Download WMO 300

Transcript
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
,
MESA CORTADORA/INGLETADORA
WMO
300
CARACfERÍSTICAS TÉCNICAS
WMO 300
DECLARACIÓN DE CONFORMmAD
CE
93/68
93/44,
89/368,
91/386/CE,
89/392/CE,
Asumiendo la plena responsabilidad, declaramos que este producto cumple las siguientes normativas indicadas en
los correspondientes documentos:
W\h1h España S.A.
JordiCalpe
")
Indicaciones para la seguridad
¡Atención! Con el empieo de berramienlas
eléctricas,y para prevenir contactosde corriente
eléctrica, lesionesy peUgro de incendio, deberán
observarsesiempre las Indicacionesde seguridad
quesiguen.
Lea y observeeslasIndicacionesantesde utilizar la
máquina y conservebien estasnormas.
9. Utilice gafas de seguridad.
- Al efectuar trabajos que produzcan polvo, utilice
Wla máscara.
10. Evite maltratar el cable.
- No tire de la hen3mienta por el cable y no lo utilice
para retirar la clavija de la toma. Proteja el cable
contra temperaturas elevadas y filos cortantes.
1. Mantengasu puestode trabajo bien ordenado.
- El desordenen el puestode trabajocomportariesgo 11. Asegure la pieza.
- Utilice dispositivos de fijación o una mordazB para
deincendio.
mantener fija la pieza. De esta manera se asegura
mejor que con la mano y permite trabajar con las
2. Tengaen cuentalas condicionesambientales.
No expongalasherramientas
eléctricasa la lluvia.
dos manos.
- ProcuretenerWlabuenailuminación.
- No utilice herramientas
eléctricascercade Uquidos 12. Evite posiciones Inseguras.
- Procure estar en Wla posición segura y mantenga
inflamableso gas.
-
siempre el equilibrio.
3. Protéjasecontra las descargaseléctricas.
- Evite contactoscon objetoscon puestaa tielTa,p.
ej., caderias,tennosifones,
hornoso frlgorificos.
4. ¡Mantengaalejadosa los nl60s!
- No deje tocar el cable o la herramientaa terceras
personasy manténgalasalejadasdel entorno de
trabajo.
S.Guardesusherramientasde manerasegura.
- Las herramientasque no se utilicen deberán
guardarseen lugaressecosy seguros,y de manera
queno seanaccesibles
a los niilos.
13. Cuide atentamente sus herramIentas.
y seguro, mantenga
- Para trabajar bien
sus
hemrnientas bien afiladas y limpias.
Siga las prescripciones de asistencia y las
indicaciones de cambio de henamientas de
COIISIUDO.
Compruebe regularmente el cable y, en
caso de daños, haga que lo sustituya WI especialista
reconocido. Compruebe regularmente los cables de
prolongación y sustituya el que esté dañado. Las
empuñaduras deben estar secas y libres de aceite o
grasa.
14. Desencbufe la tlavija de la toma:
6. No sobrecarguesu herramienta.
- Trabajarámejor y más seguroen el ámbito de la
potenciade la placa.
- Si no se utiliza el aparato o antes de efectuar
reparaciones y cambios de henamientas
consumo, p. ej. El disco de diamante..
de
15. No deje naves de servicio sobre el aparato.
7. Utilice la herramientaadecuada.
- No utilice herramientasde poca potencia IÚ - Antes de poner el aparato en marcha, comprobar que
accesorios que requieran potencia elevada.
No emplee utensilios para finalidades y trabajos a
los que no van destinados, p. ej., no emplee una
sierra circular p8r1lcortar árboles o ramas.
8. Vlstase de manera adecuada.
- No Ueve vestimentas ampUas IÚ joyas. Podri8l1 ser
enganchados por objetos en movimiento. Para
trabajos al aire libre, se recomienda nevar guantes
de goma y calzado antideslizante.
ParacabeUos
largos,utilizar unared adecuada.
se hayan retirado todas las naves y útiles de ajuste.
16. Evite puestas en marcha atcldentales.
- No acercar al interruptor utensilios conectados a la
red eléctrica. Al conectar el aparato a la red
eléctrica, asegurarse de que el interruptor esté en la
posición de apagado.
17. Cables de prolongación al aire libre.
- Al
aire libre utilice solamente cables
prolongación
setlalizados.
debidamente
homologados
11
de
y
18. Esté siempre atento.
- Observe su llabajo. Sea cuidadoso, no utilice el
aparato cuando esté distrafdo.
19. Compruebe que la herramienta no esté dañada.
- Antes de utilizar el aparato, deberá comprobar
atentamente la
eficiencia
y
el
perfecto
funcionamiento de los dispositivos de seguridad y la
existencia de partes eventualmente dañadas.
Compruebe el funcionamiento de las partes móviles,
que no estén bloqueadas, que no tengan piezas rotas,
si todas las piezas están montadas colTectamente y
que todas las demás condiciones que puedan tener
intluencia en el funcionamiento nonnal del aparato
sean las óptimas.
Los dispositivos de seguridad o las partes dañadas
deben repararse o sustituirse adecuadamentea llavés
de lU1 centro de asistencia cuando en las
instrucciones de manejo no se den indicaciones
diferentes.
Los intelTUptores dailados deberán ser sustituidos
DOrlU1centro de asistencia.
No utilizar aparatos con intelTUptor que no puedan
enchufarse y desenchufarse.
20. Atención.
- Para su propia
seguridad,
utilice
solamente
helTalnientas o accesorios indicados en las
instrucciones de manejo o que se ofrecen en el
conespondiente catálogo. El uso de accesorios o
herramientas de conswno diferentes o no
recomendados en las instrucciones de manejo o en el
catálogo, pueden significar para usted peligro de
lesiones.
21. Haga reparar las herramientas por personal
cnalificado.
- Este aparato eléctrico cwnple las vigentes nonnas de
seguridad. Las reparaciones deberán ser efectuadas
exclusivamente por personas cualificadas que
utilicen piezas de recambio originales: de otro
modo, se podrlan producir considerables daños para
el usuario.
Conservar coa cuidado estas Instrucciones.
Guarde cuidadosamenteestasinstrucciones
.
Instalacióneléctrica
Conéctelos
a tomasexterioresimpemleables.
El sistemaeléctrico instaladoen la máquinaes de . Conecte la clavija macho sólo al cable de la
máximasegwidady cwnplela nomlativacomunitaria herramienta,mientrasque la toma hembrasólo se
segúnlasdirectrices89/392/CEEy 91/368/CEE.
conectará
a la prolongación.
Seguridad eléctrica
Aseg(u-ese
de que la tensión de la red a la que se
conec~ seala mismaquela de la helTalnienta
Calibredel
conductor,
0,15mm
I,OOmm'
.
,
Cables
Capacidad
del
cable
6A
lOA
1,50mm'
2,50mm'
de prolongacIón
15A
20A
Si fuese necesario el empleo de un cable de
4,00mm'
25A
prolongaciónpara la alimentaciónde la helTalnienta,
compruebeque la sección de los conductoressea Teosión
ComenteLongitud
prolongador
(m)
suficiente para la corriente de alimentaciónpara
1,5 15 25 30 45 60
minimizarla caldadetensión.
La tabla que sigue indica el diámetronecesariocon Datosdeplaca
.
relación
.
a la longitud
del
cable.
Importante
. No utilice cablesde un diámetroinferior al
recomendado.
. Utilice únicamente
cablesy clavijashomologadas.
r;
115V
"
"
.
.
"
240V
.
"
"
0-2,0
2,1-3,4
Capacidad
delcable(A)
6
6
3,5-5,0 6
5,1-1,0 lO
1,1-12,0 15
12,1-20,020
0-2,0 6
2,1-3,4 6
3,5-5,0 6
5,1-1,0 lO
7,1-12,0 15
6
6
6
lO
15
20
6
6
6
lO
15
6
6
lO
15
20
25
6
6
6
lO
15
6
6
6
15
lO
15
15 20 20
20 20 25
25 25
6
6
6
6
6
6
6 lO 15
lO 15 15
15 20 20
Mantenimiento
de la herramienta
Mantenga limpia la protección de los discos, las
aberturas de rerngeración, el cuerpo motor del polvo y
de la suciedad con un paño limpio y un chorro de aire.
La excesiva aclm1u1ación de polvo metálico o de
aceites puede producir el deterioro del aislamiento
interno y producir eventuales descargas eléctricas.
No sobrecargar
la herramienta dunmte largos
periodos. La sobrecarga genera una considerable
reducción de la velocidad y del rendimiento, y la
máquina se sobrecalienta. En este caso, haga funcionar
la herramienta un minuto o dos en vaclo. para que el
ventilador pueda restablecer la temperatura del motor
a su nivel norma!.
Encender y apagar la máquina mientras está bajo carga
reduce considerablemente la vida del interruptor.
Se recomienda que a! final de la jornada se introduzca
la bomba de agua en un recipiente de agua limpia y se
ponga en marcha, ya que esto limpiará de residuos su
circuito interior.
Asimismo, se recomienda para evitar averias, sacar la
bomba de la bandeja a! acabar el trabajo diario, para
así evitar que se forme barro en las aspasde la turbina.
Garantía
A partir de la fecha de compra (indicada en la factura
o en el albarán de entrega), para esta máquina WIh1h
ofrecemos \Ula garantla de 12 meses sobre defectos de
material y de fabricación. Los posibles defectos se
eliminalán mediante una sustitución o efectuando las
adecuadasreparaciones.
La prestación de garantla quedará excluida en caso de
daños debidos a desgaste anormal, a sobrecarga, o a
tratamiento y empleo no apropiados. Sólo se aceptarán
reclamaciones si la máquina se consigna sin
desmontar a una filial WIh1h o al servicio de clientes
WIh1h que le corresponda.
Informaciónsobreel ruido y la vibración
Valores medidos en confonnidad con la norma EN 50
144.
La medición A del nivel de presión sonora de la
herramienta suele ser Leq 91.7 dB (A).
Lw 99.7 dB (A)
¡Utilizar el casco de auriculares de protección!
El error absoluto está en tomo a los 3 dB (A).
Caracteristicas
Servicio posventa
Todos los productos se comprueban escrupulosamente
antes de salir de fábrica.
En el caso de que su hemmienta presente defectos,
rogamos que lo envie al centro de asistencia más
cercano.
Advertencias
ambiente
t
..~
...t
~~
para
la protección
del
medio
Recuperar las materias primas en
Jugar de desechar los restos. El
aparato, los accesorios y el
embalaje deberán enviarse a una
reutilizaci6n
ecológica.
Los
componentes de plástico están
marcados para
el
reciclaje
seleccionado.
de los discos diamantados
Determinación
del sentido de rotación
En los discos nuevos, el sentido de rotación correcto
se indica con una flecha impresa en la etiqueta. En los
discos usados es posible que la flecha se haya bolTado
por el uso y, para detemlinar la dirección conecta, hay
que observar atentamente los granos del diamante: la
dirección adecuada es la que el grano precede 8 su
surco. Un disco diamantado montado de manera
incon-ecta produce un acentuado sobrecalentamiento,
un consumo anorn1a1y no permite \ni rápido avance de
la henamienta.
Reacondicionamiento
Si durante el ftmcionamiento se observa una reducción
de la velocidad de avance, es aconsejable
reacondicionar el diamante de los discos siguiendo
este procedimiento:
Oprimir el intetnlptor de la henamienta;
. Apoyar una piedra abrasiva sobre los discos y
.
efectuar 2 o 3 cortes sobre ella: inmediatamente se
observará \ni nuevo brillo en los sectores diamantados.
¡;
WMO300
I
Infonnación
general
. La mesa de corte WMO
Montaje de un nuevo disco.
300 corta y realiza ingletes
en materiales de construcción como azulejo, terrazo,
ladrillo, granito, mármol, teja, gres, etc..
. Su cabezal tiene regulación de altura y es inclinable
a 45° y gracias a su especial diseño, la convierte en
una máquina robusta y a su vez ligera, permitiendo
uo fácil traslado en la obm.
. Las guias especiales son de gran precisión durante el
.
corte ya que no permiten holguras durante el
desplazamiento del carro.
La máquina fimciona con ID! disco de corte
diamantado y refiigerado con agua mediante ID!
circuito cerrado impulsado por una bomba de agua. Le
recomendamos que siempre utilice discos diamantados
Wúrth.
o
o
Desconecte
el enchufede la red eléctrica.
Descarte cualquier disco gastado, agrietado o
dañado.
o Retire la protección del disco mediante los pomos
métricos que se fijan al cabezal.
o
Fije el eje del discointroduciendoen el orificio del
mismo, la nave tipo pW1ZÓn.A continuación afloje
la tuerca que fije el disco con la nave hexagonal
(rosca a ~uierdas).
o
Retire el plato fijador y cambie el disco
aseglD'ándosebien de centrar el nuevo disco antes de
o
apretarlo.
Para apretar el disco utilice de nuevo las dos llaves
o
tipo pW1ZÓny hexagonal (rosca a ~uierdas).
Coloque de nuevo la protección del disco y aprete
los pomos métricos.
Montaje.
.
La máquina viene practicamente montada y las
partes que vienen desmontadas son de facil
colocación.
. Las patas se fijan a la mesa con los pomos métricos
.
sin necesidad de llave.
Las ruedas de las patas delanteras vienen ya
.
.
montadas de serie.
El disco de diamante viene ya niontado de serie.
El tapón de la bandeja viene ya montado en la
.
cubeta y va IDlÍdo mediante una cadena metálica que
evita su perdida.
La máquina viene de serie con 2 llaves: una llave
.
hexagonal y lD!a llave tipo plDlZÓnpara el eje del
disco.
La máquina, gracias a sus ruedas delanteras y a su
asa,puede trasladarse de una manera comoda y sin
esfuerzos.
7
1
o
No utilice nuncala máquinasin la proteccióndel
disco.
Sentido de giro.
o
Asegúreseque el sentido de giro del disco
corresponde
conel de la máquina.
Realización del corte.
o
Et cabezalde la máquinatiene 2 posicionesde
corte: corte recto y corte hasta 45°,
Para el corte recto simplemente desplace el carro con
la pieza a cortar de manera normal. La altura de corte
puede regularse mediante el tornillo de fijación (1)
situado en el cabezal.
P&ni el corte hasta 45° deberá aflojar el tornillo de
apriete (2) y ginIr el cabezal hasta que haga el ángulo
deseado.
o
La regletapara1elo~a le ayudaráa realizar
varios cortescon la misma medida,tanto en cortes
rectoscomoen inglete.
o
La bombade aguaseponeen funcionamiento
al
accionar el interruptor general. Asegúreseque la
bombasiempreestásumergidabajoel agua.
RELACION
DE PIEZAS DEL DESPIECE
DErefrigeración
LA CORTADORA
INGLETADORA WMO300
1.nO0211003
Macarrón
-
2.4.6.7.8.9.-
n31118000
n31142000
-0725101
-0618198
-0610012
n03512000
10.-
-0334001
Juego platos aprietedisco
11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.25.26.27.28.-
-0622364
n13545000
n31121008
-0212201
-0220413
nO0210001
-0212103
n31121000
n31170000
-0326005
n31121001
n31121002
n31121003
-0220405
n31151012
-2220415
-0327002
-0325100
-0325101
-0325100
-0618199
-0736008
-0220406
-0615002
nO0900002
nO0900001
-0217001
-0221001
-0613017
n31151010
-0212205
Tuerca apriete eje motor
Tapón de goma (con cadena)
Rueda plana
Contera Int Rectangular KK 20x30
Pomo volante M10x30
Pata
Contera Int. Cuadrada K35
Carro
Columna-bandeja
Bomba de agua 220v. 50 Hz.
Regla izquierda del carro
Regla inglete del carro
Regla derecha del carro
Pomo vte. Seta c/espiga M8x25
Chapa graduada
Pomo volante
Motor plano 3Cv. 3000 Monof. 220v.
Motor plano 4Cv. 3000 Trif. 220/380v.
Interruptor tomacorríentes Monof. 220v.
Interruptor tomacorrientes Trif. 220/380v.
Tornillo regulación altura cabeza M20x1'5 Paso 150
Tubocobre 0.10x8
31151011
Casquillofijacióncabeza
TornillocabezacilindricaranuradaM5.50
29.30.31.32.33.34.35.36.37.-
38.-
51.-
Protección disco
Cabeza (sin motor)
Muelle cerrado d.35x5
Tornillo fijación giro cabeza M20.1'5 Oin 931 Paso 150
Arandela biselada plana OIN 125 - 020
Tubo bandera
PomopasanteM8 aprieteprotección
Llave esfera macho/hembra 3/8" Mini
Llavesujecióneje motor
Llave hexagonal tuerca motor
Manivela bloqueo
Puño goma ariete 1609 0.22
Esparrago roscadoAllen M8x30
Soporte chapa ranurada
Contera interior 80x40
39.40.41.42.43.44.45.46.-
-0627007
-0618214
-0610006
-0622105
n30021 004
Tomillo M8x30 Oin 933
Arandela biselada plana Oin 125 M.8
Tuerca M8 Oin 934
Tornillo de rueda
47.-
-0215014
Goma 134x462x2'5
48.-0215015
Goma 127x462x2'5
49.-0616029
Tornillo Oin 912 M8x25
50.-0616028
Tornillo allen Oin 912 M8x20
n31121009
Rueda prisma
58.- n31151013
52.- -0215202
Cortina
53.54.55.56.57.-
pretina fijación disco
Tomillo M8x10 Oin 933
Tomillo M8x25 Oin 933
Tuerca autoblocante M8
Goma 265x462x2.5
n31930005
-0618210
-0618213
-~22312
-0215013
protecciónagua
Tubo asidero
59.- -0612002
Entronque3/8"
60.61.62.63.-
Tapacubos ruedas
Rueda Star F20 0.200
Pata con rueda
Pasador En/R
-0299008
-0734420
n31132000
-0727212