Download GF28WW, GF33PT, GCN40T www.bostitch.eu
Transcript
© Stanley Bostitch GF28WW, GF33PT, GCN40T GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet. GB GAS TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste FR OUTIL A GAZ, MODE D'EMPLOI & CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL) ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento DK SIKKERHED- & BRUGSVEJLEDNING FOR GAS VÆRKTØJ (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. FI KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D’USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. NO SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL) PT SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL) niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych SE SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL) produktów. PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ) CZ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO PLYNOVÝ NÁSTROJ (PŘEKLAD ORIGINÁLU) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU) niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych HU GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA) produktów. INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE) RO DE NL SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. www.bostitch.eu TOOL TECHNICAL DATA TEKNISKE DATA ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DE ES TECHNISCHE GERÄTEDATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISK DATA GBNLNot to be reproduced without permission.SEUnauthorised copies of this document do not constitute CE PL DK TEKNISKE DANE TECHNICZNE NARZ¢DZI compliance for theDATA products. CZ FI TEKNISET TIEDOT TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE SK Τεχνικ στοιχεα TECHNICKÉ PARAMETRE FRGR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en HU TECNICI soient conformes aux normes ACE. SZERSZÁM MÙSZAKI ADATAI rienIT queDATI les produits GB NO FR DONNÉES TECNIQUES © Stanley Bostitch PT DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht GF28WW die CE-Richtlinien für Produkte. A 347 B 353 G 3.5 H S / WW R 1.1 S 0.3 C 110 D I (a) 2.8x3.3mm 3.4 E 99 F 108 I(b) 50-90mm J 7.5mm K 66 NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet L 0-40ºC M 9B12073R-E/U 50Hz O 60 P 7.2V Q 2.6A zeggen dat de producten voldoenNaanACde230V CE-vereisten. T 9B12072R-EU (1.4Ah) Ni-Cd 7.2v U 80ml DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. GF33PT A 347 B 353 C 110 D 3.4 E 99 F 108 FIGEi 3.5 saa jäljentää asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot muodosta CEH ilman PT lupaa. Tämän I (a) 2.8-3.3mm I(b) 50-90mm J eivät 6.8-7.7mm K tuotteille 55 yhdenmukaisuutta. L 0-40ºC M 9B12073R-E/U N AC 230V 50Hz O 60 P 7.2V Q 2.6A R 1.1 S 0.3 T 9B12072R-EU (1.4Ah) Ni-Cd 7.2v U 80ml GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. GCN40T 420 la riproduzione B 353 C 110 D 3.4 di questo Edocumento 99 108 ITAVietata senza permesso. Le copie non autorizzate non Fgarantiscono la G 3.5 H iCN I (a) 2.6mm I(b) 15-40mm J 6.3mm K 40 conformità CE per relativi prodotti. L 0-40ºC M 9B12073R-E/U N AC 230V 50Hz O 60 P 7.2V Q 2.6A NO uten tillatelse. Ikke (1.4Ah) godkjente kopierU av80ml dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CER Skal 1.1 ikke reproduseres S 0.3 T 9B12072R-EU Ni-Cd 7.2v merking for produktet. J As cópias não autorizadas deste documento não estão em PT Reprodução proibida sem autorização prévia. GF28WW conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. I(b) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie I(a) produktów. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. J J GF33PT GCN40T SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem I(b) I(b)jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. I(a) I(a) Français Nederlands Deutsch Couvercle supérieur Deksel bovenkant Obere Abdeckung Carcasse Behuizing Gehäuse 2 Housing Chambre Kamer Kammer 3 Chamber Piston Piston Kolben of this document do not GB4 Not to be reproduced withoutPiston permission. Unauthorised copies constitute CE Plaque d'enfoncement Aandrijfschijf Treiber 5 Driver blade compliance for the products. Bras de contact Contactarm Kontaktarm 6 Push lever Tête de clouage (Embout) Kop (uitlaat) Schießkopf (Auslass) 7 Firing head (Outlet) Distributeur de clous (B) Les copies Nagelaanvoer FR8 Reproduction préalable. non autorisées de ce document ne(B) signifient en Nail feeder (B) interdite sans permission Nagelzuführung (B) Bouton du distributeur Knop van de aanvoer Feeder Knob Riegel der Zuführung 9 que rien les produits soient conformes aux normes CE. Magasin Magazijn Magazin 10 Magazine Crochet Haak Aufhängung 11 Hook DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Batterie Accu Batterie 12 Battery Trekker Trigger Auslöser die für Produkte. Gâchette 13 CE-Richtlinien Poignée Handvat Griff 14 Handle Couvercle de la cartouche Celdeksel Abdeckung der Brennstoffzelle 15 Cell Cover NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Dispositif de fermeture Hendel Riegel 16 Latch zeggen dat de producten voldoenChargeur aan de CE-vereisten. Lader Ladegerät 17 Charger Voyant lumineux Lampje van de indicator Anzeigeleuchte 18 Pilot lamp Cartouche de combustible Brandstofcel Brennstoffzelle 19 Fuel cell DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Valve de niveau Doseerklep Dosierventil 20 Metering valve produkterne. Souche Steel Schaft 21 Stem Capot Kap Kappe 22 Cap Hendel (accu) Latchjäljentää (Battery) ilman lupaa. Tämän Riegel (Batterie) Dispositif de fermetureilman (Batterie) FI23Ei saa asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CELampje van de indicator Anzeigeleuchte Voyant lumineux 24 Indicator light yhdenmukaisuutta. Adapter Adapter Adaptateur 25 Adapter Hexagonale inbussleutel Sechskantschlüssel Clef hexagonale 26 Hexagonal bar wrench Convexzijdeτου παρόντος Convex side Seite Côté convexe 27 Απαγορεύεται GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια.Gewölbte Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα Nagelstopper Butée à clous 28 Nail Stopper εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Nagelstopper Neuskap Nasenkappe Capot du nez 29 Nose Cap Magazijnhaak Magazinverriegelung Dispositif de fermeture du magasin 30 Magazine Catch English Top cover ©1Stanley Bostitch IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΕλληνικά Suomi Danskfor produktet. Italiano merking Πάνω κάλυµµα Päällyskansi Coperchio superiore 1 Topdæksel Θήκη Kotelointi Rivestimento 2 Kabinet PT3 Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento Κλίβανος Kammio Kammer Camera não estão em Έµβολο Pistone 4 Stempel conformidade com a CE para os Mäntä produtos. Κύρια λε,ίδα Iskuriterä Martelletto 5 Drivblad Ράουλο διανοµέα Kontaktivarsi Braccio di contatto 6 Kontakt arm ES7 Prohibida la reproducción sinLaukaisupää permiso. (ulostulo) Las copias no autorizadas de este documentoTestina no suponen la di uscita) Σηµείο ,υροδότησης (διανοµέας) Affyringshoved (Udgang) di sparo (foro conformidad con las normas CE de los productos. Τροφοδότης καρφιών (Β) Naulansyöttäjä (B) Alimentatore dei chiodi (B) 8 Søm føder (B) Διακό,της τροφοδότη Syöttönuppi Manopola dell’alimentatore 9 Fødergreb Πλαίσιο (θηκών) Lipas Caricatore 10 Magasin SE Prohibida la reproducción sinKoukku permiso. Las copias no autorizadas de este documentoGancio no suponen la Γάντζος 11 Krog conformidad con las normas CE de Μ,αταρία Akkulos productos. Batteria 12 Batteri Σκανδάλη Liipaisin Grilletto 13 Aftrækker Χειρολαβή Håndtag 14Niniejszy PL dokument nie może Kahva być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieImpugnatura niniejszego dokumentu nie Κάλυµµα κυψέλης Kennon kansi Coperchio della cella 15 Celle dæksel stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Μάνδαλος Salpa Holdemekanisme Chiusura a scatto 16 Φορτιστής Laturi Caricabatteria 17 Oplader Φωτεινός δείκτης Indikatorlysdokument nie może Merkkivalo luminosa dokumentu nie 18Niniejszy CZ być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieSpia niniejszego Κυψέλη καυσίµου Pila a combustibile 19 Brændselscelle stanowią deklaracji zgodności CEPolttoainekenno prezentowanych produktów. Δοσιµετρική βαλβίδα Annosteluventtiili Valvola di dosaggio 20 Doseringsventil Κάλυκας Tyvi Beccuccio 21 Spindel Dæksel 22 Rozmnožovanie SK bez povoleniaKorkki je zakázané. NeoprávnenéΚα,άκι kópie tohto dokumentu nie Cappuccio sú v súlade s CE pre dané Μάνδαλος (Μ,αταρία) Salpa (Akku) Chiusura a scatto (batteria) 23 Holdemekanisme (Batteri) výrobky. Φωτεινός δείκτης Merkkivalo Indikatorlys Spia luminosa 24 Προσαρµοστής Sovitin Adattatore 25 Adapter HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az Εξαγωνικό engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti κλειδί σύσφιξης Kuusiokoloavain skruenøgle Chiave esagonale 26 ASekskantet Κυρτή ,λευρά Kupera sivu Konveks side Lato convesso a27 termék CE-megfelelőségét. Αναστολέας καρφιών Naulan pysäytin Arresto chiodi 28 Søm stopper Θόλος οµφαλού έλικα Kärkikorkki Cappuccio per la punta 29 Næse dæksel RO neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui nu reprezintă Lippaan salpa Άγκιστρο ασφάλισης ,λαισίουdocument (θηκών) Magasin lås Fermaglio del caricatore 30 Reproducerea conformitatea CE pentru produse. Svenska Español Português Kåpa Tapa superior Cobertura superior Hölje Armazón Cárter 2 Hus Kammare Cámara Câmara 3 Kammer GB4 Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not Kolvconstitute CE Pistón Pistão Stempel compliance for the products. Islagningsblad Cuchilla del impulsor Lâmina condutora 5 Driverblad Kontaktarm Brazo de contacto Braço de contacto 6 Kontaktarm Avfyrningsmunstycke Cabezal disparador (Salida) Cabeça de disparo (Saída) Spikerutløp FR7 Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Spikmatare (B) Alimentador de clavos (B) Alimentador de Pregos (B) 8 Spikermater (B) rien que les produits soient conformes aux normes CE. Matarknopp Pomo alimentador Botão do Alimentador 9 Materknast Magasin Depósito Depósito 10 Magasin Krok Gancho erstellte Kopien dieses Gancho Krok 11Vervielfältigung DE nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Dokuments erfüllen nicht Batteri Batería Bateria Batteri 12 CE-Richtlinien die für Produkte. Gatilho Avtryckare Gatillo 13 Avtrekker Handtag Empuñadura Manípulo 14 Håndtak Cellock Tapa de la célula kopieën van dit Cobertura da Célula Beholderdeksel 15Mag NL niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige document willen niet Spärr Pestillo 16 Lås dat de producten voldoenTrinco zeggen aan de CE-vereisten. Laddare Cargador Carregador 17 Lader Indikatorlampa Luz indicadora Indicador luminoso 18 Indikatorlampe combustible udgør ikkeBränslecell CélulaUautoriserede de combustível kopier afCélula Gassbeholder DK ikke gengives uden tilladelse. dettededokument CE overholdelse for 19 Må Doseringsventil Válvula reguladora Válvula doseadora 20 Måleventil produkterne. Stift Vástago Haste 21 Spindel Lock Tapón Tampa 22 Hette FI23Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tuotteille CESpärr (Batteri) Pestillotehdyt (Batería)kopiot eivät muodosta Trinco (Bateria) Lås (batteri) Indikatorlampa Luz indicadora Indicador luminoso yhdenmukaisuutta. 24 Indikatorlampe Adapter Adaptador Adaptador 25 Adapter Sexkantsskiftnyckel Llave hexagonal Chave hexagonal 26 Sekskantnøkkel GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα Konvex sidaτου παρόντος Lado convexo Lado Convexo 27 Konveks side εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. Tope de clavos Spikstoppare Tampa doCE Prego 28 Spikerstopper Panelfot Tapón de la punta Ogiva de nariz 29 Panelfot Magasinhake Pestillo del depósito Tranqueta do Depósito 30 Magasinlås Norsk ©1Stanley Bostitch Toppdeksel IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking Magyar Slovenčina Čeština Polskifor produktet. 1 Pokrywa górna Horní kryt Vrchný kryt Hajtóműház felső burkolata Hajtóműház Kryt Plášť Obudowa PT2 Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Kamra Komora Komora 3 Komora conformidade com a CE para os Píst produtos. Dugattyú Piest Tłok 4 Meghajtópenge Zarážacia čepeľ Poháněcí čepel 5 Końcówka wbijająca Kontaktné rameno rameno Ruchomy styk przerywacza ES6 Prohibida la reproducción sinSpínací permiso. Las copias no autorizadas de este documentoIllesztőszár no suponen la Belövőfej (kimenet) Nastreľovacia hlavica (Výstup) Odpalovací hlava (výstup) (wylot) 7 Głowica zapłonu conformidad con las normas CE de los productos. Szögadagoló (B) Podávač klincov (A) Podavač hřebíků (B) Podajnik gwoździ (B) 8 Adagológomb Kolík podávača Knoflík podavače 9 Pokrętło podajnika. Zásobník de este documentoTár Magazynekla reproducción sinZásobník SE permiso. Las copias no autorizadas no suponen la 10Prohibida Kampó Háčik Skoba 11 Hak conformidad con las normas CE de los productos. Akkumulátor Batéria Baterie Akumulator 12 Ravasz Spúšť Kohoutek 13 Spust PL być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieMarkolat niniejszego dokumentu nie Rukoväť Uchwyt dokument nie może Rukojeť 14Niniejszy Üzemanyagcella burkolata Kryt bunky článku ogniwa paliwowego 15 Pokrywa stanowią deklaracji zgodności CEKryt prezentowanych produktów. Biztosítókar Západka Západka 16 Zapadka Töltő Nabíjač Nabíječka 17 Ładowarka CZ dokument nie może Kontrolka być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieJelzőlámpa niniejszego dokumentu nie Kontrolka Lampka kontrolna ładowania 18Niniejszy Üzemanyagcella Palivová bunka stanowią prezentowanych produktów. Palivový článek paliwowe zgodności CE 19 Ogniwodeklaracji Adagolószelep Merací ventil Regulátor směsi 20 Zapadka dozująca Tüske Tŕň Dřík 21 Trzpień SK Rozmnožovanie bez povoleniaVíko je zakázané. NeoprávnenéZátka kópie tohto dokumentu nie Sapka sú v súlade s CE pre dané 22 Zatyczka výrobky. Biztosítókar (akkumulátor) Západka (batéria) Západka (baterie) 23 Zapadka (Akumulator) Jelzőlámpa Kontrolka 24 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Kontrolka Adapter Adaptér Adaptér 25 AAdaptor HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az Šesťhranný engedély kľúč nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Hatszögű imbuszkulcs Šestihranný klíč 26 Klucz sześciokątny a27 termék CE-megfelelőségét. Konvex oldal Vypuklá strana Vydutá strana Wypukła powierzchnia boczna Szögfékező Zarážka klincov Zarážka hřebíků 28 Stoper gwoździ Kryt ústia Přední kryt Nakładka na nos neautorizată este 29 Reproducerea RO interzisă. Copiile neautorizate ale acestui documentBelövőfejsapka nu reprezintă Tárkampó Západka zásobníka Záchytka zásobníku 30 Zatrzask magazynku conformitatea CE pentru produse. Română: superior © Stanley 1 CapacBostitch 2 Carcasă 3 Cameră GB 4NotPiston to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance the products. antrenare 5 Lamă defor 6 Impinge maneta Cap de acţionare (Ieşire) 7 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 8 Dispozitiv de alimentare cuie (B) rien9que lesdispozitiv produitsdesoient conformes aux normes CE. Buton alimentare 10 Magazie Cârlig DE 11 Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 12 Baterie die CE-Richtlinien für Produkte. Trăgaci 13 14 Mâner Capac NL 15 Mag nietpilă worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 16 Zăvor zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 17 Încărcător 18 Lampă pilot de gengives combustie uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK 19 MåPilă ikke 20 Robinet de dozare produkterne. 21 Tijă 22 Capac FI Ei23saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEButon de eliberare baterie 24 Indicator baterie yhdenmukaisuutta. 25 Adaptor 26 Cheie tubulară fixă GR 27 Απαγορεύεται Latură convexăη αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος de oprit cuie συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. εγγράφου δεν αποτελούν 28 Dispozitiv 29 Capac vârf 30 Clemă de prindere a magaziei IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may THIS POWER TOOL IS POWERED BY AN also have other rights which vary from state to state or GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE INTERNAL COMBUSTION DEVICE AND from country to country. To obtain warranty service, you compliance forSHOULD the products. ONLY BE USED WITH THE must return the product at your expense, together with DISPENSERS OF COMBUSTIBLE GAS WHICH ARE proof of purchase, to a Bostitch regional warranty repair FR Reproduction sansINSTRUCTIONS. permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en LISTED IN THESEinterdite HANDLING center. rien que les produits soient conformes aux normes CE. BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS ACCESSORIES SHOULD STUDY THIS MANUAL AND THE TOOL DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht TECHNICAL DATA TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE These tools are supplied with the following accessories: die CE-Richtlinien für Produkte. SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE x1 INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE 1) Battery charger NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet REFERENCE. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 2) Case x1 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH OR DISTRIBUTOR. Hexagonal bar wrench 3) dette DK Må ikke REPRESENTATIVE gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør for ikkeM5 CEscrews overholdelse for x 1 produkterne. Bostitch tools have been designed to provide excellent x1 customer satisfaction and are designed to achieve 4) Tool lubricating oil SAFETY AND OPERATION MANUAL © Stanley Bostitch GB FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEmaximum performance when usedasiakirjan with precision 5) Battery x2 yhdenmukaisuutta. Bostitch fasteners, engineered to the same exacting standards. They will deliver efficient, dependable Optional accessories are also available and sold service when usedη correctly and with care. As with anyάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη seperately: fine power tool, the manufacturer’s instructions must be εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. followed for best results. 1) Fuel cells Code ref: FC80ML / FC80ML-HP IT Vietata la riproduzione permesso. non autorizzate di questo documento non garantiscono la Note: Additional safety senza measures may Le becopie required conformità per i relativi prodotti. Code ref: SB-20CL because ofCEyour particular application of the tool. 2) Stick Nailer Lubricant 250cc Contact your Bostitch representative or distributor with NO ikke reproduseres utentool tillatelse. av dette SAFETY dokumentet oppfyller ikke kravene for CEGENERAL INSTRUCTIONS anySkal questions concerning the and its Ikke use. godkjente kopier merking for produktet. Note: Bostitch cannot assume responsibility for product Only those fasteners, batteries, fuel cells and chargers performance if any of our tools are used with fasteners that are specified in these operating instructions should PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em or accessories not meeting the specific requirements be used with the tool. The tool and the specified conformidade com a CE para os produtos. established for genuine Bostitch nails, staples, fasteners are to be considered as one single system for safety purposes. batteries, fuel cells, chargers and accessories. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Repairs shall only be carried out by the authorised LIMITED WARRANTY conformidad con las normas CE de los productos. agents of Bostitch or by other experts, giving due regard Bostitch Inc. warrants to the original retail purchaser to the safety, operating and maintenance instructions in SE Prohibida la reproducción permiso. copiasand no autorizadas de este documento no suponen la that this product is free fromsindefects in Las material this manual and tool technical data. conformidad conand las normas los productos. workmanship, agrees CE to de repair or replace, at Bostitch’s option, any defective product within 90 days Note: Experts are those who, as a result of professional PL Niniejszy dokument nie może być Nieautoryzowane kopiehave niniejszego dokumentu nie or experience, acquired sufficient from the date of purchase. Thiskopiowany warranty bez is pozwolenia. not training stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. expertise in the field of fastener driving tools as to be transferable. It only covers CE damage resulting from defects in material or workmanship, and it does not able to assess the safe condition of fastener driving tools.Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie cover conditions or malfunctions resulting frombez normal CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany pozwolenia. wear, neglect, abusezgodności or accident. stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS IN THIS THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE SK Rozmnožovanie povoleniaOF je MERCHANTABILITY zakázané. NeoprávnenéOPERATION: kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané WARRANTIES. ANYbez WARRANTY výrobky. OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED Do not dispose of electric tools together with household TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. BOSTITCH waste material! HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR aCONSEQUENTIAL termék CE-megfelelőségét. DAMAGES. Some countries doneautorizată not allow limitations on how long neautorizate an RO Reproducerea este interzisă. Copiile ale acestui document nu reprezintă implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of conformitatea CE pentru produse. incidental or consequential damages, so the above battery. ●Stanley BostitchIn observance of European Directives © 2002/96/EC & 2006//66/EC on waste electrical and electronic ● Check that the safety trip (if present) and the trigger GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies offunction this document do before not constitute both correctly use. CE equipment/batteries and their national compliance for the products. implementations, electric tools/batteries that have ● Do not dismantle or block any part of the tool, reached the end of their life must be collected particularly the safety trip. FR Reproduction interdite sanstopermission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en separately and returned an approved recycling rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Never perform "emergency repairs" without the facility. proper equipment. ● Vervielfältigung Respect your Bostitch toolGenehmigung as a tool. It isgestattet. not a toy.Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE nicht ohne ● Avoid weakening the tool by punching or engraving. No Horseplay.für Produkte. die CE-Richtlinien ● Use the Stanley Bostitch gas framing nailer and gas ● This power tool is powered by an internal combustionkopieën device. van Thisdit power tool should NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. document willen only niet be concrete nailer only for the purpose for which it was Onrechtmatige used with dispensers of combustible gas which are zeggen dat de producten voldoenstud aanwalls, de CE-vereisten. designed, such as: framing, sub flooring listed in these handling instructions. and nailing wood to concrete (GNC40T only). The GF28WW/GF33PT tools shouldUautoriserede not be used kopier for af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. ● Never let the tool be used by children or people who anything other than wood to wood applications. produkterne. do not know enough to be able to handle it correctly. ● Do not drive a nail on another nail. ● Keep thekopiot right eivät partsmuodosta in the right places. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt tuotteille CE-Do not remove any of the covers or screws. Keep them in ● Do not drive a nail on metal parts. yhdenmukaisuutta. place as they have their functions. Moreover, never ● Never use the tool in a manner that could cause a make modifications to the tool or use it after making GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος fastener to be directed towards the user or others in any modifications. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. the work area. ● Check the tool before use. Before using the tool, ●Vietata Do not the tool assenza a hammer. IT la use riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la all always checkdocumento that no parts are broken, that conformità CE per i relativi prodotti. screws are completely tight, and that no parts are ● Always carry the tool by the handle. Never carry the missing or rusty. tool with the trigger pulled. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Do for notproduktet. alter or modify this tool from the original ● Excessive work could cause accidents. Do not merking make tools and accessories work beyond their design or function without the written approval of abilities. Excessive work not only damages the Stanley Bostitch. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não power autorizadas deste nãoinestão tool but alsodocumento is dangerous itself.em conformidade comaware a CE para produtos.and improper ● Always be thatos misuse handling of this tool can cause injury to yourself and ● Stop operation immediately if you notice abnormalities or if the power tool does ES Prohibida de este documento no suponen la not work others. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas properly; have the power tool inspected and conformidad con las normas CE de los productos. ● Never clamp or tape the trigger or safety trip in an serviced. actuated position. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas estecare documento no suponen ● Take de good of the tool to ensurelaits long life. conformidad con las normas CE de loswith productos. ● Never leave a tool unattended a fuel cell or Always take good care of the power tool and keep battery in place. it clean. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Do not operate this tool if it does not contain a ● Inspection at regular intervals is essential for safety. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. legible WARNING LABEL. Inspect the power tool at regular intervals so that the tool can be operated safety and efficiently at all ● Niniejszy Do not continue tonie usemoże a toolbyć thatkopiowany does not function CZ dokument bez pozwolenia.times. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie properly. Notify your nearest Stanley Bostitch stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. representative if your tool continues to experience ● Avoid dangerous environments. Do not expose the functional problems. power or charger to rain and sdo the SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohtotools dokumentu nie sú v súlade CEnot preuse dané power tool and charger in damp or wet conditions. výrobky. ● During operation, hold the tool in such a way that Keep the work area well lit. Never use power tools no injuries can be caused to the head or to the body and charger near flammable or explosive materials. HU Ashould dokumentum nélkül nem nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti the toolengedély recoil increase due sokszorosítható. to variations in Az engedély Do not use the tool and charger in the presence of a termék CE-megfelelőségét. the gas supply or hard areas within the work piece. flammable liquids or gases. ● Do not work close to corners or at the edge of the ● Store the tool and charger in an idle state. When not RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă work piece. The fastener could slip out of the work in use, the tool and charger should be stored in a conformitatea CE pentru produse. piece, possibly causing injury. dry, high or locked-up place – out of the reach of ● When transporting the tool, remove the fuel cell and children and the infirm. Store the tool and charger in Eye protection in accordance with 89/686/EEC, and with equal or Do not abuse the cord. Never carry the charger by the greater grade than defined in EN166 GB Not to be reproduced Unauthorised copies of this document do not constitute CE cord orwithout yank itpermission. to disconnect it from should be used. However all aspects compliance for the products. the mains. Keep the cord away from ● of the operators work, environment heat, oil and sharp edges. and other type/s of machinery being used should also be FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ● When the charger is not in use, or considered when selecting any personal protection rien que les produits soient conformes aux normes CE. equipment. when being maintained and inspected, disconnect the power Note: Non-side shielded spectacles and erfüllen face shields DE Vervielfältigung nicht ohneofGenehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments nicht cord the chargergestattet. from theUnzulässig alone do not provide adequate protection. die CE-Richtlinien für Produkte. mains. CAUTION: ADDITIONAL SAFETY PROTECTION may be ● Mag To avoid danger, always use only the toestemming. specified Onrechtmatige kopieën NL niet worden vermenigvuldigd zonder van dit document willen nietFor required in some environments. charger. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. example, the working area may include exposure to noise levels that ● To avoid personal injury, only use the accessories can lead to overholdelse hearing damage. DK Må gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE for The or ikke attachments recommended in these handling employer and user should ensure produkterne. instructions or in the Stanley Bostitch catalogue. that any necessary hearing protection is provided and ● Check and confirm that the supply cord and housing used by the operator and others in the work area. Some FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEare not damaged before using the charger. If the environments will require the use of head protection yhdenmukaisuutta. supply cord of this charger or housing is damaged, equipment. When required, the employer and user must the charger must be returned to the Stanley ensure that head protection is used. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Bostitch authorised service center for the cord orάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δενtoαποτελούν συμμόρφωση CE για ταservice προϊόντα. SAFETY PRECAUTIONS – GAS TOOLS housing be replaced. Only the authorised a place where the temperature is less than 40°C. © Stanley Bostitch center should do these repairs. Stanley Bostitch will ● Be careful of ignition IT Vietata la riproduzione permesso. copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la not be responsible senza for any damagesLeor injuries and explosions. conformità CE per i relativi prodotti. caused by unauthorised persons attempting to repair the tool, or mishandling of the tool. This tool must not be used in a NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene combustible environment orfor in CEthe ● To ensure the designed operational integrity of the merking for produktet. presence of flammable liquids or power tool and charger, do not remove installed gases. This tool produces hot exhaust covers or screws. gases that maynãoignite PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento estãoflammable em materials and produces sparks. Since conformidade com CE para at osthe produtos. ● Always use thea charger voltage specified on sparks may fly during nailing, it is dangerous to use the nameplate. this tool near lacquer, no paint, benzine, thinner, ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen la ● Always charge the battery before use. gasoline, gas, adhesives and similar inflammable conformidad con las normas CE de los productos. substances, as they may ignite or explode. Under no ● Never use a battery other than that specified. Do not circumstances should this tool be used in the connect a non-tool specific dry cell, or a SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la vicinity of such inflammable material. rechargeable battery other than specified or a conformidad con las normas CE de losthat productos. car battery to the power tool. ● Explosion and fire hazard. PL dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Do not use a transformer containing a booster. The fuel cell is an aerosol dispenser stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. with flammable contents. It is a ● Do not charge the battery from an engine, electric pressured container and the generator or DC power supply. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie will niniejszego nie propellant remain indokumentu the fuel cell. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Failure to follow instructions may ADDITIONAL SAFETY EQUIPMENT result in explosion or fire. Keep the EYERozmnožovanie PROTECTION bez which provides protectionNeoprávnené against SK povolenia je zakázané. kópie tohto dokumentu sú vfuel súlade s CE prebattery dané powernie tool, cells and flying particles both from the FRONT and SIDE should výrobky. away from sunshine and from temperatures always be worn by the tool operator and others in the exceeding 50°C (120°F). The fuel cell and/or battery work area when loading, operating servicing this tool. Az engedély may burst, flammable gas. Do not HU A dokumentum engedély nélkül or nem sokszorosítható. nélkülreleasing sokszorosított dokumentum nempierce jelenti protection is required to guard against flying or burn the container, even after use. Do not aEye termék CE-megfelelőségét. fasteners and debris, which could cause severe eye incinerate, refill, reclaim or recycle the fuel cell. Do injury. The employer and/or user must ensure that proper notale spray on todocument a naked flame or any incandescent RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui nu reprezintă eye protection is worn. material. conformitatea CE pentru produse. be charged at a temperature greater than 40°C. The © Stanley Bostitch Keep away from ignition sources – no smoking. Keep out of reach of most suitable temperature for charging is that of 20– 25°C. children. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. ● Make sure you read and follow the instructions in ● Do not use the charger continuously. When one charge is complete, leave the charger for about 15 ‘Additional Safety Equipment’ detailed above. before beginning the nextnecharge. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesminutes non autorisées de ce document signifient en ● Only use outside or in well ventilated rien que les produits soient conformes aux normes CE. areas. ● Do not allow foreign matter to enter the hole where the rechargeable battery fits. exhausts carbon gestattet. monoxideUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE VervielfältigungThis nichttool ohne Genehmigung which are a danger to health when inhaled. This tool ● Never disassemble the rechargeable battery or die CE-Richtlinien für Produkte. must not be used in enclosed or poorly ventilated charger. areas. not inhale. NL Mag nietDo worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën dit document willen niet ● Nevervan short-circuit the rechargeable zeggen dat de producten voldoen aan dethe CE-vereisten. battery. ● Before using the power tool, check contact arm. The contact arm and chamber work in conjunction Short-circuiting the batteryfor will DK Må tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse forikke thisgengives device touden operate. Before using the power cause a great electric current and the battery will produkterne. tool, make sure that the contact arm operates overheat. This will result in the burning of, or properly. Without nails, fuel cell and battery loaded damage to the battery. into the power tool, check the followingpull the FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEmagazine feeder latch back to disengage the nail ● Do not dispose of the battery in fire. If the battery is yhdenmukaisuutta. lockout and, with the device facing upward, press burnt, it may explode. down the contact arm thenχωρίς confirm that the itάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη securely returns toσυμμόρφωση its original CE position. If the ● Using an exhausted battery will damage the εγγράφου δεν αποτελούν για τα προϊόντα. charger. contact arm operates abnormally, do not use the power tool until it has been inspected and repaired. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la ● As soon as thedocumento post-charging battery life becomes The contact operation conformità CE per iarm relativi prodotti.becomes especially too short for practical use, recycle according to heavy in low temperatures and drive operations may your local legislation. not function. When pulling back the feeder knob, the NO Skal ikke arm reproduseres tillatelse. Ikke godkjente av dette dokumentet ikke kravene for CEcontact must moveuten smoothly. Furthermore, the kopier ● Do not insert objects oppfyller into the air ventilation slots of merking for produktet. contact arm must never be modified or removed. the charger. Inserting metal or flammable objects into the charger’s air ventilation slots will result in Do not touch aroundprévia. the exhaust ● Reprodução proibida PT sem autorização As cópias não an autorizadas documento estão em to the electricaldeste shock hazard não or damage conformidade com outlet. a CE para os produtos. charger. This tool produces hot exhaust Do not inhale its contents. ● ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la gases that may ignite flammable materials. conformidad con las normas CE de los productos. The contact arm and nose will become hot when In case of inhalation, the person in use and get hotter after prolonged or rapid use. affected should be taken into the Do not touch with bare hands. open de aireste and brought intono a comfortable SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento suponen la position. conformidad con las normas CE de los productos. ● Disconnect the battery and fuel cell and take out ● Expanding gases cause low temperatures. Fluid any nails left in the magazine after use. Disconnect gases might cause injuries when coming into PL Niniejszy dokument niecell może być kopiowany bez pozwolenia.contact Nieautoryzowane niniejszego nie the battery and fuel from the tool before doing with skin orkopie eyes. In case ofdokumentu contact with stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. tool maintenance, cleaning a jammed fastener, skin, wash the contact surface carefully with warm leaving the work area, moving the tool to another water and soap and apply a skin cream when dry. In CZ Niniejszy nie Itmoże byćdangerous kopiowanyif bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie location,dokument or after use. is very a nail is case of contact with eyes, rinse the open eyes stanowią fired deklaracji by mistake.zgodności CE prezentowanych produktów. under running water. Contact a doctor if necessary. ● The operating environment for this device is Store cells in ventilated area. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie tohtofuel dokumentu nie asú vwell súlade s CE pre dané between 0°C (32°F) and 40°C (104°F) so ensure that Do not store above 50°C (120°F) (for example in výrobky. use is within this temperature range. The device direct sunlight or in a vehicle). Do not expose to an may fail to operate below 0°C (32°F) or above 40°C open flame and sparks. Do not puncture or open the HU A(104°F). dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem fuel cell. Do not refill, reclaimdokumentum or recycle the fueljelenti cell. a termék CE-megfelelőségét. Dispose of according to local regulations for aerosol ● Always charge the battery at an ambient products. Do not dispose of fuel cell with other temperature of 0–40°C. este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă RO Reproducerea neautorizată scrap for recycling. Keep out of reach of children. conformitatea CE pentru produse. ● A temperature of less than 0°C will result in over charging, which is dangerous. The battery cannot TRANSPORTATION © Stanley Bostitch CHARGING THE BATTERY Before using the tool, charge the battery as follows: ● Shipment via mail is not allowed. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. ● Transportation of small quantities for own use in a 1. Insert the battery into the charger: private car is allowed without shipping papers and Insert the battery firmly into the rear of the magazine, emergency card. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nonsure autorisées ce document ne signifient en making that it isde inserted the correct way around. rien les produits soientlimit conformes normes CE. Do not force the battery - check the rotation (Fig. 2). ● que Observe temperature of 50°C aux (120°F). CAUTION STORAGE DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. ● Do not store in passages, entry halls, near doors and The 9B12073R-U charger purose designed for these batteries and should not be used to charge other types. exits or in attics. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. It Onrechtmatige kopieën vanbatteries dit document is possible that other otherwillen thanniet those zeggen dat de voldoen aan deare CE-vereisten. ● Ensure theproducten tool, gas cell and battery all stored in specified will fit into the charger and some of them may accordance with local Fire Safety Regulations light up the charging light. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Observe local regulations about storage, handling However, this may cause permanent damage to both the produkterne. and transportation of aerosol products and charger and the battery. according to TRG300(D). International regulations 2. Plug tehdyt the power cord intomuodosta the mainstuotteille supply. Connecting FI Ei saa ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät CEare jäljentää established according to ADR/RID; IATA-DGR; the power cord will turn on the charger (the charging yhdenmukaisuutta. IMDG-Code indicator light will then show). ● Απαγορεύεται Fuel Cell transportation & storage. to άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR η αναπαραγωγή χωρίς According προηγούμενη CAUTION GGVS-ADR, no special licence is required the εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για ταforπροϊόντα. transportation of fuel cells. If the charging indicator light does not show, pull out the power cord and check the battery is mounted correctly IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE persee i relativi prodotti. Road/Rail: GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 in the charger. Seafreight: see IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13 About 60 minutes is required to fully charge the battery Air/IATA-DGR: see CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / kopier NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente dette dokumentet ikke kravenelight for CEat a av temperature of aboutoppfyller 20°C. The charging will maxforweight per shipment 75kg / cargo 150 kg go off to indicate that the battery is fully charged. merking produktet. Note: Goods must be accompanied by transport The battery charging time becomes longer when the emergencyproibida card forsem roadautorização UN No. 1950 (Emergency PT Reprodução prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em temperature is low or if the voltage of the power source CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02) conformidade com a CE para os produtos. Transportation of small quantities for own use in a is too low. private car is allowed without shipping papers and If the charging indicator light does not go off even after ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la emergency card. more than 120 minutes have elapsed, stop the charging conformidad con las normas CE de los productos. and contact your BOSTITCH AUTHORIZED SERVICE ● Sales booths should not be close to exits. CENTER. de este documento no suponen la SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas ● A fire extinguisher of 6 kg, class A, B, or C must be conformidad con las normas CE de los productos. CAUTION available. If theNieautoryzowane battery is heated kopie due toniniejszego direct sunlight, etc., just ● Niniejszy Packages should be in a safe manner, PL dokument nie stacked może byćupkopiowany bez pozwolenia. dokumentu nie after operation, the charging indicator may not light up. so that they don’t fall to the ground. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. If this occurs, cool the battery first, then start charging ● Store rooms must not take more than 20 m2 of room again. CZ Niniejszy surface.dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Recharging time: Table 1 shows the recharging time ● Do not store together with pyrotechnical goods. required according to the type of battery. SK povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ● Rozmnožovanie The quantity bez stored in sales rooms should not Table 1: Recharging time (approx. mins) at 20°C výrobky. exceed daily sales. Battery Battery Capacity (Ah) ● ATools with an open flamenélkül or high temperature must Az engedély voltage (V) nélkül sokszorosított 1.4 Ah HU dokumentum engedély nem sokszorosítható. dokumentum nem jelenti not be operated near fuel cells. a termék CE-megfelelőségét. 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. ● Fuel cells must not be displayed in shop windows. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. NOTE: TheBostitch recharging time may vary according to the © Stanley ambient temperature. SAFETY INSTRUCTIONS FOR LOADING THE TOOL GB Not to be reproduced Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3. Disconnect the chargerwithout power permission. cord. compliance for the products. When loading the tool: 4. Hold the charger firmly and pull out the battery 1. Never a handdeorce any part of the in fastener FR Reproduction interdite permission Les copies nonplace autorisées document nebody signifient en NOTE: After charging, pullsans out batteries frompréalable. the charger discharge area of the tool; rien produits soient aux normesinCE. first,que andles store properly.. Doconformes not store the batteries the charger . 2. Never point the tool at self or anyone else. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht POWER SAVING MODE 3. Do not pull the trigger or depress the safety trip as die CE-Richtlinien für Produkte. accidental actuation may occur, possibly causing injury. If the tool has not been used for about an hour with the battery the Power Saving Mode turns on Note: See the technical in the frontniet of this NL Mag still niet installed, worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën specifications van dit document willen to minimize unnecessary consumption of CE-vereisten. battery power. manual for specific loading instructions and dimensions zeggen dat de producten voldoen aan de Power Saving Mode is also activated when the battery of recommended fasteners. power is extremely low tilladelse. or there’sUautoriserede a fault with kopier the af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden machine, so please pay attention to the battery indicator SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL produkterne. light after reactivating the tool. This is done by removing OPERATION the battery and reinstalling it). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEAlways handle the tool with care: yhdenmukaisuutta. 2. Insert fuel cell into the tool ● Never engage in horseplay; i. Pulling the latch and open the cell cover (Fig. 6). GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δενfuel αποτελούν CE για τα προϊόντα. ● Never pull the trigger unless the nose is directed ii. Insert the cell into συμμόρφωση the tool (Fig. 7). towards the work. iii.Insert the stem of fuel cell into the hole of adaptor (Fig. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questoatdocumento non garantiscono ● Keepdiothers a safe distance from the toollawhile 8). conformità CE per i relativi prodotti. the tool is in operation, as accidental actuation may iv. Close the cell cover. occur, possibly causing injury. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE3. Load nails (see part 5 below) ● The operator must not hold the trigger pulled on merking for produktet. safety trip tools except during fastening operation, PREPARING TO USE THE TOOL as serious injury could result if the trip accidentally PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em contacts someone or something, causing the tool to Make sure you have read and understood all the conformidade com a CE para os produtos. cycle. warnings listed in this manual before proceeding to use the tool ● Keepde hands body away the discharge area ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas esteand documento nofrom suponen la of the tool. A safety trip tool may bounce from the conformidad con fuel las normas CE de ● When fitting or batteries to los theproductos. tool, the fastener recoil of driving a fastener and an unwanted second discharge area of the tool should be pointed away fastener maydocumento be driven possibly causing from the operator and others in the working area. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no suponen la injury. Place the area of los the productos. tool over a test conformidad condischarge las normas CE de ● Check operation of the safety trip mechanism piece of material of sufficient thickness to fully frequently. Do not use the tool if the contact arm is accommodate the dimensions of the fastener to be PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.not Nieautoryzowane kopieasniniejszego working correctly, accidentaldokumentu driving ofnie a driven. With hands clearCEofprezentowanych the trigger andproduktów. trip stanowią deklaracji zgodności fastener may result. Do not interfere with the proper mechanism and with limbs and body clear of the operation of the safety trip mechanism. discharge area, the fuel cell and battery may now CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie be connected. ● Do not drive fasteners on top of other fasteners as stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. this may cause deflection of the fastener, which ● Do not pull the trigger or depress the safety trip could cause injury. while connecting the fuel cell and battery. The tool SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané could cycle, possibly causing injury. ● Do not drive fasteners close to the edge of the work výrobky. piece as the wood may split allowing the fastener to be deflected, possibly causing injury. nem jelenti HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL © Stanley Bostitch 3. Press downwards on the rear of the metering valve until it seals (Fig. 3c). MAINTENANCE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised To copies ofthe thismetering document do not constitute CE check valve is correctly fitted: compliance for theonproducts. When working gas tools, pay attention to the Press the metering valve stem on fuel cell two or three warnings in this manual and on the tool itself and use times against a stationary object and release. If gas is FR Reproduction sans permission extra care when interdite evaluating problem tools. préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en not dispersed, fuel cell is empty and needs to be rien que les produits soient conformes aux normes CE. To prevent accidental actuation and possible injury, replaced. always disconnect the battery and fuel cell: OBSERVE SAFETY REGULATIONS DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. Before making adjustments. die CE-Richtlinien für Produkte. CAUTION: If the gas leaks from the metering valve or the gas cartridge after you have attached the metering 2. When servicing the tool. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. valve, Onrechtmatige kopieën van dit document replace with a new metering valve. willen niet 3. Whendat clearing a jam. voldoen aan de CE-vereisten. zeggen de producten Do not attempt to reuse the metering valve- replace it 4. When tool is not in use. with each fuel celludgør used. ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument 5. When moving to a different work area, as accidental produkterne. actuation may occur, possibly causing injury. 2. BATTERY You must charge theeivät battery beforetuotteille use- seeCEprevious FI Ei saathat jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot muodosta Check the tool is functioning correctly by applying section ‘CHARGING THE BATTERY’. yhdenmukaisuutta. the nose to a piece of scrap wood and pulling the trigger 3. SAFETY CHECK once or twice. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος TOOL OPERATION εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Unauthorised persons (including children) must be kept away from the equipment. PREPARATION PRIOR TO OPERATION IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di eye questo documento non garantiscono la ● Wear protection. conformità CE per relativi Do not store the itool, fuelprodotti. cell and battery in a cold weather environment. Keep the tool, fuel cell and battery ● Check the retaining screws which fix the top cover, for tightness. Check the tool for defective or in aSkal warm area until beginning work. Ikke godkjente kopier etc. NO ikke reproduseres utenthe tillatelse. av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CErusty parts. merking fortool, produktet. ● If the fuel cell and battery are already cold, bring them in to a warm area and allow them to ● Check whether or not the contact arm works without fuel cellnão andestão battery PT Reprodução proibida autorizadas destenails, documento emfitted in warm up before use.sem autorização prévia. As cópias não correctly the tool. Also check whether or not any dirt has conformidade com a CE para os produtos. ● Observe the temperature limit of 50°C (120°F). adhered to the moving parts of the contact arm. ES la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este suponen la ● Prohibida Do not expose to an opensin flame and sparks. ● Ensure you documento have read no and understood all the conformidad con las normas CE de los productos. relevant safety instructions in this manual before ● This tool may not drive completely when; proceeding.. SE Prohibida la reproducción no autorizadas de este documento no suponen la - at low temperature, the sin fuelpermiso. cell losesLas thecopias required 4. TOOL OPERATION: BEFORE USE conformidad con force, las normas CE de los productos. propellant 1. Insert battery into the handle of the tool (Fig. 4) -high temperature canmoże affectbyć the kopiowany performance ofpozwolenia. the PL Niniejszy dokument nie bez Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie tool deklaracji . Note: Do not operate the contact arm or trigger while stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. installing the battery. ● Do not use the tool in the rain or where excessive CZ Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie moisturedokument is present. -MakeNieautoryzowane sure the battery indicator light is flashing GREEN stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. (Fig. 5). ● This tool is not recommended for use at altitudes above 1500m (5000ft), or in temperatures below 0°C -If the battery indicator light is flashing RED, the battery SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané (30°F). doesn’t have enough power and needs to be charged. výrobky. 1. FUEL CELL BATTERY INDICATOR LIGHT HU A dokumentum engedély nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti To attach the metering valve nélkül to a fuel cell: ● Flashing GREEN: Enough power remaining (The light a termék CE-megfelelőségét. becomes steady during operation). 1. Separate the metering valve and the cap from the gas cartridge (Fig. 3a).neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ● Flashing RED: document Insufficientnupower remaining RO Reproducerea ale acestui reprezintă conformitatea CE pentru produse. 2. Press forwards (stem side) and then downwards on ● OFF (No light visible): The battery is flat. Charge the the front side of the metering valve (Fig. 3b). battery. 2. Stanley Insert the fuel cell into the tool © Bostitch Thin steel sheet to concrete: choose nail to secure 1220mm intrusion depth into the concrete. i. Pull the latch and open the fuel cell cover (Fig. 6). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 6. copies ofTHE this NAILER document do not constitute CE USING ii. Insert thefor fuel into the tool (Fig. 7), making sure compliance thecell products. that the stem of the fuel cell lines up correctly with the CAUTION hole in the adaptor (Fig. 8). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient ● Squeeze the contact arm when drivng a en nail, rien que les soient iii. Close theproduits cover (Fig. 9). conformes aux normes CE. otherwise the piston can not return correctly. 5. LOADING THE TOOL ● Using the tool for an extended period may lead to oil DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht around the exhaust outlet or nose, resulting in die CE-Richtlinien für Produkte. CAUTION: When loading nails into tool: spattering. ● Do not depress trigger To ensure that the material to be nailedwillen staysniet clean, NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Onrechtmatige kopieën van dit document wipe off any oil that gets on the tool. zeggen producten voldoen ● Dodat notde depress contact arm aan de CE-vereisten. ● Keep your face, hands, feet and other body parts, CYCLE RATES DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for as well as those of other persons away from the These tools are designed to operate up to the following produkterne. nose to avoid possible injury during loading. cycle rates: MODEL: GF33PT-E, GF28WW-E, GCN40T-E FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdytOperation kopiot eivät tuotteille CEIntermittent – 2muodosta to 3 nails per second yhdenmukaisuutta. 1. Insert nail strip into rear of magazine (Fig. 9). Continuous Operation – 1000 nails per hour 2. Slide the nail strip forward in theχωρίς magazine (Fig. 10). άδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος Exceeding these rates could cause theτου tool to overheat, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. resulting in loss of performance or damage to tool 3. Pull the nail feeder (B) back to engage the feeder knob components. By using the nailer at its recommended to the nail strip (Fig. 11). IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento garantiscono la cycle rate, you will be able tonon drive several thousand NOTE Use nail strip of moreprodotti. than 10 nails. conformità CE per i relativi nails in a typical working day. Removing the nails: SAFETY TRIP NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Pull the knob backward (Fig. 12). merking forfeeder produktet. These tools are supplied fitted with a sequential safety 2. Return the feeder knob forward quietly while pushing trip and are marked with an inverted equilateral triangle Do not attempt to documento use a tool marked in this PT proibida sem autorização prévia. As cópias (▼). não autorizadas deste não estão em way if theReprodução nail feeder (B). the safety trip is missing or appears damaged. conformidade com a CE para os produtos. 3. Pull out nails from the back of the magazine (Fig.13). The sequential trip requires the operator to hold the tool ES ProhibidaTola prevent reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas dework este documento no suponen la CAUTION: unintentional operation, never against the with the safety trip depressed before conformidad con or lasplace normas losofproductos. touch the trigger theCE topde end the contact arm pulling the trigger. In order to drive additional fasteners, on a work bench on floor. Also, never face the nail outlet the trigger must be released and the tool lifted away SE Prohibida la reproducción de este documento no suponen la toward any part of a person. sin permiso. Las copias no autorizadas from the work, before repeating. conformidad con las normas CE de los productos. NAIL SELECTION: GCN40T-E This makes accurate fastener placement easier, for instance on framing, toe nailing and crating applications. PL dokument możenailing być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie To Niniejszy ensure correct fixingnie when wood to concrete The sequential trip allows exact fastener location stanowią deklaracji zgodności CEuse prezentowanych produktów. or thin steel to concrete, please the fastener length without the possibility of driving a second fastener on as indicated below: recoil. The sequential trip tool has a positive safety CZ Niniejszy dokument nie może bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu advantage because it kopie will not accidentally drive nie a Wood to concrete: choose nailbyć for kopiowany 15-20mm intrusion stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. fastener if the tool is contacted against the work or depth intodeklaracji the concrete. anything else, while the operator is holding the trigger. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané FASTENER LOCKOUT (GF33PT / GF28WW) Wood Suitable Intrusion Depth výrobky. Thickness Nail Length Into Concrete These tools employ a mechanism to prevent dry firing of HU A 10mm dokumentum engedély sokszorosítható. Azthe engedély tool. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 30mm nélkül nem 20mm approx. a termék CE-megfelelőségét. When the magazine is not loaded with nails or when the 15mm 35mm 20mm approx. remaining numberdocument of nails becomes less than 10, the RO Reproducerea neautorizată Copiile neautorizate ale acestui nu reprezintă 20mm 40mm este interzisă. 20mm approx. contact arm cannot operate and the tool will not fire. conformitatea CE pentru produse. TOOL OPERATION CHECK © Stanley Bostitch 8. USING THE NO-MAR TIP (GNC40T) If you need to protect the surface of the workpiece SEQUENTIAL TRIP OPERATION GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised against copies of this document do notmade constitute scratches or markings by theCE contact arm, A) Without touching the trigger, press the contact arm a No-Mar Tip can be fitted to the tool. compliance for the products. against the work surface. 1. First, remove the fuel cell and the battery from the FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en THE TOOL MUSTinterdite NOT CYCLE. nailer. rien que les produits soient conformes aux normes CE. B) Hold the tool off the work surface and, avoiding to 2. Put on the No-Mar Tip as shown in Fig. 18 depending point the tool at yourself or others, pull the trigger. on yourerstellte tool model. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. THE TOOL MUST NOT CYCLE. 3. The tip is marked to indicate the exit point of the nail, making alignment easier. C) With the tool off the work surface, pull the trigger. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Press the trip against the work surface To remove the tip, pull it off in the reverse order of zeggen datsafety de producten voldoen aan de CE-vereisten. attachment (Fig. 19). THE TOOL MUST NOT CYCLE. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for D) Without touching the trigger, press the safety trip MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING produkterne. against the work surface then pull the trigger. Remove the fuel cell and battery from the tool and FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt empty kopiot eivät THE TOOL MUST CYCLE. completely the muodosta magazinetuotteille beforeCEstarting yhdenmukaisuutta. maintenance or repairs. Read and understand the TOOL USE warnings in this manual, in the Tool Technical Data and onΤα the itself and use αντίγραφα extra care του when evaluating GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς properly, προηγούμενη μηtool εξουσιοδοτημένα παρόντος Having checked that the tool is working pressάδεια. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση τα trigger. προϊόντα. problem tools. the nose δεν against the work piece and CE pullγιαthe Check whether the fastener has been driven as required Bostitch replacement parts are recommended. Do not (Fig. 14). la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata use modified parts or parts that will not give conformità CE per i relativi prodotti. performance equal to the original equipment. ADJUSTING THE NAILING DEPTH CAUTION: Bedokumentet sure to remove the battery and fuel cell To ensure thatreproduseres each nail penetrates to the same depth, be kopier NO Skal ikke uten tillatelse. Ikke godkjente av dette oppfyller ikke kravene for CEsure thatfor theproduktet. tool is always held firmly against the workpiece. during clearing jams, inspection, maintenance and merking cleaning. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas JAM CLEARANCEdeste documento não estão em adjust the nailing in the following order: conformidade com a CE para os produtos. 1. Remove the fuel cell and the battery from the tool (Fig. 15). If nails are jammed in firing head, remove it, and adjust the nailing in the following order. ES la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 2. IfProhibida nails are driven too deeply, move the contact arm forward conformidad con las normas CE de los productos. (Fig. 16). If nails are driven too shallow, move the contact arm GF28WW / GF33PT backward (Fig. 17). 1. Remove the fuel cell and the battery from the Nailer. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3. Stop moving the contact arm when a suitable position is conformidad con las normas CE de los productos. 2. Lock follower back in magazine and remove fasteners. reached for a nailing test. 3. GF28WW / GFD33PT: Remove the bolts with wrench (Fig. PL Niniejszy niethe może być to kopiowany 4. Connect thedokument fuel cell and battery the tool. bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 20). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. 3. GNC 40T: Undo the magazine catch (Fig. 21). CZ Niniejszy dokument Perform a nailing test. nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 4. Pull magazine away from the firing head, and clear jam stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. (Fig. 22 & 23). 5. Remove the fuel cell and the battery from the tool. Connect thedokumentu fuel cell andnie thesú battery to thes Nailer. 6. Make further adjustments until thejedrive depth is correct, 5.kópie SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. Neoprávnené tohto v súlade CE pre dané testing after each adjustment. výrobky. INSPECTING THE MAGAZINE 7. UTILITY HOOK (GF28WW / GF33PT) First, remove fuel cell anddokumentum the battery from HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az1.engedély nélkülthe sokszorosított nem jelenti tools have a utility hook installed in the magazine the nailer. aThese termék CE-megfelelőségét. which can be folded back for easier tool use. To adjust 2. Clean the magazine. Remove paper chips or wooden theReproducerea hook, simply rotate to the desired position.Copiile . RO neautorizată este interzisă. neautorizate ale acestui document nu reprezintă chips which may have accumulated in the magazine. conformitatea CE pentru produse. Lubricate it with Bostitch gas finish nailer lubricant (Fig. 24). CHECKING MOUNTING SCREWS © Stanley Bostitch NOISE AND VIBRATION DATA At regular intervals, check every part for loose mounting NOISE EMISSION (See Tool Technical Data) GB Not toand be tighten reproduced without permission. copies of this document do not constitute CE screws any loose screws found. Unauthorised Operating The characteristic noise values for the tool have been compliance the products. the tool withfor loose screws will can be hazardous. determined in accordance with EN 12549 - “Acoustics INSPECTING THE CONTACT ARM Noise test code for fastener driving tools - Engineering FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Method." rien que les produits soient arm conformes CE. Check if the contact can aux slidenormes smoothly. Clean the sliding area of the contact arm and use the These values are tool related characteristic values and provided oil for nicht lubrication from time gestattet. to time.Unzulässig do not represent the noise development the point of DE Vervielfältigung ohne Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokumentsaterfüllen nicht ThisCE-Richtlinien will enable a für smooth operation and simultaneously use. Noise development at the point of use will depend die Produkte. help to prevent the formation of rust. for example on the working environment, the work piece, the work piecekopieën support the number of driving NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige vanand dit document willen niet PREPARATION FOR STORAGE operations, etc. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● When not in use for an extended period, apply a thin Depending on the conditions at the workplace and the coat ofgengives the lubricant the steel parts to avoid rust. DK Må ikke udentotilladelse. Uautoriserede kopier af dette CE overholdelse for form of dokument the work udgør piece,ikke individual noise attenuation produkterne. ● Do not store the nailer in a cold weather measures may need to be carried out, such as placing environment. When not in use, the tool should be work pieces on sound damping supports, preventing work piece vibration by means of clamping orCEcovering, FI Ei saa jäljentää ilmanand lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille stored in a warm dry place. adjusting to the minimum air pressure required for the yhdenmukaisuutta. ● Keep out of reach of children. job, etc. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος ● Απαγορεύεται Refer to all instructions in the previous ‘Storage’άδεια. INFORMATION ON VIBRATION (seeτου Tool Technical εγγράφου δενofαποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Data) section this manual. SERVICE PARTS LIST The characteristic vibration value for the tool has IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la been determined in accordance with ISO/WD 8662-11 conformità CE per i relativi prodotti. CAUTION: Repair, modification and inspection of "Measurement of vibration in hand held power tools Bostitch Power Tools must be carried out by a Bostitch Part 11 Fastener Driving Tools". Authorised Service Center. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. This value is a tool related characteristic and does not The Parts List supplied with this tool will be helpful if represent the influence on the hand-arm system when presented with the tool to the Bostitch Authorised the tool. An influence on the hand-arm PT Reprodução autorização prévia. cópias using não autorizadas deste documento não estão emsystem Service Centerproibida when sem requesting repair or As other when using the tool will depend for example on the conformidade maintenance. com a CE para os produtos. gripping force, the contact force, the working direction, the adjustment ofdocumento the compressed air supply, In Prohibida the operation and maintenance of power ES la reproducción sin permiso. Las tools, copiasthe no autorizadas de este no suponen la the work safety regulations standards prescribed in each piece, the work piece support, etc. conformidad con lasand normas CE de los productos. country must be observed. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la MODIFICATIONS conformidad con las normas CE de los productos. Stanley Bostitch tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie advancements. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Accordingly, some parts may be changed without prior notice. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. APPLICABLE LUBRICANTS UseRozmnožovanie BOSTITCH Gasbez Nailer lubricant. SK povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Do not use detergent oil or additives: these lubricants will harm the O-rings and other rubber parts and will HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti cause the tool to malfunction. a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. MAINTENANCE © Stanley BostitchINTERVALS FILTER CLEANING Maintenance intervals for the tools can vary The ‘fig’ references for this are supplied on the GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE depending upon the environment the tool is being seperate sheet ‘Filter Cleaning / Tool Cleaning & compliance for the products. operated in, the application it is being used for and Lubrication Guide’ for easy reference. the volume of nails that are being driven. For FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en When working on the tools, do not lose any parts of example, it is being used in dirty and dusty rien que les ifproduits soient conformes aux normes CE. conditions for high volume nailing, maintenance will the disassembled tool and use only genuine Stanley be Vervielfältigung required morenicht regularly rather thangestattet. in cleanUnzulässig Bostitch parts Kopien to ensure proper tool operation and DE ohne Genehmigung erstellte dieses Dokuments erfüllen nicht conditions with low volumes of nails. die CE-Richtlinien für Produkte. safety. The chart that follows has been produced as a guide Before cleaning, check that the toolwillen has cooled NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1. Onrechtmatige kopieën van dit document niet to helpdat youdeestablish maintenance intervals for down completely, and then remove all nails, the fuel zeggen productenthe voldoen aan de CE-vereisten. the tools. If you experience an excessive build up of cell and the battery from the tool (Fig. 25). debris within the tool between cleans, reduce kopier the af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede maintenance intervals. If the tool does not require 2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex produkterne. cleaning within the schedule you have established, socket head bolt (Fig. 26) (M5 x 14). then youjäljentää may beilman ablelupaa. to extend maintenance FI Ei saa Tämänthe asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. intervals. If you have any questions regarding the 3. Tilt back the top cover (Fig. 27). above please contact your local distributor for help 4. Remove the filter from inside the top cover (Fig. 28). GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος andΑπαγορεύεται advice. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 5. Remove the dust and rubbish from the filter with Bostitch cleaner [SB-TC1]. Ensure that the filter is dry IT Vietata la riproduzione senza permesso. copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Maintenance Intervals GF33PT-E / GF28WW-ELe/ GCN40T-E: and free from contamination. Replace the filter and conformità CE per i relativi prodotti. filter cover (Fig. 29). Number of Days Between Maintenance Operations NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE6. Set the motor lead wire and the spark plug lead 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 merking for produktet. Operating Environment Very dirty & dusty Dusty 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4 wire (Fig. 30). PTModerate Reprodução30-45 proibida30-45 sem autorização prévia. As cópias A) nãoCheck autorizadas deste não estão that the leaddocumento wires are inside the em rib. 30-45 10-14 10-14 conformidade com a CE para os produtos. Clean 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 B) Check that the lead wires are not trapped by the 1 2 4 6 8+ no autorizadas de este documento no suponen la ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias cover. Weekly Nail Usage [x1000] conformidad con las normas CE de los productos. C) Check the position of the lead wire setting position SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 7. Check that the filter isn’t damaged. If damaged, conformidad con las normas CE de los productos. replace the filter with a new one (part no. 192103) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu making sure none of the leads are trapped (Fig. 31).nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 8. Replace the top cover, ensuring that none of the leadsNieautoryzowane are trapped (Fig.kopie 32). niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 9. Replace the socket head bolt (Fig. 33). SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené10. kópie tohtocarry dokumentu nie test sú v súlade pretool dané Always out 5-10 cycles sofCEthe on výrobky. waste material before using on a finished surface to anynélkül cleaning material residue [SB-TC1] (Fig. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azexpel engedély sokszorosított dokumentum nem jelenti 34). a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. CLEANING & LUBRICATION © Stanley Bostitch Make sure that you have read and understood all 13. Lubricate the o-ring using Bostitch gas nailer lubricant (part no. SB-20CL) (Fig. 49). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE safety warnings and cleaning procedures before 14. Spray brake cleaner into the cylinder to loosen compliance for the products. attempting to operate or clean this tool. Failure to do any residue (Fig. 50). soReproduction may result ininterdite serioussans injury. FR permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 15. Using a blunt instrument (e.g. a screwdriver rien que les produits soient conformes aux normes CE. WARNING: Make sure that the 4 hex socket head handle), push down the piston (Fig. 51). bolts are securely attached to the cylinder headUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. 16. Holding the tool upside down, spray brake before operatingfürthe tool. Loose or missing bolts die CE-Richtlinien Produkte. cleaner into the combustion chamber and the may cause leakage of burning gases causing injury chamber head, ensuring any residue falls back out NL Maguser niet and worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet to the damage to the tool zonder and property. of the tool. You may need to do this 2 or 3 times using zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 1. Before cleaning, check that the tool has cooled a small rush to loosen some of the more stubborn residue (Fig. 52). udgør ikke CE overholdelse for down then removeUautoriserede all nails, the fuel DK Må completely, ikke gengivesand uden tilladelse. kopier af dette dokument produkterne. cell and the battery from the tool (Fig. 35). 17. Using a screwdriver or similar implement, push the driver blade back into the tooltuotteille (Fig. 53).CE2. Using a 4mm hex key, remove and retain the hex FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta yhdenmukaisuutta. socket head bolt (Fig. 36) (M5 x 14). 18. Pull back the nail feeder to disengage the tool lockout and press down αντίγραφα the contact on a hard 3. Tilt back the top cover (Fig. 37). GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα τουarm παρόντος surface. Using the Bostitch lubricant (part no. SBεγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 4. Remove the filter assembly on the cylinder head 20CL), oil around the outside groove in the (Fig. 38). IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento nonthe garantiscono la combustion chamber, where o-ring is located conformità CE per i relativi 5. Unplug the spark plug prodotti. connection from the spark (Fig. 54). plug (Fig. 39) and carefully disconnect the motor 19. Ensuring the O-ringoppfyller is evenly the NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet ikke seated kravene on for CElead (Fig. merking for40). produktet. cylinder head, carefully locate the cylinder head 6. Using a 4mm hex key, remove and retain the 4 hex back on top of the tool, taking care not to damage PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em socket head bolts in the cylinder head (Fig. 41) (M54 the fan blade (Fig. 55). conformidade com a CE para os produtos. x 20, 4pcs). 20. Depressing the body, assemble the cylinder head ES la reproducción permiso. Lasfrom copiasthe no autorizadas de este la Set the 4 7. Prohibida Gently lift the cylindersinhead away and confirm thedocumento o-ring is no notsuponen trapped. conformidad con las normas CE de los productos. combustion chamber (Fig. 42). socket head bolts (Fig. 56). SE reproducción sin permiso. no autorizadas de4este documento no suponen 8. Prohibida Ensuring layou do not damage the Las fancopias blades, 21. Put the socket head bolts back to la their original conformidad con lasthe normas CEfrom de losthe productos. carefully remove o-ring fan (Fig. 43 & positions using a 4mm hex key(put one of the 4 44). socket head bolts through the wiring plate). Tighten PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie the head bolts while securing the wire to the wiring stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. 9. Using deklaracji a dry cloth, clean and remove all deposits from the o-ring. Inspect the O-ring for damage and plate (Fig. 57 & 58). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie if necessary, replace it (part no. 192114) (Fig. 45). 22. Check the o-ring is correctly seated by pulling stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. back the nail feeder and depressing the contact arm 10. Clean the cylinder head using brake cleaner, (Fig. 59). SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané paying particular attention to thejespark plug.Neoprávnené (Fig. 46) výrobky. 23. Reconnect the motor lead wire and then the 11. A small brush may be useful to help release spark plug lead wire (Fig. 60 & 61). HU A dokumentum nélkül sokszorosítható. some debris. Youengedély may need to nem repeat this 2 or 3 Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti atimes termék CE-megfelelőségét. until clean (Fig. 47). 24. Set the motor lead wire and the spark plug lead wire (Fig. 62). RO neautorizată interzisă. neautorizate ale acestui document nu reprezintă 12.Reproducerea Replace the o-ring on the este cylinder headCopiile (Fig. 48). conformitatea CE pentru produse. A)Stanley Check Bostitch that the lead wires are inside the rib. © B) Check that the lead wires are not trapped by the 26. Replace the top cover, ensuring that none of the leads are trapped (Fig. 64). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 27. Replace the socket head bolt (Fig. 65). cover. compliance for the products. C) Check the position of the lead wire setting 28. Confirm that the tip of all 4 of the socket head bolt 25. Replace the filter assembly, ensuring that none 29. Always carry out 5-10 test cycles of the tool on FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en is sticking out of the housing (Fig. 66). position rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. Unzulässig erstellte Kopien Dokuments erfüllen nicht waste material beforedieses using on a finished surface to of the leads are trapped (Fig.Genehmigung 63). die CE-Richtlinien für Produkte. expel any cleaning material residue (Fig. 67). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de chart producten voldoen aan de CE-vereisten. Maintenance ACTION WHY HOW Keep contact arm working properly. Promote operator safety and Blow clean daily. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Clean magazine and feeder mechanism. Prevent a jam. Blow clean daily. produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän efficient asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CENailerilman operation. yhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Operator © Stanleytroubleshooting Bostitch PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nailer operates,for but no nailproducts. is driven. Check for a jam. Clear the jam. compliance the Check function of the nail feeder. Clean and lubricate if required. Ribbon spring weakened or damaged? Replace ribbon spring. not returned to the top position and, using a thin piece of metal of screwdriver FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Check the correct nails are being used. Use only recommended nails. rien que les produits soient conformesCheck auxif normes CE. the driver blade piston is Remove the battery, fuel cell & nails from the tool DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien erfüllen nicht 100mm long (notdieses included),Dokuments insert into the contact die CE-Richtlinien für Produkte. arm (Fig 58) and push the bar to the top position. Skipping nails. Check for proper nails. Use only recommended nails. feed.worden vermenigvuldigd Check function of nail feeder. and lubricate. NLIntermittent Mag niet zonder toestemming. OnrechtmatigeClean kopieën van dit document willen niet spring weakened or damaged? Replace ribbon spring. zeggen dat de producten voldoen aan Ribbon de CE-vereisten. Nail feeder worn or damaged? Replace nail feeder. Check for returning of piston. Pull the trigger firmly and for about 0.5 sec after combustion. Check for moving of piston smoothly. Contact Bostitch for replacement. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Too low temperature, warm up produkterne. fuel cell under 50°C (120°F). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätring.muodosta tuotteille CEReplace piston Replace piston. yhdenmukaisuutta. Replace cylinder piston ring. jam. Check for proper nails. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα Use only recommended nails. GRNails Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη αντίγραφα του παρόντος Driven nail is bent. Driver blade worn? Contact Bostitch for replacement. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Nail feeder worn or damaged? Replace nail feeder. The operation of the contact arm Contact arm bent? Contact Bostitch for replacement. Fan is working, light indicator Check for returning of piston. Push the contact arm all the way. IT not Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la smooth. Check contact arm’s moving track for Contact Bostitch for replacement. conformità CE per i relativi prodotti. debris. NOshows SkalGREEN ikkeyetreproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller it doesn’t drive Too low temperature, warm up ikke kravene for CEa nail or operation unstable. fuel cell under 50°C (120°F). merking for produktet. Check fuel cell, insufficient? Exchange it with a new fuel cell. Check spark plug wire, worn out? Contact Bostitch for replacement. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Check spark plug, grease or debris? Contact Bostitch for replacement. conformidade com a CE para os produtos. Check filter, clogged? Clean in accordance with the maintenance chart. ESFan Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la does not operate when push Magazine empty. Load more nails in the magazine. conformidad productos. lever is pressed. con las normas CE de losNote the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact Bostitch for replacement. to chargela battery. Checkdocumento the electrical cord. SEUnable Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. Technical Data Table Key (See page 2) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie A Length zgodności mm. Magazine capacity stanowią deklaracji CE prezentowanych Kproduktów. B C Height mm. Width mm. L M Working Ambient Temprature Charger Ref CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie D Weight Kg. N Input Power Source stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. E Noise LPA 1s d O Charging Time in Minutes at 20ºc (70f) F Noise LWA 1 s d P Charging Voltage SK Rozmnožovanie bezm/s2 povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané G Vibration Q Charging Current výrobky. H Fastener Name R Weight Kg. I(a) Dimensions mm. S Battery Weight Kg. Dimensions mm. nélkül nem sokszorosítható. T Battery Type HU AI(b)dokumentum engedély Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti J Head/crown U Fuel Cell - Liquid Hydrocarbon:propane/butane a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. MANUEL ET DE SECURITE © StanleyD'UTILISATION Bostitch FR dommages accessoires ou indirects. Il est par conséquent possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne CET OUTIL ELECTRIQUE FONCTIONNE GRACE A s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits GB Not to be reproduced without permission.INTERNE Unauthorised copies of this document do not constitute CE UN DISPOSITIF DE COMBUSTION ET spécifiques et vous pouvez également bénéficier de droits compliance for products. NEtheDOIT ETRE UTILISE QU'AVEC LES supplémentaires, variables de pays à pays et d'état à état. Pour CARTOUCHES DE COMBUSTIBLE A GAZ FIGURANT DANS LA bénéficier d'une réparation sous garantie, vous devez retourner le LISTE SITUEE DANS CES CONSIGNES DE MANIPULATION. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies autorisées de ce document ned'achat, signifient en produitnon à vos frais, accompagné d'une preuve au centre rien que les produits soient conformes aux normes CE. AVANT D'UTILISER CET OUTIL, TOUS LES UTILISATEURS régional de réparations sous garantie de Bostitch. DOIVENT ETUDIER CE MANUEL ET LES DONNEES TECHNIQUES ACCESSOIRES DE ohne Genehmigung gestattet. DE Vervielfältigung L'APPAREIL AFINnicht DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LESUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. CONSIGNES DE SECURITE ET LES MISES EN GARDE. VEUILLEZ Ces outils sont fournis avec les accessoires suivants : CONSERVER CES CONSIGNES AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1) Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet x 1 VOUS Y REPORTER A L'AVENIR. chargeur zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE 2) mallette de transport x1 REPRESENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for x1 produkterne. Les outils Bostitch ont été conçus afin de satisfaire le client par 3) clé hexagonale pour vis M5 leur excellence et de permettre une performance maximum 4) mallette de transport x1 lorsqu'ils sont utilisés aveclupaa. les attaches précision Bostitch FI Ei saa jäljentää ilman Tämändeasiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfabriquées selon les mêmes standards d'exactitude. Lorsqu'ils 5) batterie yhdenmukaisuutta. x2 sont utilisés correctement et avec soin, ils fourniront des prestations efficacesηetαναπαραγωγή fiables. Comme avec outil électrique,άδεια. Certains accessoires optionnels sont également vendus GR Απαγορεύεται χωρίςtout προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος les consignes du fabricant doivent être suivies si l'on obtenir séparément : εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γιαveut τα προϊόντα. le meilleur résultat. 1) Cartouches de combustible Code ref: FC80ML / IT la riproduzione senza permesso. pourraient Le copie non la NBVietata : Des mesures de sécurité supplémentaires être autorizzate di questo documento non garantiscono FC80ML-HP conformità per i relativi nécessaires CE dans le cas d'une prodotti. utilisation particulière de l'outil. Si vous avez des questions concernant l'outil ou son utilisation, 2) Bâton de lubrifiant cloueur, 250cc Code ref: SB-20CL veuillez votre représentant ou distributeur NO Skalcontacter ikke reproduseres uten tillatelse. IkkeBostitch. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. NB : Bostitch n'engage pas sa responsabilité quant à la CONSIGNES DE SECURITE GENERALES performance du produit au cas où un quelconque de nos appareils Seules les attaches, batteries, cartouches de combustible et PT proibida autorização As cópias não autorizadas deste documento não estão em étaitReprodução utilisé avec des attachessem ou des accessoiresprévia. ne satisfont pas chargeurs qui figurent dans ce mode d'emploi devraient être conformidade a CE para os produtos. aux exigences com spécifiques établies par les clous, agrafes, utilisés avec l'outil. Pour des raisons de sécurité, l'outil et les batteries, cartouches de combustible, chargeurs et accessoires attaches spécifiées doivent être considérés comme constituants ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas deunique. este documento no suponen la Bostitch. d'un système conformidad con las normas CE de los productos. GARANTIE LIMITEE Les réparations ne devront être effectuées que par des agents Bostitch agréés ou autres experts, prenant soin d’appliquer toutes SE Prohibida la reproducción permiso. no autorizadas de este documento no suponen la Bostitch Inc. garantit à l'acheteursin d'origine queLas ce copias produit ne conformidad con las normas CE ou dede losfabrication, productos. comporte pas de défauts de matériau et accepte les mesures de sécurité nécessaires et en respectant les conseils de réparer ou de remplacer tout produit défectueux, à sa d’utilisation et les consignes de maintenance présents dans ce manuel et dans les Données techniques s’appliquant à l’appareil. discrétion, dans les 90 joursnie suivant la date Cettebez garantie PL Niniejszy dokument może być d'achat. kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie n'est pas transférable. Elle ne couvre que les dommages stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. NB : Les experts sont les personnes qui, suite à une formation découlant de défauts matériels ou de fabrication et elle ne couvre professionnelle ou à leur expérience, ont acquis une expertise pasNiniejszy les dommages ou le mauvais fonctionnement causés par suffisante dans le domainekopie des outils de fixation afin d'êtrenie à CZ dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu l'usure normale de l'outil, la négligence, l'utilisation abusive ou les même d'évaluer si leur état permet une utilisation en toute sécurité. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. accidents. EN PLUS DES AUTRES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE SK Rozmnožovanie povoleniaTOUTES je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú súlade s CEDEpre dané CETTE GARANTIE bez REMPLACE LES Neoprávnené AUTRES MANUEL, VEUILLEZ RESPECTER LESvCONSIGNES SECURITE výrobky. GARANTIES EXPRESSES. TOUTE GARANTIE DE SUIVANTES : COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE A UNE UTILISATION PARTICULIERE SE LIMITE A LA DUREE LA PRESENTE Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum engedély nélkül nemDE sokszorosítható. BOSTITCH NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE aGARANTIE. termék CE-megfelelőségét. D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. RO Reproducerea neautorizată interzisă. neautorizate ale acestui document nu reprezintă Certains pays ne permettent pas deeste limitations quantCopiile à la durée conformitatea CE pentru produse. implicite d'une garantie, ou quant à l'exclusion ou la limitation des ● Ne pas utiliser l'appareil près des coins ou du bord des pièces que vous travaillez. L'appareil pourrait glisser hors de la surface de travail et entraîner des blessures. GB withoutà permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Not to be reproduced Conformément la Directive européenne compliance for the2002/96/EC products. & 2006/66/EC relative aux déchets ● Retirer la batterie et la cartouche de combustible avant de d'équipements électriques et électroniques/ transporter l'outil. batteries,sans et à son implémentation aux termes FR Reproduction interdite permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ● Vérifier que le coupe-circuit de sécurité (s’il existe) et la dudroit lessoient outils électriques/batteries en fin de rien que lesnational, produits conformes aux normes CE.vie gâchette fonctionnent correctement avant chaque doivent faire l'objet d'une collecte séparée et doivent être utilisation. retournés à un centre recyclage approprié. gestattet. Unzulässig DE Vervielfältigung nichtdeohne Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● Aucune partie de l'outil ne doit être démontée ou bloquée, die CE-Richtlinien für Produkte. ● Respectez votre outil Bostitch en tant qu'outil. Ce n'est pas en particulier le coupe-circuit de sécurité. un jouet. Ne chahutez pas avec. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Onrechtmatige kopieën dit document willen niet Ne jamais effectuer devan « réparations d'urgence » sans ● N'utilisez outils Bostitch que pour applications pour zeggen dat delesproducten voldoen aanlesde CE-vereisten. utiliser un équipement approprié. lesquelles ils ont été conçus, à savoir : l'encadrement, les cloisons, les sous-couches de sol et le clouage du bois au ● dette Éviter d'affaiblir l'outil le gravant ou en le perforant. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgørenikke CE overholdelse for béton (GNC40T uniquement). Les outils GF28WW/GF33PT produkterne. ● Cet outil électrique fonctionne grâce à un dispositif de ne doivent être utilisés que pour des applications de combustion interne. Cet outil doit être utilisé uniquement fixation de bois à bois. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät tuotteille avec les distributeurs de muodosta gaz qui figurent dans laCEliste se ● Ne pas enfoncer un clou sur un autre clou. yhdenmukaisuutta. trouvant dans ces consignes de manipulation. NeStanley pas jeter les outils électriques usagés avec les ordures © Bostitch ménagères ! ● Ne pas enfoncer un clou sur une surface en métal. ●ΤαNe laisser des enfants ou des personnes ne GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μηjamais εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος sachant pas s'en servir correctement utiliser cet outil. ● Ne jamais utiliser l'outil d'une manière susceptible de εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. diriger l'attache vers l'utilisateur ou vers d'autres ● Garder les différentes pièces dans les endroits corrects. personnes se trouvant dans la zone de travail.Le copie non autorizzate IT Vietata la riproduzione senza permesso. di questo garantiscono la à Ne retirer aucundocumento couvercle ounon aucune vis. Gardez-les conformità percet i relativi prodotti. leur place car ils/elles ont leur utilité. De plus, ne jamais ● Ne pas CE utiliser outil comme un marteau. modifier l'outil ou l'utiliser après qu'il ait été modifié. ● Skal Toujours l'outiluten en utilisant sa poignée. Ne NO ikketransporter reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Vérifier l'outil avant utilisation. Avant d'utiliser l'outil, jamais merking fortransporter produktet.l'outil en appuyant sur la gâchette. toujours vérifier qu'aucune partie n'est cassée, que toutes ● Ne pas changer ou modifier cet outil par rapport à sa les vis sont bien serrées et qu'aucune partie ne manque ou PT Reprodução proibidaousem autorização prévia. As cópias não n'est autorizadas conception d'origine sa fonction sans l'accord rouillée. deste documento não estão em conformidade comdeaStanley CE para os produtos. préalable écrit Bostitch. ● Un excès de travail pourrait entraîner des accidents. Ne ● Prohibida Soyez toujours conscient qu'une utilisation erronée ou une pas faire les outilsno ousuponen les accessoires ES la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de fonctionner este documento la au-delà mauvaisecon manipulation de cet vous causer de leur capacité. Un excès de fonctionnement non conformidad las normas CEoutil de pourrait los productos. des blessures ou en causer aux autres. seulement diminue la puissance de l'outil mais il peut aussi s'avérer dangereux. SE reproducción sinlapermiso. Las copias ● Prohibida Ne jamaislabloquer ou scotcher gâchette de sécurité enno autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CE de los productos. position decon déclenchement. ● Cessez immédiatement d'utiliser l'outil si vous remarquez des choses anormales ou si l'outil ne fonctionne pas ● Ne jamais laisser traîner un outil muni d'une cartouche de ; faites inspecter et réparer l'outil. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.correctement Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie combustible ou d'une batterie chargée. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Prendre bien soin de l'outil afin d'assurer sa longévité. ● Ne pas utiliser cet outil s'il ne contient pas une ETIQUETTE Toujours prendre soin de l'outil et le garder propre. D'AVERTISSEMENT CZ Niniejszy dokument lisible. nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Il est essentiel d'inspecter l'outil à des intervalles réguliers stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Ne pas continuer à utiliser un outil qui ne fonctionne pas afin de l'utiliser en toute sécurité. Inspecter l'outil à correctement. Veuillez informer votre représentant Stanley intervalles réguliers afinnie qu'ilsú puisse toujours êtrepre utilisé en SK Rozmnožovanie bez povolenia jecontinue zakázané. kópie tohto dokumentu v súlade s CE dané Bostitch le plus proche si votre outil à neNeoprávnené pas toute sécurité et efficacement. výrobky. fonctionner correctement. ● Éviter les environnements dangereux. Ne pas exposer ● l'utilisation, tenez l'outil de manière à éviter les HU APendant dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély sokszorosított nemou jelenti l'outil ounélkül le chargeur à la pluie etdokumentum ne pas utiliser l'outil le blessures à la tête ou au corps au cas où les mouvements a termék CE-megfelelőségét. chargeur dans des conditions humides. Faire en sorte que de recul de l'outil augmentaient du fait de variations au la surface de travail soit bien éclairée. Ne jamais utiliser niveau de l'alimentation en gaz ou de zones plus dures l'outil le chargeur à proximité matériaux explosifs ou RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleetacestui document nude reprezintă situées sur la surface de travail. inflammables. Ne pas utiliser conformitatea CE pentru produse. ●Stanley l'outil etBostitch le chargeur en présence de gaz ou de liquides © inflammables. EQUIPEMENT DE SECURITE SUPPLEMENTAIRE DES LUNETTES DE PROTECTION fournissant une protection GB to bel'outil reproduced without permission. Unauthorised frontale copiesetoflatérale this document do not constitute CE toujours ● Not Ranger et le chargeur en position neutre. Lorsque contre les particules projetées doivent compliance for the products. vous n'utilisez pas l'outil et le chargeur, ils doivent être être portées par l'utilisateur de l'outil et par les autres personnes rangés dans un endroit sec, en hauteur et hors de la portée présentes autour de la pièce de travail lors du chargement, de des enfants etinterdite des personnes Ranger l'outil etLes copies FR Reproduction sansincapables. permission préalable. non ou autorisées de cededocument ne signifient en l'utilisation de la réparation l'outil. Les lunettes de protection le chargeur dans un endroitconformes n'excédant aux pas 40°C. rien que les produits soient normes CE. sont nécessaires afin de protéger contre les clous ou les débris projetés qui pourraient causer de sérieuses blessures oculaires. Ne pas abîmer le cordon. Ne jamais ● L'employeur et/ouKopien l'utilisateur doitDokuments s'assurer queerfüllen des lunettes DE Vervielfältigungtransporter nicht ohneleGenehmigung gestattet. erstellte dieses nicht chargeur en le tenant par le Unzulässig appropriées soient utilisées. die CE-Richtlinien für Produkte. cordon. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour le débrancher du Il faut utiliser des lunettes de protection NL Mag nietGarder worden vermenigvuldigd zonder de toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit willen niet secteur. le cordon à l'abri de la chaleur, l'huile et conformes à ladocument Directive 89/686/CEE/CEEet zeggen de coupants. producten voldoen aan de CE-vereisten. desdat objets offrant une protection égale ou supérieure à celle définie par la norme EN166. ● Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, ou bien pendant qu'il DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE Cependant tousoverholdelse les aspects dufor travail de fait l'objet d'une inspection ou de maintenance, il doit être produkterne. l'utilisateur, de son environnement et débranché du secteur. d'autres types de machines utilisées doivent également être pris ●Ei saa Afin jäljentää d'éviter le danger, toujoursTämän utiliser uniquement le en compte lors de la sélection de tout équipement deCEprotection. FI ilman lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille chargeur spécifié. yhdenmukaisuutta. NB : Les lunettes n'offrant pas de protection latérale et les masques frontaux n'offrent pas une protection adéquate. ● Afin d'éviter les blessures personnelles, n'utiliser que les GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη accessoires ouηattachements recommandés dans ce άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ATTENTION : UN EQUIPEMENT DE εγγράφου δεν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. manuel ouαποτελούν dans le catalogue Stanley Bostitch. PROTECTION SUPPLEMENTAIRE pourrait êtrenon nécessaire dans certains ●Vietata Vérifierlaetriproduzione confirmer quesenza le cordon d'alimentation et le non autorizzate di questo documento IT permesso. Le copie garantiscono la environnements. Par exemple, la zone de boîtier ne endommagés avant d'utiliser le conformità CEsont perpas i relativi prodotti. travail peut entraîner une exposition à des chargeur. Si le cordon d'alimentation de ce chargeur ou niveaux de bruit susceptibles d'endommager l'audition. son boîtier sont endommagés, le chargeur doit être NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEL'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer que les protections retourné au centre de réparations agréé Stanley Bostitch merking for produktet. auriculaires nécessaires soient fournies et utilisées par la afin que la pièce endommagée soit remplacée. Seuls les personne utilisant l'outil dans la zone de travail en question. Un centres de réparations agréés doivent effectuer ces PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias casque não autorizadas documento não estão em devra aussideste être utilisé dans certains environnements. réparations. Stanley Bostitch ne sera tenu responsable conformidade com a CE para os produtos. L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer qu'un casque soit d’aucuns dommages ou blessures entraînés par des utilisé si nécessaire personnes non autorisées essayant de réparer l'outil, ou ES Prohibida la reproducción sinde permiso. par une mauvaise manipulation l'outil. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la MESURES DE SECURITE – OUTILS A GAZ conformidad con las normas CE de los productos. ● Afin d'assurer l'intégrité opérationnelle du design de l'outil Faites attention aux étincelles et aux ● et du chargeur, ne pas retirersin les couvercles ou les vis no autorizadas SE Prohibida la reproducción permiso. Las copias de este documento explosions. no suponen la installés. conformidad con las normas CE de los productos. Cet outil ne doit pas être utilisé dans un ● Toujours utiliser le chargeur au voltage indiqué sur la environnement inflammable ou en PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie plaque signalétique. présence de gaz ou de liquides stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Toujours charger la batterie avant utilisation. inflammables. Cet outil produit des gaz d'échappement chauds qui pourraient CZ może byćque kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Ne jamaisdokument utiliser unenie batterie autre celle spécifiée. Ne enflammer les matériaux inflammables stanowią deklaracji produktów. pas connecter unezgodności pile sèche,CE uneprezentowanych batterie rechargeable et produire des étincelles. Parce que les étincelles pourraient autre que cette spécifiée ou une batterie de voiture à l'outil. voler pendant le clouage, il est dangereux d'utiliser l'outil à SK Rozmnožovanie povolenia muni je zakázané. Neoprávnené kópie tohto de dokumentu nie sú vd'essence, súlade s CE pre danéde proximité laque, de peinture, de benzène, ● Ne pas utiliser unbez transformateur d'un survolteur. výrobky. diluant, de gaz, de produits adhésifs et autres substances ● Ne pas charger la batterie à partir d'un moteur, d'un inflammables similaires, car elles pourraient s'enflammer ou électrique ou d'une alimentation en courant HU Agénérateur dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem jelenti exploser. Cet outil ne doit endokumentum aucun cas être utilisé à continu. a termék CE-megfelelőségét. proximité de telles substances inflammables. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ●Stanley BostitchRisque d'explosion et d'incendie. © ● Le bras de contact et le nez deviendront chauds pendant l'utilisation et de plus en plus chauds après une utilisation ●La cartouche de combustible se présente prolongée ou rapide. Ne pas toucher à mains nues GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE sous forme d'aérosol contenant des compliance for the produits products. inflammables. Il s'agit d'un récipient ● Retirer la batterie et la cartouche de combustible et tout sous pression et le gaz de propulsion restera clou restant dans le magasin après utilisation. dans la sans cartouche. Tout manquement au copies non autorisées de ce document ne signifient en FR Reproduction interdite permission préalable. Les ● Retirer la batterie et la cartouche de combustible de l'outil suivi des conformes consignes deaux sécurité pourrait rien que les produits soient normes CE. avant d'effectuer son entretien, avant de retirer un clou entraîner une explosion ou un incendie. coincé, avant de quitter la pièce de travail, avant de Garder l'outil, les cartouches etGenehmigung la batterie à l'abri de la lumièreUnzulässig DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. erstelltel'outil Kopien erfüllen nicht transporter dansdieses un autreDokuments endroit, ou après utilisation. du soleil et à des températures n'excédant pas 50°C (120°F). die CE-Richtlinien für Produkte. Il est très dangereux de déclencher un tir de clou par La cartouche de combustible/ou batterie pourrait exploser inadvertance. en libérant des gaz inflammables. Ne pas perforer ou brûler NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet le récipient, même après utilisation. Ne pas incinérer, ● L'environnement d'utilisation de cet appareil se situe entre zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. recharger, récupérer ou recycler la cartouche de 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Il faut par conséquent s'assurer combustible. Ne pas pulvériser sur une flamme ou sur aucun qu'il ne soit pas utilisé en dehors de ces températures. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for autre matériau incandescent. L'outil pourrait ne pas fonctionner par des températures en produkterne. dessous de 0°C (32°F) ou au-dessus de 40°C (104°F). Tenir loin des sources d'étincelles – ne pas fumer.Garder hors de laasiakirjan portée desilman enfants. ● Toujours batterie à une température FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän valtuutusta tehdytcharger kopiotlaeivät muodosta tuotteilleambiante CEsituée entre 0 et 40°C. yhdenmukaisuutta. ● Assurez-vous de lire et de suivre les consignes concernant ● En dessous de 0°C, la batterie pourrait être surchargée, ce les « équipements de protection supplémentaires » GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταqui μηest εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουseπαρόντος dangereux. La batterie ne peut pas recharger à figurant ci-dessus. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. des températures supérieures à 40°C. La température ● A n'utiliser qu'à l'extérieur ou dans des optimale de rechargement se situe entre 20 et 25°C. endroitssenza bien ventilés. IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ● Ne pas utiliser le chargeur en continu. Lorsqu'un conformità CE per i relativi prodotti. Cet outil libère du monoxyde de carbone rechargement est complet, laisser le chargeur pendant dont l'inhalation est dangereuse pour la santé. Cet outil ne environ minutes avantoppfyller de commencer le chargement NO Skal ikkeêtre reproduseres uten tillatelse. godkjente av dette15dokumentet ikke kravene for CEdoit pas utilisé dans des endroits fermésIkke ou mal ventilés. kopier suivant. merking for inhaler. produktet. Ne pas ● Prendre garde à ce qu'aucune substance ne se dépose ● Reprodução Vérifier l'étatproibida du bras desem contact avant touteprévia. utilisation. PT autorização AsLa cópias não dans autorizadas deste documento estão em l'endroit ou s'insère la batterienão rechargeable. chambre etcom le bras de contact conformidade a CE para osfonctionnent produtos. ensemble pour faire fonctionner ce dispositif. Avant d'utiliser l'outil, ● Ne jamais démonter la batterie rechargeable ou le s'assurer que le bras de contact fonctionne correctement. chargeur. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Sans clous, cartouche de combustible et batterie dans conformidad con las normas CE de los productos. Ne jamais court-circuiter la batterie l'outil, vérifiez ce qui suit : tirer le système de verrouillage de ● rechargeable. l'alimentation du magasin vers l'arrière afin de désengager SE Prohibida la reproducción permiso. no autorizadas de este documento nolasuponen la le mécanisme de sécurité et,sin en prenant soinLas quecopias l'outil soit Court-circuiter batterie entraînerait la conformidad con las normas los de productos. pointé vers le haut, appuyez CE sur de le bras contact et libération d'un fort courant électrique et la batterie assurez-vous qu'il retourne bien et en toute sécurité à sa surchaufferait. La batterie pourrait en conséquence brûler PL Niniejszy dokument może być kopiowany bezpas pozwolenia.ou Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie position originale. Si lenie bras de contact ne fonctionne s'abîmer. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych normalement, ne pas utiliser l'outil tant qu'il n'aura pasproduktów. été ● Ne pas brûler la batterie usagée. Si la batterie brûle, elle inspecté et réparé. A basse température, le bras de exploser. contact fonctionne façon particulièrement lourde et les CZ Niniejszy dokumentdenie może być kopiowany bez pozwolenia.peut Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie opérations d'enfoncement pourraient ne pas fonctionner. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● L'utilisation d'une batterie vide endommagera le chargeur. Lorsque vous tirez le bouton du distributeur vers l'arrière, le bras de contact doit sans problème. Qui plus est, le ●kópie Dèstohto que ladokumentu batterie ne tient SK Rozmnožovanie bezbouger povolenia je zakázané. Neoprávnené nieplus sú vlasúlade s CE pre dané bras de contact ne doit jamais être modifié ou retiré de charge assez longtemps pour être utilisable, elle doit être výrobky. l'appareil. recyclée conformément à la législation en vigueur localement. ● A dokumentum Ne pas toucher zonesokszorosítható. située autour de Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU engedély nélküllanem tube d'échappement. a termék CE-megfelelőségét. ● Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du chargeur. Insérer du métal ou des objets inflammables Cet outil produit des gaz dans fentes de ventilationnu du reprezintă chargeur causera un RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate alelesacestui document d'échappement chauds qui pourraient enflammer les danger d'électrocution ou endommagera le chargeur. conformitatea CE pentru produse. matériaux inflammables. ●Stanley BostitchNe pas inhaler le contenu. © Poids maximum par envoi : 75kg / par cargo : 150 kg NB : Les marchandises doivent être accompagnées d'une carte En cas d’inhalation, la personne affectée d'urgence pour le transport (numéro ONU 1950, (urgence GB Not to be reproduced permission. copies of this document do not constitute CE doit êtrewithout transportée en plein airUnauthorised et installée CI.2 GGVS/ADR, Rn.. numéro 2201, point IB02). Le transport compliance for the products. dans une position confortable. de petites quantités est permis pour usage personnel dans un véhicule privé sans documents de transport et carte ● L'expansion des gaz entraîne des températures basses. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesd'urgence. non autorisées de ce document ne signifient en Les gaz fluides pourraient être à l'origine de blessures rien que les produits soient conformes aux normes CE. lorsqu'ils sont en contact avec la peau ou les yeux. En cas ● Les kiosques de vente ne doivent pas se trouver à de contact cutané, laver la surface en contact proximité desKopien sorties. dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte soigneusement avec de l'eau tiède et du savon et die CE-Richtlinien für Produkte. appliquer une crème une fois la zone sèche. En cas de ● Un extincteur de 6 kg, classe A, B, ou C doit être disponible. contact oculaire, rincer les yeux à l'eau courante. Les paquets doivent être empilés de manièrewillen sécuritaire NL Mag niet worden vermenigvuldigd Onrechtmatige kopieën van dit document niet Contacter un médecin si nécessaire. zonder toestemming. ● afin qu'ils ne tombent pas au sol. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Stocker les cartouches de combustible dans un endroit ● La surface des salles de stockage ne doit pas excéder 20 bien ventilé. Ne pas les stocker à des températures DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette m2. dokument udgør ikke CE overholdelse for excédant 50°C (120°F) (par exemple en contact direct avec produkterne. la lumière du soleil ou dans un véhicule). Ne pas exposer à ● Ne pas stocker avec des produits pyrotechniques. des flammes ou des étincelles. Ne pas perforer ou ouvrir la FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta CE● Latehdyt quantitékopiot stockéeeivät dansmuodosta les salles netuotteille doit pas excéder cartouche de combustible. NeTämän pas recharger, récupérer yhdenmukaisuutta. celle correspondant aux ventes quotidiennes. ou recycler la cartouche de combustible. Disposer de l'aérosol conformément aux régulations locales en la ● Les outils munis d'une flamme ou produisant une GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη matière. Ne pasηjeter la cartouche de combustible avec άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος température élevée ne doivent pas être utilisés à proximité εγγράφου δενdéchets αποτελούν συμμόρφωση CEde για τα προϊόντα. d'autres recyclables. Garder hors la portée des des cartouches de combustible. enfants. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo de documento non ● Les cartouches combustible ne garantiscono doivent pas êtrela TRANSPORT conformità CE per i relativi prodotti. placées dans les vitrines. ● Il est interdit d'expédier des cartouches par la poste CHARGEMENT DE LA BATTERIE NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Le transport de petites quantités est permis pour usage merking for produktet. Avant d'utiliser l'outil, charger la batterie en suivant les personnel dans un véhicule privé sans documents de consignes suivantes : transport et carte d'urgence. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 1. Insérer la batterie dans le chargeur : ● Respecter la limite de température de 50°C (120°F). conformidade com a CE para os produtos. Insérer la batterie fermement dans l'arrière du magasin, STOCKAGE ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen en s'assurant qu'elle soit insérée dans le la bon sens. Ne ● Ne pas stocker dans des endroits passage, des halls conformidad con las normas CE dedelos productos. pas forcer - vérifier la rotation (Fig. 2). d'entrée ou de sortie, à proximité de portes ou dans un ATTENTION : grenier. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas SE Prohibida de este documento no suponen la Les chargeurs 9B12073R-E sont conçus pour ces conformidad las normas CE de los productos. ● S'assurercon que l'outil, les cartouches de gaz et le chargeur batteries et ne doivent pas être utilisés pour charger soient stockés conformément aux règles locales de d'autres types de batteries. Il se peut que certaines PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie prévention de l'incendie. autres batteries s'insèrent dans le chargeur et stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Respecter les régulations locales en matière de stockage, déclenchent l'allumage du voyant lumineux de de manipulation et de transport des produits en aérosols et chargement en cours. kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane conformément à la norme TRG300(D). Les régulations stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Ceci pourrait toutefois occasionner des dommages à la internationales sont établies conformément aux normes fois au chargeur et à la batterie. ADR/RID; IATA-DGR; et au code IMDG SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 2. Brancher le cordon d'alimentation au secteur. Le ● Transport et stockage des cartouches de combustible. výrobky. chargeur s'allumera automatiquement lorsque le cordon Selon les normes GGVS-ADR, aucune licence particulière d'alimentation sera branché au secteur (le voyant requise pour le transport de cartouches de HU An'est dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azlumineux engedélys'allumera). nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti combustible. Par la route/par le train : Voir GGVS-ADR/RID a termék CE-megfelelőségét. CI.2/ITEM 10B2 ATTENTION : Par voie maritime : Voir IMDG CI.9/P 2-13 neautorizate ale acestui document nu reprezintă RO Reproducerea neautorizată este.9022/EmS interzisă.No. Copiile Si le voyant du chargeur ne s'allume pas, le débrancher Par voie aérienne/IATA-DGR : voir CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. conformitatea CE pentru produse. du secteur et vérifier que la batterie est correctement 203 / insérée dans le chargeur. © Stanley Bostitch ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig. 7) Il faut environ 60 minutes pour charger la batterie iii. Insérer le tube de la cartouche de combustible dans GB Not to be reproduced without permission. copies of this do(Fig. not constitute CE complètement à une température d'environUnauthorised 20°C. Le l'ouverture de document l'adaptateur 8). compliance for the products. voyant du chargeur s'éteindra automatiquement lorsque iv. Fermer le couvercle de la cartouche. la batterie sera chargée. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Le temps de chargement de la batterie peut s'allonger 3. Charger les clous (voir partie 5 ci-dessous) rien que les produits soient conformes aux normes CE. par des températures plus basses ou si le voltage de AVANT D'UTILISER L'OUTIL l'alimentation secteur est trop bas. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien erfüllen nicht Assurez-vous d'avoir lu etdieses comprisDokuments toutes les mises en garde Si leCE-Richtlinien voyant lumineux du chargeur ne s'éteint pas après die für Produkte. figurant dans ce manuel avant de vous mettre à utiliser l'outil plus de 120 minutes, arrêter le chargement et contacter le CENTRE DE REPARATIONS AGREE BOSTITCH. Lorsque vouskopieën insérez une ou une cartouche dans NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Onrechtmatige vanbatterie dit document willen niet l'outil, la zone de tir de l'outil doit être dirigée loin de zeggen dat de: producten voldoen aan de CE-vereisten. ATTENTION l'utilisateur ou d'autres personnes se trouvant dans la zone de travail. Placez la zone de tir de l'outil sur une pièce test Si la batterie est chauffée, par exemple suite à une DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for de matériau ayant une épaisseur suffisante pour pouvoir y exposition directe au soleil, juste après avoir été utilisée, produkterne. enfoncer un clou. En prenant soin que vos mains ne le voyant du chargeur pourrait ne pas s'allumer. Dans ce touchent pas la gâchette ou à la gâchette de sécurité et cas, laisser la batterie se refroidir avant de la recharger. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta eivät CE-vous quetehdyt la zonekopiot de tir de l'outilmuodosta soit dirigéetuotteille loin de vous, yhdenmukaisuutta. Délai de rechargement : Le tableau 1 donne les temps pouvez insérer la cartouche ou la batterie. de rechargement nécessaires selon le type de batterie. ●ΤαNe appuyer sur la gâchette ou sur του la gâchette de GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μηpas εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος Tableau 1 : Temps de rechargement (approx. mins) à sécurité lorsque vous insérez la cartouche ou la batterie. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 20°C L'outil pourrait se mettre en marche et entraîner des blessures. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Batterie Capacité de la batterie (Ah) conformità voltage (V) CE per i relativi prodotti. 1.4 Ah 7.2V 9B12072R-EU CONSIGNES DE SECURITE POUR CHARGER L'OUTIL 60 mins. Lorsque vous chargez l’outil : NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. NB : Le temps de rechargement pourra varier en 1. Ne jamais diriger la zone de tir de l'outil vers les mains ou aucune autre partie du corps ; fonction de la température ambiante. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 2. Ne jamais diriger l'outil vers soi-même ou vers autrui. 3. Débranchercom le cordon d'alimentation du secteur. conformidade a CE para os produtos. 3. Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur la gâchette de sécurité 4. Tenir le chargeur fermement et tirer sur la batterie. car l'outil pourrait accidentellement se mettre en marche et causer ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la NB : Après con avoir la de batterie, retirez-la du des blessures. conformidad las chargé normas CE los productos. chargeur et rangez-la correctement. Ne pas ranger la NB : Pour les consignes spécifiques de chargement et les batterie danslalereproducción chargeur. sin permiso. Las copias no autorizadas SE Prohibida este documento noconseillé suponend'utiliser, la dimensionsdedes attaches qu'il est voir les conformidad con lasD'ENERGIE normas CE de los productos. MODE ECONOMIE caractéristiques techniques de l'outil sur le devant de ce manuel. Si Niniejszy l'appareildokument n'a pas été utilisébyć pendant environ CONSIGNES DE SECURITEkopie POUR UTILISATION DE L'OUTIL nie PL nie może kopiowany bez une pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu heure et que la batterie est dedans, il passera stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Toujours manipuler l'outil avec soin : automatiquement en mode économie d'énergie afin de minimiser la consommation d'énergie de la batterie. Le ● Ne jamais chahuter avec ; CZ Niniejszy dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie mode économie d'énergie se metbyć également en marche ● Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez de stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. lorsque ladeklaracji batterie manque sérieusement d'énergie ou l'appareil ne soit dirigé vers la pièce de travail. lorsque la machine est défectueuse. Veuillez par SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Assurez-vous que les autres soient à l'écart pendant que conséquent faire attention au voyant lumineux de la ●kópie vous utilisez l'outil car un déclenchement accidentel výrobky. batterie lorsque vous réutilisez l'outil. Il suffit pour cela pourrait se produire et causer des blessures. de retirer la batterie et de l'insérer de nouveau dans l'outil). HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély nélkül nem jelenti L'utilisateur ne sokszorosított doit pas garder ledokumentum doigt sur la gâchette de a termék CE-megfelelőségét. sécurité des outils en dehors des moments où l'outil est 2. Insérez la cartouche de combustible dans l'outil effectivement utilisé car de sérieuses blessures pourraient se produire suitedocument à un déclenchement accidentel en cas RO Reproducerea neautorizată esteetinterzisă. Copiile neautorizate ale acestui nu reprezintă i. Tirer sur le système de fermeture ouvrir le couvercle de contact de la gâchette avec quelqu'un ou quelque conformitatea CE(Fig. pentru de la cartouche 6). produse. chose. ●Stanley GarderBostitch la zone de tir de l'outil loin des mains et autres ● Ne pas exposer à des flammes ou des étincelles. © parties du corps. Un outil muni d'une gâchette de sécurité ● Cet outil pourrait ne pas enfoncer les clous complètement peut rebondir suite au recul qu'entraîne l'enfoncement GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do notlaconstitute lorsque - à basse température, cartouche CE de d'un clou et un second clou peut accidentellement être tiré, compliance for the products. combustible perd de sa puissance de propulsion, -à causant potentiellement des blessures. température élevée, la performance de l'outil peut être ● Reproduction Vérifier fréquemment le bon fonctionnement de la gâchette FR interdite sans permission préalable. Les copiesaffectée. non autorisées de ce document ne signifient en de sécurité. Ne passoient utiliserconformes l'outil si le bras denormes contact ne rien que les produits aux CE. ● Ne pas utiliser l'outil sous la pluie ou dans des conditions fonctionne pas correctement car l'outil pourrait particulièrement humides. accidentellementnicht déclencher clous. Ne Unzulässig DE Vervielfältigung ohne l'enfoncement Genehmigungdegestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht pas interférer avec le bon fonctionnement du mécanisme ● Il est déconseillé d'utiliser cet outil à plus de 1500 m die CE-Richtlinien für Produkte. de sécurité de l'outil. d'altitude (5000 pieds) ou à des températures en dessous de 0°C (30°F).kopieën van dit document willen niet NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige ● Ne pas enfoncer de clous sur d'autres clous car cela zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. pourrait causer une déflection susceptible d'entraîner des 1. CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE blessures. Pour attacher la valveudgør de niveau cartouche de combustible DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikkeà une CE overholdelse for ● Ne pas enfoncer des clous près du bord de la pièce de 1. Séparer la valve de niveau et le couvercle de la cartouche de gaz produkterne. travail car le bois pourrait se fendre et permettre au clou de (Fig. 3a). passer au travers, causant un risque de blessure. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivätsouche) muodosta 2. Appuyer verskopiot l'avant (côté puistuotteille vers le basCEsur la face CONSIGNES DE SECURITE POUR yhdenmukaisuutta. avant de la valve de niveau (Fig. 3b). L'ENTRETIEN DE L'OUTIL 3. Appuyer vers le bas à l'arrière de la valve de niveau jusqu'à ce GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος qu'elle soit enclenchée étanchement (Fig. 3c). Lorsque vous travaillez avec des outils à gaz, faites attention aux εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. mises en garde figurant dans ce manuel et à l'outil lui-même. Pour vérifier que la valve de niveau est correctement installée : Soyez trèsla vigilants si vous évaluez des problèmes de autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata riproduzione senza permesso. Le copie non Appuyer deux ou trois fois la souche de la valve placée sur la fonctionnement. conformità CE per i relativi prodotti. cartouche de combustible contre un objet immobile et relâchezAfin de prévenir tout déclenchement accidentel et blessure la. Si le gaz n'est pas libéré, la cartouche de combustible est vide NO Skal ikke reproduseres tillatelse. godkjente dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEpotentielle, retirez toujours lauten batterie ou laIkke cartouche de kopier et doitavêtre remplacée. merking for ;produktet. combustible OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE 1. Avant de procéder à des réglages. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ATTENTION: não autorizadas deste documento não estão Si la valve de niveau laisse échapper duem gaz, ou si la conformidade com a CE l’outil para: os produtos. 2. Lorsque vous entretenez cartouche de gaz attachée à la valve de niveau fuit, remplacez cette dernière. 3. Lorsque vous retirez un clou coincé. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la N'essayez pas de réutiliser la valve de niveau - remplacez-la avec conformidad las normas 4. Lorsque l'outilcon n'est pas utilisé. CE de los productos. chaque cartouche. 5. Lorsque vous vous déplacez avec l'outil car ce dernier pourrait SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas 2. BATTERIEde este documento no suponen la se mettre en marche accidentellement et causer des blessures. conformidad con las normas CE de los productos. Vérifiez que l'outil fonctionne correctement en appuyant le nez sur Vous devez charger la batterie avant chaque utilisation - voir précédente "CHARGEMENT DE LA BATTERIE". uneNiniejszy chute de bois et en appuyant sur labyć gâchette une ou deux fois. sectionNieautoryzowane PL dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. CONTROLE DE SECURITE UTILISATION DE L'OUTIL ● L’équipement doit être tenu hors de la portée des CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PREPARATION AVANT UTILISATION personnes non autorisées à l'utiliser (y compris les stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. enfants). Ne pas stocker l'outil, la batterie ou la cartouche de combustible dans un endroit froid. Garder l'outil, la batterie et la cartouche de ● Porter des lunettes. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané combustible dans un endroit tempéré jusqu'à ce que vous vous en výrobky. ● Vérifier que les vis qui tiennent le couvercle supérieur en serviez. place soient bien serrées. Vérifier que l'outil ne comporte ● ASidokumentum l'outil, la batterie ou la cartouche combustible sont HU engedély nélkül de nem sokszorosítható. Az engedély sokszorosított nem jelenti pas de nélkül pièces défectueuses ou dokumentum rouillées. déjà froids, mettez-les dans un endroit chaud afin de les a termék CE-megfelelőségét. ● Vérifier que le bras de contact fonctionne correctement sans réchauffer avant de vous en servir. clous, de combustible et batterie dans l'outil. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale cartouche acestui document nu reprezintă ● Respecter la limite de température de 50°C (120°F). Vérifier également si de la saleté est collée aux éléments conformitatea CE pentru produse. mobilesBostitch du bras de contact. © Stanley NB : Utiliser des bandes de plus de 10 clous. Retirer les clous : ● Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les GB Not to be reproduced without permission. copies of this document do not constitute CE consignes de sécurité pertinentes de ce manuelUnauthorised avant de 1. Tirer le bouton du distributeur vers l'arrière (Fig. 12). compliance forde the products. vous servir l'outil. 2. Repousser le bouton du distributeur vers l'avant 4. UTILISATION DE L'OUTIL : AVANT UTILISATION FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées document(B). ne signifient en doucement poussantde le ce distributeur rien que les produits conformes CE. 1. Insérer la batterie danssoient la poignée de l'outilaux (Fig. normes 4) 3. Retirer les clous par l'arrière du magasin (Fig. 13). NB : Ne pas faire fonctionner le bras de contact ou la gâchette DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ATTENTION: Afin de prévenir tout déclenchement involontaire, ne lorsque vous insérez la batterie. die CE-Richtlinien für Produkte. jamais toucher la gâchette ou placer la partie supérieure du bras -Assurez-vous que la lumière du voyant soit VERTE et qu'elle de contact sur un établi ou par terre. Ne jamais diriger la zone de de l'appareil verskopieën quiconque. clignote NL Mag(Fig. niet5).worden vermenigvuldigd zonder toestemming. tir Onrechtmatige van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. -Si le voyant de la batterie clignote en ROUGE, la batterie n'a pas CHOIX DES CLOUS : GCN40T-E assez de puissance et doit être rechargée. AFIN D'ASSURER UNE FIXATION OPTIMALE for SI VOUS DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse CLOUEZ DU BOIS À DU BÉTON OU UNE FINE FEUILLE VOYANT INDICATEUR DE LA BATTERIE produkterne. DE MÉTAL À DU BÉTON, VEUILLEZ UTILISER DES ● Voyant clignotant VERT : La batterie possède encore assez ATTACHES DONT LES LONGUEURS CORRESPONDENT FI Ei saa jäljentää(leilman lupaa. asiakirjan tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEde puissance voyant cesseTämän de clignoter pendantilman que valtuutusta AUX INDICATIONS CI-DESSOUS : yhdenmukaisuutta. l'outil est utilisé). BOIS SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES CLOUS DONT LA ● Απαγορεύεται Voyant clignotant ROUGE : La batterie n'estπροηγούμενη pas GR η αναπαραγωγή χωρίς άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουLE παρόντος PROFONDEUR D'ENFONCEMENT DANS BÉTON EST suffisamment chargée συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. DE 15-20MM εγγράφου δεν αποτελούν ● OFF (Pas de voyant allumé) : La batterie est à plat. Chargez Épaisseur Longueur non garantiscono Profondeurla IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento la batterie. du bois de clou d'enfoncement conformità CE per i relativi prodotti. 2. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil Appropriée dans du béton NO Skal ikke tillatelse. Ikke godkjente i. Tirer sur reproduseres le verrou et uten ouvrir le couvercle de la kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE10mm 30mm Environ 20mm merking forde produktet. cartouche combustible (Fig. 6). 15mm 35mm Environ 20mm 20mm 40mm Environ 20mm ii. Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 7), en s'assurant que la souche de la cartouche soit conformidade com a CE para os produtos. correctement alignée avec l'ouverture de l'adaptateur (Fig. 8). FINE FEUILLE DE MÉTAL SUR BÉTON : CHOISISSEZ DES ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la CLOUS DONT LA PROFONDEUR D'ENFONCEMENT iii. Fermer le con couvercle (Fig. 9). conformidad las normas CE de los productos. DANS LE BÉTON EST DE 12-20MM 5. CHARGEMENT DE L’OUTIL 6. UTILISATION DU CLOUEUR SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ATTENTION con : Lorsque vousCEchargez les clous dans conformidad las normas de los productos. ATTENTION : l’outil:●Ne pas appuyer sur la gâchette ● Pincer le bras de contact lorsque vous enfoncez un clou, nie PL Niniejszy dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu ●Ne pas appuyer sur lenie bras de contact stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. sinon le piston de reprendra pas correctement sa position initiale. ● Tenir le nez de l'appareil à l'écart de votre visage ou de tout autre partienie dumoże corpsbyć et d'autrui afin d'éviter CZ Niniejszy dokument kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Vous remarquerez la présence d'huile autour du nez ou de d'éventuelles lorsprezentowanych du chargementproduktów. de stanowią deklaracji blessures zgodności CE la sortie d'échappement si vous utilisez l'outil pendant des l'outil. périodes prolongées ; cela pourrait entraîner un effet de mouchetage. SK Rozmnožovanie bez je l'arrière zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 1. Insérer une bande depovolenia clous dans duNeoprávnené magasin výrobky. (Fig. 9). ● Pour vous assurez que le matériau que vous clouez ne soit pas marqué, essuyez tout excès d'huile qui apparaît sur 2. Faites glisser la bande de clou vers l'avant dans le HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély l'outil. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti magasin (Fig. 10). a termék CE-megfelelőségét. 3. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière (B) afin d'enclencher le bouton du distributeur dans laCopiile bande neautorizate de RO Reproducerea neautorizată este interzisă. ale acestui document nu reprezintă clous (Fig. 11).CE pentru produse. conformitatea CADENCE FONCTIONNEMENT © StanleyDE Bostitch sur la gâchette. Appuyer la gâchette de sécurité contre la surface de travail Ces outils sont conçus pour fonctionner selon les cadences de GB Not to be reproduced copies NE of this do not constitute CE fonctionnement suivantes : without permission. Unauthorised L'OUTIL DOITdocument PAS SE DECLENCHER. compliance for the products. Utilisation intermittente – 2 à 3 clous par seconde A) Sans toucher la gâchette, appuyer la gâchette de sécurité contre la surface de travail et appuyer sur la gâchette. FR Reproduction interdite sanspar permission Utilisation en continu – 1000 clous heure préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. L'OUTIL DOIT SE DECLENCHER. Excéder ces cadences pourrait entraîner une surchauffe de l'outil, ce qui pourrait faire baisser la performance ou abîmer les UTILISATION DE L'OUTIL DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht composants de l'outil. En utilisant le cloueur selon sa cadence de die CE-Richtlinien für Produkte. fonctionnement conseillée, vous pourrez enfoncer plusieurs Après avoir vérifié que l'outil est en bon état de marche, appuyer le nez contre la surface de travail et appuyer sur milliers de clous pendant une journée de travail normale. gâchette. Vérifiez quevan l'appareil ait bienwillen enfoncé NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. la Onrechtmatige kopieën dit document niet les GACHETTE clous comme voulu (Fig. 14). zeggen datDE deSECURITE producten voldoen aan de CE-vereisten. Ces outils sont fournis munis d'une gâchette de sécurité AJUSTER LA PROFONDEUR DK Må ikkeetgengives udend'un tilladelse. Uautoriserede dette dokument udgør ikke CE overholdelse for D'ENFONCEMENT DES CLOUS séquentielle sont marqués triangle équilatéral la pointekopier en af produkterne. bas (▼●). N'essayez pas d'utiliser un outil portant ce signe si la Afin de vous assurer que chaque clou soit enfoncé à la gâchette de sécurité est manquante ou semble être abîmée. même tehdyt profondeur, en sorte tuotteille que l'appareil FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot faites eivät muodosta CE- soit Le tir séquentiel nécessite que l'utilisateur tienne l'outil contre la toujours fermement appuyé contre la surface de travail. yhdenmukaisuutta. pièce à travailler en appuyant sur la gâchette de sécurité avant Si les clous sont enfoncés trop ou pas assez d'appuyer sur la gâchette. Afin d'enfoncer des clous profondément, vous pouvez ajuster la profondeur GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος supplémentaires, la gâchette doit être relâchée et l'outil soulevé de d'enfoncement comme suit : εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. la surface à travailler, avant de répéter l'action. 1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de l'outil (Fig. Cela permetlade placer précisément plus facilement les clous, IT Vietata riproduzione senza et permesso. Le copie non autorizzate di15). questo documento non garantiscono la par exempleCE surper desi relativi encadrements ou des caisses ou pour conformità prodotti. 2. Si les clous sont enfoncés trop profondément, changez permettre un clouage en biais. Le tir séquentiel permet de la position du bras de contact vers l'avant (Fig. 16). Si les positionner clous de façon préciseIkke en godkjente évitant le kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikkelesreproduseres utentrès tillatelse. clous ne sont pas enfoncés assez profondément, changez déclenchement accidentel de l'outil et le tir d'un second clou au merking for produktet. la position du bras de contact vers l'arrière (Fig. 17). moment du recul de l'appareil. L'outil muni d'une gâchette de sécurité séquentielle possède un avantage de sécurité parce qu'il 3. Arrêtez de bouger le bras de contact dès que vous PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ne déclenchera pas accidentellement l'enfoncement d'un clou si atteignez la position requise pour faire un test conformidade com a CE para os produtos. l'outil est en contact avec la surface de travail ou quoi que cela soit d'enfoncement. d'autre, pendant que l'utilisateur appuie sur la gâchette. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento no suponen 4. Remettredelaeste cartouche de combustible et lalabatterie dans VERROUILLAGE DElas L'APPAREIL (GF33PT GF28WW) conformidad con normas CE de los/ productos. l'outil. Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir le PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION SE Prohibida laàreproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la déclenchement vide de l'appareil. conformidad con las normas CE de los productos. Effectuer un test de clouage. Lorsque le magasin n'est pas chargé de clous ou lorsque le 5. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de nombre de clous présent dans magasin inférieur à 20, le bras PL Niniejszy dokument nie le może byćest kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie l'outil. de contact ne peut pas fonctionner et l'outil ne se déclenchera stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. pas. 6. Continuer à régler l'appareil jusqu'à ce que la profondeur d'enfoncement soitniniejszego correcte, en procédantnie à CZ Niniejszy DE dokument Nieautoryzowane kopie dokumentu UTILISATION L'OUTIL :nie może być kopiowany bez pozwolenia. un test après chaque réglage. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. UTILISATION EN TIR SÉQUENTIEL 7. CROCHET D'ACCROCHAGE (GF28WW / GF33PT) SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané A) Sans toucher la gâchette, appuyer lejebras de contact contre la Ces outils sont munis d'un crochet d'accrochage installé výrobky. surface de travail. sur le magasin et qui peut se replier pour ne pas entraver L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER. l'utilisation de l'appareil. Pour ajuster le crochet, il suffit HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti de le tourner dans la position voulue. aB)termék CE-megfelelőségét. Tenir l'outil au-dessus de la surface de travail et, en évitant de pointer l'appareil vers soi ou vers autrui, appuyer sur la gâchette. 8. UTILISER L'EMBOUT ANTI-MARQUES (GNC40T) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER. Si vous avez besoin de protéger la surface de travail contre les conformitatea CE pentru produse. rayures ou marques faites par le bras de contact, vous pouvez C) En gardant l'outil au-dessus de la surface de travail, appuyer utiliser l'embout anti-marques fourni avec l'outil. 1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de © Stanley Bostitch l'outil. VERIFICATION DES VIS DE MONTAGE Vérifier fréquemment que les vis de montage de chaque élément GB Not to be reproduced without Unauthorised copies of soient this document doetnot constitute 2. Placer l'embout anti-marques commepermission. indiqué sur les Fig. 18 en du cloueur bien serrées resserrer cellesCE qui ne le sont compliance for the fonction du modèle deproducts. votre outil. pas. Il peut s'avérer dangereux d'utiliser l'outil si certaines vis ne sont pas bien serrées. 3. L'embout est marqué afin d'indiquer le point de sortie du clou tiré, FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en INSPECTION DU BRAS DE CONTACT rendant l'alignement encore plus facile. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Pour retirer l'embout, tirer dessus en suivant les étapes Vérifier que le bras de contact glisse facilement. Nettoyer la zone de glissement du bras de contact utiliser l'huileerfüllen fournie pour le d'installation à l'envers.nicht Lorsque vous ne l'utilisez pas,gestattet. attachez-leUnzulässig DE Vervielfältigung ohne Genehmigung erstellte Kopien diesesetDokuments nicht à laCE-Richtlinien zone de rangement à l'arrière du magasin ou rangez-le lubrifier de temps en temps. Ceci permettra une utilisation sans die fürsituée Produkte. encombre et aidera à prévenir la formation de rouille. dans la mallette (Fig. 19). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. PREPARATION Onrechtmatige van dit DEkopieën L'OUTIL POUR LEdocument RANGER willen niet ENTRETIEN & RECHERCHE DE PANNE zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de l'outil et vider ● Lorsque l'outil n'est pas utilisé pendant longtemps, appliquer une fine couche deCE lubrifiant sur les parties complètement le magasin avant de commencer les opérations DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke overholdelse for en acier afin de prévenir l'apparition de rouille. d'entretien ou de réparation. Assurez-vous de lire et de produkterne. comprendre les mises en garde figurant dans ce manuel, dans ● Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid. lesEidonnées techniques delupaa. l'outil etTämän sur l'outil lui-même ilman et soyez FI saa jäljentää ilman asiakirjan valtuutusta tehdytvous kopiot eivätpas muodosta CE- rangé Lorsque n'utilisez le cloueur,tuotteille l'outil doit être très vigilants lorsque vous évaluez le mauvais fonctionnement des yhdenmukaisuutta. dans un endroit sec et tempéré. outils. ● Garder hors de la portée des enfants. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη LesΑπαγορεύεται pièces détachées Bostitch sont à conseiller. Ne pas utiliserάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για ταpas προϊόντα. de pièces modifiées ou de pièces qui ne fournissent une ● Veuillez vous référer à toutes les consignes fournies dans la section précédente de ce manuel concernant le performance égale à la performance de l'équipement d'origine. Rangement de l'outil. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ATTENTION : Assurez-vous de bien retirer la batterie et la conformità CE per i relativi prodotti. cartouche de combustible avant de retirer des clous coincés, LISTE DES PIECES DETACHEES DE REPARATION d'inspecter l'outil, de procéder à son entretien ou à son nettoyage. ATTENTION : L'inspection, réparationikke et l'entretien NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentetla oppfyller kravenedes foroutils CEélectriques Stanley Bostitch ne doivent être effectués que par un RETIRER LES CLOUS COINCES merking for produktet. Centre agréé. Si les clous sont coincés dans la tête de clouage, vous PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias deste documento estãofournie em avec seraautorizadas utile de présenter la liste des piècesnão détachées pouvez ajuster l'appareil comme suit : GF28WW / GF33PT Ilnão conformidade com a CE para os produtos. cet outil au Centre agréé Bostitch lorsqu'une réparation est 1. Retirer la cartouche de combustible et la batterie de nécessaire ou lors de l'entretien de l'outil. l'outil. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Lors de l'utilisation ou de l'entretien d'outils électriques, les conformidad normas de los productos. 2. Verrouillercon de las nouveau laCE butée dans le magasin et régulations et standards de chaque pays doivent être respectés retirer les attaches. en matière de sécurité. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3. GF28WW / GFD33PT: Retirer les boulons à l'aide d'une conformidad con las normas CE de los productos. MODIFICATIONS clef. (Fig. 20) Les outils Stanley Bostitch font constamment l'objet PL Niniejszy dokument nie może(Fig. być21) kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 3. GNC 40T: Ouvrir le magasin. d'améliorations et de modifications afin d'y intégrer les dernières stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 4. Tirer le magasin à l'écart de la tête de clouage et avancées technologiques. Ainsi, certaines pièces peuvent être changées sans préavis. retirer les clous coincés. (Fig. 22 & 23) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie LUBRIFIANTS CONSEILLES stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 5. Remettre la cartouche de combustible et la batterie dans l'outil. Utilisez les lubrifiants pour cloueur à gaz BOSTITCH. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané INSPECTION DU MAGASIN Ne pas utiliser d'huile détergente ni d'additifs : ces lubrifiants výrobky. 1. Retirer d'abord la cartouche de combustible et la batterie de abîmeront les joints toriques et autres parties en caoutchouc et un fonctionnement erroné de l'appareil. nem jelenti l'outil. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azentraîneront engedély nélkül sokszorosított dokumentum a2.termék NettoyerCE-megfelelőségét. le magasin. Retirer les morceaux de papier ou copeaux DONNEES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS de bois qui pourraient s'être accumulés dans le magasin. Lubrifier EMISSION DE BRUIT (Voir les données techniques de l'outil) RO Reproducerea neautorizată estede interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă le magasin avec le lubrifiant pour cloueur finition à gaz Bostitch conformitatea CE pentru produse. Les valeurs de bruit caractéristiques de l'outil ont été évaluées (Fig. 24). selon la norme EN 12549 - “Acoustique - Code d'essai © Stanley Bostitch d'acoustique des cloueurs à gaz - Méthode d'ingénierie." Intervalles entre les entretiens GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E: Environnement d'utilisation GB to be reproduced without permission. copies of this document do not constitute CE CesNot valeurs sont des caractéristiques relatives aux Unauthorised outils et ne Nombre de jours entre compliance forpas the products. les entretiens correspondent au développement du bruit au point d'utilisation. Le développement du bruit au point d'utilisation peut Trèssale&poussiéreux 3-4 3-4 3-4 3-4 parReproduction exemple dépendre de l'environnement de travail, de la pièce FR interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Poussiéreux 10-14 10-14 10-14 3-4 à travailler, du support desoient la pièceconformes en question etaux du nombre rien que les produits normesd'outils CE. utilisés, etc. Modérément sale 30-45 30-45 30-45 10-14 3-4 3-4 10-14 DE Vervielfältigung nicht Kopien Dokuments Propre 45-60 dieses 45-60 45-60 erfüllen 30-45 nicht30-45 En fonction des conditions deohne travailGenehmigung sur le chantier etgestattet. de la formeUnzulässig erstellte die CE-Richtlinien für Produkte. de la pièce de travail, des mesures d'atténuation de bruit peuvent 1 2 4 6 8+ Nombre de clous tirés par semaine [x1000] s'avérer nécessaires au niveau individuel ; par exemple en plaçant NL Magde niet worden zonder toestemming. la pièce travail sur unvermenigvuldigd support atténuant le bruit, en calant les Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen de afin producten voldoen aan deouCE-vereisten. pièces dedat travail d'empêcher les vibrations en les couvrant, en ajustant la pression d'air minimum requise pour la tâche, etc. NETTOYAGE DU FILTRE DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for INFORMATION CONCERNANT LES VIBRATIONS (Voir les Pour qu'il soit plus facile de s'y référer, les références aux figures produkterne. données techniques de l'outil) citées correspondent aux instructions fournies dans la fiche séparée (Nettoyage du filtre/Nettoyage de l'outil & Guide de Les valeurs caractéristiques de vibrations de l'outil ont été FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdéterminées selon la norme ISO/WD 8662-11 "Mesure des lubrification. yhdenmukaisuutta. vibrations chez les utilisateurs d'outils électriques portables - Partie Lorsque vous nettoyez l'outil, faites attention à ne pas perdre 11 Outils de fixation". η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. d'éléments une fois l'outil démonté et n'utilisez que des pièces GR Απαγορεύεται Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου αποτελούν για τα Cette valeurδεν correspond à laσυμμόρφωση caractéristique CE relative de προϊόντα. l'outil et Stanley Bostitch afin de vous assurez d'un fonctionnement de non pas à l'impact sur le système main-bras au moment de l'appareil correct et en toute sécurité. IT Vietata la riproduzione senzamain-bras permesso. non autorizzate di questo documento non garantiscono l'utilisation. L'impact sur le système lorsLe decopie l'utilisation 1. Avant tout nettoyage, assurez-vous que l'outil aitlarefroidi conformità CE perpar i relativi de l'outil dépendra exempleprodotti. de la force d'emprise, de la force complètement et retirez tous les clous restant dans le magasin de contact, de la direction de travail, des réglages de l'alimentation ainsi la cartouche de combustible et la batterie. (Fig. 25) en air comprimé, de la pièce de travail par elle-même, de son kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente 2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir le boulon support etc. merking for produktet. barillet à tête hex. (Fig. 26) (M5 x 14) INTERVALLES D'ENTRETIEN PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 3. não autorizadas deste supérieur documento estão em Repousser le couvercle versnão l'arrière (Fig. 27) Les intervalles d'entretien depara l'outilos dépendent de l'environnement conformidade com a CE produtos. dans lequel il est utilisé, des applications pour lesquelles il est utilisé 4. Retirer le filtre de l'intérieur du couvercle supérieur (Fig. 28). et du volume delaclous qu'il enfonce.sin Parpermiso. exemple, siLas l'outil est utilisé ES Prohibida reproducción copias no autorizadas este documento no du suponen la le nettoyant 5. Retirer ladepoussière et les débris filtre avec dans des conditions sales et poussiéreuses pour enfoncer de Bostitch [SB-TC1]. S'assurer que le filtre soit sec et non conformidad con las normas CE de los productos. grosses quantités de clous, l'entretien s'imposera plus régulièrement que s'il est utilisé dans des conditions propres pour contaminé. Remettre le filtre et le couvercle du filtre en place (Fig. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 29). des petites quantités de clous. conformidad con las normas CE de los productos. Le diagramme qui suit a été produit comme guide pour vous aider 6. Reconnecter le fil conducteur de la bougie d'allumage et le fil conducteur du moteur. (Fig.kopie 30) niniejszego dokumentu nie à établir la fréquence d'entretien de vos outils. Si vous faites PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez face pozwolenia. Nieautoryzowane à une accumulation de CE débris dans l'outil, entre les stanowią deklaracjiexcessive zgodności prezentowanych produktów. A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure. nettoyages, augmentez la fréquence d'entretien de l'appareil. Si l'outil n'a pas besoin d'être nettoyé dans les délais que vous avez B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pasdokumentu coincés parnie le CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego déterminés,deklaracji la fréquence d'entretienCEpeut alors être diminuée. Si couvercle. stanowią zgodności prezentowanych produktów. vous avez des questions concernant les conseils ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur local. Il sera à même de vous C) Vérifier la position de réglage du fil d'alimentation SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané aider et de vous conseiller. 7. S'assurer que le filtre ne soit pas endommagé. S'il est výrobky. endommagé, remplacer le filtre avec un filtre neuf (Pièce no. 192103) en s'assurant qu'aucun des fils d'alimentation ne soient HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti coincés (Fig. 31) a termék CE-megfelelőségét. 8. Remettre le couvercle supérieur en s'assurant de ne coincer RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aucun filale (Fig.acestui 32). document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. 9. Remettre le boulon barillet (Fig. 33) 10.Stanley Toujours Bostitch faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant 15. Avec un instrument allongé, (par ex. la poignée d'un tournevis), © de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser pousser le piston vers le bas. (Fig. 51) l'outil de tout résidu de produit de nettoyage [SB-TC1] (Fig. 34) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 16. copies of this document do not constitute CE nettoyant En tenant l'outil la tête en bas, pulvériser du produit compliance the products. NETTOYAGE for & LUBRIFICATION à freins dans la chambre de combustion et dans la tête de la chambre en s'assurant que tous les résidus tombent de l'appareil. Assurez-vous d'avoir bien lu et compris toutes les mises en garde Il vous faudra peut-être répéter l'opération 2 à 3 fois en utilisant FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en de sécurité et les procédures de nettoyage avant d'utiliser ou de éventuellement une petite brosse pour détacher certains résidus rien que les produits soient conformes aux normes CE. nettoyer cet outil. Tout manquement à lire et comprendre ces difficiles à faire sortir. (Fig. 52) mises en garde et procédures pourrait entraîner des blessures DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments nicht graves. 17. Avecerstellte un tournevis, ou un instrument similaire,erfüllen repousser la die CE-Richtlinien für Produkte. plaque d'enfoncement à l'intérieur de l'outil. (Fig. 53) Mise en garde : S'assurer que les 4 boulons à tête hex 4 soient bienMag vissés à laworden tête du cylindre avant d'utiliser l'outil. Les boulons 18. Tirer le distributeur de clous vers l'arrière NL niet vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen afin niet de manquants ou mal serrés pourraient être à l'origine de fuite de gaz désenclencher le mécanisme de verrouillage de l'appareil et zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. brûlant susceptible de blesser l'utilisateur et d'endommager l'outil appuyez le bras de contact contre une surface dure. En utilisant et l'endroit où il est utilisé. le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch (Pièce No. SB-20CL), DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for graisser autour de l'extérieur de la rainure dans la chambre de produkterne. 1. Avant tout nettoyage, s'assurer que l'outil ait refroidi combustion, là où se trouve le joint torique. (Fig. 54) complètement et retirer tous les clous restant dans le magasin ainsi la cartouche combustible la batterie. (Fig. 35)ilman valtuutusta 19. En s'assurant que leeivät joint torique soit correctement placé sur FI Ei saa jäljentäädeilman lupaa.et Tämän asiakirjan tehdyt kopiot muodosta tuotteille CEla tête du cylindre, remettre doucement la tête du cylindre au yhdenmukaisuutta. 2. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirez et retenir le boulon sommet de l'outil, en prenant soin de ne pas endommager les barillet à tête hex. (Fig. 36) (M5 x 14) pales (Fig. 55) αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα du μηventilateur. εξουσιοδοτημένα 3. Repoussez le couvercle supérieur vers l'arrière (Fig. 37) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 20. En relâchant le corps de l'appareil, remettre la tête du cylindre en place et vérifier que le joint torique ne soit pas pincé. Remettez 4. Retirer le filtre de la tête du cylindre (Fig.. 38). IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la les 4 boulons barillets.documento (Fig. 56) 5. Débrancher connexion de prodotti. la bougie d'allumage de la bougie conformità CElaper i relativi (Fig. 39) et débrancher doucement le fil d'alimentation du moteur 21. Remettre les 4 boulons barillets dans leurs positions d'origine en utilisant une clef hex de 4mm (mettre un des 4 boulons barillet (Fig.Skal 40) ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier NO av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEau travers la plaque des fils). Serrer les boulons barillet tout en merking for produktet. 6. En utilisant des clefs hex de 4mm, retirer et retenir les 4 fixant bien le fil à la plaque des fils (Fig. 57 & 58) boulons barillets àproibida tête hex.sem de laautorização tête du cylindre. (Fig. 41) que le joint torique soit à la bonne placeem en tirant le PT Reprodução prévia. As(M54 cópias 22. nãoVérifier autorizadas deste documento não estão x 20, 4pcs) distributeur de clous vers l'arrière et en appuyant sur le bras de conformidade com a CE para os produtos. 7. Soulever doucement la tête du cylindre de la chambre de contact. (Fig. 59) ES Prohibida(Fig. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este nodu suponen la de la bougie combustion. 42). 23. Reconnecter le documento fil conducteur moteur et conformidad con las normas CE de los productos. d’allumage. (Fig.60 & 61) 8. En s'assurant de ne pas endommager les pales du ventilateur, retirer le joint torique du ventilateur. (Fig. 43) 24. Régler de le fil conducteur de la bougie SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas denouveau este documento no suponen la d'allumage conformidad las normas CE de los productos. 9. En utilisant uncon chiffon sec, nettoyer et retirer toutes les saletés et le fil conducteur du moteur. (Fig. 62) situées au niveau du joint torique. Inspecter le joint torique pour A) Vérifier que les fils conducteurs soient dans la rainure. déterminer état et lenie remplacer si nécessaire no. PL Niniejszyson dokument może być kopiowany(pièce bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie B) Vérifier que les fils conducteurs ne soient pas coincés par le 192114). (Fig. 45) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. couvercle. 10. Nettoyer la tête du cylindre en utilisant un produit nettoyant CZ Niniejszy nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopieduniniejszego dokumentu nie C) Vérifier la position de réglage fil d'alimentation pour freins et dokument en faisant particulièrement attention à labez bougie stanowią d'allumage.deklaracji (Fig. 46) zgodności CE prezentowanych produktów. 25. Remettre le filtre en s'assurant de ne coincer aucun fil. (Fig. 63) 11. Une petite brosse pourrait s'avérer utile pour débarrasser SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené26.kópie tohto nie sú en v súlade s CE dané Remettre le dokumentu couvercle supérieur s'assurant depre ne coincer l'appareil de petits débris. Il faudra peut-être répéter l'opération aucun fil. (Fig. 64) výrobky. 2 à 3 fois pour que l'appareil soit propre. (Fig. 47) 27. Remettre le boulon barillet. (Fig. 65) 12. Remplacer le joint engedély torique de la tête dunem cylindre. (Fig. 48) HU A dokumentum nélkül sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 28. Vérifier que le dessus des 4 boulons barillets ressortent bien a termék CE-megfelelőségét. 13. Lubrifier le joint torique avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz du corps de l'outil. (Fig. 66) Bostitch [Pièce No. SB-20CL]. (Fig. 49) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 29. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant conformitatea pentru produse. 14. Pulvériser duCE produit nettoyant à freins dans le cylindre afin de de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser décrocher tout résidu (Fig. 50). l'outil de tout résidu de produit de nettoyage. (Fig. 67) Tableau © Stanleyd'entretien Bostitch ACTION POURQUOI COMMENT GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nettoyage du magasin et le du dispositif de distribution. Prévention les clous coincés. Aspiration quotidienne de la poussière. compliance for the products. Faire en sorte que le bras de contact Promouvoir la sécurité de l'utilisateur et Aspiration quotidienne de la poussière. correctement le bon préalable. fonctionnement du cloueur. FRfonctionne Reproduction interdite sans permission Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Recherche de pannes par l'utilisateur DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht diePROBLEME CE-Richtlinien für Produkte. METHODE DE CONTROLE CORRECTION Le cloueur fonctionne mais n'enfonce Vérifier qu'il n'y ait pas de clou coincé. Retirer le clou coincé.. Le ressort à ruban est-il moins efficace ou endommagé ? Remplacer le ressort à ruban. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet pas de clous. de clous fonctionne correctement. Nettoyer et lubrifiez si nécessaire. zeggen dat de producten voldoenVérifier aanquedele distributeur CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede udgør ikkerecommandés. CE overholdelse for Vérifier que vous utilisez les clouskopier appropriésaf dette dokument N'utiliser que les clous produkterne. Il saute des clous. Vérifier que le piston de la plaque d'enfoncement Retirez la batterie, la cartouche de combustible et les clous de L'alimentation en clous est intermittente. a bien repris sa position l'outil et, en utilisant une pièce de métal fine ou un tournevis, de 100mm eivät de long (non fourni), insérez le dans le brasCEde contact FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot muodosta tuotteille (Fig. 58) et repoussez la barre vers la position la plus haute. yhdenmukaisuutta. Vérifier que seuls les clous appropriés soient utilisés. N'utilisez que les clous recommandés. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς άδεια.correctement Τα μη εξουσιοδοτημένα Vérifier que leπροηγούμενη distributeur de clous fonctionne Nettoyer et lubrifier. αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για προϊόντα. Le ressort àCE ruban est-ilτα moins efficace ou endommagé ? Remplacez le ressort à ruban. Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ? Remplacer le distributeur de clous IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Vérifier que les pistons retournent bien en position. Appuyer fermement sur la gâchette pendant environ 0,5 secondes conformità CE per i relativi prodotti. après combustion. Vérifier que les pistons fonctionnent correctement. Si la température est trop basse, réchauffer la cartouche de Clous coincés. Le clou enfoncé est tordu. Vérifiez que seuls les clous appropriés soient utilisés. La plaque d'enfoncement est-elle abîmée ? N'utilisez que les clous recommandés. Contacter Bostitch pour la faire remplacer. Le bras de contact ne fonctionne Le bras de contact est-il voilé ? Contactez Bostitch pour la faire remplacer. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEcombustible à moins de 50°C (120°F). merking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Le distributeur de clous est-il usé ou abîmé ? Remplacez le distributeur de clous conformidade com a CE para os produtos. qu'il n'y aLas pas decopias débris surno la zone de mouvement dude este Contactez Bostitch pour lano fairesuponen remplacer. la ES Prohibida la reproducción sinVérifier permiso. autorizadas documento bras los de contact. conformidad con las normas CE de productos. Le ventilateur fonctionne, le voyant vert Vérifiez que les pistons retournent bien en position. Appuyer complètement sur le bras de contact. mais le cloueur n'enfonce pas La température est trop basse ; réchauffer la cartouche SEs'allume Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la les clous ou ne fonctionne pas de façon stable. en-dessous de 50°C (120°F) conformidad con las normas CE de los productos. Vérifiez la cartouche de combustible. Reste-t-il assez de combustible ? La remplacer avec une nouvelle cartouche. Vérifier la bougie d'allumage. Est-elle encrassée ? Contacter Bostitch pour la faire remplacer. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie le fil d'alimentation de laproduktów. bougie d'allumage. Est-il abîmé ? Contactez Bostitch pour le faire remplacer. stanowią deklaracji zgodności CEVérifier prezentowanych CZ Niniejszy dokument nie może Vérifier być kopiowany bez? pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie le filtre. Est-il encrassé Le nettoyer conformément au Tableau d'entretien stanowią deklaracji zgodności CELe prezentowanych produktów. Le ventilateur de se met pas en route lorsque magasin est vide. Ajouter des clous dans le magasin. le levier poussoir est appuyé. Remarquer la couleur du voyant. S'il est rouge, recharger la batterie. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané S'il est vert : Contacter Bostitch pour la faire remplacer. výrobky. La batterie ne se recharge pas. Vérifier l'état du cordon d'alimentation. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Références du tableau de données techniques (Voir page 2) © Stanley Bostitch A Longueur en mm. K Capacité du magasin D Poids en Kg. N Entrée bloc d'alimentation GB Not without permission. Unauthorised copies of thisambiante document do not constitute CE B to be reproduced Hauteur en mm. L Température de travail compliance forLargeur the products. C en mm. M Réf. Chargeur E Bruit LPA 1s dsans permission préalable. O Les copies Temps de autorisées chargement en à 20ºc (70f) FR Reproduction interdite non deminutes ce document ne signifient en F les produits Bruit LWA 1 s d conformes aux normes CE. P Voltage de chargement rien que soient G Vibrations m/s2 Q Courant de chargement H Nom de l'outil de fixation R Unzulässig Poids en Kg. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht I(a) Dimensions mm. S Batterie (Kg) die CE-Richtlinien für Produkte. I(a) J Dimensions mm. Tête/couronne T U Type de batterie Cartouche de combustible - Hydrocarbure liquide : propane/butane NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SICHERHEITSUND BEDIENUNGSANLEITUNG © Stanley Bostitch DE DIE DAUER DIESER GARANTIE. BOSTITCH ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN. DIESES ELEKTROWERKZEUG WIRD DURCH GB Not to be reproduced permission. Unauthorised In copies of this document not constitute EINE INTERNEwithout VERBRENNUNGSEINRICHTUNG einigen Ländern ist die do Einschränkung derCEgesetzlichen compliance for the products. ANGETRIEBEN UND SOLLTE AUSSCHLIESSLICH Gewährleistungsfrist, der Ausschluss oder die Einschränkung von ZUSAMMEN MIT IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG zufälligen oder Folgeschäden untersagt, so dass die genannten EMPFOHLENEN BRENNBARE GASE Einschränkungen in Ihrem unter Umständen nicht zutreffen. FR Reproduction VERTEILERN interdite sansFÜR permission préalable. Les copies non autorisées deLand ce document ne signifient en BETRIEBEN In dieser Garantie werden Ihnen bestimmte Rechte eingeräumt. rien que lesWERDEN. produits soient conformes aux normes CE. Je nach Staat oder Land werden Ihnen weitere Rechte gewährt. DER BEDIENER DIESES WERKZEUGS SOLLTE SICH EINGEHEND Zur Inanspruchnahme der Garantie müssen Sie das Produkt DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht MIT DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DEM zusammen mit dem Kaufbeleg auf eigene Kosten an eine örtliche die CE-Richtlinien für Produkte. WERKZEUGTECHNISCHEN DATENHANDBUCH VERTRAUT Bostitch Garantiewerkstatt einsenden. MACHEN UND STETS DIE SICHERHEITSHINWEISE UND NL Mag niet worden vermenigvuldigd toestemming. ZUBEHÖR Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ANLEITUNGEN BEACHTEN. BEWAHREN SIEzonder DIESE ANLEITUNG zeggen dat de MIT producten aan de CE-vereisten. ZUSAMMEN DEM voldoen WERKZEUG ZUM SPÄTEREN Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang dieser Werkzeuge NACHSCHLAGEN AUF. enthalten: DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN AN IHRE VERTRETUNG ODER produkterne. IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE. 1) Ladegerät x1 BeiEider Entwicklung Bostitch Werkzeugen wird größter Wert FI saa jäljentää von ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2) Tragekoffer auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine yhdenmukaisuutta. optimale Leistung im Einsatz mit Bostitch Präzisions3) Sechskantschlüssel für M5-Schrauben Befestigungselementen gelegt, welche denselbenάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίςnach προηγούμενη Standards δεν hergestellt werden. Beim sachgemäßen und εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 4) Öler sorgsamen Umgang mit diesen Geräten wird eine effiziente und zuverlässige Leistung gewährleistet. Um die besten Ergebnisse 5) Batterie IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la zu erzielen, sollten, wie für jedes hochwertige Elektrowerkzeug, conformità CE per i relativi prodotti. die Anleitungen des Herstellers beachtet werden. Weiteres Zubehör separat erhältlich: x1 x1 x1 x2 Hinweis: Je nach Art der Anwendung des Werkzeugs sind kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente Art.-Nr.: FC80ML / FC80ML-HP möglicherweise zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. 1) Brennstoffzellen merking for produktet. Wenden Sie sich bei Fragen zum Werkzeug oder zur Bedienung 250 ml Schmieröl für Haftennägel Art.-Nr.: SB-20CL an Ihre Vertretungproibida oder Ihrensem Händler für Bostitch Geräte.As cópias 2) PT Reprodução autorização prévia. não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para produtos. Hinweis: Bostitch übernimmt keineosHaftung für die Funktion eines ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Werkzeugs, wenn ein Gerät zusammen mit Mit diesem Werkzeug solltennoausschließlich ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen la in dieser Befestigungselementen oder Zubehörteilen eingesetzt wird, die conformidad con las normas CE defürlosan productos. die besonderen Anforderungen Original-Nägel, Bedienungsanleitung empfohlene Befestigungselemente, Heftklammern, Batterien, Brennstoffzellen, Ladegeräte und Batterien, Brennstoffzellen und Ladegeräte verwendet werden. Das Werkzeug unddocumento die empfohlenen Befestigungselemente Zubehörteile erfüllen.sin permiso. Las copias no autorizadas SE Prohibidavon la Bostitch reproducción de este no suponen la werden aus Sicherheitsgründen als ein gemeinsames conformidad con las normas CE de los productos. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Werkzeugsystem angesehen. Bostitch GmbH gewährleistet dem Käufer von Originalgeräten PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentuvon nie Reparaturen sollten aus Sicherheitsgründen ausschließlich eine Garantie von 90 zgodności Tagen ab Kaufdatum auf Materialproduktów. und zugelassenen Bostitch Vertretungen oder von Fachpersonal stanowią deklaracji CE prezentowanych Verarbeitung der Produkte und übernimmt nach Ermessen von sowie gemäß den Bedienungs- und Wartungshinweisen in dieser Bostitch die dokument Reparatur oder den być Austausch von defekten Anleitung und im werkzeugtechnischen CZ Niniejszy nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszegoDatenhandbuch dokumentu nie Produkten.deklaracji Diese Garantie ist nichtCE übertragbar. Diese Garantie durchgeführt werden. stanowią zgodności prezentowanych produktów. umfasst ausschließlich Material- und Verarbeitungsmängel. Schäden oder Fehlfunktionen auf Grund von normalem Hinweis: Facharbeiter sind Personen mit entsprechend SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéqualifizierter kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Ausbildung bzw. ausreichender Erfahrung im Bereich Verschleiß, unsachgemäßer oder missbräuchlicher Verwendung výrobky. Eintriebgeräte für Befestigungselemente, die über Kenntnisse zur oder von Unfällen sind von der Garantie ausgeschlossen. sicheren Bedienung von Eintriebgeräten für DIESE GARANTIE ISTengedély AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZT ALLE AzBefestigungselemente HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított verfügen. dokumentum nem jelenti AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE. aANDEREN termék CE-megfelelőségét. EINE GARANTIE DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜRReproducerea EINEN BESTIMMTEN ZWECK BESCHRÄNKT AUFneautorizate ale acestui document nu reprezintă RO neautorizată este interzisă.SICH Copiile conformitatea CE pentru produse. ● Halten Sie das Werkzeug während der Arbeit so, dass Verletzungen des Kopfes oder am Körper ausgeschlossen BEACHTEN SIE ERGÄNZEND ZU DEN SICHERHEITSHINWEISEN werden können, falls sich der Rückstoß des Werkzeugs bei GB to beANLEITUNG reproducedDIE without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE IN Not DIESER FOLGENDEN HINWEISE ZUR variierendem Gasdruck oder bei harten Werkstücken erhöht. compliance for the products. SICHEREN BEDIENUNG: ● Das Werkzeug nicht zu nahe an den Ecken oder an den Elektrische Werkzeuge niemals zusammen mit dem Hausmüll eines de Werkstücks verwenden. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesRändern non autorisées ce document ne signifient enDas entsorgen! Befestigungselement könnte aus dem Werkstück getrieben rien que les produits soient conformes aux normes CE. werden und Verletzungen verursachen. ● Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie & 2006/66/EC über ElektroundUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung2002/96/EC nicht ohne Genehmigung gestattet. ● Vor dem Transport des Werkzeugs Brennstoffzelle und und der die CE-Richtlinien Elektronik-Altgeräte/batterien für Produkte. Batterie herausnehmen. Anwendung unter Einhaltung staatlicher Gesetze müssen elektrische/ batterien Werkzeuge nach Vor dem Einsatz die Funktion derdocument Sicherheitsauslösung NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Onrechtmatige kopieën van dit willen niet(falls Ende Lebensdauer an ein vorhanden) und des Auslösers überprüfen. zeggen dat der de producten voldoen aan umweltfreundliches de CE-vereisten. Recyclingunternehmen zurückgeführt werden. ● Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren, DK ikke gengives tilladelse. kopier af dette dokumentdieudgør ikke CE overholdelse for ● Må Behandeln Sie Ihr uden Bostitch Gerät wieUautoriserede ein professionelles insbesondere Sicherheitsauslösung. produkterne. Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem ● „Notfallreparaturen“ nicht ohne geeignete Werkzeuge Gerät Unfug treiben. vornehmen. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Das Bostitch Werkzeug sollte ausschließlich zum yhdenmukaisuutta. ● Keine Bohrungen oder Gravuren am Werkzeug vornehmen. angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: für © Stanley Bostitch Rahmungen, Ständerwände, zum Unterbodenbau oder zur ● Dieses Elektrowerkzeug wird durch eine interne GR Απαγορεύεται μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Nagelung vonη αναπαραγωγή Holz an Betonχωρίς (nurπροηγούμενη GNC40T). Dieάδεια. ΤαVerbrennungseinrichtung angetrieben. Das Elektrowerkzeug εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. Werkzeugmodelle GF28WW/GF33PT sindCE ausschließlich zur sollte ausschließlich mit in dieser Bedienungsanleitung Verbindung von Holzmaterial vorgesehen. empfohlenen Verteilern für brennbare Gase betrieben IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la werden. ● Einen Nagel niemals überprodotti. einem anderen Nagel eintreiben. conformità CE per i relativi ● Das Werkzeug darf nicht von Kindern oder Personen bedient ● Einen Nagel niemals in Metall eintreiben. die korrekte Funktionsweise des for Gerätes NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier werden, av dettedenen dokumentet oppfyller ikke kravene CE● Dasfor Werkzeug niemals in einer Weise einsetzen, dass ein nicht bekannt sind. merking produktet. Befestigungselement in Richtung des Bedieners oder ● Die Einzelteile des Gerätes stets unverändert lassen. anderer Personen in der Umgebung gelangen könnte. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não Abdeckungen autorizadas deste documento não estão em oder Schrauben nicht entfernen. Lassen Sie conformidade comnicht a CEalspara os produtos. ● Das Werkzeug Hammer missbrauchen. diese Teile unverändert und an ihrer ursprünglichen Position. Zudem dürfen keine Änderungen am Werkzeug ● Das Werkzeug stets am Griff transportieren. Das Werkzeug ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponenWerkzeug la vorgenommen und ein so verändertes nicht niemals mit gezogenem Auslöser tragen. conformidad con las normas CE de los productos. verwendet werden. ● Der Originalzustand und die Funktion des Werkzeugs darf ● Das Werkzeug vor dem Einsatz überprüfen. Überprüfen Sie nicht ohnelaschriftliche Genehmigung von Stanley Bostitch SE Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la vor dem Einsatz des Werkzeugs, dass alle Bauteile verändertcon werden. conformidad las normas CE de los productos. unversehrt, sämtliche Schrauben festgezogen und keine Teile fehlen oder korrodiert sind. ● Bei Missbrauch oder unsachgemäßem Einsatz dieses PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Werkzeugs besteht Verletzungsgefahr für Sie undbez andere ● Bei extrem beanspruchenden Arbeiten besteht Unfallgefahr. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Personen. Werkzeuge und Zubehör niemals überbeanspruchen. Extrem beanspruchende Arbeiten besteht nicht nur die ● Niniejszy Auslöserdokument und Sicherheitsauslösung niemals bez in pozwolenia. der CZ nie może być kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ausgelösten Position festklemmen oder mit Klebeband stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Gefahr von Schäden am Gerät, sondern auch von Verletzungen. arretieren. SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnené dokumentu sú v súlade s CE pre dané Beitohto Störungen oder nie unregelmäßiger Funktion das ● Rozmnožovanie Das Werkzeug niemals mit eingesetzter Brennstoffzelle oder ●kópie výrobky. Elektrowerkzeug nicht weiter verwenden. Lassen Sie das Batterie unbeaufsichtigt lassen. Werkzeug warten und reparieren. ● ADas Werkzeugengedély nicht ohne lesbarsokszorosítható. angebrachtes Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU dokumentum nélkül nem ● Achten Sie für eine lange Lebensdauer des Werkzeugs auf SICHERHEITSETIKETT verwenden. a termék CE-megfelelőségét. die richtige Pflege. Das Elektrowerkzeug sollte stets sorgsam ● Ein fehlerhaft arbeitendes Werkzeug nicht weiter behandelt und gereinigt werden. RO Reproducerea neautorizată Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă verwenden. Wenden Sie este sichinterzisă. bei wiederholten conformitatea CE pentruan produse. Funktionsstörungen die nächste Stanley Bostitch ● Zur sicheren Bedienung des Gerätes ist eine regelmäßige Wartung unerlässlich. Prüfen Sie das Elektrowerkzeug in Vertretung. regelmäßigen © Stanley BostitchAbständen, damit jederzeit eine sichere ● Es sollte ausschließlich der empfohlene Batterietyp Bedienung bei optimaler Leistung gewährleistet werden verwendet werden. Das Werkzeug darf nicht mit einer für kann. dieses Gerät nicht empfohlenen Trockenbatterie, GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE wiederaufladbaren Batterie oder über eine Autobatterie mit compliance for the products. ● Gefährliche Arbeitsumgebungen sollten vermieden werden. Strom versorgt werden. Werkzeug und Ladegerät dürfen keinem Regen ausgesetzt und nicht in feuchten oder nassen Umgebungen eingesetzt ● Es keine de Aufwärtstransformatoren verwendet FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nonsollten autorisées ce document ne signifient en werden. Der Arbeitsbereich muss ausreichend Beleuchtet werden. rien que les produits soient conformes aux normes CE. sein. Werkzeug und Ladegerät nicht in der Nähe ● Die Batterie nicht über einen Motor, einen Stromgenerator entzündlicher oder explosiver verwenden. WerkzeugUnzulässig DE Vervielfältigung nicht ohne Stoffe Genehmigung gestattet. erstellte Kopien diesesaufladen. Dokuments erfüllen nicht oder eine Gleichstromquelle und Ladegerät nicht in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten die CE-Richtlinien für Produkte. oder Gase verwenden. ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG NL niet worden vermenigvuldigd zonder ● Mag Werkzeug und Ladegerät stets im Leerlauf lagern.toestemming. Werkzeug Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Vom Bediener und anderen Personen im Arbeitsbereich sollte zeggen de producten aan de CE-vereisten. unddatLadegerät solltenvoldoen bei Nichtgebrauch an einem beim Nachladen, Auslösen und bei der Wartung des Werkzeugs trockenen und höher gelegenen bzw. abgesperrten Ort und stets ein AUGENSCHUTZ zum FRONTALEN und SEITLICHEN außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dettegegen dokument udgør ikkePartikel CE overholdelse for Schutz herumfliegende getragen werden. Ein Menschen verwahrt werden. Werkzeug und Ladegerät produkterne. Augenschutz ist zum Schutz gegen herumfliegende sollten bei Temperaturen unter 40°C verwahrt werden. Befestigungselemente und Bruchstücke erforderlich, um FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille Arbeitgeber CEmögliche schwere Augenverletzungen zu vermeiden. Das Netzkabel muss asiakirjan sorgsam behandelt ● yhdenmukaisuutta. werden. Das Ladegerät niemals am Kabel und/oder Bediener sind dafür verantwortlich, dass ein tragen und das Netzkabel zum Abziehen ausreichender Augenschutz getragen wird. GR Απαγορεύεται ηdes αναπαραγωγή Netzsteckers χωρίς niemalsπροηγούμενη am Kabel selbstάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Es wird ein Augenschutz gemäß Richtlinie εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. festhalten. Das CE Netzkabel von 89/686/EEC/EEC einer unter EN166 Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten angegebenen gleichen oder höheren fernhalten. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Klasse empfohlen. Bei der Wahl der conformità CE per i relativi prodotti. persönlichen Schutzausrüstung sollten ● Das Netzkabel des Ladegerätes bei Nichtgebrauch oder bei jedoch sämtliche Aspekte von Anwendungen, Arbeitsumgebung Wartungsarbeiten von der Netzsteckdose abziehen. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette eingesetzter dokumentetWerkzeuge oppfyller ikke kravene gezogen for CEund weiterer in Betracht ● Ausfor Sicherheitsgründen sollte nur das empfohlene werden. merking produktet. Ladegerät verwendet werden. Hinweis: Schutzbrillen ohne Seitenschutz PT Reprodução proibida sem autorização prévia. não autorizadas deste documento não oder estãoeinemalleiniger ● Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren solltenAs nurcópias in Gesichtsschutz bieten keinen ausreichenden Schutz. conformidade com a CE para osoder produtos. dieser Bedienungsanleitung im Stanley Bostitch Katalog empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine ES Prohibida no suponen la werden. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento ZUSÄTZLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG conformidad con las normas CE de los productos. erforderlich. Auf Grund von Lärm besteht ● Netzkabel und Gehäuse vor dem Einsatz des Ladegerätes beispielsweise an einigen Arbeitsplätzen auf Beschädigungen prüfen. Sollte das Netzkabel des SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Arbeitgeber die Gefahr von Hörschäden. Ladegerätes oder das Gehäuse beschädigt sein, muss das conformidad con las normas CE de los productos. und Arbeitnehmer sollten für einen Ladegerät zum Austausch des Netzkabels bzw. Gehäuses ausreichenden Hörschutz sorgen, der vom an einen zugelassenen Stanley Bostitch Kundendienst PL Niniejszy dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie in niniejszego dokumentu nie Bediener und anderen Personen der Nähe getragen werden eingesendet werden.nie Reparaturarbeiten dieser Art dürfen stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. muss. An bestimmten Arbeitsplätzen kann das Tragen eines nur von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen werden. Stanley Bostitch übernimmt keine Haftung für Kopfschutzes erforderlich sein. Bei Bedarf müssen Arbeitgeber für einenkopie entsprechenden Kopfschutz sorgen. CZ Niniejszy nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie Schädendokument oder Verletzungen, diebyć auf Reparaturarbeiten am und Arbeitnehmer stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Werkzeug oder auf eine missbräuchliche Verwendungproduktów. des Werkzeugs durch nicht zugelassene Personen zurückzuführen sind. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. ● Für eine störungsfreie Funktion von Werkzeug und Ladegerät die Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernen. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Das CE-megfelelőségét. Ladegerät darf ausschließlich mit der auf dem a●termék Typenschild angegebenen Spannung verwendet werden. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ● Die Batterie muss vor Einsatz des Gerätes stets aufgeladen conformitatea CE pentru produse. werden. drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig ● in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der Gefahr von Entzündungen und Explosionen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor compliance for the Dieses products.Werkzeug darf nicht in der Bedienung überprüft und repariert werden. Der feuergefährlichen Umgebungen oder in der Kontaktarm lässt sich insbesondere bei geringeren FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesTemperaturen non autorisées de ce bewegen, documentso ne dass signifient en Nähe brennbarer Flüssigkeiten oder Gase schwer bestimmte rien que les produits soient conformes normes CE. verwendet werden. Dasaux Werkzeug erzeugt Bedienungsabläufe nicht korrekt funktionieren. Beim heiße Abgase, durch die brennbare Stoffe Zurückziehen des Riegels der Zuführung muss sich der werden können, und es kannUnzulässig DE Vervielfältigungentzündet nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellteungehindert Kopien dieses Dokuments nicht Kontaktarm bewegen können.erfüllen Des Weiteren Funkenbildung die CE-Richtlinien für Produkte. auftreten. Bei Nagelarbeiten darf der Kontaktarm niemals verändert oder entfernt werden. können Funken entstehen. Daher besteht beim Einsatz des Abluftauslass nicht berühren. ● Gerätes der Nähevermenigvuldigd von Lacken, Farben, Benzin,toestemming. Verdünner, Onrechtmatige NL Mag nietinworden zonder kopieën van dit document willen niet Kraftstoffen, Gasen, Klebstoffen und ähnlichen zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Das Werkzeug erzeugt heiße Abgase, entflammbaren Stoffen die Gefahr von Entzündungen oder durch die brennbare Stoffe entzündet Explosionen. Unter keinen Umständen sollte dieses werden können.udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument Werkzeug in der Nähe solcher entflammbaren Stoffe produkterne. verwendet werden. Kontaktarm und Nase können während der Bedienung sehr heiß werden. Bei länger andauernder oder schnell ●Ei saa jäljentää ilman ExplosionsBrandgefahr. FI lupaa.und Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEaufeinanderfolgender Bedienung erhöht sich die Temperatur yhdenmukaisuutta.Die Brennstoffzelle ist ein Aerosolbehälter weiter. Nicht mit bloßen Händen berühren. © Stanley Bostitch SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE mit brennbarem Inhalt. Der Behälter steht ● Nach der Arbeit die Batterie und Brennstoffzelle trennen und GR Απαγορεύεται ηunter αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Druck, das Treibgas verbleibt in derάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος sämtliche Nägel im Magazin herausnehmen. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Brennstoffzelle. Bei Missachtung der folgenden Anleitungen besteht ExplosionsBatterie und Brennstoffzelle vor Wartungsarbeiten, vor der IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento garantiscono la beim und Brandgefahr. Elektrowerkzeug, Beseitigung eines blockiertennon Befestigungselements, conformità CE per iBrennstoffzellen relativi prodotti. und Batterie keiner Verlassen des Arbeitsplatzes, beim Transportieren des direkten Sonneneinstrahlung oder Temperaturen über 50°C Werkzeugs an einen anderen Ort oder nach der aussetzen. Die Brennstoffzelle die Batterie könnten kopier Verwendung vom Werkzeug trennen. versehentliche NO Skal ikke reproduseres utenund/oder tillatelse. Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyller ikkeDas kravene for CEaufplatzen und brennbare Gase abgeben. Behälter niemals Auslösen eines Nagels birgt erhebliche Gefahren. merking for produktet. einstechen oder verbrennen, auch nach Ablauf der ● Der einzuhaltende Temperaturbereich für den Betrieb dieses Lebensdauer.proibida Die Brennstoffzelle nicht verbrennen, PT Reprodução sem autorização prévia. As cópias não Gerätes autorizadas deste nãound estão emBei der bewegt sichdocumento zwischen 0°C 40°C. nachfüllen, aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Nicht in conformidade com a CE para os produtos. Bedienung des Gerätes unterhalb von 0°C bzw. oberhalb von offene Flammen oder auf glühende Materialien sprühen. 40°C können Fehlfunktionen auftreten. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las–copias no autorizadas de este documento no suponen la Von Zündquellen fernhalten Rauchen conformidad con las normasAußerhalb CE de losder productos. verboten. Reichweite von ● Die Batterie sollte bei einer Umgebungstemperatur von 0°C bis 40°C aufgeladen werden. Kindern aufbewahren. SE la und reproducción sinsämtliche permiso. Anleitungen Las copias im no autorizadas de este documento no suponen la gefährliche ● Bei Temperaturen unter 0°C kann eine ● Prohibida Bitte lesen beachten Sie conformidad con las normas CE de los weiter productos. Überlastung der Batterie eintreten. Die Batterie kann nicht Kapitel ‘Zusätzliche Schutzausrüstung’ oben. bei Temperaturen über 40°C aufgeladen werden. Die Nur im gut belüfteten ● Niniejszy dokument Temperatur zum Aufladen beträgtdokumentu 20°C bis 25°C.nie PL nieFreien możeoder byćan kopiowany bezOrten pozwolenia.optimale Nieautoryzowane kopie niniejszego stanowią deklaracjiverwenden. zgodności CE prezentowanych produktów. ● Das Ladegerät sollte nicht über einen längeren Zeitraum Dieses Werkzeug gibt Kohlenmonoxid ab. betrieben werden. Das Ladegerät sollte zwischen zwei CZ Niniejszy dokument nie bez pozwolenia.Ladevorgängen Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Beim Einatmen besteht diemoże Gefahrbyć vonkopiowany Gesundheitsschäden. etwa 15 Minuten lang ruhen. stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. Diesesdeklaracji Werkzeug nicht in geschlossenen oder unzureichend ● Es dürfen keine Fremdkörper in die Öffnung für die Akkubelüfteten Räumen verwenden. Gase nicht einatmen. Batterie SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohtogelangen. dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ● Überprüfen Sie vor Bedienung des Elektrowerkzeugs den výrobky. Kontaktarm. Beim Einsatz dieses Gerätes arbeiten ● Die wiederaufladbare Batterie und das Ladegerät niemals auseinandernehmen. Kontaktarm und Kammer zusammen. Stellen Sie vor der HU ABedienung dokumentum nélkül nem sokszorosítható. dokumentum nem jelenti des engedély Elektrowerkzeugs sicher, dass sich der Az engedély nélkül sokszorosított Die wiederaufladbare Batterie niemals ● a termék CE-megfelelőségét. Kontaktarm ungehindert bewegen lässt. Überprüfen Sie kurzschließen. ohne eingelegte Nägel, Brennstoffzelle und Batterie folgende RO Reproducerea neautorizată este interzisă. neautorizate ale acestui document reprezintă der Batterie Bei einemnuKurzschluss Punkte des Elektrowerkzeugs: ziehen Sie zumCopiile Lösen der conformitatea CE pentru produse. entstehen hohe elektrische Ströme, so dass die Batterie Nagelsicherung den Riegel der Magazinzuführung zurück, überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von © Stanley Bostitch Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie. ● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden. GB be reproduced without Unauthorised copies of thisSie document do not constitute CE ● Not Einetoverbrauchte Batterie niemalspermission. in offenes Feuer werfen. ● Beachten die örtlichen Richtlinien zur Aufbewahrung, compliance for könnte the products. Die Batterie sich entzünden und explodieren. Bedienung und Transport von Aerosolen sowie die Technische Regeln TRG300(D). Internationale Richtlinien ● Bei Einsatz einer verbrauchten Batterie wird das Ladegerät ADR/RID; IATA-DGR; IMDG-Code FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesgemäß non autorisées de ce document ne signifient en beschädigt. rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Transport und Lagerung der Brennstoffzelle. ● Sobald die Betriebsdauer einer Batterie direkt nach dem Aufladen für dennicht praktischen Einsatz nicht mehr ausreicht,Unzulässig Laut GGVS-ADR ist keinedieses besondere Genehmigung die DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien Dokuments erfüllenfürnicht sollte die Batterie staatlicher Richtlinien entsorgt Beförderung von Brennstoffzellen erforderlich. die CE-Richtlinien für gemäß Produkte. werden. Straße/Schiene: siehe GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 NL Mag nietGegenstände worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Keine in die Belüftungsschlitze des Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Seefracht: siehe IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13 zeggen dat de producten aan demetallischer CE-vereisten. Ladegerätes einführen.voldoen Beim Einführen oder brennbarer Gegenstände in die Belüftungsöffnungen des Luft/IATA-DGR: siehe CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriseredesowie kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Ladegerätes besteht die Gefahr von Stromschlägen max. Gewicht pro Sendung: 75 kg/Fracht 150 kg produkterne. von Schäden am Ladegerät. Hinweis: Für die Beförderung von Gütern auf der Straße ist ein Abgase nicht einatmen. ● FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta CEbegleitender Notfallschein UN Nr. tuotteille 1950 (GGVS/ADR yhdenmukaisuutta. Nach dem Einatmen schädlicher Abgase Gefahrenklasse 2, Randnummer 2201, Ziffer IB02) erforderlich. Die sollte sich die betreffende Person Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in einem unverzüglich insηFreie begeben undχωρίς in einerπροηγούμενη bequemen Lageάδεια. GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουund παρόντος Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere Notfallschein ausruhen. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. zulässig. ● Bei sich ausdehnenden Gasen nimmt die Temperatur ab. ● Verkaufsstände sollten sich nicht in der Nähe von IT Vietata la riproduzione senzamitpermesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Beim Kontakt flüssiger Gase der Haut oder den Augen Ausgängen befinden. conformità per i relativi prodotti. bestehtCE Verletzungsgefahr. Bei Hautkontakt die betreffende Stelle gründlich mit warmem Wasser und Seife reinigen und ● Es muss ein Feuerlöscher, 6 kg, Klasse A, B oder C vorhanden NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbei trockener Haut ggf. etwas HautcremeIkke auftragen. Bei kopier sein. merking for produktet. Augenkontakt gründlich unter fließendem Wasser ● Transporteinheiten sollten sicher gestapelt werden, so dass ausspülen. Bei Bedarf einen Arzt aufsuchen. ein Herunterfallen ausgeschlossen werden kann. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Brennstoffzellen an einem gut belüfteten Ort verwahren. ● Für Lagerräume sollte eine maximale Standfläche von 20m² conformidade com a CE para os produtos. Nicht über 50°C lagern (zum Beispiel bei direkter nicht überschritten werden. Sonneneinstrahlung oder in einem Fahrzeug). Keinem ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponenlagern. la mit Feuerwerkskörpern offenen Feuer oder Funken aussetzen. Brennstoffzelle nicht ● Nicht zusammen conformidad con lasöffnen. normas CE de los productos. einstechen oder Brennstoffzelle nicht nachfüllen, aufarbeiten oder wiederaufbereiten. Verbrauchte ● Die Lagermenge in Verkaufsräumen sollte etwa der täglichen Absatzmenge SE Prohibida la reproducción permiso. Bestimmungen Las copias no autorizadas de esteentsprechen. documento no suponen la Brennstoffzellen gemäß densin gesetzlichen conformidad con las normas CE de los productos. für Aerosole entsorgen. Brennstoffzellen niemals zusammen ● Geräte mit offener Flamme oder hohen Temperaturen dürfen mit dem Hausmüll entsorgen. Außerhalb der Reichweite von nicht in der Nähe von Brennstoffzellen betrieben werden. Kindern aufbewahren. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Das Ausstellen von Brennstoffzellen in Auslagen nicht stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. TRANSPORT zulässig. ● Niniejszy Ein Transport auf demnie Postwege ist unzulässig. CZ dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie AUFLADEN DER BATTERIE stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Die Beförderung kleiner Mengen für die private Nutzung in Vor Inbetriebnahme des Werkzeugs muss die Batterie wie folgt einem Privatfahrzeug ist ohne Beförderungspapiere und werden: SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéaufgeladen kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Notfallschein zulässig. výrobky. 1. Setzen Sie die Batterie in das Ladegerät ein: ● Während des Transports sollte eine Temperatur von unter eingehaltenengedély werden. nélkül nem sokszorosítható. AzDrücken Sienélkül die Batterie fest in den hinteren Bereich des HU A50°C dokumentum engedély sokszorosított dokumentum nem jelenti Magazins und beachten Sie dabei die korrekte Ausrichtung der aLAGERUNG termék CE-megfelelőségét. Batterie. Die Batterie nicht gewaltsam einsetzen - überprüfen Sie nochmals korrektedocument Ausrichtungnu(Abb. 2). ● Reproducerea Nicht in Durchgängen, im Hausflur, der NäheCopiile von Türen RO neautorizată este in interzisă. neautorizate aledieacestui reprezintă und Ausgängen oder auf dem Dachboden lagern. conformitatea CE pentru produse. VORSICHT © Stanley Bostitch ENERGIESPARMODUS Das Ladegerät 9B12073R-E wurde speziell für diese Batterien Falls das Werkzeug bei eingelegter Batterie etwa eine Stunde lang GB Not to und be reproduced without permission. Unauthorised nicht copies of this document do not constitute CE um einen entwickelt sollte nicht zum Aufladen anderer Batterietypen bedient wird, wird der Energiesparmodus aktiviert, compliance for the products. verwendet werden. Andere Batterietypen lassen sich unnötigen Verbrauch der Batterie zu vermeiden. Der möglicherweise ebenfalls in das Ladegerät einsetzen, so dass die Energiesparmodus wird bei sehr geringer Batterieladung oder bei Ladeanzeige aufleuchtet. einer Störung des Gerätes ebenfalls aktiviert. Überprüfen FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient enSie daher bei erneuter Bedienung des Werkzeugs die rien que les produits soient conformes aux normes CE. In diesem Fall besteht jedoch die Gefahr dauerhafter Schäden am Batterieanzeige, indem Sie die Batterie herausnehmen und wieder Ladegerät sowie an der Batterie. einsetzen. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 2. Schließen Sie das die CE-Richtlinien fürNetzkabel Produkte.an die Steckdose an. Beim 2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein. Anschluss des Netzkabels wird das Ladegerät eingeschaltet (die Ladeanzeige Ziehen Sie am kopieën Riegel und Sie die Abdeckung NL Mag nietleuchtet wordenauf). vermenigvuldigd zonder toestemming. i.Onrechtmatige vanöffnen dit document willen nietder Brennstoffzelle (Abb. 6). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. VORSICHT ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7). Sollte dieikke Ladeanzeige nicht aufleuchten, ziehen Sie das Netzkabel DK Må gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ab und überprüfen Sie den festen und korrekten Sitz der Batterie iii. Setzen Sie den Schaft der Brennstoffzelle in die Öffnung des produkterne. im Ladegerät. Adapters (Abb. 8). FI saa jäljentää ilman lupaa. Tämän bei asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta tuotteille CEEinEivollständiger Ladevorgang der Batterie einer Temperatur iv. Schließen Siekopiot die Abdeckung der Brennstoffzelle. yhdenmukaisuutta. von ca. 20°C dauert etwa 60 Minuten. Sobald die Ladeanzeige 3. Legen Sie die Nägel ein (siehe Punkt 5 weiter unten). erlischt, ist die Batterie vollständig aufgeladen. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Bei geringeren Temperaturen oder bei zu geringer Spannung der VORBEREITUNG DES WERKZEUGS εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Stromquelle verlängert sich die Ladedauer der Batterie Bitte lesen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs sämtliche entsprechend. Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung aufmerksam IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo in documento non garantiscono la Sollte die Ladeanzeige auchprodotti. nach über 120 Minuten nicht durch. conformità CE per i relativi erlöschen, beenden Sie den Ladevorgang und wenden Sie sich an ● Den Auswurfbereich für Befestigungselemente des einen ZUGELASSENEN BOSTITCH NO Skal ikke reproduseres utenKUNDENDIENST. tillatelse. Ikke godkjente kopier Werkzeugs av dette dokumentet oppfyller ikke kravene CEbeim Einsetzen der Brennstoffzelle oderfor Batterie merking for produktet. nicht auf den Bediener oder andere Personen in der VORSICHT Umgebung richten. Halten Sie den Auswurfbereich des Sollte sich dieproibida Batterie Beispiel prévia. bei direkter eindocumento Stück Restmaterial ausreichender PT Reprodução semzum autorização As cópias não Werkzeugs autorizadasüber deste não estão em Sonneneinstrahlung Betriebsdauer Stärke, so dass das eingetriebene Befestigungselement im conformidade com nach a CE kurzer para os produtos. stark erhitzen, leuchtet die Anzeige des Ladegerätes u. U. nicht auf. Lassen Sie vollen Umfang vom Werkstück aufgenommen werden kann. die Batterie in diesem Fall vor dem Aufladen abkühlen. Haltende este Sie documento die Hände vom Auslöser und ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas no suponen la Auslösemechanismus und sämtliche Körperteile vom conformidad con 1laszeigt normas CE de los productos. Ladezeit: Tabelle die erforderlichen Ladezeiten für Auswurfbereich fern und setzen Sie Brennstoffzelle und unterschiedliche Batterietypen. Batterie ein. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Tabelle 1: Ladezeit (ca. in Minuten) bei 20°C conformidad con las normas CE de los productos. ● Beim Einsetzen von Brennstoffzelle und Batterie den Auslöser und die Sicherheitsauslösung nicht betätigen. Bei Batterie Batteriekapazität (Ah) versehentlichenkopie Auslösen eines Schusses besteht PLSpannung Niniejszy być Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie (V) dokument nie może 1.4 Ahkopiowany bez pozwolenia.einem stanowią deklaracji9B12072R-EU zgodności CE prezentowanych produktów. Verletzungsgefahr. 7.2V 60 mins. SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHLADEN DES WERKZEUGS CZ Niniejszy dokumentkönnen nie może byćUmgebungstemperatur kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie HINWEIS: Die Ladezeiten je nach Nachladen des Werkzeugs: stanowią variieren. deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1.Hände oder andere Körperteile niemals in den Auswurfbereich 3. Ziehen Sie das Netzkabel des Ladegerätes ab. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédes kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Werkzeugs für Befestigungselemente halten. výrobky. 4. Halten Sie dazu das Ladegerät fest und ziehen Sie die Batterie 2. Das Werkzeug niemals auf sich selbst oder andere Personen heraus. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azrichten. engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Die Batterien sollten nach dem Aufladen sofort aus aHINWEIS: termék CE-megfelelőségét. 3. Auslöser und Sicherheitsauslösung beim Nachladen niemals dem Ladegerät herausgenommen und ordnungsgemäß verwahrt betätigen, um ein versehentliches Auslösen und mögliche werden. Batterien niemals über einen im RO Reproducerea neautorizată este längeren interzisă.Zeitraum Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Verletzungen zu vermeiden. Ladegerät verwahren. conformitatea CE pentru produse. Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug. © Stanley Bostitch Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu 2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug. Beginn dieser Bedienungsanleitung. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3. Bei der Beseitigung von Blockaden. compliance for the products. SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG DES WERKZEUGS 4. Bei Nichtverwendung des Werkzeugs. Das Werkzeug stets sorgsam behandeln: FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 5. Beim Transport an einen anderen Arbeitsbereich, um rien les produits soient conformes ● que Niemals mit dem Gerät Unfug treiben. aux normes CE. Verletzungen durch ein versehentliches Auslösen zu vermeiden. ● Den Auslöser niemals betätigen, wenn die Nase nicht auf DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte dieses Dokuments erfüllenindem nicht Überprüfen Sie dieKopien störungsfreie Funktion des Werkzeugs, das Werkstück gerichtet ist. die CE-Richtlinien für Produkte. Sie die Nase gegen ein Stück Restholz halten und ein- bis zweimal ● Andere Personen müssen beim Einsatz des Werkzeugs den Auslöser betätigen. einen sicheren zum Werkzeug einhalten, um Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL Mag niet wordenAbstand vermenigvuldigd zonder toestemming. Verletzungsgefahren einem versehentlichen Auslösen BEDIENUNG DES WERKZEUGS zeggen dat de productenbeivoldoen aan de CE-vereisten. zu vermeiden. VORBEREITUNGEN DK gengives Uautoriserede dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Må Derikke Bediener darfuden den tilladelse. Auslöser bei Werkzeugen kopier mit af Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie nicht bei sehr kalten produkterne. Sicherheitsauslösung ausschließlich beim Eintreiben von Temperaturen lagern. Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bis Befestigungselementen betätigen. Sollte der Auslöser zum Einsatz an einem warmen Ort aufbewahren. FI Ei saa jäljentää in ilman lupaa. asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEversehentlich Kontakt mitTämän einer Person oderilman einem yhdenmukaisuutta. Gegenstand geraten und ein Schuss gelöst werden, besteht ● Sollten Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie bereits sehr kalt sein, lassen Sie sie vor dem Einsatz an einem warmen Ort die Gefahr schwerer Verletzungen. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταaufwärmen. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Hände und Körper stets vom Auswurfbereich des εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Werkzeugs fernhalten. Ein Werkzeug mit ● Die Umgebungstemperatur sollte 50°C nicht überschreiten. Sicherheitsauslösung kann sich auf Grund des Rückstoßes ● Das Gerät keinem offenen Feuer Funken aussetzen. IT Vietata riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo documento nonoder garantiscono la beim la Eintreiben eines senza Befestigungselementes ruckartig conformità CE per relativi prodotti. bewegen, so idass sich versehentlich ein weiteres ● In folgenden Fällen arbeitet dieses Werkzeug Befestigungselement lösen und zu Verletzungen führen kann. möglicherweise nicht störungsfrei: NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Die Funktion des Mechanismus der Sicherheitsauslösung - bei niedrigen Temperaturen verringert sich die erforderliche merking for produktet. sollte regelmäßig überprüft werden. Das Werkzeug darf bei Leistung der Brennstoffzelle, fehlerhaftem Kontaktarm nicht genutzt werden, da PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias -não autorizadas deste documento não estão em hohe Temperaturen können die Leistung des Werkzeugs ansonsten versehentlich ein Befestigungselement conformidade com a CE para os produtos. beeinträchtigen. eingetrieben werden könnte. Die störungsfreie Funktion der Sicherheitsauslösung muss stets gewährleisten sein. ● Das Werkzeug nicht bei no Regen oder laan Orten mit ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen übermäßiger Feuchtigkeit verwenden. ● Befestigungselemente niemals in andere conformidad con las normas CE de los productos. Befestigungselemente treiben. Ansonsten könnte das ● Dieses Werkzeug ist für den Einsatz in Höhenlagen über 1500 Befestigungselement abgelenkt und Verletzungen SE Prohibida la reproducción sin werden permiso. Las copias no autorizadas documento no suponen m oderdebeieste Temperaturen unterhalb von 0°Clanicht geeignet. verursachen. conformidad con las normas CE de los productos. 1. BRENNSTOFFZELLE ● Befestigungselemente nicht zu nahe an den Ecken oder PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane dokumentu nie des Dosierventilskopie an derniniejszego Brennstoffzelle: Rändern eines Holzstücks treiben. Durch splitterndes Holz Anbringen stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych könnte das Befestigungselement abgelenkt werdenproduktów. und 1. Nehmen Sie Dosierventil und Kappe von der Gaskartusche ab Verletzungen verursachen. (Abb. 3a). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie SICHERHEITSHINWEISE ZUR WARTUNG DES WERKZEUGS stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Drücken Sie die Vorderseite des Dosierventils vor (Schaftseite) Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an einem Gaswerkzeug die und dann nach unten (Abb. 3b). Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sowie am SK Rozmnožovanie in bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 3. Drücken Sie die hintere Seite des Dosierventils nach unten, bis Werkzeug selbst und prüfen Sie das Werkzeug sorgfältig auf výrobky. es fest verschließt (Abb. 3c). Störungen. So überprüfen Sie das Dosierventil auf festen Sitz: HU dokumentum nélkül nem sokszorosítható. ZurA Vermeidung einesengedély versehentlichen Auslösens und möglichen Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti aVerletzungsgefahren termék CE-megfelelőségét. sollten Batterie und Brennstoffzelle in Drücken Sie den Schaft des Dosierventils an der Brennstoffzelle folgenden Fällen stets getrennt werden: zwei bis drei Mal gegen einen feststehenden Gegenstand. Falls RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleentweicht, acestui document nu reprezintăleer und muss kein Gas ist die Brennstoffzelle conformitatea CE pentru produse. ausgetauscht werden. BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN © Stanley Bostitch iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9). VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS GB to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE demNot Dosierventil oder der Gaskartusche entweicht, tauschen Sie VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der compliance forgegen the products. das Dosierventil ein neues aus. Werkzeug: Ein Dosierventil sollte nicht mehrmals verwendet werden FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ● Auslöser nicht herunterdrücken tauschen Sie es mit jeder neuen Brennstoffzelle aus. rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Kontaktarm nicht herunterdrücken 2. BATTERIE DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Die Batterie muss vor dem Einsatz aufgeladen werden - siehe ● Gesicht, Hände, Füße und andere eigene Körperteile oder die CE-Richtlinien für Produkte. die anderer Personen von der Nase fernhalten, um die Abschnitt ‚BATTERIE LADEN‘. Verletzungsgefahr beim Nachladen zu vermeiden. 3. SICHERHEITSPRÜFUNG NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 1. Legen Sie einen Nagelstreifen in den hinteren Bereich des zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Unbefugte Personen (einschließlich Kinder) sollten sich nicht Magazins ein (Abb. 9). in der Nähe der Geräteteile aufhalten. 2. Schieben Sie den Nagelstreifen im Magazin vor (Abb. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for10). ● Tragen Sie einen Augenschutz. produkterne. 3. Ziehen Sie die Nagelzuführung (B) zurück und haken Sie den ● Überprüfen Sie die Halteschrauben z. B. an der oberen Riegel der Zuführung im Nagelstreifen ein (Abb. 11). FI Ei saa jäljentää Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEAbdeckung aufilman festenlupaa. Sitz. Überprüfen Sie das Werkzeug HINWEIS Nagelstreifen müssen mindestens aus zehn Nägeln yhdenmukaisuutta. auf beschädigte oder korrodierte Teile. bestehen. ● Απαγορεύεται Überprüfen Sie ohne im Gerät eingesetzte Nägel,άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Herausnehmen der Nägel: Brennstoffzelle und Batterie, ob sichCEder εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση γιαKontaktarm τα προϊόντα. ungehindert bewegen lässt. Achten Sie dabei auch auf 1. Ziehen Sie den Riegel der Zuführung zurück (Abb. 12). angesammelte Verunreinigungen an den sich bewegenden IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo nonund garantiscono laRiegel 2. DrückendiSie auf diedocumento Nagelzuführung lassen Sie den Teilen des Kontaktarms. conformità CE per i relativi prodotti. der Zuführung wieder langsam vorgleiten (B). ● Bitte lesen Sie vor der Arbeit sämtliche Sicherheitshinweise 3. Ziehen Sie diedokumentet Nägel durch den hinterenikke Bereich des Magazins in dieser durch. NO Skal ikkeBedienungsanleitung reproduseres utenaufmerksam tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette oppfyller kravene for CEheraus (Abb.13). merking for produktet. 4. BEDIENUNG DES WERKZEUGS: VOR DER BEDIENUNG VORSICHT: Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Auslösens 1. Legen Sie die Batterie in den Griff des Werkzeugs ein (Abb. 4). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias nãoder autorizadas deste documento nãodas estão emEnde des darf Auslöser nicht berührt werden und obere conformidade com a CE para os produtos. Kontaktarms darf nicht auf einen Arbeitstisch oder Fußboden Hinweis: Kontaktarm und Auslöser beim Einlegen der Batterie gelegt werden. Den Nagelauswurf niemals auf Personen richten. nicht betätigen. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la NAGELAUSWAHL: GCN40T-E - Stellen Sie sicher, die Batterieanzeige blinkt (Abb. 5). conformidad condass las normas CE de losGRÜN productos. Zur ordnungsgemäßen Befestigung beim Nageln von - Sollte die Batterieanzeige ROT blinken, ist die Batterie zu Holz oderde Dünnblech auf Beton beachtenlaSie bitte die SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen erschöpft und muss aufgeladen werden. folgenden Längen der Befestigungselemente: conformidad con las normas CE de los productos. BATTERIEANZEIGE PL dokument nie może Ladezustand być kopiowany pozwolenia. HolzNieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Geeignete Eintreibtiefe ● Niniejszy Blinkt GRÜN: Ausreichender (die bez Anzeige stanowią deklaracji CE grün). prezentowanych produktów. stärke Nagellänge in den Beton leuchtet währendzgodności der Bedienung ● Niniejszy Blinkt ROT: Zu geringer Ladezustand mm 30kopie mm niniejszego etwa 20 mm nie CZ dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.10 Nieautoryzowane dokumentu 35 mm etwa 20 mm stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 15 mm ● AUS (leuchtet nicht): Die Batterie ist erschöpft. Batterie 20 mm 40 mm etwa 20 mm aufladen. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 2. Setzen Sie die Brennstoffzelle im Werkzeug ein. výrobky. i. Ziehen Sie am Riegel und öffnen Sie die Abdeckung der Dünnblech auf Beton: wählen Sie einen Nagel für eine HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzEintreibtiefe engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Brennstoffzelle (Abb. 6). von 12-20 mm in den Beton. a termék CE-megfelelőségét. ii. Setzen Sie die Brennstoffzelle in das Werkzeug ein (Abb. 7) und achten Sie darauf, dass der Schaft der Brennstoffzelle mit der RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Öffnung im Adapter ausgerichtet ist (Abb. 8). conformitatea CE pentru produse. 6. BEDIENUNG DES NAGLERS © Stanley Bostitch Falls sich im Magazin keine oder unter zehn Nägel befinden, kann sich der Kontaktarm nicht bewegen und das Werkzeug nicht VORSICHT ausgelöst werden. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Drückenfor Siethe denproducts. Kontaktarm beim Eintreiben eines Nagels ÜBERPRÜFUNG DER WERKZEUGFUNKTIONEN compliance zusammen, ansonsten kann der Kolben nicht ungehindert in EINZELAUSLÖSUNG die Ausgangsposition zurückkehren. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Beim Einsatz des Werkzeugs über einen längeren Zeitraum A) Nehmen Sie den Finger vom Auslöser und drücken Sie den kann sich Öl im Bereich des Abluftauslass oder der Nase Kontaktarm gegen die Arbeitsfläche. ansammeln und bei derohne ArbeitGenehmigung verspritzen. DE Vervielfältigung nicht gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN. die CE-Richtlinien für Produkte. ● Wischen Sie Öl am Werkzeug ab, um eine Verunreinigung B) Nehmen Sie das Werkzeug von der Arbeitsfläche, richten Sie der Werkstücke zu vermeiden. nicht auf sich selbst odervan auf andere Personenwillen und betätigen NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. es Onrechtmatige kopieën dit document niet Sie den Auslöser. SCHUSSGESCHWINDIGKEITEN zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Diese Werkzeuge wurden für folgende Schussgeschwindigkeiten DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for entwickelt: C) Nehmen Sie das Werkzeug von der Arbeitsfläche und betätigen produkterne. Sie den Auslöser. Drücken Sie die Sicherheitsauslösung auf die Intervall – 2 bis 3 Nägel pro Sekunde Arbeitsfläche FI Ei saa jäljentää Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEKontinuierlich – 1000ilman Nägellupaa. pro Stunde yhdenmukaisuutta. DAS WERKZEUG DARF NICHT AUSLÖSEN. Bei Überschreiten dieser Geschwindigkeiten könnte zu einer D)Τα Drücken Sie die Sicherheitsauslösung, dabei den Überhitzung des Werkzeugs und somitχωρίς zu einer vermindertenάδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουohne παρόντος Auslöser zu berühren, auf die Arbeitsfläche und betätigen Sie den Leistung oder zu Schäden an Werkzeugteilen führen. Bei Einsatz εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. des Naglers mit der empfohlenen Schussgeschwindigkeit lassen Auslöser. sich an einem normalen Arbeitstag mehrere tausend Nägel IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la DAS WERKZEUG MUSS AUSLÖSEN. verarbeiten. conformità CE per i relativi prodotti. BEDIENUNG DES WERKZEUGS SICHERHEITSAUSLÖSUNG NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier dokumentet oppfyller ikke kravene Nachav derdette Überprüfung der Werkzeugfunktion drückenfor SieCEdie Diese Werkzeuge sind mit einer Einzel-Sicherheitsauslösung merking for produktet. Nase gegen das Werkstück und betätigen Sie den Auslöser. ausgestattet und besitzen ein Symbol in Form eines umgedrehten, Überprüfen Sie, ob das Befestigungselement wie gewünscht gleichseitigen Dreiecks (▼). Ein Werkzeug mit diesem Symbol, eingetrieben wurdedeste (Abb. 14). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas documento não estão em bei dem die Sicherheitsauslösung fehlt oder beschädigt zu sein conformidade com a CE para os produtos. scheint, darf nicht verwendet werden. EINSTELLEN DES TIEFENANSCHLAGS ZurProhibida Einzelauslösung muss der Bediener das Las Werkzeug Um sicherzustellen, dass jeder Nagel mit derla gleichen Tiefe ES la reproducción sin permiso. copiasbei no autorizadas de este documento no suponen gedrückter Sicherheitsauslösung gegen dasproductos. Werkstück halten eingetrieben wird, sollte das Werkzeug stets fest gegen conformidad con las normas CE de los und dann den Auslöser betätigen. Zum Eintreiben weiterer das Werkstück gedrückt werden. Falls die Nägel zu tief Befestigungselemente muss zunächst der Auslöser losgelassen oder zu kurz in das Werkstück getrieben werden, justieren SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la und das Werkzeug vom Werkstück abgenommen werden. Sie den Tiefenanschlag in der folgenden Reihenfolge. conformidad con las normas CE de los productos. Auf diese Weise wird ein präzises Ansetzen der 1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die Befestigungselemente erreicht, zumbyć Beispiel bei Rahmungen, PL Niniejszy dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Batterie aus dem Werkzeug heraus (Abb. 15). beim Eintreiben von zgodności T-Nägeln oder bei der Montageproduktów. von stanowią deklaracji CE prezentowanych Verschlägen. Die Einzelauslösung ermöglicht eine exakte 2. Falls die Nägel zu tief eingetrieben werden, schieben Sie den Kontaktarm vor (Abb. 16). Falls die Nägel zu kurz Platzierung Befestigungselemente versehentliches CZ Niniejszyder dokument nie może byćohne kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie eingetrieben werden, schieben Sie den Kontaktarm zurück Eintreiben eines weiteren Befestigungselementes beim Rückstoß. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. (Abb. 17). Werkzeuge mit Einzelauslösung haben einen Sicherheitsvorteil, da Befestigungselemente bei gehaltenem Auslöser nicht Sobald der gewünschte Tiefenanschlag SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené3.kópie tohto dokumentu nie sú v súlade serreicht CE pre wurde, dané versehentlich freigegeben werden können, wenn das Werkzeug lassen Sie den Kontaktarm in der jeweiligen Position. výrobky. gegen das Werkstück oder ein anderes Objekt gehalten wird. 4. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in das BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (GF33PT/GF28WW) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzWerkzeug engedély ein. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur TRAGEN SIE STETS EINEN AUGENSCHUTZ. Leerschusssicherung. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate document nu reprezintă Führen ale Sie acestui einen Nageltest durch. conformitatea CE pentru produse. 5. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem Werkzeug heraus. © Stanley Bostitch 3. GNC 40T: Lösen Sie die Magazinverriegelung (Abb. 21). 6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte 4. Ziehen Sie das Magazin vom Schießkopf ab und beseitigen Sie GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised die copies of this document Tiefenanschlag erreicht wurde. Blockade (Abb. 22 & 23). do not constitute CE compliance for the products. 7. GERÄTEAUFHÄNGUNG (GF28WW/GF33PT) 5. Setzen Sie Brennstoffzelle und Batterie wieder in den Nagler ein. FR Reproduction préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Diese Werkzeugeinterdite sind mitsans einerpermission am Magazin montierten rien que les produits soient conformes CE. ÜBERPRÜFUNG DES MAGAZINS Geräteaufhängung ausgestattet, dieaux zurnormes leichteren Bedienung des Werkzeugs zurückgeklappt werden kann. 1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die Batterie DieVervielfältigung Aufhängung kann einfach die gewünschte PositionUnzulässig DE nicht ohneinGenehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht aus dem Nagler. gedreht werden. für Produkte. die CE-Richtlinien 2. Reinigen Sie das Magazin. Entfernen Sie Papier- oder 8. VERWENDUNG DER KUNSTSTOFFNASE (GNC40T) die sich möglicherweise im Magazinwillen angesammelt NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Holzstücke, Onrechtmatige kopieën van dit document niet Zum Schutz derproducten Oberflächen des Werkstücks vor Kratzern haben. Schmieren Sie das Gerät mit einem Schmieröl für Bostitch zeggen dat de voldoen aan de CE-vereisten. oder Abdrücken des Kontaktarms kann eine Gasdruck-Stauchkopf-Nagler. Kunststoffnase auf dasuden Werkzeug gesetzt werden. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede ÜBERPRÜFUNG DER MONTAGESCHRAUBEN produkterne. 1. Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die Sämtliche Bauteile sollten in regelmäßigen Abständen auf lose Batterie aus dem Nagler. Montageschrauben überprüft und diese bei Bedarf festgezogen FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2. Setzen Sie die Kunststoffnase auf das Werkzeug auf, je werden. Die Bedienung des Werkzeugs mit losen Schrauben ist yhdenmukaisuutta. nach Modell wie in den Abbildungen 24 und 25 gezeigt mit Gefahren verbunden. (Abb. 18). GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ÜBERPRÜFUNG DES KONTAKTARMS εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση γιαNase τα προϊόντα. 3. Zur einfachen Positionierung besitztCEdie eine Überprüfen Sie den Kontaktarm auf freie Beweglichkeit. Reinigen Markierung zur Anzeige des Nagelauswurfs. Sie den Bewegungsbereich des Kontaktarms und tragen Sie IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Gehen Sie zum Abnehmen der Kunststoffnase in gelegentlich ein wenig vom mitgelieferten Öl auf. Auf diese Weise conformità CE per i relativi prodotti. wird eine ungehinderte Bewegung gewährleistet und gleichzeitig umgekehrter Reihenfolge vor. (Abb. 24). einer Korrosion vorgebeugt. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEWARTUNG UND STORUNGSBEHEBUNG VORBEREITUNGEN ZUR LAGERUNG merking for produktet. Vor Wartungsarbeiten oder Reparaturen müssen Brennstoffzelle und Batterie aus dem Werkzeug genommen und das Magazin ● Falls das Werkzeug über einen längeren Zeitraum nicht PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não genutzt autorizadas desteSiedocumento não estão em auf die wird, tragen eine dünne Schicht Schmieröl vollständig entleert werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise conformidade com a CE para os produtos. Stahlteile auf, um Korrosion vorzubeugen. in dieser Bedienungsanleitung, im werkzeugtechnischen Datenhandbuch sowie am Werkzeug selbst und prüfen Sie das ● Den Nagler nicht bei sehr kalten Temperaturen lagern. Bei ES Prohibida la reproducción de este documento no suponen la Werkzeug sorgfältig auf Störungen.sin permiso. Las copias no autorizadas Nichtgebrauch sollte das Werkzeug an einem warmen und conformidad con las normas CE de los productos. trockenen Ort verwahrt werden. Es werden ausschließlich Ersatzteile von Bostitch empfohlen. Es sollten keine veränderten Teile oder Teile mit geringeren SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen lavon Kindern ● Werkzeug außerhalb dernoReichweite Leistungsmerkmalen alsnormas die Originalteile verwendet werden. conformidad con las CE de los productos. aufbewahren. VORSICHT: Vor der Beseitigung von Blockaden, vor ● Lesen Sie sämtliche Hinweise im vorausgehenden Abschnitt PL Niniejszy dokument może kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Wartungsarbeiten, vor der nie Pflege undbyć Reinigung müssenbez Batterie ‚Lagerung‘ in dieser Bedienungsanleitung. stanowią deklaracji CE prezentowanych und Brennstoffzelle auszgodności dem Werkzeug genommen werden.produktów. ERSATZTEILLISTE BESEITIGUNG VON BLOCKADEN CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie VORSICHT: Reparaturen, Veränderungen und Wartungsarbeiten stanowią zgodności produktów. Falls Nägeldeklaracji im Schießkopf blockiert CE sind,prezentowanych entfernen Sie die Nägel an Bostitch Elektrowerkzeugen dürfen ausschließlich von einem und justieren Sie den Tiefenanschlag in der folgenden Reihenfolge. zugelassenen Bostitch Kundendienst vorgenommen werden. GF28WW/GF33PT SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Legen Sie die diesem Werkzeug beiliegende Ersatzteilliste bei výrobky. 1. Nehmen Sie Brennstoffzelle und Batterie aus dem Nagler Reparatur- oder Wartungsarbeiten dem zugelassenen Bostitch heraus. vor. sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzKundendienst engedély nélkül 2. Setzen Sie den Stößel wieder in das Magazin und entfernen Sie a termék CE-megfelelőségét. Bei der Bedienung und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Befestigungselemente. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsvorschriften und RO Reproducerea neautorizată interzisă. Copiile neautorizate acestui werden. document nu reprezintă Normenale eingehalten 3. GF28WW/GFD33PT: Lösen Sie este die Schrauben mit einem conformitatea CE pentru produse. Schraubenschlüssel (Abb. 20). VERÄNDERUNGEN © Stanley Bostitch Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE technologischen Erweiterungen verbessert und verändert. Daher Nagelarbeiten eingesetzt, ist eine häufigere Wartung erforderlich compliance for the products. werden bestimmte Geräteteile u. U. ohne vorherige Ankündigung als in sauberen Umgebungen mit weniger Nagelarbeiten. geändert. Die folgende Tabelle soll als zur Ermittlung der Häufigkeit FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de Richtlinie ce document ne signifient en EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL der Wartung für Werkzeuge dienen. Bei starker Ansammlung von rien que les produits soient conformes aux normes CE. Es sollte ein Schmieröl für BOSTITCH Gasdruck-Nagler verwendet Rückständen im Werkzeug zwischen den einzelnen Reinigungen sollten Wartungsarbeiten häufiger werden. Fallsnicht das werden. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien diesesdurchgeführt Dokuments erfüllen Werkzeug nicht so häufig wie angegeben gereinigt werden die CE-Richtlinien für Produkte. Kein HD-Öl und keine Additive verwenden: Durch solche müssen, kann die Anzahl der Wartungen reduziert werden. Bei Schmiermittel werden die O-Ringe und andere Gummiteile Fragen und für Hinweise zu diesem Thema wenden Sie sich bitte NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonderführt. toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet beschädigt, was zu Fehlfunktionen des Werkzeugs an Ihren örtlichen Händler. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. GERÄUSCHKENNWERTE UND VIBRATIONEN Häufigkeit der Wartung für die Modelle GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E DK Må ikke gengives uden(Siehe tilladelse.werkzeugtechnisches Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for GERÄUSCHKENNWERTE produkterne. Datenhandbuch) Anzahl der Tage zwischen Wartungsarbeiten Arbeitsumgebung DieEi charakteristischen Geräuschkennwerte des Werkzeugs Sehr verschmutzt 3-4 3-4 3-4 3-4 FI saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt und staubig kopiot eivät muodosta tuotteille CEwurden gemäß EN 12549 - „Akustik – Geräuschmessverfahren yhdenmukaisuutta. Staubig 10-14 10-14 10-14 3-4 für Eintriebgeräte – Verfahren der Genauigkeitsklasse 2“ ermittelt. Mäßig verschmutzt 30-45 30-45 30-45 10-14 GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος BeiΑπαγορεύεται den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische εγγράφου δενjeweiligen αποτελούν συμμόρφωση CE για τα nicht προϊόντα. Merkmale des Werkzeugs. Sie repräsentieren die Sauber 45-60 45-60 45-60 30-45 Geräuschentwicklung zum Zeitpunkt der Nutzung. Die 1 2 4 6 Wöchentlicher Nagelverbrauch [x1000] Geräuschentwicklung am Zeitpunkt Nutzung ist Beispiel IT Vietata la riproduzione senza der permesso. Lezum copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la abhängig vonCEder Umgebung Arbeitsplatz, dem Werkstück, conformità per i relativi am prodotti. der Unterlage für das Werkstück oder der Anzahl der Schüsse. REINIGUNG DER FILTER 3-4 3-4 10-14 30-45 8+ NO Skal den ikkeVoraussetzungen reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyllerfinden ikke kravene for CEJe nach am Arbeitsplatz und der Art des kopier Die ‚Abbildungen‘ zur Filterreinigung Sie im separaten merking for produktet. Werkstücks muss u. U. eine individuelle Geräuschdämpfung Merkblatt ‘Hinweise zur Filterreinigung/Werkzeugreinigung und ermittelt werden, beispielsweise durch Auflegen des Werkstücks Schmierung’. PT proibida Unterlage, sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em aufReprodução eine schalldämmende durch Verringerung von conformidade a CE paramit os Hilfe produtos. Vibrationen descom Werkstücks von Klemmen oder Achten Sie beim Auseinandernehmen der Werkzeuge darauf, Abdeckungen oder durch Änderung des Mindest-Luftdrucks für dass keine Einzelteile verloren gehen. Es sollten ausschließlich Originalteile von Stanley Bostitch verwendet werden, um eine dieProhibida jeweilige Arbeit. ES la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la störungsfreie und sichere Funktion des Werkzeugs zu conformidad con las normas CE de los productos. HINWEISE ZU VIBRATIONEN (siehe werkzeugtechnisches gewährleisten. Datenhandbuch) 1. Lassen de Sieeste das documento Werkzeug vor Reinigung SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas noder suponen la vollständig Die charakteristischen Vibrationskennwerte des Werkzeugs abkühlen. Nehmen Sie dann sämtliche Nägel, die Brennstoffzelle conformidad con las normas CE de los productos. wurden gemäß ISO/WD 8662-11 - „Handgehaltene sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 25). motorbetriebene Maschinen - Messung mechanischer PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego nie 2. Lösen Sie die Innensechskantschraube mitdokumentu einem 4 mmSchwingungen am Handgriff Teil 11: Eintreibgeräte“ ermittelt. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Sechskantschlüssel und bewahren Sie die Schraube auf (Abb. Bei den ermittelten Werten handelt es sich um charakteristische 26) (M5 x 14). CZ Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Merkmale desdokument jeweiligen Werkzeugs, bei denen der Einfluss auf stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych das Hand-Arm-System bei der Bedienung des Werkzeugs produktów. nicht 3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 27). berücksichtigt wird. Der Einfluss auf das Hand-Arm-System bei 4. Nehmen Sie den Filter an der Innenseite der oberen Abdeckung derRozmnožovanie Bedienung des Werkzeugs ist zum Beispiel abhängig von der heraus SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie(Abb. tohto28). dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Greifkraft, der Andruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung výrobky. der Druckluftzufuhr, der Art des Werkstücks oder der Unterlage 5. Beseitigen Sie Staub und Verunreinigungen am Filter mit einem Bostitch Reiniger [SB-TC1]. Der Filter muss vollständig desAWerkstücks. HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti aHÄUFIGKEIT termék CE-megfelelőségét. getrocknet und frei von Verunreinigungen sein. Setzen Sie Filter DER WARTUNG und Filterabdeckung wieder ein (Abb. 29). DieReproducerea Häufigkeit der Wartung der Werkzeuge ist in hohem Maße RO neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă abhängig von den Umgebungsbedingungen, in denen das 6. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze conformitatea CE pentru produse. Werkzeug eingesetzt wird, der Anwendung, für die dieses (Abb. 30). A)Stanley Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe © Bostitch verlaufen. 10. Reinigen Sie den Zylinderkopf und insbesondere die Zündkerze mit Bremsenreiniger (Abb. 46). GB Not to be permission. Unauthorised copies of this document do leicht not constitute CE B) Achten Siereproduced darauf, dasswithout die Stromkabel nicht von der 11. Verunreinigungen können mit einer kleinen Bürste compliance for the products. Abdeckung eingeklemmt werden. beseitigt werden. Zur vollständigen Reinigung muss dieser Vorgang mitunter zwei- bis dreimal wiederholt werden (Abb. 47). C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 12. Setzen Sie den O-Ring wieder auf den Zylinderkopf (Abb. 48). rien que les Sie produits soient conformes aux normes CE. 7. Überprüfen den Filter auf Unversehrtheit. Tauschen Sie einen schadhaften Filter gegen einen neuen aus [Teile-Nr. 192103] und 13. Tragen Sie etwas Bostitch Schmieröl für Gasdruck-Nagler auf achten Sie darauf, dass keineohne KabelGenehmigung eingeklemmt werden (Abb.Unzulässig den O-Ring auf [Teile-Nr. SB-20CL] 49). DE Vervielfältigung nicht gestattet. erstellte Kopien dieses(Abb. Dokuments erfüllen nicht 31).CE-Richtlinien für Produkte. die 14. Sprühen Sie etwas Bremsenreiniger auf den Zylinder, um 8. Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an und achten Sie etwaige Rückstände zu lösen (Abb. 50). NL Magdass nietkeine worden zonder Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet darauf, Kabelvermenigvuldigd eingeklemmt werden (Abb. toestemming. 32). 15. Drücken Sie den Kolben mit einem stupfen Gegenstand (etwa zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 9. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 33). mit dem Griff eines Schraubenziehers) herunter (Abb. 51). DK Må ikke uden des tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument ikke um CE overholdelse for etwas 10. Führen Siegengives vor den Einsatz Werkzeugs am tatsächlichen 16.dette Drehen Sie dasudgør Werkzeug und sprühen Sie produkterne. Werkstück stets fünf bis zehn Testschüsse auf Restmaterial durch, Bremsenreiniger in Verbrennungskammer und um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen [SB-TC1] Brennkammerkopf, so dass sämtliche Rückstände aus dem FI Ei saa tehdyt kopiot eivät muodosta CE- bei (Abb. 34). jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta Werkzeug herausfallen. Wiederholen Sietuotteille diesen Vorgang yhdenmukaisuutta. Bedarf zwei- bis dreimal. Hartnäckige Verunreinigungen können REINIGUNG UND SCHMIERUNG mit einer kleinen Bürste beseitigt werden (Abb. 52). GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Bitte lesen Sie vorη der Bedienung χωρίς oder Reinigung diesesάδεια. 17. Drücken Sie den Treiber mit einem Schraubenzieher oder εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση προϊόντα. Werkzeugsδεν sämtliche Hinweise zur SicherheitCE undγια zurτα Reinigung. einem ähnlichen Gegenstand zurück in das Werkzeug (Abb. 53). Ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. 18. Ziehendi Siequesto die Nagelzuführung um die Werkzeugsperre IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate documentozurück, non garantiscono la ACHTUNG: Überprüfen Sie vor der Bedienung des Werkzeugs, zu lösen, und drücken Sie den Kontaktarm auf einem harten conformità CE per i relativi prodotti. dass die vier Innensechskantschrauben am Zylinderkopf fest Untergrund herunter. Tragen Sie Bostitch Schmieröl für Gasdruckangezogen sind. Bei lockeren oder fehlenden Schrauben können Nagler [Teile-Nr. SB-20CL] um die äußere Nut in der Brennkammer NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbrennbare Gase austreten unduten Verletzungen oder Schäden am kopier auf, an der Stelle, wo sich der untere O-Ring befindet (Abb. 54). merking produktet. Werkzeugfor und Sachschäden verursachen. 19. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Ringes auf dem 1. Lassen Sie das Werkzeug der Reinigung vollständig PT Reprodução proibida semvor autorização prévia. As cópias Zylinderkopf não autorizadas desteSie documento não estão und setzen den Zylinderkopf wiederem vorsichtig abkühlen. Nehmen Sieadann sämtliche Nägel, die Brennstoffzelle auf das Werkzeug. Vermeiden Sie dabei Beschädigungen an den conformidade com CE para os produtos. sowie die Batterie aus dem Gerät (Abb. 35). Lüfterflügeln (Abb. 55). ES Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de este documento no suponen la 2. Lösen Sie die Innensechskantschraube mitLas einem 4 mm20. Drücken Sie das Gerätegehäuse herunter, setzen Sie den conformidad con las CE Sie de los productos. Sechskantschlüssel undnormas bewahren die Schraube auf (Abb. Zylinderkopf ein und achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht 36) (M5 x 14). eingeklemmt wird. Setzen Sie die vier Innensechskantschrauben SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ein (Abb. 56). 3. Klappen Sie die obere Abdeckung nach hinten auf (Abb. 37). conformidad con las normas CE de los productos. 4. Nehmen Sie die Filteranordnung vom Zylinderkopf ab (Abb. 38). 21. Ziehen Sie die vier Innensechskantschrauben mit einem 4 mmSechskantschlüssel an den ursprünglichen Positionen fest (setzen PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 5. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab (Abb. Sie eine der vier Innensechskantschrauben in die stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 39) und trennen Sie vorsichtig das Motorkabel (Abb. 40). Verdrahtungsplatte ein). Fixieren Sie das Kabel beim Festziehen der Schrauben an der Verdrahtungsplatte (Abb. 57 und 58). 6. Lösen Sie die vier Innensechskantschrauben am CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Zylinderkopf mit einem 4 mm-Sechskantschlüssel und bewahren 22. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des O-Rings, indem Sie die Nagelzuführung zurückziehen und den Kontaktarm Sie die Schrauben auf (Abb. 41) (M54 x 20, 4 Stk.). (Abb. 59). nie sú v súlade s CE pre dané SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéherunterdrücken kópie tohto dokumentu 7. Heben Sie den Zylinderkopf vorsichtig von der Brennkammer ab výrobky. 23. Schließen Sie nun das Motorkabel und danach das Kabel der (Abb. 42). Zündkerze wieder an (Abb. 60 und 61). HU A dokumentum engedély nélkülab. nem sokszorosítható. 8. Nehmen Sie den O-Ring vom Lüfter Vermeiden Sie dabei Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 24. Verlegen Sie die Stromkabel für den Motor und die Zündkerze aBeschädigungen termék CE-megfelelőségét. an den Lüfterflügeln (Abb. 43 und 44). (Abb. 62). 9. Entfernen Sie sämtliche Rückstände am O-RingCopiile mit einem RO Reproducerea neautorizată este interzisă. neautorizate ale acestui document nu reprezintă trockenen Tuch.CE Überprüfen Sie den O-Ring auf Schäden und A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe conformitatea pentru produse. verlaufen. tauschen Sie ihn bei Bedarf aus [Teile-Nr. 192114] (Abb. 45). B)Stanley Achten Bostitch Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der © Abdeckung eingeklemmt werden. 27. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 65). 28. Die Spitze aller vier Innensechskantschrauben muss aus dem GB Not to be Sie reproduced permission. Unauthorised Gehäuse copies of this document do not constitute CE C) Überprüfen den Verlaufwithout der Stromkabel. herausragen (Abb. 66). compliance for the products. 25. Bringen Sie die Filteranordnung wieder an und achten Sie 29. Führen Sie vor den Einsatz des Werkzeugs am tatsächlichen darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 63). Werkstück stets fünf bis zehn Testschüsse auf Restmaterial durch, FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en um etwaige Reinigungmittelrückstände zu beseitigen (Abb. 67). rien que lesSie produits soient conformes normes CE. 26. Bringen die obere Abdeckung wiederaux an und achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden (Abb. 64). DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Tabelle Wartungsarbeiten die CE-Richtlinien für Produkte. VORGANG ZWECK ANLEITUNG Freie Beweglichkeit des Kontaktarms Sicherheit des Bedieners und effiziente Täglich mit Druckluft reinigen. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Magazin undde Zuführmechanismus reinigen.aan Vermeidung von Blockaden. Täglich mit Druckluft reinigen.. zeggen dat producten voldoen de CE-vereisten. DKsicherstellen Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Nagelarbeiten. produkterne. Störungsbehebung bei der Bedienung FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. STÖRUNG ÜBERPRÜFEN BEHEBUNG Nagler arbeitet, es wird jedoch kein Gerät auf Blockaden überprüfen. Blockade beseitigen. Nagel eingetrieben. η αναπαραγωγή Funktion der Nagelzuführung überprüfen. Bei Bedarf reinigen und schmieren. GR Απαγορεύεται χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Drehungsfeder oder beschädigt? Drehungsfeder austauschen. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CEabgenutzt για τα προϊόντα. Überprüfen, ob die korrekten Nägel verwendet werden. Nur empfohlene Nägel verwenden. ob sich der Treiberkolben in der obersten Batterie, Brennstoffzelle und Nägel aus dem Werkzeug IT Vietata la riproduzione senzaÜberprüfen, permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Position befindet herausnehmen, einen 100 mm langen, conformità CE per i relativi prodotti. dünnen Schraubenzieher (nicht im Lieferumfang enthalten) in den Kontaktarm einführen NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet ikke kravene (Abb. 58) und dieoppfyller Stange in die oberste Positionfor CEmerking for produktet. schieben. Nägel werden übersprungen. Prüfen, ob korrekte Nägel verwendet werden. Nur empfohlene Nägel verwenden. Zuführung. Funktion der Nagelzuführung Reinigen unddocumento schmieren. PTUnregelmäßige Reprodução proibida sem autorização prévia. As überprüfen. cópias não autorizadas deste não estão em Drehungsfeder Drehungsfeder austauschen. conformidade com a CE para os produtos.abgenutzt oder beschädigt? Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt? Nagelzuführung austauschen. Kolbenrückführung überprüfen. Auslöser etwa eine halbe Sekunde nach der Überprüfen, ob sich der Kolben frei bewegen lässt. Temperatur zu gering, Brennstoffzelle ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Verbrennung fest betätigen. conformidad con las normas CE de los productos. auf maximal 50°C erwärmen. SENägel Prohibida la reproducción sin permiso. LasNägel copias no autorizadas de este documento noverwenden. suponen la blockieren. Prüfen, ob korrekte verwendet werden. Nur empfohlene Nägel conformidad con sind las verbogen. normas CE de los productos. Eingetriebene Nägel Treiber abgenutzt? Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. Nagelzuführung abgenutzt oder beschädigt? Nagelzuführung austauschen. Kontaktarmdokument lässt sich nicht Kontaktarm verbogen? bez pozwolenia. Nieautoryzowane Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. PLDerNiniejszy nie może być kopiowany kopie niniejszego dokumentu nie ungehindertdeklaracji bewegen. zgodnościBewegungsbereich des Kontaktarms auf Rückstände Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. stanowią CE prezentowanych produktów. überprüfen. Lüfter arbeitet, Anzeige leuchtet Kolbenrückführung überprüfen. Kontaktarm vollständig herunterdrücken. unregelmäßig. Brennstoffzelle überprüfen, verbraucht? Neue Brennstoffzelle einsetzen. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie GRÜN, es wird jedoch kein Nagel Temperatur zu gering, Brennstoffzelle stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. eingetrieben bzw. das Gerät arbeitet auf maximal 50°C erwärmen. SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie v súlade s CE pre dané Kabeljeder Zündkerze überprüfen, abgenutzt? Wenden Sie sich fürsú Ersatzteile an Bostitch. výrobky. Zündkerze überprüfen, Schmiere oder Rückstände? Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. Filter überprüfen, verstopft? Gemäß Wartungstabelle reinigen. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti arbeitet beim Drücken der Magazin leer. Weitere Nägel in das Magazin einlegen. a Lüfter termék CE-megfelelőségét. Auslösesicherung nicht. Farbe der Anzeige beachten. Rot: Batterie aufladen. Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Batterie kann nicht aufgeladen Elektrische Leitung überprüfen. conformitatea CE pentru produse. werden. Legende Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2) © Stanleyfür Bostitch A Länge (mm). K Magazinkapazität GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE B Höhe (mm). L Temperatur am Arbeitsplatz compliance for the products. C Breite (mm). M Ladegerät D Gewicht (kg). N Eingangsstromquelle FR Reproduction interdite sans permission non autorisées de ce E Geräuschkennwerte LPA, 1s, d préalable. O Les copies Ladedauer in Minuten bei 20°Cdocument ne signifient en rien que soient conformes F les produits Geräuschkennwerte LWA, 1s,aux d normes PCE. Ladespannung G Vibrationen (m/s2) Q Ladestrom H Bezeichnung Befestigungselement R Unzulässig Gewichterstellte (kg). DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht I(a) Abmessungen (mm). S Batterie (kg). die CE-Richtlinien für Produkte. I(b) Abmessungen (mm). T Batterietyp J Kopf/Rücken U Brennstoffzelle - Flüssiger Kohlenwasserstoff: Propan/Butan NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. VEILIGHEIDS EN BEDIENINGSINSTRUCTIES © Stanley Bostitch NL BOSTITCH IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. DIT ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WORDT GB Not to be reproduced withoutDOOR permission. copies of this document dotoegestaan not constitute CE AANGEDREVEN EEN Unauthorised INTERN Het is in sommige landen niet om beperkingen te compliance for the products. VERBRANDINGSMECHANISME EN MAG stellen aan de duur van een inbegrepen garantie of aan ALLEEN WORDEN GEBRUIKT MET DE VERDELERS VAN incidentele of gevolgschade. De bovenstaande beperkingen BRANDBAAR GAS DIE WORDEN VERMELD IN DEZE of uitsluitingen zijn derhalve nietne opsignifient uw situatieenvan FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce wellicht document HANDLEIDING. toepassing. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rien que les produits soient conformes aux normes CE. rechten, en wellicht hebt u ook andere rechten. Dit varieert IEDEREEN DIE DIT GEREEDSCHAP BEDIENT, MOET VOOR van staat tot staat en van land tot land. Producten waarvan DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht GEBRUIK DEZE HANDLEIDING EN DE TECHNISCHE de eindgebruiker gedurende de garantieperiode vaststelt dat die CE-Richtlinien für Produkte. GEGEVENS VAN HET GEREEDSCHAP BESTUDEREN OM DE ze een defect vertonen, kunnen samen met een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES TE aankoopbewijs voor rekening van de gebruiker worden NL Mag niet EN worden zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet BEGRIJPEN OP TEvermenigvuldigd VOLGEN. HOU DEZE INSTRUCTIES opgestuurd naar ons regionale reparatiecentrum. zeggen de producten voldoen aanDE de TOEKOMST CE-vereisten. BIJ HETdatGEREEDSCHAP OM ZE IN TE KUNNEN RAADPLEGEN. ACCESSORIES DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for NEEM VOOR VRAGEN CONTACT OP MET UW BOSTITCH- Dit gereedschap wordt geleverd met de volgende accessoires: produkterne. VERTEGENWOORDIGER OF VERDELER. 1) Lader x1 Gereedschap van ilman Bostitch is ontworpen voor uitermate FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtevreden klanten, en is ontworpen om maximale prestaties te yhdenmukaisuutta. 2) Koffer x1 leveren in combinatie met uiterst nauwkeurige bevestigingsmiddelen, gebouwd volgens dezelfde GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος x 1 3) Τα Hexagonale inbussleutel voorαντίγραφα M5 schroeven veeleisende normen. Het gereedschap levert eenτα efficiënte, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για προϊόντα. betrouwbare dienst als u het juist en behoedzaam gebruikt. 4) Smeerpot x1 Zoals bij elk elektrisch gereedschap moet u de instructies IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la van de fabrikant opvolgen voor de beste resultaten. 5) Batterij x2 conformità CE per i relativi prodotti. Let op: Voor uw specifieke toepassing van het gereedschap Optionele accessoires zijn ook beschikbaar, ze worden kunnen extra veiligheidsmaatregelen vereist Neem kopier NO Skal er ikke reproduseres uten tillatelse. Ikkezijn. godkjente av dette dokumentet oppfyller ikke kravene forapart CEcontact op uw Bostitch-vertegenwoordiger of verdeler verkocht; merking formet produktet. voor vragen over (het gebruik van) het gereedschap. 1) Brandstofcellen ref.code: FC80ML / FC80ML-HP PT semverantwoordelijkheid autorização prévia. op As zich cópias não autorizadas deste documento não estão em LetReprodução op: Bostitch proibida neemt geen conformidade CE gebruikt para osmet produtos. voor het productcom als uahet bevestigingsmiddelen 2) Smeermiddel afwerknagelapparaat 250cc ref.code: SB-20CL of accessoires die niet voldoen aan de specifieke vereisten ES la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la dieProhibida zijn gesteld aan echtesinnagels, nietjes, accu's, ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES conformidad conladers las normas CE de losvan productos. brandstofcellen, en accessoires Bostitch. Gebruik met het gereedschap alleen bevestigingsmiddelen, BEPERKTE GARANTIE accu’s, brandstofcellen en laadapparaten SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen ladie in deze worden genoemd. Omwille van conformidad con las normas de los productos. Bostitch Inc. garandeert dat zijnCEproducten en bijbehorende handleiding veiligheidsredenen moet u het gereedschap en de reserveonderdelen vrij zijn van tekortkomingen wat betreft bevestigingsmiddelen als één systeem hetNiniejszy ontwerp,dokument de materialen of de afwerking. Wanneer een aangegeven PL nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie product een defect blijkt te vertonen, zal Stanley Bostitchproduktów. het beschouwen. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych betreffende product naar eigen keuze herstellen of Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde vervangen 90 dagen na aankoop. Dit geldt niet vertegenwoordigers van Bostitch of andere deskundigen, CZ Niniejszybinnen dokument nie może być kopiowany bezvoor pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentudie nie productendeklaracji die nietzgodności naar behoren zijn gebruiktproduktów. in de veiligheids- bedienings en onderhoudsinstructies in deze stanowią CE prezentowanych overeenstemming met de bijbehorende instructies of met handleiding en de technische gegevens van het andere door Stanley Bostitch gegeven specificaties, of die acht nemen. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenégereedschap kópie tohto in dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané zijn veranderd of aangepast door anderen dan Stanley výrobky. Bostitch of beschadigd door de gebruiker. Noch verleent Let op: Deskundigen zijn personen die na professionele Stanley enige garantie op defecten die het gevolg zijn van training of ervaring voldoende bekwaamheid hebben HU A dokumentum engedély nélkül dokumentum nem jelenti op sokszorosított het gebied van gereedschap dat normale slijtage. engedély nélkül nem sokszorosítható. Azverworven a termék CE-megfelelőségét. bevestigingsmiddelen schiet om in staat te zijn te beoordelen DEZE GARANTIE GELDT IN PLAATS VAN ALLE ANDERE of gereedschap dat bevestigingsmiddelen schiet zich in een SPECIALE GARANTIES. ELKE este VERKOOPGARANTIE veilige toestand bevindt. RO Reproducerea neautorizată interzisă. Copiile OF neautorizate ale acestui document nu reprezintă GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID conformitatea CE pentru produse. VOOR EEN BEPAALD DOEL IS BEPERKT TOT DE DUUR VAN DEZE GARANTIE. HOUD HETBostitch VOLGENDE IN ACHT NAAST DE ANDERE © Stanley WAARSCHUWINGEN IN DEZE HANDLEIDING: mocht de terugslag van het gereedschap vergroten vanwege variaties in de gasvoorziening of harde gebieden binnen het werkstuk. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Verwijder elektrisch gereedschap niet samen met het compliance for the products. huishoudelijk afval! ● Werk niet dichtbij hoeken of aan de rand van het werkstuk. Het bevestigingsmiddel zou uit het werkstuk Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC ● Reproduction interdite glijden ende zo ce letsel kunnen veroorzaken. FR sans permission préalable. Les copieskunnen non autorisées document ne signifient en & 2006/66/EC betreffende elektrisch afval rien que les produits soient conformes aux normes CE. en elektronische/ batterijen uitrustingen ● Verwijder de brandstofcel en accu bij transport. en de uitvoering in overeenstemming met ● Controleer gebruik of deDokuments veiligheidstrekker DE Vervielfältigung Genehmigung erstelltevoor Kopien dieses erfüllen(indien nicht de nationale nicht wet, ohne moet elektrisch/ gestattet. batterijenUnzulässig aanwezig) en de trekker allebei goed functioneren. die CE-Richtlinien für Produkte. gereedschap dat het einde van zijn levensduur heeft bereikt afzonderlijk worden verzameld, en worden ● Ontmantel of blokkeer geen onderdeel van het NL Mag niet wordennaar vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet gebracht een milieuvriendelijk gereedschap, in het bijzonder de veiligheidstrekker. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. recyclingverzamelpunt. ● Voor nooit “noodreparaties” uit zonder de juiste ● Respecteer uw Bostitch-gereedschap als gereedschap. apparatuur. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Het is geen speelgoed. Scherts niet met het produkterne. ● Verzwak het gereedschap niet door slagen of gravures. gereedschap. ● Dittehdyt elektrisch gereedschap wordttuotteille aangedreven ●Ei saa Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor FI jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilmanhet valtuutusta kopiot eivät muodosta CE- door een intern verbrandingsmechanisme. Gebruik dit doel waarvoor het is ontworpen, zoals: frames, yhdenmukaisuutta. elektrisch gereedschap alleen met verdelers van scheidingswanden, ondervloeren en het spijkeren gas die in deze gebruiksaanwijzing staan. van hout op ηbeton (alleen GNC40T). Gebruik hetάδεια. Ταbrandbaar GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος gereedschap GF28WW/GF33PT niet voor andere εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Laat kinderen of anderen die niet genoeg over het toepassingen dan hout op hout. gereedschap weten om er juist mee om te gaan, het niet IT riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la gebruiken. ●Vietata Schietlaeen nagel niet op een andere nagel. conformità CE per i relativi prodotti. ● Houd de juiste onderdelen op de juiste plaats. Verwijder ● Schiet een nagel niet op metalen onderdelen. geen deksel of schroef. Houd ze op hun plaats omdat ze NO ikke reproduseres uten tillatelse. av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Skal Gebruik het gereedschap nooit Ikke zo godkjente dat een kopier hun eigen functie hebben. Breng bovendien nooit merking for produktet. direct naar de gebruiker of anderen bevestigingsmiddel wijzigingen aan het gereedschap aan en gebruik het niet in de werkplaats wordt gericht. nadat er wijzigingen aan zijn gemaakt. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Gebruik het gereedschap niet als hamer. ● Controleer het gereedschap voor gebruik. Controleer conformidade com a CE para os produtos. voor gebruik van het gereedschap altijd of er geen ● Draag het gereedschap altijd aan het handvat. Draag onderdelen zijn, no datsuponen de schroeven het gereedschap nooit metsin overgehaalde trekker. ES Prohibida la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de estegebroken documento la helemaal aangedraaid zijn en dat er geen onderdelen ontbreken conformidad con las normas CE de los productos. ● Wijzig het originele ontwerp of de originele functie van of verroest zijn. dit gereedschap niet zonder geschreven toestemming SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este werk documento no suponen la ● Buitensporig kan ongelukken veroorzaken. Laat van Stanley Bostitch. conformidad con las normas CE de los productos. gereedschap en accessoires nooit meer doen dan ze ● Denk er altijd aan dat misbruik of onjuist gebruik van dit kunnen. Buitensporig werk beschadigt niet alleen het gereedschap tot letsel uzelf anderen kanbez leiden. gereedschap maar is op zichzelf al gevaarlijk. PL Niniejszy dokument nie van może byćofkopiowany pozwolenia.elektrisch Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Klem of plak de trekker of veiligheidstrekker niet vast als ● Staak het werk onmiddellijk als u afwijkingen bespeurt ze zijn geactiveerd. of als het elektrisch gereedschap niet juist werkt, laat CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.het Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie gereedschap controleren en een onderhoudsbeurt ● Laat deklaracji gereedschap nooit onbeheerd achter metproduktów. een stanowią zgodności CE prezentowanych geven. geplaatste brandstofcel of accu. ●kópie Zorg goed voor hetnie gereedschap lange SK bezgereedschap povolenia jeals zakázané. tohto dokumentu sú v súlade som CE een pre dané ● Rozmnožovanie Werk niet met dit het geenNeoprávnené leesbaar levensduur te garanderen. Zorg altijd goed voor het výrobky. WAARSCHUWINGSETIKET heeft. elektrisch gereedschap en houd het schoon. ● geen gereedschap dat sokszorosítható. niet goed werkt. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU ABlijf dokumentum engedélygebruiken nélkül nem ● Regelmatige controle is van essentieel belang voor de Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Stanley a termék CE-megfelelőségét. veiligheid. Controleer het elektrisch gereedschap Bostitch-vertegenwoordiger als uw gereedschap regelmatig zodat u het gereedschap te allen tijde veilig functionele problemen blijft hebben. en ale efficiënt kandocument bedienen. nu reprezintă RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui conformitatea CE gebruik pentru produse. ● Houd tijdens het gereedschap zo vast dat er ● Vermijd gevaarlijke omgevingen. Stel het elektrisch geen letsel kan optreden aan het hoofd of lichaam gereedschap of de lader niet bloot aan regen en gebruik het elektrisch gereedschap en de lader niet in vochtige ● Laad de accu niet van een motor, elektrische generator © Stanley Bostitch of natte omstandigheden. Houd het werkgebied goed of DC elektrische voeding. verlicht. Gebruik het elektrisch gereedschap en de lader GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE nooit in de buurt van brandbaar of explosief materiaal. EXTRA VEILIGHEIDSUITRUSTING compliance for the products. Gebruik het gereedschap en de lader niet in de buurt OOGBESCHERMING biedt bescherming tegen vliegende van brandbare vloeistoffen of gassen. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient endie deeltjes aan zowel de VOORKANT en ZIJKANT. Iedereen ● que Bewaar het gereedschap en de lader non-actieve rien les produits soient conformes auxinnormes CE. dit gereedschap laadt, bedient of onderhoudt en anderen in toestand. Als u ze niet gebruikt, moeten het de werkplaats moet altijd oogbescherming dragen. gereedschap en de ohne laderGenehmigung in een droge,gestattet. hoge, ofUnzulässig Oogbescherming is dieses vereist tegen erfüllen vliegende DE Vervielfältigung nicht erstellte Kopien Dokuments nicht afgesloten plaats bewaard – buiten bereik van bevestigingsmiddelen en puin, die/dat ernstig oogletsel die CE-Richtlinien für worden Produkte. kinderen en zwakkeren. Bewaar het gereedschap en kunnen/kan veroorzaken. De werknemer en/of gebruiker de lader in een plaats waar de temperatuur lager is dan garanderen dat devan juiste oogbescherming wordt NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. moet Onrechtmatige kopieën dit document willen niet 40°C. gedragen. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de Gebruik oogbescherming volgens lader nooittilladelse. aan het snoer of trek er nooit DK Må ikke gengives uden Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for of een 89/686/EEC/EEC, en met dezelfde aan om het te ontkoppelen van het produkterne. hogere kwaliteit als de kwaliteit die elektriciteitsnet. Houd het snoer uit de wordt vermeld in EN166. Neem echter buurt van hitte, olie en scherpe aspecten wattuotteille betreft hetCEwerk, de FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.randen. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotalle eivät muodosta omgeving en andere soort(en) machine(s) die wordt/worden yhdenmukaisuutta. ● Als de lader niet wordt gebruikt of wordt gecontroleerd gebruikt in acht als u persoonlijke veiligheidsuitrusting kiest. en een onderhoudsbeurt krijgt, moet u het GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη Brillen εξουσιοδοτημένα elektriciteitsnoer en de lader ontkoppelen van het LetΤαop: die aan de αντίγραφα zijkant nietτου zijnπαρόντος beveiligd en εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. gelaatschermen alleen bieden niet voldoende bescherming. elektriciteitsnet. ● Gebruik, om gevaar te vermijden, altijd alleen de WAARSCHUWING: In sommige IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la vermelde lader. omgevingen kan EXTRA conformità CE per i relativi prodotti. VEILIGHEIDSUITRUSTING vereist zijn. ● Gebruik, om persoonlijk letsel te vermijden, alleen de In de werkomgeving kan men accessoires of hulpstukken dieIkke in deze kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente bijvoorbeeld bloot worden gesteld aan gebruiksaanwijzing merking for produktet. of in de catalogus van Stanley geluidsniveaus die kunnen leiden tot gehoorschade. De Bostitch worden aanbevolen. werknemer en de gebruiker moeten garanderen dat alle PT sem autorização As niet cópias gehoorbescherming não autorizadas deste documento emdoor de wordt verschaftnão en estão gebruikt ● Reprodução Controleer ofproibida het elektriciteitssnoer en deprévia. behuizing conformidade com a voordat CE parauosdeprodutos. zijn beschadigd lader gebruikt. Als het bediener en anderen in de werkomgeving. In sommige voedingssnoer van deze lader of de behuizing omgevingen moet hoofdbescherming worden gedragen. De ES Prohibida la reproducción permiso. Las copiasvan no autorizadas deen/of estegebruiker documento no garanderen suponen la dat de juiste werknemer moet beschadigd zijn, moet u desin lader voor vervanging conformidad conoflasdenormas CE deretourneren los productos. het snoer behuizing naar het hoofdbescherming wordt gebruikt, indien vereist. bevoegde servicecentrum van Stanley Bostitch. Alleen VEILIGHEIDSMAATREGELEN het bevoegde servicecentrum mag deze SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las reparaties copias no autorizadas de este documento no suponen la uitvoeren.con Stanley BostitchCE is niet verantwoordelijk conformidad las normas de los productos. voor GEREEDSCHAP OP GAS enige schade of letsel veroorzaakt door onbevoegde Let op ontstekingen en explosies. ● personendokument die proberen gereedschap te repareren, of PL Niniejszy niehet może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie door verkeerd gebruik van het gereedschap. Gebruik het gereedschap en de lader stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. niet in een ontvlambare omgeving of in ● Verplaats geen geplaatste deksels of schroeven om de de buurt vanniniejszego brandbare dokumentu vloeistoffen nie of CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie ontworpen operationele integriteit van het elektrisch gassen. Dit gereedschap produceert stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. gereedschap en de lader te garanderen. hete uitlaatgassen die brandbare materialen in brand kunnen steken en ● Gebruik de lader altijd met het voltage dat op het SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané produceert vonken. Aangezien vonken naamplaatje wordt vermeld. výrobky. tijdens het vastspijkeren kunnen rondvliegen, is het ● Laad de accu altijd op voor gebruik. gevaarlijk om dit gereedschap te gebruiken in de buurt HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti van lak, verf, benzine, verdunner, gasoline, gas, ● Gebruik geen andere accu dan de accu die vermeld a termék CE-megfelelőségét. kleefstoffen en dergelijke ontvlambare substanties, wordt. Verbind geen niet-gereedschapspecifieke droge aangezien ze in brand kunnen vliegen of exploderen. cel, of een oplaadbare accu die niet wordt vermeld of RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui documentnooit nu reprezintă Gebruik dit gereedschap in de buurt van dergelijk een auto-accu aan het elektrisch gereedschap. conformitatea CE pentru produse. ontvlambaar materiaal. ● Gebruik geen transformator die een booster bevat. ●Stanley BostitchExplosie en vuurhaard. © ● Ontkoppel de accu en brandstofcel en haal overgebleven nagels uit het magazijn na gebruik. De brandstofcel is een spuitbusverdeler GB Not to be reproduced withoutinhoud. permission. Unauthorised copies of this document not constitute CE van het met brandbare Het is een houder Ontkoppel de accudo en brandstofcel compliance for the onder products. druk en het drijfgas zal in de gereedschap voordat u onderhoud aan het brandstofcel blijven. Het nalaten van de gereedschap uitvoert, een vastgelopen instructies kan resulterenpréalable. in explosieLes of copiesbevestigingsmiddel haalt, de werkplaats verlaat, FR Reproduction interdite sans permission non autorisées de eruit ce document ne signifient en brand. Houd het elektrisch het gereedschap naar een andere locatie brengt, of na rien que les produits soient conformes aux gereedschap, normes CE. brandstofcellen en de accu uit de buurt gebruik. Het is heel gevaarlijk als een nagel per ongeluk van zonlicht ennicht van ohne temperaturen hogergestattet. dan 50°CUnzulässig wordt afgeschoten. DE Vervielfältigung Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht (120°F). De brandstofcel die CE-Richtlinien für Produkte.en/of accu kan barsten, ● De werkomgeving voor dit toestel ligt tussen 0°C (32°F) waardoor brandbaar gas ontsnapt. Doorboor of en 40°C (104°F). Zorg er dus voor dat het wordt gebruikt verbrand de verpakking niet, ook niet na gebruik. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document niet binnen dit temperatuurbereik. Het toestelwillen kan weigeren Verbrand, hervul en herwin de brandstofcel niet. Spuit zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. te functioneren onder 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F). niet naar een open vlam of naar fonkelend materiaal. ● Laad de accu altijd op bij een omgevingstemperatuur Uituden de buurt van ontstekingsbronnen DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for van 0–40°C. houden – niet roken. Buiten bereik van produkterne. kinderen bewaren. ● Een temperatuur onder 0°C zal leiden tot overlading, wat gevaarlijk is. De accu niet worden geladen FI ilmanu lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätkan muodosta tuotteille CE- bij een ●Ei saa Zorgjäljentää ervoor dat de instructies in de hierboven temperatuur die hoger is dan 40°C. De meest geschikte yhdenmukaisuutta. beschreven ‘Extra Veiligheidsuitrusting' leest en opvolgt temperatuur om de accu te laden is 20–25°C. ● Απαγορεύεται ηAlleen buiten of χωρίς in goed geventileerdeάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR αναπαραγωγή προηγούμενη ● Gebruik de lader niet constant. Als een laadprocedure is ruimtes gebruiken. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. voltooid, moet u de lader zo’n 15 minuten met rust laten Dit gereedschap laat koolstofmonoxide voordat u begint met de volgende laadprocedure. IT Vietata riproduzione senza permesso. copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la uit, datlabij inademing gevaarlijk is voor deLegezondheid. conformità i relativi prodotti. GebruikCE ditper gereedschap niet in een afgesloten of slecht ● Laat geen vreemde bestanddelen in de holte komen waar de oplaadbare accu past. geventileerde ruimte. Niet inademen. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Controleer de contactarm voordat u het elektrisch ● Demonteer de herlaadbare accu of de lader nooit. merking for produktet. gereedschap gebruikt. De contactarm en de Sluit de herlaadbare batterij nooit kort. ● patroonkamer werken samen zodat dit toestel kan PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento nãoaccu estão Kortsluiting van de zalem leiden tot functioneren. Controleer voor gebruik van het conformidade comof a CE os produtos. een grote elektrische stroom, en de gereedschap depara contactarm goed functioneert. accu zal oververhit raken. Dit zal leiden tot het verhitten Controleer het volgende, zonder dat het elektrisch van, ofdeschade aan de accu. ES Prohibida la reproducción sin nagels, permiso.brandstofcel Las copias en no autorizadas este documento no suponen la gereedschap is geladen met conformidad condelas normas los productos. naar accu: trek hendel vanCEdedemagazijnaanvoer ● Gooi de accu niet in het vuur. Als de accu wordt achteren om de beveiliging van de nagels los te maken verbrand, kan hij ontploffen. en duw de contactarm naar beneden terwijl het toestel SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la naar boven dan of hij veilig ● Het gebruik van een lege accu zal de lader beschadigen. conformidad con is lasgericht. normasControleer CE de los productos. terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. Als de ● Zodra de levensduur van de accu na opladen te kort contactarm abnormaal werkt, u het elektrisch PL Niniejszy dokument nie może byćmag kopiowany bez pozwolenia.wordt Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie voor praktischkopie gebruik, moet u hem volgens de gereedschap niet gebruiken totdat het is nagekeken en stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. plaatselijke wetgeving voor recyclage wegbrengen. gerepareerd. De werking van de contactarm wordt extra zwaar bij lage temperaturen en schietfuncties ● Plaats geen objecten in de ventilatiespleten van de CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie kunnen niet werken. Als u de knop van de aanvoer naar stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. lader. Als u metaal of brandbare objecten in de achteren duwt, moet de contactarm soepel bewegen. ventilatiespleten van de lader stopt, leidt dit tot elektrisch Bovendien mag u de contactarm nooit wijzigen of schokgevaar of schade aan de lader. SK Rozmnožovanie verplaatsen. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Adem de gassen niet in. ● Raak het gebied rond de uitlaat niet aan. ● In het geval van inademing moet de HU A dokumentum Dit engedély nélkül nemproduceert sokszorosítható. dokumentum nem jelenti gereedschap hete Az engedély nélkül sokszorosított betrokken persoon naar de open lucht a termék CE-megfelelőségét. uitlaatgassen die brandbare materialen worden gebracht en in een comfortabele positie worden in brand kunnen steken. De contactarm en de neus geholpen. RO Reproducerea interzisă. Copiile ale acestui document nu reprezintă worden tijdensneautorizată gebruik heeteste en worden nog heter neautorizate na conformitatea CE pentru produse. lang en snel gebruik. Niet met blote handen aanraken. ●Stanley Vrijlating van gassen veroorzaakt lage temperaturen. ● Verkoopkramen mogen zich niet dichtbij uitgangen © Bostitch Vloeibare gassen kunnen letsel veroorzaken als ze in bevinden. contact komen met de huid of ogen. Bij contact met de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised ● copies of this do not constitute Er moet eendocument blandblusapparaat van 6 kg, CE klasse A, B, of huid moet u het contactvlak zorgvuldig wassen met compliance for the products. C beschikbaar zijn. warm water en zeep en een huidcrème erop smeren als de huid droog is. Spoel bij contact met de ogen uw open ● Stapel pakketen moeten veilig op, zodat ze niet op de FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ogen onder lopend water. Neem contact op met een arts grond vallen. rien que lesnodig. produits soient conformes aux normes CE. indien ● Opslagruimtes mogen niet meer dan 20 m2 ● Vervielfältigung Sla brandstofcellen een goed geventileerde ruimteUnzulässig kameroppervlak in beslag DE nichtinohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien diesesnemen. Dokuments erfüllen nicht op. Sla ze nietfür opProdukte. boven 50°C (120°F) (bijvoorbeeld in die CE-Richtlinien direct zonlicht of in een voertuig). Stel brandstofcellen ● Niet opslaan met pyrotechnische goederen. niet bloot aan open vuur en vonken. Doorboor of open De hoeveelheid die is opgeslagen in verkooplokalen NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet brandstofcel niet. Hervul, herwin of recycle de mag de dagelijkse verkoop niet overschrijden. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. brandstofcel niet. Doe de brandstofcellen weg volgens de plaatselijke richtlijnen voor spuitbusproducten. Doe ● Bedien gereedschap met een open vlam of hoge DK Må gengivesniet uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokumentniet udgør ikkebrandstofcellen. CE overholdelse for eenikke brandstofcel weg met ander recyclebaar afval. temperatuur dichtbij produkterne. Buiten bereik van kinderen bewaren. ● Stel brandstofcellen niet tentoon in etalages. TRANSPORT FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CELADEN VAN DE ACCU yhdenmukaisuutta. ● Verzending via de post is niet toegestaan. Voor gebruik van het gereedschap moet u de accu als ● Απαγορεύεται Transport van ηkleine hoeveelheden voor eigengebruikάδεια. GR αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος volgt laden: in eenδεν privéauto is toegestaan zonderCE verzendpapieren εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. 1. Plaats de accu in de lader. en gevarenkaart. IT senzavan permesso. Le copie questo documento non garantiscono la Plaats dediaccu stevig in de achterkant van het magazijn, ●Vietata Houd la deriproduzione temperatuurgrens 50°C (120°F) in acht.non autorizzate conformità CE per i relativi prodotti. en zorg ervoor dat hij in de juiste richting geplaatst is. OPSLAG Forceer de accu niet – controleer de rotatie (fig. 2). NO reproduseres tillatelse. dichtbij Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Skal Nietikke opslaan in gangen, uten ingangshallen, deuren kopier WAARSCHUWING merking for produktet. en uitgangen of op vlieringen. De 9B12073R-E-lader is ontworpen voor dit soort accu’s ● Reprodução Zorg ervoor proibida dat het gereedschap, de brandstofcel de en niet worden omnão andere te PT sem autorização prévia. Asencópias nãomag autorizadas deste gebruikt documento estãosoorten em accu allemaal volgens de plaatselijke laden. Het is mogelijk dan andere accu’s dan de accu’s conformidade com zijn a CEopgeslagen para os produtos. voorschriften voor brandveiligheid die worden vermeld, passen in de lader en sommige daarvan kunnen lampje van lader doen ES reproducción sin permiso. Laswat copias no autorizadas de estehet documento node suponen la branden. ● Prohibida Neem delaplaatselijke richtlijnen in acht betreft conformidad las normas CE deenlos productos. opslag, con omgang met transport van Dit kan echter blijvende schade tot gevolg hebben aan spuitbusproducten en volgens TRG300(D). Internationale zowel de lader als de accu. richtlijnenlazijn vastgesteld volgens ADR/RID; SE Prohibida reproducción sin permiso. LasIATA-DGR; copias no autorizadas de este documento no suponen la 2. Steek het elektriciteitssnoer in het elektrisch net. De IMDGCode conformidad con las normas CE de los productos. aansluiting van het elektriciteitssnoer zal de lader ● Transport & opslag van brandstofcellen. aanzetten (het lampje van de indicator zal gaan PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie branden). Volgens GGVS-ADR is er geen speciale licentie vereist voor stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. het transport van brandstofcellen. WAARSCHUWING CZ Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Weg/Rail: zie dokument GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 Als het lampje van de indicator niet gaat branden, moet stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. u het elektriciteitssnoer eruit trekken en controleren of Zeevracht: zie IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13 de accu juist in de lader is geplaatst. SK Rozmnožovanie bez je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Luchtruim/IATA-DGR: ziepovolenia CI.2/risicogroep3/Pakinstr. 203 / Het volledig laten van de accu bij een temperatuur van výrobky. max. gewicht per vracht 75 kg / lading 150 kg ongeveer 20°C duurt ongeveer 60 minuten. Het lampje Let op: Goederen moeten worden vergezeld door van de lader gaat uit om te tonen dat de accu helemaal HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti transportgevarenkaart voor weg UN nr. 1950 (gevaren CI.2 is opgeladen. a termék CE-megfelelőségét. GGVS/ADR, wegnr.. nr. 2201, Item IB02) Transport van kleine hoeveelheden voor eigen gebruik in een privéauto is De laadtijd voor de accu wordt langer als de RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui nu reprezintă temperatuur laag isdocument of het voltage van de krachtbron te toegestaan zonder verzendpapieren en gevarenkaart. conformitatea CE pentru produse. laag is. AlsStanley het lampje van de lader zelfs nadat er meer dan 120 HET GEBRUIK VAN HET © Bostitch minuten zijn verstreken niet uitgaat, moet u stoppen met GEREEDSCHAP VOORBEREIDEN laden en contact opnemen met uw BEVOEGDE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE BOSTITCH SERVICECENTRUM. Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze handleiding compliance for the products. hebt gelezen en begrepen voordat u het gereedschap gaat WAARSCHUWING: Als de accu net na werking verhit is gebruiken (bijvoorbeeld doorinterdite direct zonlicht), gaat het lampje van de FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en indicator vanproduits de ladersoient misschien niet aan.aux Alsnormes dit het geval rien que les conformes CE. ● Als u brandstof of accu’s in het gereedschap doet, moet is, moet u de accu eerst laten afkoelen en dan pas het het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van oplaadproces beginnen. heterstellte gereedschap gericht naar de bediener en anderen DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht in de werkomgeving. Plaats het uitgangsgedeelte van die CE-Richtlinien für Produkte. Oplaadtijd: Tabel 1 toont de vereiste oplaadtijd volgens het gereedschap boven een testmateriaal dat het soort accu. voldoende dik is om de van het geschoten NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën vanafmetingen dit document willen niet bevestigingsmiddel volledig te bevatten. Met uw handen Tabel 1: Oplaadtijd (minuten bij benadering) bij 20°C zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. niet op de trekker en het trekkermechanisme, en met Accu Accucapaciteit (Ah) ledematen en lichaam uit de buurt van het DKvoltage Må (V) ikke gengives uden tilladelse. dokument udgør ikke CEde overholdelse 1.4 Ah Uautoriserede kopier af dette uitgangsgedeelte, mag u nu brandstof enfor de accu produkterne. 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. verbinden. ● Haal de trekker over en druk de veiligheidstrekker FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotniet eivät muodosta tuotteille CELet op: De oplaadtijd kan variëren afhankelijk van de niet in terwijl u de brandstofcel en de accu verbindt. Het yhdenmukaisuutta. omgevingstemperatuur. gereedschap kan schieten een letsel veroorzaken. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουHET παρόντος 3. Ontkoppel het elektriciteitssnoer van de lader. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. LADEN VAN HET GEREEDSCHAP 4. Houd de oplader stevig vast en trek de accu eruit IT la riproduzione senza permesso. questo documento LetVietata op: Haal na het laden de accu’s eerst uitLedecopie lader,non en autorizzate Als u het di gereedschap laadt: non garantiscono la conformità CE juiste per i relativi sla ze op een manierprodotti. op. Laat de accu’s niet in de 1. Doe nooit uw hand of enig ander lichaamsdeel in het lader. uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van het NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEENERGIEBESPARENDE MODUS gereedschap; merking for produktet. Als u het gereedschap ongeveer een uur niet hebt 2. Richt het gereedschap nooit naar uzelf of naar iemand gebruikt terwijlproibida de accusem er nog steeds in zit, gaat de anders. PT Reprodução autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em energiebesparende aan om onnodige conformidade com a CEmodus para os produtos. energieconsumptie van de accu te minimaliseren. 3. Haal de trekker niet over en druk de veiligheidstrekker niet in aangezien u ze daardoor per ongeluk kunt activeren, wat Energiebesparende modus gaat aan als energie ES Prohibida la reproducción sin ook permiso. Lasdecopias no autorizadas kan leidende tot este letsel.documento no suponen la van de accu extreem laag is, of als er een fout is met de conformidad con las normas CE de los productos. machine. Let dus op het lampje van de accu-indicator Let op: Raadpleeg de technische specificaties aan het begin nadat u het gereedschap weer aan hebt gezet. Dit doet van deze handleiding voor specifieke laadinstructies en SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la u door de accu te verwijderen en opnieuw te plaatsen. afmetingen van aanbevolen bevestigingsmiddelen. conformidad con las normas CE de los productos. 2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR PL Niniejszy może kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie i. Trek aan dedokument hendel ennie open debyć celklep (fig. 6). bez pozwolenia. DE BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ii. Plaats de brandstofcel in het gereedschap (fig. 7). Behandel het gereedschap steeds met zorg: CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie iii. Plaats de steelkant van de brandstofcel in de holte ● Ga nooit schertsen met het gereedschap; stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. van de adapter (Fig.zgodności 8). ● Haal de hendel nooit over als de neus niet is gericht naar iv. Sluit de celklep. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie hettohto werk.dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK Rozmnožovanie výrobky. 3. Laad de nagels (zie deel 5 hieronder) ● Houd anderen op een veilige afstand van het gereedschap als het in werking is, aangezien het HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem jelenti gereedschap per ongeluk kandokumentum worden geactiveerd, wat a termék CE-megfelelőségét. kan leiden tot letsel. ● Deale bediener mag de trekker ingedrukt houden bij RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu niet reprezintă gereedschap met veiligheidstrekkers, behalve als hij conformitatea CE pentru produse. ermee aan het werk is, aangezien er ernstig letsel kan ● Als het gereedschap, de brandstofcel en de accu al koud zijn, brengt u ze naar een warme plaats en laat u ze opwarmen voordat u ze gebruikt. GB reproduced withoutuit permission. copies of this document do not constitute CE ● Not Houto be handen en lichaam de buurtUnauthorised van het compliance for the products. uitgangsgedeelte van het gereedschap. Gereedschap ● Houd de temperatuurgrens van 50°C (120°F) in acht. met veiligheidstrekker kan terugkaatsen door de ● Stel brandstofcellen niet bloot aan open vuur en vonken. terugslag vaninterdite het schieten een bevestigingsmiddel, FR Reproduction sansvan permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en en een ongewild tweede bevestigingsmiddel kan ● Dit gereedschap schiet misschien niet volledig als; rien que les produits soient conformes aux normes CE. worden afgeschoten en mogelijk letsel veroorzaken. - de brandstofcel bij een lage temperatuur de vereiste DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● Controleer regelmatig de werking van het mechanisme drijfkracht verliest; die CE-Richtlinien für Produkte. van de veiligheidshendel. Gebruik het gereedschap niet als de contactarm niet goed werkt, aangezien er per - hoge temperatuur kan de prestatie van het gereedschap NL Mag niet worden zonder Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ongeluk een vermenigvuldigd bevestigingsmiddel kantoestemming. worden beïnvloeden. zeggen dat de producten voldoen de CE-vereisten. afgeschoten. Belemmer deaanwerking van het ● Gebruik het gereedschap niet in de regen of bij mechanisme van de veiligheidshendel niet. buitensporig veel vocht. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Schiet geen bevestigingsmiddelen op de bovenkant van ● We raden aan het gereedschap niet te gebruiken op produkterne. andere bevestigingsmiddelen, dit kan namelijk leiden tot hoogtes boven 1500 m (5000 ft), of bij temperaturen afbuiging van het bevestigingsmiddel, wat een letsel kan onder 0°Ckopiot (30°F). eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt veroorzaken. yhdenmukaisuutta. 1. BRANDSTOFCEL ● Schiet geen bevestigingsmiddelen dichtbij de rand van Voor van de doseerklep aanτου eenπαρόντος brandstofcel: het werkstuk aangezien het houtχωρίς kan splijten waardoorάδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Ταde μηverbinding εξουσιοδοτημένα αντίγραφα het bevestigingsmiddel kan afbuigen,CE enγια kanτα leiden tot εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση προϊόντα. 1. Haal de doseerklep en het deksel van de gascartridge (fig. letsel. 3a). IT Vietata la riproduzione senza permesso. di questo documento non garantiscono la VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR Le copie non autorizzate 2. Duw naar voren (steelkant) en dan naar beneden aan de conformità CE per i relativi prodotti. HET ONDERHOUD VAN HET GEREEDSCHAP voorkant van de doseerklep (fig. 3b). optreden als de trekker per ongeluk in contact komt met © Stanley Bostitch iemand of iets, waardoor het gereedschap gaat draaien. NO ikke gereedschap reproduseres uten tillatelse. godkjente av naar dettebeneden dokumentet oppfyller ikkevan kravene for CEAls Skal u met op gas werkt,Ikke moet u de kopier 3. Duw aan de achterkant de doseerklep merking for produktet. waarschuwing in deze handleiding en het gereedschap zelf totdat hij vast blijft zitten (fig. 3c). in acht nemen, en extra voorzichtig zijn als u gereedschap Ter controle of de doseerklep goed vastzit: metReprodução problemen beoordeelt. PT proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. Om ongewilde activering en een letsel te vermijden, moet u Duw de steelkant van de doseerklep op brandstofcel twee of drie keer naar een stationair object en laat hem los. Als de accu en de brandstofcel altijd ontkoppelen: het gas nietdewordt is de ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este verspreid, documento nobrandstofcel suponen la leeg. U moet 1. Voordat u het gereedschap hem vervangen. conformidad con las normasafstelt; CE de los productos. 2. Bij onderhoud van het gereedschap; VOLG DE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN OP SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3. Als u een opstopping verhelpt; WAARSCHUWING: Als het gas lekt van de doseerklep of de conformidad con las normas CE de los productos. gascartridge nadat u de doseerklep hebt verbonden, moet u 4. Als het gereedschap niet in gebruik is; de doseerklep vervangen.kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane 5. Als u naar een andere werkplek gaat, aangezien produktów. u ze stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych Probeer de doseerklep niet opnieuw te gebruiken – vervang daardoor per ongeluk kunt activeren, wat kan leiden tot letsel. hem bij elke gebruikte cel. CZ Niniejszy nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Controleer ofdokument het gereedschap juistbyć werkt door de neus op 2. ACCU stanowią deklaracji zgodności CE trekker prezentowanych een stuk afvalhout te plaatsen en de een of tweeproduktów. keer over te halen. Laad de batterij voor gebruik op – zie vorige gedeelte ‘ACCU SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéOPLADEN’. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané WERKING VAN HET GEREEDSCHAP výrobky. 3. VEILIGHEIDSCONTROLE VOORBEREIDING VOOR WERKING HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem uit jelenti Hou onbevoegde personen (inclusief kinderen) de het gereedschap, de brandstofcel en de accu niet op in aSla termék CE-megfelelőségét. buurt van de apparatuur. een koude omgeving. Sla het gereedschap, de brandstofcel ● Draag oogbescherming. en de accu in een warme omgeving totdat u begint RO Reproducerea neautorizată esteopinterzisă. Copiilemet neautorizate ale acestui document nu reprezintă het werk. conformitatea CE pentru produse. ● Controleer of de bevestigingsschroeven die de bovenklep etc. vastmaken, goed vastzitten. Controleer of er Bostitch defecte of verroeste onderdelen aan het © Stanley gereedschap zitten. 10). 3. Duw de nagelaanvoer (B) terug om de knop van de GB to be reproduced withoutjuist permission. Unauthorised copies ofaan thisde document dotenot constitute nagelstrip koppelen (fig.CE 11) ● Not Controleer of de contactarm werkt zonder dat er aanvoer compliance thebrandstofcel products. en een accu in zitten. nagels, for een Let op Gebruik nagelstrips van meer dan 10 nagels. Controleer of er ook vuil is blijven plakken aan de bewegende onderdelen van permission de contactarm. FR Reproduction interdite sans préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Verwijderen van de nagels: rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in deze 1. Trek de knop van de nagelaanvoer naar achteren (fig. handleiding hebt gelezen en begrepen voordat u het 12). DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht gereedschap gaat gebruiken die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Breng de knop van de aanvoer zachtjes terug naar 4. WERKING VAN HET GEREEDSCHAP: VOOR GEBRUIK voren terwijl u de nagelaanvoer induwt (B). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 1. Plaats de batterij in het handvat van het gereedschap 3. Trek nagels uit de achterkant van het magazijn (fig. 13). zeggen (fig. 4). dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. WAARSCHUWING: Om ongewilde werking te voorkomen, LetMå op: Bedien de contactarm of de trekker niet terwijl ukopier de af mag u de trekker nooit en het uiteinde DK ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede dette dokument udgøraanraken ikke CE overholdelse forvan de batterij installeert. contactarm nooit op een werktafel op de vloer zetten. Richt produkterne. de nageluitgang ook nooit naar enig deel van een persoon. -Controleer of het lampje van de accu-indicator GROEN FI Ei saa(fig. jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät GCN40T-E muodosta tuotteille CEbrandt 5). KEUZEtehdyt VAN DE NAGELS: yhdenmukaisuutta. - Als het lampje van de accu-indicator ROOD brandt, heeft Om ervoor te zorgen dat de nagels goed vastzitten als u de accu niet voldoende energie. U moet hem opladen. hout op εξουσιοδοτημένα beton vastspijkert, moet u του kiezen voor een GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη αντίγραφα παρόντος bevestigingsmiddel met een lengte die hieronder wordt εγγράφου δεν DE αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. LAMPJE VAN ACCU-INDICATOR aangegeven: ● Brandt GROEN: Genoeg energie over (het licht blijft IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non een garantiscono la Hout op beton: kiesdocumento een nagel voor indringingsdiepte branden tijdens werking). conformità CE per i relativi prodotti. van 15-20 mm in het beton. ● Brandt ROOD: Onvoldoende energie over NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEDikte van het Geschikte lengte Indringingsdiepte ● UIT (er brandt geen lampje): De accu is plat. Laden van merking for produktet. hout van de nagel in beton de accu. 10 mm mm 20em mm 2. Plaats de brandstofcel in het gereedschap PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste30documento nãoong. estão conformidade com a CE para os produtos. 15 mm 35 mm ong. 20 mm i. Trek aan de hendel en open het deksel van de brandstofcel (fig. 6). 20 mm 40 mm no suponen ong.la20 mm ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento ii. Plaats de brandstofcel in het (fig. 7), zorg conformidad con las normas CEgereedschap de los productos. ervoor dat de steelkant van de brandstofcel juist is Dun staal op beton: kies een nagel voor een geplaatst tenlaopzichte van de sin holte in de adapter (fig. 8). SE Prohibida reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no in suponen la indringingsdiepte van 12-20 mm het beton. conformidad con las normas iii. Sluit het deksel (fig. 9). CE de los productos. 6. GEBRUIK VAN HET NAGELAPPARAAT 5. HET GEREEDSCHAP LADEN PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie WAARSCHUWING stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. WAARSCHUWING: Als u nagels in het gereedschap ● Duw de contactarm goed in als u een nagel schiet, laadt: kan de zuigerkopie niet goed terugkomen. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.anders Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie ● Drukdeklaracji de trekkerzgodności niet in stanowią CE prezentowanych produktów. ● Als u het gereedschap een uitgestrekte periode ● Druk de contactarm niet in gebruikt, kan dat leiden tot olie rond de uitlaat of de neus, SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie dokumentu wattohto leidt tot spatten. nie sú v súlade s CE pre dané ● Hou uw gezicht, handen, voeten en andere výrobky. lichaamsdelen van uzelf en anderen uit de beurt van ● Om ervoor te zorgen dat het materiaal waar de nagels in de neus van het gereedschap om mogelijk letsel moeten, schoon blijft, moet u olie op het gereedschap HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti tijdens het laden te vermijden. afvegen. a termék CE-megfelelőségét. 1. Plaats een nagelstrip in de achterkant van het AANTAL CYCLI magazijn (fig. 9). neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă RO Reproducerea Dit gereedschap is geleverd voor de bediening van de conformitatea CE pentru produse. 2. Schuif de nagelstrip naar voren in het magazijn (fig. volgende maximaal aantal cycli: Cyclische © Stanley werking Bostitch– 2 tot 3 nagels per seconde trekker over, waarbij u erop let dat u de het gereedschap niet richt naar uzelf of anderen. Voortdurende werking – 1000 nagels per uur GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised HET copies of this document do not constitute CE GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN. Overschrijden tempo’s kan leiden tot oververhitting compliance forvan thedeze products. van het gereedschap, wat leidt tot prestatievermindering of C) Haal de trekker over, terwijl het gereedschap zich niet op schade van de onderdelen van het gereedschap. Als u het het werkoppervlak bevindt. Duw de veiligheidstrekker tegen FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en nagelapparaat gebruikt met de aanbevolen cyclustempo’s, het werkoppervlak rien que les produits soient conformes aux normes CE. zult u op een normale werkdag duizenden nagels kunnen HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN. schieten. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht D) Duw de veiligheidstrekker tegen het werkoppervlak VEILIGHEIDSTREKKER die CE-Richtlinien für Produkte. zonder de trekker aan te raken. Haal dan de trekker over. Dit gereedschap is uitgerust met een sequentiële GEREEDSCHAP MOETvan SCHIETEN. NL Mag niet worden toestemming. HET Onrechtmatige kopieën dit document willen niet veiligheidstrekker envermenigvuldigd is gemerkt met zonder een omgekeerde zeggen dat de producten voldoenhet aan deom CE-vereisten. gelijkzijdige driehoek (▼). Probeer niet gereedschap GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP: dat op deze manier is gemerkt te gebruiken als de Alsdette u nadokument controle hebt gemerkt datoverholdelse het gereedschap DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede udgør ikke CE for juist veiligheidstrekker ontbreekt of beschadigd blijkt te zijn.kopier af werkt, drukt u de neus tegen het werkstuk en haalt u de produkterne. De bediener moet gereedschap met een sequentiële trip trekker over. Controleer of het bevestigingsmiddel zo is tegen het werk houden waarbij hij de veiligheidstrekker afgeschoten als u wilt (fig. 14). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEingedrukt houdt voordat hij de trekker overhaalt. Om extra yhdenmukaisuutta. beveiligingsmiddelen te schieten, moet u de trekker loslaten INSTELLING VAN DE DIEPTE VAN DE NAGELS en het gereedschap wegtillen van het werk, voordat u de Om te garanderen dat elke nagel tot dezelfde diepte GR Απαγορεύεται procedure herhaalt.η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. doordringt, moet u het gereedschap altijd stevig tegen Hierdoor kan het bevestigingsmiddel gemakkelijker het werkstuk houden. Als u nagels te diep of te ondiep in het werkstuk schiet, moet u het spijkeren instellen in de nauwkeurig geplaatst, bijvoorbeeld bijLe raamwerk, bij autorizzate IT Vietata laworden riproduzione senza permesso. copie non di questo documento non garantiscono la schuin ingeslagen spijkers en kisttoepassingen. De volgende volgorde: conformità CE per i relativi prodotti. sequentiële trekker maakt een exacte plaatsing van het 1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het bevestigingsmiddel mogelijk zonder de mogelijkheid een gereedschap (fig. 15). NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEtweede bevestigingsmiddel bij terugslag te schieten. Het merking for produktet. gereedschap met sequentiële trekker heeft een positief 2. Als de nagels te diep erin worden geschoten, brengt veiligheidsvoordeel want het zal niet per ongeluk een u de contactarm naar voren (fig. 16). Als de nagels te PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não uestão em erin worden geschoten, brengt de contactarm bevestigingsmiddel afschieten als het gereedschap in ondiep conformidade com CE para osanders, produtos. contact staat met hetawerk of iets terwijl de bediener naar achteren (fig. 17). de trekker vasthoudt. 3. Stop met het bewegen van contactarm als een ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento node suponen la geschikte positie is bereikt voor een spijkertest. BLOKKERINGcon BEVESTIGINGSMIDDEL conformidad las normas CE de los productos. (GF33PT / GF28WW) 4. Verbind de brandstofcel en de accu met het SE la reproducción sin permiso.dat Las copias no autorizadas de este documento no suponen la gereedschap. DitProhibida gereedschap gebruikt een mechanisme ervoor zorgt conformidad con lasniet normas de los productos. dat het gereedschap ‘droogCEschiet’. DRAAG ALTIJD OOGBESCHERMING. Als het magazijn niet is geladen met nagels, of als het PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane Voer een spijkertest uit.kopie niniejszego dokumentu nie resterende aantal nagels minder dan 10 wordt, kan de stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. contactarm niet werken en het gereedschap zal niet 5. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het schieten. gereedschap. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 6. Maak verdere aanpassingen totdat de diepte juist is, stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. CONTROLE VAN zgodności DE WERKING en test dit na elke aanpassing. VAN HET GEREEDSCHAP SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené7.kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané OPHANGHAAK (GF28WW / GF33PT) WERKING VAN DE SEQUENTIËLE TREKKER výrobky. Dit gereedschap heeft een ophanghaak geïnstalleerd in A) Druk de contacttrekker tegen het werkoppervlak, met uw het magazijn. U kunt deze haak terugvouwen omjelenti het HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem vinger niet op de trekker. gereedschap gemakkelijker te kunnen gebruiken. Om de a termék CE-megfelelőségét. haak in te stellen, draait u hem gewoon naar de HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN. gewenste RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile ale positie. acestui document nu reprezintă B) Haal het gereedschap van het werkoppervlak, en haal neautorizate de conformitatea CE pentru produse. 8. GEBRUIK VAN DE NO-MAR TIP (GNC40T) © Stanley Bostitch 2. Maak het magazijn schoon. Verwijder papieren of houten stroken die in het magazijn zijn opeengestapeld. Smeer het Als u het oppervlak van het werkstuk moet beschermen met het smeermiddel Bostitch gas afwerkspijkerapparaat GB Notkrassen to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE tegen of strepen veroorzaakt door de contactarm, (fig. 24). compliance for thetipproducts. kunt u een no-mar op het gereedschap plaatsen. CONTROLE VAN MONTAGESCHROEVEN 1. Verwijder eerst de brandstofcel en de accu uit het FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Controleer regelmatig elk onderdeel voor losse nagelapparaat. rien que les produits soient conformes aux normes CE. montageschroeven en draai alle gevonden losse schroeven 2. Plaats de no-mar tip zoals getoond in fig. 18, afhankelijk vast. Het kan gevaarlijk zijn om het gereedschap te bedienen vanVervielfältigung uw model gereedschap. DE nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien als de schroeven loszitten.dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. 3. De no-mar tip is gemarkeerd om het uitgangspunt van de CONTROLE VAN DE CONTACTARM nagel aan te geven, waardoor uitlijning gemakkelijker wordt. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Controleer Onrechtmatige vansoepel dit document willen niethet of dekopieën contactarm kan glijden. Maak Om de no-mar te verwijderen, trekt uaan hemde eraf, in de volgorde glijdgedeelte van de contactarm schoon en gebruik de zeggen dat detipproducten voldoen CE-vereisten. omgekeerd aan die van de bevestiging (fig. 19). verschafte olie voor een regelmatige smering. Dit maakt een DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette werking dokument udgøren ikke CEtegelijkertijd overholdelse for soepele mogelijk helpt roestvorming ONDERHOUD & PROBLEEMOPLOSSING produkterne. te voorkomen. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het gereedschap VOORBEREIDING VOOR OPSLAG enEimaak het magazijn volledig voordat u onderhoud FI saa jäljentää ilman lupaa.leeg Tämän asiakirjan ilman of valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEreparaties uitvoert. Als u gereedschap met problemen ● Als u het gereedschap langere tijd niet gebruikt, moet u yhdenmukaisuutta. onderzoekt, moet u de waarschuwingen in deze handleiding, een dunne lag smeermiddel op de stalen onderdelen in de technische gegevens, en op het gereedschap zelf inάδεια. Ταaanbrengen om roest teαντίγραφα vermijden. του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα acht nemen, extra voorzichtig zijn als u CE gereedschap met εγγράφου δενenαποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. ● Sla het nagelapparaat niet op in een koude omgeving. problemen beoordeelt. Indien u het niet gebruikt, moet u het gereedschap IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la Vervangstukken van Bostitch worden aanbevolen. Gebruik opslaan op eendocumento warme en droge plek. conformità CE per i relativi of prodotti. geen gewijzigde onderdelen onderdelen die geen prestatie kunnen leveren die gelijk is aan die van de originele uitrusting. ● Buiten bereik van kinderen bewaren. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEWAARSCHUWING: Verwijder de accu en de brandstofcel ● Raadpleeg alle instructies in het vorige deel ‘Opslag’ van merking for produktet. deze handleiding. tijdens het verhelpen van opstoppingen, inspectie, onderhoud en reiniging. MET RESERVEONDERDELEN PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias LIJST não autorizadas deste documento não estão em OPSTOPPINGEN VRIJMAKEN conformidade com a CE para os produtos. WAARSCHUWING: Reparatie, wijziging en inspectie van Als nagels zijn verstopt in de afschietkop, moet u ze Bostitch elektrisch gereedschap moet worden uitgevoerd ES Prohibida laenreproducción permiso.inLas no autorizadas de este Bostitch documento no suponen la door een bevoegd servicecentrum. verwijderen, het spijkerensin instellen de copias volgende conformidad con las/normas volgorde. GF28WW GF33PTCE de los productos. De onderdelenlijst die met dit gereedschap wordt geleverd, zal nuttig zijn als hij met het gereedschap wordt getoond aan 1. Verwijder de brandstofcel en de accu uit het SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la het Bostitch Servicecentrum bij een verzoek om reparatie of nagelapparaat. conformidad con las normas CE de los productos. ander onderhoud. 2. Maak de volger vast achter in het magazijn en Bij de bediening en kopie het onderhoud elektrisch PL Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszegovan dokumentu nie verwijder dedokument bevestigingsmiddelen. gereedschap moeten de veiligheidsrichtlijnen en normen die stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. GF28WW / GFD33PT: Verwijder de bouten met een in dat respectieve land van kracht zijn, worden nageleefd. moersleutel (fig. 20). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie WIJZIGINGEN stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. 3. GNC 40T: Maak dezgodności magazijnhaak los (fig. 21). Gereedschap van Stanley Bostitch wordt constant verbeterd 4. Trek het magazijn weg van de afschietkop, en verhelp en gewijzigd om de meest recente technologische SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané de opstopping (fig. 22 & 23). vooruitgang erbij te betrekken. Sommige onderdelen kunnen výrobky. 5. Verbind de brandstofcel en de accu met het bijgevolg worden veranderd zonder voorafgaande berichtgeving. nagelapparaat. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti aCONTROLE termék CE-megfelelőségét. GESCHIKTE SMEERMIDDELEN VAN HET MAGAZIJN Gebruik BOSTITCH Gas Nagelapparaat smeermiddel. 1. Verwijder eerstneautorizată de brandstofcel de accu uit het RO Reproducerea este en interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă nagelapparaat.CE pentru produse. conformitatea Gebruik © Stanley geen Bostitchreinigingsolie of additieven: deze De onderstaande grafiek is een gids om u te helpen de smeermiddelen zullen de o-ringen en andere rubberen onderhoudsintervallen voor het gereedschap vast te stellen. onderdelen beschadigen, en zorgen ervoor dat het Als u tussen de reinigingsbeurten door een enorme GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE puinvorming in het gereedschap aantreft, moet u de gereedschap slecht werkt. compliance for the products. onderhoudsintervallen verkorten. Als het niet nodig is het GELUID EN VIBRATIEGEGEVENS gereedschap schoon te maken volgens het schema dat u FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en GELUIDSEMISSIE (zie technische gegevens van het hebt gemaakt, kunt u de onderhoudsintervallen wellicht rien que les produits soient conformes aux normes CE. langer laten duren. Mocht u vragen hebben over het gereedschap) bovenstaande, neem dan contact op met uw plaatselijke De Vervielfältigung kenmerkende geluidswaarden voor het gereedschap zijnUnzulässig DE nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht vertegenwoordiger voor hulp en advies. bepaald in overeenstemming met EN 12549 - “Akoestiek – die CE-Richtlinien für Produkte. Geluidsmetingen voor montagegereedschap voor Onderhoudsintervallen / GF28WW-E / GCN40T-E bevestigingsartikelen Praktijkmetode." zonder toestemming. GF33PT-E NL Mag niet worden -vermenigvuldigd Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de zijn producten voldoen aan de CE-vereisten. Aantal dagen tussen Deze waarden gereedschapgerelateerde kenmerkende Operating Environment onderhoudswerkzaamheden waarden en vertegenwoordigen niet de geluidsontwikkeling Heel vuil & stoffig udgør 6-7 6-7 3-4 DK gengives uden tilladelse. Uautoriserede dokument ikke6-7CE overholdelse for op Må het ikke moment van gebruik. Geluidsontwikkeling op kopier het af dette produkterne. moment van gebruik hangt af van bijvoorbeeld de Stoffig 10-14 10-14 10-14 6-7 werkomgeving, het werkstuk, de ondersteuning van het Gemiddeld 30-45 30-45 30-45 10-14 werkstuk en het aantal datTämän er bevestigingsmateriaal FI Ei saa jäljentää ilmankeer lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEwordt geschoten. yhdenmukaisuutta. Schoon 45-60 45-60 45-60 30-45 1 2 4 6 Afhankelijk van de omstandigheden op de werkplek en de Wekelijks nagelgebruik [x1000] GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή vorm van het werkstuk, moet χωρίς u eenπροηγούμενη afzonderlijkeάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. geluidsvermindering uitvoeren, door bijvoorbeeld 3-4 6-7 10-14 30-45 8+ werkstukken op geluidsdempende ondersteunen te zetten, FILTERREINIGING IT la riproduzione senzagaat permesso. Le het copie non te Vietata voorkomen dat het werkstuk trillen door vast te autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità i relativi aanpassing prodotti. aan de minimaal De verwijzingen hiervoor staan op de afzonderlijke klemmen ofCEteper bedekken, pagina ‘filterreiniging / gereedschapreiniging & vereiste luchtdruk, etc. smeringsgids’ voor eenvoudige verwijzing. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEINFORMATIE OVER TRILLINGEN (zie technische gegevens merking for produktet. Als u werkt aan het gereedschap mag u geen van het gereedschap) onderdelen van het gedemonteerde gereedschap Gebruik alleen authentieke onderdelen DeReprodução kenmerkendeproibida trillingswaarden voor het gereedschap zijn kwijtraken. PT sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em van bepaald in overeenstemming met ISO/WD 8662-11 Stanley Bostitch om juiste gereedschapswerking en conformidade com a CE para os produtos. Measurement of vibration in hand held power tools - Part 11 veiligheid te garanderen. Fastener Driving Tools" (Meting van gereedschap met de ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las dat copias no autorizadas de este documento no suponen la hand wordt vastgehouden - Onderdeel Gereedschap dat 1. Controleer voor reiniging of het gereedschap volledig conformidad con las normas CE de los11productos. is afgekoeld, en verwijder dan alle nagels, de bevestigingsmiddelen schiet" brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 25). SE Prohibida reproducción sin permiso. Laskenmerk copias en no autorizadas de este documento no suponen la Deze waarde la is een gereedschapsgerelateerd 2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de conformidad con las CE op de het los hand-armsysteem productos. vertegenwoordigt nietnormas de invloed als u het gereedschap gebruikt. Invloed op het hand- hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig 26) (M5 x 14). armsysteem het gebruik vanbyć hetkopiowany gereedschap PL Niniejszy tijdens dokument nie może bezhangt pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie bijvoorbeeld af van de grijpkracht, de contactkracht, de stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Til de bovenklep los (fig. 27). werkrichting, de instelling van de samengeperste de filter van het bovendeksel (fig. 28). luchttoevoer, het werkstuk, de być ondersteuning het 4. Verwijder CZ Niniejszy dokument nie może kopiowany van bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie werkstuk.deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. stanowią 5. Verwijder het stof en vuil van de filter met de reiniger van Stanley Bostitch [SB-TC1]. Controleer of de filter ONDERHOUDSINTERVALLEN en dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédroog kópieistohto Onderhoudsintervallen voor het gereedschap kunnen výrobky. variëren afhankelijk van de omgeving waarin het onvervuild Vervang de filter en het filterdeksel (fig. 29). gereedschap wordt bediend, de toepassing waarvoor het Plaats denélkül draadsokszorosított van de motorleiding en dannem de draad HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az6.engedély dokumentum jelenti wordt gebruikt en het aantal nagels dat wordt geschoten. Als van de leiding van de bougie (fig. 30). a termék CE-megfelelőségét. het bijvoorbeeld wordt gebruikt in vuile en stoffige omgevingen met een hoog volume wat betreft de A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn. RO Reproducerea este moeten interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă bespijkering, zal hetneautorizată onderhoud vaker plaatsvinden conformitatea CE pentru produse. dan in schone omgevingen met een laag volume. B)Stanley Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd © Bostitch door het deksel. (Fig. 49) Controleer of de o-ring beschadigd is en vervang hem indien nodig (Onderdeel nr.192114) (fig. 45). GB Not to be reproduced Unauthorised 10. copies of this document domet not“brake constitute CE C) Controleer de instellingwithout van depermission. leidingdraad. Reinig de cilinderkop cleaner”, en let compliance for the products. daarbij extra op de bougie. (fig. 46). 7. Controleer of de filter niet is beschadigd. Indien de filter is beschadigd, moet u hem vervangen (onderdeel 11. Een kleine borstel kan handig zijn om puin te FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en nr. 192103), waarbij u controleert of de leidingen niet verwijderen. Het kan nodig zijn dit 2 of 3 keer te herhalen rien que les produits soient conformes aux normes CE. klem zitten (fig. 31). voordat de kop schoon is (fig. 47). 8. Vervang het bovendeksel, let er daarbijgestattet. op dat erUnzulässig 12. Verwijder deKopien o-ring op het cilinderhoofd (fig. 48).nicht DE Vervielfältigung nicht ohneen Genehmigung erstellte dieses Dokuments erfüllen geen draad klem komt te zitten (fig. 32). die CE-Richtlinien für Produkte. 13. Smeer de o-ring in met Bostitch Gas nagelapparaat 9. Vervang de bout van de inbusschroef (fig. 33). smeermiddel (onderdeel nr. SB-20CL) (fig. 49). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 10. Voerdat altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor 14. Spuit “brake cleaner" in de cilinder om residu los te zeggen de producten voldoen aan de CE-vereisten. gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een maken (fig. 50). reinigingsresidu kan uden worden uitgestoten [SB-TC1] (fig. DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af udgør ikkebeneden CE overholdelse for stomp 15.dette Duwdokument de zuiger naar met een 34). produkterne. instrument (bijvoorbeeld de hendel van een REINIGING & SMERING schroevendraaier) (fig.51). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEZorg ervoor dat u alle veiligheidswaarschuwingen in 16. Houd het gereedschap ondersteboven, spuit “brake yhdenmukaisuutta. deze handleiding en reinigingsprocedures hebt gelezen cleaner” in de verbrandingskamer, zodat al het residu uit en begrepen voordat u het gereedschap gaat gebruiken de achterkant van het gereedschap valt. Misschien moet GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος of reinigen. Het nalaten van de instructies kan resulteren u dit 2 of 3 keer doen. Gebruik een kleine borstel om het εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. in ernstig letsel. hardnekkige residu los te maken (fig. 52). WAARSCHUWING: Zorg ervoor de 4 bouten met non een autorizzate 17. Gebruik een schroevendraaier of dergelijk werktuig IT Vietata la riproduzione senza dat permesso. Le copie di questo documento non garantiscono la inbussleutelCE zijnper vastgemaakt aan het cilinderhoofd voordat om de aandrijfschijf terug in het gereedschap te duwen. conformità i relativi prodotti. u het gereedschap bedient. Losse of ontbrekende bouten (fig. 53). kunnen tot lekkage vanuten brandende gassen met letsel kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skalleiden ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente voor de for gebruiker en schade aan het gereedschap en 18. Duw de nagelaanvoer terug om de beveiliging van merking produktet. het gereedschap uit te zetten en duw de contactarm op eigendom tot gevolg. een hard oppervlak naar beneden. Smeer met Bostitch PT Reprodução proibida semofautorização prévia.volledig As cópias Gas não nagelapparaat autorizadas deste documento não estão 1. Controleer voor reiniging het gereedschap smeermiddel (onderdeel nr.em SB-20CL) conformidade CE para os produtos. is afgekoeld,com en a verwijder dan alle nagels, de olie rond de buitengroef in de verbrandingskamer, waar brandstofcel en de accu uit het gereedschap (fig. 35). zich de o-ring bevindt (fig. 54). ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 2. Gebruik 4mm hexagonale sleutels, verwijder de 19. Controleer of de o-ring exact op de cilinderkop is conformidad con las normas CE de los productos. hexagonale bout van de inbussleutel en bewaar deze (fig geplaatst, en zet de cilinderkop voorzichtig terug op de 36) (M5 x 14). kop van het gereedschap, waarbij u ervoor zorgt dat u SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen het ventilatorblad niet beschadigt (fig. 55).la 3. Til de bovenklep (fig. 37). conformidad con laslos normas CE de los productos. 20. Druk het lichaam naar beneden, monteer de 4. Verwijder de filterassemblage op het cilinderhoofd cilinderkop en controleer of de o-ring niet vastzit. Plaats PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie (fig. 38). de 4 bouten voor inbusschroeven (fig. 56). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 5. Koppel de bougieverbinding los van de bougie (fig. 39) 21. Trek de 4 bouten voor inbusschroeven terug naar hun en Niniejszy ontkoppeldokument voorzichtig motorleiding (fig. 40). CZ niede może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie nie oorspronkelijke posities metniniejszego een 4mmdokumentu hexagonale stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 6. Gebruik een 4mm hexagonale sleutel om de 4 sleutel. (doe een van de 4 bouten voor inbusschroeven hexagonale bouten van de inbusschroef in de door de bedradingsplaat). Maak de bouten voor vast terwijl de draad door cilinderkop (fig. 41)bez (M54 x 20, 4pcs). SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. Neoprávnenéinbusschroeven kópie tohto dokumentu nie sú vusúlade s CE pre danéde bedradingsplaat stevig vastmaakt (fig 57 & 58). výrobky. 7. Til de cilinderkop voorzichtig van de 22. Controleer of de o-ring goed is geplaatst door de verbrandingskamer (fig. 42). HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Aznagelaanvoer engedély nélkülnaar sokszorosított achterendokumentum te trekkennem enjelenti de Zorg CE-megfelelőségét. ervoor dat u de ventilatorbladeren niet contactarm naar beneden te duwen (fig. 59). a8.termék beschadigt, verwijder de o-ring voorzichtig van de 23. Verbind de draad van denumotorleiding ventilator (fig. 43 &neautorizată 44). RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document reprezintă en dan de draad van de leiding van de bougie (fig. 60 & 61). conformitatea CE pentru produse. 9. Maak met een droge doek alle bezinksels uit de o-ring. 24.Stanley Plaats de draad van de motorleiding en dan de draad © Bostitch van de leiding van de bougie (fig. 62) 26. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er geen draad klem komt te zitten (fig. 64) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this do inbusschroef not constitute(fig. CE 65) A) Controleer of de leidingdraden binnen de ribbels zijn. 27. Vervang dedocument bout van de compliance for the products. B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd 28. Controleer of de top van alle 4 de bouten van de door het deksel. cilinderkopschroeven uit de behuizing steken (fig. 66) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soientvan conformes aux normes CE. C) Controleer de instelling de leidingdraad. 29. Voer altijd 5-10 testcycli uit op afvalmateriaal voor gebruik op een afgewerkt oppervlak, aangezien een 25. Vervang de filterassemblage, en let er daarbij op dat reinigingsresidu kan worden uitgestoten (fig. 67) DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht er geen draad klem komt te zitten (fig. 63) die CE-Richtlinien für Produkte. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Onderhoudstabel zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ACTIE WAAROM HOE en aanvoermechanisme. Voorkomen van opstoppingen. Dagelijks droogblazen. DKReinig Må magazijn ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. Zorg ervoor dat de contactarm juist blijft werken. Bevordering van de veiligheid van de bediener en juiste werking van het nagelapparaat. Dagelijks droogblazen. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Störungsbehebung bei der Bedienung PROBLEEM CONTROLEER METHODE CORRECTIE GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Het nagelapparaat werkt, maar er Controleer ofCE er een is. Verhelp de opstopping. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για opstopping τα προϊόντα. wordt geen nagel afgeschoten. Controleer of de nagelaanvoer juist werkt. Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig. verzwakt beschadigd? Vervang de torsieveer.non garantiscono la IT Vietata la riproduzione senzaTorsieveer permesso. Le of copie non autorizzate di questo documento Controleer of u de goede nagels gebruikt. Gebruik alleen aanbevolen nagels. conformità CE per i relativi prodotti. Controleer of de zuiger van de aandrijfschijf niet wordt Verwijder de accu, brandstofcellen & nagels uit het teruggeplaatst naar de bovenpositie. gereedschap en plaats een dun stukje metaal van de NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene schroevendraaier 100mm lang (exclusief), in defor CEmerking for produktet. contactarm (fig. 58) en duw de staaf naar de bovenpositie. worden overgeslagen. Controleer of u de juiste nagels gebruikt.não autorizadas Gebruik alleen aanbevolen nagels. PTNagels Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias deste documento não estão em Periodieke aanvoer. Controleer of de nagelaanvoer juist werkt. Maak het apparaat schoon en smeer het indien nodig. conformidade com a CE para os produtos. Torsieveer verzwakt of beschadigd? Vervang de torsieveer. Nagelaanvoer versleten of beschadigd? Vervang de nagelaanvoer. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Controleer of de piston terugkomt. Trek ongeveer 0,5 stevig aan de hendel na verbranding. conformidad con las normas CE de los productos. Controleer of de zuiger soepel beweegt. Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder 50°C (120°F). SENagels Prohibida reproducción sin permiso. Las copias autorizadas de este documento no suponen worden la overgeslagen. Controleer of u de juiste nagels no gebruikt. Gebruik alleen aanbevolen nagels. la conformidad conislas normas CE de los productos. De geschoten nagel gebogen. Aandrijfschijf versleten? Neem contact op met Bostitch voor vervanging. Nagelaanvoer versleten of beschadigd? Vervang de nagelaanvoer. contactarmdokument werkt niet vloeiend. Contactarm gebogen? bez pozwolenia. Nieautoryzowane Neem contactkopie op metniniejszego Bostitch voor vervanging. PLDeNiniejszy nie może być kopiowany dokumentu nie of er vuil is op hetproduktów. spoor van de Neem contact op met Bostitch voor vervanging. stanowią deklaracji zgodnościControleer CE prezentowanych contactarm. Ventilator werkt niet, lampje brandt Controleer of de piston terugkomt. Duw de contactarm volledig is. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie GROEN maar er wordt geen nagel Temperatuur te laag, warm de brandstofcel op onder stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. geschoten of de werking is onstabiel. 50°C (120°F). Controleer brandstofcel, onvoldoende? Vervang de brandstofcel. Controleer de filter, verstopt? Reinig de filter volgens de SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu niemetsúBostitch v súlade CE pre dané Controleer de draad van de bougie, versleten? Neem contact op voor s vervanging. výrobky. Controleer de draad van de bougie, vet of vuil? Neem contact op met Bostitch voor vervanging. onderhoudstabel. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti niet als de hendel Magazijn leeg. Laad meer nagels in het magazijn. a Ventilator termék werkt CE-megfelelőségét. wordt ingedrukt. Let op de kleur van het lampje. Lampje brandt rood: laad de accu. Lampje brandt groen: Neem contact op met Bostitch RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă voor vervanging. conformitatea CE pentru produse. Laden van accu is onmogelijk. Controleer het elektriciteitssnoer. Technische gegevens tabel sleutel (Zie pagina 2) © Stanley Bostitch A Lengte mm. K Magazijn capaciteit B to be Hoogte mm. L bij werking GB Not reproduced without permission. Unauthorised copies ofOmgevingstemperatuur this document do not constitute CE C Breadte mm.products. M Lader ref compliance for the D Gewicht kg. N Invoer voedingsbron E Geluid LPAinterdite 1s d O nonLaadtijd in minuten 20ºcdocument (70f) FR Reproduction sans permission préalable. Les copies autorisées debijce ne signifient en F LWA 1s d P Loadspanning rien que lesGeluid produits soient conformes aux normes CE. G H Vibratie m/s2 Naam bevestigingsmiddel Q R Loadstroom Gewicht kg. (stroom) J Kop/kroon U Brandstofcel – Vloeibare koolwaterstof: propaan/butaan DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht I(a) Afmetingen mm. S erstellte Gewicht kg. (Accutype) die CE-Richtlinien für Produkte. I(b) Afmetingen mm. T Accutype NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SIKKERHED OG BETJENINGSVEJLEDNING © Stanley Bostitch DK HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER. DETTE VÆRKTØJ DRIVES AF EN INTERN Nogle lande tillader ikke begrænsninger på hvor længe GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do noteller constitute CE FORBRÆNDINGSENHED OG BØR KUN en indirekte garanti varer, udelukkelse eller compliance for the products.MED DE BRÆNDBARE begrænsning af hændelige skader eller følgeskader, så ANVENDES GASPATRONER, SOM ER NÆVNT I DENNE ovenstående begrænsninger eller udelukkelser gælder BETJENINGSVEJLEDNING. muligvis for Dem.deDenne garanti giver Dem særlige FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nonikke autorisées ce document ne signifient en juridiske rettigheder, og De kan også have andre rien que les produits soient conformes aux normes CE. INDEN DETTE VÆRKTØJ TAGES I BRUG, SKAL ALLE rettigheder, der varierer fra stat til stat eller fra land til BRUGERE GENNEMLÆSE DENNE VEJLEDNING OG land. For at få garantiservice, skal De returnere varen for DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht VÆRKTØJETS TEKNISKE DATA FOR AT FORSTÅ OGUnzulässig egen regning, sammen med dokumentation for købet, til die CE-Richtlinien für Produkte. FØLGE SIKKERHEDSADVARSLERNE OG Bostitchs regionale center for garantireparationer. INSTRUKTIONERNE. OPBEVAR DISSE VEJLEDNINGER NL Mag nietMED worden vermenigvuldigd toestemming. TILBEHØR Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet SAMMEN VÆRKTØJET TIL BRUGzonder FOR FREMTIDIG zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. REFERENCE. Disse værktøjer leveres med følgende tilbehør: HVIS DE HAR NOGEN SPØRGSMÅL, BEDES DE DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for KONTAKTE DERES BOSTITCH REPRÆSENTANT ELLER 1) 1 stk. oplader produkterne. DISTRIBUTØR. 2) 1 stk. værktøjskuffert Værktøjer fra Bostitch er blevet udviklet til ilman at give FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfremragende kundetilfredshed og har til formål, at opnå 3) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M5 skruer yhdenmukaisuutta. maksimal ydeevne, når de anvendes med Bostitch præcisions søm ogη klammepistoler, der er udviklet efterάδεια. GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη smørenippel εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 4) Τα 1 stk. de samme strenge standarder. De vil ydeταeffektiv, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για προϊόντα. pålidelig drift når de anvendes korrekt og med omhu. 5) 2 stk. batterier Som med ethvert kvalitetsværktøj, skal producentens IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la anvisninger overholdes for at opnå de bedste resultater. Ekstra tilbehør er også tilgængeligt og sælges separat: conformità CE per i relativi prodotti. Bemærk: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan 1) Brændselscelle kode ref.: FC80ML / FC80ML-HP være påkrævet på grund af uten Deres særlige Ikke anvendelse af kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres tillatelse. godkjente dette værktøj. Kontakt Deres Bostitch repræsentant 2) Dykker sømpistol smøremiddel 250cc merking for produktet. eller distributør hvis De har nogle spørgsmål vedrørende værktøjet og dets brug. sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste kode PT Reprodução proibida documento não estão em ref.: SB-20CL conformidade com akan CE para produtos. Bemærk: Bostitch ikke os påtage sige ansvaret for produktets ydeevne, hvis nogle af vores værktøjer GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ES Prohibidamed la reproducción sin permiso. Lasder copias no autorizadas de este documento no suponen la anvendes lukkere eller tilbehør, ikke Kun de søm og klammepistoler, batterier, conformidad con las normas CE de losfor productos. overholder de særlige fastsatte krav ægte Bostitch brændselsceller og opladere, der er angivet i denne søm, hæfteklammer, batterier, brændselsceller, brugsvejledning bør anvendes med værktøjet. Værktøjet opladere og tilbehør. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documentoskal no betragtes suponen lasom et enkelt og de angivne søm/klammer conformidad con las normas CE de los productos. system af sikkerhedshensyn. BEGRÆNSET GARANTI må kun udgøres af autoriserede Bostitch Bostitch inc.dokument garanterernie til może den oprindelige slutbruger, at Reparationer PL Niniejszy być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie forhandlere eller af andre eksperter, under behørigt dette produkt er fri for defekter CE i materialer og udførelse, stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. og samtykker i, at reparere eller erstatte, efter Bostitchs hensyn til sikkerhed, drift og vedligeholdelses i denne brugsvejledning og værktøjets valg, ethvertdokument defekt produkt for 90 dage fra instruktionerne CZ Niniejszy nie możeinden być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie købsdato.deklaracji Denne garanti kanCEikke overdrages. produktów. Den tekniske data. stanowią zgodności prezentowanych dækker kun skader, der skyldes defekter i materialer Bemærk: Eksperter er dem, der, som et resultat af faglig eller udførelse, og det omfatter ikke forhold eller erfaring, tilstrækkelig SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéuddannelse kópie tohto eller dokumentu niehar sú verhvervet súlade s CE pre dané funktionsfejl som følge af normal slitage, forsømmelse, ekspertise indenfor området af søm og klammepistoler výrobky. misbrug eller uheld. og er i stand til at vurdere sikkerhedsbetingelserne for og klammepistoler. DENNE GARANTI TRÆDER STEDET FOR ALLE ANDRE Azsøm HU A dokumentum engedélyInélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti GARANTIER. ENHVER GARANTI FOR aUDTRYKKELIGE termék CE-megfelelőségét. UD OVER DE ANDRE ADVARSLER I DENNE SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT BRUGSVEJLEDNING SÅ VÆR OPMÆRKSOM PÅ FORMÅL ER BEGRÆNSET TIL VARIGHEDEN DENNE RO Reproducerea neautorizată este interzisă.AF Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă FØLGENDE FOR SIKKER DRIFT: GARANTI. BOSTITCH ER IKKE ANSVARLIG FOR conformitatea CE pentru produse. Bortskaf ikke elektrisk værktøj ● Stanley Bostitch © sammen med husholdningsaffald! ● Arbejd ikke tæt på hjørner eller på kanten af arbejdsemnet. Sømmet/hæfteklammen kan smutte ud af arbejdsemnet og eventuelt forårsage skade. GB Not to be reproduced permission. copies of this document do not constitute CE Under without overholdelse af EUUnauthorised direktiv compliance for the products. 2002/96/EC & 2006/66/EC om affald af elektrisk og ● Under transport af værktøjet, skal brændselscelle elektronisk/ batterier udstyr og dets gennemførelse i og batteri fjernes. overensstemmelse lovgivning, FR Reproduction interditemed sansnational permission préalable.skal Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ● Kontrollér, at sikkerhedsudløseren (hvis den findes) elektrisk/ batterier efter levetid, rien que les produits soientværktøj conformes auxendt normes CE. og aftrækkeren begge fungerer korrekt inden indsamles særskilt og indleveres til et miljøvenligt afbenyttelse. genvindingsanlæg. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die Produkte. ● CE-Richtlinien Respekt DeresfürBostitch værktøj som et værktøj. Det ● Adskil eller blokér ikke nogen dele af værktøjet, i særdeleshed ikke sikkerhedsudløseren. er ikke et legetøj. Pjat ikke med værktøjet. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Onrechtmatige van dit document willen Udfør aldrigkopieën "nød reparationer" uden det rette niet udstyr. ● Brug Bostitch værktøjet det som det zeggen datkun de producten voldoen til aan deformål, CE-vereisten. er udviklet til, såsom: indramning, gipspladevægge, ● Undgå svækkelse af værktøjet ved at slå på eller under gulve og sømning af træ til beton (kun stikke i det. udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument GNC40T). GF28WW/GF33PT værktøjerne skal ikke produkterne. ● Dette værktøj drives af en intern benyttes til andet end træ til træ anvendelse. forbrændingsenhed. Dette værktøj bør kun benyttes ●Ei saa Slå ikke et søm i et lupaa. andet søm. FI jäljentää ilman Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta med de kopiot gaspatroner, der ertuotteille nævnt CEi denne yhdenmukaisuutta. brugsvejledning. ● Slå ikke et søm i metaldele. ●ΤαVærktøjet må ikke anvendes af børn personer, ● Απαγορεύεται Benyt aldrigη værktøjet på χωρίς en måde, der kanάδεια. GR αναπαραγωγή προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουeller παρόντος der ikke har nok kendskab til at håndtere det korrekt. forårsage, at et søm/klemme bliver rettet direkte εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. imod brugeren eller andre i arbejdsområdet. ● Bevar de rette dele på de rette steder. Fjern ikke IT Vietata riproduzione di questo documento garantiscono la på nogle af dækslerne ellernon skruerne. Hold dem ● Benytlaikke værktøjet senza som enpermesso. hammer. Le copie non autorizzate conformità CE per i relativi prodotti. deres plads, da de har en funktion. Lav aldrig ● Benyt altid håndtaget når værktøjet skal bæres. Bær modifikationer på værktøjet eller benytte det efter, aldrig værktøjet med aftrækkeren aktiveret. modifikationer. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier at av have detteforetaget dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. ● Der må ikke foretages ændringer eller ● Kontrollér værktøjet før brug. Inden værktøjet tages modificeringer fra det oprindelige design eller i brug, skal man altid kontrollere, at ingen dele er PT Reprodução sem autorização As cópias não defekte, autorizadas deste skruer documento nãoog estão em dele funktion på proibida dette værktøj, uden skriftligprévia. godkendelse at ingen er løse, at ingen conformidade com a CE para os produtos. fra Stanley Bostitch. mangler eller er rustne. ● Prohibida Vær altidla opmærksom misbrug forkert ● Overdrevet kan forårsage ulykker. ES reproducciónpå, sin at permiso. Lasog copias no autorizadas de estearbejde documento no suponen la Brug ikke håndtering dette værktøj kanlos forårsage skade på værktøjet og tilbehøret ud over deres kapacitet. conformidad conaflas normas CE de productos. Dem selv og andre. Overdrevet arbejde ødelægger ikke kun værktøjet, men kan også være farligt. SE la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Prohibida pænd aldrig eller fastgør aftrækkeren eller conformidad con las normas de los productos. sikkerhedsudløseren i enCEigangsat position. ● Stop arbejdet øjeblikkeligt, hvis De bemærker abnormiteter eller hvis værktøjet ikke fungerer ● fterlad aldrig et værktøj uden opsyn med en undersøg værktøjet og foretag service. nie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.korrekt; Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu brændselscelle eller batteri isat. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Pas godt på værktøjet for at sikre dens lange levetid. ● Benyt ikke dette værktøj, hvis værktøjet ikke har et Pas altid godt på værktøjet og hold det rengjort. læseligtdokument ADVARSELSMÆRKAT CZ Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Kontrol med regelmæssige intervaller er afgørende stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Fortsæt ikke med at bruge et værktøj, der ikke for sikkerheden. Kontrollér værktøjet med fungerer korrekt. Kontakt Deres nærmeste Stanley regelmæssige intervaller, kanpre betjenes SK Rozmnožovanie bez povoleniahvis je zakázané. kópie tohto dokumentu nie súsåv værktøjet súlade s CE dané Bostitch repræsentant, Deres Neoprávnené værktøj sikkert og effektivt på alle tidspunkter. výrobky. fortsætter med at have funktionsfejl. ● Undgå farlige miljøer. Udsæt ikke værktøjet eller ● AUnder afbenyttelsen af værktøjet, skal det holdes på Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. opladeren for regn og brug ikke værktøjet og en sådan måde, at der ikke kan opstå skader på a termék CE-megfelelőségét. opladeren i fugtige eller våde forhold. Sørg for, at hovedet eller kroppen, hvis rekylen på værktøjet arbejdsområdet er godt oplyst. Benyt aldrig skulle øge som følge af variationer i gasforsyningen værktøjet og opladeren nærheden RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document inu reprezintăaf brændbare eller hårde flader på arbejdsemnet. eller eksplosive materialer. Benyt ikke værktøjet og conformitatea CE pentru produse. opladeren i nærheden af brændbare væsker eller gasarter. © Stanley Bostitch ved ladning, betjening eller servicering af dette værktøj. Øjenbeskyttelse er påkrævet for at beskytte imod ● Opbevar værktøjet og opladeren i en uaktiveret flyvende søm/klammer og stumper, der kan forårsage GB Not to be reproduced without permission. copies of this document do not constitute CE tilstand. Når værktøjet ikke benyttes, skalUnauthorised værktøjet alvorlig øjenskade. Medarbejderen og/eller brugeren compliance for theopbevares products. på et tørt, højtplaceret eller og opladeren skal sikre, at ordentlig øjenbeskyttelse benyttes. aflåst sted - utilgængeligt for børn og svagelige i overensstemmelse personer. Opbevar og opladeren på Les et copies non autoriséesØjenbeskyttelse FR Reproduction interditeværktøjet sans permission préalable. de ce document ne signifient en med 89/686/EEC/EEC, og med samme sted,les hvor temperaturen er mindreaux endnormes 40 °C. CE. rien que produits soient conformes eller større grad en defineret i EN166 Misbrug ikke ledningen. Bær aldrig ● bør benyttes. Dog bør alle aspekter DE Vervielfältigungopladeren nicht ohnei Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ledningen og ryk aldrig i af værktøjsbrugerens arbejde, miljø die CE-Richtlinien für Produkte. ledningen for at tage den ud af og andre maskintyper der benyttes, også komme i stikkontakten. Hold ledningen væk fra betragtning ved udvælgelse af personligt NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet varme, olie eller skarpe kanter. beskyttelsesudstyr. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Når opladeren ikke benyttes, eller når værktøjet er Bemærk: Briller uden sidebeskyttelse og kun til service, tag ledningen til opladeren ud af ansigtsbeskyttelse yderfor ikke DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse stikkontakten. tilstrækkelig beskyttelse. produkterne. ● For at undgå fare, skal man kun benytte den ADVARSEL: EKSTRA specificerede oplader. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotSIKKERHEDSBESKYTTELSE eivät muodosta tuotteille CE- kan yhdenmukaisuutta. være påkrævet i nogle ● For at undgå personskader, skal man kun benytte det tilbehør eller udstyr, der anbefales i denne arbejdsmiljøer. For eksempel kan arbejdsområdet være GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μηfor εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουtilπαρόντος udsat støjniveauer, der kan føre høreskader. brugsvejledning eller i Stanleyχωρίς Bostitch kataloget. άδεια. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Medarbejderen og brugeren bør sikre, at hvilken som ● Kontrollér og bekræft, at ledningen og kabinettet helst form for nødvendig hørebeskyttelse bliver stillet til ikke er De benytter opladeren. rådighed.diNår det documento er påkrævet, skal medarbejderen IT Vietata la beskadiget riproduzionefør senza permesso. Le copieHvis non autorizzate questo non garantiscono la og ledningen opladeren er beskadiget, skal brugeren sikre, at hovedbeskyttelse bliver benyttet. conformità CE perpåi relativi prodotti. opladeren returneres til et autoriseret Stanley Nogle arbejdsmiljøer kan kræve benyttelse af Bostitch servicecenter, så ledningen eller kabinettet hovedbeskyttelsesudstyr. Når det er påkrævet, skal NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEkan blive udskiftet. Kun et autoriseret servicecenter medarbejderen og brugeren sikre, at hovedbeskyttelse merking for produktet. må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er bliver benyttet. ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader PT Reprodução proibida sem autorização As cópias SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER não autorizadas deste documento não estão-em forårsaget af uautoriserede personer,prévia. som forsøger conformidade comværktøjet, a CE para os produtos. at reparere eller på grund af forkert GAS VÆRKTØJ håndtering af værktøjet. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Pas på tænding og eksplosioner. ● ● For at sikre operationelle integritet for conformidad conden las ønskede normas CE de los productos. Dette værktøj må ikke benyttes i et værktøjet og opladeren, skal installerede dæksler brændbart miljø eller i nærheden af og skruer ikke fjernes SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponeneller la gasarter. brandbarenovæsker conformidad conopladeren las normasmed CE de losspænding, productos.der er ● Benyt altid den Dette værktøj frembringer varme specificeret på typeskiltet. udstødningsgasser, der kan antænde PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie brændbare materialer og frembringe ● Opladdeklaracji altid batteriet før brug. stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. gnister. Da gnister kan flyve omkring under sømning/hæftning, er det farligt at benytte ● Benyt aldrig andre batterier end det, der er dette værktøj i kopie nærheden af dokumentu lak, maling, CZ Niniejszy dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego nie specificeret. Tilslutnie ikke en specificeret tørcelle, der rensebenzin, fortynder, benzin, gas, klæbestoffer og stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych ikke er til værktøj, et genopladeligt batteri andetproduktów. end lignende letantændelige substanser, da de kan det specificerede eller et bilbatteri til værktøjet. antænde eller eksplodere. ingen SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade Under s CE pre dané ● Brug ikke en sugetransformer. omstændigheder må dette værktøj benyttes i výrobky. nærheden af sådanne letantændelige materialer. ● Oplad ikke batteriet fra en motor, elektrisk generator en DC strømforsyning. HU Aeller dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. EKSTRA SIKKERHEDSUDSTYR RO Reproducerea neautorizată este interzisă. neautorizate ale acestui document nu reprezintă ØJENBESKYTTELSE der yder beskyttelse imodCopiile flyvende conformitatea produse. partikler både CE fra pentru FRONTEN og SIDEN skal altid bæres af værktøjsbrugeren og andre personer i arbejdsområdet ●Stanley BostitchEksplosion og brandfare. © ● Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle overskydende søm/klammer, der er tilbage i Brændselscellen er en magasinet efter brug. Udtag batteriet og GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE aerosolbeholder med brændbart brændselscellen fra værktøjet inden compliance for the indhold. products.Det er en trykbeholder og vedligeholdelse, fjernelse af et tilstoppet drivmidlet vil blive i brændselscellen. søm/klamme, efterladelse af arbejdsområdet, Overtrædelse af instruktionerne FR Reproduction interdite sans permission préalable.kan Les copiesflytning non autorisées de cetildocument signifient af værktøjet en andenneplads eller en efter medføre eksplosion brand. rien que les produits soient conformes auxeller normes CE. brug. Det er meget farligt, hvis et søm bliver afskudt Opbevar værktøjet, brændselsceller ved en fejltagelse. og batteriet væk fra ohne sollysGenehmigung og fra temperaturer, derUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht gestattet. overstiger 50°fürC Produkte. (120°F). Brændselscellen og/eller ● Betjeningstemperaturen for dette udstyr er mellem die CE-Richtlinien batteriet kan revne og frigøre brændbart gas. 0°C (32°F) og 40°C (104°F), så sørg for, at betjeningen Beholderen må ikke punkteres eller brændes, selv foregår indenfor denne temperaturskala. Udstyret NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet efter brug. Brændselscellen må ikke destrueres, kan muligvis ikke fungere under 0° C (32°F) eller over zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. genfyldes, indvindes eller genbruges. Sprøjt ikke på 40°C (104°F). åben ild eller nogen form for glødende materialer. ● dette Oplad altid batteriet ved CE en overholdelse omgivende temperatur DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør ikke for Holdes væk fra antændelseskilder på mellem 0–40°C. produkterne. rygning forbudt. Opbevares ● En temperatur på mindre 0° C vil resultere i utilgængeligt for børn. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot hvilket eivät muodosta overopladning, er farligt.tuotteille BatterietCEkan ikke yhdenmukaisuutta. ● Læs omhyggeligt og følg instruktionerne i ‘Ekstra oplade ved en temperatur højere end 40° C. Den sikkerhedsudstyr’ vejledningen nævnt ovenfor. bedst egnede temperatur for opladning er mellem GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα20–25°C. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Må kun benyttes udendørs på ● εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για ταeller προϊόντα. steder med god udluftning. ● Brug ikke opladeren uafbrudt. Når en opladning er færdig, vent 15 minutter før påbegyndelse af næste IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie Dette værktøj udstøder kulilte, dernon er autorizzate di questo documento non garantiscono la opladning. conformità CE per i relativi prodotti. farligt for helbredet ved indånding. Dette værktøj må ikke benyttes i aflukkede rum eller områder med ● Sørg for at der ikke kommer fremmedlegemer ned i dårlig udluftning. Må ikke NO Skal ikke reproduseres utenindåndes. tillatelse. Ikke godkjente kopier hullet, av dette dokumentet oppfyller batteri ikke kravene hvor det genopladelige passerfor til.CEmerking for produktet. ● Inden værktøjet tages i brug, kontrollér ● Adskil aldrig det genopladelige batteri eller kontaktarmen. Kontaktarmen og kammeret arbejder opladeren. PT Reprodução proibida semudstyr autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em forbundet for at dette kan fungere. Inden conformidade a CE para kontrollér, os produtos. Kortslut aldrig det genopladelige ● værktøjetscom tages i brug, at kontaktarmen batteri. fungerer ordentligt. Uden at søm/klammer, ES Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de este documento noafsuponen brændselscelle og batteri er sat Las i værktøjet, Kortslutning batterietlavil forårsage conformidad con las normas CE de los productos. kontrollér følgende; træk magasinføder en stor elektrisk strøm og batteriet vil overophede. holdemekanismen tilbage for at udløse Dette vil resultere i afbrænding eller skade på søm/klammespærringen ogpermiso. med udstyret vendt SE Prohibida la reproducción sin Las copias no autorizadas de este documento no suponen la batteriet. opad, tryk kontaktarmen neddeoglos derefter bekræft, at conformidad con las normas CE productos. den sikkert returnerer til dens originale position. ● Smid ikke batteriet i åben ild. Hvis batteriet brænder, kan det eksplodere.kopie niniejszego dokumentu nie Hvis kontaktarmen normalt, må PL Niniejszy dokument nie ikke może fungerer być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane værktøjet ikke bruges før det er blevet kontrolleret stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Brug af et udtjent batteri kan skade opladeren. og repareret. Kontaktarm betjeningen bliver speciel tung ved lave temperaturer og den kan muligvis ikke ● Lige så snart batterilevetiden bliver for kort til CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie fungere til normal drift. Ved tilbagetrækning i stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. praktisk brug, skal batteriet indleveres til genbrug i fødegrebet, skal kontaktarmen køre glidende. overensstemmelse med lokal lovgivning. Desuden må kontaktarmen aldrig modificeres eller SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie v súlade s CE pre danépå Stiktohto ikkedokumentu genstandenie indsú i ventilationsslidserne fjernes. výrobky. opladeren. Indsætning af metal eller brændbare ● Rør ikke omkring genstande ind i ventilationsslidserne på opladeren vil resultere i elektrisk støddokumentum eller beskadigelse af HU A dokumentum udstødningsmundingen. engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem jelenti opladeren. a termék CE-megfelelőségét. Dette værktøj frembringer varme udstødningsgasser, der kan antænde brændbare RO Reproducerea neautorizatăog este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă materialer. Kontaktarmen næsen vil blive varme conformitatea ved brugCE ogpentru blive produse. varmere efter længere eller hurtigere tids brug. Rør ikke med bare hænder ●Stanley BostitchIndånd ikke indholdet. © maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg I tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods GB Not to be reproduced withoutperson permission. copies of for thisvejtransport document doFNnot CE pågældende bringesUnauthorised hen til et certifikat Nr.constitute 1950 (Emergency CI.2 compliance for the sted med friskproducts. luft og bringes i en komfortabel GGVS/ADR, Rn. Nr. 2201, punkt IB02) Transport af små stilling. mængder for eget brug i en privat bil er tilladt uden shippingpapirer og farligt certifikat. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de cegods document ne signifient en ● Ekspanderende gasser forårsager lave rien que les produits soient conformes aux normes CE. temperaturer. Flydende gasser kan forårsage ● Salgsområdet bør ikke være for tæt på udgange. skader ved kontakt med huden eller øjnene. I ● En erstellte brandslukker 6 kg, Dokuments klasse A, B,erfüllen eller C nicht skal DE Vervielfältigung nicht ohne gestattet. Kopienpådieses tilfælde af kontakt medGenehmigung huden, vask kontaktUnzulässig være til rådighed. die CE-Richtlinien für Produkte. overfladen omhyggeligt med varmt vand og sæbe og anvend en hud creme når huden er tør. I tilfælde ● Æskerne bør være stablet op på en sikker måde, så NL Mag niet worden toestemming. kopieën dit document willen niet af kontakt med vermenigvuldigd øjnene, skyl de zonder åbne øjne under Onrechtmatige at de ikke kan falde van på gulvet. zeggen dat de vand. producten voldoen aankontakt de CE-vereisten. rindende Om nødvendigt, en læge. ● Opbevaringsrum må ikke være større end 20 m2. ● Opbevar brændselsceller på et sted med god DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for udluftning. Opbevares ikke på steder over 50° C ● Må ikke opbevares sammen med fyrværkeri. produkterne. (120° F) (for eksempel i direkte sollys eller i en bil). ● Det udstillede antal stk. i salgslokalet bør ikke Må ikke udsættes for åben ild og gnister. overstige det daglige salg. FI Ei saa jäljentää ilmanmå lupaa. asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEBrændselscellen ikkeTämän punkteres eller ilman åbnes. yhdenmukaisuutta. Brændselscellen må ikke genfyldes, indvindes eller ● Værktøj med åben ild eller høje temperaturer må genbruges. Bortskaf brændselsceller i ikke benyttes i nærheden af brændselsceller. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη overensstemmelse med lokal lovgivning for aerosolάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γιαmed τα προϊόντα. produkter. Bortskaf ikke brændselscellen andet ● Brændselsceller må ikke udstilles i butiksvinduer. affald til genbrug. Opbevares utilgængeligt for børn. OPLADNING AF BATTERIET IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la TRANSPORT conformità CE per i relativi prodotti. Inden brug af værktøjet, oplad batteriet som følgende: ● Forsendelse via post er forbudt. 1. Isæt batteriet i opladeren: NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Transport af små mængder til eget brug i en privat merking for produktet. Isæt batteriet sikkert ind i enden af magasinet og sørg bil er tilladt uden shippingpapirer og uden farligt for, at det er isat den rigtige vej. Brug ikke vold gods certifikat. retningen (Figur 2). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias kontrollér não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ● Bemærk temperaturgrænse på 50° C (120°F). ADVARSEL OPBEVARING 9B12073R-E er kunno udviklet til disse ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de opladeren este documento suponen la batterier og skal ikke benyttes til at oplade andre typer batterier. conformidad con las normas CE de los productos. ● Opbevares ikke i korridorer, entréer, nær døre og Det er muligt, at andre typer batterier end dem, der er udgange eller på pulterkamre. anvist, kan passe ind i opladeren og nogle af dem vil SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Sørg for, og batteri måske aktivere opladerlyset. conformidad conatlasværktøjet, normas CE gas de losceller productos. opbevares i overensstemmelse med lokal lovgivning Dette vil dog forårsage permanent skade på både om brandsikkerhed opladeren og batteriet. kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. ● Kontrollér lokalzgodności lovgivning omkring opbevaring, 2. Tilslut ledningen til stikkontakten. Tilslutning af håndtering og transport af aerosol produkter og i ledningen vil starte opladningen (indikatorlyset på CZ Niniejszy dokument niemed może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie overensstemmelse TRG300(D). International opladeren vil lyse). stanowią deklaracji zgodnościi CE prezentowanych produktów. lovgivning er fastslået overensstemmelse med ADVARSEL ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéHvis kópie tohto dokumentu sú vtræk súlade s CE pre dané indikatorlyset ikke nie lyser, ledningen ud og ● Transport og opbevaring af brændselsceller. výrobky. I overensstemmelse med GGVS-ADR kræves ingen kontrollér om batteriet er monteret korrekt i opladeren. speciel licens for transport af brændselsceller. krævernélkül cirka 60 minutter til en fuld opladning en HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzDet engedély sokszorosított dokumentum nemved jelenti temperatur på omkring 20° C. Indikatorlyset vil slukke for Vej/Jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 a termék CE-megfelelőségét. at vise, at batteriet er fuldt opladt. Søfragt: se IMDG CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13 RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestuibliver document nu reprezintă Opladningstiden længere, hvis temperaturen er Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko conformitatea CE pentru produse. Gr.3/Packinstr. 203 / lavere eller hvis spændingen er for lav. Hvis indikatorlyset værktøjet, skal søm/klamme afskydningsområdet © Stanley Bostitch ikke slukker selv efter mere end 120 minutter, stop opladningen og kontakt Deres pege væk fra brugeren og andre personer i autoriserede BOSTITCH SERVICECENTER. arbejdsområdet. Placér næsen på værktøjet på GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE noget testmateriale med tilstrækkelig tykkelse, så compliance for the products. ADVARSEL man kan udføre indstillingerne til de søm/klammer, der skal anvendes. Med hænderne væk fra Hvis batteriet er opvarmet på grund af direkte sollys eller FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesaftrækkeren non autoriséesogde udløsermekanismen ce document ne signifient og en med lign., lige efter brugen, er det ikke sikkert, at rien que les produits soient conformes aux normes CE. kroppen væk fra næsen, kan brændselscellen og indikatorlyset lyser. Hvis dette opstår, nedkøl først batteriet nu blive tilsluttet. batteriet, derefter påbegynd opladningen igen. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Opladningstid: Tabel 1 viser den fornødne opladningstid ● Tryk ikke på aftrækkeren eller pres die CE-Richtlinien für Produkte. sikkerhedsudløseren når brændselscellen og alt efter batteritype. batteriet tilsluttes. Værktøjet kan gå i cyklus og NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Tabel 1: Opladningstid (cirka min.) ved 20° C forårsage skade. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Batteri Batteri kapacitet (Ah) SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1.4 Ah Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DKSpænding(V) Må ikke gengives uden tilladelse. FOR LADNING AF VÆRKTØJET produkterne. 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. Ved ladning af værktøjet: FI Ei saa jäljentää ilman lupaa.kan Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eiväteller muodosta tuotteille CEBEMÆRK: Opladningstiden variere alt efter den 1. Placér aldrig en hånd andre kropsdele på næsen yhdenmukaisuutta. omgivende temperatur. på værktøjet; 3. Tag ledningen tilη opladeren ud afχωρίς stikkontakten. 2. Τα Peg værktøjet imod Dem του selvπαρόντος eller andre GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. μη aldrig εξουσιοδοτημένα αντίγραφα personer. εγγράφου δενtast αποτελούν συμμόρφωση CE για τα 4. Hold godt i opladeren og træk batteriet ud προϊόντα. 3. Tryk ikke på aftrækkeren eller tryk BEMÆRK: opladning, trækpermesso. først batterierne af autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata laEfter riproduzione senza Le copieudnon sikkerhedsudløseren ned, da utilsigtet affyring kan opstå opladeren, og opbevar dem korrekt. Opbevar ikke conformità CE per i relativi prodotti. og forårsage personskade. batterierne i opladeren. Bemærk: Sedokumentet de tekniskeoppfyller specifikationer i starten af NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette ikke kravene for CESTRØMBESPARENDE TILSTAND denne brugsvejledning for specifik ladningsinstruktion merking for produktet. Hvis værktøjet ikke har været brugt i omkring 1 time med og størrelser på anbefalede søm/klammer. batteriet isat, vil værktøjet gå i en strømbesparende PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias SIKKERHEDSINSTRUKTIONER não autorizadas deste documento não estão em tilstand for at minimere unødvendig strømforbrug. Den conformidade com a CE para os produtos. strømbesparende tilstand aktiveres også når FOR VÆRKTØJSBETJENING batterispændingen er ekstrem lav eller hvor der er en fejl Håndtér altid værktøjet med omhu: ES reproducción sinpå permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la på Prohibida maskinen.laVær opmærksom batteri indikatorlyset conformidad con las normas CE de los productos. efter genaktivering af værktøjet. Dette gøres ved at ● Leg aldrig med værktøjet; fjerne batteriet og geninstallere det). ● Tryk aldrig aftrækkeren med mindre SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de estepådocumento no suponen la næsen er 2. Isæt brændselscellen i værktøjet direkte mod arbejdsemnet. conformidad con las normas CE de los productos. i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur ● Hold andre på sikkerhedsafstand fra værktøjet PL Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 6). Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.imens værktøjet betjenes, da utilsigtet afskydning stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. kan opstå og forårsage personskade. ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7). ● Brugeren må ikke trykke aftrækkeren på værktøj iii.Isæt spindlen for brændselscellen ind i adapter hullet CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopiepå niniejszego dokumentu nie (Figur 8). deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. med sikkerhedsudløser, undtagen når mundstykket stanowią er rettet imod arbejdsemnet, da alvorlig iv. Luk celle dækslet. personskade kan opstå, hvis sikkerhedsudløseren SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané utilsigtet kommer i kontakt med personer eller 3. Isæt søm (se afsnit 5 nedenfor) výrobky. genstande, hvorved værktøjet går i cyklus. FORBEREDELSE TIL AT BRUGE VÆRKTØJET Hold hænder og krop væk fra næsen på nem værktøjet. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély nélkül sokszorosított dokumentum jelenti Værktøj med sikkerhedsudløser kan hoppe fra aSørg termék for, CE-megfelelőségét. at De har læst og forstået alle advarsler nævnt rekylen ved afskydning af et søm/klamme og endnu i denne brugsvejledning inden De begynder, at bruge et ale søm/klamme kan uønsket blive afskudt og RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă værktøjet forårsage personskade. conformitatea CE pentru produse. ● Ved montering af brændselscelle eller batteri i fornødne drivmiddeltryk, høje temperaturer kan ●Stanley Kontrollér betjeningen af sikkerhedsudløser © Bostitch påvirke værktøjets arbejdsevne. mekanismen regelmæssigt. Brug ikke værktøjet, hvis kontaktarmen ikke fungerer korrekt, da GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised ● copies of ikke this document not constitute CE der findes Brug værktøjet ido regnvejr eller hvor utilsigtet afskydning af søm/klamme kan ske. Pil ikke compliance for the products. alt for meget fugt. med den korrekte funktion for sikkerhedsudløser mekanismen. ● Det anbefales ikke at benytte dette værktøj i højder FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en over 1500m (5000ft), eller ved temperaturer under 0° ● que Afskyd ikke soient søm/klammer ovenpå rien les produits conformes aux normesandre CE. C (30° F). søm/klammer, da dette kan forårsage afbøjning af sømmet/klammen ogohne dermed personskader. 1. BRÆNDSELSCELLE DE Vervielfältigung nicht Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. ● Skyd ikke søm/klammer tæt på kanten af For at tilslutte doseringsventilen til en brændselscelle: arbejdsemnet, da træ kan splitte og Aftag doseringsventilen fra willen gaspatronen NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige kopieën vanog dit hætten document niet sømmet/klammen kan blive afbøjet og toestemming. forårsage 1. (Figur 3a). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. personskade. 2. Tryk fremad (spindel siden) og derefter nedad på SIKKERHEDSINSTRUKTIONER DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for forsiden af doseringsventilen (Figur 3b). FOR VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET produkterne. 3. Tryk nedad på bagsiden af doseringsventilen indtil den Når man arbejder med gas værktøjet, vær opmærksom er lukket (Figur 3c). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEpå advarslerne i denne brugsvejledning og på selve yhdenmukaisuutta. værktøjet og vær ekstra forsigtig, når De skal løse For at kontrollere, at doseringsventilen er korrekt tilpasset: problemstillinger omkring værktøjet. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος For at forhindre utilsigtede afskydninger og προϊόντα. mulig Pres doseringsventil spindlen på brændselscellen 2 eller εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα personskade, skal batteriet og brændselscellen altid 3 gange imod en fastgjort genstand og slip. Hvis der ikke udspredes gas, er brændselscellen tom og skal afmonteres: IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la udskiftes. conformità CE per i relativi prodotti. 1. Før De foretager justeringer. BEMÆRK SIKKERHEDSREGLERNE 2. Når skal serviceres. NO Skalværktøjet ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEADVARSEL: Hvis der lækkes gas fra doseringsventilen merking for produktet.er fastklemt. 3. Når søm/klammer eller gaspatronen efter De har monteret skal doseringsventilen udskiftes. 4. Når værktøjetproibida ikke er isem brug.autorização prévia. As cópias doseringsventilen, PT Reprodução não autorizadas deste documento não estão em conformidade comflytte a CE til para produtos. 5. Når man skal et os andet arbejdsområde, da Prøv ikke at genbruge doseringsventilen - udskift den utilsigtet afskydning kan opstå og forårsage hver gang brændselscellen udskiftes. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la personskade. 2. BATTERI conformidad con las normas CE de los productos. Kontrollér, at værktøjet fungerer korrekt, ved at sætte De skal oplade batteriet før ibrugtagning - se tidligere næsen til et stykke affaldstræ og tryk på aftrækkeren 1 afsnit ‘OPLADNING AF BATTERIET’. SE Prohibida eller 2 gange.la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 3. SIKKERHEDSKONTROL BETJENING AF VÆRKTØJET ● Uautoriserede personer børn) skal holdes PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie(inklusive niniejszego dokumentu nie FORBEREDELSE INDEN BETJENING væk fra udstyret. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Opbevar ikke værktøjet, brændselscellen og batteriet på ● Øjenbeskyttelse skal benyttes. CZ dokument może byćbrændselscellen kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie et Niniejszy koldt sted. Opbevarnie værktøjet, og ● Kontrollér om skruerne, der fastholder topdækslet stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. batteriet på et lunt sted indtil påbegyndelsen af arbejdet. mv. er fastspændte. Kontrollér værktøjet for defekter ● Hvis værktøjet, brændselscellen og batteriet eller rustne dele. SK Rozmnožovanie beztag povolenia Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané allerede er kolde, dem indjetilzakázané. et varmt område og výrobky. ● Kontrollér om kontaktarmen virker korrekt uden sørg for at de bliver opvarme før ibrugtagning. søm, brændselscelle og batteri er monteret på ● ABemærk temperaturgrænsen 50°sokszorosítható. C (120°F). værktøjet. Kontrollér ligeledes om der findes HU dokumentum engedély nélkülpå nem Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nemsnavs jelenti i de bevægende dele på kontaktarmen. a termék CE-megfelelőségét. ● Må ikke udsættes for åben ild og gnister. ● Sørg for, at De har læst og forstået alle relevante ● Reproducerea Dette værktøjneautorizată kan ikke fungere fuldstændigt ved;neautorizate RO este interzisă. Copiile ale acestui documenti nu reprezintă sikkerhedsinstruktioner denne brugsvejledning før en lav temperatur, brændselscellen mister det conformitatea CE pentru produse. De fortsætter. 4. Stanley BETJENING AF VÆRKTØJET: INDEN IBRUGTAGNING © Bostitch ADVARSEL: For at undgå utilsigtet betjening, rør ikke aftrækkeren eller placér topdelen af kontaktarmen på en 1. Isæt batteriet i håndtaget på værktøjet (Figur 4) høvlebænk eller på gulvet. Vend aldrig næsen imod dem GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Bemærk: Rør ved kontaktarmen eller aftrækkeren selv eller andre personer. compliance forikke the products. under montering af batteriet. VALG AF SØM: GCN40T-E FR sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en - Reproduction Sørg for, at interdite batteri indikatorlyset blinker GRØNT For at sikre en korrekt fastgørelse ved svømning af træ rien que (Figur 5).les produits soient conformes aux normes CE. til cement eller en tynd stålplade til cement, sørg for at - Hvis batteri indikatorlyset blinker RØDT, er der ikke benytte den søm/klamme længde, der er beskrevet i DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht tabellenerstellte nedenfor: nok strøm på batteriet og det skal oplades. die CE-Richtlinien für Produkte. Træ til cement: vælg søm med 15 – 20 mm BATTERI INDIKATORLYS ind i cementen. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. inddrivningsdybde Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Blinker GRØNT: Tilstrækkeligt med strøm (Lyset zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. stopper med at blinke ved afbenyttelse af værktøjet). Trætykkelse Søm længde Inddrivningsdybde ● Må Blinker RØDT: Utilstrækkeligt med strøm DK ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for i cement produkterne. ● OFF (Ingen synligt lys): Batteriet er fladt. Oplad 10 mm 30 mm Cirka 20 mm batteriet. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta muodosta tuotteille 15tehdyt mm kopiot eivät 35 mm Circa 20CEmm 2. Isæt brændselscellen i værktøjet yhdenmukaisuutta. 20 mm 40 mm Circa 20 mm i. Træk i holdemekanismen og åben celle dækslet (Figur GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 6). εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Tynde stålplader til cement: vælg søm med 12 – 20 mm ii. Isæt brændselscellen i værktøjet (Figur 7), og sørg for, inddrivningsdybde ind i cementen. atVietata spindlen for brændselscellen passer Le korrekt IT la riproduzione senza permesso. copiemed non autorizzate di questo documento non garantiscono la 6. BETJENING AF SØMPISTOLEN hullet i adapteren 8).prodotti. conformità CE per i(Figur relativi ADVARSEL: iii. Luk dækslet (Figur 9). NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Pres kontaktarmen ved inddrivning af et søm, ellers 5. LADNING AF VÆRKTØJET merking for produktet. kan stemplet ikke komme tilbage korrekt. ADVARSEL: Under ladning af søm i værktøjet: PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ● não Brugen autorizadas deste documento não estão em kan af værktøjet i en længere tidsperiode ● Tryk ikke på aftrækkeren conformidade com a CE para os produtos. føre til olie omkring udstødningsmundingen eller næsen, hvilket resulterer i stænkning. ● Tryk ikke på kontaktarmen ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Hold ansigt, hænder, andre kropsdele ● For at sikre, at materialet, der skal sømmes forbliver conformidad con las normasfødder CE de og los productos. rent, aftør al olie, der kommer på værktøjet. såvel som andre personer væk fra næsen for at undgå personskader under ladningen. CYKLUS HASTIGHEDER SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con ind las normas los productos. 1. Isæt sømbånd i bundenCE afde magasinet (Figur 9). Disse værktøjer er fremstillet til at fungere op til følgende cyklus hastigheder: 2. Skub sømbåndet fremad i magasinet (Figur 10). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Trinvis betjening – 2 til 3 søm pr. sekund stanowią deklaracji zgodności produktów. 3. Træk sømføderen (B) tilbageCE forprezentowanych at koble fødergrebet til sømbåndet (Figur 11). Vedvarende betjening – 1000 søm pr. time CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie BEMÆRK: Brug sømbånd med mere end 10 søm. Overskridelse af disse hastigheder kan forårsage stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. overophedning af værktøjet, hvilket resulterer i tab af Udtagning af søm: ellerdokumentu skade på værktøjskomponenterne. Ved at SK Rozmnožovanie povolenia zakázané. Neoprávnenéydeevne kópie tohto nie sú v súlade s CE pre dané 1. Træk fødergrebetbez tilbage (Figurje 12). bruge sømpistolen på den anbefalede cyklus hastighed, výrobky. 2. Returnér forsigtigt fødergrebet fremad, imens De har De mulighed for inddrivning af adskillige tusinde søm på en typisk arbejdsdag. skubber sømføderen (B). HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a3.termék CE-megfelelőségét. Træk ud søm fra bagsiden af magasinet (Figur 13). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. SIKKERHEDSUDLØSER © Stanley Bostitch BRUG AF VÆRKTØJET Disse værktøjer leveres udstyret med en sekventiel Efter kontrol om værktøjet fungerer korrekt, pres næsen GB Not to be reproduced permission. copies of this document do not constitute CE Kontrollér sikkerhedsudløser og erwithout markeret med enUnauthorised omvendt imod arbejdsemnet og tryk på aftrækkeren. compliance for the(▼). products. ligesidet trekant Brug ikke et værktøj, der er om sømmet/klammen er slået i som ønsket (Figur 14). markeret på denne måde, hvis sikkerhedsudløseren JUSTERING AF INDDRIVNINGSDYBDEN mangler eller virker defekt. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. For at sikre, at hvert søm trænger ind til samme dybde, Den sekventielle udløser kræver, at brugeren holder sørg for, at værktøjet altid holdes med fast greb imod værktøjet imod arbejdsemnet med sikkerhedsudløseren arbejdsemnet. Hvis sømmene slåes for dybt eller svagt DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung presset ned før aftrækkeren trykkes. For at slågestattet. yderligereUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ind i arbejdsemnet, indstil værktøjet i den følgende die CE-Richtlinien für Produkte. søm/klammer i, skal aftrækkeren slippes og værktøjet rækkefølge: løftes væk fra arbejdsemnet før gentagelse. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet. Dette gør søm/klamme nemmere, for zeggen datnøjagtig de producten voldoenplacering aan de CE-vereisten. eksempel til indramning, kanter og fremstilling af 2. Hvis sømmene slåes for dybt i, flyt kontaktarmen tremmekasser. Den sekventielle udløser tillader nøjagtig fremad (Figur 16). Hvis sømmene slåes for svagt i, flyt DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for søm/klamme placering uden muligheden for inddrivning kontaktarmen bagud (Figur 17). produkterne. af søm/klammer på grund af rekyl. Det sekventielle udløser værktøj har en positiv sikkerhedsfordel, fordi det 3. Stop med at flytte kontaktarmen, når en passende FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotogeivät muodosta position er opnået foretag en test.tuotteille CEikke utilsigtet vil slå et søm/klamme i, hvis værktøjet igen yhdenmukaisuutta. har kontakt med arbejdsemnet eller noget andet, imens 4. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet. brugeren har fingeren på aftrækkeren. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μηALTID εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος BENYT ØJENBESKYTTELSE SØM/KLAMME AFSPÆRRING (GF33PT CE / GF28WW) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. Foretag en søm test. Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento non garantiscono la 5. Fjernt di brændselscellen og batteriet fra værktøjet. tom afskydning af værktøjet. conformità CE per i relativi prodotti. Foretag yderligere justeringer indtil Når magasinet er tomt for søm eller når det resterende 6. antal søm er mindre end 10, kan kontaktarmen ikke inddrivningsdybden er korrekt, test efter hver justering. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEfungere og værktøjet vil ikke kunne affyres. merking for produktet. 7. HJÆLPE KROG (GF28WW / GF33PT) KONTROL AF VÆRKTØJSBETJENINGEN Disse værktøjer har en hjælpe krog monteret i PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em magasinet, der kan foldes tilbage for nemmere SEKVENTIEL UDLØSERBETJENING conformidade com a CE para os produtos. benyttelse af værktøjet. For at indstille krogen, skal den A) Uden at røre aftrækkeren, tryk kontaktarmen imod blot drejes til den ønskede position. . ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la arbejdsoverfladen. 8. BRUG AF AFTAGELIG GUMMIFOD (GNC40T) conformidad con las normas CE de los productos. VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS. Hvis De har brug for at beskytte overfladen på SE la reproducción sin permiso. Las de esteimod documento suponen la lavet af B) Prohibida Tag værktøjet væk fra arbejdsoverfladen og,copias uden no at autorizadas arbejdsemnet ridser no eller mærker conformidad con las normas de eller los productos. pege værktøjet imod Dem CE selv andre, tryk på kontaktarmen, kan en aftagelig gummifod monteres på aftrækkeren. værktøjet. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS. 1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. sømpistolen. C) Med værktøjet væk fra arbejdsoverfladen, tryk på aftrækkeren. Pres niesikkerhedsudløseren 2. Påsæt den aftageligekopie gummifod som dokumentu vist i figur 18 CZ Niniejszy dokument może być kopiowany bezimod pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego nie arbejdsoverfladen afhængig af Deres værktøjsmodel. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. VÆRKTØJET MÅ IKKE ARBEJDE I CYKLUS. 3. Spidsen er markeret for at vise udgangspunktet for SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenésømmet kópie tohto dokumentu nienemmere. sú v súlade s CE pre dané og gør justeringen D) Uden at røre ved aftrækkeren, pres výrobky. sikkerhedsudløseren imod arbejdsoverfladen og derefter For at afmontere spidsen, træk den af i modsatte trykApå aftrækkeren. af påsætningen (Figur 19). HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azrækkefølge engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti aVÆRKTØJET termék CE-megfelelőségét. SKAL ARBEJDE I CYKLUS. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. VEDLIGEHOLDELSE & PROBLEMLØSNING © Stanley Bostitch rustdannelse. Aftag brændselscellen og batteriet fra værktøjet og tøm FORBEREDELSE FOR OPBEVARING GB to be reproduced withoutaf permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE heltNot magasinet før påbegyndelse vedligeholdelse eller ● Når værktøjet ikke skal bruges i en længere compliance the products. reparation. forLæs og forstå advarslerne i denne tidsperiode, påfør en tynd hinde af smøremiddel på brugsvejledning, i værktøjets tekniske data og på selve ståldelene for at undgå rustdannelse. FR Reproduction interdite permission préalable. Les værktøjet og vær ekstrasans forsigtig ved evaluering af copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Opbevar ikke sømpistolen i kolde omgivelser. Når problemer med værktøjet. værktøjet ikke bruges, bør værktøjet opbevares på Det anbefales, at benytte originale Bostitch reservedele. et lunt og tørt sted. dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien Brug ikke modificerede dele eller dele, der ikke vil give die CE-Richtlinien für Produkte. ● Opbevares utilgængeligt for børn. samme ydelse som det originale udstyr. Der henvises til allevan instruktionerne det tidligere ADVARSEL: Sørg vermenigvuldigd for, at aftagezonder batteriet og ● NL Mag niet worden toestemming. Onrechtmatige kopieën dit document iwillen niet ‘Opbevarings` afsnit i denne brugsvejledning. brændselscellen under søm/klamme undersøgelse, zeggen dat de producten voldoen aanstop, de CE-vereisten. vedligeholdelse og rengøring. RESERVEDELSLISTE DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for AFHJÆLPNING AF FASTKLEMTE SØM ADVARSEL: Reparation, modifikation og undersøgelse af produkterne. Hvis sømmene fastklemmes i affyringshovedet, fjern værktøj fra Bostitch må kun udføres af et autoriseret Bostitch servicecenter. dem, indstil ilman affyringen i følgende rækkefølge. FI Ei saaogjäljentää lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEGF28WW / GF33PT yhdenmukaisuutta. Reservedelslisten leveret med dette værktøj, kan være behjælpelig, hvis den fremvises sammen med værktøjet 1. Fjern brændselscellen og batteriet fra værktøjet. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του til Τα et autoriseret Bostitch servicecenter vedπαρόντος forespørgsel 2. Lås skabelonføler i magasinet ogπροϊόντα. fjern om reparation eller anden vedligeholdelse. εγγράφου δεν αποτελούνtilbage συμμόρφωση CE για τα sømmene. Ved betjening og vedligeholdelse af værktøjet, skal IT la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 3. Vietata GF28WW / GFD33PT: Aftag boltene med skruenøglen. sikkerhedsreglerne og standarderne beskrevet i hvert conformità CE per i relativi prodotti. (Figur 20) land overholdes. 3. GNC 40T: Åbn magasin låsen. (Figur 21) MODIFIKATIONER NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. 4. Træk magasinet væk fra affyringshovedet, og fjern de Værktøjer fra Stanley Bostitch bliver kontinuerligt fastklemte søm. (Figur 22 & 23) forbedret og modificeret for at indarbejde de sidste nye PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias tekniske não autorizadas deste documento nãodele estão emændret fremskridt. Derfor kan nogle blive 5. Isæt brændselscellen og batteriet i værktøjet. conformidade com a CE para os produtos. uden forudgående varsel. UNDERSØGELSE AF MAGASINET ANVEND de DE este RIGTIGE SMØREMIDLER ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento no suponen la 1. Aftag først brændselscellen og batteriet fra conformidad con las normas CE de los productos. Brug BOSTITCH gas sømpistol smøremiddel. sømpistolen. Brug ikkede olierengøringsmiddel tilsætningsmidler: 2. Rengør magasinet. Fjern papirclips eller SE Prohibida la reproducción sin permiso. Lastræflis, copiasder no autorizadas este documento no eller suponen la kan have samlet sig normas i magasinet. magasinet med disse smøremidler vil skade O-ringene og andre conformidad con las CE deSmør los productos. gummidele og vil medføre funktionsfejl på værktøjet. Bostitch sømpistol smøremiddel (Figur 24). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie STØJNieautoryzowane OG VIBRATIONSDATA UNDERSØGELSE AF MONTERINGSSKRUERNE stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Med regelmæssige intervaller, kontrollér hver del for STØJ EMISSION /Se værktøjets tekniske data) løse monteringsskruer fastspænd skruerne om De karakteristiske CZ Niniejszy dokument nieog może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie støjværdier for værktøjet er blevet nødvendigt. Betjening af værktøjer med løse skruerproduktów. kan fastlagt i overensstemmelse med EN12549 - "Akustik stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych være farligt. støj testkoder for søm/klamme pistoler - Teknisk metode." SK RozmnožovanieAFbez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané UNDERSØGELSE KONTAKT ARMEN Disse værdier er værktøjs relaterede karakteristiske výrobky. Undersøg, hvis kontaktarmen kan glide uden problemer. værdier og repræsenterer ikke støj udviklingen på Rengør glidefladen på kontaktarmen og brug den brugsstedet. Støj udviklingen på brugsstedet vil for HU A dokumentum engedély nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított nem jelenti være afhængig dokumentum af arbejdsmiljøet, behørige olie til smøring fra nélkül tid til anden. Dette vil sikre Azeksempel aen termék CE-megfelelőségét. arbejdsemnet, understøttelsen af arbejdsemnet og smidig betjening og samtidig hjælpe imod RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. antallet af Bostitch søm, der skal slåes i mv. © Stanley FILTER RENSNING Afhængig af forholdene på arbejdspladsen og formen af ‘Figur’ referencerne for dette leveres i en separat GB Not to be reproduced permission. copies of this document do not constitute arbejdsemnet, skal derwithout muligvis udføres Unauthorised individuel vejledning kaldet ‘Filter rensning / værktøjsCE rengøring & compliance for the products. støjdæmpning såsom at placere arbejdsemnet på et smøring’. støjdæmpende underlag, stoppe viberationer af Når der arbejdes på værktøjet, tab ikke dele af det arbejdsemnet hjælp sans af fastspænding eller foring, FR Reproductionved interdite permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en indstilling lufttrykket til det minimum, dernormes krævesCE. for adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch rien que lesafproduits soient conformes aux dele for at sikre korrekt drift og sikkerhed af værktøjet. udførelse af arbejdet mv. 1. Før rengøring, kontrollér at værktøjet er erfüllen kølet helt af, DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments nicht INFORMATION OMKRING VIBRATION (se værktøjets og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet die CE-Richtlinien für Produkte. tekniske data) fra værktøjet. (Figur 25) Den karakteristiske vibrationsværdi zonder for værktøjet er Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL Mag niet worden vermenigvuldigd toestemming. fastlagtdat i de overensstemmelse ISO/WD 8662-11 2. Ved hjælp af en 4 mm sekskantnøgle, fjern og gem zeggen producten voldoenmed aan de CE-vereisten. "Måling af vibration i håndholdte el-værktøjer - Del 11 sekskantede topbolte. (Figur 26) (M5 x 14) søm/klamme pistoler". 3. dette Vip topdækslet (Figur DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokumenttilbage udgør ikke CE27) overholdelse for produkterne. Denne værdi er en værktøjs relateret karakteristik og 4. Fjern filteret fra indeni top dækslet (Figur 28) repræsenterer ikke den indflydelse på hånd-arm 5. Fjern støvkopiot og eivät skidtmuodosta fra filteret med CEBostitch stillingen, når værktøjet bruges. En påvirkning håndFI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjanpåilman valtuutusta tehdyt tuotteille arm stillingen når man benytter værktøjet, vil for rengøringsmiddel [SB-TC1]. Sørg for, at filteret er tørt og yhdenmukaisuutta. eksempel afhænge af hvor hårdt man har greb i fri for skidt. Isæt filteret og filter dækslet (Figur 29) værktøjet, kontakt kraften, χωρίς arbejdsretningen, GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη άδεια. αντίγραφα του (Figur παρόντος 6. Τα Sætμηpåεξουσιοδοτημένα motorledningen og tændkablet 30) indstillingen af trykluftforsyningen, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CEarbejdsemnet, για τα προϊόντα. A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben. arbejdsemne underlaget mv. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i VEDLIGEHOLDELSES INTERVALLER conformità CE per i relativi prodotti. dækslet. Vedligeholdelses intervaller for værktøjer kan variere afhængigt af arbejdsmiljøet for værktøjet, hvilke C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEarbejdsopgaver værktøjet bruges til og omfanget af søm, merking for produktet. 7. Kontrollér, at filteret ikke er beskadiget. Hvis det er der bruges. Hvis værktøjet for eksempel bruges under beskadiget, udskift filteret med et nyt. (Reservedelsnr. beskidte og støvede forhold med stort omfang af søm, vil 192103) og sørg for, at ingen af ledningerne er fastklemte. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em det kræve, at værktøjet vedligeholdes oftere end i et rent (Figur 31) conformidade cometa lille CE para produtos. arbejdsmiljø med antalos søm. Driftsmiljø 8. Påsæt topdækslet, og sørg for, at ingen af ledningerne Diagrammet er blevet som en for no at autorizadas de este documento no suponen la ES Prohibida herunder, la reproducción sinlavet permiso. Lasguide copias er fastklemte (Figur 32) hjælpe Demlas normas med, atproductos. fastlægge conformidad con CE de los vedligeholdelsesintervallerne for værktøjet. Hvis De 9. Isæt topboltene (Figur 33) oplever en usædvanlig stor opbygning af skidt indeni SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la værktøjet mellem rensningerne, så reducér tiden mellem 10. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget conformidad con las normas CE de los productos. vedligeholdelsesintervallerne. Hvis værktøjet ikke affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da kræver rengøring inden for den tidsplan De har fastlagt, der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen PL może byćtilkopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie [SB-TC1] (Figur 34) kanNiniejszy De dokument være inie stand at forlænge stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. vedligeholdelsesintervallerne. Hvis De har spørgsmål RENGØRING & SMØRING vedrørende ovennævnte, kontakt venligst Deres lokale Sørg Nieautoryzowane for, at De har og forstået CZ Niniejszyfor dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopielæst niniejszego dokumentualle nie distributør råd og hjælp. sikkerhedsadvarsler og rengøringsprocedurer inden De stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Vedligeholdelses intervaller tager værktøjet i brug eller rengør det. Undladelse af at GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E det, kandokumentu resultere i alvorlige personskader. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenégøre kópie tohto nie sú v súlade s CE pre dané Antal dage mellem výrobky. Vedligeholdelsesaktiviteter ADVARSEL: Sørg for, at de 4 sekskantede topbolte er fastspændte til topstykket inden værktøjet tages i brug. Meget beskidt & støvet 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzLøse engedély nélkülbolte sokszorosított dokumentum nem jelenti eller tabte kan forårsage udslip af brændende Støvet 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4 a termék CE-megfelelőségét. gasser og medføre personskader på brugeren og beskadigelse af værktøjet og ejendele. Moderat 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14 RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Rent 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 conformitatea CE pentru produse. 1 2 4 6 Ugentligt forbrug af søm [x1000] 8+ 1. Stanley Før rengøring, kontrollér at værktøjet er kølet helt af, 17. Ved hjælp af en skruetrækker eller lignende redskab, © Bostitch og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet skub drivbladet tilbage ind i værktøjet. (Figur 53) fra værktøjet. (Figur 35) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 18. copies this document do notfor constitute CEværktøjets Trækofsømføderen tilbage at udløse compliance 2. Ved hjælpfor af the en 4products. mm sekskantnøgle, fjern og gem de låsemekanisme og pres kontaktarmen ned på en hård sekskantede topbolte. (Figur 36) (M5 x 14) overflade. Ved hjælp af Bostitch smøremiddel (Reservedelsnr. SB-20CL), omkring den udvendige FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce smør document ne signifient en 3. Vip topdækslet tilbage (Figur 37) riffel i forbrændingskammeret, hvor den nedre rien que les produits soient conformes aux normes CE. 4. Fjern samlingen af snavs fra filteret på topstykket stempelring er placeret. (Figur 54) (Figur 38) DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieseserDokuments 19. Sørg for, at O-ringen nøjagtig erfüllen placeretnicht på die CE-Richtlinien für Produkte. 5. Udtag tændkablet fra tændrøret (Figur 39) og afmontér topstykket, og omhyggelig montér topstykket tilbage på toppen af værktøjet. Pas på ikke at beskadige forsigtigt motorledningen (Figur 40) NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ventilatorbladet Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet (Figur 55). 6. Ved hjælp en 4 mm sekskantsnøgle, og gem de zeggen dat deafproducten voldoen aan defjern CE-vereisten. 4 sekskantede topbolte i topstykket (Figur 41) (M54 x 20, 20. Tryk ned hele værktøjshuset, montér topstykket og sørg for, at O-ringen ikke er fastklemt. Isæt de 4 topbolte. 4 stk.) DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for (Figur 56) produkterne. 7. Løft forsigtigt topstykket væk fra 21. Sæt de 4 topbolte tilbage på deres oprindelige plads forbrændingskammeret (Figur 42) ved hjælp af kopiot en 4 mm sekskantsnøgle (sæt en FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta tuotteille CE-af de 4 8. Sørg for, at De ikke beskadiger ventilatorbladene og topbolte igennem ledningspladen). Spænd topboltene og yhdenmukaisuutta. fjern forsigtigt stempelringen fra ventilatoren. (Figur 43 fastgør ledningen til ledningspladen (Figur 57 & 58) & 44) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 22.Τα Kontrollér, at O-ringen er korrekt placeret ved at hive εγγράφου δενafαποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 9. Ved hjælp en tør klud, rengør og fjern al skidt fra O- sømføderen tilbage og tryk kontaktarmen ned. (Figur 59) ringen. Kontrollér O-ringen for beskadigelser og om 23. Fastgør motorledningen og derefter tændkabletla(Figur nødvendigt, udskift den (Reservedelsnr. (Figur IT Vietata la riproduzione senza permesso.192114) Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono 60 & 61) 45). conformità CE per i relativi prodotti. 10. Rengør topstykket ved hjælp af bremse rensemiddel 24. Sæt på motorledningen og tændkablet (Figur 62) NO Skalekstra ikke reproduseres uten tændrøret. tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEog vær omhyggelig med (Figur 46) A) Sørg for, at motorledningen er indeni ribben. merking for produktet. 11. En lille børste kan være behjælpelig med at løsne B) Kontrollér, at motorledningerne ikke er fastklemt i snavset. Det kan være nødvendigt, at gentage 2 dækslet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. dette As cópias não autorizadas deste documento não estão em eller 3 gange indtil det er rengjort (Figur 47) conformidade com a CE para os produtos. C) Kontrollér om motorledningen er forbundet korrekt. 12. Påsæt O-ringen på topstykket (Figur 48) ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento og no suponen 25. Påsætdefiltersamlingen, sørg for,laat ingen af 13. Smør O-ringen med CE Bostitch gas sømpistol ledningerne er fastklemt (Figur 63) conformidad con las normas de los productos. smøremiddel (Reservedelsnr. SB-20CL) (Figur 49) 26. Påsæt top dækslet, og sørg for, at ingen af SE la reproducción Las for copias no autorizadas de este documento no suponen la 14.Prohibida Sprøjt bremse rensemiddelsin indpermiso. i topstykket at løse ledningerne er fastklemt (Figur 64) conformidad rester. (Figurcon 50) las normas CE de los productos. 27. Isæt topboltene (Figur 65) 15. Ved hjælp af et stumpt instrument (f.eks. et håndtag PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie på en skruetrækker), skub stemplet ned (Figur 51) 28. Kontrollér, at toppen på alle 4 topbolte stikker ud af stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. kabinettet (Figur 66) 16. Ved at holde værktøjet omvendt, sprøjt bremse rensemiddel ind i forbrændingskammeret og sørg for, at 29. Foretag altid 5-10 test cyklus af værktøjet på noget CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie alle rester kommerzgodności ud af værktøjet. Det kan være affaldsmateriale inden værktøjet tages i brug igen, da stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. nødvendigt, at udføre denne handling 2 eller 3 gange ved der kan være rester fra rengøringsmidlet i afskydningen hjælp af en lille bez børste for atjeløsne mereNeoprávnené af det (Figur SK Rozmnožovanie povolenia zakázané. kópie67) tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané genstridige snavs (Figur 52) výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Vedligeholdelsesdiagram © Stanley Bostitch HANDLING HVORFOR HVORDAN kontaktarmen fungerer korrektpermission. Arbejd for Unauthorised betjeningssikkerhed og effekt Pust rent dagligt. GBSørg Notfor,toatbe reproduced without copies ofdrift. this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Fejlsøgning PROBLEM METODE AFHJÆLPNING DE Vervielfältigung nicht ohneKONTROLLÉR Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Sømpistolen er i drift, men søm Kontrollér for søm stop. Fjern fastklemte søm. die CE-Richtlinien für ingen Produkte. bliver slået i. Kontrollér sømføderens funktion. Rengør og smør, hvis det er nødvendigt. Båndfjeder svækket eller beskadiget ? Udskift båndfjeder. Kontrollér om drivblad stemplet ikke returnér til top Fjern batteriet, brændselscellen & søm fra værktøjet positionen. og, ved hjælp af en tynd skruetrækker NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Kontrollér om de rigtige søm bruges. Brug kun de anbefalede søm. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CE overholdelse for 100 mmudgør lang (ikke medfølgende), isæt ind i kontakt produkterne. armen (Figur 58) og skub stangen til top positionen. det er de rigtige kun eivät de anbefalede søm. tuotteille CEFI Ei saa jäljentää ilman lupaa.Kontrollér Tämän om asiakirjan ilmansøm. valtuutusta tehdyt Brug kopiot muodosta Springer over søm. Kontrollér sømføderens funktion. Rengør og smør. yhdenmukaisuutta. Uregelmæssig fødning. Båndfjeder svækket eller beskadiget ? Udskift båndfjeder. Sømføder slidt eller beskadiget ? Udskift sømføder. Kontrollér om stemplet kører smidigt. For lav temperatur, opvarm brændselscellen under GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Kontrollér om stemplet returnerer. Tryk med fast greb på aftrækkeren og hold den inde i εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 0.5 sekunder efter forbrænding. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 50°C (120°F). conformità Søm stop. CE per i relativi prodotti. Kontrollér om det er de rigtige søm. Brug kun de anbefalede søm. Islået søm er bøjet. Drivblad slidt ? Kontakt Bostich for udskiftning. Sømføder slidt eller ? kopier av dette dokumentet Udskift sømføder.oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikkebeskadiget godkjente Bevægelsen kontaktarmen foregår Kontaktarm bøjet ? Kontakt Bostich for udskiftning. merking forafproduktet. ikke smidigt. Kontrollér kontaktarmens bevægende løbebane for Kontakt Bostich for udskiftning. skidt. PTVentilator Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em virker, lysindikator lyser Kontrollér om stemplet returnerer. Skub kontaktarmen hele vejen. conformidade com a CE para os produtos. GRØNT, men værktøjet slåer For lav temperatur, opvarm brændselscellen under stadigvæk ikke søm i, eller driften er 50°C (120°F). ESustabil. Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento suponen la Kontrollér brændselscellen, utilstrækkelig strøm ? de este Udskift den med en nyno brændselscelle. conformidad con las normas CE de lostændkabel, productos. Kontrollér slidtage ? Kontakt Bostich for udskiftning. Kontrollér tændkabel, fedtet eller snavset ? Kontakt Bostich for udskiftning. Kontrollér filter, tilstoppet ? Rens idocumento overensstemmelse med SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no suponen la vdligeholdelses diagramet. conformidad con las normas CE de los productos. Ventilator fungerer ikke når Magasin tomt. Isæt flere søm i magasinet. udløserarmen er trykket ned. Bemærk farven på lysindikatoren. Hvis rød: oplad batteriet. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Hvis grøn: Kontakt Bostich for udskiftning. stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. Ikke i standdeklaracji til at oplade batteriet. Kontrollér ledningen. CZ Niniejszy może Teknisk datadokument tabel (Senie side 2) być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. A Længde mm. K Magasin kapacitet B Højde mm. L Omgivende arbejdstemperatur SK Rozmnožovanie dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané C Bredde mm. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie M tohto Oplader ref. výrobky. D Vægt kg. N Strømforsyning E Støj LPA 1s d O Opladningstid i minutter ved 20ºc (70f) Støj LWA 1 sengedély d P Opladningsspænding HU AFdokumentum nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti G CE-megfelelőségét. Vibration m/s2 Q Oplader strøm a termék H Søm/klamme navn R Vægt kg. I(a) Dimensioner mm S aleX Batteri (kg) document nu reprezintă RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui I(b) Dimensioner mm produse. T Batteri type conformitatea CE pentru J Top/krone U Brændselscelle - flydende carbonhybrid:propan/butan TURVALLISUUSJA KÄYTTÖOHJE © Stanley Bostitch Jotkin maat eivät salli ns. hiljaiselle takuun kestolle annettuja rajoituksia, tai oheis- tai seuraamuksellisten TÄMÄ VOIMATYÖKALU TOIMII vahinkojen rajoituksia tai kieltoja, joten yllä mainitut GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE POLTTOMOOTTORILAITTEEN AVULLA JA rajoitukset eivät ehkä koske sinua. Tämä takuu myöntää compliance for the products. SITÄ PITÄÄ KÄYTTÄÄ AINOASTAAN sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia, ja sinulla voi olla myös NÄISSÄ KÄYTTÖOHJEISSA LUETELTUJEN muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen. POLTTOKAASUSÄILIÖIDEN KANSSA. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document signifient tuote en Saadaksesi takuuhuoltoa, sinun tuleenepalauttaa rien que les produits soient conformes aux normes CE. ENNEN TÄMÄ TYÖKALUN KÄYTTÖÄ KAIKKIEN omalla kustannuksellasi yhdessä ostotodistuksen kanssa KÄYTTÄJIEN TULEE LUKEA TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA Bostitchin alueelliseen takuukorjauskeskukseen. DE Vervielfältigung nicht ohne JOTTA Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht LAITTEEN TEKNISET TIEDOT, HE YMMÄRTÄVÄT LISÄTARVIKKEET die CE-Richtlinien für Produkte. NIIDEN SISÄLTÄMÄT TURVAVAROITUKSET JA OHJEET SEKÄ NOUDATTAVAT NIITÄ. SÄILYTÄ NÄITÄ OHJEITA Näiden työkalujen kanssa toimitetaan seuraavat NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet TYÖKALUN MUKANA, JOTTA NE OVAT AINA lisätarvikkeet: zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. LUETTAVISSA TARPEEN MUKAAN. x1 MIKÄLI SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ, OTA YHTEYS 1) Laturi DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for BOSTITCH-JÄLLEENMYYJÄÄSI TAI -MAAHANTUOJAASI. produkterne. 2) Laukku x1 Bostitch-työkalut on suunniteltu takaamaan erinomainen 3) Kuusiokoloavain M5-ruuveille asiakastyytyväisyys ja saavuttamaan maksimisuorituskyky FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1 käytettäessä Bostitch-tarkkuuskiinnikkeitä, jotka on yhdenmukaisuutta. x1 valmistettu noudattaen yhtä tiukkoja standardeja. Ne 4) Öljykannu palvelevat käyttäjäänsä tehokkaasti ja luotettavasti, kunάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη 5) Akku x2 niitä käytetään oikein ja συμμόρφωση huolella. KutenCEminkä εγγράφου δεν αποτελούν για ταtahansa προϊόντα. käyttövoimalla varustetun työkalun kanssa, valmistajan ohjeita on noudatettava parhaiden tulosten Valinnaisia lisätarvikkeita on saatavana ja myytävänä IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate erikseen:di questo documento non garantiscono la saavuttamiseksi. conformità CE per i relativi prodotti. Huomautus: Lisäturvatoimet saattavat olla välttämättömiä 1) Polttoainekennot tuotekoodi: FC80ML / FC80ML-HP työkalun käyttötarkoituksestasi riippuen.Ikke Ota yhteys kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente Bostitch-jälleenmyyjääsi merking for produktet. tai -maahantuojaasi, mikäli sinulla 2) Tankonaulaimen voiteluaine 250 cc tuotekoodi: SB-20CL on kysyttävää työkalusta ja sen käytöstä. TURVALLISUUSOHJEET PT Reprodução proibida semhyväksyä autorização prévia.tuotteen As cópias YLEISET não autorizadas deste documento não estão em Huomautus: Bostitch ei voi vastuuta conformidade com CE para os produtos. suorituskyvystä, josa työkaluamme käytetään sellaisten Tämän työkalun kanssa tulee käyttää ainoastaan niitä kiinnittimien tai lisälaitteiden kanssa, jotka eivät täytä kiinnittimiä, akkuja, polttoainekennoja ja latureita, jotka on ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no- autorizadas de este käyttöohjeissa. documento no suponen la aidoille Bostitch-nauloille, -sinkilöille, -akuille, mainittu näissä Tätä työkaluja siihen conformidad con las -latureille normas CEjade los productos. polttoainekennoille, -lisälaitteille asetettuja kuuluvia kiinnittimiä tulee käsitellä yhtenä järjestelmänä erityisvaatimuksia. turvallisuustarkoituksia varten. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la RAJOITETTU TAKUU Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan Bostitchin conformidad con las normas CE de los productos. Bostitch Inc. antaa tämän tuotteen alkuperäiselle edustajat tai muut asiantuntijat, jotka noudattavat tämän ja työkalun teknisten tietojen turvallisuus-, vähittäismyyntiostajalle takuun siitä, tuotteessa ole käyttöoppaan PL Niniejszy dokument nie może byćettä kopiowany bezeipozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie käyttö- ja huolto-ohjeita. materiaalija valmistusvikoja, ja suostuu korjaamaan tai stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. vaihtamaan, Bostitchin valinnan mukaan, viallisen tuotteen Huomautus: Asiantuntijoina pidetään henkilöitä, jotka ovat 90 Niniejszy päivän kuluessa ostopäivästä. Tätä takuuta ei voida ammattikoulutuksensa tai kokemuksensa perusteella CZ dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie siirtää. deklaracji Se kattaa ainoastaan materiaali- produktów. tai saaneet riittävän asiantuntemuksen naulaintyökaluista stanowią zgodności CE prezentowanych valmistusvioista johtuvat vauriot, eikä se kata tilanteita tai pystyäkseen arvioimaan naulainlaitteiden turvallisen vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenékäyttökunnon. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai onnettomuudesta. výrobky. TÄSSÄ OPPAASSA MAINITTUJEN MUIDEN TÄMÄ TAKUU KORVAA KAIKKI MUUT ESITETYT TAKUUT. VAROITUSTEN LISÄKSI NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA KAIKKI MYYNTIKELPOISUUTTA TIETTYÄ AzTURVALLISEN HU A dokumentum engedély nélkül nem TAI sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti KÄYTÖN TAKAAMISEKSI: VARTEN SOPIVUUTTA KOSKEVAT TAKUUT aTARKOITUSTA termék CE-megfelelőségét. RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN. Älä hävitä sähkötyökaluja yhdessä talousjätteiden kanssa! BOSTITCH EI OLEneautorizată VASTUUSSAeste MISTÄÄN RO Reproducerea interzisă.OHEISCopiileTAI neautorizate ale acestui document nu reprezintă SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA. conformitatea CE pentru produse. FI ja elektroniikkalaitteita molemmat toimivat oikein ennen käyttöä. ●Stanley BostitchSähkö© koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EC & 2006/66/EC mukaisesti ja noudattaen ● Älä pura tai estä mitään työkalun osaa, erityisesti GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE turvakytkintä. sen toimeenpanoa kansallisten lakien compliance for the products. määräämällä tavalla, käyttöikänsä loppuun tulleet ● Älä koskaan suorita "hätäkorjauksia" ilman oikeita sähkötyökalut/akku tulee kerätä erikseen ja palauttaa työkaluja. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ympäristöllisesti asianmukaiseen kierrätyslaitokseen. rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Vältä heikentämästä työkalua lyömällä tai ● Kunnioita Bostitch-työkaluasi työvälineenä. Se ei ole kaivertamalla. leikkikalu. Käytettävä asiallisesti. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● Tämän työkalun voimanlähde on polttomoottorilaite. die für Produkte. ● CE-Richtlinien Käytä Bostitch-työkalua ainoastaan sen Tätä voimatyökalua tulee käyttää ainoastaan näissä käyttötarkoitukseen, kuten: kehystys, koolaus, käyttöohjeissa mainittujen polttokaasusäiliöiden NL Mag niet worden vermenigvuldigd toestemming. alalattiat ja puun naulaaminenzonder betoniin (vain Onrechtmatige kanssa. kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. GNC40T). GF28WW/GF33PT-työkaluja ei tule käyttää ● Älä koskaan anna lasten tai kokemattomien muuhun kuin puutyöhön. henkilöiden käyttää DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgørtyökalua. ikke CE overholdelse for ● Älä iske naulaan toisella naulalla. produkterne. ● Pidä oikeat osat oikeilla paikoillaan. Älä poista mitään ● Älä iske naulaa metalliosaan. kansia tai ruuveja. Pidä ne paikoillaan, sillä niillä FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt eivät muodosta tuotteillekoskaan CE- tee kaikilla onkopiot tarkoituksensa. Älä myöskään ● Älä koskaan käytä työkalua tavalla, jonka vuoksi yhdenmukaisuutta. muutoksia työkaluun tai käytä sitä muokkausten kiinnitin voisi ohjautua käyttäjää tai muita työalueella jäljiltä. olevia henkilöitä kohti. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Tarkista työkalu ennen sen käyttöä. Ennen työkalun ● Älä käytä työkalua vasarana. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. käyttöä tarkista aina, ettei osia ole hajalla, että kaikki ● Kanna työkalua aina sen kahvasta. Älä koskaan kanna ruuvit ovat kireällä ja ettei mitään osia puutu tai ole IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la työkalua sen liipaisimen ollessa vedettynä. ruosteessa. conformità CE per i relativi prodotti. ● Älä muuta tai muokkaa tätä työkalua sen ● Liiallinen työ voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä yritä alkuperäisestä suunnittelusta tai toiminnasta ilman kopier käyttää tai lisätarvikkeita kykyjen yli. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente av dettetyökaluja dokumentet oppfyller ikkeniiden kravene for CEStanley Bostitchin kirjallista lupaa. Ylikäyttö voi vaurioittaa työkalua ja on myös merking for produktet. vaarallista. ● Tiedosta aina, että tämän työkalun väärä käyttö ja PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documentomikäli não estão em jotain käsittely voivat aiheuttaa tapaturman sinulle tai muille. ● Pysäytä käyttö välittömästi, havaitset conformidade com a CE para os produtos. epänormaalia tai jos työkalu ei toimi oikein; anna ● Älä koskaan purista tai teippaa liipaisinta tai työkalu tarkastettavaksi ja huollettavaksi. turvakytkintä toiminta-asentoon. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Pidä työkalusta hyvää huolta taataksesi sen pitkän conformidad con las normas los productos. ● Älä koskaan jätä CE de työkalua valvomatta eliniän. Pidä aina hyvää huolta työkalusta ja pidä se polttoainekennon tai akun ollessa paikallaan. puhtaana. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Älä käytä tätä työkalua, jos siinä ei ole selkeästi conformidad con las normas CE de los productos. ● Säännöllisin välein suoritettava tarkastus on luettavaa VAROITUSMERKINTÄÄ. välttämätöntä turvallisuuden vuoksi. Tarkasta työkalu välein, jotta käyttö on aina turvallista PL nie może byćjos kopiowany pozwolenia.säännöllisin Nieautoryzowane kopiesen niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Älä jatkadokument työkalun käyttämistä, se ei toimibez oikein. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ja tehokasta. Ilmoita lähimmälle Stanley Bostitch -jälleenmyyjällesi, jos työkalussa ilmenee jatkuvia toimintaongelmia. ● Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista voimatyökalua CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.tai Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie laturia sateelle, äläkä käytä sitä tai laturia kosteissa ● Käytön aikana pitele työkalua siten, ettei päähän tai stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. tai märissä oloissa. Pidä työalue hyvin valaistuna. Älä kehoon kohdistuvaa tapaturmaa voi syntyä, mikäli koskaan käytä voimatyökaluja ja laturia lähellä työkalun rekyyli kasvaisi johtuen kaasunsyötöstä tai SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú vmateriaaleja. súlade s CE pre tulenarkoja tai räjähtäviä Älä dané käytä kovista kohdistabez työkappaleessa. výrobky. työkalua ja laturia syttyvien nesteiden tai kaasujen ● Älä työskentele lähellä kulmia tai työkappaleen läheisyydessä. Kiinnitin voi lipsahtaa työkappaleesta ja Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU Areunassa. dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. ● Säilytä työkalua ja laturia lepotilassa. Kun laite ei ole aiheuttaa tapaturman. a termék CE-megfelelőségét. käytössä, työkalua ja laturia tulee säilyttää kuivassa, ● Työkalun kuljetuksen aikana poista polttoainekenno ja riittävän korkealla tai lukitussa tilassa – poissa lasten RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nujareprezintă akku. ulottuvilta. Säilytä työkalua laturia paikassa, jonka conformitatea CE pentru produse. lämpötila on alle 40°C. ● Tarkista, että turvakytkin (mikäli käytössä) ja liipaisin Käytössä tulee olla 89/686/EEC/EEC ●Stanley Bostitch Älä vaurioita virtajohtoa. Älä koskaan © mukaiset silmäsuojaimet ja kanna laturia sen johdosta tai vedä standardissa EN166 määritetyn siitä irrottaaksesi sen verkkovirrasta. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE asteen mukaiset tai korkeammat Pidä virtajohto poissa lämmönlähteistä, compliance for the products. suojaimet. Henkilösuojainten öljyistä ja terävistä reunoista. valinnassa on kuitenkin huomioitava käyttäjän työ, ● Reproduction Kun laturi eiinterdite ole käytössä kun sitä préalable. huolletaanLes ja copies FR sans tai permission non autorisées de ce document ympäristö ja muut käytettävät laitteet. ne signifient en tarkastetaan, kytke laturin virtajohto irti rien que les produits soient conformes auxverkkovirrasta. normes CE. Huomautus: Sivulta suojaamattomat silmälasit ja ● Vältä vaaratilanteet käyttämällä ainoastaan kasvosuojat eivät pelkästään anna riittävää suojaa. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht määritettyä laturia. die CE-Richtlinien für Produkte. VAROITUS: LISÄSUOJAINTEN käyttö ● Välttääksesi tapaturman käytä ainoastaan näissä voi olla tarpeen tietyissä käyttöohjeissa Stanley Bostitchin NL Mag niet worden tai vermenigvuldigd zonderluettelossa toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ympäristöissä. Työalue voi esimerkiksi suositeltuja lisätarvikkeita ja -osia. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. altistaa melutasolle, joka saattaa johtaa kuulovaurioon. Työnantajan ja ● Tarkista virtajohtoa ja kotelo ja varmista, etteivät ne käyttäjän tulisi udgør varmistaa, kaikki tarvittavat DK Må gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CEettä overholdelse for oleikke vaurioituneet ennen laturin käyttöä. Jos tämän produkterne. laturin virtajohto tai kotelo ovat vaurioituneet, laturi kuulosuojaimet on jaettu ja otettu käyttöön käyttäjän ja tulee palauttaa Stanley Bostitchin valtuutettuun muiden työalueella olevien henkilöiden toimesta. Jotkin ympäristöt edellyttävät suojakypärän huoltokeskukseen, virtajohto tai kotelo voidaan FI Ei saa jäljentää ilman jotta lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta käyttöä. tuotteilleTyönantajan CEvaihtaa. Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa ja käyttäjän tulee varmistaa asianmukainen suojakypärien yhdenmukaisuutta. tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota käyttö. vastuuta mistään vahingoista χωρίς tai tapaturmista, joitaάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT ovat δεν aiheuttaneet valtuuttamattomat εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για ταhenkilöt προϊόντα. yrittäessään korjata työkalua tai väärinkäyttäessään ● Varo aiheuttamasta syttymistä ja sitä. la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento räjähdystä. non garantiscono la IT Vietata conformità CE per i relativi prodotti. ● Varmistaaksesi työkalun ja sen laturin oikean Tätä työkalua ei saa käyttää käyttöturvallisuuden, älä poista niihin asennettuja palonaroissa ympäristöissä tai kansia ruuveja. NO Skal ikketaireproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEsyttyvien nesteiden tai kaasujen merking for produktet. läheisyydessä. Tämä työkalu tuottaa ● Käytä aina nimikilpeen merkittyä laturia ja jännitettä. kuumia pakokaasuja, jotka saattavat sytyttää tulenarkoja materiaaleja ja PT proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Reprodução Lataa akku aina ennen käyttöä. tuottaa kipinöitä. Koska kipinöitä voi lentää conformidade com a CE para os produtos. ● Älä koskaan käytä muuta kuin määritettyä akkua. Älä naulauksen aikana, on vaarallista käyttää tätä liitä työkaluun siihen sopimatonta kuivaparistoa tai työkalua lakkojen, maalien, bensiinin, tinnerin, ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la muuta kuin määritettyä ladattavaa akkuja tai polttoaineen, kaasun, liimojen ja muiden vastaavien conformidad con las normas CE de los productos. autonakkua. aineiden läheisyydessä, koska ne voivat syttyä tai räjähtää. Tätä työkalua ei missään tapauksessa saa ● Älä käytä muuntajaa, joka sisältää vahvistimen. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la käyttää tällaisten tulenarkojen materiaalien conformidad con las normas CE de los productos. ● Älä lataa akkua moottorista, sähkögeneraattorista tai läheisyydessä. tasavirtalähteestä. Räjähdyspalovaara.dokumentu nie ● Nieautoryzowane PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopieja niniejszego LISÄTURVAVARUSTEET stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Polttoainekenno on aerosolisäiliö, jonka sisältö on tulenarkaa. Se on SILMÄSUOJAINTA, joka suojaa lentäviltä kappaleilta sekä CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego nie paineistettu säiliö ja sen dokumentu ponneaine jää EDESTÄ että SIVUILTA, tulee käyttää työkalun käyttäjän ja stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. polttoainekennoon. Ohjeiden muiden työalueella olevien toimesta tätä työkalua noudattamatta jättäminen voi johtaa ladattaessa, käytettäessä tai huollettaessa. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané räjähdykseen tai tulipaloon. Pidä Silmäsuojaimen käyttö on välttämätöntä suojaamaan výrobky. työkalu, polttoainekennot ja akku lentäviltä kiinnittimiltä ja roskilta, jota voivat aiheuttaa poissa auringonvalosta ja yli 50°C (120°F) lämpötilasta. vakavan silmävamman. Työnantajan ja/tai käyttäjän tulee Polttoainekenno ja/tai akku voivat revetä, vapauttaen HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti varmistaa, että oikeita silmäsuojaimia käytetään. syttyviä kaasuja. Älä tee reikää tai polta säiliötä edes a termék CE-megfelelőségét. käytön jälkeen. Älä hävitä polttamalla, täytä uudelleen tai ale kierrätä polttoainekennoa. Älä suihkuta avoliekkiin RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă tai hehkuvaan materiaaliin. conformitatea CE pentru produse. ● Alle 0°C lämpötila voi johtaa ylilataukseen, mikä on vaarallista. Akkua ei saa ladata yli 40°C lämpötilassa. Sopivin latauslämpötila on 20–25°C. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Varmista, että luet yllä esitetyt ’Lisäturvavarusteet’ ja compliance for the products. ● Älä käytä laturia jatkuvasti. Kun lataus on valmis, jätä noudatat niiden ohjeita. laturi rauhaan noin 15 minuutiksi, ennen kuin aloitat ● Reproduction interdite Käytä ainoastaan ulkona tai hyvin latauksen. FR sans permission préalable. Les copiesseuraavan non autorisées de ce document ne signifient en tuuletetuissa tiloissa.aux normes CE. rien que les produits soient conformes ● Älä salli vieraiden aineiden päästä aukkoon, johon Tämä työkalu tuottaa hiilimonoksidiladattava akku asetetaan. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht pakokaasua, joka on terveydelle vaarallista die CE-Richtlinien für Produkte. sisäänhengitettynä. Tätä työkalua ei saa käyttää ● Älä koskaan pura ladattavaa akkua tai sen laturia. suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Älä ● Älä koskaan aiheuta oikosulkua NL Mag niet kaasuja. worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document hengitä ladattavassa akussa. willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Ennen voimatyökalun käyttöä tarkista sen Akun saattaminen oikosulkuun kontaktivarsi. Kontaktivarsi ja kammio toimivat aiheuttaa suuren virtamäärän ja akku ylikuumenee. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for yhdessä, jotta tämä laite toimisi. Ennen työkalun Tämä johtaa akun palamiseen tai vaurioitumiseen. produkterne. käyttöä, varmista että kontaktivarsi toimii oikein. Lataamatta nauloja, polttoainekennoa ja akkua ● Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se FI Ei saa jäljentäätarkista ilman lupaa. Tämän –asiakirjan valtuutusta kopiot eivät muodosta tuotteille CEvoitehdyt räjähtää. työkaluun seuraava vedä ilman lippaan yhdenmukaisuutta. syöttösalpa taakse vapauttaaksesi naulanlukituksen ● Loppuun käytetyn akun käyttö vaurioittaa laturia. ja, laitteen osoittaessa eteenpäin, paina kontaktivarsi GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος alas ja vahvista sitten, että se palaa turvallisestiάδεια. ●ΤαKun ladatun akun kesto on riittämätön käytännön alkuasentoonsa. Jos kontaktivarsi toimii εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. työhön, kierrätä se paikallisen lainsäädännön epänormaalisti, älä käytä työkalua, ennen kuin se on edellyttämällä tavalla. tarkastettu ja korjattu. Kontaktivarren on autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le käyttö copie non erityisen raskasta conformità CE per i relativi alhaisissa prodotti. lämpötiloissa ja ● Älä aseta esineitä laturin tuuletusaukkoihin. Metallitai syttyvien esineiden asettaminen laturin naulaaminen ei ehkä toimi. Vedettäessä syöttönuppia tuuletusaukkoihin johtaa sähköiskun vaaraan tai taaksepäin kontaktivarren tulee toimia sujuvasti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier laturin av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEvaurioitumiseen. Kontaktivartta ei myöskään saa koskaan muokata tai merking for produktet. poistaa. Älä sisäänhengitä sen sisältöä. ● ● Reprodução proibida PT sem autorização As cópias não autorizadas deste documento não estão em henkilö Älä kosketa pakoaukonprévia. ympäristöä. Mikäli kaasuja joutuu henkeen, conformidade com a CE para os produtos. tulee viedä ulkoilmaan ja asettaa Tämä työkalu tuottaa kuumia mukavaan asentoon. pakokaasuja, jotka saattavat sytyttää ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la tulenarkoja materiaaleja. ● Laajentuvat kaasut aiheuttavat alhaisia lämpötiloja. conformidad con las normas CE de los productos. Nestemäiset kaasut voivat aiheuttaa vamman, Kontaktivarsi ja -pää kuumenevat käytössä, erityisesti joutuessaan kontaktiin ihon tai silmien kanssa. pitkäaikaisen tai nopean käytön aikana. Älä kosketa SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Ihokontaktin tapauksessa huuhtele kontaktialue paljain käsin. conformidad con las normas CE de los productos. huolellisesti lämpimällä vedellä ja saippualla, ja levitä ● Irrota akku ja polttoainekenno, ja poista jäljellä olevat ihovoidetta ihon kuivuttua. Silmäkontaktissa huuhtele PL Niniejszy możejälkeen. być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie naulat dokument lippaasta nie käytön Irrota akku ja avoimet silmät juoksevassa vedessä. Käänny stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. tarvittaessa lääkärin puoleen. polttoainekenno työkalusta ennen huoltotoimia, jumiutuneen kiinnittimen poistoa, poistuessasi ● Säilytä polttoainekennot tuuletetussa tilassa. CZ Niniejszy dokument nie może byćtyökalun kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie hyvin niniejszego dokumentu nie työalueelta, siirtäessäsi toiseen stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Älä säilytä yli 50°C (120°F) (esimerkiksi suorassa työkohteeseen tai käytön jälkeen. Naulan auringonvalossa tai ajoneuvossa). Älä altista laukaiseminen vahingossa on erittäin vaarallista. avotulelle tai kipinöille. Älä puhkaise tai avaa SK bez povolenia jeon zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ● Rozmnožovanie Tämän laitteen käyttöympäristö 0–40°C (32–104°F), polttoainesäiliötä. Älä täytä uudelleen tai kierrätä výrobky. joten varmista että sitä käytetään tämän lämpötilavälin polttoainekennoa. Hävitä aerosoleja koskevien sisällä. Laite voi lakata toimimasta alle 0°C (32°F) tai paikallismääräysten mukaan. Älä hävitä HU Ayli dokumentum nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum jelenti 40°C (104°F)engedély lämpötilassa. polttoainekennoja muiden roskien nemkanssa a termék CE-megfelelőségét. kierrätettäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta. ● Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on 0– 40°C. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă © Stanley BostitchPidä poissa tulenlähteistä – tupakointi kielletty. Pidä poissa lasten ulottuvilta. conformitatea CE pentru produse. © Stanley Bostitch KULJETUS AKUN LATAAMINEN käyttöä lataa akku seuraavasti: ● Not Postikuljetus ei ole sallittua. GB to be reproduced without permission. Unauthorised Ennen copiestyökalun of this document do not constitute CE compliance for the products. ● Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä 1. Aseta akku laturiin: autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja Aseta akku lujasti lippaan takaosaan, varmistaen että se FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en turvaohjekorttia. on oikein päin. Älä käytä voimaa akkuun - tarkista sen rien que les produits soient conformes aux normes CE. kiertosuunta (Kuva 2). ● Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta. VAROITUS DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht SÄILYTYS die CE-Richtlinien für Produkte. ● Älä säilytä käytävissä, eteisissä, lähellä ovia ja 9B12073R-E-laturi on suunniteltu erityisesti näitä akkuja varten, eikä sitä pidä käyttää muun tyyppisten akkujen uloskäyntejä tai ullakoilla. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. lataamiseen. Onrechtmatige van ditettä document willen niet Onkopieën mahdollista, muut kuin määritetyt zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Varmista, että työkalua, kaasukennoa ja akkua akut sopivat laturiin ja jotkin niistä voivat jopa sytyttää säilytetään paikallisten paloturvallisuusmääräysten latausvalon. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for mukaisesti. Tämä voi kuitenkin vahingoittaa pysyvästi sekä laturia produkterne. ● Noudata aerosolituotteiden varastointia, käsittelyä ja että akkua. kuljetusta koskevia paikallismääräyksiä ja määräystä FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CETRG300(D). Kansainväliset määräykset on asetettu 2. Kytke virtajohto verkkovirtaan. Virtajohdon kytkeminen yhdenmukaisuutta. kytkee laturin päälle (latauksen merkkivalo tulee ADR/RID:n, IATA-DGR:n ja IMDGCoden mukaisesti. näkyviin). ● Απαγορεύεται Polttoainekennon kuljetus ja säilytys. GGVS-SDR:nάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη VAROITUS mukaan ei vaadita polttoainekennojen εγγράφου δενerikoislupaa αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. kuljetukseen. Jos latauksen merkkivalo ei syty, vedä virtajohto irti ja että akku documento on oikein kiinni IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo nonlaturissa. garantiscono la Maantie/rautatie: Katso GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 tarkista, di conformità CE per i relativi prodotti. Akun lataaminen täyteen kestää noin 60 minuuttia 20°C Merirahti: katso IMDG CI.9/P.9022/EmS Nrot 2–13 lämpötilassa. Latausvalo sammuu merkkinä siitä, että NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente dokumentet Ilma/IATA-DGR: katso CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / kopier akkuav ondette ladattu täyteen. oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. maksimipaino per lähetys 75 kg / lasti 150 kg Akun latausaika pitenee, kun lämpötila on alhainen tai Huomautus:proibida Tavaroiden mukana tulee on liian matala. PT Reprodução sem autorização prévia.toimittaa As cópias jos nãovirtalähteen autorizadasjännite deste documento não estão em turvaohjekortti varten UN Nro 1950 conformidade com atiekuljetusta CE para os produtos. Jos latauksen merkkivalo ei sammu, vaikka aikaa on (Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02) kulunut yli 120 minuuttia, keskeytä lataus ja ota yhteyttä Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la autolla on sallittua ilman rahtipapereita ja BOSTITCHIN VALTUUTTAMAAN HUOLTOKESKUKSEEN. conformidad con las normas CE de los productos. turvaohjekorttia. VAROITUS ● Prohibida Myyntihyllyjen ei tule olla sin lähellä uloskäyntejä. SE la reproducción permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la Jos akku de kuumenee esim. suorassa auringonvalossa conformidad con las normas CE de los productos. ● 6 kg vaahtosammutin, luokka A, B tai C, tulee olla juuri käytön jälkeen, latauksen merkkivalo ei ehkä syty. Jos näin käy, anna akun ensin jäähtyä ja aloita lataus käsillä. sittenNieautoryzowane uudelleen. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie ● Pakkaukset tulee pinota turvallisesti, niin etteivät ne stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Latausaika: Taulukko 1 esittää vaadittavan latausajan kaadu maahan. akkutyypin mukaisesti. CZ dokument niesaa może byćyli kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Varastohuoneet eivät viedä 20 m2 lattiapintaTaulukko 1: Latausaika (noin min.) 20°C lämpötilassa stanowią alaa.deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Akku Akun kapasiteetti (Ah) ● Rozmnožovanie Älä varastoi yhdessä pyroteknisten tuotteiden kanssa. SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v1.4súlade s CE pre dané Jännite (V) Ah výrobky. ● Myyntitiloissa säilytettyjen määrien ei tulisi ylittää 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. päivittäistä myyntimäärää. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Avoliekkiä tai korkeita lämpötiloja käyttäviä työkaluja HUOMAUTUS: Latausaika voi vaihdella ympäristön a●termék CE-megfelelőségét. ei tule käyttää lähellä polttoainekennoja. lämpötilasta riippuen. RO neautorizată estenäyteikkunoissa. interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă ● Reproducerea Polttoainekennoja ei saa pitää 3. Irrotaale laturin virtajohto. conformitatea CE pentru produse. 4. Pitele laturista kiinni lujasti ja vedä akku irti. Lataamisen jälkeen vedä akut irti laturista ©HUOMAUTUS: Stanley Bostitch ja säilytä niitä oikein. Älä säilytä akkuja laturissa. TYÖKALUN KÄYTÖN TURVAOHJEET Käsittele työkalua aina varoen: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE VIRRANSÄÄSTÖTILA ● Älä koskaan leiki laitteella; compliance for the products. Jos työkalua ei ole käytetty noin tuntiin akun ollessa yhä kiinni, virransäästötila kytkeytyy päälle minimoimaan ● Älä koskaan vedä liipaisimesta, ellei laite ole osoitettu FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies työkohteeseen. non autorisées de ce document ne signifient en tarpeettoman akkuvirran kulutusta. Virransäästötila rien que les produits soient conformes aux normes CE. aktivoituu myös, kun akkuvirta on erittäin alhainen tai ● Pidä muut turvallisen etäisyyden päässä työkalusta, kun koneessa on vika, joten kiinnitä huomiota akun kun sitä käytetään, sillä mahdollinen tahaton DE Vervielfältigung Genehmigung merkkivaloon, kunnicht olet ohne aktivoinut työkalun gestattet. uudelleen.Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht aktivoituminen voi aiheuttaa tapaturman. die CE-Richtlinien für Produkte. Tämä tehdään poistamalla akku ja asentamalla se uudelleen takaisin). ● Käyttäjä ei saa pitää liipaisinta pohjassa NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen nietkun turvakytkimellä varustetuissa työkaluissa muutoin 2. Asetadat polttoainekenno työkaluun zeggen de producten voldoen aan de CE-vereisten. naulatessa, sillä turvakytkimen kiinni tarttumisen aiheuttama aktivoituminen voi aiheuttaa vakavan i. Vedä salvasta ja avaa kennon kansi (Kuva 6). tapaturman. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7). produkterne. ● Pidä kädet ja keho poissa työkalun naulauspäästä. iii. Aseta polttoainekennon tyvi sovittimen reikään (Kuva Turvakytkimellä varustettu työkalu voi kimmota FI8).Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta naulauksen aiheuttaman rekyylintuotteille voimastaCEja toinen yhdenmukaisuutta. tahattomasti laukaistu naula voi aiheuttaa tapaturman. iv. Sulje kennon kansi. turvakytkinmekanismin toiminta GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 3. Lataa naulat (katso osa 5 alla) χωρίς προηγούμενη άδεια.●Τα Tarkista säännöllisesti. Älä käytä työkalua, jos kontaktivarsi ei εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. TYÖKALUN KÄYTÖN VALMISTELU toimi oikein, sillä tämä voi aiheuttaa tahattoman kiinnittimen laukaisun. Älä ITVarmista, Vietata laettä riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la puutu olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki tässä turvakytkinmekanismin oikeaan toimintaan. conformità CE per i relativi prodotti. oppaassa luetellut varoitukset, ennen kuin käytät työkalua ● Älä naulaa kiinnittimiä toisten kiinnittimien päälle, sillä ● Skal Kytkiessäsi polttoainettauten tai akkuja työkaluun, työkalun kopier av NO ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente dette ikke kimpoamisen kravene for CE-ja tämä voidokumentet aiheuttaa oppfyller kiinnittimen naulainpään tulisi osoittaa poispäin käyttäjästä ja merking for produktet. tapaturman. muista työalueella olevista henkilöistä. Aseta työkalun naulainpää kiinnittimelle riittävän paksun koepalan ● Älä naulaa kiinnittimiä liian lähelle työkappaleen PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em reunaa, sillä puu voi haljeta ja aiheuttaa kiinnittimen päälle. Käsien ollessa poissa liipaisimelta ja conformidade com a CE para os produtos. kimpoamisen ja mahdollisen tapaturman. laukaisumekanismilta ja raajojen ja kehon ollessa poissa laukaisualueelta, polttoainekenno ja akku ES Prohibida sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la TYÖKALUN KUNNOSSAPIDON TURVAOHJEET voidaan la nytreproducción kiinnittää paikoilleen. conformidad con las normas CE de los productos. ● Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä Kaasutoimisilla työkaluilla työskenneltäessä huomioi tämän oppaan varoitukset sekä työkalun kytkiessäsi polttoainekennoa ja akkua. Työkalu SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la varoitusmerkinnät, ja arvioi ongelmallisia työkaluja saattaisi toimia, aiheuttaen mahdollisen conformidad con las normas CE de los productos. erityisen varovasti. loukkaantumisen. Estääksesi tahattomankopie aktivoitumisen mahdollisen PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszegojadokumentu nie TYÖKALUN LATAAMISEN TURVAOHJEET tapaturman kytke aina akku ja polttoainekenno irti: stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Kun työkalua ladataan: 1. Ennen kuin teet säätöjä. CZ Niniejszy dokument nie tai może byćkehon kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Älä koskaan aseta kättä muuta osaa työkalun 2. Huoltaessasi työkalua. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. naulainpään alueelle; 3. Poistaessasi tukosta. 2. Älä koskaan osoita itseäsi tai muita kohti. SK Rozmnožovanie beztyökalua povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 4. Kun työkalu ei ole käytössä. výrobky. 3. Älä vedä liipaisimesta tai paina turvakytkintä, sillä tämä voi aiheuttaa tahattoman toiminnan ja aiheuttaa 5. Siirtyessäsi toiselle työkohteelle, koska tämä voi HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az aiheuttaa engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti tapaturman. tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen a termék CE-megfelelőségét. tapaturman. Huomautus: Katso tämä oppaan etuosan teknisistä tiedoista suositeltujen kiinnittimien ja mitat. Tarkasta, työkalu toimii oikein painamalla naulainpää RO Reproducerea neautorizată estelatausohjeet interzisă. Copiile neautorizate aleettä acestui document nu reprezintă palaan jätepuuta ja painaen liipaisinta kerran tai kaksi. conformitatea CE pentru produse. TYÖKALUN KÄYTTÖ © Stanley Bostitch 3. TURVATARKASTUS ● Asiattomat henkilöt (lapset mukaan luettuina) on VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this poissa document do not constitute CE pidettävä laitteelta. compliance for the products. Älä säilytä työkalua, polttoainekennoa ja akkua kylmässä ympäristössä. Pidä työkalu, polttoainekenno ja akku ● Käytä silmäsuojaimia. lämpimässä työn interdite alkuun asti. FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ● Tarkista päällyskannen kiinnitysruuvien jne. kireys. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Tarkista työkalu viallisten tai ruosteisten osien varalta. ● Jos työkalu, polttoainekenno ja akku ovat jo valmiiksi kylmiä, tuo ne lämpimään ja anna niiden lämmetä ● Tarkista, toimiiko kontaktivarsi oikein sovittamatta DE Vervielfältigung erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ennen käyttöä. nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig nauloja, polttoainekennoa ja akkua työkaluun. Tarkista die CE-Richtlinien für Produkte. myös, onko kontaktivarren liikkuviin osiin tarttunut ● Noudata 50°C (120°F) lämpötilarajoitusta. likaa. NL worden vermenigvuldigd ● Mag Älä niet altista avotulelle tai kipinöille. zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Varmista, että olet lukenut kaikki tämän oppaan ● Tämä työkalu ei ehkä naulaa täysin, kun; - alhaisessa asiaankuuluvat turvaohjeet ja ymmärtänyt ne ennen lämpötilassa polttoainekenno menettää käytön jatkamista. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ponneainevoimansa, -korkea lämpötila voi vaikuttaa produkterne. 4. TYÖKALUN TOIMINTA: ENNEN KÄYTTÖÄ työkalun suorituskykyyn. 1. Asetatehdyt akku työkalun kahvaosaan 4) CEFI●Ei saa ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät muodosta(Kuva tuotteille Älä jäljentää käytä työkalua sateessa tai liiallisen kosteissa yhdenmukaisuutta. oloissa. Huomautus: Älä käytä kontaktivartta tai liipaisinta ● Tämän työkalun käyttöä ei suositella yli 1500 m (5000 asentaessasi akkua. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος jalan) korkeudessa merenpinnasta tai alle 0°C (30°F) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. -Varmista, että akun merkkivalo välkkyy VIHREÄNÄ (Kuva lämpötilassa. 5). 1. Vietata POLTTOAINEKENNO IT la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate dimerkkivalo questo documento non garantiscono la ei ole -Jos akun välkkyy PUNAISENA, akussa conformità CE per i relativi prodotti. riittävästi virtaa ja se pitää ladata. Liitä annosteluventtiili polttoainekennoon: AKUN 1. Erota ja korkki kaasupanoksesta (Kuva kopier NO Skalannosteluventtiili ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente avMERKKIVALO dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE3a). merking for produktet. ● Välkkyvä VIHREÄ: Virtaa on riittävästi (Valo muuttuu vakaaksi käytön aikana). 2. Paina eteenpäin (tyvipuoli) ja sitten alaspäin PT Reprodução proibida sem autorização não autorizadas deste documento não estão em annosteluventtiilin etupuolelta (Kuva 3b). prévia. As cópias ● Välkkyvä PUNAINEN: Virtaa ei ole riittävästi conformidade com a CE para os produtos. 3. Paina alaspäin annosteluventtiili takaa, kunnes se ● POIS PÄÄLTÄ (Ei mitään valoja): Akku on täysin tyhjä. asettuu tiiviistila(Kuva 3c). ES Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas Lataade se.este documento no suponen la conformidad con las normas CEoikein de lospaikallaan: productos. Tarkista, onko annosteluventtiili 2. Aseta polttoainekenno työkaluun Paina annosteluventtiilin tyveä i. Vedä salvasta avaa polttoainekennon SE Prohibida la reproducción sinpolttoainekennossa permiso. Las copiaspari no autorizadas de estejadocumento no suponen kansi la (Kuva 6). kolme kertaacon liikkumatonta vasten ja päästä irti. conformidad las normasesinettä CE de los productos. Jos kaasua ei vapaudu, polttoainekenno on tyhjä ja pitää ii. Aseta polttoainekenno työkaluun (Kuva 7), varmistaen, että polttoainekennon tyvi vastaa oikein sovittimen vaihtaa. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie reikääNieautoryzowane (Kuva 8). NOUDATAdeklaracji TURVAMÄÄRÄYKSIÄ stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. iii. Sulje kansi (Kuva 9). VAROITUS: Jos kaasua vuotaa annosteluventtiilistä tai CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie LATAAMINEN kaasupatruunasta kiinnitettyäsi annosteluventtiilin, vaihda 5. TYÖKALUN stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. se uuteendeklaracji annosteluventtiiliin. VAROITUS: Ladatessasi nauloja työkaluun: ÄläRozmnožovanie yritä käyttää annosteluventtiiliä vaihda se SK bez povolenia jeuudelleen zakázané.– Neoprávnené ●kópie Älätohto painadokumentu liipaisinta nie sú v súlade s CE pre dané kunkin käytetyn polttoainekennon kanssa. výrobky. ● Älä paina kontaktivartta 2. AKKU HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Pidä naulainpäätä poissa kasvojesi, käsiesi, jalkojesi pitää ladata akku ennen käyttöä – katso edellinen aSinun termék CE-megfelelőségét. ja muiden kehonosiesi suunnasta samoin kuin kappale ‘AKUN LATAAMINEN’. poispäin muista henkilöistä välttääksesi mahdollisen RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui documentaikana. nu reprezintă tapaturman lataamisen conformitatea CE pentru produse. 1. Stanley Aseta naulakampa © Bostitch lippaan takaosaan (Kuva 9). Ajoittainen käyttö – 2–3 naulaa sekunnissa 2. Liu'uta naulakampaa eteenpäin lippaassa (Kuva 10). Jatkuva käyttö – 1000 naulaa tunnissa GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3. Vedä naulansyöttäjä compliance for the products. (B) taakse virittääksesi Näiden määrien ylittäminen voi aiheuttaa työkalun syöttönupin naulakampaan (kuva 11). ylikuumenemista, johtaen suorituskyvyn menetykseen tai työkalun osien vaurioihin. Käyttämällä naulainta sen FR Reproduction interdite sanskampoja. permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en HUOMAA Käytä yli 10 naulan suositellulla kierrosluvulla pystyt naulaamaan useita rien que les produits soient conformes aux normes CE. tuhansia nauloja tyypillisen työpäivän aikana. Naulojen poisto: TURVAKYTKIN DE Vervielfältigung nicht ohne(Kuva Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 1. Vedä syöttönuppia taakse 12). die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Palauta syöttönuppi eteenpäin hitaasti työntäen Nämä työkalut toimitetaan sovitettuna jaksottaisella turvakytkimellä ja ne on merkitty kärjellään seisovalla samalla naulansyöttäjää (B). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. tasasivuisella Onrechtmatigekolmiolla kopieën van dit Älä document (▼). yritä willen käyttääniet näin zeggen de producten voldoen aan de CE-vereisten. 3. Vedädat naulat ulos lippaan takaosasta (Kuva 13). merkittyä työkalua, jos sen turvakytkin puuttuu tai VAROITUS: Estääksesi tahattoman toiminnan älä koskaan vaikuttaa vaurioituneelta. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for kosketa liipaisinta ja aseta kontaktivarren päätä Jaksottainen kytkin edellyttää käyttäjän painavan työkalua produkterne. työpöydälle tai lattialle. Älä koskaan myöskään osoita työkappaleeseen turvakytkimen ollessa alaspainettuna naulainpäätä ketään kohti. ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEnaulaamiseksi liipaisimesta tulee päästää ja työkalu nostaa NAULAN VALINTA: GCN40T-E yhdenmukaisuutta. irti työkappaleesta ennen toistoa. Varmistaaksesi, että käytössä on oikea kiinniketyyppi Tämä tarkasta αντίγραφα kiinnittimenτουsijoittamisesta GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς betoniin, προηγούμενη Τα μη tekee εξουσιοδοτημένα παρόντος naulattaessa puuta tai ohutta terästä käytäάδεια. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. helpompaa, esimerkiksi kehystettäessä, vinonaulauksessa seuraavanδεν taulukon osoittamia kiinnikepituuksia: ja käsityösovelluksissa. Jaksottainen laukaisu sallii Puun betoniin: naula, täsmällisen kiinnittimen sijoituksen ilman rekyylin IT Vietatanaulaus la riproduzione senzavalitse permesso. Le copiejonka non autorizzate di questo documento non garantiscono la naulaussyvyys betoniin on prodotti. 15–20 mm. aiheuttaman toisen kiinnittimen naulautumista. conformità CE per i relativi Jaksottaista laukaisua käyttävällä työkalulla on positiivinen turvaetu, koska se ei vahingossa aja naulaa, jos työkalu NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEPuun Sopiva Naulaussyvyys osuu työhön tai johonkin muuhun esineeseen käyttäjä merking for produktet. paksuus naulapituus betoniin pitäessä liipaisinta. 10 mm 30 mm noin 20 mm (GF33PT / GF28WW)) PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias KIINNITTIMEN não autorizadasLUKITUS deste documento não estão em conformidade 15 mm com a CE 35para mm os produtos. noin 20 mm Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun kuivalaukaisun. 20 mm 40 mm noin 20 mm ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Kun lippaaseen ei ole ladattu nauloja tai kun naulojen conformidad con las normas CE de los productos. Ohuen teräksen naulaus betoniin: valitse kiinnitettävä määrä on alle 10 kpl, kontaktivarsi ei pysty toimimaan eikä työkalu laukaise. naula, jonka naulaussyvyys on 12–20 SE Prohibida la reproducciónbetoniin sin permiso. Las mm. copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 6. NAULAIMEN KÄYTTÖ TYÖKALUN TOIMINTATARKASTUS VAROITUS JAKSOTTAISEN LAUKAISUN PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieTOIMINTA niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Purista kontaktivartta lyödessäsi naulan, muutoin A) Koskettamatta liipaisinta, paina kontaktivarsi työnpintaa vasten. mäntä ei pysty palautumaan oikein. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA. ● Työkalun käyttözgodności pitkäjaksoisesti voi johtaa öljyn stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. vuotamiseen poistoaukosta tai kärjestä, aiheuttaen B) Pidä työkalu irti työpinnasta ja välttäen osoittamasta roiskumista. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK Rozmnožovanie itseesi tai muihin, paina liipaisinta. výrobky. ● Varmistaaksesi, että naulattava materiaali pysyy TYÖKALU EI SAA LAUKAISTA. puhtaana, pyyhi työkaluun pääsevä öljy pois. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzC)engedély dokumentum nem Paina jelenti Työkalunnélkül ollessasokszorosított irti työpinnasta, paina liipaisinta. aKIERROSNOPEUDET termék CE-megfelelőségét. turvakytkin työpintaa vasten. Nämä työkalut on suunniteltu toimimaan seuraavilla TYÖKALU SAA LAUKAISTA. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleEI acestui document nu reprezintă kierrosnopeuksilla: conformitatea CE pentru produse. © Bostitchliipaisinta paina turvakytkin työpintaa KUNNOSSAPITO JA VIANMÄÄRITYS D)Stanley Koskettamatta vasten ja paina sitten liipaisinta. ja akku työkalusta ja tyhjennä lipas GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Poista copiespolttoainekenno of this document do not constitute CE TYÖKALUN PITÄÄ LAUKAISTA. kokonaan ennen huoltotoimia tai korjauksia. Lue tämän compliance for the products. käyttöoppaan, työkalun teknisten tietojen ja itse työkalun TYÖKALUN KÄYTTÖ varoitukset ja ymmärrä ne, ja ole erityisen varovainen FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Tarkastettuasi, että työkalu toimii oikein, paina sen nokka arvioidessasi ongelmallisia työkaluja. rien que les produits soient conformes aux normes CE. työkappaletta vasten ja paina liipaisinta.. Tarkista, onko Suosittelemme Bostitchin varaosia. Älä käytä muuteltuja kiinnitin naulattu kuten pitää (Kuva 14). osia tai erstellte osia, jotka eivät dieses tarjoa samaa suorituskykyä kuin DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien Dokuments erfüllen nicht NAULAUSSYVYYDEN SÄÄTÖ alkuperäistarvikkeet. die CE-Richtlinien für Produkte. Varmistaaksesi, että jokainen naulaa iskeytyy samaan VAROITUS: Muista poistaa akku ja polttoainekenno, kun NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document niet syvyyteen, pidä aina työkalua tukevasti työkappaletta vasten. avaat tukoksia, tarkastat, huollat ja puhdistatwillen työkalua. zeggen datiskeytyvät de producten voldoen aanylös de työkappaleessa, CE-vereisten. Jos naulat liian syvälle tai liian TUKOSTEN AVAAMINEN säädä naulausta seuraavassa järjestyksessä: DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for se ja Jos naulat tukkeutuvat naulainpäässä, poista 1. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta (Kuva 15). produkterne. säädä naulainta seuraavassa järjestyksessä. GF28WW 2. Jos naulat iskeytyvät liian syvälle, siirrä kontaktivartta / GF33PT FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEeteenpäin (Kuva ilman 16). Jos naulat iskeytyvät liian ylsö, 1. Poista polttoainekenno ja akku naulaimesta. yhdenmukaisuutta. siirrä kontaktivartta taaksepäin (Kuva 17). 3. Lopeta kontaktivarren liikuttaminen, kun sopiva sijainti 2. Lukitse seuraaja taakse lippaassa ja poista GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος kiinnittimet. on saavutettu naulaustestiä varten. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 3. GF28WW / GFD33PT: Poista pultit jakoavaimen avulla 4. Kytke polttoainekenno ja akku työkaluun. (Kuva 20). IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la KÄYTÄ AINA NÄKÖSUOJAIMIA. conformità CE per i relativi prodotti. 3. GNC 40T: Avaa lippaan salpa (Kuva 21). Suorita naulaustesti. 4. Vedä lipas pois naulainpäästä ja selvitä tukos (Kuva NO Skal ikke reproduseresjauten Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE5. Poista polttoainekenno akkutillatelse. työkalusta. 22 & 23). merking for produktet. 6. Tee lisäsäätöjä, kunnes naulaussyvyys on oikea, 5. Kytke polttoainekenno ja akku naulaimeen. testaten kunkin proibida säädön jälkeen. PT Reprodução sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em LIPPAAN TARKASTUS conformidade com a CE para os produtos. 7. APUKOUKKU (GF28WW / GF33PT) 1. Poista ensin polttoainekenno ja akku naulaimesta. Näissä työkaluissa on asennettuna apukoukku, joka ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la voidaan taittaa työkalun käytön helpottamiseksi. 2. Puhdista lipas. Poista paperikappaleet tai puutikut, joita conformidad contaakse las normas CE de los productos. Säätääksesi koukkua, kierrä se vain haluttuun asentoon. saattaa olla kertynyt lippaaseen. Voitele se Bostitchin kaasutoimisen viimeistelynaulaimen voiteluaineella (Kuva SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 8. NAARMUTTAMATTOMAN 24). conformidad las normas CE de los productos. KÄRKIOSAN con KÄYTTÖ (GNC40T) KIINNITYSRUUVIEN TARKISTAMINEN Jos sinun pitää suojata työkappaleen pinta naarmuilta tai PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie merkeiltä, jotka kontaktivarsi tekee, naarmuttamaton Tarkista säännöllisin väliajoin jokainen osa löystyneiden stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. kiinnitysruuvien varalta ja kiristä ne. Työkalun käyttö sen kärkiosa voidaan sovittaa työkaluun. ruuvien ollessa löysällä voi olla vaarallista. 1. Poista ensin polttoainekenno akkukopiowany naulaimesta. CZ Niniejszy dokument nie możejabyć bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie KONTAKTIVARREN TARKASTAMINEN stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Aseta naarmuttamaton kärkiosa kuva 18 osoittamalla Tarkista liikkuuko kontaktivarsi sujuvasti. Puhdista tavalla työkalusi mallista riippuen. liukumisalue mukana SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenékontaktivarren kópie tohto dokumentu niejasúkäytä v súlade s CE toimitettua pre dané 3. Kärkiosa on merkitty osoittamaan naulan ulostulopiste, öljyä sen voitelemiseen ajoittain. Tämä varmistaa sujuvan výrobky. mikä tekee kohdistamisesta helpompaa. toiminnan ja auttaa samalla estämään ruosteen kertymistä. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Poistaaksesi kärkiosan vedä se pois kiinnitysjärjestykseen SÄILYTYKSEN VALMISTELU anähden termékkäänteisesti CE-megfelelőségét. (Kuva 19). ● Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, levitä ohut kerros voiteluainetta teräsosien päälle estääksesi RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ruostumista. conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Älä säilytä naulainta kylmissä oloissa. Kun laitetta ei TÄRINÄÄ KOSKEVIA TIETOJA (katso työkalun tekniset © Bostitch käytetä, se tulisi varastoida lämpimässä ja kuivassa tiedot) paikassa. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Työkalulle copies of ominaiset this document do notonconstitute tärinäarvot määritettyCE standardissa compliance for the products. ISO/WD 8662-11, "Tärinän mittaus käsikäyttöisissä ● Pidä poissa lasten ulottuvilta. sähkötyökaluissa - Osa 11, naulaintyökalut". ● Tutustu tämän käyttöoppaan edellisen kappaleen FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Tämä arvo on työkaluun liittyvä ominaisuus eikä edusta sen ’Säilytys’ kaikkiin kohtiin. rien que les produits soient conformes aux normes CE. vaikutusta käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua. HUOLTO-OSIEN LISTA Vaikutus käsivarsijärjestelmään käytettäessä työkalua DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht VAROITUS: Bostitch-työkalujen korjaukset, muutokset ja riippuu esimerkiksi tarttumisvoimasta, kontaktivoimasta, die CE-Richtlinien für Produkte. paineilman säädöistä, tarkastukset tulee suorittaa Bostitchin valtuuttaman työskentelysuunnasta, työkappaleesta, työkappaleen tuesta, jne. huoltokeskuksen toimesta. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Tämän työkalun mukana toimitettu on hyödyllinen, HUOLTOVÄLIT zeggen dat de producten voldoen osalista aan de CE-vereisten. jos se esitetään työkalun mukana Bostitchin valtuuttamalle Työkalujen huoltovälit voivat vaihdella riippuen työkalun huoltokeskukselle korjauksia tai muita DK Må ikke gengivespyydettäessä uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for käyttöympäristöstä, käyttötarkoituksesta sekä naulattujen huoltotöitä. produkterne. naulojen määrästä. Jos työkalua käytetään esimerkiksi Voimatyökalujen käytössä ja kunnossapidossa tulee likaisissa ja pölyisissä oloissa suureen määrään pitää suorittaa säännöllisemmin FI Ei saa jäljentää ilman maan lupaa. Tämän asiakirjan ilman tehdythuoltotöitä kopiot eivät muodosta tuotteille CEnoudattaa kyseisen turvamääräyksiä ja valtuutusta - naulauksia, kuin puhtaissa olosuhteissa vähäisllä naulamäärillä. yhdenmukaisuutta. standardeja. Seuraava kaavio on laadittu oppaaksi auttamaan sinua MUUTOSTYÖT GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα παρόντος määrittämään työkalujen αντίγραφα huoltovälit.του Mikäli havaitset εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE ja γιαmuokataan τα προϊόντα. liiallista lian kerääntymistä työkalussa puhdistusten välillä, Stanley Bostitch -työkaluja parannellaan jatkuvasti hyödyntämään viimeisimmät teknologiset lyhennä huoltoväliä. Jos työkalu ei kaipaa puhdistusta niin edistysaskeleet. Joitakin osia voidaan siten muuttaa IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copieilman non autorizzate questo documento non garantiscono usein kuindiolet määrittänyt, voit pidentää huoltoväliä.laMikäli ennakkoilmoitusta. conformità CE per i relativi prodotti. sinulla on kysyttävää yllä mainitusta aiheesta, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi saadaksesi apua ja neuvoja. SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEKäytä forBOSTITCHIN kaasutoimisen naulaimen Huoltovälit GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E: merking produktet. Päiväväli voiteluainetta. Huoltotoimet Käyttöympäristö PT proibida sem autorização prévia. As cópias nãoHyvin autorizadas não3-4estão em likainen ja pölyinen deste 3-4 documento 3-4 3-4 ÄläReprodução käytä liuottavia öljyjä tai lisäaineita: nämä voiteluaineet conformidade a CE para os produtos. vahingoittavat com O-renkaita ja muita kumiosia ja aiheuttavat Pölyinen 10-14 10-14 10-14 toimintavian työkaluun. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen Kohtuullinen 30-45 30-45 30-45 la MELU- JA TÄRINÄTIEDOT conformidad con las normas CE de los productos. Puhdas 45-60 45-60 45-60 3-4 3-4 3-4 10-14 10-14 30-45 30-45 MELUPÄÄSTÖT (katso työkalun tekniset tiedot) 1 2 4 6 8+ SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la [x1000] Viikoittainen naulankäyttö Työkalulle ominaiset meluarvot on määritetty standardissa conformidad con las normas CE de los productos. EN 12549, "Akustiikka. Naulainten melunmittausmenetelmä. SUODATTIMEN PUHDISTUS Tekninen menetelmä." PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopievarten niniejszego dokumentu nie Kuvaohjeet tätä toimintoa toimitettu helposti stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. luettavassa erillisessä lehtisessä ‘Suodattimen Nämä arvot ovat työkaluun liittyvät ominaisarvot, eivätkä ne edusta melun kehittymistä käyttöpisteessä. Melun puhdistus / työkalun puhdistus- ja voiteluopas’. kehittyminen käyttöpisteessä riippuu esimerkiksi CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie työympäristöstä, työkappaleesta, tuesta ja Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun stanowią deklaracji zgodności CEtyökappaleen prezentowanych produktów. työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch naulauskertojen määrästä jne. -osia varmistaaksesi työkalun oikean toiminnan ja SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéturvallisuuden. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Riippuen työpaikan olosuhteista ja työkappaleen výrobky. muodosta, yksittäisiä melunvaimennusmittauksia tulee suorittaa, kuten asettamalla työkappaleita ääntä 1. Ennen puhdistusta tarkista, että työkalu on jäähtynyt ja poista kaikki naulat, polttoainekenno ja HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkülsitten sokszorosított dokumentum nem jelenti vaimentavien tukienengedély varaan, estämällä työkappaleen tärinä Aztäysin, akku työkalusta. (Kuva 25) avaimentimilla termék CE-megfelelőségét. tai peitteillä, säätämällä pienin tarvittava ilmanpaine työtä varten jne. 2. Käyttäen 4 mm kuusikoloavainta poista ja pidä tallessa RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui(Kuva document nuxreprezintă kuusiokolopultti. 26) (M5 14) conformitatea CE pentru produse. 3. Kallista päällyskansi taakse (Kuva 27) 4. Stanley Poista suodatin © Bostitchpäällyskannen sisäpuolelta (Kuva 28) o-rengas tuulettimesta. (Kuvat 43 ja 44) 5. Poista pöly ja roskat suodattimesta Bostitch - 9. Käyttäen kuivaa kangasta puhdista o-renkaasta kaikki GB Not to be reproduced without Varmista, permission. copies of this document do not constitute CE ja vaihda puhdistusaineen avulla [SB-TC1]. ettäUnauthorised suodatin likakertymät. Tarkasta O-rengas vaurioiden varalta compliance products. on kuiva for ja the puhdas liasta. Vaihda suodatin ja se tarpeen vaatiessa (osanro 192114) (kuva 45). suodatinkansi (Kuva 29) 10. Puhdista sylinterinpää käyttäen jarrujen puhdistusainetta, FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 6. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin kiinnittäen erityistä huomiota sytytystulppaan. (Kuva 46) rien que les produits soient conformes aux normes CE. paikoilleen (Kuva 30) 11. Pieni harja tai sivellin voi olla kätevä lian irrottamiseen. A) Tarkista, että johdot kylkiosan sisällä.gestattet. Unzulässig Sinun pitää ehkä Kopien toistaa tämä 2 tai 3 kertaa, kunnes puhdas DE Vervielfältigung nichtovat ohne Genehmigung erstellte dieses Dokuments erfüllen nicht (Kuva 47). die CE-Richtlinien für Produkte. B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin. 12. Palauta o-rengas sylinteripäähän (Kuva 48). C) Tarkista asetusasento. zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL Mag nietvirtajohdon worden vermenigvuldigd 13. Voitele o-rengas käyttäen Bostitchin kaasutoimisen zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 7. Tarkista, ettei suodatin ole vaurioitunut. Jos se on naulaimen voiteluainetta (osanro SB-20CL) (Kuva 49). vaurioitunut, vaihda se uuteen (osanro 192103), DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede dokumentjarrujen udgør ikke CE overholdelsekammioon for varmistaen, etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 31). kopier af 14.dette Suihkuta puhdistusainetta produkterne. irrottaaksesi likakertymät (Kuva 50). 8. Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen etteivät jääilman sen väliin 32).asiakirjan ilman valtuutusta 15. Käyttäen (esim. ruuviavaimen FI Ei saa johdot jäljentää lupaa.(Kuva Tämän tehdyttylppää kopiot esinettä eivät muodosta tuotteille CE-kahva), työnnä mäntä alas (Kuva 51). yhdenmukaisuutta. 9. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 33). 16. Pidellen työkalua ylösalaisin, suihkuta jarrujen 10. Απαγορεύεται Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuinάδεια. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος puhdistusainetta palokammioon ja kammion päähän, käytät työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta varmistaen että kaikki likakertymät putoavat pois työkalusta. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. puhdistusaineet tulevat varmasti ulos [SB-TC1] (Kuva Sinun pitää ehkä toistaa tämä toiminto 2 tai 3 kertaa, käyttäen 34). pientä harjaa tai pensseliä irrottamaan kaikkein itsepäisin IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la lika (Kuva 52). conformità CEJA per i relativi prodotti. PUHDISTUS VOITELU Varmista, että olet lukenut kaikki turvavaroitukset ja 17. Käyttäen ruuviavainta tai vastaavaa esinettä, paina NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEpuhdistusohjeet ja ymmärtänyt ne, ennen kuin yrität käyttää naulainterä takaisin työkaluun. (Kuva 53) merking for produktet. tai puhdistaa tätä työkalua. Mikäli et tee niin, seurauksena 18. Vedä naulojensyöttäjä taakse irrottaaksesi työkalun voi olla vakava tapaturma. ja paina kontaktivarsi kovallaempinnalla. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias lukituksen não autorizadas deste documentoalas não estão Käyttäen Bostitchin voiteluainetta (osanro SB-20CL), öljyä VAROITUS: Varmista, että 4 kuusiokolopulttia ovat lujasti conformidade com a CE para os produtos. kiinni sylinteripäässä ennen tämän työkalun käyttöä. polttokammiossa ulkouran ympäristö, jossa alempi o-rengas sijaitsee.(Kuva 54) Löystyneet pultitsin voivat aiheuttaa palavien ES Prohibidataila puuttuvat reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la kaasujen vapautumisen ja aiheuttaa vamman käyttäjälle, 19. Varmistaen, että O-rengas istuu tasan sylinterinpäässä, conformidad con las normas CE de los productos. sekä vaurioittaa työkalua ja omaisuutta. sijoita sylinteripää varovasti takaisin työkalun yläosaan, varoen vaurioittamasta tuulettimen terää (Kuva SE Prohibida la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 55). 1. Ennen puhdistusta tarkista, ettäsin työkalu on jäähtynyt täysin, conformidad con kaikki las normas CEpolttoainekenno de los productos. ja poista sitten naulat, ja akku 20. Painaen rungon alas, kokoa sylinterinpää ja vahvista, ettei työkalusta. (Kuva 35) o-rengas ole jumissa. Aseta 4 kuusiokolopulttia takaisin PL Niniejszy4dokument nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie paikoilleen. (Kuva 56) 2. Käyttäen mm kuusikoloavainta poista ja pidä bez tallessa stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. kuusiokolopultti. (Kuva 36) (M5 x 14) 21. Aseta 4 kolopulttia niiden alkuperäiseen paikkaan käyttäen 4 mm kuusiokoloavainta (laita yksidokumentu 4 pultista läpi 3. Kallista päällyskansi (Kuvabyć 37)kopiowany bez pozwolenia. CZ Niniejszy dokumenttaakse nie może Nieautoryzowane kopie niniejszego nie johtolevyn). Kiristä pultit kiinnittäen samalla kaapelin stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 4. Poista suodatinkokonaisuus sylinteripäästä (Kuva 38). johtolevyyn (Kuvat 57 ja 58). 5. Irrota sytytystulppaliitäntä sytytystulpasta (Kuva 39) ja kytke 22.kópie SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené tohtoettä dokumentu nie súoikein v súlade s CE pre dané Tarkista, o-rengas istuu paikallaan, vetämällä moottorijohto varovasti irti (Kuva 40). výrobky. naulansyöttäjä taakse ja painamalla kontaktivartta. (Kuva 59) 6. Käyttäen 4 mm kuusioavainta, poista ja säilytä 4 23. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély (Kuva nélkül60 sokszorosított dokumentum nem jelenti kuusiokolopulttia sylinterinpäästä (kuva 41 (M54 x 20, 4 kpl). Azpaikoilleen ja 61). a termék CE-megfelelőségét. 7. Nosta sylinteripää varovasti pois polttokammiosta (Kuva 24. Aseta sytytystulpan ja moottorin johdot takaisin 42).Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate paikoilleen 62)document nu reprezintă RO ale (Kuva acestui conformitatea CE pentru produse. 8. Varoen vahingoittamasta tuulettimen teriä, poista varovasti A) Tarkista, että johdot ovat kylkiosan sisällä. B)Stanley Tarkista,Bostitch etteivät johdot ole jääneet kannen väliin. © 27. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 65). C) Tarkista virtajohdon asetusasento. 28. Varmista, että kaikkien 4 kolopulttien kärjet pistävät ulos GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised rungosta copies of(Kuva this document do not constitute CE 66). 25. Aseta for suodatinkokonaisuus takaisin paikalleen, compliance the products. varmistaen etteivät johdot jää sen väliin (Kuva 63). 29. Suorita aina 5-10 testisykliä puunpalaan, ennen kuin käytät työkalua viimeisteltyyn pintaan, jotta puhdistusaineet tulevat FR interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 26.Reproduction Aseta päällyskansi takaisin paikalleen, varmistaen etteivät varmasti ulos (Kuva 67). rien que produits soient johdot jääles sen väliin (Kuva 64).conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. Huoltokaavio TOIMINTA MIKSI KUINKA Pidä kontaktivarsi toiminnassa Edistä käyttöturvallisuutta ja tehokasta Puhalla puhtaaksi päivittäin. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat dejaproducten voldoen aan Estä de CE-vereisten. Puhdista lipas syöttömekanismi. tukos. Puhalla puhtaaksi päivittäin. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for naulaimen käyttöä. produkterne. Käyttäjän vianmääritys FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEONGELMA TARKISTUSTAPA KORJAAVA TOIMI yhdenmukaisuutta. Naulain toimiin mutta naula ei Tarkista tukos. Avaa tukos. iskeydy puuhun. Tarkista naulansyöttäjän toiminta. Puhdista ja voitele tarpeen mukaan. Tarkista, että käytössä ovat oikeat naulat. Käytä vain suositeltuja nauloja. Tarkista, eikö naulainterän mäntä ole palautunut Poista akku, polttoainekenno ja naulat työkalusta ja GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut? Vaihda nauhajousi. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senzayläasentoon permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la käyttäen ohutta 100 mm pitkää conformità CE per i relativi prodotti. ruuviavainta (ei kuulu mukaan toimitukseen), aseta kontaktivarsi (kuva 58) ja työnnä tanko yläasentoon. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEJättää nauloja väliin. Tarkista, ovatko naulat oikeita. Käytä vain suositeltuja nauloja. merking for produktet. Satunnainen syöttö. Tarkista naulansyöttäjän toiminta. Puhdista ja voitele. Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut? Vaihda nauhajousi. Tarkista männän palautuminen. Paina liipaisimesta lujasti ja noin 0,5 sekuntia PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Naulansyöttäjä kulunut tai vaurioitunut? Vaihda naulansyöttäjä. conformidade com a CE para os produtos. palamisen jälkeen. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento nolämmitä suponen la Tarkista, liikkuuko mäntä vaivattomasti. Liian alhainen lämpötila, conformidad con las normas CE de los productos. Polttoainekenno alle 50°C (120°F). Naulat jumiutuvat. Tarkista, ovatko naulat oikeita. Käytä vain suositeltuja nauloja. naula on vääntynyt. Ajoterä kulunut?Las copias no autorizadas de este Ota yhteys Bostitchiinno saadaksesi varaosan. SELyöty Prohibida la reproducción sin permiso. documento suponen la Naulansyöttäjä kulunut tai vaurioitunut? Vaihda naulansyöttäjä. conformidad con las normas CE de los productos. Kontaktivarren toiminta ei ole Kontaktivarsi kulunut? Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan. pehmeää. Tarkista kontaktivarren liikkumisura roskien varalta. Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan. PLTuuletin Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie toimii, merkkivalo on Tarkista männän palautuminen. Työnnä kontaktivarsi kokonaan taakse. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. VIHREÄ, mutta ei lyö naulaa tai Tarkista polttoainekenno, onko lopussa? Liian alhainen lämpötila, lämmitä polttoainekenno alle toiminta epävakaata. 50°C (120°F). CZ Niniejszy dokument nie może być sytytystulpan kopiowanyjohto, bezonko pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie Tarkista kulunut? Vaihda uuteenkopie polttoainekennoon. stanowią deklaracji zgodnościTarkista CE prezentowanych sytytystulppa, onko produktów. siinä rasvaa tai roskia? Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan. Tarkista suodatin, onko se tukossa? Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi varaosan. Puhdista noudattaen huoltokaaviota. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Tuuletin ei toimi, kun työntövipua Lipas on tyhjä. Lataa lisää nauloja lippaaseen. výrobky. painetaan. Huomaa merkkivalon väri. Jos se on punainen: Lataa akku. Jos se on vihreä: Ota yhteys Bostitchiin saadaksesi HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti varaosan. a Akun termék CE-megfelelőségét. lataaminen ei onnistu. Tarkista sähköjohto. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Teknisten tietojen taulukon selitykset (Katso sivu 2) © Stanley Bostitch A Pituus mm. K Lippaan kapasiteetti B to be Korkeus mm. L työlämpötilado not constitute CE GB Not reproduced without permission. Unauthorised copies ofYmpäristön this document C Leveys mm. products. M Laturinumero compliance for the D Paino kg. N Syöttövirtalähde E Melu-LPA 1s d O Latausaika minuutteina 20 ºC (70f) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en F Melu LWA 1 s d P Latausjännite rien que les produits soient conformes aux normes CE. G Tärinä m/s2 Q Latausvirta H Kiinnittimen nimi R Paino kg. (Lataus) DE Vervielfältigung I(a) Mitat mm. nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig S erstellte AkkutyyppiKopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien I(b) Mitat mm. für Produkte. T Paino kg. (Akku) J Pää/kruunu U Polttoainekenno - nestemäinen hiilivety: propaani/butaani NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ © Stanley BostitchΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ GR Ορισµένες χώρες δεν ε/ιτρέ/ουν ο/οιουσδή/οτε /εριορισµούς σε σχέση µε την καθορισµένη διάρκεια κά/οιας εγγύησης, τον ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ α/οκλεισµό ή /εριορισµό συµ/τωµατικών ή ε/ακόλουθων GB Not to be reproduced without permission. copies of this document do not constitute CE ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ ΚΑΙUnauthorised ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ζηµιών, ο/ότε είναι /ιθανόν οι /αρα/άνω /εριορισµοί και compliance for products. ΝΑthe ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ εξαιρέσεις να µην ισχύουν στην /ερί/τωσή σας. Η /αρούσα ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ εγγύηση σας /αρέχει συγκεκριµένα νοµικά δικαιώµατα. Μ/ορεί ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟinterdite ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. FR Reproduction sans permission préalable. Les copies autorisées de ceδικαιώµατα document τα ne ο/οία signifient en ε/ίσηςnon να έχετε ε/ι/ρόσθετα διαφέρουν rien que les produits soient conformes aux normes CE. ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΙ ΧΕΙΡΙΣΤΕΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ α/ό /ολιτεία σε /ολιτεία και α/ό χώρα σε χώρα. Για υ/ηρεσίες ΜΕΛΕΤΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ βάσει εγγύησης, θα /ρέ/ει να ε/ιστρέψετε το /ρο=όν, µε δικά σας DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. erstellte diesesαγοράς, Dokuments erfüllen έξοδα και µαζί µεKopien την α/όδειξη στο /ιο κοντινόnicht σας ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΟΥΤΩΣ ΩΣΤΕnicht ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑUnzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. κέντρο ε/ισκευών της Bostitch. ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΟΥΝ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ NL Mag nietΑΝΑΦΟΡΑ. worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Τα εργαλεία αυτά /αρέχονται µε τα /αρακάτω ΕΑΝ ΕΧΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟΡΙΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΟ εξαρτήµατα: ΚΟΝΤΙΝΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BOSTITCH. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. Τα εργαλεία της Bostitch έχουν σχεδιαστεί µε τέτοιο τρό/ο ώστε να 1) Φορτιστής x1 /αρέχουν εξαιρετική ικανο/οίηση του /ελάτη και να /ροσφέρουν 2) Θήκηtehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1 τηνEiκαλύτερη δυνατήilman α/όδοση κατάTämän τη χρήσηasiakirjan µε τους συνδετήρες FI saa jäljentää lupaa. ilman valtuutusta ακρίβειας της Bostitch, οι ο/οίοι έχουν κατασκευαστεί µε τα ίδια yhdenmukaisuutta. x1 αυστηρά /ρότυ/α. Με σωστή χρήση και την /ρέ/ουσα /ροσοχή, 3) Εξαγωνικό κλειδί για βίδες τύ/ου Μ5 /ροσφέρουν α/οτελεσµατικές, αξιό/ιστες υ/ηρεσίες. Ό/ως όλαάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη x1 τα µηχανικάδεν εργαλεία, θα /ρέ/ει να ακολουθούνται οι οδηγίες του 4) Λι/αντήρας εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. κατασκευαστή για την ε/ίτευξη των καλύτερων δυνατών 5) Μ/αταρία x2 α/οτελεσµάτων. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità perτου i relativi prodotti. Σηµείωση: ΗCE χρήση εργαλείου /ιθανόν να α/αιτεί /ρόσθετα Υ/άρχουν ε/ίσης /ροαιρετικά εξαρτήµατα τα ο/οία µέτρα ασφαλείας. Ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό /ωλούνται ξεχωριστά: αντι/ρόσω/ο ή διανοµέα της uten Bostitch εάν έχετεIkke ο/οιεσδή/οτε NO Skal ikke reproduseres tillatelse. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEα/ορίες σχετικά µε το εργαλείο και τη χρήση του. 1) Κυψέλες καυσίµου Κωδ.: FC80ML / FC80ML-HP merking for produktet. Σηµείωση: Η Βostitch δεν µ/ορεί να αναλάβει ο/οιαδή/οτε ευθύνη Λι/αντικό 250cc Κωδ.:em SB-20CL PT proibida sem autorização prévia. As /ου cópias 2) não autorizadas deste documento não estão σε Reprodução σχέση µε την α/όδοση του /ρο=όντος σε /ερί/τωση conformidade a CEµας para os produtos.µε συνδετήρες ή κά/οιο α/ό τα com εργαλεία χρησιµο/οιείται ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άλλα εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /ληρούν τις ειδικές α/αιτήσεις ES la reproducción sinταpermiso. copiasτης no autorizadas de este documento no suponen laκαι φορτιστές /ουProhibida έχουν καθοριστεί όσον αφορά αυθεντικάLas /ρο=όντα Μόνο οι συνδετήρες, µ/αταρίες, κυψέλες καυσίµου conformidad con las normas CE de los productos. Bostitch (/.χ. καρφιά, συνδετήρες, µ/αταρίες, κυψέλες καυσίµου, /ου ορίζονται στις οδηγίες χρήσεις µ/ορούν να χρησιµο/οιούνται φορτιστές και εξαρτήµατα). µε το εργαλείο. Για λόγους ασφαλείας, το εργαλείο και οι SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de συνδετήρες este documento suponen laως ένα ενιαίο συγκεκριµένοι /ρέ/ει no να θεωρούνται ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ conformidad con las normas CE de los productos. σύστηµα. Η Bostitch Inc. εγγυάται στον αρχικό αγοραστή λιανικής /ωλήσεως ε/ισκευές /ρέ/ει να γίνονται µόνο α/ό ότιNiniejszy το /ρο=όν αυτό δεν έχει nie ο/οιαδή/οτε σεbez σχέση µε Ο/οιεσδή/οτε PL dokument może byćελαττώµατα kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie εντεταλµένους υ/αλλήλους της Bostitch ή άλλους τα υλικά και την κατασκευή του, και συµφωνεί να ε/ιδιορθώσει ή stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. να αντικαταστήσει ο/οιοδή/οτε ελαττωµατικό /ρο=όν εντός 90 εµ/ειρογνώµονες, λαµβάνοντας υ/όψη τα διάφορα θέµατα ασφαλείας, λειτουργίας και συντήρησης /ου /εριλαµβάνονται σε ηµερών α/ό την ηµεροµηνίαnie αγοράς. /αρούσα εγγύησηbez δεν είναι CZ Niniejszy dokument możeΗbyć kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopieκαι niniejszego nie αυτό το εγχειρίδιο, καθώς ε/ίσης τα τεχνικά dokumentu χαρακτηριστικά µεταβιβάσιµη. Καλύ/τει µόνο ζηµιές /ου /ροκύ/τουν α/ό stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. του εργαλείου. ελαττωµατικά υλικά ή κατασκευή, και δεν καλύ/τει συνθήκες ή δυσλειτουργίες /ου /ροκύ/τουν ως α/οτέλεσµα φυσιολογικής Εµ/ειρογνώµονες θεωρούνται τα sάτοµα ταdané ο/οία SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéΣηµείωση: kópie tohto dokumentu nie sú v súlade CE pre φθοράς, /αραµέλησης, κακο/οίησης, ή ατυχήµατος. έχουν, λόγω ε/αγγελµατικής κατάρτισης ή /ροP/ηρεσίας, výrobky. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΡΗΤΕΣ α/οκτήσει ε/αρκή /είρα στον τοµέα των εργαλείων οδήγησης συνδετήρων, ώστε να είναι σε θέση να εκτιµήσουν την ασφαλή ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti κατάσταση των εργαλείων αυτών. a termék CE-megfelelőségét. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ RO neautorizată interzisă. aleΑΥΤΟ, acestui document nu reprezintă ΤΗΣReproducerea ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. Η BOSTITCHeste ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑCopiile ΕΥΘΥΝΗ neautorizate ΓΙΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: conformitatea CE pentru produse. ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Μην ,ετάτεBostitch τα ηλεκτρικά εργαλεία µαζί µε ο,οιαδή,οτε © Stanley οικιακά α,όβλητα! ● Κατά τη λειτουργία, κρατήστε το εργαλείο µε τρό/ο /ου να µην µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς στο κεφάλι ή στο σώµα σε /ερί/τωση /ου αυξηθεί η κατάσταση ε/αναφοράς GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Με βάση την οδηγία 2002/96/EC & 2006/66/EC ● του εργαλείου λόγω διακυµάνσεων της διαδικασίας compliance for theτου products. Ευρω/α=κού Κοινοβουλίου σχετικά µε τα εφοδιασµού µε καθαρό φυσικό αέριο ή λόγω ύ/αρξης α/όβλητα ηλεκτρικού/µ/αταρίες και σκληρών σηµείων εντός της ε/ιφάνειας εργασίας. ηλεκτρονικού εξο/λισµού και préalable. την εφαρµογή FR Reproduction interdite sans permission Les copies non autorisées de ce document ne signifient en τηςσύµφωνα µε soient το conformes εθνικό δίκαιο, ο/οιαδή/οτε ● Μην εργάζεστε κοντά σε γωνίες ή στο τέλος της ε/ιφάνειας rien que les produits aux normes CE. ηλεκτρικά/µ/αταρίες εργαλεία έχουν φτάσει στο τέλος του εργασίας. Ο συνδετήρας /ιθανόν να γλιστρήσει α/ό την κύκλου ζωής τουςnicht θα /ρέ/ει συλλέγονται ξεχωριστά καιUnzulässig ε/ιφάνεια εργασίας, ενδεχοµένως /ροκαλώντας DE Vervielfältigung ohneνα Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht να ε/ιστρέφονται εγκαταστάσεις ανακύκλωσης φιλικές τραυµατισµούς. die CE-Richtlinien fürσε Produkte. /ρος το /εριβάλλον. ● Κατά τη µεταφορά του εργαλείου, αφαιρέστε την κυψέλη NL nietτην worden vermenigvuldigd toestemming. van dit document willen niet ● Mag Δείξτε /ρέ/ουσα κατανόηση γιαzonder το γεγονός ότι το Onrechtmatige καυσίµου καιkopieën την µ/αταρία. zeggen dat de producten voldoen de CE-vereisten. εργαλείο Bostitch είναι εργαλείο καιaan όχι /αιχνίδι. ● Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη ασφαλείας (εάν ● Αυτό το εργαλείο της Bostitch θα /ρέ/ει να υ/άρχει) και η σκανδάλη λειτουργούν κανονικά. for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse χρησιµο/οιείται α/οκλειστικά και µόνο για το produkterne. σκο/ό για τον ο/οίο έχει σχεδιαστεί, για ● Μην α/οσυναρµολογείτε ή µ/λοκάρετε ο/οιοδή/οτε µέρος του εργαλείου, ειδικά τη διάταξη ασφαλείας. /αράδειγµα: κορνίζες, τοίχους µε δικτυωτούς FI Ei saa jäljentääδά/εδα ilman lupaa. asiakirjan ilmanσε valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEσκελετούς, και Tämän το κάρφωµα ξύλου ● Μην κάνετε ο/οιεσδή/οτε «ε/ισκευές έκτακτης ανάγκης» yhdenmukaisuutta. σκυρόδεµα (µόνο GNC40T). Τα εργαλεία χωρίς τον κατάλληλο εξο/λισµό. GF28WW/GF33PT /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται σε GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ●ΤαΜην α/οδυναµώνετε το εργαλείο µε /ράξεις διάτµησης ή ξύλινες ε/ιφάνειες µόνο. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. χάραξης. ● Μην καρφώνετε καρφιά /άνω σε άλλα καρφιά. ● Το εργαλείο αυτό τροφοδοτείται µέσω συσκευής εσωτερικής IT la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ●Vietata Μην καρφώνετε καρφιά senza σε ε/ιφάνειες α/ό µέταλλο. καύσης και θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται µόνο µε τις conformità CE per i relativi prodotti. συσκευές αερολυµάτων καυσίµου αερίου /ου αναφέρονται ● Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο κατά τρό/ο /ου θα /αρόν εγχειρίδιο. µ/ορούσε να κατευθύνει τοuten συνδετήρα /ρος τονgodkjente χειριστή ή kopier στο NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEάλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο εργασίας. ● Μην ε/ιτρέ/ετε τη χρήση του εργαλείου α/ό /αιδιά ή άτοµα merking for produktet. /ου δεν γνωρίζουν αρκετά ώστε να είναι σε θέση να το ● Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο ως σφυρί. σωστά. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não χειριστούν autorizadas deste documento não estão em ● Κατά τη µεταφορά, ναpara κρατάτε /άντα το εργαλείο α/ό τη conformidade com a CE os produtos. ● Κρατήστε το κάθε εξάρτηµα στο σωστό µέρος. Μην αφαιρείτε χειρολαβή. Μην µεταφέρετε το εργαλείο ενώ η σκανδάλη είναι τα καλύµµατα ή τις βίδες. Κρατήστε τα στη θέση τους για να τραβηγµένη. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este λειτουργία documento suponen la µην κάνετε γίνεταιde σωστή τουno εργαλείου. Ε/ίσης, conformidad con las τον normas de los productos. ● Μην τρο/ο/οιείτε αρχικόCEσχεδιασµό και λειτουργία του ο/οιεσδή/οτε τρο/ο/οιήσεις στο εργαλείο και µην το εργαλείου χωρίς την γρα/τή συγκατάθεση της Stanley χρησιµο/οιείτε µετά α/ό τρο/ο/οιήσεις. Bostitch. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la SE Prohibida ● Ελέγξτε το εργαλείο /ριν τη χρήση. Πριν χρησιµο/οιήσετε το conformidad con las normas CE de los productos. ● Να έχετε υ/όψη σας ότι η κατάχρηση και η κακή διαχείριση εργαλείο βεβαιωθείτε ότι δεν υ/άρχουν σ/ασµένα µέρη, ότι του εργαλείου αυτού µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς όλες οι βίδες είναι καλά σφιγµένες και ότι δεν υ/άρχουν PL Niniejszy dokument nieστους może byćσας. kopiowany bez pozwolenia.ο/οιαδή/οτε Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie σε εσάς τους ίδιους και γύρω µέρη /ουkopie λεί/ουν ή έχουν σκουριάσει. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Μην σφίγγετε και µην τυλίγετε τη σκανδάλη ενώ βρίσκεται σε ● Η υ/ερβολική εργασία θα µ/ορούσε να /ροκαλέσει ενεργή στάση. Μην ε/ιτρέ/ετε εργαλεία καιdokumentu εξαρτήµατα να CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.ατυχήµατα. Nieautoryzowane kopieστα niniejszego nie εργάζονται /έραν των δυνατοτήτων τους. Η υ/ερβολική stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Μην αφήνετε το εργαλείο ανε/ίβλε/το κοντά σε κυψέλη εργασία /ροκαλεί ζηµιές στο εργαλείο και µ/ορεί να καυσίµου ή µ/αταρία. καταστεί ε/ικίνδυνη. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ● Μην χρησιµο/οιήσετε αυτό το εργαλείο εάν δεν /εριλαµβάνει výrobky. ● Εάν /αρατηρήσετε ο/οιεσδή/οτε ανωµαλίες ή το εργαλείο ευανάγνωστη ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ. δεν δουλεύει κανονικά, σταµατήστε αµέσως τη λειτουργία. HU dokumentum engedély nélkül nem εάν sokszorosítható. nélkülστην sokszorosított dokumentum jelenti Προχωρήστε ε/ιθεώρηση και συντήρηση τουnem εργαλείου. ● AΜην συνεχίσετε τη χρήση του εργαλείου δεν λειτουργεί Az engedély a termék CE-megfelelőségét. κανονικά. Ειδο/οιήστε τον /λησιέστερο αντι/ρόσω/ο της ● Φροντίστε το εργαλείο για να εξασφαλίσετε το µακρύ κύκλο Stanley Bostitch εάν το εργαλείο εξακολουθεί να /αρουσιάζει ζωής του. Να φροντίζετε /άντα το εργαλείο και να το RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă λειτουργικά /ροβλήµατα. διατηρείτε καθαρό. conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Για λόγους ασφαλείας, θα /ρέ/ει να γίνεται τακτική ● Μην χρησιµο/οιείτε άλλες µ/αταρίες. Μην χρησιµο/οιείτε © Bostitch ε/ιθεώρηση του εργαλείου. Ε/ιθεωρείστε το εργαλείο κατά µ/αταρίες ξηρού στοιχείου, ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία τακτά διαστήµατα για την ασφαλή και α/οτελεσµατική εκτός αυτών /ου αναφέρονται ή ο/οιαδή/οτε µ/αταρία GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE λειτουργία του. αυτοκινήτου για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. compliance for the products. ● Α/οφύγετε ο/οιαδή/οτε ε/ικίνδυνα /εριβάλλοντα. Μην ● Μην χρησιµο/οιείτε µετασχηµατιστές /ου /εριέχουν εκθέτετε τα interdite ηλεκτρικά sans εργαλεία στη βροχή και µην ενίσχυσης.de ce document ne signifient en FR Reproduction permission préalable. Les copiesσυσκευές non autorisées χρησιµο/οιείτε το soient εργαλείο και το φορτιστή του σε CE. υγρά rien que les produits conformes aux normes /εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καλά ● Μην φορτίζετε την µ/αταρία α/ό κινητήρα, ηλεκτρική γεννήτρια ή τροφοδοτικό DC. φωτισµένος. Α/οφύγετε τη χρήση του εργαλείου και τουUnzulässig DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht φορτιστή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. Μην die CE-Richtlinien für Produkte. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιµο/οιείτε το εργαλείο και το φορτιστή του στην /αρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. χειριστής του kopieën εργαλείουvan καθώς και ο/οιαδή/οτε άτοµα NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Ο Onrechtmatige dit document willen niet βρίσκονται στο χώρο εργασίας θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούν zeggen dat deτοproducten aan de CE-vereisten. ● Φυλάξτε εργαλείο voldoen και το φορτιστή σε κατάσταση ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΤΙΩΝ κατά τη φόρτωση, λειτουργία και αδράνειας. Όταν δεν χρησιµο/οιούνται, το εργαλείο και ο συντήρηση του εργαλείου αυτού. Οι συσκευές αυτές /αρέχουν φορτιστής θα /ρέ/ει φυλάγονται σε ξηρό, ψηλό, ή af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK Må ikke gengives udenναtilladelse. Uautoriserede kopier /ροστασία α/ό σωµατίδια τόσο στη µ/ροστινή /λευρά όσο και κλειδωµένο µέρος – µακριά α/ό /αιδιά και ευ/αθή άτοµα. produkterne. στα /λάγια. Οι συσκευές /ροστασίας µατιών /ροστατεύουν α/ό Φυλάξτε το εργαλείο και το φορτιστή σε χώρο µε συνδετήρες και α/ορρίµµατα, τα ο/οία θα µ/ορούσαν να θερµοκρασία των Tämän 40°C. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI Ei saa jäljentääχαµηλότερη ilman lupaa. /ροκαλέσουν σοβαρούς τραυµατισµούς στα µάτια. Ο εργοδότης yhdenmukaisuutta. ● Μην καταχράστε του καλωδίου. Μην ή/ και ο χειριστής θα /ρέ/ει να διασφαλίζει τη χρήση κατάλληλης µεταφέρετε τον φορτιστή κρατώντας τον συσκευής /ροστασίας µατιών. GR Απαγορεύεται ηα/ό αναπαραγωγή προηγούμενη το καλώδιο,χωρίς και µην τραβάτε τοάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Σύµφωνα µε το άρθρο 89/686/EEC/EEC, εγγράφου δεν αποτελούν CE για τα προϊόντα. καλώδιοσυμμόρφωση για να το α/οσυνδέσετε α/ό το θα /ρέ/ει να χρησιµο/οιούνται συσκευές ηλεκτρικό δίκτυο. Κρατήστε το καλώδιο µακριά α/ό φωτιά, /ροστασίας µατιών στον ίδιο ή IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la /ετρέλαιο και αιχµηρά άκρα. µεγαλύτερο βαθµό α/ό αυτόν /ου conformità CE per i relativi prodotti. καθορίζεται µε βάση το EN166. Εντούτοις, ● Όταν δεν χρησιµο/οιείτε το φορτιστή, καθώς και κατά την συντήρηση και ε/ιθεώρησή του, α/οσυνδέστε το καλώδιο όλες οι /τυχές του ίδιου του έργου, καθώς και του /εριβάλλοντος NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet ikke kravene for CEκαι άλλων µηχανηµάτων /ουoppfyller χρησιµο/οιούνται, θα /ρέ/ει να ρεύµατος του φορτιστή α/ό το ηλεκτρικό δίκτυο. merking for produktet. λαµβάνονται υ/όψη κατά την ε/ιλογή ο/οιουδή/οτε ● Για να α/οφύγετε /ιθανούς κινδύνους, να χρησιµο/οιείτε /ροσω/ικού εξο/λισµού /ροστασίας. µόνο τον συγκεκριµένο PT Reprodução proibida φορτιστή. sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Σηµείωση: Τα γυαλιά /ου δεν /αρέχουν /ροστασία στα /λάγια conformidade com a CE para os produtos. ● Προς α/οφυγή ο/οιασδή/οτε σωµατικής βλάβης, να καθώς και τα /ροστατευτικά καλύµµατα /ροσώ/ου δεν χρησιµο/οιείτε µόνο τα εξαρτήµατα και συνηµµένα /ου /αρέχουν α/ό µόνα τους ικανο/οιητική /ροστασία. ES Prohibida la reproducción sin permiso. copiasτης no autorizadas de este documento no suponen la συνίστανται στο /αρόν εγχειρίδιο ή στονLas κατάλογο conformidad con las normas CE de los productos. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κά,οια ,εριβάλλοντα Stanley Bostitch. ,ιθανόν να α,αιτούν ● Prohibida Ελέγξτε καιlaβεβαιωθείτε ότι το τροφοδοσίας καιno η autorizadas de este documento ΠΡΟΣΘΕΤΑ noΜΕΤΡΑ Για SE reproducción sinκαλώδιο permiso. Las copias suponenΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. la θήκη δεν con έχουνlas υ/οστεί ζηµιές /ριν το /αράδειγµα, /ιθανόν στο χώρο εργασίας conformidad normas CE de losχρησιµο/οιήσετε productos. φορτιστή. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή ή η να γίνεται έκθεση σε ψηλά ε/ί/εδα θήκη έχουν υ/οστεί ζηµιές, ε/ιστρέψτε τον φορτιστή στο θορύβου, /ράγµα /ου µ/ορεί να /ροκαλέσει /ροβλήµατα ακοής. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών της Stanley Bostitch για Ο εργοδότης και ο χρήστης θα /ρέ/ει να διασφαλίζουν την stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. αντικατάσταση. Οι ε/ισκευές αυτές θα /ρέ/ει να γίνονται /αροχή όλων των µέτρων /ροστασίας της ακοής τόσο για τον α/οκλειστικά α/ό το εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ/ηρεσιών. Η ίδιο το χειριστή όσο και για άλλα άτοµα /ου βρίσκονται στο χώρο CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Stanley Bostitch δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν βλάβες ή εργασίας. Κά/οια /εριβάλλοντα α/αιτούν τη χρήση stanowią deklaracji/ου zgodności CE prezentowanych produktów. τραυµατισµούς /ροκαλούνται α/ό µη εξουσιοδοτηµένα /ροστατευτικών κεφαλής. Ο εργοδότης και ο χρήστης /ρέ/ει να άτοµα στην /ροσ/άθεια τους να ε/ιδιορθώσουν το βεβαιώνονται ότι γίνεται χρήση /ροστατευτικών κεφαλής ό/οτε SK Rozmnožovanie bezλανθασµένου povolenia jeχειρισµού zakázané. kópie tohtoαναγκαίο. dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané εργαλείο, ή και λόγω του Neoprávnené εργαλείου. αυτό κρίνεται výrobky. ● Για τη λειτουργική ακεραιότητα του ηλεκτρικού εργαλείου και του φορτιστή, µην αφαιρείτε καλύµµατα ή βίδες. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a●termék CE-megfelelőségét. Πάντοτε να χρησιµο/οιείτε το φορτιστή µε την τάση /ου καθορίζεται στην ετικέτα του /ρο=όντος. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ● Να φορτίζετε τηνproduse. µ/αταρία /ριν τη χρήση. conformitatea CE/άντα pentru ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ © Stanley Bostitch– ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα /αρακάτω – τραβήξτε το τροφοδοτικό µάνδαλο του /λαισίου(θηκών), και ενώ η Να είστε ,ροσεκτικοί για την α,οφυγή ● συσκευή βλέ/ει /ρος τα /άνω, /ιέστε το ράουλο διανοµέα GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ανάφλεξης και εκρήξεων. /ρος τα κάτω και σιγουρευτείτε ότι ε/ιστρέφει µε ασφάλεια compliance for the products. στην αρχική του θέση. Εάν το ράουλο διανοµέα δεν Το εργαλείο αυτό δεν /ρέ/ει να λειτουργεί κανονικά, µην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο µέχρι χρησιµο/οιείται σε εύφλεκτα /εριβάλλοντα FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesνα non autorisées de ce document ne signifient en διορθωθεί. Η λειτουργία του ράουλου διανοµέα γίνεται ή στην /αρουσία εύφλεκτων υγρών ή rien que les produits soient conformes aux normes CE. ιδιαίτερα δύσκολη σε χαµηλές θερµοκρασίες και οι αερίων. Το εργαλείο αυτό /αράγει ζεστά λειτουργίες οδήγησης /ιθανόν να µην λειτουργούν. Κατά την καυσαέρια τα ο/οία µ/ορούν να DE Vervielfältigung/ροκαλέσουν nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopienτροφοδοσίας dieses Dokuments erfüllen nicht ώθηση του κουµ/ιού /ρος τα /ίσω, το ράουλο ανάφλεξη εύφλεκτων υλικώνUnzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. διανοµέα /ρέ/ει να κινείται οµαλά. Ε/ι/λέον, το ράουλο και να /αράξουν σ/ίθες. Δεδοµένου ότι οι σ/ίθες /ετούν διανοµέα δεν /ρέ/ει να τρο/ο/οιείται ή να αφαιρείται. /ρος όλες τις κατευθύνσεις κατά το κάρφωµα, η χρήση του NL Mag niet worden zonder toestemming. van dit document willen niet εργαλείου αυτού vermenigvuldigd κοντά σε βερνίκια, βαφές, βενζίνη, Onrechtmatige kopieën Μην αγγίζετε την ,εριοχή γύρω α,ό το ● zeggen dat de producten aan de CE-vereisten. αραιωτικά, αέρια, κόλλεςvoldoen και /αρόµοια εύφλεκτα υλικά είναι στόµιο εξάτµισης. ε/ικίνδυνη, καθώς µ/ορεί να αναφλεχθούν ή να εκραγούν. Σε καµία /ρέ/ει να γίνεταιUautoriserede χρήση του εργαλείου Το εργαλείο αυτό /αράγει DK Må ikke/ερί/τωση gengivesδεν uden tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ζεστά αυτού κοντά σε /αρόµοια εύφλεκτα υλικά. καυσαέρια /ου µ/ορεί να /ροκαλέσουν ανάφλεξη produkterne. εύφλεκτων υλικών. Το ράουλο διανοµέα και ο θόλος οµφαλού ● Κίνδυνος ,ρόκλησης έκρηξης και έλικα ζεσταίνονται κατάmuodosta τη χρήση.tuotteille Ζεσταίνονται FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät CE- ακόµα ,υρκαγιάς /ερισσότερο µετά α/ό /αρατεταµένη ή γρήγορη χρήση. Μην yhdenmukaisuutta. αγγίζετε µε γυµνά χέρια. Η κυψέλη καυσίµου είναι µια συσκευή µε εύφλεκτα συστατικά. Είναιάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται ηαερολύµατος αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη ● Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου και ένα δοχείο υ/ό /ίεση καιCE το για /ροωθητικό θα εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση τα προϊόντα. αφαιρέστε ο/οιεσδή/οτε βελόνες έχουν µείνει στο /λαίσιο /αραµείνει στην κυψέλη καυσίµου. Εάν δεν θηκών µετά τη χρήση. Α/οσυνδέστε την µ/αταρία και την ακολουθήσετε τις οδηγίες υ/άρχει κίνδυνος κυψέλη καυσίµουdocumento α/ό το εργαλείο /ριν α/ό ο/οιεσδή/οτε IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la /ρόκλησης έκρηξης ή /υρκαγιάς. Κρατήστε διαδικασίες συντήρησης και καθαρισµού του εργαλείου, σε conformità CE per i relativi prodotti. το εργαλείο, τις κυψέλες καυσίµου και την µ/αταρία µακριά /ερί/τωση /ου θα εγκαταλείψετε το χώρο εργασίας, θα α/ό την άµεση ηλιακή ακτινοβολία και α/ό θερµοκρασίες µετακινήσετε το εργαλείο σε άλλη το/οθεσία, και µετά τη NO Skal reproduseres uten καυσίµου tillatelse.και/ Ikke άνωikke των 50°C (120°F). Η κυψέλη ή ηgodkjente µ/αταρία kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEχρήση. Η λανθασµένη τροφοδότηση βελόνας µ/ορεί να merking for produktet. µ/ορεί να εκραγούν, α/ελευθερώνοντας εύφλεκτο αέριο. Μην /ροβεί /ολύ ε/ικίνδυνη. τρυ/άτε ή καίτε το δοχείο, ακόµη και µετά τη χρήση. Μην PT Reprodução proibida sem autorização As cópias ● não Το autorizadas documento não estãoσυσκευή em είναι α/οτεφρώνετε, ξαναγεµίζετε, ανακτάτε καιprévia. ανακυκλώνετε λειτουργικό deste /εριβάλλον για τη συγκεκριµένη conformidade a CE para os produtos. τις κυψέλεςcom καυσίµου. Μην ψεκάζετε /ρος την κατεύθυνση µεταξύ 0° (32° F) και 40°C (104° F), ο/ότε βεβαιωθείτε ότι η της φλόγας ή ο/οιουδή/οτε υλικού /υρακτώσεως. χρήση γίνεται σε αυτές τις θερµοκρασίες. Η συσκευή /ιθανόν να µηνde λειτουργεί σε θερµοκρασίες κάτω των la 0°C (32°F) η άνω ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen Κρατήστε το µακριά α/ό /ηγές ανάφλεξης των 40°C (104°F). conformidad con las normas CE de los productos. – µην κα,νίζετε. Κρατήστε το µακριά α/ό τα /αιδιά. ● Να φορτίζετε την µ/αταρία σε θερµοκρασίες µεταξύ 0–40°C. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Βεβαιωθείτε έχετε διαβάσει τις οδηγίες ● Οι θερµοκρασίες κάτω των 0°C οδηγούν σε υ/ερφόρτωση, conformidad conότιlas normas CE και de ακολουθείτε los productos. «Συµ/ληρωµατικού Εξο/λισµού Ασφαλείας» /ου /ράγµα ε/ικίνδυνο. Η µ/αταρία δεν /ρέ/ει να φορτίζεται αναφέρονται /ιο /άνω. θερµοκρασίες άνω τωνniniejszego 40°C. Η /ιο κατάλληλη PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.σεNieautoryzowane kopie dokumentu nie θερµοκρασία για τη διαδικασία φόρτισης είναι µεταξύ 20– stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Να χρησιµο,οιείται µόνο σε εξωτερικούς ● 25°C. ή καλά αεριζόµενους χώρους. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie το niniejszego dokumentu ● Μην χρησιµο/οιείτε συνέχεια φορτιστή. Αφού τελειώσειnie η εργαλείο αυτό µονοξείδιοproduktów. του stanowią deklaracjiΤοzgodności CE α/οβάλλει prezentowanych διαδικασία φόρτισης, /εριµένετε για /ερί/ου 15 λε/τά άνθρακα, /ου α/οτελεί κίνδυνο για την υγεία σε /ερί/τωση /ροτού /ροχωρήσετε στην ε/όµενη διαδικασία φόρτισης. εισ/νοής. Αυτό το εργαλείο δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané σε κλειστούς ή ανε/αρκώς αεριζόµενους χώρους. Α/οφύγετε ● Μην αφήνετε ξένα σώµατα να εισέλθουν στη θέση της výrobky. την εισ/νοή των αερίων. ε/αναφορτιζόµενης µ/αταρίας. ● AΠριν τη χρήση τουengedély εργαλείου,nélkül ελέγξτεnem το ράουλο διανοµέα. Το Az●engedély HU dokumentum sokszorosítható. nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Μην α/οσυναρµολογείτε την ε/αναφορτιζόµενη µ/αταρία ράουλο διανοµέα και ο κλίβανος δουλεύουν µαζί για τη a termék CE-megfelelőségét. και το φορτιστή. λειτουργία της συσκευής. Πριν τη χρήση του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότιneautorizată το ράουλο διανοµέα λειτουργεί σωστά. RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Χωρίς οι βελόνες, η κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία να conformitatea CE pentru produse. ●Stanley BostitchΜην βραχυκυκλώνετε την © ε,αναφορτιζόµενη µ,αταρία. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ● Μην α/οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε /όρτες GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised of this document do not constitute CE Το βραχυκύκλωµα της µ/αταρίας /ροκαλεί copies και εξόδους ή σε σοφίτες. compliance for the products. µεγάλο ηλεκτρικό ρεύµα µε α/οτέλεσµα η µ/αταρία να υ/ερθερµαίνεται. Αυτό θα /ροκαλέσει βλάβες στην ● Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, το στοιχείο αερίου και η έχουν de α/οθηκευθεί µε βάση του το/ικούς µ/αταρία. interdite sans permission préalable. Les copiesµ/αταρία FR Reproduction non autorisées ce document ne signifient en κανονισµούς /υρασφάλειας. rien que les produits soient conformes aux normes CE. ● Μην /ετάτε την µ/αταρία στη φωτιά. Εάν η µ/αταρία καεί, ● Να τηρείτε τους το/ικούς κανονισµούς α/οθήκευσης, µ/ορεί να εκραγεί. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte dieses Dokuments nicht χειρισµού και Kopien µεταφοράς /ρο=όντων αεροζόλerfüllen σύµφωνα µε ● CE-Richtlinien Η χρήση εξαντληµένης µ/αταρίας µ/ορεί να /ροκαλέσει die für Produkte. τους διεθνείς κανονισµούς TRG300(D). Οι διεθνείς κανονισµοί ζηµιά στο φορτιστή. καθορίζονται σύµφωνα µε το ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode NL Mag wordenζωής vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Ότανniet η διάρκεια της µ/αταρίας zonder γίνει /ολύ µικρή για ● Μεταφορά και α,οθήκευση κυψέλης καυσίµου zeggen dat deχρήση, producten voldoen de CE-vereisten. /ρακτική ανακυκλώστε τηνaan σύµφωνα µε την το/ική Σύµφωνα µε το GGVS-ADR, δεν χρειάζεται ειδική άδεια για νοµοθεσία. την µεταφορά κυψελών καυσίµου. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Μην το/οθετείτε αντικείµενα στις υ/οδοχές αερισµού του produkterne. Οδική/ Σιδηροδροµική µεταφορά:βλέ/ε GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM φορτιστή. Η το/οθέτηση µεταλλικών ή εύφλεκτων 10B2 αντικειµένων στις εγκο/ές αερισµού του φορτιστή µ/ορεί να FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΑτµο,λοJκή µεταφορά: βλέ/ε IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13 /ροκαλέσει ηλεκτρο/ληξία ή βλάβη στο φορτιστή. yhdenmukaisuutta. Αερο,ορική µεταφορά/ IATA-DGR:βλέ/ε CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. Μην εισ,νέετε τα ,εριεχόµενά του. ● µέγιστο βάρος ανά α/οστολή 75kg / του φορτίο 150 kg GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα203 μη/εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος Σε /ερί/τωση εισ/νοής, το άτοµο θα εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Σηµείωση: Τα εµ/ορεύµατα /ρέ/ει να φέρουν την κάρτα οδικής /ρέ/ει να µεταφέρεται στο ύ/αιθρο και να µεταφοράς εκτάκτου ανάγκης UN No. 1950 (Emergency CI.2 το/οθετείται σε άνετη στάση. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento non garantiscono la GGVS/ADR,diRn.. No. 2201, Item IB02). Α/αγορεύεται η µεταφορά conformità CE per prodotti. χαµηλές θερµοκρασίες. µικρών /οσοτήτων για /ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικό όχηµα ● Η ε/έκταση τωνi relativi αερίων /ροκαλεί Η ροή αερίων µ/ορεί να /ροκαλέσει τραυµατισµούς, αν έρθει χωρίς τα σχετικά έγγραφα και την κάρτα έκτακτης ανάγκης. σε ε/αφή µε το δέρµα ή ταuten µάτια. Σε /ερί/τωση ε/αφής µε kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente το δέρµα, /λύνετε την ε/ιφάνεια /ροσεκτικά µε ζεστό νερό ● Τα σηµεία /ώλησης δεν /ρέ/ει να βρίσκονται κοντά σε merking for produktet. εξόδους. και σα/ούνι και εφαρµόστε κρέµα. Σε /ερί/τωση ε/αφής µε τα µάτια, ξε/λύνετε τα µάτια κάτω µε νερό. Ε/ικοινωνήσετε PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ● não Πρέ/ει autorizadas deste documento βάρους não estão να υ/άρχει /υροσβεστήρας 6 kg, em κατηγορίας µε κά/οιονcom γιατρό, εάνpara είναι α/αραίτητο. conformidade a CE os produtos. A, B, ή Γ. ● Οι κυψέλες καυσίµου να α,οθηκεύονται σε αεριζόµενο ● Τα /ακέτα θα /ρέ/ει να το/οθετούνται µε ασφαλή τρό/ο, ES Prohibida la α/οθηκεύετε reproducción permiso. Las no autorizadas de este documento no suponen la χώρο. Μην σε sin θερµοκρασίες άνωcopias των 50°C ούτως ώστε να µην υ/άρχει κίνδυνος να /έσουν στο έδαφος. conformidad con las normas de los productos. (120°F) (για /αράδειγµα υ/όCEάµεση ηλιακή ακτινοβολία ή µέσα σε κά/οιο όχηµα). Δεν /ρέ/ει να γίνεται έκθεση του ● Το µέγεθος του χώρου α/οθήκευσης δεν /ρέ/ει να /ρο=όντοςlaσεreproducción φλόγες και σ/ίθες. τρυ/άτε ή ανοίγετε υ/ερβαίνει τα 20 m² . SE Prohibida sinΜην permiso. Las copiasτην no autorizadas de este documento no suponen la κυψέλη καυσίµου. ΜηνCEξαναγεµίζετε, ανακτάτε ή conformidad con las normas de los productos. ● Μην α/οθηκεύετε µαζί µε /υροτεχνικά /ρο=όντα. ανακυκλώνετε την κυψέλη καυσίµου. Πετάξτε ο/οιαδή/οτε /ρο=όντα αεροζόλ σύµφωνα µε τους το/ικούς κανονισµούς. ● ΗNieautoryzowane /οσότητα /ου α/οθηκεύεται σε χώρους /ώλησης δεν PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie Μην deklaracji /ετάτε τηνzgodności κυψέλη CE καυσίµου µαζί µε άλλα stanowią prezentowanych produktów. /ρέ/ει να υ/ερβαίνει τις ηµερήσιες /ωλήσεις. ανακυκλώσιµα α/ορρίµµατα. Να φυλάσσεται µακριά α/ό ● Ο/οιαδή/οτε εργαλεία διαθέτουν γυµνή φλόγα ή /αιδιά. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.λειτουργούν Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie σε ψηλή θερµοκρασία δεν /ρέ/ει να βρίσκονται stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. σε λειτουργία κοντά στις κυψέλες καυσίµου. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ● Rozmnožovanie Α/αγορεύεται η α/οστολή µέσω ταχυδροµείου. Οι κυψέλες καυσίµου δεν να /αρουσιάζονται στις SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie tohto dokumentu nie/ρέ/ει sú v súlade s CE pre dané βιτρίνες καταστηµάτων. výrobky. ● Α/αγορεύεται η µεταφορά µικρών /οσοτήτων για /ροσω/ική χρήση σε ιδιωτικά οχήµατα χωρίς τα σχετικά ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HU Aέγγραφα dokumentum nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti και την engedély κάρτα έκτακτης ανάγκης. a termék CE-megfelelőségét. Πριν τη χρήση του εργαλείου, φορτίστε τη µ/αταρία ως ● Δώστε /ροσοχή στο όριο θερµοκρασίας των 50°C (120°F). ακολούθως: RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο φορτιστή: conformitatea CE pentru produse. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο /ίσω µέρος του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε/αναφόρτισης /οικίλει ανάλογα © Stanley Bostitch /λαισίου (θήκης), αφού βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη µε τη θερµοκρασία δωµατίου. σωστή µεριά. Μην /ιέζετε τη µ/αταρία – ελέγξτε την GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 3. copies of this document do not constitute CE Α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του /εριστροφή. (Εικ. 2) compliance for the products. φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ 4. Κρατήστε καλά το φορτιστή και αφαιρέστε τη FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Ο φορτιστής 9B12073R-E έχει σχεδιαστεί για αυτές τις µ/αταρία. rien que les produits soient conformes aux normes CE. µ/αταρίες και δεν /ρέ/ει να χρησιµο/οιείται για τη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε /ρώτα τις φόρτιση άλλων ειδών. µ/αταρίες α/όKopien το dieses φορτιστή και στη συνέχεια DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Dokuments erfüllen nicht Κά/οιες α/ό αυτές µ/αταρίες ίσως να ταιριάζουν /ροχωρήστε στην κατάλληλη α/οθήκευση. Μην die CE-Richtlinien fürτις Produkte. µε το φορτιστή, µε α/οτέλεσµα να ανάβει ο φωτεινός α/οθηκεύετε τις µ/αταρίες µέσα στο φορτιστή. δείκτης. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ΜΕΘΟΔΟΣ Onrechtmatige kopieën van ditΕΝΕΡΓΕΙΑΣ document willen niet ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ zeggen de producten voldoen de CE-vereisten. Παρόλαdatαυτά, αυτό µ/ορεί ναaan /ροκαλέσει µόνιµη Εάν το εργαλείο δεν έχει χρησιµο/οιηθεί για µια ώρα βλάβη τόσο στον φορτιστή όσο και στη µ/αταρία. /ερί/ου, και ενώ udgør η µ/αταρία να βρίσκεται DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CEσυνεχίζει overholdelse for 2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην /αροχή στο φορτιστή, ενεργο/οιείται αυτόµατα η Μέθοδος produkterne. ρεύµατος. Με τη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας, ο Εξοικονόµησης Ενέργειας για την ελαχιστο/οίηση της φορτιστής θα ανάψει (ο φωτεινός δείκτης φόρτισης θα /εριττής κατανάλωσης ισχύος της µ/αταρίας. Η FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΜέθοδος Εξοικονόµησης Ενέργειας ενεργο/οιείται ανάψει). yhdenmukaisuutta. ε/ίσης όταν η ισχύ της µ/αταρίας βρίσκεται σε /ολύ ΠΡΟΣΟΧΗ χαµηλά ε/ί/εδα ή όταν υ/άρχει ο/οιοδή/οτε GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Σε /ερί/τωση /ου ο φωτεινός δείκτης φόρτισης δεν /ρόβληµα µε το µηχάνηµα, γι’ αυτό σας /αρακαλούµε εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. να δίνετε /ροσοχή στο φωτεινό δείκτη της µ/αταρίας ανάψει, α/οσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και ελέγξτε ότι η µ/αταρία έχει το/οθετηθεί σωστά στο µετά την ε/ανενεργο/οίηση του εργαλείου. Αυτό µ/ορεί IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate documento garantiscono la της να γίνει diµεquesto την αφαίρεση καιnon ε/ανεγκατάσταση φορτιστή. conformità CE per i relativi prodotti. µ/αταρίας). Ο χρόνος φόρτισης της µ/αταρίας ανέρχεται στα 60 2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο λε/τά Ο φωτεινός δείκτης kopier NO Skal σε ikkeθερµοκρασία reproduseres 20°C. uten tillatelse. Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEεργαλείο φόρτισης θα σβήσει όταν η µ/αταρία έχει φορτίσει merking for produktet. /λήρως. i. Τραβώντας το µάνταλο, ανοίξτε το κάλυµµα της (Εικ. 6) και PT proibidaτης semµ/αταρίας autorização µεγαλώνει prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Ο Reprodução χρόνος φόρτισης σε κυψέλης conformidade com a CEήpara os produtos. χαµηλές θερµοκρασίες σε /ερί/τωση /ου η τάση της ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου µέσα στο /ηγής ενέργειας είναι υ/ερβολικά χαµηλή. εργαλείο (Εικ. 7). ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Εάν ο φωτεινός δείκτης δε σβήσει µετά α/ό /άνω α/ό iii. Το/οθετήστε το µ/ροστινό µέρος της κυψέλης conformidad con las normas CE de los productos. 120 λε/τά, σταµατήστε τη διαδικασία φόρτισης και καυσίµου στην τρύ/α του /ροσαρµοστή. (Εικ. 8). ε/ικοινωνήστε µε το /ιο κοντινό ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento no suponen la iv. Κλείστεdeτοeste κάλυµµα της κυψέλης. ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BOSTITCH. conformidad con las normas CE de los productos. 3. Φόρτωµα καρφιών (βλέ/ε µέρος 5 /αρακάτω) ΠΡΟΣΟΧΗ PL może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ΕάνNiniejszy αµέσωςdokument µετά τηnieλειτουργία της, η µ/αταρία ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. θερµανθείdeklaracji λόγω άµεσης ηλιακής ακτινοβολίας κτλ., ο φωτεινός δείκτης ίσως να µην ανάψει. Σε αυτή την Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις /ροειδο/οιήσεις /ου /εριλαµβάνονται στο /αρόν εγχειρίδιο CZ Niniejszy dokument nie µ/αταρία może być kopiowany bez/ριν pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie /ερί/τωση, αφήστε τη να κρυώσει /ροτού /ροχωρήσετε στη χρήση του εργαλείου. stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. ξεκινήσετε και /άλιzgodności τη διαδικασία φόρτισης. Χρόνος ε,αναφόρτισης: Ο /ίνακας 1 δείχνει το χρόνο ● Κατά την το/οθέτηση καυσίµων ή µ/αταριών στο εργαλείο, SK Rozmnožovanie/ου bezχρειάζεται povolenia jeανάλογα zakázané. kópie tohto εκφόρτισης dokumentuτου nieεργαλείου sú v súlade s CEνα pre dané η /εριοχή θα /ρέ/ει βρίσκεται ε/αναφόρτισης µε Neoprávnené το είδος výrobky. µακριά α/ό τον χρήστη και άλλα άτοµα /ου τυχόν να της µ/αταρίας. βρίσκονται στο χώρο εργασίας. Το/οθετήστε την /εριοχή Πίνακας 1: Χρόνοςengedély ε/αναφόρτισης (/ερί/ου, σε λε/τά) Az engedély HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. nélkül jelenti εκφόρτισης τουsokszorosított εργαλείου /άνωdokumentum α/ό ένα δοκίµιοnem του υλικού 20°C aστους termék CE-megfelelőségét. το ο/οίο να είναι αρκετά /αχύ ώστε να καλύ/τει /λήρως τις διαστάσεις του συνδετήρα /ου θα χρησιµο/οιηθεί. Με τα Μ,αταρία Χωρητικότητα µ,αταρίας (Ah) χέρια µακριά document α/ό τη σκανδάλη και το µηχανισµό ROτάση Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui nu reprezintă 1.4 Ah (V) ενεργο/οίησης και τα άκρα και το σώµα µακριά α/ό την conformitatea CE pentru produse. 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. ● Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες στις άκρες του σηµείου στο ο/οίο εργάζεστε γιατί έτσι µ/ορεί να κο/εί το ξύλο, /αραµορφώνοντας το συνδετήρα και /ροκαλώντας GB to be reproduced without µε permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Not Συνδέοντας την κυψέλη καυσίµου την µ/αταρία /ροσέξτε /ιθανούς τραυµατισµούς. compliance for the products. να µην τραβήξετε τη σκανδάλη. Το εργαλείο µ/ορεί να κυλήσει, /ροκαλώντας τραυµατισµούς. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ rien que les produits soient conformes aux normes CE. ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Εάν εργάζεστε µε εργαλεία φυσικού αερίου, δώστε /ροσοχή στις /ροειδο/οιήσεις /εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό nicht αλλά DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte/ου Kopien dieses Dokuments erfüllen Κατά τη φόρτωση του εργαλείου: και στο ίδιο το εργαλείο και να είστε ιδιαίτερα /ροσεκτικοί κατά die CE-Richtlinien für Produkte. 1. Μην το/οθετείτε το χέρι ή ο/οιοδή/οτε άλλο µέρος του την αξιολόγηση /ροβληµατικών εργαλείων. σώµατος στηνworden /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου NL Mag niet vermenigvuldigd zonder toestemming. Για Onrechtmatige dit ενεργο/οίηση document willen niet να α/οφύγετεkopieën την κατάvan λάθος και /ιθανούς zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. τραυµατισµούς, α/οσυνδέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη 2. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για να σηµαδέψετε τον εαυτό καυσίµου: σας ή ο/οιοδή/οτε άλλο άτοµο. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 3. Μην τραβήξετε τη σκανδάλη, για να α/οφύγετε την /ρόκληση 1. Πριν /ροχωρήσετε σε ο/οιεσδή/οτε /ροσαρµογές. produkterne. τυχόν ατυχηµάτων και ε/ακόλουθων τραυµατισµών. 2. Κατά τη συντήρηση του εργαλείου. /εριοχήBostitch εκφόρτισης, µ/ορείτε να συνδέσετε την κυψέλη © Stanley καυσίµου µε τη µ/αταρία. FI Ei saa jäljentää Tämän asiakirjan ilmanτου valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΣηµείωση: Βλέ/ε ilman τεχνικέςlupaa. /ροδιαγραφές στην αρχή 3. Ενώ καθαρίζετε ο/οιεσδή/οτε εµ/λοκές. yhdenmukaisuutta. εγχειριδίου για συγκεκριµένες οδηγίες φόρτωσης και τις διαστάσεις των συνισταµένων συνδετήρων. 4. Ενώ δε χρησιµο/οιείτε το εργαλείο. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 5. Εάν σκο/εύετε να µετακινηθείτε σε κά/οιο άλλο χώρο εργασίας, ΟΔΗΓΙΕΣ δεν ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΗ εγγράφου αποτελούνΓΙΑ συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. για να α/οφύγετε την κατά λάθος ενεργο/οίηση και την /ρόκληση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ /ιθανών τραυµατισµών. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Να χειρίζεστε το εργαλείο µε /ροσοχή: conformità CE per i relativi prodotti. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά εφαρµόζοντας τη µύτη του σε ένα κοµµάτι ξύλου και τραβώντας τη σκανδάλη µία ή ● Μην λαµβάνετε µέρος σε α/ρόσεκτα /αιχνίδια (horseplay). δύο φορές. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Μην τραβήξετε τη σκανδάλη εκτός και αν η µύτη δείχνει /ρος merking for produktet. την ε/ιφάνεια εργασίας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ● Reprodução Ενώ το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία, PT proibida sem autorização prévia.κρατήστε As cópias ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ não autorizadas deste documento não estão em ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ο/οιαδή/οτε άλλα άτοµα σε os α/όσταση ασφαλείας, για την conformidade com a CE para produtos. Μην α/οθηκεύετε το εργαλείο, την κυψέλη καυσίµου και τη α/οφυγή τυχόν ατυχηµάτων και τραυµατισµών. µ/αταρία σε ψυχρά /εριβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο, η ES la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Prohibida Ο χειριστής δεν /ρέ/ει να sin τραβήξει τη σκανδάλη /ρος κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν α/οθηκευτεί σε ζεστό conformidad con εργαλεία las normas CE de los/αρά productos. ο/οιαδή/οτε ασφαλείας, µόνο κατά τη /εριβάλλον µέχρι την έναρξη των εργασιών. διαδικασία στερέωσης, καθώς µ/ορεί να /ροκληθούν ● Εάν τοde εργαλείο, η κυψέλη καυσίµου και η µ/αταρία έχουν SE Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas este documento no suponen la σοβαροί τραυµατισµοί σε /ερί/τωση /ουLas ο µηχανισµός ήδη κρυώσει, µεταφέρετέ τα σε ένα /ιο ζεστό /εριβάλλον και conformidad lasσε normas de losάτοµο productos. έρθει κατάcon λάθος ε/αφή CE µε κά/οιο ή αντικείµενο, αφήστε τα να ζεσταθούν /ριν τη χρήση. κάνοντας το εργαλείο να κυλήσει. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Κρατήστε τα χέρια και άλλα µέρη του σώµατός σας µακριά ● Μην υ/ερβείτε τους 50°C (120°F). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. α/ό την /εριοχή εκφόρτισης του εργαλείου για να α/οφύγετε ● Να µην εκτίθεται σε γυµνή φλόγα και σ/ίθες. τυχόν τραυµατισµούς. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie ● ΤοNieautoryzowane εργαλείο αυτό /ιθανόν να µην βρίσκεται σε /λήρη stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. λειτουργία όταν: ● Κάντεdeklaracji τακτικό έλεγχο της λειτουργίας του µηχανισµού ασφαλείας. Μην χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο εάν το ράουλο σε χαµηλές θερµοκρασίες, κυψέλη καυσίµου χάσει την διανοµέα δεν λειτουργεί κανονικά, καθώς µ/ορεί να - kópie SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené tohto dokumentu nieηsú v súlade s CE pre dané /ροκληθούν ατυχήµατα. Μην εµ/οδίζετε την οµαλή α/αιτούµενη /ροωθητική δύναµη, výrobky. λειτουργία του µηχανισµού ασφαλείας. - σε ψηλές θερµοκρασίες, καθώς αυτές ε/ηρεάζουν την α/όδοση HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti εργαλείου. ● Μην κατευθύνετεengedély τους συνδετήρες /άνω α/ό άλλους Azτου a termék CE-megfelelőségét. συνδετήρες καθώς αυτό µ/ορεί να /ροκαλέσει την ● Μην χρησιµο/οιείτε το εργαλείο στη βροχή ή σε ιδιαίτερα /αραµόρφωση του συνδετήρα, η ο/οία θα µ/ορούσε να υγρά /εριβάλλοντα. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă /ροκαλέσει τραυµατισµούς. conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Δεν συνίσταται © Bostitchη χρήση του εργαλείου σε υψόµετρα άνω των 1500m (5000ft), και θερµοκρασίες κάτω των 0°C (30°F). 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Το/οθετήστε τη µ/αταρία στο χερούλι του εργαλείου (Εικ. 4). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. ΚΥΨΕΛΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Σηµείωση: Μην θέσετε το ράουλο διανοµέα σε λειτουργία και µην compliance for the products. Για να ε/ισυνάψετε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης στην τραβήξετε τη σκανδάλη ενώ το/οθετείτε τη µ/αταρία. κυψέλη καυσίµου: FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce δείκτης document ne signifient en - Βεβαιωθείτε ότι ο φωτεινός αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ rien que les soient conformes normes 1. Χωρίστε τηproduits βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισηςaux και το κα/άκιCE. α/ό χρώµα (Εικ. 5) το φυσίγγιο αερίου (Εικ. 3α). - Εάν ο φωτεινός δείκτης αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα, θα DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 2. Πιέστε /ρος τα εµ/ρός (/λευρά κάλυκα) και µετά /ρος τα /ίσω /ρέ/ει να φορτίσετε τη µ/αταρία. die CE-Richtlinien für Produkte. στην µ/ροστινή /λευρά της βαλβίδας δοσιµετρικής ρύθµισης (Εικ. ΦΩΤΕΙΝΟΣ ΔΕΙΚΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 3β). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. Πιέστε τα κάτω voldoen στο /ίσω της βαλβίδας ● Αναβοσβήνει σε ΠΡΑΣΙΝΟ χρώµα: Ψηλή ισχύς µ/αταρίας zeggen dat/ρος de producten aanµέρος de CE-vereisten. δοσιµετρικής ρύθµισης µέχρι να κλείσει (Εικ. 3γ). (το φως σταθερο/οιείται κατά τη λειτουργία). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør ikke CE overholdelse for Για να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης έχει ● dette Αναβοσβήνει σε ΚΟΚΚΙΝΟ χρώµα: Χαµηλή ισχύς µ/αταρίας. produkterne. το/οθετηθεί σωστά: ● Ένδειξη OFF (ο φωτεινός δείκτης δεν είναι ορατός): Η Πιέστε τονjäljentää κάλυκα της βαλβίδας ρύθµισης στην µ/αταρία άδεια. Φορτίστε τη µ/αταρία. FI Ei saa ilman lupaa. δοσιµετρικής Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt είναι kopiot eivät muodosta tuotteille CEκυψέλη καυσίµου δύο ή τρεις φορές /άνω σε ένα στάσιµο yhdenmukaisuutta. 2. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό αντικείµενο και α/ελευθερώστε το. Εάν δεν γίνει διασκόρ/ιση του αερίου, η κυψέλη καυσίµου είναι άδεια και /ρέ/ει να του εργαλείου. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος αντικατασταθεί. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. i. Τραβήξτε το µάνταλο και ανοίξτε το κάλυµµα της κυψέλης (Εικ. 6). ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν αφού έχετε ε/ισυνάψει τη βαλβίδα δοσιµετρικής ii. Το/οθετήστε την κυψέλη καυσίµου στο εσωτερικό conformità CE per i relativi prodotti. ρύθµισης, υ/άρχει διαρροή αερίου α/ό τη βαλβίδα δοσιµετρικής του εργαλείου (Εικ. 7), και βεβαιωθείτε ότι το µ/ροστινό ρύθµισης ή το φυσίγγιο αερίου, /ροχωρήστε στην αντικατάστασή µέρος της κυψέλης καυσίµου έχει ευθυγραµµιστεί µε την NO ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av στον dette/ροσαρµοστή. dokumentet oppfyller τρύ/α (Εικ. 8).ikke kravene for CEτης Skal µε άλλη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης. merking for produktet. Μην ε/ιχειρήσετε να ξαναχρησιµο/οιήσετε τη βαλβίδα iii. Κλείστε το κάλυµµα (Εικ. 9). δοσιµετρικής ρύθµισης – /ροχωρήστε στην αντικατάστασή της PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 5. ΦΟΡΤΩΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ για την κάθε κυψέλη καυσίµου /ου χρησιµο/οιείτε. conformidade com a CE para os produtos. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη φόρτωση καρφιών στο εργαλείο: 2. ΜΠΑΤΑΡΙΑ ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen la ● Μην ασκήσετε /ίεση στηno σκανδάλη Η µ/αταρία /ρέ/ει φορτίζεται τη χρήση – βλέ/ε conformidad con lasναnormas CE de/ριν los productos. /ροηγούµενη ενότητα µε θέµα τη «ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ». ● Μην ασκήσετε /ίεση στο ράουλο διανοµέα SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la τα /όδια 3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Φροντίστε ώστε το /ρόσω/ο, τα χέρια, conformidad con las normas CE de los productos. και άλλα µέρη του δικού σας σώµατος καθώς και ● Κρατήστε ο/οιαδή/οτε µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα άλλων ατόµων /ου βρίσκονται στην /εριοχή, να (συµ/εριλαµβανοµένων των /αιδιών) µακριά α/ό τον σε α/όσταση α/ό τη µύτη του PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.βρίσκονται Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie εξο/λισµό. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. εργαλείου για την α/οφυγή τραυµατισµών κατά τη φόρτωση. ● Χρησιµο/οιείστε συσκευές /ροστασίας µατιών. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στήριξης (του /άνω καλύµµατος 1. Το/οθετήστε την ταινία καρφιών στο /ίσω µέρος stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. του /λαισίου (θήκης) (Εικ. 9). κ.α.) είναι καλά σφιγµένες. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν ελαττωµατικά ή σκουριασµένα µέρη. Σύρετε την dokumentu ταινία στο µ/ροστινό µέροςs CE τουpre /λαισίου SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené2.kópie tohto nie sú v súlade dané ● Ελέγξτε αν το ράουλο διανοµέα λειτουργεί κανονικά χωρίς (θήκης) (Εικ. 10). výrobky. βίδες, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία του εργαλείου. 3. Τραβήξτε τον τροφοδότη καρφιών (Β) /ρος τα /ίσω ε/ίσης engedély αν υ/άρχειnélkül σκόνηnem στα sokszorosítható. κινητά µέρη του Azγια HU AΕλέγξτε dokumentum engedély nélkül το sokszorosított dokumentum nemταινία jelenti να ενώσετε κουµ/ί τροφοδοσίας στην ράουλου διανοµέα. a termék CE-megfelelőségét. (Εικ. 11). ● Προτού /ροχωρήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να χρησιµο/οιείτε ταινία µε /ερισσότερα RO Reproducerea neautorizată este οδηγίες interzisă. Copiile/ου neautorizate ale acestui document nu reprezintă κατανοείτε /λήρως όλες τις σχετικές ασφαλείας α/ό 10 καρφιά. conformitatea CE pentru produse. /εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό. Αφαίρεση καρφιών: © Stanley Bostitch ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ 1. Τραβήξτε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα /ίσω (Εικ. Τα εργαλεία αυτά έχουν σχεδιαστεί ώστε να λειτουργούν στις GB copies of ταχύτητες this document doκίνησης: not constitute CE 12).Not to be reproduced without permission. Unauthorised /αρακάτω κυκλικής compliance for the products. 2. Ε/αναφέρετε το κουµ/ί τροφοδοσίας /ρος τα µ/ρος Διακο,τόµενη λειτουργία – 2 µε 3 καρφιά ανά δευτερόλε/το ήσυχα ενώ σ/ρώχνετε τον τροφοδότη καρφιών (Β). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de καρφιά ce document Συνεχής λειτουργία – 1000 ανά ώραne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes 3. Αφαιρέστε τα καρφιά α/ό το /ίσω µέρος CE. του Εάν υ/ερβείτε τις ταχύτητες αυτές ίσως /ροκαλέσετε /λαισίου (θήκης) (Εικ. 13). υ/ερθέρµανση του εργαλείου, /ράγµα /ου θα έχει ως α/οτέλεσµα DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να α/οφύγετε την ακούσια λειτουργία του τη µείωση της α/όδοσης του, και /ιθανόν να /ροκαλέσει ζηµιές. die CE-Richtlinien für Produkte. εργαλείου, µην αγγίζετε τη σκανδάλη και µην το/οθετείτε το /άνω Κάνοντας χρήση του καρφωτή εντός των ορίων της /ροτεινόµενης µέρος του ράουλου διανοµέα σε /άγκο εργασίας στο /άτωµα. ταχύτητας κυκλικής κίνησης, θα έχετε τη δυνατότητα να οδηγήσετε NL Mag niet Onrechtmatige kopieën dit document willen niet Ε/ίσης, τα worden καρφιά vermenigvuldigd να µην βλέ/ουν zonder στην toestemming. κατεύθυνση /ολλές χιλιάδες καρφιά κατάvan τη διάρκεια µιας εργάσιµης µέρας. zeggen dat deατόµου. producten voldoen aan de CE-vereisten. ο/οιουδή/οτε ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør ikke CE overholdelse for Μεdette τα εργαλεία αυτά /αρέχεται διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας. produkterne. Φέρουν την ένδειξη (▼). Μην ε,ιχειρήσετε να χρησιµο,οιήσετε ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΡΦΙΩΝ: GCN40T-E ένα εργαλείο µε αυτή την ένδειξη εάν το σταµάτηµα ασφαλείας Για να βεβαιωθείτε ότιlupaa. γίνεται ακριβής το/οθέτηση FI Ei saa jäljentää ilman Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät muodosta tuotteille CEλεί,ει ήtehdyt φαίνεται να έχει υ,οστεί ο,οιαδή,οτε ζηµιά. κατά το κάρφωµα ξύλου σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος ή yhdenmukaisuutta. κατά το κάρφωµα λε/τού στρώµατος χάλυβα σε Με το διαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας, ο χειριστής θα /ρέ/ει να ε/ιφάνεια σκυροδέµατος, /αρακαλούµε ό/ως το/οθετήσει το εργαλείο /άνω στο αντικείµενο στο ο/οίο GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος χρησιµο/οιείτε το µήκος του συνδετήρα σύµφωνα µε εργάζεται /ριν τραβήξει τη σκανδάλη. Για ε/ι/ρόσθετους εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. συνδετήρες, θα /ρέ/ει να τραβήξει τη σκανδάλη και να τις /αρακάτω ενδείξεις: µετακινήσει το εργαλείο α/ό το /λαίσιο στο ο/οίο εργάζεται, /ριν Κάρφωµα σε ε/ιφάνεια ε/ιλέξτε IT Vietata laξύλου riproduzione senza σκυροδέµατος: permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ε/αναλάβει. καρφιά κατάλληλα για βάθος διείσδυσης σε ε/ιφάνεια conformità CE per i relativi prodotti. Με αυτό τον τρό/ο η ακριβής το/οθέτηση συνδετήρων γίνεται µε σκυροδέµατος της τάξεως των 15-20mm. µεγαλύτερη ευκολία, για /αράδειγµα κορνίζες κτλ. το NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyllerσεikke kravene forΜεCEδιαδοχικό σταµάτηµα ασφαλείας οι συνδετήρες το/οθετούνται Πάχος Κατάλληλο Βάθος Διείσδυσης merking for produktet. στην ακριβή τους θέση και δεν υ/άρχει /ιθανότητα το/οθέτησης Ξύλου Μήκος Καρφιών σε Ε/ιφάνεια δεύτερου συνδετήρα στο ίδιο σηµείο. Το εργαλείο αυτό /αρέχει Σκυροδέµατος PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em µεγαλύτερη ασφάλεια λόγω του ότι δε µ/ορεί να οδηγήσει το conformidade para os produtos. 10mm com a CE 30mm 20mm /ερί/ου συνδετήρα σε συγκεκριµένο σηµείο σε /ερί/τωση /ου το εργαλείο 15mm 35mm 20mm /ερί/ου έρθει κατά λάθος σε ε/αφή µε συγκεκριµένο σηµείο του έργου, ενώ ES Prohibida copias no autorizadas documento no suponen la 20mm la reproducción 40mm sin permiso. 20mmLas /ερί/ου ο χειριστήςde έχειeste τραβήξει τη σκανδάλη. conformidad con las normas CE de los productos. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (GF33PT / GF28WW) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documentoσυγκεκριµένο no suponenµηχανισµό la Λε/τό στρώµα χάλυβα σε ε/ιφάνεια σκυροδέµατος: Τα εργαλείαde αυτά χρησιµο/οιούν για την conformidad con las normas CE deβάθος los productos. ε/ιλέξτε καρφιά κατάλληλα για διείσδυσης σε α/οτρο/ή εκ/υρσοκρότησης του εργαλείου. ε/ιφάνεια σκυροδέµατος της τάξεως των 12-20mm. Εάν τοNieautoryzowane /λαίσιο(θήκη) δεν /εριέχει καρφιά, ή σε /ερί/τωση PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu/ου nie 6. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ /αραµένουν λιγότερα α/ό 10 καρφιά στο /λαίσιο, το ράουλο stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. διανοµέα δε µ/ορεί να λειτουργήσει και ως εκ τούτου το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ δεν θα εκ/υρσοκροτήσει. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Πιέστεdeklaracji το ράουλοzgodności διανοµέα, διαφορετικά το έµβολο δε θα stanowią CE prezentowanych produktów. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ µ/ορέσει να ε/ιστρέψει κανονικά. ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ● Rozmnožovanie Η /αρατεταµένηbezχρήση του je εργαλείου /ιθανόν να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SK povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentuΓΙΑ nieΔΙΑΔΟΧΙΚΟ sú v súlade s CE pre dané /ροκαλέσει εκροές λαδιού γύρω α/ό το στόµιο εξάτµισης, A) Χωρίς να αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το ράουλο διανοµέα σε výrobky. /ράγµα /ου µ/ορεί να δηµιουργήσει εκτοξεύσεις. ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti ● Σκου/ίστε το λάδι /ου βρίσκεται στην ε/ιφάνεια του ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ. a termék CE-megfelelőségét. εργαλείου, έτσι ώστε το υλικό /ου σκο/εύετε να καρφώσετε να /αραµείνει καθαρό. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. B) Stanley ΚρατήστεBostitch το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία 7. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΓΑΝΤΖΟΣ (GF28WW / GF33PT) © εργάζεστε, χωρίς το εργαλείο να είναι στραµµένο /ρος την /λευρά Τα εργαλεία αυτά /εριέχουν διακό/τη /ροστασίας του σας ή την /λευρά άλλων, και τραβήξτε τη σκανδάλη. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised συνδετήρα copies of this document not constitute CEµ/ορεί να στο /λαίσιοdo(θήκη), ο ο/οίος compliance products. ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟfor ΔΕΝthe ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ. αναδι/λωθεί /αρέχοντας µεγαλύτερη ευκολία όσον αφορά τη χρήση του εργαλείου. Για την /ροσαρµογή Γ) Κρατώντας το εργαλείο µακριά α/ό την ε/ιφάνεια στην ο/οία του, α/λά /εριστρέψτε στην ε/ιθυµητή θέση. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en εργάζεστε, τραβήξτε τη σκανδάλη. Το σταµάτηµα ασφαλείας να rien que les produits soient conformes aux normes CE. 8. ΧΡΗΣΗ ΚΑΡΦΩΤΗ (No-Mar Tip) (GNC40T) έρθει σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε. Για την erstellte /ροστασία της ε/ιφάνειας του τεµαχίου στο ο/οίο ΤΟ Vervielfältigung ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΚΥΛΗΣΕΙ. DE nichtΝΑohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht εργάζεστε α/ό τυχόν γρατσουνιές ή σηµάδια α/ό το ράουλο die CE-Richtlinien für Produkte. Δ) Χωρίς να αγγίξετε τη σκανδάλη, φέρτε το σταµάτηµα διανοµέα, εφαρµόστε καρφωτή (No-Mar Tip) στο εργαλείο. ασφαλείας σε ε/αφή µε την ε/ιφάνεια στην ο/οία εργάζεστε και NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1. Onrechtmatige kopieën van καυσίµου dit document niet Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη και τηνwillen µ/αταρία. τραβήξτε τη σκανδάλη. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 2. Εφαρµόστε τον καρφωτή (No-Mar Tip) σύµφωνα µε τις εικόνες ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΥΛΗΣΕΙ. 18dette ανάλογα µε το µοντέλο τουikke εργαλείου σας. DK Må ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør CE overholdelse for ΧΡΗΣΗ produkterne. 3. Η άκρη δείχνει το σηµείο εξόδου της βελόνας, καθιστώντας Αφού ελέγξετε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά, /ιέστε τη µύτη ευκολότερη την ευθυγράµµιση. τουEi/άνω στην ε/ιφάνεια και τραβήξτε τη σκανδάλη. FI saa jäljentää ilman εργασίας lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΒεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας έχει κατευθυνθεί σωστά. (Εικ. 14). Για να αφαιρέσετε την άκρη, τραβήξτε την στην αντίθετη /λευρά. yhdenmukaisuutta. (Εικ. 19) ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Για να µ/ορούν τα καρφιά να διεισδύουν στο ίδιο εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. βάθος, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό το εργαλείο σταθερή θέση έναντι του τεµαχίου. και αδειάστε εντελώςdocumento το /λαίσιο (θήκη) /ριν τη συντήρηση IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la και conformità CE per Σε /ερί/τωση /ουi relativi κά/οιοprodotti. καρφί έχει διεισδύσει /ολύ ο/οιεσδή/οτε ε/ισκευές. Διαβάστε και φροντίστε να έχετε βαθιά ή δεν έχει διεισδύσει αρκετά στην ε/ιφάνεια κατανοήσει τις /ροειδο/οιήσεις αυτού του εγχειριδίου, των Τεχνικών Χαρακτηριστικών του Εργαλείου καθώς και του ιδίου του εργασίας, /ροσαρµόστε τηuten διαδικασία καρφώµατος µε kopier NO Skal ikke reproduseres tillatelse. Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEεργαλείου. Να είστε ιδιαίτερα /ροσεκτικοί κατά την αξιολόγηση την ακόλουθη σειρά: merking for produktet. /ροβληµατικών εργαλείων. 1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία τα ανταλλακτικά της Bostitch. χρησιµο/οιείτε PT Reprodução proibida não autorizadas deste documento nãoΜην estão em α/ό τον καρφωτή. (Εικ. sem 15). autorização prévia. As cópias Συνίστανται τρο/ο/οιηµένα εξαρτήµατα ή εξαρτήµατα τα ο/οία δεν /αρέχουν conformidade com a CE para os produtos. 2. Σε /ερί/τωση /ου τα καρφιά εισχωρήσουν /ολύ την ίδια α/όδοση µε τον αρχικό εξο/λισµό. βαθιά, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la µ/ρος. (Εικ. 16). το βάθος είναι /ολύ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε τη µ/αταρία και την κυψέλη καυσίµου /ριν conformidad conΣε las/ερί/τωση normas CE/ου de los productos. µικρό, µετακινήστε το ράουλο διανοµέα /ρος τα /ίσω. αφαιρέσετε ο/οιεσδή/οτε /αρεµβολές, καθώς και κατά την ε/ιθεώρηση, συντήρηση και καθαρισµό. (Εικ. 17). SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con normas CE los productos. 3. Σταµατήστε ναlas µετακινείτε τοde ράουλο διανοµέα όταν ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ βρεθεί η κατάλληλη θέση, και κάντε µια δοκιµή. Εάν υ/άρχουν µ/λοκαρισµένα καρφιά στο κεφάλι, PL nieκαυσίµου może byćκαι kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego/ροσαρµογές. dokumentu nie το και κάντεkopie τις /αρακάτω 4. Niniejszy Συνδέστε dokument την κυψέλη τη µ/αταρία µε αφαιρέστε stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. GF28WW / GF33PT το εργαλείο. 1. Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία ΝΑNiniejszy ΦΕΡΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ CZ dokument nie może byćΟΦΘΑΛΜΩΝ. kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie α/ό τον καρφωτή. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Προχωρήστε σε µια δοκιµή καρφώµατος. 2. Κλειδώστε τον ακόλουθο στο /λαίσιο (θήκη) και 5. Rozmnožovanie Αφαιρέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία συνδετήρες. SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéαφαιρέστε kópie tohtoτους dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané α/ό το εργαλείο. výrobky. 3. GF28WW / GFD33PT: Αφαιρέστε τους κοχλίες µε 6. Προχωρήστε σε /εραιτέρω /ροσαρµογές µέχρι να κλειδί. (Εικ. 20) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. φτάσετε στο κατάλληλο βάθος, κάνοντας δοκιµές µετά Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 3. GNC 40T: Αναιρέστε τη συσκευή α/οµανδάλωσης του aα/ό termék την CE-megfelelőségét. κάθε /ροσαρµογή. /λαισίου (θήκης). (Εικ. 21) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 4. Τραβήξτε το /λαίσιο (θήκη) µακριά α/ό το κεφάλι conformitatea CE pentru produse. και αφαιρέστε τις /αρεµβολές. (Εικ. 22 & 23) 5. Stanley Συνδέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία µε © Bostitch τον καρφωτή. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα εργαλεία της Stanley Bostitch βελτιώνονται και τρο/ο/οιούνται GB Not to beΤΟΥ reproduced copies ofγια thisναdocument do not constitute CE ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΠΛΑΙΣΙΟΥwithout (ΘΗΚΗΣ)permission. Unauthorised διαρκώς µ/ορούν να συµ/εριλάβουν τις τελευταίες compliance for the products. τεχνολογικές εξελίξεις. Έτσι, /ιθανόν να υ/άρξουν αλλαγές σε 1. Αφαιρέστε /ρώτα την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία α/ό συγκεκριµένα µέρη, χωρίς /ροειδο/οίηση. τον καρφωτή. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ rien que les produits aux normes CE. 2. Καθαρίστε το /λαίσιοsoient (θήκη).conformes Αφαιρέστε τα χάρτινα ή ξύλινα τσι/ /ου /ιθανόν να έχουν µαζευτεί στο /λαίσιο (θήκη). Λι/άνετέ Να χρησιµο/οιείτε το λι/αντικό Gas Nailer της BOSTITCH. (Εικ.Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht το µε το λι/αντικό για nicht φινίρισµα τουGenehmigung καρφωτή της Bostitch. DE Vervielfältigung ohne gestattet. Μην χρησιµο/οιείτε α/ορρυ/αντικό λάδι ή /ρόσθετες ύλες: τα 24).CE-Richtlinien für Produkte. die λι/αντικά αυτά θα βλάψουν τους δακτυλίους κυκλικής διατοµής ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ (O-rings) καθώς και άλλα µέρη α/ό ελαστικό υλικό και θα NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. /ροκαλέσουν Onrechtmatige kopieën vanτου ditεργαλείου. document willen niet τη δυσλειτουργία Ανά τακτά ελέγξτε όλα ταaan µέρη εργαλείου για zeggen datδιαστήµατα, de producten voldoen deτου CE-vereisten. χαλαρές βίδες στερέωσης και σφίξτε τις ο/οιεσδή/οτε χαλαρές ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΚΑΙ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ βίδες. λειτουργία του εργαλείου µε χαλαρές βίδες /ιθανόνkopier να af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK MåΗikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ (Βλέ,ε τεχνικά χαρακτηριστικά είναι ε/ικίνδυνη. produkterne. εργαλείου) ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΡΑΟΥΛΟΥ ΔΙΑΝΟΜΕΑ Τα χαρακτηριστικά ε/ί/εδα θορύβου για το εργαλείο FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- έχουν Ελέγξτε εάν το ράουλο διανοµέα µ/ορεί να ολισθήσει οµαλά. καθοριστεί σύµφωνα µε το EN 12549 – «Κώδικας δοκιµής yhdenmukaisuutta. Καθαρίστε την /εριοχή ολίσθησης του ράουλου διανοµέα και Ακουστικής – Θορύβου στερεωτικών εργαλείων – Τεχνική χρησιµο/οιήστε το λάδι /ου /εριέχεται στη συσκευασία για Μέθοδος.» GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος λί/ανση σε τακτά διαστήµατα Αυτό θα ε/ιτρέψει την οµαλή εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν λειτουργία του εργαλείου και θα α/οτρέψει την δηµιουργία αντι/ροσω/εύουν την ανά/τυξη θορύβου στο σηµείο εφαρµογής. σκουριάς. Η ανά/τυξη θορύβουdocumento στο σηµείο εφαρµογής θα εξαρτηθεί IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo non garantiscono la για ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ /αράδειγµα α/ό το /εριβάλλον εργασίας, το αντικείµενο conformità CE per i relativi prodotti. εργασίας, την υ/οστήριξη στο αντικείµενο εργασίας, τον αριθµό ● Εάν δεν έχετε σκο/ό να χρησιµο/οιήσετε το εργαλείο για λειτουργιών κατεύθυνσης κτλ. NO Skal ikke reproduseres uten Ikke λι/αντικού godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEµεγάλο διάστηµα, εφαρµόστε µιαtillatelse. λε/τή στρώση merking produktet. Ανάλογα µε τις συνθήκες στο χώρο εργασίας και τη µορφή του στα for µεταλλικά σηµεία για να α/οφεύγεται η σκουριά. αντικειµένου εργασίας, ίσως χρειαστούν ε/ι/ρόσθετα µέτρα για ● Μην α/οθηκεύετε τον καρφωτή σε κρύο /εριβάλλον. Όταν PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias την nãoεξασθένηση autorizadas documento não estão em τουdeste ήχου, ό/ως η το/οθέτηση των αντικειµένων δεν γίνεται χρήση θα /ρέ/ει να α/οθηκεύεται εργασίας σε υ/οστηρικτές εξασθένησης ήχου, η α/οτρο/ή conformidade com aτου CEεργαλείου, para os produtos. σε ζεστό και ξηρό µέρος. δόνησης στο αντικείµενο εργασίας µέσω σύσφιξης ή κάλυψης, η /ροσαρµογή /ίεση του /ου χρειάζεται για τη ES deστην esteελάχιστη documento no αέρα suponen la ● Prohibida Κρατήστε la το reproducción εργαλείο µακριάsin α/όpermiso. τα /αιδιά.Las copias no autorizadas δουλειά, κτλ. conformidad con las normas CE de los productos. ● Ανατρέξτε στις οδηγίες της /ροηγούµενης ενότητας του ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΝΗΣΗ (βλέ,ε Τεχνικά Χαρακτηριστικά εγχειριδίου αυτού µε θέµα την «Α/οθήκευση». SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas Εργαλείου)de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Το χαρακτηριστικό ε/ί/εδο δόνησης για το εργαλείο έχει ΠΡΟΣΟΧΗ: /ροσδιοριστεί µε βάση το ISO/WD «Μέτρηση δονήσεωνnie σε PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie8662-11 niniejszego dokumentu χειροκίνητα ηλεκτρικά εργαλεία – Μέρος 11 Στερεωτικά Εργαλεία». stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Η ε/ισκευή, τρο/ο/οίηση και ε/ιθεώρηση των Ηλεκτρικών Εργαλείων της Bostitch θα /ρέ/ει να γίνεται στα Εξουσιοδοτηµένα Τα ε/ί/εδα αυτά είναι χαρακτηριστικά του εργαλείου και δεν Κέντρα Εξυ/ηρέτησης. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieστο niniejszego dokumentu nie αντι/ροσω/εύουν την ε/ίδραση σύστηµα χειρός-βραχίονα stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. κατά τη χρήση του εργαλείου. Η ε/ίδραση στο σύστηµα χειρόςΟ Κατάλογος Εξαρτηµάτων /ου /αρέχεται µε το εργαλείο αυτό θα βραχίονα κατά τη χρήση του εργαλείου θα εξαρτηθεί για είναι χρήσιµος εάν /αρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο /αράδειγµα τη λαβή δύναµης, τη δύναµη τον SK Rozmnožovanie bez Εξυ/ηρέτησης povolenia je zakázané. kópie tohtoα/ό dokumentu nie sú v súlade s CEε/αφής, pre dané Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο της BostitchNeoprávnené /ριν την /ροσανατολισµό εργασίας, την /ροσαρµογή της /αροχής výrobky. ε/ισκευή ή ο/οιοδή/οτε άλλο είδος συντήρησης. /ε/ιεσµένου αέρα, το τεµάχιο εργασίας, την υ/οστήριξη του εργασίας, Για τη λειτουργία και συντήρηση εργαλείων, θα /ρέ/ει Azτεµαχίου HU A dokumentum engedélyηλεκτρικών nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül κτλ. sokszorosított dokumentum nem jelenti να µελετούνται οι κανονισµοί και τα /ρότυ/α ασφαλείας της κάθε a termék CE-megfelelőségét. ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ χώρας. Τα διαστήµατα συντήρησης των εργαλείων /οικίλουν ανάλογα µε RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă το /εριβάλλον λειτουργίας του εργαλείου, τη χρήση του και τον conformitatea CE pentru produse. όγκο των καρφιών των ο/οίων γίνεται χρήση. Για /αράδειγµα, Λειτουργικό εριβάλλον εάνStanley η χρήσηBostitch του θα γίνει σε βρώµικες συνθήκες και /εριβάλλοντα 6. Ενώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο © µε σκόνη, η συντήρηση θα /ρέ/ει να γίνεται /ιο τακτικά σε σχέση καλώδιο του βύσµατος του σ/ινθηριστή. (Εικ. 30) µε /ιο καθαρά /εριβάλλοντα µε χαµηλό όγκο καρφιών. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Α) copies of this do not constitute CE εντός του Ελέγξτε ότι document τα κύρια καλώδια βρίσκονται compliance the products. Ο /αρακάτω for /ίνακας έχει δηµιουργηθεί σαν οδηγός /ου θα σας ενισχυτή. βοηθήσει να καθορίσετε το χρονικό διάστηµα συντήρησης του Β) Ελέγξτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί α/ό εργαλείου. Εάν έχετεinterdite /ροσέξει ότι µαζεύεται υ/ερβολική /οσότητα FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en το κάλυµµα. α/ορριµµάτων στο διάστηµα /ου /ερνά µεταξύ κάθε διαδικασίας rien que les produits soient conformes aux normes CE. καθαρισµού, µειώστε το διάστηµα αυτό. Εάν δια/ιστώσετε ότι το Γ) Ελέγξτε τη θέση του κύριου καλωδίου. εργαλείο δε χρειάζεται καθάρισµα εντός του καθορισµένου DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht διαστήµατος, τότε für µ/ορείτε να αυξήσετε τα διαστήµατα 7. Ελέγξτε ότι το φίλτρο δεν έχει υ/οστεί βλάβη. Εάν έχει die CE-Richtlinien Produkte. συντήρησης. Εάν έχετε ο/οιεσδή/οτε α/ορίες σχετικά µε τα υ/οστεί βλάβη, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του /αρα/άνω, ε/ικοινωνήστε µε τον /ιο κοντινό διανοµέα για φίλτρου µε καινούριο φίλτρο (Αρ. τεµαχίου 192103), αφού NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. βεβαιωθείτε Onrechtmatige van dit document ότι kopieën δεν έχει /αγιδευτεί κά/οιο willen α/ό ταniet κύρια βοήθεια και συµβουλές. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. καλώδια. (Εικ. 31) Διαστήµατα συντήρησης GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E: 8. dette Προχωρήστε στην ikke αντικατάσταση τουfor /άνω DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør CE overholdelse καλύµµατος, αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί produkterne. Αριθµός µερών µεταξύ κά/οιο καλώδιο. (Εικ. 32) διαδικασιών συντήρησης Πολύ βρώµικο & σκονισµένο 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot muodosta tuotteille CE-κοχλία 9. Προχωρήστε στην eivät αντικατάσταση της κεφαλής yhdenmukaisuutta. της υ/οδοχής του βύσµατος. (Εικ. 33) Σκονισµένο 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4 Μέτριο 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14 10. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του κύκλου του GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εργαλείου σε κά/οιο άχρηστο αντικείµενο /ριν τη χρήση Καθαρό 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. στην τελική ε/ιφάνεια, για να αφαιρέσετε ο/οιαδή/οτε 1 2 4 6 8+ καθαριστικά υ/ολείµµατα. [SB-TC1] (Εικ. 34). Εβδοµαδιαία χρήση καρφιών [x1000] IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΛΙΠΑΝΣΗ conformità CE per i relativi prodotti. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE/ροειδο/οιήσεις ασφαλείας και διαδικασίες καθαρισµού Οι σχετικές αναφορές συµ/εριλαµβάνονται στο ξέχωρο merking for produktet. /ριν ε/ιχειρήσετε τη λειτουργία ή τον καθαρισµό του έντυ/ο «Καθαρισµός Φίλτρων/ Οδηγός Καθαρισµού & εργαλείου. Σε αντίθετη /ερί/τωση µ/ορεί να /ροκληθούν Λί/ανσης Εργαλείου», για /ιο εύκολη αναφορά. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias σοβαροί não autorizadas deste documento não estão em τραυµατισµοί. conformidade CE para os φροντίστε produtos. να µη χάνετε Κατά τη χρήσηcom τωνa εργαλείων, ο/οιαδή/οτε µέρη του α/οσυναρµολογηµένου εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής έχουν στερεωθεί µε ασφάλεια στο /ώµα του καιProhibida φροντίστε να χρησιµο/οιείτε µόνο τα ES la reproducción sin permiso. Las αυθεντικά copias no autorizadas de este documento no suponen la εξαρτήµατα της Bostitch τη σωστή λειτουργία κυλίνδρου /ριν τη λειτουργία του εργαλείου. Εάν conformidad conStanley las normas CEγια de los productos. ο/οιοιδή/οτε κοχλίες είναι χαλαροί ή λεί/ουν, µ/ορεί να του εργαλείου και για µεγαλύτερη ασφάλεια. /ροκληθεί διαρροή αερίων καύσης, η ο/οία µε τη σειρά SE Prohibida la reproducción sin permiso. copiasέχει no autorizadas de este documento no suponen της θα /ροκαλέσει τον τραυµατισµό τουla χρήστη και 1. Πριν τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι τοLas εργαλείο conformidad con las CE de los productos.α/ό το /ιθανές ζηµιές στο εργαλείο και στο ίδιο το ακίνητο. κρυώσει εντελώς καιnormas στη συνέχεια αφαιρέστε εργαλείο όλα τα καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη 1. Πριν τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι τοdokumentu εργαλείο έχει PL Niniejszy(Εικ. dokument Nieautoryzowane kopie niniejszego nie µ/αταρία. 25). nie może być kopiowany bez pozwolenia. κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια αφαιρέστε όλα τα stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Χρησιµο/οιήστε εξαγωνικό κλειδί 4mm, για την καρφιά, την κυψέλη καυσίµου και τη µ/αταρία. (Εικ. 35) αφαίρεση και διατήρηση των /ριζών για του 4 κοχλίες CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentuκαι nie 2. Χρησιµο/οιώντας εξαγωνικά κλειδιά, αφαιρέστε εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 26) (M5 x 14) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. κρατήστε τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής. (Εικ. 36) (M5 x 14) 3. Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα /ρος τα /ίσω (Εικ. 27) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené tohto dokumentu nie sú v /ρος súlade CE pre(Εικ. dané Μετακινήστε το /άνω κάλυµµα ταs/ίσω. 37) 4. Αφαιρέστε το φίλτρο α/ό το εσωτερικού του /άνω 3.kópie výrobky. καλύµµατος. (Εικ. 28). 4. Αφαιρέστε το συγκρότηµα φίλτρου α/ό την κεφαλή του (Εικ. 38)sokszorosított dokumentum nem jelenti 5. Αφαιρέστε τη σκόνη και ο/οιαδή/οτε α/ό το Azκυλίνδρου. HU A dokumentum engedély nélkül nemσκου/ίδια sokszorosítható. engedély nélkül τον καθαριστή της Bostitch [SBaφίλτρο termékχρησιµο/οιώντας CE-megfelelőségét. TC1]. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι στεγνό και δεν έχει 5. Α/οσυνδέστε την /ρίζα σύνδεσης του σ/ινθηριστή α/ό την /ρίζα του σ/ινθηριστή (Εικ. 39) και α/οσυνδέστε υ/οστεί ρύ/ανση. neautorizată Προχωρήστε este στην interzisă. αντικατάσταση RO Reproducerea Copiileτου neautorizate ale acestui document nu(Εικ. reprezintă /ροσεκτικά τον κύριο κινητήρα. 40) φίλτρου και του καλύµµατος του. (Εικ. 29) conformitatea CE pentru produse. 6. Stanley Χρησιµο/οιώντας © Bostitch εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε κυλίνδρου στο /άνω µέρος του εργαλείου. Προσέξτε να µην και κρατήστε τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής α/ό την /ροκαλέσετε ζηµιά στο /τερύγιο του ανεµιστήρα. (Εικ. 55) κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 41) (M54 x 20, 4 τεµάχια) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 20. copies of thisτον document do not constituteτην CEκεφαλή του Πιέζοντας κορµό, συναρµολογήστε compliance for the 7. Α/οµακρύνετε τοproducts. /ώµα του κυλίνδρου α/ό το θάλαµο κυλίνδρου και βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής καύσεως. (Εικ. 42) διατοµής δεν έχει /αγιδευτεί. Ετοιµάστε τις /ρίζες για τους 4non κοχλίες εξαγωνικής (Εικ. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies autorisées de ceκεφαλής. document ne56) signifient en 8. Χωρίς να /ροκαλέσετε ζηµιά στα /τερύγια του rien que les produits soient conformes aux normes CE. ανεµιστήρα, αφαιρέστε µε /ροσοχή το δακτύλιο κυκλικής 21. Χρησιµο/οιήστε ένα εξαγωνικό κλειδί 4mm για την διατοµής (o-ring) α/ό τον ανεµιστήρα. (Εικ. 43 & 44) το/οθέτηση των /ριζών για τους 4 κοχλίες εξαγωνικής DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses erfüllen nicht κεφαλήςerstellte στην αρχική τους θέσηDokuments (/εράστε µια α/ό τις 4 9. Χρησιµο/οιώντας ένα στεγνό ρούχο, καθαρίστε και /ρίζες µέσα α/ό την /λάκα καλωδίωσης). Σφίξτε τους die CE-Richtlinien für Produkte. αφαιρέστε ο/οιαδή/οτε α/οθέµατα α/ό το δακτύλιο κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής, ασφαλίζοντας ταυτόχρονα κυκλικής διατοµής (o-ring). Ε/ιθεωρήστε το δακτύλιο για το NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige van dit document willen καλώδιο στηνkopieën /λάκα καλωδίωσης. (Εικ. 57 & 58)niet ο/οιεσδή/οτε ζηµιές και, αν αυτό κριθεί αναγκαίο, zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. /ροχωρήστε στην αντικατάστασή του. (Αρ. τεµαχίου 22. Για να βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής 192114) (Εικ. 45) έχει το/οθετηθεί σωστά στη θέση του, τραβήξτε τον DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for τροφοδότη /ρος τα /ίσω και /ιέστε το ράουλο διανοµέα. produkterne. 10. Καθαρίστε την κεφαλή του κυλίνδρου µε ένα (Εικ. 59) καθαριστικό φρένων, δίνοντας ιδιαίτερη /ροσοχή στην /ρίζα του σ/ινθηριστή. (Εικ. 46)Tämän asiakirjan ilman valtuutusta 23. Ε/ανασυνδέστε κύριο καλώδιοtuotteille του κινητήρια FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. tehdyt kopiot το eivät muodosta CE- και στη συνέχεια το κύριο καλώδιο της /ρίζας του yhdenmukaisuutta. 11. Με τη βοήθεια µιας µικρής βούρτσας θα µ/ορέσετε να σ/ινθηριστή. (Εικ. 60 & 61) αφαιρέσετε κά/οια α/ορρίµµατα. Ίσως χρειαστεί να το GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ε/αναλάβετε 2 ή 3ηφορές µέχρι να καθαρίσει. (Εικ. 47) άδεια. 24.ΤαΕνώστε το κύριο καλώδιο του κινητήρα και το κύριο εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. καλώδιο του σ/ινθηριστή. (Εικ. 62) 12. Προχωρήστε στην αντικατάσταση του δακτυλίου κυκλικής στην κεφαλή κυλίνδρου. (Εικ. 48) Α) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια βρίσκονται εντός IT Vietataδιατοµής la riproduzione senza του permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la του ενισχυτή. conformità CE per i relativi prodotti. 13. Χρησιµο/οιήστε το λι/αντικό gas nailer της Bostitch για τη λί/ανση του δακτυλίου κυκλικής διατοµής. (Αρ. Β) Βεβαιωθείτε ότι τα κύρια καλώδια δεν έχουν /αγιδευτεί NO Skal ikke reproduseres dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEτεµαχίου SB-20CL) (Εικ. 49) uten tillatelse. Ikke godkjente kopier α/ό av το κάλυµµα. merking for produktet. 14. Ψεκάστε µε το καθαριστικό φρένων εντός του θαλάµου Γ) Ε/ιβεβαιώστε τη θέση του καλωδίου του κύριου για να ξεφορτωθείτε ο/οιαδή/οτε υ/ολείµµατα. (Εικ. 50) κινητήρα. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE os produtos. 15. Χρησιµο/οιώντας έναpara στρογγυλεµένο όργανο (/.χ. την 25. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα κεφαλή του κατσαβιδιού, /ιέστε το έµβολο /ρος τα κάτω. καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του (Εικ. 51) συγκροτήµατος φίλτρου. (Εικ. 63) ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 16. Κρατώντας το εργαλείο ανά/οδα, ψεκάστε µε το 26. Αφού βεβαιωθείτε ότι δεν έχει /αγιδευτεί κανένα καθαριστικό φρένων στο θάλαµο καύσεως και την κεφαλή καλώδιο, /ροχωρήστε στην αντικατάσταση του /άνω SE la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de este documento no suponen la τουProhibida θαλάµου και βεβαιωθείτε ότι Las ο/οιαδή/οτε καλύµµατος. (Εικ. 64) conformidad las αφαιρεθεί normas CE α/ό de losτοproductos. υ/ολείµµαταcon έχουν εργαλείο. Ίσως χρειαστεί να ε/αναλάβετε 2 ή 3 φορές χρησιµο/οιώντας 27. Προχωρήστε στην αντικατάσταση των /ριζών για τους κοχλίες εξαγωνικήςkopie κεφαλής. (Εικ. 65) dokumentu nie PL dokument nie/ιο może być kopiowany bez52) pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego µιαNiniejszy µικρή βούρτσα για τα δύσκολα σηµεία. (Εικ. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 17. Χρησιµο/οιώντας κατσαβίδι ή /αρόµοια εφαρµογή, 28. Βεβαιωθείτε ότι οι άκρες των 4 /ριζών για του κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής εξέχουν της θήκης. (Εικ. 66) σ/ρώξτε την κύρια λε/ίδα µέσα στο εργαλείο. (Εικ. 53) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych 18. Α/οσύρετε τον τροφοδότη καρφιών για produktów. την 29. Να κάνετε /άντα 5-10 δοκιµές του εργαλείου σε α/εµ/λοκή της κλειδαριάς του εργαλείου και /ιέστε το άχρηστο υλικό /ριν τη χρήση στην τελική ε/ιφάνεια καθώς µ/ορεί να υ/άρξουν εκροές καθαριστικών µοχλό /ρος τα bezκάτω σε jeσκληρή SK Rozmnožovanie povolenia zakázané.ε/ιφάνεια. Neoprávnenéυ/ολειµµάτων. kópie tohto dokumentu (Εικ. 67) nie sú v súlade s CE pre dané Χρησιµο/οιώντας το λι/αντικό της Bostitch (αρ. τεµαχίου výrobky. SB- 20CL), λαδώστε την /εριοχή /ου βρίσκεται γύρω α/ό τηνAεξωτερική σχισµή του θαλάµου στον ο/οίο Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU dokumentum engedély nélkül καύσεως, nem sokszorosítható. βρίσκεται ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής (o-ring). (Εικ. 54) a termék CE-megfelelőségét. 19. Αφού βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος κυκλικής διατοµής RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiileτου neautorizate ale acestui document nu reprezintă (O-ring) έχει το/οθετηθεί σωστά στην κεφαλή conformitatea CE pentru produse. κυλίνδρου, το/οθετήστε /ροσεκτικά την κεφαλή του Πίνακας © Stanleyσυντήρησης Bostitch ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΓΙΑΤΙ ΠΩΣ GBΚαθαρίστε Not to το be/λαίσιο reproduced permission. Unauthorised document do not constitute CE (θήκη) καιwithout το Για την α/οφυγή συµφόρησης.copies of this Καθηµερινό καθάρισµα compliance the products. µηχανισµό τουfor τροφοδότη. Βεβαιωθείτε ότι το ράουλο διανοµέα Προωθεί την ασφάλεια του χειριστή και Καθηµερινό καθάρισµα κανονικά. interdite sans permission την α/οτελεσµατική του καρφωτή. FRλειτουργεί Reproduction préalable.λειτουργία Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Αντιµετώ,ιση ,ροβληµάτων χειριστή DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ die CE-Richtlinien für Produkte.ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Ο καρφωτής λειτουργεί, αλλά τα Ελέγξτε για τυχόν συµφόρηση Καθαρίστε την /εριοχή συµφόρησης. καρφιά δεν /ροχωρούν. Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη. Καθαρίστε και /ροχωρήστε σε λί/ανση εάν χρειάζεται. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Το στρε/τικό ελατήριο έχει φθαρεί ή καταστραφεί; Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ελατηρίου. Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών. Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette udgør ikke CE overholdelse Ελέγξτε κατά /όσο το κατευθυντήριο έµβολο έχει dokument Αφαιρέστε α/ό το εργαλείο τη µ/αταρία, την for κυψέλη produkterne. ε/ιστρέψει στην ανώτερη θέση. καυσίµου και τα καρφιά και, χρησιµο/οιώντας ένα λε/τό µεταλλικό κοµµάτι του κατσαβιδιού, µήκους /εριλαµβάνεται), µέσα FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt 100mm kopiot(δεν eivät muodostaτο/οθετήστε tuotteilleτοCEΠαράκαµψη καρφιών. στο ράουλο διανοµέα (Εικ. ΧΧ) και σ/ρώξτε τη µ/άρα yhdenmukaisuutta. Διακο/τόµενη /ρόωση. /ρος την /άνω θέση (Εικ. ΧΧ). Κάντε έλεγχο για κατάλληλα καρφιά. Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Ελέγξτε τη λειτουργία του τροφοδότη καρφιών. Καθαρίστε και /ροχωρήστε στη διαδικασία λί/ανσης. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Το στρε/τικό ελατήριο έχει φθαρεί ή καταστραφεί; Προχωρήστε στην αντικατάσταση του στρε/τικού ελατηρίου. IT Vietata la riproduzione senzaΟ τροφοδότης permesso. copie non autorizzate di questo documento non garantiscono έχειLe φθαρεί ή καταστραφεί; Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότηla conformità CE per i relativi prodotti. καρφιών. Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου. Τραβήξτε τη σκανδάλη για /ερί/ου 0.5 δευτερόλε/τα µετά την καύση. oppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet Βεβαιωθείτε ότι γίνεται οµαλή κίνηση του εµβόλου. Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την merking for produktet. κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C (120°F). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Συµφόρηση καρφιών. Ελέγξτε ότι γίνεται χρήση των κατάλληλων καρφιών. Να χρησιµο/οιείτε µόνο τα συνιστώµενα καρφιά conformidade com a CE para os produtos. Το καρφί έχει λυγίσει. Η λε/ίδα έχει α/οδυναµωθεί; Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. Ο τροφοδότης έχει φθαρεί ή καταστραφεί; Προχωρήστε στην αντικατάσταση του τροφοδότη ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la καρφιών. conformidad con las normas losδιανοµέα productos. Η λειτουργία του ράουλου διανοµέα CE Το de ράουλο έχει λυγίσει; Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. δεν είναι οµαλή. Ελέγξτε την /ορεία του ράουλου διανοµέα για Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. α/ορρίµµατα. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Ο ανεµιστήρας εργάζεται και ο Ελέγξτε για την ε/ιστροφή του εµβόλου. Σ/ρώξτε το ράουλο διανοµέα. conformidad con las normas CE de los productos. φωτεινός δείκτης έχει χρώµα Υ/ερβολικά χαµηλή θερµοκρασία, ζεστάνετε την ΠΡΑΣΙΝΟ, αλλά δεν καθοδηγεί το κυψέλη καυσίµου σε θερµοκρασία κάτω των 50°C (120°F). PLκαρφί Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ή η λειτουργία /αρουσιάζει Ελέγξτε την κυψέλη καυσίµου, ανε/αρκής; Ανταλλάξτε µε καινούρια κυψέλη καυσίµου. stanowią CE prezentowanych produktów. αστάθειες. deklaracji zgodnościΕλέγξτε το καλώδιο του σ/ινθηριστή, έχει φθαρεί; Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. Ελέγξτε το σ/ινθηριστή, υ/άρχει γράσο ή άλλα Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie α/ορρίµµατα; το φίλτρο, είναι φραγµένο; Καθαρίστε σύµφωνα µε τον /ίνακα συντήρησης. stanowią deklaracji zgodnościΕλέγξτε CE prezentowanych produktów. Ο ανεµιστήρας δε λειτουργεί µε την Πλαίσιο (θήκη) άδειο. Φορτώστε /ερισσότερα καρφιά στο /λαίσιο (θήκη). /ίεση του µοχλού ώθησης. Ελέγξτε το χρώµα του φωτεινού δείκτη. Εάν είναι κόκκινο: φορτίστε τη µ/αταρία SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Εάν είναι /ράσινο: Ε/ικοινωνήστε µε τη Bostitch για výrobky. αντικατάσταση. Η µ/αταρία δεν φορτίζει. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Πίνακας © StanleyΤεχνικών Bostitch Χαρακτηριστικών – Υ,όµνηµα (Βλέ,ε σελίδα 2) Α Μήκος (mm). K Χωρητικότητα Πλαισίου (Θήκης) Β to be Ύψος (mm). L Περιβάλλοντος Εργασίας GB Not reproduced without permission. Unauthorised copies ofΘερµοκρασία this document do not constitute CE C Πλάτος M Αναφορά Φορτιστή compliance for the(mm). products. D Βάρος (Kg). N Πηγή Ισχύος Εισόδου E Θόρυβος LPA (1s d) O Χρόνος Φόρτισης σε Λετά στους 20ºc (70f) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en F Θόρυβος LWA (1 s d) P Τάση Φόρτισης rien que les produits soient conformes aux normes CE. G Δόνηση (m/s2) Q Ρεύµα Φόρτισης H Όνοµα Συνδετήρα R Βάρος (Kg). DE Vervielfältigung nicht Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht I(a) Διαστάσεις (mm).ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig S erstellte Τύος Ματαρίας die CE-Richtlinien für Produkte. Ι(b) Διαστάσεις (mm). T Τύος (Kg). U Κυψέλη Καυσίµου – Υγρό Υδρογονανθράκων: ροάνιο/ βουτάνιο J Κεφαλή/ κορυφή NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO © Stanley Bostitch RESPONSABILE PER CONSEQUENZIALI. DANNI INCIDENTALI O QUESTO ELETTROUTENSILE È ALIMENTATO GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised Alcuni copiesPaesi of thisnon document do not constitute DA UN DISPOSITIVO DI COMBUSTIONE ammettono limitazioni alla CE durata di una compliance for the products. INTERNA E DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO garanzia implicita, o l’esclusione o limitazione dei danni CON GLI EROGATORI DI GAS COMBUSTIBILE INDICATI IN incidentali o consequenziali; pertanto le limitazioni di cui QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO. sopranon possono non essere casi FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies autorisées de ce applicabili document in nedeterminati signifient en specifici. Questa garanzia comporta diritti legali specifici e rien que les produits soient conformes aux normes CE. PRIMA DI ADOPERARE QUESTO UTENSILE, TUTTI GLI sono possibili altri diritti che variano da Paese a Paese. Per OPERATORI DEVONO STUDIARE QUESTO MANUALE E I ottenere assistenza in garanzia si deve recapitare il DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet.EUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DATI TECNICI DELL’UTENSILE PER COMPRENDERE prodotto a proprie spese, unitamente alla prova d’acquisto, die CE-Richtlinien für Produkte. SEGUIRE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE a un centro di riparazioni locale dei prodotti in garanzia ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON Bostitch. NL Mag niet worden toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet L’UTENSILE PERvermenigvuldigd POTERLE zonder CONSULTARE zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ALL’OCCORRENZA. ACCESSORI PER QUALSIASI DOMANDA, CONTATTARE IL PROPRIO Questi utensili sono forniti con i seguenti accessori: DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for RAPPRESENTANTE O DISTRIBUTORE BOSTITCH. produkterne. x1 Gli utensili Bostitch sono stati progettati per offrire la 1) Caricabatteria massima soddisfazione dell’operatore e sono studiati per FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2) Valigetta x1 raggiungere prestazioni eccellenti quando vengono yhdenmukaisuutta. utilizzati con fissaggi di precisione Bostitch, realizzati con 3) Chiave esagonale per viti M5 x1 gli Απαγορεύεται stessi esigentiη αναπαραγωγή standard. Essiχωρίς offrono un servizioάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR προηγούμενη efficiente δεν e αποτελούν affidabile συμμόρφωση quando vengono εγγράφου CE για ταutilizzati προϊόντα. 4) Oliatore x1 correttamente e con cura. Come per qualsiasi utensile elettrico di precisione, per ottenere risultati ottimali devono 5) Batteria IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la x 2 essere seguite le istruzioni del produttore. conformità CE per i relativi prodotti. Nota: a seconda della particolare applicazione dell’utensile Sono inoltre disponibili accessori opzionali venduti separatamente: possono richieste misure Ikke di sicurezza NO Skal ikkeessere reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CECod. rif.: FC80ML / FC80ML-HP supplementari. Per qualsiasi domanda relativa all’utensile 1) Pile a combustibile merking for produktet. e al suo utilizzo, contattare il proprio rappresentante o 2) Lubrificante per chiodatrice a stecca 250cc Cod. rif.: SB-20CL distributore Bostitch. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade comdeclina a CE para os produtos. Nota: Bostitch ogni responsabilità per le ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA prestazioni del prodotto in caso di utilizzo con fissaggi o Solo i fissaggi, batterie, lenopile a combustibile e i ES Prohibida reproducción permiso. Las copias no autorizadas de esteledocumento suponen la accessori chelanon soddisfano sin i requisiti specifici stabiliti conformidad con las normas los productos. per chiodi, punti, batterie, pileCEa de combustibile, caricatori caricatori specificati in queste istruzioni d’uso devono essere utilizzati con l’utensile. L’utensile e i fissaggi e accessori originali Bostitch. specificatide devono essere considerati un sistema unico ai SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la GARANZIA LIMITATA fini della sicurezza. conformidad con las normas CE de los productos. Bostitch Inc. garantisce all’acquirente originale Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da l’esenzione del prodotto da difetti dei materiali di agentiNieautoryzowane PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bezepozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie autorizzati Bostitch o da altri tecnici esperti, nel fabbricazione e accetta di riparare o sostituire, a propria stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. rispetto della sicurezza, delle istruzioni d’uso e di discrezione, qualsiasi prodotto difettoso entro 90 giorni manutenzione contenute in questo manuale e dei dati dalla data di acquisto. garanzia non è trasferibile e tecniciNieautoryzowane dell’utensile. CZ Niniejszy dokumentQuesta nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie copre esclusivamente i danniCEderivanti da difettiproduktów. dei stanowią deklaracji zgodności prezentowanych materiali o di fabbricazione. Non sono coperte condizioni Nota: tecnici esperti sono considerati coloro che, a seguito o malfunzionamenti derivanti dalla normale usura, di addestramento o esperienza professionale, hanno SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéacquisito kópie tohto dokumentu nie sú vnel súlade s CE preutensili dané competenze sufficienti campo degli negligenza, uso errato o incidenti. výrobky. per l’inserimento di elementi di fissaggio che consentano QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE loro di valutarne le condizioni di sicurezza. GARANZIE ESPRESSE. QUALSIASI GARANZIA DI Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE IN AGGIUNTA ALLE ALTRE AVVERTENZE CONTENUTE IN aCOMMERCIABILITÀ termék CE-megfelelőségét. UTILIZZO È LIMITATA ALLA DURATA DI QUESTA QUESTO MANUALE, OSSERVARE QUANTO SEGUE PER UN UTILIZZO SICURO: GARANZIA STESSA. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. BOSTITCH NON POTRÀ ESSERE RITENUTA Non smaltire gli utensili elettrici con i rifiuti domestici! IT ●Stanley BostitchIn osservanza della direttiva europea ● Non lavorare in prossimità di angoli o sui bordi del © 2002/96/EC & 2006/66/EC sui rifiuti di pezzo da lavorare. Il fissaggio potrebbe scivolare dal apparecchiature elettriche ed pezzo e provocare danni e lesioni. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE elettroniche/batterie e il suo compliance for the products. recepimento negli ordinamenti nazionali degli Stati ● Quando si trasporta l’utensile, rimuovere la pila a combustibile e la batteria. membri, gli utensili elettrici/batterie che hanno FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en raggiunto il fine vita devono essere raccolti ● Controllare che l’interruttore di sicurezza (laddove rien que les produitsesoient conformes aux normes CE. separatamente conferiti in un impianto di riciclaggio presente) e il grilletto funzionino entrambi ecologicamente compatibile. correttamente prima dell’uso. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● Ricordare che l’utensile Bostitch è una macchina da ● Non smontare o bloccare alcuna parte dell’utensile, in die CE-Richtlinien für Produkte. lavoro, non un giocattolo. Non usarlo per giocare o particolare l’interruttore di sicurezza. fare scherzi. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willensenza niet le ● Non eseguire mai "riparazioni d’emergenza" zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Usare l’utensile Bostitch esclusivamente per i fini apparecchiature adatte. per i quali è stato concepito, cioè intelaiature, pareti ●dette Evitare di indebolire l’utensile con operazioni di di ikke assigengives di legno, uden sottopavimentazioni e chiodatura DK Må tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør ikke CE overholdelse for punzonatura o incisione. legno su calcestruzzo (solo GNC40T). Gli utensili produkterne. GF28WW/GF33PT non devono essere utilizzati per ● Questo utensile è alimentato da un dispositivo a scopi diversi ilman dalle applicazioni su legno. FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämänlegno asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotinterna eivät muodosta tuotteille combustione e dovrebbe essereCEutilizzato yhdenmukaisuutta. esclusivamente con erogatori di gas combustibile ● Non inserire chiodi su altri chiodi. elencati in queste istruzioni per l’uso. ● Απαγορεύεται Non inserire chiodi su parti metalliche. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Non lasciare mai che l’utensile venga utilizzato da εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση γιαgliταelementi προϊόντα. ● Non utilizzare mai l’utensile in modoCEche bambini o persone che non lo conoscono a sufficienza di fissaggio siano diretti verso l’utilizzatore o altre da essere in grado di maneggiarlo correttamente. IT Vietata la riproduzione senzadipermesso. persone presenti nell’area lavoro. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. ● Tenere l’utensile montato nel modo giusto. Non ● Non usare l’utensile come martello. rimuovere coperchi o viti. Tenerli in sede dove hanno la loro funzione. Inoltre, non apportare mai modifiche NO ikke reproduseres tillatelse.tenendolo Ikke godkjente dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Skal Trasportare sempre uten l’utensile per kopier av all’utensile né utilizzarlo dopo aver apportato merking for produktet. l’impugnatura. Non trasportare mai l’utensile con il modifiche. grilletto tirato. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Non alterare l’utensile rispetto al design ● Controllare l’utensile prima dell’uso. Prima di utilizzare conformidade como amodificare CE para os produtos. l’utensile verificare sempre che non vi siano parti o alle funzioni originari senza previa autorizzazione rotte, che tutte le viti siano ben strette e che non vi scritta di Stanley Bostitch. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la sianode parti mancanti o arrugginite. conformidad las normas CE deattenzione los productos. ● Prestarecon sempre la massima perché un utilizzo errato o improprio dell’utensile può arrecare ● Un uso eccessivo dell’utensile può provocare incidenti. Non adoperare gli utensili e gli accessori danno all’utilizzatore e aglisin altri. SE Prohibida la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la oltre la loro resistenza. Il funzionamento prolungato conformidad con las normas CE de los productos. ● Non bloccare o nastrare mai il grilletto o l’interruttore non solo danneggia l’elettroutensile ma è anche di sicurezza in posizione attiva. dannoso in sé. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Non deklaracji lasciare mai gli utensili con la pila a ● Cessare immediatamente di utilizzare l’utensile se si stanowią zgodności CEincustoditi prezentowanych produktów. combustibile o la batteria inserite. notano anomalie o se l’elettroutensile non funziona correttamente; far ispezionare e riparare l’utensile.nie CZ dokumentl’utensile nie może se być non kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu ● Niniejszy Non utilizzare contiene una stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ETICHETTA DI AVVERTENZA leggibile. ● Avere buona cura dell’utensile per garantirne una lunga durata. Avere sempre buona cura dell'utensile ● Rozmnožovanie Non continuare utilizzare jeunzakázané. utensile Neoprávnené che non SK bezapovolenia kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané elettrico e tenerlo pulito. funziona adeguatamente. Rivolgersi al più vicino výrobky. rappresentante Stanley Bostitch se l’utensile presenta ● Un’ispezione regolare è essenziale per la sicurezza. costantemente problemi di funzionamento. Ispezionare l’elettroutensile a intervalli regolari in HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti modo che possa essere utilizzata in sicurezza e con a●termék CE-megfelelőségét. Durante il funzionamento, tenere l’utensile in modo efficienza in ogni momento. tale da scongiurare ferimenti alla testa o al corpo qualora il rinculo dell’utensile aumentare a ● Evitare gli ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili RO Reproducerea neautorizată estedovesse interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă causa di variazioni del gas o della elettrici o il caricatore alla pioggia e non usarli in conformitatea CE pentrunell’alimentazione produse. presenza di superfici dure sul pezzo da lavorare. ambienti o bagnati. Tenere l’area di lavoro ben ● Non caricare la batteria da un motore, un generatore © Stanleyumidi Bostitch illuminata. Non usare mai utensili elettrici e caricatori in elettrico o un’alimentazione di corrente CC. prossimità di materiali infiammabili o esplosivi. Non GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised DISPOSITIVI copies of this document do not constitute CE DI SICUREZZA AGGIUNTIVI utilizzare l’utensile e il caricatore in presenza di liquidi o compliance for the products. gas infiammabili. PROTEZIONE PER GLI OCCHI, che salvaguarda da particelle sia FRONTALMENTE ● Reproduction Conservare interdite l’utensilesans e ilpermission caricatorepréalable. in stato Les di copies FR non volanti autorisées de ce documentsianeLATERALMENTE: signifient en dovrebbe sempre essere indossata dall’operatore inattività. Quandosoient non inconformes uso, l’utensile il caricatore rien que les produits auxenormes CE. devono essere conservati in un luogo asciutto, elevato dell’utensile e dalle altre persone presenti nell’area di lavoro, durante il caricamento, l’utilizzo o la manutenzione o chiuso a chiave, lontano dalla portata digestattet. bambini eUnzulässig DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht di questo utensile. Questo tipo di dispositivo è necessario incapaci. Riporre l’utensile e il caricatore in un luogo die CE-Richtlinien für Produkte. per proteggere da elementi di fissaggio volanti e scorie, in cui la temperatura sia inferiore a 40°C. che potrebbero causare seri danni agli occhi. Il datore di NL vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieëndevono van dit document willen ● Mag niet worden Utilizzare il cavo dizonder alimentazione in lavoro e/o l’utilizzatore fare in modo cheniet venga zeggen dat de producten voldoen aanNon de trasportare CE-vereisten. modo appropriato. mai indossata una protezione per gli occhi adeguata. il caricatore tenendolo per il cavo e La protezione per gli occhi for da usare nonuden tirarlo scollegarlo DK Må ikke gengives tilladelse. per Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse deve essere conforme alla direttiva dall’alimentazione. Tenere il cavo lontano da calore, produkterne. 89/686/CEE/CEE e di qualità uguale o olio e bordi taglienti. superiore a quella definita nella norma FI jäljentää ilman lupaa. ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE●Ei saa Quando il caricatore nonTämän è in asiakirjan uso, o quando è EN166. Tuttavia, tutti gli aspetti del yhdenmukaisuutta. sottoposto a manutenzione e ispezione, scollegare il lavoro dell’operatore, l’ambiente e l’altro/gli altri tipo/i di cavo dell’alimentazione del caricatore dalla presa macchinario/i utilizzato/i dovrebbero essere tenuti in GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα elettrica. considerazione quando siαντίγραφα seleziona του un παρόντος dispositivo di εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. protezione individuale. ● Per evitare pericoli, utilizzare solo il caricatore specificato. Nota: occhiali senza schermatura e mascherine IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento nonlaterale garantiscono la facciali da sole non offrono una protezione adeguata. conformità CE per i relativi prodotti. ● Per evitare ferimenti alle persone, usare solo gli accessori o i complementi raccomandati in queste ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI istruzioni per l’uso o neluten catalogo Stanley NO Skal ikke reproduseres tillatelse. IkkeBostitch. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CESICUREZZA SUPPLEMENTARE merking for produktet. potrebbe essere necessaria in alcuni ● Verificare che il cavo di alimentazione e il rivestimento ambienti. Per esempio, l’area di lavoro non siano danneggiati prima di utilizzare il caricatore. potrebbe essere interessata da PT Reprodução sem autorização As cópias não autorizadas deste documento não estão em Se il cavoproibida dell’alimentazione del prévia. caricatore è conformidade comilacaricatore CE para osdeve produtos. danneggiato, essere restituito al esposizione a livelli di rumorosità che possono provocare centro servizi autorizzato Stanley Bostitch che danni dell’udito. Il datore di lavoro e l’operatore devono assicurarsideche siano forniti tutti dispositiviladi protezione ES Prohibida la reproducción permiso. copias no autorizadas este documento noi suponen provvederà a sostituire sin il cavo o il Las rivestimento. dell’udito necessari, che devono essere utilizzati conformidad con las normas CE de los productos. Queste riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal centro servizi autorizzato. Stanley dall’operatore e dalle altre persone presenti nell’area di lavoro. Alcuni ambienti richiedono l’uso di dispositivi di Bostitch ladeclina ogni responsabilità percopias danni no o autorizadas SE Prohibida reproducción sin permiso. Las de este documento no suponen la lesioni provocati da personale nonproductos. autorizzato che protezione per la testa. Laddove richiesto, il datore di conformidad con las normas CE de los lavoro e l’operatore devono fare in modo che siano cerca di riparare l’utensile o tratta l’utensile in modo adoperate protezioni per la testa. errato. dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane PL Niniejszy kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. PRECAUZIONI DI SICUREZZA – ● Per garantire l’integrità operativa di progettazione dell’utensile e del caricatore, non rimuovere i coperchi UTENSILI A GAS CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie e le viti installati. ● Fare attenzione a ignizioni ed stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Usare sempre il caricatore alla tensione specificata esplosioni. sulla targhetta dei dati. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu sú v súlade pre essere dané Questonieutensile nons CE deve výrobky. ● Caricare sempre la batteria prima dell’uso. utilizzato in un ambiente ad alto grado di infiammabilità o in presenza di liquidi ● ANon utilizzare engedély mai una nélkül batteria diversa da quella Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU dokumentum nem sokszorosítható. o gas infiammabili. Esso produce gas di specificata. Non collegare una pila a secco non a termék CE-megfelelőségét. scarico caldi che possono far prendere specifica per l’utensile o una batteria ricaricabile fuoco a materiali infiammabili e diversa da quella specificata o una batteria per auto produce scintille. Dal momento che le scintille RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă all’elettroutensile. possono volare via durante le operazioni di conformitatea CE pentru produse. chiodatura, è pericoloso utilizzare questo utensile in ● Non utilizzare un trasformatore contenente un amplificatore. prossimità di lacche, vernici, benzine, diluenti, intoppi. Quando si tira indietro la manopola © Stanley Bostitch gasolina, gas, adesivi e simili sostanze infiammabili, dell’alimentatore, il braccio di contatto deve muoversi dal momento che potrebbero prendere fuoco o in modo scorrevole. Inoltre, il braccio di contatto non GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE esplodere. In nessuna circostanza questo utensile deve mai essere modificato o rimosso. compliance for the products. deve essere utilizzato in vicinanza di tali materiali ● Non toccare le parti che circondano infiammabili. lode sfiato dei gas di scarico. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées ce document ne signifient en Pericolo di esplosione incendio.CE. ● que les produits rien soient conformes auxe normes Questo utensile produce gas di scarico La pila a combustibile è un erogatore di caldi che possono far prendere fuoco a materiali DE Vervielfältigungaerosol nicht ohne Genehmigung gestattet.SiUnzulässig erstellte Kopien dieses di Dokuments nicht con contenuto infiammabile. infiammabili. Il braccio contatto erfüllen e la punta die CE-Richtlinien für Produkte. tratta di un contenitore sotto pressione diventano roventi quando in uso e ancora più caldi e il propellente rimane nella pila a dopo un uso prolungato o rapido. Non toccare con le NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. combustibile. Il mancato rispetto delle Onrechtmatige mani nude. kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan deun’esplosione CE-vereisten.o istruzioni può causare un incendio. Tenere l’elettroutensile, le ● Scollegare la batteria e la pila a combustibile ed estrarre eventuali chiodi rimasti nel caricatore dopo pileikke a combustibile e la batteria Uautoriserede lontano dalla luce DK Må gengives uden tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for l’uso. diretta del sole e dalle temperature superiori a 50°C. produkterne. La pila a combustibile e/o la batteria possono Scollegare la batteria e la pila a combustibile scoppiare, gas infiammabili. Non dall’utensile prima eseguiretuotteille la manutenzione FI Ei saa jäljentää rilasciando ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätdimuodosta CEperforare o bruciare il contenitore, neanche dopo dell’utensile, rimuovere un fissaggio inceppato, yhdenmukaisuutta. l’uso. Non incenerire, ricaricare, rigenerare o riciclare lasciare l’area di lavoro, spostare l’utensile in altro la pila a combustibile. Non spruzzare su fiamme vive o dopo l’utilizzo. Èαντίγραφα pericolosissimo se un chiodo GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταluogo μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος o su materiali incandescenti. viene sparato per errore. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Tenere lontano da fonti di ignizione – ● L’ambiente di utilizzo per questo dispositivo deve non fumare. Tenere lontano IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copiedalla non autorizzate di questo documentocompresa non garantiscono avere una temperatura fra 0°C ela 40°C; bambini. conformità CE per i portata relativi dei prodotti. pertanto è necessario assicurarsi di utilizzare l’utensile in questo intervallo di temperatura. Il ● Fare in modo di leggere e seguire le istruzioni potrebbe non funzionare al di sottofordiCE0°C NO Skal ikke reproduseres uten“Dispositivi tillatelse. Ikke godkjente kopier dispositivo av dette dokumentet oppfyller ikke kravene contenute nella sezione di sicurezza o al di sopra dei 40°C. merking for produktet. aggiuntivi” riportata sopra. ● Caricare sempre la batteria a una temperatura ● Utilizzare all’esterno PT Reprodução proibida sem esclusivamente autorização prévia. As cópias não ambiente autorizadas deste documento não estão em di 0–40°C. o in aree ben ventilate. conformidade com a CE para os produtos. Questo utensile emana monossido di ● Una temperatura inferiore a 0°C provocherà un sovraccarico dell’utensile, che è pericoloso. La ES Prohibida reproducción sinper permiso. Lasse copias no autorizadas de este documento no ilsuponen la carbonio,lache è pericoloso la salute inalato. batteria non può essere caricata a una temperatura conformidad con las normas CE de los productos. Non deve essere utilizzato in aree chiuse o superiore a 40°C. La temperatura più adatta per il scarsamente ventilate. Non inalare. caricamento è di 20–25°C. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Prima di utilizzare l’elettroutensile, controllare il conformidad con las normas CE de los productos. braccio di contatto. Il braccio di contatto e la camera ● Non utilizzare il caricabatteria in continuazione. Quando una carica è completa, lasciare riposare il lavorano in combinazione per consentire il per circa minuti prima di avviare nie la PL Niniejszy dokumentdel niedispositivo. może być kopiowany pozwolenia.caricabatteria Nieautoryzowane kopie15niniejszego dokumentu funzionamento Prima dibez usare stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. carica successiva. l’elettroutensile, assicurarsiCE che il braccio di contatto funzioni adeguatamente. Senza chiodi, pila a ● Non permettere che materiali estranei penetrino CZ Niniejszy dokument nie może byćnell’utensile kopiowanyelettrico, bez pozwolenia.nell’alloggiamento Nieautoryzowane kopie nie combustibile e batteria caricati in cuininiejszego è inseritadokumentu la batteria stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ricaricabile. controllare quanto segue: tirare indietro il dispositivo di blocco dell’alimentatore del caricatore per Nontohto smontare mai nie la sú batteria o il sganciare il dispositivo di aggancio dei chiodi e, con ●kópie SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené dokumentu v súladericaricabile s CE pre dané caricabatteria. l’utensile rivolto verso l’alto, premere il braccio di výrobky. ● contatto e assicurarsi che ritorni senza inceppamenti Non sottoporre mai la batteria sua posizione originaria. Senem il braccio di contatto Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU Anella dokumentum engedély nélkül sokszorosítható. ricaricabile a corto circuito. funziona in maniera anomala non utilizzare a termék CE-megfelelőségét. l’elettroutensile finché sia stato ispezionato e riparato. Sottoporre la batteria a corto circuito Il funzionamento del braccio di contatto diviene genera una notevole corrente elettrica e la batteria si RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă particolarmente pesante alle basse temperature e le surriscalda. Ciò provoca la bruciatura o il conformitatea CE pentru produse. operazioni di inserimento dei chiodi potrebbero subire danneggiamento della batteria stessa. ●Stanley Non gettare la batteria nel fuoco. Se la batteria viene © Bostitch bruciata può esplodere. ● Osservare le normative locali sulla conservazione, la manipolazione e il trasporto di prodotti a base di aerosol e assicurare la conformità con la norma GB to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Not Usare una batteria esausta danneggia il TRG300(D). Le normative internazionali sono stabilite compliance for the products. caricabatteria. in base alle norme ADR/RID, IATA-DGR, Codice IMDG. ● Appena la durata della batteria dopo una carica ● Trasporto e conservazione delle pile a combustibile. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en diventa troppo breve per un utilizzo pratico, riciclarla In base alla normativa GGVS-ADR, non è richiesta rien que les produits soient conformes aux normes CE. in base alle normative locali. alcuna licenza speciale per il trasporto delle pile a combustibile. ● Vervielfältigung Non inserire oggetti nelleGenehmigung feritoie d’aerazione delUnzulässig DE nicht ohne gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht caricabatteria.für Inserire oggetti metallici o infiammabili die CE-Richtlinien Produkte. Strada/Ferrovia: vedere GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM nelle feritoie d’aerazione del caricabatteria provoca il 10B2. pericolo di scosse elettriche o danni al caricabatteria NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Trasporto marittimo: vedere IMDG CI.9/P.9022/EmS N° stesso. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 2-13. Non inalarne il contenuto. ● DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokumentaereo/IATA-DGR: udgør ikke CE overholdelse Trasporto vedere for CI.2/Risk In caso di inalazione, la persona produkterne. Gr.3/Packinstr. 203 / peso massimo per spedizione 75 interessata deve essere portata all’aria kg / cargo 150 kg. aperta e sistemata in posizione comoda. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CENota: le merci devono essere accompagnate dalle yhdenmukaisuutta. ● L’espansione di gas provoca basse temperature. I gas istruzioni di emergenza per il trasporto su strada della liquidi possono provocare lesioni quando entrano in norma UN N° 1950 (Emergency CI.2 GGVS/ADR, Rn.. N° contatto con la cute o gli occhi. In caso di contattoάδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα παρόντος 2201, Item IB02). Il trasporto di piccoleτου quantità per uso con laδεν cute, lavare accuratamente entrata in personale in auto private è consentito senza documenti di εγγράφου αποτελούν συμμόρφωσηlaCEparte για τα προϊόντα. contatto con acqua calda e sapone e applicare una spedizione e istruzioni di emergenza per il trasporto. cremalaper la pelle quando parte è asciutta. In caso IT Vietata riproduzione senzalapermesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la di contatto gli occhi, risciacquare gli occhi ● I punti vendita non devono essere sistemati in conformità CE percon i relativi prodotti. prossimità di uscite. tenendoli aperti sotto l’acqua corrente. Se necessario rivolgersi a un medico. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier dette dokumentet ikke kravene CE● Èavrichiesta la presenzaoppfyller di un estintore da 6 kg,for classe merking for produktet. A, B o C. ● Conservare le pile a combustibile in una zona ben ventilata. Non conservare al di sopra dei 50°C (per ● Le confezioni devono essere impilate in maniera esempio allaproibida luce diretta sole o in unprévia. veicolo). PT Reprodução semdel autorização AsNon cópias não autorizadas deste documento não estão em sicura, in modo che non cadano al suolo. esporre acom fiamme e aosscintille. Non perforare o conformidade a CEvive para produtos. aprire la pila a combustibile. Non ricaricare, ● Le sale di stoccaggio non devono occupare più di 20 rigenerare o riciclare la pila combustibile. Smaltire m2 dide superficie della stanza. ES Prohibida la reproducción sinapermiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la in conformità connormas le normative locali per i prodotti a conformidad con las CE de los productos. base di aerosol. Non smaltire la pila a combustibile ● Non conservare insieme a merci pirotecniche. con altri rottami da riciclare. Tenere lontano dalla ● La quantità stoccata nelle sale di vendita non deve SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la portata dei bambini. eccedere le vendite giornaliere. conformidad con las normas CE de los productos. TRASPORTO ● Gli utensili con fiamma viva o ad alta temperatura non PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.devono Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie essere messi in funzione in prossimità di pile ● La spedizione per posta è vietata. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. a combustibile. ● Il trasporto di piccole quantità per uso personale in ● Le pile a combustibile non devono essere esposte CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie auto private è consentito senza documenti di nelle vetrine dei negozi. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. spedizione e le istruzioni di emergenza per il trasporto. DELLA BATTERIA ● Rozmnožovanie Rispettare il limite temperatura di 50°C. NeoprávnenéCARICAMENTO SK bezdipovolenia je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Prima di usare l’utensile, caricare la batteria come segue: CONSERVAZIONE 1. Inserire la batteria nel caricabatteria: ● ANon conservare in punti di passaggio, atri d’ingresso, Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. in vicinanza di porte e uscite o negli attici. Inserire la batteria fermamente nella parte posteriore del a termék CE-megfelelőségét. caricatore, facendo attenzione che sia inserita nel senso ● Assicurarsi che l’utensile, la pila a gas e la batteria corretto. forzare la batteria verificarne la rotazione RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleNon acestui document nu–reprezintă siano tutti conservati in conformità con le normative (Fig. 2). conformitatea CE pentru produse. antincendio locali. ATTENZIONE © Stanley Bostitch MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO Il caricabatteria 9B12073R-E è appositamente progettato Se l’utensile non viene utilizzato per circa un’ora con la GB to bebatterie reproduced without Unauthorised copies ofancora this document do not perNot queste e non devepermission. essere utilizzato per batteria installata, la constitute Modalità CE di risparmio compliance fortipi thediproducts. caricare altri batteria. È possibile che altri tipi di energetico si attiva per ridurre al minimo l’inutile batterie diversi da quelli specificati possano essere consumo della batteria. La Modalità di risparmio inseriti nel caricatore e alcuni di loro illuminano la spia energetico si attivade anche quando ne la signifient potenza en della FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées ce document di caricamento. batteria è troppo bassa o quando vi è un guasto nella rien que les produits soient conformes aux normes CE. macchina, per cui si raccomanda di prestare attenzione Tuttavia, questo potrebbe causare un danno permanente alla spia luminosa della batteria dopo aver riattivato DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht sia al caricabatteria sia alla batteria. l’utensile. Questo viene fatto rimuovendo la batteria e die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica. reinstallandola. Il collegamento del vermenigvuldigd cavo di alimentazione il 2. NL Mag niet worden zonderaccende toestemming. Onrechtmatige van dit document willen niet Inserire la pilakopieën a combustibile nell’utensile. caricabatteria (la spia luminosa della carica si accende). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. I. Tirando la chiusura a scatto, aprire il coperchio della ATTENZIONE pila (Fig. 6). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Se la spia luminosa di caricamento non si accende, II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7). produkterne. estrarre il cavo di alimentazione e verificare che la batteria sia inserita correttamente nel caricabatteria. III. Inserire il beccuccio della pila a combustibile nel foro FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdell’adattatore (Fig. 8). yhdenmukaisuutta. Per caricare completamente la batteria sono necessari circa 60 minuti a una temperatura di circa 20°C. La spia IV. Chiudere il coperchio della pila. luminosa di caricamento si spegne a indicare che laάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη 3. Caricare i chiodi (vedere parte 5 sotto). batteria è δεν completamente carica. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. I tempi di caricamento della batteria diventano più lunghi PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO DELL’UTENSILE IT la riproduzione senza Ledella copiefonte non autorizzate di questo documento non garantiscono la seVietata la temperatura è scarica o sepermesso. la tensione Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze conformità CE perèi troppo relativibassa. prodotti. di alimentazione riportate in questo manuale prima di procedere ad utilizzare l’utensile. Se la spia luminosa di caricamento non si spegne dopo NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEpiù di 120 minuti, fermare la carica e contattare il proprio merking for produktet. ● Quando si montano pile a combustibile o batterie CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO BOSTITCH. nell’utensile, l’area di eiezione dei fissaggi rivolta lontano dall’operatore PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não dell’utensile autorizadasdeve desteessere documento não estão em ATTENZIONE e dalle altre persone presenti nell’area di lavoro. conformidade com a CE para os produtos. Se la batteria è calda per via dell’esposizione alla luce Sistemare l’area di eiezione dell’utensile sopra un solare diretta, ecc.., appena dopo il funzionamento, la spia pezzode di este provadocumento del materiale spessore ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas nodisuponen lasufficiente a di caricamento potrebbe non illuminarsi. In questo caso, ricevere completamente le dimensioni del fissaggio conformidad con las normas CE de los productos. raffreddare prima la batteria, quindi ricominciare la carica. da inserire. Con le mani lontano dal grilletto e dall’interruttore di sicurezza e, con gli arti e il corpo Tempi di carica: la tabella 1 mostra i tempi di ricarica SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la lontani dall’area di eiezione, la pila a combustibile e la necessari in con baselas al normas tipo di batteria. conformidad CE de los productos. batteria possono ora essere collegate. Tabella 1: tempo di carica (circa min.) a 20°C ● Non tirare il grilletto né niniejszego premere l’interruttore di PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie dokumentu nie stanowią prezentowanych produktów. sicurezza quando si collegano la pila a combustibile e Tensione deklaracji zgodności CapacitàCE della batteria (Ah) la batteria. L’utensile potrebbe girare a vuoto e batteria (V) 1.4 Ah lesioni. kopie niniejszego dokumentu nie 9B12072R-EU mins. CZ7.2V Niniejszy dokument nie może być kopiowany60bez pozwolenia.provocare Nieautoryzowane stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER NOTA: i tempi di ricarica possono variare in base alla IL CARICAMENTO DELL’UTENSILE SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané temperatura ambiente. výrobky. Quando si carica l’utensile: 3. Scollegare il cavo di alimentazione del caricabatteria. 1. Non mettere mai le mani o altre parti del corpo nell’area HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. 4. Tenere saldamente il caricabatteria ed estrarre la Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti di eiezione dei fissaggi dell’utensile; abatteria. termék CE-megfelelőségét. 2. Non puntare mai l’utensile verso se stessi o altre NOTA: dopo il caricamento, estrarre la batteria RO Reproducerea neautorizată este prima interzisă. Copiile dal neautorizate ale acestui document nu reprezintă persone. caricabatteria e conservarla in modo adeguato. Non conformitatea CE pentru produse. conservare le batterie nei caricabatteria. 3. Stanley Non tirare il grilletto né premere l’interruttore di Per prevenire l’attivazione accidentale e possibili infortuni, © Bostitch sicurezza per evitare l’attivazione accidentale che scollegare sempre la batteria e la pila a combustibile: potrebbe provocare lesioni. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 1.copies document do not constitute CE Primaof dithis effettuare regolazioni. compliance for the products. tecniche all’inizio di questo Nota: consultare le specifiche manuale per istruzioni di caricamento specifiche e per le 2. Quando si esegue la manutenzione dell’utensile. dimensioni dei fissaggi raccomandati. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées ce document ne signifient en 3. Quando si libera unde inceppamento. rien que les produits soient conformes aux normes CE. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. Quando l’utensile non è in uso. PER L’UTILIZZO nicht DELL’UTENSILE DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 5. Quando ci si sposta in un’altra area di lavoro per evitare die CE-Richtlinien für Produkte. l’attivazione accidentale che potrebbe provocare lesioni. Maneggiare sempre l’utensile con cura: Verificare che l’utensile funzioni correttamente applicando ● Mag Nonniet usare mai l’utensile per giocare. NL worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet la punta su un pezzo di legno di scarto e tirando il grilletto zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Non tirare mai il grilletto se la punta non è diretta verso una o due volte. il lavoro. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgørDELL’UTENSILE ikke CE overholdelse for FUNZIONAMENTO ● Tenere gli altri a distanza di sicurezza dall’utensile produkterne. quando questo è in funzionamento, per evitare PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO l’attivazione potrebbe provocare FI Ei saa jäljentää accidentale ilman lupaa. che Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta CE- e la Non conservare l’utensile, la pila atuotteille combustibile lesioni. yhdenmukaisuutta. batteria in un ambiente freddo. Tenere l’utensile, la pila a ● L’operatore non deve tenere il grilletto tirato negli combustibile e la batteria in un luogo caldo finché non si inizia il lavoro. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος utensili con interruttore di sicurezza se non duranteάδεια. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για ταqualora προϊόντα. l’operazione di fissaggio per evitareCElesioni ● Se l’utensile, la pila a combustibile e la batteria sono l’interruttore di sicurezza entri accidentalmente in già freddi, portarli in un luogo riscaldato e farli contatto con qualcuno o qualcosa facendo girare a IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento riscaldare prima dell’uso. non garantiscono la vuoto l’utensile. conformità CE per i relativi prodotti. ● Rispettare il limite di temperatura di 50°C. ● Tenere le mani e il corpo lontani dall’area di eiezione NO Skal ikke reproduseres Ikke av dette dokumentet ikke kravene for CEdell’utensile. Un utensileuten contillatelse. interruttore di godkjente sicurezza kopier ● Non esporre a fiammeoppfyller vive e a scintille. merking for produktet. potrebbe rimbalzare per il rinculo provocato dallo sparo di un elemento di fissaggio e potrebbe essere ● Questo utensile potrebbe non inserire i fissaggi quando: PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não completamente autorizadas deste documento não estão em inserito accidentalmente un secondo fissaggio conformidade a CE para os produtos. causandocom lesioni. - a bassa temperatura, la pila a combustibile perde la forza ● Verificare frequentemente il funzionamento propellente richiesta; ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la dell’interruttore di sicurezza. Non usare l’utensile se il - la temperatura elevata può compromettere le prestazioni conformidad con las normas CE de los productos. braccio di contatto non funziona correttamente per dell’utensile. evitare lo sparo accidentale di un elemento di SE Prohibida sin con permiso. Las copias no autorizadas de estel’utensile documento ● Non usare sottonolasuponen pioggia la o laddove sia fissaggio.la reproducción Non interferire il funzionamento conformidad las normas di CEsicurezza. de los productos. presente umidità in eccesso. corretto con dell’interruttore ● Questo utensile non è raccomandato per l’uso ad ● Niniejszy Non inserire fissaggi uno sull’altro perchébez questo PL dokument nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie altitudini al di sopra dei 1500 m o a temperature potrebbe provocare la deviazione dell’elemento di stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. inferiori a 0°C. fissaggio che a sua volta potrebbe provocare lesioni. A COMBUSTIBILE CZ dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Non inserire i fissaggi vicinobyć al bordo del pezzo da 1. CELLA stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. lavorare in quanto il legno potrebbe spaccarsi Per attaccare la valvola di dosaggio a una pila a facendo deviare il fissaggio provocando danni. combustibile: SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER 1. Separare la valvola di dosaggio e il cappuccio dalla výrobky. LA MANUTENZIONE DELL’UTENSILE cartuccia del gas (Fig. 3a). HU A dokumentum nem sokszorosítható. sokszorosított nem jelenti Premerenélkül in avanti (dalla partedokumentum del beccuccio) e quindi Quando si lavora conengedély utensili anélkül gas prestare attenzione alle Az2.engedély aavvertenze termék CE-megfelelőségét. verso il basso sulla parte anteriore della valvola di contenute in questo manuale e sull’utensile stesso e usare estrema cura quando si valutano i problemi dosaggio (Fig. 3b). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă dell’utensile. 3. Premere verso il basso sulla parte posteriore della conformitatea CE pentru produse. valvola di dosaggio © Stanley Bostitch finché si chiude (Fig. 3c). spia diventa fissa durante il funzionamento). Per verificare che la valvola di dosaggio sia montata ● Lampeggiante ROSSA: potenza residua insufficiente GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE correttamente: ● SPENTA (non è visibile alcuna spia): la batteria è compliance for the products. Premere il beccuccio della valvola di dosaggio sulla pila a scarica. Ricaricare la batteria. combustibile due o tre volte contro un oggetto stazionario FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en e rilasciare. Se non vi è dispersione di gas, la pila a 2. Inserire la pila a combustibile nell’utensile. rien que les produits soient conformes aux normes CE. combustibile è vuota e deve essere sostituita. I. Tirare la chiusura a scatto e aprire il coperchio della pila a combustibile (Fig. 6). OSSERVARE LE NORME SICUREZZA DE Vervielfältigung nichtDI ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. ATTENZIONE: se vi è perdita di gas dalla valvola di II. Inserire la pila a combustibile nell’utensile (Fig. 7), dosaggio o dalla cartuccia del gas dopo che è stata assicurandosi che il beccuccio della pila a combustibile allineato correttamente con il foro nell’adattatore NL Mag niet wordendivermenigvuldigd zonder Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet attaccata la valvola dosaggio, sostituire con toestemming. una nuova sia (Fig. 8). zeggen de producten voldoen aan de CE-vereisten. valvola dat di dosaggio. III. Chiudere il coperchio (Fig. 9). NonMåcercare di riutilizzare la valvola di dosaggiokopier – af DK ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede dette dokument udgør ikke CE overholdelse for sostituirla con ogni pila a combustibile usata. 5. CARICAMENTO DELL’UTENSILE produkterne. 2. BATTERIA ATTENZIONE: quando si caricano i chiodi nell’utensile: FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CESi deve caricare la batteria prima dell’uso – consultare la ● Non premere il grilletto. yhdenmukaisuutta. sezione precedente “CARICAMENTO DELLA BATTERIA”. ● Non premere il braccio di contatto. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 3. CONTROLLO DI SICUREZZA εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Tenere il viso, le mani, i piedi e le altre parti del ● Le persone non autorizzate (compresi i bambini) corpo, comprese quelle delle altre persone, lontani devono essere tenute lontane dall’apparecchiatura. dalladipunta per evitare possibili ferimenti durante il IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento non garantiscono la caricamento. conformità CE per relativi prodotti. ● Indossare unai protezione per gli occhi. ● Verificare che le viti di ritenzione che fissano il 1. Inserire una stecca di chiodi nella parte posteriore del NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEcoperchio superiore, ecc. siano ben strette. caricatore (Fig. 9). merking for produktet. Controllare l’utensile alla ricerca di parti difettose o 2. Far scorrere la stecca di chiodi in avanti nel caricatore arrugginite. (Fig. 10). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Controllare se il braccio di contatto funziona conformidade com a CE para os produtos. 3. Tirare l’alimentatore dei chiodi (B) indietro per correttamente senza chiodi e se la pila a combustibile agganciare la manopola dell’alimentatore alla stecca di e la batteria sono montate bene Las nell’utensile. chiodi (Fig. ES Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de11). este documento no suponen la Verificare inoltre se vi sia aderisce alle conformidad con las normas CEsporco de los che productos. NOTA: devono essere usate stecche contenenti più di 10 parti mobili del braccio di contatto. chiodi. SE reproducción Las copias ● Prohibida Fare in la modo di leggeresine permiso. comprendere tutte no le autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CE de los productos. istruzionicon di sicurezza rilevanti contenute in questo Rimozione dei chiodi: manuale prima di procedere. 1. Tirare la manopola dell’alimentatore all’indietro (Fig. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. 12). Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 4. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE: PRIMA DELL’USO stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Riportare la manopola in avanti delicatamente mentre 1. Inserire la batteria nel manico dell’utensile (Fig. 4). si spinge l’alimentatore kopie dei chiodi (B). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie Nota: non mettere in funzione il braccio di contatto o il stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. Estrarre i chiodi dalla parte posteriore del caricatore grilletto durante l’installazione della batteria. (Fig.13). - Assicurarsi che la bez spiapovolenia luminosa della batteria Neoprávnené lampeggi SK Rozmnožovanie je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ATTENZIONE: per evitare l’attivazione accidentale, non di VERDE (Fig. 5). výrobky. toccare mai il grilletto e non sistemare l’estremità - Se la spia luminosa della batteria lampeggia di ROSSO, la superiore del braccio di contatto su un banco di lavoro sul HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti batteria non ha potenza sufficiente e deve essere pavimento. Inoltre, non puntare mai il foro di uscita dei aricaricata. termék CE-megfelelőségét. chiodi verso il corpo delle persone. SPIA LUMINOSA DELLA BATTERIA SELEZIONE CHIODI: GCN40T-E RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ● Lampeggiante VERDE: potenza residua sufficiente (la Per garantire una corretta installazione quando si fissa delStanley legno oBostitch un foglio di acciaio fine su calcestruzzo, © utilizzare fissaggi della lunghezza indicata sotto: premuto prima di tirare il grilletto. Per inserire altri fissaggi, il grilletto deve essere rilasciato e l’utensile sollevato dal lavoro prima di ripetere. GB Notsu to calcestruzzo: be reproducedselezionare without permission. copies of this document do not constitute CE Legno chiodi perUnauthorised una compliance for the products. profondità di penetrazione di 15-20 mm nel Questo facilita l’inserimento di precisione del fissaggio, per calcestruzzo. esempio su intelaiature, chiodatura di zoccoli e costruzione di cassette. La document sicura sequenziale consente FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce ne signifient en l’esatto collocamento del fissaggio senza che sia possibile rien que les produits soient conformes aux normes CE. Spessore Lunghezza Profondità di sparare un secondo elemento di fissaggio al rinculo. legno chiodo adatta penetrazione nel L’utensile con sicura ha un erfüllen vantaggio di DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopiensequenziale dieses Dokuments nicht calcestruzzo sicurezza positivo perché non spara accidentalmente die CE-Richtlinien für Produkte. elementi di fissaggio se l’utensile è in contatto con il lavoro 10 mm 30 mm 20 mm ca. o qualcos’altro, mentre l’operatore tiene il grilletto. 15 mm 35 mm 20 mmtoestemming. ca. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 20 mm 40 mm 20 mm ca. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. MECCANISMO DI BLOCCO DEI FISSAGGI (GF33PT / GF28WW) DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Fogli di acciaio fine su calcestruzzo: selezionare chiodi Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo produkterne. in grado di assicurare una profondità di penetrazione sparo a vuoto dell’utensile. nel calcestruzzo di 12-20 mm. Quandotehdyt il caricatore non èmuodosta caricato con i chiodiCEo quando FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät tuotteille 6. UTILIZZO DELLA CHIODATRICE il numero rimanente di chiodi diventa inferiore a 10, il yhdenmukaisuutta. braccio di contatto non può funzionare e l’utensile non ATTENZIONE spara. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Comprimere il braccio di contatto quando si inserisce εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. un chiodo, altrimenti il pistone non può ritornare VERIFICA DEL FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE correttamente. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CEdell’utensile per i relativiper prodotti. ● L’utilizzo periodi di tempo prolungati FUNZIONAMENTO CON SICURA SEQUENZIALE può portare alla perdita di olio intorno allo sfiato dei A) Senza toccare il grilletto, premere il braccio di contatto NO Skal reproduseres utenprovocando tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEgas ikke di scarico o alla punta, schizzi. contro la superficie di lavoro. merking for produktet. ● Per fare in modo che il materiale da chiodare rimanga L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO. pulito, pulire via l’olio in eccesso che rimane PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em sull’utensile. B) Tenere l’utensile lontano dalla superficie di lavoro e, conformidade com a CE para os produtos. evitando di puntarlo verso se stesso o altri, tirare il grilletto. CICLI DI FUNZIONAMENTO L’UTENSILE GIRAREnoAsuponen VUOTO. la ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas deNON esteDEVE documento Questi utensili sono progettati per funzionare con i conformidad con las normas CE de los productos. seguenti numeri di cicli massimi: C) Con l’utensile lontano dalla superficie di lavoro, tirare il grilletto. Premere l’interruttore di sicurezza contro la Funzionamento intermittente – 2-3 chiodi al secondo SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la superficiede di lavoro. conformidad con las normas CE de los productos. Funzionamento continuo – 1000 chiodi all’ora L’UTENSILE NON DEVE GIRARE A VUOTO. Superare questi tassi potrebbe farbyć surriscaldare PL Niniejszy dokument nie może kopiowanyl’utensile, bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie D) Senza toccare il grilletto, premere l’interruttore di provocando una perdita di CE prestazioni o danniproduktów. ai stanowią deklaracji zgodności prezentowanych sicurezza contro la superficie di lavoro, quindi tirare il componenti dell’utensile. Utilizzando la chiodatrice al suo grilletto. numero di cicli raccomandato, si possono inserirebez diverse CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie migliaia di chiodi in una normale giornata lavorativa. L’UTENSILE DEVE GIRARE A VUOTO. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. INTERRUTTORE DI SICUREZZA UTILIZZO DELL’UTENSILE SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Questi utensili sono dotati di un interruttore di sicurezza Dopo aver verificato che l’utensile funziona correttamente, výrobky. sequenziale e sono contrassegnati da un triangolo premere la punta contro il pezzo da lavorare e tirare il equilatero invertito (▼). Non cercare di usare un utensile grilletto. Controllare se l’elemento di fissaggio è stato HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti con questo simbolo se l’interruttore di sicurezza è assente inserito correttamente (Figg. 14). a termék CE-megfelelőségét. o appare danneggiata. REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI CHIODATURA La Reproducerea sicura sequenziale richiedeeste cheinterzisă. l’operatore tenga RO neautorizată Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă l’utensile contro lavoroproduse. con l’interruttore di sicurezza Per fare in modo che ogni chiodo penetri alla stessa conformitatea CE ilpentru profondità, assicurarsi che l’utensile sia sempre tenuto saldamente contro il pezzo in lavorazione. Se i chiodi MANUTENZIONE E RISOLUZIONE © Stanley Bostitch vengono spinti troppo a fondo o troppo superficialmente DEI PROBLEMI sul pezzo da lavorare, regolare la chiodatura nel modo GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE seguente: Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dall’utensile compliance for the products. e svuotare completamente il caricatore prima di iniziare la 1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria manutenzione o le riparazioni. Leggere e comprendere le dall’utensile (Fig.interdite 15). FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en avvertenze contenute in questo manuale, nei Dati tecnici rien que les produits soient conformes aux normes CE. 2. Se i chiodi sono stati spinti troppo a fondo, postare il dell’utensile e sull’utensile stesso e usare la massima cura braccio di contatto in avanti (Fig. 16). Se i chiodi sono quando si valutano i problemi dell’utensile. DE Vervielfältigung ohne Genehmigung troppo superficiali,nicht spostare il braccio digestattet. contattoUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio Bostitch. Non die CE-Richtlinien für Produkte. indietro (Fig. 17). usare parti modificate o parti che non offrono una parikopieën alle attrezzature originali. willen niet 3. Mag Smettere di spostare il bracciozonder di contatto al prestazione NL niet worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige van dit document raggiungimento di una posizione adatta per una prova di zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ATTENZIONE: Assicurarsi di rimuovere la batteria e la pila chiodatura. a combustibile durante il disinceppamento degli elementi di dette fissaggio, gli interventi manutenzione e pulizia. DK ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør di ikke CE overholdelse for 4. Må Collegare la pilauden a combustibile e la batteria produkterne. all’utensile. RIMOZIONE DI CHIODI INCEPPATI INDOSSARE SEMPRE UNA PROTEZIONE PER GLI Se i chiodi sono inceppati nella tuotteille testina CEdi sparo, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta OCCHI. rimuoverla e regolare la chiodatura nel modo seguente. yhdenmukaisuutta. Eseguire una prova di chiodatura. GF28WW / GF33PT GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 5. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla dall’utensile. chiodatrice. 6. Vietata Eseguire ulteriori regolazioni finché la profondità di autorizzate di questo documento non garantiscono la IT la riproduzione senza permesso. Le copie non 2. Bloccare l’inseguitore indietro nel caricatore e spinta è corretta, effettuando una prova dopo ogni conformità CE per i relativi prodotti. rimuovere gli elementi di fissaggio. regolazione. 3. GF28WW GFD33PT: rimuovere bulloni con lafor chiave NO Skal ikke uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette/ dokumentet oppfylleri ikke kravene CE7. GANCIO DIreproduseres SERVIZIO (GF28WW / GF33PT) (Fig. 20). merking for produktet. Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio 3. GNC 40T: sganciare il fermaglio del caricatore (Fig. 21). montato nel caricatore, può essere ripiegato PT Reprodução proibida semche autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em all’indietro percom un più dell’utensile. Per 4. Estrarre il caricatore dalla testina di sparo e liberare conformidade a CEagevole para osutilizzo produtos. regolare il gancio, ruotarlo semplicemente nella l’inceppamento (Fig. 22 & 23). posizione desiderata. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen 5. Collegare la pila a combustibile e lalabatteria alla conformidad con las normas CE de los 8. UTILIZZO DELLA PUNTA NO-MAR DI productos. chiodatrice. PROTEZIONE DEL PEZZO DA LAVORARE (GNC40T) ISPEZIONE DEL CARICATORE SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Se si deve proteggere la superficie del pezzo da lavorare conformidad con las normas CE de los productos. da graffi o segni lasciati dal braccio di contatto, si può 1. In primo luogo, rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla chiodatrice. montare una punta No-Mar sull’utensile. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. In primo luogo, rimuovere pila a combustibileproduktów. e la 2. Pulire il caricatore. Rimuovere pezzetti di carta o stanowią deklaracji zgodnościlaCE prezentowanych schegge di legno che possono essersi accumulati nel batteria dalla chiodatrice. caricatore. Lubrificarlo con lubrificante per chiodatrici a CZ Niniejszyladokument nie może kopiowany Nieautoryzowane niniejszego 2. Montare punta No-Mar comebyć mostrato nelle bez Figg.pozwolenia. 18 gas per chiodi di finitura kopie Bostitch (Fig. 24). dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE utensile. prezentowanych produktów. e 25 in base al modello del proprio CONTROLLO DELLE VITI DI MONTAGGIO 3. La punta è contrassegnata per indicare il punto di uscita SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéAkópie tohto dokumentu nie sú ogni v súlade CE pre danédi intervalli regolari, controllare partes alla ricerca del chiodo e ciò rende più semplice l’allineamento. výrobky. viti di montaggio allentate e stringere eventuali viti Per rimuovere la punta, tirarla in direzione opposta a quella allentate trovate. L’utilizzo dell’utensile con le viti allentate di montaggio (Figg. engedély 19). HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. Azpuò engedély sokszorosított dokumentum nem jelenti esserenélkül pericoloso. a termék CE-megfelelőségét. CONTROLLO DEL BRACCIO DI CONTATTO RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Controllare se il braccio di contatto riesce a scorrere senza conformitatea CE pentru produse. problemi. Pulire l’area di scorrimento del braccio di contatto e usare l’olio fornito per la lubrificazione a intervalli regolari. In questo modo si ottiene un e non rappresentano lo sviluppo di rumorosità al punto di © Stanley Bostitch funzionamento pulito e contemporaneamente si fa in modo utilizzo. Lo sviluppo di rumore al punto d’uso dipende, per di prevenire la formazione di ruggine. esempio, dall’ambiente di lavoro, dal pezzo da lavorare, dal GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE supporto per il pezzo da lavorare e dalle diverse operazioni compliance for the products. PREPARAZIONE PER LA CONSERVAZIONE di inserimento di fissaggi, ecc. ● Quando non in uso per periodi prolungati, applicare A seconda delle condizioni del posto di lavoro e dalla forma FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en un leggero strato di lubrificante alle parti d’acciaio per del pezzo da lavorare, potrebbe essere necessario rien que les produits soient conformes aux normes CE. evitare che arrugginiscano. effettuare misurazioni individuali dell’attenuazione della rumorosità, per esempio ponendo i pezzi daerfüllen lavorare su ● Vervielfältigung Non conservare la chiodatrice in ambienti freddi.Unzulässig DE nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments nicht Quando non infür uso, l’utensile dovrebbe essere riposto supporti con smorzamento del suono, impedendo la die CE-Richtlinien Produkte. vibrazione del pezzo in lavorazione mettendolo in una in un ambiente caldo e asciutto. morsa o coprendolo, regolando al minimo la pressione NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Tenere lontano dalla portata dei bambini. dell’aria necessaria per il lavoro, ecc. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Consultare tutte le istruzioni contenute nella INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI (consultare i Dati precedente sezione “Conservazione” di questo tecnici DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dell’utensile) dokument udgør ikke CE overholdelse for manuale. produkterne. Il valore di vibrazione caratteristico per l’utensile è stato ELENCO PARTI DI RICAMBIO determinato in conformità con la norma ISO/WD 8662-11 FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot muodosta CE-utensili "Misurazione delle eivät vibrazioni nelle tuotteille macchine ATTENZIONE: Le riparazioni, modifiche e ispezioni degli yhdenmukaisuutta. portatili - Parte 11: Utensili per l’inserimento di elementi di elettroutensili Bostitch devono essere eseguite da un fissaggio". Centro servizi autorizzato Bostitch. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν parti αποτελούν συμμόρφωση CEquesto για ταutensile προϊόντα. Questo valore è un valore caratteristico correlato L’elenco delle di ricambio fornito con all’utensile e non rappresenta l’influenza sul sistema manoè utile se presentato con l’utensile al Centro servizi braccio quando si utilizza l’utensile. Un’influenza sul autorizzato quando si richiede una Le riparazione IT Vietata laBostitch riproduzione senza permesso. copie nono autorizzate di questo documento non garantiscono la sistema mano-braccio quando si utilizza l’utensile dipende, altro intervento di manutenzione. conformità CE per i relativi prodotti. per esempio, dalla forza di presa, dalla forza di contatto, Nell’utilizzare ed effettuare interventi di manutenzione sugli dalla direzione della lavorazione, dalle regolazioni NO Skalelettrici, ikke reproduseres utenosservate tillatelse.inIkke av dette dokumentet oppfyllerdal ikke kravene for CEdell’erogazione di aria compressa, pezzo da lavorare, utensili devono essere ognigodkjente Paese le kopier merking fordiproduktet. dal supporto per il pezzo da lavorare, ecc. normative sicurezza e gli standard prescritti. DI MANUTENZIONE MODIFICHE PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias INTERVALLI não autorizadas deste documento não estão em conformidade a CE para os produtos. Gli utensili com Stanley Bostitch sono in continuo Gli intervalli di manutenzione per gli utensili possono miglioramento e vengono modificati per incorporare i più variare in funzione dell’ambiente in cui vengono utilizzati, ES Prohibida la reproducción sinDi permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponenutilizzati la dalle applicazioni per le qualinovengono e dal recenti avanzamenti tecnologici. conseguenza, alcune conformidad con lasessere normas cambiate CE de los productos. parti possono senza previa volume di chiodi inseriti. Per esempio, se si utilizza un utensile in presenza di sporco e polvere per chiodature ad comunicazione. alto volume, saràdocumento necessaria manutenzione più SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no una suponen la LUBRIFICANTI APPLICABILI frequente rispetto all’utilizzo in condizioni di pulizia con conformidad con las normas CE de los productos. bassi volumi di chiodi. Usare il lubrificante per chiodatrici a gas BOSTITCH. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Non utilizzare olio detergente o additivi: questi lubrificanti La tabella che segue è stata realizzata per fornire una stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. guida che aiuti l’operatore a stabilire gli intervalli di danneggiano le guarnizioni circolari e le altre parti in manutenzione per gli utensili. Se si riscontra un eccessivo gomma e provocano il malfunzionamento dell’utensile. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie accumulo di scorie nell’utensile fra una pulizia e l’altra, DATI SULLA RUMOROSITÀ E LECE VIBRAZIONI stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. ridurre gli intervalli di manutenzione. Se l’utensile non richiede pulizia entro gli intervalli stabiliti dall’operatore, EMISSIONI SONORE (consultare i Dati tecnici essere estendere stessi. Perpre qualsiasi SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenépuò kópie tohtopossibile dokumentu nie sú vgli súlade s CE dané dell’utensile) domanda su quando riportato sopra, contattare il proprio výrobky. I valori di rumorosità caratteristici per l’utensile sono stati distributore locale per assistenza e consulenza. determinati in conformità la nem norma EN 12549 - Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum engedélycon nélkül sokszorosítható. “Acustica – Procedure per prove di rumorosità degli a termék CE-megfelelőségét. utensili per l’inserimento di elementi di fissaggio – Metodo tecnico progettuale". RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. correlati all’utensile Questi valori sono valori caratteristici Ambiente di utilizzo Intervalli manutenzione per © StanleydiBostitch GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E 9. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 33). 10. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su Numero dipermission. giorni fra le GB Not to be reproduced without Unauthorised materiale copies of this document not constitute CE superficie di scarto primadodell’utilizzo su una operazioni di manutenzione compliance for the products. finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della Molto sporco e polveroso 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 pulizia [SB-TC1] (Fig. 34). 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4Les copies non autorisées de ce document ne signifient en FRPolveroso Reproduction interdite sans permission préalable. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE rien que les produits soient conformes aux normes CE. Moderato 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14 Assicurarsi di aver letto e compreso tutte le avvertenze Pulito 45-60 nicht 45-60 45-60 30-45gestattet. 30-45 Unzulässig di sicurezza e le Kopien procedure di pulizia prima erfüllen di cercare di DE Vervielfältigung ohne Genehmigung erstellte dieses Dokuments nicht 1 für Produkte. 2 4 6 8+ mettere in funzione o pulire questo utensile. Il mancato die CE-Richtlinien Utilizzo chiodi settimanale [x1000] rispetto di questo requisito potrebbe determinare seri NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. infortuni. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet PULIZIA FILTRO zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. AVVERTENZA: Assicurarsi che i 4 bulloni a esagono I riferimenti nelle figure per questo sono forniti su un incassato siano saldamente attaccati alla testa del foglio “Pulizia filtro / Pulizia utensile e guida DK Må separato ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse forBulloni cilindro prima di mettere in funzione l’utensile. alla lubrificazione” per una semplice consultazione. produkterne. allentati o mancanti possono provocare perdite di gas ustionanti e conseguenti lesioni all’utilizzatore e danni Quando si lavora con gli utensili, non perdere alcuna all’utensile e alla proprietà. FI Ei saadell’utensile jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman di valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEparte smontato e usare solo parti yhdenmukaisuutta. ricambio originali Stanley Bostitch per garantire 1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si l’adeguato funzionamento dell’utensile e la sicurezza. sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μηlaεξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος chiodi, pila a combustibile e la batteria dall’utensile 1. Prima diδεν iniziare la pulizia, controllareCE che si εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση γιαl’utensile τα προϊόντα. (Fig. 35). sia raffreddato completamente, quindi rimuovere tutti i chiodi, la pila a combustibile e la batteria dall’utensile 2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la (Fig. 25). mettere da parte il bullone a esagono incassato (Fig. 36) conformità CE per i relativi prodotti. (M5 x 14). 2. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e conservare il bullone a esagono incassato (Fig. 26) (M5 NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene 3. Tirare indietro il coperchio superiore (Fig. 37). for CEx 14). for produktet. merking 4. Rimuovere il gruppo del filtro sulla testa del cilindro 3. Piegare indietro il coperchio superiore (Fig. 27). (Fig. 38). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 4. Rimuovere il filtro dalla parte interna del coperchio conformidade com a CE para os produtos. 5. Staccare i collegamenti della candela dalla candela superiore (Fig. 28). (Fig. 39) e scollegare con cura i collegamenti elettrici del motore (Fig. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de 40). este documento no suponen la 5. Rimuovere la polvere e la sporcizia dal filtro con il conformidad con las normas Assicurarsi CE de los productos. pulitore Bostitch [SB-TC1]. che il filtro sia 6. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e asciutto e libero da ogni contaminazione. Rimettere il mettere da parte i 4 bulloni a esagono incassato della SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este (Fig. documento filtro e il coperchio del filtro (Fig. 29). testa del cilindro 41) (M54nox suponen 20, 4 pz). la conformidad con las normas CE de los productos. 6. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i 7. Sollevare delicatamente la testa del cilindro dalla collegamenti elettrici della candela (Fig. 30). camera di combustionekopie (Fig. 42). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. A) Controllare che i collegamenti elettrici siano 8. Facendo attenzione a non danneggiare le palette della all’interno della prominenza. ventola, rimuovere con cura la guarnizione circolare CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane dalla ventola (Figg. 43 e kopie 44) niniejszego dokumentu nie B) Controllare che i collegamenti elettrici non siano stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. intrappolati dal coperchio. 9. Con un panno asciutto, pulire e rimuovere tutti i depositi dalla guarnizione circolare. Ispezionare la C) Controllare la posizione dei collegamenti elettrici. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéguarnizione kópie tohto circolare dokumentu niericerca sú v súlade s CEevidenti pre danédi alla di segni výrobky. 7. Verificare che il filtro non sia danneggiato. Se è danneggiamenti e, se necessario, sostituirla (parte n° danneggiato, sostituirlo con uno nuovo (parte n° 192103) 192114) (Fig. 45). HU A dokumentum nélkül nemintrappolato sokszorosítható. assicurandosi che engedély nessuno dei fili sia (Fig. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 10. Pulire la testa del cilindro usando un pulitore per a31). termék CE-megfelelőségét. freni, prestando particolare attenzione alla candela (Fig. 46). ale acestui document nu reprezintă 8. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiileche neautorizate nessuno dei filiCEsiapentru intrappolato (Fig. 32). conformitatea produse. 11.Stanley Per rimuovere © Bostitchalcune delle scorie può essere utile 21. Rimettere i 4 bulloni a testa incassata nella loro uno spazzolino. Potrebbe essere necessario ripetere posizione originaria usando una chiave a brugola da 4 l’operazione 2 o 3 volte fino a pulizia completa (fig. 47) mm (mettere uno dei 4 bulloni a testa incassata GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE attraverso la piastra porta-cablaggio). Stringere i bulloni compliance for the products. 12. Rimettere la guarnizione circolare sulla testa del tenendo fermo il filo sulla piastra porta-cablaggio (Figg. cilindro (Fig. 48) 57 e 58). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 13. Lubrificare la guarnizione circolare usando 22. Verificare che la guarnizione circolare sia montata rien que les produits soient conformes aux normes CE. lubrificante per chiodatrici a gas Bostitch (parte n° SB- correttamente tirando indietro l’alimentatore dei chiodi e 20CL) (Fig. 49). premendo il braccio di contatto (Fig. 59). erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments 14. CE-Richtlinien Spruzzare delfürpulitore per freni nel cilindro per 23. Ricollegare i collegamenti elettrici del motore e die Produkte. sciogliere eventuali residui (Fig. 50). quindi i collegamenti elettrici della candela (Figg. 60 e NL vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 15.Mag Con niet uno worden strumento dalla punta smussata (per es. il 61). zeggen de producten aanindebasso CE-vereisten. manicodat di un cacciavite),voldoen spingere il pistone 24. Sistemare i collegamenti elettrici del motore e i (Fig. 51). collegamenti elettrici della candela (Fig. 62). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 16. Tenendo l’utensile capovolto, spruzzare del pulitore A) Verificare che i collegamenti elettrici siano all’interno produkterne. per freni nella camera di combustione e nella testata della prominenza. della camera, assicurandosi che eventuali residui FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEcadano fuori dall’utensile. Può essere necessario B) Verificare che i collegamenti elettrici non siano yhdenmukaisuutta. ripetere questa operazione 2 o 3 volte, usando uno intrappolati dal coperchio. spazzolino per staccare i residui più ostinati (Fig. 52). C)Τα Verificare la posizione dei collegamenti elettrici del GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 17. Con un strumento simile, spingere εγγράφου δενcacciavite αποτελούν oσυμμόρφωση CE για τα προϊόντα. motore. nuovamente il martelletto nell’utensile (Fig. 53). 25. Rimettere il gruppo filtro, assicurandosi che nessuno IT la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento 18.Vietata Tirare indietro l’alimentatore dei chiodi per sganciare dei fili siadiintrappolato (Fig. 63).non garantiscono la conformità i relativi prodotti. e premere verso il la chiusuraCEdiper blocco dell’utensile basso il braccio di contatto su una superficie dura. Con 26. Rimettere il coperchio superiore, assicurandosi che nessuno dei fili sia intrappolato (Fig.ikke 64).kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente av dette dokumentet oppfyller il lubrificante Bostitch (parte n° SB20CL),Ikke oliare intorno kopier merking for produktet. alla scanalatura esterna nella camera di combustione, 27. Rimettere il bullone a testa incassata (Fig. 65). dove è situata la guarnizione circolare (Fig. 54). che la punta di tutti não e 4 estão i bulloni PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 28. nãoVerificare autorizadas deste documento ema testa 19. Assicurandosi che la guarnizione circolare sia ben incassata spunti dall’alloggiamento (Fig. 66). conformidade com a CE para os produtos. alloggiata sulla testa del cilindro, rimettere con attenzione la testa del cilindro sopra l’utensile, facendo 29. Eseguire sempre 5-10 cicli di prova dell’utensile su ES Prohibida la danneggiare reproducciónlesin permiso. copias no autorizadas este documento no suponen la superficie materiale de di scarto prima dell’utilizzo su una in modo di non palette dellaLas ventola (Fig. conformidad con las normas CE de los productos. finita, in quanto potrebbero essere espulsi residui della 55). pulizia (Fig. 67) 20.Prohibida Premendolal’involucro versosin il basso, montare la testa SE reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la del cilindro econ verificare che laCE guarnizione circolare non conformidad las normas de los productos. sia intrappolata. Preparare i 4 bulloni a testa incassata (Fig. 56). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Tabella di manutenzione CZAZIONE Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane MOTIVO MODALITÀ kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Pulire il caricatore e il meccanismo Prevenire l’inceppamento degli elementi Pulire quotidianamente con un getto d’aria. dell’alimentatore di chiodi. di fissaggio. SKTenere Rozmnožovanie bezcorrettamente povolenia je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú con v súlade CE pre dané il braccio di contatto PromuovereNeoprávnené la sicurezza dell’operatore Pulire quotidianamente un getto s d’aria. výrobky. funzionante e l’efficiente funzionamento della chiodatrice. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. dei problemi da parte dell’operatore ©Risoluzione Stanley Bostitch PROBLEMA MODALITÀ DI CONTROLLO CORREZIONE chiodatrice ma non without Verificare che non viUnauthorised siano chiodi inceppati. l’inceppamento. GBLaNot to be funziona reproduced permission. copies of this Liberare document do not constitute CE inserisce chiodi. Pulire e lubrificare se necessario. compliance for the products. Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei chiodi. che la molla di torsione non sia indebolita o Sostituire la molla di torsione. FR Reproduction interdite sansVerificare permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en danneggiata. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto. Usare solo chiodi raccomandati. Controllare il pistone con il suo martelletto: potrebbe Rimuovere la batteria, la pila a combustibile e i chiodi DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung Unzulässig Kopien e,dieses nicht non essere ritornatogestattet. nella posizione superiore. erstellte dall’utensile con un Dokuments pezzo di metalloerfüllen fine di die CE-Richtlinien für Produkte. cacciavite lungo 10 cm (non incluso), inserire nel braccio di contatto (Fig. 58) e spingere la barra nella saltatiworden dei chiodi.vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige posizione superiore. NLVengono Mag niet kopieën van dit document willen niet Alimentazione Verificare cheCE-vereisten. siano utilizzati chiodi del tipo corretto. Usare solo chiodi raccomandati. zeggen dat deintermittente. producten voldoen aan de Controllare il funzionamento dell’alimentatore dei Pulire e lubrificare. chiodi. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Verificare che la molla di torsione non sia indebolita o Sostituire la molla di torsione. produkterne. danneggiata. Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia Sostituire l’alimentatore dei chiodi. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän usurato o asiakirjan danneggiato. ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. Verificare il ritorno del pistone. Tirare il grilletto con decisione e per circa 0,5 sec. dopo la combustione. Controllare il pistone si muova senzaΤα intoppi. Temperatura troppo bassa, riscaldare la GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίςche προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος pila a combustibile a temperatura inferiore a 50°C. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Inceppamento di chiodi. Verificare che siano utilizzati chiodi del tipo corretto. Usare solo chiodi raccomandati. Il chiodo inserito è piegato. Verificare che il martelletto non sia usurato. Contattare Bostitch per la sostituzione. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Verificare che l’alimentatore dei chiodi non sia Sostituire l’alimentatore dei chiodi. conformità CE per i relativi prodotti. usurato o danneggiato. Il funzionamento del braccio di Verificare che il braccio di contatto non sia piegato. Contattare Bostitch per la sostituzione. NOcontatto Skal ikke utenControllare tillatelse. Ikke digodkjente av didette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEnon è reproduseres regolare. il binario scorrimentokopier del braccio Contattare Bostitch per la sostituzione. merking for produktet. contatto alla ricerca di scorie. La ventola funziona, la spia luminosa Verificare il ritorno del pistone. Spingere fino in fondo il braccio di contatto. VERDE, eppure i chiodi non sem autorização prévia. As cópias não autorizadas Temperatura troppo bassa, riscaldare la pila PTè Reprodução proibida deste documento não estão ema vengono inseriti ocom il funzionamento combustibile a temperatura inferiore a 50°C. conformidade a CE para os produtos. è instabile. Controllare la pila a combustibile per verificare che Sostituirla con una nuova pila a combustibile. abbia potenza sufficiente. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Controllare i collegamenti elettrici della candela per Contattare Bostitch per la sostituzione. conformidad con las normas CE de los productos. verificare che non siano usurati. Controllare la candela per verificare che non vi sia Contattare Bostitch per la sostituzione. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Laso copias presenza di grasso scorie. no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CEControllare de los productos. il filtro per verificare che non sia intasato Pulire in conformità con la tabella di manutenzione. La ventola non funziona quando la Il caricatore è vuoto. Caricare più chiodi nel caricatore. a pressione è premuta. Notare colore della spia Se rossa: ricaricare batteria. PLlevetta Niniejszy dokument nie może być ilkopiowany bezluminosa. pozwolenia. Nieautoryzowane kopie laniniejszego dokumentu nie Se verde: contattare Bostitch per la sostituzione. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Impossibile caricare la batteria. Controllare il cavo elettrico il cavo elettrico. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. Legenda della tabella dei dati CE tecnici (Si veda pagina 2) A Lunghezza mm. K Capacità del caricatore D Peso Kg. N Alimentazione elettrica in ingresso SK Rozmnožovanie tohto dokumentu sú v súlade s CE pre dané B Altezza mm. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie L Temperatura ambientenie di lavoro výrobky. C Larghezza mm. M Rif. caricabatteria Rumorosità LPA 1s d O Tempi di caricamento in minuti adokumentum 20ºc HU AEdokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem jelenti F Rumorosità LWA 1 s d P Tensione di caricamento a termék CE-megfelelőségét. G Vibrazione m/s2 Q Corrente di caricamento H Nome fissaggio R ale Peso Kg. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă I(a) Dimensioni mm. produse. S Peso Kg. (batteria) conformitatea CE pentru I(b) J Dimensioni mm. Testa/corona T U Tipo batteria Pila a combustibile – Idrocarburo liquido: propano/butano SIKKERHETSOG BRUKSANVISNING © Stanley Bostitch skader eller følgeskader, dermed vil ovenstående begrensninger og eksklusjoner kanskje ikke gjelde deg. DETTE VERKTØYET DRIVES AV EN INTERN Denne garantien gir deg spesifikke lovmessige GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE FORBRENNINGSENHET OG BØR KUN rettigheter. Du kan også ha andre rettigheter som compliance for the products. SAMMEN BRUKES MED varierer fra land til land. For å få utført service under GASSBEHOLDERE SOM LISTES OPP I garantien må du returnere produktet for egen regning, DENNE BRUKSANVISNINGEN. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées ce kjøpet, document en sammen med bevisdepå til ne et signifient av Bostitch's rien que les produits soient conformes aux normes CE. FØR DE BRUKER DETTE VERKTØYET MÅ ALLE regionale sentre for garantireparasjoner. OPERATØRER STUDERE DENNE HÅNDBOKEN OG TILBEHØR DE Vervielfältigung nicht DATA ohne Genehmigung VERKTØYETS TEKNISKE FOR Å FORSTÅgestattet. OG FØLGEUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. SIKKERHETSANVISNINGER OG INSTRUKSJONER. Disse verktøyene leveres med følgende tilbehør: OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE SAMMEN MED NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 1) Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet x 1 VERKTØYET FOR FREMTIDIG REFERANSE. Lader zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. HVIS DU HAR SPØRSMÅL, BØR DU KONTAKTE DIN 2) Koffert x1 BOSTITCH-FORHANDLER ELLER DISTRIBUTØR. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for x1 produkterne. Bostitch verktøy er utformet for å tilfredsstille kundenes 3) Sekskantnøkkel for M5 skruer behov og gi maksimale resultater når de brukes sammen 4) Oljekanne med Bostitch festemidler, somTämän er fremstilt etter ilman samme FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1 strenge standarder. De vil være effektive og pålitelige så yhdenmukaisuutta. x2 lenge de brukes korrekt og tas godt vare på. Som med 5) Batteri alleΑπαγορεύεται kraftverktøy, må produsentensχωρίς instruksjoner følgesάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR η αναπαραγωγή προηγούμενη Ekstra tilbehør finnes også og selges separat: for å oppnå beste resultater. εγγράφου δενdeαποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Merk: Det kan være behov for ekstra sikkerhetstiltak i 1) Gassbeholdere, referansekode: FC80ML / FC80ML-HP IT Vietata la riproduzione senza permesso. copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la forbindelse med din spesifikke bruk avLe verktøyet. conformità per i relativi prodotti. eller distributør hvis 2) Olje for spikerpistol 250 ml, referansekode: SB-20CL Kontakt dinCE Bostitch-representant du har spørsmål om verktøyet og bruken av dette. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEGENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Merk: Bostitch aksepterer ikke noe ansvar for merking for produktet. produktets ytelse dersom våre verktøy brukes sammen Kun festemidler, batterier, gassbeholdere og ladere som med festemidler eller tilbehør som ikke lever opp til spesifiseres i denne bruksanvisningen må brukes PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em spesifikasjonene til ekte Bostitch spiker, stifter, sammen med verktøyet. Verktøyet og de spesifiserte conformidade com a CE para os produtos. batterier, gassbeholdere, ladere og tilbehør. festemidlene må av sikkerhetsmessige hensyn ses som et samlet system. BEGRENSET GARANTI ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CE de productos.kjøper Reparasjoner må kun utføres av autoriserte Bostitch Inc. con garanterer overfor denlos opprinnelige at dette produktet er uten defekter i materialer eller representanter for Bostitch eller av eksperter. Disse må følge instruksjonene for sikkerhet, bruk oglavedlikehold i SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen faglig utførelse, og vi vil reparere eller erstatte, etter conformidad convalg, las normas CE deprodukter los productos. Bostitch's eget alle defekte innenfor 90 denne håndboken, i tillegg til verktøyets tekniske data. dager etter kjøpsdatoen. Denne garantien kan ikke Merk: Eksperter er de som med sin profesjonelle overføres. dekker kun skadebyć somkopiowany skyldes defekter i opplæring PL NiniejszyDen dokument nie może bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie har niniejszego dokumentuom nie eller erfaring nok kunnskap materialerdeklaracji eller faglig utførelse,CE ogprezentowanych dekker ikke tilstander stanowią zgodności produktów. festemiddeldrivende verktøy til å kunne vurdere om slike eller defekter som skyldes vanlig slitasje, forsømmelse, verktøy er sikre. misbruk ellerdokument uhell. nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy I TILLEGG TIL ANDRE ADVARSLER I DENNE stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. DENNE GARANTIEN ERSTATTER ALLE ANDRE HÅNDBOKEN, MÅ DU OGSÅ RETTE DEG ET ETTER UTTRYKTE GARANTIER. ENHVER GARANTI OM FØLGENDE: SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL ET SPESIFIKT Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med vanlig výrobky. FORMÅL ER BEGRENSET TIL husholdningsavfall! DENNE GARANTIENS VARIGHET. BOSTITCH HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti AKSEPTERER IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER a termék CE-megfelelőségét. ELLER FØLGESSKADER. Enkelte land tillaterneautorizată ikke begrensninger i forbindelse RO Reproducerea este interzisă. Copiilemed neautorizate ale acestui document nu reprezintă implisitte garantier, heller ikke fraskrivelse av tilfeldige conformitatea CE pentru produse. NO ●Stanley BostitchI følge EU-direktiv 2002/96/EC & 2006/66/EC ● Sjekk at sikkerhetsutløseren (hvis en slik finnes) og © om elektrisk og elektronisk/batterier avtrekkeren begge fungerer korrekt før verktøyet avfall, samt dette direktivets brukes. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE implementering i henhold til nasjonal compliance for the products. lovgivning,må elektriske/batterier verktøy ved endt ● Ikke demonter eller blokker noen del av verktøyet, spesielt ikke sikkerhetsutløseren. levetid leveres inn til resirkulering. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ● que Respekter ditt Bostitch-verktøy som verktøy.CE. Det ● Ikke utfør "nødreparasjoner" uten korrekt utstyr. rien les produits soient conformes auxetnormes er ikke et leketøy. Ikke spøk med verktøyet. ● Unngå å svekke verktøyet ved å dore eller gravere i det. DE nicht ohnekun Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● Vervielfältigung Bruk Bostitch-verktøyet til det det ergestattet. beregnetUnzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. på, som: rammer, skillevegger, gulvkledning og ● Dette kraftverktøyet drives av en intern spikring av tre til betong (kun GNC40T). Verktøyene forbrenningsanordning. Dette kraftverktøyet må kun NL Mag niet worden vermenigvuldigd kopieën dit document willen nietopp GF28WW/GF33PT bør ikke brukeszonder til noetoestemming. annet enn Onrechtmatige brukes samme med van gassbeholdere som er listet zeggen dat de å feste treproducten til tre. voldoen aan de CE-vereisten. i denne bruksanvisningen. ● Ikke driv en spiker på en annen spiker. ●dette Verktøyet må ikke brukes av barn eller personer DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgør ikke CE overholdelse for som ikke har nok kunnskap om hvordan det skal produkterne. ● Ikke driv en spiker inn i metall. håndteres. ● Bruk aldri verktøyet på en slik måte at festemidlet FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CErettes mot brukeren eller andre som befinner seg i ● Sørg for at rette deler er på rett sted. Ikke fjern noen yhdenmukaisuutta. av dekslene eller skruene. Hold dem på plass, de har nærheten. sine funksjoner. Ikke gjør endringer på verktøyet, og ● Απαγορεύεται Ikke bruk verktøyet som en hammer. bruk det hvis det αντίγραφα er gjort endringer. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταikke μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Bær alltid verktøyet i håndtaket. Bær aldri verktøyet ● Kontroller verktøyet før bruk. Før du bruker verktøyet med fingeren på avtrekkeren. må du alltid sjekke at ingen del er brukket, at alle IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la skruer sitter godt og at ingen deler mangler eller har conformità CE pereller i relativi prodotti. ● Ikke endre modifiser dette verktøyet fra sin rustet. opprinnelige utforming eller funksjon uten skriftlig godkjenning fra Stanley Bostitch. ● av Fordette storedokumentet belastninger kan føre skade. for Ikke NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier oppfyller ikketilkravene CE-la verktøy og tilbehør utføre noe som ligger utenfor merking for produktet. ● Vær oppmerksom på at misbruk og feilaktig deres kapasitet. Overbelastning skader ikke bare håndtering kan føre til skade på deg selv og andre. verktøyet, men kandocumento også føre til personskade. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste não estão em ● Ikke kil fast eller tape avtrekkeren eller conformidade com a CE para os produtos. ● Stopp bruken øyeblikkelig hvis du merker noe sikkerhetsmekanismen i utløst stilling. uvanlig eller hvis verktøyet ikke virker som det skal. ES la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de este documento suponen la Få verktøyet inspisert og no reparert. ● Prohibida La aldri verktøyet ligge uten Las tilsyn med conformidad con laseller normas CEsatt de los gassbeholder batteri i. productos. ● Stell godt med verktøyet for å oppnå lang levetid. Ta alltid godt vare på verktøyet og hold det rent. ● Ikke bruk verktøyet hvis det ikke har et lesbart SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la VARSELMERKE. conformidad con las normas CE de los productos. ● Jevnlige inspeksjoner er viktige for å opprettholde sikkerheten. Inspiser verktøyet jevnlig slik at ● Ikke fortsett å bruke et verktøy som ikke fungerer kan brukes trygtniniejszego og effektivtdokumentu til enhver tid. PL Niniejszy może być kopiowany bez pozwolenia.verktøyet Nieautoryzowane kopie nie korrekt.dokument Ta kontaktnie med nærmeste Stanley Bostitchstanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych representant hvis verktøyet fortsetter åproduktów. ha ● Unngå farlige miljøer. Ikke utsett verktøyet eller funksjonelle problemer. laderen for regn, og ikke bruk verktøyet eller laderen CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.under Nieautoryzowane dokumentu nie fuktige kopie eller niniejszego våte forhold. Hold ● Under bruk må verktøyet holdes slik at du ikke stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri kraftverktøy skader hodet eller kroppen din hvis verktøyets rekyl og ladere nær åpen ild eller eksplosive materialer. blir sterkere på grunn av ujevn gasstilførsel eller SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu sú vladeren súlade si CE pre danéav Ikke bruk verktøyetnie eller nærheten harde områderbez i arbeidsemnet. výrobky. brennbare væsker eller gasser. ● Ikke arbeid nærme hjørner eller på kanten av Oppbevar verktøyet og laderen i utkoblet tilstand. Festemidlene kansokszorosítható. stikke ut av Az● HU A arbeidsemnet. dokumentum engedély nélkül nem engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Når verktøyet og laderen ikke brukes, må de arbeidsemnet og kan gjøre skade. a termék CE-megfelelőségét. oppbevares tørt og sikkert, utenfor rekkevidde av ● Når du transporterer verktøyet, må du fjerne barn og andre med nedsatt kapasitet. Oppbevar RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nusted reprezintă gassbeholderen og batteriet. verktøyet og laderen på et der temperaturen er conformitatea CE pentru produse. under 40 °C. Det bør brukes vernebriller med ●Stanley BostitchUnngå å skade ledningen. Laderen © beskyttelse i samsvar med direktiv må ikke bæres i ledningen, og du må 89/686/EU/EU, om med minst samme ikke trekke i ledningen for å trekke GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE grad av beskyttelse som defineres i støpslet ut av stikkontakten. Hold compliance for the products. EN166. I tillegg må alle andre ledningen unna varme, olje og skarpe aspekter av arbeidet, miljøet og andre typer maskiner kanter. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées dei betraktning ce documentved ne valg signifient en av som benyttes tas med og bruk ● que Nårlesladeren ikke benyttes, ellernormes når CE. den personlig verneutstyr. rien produits soient conformes aux vedlikeholdes eller inspiseres, må du trekke støpslet Merk: erstellte Vernebriller uten Dokuments sidebeskyttelse eller ut av stikkontakten. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses erfüllen nicht ansiktsskjermer alene gir ikke god nok beskyttelse. die CE-Richtlinien für Produkte. ● Av sikkerhetsmessige hensyn må du alltid bruke den OBS: YTTERLIGERE VERNETILTAK kan være nødvendig spesifiserte laderen. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet under visse forhold. For eksempel ● Fordat å unngå personskade måaan du kun bruke tilbehør zeggen de producten voldoen de CE-vereisten. kan arbeidsområdet ha et støynivå som anbefales i denne bruksanvisningen, eller som som kan føre til hørselsskader. du finner i Stanley Bostitch-katalogen. Arbeidsgiver og bruker må for sørge for DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse at operatøren og andre i området produkterne. ● Kontroller at strømledningen og laderhuset ikke er skadet før du bruker laderen. Hvis strømledningen benytter nødvendig hørselsvern. Enkelte miljøer krever bruk avtehdyt hjelm.kopiot Arbeidsgiver og brukertuotteille må sørgeCEfor at det ellerjäljentää huset erilman skadet, må Tämän laderenasiakirjan returneres til et FI Ei saa lupaa. ilman valtuutusta eivät muodosta autorisert Stanley Bostitch servicesenter slik at brukes hjelm der dette er nødvendig. yhdenmukaisuutta. ledningen eller laderhuset kan skiftes ut. Kun et SIKKERHETSMESSIGE autorisert servicesenter bør προηγούμενη utføre disseάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς reparasjonene. Stanley Bostitch tarCEikke for FORHOLDSREGLER - GASSVERKTØY εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για ansvar τα προϊόντα. skader som skyldes at uautoriserte personer har ● Vær forsiktig med antenning og forsøkt å reparere verktøyet, eller at Le verktøyet er autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata la riproduzione senza permesso. copie non eksplosjoner. misbrukt. conformità CE per i relativi prodotti. Dette verktøyet må ikke brukes i ● For å opprette verktøyets og laderens spesifiserte antennelige atmosfærer eller i grad av integritet, må ingen deksler eller skruer NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for eller CEnærheten av brennbare væsker fjernes. merking for produktet. gasser. Dette verktøyet produserer varm eksosgass som kan antenne ● Laderen må alltid stilles på spenningen som er PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não brennbare autorizadasmaterialer, deste documento não estão emgnister. det produserer også oppgitt på typeskiltet. conformidade com a CE para os produtos. Ettersom det kan skapes gnister når det drives ● Lad alltid opp batteriet før bruk. spikre, er det farlig å bruke dette verktøyet i ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no suponen la nærheten avdocumento lakk, maling, rensevæsker, bensin, ● Bruk aldri noe annet batteri enn det som er conformidad con las normas CE de los productos. gass, lim og andre brennbare stoffer, da disse kan spesifisert. Ikke koble til en tørrcelle som ikke er antennes eller eksplodere. Ikke under noen spesifikk for verktøyet, heller ikke et uspesifisert omstendighet kan dette verktøyet brukes SE Prohibida la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la i nærheten oppladbart batteri eller etsin bilbatteri. av slike antennelige materialer. conformidad con las normas CE de los productos. ● Ikke bruk en omformer som inneholder en forsterker. ● Eksplosjons- og brannfare. PL nie en może być elektrisk kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Ikke laddokument batteriet fra motor, generator Gassbeholderen er en sprayboks stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. eller deklaracji en likestrømskilde. med antennelig innhold. Det er en trykkbeholder og drivstoffet forblir i EKSTRA CZ NiniejszySIKKERHETSUTSTYR dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie gassbeholderen. Det er viktig å følge stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. VERNEBRILLER som gir beskyttelse mot flygende instruksjonene for å unngå partikler både FORFRA og fra SIDENE må alltid brukes eksplosjon eller brann. Hold SK bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre av Rozmnožovanie verktøyoperatøren og andre je i arbeidsområdet når verktøyet, gassbeholderne og dané výrobky. verktøyet lades, brukes eller vedlikeholdes. Vernebriller batteriet unna sollys og temperaturer over 50 °C. er obligatoriske for å beskytte mot flygende festemidler, Gassbeholderen og/eller batteriet kan revne og HU A dokumentum engedély nem sokszorosítható. sokszorosított disse kan forårsake alvorlignélkül synsskade. Arbeidsgiver Az engedély slippenélkül ut antennelig gass.dokumentum Beholderennem måjelenti ikke aog/eller termékbruker CE-megfelelőségét. må sørge for at vernebriller benyttes. perforeres eller brennes, selv ikke etter bruk. Gassbeholderen må ikke forbrennes, fylles på igjen RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleresirkuleres. acestui document reprezintă eller Ikke nu spray mot åpen ild eller conformitatea CE pentru produse. glødende materialer. © Stanley Bostitch Må holdes unna alle tennkilder – ● Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som unngå røyking. Må holdes unna er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer barn. over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 20-25 °C. compliance for the products. ● Sørg for å lese og forstå instruksjonene under avsnittet "Ekstra sikkerhetsutstyr" ovenfor. ● Ikke bruk laderen kontinuerlig. Når en opplading er bør laderen uten ånebrukes i ca. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesfullført, non autorisées de ce stå document signifient en 15 ● Må kun brukes utendørs eller minutter før du starter neste opplading. rien que les produits soient conformes aux normes CE. i godt ventilerte områder. ● Ikke la det komme fremmedlegemer inn i hullet der verktøyet slipper DE VervielfältigungDette nicht ohne Genehmigung gestattet.utUnzulässig Kopien diesesskal Dokuments deterstellte oppladbare batteriet sitte. erfüllen nicht karbonmonoksid, som er livsfarlig hvis gassen die CE-Richtlinien für Produkte. innåndes. Derfor kan ikke verktøyet brukes i ● Det oppladbare batteriet og laderen må aldri innestengte dårlig ventilerte områder. Onrechtmatige demonteres. NL Mag niet wordeneller vermenigvuldigd zonder toestemming. kopieën van dit document willen niet Avgassen må ikke innåndes. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Kortslutt aldri det ● ● Før du bruker verktøyet må du sjekke kontaktarmen. oppladbare batteriet. DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede Kontaktarmen oguden kammeret arbeider sammen forkopier at af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Hvis batteriet kortsluttes vil det føre produkterne. dette verktøyet skal virke. Før du bruker verktøyet til en sterk strømutveksling som overoppheter må du påse at kontaktarmen virker som den skal. batteriet. Dermed vil batteriet brennes eller skades. Utenjäljentää spiker, ilman gassbeholder og batteri i verktøyet, FI Ei saa lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEsjekk følgende: trekk magasinets matelås tilbake for ● Batteriet må ikke kastes på ild. Hvis batteriet yhdenmukaisuutta. å koble ut spikersperren. Med verktøyet pekende brenner, kan det eksplodere. oppover trykker du ned kontaktarmen og sjekker atάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη den returnerer til sin opprinnelige stilling. Hvis ● Hvis du bruker et utslitt batteri, vil laderen skades. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. kontaktarmen ikke virker som den skal, må verktøyet ● Når batteriets brukstid etter ladning blir for kort til ikke brukes før det har blitt inspisert og reparert. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di er questo documento la at det praktisk å bruke non det, garantiscono må det resirkuleres i Kontaktarmen kan gå tungt i lave temperaturer, conformità CE per i relativi prodotti. samsvar med lokale forskrifter. dermed kan driveoperasjonen komme til å svikte. Når du trekker mateknasten tilbake, skal ● Ikke stikk objekter inn i laderens lufteåpninger. Hvis NO Skal ikke reproduseres Ikke godkjente av dette dokumentet oppfyller ikkeeller kravene for CEkontaktarmen bevegeuten seg tillatelse. lett. Kontaktarmen må kopier du stikker brennbare objekter objekter av merking produktet. eller fjernes. aldrifor modifiseres metall inn i lufteåpningene, vil dette føre til fare for elektrisk støt eller skade på laderen. Ikke berør området rundt ● Reprodução proibida PT sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Innholdet må ikke innåndes. conformidade com eksosåpningen. a CE para os produtos. ● Dette verktøyet produserer varm Ved innånding må den berørte ES Prohibida la reproducción sin permiso. Lasmaterialer. copias no autorizadas de este documento suponen eksosgass som kan antenne brennbare personen no føres ut lai friluft og conformidad con lasog normas productos. Kontaktarmen nesenCEvildeblilos varme under bruk, settes/legges i en komfortabel stilling. spesielt under langvarig eller rask bruk. Må ikke ● Ekspanderende gasser skaper lave temperaturer. berøres med bare hender.sin permiso. Las copias no autorizadas SE Prohibida la reproducción de este documento no suponen la Flytende gasser kan forårsake alvorlig skade på hud conformidad con las normas CE de los productos. ● Koble fra batteriet og gassbeholderen og ta ut og i øyne. Ved hudkontakt må kontaktflaten vaskes eventuelle spiker som er igjen i magasinet. Koble grundig med varmt vann og såpe. Deretter brukes PL Niniejszy nie może byćfra kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie batterietdokument og gassbeholderen verktøyetbez førpozwolenia. du en hudkrem etter tørking. Ved øyekontakt, må åpne stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. øyne skylles under rennende vann. Kontakt lege ved utfører vedlikehold, rengjøring eller fjerner fastkilte festemidler, forlater arbeidsområdet, flytter behov. CZ Niniejszy dokument niested możeeller byćetter kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie verktøyet til et annet endt bruk. Det stanowią deklaracji prezentowanych er svært farlig zgodności dersom enCEspiker fyres av vedproduktów. en ● Oppbevar gassbeholdere i godt ventilerte områder. Må ikke oppbevares over 50 °C (for eksempel i feiltakelse. direkte sollys eller i en lukket bil). Må ikke utsettes SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ● Dette verktøyet skal brukes i temperaturer mellom for åpen ild eller gnister. Gassbeholderen må ikke výrobky. 0 °C og 40 °C, så sørg for at det brukes innenfor perforeres eller åpnes. Gassbeholderen må ikke dette temperaturområdet. Verktøyet kan svikte fylles på igjen eller resirkuleres. Den må kastes i HU Aunder dokumentum nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított nem jelenti 0 °C ellerengedély over 40 °C. samsvar med lokale reglerdokumentum for aerosolprodukter. a termék CE-megfelelőségét. Ikke kast gassbeholdere sammen med annet avfall. ● Batteriet skal alltid lades opp ved romtemperatur, 0Må holdes unna barn. 40 °C. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ©TRANSPORT Stanley Bostitch LADE BATTERIET du bruker batteriet ● Not Måtoikke sendes i posten. GB be reproduced without permission. Unauthorised Før copies of this verktøyet documentmå do du notlade constitute CEsom følger: compliance for the products. ● Transport av små mengder til eget bruk tillates i 1. Sett batteriet i laderen: egen bil, uten fraktpapirer og nødkort. Sett batteriet inn på baksiden av magasinet. Påse at FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient endet settes riktig vei. Ikke tving batteriet. Sjekk orienteringen ● Respekter temperaturgrensen på aux 50 °C. rien que les produits soient conformes normes CE. (Fig. 2). OPPBEVARING DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig OBS erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● CE-Richtlinien Må ikke oppbevares i ganger, inngangshaller, nær die für Produkte. Laderen 9B12073R-E er spesialdesignet for disse dører og utganger eller på loft. batteriene og må ikke brukes til å lade andre typer. Det NL nietatworden vermenigvuldigd zonderogtoestemming. kopieën van dit document willen niet ● Mag Påse verktøyet, gassbeholderen batteriet Onrechtmatige er mulig at andre batterier enn de som spesifiseres vil zeggen dat de producten aan de med CE-vereisten. oppbevares i voldoen samsvar lokale passe i laderen. Noen av dem kan få ladelampen til å brannsikringsregler. lyse. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Følg lokale regler for oppbevaring, håndtering og Imidlertid kan dette føre til permanent skade på både produkterne. transport av aerosolprodukter, samt TRG300(D). lader og batteri. Internasjonale forskrifter er etablert i samsvar med FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eiväti stikkontakten. muodosta tuotteille CE2. Plugg strømledningen Ved tilkobling av ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode yhdenmukaisuutta. ledningen vil laderen slås på (indikatorlampen vil lyse). ● Transport og oppbevaring av gassbeholdere. OBS I henhold tilη αναπαραγωγή GGVS-ADR kreves ingen spesiell GR Απαγορεύεται χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος tillatelse for transport av gassbeholdere. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Hvis indikatorlampen ikke tennes, trekker du ut ledningen og sjekker at batteriet er korrekt satt i laderen. Vei/jernbane: se GGVS-ADR/RID CI.2/DEL 10B2 IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Det tar ca. 60 minutter å fullade et batteri ved en Sjøfrakt: CI.9/P.9022/EmS Nr. 2-13 conformità CE se perIMDG i relativi prodotti. temperatur på ca. 20 °C. Ladelampen vil slukke for å Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risiko Gr.3/Pakkeinstr. 203 / indikere at batteriet er fulladet. NO Skal ikke reproduseres uten 75 tillatelse. Ikke150 godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmaks vekt per forsendelse kg / cargo kg Batteriets ladetid vil bli lengre når temperaturen synker merking for produktet. Merk: Varene må følges av et transportnødkort for eller hvis spenningen i strømkilden er for lav. veitransport UN Nr.sem 1950autorização (Nød CI.2 GGVS/ADR, Rn. não autorizadas deste documento não estão em PT Reprodução proibida prévia. As cópias Nr. 2201, Del av mindre mengder til Hvis ladelampen ikke slukkes etter mer enn 120 minutter, conformidade comIB02) a CE Transport para os produtos. egen bruk tillates i egen bil, uten fraktdokumenter bør du stanse ladningen og kontakte et autorisert Bostitch servicesenter. og nødkort. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la OBS conformidad con må las ikke normas CEi de los productos. ● Salgsboder være nærheten av utganger. ● Det må finnes et brannslukningsapparat på 6 kg, Hvis batteriet er varmt på grunn av direkte sollys osv. rett SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento no suponen la Hvis dette etter bruk,devileste kanskje ladelampen ikke tennes. klasse A, B, eller C i nærheten. conformidad con las normas CE de los productos. skjer, må du først kjøle ned batteriet før det kan lades ● Pakningene skal stables på en sikker måte slik at de igjen. ikke kandokument falle ned.nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy Ladetid: Tabell 1 viser ladetiden som kreves for hver type stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Oppbevaringsplassen må ikke ta opp mer enn 20 m2 batteri. av rommets flate. TabellNieautoryzowane 1: Ladetid (ca. minutter) ved 20 °C dokumentu nie CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego ● Må ikke oppbevares sammen med pyrotekniske stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Batteri Batterikapasitet (At) varer. spenning (V) 1.4 At SK povolenia ijesalgslokalet zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané ● Rozmnožovanie Mengden sombez oppbevares bør ikke 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. výrobky. overskride daglig omsetning. ● A Det må ikke brukes verktøy med åpen ild eller høye AzMERK: Ladetiden kan varieredokumentum med den omliggende HU dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított nem jelenti temperaturer i nærheten av gassbeholderne. temperaturen. a termék CE-megfelelőségét. ● Gassbeholdere må ikke legges i utstillingsvinduer. 3. Koble strømmen fra laderen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 4. Hold laderen fast og trekk ut batteriet. conformitatea CE pentru produse. MERK: Etter ladning tas batteriene ut av laderen og håndboken for spesifikke ladeinstruksjoner © Stanley Bostitch oppbevares på korrekt måte. Batteriene skal ikke dimensjoner for anbefalte festemidler. oppbevares i laderen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised SIKKERHETSINSTRUKSJONER copies of this document do not constitute CE compliance for the products. STRØMSPARENDE MODUS og FOR BRUK AV VERKTØYET Hvis verktøyet ikke har vært brukt på ca. en time med FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document Verktøyet må alltid håndteres forsiktig:ne signifient en batteriet satt i, vil strømsparingsmodus kobles inn for å rien que les produits soient conformes aux normes CE. minimere unødig forbruk av batteristrømmen. ● Det er ikke til å leke med. Strømsparende modus aktiveres også når DE Vervielfältigungernicht ohne erstellte Kopien dieses Dokuments nicht ● Trykk aldri på avtrekkeren med mindreerfüllen nesen peker batteristrømmen svært lavGenehmigung eller det er gestattet. en feil påUnzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. mot arbeidsemnet. maskinen, så du bør følge med på batterilampen etter at verktøyet reaktiveres. Dette gjøres ved å fjerne batteriet ● Hold andre på trygg avstand fra verktøyet når det NL kopieën van dit document willen niet og Mag setteniet det worden i igjen). vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige brukes. Utilsiktet avfyring kan forekomme, og dette zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. er farlig. 2. Sett gassbeholderen i verktøyet. ● dette Operatøren ikkeikke holde avtrekkerenfor inne på DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokumentmå udgør CE overholdelse i. Trekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6). verktøy med sikkerhetsutløsere, bortsett fra når en produkterne. ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7). spiker skal drives. Utilsiktet avfyring kan føre til alvorlige skader hvis utøseren skulle CEkomme i FI saaspindelen jäljentää på ilman lupaa. Tämäni asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille iii.EiSett gassbeholderen hullet i adapteren kontakt med noen eller noe. yhdenmukaisuutta. (Fig. 8). ● Hold hendene og kroppen unna verktøyets iv. Lukk gassbeholderdekslet. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταspikerutløp. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Et verktøy med sikkerhetsutløser kan slå εγγράφου αποτελούν tilbake når det fyrer av et festemiddel, og dermed 3. Lad inn δεν spiker (se del 5συμμόρφωση nedenfor) CE για τα προϊόντα. kan neste festemiddel bli avfyrt ved et uhell, noe KLARGJØRE VERKTØYET FOR BRUK somdikan føre til skader. non garantiscono la IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento conformità relativi prodotti.alle advarsler som er Sørg for at CE du per hari lest og forstått ● Kontroller at utløsermekanismen virker som den listet opp i denne håndboken før du bruker verktøyet. skal med jevne mellomrom. Ikke bruk verktøyet hvis NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier kontaktarmen av dette dokumentet oppfyller for CEikke virker somikke denkravene skal. Dette kan ● Når du setter batteriet i verktøyet må merking for produktet. føre til utilsiktet avfyring. Sikkerhetsutløseren må spikeråpningen på verktøyet peke bort fra ikke sperres eller hindres. operatøren og andre personer i nærheten. Plasser PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em spikerutløpet på verktøyet over et stykke ● Ikke driv festemidler inn på topp av andre conformidade com a CE para os produtos. testmateriale med tilstrekkelig tykkelse, slik at det festemidler, da dette kan gjøre at festemidlet endrer kan ta imot hele festemidlet som drives. Hold retning og forårsaker skade. ES Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la hendenelaunna avtrekkeren og utløseren, og hold conformidad con las normas CE de los productos. ● Ikke driv festemidler nærme kanten på armer og ben unna spikerutløpet. Nå kan du koble til arbeidsemnet, da treet kan splintre og gjøre at gassbeholderen og batteriet. festemidlet retningnoogsuponen forårsaker SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de esteendrer documento la skade. ● Ikke trykk pånormas avtrekkeren trykk inn conformidad con las CE de los eller productos. sikkerhetsutløseren mens du kobler til SIKKERHETSINSTRUKSJONER gassbeholderen og batteriet. Verktøyet kan utløses, FOR VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie dette kan være farlig. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Når du arbeider med gassverktøy må du følge SIKKERHETSINSTRUKSJONER advarslene i denne håndboken og på selve verktøyet, og CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie du måNieautoryzowane være ekstra forsiktig når du inspiserer et verktøy VED LADING AV VERKTØYET stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. med problemer. Når du lader verktøyet: For å unngå utilsiktet avfyring og mulige skader, må du SK povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 1. Rozmnožovanie Plasser aldri enbez hånd eller annen kroppsdel ved alltid koble fra gassbeholderen og batteriet: výrobky. spikerutløpet på verktøyet. 1. Før du gjør justeringer. 2. Pek aldri verktøyet mot degnélkül selv eller HU A dokumentum engedély nem andre. sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 2. Når du utfører service på verktøyet. a3.termék CE-megfelelőségét. Ikke trykk på avtrekkeren eller utløseren, dette kan få 3. Når du fjerner et fastkilt festemiddel. verktøyet til å fyre av en spiker og er farlig. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Merk: Se tekniske spesifikasjoner foran i denne 4. Når verktøyet ikke er i bruk. conformitatea CE pentru produse. 5. Stanley Når du Bostitch flytter deg til et annet arbeidsområde, da © verktøyet kan avfyres utilsiktet og gjøre skade. 2. BATTERI Du må lade batteriet før bruk, se tidligere avsnitt "LADE GB Not to be withoutriktig permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Kontroller at reproduced verktøyet fungerer ved å sette nesen BATTERIET". compliance forskraptre the products. mot et stykke og trykke på avtrekkeren en eller 3. SIKKERHETSKONTROLL to ganger. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document signifient en ● Uautoriserte personer (inkludertne barn) må holdes BRUK VERKTØYET rien que AV les produits soient conformes aux normes CE. unna utstyret. KLARGJØRING FØR BRUK ● Bruk vernebriller. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht IkkeCE-Richtlinien oppbevar verktøyet, gassbeholderen og batteriet i ● Kontroller at skruene som holder toppdekslet osv. die für Produkte. lave temperaturer. Hold verktøyet, gassbeholderen og sitter godt fast. Kontroller at verktøyet er uten batteriet på et varmt vermenigvuldigd sted til arbeidet skal starte. NL Mag niet worden zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën dit document willen niet defekte eller rustne van deler. zeggen dat de producten voldoen aan CE-vereisten. ● Hvis verktøyet, gassbeholderen ogde batteriet allerede ● Kontroller om kontaktarmen virker som den skal er kalde, må de flyttes til et varmt sted slik at de uten spikre, gassbeholder og batteri i verktøyet. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for varmes opp før bruk. Kontroller også om det sitter urenheter på produkterne. kontaktarmens bevegelige deler. ● Respekter temperaturgrensen på 50 °C. ● Påse at kopiot du har lestmuodosta og forstått alle CErelevante FI jäljentää ilman tehdyt eivät tuotteille ●Ei saa Må ikke utsettes forlupaa. åpen Tämän ild ellerasiakirjan gnister. ilman valtuutusta sikkerhetsinstruksjoner i denne håndboken før du yhdenmukaisuutta. ● Dette verktøyet vil kanskje ikke virke som det skal går videre. ved lav temperatur, da gassbeholderen mister GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος drivkraften. Også for høy temperatur kan påvirke 4. BRUK AV VERKTØYET: FØR BRUK εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. verktøyets ytelse. 1. Sett batteriet inn i verktøyets håndtak (Fig. 4) ●Vietata Ikke bruk verktøyet i senza regn eller under svært fuktige IT la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo noneller garantiscono lamens Merk: Ikke aktiver documento kontaktarmen avtrekkeren forhold.CE per i relativi prodotti. conformità du setter i batteriet. ● Dette verktøyet bør ikke brukes i høyder over 1 500 - Påse at batteriindikatoren blinker GRØNT (Fig. 5). NO Skal ikkeved reproduseres uten tillatelse. m eller temperaturer under 0 °C. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. - Hvis batteriindikatoren blinker RØDT, har ikke batteriet 1. GASSBEHOLDER nok strøm og må lades opp. PT proibida på semenautorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em SlikReprodução festes måleventilen gassbeholder: BATTERIINDIKATORLAMPE conformidade com a CE para os produtos. 1. Separer måleventilen og hetten fra gasspatronen (Fig. ● Blinker GRØNT: Nok strøm på batteriet (lampen lyser 3a).Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas ES de este documento no suponen la fast under bruk). conformidad con(spindelsiden) las normas CE og de deretter los productos. 2. Trykk forover nedover på ● Blinker RØDT: Ikke nok strøm på batteriet. forsiden av måleventilen (Fig. 3b). SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de estelampe documento suponen la ● AV (Ingen tent):noBatteriet er flatt. Lad 3. Trykk ned con på baksiden av CE måleventilen til den lukker conformidad las normas de los productos. batteriet. (Fig. 3c). 2. Sett gassbeholderen i verktøyet. PL dokument nie może byćer kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie SlikNiniejszy kontrollerer du at måleventilen korrekt montert: stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. i. Trekk i låsen og åpne gassebeholderdekslet (Fig. 6). Trykk måleventilens spindel på gassbeholderen to eller tre ganger mot et fast objekt, slipp så opp. Hvis det ikke ii. Sett gassbeholderen i verktøyet (Fig. 7) og sørg for at CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie kommer gass ut, er gassbeholderen tom og må skiftes spindelen på gassbeholderen er på linje med hullet i stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. adapteren (Fig. 8). ut. Lukktohto dekslet (Fig. 9). nie sú v súlade s CE pre dané FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéiii.kópie dokumentu výrobky. OBS: Hvis det lekker gass fra måleventilen eller 5. LADE VERKTØYET gasspatronen etter at du har festet måleventilen, må Når du ladersokszorosított spiker i verktøyet: HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzOBS: engedély nélkül dokumentum nem jelenti denne skiftes ut med en ny måleventil. a termék CE-megfelelőségét. ● Ikke trykk inn avtrekkeren. Ikke forsøk å bruke måleventilen på nytt, skift den ut for hver gassbeholder som brukes. ● Ikke inn kontaktarmen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aletrykk acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler på AVFYRINGSHASTIGHETER © Bostitch avstand fra verktøyets nese under ladning. Dette Disse verktøyene er beregnet på å brukes med følgende gjelder også andre personer i nærheten. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised avfyringshastigheter: copies of this document do not constitute CE compliance for the products. 1. Sett en spikerremse inn på baksiden av magasinet (Fig. Avbrutt funksjon – 2 til 3 spiker per sekund 9). FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées ce document ne signifient en Kontinuerlig funksjonde – 1000 spiker i timen 2. Skyv spikerremsen fremover og inn i magasinet (Fig. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 10). Hvis disse hastighetene overskrides, kan det føre til at verktøyet overopphetes. Dette kan føre til dårligere 3. Trekk spikermateren tilbake for at materknasten DE Vervielfältigung nicht(B) ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ytelse eller skade på verktøyets komponenter. Ved å skalCE-Richtlinien feste på spikerremsen (Fig. 11). die für Produkte. bruke spikerpistolen med den anbefalte avfyringshastigheten vil du kunne drive flere tusen spiker MERK Bruk spikerremser med over 10 spiker. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. iOnrechtmatige kopieën van dit document willen niet løpet av en vanlig arbeidsdag. Fjerne spiker: zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. SIKKERHETSUTLØSER 1. Trekk materknasten bakover (Fig. 12). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CE med overholdelse for Disse verktøyeneudgør leveres en sekvensiell 2. Returner materknasten fremover igjen mens du skyver sikkerhetsutløser og er merket med omvendt trekant produkterne. på spikermateren (B). (▼). Ikke forsøk å bruke et verktøy som er merket på FI saa spikre jäljentää ilman lupaa. på Tämän asiakirjan ilman valtuutusta eivät muodosta tuotteille CE- virker denne tehdyt måtenkopiot dersom utløseren mangler eller 3. Ei Trekk ut av baksiden magasinet (Fig.13). yhdenmukaisuutta. skadet. OBS: For å unngå utilsiktet avfyring, må du aldri røre ved Sekvensutløseren krever at operatøren holder verktøyet avtrekkeren eller plassere toppen χωρίς på kontaktarmen motάδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος inn mot arbeidsemnet med utløseren trykket inn før arbeidsbenken eller gulvet. Pek heller aldri εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. avtrekkeren trykkes inn. Før det drives en ny spiker må spikerutgangen mot noen del av en person. avtrekkeren slippes og verktøyet må løftes bort fra IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la VALG AV SPIKER: GCN40T-E arbeidsemnet. conformità CE per i relativi prodotti. For å sikre korrekt festing når du spikrer tre til betong Dette gjør det mulig med nøyaktig spikerplassering, for eller tynt stål til betong, bør du bruke spikerlengdene eksempel på dokumentet rammer og kasser. Sekvensutløseren gjør NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette oppfyller ikke kravene for CEsom indikeres nedenfor: det mulig med nøyaktig spikerplassering uten mulighet merking for produktet. Tre til betong: velg en spiker som går 15-20 mm inn i for å en ny spiker på grunn av rekyl. Et verktøy med en sekvensutløser har en sikkerhetsmessig fordel fordi det betongen. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ikke vil drive et festemiddel ved et uhell hvis verktøyet conformidade com a CE para os produtos. legges an mot arbeidsemnet eller noe annet mens Tre Passende Inntrengingsdybde operatøren holder i avtrekkeren. Tykkelse la reproducción spikerlengde i betong ES Prohibida sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la SPIKERSPERRE (GF33PT / GF28WW) conformidad con las normas CE de los productos. 10 mm 30 mm ca. 20 mm Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at 15 mm la reproducción 35 mm sin permiso. ca.Las 20 mm SE Prohibida copias no autorizadas este documento verktøyet de avfyres uten spiker.no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. 20 mm 40 mm ca. 20 mm Når magasinet ikke er ladet med spiker, eller når antallet resterende spiker er under vil ikke kontaktarmen PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie 10, niniejszego dokumentu nie kunne brukes og verktøyet vil ikke avfyre. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Tynn stålplate til betong: velg en spiker som går 12-20 mm inn i betongen. KONTROLL VED BRUK AV VERKTØYET CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 6. BRUKEdeklaracji SPIKERPISTOLEN BRUK AV SEKVENSUTLØSER stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. OBS A) Trykk sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten mens du SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéholder kópie fingeren tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané unna avtrekkeren. ● Klem på kontaktarmen når du driver en spiker, ellers výrobky. kan stemplet ikke returnere på rett vis. VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV. HU dokumentum sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum jelenti ● AHvis verktøyetengedély brukes i nélkül lengrenem tid, kan det komme AzB) Hold verktøyet borte fra arbeidsflaten, sørgnem for at det a termék CE-megfelelőségét. olje rundt eksosutløpet eller nesen, noe som fører ikke rettes mot deg selv eller andre, og trykk på til sprut. avtrekkeren. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ● For å sikre at materialet som skal spikres forblir rent, conformitatea CE pentru produse. må olje som dannes på verktøyet tørkes av. VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV. © Stanley Bostitch For å fjerne panelfoten, trekker du den av i motsatt rekkefølge av hvordan den festes. (Fig. 19) C) Sett verktøyet mot arbeidsflaten og trykk på GB Not to be Trykk reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE avtrekkeren. sikkerhetsutløseren mot arbeidsflaten VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING compliance for the products. VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV. Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet og tøm magasinet fullstendig du starter ne vedlikehold eller FR interdite sansmot permission préalable. Les copies non autorisées defør ce document signifient en D) Reproduction Trykk sikkerhetsutløseren arbeidsflaten og trykk reparasjoner. Les og forstå advarslene i denne rien que les produits soient conformes aux normes CE. deretter på avtrekkeren. håndboken, i verktøyets tekniske data og på selve VERKTØYET SKAL FYRE verktøyet, og vær ekstra forsiktig når du håndterer DE Vervielfältigung nicht AV. ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht verktøy med problemer. die CE-Richtlinien für Produkte. BRUK AV VERKTØYET Bostitch reservedeler anbefales. Ikke bruk modifiserte NårMag du har at verktøyet virker somtoestemming. det skal, Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL nietkontrollert worden vermenigvuldigd zonder deler eller deler som ikke vil gi samme ytelse som trykker dat du de nesen mot etvoldoen arbeidsemne og trykker på zeggen producten aan de CE-vereisten. originaldelene. avtrekkeren. Kontroller om spikeren har blitt drevet inn etter behov (Fig. 14). OBS: Sørg for å fjerne gassbeholderen og batteriet når DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for du skal fjerne fastkilte spiker, inspisere, vedlikeholde JUSTERE SPIKERDYBDEN produkterne. eller rengjøre. For å sikre at hver spiker trenger inn til samme dybde, FJERNE FASTKILTE FI saa jäljentää ilman lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot FESTEMIDLER eivät muodosta tuotteille CEmåEi verktøyet alltid holdes fastTämän inn mot arbeidsemnet. yhdenmukaisuutta. Hvis spikre drives for dypt eller for grunt i arbeidsemnet, Hvis det sitter spikre fast i hodet, må de fjernes og du må på du utføre følgende justering: gjøre følgende justeringer. GF28WW / GF33PT GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 1. Ta gassbeholderen og συμμόρφωση batteriet av verktøyet 15). 1. Fjern gassbeholderen og batteriet fra verktøyet. εγγράφου δεν αποτελούν CE για τα(Fig. προϊόντα. 2. Hvis spikre drives for dypt, beveges kontaktarmen 2. Lås følgeren i magasinet og fjern spikre. IT Vietata la riproduzione senzadrives permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la fremover (Fig. 16). Hvis spikre for grunt, beveges 3. GF28WW / GFD33PT: Fjern boltene med nøkkelen. (Fig. conformità CE per i relativi kontaktarmen bakover (Fig.prodotti. 17). 20) 3. Slutt å dreie på kontaktarmen når du når en passende NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller(Fig ikke 3. GNC 40T: Løsne magasinlåsen. 21)kravene for CEstilling for en spikertest. merking for produktet. 4. Trekk magasinet bort fra hodet, og fjern fastkilte spiker. 4. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen. 22 & 23) PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias (Fig. não autorizadas deste documento não estão em BRUK ALLTID VERNEBRILLER. conformidade com a CE para os produtos. 5. Sett gassbeholderen og batteriet i verktøyet igjen. Utfør en spikertest. INSPISERE ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas deMAGASINET este documento no suponen la 5. Ta gassbeholderen og batteriet ut av verktøyet. conformidad con las normas CE de los productos. 1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet. 6. Fortsett å justere til dybden er korrekt, og test etter 2. Rengjør magasinet. Fjern papirbiter eller trefliser som hver justering. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la kan ha samlet seg. Smør med Bostitch olje for conformidad con las normas CE de los productos. 7. KROK (GF28WW / GF33PT) gassdrevet spikerpistol (Fig. 24). Disse verktøyene har en på magasinet KONTROLLERE MONTERINGSSKRUENE PL Niniejszy dokument niehjelpekrok może być kopiowany bezsom pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie kan foldesdeklaracji tilbake slik at verktøyet er lettere å bruke.produktów. For stanowią zgodności CE prezentowanych å justere kroken, dreier du den simpelthen til ønsket Med jevne mellomrom må du sjekke alle deler for løse monteringsskruer, disse må skrus til. Å bruke verktøyet stilling. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane med løse skruer er farlig.kopie niniejszego dokumentu nie stanowią zgodności CE prezentowanych produktów. 8. BRUKEdeklaracji PANELFOTEN (GNC40T) INSPISERE KONTAKTARMEN Hvis du må beskytte arbeidsemnet mot SK Rozmnožovanie bezoverflaten povolenia på je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané riper eller merker fra kontaktarmen, kan det settes en på Kontroller at kontaktarmen kan beveges lett. Rengjør výrobky. glideområdet til kontaktarmen og bruk den medfølgende verktøyet. oljen til å smøre litt en gang i mellom. Dette vil gjøre at HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély dokumentum nem jelenti 1. Fjern først gassbeholderen og batteriet fra verktøyet. Azarmen går nélkül lettere,sokszorosított og det vil samtidig hjelpe til å unngå a termék CE-megfelelőségét. rust. 2. Sett på som vist i Fig. 18, avhengig av modellen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile for neautorizate ale acestui document nu reprezintă 3. Spissen er merket for å indikere utgangspunktet conformitatea CE pentru produse. lettere. spikeren, noe som gjør innstillingen FOR OPPBEVARING ©KLARGJØRING Stanley Bostitch INFORMASJON OM VIBRASJON (se verktøyets tekniske data) ● Når verktøyet ikke skal brukes på en stund, legger GB Not reproduced without permission. Unauthorised of this document do not er constitute CE Verktøyets vibrasjonsverdier målt i samsvar med dutoetbetynt lag med smøreolje på ståldelene for å copies compliance for the products. ISO/WD 8662-11, "Måling av vibrasjon i håndholdte unngå rust. kraftverktøy - Del 11 Festemiddeldrivende verktøy". ● Spikerpistolen må ikke oppbevares kaldt. Når FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en verktøyet ikke er i bruk bør det oppbevares varmt og Dette er en verktøyspesifikk verdi som ikke rien que les produits soient conformes aux normes CE. representerer innvirkningen på hånd/arm når verktøyet tørt. benyttes. Innvirkning på hånd/arm ved bruk av verktøyet ● Vervielfältigung Må holdes utenfor DE nichtbarns ohne rekkevidde. Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte være Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht kan f.eks. gripekraften, kontaktkraften, die CE-Richtlinien für Produkte. ● Se alle instruksjonene i avsnittet "Oppbevaring" i arbeidsretning, justert trykklufttilførsel, arbeidsemnet, understøttingen av arbeidsemnet osv. denne håndboken. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet VEDLIKEHOLDSINTERVALLER RESERVEDELSLISTE zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. OBS: Reparasjon, modifikasjon og inspeksjon av Bostitch Vedlikeholdsintervallene for verktøyet kan variere, DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier afavhengig dette dokument udgør CE overholdelse for av miljøet somikke verktøyet bruks i, arbeidet det kraftverktøy må utføres ved et Bostitch-autorisert produkterne. brukes til og mengden av spiker som drives. Hvis servicesenter. verktøyet f.eks. brukes i støvete og skitne forhold til som følger verktøyet være nyttig hvis spikring av store volum, det være tuotteille behov forCEhyppigere FIDelelisten Ei saa jäljentää ilmandette lupaa. Tämän vil asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätvilmuodosta den leveres sammen med verktøyet til servicesenteret vedlikehold enn under rene forhold med mindre yhdenmukaisuutta. når du ber om reparasjon eller annet vedlikehold. spikermengder. Bruksforhold GR Απαγορεύεται αναπαραγωγήavχωρίς προηγούμενηmå άδεια.Diagrammet Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Ved bruk og ηvedlikehold kraftverktøy, som følger er laget for å hjelpe deg å fastslå εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα følges. προϊόντα. intervaller for vedlikehold for verktøyene. Hvis du sikkerhetsforskrifter og -standarder i hvert land opplever stor oppsamling av rester i verktøyet mellom MODIFIKASJONER IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di det questo documento non garantiscono la Hvis hver gang rengjøres, må intervallene reduseres. conformità CE per iverktøy relativi prodotti. Stanley Bostitch blir hele tiden forbedret og verktøyet ikke krever rengjøring innenfor tidsplanen du modifisert for å ta i bruk siste teknologiske fremskritt. har etablert, kan du utvide intervallene mellom vedlikehold. du har spørsmål bør Derfor deler endres uten forvarsel. NO Skalkan ikkeenkelte reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette Hvis dokumentet oppfyller om ikkeovenstående, kravene for CEdu kontakte din lokale forhandler for hjelp og råd. merking for produktet. SMØREMIDLER Vedlikeholdsintervaller Bruk BOSTITCHproibida smøreolje forautorização gassdrevneprévia. spikerpistoler. PT Reprodução sem As cópias não autorizadas deste/documento GF33PT-E / GF28WW-E GCN40T-E não estão em conformidade com a CE para os produtos. Ikke bruk renseolje eller tilsetningsstoffer: disse Antall dager mellom vedlikeholdsoperasjoner smøremidlene vil skade o-ringene og andre gummideler, ES la reproducción sinfeil. permiso. Las copias no autorizadas no suponen mye skittde og este støv documento 3-4 3-4 3-4 la 3-4 3-4 ogProhibida vil få verktøyet til å fungere conformidad con las normas CE de los productos. Støvete 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4 DATA FOR STØY OG VIBRASJON Moderat 30-45 30-45 30-45 la 10-14 10-14 SE Prohibida la reproducción sin tekniske permiso. Las de este documento no suponen STØYUTVIKLING (se verktøyets data)copias no autorizadas conformidad con las normas CE de los productos. Rent 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 De karakteristiske støyverdiene for verktøyet er målt i 1 2 4 6 8+ samsvar med EN 12549 "Akustikk Støytestregler for PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Ukentlig spikerforbruk [x1000] festemiddeldrivende verktøy teknisk metode". stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Disse verdiene er verktøyspesifikke verdier, de RENGJØRING AV FILTER CZ Niniejszy dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie representerer ikke støynivået påbyć bruksstedet. Støynivået Referansene for dette finnes på det separate arket stanowią deklaracji zgodności CE av prezentowanych produktów. der verktøyet brukes vil avhenge bl.a. arbeidsmiljøet, arbeidsemnet, hvordan arbeidsemnet er støttet opp, "Retningslinjer for filterrengjøring, verktøyrengjøring og smøring". antall spikre som drives osv. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. Avhengig av forholdene på arbeidsstedet og formen på Når du arbeider på verktøyet, må du ikke miste deler av arbeidsemnet, kan det være behov for individuelle det demonterte verktøyet, og du bør kun bruke originale for å dokumentum sikre funksjonalitet og HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedélyBostitch-deler nélkül sokszorosított nem jelenti støydempingstiltak som f.eks. å plassere arbeidsemner Az Stanley apå termék CE-megfelelőségét. lyddempende underlag, unngå at arbeidsemnet sikkerhet. vibrerer ved å klemme det fast eller dekke det til, justere 1. Før rengjøring, sjekk at verktøyet er nedkjølt. Deretter RO Reproducerea estejobben interzisă. acestui document nu reprezintă til minste lufttrykkneautorizată som kreves for osv.Copiile neautorizate fjernesale alle spiker, gassbeholderen og batteriet fra conformitatea CE pentru produse. verktøyet. (Fig. 25) 2. Stanley Bruk enBostitch 4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde © sekskantbolten. (Fig 26) (M5 x 14) forbrenningskammeret (Fig. 42). 8. Fjern o-ringen fra bak viften, vær forsiktig så ikke GB Not toppdekslet to be reproduced without permission. Unauthorised viftebladene copies of this document not44) constitute CE 3. Vipp bakover (Fig 27) skades. (Fig. do 43 og compliance for the products. 4. Fjern filteret fra innsiden av toppdekslet (Fig. 28). 9. Bruk en tørr klut til å rengjøre og fjerne alle rester fra oringen. Inspiser o-ringen for skade og skift den ut ved FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 5. Fjern støv og skitt fra filteret med originalt Bostitch behov (delenr. 192114) (Fig. 45). rien que les produits[SB-TC1]. soient conformes aux normes CE.og rengjøringsmiddel Påse at filteret er tørt uten urenheter. Sett på plass filter og filterdeksel (fig. 29) 10. Rengjør sylinderhodet med rengjøringsmiddel for bremser, vær spesielt på tennpluggen. (Fig DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopienoppmerksom dieses Dokuments erfüllen nicht 6. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig. 46) die CE-Richtlinien für Produkte. 30). 11. En liten kost er nyttig til å løsne en del rester. Dette må A) Kontroller at ledningene er innenforzonder ribben.toestemming. du NL Mag niet worden vermenigvuldigd Onrechtmatige kopieën van dit document willen kanskje gjenta 2-3 ganger til det er rent (Fig. 47).niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet. 12. Sett på plass o-ringen på sylinderhodet (Fig. 48). C) Sjekk ledningens DK Må ikke gengivesposisjon. uden tilladelse. Uautoriserede kopier af udgør ikke CEsmøreolje overholdelse for 13.dette Smørdokument o-ringen med Bostitch for gassdrevne produkterne. 7. Kontroller at filteret er uskadet. Hvis filteret er skadet, spikerpistoler (delenr. SB-20CL) (Fig. 49). må det skiftes ut med et nytt (delenr. 192103). Påse at 14. Sprut rengjøringsmiddel for bremser i sylinderen for å FI Ei saa jäljentää ilman fast lupaa. Tämän tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEingen ledning klemmes (Fig. 31). asiakirjan ilman valtuutusta løsne alle rester (Fig. 50). yhdenmukaisuutta. 8. Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen 15. Bruk et butt instrument (f.eks. håndtaket på en ledninger er fastklemt (Fig. 32). χωρίς προηγούμενη άδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος skrutrekker) til å skyve ned stemplet (Fig. 51). εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση 9. Skru innδεν hodebolten igjen (Fig. 33). CE για τα προϊόντα. 16. Hold verktøyet opp ned, sprut bremserensevæske i brennkammeret og hodet og påse at restene renner ut av 10.Vietata Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet et autorizzate IT la riproduzione senza permesso. Le copiepånon di questo documento non garantiscono la stykke skraptre før duprodotti. bruker verktøyet på et verktøyet. Dette må du kanskje gjenta 2-3 ganger. Bruk en conformità CE per i relativi liten kost til å løsne de mest gjenstridige restene (Fig. 52). arbeidsemne, slik at du kvitter deg med rester etter rengjøringen [SB-TC1] (Fig 34). 17. Bruk endokumentet skrutrekkeroppfyller eller lignende til åforskyve NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette ikke kravene CEdriverbladet tilbake inn i verktøyet. (Fig 53) merking for produktet. RENGJØRING OG SMØRING Påse at du har lest og forstått alle sikkerhetsadvarsler og 18. Trekk spikermateren tilbake for å deaktivere PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias verktøysperren, não autorizadasog deste não estão emet hardt trykkdocumento ned kontaktarmen mot rengjøringsprosedyrer før du forsøker å bruke eller conformidade com a CE para os produtos. underlag. Bruk Bostitch smøreolje for gassdrevne rengjøre dette verktøyet. Hvis ikke kan det lett oppstå spikerpistoler (delenr. SB-20CL), smør rundt det utvendige alvorlige skader. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no nederste suponen o-ringen la sporet i brennkammeret, der den sitter. ADVARSEL: Sørg for normas at de 4 sekskantboltene sitter godt (Fig. 54) conformidad con las CE de los productos. skrudd til på sylinderhodet før verktøyet brukes. Løse eller 19. Påse at o-ringen sitter jevnt rundt sylinderhodet og sett manglende kan forårsake SE Prohibidabolter la reproducción sin lekkasje permiso. av Lasbrennende copias no autorizadas de este documento no suponen la sylinderhodet forsiktig tilbake på toppen av verktøyet, gass, noe som kan føre til skade på bruker, verktøy eller conformidad con las normas CE de los productos. mens du sørger for at du ikke skader viftebladene (Fig. 55). eiendom. 20. Trykk ned kroppen, monter og kontroller PL Niniejszy dokument może byćer kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie sylinderhodet niniejszego dokumentu nie 1. Før rengjøring, sjekk nie at verktøyet nedkjølt. Deretter stanowią deklaracji CE prezentowanych fjernes alle spiker,zgodności gassbeholderen og batterietproduktów. fra at o-ringen ikke klemmes. Fest de fire boltene. (Fig 56) verktøyet. (Fig. 35) 21. Sett de fire hodeskruene tilbake i deres opprinnelige CZ Niniejszy nie może byćtilkopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego nie stillinger med en 4 mm sekskantnøkkel (en avdokumentu de 4 skruene 2. Bruk en 4dokument mm sekskantnøkkel å fjerne ogbez holde stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. må settes gjennom koblingsplaten). Trekk til hodeskruene sekskantbolten. (Fig zgodności 36) (M5 x 14) mens du fester ledningen på koblingsplaten (Fig. 57 og 58) 3. Vipp toppdekslet bakover (Fig 37)je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK Rozmnožovanie bez povolenia 22. Kontroller at o-ringen sitter korrekt ved å trekke výrobky. 4. Fjern filteret fra sylinderhodet (Fig. 38). spikermateren tilbake og trykke på kontaktarmen. (Fig. 59) 5. Koble tennpluggledningen fra tennpluggen (Fig. 39) og Az23. Sett på tennpluggledningen motorledningen 60 HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosítottogdokumentum nem(Fig. jelenti forsiktig fra motorledningen (Fig. 40). og 61). akoble termék CE-megfelelőségét. 6. Bruk en 6 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde de 4 24. Sett på tennpluggledningen og motorledningen (Fig. 62). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 7. Løft sylinderhodet forsiktig bort fra A) Kontroller at ledningene er innenfor ribben. conformitatea CE pentru produse. B)Stanley Sjekk atBostitch ledningene ikke klemmes i dekslet. © 27. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 65). C) Sjekk ledningens posisjon. 28. Kontroller at spissen på alle 4 hodeskruer stikker ut av GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised huset copies(Fig. of this 66). document do not constitute CE 25. Sett på plass filteret og sørg for at ingen ledninger er compliance for the products. fastklemt (Fig. 63). 29. Kjør alltid 5-10 testsykluser med verktøyet på et stykke skraptre før du bruker verktøyet på et arbeidsemne, slik at FR interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 26.Reproduction Sett på plass toppdekslet og sørg for at ingen ledninger du kvitter deg med rester etter rengjøringen (Fig 67). rien que les produits er fastklemt (Fig. 64). soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht Vedlikeholdsdiagram die CE-Richtlinien für Produkte. OPPGAVE HVORFOR HVORDAN NLRengjør Mag niet worden vermenigvuldigd Unngå zonder toestemming. OnrechtmatigeBlås kopieën van dit document willen niet magasin og matemekanisme. en fastkiling. rent hver dag. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Sørg for at kontaktarmen virker som den skal Sørg for operatørens sikkerhet og effektiv Blås rent hver dag. bruk av spikerpistolen. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. Feilsøking for operatør FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEPROBLEM SJEKKEMETODE KORRIGERING yhdenmukaisuutta. Pistolen virker, men det drives ingen Kontroller om det finnes et fastkilt festemiddel. Fjern det fastkilte elementet. spiker. Kontroller at spikermateren virker. Rengjør og smør etter behov. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Er båndfjæren svekket eller skadet? Skift fjæren. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Kontroller at det brukes rett type spiker. Bruk kun anbefalte spikre. Kontroller om stemplet til driverbladet ikke returneres Fjern batteriet, gassbeholderen og alle spikre fra IT Vietata la riproduzione senzatil toppstilling. permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la verktøyet og stikk en skrutrekker conformità CE per i relativi prodotti. 100 mm lang (følger ikke med) inn i kontaktarmen (Fig. 58) og skyv stangen til toppstilling . NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEHopper over Kontroller at det brukes korrekt type spiker. Bruk kun anbefalte spikre. merking forspiker. produktet. Ujevn mating. Kontroller at spikermateren virker. Rengjør og smør. Er båndfjæren svekket eller skadet? Skift fjæren. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Spikermateren slitt eller skadet? Skift ut spikermateren. conformidade com a CE para os produtos. Kontrollere stempelretur. Hold avtrekkeren inne i ca. 0,5 sekunder etter forbrenning. Kontroller at stemplet beveger seg lett. For lav temperatur, varm opp gassbeholdere under Driverbladet slitt? Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este 50 °C.documento no suponen la conformidad de losatproductos. Spiker fastkilt. con las normas CE Bruk kun anbefalte spikre. Kontroller det brukes korrekt type spiker. Dreven spiker er bøyd. Skift ut spikermateren.no suponen la Spikermateren skadet?no autorizadas de este SE Prohibida la reproducción sin permiso.slitt Laseller copias documento Kontaktarmen beveger segnormas ikke Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. Kontaktarmen bøyd? conformidad con las CE de los productos. jevnt. Kontroller at det ikke er rester i armens spor. Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Viften virker, lampen lyser GRØNT, Skyv kontaktarmen helt inn. Kontrollere stempelretur. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. men verktøyet driver ingen spiker For lav temperatur, varm opp batteriet til 50 °C, eller er ustabilt. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie Skift ut med enkopie ny gassbeholder. Kontroller gassbeholder.bez Nok pozwolenia. gass? stanowią deklaracji zgodnościKontroller CE prezentowanych produktów. Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. tennpluggledningen, utslitt? Kontroller tennpluggen. Fett eller rester? Kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. Rengjør i samsvar Sjekkjefilteret. Tilstoppet? SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu niemed sú vedlikeholdsdiagrammet. v súlade s CE pre dané výrobky. Viften virker ikke når hendelen Magasinet er tomt. Fyll magasinet med flere spiker. trykkes. Merk deg fargen på indikatorlampen. Hvis den er rød: lad batteriet. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Hvis den er grønn: kontakt Bostitch for å få det a termék CE-megfelelőségét. skiftet ut. Batteriet kan ikke lades. Kontroller strømledningen. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Tekniske - tengforklaring (Se side 2) © Stanleydata Bostitch A Lengde mm. K Magasinets kapasitet B to be Høyde mm. L GB Not reproduced without permission. Unauthorised copies ofArbeidstemperatur this document do not constitute CE C Bredde mm. products. M Lader ref. compliance for the D Vekt kg N Strømkilde E Støy LPA 1s d O Ladetid i minutter ved 20 ºC FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en F Støy LWA 1 s d P Ladespenning rien que les produits soient conformes aux normes CE. G Vibrasjon m/s2 Q Ladestrøm H Festemiddelnavn R Vekt kg DE Vervielfältigung I(a) Dimensjoner nicht mm ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig S erstellte Batteri (kg)Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien fürmmProdukte. I(b) Dimensjoner T Batteritype J Hode/krone U Gassbeholder - flytende hydrokarbon:propan/butan NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. MANUAL OPERAÇÃO E SEGURANÇA © Stanley DE Bostitch DURAÇÃO DESTA GARANTIA. A BOSTITCH NÃO PODERÁ SER ACUSADA DE NENHUM DANO ACIDENTAL OU ESTA FERRAMENTA ELÉCTRICA É CONSEQUENCIAL. GB Not to be reproduced without Unauthorised copies of this document do not constitute CE ALIMENTADA POR permission. UM DISPOSITIVO DE compliance for the products. COMBUSTÃO INTERNA E DEVERÁ APENAS Alguns países não permitem limitações relativamente à SER UTILIZADO COM OS DISTRIBUIDORES duração das baterias ou a exclusão ou limitação de danos DEReproduction GÁS COMBUSTÍVEL ESTÃO LISTADOS NESTAS acidentais ou consequenciais, assimne assignifient restrições FR interditeQUE sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document en ou INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO. exclusões acima mencionadas poderão não ser aplicadas rien que les produits soient conformes aux normes CE. ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais ANTES DE COMEÇAR A USAR ESTA FERRAMENTA, específicos e poderá ter também outros direitos que DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht TODOS OS OPERADORES DEVERÃO ESTUDAR ESTE variam erstellte em cada estado ou em cada país. Para obter o die CE-Richtlinien für Produkte. MANUAL E AS INFORMAÇÕES TÉCNICAS DA serviço de garantia, deverá devolver o produto juntamente FERRAMENTA PARA COMPREENDER E SEGUIR OS com o comprovativo de compra a um centro de reparação NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES. MANTENHA de garantia regional Bostitch. Será o cliente a suportar os zeggen de producten voldoen de CE-vereisten. ESTAS dat INSTRUÇÕES JUNTO À aan FERRAMENTA PARA custos desta devolução. FUTURA REFERÊNCIA. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ACESSÓRIOS SE TIVER ALGUMA DÚVIDA, CONTACTE O SEU produkterne. REPRESENTANTE OU DISTRIBUIDOR BOSTITCH. Estas ferramentas são fornecidas com os seguintes acessórios: As ferramentas Bostitch foram concebidas para FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEproporcionar uma excelente satisfação ao cliente e para yhdenmukaisuutta. x1 alcançar um desempenho máximo quando utilizados com 1) Carregador precisão os parafusos Bostitch, com a técnica dos GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος x 1 2) Τα Caixa mesmos padrões exigentes. As ferramentas terão um εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. desempenho eficaz se forem usadas correctamente e com 3) Chave macho hexagonal para parafusos M5 x1 cuidado. Tal como qualquer ferramenta eléctrica, as IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la instruções do fabricante deverão ser respeitadas para a 4) Lubrificador x1 conformità CE per i relativi prodotti. obtenção de melhores resultados. PT 5) Bateria x2 Nota: Poderão ser necessárias medidas Ikke de segurança NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEadicionais devidas à sua aplicação particular da merking for produktet. ferramenta. Contacte o seu representante ou distribuidor Estão disponíveis acessórios opcionais que podem ser separadamente: Bostitch em casoproibida de dúvidas ferramenta e vendidos PT Reprodução semrelativamente autorização àprévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em à sua utilização. conformidade com a CE para os produtos. 1) Células de combustível Ref. Código: FC80ML / FC80ML-HP Nota: A Bostitch não poderá assumir a responsabilidade ES Prohibida la reproducción copias no autorizadas de este no suponen la pelo desempenho do produto sin se permiso. as nossasLas ferramentas 2) Lubrificante paradocumento Aparafusadora Ref. Código: SB-20CL conformidad con las parafusos normas CE ou de acessórios los productos. forem usadas com que não com ponta 250cc cumprem os requisitos específicos estabelecidos para os parafusos, baterias,sin células de combustíveis, SE Prohibidaganchos, la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este DE documento no suponen la INSTRUÇÕES SEGURANÇA GERAIS carregadorescon e acessórios genuínos daproductos. Bostitch. conformidad las normas CE de los Apenas os parafusos, células de combustível e GARANTIA LIMITADA carregadores que estão especificados nestas instruções PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie de operação deverão ser utilizados com a ferramenta. A A Bostitch Inc. garante ao comprador original que este stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. produto não contém defeitos no material e manufactura e ferramenta e os parafusos especificados devem ser um sistema único para fins de segurança. concorda emdokument reparar ounie substituir, decisão ao critério da considerados CZ Niniejszy może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Bostitch, deklaracji qualqer produto comCE defeito no período de 90 Somente agentes autorizados da Bostitch ou outros stanowią zgodności prezentowanych produktów. dias a partir da data de compra. Esta garantia é especialistas deverão ser responsáveis por reparações, intransmissível. Apenas cobre os danos resultantes de assúinstruções SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenérespeitando kópie tohto devidamente dokumentu nie v súlade sde CEsegurança, pre dané defeitos no material ou manufactura e não cobre operação e manutenção neste manual e na informação výrobky. condições ou avarias resultantes de desgaste, técnica da ferramenta. negligência, uso indevido ou acidente. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. AzNota: engedély nélkül sokszorosított nem jelenti Especialistas são aquelesdokumentum que, em resultado de SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS formação ou experiência profissional, tenham adquirido aESTA termékGARANTIA CE-megfelelőségét. GARANTIAS EXPRESSAS. QUALQUER GARANTIA DE um grau de especialização suficiente na área dos EXPLORABILIDADE OU CAPACIDADE PARA dispositivos eléctricos de fixação forma a assegurarem RO Reproducerea neautorizată este interzisă. CopiileUM neautorizate ale acestui document nu de reprezintă OBJECTIVO EMCEPARTICULAR É LIMITADA À o manuseio seguro deste tipo de ferramentas. conformitatea pentru produse. ALÉM DOS AVISOS REFERIDOS NESTE MANUAL, funcionamento. © Stanley Bostitch RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES PARA GARANTIR ● Durante a operação, segure a ferramenta de forma a A SEGURANÇA DAS OPERAÇÕES: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies this document do na notcabeça constitute nãoofcausar ferimentos ou CE no corpo em compliance products. eléctricas juntamente com Não eliminefor asthe ferramentas caso de recuo da ferramenta devido a variações na os resíduos domésticos! distribuição de gás ou áreas difíceis no âmbito da trabalhada.de ce document ne signifient en FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiespeça non autorisées ● De acordo com a Directiva Europeia rien que les produits soient conformes aux normes CE. 2002/96/EC & 2006/66/EC relativa aos ● Não trabalhe perto de cantos ou nos limites da peça resíduos de equipamentos eléctricos/ trabalhada. O parafuso poderá desviar-se da peça DE Vervielfältigungbaterias nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte provavelmente Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht e electrónicos e a sua trabalhada, causando ferimentos. die CE-Richtlinien für Produkte. implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas eléctricas/baterias que já não funcionem ● Ao transportar a ferramenta, remova a célula de combustívelkopieën e a bateria. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige van dit document willen niet deverão ser recolhidas separadamente e devolvidas zeggen dat deentidade producten aan deambientalmente CE-vereisten. a uma devoldoen reciclagem ● Verifique se o dispositivo de segurança (se presente) compatível. e o gatilho funcionam correctamente antes de utilizar. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Respeite a sua ferramenta Bostitch como uma ● Não desmonte ou bloqueie nenhuma parte da produkterne. ferramenta. Não é um brinquedo. Nem um jogo ferramenta, especialmente o dispositivo de engraçado. segurança. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE● Utilize a ferramenta Bostitch somente com os ● Nunca execute "reparações de emergência" sem o yhdenmukaisuutta. objectivos para que foi concebida, tal como: equipamento adequado. emolduramento, paredes χωρίς com προηγούμενη estrutura eάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή perfuração desde madeira a betãoCE(GNC40T only). ● Evite o enfraquecimento da ferramenta através de εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. perfurações e gravuras. As ferramentas GF28WW/GF33PT não deverão ser utilizadas em nenhuma aplicação que não seja de IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento la um ● Estadiferramenta eléctricanoné garantiscono alimentada por madeira. conformità CE per i relativi prodotti. dispositivo de combustão interna. A ferramenta deveria ser somente utilizada com distribuidores de ● Não aplique um prego em cima de outro prego. combustível neste manual de NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier gás av dette dokumentetreferidos oppfyller ikke kravene for CE● Não aplique um prego em partes de metal. instruções. merking for produktet. ● Nunca utilize a ferramenta de forma a que o parafuso ● Nunca permita que a ferramenta seja utilizada por esteja apontado em direcção ao utilizador ou aAs outras PT Reprodução proibida sem autorização prévia. cópias não crianças autorizadas deste documento não estão em ou pessoas que não possuem conhecimento pessoas na área de para trabalho. conformidade com a CE os produtos. suficiente para manuseá-la correctamente. ● Não utilize a ferramenta como um martelo. ● Mantenha asdocumento peças certas nos locaisla certos. Não ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no suponen remova nenhuma das coberturas ou parafusos. ● Manuseie sempre a ferramenta manípulo. Nunca conformidad con las normas CE de pelo los productos. Mantenha-os nos seus lugares pois todos têm uma pegue na ferramenta com o gatilho puxado. função específica. Além disso, nunca efectue SE la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Prohibida Não altere ou modifique esta Lasferramenta alterações à ferramenta ou a utilize após efectuar conformidad con lasaonormas los productos. relativamente designCE oude função originais sem a alterações. autorização escrita de Stanley Bostitch. ● Verifique a ferramenta de utilizar. Antes de PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopieantes niniejszego dokumentu nie ● Tenhadeklaracji sempre azgodności consciência o uso incorrecto e utilizar a ferramenta, verifique sempre se não há stanowią CE que prezentowanych produktów. manuseio impróprio desta ferramenta poderá peças partidas, se todos os parafusos estão provocardokument ferimentos e aos outros. apertados e se não faltam peças ou CZ Niniejszy niea si może być kopiowany bez pozwolenia.completamente Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie se há peças enferrujadas. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Nunca trave ou cubra o gatilho ou o dispositivo de segurança numa posição actuada. ● A utilização excessiva poderá causar acidentes. Não SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto niee sú v súlade spara CE pre dané utilize asdokumentu ferramentas acessórios além das ● Nunca deixe uma ferramenta à solta com a célula de výrobky. próprias capacidades. A utilização excessiva não só combustível ou a bateria inserida. danifica a ferramenta eléctrica como também é um acto perigoso em si. HU dokumentum nélkül nem nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti ● ANão opere comengedély esta ferramenta se sokszorosítható. não apresentar Az engedély a termék CE-megfelelőségét. um AVISO DE SEGURANÇA legível. ● Interrompa a operação imediatamente se notar anomalias ou se a ferramenta eléctrica não funcionar ● Não continue a utilizar uma ferramenta se não RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document reprezintă e reparada. correctamente; deverá sernu inspeccionada funcionar correctamente. Informe o seu conformitatea CE pentru produse. representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua ferramenta continuar a apresentar problemas de ●Stanley UtilizeBostitch a ferramenta com cuidado para garantir uma ● Para assegurar a integridade operacional original da © longa duração da mesma. Estime a ferramenta ferramenta eléctrica e do carregador, não remova as eléctrica e mantenha-a limpa. coberturas ou parafusos instalados. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. ● A inspecção em intervalos regulares é essencial para ● Utilize sempre o carregador segundo a voltagem a segurança. Inspeccione a ferramenta em intervalos especificada na placa indicativa. regulares para que seja utilizada com préalable. segurançaLes e copies non autorisées de ce document ne signifient en FR Reproduction interdite sans permission ● Carregue sempre a bateria antes de utilizar a eficácia em todassoient as circunstâncias. rien que les produits conformes aux normes CE. ferramenta. ● Evite ambientes perigosos. Não exponha as ● Nunca utilizeKopien uma bateria da indicada. Não DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte diesesdiferente Dokuments erfüllen nicht ferramentas eléctricas ou o carregador àchuva e não ligue baterias secas, baterias recarregáveis não die CE-Richtlinien für Produkte. utilize a ferramenta ou o carregador em condições específicas para a ferramenta, nem baterias de atmosféricas húmidas ou molhadas. Mantenha a área automóvel àkopieën ferramenta NL Mag niet worden toestemming. Onrechtmatige van eléctrica. dit document willen niet de trabalho bem vermenigvuldigd iluminada. Nunca zonder utilize ferramentas zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. eléctricas e carregadores perto de materiais ● Não utilize um transformador com retorno. inflamáveis ou explosivos. Não utilize a ferramenta e ● dette Nãodokument carregue udgør a bateria a partir de um motor,forgerador o carregador nauden presença de Uautoriserede líquidos ou gases DK Må ikke gengives tilladelse. kopier af ikke CE overholdelse eléctrico ou fonte de alimentação DC. inflamáveis. produkterne. ● Armazene a ferramenta e o carregador em estado de EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA ADICIONAL FI Ei saa jäljentää ilman não lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CErepouso. Quando estiverem em utilização, a yhdenmukaisuutta. ferramenta e o carregador devem ser armazenados PROTECÇÃO OCULAR que proporciona protecção contra num local seco, alto ou trancado – fora do alcance a projecção de resíduos seja na parte FRONTAL E na parte LATERAL deverá sempre ser utilizada του peloπαρόντος operador da GR Απαγορεύεται χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα das crianças ηe αναπαραγωγή de pessoas mentalmente instáveis.άδεια. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE num για τα προϊόντα. Armazene a ferramenta e o carregador local com ferramenta e por outros na área de trabalho ao carregar, operar ou inspeccionar esta ferramenta. A protecção uma temperatura abaixo dos 40°C. ocular é di obrigatória para proteger a projecção IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documento noncontra garantiscono la de force o cabo. Nunca pegue o parafusos e detritos, que poderão causar ferimentos ● conformità CE per iNão relativi prodotti. carregador pelo cabo ou o puxe para oculares graves. O cliente e/ou utilizador deverá certificardesligá-lo da tomada. Mantenha o se que é utilizada protecção ocular adequada. NO Skal ikke reproduseres uten Ikkeegodkjente cabo longe dotillatelse. calor, do óleo de locais kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. Deverá ser utilizada protecção ocular com arestas. de acordo com 89/686/EEC/EEC, e com ● Reprodução Quando o carregador não estiver emprévia. utilização ou graudocumento igual ou maior queem o definido PT proibida sem autorização As cópias não autorizadas deste nãodo estão quando estiver empara manutenção em EN166. No entanto, todos os conformidade com a CE os produtos.ou inspecção, desligue o cabo de alimentação do carregador da aspectos do trabalho, ambiente e tomada. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento outros tipos de aparelhos ES Prohibida no suponen la a serem utilizados pelo operador, deveriam também ser conformidad con las normas CE de los productos. ● Para evitar o perigo, utilize sempre e apenas o considerados durante a selecção do equipamento de carregador específico para esta ferramenta. protecção pessoal. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Para evitar ferimentos pessoais, utilize apenas os conformidad con las normas CE de los productos. Nota: Óculos não protegidos lateralmente e escudos acessórios ou anexos recomendados neste manual faciais somente não proporcionam uma protecção de instruções ou no catálogo Stanley Bostitch. adequada. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. ● Verifique e confirme que oCEcabo de alimentação e CUIDADO: PROTECÇÃO DE cárter não estão danificados antes de utilizar o SEGURANÇA ADICIONAL poderá ser carregador. Se o cabo de alimentação deste CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentuPor nie necessária em alguns ambientes. carregador ou zgodności o cárter estiverem danificados, o stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. exemplo, a área de trabalho pode carregador deverá ser devolvido ao centro de serviço incluir exposição a níveis de ruído que autorizado Stanley Bostitch para a substituição do podem danos SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nieprovocar sú v súlade s CEauditivos. pre danéO cabo ou do cárter. Apenas o centro de serviço empregador e utilizador deveriam certificar-se que toda a výrobky. autorizado poderá efectuar estas reparações. A protecção auditiva necessária será garantida e usada pelo Stanley Bostitch não será responsável por quaisquer operador e outros na área de trabalho. Alguns ambientes HU Adanos dokumentum engedélycausados nélkül nem engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti ou ferimentos porsokszorosítható. pessoas não Azirão requerer a utilização de equipamento de protecção a termék CE-megfelelőségét. autorizadas durante tentativas de reparação ou para a cabeça. Quando necessário, o cliente e o utilizador utilização correcta da ferramenta. deverãoalecertificar-se que a protecção para a cabeça é RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă utilizada. conformitatea CE pentru produse. correctamente. Sem pregos, célula de combustível e bateria inseridos na ferramenta eléctrica, verifique o FERRAMENTAS A GÁS seguinte: retire o fecho anterior do alimentador do GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE depósito e, com o aparelho virado para cima, ● cuidado com ignições e compliance for the Tenha products. pressione o braço de contacto e verifique se regressa explosões. à sua posição original. Se o braço de contacto estiver FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesanon autorisées de ce document ne signifient en Esta ferramenta não deverá ser usada funcionar incorrectamente, não utilize a ferramenta rien que les produits soient conformes aux normes num ambiente combustível ouCE.na até ter sido inspeccionada e reparada. A operação do presença de líquidos ou gases braço de contacto torna-se particularmente pesada Esta ferramenta produzUnzulässig DE Vervielfältigunginflamáveis. nicht ohne Genehmigung gestattet. dieses Dokuments erfüllen nicht emerstellte baixas Kopien temperaturas e as operações de gases quentes exaustos que podem die CE-Richtlinien für Produkte. aparafusamento poderão não funcionar. Ao puxar incendiar materiais inflamáveis e para trás o botão do alimentador, o braço de contacto produz vez que as faíscas ser Onrechtmatige deverá mover-se suavemente. Além disto, o braço NL Mag niet faíscas. worden Uma vermenigvuldigd zonder podem toestemming. kopieën van dit document willen niet de projectadas durante voldoen o aparafusamento, é perigoso contacto nunca deve ser alterado ou removido. zeggen dat de producten aan de CE-vereisten. usar esta ferramenta perto de verniz, tinta, benzina, ● Não toque na zona ao redor da saída diluente, gasolina, gás, adesivos e substâncias DK Må ikke gengives uden tilladelse. ikke CE overholdelse for de escape. inflamáveis deste tipo, porque Uautoriserede podem arder kopier ou af dette dokument udgør produkterne. explodir. Esta ferramenta não deverá ser utilizada nas Esta ferramenta produz gases quentes imediações de material inflamável deste tipo em exaustos que tuotteille podem CEincendiar FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta nenhumas circunstâncias. materiais inflamáveis. yhdenmukaisuutta. ● Perigo de explosão e de incêndio. O braço de contacto e o nariz tornar-se-ão quentes GR Απαγορεύεται ηAαναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα τουquentes παρόντοςainda a utilização eαντίγραφα ficarão mais célula de combustível é um difusorάδεια. Ταdurante εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. após uso prolongado ou rápido. Não toque no material aerossol com conteúdos inflamáveis. É com as mãos desprotegidas. um recipiente pressurizado e o IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le propulsor irá permanecer nacopie célulanon de autorizzate di questo documento non garantiscono la ● Desligue a bateria e a célula de combustível e remova conformità CE per icombustível. relativi prodotti. O não cumprimento das eventuais pregos abandonados no depósito após a instruções poderá provocar uma utilização. explosão ou um incêndio. Mantenha a NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEferramenta eléctrica, as células de combustível e a Desligue a bateria e a célula de combustível antes de merking for produktet. bateria longe da luz solar e de temperaturas acima efectuar a manutenção da ferramenta, de limpar um dos 50°C (120°F). célula de combustível a parafuso bloqueado, deixar a área de trabalho, de PT Reprodução proibidaAsem autorização prévia. e/ou As cópias não autorizadas destededocumento não estão em bateria podem rebentar, libertando gás inflamável. mover a ferramenta para outro local ou depois de utilizar. conformidade com a CE para os produtos. Não fure ou queime o recipiente, mesmo após o uso. É muito perigoso se um prego for disparado por engano. Não incinere, reabasteça, recupere ou recicle a ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la célula de combustível. Não pulverize na direcção de ● O ambiente operativo para este aparelho encontraconformidad con las normas CE de los productos. se entre 0°C (32°F) e 40°C (104°F), assim certifique-se uma chama nua ou qualquer material incandescente. que a temperatura se encontra sempre dentro deste Mantenha-se longe deLasfontes intervalo. A ferramenta não funcionar abaixo SE Prohibida la reproducción sin permiso. copias de no autorizadas de este documentopode no suponen la ignição não fume. Mantenha o dos 0°C (32°F) ou acima dos 40°C (104°F). conformidad con las normas– CE de los productos. material fora do alcance das crianças. ● Carregue sempre a bateria a uma temperatura PL Niniejszy dokument nieasmoże być kopiowany bez pozwolenia.ambiente Nieautoryzowane ● Por favor, leia e siga instruções em “Equipamento de 0–40°C.kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracjiAdicional” zgodnościdetalhadas CE prezentowanych de Segurança acima. produktów. ● Uma temperatura de menos de 0°C irá resultar em Utilize no exterior ou em áreas ● Niniejszy dokument que é perigoso. A bateriadokumentu não pode ser CZ nieapenas może być kopiowany bez pozwolenia.sobrecarga, Nieautoryzowane kopie niniejszego nie ventiladas stanowią deklaracjibem zgodności CE prezentowanych produktów. carregada a uma temperatura superior a 40ºC. A temperatura ideal para o carregamento situa-se entre Esta ferramenta liberta monóxido de os 20-25ºC. carbono que ébez umpovolenia perigo para a saúdeNeoprávnené quando SK Rozmnožovanie je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané inalado. Esta ferramenta não deve ser utilizada em ● Não utilize o carregador continuamente. Quando uma výrobky. áreas fechadas ou pouco ventiladas. Não inale. carga estiver completa, deixe repousar o carregador durante cerca de 15 minutos antes de iniciar a HU A dokumentum engedély nélkül eléctrica, nem sokszorosítható. ● Antes de utilizar a ferramenta verifique o Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti próxima carga. a termék CE-megfelelőségét. braço de contacto. O braço de contacto e a câmara trabalham em conjunto para fazer funcionar este ● Não permita que corpos estranhos entrem no orifício RO Reproducerea neautorizată interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă aparelho. Antes de utilizar aeste ferramenta, certifique-se onde encaixa a bateria recarregável. conformitatea CE pentru que o braço de produse. contacto esteja funcionar MEDIDAS DE SEGURANÇA – © Stanley Bostitch ●Stanley NuncaBostitch desmonte a bateria recarregável ou o © carregador. TRANSPORTE ● O envio através de correio não é permitido. GB permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nuncawithout curto-circuite a ● Not to be reproduced compliance for the bateria products. ● É permitido o transporte de pequenas quantidades recarregável. para uso próprio num carro privado sem documentos Efectuar um curto-circuito na bateria expedição e cartão emergência. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiesde non autorisées de ce de document ne signifient en causará uma grande corrente eléctrica e a bateria irá rien que les produits soient conformes aux normes CE. sobreaquecer. Como consequência, a bateria ficará ● Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F). queimada ou danificada. ARMAZENAMENTO DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● CE-Richtlinien Não elimine afür bateria queimando-a. Se a bateria se die Produkte. ● Não armazene em corredores, halls de entrada, perto queimar, poderá explodir. de portas e saídas ou em sótãos. NL worden zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ● Mag Usarniet uma bateriavermenigvuldigd exausta irá danificar o carregador. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Certifique-se que a ferramenta, a célula de gás e a ● Assim que a autonomia de carga da bateria se tornar bateria estão armazenados conforme as demasiado curtauden para o uso Uautoriserede prático, recicle-a Regulamentos de Segurança contra Incêndios DK Må ikke gengives tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for locais. conforme a sua legislação local. produkterne. ● Respeite os regulamentos locais relativos ao ● Não insira objectos nas ranhuras de ventilação do armazenamento, manuseio e transporte de produtos FI Ei saa jäljentääInserir ilmanmetal lupaa.ouTämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätacordo muodosta tuotteille CEcarregador. objectos inflamáveis nas aerossóis e de com TRG300(D). Os yhdenmukaisuutta. ranhuras de ventilação do carregador provocará um regulamentos internacionais são estabelecidos de perigo de choque eléctrico ou danificação do acordo com ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode carregador. η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Transporte e armazenamento da Célula de Não inale os seus conteúdos. ● Combustível. De acordo com GGVS-ADR, não é necessária uma licença especial para o transporte de Em caso inalação,Le acopie pessoa IT Vietata la riproduzione senzadepermesso. non autorizzate di questo documento non garantiscono la células de combustível. deverá ser transportada para conformità CE per iafectada relativi prodotti. uma zona ao ar livre e mantida numa posição Rodoviário/Ferroviário: ver GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 confortável. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEMarítimo: ver IMDG CI.9/P.9022/EmS No. 2-13 merking for de produktet. ● Gases expansão provocam temperaturas baixas. Gases fluidos podem causar ferimentos ao entrar em Aéreo/IATA-DGR: ver CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / PT Reprodução proibida autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em contacto com a pelesem ou olhos. Em caso de contacto máx. peso por transporte 75kg / carga 150 kg conformidade com a CE produtos. de contacto com a pele, lavepara a ossuperfície cuidadosamente com água morna e sabão e aplique Nota: Os produtos devem ser acompanhados pelo cartão de emergência dedocumento transporte no No.suponen 1950 (Emergência CI.2 um creme a pele quando esta estiver seca. Em ES Prohibida la para reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este la caso decon contacto com olhos, enxagúe-os, GGVS/ADR, Rn.. No. 2201, Item IB02) É permitido o conformidad las normas CE os de los productos. mantendo-os abertos debaixo de água corrente. transporte de pequenas quantidades para uso próprio num carro privado semdocumento documentosnodesuponen expedição Contactelaum médico, se necessário. SE Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este la e cartão de emergência conformidad con las normas CE de los productos. ● Armazene células de combustível numa área bem ventilada. Não armazene acima dos 50°C (120°F) (por ● Os stands de venda não deverão estar situados junto PL Niniejszy niecom może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie às saídas. exemplo,dokument num local exposição solar directa ou stanowią prezentowanych produktów. num deklaracji carro). Nãozgodności exponha CE o material a uma chama ● É obrigatória a presença de um extintor de 6 kg, aberta ou faíscas. Não perfure ou abra a célula de classe A, B, ou C. combustível. Não reabasteça, recupere ou recicle a CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie céluladeklaracji de combustível. Elimine material conforme as ● As embalagens deverão estar empilhadas de forma stanowią zgodności CE oprezentowanych produktów. regras locais para produtos aerossóis. Não elimine a segura para que não caiam ao chão. célula de combustível juntamente comNeoprávnené outros SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané resíduos para reciclagem. Mantenha o material fora ● As divisões de armazenamento não devem ocupar výrobky. mais do que 20 m2 de superfície. do alcance das crianças. Não nélkül armazene juntamente com nem produtos HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély sokszorosított dokumentum jelenti pirotécnicos. a termék CE-megfelelőségét. ● A quantidade armazenada em salões de venda não RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui deverá excederdocument o númeronu dereprezintă vendas diárias. conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Ferramentas © Bostitchcom uma chama aberta ou alta Tabela 1: Tempo de recarga (mins. aprox.) aos 20°C temperatura não deverá ser operada perto de células de combustível. Bateria da Bateria (Ah) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this documentCapacidade do not constitute CE voltagem (V) 1.4 Ah compliance for the products. ● As células de combustível não devem ser exibidas 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. nas montras. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en NOTA: O tempo de recarga pode variar de acordo com a CARREGAMENTO DA BATERIA rien que les produits soient conformes aux normes CE. temperatura ambiente. Antes de utlizar a ferramenta, carregue a bateria da DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 3. Desligue o cabo de alimentação do carregador. seguinte forma: die CE-Richtlinien für Produkte. 4. Segure o carregador com firmeza e retire a bateria 1. Insira a bateria no carregador. NL Maganiet worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige vanretire dit document willen niet do Depois dekopieën carregar, as baterias primeiro Insira bateria firmemente na traseira dotoestemming. depósito, NOTA: zeggen dat de producten aan CE-vereisten. certificando-se que estávoldoen inserida nadeforma correcta. carregador e guarde-as adequadamente. Não guarde as baterias no carregador. Não force a bateria – verifique a rotação (Fig.2). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADO: produkterne. O carregador 9B12073R-E é especialmente concebido Se a ferramenta não for usada durante uma hora com a bateriatehdyt ainda kopiot instalada, entra em Modo de Poupança de para estas baterias e lupaa. não deverá utilizado para FI Ei saa jäljentää ilman Tämänser asiakirjan ilman valtuutusta eivät muodosta tuotteille CEcarregar outros tipos. É possível que outras baterias, Energia para minimizar consumos desnecessários de yhdenmukaisuutta. para além das indicadas, caibam no carregador e energia da bateria. O Modo de Poupança de Energia também é activado quando a ferramenta tiver pouca algumas delas possam até acender o sinal luminoso. άδεια. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος bateria ou em caso de avaria na máquina, por isso εγγράφου δενisto αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. No entanto, poderá causar danos CE permanentes ao preste atenção ao indicador luminoso da bateria após a carregador e à bateria. reactivação da ferramenta. Para isso, remova a bateria IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 2. Ligue o cabo eléctrico fonte de alimentação. Ligar e volte a instalá-la. conformità CE per i relativinaprodotti. o cabo eléctrico irá acender o carregador (o indicador 2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta luminosos ligar-se-á nesse instante). NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEi. Puxe o trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6). merking for produktet. CUIDADO: ii. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta Se a luz do indicador não acender, remova o cabo 7). PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias (Fig. não autorizadas deste documento não estão em eléctrico e verifique se a bateria está montada conformidade com a CE para os produtos. iii.Insira a haste da célula de combustível no orifício do correctamente no carregador. adaptador (Fig. 8). São necessários 60 minutos para carregar ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la completamente temperatura de cerca de iv. Feche a cobertura da célula. conformidad con alasbateria normasà CE de los productos. 20ºC. A luz do carregamento apaga-se para indicar que 3. Carregar parafusos (ver parte 5 abaixo) a bateria estála totalmente carregada. SE Prohibida reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CE los productos. O tempo de con carregamento da de bateria torna-se mais PREPARAÇÃO PARA USAR A FERRAMENTA longo quando a temperatura for mais baixa ou se a Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os PL Niniejszy nie może byćforkopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie voltagem dadokument fonte de alimentação muito baixa. avisos indicados neste manual antes de prosseguir com a stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Se o indicador luminoso não se apagar depois de 120 utilização da ferramenta. minutos, interrompa o carregamento e contacte o seu ● Ao inserir combustível ou baterias na ferramenta, a CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO BOSTITCH. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. área de descarga da ferramenta não deverá ser apontada na direcção do operador e de outras CUIDADO pessoas na área denie trabalho. Coloque SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu sú v súlade s CE apreárea danéde Se a bateria estiver quente devido a uma exposição descarga da ferramenta um pedaço de material de výrobky. directa à luz solar, etc. logo a seguir à operação, o teste de grossura suficiente para acomodar indicador de carregamento poderá não acender. Se isto totalmente as dimensões do parafuso a ser aplicado. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti acontecer, arrefeça primeiro a bateria, depois recomece Com as mãos afastadas do gatilho e do dispositivo de anovamente. termék CE-megfelelőségét. segurança e com o corpo e membros afastados da área de descarga, a célula de combustível e a bateria Tempo de recarga: A Tabela 1 mostra o tempo de RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document podem agora ser ligadas. nu reprezintă recarga necessário de acordo com o tipo de bateria: conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Não puxe o gatilho ou pressione o dispositivo de ● Não aplique parafusos em cima de outros, pois © Bostitch segurança ao ligar a célula de combustível e a poderá causar um desvio ao mesmo, com a bateria. A ferramenta poderá girar e possivelmente possibilidade de provocar ferimentos. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE causar ferimentos. compliance for the products. ● Não aplique parafusos perto do limite da peça trabalhada pois a madeira poderá abrir-se, causando INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA um do parafuso, podendo causar ferimentos. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nondesvio autorisées de ce document ne signifient en PARA CARREGAR A FERRAMENTA rien que les produits soient conformes aux normes CE. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA Ao carregar a ferramenta: A MANUTENÇÃO FERRAMENTA DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte KopienDA dieses Dokuments erfüllen nicht 1. Nunca coloque uma mão ou nenhuma parte do corpo die CE-Richtlinien für Produkte. na área de descarga da ferramenta; Ao trabalhar com ferramentas a gás, preste atenção aos avisos neste manual e à ferramenta em si e tenha um 2. Nunca aponte a ferramenta na suazonder direcção nem na Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet NL Mag niet worden vermenigvuldigd toestemming. cuidado extremo ao avaliar os problemas da ferramenta. direcção dede ninguém. zeggen dat producten voldoen aan de CE-vereisten. Para evitar actos acidentais e possíveis ferimentos, 3. Não puxe o gatilho nem pressione o dispositivo de desligue sempre a bateria e a célula de combustível: DK Må ikke gengives uden tilladelse. segurança pois poderá ocasionarUautoriserede um acidentekopier e af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. possivelmente causar ferimentos. 1. Antes de efectuar ajustes. Nota: Veja as especificações técnicas na frente deste 2. Ao inspeccionar a ferramenta. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEmanual para as instruções específicas de carregamento e yhdenmukaisuutta. 3. Ao desobstruir um bloqueio. dimensões dos parafusos recomendados. 4. Quando a ferramenta não estiver em utilização. GR ΑπαγορεύεταιDE η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος INSTRUÇÕES SEGURANÇA εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 5. Ao movê-la para uma diferente área de trabalho, PARA A δεν OPERAÇÃO DA FERRAMENTA podendo originar um acidente e possivelmente causar Manuseie a ferramenta cuidado: IT Vietata lasempre riproduzione senza com permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ferimentos. conformità CE per i relativi prodotti. ● Nunca se distraia com brincadeiras; Verifique se a ferramenta está a funcionar correctamente aplicando o nariz a um pedaço de madeira e puxando o ● Nunca puxe o gatilho a não ser que o nariz esteja NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av uma detteoudokumentet gatilho duas vezes.oppfyller ikke kravene for CEdireccionado para a peça a ser trabalhada. merking for produktet. ● Mantenha os outros a uma distância de segurança da OPERAÇÃO DA FERRAMENTA PT Reprodução prévia. Aspois cópias não autorizadas deste documento não estão em ferramentaproibida quando sem esta autorização estiver em operação, PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO conformidade com a CE para os produtos. poderá ocasionar um acidente e possivelmente Não armazena a ferramenta, célula de combustível e causar ferimentos. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la bateria num ambiente frio. Mantenha a ferramenta, a ● O operador o gatilho puxado no célula de combustível e a bateria numa área de conformidad connão las deverá normassegurar CE de los productos. dispositivo de segurança, excepto durante a temperatura amena até ao início do trabalho. operação de aparafusamento, pois se o dispositivo SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la acidentalmente entrar em contacto com alguém ou ● Se a ferramenta, a célula de combustível e a bateria conformidad con las normas CE de los productos. já estiverem frias, leve-as para uma área amena e algo, provocando o descontrolo da ferramenta, deixe que aqueçam antes de utilizar. podendo originar graves ferimentos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Mantenha as mãos e o corpo longe da áreaproduktów. de ● Respeite o limite da temperatura de 50°C (120°F). stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych descarga da ferramenta. Um dispositivo de segurança ● Não exponha o material a uma chama aberta ou poderá dokument balançar nie do może recuobyć da kopiowany aplicação bez de pozwolenia. um CZ Niniejszy Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie faíscas. parafuso e um segundo parafuso indesejado poderá stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ser aplicado, possivelmente causando ferimentos. ● Esta ferramenta poderá não aparafusar completamente nas nie seguintes circunstâncias: -a SK bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu sú v súlade s CE pre dané ● Rozmnožovanie Verifique a operação do mecanismo de segurança baixas temperaturas, a célula de combustível perde výrobky. frequentemente. Não utilize a ferramenta se o braço a força de propulsão necessária; - a alta temperatura de contacto não estiver a funcionar correctamente, pode afectar o desempenho da ferramenta. poderá ocorrer umanélkül aplicação de um Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU Apois dokumentum engedély nem acidental sokszorosítható. parafuso. Não interfira na operação natural do ● Não utilize a ferramenta à chuva ou onde exista muita a termék CE-megfelelőségét. mecanismo de segurança. humidade. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ●Stanley Esta ferramenta © Bostitch não é recomendada para altitudes 4. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA: ANTES DE USAR: acima de 1500m (5000ft), ou temperaturas abaixo de 1. Insira a bateria no manípulo da ferramenta (Fig. 4) 0°C (30°F). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nota: Não opere com o braço de contacto ou gatilho ao compliance forCOMBUSTÍVEL the products. 1. CÉLULA DE instalar a bateria. Para anexar a válvula doseadora a uma célula de FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de do ce indicador documentda nebateria signifient en -Certifique-se que a luz é VERDE combustível: rien que les produits soient conformes aux normes CE. (Fig. 5). 1. Separe a válvula doseadora e a tampa do cartuxo de gás -Se a luz do indicador da bateria for VERMELHA, a bateria (Fig.Vervielfältigung 3a). DE nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht não tem potência suficiente e precisa de ser recarregada. die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Pressione para a frente (lado do nariz) e depois para LUZ DO INDICADOR DA BATERIA baixo no lado frontal da válvula doseadora (Fig. 3b). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 3. Pressione baixo voldoen na parte traseira da válvula ● VERDE intermitente: Potência suficiente restante (A zeggen dat de para producten aan de CE-vereisten. luz torna-se constante durante a operação) doseadora até encaixar (Fig. 3c). ● dette VERMELHA Insuficiente for potência DK Måverificar ikke gengives udendoseadora tilladelse. está Uautoriserede kopier af dokument intermitente: udgør ikke CE overholdelse Para se a válvula bem inserida: restante produkterne. Pressione a haste da válvula doseadora na célula de (Nenhuma luz visível): A bateria está vazia. combustível duas ilman ou trêslupaa. vezesTämän contraasiakirjan um objecto fixo valtuutusta e ● OFF FI Ei saa jäljentää ilman tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CERecarregue a bateria. solte. Se não for libertado gás, a célula de combustível está yhdenmukaisuutta. vazia e precisa de ser substituída. 2. Insira a célula de combustível dentro da ferramenta GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μηoεξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος RESPEITO PELOS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA i. Puxe trinco e abra a célula de combustível (Fig. 6). εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. CUIDADO: Se se verificar fugas de gás da válvula ii. Insira a célula de combustível na ferramenta (Fig. 7), doseadora ou do cartucho de gás depois de ter colado a certificando-se que a haste da célula está alinhada com IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la válvula doseadora, substitua por uma nova válvula. o orifício no adaptador (Fig. 8). conformità CE per i relativi prodotti. Não tente reutilizar a válvula doseadora – substitua-a por iii. Feche a cobertura (Fig. 9). cada célula combustível uten utilizada. NO Skal ikkede reproduseres tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE5. CARREGAR A FERRAMENTA merking for produktet. 2. BATERIA CUIDADO: Ao carregar pregos na ferramenta: Deverá carregarproibida a bateria do uso –prévia. veja secção PT Reprodução semantes autorização As cópias não autorizadas deste documento não estão em ● Não pressione o gatilho anterior ‘CARREGAMENTO DAosBATERIA’. conformidade com a CE para produtos. ● Não pressione o braço de contacto 3. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ● Pessoas con não autorizadas deverão ● Mantenha o seu rosto, mãos, pés e outras partes do conformidad las normas (incluindo CE de los crianças) productos. corpo, tal como as de outras pessoas longe do nariz ser mantidas longe do equipamento. para evitar possíveis ferimentos durante o SE la reproducción de este documento no suponen la ● Prohibida Utilize protecção ocular. sin permiso. Las copias no autorizadas carregamento. conformidad con las normas CE de los productos. ● Verifique o aperto dos parafusos de retenção que 1. Insira a banda de pregos na traseira do depósito (Fig. fixam adokument coberturaniesuperior, Verifique a 9). Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy może byćetc. kopiowany bezsepozwolenia. ferramenta contém partes defeituosas ou stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 2. Deslize a banda de pregos para a frente do depósito enferrujadas. (Fig. 10). CZ możede byćcontacto kopiowanyfunciona bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Niniejszy Verifiquedokument se o nie braço stanowią deklaracji sem zgodności prezentowanych produktów. correctamente pregos,CEcélula de combustível e 3. Puxe o alimentador de pregos (B) para encaixar o bateria inseridas na ferramenta. Verifique também se botão do alimentador na banda de pregos (Fig. 11) existe sujidadebez nas povolenia peças de movimento doNeoprávnené braço de NOTA SK Rozmnožovanie je zakázané. kópieUtilize tohto bandas dokumentu nie sú vdesúlade s CE dané de pregos mais de 10pre pregos. contacto. výrobky. Remover os pregos: ● Certifique-se que tenha lido e compreendido todas as HU Ainstruções dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az nélküldo sokszorosított dokumentum Puxe o botão alimentador para trás (Fig.nem 12). jelenti de segurança relevantes indicadas neste 1.engedély a termék CE-megfelelőségét. manual antes de prosseguir. 2. Volte a puxar para a frente o botão do alimentador suavemente ao puxar o alimentador de pregos (B). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. 3. Retire pregos da traseira do depósito (Fig.13). CUIDADO: Para evitar operações não intencionais, nunca DISPOSITIVO DE SEGURANÇA © Stanley Bostitch toque no gatilho ou coloque a extremidade do braço de contacto numa bancada de trabalho no chão. Nunca Estas ferramentas estão equipadas com um dispositivo de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised segurança copies of this document do not constitute sequencial e estão marcadas comCE um triângulo aponte a saída dos pregos em direcção a nenhuma parte compliance for the products. equilátero invertido (▼). Não experimente usar uma de uma pessoa. ferramenta marcada com estes símbolos se faltar o SELECÇÃO DE PREGOS: dispositivo de segurança se parecernedanificado. FR Reproduction interditeGCN40T-E sans permission préalable. Les copies non autorisées de ceoudocument signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Para assegurar uma fixação correcta ao pregar O dispositivo sequencial necessita que operador pegue na madeira ao betão ou aço fino ao betão, por favor utilize ferramenta contra a peça trabalhada com o dispositivo de DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses erfüllen Para nicht os seguintes comprimentos dos dispositivos de segurança pressionado antes Dokuments de puxar gatilho. die CE-Richtlinien für Produkte. fixação: poder aplicar mais parafusos, o gatilho deve ser solto e a ferramenta afastada da peça trabalhada, antes de repetir Madeira ao betão: escolha um prego para NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. aOnrechtmatige kopieën van dit document willen niet operação. profundidade intrusãovoldoen de 15-20mm noCE-vereisten. betão. zeggen dat de de producten aan de Isto torna o posicionamento preciso dos parafusos mais fácil, como por exemplo na emolduramento, DK Må ikke gengives uden tilladelse.Profundidade Uautoriserede dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Espessura da Comprimento dekopier af aparafusamento em extremidades e aplicações de produkterne. Madeira adequado do intrusão no embalamento. O dispositivo sequencial permite uma prego concreto localização exacta para o parafuso sem a possibilidade de FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot parafuso eivät muodosta tuotteille CEaplicartehdyt um segundo no recuo. A ferramenta de 10mm 30mm 20mm aprox. yhdenmukaisuutta. dispositivo sequencial tem uma vantagem de segurança 15mm 35mm 20mm aprox. positiva pois não permite aplicar um prego acidentalmente 20mm 40mm 20mm aprox. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα τουa παρόντος seΤα a ferramenta estiver em contacto com peça ou outra εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. coisa qualquer, enquanto o operador estiver a segurar no gatilho. Folha de aço fino ao betão: escolha um prego para IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la profundidade de intrusãosenza de 12-20mm no betão. BLOQUEIO DO PARAFUSO (GF33PT / GF28WW) conformità CE per i relativi prodotti. 6. UTILIZAR A APARAFUSADORA Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o disparo a secodokumentet da ferramenta. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette oppfyller ikke kravene for CECUIDADO: merking for produktet. ● Aperte o braço de contacto ao pregar um parafuso, Quando o depósito não estiver carregado com pregos ou caso contrário o pistão não pode regressar quando o número restante de pregos se tornar menos de PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 10, nãooautorizadas deste documento não estão em braço de contacto não pode operar e a ferramenta correctamente. conformidade com a CE para os produtos. não disparará. ● Utilizar a ferramenta durante um período extenso pode provocar o aparecimento de óleo volta da VERIFICAÇÃO DA ES Prohibida la reproducción sin permiso. Lasàcopias no autorizadas de este documento no suponen la saída oucon narizlas denormas escape,CE resultando em manchas. conformidad de los productos. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA ● Para assegurar que o material a ser aparafusado se OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO SEQUENCIAL SE Prohibida la reproducción sintodo permiso. no autorizadas de este documento no suponen la mantém limpo, limpe sempre o óleoLas quecopias aparecer conformidad con las normas CE de los productos. A) Sem tocar o gatilho, pressione o braço de contacto na ferramenta. contra a superfície de trabalho. VALORES DE CICLOS PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR. stanowią deklaracjisão zgodności CE prezentowanych Estas ferramentas concebidas para operar atéproduktów. aos B) Pegue na ferramenta afastada da superfície de trabalho seguintes valores de ciclos: CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie e, evitando apontá-la para si mesma ou para os outros, Operação Intermitente – 2 a 3 pregos por segundo stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. puxe o gatilho. Operação Contínua – 1000 pregos por hora A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Exceder estes valores poderá causar sobreaquecimento C) Com a ferramenta afastada da superfície de trabalho, výrobky. na ferramenta, resultando em perda de desempenho ou puxe o gatilho. Pressione o dispositivo de segurança danificação dos componentes da ferramenta. Ao usar a contra a superfície de trabalho. HU A dokumentum nélkülosnem sokszorosítható. aparafusadora de engedély acordo com valores de ciclos Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti arecomendados, termék CE-megfelelőségét. poderá aplicar milhares de pregos num A FERRAMENTA NÃO DEVE GIRAR. dia normal de trabalho. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. D)Stanley Sem tocar no gatilho, pressione o dispositivo de 2. Coloque a Ponta No-Mar como ilustrado nas Figs 18, © Bostitch segurança contra a superfície de trabalho e então puxe o consoante o seu modelo. gatilho. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 3. copies of this document do indicar not constitute A ponta é marcada para o pontoCE de saída do compliance for the products. A FERRAMENTA DEVE GIRAR. prego, tornando o alinhamento mais fácil. UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA Para remover a ponta, puxe-a na ordem inversa ao engate (Fig. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 19). rien quede lesverificar produits que soient conformes aux CE. Depois a ferramenta estánormes a funcionar correctamente, pressione o nariz contra a peça trabalhada MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS e puxe o gatilho. Verifique se o parafuso foi bem aplicadoUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Remova a célula de combustível e bateria da ferramenta e (Fig.CE-Richtlinien 14). die für Produkte. esvazie completamente o depósito antes de iniciar a AJUSTAR A PROFUNDIDADE DE PERFURAÇÃO manutenção ou reparação. Leia e compreenda as NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet instruções contidas neste manual, nas Informações Para assegurar que cada prego penetra à mesma zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. profundidade, certifique-se que a ferramenta está bem Técnicas da ferramenta e tenha um cuidado especial ao avaliar os problemas das ferramentas. firmemente apoiada na peça trabalhada. Se os pregos DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for estiverem aplicados de forma demasiado profunda ou Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes produkterne. superficial na peça trabalhada, ajuste a perfuração da Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não seguinte forma: assegurem desempenho idêntico ao equipamento FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdytum kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta. 1. Remova a célula de combustível e a bateria da original. ferramenta (Fig. 15). CUIDADO: Não se esqueça de remover a bateria e a GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 2. Se os pregos estiverem aplicados muito célula de combustível durante a libertação de obstruções, εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. a inspecção, a manutenção e a limpeza. profundamente, movimente o braço de contacto para a frente (Fig. 16). Se os pregos estiverem aplicados de LIBERTAÇÃO DE OBSTRUÇÕES IT Vietata la riproduzione permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la forma frouxa, movimente senza o braço de contacto para trás conformità Se os pregos estiverem obstruídos durante o disparo, (Fig. 17). CE per i relativi prodotti. remova a cabeça e ajuste a perfuração da seguinte 3. Pare de mover o braço detillatelse. contactoIkke quando for kopier forma: / GF33PToppfyller ikke kravene for CENO Skal ikke reproduseres uten godkjente av GF28WW dette dokumentet atingidafor uma posição adequada para um teste de merking produktet. 1. Remova a célula de combustível e a bateria da perfuração. aparafusadora. PT proibida autorização As cópias não autorizadas deste documento não estão em 4. Reprodução Ligue a célula de sem combustível e prévia. a bateria à 2. Guarde o anel de aperto no depósito e remova os conformidade com a CE para os produtos. aparafusadora. parafusos. UTILIZE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 3. GF28WW / GFD33PT: Remova os parafusos com a conformidad con las CE de los productos. Execute um teste de normas perfuração. chave inglesa. (Fig. 20) 5. Remova a célula de combustível e a bateria da 3. GNC 40T: Remova a tranqueta do depósito. (Fig. 21) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ferramenta. conformidad con las normas CE de los productos. 4. Afaste o depósito da cabeça de disparo e limpe a 6. Faça os ajustes necessários até a profundidade de trução. (Fig. 22 & 23) kopie niniejszego dokumentu nie perfuração correcta, testando após cada ajuste. PL Niniejszy estar dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 5. Ligue a célula de combustível e a bateria à 7. GANCHO DE SUPORTE (GF28WW / GF33PT) aparafusadora. Estas ferramentas têm nie um może gancho suporte instalado CZ Niniejszy dokument byćdekopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie no depósito que poderá ser recuado para garantir a INSPECCIONAR O DEPÓSITO stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. facilidade de uso da ferramenta. Para ajustar o gancho, 1. Primeiro, remova a célula de combustível e a bateria da rode simplesmente até à posição desejada. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéaparafusadora. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. 8. UTILIZAR A PONTA NO-MAR (GNC40T) 2. Limpe o depósito. Remova lascas de papel ou madeira Se necessitar proteger a superfície da peça trabalhada de que possam estar acumulados no depósito. Lubrifique-o HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azcom engedély nélkülde sokszorosított dokumentum nem jelenti lubrificante aparafusadora de acabamento a gás riscos ou marcas causadas pelo braço de contacto, a a termék CE-megfelelőségét. Bostitch (Fig. 24). Ponta No-Mar pode ser instalada na ferramenta. RO Reproducerea este interzisă. ale acestui document nu reprezintă 1. Primeiro, removaneautorizată a célula de combustível e a Copiile bateria neautorizate da conformitatea aparafusadora.CE pentru produse. VERIFICAR A MONTAGEM DE PREGOS © Stanley Bostitch INFORMAÇÕES DE RUÍDO E VIBRAÇÃO Em intervalos regulares, verifique em cada peça se EMISSÃO DE RUÍDO (Ver Informações Técnicas da GB Not topregos be reproduced permission. copies of this document do not constitute CE existem frouxos e without aperte aqueles que Unauthorised encontrar. Ferramenta) compliance forathe products.com pregos frouxos pode ser Trabalhar com ferramenta Os valores do ruído característico para a ferramenta foram perigoso. determinados de acordo com EN 12549 - “Acústica – FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en INSPECCIONAR O BRAÇO DE CONTACTO Código de Ensaio de ruído para ferramentas orientadoras rien que les produits soient conformes aux normes CE. de elementos de fixação – Método Técnico." Verifique se o braço de contacto desliza suavemente. Periodicamente, limpe a área deslizamentogestattet. do braçoUnzulässig Estes valores valores característicos DE Vervielfältigung nicht ohne de Genehmigung erstelltesão Kopien dieses Dokuments relacionados erfüllen nicht de CE-Richtlinien contacto e utilize óleo fornecido para lubrificação. com a ferramenta e não representam o desenvolvimento die für oProdukte. Isto permitirá um funcionamento mais suave e ao mesmo de ruído no momento de utilização. O desenvolvimento de tempo a prevenir a formação de ferrugem. no momento de utilização dependerwillen por exemplo NL Magajuda niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ruído Onrechtmatige kopieën van ditirá document niet do ambiente de trabalho, da peça trabalhada, do suporte zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. PREPARAR PARA ARMAZENAMENTO da pela e do número de operações de perfuração, etc. ● Quando não for utilizada durante um longo período de DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE for e da Dependendo das condições da overholdelse área de trabalho tempo, aplique uma fina camada de lubrificante nas forma da peça, poderão ser necessárias medidas de produkterne. peças de metal para evitar ferrugem. atenuação de ruído individual, tal como colocar as peças trabalhadas suportes com isolamento, evitar a FI ilman lupaa. Tämännum asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt em kopiot eivät muodosta tuotteille CE●Ei saa Nãojäljentää armazene a aparafusadora ambiente frio. yhdenmukaisuutta. Quando não estiver em utilização, a ferramenta vibração da peça trabalhada, prendendo-a ou cobrindoa, ajuste da pressão mínima de ar necessária para este deverá ser armazenada num local ameno e seco. trabalho, etc. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Mantenha o material fora do alcance das crianças. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÃO (ver Informações ● Consulte todas as instruções na secção anterior Técnicas da Ferramenta) destelamanual, “Armazenamento”. IT Vietata riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la O valor da vibração característica para a ferramenta foi conformità CE per i relativi prodotti. LISTA DE PEÇAS DE SERVIÇO determinado de acordo com ISO/WD 8662-11 "Medição da vibração em ferramentas eléctricas portáteis - Parte 11 CUIDADO: As reparações, alterações e inspecções das NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEFerramentas orientadoras de elementos de fixação". Ferramentas Eléctricas Bostitch devem ser da merking for produktet. responsabilidade de um Centro de Assistência Autorizado Este valor é uma característica relacionada com a Bostitch. e nãodeste representa a influência no sistema de PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ferramenta não autorizadas documento não estão em mãos e braços ao utilizar a ferramenta. A influência no conformidade com a CE para os esta produtos. A Lista de Peças fornecida com ferramenta será útil sistema de mãos e braços ao utilizar a ferramenta irá se for apresentada juntamente com a ferramenta ao depender de da este forçadocumento de preensão, força delacontacto, da ES Prohibida la reproducción sin permiso. Lasreparação copias no autorizadas noda suponen Centro de Assistência Autorizado ao solicitar direcção do trabalho, do ajuste do fornecimento de ar conformidad con las normas CE de los productos. ou qualquer outro tipo de manutenção. comprimido, da peça trabalhada, do suporte da peça Durante o funcionamento e manutenção de ferramentas trabalhada. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la eléctricas, deverão ser respeitados os regulamentos e conformidad con las normas CE de los productos. INTERVALOS DE MANUTENÇÃO padrões de segurança prescritos em cada país. Os intervalos de manutenção das ferramentas podem ALTERAÇÕES PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie variar consoante o ambiente onde a ferramenta é utilizada, stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. As ferramentas Stanley Bostitch são constantemente a aplicação para a qual está a ser utilizada e o volume de melhoradas e modificadas para incluir os últimos avanços pregos que estão a ser aplicados. Por exemplo, se está a CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane dokumentu nie ser usada em condiçõeskopie com niniejszego sujidade e pó com pregos tecnológicos. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. de grande volume, será necessária uma manutenção mais Assim, algumas peças poderão ser modificadas sem aviso frequente do que em condições limpas com baixo volume prévio. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédekópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané pregos. výrobky. LUBRIFICANTES APLICÁVEIS A tabela seguinte foi elaborada para servir como um guia ajudá-lo a estabelecer os intervalos de manutenção Utilize lubrificante para Aparafusadora a Gás BOSTITCH. Azpara HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti para as ferramentas. Se verificar um excessivo volume de aNão termék CE-megfelelőségét. utilize óleo detergente ou aditivos: estes lubrificantes resíduos dentro da ferramenta entre cada manutenção, queimarão as juntas circulares e outras peças de reduza os intervalos das mesmas. Se a ferramenta não RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă borracha e provocarão avarias na ferramenta. necessitar de limpeza dentro do período por si conformitatea CE pentru produse. estabelecido, poderá então alongar os intervalos de manutenção. Se tiver alguma questão relativa a este © Stanley Bostitch assunto, por favor contacte o seu distribuidor local. 8. Substitua a cobertura superior, assegurando-se de que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 32) Ambiente de Trabalho GB Not to be copies of this documentdedocabeça not constitute CE (Fig 33) Intervalos dereproduced Manutençãowithout permission. Unauthorised 9. Substitua o parafuso sextavada compliance for the products. GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E 10. Efectue sempre 5-10 ciclos de teste à ferramenta em materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície Intervalo de Número de Dias FR Reproduction interditeOperações sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en de Manutenção acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de rien que les produits soient conformes aux normes CE. Muito sujo e com pó 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 limpeza [SB-TC1] (Fig 34) Com pó 10-14 10-14 3-4 3-4 LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DE Vervielfältigung nicht10-14 ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht dieModerado CE-Richtlinien für Produkte. 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14 Certifique-se que tenha lido e compreendido todos os avisos e procedimentos de limpeza antes de tentar Limpo 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. trabalhar Onrechtmatige kopieën van dit document niet ou limpar esta ferramenta. O não willen cumprimento 1 2 4 6 8+ zeggen dat de producten de CE-vereisten. Usovoldoen Semanal deaan Parafusos [x1000] destas instruções poderá provocar graves ferimentos. PERIGO: Certifique-se parafusos deforcabeça DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgørque ikke os CE overholdelse LIMPEZA DE FILTRO sextavada estão firmemente fixados à cabeça do produkterne. cilindro antes de iniciar a trabalhar com a ferramenta. A As referências “fig” para este assunto encontram-se na folga ou a falta dos parafusos pode provocar fuga de FI Ei saaseparada jäljentää ilman lupaa.deTämän asiakirjan ilmanda valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEficha “Limpeza Filtros / Limpeza gases quentes causando ferimentos ao utilizador e yhdenmukaisuutta. Ferramenta e Guia de Lubrificação” para consulta fácil. danificando a ferramenta e a propriedade. Ao trabalhar com as ferramentas, não perca nenhuma 1. Antes de limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος peça da ferramenta desmontada e utilize apenas peças εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. completamente e então remova todos os pregos, a Stanley Bostitch genuínas para assegurar a operação célula de combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 35) correcta e segurança da ferramenta. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono 2. Com uma chave para sextavado interior dela4mm, 1. Antes deCE limpar, verifique se a ferramenta arrefeceu remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada. conformità per i relativi prodotti. completamente e então remova todos os pregos, a (Fig 36) (M5 x 14) célula combustível e a bateria da ferramenta. (Fig. 25) kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skaldeikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente 3. Incline a cobertura superior (Fig 37) merking for produktet. 2. Com uma chave para sextavado interior de 4mm, remova e conserve o parafuso de cabeça sextavada. 4. Remova a montagem do filtro na cabeça do cilindro PT não 38) autorizadas deste documento não estão em (FigReprodução 26) (M5 x 14)proibida sem autorização prévia. As cópias (Fig conformidade com a CE para os produtos. 3. Incline a cobertura superior (Fig 27) 5. Desligue a conexão da vela de ignição (Fig 39) e desligue cuidadosamente o cabo eléctrico (Fig 40) ES Prohibidao la reproducción sincobertura permiso. Las copias(Fig no autorizadas de este documento no suponen la 4. Remova filtro de dentro da superior conformidad con las normas CE de los productos. 28) 6. Com uma chave para sextavado interior de 4mm, remova e guarde os 4 parafusos de cabeça sextavada 5. Retire o pó e o lixo do filtro com o aspirador Stanley na cabeça do cilindro (Fig 41) (M54 x 20, 4 unids) SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Bostitch [SB-TC1]. Assegure-se de que o filtro está seco conformidad con las normas CE de los productos. e sem contaminações. Substitua o filtro e a cobertura 7. Levante delicadamente a cabeça do cilindro da do filtro (Fig 29) câmara de combustão (Fig 42) PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 6. Configure o cabo eléctrico doCE motor e o cabo eléctrico 8. Certificando-se de não danificar as lâminas do stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. da vela de ignição (Fig 30). ventilador, remova cuidadosamente a junta circular da parte Nieautoryzowane de trás do ventilador. (Fig. 43 e 44) dokumentu nie CZ nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego A) Niniejszy Verifique dokument que os cabos eléctricos estão dentro da stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. nervura. 9. Com um pano seco, limpe e remova todos os resíduos da junta circular. Inspeccione se a junta circular está B) Verifique que os cabos eléctricos não estão se necessário, no. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenédanificada kópie tohtoe,dokumentu nie sú vsubstitua-a súlade s CE (peça pre dané bloqueados pela cobertura. 192114) (Fig 45). výrobky. C) Verifique a posição de configuração do cabo 10. Limpe a cabeça do cilindro utilizando um produto de eléctrico. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azlimpeza engedély sokszorosított dokumentum nemàjelenti denélkül travões, prestando especial atenção vela a termék CE-megfelelőségét. 7. Verifique se o filtro não está danificado. Se estiver de ignição. (Fig. 46) danificado, substitua o filtro por um novo (Peça no. 11. Poderá ser útil uma pequena escova para eliminar RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 192103) certificando-se que nenhum dos cabos está alguns detritos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3 conformitatea CE pentru produse. bloqueado (Fig 31) vezes até estar limpo (Fig 47) © Stanley Bostitch 21. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas posições originais com uma chave para sextavado 12. Substitua a junta circular na cabeça do cilindro (Fig interior de 4 mm (coloque um dos parafusos na chapa GB copies of this document do not constitute CE 48) Not to be reproduced without permission. Unauthorised das conexões). Aperte os parafusos enquanto segurar compliance for the products. 13. Lubrifique a junta circular com o lubrificante para o fio para a chapa de conexões (Fig. 57 & 58) aparafusadora a gás Bostitch [Peça No. SB-20CL] (Fig. 22. Verifique se a junta circular está correctamente FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 49) assente puxando o alimentador de pregos e rien que les produits soient conformes aux normes CE. 14. Pulverize o produto de limpeza de travões para pressionando o braço de contacto. (Fig. 59) dentro do cilindro para amolecer eventuais resíduos (FigUnzulässig DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte Dokuments erfüllen nicht 23. Volte a ligarKopien o cabodieses eléctrico do motor e o cabo 50) CE-Richtlinien für Produkte. die eléctrico da vela de ignição (Fig 60 e 61). 15. Com um instrumento arredondado (por ex. a pega da 24. Configure o cabo eléctrico do motor e o cabo NL Magdeniet worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet chave fendas), pressione o pistão (Fig 51).toestemming. eléctrico da vela de ignição (Fig 62). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 16. Segurando a ferramenta de cabeça para baixo, A) Verifique que os cabos eléctricos estão dentro da pulverize o produto limpeza Uautoriserede para travões para DK Må ikkecom gengives udende tilladelse. kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for nervura. dentro da câmara de combustão e para a cabeça da produkterne. câmara, para assegurar a eliminação de eventuais B) Verifique que os cabos eléctricos não estão resíduos. Poderá ter de repetir esta acção 2 ou 3 vezes, bloqueados pela cobertura. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEusando uma pequena escova para eliminar alguns yhdenmukaisuutta. C) Verifique a posição de configuração do cabo resíduos mais teimosos (Fig 52). eléctrico. 17. Απαγορεύεται Utilizando uma chave de fendas um aparelhoάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR η αναπαραγωγή χωρίςouπροηγούμενη semelhante, a lâmina condutora dentro da 25. Substitua a montagem do filtro, assegurando-se de εγγράφου δενempurre αποτελούν συμμόρφωση CEpara για τα προϊόντα. que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 63) ferramenta. (Fig. 53) 26. Substitua a cobertura superior, assegurando-se IT riproduzione de senza permesso. Le copie nona autorizzate di questo documento non garantiscono la de 18.Vietata Puxe ola alimentador pregos para desprender conformità i relativi oprodotti. ferramentaCEe per pressione braço de contacto numa que nenhum dos cabos está bloqueado (Fig 64) superfície sólida. Com lubrificante Bostitch [Peça No. 27. Substitua o parafuso de cabeça sextavada (Fig 65) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente SB-20CL], lubrifique a ranhura exterior na câmara de kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE28. Confirme se a ponta dos 4 parafusos de cabeça merking for produktet. combustão, onde está situada a junta circular. (Fig. 54) sextavada estão ligeiramente salientes (Fig. 66) 19. Certificando-se que a junta circular está assente e PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias 29. nãoEfectue autorizadas deste não àestão em sempre 5-10documento ciclos de teste ferramenta em direita na cabeça do cilindro, mova a cabeça do cilindro conformidade com a CE para os produtos. materiais de refugo antes de a utilizar numa superfície delicadamente para o cimo da ferramenta, prestando atenção para não danificar a lâmina do ventilador (Fig acabada para expulsar eventuais resíduos materiais de ES de 67) este documento no suponen la limpeza (Fig 55).Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas conformidad con las normas CE de los productos. 20. Pressionando o corpo, monte a cabeça do cilindro e confirme que a junta circular não estáLas bloqueada. SE Prohibida la reproducción sin permiso. copias no autorizadas de este documento no suponen la Prepare os 4con parafusos de cabeça sextavada. (Fig. 56) conformidad las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Tabela de manutenção CZACÇÃO Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PORQUÊ? COMO? stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Limpe o depósito e o mecanismo de alimentação Prevenir uma obstrução. Limpe diariamente com aspirador. SKGaranta Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané o bom funcionamento do braço Promover a segurança do operador e a Limpe diariamente com aspirador. výrobky. de contacto. operação eficiente da Aparafusadora. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Resolução de Problemas do Operador © Stanley Bostitch PROBLEMA MÉTODO DE VERIFICAÇÃO CORRECÇÃO A aparafusadora funciona, mas não Verifique a existênciaUnauthorised de obstruções. copies of thisDesbloqueie GB Not to be reproduced without permission. documenta obstrução. do not constitute CE aplica parafusos. compliance for the products. Verifique o funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique se necessário. A mola de torção está enfraquecida ou danificada? Substitua a mola de torção. se estão a ser utilizados os parafusos Utilize apenas os parafusos recomendados. FR Reproduction interdite sansVerifique permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en correctos. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Verifique se o pistão da lâmina condutora não Retire a bateria, a célula de combustível e os parafusos regressou à posição superior. da ferramenta e, com uma peça fina de metal da chave DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien nicht de fendas comdieses 100 mm Dokuments de comprimentoerfüllen (não incluida), die CE-Richtlinien für Produkte. insira no braço de contacto (Fig 58) e levante a barra Salta a sequência de parafusos. para a posição de topo. Alimentação Verifique azonder existênciatoestemming. de parafusos adequados. Utilize apenas van os parafusos recomendados. NL Mag nietintermitente. worden vermenigvuldigd Onrechtmatige kopieën dit document willen niet Verifique funcionamento do alimentador de pregos. Limpe e lubrifique. zeggen dat de producten voldoen aanode CE-vereisten. A mola de torção está enfraquecida ou danificada? Substitua a mola de torção. O alimentador de pregos está gasto ou danificado? Substitua o alimentador de pregos. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Verifique se o pistão regressa à posição. Puxe o gatilho firmemente e durante 0,5 seg depois da produkterne. combustão Verifique o movimento do pistão suavemente. Temperatura demasiado baixa, aqueça A lâmina condutora está gasta? Contacte a Bostitch para proceder à substituição. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt akopiot eivät muodosta CEcélula de combustão abaixo tuotteille dos 50°C (120°F). yhdenmukaisuutta. Parafusos obstruídos Verifique a existência de parafusos adequados. Utilize apenas os parafusos recomendados. O parafuso aplicado está dobrado. O alimentador de pregos está gasto ou danificado? Substitua o alimentador de pregos. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος A operação δεν do braço de contacto O braço de contacto Contacte a Bostitch para proceder à substituição. εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CE για dobrou-se? τα προϊόντα. não é suave. Verifique a existência de detritos no movimento do Contacte a Bostitch para proceder à substituição. braço de contacto. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la O ventilador funciona, o indicador Verifique se o pistão regressa à posição. Empurre o braço de contacto até ao final. conformità CE per i relativi prodotti. luminoso está VERDE, no entanto a Temperatura demasiado baixa, aqueça a célula de aparafusadora não aplica parafusos combustão abaixo dos 50°C (120°F). NO ikke éreproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente: insuficiente kopier av? dette dokumentet oppfyller kravene for CEou Skal a operação instável. Verifique a célula de combustível Troque-a por uma nova célulaikke de combustível. merking for produktet. Verifique o cabo da vela de ignição: desgastado? Contacte a Bostitch para proceder à substituição. Verifique a vela de ignição: óleo ou detritos? Contacte a Bostitch para proceder à substituição. Verifique o filtro:prévia. entupido? Limpedeste conforme a tabela de manutenção PT Reprodução proibida sem autorização As cópias não autorizadas documento não estão em A ventoinha não funciona a os O depósito está vazio. Encha o depósito com mais parafusos. conformidade com a quando CE para produtos. alavanca é pressionada. Verifique a cor do indicador luminoso. Se estiver vermelho: recarregue a bateria. Se estiver verde: Contacte a Bostitch para proceder à ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la substituição. conformidad con las normas CE de los productos. A bateria não carrega. Verifique o fio eléctrico. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de(Consulte los productos. Tabela de Informações Técnicas a página 2) A Comprimento mm. K Capacidade do depósito PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie B Altura mm. L Temperatura ambiente de trabalho stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. C Largura mm. M Ref. Carregador D Peso Kg. N Fonte de alimentação de entrada CZ Niniejszy dokument kopie aniniejszego dokumentu nie E Ruído LPA 1s d nie może być kopiowany bez pozwolenia. O Nieautoryzowane Tempo de Carga em Minutos 20ºc (70f) stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów.P F Ruído LWA 1 szgodności d Voltagem de Carga G Vibração m/s2 Q Corrente de Carga H Nome do dispositivo de fixação je zakázané. Neoprávnené kópie R Peso Kg. SK Rozmnožovanie bez povolenia tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané I(a) Dimensões mm. S Peso Kg. (Bateria) výrobky. I(b) Dimensões mm. T Tipo de Bateria J Cabeça/coroa U Célula de Combustível – Hidrocarboneto Líquido: propano/butano HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. MANUAL SEGURIDAD Y EMPLEO © StanleyDE Bostitch Algunos países no permiten limitaciones en la duración de las ganarías implícitas, ni la exclusión o limitación de los ESTA HERRAMIENTA MECÁNICA FUNCIONA daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las GB Not to be reproduced Unauthorised copies of this document do not constitute CE MEDIANTE without UN permission. DISPOSITIVO DE limitaciones o exclusiones anteriores pueden no compliance for the products.INTERNO Y DEBE UTILIZARSE COMBUSTIÓN corresponder a su caso. Esta garantía le concede derechos EXCLUSIVAMENTE CON LOS DISPENSADORES DE GAS legales específicos, y usted puede tener también otros COMBUSTIBLE ESTAS INSTRUCCIONES FR ReproductionLISTADOS interdite EN sans permission préalable. DE Les copies non que autorisées deunceestado document signifient derechos varían de a otrone y de un país aen otro. USO.que les produits soient conformes aux normes CE. rien Para obtener servicio bajo garantía, debe devolver el ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, TODOS LOS producto corriendo los gastos por su cuenta, junto con el DE Vervielfältigung nicht gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht comprobante de compra, a un centro regional de reparación OPERADORES DEBEN LEERohne CONGenehmigung ATENCIÓN ESTE MANUALUnzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. bajo garantía de Bostitch. Y LOS DATOS TÉCNICOS DE LA HERRAMIENTA PARA ENTENDER Y CUMPLIR CON LAS ADVERTENCIAS E ACCESORIOS NL Mag niet worden zonder toestemming. INSTRUCCIONES DEvermenigvuldigd SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten aan de CE-vereisten. INSTRUCCIONES CON LAvoldoen HERRAMIENTA PARA PODER Estas herramientas se suministran con los siguientes CONSULTARLAS EN EL FUTURO. accesorios: DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for SI TIENE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON 1) Cargador x1 produkterne. SU REPRESENTANTE O DISTRIBUIDOR DE BOSTITCH. 2) Estuche Las han sido diseñadas parailman ofrecer FI Ei herramientas saa jäljentääBostitch ilman lupaa. Tämän asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1 total satisfacción al cliente y para lograr el máximo yhdenmukaisuutta. 3) Llave hexagonal para tornillo M5 x1 rendimiento al utilizarse con clavos de precisión Bostitch diseñados con las mismas normas estrictas. El uso correcto GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος x 1 4) Τα Aceite y prudenteδεν deαποτελούν estas herramientas le permitirá lograr un εγγράφου συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. rendimiento eficaz y confiable. Al igual que con otras 5) Batería x2 herramientas mecánicas de precisión, se deben seguir las IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la instrucciones del fabricante para obtener resultados También están disponibles los siguientes accesorios conformità CE per i relativi prodotti. óptimos. opcionales de venta por separado: Nota: Pueden necesitarse medidas adicionales de seguridad NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette ikke de kravene for CE-/ 1) Células de dokumentet combustibleoppfyller Código ref.: FC80ML según la aplicación particular de la herramienta. Póngase en merking for produktet. FC80ML-HP contacto con su representante o distribuidor de Bostitch si tiene alguna pregunta referente a la herramienta y suAs uso. Lubricante para clavadoras Código de ref.:em SB-20CL PT Reprodução proibida sem autorização prévia. cópias 2) não autorizadas deste documento não estão alimentadas por barra 250cc conformidade com a CEasumir para os produtos. Nota: Bostitch no puede responsabilidad alguna por ES el rendimiento del producto si se utilizan nuestras INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las no autorizadas de este documento no suponen la herramientas con fijaciones o accesorios que nocopias cumplen conformidad las normas CE de lospara productos. los requisitos con específicos establecidos clavos, grapas, Esta herramienta debe utilizarse exclusivamente con los baterías, células de combustible, cargadores y otros clavos, baterías, células de combustible y cargadores accesorios originales de Bostitch. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no suponendela empleo. La especificados en documento estas instrucciones conformidad con las normas CE de los productos. herramienta y los clavos especificados deben ser GARANTÍA LIMITADA considerados como un único sistema a efectos de seguridad. Bostitch Inc. garantiza al nie comprador del kopiowany comerciantebez original PL Niniejszy dokument może być pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Las reparaciones se llevarán a cabo por agentes autorizados que el producto comprado está de defectosproduktów. en stanowią deklaracji zgodności CEexento prezentowanych de Bostitch o por otros expertos, prestando debida atención material y fabricación, y se compromete a reparar o a las instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento reemplazar, a decisión de Bostitch, cualquier producto CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu contenidas en este manual y en los datos técnicos de nie la defectuoso en el plazo de 90 a partir de la fecha de compra. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. herramienta. Esta garantía no es transferible. Esta garantía solamente cubre los daños resultantes de defectos en material o Portohto expertodokumentu se considera aquella que,scomo resultado SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. NeoprávnenéNota: kópie nie súpersona v súlade CE pre danéde fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos su experiencia o formación profesional, ha adquirido la suficiente výrobky. resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso o competencia en el ámbito de las herramientas clavadoras como para accidente. ser capaz de evaluar el estado de seguridad de las mismas. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTÍA EXPRESA. a termék CE-megfelelőségét. TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UNReproducerea PROPÓSITO PARTICULAR LIMITADA A neautorizate LA RO neautorizatăESTARÁ este interzisă. Copiile ale acestui document nu reprezintă DURACIÓN DE LA GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ conformitatea CEPRESENTE pentru produse. RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES. ADEMÁS RESTO DE ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ● Durante su uso, sujete la herramienta de forma que no © StanleyDEL Bostitch EL PRESENTE MANUAL, CUMPLA CON LAS SIGUIENTES pueda causar lesiones en la cabeza o el cuerpo en caso INSTRUCCIONES PARA UN EMPLEO SEGURO: de que el retroceso de la herramienta aumente debido GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE a variaciones en el suministro de gas o a zonas duras de compliance for the products. ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los clavado. desechos domésticos! ● No la herramienta cerca dene lassignifient esquinas en o los FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nonutilice autorisées de ce document ● En cumplimiento de la Directiva Europea bordes de la pieza de trabajo. El clavo podría salir rien que les produits soient conformes aux normes CE. 2002/96/EC & 2006/66/ECsobre desechos de despedido de la pieza de trabajo y causar lesiones. equipos eléctricos y electrónicos/ DE Vervielfältigungbaterias, nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig Kopien dieses Dokuments y su implementación de acuerdo ● Al erstellte transportar la herramienta, retire erfüllen la célulanicht de die CE-Richtlinien für Produkte. con las leyes nacionales, las herramientas eléctricas/ combustible y la batería. baterias que hayan alcanzado el final de su vida útil Compruebe que tantovan el dispositivo de seguridad (si está NL Mag nietser worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën dit document willen niet deben recogidas y enviadas azonder instalaciones de ● presente) como el gatillo funcionen correctamente zeggen dat deque producten de CE-vereisten. reciclaje respetenvoldoen el medioaan ambiente. antes de utilizar la herramienta. ● Trate su herramienta Bostitch como una herramienta. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af ikke CE overholdelse for de la ● dette No dokument desmonteudgør ni bloquee ninguna parte No es un juguete. No juegue con la herramienta. produkterne. herramienta, especialmente el dispositivo de seguridad. ● Utilice la herramienta Bostitch exclusivamente con ● Nunca realice "reparaciones de emergencia" sin los fines parailman los que ha sido diseñada, talesilman como: FI Ei saa jäljentää lupaa. Tämän asiakirjan valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdisponer del equipo adecuado. enmarcados, paredes de entramado, contrapisos y yhdenmukaisuutta. para clavar maderas a hormigón (sólo GNC40T). Las ● Evite reducir la potencia de la herramienta mediante herramientasηGF28WW y GF33PT utilizarseάδεια. Ταperforaciones o grabados. GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή χωρίςdeben προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος exclusivamente paraσυμμόρφωση aplicacionesCE deγια madera con εγγράφου δεν αποτελούν τα προϊόντα. ● Esta herramienta mecánica funciona mediante un madera. dispositivo de combustión interna. Debe utilizarse IT la riproduzione senza Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ●Vietata No clave un clavo sobre otro permesso. clavo. exclusivamente con los dispensadores de gas conformità CE per i relativi prodotti. combustible listados en estas instrucciones de uso. ● No clave un clavo sobre piezas metálicas. ● Nunca que esta herramienta sea utilizada por NO ikkeutilice reproduseres utende tillatelse. Ikke godkjente av dettepermita dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Skal Nunca la herramienta forma que apunte en la kopier niños o personas que no sepan manipularla merking for produktet. dirección del usuario u otra persona en el área de correctamente. trabajo. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ● não Mantenga autorizadascada deste documento nãoNo estão emninguna pieza en su lugar. retire ● No utilice la herramienta como si fuera un martillo. conformidade com a CE para os produtos. tapa o tornillo. Mantenga las piezas colocadas en la ● Siempre lleve la herramienta tomada por la herramienta, ya que cada una tiene su función. Además, empuñadura. Nunca lleve la concopias el gatillo ES Prohibida la reproducción sinherramienta permiso. Las no autorizadas este documento no suponen la nuncaderealice modificaciones en la herramienta ni la pulsado. con las normas CE de los productos. conformidad utilice después de haber sido modificada. ● No altere ni modifique el diseño o funcionamiento ● Compruebe la herramienta antes de utilizarla. Antes de SE Prohibida la reproducción sin permiso. Lasaprobación copias no autorizadas de este documento no suponen la original de esta herramienta sin previa utilizar la herramienta, compruebe siempre que ninguna conformidad con las de normas CEBostitch. de los productos. escrita por parte Stanley de sus piezas esté rota u oxidada, que todos los tornillos estén bien apretados y que no falten piezas. ● Niniejszy Siempredokument tenga presente que uso indebido la PL nie może byćelkopiowany bez ypozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie manipulación incorrecta deCE esta herramienta pueden ● Un exceso de trabajo puede causar accidentes. No stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. causar lesiones a usted mismo y a los demás. utilice las herramientas ni los accesorios más allá de su El trabajo excesivo no sólo perjudica nie la CZ dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.capacidad. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu ● Niniejszy Nunca use abrazaderas ni cinta para bloquear el gatillo potencia de la herramienta, sino que también implica stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. o el dispositivo de seguridad en posición accionada. peligros. ● Nunca deje una herramienta sin supervisión con la SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené●kópie tohto dokumentu nie v súlade s CE pre si dané Deje inmediatamente de sú usar la herramienta nota célula de combustible o la batería colocadas. výrobky. anomalías o si no funciona correctamente. Haga que examinen y reparen la herramienta. ● No utilice esta herramienta si no cuenta con una HU AETIQUETA dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti DE ADVERTENCIA legible. ● Trate la herramienta con el debido cuidado para no a termék CE-megfelelőségét. reducir su vida útil. Cuide siempre la herramienta y ● Si la herramienta no funciona correctamente, deje de manténgala limpia. utilizarla. Informe a su representante más cercano de RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Stanley Bostitch si su herramienta sigue presentando conformitatea CE pentru produse. problemas de funcionamiento. ●Stanley Por motivos de seguridad, es fundamental que se ● Siempre cargue la batería antes de utilizarla. © Bostitch realicen inspecciones periódicamente. Examine periódicamente la herramienta para que funcione de ● Nunca utilice una batería distinta a la especificada. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do noto constitute CE Nunca conecte pilas secas baterías recargables que manera segura y eficaz en todo momento. compliance for the products. no sean específicas para la herramienta, ni tampoco ● Evite entornos de trabajo peligrosos. No exponga la baterías de automóvil, para hacer funcionar la clavadora ni interdite el cargador a la lluvia y nopréalable. los utilice en FR Reproduction sans permission Les copiesherramienta. non autorisées de ce document ne signifient en entornos húmedos o mojados. Mantenga el área rien que les produits soient conformes aux normes CE.de trabajo bien iluminada. Nunca utilice las herramientas ni ● No utilice un transformador elevador. el cargador cerca de materiales inflamables ● Noerstellte cargue la batería desdeDokuments un motor, un generador DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet.oUnzulässig Kopien dieses erfüllen nicht explosivos. Nofür utilice la herramienta ni el cargador en eléctrico o una fuente de alimentación de CC. die CE-Richtlinien Produkte. presencia de líquidos o gases inflamables. EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD ADICIONAL NL niet guarde wordenlavermenigvuldigd zonder toestemming. ● Mag Cuando herramienta y el cargador, déjelos es Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat dedeproducten voldoenCuando aan de CE-vereisten. estado desactivación. no utilice la Los operadores y las demás personas en el lugar de trabajo herramienta ni el cargador, guárdelos en un lugar seco, deberán utilizar siempre PROTECCIÓN OCULAR que cerrado con llave uden o de difícil acceso (lejos del alcance proporcione protección FRONTAL y LATERAL DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for contra de los niños y las personas enfermas). Guarde la partículas en el aire al cargar, operar y reparar esta produkterne. herramienta y el cargador en un lugar donde la herramienta. La protección ocular es necesaria para temperatura exceda los 40ºC. proteger contrakopiot clavoseivät y fragmentos despedidos FI Ei saa jäljentääno ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt muodosta tuotteilleque CE-pueden yhdenmukaisuutta. No dañe el cable. Nunca transporte el causar lesiones graves en los ojos. El empresario y/o el ● usuario deben asegurarse de que se utilice la protección cargador por el cable ni tire de éste para ocular adecuada. GR Απαγορεύεται ηdesconectarlo αναπαραγωγή de χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος la red eléctrica. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE γιαdel ταcalor, προϊόντα. Mantenga el cable alejado de Se debe utilizar protección ocular de aceite y de bordes afilados. acuerdo con la 89/686/EEC/EEC, y con IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la un grado superior o igual al establecido ● CuandoCEnoper utilice el cargador, conformità i relativi prodotti.o cuando esté siendo en la EN166. No obstante, al seleccionar examinando o reparando, desconecte el cable de la red cualquier equipamiento protector para eléctrica. el personal, también se deben tener enikke cuenta la naturaleza NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller kravene for CE● Paraforevitar riesgos, utilice solamente el cargador del trabajo del operador, el entorno de trabajo y otros tipos de merking produktet. maquinarias utilizadas. especificado. PT proibidapersonales, sem autorização prévia. As cópias Nota: não autorizadas documento estão em Las gafas dedeste seguridad que nonão estén protegidas por ● Reprodução Para evitar lesiones utilice exclusivamente conformidade com a CE para os produtos. los lados y las máscaras por sí solas no proporcionan la los accesorios o complementos recomendados en estas instrucciones de empleo o en el catálogo de protección adecuada. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Stanley Bostitch. PRECAUCIÓN: Puede ser necesario el uso de conformidad con las normas CE de los productos. ● Observe y compruebe que el cable de alimentación y el PROTECCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES en ciertos entornos de trabajo. Por ejemplo, el área armazónladel cargador nosin están dañados antes de SE Prohibida reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento suponen de trabajo no puede estarla expuesta a proceder a su uso. Si el cable de alimentación o el conformidad con las normas CE de los productos. niveles de ruido que pueden llegar a armazón del cargador están dañados, debe devolver el provocar lesiones auditivas. El cargador a un centro de asistencia técnica autorizado PL Niniejszy dokument nie może kopiowany bezsean pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie empresario y el usuario deben de Stanley Bostitch para que elbyć cable o el armazón stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. asegurarse de proporcionar la reemplazados. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por centros de asistencia técnica protección auditiva necesaria y de que ésta sea utilizada por el operador y las demáskopie personas en el área de trabajo. CZ Niniejszy dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie autorizados. Stanleynie Bostitch no se hará responsable stanowią deklaracji CE prezentowanych de los daños o zgodności lesiones causados por personasproduktów. no Algunos entornos requieren el uso de equipos protectores autorizadas que traten de reparar o manipulen para la cabeza. Cuando sea necesario, el empresario y el deben asegurarse que se las incorrectamentebez la herramienta. SK Rozmnožovanie povolenia je zakázané. Neoprávnenéusuario kópie tohto dokumentu nie súdev súlade s CEutilicen pre dané protecciones para la cabeza. výrobky. ● Para garantizar la integridad operativa del diseño de la herramienta y del cargador, no retire las tapas ni los HU Atornillos dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti instalados. a termék CE-megfelelőségét. ● Cuando utilice el cargador, siempre utilice el voltaje especificado en la placa de identificación. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. funcione correctamente. Retire los clavos, la célula de combustible y la batería cargada en la herramienta y HERRAMIENTAS A GAS realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE pestillo del alimentador del depósito para deshabilitar cuidado con ● compliance for the Tenga products. el bloqueo de clavos, con el dispositivo colocado hacia fuegos y explosiones. arriba, y presione el brazo de contacto. A continuación, FR Reproduction interdite sans permission Les copiescompruebe non autorisées document ne signifient Esta herramienta no debepréalable. utilizarse en que de el ce brazo de contacto vuelve en a su rien que les produits conformes aux normes CE.ni unsoient entorno donde haya combustibles, posición original. Si el brazo de contacto muestra un en presencia de líquidos o gases funcionamiento anormal, no utilice la herramienta hasta Esta herramienta emiteUnzulässig DE Vervielfältigunginflamables. nicht ohne Genehmigung gestattet. dieses Dokuments erfüllen nicht queerstellte haya sidoKopien examinada y reparada. El funcionamiento gases de escape que pueden prender die CE-Richtlinien für Produkte. del brazo de contacto se muestra especialmente materiales inflamables y también pesado con bajas temperaturas y puede que las despide chispas.vermenigvuldigd Debido a que al disparar clavos Onrechtmatige operacioneskopieën de disparo Alwillen tirar delniet pomo NL Mag niet worden zonder toestemming. vannoditfuncionen. document pueden despedidas chispas, uso de esta alimentador, el brazo de contacto debe moverse zeggen dat desalir producten voldoen aan deelCE-vereisten. herramienta es peligroso cerca de lacas, pinturas, suavemente. El brazo de contacto nunca debe ser bencinas, disolventes, gasolina, gases, pegamentos y modificado ni retirado. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for otras sustancias inflamables, ya que pueden prender o produkterne. No toque la zona que rodea explotar. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar ● la salida de escape. esta herramienta cerca de tales materiales inflamables. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEsta herramienta emite gases de ● Riesgo de fuego y explosiones. yhdenmukaisuutta. escape que pueden prender materiales inflamables. El La célula de combustible es un brazo de contacto y la punta se calientan al usar la GR Απαγορεύεται ηdispensador αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος de aerosol con contenidoάδεια. Ταherramienta, pero especialmente por el uso prolongado εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση τα προϊόντα. inflamable. Se trata deCE unγια contenedor a o rápido. No toque estas partes con las manos presión cuyo propelente permanece en destapadas.. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non la célula de combustible. El autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per iincumplimiento relativi prodotti. de estas instrucciones ● Después de utilizar la herramienta, desconecte la batería y la célula de combustible, y retire los clavos del puede provocar un incendio o una Desconecteoppfyller la batería y la célula de explosión. Mantenga la herramienta, las células de NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier depósito. av dette dokumentet ikke kravene for CEcombustible de la herramienta antes de realizar combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y merking for produktet. reparaciones, retirar un clavo atascado, abandonar el de temperaturas superiores a 50ºC (120ºF). La célula de área de trabajo, transportar la herramienta o después combustibleproibida y/o la batería quemarse, liberando PT Reprodução sem podrían autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em de utilizarla. Es muy peligroso que se dispare un clavo así gases inflamables. No perfore ni queme el conformidade com a CE para os produtos. por error. contenedor, incluso después de ser utilizado. No incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de ● Este dispositivo funciona en rango de ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento noun suponen la temperatura combustible. No lo pulverice directamente sobre una entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F), por lo que es importante conformidad con las normas CE de los productos. llama o material incandescente. asegurarse de utilizarlo dentro de este rango. La herramienta no funcionar con latemperaturas Manténgase de las SE Prohibida la reproducción sinlejos permiso. Lasfuentes copias de no autorizadas de este puede documento no suponen inferiores a 0ºC (32ºF) o superiores a 40ºC (104ºC). ignición. Manténgase conformidad con las normasProhibido CE de losfumar. productos. fuera del alcance de los niños. ● Cargue siempre la batería con una temperatura PL Niniejszy dokument nie ymoże być kopiowany bez pozwolenia.ambiente Nieautoryzowane de 0–40°C.kopie niniejszego dokumentu nie ● Asegúrese de leer cumplir las instrucciones stanowią deklaracji zgodności CEen prezentowanych detalladas anteriormente ‘Equipamiento produktów. de ● Las temperaturas inferiores a 0°C producen sobrecarga, seguridad adicional’. lo cual conlleva peligros. La batería no se puede cargar CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie a temperaturas superiores a 40ºC. La temperatura más la herramienta sólo en zonas ● stanowią deklaracjiUtilice zgodności CE prezentowanych produktów. adecuada para realizar la carga es 20-25ºC. exteriores o bien ventiladas. PRECAUCIONES © Stanley Bostitch DE SEGURIDAD - No tohto utilicedokumentu el cargador Deje herramienta emite monóxido de ●kópie SK Rozmnožovanie Esta bez povolenia je zakázané. Neoprávnené nie de sú vforma súladecontinuada. s CE pre dané inactivo el cargador durante unos 15 minutos entre carbono que es nocivo para la salud al inhalarlo. No se výrobky. carga y carga. debe utilizar esta herramienta en zonas cerradas o mal No inhale. HU Aventiladas. dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az●engedély nélkülque sokszorosított dokumentum nem jelenti No permita se introduzcan objetos extraños en el a●termék CE-megfelelőségét. orificio destinado a la batería recargable. Antes de usar la herramienta, compruebe el brazo de contacto. El brazo de contacto y la cámara funcionan ● Nunca desarmedocument la batería nu recargable ni el cargador. RO Reproducerea neautorizată interzisă. Copiile neautorizate ale acestui reprezintă de forma conjunta para esteeste dispositivo. Antes de usar conformitatea CE pentru produse. la herramienta, asegúrese de que el brazo de contacto ●Stanley BostitchNunca cortocircuite © la batería recargable. ALMACENAMIENTO ● No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas GB Not to be reproduced without permission. copies of thisnidocument Un cortocircuito en la bateríaUnauthorised provocará y salidas, en áticos. do not constitute CE compliance for the products. una corriente eléctrica excesiva que sobrecalentará la batería. Esto causará que la batería se queme o se dañe. ● Asegúrese de que la herramienta, la célula de y lade batería estén ne almacenadas FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copiescombustible non autorisées ce document signifient en en ● No arroje la batería al fuego. Al arder, la batería puede conformidad con el reglamento aplicable sobre rien que les produits soient conformes aux normes CE. explotar. Seguridad para la Prevención de Incendios. ● Vervielfältigung El uso de baterías produce daños en elUnzulässig DE nichtagotadas ohne Genehmigung gestattet. erstellte Kopien dieses Dokuments ● Cumpla con el reglamento local erfüllen referentenicht al cargador. die CE-Richtlinien für Produkte. almacenamiento, manipulación y transporte de productos aerosoles y con TRG300(D). El reglamento ● En cuanto la capacidad de carga de la batería resulte NL Mag niet worden zonder de toestemming. kopieën van dit document willen niet internacional está establecido en aplicación de las demasiado corta vermenigvuldigd para su uso útil, recíclela acuerdo Onrechtmatige zeggen producten voldoen aan de CE-vereisten. normas ADR/RID; IATA-DGR; Código IMDG. condat lasde leyes nacionales o locales. ● Transporte y almacenamiento de células de ● Må Noikke introduzca objetos las ranuras de ventilaciónkopier del af DK gengives udenentilladelse. Uautoriserede dette dokumentDe udgør ikkecon CE overholdelse for combustible. acuerdo la norma GGVS-ADR, no cargador. Si introduce objetos metálicos o inflamables produkterne. se requiere ninguna licencia especial para el transporte en las ranuras de ventilación del cargador, podría recibir de células de combustible. descargas eléctricas o dañar el cargador. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CETransporte por carretera/ferrocarril: consulte GGVS-ADR/RID yhdenmukaisuutta. No inhale su contenido. ● CI.2/Sección 10B2 En caso de inhalación, la persona GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. ΤαTransporte μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος marítimo:consulte IMDG CI.9/P.9022/EmS Nº 2-13 afectada debe ser llevada a un lugar al εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. aire libre y puesta en una posición cómoda. Transporte aéreo/IATA-DGR: consulte CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / peso máx. por envío 75kg /non cargogarantiscono 150 kg ●Vietata Los gases de expansión provocan bajas temperaturas. IT la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento la Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar conformità CE per i relativi prodotti. Nota: La mercancía debe estar acompañada por su en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto tarjeta de emergencia de transporte por carretera UN conikke la piel, lave la superficie de contacto congodkjente cuidado kopier Nº 1950 dokumentet (Emergency oppfyller CI.2 GGVS/ADR, Rn. Nº NO Skal reproduseres uten tillatelse. Ikke av dette ikke kravene for2201, CEconfor agua templada y jabón y, una vez seca, aplique sección IB02) Se permite el transporte de pequeñas merking produktet. crema hidratante. En caso de contacto con los ojos, cantidades para uso propio en automóvil privado, sin abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos. Si de envío ni tarjeta de estão emergencia. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não documentación autorizadas deste documento não em es necesario, póngase en contacto con un médico. conformidade com a CE para os produtos. ● Los paquetes no deben colocarse cerca de las salidas. ● Almacene las células de combustible en una zona bien ● Debede encontrarse disponible un extintor ventilada.la reproducción No las almacene en Las lugares ES Prohibida sin permiso. copiascon no autorizadas este documento no suponen la de 6 kg, de clase A, B, ó C. temperaturas superiores 50ºC (por ejemplo, a conformidad con las normas aCE de (120ºC) los productos. la luz directa del sol o dentro de un vehículo). No las ● Los paquetes deben apilarse de manera segura, para exponga la a las llamas ni a lassin chispas. No perfore ni abra SE Prohibida reproducción permiso. Las copias no autorizadas decaigan este documento que no al suelo. no suponen la las células de combustible. No rellene, recupere ni conformidad con las normas CE de los productos. recicle las células de combustible. Deséchelas de ● Las salas de almacenamiento no deben ocupar más de acuerdo con la normativa local sobre productos m2 de superficie de sala.niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.20 Nieautoryzowane kopie aerosoles. No deseche las células de combustible junto stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. a otros materiales para reciclaje. Manténgalas fuera del ● No las almacene junto a material pirotécnico. alcance de los niños. ● LaNieautoryzowane cantidad almacenada enniniejszego la sala de ventas no debería CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie dokumentu nie exceder las ventas diarias. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. TRANSPORTE ● No se deben operar herramientas con llamas o que ● Rozmnožovanie No está permitido envío mediante correo. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SK bezelpovolenia je zakázané. emitan altas temperaturas cerca de las células de výrobky. combustible. ● Se permite el transporte de pequeñas cantidades para uso propio en automóvil, sin documentación de envío ni ● No se deben exponer las células de combustible en los HU Atarjeta dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti de emergencia. escaparates de las tiendas. a termék CE-megfelelőségét. ● Respete el límite de temperatura de 50°C (120°F). RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. CARGAR LA BATERÍA © Stanley Bostitch NOTA: El tiempo de recarga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente. Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la GB Not to forma: be reproduced without permission. Unauthorised 3. copies of this document not constitute Desconecte el cable dedoalimentación delCE cargador. siguiente compliance for the products. 4. Sujete firmemente el cargador y tire de la batería 1. Inserte la batería en el cargador: FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies autorisées de ce document signifient en la NOTA:non Después de realizar la carga,ne retire primero Introduzca la batería con firmeza por la parte trasera del rien que les produits soient conformes aux CE. batería del cargador y, a continuación, guárdela depósito, asegurándose de introducirla en lanormes orientación correcta. No fuerce la batería. Compruebe la orientación adecuadamente. No guarde la batería insertada en el cargador. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht (Fig. 2). die CE-Richtlinien für Produkte. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA PRECAUCIÓN la herramienta no ha utilizada willen después NL Mag niet 9B12073R-E worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën vansido dit document niet de El cargador está diseñadozonder para su uso con Si zeggen dat de producten aancon de CE-vereisten. estas baterías y no debevoldoen utilizarse otros tipos de aproximadamente una hora con la batería instalada, el baterías. Es posible que otras baterías no especificadas Modo de ahorro de energía se activa para minimizar el consumo innecesario la CE energía de la batería. El también puedan encajar el cargador y que la luzkopier del af DK Må ikke gengives udenentilladelse. Uautoriserede dette dokument udgørdeikke overholdelse for Modo de ahorro de energía también se activa cuando la cargador se ilumine. produkterne. energía restante en la batería es muy baja o cuando Sin embargo, esto puede causar daños permanentes existe un fallo en la máquina, por lo que debe prestar FI Ei saa ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtanto en jäljentää el cargador como en la batería. atención a la luz indicadora de la batería cada vez que yhdenmukaisuutta. encienda la herramienta. (Esta operación se lleva a cabo 2. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica. Al retirando la batería y volviendo a instalarla). conectar el cableη αναπαραγωγή de alimentación, seπροηγούμενη encenderá elάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται χωρίς cargador yδεν seαποτελούν iluminará laσυμμόρφωση luz indicadora εγγράφου CEde γιαcarga. τα προϊόντα. 2. Inserte la célula de combustible en la herramienta PRECAUCIÓN i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula (Fig. 6). IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Si la luz CE indicadora carga no se enciende, ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta (Fig. 7). conformità per i relativideprodotti. desconecte el cable de alimentación y compruebe que iii. Inserte el vástago de la célula de combustible en el la batería esté bien insertada en el cargador. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet ikke kravene for CEorificio del adaptador (Fig.oppfyller 8). merking for produktet. Se necesitan aproximadamente 60 minutos para cargar completamente la batería a una temperatura de unos iv. Cierre la tapa de la célula. 20ºC. La luz de carga se apagará cuando la batería PT Reprodução proibida sem autorização prévia. Asesté cópias 3. não autorizadas deste documento não estão em Cargue los clavos (consulte el Punto 5 que aparece a completamente cargada. conformidade com a CE para os produtos. continuación) El tiempo de carga de la batería aumenta con bajas PREPARACIÓN LA HERRAMIENTA ES Prohibida laoreproducción sin permiso. copias es no autorizadas de esteDE documento no suponenPARA la SU USO temperaturas cuando el voltaje de la redLas eléctrica conformidad con las normas CE de los productos. muy bajo. Asegúrese de leer y entender todas las advertencias contenidas en este manual antes de proceder a utilizar la Si la luz indicadora de cargasin nopermiso. se apagaLas después SE Prohibida la reproducción copias de no autorizadas de este documento no suponen la herramienta. 120 minutos, pare la carga y póngase en contacto con conformidad con las normas CE de los productos. su CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO ● Al introducir la célula de combustible o la batería en la BOSTITCH. se debe evitar apuntar con la zona de PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.herramienta, Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie disparo de los clavos en la dirección del operador o stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. PRECAUCIÓN demás personas que se encuentren en el área de Si, inmediatamente después de utilizarla, la batería está trabajo. Sitúe la zona de disparo de la herramienta sobre CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie caliente debido al contacto directo con la luz del sol, una pieza de prueba compuesta de un material con el stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. etc., es posible que la luz indicadora de carga no se suficiente espesor como para retener completamente la encienda. Si esto ocurre, deje que la batería se enfríe dimensión del clavo que se desea disparar. Antes de SK Rozmnožovanie bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu súladede s CE pre dané primero y, a continuación, vuelva je a iniciar la carga. conectar la batería nie y sú la vcélula combustible, výrobky. asegúrese de mantener los dedos lejos del gatillo y del Tiempo de recarga: La Tabla 1 contiene el tiempo de dispositivo de seguridad, y de no apuntar con la zona de recarga necesario engedély según el tipo denem batería. HU A dokumentum nélkül sokszorosítható. Az engedély sokszorosított dokumentum nem jelenti disparonélkül a cuerpos o extremidades. aTabla termék CE-megfelelőségét. 1: Tiempo de recarga (minutos aproximados) a 20ºC ● No presione el gatillo ni el dispositivo de seguridad mientras conecta la célula de combustible y la Voltaje Capacidad de la batería (Ah) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă batería. La herramienta podría ponerse en de la batería (V) 1.4 Ah conformitatea CE pentru produse. funcionamiento causando posiblemente heridas. 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. INSTRUCCIONES © Stanley Bostitch DE SEGURIDAD PARA CARGAR LA HERRAMIENTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Cuando cargue herramienta: Cuando utilice la herramienta a gas, preste atención a las compliance for la the products. advertencias contenidas en este manual y en la propia 1. Nunca coloque una mano o una parte del cuerpo en la herramienta, y tenga un cuidado especial al examinar FR Reproduction sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en zona de disparo deinterdite los clavos. herramientas que presenten problemas. rien que les produits soient conformes aux normes CE. 2. Nunca apunte con la herramienta hacia ninguna persona. Para evitar disparos accidentales y posibles heridas, desconecte siempre la batería célula de combustible: 3. No presione el gatillo ni elohne dispositivo de seguridad, ya queUnzulässig DE Vervielfältigung nicht Genehmigung gestattet. erstellte Kopien diesesy la Dokuments erfüllen nicht se podría producir un accidental que podría causar 1. Antes de realizar ajustes. die CE-Richtlinien fürdisparo Produkte. heridas. 2. Cuando repare la herramienta. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Nota: Consulte las especificaciones técnicas al principio de Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dat de producten aan de CE-vereisten. este manual para obtener voldoen instrucciones específicas sobre 3. Cuando retire clavos atascados. cómo cargar la herramienta y las dimensiones 4. Cuando no utiliceudgør la herramienta. DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument ikke CE overholdelse for recomendadas para losuden clavos. produkterne. 5. Cuando traslade la herramienta a otro lugar de trabajo, ya INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que podría producirse un disparo accidental y causar PARA USO DE LAlupaa. HERRAMIENTA FI Ei saaEL jäljentää ilman Tämän asiakirjan ilman valtuutusta kopiot eivät muodosta tuotteille CEposiblestehdyt heridas. yhdenmukaisuutta. Manipule siempre la herramienta con cuidado: Compruebe que la herramienta funcione correctamente colocando la punta de disparo sobre una pieza de madera GR αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος ● Απαγορεύεται Nunca juegueηcon la herramienta. de prueba y pulsando el gatillo una o dos veces. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Nunca presione el gatillo a menos que se apunte con la FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA zona de disparo al objeto de trabajo. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità CE per i relativi ● Mantenga a las demásprodotti. personas a una distancia de PREPARACIÓN PREVIA AL USO seguridad prudencial de la herramienta mientras se No almacene la herramienta, la célula de combustible ni la utiliza, yareproduseres que se pueden uten producir disparos accidentales NO Skal ikke tillatelse. Ikke godkjente kopier av en dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEbatería un lugar frío. Manténgalas en un lugar templado y posiblemente causar heridas. merking for produktet. antes de comenzar a utilizarlas. ● Con herramientas con dispositivo de seguridad, el ● Si la herramienta, la célula de combustible y la batería PT Reprodução proibida sem autorização prévia. cópias não autorizadas deste documento não estão em operador no debe mantener presionado el As gatillo, están frías, colóquelas en un lugar templado para hacer conformidade com a CE excepto mientras se para clava,osyaprodutos. que pueden producirse que aumente su temperatura antes de utilizarlas. graves heridas si se toca el dispositivo de seguridad y la ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de el este documento no suponen ● Respete límite de temperatura de 50°Cla(120°F). herramienta dispara un clavo. conformidad con las normas CE de los productos. ● Mantenga manos y cuerpo alejados de la zona de ● No las exponga a las llamas ni a las chispas. disparo de la herramienta. En herramientas equipadas SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no no suponen la ● Es posible quedocumento la herramienta clave completamente con dispositivo de seguridad, la herramienta puede conformidad con las normas CE de los productos. cuando; -debido a las bajas temperaturas, la célula de rebotar por el retroceso al disparar un clavo, lo que combustible pierde la fuerza propelente necesaria, puede causar que se dispare un segundo clavo debido a las altas temperaturas, el rendimiento de nie la PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu accidentalmente causando heridas. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. herramienta se ve afectado. ● Compruebe con frecuencia el correcto funcionamiento ● No utilice la herramienta bajo la lluvia ni cuando exista del mecanismo del dispositivo de seguridad. utilice CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowanyNo bez pozwolenia.un Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie exceso de humedad. la herramienta el brazo CE de prezentowanych contacto no funciona stanowią deklaracji si zgodności produktów. correctamente, ya que podrían dispararse clavos ● No se recomienda el uso de esta herramienta en accidentalmente. No interfiera en el funcionamiento altitudes superiores nie a 1500m (5000s CE pies), con SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu sú v súlade pre ni dané correcto del dispositivo de seguridad. temperaturas inferiores a 0°C (30°F). výrobky. ● No dispare clavos sobre otros clavos, ya que podrían 1. CÉLULA DE COMBUSTIBLE y causar heridas. HU Adesviarse dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Para instalar la válvula reguladora en la célula de a termék CE-megfelelőségét. ● No clave clavos cerca de los bordes de la pieza de combustible: trabajo, ya que la madera podría desprenderse y el RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate alelaacestui reprezintă 1. Separe válvuladocument reguladoranu y el tapón del cartucho de clavo podría desviarse causando posibles heridas. conformitatea CE pentru produse. gas (Fig. 3a). 2. Stanley PresioneBostitch hacia delante (lado vástago) y, a continuación, © hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora. LUZ INDICADORA DE LA BATERÍA ● Parpadeo en VERDE: Queda suficiente energía (la luz GB Not to behacia reproduced copies ofde this document do not constitute CE 3. Presione abajo enwithout la partepermission. posterior deUnauthorised la válvula brilla forma permanente durante el funcionamiento). compliance for the reguladora hasta queproducts. queda sellada (Fig. 3c). ● Parpadeo en ROJO: No queda suficiente energía. Para comprobar que la válvula reguladora esté FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de luz): ce document signifient en ● APAGADO (no hay La bateríane está descargada. correctamente insertada: rien que les produits soient conformes aux normes CE. Cargue la batería. Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de 2. Inserte la célula de combustible en la herramienta combustible dos o tres veces un objetogestattet. que no seUnzulässig DE Vervielfältigung nicht ohnecontra Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht mueva y suéltelo. Si sale gas, la célula de combustible i. Tire del pestillo y abra la tapa de la célula de die CE-Richtlinien fürnoProdukte. está vacía y es necesario cambiarla. combustible (Fig. 6). NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet CUMPLA LA NORMATIVA DE SEGURIDAD ii. Inserte la célula de combustible en la herramienta zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. PRECAUCIÓN: Si se sale el gas de la válvula reguladora o del (Fig. 7), asegurándose de que el vástago de la célula de cartucho degengives gas después haber colocado la válvula combustible esté correctamente alineado con for el orificio DK Må ikke uden de tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse reguladora, reemplace la válvula por una nueva. del adaptador (Fig. 8). produkterne. No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Reemplácela iii. Cierre la tapa (Fig. 9). FI Ei saa ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEjunto conjäljentää cada célula de combustible utilizada. 5. CARGAR LA HERRAMIENTA yhdenmukaisuutta. 2. BATERÍA PRECAUCIÓN: Cuando cargue los clavos en la GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Antes de utilizar la batería, debe cargarla. Consulte la secciónάδεια. herramienta: εγγράφου δενBATERÍA’. αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ‘CARGAR LA ● No presione el gatillo 3. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questoeldocumento non garantiscono la ● No presione brazo de contacto conformità CE per i relativi prodotti. ● Mantenga a las personas no autorizadas (incluidos ● Mantenga el rostro, las manos, los pies y otras niños) lejos del equipo. cuerpo, aloppfyller igual que de lo demás, NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier partes av dettedel dokumentet ikkelas kravene for CE● Utilice protección ocular. alejados de la punta para evitar posibles lesiones merking for produktet. mientras se cargan los clavos. ● Compruebe que los tornillos que sujetan la tapa superior, etc. estén proibida bien apretados. Compruebe la 1. PT Reprodução sem autorização prévia.que As cópias não autorizadas deste estãotrasera em Inserte una tira de documento clavos por não la parte del herramienta noatenga piezas conformidade com CE para os defectuosas produtos. ni oxidadas. depósito (Fig. 9). ● Compruebe si el brazo de contacto funciona 2. Deslice la tira de clavos hacia la parte superior del ES Prohibida la reproducción permiso. Las copiaslos no autorizadas de este documento no suponen la correctamente habiendo sin retirado previamente depósito (Fig. 10). conformidad las normas CE de losyproductos. clavos, lacon célula de combustible la batería de la herramienta. Compruebe también si hay suciedad 3. Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para encajar elde pomo tira de clavos (Fig. 11). SE Prohibida reproducción sin permiso. copias no autorizadas estealimentador documentoen nolasuponen la adheridala a las partes movibles del brazoLas de contacto. conformidad con las normas CE de los productos. ● Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones NOTA: Utilice tiras de clavos que contengan más de 10 de seguridad pertinentes contenidas en este manual clavos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie antes de proceder. Retirar los clavos: stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 4. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA: ANTES DE SU USO 1. Tire del pomo alimentador hacia atrás (Fig. 12). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 1. Inserte la batería en la empuñadura de la herramienta (Fig. 4) 2. Vuelva a colocar el pomo alimentador hacia delante stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Nota: No accione el brazo de contacto ni el gatillo mientras suavemente mientras mantiene sujeto el alimentador de instala la batería. bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéclavos SK Rozmnožovanie kópie (B). tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. -Asegúrese de que la luz indicadora de la batería parpadea 3. Saque los clavos por la parte trasera del depósito (Fig. 13). en VERDE (Fig. 5). HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti la luz CE-megfelelőségét. indicadora de la batería parpadea en ROJO, la PRECAUCIÓN: Para evitar que se ponga en marcha a-Si termék accidentalmente, nunca toque el gatillo ni coloque la punta batería no tiene suficiente energía y debe cargarla. del brazo de contacto sobre una mesa de trabajo o en el RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă suelo. Además, no apunte nunca con la zona de disparo de conformitatea CE pentru produse. los clavos a ninguna parte del cuerpo. SELECCIÓN DE CLAVOS: GCN40T-E © Stanley Bostitch Este dispositivo secuencial hace necesario que el operador coloque la herramienta contra el objeto de trabajo con el Para garantizar una correcta sujeción al clavar dispositivo de seguridad presionado antes de pulsar el gatillo. GB Not toa be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE madera cemento u hojas finas de acero a cemento, Para disparar un segundo clavo, se debe soltar el gatillo y compliance for the products. utilice las longitudes de clavo indicadas a separar la herramienta de la superficie de trabajo antes de continuación. repetir la operación. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Madera a cemento: seleccione clavos para una Esto facilita la colocación de clavos de forma precisa, por rien que les produits soient conformes aux normes CE. longitud de inserción de 15-20mm en el cemento. ejemplo en aplicaciones de enmarcado, rebordes y embalajes. El disparo secuencial permite colocar de forma DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht exacta los clavos sin que se dispare un segundo clavo por dieEspesor CE-Richtlinien für Produkte. de Longitud de Profundidad de retroceso. Desde el punto de vista de la seguridad, la la madera clavo apropiada inserción en el herramienta de disparo secuencial ofrecen la ventaja de no cemento NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet disparar clavos accidentalmente si la herramienta entra en zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 10mm 30mm Aprox. 20mm contacto con el objeto de trabajo (o cualquier otra cosa) 15mm 35mm Aprox. 20mm mientras el operador mantiene el gatillo accionado. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede 20mm 40mm Aprox. 20mm kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for BLOQUEO DE CLAVOS (GF33PT / GF28WW) produkterne. Estas herramientas emplean un mecanismo especial para Hoja finajäljentää de aceroilman en cemento: seleccione clavos para FI Ei saa lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivätdispare muodosta tuotteille CEevitar que la herramienta en seco. asegurar una longitud de inserción de 12-20mm en el yhdenmukaisuutta. cemento. Cuando el depósito no está cargado con clavos o cuando el número clavos es inferiorαντίγραφα a 10, el brazo contacto no GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μηde εξουσιοδοτημένα τουde παρόντος 6. USO DE LA CLAVADORA funciona y no se pueden realizar disparos. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. PRECAUCIÓN COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO IT la riproduzione senza permesso. copiepara non autorizzate di questo documento non garantiscono la ●Vietata Apriete el brazo de contacto contra elLeobjeto DE LA HERRAMIENTA conformità CEunper i relativi disparar clavo, de loprodotti. contrario puede que el pistón FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL no retroceda correctamente. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEA) Sin tocar el gatillo, presione el brazo de contacto contra la ● El uso merking forprolongado produktet. de la herramienta puede hacer que aparezca aceite alrededor de la zona de salida de escape superficie de trabajo. o de la punta, lo que puede provocar salpicaduras. NO DEBE DISPARAR. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias LA nãoHERRAMIENTA autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE produtos. ● Para asegurarse de para que laospieza de trabajo en la que B) Separe la herramienta de la superficie de trabajo y, sin quiere clavar se mantenga limpia, limpie el aceite que apuntar a nadie, presione el gatillo. aparezcalaenreproducción la herramienta. ES Prohibida sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR. conformidad con las normas CE de los productos. VELOCIDAD DE CICLO C) Con la herramienta separada de la superficie de trabajo, Estas herramientas están diseñadas para funcionar con las SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este Adocumento no presione suponenelladispositivo de presione elde gatillo. continuación, siguientes velocidades de ciclo:CE de los productos. conformidad con las normas seguridad contra la superficie de trabajo Funcionamiento Intermitente– de 2 a 3 clavos por segundo LA HERRAMIENTA NO DEBE DISPARAR. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Funcionamiento Continuo– 1000 CE clavos por hora stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. D) Sin tocar el gatillo, presione el dispositivo de seguridad Si se exceden estas velocidades de ciclo, la herramienta contra la superficie de trabajo y, a continuación, presione el CZ Niniejszy dokument nie być kopiowany bez pozwolenia. puede sobrecalentarse, lo może que provocaría la pérdida de gatillo.Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. rendimiento o dañoszgodności en sus componentes. Si utiliza la LA HERRAMIENTA AHORA DEBE DISPARAR. clavadora con su velocidad de ciclo recomendada, podrá clavar varios miles de clavos en un día normal de Neoprávnené trabajo. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. kópie dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané USO DEtohto LA HERRAMIENTA výrobky. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Una vez comprobado que la herramienta funciona correctamente, presione la punta contra el objeto de trabajo Estas herramientas engedély están equipadas con un dispositivo de Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. y pulse el gatillo. Compruebe que se haya disparado secuencial y están marcadas mediante un aseguridad termék CE-megfelelőségét. adecuadamente el clavo (Fig. 14). triangulo equilátero invertido (▼). No trate de utilizar herramientas que posean esta marca si el dispositivo de RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă seguridad no está colocado o parece dañado. conformitatea CE pentru produse. AJUSTE DEBostitch LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO © Stanley MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para asegurarse de que todos los clavos penetren a la Retire la célula de combustible y la batería de la herramienta, GB Not to be reproduced without de permission. Unauthorised of this document do not constitute CE misma profundidad, asegúrese sujetar siempre la ycopies vacíe completamente el depósito antes de comenzar con compliance the products. herramientafor firmemente contra la pieza de trabajo. Si los tareas de mantenimiento o reparación. Lea y entienda las clavos se disparan a demasiada profundidad o queda advertencias contenidas en este manual, en los Datos demasiado en lainterdite superficie, ajuste el disparo en Les el copies FR Reproduction sans permission préalable. nonde autorisées de ce document ne signifient en y técnicos la herramienta y en la propia herramienta, siguiente orden: rien que les produits soient conformes aux normes CE. tenga un cuidado especial al examinar herramientas que 1. Retire la célula de combustible y la batería de la presenten problemas. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht herramienta (Fig. 15). Se recomienda el uso de piezas de repuesto Bostitch. No die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad, utilice piezas modificadas ni piezas que no ofrecen el mismo que el equipo original. mueva brazo de contacto hacia delante (Fig.toestemming. 16). Si los rendimiento NL Magelniet worden vermenigvuldigd zonder Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet clavos quedan demasiado en la superficie, mueva el PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la batería y la célula de zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. brazo de contacto hacia detrás (Fig. 17). combustible antes de desatascar clavos, inspeccionar, reparar limpiar la herramienta. DK Må ikke gengives udendetilladelse. kopier dette odokument udgør ikke CE overholdelse for 3. Deje de mover el brazo contactoUautoriserede cuando alcance la af produkterne. posición deseada para realizar un disparo de DESATASCAR CLAVOS comprobación. Si los tehdyt clavoskopiot se quedan atascados en elCEcabezal FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta eivät muodosta tuotteille 4. Conecte la célula de combustible y la batería en la disparador, retírelos y ajuste el disparo en el siguiente yhdenmukaisuutta. herramienta. orden: GF28WW / GF33PT UTILICE SIEMPREηPROTECCIÓN GR Απαγορεύεται αναπαραγωγήOCULAR. χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μηlaεξουσιοδοτημένα αντίγραφα του 1. Retire célula de combustible y la batería deπαρόντος la clavadora. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Dispare un clavo de prueba. 2. Bloquee el manguito de presión del depósito y retire los clavos. 5. Vietata Retire la riproduzione célula de combustible y la batería la autorizzate IT senza permesso. Le copiedenon di questo documento non garantiscono 3. GF28WW / GFD33PT: Retire los pernos con una llave la inglesa. herramienta. conformità CE per i relativi prodotti. (Fig. 20) 6. Realice los ajustes posteriores necesarios hasta que 3. GNC 40T: Retire el pestillo del depósito. (Fig. 21) NO Skal ikke reproduseres utencorrecta, tillatelse.realizando Ikke godkjente la profundidad de clavado sea una kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. 4. Retire el depósito del cabezal de disparo y desatasque la prueba después de cada ajuste. unidad. (Fig. 22 & 23) 7. USO DEL GANCHO (GF28WW / GF33PT) prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em PT Reprodução proibida sem autorização 5. Conecte la célula de combustible y la batería en la clavadora. conformidade com aestán CE para os produtos. Estas herramientas equipadas con un gancho en el depósito que puede plegarse para facilitar el uso de la INSPECCIÓN DEL DEPÓSITO ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias herramienta. Para ajustar el gancho, sólo debe rotarlono a autorizadas de este documento no suponen la 1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería conformidad con las normas CE de los productos. la posición deseada. de la clavadora. 8. USO DE LA PUNTA ANTIMARCAS (GNC40T) 2. Limpie eldedepósito. Retire los trozos de papel SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la o las virutas conformidad con las los productos. Si necesita proteger la normas superficieCEdede la pieza de trabajo contra de madera que se hayan podido acumular en el depósito. arañazos o marcas producidas por el brazo de contacto, puede Lubrique el depósito con lubricante para clavadoras de acabado a gas Bostitch (Fig. 24).niniejszego dokumentu nie equipar la herramienta punta antimarcas. PL Niniejszy dokumentcon nieuna może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. En primer lugar, retire la célula de combustible y la batería COMPROBACIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE de la clavadora. De forma regular, compruebe todas las piezas para asegurarse CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 2. Coloquedeklaracji la punta antimarcas se muestra en lasproduktów. Fig. de que no haya tornillos sueltos y, si los hay, apretarlos. Puede stanowią zgodnościcomo CE prezentowanych resultar peligroso el uso de la herramienta con tornillos sueltos. 18, según el modelo de su herramienta. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. kópie tohto DEL dokumentu nieCONTACTO sú v súlade s CE pre dané BRAZO DE 3. La punta está marcada para indicar el punto deNeoprávnené salida de INSPECCIÓN výrobky. los clavos, facilitando el alineamiento. Compruebe que el brazo de contacto se deslice con Para retirar la punta, tire de ella en el sentido inverso del suavidad. Limpie las zonas deslizantes del brazo de contacto HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azyengedély nem jelenti lubríquelanélkül de vezsokszorosított en cuando condokumentum el aceite proporcionado. acoplamiento (Fig. 19). a termék CE-megfelelőségét. Esto hará que se mueva con suavidad y, al mismo tiempo, evitará la formación de óxido. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO © Stanley Bostitch forma de la pieza de trabajo, es posible que se deban llevar a cabo medidas de atenuación de ruido individuales, como ● Cuando no utilice la herramienta durante un largo colocar las piezas de trabajo en soportes de amortiguación GB Not to bede reproduced without copies of this document do not constitute CE periodo tiempo, aplique unapermission. fina capa deUnauthorised lubricante de sonido, evitar las vibraciones de la pieza de trabajo compliance for the en las piezas deproducts. acero para evitar que se oxiden. mediante pinzas o fundas, ajustar la presión de aire mínima ● No guarde la clavadora en un lugar frío. Cuando no requerida para el trabajo, etc. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en utilice la herramienta, debe guardarla en un lugar seco INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN (consultar Datos rien que les produits soient conformes aux normes CE. y templado. técnicos de la herramienta) ● Vervielfältigung Manténgala fuera delohne alcance de los niños.gestattet. Unzulässig DE nicht Genehmigung erstellte Kopien dieses Dokuments nicht Los valores característicos de vibración de laerfüllen herramienta die CE-Richtlinien für Produkte. ● Consulte todas las instrucciones contenidas en la han sido determinados de acuerdo con ISO/WD 8662-11 "Medición de las vibraciones de la empuñadura – Parte 11 sección anterior ‘Almacenamiento’ de este manual. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Herramientas Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet para elementos de fijación". LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Este valor es un valor característico relativo a la herramienta PRECAUCIÓN: Toda reparación, modificación o inspección y no representa el efecto en el sistema mano-brazo al utilizar DK Må ikke gengives udenBostitch tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for de herramientas mecánicas debe ser llevada a cabo la herramienta. El efecto en el sistema mano-brazo al utilizar produkterne. en un centro de asistencia técnica autorizado Bostitch. la herramienta dependerá, por ejemplo, de la fuerza con que se sujete, la fuerza de contacto, la dirección de trabajo, el LaEilista piezas suministrada a esta herramienta FI saade jäljentää ilman lupaa.junto Tämän asiakirjan ilman le valtuutusta tehdyt kopiotde eivät tuotteille CEajuste del suministro airemuodosta comprimido, el tipo de pieza de será útil si debe presentar su herramienta en un centro de yhdenmukaisuutta. trabajo, el soporte donde se apoye la pieza, etc. asistencia técnica Bostitch para solicitar tareas de reparación o mantenimiento. FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα normas προϊόντα. La frecuencia de mantenimiento de la herramienta puede Se deben cumplir las normativas de seguridad y las establecidas en cada país relativas al uso y mantenimiento variar según el entorno en el que se opera la herramienta, el deVietata herramientas mecánicas. IT la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate dilequesto non garantiscono la Por uso que se dé y ladocumento cantidad de clavos que se disparen. conformità CE per i relativi prodotti. ejemplo, si se utiliza en un entorno polvoriento y sucio con MODIFICACIONES una gran cantidad de clavos disparados, será necesario un mantenimiento más frecuente que se utiliza en LasSkal herramientas de Stanley Bostitch sonIkke mejoradas y kopier NO ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente av dette dokumentet oppfyller ikkesikravene for CEmodificadas continuamente para incorporar los avances condiciones limpias y se disparan pocos clavos. merking for produktet. tecnológicos más recientes. Por consiguiente, algunas La tabla que aparece a continuación se ha realizado como piezas pueden ser modificadas sin previo aviso. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias referencia não autorizadas deste documento nãolaestão em para ayudar a establecer frecuencia de conformidade a CE para os produtos. mantenimiento de las herramientas. Si observa una cantidad LUBRICANTEScom APLICABLES excesiva de fragmentos acumulados en la herramienta entre Utilice lubricante para clavadoras gas BOSTITCH. ES Prohibida la reproducción sinapermiso. Las copias no autorizadas este documento suponen la con mayor limpieza yde limpieza, realice el no mantenimiento conformidad con las normas CE de los productos. No utilice ni aceite detergente ni aditivos: estos lubricantes frecuencia. Si la herramienta no necesita ser limpiada dentro dañarán las juntas tóricas y otras piezas de goma, causando de su plazo establecido, puede disminuir la frecuencia de mantenimiento. tiene preguntas a lo SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de esteSi documento no suponenrelativas la el malfuncionamiento de la herramienta. anteriormente expuesto, póngase en contacto con su conformidad con las normas CE de los productos. DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIÓN distribuidor local para obtener ayuda y asesoramiento. PL Niniejszy dokument(consultar nie może być kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie EMISIÓN ACÚSTICA Datos técnicosbez depozwolenia. la Frecuencia de mantenimiento stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. herramienta) GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E Entorno de trabajo Los valores acústicos característicos de la herramienta se Número de días entre CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie operaciones de mantenimiento han determinado de acuerdo con EN 12549 (“Acústica. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.Muy sucio y polvoriento 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 Código de ensayo de ruido para clavadoras. Método de ingeniería”). Polvoriento 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4 SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Estos valores son valores característicos relativos a la výrobky. Moderado 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14 herramienta y no representan la generación de ruido en el Limpio 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 lugar de empleo. Laengedély generación de nem ruidosokszorosítható. en el lugar de Az engedély HU A dokumentum nélkül nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 1 2 4 6 8+ empleo dependerá, por ejemplo, del entorno de trabajo, la a termék CE-megfelelőségét. Clavos disparados por semana [x1000] pieza de trabajo, el lugar donde se apoye la pieza, el número de clavos que se disparen, etc. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CElas pentru produse. Dependiendo de condiciones del lugar de trabajo y de la LIMPIEZA FILTRO © StanleyDEL Bostitch ADVERTENCIA: Asegúrese de que los 4 pernos de cabeza hexagonal estén sujetos fijamente a la cabeza del cilindro antes Las figuras de referencia relativas a esta operación se de utilizar la herramienta. Si los pernos están sueltos o no están GB Not to be without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE suministran enreproduced un documento separado ‘Guía de lubricación y colocados en su lugar, se puede producir un escape de gases compliance the products. limpieza de lafor herramienta / limpieza del filtro’ para que sea más en combustión causando heridas en el usuario, además de fácil de consultar. daños en la herramienta y en la pieza de trabajo. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Cuando trabaje en las herramientas, no pierda ninguna pieza al 1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté rien que les produits soient conformes aux normes CE. desmontar la herramienta y utilice exclusivamente piezas completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula originales de Stanley Bostitch para garantizar que la de combustible y la batería. (Fig. 35) DE Vervielfältigung ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht herramienta funcionenicht correctamente y de forma segura. die CE-Richtlinien für Produkte. 2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave 1. Antes de limpiar la herramienta, compruebe que esté hexagonal de 4mm y guárdelo. (Fig 36) (M5 x 14) completamente fría y, a continuación, retire los clavos, la célula NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet de combustible y la batería. (Fig. 25) aan de CE-vereisten. 3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 37) zeggen dat de producten voldoen 2. Retire el perno de cabeza hexagonal mediante una llave 4. Retire el conjunto del filtro colocado sobe la cabeza del DK Må ikkedegengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette(Fig dokument udgør ikke CE overholdelse for hexagonal 4mm y guárdelo. (Fig 26) (M5 x 14) cilindro 38) produkterne. 3. Mueva hacia atrás la tapa superior (Fig. 27) 5. Desenchufe la conexión de la bujía de encendido (Fig 39) y desconecte con cuidado el cable conductor del motor (Fig 40) FI saaeljäljentää ilman lupaa. Tämän (Fig asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE4. Ei Retire filtro dentro de la tapa superior 28) yhdenmukaisuutta. 6. Mediante una llave hexagonal de 4mm, retire los 4 pernos de 5. Elimine el polvo y la suciedad del filtro con un limpiador cabeza hexagonal de la cabeza del cilindro y guárdelos (Fig 41) Bostitch [SB-TC1]. Compruebe que el filtro esté seco yno (M54 x 20, 4 piezas) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος contenga contaminación. Vuelva a colocar el filtro y la tapa del εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. filtro (Fig 29) 7. Retire suavemente la cabeza del cilindro de la cámara de combustión (Fig 42) 6. Coloque conductorsenza del motor y el cableLe conductor de autorizzate di questo documento non garantiscono la IT Vietata el lacable riproduzione permesso. copie non la bujía de encendido (Fig 30) prodotti. 8. Retire la junta tórica del ventilador con cuidado de no dañar conformità CE per i relativi las aspas del ventilador. (Fig 43 y 44) A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av un dette dokumentet oppfyller ikketodos kravene for CEguías. 9. Con trapo seco, limpie y elimine los residuos merking for produktet. contenidos en la junta tórica. Compruebe que la junta tórica no B) Compruebe que los cables conductores no queden tenga daños y, si es necesario, sustitúyala (pieza Nº 192114) (Fig aprisionados por proibida la tapa. sem autorização prévia. As cópias 45). PT Reprodução não autorizadas deste documento não estão em conformidade a CEde para os produtos. C) Compruebe lacom posición fijación de los cables conductores 10. Limpie la cabeza del cilindro con un limpiador de frenos, prestando especial atención a la bujía de encendido. (Fig. 46) 7. Compruebe que el filtro no esté dañado. En caso de que lo ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la esté, sustitúyalo un filtroCEnuevo Nº 192103), 11. Puede utilizar una brocha pequeña para eliminar más conformidad con por las normas de los(pieza productos. asegurándose de que ninguno de los cables conductores fácilmente algunos fragmentos. Es posible que deba repetir quede aprisionado (Fig 31) esta operación 2 odocumento 3 veces hasta esté completamente SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este no que suponen la conformidad con laslanormas CE de asegurándose los productos.de que limpio (Fig 47) 8. Vuelva a colocar tapa superior, ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 32) 12. Vuelva a colocar la junta tórica sobe la cabeza del cilindro PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. (Fig 48)Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 9. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 33) stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 10. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza 13. Lubrique la junta tórica con lubricante para clavadoras a gas Bostitch (producto Nº SB-20CL) (Fig 49) dokumentu nie de Niniejszy desecho antes de utilizar herramienta en una superficie CZ dokument nielamoże być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 14. Pulverice limpiador de frenos dentro de cilindro para eliminar de limpieza [SB-TC1] (Fig 34) los residuos (Fig 50) SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN 15. Utilice un instrumento sin punta (por ejemplo, el mango de výrobky. Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de un destornillador) para presionar el pistón (Fig 51) seguridad y todos los procedimientos de limpieza antes de Sujete lanélkül herramienta con la punta hacia arribanem y pulverice HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az16. engedély sokszorosított dokumentum jelenti proceder a utilizar o limpiar la herramienta. El incumplimiento de el limpiador de frenos dentro de la cámara de combustión y en a termék CE-megfelelőségét. estas instrucciones y advertencias puede causar lesiones la cabeza de la cámara, asegurándose de que todos los graves. residuosale caigan pordocument la parte trasera de la herramienta. Es RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. posible queBostitch deba repetirlo 2 o 3 veces y que deba utilizar una 23. Coloque el cable conductor del motor y, a continuación, el © Stanley brocha pequeña para eliminar los residuos más persistentes cable conductor de la bujía de encendido (Fig 60 y 61) (Fig 52) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised 24. copies of this document do not constitute CE conductor Coloque el cable conductor del motor y el cable compliance fordestornillador the products. 17. Mediante un o una herramienta similar, vuelva de la bujía de encendido (Fig 62) a colocar la cuchilla impulsora en la herramienta. (Fig. 53) A) Compruebe que los cables conductores estén dentro de las FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 18. Tire hacia atrás del pomo alimentador para soltar el bloqueo guías. rien que les produits soient conformes aux normes CE. de la herramienta y presione la palanca de empuje contra una superficie dura. Lubrique los alrededores de la ranura exterior B) Compruebe que los cables conductores no queden aprisionados por laKopien tapa. dieses Dokuments erfüllen nicht DE nicht ohne Genehmigung gestattet. erstellte de Vervielfältigung la cámara de combustión (donde se encuentra la juntaUnzulässig die CE-Richtlinien für Produkte. tórica) con lubricante Bostitch (producto Nº SB- 20CL) (Fig. 54) C) Compruebe la posición de fijación de los cables conductores 19. Mag Asegurándose de que la junta tórica esté correctamente Vuelva a colocar el conjunto asegurándose de que NL niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. 25. Onrechtmatige kopieën van del dit filtro, document willen niet colocada en la cabeza del cilindro, coloque con cuidado la ninguno de los cables conductores quede aprisionado (Fig 63) zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. cabeza del cilindro en la parte superior de la herramienta con 26. Vuelva a colocar la tapa superior, asegurándose de que atención de no dañar las aspas del ventilador (Fig 55). DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette de dokument udgør ikke CEquede overholdelse for (Fig 64) ninguno los cables conductores aprisionado produkterne. 20. Sujetando el cuerpo, monte la cabeza del cilindro y verifique que la junta tórica no quede atrapada. Coloque los 4 pernos de 27. Vuelva a colocar el perno de cabeza hexagonal (Fig 65) cabeza 56)lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta FI Ei saahexagonal. jäljentää (Fig. ilman tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- del 28. Compruebe si las puntas de los 4 pernos sobresalen yhdenmukaisuutta. 21. Coloque los 4 pernos de cabeza hexagonal en su posición armazón (Fig 66) original mediante una llave hexagonal de 4mm (atornille uno de 29. Realice siempre entre 5 y 10 disparos de prueba en una pieza GR η αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος los Απαγορεύεται 4 pernos a través de la placa deχωρίς cableado). Apriete losάδεια. de desecho antes de utilizar la herramienta en una superficie εγγράφου δεν αποτελούν CE για(Fig. τα προϊόντα. pernos mientras fija el cable συμμόρφωση a la placa de cableado 57 y 58) de acabado, para así expulsar los posibles residuos del material de limpieza (Fig 67) 22.Vietata Compruebe que la junta tórica esté colocada correctamente IT la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la tirando haciaCE atrás alimentador de clavos y presionando el conformità perdel i relativi prodotti. brazo de contacto. (Fig. 59) NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet. Tabla de mantenimiento PARAprévia. As cópias não autorizadas CÓMO PTACCIÓN Reprodução proibida sem autorização deste documento não estão em conformidade com CE para del os produtos. Limpiar el depósito y elamecanismo Evitar atascos. Sople diariamente para eliminar los residuos. alimentador. el brazo de contacto en perfectas Garantizar seguridad operador y el de este Sopledocumento diariamente para los residuos. ESMantener Prohibida la reproducción sin permiso. Las lacopias nodel autorizadas no eliminar suponen la condiciones. conformidad con las normas CE de losfuncionamiento productos. eficaz de la clavadora. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét. RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. Solución problemas por parte del operador © Stanleyde Bostitch PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN La Not clavadora pero no without Compruebe si está atascada. GB to befunciona reproduced permission. Unauthorised copies of thisDesatásquela. document do not constitute CE dispara los clavos. Limpie y lubrique, si es necesario. compliance for the products. Compruebe el funcionamiento del alimentador de clavos. suelto o dañado el resorte de cinta? Reemplácelo. FR Reproduction interdite sans¿Está permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Compruebe si los clavos son los correctos. Utilice solamente los clavos recomendados. rien que les produits soient conformes aux normes CE. Compruebe si el pistón de la cuchilla del impulsor no Retire la batería, la célula de combustible y los clavos vuelve a su posición inicial. de la herramienta y, a continuación, utilice un objeto DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Dokuments erfüllen finoKopien de metal odieses un destornillador con una longitud nicht de die CE-Richtlinien für Produkte. 100mm (no se incluye) para introducirlo en el brazo de Salto de clavos. contacto (Fig 58) y empujar la barra hasta Alimentación su posición NL Mag nietintermitente. worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieëninicial. van dit document willen niet Compruebe si los clavos son los apropiados. Utilice solamente los clavos recomendados. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Compruebe el funcionamiento del alimentador de Limpie y lubrique. clavos. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ¿Está suelto o dañado el resorte de cinta? Reemplácelo. produkterne. ¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos? Reemplácelo. Compruebe el retorno del pistón. Presione el gatillo con firmeza durante aprox. 0.5 FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt segundo kopiot eivät muodosta tuotteille CEtras la combustión. yhdenmukaisuutta. Compruebe que el pistón se mueve suavemente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 50°C (120°F). LosΑπαγορεύεται clavos se atascan.η αναπαραγωγή Compruebe los clavos son los apropiados. Utilice solamente αντίγραφα los clavos recomendados. GR χωρίςsi προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα του παρόντος Los clavos se clavan doblados. συμμόρφωση ¿Está gastada cuchilla del impulsor? Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla. εγγράφου δεν αποτελούν CElaγια τα προϊόντα. ¿Está gastado o dañado el alimentador de clavos? Reemplácelo. Compruebe si hay fragmentos que impidan el libre Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la El brazo de contacto no funciona ¿Está doblado el brazo de contacto? Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo. conformità CE per i relativi prodotti. con suavidad. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. movimiento del Ikke brazo godkjente de contacto. kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking forfunciona produktet. El ventilador y la luz Compruebe el retorno del pistón. Presione el brazo de contacto completamente. indicadora está en VERDE, pero no Compruebe la célula de combustible, ¿no está Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula disparan clavos oproibida la maquinasem autorização suficientementeprévia. llena? As cópias não autorizadas de combustible sin superar 50°C PTseReprodução deste documento não(120°F). estão em funciona de formacom inestable. Compruebe si está desgastado el cable de la bujía de Cámbiela por una célula de combustible nueva. conformidade a CE para os produtos. encendido. Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarlo. Compruebe si hay restos de suciedad o grasa en la Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla. Compruebe que el filtro no esté obstruido. Límpielo de acuerdo con la El depósito está vacío. tabla de mantenimiento. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la bujía de encendido. conformidad con las normas CE de los productos. SEEl Prohibida reproducción permiso. no autorizadas de este documento suponen la ventilador no la funciona cuando se sin Observe el colorLas de lacopias luz indicadora. Cargue más clavos enno el depósito. conformidad condelas normas CE de los productos. presiona la palanca empuje. Si es rojo: Cargue la batería. Si es verde: Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Compruebe el cable de alimentación. No se puede cargar la batería. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Clave para ladokument tabla de datos técnicos (Véase la bez página 2) CZ Niniejszy nie może być kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie A Largo en mm. zgodności CE prezentowanych produktów.K Capacidad del depósito stanowią deklaracji B Alto en mm. L Temperatura ambiente de trabajo C Ancho en mm. M Ref. cargador SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohtodeldokumentu nie sú v súlade s CE pre dané D Peso en Kg. N Fuente de energía de entrada výrobky. E Nivel de sonido LPA 1s d O Tiempo de carga en minutos a 20ºC (70ºF) F Nivel de sonido LWA 1s d P Voltaje de carga HU AGdokumentum nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélküldesokszorosított dokumentum nem jelenti Vibración enengedély m/s2 Q Corriente carga a termék CE-megfelelőségét. H Nombre de clavos R Peso en Kg I(a) Dimensiones en mm. S X Peso en Kg (batería) RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui I(b) Dimensiones en mm. T ale Tipo de bateríadocument nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. J Cabeza/corona U Célula de combustible - Hidrocarburo líquido: propano/butano SÄKERHETSOCH BRUKSANVISNING © Stanley Bostitch inte dig. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter och du kan även ha andra rättigheter som varierar mellan DETTA ELVERKTYG DRIVS AV EN INBYGGD olika områden eller länder. För att tillgå garantiservice måste GB Not to be reproduced without permission. copies of this document do not constitute CE FÖRBRÄNNINGSENHET OCH BÖRUnauthorised ENDAST du returnera denna produkt på egen bekostnad tillsammans compliance forANVÄNDAS the products. MED DE med inköpsbevis till ett av Bostitchs regionala centra för FÖRBRÄNNINGSGASFÖRDELARE SOM garantireparationer. ANGES I DENNA BRUKSANVISNING. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. TILLBEHÖR INNAN DETTA VERKTYG ANVÄNDS BÖR SAMTLIGA ANVÄNDARE LÄSA DENNA MANUAL OCH VERKTYGETS Dessa verktyg levereras med följande tillbehör: DE Vervielfältigung nicht FÖR ohne Genehmigung gestattet. TEKNISKA INFORMATION ATT TILLGODOGÖRA SIG OCHUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. FÖLJA SÄKERHETSVARNINGARNA OCH 1) Laddare x1 INSTRUKTIONERNA. FÖRVARA DESSA INSTRUKTIONER NL Mag niet worden zonder toestemming. 2) Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet x 1 MED VERKTYGET FÖR vermenigvuldigd FRAMTIDA UPPSLAG. Låda zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR, KONTAKTA DIN BOSTITCH 3) Sexkantskiftnyckel för skruvar M5 x1 REPRESENTANT ELLER LEVERANTÖR. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for x1 produkterne. Bostitchs verktyg har utformats för att på bästa sätt 4) Oljekanna tillfredsställa våra kunder och har utformats för att uppnå 5) Batteri maximala prestanda närlupaa. de används tillsammans med FI Ei saa jäljentää ilman Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 2 Bostitchs fästdon, som har konstruerats efter samma yhdenmukaisuutta. krävande standard. De erbjuder effektiv pålitlig drift när de Tillbehör som finns tillgängliga som tillval och säljs separat: används på rätt sättηoch med omsorg.χωρίς Som med vilket annatάδεια. GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος högkvalitativt motordrivet verktyg måste tillverkarens εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 1) Bränsleceller Kodref: FC80ML / FC80ML-HP instruktioner följas för att uppnå bästa resultat. SE IT Vietata la riproduzione senza permesso. copie non di questo la Obs! Ytterligare säkerhetsåtgärder kan behövasLeberoende på autorizzate 2) Smörjmedel för documento spikpistol non garantiscono Kodref: SB-20CL conformità CEanvänder per i relativi prodotti.Kontakta din Bostitchvilket sätt du verktyget. med kassetter, 250 ml representant eller -leverantör med frågor gällande verktyget ochSkal dessikke användning. NO reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER merking for produktet. Obs! Bostitch tar inte ansvar för produktens prestanda om Endast de fästdon, batterier, bränsleceller och laddare som något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör anges i denna bruksanvisning bör användas med detta PT Reprodução proibida sem autorização prévia.för Asäkta cópias não autorizadas deste documento não estão em som inte uppfyller de specifika krav som ställts verktyg. Verktyget och de angivna fästdonen ska för conformidade a CE para os produtos. Bostitch-spikar,com -klamrar, -batterier, -bränsleceller, -laddare säkerhetsändamål betraktas som ett enda system. och -tillbehör. Reparationer får endast utföras godkända ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento noav suponen la ombud för BEGRÄNSAD con GARANTI Bostitch eller andra experter som tar tillbörlig hänsyn till conformidad las normas CE de los productos. Bostitch Inc. garanterar den ursprungliga återförsäljaren att säkerhets-, bruks- och underhållsinstruktionerna i denna manual ochdeverktygets tekniska no data. SE Prohibida la material reproducción sin permiso. no autorizadas este documento suponen la denna produkts och utförande är friaLas fråncopias defekter conformidad las efter normas CE de gottfinnande, los productos. och samtyckercon till att, Bostitchs reparera Obs! Till experter räknas de som efter yrkesmässig utbildning eller ersättadefekta produkter inom 90 dagar från eller erfarenhet har tillgodogjort sig tillräcklig expertis i inköpsdatum. Denna garanti får inte Denbez täcker PL Niniejszy dokument nie może byćöverlåtas. kopiowany pozwolenia. Nieautoryzowane dokumentu nie området islagningsverktygkopie för attniniejszego kunna bedöma säkert skick bara skadadeklaracji orsakad avzgodności defekter i material eller utförandeproduktów. och för islagningsverktyg. stanowią CE prezentowanych den täcker inte tillstånd eller felaktig funktion orsakad av UTÖVER DE ÖVRIGA VARNINGARNA I DENNA MANUAL SKA normalt slitage, vanskötsel, eller olycka. bez pozwolenia. CZ Niniejszy dokument niemissbruk może być kopiowany Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie FÖLJANDE FÖLJAS FÖR SÄKER DRIFT: stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. DENNA GARANTI GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA GARANTIER. ALLA Kassera inte elverktyg med annat hushållsavfall! SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané SÄLJBARHETSGARANTIER ELLER ● I enlighet med Europadirektiv 2002/96/EC výrobky. BRUKBARHETSGARANTIER ÄR BEGRÄNSADE TILL DENNA & 2006/66/EC gällande avfall från elektrisk GARANTIS GILITIGHETSTID. BOSTITCH ÄR INTE och elektronisk/ batterier utrustning och ANSVARIGA FÖR INDIREKTA SKADOR FÖLJDSKADOR. Az engedély nélkül sokszorosított HU A dokumentum engedély nélkül ELLER nem sokszorosítható. dokumentum nem jelenti direktivets tillämpning enligt nationell lag a termék CE-megfelelőségét. måste elektriska/ batterier verktyg som har nått slutet av Vissa länder tillåter inte begränsningar på hur länge en sin brukbarhet uppsamlas för sig och lämnas vid en underförstådd garanti gäller eller uteslutande eller RO Reproducerea esteeller interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă miljömässigt kompatibel återvinningsstation. begränsande av neautorizată indirekt skada följdskador, så conformitatea CE pentru produse. ovanstående begränsningar eller uteslutanden gäller möjligen ● Stanley Respektera ditt Bostitch-verktyg som ett verktyg. Det är © Bostitch inte en leksak. Det ska inte användas till lek. ● Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller gravering. GB to be endast reproduced without permission. copies of elverktyg this document doen not constitute CE Använd Bostitch-verktyget för detUnauthorised ändamål ● ● Not Detta drivs av inbyggd förbränningsenhet. compliance products. som detforärthe avsett för, som till exempel: Regelverk, Detta elverktyg bör endast användas med regelvägg, undergolvläggning och fästning av trä till förbränningsgasfördelare som anges i denna cement (endast GF28WW/GF33PTFR Reproduction interditeGNC4OT). sans permission préalable. Les copiesbruksanvisning. non autorisées de ce document ne signifient en verktygen får inte användas för andra ändamål rien que les produits soient conformes aux normes CE.än ● Låt aldrig verktyget användas av barn eller personer som för tillämpningar med trä mot trä. inte har tillräcklig kunskap för att hantera verktyget DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● Slå inte i en spik på en annan spik. ordentligt. die CE-Richtlinien für Produkte. ● Slå inte i en spik i metalldelar. ● Ha rätt delar på rätt plats. Avlägsna inga kåpor eller skruvar. Låtkopieën dem vara plats eftersom de har NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. vanpåditsin document willen niet ● Använd aldrig verktyget på så sätt att ett fästdon riktas Onrechtmatige funktioner att fylla. Modifiera dessutom aldrig verktyget zeggen de producten voldoen aan de CE-vereisten. motdat användaren eller andra i arbetsområdet. och använd det inte efter det att modifieringar har gjorts. ● Använd inte verktyget som en hammare. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument udgørföre ikkeanvändning. CE overholdelse for alltid ● dette Kontrollera verktyget Kontrollera produkterne. att inga delar är sönder, att alla skruvar är ordentligt ● Bär alltid verktyget i handtaget. Bär aldrig verktyget med åtskruvade och att inga delar saknas eller har rostat avtryckaren nedtryckt. innan verktyget FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiotanvänds. eivät muodosta tuotteille CE● Ändra eller modifiera inte detta verktyg från sin yhdenmukaisuutta. ● Överarbetning kan orsaka olyckor. Använd inte verktyg ursprungliga utformning eller funktion utan skriftligt och tillbehör utöver deras förmåga. Överarbetning inte godkännande av Stanley Bostitch. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Ταbara μη εξουσιοδοτημένα του vara παρόντος skadar elverktyget,αντίγραφα utan kan också farligt i sig εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. ● Var alltid medveten om att felaktigCE användning och själv. hantering av detta verktyg kan orsaka skada på dig själv ● Avbryt omedelbart arbetet om upptäcker avvikelser IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento nondugarantiscono la och andra. eller om verktyget inte fungerar ordentligt; låt verktyget conformità CE per i relativi prodotti. ● Kläm eller tejpa aldrig fast avtryckaren eller besiktigas och servas. säkerhetsutlösaren i utlöst läge. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller for lång CE● Ta god hand om verktyget förikke att kravene säkerställa merking for aldrig produktet. ● Lämna ett verktyg obevakat med en bränslecell livslängd. Ta alltid god hand om verktyget och håll det rent. eller batteriet isatt. besiktning är väsentlig för säkerheten. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias ● não Regelbunden autorizadas deste documento não estão em ● Använd inte detta verktyg om den inte har en läsbar Besiktiga verktyget regelbundet så att verktyget alltid conformidade com a CE para os produtos. VARNINGSETIKETT. användas på ett säkert och effektivt sätt. ● Prohibida Fortsätt inte att använda ett somLas intecopias fungerar ES la reproducción sinverktyg permiso. no autorizadas este miljöer. documento ● Undvikdefarliga Utsättno intesuponen verktygetlaeller laddaren ordentligt. Meddela din närmaste Stanley Bostitchconformidad con las normas CE de los productos. för regn och använd inte verktyget och laddaren i fuktiga representant om ditt verktyg fortsätter att ha eller våta miljöer. Håll arbetsområdet väl belyst. Använd funktionsproblem. aldrigdeelverktyg och laddare nära antändbara eller SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la explosiva material. Använd inte verktyget och laddaren i conformidad con las normas CE de los productos. ● Under användning, håll verktyget på sådant vis att inga närheten av antändbara vätskor eller gaser. skador kan drabba verktygets huvud eller kropp ifall PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie verktygets rekyl skulle öka på grund av variationer i ● Förvara verktyget ochkopie laddaren i overksamt tillstånd. När stanowią deklaracji zgodności CEområden prezentowanych produktów. verktyget och laddaren inte används bör de förvaras på tillförseln av drivgas eller hårda i arbetsstycket. en torr, högt belägen eller låsbar plats – utom räckhåll ● Arbeta inte nära hörn eller kanter på arbetsstycket. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.för Nieautoryzowane kopieverktyget niniejszego nie barn och sjuka. Förvara och dokumentu laddaren på en Fästdonet kan halka ut ur arbetsstycket och möjligen stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. plats där temperaturen är under 40 °C. orsaka skada. ● Missköt inte sladden. Bär aldrig laddaren ● Rozmnožovanie Avlägsna bränslecellen och je batteriet då Neoprávnené verktyget SK bez povolenia zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané i sladden och ryck inte i sladden för att transporteras. výrobky. koppla loss den från elnätet. Håll sladden borta från värme, olja och vassa kanter. ● Kontrollera att säkerhetsutlösaren (om sådan finns) och HU Aavtryckaren dokumentum engedély nélkül sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti fungerar korrekt förenem användning. ● Koppla bort laddarens sladd från elnätet när laddaren a termék CE-megfelelőségét. inte används eller när den underhålls och besiktigas. ● Demontera inte eller blockera någon del av detta verktyg, i synnerhet inteneautorizată säkerhetsutlösaren. RO Reproducerea este interzisă. Copiile neautorizate document nu reprezintă ● Föraleattacestui undvika fara använd endast den angivna conformitatea pentru produse.utan ordentliga verktyg. laddaren. ● Utför aldrigCE “nödreparationer” ● Stanley För attBostitch undvika personskada använd endast de tillbehör nödvändiga hörselskydd finns tillgängliga och används av © eller tillsatser som rekommenderas i denna användaren och andra i arbetsområdet. Vissa miljöer kräver skyddsutrustning för huvudet. Vid behov måste arbetsgivaren bruksanvisning eller i Stanley Bostitch-katalogen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE och användaren se till att huvudskydd används. compliance for the products. ● Kontrollera och bekräfta att matningssladden och höljet inte har skadats innan laddaren används. Om SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – anslutningssladden till sans laddaren eller höljet har skadats FR Reproduction interdite permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en GASDRIVNA VERKTYG måste till ett avaux Stanley Bostitch rien que lesladdaren produitsreturneras soient conformes normes CE. godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller Var uppmärksam på antändning ● höljet. Endast godkända servicecentra bör utföra dessaUnzulässig erstellte Kopien och explosioner. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. dieses Dokuments erfüllen nicht reparationer. Stanley Bostitch bär inte ansvar för skada die CE-Richtlinien für Produkte. Detta verktyg får inte användas i som orsakas av att icke-godkänd personal försöker antändbara miljöer eller i närheten av reparera verktyget eller felaktigt hanterar verktyget. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van ditvätskor document antändbara ellerwillen gaser.niet Detta zeggen producten aan de CE-vereisten. ● Fördat attdeförsäkra dig voldoen om verktygets och laddarens verktyg avger varma avgaser som kan avsedda funktionsintegritet skall de installerade kåporna tända antändbara material och avge eller skruvarna inteuden avlägsnas. gnistor.ikke CE Eftersom gnistor DK Må ikke gengives tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør overholdelse for kan spridas under islagning är det farligt att använda detta produkterne. ● Använd alltid laddaren med det volttal som anges på verktyg i närheten av lack, färg, bensin, namnskylten. förtunningsmedel, gas,muodosta häftmedeltuotteille och andra liknande FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät CElättantändliga ämnen eftersom de kan antändas eller ● Ladda alltid batteriet före användning. yhdenmukaisuutta. explodera. Under inga omständigheter får detta verktyg ● Använd aldrig ett annat batteri än det som har angivits. användas i närheten av sådana lättantändliga material. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Koppla inte ett icke-verktygsspecifikt torrelement, eller εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. ● Explosions- och brandfara. uppladdningsbart batteri, annat än detCE som angivits eller ett bilbatteri till elverktyget. Bränslecellen en aerosolfördelare IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento nonärgarantiscono la med antändbart innehåll. Den är en ● AnvändCE inte eni transformator med en tillsatsmaskin. conformità per relativi prodotti. trycksatt behållare och drivmedlet blir ● Ladda inte batteriet med en motor, elgenerator eller kvar i bränslecellen. Försummelse av NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyllerkan ikkeleda kravene for CElikströmsanslutning. instruktionerna till explosion merking for produktet. eller brand. Förvara det motordrivna YTTERLIGARE SÄKERHETSUTRUSTNING verktyget, bränsleceller och batteri borta PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não från autorizadas deste não estão em(120 °F). solljus och fråndocumento temperaturer över 50 °C ÖGONSKYDD som skyddar mot flygande partiklar både conformidade com a CE para os produtos. Bränslecellen och/eller batteriet kan brista och avge FRAMIFRÅN och från SIDAN bör alltid användas av den som antändbar gas. Punktera inte eller bränn behållaren ens använder verktyget och andra i arbetsområdet när detta ES Prohibida la används reproducción sinservice. permiso. Las copias no autorizadas este documento no suponen la förbrännas, efter de användning. Bränslecellen får inte verktyg laddas, eller får Ögonskydd krävs conformidad lasflygande normas CE de losoch productos. fyllas på, återanvändas eller återvinnas. Spreja inte på för att skyddacon emot fästdon skräp som kan öppen låga eller glödande material. orsaka allvarliga ögonskador. Arbetsgivaren och/eller SE Prohibidamåste la reproducción sin att permiso. Las används. copias no autorizadas de este documento no suponen la användaren försäkra sig om ögonskydd Håll borta från antändningskällor – ingen conformidad con las normas CE de los productos. Ögonskydd i enlighet med rökning. Förvara utom räckhåll för barn. 89/686/EEG/EEG och likvärdiga eller PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie högre grader än de som definieras i ● Se till att du läser och följer instruktionerna som anges i stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. “Ytterligare säkerhetsutrustning” ovan. EN166 bör användas. Alla aspekter av användarens arbete, miljö och andra Får endast utomhus eller på ● Nieautoryzowane CZ Niniejszy dokument być kopiowany bez pozwolenia. kopie användas niniejszego dokumentu nie typernieavmoże maskineri som används bör väl ventilerade platser. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. dock också tas hänsyn till när skyddsutrustning väljs ut. Detta verktyg avger kolmonoxid som Obs! Glasögon utan sidoskydd och visir ger inte på egen hand SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie v súlade Detta s CE pre dané kantohto utgöradokumentu en hälsorisknie vidsúinandning. verktyg får tillräckligt skydd. výrobky. inte användas på instängda eller dåligt ventilerade områden. Andas inte in avgaserna. VARNING! YTTERLIGARE SKYDDSUTRUSTNING kan krävas HU A dokumentum engedély nélkülArbetsområden nem sokszorosítható. i vissa miljöer. kan till Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti ● Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna a termék CE-megfelelőségét. exempel innebära exponering för verktyget används. Kontaktarmen och kammaren arbetar bullernivåer som kan orsaka ihop när denna enhet är i bruk. Se till att kontaktarmen hörselskada.esteArbetsgivaren RO Reproducerea neautorizată interzisă. Copiileoch neautorizate ale acestui document nu reprezintă fungerar ordentligt innan verktyget används. Utan att användaren conformitatea CE pentru produse.bör se till att alla ladda spikar, bränslecell och batteri i verktyget kontrollera följande – dra magasinets matarspärr bakåt för att praktiskt kunna användas återvinn batteriet i © Stanley Bostitch för att koppla ur spiklåset och medan enheten är vänd enlighet med lokala förordningar. uppåt tryck ner på kontaktarmen och bekräfta sedan att GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised ● copies this do not constitute CE För of inte in document föremål i laddarens ventilationsspringor. Om den säkert återvänder till sitt ursprungliga läge. Använd compliance for the products. metaller eller flambara föremål förs in i laddarens inte verktyget om kontaktarmen beter sig onormalt innan ventilationsspringor kommer detta orsaka risk för elstöt den har besiktigats och reparerats. Kontaktarmen blir eller på laddaren. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies nonskada autorisées de ce document ne signifient en extra tung att använda vid låga temperaturer och rien que les produits soient conformes aux normes CE. islagningen kan sluta fungera. När matarknoppen dras Andas inte in innehållet. ● tillbaka måste kontaktarmen smidigt kunna röra sig. Vid inandning bör den personen DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. dieses Dokuments erfüllenifråga nicht Vidare får kontaktarmen aldrig modifieras eller tas bort.Unzulässig erstellte Kopien föras till öppen luft och läggas i bekväm die CE-Richtlinien für Produkte. ● Rör inte vid avgasutloppet. position. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonderavgaser toestemming. Onrechtmatige kopieën van ditlåga document willenFlytande niet Detta verktyg avger varma som ● Expanderande gaser orsakar temperaturer. zeggen dat de producten voldoen antändbara aan de CE-vereisten. kan tända material. gaser kan orsaka skada vid kontakt med hud eller ögon. Kontaktarmen och nosen kan bli varma under drift och Vid kontakt med hud ska kontaktytan noggrant rengöras bli ikke varmare efter långvarig eller snabb användning. kopier Rör af dette DK Må gengives uden tilladelse. Uautoriserede udgør CE overholdelse for meddokument varmt vatten ochikke tvål och hudkräm ska appliceras inte med bara händer. produkterne. när området har torkat. Vid kontakt med ögon ska ögonen rengöras i rinnande vatten medan ögonen är öppna. ● Koppla loss batteriet och bränslecellen och avlägsna Kontakta behov. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt läkare kopiotvid eivät muodosta tuotteille CEspikar som blivit över efterTämän användning. Koppla loss yhdenmukaisuutta. batteriet och bränslecellen från verktyget innan ● Förvara bränsleceller på välventilerade platser. Förvara verktyget underhålls, blockerat fästdon rensas, inte i temperaturer över 50 °C (120 °F) (till exempel i direkt GR Απαγορεύεται αναπαραγωγή μη εξουσιοδοτημένα arbetsområdetηlämnas, verktygetχωρίς flyttasπροηγούμενη till annan platsάδεια. Ταsolljus eller i ett fordon).αντίγραφα Utsätt den του inte παρόντος för öppen låga εγγράφου δεν användning. αποτελούν συμμόρφωση CE γιαattταavfyra προϊόντα. eller efter Det är mycket farligt en och gnistor. Punktera inte eller öppna bränslecellen. spik av misstag. Bränslecellen får inte fyllas på, återanvändas eller IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento nonmed garantiscono la återvinnas. Kassera i enlighet lokala förordningar ● Denna enhets driftsmiljö är mellan 0 °C (32 °F) och 40 °C conformità CE per i relativi prodotti. gällande aerosolprodukter. Kassera inte bränslecell med (104 °F) så försäkra dig om att verktyget används mellan annat avfall som ska återvinnas. Förvara utom räckhåll dessa temperaturer. Enheten kan sluta att fungera under barn. dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO Skal reproduseres uten Ikke godkjente kopier för av dette 0 °Cikke (32 °F) eller över 40 °C (104tillatelse. °F). merking for produktet. TRANSPORT ● Ladda alltid batteriet i en omgivningstemperatur på 0–40 °C. PT proibida autorização prévia.vilket As cópias não Frakt autorizadas documento não estão em per postdeste tillåts inte. ● Reprodução En temperatur under 0sem °C leder till överladdning, är ● conformidade com afår CEinte para os produtos. farligt. Batteriet laddas vid en temperatur högre ● Transport av små mängder för eget bruk i privat bil är än 40 °C. Den lämpligaste temperaturen för laddning är tillåten utan transportdokument och nödfallskort. ES Prohibida 20-25 °C. la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad con las normas CE de los productos. ● Beakta temperatur begränsning 50 °C (120 °F). ● Använd inte laddaren oavbrutet. Låt laddaren vara i ungefär 15 minuter efter det att en laddning har FÖRVARING SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la fullbordats innan en ny laddning påbörjas. conformidad con las normas CE de los productos. ● Förvara inte i gångar, entréer, nära dörrar och utgångar ● Låt inte främmande material komma in i hålet där det eller på vindsvåningar. uppladdningsbara fästs. PL Niniejszy dokumentbatteriet nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Försäkra dig om att verktyget, gascellen och batteriet stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. ● Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller förvaras i enlighet med lokala brandsäkerhetsföreskrifter. laddaren. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopiegällande niniejszego dokumentu nie ● Beakta lokala förordningar förvaring, hantering ● aldrig det uppladdningsbara stanowią deklaracjiKortslut zgodności CE prezentowanych produktów. och transport av aerosolprodukter och i enlighet med batteriet. TRG300(D). Internationella bestämmelser har fastställts i SK Rozmnožovanie Kortslutning bez povolenia zakázané. Neoprávnené kópie tohtomed dokumentu sú v súlade s CE pre dané enlighet ADR/RID;nie IATA-DRG; IMDGCode. av jebatteriet skapar stark výrobky. elektrisk ström och överhettar batteriet. Detta leder till ● Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet med att batteriet antänds eller skadas. GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti transportera bränsleceller. ● Kassera inte batteriet i eld. Om batteriet bränns kan det a termék CE-megfelelőségét. explodera. Väg/räls: se GGVS-ADR/RID CI.2/ITEM 10B2 RO neautorizată interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă ● Reproducerea Om ett uttjänt batteri användseste skadas laddaren. Sjötransport: se IMDG CI.9/P.9022/EmS nr. 2-13 conformitatea CE pentru produse. ● Så fort batteriets livslängd efter uppladdning blir för kort Luft/IATA-DGR: © Stanley Bostitch se CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / Maxvikt per försändelse 75 kg / last 150 kg Batteriets laddningstid blir längre vid lägre temperatur eller om spänningen från kraftkällan är för låg. GB Not toGods be reproduced without permission. Unauthorised copies uppladdningen of this documentoch do kontakta not constitute CEBOSTITCH Obs! måste åtföljas av nödfallskort för transport på Avbryt ditt av compliance for the väg UN-nr. 1950products. (nödsituation CI.2 GGVS/ADR, Rn-nr. GODKÄNDA SERVICECENTER om laddarens 2201, artikel IB02) Transport av små mängder för eget indikatorlampa inte stängs av när mer än 120 minuter har bruk i privat bil är tillåten utan transportdokument gått. non autorisées de ce document ne signifient en FR Reproduction interdite sans permission préalable.och Les copies nödfallskort. rien que les produits soient conformes aux normes CE. VARNING! ● Försäljningsstånd bör inte vara belägna nära utgångar. Om batteriet harKopien värmtsdieses upp avDokuments direkt solljus etc., tänds DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte erfüllen nicht ● CE-Richtlinien En brandsläckare 6 kg, klass A, B eller C måste finnas eventuellt inte uppladdningsindikatorn precis efter die für på Produkte. användning. Om detta sker låt batteriet först svalna och tillhands. påbörja sedan uppladdningen igen. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. ● Förpackningar bör staplas på säkert sätt så att de inte Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet zeggen dattillde producten voldoen aan de CE-vereisten. Uppladdningstid: Tabell 1 visar vilken uppladdningstid faller marken. som behövs beroende på batterityp. ● Må Förvaringsrum får uden inte tatilladelse. upp mer änUautoriserede 20 kvadratmeterkopier av af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for DK ikke gengives Tabell 1: Uppladdningstid (ca. min) vid 20 °C rumsytan. produkterne. ● Förvara inte tillsammans med pyrotekniska varor. Batteri Batterikapacitet (Ah) FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta spänning (V) 1.4 Ahtuotteille CE● Antalet som förvaras i försäljningsrummen bör inte yhdenmukaisuutta. 7.2V 9B12072R-EU 60 mins. överskrida den dagliga försäljningen. GR η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη ● Απαγορεύεται Verktyg med öppen låga eller hög temperatur får inteάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. OBS! Uppladdningstiden varierar beroende på användas nära bränsleceller. omgivningstemperaturen. ● Bränsleceller får inte visas i skyltfönster. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate questo documentosladd. non garantiscono la 3. Koppladibort uppladdarens conformità CE per i relativi prodotti. LADDA BATTERIET 4. Håll i laddaren stadigt och dra ut batteriet Ladda enligt följande innan Ikke du använder NO Skal batteriet ikke reproduseres uten tillatelse. godkjente kopier dette ikke kravene for CEOBS!avDra ut dokumentet batteriet frånoppfyller laddaren efter uppladdning verktyget: merking for produktet. och förvara på lämpligt sätt. Förvara inte batterierna i laddaren. 1. Sätt in batteriet i laddaren: PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Koppla batteriet den bakre delen av STRÖMBESPARINGSLÄGE conformidade com bestämt a CE paramot os produtos. magasinet och se till att batteriet har satts i på rätt håll. Om verktyget inte har använts på ungefär en timma med Tvinga inte i batteriet – kontrollera rotationen batteriet de este fortfarande ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las (Figur copias2). no autorizadas documento noinkopplat suponen la aktiveras strömbesparingsläget för att minimera onödig conformidad con las normas CE de los productos. VARNING! förbrukning av batterikraft. Kraftbesparingsläget 9B12073R-E-laddaren är utformad specifikt för dessa aktiveras även när batteriet har extremt lite kraft kvar SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la batterier och bör inte användas med andra typer. Det är eller om det är något fel på maskinen så håll uppsikt på conformidad con las normas CE de los productos. möjligt att andra batterier än de som har angivits kan batteriindikatorns lampa efter det att verktyget har passa i laddaren och vissa av dem kan lysa upp med aktiverats igen. Detta görs genom att avlägsna batteriet PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie uppladdningslampan. och återinstallera det igen. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Detta kan dock orsaka bestående skada på både 2. Koppla bränslecellen till verktyget laddaren ochdokument batteriet.nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie CZ Niniejszy i. Dra spärren och öppna cellocket (Figur 6). stanowią deklaracji zgodności produktów. 2. Koppla sladden till elnätet. CE Närprezentowanych sladden kopplas till elnätet kommer laddaren att slås på (laddarens ii. Koppla bränslecellen till verktyget (Figur 7). SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéiii.kópie dokumentustift nie sú v súlade shål CE(Figur pre dané indikatorlampa kommer då att lysa). För intohto bränslecellens i adapterns 8). výrobky. VARNING! iv. Stäng cellocket. HU dokumentum engedélyinte nélkül nem nélkül(se sokszorosított OmAuppladdningsindikatorn lyser drasokszorosítható. ut sladden och Az3.engedély Ladda spikar del 5 nedan) dokumentum nem jelenti akontrollera termék CE-megfelelőségét. att batteriet är ordentligt insatt i laddaren. FÖRBEREDELSE ATT ANVÄNDA VERKTYGET DetReproducerea tar ungefär 60neautorizată minuter för att heltinterzisă. ladda batteriet RO este Copiile vid neautorizate ale acestui document nu reprezintă ungefär 20 °C.CE Uppladdningslampan conformitatea pentru produse. kommer då att slås Försäkra dig om att ha läst och förstått alla varningar som av för att visa att batteriet är färdigladdat. angivits i denna manual innan du använder verktyget ● Stanley När bränsle © Bostitcheller batterier fästs vid verktyget bör ● Slå inte i fästdon ovanpå andra fästdon eftersom detta verktygets avfyrningsmunstycke riktas bort från kan orsaka att fästdonet avviker från sin avsedda gång användaren och andra i arbetsområdet. Positionera vilket kan orsaka skada. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE verktygets avfyrningsområde över en provbit som är compliance for the products. tillräckligt tjock för att klara av det tilltänkta fästdonets ● Slå inte i ett fästdon nära kanten av arbetsstycket eftersom träet kan klyvas och få fästdonet att avvika och dimensioner. Håll händerna borta från avtryckaren och möjligen orsaka skada. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en utlösningsmekanismen och lemmar och kropp borta från rien que les produits soient conformes aux avfyrningsområdet – bränslecellen och normes batterietCE. kan SÄKERHETSINSTRUKTIONER vara inkopplade. FÖR VERKTYGSUNDERHÅLL DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ● CE-Richtlinien Tryck varken ner die für avtryckaren Produkte. eller säkerhetsutlösaren medan bränslecellen och batteriet kopplas upp. Var uppmärksam på varningarna i denna manual och på själva verktyget när du arbetar med gasdrivna verktyg och var extra Verktyget kan avfyras och möjligen orsaka skada. NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. försiktig Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet när du undersöker verktyg med problem. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. SÄKERHETSINSTRUKTIONER För att förhindra oavsiktlig avfyrning och möjlig skada, koppla FÖR LADDNING AV VERKTYGET loss batteriet och bränslecellen: DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for produkterne. När verktyget laddas: 1. Innan justeringar utförs. 1. Placera aldrig handen eller någon annan del av kroppen i 2. När verktyget får service. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEverktygets avfyrningsområde; yhdenmukaisuutta. 3. När blockeringar frigörs. 2. Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller andra. 4. När verktyget inte används. GR αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 3. Απαγορεύεται Tryck inte ner ηavtryckaren eller säkerhetsutlösaren εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση τα προϊόντα. eftersom oavsiktlig aktivering kan ske vilketCE kanγια orsaka skada. 5. Vid förflyttning till ett annat arbetsområde eftersom oavsiktlig avfyrning kan ske vilket kan orsaka skada. Obs! Läs delatekniska specifikationerna på framsidan av denna IT Vietata riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la manual för CE specifika laddningsinstruktioner och mått för Kontrollera att verktyget fungerar ordentligt genom att trycka conformità per i relativi prodotti. nosen mot en överbliven träbit och trycka ner avtryckaren en rekommenderade fästdon. eller två gånger. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CESÄKERHETSINSTRUKTIONER merking for produktet. ANVÄNDNING AV VERKTYGET FÖR VERKTYGSDRIFT FÖRBEREDELSE FÖRE ANVÄNDNING PT Reprodução proibida Hantera alltid med omsorg:sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. Förvara inte verktyget, bränslecellen och batteriet i kalla ● Lek aldrig med verktyget; väderförhållanden. Förvara verktyget, bränslecellen och ES la reproducción Las no autorizadas no suponen la batteriet pådeeneste varmdocumento plats tills arbetet påbörjas. ● Prohibida Tryck aldrig ner avtryckarensin ompermiso. inte nosen är copias riktad mot conformidad con las normas CE de los productos. arbetsytan. ● Om verktyget, bränslecellen och batteriet redan är kalla ta dem till en varm plats och låt dem värmas upp innan de ● Håll andra på säkert avstånd medan verktyget är i bruk SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la används. eftersom oavsiktlig avfyrning kan ska vilket kan orsaka conformidad con las normas CE de los productos. skada. ● Beakta temperaturgränsen 50 °C (120 °F). ● Niniejszy Användaren får nie intemoże hålla PL dokument być säkerhetsutlösarens kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ● Utsätt inte för öppen låga och gnistor. avtryckare nertryckt förutomCEunder fästning, eftersom stanowią deklaracji zgodności prezentowanych produktów. allvarlig skada kan orsakas om utlösaren oavsiktligt ● Detta verktyg slår möjligen inte i fästdon ordentligen när; kommer dokument i kontakt med som orsakar att - Nieautoryzowane temperaturen är låg, bränslecellen saknar tillräcklig CZ Niniejszy nienågon możeeller byćnågot kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie verktyget avfyras.zgodności CE prezentowanych produktów. drivkraft, -hög temperatur kan påverka verktygets stanowią deklaracji prestanda. ● Håll händer och kropp borta från verktygets SK Rozmnožovanie bezEtt povolenia je zakázané. Neoprávnené tohtointe dokumentu nie isú v súlade CE pre dané avfyrningsområde. säkerhetsutlösningsverktyg kan ●kópie Använd detta verktyg regn eller vids hög fuktighet. výrobky. rekylera när ett fästdon spikas i och ett oönskat andra ● Detta verktyg rekommenderas inte för användning på fästdon kan då avfyras vilket kan orsaka skada. höjder nélkül över 1500 m (5000 fot), eller temperaturnem under 0 °C HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély sokszorosított dokumentum jelenti ● Kontrollera säkerhetsutlösarens mekanism ofta. Använd (30 °F). a termék CE-megfelelőségét. inte verktyget om kontaktarmen inte fungerar ordentligt eftersom oavsiktlig islagning av fästdon kan ske. Stör inte RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă säkerhetsutlösarens avsedda gång. conformitatea CE pentru produse. 1. BRÄNSLECELL © Stanley Bostitch BATTERIINDKATORLAMPAN Så här fäster du doseringsventilen på bränslecellen: ● Blinkar GRÖN: Tillräckligt med ström kvar (Lampan lyser GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of thisunder document do not constitute CE konstant användning). 1. Avlägsna doseringsventilen compliance for the products. och locket från gaspatronen (Figur 3a). ● Blinkar RÖD: Otillräcklig ström kvar. FR Reproduction interditeoch sans permission non autorisées de ce document neLadda signifient en 2. Tryck framåt (stiftsidan) sedan nedåt påpréalable. framsidan Les av copies ● AV (Inget synligt ljus): Batteriet är slut. batteriet. rien que les produits soient doseringsventilen (Figur 3b). conformes aux normes CE. 2. Sätt in bränslecellen i verktyget. 3. Tryck ner på doseringsventilens bakre del tills den försluts DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellteoch Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht i. Dra i spärren öppna bränslecellocket (Figur 6). (Figur 3c). die CE-Richtlinien für Produkte. ii. Sätt in bränslecellen i verktyget (Figur 7) och försäkra Kontrollera att doseringsventilen har monterats ordentligt: dig om att bränslecellen kommer i höjd med hålet i NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Tryck doseringsventilens stift på bränslecellen två eller tre adaptern (Figur 8). zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. gånger mot ett stationärt föremål och släpp. Om gas inte iii. Stäng locket (Figur 9). släpps ut är bränslecellen tom och måste ersättas. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 5. LADDA VERKTYGET BEAKTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER produkterne. VARNING! Om gasen läcker ifrån doseringsventilen eller VARNING! När du laddar spikar i verktyget: FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. asiakirjan ilmanska valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEgaspatronen efter att du har sattTämän fast doseringsventilen ● Tryck inte ner avtryckaren yhdenmukaisuutta. denna ersättas med en ny doseringsventil. ● Tryck inte ner kontaktarmen Försök inte att återanvända doseringsventilen – ersätt denάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη ● Håll ditt och andras ansikten, händer, fötter och efter att varje använts. εγγράφου δενbränslecell αποτελούνhar συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. övriga kroppsdelar borta från nosen för att undvika 2. BATTERIET skada under laddning. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Du måste ladda batteriet före användning se föregående 1. För in spikremsan i magasinets bakre del (Figur 9). conformità CE per i relativi prodotti. avsnitt “LADDA BATTERIET”. 2. Skjut spikremsan framåt i magasinet (Figur 10). NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE3. SÄKERHETSKONTROLL 3. Dra tillbaka spikmataren (B) för att haka matarknoppen merking for produktet. ● Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas borta till spikremsan (Figur 11). från utrustningen. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias Obs! não autorizadas deste documento em Använd en spikremsa med flernão än estão 10 spikar. conformidade com a CE para os produtos. ● Använd ögonskydd. Avlägsna spikarna: ● Kontrollera att fästskruvarna som håller fast kåpan etc. är ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la fast skruvade. Kontrollera att verktyget inte har defekta 1. Dra matarknoppen bakåt (Figur 12). conformidad con las normas CE de los productos. eller rostiga delar. 2. Tryck matarknoppen försiktigt framåt och tryck samtidigt de på este spikmataren (B). no suponen la ● Kontrollera om kontaktarmen fungerar ordentligt utan SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas documento spikar, bränslecell och batteri till verktyget. 3. Dra ut spikar från magasinet bakre del (Figur 13) conformidad con las normas CE dekopplade los productos. Kontrollera även om smuts har fastnat vid kontaktarmens VARNING! För att förhindra oavsiktlig avfyrning rör aldrig rörliga delar. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie avtryckaren och lägg den aldrig på övre delen av stanowią deklaracji zgodności CEoch prezentowanych produktów. ● Försäkra dig om att du har läst förstått alla relevanta kontaktarmen på en arbetsbänk eller på golvet. Rikta instruktioner i denna manual innan du fortsätter. dessutom aldrig avfyrningsmunstycket mot någon person. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 4. ANVÄNDNING AV VERKTYGET: FÖRE ANVÄNDNING produktów. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych VAL AV SPIK: GCN40T-E 1. Sätt in batteriet i verktygets handtag (Figur 4) Använd den spiklängd som anges nedan, för att SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnenéförsäkra kópie tohto dokumentu nie súnär v súlade s CEfast pre trä dané om korrekt infästning du spikar i Obs! Använd inte kontaktarmen eller avtryckaren medan du výrobky. betong eller tunt stål i betong: installerar batteriet. i betong: Välj spik för 15-20 mm inträngning i jelenti HU A dokumentum nélkül nem sokszorosítható. engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem - Försäkra dig om attengedély batteriindikatorlampan blinkar GRÖN AzTrä betongen. a(Figur termék 5). CE-megfelelőségét. - Om batteriindikatorlampan blinkar RÖD har batteriet inte RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă tillräckligt med ström och måste laddas. conformitatea CE pentru produse. verktyget inte oavsiktligt slår i fästdon om verktyget har © Stanley Bostitch Träets Lämplig Inträngningsdjup kontakt med arbetsobjektet eller något annat samtidigt som tjocklek spiklängd i betongen användaren håller avtryckaren nertryckt. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 10 mm for the products. 30 mm ungefär 20 mm compliance FÄSTDONSLÅSNING (GF33PT / GF28WW) 15 mm 35 mm ungefär 20 mm Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en verktyget avfyras utan fästdon. 20 mm 40 mmconformes ungefär 20 mmCE. rien que les produits soient aux normes När magasinet inte har spikar laddade eller när det kvarvarande antalet spikar är färre än 10 erfüllen fungerarnicht inte DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments TuntCE-Richtlinien stål i betong:für VäljProdukte. spik för 12-20 mm inträngning i kontaktarmen och verktyget kan då inte avfyras. die betongen. KONTROLL AV VERKTYGSFUNKTION NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 6. ANVÄNDA SPIKPISTOLEN zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ANVÄNDNING AV SEKVENSUTLÖSAREN VARNING!! A) Tryck kontaktarmen mot arbetsytan utan att röra vid DK ikke uden tilladelse. ● Må Kläm åt gengives kontaktarmen medan du slårUautoriserede i en spik annarskopier kan af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for avtryckaren. produkterne. kolven inte återvända ordentligt. VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS. ● Om verktyget används under en längre tid kan detta leda FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtill att olja som stänker läcker kring avgasutloppet eller B) Håll verktyget borta från arbetsytan och tryck ner yhdenmukaisuutta. nosen. avtryckaren utan att rikta verktyget mot dig själv eller andra. ● Απαγορεύεται Försäkra dig omη att materialet som ska spikas är rent ochάδεια. VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS. GR αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος torka bort den olja somσυμμόρφωση hamnar på verktyget. εγγράφου δεν αποτελούν CE για τα προϊόντα. C) Tryck ner avtryckaren medan verktyget inte har kontakt CYKELHASTIGHET med arbetsytan. Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Dessa verktyg är konstruerade för att fungera i maximalt VERKTYGET FÅR INTE AVFYRAS. conformità CE per i relativi prodotti. följande cykelhastigheter: D) Tryck säkerhetsutlösaren mot arbetsytan utan att trycka NO Skal ikkedrift reproduseres uten av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEIntermittent – 2 till 3 spikar pertillatelse. sekund Ikke godkjente kopier ner avtryckaren och tryck sedan ner avtryckaren. merking for produktet. Oavbruten drift – 1000 spikar per timme VERKTYGET SKA AVFYRAS. PT proibida sem autorização prévia. As cópias ANVÄNDNING não autorizadas documento não estão em OmReprodução dessa hastigheter överstigs kan det leda till att verktyget AVdeste VERKTYGET conformidade com a CE os prestanda produtos. eller skada på överhettas vilket leder tillpara sänkta verktygets komponenter. Genom att använda spikpistolen i Efter att ha kontrollerat att verktyget fungerar korrekt tryck nosen mot och tryck nerla avtryckaren. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Lasi flera copias no autorizadas de arbetsobjektet este documento no suponen dess rekommenderade cykelhastighet kan du slå tusen Kontrollera att fästdonet har slagits i efter önskemål (Figur 14). conformidad con las normas CE de los productos. spikar under en vanlig arbetsdag. JUSTERA ISLAGNINGSDJUPET SÄKERHETSUTLÖSAREN SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la conformidad las normas CEendesekvensutlösare los productos. och är Se till att verktyget alltid hålls tätt emot arbetsstycket för Dessa verktygcon är utrustade med att säkerställa att varje spik tränger igenom till samma märkta med en inverterad liksidig triangel (▼). Försök inte att djup. Om spikar slås i för djupt eller inte djupt nog i använda ett verktyg med nie detta märke omkopiowany säkerhetsutlösaren PL Niniejszy dokument może być bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie arbetsstycket justera indrivningen på följande sätt: saknas eller verkar vara skadad. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen Sekvensutlösaren kräver att användaren håller verktyget (FigurNieautoryzowane 15). CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. kopie niniejszego dokumentu nie tryckt mot arbetsobjektet med säkerhetsutlösaren nertryckt stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. innan avtryckaren trycks ner. För att kunna slå i ytterligare 2. Flytta kontaktarmen framåt om spikarna har slagits i fästdon måste avtryckaren släppas och verktyget lyftas bort för djupt (Figur 16). Flytta kontaktarmen bakåt om SK bez povolenia je zakázané. kópie tohto sú v súlade CE pre17). dané frånRozmnožovanie arbetsobjektet innan nästa fästdon drivs in. Neoprávnenéspikarna inte dokumentu har slagits inie tillräckligt djupts (Figur výrobky. Detta underlättar exakt placering av fästdon på till exempel 3. Sluta justera kontaktarmen när ett lämpligt djup har regelverks-, skråspiknings- och spjällådsapplikationer. HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Azuppnåtts engedélyunder nélkülislagningstest. sokszorosított dokumentum nem jelenti Sekvensutlösaren möjliggör exakt placering av fästdon utan a termék CE-megfelelőségét. 4. Koppla bränslecellen och batteriet till verktyget. att riskera att ett andra fästdon drivs in vid rekylen. Verktyg med säkerhetsutlösare har en säkerhetsfördel eftersom RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă conformitatea CE pentru produse. ANVÄND ÖGONSKYDD. © Stanley ALLTID Bostitch 5. Koppla bränslecellen och batteriet till spikpistolen. BESIKTIGA MAGASINET Utför en provislagning. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen. 5. Avlägsna for bränslecellen och batteriet från verktyget. compliance the products. 6. Gör vidare justeringar tills islagningsdjupet är rätt, 2. Rengör magasinet. Avlägsna pappersbitar eller träflis som FR Reproduction nonsamlats autorisées de ce document ne signifient en kan ha i magasinet. Smörj den med Bostitchs prova efter varjeinterdite justering.sans permission préalable. Les copies rien que les produits soient conformes aux normes CE. smörjmedel för gasdrivna stiftpistoler (Figur 24). 7. KROK KONTROLLERA MONTERINGSSKRUVAR DE Vervielfältigung nicht Genehmigung gestattet. Detta verktyg har en krokohne installerad på magasinet somUnzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die Produkte. kanCE-Richtlinien vikas tillbakafürför att underlätta användning av Kontrollera regelbundet att skruvarna inte är lösa i någon del verktyget. Vrid helt enkelt kroken till önskat läge för att och dra åt de lösa skruvar som hittas. Används verktyget med justera. . worden vermenigvuldigd zonder toestemming. lösa skruvar kan detta utgöra NL Mag niet Onrechtmatige kopieën vanfara. dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 8. ANVÄNDNING AV PANELFOTEN (GNC40T) BESIKTIGA KONTAKTARMEN OmMå du måste skydda arbetsytan mot rispor eller märken från Kontrollera att kontaktarmen smidigt skjutas. DK ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikkekan CE overholdelse forRengör kontaktarmen kan en rispskyddsspets monteras på verktyget. området där kontaktarmen skjuts och använd den produkterne. tillhandahållna oljan för att smörja då och då. Detta möjliggör 1. Avlägsna först bränslecellen och batteriet från spikpistolen. en smidig drift och hjälper samtidigt till att förhindra FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE2. Montera som visat i Figur 18 beroende på din rostbildning. yhdenmukaisuutta. verktygsmodell. FÖRBEREDA FÖRVARING GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη 3. Spetsen har markerats för att visa spikens utloppspunkt förάδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δενinställning. αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Applicera ett tunt lager smörjmedel på ståldelarna för att att underlätta undvika rost då verktyget inte ska användas under en längre tid. Dra av panelfoten i motsatt ordning som spetsen monterades IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la för att avlägsna den (Figur 19).prodotti. conformità CE per i relativi ● Förvara inte spikpistolen i kalla väderförhållanden.. Verktyget bör förvaras varmt och torrt då verktyget inte används. UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE● Förvara utom räckhåll för barn. Avlägsnafor bränslecellen merking produktet. och batteriet från verktyget och töm helt magasinet innan underhåll eller reparationer påbörjas. ● Ta del av samtliga instruktioner i avsnittet “Förvaring” i LäsReprodução och tillgodogör dig sem varningarna i denna manual, i manual.deste documento não estão em PT proibida autorização prévia. As cópias não denna autorizadas verktygets tekniska data och på själva verktyget och var extra conformidade com a CE para os produtos. RESERVEDELSLISTA FÖR SERVICE försiktig när du undersöker verktyg med problem. VARNING!de Reparationer, modifieringar och besiktningar av ES Prohibida från la reproducción sin permiso. Las copiasinte no autorizadas este documento no suponen la Reservdelar Bostitch rekommenderas. Använd conformidad con las normas de inte los productos. modifierade delar eller delarCE som erbjuder samma Bostitchs motordrivna verktyg måste utföras av ett servicecentrum som har godkänts av Bostitch. prestanda som ursprungsutrustningen. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la VARNING! Försäkra dig om att batteriet och bränslecellen är Reservdelslistan som medföljer detta verktyg är till hjälp när conformidad con las normas CE de los productos. avlägsnade när blockeringar rensas, under besiktning, du beställer reparation eller underhåll av verktyget hos ett av Bostitchs godkända servicecentra. underhåll och rengörning. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Då motordrivna verktyg används och underhålls måste varje RENSNING AV BLOCKERINGAR stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. lands säkerhetsförordningar och -standarder efterlevas. Om spik har fastnat i avfyrningsmunstycket avlägsna CZ Niniejszy dokument nie może kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie MODIFIERINGAR dem och justera islagningen på być följande sätt. GF28WW stanowią / GF33PT deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Stanley Bostitchs verktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkorporera de senaste teknologiska framstegen. 1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Följaktligen kan vissa delar bytas utan föregående varsel. výrobky. 2. Lås ansättaren i magasinet och avlägsna fästdonen. TILLÄMPLIGA SMÖRJMEDEL 3. GF28WW / GFD33PT: Avlägsna bultarna med skiftnyckel. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Använd BOSTITCHS smörjmedel för gasdrivna spikpistoler. 20) CE-megfelelőségét. a(Figur termék Använd inte rengörande olja eller tillsatser: dessa smörjmedel 3. GNC 40T: Lösgör magasinets hake. (Figur 21) skadar ale O-ringar och and gummidelar och orsakar fel i RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document nu reprezintă 4. Dra bort magasinet avfyrningsmunstycket och verktyget. conformitatea CE pentrufrån produse. rensa blockeringen (Figur 22 & 23). BULLERVIBRATIONSDATA © StanleyOCH Bostitch Underhållsfrekvens GF33PT-E / GF28WW-E / GCN40T-E: Driftsmiljö BULLER (Se verktygets tekniska data) Antalet dagar mellan underhållstillfällen Driftsmiljö CE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute Verktygets bullervärden har bestämts i enlighet med EN 12549 Mycket smutsigt o. dammigt 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 compliance for the products. - "Akustik - Mätning av buller från spikningsverktyg - Teknisk Dammigt 10-14 10-14 10-14 3-4 3-4 metod". FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Mellan 30-45 30-45 30-45 10-14 10-14 rien quevärden les produits soient conformes aux normes CE. Dessa är värden relaterade till verktygets typiska värden och representerar inte bullerutveckling i det område Rent 45-60 45-60 45-60 30-45 30-45 somVervielfältigung verktyget används. därgestattet. verktygetUnzulässig erstellte Kopien DE nichtBullerutvecklingen ohne Genehmigung dieses erfüllen nicht8+ 1 2 Dokuments 4 6 används beror på till arbetsmiljön, arbetsstycket, Spikar använda per vecka [x1000] die CE-Richtlinien fürexempel Produkte. arbetsstyckets underlag och antalet islagningar etc. NL Mag nietpå worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Beroende förhållandena på arbetsplatsen och FILTERRENGÖRING zeggen dat de producten voldoen aan kan de CE-vereisten. arbetsstyckets utformning enstaka bullerdämpningsåtgärder behöva vidtas som till exempel att Figurhänvisningarna för detta tillhandahålls på ett separat blad ”Filterrengöring/Verktygsrengöring DK Må ikke gengives på uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for och placera arbetsstycket ljuddämpande underlag, förhindra produkterne. att arbetsstycket vibrerar genom att spänna fast eller täcka smörjningsguide”. det, justera lufttrycket till det minsta möjliga för att utföra Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när arbetet FI Ei saaetc. jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille du arbetar på verktyget och använd endast StanleyCEBostitchyhdenmukaisuutta. delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är INFORMATION OM VIBRATIONER säkert. (se verktygets tekniska data) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος Verktygetsδεν karaktäristiska vibrationsvärde i 1. Kontrollera att verktyget har svalnat helt före rengöring och εγγράφου αποτελούν συμμόρφωση CEhar για bestämts τα προϊόντα. enlighet med ISO/WD 8662-11 "Handhållna maskiner - att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från verktyget. (Figur 25) Mätning i handtag Del 11: Spikningsverktyg". IT Vietataavlavibrationer riproduzione senza- permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformità per prodotti. Detta värde CE är en deli relativi av verktygets karaktäristik och visar inte 2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm verktygets inverkan på hand-armsystemet vid användning. insexnyckel och spara den. (Figur 26) (M5 x 14) NO Skal ikke reproduseres uten godkjente av dette ikke kravene for CEInverkan på hand-armsystemet närtillatelse. verktygetIkke används beror kopier 3. Tippa tillbakadokumentet kåpan (Figuroppfyller 27) merking for produktet. till exempel på greppstyrka, kontaktkraft, arbetsriktning, justering av tillförsel av tryckluft, arbetsstycket, arbetsstyckets 4. Avlägsna filtret från insidan av kåpan (Figur 28) understöd etc. proibida sem autorização prévia. As cópias 5. PT Reprodução não autorizadas deste Avlägsna damm ochdocumento skräp från não filtretestão medem Bostitchconformidade com a CE para os produtos. rengöringsmedel [SB-TC1]. Se till att filtret är torrt och fritt UNDERHÅLLSINTERVALL från nedsmutsning. Sätt tillbaka filtret och filterlocket (Figur HurProhibida ofta verktyget underhålls kansin variera beroende på vilken ES la reproducción permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 29). miljö som verktyget används hurde denlos används och antalet conformidad con las normasi, CE productos. spikar som slås i. Om den till exempel används i smutsiga och 6. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets anslutningskabel (Figur 30) dammiga förhållanden och många utförs kommer SE Prohibida la reproducción sinispikningar permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la mer regelbundet underhåll krävas än i rena förhållanden med conformidad con las normas CE de los productos. A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet. lågt antal ispikningar. B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av PL Niniejszy dokument nieskapats może być bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Nedanstående diagram har somkopiowany riktlinje för att hjälpa kåpan. stanowią deklaracji CE prezentowanych dig att bestämma hurzgodności ofta ditt verktyg ska underhållas.produktów. Öka underhållsfrekvensen om du märker att för mycket skräp C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge. samlas i verktyget mellannie rengörningstillfällen. Om verktyget CZ Niniejszy dokument może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane niniejszego dokumentu nie 7. Kontrollera att filtret intekopie har skadats. Om filtret är skadat inte behöver rengöraszgodności efter det schema som du har skapat stanowią deklaracji CE prezentowanych produktów. ersätt det med ett nytt (reservdelsnr. 192103) och se till att kan du minska underhållsfrekvensen. Om du har frågor inga sladdar har hamnat i kläm (Figur 31) gällande ovanstående varpovolenia god kontakta din lokala leverantör SK Rozmnožovanie bez je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané för hjälp och råd. 8. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat výrobky. (Figur 32) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az9.engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Sätt tillbaka insexbulten (Figur 33) a termék CE-megfelelőségét. 10. Utför alltid 5-10 testcyklar med verktyget på överblivet materialale innan det används på nu detreprezintă slutgiltiga materialet för RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate acestui document att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial [SB-TC1] (Figur 34). conformitatea CE pentru produse. RENGÖRING OCH SMÖRJNING © Stanley Bostitch 17. Använd en skruvmejsel eller liknande verktyg för att trycka tillbaka islagningsbladet i verktyget. (Figur 53) Se till att du har läst och tillgodogjort dig alla GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies document do not constitute säkerhetsvarningar och rengöringsprocedurer innan du 18. Draof this tillbaka spikmataren för attCE avaktivera compliance for the products. försöker använda eller rengöra detta verktyg. Allvarlig skada verktygsspärren och tryck ner kontaktarmen mot ett hårt kan orsakas om detta inte görs. underlag. Använd Bostitchs smörjmedel (reservdelsnr. SB20CL),non smörj runt det yttre i förbränningskammaren FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies autorisées de cespåret document ne signifient en VARNING! Se till att de 4 bultarna med insexhuvuden är där O-ringen finns. (Figur 54) rien que les produits soient conformes aux normes CE. säkert fästa på cylinderhuvudet innan verktyget används. Om bultarna har lossnat eller saknas kan detta resultera i att 19. Se till att O-ringen är jämnt placerad på cylinderhuvudet, DE Vervielfältigung nicht Genehmigung gestattet. Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht brinnande gaser läcker ut ohne som kan skada användaren ochUnzulässig placeraerstellte försiktigt cylinderhuvudet tillbaka på verktygets övre die CE-Richtlinien für Produkte. skada verktyget och egendom. del och var noga med att inte skada fläktbladet (Figur 55). 1. Kontrollera att verktyget har svalnat heltzonder före rengöring och 20. Montera cylinderhuvudet du trycker ner kroppen NL Mag niet worden vermenigvuldigd toestemming. Onrechtmatige kopieën vanmedan dit document willen niet att alla spikar, bränslecellen och batteriet har avlägsnats från och försäkra dig om att O-ringen inte fastnar. Montera de fyra zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. verktyget. (Figur 35) insexskruvarna. (Figur 56) DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dokument ikke CE overholdelse for 2. Avlägsna bulten med insexhuvud med hjälp av en 4mm 21.dette Montera tillbakaudgør de 4 insexbultarna i deras ursprungliga produkterne. insexnyckel och spara den. (Figur 36) (M5 x 14) läge med en 4 mm insexnyckel (placera en av de 4 insexbultarna genom anslutningsplattan). Dra åt 3. Tippa tillbaka kåpan (Figur 37) huvudbultarna medaneivät sladden fästs vid anslutningsplattan FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot muodosta tuotteille CE(Figur 57 och 58) yhdenmukaisuutta. 4. Avlägsna cylinderhuvudets filtersystem (Figur 38) 5. Koppla ur tändstiftskopplingen från tändstiftet (Figur 39) 22. Kontrollera att O-ringen sitter där den ska genom att dra GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος och koppla försiktigt bort motorns anslutningskabel (Figur 40). tillbaka spikmataren och trycka ner kontaktarmen. (Figur 59) εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. 6. Använd en 4mm insexnyckel för att avlägsna de 4 23. Koppla tillbaka motorns anslutningskabel och tändstiftets anslutningskabel (Figur 60 och 61) insexhuvuden i cylinderhuvudet behåll dem (Figurnon 41) autorizzate IT Vietata la riproduzione senza och permesso. Le copie di questo documento non garantiscono la (M54 x 20, 4st) conformità CE per i relativi prodotti. 24. Montera motorns anslutningskabel och tändstiftets 7. Lyft försiktigt cylinderhuvudet från förbränningskammaren anslutningskabel (Figur 62) NO Skal av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE(Figur 42)ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier A) Försäkra dig om att anslutningskablarna är innanför höljet. merking for produktet. 8. Se till att du inte skadar fläktbladen och avlägsna försiktigt B) Försäkra dig om att anslutningskablarna inte klämts åt av O-ringen från fläkten. (Figur 43 och 44) PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias kåpan. não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CEalla para os produtos. 9. Rengör och avlägsna avlagringar från O-ringen med C) Kontrollera anslutningskabelns monteringsläge. en torr trasa. Kontrollera om O-ringen är skadad och vid ES Prohibida la reproducción permiso. de este documentooch nose suponen la sladdar har behov ersätt den (reservdelsnr. sin 192114) (FigurLas 45). copias no autorizadas 25. Sätt tillbaka filtersystemet till att inga conformidad con las normas CE de los productos. fastnat (Figur 63) 10. Rengör cylinderhuvudet med bromsrengöringsmedel och var extra noggrann med tändstiftet. (Figur 46) 26. Sätt tillbaka kåpan och se till att inga sladdar har fastnat SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la (Figur 64) conformidad conkan lasvara normas CE för de att losfåproductos. 11. En liten borste till hjälp bort en del skräp. Du kan behöva upprepa detta 2 eller 3 gånger tills det är rent 27. Sätt tillbaka insexbulten (Figur 65) (Figur 47) dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie PL Niniejszy 28. Försäkra dig om att toppen på alla 4 insexbultar sticker ut stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 12. Avlägsna O-ringen från cylinderhuvudet (Figur 48) ur höljet (Figur 66). 13. Niniejszy Smörj O-ringen med smörjmedel för gasdrivna spikpistoler 29. Utför alltid 5-10 testcyklar verktygetdokumentu på överblivet CZ dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopiemed niniejszego nie från Bostitch (reservdelsnr. SB-20CL). (Figur 49) material innan det används på det slutgiltiga materialet för stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. att blåsa ut överblivet rengöringsmaterial (Figur 67). 14. Spreja bromsrengöringsmedel i cylindern för att lossa SK Rozmnožovanie avlagringar (Figur 50)bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. 15. Använd ett trubbigt instrument (till exempel ett skruvmejselhandtag) för att trycka ner kolven Figur 51) HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti a16. termék HållCE-megfelelőségét. verktyget upp och ner och spreja bromsrengöringsmedel i förbränningskammaren och RO Reproducerea esteavlagringar interzisă. Copiile ale acestui document nu reprezintă kammarhuvudet förneautorizată att se till att alla faller utneautorizate ur conformitatea CE behöva pentru produse. verktyget. Du kan utföra detta 2 eller 3 gånger och använda en liten borste för att få bort en del av de mer envisa avlagringarna (Figur 52) Diagram underhåll © Stanleyför Bostitch ÅTGÄRD VARFÖR HUR GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Rengör magasinet och matarmekanismen. Förhindra blockering. Blås ren dagligen. compliance for the products. Håll kontaktarmen i fungerande skick Befrämja användarens säkerhet och Blås ren dagligen. spikpistolens effektiva funktion. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. Felsökning för användare DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht PROBLEM ÅTGÄRD die CE-Richtlinien für Produkte.UNDERSÖKNINGSMETOD Spikpistolen fungerar men ingen spik Undersök möjlig blockering. Åtgärda blockering. slås i. Kontrollera at spikmataren fungerar. Rengör och smörj vid behov. Kontrollera att kolvens islagningsblad har återvänt till Avlägsna batteri, bränslecell och spikar från verktyget NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet Har bandfjädern försvagats eller skadats? Ersätt bandfjädern. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Kontrollera att du använder rätt spik. Använd endast rekommenderade spikar. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør CElång overholdelse for (ingår ej) sitt högsta läge. och använd enikke 100 mm metallskruvmejsel på kontaktarmen (Figur 58) och tryck spaken till dess produkterne. högsta läge. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEKontrollera att rätta spikarna används. Använd endast rekommenderade spikar. yhdenmukaisuutta. Spikar hoppas över. Kontrollera at spikmataren fungerar. Rengör och smörj. Oregelbunden matning. Har bandfjädern försvagats eller skadats? Ersätt bandfjädern. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς sliten προηγούμενη αντίγραφα του παρόντος Spikmataren eller skadad?άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα Ersätt spikmataren. εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση για τα προϊόντα. Kontrollera CE att kolven återvänder. Tryck ner avtryckaren bestämt i ungefär 0,5 sek efter förbränning. IT Vietata la riproduzione senzaKontrollera permesso. Le copie autorizzate di questo documento non garantiscono la att kolven rör sig non smidigt. Är temperaturen för låg, värm upp bränslecellen till under 50 °C (120 °F). conformità CE per i relativi prodotti. Blockering med spikar. Kontrollera att rätta spikarna används. Islagen spik är böjd. Är islagningsbladet slitet? Kontaktarmen rör sig inte smidigt. Är kontaktarmen böjd? Kontakta Bostitch för ersättningsdel. Kontrollera att inget skräp finns i kontaktarmens Kontakta Bostitch för ersättningsdel. Kontrollera bränslecell, svag? För låg temperatur, värm upp till under 50 °C (120 °F). Använd endast rekommenderade spikar. Kontakta Bostitch för ersättningsdel. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CESpikmataren sliten eller skadad? Ersätt spikmataren. merking for produktet. PTFläkten Reprodução proibida sem fungerar, indikatorlampan är autorização rörelsespår. prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com produtos. GRÖN men det går inte a attCE slå para i spik os Kontrollera att kolven återvänder. Tryck kontaktarmen hela vägen. eller driften är opålitlig. Kontrollera tändstiftssladden, Byt mot ny bränslecell. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copiasutsliten? no autorizadas de este documento no suponen la tändstiftet, fett eller skräp? Kontakta Bostitch för ersättningsdel. conformidad con las normas CEKontrollera de los productos. Kontrollera filtret, tilltäppt? Kontakta Bostitch för ersättningsdel. Fläkten fungerar inte när tryckarmen Magasinet är tomt. Rengör i enlighet med underhållsdiagrammet. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la är nertryckt. Kontrollera vilken färg indikatorn har. Ladda fler spikar i magasinet. conformidad con las normas CE de los productos. Om röd: ladda batteriet. Om grön: Kontakta Bostitch för ersättningsdel. PLKan Niniejszy nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie inte ladda dokument batteriet. Kontrollera elsladden. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Kodtabell för tekniska data (Se sidan 2) CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia.K Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie A Längd mm. Magasinkapacitet stanowią B deklaracji Höjd mm. zgodności CE prezentowanych produktów. L Omgivningstemperatur vid drift C Bredd mm. M Uppladdningsref SK Rozmnožovanie dokumentu D Vikt kg. bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie N tohto Ineffekt strömkälla nie sú v súlade s CE pre dané výrobky. E Bullernivå LPA, 1s, d O Laddningstid i minuter vid 20 ºc (70f) F Bullernivå LWA 1 s d P Uppladdningsspänning Vibration m/s2 Q Uppladdningsström HU A Gdokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti H CE-megfelelőségét. Fästdonsnamn R Vikt kg. a termék I(a) Mått mm. S Vikt kg. (batteri) I(b) Mått mm. T RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate aleBatterityp acestui document nu reprezintă J Huvud/krona U Bränslecell – flytande Kolväte: propan/butan conformitatea CE pentru produse. INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA © Stanley Bostitch PL OKREŚLONEGO CELU SĄ OGRANICZONE CZASEMTRWANIA NINIEJSZEJ GWARANCJI. FIRMA BOSTITCH NIE PONOSI NARZĘDZIE JEST ZASILANIE ZA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE POMOCĄ WEWNĘTRZNEGO URZĄDZENIA PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE. compliance forSPALAJĄCEGO the products. I POWINNO BYĆ UŻYWANE WYŁĄCZNIE Z DOZOWNIKAMI W niektórych krajach nie dopuszcza się ograniczenia czasu GAZÓW PALNYCH WYMIENIONYMI W préalable. NINIEJSZEJ trwania bądź odpowiedzialności FR Reproduction interdite sans permission Les copies nongwarancji autorisées dewykluczenia ce document ne signifient en za INSTRUKCJI. szkody przypadkowe lub wtórne, zatem określone powyżej rien que les produits soient conformes aux normes CE. ograniczenia mogą w poszczególnych przypadkach nie mieć PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z mocy prawnej. Niniejsza gwarancja nadaje nabywcy określone DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I DANYMI TECHNICZNYMI prawa i w zależności od kraju lub regionu może on mieć także die CE-Richtlinien für Produkte. PRODUKTU. WSZYSCY OPERATORZY POWINNI ROZUMIEĆ prawa dodatkowe, wynikające z odrębnych przepisów. Aby OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ICH skorzystać z naprawy w ramach gwarancji, należy odesłać NL Mag niet wordenNINIEJSZĄ vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet PRZESTRZEGAĆ. INSTRUKCJĘ NALEŻY produkt na swój koszt, wraz z dowodem zakupu, do zeggen dat deABY producten voldoen aan de CE-vereisten. ZACHOWAĆ, W RAZIE POTRZEBY MOŻNA BYŁO regionalnego centrum napraw gwarancyjnych firmy Bostitch. POWRÓCIĆ DO NIEJ W PRZYSZŁOŚCI. AKCESORIA DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK WĄTPLIWOŚCI, NALEŻY produkterne. SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z PRZEDSTAWICIELEM LUB W zestawie znajdują się następujące akcesoria: DYSTRYBUTOREM FIRMY BOSTITCH. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- x 1 1) Ładowarka Narzędzia firmy Bostitch zostały zaprojektowane tak, aby yhdenmukaisuutta. zapewnić klientom doskonałą satysfakcję i maksymalne osiągi 2) Futerał x1 narzędzia przy zastosowaniu precyzyjnych łączników Bostitch,άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη wykonanych z najwyższymi Jeśli 3) Klucz sześciokątny do śrub M5 x1 εγγράφου δενzgodnie αποτελούν συμμόρφωσηstandardami. CE για τα προϊόντα. narzędzia są używane i konserwowane we właściwy sposób, x1 zapewniają niezawodną i wydajną pracę. Aby podczas pracy z 4) Smarownik IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la narzędziem osiągać najlepsze rezultaty, należy postępować conformità CE per i relativi prodotti. x2 zgodnie z zaleceniami producenta, podobnie jak w przypadku 5) Akumulator wszystkich innych narzędzi wysokiej klasy. Akcesoria dodatkowe są również w oddzielnej NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyllerdostępne ikke kravene for CEUwaga: for Przyproduktet. niektórych zastosowaniach danego narzędzia, sprzedaży: merking należy zachować dodatkowe środki ostrożności. W przypadku 1) Ogniwa paliwowe Kod produkcyjny: FC80ML / jakichkolwiek wątpliwości użytkowania narzędzia, PT Reprodução proibidadotyczących sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em FC80ML-HP należy skontaktować się z przedstawicielem lub dystrybutorem conformidade com a CE para os produtos. firmy Bostitch. 2) Smar do gwoździarek na Kod produkcyjny: SB-20CL ES Prohibida reproducción sin permiso. Las copias za no autorizadas dełączone, este documento no suponen la Uwaga: FirmalaBostitch nie ponosi odpowiedzialności gwoździe poj. 250 cm3 conformidad las normas CE dejest los productos. skutki pracycon narzędzia, jeżeli ono używane z jakimikolwiek łącznikami lub akcesoriami OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA niespełniającymi wymagań producenta określonych SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copiasdla no autorizadas de este documento no suponen la Do pracy z narzędziem należy używać wyłącznie łączników, oryginalnychcon gwoździ, zszywek, conformidad las normas CE deakumulatorów, los productos.ogniw paliwowych, ładowarek i innych akcesoriów firmy akumulatorów, ogniw paliwowych i ładowarek określonych w niniejszej instrukcji obsługi. W celach bezpieczeństwa, narzędzie Bostitch. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie dokumentu nie i określone łączniki powinny być niniejszego traktowane jako jeden układ stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. OGRANICZENIE GWARANCJI roboczy. Firma Bostitchdokument Inc. zapewnia detalicznego, produkt Napraw należy dokonywać wyłącznie u autoryzowanych CZ Niniejszy nienabywcę może być kopiowanyżebez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie jest wolnydeklaracji od wad zgodności materiałowych i produkcyjnych produktów. oraz przedstawicieli firmy Bostitch lub innych specjalistów, z stanowią CE prezentowanych gwarantuje naprawę lub wymianę, wedle uznania firmy zachowaniem odpowiednich środków bezpieczeństwa i zaleceń Bostitch, wszelkich wadliwych produktów w ciągu 90 dni od dotyczących obsługi i konserwacji zawartych w niniejszej SK bez je zakázané. kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané datyRozmnožovanie zakupu. Gwarancja niepovolenia podlega przeniesieniu na Neoprávnené rzecz osób instrukcji oraz w danych technicznych narzędzia. výrobk