprüft werden. Das Werkzeug darf bei Leistung der Brennstoffzelle,
fehlerhaftem Kontaktarm nicht genutzt werden, da
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias -não
autorizadas
deste
documento
não estão
em
hohe
Temperaturen
können
die Leistung
des Werkzeugs
ansonsten versehentlich ein Befestigungselement
conformidade com a CE para os produtos.
beeinträchtigen.
eingetrieben werden könnte. Die störungsfreie Funktion der
Sicherheitsauslösung muss stets gewährleisten sein.
● Das Werkzeug
nicht bei no
Regen
oder laan Orten mit
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
suponen
übermäßiger Feuchtigkeit verwenden.
● Befestigungselemente
niemals
in
andere
conformidad
con las normas CE
de los productos.
Befestigungselemente treiben. Ansonsten könnte das ● Dieses Werkzeug ist für den Einsatz in Höhenlagen über 1500
Befestigungselement
abgelenkt
und
Verletzungen
SE Prohibida
la reproducción
sin werden
permiso.
Las
copias no autorizadas
documento
no suponen
m oderdebeieste
Temperaturen
unterhalb
von 0°Clanicht geeignet.
verursachen.
conformidad
con las normas CE de los productos.
1. BRENNSTOFFZELLE
● Befestigungselemente nicht zu nahe an den Ecken oder
PL Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
dokumentu nie
des Dosierventilskopie
an derniniejszego
Brennstoffzelle:
Rändern eines Holzstücks treiben. Durch splitterndes Holz Anbringen
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych
könnte
das Befestigungselement
abgelenkt werdenproduktów.
und
1. Nehmen Sie Dosierventil und Kappe von der Gaskartusche ab
Verletzungen verursachen.
(Abb. 3a).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
SICHERHEITSHINWEISE ZUR WARTUNG DES WERKZEUGS
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Drücken Sie die Vorderseite des Dosierventils vor (Schaftseite)
Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an einem Gaswerkzeug die und dann nach unten (Abb. 3b).
Sicherheitshinweise
dieser
Bedienungsanleitung
sowie am
SK
Rozmnožovanie in
bez
povolenia
je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Drücken Sie die hintere Seite des Dosierventils nach unten, bis
Werkzeug selbst und prüfen Sie das Werkzeug sorgfältig auf
výrobky.
es fest verschließt (Abb. 3c).
Störungen.
So überprüfen Sie das Dosierventil auf festen Sitz:
HU
dokumentum
nélkül
nem sokszorosítható.
ZurA
Vermeidung
einesengedély
versehentlichen
Auslösens
und möglichen Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aVerletzungsgefahren
termék CE-megfelelőségét.
sollten Batterie und Brennstoffzelle in Drücken Sie den Schaft des Dosierventils an der Brennstoffzelle
folgenden Fällen stets getrennt werden:
zwei bis drei Mal gegen einen feststehenden Gegenstand. Falls
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aleentweicht,
acestui document
nu reprezintăleer und muss
kein Gas
ist die Brennstoffzelle
conformitatea CE pentru produse.
ausgetauscht werden.
BEACHTEN
SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
©
Stanley Bostitch
iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9).
VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS
GB
to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
demNot
Dosierventil
oder der Gaskartusche
entweicht, tauschen
Sie
VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der
compliance
forgegen
the products.
das Dosierventil
ein neues aus.
Werkzeug:
Ein Dosierventil sollte nicht mehrmals verwendet werden FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document ne signifient en
● Auslöser
nicht herunterdrücken
tauschen Sie es mit jeder neuen Brennstoffzelle aus.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
● Kontaktarm nicht herunterdrücken
2. BATTERIE
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Die Batterie muss vor dem Einsatz aufgeladen werden - siehe ● Gesicht, Hände, Füße und andere eigene Körperteile oder
die CE-Richtlinien für Produkte.
die
anderer Personen von der Nase fernhalten, um die
Abschnitt ‚BATTERIE LADEN‘.
Verletzungsgefahr beim Nachladen zu vermeiden.
3. SICHERHEITSPRÜFUNG
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1. Legen Sie einen Nagelstreifen in den hinteren Bereich des
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Unbefugte Personen (einschließlich Kinder) sollten sich nicht Magazins ein (Abb. 9).
in der Nähe der Geräteteile aufhalten.
2. Schieben
Sie den Nagelstreifen
im Magazin
vor (Abb.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
udgør ikke CE
overholdelse
for10).
● Tragen Sie einen Augenschutz.
produkterne.
3. Ziehen Sie die Nagelzuführung (B) zurück und haken Sie den
● Überprüfen Sie die Halteschrauben z. B. an der oberen Riegel der Zuführung im Nagelstreifen ein (Abb. 11).
FI Ei saa
jäljentää
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEAbdeckung
aufilman
festenlupaa.
Sitz. Überprüfen
Sie das Werkzeug
HINWEIS Nagelstreifen müssen mindestens aus zehn Nägeln
yhdenmukaisuutta.
auf beschädigte oder korrodierte Teile.
bestehen.
● Απαγορεύεται
Überprüfen Sie
ohne im Gerät
eingesetzte
Nägel,άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Herausnehmen der Nägel:
Brennstoffzelle
und Batterie,
ob sichCEder
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
γιαKontaktarm
τα προϊόντα.
ungehindert bewegen lässt. Achten Sie dabei auch auf 1. Ziehen Sie den Riegel der Zuführung zurück (Abb. 12).
angesammelte Verunreinigungen an den sich bewegenden
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questo
nonund
garantiscono
laRiegel
2. DrückendiSie
auf diedocumento
Nagelzuführung
lassen Sie den
Teilen des Kontaktarms.
conformità CE per i relativi prodotti.
der Zuführung wieder langsam vorgleiten (B).
● Bitte lesen Sie vor der Arbeit sämtliche Sicherheitshinweise
3. Ziehen
Sie diedokumentet
Nägel durch den
hinterenikke
Bereich
des Magazins
in dieser
durch.
NO Skal
ikkeBedienungsanleitung
reproduseres utenaufmerksam
tillatelse. Ikke
godkjente kopier
av dette
oppfyller
kravene
for CEheraus (Abb.13).
merking for produktet.
4. BEDIENUNG DES WERKZEUGS: VOR DER BEDIENUNG
VORSICHT: Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Auslösens
1. Legen
Sie die Batterie
in den
Griff
des Werkzeugs
ein (Abb.
4).
PT
Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As cópias
nãoder
autorizadas
deste
documento
nãodas
estão
emEnde des
darf
Auslöser nicht
berührt
werden und
obere
conformidade com a CE para os produtos.
Kontaktarms darf nicht auf einen Arbeitstisch oder Fußboden
Hinweis: Kontaktarm und Auslöser beim Einlegen der Batterie
gelegt werden. Den Nagelauswurf niemals auf Personen richten.
nicht betätigen.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
NAGELAUSWAHL: GCN40T-E
- Stellen Sie sicher,
die Batterieanzeige
blinkt (Abb. 5).
conformidad
condass
las normas
CE de losGRÜN
productos.
Zur ordnungsgemäßen Befestigung beim Nageln von
- Sollte die Batterieanzeige ROT blinken, ist die Batterie zu
Holz oderde
Dünnblech
auf Beton
beachtenlaSie bitte die
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento
no suponen
erschöpft
und muss
aufgeladen werden.
folgenden Längen der Befestigungselemente:
conformidad con las normas CE de los productos.
BATTERIEANZEIGE
PL
dokument
nie może Ladezustand
być kopiowany
pozwolenia. HolzNieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
Geeignete
Eintreibtiefe
● Niniejszy
Blinkt GRÜN:
Ausreichender
(die bez
Anzeige
stanowią
deklaracji
CE grün).
prezentowanych produktów. stärke
Nagellänge
in den Beton
leuchtet
währendzgodności
der Bedienung
● Niniejszy
Blinkt ROT:
Zu geringer
Ladezustand
mm
30kopie
mm niniejszego
etwa
20 mm nie
CZ
dokument
nie
może być kopiowany bez pozwolenia.10
Nieautoryzowane
dokumentu
35 mm
etwa 20 mm
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów. 15 mm
● AUS (leuchtet nicht): Die Batterie
ist erschöpft. Batterie
20 mm
40 mm
etwa 20 mm
aufladen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein.
výrobky.
i. Ziehen Sie am Riegel und öffnen Sie die Abdeckung der Dünnblech auf Beton: wählen Sie einen Nagel für eine
HU
A dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. AzEintreibtiefe
engedély nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
Brennstoffzelle
(Abb. 6).
von 12-20
mm in den
Beton.
a termék CE-megfelelőségét.
ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7) und
achten Sie darauf, dass der Schaft der Brennstoffzelle mit der
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Öffnung im Adapter ausgerichtet ist (Abb. 8).
conformitatea CE pentru produse.
6. BEDIENUNG
DES NAGLERS
©
Stanley Bostitch
Falls sich im Magazin keine oder unter zehn Nägel befinden, kann
sich der Kontaktarm nicht bewegen und das Werkzeug nicht
VORSICHT
ausgelöst werden.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
● Drückenfor
Siethe
denproducts.
Kontaktarm beim Eintreiben eines Nagels ÜBERPRÜFUNG DER WERKZEUGFUNKTIONEN
compliance
zusammen, ansonsten kann der Kolben nicht ungehindert in
EINZELAUSLÖSUNG
die Ausgangsposition zurückkehren.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
● Beim Einsatz des Werkzeugs über einen längeren Zeitraum A) Nehmen Sie den Finger vom Auslöser und drücken Sie den
kann sich Öl im Bereich des Abluftauslass oder der Nase Kontaktarm gegen die Arbeitsfläche.
ansammeln und bei
derohne
ArbeitGenehmigung
verspritzen.
DE Vervielfältigung
nicht
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Wischen Sie Öl am Werkzeug ab, um eine Verunreinigung
B) Nehmen Sie das Werkzeug von der Arbeitsfläche, richten Sie
der Werkstücke zu vermeiden.
nicht auf sich selbst
odervan
auf andere
Personenwillen
und betätigen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. es
Onrechtmatige
kopieën
dit document
niet
Sie den Auslöser.
SCHUSSGESCHWINDIGKEITEN
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Diese Werkzeuge wurden für folgende Schussgeschwindigkeiten DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
entwickelt:
C) Nehmen Sie das Werkzeug von der Arbeitsfläche und betätigen
produkterne.
Sie den Auslöser. Drücken Sie die Sicherheitsauslösung auf die
Intervall – 2 bis 3 Nägel pro Sekunde
Arbeitsfläche
FI
Ei saa jäljentää
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEKontinuierlich
– 1000ilman
Nägellupaa.
pro Stunde
yhdenmukaisuutta.
DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN.
Bei Überschreiten dieser Geschwindigkeiten könnte zu einer
D)Τα
Drücken
Sie die Sicherheitsauslösung,
dabei den
Überhitzung
des Werkzeugs
und somitχωρίς
zu einer
vermindertenάδεια.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα τουohne
παρόντος
Auslöser
zu
berühren,
auf
die
Arbeitsfläche
und
betätigen
Sie den
Leistung
oder
zu
Schäden
an
Werkzeugteilen
führen.
Bei
Einsatz
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
des Naglers mit der empfohlenen Schussgeschwindigkeit lassen Auslöser.
sich an einem normalen Arbeitstag mehrere tausend Nägel
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono la
DAS WERKZEUG
MUSS
AUSLÖSEN.
verarbeiten.
conformità CE per i relativi prodotti.
BEDIENUNG DES WERKZEUGS
SICHERHEITSAUSLÖSUNG
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
dokumentet
oppfyller ikke kravene
Nachav
derdette
Überprüfung
der Werkzeugfunktion
drückenfor
SieCEdie
Diese Werkzeuge sind mit einer Einzel-Sicherheitsauslösung
merking for produktet.
Nase gegen das Werkstück und betätigen Sie den Auslöser.
ausgestattet und besitzen ein Symbol in Form eines umgedrehten,
Überprüfen Sie, ob das Befestigungselement wie gewünscht
gleichseitigen Dreiecks (▼). Ein Werkzeug mit diesem Symbol,
eingetrieben
wurdedeste
(Abb. 14).
PT
Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As
cópias
não autorizadas
documento não estão em
bei dem die Sicherheitsauslösung fehlt oder beschädigt zu sein
conformidade
com
a CE para
os produtos.
scheint, darf nicht
verwendet
werden.
EINSTELLEN DES TIEFENANSCHLAGS
ZurProhibida
Einzelauslösung
muss der Bediener
das Las
Werkzeug
Um sicherzustellen,
dass jeder Nagel
mit derla
gleichen Tiefe
ES
la reproducción
sin permiso.
copiasbei
no autorizadas
de este documento
no suponen
gedrückter Sicherheitsauslösung
gegen
dasproductos.
Werkstück halten eingetrieben wird, sollte das Werkzeug stets fest gegen
conformidad
con las normas CE
de los
und dann den Auslöser betätigen. Zum Eintreiben weiterer das Werkstück gedrückt werden. Falls die Nägel zu tief
Befestigungselemente muss zunächst der Auslöser losgelassen oder zu kurz in das Werkstück getrieben werden, justieren
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
und das Werkzeug vom Werkstück abgenommen werden.
Sie den Tiefenanschlag in der folgenden Reihenfolge.
conformidad con las normas CE de los productos.
Auf diese Weise wird ein präzises Ansetzen der 1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die
Befestigungselemente
erreicht,
zumbyć
Beispiel
bei Rahmungen,
PL
Niniejszy dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu nie
Batterie
aus dem Werkzeug
heraus
(Abb. 15).
beim Eintreiben
von zgodności
T-Nägeln oder
bei der Montageproduktów.
von
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
Verschlägen. Die Einzelauslösung ermöglicht eine exakte 2. Falls die Nägel zu tief eingetrieben werden, schieben Sie
den Kontaktarm vor (Abb. 16). Falls die Nägel zu kurz
Platzierung
Befestigungselemente
versehentliches
CZ
Niniejszyder
dokument
nie może byćohne
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
eingetrieben
werden, schieben
Sie den Kontaktarm
zurück
Eintreiben eines
weiteren
Befestigungselementes
beim Rückstoß.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
(Abb.
17).
Werkzeuge mit Einzelauslösung haben einen Sicherheitsvorteil,
da Befestigungselemente bei gehaltenem Auslöser nicht
Sobald
der gewünschte
Tiefenanschlag
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené3.kópie
tohto
dokumentu nie
sú v súlade serreicht
CE pre wurde,
dané
versehentlich freigegeben werden können, wenn das Werkzeug lassen Sie den Kontaktarm in der jeweiligen Position.
výrobky.
gegen das Werkstück oder ein anderes Objekt gehalten wird.
4. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in das
BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG
(GF33PT/GF28WW)
HU
A dokumentum engedély nélkül nem
sokszorosítható. AzWerkzeug
engedély ein.
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur TRAGEN SIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ.
Leerschusssicherung.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
document
nu reprezintă
Führen ale
Sie acestui
einen Nageltest
durch.
conformitatea CE pentru produse.
5. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem
Werkzeug
heraus.
©
Stanley Bostitch
3. GNC 40T: Lösen Sie die Magazinverriegelung (Abb. 21).
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte 4. Ziehen Sie das Magazin vom Schießkopf ab und beseitigen Sie
GB
Not to be reproduced
without permission. Unauthorised die
copies
of this
document
Tiefenanschlag
erreicht wurde.
Blockade
(Abb.
22 & 23). do not constitute CE
compliance for the products.
7. GERÄTEAUFHÄNGUNG (GF28WW/GF33PT)
5. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in den Nagler
ein.
FR
Reproduction
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Diese
Werkzeugeinterdite
sind mitsans
einerpermission
am Magazin
montierten
rien
que les produits soient
conformes
CE.
ÜBERPRÜFUNG DES MAGAZINS
Geräteaufhängung
ausgestattet,
dieaux
zurnormes
leichteren
Bedienung des Werkzeugs zurückgeklappt werden kann.
1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die Batterie
DieVervielfältigung
Aufhängung kann
einfach
die gewünschte
PositionUnzulässig
DE
nicht
ohneinGenehmigung
gestattet.
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
aus dem Nagler.
gedreht
werden. für Produkte.
die
CE-Richtlinien
2. Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder
8. VERWENDUNG DER KUNSTSTOFFNASE (GNC40T)
die sich
möglicherweise
im Magazinwillen
angesammelt
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Holzstücke,
Onrechtmatige
kopieën
van dit document
niet
Zum Schutz
derproducten
Oberflächen
des Werkstücks
vor Kratzern haben. Schmieren Sie das Gerät mit einem Schmieröl für Bostitch
zeggen
dat de
voldoen
aan de CE-vereisten.
oder Abdrücken des Kontaktarms kann eine Gasdruck-Stauchkopf-Nagler.
Kunststoffnase
auf dasuden
Werkzeug
gesetzt
werden. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
Må ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede
ÜBERPRÜFUNG DER MONTAGESCHRAUBEN
produkterne.
1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die
Sämtliche Bauteile sollten in regelmäßigen Abständen auf lose
Batterie aus dem Nagler.
Montageschrauben
überprüft
und diese bei
Bedarf festgezogen
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CE2. Setzen Sie die Kunststoffnase auf das Werkzeug auf, je werden. Die Bedienung des Werkzeugs mit losen Schrauben ist
yhdenmukaisuutta.
nach Modell wie in den Abbildungen 24 und 25 gezeigt mit Gefahren verbunden.
(Abb. 18).
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
ÜBERPRÜFUNG
DES KONTAKTARMS
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
γιαNase
τα προϊόντα.
3. Zur einfachen
Positionierung
besitztCEdie
eine
Überprüfen Sie den Kontaktarm auf freie Beweglichkeit. Reinigen
Markierung zur Anzeige des Nagelauswurfs.
Sie den Bewegungsbereich des Kontaktarms und tragen Sie
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Gehen Sie zum Abnehmen der Kunststoffnase in gelegentlich ein wenig vom mitgelieferten Öl auf. Auf diese Weise
conformità CE per i relativi prodotti.
wird eine ungehinderte Bewegung gewährleistet und gleichzeitig
umgekehrter Reihenfolge vor. (Abb. 24).
einer Korrosion vorgebeugt.
NO
Skal ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEWARTUNG
UND STORUNGSBEHEBUNG
VORBEREITUNGEN ZUR LAGERUNG
merking for produktet.
Vor Wartungsarbeiten oder Reparaturen müssen Brennstoffzelle
und Batterie aus dem Werkzeug genommen und das Magazin ● Falls das Werkzeug über einen längeren Zeitraum nicht
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não genutzt
autorizadas
desteSiedocumento
não estão
em auf die
wird, tragen
eine dünne Schicht
Schmieröl
vollständig entleert werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise
conformidade com a CE para os produtos.
Stahlteile
auf,
um
Korrosion
vorzubeugen.
in dieser Bedienungsanleitung, im werkzeugtechnischen
Datenhandbuch sowie am Werkzeug selbst und prüfen Sie das ● Den Nagler nicht bei sehr kalten Temperaturen lagern. Bei
ES
Prohibida
la reproducción
de este documento no suponen la
Werkzeug
sorgfältig
auf Störungen.sin permiso. Las copias no autorizadas
Nichtgebrauch sollte das Werkzeug an einem warmen und
conformidad con las normas CE de los productos.
trockenen Ort verwahrt werden.
Es werden ausschließlich Ersatzteile von Bostitch empfohlen. Es
sollten
keine
veränderten
Teile
oder
Teile
mit
geringeren
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
suponen lavon Kindern
● Werkzeug
außerhalb
dernoReichweite
Leistungsmerkmalen
alsnormas
die Originalteile
verwendet
werden.
conformidad
con las
CE de los
productos.
aufbewahren.
VORSICHT: Vor der Beseitigung von Blockaden, vor ● Lesen Sie sämtliche Hinweise im vorausgehenden Abschnitt
PL
Niniejszy dokument
może
kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Wartungsarbeiten,
vor der nie
Pflege
undbyć
Reinigung
müssenbez
Batterie
‚Lagerung‘ in dieser Bedienungsanleitung.
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
und Brennstoffzelle
auszgodności
dem Werkzeug
genommen werden.produktów.
ERSATZTEILLISTE
BESEITIGUNG VON BLOCKADEN
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
VORSICHT: Reparaturen, Veränderungen und Wartungsarbeiten
stanowią
zgodności
produktów.
Falls Nägeldeklaracji
im Schießkopf
blockiert CE
sind,prezentowanych
entfernen Sie die Nägel
an Bostitch Elektrowerkzeugen dürfen ausschließlich von einem
und justieren Sie den Tiefenanschlag in der folgenden Reihenfolge. zugelassenen Bostitch Kundendienst vorgenommen werden.
GF28WW/GF33PT
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Legen Sie die diesem Werkzeug beiliegende Ersatzteilliste bei
výrobky.
1. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem Nagler Reparatur- oder Wartungsarbeiten dem zugelassenen Bostitch
heraus.
vor. sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzKundendienst
engedély nélkül
2.
Setzen
Sie
den
Stößel
wieder
in
das
Magazin
und
entfernen
Sie
a termék CE-megfelelőségét.
Bei der Bedienung und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Befestigungselemente.
die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsvorschriften und
RO
Reproducerea neautorizată
interzisă. Copiile
neautorizate
acestui werden.
document nu reprezintă
Normenale
eingehalten
3. GF28WW/GFD33PT:
Lösen Sie este
die Schrauben
mit einem
conformitatea
CE pentru
produse.
Schraubenschlüssel
(Abb. 20).
VERÄNDERUNGEN
©
Stanley Bostitch
Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der
eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr
Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche
GB
Not to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
technologischen
Erweiterungen
verbessert
und verändert.
Daher Nagelarbeiten
eingesetzt, ist eine häufigere Wartung erforderlich
compliance
for the
products.
werden bestimmte
Geräteteile
u. U. ohne vorherige Ankündigung als in sauberen Umgebungen mit weniger Nagelarbeiten.
geändert.
Die folgende
Tabelle soll als
zur Ermittlung
der Häufigkeit
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de Richtlinie
ce document
ne signifient
en
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL
der Wartung für Werkzeuge dienen. Bei starker Ansammlung von
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Es sollte ein Schmieröl für BOSTITCH Gasdruck-Nagler verwendet Rückständen im Werkzeug zwischen den einzelnen Reinigungen
sollten Wartungsarbeiten
häufiger
werden.
Fallsnicht
das
werden.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien
diesesdurchgeführt
Dokuments
erfüllen
Werkzeug nicht so häufig wie angegeben gereinigt werden
die CE-Richtlinien für Produkte.
Kein HD-Öl und keine Additive verwenden: Durch solche müssen, kann die Anzahl der Wartungen reduziert werden. Bei
Schmiermittel werden die O-Ringe und andere Gummiteile Fragen und für Hinweise zu diesem Thema wenden Sie sich bitte
NL
Mag niet
worden
vermenigvuldigd
zonderführt.
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
beschädigt,
was
zu Fehlfunktionen
des Werkzeugs
an Ihren örtlichen Händler.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
GERÄUSCHKENNWERTE UND VIBRATIONEN
Häufigkeit der Wartung für die Modelle
GF33PT-E
/ GF28WW-E
/ GCN40T-E
DK
Må ikke gengives uden(Siehe
tilladelse.werkzeugtechnisches
Uautoriserede kopier af
dette dokument
udgør
ikke CE overholdelse for
GERÄUSCHKENNWERTE
produkterne.
Datenhandbuch)
Anzahl der Tage zwischen
Wartungsarbeiten
Arbeitsumgebung
DieEi charakteristischen
Geräuschkennwerte
des Werkzeugs
Sehr verschmutzt
3-4
3-4
3-4
3-4
FI
saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
und
staubig kopiot eivät muodosta tuotteille CEwurden gemäß EN 12549 - „Akustik – Geräuschmessverfahren
yhdenmukaisuutta.
Staubig
10-14
10-14
10-14
3-4
für Eintriebgeräte – Verfahren der Genauigkeitsklasse 2“ ermittelt.
Mäßig verschmutzt
30-45
30-45
30-45
10-14
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
BeiΑπαγορεύεται
den ermittelten Werten
handelt es sich
um charakteristische
εγγράφου
δενjeweiligen
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα nicht
προϊόντα.
Merkmale des
Werkzeugs.
Sie repräsentieren
die
Sauber
45-60
45-60
45-60
30-45
Geräuschentwicklung zum Zeitpunkt der Nutzung. Die
1
2
4
6
Wöchentlicher
Nagelverbrauch [x1000]
Geräuschentwicklung
am Zeitpunkt
Nutzung ist
Beispiel
IT
Vietata la riproduzione
senza der
permesso.
Lezum
copie
non autorizzate di questo documento
non garantiscono
la
abhängig vonCEder
Umgebung
Arbeitsplatz, dem Werkstück,
conformità
per
i relativi am
prodotti.
der Unterlage für das Werkstück oder der Anzahl der Schüsse.
REINIGUNG DER FILTER
3-4
3-4
10-14
30-45
8+
NO
Skal den
ikkeVoraussetzungen
reproduseres uten
tillatelse. Ikke
godkjente
av dette dokumentet
oppfyllerfinden
ikke kravene
for CEJe nach
am Arbeitsplatz
und der
Art des kopier
Die ‚Abbildungen‘
zur Filterreinigung
Sie im separaten
merking
for produktet.
Werkstücks
muss u. U. eine individuelle Geräuschdämpfung Merkblatt ‘Hinweise zur Filterreinigung/Werkzeugreinigung und
ermittelt werden, beispielsweise durch Auflegen des Werkstücks Schmierung’.
PT
proibida Unterlage,
sem autorização
prévia. As cópias
não autorizadas deste documento não estão em
aufReprodução
eine schalldämmende
durch Verringerung
von
conformidade
a CE paramit
os Hilfe
produtos.
Vibrationen descom
Werkstücks
von Klemmen oder Achten Sie beim Auseinandernehmen der Werkzeuge darauf,
Abdeckungen oder durch Änderung des Mindest-Luftdrucks für dass keine Einzelteile verloren gehen. Es sollten ausschließlich
Originalteile von Stanley Bostitch verwendet werden, um eine
dieProhibida
jeweilige Arbeit.
ES
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
störungsfreie und sichere Funktion des Werkzeugs zu
conformidad con las normas CE de los productos.
HINWEISE ZU VIBRATIONEN (siehe werkzeugtechnisches gewährleisten.
Datenhandbuch)
1. Lassen de
Sieeste
das documento
Werkzeug vor
Reinigung
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
noder
suponen
la vollständig
Die charakteristischen
Vibrationskennwerte
des Werkzeugs abkühlen. Nehmen Sie dann sämtliche Nägel, die Brennstoffzelle
conformidad
con las normas
CE de los productos.
wurden gemäß ISO/WD 8662-11 - „Handgehaltene sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 25).
motorbetriebene
Maschinen
- Messung
mechanischer
PL
Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
nie
2. Lösen
Sie die Innensechskantschraube
mitdokumentu
einem 4 mmSchwingungen
am
Handgriff
Teil
11:
Eintreibgeräte“
ermittelt.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
produktów.
Sechskantschlüssel und bewahren Sie die Schraube auf (Abb.
Bei den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische 26) (M5 x 14).
CZ
Niniejszy
nie może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Merkmale
desdokument
jeweiligen Werkzeugs,
bei denen
der Einfluss
auf
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
das Hand-Arm-System
bei der Bedienung
des Werkzeugs produktów.
nicht 3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 27).
berücksichtigt wird. Der Einfluss auf das Hand-Arm-System bei 4. Nehmen Sie den Filter an der Innenseite der oberen Abdeckung
derRozmnožovanie
Bedienung des Werkzeugs
ist zum Beispiel
abhängig
von der heraus
SK
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie(Abb.
tohto28).
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Greifkraft, der Andruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung
výrobky.
der Druckluftzufuhr, der Art des Werkstücks oder der Unterlage 5. Beseitigen Sie Staub und Verunreinigungen am Filter mit einem
Bostitch Reiniger [SB-TC1]. Der Filter muss vollständig
desAWerkstücks.
HU
dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aHÄUFIGKEIT
termék CE-megfelelőségét.
getrocknet und frei von Verunreinigungen sein. Setzen Sie Filter
DER WARTUNG
und Filterabdeckung wieder ein (Abb. 29).
DieReproducerea
Häufigkeit der Wartung
der Werkzeuge
ist in hohem
Maße
RO
neautorizată
este interzisă.
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
abhängig von den
Umgebungsbedingungen,
in denen das 6. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze
conformitatea
CE pentru
produse.
Werkzeug eingesetzt wird, der Anwendung, für die dieses (Abb. 30).
A)Stanley
Achten Sie
darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe
©
Bostitch
verlaufen.
10. Reinigen Sie den Zylinderkopf und insbesondere die Zündkerze
mit Bremsenreiniger (Abb. 46).
GB
Not to be
permission.
Unauthorised
copies
of this document
do leicht
not constitute
CE
B) Achten
Siereproduced
darauf, dasswithout
die Stromkabel
nicht
von der 11.
Verunreinigungen
können
mit einer kleinen
Bürste
compliance
for the products.
Abdeckung eingeklemmt
werden.
beseitigt werden. Zur vollständigen Reinigung muss dieser
Vorgang mitunter zwei- bis dreimal wiederholt werden (Abb. 47).
C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
12. Setzen Sie den O-Ring wieder auf den Zylinderkopf (Abb. 48).
rien
que les Sie
produits
soient
conformes aux
normes
CE.
7. Überprüfen
den Filter
auf Unversehrtheit.
Tauschen
Sie einen
schadhaften Filter gegen einen neuen aus [Teile-Nr. 192103] und 13. Tragen Sie etwas Bostitch Schmieröl für Gasdruck-Nagler auf
achten
Sie darauf, dass
keineohne
KabelGenehmigung
eingeklemmt werden
(Abb.Unzulässig
den O-Ring
auf [Teile-Nr.
SB-20CL]
49).
DE
Vervielfältigung
nicht
gestattet.
erstellte
Kopien
dieses(Abb.
Dokuments
erfüllen nicht
31).CE-Richtlinien für Produkte.
die
14. Sprühen Sie etwas Bremsenreiniger auf den Zylinder, um
8. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an und achten Sie etwaige Rückstände zu lösen (Abb. 50).
NL
Magdass
nietkeine
worden
zonder
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
darauf,
Kabelvermenigvuldigd
eingeklemmt werden
(Abb. toestemming.
32).
15. Drücken Sie den Kolben mit einem stupfen Gegenstand (etwa
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
9. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 33).
mit dem Griff eines Schraubenziehers) herunter (Abb. 51).
DK
Må ikke
uden des
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dokument
ikke um
CE overholdelse
for etwas
10. Führen
Siegengives
vor den Einsatz
Werkzeugs
am tatsächlichen
16.dette
Drehen
Sie dasudgør
Werkzeug
und sprühen Sie
produkterne.
Werkstück stets fünf bis zehn Testschüsse auf Restmaterial durch, Bremsenreiniger
in
Verbrennungskammer
und
um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen [SB-TC1] Brennkammerkopf, so dass sämtliche Rückstände aus dem
FI
Ei saa
tehdyt
kopiot eivät
muodosta
CE- bei
(Abb.
34). jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
Werkzeug
herausfallen.
Wiederholen
Sietuotteille
diesen Vorgang
yhdenmukaisuutta.
Bedarf zwei- bis dreimal. Hartnäckige Verunreinigungen können
REINIGUNG UND SCHMIERUNG
mit einer kleinen Bürste beseitigt werden (Abb. 52).
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Bitte
lesen Sie vorη der
Bedienung χωρίς
oder Reinigung
diesesάδεια.
17. Drücken Sie den Treiber mit einem Schraubenzieher oder
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
προϊόντα.
Werkzeugsδεν
sämtliche
Hinweise
zur SicherheitCE
undγια
zurτα
Reinigung.
einem ähnlichen Gegenstand zurück in das Werkzeug (Abb. 53).
Ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
18. Ziehendi
Siequesto
die Nagelzuführung
um die Werkzeugsperre
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
documentozurück,
non garantiscono
la
ACHTUNG: Überprüfen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs, zu lösen, und drücken Sie den Kontaktarm auf einem harten
conformità CE per i relativi prodotti.
dass die vier Innensechskantschrauben am Zylinderkopf fest Untergrund herunter. Tragen Sie Bostitch Schmieröl für Gasdruckangezogen sind. Bei lockeren oder fehlenden Schrauben können Nagler [Teile-Nr. SB-20CL] um die äußere Nut in der Brennkammer
NO
Skal ikke
reproduseres
tillatelse.
Ikke
godkjente
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbrennbare
Gase
austreten unduten
Verletzungen
oder
Schäden
am kopier
auf, an der Stelle, wo sich der untere O-Ring befindet (Abb. 54).
merking
produktet.
Werkzeugfor
und
Sachschäden verursachen.
19. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Ringes auf dem
1. Lassen
Sie das
Werkzeug
der Reinigung
vollständig
PT
Reprodução
proibida
semvor
autorização
prévia.
As cópias Zylinderkopf
não autorizadas
desteSie
documento
não estão
und setzen
den Zylinderkopf
wiederem
vorsichtig
abkühlen. Nehmen
Sieadann
sämtliche
Nägel, die Brennstoffzelle auf das Werkzeug. Vermeiden Sie dabei Beschädigungen an den
conformidade
com
CE para
os produtos.
sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 35).
Lüfterflügeln (Abb. 55).
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias
no autorizadas de este documento no suponen la
2. Lösen
Sie die
Innensechskantschraube
mitLas
einem
4 mm20. Drücken Sie das Gerätegehäuse herunter, setzen Sie den
conformidad
con las
CE Sie
de los
productos.
Sechskantschlüssel
undnormas
bewahren
die Schraube
auf (Abb. Zylinderkopf ein und achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht
36) (M5 x 14).
eingeklemmt wird. Setzen Sie die vier Innensechskantschrauben
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
ein (Abb. 56).
3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 37).
conformidad con las normas CE de los productos.
4. Nehmen Sie die Filteranordnung vom Zylinderkopf ab (Abb. 38). 21. Ziehen Sie die vier Innensechskantschrauben mit einem 4 mmSechskantschlüssel
an den ursprünglichen
Positionen
fest (setzen
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
5. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab (Abb. Sie eine
der
vier
Innensechskantschrauben
in die
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
39) und trennen Sie vorsichtig das Motorkabel (Abb. 40).
Verdrahtungsplatte ein). Fixieren Sie das Kabel beim Festziehen
der Schrauben an der Verdrahtungsplatte (Abb. 57 und 58).
6.
Lösen
Sie
die
vier
Innensechskantschrauben
am
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
Zylinderkopf mit einem 4 mm-Sechskantschlüssel und bewahren 22. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Rings, indem Sie die
Nagelzuführung zurückziehen und den Kontaktarm
Sie die Schrauben auf (Abb. 41) (M54 x 20, 4 Stk.).
(Abb. 59). nie sú v súlade s CE pre dané
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéherunterdrücken
kópie tohto dokumentu
7. Heben Sie den Zylinderkopf vorsichtig von der Brennkammer ab
výrobky.
23. Schließen Sie nun das Motorkabel und danach das Kabel der
(Abb. 42).
Zündkerze wieder an (Abb. 60 und 61).
HU
A dokumentum
engedély
nélkülab.
nem
sokszorosítható.
8. Nehmen
Sie den O-Ring
vom Lüfter
Vermeiden
Sie dabei Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
24. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze
aBeschädigungen
termék CE-megfelelőségét.
an den Lüfterflügeln (Abb. 43 und 44).
(Abb. 62).
9. Entfernen
Sie sämtliche
Rückstände
am O-RingCopiile
mit einem
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
neautorizate
ale acestui document nu reprezintă
trockenen Tuch.CE
Überprüfen
Sie den O-Ring auf Schäden und A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe
conformitatea
pentru produse.
verlaufen.
tauschen Sie ihn bei Bedarf aus [Teile-Nr. 192114] (Abb. 45).
B)Stanley
Achten Bostitch
Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der
©
Abdeckung eingeklemmt werden.
27. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 65).
28. Die Spitze aller vier Innensechskantschrauben muss aus dem
GB
Not to be Sie
reproduced
permission. Unauthorised Gehäuse
copies of
this document
do not constitute CE
C) Überprüfen
den Verlaufwithout
der Stromkabel.
herausragen
(Abb. 66).
compliance for the products.
25. Bringen Sie die Filteranordnung wieder an und achten Sie 29. Führen Sie vor den Einsatz des Werkzeugs am tatsächlichen
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 63).
Werkstück stets fünf bis zehn Testschüsse auf Restmaterial durch,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen (Abb. 67).
rien
que lesSie
produits
soient
conformes
normes
CE.
26. Bringen
die obere
Abdeckung
wiederaux
an und
achten
Sie
darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 64).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Tabelle
Wartungsarbeiten
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
VORGANG
ZWECK
ANLEITUNG
Freie Beweglichkeit des Kontaktarms
Sicherheit des Bedieners und effiziente
Täglich mit Druckluft reinigen.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Magazin
undde
Zuführmechanismus
reinigen.aan Vermeidung
von Blockaden.
Täglich mit Druckluft reinigen..
zeggen
dat
producten voldoen
de CE-vereisten.
DKsicherstellen
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Nagelarbeiten.
produkterne.
Störungsbehebung
bei der
Bedienung
FI
Ei saa jäljentää ilman
lupaa.
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
STÖRUNG
ÜBERPRÜFEN
BEHEBUNG
Nagler arbeitet, es wird jedoch kein
Gerät auf Blockaden überprüfen.
Blockade beseitigen.
Nagel
eingetrieben. η αναπαραγωγή
Funktion
der Nagelzuführung
überprüfen.
Bei Bedarf reinigen
und schmieren.
GR
Απαγορεύεται
χωρίς
προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Drehungsfeder
oder beschädigt?
Drehungsfeder austauschen.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση
CEabgenutzt
για τα προϊόντα.
Überprüfen, ob die korrekten Nägel verwendet werden. Nur empfohlene Nägel verwenden.
ob sich der Treiberkolben in der obersten Batterie, Brennstoffzelle und Nägel aus dem Werkzeug
IT Vietata la riproduzione senzaÜberprüfen,
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Position befindet
herausnehmen, einen 100 mm langen,
conformità CE per i relativi prodotti.
dünnen Schraubenzieher (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Kontaktarm einführen
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
ikke
kravene
(Abb. 58) und dieoppfyller
Stange in die
oberste
Positionfor CEmerking for produktet.
schieben.
Nägel werden übersprungen.
Prüfen, ob korrekte Nägel verwendet werden.
Nur empfohlene Nägel verwenden.
Zuführung.
Funktion der Nagelzuführung
Reinigen
unddocumento
schmieren.
PTUnregelmäßige
Reprodução
proibida sem autorização
prévia. As überprüfen.
cópias não autorizadas
deste
não estão em
Drehungsfeder
Drehungsfeder austauschen.
conformidade com a CE para os
produtos.abgenutzt oder beschädigt?
Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt?
Nagelzuführung austauschen.
Kolbenrückführung überprüfen.
Auslöser etwa eine halbe Sekunde nach der
Überprüfen, ob sich der Kolben frei bewegen lässt.
Temperatur zu gering, Brennstoffzelle
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Verbrennung fest betätigen.
conformidad con las normas CE de los productos.
auf maximal 50°C erwärmen.
SENägel
Prohibida
la reproducción sin
permiso.
LasNägel
copias
no autorizadas
de este
documento
noverwenden.
suponen la
blockieren.
Prüfen,
ob korrekte
verwendet
werden.
Nur empfohlene
Nägel
conformidad
con sind
las verbogen.
normas CE
de los
productos.
Eingetriebene Nägel
Treiber
abgenutzt?
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt?
Nagelzuführung austauschen.
Kontaktarmdokument
lässt sich nicht
Kontaktarm
verbogen? bez pozwolenia. Nieautoryzowane
Wenden Sie sich
für Ersatzteile
an Bostitch.
PLDerNiniejszy
nie może
być kopiowany
kopie
niniejszego
dokumentu nie
ungehindertdeklaracji
bewegen. zgodnościBewegungsbereich
des Kontaktarms
auf Rückstände Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
stanowią
CE prezentowanych
produktów.
überprüfen.
Lüfter arbeitet, Anzeige leuchtet
Kolbenrückführung überprüfen.
Kontaktarm vollständig herunterdrücken.
unregelmäßig.
Brennstoffzelle überprüfen, verbraucht?
Neue Brennstoffzelle einsetzen.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
GRÜN, es wird jedoch kein Nagel
Temperatur zu gering, Brennstoffzelle
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
eingetrieben bzw. das Gerät arbeitet
auf maximal 50°C erwärmen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia
zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu
nie
v súlade
s CE pre dané
Kabeljeder
Zündkerze überprüfen,
abgenutzt?
Wenden Sie sich
fürsú
Ersatzteile
an Bostitch.
výrobky.
Zündkerze überprüfen, Schmiere oder Rückstände?
Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
Filter überprüfen, verstopft?
Gemäß Wartungstabelle
reinigen.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti
arbeitet
beim Drücken der
Magazin leer.
Weitere Nägel in das Magazin einlegen.
a Lüfter
termék
CE-megfelelőségét.
Auslösesicherung nicht.
Farbe der Anzeige beachten.
Rot: Batterie aufladen.
Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Batterie kann nicht aufgeladen
Elektrische Leitung überprüfen.
conformitatea
CE pentru produse.
werden.
Legende
Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2)
©
Stanleyfür
Bostitch
A
Länge (mm).
K
Magazinkapazität
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
B
Höhe (mm).
L
Temperatur am Arbeitsplatz
compliance for the products.
C
Breite (mm).
M
Ladegerät
D
Gewicht (kg).
N
Eingangsstromquelle
FR Reproduction
interdite sans permission
non autorisées
de ce
E
Geräuschkennwerte
LPA, 1s, d préalable.
O Les copies
Ladedauer
in Minuten bei
20°Cdocument ne signifient en
rien que
soient conformes
F les produits
Geräuschkennwerte
LWA, 1s,aux
d normes PCE.
Ladespannung
G
Vibrationen (m/s2)
Q
Ladestrom
H
Bezeichnung
Befestigungselement
R Unzulässig
Gewichterstellte
(kg).
DE Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung gestattet.
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
Abmessungen
(mm).
S
Batterie (kg).
die CE-Richtlinien
für Produkte.
I(b)
Abmessungen (mm).
T
Batterietyp
J
Kopf/Rücken
U
Brennstoffzelle - Flüssiger Kohlenwasserstoff: Propan/Butan
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
VEILIGHEIDS
EN BEDIENINGSINSTRUCTIES
©
Stanley Bostitch
NL
BOSTITCH IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INCIDENTELE
OF GEVOLGSCHADE.
DIT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WORDT
GB Not to be reproduced
withoutDOOR
permission.
copies
of this document
dotoegestaan
not constitute
CE
AANGEDREVEN
EEN Unauthorised
INTERN Het
is in sommige
landen niet
om beperkingen
te
compliance for
the products.
VERBRANDINGSMECHANISME
EN MAG stellen aan de duur van een inbegrepen garantie of aan
ALLEEN WORDEN GEBRUIKT MET DE VERDELERS VAN incidentele of gevolgschade. De bovenstaande beperkingen
BRANDBAAR
GAS
DIE WORDEN
VERMELD
IN DEZE
of uitsluitingen
zijn derhalve
nietne
opsignifient
uw situatieenvan
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les copies
non autorisées
de ce wellicht
document
HANDLEIDING.
toepassing. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke
rien
que les produits soient conformes aux normes CE.
rechten, en wellicht hebt u ook andere rechten. Dit varieert
IEDEREEN DIE DIT GEREEDSCHAP BEDIENT, MOET VOOR van staat tot staat en van land tot land. Producten waarvan
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
GEBRUIK DEZE HANDLEIDING EN DE TECHNISCHE de eindgebruiker
gedurende de garantieperiode vaststelt dat
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
GEGEVENS VAN HET GEREEDSCHAP BESTUDEREN OM DE ze een defect vertonen, kunnen samen met een
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES TE aankoopbewijs voor rekening van de gebruiker worden
NL
Mag niet EN
worden
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
BEGRIJPEN
OP TEvermenigvuldigd
VOLGEN. HOU DEZE
INSTRUCTIES
opgestuurd naar ons regionale reparatiecentrum.
zeggen
de producten voldoen
aanDE
de TOEKOMST
CE-vereisten.
BIJ HETdatGEREEDSCHAP
OM ZE IN
TE
KUNNEN RAADPLEGEN.
ACCESSORIES
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
NEEM VOOR VRAGEN CONTACT OP MET UW BOSTITCH- Dit gereedschap wordt geleverd met de volgende accessoires:
produkterne.
VERTEGENWOORDIGER OF VERDELER.
1) Lader
x1
Gereedschap
van ilman
Bostitch
is ontworpen
voor uitermate
FI
Ei saa jäljentää
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtevreden klanten, en is ontworpen om maximale prestaties te
yhdenmukaisuutta.
2) Koffer
x1
leveren in combinatie met uiterst nauwkeurige
bevestigingsmiddelen,
gebouwd
volgens
dezelfde
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος x 1
3) Τα
Hexagonale
inbussleutel voorαντίγραφα
M5 schroeven
veeleisende
normen.
Het gereedschap
levert
eenτα
efficiënte,
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
προϊόντα.
betrouwbare dienst als u het juist en behoedzaam gebruikt.
4) Smeerpot
x1
Zoals bij elk elektrisch gereedschap moet u de instructies
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
van de fabrikant opvolgen voor de beste resultaten.
5) Batterij
x2
conformità CE per i relativi prodotti.
Let op: Voor uw specifieke toepassing van het gereedschap
Optionele
accessoires
zijn ook
beschikbaar,
ze worden
kunnen
extra
veiligheidsmaatregelen
vereist
Neem kopier
NO
Skal er
ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikkezijn.
godkjente
av dette
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
forapart
CEcontact op
uw Bostitch-vertegenwoordiger of verdeler verkocht;
merking
formet
produktet.
voor vragen over (het gebruik van) het gereedschap.
1) Brandstofcellen
ref.code: FC80ML / FC80ML-HP
PT
semverantwoordelijkheid
autorização prévia. op
As zich
cópias não autorizadas deste documento não estão em
LetReprodução
op: Bostitch proibida
neemt geen
conformidade
CE gebruikt
para osmet
produtos.
voor het productcom
als uahet
bevestigingsmiddelen 2) Smeermiddel afwerknagelapparaat 250cc ref.code: SB-20CL
of accessoires die niet voldoen aan de specifieke vereisten
ES
la reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas
de este
documento no suponen la
dieProhibida
zijn gesteld
aan echtesinnagels,
nietjes,
accu's,
ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
conformidad
conladers
las normas
CE de losvan
productos.
brandstofcellen,
en accessoires
Bostitch.
Gebruik met het gereedschap alleen bevestigingsmiddelen,
BEPERKTE GARANTIE
accu’s, brandstofcellen
en laadapparaten
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen ladie in deze
worden
genoemd.
Omwille
van
conformidad
con las normas
de los productos.
Bostitch Inc. garandeert
dat zijnCEproducten
en bijbehorende handleiding
veiligheidsredenen
moet
u
het
gereedschap
en
de
reserveonderdelen vrij zijn van tekortkomingen wat betreft
bevestigingsmiddelen als één systeem
hetNiniejszy
ontwerp,dokument
de materialen
of de afwerking.
Wanneer
een aangegeven
PL
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
product een
defect blijkt
te vertonen,
zal Stanley Bostitchproduktów.
het beschouwen.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
betreffende product naar eigen keuze herstellen of Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde
vervangen
90 dagen
na aankoop.
Dit geldt niet
vertegenwoordigers
van Bostitch
of andere deskundigen,
CZ
Niniejszybinnen
dokument
nie może
być kopiowany
bezvoor
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentudie
nie
productendeklaracji
die nietzgodności
naar behoren
zijn gebruiktproduktów.
in de veiligheids- bedienings en onderhoudsinstructies in deze
stanowią
CE prezentowanych
overeenstemming met de bijbehorende instructies of met handleiding en de technische gegevens van het
andere door Stanley Bostitch gegeven specificaties, of die
acht nemen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenégereedschap
kópie tohto in
dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
zijn veranderd of aangepast door anderen dan Stanley
výrobky.
Bostitch of beschadigd door de gebruiker. Noch verleent Let op: Deskundigen zijn personen die na professionele
Stanley enige garantie op defecten die het gevolg zijn van training of ervaring voldoende bekwaamheid hebben
HU
A dokumentum
engedély nélkül
dokumentum
nem jelenti
op sokszorosított
het gebied van
gereedschap
dat
normale
slijtage. engedély nélkül nem sokszorosítható. Azverworven
a termék CE-megfelelőségét.
bevestigingsmiddelen schiet om in staat te zijn te beoordelen
DEZE GARANTIE GELDT IN PLAATS VAN ALLE ANDERE of gereedschap dat bevestigingsmiddelen schiet zich in een
SPECIALE
GARANTIES.
ELKE este
VERKOOPGARANTIE
veilige toestand
bevindt.
RO
Reproducerea
neautorizată
interzisă. Copiile OF
neautorizate
ale acestui
document nu reprezintă
GARANTIE VOOR
GESCHIKTHEID
conformitatea
CE pentru
produse. VOOR EEN BEPAALD
DOEL IS BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE GARANTIE.
HOUD
HETBostitch
VOLGENDE IN ACHT NAAST DE ANDERE
©
Stanley
WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING:
mocht de terugslag van het gereedschap vergroten
vanwege variaties in de gasvoorziening of harde
gebieden binnen het werkstuk.
GB
Not to be
reproduced
without permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
Verwijder
elektrisch
gereedschap
niet samen
met het
compliance
for
the
products.
huishoudelijk afval!
● Werk niet dichtbij hoeken of aan de rand van het
werkstuk. Het bevestigingsmiddel zou uit het werkstuk
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC
● Reproduction interdite
glijden ende
zo ce
letsel
kunnen veroorzaken.
FR
sans permission préalable. Les copieskunnen
non autorisées
document
ne signifient en
& 2006/66/EC betreffende elektrisch afval
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
en elektronische/ batterijen uitrustingen ● Verwijder de brandstofcel en accu bij transport.
en de uitvoering in overeenstemming met
● Controleer
gebruik
of deDokuments
veiligheidstrekker
DE Vervielfältigung
Genehmigung
erstelltevoor
Kopien
dieses
erfüllen(indien
nicht
de nationale nicht
wet, ohne
moet
elektrisch/ gestattet.
batterijenUnzulässig
aanwezig)
en
de
trekker
allebei
goed
functioneren.
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
gereedschap dat het einde van zijn levensduur heeft
bereikt afzonderlijk worden verzameld, en worden ● Ontmantel of blokkeer geen onderdeel van het
NL Mag
niet wordennaar
vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige
kopieën
van dit document
willen niet
gebracht
een
milieuvriendelijk
gereedschap,
in het bijzonder
de veiligheidstrekker.
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
recyclingverzamelpunt.
● Voor nooit “noodreparaties” uit zonder de juiste
● Respecteer uw Bostitch-gereedschap als gereedschap.
apparatuur.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
dokument udgør ikke CE overholdelse for
Het is geen speelgoed. Scherts niet met het
produkterne.
● Verzwak het gereedschap niet door slagen of gravures.
gereedschap.
● Dittehdyt
elektrisch
gereedschap
wordttuotteille
aangedreven
●Ei saa
Gebruik
het Bostitch-gereedschap
alleen voor
FI
jäljentää
ilman lupaa. Tämän asiakirjan
ilmanhet
valtuutusta
kopiot
eivät muodosta
CE- door
een intern verbrandingsmechanisme. Gebruik dit
doel waarvoor het is ontworpen, zoals: frames,
yhdenmukaisuutta.
elektrisch gereedschap alleen met verdelers van
scheidingswanden, ondervloeren en het spijkeren
gas die in deze gebruiksaanwijzing staan.
van hout op ηbeton
(alleen GNC40T).
Gebruik hetάδεια. Ταbrandbaar
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
gereedschap
GF28WW/GF33PT
niet
voor
andere
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Laat kinderen of anderen die niet genoeg over het
toepassingen dan hout op hout.
gereedschap weten om er juist mee om te gaan, het niet
IT
riproduzione
senza
permesso.
Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
gebruiken.
●Vietata
Schietlaeen
nagel niet op
een andere
nagel.
conformità CE per i relativi prodotti.
● Houd de juiste onderdelen op de juiste plaats. Verwijder
● Schiet een nagel niet op metalen onderdelen.
geen deksel of schroef. Houd ze op hun plaats omdat ze
NO
ikke reproduseres
uten tillatelse.
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Skal
Gebruik
het gereedschap
nooit Ikke
zo godkjente
dat een kopier hun
eigen functie hebben. Breng bovendien nooit
merking
for produktet. direct naar de gebruiker of anderen
bevestigingsmiddel
wijzigingen aan het gereedschap aan en gebruik het niet
in de werkplaats wordt gericht.
nadat er wijzigingen aan zijn gemaakt.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Gebruik het gereedschap niet als hamer.
● Controleer het gereedschap voor gebruik. Controleer
conformidade com a CE para os produtos.
voor gebruik van het gereedschap altijd of er geen
● Draag het gereedschap altijd aan het handvat. Draag
onderdelen
zijn, no
datsuponen
de schroeven
het gereedschap
nooit metsin
overgehaalde
trekker.
ES Prohibida
la reproducción
permiso. Las
copias no autorizadas
de estegebroken
documento
la helemaal
aangedraaid zijn en dat er geen onderdelen ontbreken
conformidad con las normas CE de los productos.
● Wijzig het originele ontwerp of de originele functie van
of verroest zijn.
dit gereedschap niet zonder geschreven toestemming
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
de este werk
documento
no suponen
la
● Buitensporig
kan ongelukken
veroorzaken.
Laat
van Stanley
Bostitch.
conformidad con las normas CE de los productos.
gereedschap en accessoires nooit meer doen dan ze
● Denk er altijd aan dat misbruik of onjuist gebruik van dit
kunnen. Buitensporig werk beschadigt niet alleen het
gereedschap
tot letsel
uzelf
anderen kanbez
leiden.
gereedschap
maar
is op zichzelf
al gevaarlijk.
PL Niniejszy
dokument
nie van
może
byćofkopiowany
pozwolenia.elektrisch
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
● Klem of plak de trekker of veiligheidstrekker niet vast als ● Staak het werk onmiddellijk als u afwijkingen bespeurt
ze zijn geactiveerd.
of als het elektrisch gereedschap niet juist werkt, laat
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.het
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
gereedschap controleren
en een onderhoudsbeurt
● Laat deklaracji
gereedschap
nooit onbeheerd
achter metproduktów.
een
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
geven.
geplaatste brandstofcel of accu.
●kópie
Zorg
goed
voor hetnie
gereedschap
lange
SK
bezgereedschap
povolenia jeals
zakázané.
tohto
dokumentu
sú v súlade som
CE een
pre dané
● Rozmnožovanie
Werk niet met dit
het geenNeoprávnené
leesbaar
levensduur te garanderen. Zorg altijd goed voor het
výrobky.
WAARSCHUWINGSETIKET heeft.
elektrisch gereedschap en houd het schoon.
●
geen gereedschap
dat sokszorosítható.
niet goed werkt. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU ABlijf
dokumentum
engedélygebruiken
nélkül nem
● Regelmatige controle is van essentieel belang voor de
Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Stanley
a termék
CE-megfelelőségét.
veiligheid. Controleer het elektrisch gereedschap
Bostitch-vertegenwoordiger als uw gereedschap
regelmatig zodat u het gereedschap te allen tijde veilig
functionele problemen blijft hebben.
en ale
efficiënt
kandocument
bedienen. nu reprezintă
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
conformitatea
CE gebruik
pentru produse.
● Houd tijdens
het gereedschap zo vast dat er
● Vermijd gevaarlijke omgevingen. Stel het elektrisch
geen letsel kan optreden aan het hoofd of lichaam
gereedschap of de lader niet bloot aan regen en gebruik
het elektrisch
gereedschap en de lader niet in vochtige ● Laad de accu niet van een motor, elektrische generator
© Stanley
Bostitch
of natte omstandigheden. Houd het werkgebied goed
of DC elektrische voeding.
verlicht. Gebruik het elektrisch gereedschap en de lader
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
nooit in de buurt van brandbaar of explosief materiaal. EXTRA VEILIGHEIDSUITRUSTING
compliance for the products.
Gebruik het gereedschap en de lader niet in de buurt
OOGBESCHERMING biedt bescherming tegen vliegende
van brandbare vloeistoffen of gassen.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non
autorisées
de ce document
ne signifient
endie
deeltjes
aan
zowel de VOORKANT
en ZIJKANT.
Iedereen
● que
Bewaar
het gereedschap
en de lader
non-actieve
rien
les produits
soient conformes
auxinnormes
CE.
dit gereedschap laadt, bedient of onderhoudt en anderen in
toestand. Als u ze niet gebruikt, moeten het de werkplaats moet altijd oogbescherming dragen.
gereedschap en
de ohne
laderGenehmigung
in een droge,gestattet.
hoge, ofUnzulässig
Oogbescherming
is dieses
vereist
tegen erfüllen
vliegende
DE Vervielfältigung
nicht
erstellte Kopien
Dokuments
nicht
afgesloten plaats
bewaard – buiten bereik van bevestigingsmiddelen en puin, die/dat ernstig oogletsel
die CE-Richtlinien
für worden
Produkte.
kinderen en zwakkeren. Bewaar het gereedschap en kunnen/kan veroorzaken. De werknemer en/of gebruiker
de lader in een plaats waar de temperatuur lager is dan
garanderen
dat devan
juiste
oogbescherming
wordt
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. moet
Onrechtmatige
kopieën
dit document
willen niet
40°C.
gedragen.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
●
Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de
Gebruik oogbescherming volgens
lader
nooittilladelse.
aan het snoer
of trek er nooit
DK Må ikke gengives
uden
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
for of een
89/686/EEC/EEC,
en met dezelfde
aan om het te ontkoppelen van het
produkterne.
hogere kwaliteit als de kwaliteit die
elektriciteitsnet. Houd het snoer uit de
wordt vermeld in EN166. Neem echter
buurt
van
hitte,
olie
en scherpe
aspecten
wattuotteille
betreft hetCEwerk, de
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa.randen.
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotalle
eivät
muodosta
omgeving en andere soort(en) machine(s) die wordt/worden
yhdenmukaisuutta.
● Als de lader niet wordt gebruikt of wordt gecontroleerd
gebruikt in acht als u persoonlijke veiligheidsuitrusting kiest.
en een onderhoudsbeurt krijgt, moet u het
GR Απαγορεύεται
η
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
μη Brillen
εξουσιοδοτημένα
elektriciteitsnoer en de lader ontkoppelen van het LetΤαop:
die aan de αντίγραφα
zijkant nietτου
zijnπαρόντος
beveiligd en
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. gelaatschermen alleen bieden niet voldoende bescherming.
elektriciteitsnet.
● Gebruik, om gevaar te vermijden, altijd alleen de
WAARSCHUWING:
In sommige
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono
la
vermelde lader.
omgevingen
kan
EXTRA
conformità CE per i relativi prodotti.
VEILIGHEIDSUITRUSTING vereist zijn.
● Gebruik, om persoonlijk letsel te vermijden, alleen de
In de werkomgeving kan men
accessoires
of hulpstukken
dieIkke in
deze kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
bijvoorbeeld bloot worden gesteld aan
gebruiksaanwijzing
merking
for produktet. of in de catalogus van Stanley
geluidsniveaus die kunnen leiden tot gehoorschade. De
Bostitch worden aanbevolen.
werknemer en de gebruiker moeten garanderen dat alle
PT
sem autorização
As niet
cópias gehoorbescherming
não autorizadas deste
documento
emdoor de
wordt
verschaftnão
en estão
gebruikt
● Reprodução
Controleer ofproibida
het elektriciteitssnoer
en deprévia.
behuizing
conformidade
com a voordat
CE parauosdeprodutos.
zijn beschadigd
lader gebruikt. Als het bediener en anderen in de werkomgeving. In sommige
voedingssnoer van deze lader of de behuizing omgevingen moet hoofdbescherming worden gedragen. De
ES Prohibida
la reproducción
permiso.
Las copiasvan
no autorizadas
deen/of
estegebruiker
documento
no garanderen
suponen la dat de juiste
werknemer
moet
beschadigd
zijn, moet u desin
lader
voor vervanging
conformidad
conoflasdenormas
CE deretourneren
los productos.
het snoer
behuizing
naar het hoofdbescherming wordt gebruikt, indien vereist.
bevoegde servicecentrum van Stanley Bostitch. Alleen
VEILIGHEIDSMAATREGELEN het bevoegde
servicecentrum
mag deze
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las reparaties
copias no autorizadas de este documento no suponen la
uitvoeren.con
Stanley
BostitchCE
is niet
verantwoordelijk
conformidad
las normas
de los
productos. voor GEREEDSCHAP OP GAS
enige schade of letsel veroorzaakt door onbevoegde
Let op ontstekingen en explosies.
●
personendokument
die proberen
gereedschap
te repareren,
of
PL Niniejszy
niehet
może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
door
verkeerd
gebruik
van
het
gereedschap.
Gebruik het gereedschap en de lader
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
niet in een ontvlambare omgeving of in
● Verplaats geen geplaatste deksels of schroeven om de
de buurt
vanniniejszego
brandbare dokumentu
vloeistoffen nie
of
CZ Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie
ontworpen
operationele
integriteit
van het elektrisch
gassen. Dit gereedschap produceert
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
gereedschap en de lader te garanderen.
hete uitlaatgassen die brandbare
materialen in brand kunnen steken en
● Gebruik de lader altijd met het voltage dat op het
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
produceert vonken. Aangezien vonken
naamplaatje wordt vermeld.
výrobky.
tijdens het vastspijkeren kunnen rondvliegen, is het
● Laad de accu altijd op voor gebruik.
gevaarlijk om dit gereedschap te gebruiken in de buurt
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
van lak,
verf,
benzine, verdunner,
gasoline,
gas,
●
Gebruik
geen
andere
accu
dan
de
accu
die
vermeld
a termék CE-megfelelőségét.
kleefstoffen
en
dergelijke
ontvlambare
substanties,
wordt. Verbind geen niet-gereedschapspecifieke droge
aangezien ze in brand kunnen vliegen of exploderen.
cel, of een oplaadbare accu die niet wordt vermeld of
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
documentnooit
nu reprezintă
Gebruik
dit gereedschap
in de buurt van dergelijk
een auto-accu aan het elektrisch gereedschap.
conformitatea CE pentru produse.
ontvlambaar materiaal.
● Gebruik geen transformator die een booster bevat.
●Stanley BostitchExplosie en vuurhaard.
©
● Ontkoppel de accu en brandstofcel en haal
overgebleven nagels uit het magazijn na gebruik.
De brandstofcel is een spuitbusverdeler
GB Not to be reproduced
withoutinhoud.
permission.
Unauthorised
copies
of this document
not constitute
CE van het
met brandbare
Het is een
houder
Ontkoppel
de accudo en
brandstofcel
compliance for the onder
products.
druk en het drijfgas zal in de
gereedschap voordat u onderhoud aan het
brandstofcel blijven. Het nalaten van de
gereedschap
uitvoert,
een
vastgelopen
instructies
kan
resulterenpréalable.
in explosieLes
of copiesbevestigingsmiddel
haalt, de werkplaats
verlaat,
FR Reproduction interdite
sans
permission
non autorisées de eruit
ce document
ne signifient
en
brand.
Houd
het elektrisch
het gereedschap naar een andere locatie brengt, of na
rien que les produits
soient
conformes
aux gereedschap,
normes CE.
brandstofcellen en de accu uit de buurt
gebruik. Het is heel gevaarlijk als een nagel per ongeluk
van zonlicht ennicht
van ohne
temperaturen
hogergestattet.
dan 50°CUnzulässig
wordt
afgeschoten.
DE Vervielfältigung
Genehmigung
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
(120°F). De brandstofcel
die CE-Richtlinien
für Produkte.en/of accu kan barsten, ● De werkomgeving voor dit toestel ligt tussen 0°C (32°F)
waardoor brandbaar gas ontsnapt. Doorboor of
en 40°C (104°F). Zorg er dus voor dat het wordt gebruikt
verbrand de verpakking niet, ook niet na gebruik.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieën van dit document
niet
binnen dit temperatuurbereik.
Het toestelwillen
kan weigeren
Verbrand, hervul en herwin de brandstofcel niet. Spuit
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
te
functioneren
onder
0°C
(32°F)
of
boven
40°C
(104°F).
niet naar een open vlam of naar fonkelend materiaal.
● Laad de accu altijd op bij een omgevingstemperatuur
Uituden
de buurt
van ontstekingsbronnen
DK Må ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
van 0–40°C.
houden – niet roken. Buiten bereik van
produkterne.
kinderen bewaren.
● Een temperatuur onder 0°C zal leiden tot overlading, wat
gevaarlijk
is. De accu
niet worden
geladen
FI
ilmanu lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivätkan
muodosta
tuotteille
CE- bij een
●Ei saa
Zorgjäljentää
ervoor dat
de instructies
in de hierboven
temperatuur
die
hoger
is
dan
40°C.
De
meest
geschikte
yhdenmukaisuutta.
beschreven ‘Extra Veiligheidsuitrusting' leest en opvolgt
temperatuur om de accu te laden is 20–25°C.
● Απαγορεύεται ηAlleen
buiten of χωρίς
in goed
geventileerdeάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
αναπαραγωγή
προηγούμενη
● Gebruik de lader niet constant. Als een laadprocedure is
ruimtes
gebruiken.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
voltooid, moet u de lader zo’n 15 minuten met rust laten
Dit gereedschap laat koolstofmonoxide
voordat u begint met de volgende laadprocedure.
IT Vietata
riproduzione
senza permesso.
copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
uit, datlabij
inademing gevaarlijk
is voor deLegezondheid.
conformità
i relativi prodotti.
GebruikCE
ditper
gereedschap
niet in een afgesloten of slecht ● Laat geen vreemde bestanddelen in de holte komen
waar de oplaadbare accu past.
geventileerde ruimte. Niet inademen.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Controleer de contactarm voordat u het elektrisch ● Demonteer de herlaadbare accu of de lader nooit.
merking for produktet.
gereedschap gebruikt. De contactarm en de
Sluit de herlaadbare batterij nooit kort.
●
patroonkamer werken samen zodat dit toestel kan
PT Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As
cópias
não
autorizadas
deste
documento
nãoaccu
estão
Kortsluiting
van de
zalem
leiden tot
functioneren. Controleer voor gebruik van het
conformidade
comof
a CE
os produtos.
een grote elektrische stroom, en de
gereedschap
depara
contactarm
goed functioneert.
accu zal oververhit raken. Dit zal leiden tot het verhitten
Controleer het volgende, zonder dat het elektrisch
van, ofdeschade
aan de accu.
ES Prohibida
la reproducción
sin nagels,
permiso.brandstofcel
Las copias en
no autorizadas
este documento
no suponen la
gereedschap
is geladen met
conformidad
condelas
normas
los productos. naar
accu: trek
hendel
vanCEdedemagazijnaanvoer
● Gooi de accu niet in het vuur. Als de accu wordt
achteren om de beveiliging van de nagels los te maken
verbrand, kan hij ontploffen.
en
duw
de
contactarm
naar
beneden
terwijl
het
toestel
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
naar boven
dan of hij veilig ● Het gebruik van een lege accu zal de lader beschadigen.
conformidad
con is
lasgericht.
normasControleer
CE de los productos.
terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. Als de
● Zodra de levensduur van de accu na opladen te kort
contactarm
abnormaal
werkt,
u het elektrisch
PL Niniejszy
dokument
nie może
byćmag
kopiowany
bez pozwolenia.wordt
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
voor praktischkopie
gebruik,
moet u hem
volgens de
gereedschap
niet
gebruiken
totdat
het
is
nagekeken
en
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. plaatselijke wetgeving voor recyclage wegbrengen.
gerepareerd. De werking van de contactarm wordt
extra zwaar bij lage temperaturen en schietfuncties ● Plaats geen objecten in de ventilatiespleten van de
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
kunnen niet werken. Als u de knop van de aanvoer naar
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. lader. Als u metaal of brandbare objecten in de
achteren duwt, moet de contactarm soepel bewegen.
ventilatiespleten van de lader stopt, leidt dit tot elektrisch
Bovendien mag u de contactarm nooit wijzigen of
schokgevaar of schade aan de lader.
SK Rozmnožovanie
verplaatsen. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Adem de gassen niet in.
●
Raak het gebied rond de uitlaat niet aan.
●
In het geval van inademing moet de
HU A dokumentum Dit
engedély
nélkül nemproduceert
sokszorosítható.
dokumentum nem jelenti
gereedschap
hete Az engedély nélkül sokszorosított
betrokken persoon naar de open lucht
a termék CE-megfelelőségét.
uitlaatgassen die brandbare materialen
worden gebracht en in een comfortabele positie worden
in brand kunnen steken. De contactarm en de neus
geholpen.
RO Reproducerea
interzisă.
Copiile
ale acestui document nu reprezintă
worden tijdensneautorizată
gebruik heeteste
en worden
nog
heter neautorizate
na
conformitatea
CE
pentru
produse.
lang en snel gebruik. Niet met blote handen aanraken.
●Stanley
Vrijlating
van gassen veroorzaakt lage temperaturen. ● Verkoopkramen mogen zich niet dichtbij uitgangen
©
Bostitch
Vloeibare gassen kunnen letsel veroorzaken als ze in
bevinden.
contact komen met de huid of ogen. Bij contact met de
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised ●
copies
of this
do not constitute
Er moet
eendocument
blandblusapparaat
van 6 kg, CE
klasse A, B, of
huid moet u het contactvlak zorgvuldig wassen met
compliance for the products.
C
beschikbaar
zijn.
warm water en zeep en een huidcrème erop smeren als
de huid droog is. Spoel bij contact met de ogen uw open ● Stapel pakketen moeten veilig op, zodat ze niet op de
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ogen onder lopend
water.
Neem
contact op
met een arts
grond vallen.
rien que
lesnodig.
produits soient conformes aux normes CE.
indien
● Opslagruimtes mogen niet meer dan 20 m2
● Vervielfältigung
Sla brandstofcellen
een goed
geventileerde
ruimteUnzulässig
kameroppervlak
in beslag
DE
nichtinohne
Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien
diesesnemen.
Dokuments erfüllen nicht
op. Sla ze nietfür
opProdukte.
boven 50°C (120°F) (bijvoorbeeld in
die CE-Richtlinien
direct zonlicht of in een voertuig). Stel brandstofcellen ● Niet opslaan met pyrotechnische goederen.
niet bloot aan open vuur en vonken. Doorboor of open
De hoeveelheid
die is
opgeslagen
in verkooplokalen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●
Onrechtmatige
kopieën
van
dit document
willen niet
brandstofcel niet. Hervul, herwin of recycle de
mag de dagelijkse verkoop niet overschrijden.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
brandstofcel niet. Doe de brandstofcellen weg volgens
de plaatselijke richtlijnen voor spuitbusproducten. Doe ● Bedien gereedschap met een open vlam of hoge
DK Må
gengivesniet
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette
dokumentniet
udgør
ikkebrandstofcellen.
CE overholdelse for
eenikke
brandstofcel
weg
met ander
recyclebaar afval.
temperatuur
dichtbij
produkterne.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
● Stel brandstofcellen niet tentoon in etalages.
TRANSPORT
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CELADEN VAN DE ACCU
yhdenmukaisuutta.
● Verzending via de post is niet toegestaan.
Voor gebruik van het gereedschap moet u de accu als
● Απαγορεύεται
Transport van ηkleine
hoeveelheden
voor
eigengebruikάδεια.
GR
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μη
εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
volgt
laden:
in eenδεν
privéauto
is toegestaan
zonderCE
verzendpapieren
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
1. Plaats de accu in de lader.
en gevarenkaart.
IT
senzavan
permesso.
Le copie
questo
documento
non garantiscono
la
Plaats dediaccu
stevig
in de achterkant
van het magazijn,
●Vietata
Houd la
deriproduzione
temperatuurgrens
50°C (120°F)
in acht.non autorizzate
conformità CE per i relativi prodotti.
en zorg ervoor dat hij in de juiste richting geplaatst is.
OPSLAG
Forceer de accu niet – controleer de rotatie (fig. 2).
NO
reproduseres
tillatelse. dichtbij
Ikke godkjente
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Skal
Nietikke
opslaan
in gangen, uten
ingangshallen,
deuren kopier
WAARSCHUWING
merking
for produktet.
en uitgangen
of op vlieringen.
De 9B12073R-E-lader is ontworpen voor dit soort accu’s
● Reprodução
Zorg ervoor proibida
dat het gereedschap,
de brandstofcel
de en
niet worden
omnão
andere
te
PT
sem autorização
prévia. Asencópias
nãomag
autorizadas
deste gebruikt
documento
estãosoorten
em
accu allemaal
volgens de plaatselijke laden. Het is mogelijk dan andere accu’s dan de accu’s
conformidade
com zijn
a CEopgeslagen
para os produtos.
voorschriften voor brandveiligheid
die worden vermeld, passen in de lader en sommige
daarvan kunnen
lampje van
lader doen
ES
reproducción
sin permiso.
Laswat
copias
no autorizadas
de estehet
documento
node
suponen
la branden.
● Prohibida
Neem delaplaatselijke
richtlijnen
in acht
betreft
conformidad
las normas
CE deenlos productos.
opslag, con
omgang
met
transport van Dit kan echter blijvende schade tot gevolg hebben aan
spuitbusproducten en volgens TRG300(D). Internationale zowel de lader als de accu.
richtlijnenlazijn
vastgesteld volgens
ADR/RID;
SE Prohibida
reproducción
sin permiso.
LasIATA-DGR;
copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Steek het elektriciteitssnoer in het elektrisch net. De
IMDGCode
conformidad
con las normas CE de los productos.
aansluiting van het elektriciteitssnoer zal de lader
● Transport & opslag van brandstofcellen.
aanzetten (het lampje van de indicator zal gaan
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
branden).
Volgens
GGVS-ADR
is
er
geen
speciale
licentie
vereist
voor
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
het transport van brandstofcellen.
WAARSCHUWING
CZ
Niniejszy
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
Weg/Rail:
zie dokument
GGVS-ADR/RID
CI.2/ITEM
10B2
Als het
lampje van de indicator
niet gaat branden,
moet
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
u
het
elektriciteitssnoer
eruit
trekken
en
controleren
of
Zeevracht: zie IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13
de accu juist in de lader is geplaatst.
SK
Rozmnožovanie bez
je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Luchtruim/IATA-DGR:
ziepovolenia
CI.2/risicogroep3/Pakinstr.
203 /
Het volledig laten van de accu bij een temperatuur van
výrobky.
max. gewicht per vracht 75 kg / lading 150 kg
ongeveer 20°C duurt ongeveer 60 minuten. Het lampje
Let op: Goederen moeten worden vergezeld door van de lader gaat uit om te tonen dat de accu helemaal
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
transportgevarenkaart voor weg UN nr. 1950 (gevaren CI.2 is opgeladen.
a termék CE-megfelelőségét.
GGVS/ADR, wegnr.. nr. 2201, Item IB02) Transport van kleine
hoeveelheden voor eigen gebruik in een privéauto is De laadtijd voor de accu wordt langer als de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
nu reprezintă
temperatuur
laag isdocument
of het voltage
van de krachtbron te
toegestaan zonder verzendpapieren en gevarenkaart.
conformitatea CE pentru produse.
laag is.
AlsStanley
het lampje
van de lader zelfs nadat er meer dan 120 HET GEBRUIK VAN HET
©
Bostitch
minuten zijn verstreken niet uitgaat, moet u stoppen met GEREEDSCHAP VOORBEREIDEN
laden en contact opnemen met uw BEVOEGDE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
BOSTITCH SERVICECENTRUM.
Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze handleiding
compliance for the products.
hebt gelezen en begrepen voordat u het gereedschap gaat
WAARSCHUWING: Als de accu net na werking verhit is
gebruiken
(bijvoorbeeld
doorinterdite
direct zonlicht),
gaat het lampje
van de
FR
Reproduction
sans permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
indicator
vanproduits
de ladersoient
misschien
niet aan.aux
Alsnormes
dit het geval
rien
que les
conformes
CE.
● Als u brandstof of accu’s in het gereedschap doet, moet
is, moet u de accu eerst laten afkoelen en dan pas het
het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van
oplaadproces
beginnen.
heterstellte
gereedschap
gericht
naar
de bediener
en anderen
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien
dieses
Dokuments
erfüllen
nicht
in de werkomgeving. Plaats het uitgangsgedeelte van
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
Oplaadtijd: Tabel 1 toont de vereiste oplaadtijd volgens
het gereedschap boven een testmateriaal dat
het soort accu.
voldoende dik
is om de
van het
geschoten
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieën
vanafmetingen
dit document
willen
niet
bevestigingsmiddel
volledig
te
bevatten.
Met
uw
handen
Tabel
1:
Oplaadtijd
(minuten
bij
benadering)
bij
20°C
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
niet op de trekker en het trekkermechanisme, en met
Accu
Accucapaciteit (Ah)
ledematen en lichaam uit de buurt van het
DKvoltage
Må (V)
ikke gengives uden tilladelse.
dokument udgør
ikke
CEde
overholdelse
1.4 Ah Uautoriserede kopier af dette
uitgangsgedeelte,
mag
u nu
brandstof enfor
de accu
produkterne.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
verbinden.
● Haal
de trekker
over
en druk de
veiligheidstrekker
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiotniet
eivät
muodosta
tuotteille
CELet op: De oplaadtijd kan variëren afhankelijk van de
niet in terwijl u de brandstofcel en de accu verbindt. Het
yhdenmukaisuutta.
omgevingstemperatuur.
gereedschap kan schieten een letsel veroorzaken.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα
τουHET
παρόντος
3. Ontkoppel
het elektriciteitssnoer
van de
lader.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
LADEN VAN HET GEREEDSCHAP
4. Houd de oplader stevig vast en trek de accu eruit
IT
la riproduzione
senza
permesso.
questo documento
LetVietata
op: Haal
na het laden de
accu’s
eerst uitLedecopie
lader,non
en autorizzate
Als u het di
gereedschap
laadt: non garantiscono la
conformità
CE juiste
per i relativi
sla ze op een
manierprodotti.
op. Laat de accu’s niet in de
1. Doe nooit uw hand of enig ander lichaamsdeel in het
lader.
uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van het
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEENERGIEBESPARENDE MODUS
gereedschap;
merking for produktet.
Als u het gereedschap ongeveer een uur niet hebt 2. Richt het gereedschap nooit naar uzelf of naar iemand
gebruikt
terwijlproibida
de accusem
er nog
steeds in
zit, gaat
de anders.
PT
Reprodução
autorização
prévia.
As cópias
não autorizadas deste documento não estão em
energiebesparende
aan om onnodige
conformidade
com a CEmodus
para os produtos.
energieconsumptie van de accu te minimaliseren. 3. Haal de trekker niet over en druk de veiligheidstrekker niet
in aangezien u ze daardoor per ongeluk kunt activeren, wat
Energiebesparende
modus gaat
aan als
energie
ES
Prohibida la reproducción
sin ook
permiso.
Lasdecopias
no autorizadas
kan leidende
tot este
letsel.documento no suponen la
van
de
accu
extreem
laag
is,
of
als
er
een
fout
is
met
de
conformidad con las normas CE de los productos.
machine. Let dus op het lampje van de accu-indicator Let op: Raadpleeg de technische specificaties aan het begin
nadat u het gereedschap weer aan hebt gezet. Dit doet van deze handleiding voor specifieke laadinstructies en
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
u door de accu te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
afmetingen van aanbevolen bevestigingsmiddelen.
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
PL
Niniejszy
może
kopiowany
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
i. Trek
aan dedokument
hendel ennie
open
debyć
celklep
(fig. 6). bez pozwolenia.
DE BEDIENING
VAN HET GEREEDSCHAP
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ii. Plaats de brandstofcel in het gereedschap (fig. 7).
Behandel het gereedschap steeds met zorg:
CZ
Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
iii. Plaats de steelkant van de brandstofcel in de holte ● Ga
nooit schertsen met het gereedschap;
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych produktów.
van de adapter
(Fig.zgodności
8).
● Haal de hendel nooit over als de neus niet is gericht naar
iv. Sluit
de celklep. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
hettohto
werk.dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK
Rozmnožovanie
výrobky.
3. Laad de nagels (zie deel 5 hieronder)
● Houd anderen op een veilige afstand van het
gereedschap als het in werking is, aangezien het
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított
nem jelenti
gereedschap
per ongeluk kandokumentum
worden geactiveerd,
wat
a termék CE-megfelelőségét.
kan leiden tot letsel.
● Deale
bediener
mag
de trekker
ingedrukt houden bij
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
document
nu niet
reprezintă
gereedschap met veiligheidstrekkers, behalve als hij
conformitatea CE pentru produse.
ermee aan het werk is, aangezien er ernstig letsel kan
● Als het gereedschap, de brandstofcel en de accu al
koud zijn, brengt u ze naar een warme plaats en laat u ze
opwarmen voordat u ze gebruikt.
GB
reproduced
withoutuit
permission.
copies of this document do not constitute CE
● Not
Houto be
handen
en lichaam
de buurtUnauthorised
van het
compliance
for
the
products.
uitgangsgedeelte van het gereedschap. Gereedschap ● Houd de temperatuurgrens van 50°C (120°F) in acht.
met veiligheidstrekker kan terugkaatsen door de
● Stel brandstofcellen niet bloot aan open vuur en vonken.
terugslag vaninterdite
het schieten
een bevestigingsmiddel,
FR Reproduction
sansvan
permission
préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
en een
ongewild
tweede
bevestigingsmiddel
kan ● Dit gereedschap schiet misschien niet volledig als;
rien que
les produits
soient
conformes
aux normes CE.
worden afgeschoten en mogelijk letsel veroorzaken.
- de brandstofcel bij een lage temperatuur de vereiste
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● Controleer regelmatig
de werking
van het mechanisme
drijfkracht verliest;
die CE-Richtlinien
für Produkte.
van de veiligheidshendel.
Gebruik het gereedschap niet
als de contactarm niet goed werkt, aangezien er per - hoge temperatuur kan de prestatie van het gereedschap
NL Mag
niet worden
zonder
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ongeluk
een vermenigvuldigd
bevestigingsmiddel
kantoestemming.
worden beïnvloeden.
zeggen
dat de producten
voldoen
de CE-vereisten.
afgeschoten.
Belemmer
deaanwerking
van het ● Gebruik het gereedschap niet in de regen of bij
mechanisme van de veiligheidshendel niet.
buitensporig veel vocht.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Schiet geen bevestigingsmiddelen op de bovenkant van ● We raden aan het gereedschap niet te gebruiken op
produkterne.
andere bevestigingsmiddelen, dit kan namelijk leiden tot
hoogtes boven 1500 m (5000 ft), of bij temperaturen
afbuiging van het bevestigingsmiddel, wat een letsel kan
onder
0°Ckopiot
(30°F). eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saa
jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
veroorzaken.
yhdenmukaisuutta.
1. BRANDSTOFCEL
● Schiet geen bevestigingsmiddelen dichtbij de rand van
Voor
van de doseerklep
aanτου
eenπαρόντος
brandstofcel:
het werkstuk aangezien
het houtχωρίς
kan splijten
waardoorάδεια.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Ταde
μηverbinding
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
het bevestigingsmiddel
kan afbuigen,CE
enγια
kanτα
leiden
tot
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση
προϊόντα.
1. Haal de doseerklep en het deksel van de gascartridge (fig.
letsel.
3a).
IT
Vietata la riproduzione senza permesso.
di questo documento non garantiscono la
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR Le copie non autorizzate
2. Duw naar voren (steelkant) en dan naar beneden aan de
conformità CE per i relativi prodotti.
HET ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP
voorkant van de doseerklep (fig. 3b).
optreden
als de trekker per ongeluk in contact komt met
© Stanley
Bostitch
iemand of iets, waardoor het gereedschap gaat draaien.
NO
ikke gereedschap
reproduseres uten
tillatelse.
godkjente
av naar
dettebeneden
dokumentet
oppfyller
ikkevan
kravene
for CEAls Skal
u met
op gas
werkt,Ikke
moet
u de kopier
3. Duw
aan de
achterkant
de doseerklep
merking
for produktet.
waarschuwing
in deze handleiding en het gereedschap zelf totdat hij vast blijft zitten (fig. 3c).
in acht nemen, en extra voorzichtig zijn als u gereedschap
Ter controle of de doseerklep goed vastzit:
metReprodução
problemen beoordeelt.
PT
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Om ongewilde activering en een letsel te vermijden, moet u Duw de steelkant van de doseerklep op brandstofcel twee
of drie keer naar een stationair object en laat hem los. Als
de accu en de brandstofcel altijd ontkoppelen:
het gas nietdewordt
is de
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este verspreid,
documento
nobrandstofcel
suponen la leeg. U moet
1. Voordat u het
gereedschap
hem vervangen.
conformidad
con
las normasafstelt;
CE de los productos.
2. Bij onderhoud van het gereedschap;
VOLG DE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN OP
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. Als u een opstopping
verhelpt;
WAARSCHUWING: Als het gas lekt van de doseerklep of de
conformidad
con las normas
CE de los productos.
gascartridge nadat u de doseerklep hebt verbonden, moet u
4. Als het gereedschap niet in gebruik is;
de doseerklep
vervangen.kopie niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
5. Als u naar
een andere
werkplek
gaat, aangezien produktów.
u ze
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
Probeer de doseerklep niet opnieuw te gebruiken – vervang
daardoor per ongeluk kunt activeren, wat kan leiden tot letsel.
hem bij elke gebruikte cel.
CZ
Niniejszy
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Controleer
ofdokument
het gereedschap
juistbyć
werkt
door de neus
op
2. ACCU
stanowią
deklaracji
zgodności
CE trekker
prezentowanych
een stuk afvalhout
te plaatsen
en de
een of tweeproduktów.
keer
over te halen.
Laad de batterij voor gebruik op – zie vorige gedeelte ‘ACCU
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéOPLADEN’.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
WERKING VAN HET GEREEDSCHAP
výrobky.
3. VEILIGHEIDSCONTROLE
VOORBEREIDING VOOR WERKING
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
nem uit
jelenti
Hou onbevoegde
personen (inclusief
kinderen)
de
het gereedschap,
de brandstofcel en de accu niet op in
aSla
termék
CE-megfelelőségét.
buurt van de apparatuur.
een koude omgeving. Sla het gereedschap, de brandstofcel
● Draag oogbescherming.
en de
accu in een warme
omgeving
totdat u begint
RO
Reproducerea
neautorizată
esteopinterzisă.
Copiilemet
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
het werk.
conformitatea
CE pentru produse.
● Controleer of de bevestigingsschroeven die de
bovenklep etc. vastmaken, goed vastzitten. Controleer
of er Bostitch
defecte of verroeste onderdelen aan het
© Stanley
gereedschap zitten.
10).
3. Duw de nagelaanvoer (B) terug om de knop van de
GB
to be reproduced
withoutjuist
permission.
Unauthorised
copies ofaan
thisde
document
dotenot
constitute
nagelstrip
koppelen
(fig.CE
11)
● Not
Controleer
of de contactarm
werkt zonder
dat er aanvoer
compliance
thebrandstofcel
products. en een accu in zitten.
nagels, for
een
Let op Gebruik nagelstrips van meer dan 10 nagels.
Controleer of er ook vuil is blijven plakken aan de
bewegende onderdelen
van permission
de contactarm.
FR Reproduction
interdite sans
préalable. Les copies
non autorisées
de ce document ne signifient en
Verwijderen
van de nagels:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
● Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze 1. Trek de knop van de nagelaanvoer naar achteren (fig.
handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u het 12).
DE Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
gereedschap gaat
gebruiken
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Breng de knop van de aanvoer zachtjes terug naar
4. WERKING VAN HET GEREEDSCHAP: VOOR GEBRUIK
voren terwijl u de nagelaanvoer induwt (B).
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
1. Plaats de batterij in het handvat van het gereedschap 3.
Trek nagels uit de achterkant van het magazijn (fig. 13).
zeggen
(fig. 4). dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
WAARSCHUWING: Om ongewilde werking te voorkomen,
LetMå
op: Bedien
de contactarm
of de trekker
niet terwijl ukopier
de af
mag
u de
trekker nooit
en het uiteinde
DK
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
dette
dokument
udgøraanraken
ikke CE overholdelse
forvan de
batterij installeert.
contactarm nooit op een werktafel op de vloer zetten. Richt
produkterne.
de nageluitgang ook nooit naar enig deel van een persoon.
-Controleer of het lampje van de accu-indicator GROEN
FI
Ei saa(fig.
jäljentää
ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
kopiot
eivät GCN40T-E
muodosta tuotteille CEbrandt
5).
KEUZEtehdyt
VAN DE
NAGELS:
yhdenmukaisuutta.
- Als het lampje van de accu-indicator ROOD brandt, heeft Om ervoor te zorgen dat de nagels goed vastzitten als u
de accu niet voldoende energie. U moet hem opladen.
hout
op εξουσιοδοτημένα
beton vastspijkert,
moet u του
kiezen
voor een
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη
αντίγραφα
παρόντος
bevestigingsmiddel
met
een
lengte
die
hieronder
wordt
εγγράφου
δεν DE
αποτελούν
συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
LAMPJE VAN
ACCU-INDICATOR
aangegeven:
● Brandt GROEN: Genoeg energie over (het licht blijft
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non een
garantiscono
la
Hout op beton:
kiesdocumento
een nagel voor
indringingsdiepte
branden tijdens werking).
conformità CE per i relativi prodotti.
van 15-20 mm in het beton.
● Brandt ROOD: Onvoldoende energie over
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEDikte van het Geschikte lengte Indringingsdiepte
● UIT (er brandt geen lampje): De accu is plat. Laden van
merking for produktet.
hout
van de nagel
in beton
de accu.
10 mm
mm
20em
mm
2. Plaats
de brandstofcel
in het
gereedschap
PT
Reprodução
proibida sem
autorização
prévia. As cópias não autorizadas
deste30documento
nãoong.
estão
conformidade com a CE para os produtos.
15 mm
35 mm
ong. 20 mm
i. Trek aan de hendel en open het deksel van de
brandstofcel (fig. 6).
20 mm
40 mm no suponen
ong.la20 mm
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
ii. Plaats de brandstofcel
in het
(fig. 7), zorg
conformidad
con las normas
CEgereedschap
de los productos.
ervoor dat de steelkant van de brandstofcel juist is
Dun staal op beton: kies een nagel voor een
geplaatst
tenlaopzichte
van de sin
holte
in de adapter
(fig. 8).
SE
Prohibida
reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas
de este documento
no in
suponen
la
indringingsdiepte
van 12-20 mm
het beton.
conformidad
con las
normas
iii. Sluit het deksel
(fig.
9). CE de los productos.
6. GEBRUIK VAN HET NAGELAPPARAAT
5. HET
GEREEDSCHAP
LADEN
PL
Niniejszy
dokument nie
może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
WAARSCHUWING
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów.
WAARSCHUWING:
Als u nagels
in het gereedschap
● Duw de contactarm goed in als u een nagel schiet,
laadt:
kan de zuigerkopie
niet goed
terugkomen.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.anders
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu nie
● Drukdeklaracji
de trekkerzgodności
niet in
stanowią
CE prezentowanych produktów.
● Als u het gereedschap een uitgestrekte periode
● Druk de contactarm niet in
gebruikt, kan dat leiden tot olie rond de uitlaat of de neus,
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
dokumentu
wattohto
leidt tot
spatten. nie sú v súlade s CE pre dané
●
Hou
uw
gezicht,
handen,
voeten
en
andere
výrobky.
lichaamsdelen van uzelf en anderen uit de beurt van ● Om ervoor te zorgen dat het materiaal waar de nagels in
de neus van het gereedschap om mogelijk letsel
moeten, schoon blijft, moet u olie op het gereedschap
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
tijdens het laden te vermijden.
afvegen.
a termék CE-megfelelőségét.
1. Plaats een nagelstrip in de achterkant van het AANTAL CYCLI
magazijn
(fig. 9). neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
RO
Reproducerea
Dit gereedschap is geleverd voor de bediening van de
conformitatea CE pentru produse.
2. Schuif de nagelstrip naar voren in het magazijn (fig. volgende maximaal aantal cycli:
Cyclische
©
Stanley werking
Bostitch– 2 tot 3 nagels per seconde
trekker over, waarbij u erop let dat u de het gereedschap niet
richt naar uzelf of anderen.
Voortdurende werking – 1000 nagels per uur
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised HET
copies
of this document
do not
constitute CE
GEREEDSCHAP
MAG NIET
SCHIETEN.
Overschrijden
tempo’s kan leiden tot oververhitting
compliance
forvan
thedeze
products.
van het gereedschap, wat leidt tot prestatievermindering of C) Haal de trekker over, terwijl het gereedschap zich niet op
schade van de onderdelen van het gereedschap. Als u het het werkoppervlak bevindt. Duw de veiligheidstrekker tegen
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
nagelapparaat gebruikt met de aanbevolen cyclustempo’s, het werkoppervlak
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
zult u op een normale werkdag duizenden nagels kunnen
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.
schieten.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
D) Duw de veiligheidstrekker tegen het werkoppervlak
VEILIGHEIDSTREKKER
die
CE-Richtlinien für Produkte.
zonder de trekker aan te raken. Haal dan de trekker over.
Dit gereedschap is uitgerust met een sequentiële
GEREEDSCHAP
MOETvan
SCHIETEN.
NL
Mag niet worden
toestemming. HET
Onrechtmatige
kopieën
dit document willen niet
veiligheidstrekker
envermenigvuldigd
is gemerkt met zonder
een omgekeerde
zeggen
dat de
producten
voldoenhet
aan
deom
CE-vereisten.
gelijkzijdige
driehoek
(▼). Probeer
niet
gereedschap GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP:
dat op deze manier is gemerkt te gebruiken als de
Alsdette
u nadokument
controle hebt
gemerkt
datoverholdelse
het gereedschap
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
udgør
ikke CE
for juist
veiligheidstrekker
ontbreekt
of beschadigd
blijkt te zijn.kopier af
werkt, drukt u de neus tegen het werkstuk en haalt u de
produkterne.
De bediener moet gereedschap met een sequentiële trip trekker over. Controleer of het bevestigingsmiddel zo is
tegen het werk houden waarbij hij de veiligheidstrekker afgeschoten als u wilt (fig. 14).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEingedrukt houdt voordat hij de trekker overhaalt. Om extra
yhdenmukaisuutta.
beveiligingsmiddelen te schieten, moet u de trekker loslaten INSTELLING VAN DE DIEPTE VAN DE NAGELS
en het gereedschap wegtillen van het werk, voordat u de Om te garanderen dat elke nagel tot dezelfde diepte
GR
Απαγορεύεται
procedure
herhaalt.η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. doordringt, moet u het gereedschap altijd stevig tegen
Hierdoor kan het bevestigingsmiddel gemakkelijker het werkstuk houden. Als u nagels te diep of te ondiep in
het werkstuk schiet, moet u het spijkeren instellen in de
nauwkeurig
geplaatst,
bijvoorbeeld
bijLe
raamwerk,
bij autorizzate
IT
Vietata laworden
riproduzione
senza
permesso.
copie non
di questo documento non garantiscono la
schuin ingeslagen
spijkers
en kisttoepassingen. De volgende volgorde:
conformità
CE per i relativi
prodotti.
sequentiële trekker maakt een exacte plaatsing van het 1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het
bevestigingsmiddel mogelijk zonder de mogelijkheid een gereedschap (fig. 15).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEtweede bevestigingsmiddel bij terugslag te schieten. Het
merking for produktet.
gereedschap met sequentiële trekker heeft een positief 2. Als de nagels te diep erin worden geschoten, brengt
veiligheidsvoordeel want het zal niet per ongeluk een u de contactarm naar voren (fig. 16). Als de nagels te
PT
Reprodução proibida
sem autorização
prévia. As cópias
não autorizadas
deste
documento
não uestão
em
erin worden
geschoten,
brengt
de contactarm
bevestigingsmiddel
afschieten
als het gereedschap
in ondiep
conformidade
com
CE para
osanders,
produtos.
contact staat met
hetawerk
of iets
terwijl de bediener naar achteren (fig. 17).
de trekker vasthoudt.
3. Stop met
het bewegen
van
contactarm
als een
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
node
suponen
la
geschikte positie is bereikt voor een spijkertest.
BLOKKERINGcon
BEVESTIGINGSMIDDEL
conformidad
las normas CE de los productos.
(GF33PT / GF28WW)
4. Verbind de brandstofcel en de accu met het
SE
la reproducción
sin permiso.dat
Las
copias
no autorizadas
de este documento no suponen la
gereedschap.
DitProhibida
gereedschap
gebruikt een mechanisme
ervoor
zorgt
conformidad
con lasniet
normas
de los productos.
dat het gereedschap
‘droogCEschiet’.
DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING.
Als het magazijn niet is geladen met nagels, of als het
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
Voer een
spijkertest uit.kopie niniejszego dokumentu nie
resterende aantal nagels minder dan 10 wordt, kan de
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
contactarm niet werken en het gereedschap zal niet 5. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het
schieten.
gereedschap.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
6. Maak verdere aanpassingen totdat de diepte juist is,
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych produktów.
CONTROLE
VAN zgodności
DE WERKING
en test dit na elke aanpassing.
VAN HET GEREEDSCHAP
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené7.kópie
tohto dokumentu
nie sú
v súlade s CE pre dané
OPHANGHAAK
(GF28WW
/ GF33PT)
WERKING VAN DE SEQUENTIËLE TREKKER
výrobky.
Dit gereedschap heeft een ophanghaak geïnstalleerd in
A) Druk de contacttrekker tegen het werkoppervlak, met uw
het
magazijn.
U kunt
deze haak
terugvouwen
omjelenti
het
HU
A
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
Az
engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem
vinger niet op de trekker.
gereedschap gemakkelijker te kunnen gebruiken. Om de
a termék CE-megfelelőségét.
haak in te stellen, draait u hem gewoon naar de
HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.
gewenste
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile
ale positie.
acestui document nu reprezintă
B) Haal
het gereedschap
van het werkoppervlak,
en haal neautorizate
de
conformitatea CE pentru produse.
8. GEBRUIK
VAN DE NO-MAR TIP (GNC40T)
©
Stanley Bostitch
2. Maak het magazijn schoon. Verwijder papieren of houten
stroken die in het magazijn zijn opeengestapeld. Smeer het
Als u het oppervlak van het werkstuk moet beschermen met het smeermiddel Bostitch gas afwerkspijkerapparaat
GB
Notkrassen
to be reproduced
without permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
tegen
of strepen veroorzaakt
door de contactarm,
(fig. 24).
compliance
for thetipproducts.
kunt u een no-mar
op het gereedschap plaatsen.
CONTROLE VAN MONTAGESCHROEVEN
1. Verwijder eerst de brandstofcel en de accu uit het
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Controleer regelmatig elk onderdeel voor losse
nagelapparaat.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
montageschroeven en draai alle gevonden losse schroeven
2. Plaats de no-mar tip zoals getoond in fig. 18, afhankelijk vast. Het kan gevaarlijk zijn om het gereedschap te bedienen
vanVervielfältigung
uw model gereedschap.
DE
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien
als de schroeven
loszitten.dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
3. De no-mar tip is gemarkeerd om het uitgangspunt van de CONTROLE VAN DE CONTACTARM
nagel aan te geven, waardoor uitlijning gemakkelijker wordt.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Controleer
Onrechtmatige
vansoepel
dit document
willen
niethet
of dekopieën
contactarm
kan glijden.
Maak
Om de no-mar
te verwijderen,
trekt uaan
hemde
eraf,
in de volgorde glijdgedeelte van de contactarm schoon en gebruik de
zeggen
dat detipproducten
voldoen
CE-vereisten.
omgekeerd aan die van de bevestiging (fig. 19).
verschafte olie voor een regelmatige smering. Dit maakt een
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette werking
dokument
udgøren
ikke
CEtegelijkertijd
overholdelse
for
soepele
mogelijk
helpt
roestvorming
ONDERHOUD & PROBLEEMOPLOSSING
produkterne.
te voorkomen.
Verwijder de brandstofcel en de accu uit het gereedschap
VOORBEREIDING VOOR OPSLAG
enEimaak
het magazijn
volledig
voordat
u onderhoud
FI
saa jäljentää
ilman
lupaa.leeg
Tämän
asiakirjan
ilman of
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEreparaties uitvoert. Als u gereedschap met problemen ● Als u het gereedschap langere tijd niet gebruikt, moet u
yhdenmukaisuutta.
onderzoekt, moet u de waarschuwingen in deze handleiding,
een dunne lag smeermiddel op de stalen onderdelen
in de
technische gegevens,
en op het
gereedschap
zelf inάδεια. Ταaanbrengen
om roest teαντίγραφα
vermijden. του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
acht nemen,
extra voorzichtig
zijn als u CE
gereedschap
met
εγγράφου
δενenαποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
● Sla het nagelapparaat niet op in een koude omgeving.
problemen beoordeelt.
Indien u het niet gebruikt, moet u het gereedschap
IT
Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
non garantiscono
la
Vervangstukken
van Bostitch
worden
aanbevolen.
Gebruik
opslaan
op eendocumento
warme en droge
plek.
conformità
CE per
i relativi of
prodotti.
geen gewijzigde
onderdelen
onderdelen die geen prestatie
kunnen leveren die gelijk is aan die van de originele uitrusting. ● Buiten bereik van kinderen bewaren.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEWAARSCHUWING: Verwijder de accu en de brandstofcel ● Raadpleeg alle instructies in het vorige deel ‘Opslag’ van
merking for produktet.
deze handleiding.
tijdens het verhelpen van opstoppingen, inspectie,
onderhoud en reiniging.
MET RESERVEONDERDELEN
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias LIJST
não autorizadas
deste documento não estão em
OPSTOPPINGEN
VRIJMAKEN
conformidade
com
a CE para os produtos.
WAARSCHUWING: Reparatie, wijziging en inspectie van
Als nagels zijn verstopt in de afschietkop, moet u ze Bostitch elektrisch gereedschap moet worden uitgevoerd
ES
Prohibida laenreproducción
permiso.inLas
no autorizadas
de este Bostitch
documento
no suponen la
door een bevoegd
servicecentrum.
verwijderen,
het spijkerensin
instellen
de copias
volgende
conformidad
con las/normas
volgorde. GF28WW
GF33PTCE de los productos.
De onderdelenlijst die met dit gereedschap wordt geleverd,
zal nuttig zijn als hij met het gereedschap wordt getoond aan
1.
Verwijder
de
brandstofcel
en
de
accu
uit
het
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
het Bostitch Servicecentrum bij een verzoek om reparatie of
nagelapparaat.
conformidad con las normas CE de los productos.
ander onderhoud.
2. Maak de volger vast achter in het magazijn en
Bij de
bediening en kopie
het onderhoud
elektrisch
PL
Niniejszy
nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszegovan
dokumentu
nie
verwijder
dedokument
bevestigingsmiddelen.
gereedschap moeten de veiligheidsrichtlijnen en normen die
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. GF28WW / GFD33PT: Verwijder de bouten met een in dat respectieve land van kracht zijn, worden nageleefd.
moersleutel (fig. 20).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
WIJZIGINGEN
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
3. GNC 40T:
Maak dezgodności
magazijnhaak
los (fig. 21).
Gereedschap van Stanley Bostitch wordt constant verbeterd
4. Trek het magazijn weg van de afschietkop, en verhelp en gewijzigd om de meest recente technologische
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
de opstopping (fig. 22 & 23).
vooruitgang erbij te betrekken. Sommige onderdelen kunnen
výrobky.
5. Verbind de brandstofcel en de accu met het bijgevolg worden veranderd zonder voorafgaande
berichtgeving.
nagelapparaat.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
aCONTROLE
termék CE-megfelelőségét.
GESCHIKTE SMEERMIDDELEN
VAN HET MAGAZIJN
Gebruik BOSTITCH Gas Nagelapparaat smeermiddel.
1. Verwijder
eerstneautorizată
de brandstofcel
de accu
uit het
RO
Reproducerea
este en
interzisă.
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
nagelapparaat.CE pentru produse.
conformitatea
Gebruik
©
Stanley geen
Bostitchreinigingsolie of additieven: deze De onderstaande grafiek is een gids om u te helpen de
smeermiddelen zullen de o-ringen en andere rubberen onderhoudsintervallen voor het gereedschap vast te stellen.
onderdelen beschadigen, en zorgen ervoor dat het Als u tussen de reinigingsbeurten door een enorme
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
puinvorming in het gereedschap aantreft, moet u de
gereedschap slecht werkt.
compliance for the products.
onderhoudsintervallen verkorten. Als het niet nodig is het
GELUID EN VIBRATIEGEGEVENS
gereedschap schoon te maken volgens het schema dat u
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
GELUIDSEMISSIE (zie technische gegevens van het hebt gemaakt, kunt u de onderhoudsintervallen wellicht
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
langer laten duren. Mocht u vragen hebben over het
gereedschap)
bovenstaande, neem dan contact op met uw plaatselijke
De Vervielfältigung
kenmerkende geluidswaarden
voor het gereedschap
zijnUnzulässig
DE
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien
dieses
Dokuments erfüllen nicht
vertegenwoordiger
voor hulp
en advies.
bepaald
in overeenstemming
met EN 12549 - “Akoestiek –
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
Geluidsmetingen voor montagegereedschap voor Onderhoudsintervallen
/ GF28WW-E / GCN40T-E
bevestigingsartikelen
Praktijkmetode." zonder toestemming. GF33PT-E
NL
Mag niet worden -vermenigvuldigd
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de zijn
producten
voldoen aan de CE-vereisten.
Aantal dagen tussen
Deze waarden
gereedschapgerelateerde
kenmerkende
Operating
Environment
onderhoudswerkzaamheden
waarden en vertegenwoordigen niet de geluidsontwikkeling
Heel vuil
& stoffig udgør
6-7
6-7
3-4
DK
gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
dokument
ikke6-7CE overholdelse
for
op Må
het ikke
moment
van gebruik.
Geluidsontwikkeling
op kopier
het af dette
produkterne.
moment van gebruik hangt af van bijvoorbeeld de
Stoffig
10-14
10-14
10-14
6-7
werkomgeving, het werkstuk, de ondersteuning van het
Gemiddeld
30-45
30-45
30-45
10-14
werkstuk
en het aantal
datTämän
er bevestigingsmateriaal
FI
Ei saa jäljentää
ilmankeer
lupaa.
asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEwordt geschoten.
yhdenmukaisuutta.
Schoon
45-60
45-60
45-60
30-45
1
2
4
6
Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en de
Wekelijks nagelgebruik [x1000]
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
vorm
van het werkstuk,
moet χωρίς
u eenπροηγούμενη
afzonderlijkeάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
geluidsvermindering
uitvoeren,
door
bijvoorbeeld
3-4
6-7
10-14
30-45
8+
werkstukken op geluidsdempende ondersteunen te zetten, FILTERREINIGING
IT
la riproduzione
senzagaat
permesso.
Le het
copie
non
te Vietata
voorkomen
dat het werkstuk
trillen door
vast
te autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
i relativi aanpassing
prodotti. aan de minimaal De verwijzingen hiervoor staan op de afzonderlijke
klemmen ofCEteper
bedekken,
pagina ‘filterreiniging / gereedschapreiniging &
vereiste luchtdruk, etc.
smeringsgids’ voor eenvoudige verwijzing.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEINFORMATIE OVER TRILLINGEN (zie technische gegevens
merking for produktet.
Als u werkt aan het gereedschap mag u geen
van het gereedschap)
onderdelen van het gedemonteerde gereedschap
Gebruik
alleen
authentieke
onderdelen
DeReprodução
kenmerkendeproibida
trillingswaarden
voor het gereedschap
zijn kwijtraken.
PT
sem autorização
prévia. As cópias
não autorizadas
deste
documento
não estão
em van
bepaald in overeenstemming
met ISO/WD 8662-11 Stanley Bostitch om juiste gereedschapswerking en
conformidade
com a CE para os produtos.
Measurement of vibration in hand held power tools - Part 11 veiligheid te garanderen.
Fastener
Driving
Tools" (Meting van
gereedschap
met de
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las dat
copias
no autorizadas de este documento no suponen la
hand wordt vastgehouden
- Onderdeel
Gereedschap dat 1. Controleer voor reiniging of het gereedschap volledig
conformidad
con las normas
CE de los11productos.
is afgekoeld, en verwijder dan alle nagels, de
bevestigingsmiddelen schiet"
brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 25).
SE
Prohibida
reproducción
sin permiso. Laskenmerk
copias en
no autorizadas de este documento no suponen la
Deze
waarde la
is een
gereedschapsgerelateerd
2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de
conformidad
con las
CE op
de het
los hand-armsysteem
productos.
vertegenwoordigt
nietnormas
de invloed
als u het gereedschap gebruikt. Invloed op het hand- hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig
26) (M5 x 14).
armsysteem
het gebruik
vanbyć
hetkopiowany
gereedschap
PL
Niniejszy tijdens
dokument
nie może
bezhangt
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
bijvoorbeeld
af
van
de
grijpkracht,
de
contactkracht,
de
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Til de bovenklep los (fig. 27).
werkrichting, de instelling van de samengeperste
de filter van het bovendeksel (fig. 28).
luchttoevoer,
het werkstuk,
de być
ondersteuning
het 4. Verwijder
CZ
Niniejszy dokument
nie może
kopiowany van
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
werkstuk.deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
stanowią
5. Verwijder het stof en vuil van de filter met de reiniger
van Stanley Bostitch [SB-TC1]. Controleer of de filter
ONDERHOUDSINTERVALLEN
en dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédroog
kópieistohto
Onderhoudsintervallen voor het gereedschap kunnen
výrobky.
variëren afhankelijk van de omgeving waarin het onvervuild Vervang de filter en het filterdeksel (fig. 29).
gereedschap wordt bediend, de toepassing waarvoor het
Plaats denélkül
draadsokszorosított
van de motorleiding
en dannem
de draad
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az6.engedély
dokumentum
jelenti
wordt gebruikt en het aantal nagels dat wordt geschoten. Als van de leiding van de bougie (fig. 30).
a termék CE-megfelelőségét.
het bijvoorbeeld wordt gebruikt in vuile en stoffige
omgevingen met een hoog volume wat betreft de A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn.
RO
Reproducerea
este moeten
interzisă.
Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
bespijkering,
zal hetneautorizată
onderhoud vaker
plaatsvinden
conformitatea
CE pentru produse.
dan in schone omgevingen
met een laag volume.
B)Stanley
Controleer
of de leidingdraden niet worden geklemd
©
Bostitch
door het deksel.
(Fig. 49) Controleer of de o-ring beschadigd is en vervang
hem indien nodig (Onderdeel nr.192114) (fig. 45).
GB
Not to be reproduced
Unauthorised 10.
copies
of this
document domet
not“brake
constitute
CE
C) Controleer
de instellingwithout
van depermission.
leidingdraad.
Reinig
de cilinderkop
cleaner”,
en let
compliance for the products.
daarbij extra op de bougie. (fig. 46).
7. Controleer of de filter niet is beschadigd. Indien de
filter is beschadigd, moet u hem vervangen (onderdeel 11. Een kleine borstel kan handig zijn om puin te
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
nr. 192103), waarbij u controleert of de leidingen niet verwijderen. Het kan nodig zijn dit 2 of 3 keer te herhalen
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
klem zitten (fig. 31).
voordat de kop schoon is (fig. 47).
8. Vervang
het bovendeksel,
let er daarbijgestattet.
op dat erUnzulässig
12. Verwijder
deKopien
o-ring op
het cilinderhoofd
(fig. 48).nicht
DE
Vervielfältigung
nicht ohneen
Genehmigung
erstellte
dieses
Dokuments erfüllen
geen
draad klem komt
te zitten (fig. 32).
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
13. Smeer de o-ring in met Bostitch Gas nagelapparaat
9. Vervang de bout van de inbusschroef (fig. 33).
smeermiddel (onderdeel nr. SB-20CL) (fig. 49).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
10. Voerdat
altijd
5-10 testcycli
uit op
afvalmateriaal
voor 14. Spuit “brake cleaner" in de cilinder om residu los te
zeggen
de producten
voldoen
aan
de CE-vereisten.
gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een maken (fig. 50).
reinigingsresidu
kan uden
worden
uitgestoten
[SB-TC1] (fig.
DK
Må ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
udgør
ikkebeneden
CE overholdelse
for stomp
15.dette
Duwdokument
de zuiger
naar
met een
34).
produkterne.
instrument (bijvoorbeeld de hendel van een
REINIGING & SMERING
schroevendraaier) (fig.51).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEZorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen in 16. Houd het gereedschap ondersteboven, spuit “brake
yhdenmukaisuutta.
deze handleiding en reinigingsprocedures hebt gelezen cleaner” in de verbrandingskamer, zodat al het residu uit
en begrepen voordat u het gereedschap gaat gebruiken de achterkant van het gereedschap valt. Misschien moet
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
of reinigen. Het nalaten van de instructies kan resulteren u dit 2 of 3 keer doen. Gebruik een kleine borstel om het
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
in ernstig letsel.
hardnekkige residu los te maken (fig. 52).
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor
de 4 bouten
met non
een autorizzate
17. Gebruik
een schroevendraaier
of dergelijk werktuig
IT
Vietata la riproduzione
senza dat
permesso.
Le copie
di questo
documento non garantiscono
la
inbussleutelCE
zijnper
vastgemaakt
aan het cilinderhoofd voordat om de aandrijfschijf terug in het gereedschap te duwen.
conformità
i relativi prodotti.
u het gereedschap bedient. Losse of ontbrekende bouten (fig. 53).
kunnen
tot lekkage vanuten
brandende
gassen
met letsel kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skalleiden
ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
voor de for
gebruiker
en schade aan het gereedschap en 18. Duw de nagelaanvoer terug om de beveiliging van
merking
produktet.
het gereedschap uit te zetten en duw de contactarm op
eigendom tot gevolg.
een hard oppervlak naar beneden. Smeer met Bostitch
PT
Reprodução
proibida
semofautorização
prévia.volledig
As cópias Gas
não nagelapparaat
autorizadas deste
documento
não estão
1. Controleer
voor
reiniging
het gereedschap
smeermiddel
(onderdeel
nr.em
SB-20CL)
conformidade
CE para os produtos.
is afgekoeld,com
en a verwijder
dan alle nagels, de olie rond de buitengroef in de verbrandingskamer, waar
brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 35).
zich de o-ring bevindt (fig. 54).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de 19. Controleer of de o-ring exact op de cilinderkop is
conformidad con las normas CE de los productos.
hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig geplaatst, en zet de cilinderkop voorzichtig terug op de
36) (M5 x 14).
kop van het gereedschap, waarbij u ervoor zorgt dat u
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen
het ventilatorblad
niet beschadigt
(fig. 55).la
3. Til de bovenklep
(fig. 37).
conformidad
con laslos
normas
CE de los productos.
20. Druk het lichaam naar beneden, monteer de
4. Verwijder de filterassemblage op het cilinderhoofd cilinderkop en controleer of de o-ring niet vastzit. Plaats
PL
Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
(fig. 38).
de 4 bouten voor inbusschroeven (fig. 56).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
5. Koppel de bougieverbinding los van de bougie (fig. 39) 21. Trek de 4 bouten voor inbusschroeven terug naar hun
en Niniejszy
ontkoppeldokument
voorzichtig
motorleiding
(fig. 40).
CZ
niede
może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
nie
oorspronkelijke
posities
metniniejszego
een 4mmdokumentu
hexagonale
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
6. Gebruik een 4mm hexagonale sleutel om de
4 sleutel. (doe een van de 4 bouten voor inbusschroeven
hexagonale bouten van de inbusschroef in de door de bedradingsplaat). Maak de bouten voor
vast terwijl
de draad
door
cilinderkop
(fig. 41)bez
(M54
x 20, 4pcs).
SK
Rozmnožovanie
povolenia
je zakázané. Neoprávnenéinbusschroeven
kópie tohto dokumentu
nie sú vusúlade
s CE pre
danéde
bedradingsplaat stevig vastmaakt (fig 57 & 58).
výrobky.
7. Til de cilinderkop voorzichtig van de
22. Controleer of de o-ring goed is geplaatst door de
verbrandingskamer (fig. 42).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Aznagelaanvoer
engedély nélkülnaar
sokszorosított
achterendokumentum
te trekkennem
enjelenti
de
Zorg CE-megfelelőségét.
ervoor dat u de ventilatorbladeren niet contactarm naar beneden te duwen (fig. 59).
a8.termék
beschadigt, verwijder de o-ring voorzichtig van de
23. Verbind
de draad
van denumotorleiding
ventilator
(fig. 43 &neautorizată
44).
RO
Reproducerea
este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
reprezintă en dan de
draad van de leiding van de bougie (fig. 60 & 61).
conformitatea CE pentru produse.
9. Maak met een droge doek alle bezinksels uit de o-ring.
24.Stanley
Plaats de
draad van de motorleiding en dan de draad
©
Bostitch
van de leiding van de bougie (fig. 62)
26. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er
geen draad klem komt te zitten (fig. 64)
GB
Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies
of this
do inbusschroef
not constitute(fig.
CE 65)
A) Controleer
of de leidingdraden
binnen de ribbels
zijn. 27.
Vervang
dedocument
bout van de
compliance for the products.
B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd 28. Controleer of de top van alle 4 de bouten van de
door het deksel.
cilinderkopschroeven uit de behuizing steken (fig. 66)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que les produits
soientvan
conformes
aux normes CE.
C) Controleer
de instelling
de leidingdraad.
29. Voer altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor
gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een
25. Vervang de filterassemblage, en let er daarbij op dat reinigingsresidu kan worden uitgestoten (fig. 67)
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
er geen draad klem komt te zitten (fig. 63)
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Onderhoudstabel
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ACTIE
WAAROM
HOE
en aanvoermechanisme.
Voorkomen van opstoppingen.
Dagelijks
droogblazen.
DKReinig
Må magazijn
ikke gengives
uden tilladelse. Uautoriserede
kopier af dette dokument
udgør
ikke CE overholdelse for
produkterne.
Zorg ervoor dat de contactarm juist
blijft werken.
Bevordering van de veiligheid van de bediener
en juiste werking van het nagelapparaat.
Dagelijks droogblazen.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
Störungsbehebung bei der Bedienung
PROBLEEM
CONTROLEER
METHODE
CORRECTIE
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
Het nagelapparaat
werkt, maar er
Controleer ofCE
er een
is.
Verhelp de opstopping.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για opstopping
τα προϊόντα.
wordt geen nagel afgeschoten.
Controleer of de nagelaanvoer juist werkt.
Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig.
verzwakt
beschadigd?
Vervang
de torsieveer.non garantiscono la
IT Vietata la riproduzione senzaTorsieveer
permesso.
Le of
copie
non autorizzate di questo
documento
Controleer of u de goede nagels gebruikt.
Gebruik alleen aanbevolen nagels.
conformità CE per i relativi prodotti.
Controleer of de zuiger van de aandrijfschijf niet wordt Verwijder de accu, brandstofcellen & nagels uit het
teruggeplaatst naar de bovenpositie.
gereedschap en plaats een dun stukje metaal van de
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller
ikke
kravene
schroevendraaier
100mm lang
(exclusief),
in defor CEmerking for produktet.
contactarm (fig. 58) en duw de staaf naar de
bovenpositie.
worden overgeslagen.
Controleer of u de
juiste nagels
gebruikt.não autorizadas
Gebruik
alleen
aanbevolen nagels.
PTNagels
Reprodução
proibida sem autorização
prévia.
As cópias
deste
documento
não estão em
Periodieke aanvoer.
Controleer
of de nagelaanvoer juist werkt.
Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig.
conformidade
com a CE para os
produtos.
Torsieveer verzwakt of beschadigd?
Vervang de torsieveer.
Nagelaanvoer versleten of beschadigd?
Vervang de nagelaanvoer.
ES Prohibida la reproducción sin
permiso. Las copias no autorizadas de este
documento no suponen la
Controleer of de piston terugkomt.
Trek ongeveer 0,5 stevig aan de hendel na verbranding.
conformidad con las normas CE
de los productos.
Controleer of de zuiger soepel beweegt.
Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder
50°C (120°F).
SENagels
Prohibida
reproducción sin
permiso.
Las
copias
autorizadas de este
documento
no suponen
worden la
overgeslagen.
Controleer
of u de
juiste
nagels no
gebruikt.
Gebruik
alleen aanbevolen
nagels. la
conformidad
conislas
normas CE
de los productos.
De geschoten nagel
gebogen.
Aandrijfschijf
versleten?
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
Nagelaanvoer versleten of beschadigd?
Vervang de nagelaanvoer.
contactarmdokument
werkt niet vloeiend.
Contactarm
gebogen? bez pozwolenia. Nieautoryzowane
Neem contactkopie
op metniniejszego
Bostitch voor vervanging.
PLDeNiniejszy
nie może
być kopiowany
dokumentu nie
of er vuil is op hetproduktów.
spoor van de
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
stanowią deklaracji zgodnościControleer
CE prezentowanych
contactarm.
Ventilator werkt niet, lampje brandt
Controleer of de piston terugkomt.
Duw de contactarm volledig is.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
GROEN maar er wordt geen nagel
Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
geschoten of de werking is onstabiel.
50°C (120°F).
Controleer brandstofcel, onvoldoende?
Vervang de brandstofcel.
Controleer de filter, verstopt?
Reinig de filter volgens de
SK Rozmnožovanie bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu
niemetsúBostitch
v súlade
CE pre dané
Controleer
de draad van
de bougie, versleten?
Neem contact op
voor s
vervanging.
výrobky.
Controleer de draad van de bougie, vet of vuil?
Neem contact op met Bostitch voor vervanging.
onderhoudstabel.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti
niet als de hendel
Magazijn leeg.
Laad meer nagels in het magazijn.
a Ventilator
termék werkt
CE-megfelelőségét.
wordt ingedrukt.
Let op de kleur van het lampje.
Lampje brandt rood: laad de accu.
Lampje brandt groen: Neem contact op met Bostitch
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui
document nu reprezintă
voor vervanging.
conformitatea CE pentru produse.
Laden van accu is onmogelijk.
Controleer het elektriciteitssnoer.
Technische
gegevens tabel sleutel (Zie pagina 2)
©
Stanley Bostitch
A
Lengte mm.
K
Magazijn capaciteit
B to be
Hoogte
mm.
L
bij werking
GB Not
reproduced
without permission. Unauthorised copies
ofOmgevingstemperatuur
this document do
not constitute CE
C
Breadte
mm.products.
M
Lader ref
compliance
for the
D
Gewicht kg.
N
Invoer voedingsbron
E
Geluid LPAinterdite
1s d
O nonLaadtijd
in minuten
20ºcdocument
(70f)
FR Reproduction
sans permission préalable. Les copies
autorisées
debijce
ne signifient en
F
LWA 1s d
P
Loadspanning
rien que
lesGeluid
produits
soient conformes aux normes CE.
G
H
Vibratie m/s2
Naam bevestigingsmiddel
Q
R
Loadstroom
Gewicht kg. (stroom)
J
Kop/kroon
U
Brandstofcel – Vloeibare koolwaterstof: propaan/butaan
DE Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
Afmetingen mm.
S erstellte
Gewicht kg.
(Accutype)
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
I(b)
Afmetingen mm.
T
Accutype
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SIKKERHED
OG BETJENINGSVEJLEDNING
©
Stanley Bostitch
DK
HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER.
DETTE VÆRKTØJ DRIVES AF EN INTERN Nogle lande tillader ikke begrænsninger på hvor længe
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies
of this document
do noteller
constitute
CE
FORBRÆNDINGSENHED
OG BØR
KUN en
indirekte
garanti varer,
udelukkelse
eller
compliance for
the products.MED DE BRÆNDBARE begrænsning af hændelige skader eller følgeskader, så
ANVENDES
GASPATRONER, SOM ER NÆVNT I DENNE ovenstående begrænsninger eller udelukkelser gælder
BETJENINGSVEJLEDNING.
muligvis
for Dem.deDenne
garanti giver
Dem særlige
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
nonikke
autorisées
ce document
ne signifient
en
juridiske rettigheder, og De kan også have andre
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
INDEN DETTE VÆRKTØJ TAGES I BRUG, SKAL ALLE rettigheder, der varierer fra stat til stat eller fra land til
BRUGERE GENNEMLÆSE DENNE VEJLEDNING OG land. For at få garantiservice, skal De returnere varen for
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
VÆRKTØJETS
TEKNISKE
DATA
FOR AT FORSTÅ
OGUnzulässig
egen regning, sammen med dokumentation for købet, til
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
FØLGE
SIKKERHEDSADVARSLERNE
OG Bostitchs regionale center for garantireparationer.
INSTRUKTIONERNE. OPBEVAR DISSE VEJLEDNINGER
NL
Mag nietMED
worden
vermenigvuldigd
toestemming. TILBEHØR
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
SAMMEN
VÆRKTØJET
TIL BRUGzonder
FOR FREMTIDIG
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
REFERENCE.
Disse værktøjer leveres med følgende tilbehør:
HVIS DE HAR NOGEN SPØRGSMÅL, BEDES DE
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
KONTAKTE DERES BOSTITCH REPRÆSENTANT ELLER 1) 1 stk. oplader
produkterne.
DISTRIBUTØR.
2) 1 stk. værktøjskuffert
Værktøjer
fra Bostitch
er blevet
udviklet
til ilman
at give
FI
Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfremragende kundetilfredshed og har til formål, at opnå 3) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M5 skruer
yhdenmukaisuutta.
maksimal ydeevne, når de anvendes med Bostitch
præcisions
søm ogη klammepistoler,
der er
udviklet efterάδεια.
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή χωρίς
προηγούμενη
μη smørenippel
εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
4) Τα
1 stk.
de
samme
strenge
standarder.
De
vil
ydeταeffektiv,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για
προϊόντα.
pålidelig drift når de anvendes korrekt og med omhu. 5) 2 stk. batterier
Som med ethvert kvalitetsværktøj, skal producentens
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
anvisninger overholdes for at opnå de bedste resultater. Ekstra tilbehør er også tilgængeligt og sælges separat:
conformità CE per i relativi prodotti.
Bemærk: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan
1) Brændselscelle
kode ref.: FC80ML / FC80ML-HP
være
påkrævet
på grund af uten
Deres
særlige Ikke
anvendelse
af kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal
ikke reproduseres
tillatelse.
godkjente
dette værktøj.
Kontakt Deres Bostitch repræsentant 2) Dykker sømpistol smøremiddel 250cc
merking
for produktet.
eller distributør hvis De har nogle spørgsmål vedrørende
værktøjet
og dets
brug. sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste kode
PT
Reprodução
proibida
documento
não estão em
ref.: SB-20CL
conformidade
com akan
CE para
produtos.
Bemærk: Bostitch
ikke os
påtage
sige ansvaret for
produktets ydeevne, hvis nogle af vores værktøjer GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ES
Prohibidamed
la reproducción
sin permiso.
Lasder
copias
no autorizadas de este documento no suponen la
anvendes
lukkere eller
tilbehør,
ikke
Kun de søm og klammepistoler, batterier,
conformidad
con
las normas
CE de
losfor
productos.
overholder de
særlige
fastsatte
krav
ægte Bostitch
brændselsceller og opladere, der er angivet i denne
søm, hæfteklammer, batterier, brændselsceller,
brugsvejledning bør anvendes med værktøjet. Værktøjet
opladere
og
tilbehør.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documentoskal
no betragtes
suponen lasom et enkelt
og de angivne
søm/klammer
conformidad con las normas CE de los productos.
system af sikkerhedshensyn.
BEGRÆNSET GARANTI
må kun udgøres
af autoriserede
Bostitch
Bostitch
inc.dokument
garanterernie
til może
den oprindelige
slutbruger,
at Reparationer
PL
Niniejszy
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
forhandlere eller af andre eksperter, under behørigt
dette produkt
er fri for
defekter CE
i materialer
og udførelse,
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
og samtykker i, at reparere eller erstatte, efter Bostitchs hensyn til sikkerhed, drift og vedligeholdelses
i denne brugsvejledning og værktøjets
valg,
ethvertdokument
defekt produkt
for 90 dage
fra instruktionerne
CZ
Niniejszy
nie możeinden
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
købsdato.deklaracji
Denne garanti
kanCEikke
overdrages. produktów.
Den tekniske data.
stanowią
zgodności
prezentowanych
dækker kun skader, der skyldes defekter i materialer
Bemærk: Eksperter er dem, der, som et resultat af faglig
eller udførelse, og det omfatter ikke forhold eller
erfaring,
tilstrækkelig
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéuddannelse
kópie tohto eller
dokumentu
niehar
sú verhvervet
súlade s CE
pre dané
funktionsfejl som følge af normal slitage, forsømmelse,
ekspertise indenfor området af søm og klammepistoler
výrobky.
misbrug eller uheld.
og er i stand til at vurdere sikkerhedsbetingelserne for
og klammepistoler.
DENNE
GARANTI TRÆDER
STEDET
FOR
ALLE ANDRE Azsøm
HU
A dokumentum
engedélyInélkül
nem
sokszorosítható.
engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
GARANTIER. ENHVER GARANTI FOR
aUDTRYKKELIGE
termék CE-megfelelőségét.
UD OVER DE ANDRE ADVARSLER I DENNE
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT
BRUGSVEJLEDNING SÅ VÆR OPMÆRKSOM PÅ
FORMÅL
ER BEGRÆNSET
TIL VARIGHEDEN
DENNE
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.AF
Copiile
neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
FØLGENDE
FOR SIKKER
DRIFT:
GARANTI. BOSTITCH
ER IKKE ANSVARLIG FOR
conformitatea
CE pentru produse.
Bortskaf ikke elektrisk værktøj
● Stanley Bostitch
©
sammen med husholdningsaffald!
● Arbejd ikke tæt på hjørner eller på kanten af
arbejdsemnet. Sømmet/hæfteklammen kan smutte
ud af arbejdsemnet og eventuelt forårsage skade.
GB Not to be reproduced
permission.
copies of this document do not constitute CE
Under without
overholdelse
af EUUnauthorised
direktiv
compliance
for
the
products.
2002/96/EC & 2006/66/EC om affald af elektrisk og ● Under transport af værktøjet, skal brændselscelle
elektronisk/ batterier udstyr og dets gennemførelse i
og batteri fjernes.
overensstemmelse
lovgivning,
FR Reproduction
interditemed
sansnational
permission
préalable.skal
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
● Kontrollér, at sikkerhedsudløseren (hvis den findes)
elektrisk/
batterier
efter
levetid,
rien que
les produits
soientværktøj
conformes
auxendt
normes
CE.
og aftrækkeren begge fungerer korrekt inden
indsamles særskilt og indleveres til et miljøvenligt
afbenyttelse.
genvindingsanlæg.
DE Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
Produkte.
● CE-Richtlinien
Respekt DeresfürBostitch
værktøj som et værktøj. Det ● Adskil eller blokér ikke nogen dele af værktøjet, i
særdeleshed ikke sikkerhedsudløseren.
er ikke et legetøj. Pjat ikke med værktøjet.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ●
Onrechtmatige
van dit document
willen
Udfør aldrigkopieën
"nød reparationer"
uden det
rette niet
udstyr.
● Brug
Bostitch værktøjet
det
som det
zeggen
datkun
de producten
voldoen til
aan
deformål,
CE-vereisten.
er udviklet til, såsom: indramning, gipspladevægge, ● Undgå svækkelse af værktøjet ved at slå på eller
under gulve og sømning af træ til beton (kun
stikke
i det. udgør ikke CE overholdelse for
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
dokument
GNC40T). GF28WW/GF33PT værktøjerne skal ikke
produkterne.
● Dette
værktøj
drives
af
en
intern
benyttes til andet end træ til træ anvendelse.
forbrændingsenhed. Dette værktøj bør kun benyttes
●Ei saa
Slå ikke
et søm
i et lupaa.
andet søm.
FI
jäljentää
ilman
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
eivät muodosta
med
de kopiot
gaspatroner,
der ertuotteille
nævnt CEi denne
yhdenmukaisuutta.
brugsvejledning.
● Slå ikke et søm i metaldele.
●ΤαVærktøjet
må ikke anvendes
af børn
personer,
● Απαγορεύεται
Benyt aldrigη værktøjet
på χωρίς
en måde,
der kanάδεια.
GR
αναπαραγωγή
προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουeller
παρόντος
der ikke har nok kendskab til at håndtere det korrekt.
forårsage,
at
et
søm/klemme
bliver
rettet
direkte
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
imod brugeren eller andre i arbejdsområdet.
● Bevar de rette dele på de rette steder. Fjern ikke
IT
Vietata
riproduzione
di questo
documento
garantiscono
la på
nogle
af dækslerne
ellernon
skruerne.
Hold dem
● Benytlaikke
værktøjet senza
som enpermesso.
hammer. Le copie non autorizzate
conformità CE per i relativi prodotti.
deres plads, da de har en funktion. Lav aldrig
● Benyt altid håndtaget når værktøjet skal bæres. Bær
modifikationer på værktøjet eller benytte det efter,
aldrig
værktøjet
med aftrækkeren
aktiveret.
modifikationer.
NO Skal
ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente kopier at
av have
detteforetaget
dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEmerking
for
produktet.
● Der må ikke foretages ændringer eller ● Kontrollér værktøjet før brug. Inden værktøjet tages
modificeringer fra det oprindelige design eller
i brug, skal man altid kontrollere, at ingen dele er
PT Reprodução
sem autorização
As cópias não defekte,
autorizadas
deste skruer
documento
nãoog
estão
em dele
funktion på proibida
dette værktøj,
uden skriftligprévia.
godkendelse
at ingen
er løse,
at ingen
conformidade
com
a CE para os produtos.
fra Stanley
Bostitch.
mangler eller er rustne.
● Prohibida
Vær altidla opmærksom
misbrug
forkert
● Overdrevet
kan forårsage
ulykker.
ES
reproducciónpå,
sin at
permiso.
Lasog
copias
no autorizadas
de estearbejde
documento
no suponen
la Brug ikke
håndtering
dette
værktøj
kanlos
forårsage
skade på
værktøjet og tilbehøret ud over deres kapacitet.
conformidad
conaflas
normas
CE de
productos.
Dem selv og andre.
Overdrevet arbejde ødelægger ikke kun værktøjet,
men kan også være farligt.
SE
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
● Prohibida
pænd aldrig
eller fastgør
aftrækkeren
eller
conformidad
con las normas
de los productos.
sikkerhedsudløseren
i enCEigangsat
position.
● Stop arbejdet øjeblikkeligt, hvis De bemærker
abnormiteter eller hvis værktøjet ikke fungerer
● fterlad aldrig et værktøj uden opsyn med en
undersøg værktøjet
og foretag
service. nie
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.korrekt;
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
brændselscelle eller batteri isat.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Pas godt på værktøjet for at sikre dens lange levetid.
● Benyt ikke dette værktøj, hvis værktøjet ikke har et
Pas altid godt på værktøjet og hold det rengjort.
læseligtdokument
ADVARSELSMÆRKAT
CZ Niniejszy
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Kontrol med regelmæssige intervaller er afgørende
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Fortsæt ikke med at bruge et værktøj, der ikke
for sikkerheden. Kontrollér værktøjet med
fungerer korrekt. Kontakt Deres nærmeste Stanley
regelmæssige
intervaller,
kanpre
betjenes
SK Rozmnožovanie
bez povoleniahvis
je zakázané.
kópie
tohto dokumentu
nie súsåv værktøjet
súlade s CE
dané
Bostitch repræsentant,
Deres Neoprávnené
værktøj
sikkert og effektivt på alle tidspunkter.
výrobky.
fortsætter med at have funktionsfejl.
● Undgå farlige miljøer. Udsæt ikke værktøjet eller
● AUnder
afbenyttelsen
af værktøjet,
skal
det holdes på Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
opladeren for regn og brug ikke værktøjet og
en sådan
måde, at der ikke kan opstå skader på
a termék
CE-megfelelőségét.
opladeren i fugtige eller våde forhold. Sørg for, at
hovedet eller kroppen, hvis rekylen på værktøjet
arbejdsområdet er godt oplyst. Benyt aldrig
skulle øge som følge af variationer i gasforsyningen
værktøjet
og opladeren
nærheden
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document inu
reprezintăaf brændbare
eller hårde flader på arbejdsemnet.
eller eksplosive materialer. Benyt ikke værktøjet og
conformitatea CE pentru produse.
opladeren i nærheden af brændbare væsker eller
gasarter.
© Stanley
Bostitch
ved ladning, betjening eller servicering af dette værktøj.
Øjenbeskyttelse er påkrævet for at beskytte imod
● Opbevar værktøjet og opladeren i en uaktiveret flyvende søm/klammer og stumper, der kan forårsage
GB Not
to be reproduced
without
permission.
copies of this document do not constitute CE
tilstand.
Når værktøjet
ikke benyttes,
skalUnauthorised
værktøjet alvorlig
øjenskade. Medarbejderen og/eller brugeren
compliance
for theopbevares
products. på et tørt, højtplaceret eller
og opladeren
skal sikre, at ordentlig øjenbeskyttelse benyttes.
aflåst sted - utilgængeligt for børn og svagelige
i overensstemmelse
personer. Opbevar
og opladeren
på Les
et copies non autoriséesØjenbeskyttelse
FR Reproduction
interditeværktøjet
sans permission
préalable.
de ce document
ne signifient en
med 89/686/EEC/EEC, og med samme
sted,les
hvor
temperaturen
er mindreaux
endnormes
40 °C. CE.
rien que
produits
soient conformes
eller større grad en defineret i EN166
Misbrug ikke ledningen. Bær aldrig
●
bør benyttes.
Dog bør alle
aspekter
DE Vervielfältigungopladeren
nicht ohnei Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
ledningen og ryk aldrig i
af værktøjsbrugerens arbejde, miljø
die CE-Richtlinien für
Produkte.
ledningen for at tage den ud af og andre maskintyper der benyttes, også komme i
stikkontakten. Hold ledningen væk fra betragtning
ved
udvælgelse
af
personligt
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
varme,
olie eller skarpe
kanter.
beskyttelsesudstyr.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Når opladeren ikke benyttes, eller når værktøjet er Bemærk: Briller uden sidebeskyttelse og kun
til service, tag ledningen til opladeren ud af
ansigtsbeskyttelse
yderfor ikke
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
stikkontakten.
tilstrækkelig beskyttelse.
produkterne.
● For at undgå fare, skal man kun benytte den
ADVARSEL:
EKSTRA
specificerede
oplader.
FI Ei saa
jäljentää ilman
lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotSIKKERHEDSBESKYTTELSE
eivät muodosta tuotteille CE- kan
yhdenmukaisuutta.
være
påkrævet
i
nogle
● For at undgå personskader, skal man kun benytte
det tilbehør eller udstyr, der anbefales i denne arbejdsmiljøer. For eksempel kan arbejdsområdet være
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μηfor
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουtilπαρόντος
udsat
støjniveauer, der
kan føre
høreskader.
brugsvejledning
eller i Stanleyχωρίς
Bostitch
kataloget. άδεια.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Medarbejderen og brugeren bør sikre, at hvilken som
● Kontrollér og bekræft, at ledningen og kabinettet helst form for nødvendig hørebeskyttelse bliver stillet til
ikke er
De benytter
opladeren.
rådighed.diNår
det documento
er påkrævet,
skal
medarbejderen
IT Vietata
la beskadiget
riproduzionefør
senza
permesso.
Le copieHvis
non autorizzate
questo
non
garantiscono
la og
ledningen
opladeren
er beskadiget, skal brugeren sikre, at hovedbeskyttelse bliver benyttet.
conformità
CE perpåi relativi
prodotti.
opladeren returneres til et autoriseret Stanley Nogle arbejdsmiljøer kan kræve benyttelse af
Bostitch servicecenter, så ledningen eller kabinettet hovedbeskyttelsesudstyr. Når det er påkrævet, skal
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEkan blive udskiftet. Kun et autoriseret servicecenter medarbejderen og brugeren sikre, at hovedbeskyttelse
merking for produktet.
må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er bliver benyttet.
ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader
PT Reprodução
proibida
sem autorização
As cópias SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
não autorizadas deste documento não estão-em
forårsaget af
uautoriserede
personer,prévia.
som forsøger
conformidade
comværktøjet,
a CE para os
produtos.
at reparere
eller
på grund af forkert GAS VÆRKTØJ
håndtering af værktøjet.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen
la
Pas på tænding
og eksplosioner.
●
● For at sikre
operationelle
integritet for
conformidad
conden
las ønskede
normas CE
de los productos.
Dette værktøj må ikke benyttes i et
værktøjet og opladeren, skal installerede dæksler
brændbart miljø eller i nærheden af
og skruer ikke fjernes
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
suponeneller
la gasarter.
brandbarenovæsker
conformidad
conopladeren
las normasmed
CE de
losspænding,
productos.der er
● Benyt altid
den
Dette værktøj frembringer varme
specificeret på typeskiltet.
udstødningsgasser, der kan antænde
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
brændbare
materialer og
frembringe
● Opladdeklaracji
altid batteriet
før brug.
stanowią
zgodności
CE prezentowanych produktów.
gnister. Da gnister kan flyve omkring
under sømning/hæftning, er det farligt at benytte
● Benyt aldrig andre batterier end det, der er
dette
værktøj i kopie
nærheden
af dokumentu
lak, maling,
CZ Niniejszy
dokument
może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
nie
specificeret.
Tilslutnie
ikke
en specificeret
tørcelle,
der
rensebenzin, fortynder, benzin, gas, klæbestoffer og
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
ikke er
til værktøj,
et genopladeligt
batteri andetproduktów.
end
lignende letantændelige substanser, da de kan
det specificerede eller et bilbatteri til værktøjet.
antænde
eller eksplodere.
ingen
SK
Rozmnožovanie
bez
povolenia
je
zakázané.
Neoprávnené
kópie
tohto dokumentu
nie sú v súlade Under
s CE pre dané
● Brug ikke en sugetransformer.
omstændigheder må dette værktøj benyttes i
výrobky.
nærheden af sådanne letantændelige materialer.
● Oplad ikke batteriet fra en motor, elektrisk generator
en DC strømforsyning.
HU Aeller
dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
EKSTRA SIKKERHEDSUDSTYR
RO
Reproducerea neautorizată
este interzisă.
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ØJENBESKYTTELSE
der yder beskyttelse
imodCopiile
flyvende
conformitatea
produse.
partikler både CE
fra pentru
FRONTEN
og SIDEN skal altid bæres af
værktøjsbrugeren og andre personer i arbejdsområdet
●Stanley BostitchEksplosion og brandfare.
©
● Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle
overskydende søm/klammer, der er tilbage i
Brændselscellen
er
en
magasinet efter brug. Udtag batteriet og
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
aerosolbeholder
med brændbart
brændselscellen
fra
værktøjet
inden
compliance for the indhold.
products.Det er en trykbeholder og
vedligeholdelse, fjernelse af et tilstoppet
drivmidlet vil blive i brændselscellen.
søm/klamme, efterladelse af arbejdsområdet,
Overtrædelse
af instruktionerne
FR Reproduction interdite
sans permission
préalable.kan
Les copiesflytning
non autorisées
de cetildocument
signifient
af værktøjet
en andenneplads
eller en
efter
medføre
eksplosion
brand.
rien que les produits
soient conformes
auxeller
normes
CE.
brug. Det er meget farligt, hvis et søm bliver afskudt
Opbevar værktøjet, brændselsceller
ved en fejltagelse.
og batteriet væk
fra ohne
sollysGenehmigung
og fra temperaturer,
derUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE Vervielfältigung
nicht
gestattet.
overstiger 50°fürC Produkte.
(120°F). Brændselscellen og/eller ● Betjeningstemperaturen for dette udstyr er mellem
die CE-Richtlinien
batteriet kan revne og frigøre brændbart gas.
0°C (32°F) og 40°C (104°F), så sørg for, at betjeningen
Beholderen må ikke punkteres eller brændes, selv
foregår indenfor denne temperaturskala. Udstyret
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
efter brug. Brændselscellen må ikke destrueres,
kan muligvis ikke fungere under 0° C (32°F) eller over
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
genfyldes, indvindes eller genbruges. Sprøjt ikke på
40°C (104°F).
åben ild eller nogen form for glødende materialer.
● dette
Oplad
altid batteriet
ved CE
en overholdelse
omgivende temperatur
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument
udgør ikke
for
Holdes væk fra antændelseskilder på mellem 0–40°C.
produkterne.
rygning
forbudt.
Opbevares
● En temperatur på mindre 0° C vil resultere i
utilgængeligt
for
børn.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot hvilket
eivät muodosta
overopladning,
er farligt.tuotteille
BatterietCEkan ikke
yhdenmukaisuutta.
● Læs omhyggeligt og følg instruktionerne i ‘Ekstra
oplade ved en temperatur højere end 40° C. Den
sikkerhedsudstyr’ vejledningen nævnt ovenfor.
bedst egnede temperatur for opladning er mellem
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα20–25°C.
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Må kun
benyttes udendørs
på
●
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για ταeller
προϊόντα.
steder med god udluftning.
● Brug ikke opladeren uafbrudt. Når en opladning er
færdig, vent 15 minutter før påbegyndelse af næste
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copie
Dette værktøj
udstøder kulilte,
dernon
er autorizzate di questo documento non garantiscono la
opladning.
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
farligt for helbredet ved indånding. Dette værktøj må
ikke benyttes i aflukkede rum eller områder med ● Sørg for at der ikke kommer fremmedlegemer ned i
dårlig
udluftning.
Må ikke
NO Skal
ikke
reproduseres
utenindåndes.
tillatelse. Ikke godkjente kopier hullet,
av dette
dokumentet
oppfyller batteri
ikke kravene
hvor
det genopladelige
passerfor
til.CEmerking for produktet.
● Inden værktøjet tages i brug, kontrollér ● Adskil aldrig det genopladelige batteri eller
kontaktarmen. Kontaktarmen og kammeret arbejder
opladeren.
PT Reprodução
proibida
semudstyr
autorização
prévia. As
cópias não autorizadas deste documento não estão em
forbundet for
at dette
kan fungere.
Inden
conformidade
a CE
para kontrollér,
os produtos.
Kortslut aldrig det genopladelige
●
værktøjetscom
tages
i brug,
at kontaktarmen
batteri.
fungerer ordentligt. Uden at søm/klammer,
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas de este documento
noafsuponen
brændselscelle
og batteri
er sat Las
i værktøjet,
Kortslutning
batterietlavil forårsage
conformidad
con las
normas CE de
los productos.
kontrollér
følgende;
træk
magasinføder
en stor elektrisk strøm og batteriet vil overophede.
holdemekanismen tilbage for at udløse
Dette vil resultere i afbrænding eller skade på
søm/klammespærringen
ogpermiso.
med udstyret
vendt
SE Prohibida
la reproducción sin
Las copias
no autorizadas
de este documento no suponen la
batteriet.
opad, tryk
kontaktarmen
neddeoglos
derefter
bekræft, at
conformidad
con
las normas CE
productos.
den sikkert returnerer til dens originale position. ● Smid ikke batteriet i åben ild. Hvis batteriet brænder,
kan
det eksplodere.kopie niniejszego dokumentu nie
Hvis kontaktarmen
normalt,
må
PL Niniejszy
dokument nie ikke
może fungerer
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
værktøjet
ikke
bruges
før
det
er
blevet
kontrolleret
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Brug af et udtjent batteri kan skade opladeren.
og repareret. Kontaktarm betjeningen bliver speciel
tung ved lave temperaturer og den kan muligvis ikke ● Lige så snart batterilevetiden bliver for kort til
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
fungere til normal drift. Ved tilbagetrækning i
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. praktisk brug, skal batteriet indleveres til genbrug i
fødegrebet, skal kontaktarmen køre glidende.
overensstemmelse med lokal lovgivning.
Desuden må kontaktarmen aldrig modificeres eller
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie
v súlade s CE pre danépå
Stiktohto
ikkedokumentu
genstandenie
indsú
i ventilationsslidserne
fjernes.
výrobky.
opladeren. Indsætning af metal eller brændbare
●
Rør ikke omkring
genstande ind i ventilationsslidserne på opladeren
vil resultere
i elektrisk støddokumentum
eller beskadigelse
af
HU A dokumentum udstødningsmundingen.
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított
nem jelenti
opladeren.
a termék CE-megfelelőségét.
Dette værktøj frembringer varme
udstødningsgasser, der kan antænde brændbare
RO Reproducerea
neautorizatăog
este
interzisă.
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
materialer. Kontaktarmen
næsen
vil blive
varme
conformitatea
ved brugCE
ogpentru
blive produse.
varmere efter længere eller
hurtigere tids brug. Rør ikke med bare hænder
●Stanley BostitchIndånd ikke indholdet.
©
maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg
I tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods
GB Not to be reproduced
withoutperson
permission.
copies of for
thisvejtransport
document doFNnot
CE
pågældende
bringesUnauthorised
hen til et certifikat
Nr.constitute
1950 (Emergency
CI.2
compliance
for the
sted med
friskproducts.
luft og bringes i en komfortabel GGVS/ADR, Rn. Nr. 2201, punkt IB02) Transport af små
stilling.
mængder for eget brug i en privat bil er tilladt uden
shippingpapirer
og farligt
certifikat.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de cegods
document
ne signifient en
● Ekspanderende
gasser
forårsager
lave
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
temperaturer. Flydende gasser kan forårsage ● Salgsområdet bør ikke være for tæt på udgange.
skader ved kontakt med huden eller øjnene. I
● En erstellte
brandslukker
6 kg, Dokuments
klasse A, B,erfüllen
eller C nicht
skal
DE Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet.
Kopienpådieses
tilfælde af kontakt
medGenehmigung
huden, vask
kontaktUnzulässig
være
til
rådighed.
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
overfladen omhyggeligt med varmt vand og sæbe
og anvend en hud creme når huden er tør. I tilfælde ● Æskerne bør være stablet op på en sikker måde, så
NL Mag
niet worden
toestemming.
kopieën
dit document willen niet
af kontakt
med vermenigvuldigd
øjnene, skyl de zonder
åbne øjne
under Onrechtmatige
at de ikke kan
falde van
på gulvet.
zeggen
dat de vand.
producten
voldoen aankontakt
de CE-vereisten.
rindende
Om nødvendigt,
en læge.
● Opbevaringsrum må ikke være større end 20 m2.
● Opbevar brændselsceller på et sted med god
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
udluftning. Opbevares ikke på steder over 50° C ● Må ikke opbevares sammen med fyrværkeri.
produkterne.
(120° F) (for eksempel i direkte sollys eller i en bil).
● Det udstillede antal stk. i salgslokalet bør ikke
Må ikke udsættes for åben ild og gnister.
overstige
det daglige
salg.
FI Ei saa
jäljentää ilmanmå
lupaa.
asiakirjan
valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille CEBrændselscellen
ikkeTämän
punkteres
eller ilman
åbnes.
yhdenmukaisuutta.
Brændselscellen må ikke genfyldes, indvindes eller ● Værktøj med åben ild eller høje temperaturer må
genbruges.
Bortskaf
brændselsceller
i
ikke benyttes i nærheden af brændselsceller.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
overensstemmelse
med lokal lovgivning
for aerosolάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE γιαmed
τα προϊόντα.
produkter.
Bortskaf ikke
brændselscellen
andet ● Brændselsceller må ikke udstilles i butiksvinduer.
affald til genbrug. Opbevares utilgængeligt for børn. OPLADNING AF BATTERIET
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
TRANSPORT
conformità
CE per i relativi prodotti.
Inden brug af værktøjet, oplad batteriet som følgende:
● Forsendelse via post er forbudt.
1. Isæt batteriet i opladeren:
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE●
Transport
af
små
mængder
til
eget
brug
i
en
privat
merking for produktet.
Isæt batteriet sikkert ind i enden af magasinet og sørg
bil er tilladt uden shippingpapirer og uden farligt for, at det er isat den rigtige vej. Brug ikke vold gods certifikat.
retningen
(Figur
2).
PT Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias kontrollér
não autorizadas
deste
documento
não estão em
conformidade
com a CE para os produtos.
● Bemærk temperaturgrænse
på 50° C (120°F).
ADVARSEL
OPBEVARING
9B12073R-E
er kunno
udviklet
til disse
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de opladeren
este documento
suponen
la batterier
og skal ikke benyttes til at oplade andre typer batterier.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Opbevares ikke i korridorer, entréer, nær døre og Det er muligt, at andre typer batterier end dem, der er
udgange eller på pulterkamre.
anvist, kan passe ind i opladeren og nogle af dem vil
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Sørg for,
og batteri måske aktivere opladerlyset.
conformidad
conatlasværktøjet,
normas CE gas
de losceller
productos.
opbevares i overensstemmelse med lokal lovgivning Dette vil dog forårsage permanent skade på både
om brandsikkerhed
opladeren
og batteriet. kopie niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
● Kontrollér
lokalzgodności
lovgivning
omkring opbevaring,
2. Tilslut ledningen til stikkontakten. Tilslutning af
håndtering og transport af aerosol produkter og i ledningen vil starte opladningen (indikatorlyset på
CZ Niniejszy
dokument niemed
może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
overensstemmelse
TRG300(D).
International
opladeren
vil lyse).
stanowią
deklaracji
zgodnościi CE
prezentowanych produktów.
lovgivning
er fastslået
overensstemmelse
med
ADVARSEL
ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéHvis
kópie
tohto dokumentu
sú vtræk
súlade
s CE pre dané
indikatorlyset
ikke nie
lyser,
ledningen
ud og
● Transport og opbevaring af brændselsceller.
výrobky.
I overensstemmelse med GGVS-ADR kræves ingen kontrollér om batteriet er monteret korrekt i opladeren.
speciel licens for transport af brændselsceller.
krævernélkül
cirka 60
minutter til en
fuld opladning
en
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzDet
engedély
sokszorosított
dokumentum
nemved
jelenti
temperatur på omkring 20° C. Indikatorlyset vil slukke for
Vej/Jernbane:
se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
a termék
CE-megfelelőségét.
at vise, at batteriet er fuldt opladt.
Søfragt: se IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestuibliver
document
nu reprezintă
Opladningstiden
længere,
hvis temperaturen er
Luft/IATA-DGR:
se CI.2/Risiko
conformitatea
CE pentru
produse. Gr.3/Packinstr. 203 /
lavere eller hvis spændingen er for lav.
Hvis
indikatorlyset
værktøjet, skal søm/klamme afskydningsområdet
©
Stanley
Bostitch ikke slukker selv efter mere end 120
minutter, stop opladningen og kontakt Deres
pege væk fra brugeren og andre personer i
autoriserede BOSTITCH SERVICECENTER.
arbejdsområdet. Placér næsen på værktøjet på
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
noget testmateriale med tilstrækkelig tykkelse, så
compliance
for
the
products.
ADVARSEL
man kan udføre indstillingerne til de søm/klammer,
der skal anvendes. Med hænderne væk fra
Hvis batteriet er opvarmet på grund af direkte sollys eller
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesaftrækkeren
non autoriséesogde udløsermekanismen
ce document ne signifient
og en
med
lign., lige efter brugen, er det ikke sikkert, at
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
kroppen væk fra næsen, kan brændselscellen og
indikatorlyset lyser. Hvis dette opstår, nedkøl først
batteriet nu blive tilsluttet.
batteriet, derefter påbegynd opladningen igen.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Opladningstid:
Tabel
1 viser den fornødne opladningstid ● Tryk ikke på aftrækkeren eller pres
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
sikkerhedsudløseren når brændselscellen og
alt efter batteritype.
batteriet tilsluttes. Værktøjet kan gå i cyklus og
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
Tabel 1: Opladningstid (cirka min.) ved 20° C
forårsage skade.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Batteri
Batteri kapacitet (Ah)
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1.4 Ah Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DKSpænding(V)
Må ikke gengives uden tilladelse.
FOR LADNING AF VÆRKTØJET
produkterne.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
Ved ladning af værktøjet:
FI
Ei saa jäljentää
ilman lupaa.kan
Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt
kopiot
eiväteller
muodosta
tuotteille CEBEMÆRK:
Opladningstiden
variere
alt efter
den
1. Placér
aldrig
en hånd
andre kropsdele
på næsen
yhdenmukaisuutta.
omgivende temperatur.
på værktøjet;
3. Tag
ledningen tilη opladeren
ud afχωρίς
stikkontakten.
2. Τα
Peg
værktøjet imod
Dem του
selvπαρόντος
eller andre
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
προηγούμενη άδεια.
μη aldrig
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
personer.
εγγράφου
δενtast
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα
4. Hold godt
i opladeren
og træk batteriet
ud προϊόντα.
3. Tryk ikke på aftrækkeren eller tryk
BEMÆRK:
opladning,
trækpermesso.
først batterierne
af autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT
Vietata laEfter
riproduzione
senza
Le copieudnon
sikkerhedsudløseren ned, da utilsigtet affyring kan opstå
opladeren,
og
opbevar
dem
korrekt.
Opbevar
ikke
conformità CE per i relativi prodotti.
og forårsage personskade.
batterierne i opladeren.
Bemærk:
Sedokumentet
de tekniskeoppfyller
specifikationer
i starten
af
NO
Skal ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
ikke kravene
for CESTRØMBESPARENDE
TILSTAND
denne brugsvejledning for specifik ladningsinstruktion
merking for produktet.
Hvis værktøjet ikke har været brugt i omkring 1 time med og størrelser på anbefalede søm/klammer.
batteriet isat, vil værktøjet gå i en strømbesparende
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
não autorizadas deste documento não estão em
tilstand for at minimere unødvendig strømforbrug. Den
conformidade com a CE para os produtos.
strømbesparende tilstand aktiveres også når FOR VÆRKTØJSBETJENING
batterispændingen er ekstrem lav eller hvor der er en fejl
Håndtér altid
værktøjet
med omhu:
ES
reproducción
sinpå
permiso.
Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen la
på Prohibida
maskinen.laVær
opmærksom
batteri indikatorlyset
conformidad
con las normas
CE de los
productos.
efter genaktivering
af værktøjet.
Dette
gøres ved at ● Leg aldrig med værktøjet;
fjerne batteriet og geninstallere det).
● Tryk aldrig
aftrækkeren
med mindre
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de estepådocumento
no suponen
la næsen er
2. Isæt brændselscellen
i værktøjet
direkte mod arbejdsemnet.
conformidad
con las normas
CE de los productos.
i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur ● Hold andre på sikkerhedsafstand fra værktøjet
PL
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
6). Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.imens
værktøjet betjenes,
da utilsigtet
afskydning
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. kan opstå og forårsage personskade.
ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7).
● Brugeren
må ikke trykke
aftrækkeren
på værktøj
iii.Isæt
spindlen
for brændselscellen
ind i adapter
hullet
CZ
Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopiepå
niniejszego
dokumentu
nie
(Figur 8). deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. med sikkerhedsudløser, undtagen når mundstykket
stanowią
er rettet imod arbejdsemnet, da alvorlig
iv. Luk celle dækslet.
personskade kan opstå, hvis sikkerhedsudløseren
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
utilsigtet kommer i kontakt med personer eller
3. Isæt søm (se afsnit 5 nedenfor)
výrobky.
genstande, hvorved værktøjet går i cyklus.
FORBEREDELSE TIL AT BRUGE VÆRKTØJET
Hold hænder
og krop væk fra
næsen på nem
værktøjet.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
jelenti
Værktøj med sikkerhedsudløser kan hoppe fra
aSørg
termék
for, CE-megfelelőségét.
at De har læst og forstået alle advarsler nævnt
rekylen ved afskydning af et søm/klamme og endnu
i denne brugsvejledning inden De begynder, at bruge
et ale
søm/klamme
kan uønsket
blive afskudt og
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui document
nu reprezintă
værktøjet
forårsage personskade.
conformitatea CE pentru produse.
● Ved montering af brændselscelle eller batteri i
fornødne drivmiddeltryk, høje temperaturer kan
●Stanley
Kontrollér
betjeningen af sikkerhedsudløser
©
Bostitch
påvirke værktøjets arbejdsevne.
mekanismen regelmæssigt. Brug ikke værktøjet,
hvis kontaktarmen ikke fungerer korrekt, da
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised ●
copies
of ikke
this document
not constitute
CE der findes
Brug
værktøjet ido
regnvejr
eller hvor
utilsigtet afskydning af søm/klamme kan ske. Pil ikke
compliance for the products.
alt
for
meget
fugt.
med den korrekte funktion for sikkerhedsudløser
mekanismen.
● Det anbefales ikke at benytte dette værktøj i højder
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
over 1500m (5000ft), eller ved temperaturer under 0°
● que
Afskyd
ikke soient
søm/klammer
ovenpå
rien
les produits
conformes aux
normesandre
CE.
C (30° F).
søm/klammer, da dette kan forårsage afbøjning af
sømmet/klammen
ogohne
dermed
personskader.
1. BRÆNDSELSCELLE
DE Vervielfältigung
nicht
Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
● Skyd ikke søm/klammer tæt på kanten af For at tilslutte doseringsventilen til en brændselscelle:
arbejdsemnet, da træ kan splitte og
Aftag doseringsventilen
fra willen
gaspatronen
NL Mag
niet worden vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige
kopieën vanog
dit hætten
document
niet
sømmet/klammen
kan blive afbøjet
og toestemming.
forårsage 1.
(Figur 3a).
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
personskade.
2. Tryk fremad (spindel siden) og derefter nedad på
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
udgør ikke CE
overholdelse
for
forsiden
af doseringsventilen
(Figur
3b).
FOR VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET
produkterne.
3. Tryk nedad på bagsiden af doseringsventilen indtil den
Når man arbejder med gas værktøjet, vær opmærksom er lukket (Figur 3c).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEpå advarslerne i denne brugsvejledning og på selve
yhdenmukaisuutta.
værktøjet og vær ekstra forsigtig, når De skal løse For at kontrollere, at doseringsventilen er korrekt
tilpasset:
problemstillinger omkring værktøjet.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
For at forhindre
utilsigtede
afskydninger
og προϊόντα.
mulig Pres doseringsventil spindlen på brændselscellen 2 eller
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα
personskade, skal batteriet og brændselscellen altid 3 gange imod en fastgjort genstand og slip. Hvis der ikke
udspredes gas, er brændselscellen tom og skal
afmonteres:
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
udskiftes.
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
1. Før De foretager justeringer.
BEMÆRK SIKKERHEDSREGLERNE
2. Når
skal serviceres.
NO
Skalværktøjet
ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEADVARSEL: Hvis der lækkes gas fra doseringsventilen
merking
for produktet.er fastklemt.
3. Når søm/klammer
eller gaspatronen efter De har monteret
skal doseringsventilen udskiftes.
4. Når
værktøjetproibida
ikke er isem
brug.autorização prévia. As cópias doseringsventilen,
PT
Reprodução
não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
comflytte
a CE til
para
produtos.
5. Når man skal
et os
andet
arbejdsområde, da Prøv ikke at genbruge doseringsventilen - udskift den
utilsigtet afskydning kan opstå og forårsage hver gang brændselscellen udskiftes.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
personskade.
2. BATTERI
conformidad con las normas CE de los productos.
Kontrollér, at værktøjet fungerer korrekt, ved at sætte De skal oplade batteriet før ibrugtagning - se tidligere
næsen til et stykke affaldstræ og tryk på aftrækkeren 1 afsnit ‘OPLADNING AF BATTERIET’.
SE
Prohibida
eller
2 gange.la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
3. SIKKERHEDSKONTROL
BETJENING AF VÆRKTØJET
● Uautoriserede
personer
børn)
skal holdes
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie(inklusive
niniejszego
dokumentu
nie
FORBEREDELSE
INDEN
BETJENING
væk
fra
udstyret.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Opbevar ikke værktøjet, brændselscellen og batteriet på ● Øjenbeskyttelse skal benyttes.
CZ
dokument
może byćbrændselscellen
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
et Niniejszy
koldt sted.
Opbevarnie
værktøjet,
og
● Kontrollér om skruerne, der fastholder topdækslet
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
batteriet på
et lunt sted
indtil påbegyndelsen
af arbejdet.
mv. er fastspændte. Kontrollér værktøjet for defekter
● Hvis værktøjet, brændselscellen og batteriet
eller rustne dele.
SK Rozmnožovanie
beztag
povolenia
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
allerede er kolde,
dem indjetilzakázané.
et varmt område
og
výrobky.
● Kontrollér om kontaktarmen virker korrekt uden
sørg for at de bliver opvarme før ibrugtagning.
søm, brændselscelle og batteri er monteret på
● ABemærk
temperaturgrænsen
50°sokszorosítható.
C (120°F).
værktøjet.
Kontrollér
ligeledes
om der findes
HU
dokumentum
engedély nélkülpå
nem
Az engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum
nemsnavs
jelenti
i de bevægende dele på kontaktarmen.
a termék CE-megfelelőségét.
● Må ikke udsættes for åben ild og gnister.
● Sørg for, at De har læst og forstået alle relevante
● Reproducerea
Dette værktøjneautorizată
kan ikke fungere
fuldstændigt
ved;neautorizate
RO
este interzisă.
Copiile
ale acestui documenti nu
reprezintă
sikkerhedsinstruktioner
denne
brugsvejledning før
en lav temperatur,
brændselscellen mister det
conformitatea
CE pentru produse.
De fortsætter.
4. Stanley
BETJENING
AF VÆRKTØJET: INDEN IBRUGTAGNING
©
Bostitch
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet betjening, rør ikke
aftrækkeren eller placér topdelen af kontaktarmen på en
1. Isæt batteriet i håndtaget på værktøjet (Figur 4)
høvlebænk eller på gulvet. Vend aldrig næsen imod dem
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Bemærk: Rør
ved kontaktarmen eller aftrækkeren selv eller andre personer.
compliance
forikke
the products.
under montering af batteriet.
VALG AF SØM: GCN40T-E
FR
sans permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
- Reproduction
Sørg for, at interdite
batteri indikatorlyset
blinker
GRØNT
For at sikre en korrekt fastgørelse ved svømning af træ
rien
que
(Figur
5).les produits soient conformes aux normes CE.
til cement eller en tynd stålplade til cement, sørg for at
- Hvis batteri indikatorlyset blinker RØDT, er der ikke benytte den søm/klamme længde, der er beskrevet i
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
tabellenerstellte
nedenfor:
nok strøm på batteriet og det skal oplades.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Træ til cement: vælg søm med 15 – 20 mm
BATTERI INDIKATORLYS
ind i cementen.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. inddrivningsdybde
Onrechtmatige kopieën
van dit document willen niet
● Blinker GRØNT: Tilstrækkeligt med strøm (Lyset
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
stopper med at blinke ved afbenyttelse af værktøjet).
Trætykkelse
Søm længde Inddrivningsdybde
● Må
Blinker
RØDT: Utilstrækkeligt
med
strøm
DK
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse
for
i cement
produkterne.
● OFF (Ingen synligt lys): Batteriet er fladt. Oplad
10 mm
30 mm
Cirka 20 mm
batteriet.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
muodosta tuotteille
15tehdyt
mm kopiot eivät
35 mm
Circa 20CEmm
2. Isæt brændselscellen i værktøjet
yhdenmukaisuutta.
20 mm
40 mm
Circa 20 mm
i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur
GR
Απαγορεύεται
η
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα
μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του
παρόντος
6).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Tynde stålplader til cement: vælg søm med 12 – 20 mm
ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7), og sørg for, inddrivningsdybde ind i cementen.
atVietata
spindlen
for brændselscellen
passer Le
korrekt
IT
la riproduzione
senza permesso.
copiemed
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
6. BETJENING AF SØMPISTOLEN
hullet i adapteren
8).prodotti.
conformità
CE per i(Figur
relativi
ADVARSEL:
iii. Luk dækslet (Figur 9).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Pres kontaktarmen ved inddrivning af et søm, ellers
5. LADNING
AF VÆRKTØJET
merking
for produktet.
kan stemplet ikke komme tilbage korrekt.
ADVARSEL: Under ladning af søm i værktøjet:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ●
não Brugen
autorizadas
deste documento
não estão
em kan
af værktøjet
i en længere
tidsperiode
● Tryk ikke på
aftrækkeren
conformidade
com
a CE para os produtos.
føre til olie omkring udstødningsmundingen eller
næsen, hvilket resulterer i stænkning.
● Tryk ikke på kontaktarmen
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Hold ansigt,
hænder,
andre kropsdele ● For at sikre, at materialet, der skal sømmes forbliver
conformidad
con las
normasfødder
CE de og
los productos.
rent, aftør al olie, der kommer på værktøjet.
såvel som andre personer væk fra næsen for at
undgå personskader under ladningen.
CYKLUS HASTIGHEDER
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
conformidad
con ind
las normas
los productos.
1. Isæt sømbånd
i bundenCE
afde
magasinet
(Figur 9).
Disse værktøjer er fremstillet til at fungere op til følgende
cyklus hastigheder:
2. Skub sømbåndet fremad i magasinet (Figur 10).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Trinvis betjening – 2 til 3 søm pr. sekund
stanowią
deklaracji zgodności
produktów.
3. Træk sømføderen
(B) tilbageCE
forprezentowanych
at koble fødergrebet
til sømbåndet (Figur 11).
Vedvarende betjening – 1000 søm pr. time
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BEMÆRK: Brug sømbånd med mere end 10 søm.
Overskridelse af disse hastigheder kan forårsage
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
overophedning af værktøjet, hvilket resulterer i tab af
Udtagning af søm:
ellerdokumentu
skade på værktøjskomponenterne.
Ved at
SK
Rozmnožovanie
povolenia
zakázané. Neoprávnenéydeevne
kópie tohto
nie sú v súlade s CE pre dané
1. Træk
fødergrebetbez
tilbage
(Figurje
12).
bruge sømpistolen på den anbefalede cyklus hastighed,
výrobky.
2. Returnér forsigtigt fødergrebet fremad, imens De har De mulighed for inddrivning af adskillige tusinde søm
på en typisk arbejdsdag.
skubber
sømføderen
(B).
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a3.termék
CE-megfelelőségét.
Træk ud
søm fra bagsiden af magasinet (Figur 13).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SIKKERHEDSUDLØSER
©
Stanley Bostitch
BRUG AF VÆRKTØJET
Disse værktøjer leveres udstyret med en sekventiel Efter kontrol om værktøjet fungerer korrekt, pres næsen
GB
Not to be reproduced
permission.
copies
of this document
do not
constitute CE Kontrollér
sikkerhedsudløser
og erwithout
markeret
med enUnauthorised
omvendt imod
arbejdsemnet
og tryk
på aftrækkeren.
compliance
for the(▼).
products.
ligesidet trekant
Brug ikke et værktøj, der er om sømmet/klammen er slået i som ønsket (Figur 14).
markeret på denne måde, hvis sikkerhedsudløseren
JUSTERING AF INDDRIVNINGSDYBDEN
mangler
eller virker
defekt.
FR
Reproduction
interdite
sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
For at sikre, at hvert søm trænger ind til samme dybde,
Den sekventielle udløser kræver, at brugeren holder
sørg for, at værktøjet altid holdes med fast greb imod
værktøjet imod arbejdsemnet med sikkerhedsudløseren
arbejdsemnet. Hvis sømmene slåes for dybt eller svagt
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
presset
ned før aftrækkeren
trykkes.
For at slågestattet.
yderligereUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ind i arbejdsemnet, indstil værktøjet i den følgende
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
søm/klammer i, skal aftrækkeren slippes og værktøjet
rækkefølge:
løftes væk fra arbejdsemnet før gentagelse.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1.
Onrechtmatige
kopieën van
dit document
willen niet
Fjern brændselscellen
og batteriet
fra værktøjet.
Dette gør
søm/klamme
nemmere, for
zeggen
datnøjagtig
de producten
voldoenplacering
aan de CE-vereisten.
eksempel til indramning, kanter og fremstilling af 2. Hvis sømmene slåes for dybt i, flyt kontaktarmen
tremmekasser. Den sekventielle udløser tillader nøjagtig fremad (Figur 16). Hvis sømmene slåes for svagt i, flyt
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
søm/klamme placering uden muligheden for inddrivning kontaktarmen bagud (Figur 17).
produkterne.
af søm/klammer på grund af rekyl. Det sekventielle
udløser værktøj har en positiv sikkerhedsfordel, fordi det 3. Stop med at flytte kontaktarmen, når en passende
FI
Ei saa
jäljentää
ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt
kopiotogeivät
muodosta
position
er opnået
foretag
en test.tuotteille CEikke
utilsigtet
vil slå
et søm/klamme
i, hvis
værktøjet
igen
yhdenmukaisuutta.
har kontakt med arbejdsemnet eller noget andet, imens 4. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet.
brugeren har fingeren på aftrækkeren.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μηALTID
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
BENYT
ØJENBESKYTTELSE
SØM/KLAMME
AFSPÆRRING
(GF33PT CE
/ GF28WW)
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
Foretag en søm test.
Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer
IT
Vietata
la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate
questo documento
non garantiscono
la
5. Fjernt di
brændselscellen
og batteriet
fra værktøjet.
tom
afskydning
af værktøjet.
conformità CE per i relativi prodotti.
Foretag
yderligere
justeringer
indtil
Når magasinet er tomt for søm eller når det resterende 6.
antal søm er mindre end 10, kan kontaktarmen ikke inddrivningsdybden er korrekt, test efter hver justering.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEfungere og værktøjet vil ikke kunne affyres.
merking for produktet.
7. HJÆLPE KROG (GF28WW / GF33PT)
KONTROL AF VÆRKTØJSBETJENINGEN
Disse værktøjer har en hjælpe krog monteret i
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
magasinet, der kan foldes tilbage for nemmere
SEKVENTIEL
UDLØSERBETJENING
conformidade com a CE para os produtos.
benyttelse af værktøjet. For at indstille krogen, skal den
A) Uden at røre aftrækkeren, tryk kontaktarmen imod blot drejes til den ønskede position. .
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
arbejdsoverfladen.
8. BRUG AF AFTAGELIG GUMMIFOD (GNC40T)
conformidad con las normas CE de los productos.
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.
Hvis De har brug for at beskytte overfladen på
SE
la reproducción
sin permiso. Las
de esteimod
documento
suponen
la lavet af
B) Prohibida
Tag værktøjet
væk fra arbejdsoverfladen
og,copias
uden no
at autorizadas
arbejdsemnet
ridser no
eller
mærker
conformidad
con las
normas
de eller
los productos.
pege værktøjet
imod
Dem CE
selv
andre, tryk på kontaktarmen, kan en aftagelig gummifod monteres på
aftrækkeren.
værktøjet.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.
1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
sømpistolen.
C) Med værktøjet væk fra arbejdsoverfladen, tryk på
aftrækkeren.
Pres niesikkerhedsudløseren
2. Påsæt
den aftageligekopie
gummifod
som dokumentu
vist i figur 18
CZ
Niniejszy dokument
może być kopiowany bezimod
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
nie
arbejdsoverfladen
afhængig af Deres værktøjsmodel.
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS.
3. Spidsen er markeret for at vise udgangspunktet for
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenésømmet
kópie tohto
dokumentu
nienemmere.
sú v súlade s CE pre dané
og gør
justeringen
D) Uden at røre ved aftrækkeren, pres
výrobky.
sikkerhedsudløseren imod arbejdsoverfladen og derefter For at afmontere spidsen, træk den af i modsatte
trykApå
aftrækkeren.
af påsætningen
(Figur
19).
HU
dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Azrækkefølge
engedély nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
aVÆRKTØJET
termék CE-megfelelőségét.
SKAL ARBEJDE I CYKLUS.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
VEDLIGEHOLDELSE
& PROBLEMLØSNING
©
Stanley Bostitch
rustdannelse.
Aftag brændselscellen og batteriet fra værktøjet og tøm FORBEREDELSE FOR OPBEVARING
GB
to be reproduced
withoutaf
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
heltNot
magasinet
før påbegyndelse
vedligeholdelse
eller ●
Når værktøjet ikke skal bruges i en længere
compliance
the products.
reparation. forLæs
og forstå advarslerne i denne
tidsperiode, påfør en tynd hinde af smøremiddel på
brugsvejledning, i værktøjets tekniske data og på selve
ståldelene for at undgå rustdannelse.
FR
Reproduction
interdite
permission
préalable. Les
værktøjet
og vær
ekstrasans
forsigtig
ved evaluering
af copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
● Opbevar ikke sømpistolen i kolde omgivelser. Når
problemer med værktøjet.
værktøjet ikke bruges, bør værktøjet opbevares på
Det anbefales, at benytte originale Bostitch reservedele.
et lunt
og tørt
sted. dieses Dokuments erfüllen nicht
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
Brug ikke modificerede dele eller dele, der ikke vil give
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Opbevares utilgængeligt for børn.
samme ydelse som det originale udstyr.
Der henvises
til allevan
instruktionerne
det tidligere
ADVARSEL:
Sørg vermenigvuldigd
for, at aftagezonder
batteriet
og ●
NL
Mag niet worden
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
dit document iwillen
niet
‘Opbevarings` afsnit i denne brugsvejledning.
brændselscellen
under søm/klamme
undersøgelse,
zeggen
dat de producten
voldoen aanstop,
de CE-vereisten.
vedligeholdelse og rengøring.
RESERVEDELSLISTE
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
AFHJÆLPNING
AF FASTKLEMTE
SØM
ADVARSEL: Reparation, modifikation og undersøgelse af
produkterne.
Hvis sømmene fastklemmes i affyringshovedet, fjern værktøj fra Bostitch må kun udføres af et autoriseret
Bostitch
servicecenter.
dem,
indstil ilman
affyringen
i følgende
rækkefølge.
FI
Ei saaogjäljentää
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät muodosta tuotteille CEGF28WW / GF33PT
yhdenmukaisuutta.
Reservedelslisten leveret med dette værktøj, kan være
behjælpelig, hvis den fremvises sammen med værktøjet
1. Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του
til Τα
et autoriseret
Bostitch servicecenter
vedπαρόντος
forespørgsel
2. Lås skabelonføler
i magasinet
ogπροϊόντα.
fjern om reparation eller anden vedligeholdelse.
εγγράφου
δεν αποτελούνtilbage
συμμόρφωση
CE για τα
sømmene.
Ved betjening og vedligeholdelse af værktøjet, skal
IT
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
3. Vietata
GF28WW
/ GFD33PT: Aftag
boltene
med skruenøglen.
sikkerhedsreglerne og standarderne beskrevet i hvert
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
(Figur 20)
land overholdes.
3. GNC 40T: Åbn magasin låsen. (Figur 21)
MODIFIKATIONER
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
4. Træk magasinet
væk fra affyringshovedet, og fjern de Værktøjer fra Stanley Bostitch bliver kontinuerligt
fastklemte søm. (Figur 22 & 23)
forbedret og modificeret for at indarbejde de sidste nye
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias tekniske
não autorizadas
deste
documento
nãodele
estão
emændret
fremskridt.
Derfor
kan nogle
blive
5. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet.
conformidade com a CE para os produtos.
uden forudgående varsel.
UNDERSØGELSE AF MAGASINET
ANVEND de
DE este
RIGTIGE
SMØREMIDLER
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
documento
no suponen la
1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra
conformidad con las normas CE de los productos.
Brug BOSTITCH gas sømpistol smøremiddel.
sømpistolen.
Brug ikkede
olierengøringsmiddel
tilsætningsmidler:
2. Rengør
magasinet.
Fjern papirclips
eller
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lastræflis,
copiasder
no autorizadas
este documento no eller
suponen
la
kan have samlet
sig normas
i magasinet.
magasinet med disse smøremidler vil skade O-ringene og andre
conformidad
con las
CE deSmør
los productos.
gummidele og vil medføre funktionsfejl på værktøjet.
Bostitch sømpistol smøremiddel (Figur 24).
PL
Niniejszy dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego dokumentu nie
STØJNieautoryzowane
OG VIBRATIONSDATA
UNDERSØGELSE
AF MONTERINGSSKRUERNE
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Med regelmæssige intervaller, kontrollér hver del for STØJ EMISSION /Se værktøjets tekniske data)
løse
monteringsskruer
fastspænd
skruerne
om De karakteristiske
CZ
Niniejszy
dokument nieog
może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
støjværdier
for værktøjet
er blevet
nødvendigt.
Betjening
af værktøjer
med løse skruerproduktów.
kan fastlagt i overensstemmelse med EN12549 - "Akustik stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
være farligt.
støj testkoder for søm/klamme pistoler - Teknisk metode."
SK
RozmnožovanieAFbez
povolenia
je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
UNDERSØGELSE
KONTAKT
ARMEN
Disse værdier er værktøjs relaterede karakteristiske
výrobky.
Undersøg, hvis kontaktarmen kan glide uden problemer. værdier og repræsenterer ikke støj udviklingen på
Rengør glidefladen på kontaktarmen og brug den brugsstedet. Støj udviklingen på brugsstedet vil for
HU
A dokumentum
engedély
nem sokszorosítható.
engedély nélkül
sokszorosított
nem jelenti
være
afhængig dokumentum
af arbejdsmiljøet,
behørige
olie til smøring
fra nélkül
tid til anden.
Dette vil sikre Azeksempel
aen
termék
CE-megfelelőségét.
arbejdsemnet,
understøttelsen
af
arbejdsemnet
og
smidig betjening og samtidig hjælpe imod
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
antallet
af Bostitch
søm, der skal slåes i mv.
©
Stanley
FILTER RENSNING
Afhængig af forholdene på arbejdspladsen og formen af ‘Figur’ referencerne for dette leveres i en separat
GB
Not to be reproduced
permission.
copies of this
document
do not constitute
arbejdsemnet,
skal derwithout
muligvis
udføres Unauthorised
individuel vejledning
kaldet
‘Filter rensning
/ værktøjsCE
rengøring &
compliance
for the
products.
støjdæmpning
såsom
at placere arbejdsemnet på et smøring’.
støjdæmpende underlag, stoppe viberationer af
Når der arbejdes på værktøjet, tab ikke dele af det
arbejdsemnet
hjælp sans
af fastspænding
eller foring,
FR
Reproductionved
interdite
permission préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
indstilling
lufttrykket
til det
minimum,
dernormes
krævesCE.
for adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch
rien
que lesafproduits
soient
conformes
aux
dele for at sikre korrekt drift og sikkerhed af værktøjet.
udførelse af arbejdet mv.
1. Før rengøring,
kontrollér
at værktøjet
er erfüllen
kølet helt
af,
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien
dieses
Dokuments
nicht
INFORMATION
OMKRING
VIBRATION
(se værktøjets
og
derefter
fjern
alle
søm,
brændselscellen
og
batteriet
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
tekniske data)
fra værktøjet. (Figur 25)
Den
karakteristiske
vibrationsværdi zonder
for værktøjet
er Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL
Mag
niet worden vermenigvuldigd
toestemming.
fastlagtdat
i de
overensstemmelse
ISO/WD
8662-11 2. Ved hjælp af en 4 mm sekskantnøgle, fjern og gem
zeggen
producten voldoenmed
aan de
CE-vereisten.
"Måling af vibration i håndholdte el-værktøjer - Del 11 sekskantede topbolte. (Figur 26) (M5 x 14)
søm/klamme pistoler".
3. dette
Vip topdækslet
(Figur
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokumenttilbage
udgør ikke
CE27)
overholdelse for
produkterne.
Denne værdi er en værktøjs relateret karakteristik og 4. Fjern filteret fra indeni top dækslet (Figur 28)
repræsenterer ikke den indflydelse på hånd-arm
5. Fjern
støvkopiot
og eivät
skidtmuodosta
fra filteret
med CEBostitch
stillingen,
når værktøjet
bruges.
En påvirkning
håndFI
Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjanpåilman
valtuutusta
tehdyt
tuotteille
arm stillingen når man benytter værktøjet, vil for rengøringsmiddel [SB-TC1]. Sørg for, at filteret er tørt og
yhdenmukaisuutta.
eksempel afhænge af hvor hårdt man har greb i fri for skidt. Isæt filteret og filter dækslet (Figur 29)
værktøjet,
kontakt
kraften, χωρίς
arbejdsretningen,
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη άδεια.
αντίγραφα
του (Figur
παρόντος
6. Τα
Sætμηpåεξουσιοδοτημένα
motorledningen og
tændkablet
30)
indstillingen
af
trykluftforsyningen,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CEarbejdsemnet,
για τα προϊόντα.
A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben.
arbejdsemne underlaget mv.
IT
Vietata la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento non garantiscono
la
B) Kontrollér,
at motorledningerne
ikke er fastklemt
i
VEDLIGEHOLDELSES
INTERVALLER
conformità CE per i relativi prodotti.
dækslet.
Vedligeholdelses intervaller for værktøjer kan variere
afhængigt af arbejdsmiljøet for værktøjet, hvilke C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEarbejdsopgaver værktøjet bruges til og omfanget af søm,
merking for produktet.
7. Kontrollér, at filteret ikke er beskadiget. Hvis det er
der bruges. Hvis værktøjet for eksempel bruges under
beskadiget, udskift filteret med et nyt. (Reservedelsnr.
beskidte og støvede forhold med stort omfang af søm, vil
192103)
og sørg for,
at ingen
af ledningerne
er fastklemte.
PT
Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As
cópias
não autorizadas
deste
documento
não estão
em
det kræve, at værktøjet vedligeholdes oftere end i et rent
(Figur 31)
conformidade
cometa lille
CE para
produtos.
arbejdsmiljø med
antalos
søm.
Driftsmiljø
8. Påsæt topdækslet, og sørg for, at ingen af ledningerne
Diagrammet
er blevet
som en
for no
at autorizadas de este documento no suponen la
ES
Prohibida herunder,
la reproducción
sinlavet
permiso.
Lasguide
copias
er fastklemte (Figur 32)
hjælpe
Demlas normas
med,
atproductos.
fastlægge
conformidad
con
CE de los
vedligeholdelsesintervallerne for værktøjet. Hvis De 9. Isæt topboltene (Figur 33)
oplever en usædvanlig stor opbygning af skidt indeni
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
værktøjet mellem rensningerne, så reducér tiden mellem 10. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget
conformidad con las normas CE de los productos.
vedligeholdelsesintervallerne. Hvis værktøjet ikke affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da
kræver rengøring inden for den tidsplan De har fastlagt, der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen
PL
może byćtilkopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
[SB-TC1]
(Figur 34)
kanNiniejszy
De dokument
være inie stand
at forlænge
stanowią
deklaracji zgodności CE
prezentowanych
produktów.
vedligeholdelsesintervallerne.
Hvis
De har spørgsmål
RENGØRING & SMØRING
vedrørende ovennævnte, kontakt venligst Deres lokale
Sørg Nieautoryzowane
for, at De har
og forstået
CZ
Niniejszyfor
dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopielæst
niniejszego
dokumentualle
nie
distributør
råd og hjælp.
sikkerhedsadvarsler og rengøringsprocedurer inden De
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Vedligeholdelses intervaller
tager værktøjet i brug eller rengør det. Undladelse af at
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
det,
kandokumentu
resultere i alvorlige
personskader.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenégøre
kópie
tohto
nie sú v súlade
s CE pre dané
Antal dage mellem
výrobky.
Vedligeholdelsesaktiviteter
ADVARSEL: Sørg for, at de 4 sekskantede topbolte er
fastspændte til topstykket inden værktøjet tages i brug.
Meget beskidt & støvet
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzLøse
engedély
nélkülbolte
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
eller tabte
kan forårsage
udslip af brændende
Støvet
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
a termék
CE-megfelelőségét.
gasser og medføre personskader på brugeren og
beskadigelse af værktøjet og ejendele.
Moderat
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Rent
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
conformitatea CE pentru produse.
1
2
4
6
Ugentligt forbrug af søm [x1000]
8+
1. Stanley
Før rengøring,
kontrollér at værktøjet er kølet helt af, 17. Ved hjælp af en skruetrækker eller lignende redskab,
©
Bostitch
og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet skub drivbladet tilbage ind i værktøjet. (Figur 53)
fra værktøjet. (Figur 35)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 18.
copies
this document
do notfor
constitute
CEværktøjets
Trækofsømføderen
tilbage
at udløse
compliance
2. Ved hjælpfor
af the
en 4products.
mm sekskantnøgle, fjern og gem de låsemekanisme og pres kontaktarmen ned på en hård
sekskantede topbolte. (Figur 36) (M5 x 14)
overflade. Ved hjælp af Bostitch smøremiddel
(Reservedelsnr.
SB-20CL),
omkring
den udvendige
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce smør
document
ne signifient
en
3. Vip topdækslet tilbage (Figur 37)
riffel i forbrændingskammeret, hvor den nedre
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
4. Fjern samlingen af snavs fra filteret på topstykket stempelring er placeret. (Figur 54)
(Figur
38)
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieseserDokuments
19. Sørg
for, at
O-ringen
nøjagtig erfüllen
placeretnicht
på
die CE-Richtlinien für Produkte.
5. Udtag tændkablet fra tændrøret (Figur 39) og afmontér topstykket, og omhyggelig montér topstykket tilbage på
toppen af værktøjet. Pas på ikke at beskadige
forsigtigt motorledningen (Figur 40)
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ventilatorbladet
Onrechtmatige kopieën
van dit document willen niet
(Figur 55).
6. Ved hjælp
en 4 mm sekskantsnøgle,
og gem de
zeggen
dat deafproducten
voldoen aan defjern
CE-vereisten.
4 sekskantede topbolte i topstykket (Figur 41) (M54 x 20, 20. Tryk ned hele værktøjshuset, montér topstykket og
sørg for, at O-ringen ikke er fastklemt. Isæt de 4 topbolte.
4 stk.)
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
(Figur 56)
produkterne.
7.
Løft
forsigtigt
topstykket
væk
fra
21. Sæt de 4 topbolte tilbage på deres oprindelige plads
forbrændingskammeret (Figur 42)
ved hjælp
af kopiot
en 4 mm
sekskantsnøgle
(sæt en
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
eivät
muodosta tuotteille
CE-af de 4
8. Sørg for, at De ikke beskadiger ventilatorbladene og topbolte igennem ledningspladen). Spænd topboltene og
yhdenmukaisuutta.
fjern forsigtigt stempelringen fra ventilatoren. (Figur 43 fastgør ledningen til ledningspladen (Figur 57 & 58)
& 44)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
22.Τα
Kontrollér,
at O-ringen er
korrekt placeret
ved at hive
εγγράφου
δενafαποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
9. Ved hjælp
en tør klud,
rengør og fjern
al skidt
fra O- sømføderen tilbage og tryk kontaktarmen ned. (Figur 59)
ringen. Kontrollér O-ringen for beskadigelser og om
23. Fastgør
motorledningen
og derefter
tændkabletla(Figur
nødvendigt,
udskift den (Reservedelsnr.
(Figur
IT
Vietata la riproduzione
senza permesso.192114)
Le copie
non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
60 & 61)
45).
conformità
CE per i relativi prodotti.
10. Rengør topstykket ved hjælp af bremse rensemiddel 24. Sæt på motorledningen og tændkablet (Figur 62)
NO
Skalekstra
ikke reproduseres
uten tændrøret.
tillatelse. Ikke
godkjente
kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEog vær
omhyggelig med
(Figur
46)
A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben.
merking for produktet.
11. En lille børste kan være behjælpelig med at løsne B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i
snavset.
Det kan
være nødvendigt,
at gentage
2 dækslet.
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia. dette
As cópias
não autorizadas deste documento não estão em
eller
3
gange
indtil
det
er
rengjort
(Figur
47)
conformidade com a CE para os produtos.
C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt.
12. Påsæt O-ringen på topstykket (Figur 48)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento og
no suponen
25. Påsætdefiltersamlingen,
sørg for,laat ingen af
13. Smør O-ringen
med CE
Bostitch
gas sømpistol ledningerne er fastklemt (Figur 63)
conformidad
con las normas
de los productos.
smøremiddel (Reservedelsnr. SB-20CL) (Figur 49)
26. Påsæt top dækslet, og sørg for, at ingen af
SE
la reproducción
Las for
copias
no autorizadas de este documento no suponen la
14.Prohibida
Sprøjt bremse
rensemiddelsin
indpermiso.
i topstykket
at løse
ledningerne er fastklemt (Figur 64)
conformidad
rester. (Figurcon
50) las normas CE de los productos.
27. Isæt topboltene (Figur 65)
15. Ved hjælp af et stumpt instrument (f.eks. et håndtag
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
på en skruetrækker), skub stemplet ned (Figur 51)
28. Kontrollér, at toppen på alle 4 topbolte stikker ud af
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
kabinettet (Figur 66)
16. Ved at holde værktøjet omvendt, sprøjt bremse
rensemiddel
ind
i
forbrændingskammeret
og
sørg
for,
at
29. Foretag
altid 5-10 test
cyklus
af værktøjet
på noget
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
alle rester
kommerzgodności
ud af værktøjet.
Det kan være
affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
nødvendigt, at udføre denne handling 2 eller 3 gange ved der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen
hjælp
af en lille bez
børste
for atjeløsne
mereNeoprávnené
af det (Figur
SK
Rozmnožovanie
povolenia
zakázané.
kópie67)
tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
genstridige snavs (Figur 52)
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Vedligeholdelsesdiagram
© Stanley
Bostitch
HANDLING
HVORFOR
HVORDAN
kontaktarmen
fungerer
korrektpermission.
Arbejd for Unauthorised
betjeningssikkerhed
og effekt
Pust rent dagligt.
GBSørg
Notfor,toatbe
reproduced
without
copies
ofdrift.
this document
do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Fejlsøgning
PROBLEM
METODE
AFHJÆLPNING
DE
Vervielfältigung nicht ohneKONTROLLÉR
Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Sømpistolen
er i drift, men
søm Kontrollér for søm stop.
Fjern fastklemte søm.
die
CE-Richtlinien
für ingen
Produkte.
bliver slået i.
Kontrollér sømføderens funktion.
Rengør og smør, hvis det er nødvendigt.
Båndfjeder svækket eller beskadiget ?
Udskift båndfjeder.
Kontrollér om drivblad stemplet ikke returnér til top
Fjern batteriet, brændselscellen & søm fra værktøjet
positionen.
og, ved hjælp af en tynd skruetrækker
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Kontrollér om de rigtige søm bruges.
Brug kun de anbefalede søm.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument
ikke
CE overholdelse
for
100 mmudgør
lang (ikke
medfølgende),
isæt ind i kontakt
produkterne.
armen (Figur 58) og skub stangen til top positionen.
det er de rigtige
kun eivät
de anbefalede
søm. tuotteille CEFI Ei saa jäljentää ilman lupaa.Kontrollér
Tämän om
asiakirjan
ilmansøm.
valtuutusta tehdyt Brug
kopiot
muodosta
Springer over søm.
Kontrollér sømføderens funktion.
Rengør og smør.
yhdenmukaisuutta.
Uregelmæssig fødning.
Båndfjeder svækket eller beskadiget ?
Udskift båndfjeder.
Sømføder slidt eller beskadiget ?
Udskift sømføder.
Kontrollér om stemplet kører smidigt.
For lav temperatur, opvarm brændselscellen under
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
Kontrollér om stemplet returnerer.
Tryk med fast greb på aftrækkeren og hold den inde i
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
0.5 sekunder efter forbrænding.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo
documento non garantiscono la
50°C (120°F).
conformità
Søm stop. CE per i relativi prodotti.
Kontrollér om det er de rigtige søm.
Brug kun de anbefalede søm.
Islået søm er bøjet.
Drivblad slidt ?
Kontakt Bostich for udskiftning.
Sømføder
slidt eller
? kopier av dette dokumentet
Udskift sømføder.oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten
tillatelse.
Ikkebeskadiget
godkjente
Bevægelsen
kontaktarmen foregår Kontaktarm bøjet ?
Kontakt Bostich for udskiftning.
merking
forafproduktet.
ikke smidigt.
Kontrollér kontaktarmens bevægende løbebane for
Kontakt Bostich for udskiftning.
skidt.
PTVentilator
Reprodução
proibida sem autorização
prévia. As cópias não autorizadas
deste documento não estão em
virker, lysindikator lyser
Kontrollér om stemplet returnerer.
Skub kontaktarmen hele vejen.
conformidade
com a CE para os produtos.
GRØNT, men værktøjet slåer
For lav temperatur, opvarm brændselscellen under
stadigvæk ikke søm i, eller driften er
50°C (120°F).
ESustabil.
Prohibida la reproducción sin
permiso.
Las copias
no autorizadas
documento
suponen la
Kontrollér
brændselscellen,
utilstrækkelig
strøm ? de este
Udskift
den med en nyno
brændselscelle.
conformidad con las normas CE
de lostændkabel,
productos.
Kontrollér
slidtage ?
Kontakt Bostich for udskiftning.
Kontrollér tændkabel, fedtet eller snavset ?
Kontakt Bostich for udskiftning.
Kontrollér
filter, tilstoppet
?
Rens idocumento
overensstemmelse
med
SE Prohibida la reproducción sin
permiso.
Las copias
no autorizadas de este
no suponen
la
vdligeholdelses diagramet.
conformidad con las normas CE de los productos.
Ventilator fungerer ikke når
Magasin tomt.
Isæt flere søm i magasinet.
udløserarmen er trykket ned.
Bemærk farven på lysindikatoren.
Hvis rød: oplad batteriet.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
Hvis grøn: Kontakt Bostich for udskiftning.
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
Ikke i standdeklaracji
til at oplade batteriet.
Kontrollér ledningen.
CZ
Niniejszy
może
Teknisk
datadokument
tabel (Senie
side
2) być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
A
Længde mm.
K
Magasin kapacitet
B
Højde mm.
L
Omgivende arbejdstemperatur
SK Rozmnožovanie
dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
C
Bredde mm. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
M tohto
Oplader
ref.
výrobky.
D
Vægt kg.
N
Strømforsyning
E
Støj LPA 1s d
O
Opladningstid i minutter ved 20ºc (70f)
Støj LWA 1 sengedély
d
P
Opladningsspænding
HU AFdokumentum
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
G CE-megfelelőségét.
Vibration m/s2
Q
Oplader strøm
a termék
H
Søm/klamme navn
R
Vægt kg.
I(a)
Dimensioner
mm
S aleX Batteri
(kg) document nu reprezintă
RO Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
I(b)
Dimensioner
mm produse.
T
Batteri type
conformitatea
CE pentru
J
Top/krone
U
Brændselscelle - flydende carbonhybrid:propan/butan
TURVALLISUUSJA KÄYTTÖOHJE
©
Stanley Bostitch
Jotkin maat eivät salli ns. hiljaiselle takuun kestolle
annettuja rajoituksia, tai oheis- tai seuraamuksellisten
TÄMÄ
VOIMATYÖKALU
TOIMII vahinkojen rajoituksia tai kieltoja, joten yllä mainitut
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
POLTTOMOOTTORILAITTEEN
AVULLA
JA rajoitukset
eivät ehkä koske sinua. Tämä takuu myöntää
compliance for
the products.
SITÄ
PITÄÄ KÄYTTÄÄ AINOASTAAN sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, ja sinulla voi olla myös
NÄISSÄ
KÄYTTÖOHJEISSA
LUETELTUJEN muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.
POLTTOKAASUSÄILIÖIDEN
KANSSA.
FR
Reproduction interdite sans
permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document
signifient tuote
en
Saadaksesi
takuuhuoltoa,
sinun tuleenepalauttaa
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ENNEN TÄMÄ TYÖKALUN KÄYTTÖÄ KAIKKIEN omalla kustannuksellasi yhdessä ostotodistuksen kanssa
KÄYTTÄJIEN TULEE LUKEA TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA Bostitchin alueelliseen takuukorjauskeskukseen.
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne JOTTA
Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
LAITTEEN
TEKNISET
TIEDOT,
HE YMMÄRTÄVÄT
LISÄTARVIKKEET
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
NIIDEN SISÄLTÄMÄT TURVAVAROITUKSET JA OHJEET
SEKÄ NOUDATTAVAT NIITÄ. SÄILYTÄ NÄITÄ OHJEITA Näiden työkalujen kanssa toimitetaan seuraavat
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
TYÖKALUN
MUKANA,
JOTTA NE
OVAT
AINA lisätarvikkeet:
zeggen
dat de producten
voldoen aan de CE-vereisten.
LUETTAVISSA
TARPEEN MUKAAN.
x1
MIKÄLI SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ, OTA YHTEYS 1) Laturi
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
BOSTITCH-JÄLLEENMYYJÄÄSI TAI -MAAHANTUOJAASI.
produkterne.
2) Laukku
x1
Bostitch-työkalut on suunniteltu takaamaan erinomainen
3) Kuusiokoloavain
M5-ruuveille
asiakastyytyväisyys
ja saavuttamaan
maksimisuorituskyky
FI
Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta tuotteille CE- x 1
käytettäessä Bostitch-tarkkuuskiinnikkeitä, jotka on
yhdenmukaisuutta.
x1
valmistettu noudattaen yhtä tiukkoja standardeja. Ne 4) Öljykannu
palvelevat
käyttäjäänsä
tehokkaasti
ja luotettavasti,
kunάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
5) Akku
x2
niitä käytetään
oikein ja συμμόρφωση
huolella. KutenCEminkä
εγγράφου
δεν αποτελούν
για ταtahansa
προϊόντα.
käyttövoimalla varustetun työkalun kanssa, valmistajan
ohjeita on noudatettava parhaiden tulosten Valinnaisia lisätarvikkeita on saatavana ja myytävänä
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
erikseen:di questo documento non garantiscono la
saavuttamiseksi.
conformità CE per i relativi prodotti.
Huomautus: Lisäturvatoimet saattavat olla välttämättömiä 1) Polttoainekennot tuotekoodi:
FC80ML / FC80ML-HP
työkalun
käyttötarkoituksestasi
riippuen.Ikke
Ota
yhteys kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikke
reproduseres uten tillatelse.
godkjente
Bostitch-jälleenmyyjääsi
merking
for produktet. tai -maahantuojaasi, mikäli sinulla 2) Tankonaulaimen voiteluaine 250 cc tuotekoodi: SB-20CL
on kysyttävää työkalusta ja sen käytöstä.
TURVALLISUUSOHJEET
PT
Reprodução
proibida
semhyväksyä
autorização
prévia.tuotteen
As cópias YLEISET
não autorizadas
deste documento não estão em
Huomautus:
Bostitch
ei voi
vastuuta
conformidade
com
CE para os produtos.
suorituskyvystä,
josa työkaluamme
käytetään sellaisten Tämän työkalun kanssa tulee käyttää ainoastaan niitä
kiinnittimien tai lisälaitteiden kanssa, jotka eivät täytä kiinnittimiä, akkuja, polttoainekennoja ja latureita, jotka on
ES
Prohibida
la reproducción sin
permiso. Las
copias no- autorizadas
de este käyttöohjeissa.
documento no suponen
la
aidoille
Bostitch-nauloille,
-sinkilöille,
-akuille,
mainittu näissä
Tätä työkaluja
siihen
conformidad
con las -latureille
normas CEjade
los productos.
polttoainekennoille,
-lisälaitteille
asetettuja kuuluvia kiinnittimiä tulee käsitellä yhtenä järjestelmänä
erityisvaatimuksia.
turvallisuustarkoituksia varten.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
RAJOITETTU TAKUU
Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan Bostitchin
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. antaa tämän tuotteen alkuperäiselle edustajat tai muut asiantuntijat, jotka noudattavat tämän
ja työkalun teknisten tietojen turvallisuus-,
vähittäismyyntiostajalle
takuun
siitä,
tuotteessa
ole käyttöoppaan
PL
Niniejszy dokument nie
może
byćettä
kopiowany
bezeipozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
käyttö- ja huolto-ohjeita.
materiaalija
valmistusvikoja,
ja
suostuu
korjaamaan
tai
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
vaihtamaan, Bostitchin valinnan mukaan, viallisen tuotteen Huomautus: Asiantuntijoina pidetään henkilöitä, jotka ovat
90 Niniejszy
päivän kuluessa
ostopäivästä.
Tätä
takuuta ei
voida
ammattikoulutuksensa
tai kokemuksensa
perusteella
CZ
dokument
nie może być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie
niniejszego dokumentu
nie
siirtää. deklaracji
Se kattaa
ainoastaan
materiaali- produktów.
tai saaneet riittävän asiantuntemuksen naulaintyökaluista
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
valmistusvioista johtuvat vauriot, eikä se kata tilanteita tai pystyäkseen arvioimaan naulainlaitteiden turvallisen
vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta,
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenékäyttökunnon.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai onnettomuudesta.
výrobky.
TÄSSÄ
OPPAASSA
MAINITTUJEN
MUIDEN
TÄMÄ TAKUU KORVAA KAIKKI MUUT ESITETYT TAKUUT. VAROITUSTEN LISÄKSI NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA
KAIKKI
MYYNTIKELPOISUUTTA
TIETTYÄ AzTURVALLISEN
HU
A dokumentum
engedély nélkül nem TAI
sokszorosítható.
engedély nélkül
sokszorosított
dokumentum nem jelenti
KÄYTÖN
TAKAAMISEKSI:
VARTEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT TAKUUT
aTARKOITUSTA
termék CE-megfelelőségét.
RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN. Älä hävitä sähkötyökaluja yhdessä talousjätteiden
kanssa!
BOSTITCH
EI OLEneautorizată
VASTUUSSAeste
MISTÄÄN
RO
Reproducerea
interzisă.OHEISCopiileTAI
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
SEURAAMUKSELLISISTA
VAHINGOISTA.
conformitatea
CE pentru produse.
FI
ja
elektroniikkalaitteita
molemmat toimivat oikein ennen käyttöä.
●Stanley BostitchSähkö©
koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EC
& 2006/66/EC mukaisesti ja noudattaen ● Älä pura tai estä mitään työkalun osaa, erityisesti
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
of this document do not constitute CE
turvakytkintä.
sen toimeenpanoa kansallisten lakien
compliance for the products.
määräämällä tavalla, käyttöikänsä loppuun tulleet ● Älä koskaan suorita "hätäkorjauksia" ilman oikeita
sähkötyökalut/akku tulee kerätä erikseen ja palauttaa
työkaluja.
FR Reproduction
interdite
sans permission
préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ympäristöllisesti
asianmukaiseen
kierrätyslaitokseen.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
● Vältä heikentämästä työkalua lyömällä tai
● Kunnioita Bostitch-työkaluasi työvälineenä. Se ei ole
kaivertamalla.
leikkikalu. Käytettävä
asiallisesti.
DE Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● Tämän työkalun voimanlähde on polttomoottorilaite.
die
für Produkte.
● CE-Richtlinien
Käytä
Bostitch-työkalua
ainoastaan
sen
Tätä voimatyökalua tulee käyttää ainoastaan näissä
käyttötarkoitukseen, kuten: kehystys, koolaus,
käyttöohjeissa mainittujen polttokaasusäiliöiden
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd
toestemming.
alalattiat
ja puun
naulaaminenzonder
betoniin
(vain Onrechtmatige
kanssa. kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de producten
voldoen aan de CE-vereisten.
GNC40T).
GF28WW/GF33PT-työkaluja
ei tule käyttää
● Älä koskaan anna lasten tai kokemattomien
muuhun kuin puutyöhön.
henkilöiden
käyttää
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
dokument
udgørtyökalua.
ikke CE overholdelse for
● Älä iske naulaan toisella naulalla.
produkterne.
● Pidä oikeat osat oikeilla paikoillaan. Älä poista mitään
● Älä iske naulaa metalliosaan.
kansia tai ruuveja. Pidä ne paikoillaan, sillä niillä
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
eivät muodosta
tuotteillekoskaan
CE- tee
kaikilla
onkopiot
tarkoituksensa.
Älä myöskään
● Älä koskaan käytä työkalua tavalla, jonka vuoksi
yhdenmukaisuutta.
muutoksia työkaluun tai käytä sitä muokkausten
kiinnitin voisi ohjautua käyttäjää tai muita työalueella
jäljiltä.
olevia henkilöitä kohti.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● Tarkista työkalu ennen sen käyttöä. Ennen työkalun
● Älä käytä
työkalua vasarana.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
käyttöä tarkista aina, ettei osia ole hajalla, että kaikki
● Kanna työkalua aina sen kahvasta. Älä koskaan kanna
ruuvit ovat kireällä ja ettei mitään osia puutu tai ole
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
työkalua sen liipaisimen ollessa vedettynä.
ruosteessa.
conformità CE per i relativi prodotti.
● Älä muuta tai muokkaa tätä työkalua sen ● Liiallinen työ voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä yritä
alkuperäisestä
suunnittelusta
tai toiminnasta
ilman kopier käyttää
tai lisätarvikkeita
kykyjen
yli.
NO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
av dettetyökaluja
dokumentet
oppfyller ikkeniiden
kravene
for CEStanley
Bostitchin kirjallista lupaa.
Ylikäyttö voi vaurioittaa työkalua ja on myös
merking
for produktet.
vaarallista.
● Tiedosta aina, että tämän työkalun väärä käyttö ja
PT Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia.
As
cópias
não
autorizadas
deste
documentomikäli
não estão
em jotain
käsittely voivat aiheuttaa tapaturman sinulle tai muille. ● Pysäytä
käyttö
välittömästi,
havaitset
conformidade com a CE para os produtos.
epänormaalia tai jos työkalu ei toimi oikein; anna
● Älä koskaan purista tai teippaa liipaisinta tai
työkalu tarkastettavaksi ja huollettavaksi.
turvakytkintä
toiminta-asentoon.
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Pidä työkalusta hyvää huolta taataksesi sen pitkän
conformidad
con las normas
los productos.
● Älä
koskaan
jätä CE de
työkalua
valvomatta
eliniän. Pidä aina hyvää huolta työkalusta ja pidä se
polttoainekennon tai akun ollessa paikallaan.
puhtaana.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Älä
käytä
tätä
työkalua,
jos
siinä
ei
ole
selkeästi
conformidad con las normas CE de los productos.
● Säännöllisin välein suoritettava tarkastus on
luettavaa VAROITUSMERKINTÄÄ.
välttämätöntä turvallisuuden vuoksi. Tarkasta työkalu
välein, jotta
käyttö on aina
turvallista
PL
nie może byćjos
kopiowany
pozwolenia.säännöllisin
Nieautoryzowane
kopiesen
niniejszego
dokumentu
nie
● Niniejszy
Älä jatkadokument
työkalun käyttämistä,
se ei toimibez
oikein.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów. ja tehokasta.
Ilmoita
lähimmälle
Stanley Bostitch
-jälleenmyyjällesi,
jos työkalussa ilmenee jatkuvia toimintaongelmia.
● Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista voimatyökalua
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.tai
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
laturia sateelle, äläkä
käytä
sitä tai laturia
kosteissa
● Käytön aikana pitele työkalua siten, ettei päähän tai
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. tai märissä oloissa. Pidä työalue hyvin valaistuna. Älä
kehoon kohdistuvaa tapaturmaa voi syntyä, mikäli
koskaan käytä voimatyökaluja ja laturia lähellä
työkalun rekyyli kasvaisi johtuen kaasunsyötöstä tai
SK Rozmnožovanie
povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohto dokumentu
nie sú vmateriaaleja.
súlade s CE pre
tulenarkoja
tai räjähtäviä
Älä dané
käytä
kovista kohdistabez
työkappaleessa.
výrobky.
työkalua ja laturia syttyvien nesteiden tai kaasujen
● Älä työskentele lähellä kulmia tai työkappaleen
läheisyydessä.
Kiinnitin
voi lipsahtaa
työkappaleesta
ja Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU Areunassa.
dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
● Säilytä työkalua ja laturia lepotilassa. Kun laite ei ole
aiheuttaa
tapaturman.
a termék
CE-megfelelőségét.
käytössä, työkalua ja laturia tulee säilyttää kuivassa,
● Työkalun kuljetuksen aikana poista polttoainekenno ja
riittävän korkealla tai lukitussa tilassa – poissa lasten
RO Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nujareprezintă
akku.
ulottuvilta.
Säilytä
työkalua
laturia paikassa, jonka
conformitatea CE pentru produse.
lämpötila on alle 40°C.
● Tarkista, että turvakytkin (mikäli käytössä) ja liipaisin
Käytössä tulee olla 89/686/EEC/EEC
●Stanley Bostitch Älä vaurioita virtajohtoa. Älä koskaan
©
mukaiset
silmäsuojaimet
ja
kanna laturia sen johdosta tai vedä
standardissa EN166 määritetyn
siitä irrottaaksesi sen verkkovirrasta.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
asteen mukaiset tai korkeammat
Pidä virtajohto poissa lämmönlähteistä,
compliance for the products.
suojaimet.
Henkilösuojainten
öljyistä ja terävistä reunoista.
valinnassa on kuitenkin huomioitava käyttäjän työ,
● Reproduction
Kun laturi eiinterdite
ole käytössä
kun sitä préalable.
huolletaanLes
ja copies
FR
sans tai
permission
non autorisées
de ce document
ympäristö
ja muut käytettävät
laitteet. ne signifient en
tarkastetaan,
kytke
laturin
virtajohto irti
rien que
les produits
soient
conformes
auxverkkovirrasta.
normes CE.
Huomautus: Sivulta suojaamattomat silmälasit ja
● Vältä vaaratilanteet käyttämällä ainoastaan kasvosuojat eivät pelkästään anna riittävää suojaa.
DE Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
määritettyä laturia.
die CE-Richtlinien für Produkte.
VAROITUS: LISÄSUOJAINTEN käyttö
● Välttääksesi tapaturman käytä ainoastaan näissä
voi
olla
tarpeen
tietyissä
käyttöohjeissa
Stanley Bostitchin
NL Mag
niet worden tai
vermenigvuldigd
zonderluettelossa
toestemming. Onrechtmatige kopieën
van dit document
willen
niet
ympäristöissä.
Työalue voi
esimerkiksi
suositeltuja
lisätarvikkeita
ja -osia.
zeggen
dat de producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
altistaa melutasolle, joka saattaa
johtaa kuulovaurioon. Työnantajan ja
● Tarkista virtajohtoa ja kotelo ja varmista, etteivät ne
käyttäjän
tulisi udgør
varmistaa,
kaikki tarvittavat
DK Må
gengives uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dokument
ikke CEettä
overholdelse
for
oleikke
vaurioituneet
ennen
laturin käyttöä.
Jos tämän
produkterne.
laturin virtajohto tai kotelo ovat vaurioituneet, laturi kuulosuojaimet on jaettu ja otettu käyttöön käyttäjän ja
tulee palauttaa Stanley Bostitchin valtuutettuun muiden työalueella olevien henkilöiden toimesta. Jotkin
ympäristöt
edellyttävät
suojakypärän
huoltokeskukseen,
virtajohto
tai kotelo voidaan
FI Ei saa
jäljentää ilman jotta
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
muodosta käyttöä.
tuotteilleTyönantajan
CEvaihtaa. Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa ja käyttäjän tulee varmistaa asianmukainen suojakypärien
yhdenmukaisuutta.
tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota käyttö.
vastuuta mistään
vahingoista χωρίς
tai tapaturmista,
joitaάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT
ovat δεν
aiheuttaneet
valtuuttamattomat
εγγράφου
αποτελούν συμμόρφωση
CE για ταhenkilöt
προϊόντα.
yrittäessään korjata työkalua tai väärinkäyttäessään
●
Varo aiheuttamasta syttymistä ja
sitä. la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
räjähdystä. non garantiscono la
IT Vietata
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
● Varmistaaksesi työkalun ja sen laturin oikean
Tätä työkalua ei saa käyttää
käyttöturvallisuuden, älä poista niihin asennettuja
palonaroissa ympäristöissä tai
kansia
ruuveja.
NO Skal
ikketaireproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEsyttyvien
nesteiden
tai kaasujen
merking for produktet.
läheisyydessä. Tämä työkalu tuottaa
● Käytä aina nimikilpeen merkittyä laturia ja jännitettä.
kuumia pakokaasuja, jotka saattavat
sytyttää
tulenarkoja
materiaaleja
ja
PT
proibida
sem
autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
documento
não estão
em
● Reprodução
Lataa akku aina
ennen
käyttöä.
tuottaa kipinöitä. Koska kipinöitä voi lentää
conformidade com a CE para os produtos.
● Älä koskaan käytä muuta kuin määritettyä akkua. Älä
naulauksen aikana, on vaarallista käyttää tätä
liitä työkaluun siihen sopimatonta kuivaparistoa tai
työkalua
lakkojen,
maalien,
bensiinin,
tinnerin,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen
la
muuta kuin määritettyä ladattavaa akkuja tai
polttoaineen, kaasun, liimojen ja muiden vastaavien
conformidad con las normas CE de los productos.
autonakkua.
aineiden läheisyydessä, koska ne voivat syttyä tai
räjähtää. Tätä työkalua ei missään tapauksessa saa
●
Älä
käytä
muuntajaa,
joka
sisältää
vahvistimen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
käyttää tällaisten tulenarkojen materiaalien
conformidad con las normas CE de los productos.
● Älä lataa akkua moottorista, sähkögeneraattorista tai
läheisyydessä.
tasavirtalähteestä.
Räjähdyspalovaara.dokumentu nie
● Nieautoryzowane
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopieja
niniejszego
LISÄTURVAVARUSTEET
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Polttoainekenno on aerosolisäiliö,
jonka sisältö on tulenarkaa. Se on
SILMÄSUOJAINTA, joka suojaa lentäviltä kappaleilta sekä
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
nie
paineistettu
säiliö ja sen dokumentu
ponneaine jää
EDESTÄ että SIVUILTA, tulee käyttää työkalun käyttäjän ja
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
polttoainekennoon.
Ohjeiden
muiden työalueella olevien toimesta tätä työkalua
noudattamatta jättäminen voi johtaa
ladattaessa,
käytettäessä
tai
huollettaessa.
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu
nie sú v súlade
s CE pre dané
räjähdykseen
tai tulipaloon.
Pidä
Silmäsuojaimen
käyttö
on välttämätöntä
suojaamaan
výrobky.
työkalu, polttoainekennot ja akku
lentäviltä kiinnittimiltä ja roskilta, jota voivat aiheuttaa
poissa auringonvalosta ja yli 50°C (120°F) lämpötilasta.
vakavan silmävamman. Työnantajan ja/tai käyttäjän tulee
Polttoainekenno
ja/tai akku voivat
revetä, vapauttaen
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
varmistaa,
että oikeita
silmäsuojaimia
käytetään.
syttyviä kaasuja. Älä tee reikää tai polta säiliötä edes
a termék CE-megfelelőségét.
käytön jälkeen. Älä hävitä polttamalla, täytä uudelleen
tai ale
kierrätä
polttoainekennoa.
Älä suihkuta avoliekkiin
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
document nu reprezintă
tai hehkuvaan materiaaliin.
conformitatea CE pentru produse.
● Alle 0°C lämpötila voi johtaa ylilataukseen, mikä on
vaarallista. Akkua ei saa ladata yli 40°C lämpötilassa.
Sopivin latauslämpötila on 20–25°C.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
● Varmista, että luet yllä esitetyt ’Lisäturvavarusteet’ ja
compliance for the products.
● Älä käytä laturia jatkuvasti. Kun lataus on valmis, jätä
noudatat niiden ohjeita.
laturi rauhaan noin 15 minuutiksi, ennen kuin aloitat
● Reproduction interdite
Käytä ainoastaan
ulkona
tai hyvin
latauksen.
FR
sans permission
préalable.
Les copiesseuraavan
non autorisées
de ce document ne signifient en
tuuletetuissa
tiloissa.aux normes CE.
rien que les produits
soient conformes
● Älä salli vieraiden aineiden päästä aukkoon, johon
Tämä työkalu tuottaa hiilimonoksidiladattava akku asetetaan.
DE Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
pakokaasua, joka on terveydelle vaarallista
die CE-Richtlinien
für Produkte.
sisäänhengitettynä.
Tätä työkalua ei saa käyttää ● Älä koskaan pura ladattavaa akkua tai sen laturia.
suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Älä ●
Älä koskaan aiheuta oikosulkua
NL Mag
niet kaasuja.
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën
van dit document
hengitä
ladattavassa
akussa. willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Ennen voimatyökalun käyttöä tarkista sen
Akun
saattaminen
oikosulkuun
kontaktivarsi. Kontaktivarsi ja kammio toimivat
aiheuttaa
suuren
virtamäärän
ja akku ylikuumenee.
DK Må
ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af
dette
dokument
udgør
ikke
CE
overholdelse
for
yhdessä, jotta tämä laite toimisi. Ennen työkalun
Tämä johtaa akun palamiseen tai vaurioitumiseen.
produkterne.
käyttöä, varmista että kontaktivarsi toimii oikein.
Lataamatta nauloja, polttoainekennoa ja akkua ● Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se
FI Ei saa
jäljentäätarkista
ilman lupaa.
Tämän –asiakirjan
valtuutusta
kopiot eivät muodosta tuotteille CEvoitehdyt
räjähtää.
työkaluun
seuraava
vedä ilman
lippaan
yhdenmukaisuutta.
syöttösalpa taakse vapauttaaksesi naulanlukituksen
● Loppuun käytetyn akun käyttö vaurioittaa laturia.
ja, laitteen osoittaessa eteenpäin, paina kontaktivarsi
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
alas ja vahvista
sitten, että se
palaa
turvallisestiάδεια.
●ΤαKun
ladatun akun kesto
on riittämätön
käytännön
alkuasentoonsa.
Jos
kontaktivarsi
toimii
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
työhön, kierrätä se paikallisen lainsäädännön
epänormaalisti, älä käytä työkalua, ennen kuin se on
edellyttämällä tavalla.
tarkastettu
ja korjattu.
Kontaktivarren
on autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT Vietata
la riproduzione
senza
permesso. Le käyttö
copie non
erityisen
raskasta
conformità
CE per
i relativi alhaisissa
prodotti. lämpötiloissa ja ● Älä aseta esineitä laturin tuuletusaukkoihin. Metallitai syttyvien esineiden asettaminen laturin
naulaaminen ei ehkä toimi. Vedettäessä syöttönuppia
tuuletusaukkoihin johtaa sähköiskun vaaraan tai
taaksepäin
kontaktivarren
tulee
toimia
sujuvasti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier laturin
av dette
dokumentet oppfyller ikke kravene for CEvaurioitumiseen.
Kontaktivartta
ei
myöskään
saa
koskaan
muokata
tai
merking for produktet.
poistaa.
Älä sisäänhengitä sen sisältöä.
●
● Reprodução proibida
PT
sem autorização
As cópias não autorizadas deste
documento
não estão
em henkilö
Älä kosketa
pakoaukonprévia.
ympäristöä.
Mikäli
kaasuja joutuu
henkeen,
conformidade com a CE para os produtos.
tulee viedä ulkoilmaan ja asettaa
Tämä työkalu tuottaa kuumia
mukavaan asentoon.
pakokaasuja, jotka saattavat sytyttää
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
tulenarkoja materiaaleja.
● Laajentuvat kaasut aiheuttavat alhaisia lämpötiloja.
conformidad con las normas CE de los productos.
Nestemäiset kaasut voivat aiheuttaa vamman,
Kontaktivarsi ja -pää kuumenevat käytössä, erityisesti
joutuessaan kontaktiin ihon tai silmien kanssa.
pitkäaikaisen
tai
nopean
käytön
aikana.
Älä
kosketa
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ihokontaktin tapauksessa huuhtele kontaktialue
paljain käsin.
conformidad
con las normas CE de los productos.
huolellisesti lämpimällä vedellä ja saippualla, ja levitä
● Irrota akku ja polttoainekenno, ja poista jäljellä olevat
ihovoidetta ihon kuivuttua. Silmäkontaktissa huuhtele
PL Niniejszy
możejälkeen.
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
naulat dokument
lippaasta nie
käytön
Irrota akku
ja
avoimet
silmät juoksevassa
vedessä.
Käänny
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów. tarvittaessa lääkärin puoleen.
polttoainekenno
työkalusta
ennen huoltotoimia,
jumiutuneen kiinnittimen poistoa, poistuessasi
● Säilytä
polttoainekennot
tuuletetussa
tilassa.
CZ Niniejszy
dokument
nie może byćtyökalun
kopiowany bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie hyvin
niniejszego
dokumentu
nie
työalueelta,
siirtäessäsi
toiseen
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów. Älä säilytä yli 50°C (120°F) (esimerkiksi suorassa
työkohteeseen
tai käytön
jälkeen. Naulan
auringonvalossa tai ajoneuvossa). Älä altista
laukaiseminen vahingossa on erittäin vaarallista.
avotulelle tai kipinöille. Älä puhkaise tai avaa
SK
bez povolenia jeon
zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Rozmnožovanie
Tämän laitteen käyttöympäristö
0–40°C (32–104°F),
polttoainesäiliötä. Älä täytä uudelleen tai kierrätä
výrobky.
joten varmista että sitä käytetään tämän lämpötilavälin
polttoainekennoa. Hävitä aerosoleja koskevien
sisällä. Laite voi lakata toimimasta alle 0°C (32°F) tai
paikallismääräysten
mukaan.
Älä
hävitä
HU Ayli
dokumentum
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
jelenti
40°C (104°F)engedély
lämpötilassa.
polttoainekennoja
muiden
roskien nemkanssa
a termék CE-megfelelőségét.
kierrätettäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
● Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on 0–
40°C.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
© Stanley BostitchPidä poissa tulenlähteistä – tupakointi
kielletty. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
conformitatea CE pentru produse.
©
Stanley Bostitch
KULJETUS
AKUN LATAAMINEN
käyttöä lataa
akku
seuraavasti:
● Not
Postikuljetus
ei ole sallittua.
GB
to be reproduced
without permission. Unauthorised Ennen
copiestyökalun
of this document
do not
constitute
CE
compliance
for
the
products.
● Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä 1. Aseta akku laturiin:
autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja
Aseta akku lujasti lippaan takaosaan, varmistaen että se
FR Reproduction
interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
turvaohjekorttia.
on oikein päin. Älä käytä voimaa akkuun - tarkista sen
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
kiertosuunta (Kuva 2).
● Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta.
VAROITUS
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
SÄILYTYS
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Älä säilytä käytävissä, eteisissä, lähellä ovia ja 9B12073R-E-laturi on suunniteltu erityisesti näitä akkuja
varten, eikä sitä pidä käyttää muun tyyppisten akkujen
uloskäyntejä
tai ullakoilla.
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming. lataamiseen.
Onrechtmatige
van ditettä
document
willen
niet
Onkopieën
mahdollista,
muut kuin
määritetyt
zeggen
dat de producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
● Varmista,
että työkalua,
kaasukennoa
ja akkua akut sopivat laturiin ja jotkin niistä voivat jopa sytyttää
säilytetään paikallisten paloturvallisuusmääräysten latausvalon.
DK Må
ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
mukaisesti.
Tämä voi kuitenkin vahingoittaa pysyvästi sekä laturia
produkterne.
● Noudata aerosolituotteiden varastointia, käsittelyä ja että akkua.
kuljetusta koskevia paikallismääräyksiä ja määräystä
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CETRG300(D). Kansainväliset määräykset on asetettu 2. Kytke virtajohto verkkovirtaan. Virtajohdon kytkeminen
yhdenmukaisuutta.
kytkee laturin päälle (latauksen merkkivalo tulee
ADR/RID:n, IATA-DGR:n ja IMDGCoden mukaisesti.
näkyviin).
● Απαγορεύεται
Polttoainekennon
kuljetus ja säilytys.
GGVS-SDR:nάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
VAROITUS
mukaan
ei vaadita polttoainekennojen
εγγράφου
δενerikoislupaa
αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
kuljetukseen.
Jos latauksen merkkivalo ei syty, vedä virtajohto irti ja
että
akku documento
on oikein kiinni
IT Vietata
la
riproduzione
senza
permesso.
Le
copie
non
autorizzate
questo
nonlaturissa.
garantiscono la
Maantie/rautatie: Katso GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 tarkista, di
conformità CE per i relativi prodotti.
Akun lataaminen täyteen kestää noin 60 minuuttia 20°C
Merirahti: katso IMDG CI.9/P.9022/EmS Nrot 2–13
lämpötilassa. Latausvalo sammuu merkkinä siitä, että
NO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
dokumentet
Ilma/IATA-DGR:
katso CI.2/Risk
Gr.3/Packinstr.
203 / kopier
akkuav
ondette
ladattu
täyteen. oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
maksimipaino
per lähetys 75 kg / lasti 150 kg
Akun latausaika pitenee, kun lämpötila on alhainen tai
Huomautus:proibida
Tavaroiden
mukana tulee
on liian matala.
PT Reprodução
sem autorização
prévia.toimittaa
As cópias jos
nãovirtalähteen
autorizadasjännite
deste documento
não estão em
turvaohjekortti
varten UN Nro 1950
conformidade
com atiekuljetusta
CE para os produtos.
Jos
latauksen
merkkivalo
ei
sammu,
vaikka aikaa on
(Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02)
kulunut
yli
120
minuuttia,
keskeytä
lataus
ja ota yhteyttä
Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja BOSTITCHIN VALTUUTTAMAAN HUOLTOKESKUKSEEN.
conformidad con las normas CE de los productos.
turvaohjekorttia.
VAROITUS
● Prohibida
Myyntihyllyjen
ei tule olla sin
lähellä
uloskäyntejä.
SE
la reproducción
permiso.
Las copias no autorizadas
este documento
no suponen
la
Jos akku de
kuumenee
esim. suorassa
auringonvalossa
conformidad con las normas CE de los productos.
● 6 kg vaahtosammutin, luokka A, B tai C, tulee olla juuri käytön jälkeen, latauksen merkkivalo ei ehkä syty.
Jos näin käy, anna akun ensin jäähtyä ja aloita lataus
käsillä.
sittenNieautoryzowane
uudelleen.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego dokumentu nie
● Pakkaukset
tulee
pinota turvallisesti,
niin etteivät
ne
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Latausaika: Taulukko 1 esittää vaadittavan latausajan
kaadu maahan.
akkutyypin mukaisesti.
CZ
dokument
niesaa
może
byćyli
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Niniejszy
Varastohuoneet
eivät
viedä
20 m2 lattiapintaTaulukko 1: Latausaika (noin min.) 20°C lämpötilassa
stanowią
alaa.deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Akku
Akun kapasiteetti (Ah)
● Rozmnožovanie
Älä varastoi yhdessä
pyroteknisten
tuotteiden
kanssa.
SK
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v1.4súlade
s CE pre dané
Jännite (V)
Ah
výrobky.
● Myyntitiloissa säilytettyjen määrien ei tulisi ylittää
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
päivittäistä myyntimäärää.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Avoliekkiä
tai korkeita lämpötiloja käyttäviä työkaluja HUOMAUTUS: Latausaika voi vaihdella ympäristön
a●termék
CE-megfelelőségét.
ei tule käyttää lähellä polttoainekennoja.
lämpötilasta riippuen.
RO
neautorizată
estenäyteikkunoissa.
interzisă. Copiile neautorizate
acestui
document nu reprezintă
● Reproducerea
Polttoainekennoja
ei saa pitää
3. Irrotaale
laturin
virtajohto.
conformitatea CE pentru produse.
4. Pitele laturista kiinni lujasti ja vedä akku irti.
Lataamisen jälkeen vedä akut irti laturista
©HUOMAUTUS:
Stanley Bostitch
ja säilytä niitä oikein. Älä säilytä akkuja laturissa.
TYÖKALUN KÄYTÖN TURVAOHJEET
Käsittele työkalua aina varoen:
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
VIRRANSÄÄSTÖTILA
● Älä koskaan leiki laitteella;
compliance for the products.
Jos työkalua ei ole käytetty noin tuntiin akun ollessa yhä
kiinni, virransäästötila kytkeytyy päälle minimoimaan ● Älä koskaan vedä liipaisimesta, ellei laite ole osoitettu
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies työkohteeseen.
non autorisées de ce document ne signifient en
tarpeettoman akkuvirran kulutusta. Virransäästötila
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
aktivoituu myös, kun akkuvirta on erittäin alhainen tai
● Pidä muut turvallisen etäisyyden päässä työkalusta,
kun koneessa on vika, joten kiinnitä huomiota akun
kun sitä käytetään, sillä mahdollinen tahaton
DE
Vervielfältigung
Genehmigung
merkkivaloon,
kunnicht
olet ohne
aktivoinut
työkalun gestattet.
uudelleen.Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
aktivoituminen voi aiheuttaa tapaturman.
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
Tämä tehdään poistamalla akku ja asentamalla se
uudelleen takaisin).
● Käyttäjä ei saa pitää liipaisinta pohjassa
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieën
van dit document
willen
nietkun
turvakytkimellä
varustetuissa
työkaluissa
muutoin
2. Asetadat
polttoainekenno
työkaluun
zeggen
de producten voldoen
aan de CE-vereisten.
naulatessa, sillä turvakytkimen kiinni tarttumisen
aiheuttama aktivoituminen voi aiheuttaa vakavan
i. Vedä salvasta ja avaa kennon kansi (Kuva 6).
tapaturman.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
dokument udgør ikke CE overholdelse for
ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7).
produkterne.
● Pidä kädet ja keho poissa työkalun naulauspäästä.
iii. Aseta polttoainekennon tyvi sovittimen reikään (Kuva
Turvakytkimellä varustettu työkalu voi kimmota
FI8).Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
naulauksen
aiheuttaman
rekyylintuotteille
voimastaCEja toinen
yhdenmukaisuutta.
tahattomasti
laukaistu
naula
voi
aiheuttaa
tapaturman.
iv. Sulje kennon kansi.
turvakytkinmekanismin
toiminta
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
3. Lataa
naulat (katso
osa 5 alla) χωρίς προηγούμενη άδεια.●Τα Tarkista
säännöllisesti. Älä käytä työkalua, jos kontaktivarsi ei
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
TYÖKALUN KÄYTÖN VALMISTELU
toimi oikein, sillä tämä voi aiheuttaa tahattoman
kiinnittimen
laukaisun.
Älä
ITVarmista,
Vietata laettä
riproduzione
senza
permesso.
Le
copie
non
autorizzate
di questo documento
non garantiscono
la puutu
olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä
turvakytkinmekanismin oikeaan toimintaan.
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
oppaassa luetellut varoitukset, ennen kuin käytät työkalua
● Älä naulaa kiinnittimiä toisten kiinnittimien päälle, sillä
● Skal
Kytkiessäsi
polttoainettauten
tai akkuja
työkaluun,
työkalun kopier av
NO
ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
dette
ikke kimpoamisen
kravene for CE-ja
tämä
voidokumentet
aiheuttaa oppfyller
kiinnittimen
naulainpään
tulisi osoittaa poispäin käyttäjästä ja
merking
for produktet.
tapaturman.
muista työalueella olevista henkilöistä. Aseta työkalun
naulainpää kiinnittimelle riittävän paksun koepalan ● Älä naulaa kiinnittimiä liian lähelle työkappaleen
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
reunaa, sillä puu voi haljeta ja aiheuttaa kiinnittimen
päälle. Käsien ollessa poissa liipaisimelta ja
conformidade com a CE para os produtos.
kimpoamisen ja mahdollisen tapaturman.
laukaisumekanismilta ja raajojen ja kehon ollessa
poissa laukaisualueelta, polttoainekenno ja akku
ES Prohibida
sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento no suponen
la
TYÖKALUN
KUNNOSSAPIDON
TURVAOHJEET
voidaan la
nytreproducción
kiinnittää paikoilleen.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä Kaasutoimisilla työkaluilla työskenneltäessä huomioi
tämän
oppaan
varoitukset
sekä
työkalun
kytkiessäsi
polttoainekennoa
ja akkua.
Työkalu
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
varoitusmerkinnät, ja arvioi ongelmallisia työkaluja
saattaisi
toimia,
aiheuttaen
mahdollisen
conformidad con las normas CE de los productos.
erityisen varovasti.
loukkaantumisen.
Estääksesi
tahattomankopie
aktivoitumisen
mahdollisen
PL
Niniejszy dokument
nie może być
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszegojadokumentu
nie
TYÖKALUN
LATAAMISEN
TURVAOHJEET
tapaturman kytke aina akku ja polttoainekenno irti:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Kun työkalua ladataan:
1. Ennen kuin teet säätöjä.
CZ
Niniejszy
dokument
nie tai
może
byćkehon
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Älä
koskaan
aseta kättä
muuta
osaa työkalun
2. Huoltaessasi työkalua.
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
naulainpään
alueelle;
3. Poistaessasi tukosta.
2. Älä
koskaan osoita
itseäsi
tai muita kohti.
SK
Rozmnožovanie
beztyökalua
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
4. Kun työkalu ei ole käytössä.
výrobky.
3. Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä, sillä tämä
voi aiheuttaa tahattoman toiminnan ja aiheuttaa 5. Siirtyessäsi toiselle työkohteelle, koska tämä voi
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az aiheuttaa
engedély nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
tapaturman.
tahattoman
aktivoitumisen
ja mahdollisen
a termék CE-megfelelőségét.
tapaturman.
Huomautus: Katso tämä oppaan etuosan teknisistä
tiedoista
suositeltujen
kiinnittimien
ja mitat.
Tarkasta,
työkalu
toimii oikein
painamalla naulainpää
RO
Reproducerea
neautorizată
estelatausohjeet
interzisă. Copiile
neautorizate
aleettä
acestui
document
nu reprezintă
palaan jätepuuta ja painaen liipaisinta kerran tai kaksi.
conformitatea CE pentru produse.
TYÖKALUN
KÄYTTÖ
©
Stanley Bostitch
3. TURVATARKASTUS
● Asiattomat henkilöt (lapset mukaan luettuina) on
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
of this poissa
document
do not constitute CE
pidettävä
laitteelta.
compliance
for the products.
Älä säilytä työkalua,
polttoainekennoa ja akkua kylmässä
ympäristössä. Pidä työkalu, polttoainekenno ja akku ● Käytä silmäsuojaimia.
lämpimässä
työn interdite
alkuun asti.
FR
Reproduction
sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document
ne signifient
en
● Tarkista
päällyskannen
kiinnitysruuvien
jne. kireys.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Tarkista työkalu viallisten tai ruosteisten osien varalta.
● Jos työkalu, polttoainekenno ja akku ovat jo valmiiksi
kylmiä, tuo ne lämpimään ja anna niiden lämmetä ● Tarkista, toimiiko kontaktivarsi oikein sovittamatta
DE Vervielfältigung
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ennen käyttöä. nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
nauloja, polttoainekennoa ja akkua työkaluun. Tarkista
die CE-Richtlinien für Produkte.
myös, onko kontaktivarren liikkuviin osiin tarttunut
● Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta.
likaa.
NL
worden
vermenigvuldigd
● Mag
Älä niet
altista
avotulelle
tai kipinöille. zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Varmista, että olet lukenut kaikki tämän oppaan
● Tämä työkalu ei ehkä naulaa täysin, kun; - alhaisessa
asiaankuuluvat turvaohjeet ja ymmärtänyt ne ennen
lämpötilassa
polttoainekenno
menettää
käytön
jatkamista.
DK Må
ikke gengives uden
tilladelse. Uautoriserede
kopier af dette
dokument
udgør ikke CE overholdelse for
ponneainevoimansa, -korkea lämpötila voi vaikuttaa
produkterne.
4.
TYÖKALUN
TOIMINTA:
ENNEN KÄYTTÖÄ
työkalun suorituskykyyn.
1. Asetatehdyt
akku työkalun
kahvaosaan
4) CEFI●Ei saa
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
kopiot eivät
muodosta(Kuva
tuotteille
Älä jäljentää
käytä työkalua
sateessa
tai liiallisen
kosteissa
yhdenmukaisuutta.
oloissa.
Huomautus: Älä käytä kontaktivartta tai liipaisinta
● Tämän työkalun käyttöä ei suositella yli 1500 m (5000 asentaessasi akkua.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
jalan) korkeudessa merenpinnasta tai alle 0°C (30°F)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. -Varmista, että akun merkkivalo välkkyy VIHREÄNÄ (Kuva
lämpötilassa.
5).
1. Vietata
POLTTOAINEKENNO
IT
la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
dimerkkivalo
questo documento
non garantiscono
la ei ole
-Jos akun
välkkyy PUNAISENA,
akussa
conformità CE per i relativi prodotti.
riittävästi virtaa ja se pitää ladata.
Liitä annosteluventtiili polttoainekennoon:
AKUN
1. Erota
ja korkki
kaasupanoksesta
(Kuva kopier
NO
Skalannosteluventtiili
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
avMERKKIVALO
dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE3a).
merking
for produktet.
● Välkkyvä VIHREÄ: Virtaa on riittävästi (Valo muuttuu
vakaaksi käytön aikana).
2. Paina eteenpäin (tyvipuoli) ja sitten alaspäin
PT
Reprodução proibida
sem autorização
não autorizadas deste documento não estão em
annosteluventtiilin
etupuolelta
(Kuva 3b). prévia. As cópias ●
Välkkyvä PUNAINEN: Virtaa ei ole riittävästi
conformidade com a CE para os produtos.
3. Paina alaspäin annosteluventtiili takaa, kunnes se ● POIS PÄÄLTÄ (Ei mitään valoja): Akku on täysin tyhjä.
asettuu
tiiviistila(Kuva
3c).
ES
Prohibida
reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
Lataade
se.este documento no suponen la
conformidad
con
las
normas
CEoikein
de lospaikallaan:
productos.
Tarkista, onko annosteluventtiili
2. Aseta polttoainekenno työkaluun
Paina
annosteluventtiilin
tyveä
i. Vedä salvasta
avaa polttoainekennon
SE
Prohibida
la reproducción
sinpolttoainekennossa
permiso. Las copiaspari
no autorizadas
de estejadocumento
no suponen kansi
la (Kuva 6).
kolme kertaacon
liikkumatonta
vasten
ja päästä irti.
conformidad
las normasesinettä
CE de los
productos.
Jos kaasua ei vapaudu, polttoainekenno on tyhjä ja pitää ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7), varmistaen,
että polttoainekennon tyvi vastaa oikein sovittimen
vaihtaa.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego dokumentu nie
reikääNieautoryzowane
(Kuva 8).
NOUDATAdeklaracji
TURVAMÄÄRÄYKSIÄ
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
iii. Sulje kansi (Kuva 9).
VAROITUS: Jos kaasua vuotaa annosteluventtiilistä tai
CZ
Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
LATAAMINEN
kaasupatruunasta kiinnitettyäsi annosteluventtiilin, vaihda 5. TYÖKALUN
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
se uuteendeklaracji
annosteluventtiiliin.
VAROITUS: Ladatessasi nauloja työkaluun:
ÄläRozmnožovanie
yritä käyttää annosteluventtiiliä
vaihda se
SK
bez povolenia jeuudelleen
zakázané.– Neoprávnené
●kópie
Älätohto
painadokumentu
liipaisinta nie sú v súlade s CE pre dané
kunkin käytetyn polttoainekennon kanssa.
výrobky.
● Älä paina kontaktivartta
2. AKKU
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
nem
jelenti
Pidä naulainpäätä
poissa kasvojesi,
käsiesi,
jalkojesi
pitää
ladata akku ennen käyttöä – katso edellinen
aSinun
termék
CE-megfelelőségét.
ja muiden kehonosiesi suunnasta samoin kuin
kappale ‘AKUN LATAAMINEN’.
poispäin muista henkilöistä välttääksesi mahdollisen
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
documentaikana.
nu reprezintă
tapaturman
lataamisen
conformitatea CE pentru produse.
1. Stanley
Aseta naulakampa
©
Bostitch lippaan takaosaan (Kuva 9).
Ajoittainen käyttö – 2–3 naulaa sekunnissa
2. Liu'uta naulakampaa eteenpäin lippaassa (Kuva 10).
Jatkuva käyttö – 1000 naulaa tunnissa
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
3. Vedä naulansyöttäjä
compliance
for the products. (B) taakse virittääksesi Näiden määrien ylittäminen voi aiheuttaa työkalun
syöttönupin naulakampaan (kuva 11).
ylikuumenemista, johtaen suorituskyvyn menetykseen tai
työkalun osien vaurioihin. Käyttämällä naulainta sen
FR
Reproduction
interdite
sanskampoja.
permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
HUOMAA
Käytä yli
10 naulan
suositellulla kierrosluvulla pystyt naulaamaan useita
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
tuhansia nauloja tyypillisen työpäivän aikana.
Naulojen poisto:
TURVAKYTKIN
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne(Kuva
Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Vedä
syöttönuppia
taakse
12).
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Palauta syöttönuppi eteenpäin hitaasti työntäen Nämä työkalut toimitetaan sovitettuna jaksottaisella
turvakytkimellä ja ne on merkitty kärjellään seisovalla
samalla naulansyöttäjää (B).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. tasasivuisella
Onrechtmatigekolmiolla
kopieën van
dit Älä
document
(▼).
yritä willen
käyttääniet
näin
zeggen
de producten
voldoen
aan de
CE-vereisten.
3. Vedädat
naulat
ulos lippaan
takaosasta
(Kuva
13).
merkittyä työkalua, jos sen turvakytkin puuttuu tai
VAROITUS: Estääksesi tahattoman toiminnan älä koskaan vaikuttaa vaurioituneelta.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
kosketa liipaisinta ja aseta kontaktivarren päätä Jaksottainen kytkin edellyttää käyttäjän painavan työkalua
produkterne.
työpöydälle tai lattialle. Älä koskaan myöskään osoita työkappaleeseen turvakytkimen ollessa alaspainettuna
naulainpäätä ketään kohti.
ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEnaulaamiseksi liipaisimesta tulee päästää ja työkalu nostaa
NAULAN VALINTA: GCN40T-E
yhdenmukaisuutta.
irti työkappaleesta ennen toistoa.
Varmistaaksesi, että käytössä on oikea kiinniketyyppi
Tämä
tarkasta αντίγραφα
kiinnittimenτουsijoittamisesta
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς betoniin,
προηγούμενη
Τα μη tekee
εξουσιοδοτημένα
παρόντος
naulattaessa
puuta
tai ohutta terästä
käytäάδεια.
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα. helpompaa, esimerkiksi kehystettäessä, vinonaulauksessa
seuraavanδεν
taulukon
osoittamia
kiinnikepituuksia:
ja käsityösovelluksissa. Jaksottainen laukaisu sallii
Puun
betoniin:
naula,
täsmällisen
kiinnittimen
sijoituksen
ilman rekyylin
IT
Vietatanaulaus
la riproduzione
senzavalitse
permesso.
Le copiejonka
non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
la
naulaussyvyys
betoniin
on prodotti.
15–20 mm.
aiheuttaman toisen kiinnittimen naulautumista.
conformità
CE per
i relativi
Jaksottaista laukaisua käyttävällä työkalulla on positiivinen
turvaetu, koska se ei vahingossa aja naulaa, jos työkalu
NO Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEPuun
Sopiva
Naulaussyvyys
osuu työhön tai johonkin muuhun esineeseen käyttäjä
merking
for produktet.
paksuus
naulapituus
betoniin
pitäessä liipaisinta.
10 mm
30 mm
noin 20 mm
(GF33PT / GF28WW))
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias KIINNITTIMEN
não autorizadasLUKITUS
deste documento
não estão em
conformidade
15 mm com a CE
35para
mm os produtos.
noin 20 mm
Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun
kuivalaukaisun.
20 mm
40 mm
noin 20 mm
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Kun lippaaseen ei ole ladattu nauloja tai kun naulojen
conformidad con las normas CE de los productos.
Ohuen teräksen naulaus betoniin: valitse kiinnitettävä määrä on alle 10 kpl, kontaktivarsi ei pysty toimimaan eikä
työkalu laukaise.
naula,
jonka naulaussyvyys
on 12–20
SE
Prohibida
la reproducciónbetoniin
sin permiso.
Las mm.
copias no autorizadas
de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
6. NAULAIMEN KÄYTTÖ
TYÖKALUN TOIMINTATARKASTUS
VAROITUS
JAKSOTTAISEN
LAUKAISUN
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieTOIMINTA
niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Purista kontaktivartta lyödessäsi naulan, muutoin A) Koskettamatta liipaisinta, paina kontaktivarsi työnpintaa
vasten.
mäntä ei pysty palautumaan oikein.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.
● Työkalun
käyttözgodności
pitkäjaksoisesti
voi johtaa öljyn
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
vuotamiseen poistoaukosta tai kärjestä, aiheuttaen
B) Pidä työkalu irti työpinnasta ja välttäen osoittamasta
roiskumista. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK Rozmnožovanie
itseesi tai muihin, paina liipaisinta.
výrobky.
● Varmistaaksesi, että naulattava materiaali pysyy
TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA.
puhtaana, pyyhi työkaluun pääsevä öljy pois.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzC)engedély
dokumentum
nem Paina
jelenti
Työkalunnélkül
ollessasokszorosított
irti työpinnasta,
paina liipaisinta.
aKIERROSNOPEUDET
termék CE-megfelelőségét.
turvakytkin työpintaa vasten.
Nämä työkalut on suunniteltu toimimaan seuraavilla
TYÖKALU
SAA LAUKAISTA.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aleEI
acestui
document nu reprezintă
kierrosnopeuksilla:
conformitatea CE pentru produse.
©
Bostitchliipaisinta paina turvakytkin työpintaa KUNNOSSAPITO JA VIANMÄÄRITYS
D)Stanley
Koskettamatta
vasten ja paina sitten liipaisinta.
ja akku
työkalusta
ja tyhjennä
lipas
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Poista
copiespolttoainekenno
of this document
do not
constitute
CE
TYÖKALUN PITÄÄ LAUKAISTA.
kokonaan ennen huoltotoimia tai korjauksia. Lue tämän
compliance for the products.
käyttöoppaan, työkalun teknisten tietojen ja itse työkalun
TYÖKALUN KÄYTTÖ
varoitukset ja ymmärrä ne, ja ole erityisen varovainen
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Tarkastettuasi, että työkalu toimii oikein, paina sen nokka arvioidessasi ongelmallisia työkaluja.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
työkappaletta vasten ja paina liipaisinta.. Tarkista, onko
Suosittelemme Bostitchin varaosia. Älä käytä muuteltuja
kiinnitin naulattu kuten pitää (Kuva 14).
osia tai erstellte
osia, jotka
eivät dieses
tarjoa samaa
suorituskykyä
kuin
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien
Dokuments
erfüllen nicht
NAULAUSSYVYYDEN
SÄÄTÖ
alkuperäistarvikkeet.
die
CE-Richtlinien für Produkte.
Varmistaaksesi, että jokainen naulaa iskeytyy samaan VAROITUS: Muista poistaa akku ja polttoainekenno, kun
NL
Mag niet
worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van
dit document
niet
syvyyteen,
pidä
aina työkalua
tukevasti työkappaletta
vasten. avaat
tukoksia, tarkastat,
huollat
ja puhdistatwillen
työkalua.
zeggen
datiskeytyvät
de producten
voldoen
aanylös
de työkappaleessa,
CE-vereisten.
Jos naulat
liian syvälle
tai liian
TUKOSTEN AVAAMINEN
säädä naulausta seuraavassa järjestyksessä:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette
dokument
udgør ikke
CE overholdelse
for se ja
Jos
naulat
tukkeutuvat
naulainpäässä,
poista
1. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta (Kuva 15).
produkterne.
säädä naulainta seuraavassa järjestyksessä. GF28WW
2. Jos naulat iskeytyvät liian syvälle, siirrä kontaktivartta / GF33PT
FI
Ei saa jäljentää
lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEeteenpäin
(Kuva ilman
16). Jos
naulat
iskeytyvät
liian
ylsö,
1. Poista polttoainekenno ja akku naulaimesta.
yhdenmukaisuutta.
siirrä kontaktivartta taaksepäin (Kuva 17).
3. Lopeta kontaktivarren liikuttaminen, kun sopiva sijainti 2. Lukitse seuraaja taakse lippaassa ja poista
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
kiinnittimet.
on saavutettu naulaustestiä varten.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
3. GF28WW / GFD33PT: Poista pultit jakoavaimen avulla
4. Kytke polttoainekenno ja akku työkaluun.
(Kuva 20).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
KÄYTÄ AINA NÄKÖSUOJAIMIA.
conformità CE per i relativi prodotti.
3. GNC 40T: Avaa lippaan salpa (Kuva 21).
Suorita naulaustesti.
4. Vedä lipas pois naulainpäästä ja selvitä tukos (Kuva
NO
Skal ikke
reproduseresjauten
Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE5. Poista
polttoainekenno
akkutillatelse.
työkalusta.
22 & 23).
merking for produktet.
6. Tee lisäsäätöjä, kunnes naulaussyvyys on oikea, 5. Kytke polttoainekenno ja akku naulaimeen.
testaten
kunkin proibida
säädön jälkeen.
PT
Reprodução
sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
LIPPAAN TARKASTUS
conformidade
com
a
CE
para
os produtos.
7. APUKOUKKU (GF28WW / GF33PT)
1. Poista ensin polttoainekenno ja akku naulaimesta.
Näissä
työkaluissa
on asennettuna
apukoukku,
joka
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
voidaan taittaa
työkalun
käytön
helpottamiseksi. 2. Puhdista lipas. Poista paperikappaleet tai puutikut, joita
conformidad
contaakse
las normas
CE de
los productos.
Säätääksesi koukkua, kierrä se vain haluttuun asentoon. saattaa olla kertynyt lippaaseen. Voitele se Bostitchin
kaasutoimisen viimeistelynaulaimen voiteluaineella (Kuva
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
8. NAARMUTTAMATTOMAN
24).
conformidad
las normas
CE de los productos.
KÄRKIOSAN con
KÄYTTÖ
(GNC40T)
KIINNITYSRUUVIEN TARKISTAMINEN
Jos sinun pitää suojata työkappaleen pinta naarmuilta tai
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
merkeiltä, jotka kontaktivarsi tekee, naarmuttamaton Tarkista säännöllisin väliajoin jokainen osa löystyneiden
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
kiinnitysruuvien
varalta ja kiristä ne. Työkalun käyttö sen
kärkiosa voidaan sovittaa työkaluun.
ruuvien ollessa löysällä voi olla vaarallista.
1. Poista
ensin
polttoainekenno
akkukopiowany
naulaimesta.
CZ
Niniejszy
dokument
nie możejabyć
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
KONTAKTIVARREN TARKASTAMINEN
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Aseta naarmuttamaton kärkiosa kuva 18 osoittamalla
Tarkista liikkuuko kontaktivarsi sujuvasti. Puhdista
tavalla työkalusi mallista riippuen.
liukumisalue
mukana
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenékontaktivarren
kópie tohto dokumentu
niejasúkäytä
v súlade
s CE toimitettua
pre dané
3. Kärkiosa on merkitty osoittamaan naulan ulostulopiste, öljyä sen voitelemiseen ajoittain. Tämä varmistaa sujuvan
výrobky.
mikä tekee kohdistamisesta helpompaa.
toiminnan ja auttaa samalla estämään ruosteen kertymistä.
HU
A
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
Az
engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti
Poistaaksesi kärkiosan vedä se pois kiinnitysjärjestykseen SÄILYTYKSEN
VALMISTELU
anähden
termékkäänteisesti
CE-megfelelőségét.
(Kuva 19).
● Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, levitä ohut
kerros
voiteluainetta
teräsosien
päälle estääksesi
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
ruostumista.
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
Älä säilytä
naulainta kylmissä oloissa. Kun laitetta ei TÄRINÄÄ KOSKEVIA TIETOJA (katso työkalun tekniset
©
Bostitch
käytetä, se tulisi varastoida lämpimässä ja kuivassa tiedot)
paikassa.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Työkalulle
copies of ominaiset
this document
do notonconstitute
tärinäarvot
määritettyCE
standardissa
compliance
for the
products.
ISO/WD 8662-11, "Tärinän mittaus käsikäyttöisissä
● Pidä poissa
lasten
ulottuvilta.
sähkötyökaluissa - Osa 11, naulaintyökalut".
● Tutustu tämän käyttöoppaan edellisen kappaleen
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Tämä arvo on työkaluun liittyvä ominaisuus eikä edusta sen
’Säilytys’ kaikkiin kohtiin.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
vaikutusta käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua.
HUOLTO-OSIEN LISTA
Vaikutus käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
VAROITUS: Bostitch-työkalujen korjaukset, muutokset ja riippuu esimerkiksi tarttumisvoimasta, kontaktivoimasta,
die CE-Richtlinien für Produkte.
paineilman
säädöistä,
tarkastukset tulee suorittaa Bostitchin valtuuttaman työskentelysuunnasta,
työkappaleesta, työkappaleen tuesta, jne.
huoltokeskuksen toimesta.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tämän työkalun
mukana toimitettu
on hyödyllinen, HUOLTOVÄLIT
zeggen
dat de producten
voldoen osalista
aan de CE-vereisten.
jos se esitetään työkalun mukana Bostitchin valtuuttamalle Työkalujen huoltovälit voivat vaihdella riippuen työkalun
huoltokeskukselle
korjauksia
tai muita
DK
Må ikke gengivespyydettäessä
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
for
käyttöympäristöstä,
käyttötarkoituksesta
sekä naulattujen
huoltotöitä.
produkterne.
naulojen määrästä. Jos työkalua käytetään esimerkiksi
Voimatyökalujen käytössä ja kunnossapidossa tulee likaisissa ja pölyisissä oloissa suureen määrään
pitää
suorittaa
säännöllisemmin
FI
Ei saa jäljentää
ilman maan
lupaa. Tämän
asiakirjan ilman
tehdythuoltotöitä
kopiot eivät
muodosta
tuotteille
CEnoudattaa
kyseisen
turvamääräyksiä
ja valtuutusta
- naulauksia,
kuin puhtaissa olosuhteissa vähäisllä naulamäärillä.
yhdenmukaisuutta.
standardeja.
Seuraava kaavio on laadittu oppaaksi auttamaan sinua
MUUTOSTYÖT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
παρόντος
määrittämään
työkalujen αντίγραφα
huoltovälit.του
Mikäli
havaitset
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE ja
γιαmuokataan
τα προϊόντα. liiallista lian kerääntymistä työkalussa puhdistusten välillä,
Stanley Bostitch
-työkaluja
parannellaan
jatkuvasti hyödyntämään viimeisimmät teknologiset lyhennä huoltoväliä. Jos työkalu ei kaipaa puhdistusta niin
edistysaskeleet.
Joitakin osia
voidaan
siten muuttaa
IT
Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copieilman
non autorizzate
questo
documento
non garantiscono
usein kuindiolet
määrittänyt,
voit pidentää
huoltoväliä.laMikäli
ennakkoilmoitusta.
conformità
CE per i relativi prodotti.
sinulla on kysyttävää yllä mainitusta aiheesta, ota yhteys
paikalliseen jälleenmyyjääsi saadaksesi apua ja neuvoja.
SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEKäytä forBOSTITCHIN
kaasutoimisen
naulaimen Huoltovälit GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
merking
produktet.
Päiväväli
voiteluainetta.
Huoltotoimet
Käyttöympäristö
PT
proibida
sem
autorização
prévia.
As cópias nãoHyvin
autorizadas
não3-4estão em
likainen ja pölyinen deste
3-4 documento
3-4
3-4
ÄläReprodução
käytä liuottavia
öljyjä tai
lisäaineita:
nämä
voiteluaineet
conformidade
a CE para
os produtos.
vahingoittavat com
O-renkaita
ja muita
kumiosia ja aiheuttavat
Pölyinen
10-14
10-14
10-14
toimintavian työkaluun.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen
Kohtuullinen
30-45
30-45
30-45 la
MELU- JA TÄRINÄTIEDOT
conformidad
con las normas CE de los productos.
Puhdas
45-60
45-60
45-60
3-4
3-4
3-4
10-14
10-14
30-45
30-45
MELUPÄÄSTÖT (katso työkalun tekniset tiedot)
1
2
4
6
8+
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
no suponen
la [x1000]
Viikoittainen
naulankäyttö
Työkalulle
ominaiset
meluarvot
on
määritetty
standardissa
conformidad con las normas CE de los productos.
EN 12549, "Akustiikka. Naulainten melunmittausmenetelmä. SUODATTIMEN PUHDISTUS
Tekninen menetelmä."
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopievarten
niniejszego
dokumentu
nie
Kuvaohjeet
tätä toimintoa
toimitettu
helposti
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
luettavassa erillisessä lehtisessä ‘Suodattimen
Nämä arvot
ovat työkaluun
liittyvät
ominaisarvot, eivätkä
ne edusta melun kehittymistä käyttöpisteessä. Melun puhdistus / työkalun puhdistus- ja voiteluopas’.
kehittyminen
käyttöpisteessä
riippuu
esimerkiksi
CZ
Niniejszy dokument
nie może być
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
työympäristöstä,
työkappaleesta,
tuesta
ja Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun
stanowią
deklaracji
zgodności CEtyökappaleen
prezentowanych
produktów.
työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch
naulauskertojen määrästä jne.
-osia varmistaaksesi työkalun oikean toiminnan ja
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnenéturvallisuuden.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Riippuen
työpaikan
olosuhteista
ja työkappaleen
výrobky.
muodosta, yksittäisiä melunvaimennusmittauksia tulee
suorittaa, kuten asettamalla työkappaleita ääntä 1. Ennen puhdistusta tarkista, että työkalu on jäähtynyt
ja poista
kaikki naulat,
polttoainekenno
ja
HU
A dokumentum
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély
nélkülsitten
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
vaimentavien
tukienengedély
varaan, estämällä
työkappaleen
tärinä Aztäysin,
akku
työkalusta.
(Kuva
25)
avaimentimilla
termék CE-megfelelőségét.
tai peitteillä, säätämällä pienin tarvittava
ilmanpaine työtä varten jne.
2. Käyttäen 4 mm kuusikoloavainta poista ja pidä tallessa
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui(Kuva
document
nuxreprezintă
kuusiokolopultti.
26) (M5
14)
conformitatea CE pentru produse.
3. Kallista päällyskansi taakse (Kuva 27)
4. Stanley
Poista suodatin
©
Bostitchpäällyskannen sisäpuolelta (Kuva 28)
o-rengas tuulettimesta. (Kuvat 43 ja 44)
5. Poista pöly ja roskat suodattimesta Bostitch - 9. Käyttäen kuivaa kangasta puhdista o-renkaasta kaikki
GB
Not to be reproduced
without Varmista,
permission.
copies of this
document
do not
constitute
CE ja vaihda
puhdistusaineen
avulla [SB-TC1].
ettäUnauthorised
suodatin likakertymät.
Tarkasta
O-rengas
vaurioiden
varalta
compliance
products.
on kuiva for
ja the
puhdas
liasta. Vaihda suodatin ja se tarpeen vaatiessa (osanro 192114) (kuva 45).
suodatinkansi (Kuva 29)
10. Puhdista sylinterinpää käyttäen jarrujen puhdistusainetta,
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
6. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin kiinnittäen erityistä huomiota sytytystulppaan. (Kuva 46)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
paikoilleen (Kuva 30)
11. Pieni harja tai sivellin voi olla kätevä lian irrottamiseen.
A) Tarkista,
että johdot
kylkiosan
sisällä.gestattet. Unzulässig
Sinun pitää
ehkä Kopien
toistaa tämä
2 tai
3 kertaa, kunnes
puhdas
DE
Vervielfältigung
nichtovat
ohne
Genehmigung
erstellte
dieses
Dokuments
erfüllen
nicht
(Kuva 47).
die CE-Richtlinien für Produkte.
B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin.
12. Palauta o-rengas sylinteripäähän (Kuva 48).
C) Tarkista
asetusasento. zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL
Mag nietvirtajohdon
worden vermenigvuldigd
13. Voitele o-rengas käyttäen Bostitchin kaasutoimisen
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
7. Tarkista, ettei suodatin ole vaurioitunut. Jos se on naulaimen voiteluainetta (osanro SB-20CL) (Kuva 49).
vaurioitunut, vaihda se uuteen (osanro 192103),
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
dokumentjarrujen
udgør ikke
CE overholdelsekammioon
for
varmistaen,
etteivät johdot
jää sen väliin
(Kuva 31). kopier af
14.dette
Suihkuta
puhdistusainetta
produkterne.
irrottaaksesi likakertymät (Kuva 50).
8. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen
etteivät
jääilman
sen väliin
32).asiakirjan ilman valtuutusta
15. Käyttäen
(esim. ruuviavaimen
FI
Ei saa johdot
jäljentää
lupaa.(Kuva
Tämän
tehdyttylppää
kopiot esinettä
eivät muodosta
tuotteille CE-kahva),
työnnä mäntä alas (Kuva 51).
yhdenmukaisuutta.
9. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 33).
16. Pidellen työkalua ylösalaisin, suihkuta jarrujen
10. Απαγορεύεται
Suorita aina 5-10
testisykliä puunpalaan,
ennen kuinάδεια.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
puhdistusainetta
palokammioon
ja kammion
päähän,
käytät työkalua
viimeisteltyyn
pintaan,
jotta varmistaen että kaikki likakertymät putoavat pois työkalusta.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση CE
για τα προϊόντα.
puhdistusaineet tulevat varmasti ulos [SB-TC1] (Kuva Sinun pitää ehkä toistaa tämä toiminto 2 tai 3 kertaa, käyttäen
34).
pientä harjaa
tai pensseliä
irrottamaan
kaikkein itsepäisin
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
la lika
(Kuva 52).
conformità
CEJA
per
i relativi prodotti.
PUHDISTUS
VOITELU
Varmista, että olet lukenut kaikki turvavaroitukset ja 17. Käyttäen ruuviavainta tai vastaavaa esinettä, paina
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEpuhdistusohjeet ja ymmärtänyt ne, ennen kuin yrität käyttää naulainterä takaisin työkaluun. (Kuva 53)
merking for produktet.
tai puhdistaa tätä työkalua. Mikäli et tee niin, seurauksena 18. Vedä naulojensyöttäjä taakse irrottaaksesi työkalun
voi olla vakava tapaturma.
ja paina
kontaktivarsi
kovallaempinnalla.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias lukituksen
não autorizadas
deste
documentoalas
não estão
Käyttäen
Bostitchin
voiteluainetta
(osanro
SB-20CL), öljyä
VAROITUS:
Varmista,
että
4
kuusiokolopulttia
ovat
lujasti
conformidade com a CE para os produtos.
kiinni sylinteripäässä ennen tämän työkalun käyttöä. polttokammiossa ulkouran ympäristö, jossa alempi o-rengas
sijaitsee.(Kuva 54)
Löystyneet
pultitsin
voivat
aiheuttaa
palavien
ES
Prohibidataila puuttuvat
reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
kaasujen vapautumisen
ja aiheuttaa
vamman
käyttäjälle, 19. Varmistaen, että O-rengas istuu tasan sylinterinpäässä,
conformidad
con las normas
CE de los
productos.
sekä vaurioittaa työkalua ja omaisuutta.
sijoita sylinteripää varovasti takaisin työkalun yläosaan,
varoen vaurioittamasta
tuulettimen
terää (Kuva
SE
Prohibida
la reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas
de este documento
no suponen
la 55).
1. Ennen
puhdistusta
tarkista, ettäsin
työkalu
on jäähtynyt
täysin,
conformidad
con kaikki
las normas
CEpolttoainekenno
de los productos.
ja poista sitten
naulat,
ja akku 20. Painaen rungon alas, kokoa sylinterinpää ja vahvista, ettei
työkalusta. (Kuva 35)
o-rengas ole jumissa. Aseta 4 kuusiokolopulttia takaisin
PL
Niniejszy4dokument
nie może być
kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
paikoilleen.
(Kuva 56)
2. Käyttäen
mm kuusikoloavainta
poista
ja pidä bez
tallessa
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
kuusiokolopultti. (Kuva 36) (M5 x 14)
21. Aseta 4 kolopulttia niiden alkuperäiseen paikkaan
käyttäen
4 mm kuusiokoloavainta
(laita yksidokumentu
4 pultista läpi
3. Kallista
päällyskansi
(Kuvabyć
37)kopiowany bez pozwolenia.
CZ
Niniejszy
dokumenttaakse
nie może
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
nie
johtolevyn). Kiristä pultit kiinnittäen samalla kaapelin
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
4. Poista suodatinkokonaisuus sylinteripäästä (Kuva 38).
johtolevyyn (Kuvat 57 ja 58).
5. Irrota
sytytystulppaliitäntä
sytytystulpasta
(Kuva 39)
ja kytke 22.kópie
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
tohtoettä
dokumentu
nie súoikein
v súlade
s CE pre
dané
Tarkista,
o-rengas istuu
paikallaan,
vetämällä
moottorijohto varovasti irti (Kuva 40).
výrobky.
naulansyöttäjä taakse ja painamalla kontaktivartta. (Kuva 59)
6. Käyttäen 4 mm kuusioavainta, poista ja säilytä 4 23. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin
HU
A dokumentum
engedély nélkül
nem
sokszorosítható.
engedély (Kuva
nélkül60
sokszorosított
dokumentum nem jelenti
kuusiokolopulttia
sylinterinpäästä
(kuva
41 (M54
x 20, 4 kpl). Azpaikoilleen
ja 61).
a termék CE-megfelelőségét.
7. Nosta sylinteripää varovasti pois polttokammiosta (Kuva 24. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin
42).Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
paikoilleen
62)document nu reprezintă
RO
ale (Kuva
acestui
conformitatea
CE
pentru
produse.
8. Varoen vahingoittamasta tuulettimen teriä, poista varovasti A) Tarkista, että johdot ovat kylkiosan sisällä.
B)Stanley
Tarkista,Bostitch
etteivät johdot ole jääneet kannen väliin.
©
27. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 65).
C) Tarkista virtajohdon asetusasento.
28. Varmista, että kaikkien 4 kolopulttien kärjet pistävät ulos
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised rungosta
copies of(Kuva
this document
do not constitute CE
66).
25. Aseta for
suodatinkokonaisuus
takaisin paikalleen,
compliance
the products.
varmistaen etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 63).
29. Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuin käytät
työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta puhdistusaineet tulevat
FR
interdite
sans
permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
26.Reproduction
Aseta päällyskansi
takaisin
paikalleen,
varmistaen
etteivät
varmasti ulos (Kuva 67).
rien
que
produits
soient
johdot
jääles
sen
väliin (Kuva
64).conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien für Produkte.
Huoltokaavio
TOIMINTA
MIKSI
KUINKA
Pidä kontaktivarsi toiminnassa
Edistä käyttöturvallisuutta ja tehokasta
Puhalla puhtaaksi päivittäin.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat
dejaproducten
voldoen aan Estä
de CE-vereisten.
Puhdista
lipas
syöttömekanismi.
tukos.
Puhalla puhtaaksi päivittäin.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
naulaimen käyttöä.
produkterne.
Käyttäjän vianmääritys
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEONGELMA
TARKISTUSTAPA
KORJAAVA TOIMI
yhdenmukaisuutta.
Naulain toimiin mutta naula ei
Tarkista tukos.
Avaa tukos.
iskeydy puuhun.
Tarkista naulansyöttäjän toiminta.
Puhdista ja voitele tarpeen mukaan.
Tarkista, että käytössä ovat oikeat naulat.
Käytä vain suositeltuja nauloja.
Tarkista, eikö naulainterän mäntä ole palautunut
Poista akku, polttoainekenno ja naulat työkalusta ja
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut?
Vaihda nauhajousi.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senzayläasentoon
permesso. Le copie non autorizzate di questo
documento
non
garantiscono la
käyttäen
ohutta 100 mm
pitkää
conformità CE per i relativi prodotti.
ruuviavainta (ei kuulu mukaan toimitukseen), aseta
kontaktivarsi
(kuva 58) ja työnnä
tanko yläasentoon.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene for CEJättää nauloja
väliin.
Tarkista, ovatko naulat oikeita.
Käytä vain suositeltuja nauloja.
merking
for produktet.
Satunnainen syöttö.
Tarkista naulansyöttäjän toiminta.
Puhdista ja voitele.
Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut?
Vaihda nauhajousi.
Tarkista männän palautuminen.
Paina liipaisimesta lujasti ja noin 0,5 sekuntia
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Naulansyöttäjä kulunut tai vaurioitunut?
Vaihda naulansyöttäjä.
conformidade com a CE para os produtos.
palamisen jälkeen.
ES Prohibida la reproducción sin
permiso.
Las
copias
no autorizadas de este
documento
nolämmitä
suponen la
Tarkista,
liikkuuko
mäntä
vaivattomasti.
Liian alhainen
lämpötila,
conformidad con las normas CE de los productos.
Polttoainekenno alle 50°C (120°F).
Naulat jumiutuvat.
Tarkista, ovatko naulat oikeita.
Käytä vain suositeltuja nauloja.
naula on vääntynyt.
Ajoterä
kulunut?Las copias no autorizadas de este
Ota yhteys
Bostitchiinno
saadaksesi
varaosan.
SELyöty
Prohibida
la reproducción sin
permiso.
documento
suponen
la
Naulansyöttäjä
kulunut tai vaurioitunut?
Vaihda naulansyöttäjä.
conformidad con las normas CE
de los productos.
Kontaktivarren toiminta ei ole
Kontaktivarsi kulunut?
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
pehmeää.
Tarkista kontaktivarren liikkumisura roskien varalta.
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
PLTuuletin
Niniejszy
dokument nie może
być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
toimii, merkkivalo on
Tarkista männän palautuminen.
Työnnä kontaktivarsi kokonaan taakse.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych produktów.
VIHREÄ, mutta ei lyö naulaa tai
Tarkista polttoainekenno, onko lopussa?
Liian alhainen lämpötila, lämmitä polttoainekenno alle
toiminta epävakaata.
50°C (120°F).
CZ Niniejszy dokument nie może
być sytytystulpan
kopiowanyjohto,
bezonko
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego dokumentu nie
Tarkista
kulunut?
Vaihda uuteenkopie
polttoainekennoon.
stanowią deklaracji zgodnościTarkista
CE prezentowanych
sytytystulppa, onko produktów.
siinä rasvaa tai roskia?
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
Tarkista suodatin, onko se tukossa?
Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan.
Puhdista noudattaen
huoltokaaviota.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu
nie sú
v súlade s CE pre dané
Tuuletin ei toimi, kun työntövipua
Lipas on tyhjä.
Lataa lisää nauloja lippaaseen.
výrobky.
painetaan.
Huomaa merkkivalon väri.
Jos se on punainen: Lataa akku.
Jos se on vihreä: Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti
varaosan.
a Akun
termék
CE-megfelelőségét.
lataaminen
ei onnistu.
Tarkista sähköjohto.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Teknisten
tietojen taulukon selitykset (Katso sivu 2)
©
Stanley Bostitch
A
Pituus mm.
K
Lippaan kapasiteetti
B to be
Korkeus
mm.
L
työlämpötilado not constitute CE
GB Not
reproduced
without permission. Unauthorised copies
ofYmpäristön
this document
C
Leveys
mm. products.
M
Laturinumero
compliance
for the
D
Paino kg.
N
Syöttövirtalähde
E
Melu-LPA 1s d
O
Latausaika minuutteina 20 ºC (70f)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
F
Melu LWA 1 s d
P
Latausjännite
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
Tärinä m/s2
Q
Latausvirta
H
Kiinnittimen nimi
R
Paino kg. (Lataus)
DE Vervielfältigung
I(a)
Mitat mm. nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
S erstellte
AkkutyyppiKopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien
I(b)
Mitat mm. für Produkte.
T
Paino kg. (Akku)
J
Pää/kruunu
U
Polttoainekenno - nestemäinen hiilivety: propaani/butaani
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
©
Stanley
BostitchΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
GR
Ορισµένες χώρες δεν ε/ιτρέ/ουν ο/οιουσδή/οτε /εριορισµούς σε
σχέση µε την καθορισµένη διάρκεια κά/οιας εγγύησης, τον
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ α/οκλεισµό ή /εριορισµό συµ/τωµατικών ή ε/ακόλουθων
GB Not to be reproduced
without permission.
copies of this document do not constitute CE
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ
ΚΑΥΣΗΣ ΚΑΙUnauthorised
ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ζηµιών,
ο/ότε είναι /ιθανόν οι /αρα/άνω /εριορισµοί και
compliance for
products.
ΝΑthe
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ εξαιρέσεις να µην ισχύουν στην /ερί/τωσή σας. Η /αρούσα
ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ εγγύηση σας /αρέχει συγκεκριµένα νοµικά δικαιώµατα. Μ/ορεί
ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ
ΣΤΟinterdite
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ.
FR
Reproduction
sans permission préalable. Les copies
autorisées
de ceδικαιώµατα
document τα
ne ο/οία
signifient
en
ε/ίσηςnon
να έχετε
ε/ι/ρόσθετα
διαφέρουν
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΙ ΧΕΙΡΙΣΤΕΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ α/ό /ολιτεία σε /ολιτεία και α/ό χώρα σε χώρα. Για υ/ηρεσίες
ΜΕΛΕΤΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ βάσει εγγύησης, θα /ρέ/ει να ε/ιστρέψετε το /ρο=όν, µε δικά σας
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte
diesesαγοράς,
Dokuments
erfüllen
έξοδα και
µαζί µεKopien
την α/όδειξη
στο /ιο
κοντινόnicht
σας
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕnicht
ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΟΥΝ
ΚΑΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑUnzulässig
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
κέντρο
ε/ισκευών
της
Bostitch.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ
NL
Mag nietΑΝΑΦΟΡΑ.
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Τα
εργαλεία αυτά /αρέχονται µε τα /αρακάτω
ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΟ
εξαρτήµατα:
ΚΟΝΤΙΝΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BOSTITCH.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Τα εργαλεία της Bostitch έχουν σχεδιαστεί µε τέτοιο τρό/ο ώστε να 1) Φορτιστής
x1
/αρέχουν εξαιρετική ικανο/οίηση του /ελάτη και να /ροσφέρουν
2) Θήκηtehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1
τηνEiκαλύτερη
δυνατήilman
α/όδοση
κατάTämän
τη χρήσηasiakirjan
µε τους συνδετήρες
FI
saa jäljentää
lupaa.
ilman valtuutusta
ακρίβειας της Bostitch, οι ο/οίοι έχουν κατασκευαστεί µε τα ίδια
yhdenmukaisuutta.
x1
αυστηρά /ρότυ/α. Με σωστή χρήση και την /ρέ/ουσα /ροσοχή, 3) Εξαγωνικό κλειδί για βίδες τύ/ου Μ5
/ροσφέρουν
α/οτελεσµατικές,
αξιό/ιστες
υ/ηρεσίες.
Ό/ως όλαάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
x1
τα µηχανικάδεν
εργαλεία,
θα /ρέ/ει
να ακολουθούνται
οι οδηγίες
του 4) Λι/αντήρας
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
κατασκευαστή για την ε/ίτευξη των καλύτερων δυνατών
5) Μ/αταρία
x2
α/οτελεσµάτων.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
perτου
i relativi
prodotti.
Σηµείωση: ΗCE
χρήση
εργαλείου
/ιθανόν να α/αιτεί /ρόσθετα Υ/άρχουν ε/ίσης /ροαιρετικά εξαρτήµατα τα ο/οία
µέτρα ασφαλείας. Ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό /ωλούνται ξεχωριστά:
αντι/ρόσω/ο
ή διανοµέα της uten
Bostitch
εάν έχετεIkke
ο/οιεσδή/οτε
NO
Skal ikke reproduseres
tillatelse.
godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEα/ορίες σχετικά
µε το εργαλείο και τη χρήση του.
1) Κυψέλες καυσίµου
Κωδ.: FC80ML / FC80ML-HP
merking
for produktet.
Σηµείωση: Η Βostitch δεν µ/ορεί να αναλάβει ο/οιαδή/οτε ευθύνη
Λι/αντικό
250cc
Κωδ.:em
SB-20CL
PT
proibida sem
autorização
prévia. As /ου
cópias 2)
não
autorizadas
deste documento não estão
σε Reprodução
σχέση µε την α/όδοση
του /ρο=όντος
σε /ερί/τωση
conformidade
a CEµας
para
os produtos.µε συνδετήρες ή
κά/οιο α/ό τα com
εργαλεία
χρησιµο/οιείται
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
άλλα εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /ληρούν τις ειδικές α/αιτήσεις
ES
la reproducción
sinταpermiso.
copiasτης
no autorizadas
de este documento
no suponen
laκαι φορτιστές
/ουProhibida
έχουν καθοριστεί
όσον αφορά
αυθεντικάLas
/ρο=όντα
Μόνο οι συνδετήρες,
µ/αταρίες, κυψέλες
καυσίµου
conformidad
con las
normas CE
de los productos.
Bostitch (/.χ. καρφιά,
συνδετήρες,
µ/αταρίες,
κυψέλες καυσίµου, /ου ορίζονται στις οδηγίες χρήσεις µ/ορούν να χρησιµο/οιούνται
φορτιστές και εξαρτήµατα).
µε το εργαλείο. Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο και οι
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de συνδετήρες
este documento
suponen laως ένα ενιαίο
συγκεκριµένοι
/ρέ/ει no
να θεωρούνται
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
conformidad con las normas CE de los productos.
σύστηµα.
Η Bostitch Inc. εγγυάται στον αρχικό αγοραστή λιανικής /ωλήσεως
ε/ισκευές /ρέ/ει να γίνονται µόνο α/ό
ότιNiniejszy
το /ρο=όν αυτό
δεν έχει nie
ο/οιαδή/οτε
σεbez
σχέση
µε Ο/οιεσδή/οτε
PL
dokument
może byćελαττώµατα
kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
εντεταλµένους υ/αλλήλους της Bostitch ή άλλους
τα
υλικά
και
την
κατασκευή
του,
και
συµφωνεί
να
ε/ιδιορθώσει
ή
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
να αντικαταστήσει ο/οιοδή/οτε ελαττωµατικό /ρο=όν εντός 90 εµ/ειρογνώµονες, λαµβάνοντας υ/όψη τα διάφορα θέµατα
ασφαλείας, λειτουργίας και συντήρησης /ου /εριλαµβάνονται σε
ηµερών
α/ό την
ηµεροµηνίαnie
αγοράς.
/αρούσα
εγγύησηbez
δεν είναι
CZ
Niniejszy
dokument
możeΗbyć
kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieκαι
niniejszego
nie
αυτό το
εγχειρίδιο, καθώς ε/ίσης
τα τεχνικά dokumentu
χαρακτηριστικά
µεταβιβάσιµη.
Καλύ/τει
µόνο
ζηµιές
/ου
/ροκύ/τουν
α/ό
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
του
εργαλείου.
ελαττωµατικά υλικά ή κατασκευή, και δεν καλύ/τει συνθήκες ή
δυσλειτουργίες /ου /ροκύ/τουν ως α/οτέλεσµα φυσιολογικής
Εµ/ειρογνώµονες
θεωρούνται
τα sάτοµα
ταdané
ο/οία
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéΣηµείωση:
kópie tohto
dokumentu nie
sú v súlade
CE pre
φθοράς, /αραµέλησης, κακο/οίησης, ή ατυχήµατος.
έχουν, λόγω ε/αγγελµατικής κατάρτισης ή /ροP/ηρεσίας,
výrobky.
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΡΗΤΕΣ α/οκτήσει ε/αρκή /είρα στον τοµέα των εργαλείων οδήγησης
συνδετήρων, ώστε να είναι σε θέση να εκτιµήσουν την ασφαλή
ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
κατάσταση των εργαλείων αυτών.
a termék CE-megfelelőségét.
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΤΗΡΗΣΤΕ
ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
RO
neautorizată
interzisă.
aleΑΥΤΟ,
acestui
document
nu reprezintă
ΤΗΣReproducerea
ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
Η BOSTITCHeste
ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ
ΚΑΜΙΑCopiile
ΕΥΘΥΝΗ neautorizate
ΓΙΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ:
conformitatea
CE pentru produse.
ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ
Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
Μην
,ετάτεBostitch
τα ηλεκτρικά εργαλεία µαζί µε ο,οιαδή,οτε
©
Stanley
οικιακά α,όβλητα!
● Κατά τη λειτουργία, κρατήστε το εργαλείο µε τρό/ο /ου να
µην µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς στο κεφάλι ή στο
σώµα σε /ερί/τωση /ου αυξηθεί η κατάσταση ε/αναφοράς
GB
Not
to
be
reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies
of this document do not constitute CE
Με
βάση
την
οδηγία
2002/96/EC
&
2006/66/EC
●
του εργαλείου λόγω διακυµάνσεων της διαδικασίας
compliance for theτου
products.
Ευρω/α=κού Κοινοβουλίου σχετικά µε τα
εφοδιασµού µε καθαρό φυσικό αέριο ή λόγω ύ/αρξης
α/όβλητα ηλεκτρικού/µ/αταρίες και
σκληρών σηµείων εντός της ε/ιφάνειας εργασίας.
ηλεκτρονικού
εξο/λισµού
και préalable.
την εφαρµογή
FR Reproduction interdite
sans
permission
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
τηςσύµφωνα
µε soient
το conformes
εθνικό δίκαιο,
ο/οιαδή/οτε
● Μην εργάζεστε κοντά σε γωνίες ή στο τέλος της ε/ιφάνειας
rien que
les produits
aux normes
CE.
ηλεκτρικά/µ/αταρίες εργαλεία έχουν φτάσει στο τέλος του
εργασίας. Ο συνδετήρας /ιθανόν να γλιστρήσει α/ό την
κύκλου ζωής τουςnicht
θα /ρέ/ει
συλλέγονται ξεχωριστά
καιUnzulässig
ε/ιφάνεια
εργασίας,
ενδεχοµένως
/ροκαλώντας
DE Vervielfältigung
ohneνα
Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien
dieses
Dokuments erfüllen
nicht
να ε/ιστρέφονται
εγκαταστάσεις ανακύκλωσης φιλικές
τραυµατισµούς.
die CE-Richtlinien
fürσε
Produkte.
/ρος το /εριβάλλον.
● Κατά τη µεταφορά του εργαλείου, αφαιρέστε την κυψέλη
NL
nietτην
worden
vermenigvuldigd
toestemming.
van dit document willen niet
● Mag
Δείξτε
/ρέ/ουσα
κατανόηση γιαzonder
το γεγονός
ότι το Onrechtmatige
καυσίµου καιkopieën
την µ/αταρία.
zeggen
dat de
producten
voldoen
de CE-vereisten.
εργαλείο
Bostitch
είναι εργαλείο
καιaan
όχι /αιχνίδι.
● Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη ασφαλείας (εάν
● Αυτό το εργαλείο της Bostitch θα /ρέ/ει να
υ/άρχει)
και η σκανδάλη
λειτουργούν
κανονικά. for
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
dokument
udgør ikke
CE overholdelse
χρησιµο/οιείται α/οκλειστικά και µόνο για το
produkterne.
σκο/ό για τον ο/οίο έχει σχεδιαστεί, για ● Μην α/οσυναρµολογείτε ή µ/λοκάρετε ο/οιοδή/οτε µέρος
του εργαλείου, ειδικά τη διάταξη ασφαλείας.
/αράδειγµα: κορνίζες, τοίχους µε δικτυωτούς
FI Ei saa
jäljentääδά/εδα
ilman lupaa.
asiakirjan
ilmanσε
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEσκελετούς,
και Tämän
το κάρφωµα
ξύλου
● Μην κάνετε ο/οιεσδή/οτε «ε/ισκευές έκτακτης ανάγκης»
yhdenmukaisuutta.
σκυρόδεµα (µόνο GNC40T). Τα εργαλεία
χωρίς τον κατάλληλο εξο/λισµό.
GF28WW/GF33PT /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται σε
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
●ΤαΜην
α/οδυναµώνετε το εργαλείο
µε /ράξεις
διάτµησης ή
ξύλινες ε/ιφάνειες
µόνο.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
χάραξης.
● Μην καρφώνετε καρφιά /άνω σε άλλα καρφιά.
● Το εργαλείο αυτό τροφοδοτείται µέσω συσκευής εσωτερικής
IT
la riproduzione
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●Vietata
Μην καρφώνετε
καρφιά senza
σε ε/ιφάνειες
α/ό µέταλλο.
καύσης και θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται µόνο µε τις
conformità CE per i relativi prodotti.
συσκευές αερολυµάτων καυσίµου αερίου /ου αναφέρονται
● Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο κατά τρό/ο /ου θα
/αρόν εγχειρίδιο.
µ/ορούσε
να κατευθύνει τοuten
συνδετήρα
/ρος
τονgodkjente
χειριστή ή kopier στο
NO Skal
ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEάλλα
άτοµα
/ου
βρίσκονται
στο
χώρο
εργασίας.
● Μην ε/ιτρέ/ετε τη χρήση του εργαλείου α/ό /αιδιά ή άτοµα
merking for produktet.
/ου δεν γνωρίζουν αρκετά ώστε να είναι σε θέση να το
● Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο ως σφυρί.
σωστά.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não χειριστούν
autorizadas
deste documento não estão em
● Κατά τη µεταφορά,
ναpara
κρατάτε
/άντα το εργαλείο α/ό τη
conformidade
com a CE
os produtos.
●
Κρατήστε
το
κάθε
εξάρτηµα στο σωστό µέρος. Μην αφαιρείτε
χειρολαβή. Μην µεταφέρετε το εργαλείο ενώ η σκανδάλη είναι
τα
καλύµµατα
ή
τις
βίδες. Κρατήστε τα στη θέση τους για να
τραβηγµένη.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este λειτουργία
documento
suponen
la µην κάνετε
γίνεταιde
σωστή
τουno
εργαλείου.
Ε/ίσης,
conformidad
con las τον
normas
de los productos.
● Μην τρο/ο/οιείτε
αρχικόCEσχεδιασµό
και λειτουργία του
ο/οιεσδή/οτε τρο/ο/οιήσεις στο εργαλείο και µην το
εργαλείου χωρίς την γρα/τή συγκατάθεση της Stanley
χρησιµο/οιείτε µετά α/ό τρο/ο/οιήσεις.
Bostitch. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
SE Prohibida
● Ελέγξτε το εργαλείο /ριν τη χρήση. Πριν χρησιµο/οιήσετε το
conformidad con las normas CE de los productos.
● Να έχετε υ/όψη σας ότι η κατάχρηση και η κακή διαχείριση
εργαλείο βεβαιωθείτε ότι δεν υ/άρχουν σ/ασµένα µέρη, ότι
του εργαλείου αυτού µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς
όλες οι βίδες είναι καλά σφιγµένες και ότι δεν υ/άρχουν
PL Niniejszy
dokument
nieστους
może
byćσας.
kopiowany bez pozwolenia.ο/οιαδή/οτε
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu nie
σε εσάς τους
ίδιους και
γύρω
µέρη /ουkopie
λεί/ουν
ή έχουν σκουριάσει.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Μην σφίγγετε και µην τυλίγετε τη σκανδάλη ενώ βρίσκεται σε ● Η υ/ερβολική εργασία θα µ/ορούσε να /ροκαλέσει
ενεργή στάση.
Μην ε/ιτρέ/ετε
εργαλεία καιdokumentu
εξαρτήµατα να
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.ατυχήµατα.
Nieautoryzowane
kopieστα
niniejszego
nie
εργάζονται /έραν των δυνατοτήτων τους. Η υ/ερβολική
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
● Μην αφήνετε το εργαλείο ανε/ίβλε/το κοντά σε κυψέλη
εργασία /ροκαλεί ζηµιές στο εργαλείο και µ/ορεί να
καυσίµου ή µ/αταρία.
καταστεί ε/ικίνδυνη.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Μην χρησιµο/οιήσετε αυτό το εργαλείο εάν δεν /εριλαµβάνει
výrobky.
● Εάν /αρατηρήσετε ο/οιεσδή/οτε ανωµαλίες ή το εργαλείο
ευανάγνωστη ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ.
δεν δουλεύει κανονικά, σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία.
HU
dokumentum
engedély
nélkül
nem εάν
sokszorosítható.
nélkülστην
sokszorosított
dokumentum
jelenti
Προχωρήστε
ε/ιθεώρηση και
συντήρηση τουnem
εργαλείου.
● AΜην
συνεχίσετε τη
χρήση του
εργαλείου
δεν λειτουργεί Az engedély
a termék
CE-megfelelőségét.
κανονικά.
Ειδο/οιήστε τον /λησιέστερο αντι/ρόσω/ο της
● Φροντίστε το εργαλείο για να εξασφαλίσετε το µακρύ κύκλο
Stanley Bostitch εάν το εργαλείο εξακολουθεί να /αρουσιάζει
ζωής του. Να φροντίζετε /άντα το εργαλείο και να το
RO Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
λειτουργικά /ροβλήµατα.
διατηρείτε καθαρό.
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
Για λόγους
ασφαλείας, θα /ρέ/ει να γίνεται τακτική ● Μην χρησιµο/οιείτε άλλες µ/αταρίες. Μην χρησιµο/οιείτε
©
Bostitch
ε/ιθεώρηση του εργαλείου. Ε/ιθεωρείστε το εργαλείο κατά
µ/αταρίες ξηρού στοιχείου, ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία
τακτά διαστήµατα για την ασφαλή και α/οτελεσµατική
εκτός αυτών /ου αναφέρονται ή ο/οιαδή/οτε µ/αταρία
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
λειτουργία του.
αυτοκινήτου για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
compliance for the products.
● Α/οφύγετε ο/οιαδή/οτε ε/ικίνδυνα /εριβάλλοντα. Μην ● Μην χρησιµο/οιείτε µετασχηµατιστές /ου /εριέχουν
εκθέτετε τα interdite
ηλεκτρικά sans
εργαλεία
στη βροχή
και µην
ενίσχυσης.de ce document ne signifient en
FR Reproduction
permission
préalable.
Les copiesσυσκευές
non autorisées
χρησιµο/οιείτε
το soient
εργαλείο
και το φορτιστή
του σε CE.
υγρά
rien que
les produits
conformes
aux normes
/εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καλά ● Μην φορτίζετε την µ/αταρία α/ό κινητήρα, ηλεκτρική
γεννήτρια ή τροφοδοτικό DC.
φωτισµένος. Α/οφύγετε
τη χρήση
του εργαλείου
και τουUnzulässig
DE Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
φορτιστή
κοντά
σε
εύφλεκτα
ή
εκρηκτικά
υλικά.
Μην
die CE-Richtlinien für Produkte.
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
χρησιµο/οιείτε το εργαλείο και το φορτιστή του στην
/αρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.
χειριστής του kopieën
εργαλείουvan
καθώς
και ο/οιαδή/οτε
άτοµα
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Ο
Onrechtmatige
dit document
willen niet
βρίσκονται
στο
χώρο
εργασίας
θα
/ρέ/ει
να
χρησιµο/οιούν
zeggen
dat deτοproducten
aan de CE-vereisten.
● Φυλάξτε
εργαλείο voldoen
και το φορτιστή
σε κατάσταση
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΤΙΩΝ κατά τη φόρτωση, λειτουργία και
αδράνειας. Όταν δεν χρησιµο/οιούνται, το εργαλείο και ο
συντήρηση του εργαλείου αυτού. Οι συσκευές αυτές /αρέχουν
φορτιστής
θα /ρέ/ει
φυλάγονται
σε ξηρό, ψηλό,
ή af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK Må
ikke gengives
udenναtilladelse.
Uautoriserede
kopier
/ροστασία α/ό σωµατίδια τόσο στη µ/ροστινή /λευρά όσο και
κλειδωµένο µέρος – µακριά α/ό /αιδιά και ευ/αθή άτοµα.
produkterne.
στα /λάγια. Οι συσκευές /ροστασίας µατιών /ροστατεύουν α/ό
Φυλάξτε το εργαλείο και το φορτιστή σε χώρο µε
συνδετήρες και α/ορρίµµατα, τα ο/οία θα µ/ορούσαν να
θερµοκρασία
των Tämän
40°C. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saa
jäljentääχαµηλότερη
ilman lupaa.
/ροκαλέσουν σοβαρούς τραυµατισµούς στα µάτια. Ο εργοδότης
yhdenmukaisuutta.
●
Μην καταχράστε του καλωδίου. Μην ή/ και ο χειριστής θα /ρέ/ει να διασφαλίζει τη χρήση κατάλληλης
µεταφέρετε τον φορτιστή κρατώντας τον συσκευής /ροστασίας µατιών.
GR Απαγορεύεται ηα/ό
αναπαραγωγή
προηγούμενη
το καλώδιο,χωρίς
και µην
τραβάτε τοάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Σύµφωνα µε το άρθρο 89/686/EEC/EEC,
εγγράφου δεν αποτελούν
CE για τα προϊόντα.
καλώδιοσυμμόρφωση
για να το α/οσυνδέσετε
α/ό το
θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται συσκευές
ηλεκτρικό δίκτυο. Κρατήστε το καλώδιο µακριά α/ό φωτιά,
/ροστασίας µατιών στον ίδιο ή
IT Vietata
la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
/ετρέλαιο
και αιχµηρά άκρα.
µεγαλύτερο βαθµό α/ό αυτόν /ου
conformità CE per i relativi prodotti.
καθορίζεται µε βάση το EN166. Εντούτοις,
● Όταν δεν χρησιµο/οιείτε το φορτιστή, καθώς και κατά την
συντήρηση και ε/ιθεώρησή του, α/οσυνδέστε το καλώδιο όλες οι /τυχές του ίδιου του έργου, καθώς και του /εριβάλλοντος
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
ikke kravene
for CEκαι άλλων
µηχανηµάτων
/ουoppfyller
χρησιµο/οιούνται,
θα /ρέ/ει
να
ρεύµατος του φορτιστή α/ό το ηλεκτρικό δίκτυο.
merking for produktet.
λαµβάνονται υ/όψη κατά την ε/ιλογή ο/οιουδή/οτε
● Για να α/οφύγετε /ιθανούς κινδύνους, να χρησιµο/οιείτε /ροσω/ικού εξο/λισµού /ροστασίας.
µόνο τον συγκεκριµένο
PT Reprodução
proibida φορτιστή.
sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Σηµείωση: Τα γυαλιά /ου δεν /αρέχουν /ροστασία στα /λάγια
conformidade com a CE para os produtos.
● Προς α/οφυγή ο/οιασδή/οτε σωµατικής βλάβης, να καθώς και τα /ροστατευτικά καλύµµατα /ροσώ/ου δεν
χρησιµο/οιείτε µόνο τα εξαρτήµατα και συνηµµένα /ου /αρέχουν α/ό µόνα τους ικανο/οιητική /ροστασία.
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copiasτης
no autorizadas de este documento no suponen la
συνίστανται
στο /αρόν εγχειρίδιο
ή στονLas
κατάλογο
conformidad
con las normas CE de los productos.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κά,οια ,εριβάλλοντα
Stanley Bostitch.
,ιθανόν
να
α,αιτούν
● Prohibida
Ελέγξτε καιlaβεβαιωθείτε
ότι το
τροφοδοσίας
καιno
η autorizadas de este documento
ΠΡΟΣΘΕΤΑ noΜΕΤΡΑ
Για
SE
reproducción
sinκαλώδιο
permiso.
Las copias
suponenΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
la
θήκη δεν con
έχουνlas
υ/οστεί
ζηµιές
/ριν
το
/αράδειγµα, /ιθανόν στο χώρο εργασίας
conformidad
normas
CE de
losχρησιµο/οιήσετε
productos.
φορτιστή. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή ή η
να γίνεται έκθεση σε ψηλά ε/ί/εδα
θήκη έχουν υ/οστεί ζηµιές, ε/ιστρέψτε τον φορτιστή στο θορύβου, /ράγµα /ου µ/ορεί να /ροκαλέσει /ροβλήµατα ακοής.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών της Stanley Bostitch για Ο εργοδότης και ο χρήστης θα /ρέ/ει να διασφαλίζουν την
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
αντικατάσταση. Οι ε/ισκευές αυτές θα /ρέ/ει να γίνονται /αροχή όλων των µέτρων /ροστασίας της ακοής τόσο για τον
α/οκλειστικά α/ό το εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών. Η ίδιο το χειριστή όσο και για άλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο
CZ Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
Stanley Bostitch
δεν φέρει
καµία ευθύνη
για τυχόν βλάβες
ή εργασίας.
Κά/οια /εριβάλλοντα
α/αιτούν
τη χρήση
stanowią
deklaracji/ου
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
τραυµατισµούς
/ροκαλούνται
α/ό µη εξουσιοδοτηµένα
/ροστατευτικών κεφαλής. Ο εργοδότης και ο χρήστης /ρέ/ει να
άτοµα στην /ροσ/άθεια τους να ε/ιδιορθώσουν το βεβαιώνονται ότι γίνεται χρήση /ροστατευτικών κεφαλής ό/οτε
SK Rozmnožovanie
bezλανθασµένου
povolenia jeχειρισµού
zakázané.
kópie
tohtoαναγκαίο.
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
εργαλείο, ή και λόγω
του Neoprávnené
εργαλείου. αυτό
κρίνεται
výrobky.
● Για τη λειτουργική ακεραιότητα του ηλεκτρικού εργαλείου και
του φορτιστή, µην αφαιρείτε καλύµµατα ή βίδες.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a●termék
CE-megfelelőségét.
Πάντοτε
να χρησιµο/οιείτε το φορτιστή µε την τάση /ου
καθορίζεται στην ετικέτα του /ρο=όντος.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
● Να φορτίζετε
τηνproduse.
µ/αταρία /ριν τη χρήση.
conformitatea
CE/άντα
pentru
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
©
Stanley
Bostitch– ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ
βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα /αρακάτω – τραβήξτε το
τροφοδοτικό µάνδαλο του /λαισίου(θηκών), και ενώ η
Να είστε ,ροσεκτικοί για την α,οφυγή
●
συσκευή βλέ/ει /ρος τα /άνω, /ιέστε το ράουλο διανοµέα
GB Not to be reproduced
without
permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ανάφλεξης
και εκρήξεων.
/ρος τα κάτω και σιγουρευτείτε ότι ε/ιστρέφει µε ασφάλεια
compliance for the products.
στην αρχική του θέση. Εάν το ράουλο διανοµέα δεν
Το εργαλείο αυτό δεν /ρέ/ει να
λειτουργεί κανονικά, µην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο µέχρι
χρησιµο/οιείται σε εύφλεκτα /εριβάλλοντα
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesνα
non
autorisées
de ce document
ne signifient
en
διορθωθεί.
Η λειτουργία
του ράουλου
διανοµέα γίνεται
ή στην /αρουσία εύφλεκτων υγρών ή
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ιδιαίτερα δύσκολη σε χαµηλές θερµοκρασίες και οι
αερίων. Το εργαλείο αυτό /αράγει ζεστά
λειτουργίες οδήγησης /ιθανόν να µην λειτουργούν. Κατά την
καυσαέρια τα ο/οία µ/ορούν να
DE Vervielfältigung/ροκαλέσουν
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte
Kopienτροφοδοσίας
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
ώθηση
του κουµ/ιού
/ρος τα /ίσω,
το ράουλο
ανάφλεξη εύφλεκτων
υλικώνUnzulässig
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
διανοµέα
/ρέ/ει
να
κινείται
οµαλά.
Ε/ι/λέον,
το
ράουλο
και να /αράξουν σ/ίθες. Δεδοµένου ότι οι σ/ίθες /ετούν
διανοµέα δεν /ρέ/ει να τρο/ο/οιείται ή να αφαιρείται.
/ρος όλες τις κατευθύνσεις κατά το κάρφωµα, η χρήση του
NL Mag
niet worden
zonder
toestemming.
van dit document willen niet
εργαλείου
αυτού vermenigvuldigd
κοντά σε βερνίκια,
βαφές,
βενζίνη, Onrechtmatige kopieën
Μην αγγίζετε την ,εριοχή γύρω α,ό το
●
zeggen
dat de producten
aan de
CE-vereisten.
αραιωτικά,
αέρια, κόλλεςvoldoen
και /αρόµοια
εύφλεκτα
υλικά είναι
στόµιο εξάτµισης.
ε/ικίνδυνη, καθώς µ/ορεί να αναφλεχθούν ή να εκραγούν. Σε
καµία
/ρέ/ει
να γίνεταιUautoriserede
χρήση του εργαλείου
Το εργαλείο
αυτό /αράγει
DK Må
ikke/ερί/τωση
gengivesδεν
uden
tilladelse.
kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
for ζεστά
αυτού κοντά σε /αρόµοια εύφλεκτα υλικά.
καυσαέρια /ου µ/ορεί να /ροκαλέσουν ανάφλεξη
produkterne.
εύφλεκτων υλικών. Το ράουλο διανοµέα και ο θόλος οµφαλού
●
Κίνδυνος ,ρόκλησης έκρηξης και
έλικα
ζεσταίνονται
κατάmuodosta
τη χρήση.tuotteille
Ζεσταίνονται
FI Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
CE- ακόµα
,υρκαγιάς
/ερισσότερο µετά α/ό /αρατεταµένη ή γρήγορη χρήση. Μην
yhdenmukaisuutta.
αγγίζετε µε γυµνά χέρια.
Η κυψέλη καυσίµου είναι µια συσκευή
µε εύφλεκτα
συστατικά. Είναιάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται ηαερολύµατος
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
● Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου και
ένα δοχείο
υ/ό /ίεση καιCE
το για
/ροωθητικό
θα
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
τα προϊόντα.
αφαιρέστε ο/οιεσδή/οτε βελόνες έχουν µείνει στο /λαίσιο
/αραµείνει στην κυψέλη καυσίµου. Εάν δεν
θηκών µετά τη χρήση. Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την
ακολουθήσετε τις οδηγίες υ/άρχει κίνδυνος
κυψέλη
καυσίµουdocumento
α/ό το εργαλείο
/ριν α/ό ο/οιεσδή/οτε
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non garantiscono
la
/ρόκλησης έκρηξης ή /υρκαγιάς. Κρατήστε
διαδικασίες συντήρησης και καθαρισµού του εργαλείου, σε
conformità CE per i relativi prodotti.
το εργαλείο, τις κυψέλες καυσίµου και την µ/αταρία µακριά
/ερί/τωση /ου θα εγκαταλείψετε το χώρο εργασίας, θα
α/ό την άµεση ηλιακή ακτινοβολία και α/ό θερµοκρασίες
µετακινήσετε το εργαλείο σε άλλη το/οθεσία, και µετά τη
NO Skal
reproduseres
uten καυσίµου
tillatelse.και/
Ikke
άνωikke
των 50°C
(120°F). Η κυψέλη
ή ηgodkjente
µ/αταρία kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEχρήση. Η λανθασµένη τροφοδότηση βελόνας µ/ορεί να
merking
for
produktet.
µ/ορεί να εκραγούν, α/ελευθερώνοντας εύφλεκτο αέριο. Μην
/ροβεί /ολύ ε/ικίνδυνη.
τρυ/άτε ή καίτε το δοχείο, ακόµη και µετά τη χρήση. Μην
PT Reprodução
proibida
sem autorização
As cópias ●
não Το
autorizadas
documento
não estãoσυσκευή
em είναι
α/οτεφρώνετε,
ξαναγεµίζετε,
ανακτάτε καιprévia.
ανακυκλώνετε
λειτουργικό deste
/εριβάλλον
για τη συγκεκριµένη
conformidade
a CE para
os produtos.
τις κυψέλεςcom
καυσίµου.
Μην ψεκάζετε
/ρος την κατεύθυνση
µεταξύ 0° (32° F) και 40°C (104° F), ο/ότε βεβαιωθείτε ότι η
της φλόγας ή ο/οιουδή/οτε υλικού /υρακτώσεως.
χρήση γίνεται σε αυτές τις θερµοκρασίες. Η συσκευή /ιθανόν
να µηνde
λειτουργεί
σε θερµοκρασίες
κάτω των la
0°C (32°F) η άνω
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento
no suponen
Κρατήστε το µακριά α/ό /ηγές ανάφλεξης
των 40°C (104°F).
conformidad con las normas CE de los productos.
– µην κα,νίζετε. Κρατήστε το µακριά α/ό
τα /αιδιά.
● Να φορτίζετε την µ/αταρία σε θερµοκρασίες µεταξύ 0–40°C.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Βεβαιωθείτε
έχετε
διαβάσει
τις οδηγίες ● Οι θερµοκρασίες κάτω των 0°C οδηγούν σε υ/ερφόρτωση,
conformidad
conότιlas
normas
CE και
de ακολουθείτε
los productos.
«Συµ/ληρωµατικού Εξο/λισµού Ασφαλείας» /ου
/ράγµα ε/ικίνδυνο. Η µ/αταρία δεν /ρέ/ει να φορτίζεται
αναφέρονται
/ιο /άνω.
θερµοκρασίες άνω
τωνniniejszego
40°C. Η /ιο
κατάλληλη
PL Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia.σεNieautoryzowane
kopie
dokumentu
nie
θερµοκρασία για τη διαδικασία φόρτισης είναι µεταξύ 20–
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
Να
χρησιµο,οιείται
µόνο
σε
εξωτερικούς
●
25°C.
ή καλά αεριζόµενους χώρους.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie το
niniejszego
dokumentu
● Μην
χρησιµο/οιείτε συνέχεια
φορτιστή. Αφού
τελειώσειnie
η
εργαλείο αυτό
µονοξείδιοproduktów.
του
stanowią deklaracjiΤοzgodności
CE α/οβάλλει
prezentowanych
διαδικασία φόρτισης, /εριµένετε για /ερί/ου 15 λε/τά
άνθρακα, /ου α/οτελεί κίνδυνο για την υγεία σε /ερί/τωση
/ροτού /ροχωρήσετε στην ε/όµενη διαδικασία φόρτισης.
εισ/νοής. Αυτό το εργαλείο δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
σε κλειστούς ή ανε/αρκώς αεριζόµενους χώρους. Α/οφύγετε ● Μην αφήνετε ξένα σώµατα να εισέλθουν στη θέση της
výrobky.
την εισ/νοή των αερίων.
ε/αναφορτιζόµενης µ/αταρίας.
● AΠριν
τη χρήση τουengedély
εργαλείου,nélkül
ελέγξτεnem
το ράουλο
διανοµέα. Το Az●engedély
HU
dokumentum
sokszorosítható.
nélkül sokszorosított
dokumentum nem
jelenti
Μην α/οσυναρµολογείτε
την ε/αναφορτιζόµενη
µ/αταρία
ράουλο
διανοµέα και ο κλίβανος δουλεύουν µαζί για τη
a termék
CE-megfelelőségét.
και το φορτιστή.
λειτουργία της συσκευής. Πριν τη χρήση του εργαλείου,
βεβαιωθείτε ότιneautorizată
το ράουλο διανοµέα
λειτουργεί
σωστά.
RO Reproducerea
este interzisă.
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Χωρίς οι βελόνες,
η κυψέλη
καυσίµου και η µ/αταρία να
conformitatea
CE pentru
produse.
●Stanley BostitchΜην βραχυκυκλώνετε την
©
ε,αναφορτιζόµενη µ,αταρία.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
● Μην α/οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε /όρτες
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised
of this document
do not constitute CE
Το βραχυκύκλωµα
της µ/αταρίας
/ροκαλεί copies
και εξόδους
ή σε σοφίτες.
compliance
for
the
products.
µεγάλο ηλεκτρικό ρεύµα µε α/οτέλεσµα η µ/αταρία να
υ/ερθερµαίνεται. Αυτό θα /ροκαλέσει βλάβες στην ● Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, το στοιχείο αερίου και η
έχουν de
α/οθηκευθεί
µε βάση
του το/ικούς
µ/αταρία. interdite sans permission préalable. Les copiesµ/αταρία
FR Reproduction
non autorisées
ce document
ne signifient
en
κανονισµούς /υρασφάλειας.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
● Μην /ετάτε την µ/αταρία στη φωτιά. Εάν η µ/αταρία καεί,
● Να τηρείτε τους το/ικούς κανονισµούς α/οθήκευσης,
µ/ορεί να εκραγεί.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
dieses
Dokuments
nicht
χειρισµού
και Kopien
µεταφοράς
/ρο=όντων
αεροζόλerfüllen
σύµφωνα
µε
● CE-Richtlinien
Η χρήση εξαντληµένης
µ/αταρίας µ/ορεί να /ροκαλέσει
die
für Produkte.
τους διεθνείς κανονισµούς TRG300(D). Οι διεθνείς κανονισµοί
ζηµιά στο φορτιστή.
καθορίζονται σύµφωνα µε το ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
NL
Mag
wordenζωής
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Ότανniet
η διάρκεια
της µ/αταρίας zonder
γίνει /ολύ
µικρή για ●
Μεταφορά και α,οθήκευση κυψέλης καυσίµου
zeggen
dat deχρήση,
producten
voldoen
de CE-vereisten.
/ρακτική
ανακυκλώστε
τηνaan
σύµφωνα
µε την το/ική
Σύµφωνα µε το GGVS-ADR, δεν χρειάζεται ειδική άδεια για
νοµοθεσία.
την µεταφορά κυψελών καυσίµου.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Μην το/οθετείτε αντικείµενα στις υ/οδοχές αερισµού του
produkterne.
Οδική/ Σιδηροδροµική µεταφορά:βλέ/ε GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM
φορτιστή. Η το/οθέτηση µεταλλικών ή εύφλεκτων
10B2
αντικειµένων στις εγκο/ές αερισµού του φορτιστή µ/ορεί να
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΑτµο,λοJκή µεταφορά: βλέ/ε IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13
/ροκαλέσει ηλεκτρο/ληξία ή βλάβη στο φορτιστή.
yhdenmukaisuutta.
Αερο,ορική µεταφορά/ IATA-DGR:βλέ/ε CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
Μην εισ,νέετε τα ,εριεχόµενά του.
●
µέγιστο βάρος ανά α/οστολή
75kg / του
φορτίο
150 kg
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα203
μη/εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
Σε /ερί/τωση εισ/νοής, το άτοµο θα
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Σηµείωση: Τα εµ/ορεύµατα /ρέ/ει να φέρουν την κάρτα οδικής
/ρέ/ει να µεταφέρεται στο ύ/αιθρο και να
µεταφοράς εκτάκτου ανάγκης UN No. 1950 (Emergency CI.2
το/οθετείται σε άνετη στάση.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questo
documento
non
garantiscono
la
GGVS/ADR,diRn..
No. 2201,
Item IB02).
Α/αγορεύεται
η µεταφορά
conformità
CE per
prodotti. χαµηλές θερµοκρασίες. µικρών /οσοτήτων για /ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικό όχηµα
● Η ε/έκταση
τωνi relativi
αερίων /ροκαλεί
Η ροή αερίων µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς, αν έρθει χωρίς τα σχετικά έγγραφα και την κάρτα έκτακτης ανάγκης.
σε ε/αφή
µε το δέρµα ή ταuten
µάτια.
Σε /ερί/τωση
ε/αφής µε kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal
ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
το δέρµα,
/λύνετε την ε/ιφάνεια /ροσεκτικά µε ζεστό νερό ● Τα σηµεία /ώλησης δεν /ρέ/ει να βρίσκονται κοντά σε
merking
for produktet.
εξόδους.
και σα/ούνι και εφαρµόστε κρέµα. Σε /ερί/τωση ε/αφής µε
τα
µάτια,
ξε/λύνετε
τα
µάτια
κάτω
µε
νερό.
Ε/ικοινωνήσετε
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ●
não Πρέ/ει
autorizadas
deste
documento βάρους
não estão
να υ/άρχει
/υροσβεστήρας
6 kg, em
κατηγορίας
µε κά/οιονcom
γιατρό,
εάνpara
είναι α/αραίτητο.
conformidade
a CE
os produtos.
A, B, ή Γ.
● Οι κυψέλες καυσίµου να α,οθηκεύονται σε αεριζόµενο
● Τα /ακέτα θα /ρέ/ει να το/οθετούνται µε ασφαλή τρό/ο,
ES Prohibida
la α/οθηκεύετε
reproducción
permiso. Las
no autorizadas de este documento no suponen la
χώρο. Μην
σε sin
θερµοκρασίες
άνωcopias
των 50°C
ούτως ώστε να µην υ/άρχει κίνδυνος να /έσουν στο έδαφος.
conformidad
con
las normas
de los
productos.
(120°F) (για
/αράδειγµα
υ/όCEάµεση
ηλιακή
ακτινοβολία ή
µέσα σε κά/οιο όχηµα). Δεν /ρέ/ει να γίνεται έκθεση του ● Το µέγεθος του χώρου α/οθήκευσης δεν /ρέ/ει να
/ρο=όντοςlaσεreproducción
φλόγες και σ/ίθες.
τρυ/άτε
ή ανοίγετε
υ/ερβαίνει
τα 20
m² .
SE Prohibida
sinΜην
permiso.
Las
copiasτην
no autorizadas
de este
documento
no suponen la
κυψέλη καυσίµου.
ΜηνCEξαναγεµίζετε,
ανακτάτε ή
conformidad
con las normas
de los productos.
●
Μην
α/οθηκεύετε
µαζί
µε
/υροτεχνικά
/ρο=όντα.
ανακυκλώνετε την κυψέλη καυσίµου. Πετάξτε ο/οιαδή/οτε
/ρο=όντα
αεροζόλ
σύµφωνα
µε
τους
το/ικούς
κανονισµούς.
● ΗNieautoryzowane
/οσότητα /ου α/οθηκεύεται
σε χώρους
/ώλησης δεν
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu
nie
Μην deklaracji
/ετάτε τηνzgodności
κυψέλη CE
καυσίµου
µαζί µε άλλα
stanowią
prezentowanych
produktów. /ρέ/ει να υ/ερβαίνει τις ηµερήσιες /ωλήσεις.
ανακυκλώσιµα α/ορρίµµατα. Να φυλάσσεται µακριά α/ό
● Ο/οιαδή/οτε εργαλεία διαθέτουν γυµνή φλόγα ή
/αιδιά.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.λειτουργούν
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
σε ψηλή θερµοκρασία
δεν /ρέ/ει
να βρίσκονται
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. σε λειτουργία κοντά στις κυψέλες καυσίµου.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
● Rozmnožovanie
Α/αγορεύεται η α/οστολή
µέσω ταχυδροµείου.
Οι κυψέλες
καυσίµου δεν
να /αρουσιάζονται
στις
SK
bez povolenia
je zakázané. Neoprávnené●kópie
tohto dokumentu
nie/ρέ/ει
sú v súlade
s CE pre dané
βιτρίνες καταστηµάτων.
výrobky.
● Α/αγορεύεται η µεταφορά µικρών /οσοτήτων για
/ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικά οχήµατα χωρίς τα σχετικά ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
HU Aέγγραφα
dokumentum
nélkül
nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
και την engedély
κάρτα έκτακτης
ανάγκης.
a termék CE-megfelelőségét.
Πριν τη χρήση του εργαλείου, φορτίστε τη µ/αταρία ως
● Δώστε /ροσοχή στο όριο θερµοκρασίας των 50°C (120°F).
ακολούθως:
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο φορτιστή:
conformitatea CE pentru produse.
Το/οθετήστε
τη µ/αταρία στο /ίσω µέρος του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε/αναφόρτισης /οικίλει ανάλογα
©
Stanley Bostitch
/λαισίου (θήκης), αφού βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη µε τη θερµοκρασία δωµατίου.
σωστή µεριά. Μην /ιέζετε τη µ/αταρία – ελέγξτε την
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 3.
copies
of this document
do not constitute
CE
Α/οσυνδέστε
το καλώδιο
τροφοδοσίας
του
/εριστροφή. (Εικ. 2)
compliance for the products.
φορτιστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
4. Κρατήστε καλά το φορτιστή και αφαιρέστε τη
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Ο φορτιστής 9B12073R-E έχει σχεδιαστεί για αυτές τις µ/αταρία.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
µ/αταρίες και δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται για τη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε /ρώτα τις
φόρτιση άλλων ειδών.
µ/αταρίες
α/όKopien
το dieses
φορτιστή
και στη
συνέχεια
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Dokuments
erfüllen
nicht
Κά/οιες
α/ό αυτές
µ/αταρίες ίσως να ταιριάζουν /ροχωρήστε στην κατάλληλη α/οθήκευση. Μην
die
CE-Richtlinien
fürτις
Produkte.
µε το φορτιστή, µε α/οτέλεσµα να ανάβει ο φωτεινός α/οθηκεύετε τις µ/αταρίες µέσα στο φορτιστή.
δείκτης.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ΜΕΘΟΔΟΣ
Onrechtmatige
kopieën van ditΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
document willen niet
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ
zeggen
de producten
voldoen
de CE-vereisten.
Παρόλαdatαυτά,
αυτό µ/ορεί
ναaan
/ροκαλέσει
µόνιµη
Εάν το εργαλείο δεν έχει χρησιµο/οιηθεί για µια ώρα
βλάβη τόσο στον φορτιστή όσο και στη µ/αταρία.
/ερί/ου,
και ενώ udgør
η µ/αταρία
να βρίσκεται
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
ikke CEσυνεχίζει
overholdelse
for
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην /αροχή στο φορτιστή, ενεργο/οιείται αυτόµατα η Μέθοδος
produkterne.
ρεύµατος. Με τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας, ο Εξοικονόµησης Ενέργειας για την ελαχιστο/οίηση της
φορτιστής θα ανάψει (ο φωτεινός δείκτης φόρτισης θα /εριττής κατανάλωσης ισχύος της µ/αταρίας. Η
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΜέθοδος Εξοικονόµησης Ενέργειας ενεργο/οιείται
ανάψει).
yhdenmukaisuutta.
ε/ίσης όταν η ισχύ της µ/αταρίας βρίσκεται σε /ολύ
ΠΡΟΣΟΧΗ
χαµηλά ε/ί/εδα ή όταν υ/άρχει ο/οιοδή/οτε
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Σε /ερί/τωση /ου ο φωτεινός δείκτης φόρτισης δεν /ρόβληµα µε το µηχάνηµα, γι’ αυτό σας /αρακαλούµε
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. να δίνετε /ροσοχή στο φωτεινό δείκτη της µ/αταρίας
ανάψει, α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και
ελέγξτε ότι η µ/αταρία έχει το/οθετηθεί σωστά στο µετά την ε/ανενεργο/οίηση του εργαλείου. Αυτό µ/ορεί
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
documento
garantiscono la της
να γίνει diµεquesto
την αφαίρεση
καιnon
ε/ανεγκατάσταση
φορτιστή.
conformità CE per i relativi prodotti.
µ/αταρίας).
Ο χρόνος φόρτισης της µ/αταρίας ανέρχεται στα 60
2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο
λε/τά
Ο φωτεινός
δείκτης kopier
NO
Skal σε
ikkeθερµοκρασία
reproduseres 20°C.
uten tillatelse.
Ikke godkjente
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEεργαλείο
φόρτισης
θα
σβήσει
όταν
η
µ/αταρία
έχει
φορτίσει
merking for produktet.
/λήρως.
i. Τραβώντας το µάνταλο, ανοίξτε το κάλυµµα της
(Εικ. 6) και
PT
proibidaτης
semµ/αταρίας
autorização µεγαλώνει
prévia. As cópias
não autorizadas
deste documento não estão em
Ο Reprodução
χρόνος φόρτισης
σε κυψέλης
conformidade
com a CEήpara
os produtos.
χαµηλές θερµοκρασίες
σε /ερί/τωση
/ου η τάση της ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο
/ηγής ενέργειας είναι υ/ερβολικά χαµηλή.
εργαλείο (Εικ. 7).
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Εάν ο φωτεινός δείκτης δε σβήσει µετά α/ό /άνω α/ό iii. Το/οθετήστε το µ/ροστινό µέρος της κυψέλης
conformidad con las normas CE de los productos.
120 λε/τά, σταµατήστε τη διαδικασία φόρτισης και καυσίµου στην τρύ/α του /ροσαρµοστή. (Εικ. 8).
ε/ικοινωνήστε µε το /ιο κοντινό ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
documento
no suponen la
iv. Κλείστεdeτοeste
κάλυµµα
της κυψέλης.
ΚΕΝΤΡΟ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
ΤΗΣ BOSTITCH.
conformidad con las normas CE de los productos.
3. Φόρτωµα καρφιών (βλέ/ε µέρος 5 /αρακάτω)
ΠΡΟΣΟΧΗ
PL
może być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego dokumentu nie
ΕάνNiniejszy
αµέσωςdokument
µετά τηnieλειτουργία
της, η µ/αταρία
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΧΡΗΣΗΣ
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
θερµανθείdeklaracji
λόγω άµεσης
ηλιακής
ακτινοβολίας κτλ.,
ο
φωτεινός δείκτης ίσως να µην ανάψει. Σε αυτή την Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις
/ροειδο/οιήσεις
/ου /εριλαµβάνονται
στο /αρόν
εγχειρίδιο
CZ
Niniejszy dokument
nie µ/αταρία
może być kopiowany
bez/ριν
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
/ερί/τωση,
αφήστε τη
να κρυώσει
/ροτού /ροχωρήσετε στη χρήση του εργαλείου.
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
ξεκινήσετε
και /άλιzgodności
τη διαδικασία
φόρτισης.
Χρόνος ε,αναφόρτισης: Ο /ίνακας 1 δείχνει το χρόνο ● Κατά την το/οθέτηση καυσίµων ή µ/αταριών στο εργαλείο,
SK
Rozmnožovanie/ου
bezχρειάζεται
povolenia jeανάλογα
zakázané.
kópie
tohto εκφόρτισης
dokumentuτου
nieεργαλείου
sú v súlade
s CEνα
pre
dané
η /εριοχή
θα /ρέ/ει
βρίσκεται
ε/αναφόρτισης
µε Neoprávnené
το είδος
výrobky.
µακριά α/ό τον χρήστη και άλλα άτοµα /ου τυχόν να
της µ/αταρίας.
βρίσκονται στο χώρο εργασίας. Το/οθετήστε την /εριοχή
Πίνακας
1: Χρόνοςengedély
ε/αναφόρτισης
(/ερί/ου,
σε λε/τά) Az engedély
HU
A dokumentum
nélkül nem
sokszorosítható.
nélkül
jelenti
εκφόρτισης
τουsokszorosított
εργαλείου /άνωdokumentum
α/ό ένα δοκίµιοnem
του υλικού
20°C
aστους
termék
CE-megfelelőségét.
το ο/οίο να είναι αρκετά /αχύ ώστε να καλύ/τει /λήρως
τις διαστάσεις του συνδετήρα /ου θα χρησιµο/οιηθεί. Με τα
Μ,αταρία
Χωρητικότητα µ,αταρίας (Ah)
χέρια
µακριά document
α/ό τη σκανδάλη
και το µηχανισµό
ROτάση
Reproducerea
neautorizată
este
interzisă.
Copiile
neautorizate
ale acestui
nu reprezintă
1.4 Ah
(V)
ενεργο/οίησης και τα άκρα και το σώµα µακριά α/ό την
conformitatea CE pentru produse.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
● Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες στις άκρες του σηµείου στο
ο/οίο εργάζεστε γιατί έτσι µ/ορεί να κο/εί το ξύλο,
/αραµορφώνοντας το συνδετήρα και /ροκαλώντας
GB
to be reproduced
without µε
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
● Not
Συνδέοντας
την κυψέλη καυσίµου
την µ/αταρία
/ροσέξτε
/ιθανούς τραυµατισµούς.
compliance
for
the
products.
να µην τραβήξετε τη σκανδάλη. Το εργαλείο µ/ορεί να
κυλήσει, /ροκαλώντας τραυµατισµούς.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document ne signifient en
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ
ΤΗ
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Εάν εργάζεστε µε εργαλεία φυσικού αερίου, δώστε /ροσοχή στις
/ροειδο/οιήσεις
/εριλαµβάνονται
στο εγχειρίδιο
αυτό nicht
αλλά
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte/ου
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
Κατά τη φόρτωση του εργαλείου:
και στο ίδιο το εργαλείο και να είστε ιδιαίτερα /ροσεκτικοί κατά
die CE-Richtlinien für Produkte.
1. Μην το/οθετείτε το χέρι ή ο/οιοδή/οτε άλλο µέρος του την αξιολόγηση /ροβληµατικών εργαλείων.
σώµατος
στηνworden
/εριοχή εκφόρτισης
του εργαλείου
NL
Mag niet
vermenigvuldigd
zonder toestemming. Για
Onrechtmatige
dit ενεργο/οίηση
document willen
niet
να α/οφύγετεkopieën
την κατάvan
λάθος
και /ιθανούς
zeggen
dat
de
producten
voldoen
aan
de
CE-vereisten.
τραυµατισµούς,
α/οσυνδέστε
τη
µ/αταρία
και
την
κυψέλη
2. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για να σηµαδέψετε τον εαυτό
καυσίµου:
σας ή ο/οιοδή/οτε άλλο άτοµο.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
3. Μην τραβήξετε τη σκανδάλη, για να α/οφύγετε την /ρόκληση 1. Πριν /ροχωρήσετε σε ο/οιεσδή/οτε /ροσαρµογές.
produkterne.
τυχόν ατυχηµάτων και ε/ακόλουθων τραυµατισµών.
2. Κατά τη συντήρηση του εργαλείου.
/εριοχήBostitch
εκφόρτισης, µ/ορείτε να συνδέσετε την κυψέλη
© Stanley
καυσίµου µε τη µ/αταρία.
FI
Ei saa jäljentää
Tämän asiakirjan
ilmanτου
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΣηµείωση:
Βλέ/ε ilman
τεχνικέςlupaa.
/ροδιαγραφές
στην αρχή
3. Ενώ καθαρίζετε ο/οιεσδή/οτε εµ/λοκές.
yhdenmukaisuutta.
εγχειριδίου για συγκεκριµένες οδηγίες φόρτωσης και τις
διαστάσεις των συνισταµένων συνδετήρων.
4. Ενώ δε χρησιµο/οιείτε το εργαλείο.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
5. Εάν σκο/εύετε να µετακινηθείτε σε κά/οιο άλλο χώρο εργασίας,
ΟΔΗΓΙΕΣ δεν
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΤΗ
εγγράφου
αποτελούνΓΙΑ
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
για να α/οφύγετε την κατά λάθος ενεργο/οίηση και την /ρόκληση
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
/ιθανών τραυµατισµών.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Να χειρίζεστε το εργαλείο µε /ροσοχή:
conformità CE per i relativi prodotti.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά εφαρµόζοντας τη
µύτη του σε ένα κοµµάτι ξύλου και τραβώντας τη σκανδάλη µία ή
● Μην λαµβάνετε µέρος σε α/ρόσεκτα /αιχνίδια (horseplay).
δύο φορές.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Μην τραβήξετε τη σκανδάλη εκτός και αν η µύτη δείχνει /ρος
merking for produktet.
την ε/ιφάνεια εργασίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
● Reprodução
Ενώ το εργαλείο
βρίσκεται
σε λειτουργία,
PT
proibida
sem autorização
prévia.κρατήστε
As cópias ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
não autorizadas
deste
documento não estão em
ΠΡΙΝ
ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ο/οιαδή/οτε
άλλα
άτοµα
σε os
α/όσταση
ασφαλείας, για την
conformidade
com
a CE
para
produtos.
Μην α/οθηκεύετε το εργαλείο, την κυψέλη καυσίµου και τη
α/οφυγή τυχόν ατυχηµάτων και τραυµατισµών.
µ/αταρία σε ψυχρά /εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, η
ES
la reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
● Prohibida
Ο χειριστής
δεν /ρέ/ει να sin
τραβήξει
τη σκανδάλη
/ρος
κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν α/οθηκευτεί σε ζεστό
conformidad
con εργαλεία
las normas
CE de los/αρά
productos.
ο/οιαδή/οτε
ασφαλείας,
µόνο κατά τη /εριβάλλον µέχρι την έναρξη των εργασιών.
διαδικασία στερέωσης, καθώς µ/ορεί να /ροκληθούν
● Εάν τοde
εργαλείο,
η κυψέλη καυσίµου
και η µ/αταρία
έχουν
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas
este documento
no suponen
la
σοβαροί τραυµατισµοί
σε /ερί/τωση
/ουLas
ο µηχανισµός
ήδη κρυώσει, µεταφέρετέ τα σε ένα /ιο ζεστό /εριβάλλον και
conformidad
lasσε
normas
de losάτοµο
productos.
έρθει κατάcon
λάθος
ε/αφή CE
µε κά/οιο
ή αντικείµενο,
αφήστε τα να ζεσταθούν /ριν τη χρήση.
κάνοντας το εργαλείο να κυλήσει.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Κρατήστε τα χέρια και άλλα µέρη του σώµατός σας µακριά ● Μην υ/ερβείτε τους 50°C (120°F).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
α/ό την /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου για να α/οφύγετε ● Να µην εκτίθεται σε γυµνή φλόγα και σ/ίθες.
τυχόν τραυµατισµούς.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu
nie
● ΤοNieautoryzowane
εργαλείο αυτό /ιθανόν
να µην βρίσκεται
σε /λήρη
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów. λειτουργία όταν:
● Κάντεdeklaracji
τακτικό έλεγχο
της λειτουργίας
του µηχανισµού
ασφαλείας. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο εάν το ράουλο
σε χαµηλές
θερµοκρασίες,
κυψέλη
καυσίµου
χάσει
την
διανοµέα δεν λειτουργεί
κανονικά,
καθώς µ/ορεί
να - kópie
SK Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
tohto dokumentu
nieηsú
v súlade
s CE pre
dané
/ροκληθούν ατυχήµατα. Μην εµ/οδίζετε την οµαλή α/αιτούµενη /ροωθητική δύναµη,
výrobky.
λειτουργία του µηχανισµού ασφαλείας.
- σε ψηλές θερµοκρασίες, καθώς αυτές ε/ηρεάζουν την α/όδοση
HU
A
dokumentum
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
εργαλείου.
● Μην
κατευθύνετεengedély
τους συνδετήρες
/άνω
α/ό άλλους Azτου
a termék
CE-megfelelőségét.
συνδετήρες
καθώς αυτό µ/ορεί να /ροκαλέσει την
● Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο στη βροχή ή σε ιδιαίτερα
/αραµόρφωση του συνδετήρα, η ο/οία θα µ/ορούσε να
υγρά /εριβάλλοντα.
RO Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
/ροκαλέσει τραυµατισµούς.
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
Δεν συνίσταται
©
Bostitchη χρήση του εργαλείου σε υψόµετρα άνω των
1500m (5000ft), και θερµοκρασίες κάτω των 0°C (30°F).
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο χερούλι του εργαλείου (Εικ. 4).
GB
Not to be
reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. ΚΥΨΕΛΗ
ΚΑΥΣΙΜΟΥ
Σηµείωση: Μην θέσετε το ράουλο διανοµέα σε λειτουργία και µην
compliance for the products.
Για να ε/ισυνάψετε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης στην τραβήξετε τη σκανδάλη ενώ το/οθετείτε τη µ/αταρία.
κυψέλη καυσίµου:
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce δείκτης
document
ne signifient
en
- Βεβαιωθείτε
ότι ο φωτεινός
αναβοσβήνει
σε ΠΡΑΣΙΝΟ
rien
que les
soient conformes
normes
1. Χωρίστε
τηproduits
βαλβίδα δοσιµετρικής
ρύθµισηςaux
και το
κα/άκιCE.
α/ό χρώµα (Εικ. 5)
το φυσίγγιο αερίου (Εικ. 3α).
- Εάν ο φωτεινός δείκτης αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα, θα
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
2. Πιέστε /ρος τα εµ/ρός (/λευρά κάλυκα) και µετά /ρος τα /ίσω /ρέ/ει να φορτίσετε τη µ/αταρία.
die CE-Richtlinien für Produkte.
στην µ/ροστινή /λευρά της βαλβίδας δοσιµετρικής ρύθµισης (Εικ.
ΦΩΤΕΙΝΟΣ ΔΕΙΚΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
3β).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. Πιέστε
τα κάτω voldoen
στο /ίσω
της βαλβίδας ● Αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώµα: Ψηλή ισχύς µ/αταρίας
zeggen
dat/ρος
de producten
aanµέρος
de CE-vereisten.
δοσιµετρικής ρύθµισης µέχρι να κλείσει (Εικ. 3γ).
(το φως σταθερο/οιείται κατά τη λειτουργία).
DK
Må
ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af
dokument udgør ikke CE overholdelse for
Για να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης έχει ● dette
Αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα: Χαµηλή ισχύς µ/αταρίας.
produkterne.
το/οθετηθεί σωστά:
● Ένδειξη OFF (ο φωτεινός δείκτης δεν είναι ορατός): Η
Πιέστε
τονjäljentää
κάλυκα της
βαλβίδας
ρύθµισης
στην
µ/αταρία
άδεια.
Φορτίστε
τη µ/αταρία.
FI
Ei saa
ilman
lupaa. δοσιµετρικής
Tämän asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt είναι
kopiot
eivät
muodosta
tuotteille CEκυψέλη καυσίµου δύο ή τρεις φορές /άνω σε ένα στάσιµο
yhdenmukaisuutta.
2.
Το/οθετήστε
την
κυψέλη
καυσίµου
στο εσωτερικό
αντικείµενο και α/ελευθερώστε το. Εάν δεν γίνει διασκόρ/ιση του
αερίου, η κυψέλη καυσίµου είναι άδεια και /ρέ/ει να του εργαλείου.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
αντικατασταθεί.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. i. Τραβήξτε το µάνταλο και ανοίξτε το κάλυµµα της
κυψέλης (Εικ. 6).
ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν αφού έχετε ε/ισυνάψει τη βαλβίδα δοσιµετρικής ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό
conformità CE per i relativi prodotti.
ρύθµισης, υ/άρχει διαρροή αερίου α/ό τη βαλβίδα δοσιµετρικής του εργαλείου (Εικ. 7), και βεβαιωθείτε ότι το µ/ροστινό
ρύθµισης ή το φυσίγγιο αερίου, /ροχωρήστε στην αντικατάστασή µέρος της κυψέλης καυσίµου έχει ευθυγραµµιστεί µε την
NO
ikke
reproduseres
uten
tillatelse. Ikke godkjente kopier
av στον
dette/ροσαρµοστή.
dokumentet oppfyller
τρύ/α
(Εικ. 8).ikke kravene for CEτης Skal
µε άλλη
βαλβίδα
δοσιµετρικής
ρύθµισης.
merking for produktet.
Μην ε/ιχειρήσετε να ξαναχρησιµο/οιήσετε τη βαλβίδα iii. Κλείστε το κάλυµµα (Εικ. 9).
δοσιµετρικής
ρύθµισης
– /ροχωρήστε
στην αντικατάστασή
της
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia. As cópias
não
autorizadas
deste documento não estão em
5.
ΦΟΡΤΩΣΗ
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
για
την
κάθε
κυψέλη
καυσίµου
/ου
χρησιµο/οιείτε.
conformidade com a CE para os produtos.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη φόρτωση καρφιών στο εργαλείο:
2. ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
suponen la
● Μην ασκήσετε
/ίεση στηno
σκανδάλη
Η µ/αταρία /ρέ/ει
φορτίζεται
τη χρήση – βλέ/ε
conformidad
con lasναnormas
CE de/ριν
los productos.
/ροηγούµενη ενότητα µε θέµα τη «ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ».
● Μην ασκήσετε /ίεση στο ράουλο διανοµέα
SE
Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen
la τα /όδια
3. ΕΛΕΓΧΟΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
● Φροντίστε
ώστε
το /ρόσω/ο,
τα χέρια,
conformidad con las normas CE de los productos.
και άλλα µέρη του δικού σας σώµατος καθώς και
● Κρατήστε ο/οιαδή/οτε µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα
άλλων ατόµων /ου βρίσκονται στην /εριοχή, να
(συµ/εριλαµβανοµένων των /αιδιών) µακριά α/ό τον
σε α/όσταση
α/ό τη
µύτη του
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.βρίσκονται
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
εξο/λισµό.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. εργαλείου για την α/οφυγή τραυµατισµών κατά τη
φόρτωση.
● Χρησιµο/οιείστε συσκευές /ροστασίας µατιών.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στήριξης (του /άνω καλύµµατος 1. Το/οθετήστε την ταινία καρφιών στο /ίσω µέρος
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
του
/λαισίου
(θήκης) (Εικ. 9).
κ.α.) είναι καλά σφιγµένες. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν
ελαττωµατικά ή σκουριασµένα µέρη.
Σύρετε
την dokumentu
ταινία στο µ/ροστινό
µέροςs CE
τουpre
/λαισίου
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené2.kópie
tohto
nie sú v súlade
dané
● Ελέγξτε αν το ράουλο διανοµέα λειτουργεί κανονικά χωρίς (θήκης) (Εικ. 10).
výrobky.
βίδες, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία του εργαλείου. 3. Τραβήξτε τον τροφοδότη καρφιών (Β) /ρος τα /ίσω
ε/ίσης engedély
αν υ/άρχειnélkül
σκόνηnem
στα sokszorosítható.
κινητά µέρη του Azγια
HU AΕλέγξτε
dokumentum
engedély
nélkül το
sokszorosított
dokumentum
nemταινία
jelenti
να ενώσετε
κουµ/ί τροφοδοσίας
στην
ράουλου
διανοµέα.
a termék
CE-megfelelőségét.
(Εικ. 11).
● Προτού /ροχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να χρησιµο/οιείτε ταινία µε /ερισσότερα
RO Reproducerea
neautorizată
este οδηγίες
interzisă.
Copiile/ου
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
κατανοείτε /λήρως
όλες τις σχετικές
ασφαλείας
α/ό 10 καρφιά.
conformitatea
CE pentru
produse.
/εριλαµβάνονται
στο εγχειρίδιο
αυτό.
Αφαίρεση
καρφιών:
©
Stanley Bostitch
ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
1. Τραβήξτε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα /ίσω (Εικ. Τα εργαλεία αυτά έχουν σχεδιαστεί ώστε να λειτουργούν στις
GB
copies of ταχύτητες
this document
doκίνησης:
not constitute CE
12).Not to be reproduced without permission. Unauthorised /αρακάτω
κυκλικής
compliance for the products.
2. Ε/αναφέρετε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα µ/ρος Διακο,τόµενη λειτουργία – 2 µε 3 καρφιά ανά δευτερόλε/το
ήσυχα ενώ σ/ρώχνετε τον τροφοδότη καρφιών (Β).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non
autorisées
de καρφιά
ce document
Συνεχής
λειτουργία
– 1000
ανά ώραne signifient en
rien
que les produits
soient conformes
aux normes
3. Αφαιρέστε
τα καρφιά
α/ό το /ίσω
µέρος CE.
του
Εάν υ/ερβείτε τις ταχύτητες αυτές ίσως /ροκαλέσετε
/λαισίου (θήκης) (Εικ. 13).
υ/ερθέρµανση του εργαλείου, /ράγµα /ου θα έχει ως α/οτέλεσµα
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να α/οφύγετε την ακούσια λειτουργία του τη µείωση της α/όδοσης του, και /ιθανόν να /ροκαλέσει ζηµιές.
die CE-Richtlinien für Produkte.
εργαλείου, µην αγγίζετε τη σκανδάλη και µην το/οθετείτε το /άνω Κάνοντας χρήση του καρφωτή εντός των ορίων της /ροτεινόµενης
µέρος του ράουλου διανοµέα σε /άγκο εργασίας στο /άτωµα. ταχύτητας κυκλικής κίνησης, θα έχετε τη δυνατότητα να οδηγήσετε
NL
Mag niet
Onrechtmatige
kopieën
dit document
willen niet
Ε/ίσης,
τα worden
καρφιά vermenigvuldigd
να µην βλέ/ουν zonder
στην toestemming.
κατεύθυνση /ολλές
χιλιάδες καρφιά
κατάvan
τη διάρκεια
µιας εργάσιµης
µέρας.
zeggen
dat deατόµου.
producten voldoen aan de CE-vereisten.
ο/οιουδή/οτε
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument
udgør ikke
CE overholdelse
for
Μεdette
τα εργαλεία
αυτά /αρέχεται
διαδοχικό
σταµάτηµα ασφαλείας.
produkterne.
Φέρουν την ένδειξη (▼). Μην ε,ιχειρήσετε να χρησιµο,οιήσετε
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΡΦΙΩΝ: GCN40T-E
ένα εργαλείο µε αυτή την ένδειξη εάν το σταµάτηµα ασφαλείας
Για
να βεβαιωθείτε
ότιlupaa.
γίνεται
ακριβής
το/οθέτηση
FI
Ei saa
jäljentää ilman
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
kopiot
eivät
muodosta
tuotteille
CEλεί,ει ήtehdyt
φαίνεται
να έχει
υ,οστεί
ο,οιαδή,οτε
ζηµιά.
κατά το κάρφωµα ξύλου σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος ή
yhdenmukaisuutta.
κατά το κάρφωµα λε/τού στρώµατος χάλυβα σε Με το διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας, ο χειριστής θα /ρέ/ει να
ε/ιφάνεια σκυροδέµατος, /αρακαλούµε ό/ως το/οθετήσει το εργαλείο /άνω στο αντικείµενο στο ο/οίο
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
χρησιµο/οιείτε το µήκος του συνδετήρα σύµφωνα µε εργάζεται /ριν τραβήξει τη σκανδάλη. Για ε/ι/ρόσθετους
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
συνδετήρες, θα /ρέ/ει να τραβήξει τη σκανδάλη και να
τις /αρακάτω ενδείξεις:
µετακινήσει το εργαλείο α/ό το /λαίσιο στο ο/οίο εργάζεται, /ριν
Κάρφωµα
σε ε/ιφάνεια
ε/ιλέξτε
IT
Vietata laξύλου
riproduzione
senza σκυροδέµατος:
permesso. Le copie
non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
ε/αναλάβει.
καρφιά κατάλληλα
για βάθος
διείσδυσης σε ε/ιφάνεια
conformità
CE per i relativi
prodotti.
Με αυτό τον τρό/ο η ακριβής το/οθέτηση συνδετήρων γίνεται µε
σκυροδέµατος της τάξεως των 15-20mm.
µεγαλύτερη
ευκολία,
για /αράδειγµα
κορνίζες
κτλ.
το
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
oppfyllerσεikke
kravene
forΜεCEδιαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας οι συνδετήρες το/οθετούνται
Πάχος
Κατάλληλο
Βάθος Διείσδυσης
merking
for produktet.
στην ακριβή τους θέση και δεν υ/άρχει /ιθανότητα το/οθέτησης
Ξύλου
Μήκος Καρφιών
σε Ε/ιφάνεια
δεύτερου συνδετήρα στο ίδιο σηµείο. Το εργαλείο αυτό /αρέχει
Σκυροδέµατος
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
µεγαλύτερη ασφάλεια λόγω του ότι δε µ/ορεί να οδηγήσει το
conformidade
para os produtos.
10mm com a CE
30mm
20mm /ερί/ου
συνδετήρα σε συγκεκριµένο σηµείο σε /ερί/τωση /ου το εργαλείο
15mm
35mm
20mm /ερί/ου
έρθει κατά λάθος σε ε/αφή µε συγκεκριµένο σηµείο του έργου, ενώ
ES Prohibida
copias no autorizadas
documento
no suponen la
20mm la reproducción
40mm sin permiso.
20mmLas
/ερί/ου
ο χειριστήςde
έχειeste
τραβήξει
τη σκανδάλη.
conformidad con las normas CE de los productos.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (GF33PT / GF28WW)
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias no autorizadas
este
documentoσυγκεκριµένο
no suponenµηχανισµό
la
Λε/τό
στρώµα
χάλυβα σε ε/ιφάνεια
σκυροδέµατος:
Τα εργαλείαde
αυτά
χρησιµο/οιούν
για την
conformidad
con las
normas CE
deβάθος
los productos.
ε/ιλέξτε καρφιά
κατάλληλα
για
διείσδυσης σε α/οτρο/ή εκ/υρσοκρότησης του εργαλείου.
ε/ιφάνεια σκυροδέµατος της τάξεως των 12-20mm.
Εάν τοNieautoryzowane
/λαίσιο(θήκη) δεν /εριέχει
καρφιά, ή σε /ερί/τωση
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu/ου
nie
6. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ
/αραµένουν
λιγότερα
α/ό
10
καρφιά
στο
/λαίσιο,
το ράουλο
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
διανοµέα δε µ/ορεί να λειτουργήσει και ως εκ τούτου το εργαλείο
ΠΡΟΣΟΧΗ
δεν θα εκ/υρσοκροτήσει.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Πιέστεdeklaracji
το ράουλοzgodności
διανοµέα, διαφορετικά
το έµβολο δε
θα
stanowią
CE prezentowanych
produktów.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
µ/ορέσει να ε/ιστρέψει κανονικά.
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ
● Rozmnožovanie
Η /αρατεταµένηbezχρήση
του je
εργαλείου
/ιθανόν
να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
SK
povolenia
zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto
dokumentuΓΙΑ
nieΔΙΑΔΟΧΙΚΟ
sú v súlade
s CE pre dané
/ροκαλέσει εκροές λαδιού γύρω α/ό το στόµιο εξάτµισης, A) Χωρίς να αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το ράουλο διανοµέα σε
výrobky.
/ράγµα /ου µ/ορεί να δηµιουργήσει εκτοξεύσεις.
ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
● Σκου/ίστε το λάδι /ου βρίσκεται στην ε/ιφάνεια του ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
a termék CE-megfelelőségét.
εργαλείου, έτσι ώστε το υλικό /ου σκο/εύετε να καρφώσετε
να /αραµείνει καθαρό.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
B) Stanley
ΚρατήστεBostitch
το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία 7. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΓΑΝΤΖΟΣ (GF28WW / GF33PT)
©
εργάζεστε, χωρίς το εργαλείο να είναι στραµµένο /ρος την /λευρά
Τα εργαλεία αυτά /εριέχουν διακό/τη /ροστασίας του
σας ή την /λευρά άλλων, και τραβήξτε τη σκανδάλη.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised συνδετήρα
copies of this
document
not constitute
CEµ/ορεί να
στο
/λαίσιοdo(θήκη),
ο ο/οίος
compliance
products.
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟfor
ΔΕΝthe
ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
αναδι/λωθεί /αρέχοντας µεγαλύτερη ευκολία όσον
αφορά τη χρήση του εργαλείου. Για την /ροσαρµογή
Γ) Κρατώντας το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία του, α/λά /εριστρέψτε στην ε/ιθυµητή θέση.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
εργάζεστε, τραβήξτε τη σκανδάλη. Το σταµάτηµα ασφαλείας να
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
8. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ (No-Mar Tip) (GNC40T)
έρθει σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε.
Για την erstellte
/ροστασία
της ε/ιφάνειας
του τεµαχίου
στο ο/οίο
ΤΟ Vervielfältigung
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ
ΚΥΛΗΣΕΙ.
DE
nichtΝΑohne
Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
εργάζεστε α/ό τυχόν γρατσουνιές ή σηµάδια α/ό το ράουλο
die CE-Richtlinien für Produkte.
Δ) Χωρίς να αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το σταµάτηµα διανοµέα, εφαρµόστε καρφωτή (No-Mar Tip) στο εργαλείο.
ασφαλείας σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε και
NL
Mag niet
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1.
Onrechtmatige
kopieën
van καυσίµου
dit document
niet
Αφαιρέστε /ρώτα
την κυψέλη
και τηνwillen
µ/αταρία.
τραβήξτε
τη σκανδάλη.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2. Εφαρµόστε τον καρφωτή (No-Mar Tip) σύµφωνα µε τις εικόνες
ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ.
18dette
ανάλογα
µε το µοντέλο
τουikke
εργαλείου
σας.
DK
Må ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument
udgør
CE overholdelse
for
ΧΡΗΣΗ
produkterne.
3. Η άκρη δείχνει το σηµείο εξόδου της βελόνας, καθιστώντας
Αφού ελέγξετε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά, /ιέστε τη µύτη ευκολότερη την ευθυγράµµιση.
τουEi/άνω
στην ε/ιφάνεια
και τραβήξτε
τη σκανδάλη.
FI
saa jäljentää
ilman εργασίας
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΒεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας έχει κατευθυνθεί σωστά. (Εικ. 14). Για να αφαιρέσετε την άκρη, τραβήξτε την στην αντίθετη /λευρά.
yhdenmukaisuutta.
(Εικ. 19)
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
& ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Για να µ/ορούν
τα καρφιά
να διεισδύουν
στο
ίδιο
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα
προϊόντα.
βάθος, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό το εργαλείο
σταθερή θέση έναντι του τεµαχίου.
και αδειάστε
εντελώςdocumento
το /λαίσιο (θήκη)
/ριν τη συντήρηση
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non garantiscono
la και
conformità
CE per
Σε /ερί/τωση
/ουi relativi
κά/οιοprodotti.
καρφί έχει διεισδύσει /ολύ ο/οιεσδή/οτε ε/ισκευές. Διαβάστε και φροντίστε να έχετε
βαθιά ή δεν έχει διεισδύσει αρκετά στην ε/ιφάνεια κατανοήσει τις /ροειδο/οιήσεις αυτού του εγχειριδίου, των
Τεχνικών Χαρακτηριστικών του Εργαλείου καθώς και του ιδίου του
εργασίας,
/ροσαρµόστε
τηuten
διαδικασία
καρφώµατος
µε kopier
NO
Skal ikke
reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEεργαλείου. Να είστε ιδιαίτερα /ροσεκτικοί κατά την αξιολόγηση
την ακόλουθη
σειρά:
merking
for produktet.
/ροβληµατικών εργαλείων.
1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία
τα ανταλλακτικά
της Bostitch.
χρησιµο/οιείτε
PT
Reprodução
proibida
não autorizadas
deste documento
nãoΜην
estão
em
α/ό
τον καρφωτή.
(Εικ. sem
15). autorização prévia. As cópias Συνίστανται
τρο/ο/οιηµένα εξαρτήµατα ή εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /αρέχουν
conformidade com a CE para os produtos.
2. Σε /ερί/τωση /ου τα καρφιά εισχωρήσουν /ολύ την ίδια α/όδοση µε τον αρχικό εξο/λισµό.
βαθιά,
µετακινήστε
το ράουλο
διανοµέα
/ρος τα
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
µ/ρος. (Εικ. 16).
το βάθος
είναι /ολύ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου /ριν
conformidad
conΣε
las/ερί/τωση
normas CE/ου
de los
productos.
µικρό, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα /ίσω. αφαιρέσετε ο/οιεσδή/οτε /αρεµβολές, καθώς και κατά την
ε/ιθεώρηση, συντήρηση και καθαρισµό.
(Εικ. 17).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con
normas CE
los productos.
3. Σταµατήστε
ναlas
µετακινείτε
τοde
ράουλο
διανοµέα όταν ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ
βρεθεί η κατάλληλη θέση, και κάντε µια δοκιµή.
Εάν υ/άρχουν µ/λοκαρισµένα καρφιά στο κεφάλι,
PL
nieκαυσίµου
może byćκαι
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego/ροσαρµογές.
dokumentu nie
το και κάντεkopie
τις /αρακάτω
4. Niniejszy
Συνδέστε dokument
την κυψέλη
τη µ/αταρία
µε αφαιρέστε
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
GF28WW
/
GF33PT
το εργαλείο.
1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία
ΝΑNiniejszy
ΦΕΡΕΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ
CZ
dokument
nie może byćΟΦΘΑΛΜΩΝ.
kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
α/ό τον καρφωτή.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
Προχωρήστε σε µια δοκιµή καρφώµατος.
2. Κλειδώστε τον ακόλουθο στο /λαίσιο (θήκη) και
5. Rozmnožovanie
Αφαιρέστε την κυψέλη
καυσίµου
και τη µ/αταρία
συνδετήρες.
SK
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnenéαφαιρέστε
kópie tohtoτους
dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
α/ό το εργαλείο.
výrobky.
3. GF28WW / GFD33PT: Αφαιρέστε τους κοχλίες µε
6. Προχωρήστε σε /εραιτέρω /ροσαρµογές µέχρι να κλειδί. (Εικ. 20)
HU
A dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
φτάσετε
στο κατάλληλο
βάθος,
κάνοντας
δοκιµές µετά Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
3. GNC 40T: Αναιρέστε τη συσκευή α/οµανδάλωσης του
aα/ό
termék
την CE-megfelelőségét.
κάθε /ροσαρµογή.
/λαισίου (θήκης). (Εικ. 21)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
4. Τραβήξτε
το /λαίσιο
(θήκη)
µακριά α/ό το κεφάλι
conformitatea CE pentru produse.
και αφαιρέστε τις /αρεµβολές. (Εικ. 22 & 23)
5. Stanley
Συνδέστε
την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία µε
©
Bostitch
τον καρφωτή.
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Τα εργαλεία της Stanley Bostitch βελτιώνονται και τρο/ο/οιούνται
GB
Not to beΤΟΥ
reproduced
copies ofγια
thisναdocument
do not
constitute CE
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ
ΠΛΑΙΣΙΟΥwithout
(ΘΗΚΗΣ)permission. Unauthorised διαρκώς
µ/ορούν να
συµ/εριλάβουν
τις τελευταίες
compliance for the products.
τεχνολογικές εξελίξεις. Έτσι, /ιθανόν να υ/άρξουν αλλαγές σε
1. Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό συγκεκριµένα µέρη, χωρίς /ροειδο/οίηση.
τον καρφωτή.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ
rien
que les produits
aux
normes
CE.
2. Καθαρίστε
το /λαίσιοsoient
(θήκη).conformes
Αφαιρέστε τα
χάρτινα
ή ξύλινα
τσι/ /ου /ιθανόν να έχουν µαζευτεί στο /λαίσιο (θήκη). Λι/άνετέ Να χρησιµο/οιείτε το λι/αντικό Gas Nailer της BOSTITCH.
(Εικ.Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
το µε
το λι/αντικό για nicht
φινίρισµα
τουGenehmigung
καρφωτή της Bostitch.
DE
Vervielfältigung
ohne
gestattet.
Μην χρησιµο/οιείτε α/ορρυ/αντικό λάδι ή /ρόσθετες ύλες: τα
24).CE-Richtlinien für Produkte.
die
λι/αντικά αυτά θα βλάψουν τους δακτυλίους κυκλικής διατοµής
ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ
(O-rings) καθώς και άλλα µέρη α/ό ελαστικό υλικό και θα
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. /ροκαλέσουν
Onrechtmatige
kopieën vanτου
ditεργαλείου.
document willen niet
τη δυσλειτουργία
Ανά τακτά
ελέγξτε
όλα ταaan
µέρη
εργαλείου για
zeggen
datδιαστήµατα,
de producten
voldoen
deτου
CE-vereisten.
χαλαρές βίδες στερέωσης και σφίξτε τις ο/οιεσδή/οτε χαλαρές ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΚΑΙ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ
βίδες.
λειτουργία
του εργαλείου
µε χαλαρές
βίδες /ιθανόνkopier
να af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
MåΗikke
gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ (Βλέ,ε τεχνικά χαρακτηριστικά
είναι ε/ικίνδυνη.
produkterne.
εργαλείου)
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΡΑΟΥΛΟΥ ΔΙΑΝΟΜΕΑ
Τα χαρακτηριστικά
ε/ί/εδα
θορύβου για
το εργαλείο
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CE- έχουν
Ελέγξτε εάν το ράουλο διανοµέα µ/ορεί να ολισθήσει οµαλά. καθοριστεί σύµφωνα µε το EN 12549 – «Κώδικας δοκιµής
yhdenmukaisuutta.
Καθαρίστε την /εριοχή ολίσθησης του ράουλου διανοµέα και Ακουστικής – Θορύβου στερεωτικών εργαλείων – Τεχνική
χρησιµο/οιήστε το λάδι /ου /εριέχεται στη συσκευασία για Μέθοδος.»
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
λί/ανση σε τακτά διαστήµατα Αυτό θα ε/ιτρέψει την οµαλή
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν
λειτουργία του εργαλείου και θα α/οτρέψει την δηµιουργία
αντι/ροσω/εύουν την ανά/τυξη θορύβου στο σηµείο εφαρµογής.
σκουριάς.
Η ανά/τυξη
θορύβουdocumento
στο σηµείο εφαρµογής
θα εξαρτηθεί
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
non garantiscono
la για
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
/αράδειγµα α/ό το /εριβάλλον εργασίας, το αντικείµενο
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
εργασίας, την υ/οστήριξη στο αντικείµενο εργασίας, τον αριθµό
● Εάν δεν έχετε σκο/ό να χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για λειτουργιών κατεύθυνσης κτλ.
NO Skal
ikke
reproduseres
uten
Ikke λι/αντικού
godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEµεγάλο
διάστηµα,
εφαρµόστε
µιαtillatelse.
λε/τή στρώση
merking
produktet.
Ανάλογα µε τις συνθήκες στο χώρο εργασίας και τη µορφή του
στα for
µεταλλικά
σηµεία για να α/οφεύγεται η σκουριά.
αντικειµένου εργασίας, ίσως χρειαστούν ε/ι/ρόσθετα µέτρα για
●
Μην
α/οθηκεύετε
τον
καρφωτή
σε
κρύο
/εριβάλλον.
Όταν
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias την
nãoεξασθένηση
autorizadas
documento
não estão
em
τουdeste
ήχου, ό/ως
η το/οθέτηση
των αντικειµένων
δεν γίνεται χρήση
θα /ρέ/ει να α/οθηκεύεται εργασίας σε υ/οστηρικτές εξασθένησης ήχου, η α/οτρο/ή
conformidade
com aτου
CEεργαλείου,
para os produtos.
σε ζεστό και ξηρό µέρος.
δόνησης στο αντικείµενο εργασίας µέσω σύσφιξης ή κάλυψης, η
/ροσαρµογή
/ίεση του
/ου χρειάζεται
για τη
ES
deστην
esteελάχιστη
documento
no αέρα
suponen
la
● Prohibida
Κρατήστε la
το reproducción
εργαλείο µακριάsin
α/όpermiso.
τα /αιδιά.Las copias no autorizadas
δουλειά, κτλ.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Ανατρέξτε στις οδηγίες της /ροηγούµενης ενότητας του
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ (βλέ,ε Τεχνικά Χαρακτηριστικά
εγχειριδίου αυτού µε θέµα την «Α/οθήκευση».
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
Εργαλείου)de este documento no suponen la
conformidad
con las normas
CE de los productos.
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Το χαρακτηριστικό ε/ί/εδο δόνησης για το εργαλείο έχει
ΠΡΟΣΟΧΗ:
/ροσδιοριστεί
µε βάση το ISO/WD
«Μέτρηση
δονήσεωνnie
σε
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie8662-11
niniejszego
dokumentu
χειροκίνητα
ηλεκτρικά
εργαλεία
–
Μέρος
11
Στερεωτικά
Εργαλεία».
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Η ε/ισκευή,
τρο/ο/οίηση
και ε/ιθεώρηση
των Ηλεκτρικών
Εργαλείων της Bostitch θα /ρέ/ει να γίνεται στα Εξουσιοδοτηµένα Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν
Κέντρα
Εξυ/ηρέτησης.
CZ
Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieστο
niniejszego
dokumentu nie
αντι/ροσω/εύουν
την ε/ίδραση
σύστηµα χειρός-βραχίονα
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
κατά τη χρήση του εργαλείου. Η ε/ίδραση στο σύστηµα χειρόςΟ Κατάλογος Εξαρτηµάτων /ου /αρέχεται µε το εργαλείο αυτό θα
βραχίονα κατά τη χρήση του εργαλείου θα εξαρτηθεί για
είναι χρήσιµος εάν /αρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο
/αράδειγµα
τη λαβή δύναµης,
τη δύναµη
τον
SK
Rozmnožovanie
bez Εξυ/ηρέτησης
povolenia je zakázané.
kópie tohtoα/ό
dokumentu
nie sú v súlade
s CEε/αφής,
pre dané
Εξουσιοδοτηµένο
Κέντρο
της BostitchNeoprávnené
/ριν την
/ροσανατολισµό εργασίας, την /ροσαρµογή της /αροχής
výrobky.
ε/ισκευή ή ο/οιοδή/οτε άλλο είδος συντήρησης.
/ε/ιεσµένου αέρα, το τεµάχιο εργασίας, την υ/οστήριξη του
εργασίας,
Για τη
λειτουργία και συντήρηση
εργαλείων,
θα /ρέ/ει Azτεµαχίου
HU
A dokumentum
engedélyηλεκτρικών
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély
nélkül κτλ.
sokszorosított dokumentum nem jelenti
να
µελετούνται
οι
κανονισµοί
και
τα
/ρότυ/α
ασφαλείας
της
κάθε
a termék CE-megfelelőségét.
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
χώρας.
Τα διαστήµατα
συντήρησης
των εργαλείων
/οικίλουν ανάλογα µε
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
το /εριβάλλον λειτουργίας του εργαλείου, τη χρήση του και τον
conformitatea CE pentru produse.
όγκο των καρφιών των ο/οίων γίνεται χρήση. Για /αράδειγµα,
Λειτουργικό
εριβάλλον
εάνStanley
η χρήσηBostitch
του θα γίνει σε βρώµικες συνθήκες και /εριβάλλοντα 6. Ενώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο
©
µε σκόνη, η συντήρηση θα /ρέ/ει να γίνεται /ιο τακτικά σε σχέση καλώδιο του βύσµατος του σ/ινθηριστή. (Εικ. 30)
µε /ιο καθαρά /εριβάλλοντα µε χαµηλό όγκο καρφιών.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Α)
copies
of this
do not constitute
CE εντός του
Ελέγξτε
ότι document
τα κύρια καλώδια
βρίσκονται
compliance
the products.
Ο /αρακάτω for
/ίνακας
έχει δηµιουργηθεί σαν οδηγός /ου θα σας ενισχυτή.
βοηθήσει να καθορίσετε το χρονικό διάστηµα συντήρησης του
Β) Ελέγξτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί α/ό
εργαλείου.
Εάν έχετεinterdite
/ροσέξει ότι
µαζεύεται
υ/ερβολική
/οσότητα
FR
Reproduction
sans
permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
το κάλυµµα.
α/ορριµµάτων
στο διάστηµα
/ου
/ερνά µεταξύ
κάθε
διαδικασίας
rien
que les produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
καθαρισµού, µειώστε το διάστηµα αυτό. Εάν δια/ιστώσετε ότι το Γ) Ελέγξτε τη θέση του κύριου καλωδίου.
εργαλείο
δε χρειάζεται
καθάρισµα
εντός του καθορισµένου
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
διαστήµατος,
τότε für
µ/ορείτε
να αυξήσετε τα διαστήµατα 7. Ελέγξτε ότι το φίλτρο δεν έχει υ/οστεί βλάβη. Εάν έχει
die
CE-Richtlinien
Produkte.
συντήρησης. Εάν έχετε ο/οιεσδή/οτε α/ορίες σχετικά µε τα υ/οστεί βλάβη, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του
/αρα/άνω, ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό διανοµέα για φίλτρου µε καινούριο φίλτρο (Αρ. τεµαχίου 192103), αφού
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. βεβαιωθείτε
Onrechtmatige
van dit document
ότι kopieën
δεν έχει /αγιδευτεί
κά/οιο willen
α/ό ταniet
κύρια
βοήθεια και συµβουλές.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
καλώδια. (Εικ. 31)
Διαστήµατα συντήρησης GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
8. dette
Προχωρήστε
στην ikke
αντικατάσταση
τουfor /άνω
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument udgør
CE overholdelse
καλύµµατος, αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί
produkterne.
Αριθµός µερών µεταξύ
κά/οιο καλώδιο. (Εικ. 32)
διαδικασιών συντήρησης
Πολύ βρώµικο & σκονισµένο
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
FI
Ei saa jäljentää
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot
muodosta tuotteille
CE-κοχλία
9. Προχωρήστε
στην eivät
αντικατάσταση
της κεφαλής
yhdenmukaisuutta.
της υ/οδοχής του βύσµατος. (Εικ. 33)
Σκονισµένο
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
Μέτριο
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
10. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του κύκλου του
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εργαλείου σε κά/οιο άχρηστο αντικείµενο /ριν τη χρήση
Καθαρό
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
στην τελική ε/ιφάνεια, για να αφαιρέσετε ο/οιαδή/οτε
1
2
4
6
8+
καθαριστικά υ/ολείµµατα. [SB-TC1] (Εικ. 34).
Εβδοµαδιαία χρήση καρφιών [x1000]
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΛΙΠΑΝΣΗ
conformità CE per i relativi prodotti.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CE/ροειδο/οιήσεις
ασφαλείας
και διαδικασίες
καθαρισµού
Οι
σχετικές
αναφορές
συµ/εριλαµβάνονται
στο
ξέχωρο
merking for produktet.
/ριν
ε/ιχειρήσετε
τη
λειτουργία
ή
τον
καθαρισµό
του
έντυ/ο «Καθαρισµός Φίλτρων/ Οδηγός Καθαρισµού &
εργαλείου. Σε αντίθετη /ερί/τωση µ/ορεί να /ροκληθούν
Λί/ανσης Εργαλείου», για /ιο εύκολη αναφορά.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias σοβαροί
não autorizadas
deste documento não estão em
τραυµατισµοί.
conformidade
CE para os φροντίστε
produtos. να µη χάνετε
Κατά τη χρήσηcom
τωνa εργαλείων,
ο/οιαδή/οτε µέρη του α/οσυναρµολογηµένου εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι 4 κοχλίες εξαγωνικής
κεφαλής έχουν στερεωθεί µε ασφάλεια στο /ώµα του
καιProhibida
φροντίστε
να χρησιµο/οιείτε
µόνο τα
ES
la reproducción
sin permiso.
Las αυθεντικά
copias no autorizadas de este documento no suponen la
εξαρτήµατα της
Bostitch
τη σωστή
λειτουργία κυλίνδρου /ριν τη λειτουργία του εργαλείου. Εάν
conformidad
conStanley
las normas
CEγια
de los
productos.
ο/οιοιδή/οτε κοχλίες είναι χαλαροί ή λεί/ουν, µ/ορεί να
του εργαλείου και για µεγαλύτερη ασφάλεια.
/ροκληθεί διαρροή αερίων καύσης, η ο/οία µε τη σειρά
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copiasέχει
no autorizadas
de este documento
no suponen
της θα /ροκαλέσει
τον τραυµατισµό
τουla χρήστη και
1. Πριν
τον καθαρισµό,
βεβαιωθείτε
ότι τοLas
εργαλείο
conformidad
con las
CE de los
productos.α/ό το /ιθανές ζηµιές στο εργαλείο και στο ίδιο το ακίνητο.
κρυώσει εντελώς
καιnormas
στη συνέχεια
αφαιρέστε
εργαλείο όλα τα καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη
1. Πριν
τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε
ότι τοdokumentu
εργαλείο έχει
PL
Niniejszy(Εικ.
dokument
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
nie
µ/αταρία.
25). nie może być kopiowany bez pozwolenia.
κρυώσει
εντελώς
και
στη
συνέχεια
αφαιρέστε
όλα τα
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Χρησιµο/οιήστε εξαγωνικό κλειδί 4mm, για την καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία. (Εικ. 35)
αφαίρεση και διατήρηση των /ριζών για του 4 κοχλίες
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentuκαι
nie
2. Χρησιµο/οιώντας
εξαγωνικά
κλειδιά, αφαιρέστε
εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 26) (M5 x 14)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
κρατήστε τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 36) (M5
x 14)
3. Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα /ρος τα /ίσω (Εικ. 27)
SK
Rozmnožovanie
bez
povolenia
je
zakázané.
Neoprávnené
tohto dokumentu
nie sú v /ρος
súlade
CE pre(Εικ.
dané
Μετακινήστε
το /άνω κάλυµµα
ταs/ίσω.
37)
4. Αφαιρέστε το φίλτρο α/ό το εσωτερικού του /άνω 3.kópie
výrobky.
καλύµµατος. (Εικ. 28).
4. Αφαιρέστε το συγκρότηµα φίλτρου α/ό την κεφαλή του
(Εικ. 38)sokszorosított dokumentum nem jelenti
5. Αφαιρέστε
τη σκόνη
και ο/οιαδή/οτε
α/ό το Azκυλίνδρου.
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nemσκου/ίδια
sokszorosítható.
engedély nélkül
τον καθαριστή της Bostitch [SBaφίλτρο
termékχρησιµο/οιώντας
CE-megfelelőségét.
TC1]. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι στεγνό και δεν έχει 5. Α/οσυνδέστε την /ρίζα σύνδεσης του σ/ινθηριστή α/ό
την /ρίζα του σ/ινθηριστή (Εικ. 39) και α/οσυνδέστε
υ/οστεί
ρύ/ανση. neautorizată
Προχωρήστε este
στην interzisă.
αντικατάσταση
RO
Reproducerea
Copiileτου
neautorizate
ale acestui
document
nu(Εικ.
reprezintă
/ροσεκτικά
τον κύριο
κινητήρα.
40)
φίλτρου
και
του
καλύµµατος
του.
(Εικ.
29)
conformitatea CE pentru produse.
6. Stanley
Χρησιµο/οιώντας
©
Bostitch εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε κυλίνδρου στο /άνω µέρος του εργαλείου. Προσέξτε να µην
και κρατήστε τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής α/ό την /ροκαλέσετε ζηµιά στο /τερύγιο του ανεµιστήρα. (Εικ. 55)
κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 41) (M54 x 20, 4 τεµάχια)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 20.
copies
of thisτον
document
do not constituteτην
CEκεφαλή του
Πιέζοντας
κορµό, συναρµολογήστε
compliance
for the
7. Α/οµακρύνετε
τοproducts.
/ώµα του κυλίνδρου α/ό το θάλαµο κυλίνδρου και βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής
καύσεως. (Εικ. 42)
διατοµής δεν έχει /αγιδευτεί. Ετοιµάστε τις /ρίζες για
τους 4non
κοχλίες
εξαγωνικής
(Εικ.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
autorisées
de ceκεφαλής.
document
ne56)
signifient en
8. Χωρίς να /ροκαλέσετε ζηµιά στα /τερύγια του
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ανεµιστήρα, αφαιρέστε µε /ροσοχή το δακτύλιο κυκλικής 21. Χρησιµο/οιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί 4mm για την
διατοµής (o-ring) α/ό τον ανεµιστήρα. (Εικ. 43 & 44)
το/οθέτηση των /ριζών για τους 4 κοχλίες εξαγωνικής
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien
dieses
erfüllen
nicht
κεφαλήςerstellte
στην αρχική
τους
θέσηDokuments
(/εράστε µια
α/ό τις
4
9. Χρησιµο/οιώντας
ένα στεγνό ρούχο, καθαρίστε και /ρίζες µέσα α/ό την /λάκα καλωδίωσης). Σφίξτε τους
die
CE-Richtlinien für Produkte.
αφαιρέστε ο/οιαδή/οτε α/οθέµατα α/ό το δακτύλιο κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής, ασφαλίζοντας ταυτόχρονα
κυκλικής
διατοµής
(o-ring).
Ε/ιθεωρήστε
το δακτύλιο
για το
NL
Mag niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
van dit document
willen
καλώδιο στηνkopieën
/λάκα καλωδίωσης.
(Εικ. 57
& 58)niet
ο/οιεσδή/οτε
ζηµιές
και,
αν
αυτό
κριθεί
αναγκαίο,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
/ροχωρήστε στην αντικατάστασή του. (Αρ. τεµαχίου 22. Για να βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής
192114) (Εικ. 45)
έχει το/οθετηθεί σωστά στη θέση του, τραβήξτε τον
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
τροφοδότη /ρος τα /ίσω και /ιέστε το ράουλο διανοµέα.
produkterne.
10. Καθαρίστε την κεφαλή του κυλίνδρου µε ένα (Εικ. 59)
καθαριστικό φρένων, δίνοντας ιδιαίτερη /ροσοχή στην
/ρίζα
του
σ/ινθηριστή.
(Εικ. 46)Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
23. Ε/ανασυνδέστε
κύριο
καλώδιοtuotteille
του κινητήρια
FI
Ei saa
jäljentää
ilman lupaa.
tehdyt kopiot το
eivät
muodosta
CE- και
στη συνέχεια το κύριο καλώδιο της /ρίζας του
yhdenmukaisuutta.
11. Με τη βοήθεια µιας µικρής βούρτσας θα µ/ορέσετε να σ/ινθηριστή. (Εικ. 60 & 61)
αφαιρέσετε κά/οια α/ορρίµµατα. Ίσως χρειαστεί να το
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
ε/αναλάβετε
2 ή 3ηφορές
µέχρι να καθαρίσει.
(Εικ. 47) άδεια.
24.ΤαΕνώστε
το κύριο καλώδιο
του κινητήρα
και το κύριο
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. καλώδιο του σ/ινθηριστή. (Εικ. 62)
12. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του δακτυλίου
κυκλικής
στην κεφαλή
κυλίνδρου.
(Εικ. 48)
Α) Βεβαιωθείτε
ότι τα
κύρια καλώδια
βρίσκονται εντός
IT
Vietataδιατοµής
la riproduzione
senza του
permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
la του
ενισχυτή.
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
13. Χρησιµο/οιήστε το λι/αντικό gas nailer της Bostitch για
τη λί/ανση του δακτυλίου κυκλικής διατοµής. (Αρ. Β) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί
NO
Skal ikke
reproduseres
dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEτεµαχίου
SB-20CL)
(Εικ. 49) uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
α/ό av
το κάλυµµα.
merking for produktet.
14. Ψεκάστε µε το καθαριστικό φρένων εντός του θαλάµου Γ) Ε/ιβεβαιώστε τη θέση του καλωδίου του κύριου
για να ξεφορτωθείτε ο/οιαδή/οτε υ/ολείµµατα. (Εικ. 50)
κινητήρα.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
com a CE
os produtos.
15. Χρησιµο/οιώντας
έναpara
στρογγυλεµένο
όργανο (/.χ. την 25. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα
κεφαλή του κατσαβιδιού, /ιέστε το έµβολο /ρος τα κάτω. καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του
(Εικ.
51)
συγκροτήµατος
φίλτρου.
(Εικ. 63)
ES
Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
16. Κρατώντας το εργαλείο ανά/οδα, ψεκάστε µε το 26. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα
καθαριστικό φρένων στο θάλαµο καύσεως και την κεφαλή καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του /άνω
SE
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas
de este
documento no suponen la
τουProhibida
θαλάµου
και βεβαιωθείτε
ότι Las
ο/οιαδή/οτε
καλύµµατος.
(Εικ. 64)
conformidad
las αφαιρεθεί
normas CE α/ό
de losτοproductos.
υ/ολείµµαταcon
έχουν
εργαλείο. Ίσως
χρειαστεί να ε/αναλάβετε 2 ή 3 φορές χρησιµο/οιώντας 27. Προχωρήστε στην αντικατάσταση των /ριζών για
τους κοχλίες
εξαγωνικήςkopie
κεφαλής.
(Εικ. 65) dokumentu nie
PL
dokument
nie/ιο
może
być kopiowany
bez52)
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
µιαNiniejszy
µικρή βούρτσα
για τα
δύσκολα
σηµεία. (Εικ.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
17. Χρησιµο/οιώντας κατσαβίδι ή /αρόµοια εφαρµογή, 28. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες των 4 /ριζών για του κοχλίες
εξαγωνικής κεφαλής εξέχουν της θήκης. (Εικ. 66)
σ/ρώξτε την κύρια λε/ίδα µέσα στο εργαλείο. (Εικ. 53)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
18. Α/οσύρετε
τον
τροφοδότη
καρφιών για produktów.
την 29. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του εργαλείου σε
α/εµ/λοκή της κλειδαριάς του εργαλείου και /ιέστε το άχρηστο υλικό /ριν τη χρήση στην τελική ε/ιφάνεια
καθώς µ/ορεί να υ/άρξουν εκροές καθαριστικών
µοχλό
/ρος τα bezκάτω
σε jeσκληρή
SK
Rozmnožovanie
povolenia
zakázané.ε/ιφάνεια.
Neoprávnenéυ/ολειµµάτων.
kópie tohto dokumentu
(Εικ. 67) nie sú v súlade s CE pre dané
Χρησιµο/οιώντας το λι/αντικό της Bostitch (αρ. τεµαχίου
výrobky.
SB- 20CL), λαδώστε την /εριοχή /ου βρίσκεται γύρω α/ό
τηνAεξωτερική
σχισµή
του θαλάµου
στον ο/οίο Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
dokumentum
engedély
nélkül καύσεως,
nem sokszorosítható.
βρίσκεται
ο
δακτύλιος
κυκλικής
διατοµής
(o-ring).
(Εικ. 54)
a termék CE-megfelelőségét.
19. Αφού βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiileτου
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
(O-ring)
έχει το/οθετηθεί
σωστά
στην κεφαλή
conformitatea
CE pentru produse.
κυλίνδρου, το/οθετήστε
/ροσεκτικά την κεφαλή του
Πίνακας
©
Stanleyσυντήρησης
Bostitch
ΕΝΕΡΓΕΙΑ
ΓΙΑΤΙ
ΠΩΣ
GBΚαθαρίστε
Not to το
be/λαίσιο
reproduced
permission.
Unauthorised
document
do not constitute CE
(θήκη) καιwithout
το
Για την α/οφυγή
συµφόρησης.copies of this Καθηµερινό
καθάρισµα
compliance
the products.
µηχανισµό τουfor
τροφοδότη.
Βεβαιωθείτε ότι το ράουλο διανοµέα
Προωθεί την ασφάλεια του χειριστή και
Καθηµερινό καθάρισµα
κανονικά. interdite sans permission
την α/οτελεσµατική
του καρφωτή.
FRλειτουργεί
Reproduction
préalable.λειτουργία
Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Αντιµετώ,ιση ,ροβληµάτων χειριστή
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΔΙΟΡΘΩΣΗ
die
CE-Richtlinien für Produkte.ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ο καρφωτής λειτουργεί, αλλά τα
Ελέγξτε για τυχόν συµφόρηση
Καθαρίστε την /εριοχή συµφόρησης.
καρφιά δεν /ροχωρούν.
Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη.
Καθαρίστε και /ροχωρήστε σε λί/ανση εάν χρειάζεται.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Το στρε/τικό ελατήριο έχει φθαρεί ή καταστραφεί;
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ελατηρίου.
Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών.
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά.
DK Må ikke gengives uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette
udgør
ikke
CE overholdelse
Ελέγξτε κατά
/όσο το κατευθυντήριο
έµβολο
έχει dokument
Αφαιρέστε
α/ό το
εργαλείο
τη µ/αταρία, την for
κυψέλη
produkterne.
ε/ιστρέψει στην ανώτερη θέση.
καυσίµου και τα καρφιά και, χρησιµο/οιώντας ένα
λε/τό µεταλλικό κοµµάτι του κατσαβιδιού, µήκους
/εριλαµβάνεται),
µέσα
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt 100mm
kopiot(δεν
eivät
muodostaτο/οθετήστε
tuotteilleτοCEΠαράκαµψη καρφιών.
στο ράουλο διανοµέα (Εικ. ΧΧ) και σ/ρώξτε τη µ/άρα
yhdenmukaisuutta.
Διακο/τόµενη /ρόωση.
/ρος την /άνω θέση (Εικ. ΧΧ).
Κάντε έλεγχο για κατάλληλα καρφιά.
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη καρφιών.
Καθαρίστε και /ροχωρήστε στη διαδικασία λί/ανσης.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
Το στρε/τικό ελατήριο έχει φθαρεί ή καταστραφεί;
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού
ελατηρίου.
IT Vietata la riproduzione senzaΟ τροφοδότης
permesso.
copie
non autorizzate di questo
documento
non garantiscono
έχειLe
φθαρεί
ή καταστραφεί;
Προχωρήστε
στην αντικατάσταση
του τροφοδότηla
conformità CE per i relativi prodotti.
καρφιών.
Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου.
Τραβήξτε τη σκανδάλη για /ερί/ου 0.5 δευτερόλε/τα
µετά την καύση. oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
Βεβαιωθείτε ότι γίνεται οµαλή κίνηση του εµβόλου.
Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την
merking for produktet.
κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C
(120°F).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Συµφόρηση καρφιών.
Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών.
Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά
conformidade
com a CE para os
produtos.
Το καρφί έχει λυγίσει.
Η λε/ίδα έχει α/οδυναµωθεί;
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
Ο τροφοδότης έχει φθαρεί ή καταστραφεί;
Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότη
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
documento no suponen la
καρφιών.
conformidad
con
las normas
losδιανοµέα
productos.
Η λειτουργία του
ράουλου
διανοµέα CE
Το de
ράουλο
έχει λυγίσει;
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
δεν είναι οµαλή.
Ελέγξτε την /ορεία του ράουλου διανοµέα για
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
α/ορρίµµατα.
SE Prohibida la reproducción sin
permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ο ανεµιστήρας εργάζεται και ο
Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου.
Σ/ρώξτε το ράουλο διανοµέα.
conformidad
con las normas CE
de los productos.
φωτεινός δείκτης έχει χρώµα
Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την
ΠΡΑΣΙΝΟ, αλλά δεν καθοδηγεί το
κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C (120°F).
PLκαρφί
Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
ή η λειτουργία /αρουσιάζει Ελέγξτε την κυψέλη καυσίµου, ανε/αρκής;
Ανταλλάξτε µε καινούρια κυψέλη καυσίµου.
stanowią
CE prezentowanych
produktów.
αστάθειες. deklaracji zgodnościΕλέγξτε
το καλώδιο του σ/ινθηριστή,
έχει φθαρεί;
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
Ελέγξτε το σ/ινθηριστή, υ/άρχει γράσο ή άλλα
Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση.
CZ Niniejszy dokument nie może
być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
α/ορρίµµατα;
το φίλτρο, είναι φραγµένο;
Καθαρίστε σύµφωνα µε τον /ίνακα συντήρησης.
stanowią deklaracji zgodnościΕλέγξτε
CE prezentowanych
produktów.
Ο ανεµιστήρας δε λειτουργεί µε την
Πλαίσιο (θήκη) άδειο.
Φορτώστε /ερισσότερα καρφιά στο /λαίσιο (θήκη).
/ίεση του µοχλού ώθησης.
Ελέγξτε το χρώµα του φωτεινού δείκτη.
Εάν είναι κόκκινο: φορτίστε τη µ/αταρία
SK
Rozmnožovanie bez povolenia
je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
Εάν είναι /ράσινο: Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για
výrobky.
αντικατάσταση.
Η µ/αταρία δεν φορτίζει.
Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Πίνακας
©
StanleyΤεχνικών
Bostitch Χαρακτηριστικών – Υ,όµνηµα (Βλέ,ε σελίδα 2)
Α
Μήκος (mm).
K
Χωρητικότητα Πλαισίου (Θήκης)
Β to be
Ύψος
(mm).
L
Περιβάλλοντος
Εργασίας
GB Not
reproduced
without permission. Unauthorised copies
ofΘερµοκρασία
this document
do not constitute
CE
C
Πλάτος
M
Αναφορά Φορτιστή
compliance
for the(mm).
products.
D
Βάρος (Kg).
N
Πηγή Ισχύος Εισόδου
E
Θόρυβος LPA (1s d)
O
Χρόνος Φόρτισης σε Λετά στους 20ºc (70f)
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
F
Θόρυβος LWA (1 s d)
P
Τάση Φόρτισης
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
Δόνηση (m/s2)
Q
Ρεύµα Φόρτισης
H
Όνοµα Συνδετήρα
R
Βάρος (Kg).
DE Vervielfältigung
nicht
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
I(a)
Διαστάσεις
(mm).ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
S erstellte
Τύος Ματαρίας
die CE-Richtlinien
für Produkte.
Ι(b)
Διαστάσεις
(mm).
T
Τύος (Kg).
U
Κυψέλη Καυσίµου – Υγρό Υδρογονανθράκων: ροάνιο/ βουτάνιο
J
Κεφαλή/ κορυφή
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
MANUALE
DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO
©
Stanley Bostitch
RESPONSABILE PER
CONSEQUENZIALI.
DANNI
INCIDENTALI
O
QUESTO ELETTROUTENSILE È ALIMENTATO
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised Alcuni
copiesPaesi
of thisnon
document
do not
constitute
DA UN DISPOSITIVO
DI COMBUSTIONE
ammettono
limitazioni
alla CE
durata di una
compliance for
the products.
INTERNA
E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO garanzia implicita, o l’esclusione o limitazione dei danni
CON GLI EROGATORI DI GAS COMBUSTIBILE INDICATI IN incidentali o consequenziali; pertanto le limitazioni di cui
QUESTE
ISTRUZIONI
PER L’USO.
sopranon
possono
non essere
casi
FR
Reproduction
interdite
sans permission préalable. Les copies
autorisées
de ce applicabili
document in
nedeterminati
signifient en
specifici. Questa garanzia comporta diritti legali specifici e
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
PRIMA DI ADOPERARE QUESTO UTENSILE, TUTTI GLI sono possibili altri diritti che variano da Paese a Paese. Per
OPERATORI DEVONO STUDIARE QUESTO MANUALE E I ottenere assistenza in garanzia si deve recapitare il
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung
gestattet.EUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DATI
TECNICI DELL’UTENSILE
PER COMPRENDERE
prodotto a proprie spese, unitamente alla prova d’acquisto,
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
SEGUIRE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE a un centro di riparazioni locale dei prodotti in garanzia
ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON Bostitch.
NL
Mag niet worden
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
L’UTENSILE
PERvermenigvuldigd
POTERLE zonder
CONSULTARE
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ALL’OCCORRENZA.
ACCESSORI
PER QUALSIASI DOMANDA, CONTATTARE IL PROPRIO Questi utensili sono forniti con i seguenti accessori:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
RAPPRESENTANTE O DISTRIBUTORE BOSTITCH.
produkterne.
x1
Gli utensili Bostitch sono stati progettati per offrire la 1) Caricabatteria
massima
soddisfazione
dell’operatore
e
sono
studiati
per
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2) Valigetta
x1
raggiungere prestazioni eccellenti quando vengono
yhdenmukaisuutta.
utilizzati con fissaggi di precisione Bostitch, realizzati con
3) Chiave esagonale per viti M5
x1
gli Απαγορεύεται
stessi esigentiη αναπαραγωγή
standard. Essiχωρίς
offrono
un servizioάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
προηγούμενη
efficiente δεν
e αποτελούν
affidabile συμμόρφωση
quando vengono
εγγράφου
CE για ταutilizzati
προϊόντα. 4) Oliatore
x1
correttamente e con cura. Come per qualsiasi utensile
elettrico di precisione, per ottenere risultati ottimali devono 5) Batteria
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la x 2
essere seguite le istruzioni del produttore.
conformità CE per i relativi prodotti.
Nota: a seconda della particolare applicazione dell’utensile Sono inoltre disponibili accessori opzionali venduti separatamente:
possono
richieste
misure Ikke
di sicurezza
NO
Skal ikkeessere
reproduseres
uten tillatelse.
godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CECod. rif.: FC80ML / FC80ML-HP
supplementari.
Per qualsiasi domanda relativa all’utensile 1) Pile a combustibile
merking
for produktet.
e al suo utilizzo, contattare il proprio rappresentante o
2) Lubrificante per chiodatrice a stecca 250cc Cod. rif.: SB-20CL
distributore
Bostitch.
PT
Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
comdeclina
a CE para
os produtos.
Nota: Bostitch
ogni
responsabilità per le
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
prestazioni del prodotto in caso di utilizzo con fissaggi o
Solo i fissaggi,
batterie, lenopile
a combustibile
e i
ES
Prohibida
reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas
de esteledocumento
suponen
la
accessori
chelanon
soddisfano sin
i requisiti
specifici
stabiliti
conformidad
con las
normas
los productos.
per chiodi, punti,
batterie,
pileCEa de
combustibile,
caricatori caricatori specificati in queste istruzioni d’uso devono
essere utilizzati con l’utensile. L’utensile e i fissaggi
e accessori originali Bostitch.
specificatide
devono
essere considerati
un sistema
unico ai
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento
no suponen
la
GARANZIA LIMITATA
fini della sicurezza.
conformidad con las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garantisce all’acquirente originale Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
l’esenzione
del prodotto
da difetti
dei materiali
di agentiNieautoryzowane
PL
Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany
bezepozwolenia.
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
autorizzati Bostitch
o da
altri tecnici
esperti, nel
fabbricazione
e accetta
di riparare
o sostituire, a propria
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
rispetto della sicurezza, delle istruzioni d’uso e di
discrezione, qualsiasi prodotto difettoso entro 90 giorni manutenzione contenute in questo manuale e dei dati
dalla
data di acquisto.
garanzia
non è trasferibile
e tecniciNieautoryzowane
dell’utensile.
CZ
Niniejszy
dokumentQuesta
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
kopie niniejszego dokumentu nie
copre esclusivamente
i danniCEderivanti
da difettiproduktów.
dei
stanowią
deklaracji zgodności
prezentowanych
materiali o di fabbricazione. Non sono coperte condizioni Nota: tecnici esperti sono considerati coloro che, a seguito
o malfunzionamenti derivanti dalla normale usura, di addestramento o esperienza professionale, hanno
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéacquisito
kópie tohto
dokumentu
nie sú vnel
súlade
s CE
preutensili
dané
competenze
sufficienti
campo
degli
negligenza, uso errato o incidenti.
výrobky.
per l’inserimento di elementi di fissaggio che consentano
QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE loro di valutarne le condizioni di sicurezza.
GARANZIE
ESPRESSE.
QUALSIASI
GARANZIA DI Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható.
O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE IN AGGIUNTA ALLE ALTRE AVVERTENZE CONTENUTE IN
aCOMMERCIABILITÀ
termék CE-megfelelőségét.
UTILIZZO È LIMITATA ALLA DURATA DI QUESTA QUESTO MANUALE, OSSERVARE QUANTO SEGUE PER
UN UTILIZZO SICURO:
GARANZIA
STESSA.
RO
Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea
CE
pentru
produse.
BOSTITCH NON POTRÀ ESSERE RITENUTA Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici!
IT
●Stanley BostitchIn osservanza della direttiva europea ● Non lavorare in prossimità di angoli o sui bordi del
©
2002/96/EC & 2006/66/EC sui rifiuti di
pezzo da lavorare. Il fissaggio potrebbe scivolare dal
apparecchiature
elettriche
ed
pezzo e provocare danni e lesioni.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
elettroniche/batterie e il suo
compliance for the products.
recepimento negli ordinamenti nazionali degli Stati ● Quando si trasporta l’utensile, rimuovere la pila a
combustibile e la batteria.
membri, gli utensili elettrici/batterie che hanno
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les
copies
non autorisées de ce document ne signifient en
raggiunto il fine vita devono essere raccolti ● Controllare
che l’interruttore di sicurezza (laddove
rien que
les produitsesoient
conformes
aux normes
CE.
separatamente
conferiti
in un impianto
di riciclaggio
presente) e il grilletto funzionino entrambi
ecologicamente compatibile.
correttamente prima dell’uso.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
●
Ricordare
che
l’utensile
Bostitch
è
una
macchina
da
● Non smontare o bloccare alcuna parte dell’utensile, in
die CE-Richtlinien für Produkte.
lavoro, non un giocattolo. Non usarlo per giocare o
particolare l’interruttore di sicurezza.
fare scherzi.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieën
van dit document
willensenza
niet le
● Non eseguire
mai "riparazioni
d’emergenza"
zeggen
dat de
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
● Usare
l’utensile
Bostitch
esclusivamente
per i fini
apparecchiature adatte.
per i quali è stato concepito, cioè intelaiature, pareti
●dette
Evitare
di indebolire
l’utensile
con operazioni
di
di ikke
assigengives
di legno, uden
sottopavimentazioni
e chiodatura
DK Må
tilladelse. Uautoriserede
kopier af
dokument
udgør ikke
CE overholdelse
for
punzonatura o incisione.
legno su calcestruzzo (solo GNC40T). Gli utensili
produkterne.
GF28WW/GF33PT non devono essere utilizzati per
● Questo utensile è alimentato da un dispositivo a
scopi
diversi ilman
dalle applicazioni
su legno.
FI Ei saa
jäljentää
lupaa. Tämänlegno
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiotinterna
eivät muodosta
tuotteille
combustione
e dovrebbe
essereCEutilizzato
yhdenmukaisuutta.
esclusivamente con erogatori di gas combustibile
● Non inserire chiodi su altri chiodi.
elencati in queste istruzioni per l’uso.
● Απαγορεύεται
Non inserire chiodi
su parti metalliche.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● Non lasciare mai che l’utensile venga utilizzato da
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
γιαgliταelementi
προϊόντα.
● Non utilizzare
mai l’utensile
in modoCEche
bambini o persone che non lo conoscono a sufficienza
di fissaggio siano diretti verso l’utilizzatore o altre
da essere in grado di maneggiarlo correttamente.
IT Vietata
la riproduzione
senzadipermesso.
persone
presenti nell’area
lavoro. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
● Tenere l’utensile montato nel modo giusto. Non
● Non usare l’utensile come martello.
rimuovere coperchi o viti. Tenerli in sede dove hanno
la loro
funzione.
Inoltre,
non apportare
mai modifiche
NO
ikke reproduseres
tillatelse.tenendolo
Ikke godkjente
dette
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CE● Skal
Trasportare
sempre uten
l’utensile
per kopier av
all’utensile né utilizzarlo dopo aver apportato
merking
for produktet.
l’impugnatura.
Non trasportare mai l’utensile con il
modifiche.
grilletto tirato.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não
autorizadas deste documento não estão em
● Non alterare
l’utensile
rispetto al design ● Controllare l’utensile prima dell’uso. Prima di utilizzare
conformidade
como amodificare
CE para os
produtos.
l’utensile verificare sempre che non vi siano parti
o alle funzioni originari senza previa autorizzazione
rotte, che tutte le viti siano ben strette e che non vi
scritta di Stanley Bostitch.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este
documento
no suponen la
sianode
parti
mancanti
o arrugginite.
conformidad
las normas
CE deattenzione
los productos.
● Prestarecon
sempre
la massima
perché un
utilizzo errato o improprio dell’utensile può arrecare ● Un uso eccessivo dell’utensile può provocare
incidenti. Non adoperare gli utensili e gli accessori
danno all’utilizzatore
e aglisin
altri.
SE Prohibida
la reproducción
permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
oltre la loro resistenza. Il funzionamento prolungato
conformidad con las normas CE de los productos.
● Non bloccare o nastrare mai il grilletto o l’interruttore
non solo danneggia l’elettroutensile ma è anche
di sicurezza in posizione attiva.
dannoso in sé.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Non deklaracji
lasciare mai
gli utensili
con la pila
a ● Cessare immediatamente di utilizzare l’utensile se si
stanowią
zgodności
CEincustoditi
prezentowanych
produktów.
combustibile o la batteria inserite.
notano anomalie o se l’elettroutensile non funziona
correttamente;
far ispezionare
e riparare
l’utensile.nie
CZ
dokumentl’utensile
nie może se
być non
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
● Niniejszy
Non utilizzare
contiene
una
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
ETICHETTA DI AVVERTENZA leggibile.
● Avere buona cura dell’utensile per garantirne una
lunga durata. Avere sempre buona cura dell'utensile
● Rozmnožovanie
Non continuare
utilizzare jeunzakázané.
utensile Neoprávnené
che non
SK
bezapovolenia
kópie
tohto dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
elettrico
e tenerlo pulito.
funziona adeguatamente. Rivolgersi al più vicino
výrobky.
rappresentante Stanley Bostitch se l’utensile presenta ● Un’ispezione regolare è essenziale per la sicurezza.
costantemente problemi di funzionamento.
Ispezionare l’elettroutensile a intervalli regolari in
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
modo che possa essere utilizzata in sicurezza e con
a●termék
CE-megfelelőségét.
Durante
il funzionamento, tenere l’utensile in modo
efficienza in ogni momento.
tale da scongiurare ferimenti alla testa o al corpo
qualora il rinculo
dell’utensile
aumentare
a ● Evitare
gli ambienti
pericolosi.
Non esporre gli utensili
RO Reproducerea
neautorizată
estedovesse
interzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
causa di variazioni
del gas o della
elettrici o il caricatore alla pioggia e non usarli in
conformitatea
CE pentrunell’alimentazione
produse.
presenza di superfici dure sul pezzo da lavorare.
ambienti
o bagnati. Tenere l’area di lavoro ben ● Non caricare la batteria da un motore, un generatore
©
Stanleyumidi
Bostitch
illuminata. Non usare mai utensili elettrici e caricatori in
elettrico o un’alimentazione di corrente CC.
prossimità di materiali infiammabili o esplosivi. Non
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised DISPOSITIVI
copies of this document
do not constitute
CE
DI SICUREZZA
AGGIUNTIVI
utilizzare l’utensile e il caricatore in presenza di liquidi o
compliance for the products.
gas infiammabili.
PROTEZIONE PER GLI OCCHI, che salvaguarda da
particelle
sia FRONTALMENTE
● Reproduction
Conservare interdite
l’utensilesans
e ilpermission
caricatorepréalable.
in stato Les
di copies
FR
non volanti
autorisées
de ce documentsianeLATERALMENTE:
signifient en
dovrebbe sempre essere indossata dall’operatore
inattività.
Quandosoient
non inconformes
uso, l’utensile
il caricatore
rien que
les produits
auxenormes
CE.
devono essere conservati in un luogo asciutto, elevato dell’utensile e dalle altre persone presenti nell’area di
lavoro, durante il caricamento, l’utilizzo o la manutenzione
o chiuso a chiave,
lontano
dalla portata digestattet.
bambini eUnzulässig
DE Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
di questo utensile. Questo tipo di dispositivo è necessario
incapaci.
Riporre
l’utensile
e
il
caricatore
in
un
luogo
die CE-Richtlinien für Produkte.
per proteggere da elementi di fissaggio volanti e scorie,
in cui la temperatura sia inferiore a 40°C.
che potrebbero causare seri danni agli occhi. Il datore di
NL
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieëndevono
van dit document
willen
● Mag niet worden
Utilizzare
il cavo dizonder
alimentazione
in lavoro
e/o l’utilizzatore
fare in modo
cheniet
venga
zeggen dat de producten
voldoen aanNon
de trasportare
CE-vereisten.
modo appropriato.
mai indossata una protezione per gli occhi adeguata.
il caricatore tenendolo per il cavo e
La protezione
per gli occhi for
da usare
nonuden tirarlo
scollegarlo
DK Må ikke gengives
tilladelse. per
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
deve essere conforme alla direttiva
dall’alimentazione. Tenere il cavo lontano da calore,
produkterne.
89/686/CEE/CEE e di qualità uguale o
olio e bordi taglienti.
superiore a quella definita nella norma
FI
jäljentää
ilman lupaa.
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE●Ei saa
Quando
il caricatore
nonTämän
è in asiakirjan
uso, o quando
è
EN166. Tuttavia, tutti gli aspetti del
yhdenmukaisuutta.
sottoposto a manutenzione e ispezione, scollegare il lavoro dell’operatore, l’ambiente e l’altro/gli altri tipo/i di
cavo dell’alimentazione del caricatore dalla presa macchinario/i utilizzato/i dovrebbero essere tenuti in
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
elettrica.
considerazione
quando siαντίγραφα
seleziona του
un παρόντος
dispositivo di
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. protezione individuale.
● Per evitare pericoli, utilizzare solo il caricatore
specificato.
Nota: occhiali
senza
schermatura
e mascherine
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
nonlaterale
garantiscono
la
facciali
da
sole
non
offrono
una
protezione
adeguata.
conformità
CE
per
i
relativi
prodotti.
● Per evitare ferimenti alle persone, usare solo gli
accessori o i complementi raccomandati in queste
ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI
istruzioni
per l’uso o neluten
catalogo
Stanley
NO Skal
ikke reproduseres
tillatelse.
IkkeBostitch.
godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke
kravene for CESICUREZZA
SUPPLEMENTARE
merking for produktet.
potrebbe essere necessaria in alcuni
● Verificare che il cavo di alimentazione e il rivestimento
ambienti. Per esempio, l’area di lavoro
non siano danneggiati prima di utilizzare il caricatore.
potrebbe
essere
interessata
da
PT Reprodução
sem autorização
As cópias
não autorizadas deste
documento
não estão
em
Se il cavoproibida
dell’alimentazione
del prévia.
caricatore
è
conformidade
comilacaricatore
CE para osdeve
produtos.
danneggiato,
essere restituito al esposizione a livelli di rumorosità che possono provocare
centro servizi autorizzato Stanley Bostitch che danni dell’udito. Il datore di lavoro e l’operatore devono
assicurarsideche
siano
forniti tutti
dispositiviladi protezione
ES Prohibida
la reproducción
permiso.
copias no autorizadas
este
documento
noi suponen
provvederà
a sostituire sin
il cavo
o il Las
rivestimento.
dell’udito
necessari,
che
devono
essere utilizzati
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
Queste riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal centro servizi autorizzato. Stanley dall’operatore e dalle altre persone presenti nell’area di
lavoro. Alcuni ambienti richiedono l’uso di dispositivi di
Bostitch ladeclina
ogni responsabilità
percopias
danni no
o autorizadas
SE Prohibida
reproducción
sin permiso. Las
de este documento no suponen la
lesioni provocati
da personale
nonproductos.
autorizzato che protezione per la testa. Laddove richiesto, il datore di
conformidad
con las normas
CE de los
lavoro
e
l’operatore devono fare in modo che siano
cerca di riparare l’utensile o tratta l’utensile in modo
adoperate
protezioni per la testa.
errato. dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
PL Niniejszy
kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
PRECAUZIONI
DI
SICUREZZA
–
● Per garantire l’integrità operativa di progettazione
dell’utensile e del caricatore, non rimuovere i coperchi UTENSILI A GAS
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
e le viti installati.
●
Fare attenzione a ignizioni ed
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Usare sempre il caricatore alla tensione specificata
esplosioni.
sulla targhetta dei dati.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu
sú v súlade
pre essere
dané
Questonieutensile
nons CE
deve
výrobky.
● Caricare sempre la batteria prima dell’uso.
utilizzato in un ambiente ad alto grado
di infiammabilità o in presenza di liquidi
● ANon
utilizzare engedély
mai una nélkül
batteria
diversa
da quella Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
dokumentum
nem
sokszorosítható.
o gas infiammabili. Esso produce gas di
specificata.
Non collegare una pila a secco non
a termék
CE-megfelelőségét.
scarico caldi che possono far prendere
specifica per l’utensile o una batteria ricaricabile
fuoco a materiali infiammabili e
diversa da quella specificata o una batteria per auto
produce
scintille.
Dal momento
che le scintille
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
all’elettroutensile.
possono volare via durante le
operazioni
di
conformitatea CE pentru produse.
chiodatura, è pericoloso utilizzare questo utensile in
● Non utilizzare un trasformatore contenente un amplificatore.
prossimità
di lacche, vernici, benzine, diluenti,
intoppi. Quando si tira indietro la manopola
© Stanley
Bostitch
gasolina, gas, adesivi e simili sostanze infiammabili,
dell’alimentatore, il braccio di contatto deve muoversi
dal momento che potrebbero prendere fuoco o
in modo scorrevole. Inoltre, il braccio di contatto non
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
esplodere. In nessuna circostanza questo utensile
deve mai essere modificato o rimosso.
compliance for the products.
deve essere utilizzato in vicinanza di tali materiali
●
Non toccare le parti che circondano
infiammabili.
lode
sfiato
dei gas di scarico.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées
ce document
ne signifient en
Pericolo
di esplosione
incendio.CE.
● que les produits
rien
soient conformes
auxe normes
Questo utensile produce gas di scarico
La pila a combustibile è un erogatore di
caldi che possono far prendere fuoco a materiali
DE Vervielfältigungaerosol
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.SiUnzulässig
erstellte Kopien
dieses di
Dokuments
nicht
con contenuto
infiammabile.
infiammabili.
Il braccio
contatto erfüllen
e la punta
die CE-Richtlinien für
Produkte.
tratta di un contenitore sotto pressione
diventano roventi quando in uso e ancora più caldi
e il propellente rimane nella pila a
dopo un uso prolungato o rapido. Non toccare con le
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
combustibile.
Il mancato
rispetto
delle Onrechtmatige
mani nude. kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten
voldoen
aan deun’esplosione
CE-vereisten.o
istruzioni
può causare
un incendio. Tenere l’elettroutensile, le ● Scollegare la batteria e la pila a combustibile ed
estrarre eventuali chiodi rimasti nel caricatore dopo
pileikke
a combustibile
e la
batteria Uautoriserede
lontano dalla luce
DK Må
gengives uden
tilladelse.
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
l’uso.
diretta del sole e dalle temperature superiori a 50°C.
produkterne.
La pila a combustibile e/o la batteria possono
Scollegare la batteria e la pila a combustibile
scoppiare,
gas infiammabili.
Non
dall’utensile
prima
eseguiretuotteille
la manutenzione
FI Ei saa
jäljentää rilasciando
ilman lupaa. Tämän
asiakirjan ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot
eivätdimuodosta
CEperforare o bruciare il contenitore, neanche dopo
dell’utensile, rimuovere un fissaggio inceppato,
yhdenmukaisuutta.
l’uso. Non incenerire, ricaricare, rigenerare o riciclare
lasciare l’area di lavoro, spostare l’utensile in altro
la pila a combustibile. Non spruzzare su fiamme vive
o dopo l’utilizzo. Èαντίγραφα
pericolosissimo
se un chiodo
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταluogo
μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
o su materiali incandescenti.
viene sparato per errore.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Tenere lontano da fonti di ignizione – ● L’ambiente di utilizzo per questo dispositivo deve
non fumare.
Tenere lontano
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copiedalla
non autorizzate
di questo
documentocompresa
non garantiscono
avere
una temperatura
fra 0°C ela 40°C;
bambini.
conformità CE per i portata
relativi dei
prodotti.
pertanto è necessario assicurarsi di utilizzare
l’utensile in questo intervallo di temperatura. Il
● Fare in modo di leggere e seguire le istruzioni
potrebbe non
funzionare
al di sottofordiCE0°C
NO Skal
ikke reproduseres
uten“Dispositivi
tillatelse. Ikke
godkjente kopier dispositivo
av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
contenute
nella sezione
di sicurezza
o
al
di
sopra
dei
40°C.
merking
for
produktet.
aggiuntivi” riportata sopra.
● Caricare sempre la batteria a una temperatura
●
Utilizzare
all’esterno
PT Reprodução proibida
sem esclusivamente
autorização prévia.
As cópias não ambiente
autorizadas
deste documento não estão em
di 0–40°C.
o
in
aree
ben
ventilate.
conformidade com a CE para os produtos.
Questo utensile emana monossido di ● Una temperatura inferiore a 0°C provocherà un
sovraccarico
dell’utensile,
che è pericoloso.
La
ES Prohibida
reproducción
sinper
permiso.
Lasse
copias
no autorizadas
de este documento
no ilsuponen
la
carbonio,lache
è pericoloso
la salute
inalato.
batteria
non
può
essere
caricata
a
una
temperatura
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
Non deve essere utilizzato in aree chiuse o
superiore a 40°C. La temperatura più adatta per il
scarsamente ventilate. Non inalare.
caricamento è di 20–25°C.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Prima di utilizzare l’elettroutensile, controllare il
conformidad con las normas CE de los productos.
braccio di contatto. Il braccio di contatto e la camera ● Non utilizzare il caricabatteria in continuazione.
Quando una carica è completa, lasciare riposare il
lavorano in combinazione per consentire il
per circa
minuti prima
di avviare nie
la
PL Niniejszy
dokumentdel
niedispositivo.
może być kopiowany
pozwolenia.caricabatteria
Nieautoryzowane
kopie15niniejszego
dokumentu
funzionamento
Prima dibez
usare
stanowią
deklaracji zgodności
prezentowanych
produktów. carica successiva.
l’elettroutensile,
assicurarsiCE
che
il braccio di contatto
funzioni adeguatamente. Senza chiodi, pila a ● Non permettere che materiali estranei penetrino
CZ Niniejszy
dokument
nie może
byćnell’utensile
kopiowanyelettrico,
bez pozwolenia.nell’alloggiamento
Nieautoryzowane kopie
nie
combustibile
e batteria
caricati
in cuininiejszego
è inseritadokumentu
la batteria
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów. ricaricabile.
controllare
quanto
segue: tirare
indietro il dispositivo
di blocco dell’alimentatore del caricatore per
Nontohto
smontare
mai nie
la sú
batteria
o il
sganciare il dispositivo
di aggancio
dei chiodi
e, con ●kópie
SK Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
dokumentu
v súladericaricabile
s CE pre dané
caricabatteria.
l’utensile rivolto verso l’alto, premere il braccio di
výrobky.
●
contatto e assicurarsi che ritorni senza inceppamenti
Non sottoporre mai la batteria
sua posizione
originaria.
Senem
il braccio
di contatto Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU Anella
dokumentum
engedély
nélkül
sokszorosítható.
ricaricabile a corto circuito.
funziona
in maniera anomala non utilizzare
a termék
CE-megfelelőségét.
l’elettroutensile finché sia stato ispezionato e riparato. Sottoporre
la
batteria
a
corto
circuito
Il
funzionamento
del
braccio
di
contatto
diviene
genera
una
notevole
corrente
elettrica
e
la
batteria
si
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
particolarmente
pesante
alle basse temperature e le
surriscalda. Ciò provoca la bruciatura o il
conformitatea
CE pentru
produse.
operazioni di inserimento dei chiodi potrebbero subire
danneggiamento della batteria stessa.
●Stanley
Non gettare
la batteria nel fuoco. Se la batteria viene
©
Bostitch
bruciata può esplodere.
● Osservare le normative locali sulla conservazione, la
manipolazione e il trasporto di prodotti a base di
aerosol e assicurare la conformità con la norma
GB
to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
● Not
Usare
una batteria
esausta
danneggia
il
TRG300(D). Le normative internazionali sono stabilite
compliance
for
the
products.
caricabatteria.
in base alle norme ADR/RID, IATA-DGR, Codice IMDG.
● Appena la durata della batteria dopo una carica ● Trasporto e conservazione delle pile a combustibile.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
diventa troppo breve per un utilizzo pratico, riciclarla
In base alla normativa GGVS-ADR, non è richiesta
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
in base alle normative locali.
alcuna licenza speciale per il trasporto delle pile a
combustibile.
● Vervielfältigung
Non inserire oggetti
nelleGenehmigung
feritoie d’aerazione
delUnzulässig
DE
nicht ohne
gestattet.
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
caricabatteria.für
Inserire
oggetti metallici o infiammabili
die CE-Richtlinien
Produkte.
Strada/Ferrovia: vedere GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM
nelle feritoie d’aerazione del caricabatteria provoca il
10B2.
pericolo
di scosse
elettriche o danni
al caricabatteria
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Trasporto marittimo: vedere IMDG CI.9/P.9022/EmS N°
stesso.
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
2-13.
Non inalarne il contenuto.
●
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette
dokumentaereo/IATA-DGR:
udgør ikke CE overholdelse
Trasporto
vedere for
CI.2/Risk
In caso di inalazione, la persona
produkterne.
Gr.3/Packinstr. 203 / peso massimo per spedizione 75
interessata deve essere portata all’aria
kg / cargo 150 kg.
aperta e sistemata in posizione comoda.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CENota: le merci devono essere accompagnate dalle
yhdenmukaisuutta.
● L’espansione di gas provoca basse temperature. I gas istruzioni di emergenza per il trasporto su strada della
liquidi possono provocare lesioni quando entrano in norma UN N° 1950 (Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. N°
contatto con la
cute o gli occhi.
In caso
di contattoάδεια.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
2201,
Item
IB02). Il trasporto
di piccoleτου
quantità
per uso
con laδεν
cute,
lavare accuratamente
entrata
in personale in auto private è consentito senza documenti di
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωσηlaCEparte
για τα
προϊόντα.
contatto con acqua calda e sapone e applicare una spedizione e istruzioni di emergenza per il trasporto.
cremalaper
la pelle quando
parte è asciutta.
In caso
IT Vietata
riproduzione
senzalapermesso.
Le copie
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
di contatto
gli occhi,
risciacquare gli occhi ● I punti vendita non devono essere sistemati in
conformità
CE percon
i relativi
prodotti.
prossimità di uscite.
tenendoli aperti sotto l’acqua corrente. Se necessario
rivolgersi a un medico.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
dette dokumentet
ikke kravene
CE● Èavrichiesta
la presenzaoppfyller
di un estintore
da 6 kg,for
classe
merking
for produktet.
A, B o C.
● Conservare
le pile a combustibile in una zona ben
ventilata. Non conservare al di sopra dei 50°C (per
● Le confezioni devono essere impilate in maniera
esempio allaproibida
luce diretta
sole o in unprévia.
veicolo).
PT Reprodução
semdel
autorização
AsNon
cópias não autorizadas deste documento não estão em
sicura, in modo che non cadano al suolo.
esporre acom
fiamme
e aosscintille.
Non perforare o
conformidade
a CEvive
para
produtos.
aprire la pila a combustibile. Non ricaricare, ● Le sale di stoccaggio non devono occupare più di 20
rigenerare
o riciclare la pila
combustibile.
Smaltire
m2 dide
superficie
della stanza.
ES Prohibida
la reproducción
sinapermiso.
Las copias
no autorizadas
este documento
no suponen la
in conformità
connormas
le normative
locali
per i prodotti a
conformidad
con las
CE de los
productos.
base di aerosol. Non smaltire la pila a combustibile ● Non conservare insieme a merci pirotecniche.
con altri rottami da riciclare. Tenere lontano dalla ● La quantità stoccata nelle sale di vendita non deve
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
portata dei bambini.
eccedere le vendite giornaliere.
conformidad con las normas CE de los productos.
TRASPORTO
● Gli utensili con fiamma viva o ad alta temperatura non
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.devono
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
essere messi
in funzione
in prossimità
di pile
●
La
spedizione
per
posta
è
vietata.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. a combustibile.
● Il trasporto di piccole quantità per uso personale in
● Le
pile a combustibile
non
devono essere
esposte
CZ Niniejszy
dokument
nie może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
auto private
è consentito
senza
documenti
di
nelle vetrine dei negozi.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
spedizione e le istruzioni di emergenza per il trasporto.
DELLA BATTERIA
● Rozmnožovanie
Rispettare il limite
temperatura
di 50°C. NeoprávnenéCARICAMENTO
SK
bezdipovolenia
je zakázané.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Prima di usare l’utensile, caricare la batteria come segue:
CONSERVAZIONE
1. Inserire la batteria nel caricabatteria:
● ANon
conservare
in punti di
passaggio,
atri d’ingresso, Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
in
vicinanza
di
porte
e
uscite
o
negli
attici.
Inserire la batteria fermamente nella parte posteriore del
a termék CE-megfelelőségét.
caricatore, facendo attenzione che sia inserita nel senso
● Assicurarsi che l’utensile, la pila a gas e la batteria
corretto.
forzare
la batteria
verificarne la rotazione
RO Reproducerea
neautorizată
este
interzisă.
Copiile
neautorizate
aleNon
acestui
document
nu–reprezintă
siano tutti conservati in conformità con le normative
(Fig. 2).
conformitatea
CE
pentru
produse.
antincendio locali.
ATTENZIONE
©
Stanley Bostitch
MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO
Il caricabatteria 9B12073R-E è appositamente progettato Se l’utensile non viene utilizzato per circa un’ora con la
GB
to bebatterie
reproduced
without
Unauthorised
copies ofancora
this document
do not
perNot
queste
e non
devepermission.
essere utilizzato
per batteria
installata,
la constitute
Modalità CE
di risparmio
compliance
fortipi
thediproducts.
caricare altri
batteria. È possibile che altri tipi di energetico si attiva per ridurre al minimo l’inutile
batterie diversi da quelli specificati possano essere consumo della batteria. La Modalità di risparmio
inseriti
nel caricatore
e alcuni
di loro illuminano
la spia
energetico
si attivade
anche
quando ne
la signifient
potenza en
della
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les copies
non autorisées
ce document
di caricamento.
batteria è troppo bassa o quando vi è un guasto nella
rien
que les produits soient conformes aux normes CE.
macchina, per cui si raccomanda di prestare attenzione
Tuttavia, questo potrebbe causare un danno permanente alla spia luminosa della batteria dopo aver riattivato
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
sia al caricabatteria sia alla batteria.
l’utensile. Questo viene fatto rimuovendo la batteria e
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica. reinstallandola.
Il collegamento
del vermenigvuldigd
cavo di alimentazione
il 2.
NL
Mag niet worden
zonderaccende
toestemming.
Onrechtmatige
van dit document
willen niet
Inserire la pilakopieën
a combustibile
nell’utensile.
caricabatteria
(la
spia
luminosa
della
carica
si
accende).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
I. Tirando la chiusura a scatto, aprire il coperchio della
ATTENZIONE
pila (Fig. 6).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Se la spia luminosa di caricamento non si accende, II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7).
produkterne.
estrarre il cavo di alimentazione e verificare che la
batteria sia inserita correttamente nel caricabatteria.
III. Inserire il beccuccio della pila a combustibile nel foro
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdell’adattatore (Fig. 8).
yhdenmukaisuutta.
Per caricare completamente la batteria sono necessari
circa 60 minuti a una temperatura di circa 20°C. La spia IV. Chiudere il coperchio della pila.
luminosa
di caricamento
si spegne
a indicare
che laάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
3. Caricare i chiodi (vedere parte 5 sotto).
batteria è δεν
completamente
carica.
εγγράφου
αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
I tempi di caricamento della batteria diventano più lunghi PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELL’UTENSILE
IT
la riproduzione
senza
Ledella
copiefonte
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
seVietata
la temperatura
è scarica
o sepermesso.
la tensione
Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze
conformità
CE perèi troppo
relativibassa.
prodotti.
di alimentazione
riportate in questo manuale prima di procedere ad
utilizzare l’utensile.
Se
la
spia
luminosa
di
caricamento
non
si
spegne
dopo
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEpiù
di
120
minuti,
fermare
la
carica
e
contattare
il
proprio
merking for produktet.
● Quando si montano pile a combustibile o batterie
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO BOSTITCH.
nell’utensile, l’area di eiezione dei fissaggi
rivolta lontano
dall’operatore
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não dell’utensile
autorizadasdeve
desteessere
documento
não estão
em
ATTENZIONE
e dalle altre persone presenti nell’area di lavoro.
conformidade com a CE para os produtos.
Se la batteria è calda per via dell’esposizione alla luce
Sistemare l’area di eiezione dell’utensile sopra un
solare diretta, ecc.., appena dopo il funzionamento, la spia
pezzode
di este
provadocumento
del materiale
spessore
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
nodisuponen
lasufficiente a
di caricamento potrebbe non illuminarsi. In questo caso,
ricevere completamente le dimensioni del fissaggio
conformidad con las normas CE de los productos.
raffreddare prima la batteria, quindi ricominciare la carica.
da inserire. Con le mani lontano dal grilletto e
dall’interruttore di sicurezza e, con gli arti e il corpo
Tempi
di
carica:
la
tabella
1
mostra
i
tempi
di
ricarica
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
lontani dall’area di eiezione, la pila a combustibile e la
necessari in con
baselas
al normas
tipo di batteria.
conformidad
CE de los productos.
batteria possono ora essere collegate.
Tabella 1: tempo di carica (circa min.) a 20°C
● Non
tirare il grilletto
né niniejszego
premere l’interruttore
di
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
dokumentu nie
stanowią
prezentowanych
produktów. sicurezza quando si collegano la pila a combustibile e
Tensione deklaracji zgodności
CapacitàCE
della
batteria (Ah)
la batteria. L’utensile potrebbe girare a vuoto e
batteria (V)
1.4 Ah
lesioni. kopie niniejszego dokumentu nie
9B12072R-EU
mins.
CZ7.2V
Niniejszy dokument
nie może być kopiowany60bez
pozwolenia.provocare
Nieautoryzowane
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
NOTA: i tempi di ricarica possono variare in base alla IL CARICAMENTO DELL’UTENSILE
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
temperatura
ambiente.
výrobky.
Quando si carica l’utensile:
3. Scollegare il cavo di alimentazione del caricabatteria.
1. Non mettere mai le mani o altre parti del corpo nell’area
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható.
4. Tenere
saldamente
il caricabatteria
ed estrarre la Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
di eiezione dei fissaggi dell’utensile;
abatteria.
termék CE-megfelelőségét.
2. Non puntare mai l’utensile verso se stessi o altre
NOTA:
dopo il caricamento,
estrarre
la batteria
RO
Reproducerea
neautorizată
este prima
interzisă.
Copiile dal
neautorizate
ale acestui document nu reprezintă
persone.
caricabatteria
e
conservarla
in
modo
adeguato.
Non
conformitatea CE pentru produse.
conservare le batterie nei caricabatteria.
3. Stanley
Non tirare
il grilletto né premere l’interruttore di Per prevenire l’attivazione accidentale e possibili infortuni,
©
Bostitch
sicurezza per evitare l’attivazione accidentale che scollegare sempre la batteria e la pila a combustibile:
potrebbe provocare lesioni.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 1.copies
document
do not constitute CE
Primaof
dithis
effettuare
regolazioni.
compliance
for the
products. tecniche all’inizio di questo
Nota: consultare
le specifiche
manuale per istruzioni di caricamento specifiche e per le 2. Quando si esegue la manutenzione dell’utensile.
dimensioni
dei fissaggi
raccomandati.
FR
Reproduction
interdite
sans permission préalable. Les copies
non autorisées
ce document ne signifient en
3. Quando
si libera unde
inceppamento.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4. Quando l’utensile non è in uso.
PER
L’UTILIZZO nicht
DELL’UTENSILE
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
5. Quando
ci si sposta
in un’altra
area di lavoro
per evitare
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
l’attivazione
accidentale
che
potrebbe
provocare
lesioni.
Maneggiare sempre l’utensile con cura:
Verificare che l’utensile funzioni correttamente applicando
● Mag
Nonniet
usare
mai l’utensile
per giocare.
NL
worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
la punta su un pezzo di legno di scarto e tirando il grilletto
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Non tirare mai il grilletto se la punta non è diretta verso una o due volte.
il lavoro.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgørDELL’UTENSILE
ikke CE overholdelse for
FUNZIONAMENTO
● Tenere gli altri a distanza di sicurezza dall’utensile
produkterne.
quando questo è in funzionamento, per evitare PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO
l’attivazione
potrebbe
provocare
FI Ei saa
jäljentää accidentale
ilman lupaa. che
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
CE- e la
Non conservare
l’utensile,
la pila atuotteille
combustibile
lesioni.
yhdenmukaisuutta.
batteria in un ambiente freddo. Tenere l’utensile, la pila a
● L’operatore non deve tenere il grilletto tirato negli combustibile e la batteria in un luogo caldo finché non si
inizia
il lavoro.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Τα μη
εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
utensili con interruttore
di sicurezza
se non duranteάδεια.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για ταqualora
προϊόντα.
l’operazione
di fissaggio
per evitareCElesioni
● Se l’utensile, la pila a combustibile e la batteria sono
l’interruttore di sicurezza entri accidentalmente in
già freddi, portarli in un luogo riscaldato e farli
contatto
con
qualcuno
o
qualcosa
facendo
girare
a
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
riscaldare
prima
dell’uso. non garantiscono la
vuoto l’utensile.
conformità
CE per i relativi prodotti.
● Rispettare il limite di temperatura di 50°C.
● Tenere le mani e il corpo lontani dall’area di eiezione
NO Skal
ikke reproduseres
Ikke
av dette
dokumentet
ikke kravene for CEdell’utensile.
Un utensileuten
contillatelse.
interruttore
di godkjente
sicurezza kopier
● Non
esporre
a fiammeoppfyller
vive e a scintille.
merking
for produktet.
potrebbe
rimbalzare per il rinculo provocato dallo
sparo di un elemento di fissaggio e potrebbe essere ● Questo utensile potrebbe non inserire i fissaggi
quando:
PT Reprodução
proibida sem autorização
prévia.
As cópias não completamente
autorizadas deste
documento não estão em
inserito accidentalmente
un secondo
fissaggio
conformidade
a CE para os produtos.
causandocom
lesioni.
- a bassa temperatura, la pila a combustibile perde la forza
● Verificare frequentemente il funzionamento propellente richiesta;
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
dell’interruttore di sicurezza. Non usare l’utensile se il - la temperatura elevata può compromettere le prestazioni
conformidad con las normas CE de los productos.
braccio di contatto non funziona correttamente per dell’utensile.
evitare lo sparo accidentale di un elemento di
SE Prohibida
sin con
permiso.
Las copias no autorizadas
de estel’utensile
documento
● Non usare
sottonolasuponen
pioggia la
o laddove sia
fissaggio.la reproducción
Non interferire
il funzionamento
conformidad
las normas di
CEsicurezza.
de los productos.
presente umidità in eccesso.
corretto con
dell’interruttore
● Questo utensile non è raccomandato per l’uso ad
● Niniejszy
Non inserire
fissaggi
uno sull’altro
perchébez
questo
PL
dokument
nie może
być kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
altitudini al di sopra dei 1500 m o a temperature
potrebbe
provocare
la
deviazione
dell’elemento
di
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
inferiori a 0°C.
fissaggio che a sua volta potrebbe provocare lesioni.
A COMBUSTIBILE
CZ
dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
● Niniejszy
Non inserire
i fissaggi
vicinobyć
al bordo
del pezzo
da 1. CELLA
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
lavorare
in quanto
il legno
potrebbe spaccarsi
Per attaccare la valvola di dosaggio a una pila a
facendo deviare il fissaggio provocando danni.
combustibile:
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ISTRUZIONI
DI
SICUREZZA
PER
1. Separare la valvola di dosaggio e il cappuccio dalla
výrobky.
LA MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
cartuccia del gas (Fig. 3a).
HU
A dokumentum
nem sokszorosítható.
sokszorosított
nem
jelenti
Premerenélkül
in avanti
(dalla partedokumentum
del beccuccio)
e quindi
Quando
si lavora conengedély
utensili anélkül
gas prestare
attenzione alle Az2.engedély
aavvertenze
termék CE-megfelelőségét.
verso
il
basso
sulla
parte
anteriore
della
valvola
di
contenute in questo manuale e sull’utensile
stesso e usare estrema cura quando si valutano i problemi dosaggio (Fig. 3b).
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
dell’utensile.
3. Premere verso il basso sulla parte posteriore della
conformitatea CE pentru produse.
valvola
di dosaggio
©
Stanley
Bostitch finché si chiude (Fig. 3c).
spia diventa fissa durante il funzionamento).
Per verificare che la valvola di dosaggio sia montata ● Lampeggiante ROSSA: potenza residua insufficiente
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
correttamente:
● SPENTA (non è visibile alcuna spia): la batteria è
compliance for the products.
Premere il beccuccio della valvola di dosaggio sulla pila a
scarica. Ricaricare la batteria.
combustibile due o tre volte contro un oggetto stazionario
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
e rilasciare. Se non vi è dispersione di gas, la pila a 2. Inserire la pila a combustibile nell’utensile.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
combustibile è vuota e deve essere sostituita.
I. Tirare la chiusura a scatto e aprire il coperchio della
pila a combustibile (Fig. 6).
OSSERVARE
LE NORME
SICUREZZA
DE
Vervielfältigung
nichtDI
ohne
Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
ATTENZIONE: se vi è perdita di gas dalla valvola di II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7),
dosaggio o dalla cartuccia del gas dopo che è stata assicurandosi che il beccuccio della pila a combustibile
allineato correttamente
con
il foro nell’adattatore
NL
Mag niet
wordendivermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige
kopieën van dit
document
willen niet
attaccata
la valvola
dosaggio, sostituire
con toestemming.
una nuova sia
(Fig. 8).
zeggen
de producten voldoen aan de CE-vereisten.
valvola dat
di dosaggio.
III. Chiudere il coperchio (Fig. 9).
NonMåcercare
di riutilizzare
la valvola
di dosaggiokopier
– af
DK
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
sostituirla
con
ogni
pila
a
combustibile
usata.
5. CARICAMENTO DELL’UTENSILE
produkterne.
2. BATTERIA
ATTENZIONE: quando si caricano i chiodi nell’utensile:
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CESi
deve
caricare
la
batteria
prima
dell’uso
–
consultare
la
● Non premere il grilletto.
yhdenmukaisuutta.
sezione precedente “CARICAMENTO DELLA BATTERIA”.
● Non premere il braccio di contatto.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. CONTROLLO
DI SICUREZZA
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Tenere il viso, le mani, i piedi e le altre parti del
● Le persone non autorizzate (compresi i bambini)
corpo, comprese quelle delle altre persone, lontani
devono essere tenute lontane dall’apparecchiatura.
dalladipunta
per
evitare possibili
ferimenti durante
il
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questo
documento
non garantiscono
la
caricamento.
conformità
CE per
relativi prodotti.
● Indossare
unai protezione
per gli occhi.
● Verificare che le viti di ritenzione che fissano il 1. Inserire una stecca di chiodi nella parte posteriore del
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEcoperchio superiore, ecc. siano ben strette. caricatore (Fig. 9).
merking for produktet.
Controllare l’utensile alla ricerca di parti difettose o 2. Far scorrere la stecca di chiodi in avanti nel caricatore
arrugginite.
(Fig. 10).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
●
Controllare
se
il
braccio
di
contatto
funziona
conformidade com a CE para os produtos.
3. Tirare l’alimentatore dei chiodi (B) indietro per
correttamente senza chiodi e se la pila a combustibile agganciare la manopola dell’alimentatore alla stecca di
e la batteria
sono montate
bene Las
nell’utensile.
chiodi (Fig.
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas
de11).
este documento no suponen la
Verificare
inoltre
se vi sia
aderisce alle
conformidad
con
las normas
CEsporco
de los che
productos.
NOTA:
devono
essere usate stecche contenenti più di 10
parti mobili del braccio di contatto.
chiodi.
SE
reproducción
Las copias
● Prohibida
Fare in la
modo
di leggeresine permiso.
comprendere
tutte no
le autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas
CE de los
productos.
istruzionicon
di sicurezza
rilevanti
contenute
in questo Rimozione dei chiodi:
manuale prima di procedere.
1. Tirare la manopola dell’alimentatore all’indietro (Fig.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
12). Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE: PRIMA DELL’USO
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Riportare la manopola in avanti delicatamente mentre
1. Inserire la batteria nel manico dell’utensile (Fig. 4).
si spinge
l’alimentatore kopie
dei chiodi
(B).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu nie
Nota: non mettere in funzione il braccio di contatto o il
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Estrarre i chiodi dalla parte posteriore del caricatore
grilletto durante l’installazione della batteria.
(Fig.13).
- Assicurarsi
che la bez
spiapovolenia
luminosa della
batteria Neoprávnené
lampeggi
SK
Rozmnožovanie
je zakázané.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ATTENZIONE: per evitare l’attivazione accidentale, non
di VERDE (Fig. 5).
výrobky.
toccare mai il grilletto e non sistemare l’estremità
- Se la spia luminosa della batteria lampeggia di ROSSO, la superiore del braccio di contatto su un banco di lavoro sul
HU
A
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
Az
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
batteria non ha potenza sufficiente e deve essere pavimento.
Inoltre, non puntare mai il foro di uscita dei
aricaricata.
termék CE-megfelelőségét.
chiodi verso il corpo delle persone.
SPIA
LUMINOSA DELLA
BATTERIA
SELEZIONE
CHIODI:
GCN40T-E
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
conformitatea
CE
pentru
produse.
● Lampeggiante VERDE:
potenza residua sufficiente (la Per garantire una corretta installazione quando si fissa
delStanley
legno oBostitch
un foglio di acciaio fine su calcestruzzo,
©
utilizzare fissaggi della lunghezza indicata sotto:
premuto prima di tirare il grilletto. Per inserire altri fissaggi,
il grilletto deve essere rilasciato e l’utensile sollevato dal
lavoro prima di ripetere.
GB
Notsu
to calcestruzzo:
be reproducedselezionare
without permission.
copies of this document do not constitute CE
Legno
chiodi perUnauthorised
una
compliance
for
the
products.
profondità di penetrazione di 15-20 mm nel
Questo facilita l’inserimento di precisione del fissaggio, per
calcestruzzo.
esempio su intelaiature, chiodatura di zoccoli e
costruzione
di cassette.
La document
sicura sequenziale
consente
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce
ne signifient
en
l’esatto collocamento del fissaggio senza che sia possibile
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Spessore
Lunghezza
Profondità di
sparare un secondo elemento di fissaggio al rinculo.
legno
chiodo adatta penetrazione nel
L’utensile
con sicura
ha un erfüllen
vantaggio
di
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopiensequenziale
dieses Dokuments
nicht
calcestruzzo
sicurezza positivo perché non spara accidentalmente
die CE-Richtlinien für Produkte.
elementi di fissaggio se l’utensile è in contatto con il lavoro
10 mm
30 mm
20 mm ca.
o qualcos’altro, mentre l’operatore tiene il grilletto.
15 mm
35 mm
20 mmtoestemming.
ca.
NL Mag
niet worden vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
20
mm
40
mm
20
mm
ca.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
MECCANISMO DI BLOCCO DEI
FISSAGGI (GF33PT / GF28WW)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Fogli di acciaio fine su calcestruzzo: selezionare chiodi
Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo
produkterne.
in grado di assicurare una profondità di penetrazione
sparo a vuoto dell’utensile.
nel calcestruzzo di 12-20 mm.
Quandotehdyt
il caricatore
non èmuodosta
caricato con
i chiodiCEo quando
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
kopiot eivät
tuotteille
6. UTILIZZO DELLA CHIODATRICE
il numero rimanente di chiodi diventa inferiore a 10, il
yhdenmukaisuutta.
braccio di contatto non può funzionare e l’utensile non
ATTENZIONE
spara.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
●
Comprimere
il
braccio
di
contatto
quando
si
inserisce
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
un chiodo, altrimenti il pistone non può ritornare VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO
DELL’UTENSILE
correttamente.
IT Vietata
la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CEdell’utensile
per i relativiper
prodotti.
● L’utilizzo
periodi di tempo prolungati FUNZIONAMENTO CON SICURA SEQUENZIALE
può portare alla perdita di olio intorno allo sfiato dei
A) Senza toccare il grilletto, premere il braccio di contatto
NO Skal
reproduseres
utenprovocando
tillatelse. Ikke
godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEgas ikke
di scarico
o alla punta,
schizzi.
contro la superficie di lavoro.
merking for produktet.
● Per fare in modo che il materiale da chiodare rimanga
L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.
pulito, pulire via l’olio in eccesso che rimane
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
sull’utensile.
B) Tenere l’utensile lontano dalla superficie di lavoro e,
conformidade com a CE para os produtos.
evitando di puntarlo verso se stesso o altri, tirare il grilletto.
CICLI DI FUNZIONAMENTO
L’UTENSILE
GIRAREnoAsuponen
VUOTO. la
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
deNON
esteDEVE
documento
Questi utensili sono progettati per funzionare con i
conformidad con las normas CE de los productos.
seguenti numeri di cicli massimi:
C) Con l’utensile lontano dalla superficie di lavoro, tirare il
grilletto. Premere l’interruttore di sicurezza contro la
Funzionamento
intermittente
–
2-3
chiodi
al
secondo
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento no suponen la
superficiede
di lavoro.
conformidad con las normas CE de los productos.
Funzionamento continuo – 1000 chiodi all’ora
L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO.
Superare
questi
tassi potrebbe
farbyć
surriscaldare
PL
Niniejszy
dokument
nie może
kopiowanyl’utensile,
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
D) Senza
toccare il grilletto,
premere l’interruttore
di
provocando
una perdita
di CE
prestazioni
o danniproduktów.
ai
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
sicurezza contro la superficie di lavoro, quindi tirare il
componenti dell’utensile. Utilizzando la chiodatrice al suo
grilletto.
numero
di cicli
raccomandato,
si possono
inserirebez
diverse
CZ
Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
migliaia
di
chiodi
in
una
normale
giornata
lavorativa.
L’UTENSILE DEVE GIRARE A VUOTO.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA
UTILIZZO DELL’UTENSILE
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Questi utensili sono dotati di un interruttore di sicurezza Dopo aver verificato che l’utensile funziona correttamente,
výrobky.
sequenziale e sono contrassegnati da un triangolo premere la punta contro il pezzo da lavorare e tirare il
equilatero invertito (▼). Non cercare di usare un utensile grilletto. Controllare se l’elemento di fissaggio è stato
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
con questo simbolo se l’interruttore di sicurezza è assente inserito correttamente (Figg. 14).
a termék CE-megfelelőségét.
o appare danneggiata.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI CHIODATURA
La Reproducerea
sicura sequenziale
richiedeeste
cheinterzisă.
l’operatore
tenga
RO
neautorizată
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
l’utensile contro
lavoroproduse.
con l’interruttore di sicurezza Per fare in modo che ogni chiodo penetri alla stessa
conformitatea
CE ilpentru
profondità, assicurarsi che l’utensile sia sempre tenuto
saldamente
contro il pezzo in lavorazione. Se i chiodi MANUTENZIONE E RISOLUZIONE
©
Stanley Bostitch
vengono spinti troppo a fondo o troppo superficialmente DEI PROBLEMI
sul pezzo da lavorare, regolare la chiodatura nel modo
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
seguente:
Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dall’utensile
compliance for the products.
e svuotare completamente il caricatore prima di iniziare la
1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria
manutenzione o le riparazioni. Leggere e comprendere le
dall’utensile
(Fig.interdite
15).
FR
Reproduction
sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
avvertenze contenute in questo manuale, nei Dati tecnici
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Se i chiodi sono stati spinti troppo a fondo, postare il dell’utensile e sull’utensile stesso e usare la massima cura
braccio di contatto in avanti (Fig. 16). Se i chiodi sono quando si valutano i problemi dell’utensile.
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
troppo
superficiali,nicht
spostare
il braccio digestattet.
contattoUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio Bostitch. Non
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
indietro (Fig. 17).
usare parti modificate o parti che non offrono una
parikopieën
alle attrezzature
originali. willen niet
3. Mag
Smettere
di spostare
il bracciozonder
di contatto
al prestazione
NL
niet worden
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
van dit document
raggiungimento
di
una
posizione
adatta
per
una
prova
di
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ATTENZIONE: Assicurarsi di rimuovere la batteria e la pila
chiodatura.
a combustibile durante il disinceppamento degli elementi
di dette
fissaggio,
gli interventi
manutenzione
e pulizia.
DK
ikke gengives
tilladelse. Uautoriserede
kopier af
dokument
udgør di
ikke
CE overholdelse
for
4. Må
Collegare
la pilauden
a combustibile
e la batteria
produkterne.
all’utensile.
RIMOZIONE DI CHIODI INCEPPATI
INDOSSARE SEMPRE UNA PROTEZIONE PER GLI
Se i chiodi
sono inceppati
nella tuotteille
testina CEdi sparo,
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
OCCHI.
rimuoverla e regolare la chiodatura nel modo seguente.
yhdenmukaisuutta.
Eseguire una prova di chiodatura.
GF28WW / GF33PT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
5. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla
dall’utensile.
chiodatrice.
6. Vietata
Eseguire
ulteriori regolazioni
finché la profondità
di autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT
la riproduzione
senza permesso.
Le copie non
2. Bloccare l’inseguitore indietro nel caricatore e
spinta è corretta,
effettuando
una prova dopo ogni
conformità
CE per i relativi
prodotti.
rimuovere gli elementi di fissaggio.
regolazione.
3. GF28WW
GFD33PT: rimuovere
bulloni
con lafor
chiave
NO
Skal ikke
uten tillatelse.
Ikke godkjente kopier
av dette/ dokumentet
oppfylleri ikke
kravene
CE7. GANCIO
DIreproduseres
SERVIZIO (GF28WW
/ GF33PT)
(Fig. 20).
merking for produktet.
Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio
3. GNC 40T: sganciare il fermaglio del caricatore (Fig. 21).
montato
nel caricatore,
può essere
ripiegato
PT
Reprodução
proibida semche
autorização
prévia.
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
all’indietro percom
un più
dell’utensile. Per 4. Estrarre il caricatore dalla testina di sparo e liberare
conformidade
a CEagevole
para osutilizzo
produtos.
regolare il gancio, ruotarlo semplicemente nella l’inceppamento (Fig. 22 & 23).
posizione desiderata.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen
5. Collegare
la pila
a combustibile
e lalabatteria alla
conformidad
con las
normas
CE de los
8. UTILIZZO DELLA
PUNTA
NO-MAR
DI productos.
chiodatrice.
PROTEZIONE DEL PEZZO DA LAVORARE (GNC40T)
ISPEZIONE DEL CARICATORE
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Se si deve proteggere la superficie del pezzo da lavorare
conformidad con las normas CE de los productos.
da graffi o segni lasciati dal braccio di contatto, si può 1. In primo luogo, rimuovere la pila a combustibile e la
batteria dalla chiodatrice.
montare una punta No-Mar sull’utensile.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. In primo
luogo, rimuovere
pila
a combustibileproduktów.
e la 2. Pulire il caricatore. Rimuovere pezzetti di carta o
stanowią
deklaracji
zgodnościlaCE
prezentowanych
schegge di legno che possono essersi accumulati nel
batteria dalla chiodatrice.
caricatore. Lubrificarlo con lubrificante per chiodatrici a
CZ
Niniejszyladokument
nie może
kopiowany
Nieautoryzowane
niniejszego
2. Montare
punta No-Mar
comebyć
mostrato
nelle bez
Figg.pozwolenia.
18 gas per
chiodi di finitura kopie
Bostitch
(Fig. 24). dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE utensile.
prezentowanych produktów.
e 25 in base
al modello
del proprio
CONTROLLO DELLE VITI DI MONTAGGIO
3.
La
punta
è
contrassegnata
per
indicare
il
punto
di
uscita
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéAkópie
tohto
dokumentu
nie sú ogni
v súlade
CE pre
danédi
intervalli
regolari,
controllare
partes alla
ricerca
del chiodo e ciò rende più semplice l’allineamento.
výrobky.
viti di montaggio allentate e stringere eventuali viti
Per rimuovere la punta, tirarla in direzione opposta a quella allentate trovate. L’utilizzo dell’utensile con le viti allentate
di montaggio
(Figg. engedély
19).
HU
A dokumentum
nélkül nem sokszorosítható. Azpuò
engedély
sokszorosított dokumentum nem jelenti
esserenélkül
pericoloso.
a termék CE-megfelelőségét.
CONTROLLO DEL BRACCIO DI CONTATTO
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
Controllare
se il braccio
di contatto
riesce a scorrere senza
conformitatea CE pentru produse.
problemi. Pulire l’area di scorrimento del braccio di
contatto e usare l’olio fornito per la lubrificazione a
intervalli
regolari. In questo modo si ottiene un e non rappresentano lo sviluppo di rumorosità al punto di
©
Stanley Bostitch
funzionamento pulito e contemporaneamente si fa in modo utilizzo. Lo sviluppo di rumore al punto d’uso dipende, per
di prevenire la formazione di ruggine.
esempio, dall’ambiente di lavoro, dal pezzo da lavorare, dal
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
supporto per il pezzo da lavorare e dalle diverse operazioni
compliance
for
the
products.
PREPARAZIONE PER LA CONSERVAZIONE
di inserimento di fissaggi, ecc.
● Quando non in uso per periodi prolungati, applicare A seconda delle condizioni del posto di lavoro e dalla forma
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
un leggero strato di lubrificante alle parti d’acciaio per del pezzo da lavorare, potrebbe essere necessario
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
evitare che arrugginiscano.
effettuare misurazioni individuali dell’attenuazione della
rumorosità,
per esempio
ponendo
i pezzi daerfüllen
lavorare
su
● Vervielfältigung
Non conservare
la chiodatrice
in ambienti
freddi.Unzulässig
DE
nicht
ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte
Kopien dieses
Dokuments
nicht
Quando non infür
uso,
l’utensile dovrebbe essere riposto supporti con smorzamento del suono, impedendo la
die CE-Richtlinien
Produkte.
vibrazione del pezzo in lavorazione mettendolo in una
in un ambiente caldo e asciutto.
morsa o coprendolo, regolando al minimo la pressione
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Tenere lontano dalla portata dei bambini.
dell’aria necessaria per il lavoro, ecc.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Consultare tutte le istruzioni contenute nella INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI (consultare i Dati
precedente
sezione
“Conservazione”
di questo
tecnici
DK Må
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dell’utensile)
dokument udgør ikke CE overholdelse for
manuale.
produkterne.
Il valore di vibrazione caratteristico per l’utensile è stato
ELENCO PARTI DI RICAMBIO
determinato in conformità con la norma ISO/WD 8662-11
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
muodosta
CE-utensili
"Misurazione
delle eivät
vibrazioni
nelle tuotteille
macchine
ATTENZIONE:
Le
riparazioni,
modifiche
e
ispezioni
degli
yhdenmukaisuutta.
portatili - Parte 11: Utensili per l’inserimento di elementi di
elettroutensili Bostitch devono essere eseguite da un
fissaggio".
Centro servizi autorizzato Bostitch.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν parti
αποτελούν
συμμόρφωση
CEquesto
για ταutensile
προϊόντα. Questo valore è un valore caratteristico correlato
L’elenco delle
di ricambio
fornito con
all’utensile e non rappresenta l’influenza sul sistema manoè utile se presentato con l’utensile al Centro servizi
braccio quando si utilizza l’utensile. Un’influenza sul
autorizzato
quando
si richiede
una Le
riparazione
IT
Vietata laBostitch
riproduzione
senza
permesso.
copie nono autorizzate di questo documento non garantiscono la
sistema mano-braccio quando si utilizza l’utensile dipende,
altro intervento
di manutenzione.
conformità
CE per
i relativi prodotti.
per esempio, dalla forza di presa, dalla forza di contatto,
Nell’utilizzare ed effettuare interventi di manutenzione sugli dalla direzione della lavorazione, dalle regolazioni
NO
Skalelettrici,
ikke reproduseres
utenosservate
tillatelse.inIkke
av dette dokumentet
oppfyllerdal
ikke
kravene
for CEdell’erogazione
di aria compressa,
pezzo
da lavorare,
utensili
devono essere
ognigodkjente
Paese le kopier
merking
fordiproduktet.
dal supporto per il pezzo da lavorare, ecc.
normative
sicurezza e gli standard prescritti.
DI MANUTENZIONE
MODIFICHE
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias INTERVALLI
não autorizadas
deste documento não estão em
conformidade
a CE para
os produtos.
Gli utensili com
Stanley
Bostitch
sono in continuo Gli intervalli di manutenzione per gli utensili possono
miglioramento e vengono modificati per incorporare i più variare in funzione dell’ambiente in cui vengono utilizzati,
ES
Prohibida
la reproducción
sinDi
permiso.
Las copias
no autorizadas
de este documento
suponenutilizzati
la
dalle applicazioni
per le qualinovengono
e dal
recenti
avanzamenti
tecnologici.
conseguenza,
alcune
conformidad
con lasessere
normas cambiate
CE de los productos.
parti possono
senza previa volume di chiodi inseriti. Per esempio, se si utilizza un
utensile in presenza di sporco e polvere per chiodature ad
comunicazione.
alto volume,
saràdocumento
necessaria
manutenzione
più
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no una
suponen
la
LUBRIFICANTI APPLICABILI
frequente rispetto all’utilizzo in condizioni di pulizia con
conformidad con las normas CE de los productos.
bassi volumi di chiodi.
Usare il lubrificante per chiodatrici a gas BOSTITCH.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Non utilizzare olio detergente o additivi: questi lubrificanti La tabella che segue è stata realizzata per fornire una
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
guida
che aiuti l’operatore a stabilire gli intervalli di
danneggiano le guarnizioni circolari e le altre parti in
manutenzione per gli utensili. Se si riscontra un eccessivo
gomma e provocano il malfunzionamento dell’utensile.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
accumulo
di scorie nell’utensile
fra una pulizia
e l’altra,
DATI SULLA
RUMOROSITÀ
E LECE
VIBRAZIONI
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych produktów.
ridurre gli intervalli di manutenzione. Se l’utensile non
richiede pulizia entro gli intervalli stabiliti dall’operatore,
EMISSIONI SONORE (consultare i Dati tecnici
essere
estendere
stessi.
Perpre
qualsiasi
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenépuò
kópie
tohtopossibile
dokumentu
nie sú vgli
súlade
s CE
dané
dell’utensile)
domanda su quando riportato sopra, contattare il proprio
výrobky.
I valori di rumorosità caratteristici per l’utensile sono stati distributore locale per assistenza e consulenza.
determinati
in conformità
la nem
norma
EN 12549 - Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
engedélycon
nélkül
sokszorosítható.
“Acustica
–
Procedure
per
prove
di
rumorosità
degli
a termék CE-megfelelőségét.
utensili per l’inserimento di elementi di fissaggio – Metodo
tecnico progettuale".
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea
CE pentru
produse. correlati all’utensile
Questi valori sono
valori caratteristici
Ambiente
di utilizzo
Intervalli
manutenzione per
©
StanleydiBostitch
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
9. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 33).
10. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su
Numero dipermission.
giorni fra le
GB Not to be reproduced without
Unauthorised materiale
copies of this
document
not constitute
CE superficie
di scarto
primadodell’utilizzo
su una
operazioni di manutenzione
compliance for the products.
finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della
Molto sporco e polveroso
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
pulizia [SB-TC1] (Fig. 34).
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
FRPolveroso
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
PULIZIA E LUBRIFICAZIONE
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Moderato
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze
Pulito
45-60 nicht
45-60
45-60
30-45gestattet.
30-45 Unzulässig
di sicurezza
e le Kopien
procedure
di pulizia
prima erfüllen
di cercare
di
DE Vervielfältigung
ohne Genehmigung
erstellte
dieses
Dokuments
nicht
1 für Produkte.
2
4
6
8+
mettere in funzione o pulire questo utensile. Il mancato
die CE-Richtlinien
Utilizzo chiodi settimanale [x1000]
rispetto di questo requisito potrebbe determinare seri
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. infortuni.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
PULIZIA FILTRO
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
AVVERTENZA: Assicurarsi che i 4 bulloni a esagono
I riferimenti nelle figure per questo sono forniti su un incassato siano saldamente attaccati alla testa del
foglio
“Pulizia
filtro
/ Pulizia
utensile e guida
DK
Må separato
ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dokument
udgør ikke
CE overholdelse
forBulloni
cilindro
prima di mettere
in funzione
l’utensile.
alla lubrificazione” per una semplice consultazione.
produkterne.
allentati o mancanti possono provocare perdite di gas
ustionanti e conseguenti lesioni all’utilizzatore e danni
Quando si lavora con gli utensili, non perdere alcuna
all’utensile
e alla
proprietà.
FI
Ei saadell’utensile
jäljentää ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman di
valtuutusta
tehdyt
kopiot
eivät muodosta tuotteille CEparte
smontato
e usare
solo parti
yhdenmukaisuutta.
ricambio originali Stanley Bostitch per garantire 1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si
l’adeguato funzionamento dell’utensile e la sicurezza.
sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μηlaεξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
chiodi,
pila a combustibile
e la batteria
dall’utensile
1. Prima diδεν
iniziare
la pulizia,
controllareCE
che
si
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
γιαl’utensile
τα προϊόντα.
(Fig. 35).
sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i
chiodi, la pila a combustibile e la batteria dall’utensile 2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
(Fig. 25).
mettere da parte il bullone a esagono incassato (Fig. 36)
conformità CE per i relativi prodotti.
(M5 x 14).
2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e
conservare
il
bullone
a
esagono
incassato
(Fig.
26)
(M5
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
3. Tirare
indietro
il coperchio
superiore
(Fig. 37). for CEx 14). for produktet.
merking
4. Rimuovere il gruppo del filtro sulla testa del cilindro
3. Piegare indietro il coperchio superiore (Fig. 27).
(Fig. 38).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
4.
Rimuovere
il
filtro
dalla
parte
interna
del
coperchio
conformidade com a CE para os produtos.
5. Staccare i collegamenti della candela dalla candela
superiore (Fig. 28).
(Fig. 39) e scollegare con cura i collegamenti elettrici del
motore (Fig.
ES
Prohibida
la
reproducción
sin
permiso.
Las
copias
no
autorizadas
de 40).
este documento no suponen la
5. Rimuovere la polvere e la sporcizia dal filtro con il
conformidad
con las
normas Assicurarsi
CE de los productos.
pulitore Bostitch
[SB-TC1].
che il filtro sia 6. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e
asciutto e libero da ogni contaminazione. Rimettere il mettere da parte i 4 bulloni a esagono incassato della
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias no autorizadas
de este (Fig.
documento
filtro
e il coperchio
del filtro (Fig.
29).
testa del cilindro
41) (M54nox suponen
20, 4 pz). la
conformidad con las normas CE de los productos.
6. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i 7. Sollevare delicatamente la testa del cilindro dalla
collegamenti elettrici della candela (Fig. 30).
camera
di combustionekopie
(Fig. 42).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
A) Controllare
che
i collegamenti
elettrici siano
8. Facendo attenzione a non danneggiare le palette della
all’interno della prominenza.
ventola, rimuovere con cura la guarnizione circolare
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
dalla ventola
(Figg. 43 e kopie
44) niniejszego dokumentu nie
B) Controllare che i collegamenti elettrici non siano
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
intrappolati dal coperchio.
9. Con un panno asciutto, pulire e rimuovere tutti i
depositi dalla guarnizione circolare. Ispezionare la
C)
Controllare
la
posizione
dei
collegamenti
elettrici.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéguarnizione
kópie tohto circolare
dokumentu
niericerca
sú v súlade
s CEevidenti
pre danédi
alla
di segni
výrobky.
7. Verificare che il filtro non sia danneggiato. Se è danneggiamenti e, se necessario, sostituirla (parte n°
danneggiato, sostituirlo con uno nuovo (parte n° 192103) 192114) (Fig. 45).
HU
A dokumentum
nélkül
nemintrappolato
sokszorosítható.
assicurandosi
che engedély
nessuno dei
fili sia
(Fig. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
10. Pulire la testa del cilindro usando un pulitore per
a31).
termék CE-megfelelőségét.
freni, prestando particolare attenzione alla candela (Fig.
46). ale acestui document nu reprezintă
8. Rimettere
il coperchio
superiore,
assicurandosi
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiileche
neautorizate
nessuno dei filiCEsiapentru
intrappolato
(Fig. 32).
conformitatea
produse.
11.Stanley
Per rimuovere
©
Bostitchalcune delle scorie può essere utile 21. Rimettere i 4 bulloni a testa incassata nella loro
uno spazzolino. Potrebbe essere necessario ripetere posizione originaria usando una chiave a brugola da 4
l’operazione 2 o 3 volte fino a pulizia completa (fig. 47)
mm (mettere uno dei 4 bulloni a testa incassata
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
attraverso la piastra porta-cablaggio). Stringere i bulloni
compliance
for
the
products.
12. Rimettere la guarnizione circolare sulla testa del tenendo fermo il filo sulla piastra porta-cablaggio (Figg.
cilindro (Fig. 48)
57 e 58).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
13. Lubrificare la guarnizione circolare usando 22. Verificare che la guarnizione circolare sia montata
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
lubrificante per chiodatrici a gas Bostitch (parte n° SB- correttamente tirando indietro l’alimentatore dei chiodi e
20CL) (Fig. 49).
premendo
il braccio
di contatto
(Fig. 59). erfüllen nicht
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
14. CE-Richtlinien
Spruzzare delfürpulitore
per freni nel cilindro per 23. Ricollegare i collegamenti elettrici del motore e
die
Produkte.
sciogliere eventuali residui (Fig. 50).
quindi i collegamenti elettrici della candela (Figg. 60 e
NL
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
15.Mag
Con niet
uno worden
strumento
dalla punta smussata
(per es. il 61).
zeggen
de producten
aanindebasso
CE-vereisten.
manicodat
di un
cacciavite),voldoen
spingere
il pistone 24. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i
(Fig. 51).
collegamenti elettrici della candela (Fig. 62).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
16. Tenendo l’utensile capovolto, spruzzare del pulitore A) Verificare che i collegamenti elettrici siano all’interno
produkterne.
per freni nella camera di combustione e nella testata della prominenza.
della camera, assicurandosi che eventuali residui
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEcadano fuori dall’utensile. Può essere necessario B) Verificare che i collegamenti elettrici non siano
yhdenmukaisuutta.
ripetere questa operazione 2 o 3 volte, usando uno intrappolati dal coperchio.
spazzolino per staccare i residui più ostinati (Fig. 52).
C)Τα
Verificare
la posizione dei
collegamenti
elettrici del
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
17. Con un
strumento simile,
spingere
εγγράφου
δενcacciavite
αποτελούν oσυμμόρφωση
CE για τα
προϊόντα. motore.
nuovamente il martelletto nell’utensile (Fig. 53).
25. Rimettere il gruppo filtro, assicurandosi che nessuno
IT
la riproduzione
senza permesso.
Le copie
non autorizzate
questo documento
18.Vietata
Tirare indietro
l’alimentatore
dei chiodi per
sganciare
dei fili siadiintrappolato
(Fig. 63).non garantiscono la
conformità
i relativi
prodotti. e premere verso il
la chiusuraCEdiper
blocco
dell’utensile
basso il braccio di contatto su una superficie dura. Con 26. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi che
nessuno
dei fili
sia intrappolato
(Fig.ikke
64).kravene for CENO
Skal ikke reproduseres
uten
tillatelse.
godkjente
av dette
dokumentet
oppfyller
il lubrificante
Bostitch (parte
n° SB20CL),Ikke
oliare
intorno kopier
merking
for produktet.
alla scanalatura
esterna nella camera di combustione, 27. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 65).
dove è situata la guarnizione circolare (Fig. 54).
che
la punta
di tutti não
e 4 estão
i bulloni
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 28.
nãoVerificare
autorizadas
deste
documento
ema testa
19. Assicurandosi che la guarnizione circolare sia ben incassata spunti dall’alloggiamento (Fig. 66).
conformidade com a CE para os produtos.
alloggiata sulla testa del cilindro, rimettere con
attenzione la testa del cilindro sopra l’utensile, facendo 29. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su
ES
Prohibida
la danneggiare
reproducciónlesin
permiso.
copias
no autorizadas
este documento
no suponen
la superficie
materiale de
di scarto
prima dell’utilizzo
su una
in modo
di non
palette
dellaLas
ventola
(Fig.
conformidad
con las normas CE de los productos.
finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della
55).
pulizia (Fig. 67)
20.Prohibida
Premendolal’involucro
versosin
il basso,
montare
la testa
SE
reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
del cilindro econ
verificare
che laCE
guarnizione
circolare non
conformidad
las normas
de los productos.
sia intrappolata. Preparare i 4 bulloni a testa incassata
(Fig. 56).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tabella di manutenzione
CZAZIONE
Niniejszy dokument nie może być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane
MOTIVO
MODALITÀ kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych
produktów.
Pulire il caricatore e il meccanismo
Prevenire l’inceppamento degli elementi
Pulire quotidianamente con un getto d’aria.
dell’alimentatore di chiodi.
di fissaggio.
SKTenere
Rozmnožovanie
bezcorrettamente
povolenia je zakázané.
kópie tohto dokumentu
nie sú con
v súlade
CE pre dané
il braccio di contatto
PromuovereNeoprávnené
la sicurezza dell’operatore
Pulire quotidianamente
un getto s
d’aria.
výrobky.
funzionante
e l’efficiente funzionamento della chiodatrice.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
dei problemi da parte dell’operatore
©Risoluzione
Stanley Bostitch
PROBLEMA
MODALITÀ DI CONTROLLO
CORREZIONE
chiodatrice
ma non without
Verificare
che non viUnauthorised
siano chiodi inceppati.
l’inceppamento.
GBLaNot
to be funziona
reproduced
permission.
copies of this Liberare
document
do not constitute CE
inserisce chiodi.
Pulire e lubrificare se necessario.
compliance
for the products. Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei
chiodi.
che la molla di torsione non sia indebolita o Sostituire la molla di torsione.
FR Reproduction interdite sansVerificare
permission
préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
danneggiata.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.
Usare solo chiodi raccomandati.
Controllare il pistone con il suo martelletto: potrebbe
Rimuovere la batteria, la pila a combustibile e i chiodi
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung
Unzulässig
Kopien e,dieses
nicht
non essere ritornatogestattet.
nella posizione
superiore. erstellte
dall’utensile
con un Dokuments
pezzo di metalloerfüllen
fine di
die CE-Richtlinien für Produkte.
cacciavite lungo 10 cm (non incluso), inserire nel
braccio di contatto (Fig. 58) e spingere la barra nella
saltatiworden
dei chiodi.vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
posizione
superiore.
NLVengono
Mag niet
kopieën
van dit document willen niet
Alimentazione
Verificare
cheCE-vereisten.
siano utilizzati chiodi del tipo corretto.
Usare solo chiodi raccomandati.
zeggen
dat deintermittente.
producten voldoen
aan de
Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei
Pulire e lubrificare.
chiodi.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Verificare che la molla di torsione non sia indebolita o Sostituire la molla di torsione.
produkterne.
danneggiata.
Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia
Sostituire l’alimentatore dei chiodi.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän
usurato o asiakirjan
danneggiato. ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
Verificare il ritorno del pistone.
Tirare il grilletto con decisione e per circa 0,5 sec.
dopo la combustione.
Controllare
il pistone si muova
senzaΤα
intoppi.
Temperatura troppo
bassa, riscaldare
la
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίςche
προηγούμενη
άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
pila a combustibile a temperatura inferiore a 50°C.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Inceppamento di chiodi.
Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto.
Usare solo chiodi raccomandati.
Il chiodo inserito è piegato.
Verificare che il martelletto non sia usurato.
Contattare Bostitch per la sostituzione.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia
Sostituire l’alimentatore dei chiodi.
conformità CE per i relativi prodotti.
usurato o danneggiato.
Il funzionamento del braccio di
Verificare che il braccio di contatto non sia piegato.
Contattare Bostitch per la sostituzione.
NOcontatto
Skal ikke
utenControllare
tillatelse.
Ikke digodkjente
av didette dokumentet
oppfyller
ikke kravene for CEnon è reproduseres
regolare.
il binario
scorrimentokopier
del braccio
Contattare Bostitch
per la sostituzione.
merking for produktet.
contatto alla ricerca di scorie.
La ventola funziona, la spia luminosa Verificare il ritorno del pistone.
Spingere fino in fondo il braccio di contatto.
VERDE, eppure i chiodi
non sem autorização prévia. As cópias não autorizadas
Temperatura
troppo bassa, riscaldare
la pila
PTè Reprodução
proibida
deste documento
não estão
ema
vengono inseriti ocom
il funzionamento
combustibile a temperatura inferiore a 50°C.
conformidade
a CE para os produtos.
è instabile.
Controllare la pila a combustibile per verificare che
Sostituirla con una nuova pila a combustibile.
abbia potenza sufficiente.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Controllare i collegamenti elettrici della candela per
Contattare Bostitch per la sostituzione.
conformidad con las normas CE de los productos.
verificare che non siano usurati.
Controllare la candela per verificare che non vi sia
Contattare Bostitch per la sostituzione.
SE Prohibida la reproducción sin
permiso.
Laso copias
presenza
di grasso
scorie. no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CEControllare
de los productos.
il filtro per verificare che non sia intasato
Pulire in conformità con la tabella di manutenzione.
La ventola non funziona quando la
Il caricatore è vuoto.
Caricare più chiodi nel caricatore.
a pressione
è premuta.
Notare
colore della spia
Se rossa: ricaricare
batteria.
PLlevetta
Niniejszy
dokument
nie może
być ilkopiowany
bezluminosa.
pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie laniniejszego
dokumentu nie
Se verde: contattare Bostitch per la sostituzione.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Impossibile caricare la batteria.
Controllare il cavo elettrico il cavo elettrico.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
Legenda della
tabella
dei dati CE
tecnici
(Si veda pagina
2)
A
Lunghezza mm.
K
Capacità del caricatore
D
Peso Kg.
N
Alimentazione elettrica in ingresso
SK Rozmnožovanie
tohto
dokumentu
sú v súlade s CE pre dané
B
Altezza mm. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
L
Temperatura
ambientenie
di lavoro
výrobky.
C
Larghezza mm.
M
Rif. caricabatteria
Rumorosità LPA
1s d
O
Tempi
di caricamento
in minuti adokumentum
20ºc
HU AEdokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül
sokszorosított
nem jelenti
F
Rumorosità LWA 1 s d
P
Tensione di caricamento
a termék
CE-megfelelőségét.
G
Vibrazione m/s2
Q
Corrente di caricamento
H
Nome fissaggio
R ale
Peso
Kg.
RO Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
document nu reprezintă
I(a)
Dimensioni
mm. produse.
S
Peso Kg. (batteria)
conformitatea
CE pentru
I(b)
J
Dimensioni mm.
Testa/corona
T
U
Tipo batteria
Pila a combustibile – Idrocarburo liquido: propano/butano
SIKKERHETSOG BRUKSANVISNING
©
Stanley Bostitch
skader eller følgeskader, dermed vil ovenstående
begrensninger og eksklusjoner kanskje ikke gjelde deg.
DETTE VERKTØYET DRIVES AV EN INTERN Denne garantien gir deg spesifikke lovmessige
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
FORBRENNINGSENHET
OG BØR
KUN rettigheter.
Du kan også ha andre rettigheter som
compliance for
the products. SAMMEN
BRUKES
MED varierer fra land til land. For å få utført service under
GASSBEHOLDERE SOM LISTES OPP I garantien må du returnere produktet for egen regning,
DENNE
BRUKSANVISNINGEN.
FR
Reproduction
interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
ce kjøpet,
document
en
sammen
med bevisdepå
til ne
et signifient
av Bostitch's
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
FØR DE BRUKER DETTE VERKTØYET MÅ ALLE regionale sentre for garantireparasjoner.
OPERATØRER STUDERE DENNE HÅNDBOKEN OG
TILBEHØR
DE
Vervielfältigung
nicht DATA
ohne Genehmigung
VERKTØYETS
TEKNISKE
FOR Å FORSTÅgestattet.
OG FØLGEUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
SIKKERHETSANVISNINGER OG INSTRUKSJONER. Disse verktøyene leveres med følgende tilbehør:
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE SAMMEN MED
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming. 1)
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet x 1
VERKTØYET
FOR FREMTIDIG
REFERANSE.
Lader
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
HVIS DU HAR SPØRSMÅL, BØR DU KONTAKTE DIN
2) Koffert
x1
BOSTITCH-FORHANDLER ELLER DISTRIBUTØR.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
x1
produkterne.
Bostitch verktøy er utformet for å tilfredsstille kundenes 3) Sekskantnøkkel for M5 skruer
behov og gi maksimale resultater når de brukes sammen
4) Oljekanne
med
Bostitch
festemidler,
somTämän
er fremstilt
etter ilman
samme
FI
Ei saa
jäljentää
ilman lupaa.
asiakirjan
valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1
strenge standarder. De vil være effektive og pålitelige så
yhdenmukaisuutta.
x2
lenge de brukes korrekt og tas godt vare på. Som med 5) Batteri
alleΑπαγορεύεται
kraftverktøy, må
produsentensχωρίς
instruksjoner
følgesάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Ekstra tilbehør finnes også og selges separat:
for å oppnå
beste resultater.
εγγράφου
δενdeαποτελούν
συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Merk: Det kan være behov for ekstra sikkerhetstiltak i 1) Gassbeholdere, referansekode: FC80ML / FC80ML-HP
IT
Vietata la riproduzione
senza permesso.
copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
forbindelse
med din spesifikke
bruk avLe verktøyet.
conformità
per i relativi prodotti. eller distributør hvis 2) Olje for spikerpistol 250 ml, referansekode: SB-20CL
Kontakt dinCE
Bostitch-representant
du har spørsmål om verktøyet og bruken av dette.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEGENERELLE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Merk: Bostitch aksepterer ikke noe ansvar for
merking for produktet.
produktets ytelse dersom våre verktøy brukes sammen Kun festemidler, batterier, gassbeholdere og ladere som
med festemidler eller tilbehør som ikke lever opp til spesifiseres i denne bruksanvisningen må brukes
PT
Reprodução proibida
sem autorização
prévia. As
cópias não autorizadas deste documento não estão em
spesifikasjonene
til ekte
Bostitch spiker,
stifter,
sammen med verktøyet. Verktøyet og de spesifiserte
conformidade
com a CE para
os produtos.
batterier, gassbeholdere,
ladere
og tilbehør.
festemidlene må av sikkerhetsmessige hensyn ses som
et samlet system.
BEGRENSET
GARANTI
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas
CE de
productos.kjøper Reparasjoner må kun utføres av autoriserte
Bostitch Inc. con
garanterer
overfor
denlos
opprinnelige
at dette produktet er uten defekter i materialer eller representanter for Bostitch eller av eksperter. Disse må
følge instruksjonene
for sikkerhet,
bruk oglavedlikehold i
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de este documento
no suponen
faglig
utførelse,
og vi vil reparere
eller erstatte,
etter
conformidad
convalg,
las normas
CE deprodukter
los productos.
Bostitch's eget
alle defekte
innenfor 90 denne håndboken, i tillegg til verktøyets tekniske data.
dager etter kjøpsdatoen. Denne garantien kan ikke Merk: Eksperter er de som med sin profesjonelle
overføres.
dekker kun
skadebyć
somkopiowany
skyldes defekter
i opplæring
PL
NiniejszyDen
dokument
nie może
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie har
niniejszego
dokumentuom
nie
eller erfaring
nok kunnskap
materialerdeklaracji
eller faglig
utførelse,CE
ogprezentowanych
dekker ikke tilstander
stanowią
zgodności
produktów.
festemiddeldrivende verktøy til å kunne vurdere om slike
eller defekter som skyldes vanlig slitasje, forsømmelse, verktøy er sikre.
misbruk
ellerdokument
uhell. nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ
Niniejszy
I TILLEGG TIL ANDRE ADVARSLER I DENNE
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
DENNE GARANTIEN
ERSTATTER
ALLE ANDRE
HÅNDBOKEN, MÅ DU OGSÅ RETTE DEG ET ETTER
UTTRYKTE GARANTIER. ENHVER GARANTI OM FØLGENDE:
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SALGBARHET
ELLER
EGNETHET
TIL ET SPESIFIKT
Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med vanlig
výrobky.
FORMÅL ER BEGRENSET TIL
husholdningsavfall!
DENNE
GARANTIENS
VARIGHET.
BOSTITCH
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
AKSEPTERER IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER
a termék CE-megfelelőségét.
ELLER FØLGESSKADER.
Enkelte
land tillaterneautorizată
ikke begrensninger
i forbindelse
RO
Reproducerea
este interzisă.
Copiilemed
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
implisitte garantier,
heller
ikke fraskrivelse av tilfeldige
conformitatea
CE pentru
produse.
NO
●Stanley BostitchI følge EU-direktiv 2002/96/EC & 2006/66/EC ● Sjekk at sikkerhetsutløseren (hvis en slik finnes) og
©
om elektrisk og elektronisk/batterier
avtrekkeren begge fungerer korrekt før verktøyet
avfall, samt dette direktivets
brukes.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
implementering i henhold til nasjonal
compliance for the products.
lovgivning,må elektriske/batterier verktøy ved endt ● Ikke demonter eller blokker noen del av verktøyet,
spesielt ikke sikkerhetsutløseren.
levetid leveres inn til resirkulering.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
● que
Respekter
ditt Bostitch-verktøy
som
verktøy.CE.
Det ● Ikke utfør "nødreparasjoner" uten korrekt utstyr.
rien
les produits
soient conformes
auxetnormes
er ikke et leketøy. Ikke spøk med verktøyet.
● Unngå å svekke verktøyet ved å dore eller gravere i
det.
DE
nicht ohnekun
Genehmigung
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● Vervielfältigung
Bruk Bostitch-verktøyet
til det det ergestattet.
beregnetUnzulässig
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
på, som: rammer, skillevegger, gulvkledning og ● Dette kraftverktøyet drives av en intern
spikring av tre til betong (kun GNC40T). Verktøyene
forbrenningsanordning. Dette kraftverktøyet må kun
NL Mag
niet worden vermenigvuldigd
kopieën
dit document
willen
nietopp
GF28WW/GF33PT
bør ikke brukeszonder
til noetoestemming.
annet enn Onrechtmatige
brukes samme
med van
gassbeholdere
som
er listet
zeggen
dat de
å feste
treproducten
til tre. voldoen aan de CE-vereisten.
i denne bruksanvisningen.
● Ikke driv en spiker på en annen spiker.
●dette
Verktøyet
må ikke
brukes
av barn
eller personer
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument
udgør
ikke CE
overholdelse
for som
ikke
har
nok
kunnskap
om
hvordan
det skal
produkterne.
● Ikke driv en spiker inn i metall.
håndteres.
● Bruk aldri verktøyet på en slik måte at festemidlet
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CErettes mot brukeren eller andre som befinner seg i ● Sørg for at rette deler er på rett sted. Ikke fjern noen
yhdenmukaisuutta.
av dekslene eller skruene. Hold dem på plass, de har
nærheten.
sine funksjoner. Ikke gjør endringer på verktøyet, og
● Απαγορεύεται
Ikke bruk verktøyet
som en hammer.
bruk det hvis det αντίγραφα
er gjort endringer.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταikke
μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
● Bær alltid verktøyet i håndtaket. Bær aldri verktøyet ● Kontroller verktøyet før bruk. Før du bruker verktøyet
med fingeren på avtrekkeren.
må du alltid sjekke at ingen del er brukket, at alle
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
skruer sitter godt og at ingen deler mangler eller har
conformità
CE pereller
i relativi
prodotti.
● Ikke endre
modifiser
dette verktøyet fra sin
rustet.
opprinnelige utforming eller funksjon uten skriftlig
godkjenning
fra Stanley
Bostitch.
● av
Fordette
storedokumentet
belastninger
kan føre
skade. for
Ikke
NO Skal
ikke reproduseres
uten
tillatelse. Ikke godkjente kopier
oppfyller
ikketilkravene
CE-la
verktøy og tilbehør utføre noe som ligger utenfor
merking for produktet.
● Vær oppmerksom på at misbruk og feilaktig
deres kapasitet. Overbelastning skader ikke bare
håndtering kan føre til skade på deg selv og andre.
verktøyet, men
kandocumento
også føre til
personskade.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas
deste
não
estão em
●
Ikke
kil
fast
eller
tape
avtrekkeren
eller
conformidade com a CE para os produtos.
● Stopp bruken øyeblikkelig hvis du merker noe
sikkerhetsmekanismen i utløst stilling.
uvanlig eller hvis verktøyet ikke virker som det skal.
ES
la reproducción
sin permiso.
copias
no autorizadas
de este documento
suponen la
Få verktøyet
inspisert og no
reparert.
● Prohibida
La aldri
verktøyet ligge
uten Las
tilsyn
med
conformidad
con laseller
normas
CEsatt
de los
gassbeholder
batteri
i. productos.
● Stell godt med verktøyet for å oppnå lang levetid. Ta
alltid godt vare på verktøyet og hold det rent.
●
Ikke
bruk
verktøyet
hvis
det
ikke
har
et
lesbart
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
VARSELMERKE.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Jevnlige inspeksjoner er viktige for å opprettholde
sikkerheten. Inspiser verktøyet jevnlig slik at
● Ikke fortsett å bruke et verktøy som ikke fungerer
kan brukes
trygtniniejszego
og effektivtdokumentu
til enhver tid.
PL Niniejszy
może
być kopiowany
bez pozwolenia.verktøyet
Nieautoryzowane
kopie
nie
korrekt.dokument
Ta kontaktnie
med
nærmeste
Stanley Bostitchstanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
representant
hvis verktøyet
fortsetter åproduktów.
ha ● Unngå farlige miljøer. Ikke utsett verktøyet eller
funksjonelle problemer.
laderen for regn, og ikke bruk verktøyet eller laderen
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.under
Nieautoryzowane
dokumentu
nie
fuktige kopie
eller niniejszego
våte forhold.
Hold
● Under bruk må verktøyet holdes slik at du ikke
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri kraftverktøy
skader hodet eller kroppen din hvis verktøyets rekyl
og ladere nær åpen ild eller eksplosive materialer.
blir sterkere på grunn av ujevn gasstilførsel eller
SK Rozmnožovanie
povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohto
dokumentu
sú vladeren
súlade si CE
pre danéav
Ikke
bruk
verktøyetnie
eller
nærheten
harde områderbez
i arbeidsemnet.
výrobky.
brennbare væsker eller gasser.
● Ikke arbeid nærme hjørner eller på kanten av
Oppbevar verktøyet og laderen i utkoblet tilstand.
Festemidlene
kansokszorosítható.
stikke ut av Az●
HU A arbeidsemnet.
dokumentum engedély
nélkül nem
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Når verktøyet og laderen ikke brukes, må de
arbeidsemnet
og
kan
gjøre
skade.
a termék CE-megfelelőségét.
oppbevares tørt og sikkert, utenfor rekkevidde av
● Når du transporterer verktøyet, må du fjerne
barn og andre med nedsatt kapasitet. Oppbevar
RO Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nusted
reprezintă
gassbeholderen
og batteriet.
verktøyet
og laderen
på et
der temperaturen er
conformitatea CE pentru produse.
under 40 °C.
Det bør brukes vernebriller med
●Stanley BostitchUnngå å skade ledningen. Laderen
©
beskyttelse i samsvar med direktiv
må ikke bæres i ledningen, og du må
89/686/EU/EU, om med minst samme
ikke trekke i ledningen for å trekke
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
grad av beskyttelse som defineres i
støpslet ut av stikkontakten. Hold
compliance for the products.
EN166. I tillegg må alle andre
ledningen unna varme, olje og skarpe
aspekter av arbeidet, miljøet og andre typer maskiner
kanter.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
dei betraktning
ce documentved
ne valg
signifient
en av
som benyttes
tas med
og bruk
● que
Nårlesladeren
ikke benyttes,
ellernormes
når CE.
den personlig verneutstyr.
rien
produits soient
conformes aux
vedlikeholdes eller inspiseres, må du trekke støpslet
Merk: erstellte
Vernebriller
uten Dokuments
sidebeskyttelse
eller
ut av stikkontakten.
DE Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
Kopien dieses
erfüllen nicht
ansiktsskjermer alene gir ikke god nok beskyttelse.
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
● Av sikkerhetsmessige hensyn må du alltid bruke den
OBS: YTTERLIGERE VERNETILTAK kan være nødvendig
spesifiserte laderen.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën
van
dit document
willen
niet
under
visse
forhold. For
eksempel
● Fordat
å unngå
personskade
måaan
du kun
bruke tilbehør
zeggen
de producten
voldoen
de CE-vereisten.
kan arbeidsområdet ha et støynivå
som anbefales i denne bruksanvisningen, eller som
som kan føre til hørselsskader.
du finner i Stanley Bostitch-katalogen.
Arbeidsgiver
og bruker må for
sørge for
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør
ikke CE overholdelse
at operatøren og andre i området
produkterne.
● Kontroller at strømledningen og laderhuset ikke er
skadet før du bruker laderen. Hvis strømledningen benytter nødvendig hørselsvern. Enkelte miljøer krever
bruk avtehdyt
hjelm.kopiot
Arbeidsgiver
og brukertuotteille
må sørgeCEfor at det
ellerjäljentää
huset erilman
skadet,
må Tämän
laderenasiakirjan
returneres
til et
FI Ei saa
lupaa.
ilman
valtuutusta
eivät muodosta
autorisert Stanley Bostitch servicesenter slik at brukes hjelm der dette er nødvendig.
yhdenmukaisuutta.
ledningen eller laderhuset kan skiftes ut. Kun et
SIKKERHETSMESSIGE
autorisert servicesenter
bør προηγούμενη
utføre disseάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς
reparasjonene.
Stanley
Bostitch tarCEikke
for FORHOLDSREGLER - GASSVERKTØY
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για ansvar
τα προϊόντα.
skader som skyldes at uautoriserte personer har ●
Vær forsiktig med antenning og
forsøkt
å reparere verktøyet,
eller at Le
verktøyet
er autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT Vietata
la riproduzione
senza permesso.
copie non
eksplosjoner.
misbrukt.
conformità
CE per i relativi prodotti.
Dette verktøyet må ikke brukes i
● For å opprette verktøyets og laderens spesifiserte
antennelige atmosfærer eller i
grad
av
integritet,
må
ingen
deksler
eller
skruer
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for eller
CEnærheten
av brennbare
væsker
fjernes.
merking
for produktet.
gasser. Dette verktøyet produserer
varm eksosgass som kan antenne
● Laderen må alltid stilles på spenningen som er
PT Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não brennbare
autorizadasmaterialer,
deste documento
não estão
emgnister.
det produserer
også
oppgitt på typeskiltet.
conformidade com a CE para os produtos.
Ettersom det kan skapes gnister når det drives
● Lad alltid opp batteriet før bruk.
spikre, er det farlig å bruke dette verktøyet i
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no suponen
la
nærheten
avdocumento
lakk, maling,
rensevæsker,
bensin,
● Bruk aldri noe annet batteri enn det som er
conformidad con las normas CE de los productos.
gass, lim og andre brennbare stoffer, da disse kan
spesifisert. Ikke koble til en tørrcelle som ikke er
antennes eller eksplodere. Ikke under noen
spesifikk for verktøyet, heller ikke et uspesifisert
omstendighet
kan dette verktøyet
brukes
SE Prohibida
la reproducción
permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen
la i nærheten
oppladbart
batteri eller etsin
bilbatteri.
av slike antennelige materialer.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Ikke bruk en omformer som inneholder en forsterker.
●
Eksplosjons- og brannfare.
PL
nie en
może
być elektrisk
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Niniejszy
Ikke laddokument
batteriet fra
motor,
generator
Gassbeholderen er en sprayboks
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
eller deklaracji
en likestrømskilde.
med antennelig innhold. Det er en
trykkbeholder og drivstoffet forblir i
EKSTRA
CZ
NiniejszySIKKERHETSUTSTYR
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
gassbeholderen. Det er viktig å følge
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
VERNEBRILLER som gir beskyttelse mot flygende
instruksjonene for å unngå
partikler både FORFRA og fra SIDENE må alltid brukes
eksplosjon eller brann. Hold
SK
bez povolenia
zakázané. Neoprávnené
kópie tohto dokumentu
nie sú
v súlade s CE pre
av Rozmnožovanie
verktøyoperatøren
og andre je
i arbeidsområdet
når
verktøyet,
gassbeholderne
og dané
výrobky.
verktøyet lades, brukes eller vedlikeholdes. Vernebriller
batteriet unna sollys og temperaturer over 50 °C.
er obligatoriske for å beskytte mot flygende festemidler,
Gassbeholderen og/eller batteriet kan revne og
HU
A dokumentum
engedély
nem sokszorosítható.
sokszorosított
disse
kan forårsake
alvorlignélkül
synsskade.
Arbeidsgiver Az engedély
slippenélkül
ut antennelig
gass.dokumentum
Beholderennem
måjelenti
ikke
aog/eller
termékbruker
CE-megfelelőségét.
må sørge for at vernebriller benyttes.
perforeres eller brennes, selv ikke etter bruk.
Gassbeholderen må ikke forbrennes, fylles på igjen
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aleresirkuleres.
acestui document
reprezintă
eller
Ikke nu
spray
mot åpen ild eller
conformitatea CE pentru produse.
glødende materialer.
© Stanley Bostitch Må holdes unna alle tennkilder – ● Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som
unngå røyking. Må holdes unna
er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer
barn.
over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
20-25 °C.
compliance
for
the
products.
● Sørg for å lese og forstå instruksjonene under
avsnittet "Ekstra sikkerhetsutstyr" ovenfor.
● Ikke bruk laderen kontinuerlig. Når en opplading er
bør laderen
uten ånebrukes
i ca.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesfullført,
non autorisées
de ce stå
document
signifient
en 15
●
Må kun brukes utendørs eller
minutter før du starter neste opplading.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
i godt ventilerte områder.
● Ikke la det komme fremmedlegemer inn i hullet der
verktøyet
slipper
DE VervielfältigungDette
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.utUnzulässig
Kopien
diesesskal
Dokuments
deterstellte
oppladbare
batteriet
sitte. erfüllen nicht
karbonmonoksid,
som er livsfarlig hvis gassen
die CE-Richtlinien
für Produkte.
innåndes. Derfor kan ikke verktøyet brukes i ● Det oppladbare batteriet og laderen må aldri
innestengte
dårlig ventilerte
områder. Onrechtmatige
demonteres.
NL Mag
niet wordeneller
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
kopieën van dit document willen niet
Avgassen
må
ikke
innåndes.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Kortslutt aldri det
●
● Før du bruker verktøyet må du sjekke kontaktarmen.
oppladbare batteriet.
DK Må
ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede
Kontaktarmen
oguden
kammeret
arbeider
sammen forkopier
at af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Hvis batteriet kortsluttes vil det føre
produkterne.
dette verktøyet skal virke. Før du bruker verktøyet
til en sterk strømutveksling som overoppheter
må du påse at kontaktarmen virker som den skal.
batteriet. Dermed vil batteriet brennes eller skades.
Utenjäljentää
spiker, ilman
gassbeholder
og batteri
i verktøyet,
FI Ei saa
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEsjekk følgende: trekk magasinets matelås tilbake for ● Batteriet må ikke kastes på ild. Hvis batteriet
yhdenmukaisuutta.
å koble ut spikersperren. Med verktøyet pekende
brenner, kan det eksplodere.
oppover trykker
du ned kontaktarmen
og sjekker atάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
den returnerer
til sin
opprinnelige
stilling.
Hvis ● Hvis du bruker et utslitt batteri, vil laderen skades.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
kontaktarmen ikke virker som den skal, må verktøyet
● Når batteriets brukstid etter ladning blir for kort til
ikke brukes før det har blitt inspisert og reparert.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di er
questo
documento
la
at det
praktisk
å bruke non
det, garantiscono
må det resirkuleres
i
Kontaktarmen kan gå tungt i lave temperaturer,
conformità CE per i relativi prodotti.
samsvar med lokale forskrifter.
dermed kan driveoperasjonen komme til å svikte.
Når du trekker mateknasten tilbake, skal ● Ikke stikk objekter inn i laderens lufteåpninger. Hvis
NO Skal
ikke reproduseres
Ikke godkjente
av dette
dokumentet
oppfyller
ikkeeller
kravene
for CEkontaktarmen
bevegeuten
seg tillatelse.
lett. Kontaktarmen
må kopier du
stikker
brennbare
objekter
objekter
av
merking
produktet. eller fjernes.
aldrifor
modifiseres
metall inn i lufteåpningene, vil dette føre til fare for
elektrisk støt eller skade på laderen.
Ikke berør
området rundt
● Reprodução proibida
PT
sem autorização
prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Innholdet må ikke innåndes.
conformidade com eksosåpningen.
a CE para os produtos.
●
Dette verktøyet produserer varm
Ved innånding må den berørte
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasmaterialer.
copias no autorizadas de este documento
suponen
eksosgass
som kan antenne
brennbare
personen no
føres
ut lai friluft og
conformidad
con lasog
normas
productos.
Kontaktarmen
nesenCEvildeblilos
varme
under bruk,
settes/legges i en komfortabel stilling.
spesielt under langvarig eller rask bruk. Må ikke
● Ekspanderende gasser skaper lave temperaturer.
berøres med
bare hender.sin permiso. Las copias no autorizadas
SE Prohibida
la reproducción
de este documento no suponen la
Flytende gasser kan forårsake alvorlig skade på hud
conformidad con las normas CE de los productos.
● Koble fra batteriet og gassbeholderen og ta ut
og i øyne. Ved hudkontakt må kontaktflaten vaskes
eventuelle spiker som er igjen i magasinet. Koble
grundig med varmt vann og såpe. Deretter brukes
PL Niniejszy
nie może byćfra
kopiowany
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
batterietdokument
og gassbeholderen
verktøyetbez
førpozwolenia.
du
en
hudkrem etter tørking.
Ved øyekontakt,
må åpne
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów. øyne skylles under rennende vann. Kontakt lege ved
utfører
vedlikehold,
rengjøring
eller fjerner fastkilte
festemidler, forlater arbeidsområdet, flytter
behov.
CZ Niniejszy
dokument
niested
możeeller
byćetter
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
verktøyet
til et annet
endt bruk.
Det
stanowią
deklaracji
prezentowanych
er svært
farlig zgodności
dersom enCEspiker
fyres av vedproduktów.
en ● Oppbevar gassbeholdere i godt ventilerte områder.
Må ikke oppbevares over 50 °C (for eksempel i
feiltakelse.
direkte sollys eller i en lukket bil). Må ikke utsettes
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Dette verktøyet skal brukes i temperaturer mellom
for åpen ild eller gnister. Gassbeholderen må ikke
výrobky.
0 °C og 40 °C, så sørg for at det brukes innenfor
perforeres eller åpnes. Gassbeholderen må ikke
dette temperaturområdet. Verktøyet kan svikte
fylles på igjen eller resirkuleres. Den må kastes i
HU Aunder
dokumentum
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül
sokszorosított
nem jelenti
0 °C ellerengedély
over 40 °C.
samsvar
med
lokale reglerdokumentum
for aerosolprodukter.
a termék CE-megfelelőségét.
Ikke kast gassbeholdere sammen med annet avfall.
● Batteriet skal alltid lades opp ved romtemperatur, 0Må holdes unna barn.
40
°C.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
©TRANSPORT
Stanley Bostitch
LADE BATTERIET
du bruker
batteriet
● Not
Måtoikke
sendes i posten.
GB
be reproduced
without permission. Unauthorised Før
copies
of this verktøyet
documentmå
do du
notlade
constitute
CEsom følger:
compliance
for
the
products.
● Transport av små mengder til eget bruk tillates i 1. Sett batteriet i laderen:
egen bil, uten fraktpapirer og nødkort.
Sett batteriet
inn på baksiden
av magasinet.
Påse at
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document
ne signifient
endet
settes riktig vei. Ikke tving batteriet. Sjekk orienteringen
●
Respekter
temperaturgrensen
på aux
50 °C.
rien que
les produits
soient conformes
normes CE.
(Fig. 2).
OPPBEVARING
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
OBS erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● CE-Richtlinien
Må ikke oppbevares
i ganger, inngangshaller, nær
die
für Produkte.
Laderen 9B12073R-E er spesialdesignet for disse
dører og utganger eller på loft.
batteriene og må ikke brukes til å lade andre typer. Det
NL
nietatworden
vermenigvuldigd
zonderogtoestemming.
kopieën van dit document willen niet
● Mag
Påse
verktøyet,
gassbeholderen
batteriet Onrechtmatige
er mulig at andre
batterier enn de som spesifiseres vil
zeggen
dat de producten
aan de med
CE-vereisten.
oppbevares
i voldoen
samsvar
lokale passe i laderen. Noen av dem kan få ladelampen til å
brannsikringsregler.
lyse.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Følg lokale regler for oppbevaring, håndtering og Imidlertid kan dette føre til permanent skade på både
produkterne.
transport av aerosolprodukter, samt TRG300(D). lader og batteri.
Internasjonale forskrifter er etablert i samsvar med
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eiväti stikkontakten.
muodosta tuotteille
CE2. Plugg
strømledningen
Ved tilkobling
av
ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
yhdenmukaisuutta.
ledningen vil laderen slås på (indikatorlampen vil lyse).
● Transport og oppbevaring av gassbeholdere.
OBS
I henhold tilη αναπαραγωγή
GGVS-ADR kreves
ingen spesiell
GR Απαγορεύεται
χωρίς προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
tillatelse
for
transport
av
gassbeholdere.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Hvis indikatorlampen ikke tennes, trekker du ut
ledningen og sjekker at batteriet er korrekt satt i laderen.
Vei/jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/DEL 10B2
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Det tar ca. 60 minutter å fullade et batteri ved en
Sjøfrakt:
CI.9/P.9022/EmS
Nr. 2-13
conformità
CE se
perIMDG
i relativi
prodotti.
temperatur på ca. 20 °C. Ladelampen vil slukke for å
Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko Gr.3/Pakkeinstr. 203 / indikere at batteriet er fulladet.
NO Skal
ikke
reproduseres
uten 75
tillatelse.
Ikke150
godkjente
kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmaks
vekt
per forsendelse
kg / cargo
kg
Batteriets ladetid vil bli lengre når temperaturen synker
merking for produktet.
Merk: Varene må følges av et transportnødkort for eller hvis spenningen i strømkilden er for lav.
veitransport
UN Nr.sem
1950autorização
(Nød CI.2 GGVS/ADR,
Rn. não autorizadas deste documento não estão em
PT Reprodução
proibida
prévia. As cópias
Nr. 2201, Del
av mindre mengder til Hvis ladelampen ikke slukkes etter mer enn 120 minutter,
conformidade
comIB02)
a CE Transport
para os produtos.
egen bruk tillates i egen bil, uten fraktdokumenter bør du stanse ladningen og kontakte et autorisert
Bostitch servicesenter.
og nødkort.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
OBS
conformidad
con må
las ikke
normas
CEi de
los productos.
● Salgsboder
være
nærheten
av utganger.
● Det må finnes et brannslukningsapparat på 6 kg, Hvis batteriet er varmt på grunn av direkte sollys osv. rett
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
documento
no suponen
la Hvis dette
etter bruk,devileste
kanskje
ladelampen
ikke tennes.
klasse A, B, eller C i nærheten.
conformidad con las normas CE de los productos.
skjer, må du først kjøle ned batteriet før det kan lades
● Pakningene skal stables på en sikker måte slik at de igjen.
ikke kandokument
falle ned.nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy
Ladetid: Tabell 1 viser ladetiden som kreves for hver type
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Oppbevaringsplassen må ikke ta opp mer enn 20 m2 batteri.
av rommets flate.
TabellNieautoryzowane
1: Ladetid (ca. minutter)
ved 20 °C dokumentu nie
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
● Må ikke
oppbevares
sammen
med pyrotekniske
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Batteri
Batterikapasitet (At)
varer.
spenning (V)
1.4 At
SK
povolenia ijesalgslokalet
zakázané. Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
● Rozmnožovanie
Mengden sombez
oppbevares
bør ikke
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
výrobky.
overskride daglig omsetning.
● A Det
må ikke brukes
verktøy
med
åpen
ild eller høye AzMERK:
Ladetiden
kan varieredokumentum
med den omliggende
HU
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
engedély
nélkül sokszorosított
nem jelenti
temperaturer
i nærheten av gassbeholderne.
temperaturen.
a termék
CE-megfelelőségét.
● Gassbeholdere må ikke legges i utstillingsvinduer.
3. Koble strømmen fra laderen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
4. Hold laderen fast og trekk ut batteriet.
conformitatea CE pentru produse.
MERK:
Etter
ladning tas batteriene ut av laderen og håndboken for spesifikke ladeinstruksjoner
©
Stanley
Bostitch
oppbevares på korrekt måte. Batteriene skal ikke dimensjoner for anbefalte festemidler.
oppbevares i laderen.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised SIKKERHETSINSTRUKSJONER
copies of this document do not constitute CE
compliance
for the products.
STRØMSPARENDE
MODUS
og
FOR BRUK AV VERKTØYET
Hvis verktøyet ikke har vært brukt på ca. en time med
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document
Verktøyet
må alltid håndteres
forsiktig:ne signifient en
batteriet satt i, vil strømsparingsmodus kobles inn for å
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
minimere unødig forbruk av batteristrømmen. ● Det er ikke til å leke med.
Strømsparende modus aktiveres også når
DE
Vervielfältigungernicht
ohne
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
nicht
● Trykk
aldri på
avtrekkeren
med mindreerfüllen
nesen peker
batteristrømmen
svært
lavGenehmigung
eller det er gestattet.
en feil påUnzulässig
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
mot
arbeidsemnet.
maskinen, så du bør følge med på batterilampen etter at
verktøyet reaktiveres. Dette gjøres ved å fjerne batteriet ● Hold andre på trygg avstand fra verktøyet når det
NL
kopieën van dit document willen niet
og Mag
setteniet
det worden
i igjen). vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
brukes. Utilsiktet avfyring kan forekomme, og dette
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
er farlig.
2. Sett gassbeholderen i verktøyet.
● dette
Operatøren
ikkeikke
holde
avtrekkerenfor
inne på
DK
Må ikke
gengives
uden
tilladelse. Uautoriserede
kopier af
dokumentmå
udgør
CE overholdelse
i. Trekk
i låsen
og åpne
gassebeholderdekslet
(Fig. 6).
verktøy med sikkerhetsutløsere, bortsett fra når en
produkterne.
ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7).
spiker skal drives. Utilsiktet avfyring kan føre til
alvorlige
skader
hvis
utøseren
skulle CEkomme i
FI
saaspindelen
jäljentää på
ilman
lupaa. Tämäni asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät
muodosta
tuotteille
iii.EiSett
gassbeholderen
hullet i adapteren
kontakt med noen eller noe.
yhdenmukaisuutta.
(Fig. 8).
● Hold hendene og kroppen unna verktøyets
iv. Lukk gassbeholderdekslet.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταspikerutløp.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Et verktøy med
sikkerhetsutløser
kan slå
εγγράφου
αποτελούν
tilbake når det fyrer av et festemiddel, og dermed
3. Lad inn δεν
spiker
(se del 5συμμόρφωση
nedenfor) CE για τα προϊόντα.
kan neste festemiddel bli avfyrt ved et uhell, noe
KLARGJØRE
VERKTØYET
FOR BRUK
somdikan
føre til
skader. non garantiscono la
IT
Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copie non autorizzate
questo
documento
conformità
relativi
prodotti.alle advarsler som er
Sørg for at CE
du per
hari lest
og forstått
● Kontroller at utløsermekanismen virker som den
listet opp i denne håndboken før du bruker verktøyet.
skal med jevne mellomrom. Ikke bruk verktøyet hvis
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier kontaktarmen
av dette dokumentet
oppfyller
for CEikke virker
somikke
denkravene
skal. Dette
kan
●
Når
du
setter
batteriet
i
verktøyet
må
merking for produktet.
føre til utilsiktet avfyring. Sikkerhetsutløseren må
spikeråpningen på verktøyet peke bort fra
ikke sperres eller hindres.
operatøren og andre personer i nærheten. Plasser
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
spikerutløpet på verktøyet over et stykke ● Ikke driv festemidler inn på topp av andre
conformidade com a CE para os produtos.
testmateriale med tilstrekkelig tykkelse, slik at det
festemidler, da dette kan gjøre at festemidlet endrer
kan ta imot hele festemidlet som drives. Hold
retning og forårsaker skade.
ES Prohibida
reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
hendenelaunna
avtrekkeren
og utløseren,
og hold
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
●
Ikke driv festemidler nærme kanten på
armer og ben unna spikerutløpet. Nå kan du koble til
arbeidsemnet, da treet kan splintre og gjøre at
gassbeholderen og batteriet.
festemidlet
retningnoogsuponen
forårsaker
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de esteendrer
documento
la skade.
● Ikke trykk
pånormas
avtrekkeren
trykk inn
conformidad
con las
CE de los eller
productos.
sikkerhetsutløseren mens du kobler til SIKKERHETSINSTRUKSJONER
gassbeholderen og batteriet. Verktøyet kan utløses, FOR VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
dette kan være farlig.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Når du arbeider med gassverktøy må du følge
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
advarslene i denne håndboken og på selve verktøyet, og
CZ
Niniejszy
dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
du måNieautoryzowane
være ekstra forsiktig
når
du inspiserer
et verktøy
VED
LADING
AV VERKTØYET
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
med problemer.
Når du lader verktøyet:
For å unngå utilsiktet avfyring og mulige skader, må du
SK
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Rozmnožovanie
Plasser aldri enbez
hånd
eller annen
kroppsdel
ved alltid
koble fra gassbeholderen og batteriet:
výrobky.
spikerutløpet på verktøyet.
1. Før du gjør justeringer.
2. Pek
aldri verktøyet
mot degnélkül
selv eller
HU
A dokumentum
engedély
nem andre.
sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
2. Når du utfører service på verktøyet.
a3.termék
CE-megfelelőségét.
Ikke trykk
på avtrekkeren eller utløseren, dette kan få
3. Når du fjerner et fastkilt festemiddel.
verktøyet til å fyre av en spiker og er farlig.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Merk: Se tekniske
spesifikasjoner
foran i denne 4. Når verktøyet ikke er i bruk.
conformitatea
CE pentru
produse.
5. Stanley
Når du Bostitch
flytter deg til et annet arbeidsområde, da
©
verktøyet kan avfyres utilsiktet og gjøre skade.
2. BATTERI
Du må lade batteriet før bruk, se tidligere avsnitt "LADE
GB
Not to be
withoutriktig
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
Kontroller
at reproduced
verktøyet fungerer
ved å sette
nesen BATTERIET".
compliance
forskraptre
the products.
mot et stykke
og trykke på avtrekkeren en eller
3. SIKKERHETSKONTROLL
to ganger.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ce document
signifient
en
● Uautoriserte
personer
(inkludertne
barn)
må holdes
BRUK
VERKTØYET
rien
que AV
les produits
soient conformes aux normes CE.
unna utstyret.
KLARGJØRING FØR BRUK
● Bruk
vernebriller.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
IkkeCE-Richtlinien
oppbevar verktøyet,
gassbeholderen og batteriet i ● Kontroller at skruene som holder toppdekslet osv.
die
für Produkte.
lave temperaturer. Hold verktøyet, gassbeholderen og
sitter godt fast. Kontroller at verktøyet er uten
batteriet
på et
varmt vermenigvuldigd
sted til arbeidet skal
starte.
NL
Mag niet
worden
zonder
toestemming. Onrechtmatige
kopieën
dit document willen niet
defekte eller
rustne van
deler.
zeggen
dat
de producten
voldoen aan
CE-vereisten.
● Hvis
verktøyet,
gassbeholderen
ogde
batteriet
allerede ● Kontroller om kontaktarmen virker som den skal
er kalde, må de flyttes til et varmt sted slik at de
uten spikre, gassbeholder og batteri i verktøyet.
DK Må
ikke gengives
uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
varmes
opp før bruk.
Kontroller også om det sitter urenheter på
produkterne.
kontaktarmens bevegelige deler.
● Respekter temperaturgrensen på 50 °C.
● Påse
at kopiot
du har
lestmuodosta
og forstått
alle CErelevante
FI
jäljentää
ilman
tehdyt
eivät
tuotteille
●Ei saa
Må ikke
utsettes
forlupaa.
åpen Tämän
ild ellerasiakirjan
gnister. ilman valtuutusta
sikkerhetsinstruksjoner i denne håndboken før du
yhdenmukaisuutta.
● Dette verktøyet vil kanskje ikke virke som det skal
går videre.
ved lav temperatur, da gassbeholderen mister
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
drivkraften. Også for høy temperatur kan påvirke 4. BRUK AV VERKTØYET: FØR BRUK
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
verktøyets ytelse.
1. Sett batteriet inn i verktøyets håndtak (Fig. 4)
●Vietata
Ikke bruk
verktøyet i senza
regn eller
under svært
fuktige
IT
la riproduzione
permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
noneller
garantiscono
lamens
Merk: Ikke
aktiver documento
kontaktarmen
avtrekkeren
forhold.CE per i relativi prodotti.
conformità
du setter i batteriet.
● Dette verktøyet bør ikke brukes i høyder over 1 500 - Påse at batteriindikatoren blinker GRØNT (Fig. 5).
NO Skal
ikkeved
reproduseres
uten
tillatelse.
m eller
temperaturer
under
0 °C. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
- Hvis batteriindikatoren blinker RØDT, har ikke batteriet
1. GASSBEHOLDER
nok strøm og må lades opp.
PT
proibida på
semenautorização
prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
SlikReprodução
festes måleventilen
gassbeholder:
BATTERIINDIKATORLAMPE
conformidade com a CE para os produtos.
1. Separer måleventilen og hetten fra gasspatronen (Fig. ● Blinker GRØNT: Nok strøm på batteriet (lampen lyser
3a).Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
ES
de este
documento no suponen la
fast under
bruk).
conformidad
con(spindelsiden)
las normas CE og
de deretter
los productos.
2. Trykk forover
nedover på ● Blinker RØDT: Ikke nok strøm på batteriet.
forsiden av måleventilen (Fig. 3b).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de estelampe
documento
suponen la
● AV (Ingen
tent):noBatteriet
er flatt. Lad
3. Trykk ned con
på baksiden
av CE
måleventilen
til den lukker
conformidad
las normas
de los productos.
batteriet.
(Fig. 3c).
2. Sett gassbeholderen i verktøyet.
PL
dokument
nie może byćer
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
SlikNiniejszy
kontrollerer
du at måleventilen
korrekt montert:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
i. Trekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6).
Trykk måleventilens spindel på gassbeholderen to eller
tre ganger mot et fast objekt, slipp så opp. Hvis det ikke ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7) og sørg for at
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
kommer gass ut, er gassbeholderen tom og må skiftes spindelen på gassbeholderen er på linje med hullet i
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
adapteren (Fig. 8).
ut.
Lukktohto
dekslet
(Fig. 9). nie sú v súlade s CE pre dané
FØLG
SIKKERHETSFORSKRIFTENE
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéiii.kópie
dokumentu
výrobky.
OBS: Hvis det lekker gass fra måleventilen eller 5. LADE VERKTØYET
gasspatronen etter at du har festet måleventilen, må
Når du
ladersokszorosított
spiker i verktøyet:
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható. AzOBS:
engedély
nélkül
dokumentum nem jelenti
denne
skiftes ut med
en ny måleventil.
a termék CE-megfelelőségét.
● Ikke trykk inn avtrekkeren.
Ikke forsøk å bruke måleventilen på nytt, skift den ut for
hver
gassbeholder
som
brukes.
● Ikke
inn kontaktarmen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aletrykk
acestui
document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
Hold ansikt,
hender, føtter og andre kroppsdeler på AVFYRINGSHASTIGHETER
©
Bostitch
avstand fra verktøyets nese under ladning. Dette
Disse verktøyene er beregnet på å brukes med følgende
gjelder også andre personer i nærheten.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised avfyringshastigheter:
copies of this document do not constitute CE
compliance
for the products.
1. Sett en spikerremse
inn på baksiden av magasinet (Fig.
Avbrutt funksjon – 2 til 3 spiker per sekund
9).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
ce document
ne signifient en
Kontinuerlig
funksjonde
– 1000
spiker i timen
2. Skyv spikerremsen fremover og inn i magasinet (Fig.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
10).
Hvis disse hastighetene overskrides, kan det føre til at
verktøyet overopphetes. Dette kan føre til dårligere
3. Trekk
spikermateren
tilbake
for at materknasten
DE
Vervielfältigung
nicht(B)
ohne
Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
ytelse eller skade på verktøyets komponenter. Ved å
skalCE-Richtlinien
feste på spikerremsen
(Fig. 11).
die
für Produkte.
bruke
spikerpistolen
med
den
anbefalte
avfyringshastigheten vil du kunne drive flere tusen spiker
MERK Bruk spikerremser med over 10 spiker.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. iOnrechtmatige
kopieën
van dit document willen niet
løpet av en vanlig
arbeidsdag.
Fjerne spiker:
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SIKKERHETSUTLØSER
1. Trekk materknasten bakover (Fig. 12).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
ikke CE med
overholdelse
for
Disse
verktøyeneudgør
leveres
en sekvensiell
2. Returner materknasten fremover igjen mens du skyver sikkerhetsutløser og er merket med omvendt trekant
produkterne.
på spikermateren (B).
(▼). Ikke forsøk å bruke et verktøy som er merket på
FI
saa spikre
jäljentää
ilman
lupaa. på
Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
eivät
muodosta
tuotteille
CE- virker
denne tehdyt
måtenkopiot
dersom
utløseren
mangler
eller
3. Ei
Trekk
ut av
baksiden
magasinet
(Fig.13).
yhdenmukaisuutta.
skadet.
OBS: For å unngå utilsiktet avfyring, må du aldri røre ved
Sekvensutløseren krever at operatøren holder verktøyet
avtrekkeren
eller plassere
toppen χωρίς
på kontaktarmen
motάδεια.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
inn mot arbeidsemnet med utløseren trykket inn før
arbeidsbenken
eller
gulvet.
Pek
heller
aldri
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
avtrekkeren trykkes inn. Før det drives en ny spiker må
spikerutgangen mot noen del av en person.
avtrekkeren slippes og verktøyet må løftes bort fra
IT
Vietata
la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
VALG
AV SPIKER:
GCN40T-E
arbeidsemnet.
conformità CE per i relativi prodotti.
For å sikre korrekt festing når du spikrer tre til betong
Dette gjør det mulig med nøyaktig spikerplassering, for
eller tynt stål til betong, bør du bruke spikerlengdene
eksempel
på dokumentet
rammer og kasser.
Sekvensutløseren
gjør
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
oppfyller
ikke kravene for CEsom indikeres nedenfor:
det mulig med nøyaktig spikerplassering uten mulighet
merking for produktet.
Tre til betong: velg en spiker som går 15-20 mm inn i for å en ny spiker på grunn av rekyl. Et verktøy med en
sekvensutløser har en sikkerhetsmessig fordel fordi det
betongen.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ikke vil drive et festemiddel ved et uhell hvis verktøyet
conformidade com a CE para os produtos.
legges an mot arbeidsemnet eller noe annet mens
Tre
Passende
Inntrengingsdybde
operatøren holder i avtrekkeren.
Tykkelse la reproducción
spikerlengde
i betong
ES Prohibida
sin permiso.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
SPIKERSPERRE (GF33PT / GF28WW)
conformidad con las normas CE de los productos.
10 mm
30 mm
ca. 20 mm
Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at
15 mm la reproducción
35 mm sin permiso.
ca.Las
20 mm
SE Prohibida
copias no autorizadas
este documento
verktøyet de
avfyres
uten spiker.no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
20 mm
40 mm
ca. 20 mm
Når magasinet ikke er ladet med spiker, eller når antallet
resterende
spiker er under
vil ikke kontaktarmen
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie 10,
niniejszego
dokumentu nie
kunne brukes og verktøyet vil ikke avfyre.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
Tynn stålplate til betong: velg en spiker som går 12-20
mm inn i betongen.
KONTROLL VED BRUK AV VERKTØYET
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
6. BRUKEdeklaracji
SPIKERPISTOLEN
BRUK AV SEKVENSUTLØSER
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
OBS
A) Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten mens du
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéholder
kópie fingeren
tohto dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
unna avtrekkeren.
●
Klem
på
kontaktarmen
når
du
driver
en
spiker,
ellers
výrobky.
kan stemplet ikke returnere på rett vis.
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.
HU
dokumentum
sokszorosítható.
engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
jelenti
● AHvis
verktøyetengedély
brukes i nélkül
lengrenem
tid, kan
det komme AzB)
Hold verktøyet
borte fra arbeidsflaten,
sørgnem
for at
det
a termék
CE-megfelelőségét.
olje rundt
eksosutløpet eller nesen, noe som fører ikke rettes mot deg selv eller andre, og trykk på
til sprut.
avtrekkeren.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
●
For
å
sikre
at
materialet
som
skal
spikres
forblir
rent,
conformitatea CE pentru produse.
må olje som dannes på verktøyet tørkes av.
VERKTØYET
SKAL IKKE FYRE AV.
©
Stanley Bostitch
For å fjerne panelfoten, trekker du den av i motsatt
rekkefølge av hvordan den festes. (Fig. 19)
C) Sett verktøyet mot arbeidsflaten og trykk på
GB
Not to be Trykk
reproduced
without permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
avtrekkeren.
sikkerhetsutløseren
mot arbeidsflaten
VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING
compliance for the products.
VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV.
Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet og tøm
magasinet
fullstendig
du starter ne
vedlikehold
eller
FR
interdite sansmot
permission
préalable.
Les copies
non autorisées
defør
ce document
signifient en
D) Reproduction
Trykk sikkerhetsutløseren
arbeidsflaten
og trykk
reparasjoner. Les og forstå advarslene i denne
rien
que les
produits soient conformes aux normes CE.
deretter
på avtrekkeren.
håndboken, i verktøyets tekniske data og på selve
VERKTØYET
SKAL FYRE
verktøyet,
og vær
ekstra
forsiktig
når du
håndterer
DE
Vervielfältigung
nicht AV.
ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
Dokuments
erfüllen
nicht
verktøy med problemer.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
BRUK
AV VERKTØYET
Bostitch reservedeler anbefales. Ikke bruk modifiserte
NårMag
du har
at verktøyet virker
somtoestemming.
det skal, Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL
nietkontrollert
worden vermenigvuldigd
zonder
deler eller deler som ikke vil gi samme ytelse som
trykker dat
du de
nesen
mot etvoldoen
arbeidsemne
og trykker på
zeggen
producten
aan de CE-vereisten.
originaldelene.
avtrekkeren. Kontroller om spikeren har blitt drevet inn
etter behov (Fig. 14).
OBS: Sørg for å fjerne gassbeholderen og batteriet når
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
du skal fjerne fastkilte spiker, inspisere, vedlikeholde
JUSTERE SPIKERDYBDEN
produkterne.
eller rengjøre.
For å sikre at hver spiker trenger inn til samme dybde,
FJERNE
FASTKILTE
FI
saa jäljentää
ilman
lupaa.
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot FESTEMIDLER
eivät muodosta tuotteille CEmåEi verktøyet
alltid
holdes
fastTämän
inn mot
arbeidsemnet.
yhdenmukaisuutta.
Hvis spikre drives for dypt eller for grunt i arbeidsemnet, Hvis det sitter spikre fast i hodet, må de fjernes og du må
på du utføre følgende justering:
gjøre følgende justeringer. GF28WW / GF33PT
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
1. Ta gassbeholderen
og συμμόρφωση
batteriet av verktøyet
15).
1. Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.
εγγράφου
δεν αποτελούν
CE για τα(Fig.
προϊόντα.
2. Hvis spikre drives for dypt, beveges kontaktarmen 2. Lås følgeren i magasinet og fjern spikre.
IT
Vietata la
riproduzione
senzadrives
permesso.
Le copie
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
fremover
(Fig.
16). Hvis spikre
for grunt,
beveges
3. GF28WW / GFD33PT: Fjern boltene med nøkkelen. (Fig.
conformità
CE per
i relativi
kontaktarmen
bakover
(Fig.prodotti.
17).
20)
3. Slutt å dreie på kontaktarmen når du når en passende
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
oppfyller(Fig
ikke
3. GNC
40T: Løsne
magasinlåsen.
21)kravene for CEstilling for en spikertest.
merking for produktet.
4. Trekk magasinet bort fra hodet, og fjern fastkilte spiker.
4. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen.
22 & 23)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias (Fig.
não autorizadas
deste documento não estão em
BRUK ALLTID VERNEBRILLER.
conformidade com a CE para os produtos.
5. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen.
Utfør en spikertest.
INSPISERE
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
deMAGASINET
este documento no suponen la
5. Ta gassbeholderen og batteriet ut av verktøyet.
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet.
6. Fortsett å justere til dybden er korrekt, og test etter
2. Rengjør magasinet. Fjern papirbiter eller trefliser som
hver
justering.
SE
Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
kan ha samlet seg. Smør med Bostitch olje for
conformidad con las normas CE de los productos.
7. KROK (GF28WW / GF33PT)
gassdrevet spikerpistol (Fig. 24).
Disse
verktøyene
har en
på magasinet
KONTROLLERE
MONTERINGSSKRUENE
PL
Niniejszy
dokument
niehjelpekrok
może być kopiowany
bezsom
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
kan foldesdeklaracji
tilbake slik
at verktøyet
er lettere å bruke.produktów.
For
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
å justere kroken, dreier du den simpelthen til ønsket Med jevne mellomrom må du sjekke alle deler for løse
monteringsskruer, disse må skrus til. Å bruke verktøyet
stilling.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
med løse
skruer er farlig.kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
zgodności
CE prezentowanych produktów.
8. BRUKEdeklaracji
PANELFOTEN
(GNC40T)
INSPISERE KONTAKTARMEN
Hvis
du må beskytte
arbeidsemnet
mot
SK
Rozmnožovanie
bezoverflaten
povolenia på
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
riper eller merker fra kontaktarmen, kan det settes en på Kontroller at kontaktarmen kan beveges lett. Rengjør
výrobky.
glideområdet
til kontaktarmen og bruk den medfølgende
verktøyet.
oljen til å smøre litt en gang i mellom. Dette vil gjøre at
HU
A dokumentum
engedély nélkül
nem sokszorosítható.
engedély
dokumentum
nem
jelenti
1. Fjern
først gassbeholderen
og batteriet
fra verktøyet. Azarmen
går nélkül
lettere,sokszorosított
og det vil samtidig
hjelpe til
å unngå
a termék CE-megfelelőségét.
rust.
2. Sett på som vist i Fig. 18, avhengig av modellen.
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiile for
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
3. Spissen
er merket
for å indikere
utgangspunktet
conformitatea
CE pentru
produse. lettere.
spikeren, noe som
gjør innstillingen
FOR OPPBEVARING
©KLARGJØRING
Stanley Bostitch
INFORMASJON OM VIBRASJON
(se verktøyets tekniske data)
● Når verktøyet ikke skal brukes på en stund, legger
GB Not
reproduced
without permission.
Unauthorised
of this
document do not er
constitute
CE
Verktøyets
vibrasjonsverdier
målt i samsvar
med
dutoetbetynt
lag med smøreolje
på ståldelene
for å copies
compliance
for the products.
ISO/WD 8662-11, "Måling av vibrasjon i håndholdte
unngå rust.
kraftverktøy - Del 11 Festemiddeldrivende verktøy".
● Spikerpistolen må ikke oppbevares kaldt. Når
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
verktøyet ikke er i bruk bør det oppbevares varmt og Dette er en verktøyspesifikk verdi som ikke
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
representerer innvirkningen på hånd/arm når verktøyet
tørt.
benyttes. Innvirkning på hånd/arm ved bruk av verktøyet
● Vervielfältigung
Må holdes utenfor
DE
nichtbarns
ohne rekkevidde.
Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte være
Kopien dieses
Dokuments
erfüllen nicht
kan f.eks.
gripekraften,
kontaktkraften,
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Se alle instruksjonene i avsnittet "Oppbevaring" i arbeidsretning, justert trykklufttilførsel, arbeidsemnet,
understøttingen av arbeidsemnet osv.
denne håndboken.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
VEDLIKEHOLDSINTERVALLER
RESERVEDELSLISTE
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
OBS: Reparasjon, modifikasjon og inspeksjon av Bostitch Vedlikeholdsintervallene for verktøyet kan variere,
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede kopier afavhengig
dette dokument
udgør
CE overholdelse
for
av miljøet
somikke
verktøyet
bruks i, arbeidet
det
kraftverktøy
må utføres
ved et Bostitch-autorisert
produkterne.
brukes til og mengden av spiker som drives. Hvis
servicesenter.
verktøyet f.eks. brukes i støvete og skitne forhold til
som følger
verktøyet
være nyttig
hvis
spikring
av store
volum,
det være tuotteille
behov forCEhyppigere
FIDelelisten
Ei saa jäljentää
ilmandette
lupaa.
Tämän vil
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt
kopiot
eivätvilmuodosta
den leveres sammen med verktøyet til servicesenteret vedlikehold enn under rene forhold med mindre
yhdenmukaisuutta.
når du ber om reparasjon eller annet vedlikehold.
spikermengder.
Bruksforhold
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγήavχωρίς
προηγούμενηmå
άδεια.Diagrammet
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Ved
bruk og ηvedlikehold
kraftverktøy,
som følger er laget
for å hjelpe
deg å fastslå
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα følges.
προϊόντα. intervaller for vedlikehold for verktøyene. Hvis du
sikkerhetsforskrifter
og -standarder
i hvert
land
opplever stor oppsamling av rester i verktøyet mellom
MODIFIKASJONER
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di det
questo
documento
non garantiscono
la Hvis
hver gang
rengjøres,
må intervallene
reduseres.
conformità
CE per iverktøy
relativi prodotti.
Stanley Bostitch
blir hele tiden forbedret og verktøyet ikke krever rengjøring innenfor tidsplanen du
modifisert for å ta i bruk siste teknologiske fremskritt. har etablert, kan du utvide intervallene mellom
vedlikehold.
du har spørsmål
bør
Derfor
deler endres
uten forvarsel.
NO
Skalkan
ikkeenkelte
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente kopier
av dette Hvis
dokumentet
oppfyller om
ikkeovenstående,
kravene for CEdu kontakte din lokale forhandler for hjelp og råd.
merking for produktet.
SMØREMIDLER
Vedlikeholdsintervaller
Bruk
BOSTITCHproibida
smøreolje
forautorização
gassdrevneprévia.
spikerpistoler.
PT
Reprodução
sem
As cópias não
autorizadas
deste/documento
GF33PT-E
/ GF28WW-E
GCN40T-E não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Ikke bruk renseolje eller tilsetningsstoffer: disse
Antall dager mellom
vedlikeholdsoperasjoner
smøremidlene vil skade o-ringene og andre gummideler,
ES
la reproducción
sinfeil.
permiso. Las copias no autorizadas
no suponen
mye skittde
og este
støv documento
3-4
3-4
3-4 la 3-4
3-4
ogProhibida
vil få verktøyet
til å fungere
conformidad con las normas CE de los productos.
Støvete
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
DATA FOR STØY OG VIBRASJON
Moderat
30-45
30-45
30-45 la 10-14
10-14
SE
Prohibida la reproducción
sin tekniske
permiso. Las
de este documento
no suponen
STØYUTVIKLING
(se verktøyets
data)copias no autorizadas
conformidad con las normas CE de los productos.
Rent
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
De karakteristiske støyverdiene for verktøyet er målt i
1
2
4
6
8+
samsvar
med
EN
12549
"Akustikk
Støytestregler
for
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
niniejszego
dokumentu
nie
Ukentlig
spikerforbruk
[x1000]
festemiddeldrivende
verktøy
teknisk
metode".
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Disse verdiene er verktøyspesifikke verdier, de RENGJØRING AV FILTER
CZ
Niniejszy dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
representerer
ikke støynivået
påbyć
bruksstedet.
Støynivået
Referansene for dette finnes på det separate arket
stanowią
deklaracji
zgodności
CE av
prezentowanych
produktów.
der verktøyet
brukes
vil avhenge
bl.a. arbeidsmiljøet,
arbeidsemnet, hvordan arbeidsemnet er støttet opp, "Retningslinjer for filterrengjøring, verktøyrengjøring og
smøring".
antall
spikre som drives
osv.
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Avhengig av forholdene på arbeidsstedet og formen på Når du arbeider på verktøyet, må du ikke miste deler av
arbeidsemnet, kan det være behov for individuelle det demonterte verktøyet, og du bør kun bruke originale
for å dokumentum
sikre funksjonalitet
og
HU
A dokumentum engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
engedélyBostitch-deler
nélkül sokszorosított
nem jelenti
støydempingstiltak
som f.eks.
å plassere
arbeidsemner Az Stanley
apå
termék
CE-megfelelőségét.
lyddempende
underlag, unngå at arbeidsemnet sikkerhet.
vibrerer ved å klemme det fast eller dekke det til, justere 1. Før rengjøring, sjekk at verktøyet er nedkjølt. Deretter
RO
Reproducerea
estejobben
interzisă.
acestui
document
nu reprezintă
til minste
lufttrykkneautorizată
som kreves for
osv.Copiile neautorizate
fjernesale
alle
spiker,
gassbeholderen
og batteriet fra
conformitatea CE pentru produse.
verktøyet. (Fig. 25)
2. Stanley
Bruk enBostitch
4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde
©
sekskantbolten. (Fig 26) (M5 x 14)
forbrenningskammeret (Fig. 42).
8. Fjern o-ringen fra bak viften, vær forsiktig så ikke
GB
Not toppdekslet
to be reproduced
without
permission. Unauthorised viftebladene
copies of this
document
not44)
constitute CE
3. Vipp
bakover
(Fig 27)
skades.
(Fig. do
43 og
compliance for the products.
4. Fjern filteret fra innsiden av toppdekslet (Fig. 28).
9. Bruk en tørr klut til å rengjøre og fjerne alle rester fra oringen. Inspiser o-ringen for skade og skift den ut ved
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
5. Fjern
støv og skitt
fra filteret
med originalt
Bostitch
behov (delenr. 192114) (Fig. 45).
rien
que les produits[SB-TC1].
soient conformes
aux normes
CE.og
rengjøringsmiddel
Påse at filteret
er tørt
uten urenheter. Sett på plass filter og filterdeksel (fig. 29) 10. Rengjør sylinderhodet med rengjøringsmiddel for
bremser,
vær spesielt
på tennpluggen.
(Fig
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopienoppmerksom
dieses Dokuments
erfüllen nicht
6. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig. 46)
die CE-Richtlinien für Produkte.
30).
11. En liten kost er nyttig til å løsne en del rester. Dette må
A) Kontroller
at ledningene
er innenforzonder
ribben.toestemming. du
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
Onrechtmatige
kopieën
van dit
document
willen
kanskje gjenta
2-3 ganger
til det
er rent (Fig.
47).niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet.
12. Sett på plass o-ringen på sylinderhodet (Fig. 48).
C) Sjekk
ledningens
DK
Må ikke
gengivesposisjon.
uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
udgør
ikke CEsmøreolje
overholdelse
for
13.dette
Smørdokument
o-ringen med
Bostitch
for gassdrevne
produkterne.
7. Kontroller at filteret er uskadet. Hvis filteret er skadet, spikerpistoler (delenr. SB-20CL) (Fig. 49).
må det skiftes ut med et nytt (delenr. 192103). Påse at 14. Sprut rengjøringsmiddel for bremser i sylinderen for å
FI
Ei saa
jäljentää
ilman fast
lupaa.
Tämän
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEingen
ledning
klemmes
(Fig.
31). asiakirjan ilman valtuutusta
løsne alle rester (Fig. 50).
yhdenmukaisuutta.
8. Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen 15. Bruk et butt instrument (f.eks. håndtaket på en
ledninger
er fastklemt
(Fig. 32). χωρίς προηγούμενη άδεια.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του
παρόντος
skrutrekker)
til å skyve ned stemplet
(Fig.
51).
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
9. Skru innδεν
hodebolten
igjen
(Fig. 33). CE για τα προϊόντα. 16. Hold verktøyet opp ned, sprut bremserensevæske i
brennkammeret og hodet og påse at restene renner ut av
10.Vietata
Kjør alltid
5-10 testsykluser
med verktøyet
et autorizzate
IT
la riproduzione
senza permesso.
Le copiepånon
di questo documento non garantiscono la
stykke skraptre
før duprodotti.
bruker verktøyet på et verktøyet. Dette må du kanskje gjenta 2-3 ganger. Bruk en
conformità
CE per i relativi
liten
kost
til å løsne de mest gjenstridige restene (Fig. 52).
arbeidsemne, slik at du kvitter deg med rester etter
rengjøringen [SB-TC1] (Fig 34).
17. Bruk
endokumentet
skrutrekkeroppfyller
eller lignende
til åforskyve
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
ikke kravene
CEdriverbladet tilbake inn i verktøyet. (Fig 53)
merking
for produktet.
RENGJØRING
OG SMØRING
Påse at du har lest og forstått alle sikkerhetsadvarsler og 18. Trekk spikermateren tilbake for å deaktivere
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias verktøysperren,
não autorizadasog
deste
não estão
emet hardt
trykkdocumento
ned kontaktarmen
mot
rengjøringsprosedyrer før du forsøker å bruke eller
conformidade com a CE para os produtos.
underlag.
Bruk
Bostitch
smøreolje
for
gassdrevne
rengjøre dette verktøyet. Hvis ikke kan det lett oppstå
spikerpistoler (delenr. SB-20CL), smør rundt det utvendige
alvorlige skader.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
no nederste
suponen o-ringen
la
sporet i brennkammeret,
der den
sitter.
ADVARSEL: Sørg
for normas
at de 4 sekskantboltene
sitter godt (Fig. 54)
conformidad
con las
CE de los productos.
skrudd til på sylinderhodet før verktøyet brukes. Løse eller
19. Påse at o-ringen sitter jevnt rundt sylinderhodet og sett
manglende
kan forårsake
SE
Prohibidabolter
la reproducción
sin lekkasje
permiso. av
Lasbrennende
copias no autorizadas de este documento no suponen la
sylinderhodet forsiktig tilbake på toppen av verktøyet,
gass,
noe
som
kan
føre
til
skade
på
bruker,
verktøy
eller
conformidad con las normas CE de los productos.
mens du sørger for at du ikke skader viftebladene (Fig. 55).
eiendom.
20. Trykk
ned kroppen, monter
og kontroller
PL
Niniejszy
dokument
może byćer
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie sylinderhodet
niniejszego dokumentu
nie
1. Før
rengjøring,
sjekk nie
at verktøyet
nedkjølt. Deretter
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
fjernes alle
spiker,zgodności
gassbeholderen
og batterietproduktów.
fra at o-ringen ikke klemmes. Fest de fire boltene. (Fig 56)
verktøyet. (Fig. 35)
21. Sett de fire hodeskruene tilbake i deres opprinnelige
CZ
Niniejszy
nie może byćtilkopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
nie
stillinger
med en 4 mm sekskantnøkkel
(en avdokumentu
de 4 skruene
2. Bruk
en 4dokument
mm sekskantnøkkel
å fjerne ogbez
holde
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych produktów.
må settes gjennom koblingsplaten). Trekk til hodeskruene
sekskantbolten.
(Fig zgodności
36) (M5 x 14)
mens du fester ledningen på koblingsplaten (Fig. 57 og 58)
3. Vipp
toppdekslet bakover
(Fig 37)je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
22. Kontroller at o-ringen sitter korrekt ved å trekke
výrobky.
4. Fjern filteret fra sylinderhodet (Fig. 38).
spikermateren tilbake og trykke på kontaktarmen. (Fig. 59)
5. Koble
tennpluggledningen
fra tennpluggen
(Fig. 39) og Az23.
Sett på tennpluggledningen
motorledningen
60
HU
A dokumentum
engedély nélkül
nem sokszorosítható.
engedély
nélkül sokszorosítottogdokumentum
nem(Fig.
jelenti
forsiktig
fra motorledningen (Fig. 40).
og 61).
akoble
termék
CE-megfelelőségét.
6. Bruk en 6 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde de 4
24. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig. 62).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
7.
Løft
sylinderhodet
forsiktig
bort
fra A) Kontroller at ledningene er innenfor ribben.
conformitatea
CE pentru produse.
B)Stanley
Sjekk atBostitch
ledningene ikke klemmes i dekslet.
©
27. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 65).
C) Sjekk ledningens posisjon.
28. Kontroller at spissen på alle 4 hodeskruer stikker ut av
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised huset
copies(Fig.
of this
66). document do not constitute CE
25. Sett på plass
filteret
og sørg for at ingen ledninger er
compliance
for the
products.
fastklemt (Fig. 63).
29. Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet på et stykke
skraptre før du bruker verktøyet på et arbeidsemne, slik at
FR
interdite sans
permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
26.Reproduction
Sett på plass toppdekslet
og sørg
for at ingen
ledninger
du kvitter deg med rester etter rengjøringen (Fig 67).
rien
que les produits
er fastklemt
(Fig. 64). soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Vedlikeholdsdiagram
die CE-Richtlinien für Produkte.
OPPGAVE
HVORFOR
HVORDAN
NLRengjør
Mag niet
worden vermenigvuldigd Unngå
zonder
toestemming. OnrechtmatigeBlås
kopieën
van dit document willen niet
magasin og matemekanisme.
en fastkiling.
rent hver dag.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Sørg for at kontaktarmen virker som den skal
Sørg for operatørens sikkerhet og effektiv
Blås rent hver dag.
bruk av spikerpistolen.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Feilsøking for operatør
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEPROBLEM
SJEKKEMETODE
KORRIGERING
yhdenmukaisuutta.
Pistolen virker, men det drives ingen Kontroller om det finnes et fastkilt festemiddel.
Fjern det fastkilte elementet.
spiker.
Kontroller at spikermateren virker.
Rengjør og smør etter behov.
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
Er båndfjæren svekket eller skadet?
Skift fjæren.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Kontroller at det brukes rett type spiker.
Bruk kun anbefalte spikre.
Kontroller om stemplet til driverbladet ikke returneres
Fjern batteriet, gassbeholderen og alle spikre fra
IT Vietata la riproduzione senzatil toppstilling.
permesso. Le copie non autorizzate di questo
documento
non garantiscono la
verktøyet
og stikk en skrutrekker
conformità CE per i relativi prodotti.
100 mm lang (følger ikke med) inn i kontaktarmen
(Fig. 58) og skyv stangen til toppstilling .
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEHopper over
Kontroller at det brukes korrekt type spiker.
Bruk kun anbefalte spikre.
merking
forspiker.
produktet.
Ujevn mating.
Kontroller at spikermateren virker.
Rengjør og smør.
Er båndfjæren svekket eller skadet?
Skift fjæren.
PT Reprodução proibida sem autorização
prévia. As cópias não autorizadas
deste documento não estão em
Spikermateren slitt eller skadet?
Skift ut spikermateren.
conformidade com a CE para os produtos.
Kontrollere stempelretur.
Hold avtrekkeren inne i ca. 0,5 sekunder etter forbrenning.
Kontroller at stemplet beveger seg lett.
For lav temperatur, varm opp gassbeholdere under
Driverbladet slitt?
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
50 °C.documento no suponen la
conformidad
de losatproductos.
Spiker fastkilt. con las normas CE
Bruk kun anbefalte spikre.
Kontroller
det brukes korrekt type spiker.
Dreven spiker er bøyd.
Skift ut
spikermateren.no suponen la
Spikermateren
skadet?no autorizadas de este
SE Prohibida la reproducción sin
permiso.slitt
Laseller
copias
documento
Kontaktarmen beveger
segnormas
ikke
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
Kontaktarmen
bøyd?
conformidad
con las
CE
de los productos.
jevnt.
Kontroller at det ikke er rester i armens spor.
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Viften virker, lampen lyser GRØNT,
Skyv kontaktarmen helt inn.
Kontrollere stempelretur.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
men verktøyet driver ingen spiker
For lav temperatur, varm opp batteriet til 50 °C,
eller er ustabilt.
CZ Niniejszy dokument nie może
być kopiowany
Nieautoryzowane
niniejszego dokumentu nie
Skift ut med enkopie
ny gassbeholder.
Kontroller
gassbeholder.bez
Nok pozwolenia.
gass?
stanowią deklaracji zgodnościKontroller
CE prezentowanych
produktów.
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
tennpluggledningen,
utslitt?
Kontroller tennpluggen. Fett eller rester?
Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut.
Rengjør i samsvar
Sjekkjefilteret.
Tilstoppet?
SK Rozmnožovanie bez povolenia
zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu
niemed
sú vedlikeholdsdiagrammet.
v súlade s CE pre dané
výrobky.
Viften virker ikke når hendelen
Magasinet er tomt.
Fyll magasinet med flere spiker.
trykkes.
Merk deg fargen på indikatorlampen.
Hvis den er rød: lad batteriet.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Hvis den er grønn: kontakt Bostitch for å få det
a termék CE-megfelelőségét.
skiftet ut.
Batteriet kan ikke lades.
Kontroller strømledningen.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Tekniske
- tengforklaring (Se side 2)
©
Stanleydata
Bostitch
A
Lengde mm.
K
Magasinets kapasitet
B to be
Høyde
mm.
L
GB Not
reproduced
without permission. Unauthorised copies
ofArbeidstemperatur
this document do not constitute CE
C
Bredde
mm. products.
M
Lader ref.
compliance
for the
D
Vekt kg
N
Strømkilde
E
Støy LPA 1s d
O
Ladetid i minutter ved 20 ºC
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
F
Støy LWA 1 s d
P
Ladespenning
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
G
Vibrasjon m/s2
Q
Ladestrøm
H
Festemiddelnavn
R
Vekt kg
DE Vervielfältigung
I(a)
Dimensjoner nicht
mm ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
S erstellte
Batteri (kg)Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien
fürmmProdukte.
I(b)
Dimensjoner
T
Batteritype
J
Hode/krone
U
Gassbeholder - flytende hydrokarbon:propan/butan
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
MANUAL
OPERAÇÃO E SEGURANÇA
©
Stanley DE
Bostitch
DURAÇÃO DESTA GARANTIA. A BOSTITCH NÃO PODERÁ
SER ACUSADA DE NENHUM DANO ACIDENTAL OU
ESTA FERRAMENTA ELÉCTRICA É CONSEQUENCIAL.
GB Not to be reproduced
without
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
ALIMENTADA
POR permission.
UM DISPOSITIVO
DE
compliance for
the products.
COMBUSTÃO
INTERNA E DEVERÁ APENAS Alguns países não permitem limitações relativamente à
SER UTILIZADO COM OS DISTRIBUIDORES duração das baterias ou a exclusão ou limitação de danos
DEReproduction
GÁS COMBUSTÍVEL
ESTÃO
LISTADOS
NESTAS
acidentais
ou consequenciais,
assimne
assignifient
restrições
FR
interditeQUE
sans
permission
préalable.
Les copies
non autorisées
de ce document
en ou
INSTRUÇÕES
DE OPERAÇÃO.
exclusões acima mencionadas poderão não ser aplicadas
rien
que les produits
soient conformes aux normes CE.
ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais
ANTES DE COMEÇAR A USAR ESTA FERRAMENTA, específicos e poderá ter também outros direitos que
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
TODOS OS OPERADORES DEVERÃO ESTUDAR ESTE variam erstellte
em cada estado ou em cada país. Para obter o
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
MANUAL E AS INFORMAÇÕES TÉCNICAS DA serviço de garantia, deverá devolver o produto juntamente
FERRAMENTA PARA COMPREENDER E SEGUIR OS com o comprovativo de compra a um centro de reparação
NL
Mag niet
worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
AVISOS
DE SEGURANÇA
E INSTRUÇÕES.
MANTENHA
de garantia regional Bostitch. Será o cliente a suportar os
zeggen
de producten
voldoen
de CE-vereisten.
ESTAS dat
INSTRUÇÕES
JUNTO
À aan
FERRAMENTA
PARA custos desta devolução.
FUTURA REFERÊNCIA.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
ACESSÓRIOS
SE TIVER ALGUMA DÚVIDA, CONTACTE O SEU
produkterne.
REPRESENTANTE OU DISTRIBUIDOR BOSTITCH.
Estas ferramentas são fornecidas com os seguintes
acessórios:
As
ferramentas
Bostitch
foram
concebidas
para
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEproporcionar uma excelente satisfação ao cliente e para
yhdenmukaisuutta.
x1
alcançar um desempenho máximo quando utilizados com 1) Carregador
precisão
os
parafusos
Bostitch,
com
a
técnica
dos
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος x 1
2) Τα
Caixa
mesmos padrões
exigentes.
As ferramentas
terão
um
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για τα
προϊόντα.
desempenho eficaz se forem usadas correctamente e com
3) Chave macho hexagonal para parafusos M5
x1
cuidado. Tal como qualquer ferramenta eléctrica, as
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
instruções do fabricante deverão ser respeitadas para a
4) Lubrificador
x1
conformità CE per i relativi prodotti.
obtenção de melhores resultados.
PT
5) Bateria
x2
Nota:
Poderão
ser necessárias
medidas Ikke
de segurança
NO
Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEadicionais
devidas à sua aplicação particular da
merking
for produktet.
ferramenta. Contacte o seu representante ou distribuidor Estão disponíveis acessórios opcionais que podem ser
separadamente:
Bostitch
em casoproibida
de dúvidas
ferramenta
e vendidos
PT
Reprodução
semrelativamente
autorização àprévia.
As cópias
não autorizadas deste documento não estão em
à
sua
utilização.
conformidade com a CE para os produtos.
1) Células de combustível Ref. Código: FC80ML / FC80ML-HP
Nota: A Bostitch não poderá assumir a responsabilidade
ES
Prohibida
la reproducción
copias no autorizadas
de este
no suponen
la
pelo
desempenho
do produto sin
se permiso.
as nossasLas
ferramentas
2) Lubrificante
paradocumento
Aparafusadora
Ref. Código:
SB-20CL
conformidad
con
las parafusos
normas CE ou
de acessórios
los productos.
forem usadas
com
que não
com ponta 250cc
cumprem os requisitos específicos estabelecidos para os
parafusos,
baterias,sin
células
de combustíveis,
SE
Prohibidaganchos,
la reproducción
permiso.
Las copias no autorizadas
de este DE
documento
no suponen
la
INSTRUÇÕES
SEGURANÇA
GERAIS
carregadorescon
e acessórios
genuínos
daproductos.
Bostitch.
conformidad
las normas
CE de los
Apenas os parafusos, células de combustível e
GARANTIA LIMITADA
carregadores que estão especificados nestas instruções
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
de operação deverão ser utilizados com a ferramenta. A
A
Bostitch
Inc.
garante
ao
comprador
original
que
este
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
produto não contém defeitos no material e manufactura e ferramenta e os parafusos especificados devem ser
um sistema único para fins de segurança.
concorda
emdokument
reparar ounie
substituir,
decisão
ao critério
da considerados
CZ
Niniejszy
może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Bostitch, deklaracji
qualqer produto
comCE
defeito
no período de
90 Somente agentes autorizados da Bostitch ou outros
stanowią
zgodności
prezentowanych
produktów.
dias a partir da data de compra. Esta garantia é especialistas deverão ser responsáveis por reparações,
intransmissível. Apenas cobre os danos resultantes de
assúinstruções
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenérespeitando
kópie tohto devidamente
dokumentu nie
v súlade sde
CEsegurança,
pre dané
defeitos no material ou manufactura e não cobre operação e manutenção neste manual e na informação
výrobky.
condições ou avarias resultantes de desgaste, técnica da ferramenta.
negligência, uso indevido ou acidente.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzNota:
engedély
nélkül sokszorosított
nem jelenti
Especialistas
são aquelesdokumentum
que, em resultado
de
SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS formação ou experiência profissional, tenham adquirido
aESTA
termékGARANTIA
CE-megfelelőségét.
GARANTIAS EXPRESSAS. QUALQUER GARANTIA DE um grau de especialização suficiente na área dos
EXPLORABILIDADE
OU CAPACIDADE
PARA
dispositivos
eléctricos
de fixação
forma a assegurarem
RO
Reproducerea neautorizată
este interzisă.
CopiileUM
neautorizate
ale acestui
document
nu de
reprezintă
OBJECTIVO EMCEPARTICULAR
É LIMITADA À
o manuseio seguro deste tipo de ferramentas.
conformitatea
pentru produse.
ALÉM
DOS
AVISOS REFERIDOS NESTE MANUAL,
funcionamento.
©
Stanley
Bostitch
RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES PARA GARANTIR
● Durante a operação, segure a ferramenta de forma a
A SEGURANÇA DAS OPERAÇÕES:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
this document
do na
notcabeça
constitute
nãoofcausar
ferimentos
ou CE
no corpo em
compliance
products. eléctricas juntamente com
Não eliminefor
asthe
ferramentas
caso de recuo da ferramenta devido a variações na
os resíduos domésticos!
distribuição de gás ou áreas difíceis no âmbito da
trabalhada.de ce document ne signifient en
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiespeça
non autorisées
●
De acordo com a Directiva Europeia
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2002/96/EC & 2006/66/EC relativa aos ● Não trabalhe perto de cantos ou nos limites da peça
resíduos de equipamentos eléctricos/
trabalhada. O parafuso poderá desviar-se da peça
DE Vervielfältigungbaterias
nicht ohne
Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte provavelmente
Kopien dieses Dokuments
erfüllen nicht
e electrónicos
e a sua
trabalhada,
causando ferimentos.
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
implementação de acordo com a lei nacional, as
ferramentas eléctricas/baterias que já não funcionem ● Ao transportar a ferramenta, remova a célula de
combustívelkopieën
e a bateria.
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige
van dit document willen niet
deverão
ser recolhidas
separadamente
e devolvidas
zeggen
dat deentidade
producten
aan deambientalmente
CE-vereisten.
a uma
devoldoen
reciclagem
● Verifique se o dispositivo de segurança (se presente)
compatível.
e o gatilho funcionam correctamente antes de utilizar.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
● Respeite a sua ferramenta Bostitch como uma ● Não desmonte ou bloqueie nenhuma parte da
produkterne.
ferramenta. Não é um brinquedo. Nem um jogo
ferramenta, especialmente o dispositivo de
engraçado.
segurança.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Utilize a ferramenta Bostitch somente com os ● Nunca execute "reparações de emergência" sem o
yhdenmukaisuutta.
objectivos para que foi concebida, tal como:
equipamento adequado.
emolduramento,
paredes χωρίς
com προηγούμενη
estrutura eάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
perfuração
desde madeira
a betãoCE(GNC40T
only). ● Evite o enfraquecimento da ferramenta através de
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
perfurações e gravuras.
As ferramentas GF28WW/GF33PT não deverão ser
utilizadas em nenhuma aplicação que não seja de
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questo documento
la um
● Estadiferramenta
eléctricanoné garantiscono
alimentada por
madeira.
conformità CE per i relativi prodotti.
dispositivo de combustão interna. A ferramenta
deveria ser somente utilizada com distribuidores de
● Não aplique um prego em cima de outro prego.
combustível
neste
manual
de
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier gás
av dette
dokumentetreferidos
oppfyller ikke
kravene
for CE● Não aplique um prego em partes de metal.
instruções.
merking for produktet.
● Nunca utilize a ferramenta de forma a que o parafuso ● Nunca permita que a ferramenta seja utilizada por
esteja apontado
em direcção
ao utilizador
ou aAs
outras
PT Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.
cópias não crianças
autorizadas
deste documento
não estão
em
ou pessoas
que não possuem
conhecimento
pessoas na
área
de para
trabalho.
conformidade
com
a CE
os produtos.
suficiente para manuseá-la correctamente.
● Não utilize a ferramenta como um martelo.
● Mantenha
asdocumento
peças certas
nos locaisla certos. Não
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no suponen
remova nenhuma das coberturas ou parafusos.
● Manuseie
sempre
a ferramenta
manípulo. Nunca
conformidad
con
las normas
CE de pelo
los productos.
Mantenha-os nos seus lugares pois todos têm uma
pegue na ferramenta com o gatilho puxado.
função específica. Além disso, nunca efectue
SE
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Prohibida
Não altere
ou modifique
esta Lasferramenta
alterações à ferramenta ou a utilize após efectuar
conformidad
con lasaonormas
los productos.
relativamente
designCE
oude
função
originais sem a
alterações.
autorização escrita de Stanley Bostitch.
● Verifique
a ferramenta
de utilizar.
Antes de
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieantes
niniejszego
dokumentu
nie
● Tenhadeklaracji
sempre azgodności
consciência
o uso incorrecto
e
utilizar a ferramenta, verifique sempre se não há
stanowią
CE que
prezentowanych
produktów.
manuseio impróprio desta ferramenta poderá
peças partidas, se todos os parafusos estão
provocardokument
ferimentos
e aos
outros.
apertados
e se não faltam
peças ou
CZ Niniejszy
niea si
może
być
kopiowany bez pozwolenia.completamente
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
se há peças enferrujadas.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
● Nunca trave ou cubra o gatilho ou o dispositivo de
segurança numa posição actuada.
● A utilização excessiva poderá causar acidentes. Não
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohto
niee sú
v súlade spara
CE pre
dané
utilize
asdokumentu
ferramentas
acessórios
além
das
● Nunca deixe uma ferramenta à solta com a célula de
výrobky.
próprias capacidades. A utilização excessiva não só
combustível ou a bateria inserida.
danifica a ferramenta eléctrica como também é um
acto perigoso
em si.
HU
dokumentum
nélkül nem
nélkül sokszorosított
dokumentum nem jelenti
● ANão
opere comengedély
esta ferramenta
se sokszorosítható.
não apresentar Az engedély
a termék
CE-megfelelőségét.
um AVISO
DE SEGURANÇA legível.
● Interrompa a operação imediatamente se notar
anomalias ou se a ferramenta eléctrica não funcionar
● Não continue a utilizar uma ferramenta se não
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui document
reprezintă e reparada.
correctamente;
deverá sernu
inspeccionada
funcionar correctamente. Informe o seu
conformitatea CE pentru produse.
representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua
ferramenta continuar a apresentar problemas de
●Stanley
UtilizeBostitch
a ferramenta com cuidado para garantir uma ● Para assegurar a integridade operacional original da
©
longa duração da mesma. Estime a ferramenta
ferramenta eléctrica e do carregador, não remova as
eléctrica e mantenha-a limpa.
coberturas ou parafusos instalados.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
for
the
products.
● A inspecção em intervalos regulares é essencial para ● Utilize sempre o carregador segundo a voltagem
a segurança. Inspeccione a ferramenta em intervalos
especificada na placa indicativa.
regulares para
que seja
utilizada
com préalable.
segurançaLes
e copies non autorisées de ce document ne signifient en
FR Reproduction
interdite
sans
permission
● Carregue sempre a bateria antes de utilizar a
eficácia
em todassoient
as circunstâncias.
rien que
les produits
conformes aux normes CE.
ferramenta.
● Evite ambientes perigosos. Não exponha as
●
Nunca
utilizeKopien
uma bateria
da indicada.
Não
DE Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
diesesdiferente
Dokuments
erfüllen nicht
ferramentas eléctricas ou o carregador àchuva e não
ligue
baterias
secas,
baterias
recarregáveis
não
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
utilize a ferramenta ou o carregador em condições
específicas para a ferramenta, nem baterias de
atmosféricas húmidas ou molhadas. Mantenha a área
automóvel àkopieën
ferramenta
NL Mag
niet worden
toestemming. Onrechtmatige
van eléctrica.
dit document willen niet
de trabalho
bem vermenigvuldigd
iluminada. Nunca zonder
utilize ferramentas
zeggen
dat de producten
voldoen aan
de CE-vereisten.
eléctricas
e carregadores
perto
de materiais ● Não utilize um transformador com retorno.
inflamáveis ou explosivos. Não utilize a ferramenta e
● dette
Nãodokument
carregue udgør
a bateria
a partir
de um motor,forgerador
o carregador
nauden
presença
de Uautoriserede
líquidos ou gases
DK Må
ikke gengives
tilladelse.
kopier af
ikke
CE overholdelse
eléctrico ou fonte de alimentação DC.
inflamáveis.
produkterne.
● Armazene a ferramenta e o carregador em estado de EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA ADICIONAL
FI Ei saa
jäljentää
ilman não
lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CErepouso.
Quando
estiverem
em utilização,
a
yhdenmukaisuutta.
ferramenta e o carregador devem ser armazenados PROTECÇÃO OCULAR que proporciona protecção contra
num local seco, alto ou trancado – fora do alcance a projecção de resíduos seja na parte FRONTAL E na parte
LATERAL
deverá sempre ser
utilizada του
peloπαρόντος
operador da
GR Απαγορεύεται
χωρίς προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
das crianças ηe αναπαραγωγή
de pessoas mentalmente
instáveis.άδεια.
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE num
για τα
προϊόντα.
Armazene
a ferramenta
e o carregador
local
com ferramenta e por outros na área de trabalho ao carregar,
operar ou inspeccionar esta ferramenta. A protecção
uma temperatura abaixo dos 40°C.
ocular é di
obrigatória
para proteger
a projecção
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questo documento
noncontra
garantiscono
la de
force
o cabo. Nunca pegue o parafusos e detritos, que poderão causar ferimentos
●
conformità
CE per iNão
relativi
prodotti.
carregador pelo cabo ou o puxe para oculares graves. O cliente e/ou utilizador deverá certificardesligá-lo da tomada. Mantenha o se que é utilizada protecção ocular adequada.
NO Skal ikke reproduseres
uten
Ikkeegodkjente
cabo longe
dotillatelse.
calor, do óleo
de locais kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
Deverá ser utilizada protecção ocular
com arestas.
de acordo com 89/686/EEC/EEC, e com
● Reprodução
Quando o carregador
não
estiver emprévia.
utilização
ou
graudocumento
igual ou maior
queem
o definido
PT
proibida sem
autorização
As cópias
não autorizadas deste
nãodo
estão
quando estiver
empara
manutenção
em EN166. No entanto, todos os
conformidade
com a CE
os produtos.ou inspecção,
desligue o cabo de alimentação do carregador da
aspectos do trabalho, ambiente e
tomada. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
outros tipos
de aparelhos
ES Prohibida
no suponen
la a serem
utilizados pelo operador,
deveriam também ser
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
● Para evitar o perigo, utilize sempre e apenas o
considerados durante a selecção do equipamento de
carregador específico para esta ferramenta.
protecção pessoal.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
●
Para
evitar
ferimentos
pessoais,
utilize
apenas
os
conformidad con las normas CE de los productos.
Nota: Óculos não protegidos lateralmente e escudos
acessórios ou anexos recomendados neste manual faciais somente não proporcionam uma protecção
de instruções ou no catálogo Stanley Bostitch.
adequada.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
● Verifique
e confirme
que oCEcabo
de alimentação
e
CUIDADO:
PROTECÇÃO
DE
cárter não estão danificados antes de utilizar o
SEGURANÇA ADICIONAL poderá ser
carregador.
Se
o
cabo
de
alimentação
deste
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentuPor
nie
necessária
em alguns ambientes.
carregador
ou zgodności
o cárter estiverem
danificados,
o
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
exemplo, a área de trabalho pode
carregador deverá ser devolvido ao centro de serviço
incluir exposição a níveis de ruído que
autorizado Stanley Bostitch para a substituição do
podem
danos
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu
nieprovocar
sú v súlade
s CEauditivos.
pre danéO
cabo ou do cárter. Apenas o centro de serviço empregador e utilizador deveriam certificar-se que toda a
výrobky.
autorizado poderá efectuar estas reparações. A protecção auditiva necessária será garantida e usada pelo
Stanley Bostitch não será responsável por quaisquer operador e outros na área de trabalho. Alguns ambientes
HU Adanos
dokumentum
engedélycausados
nélkül nem
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
ou ferimentos
porsokszorosítható.
pessoas não Azirão
requerer a utilização de equipamento de protecção
a termék
CE-megfelelőségét.
autorizadas durante tentativas de reparação ou para a cabeça. Quando necessário, o cliente e o utilizador
utilização correcta da ferramenta.
deverãoalecertificar-se
que a protecção
para a cabeça é
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui document
nu reprezintă
utilizada.
conformitatea CE pentru produse.
correctamente. Sem pregos, célula de combustível e
bateria inseridos na ferramenta eléctrica, verifique o
FERRAMENTAS A GÁS
seguinte: retire o fecho anterior do alimentador do
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
depósito e, com o aparelho virado para cima,
●
cuidado com ignições e
compliance
for the Tenha
products.
pressione o braço de contacto e verifique se regressa
explosões.
à sua posição original. Se o braço de contacto estiver
FR Reproduction interdite
sans permission
préalable.
Les copiesanon
autorisées
de ce document
ne signifient
en
Esta ferramenta
não deverá
ser usada
funcionar
incorrectamente,
não utilize
a ferramenta
rien que les produits
soient
conformes
aux normes
num
ambiente
combustível
ouCE.na
até ter sido inspeccionada e reparada. A operação do
presença de líquidos ou gases
braço de contacto torna-se particularmente pesada
Esta ferramenta
produzUnzulässig
DE Vervielfältigunginflamáveis.
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
dieses Dokuments
erfüllen nicht
emerstellte
baixas Kopien
temperaturas
e as operações
de
gases
quentes exaustos que podem
die CE-Richtlinien für
Produkte.
aparafusamento poderão não funcionar. Ao puxar
incendiar materiais inflamáveis e
para trás o botão do alimentador, o braço de contacto
produz
vez que as faíscas
ser Onrechtmatige
deverá mover-se
suavemente.
Além disto,
o braço
NL Mag
niet faíscas.
worden Uma
vermenigvuldigd
zonder podem
toestemming.
kopieën
van dit document
willen
niet de
projectadas
durante voldoen
o aparafusamento,
é perigoso
contacto nunca deve ser alterado ou removido.
zeggen
dat de producten
aan de CE-vereisten.
usar esta ferramenta perto de verniz, tinta, benzina,
●
Não toque na zona ao redor da saída
diluente, gasolina, gás, adesivos e substâncias
DK Må
ikke gengives
uden
tilladelse.
ikke CE overholdelse for
de escape.
inflamáveis
deste
tipo,
porque Uautoriserede
podem arder kopier
ou af dette dokument udgør
produkterne.
explodir. Esta ferramenta não deverá ser utilizada nas
Esta ferramenta produz gases quentes
imediações de material inflamável deste tipo em
exaustos
que tuotteille
podem CEincendiar
FI Ei saa
jäljentää
ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta
nenhumas
circunstâncias.
materiais inflamáveis.
yhdenmukaisuutta.
●
Perigo de explosão e de incêndio.
O braço de contacto e o nariz tornar-se-ão quentes
GR Απαγορεύεται ηAαναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
τουquentes
παρόντοςainda
a utilização eαντίγραφα
ficarão mais
célula de combustível
é um difusorάδεια. Ταdurante
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα προϊόντα.
após uso prolongado ou rápido. Não toque no material
aerossol
com conteúdos
inflamáveis.
É
com as mãos desprotegidas.
um recipiente pressurizado e o
IT Vietata la riproduzione
senza
permesso. Le
propulsor
irá permanecer
nacopie
célulanon
de autorizzate di questo documento non garantiscono la
● Desligue a bateria e a célula de combustível e remova
conformità CE per icombustível.
relativi prodotti.
O não cumprimento das
eventuais pregos abandonados no depósito após a
instruções poderá provocar uma
utilização.
explosão
ou
um
incêndio.
Mantenha
a
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEferramenta
eléctrica,
as
células
de
combustível
e
a
Desligue a bateria e a célula de combustível antes de
merking for produktet.
bateria longe da luz solar e de temperaturas acima efectuar a manutenção da ferramenta, de limpar um
dos 50°C (120°F).
célula
de combustível
a parafuso
bloqueado,
deixar a área
de trabalho,
de
PT Reprodução
proibidaAsem
autorização
prévia. e/ou
As cópias
não autorizadas
destededocumento
não estão
em
bateria
podem
rebentar,
libertando
gás
inflamável.
mover a ferramenta para outro local ou depois de utilizar.
conformidade com a CE para os produtos.
Não fure ou queime o recipiente, mesmo após o uso. É muito perigoso se um prego for disparado por engano.
Não incinere, reabasteça, recupere ou recicle a
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
célula de combustível. Não pulverize na direcção de ● O ambiente operativo para este aparelho encontraconformidad con las normas CE de los productos.
se entre 0°C (32°F) e 40°C (104°F), assim certifique-se
uma chama nua ou qualquer material incandescente.
que a temperatura se encontra sempre dentro deste
Mantenha-se
longe deLasfontes
intervalo.
A ferramenta
não funcionar
abaixo
SE Prohibida la reproducción
sin permiso.
copias de
no autorizadas
de este
documentopode
no suponen
la
ignição
não
fume.
Mantenha o
dos 0°C (32°F) ou acima dos 40°C (104°F).
conformidad con las
normas– CE
de los
productos.
material fora do alcance das crianças.
● Carregue sempre a bateria a uma temperatura
PL
Niniejszy
dokument
nieasmoże
być kopiowany
bez pozwolenia.ambiente
Nieautoryzowane
● Por favor, leia e siga
instruções
em “Equipamento
de 0–40°C.kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracjiAdicional”
zgodnościdetalhadas
CE prezentowanych
de Segurança
acima. produktów.
● Uma temperatura de menos de 0°C irá resultar em
Utilize
no exterior
ou em
áreas
● Niniejszy dokument
que é perigoso.
A bateriadokumentu
não pode ser
CZ
nieapenas
może być
kopiowany
bez
pozwolenia.sobrecarga,
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
nie
ventiladas
stanowią deklaracjibem
zgodności
CE prezentowanych produktów. carregada a uma temperatura superior a 40ºC. A
temperatura ideal para o carregamento situa-se entre
Esta ferramenta liberta monóxido de
os 20-25ºC.
carbono que ébez
umpovolenia
perigo para
a saúdeNeoprávnené
quando
SK Rozmnožovanie
je zakázané.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
inalado. Esta ferramenta não deve ser utilizada em ● Não utilize o carregador continuamente. Quando uma
výrobky.
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Não inale.
carga estiver completa, deixe repousar o carregador
durante cerca de 15 minutos antes de iniciar a
HU
A
dokumentum
engedély
nélkül eléctrica,
nem sokszorosítható.
● Antes
de utilizar
a ferramenta
verifique o Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
próxima carga.
a termék
CE-megfelelőségét.
braço de contacto. O braço de contacto e a câmara
trabalham em conjunto para fazer funcionar este ● Não permita que corpos estranhos entrem no orifício
RO Reproducerea
neautorizată
interzisă.
Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
aparelho. Antes
de utilizar aeste
ferramenta,
certifique-se
onde encaixa a bateria recarregável.
conformitatea
CE pentru
que o braço
de produse.
contacto esteja funcionar
MEDIDAS
DE SEGURANÇA –
©
Stanley Bostitch
●Stanley
NuncaBostitch
desmonte a bateria recarregável ou o
©
carregador.
TRANSPORTE
● O envio através de correio não é permitido.
GB
permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nuncawithout
curto-circuite
a
● Not to be reproduced
compliance for the bateria
products.
● É permitido o transporte de pequenas quantidades
recarregável.
para uso próprio num carro privado sem documentos
Efectuar um curto-circuito na bateria
expedição
e cartão
emergência.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesde
non
autorisées
de ce de
document
ne signifient en
causará uma grande corrente eléctrica e a bateria irá
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
sobreaquecer. Como consequência, a bateria ficará ● Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F).
queimada ou danificada.
ARMAZENAMENTO
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● CE-Richtlinien
Não elimine afür
bateria
queimando-a. Se a bateria se
die
Produkte.
● Não armazene em corredores, halls de entrada, perto
queimar, poderá explodir.
de portas e saídas ou em sótãos.
NL
worden
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
● Mag
Usarniet
uma
bateriavermenigvuldigd
exausta irá danificar
o carregador.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
● Certifique-se que a ferramenta, a célula de gás e a
● Assim que a autonomia de carga da bateria se tornar
bateria estão armazenados conforme as
demasiado
curtauden
para
o uso Uautoriserede
prático, recicle-a
Regulamentos
de Segurança
contra Incêndios
DK Må
ikke gengives
tilladelse.
kopier af dette
dokument udgør
ikke CE overholdelse
for locais.
conforme a sua legislação local.
produkterne.
● Respeite os regulamentos locais relativos ao
● Não insira objectos nas ranhuras de ventilação do
armazenamento, manuseio e transporte de produtos
FI Ei saa
jäljentääInserir
ilmanmetal
lupaa.ouTämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot
eivätacordo
muodosta
tuotteille
CEcarregador.
objectos
inflamáveis
nas
aerossóis
e de
com
TRG300(D).
Os
yhdenmukaisuutta.
ranhuras de ventilação do carregador provocará um
regulamentos internacionais são estabelecidos de
perigo de choque eléctrico ou danificação do
acordo com ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode
carregador. η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Transporte e armazenamento da Célula de
Não inale os seus conteúdos.
●
Combustível. De acordo com GGVS-ADR, não é
necessária uma licença especial para o transporte de
Em caso
inalação,Le acopie
pessoa
IT Vietata la riproduzione
senzadepermesso.
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
células de combustível.
deverá ser transportada para
conformità CE per iafectada
relativi prodotti.
uma zona ao ar livre e mantida numa posição Rodoviário/Ferroviário: ver GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
confortável.
NO Skal
ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEMarítimo: ver IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13
merking
for de
produktet.
● Gases
expansão provocam temperaturas baixas.
Gases fluidos podem causar ferimentos ao entrar em Aéreo/IATA-DGR: ver CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
PT Reprodução
proibida
autorização
prévia.
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
contacto com
a pelesem
ou olhos.
Em caso
de contacto
máx. peso por transporte 75kg / carga 150 kg
conformidade
com a CE
produtos. de contacto
com a pele,
lavepara
a ossuperfície
cuidadosamente com água morna e sabão e aplique Nota: Os produtos devem ser acompanhados pelo cartão
de emergência
dedocumento
transporte no
No.suponen
1950 (Emergência
CI.2
um creme
a pele quando
esta estiver
seca. Em
ES Prohibida
la para
reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de este
la
caso decon
contacto
com
olhos,
enxagúe-os, GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02) É permitido o
conformidad
las normas
CE os
de los
productos.
mantendo-os abertos debaixo de água corrente. transporte de pequenas quantidades para uso próprio num
carro privado
semdocumento
documentosnodesuponen
expedição
Contactelaum
médico, se necessário.
SE Prohibida
reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
la e cartão de
emergência
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
● Armazene células de combustível numa área bem
ventilada. Não armazene acima dos 50°C (120°F) (por ● Os stands de venda não deverão estar situados junto
PL Niniejszy
niecom
może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
às
saídas.
exemplo,dokument
num local
exposição
solar directa
ou
stanowią
prezentowanych
produktów.
num deklaracji
carro). Nãozgodności
exponha CE
o material
a uma chama
● É obrigatória a presença de um extintor de 6 kg,
aberta ou faíscas. Não perfure ou abra a célula de
classe A, B, ou C.
combustível.
Não reabasteça,
recupere
ou recicle
a
CZ Niniejszy
dokument
nie może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
céluladeklaracji
de combustível.
Elimine
material conforme
as ● As embalagens deverão estar empilhadas de forma
stanowią
zgodności
CE oprezentowanych
produktów.
regras locais para produtos aerossóis. Não elimine a
segura para que não caiam ao chão.
célula de combustível
juntamente
comNeoprávnené
outros
SK Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
resíduos para reciclagem. Mantenha o material fora ● As divisões de armazenamento não devem ocupar
výrobky.
mais do que 20 m2 de superfície.
do alcance das crianças.
Não nélkül
armazene
juntamente
com nem
produtos
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély
sokszorosított
dokumentum
jelenti
pirotécnicos.
a termék CE-megfelelőségét.
● A quantidade armazenada em salões de venda não
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
deverá
excederdocument
o númeronu
dereprezintă
vendas diárias.
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
Ferramentas
©
Bostitchcom uma chama aberta ou alta Tabela 1: Tempo de recarga (mins. aprox.) aos 20°C
temperatura não deverá ser operada perto de células
de combustível.
Bateria
da Bateria (Ah)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
of this documentCapacidade
do not constitute
CE
voltagem (V)
1.4 Ah
compliance
for
the
products.
● As células de combustível não devem ser exibidas
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
nas montras.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
NOTA: O tempo de recarga pode variar de acordo com a
CARREGAMENTO
DA BATERIA
rien
que les produits soient
conformes aux normes CE.
temperatura ambiente.
Antes de utlizar a ferramenta, carregue a bateria da
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen nicht
3. Desligue
o cabo
de alimentação
do carregador.
seguinte forma:
die CE-Richtlinien für Produkte.
4. Segure o carregador com firmeza e retire a bateria
1. Insira a bateria no carregador.
NL
Maganiet
worden
vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige
vanretire
dit document
willen
niet do
Depois dekopieën
carregar,
as baterias
primeiro
Insira
bateria
firmemente
na traseira
dotoestemming.
depósito, NOTA:
zeggen
dat de producten
aan
CE-vereisten.
certificando-se
que estávoldoen
inserida
nadeforma
correcta. carregador e guarde-as adequadamente. Não guarde as
baterias no carregador.
Não force a bateria – verifique a rotação (Fig.2).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
CUIDADO:
produkterne.
O carregador 9B12073R-E é especialmente concebido Se a ferramenta não for usada durante uma hora com a
bateriatehdyt
ainda kopiot
instalada,
entra
em Modo
de Poupança
de
para
estas
baterias
e lupaa.
não deverá
utilizado
para
FI
Ei saa
jäljentää
ilman
Tämänser
asiakirjan
ilman
valtuutusta
eivät
muodosta
tuotteille
CEcarregar outros tipos. É possível que outras baterias, Energia para minimizar consumos desnecessários de
yhdenmukaisuutta.
para além das indicadas, caibam no carregador e energia da bateria. O Modo de Poupança de Energia
também
é activado quando
a ferramenta
tiver pouca
algumas
delas possam
até acender
o sinal
luminoso. άδεια.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
bateria
ou
em
caso
de
avaria
na
máquina,
por isso
εγγράφου
δενisto
αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
No entanto,
poderá causar
danos CE
permanentes
ao preste atenção ao indicador luminoso da bateria após a
carregador e à bateria.
reactivação da ferramenta. Para isso, remova a bateria
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
2. Ligue o cabo
eléctrico
fonte de alimentação. Ligar e volte a instalá-la.
conformità
CE per
i relativinaprodotti.
o cabo eléctrico irá acender o carregador (o indicador 2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta
luminosos ligar-se-á nesse instante).
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEi. Puxe o trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6).
merking
for produktet.
CUIDADO:
ii. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta
Se a luz do indicador não acender, remova o cabo
7).
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias (Fig.
não autorizadas
deste documento não estão em
eléctrico e verifique se a bateria está montada
conformidade com a CE para os produtos.
iii.Insira a haste da célula de combustível no orifício do
correctamente no carregador.
adaptador (Fig. 8).
São
necessários
60 minutos
para
carregar
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento no suponen la
completamente
temperatura
de cerca de iv. Feche a cobertura da célula.
conformidad
con alasbateria
normasà CE
de los productos.
20ºC. A luz do carregamento apaga-se para indicar que
3. Carregar parafusos (ver parte 5 abaixo)
a bateria
estála totalmente
carregada.
SE
Prohibida
reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas CE
los productos.
O tempo de con
carregamento
da de
bateria
torna-se mais PREPARAÇÃO PARA USAR A FERRAMENTA
longo quando a temperatura for mais baixa ou se a Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os
PL
Niniejszy
nie może byćforkopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
voltagem
dadokument
fonte de alimentação
muito baixa.
avisos indicados neste manual antes de prosseguir com a
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Se o indicador luminoso não se apagar depois de 120 utilização da ferramenta.
minutos, interrompa o carregamento e contacte o seu ● Ao inserir combustível ou baterias na ferramenta, a
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO BOSTITCH.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. área de descarga da ferramenta não deverá ser
apontada na direcção do operador e de outras
CUIDADO
pessoas
na área denie
trabalho.
Coloque
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohto dokumentu
sú v súlade
s CE apreárea
danéde
Se a bateria estiver quente devido a uma exposição
descarga da ferramenta um pedaço de material de
výrobky.
directa à luz solar, etc. logo a seguir à operação, o
teste de grossura suficiente para acomodar
indicador de carregamento poderá não acender. Se isto
totalmente as dimensões do parafuso a ser aplicado.
HU
A
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
Az
engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
acontecer, arrefeça primeiro a bateria, depois recomece
Com as mãos afastadas do gatilho e do dispositivo de
anovamente.
termék CE-megfelelőségét.
segurança e com o corpo e membros afastados da
área de descarga, a célula de combustível e a bateria
Tempo
de
recarga:
A
Tabela
1
mostra
o
tempo
de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
podem
agora ser
ligadas. nu reprezintă
recarga necessário
de acordo
com o tipo de bateria:
conformitatea
CE pentru
produse.
●Stanley
Não puxe
o gatilho ou pressione o dispositivo de ● Não aplique parafusos em cima de outros, pois
©
Bostitch
segurança ao ligar a célula de combustível e a
poderá causar um desvio ao mesmo, com a
bateria. A ferramenta poderá girar e possivelmente
possibilidade de provocar ferimentos.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
causar ferimentos.
compliance for the products.
● Não aplique parafusos perto do limite da peça
trabalhada pois a madeira poderá abrir-se, causando
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
um
do parafuso,
podendo causar
ferimentos.
FR
Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les
copies
nondesvio
autorisées
de ce document
ne signifient
en
PARA CARREGAR A FERRAMENTA
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
Ao carregar a ferramenta:
A MANUTENÇÃO
FERRAMENTA
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte KopienDA
dieses
Dokuments erfüllen nicht
1. Nunca coloque uma mão ou nenhuma parte do corpo
die CE-Richtlinien für Produkte.
na área de descarga da ferramenta;
Ao trabalhar com ferramentas a gás, preste atenção aos
avisos neste manual e à ferramenta em si e tenha um
2. Nunca
aponte
a ferramenta
na suazonder
direcção
nem na Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL
Mag niet
worden
vermenigvuldigd
toestemming.
cuidado extremo ao avaliar os problemas da ferramenta.
direcção
dede
ninguém.
zeggen
dat
producten voldoen aan de CE-vereisten.
Para evitar actos acidentais e possíveis ferimentos,
3. Não puxe o gatilho nem pressione o dispositivo de
desligue sempre a bateria e a célula de combustível:
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
segurança
pois poderá
ocasionarUautoriserede
um acidentekopier
e af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
possivelmente causar ferimentos.
1. Antes de efectuar ajustes.
Nota: Veja as especificações técnicas na frente deste 2. Ao inspeccionar a ferramenta.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEmanual para as instruções específicas de carregamento e
yhdenmukaisuutta.
3. Ao desobstruir um bloqueio.
dimensões dos parafusos recomendados.
4. Quando a ferramenta não estiver em utilização.
GR
ΑπαγορεύεταιDE
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
INSTRUÇÕES
SEGURANÇA
εγγράφου
αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα. 5. Ao movê-la para uma diferente área de trabalho,
PARA A δεν
OPERAÇÃO
DA FERRAMENTA
podendo originar um acidente e possivelmente causar
Manuseie
a ferramenta
cuidado:
IT
Vietata lasempre
riproduzione
senza com
permesso.
Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
ferimentos.
conformità CE per i relativi prodotti.
● Nunca se distraia com brincadeiras;
Verifique se a ferramenta está a funcionar correctamente
aplicando o nariz a um pedaço de madeira e puxando o
●
Nunca
puxe
o
gatilho
a
não
ser
que
o
nariz
esteja
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av uma
detteoudokumentet
gatilho
duas vezes.oppfyller ikke kravene for CEdireccionado
para a peça a ser trabalhada.
merking
for produktet.
● Mantenha os outros a uma distância de segurança da OPERAÇÃO DA FERRAMENTA
PT Reprodução
prévia. Aspois
cópias não autorizadas deste documento não estão em
ferramentaproibida
quando sem
esta autorização
estiver em operação,
PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
conformidade
com a CE para
os produtos.
poderá ocasionar
um acidente
e possivelmente
Não armazena a ferramenta, célula de combustível e
causar ferimentos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen
la
bateria num
ambiente
frio. Mantenha
a ferramenta,
a
● O operador
o gatilho
puxado no célula de combustível e a bateria numa área de
conformidad
connão
las deverá
normassegurar
CE de los
productos.
dispositivo de segurança, excepto durante a temperatura amena até ao início do trabalho.
operação de aparafusamento, pois se o dispositivo
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
acidentalmente entrar em contacto com alguém ou ● Se a ferramenta, a célula de combustível e a bateria
conformidad con las normas CE de los productos.
já estiverem frias, leve-as para uma área amena e
algo, provocando o descontrolo da ferramenta,
deixe que aqueçam antes de utilizar.
podendo originar graves ferimentos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Mantenha
as mãos
e o corpo
longe da áreaproduktów.
de ● Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F).
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
descarga da ferramenta. Um dispositivo de segurança
● Não exponha o material a uma chama aberta ou
poderá dokument
balançar nie
do może
recuobyć
da kopiowany
aplicação bez
de pozwolenia.
um
CZ Niniejszy
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
faíscas.
parafuso
e um segundo
parafuso
indesejado poderá
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
ser aplicado, possivelmente causando ferimentos.
● Esta ferramenta poderá não aparafusar
completamente
nas nie
seguintes
circunstâncias:
-a
SK
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie
tohto dokumentu
sú v súlade
s CE pre dané
● Rozmnožovanie
Verifique a operação
do mecanismo
de segurança
baixas temperaturas, a célula de combustível perde
výrobky.
frequentemente. Não utilize a ferramenta se o braço
a força de propulsão necessária; - a alta temperatura
de contacto não estiver a funcionar correctamente,
pode afectar o desempenho da ferramenta.
poderá ocorrer
umanélkül
aplicação
de um Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU Apois
dokumentum
engedély
nem acidental
sokszorosítható.
parafuso.
Não interfira na operação natural do ● Não utilize a ferramenta à chuva ou onde exista muita
a termék
CE-megfelelőségét.
mecanismo de segurança.
humidade.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
●Stanley
Esta ferramenta
©
Bostitch não é recomendada para altitudes 4. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA: ANTES DE USAR:
acima de 1500m (5000ft), ou temperaturas abaixo de
1. Insira a bateria no manípulo da ferramenta (Fig. 4)
0°C (30°F).
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Nota: Não opere com o braço de contacto ou gatilho ao
compliance
forCOMBUSTÍVEL
the products.
1. CÉLULA DE
instalar a bateria.
Para anexar a válvula doseadora a uma célula de
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de do
ce indicador
documentda
nebateria
signifient
en
-Certifique-se
que a luz
é VERDE
combustível:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
(Fig. 5).
1. Separe a válvula doseadora e a tampa do cartuxo de gás
-Se a luz do indicador da bateria for VERMELHA, a bateria
(Fig.Vervielfältigung
3a).
DE
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
não tem potência suficiente e precisa de ser recarregada.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Pressione para a frente (lado do nariz) e depois para
LUZ DO INDICADOR DA BATERIA
baixo no lado frontal da válvula doseadora (Fig. 3b).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. Pressione
baixo voldoen
na parte
traseira
da válvula ● VERDE intermitente: Potência suficiente restante (A
zeggen
dat de para
producten
aan
de CE-vereisten.
luz torna-se constante durante a operação)
doseadora até encaixar (Fig. 3c).
● dette
VERMELHA
Insuficiente for
potência
DK
Måverificar
ikke gengives
udendoseadora
tilladelse. está
Uautoriserede
kopier af
dokument intermitente:
udgør ikke CE overholdelse
Para
se a válvula
bem inserida:
restante
produkterne.
Pressione a haste da válvula doseadora na célula de
(Nenhuma luz visível): A bateria está vazia.
combustível
duas ilman
ou trêslupaa.
vezesTämän
contraasiakirjan
um objecto
fixo valtuutusta
e ● OFF
FI
Ei saa jäljentää
ilman
tehdyt kopiot
eivät muodosta tuotteille CERecarregue
a bateria.
solte.
Se
não
for
libertado
gás,
a
célula
de
combustível
está
yhdenmukaisuutta.
vazia e precisa de ser substituída.
2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς
προηγούμενη άδεια.
Τα μηoεξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
RESPEITO
PELOS REGULAMENTOS
DE SEGURANÇA
i. Puxe
trinco e abra a célula
de combustível
(Fig. 6).
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
CUIDADO: Se se verificar fugas de gás da válvula ii. Insira a célula de combustível na ferramenta (Fig. 7),
doseadora ou do cartucho de gás depois de ter colado a certificando-se que a haste da célula está alinhada com
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo documento non garantiscono la
válvula doseadora, substitua por uma nova válvula.
o orifício no adaptador (Fig. 8).
conformità CE per i relativi prodotti.
Não tente reutilizar a válvula doseadora – substitua-a por iii. Feche a cobertura (Fig. 9).
cada
célula
combustível uten
utilizada.
NO
Skal
ikkede
reproduseres
tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE5. CARREGAR A FERRAMENTA
merking for produktet.
2. BATERIA
CUIDADO: Ao carregar pregos na ferramenta:
Deverá
carregarproibida
a bateria
do uso –prévia.
veja secção
PT
Reprodução
semantes
autorização
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
● Não pressione o gatilho
anterior ‘CARREGAMENTO
DAosBATERIA’.
conformidade
com a CE para
produtos.
● Não pressione o braço de contacto
3. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
● Pessoas con
não autorizadas
deverão ● Mantenha o seu rosto, mãos, pés e outras partes do
conformidad
las normas (incluindo
CE de los crianças)
productos.
corpo, tal como as de outras pessoas longe do nariz
ser mantidas longe do equipamento.
para evitar possíveis ferimentos durante o
SE
la reproducción
de este documento no suponen la
● Prohibida
Utilize protecção
ocular. sin permiso. Las copias no autorizadas
carregamento.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Verifique o aperto dos parafusos de retenção que 1. Insira a banda de pregos na traseira do depósito (Fig.
fixam adokument
coberturaniesuperior,
Verifique
a 9). Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy
może byćetc.
kopiowany
bezsepozwolenia.
ferramenta
contém
partes
defeituosas
ou
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Deslize a banda de pregos para a frente do depósito
enferrujadas.
(Fig. 10).
CZ
możede
byćcontacto
kopiowanyfunciona
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Niniejszy
Verifiquedokument
se o nie
braço
stanowią
deklaracji sem
zgodności
prezentowanych
produktów.
correctamente
pregos,CEcélula
de combustível
e 3. Puxe o alimentador de pregos (B) para encaixar o
bateria inseridas na ferramenta. Verifique também se botão do alimentador na banda de pregos (Fig. 11)
existe sujidadebez
nas povolenia
peças de movimento
doNeoprávnené
braço de NOTA
SK Rozmnožovanie
je zakázané.
kópieUtilize
tohto bandas
dokumentu
nie sú vdesúlade
s CE
dané
de pregos
mais de
10pre
pregos.
contacto.
výrobky.
Remover os pregos:
● Certifique-se que tenha lido e compreendido todas as
HU Ainstruções
dokumentum
engedély
nélkül
nem
sokszorosítható.
Az
nélküldo
sokszorosított
dokumentum
Puxe o botão
alimentador para
trás (Fig.nem
12). jelenti
de segurança relevantes indicadas neste 1.engedély
a termék
CE-megfelelőségét.
manual
antes de prosseguir.
2. Volte a puxar para a frente o botão do alimentador
suavemente
ao puxar
o alimentador
de pregos (B).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
3. Retire pregos da traseira do depósito (Fig.13).
CUIDADO:
Para evitar operações não intencionais, nunca DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
©
Stanley Bostitch
toque no gatilho ou coloque a extremidade do braço de
contacto numa bancada de trabalho no chão. Nunca Estas ferramentas estão equipadas com um dispositivo de
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised segurança
copies of this
document
do not
constitute
sequencial
e estão
marcadas
comCE
um triângulo
aponte a saída dos pregos em direcção a nenhuma parte
compliance for the products.
equilátero
invertido
(▼).
Não
experimente
usar uma
de uma pessoa.
ferramenta marcada com estes símbolos se faltar o
SELECÇÃO
DE PREGOS:
dispositivo
de segurança
se parecernedanificado.
FR
Reproduction
interditeGCN40T-E
sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de ceoudocument
signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Para assegurar uma fixação correcta ao pregar
O dispositivo sequencial necessita que operador pegue na
madeira ao betão ou aço fino ao betão, por favor utilize ferramenta contra a peça trabalhada com o dispositivo de
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien dieses
erfüllen Para
nicht
os seguintes comprimentos dos dispositivos de
segurança
pressionado
antes Dokuments
de puxar gatilho.
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
fixação:
poder aplicar mais parafusos, o gatilho deve ser solto e a
ferramenta afastada da peça trabalhada, antes de repetir
Madeira
ao
betão:
escolha
um
prego
para
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. aOnrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
operação.
profundidade
intrusãovoldoen
de 15-20mm
noCE-vereisten.
betão.
zeggen
dat de de
producten
aan de
Isto torna o posicionamento preciso dos parafusos mais
fácil, como por exemplo na emolduramento,
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.Profundidade
Uautoriserede
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Espessura
da Comprimento
dekopier af
aparafusamento em extremidades e aplicações de
produkterne.
Madeira
adequado do
intrusão no
embalamento. O dispositivo sequencial permite uma
prego
concreto
localização exacta para o parafuso sem a possibilidade de
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
kopiot parafuso
eivät muodosta
tuotteille
CEaplicartehdyt
um segundo
no recuo.
A ferramenta
de
10mm
30mm
20mm aprox.
yhdenmukaisuutta.
dispositivo sequencial tem uma vantagem de segurança
15mm
35mm
20mm aprox.
positiva pois não permite aplicar um prego acidentalmente
20mm
40mm
20mm aprox.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουa παρόντος
seΤα
a ferramenta
estiver em contacto
com
peça ou outra
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. coisa qualquer, enquanto o operador estiver a segurar no
gatilho.
Folha de aço fino ao betão: escolha um prego para
IT
Vietata la riproduzione
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
profundidade
de intrusãosenza
de 12-20mm
no betão.
BLOQUEIO DO PARAFUSO (GF33PT / GF28WW)
conformità CE per i relativi prodotti.
6. UTILIZAR A APARAFUSADORA
Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o
disparo
a secodokumentet
da ferramenta.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
oppfyller ikke kravene for CECUIDADO:
merking for produktet.
● Aperte o braço de contacto ao pregar um parafuso, Quando o depósito não estiver carregado com pregos ou
caso contrário o pistão não pode regressar quando o número restante de pregos se tornar menos de
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 10,
nãooautorizadas
deste documento
não estão
em
braço de contacto
não pode operar
e a ferramenta
correctamente.
conformidade com a CE para os produtos.
não disparará.
● Utilizar a ferramenta durante um período extenso
pode provocar
o aparecimento
de óleo
volta da
VERIFICAÇÃO
DA
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasàcopias
no autorizadas
de este documento
no suponen la
saída oucon
narizlas
denormas
escape,CE
resultando
em manchas.
conformidad
de los productos.
OPERAÇÃO DA FERRAMENTA
● Para assegurar que o material a ser aparafusado se OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO SEQUENCIAL
SE Prohibida
la reproducción
sintodo
permiso.
no autorizadas de este documento no suponen la
mantém limpo,
limpe sempre
o óleoLas
quecopias
aparecer
conformidad
con las normas CE de los productos.
A) Sem tocar o gatilho, pressione o braço de contacto
na ferramenta.
contra a superfície de trabalho.
VALORES
DE
CICLOS
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.
stanowią
deklaracjisão
zgodności
CE prezentowanych
Estas ferramentas
concebidas
para operar atéproduktów.
aos
B) Pegue na ferramenta afastada da superfície de trabalho
seguintes valores de ciclos:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
e, evitando
apontá-la para
si mesma
ou para
os outros,
Operação
Intermitente
–
2
a
3
pregos
por
segundo
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
puxe o gatilho.
Operação Contínua – 1000 pregos por hora
A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Exceder
estes
valores
poderá
causar
sobreaquecimento
C) Com a ferramenta afastada da superfície de trabalho,
výrobky.
na ferramenta, resultando em perda de desempenho ou puxe o gatilho. Pressione o dispositivo de segurança
danificação dos componentes da ferramenta. Ao usar a contra a superfície de trabalho.
HU
A dokumentum
nélkülosnem
sokszorosítható.
aparafusadora
de engedély
acordo com
valores
de ciclos Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
arecomendados,
termék CE-megfelelőségét.
poderá aplicar milhares de pregos num A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR.
dia normal de trabalho.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
D)Stanley
Sem tocar
no gatilho, pressione o dispositivo de 2. Coloque a Ponta No-Mar como ilustrado nas Figs 18,
©
Bostitch
segurança contra a superfície de trabalho e então puxe o consoante o seu modelo.
gatilho.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 3.
copies
of this
document
do indicar
not constitute
A ponta
é marcada
para
o pontoCE
de saída do
compliance
for the
products.
A FERRAMENTA
DEVE
GIRAR.
prego, tornando o alinhamento mais fácil.
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
Para remover a ponta, puxe-a na ordem inversa ao engate (Fig.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
19).
rien
quede
lesverificar
produits que
soient
conformes aux
CE.
Depois
a ferramenta
estánormes
a funcionar
correctamente, pressione o nariz contra a peça trabalhada MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
e puxe
o gatilho. Verifique
se o parafuso
foi bem
aplicadoUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
Remova a célula de combustível e bateria da ferramenta e
(Fig.CE-Richtlinien
14).
die
für Produkte.
esvazie completamente o depósito antes de iniciar a
AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO
manutenção ou reparação. Leia e compreenda as
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
instruções contidas neste manual, nas Informações
Para
assegurar
que
cada
prego
penetra
à
mesma
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
profundidade, certifique-se que a ferramenta está bem Técnicas da ferramenta e tenha um cuidado especial ao
avaliar os problemas das ferramentas.
firmemente
apoiada na
peça
trabalhada.
Se os pregos
DK
Må ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
estiverem
aplicados
de
forma
demasiado
profunda
ou
Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes
produkterne.
superficial na peça trabalhada, ajuste a perfuração da Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não
seguinte forma:
assegurem
desempenho
idêntico
ao equipamento
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdytum
kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CEyhdenmukaisuutta.
1. Remova a célula de combustível e a bateria da original.
ferramenta (Fig. 15).
CUIDADO: Não se esqueça de remover a bateria e a
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
2. Se os pregos estiverem aplicados muito célula de combustível durante a libertação de obstruções,
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. a inspecção, a manutenção e a limpeza.
profundamente, movimente o braço de contacto para a
frente (Fig. 16). Se os pregos estiverem aplicados de LIBERTAÇÃO DE OBSTRUÇÕES
IT
Vietata
la riproduzione
permesso.
Le copie
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
forma
frouxa,
movimente senza
o braço
de contacto
para trás
conformità
Se os pregos estiverem obstruídos durante o disparo,
(Fig. 17). CE per i relativi prodotti.
remova a cabeça e ajuste a perfuração da seguinte
3. Pare
de mover
o braço
detillatelse.
contactoIkke
quando
for kopier
forma:
/ GF33PToppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikke
reproduseres
uten
godkjente
av GF28WW
dette dokumentet
atingidafor
uma
posição adequada para um teste de
merking
produktet.
1. Remova a célula de combustível e a bateria da
perfuração.
aparafusadora.
PT
proibida
autorização
As cópias
não autorizadas deste documento não estão em
4. Reprodução
Ligue a célula
de sem
combustível
e prévia.
a bateria
à
2. Guarde o anel de aperto no depósito e remova os
conformidade
com a CE para os produtos.
aparafusadora.
parafusos.
UTILIZE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
no suponen
la
3. GF28WW
/ GFD33PT:
Remova
os parafusos
com a
conformidad
con las
CE de los productos.
Execute um teste
de normas
perfuração.
chave inglesa. (Fig. 20)
5. Remova a célula de combustível e a bateria da 3. GNC 40T: Remova a tranqueta do depósito. (Fig. 21)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
ferramenta.
conformidad con las normas CE de los productos.
4. Afaste o depósito da cabeça de disparo e limpe a
6. Faça os ajustes necessários até a profundidade de
trução.
(Fig. 22 & 23) kopie niniejszego dokumentu nie
perfuração
correcta,
testando
após cada ajuste.
PL
Niniejszy estar
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
5. Ligue a célula de combustível e a bateria à
7. GANCHO
DE SUPORTE
(GF28WW
/ GF33PT)
aparafusadora.
Estas
ferramentas
têm nie
um może
gancho
suporte instalado
CZ
Niniejszy
dokument
byćdekopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
no depósito
que poderá
ser recuado
para garantir
a INSPECCIONAR O DEPÓSITO
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
facilidade de uso da ferramenta. Para ajustar o gancho,
1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da
rode simplesmente até à posição desejada.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéaparafusadora.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
8. UTILIZAR A PONTA NO-MAR (GNC40T)
2. Limpe o depósito. Remova lascas de papel ou madeira
Se necessitar proteger a superfície da peça trabalhada de que possam estar acumulados no depósito. Lubrifique-o
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azcom
engedély
nélkülde
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
lubrificante
aparafusadora
de acabamento
a gás
riscos ou marcas causadas pelo braço de contacto, a
a termék CE-megfelelőségét.
Bostitch (Fig. 24).
Ponta No-Mar pode ser instalada na ferramenta.
RO
Reproducerea
este interzisă.
ale acestui document nu reprezintă
1. Primeiro,
removaneautorizată
a célula de combustível
e a Copiile
bateria neautorizate
da
conformitatea
aparafusadora.CE pentru produse.
VERIFICAR
A MONTAGEM DE PREGOS
©
Stanley Bostitch
INFORMAÇÕES DE RUÍDO E VIBRAÇÃO
Em intervalos regulares, verifique em cada peça se EMISSÃO DE RUÍDO (Ver Informações Técnicas da
GB
Not topregos
be reproduced
permission.
copies of this document do not constitute CE
existem
frouxos e without
aperte aqueles
que Unauthorised
encontrar. Ferramenta)
compliance
forathe
products.com pregos frouxos pode ser
Trabalhar com
ferramenta
Os valores do ruído característico para a ferramenta foram
perigoso.
determinados de acordo com EN 12549 - “Acústica –
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
INSPECCIONAR O BRAÇO DE CONTACTO
Código de Ensaio de ruído para ferramentas orientadoras
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
de elementos de fixação – Método Técnico."
Verifique se o braço de contacto desliza suavemente.
Periodicamente,
limpe
a área
deslizamentogestattet.
do braçoUnzulässig
Estes valores
valores
característicos
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne de
Genehmigung
erstelltesão
Kopien
dieses
Dokuments relacionados
erfüllen nicht
de CE-Richtlinien
contacto e utilize
óleo fornecido para lubrificação. com a ferramenta e não representam o desenvolvimento
die
für oProdukte.
Isto permitirá um funcionamento mais suave e ao mesmo de ruído no momento de utilização. O desenvolvimento de
tempo
a prevenir
a formação de ferrugem.
no momento
de utilização
dependerwillen
por exemplo
NL
Magajuda
niet worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming. ruído
Onrechtmatige
kopieën
van ditirá
document
niet
do
ambiente
de
trabalho,
da
peça
trabalhada,
do suporte
zeggen
dat de
producten
voldoen aan de CE-vereisten.
PREPARAR
PARA
ARMAZENAMENTO
da pela e do número de operações de perfuração, etc.
●
Quando
não
for
utilizada
durante
um
longo
período
de
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
udgør ikke CE
for e da
Dependendo
das condições
da overholdelse
área de trabalho
tempo, aplique uma fina camada de lubrificante nas forma da peça, poderão ser necessárias medidas de
produkterne.
peças de metal para evitar ferrugem.
atenuação de ruído individual, tal como colocar as peças
trabalhadas
suportes
com isolamento,
evitar a
FI
ilman
lupaa. Tämännum
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt em
kopiot
eivät muodosta
tuotteille CE●Ei saa
Nãojäljentää
armazene
a aparafusadora
ambiente
frio.
yhdenmukaisuutta.
Quando não estiver em utilização, a ferramenta vibração da peça trabalhada, prendendo-a ou cobrindoa, ajuste da pressão mínima de ar necessária para este
deverá ser armazenada num local ameno e seco.
trabalho,
etc.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
● Mantenha o material fora do alcance das crianças.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÃO (ver Informações
● Consulte todas as instruções na secção anterior Técnicas da Ferramenta)
destelamanual,
“Armazenamento”.
IT Vietata
riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
O valor da vibração característica para a ferramenta foi
conformità CE per i relativi prodotti.
LISTA DE PEÇAS DE SERVIÇO
determinado de acordo com ISO/WD 8662-11 "Medição da
vibração em ferramentas eléctricas portáteis - Parte 11
CUIDADO:
As
reparações,
alterações
e
inspecções
das
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEFerramentas orientadoras de elementos de fixação".
Ferramentas
Eléctricas Bostitch devem ser da
merking
for produktet.
responsabilidade de um Centro de Assistência Autorizado Este valor é uma característica relacionada com a
Bostitch.
e nãodeste
representa
a influência
no sistema
de
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ferramenta
não autorizadas
documento
não estão
em
mãos e braços ao utilizar a ferramenta. A influência no
conformidade
com
a CE para
os esta
produtos.
A Lista de Peças
fornecida
com
ferramenta será útil
sistema de mãos e braços ao utilizar a ferramenta irá
se for apresentada juntamente com a ferramenta ao
depender de
da este
forçadocumento
de preensão,
força delacontacto, da
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasreparação
copias no autorizadas
noda
suponen
Centro
de Assistência
Autorizado
ao solicitar
direcção do trabalho, do ajuste do fornecimento de ar
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
ou qualquer outro tipo de manutenção.
comprimido, da peça trabalhada, do suporte da peça
Durante o funcionamento e manutenção de ferramentas trabalhada.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
eléctricas, deverão ser respeitados os regulamentos e
conformidad con las normas CE de los productos.
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
padrões de segurança prescritos em cada país.
Os intervalos de manutenção das ferramentas podem
ALTERAÇÕES
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
variar consoante o ambiente onde a ferramenta é utilizada,
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
As ferramentas Stanley Bostitch são constantemente a aplicação para a qual está a ser utilizada e o volume de
melhoradas e modificadas para incluir os últimos avanços pregos que estão a ser aplicados. Por exemplo, se está a
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
dokumentu
nie
ser usada
em condiçõeskopie
com niniejszego
sujidade e pó
com pregos
tecnológicos.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
de grande volume, será necessária uma manutenção mais
Assim, algumas peças poderão ser modificadas sem aviso frequente do que em condições limpas com baixo volume
prévio.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédekópie
tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
pregos.
výrobky.
LUBRIFICANTES APLICÁVEIS
A tabela seguinte foi elaborada para servir como um guia
ajudá-lo a estabelecer os intervalos de manutenção
Utilize
lubrificante para
Aparafusadora
a Gás
BOSTITCH. Azpara
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
para as ferramentas. Se verificar um excessivo volume de
aNão
termék
CE-megfelelőségét.
utilize
óleo detergente ou aditivos: estes lubrificantes resíduos dentro da ferramenta entre cada manutenção,
queimarão as juntas circulares e outras peças de reduza os intervalos das mesmas. Se a ferramenta não
RO
Reproducerea
neautorizată
este
interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
borracha
e provocarão
avarias na
ferramenta.
necessitar
de limpeza
dentro
do período por si
conformitatea CE pentru produse.
estabelecido, poderá então alongar os intervalos de
manutenção.
Se tiver alguma questão relativa a este
©
Stanley Bostitch
assunto, por favor contacte o seu distribuidor local.
8. Substitua a cobertura superior, assegurando-se de
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 32)
Ambiente de
Trabalho
GB
Not to be
copies
of this
documentdedocabeça
not constitute
CE (Fig 33)
Intervalos
dereproduced
Manutençãowithout permission. Unauthorised 9.
Substitua
o parafuso
sextavada
compliance
for the products.
GF33PT-E / GF28WW-E
/ GCN40T-E
10. Efectue sempre 5-10 ciclos de teste à ferramenta em
materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície
Intervalo de Número de Dias
FR Reproduction interditeOperações
sans permission
préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
de Manutenção
acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
Muito sujo e com pó
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
limpeza [SB-TC1] (Fig 34)
Com pó
10-14
10-14
3-4
3-4
LIMPEZA
E LUBRIFICAÇÃO
DE Vervielfältigung
nicht10-14
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
dieModerado
CE-Richtlinien
für Produkte.
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os
avisos e procedimentos de limpeza antes de tentar
Limpo
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. trabalhar
Onrechtmatige
kopieën
van dit document
niet
ou limpar
esta ferramenta.
O não willen
cumprimento
1
2
4
6
8+
zeggen dat de producten
de CE-vereisten.
Usovoldoen
Semanal deaan
Parafusos
[x1000]
destas instruções poderá provocar graves ferimentos.
PERIGO:
Certifique-se
parafusos deforcabeça
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
udgørque
ikke os
CE overholdelse
LIMPEZA DE FILTRO
sextavada estão firmemente fixados à cabeça do
produkterne.
cilindro antes de iniciar a trabalhar com a ferramenta. A
As referências “fig” para este assunto encontram-se na folga ou a falta dos parafusos pode provocar fuga de
FI
Ei saaseparada
jäljentää ilman
lupaa.deTämän
asiakirjan
ilmanda
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEficha
“Limpeza
Filtros
/ Limpeza
gases quentes causando ferimentos ao utilizador e
yhdenmukaisuutta.
Ferramenta e Guia de Lubrificação” para consulta fácil. danificando a ferramenta e a propriedade.
Ao trabalhar com as ferramentas, não perca nenhuma 1. Antes de limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
peça da ferramenta desmontada e utilize apenas peças
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. completamente e então remova todos os pregos, a
Stanley Bostitch genuínas para assegurar a operação célula de combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 35)
correcta e segurança da ferramenta.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
2. Com uma
chave
para sextavado
interior dela4mm,
1. Antes deCE
limpar,
verifique
se a ferramenta arrefeceu remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada.
conformità
per i relativi
prodotti.
completamente e então remova todos os pregos, a (Fig 36) (M5 x 14)
célula
combustível
e a bateria
da ferramenta.
(Fig. 25) kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skaldeikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
3. Incline a cobertura superior (Fig 37)
merking
for
produktet.
2. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,
remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada. 4. Remova a montagem do filtro na cabeça do cilindro
PT
não 38)
autorizadas deste documento não estão em
(FigReprodução
26) (M5 x 14)proibida sem autorização prévia. As cópias (Fig
conformidade com a CE para os produtos.
3. Incline a cobertura superior (Fig 27)
5. Desligue a conexão da vela de ignição (Fig 39) e
desligue cuidadosamente o cabo eléctrico (Fig 40)
ES
Prohibidao la
reproducción
sincobertura
permiso. Las
copias(Fig
no autorizadas de este documento no suponen la
4. Remova
filtro
de dentro da
superior
conformidad
con las normas CE de los productos.
28)
6. Com uma chave para sextavado interior de 4mm,
remova e guarde os 4 parafusos de cabeça sextavada
5. Retire o pó e o lixo do filtro com o aspirador Stanley na cabeça do cilindro (Fig 41) (M54 x 20, 4 unids)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
Bostitch [SB-TC1]. Assegure-se de que o filtro está seco
conformidad con las normas CE de los productos.
e sem contaminações. Substitua o filtro e a cobertura 7. Levante delicadamente a cabeça do cilindro da
do filtro (Fig 29)
câmara de combustão (Fig 42)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
6. Configure
o cabo eléctrico
doCE
motor
e o cabo eléctrico
8. Certificando-se de não danificar as lâminas do
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
da vela de ignição (Fig 30).
ventilador, remova cuidadosamente a junta circular da
parte Nieautoryzowane
de trás do ventilador.
(Fig.
43 e 44) dokumentu nie
CZ
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
kopie
niniejszego
A) Niniejszy
Verifique dokument
que os cabos
eléctricos
estão dentro
da
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
nervura.
9. Com um pano seco, limpe e remova todos os resíduos
da junta circular. Inspeccione se a junta circular está
B) Verifique que os cabos eléctricos não estão
se necessário,
no.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédanificada
kópie tohtoe,dokumentu
nie sú vsubstitua-a
súlade s CE (peça
pre dané
bloqueados pela cobertura.
192114) (Fig 45).
výrobky.
C) Verifique a posição de configuração do cabo 10. Limpe a cabeça do cilindro utilizando um produto de
eléctrico.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azlimpeza
engedély
sokszorosított
dokumentum
nemàjelenti
denélkül
travões,
prestando especial
atenção
vela
a termék CE-megfelelőségét.
7. Verifique se o filtro não está danificado. Se estiver de ignição. (Fig. 46)
danificado, substitua o filtro por um novo (Peça no. 11. Poderá ser útil uma pequena escova para eliminar
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui document nu reprezintă
192103) certificando-se que nenhum dos cabos está alguns detritos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3
conformitatea CE pentru produse.
bloqueado (Fig 31)
vezes
até estar
limpo (Fig 47)
©
Stanley
Bostitch
21. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas
posições originais com uma chave para sextavado
12. Substitua a junta circular na cabeça do cilindro (Fig interior de 4 mm (coloque um dos parafusos na chapa
GB
copies of this document do not constitute CE
48) Not to be reproduced without permission. Unauthorised das
conexões). Aperte os parafusos enquanto segurar
compliance for the products.
13. Lubrifique a junta circular com o lubrificante para o fio para a chapa de conexões (Fig. 57 & 58)
aparafusadora a gás Bostitch [Peça No. SB-20CL] (Fig. 22. Verifique se a junta circular está correctamente
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées de ce document ne signifient en
49)
assente puxando o alimentador de pregos e
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
14. Pulverize o produto de limpeza de travões para pressionando o braço de contacto. (Fig. 59)
dentro
do cilindro para
amolecer
eventuais resíduos
(FigUnzulässig
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte
Dokuments
erfüllen
nicht
23. Volte
a ligarKopien
o cabodieses
eléctrico
do motor
e o cabo
50) CE-Richtlinien für Produkte.
die
eléctrico da vela de ignição (Fig 60 e 61).
15. Com um instrumento arredondado (por ex. a pega da 24. Configure o cabo eléctrico do motor e o cabo
NL
Magdeniet
worden
vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
chave
fendas),
pressione
o pistão (Fig
51).toestemming. eléctrico
da vela de ignição (Fig 62).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
16. Segurando a ferramenta de cabeça para baixo, A) Verifique que os cabos eléctricos estão dentro da
pulverize
o produto
limpeza Uautoriserede
para travões para
DK
Må ikkecom
gengives
udende
tilladelse.
kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
nervura.
dentro da câmara de combustão e para a cabeça da
produkterne.
câmara, para assegurar a eliminação de eventuais B) Verifique que os cabos eléctricos não estão
resíduos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3 vezes, bloqueados pela cobertura.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEusando uma pequena escova para eliminar alguns
yhdenmukaisuutta.
C) Verifique a posição de configuração do cabo
resíduos mais teimosos (Fig 52).
eléctrico.
17. Απαγορεύεται
Utilizando uma
chave de fendas
um aparelhoάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
η αναπαραγωγή
χωρίςouπροηγούμενη
semelhante,
a lâmina
condutora
dentro
da 25. Substitua a montagem do filtro, assegurando-se de
εγγράφου
δενempurre
αποτελούν
συμμόρφωση
CEpara
για τα
προϊόντα.
que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 63)
ferramenta. (Fig. 53)
26. Substitua
a cobertura
superior,
assegurando-se
IT
riproduzione de
senza
permesso.
Le copie nona autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
la de
18.Vietata
Puxe ola alimentador
pregos
para desprender
conformità
i relativi oprodotti.
ferramentaCEe per
pressione
braço de contacto numa que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 64)
superfície sólida. Com lubrificante Bostitch [Peça No. 27. Substitua o parafuso de cabeça sextavada (Fig 65)
NO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke
godkjente
SB-20CL],
lubrifique
a ranhura
exterior na
câmara
de kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE28. Confirme se a ponta dos 4 parafusos de cabeça
merking
for produktet.
combustão,
onde está situada a junta circular. (Fig. 54)
sextavada estão ligeiramente salientes (Fig. 66)
19. Certificando-se que a junta circular está assente e
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 29.
nãoEfectue
autorizadas
deste
não àestão
em
sempre
5-10documento
ciclos de teste
ferramenta
em
direita na cabeça do cilindro, mova a cabeça do cilindro
conformidade com a CE para os produtos.
materiais
de
refugo
antes
de
a
utilizar
numa
superfície
delicadamente para o cimo da ferramenta, prestando
atenção para não danificar a lâmina do ventilador (Fig acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de
ES
de 67)
este documento no suponen la
limpeza (Fig
55).Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
conformidad con las normas CE de los productos.
20. Pressionando o corpo, monte a cabeça do cilindro e
confirme
que
a junta circular
não estáLas
bloqueada.
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas de este documento no suponen la
Prepare os 4con
parafusos
de cabeça
sextavada.
(Fig. 56)
conformidad
las normas
CE de los
productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Tabela de manutenção
CZACÇÃO
Niniejszy dokument nie może być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
PORQUÊ?
COMO?
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Limpe o depósito e o mecanismo de
alimentação
Prevenir uma obstrução.
Limpe diariamente com aspirador.
SKGaranta
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
o bom funcionamento do braço
Promover a segurança do operador e a
Limpe diariamente com aspirador.
výrobky.
de contacto.
operação eficiente da Aparafusadora.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Resolução
de Problemas do Operador
©
Stanley Bostitch
PROBLEMA
MÉTODO DE VERIFICAÇÃO
CORRECÇÃO
A aparafusadora
funciona, mas não
Verifique
a existênciaUnauthorised
de obstruções. copies of thisDesbloqueie
GB
Not to be reproduced
without
permission.
documenta obstrução.
do not constitute CE
aplica parafusos.
compliance
for the products. Verifique o funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique se necessário.
A mola de torção está enfraquecida ou danificada?
Substitua a mola de torção.
se estão a ser utilizados os parafusos
Utilize apenas os parafusos recomendados.
FR Reproduction interdite sansVerifique
permission
préalable. Les copies non autorisées
de ce document ne signifient en
correctos.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Verifique se o pistão da lâmina condutora não
Retire a bateria, a célula de combustível e os parafusos
regressou à posição superior.
da ferramenta e, com uma peça fina de metal da chave
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte
Kopien
nicht
de fendas
comdieses
100 mm Dokuments
de comprimentoerfüllen
(não incluida),
die CE-Richtlinien für Produkte.
insira no braço de contacto (Fig 58) e levante a barra
Salta a sequência de parafusos.
para a posição de topo.
Alimentação
Verifique azonder
existênciatoestemming.
de parafusos adequados.
Utilize
apenas van
os parafusos
recomendados.
NL
Mag nietintermitente.
worden vermenigvuldigd
Onrechtmatige
kopieën
dit document
willen niet
Verifique
funcionamento
do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique.
zeggen dat de producten voldoen
aanode
CE-vereisten.
A mola de torção está enfraquecida ou danificada?
Substitua a mola de torção.
O alimentador de pregos está gasto ou danificado?
Substitua o alimentador de pregos.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Verifique se o pistão regressa à posição.
Puxe o gatilho firmemente e durante 0,5 seg depois da
produkterne.
combustão
Verifique o movimento do pistão suavemente.
Temperatura demasiado baixa, aqueça
A lâmina condutora está gasta?
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt akopiot
eivät
muodosta
CEcélula de
combustão
abaixo tuotteille
dos 50°C (120°F).
yhdenmukaisuutta.
Parafusos obstruídos
Verifique a existência de parafusos adequados.
Utilize apenas os parafusos recomendados.
O parafuso aplicado está dobrado.
O alimentador
de pregos está gasto
ou danificado?
Substitua o alimentador
de pregos.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
A operação δεν
do braço
de contacto
O braço de contacto
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
εγγράφου
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για dobrou-se?
τα προϊόντα.
não é suave.
Verifique a existência de detritos no movimento do
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
braço de contacto.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
O ventilador funciona, o indicador
Verifique se o pistão regressa à posição.
Empurre o braço de contacto até ao final.
conformità CE per i relativi prodotti.
luminoso está VERDE, no entanto a
Temperatura demasiado baixa, aqueça a célula de
aparafusadora não aplica parafusos
combustão abaixo dos 50°C (120°F).
NO
ikke éreproduseres
uten
tillatelse.
Ikke
godkjente: insuficiente
kopier av? dette dokumentet
oppfyller
kravene for CEou Skal
a operação
instável.
Verifique
a célula
de combustível
Troque-a por uma
nova célulaikke
de combustível.
merking for produktet.
Verifique o cabo da vela de ignição: desgastado?
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
Verifique a vela de ignição: óleo ou detritos?
Contacte a Bostitch para proceder à substituição.
Verifique o filtro:prévia.
entupido?
Limpedeste
conforme
a tabela de manutenção
PT Reprodução proibida sem autorização
As cópias não autorizadas
documento
não estão em
A ventoinha não funciona
a os
O depósito
está vazio.
Encha o depósito com mais parafusos.
conformidade
com a quando
CE para
produtos.
alavanca é pressionada.
Verifique a cor do indicador luminoso.
Se estiver vermelho: recarregue a bateria.
Se estiver verde: Contacte a Bostitch para proceder à
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
substituição.
conformidad con las normas CE de los productos.
A bateria não carrega.
Verifique o fio eléctrico.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con las normas
CE de(Consulte
los productos.
Tabela de Informações
Técnicas
a página 2)
A
Comprimento mm.
K
Capacidade do depósito
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
B
Altura mm.
L
Temperatura ambiente de trabalho
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
C
Largura mm.
M
Ref. Carregador
D
Peso Kg.
N
Fonte de alimentação de entrada
CZ Niniejszy
dokument
kopie aniniejszego
dokumentu nie
E
Ruído
LPA 1s d nie może być kopiowany bez pozwolenia.
O Nieautoryzowane
Tempo de Carga em Minutos
20ºc (70f)
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych produktów.P
F
Ruído LWA 1 szgodności
d
Voltagem de Carga
G
Vibração m/s2
Q
Corrente de Carga
H
Nome do dispositivo
de fixação je zakázané. Neoprávnené kópie
R
Peso Kg.
SK Rozmnožovanie
bez povolenia
tohto
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
I(a)
Dimensões mm.
S
Peso Kg. (Bateria)
výrobky.
I(b)
Dimensões mm.
T
Tipo de Bateria
J
Cabeça/coroa
U
Célula de Combustível – Hidrocarboneto Líquido: propano/butano
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
MANUAL
SEGURIDAD Y EMPLEO
©
StanleyDE
Bostitch
Algunos países no permiten limitaciones en la duración de
las ganarías implícitas, ni la exclusión o limitación de los
ESTA HERRAMIENTA MECÁNICA FUNCIONA daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las
GB Not to be reproduced
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
MEDIANTE without
UN permission.
DISPOSITIVO
DE limitaciones
o exclusiones anteriores pueden no
compliance for
the products.INTERNO Y DEBE UTILIZARSE
COMBUSTIÓN
corresponder a su caso. Esta garantía le concede derechos
EXCLUSIVAMENTE CON LOS DISPENSADORES DE GAS legales específicos, y usted puede tener también otros
COMBUSTIBLE
ESTAS
INSTRUCCIONES
FR
ReproductionLISTADOS
interdite EN
sans
permission
préalable. DE
Les copies
non que
autorisées
deunceestado
document
signifient
derechos
varían de
a otrone
y de
un país aen
otro.
USO.que les produits soient conformes aux normes CE.
rien
Para obtener servicio bajo garantía, debe devolver el
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS producto corriendo los gastos por su cuenta, junto con el
DE
Vervielfältigung
nicht
gestattet.
erstellte
Kopien dieses
Dokuments
erfüllen
nicht
comprobante
de compra,
a un centro
regional de
reparación
OPERADORES
DEBEN
LEERohne
CONGenehmigung
ATENCIÓN ESTE
MANUALUnzulässig
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
bajo
garantía
de
Bostitch.
Y LOS DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA PARA
ENTENDER Y CUMPLIR CON LAS ADVERTENCIAS E
ACCESORIOS
NL
Mag niet worden
zonder toestemming.
INSTRUCCIONES
DEvermenigvuldigd
SEGURIDAD. CONSERVE
ESTAS Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de producten
aan de CE-vereisten.
INSTRUCCIONES
CON LAvoldoen
HERRAMIENTA
PARA PODER Estas herramientas se suministran con los siguientes
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
accesorios:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
SI TIENE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON
1) Cargador
x1
produkterne.
SU REPRESENTANTE O DISTRIBUIDOR DE BOSTITCH.
2) Estuche
Las
han sido
diseñadas
parailman
ofrecer
FI
Ei herramientas
saa jäljentääBostitch
ilman lupaa.
Tämän
asiakirjan
valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1
total satisfacción al cliente y para lograr el máximo
yhdenmukaisuutta.
3) Llave hexagonal para tornillo M5
x1
rendimiento al utilizarse con clavos de precisión Bostitch
diseñados
con
las
mismas
normas
estrictas.
El
uso
correcto
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος x 1
4) Τα
Aceite
y prudenteδεν
deαποτελούν
estas herramientas
le permitirá
lograr
un
εγγράφου
συμμόρφωση
CE για τα
προϊόντα.
rendimiento eficaz y confiable. Al igual que con otras 5) Batería
x2
herramientas mecánicas de precisión, se deben seguir las
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
instrucciones del fabricante para obtener resultados También están disponibles los siguientes accesorios
conformità CE per i relativi prodotti.
óptimos.
opcionales de venta por separado:
Nota:
Pueden
necesitarse medidas
adicionales
de seguridad
NO
Skal
ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke
godkjente kopier
av dette
ikke de
kravene
for CE-/
1) Células
de dokumentet
combustibleoppfyller
Código
ref.: FC80ML
según la aplicación
particular de la herramienta. Póngase en
merking
for produktet.
FC80ML-HP
contacto con su representante o distribuidor de Bostitch si
tiene
alguna pregunta
referente
a la herramienta
y suAs
uso.
Lubricante
para
clavadoras
Código
de ref.:em
SB-20CL
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.
cópias 2)
não
autorizadas
deste
documento
não estão
alimentadas por barra 250cc
conformidade
com
a CEasumir
para os
produtos.
Nota: Bostitch no
puede
responsabilidad
alguna por
ES
el rendimiento del producto si se utilizan nuestras
INSTRUCCIONES
GENERALES
DE SEGURIDAD
ES
Prohibida la
reproducción
sin permiso.
Las
no autorizadas
de este documento
no suponen
la
herramientas
con
fijaciones o accesorios
que
nocopias
cumplen
conformidad
las normas
CE de lospara
productos.
los requisitos con
específicos
establecidos
clavos, grapas, Esta herramienta debe utilizarse exclusivamente con los
baterías, células de combustible, cargadores y otros clavos, baterías, células de combustible y cargadores
accesorios
originales
de Bostitch.
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no suponendela empleo. La
especificados
en documento
estas instrucciones
conformidad con las normas CE de los productos.
herramienta y los clavos especificados deben ser
GARANTÍA LIMITADA
considerados como un único sistema a efectos de seguridad.
Bostitch
Inc. garantiza
al nie
comprador
del kopiowany
comerciantebez
original
PL
Niniejszy
dokument
może być
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Las reparaciones se llevarán a cabo por agentes autorizados
que el producto
comprado
está
de defectosproduktów.
en
stanowią
deklaracji
zgodności
CEexento
prezentowanych
de Bostitch o por otros expertos, prestando debida atención
material y fabricación, y se compromete a reparar o
a las instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento
reemplazar,
a
decisión
de
Bostitch,
cualquier
producto
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
contenidas
en este manual
y en
los datos técnicos
de nie
la
defectuoso
en el plazo
de 90 a partir
de la fecha de compra.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
herramienta.
Esta garantía no es transferible. Esta garantía solamente
cubre los daños resultantes de defectos en material o
Portohto
expertodokumentu
se considera aquella
que,scomo
resultado
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéNota:
kópie
nie súpersona
v súlade
CE pre
danéde
fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos su experiencia o formación profesional, ha adquirido la suficiente
výrobky.
resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso o competencia en el ámbito de las herramientas clavadoras como para
accidente.
ser capaz de evaluar el estado de seguridad de las mismas.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
ESTA
GARANTÍA
SUSTITUYE
TODA
OTRA
GARANTÍA
EXPRESA.
a termék CE-megfelelőségét.
TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UNReproducerea
PROPÓSITO PARTICULAR
LIMITADA
A neautorizate
LA
RO
neautorizatăESTARÁ
este interzisă.
Copiile
ale acestui document nu reprezintă
DURACIÓN DE LA
GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ
conformitatea
CEPRESENTE
pentru produse.
RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.
ADEMÁS
RESTO DE ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ● Durante su uso, sujete la herramienta de forma que no
©
StanleyDEL
Bostitch
EL PRESENTE MANUAL, CUMPLA CON LAS SIGUIENTES
pueda causar lesiones en la cabeza o el cuerpo en caso
INSTRUCCIONES PARA UN EMPLEO SEGURO:
de que el retroceso de la herramienta aumente debido
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
a variaciones en el suministro de gas o a zonas duras de
compliance
for
the
products.
¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los
clavado.
desechos domésticos!
● No
la herramienta
cerca dene
lassignifient
esquinas en
o los
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
nonutilice
autorisées
de ce document
●
En cumplimiento de la Directiva Europea
bordes de la pieza de trabajo. El clavo podría salir
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2002/96/EC & 2006/66/ECsobre desechos de
despedido de la pieza de trabajo y causar lesiones.
equipos eléctricos y electrónicos/
DE Vervielfältigungbaterias,
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
Kopien
dieses Dokuments
y su implementación de acuerdo ● Al erstellte
transportar
la herramienta,
retire erfüllen
la célulanicht
de
die CE-Richtlinien
für
Produkte.
con las leyes nacionales, las herramientas eléctricas/
combustible y la batería.
baterias que hayan alcanzado el final de su vida útil
Compruebe que
tantovan
el dispositivo
de seguridad
(si está
NL Mag
nietser
worden
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
dit document
willen niet
deben
recogidas
y enviadas azonder
instalaciones
de ●
presente) como el gatillo funcionen correctamente
zeggen
dat deque
producten
de CE-vereisten.
reciclaje
respetenvoldoen
el medioaan
ambiente.
antes de utilizar la herramienta.
● Trate su herramienta Bostitch como una herramienta.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
ikke CE overholdelse
for de la
● dette
No dokument
desmonteudgør
ni bloquee
ninguna parte
No es un juguete. No juegue con la herramienta.
produkterne.
herramienta, especialmente el dispositivo de seguridad.
● Utilice la herramienta Bostitch exclusivamente con
● Nunca realice "reparaciones de emergencia" sin
los fines
parailman
los que
ha sido
diseñada,
talesilman
como:
FI Ei saa
jäljentää
lupaa.
Tämän
asiakirjan
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdisponer del equipo adecuado.
enmarcados, paredes de entramado, contrapisos y
yhdenmukaisuutta.
para clavar maderas a hormigón (sólo GNC40T). Las ● Evite reducir la potencia de la herramienta mediante
herramientasηGF28WW
y GF33PT
utilizarseάδεια. Ταperforaciones
o grabados.
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίςdeben
προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
exclusivamente
paraσυμμόρφωση
aplicacionesCE
deγια
madera
con
εγγράφου
δεν αποτελούν
τα προϊόντα.
● Esta herramienta mecánica funciona mediante un
madera.
dispositivo de combustión interna. Debe utilizarse
IT
la riproduzione
senza
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●Vietata
No clave
un clavo sobre
otro permesso.
clavo.
exclusivamente con los dispensadores de gas
conformità CE per i relativi prodotti.
combustible listados en estas instrucciones de uso.
● No clave un clavo sobre piezas metálicas.
● Nunca
que esta
herramienta
sea utilizada
por
NO
ikkeutilice
reproduseres
utende
tillatelse.
Ikke
godkjente
av dettepermita
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CE● Skal
Nunca
la herramienta
forma que
apunte
en la kopier
niños o personas que no sepan manipularla
merking
for produktet.
dirección
del usuario u otra persona en el área de
correctamente.
trabajo.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ●
não Mantenga
autorizadascada
deste
documento
nãoNo
estão
emninguna
pieza
en su lugar.
retire
● No utilice la herramienta como si fuera un martillo.
conformidade com a CE para os produtos.
tapa o tornillo. Mantenga las piezas colocadas en la
● Siempre lleve la herramienta tomada por la
herramienta, ya que cada una tiene su función. Además,
empuñadura.
Nunca lleve la
concopias
el gatillo
ES Prohibida
la reproducción
sinherramienta
permiso. Las
no autorizadas
este documento
no suponen
la
nuncaderealice
modificaciones
en la herramienta
ni la
pulsado. con las normas CE de los productos.
conformidad
utilice después de haber sido modificada.
● No altere ni modifique el diseño o funcionamiento ● Compruebe la herramienta antes de utilizarla. Antes de
SE Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasaprobación
copias no autorizadas de este documento no suponen la
original de
esta herramienta
sin previa
utilizar la herramienta, compruebe siempre que ninguna
conformidad
con
las de
normas
CEBostitch.
de los productos.
escrita por
parte
Stanley
de sus piezas esté rota u oxidada, que todos los tornillos
estén bien apretados y que no falten piezas.
● Niniejszy
Siempredokument
tenga presente
que
uso indebido
la
PL
nie może
byćelkopiowany
bez ypozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
manipulación
incorrecta
deCE
esta
herramienta pueden
● Un exceso de trabajo puede causar accidentes. No
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
causar lesiones a usted mismo y a los demás.
utilice las herramientas ni los accesorios más allá de su
El trabajo
excesivo
no sólo
perjudica nie
la
CZ
dokument
nie może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.capacidad.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
● Niniejszy
Nunca use
abrazaderas
ni cinta
para
bloquear el
gatillo
potencia de la herramienta, sino que también implica
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
o el dispositivo de seguridad en posición accionada.
peligros.
●
Nunca
deje
una
herramienta
sin
supervisión
con
la
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie
tohto
dokumentu nie
v súlade
s CE pre si
dané
Deje
inmediatamente
de sú
usar
la herramienta
nota
célula de combustible o la batería colocadas.
výrobky.
anomalías o si no funciona correctamente. Haga que
examinen y reparen la herramienta.
● No utilice esta herramienta si no cuenta con una
HU AETIQUETA
dokumentum
engedély nélkül
nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
DE ADVERTENCIA
legible.
● Trate la herramienta con el debido cuidado para no
a termék CE-megfelelőségét.
reducir su vida útil. Cuide siempre la herramienta y
● Si la herramienta no funciona correctamente, deje de
manténgala limpia.
utilizarla. Informe a su representante más cercano de
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
Stanley Bostitch si su herramienta sigue presentando
conformitatea CE pentru produse.
problemas de funcionamiento.
●Stanley
Por motivos
de seguridad, es fundamental que se ● Siempre cargue la batería antes de utilizarla.
©
Bostitch
realicen inspecciones periódicamente. Examine
periódicamente la herramienta para que funcione de ● Nunca utilice una batería distinta a la especificada.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
of this
document
do noto constitute
CE
Nunca
conecte
pilas secas
baterías recargables
que
manera segura y eficaz en todo momento.
compliance for the products.
no sean específicas para la herramienta, ni tampoco
● Evite entornos de trabajo peligrosos. No exponga la
baterías de automóvil, para hacer funcionar la
clavadora ni interdite
el cargador
a la
lluvia y nopréalable.
los utilice en
FR Reproduction
sans
permission
Les copiesherramienta.
non autorisées de ce document ne signifient en
entornos
húmedos
o mojados.
Mantenga
el área
rien que
les produits
soient
conformes
aux normes
CE.de
trabajo bien iluminada. Nunca utilice las herramientas ni ● No utilice un transformador elevador.
el cargador cerca
de materiales
inflamables
● Noerstellte
cargue la
batería
desdeDokuments
un motor, un
generador
DE Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.oUnzulässig
Kopien
dieses
erfüllen
nicht
explosivos. Nofür
utilice
la herramienta ni el cargador en
eléctrico o una fuente de alimentación de CC.
die CE-Richtlinien
Produkte.
presencia de líquidos o gases inflamables.
EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD ADICIONAL
NL
niet guarde
wordenlavermenigvuldigd
zonder toestemming.
● Mag
Cuando
herramienta y el cargador,
déjelos es Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat dedeproducten
voldoenCuando
aan de CE-vereisten.
estado
desactivación.
no utilice la Los operadores y las demás personas en el lugar de trabajo
herramienta ni el cargador, guárdelos en un lugar seco, deberán utilizar siempre PROTECCIÓN OCULAR que
cerrado
con llave uden
o de difícil
acceso
(lejos del alcance
proporcione
protección
FRONTAL
y LATERAL
DK Må
ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dokument
udgør ikke
CE overholdelse
for contra
de los niños y las personas enfermas). Guarde la partículas en el aire al cargar, operar y reparar esta
produkterne.
herramienta y el cargador en un lugar donde la herramienta. La protección ocular es necesaria para
temperatura
exceda
los 40ºC.
proteger
contrakopiot
clavoseivät
y fragmentos
despedidos
FI Ei saa
jäljentääno
ilman
lupaa.
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
muodosta
tuotteilleque
CE-pueden
yhdenmukaisuutta. No dañe el cable. Nunca transporte el causar lesiones graves en los ojos. El empresario y/o el
●
usuario deben asegurarse de que se utilice la protección
cargador por el cable ni tire de éste para
ocular
adecuada.
GR Απαγορεύεται ηdesconectarlo
αναπαραγωγή de
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη
εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
la red eléctrica.
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE γιαdel
ταcalor,
προϊόντα.
Mantenga
el cable alejado
de
Se debe utilizar protección ocular de
aceite y de bordes afilados.
acuerdo con la 89/686/EEC/EEC, y con
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono
la
un grado superior
o igual al establecido
● CuandoCEnoper
utilice
el cargador,
conformità
i relativi
prodotti.o cuando esté siendo
en la EN166. No obstante, al seleccionar
examinando o reparando, desconecte el cable de la red
cualquier equipamiento protector para
eléctrica.
el personal,
también
se deben
tener enikke
cuenta
la naturaleza
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
oppfyller
kravene
for CE● Paraforevitar
riesgos, utilice solamente el cargador del trabajo del operador, el entorno de trabajo y otros tipos de
merking
produktet.
maquinarias utilizadas.
especificado.
PT
proibidapersonales,
sem autorização
prévia. As cópias Nota:
não autorizadas
documento
estão
em
Las gafas dedeste
seguridad
que nonão
estén
protegidas
por
● Reprodução
Para evitar lesiones
utilice exclusivamente
conformidade
com
a
CE
para
os
produtos.
los
lados
y
las
máscaras
por
sí
solas
no
proporcionan
la
los accesorios o complementos recomendados en
estas instrucciones de empleo o en el catálogo de protección adecuada.
ES Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Stanley Bostitch.
PRECAUCIÓN: Puede ser necesario el uso de
conformidad con las normas CE de los productos.
● Observe y compruebe que el cable de alimentación y el PROTECCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES en ciertos
entornos de trabajo. Por ejemplo, el área
armazónladel
cargador nosin
están
dañados
antes de
SE Prohibida
reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas de este documento
suponen
de trabajo no
puede
estarla expuesta a
proceder
a
su
uso.
Si
el
cable
de
alimentación
o
el
conformidad con las normas CE de los productos.
niveles de ruido que pueden llegar a
armazón del cargador están dañados, debe devolver el
provocar lesiones auditivas. El
cargador a un centro de asistencia técnica autorizado
PL Niniejszy
dokument
nie może
kopiowany
bezsean
pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
empresario
y el usuario
deben
de Stanley
Bostitch para
que elbyć
cable
o el armazón
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
asegurarse
de
proporcionar
la
reemplazados. Las reparaciones deben ser realizadas
solamente por centros de asistencia técnica protección auditiva necesaria y de que ésta sea utilizada por
el operador
y las demáskopie
personas
en el área
de trabajo.
CZ Niniejszy
dokument
może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
autorizados.
Stanleynie
Bostitch
no se
hará responsable
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
de los
daños o zgodności
lesiones causados
por personasproduktów.
no Algunos entornos requieren el uso de equipos protectores
autorizadas que traten de reparar o manipulen para la cabeza. Cuando sea necesario, el empresario y el
deben
asegurarse
que se
las
incorrectamentebez
la herramienta.
SK Rozmnožovanie
povolenia je zakázané. Neoprávnenéusuario
kópie tohto
dokumentu
nie súdev súlade
s CEutilicen
pre dané
protecciones para la cabeza.
výrobky.
● Para garantizar la integridad operativa del diseño de la
herramienta y del cargador, no retire las tapas ni los
HU Atornillos
dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
instalados.
a termék CE-megfelelőségét.
● Cuando utilice el cargador, siempre utilice el voltaje
especificado en
la placa de identificación.
RO Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
funcione correctamente. Retire los clavos, la célula de
combustible y la batería cargada en la herramienta y
HERRAMIENTAS A GAS
realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
pestillo del alimentador del depósito para deshabilitar
cuidado con
●
compliance
for the Tenga
products.
el bloqueo de clavos, con el dispositivo colocado hacia
fuegos y explosiones.
arriba, y presione el brazo de contacto. A continuación,
FR Reproduction interdite
sans permission
Les copiescompruebe
non autorisées
document
ne signifient
Esta herramienta
no debepréalable.
utilizarse en
que de
el ce
brazo
de contacto
vuelve en
a su
rien que les produits
conformes
aux
normes CE.ni
unsoient
entorno
donde haya
combustibles,
posición original. Si el brazo de contacto muestra un
en presencia de líquidos o gases
funcionamiento anormal, no utilice la herramienta hasta
Esta herramienta
emiteUnzulässig
DE Vervielfältigunginflamables.
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
dieses
Dokuments
erfüllen nicht
queerstellte
haya sidoKopien
examinada
y reparada.
El funcionamiento
gases
de escape que pueden prender
die CE-Richtlinien für
Produkte.
del brazo de contacto se muestra especialmente
materiales inflamables y también
pesado con bajas temperaturas y puede que las
despide
chispas.vermenigvuldigd
Debido a que al
disparar
clavos Onrechtmatige
operacioneskopieën
de disparo
Alwillen
tirar delniet
pomo
NL Mag
niet worden
zonder
toestemming.
vannoditfuncionen.
document
pueden
despedidas
chispas,
uso de esta
alimentador, el brazo de contacto debe moverse
zeggen
dat desalir
producten
voldoen
aan deelCE-vereisten.
herramienta es peligroso cerca de lacas, pinturas,
suavemente. El brazo de contacto nunca debe ser
bencinas, disolventes, gasolina, gases, pegamentos y
modificado
ni retirado.
DK Må
ikke
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af
dette
dokument
udgør ikke CE overholdelse for
otras sustancias inflamables, ya que pueden prender o
produkterne.
No toque la zona que rodea
explotar. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar
●
la salida de escape.
esta herramienta cerca de tales materiales inflamables.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEsta herramienta emite gases de
●
Riesgo de fuego y explosiones.
yhdenmukaisuutta.
escape que pueden prender materiales inflamables. El
La célula de combustible es un
brazo de contacto y la punta se calientan al usar la
GR Απαγορεύεται ηdispensador
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
de aerosol
con contenidoάδεια. Ταherramienta,
pero especialmente por el uso prolongado
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
τα προϊόντα.
inflamable.
Se trata deCE
unγια
contenedor
a
o rápido. No toque estas partes con las manos
presión cuyo propelente permanece en
destapadas..
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
Le copie non
la célula
de combustible.
El autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per iincumplimiento
relativi prodotti.
de estas instrucciones ● Después de utilizar la herramienta, desconecte la
batería y la célula de combustible, y retire los clavos del
puede provocar un incendio o una
Desconecteoppfyller
la batería
y la célula
de
explosión.
Mantenga
la
herramienta,
las
células
de
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier depósito.
av dette dokumentet
ikke kravene
for CEcombustible de la herramienta antes de realizar
combustible
y la batería lejos de la luz directa del sol y
merking
for produktet.
reparaciones, retirar un clavo atascado, abandonar el
de temperaturas superiores a 50ºC (120ºF). La célula de
área de trabajo, transportar la herramienta o después
combustibleproibida
y/o la batería
quemarse,
liberando
PT Reprodução
sem podrían
autorização
prévia.
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
de utilizarla. Es muy peligroso que se dispare un clavo
así
gases
inflamables.
No
perfore
ni
queme
el
conformidade com a CE para os produtos.
por error.
contenedor, incluso después de ser utilizado. No
incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de
● Este dispositivo
funciona en
rango de
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento
noun
suponen
la temperatura
combustible. No lo pulverice directamente sobre una
entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F), por lo que es importante
conformidad con las normas CE de los productos.
llama o material incandescente.
asegurarse de utilizarlo dentro de este rango. La
herramienta
no funcionar
con latemperaturas
Manténgase
de las
SE Prohibida la reproducción
sinlejos
permiso.
Lasfuentes
copias de
no autorizadas
de este puede
documento
no suponen
inferiores a 0ºC (32ºF) o superiores a 40ºC (104ºC).
ignición.
Manténgase
conformidad con las
normasProhibido
CE de losfumar.
productos.
fuera del alcance de los niños.
● Cargue siempre la batería con una temperatura
PL
Niniejszy
dokument
nie ymoże
być kopiowany
bez pozwolenia.ambiente
Nieautoryzowane
de 0–40°C.kopie niniejszego dokumentu nie
● Asegúrese de leer
cumplir
las instrucciones
stanowią
deklaracji
zgodności CEen
prezentowanych
detalladas
anteriormente
‘Equipamiento produktów.
de
● Las temperaturas inferiores a 0°C producen sobrecarga,
seguridad adicional’.
lo cual conlleva peligros. La batería no se puede cargar
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
a temperaturas superiores a 40ºC. La temperatura más
la herramienta
sólo en zonas
●
stanowią
deklaracjiUtilice
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
adecuada para realizar la carga es 20-25ºC.
exteriores o bien ventiladas.
PRECAUCIONES
©
Stanley Bostitch DE SEGURIDAD -
No tohto
utilicedokumentu
el cargador
Deje
herramienta
emite monóxido
de ●kópie
SK Rozmnožovanie Esta
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
nie de
sú vforma
súladecontinuada.
s CE pre dané
inactivo el cargador durante unos 15 minutos entre
carbono que es nocivo para la salud al inhalarlo. No se
výrobky.
carga y carga.
debe utilizar esta herramienta en zonas cerradas o mal
No inhale.
HU Aventiladas.
dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély
nélkülque
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
No permita
se introduzcan
objetos extraños
en el
a●termék
CE-megfelelőségét.
orificio destinado a la batería recargable.
Antes de usar la herramienta, compruebe el brazo de
contacto. El brazo de contacto y la cámara funcionan
● Nunca
desarmedocument
la batería nu
recargable
ni el cargador.
RO Reproducerea
neautorizată
interzisă.
Copiile
neautorizate
ale acestui
reprezintă
de forma conjunta
para esteeste
dispositivo.
Antes
de usar
conformitatea
CE
pentru
produse.
la herramienta, asegúrese de que el brazo de contacto
●Stanley BostitchNunca cortocircuite
©
la batería recargable.
ALMACENAMIENTO
● No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas
GB Not to be reproduced
without permission.
copies
of thisnidocument
Un cortocircuito
en la bateríaUnauthorised
provocará
y salidas,
en áticos. do not constitute CE
compliance
for
the
products.
una corriente eléctrica excesiva que sobrecalentará la
batería. Esto causará que la batería se queme o se dañe. ● Asegúrese de que la herramienta, la célula de
y lade batería
estén ne
almacenadas
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiescombustible
non autorisées
ce document
signifient en en
● No arroje la batería al fuego. Al arder, la batería puede
conformidad con el reglamento aplicable sobre
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
explotar.
Seguridad para la Prevención de Incendios.
● Vervielfältigung
El uso de baterías
produce daños
en elUnzulässig
DE
nichtagotadas
ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
● Cumpla
con
el reglamento
local erfüllen
referentenicht
al
cargador.
die CE-Richtlinien
für Produkte.
almacenamiento, manipulación y transporte de
productos aerosoles y con TRG300(D). El reglamento
● En cuanto la capacidad de carga de la batería resulte
NL Mag
niet worden
zonder de
toestemming.
kopieën
van dit document
willen niet
internacional
está establecido
en aplicación
de las
demasiado
corta vermenigvuldigd
para su uso útil, recíclela
acuerdo Onrechtmatige
zeggen
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
normas ADR/RID; IATA-DGR; Código IMDG.
condat
lasde
leyes
nacionales
o locales.
● Transporte y almacenamiento de células de
● Må
Noikke
introduzca
objetos
las ranuras
de ventilaciónkopier
del af
DK
gengives
udenentilladelse.
Uautoriserede
dette
dokumentDe
udgør
ikkecon
CE overholdelse
for
combustible.
acuerdo
la norma GGVS-ADR,
no
cargador. Si introduce objetos metálicos o inflamables
produkterne.
se
requiere
ninguna
licencia
especial
para
el
transporte
en las ranuras de ventilación del cargador, podría recibir
de células de combustible.
descargas eléctricas o dañar el cargador.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CETransporte
por carretera/ferrocarril: consulte GGVS-ADR/RID
yhdenmukaisuutta.
No inhale su contenido.
●
CI.2/Sección 10B2
En caso de inhalación, la persona
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. ΤαTransporte
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
marítimo:consulte
IMDG CI.9/P.9022/EmS
Nº 2-13
afectada debe ser llevada a un lugar al
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
aire libre y puesta en una posición cómoda.
Transporte aéreo/IATA-DGR: consulte CI.2/Risk Gr.3/Packinstr.
203 / peso
máx. por
envío 75kg /non
cargogarantiscono
150 kg
●Vietata
Los gases
de expansión
provocan
bajas temperaturas.
IT
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie non autorizzate
di questo
documento
la
Los gases
líquidos
pueden
provocar lesiones al entrar
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
Nota: La mercancía debe estar acompañada por su
en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto
tarjeta de emergencia de transporte por carretera UN
conikke
la piel,
lave la superficie
de contacto
congodkjente
cuidado kopier Nº
1950 dokumentet
(Emergency oppfyller
CI.2 GGVS/ADR,
Rn. Nº
NO Skal
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke
av dette
ikke kravene
for2201,
CEconfor
agua
templada y jabón y, una vez seca, aplique
sección IB02) Se permite el transporte de pequeñas
merking
produktet.
crema hidratante. En caso de contacto con los ojos,
cantidades para uso propio en automóvil privado, sin
abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos. Si
de envío
ni tarjeta
de estão
emergencia.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não documentación
autorizadas deste
documento
não
em
es necesario, póngase en contacto con un médico.
conformidade com a CE para os produtos.
● Los paquetes no deben colocarse cerca de las salidas.
● Almacene las células de combustible en una zona bien
● Debede
encontrarse
disponible
un extintor
ventilada.la reproducción
No las almacene
en Las
lugares
ES Prohibida
sin permiso.
copiascon
no autorizadas
este documento
no suponen
la de 6 kg, de
clase A, B, ó C.
temperaturas
superiores
50ºC
(por ejemplo, a
conformidad
con las
normas aCE
de (120ºC)
los productos.
la luz directa del sol o dentro de un vehículo). No las
● Los paquetes deben apilarse de manera segura, para
exponga la
a las
llamas ni a lassin
chispas.
No perfore
ni abra
SE Prohibida
reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas
decaigan
este documento
que no
al suelo. no suponen la
las
células
de
combustible.
No
rellene,
recupere
ni
conformidad con las normas CE de los productos.
recicle las células de combustible. Deséchelas de ● Las salas de almacenamiento no deben ocupar más de
acuerdo con la normativa local sobre productos
m2 de superficie de
sala.niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.20
Nieautoryzowane
kopie
aerosoles. No deseche las células de combustible junto
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
a otros materiales para reciclaje. Manténgalas fuera del ● No las almacene junto a material pirotécnico.
alcance de los niños.
● LaNieautoryzowane
cantidad almacenada
enniniejszego
la sala de ventas
no debería
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
kopie
dokumentu
nie
exceder las ventas diarias.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
TRANSPORTE
● No se deben operar herramientas con llamas o que
● Rozmnožovanie
No está permitido
envío mediante
correo. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK
bezelpovolenia
je zakázané.
emitan altas temperaturas cerca de las células de
výrobky.
combustible.
● Se permite el transporte de pequeñas cantidades para
uso propio en automóvil, sin documentación de envío ni
● No se deben exponer las células de combustible en los
HU Atarjeta
dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
de emergencia.
escaparates de las tiendas.
a termék CE-megfelelőségét.
● Respete el límite de temperatura de 50°C (120°F).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CARGAR
LA BATERÍA
©
Stanley Bostitch
NOTA: El tiempo de recarga puede variar dependiendo
de la temperatura ambiente.
Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la
GB
Not to forma:
be reproduced without permission. Unauthorised 3.
copies
of this document
not constitute
Desconecte
el cable dedoalimentación
delCE
cargador.
siguiente
compliance for the products.
4. Sujete firmemente el cargador y tire de la batería
1. Inserte la batería en el cargador:
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les copies
autorisées
de ce document
signifient
en la
NOTA:non
Después
de realizar
la carga,ne
retire
primero
Introduzca
la batería
con firmeza
por la parte
trasera del
rien
que les
produits soient
conformes aux
CE.
batería del cargador y, a continuación, guárdela
depósito,
asegurándose
de introducirla
en lanormes
orientación
correcta. No fuerce la batería. Compruebe la orientación adecuadamente. No guarde la batería insertada en el
cargador.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
(Fig.
2).
die CE-Richtlinien für Produkte.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
PRECAUCIÓN
la herramienta
no ha
utilizada willen
después
NL
Mag niet 9B12073R-E
worden vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
vansido
dit document
niet de
El cargador
está diseñadozonder
para su
uso con Si
zeggen
dat de producten
aancon
de CE-vereisten.
estas baterías
y no debevoldoen
utilizarse
otros tipos de aproximadamente una hora con la batería instalada, el
baterías. Es posible que otras baterías no especificadas Modo de ahorro de energía se activa para minimizar el
consumo
innecesario
la CE
energía
de la batería.
El
también
puedan
encajar
el cargador
y que la luzkopier
del af
DK
Må ikke
gengives
udenentilladelse.
Uautoriserede
dette dokument
udgørdeikke
overholdelse
for
Modo de ahorro de energía también se activa cuando la
cargador se ilumine.
produkterne.
energía restante en la batería es muy baja o cuando
Sin embargo, esto puede causar daños permanentes existe un fallo en la máquina, por lo que debe prestar
FI
Ei saa
ilman
lupaa.
Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtanto
en jäljentää
el cargador
como
en la
batería.
atención a la luz indicadora de la batería cada vez que
yhdenmukaisuutta.
encienda la herramienta. (Esta operación se lleva a cabo
2. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica. Al
retirando la batería y volviendo a instalarla).
conectar
el cableη αναπαραγωγή
de alimentación,
seπροηγούμενη
encenderá elάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
χωρίς
cargador yδεν
seαποτελούν
iluminará laσυμμόρφωση
luz indicadora
εγγράφου
CEde
γιαcarga.
τα προϊόντα. 2. Inserte la célula de combustible en la herramienta
PRECAUCIÓN
i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula (Fig. 6).
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Si la luz CE
indicadora
carga no se enciende, ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta (Fig. 7).
conformità
per i relativideprodotti.
desconecte el cable de alimentación y compruebe que
iii. Inserte el vástago de la célula de combustible en el
la batería esté bien insertada en el cargador.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
ikke kravene for CEorificio
del adaptador
(Fig.oppfyller
8).
merking
for produktet.
Se necesitan
aproximadamente 60 minutos para cargar
completamente la batería a una temperatura de unos iv. Cierre la tapa de la célula.
20ºC.
La luz de carga
se apagará
cuando la
batería
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.
Asesté
cópias 3.
não
autorizadas
deste
documento
não estão
em
Cargue
los clavos
(consulte
el Punto
5 que aparece
a
completamente
cargada.
conformidade
com
a CE para os produtos.
continuación)
El tiempo de carga de la batería aumenta con bajas
PREPARACIÓN
LA HERRAMIENTA
ES
Prohibida laoreproducción
sin permiso.
copias es
no autorizadas
de esteDE
documento
no suponenPARA
la SU USO
temperaturas
cuando el voltaje
de la redLas
eléctrica
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
muy bajo.
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias
contenidas en este manual antes de proceder a utilizar la
Si la
luz indicadora
de cargasin
nopermiso.
se apagaLas
después
SE
Prohibida
la reproducción
copias de
no autorizadas
de este documento no suponen la
herramienta.
120
minutos,
pare
la
carga
y
póngase
en
contacto
con
conformidad con las normas CE de los productos.
su CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO ● Al introducir la célula de combustible o la batería en la
BOSTITCH.
se debe
evitar
apuntar con
la zona de
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.herramienta,
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
disparo
de
los
clavos
en
la
dirección
del
operador
o
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
PRECAUCIÓN
demás personas que se encuentren en el área de
Si, inmediatamente después de utilizarla, la batería está
trabajo. Sitúe la zona de disparo de la herramienta sobre
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
caliente debido al contacto directo con la luz del sol,
una pieza de prueba compuesta de un material con el
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
etc., es posible que la luz indicadora de carga no se
suficiente espesor como para retener completamente la
encienda. Si esto ocurre, deje que la batería se enfríe
dimensión del clavo que se desea disparar. Antes de
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
zakázané.
Neoprávnené kópie
tohto dokumentu
súladede
s CE
pre dané
primero
y, a continuación,
vuelva je
a iniciar
la carga.
conectar
la batería nie
y sú
la vcélula
combustible,
výrobky.
asegúrese de mantener los dedos lejos del gatillo y del
Tiempo de recarga: La Tabla 1 contiene el tiempo de
dispositivo de seguridad, y de no apuntar con la zona de
recarga
necesario engedély
según el tipo
denem
batería.
HU
A dokumentum
nélkül
sokszorosítható. Az engedély
sokszorosított
dokumentum nem jelenti
disparonélkül
a cuerpos
o extremidades.
aTabla
termék
CE-megfelelőségét.
1: Tiempo
de recarga (minutos aproximados) a 20ºC
● No presione el gatillo ni el dispositivo de seguridad
mientras conecta la célula de combustible y la
Voltaje
Capacidad
de
la
batería
(Ah)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
batería. La herramienta podría ponerse en
de la batería (V)
1.4 Ah
conformitatea
CE pentru produse.
funcionamiento causando posiblemente heridas.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
INSTRUCCIONES
©
Stanley Bostitch DE SEGURIDAD
PARA CARGAR LA HERRAMIENTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Cuando cargue
herramienta:
Cuando utilice la herramienta a gas, preste atención a las
compliance
for la
the
products.
advertencias contenidas en este manual y en la propia
1. Nunca coloque una mano o una parte del cuerpo en la herramienta, y tenga un cuidado especial al examinar
FR
Reproduction
sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
zona
de disparo deinterdite
los clavos.
herramientas que presenten problemas.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
2. Nunca apunte con la herramienta hacia ninguna persona. Para evitar disparos accidentales y posibles heridas,
desconecte
siempre
la batería
célula de combustible:
3. No
presione el gatillo
ni elohne
dispositivo
de seguridad,
ya queUnzulässig
DE
Vervielfältigung
nicht
Genehmigung
gestattet.
erstellte
Kopien
diesesy la
Dokuments
erfüllen nicht
se podría
producir un
accidental que podría causar 1. Antes de realizar ajustes.
die
CE-Richtlinien
fürdisparo
Produkte.
heridas.
2. Cuando repare la herramienta.
NL
Mag
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Nota:
Consulte
las especificaciones
técnicas
al principio
de Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de
producten
aan de
CE-vereisten.
este manual
para
obtener voldoen
instrucciones
específicas
sobre 3. Cuando retire clavos atascados.
cómo cargar la herramienta y las dimensiones
4. Cuando
no utiliceudgør
la herramienta.
DK
Må ikke gengives
tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument
ikke CE overholdelse for
recomendadas
para losuden
clavos.
produkterne.
5. Cuando traslade la herramienta a otro lugar de trabajo, ya
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
que podría producirse un disparo accidental y causar
PARA
USO DE
LAlupaa.
HERRAMIENTA
FI
Ei saaEL
jäljentää
ilman
Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
kopiot eivät muodosta tuotteille CEposiblestehdyt
heridas.
yhdenmukaisuutta.
Manipule siempre la herramienta con cuidado:
Compruebe que la herramienta funcione correctamente
colocando la punta de disparo sobre una pieza de madera
GR
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
● Απαγορεύεται
Nunca juegueηcon
la herramienta.
de prueba y pulsando el gatillo una o dos veces.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
● Nunca presione el gatillo a menos que se apunte con la
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
zona de disparo al objeto de trabajo.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CE per
i relativi
● Mantenga
a las
demásprodotti.
personas a una distancia de PREPARACIÓN PREVIA AL USO
seguridad prudencial de la herramienta mientras se No almacene la herramienta, la célula de combustible ni la
utiliza,
yareproduseres
que se pueden uten
producir
disparos
accidentales
NO Skal
ikke
tillatelse.
Ikke
godkjente kopier
av en
dette
dokumentet
oppfyller ikke
kravene
for CEbatería
un lugar
frío. Manténgalas
en un
lugar templado
y posiblemente
causar heridas.
merking
for produktet.
antes de comenzar a utilizarlas.
● Con herramientas con dispositivo de seguridad, el ● Si la herramienta, la célula de combustible y la batería
PT Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.
cópias não autorizadas deste documento não estão em
operador no
debe mantener
presionado
el As
gatillo,
están frías, colóquelas en un lugar templado para hacer
conformidade
com a CE
excepto mientras
se para
clava,osyaprodutos.
que pueden producirse
que aumente su temperatura antes de utilizarlas.
graves heridas si se toca el dispositivo de seguridad y la
ES Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
de el
este
documento
no suponen
● Respete
límite
de temperatura
de 50°Cla(120°F).
herramienta
dispara un clavo.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Mantenga manos y cuerpo alejados de la zona de ● No las exponga a las llamas ni a las chispas.
disparo de la herramienta. En herramientas equipadas
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no no
suponen
la
● Es posible
quedocumento
la herramienta
clave completamente
con dispositivo de seguridad, la herramienta puede
conformidad con las normas CE de los productos.
cuando; -debido a las bajas temperaturas, la célula de
rebotar por el retroceso al disparar un clavo, lo que
combustible pierde la fuerza propelente necesaria, puede causar que se dispare un segundo clavo
debido
a las altas temperaturas,
el rendimiento
de nie
la
PL Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
accidentalmente causando heridas.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. herramienta se ve afectado.
● Compruebe con frecuencia el correcto funcionamiento
● No utilice la herramienta bajo la lluvia ni cuando exista
del mecanismo
del dispositivo
de seguridad.
utilice
CZ Niniejszy
dokument
nie może być
kopiowanyNo
bez
pozwolenia.un
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
exceso de humedad.
la herramienta
el brazo CE
de prezentowanych
contacto no funciona
stanowią
deklaracji si
zgodności
produktów.
correctamente, ya que podrían dispararse clavos ● No se recomienda el uso de esta herramienta en
accidentalmente. No interfiera en el funcionamiento
altitudes
superiores nie
a 1500m
(5000s CE
pies),
con
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
tohto dokumentu
sú v súlade
pre ni
dané
correcto del dispositivo de seguridad.
temperaturas inferiores a 0°C (30°F).
výrobky.
● No dispare clavos sobre otros clavos, ya que podrían 1. CÉLULA DE COMBUSTIBLE
y causar
heridas.
HU Adesviarse
dokumentum
engedély
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Para instalar la válvula reguladora en la célula de
a termék CE-megfelelőségét.
● No clave clavos cerca de los bordes de la pieza de combustible:
trabajo, ya que la madera podría desprenderse y el
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
alelaacestui
reprezintă
1. Separe
válvuladocument
reguladoranu
y el
tapón del cartucho de
clavo podría desviarse causando posibles heridas.
conformitatea CE pentru produse.
gas (Fig. 3a).
2. Stanley
PresioneBostitch
hacia delante (lado vástago) y, a continuación,
©
hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora.
LUZ INDICADORA DE LA BATERÍA
● Parpadeo en VERDE: Queda suficiente energía (la luz
GB
Not to behacia
reproduced
copies
ofde
this
document
do not
constitute
CE
3. Presione
abajo enwithout
la partepermission.
posterior deUnauthorised
la válvula
brilla
forma
permanente
durante
el funcionamiento).
compliance
for the
reguladora hasta
queproducts.
queda sellada (Fig. 3c).
● Parpadeo en ROJO: No queda suficiente energía.
Para comprobar que la válvula reguladora esté
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
non autorisées
de luz):
ce document
signifient
en
● APAGADO
(no hay
La bateríane
está
descargada.
correctamente insertada:
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Cargue la batería.
Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de
2. Inserte la célula de combustible en la herramienta
combustible
dos o tres
veces
un objetogestattet.
que no seUnzulässig
DE
Vervielfältigung
nicht
ohnecontra
Genehmigung
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
mueva
y suéltelo. Si
sale gas, la célula de combustible i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula de
die
CE-Richtlinien
fürnoProdukte.
está vacía y es necesario cambiarla.
combustible (Fig. 6).
NL
Mag niet
worden vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
CUMPLA
LA NORMATIVA
DE SEGURIDAD
ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
PRECAUCIÓN: Si se sale el gas de la válvula reguladora o del (Fig. 7), asegurándose de que el vástago de la célula de
cartucho
degengives
gas después
haber colocado
la válvula
combustible
esté correctamente
alineado con for
el orificio
DK
Må ikke
uden de
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dokument
udgør ikke CE overholdelse
reguladora, reemplace la válvula por una nueva.
del adaptador (Fig. 8).
produkterne.
No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Reemplácela iii. Cierre la tapa (Fig. 9).
FI
Ei saa
ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEjunto
conjäljentää
cada célula
de combustible
utilizada.
5. CARGAR LA HERRAMIENTA
yhdenmukaisuutta.
2. BATERÍA
PRECAUCIÓN: Cuando cargue los clavos en la
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Antes
de utilizar la batería,
debe cargarla.
Consulte
la secciónάδεια.
herramienta:
εγγράφου
δενBATERÍA’.
αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
‘CARGAR LA
● No presione el gatillo
3. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questoeldocumento
non garantiscono la
● No presione
brazo de contacto
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
● Mantenga
a las
personas
no autorizadas (incluidos
● Mantenga el rostro, las manos, los pies y otras
niños) lejos del equipo.
cuerpo, aloppfyller
igual que
de lo demás,
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier partes
av dettedel
dokumentet
ikkelas
kravene
for CE● Utilice protección ocular.
alejados de la punta para evitar posibles lesiones
merking for produktet.
mientras se cargan los clavos.
● Compruebe que los tornillos que sujetan la tapa superior,
etc. estén proibida
bien apretados.
Compruebe
la 1.
PT Reprodução
sem autorização
prévia.que
As cópias
não
autorizadas
deste
estãotrasera
em
Inserte
una tira
de documento
clavos por não
la parte
del
herramienta
noatenga
piezas
conformidade
com
CE para
os defectuosas
produtos. ni oxidadas.
depósito (Fig. 9).
● Compruebe si el brazo de contacto funciona 2. Deslice la tira de clavos hacia la parte superior del
ES Prohibida
la reproducción
permiso.
Las copiaslos
no autorizadas de este documento no suponen la
correctamente
habiendo sin
retirado
previamente
depósito (Fig. 10).
conformidad
las normas
CE de losyproductos.
clavos, lacon
célula
de combustible
la batería de la
herramienta. Compruebe también si hay suciedad 3. Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para
encajar elde
pomo
tira de clavos
(Fig. 11).
SE Prohibida
reproducción
sin permiso.
copias no autorizadas
estealimentador
documentoen
nolasuponen
la
adheridala
a las
partes movibles
del brazoLas
de contacto.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones NOTA: Utilice tiras de clavos que contengan más de 10
de seguridad pertinentes contenidas en este manual clavos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
antes de proceder.
Retirar los clavos:
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
4. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA: ANTES DE SU USO 1. Tire del pomo alimentador hacia atrás (Fig. 12).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Inserte la batería en la empuñadura de la herramienta (Fig. 4) 2. Vuelva a colocar el pomo alimentador hacia delante
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Nota: No accione el brazo de contacto ni el gatillo mientras suavemente mientras mantiene sujeto el alimentador de
instala
la batería. bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéclavos
SK
Rozmnožovanie
kópie (B).
tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
-Asegúrese de que la luz indicadora de la batería parpadea 3. Saque los clavos por la parte trasera del depósito (Fig.
13).
en VERDE (Fig. 5).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
la luz CE-megfelelőségét.
indicadora de la batería parpadea en ROJO, la PRECAUCIÓN: Para evitar que se ponga en marcha
a-Si
termék
accidentalmente, nunca toque el gatillo ni coloque la punta
batería no tiene suficiente energía y debe cargarla.
del brazo de contacto sobre una mesa de trabajo o en el
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
suelo. Además, no apunte nunca con la zona de disparo de
conformitatea CE pentru produse.
los clavos a ninguna parte del cuerpo.
SELECCIÓN
DE CLAVOS: GCN40T-E
©
Stanley Bostitch
Este dispositivo secuencial hace necesario que el operador
coloque la herramienta contra el objeto de trabajo con el
Para garantizar una correcta sujeción al clavar
dispositivo de seguridad presionado antes de pulsar el gatillo.
GB
Not toa be
reproduced
without
permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
madera
cemento
u hojas
finas de
acero a cemento,
Para disparar un segundo clavo, se debe soltar el gatillo y
compliance
for
the
products.
utilice las longitudes de clavo indicadas a
separar la herramienta de la superficie de trabajo antes de
continuación.
repetir la operación.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Madera a cemento: seleccione clavos para una
Esto facilita la colocación de clavos de forma precisa, por
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
longitud de inserción de 15-20mm en el cemento.
ejemplo en aplicaciones de enmarcado, rebordes y
embalajes.
El disparo
secuencial
permite colocar
de forma
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
exacta los clavos sin que se dispare un segundo clavo por
dieEspesor
CE-Richtlinien
für
Produkte.
de
Longitud
de
Profundidad de
retroceso. Desde el punto de vista de la seguridad, la
la madera
clavo apropiada inserción en el
herramienta de disparo secuencial ofrecen la ventaja de no
cemento
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
disparar clavos accidentalmente si la herramienta entra en
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
10mm
30mm
Aprox. 20mm
contacto con el objeto de trabajo (o cualquier otra cosa)
15mm
35mm
Aprox. 20mm
mientras el operador mantiene el gatillo accionado.
DK Må
ikke gengives uden
tilladelse. Uautoriserede
20mm
40mm
Aprox. 20mm kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
BLOQUEO DE CLAVOS (GF33PT / GF28WW)
produkterne.
Estas herramientas emplean un mecanismo especial para
Hoja
finajäljentää
de aceroilman
en cemento:
seleccione
clavos
para
FI
Ei saa
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt
kopiot eivätdispare
muodosta
tuotteille CEevitar que
la herramienta
en seco.
asegurar una longitud de inserción de 12-20mm en el
yhdenmukaisuutta.
cemento.
Cuando el depósito no está cargado con clavos o cuando el
número
clavos es inferiorαντίγραφα
a 10, el brazo
contacto no
GR
Απαγορεύεται
η
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μηde
εξουσιοδοτημένα
τουde
παρόντος
6. USO DE LA CLAVADORA
funciona
y
no
se
pueden
realizar
disparos.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
PRECAUCIÓN
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
IT
la riproduzione
senza permesso.
copiepara
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
●Vietata
Apriete
el brazo de contacto
contra elLeobjeto
DE LA HERRAMIENTA
conformità
CEunper
i relativi
disparar
clavo,
de loprodotti.
contrario puede que el pistón
FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL
no retroceda correctamente.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEA) Sin tocar el gatillo, presione el brazo de contacto contra la
● El uso
merking
forprolongado
produktet. de la herramienta puede hacer que
aparezca aceite alrededor de la zona de salida de escape superficie de trabajo.
o de la punta, lo que puede provocar salpicaduras.
NO DEBE
DISPARAR.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias LA
nãoHERRAMIENTA
autorizadas deste
documento
não estão em
conformidade
com a CE
produtos.
● Para asegurarse
de para
que laospieza
de trabajo en la que
B) Separe la herramienta de la superficie de trabajo y, sin
quiere clavar se mantenga limpia, limpie el aceite que
apuntar a nadie, presione el gatillo.
aparezcalaenreproducción
la herramienta.
ES Prohibida
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR.
conformidad con las normas CE de los productos.
VELOCIDAD DE CICLO
C) Con la herramienta separada de la superficie de trabajo,
Estas
herramientas
están diseñadas
para funcionar
con las
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
este Adocumento
no presione
suponenelladispositivo de
presione elde
gatillo.
continuación,
siguientes velocidades
de ciclo:CE de los productos.
conformidad
con las normas
seguridad contra la superficie de trabajo
Funcionamiento Intermitente– de 2 a 3 clavos por segundo
LA HERRAMIENTA
NO DEBE
DISPARAR.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego dokumentu nie
Funcionamiento
Continuo–
1000 CE
clavos
por hora
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
D) Sin tocar el gatillo, presione el dispositivo de seguridad
Si se exceden estas velocidades de ciclo, la herramienta contra la superficie de trabajo y, a continuación, presione el
CZ
Niniejszy
dokument nie
być kopiowany
bez pozwolenia.
puede
sobrecalentarse,
lo może
que provocaría
la pérdida
de gatillo.Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
rendimiento
o dañoszgodności
en sus componentes.
Si utiliza
la
LA HERRAMIENTA AHORA DEBE DISPARAR.
clavadora con su velocidad de ciclo recomendada, podrá
clavar
varios miles de
clavos
en un día
normal de Neoprávnené
trabajo.
SK
Rozmnožovanie
bez
povolenia
je zakázané.
kópie
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
USO
DEtohto
LA HERRAMIENTA
výrobky.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
Una vez comprobado que la herramienta funciona
correctamente, presione la punta contra el objeto de trabajo
Estas
herramientas engedély
están equipadas
con un
dispositivo de Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
nélkül nem
sokszorosítható.
y pulse el gatillo. Compruebe que se haya disparado
secuencial y están marcadas mediante un
aseguridad
termék CE-megfelelőségét.
adecuadamente el clavo (Fig. 14).
triangulo equilátero invertido (▼). No trate de utilizar
herramientas
que posean
esta marca
si el dispositivo
de
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui document nu reprezintă
seguridad no está
colocado
o parece dañado.
conformitatea
CE pentru
produse.
AJUSTE
DEBostitch
LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO
©
Stanley
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para asegurarse de que todos los clavos penetren a la Retire la célula de combustible y la batería de la herramienta,
GB
Not to
be reproduced
without de
permission.
Unauthorised
of this document
do not constitute
CE
misma
profundidad,
asegúrese
sujetar siempre
la ycopies
vacíe completamente
el depósito
antes de comenzar
con
compliance
the products.
herramientafor
firmemente
contra la pieza de trabajo. Si los tareas de mantenimiento o reparación. Lea y entienda las
clavos se disparan a demasiada profundidad o queda advertencias contenidas en este manual, en los Datos
demasiado
en lainterdite
superficie,
ajuste el disparo
en Les
el copies
FR
Reproduction
sans permission
préalable.
nonde
autorisées
de ce document
ne signifient
en y
técnicos
la herramienta
y en la propia
herramienta,
siguiente
orden:
rien
que les
produits soient conformes aux normes CE.
tenga un cuidado especial al examinar herramientas que
1. Retire la célula de combustible y la batería de la presenten problemas.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
herramienta
(Fig. 15).
Se recomienda el uso de piezas de repuesto Bostitch. No
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad, utilice piezas modificadas ni piezas que no ofrecen el mismo
que el equipo original.
mueva
brazo
de contacto
hacia delante
(Fig.toestemming.
16). Si los rendimiento
NL
Magelniet
worden
vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
clavos
quedan
demasiado
en
la
superficie,
mueva
el
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de retirar la batería y la célula de
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
brazo de contacto hacia detrás (Fig. 17).
combustible antes de desatascar clavos, inspeccionar,
reparar
limpiar la herramienta.
DK
Må ikke
gengives
udendetilladelse.
kopier
dette odokument
udgør ikke CE overholdelse for
3. Deje
de mover
el brazo
contactoUautoriserede
cuando alcance
la af
produkterne.
posición deseada para realizar un disparo de DESATASCAR CLAVOS
comprobación.
Si los tehdyt
clavoskopiot
se quedan
atascados
en elCEcabezal
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
eivät muodosta
tuotteille
4. Conecte la célula de combustible y la batería en la disparador, retírelos y ajuste el disparo en el siguiente
yhdenmukaisuutta.
herramienta.
orden: GF28WW / GF33PT
UTILICE
SIEMPREηPROTECCIÓN
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγήOCULAR.
χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μηlaεξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του
1. Retire
célula de combustible
y la batería
deπαρόντος
la clavadora.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Dispare un clavo de prueba.
2. Bloquee el manguito de presión del depósito y retire los clavos.
5. Vietata
Retire la riproduzione
célula de combustible
y la batería
la autorizzate
IT
senza permesso.
Le copiedenon
di questo
documento
non garantiscono
3. GF28WW
/ GFD33PT:
Retire los pernos
con una llave la
inglesa.
herramienta.
conformità
CE per i relativi prodotti.
(Fig. 20)
6. Realice los ajustes posteriores necesarios hasta que 3. GNC 40T: Retire el pestillo del depósito. (Fig. 21)
NO
Skal ikke reproduseres
utencorrecta,
tillatelse.realizando
Ikke godkjente
la profundidad
de clavado sea
una kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
4. Retire el depósito del cabezal de disparo y desatasque la
prueba después
de cada ajuste.
unidad. (Fig. 22 & 23)
7. USO
DEL GANCHO
(GF28WW
/ GF33PT) prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
5. Conecte la célula de combustible y la batería en la clavadora.
conformidade
com aestán
CE para
os produtos.
Estas herramientas
equipadas
con un gancho en
el depósito que puede plegarse para facilitar el uso de la INSPECCIÓN DEL DEPÓSITO
ES
Prohibida la
reproducción
sin permiso.
Las copias
herramienta.
Para
ajustar el gancho,
sólo debe
rotarlono
a autorizadas de este documento no suponen la
1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería
conformidad
con las normas CE de los productos.
la posición deseada.
de la clavadora.
8. USO DE LA PUNTA ANTIMARCAS (GNC40T)
2. Limpie eldedepósito.
Retire los trozos
de papel
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento
no suponen
la o las virutas
conformidad
con las
los productos.
Si necesita proteger
la normas
superficieCEdede
la pieza
de trabajo contra de madera que se hayan podido acumular en el depósito.
arañazos o marcas producidas por el brazo de contacto, puede Lubrique el depósito con lubricante para clavadoras de
acabado
a gas Bostitch (Fig.
24).niniejszego dokumentu nie
equipar
la herramienta
punta
antimarcas.
PL
Niniejszy
dokumentcon
nieuna
może
być
kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería COMPROBACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
de la clavadora.
De forma
regular, compruebe
todas
las piezas para
asegurarse
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
2. Coloquedeklaracji
la punta antimarcas
se muestra en lasproduktów.
Fig. de que no haya tornillos sueltos y, si los hay, apretarlos. Puede
stanowią
zgodnościcomo
CE prezentowanych
resultar peligroso el uso de la herramienta con tornillos sueltos.
18, según el modelo de su herramienta.
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
kópie tohto DEL
dokumentu
nieCONTACTO
sú v súlade s CE pre dané
BRAZO DE
3. La
punta está marcada
para indicar
el punto deNeoprávnené
salida de INSPECCIÓN
výrobky.
los clavos, facilitando el alineamiento.
Compruebe que el brazo de contacto se deslice con
Para retirar la punta, tire de ella en el sentido inverso del suavidad. Limpie las zonas deslizantes del brazo de contacto
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azyengedély
nem jelenti
lubríquelanélkül
de vezsokszorosított
en cuando condokumentum
el aceite proporcionado.
acoplamiento (Fig. 19).
a termék CE-megfelelőségét.
Esto hará que se mueva con suavidad y, al mismo tiempo,
evitará la formación de óxido.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
PREPARACIÓN
PARA EL ALMACENAMIENTO
©
Stanley Bostitch
forma de la pieza de trabajo, es posible que se deban llevar
a cabo medidas de atenuación de ruido individuales, como
● Cuando no utilice la herramienta durante un largo colocar las piezas de trabajo en soportes de amortiguación
GB Not
to bede
reproduced
without
copies of this document do not constitute CE
periodo
tiempo, aplique
unapermission.
fina capa deUnauthorised
lubricante de
sonido, evitar las vibraciones de la pieza de trabajo
compliance
for the
en las piezas
deproducts.
acero para evitar que se oxiden.
mediante pinzas o fundas, ajustar la presión de aire mínima
● No guarde la clavadora en un lugar frío. Cuando no requerida para el trabajo, etc.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
utilice la herramienta, debe guardarla en un lugar seco INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN (consultar Datos
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
y templado.
técnicos de la herramienta)
● Vervielfältigung
Manténgala fuera
delohne
alcance
de los niños.gestattet. Unzulässig
DE
nicht
Genehmigung
erstellte
Kopien dieses
Dokuments
nicht
Los valores
característicos
de vibración
de laerfüllen
herramienta
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Consulte todas las instrucciones contenidas en la han sido determinados de acuerdo con ISO/WD 8662-11
"Medición de las vibraciones de la empuñadura – Parte 11
sección anterior ‘Almacenamiento’ de este manual.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Herramientas
Onrechtmatige
kopieën
van dit
document willen niet
para
elementos
de fijación".
LISTA DE
PIEZAS
DE REPUESTO
zeggen
dat
de producten
voldoen aan de CE-vereisten.
Este valor es un valor característico relativo a la herramienta
PRECAUCIÓN: Toda reparación, modificación o inspección y no representa el efecto en el sistema mano-brazo al utilizar
DK
Må ikke gengives
udenBostitch
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
de herramientas
mecánicas
debe
ser llevada a cabo
la herramienta. El efecto en el sistema mano-brazo al utilizar
produkterne.
en un centro de asistencia técnica autorizado Bostitch.
la herramienta dependerá, por ejemplo, de la fuerza con que
se sujete, la fuerza de contacto, la dirección de trabajo, el
LaEilista
piezas suministrada
a esta
herramienta
FI
saade
jäljentää
ilman lupaa.junto
Tämän
asiakirjan
ilman le
valtuutusta
tehdyt
kopiotde
eivät
tuotteille
CEajuste del
suministro
airemuodosta
comprimido,
el tipo de
pieza de
será
útil
si
debe
presentar
su
herramienta
en
un
centro
de
yhdenmukaisuutta.
trabajo, el soporte donde se apoye la pieza, etc.
asistencia técnica Bostitch para solicitar tareas de
reparación o mantenimiento.
FRECUENCIA
DE MANTENIMIENTO
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για
τα normas
προϊόντα. La frecuencia de mantenimiento de la herramienta puede
Se deben cumplir
las normativas
de seguridad
y las
establecidas en cada país relativas al uso y mantenimiento variar según el entorno en el que se opera la herramienta, el
deVietata
herramientas
mecánicas.
IT
la riproduzione
senza permesso. Le copie non autorizzate
dilequesto
non garantiscono
la Por
uso que se
dé y ladocumento
cantidad de clavos
que se disparen.
conformità CE per i relativi prodotti.
ejemplo, si se utiliza en un entorno polvoriento y sucio con
MODIFICACIONES
una gran cantidad de clavos disparados, será necesario un
mantenimiento
más frecuente
que
se utiliza
en
LasSkal
herramientas
de Stanley
Bostitch
sonIkke
mejoradas
y kopier
NO
ikke reproduseres
uten
tillatelse.
godkjente
av dette dokumentet
oppfyller
ikkesikravene
for CEmodificadas
continuamente para incorporar los avances condiciones limpias y se disparan pocos clavos.
merking
for produktet.
tecnológicos más recientes. Por consiguiente, algunas
La tabla que aparece a continuación se ha realizado como
piezas
pueden ser
modificadas
sin previo aviso.
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia. As cópias referencia
não autorizadas
deste documento
nãolaestão
em
para ayudar
a establecer
frecuencia
de
conformidade
a CE para os produtos.
mantenimiento de las herramientas. Si observa una cantidad
LUBRICANTEScom
APLICABLES
excesiva de fragmentos acumulados en la herramienta entre
Utilice
lubricante
para clavadoras
gas BOSTITCH.
ES
Prohibida
la reproducción
sinapermiso.
Las copias no autorizadas
este documento
suponen la con mayor
limpieza yde
limpieza,
realice el no
mantenimiento
conformidad
con las
normas CE
de los productos.
No utilice ni aceite
detergente
ni aditivos:
estos lubricantes frecuencia. Si la herramienta no necesita ser limpiada dentro
dañarán las juntas tóricas y otras piezas de goma, causando de su plazo establecido, puede disminuir la frecuencia de
mantenimiento.
tiene preguntas
a lo
SE
Prohibida la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas
de esteSi
documento
no suponenrelativas
la
el malfuncionamiento
de la herramienta.
anteriormente expuesto, póngase en contacto con su
conformidad con las normas CE de los productos.
DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIÓN
distribuidor local para obtener ayuda y asesoramiento.
PL
Niniejszy
dokument(consultar
nie może być
kopiowany
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
EMISIÓN
ACÚSTICA
Datos
técnicosbez
depozwolenia.
la Frecuencia
de mantenimiento
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
herramienta)
GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E
Entorno de
trabajo
Los valores acústicos característicos de la herramienta se
Número de días entre
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
niniejszego
dokumentu nie
operaciones
de mantenimiento
han determinado de acuerdo con EN 12549 (“Acústica.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.Muy sucio y polvoriento 3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
Código de ensayo de ruido para clavadoras. Método de
ingeniería”).
Polvoriento
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Estos valores son valores característicos relativos a la
výrobky.
Moderado
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
herramienta y no representan la generación de ruido en el
Limpio
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
lugar
de empleo. Laengedély
generación
de nem
ruidosokszorosítható.
en el lugar de Az engedély
HU
A dokumentum
nélkül
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1
2
4
6
8+
empleo
dependerá,
por
ejemplo,
del
entorno
de
trabajo,
la
a termék CE-megfelelőségét.
Clavos disparados por semana [x1000]
pieza de trabajo, el lugar donde se apoye la pieza, el número
de clavos que se disparen, etc.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea
CElas
pentru
produse.
Dependiendo de
condiciones
del lugar de trabajo y de la
LIMPIEZA
FILTRO
©
StanleyDEL
Bostitch
ADVERTENCIA: Asegúrese de que los 4 pernos de cabeza
hexagonal estén sujetos fijamente a la cabeza del cilindro antes
Las figuras de referencia relativas a esta operación se de utilizar la herramienta. Si los pernos están sueltos o no están
GB
Not to be
without
permission.
Unauthorised
copies of this document do not constitute CE
suministran
enreproduced
un documento
separado
‘Guía de lubricación
y colocados
en su lugar, se puede producir un escape de gases
compliance
the products.
limpieza de lafor
herramienta
/ limpieza del filtro’ para que sea más en combustión causando heridas en el usuario, además de
fácil de consultar.
daños en la herramienta y en la pieza de trabajo.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Cuando trabaje en las herramientas, no pierda ninguna pieza al 1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
desmontar la herramienta y utilice exclusivamente piezas completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula
originales de Stanley Bostitch para garantizar que la de combustible y la batería. (Fig. 35)
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
herramienta
funcionenicht
correctamente
y de forma segura.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave
1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté hexagonal de 4mm y guárdelo. (Fig 36) (M5 x 14)
completamente
fría
y,
a
continuación,
retire
los
clavos,
la
célula
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
de combustible
y la batería. (Fig.
25) aan de CE-vereisten.
3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 37)
zeggen
dat de producten
voldoen
2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave 4. Retire el conjunto del filtro colocado sobe la cabeza del
DK
Må ikkedegengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette(Fig
dokument
udgør ikke CE overholdelse for
hexagonal
4mm y guárdelo.
(Fig 26) (M5
x 14)
cilindro
38)
produkterne.
3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 27)
5. Desenchufe la conexión de la bujía de encendido (Fig 39) y
desconecte con cuidado el cable conductor del motor (Fig 40)
FI
saaeljäljentää
ilman
lupaa.
Tämän (Fig
asiakirjan
ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE4. Ei
Retire
filtro dentro
de la
tapa superior
28)
yhdenmukaisuutta.
6. Mediante una llave hexagonal de 4mm, retire los 4 pernos de
5. Elimine el polvo y la suciedad del filtro con un limpiador cabeza hexagonal de la cabeza del cilindro y guárdelos (Fig 41)
Bostitch [SB-TC1]. Compruebe que el filtro esté seco yno (M54 x 20, 4 piezas)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
contenga contaminación. Vuelva a colocar el filtro y la tapa del
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
filtro (Fig 29)
7. Retire suavemente la cabeza del cilindro de la cámara de
combustión (Fig 42)
6. Coloque
conductorsenza
del motor
y el cableLe
conductor
de autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT
Vietata el
lacable
riproduzione
permesso.
copie non
la bujía de encendido
(Fig 30) prodotti.
8. Retire la junta tórica del ventilador con cuidado de no dañar
conformità
CE per i relativi
las aspas del ventilador. (Fig 43 y 44)
A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av un
dette
dokumentet
oppfyller
ikketodos
kravene
for CEguías.
9. Con
trapo
seco, limpie
y elimine
los residuos
merking for produktet.
contenidos en la junta tórica. Compruebe que la junta tórica no
B) Compruebe que los cables conductores no queden tenga daños y, si es necesario, sustitúyala (pieza Nº 192114) (Fig
aprisionados
por proibida
la tapa. sem autorização prévia. As cópias 45).
PT
Reprodução
não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
a CEde
para
os produtos.
C) Compruebe lacom
posición
fijación
de los cables conductores
10. Limpie la cabeza del cilindro con un limpiador de frenos,
prestando especial atención a la bujía de encendido. (Fig. 46)
7.
Compruebe
que
el
filtro
no
esté
dañado.
En
caso
de
que
lo
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
esté, sustitúyalo
un filtroCEnuevo
Nº 192103), 11. Puede utilizar una brocha pequeña para eliminar más
conformidad
con por
las normas
de los(pieza
productos.
asegurándose de que ninguno de los cables conductores fácilmente algunos fragmentos. Es posible que deba repetir
quede aprisionado (Fig 31)
esta operación
2 odocumento
3 veces hasta
esté completamente
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
no que
suponen
la
conformidad
con laslanormas
CE de asegurándose
los productos.de que limpio (Fig 47)
8. Vuelva a colocar
tapa superior,
ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 32) 12. Vuelva a colocar la junta tórica sobe la cabeza del cilindro
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
(Fig 48)Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
9. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 33)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
10. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza 13. Lubrique la junta tórica con lubricante para clavadoras a
gas Bostitch
(producto Nº SB-20CL)
(Fig 49) dokumentu nie
de Niniejszy
desecho antes
de utilizar
herramienta
en una superficie
CZ
dokument
nielamoże
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
de acabado,
para así expulsar
los posibles
residuos del material
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
14. Pulverice limpiador de frenos dentro de cilindro para eliminar
de limpieza [SB-TC1] (Fig 34)
los residuos (Fig 50)
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
LIMPIEZA
Y LUBRICACIÓN
15. Utilice un instrumento sin punta (por ejemplo, el mango de
výrobky.
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de un destornillador) para presionar el pistón (Fig 51)
seguridad y todos los procedimientos de limpieza antes de
Sujete lanélkül
herramienta
con la punta
hacia arribanem
y pulverice
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az16.
engedély
sokszorosított
dokumentum
jelenti
proceder a utilizar o limpiar la herramienta. El incumplimiento de el limpiador de frenos dentro de la cámara de combustión y en
a termék CE-megfelelőségét.
estas instrucciones y advertencias puede causar lesiones la cabeza de la cámara, asegurándose de que todos los
graves.
residuosale
caigan
pordocument
la parte trasera
de la herramienta. Es
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
posible
queBostitch
deba repetirlo 2 o 3 veces y que deba utilizar una 23. Coloque el cable conductor del motor y, a continuación, el
©
Stanley
brocha pequeña para eliminar los residuos más persistentes cable conductor de la bujía de encendido (Fig 60 y 61)
(Fig 52)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 24.
copies
of this
document
do not
constitute
CE conductor
Coloque
el cable
conductor
del motor
y el cable
compliance
fordestornillador
the products.
17. Mediante un
o una herramienta similar, vuelva de la bujía de encendido (Fig 62)
a colocar la cuchilla impulsora en la herramienta. (Fig. 53)
A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
18. Tire hacia atrás del pomo alimentador para soltar el bloqueo guías.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
de la herramienta y presione la palanca de empuje contra una
superficie dura. Lubrique los alrededores de la ranura exterior B) Compruebe que los cables conductores no queden
aprisionados
por laKopien
tapa. dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
erstellte
de Vervielfältigung
la cámara de combustión
(donde
se encuentra
la juntaUnzulässig
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
tórica) con lubricante Bostitch (producto Nº SB- 20CL) (Fig. 54) C) Compruebe la posición de fijación de los cables conductores
19. Mag
Asegurándose
de que
la junta tórica esté
correctamente
Vuelva a colocar
el conjunto
asegurándose
de que
NL
niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming. 25.
Onrechtmatige
kopieën
van del
dit filtro,
document
willen niet
colocada
en
la
cabeza
del
cilindro,
coloque
con
cuidado la ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 63)
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
cabeza del cilindro en la parte superior de la herramienta con
26. Vuelva a colocar la tapa superior, asegurándose de que
atención de no dañar las aspas del ventilador (Fig 55).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette de
dokument
udgør
ikke CEquede
overholdelse
for (Fig 64)
ninguno
los cables
conductores
aprisionado
produkterne.
20. Sujetando el cuerpo, monte la cabeza del cilindro y verifique
que la junta tórica no quede atrapada. Coloque los 4 pernos de 27. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 65)
cabeza
56)lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
FI
Ei saahexagonal.
jäljentää (Fig.
ilman
tehdyt kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CE- del
28. Compruebe
si las puntas
de los 4 pernos
sobresalen
yhdenmukaisuutta.
21. Coloque los 4 pernos de cabeza hexagonal en su posición armazón (Fig 66)
original mediante una llave hexagonal de 4mm (atornille uno de 29. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
los Απαγορεύεται
4 pernos a través
de la placa deχωρίς
cableado).
Apriete losάδεια.
de desecho antes de utilizar la herramienta en una superficie
εγγράφου
δεν αποτελούν
CE για(Fig.
τα προϊόντα.
pernos mientras
fija el cable συμμόρφωση
a la placa de cableado
57 y 58) de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material
de limpieza (Fig 67)
22.Vietata
Compruebe
que la junta tórica
esté
colocada correctamente
IT
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
tirando haciaCE
atrás
alimentador
de clavos y presionando el
conformità
perdel
i relativi
prodotti.
brazo de contacto. (Fig. 59)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
Tabla de mantenimiento
PARAprévia. As cópias não autorizadas
CÓMO
PTACCIÓN
Reprodução proibida sem autorização
deste documento não estão em
conformidade
com
CE para del
os produtos.
Limpiar el depósito
y elamecanismo
Evitar atascos.
Sople diariamente para eliminar los residuos.
alimentador.
el brazo
de contacto en perfectas
Garantizar
seguridad
operador y el de este
Sopledocumento
diariamente para
los residuos.
ESMantener
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las lacopias
nodel
autorizadas
no eliminar
suponen
la
condiciones.
conformidad
con las normas CE de losfuncionamiento
productos. eficaz de la clavadora.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
Solución
problemas por parte del operador
©
Stanleyde
Bostitch
PROBLEMA
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
CORRECCIÓN
La Not
clavadora
pero no without
Compruebe
si está atascada.
GB
to befunciona
reproduced
permission.
Unauthorised copies of thisDesatásquela.
document do not constitute CE
dispara los clavos.
Limpie y lubrique, si es necesario.
compliance
for the products. Compruebe el funcionamiento del alimentador de
clavos.
suelto o dañado el resorte de cinta?
Reemplácelo.
FR Reproduction interdite sans¿Está
permission
préalable. Les copies non autorisées
de ce document ne signifient en
Compruebe si los clavos son los correctos.
Utilice solamente los clavos recomendados.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Compruebe si el pistón de la cuchilla del impulsor no
Retire la batería, la célula de combustible y los clavos
vuelve a su posición inicial.
de la herramienta y, a continuación, utilice un objeto
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte
Dokuments
erfüllen
finoKopien
de metal odieses
un destornillador
con una
longitud nicht
de
die CE-Richtlinien für Produkte.
100mm (no se incluye) para introducirlo en el brazo de
Salto de clavos.
contacto (Fig 58) y empujar la barra hasta
Alimentación
su posición
NL
Mag nietintermitente.
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieëninicial.
van dit document willen niet
Compruebe
si los
clavos son los apropiados.
Utilice solamente los clavos recomendados.
zeggen dat de producten voldoen
aan de
CE-vereisten.
Compruebe el funcionamiento del alimentador de
Limpie y lubrique.
clavos.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
¿Está suelto o dañado el resorte de cinta?
Reemplácelo.
produkterne.
¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos?
Reemplácelo.
Compruebe el retorno del pistón.
Presione el gatillo con firmeza durante aprox. 0.5
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt segundo
kopiot eivät
muodosta tuotteille CEtras la combustión.
yhdenmukaisuutta.
Compruebe que el pistón se mueve suavemente.
Si la temperatura es demasiado baja, caliente
la célula de combustible sin superar los 50°C (120°F).
LosΑπαγορεύεται
clavos se atascan.η αναπαραγωγή
Compruebe
los clavos son los apropiados.
Utilice solamente αντίγραφα
los clavos recomendados.
GR
χωρίςsi προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
του παρόντος
Los clavos se
clavan
doblados. συμμόρφωση
¿Está gastada
cuchilla
del impulsor?
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
CElaγια
τα προϊόντα.
¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos?
Reemplácelo.
Compruebe si hay fragmentos que impidan el libre
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
El brazo de contacto no funciona
¿Está doblado el brazo de contacto?
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.
conformità CE per i relativi prodotti.
con suavidad.
NO Skal ikke reproduseres uten
tillatelse.
movimiento
del Ikke
brazo godkjente
de contacto. kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
forfunciona
produktet.
El ventilador
y la luz
Compruebe el retorno del pistón.
Presione el brazo de contacto completamente.
indicadora está en VERDE, pero no
Compruebe la célula de combustible, ¿no está
Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula
disparan clavos oproibida
la maquinasem autorização
suficientementeprévia.
llena? As cópias não autorizadas
de combustible
sin superar 50°C
PTseReprodução
deste documento
não(120°F).
estão em
funciona de formacom
inestable.
Compruebe
si está desgastado el cable de la bujía de Cámbiela por una célula de combustible nueva.
conformidade
a CE para os
produtos.
encendido.
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo.
Compruebe si hay restos de suciedad o grasa en la
Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla.
Compruebe que el filtro no esté obstruido.
Límpielo de acuerdo con la
El depósito está vacío.
tabla de mantenimiento.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
bujía de encendido.
conformidad con las normas CE de los productos.
SEEl Prohibida
reproducción
permiso.
no autorizadas de este
documento
suponen la
ventilador no la
funciona
cuando se sin
Observe
el colorLas
de lacopias
luz indicadora.
Cargue
más clavos enno
el depósito.
conformidad
condelas
normas CE de los productos.
presiona la palanca
empuje.
Si es rojo: Cargue la batería.
Si es verde: Póngase en contacto con Bostitch para
reemplazarla.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
Compruebe el cable de alimentación.
No
se
puede
cargar
la
batería.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Clave
para ladokument
tabla de datos
técnicos
(Véase la bez
página
2)
CZ
Niniejszy
nie może
być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
A
Largo en mm. zgodności CE prezentowanych produktów.K
Capacidad del depósito
stanowią
deklaracji
B
Alto en mm.
L
Temperatura ambiente de trabajo
C
Ancho
en
mm.
M
Ref.
cargador
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohtodeldokumentu
nie sú v súlade s CE pre dané
D
Peso en Kg.
N
Fuente de energía de entrada
výrobky.
E
Nivel de sonido LPA 1s d
O
Tiempo de carga en minutos a 20ºC (70ºF)
F
Nivel de sonido LWA 1s d
P
Voltaje de carga
HU AGdokumentum
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélküldesokszorosított
dokumentum nem jelenti
Vibración enengedély
m/s2
Q
Corriente
carga
a termék
CE-megfelelőségét.
H
Nombre de clavos
R
Peso en Kg
I(a)
Dimensiones en mm.
S
X Peso en Kg (batería)
RO Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
I(b)
Dimensiones
en mm.
T ale
Tipo
de bateríadocument nu reprezintă
conformitatea
CE pentru produse.
J
Cabeza/corona
U
Célula de combustible - Hidrocarburo líquido: propano/butano
SÄKERHETSOCH BRUKSANVISNING
©
Stanley Bostitch
inte dig. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter
och du kan även ha andra rättigheter som varierar mellan
DETTA ELVERKTYG DRIVS AV EN INBYGGD olika områden eller länder. För att tillgå garantiservice måste
GB Not to be reproduced
without permission.
copies of this document do not constitute CE
FÖRBRÄNNINGSENHET
OCH BÖRUnauthorised
ENDAST du
returnera denna produkt på egen bekostnad tillsammans
compliance forANVÄNDAS
the products.
MED
DE med inköpsbevis till ett av Bostitchs regionala centra för
FÖRBRÄNNINGSGASFÖRDELARE
SOM garantireparationer.
ANGES
I DENNA BRUKSANVISNING.
FR
Reproduction
interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
TILLBEHÖR
INNAN DETTA VERKTYG ANVÄNDS BÖR SAMTLIGA
ANVÄNDARE LÄSA DENNA MANUAL OCH VERKTYGETS Dessa verktyg levereras med följande tillbehör:
DE
Vervielfältigung
nicht FÖR
ohne
Genehmigung
gestattet.
TEKNISKA
INFORMATION
ATT
TILLGODOGÖRA
SIG OCHUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
FÖLJA
SÄKERHETSVARNINGARNA
OCH 1) Laddare
x1
INSTRUKTIONERNA. FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER
NL
Mag
niet worden
zonder toestemming. 2)
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet x 1
MED
VERKTYGET
FÖR vermenigvuldigd
FRAMTIDA UPPSLAG.
Låda
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR, KONTAKTA DIN BOSTITCH
3) Sexkantskiftnyckel för skruvar M5
x1
REPRESENTANT ELLER LEVERANTÖR.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
x1
produkterne.
Bostitchs verktyg har utformats för att på bästa sätt 4) Oljekanna
tillfredsställa våra kunder och har utformats för att uppnå
5) Batteri
maximala
prestanda
närlupaa.
de används
tillsammans
med
FI
Ei saa jäljentää
ilman
Tämän asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 2
Bostitchs fästdon, som har konstruerats efter samma
yhdenmukaisuutta.
krävande standard. De erbjuder effektiv pålitlig drift när de Tillbehör som finns tillgängliga som tillval och säljs
separat:
används
på rätt sättηoch
med omsorg.χωρίς
Som med
vilket annatάδεια.
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
högkvalitativt
motordrivet
verktyg
måste
tillverkarens
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1) Bränsleceller
Kodref: FC80ML / FC80ML-HP
instruktioner följas för att uppnå bästa resultat.
SE
IT
Vietata
la riproduzione
senza permesso.
copie non
di questo
la
Obs!
Ytterligare
säkerhetsåtgärder
kan behövasLeberoende
på autorizzate
2) Smörjmedel
för documento
spikpistol non garantiscono
Kodref: SB-20CL
conformità
CEanvänder
per i relativi
prodotti.Kontakta din Bostitchvilket sätt du
verktyget.
med kassetter, 250 ml
representant eller -leverantör med frågor gällande verktyget
ochSkal
dessikke
användning.
NO
reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CEALLMÄNNA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
merking for produktet.
Obs! Bostitch tar inte ansvar för produktens prestanda om Endast de fästdon, batterier, bränsleceller och laddare som
något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör anges i denna bruksanvisning bör användas med detta
PT
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.för
Asäkta
cópias não autorizadas deste documento não estão em
som
inte uppfyller
de specifika
krav som ställts
verktyg. Verktyget och de angivna fästdonen ska för
conformidade
a CE para
os produtos.
Bostitch-spikar,com
-klamrar,
-batterier,
-bränsleceller, -laddare säkerhetsändamål betraktas som ett enda system.
och -tillbehör.
Reparationer
får endast
utföras
godkända
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este
documento
noav
suponen
la ombud för
BEGRÄNSAD con
GARANTI
Bostitch eller andra experter som tar tillbörlig hänsyn till
conformidad
las normas CE de los productos.
Bostitch Inc. garanterar den ursprungliga återförsäljaren att säkerhets-, bruks- och underhållsinstruktionerna i denna
manual ochdeverktygets
tekniska no
data.
SE
Prohibida
la material
reproducción
sin permiso.
no autorizadas
este documento
suponen la
denna
produkts
och utförande
är friaLas
fråncopias
defekter
conformidad
las efter
normas
CE de gottfinnande,
los productos.
och samtyckercon
till att,
Bostitchs
reparera Obs! Till experter räknas de som efter yrkesmässig utbildning
eller ersättadefekta produkter inom 90 dagar från eller erfarenhet har tillgodogjort sig tillräcklig expertis i
inköpsdatum.
Denna garanti
får inte
Denbez
täcker
PL
Niniejszy dokument
nie może
byćöverlåtas.
kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
dokumentu
nie
området
islagningsverktygkopie
för attniniejszego
kunna bedöma
säkert skick
bara skadadeklaracji
orsakad avzgodności
defekter i material
eller utförandeproduktów.
och för islagningsverktyg.
stanowią
CE prezentowanych
den täcker inte tillstånd eller felaktig funktion orsakad av
UTÖVER DE ÖVRIGA VARNINGARNA I DENNA MANUAL SKA
normalt
slitage,
vanskötsel,
eller
olycka. bez pozwolenia.
CZ
Niniejszy
dokument
niemissbruk
może być
kopiowany
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
FÖLJANDE FÖLJAS FÖR SÄKER DRIFT:
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
DENNA GARANTI GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA
UTTRYCKLIGA
GARANTIER.
ALLA Kassera inte elverktyg med annat hushållsavfall!
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SÄLJBARHETSGARANTIER
ELLER
●
I enlighet med Europadirektiv 2002/96/EC
výrobky.
BRUKBARHETSGARANTIER ÄR BEGRÄNSADE TILL DENNA
& 2006/66/EC gällande avfall från elektrisk
GARANTIS GILITIGHETSTID. BOSTITCH ÄR INTE
och elektronisk/ batterier utrustning och
ANSVARIGA
FÖR INDIREKTA
SKADOR
FÖLJDSKADOR. Az engedély nélkül sokszorosított
HU
A dokumentum
engedély
nélkül ELLER
nem sokszorosítható.
dokumentum
nem jelenti
direktivets tillämpning
enligt nationell
lag
a termék CE-megfelelőségét.
måste
elektriska/
batterier
verktyg
som
har
nått
slutet av
Vissa länder tillåter inte begränsningar på hur länge en
sin brukbarhet uppsamlas för sig och lämnas vid en
underförstådd garanti gäller eller uteslutande eller
RO
Reproducerea
esteeller
interzisă.
Copiile neautorizate
ale acestui
document
nu reprezintă
miljömässigt
kompatibel
återvinningsstation.
begränsande
av neautorizată
indirekt skada
följdskador,
så
conformitatea
CE pentru produse.
ovanstående begränsningar
eller uteslutanden gäller möjligen
● Stanley
Respektera
ditt Bostitch-verktyg som ett verktyg. Det är
©
Bostitch
inte en leksak. Det ska inte användas till lek.
●
Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller
gravering.
GB
to be endast
reproduced
without permission.
copies
of elverktyg
this document
doen
not
constitute
CE
Använd
Bostitch-verktyget
för detUnauthorised
ändamål ●
● Not
Detta
drivs av
inbyggd
förbränningsenhet.
compliance
products.
som detforärthe
avsett
för, som till exempel: Regelverk,
Detta elverktyg bör endast användas med
regelvägg, undergolvläggning och fästning av trä till
förbränningsgasfördelare som anges i denna
cement (endast
GF28WW/GF33PTFR Reproduction
interditeGNC4OT).
sans permission
préalable. Les copiesbruksanvisning.
non autorisées de ce document ne signifient en
verktygen
får inte
användas
för andra
ändamål
rien que
les produits
soient
conformes
aux normes
CE.än
● Låt aldrig verktyget användas av barn eller personer som
för tillämpningar med trä mot trä.
inte har tillräcklig kunskap för att hantera verktyget
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● Slå inte i en spik på en annan spik.
ordentligt.
die CE-Richtlinien für Produkte.
● Slå inte i en spik i metalldelar.
● Ha rätt delar på rätt plats. Avlägsna inga kåpor eller
skruvar. Låtkopieën
dem vara
plats eftersom
de har
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
vanpåditsin
document
willen niet
● Använd aldrig verktyget på så sätt att ett fästdon riktas Onrechtmatige
funktioner att fylla. Modifiera dessutom aldrig verktyget
zeggen
de producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
motdat
användaren
eller andra
i arbetsområdet.
och använd det inte efter det att modifieringar har gjorts.
●
Använd
inte
verktyget
som
en
hammare.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dokument
udgørföre
ikkeanvändning.
CE overholdelse
for alltid
● dette
Kontrollera
verktyget
Kontrollera
produkterne.
att inga delar är sönder, att alla skruvar är ordentligt
● Bär alltid verktyget i handtaget. Bär aldrig verktyget med
åtskruvade och att inga delar saknas eller har rostat
avtryckaren nedtryckt.
innan
verktyget
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiotanvänds.
eivät muodosta tuotteille CE● Ändra eller modifiera inte detta verktyg från sin
yhdenmukaisuutta.
●
Överarbetning
kan
orsaka olyckor. Använd inte verktyg
ursprungliga utformning eller funktion utan skriftligt
och tillbehör utöver deras förmåga. Överarbetning inte
godkännande
av
Stanley
Bostitch.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταbara
μη εξουσιοδοτημένα
του vara
παρόντος
skadar elverktyget,αντίγραφα
utan kan också
farligt i sig
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
● Var alltid
medveten om
att felaktigCE
användning
och
själv.
hantering av detta verktyg kan orsaka skada på dig själv
● Avbryt
omedelbart
arbetet om
upptäcker avvikelser
IT Vietata
la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
nondugarantiscono
la
och andra.
eller om verktyget inte fungerar ordentligt; låt verktyget
conformità CE per i relativi prodotti.
● Kläm eller tejpa aldrig fast avtryckaren eller
besiktigas och servas.
säkerhetsutlösaren i utlöst läge.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
oppfyller
for lång
CE● Ta
god hand
om verktyget
förikke
att kravene
säkerställa
merking
for aldrig
produktet.
● Lämna
ett verktyg obevakat med en bränslecell
livslängd. Ta alltid god hand om verktyget och håll det rent.
eller batteriet isatt.
besiktning
är väsentlig
för säkerheten.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ●
não Regelbunden
autorizadas deste
documento
não estão
em
● Använd inte detta verktyg om den inte har en läsbar
Besiktiga
verktyget
regelbundet
så
att
verktyget alltid
conformidade com a CE para os produtos.
VARNINGSETIKETT.
användas på ett säkert och effektivt sätt.
● Prohibida
Fortsätt inte
att använda ett
somLas
intecopias
fungerar
ES
la reproducción
sinverktyg
permiso.
no autorizadas
este miljöer.
documento
● Undvikdefarliga
Utsättno
intesuponen
verktygetlaeller laddaren
ordentligt.
Meddela
din närmaste
Stanley Bostitchconformidad
con
las normas
CE de los productos.
för regn och använd inte verktyget och laddaren i fuktiga
representant om ditt verktyg fortsätter att ha
eller våta miljöer. Håll arbetsområdet väl belyst. Använd
funktionsproblem.
aldrigdeelverktyg
och laddare
nära antändbara
eller
SE Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
este documento
no suponen
la
explosiva material. Använd inte verktyget och laddaren i
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
● Under användning, håll verktyget på sådant vis att inga
närheten av antändbara vätskor eller gaser.
skador kan drabba verktygets huvud eller kropp ifall
PL Niniejszy
dokument
nie może
być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
verktygets
rekyl skulle
öka på
grund
av variationer
i ● Förvara
verktyget ochkopie
laddaren
i overksamt
tillstånd. När
stanowią
deklaracji
zgodności
CEområden
prezentowanych
produktów. verktyget och laddaren inte används bör de förvaras på
tillförseln
av drivgas
eller hårda
i arbetsstycket.
en torr, högt belägen eller låsbar plats – utom räckhåll
● Arbeta inte nära hörn eller kanter på arbetsstycket.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.för
Nieautoryzowane
kopieverktyget
niniejszego
nie
barn och sjuka. Förvara
och dokumentu
laddaren på en
Fästdonet kan halka ut ur arbetsstycket och möjligen
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. plats där temperaturen är under 40 °C.
orsaka skada.
●
Missköt inte sladden. Bär aldrig laddaren
● Rozmnožovanie
Avlägsna bränslecellen
och je
batteriet
då Neoprávnené
verktyget
SK
bez povolenia
zakázané.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
i sladden och ryck inte i sladden för att
transporteras.
výrobky.
koppla loss den från elnätet. Håll sladden
borta från värme, olja och vassa kanter.
● Kontrollera att säkerhetsutlösaren (om sådan finns) och
HU Aavtryckaren
dokumentum
engedély
nélkül
sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
fungerar
korrekt
förenem
användning.
● Koppla bort laddarens sladd från elnätet när laddaren
a termék CE-megfelelőségét.
inte används eller när den underhålls och besiktigas.
● Demontera inte eller blockera någon del av detta verktyg,
i synnerhet inteneautorizată
säkerhetsutlösaren.
RO Reproducerea
este interzisă. Copiile neautorizate
document
nu reprezintă
● Föraleattacestui
undvika
fara använd
endast den angivna
conformitatea
pentru produse.utan ordentliga verktyg.
laddaren.
● Utför aldrigCE
“nödreparationer”
● Stanley
För attBostitch
undvika personskada använd endast de tillbehör nödvändiga hörselskydd finns tillgängliga och används av
©
eller tillsatser som rekommenderas i denna användaren och andra i arbetsområdet. Vissa miljöer kräver
skyddsutrustning för huvudet. Vid behov måste arbetsgivaren
bruksanvisning eller i Stanley Bostitch-katalogen.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
och användaren se till att huvudskydd används.
compliance
for
the
products.
● Kontrollera och bekräfta att matningssladden och höljet
inte har skadats innan laddaren används. Om SÄKERHETSFÖRESKRIFTER –
anslutningssladden
till sans
laddaren
eller höljet
har skadats
FR Reproduction
interdite
permission
préalable.
Les copies
non autorisées
de ce document ne signifient en
GASDRIVNA
VERKTYG
måste
till ett avaux
Stanley
Bostitch
rien que
lesladdaren
produitsreturneras
soient conformes
normes
CE.
godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller
Var uppmärksam på antändning
●
höljet. Endast godkända
servicecentra
bör utföra
dessaUnzulässig erstellte Kopien
och explosioner.
DE Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
dieses Dokuments erfüllen nicht
reparationer. Stanley
Bostitch bär inte ansvar för skada
die CE-Richtlinien
für Produkte.
Detta verktyg får inte användas i
som orsakas av att icke-godkänd personal försöker
antändbara miljöer eller i närheten av
reparera verktyget eller felaktigt hanterar verktyget.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën
van ditvätskor
document
antändbara
ellerwillen
gaser.niet
Detta
zeggen
producten
aan de CE-vereisten.
● Fördat
attdeförsäkra
dig voldoen
om verktygets
och laddarens
verktyg avger varma avgaser som kan
avsedda funktionsintegritet skall de installerade kåporna
tända antändbara material och avge
eller
skruvarna
inteuden
avlägsnas.
gnistor.ikke CE
Eftersom
gnistor
DK Må
ikke
gengives
tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør
overholdelse
for kan
spridas under islagning är det farligt att använda detta
produkterne.
● Använd alltid laddaren med det volttal som anges på
verktyg i närheten av lack, färg, bensin,
namnskylten.
förtunningsmedel,
gas,muodosta
häftmedeltuotteille
och andra
liknande
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät
CElättantändliga ämnen eftersom de kan antändas eller
● Ladda alltid batteriet före användning.
yhdenmukaisuutta.
explodera. Under inga omständigheter får detta verktyg
● Använd aldrig ett annat batteri än det som har angivits.
användas
i närheten av sådana
lättantändliga
material.
GR Απαγορεύεται
η
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Koppla inte ett icke-verktygsspecifikt torrelement, eller
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
για
τα προϊόντα.
●
Explosions- och brandfara.
uppladdningsbart
batteri,
annat än detCE
som
angivits
eller
ett bilbatteri till elverktyget.
Bränslecellen
en aerosolfördelare
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
nonärgarantiscono
la
med antändbart innehåll. Den är en
● AnvändCE
inte
eni transformator
med en tillsatsmaskin.
conformità
per
relativi prodotti.
trycksatt behållare och drivmedlet blir
● Ladda inte batteriet med en motor, elgenerator eller
kvar i bränslecellen. Försummelse av
NO Skal
ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyllerkan
ikkeleda
kravene
for CElikströmsanslutning.
instruktionerna
till explosion
merking for produktet.
eller brand. Förvara det motordrivna
YTTERLIGARE SÄKERHETSUTRUSTNING
verktyget, bränsleceller och batteri borta
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não från
autorizadas
deste
não
estão
em(120 °F).
solljus och
fråndocumento
temperaturer
över
50 °C
ÖGONSKYDD som skyddar mot flygande partiklar både
conformidade com a CE para os produtos.
Bränslecellen
och/eller
batteriet
kan
brista
och avge
FRAMIFRÅN och från SIDAN bör alltid användas av den som
antändbar gas. Punktera inte eller bränn behållaren ens
använder verktyget och andra i arbetsområdet när detta
ES
Prohibida
la används
reproducción
sinservice.
permiso.
Las copias
no autorizadas
este documento
no suponen
la förbrännas,
efter de
användning.
Bränslecellen
får inte
verktyg
laddas,
eller får
Ögonskydd
krävs
conformidad
lasflygande
normas CE
de losoch
productos.
fyllas på, återanvändas eller återvinnas. Spreja inte på
för att skyddacon
emot
fästdon
skräp som kan
öppen låga eller glödande material.
orsaka allvarliga ögonskador. Arbetsgivaren och/eller
SE
Prohibidamåste
la reproducción
sin att
permiso.
Las används.
copias no autorizadas de este documento no suponen la
användaren
försäkra sig om
ögonskydd
Håll borta från antändningskällor – ingen
conformidad con las normas CE de los productos.
Ögonskydd
i
enlighet
med
rökning. Förvara utom räckhåll för barn.
89/686/EEG/EEG och likvärdiga eller
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
högre grader än de som definieras i ● Se till att du läser och följer instruktionerna som anges i
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. “Ytterligare säkerhetsutrustning” ovan.
EN166 bör användas. Alla aspekter av
användarens arbete, miljö och andra
Får endast
utomhus
eller på
● Nieautoryzowane
CZ Niniejszy dokument
być kopiowany
bez pozwolenia.
kopie användas
niniejszego
dokumentu
nie
typernieavmoże
maskineri
som används
bör
väl ventilerade platser.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
dock också tas hänsyn till när skyddsutrustning väljs ut.
Detta verktyg avger kolmonoxid som
Obs!
Glasögon utan sidoskydd
och visir
ger inte på egen
hand
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie
v súlade Detta
s CE pre
dané
kantohto
utgöradokumentu
en hälsorisknie
vidsúinandning.
verktyg
får
tillräckligt
skydd.
výrobky.
inte användas på instängda eller dåligt ventilerade
områden. Andas inte in avgaserna.
VARNING! YTTERLIGARE SKYDDSUTRUSTNING kan krävas
HU A dokumentum engedély
nélkülArbetsområden
nem sokszorosítható.
i vissa miljöer.
kan till Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
● Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna
a termék CE-megfelelőségét.
exempel innebära exponering för
verktyget används. Kontaktarmen och kammaren arbetar
bullernivåer som kan orsaka
ihop när denna enhet är i bruk. Se till att kontaktarmen
hörselskada.esteArbetsgivaren
RO Reproducerea neautorizată
interzisă. Copiileoch
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
fungerar ordentligt innan verktyget används. Utan att
användaren
conformitatea CE pentru
produse.bör se till att alla
ladda spikar, bränslecell och batteri i verktyget
kontrollera
följande – dra magasinets matarspärr bakåt
för att praktiskt kunna användas återvinn batteriet i
© Stanley
Bostitch
för att koppla ur spiklåset och medan enheten är vänd
enlighet med lokala förordningar.
uppåt tryck ner på kontaktarmen och bekräfta sedan att
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised ●
copies
this
do not constitute
CE
För of
inte
in document
föremål i laddarens
ventilationsspringor.
Om
den säkert återvänder till sitt ursprungliga läge. Använd
compliance for the products.
metaller
eller
flambara
föremål
förs
in
i
laddarens
inte verktyget om kontaktarmen beter sig onormalt innan
ventilationsspringor kommer detta orsaka risk för elstöt
den har besiktigats och reparerats. Kontaktarmen blir
eller
på laddaren.
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les
copies
nonskada
autorisées
de ce document ne signifient en
extra tung att använda vid låga temperaturer och
rien que
les produits
soient
conformes
aux normes CE.
islagningen
kan sluta
fungera.
När matarknoppen
dras
Andas
inte in innehållet.
●
tillbaka måste kontaktarmen smidigt kunna röra sig.
Vid inandning
bör den personen
DE Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
dieses Dokuments
erfüllenifråga
nicht
Vidare får kontaktarmen
aldrig
modifieras eller
tas bort.Unzulässig erstellte Kopien
föras till öppen luft och läggas i bekväm
die CE-Richtlinien für Produkte.
●
Rör inte vid avgasutloppet.
position.
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonderavgaser
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
van ditlåga
document
willenFlytande
niet
Detta
verktyg avger varma
som ●
Expanderande
gaser orsakar
temperaturer.
zeggen dat de producten
voldoen antändbara
aan de CE-vereisten.
kan tända
material.
gaser kan orsaka skada vid kontakt med hud eller ögon.
Kontaktarmen och nosen kan bli varma under drift och
Vid kontakt med hud ska kontaktytan noggrant rengöras
bli ikke
varmare
efter långvarig
eller snabb
användning. kopier
Rör af dette
DK Må
gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
udgør
CE overholdelse
for
meddokument
varmt vatten
ochikke
tvål och
hudkräm ska appliceras
inte med bara händer.
produkterne.
när området har torkat. Vid kontakt med ögon ska ögonen
rengöras i rinnande vatten medan ögonen är öppna.
● Koppla loss batteriet och bränslecellen och avlägsna
Kontakta
behov.
FI Ei saa
jäljentää
ilman
lupaa.
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdyt läkare
kopiotvid
eivät
muodosta tuotteille CEspikar
som blivit
över
efterTämän
användning.
Koppla
loss
yhdenmukaisuutta.
batteriet och bränslecellen från verktyget innan ● Förvara bränsleceller på välventilerade platser. Förvara
verktyget underhålls, blockerat fästdon rensas,
inte i temperaturer över 50 °C (120 °F) (till exempel i direkt
GR Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
μη εξουσιοδοτημένα
arbetsområdetηlämnas,
verktygetχωρίς
flyttasπροηγούμενη
till annan platsάδεια. Ταsolljus
eller i ett fordon).αντίγραφα
Utsätt den του
inte παρόντος
för öppen låga
εγγράφου
δεν användning.
αποτελούν συμμόρφωση
CE γιαattταavfyra
προϊόντα.
eller efter
Det är mycket farligt
en
och gnistor. Punktera inte eller öppna bränslecellen.
spik av misstag.
Bränslecellen får inte fyllas på, återanvändas eller
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
di questo
documento
nonmed
garantiscono
la
återvinnas.
Kassera
i enlighet
lokala förordningar
● Denna enhets driftsmiljö är mellan 0 °C (32 °F) och 40 °C
conformità CE per i relativi prodotti.
gällande
aerosolprodukter.
Kassera
inte
bränslecell
med
(104 °F) så försäkra dig om att verktyget används mellan
annat avfall som ska återvinnas. Förvara utom räckhåll
dessa temperaturer. Enheten kan sluta att fungera under
barn. dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal
reproduseres
uten
Ikke godkjente kopier för
av dette
0 °Cikke
(32 °F)
eller över 40 °C
(104tillatelse.
°F).
merking for produktet.
TRANSPORT
● Ladda alltid batteriet i en omgivningstemperatur på 0–40 °C.
PT
proibida
autorização
prévia.vilket
As cópias
não Frakt
autorizadas
documento não estão em
per postdeste
tillåts inte.
● Reprodução
En temperatur
under 0sem
°C leder
till överladdning,
är ●
conformidade
com afår
CEinte
para
os produtos.
farligt. Batteriet
laddas
vid en temperatur högre
● Transport av små mängder för eget bruk i privat bil är
än 40 °C. Den lämpligaste temperaturen för laddning är
tillåten utan transportdokument och nödfallskort.
ES Prohibida
20-25 °C. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
● Beakta temperatur begränsning 50 °C (120 °F).
● Använd inte laddaren oavbrutet. Låt laddaren vara i
ungefär 15 minuter efter det att en laddning har FÖRVARING
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
fullbordats innan en ny laddning påbörjas.
conformidad con las normas CE de los productos.
● Förvara inte i gångar, entréer, nära dörrar och utgångar
● Låt inte främmande material komma in i hålet där det
eller på vindsvåningar.
uppladdningsbara
fästs.
PL Niniejszy
dokumentbatteriet
nie może
być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Försäkra dig om att verktyget, gascellen och batteriet
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
● Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller
förvaras i enlighet med lokala brandsäkerhetsföreskrifter.
laddaren.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopiegällande
niniejszego
dokumentu
nie
● Beakta
lokala förordningar
förvaring,
hantering
●
aldrig
det uppladdningsbara
stanowią
deklaracjiKortslut
zgodności
CE prezentowanych
produktów. och transport av aerosolprodukter och i enlighet med
batteriet.
TRG300(D). Internationella bestämmelser har fastställts i
SK Rozmnožovanie Kortslutning
bez povolenia
zakázané.
Neoprávnené
kópie
tohtomed
dokumentu
sú v súlade
s CE pre dané
enlighet
ADR/RID;nie
IATA-DRG;
IMDGCode.
av jebatteriet
skapar
stark
výrobky.
elektrisk ström och överhettar batteriet. Detta leder till ● Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet med
att batteriet antänds eller skadas.
GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
transportera bränsleceller.
●
Kassera
inte
batteriet
i
eld.
Om
batteriet
bränns
kan
det
a termék CE-megfelelőségét.
explodera.
Väg/räls: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2
RO
neautorizată
interzisă.
Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
● Reproducerea
Om ett uttjänt batteri
användseste
skadas
laddaren.
Sjötransport: se IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13
conformitatea CE pentru produse.
● Så fort batteriets livslängd efter uppladdning blir för kort
Luft/IATA-DGR:
© Stanley
Bostitch se CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 /
Maxvikt per försändelse 75 kg / last 150 kg
Batteriets laddningstid blir längre vid lägre temperatur
eller om spänningen från kraftkällan är för låg.
GB Not
toGods
be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies uppladdningen
of this documentoch
do kontakta
not constitute
CEBOSTITCH
Obs!
måste åtföljas
av nödfallskort
för transport
på Avbryt
ditt av
compliance
for the
väg UN-nr.
1950products.
(nödsituation CI.2 GGVS/ADR, Rn-nr. GODKÄNDA
SERVICECENTER
om
laddarens
2201, artikel IB02) Transport av små mängder för eget indikatorlampa inte stängs av när mer än 120 minuter har
bruk i privat bil
är tillåten
utan
transportdokument
gått. non autorisées de ce document ne signifient en
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.och
Les copies
nödfallskort.
rien que
les produits soient conformes aux normes CE.
VARNING!
● Försäljningsstånd bör inte vara belägna nära utgångar.
Om batteriet
harKopien
värmtsdieses
upp avDokuments
direkt solljus
etc., tänds
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
erfüllen
nicht
● CE-Richtlinien
En brandsläckare
6 kg, klass A, B eller C måste finnas eventuellt inte uppladdningsindikatorn precis efter
die
für på
Produkte.
användning. Om detta sker låt batteriet först svalna och
tillhands.
påbörja sedan uppladdningen igen.
NL
Mag
niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
● Förpackningar bör staplas på säkert sätt så att de inte Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dattillde
producten voldoen aan de CE-vereisten.
Uppladdningstid: Tabell 1 visar vilken uppladdningstid
faller
marken.
som behövs beroende på batterityp.
● Må
Förvaringsrum
får uden
inte tatilladelse.
upp mer änUautoriserede
20 kvadratmeterkopier
av af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
ikke gengives
Tabell 1: Uppladdningstid (ca. min) vid 20 °C
rumsytan.
produkterne.
● Förvara inte tillsammans med pyrotekniska varor.
Batteri
Batterikapacitet (Ah)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät muodosta
spänning
(V)
1.4 Ahtuotteille CE●
Antalet
som
förvaras
i
försäljningsrummen
bör
inte
yhdenmukaisuutta.
7.2V
9B12072R-EU
60 mins.
överskrida den dagliga försäljningen.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
● Απαγορεύεται
Verktyg med öppen
låga eller hög
temperatur
får inteάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. OBS! Uppladdningstiden varierar beroende på
användas
nära bränsleceller.
omgivningstemperaturen.
●
Bränsleceller
får
inte
visas
i
skyltfönster.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate
questo
documentosladd.
non garantiscono la
3. Koppladibort
uppladdarens
conformità
CE per i relativi prodotti.
LADDA BATTERIET
4. Håll i laddaren stadigt och dra ut batteriet
Ladda
enligt följande
innan Ikke
du använder
NO
Skal batteriet
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente kopier
dette
ikke
kravene
for CEOBS!avDra
ut dokumentet
batteriet frånoppfyller
laddaren
efter
uppladdning
verktyget:
merking
for produktet.
och förvara på lämpligt sätt. Förvara inte batterierna i
laddaren.
1. Sätt in batteriet i laddaren:
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Koppla batteriet
den bakre delen av STRÖMBESPARINGSLÄGE
conformidade
com bestämt
a CE paramot
os produtos.
magasinet och se till att batteriet har satts i på rätt håll. Om verktyget inte har använts på ungefär en timma med
Tvinga
inte i batteriet
– kontrollera
rotationen
batteriet de este
fortfarande
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las (Figur
copias2).
no autorizadas
documento noinkopplat
suponen la aktiveras
strömbesparingsläget
för
att
minimera onödig
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
VARNING!
förbrukning av batterikraft. Kraftbesparingsläget
9B12073R-E-laddaren är utformad specifikt för dessa aktiveras även när batteriet har extremt lite kraft kvar
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
batterier och bör inte användas med andra typer. Det är eller om det är något fel på maskinen så håll uppsikt på
conformidad con las normas CE de los productos.
möjligt att andra batterier än de som har angivits kan batteriindikatorns lampa efter det att verktyget har
passa i laddaren och vissa av dem kan lysa upp med aktiverats igen. Detta görs genom att avlägsna batteriet
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
uppladdningslampan.
och återinstallera
det igen.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Detta kan dock orsaka bestående skada på både 2. Koppla bränslecellen till verktyget
laddaren
ochdokument
batteriet.nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ
Niniejszy
i. Dra spärren och öppna cellocket (Figur 6).
stanowią
deklaracji
zgodności
produktów.
2. Koppla sladden till
elnätet. CE
Närprezentowanych
sladden kopplas
till
elnätet kommer laddaren att slås på (laddarens ii. Koppla bränslecellen till verktyget (Figur 7).
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané. Neoprávnenéiii.kópie
dokumentustift
nie sú
v súlade shål
CE(Figur
pre dané
indikatorlampa
kommer
då att lysa).
För intohto
bränslecellens
i adapterns
8).
výrobky.
VARNING!
iv. Stäng cellocket.
HU
dokumentum engedélyinte
nélkül
nem
nélkül(se
sokszorosított
OmAuppladdningsindikatorn
lyser
drasokszorosítható.
ut sladden och Az3.engedély
Ladda spikar
del 5 nedan) dokumentum nem jelenti
akontrollera
termék CE-megfelelőségét.
att batteriet är ordentligt insatt i laddaren.
FÖRBEREDELSE ATT ANVÄNDA VERKTYGET
DetReproducerea
tar ungefär 60neautorizată
minuter för att
heltinterzisă.
ladda batteriet
RO
este
Copiile vid
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ungefär 20 °C.CE
Uppladdningslampan
conformitatea
pentru produse. kommer då att slås Försäkra dig om att ha läst och förstått alla varningar som
av för att visa att batteriet är färdigladdat.
angivits i denna manual innan du använder verktyget
● Stanley
När bränsle
©
Bostitcheller batterier fästs vid verktyget bör ● Slå inte i fästdon ovanpå andra fästdon eftersom detta
verktygets avfyrningsmunstycke riktas bort från
kan orsaka att fästdonet avviker från sin avsedda gång
användaren och andra i arbetsområdet. Positionera
vilket kan orsaka skada.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
verktygets avfyrningsområde över en provbit som är
compliance for the products.
tillräckligt tjock för att klara av det tilltänkta fästdonets ● Slå inte i ett fästdon nära kanten av arbetsstycket
eftersom träet kan klyvas och få fästdonet att avvika och
dimensioner. Håll händerna borta från avtryckaren och
möjligen
orsaka skada.
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les
copies
non autorisées
de ce document ne signifient en
utlösningsmekanismen och lemmar och kropp borta från
rien que
les produits soient
conformes aux
avfyrningsområdet
– bränslecellen
och normes
batterietCE.
kan SÄKERHETSINSTRUKTIONER
vara inkopplade.
FÖR VERKTYGSUNDERHÅLL
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
● CE-Richtlinien
Tryck varken ner
die
für avtryckaren
Produkte. eller säkerhetsutlösaren
medan bränslecellen och batteriet kopplas upp. Var uppmärksam på varningarna i denna manual och på själva
verktyget när du arbetar med gasdrivna verktyg och var extra
Verktyget kan avfyras och möjligen orsaka skada.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. försiktig
Onrechtmatige
kopieën van
dit document
willen niet
när du undersöker
verktyg
med problem.
zeggen
dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
För att förhindra oavsiktlig avfyrning och möjlig skada, koppla
FÖR LADDNING AV VERKTYGET
loss
batteriet
och bränslecellen:
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette
dokument
udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
När verktyget laddas:
1. Innan justeringar utförs.
1. Placera aldrig handen eller någon annan del av kroppen i 2. När verktyget får service.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEverktygets avfyrningsområde;
yhdenmukaisuutta.
3. När blockeringar frigörs.
2. Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller andra.
4. När verktyget inte används.
GR
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
3. Απαγορεύεται
Tryck inte ner ηavtryckaren
eller
säkerhetsutlösaren
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
τα προϊόντα.
eftersom oavsiktlig
aktivering
kan ske vilketCE
kanγια
orsaka
skada. 5. Vid förflyttning till ett annat arbetsområde eftersom
oavsiktlig avfyrning kan ske vilket kan orsaka skada.
Obs!
Läs delatekniska
specifikationerna
på framsidan
av denna
IT
Vietata
riproduzione
senza permesso.
Le copie
non autorizzate di questo documento non garantiscono la
manual för CE
specifika
laddningsinstruktioner
och mått för Kontrollera att verktyget fungerar ordentligt genom att trycka
conformità
per i relativi
prodotti.
nosen mot en överbliven träbit och trycka ner avtryckaren en
rekommenderade fästdon.
eller två gånger.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CESÄKERHETSINSTRUKTIONER
merking for produktet.
ANVÄNDNING AV VERKTYGET
FÖR VERKTYGSDRIFT
FÖRBEREDELSE FÖRE ANVÄNDNING
PT
Reprodução
proibida
Hantera
alltid med
omsorg:sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Förvara inte verktyget, bränslecellen och batteriet i kalla
● Lek aldrig med verktyget;
väderförhållanden. Förvara verktyget, bränslecellen och
ES
la reproducción
Las
no autorizadas
no suponen
la
batteriet pådeeneste
varmdocumento
plats tills arbetet
påbörjas.
● Prohibida
Tryck aldrig
ner avtryckarensin
ompermiso.
inte nosen
är copias
riktad mot
conformidad
con las normas CE de los productos.
arbetsytan.
● Om verktyget, bränslecellen och batteriet redan är kalla
ta dem till en varm plats och låt dem värmas upp innan de
● Håll andra på säkert avstånd medan verktyget är i bruk
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
används.
eftersom oavsiktlig avfyrning kan ska vilket kan orsaka
conformidad con las normas CE de los productos.
skada.
● Beakta temperaturgränsen 50 °C (120 °F).
● Niniejszy
Användaren
får nie
intemoże
hålla
PL
dokument
być säkerhetsutlösarens
kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
● Utsätt inte för öppen låga och gnistor.
avtryckare
nertryckt
förutomCEunder
fästning, eftersom
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
allvarlig skada kan orsakas om utlösaren oavsiktligt ● Detta verktyg slår möjligen inte i fästdon ordentligen när;
kommer dokument
i kontakt med
som orsakar
att
- Nieautoryzowane
temperaturen är låg,
bränslecellen
saknar
tillräcklig
CZ Niniejszy
nienågon
możeeller
byćnågot
kopiowany
bez pozwolenia.
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
verktyget
avfyras.zgodności CE prezentowanych produktów. drivkraft, -hög temperatur kan påverka verktygets
stanowią
deklaracji
prestanda.
● Håll händer och kropp borta från verktygets
SK Rozmnožovanie
bezEtt
povolenia
je zakázané. Neoprávnené
tohtointe
dokumentu
nie isú
v súlade
CE pre
dané
avfyrningsområde.
säkerhetsutlösningsverktyg
kan ●kópie
Använd
detta verktyg
regn
eller vids hög
fuktighet.
výrobky.
rekylera när ett fästdon spikas i och ett oönskat andra
● Detta verktyg rekommenderas inte för användning på
fästdon kan då avfyras vilket kan orsaka skada.
höjder nélkül
över 1500
m (5000 fot), eller
temperaturnem
under
0 °C
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
sokszorosított
dokumentum
jelenti
● Kontrollera säkerhetsutlösarens mekanism ofta. Använd
(30
°F).
a termék CE-megfelelőségét.
inte verktyget om kontaktarmen inte fungerar ordentligt
eftersom oavsiktlig islagning av fästdon kan ske. Stör inte
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
säkerhetsutlösarens avsedda gång.
conformitatea CE pentru produse.
1. BRÄNSLECELL
©
Stanley Bostitch
BATTERIINDKATORLAMPAN
Så här fäster du doseringsventilen på bränslecellen:
● Blinkar GRÖN: Tillräckligt med ström kvar (Lampan lyser
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies
of thisunder
document
do not constitute CE
konstant
användning).
1. Avlägsna doseringsventilen
compliance
for the products. och locket från gaspatronen
(Figur 3a).
● Blinkar RÖD: Otillräcklig ström kvar.
FR
Reproduction
interditeoch
sans
permission
non
autorisées
de ce
document
neLadda
signifient
en
2. Tryck
framåt (stiftsidan)
sedan
nedåt påpréalable.
framsidan Les
av copies
● AV
(Inget
synligt ljus):
Batteriet
är slut.
batteriet.
rien
que les produits
soient
doseringsventilen
(Figur
3b). conformes aux normes CE.
2. Sätt in bränslecellen i verktyget.
3. Tryck ner på doseringsventilens bakre del tills den försluts
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellteoch
Kopien
dieses
Dokuments erfüllen
nicht
i. Dra i spärren
öppna
bränslecellocket
(Figur 6).
(Figur 3c).
die CE-Richtlinien für Produkte.
ii. Sätt in bränslecellen i verktyget (Figur 7) och försäkra
Kontrollera att doseringsventilen har monterats ordentligt:
dig om att bränslecellen kommer i höjd med hålet i
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Tryck doseringsventilens stift på bränslecellen två eller tre adaptern (Figur 8).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
gånger mot ett stationärt föremål och släpp. Om gas inte
iii. Stäng locket (Figur 9).
släpps ut är bränslecellen tom och måste ersättas.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
5. LADDA VERKTYGET
BEAKTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
produkterne.
VARNING! Om gasen läcker ifrån doseringsventilen eller VARNING! När du laddar spikar i verktyget:
FI
Ei saa jäljentää
ilman
lupaa.
asiakirjan ilmanska
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEgaspatronen
efter att
du har
sattTämän
fast doseringsventilen
● Tryck inte ner avtryckaren
yhdenmukaisuutta.
denna ersättas med en ny doseringsventil.
● Tryck inte ner kontaktarmen
Försök
inte att återanvända
doseringsventilen
– ersätt denάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
● Håll ditt och andras ansikten, händer, fötter och
efter att varje
använts.
εγγράφου
δενbränslecell
αποτελούνhar
συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα.
övriga kroppsdelar borta från nosen för att undvika
2. BATTERIET
skada under laddning.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Du
måste
ladda
batteriet
före
användning
se
föregående
1. För in spikremsan i magasinets bakre del (Figur 9).
conformità CE per i relativi prodotti.
avsnitt “LADDA BATTERIET”.
2. Skjut spikremsan framåt i magasinet (Figur 10).
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE3. SÄKERHETSKONTROLL
3. Dra tillbaka spikmataren (B) för att haka matarknoppen
merking for produktet.
● Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas borta till spikremsan (Figur 11).
från utrustningen.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias Obs!
não autorizadas
deste documento
em
Använd en spikremsa
med flernão
än estão
10 spikar.
conformidade
com a CE para os produtos.
● Använd ögonskydd.
Avlägsna spikarna:
● Kontrollera att fästskruvarna som håller fast kåpan etc. är
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
fast skruvade. Kontrollera att verktyget inte har defekta 1. Dra matarknoppen bakåt (Figur 12).
conformidad con las normas CE de los productos.
eller rostiga delar.
2. Tryck matarknoppen försiktigt framåt och tryck
samtidigt de
på este
spikmataren
(B). no suponen la
●
Kontrollera
om
kontaktarmen
fungerar
ordentligt
utan
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
documento
spikar, bränslecell
och batteri
till verktyget. 3. Dra ut spikar från magasinet bakre del (Figur 13)
conformidad
con las normas
CE dekopplade
los productos.
Kontrollera även om smuts har fastnat vid kontaktarmens
VARNING!
För att förhindra
oavsiktlig
avfyrning
rör aldrig
rörliga delar.
PL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
avtryckaren
och
lägg
den
aldrig
på
övre
delen
av
stanowią
deklaracji
zgodności
CEoch
prezentowanych
produktów.
● Försäkra
dig om att
du har läst
förstått alla relevanta
kontaktarmen på en arbetsbänk eller på golvet. Rikta
instruktioner i denna manual innan du fortsätter.
dessutom aldrig avfyrningsmunstycket mot någon person.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4.
ANVÄNDNING
AV VERKTYGET:
FÖRE
ANVÄNDNING produktów.
stanowią deklaracji
zgodności CE
prezentowanych
VAL AV SPIK: GCN40T-E
1. Sätt in batteriet i verktygets handtag (Figur 4)
Använd den spiklängd som anges nedan, för att
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéförsäkra
kópie tohto
dokumentu
nie súnär
v súlade
s CEfast
pre trä
dané
om korrekt
infästning
du spikar
i
Obs!
Använd
inte
kontaktarmen
eller
avtryckaren
medan
du
výrobky.
betong
eller
tunt
stål
i
betong:
installerar batteriet.
i betong:
Välj spik
för 15-20 mm
inträngning
i jelenti
HU
A dokumentum
nélkül nem sokszorosítható.
engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum
nem
- Försäkra
dig om attengedély
batteriindikatorlampan
blinkar GRÖN AzTrä
betongen.
a(Figur
termék
5). CE-megfelelőségét.
- Om batteriindikatorlampan blinkar RÖD har batteriet inte
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
tillräckligt med ström och måste laddas.
conformitatea CE pentru produse.
verktyget inte oavsiktligt slår i fästdon om verktyget har
© Stanley Bostitch
Träets
Lämplig
Inträngningsdjup
kontakt med arbetsobjektet eller något annat samtidigt som
tjocklek
spiklängd
i betongen
användaren håller avtryckaren nertryckt.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
10 mm for the products.
30 mm
ungefär 20 mm
compliance
FÄSTDONSLÅSNING (GF33PT / GF28WW)
15 mm
35 mm
ungefär 20 mm
Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
verktyget avfyras utan fästdon.
20 mm
40 mmconformes
ungefär
20 mmCE.
rien que
les produits soient
aux normes
När magasinet inte har spikar laddade eller när det
kvarvarande
antalet
spikar
är färre
än 10 erfüllen
fungerarnicht
inte
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
Dokuments
TuntCE-Richtlinien
stål i betong:für
VäljProdukte.
spik för 12-20 mm inträngning i
kontaktarmen och verktyget kan då inte avfyras.
die
betongen.
KONTROLL AV VERKTYGSFUNKTION
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
6. ANVÄNDA
SPIKPISTOLEN
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
ANVÄNDNING AV SEKVENSUTLÖSAREN
VARNING!!
A) Tryck kontaktarmen mot arbetsytan utan att röra vid
DK
ikke
uden
tilladelse.
● Må
Kläm
åt gengives
kontaktarmen
medan
du slårUautoriserede
i en spik annarskopier
kan af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
avtryckaren.
produkterne.
kolven inte återvända ordentligt.
VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
● Om verktyget används under en längre tid kan detta leda
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtill att olja som stänker läcker kring avgasutloppet eller B) Håll verktyget borta från arbetsytan och tryck ner
yhdenmukaisuutta.
nosen.
avtryckaren utan att rikta verktyget mot dig själv eller andra.
● Απαγορεύεται
Försäkra dig omη att
materialet som
ska spikas
är rent ochάδεια.
VERKTYGET
FÅR INTE AVFYRAS.
GR
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
torka bort
den olja somσυμμόρφωση
hamnar på verktyget.
εγγράφου
δεν αποτελούν
CE για τα προϊόντα.
C) Tryck ner avtryckaren medan verktyget inte har kontakt
CYKELHASTIGHET
med arbetsytan. Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Dessa verktyg
är konstruerade
för att fungera i maximalt VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS.
conformità
CE per
i relativi prodotti.
följande cykelhastigheter:
D) Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan utan att trycka
NO
Skal ikkedrift
reproduseres
uten
av dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene for CEIntermittent
– 2 till 3 spikar
pertillatelse.
sekund Ikke godkjente kopier
ner avtryckaren
och tryck sedan
ner avtryckaren.
merking for produktet.
Oavbruten drift – 1000 spikar per timme
VERKTYGET SKA AVFYRAS.
PT
proibida
sem autorização
prévia.
As cópias ANVÄNDNING
não autorizadas
documento não estão em
OmReprodução
dessa hastigheter
överstigs
kan det leda till
att verktyget
AVdeste
VERKTYGET
conformidade
com
a CE
os prestanda
produtos. eller skada på
överhettas vilket
leder
tillpara
sänkta
verktygets komponenter. Genom att använda spikpistolen i Efter att ha kontrollerat att verktyget fungerar korrekt tryck
nosen mot
och
tryck nerla avtryckaren.
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasi flera
copias
no autorizadas
de arbetsobjektet
este documento
no suponen
dess
rekommenderade
cykelhastighet
kan du slå
tusen
Kontrollera att fästdonet har slagits i efter önskemål (Figur 14).
conformidad
con
las normas
CE de los productos.
spikar under en
vanlig
arbetsdag.
JUSTERA ISLAGNINGSDJUPET
SÄKERHETSUTLÖSAREN
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas
CEendesekvensutlösare
los productos. och är Se till att verktyget alltid hålls tätt emot arbetsstycket för
Dessa verktygcon
är utrustade
med
att säkerställa att varje spik tränger igenom till samma
märkta med en inverterad liksidig triangel (▼). Försök inte att
djup. Om spikar slås i för djupt eller inte djupt nog i
använda
ett verktyg
med nie
detta
märke
omkopiowany
säkerhetsutlösaren
PL
Niniejszy
dokument
może
być
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
arbetsstycket justera indrivningen på följande sätt:
saknas
eller
verkar
vara
skadad.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen
Sekvensutlösaren kräver att användaren håller verktyget
(FigurNieautoryzowane
15).
CZ
Niniejszy
dokument
nie
może
być
kopiowany
bez
pozwolenia.
kopie niniejszego dokumentu nie
tryckt mot arbetsobjektet med säkerhetsutlösaren nertryckt
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
innan avtryckaren trycks ner. För att kunna slå i ytterligare 2. Flytta kontaktarmen framåt om spikarna har slagits i
fästdon måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort för djupt (Figur 16). Flytta kontaktarmen bakåt om
SK
bez povolenia
je zakázané.
kópie tohto
sú v súlade
CE pre17).
dané
frånRozmnožovanie
arbetsobjektet innan
nästa fästdon
drivs in. Neoprávnenéspikarna
inte dokumentu
har slagits inie
tillräckligt
djupts (Figur
výrobky.
Detta underlättar exakt placering av fästdon på till exempel 3. Sluta justera kontaktarmen när ett lämpligt djup har
regelverks-, skråspiknings- och spjällådsapplikationer.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azuppnåtts
engedélyunder
nélkülislagningstest.
sokszorosított dokumentum nem jelenti
Sekvensutlösaren möjliggör exakt placering av fästdon utan
a termék CE-megfelelőségét.
4.
Koppla
bränslecellen
och batteriet till verktyget.
att riskera att ett andra fästdon drivs in vid rekylen. Verktyg
med säkerhetsutlösare har en säkerhetsfördel eftersom
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ANVÄND
ÖGONSKYDD.
©
Stanley ALLTID
Bostitch
5. Koppla bränslecellen och batteriet till spikpistolen.
BESIKTIGA MAGASINET
Utför en provislagning.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen.
5. Avlägsna for
bränslecellen
och batteriet från verktyget.
compliance
the products.
6. Gör vidare justeringar tills islagningsdjupet är rätt, 2. Rengör magasinet. Avlägsna pappersbitar eller träflis som
FR
Reproduction
nonsamlats
autorisées
de ce document
ne signifient
en
kan ha
i magasinet.
Smörj den
med Bostitchs
prova
efter varjeinterdite
justering.sans permission préalable. Les copies
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
smörjmedel för gasdrivna stiftpistoler (Figur 24).
7. KROK
KONTROLLERA MONTERINGSSKRUVAR
DE
Vervielfältigung
nicht
Genehmigung
gestattet.
Detta
verktyg har en
krokohne
installerad
på magasinet
somUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
Produkte.
kanCE-Richtlinien
vikas tillbakafürför
att underlätta användning av Kontrollera regelbundet att skruvarna inte är lösa i någon del
verktyget. Vrid helt enkelt kroken till önskat läge för att och dra åt de lösa skruvar som hittas. Används verktyget med
justera.
. worden vermenigvuldigd zonder toestemming. lösa
skruvar kan detta
utgöra
NL
Mag niet
Onrechtmatige
kopieën
vanfara.
dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
8. ANVÄNDNING AV PANELFOTEN (GNC40T)
BESIKTIGA KONTAKTARMEN
OmMå
du måste
skydda arbetsytan
mot rispor
eller märken från
Kontrollera
att kontaktarmen
smidigt skjutas.
DK
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dette dokument
udgør ikkekan
CE overholdelse
forRengör
kontaktarmen kan en rispskyddsspets monteras på verktyget. området där kontaktarmen skjuts och använd den
produkterne.
tillhandahållna oljan för att smörja då och då. Detta möjliggör
1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen. en smidig drift och hjälper samtidigt till att förhindra
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2. Montera som visat i Figur 18 beroende på din rostbildning.
yhdenmukaisuutta.
verktygsmodell.
FÖRBEREDA FÖRVARING
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
3. Spetsen
har markerats
för att visa spikens
utloppspunkt förάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δενinställning.
αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Applicera ett tunt lager smörjmedel på ståldelarna för att
att underlätta
undvika rost då verktyget inte ska användas under en
längre tid.
Dra
av
panelfoten
i
motsatt
ordning
som
spetsen
monterades
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
för att avlägsna
den (Figur
19).prodotti.
conformità
CE per
i relativi
● Förvara inte spikpistolen i kalla väderförhållanden.. Verktyget
bör förvaras varmt och torrt då verktyget inte används.
UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Förvara utom räckhåll för barn.
Avlägsnafor
bränslecellen
merking
produktet. och batteriet från verktyget och töm
helt magasinet innan underhåll eller reparationer påbörjas. ● Ta del av samtliga instruktioner i avsnittet “Förvaring” i
LäsReprodução
och tillgodogör
dig sem
varningarna
i denna
manual,
i
manual.deste documento não estão em
PT
proibida
autorização
prévia.
As cópias
não denna
autorizadas
verktygets
tekniska
data
och
på
själva
verktyget
och
var
extra
conformidade com a CE para os produtos.
RESERVEDELSLISTA FÖR SERVICE
försiktig när du undersöker verktyg med problem.
VARNING!de
Reparationer,
modifieringar
och besiktningar
av
ES
Prohibida från
la reproducción
sin permiso. Las
copiasinte
no autorizadas
este documento
no suponen
la
Reservdelar
Bostitch rekommenderas.
Använd
conformidad
con las
normas
de inte
los productos.
modifierade delar
eller
delarCE
som
erbjuder samma Bostitchs motordrivna verktyg måste utföras av ett
servicecentrum som har godkänts av Bostitch.
prestanda som ursprungsutrustningen.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas
de este documento no suponen la
VARNING! Försäkra dig om att batteriet och bränslecellen är Reservdelslistan som medföljer detta verktyg är till hjälp när
conformidad con las normas CE de los productos.
avlägsnade när blockeringar rensas, under besiktning, du beställer reparation eller underhåll av verktyget hos ett av
Bostitchs godkända servicecentra.
underhåll och rengörning.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Då motordrivna verktyg används och underhålls måste varje
RENSNING
AV BLOCKERINGAR
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
lands säkerhetsförordningar och -standarder efterlevas.
Om spik har fastnat i avfyrningsmunstycket avlägsna
CZ
Niniejszy
dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
MODIFIERINGAR
dem
och justera
islagningen
på być
följande
sätt. GF28WW
stanowią
/ GF33PT deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Stanley Bostitchs verktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkorporera de senaste teknologiska framstegen.
1.
Avlägsna
bränslecellen
och
batteriet
från
spikpistolen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Följaktligen kan vissa delar bytas utan föregående varsel.
výrobky.
2. Lås ansättaren i magasinet och avlägsna fästdonen.
TILLÄMPLIGA SMÖRJMEDEL
3. GF28WW
/ GFD33PT:
Avlägsna
bultarna
med skiftnyckel. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
Använd BOSTITCHS smörjmedel för gasdrivna spikpistoler.
20) CE-megfelelőségét.
a(Figur
termék
Använd inte rengörande olja eller tillsatser: dessa smörjmedel
3. GNC 40T: Lösgör magasinets hake. (Figur 21)
skadar ale
O-ringar
och
and gummidelar
och orsakar fel i
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
document
nu reprezintă
4. Dra bort magasinet
avfyrningsmunstycket och verktyget.
conformitatea
CE pentrufrån
produse.
rensa blockeringen (Figur 22 & 23).
BULLERVIBRATIONSDATA
©
StanleyOCH
Bostitch
Underhållsfrekvens GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E:
Driftsmiljö
BULLER (Se verktygets tekniska data)
Antalet dagar mellan underhållstillfällen
Driftsmiljö CE
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute
Verktygets bullervärden
har bestämts i enlighet med EN 12549
Mycket smutsigt o. dammigt
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
compliance
for the products.
- "Akustik - Mätning av buller från spikningsverktyg - Teknisk
Dammigt
10-14
10-14
10-14
3-4
3-4
metod".
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Mellan
30-45
30-45
30-45
10-14
10-14
rien
quevärden
les produits
soient
conformes
aux normes
CE.
Dessa
är värden
relaterade
till verktygets
typiska
värden och representerar inte bullerutveckling i det område
Rent
45-60
45-60
45-60
30-45
30-45
somVervielfältigung
verktyget används.
därgestattet.
verktygetUnzulässig erstellte Kopien
DE
nichtBullerutvecklingen
ohne Genehmigung
dieses
erfüllen
nicht8+
1
2 Dokuments
4
6
används
beror på till
arbetsmiljön, arbetsstycket,
Spikar använda per vecka [x1000]
die
CE-Richtlinien
fürexempel
Produkte.
arbetsstyckets underlag och antalet islagningar etc.
NL
Mag nietpå
worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Beroende
förhållandena
på arbetsplatsen
och FILTERRENGÖRING
zeggen
dat de producten
voldoen aan kan
de CE-vereisten.
arbetsstyckets
utformning
enstaka
bullerdämpningsåtgärder behöva vidtas som till exempel att Figurhänvisningarna för detta tillhandahålls på ett separat
blad
”Filterrengöring/Verktygsrengöring
DK
Må ikke
gengives på
uden
tilladelse. Uautoriserede
kopier af
dette dokument
udgør ikke CE overholdelse for och
placera
arbetsstycket
ljuddämpande
underlag, förhindra
produkterne.
att arbetsstycket vibrerar genom att spänna fast eller täcka smörjningsguide”.
det, justera lufttrycket till det minsta möjliga för att utföra Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när
arbetet
FI
Ei saaetc.
jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät
muodosta
tuotteille
du arbetar
på verktyget
och använd
endast
StanleyCEBostitchyhdenmukaisuutta.
delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är
INFORMATION OM VIBRATIONER
säkert.
(se verktygets tekniska data)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Verktygetsδεν
karaktäristiska
vibrationsvärde
i 1. Kontrollera att verktyget har svalnat helt före rengöring och
εγγράφου
αποτελούν συμμόρφωση
CEhar
για bestämts
τα προϊόντα.
enlighet med ISO/WD 8662-11 "Handhållna maskiner - att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från
verktyget. (Figur 25)
Mätning
i handtag
Del 11: Spikningsverktyg".
IT
Vietataavlavibrationer
riproduzione
senza- permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
per
prodotti.
Detta värde CE
är en
deli relativi
av verktygets
karaktäristik och visar inte 2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm
verktygets inverkan på hand-armsystemet vid användning. insexnyckel och spara den. (Figur 26) (M5 x 14)
NO
Skal ikke
reproduseres uten
godkjente
av dette
ikke kravene for CEInverkan
på hand-armsystemet
närtillatelse.
verktygetIkke
används
beror kopier
3. Tippa
tillbakadokumentet
kåpan (Figuroppfyller
27)
merking
for produktet.
till exempel
på greppstyrka, kontaktkraft, arbetsriktning,
justering av tillförsel av tryckluft, arbetsstycket, arbetsstyckets 4. Avlägsna filtret från insidan av kåpan (Figur 28)
understöd
etc. proibida sem autorização prévia. As cópias 5.
PT
Reprodução
não
autorizadas
deste
Avlägsna
damm
ochdocumento
skräp från não
filtretestão
medem
Bostitchconformidade com a CE para os produtos.
rengöringsmedel
[SB-TC1].
Se
till
att
filtret
är
torrt och fritt
UNDERHÅLLSINTERVALL
från nedsmutsning. Sätt tillbaka filtret och filterlocket (Figur
HurProhibida
ofta verktyget
underhålls kansin
variera
beroende
på vilken
ES
la reproducción
permiso.
Las copias
no autorizadas
de este documento no suponen la
29).
miljö som verktyget
används
hurde
denlos
används
och antalet
conformidad
con las
normasi, CE
productos.
spikar som slås i. Om den till exempel används i smutsiga och 6. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets
anslutningskabel (Figur 30)
dammiga
förhållanden
och många
utförs
kommer
SE
Prohibida
la reproducción
sinispikningar
permiso. Las
copias
no autorizadas de este documento no suponen la
mer
regelbundet
underhåll
krävas
än
i
rena
förhållanden
med
conformidad con las normas CE de los productos.
A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet.
lågt antal ispikningar.
B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av
PL
Niniejszy dokument
nieskapats
może być
bez
pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Nedanstående
diagram har
somkopiowany
riktlinje för att
hjälpa
kåpan.
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
dig att bestämma
hurzgodności
ofta ditt verktyg
ska underhållas.produktów.
Öka
underhållsfrekvensen om du märker att för mycket skräp C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge.
samlas
i verktyget
mellannie
rengörningstillfällen.
Om verktyget
CZ
Niniejszy
dokument
może być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
7. Kontrollera
att filtret intekopie
har skadats.
Om filtret
är skadat
inte behöver
rengöraszgodności
efter det schema
som du har skapat
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
ersätt det med ett nytt (reservdelsnr. 192103) och se till att
kan du minska underhållsfrekvensen. Om du har frågor
inga sladdar har hamnat i kläm (Figur 31)
gällande
ovanstående
varpovolenia
god kontakta
din lokala leverantör
SK
Rozmnožovanie
bez
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
för
hjälp
och
råd.
8. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat
výrobky.
(Figur 32)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az9.engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum nem jelenti
Sätt tillbaka
insexbulten
(Figur 33)
a termék CE-megfelelőségét.
10. Utför alltid 5-10 testcyklar med verktyget på överblivet
materialale
innan
det används
på nu
detreprezintă
slutgiltiga materialet för
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
acestui
document
att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial [SB-TC1] (Figur 34).
conformitatea CE pentru produse.
RENGÖRING
OCH SMÖRJNING
©
Stanley Bostitch
17. Använd en skruvmejsel eller liknande verktyg för att trycka
tillbaka islagningsbladet i verktyget. (Figur 53)
Se till att du har läst och tillgodogjort dig alla
GB
Not to be reproduced
without permission. Unauthorised
copies
document
do not constitute
säkerhetsvarningar
och rengöringsprocedurer
innan du 18.
Draof this
tillbaka
spikmataren
för attCE avaktivera
compliance
for the
products.
försöker använda
eller
rengöra detta verktyg. Allvarlig skada verktygsspärren och tryck ner kontaktarmen mot ett hårt
kan orsakas om detta inte görs.
underlag. Använd Bostitchs smörjmedel (reservdelsnr. SB20CL),non
smörj
runt det yttre
i förbränningskammaren
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies
autorisées
de cespåret
document
ne signifient en
VARNING! Se till att de 4 bultarna med insexhuvuden är där O-ringen finns. (Figur 54)
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
säkert fästa på cylinderhuvudet innan verktyget används. Om
bultarna har lossnat eller saknas kan detta resultera i att 19. Se till att O-ringen är jämnt placerad på cylinderhuvudet,
DE
Vervielfältigung
nicht
Genehmigung
gestattet.
Kopien dieses Dokuments
erfüllen nicht
brinnande
gaser läcker
ut ohne
som kan
skada användaren
ochUnzulässig
placeraerstellte
försiktigt cylinderhuvudet
tillbaka på verktygets
övre
die
CE-Richtlinien
für
Produkte.
skada verktyget och egendom.
del och var noga med att inte skada fläktbladet (Figur 55).
1. Kontrollera
att verktyget
har svalnat heltzonder
före rengöring
och 20.
Montera cylinderhuvudet
du trycker
ner kroppen
NL
Mag niet worden
vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën vanmedan
dit document
willen
niet
att
alla
spikar,
bränslecellen
och
batteriet
har
avlägsnats
från
och
försäkra
dig
om
att
O-ringen
inte
fastnar.
Montera
de fyra
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
verktyget. (Figur 35)
insexskruvarna. (Figur 56)
DK
Må ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af
dokument
ikke CE overholdelse
for
2. Avlägsna
bulten med
insexhuvud
med
hjälp av en 4mm
21.dette
Montera
tillbakaudgør
de 4 insexbultarna
i deras ursprungliga
produkterne.
insexnyckel och spara den. (Figur 36) (M5 x 14)
läge med en 4 mm insexnyckel (placera en av de 4
insexbultarna genom anslutningsplattan). Dra åt
3. Tippa tillbaka kåpan (Figur 37)
huvudbultarna
medaneivät
sladden
fästs vid
anslutningsplattan
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot
muodosta
tuotteille
CE(Figur 57 och 58)
yhdenmukaisuutta.
4. Avlägsna cylinderhuvudets filtersystem (Figur 38)
5. Koppla ur tändstiftskopplingen från tändstiftet (Figur 39) 22. Kontrollera att O-ringen sitter där den ska genom att dra
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
och koppla försiktigt bort motorns anslutningskabel (Figur 40). tillbaka spikmataren och trycka ner kontaktarmen. (Figur 59)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
6. Använd en 4mm insexnyckel för att avlägsna de 4 23. Koppla tillbaka motorns anslutningskabel och tändstiftets
anslutningskabel
(Figur
60 och 61)
insexhuvuden
i cylinderhuvudet
behåll dem
(Figurnon
41) autorizzate
IT
Vietata la riproduzione
senza och
permesso.
Le copie
di questo
documento
non garantiscono la
(M54 x 20, 4st)
conformità
CE per i relativi prodotti.
24. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets
7. Lyft försiktigt cylinderhuvudet från förbränningskammaren anslutningskabel (Figur 62)
NO
Skal
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE(Figur
42)ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet.
merking for produktet.
8. Se till att du inte skadar fläktbladen och avlägsna försiktigt B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av
O-ringen
från fläkten.
(Figur
43 och
44)
PT
Reprodução
proibida
sem
autorização
prévia. As cópias kåpan.
não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
com a CEalla
para
os produtos.
9. Rengör och avlägsna
avlagringar
från O-ringen med C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge.
en torr trasa. Kontrollera om O-ringen är skadad och vid
ES
Prohibida
la reproducción
permiso.
de este
documentooch
nose
suponen
la sladdar har
behov
ersätt den
(reservdelsnr. sin
192114)
(FigurLas
45). copias no autorizadas
25. Sätt tillbaka
filtersystemet
till att inga
conformidad con las normas CE de los productos.
fastnat (Figur 63)
10. Rengör cylinderhuvudet med bromsrengöringsmedel och
var extra noggrann med tändstiftet. (Figur 46)
26. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(Figur 64)
conformidad
conkan
lasvara
normas
CE för
de att
losfåproductos.
11. En liten borste
till hjälp
bort en del skräp.
Du kan behöva upprepa detta 2 eller 3 gånger tills det är rent 27. Sätt tillbaka insexbulten (Figur 65)
(Figur
47) dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
Niniejszy
28. Försäkra dig om att toppen på alla 4 insexbultar sticker ut
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
12. Avlägsna O-ringen från cylinderhuvudet (Figur 48)
ur höljet (Figur 66).
13. Niniejszy
Smörj O-ringen
med smörjmedel
för gasdrivna
spikpistoler
29. Utför
alltid 5-10 testcyklar
verktygetdokumentu
på överblivet
CZ
dokument
nie może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopiemed
niniejszego
nie
från Bostitch
(reservdelsnr.
SB-20CL).
(Figur 49)
material innan det används på det slutgiltiga materialet för
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial (Figur 67).
14. Spreja bromsrengöringsmedel i cylindern för att lossa
SK
Rozmnožovanie
avlagringar
(Figur 50)bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
15. Använd ett trubbigt instrument (till exempel ett
skruvmejselhandtag) för att trycka ner kolven Figur 51)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a16.
termék
HållCE-megfelelőségét.
verktyget upp och ner och spreja
bromsrengöringsmedel i förbränningskammaren och
RO
Reproducerea
esteavlagringar
interzisă. Copiile
ale acestui document nu reprezintă
kammarhuvudet
förneautorizată
att se till att alla
faller utneautorizate
ur
conformitatea
CE behöva
pentru produse.
verktyget. Du kan
utföra detta 2 eller 3 gånger och
använda en liten borste för att få bort en del av de mer envisa
avlagringarna (Figur 52)
Diagram
underhåll
©
Stanleyför
Bostitch
ÅTGÄRD
VARFÖR
HUR
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Rengör magasinet och matarmekanismen.
Förhindra blockering.
Blås ren dagligen.
compliance
for the products.
Håll kontaktarmen i fungerande skick
Befrämja användarens säkerhet och
Blås ren dagligen.
spikpistolens
effektiva
funktion.
FR Reproduction interdite sans permission
préalable.
Les
copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Felsökning för användare
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
PROBLEM
ÅTGÄRD
die
CE-Richtlinien für Produkte.UNDERSÖKNINGSMETOD
Spikpistolen fungerar men ingen spik Undersök möjlig blockering.
Åtgärda blockering.
slås i.
Kontrollera at spikmataren fungerar.
Rengör och smörj vid behov.
Kontrollera att kolvens islagningsblad har återvänt till
Avlägsna batteri, bränslecell och spikar från verktyget
NL Mag niet worden vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
Har bandfjädern försvagats eller skadats?
Ersätt bandfjädern.
zeggen dat de producten voldoen
aan de CE-vereisten.
Kontrollera att du använder rätt spik.
Använd endast rekommenderade spikar.
DK Må ikke gengives uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette dokument
udgør
CElång
overholdelse
for (ingår ej)
sitt högsta
läge.
och använd
enikke
100 mm
metallskruvmejsel
på kontaktarmen (Figur 58) och tryck spaken till dess
produkterne.
högsta läge.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEKontrollera att rätta spikarna används.
Använd endast rekommenderade spikar.
yhdenmukaisuutta.
Spikar hoppas över.
Kontrollera at spikmataren fungerar.
Rengör och smörj.
Oregelbunden matning.
Har bandfjädern försvagats eller skadats?
Ersätt bandfjädern.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
χωρίς sliten
προηγούμενη
αντίγραφα του παρόντος
Spikmataren
eller skadad?άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
Ersätt spikmataren.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση
για τα
προϊόντα.
Kontrollera CE
att kolven
återvänder.
Tryck ner avtryckaren bestämt i ungefär 0,5 sek efter
förbränning.
IT Vietata la riproduzione senzaKontrollera
permesso.
Le copie
autorizzate di questo
documento
non
garantiscono
la
att kolven
rör sig non
smidigt.
Är temperaturen
för låg,
värm
upp
bränslecellen till under 50 °C (120 °F).
conformità CE per i relativi prodotti.
Blockering med spikar.
Kontrollera att rätta spikarna används.
Islagen spik är böjd.
Är islagningsbladet slitet?
Kontaktarmen rör sig inte smidigt.
Är kontaktarmen böjd?
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
Kontrollera att inget skräp finns i kontaktarmens
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
Kontrollera bränslecell, svag?
För låg temperatur, värm upp till under 50 °C (120 °F).
Använd endast rekommenderade spikar.
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CESpikmataren sliten eller skadad?
Ersätt spikmataren.
merking for produktet.
PTFläkten
Reprodução
proibida sem
fungerar, indikatorlampan
är autorização
rörelsespår. prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
com
produtos.
GRÖN men det går
inte a
attCE
slå para
i spik os
Kontrollera
att kolven återvänder.
Tryck kontaktarmen hela vägen.
eller driften är opålitlig.
Kontrollera
tändstiftssladden,
Byt mot
ny bränslecell.
ES Prohibida la reproducción sin
permiso.
Las copiasutsliten?
no autorizadas de este
documento
no suponen la
tändstiftet, fett eller skräp?
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
conformidad con las normas CEKontrollera
de los productos.
Kontrollera filtret, tilltäppt?
Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
Fläkten fungerar inte när tryckarmen Magasinet är tomt.
Rengör i enlighet med underhållsdiagrammet.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este
documento no suponen la
är nertryckt.
Kontrollera vilken färg indikatorn har.
Ladda fler spikar i magasinet.
conformidad con las normas CE de los productos.
Om röd: ladda batteriet.
Om grön: Kontakta Bostitch för ersättningsdel.
PLKan
Niniejszy
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
inte ladda dokument
batteriet.
Kontrollera elsladden.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Kodtabell för tekniska data (Se sidan 2)
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.K Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
A
Längd mm.
Magasinkapacitet
stanowią
B deklaracji
Höjd mm. zgodności CE prezentowanych produktów. L
Omgivningstemperatur vid drift
C
Bredd mm.
M
Uppladdningsref
SK Rozmnožovanie
dokumentu
D
Vikt kg. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie
N tohto
Ineffekt
strömkälla nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
E
Bullernivå LPA, 1s, d
O
Laddningstid i minuter vid 20 ºc (70f)
F
Bullernivå LWA 1 s d
P
Uppladdningsspänning
Vibration m/s2
Q
Uppladdningsström
HU A Gdokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
H CE-megfelelőségét.
Fästdonsnamn
R
Vikt kg.
a termék
I(a)
Mått mm.
S
Vikt kg. (batteri)
I(b)
Mått mm.
T
RO Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate
aleBatterityp
acestui document nu reprezintă
J
Huvud/krona
U
Bränslecell – flytande Kolväte: propan/butan
conformitatea
CE pentru produse.
INSTRUKCJA
OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
©
Stanley Bostitch
PL
OKREŚLONEGO CELU SĄ OGRANICZONE CZASEMTRWANIA
NINIEJSZEJ GWARANCJI. FIRMA BOSTITCH NIE PONOSI
NARZĘDZIE JEST ZASILANIE ZA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY
GB Not to be reproduced
without permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
POMOCĄ WEWNĘTRZNEGO
URZĄDZENIA
PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE.
compliance forSPALAJĄCEGO
the products.
I POWINNO BYĆ
UŻYWANE WYŁĄCZNIE Z DOZOWNIKAMI W niektórych krajach nie dopuszcza się ograniczenia czasu
GAZÓW
PALNYCH
WYMIENIONYMI
W préalable.
NINIEJSZEJ
trwania
bądź
odpowiedzialności
FR
Reproduction
interdite
sans permission
Les copies
nongwarancji
autorisées
dewykluczenia
ce document
ne signifient en za
INSTRUKCJI.
szkody przypadkowe lub wtórne, zatem określone powyżej
rien
que les produits soient conformes aux normes CE.
ograniczenia mogą w poszczególnych przypadkach nie mieć
PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z mocy prawnej. Niniejsza gwarancja nadaje nabywcy określone
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I DANYMI TECHNICZNYMI prawa i w
zależności od kraju lub regionu może on mieć także
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
PRODUKTU.
WSZYSCY
OPERATORZY POWINNI ROZUMIEĆ prawa dodatkowe, wynikające z odrębnych przepisów. Aby
OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ICH skorzystać z naprawy w ramach gwarancji, należy odesłać
NL
Mag niet wordenNINIEJSZĄ
vermenigvuldigd
zonder toestemming.
Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
PRZESTRZEGAĆ.
INSTRUKCJĘ
NALEŻY produkt
na swój koszt, wraz z dowodem zakupu, do
zeggen
dat deABY
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
ZACHOWAĆ,
W RAZIE
POTRZEBY
MOŻNA BYŁO regionalnego centrum napraw gwarancyjnych firmy Bostitch.
POWRÓCIĆ DO NIEJ W PRZYSZŁOŚCI.
AKCESORIA
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af
dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK WĄTPLIWOŚCI, NALEŻY
produkterne.
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRZEDSTAWICIELEM LUB W zestawie znajdują się następujące akcesoria:
DYSTRYBUTOREM FIRMY BOSTITCH.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta
tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1
1) Ładowarka
Narzędzia firmy Bostitch zostały zaprojektowane tak, aby
yhdenmukaisuutta.
zapewnić klientom doskonałą satysfakcję i maksymalne osiągi 2) Futerał
x1
narzędzia
przy zastosowaniu
precyzyjnych
łączników
Bostitch,άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
wykonanych
z najwyższymi
Jeśli 3) Klucz sześciokątny do śrub M5
x1
εγγράφου
δενzgodnie
αποτελούν
συμμόρφωσηstandardami.
CE για τα προϊόντα.
narzędzia są używane i konserwowane we właściwy sposób,
x1
zapewniają niezawodną i wydajną pracę. Aby podczas pracy z 4) Smarownik
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
narzędziem osiągać najlepsze rezultaty, należy postępować
conformità CE per i relativi prodotti.
x2
zgodnie z zaleceniami producenta, podobnie jak w przypadku 5) Akumulator
wszystkich innych narzędzi wysokiej klasy.
Akcesoria
dodatkowe
są również
w oddzielnej
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier
av dette
dokumentet
oppfyllerdostępne
ikke kravene
for CEUwaga: for
Przyproduktet.
niektórych zastosowaniach danego narzędzia, sprzedaży:
merking
należy zachować dodatkowe środki ostrożności. W przypadku
1) Ogniwa paliwowe
Kod produkcyjny: FC80ML /
jakichkolwiek
wątpliwości
użytkowania
narzędzia,
PT
Reprodução
proibidadotyczących
sem autorização
prévia.
As cópias não autorizadas deste documento não estão em
FC80ML-HP
należy
skontaktować
się
z
przedstawicielem
lub
dystrybutorem
conformidade com a CE para os produtos.
firmy Bostitch.
2) Smar do gwoździarek na
Kod produkcyjny: SB-20CL
ES
Prohibida
reproducción
sin permiso.
Las copias za
no autorizadas
dełączone,
este documento
no suponen la
Uwaga:
FirmalaBostitch
nie ponosi
odpowiedzialności
gwoździe
poj. 250 cm3
conformidad
las normas
CE dejest
los productos.
skutki pracycon
narzędzia,
jeżeli
ono używane z
jakimikolwiek
łącznikami
lub
akcesoriami OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
niespełniającymi
wymagań producenta
określonych
SE
Prohibida la reproducción
sin permiso.
Las copiasdla
no autorizadas de este documento no suponen la
Do pracy z narzędziem należy używać wyłącznie łączników,
oryginalnychcon
gwoździ,
zszywek,
conformidad
las normas
CE deakumulatorów,
los productos.ogniw
paliwowych, ładowarek i innych akcesoriów firmy akumulatorów, ogniw paliwowych i ładowarek określonych w
niniejszej instrukcji obsługi. W celach bezpieczeństwa, narzędzie
Bostitch.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
dokumentu
nie
i określone
łączniki powinny
być niniejszego
traktowane jako
jeden układ
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
OGRANICZENIE
GWARANCJI
roboczy.
Firma
Bostitchdokument
Inc. zapewnia
detalicznego,
produkt
Napraw
należy dokonywać
wyłącznie
u autoryzowanych
CZ
Niniejszy
nienabywcę
może być
kopiowanyżebez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu nie
jest wolnydeklaracji
od wad zgodności
materiałowych
i produkcyjnych produktów.
oraz przedstawicieli firmy Bostitch lub innych specjalistów, z
stanowią
CE prezentowanych
gwarantuje naprawę lub wymianę, wedle uznania firmy zachowaniem odpowiednich środków bezpieczeństwa i zaleceń
Bostitch, wszelkich wadliwych produktów w ciągu 90 dni od dotyczących obsługi i konserwacji zawartych w niniejszej
SK
bez
je zakázané.
kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
datyRozmnožovanie
zakupu. Gwarancja
niepovolenia
podlega przeniesieniu
na Neoprávnené
rzecz osób instrukcji
oraz w danych technicznych narzędzia.
výrobk