Download WMO 300
Transcript
MANUAL DE INSTRUCCIONES , MESA CORTADORA/INGLETADORA WMO 300 CARACfERÍSTICAS TÉCNICAS WMO 300 DECLARACIÓN DE CONFORMmAD CE 93/68 93/44, 89/368, 91/386/CE, 89/392/CE, Asumiendo la plena responsabilidad, declaramos que este producto cumple las siguientes normativas indicadas en los correspondientes documentos: W\h1h España S.A. JordiCalpe ") Indicaciones para la seguridad ¡Atención! Con el empieo de berramienlas eléctricas,y para prevenir contactosde corriente eléctrica, lesionesy peUgro de incendio, deberán observarsesiempre las Indicacionesde seguridad quesiguen. Lea y observeeslasIndicacionesantesde utilizar la máquina y conservebien estasnormas. 9. Utilice gafas de seguridad. - Al efectuar trabajos que produzcan polvo, utilice Wla máscara. 10. Evite maltratar el cable. - No tire de la hen3mienta por el cable y no lo utilice para retirar la clavija de la toma. Proteja el cable contra temperaturas elevadas y filos cortantes. 1. Mantengasu puestode trabajo bien ordenado. - El desordenen el puestode trabajocomportariesgo 11. Asegure la pieza. - Utilice dispositivos de fijación o una mordazB para deincendio. mantener fija la pieza. De esta manera se asegura mejor que con la mano y permite trabajar con las 2. Tengaen cuentalas condicionesambientales. No expongalasherramientas eléctricasa la lluvia. dos manos. - ProcuretenerWlabuenailuminación. - No utilice herramientas eléctricascercade Uquidos 12. Evite posiciones Inseguras. - Procure estar en Wla posición segura y mantenga inflamableso gas. - siempre el equilibrio. 3. Protéjasecontra las descargaseléctricas. - Evite contactoscon objetoscon puestaa tielTa,p. ej., caderias,tennosifones, hornoso frlgorificos. 4. ¡Mantengaalejadosa los nl60s! - No deje tocar el cable o la herramientaa terceras personasy manténgalasalejadasdel entorno de trabajo. S.Guardesusherramientasde manerasegura. - Las herramientasque no se utilicen deberán guardarseen lugaressecosy seguros,y de manera queno seanaccesibles a los niilos. 13. Cuide atentamente sus herramIentas. y seguro, mantenga - Para trabajar bien sus hemrnientas bien afiladas y limpias. Siga las prescripciones de asistencia y las indicaciones de cambio de henamientas de COIISIUDO. Compruebe regularmente el cable y, en caso de daños, haga que lo sustituya WI especialista reconocido. Compruebe regularmente los cables de prolongación y sustituya el que esté dañado. Las empuñaduras deben estar secas y libres de aceite o grasa. 14. Desencbufe la tlavija de la toma: 6. No sobrecarguesu herramienta. - Trabajarámejor y más seguroen el ámbito de la potenciade la placa. - Si no se utiliza el aparato o antes de efectuar reparaciones y cambios de henamientas consumo, p. ej. El disco de diamante.. de 15. No deje naves de servicio sobre el aparato. 7. Utilice la herramientaadecuada. - No utilice herramientasde poca potencia IÚ - Antes de poner el aparato en marcha, comprobar que accesorios que requieran potencia elevada. No emplee utensilios para finalidades y trabajos a los que no van destinados, p. ej., no emplee una sierra circular p8r1lcortar árboles o ramas. 8. Vlstase de manera adecuada. - No Ueve vestimentas ampUas IÚ joyas. Podri8l1 ser enganchados por objetos en movimiento. Para trabajos al aire libre, se recomienda nevar guantes de goma y calzado antideslizante. ParacabeUos largos,utilizar unared adecuada. se hayan retirado todas las naves y útiles de ajuste. 16. Evite puestas en marcha atcldentales. - No acercar al interruptor utensilios conectados a la red eléctrica. Al conectar el aparato a la red eléctrica, asegurarse de que el interruptor esté en la posición de apagado. 17. Cables de prolongación al aire libre. - Al aire libre utilice solamente cables prolongación setlalizados. debidamente homologados 11 de y 18. Esté siempre atento. - Observe su llabajo. Sea cuidadoso, no utilice el aparato cuando esté distrafdo. 19. Compruebe que la herramienta no esté dañada. - Antes de utilizar el aparato, deberá comprobar atentamente la eficiencia y el perfecto funcionamiento de los dispositivos de seguridad y la existencia de partes eventualmente dañadas. Compruebe el funcionamiento de las partes móviles, que no estén bloqueadas, que no tengan piezas rotas, si todas las piezas están montadas colTectamente y que todas las demás condiciones que puedan tener intluencia en el funcionamiento nonnal del aparato sean las óptimas. Los dispositivos de seguridad o las partes dañadas deben repararse o sustituirse adecuadamentea llavés de lU1 centro de asistencia cuando en las instrucciones de manejo no se den indicaciones diferentes. Los intelTUptores dailados deberán ser sustituidos DOrlU1centro de asistencia. No utilizar aparatos con intelTUptor que no puedan enchufarse y desenchufarse. 20. Atención. - Para su propia seguridad, utilice solamente helTalnientas o accesorios indicados en las instrucciones de manejo o que se ofrecen en el conespondiente catálogo. El uso de accesorios o herramientas de conswno diferentes o no recomendados en las instrucciones de manejo o en el catálogo, pueden significar para usted peligro de lesiones. 21. Haga reparar las herramientas por personal cnalificado. - Este aparato eléctrico cwnple las vigentes nonnas de seguridad. Las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por personas cualificadas que utilicen piezas de recambio originales: de otro modo, se podrlan producir considerables daños para el usuario. Conservar coa cuidado estas Instrucciones. Guarde cuidadosamenteestasinstrucciones . Instalacióneléctrica Conéctelos a tomasexterioresimpemleables. El sistemaeléctrico instaladoen la máquinaes de . Conecte la clavija macho sólo al cable de la máximasegwidady cwnplela nomlativacomunitaria herramienta,mientrasque la toma hembrasólo se segúnlasdirectrices89/392/CEEy 91/368/CEE. conectará a la prolongación. Seguridad eléctrica Aseg(u-ese de que la tensión de la red a la que se conec~ seala mismaquela de la helTalnienta Calibredel conductor, 0,15mm I,OOmm' . , Cables Capacidad del cable 6A lOA 1,50mm' 2,50mm' de prolongacIón 15A 20A Si fuese necesario el empleo de un cable de 4,00mm' 25A prolongaciónpara la alimentaciónde la helTalnienta, compruebeque la sección de los conductoressea Teosión ComenteLongitud prolongador (m) suficiente para la corriente de alimentaciónpara 1,5 15 25 30 45 60 minimizarla caldadetensión. La tabla que sigue indica el diámetronecesariocon Datosdeplaca . relación . a la longitud del cable. Importante . No utilice cablesde un diámetroinferior al recomendado. . Utilice únicamente cablesy clavijashomologadas. r; 115V " " . . " 240V . " " 0-2,0 2,1-3,4 Capacidad delcable(A) 6 6 3,5-5,0 6 5,1-1,0 lO 1,1-12,0 15 12,1-20,020 0-2,0 6 2,1-3,4 6 3,5-5,0 6 5,1-1,0 lO 7,1-12,0 15 6 6 6 lO 15 20 6 6 6 lO 15 6 6 lO 15 20 25 6 6 6 lO 15 6 6 6 15 lO 15 15 20 20 20 20 25 25 25 6 6 6 6 6 6 6 lO 15 lO 15 15 15 20 20 Mantenimiento de la herramienta Mantenga limpia la protección de los discos, las aberturas de rerngeración, el cuerpo motor del polvo y de la suciedad con un paño limpio y un chorro de aire. La excesiva aclm1u1ación de polvo metálico o de aceites puede producir el deterioro del aislamiento interno y producir eventuales descargas eléctricas. No sobrecargar la herramienta dunmte largos periodos. La sobrecarga genera una considerable reducción de la velocidad y del rendimiento, y la máquina se sobrecalienta. En este caso, haga funcionar la herramienta un minuto o dos en vaclo. para que el ventilador pueda restablecer la temperatura del motor a su nivel norma!. Encender y apagar la máquina mientras está bajo carga reduce considerablemente la vida del interruptor. Se recomienda que a! final de la jornada se introduzca la bomba de agua en un recipiente de agua limpia y se ponga en marcha, ya que esto limpiará de residuos su circuito interior. Asimismo, se recomienda para evitar averias, sacar la bomba de la bandeja a! acabar el trabajo diario, para así evitar que se forme barro en las aspasde la turbina. Garantía A partir de la fecha de compra (indicada en la factura o en el albarán de entrega), para esta máquina WIh1h ofrecemos \Ula garantla de 12 meses sobre defectos de material y de fabricación. Los posibles defectos se eliminalán mediante una sustitución o efectuando las adecuadasreparaciones. La prestación de garantla quedará excluida en caso de daños debidos a desgaste anormal, a sobrecarga, o a tratamiento y empleo no apropiados. Sólo se aceptarán reclamaciones si la máquina se consigna sin desmontar a una filial WIh1h o al servicio de clientes WIh1h que le corresponda. Informaciónsobreel ruido y la vibración Valores medidos en confonnidad con la norma EN 50 144. La medición A del nivel de presión sonora de la herramienta suele ser Leq 91.7 dB (A). Lw 99.7 dB (A) ¡Utilizar el casco de auriculares de protección! El error absoluto está en tomo a los 3 dB (A). Caracteristicas Servicio posventa Todos los productos se comprueban escrupulosamente antes de salir de fábrica. En el caso de que su hemmienta presente defectos, rogamos que lo envie al centro de asistencia más cercano. Advertencias ambiente t ..~ ...t ~~ para la protección del medio Recuperar las materias primas en Jugar de desechar los restos. El aparato, los accesorios y el embalaje deberán enviarse a una reutilizaci6n ecológica. Los componentes de plástico están marcados para el reciclaje seleccionado. de los discos diamantados Determinación del sentido de rotación En los discos nuevos, el sentido de rotación correcto se indica con una flecha impresa en la etiqueta. En los discos usados es posible que la flecha se haya bolTado por el uso y, para detemlinar la dirección conecta, hay que observar atentamente los granos del diamante: la dirección adecuada es la que el grano precede 8 su surco. Un disco diamantado montado de manera incon-ecta produce un acentuado sobrecalentamiento, un consumo anorn1a1y no permite \ni rápido avance de la henamienta. Reacondicionamiento Si durante el ftmcionamiento se observa una reducción de la velocidad de avance, es aconsejable reacondicionar el diamante de los discos siguiendo este procedimiento: Oprimir el intetnlptor de la henamienta; . Apoyar una piedra abrasiva sobre los discos y . efectuar 2 o 3 cortes sobre ella: inmediatamente se observará \ni nuevo brillo en los sectores diamantados. ¡; WMO300 I Infonnación general . La mesa de corte WMO Montaje de un nuevo disco. 300 corta y realiza ingletes en materiales de construcción como azulejo, terrazo, ladrillo, granito, mármol, teja, gres, etc.. . Su cabezal tiene regulación de altura y es inclinable a 45° y gracias a su especial diseño, la convierte en una máquina robusta y a su vez ligera, permitiendo uo fácil traslado en la obm. . Las guias especiales son de gran precisión durante el . corte ya que no permiten holguras durante el desplazamiento del carro. La máquina fimciona con ID! disco de corte diamantado y refiigerado con agua mediante ID! circuito cerrado impulsado por una bomba de agua. Le recomendamos que siempre utilice discos diamantados Wúrth. o o Desconecte el enchufede la red eléctrica. Descarte cualquier disco gastado, agrietado o dañado. o Retire la protección del disco mediante los pomos métricos que se fijan al cabezal. o Fije el eje del discointroduciendoen el orificio del mismo, la nave tipo pW1ZÓn.A continuación afloje la tuerca que fije el disco con la nave hexagonal (rosca a ~uierdas). o Retire el plato fijador y cambie el disco aseglD'ándosebien de centrar el nuevo disco antes de o apretarlo. Para apretar el disco utilice de nuevo las dos llaves o tipo pW1ZÓny hexagonal (rosca a ~uierdas). Coloque de nuevo la protección del disco y aprete los pomos métricos. Montaje. . La máquina viene practicamente montada y las partes que vienen desmontadas son de facil colocación. . Las patas se fijan a la mesa con los pomos métricos . sin necesidad de llave. Las ruedas de las patas delanteras vienen ya . . montadas de serie. El disco de diamante viene ya niontado de serie. El tapón de la bandeja viene ya montado en la . cubeta y va IDlÍdo mediante una cadena metálica que evita su perdida. La máquina viene de serie con 2 llaves: una llave . hexagonal y lD!a llave tipo plDlZÓnpara el eje del disco. La máquina, gracias a sus ruedas delanteras y a su asa,puede trasladarse de una manera comoda y sin esfuerzos. 7 1 o No utilice nuncala máquinasin la proteccióndel disco. Sentido de giro. o Asegúreseque el sentido de giro del disco corresponde conel de la máquina. Realización del corte. o Et cabezalde la máquinatiene 2 posicionesde corte: corte recto y corte hasta 45°, Para el corte recto simplemente desplace el carro con la pieza a cortar de manera normal. La altura de corte puede regularse mediante el tornillo de fijación (1) situado en el cabezal. P&ni el corte hasta 45° deberá aflojar el tornillo de apriete (2) y ginIr el cabezal hasta que haga el ángulo deseado. o La regletapara1elo~a le ayudaráa realizar varios cortescon la misma medida,tanto en cortes rectoscomoen inglete. o La bombade aguaseponeen funcionamiento al accionar el interruptor general. Asegúreseque la bombasiempreestásumergidabajoel agua. RELACION DE PIEZAS DEL DESPIECE DErefrigeración LA CORTADORA INGLETADORA WMO300 1.nO0211003 Macarrón - 2.4.6.7.8.9.- n31118000 n31142000 -0725101 -0618198 -0610012 n03512000 10.- -0334001 Juego platos aprietedisco 11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.25.26.27.28.- -0622364 n13545000 n31121008 -0212201 -0220413 nO0210001 -0212103 n31121000 n31170000 -0326005 n31121001 n31121002 n31121003 -0220405 n31151012 -2220415 -0327002 -0325100 -0325101 -0325100 -0618199 -0736008 -0220406 -0615002 nO0900002 nO0900001 -0217001 -0221001 -0613017 n31151010 -0212205 Tuerca apriete eje motor Tapón de goma (con cadena) Rueda plana Contera Int Rectangular KK 20x30 Pomo volante M10x30 Pata Contera Int. Cuadrada K35 Carro Columna-bandeja Bomba de agua 220v. 50 Hz. Regla izquierda del carro Regla inglete del carro Regla derecha del carro Pomo vte. Seta c/espiga M8x25 Chapa graduada Pomo volante Motor plano 3Cv. 3000 Monof. 220v. Motor plano 4Cv. 3000 Trif. 220/380v. Interruptor tomacorríentes Monof. 220v. Interruptor tomacorrientes Trif. 220/380v. Tornillo regulación altura cabeza M20x1'5 Paso 150 Tubocobre 0.10x8 31151011 Casquillofijacióncabeza TornillocabezacilindricaranuradaM5.50 29.30.31.32.33.34.35.36.37.- 38.- 51.- Protección disco Cabeza (sin motor) Muelle cerrado d.35x5 Tornillo fijación giro cabeza M20.1'5 Oin 931 Paso 150 Arandela biselada plana OIN 125 - 020 Tubo bandera PomopasanteM8 aprieteprotección Llave esfera macho/hembra 3/8" Mini Llavesujecióneje motor Llave hexagonal tuerca motor Manivela bloqueo Puño goma ariete 1609 0.22 Esparrago roscadoAllen M8x30 Soporte chapa ranurada Contera interior 80x40 39.40.41.42.43.44.45.46.- -0627007 -0618214 -0610006 -0622105 n30021 004 Tomillo M8x30 Oin 933 Arandela biselada plana Oin 125 M.8 Tuerca M8 Oin 934 Tornillo de rueda 47.- -0215014 Goma 134x462x2'5 48.-0215015 Goma 127x462x2'5 49.-0616029 Tornillo Oin 912 M8x25 50.-0616028 Tornillo allen Oin 912 M8x20 n31121009 Rueda prisma 58.- n31151013 52.- -0215202 Cortina 53.54.55.56.57.- pretina fijación disco Tomillo M8x10 Oin 933 Tomillo M8x25 Oin 933 Tuerca autoblocante M8 Goma 265x462x2.5 n31930005 -0618210 -0618213 -~22312 -0215013 protecciónagua Tubo asidero 59.- -0612002 Entronque3/8" 60.61.62.63.- Tapacubos ruedas Rueda Star F20 0.200 Pata con rueda Pasador En/R -0299008 -0734420 n31132000 -0727212