Download „ICE“ Starter Set

Transcript
S
DK
Instrucciones de empleo
Istruzioni di impiego
Bruksanvisningen
Betjeningsvejledningen
„ICE“ Starter Set
29200
S
Indice de contenido:
Página
1. Uso correcto
3
2. Instrucciones de seguridad
3
3. Alcance de suministro
3
4. Datos técnicos
3
5. Indicaciones para la puesta en servicio
por primera vez
3
6. Preparativos
4
7. Montaje de las vías
6
8.Puesta en servicio
7
9. Instrucciones de uso
9
10. Anomalías funcionales
10
11. Limpieza y mantenimiento
10
12. Eliminación
10
13. Garantía
11
Antes de la puesta en servicio por primera vez,
lea detenidamente las instrucciones de empleo.
Las instrucciones de empleo forman parte del
producto y, por este motivo, deben conservarse
y entregarse a terceros en el caso de venta del
producto.
Innehållsförteckning:
Sida
1. Användningsområde
21
2. Säkerhetsanvisningar
21
3. Tågsatsen innehålle
21
4. Tekniska data
21
5. Innan tåget används för första gången
21
6. Beredningar
22
7. Järnvägar för att bygga
24
8. Tåg tas i drift
25
9. Anvisningar om tågets drift
27
10. Funktionsstörningar
28
11. Rengöring och underhåll
28
12. Hantering som avfall
28
13. Garanti
29
Läs noga igenom bruksanvisningen innan den
tas i bruk för första gången. Bruksanvisningen
ingår i och tillhör denna produkt och måste därför
sparas samt medfölja produkten om den överlåts
till tredje man.
Indice del contenuto:
Page
1. Impiego commisurato alla destinazione 12
2. Avvertenze per la sicurezza
12
3. Corredo di fornitura
12
4. Dati Tecnici
12
5. Avvertenze per la prima messa in esercizio 12
6. Preparativi
13
7. Ferrovie di costruire
15
8. Immissione in esercizio
16
9. Avvertenze di funzionamento
18
10. Difetti nel funzionamento
19
11. Pulizia e manutenzione
19
12. Smaltimento
19
13. Garanzia
20
Prima della prima messa in funzione, leggete
attentamente sino in fondo le istruzioni di impiego.
Tali istruzioni di impiego sono parte integrante
del prodotto e devono pertanto venire conservate
nonchè consegnate accluse in caso di ulteriore
cessione a terzi.
Indholdsfortegnelse:
Side
1. Hensigtsmæssig anvendelse
30
2. Sikkerhedsanvisninger
30
3. Leverancens omfang
30
4. Tekniske data
30
5. Når toget bruges for første gang
30
6. Forberedelser
31
7. Opbygning af sporet
33
8. Toget tages i brug
34
9. Driftsanvisninger
36
10. Funktionsforstyrrelser
37
11. Rengøring og vedligeholdelse
37
12. Bortskafning
37
13. Garanti
38
Læs brugsanvisningen opmærksomt igennem,
inden du tager toget i brug for første gang. Brugsanvisningen er en bestanddel af produktet ig skal
derfor opbevares samt medleveres, hvis produktet
gives videre til tredjemand.
DK
2
1. Uso correcto
ÃÌiÊ«Àœ`ÕV̜ÊiÃÊ՘>ʓ>µÕiÌ>Ê`iÊÌÀi˜iÃÊi˜Ê>˜V…œÊ
de vía H0 (escala 1:87) destinada a niños a partir
de 3 años de edad. El tren alimentado por pilas
«Õi`iÊṎˆâ>ÀÃiÊi˜Ê“>µÕiÌ>ÃÊ`iÊÌÀi˜iÃÊiµÕˆ«>‡
das con la vía C de Märklin (véase contenido del
producto).
UÊ œÊiÃÌ?Ê«iÀ“ˆÌˆ`œÊṎˆâ>ÀÊiÊ«Àœ`ÕV̜ÊÜLÀiÊ
ÃÕiœÃÊ`iʓœµÕiÌ>°
UÊ ÊÌÀi˜Ê«Õi`iÊṎˆâ>ÀÃiÊÜLÀiÊ՘ÊÃÕiœÊˆÃœÊÞÊ
limpio o sobre vías C para escala H0.
2. Instrucciones de seguridad
UÊ ÃÌ?Ê«iÀ“ˆÌˆ`œÊṎˆâ>ÀÊiÊ«Àœ`ÕV̜Ê֘ˆV>“i˜ÌiÊ
en locales cerrados.
UÊ œÊiÝ«œ˜iÀÊiÊ“œ`iœÊi˜Ê“ˆ˜ˆ>ÌÕÀ>Ê>ʏ>ÊÀ>`ˆ‡
ación solar directa, a oscilaciones fuertes de
temperatura o a una humedad del aire elevada..
UÊ œÊ>“>Vi˜iÊiÊ«Àœ`ÕV̜Êi˜ÊÕ}>ÀiÃÊiÝ«ÕiÃ̜ÃÊ
a la radiación solar directa, a fuertes oscilaciones de la temperatura o a una humedad
elevada del aire.
UÊÊ ¡ATENCIÓN! No es adecuado para niños
“i˜œÀiÃÊ`iÊÎÊ>šœÃ°ÊõՈ˜>ÃÊÞʫ՘Ì>ÃÊ>wʏ>`>ÃÊ
Vœ˜`ˆVˆœ˜>`>ÃÊ>ʏ>Êv՘Vˆ˜°Ê*iˆ}ÀœÊ`iÊ>ÃwÊ݈>Ê>Ê
V>ÕÃ>Ê`iÊ«ˆiâ>ÃÊ«iµÕiš>ÃʵÕiÊ«Õi`i˜ÊÀœ“«iÀ‡
se y tragarse.
UÊ ¡ATENCIÓN! No mantener el producto conectado sobre la cara o sobre el cabello.
UÊ ¡ATENCIÓN!Ê œÊ«iÀ“ˆÌ>ʵÕiʏœÃʘˆšœÃÊ̜µÕi˜Ê
las pilas con las manos.
UÊ ¡ATENCIÓN! No colocar los contactos de la
caja de las pilas sobre fundamentos conduc̜ÀiÃ\Êi݈ÃÌiÊ«iˆ}ÀœÊ`iÊÃÕvÀˆÀʵÕi“>`ÕÀ>ÃtÊ
UÊ ¡ATENCIÓN! Si sufriera daños un coche del
tren, no está permitido reutilizar el coche dañado.
UÊ ¡ATENCIÓN! Este producto contiene imanes en
el acoplamiento. Si una persona ingiere uno o
varios imanes, esto puede resultar mortal en
determinadas circunstancias. Acuda inmediatamente a un médico.
4 pilas tipo AA/LR 6 1,5V
Instrucciones de empleo
Instrucciones de empleo
Documento de garantía
D
USA
F
NL
S
DK
4. Datos técnicos
Alimentación eléctrica del tren: 4 pilas de
1,5 V c.c.
Tipo de pila: 4 pilas de 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Alimentación eléctrica de control remoto:
2 pilas de 1,5 V c.c.
Tipo de pila: 2 pilas de 1,5 V Micro, AAA, LR 03
Ancho de vía H0 (escala 1:87)
5. Indicaciones para la puesta en
servicio por primera vez
UÊ œÃÊVœV…iÃʓœÌœÀÊÞʏœÃÊVœV…iÃÊL>ÌiÀ‰>ÊiÃÌ?˜Ê
interconectados fijos, no siendo posible desacoplarlos.
UÊ *Ài«>À>ÀÊiÊVœ˜ÌÀœÊÀi“œÌœÊÞÊiÊÌÀi˜ÊVœ˜vœÀ“iÊ>Ê
los apartados 6.2 y 6.3.
UÊÊ Si el tren se sitúa fuera del alcance del control
remoto (aprox. 6 m), seguirá circulando, pero
ya no podrá controlarse a distancia.
UÊ *Õi`i˜ÊṎˆâ>ÀÃiÊVœ“œÊ“?Ý°Ê`œÃÊÌÀi˜iÃÊi˜Ê
paralelo.
UÊ -ˆi“«ÀiʵÕiÊÃiÊiÃÌjÊṎˆâ>˜`œÊœÌÀœÊ>«>À>̜Ê>Ê
idéntica frecuencia dentro del alcance del tren,
pueden producirse averías.
3. Alcance de suministro
Tren de 4 coches
12 vías C en curva
2 vías C rectas 188 mm
2 vías C rectas 172 mm
1 control remoto
2 pilas tipo AAA/LR 03 1,5 V
!
Atención
3
Atornillar y retirar el compartimento de pilas
1.
2.
2
A
B
Insertar dos baterías tipo AAA/LR 03 conforme al dibujo.
3.
+
A
+
B
Notas sobre las baterías (pilas) y las baterías
(pilas) recargables
UÊÊ œÊiÃÌ?Ê«iÀ“ˆÌˆ`œÊÀiV>À}>ÀÊ«ˆ>ÃʵÕiʘœÊÃi>˜Ê
recargables.
UÊÊ Retirar del juguete las baterías (pilas) recargables antes de cargarlas.
UÊÊ >À}>Àʏ>ÃÊL>ÌiÀ‰>ÃÊ­«ˆ>îÊÀiV>À}>LiÃÊÈi“«ÀiÊ
bajo la vigilancia de adultos. Para tal fin, observar las instrucciones de empleo del cargador
en cuestión.
UÊÊ No está permitido utilizar juntas baterías (pilas)
de tipos distintos o mezclar baterías nuevas y
usadas.
UÊÊ œœV>Àʏ>ÃÊL>ÌiÀ‰>ÃÊ­«ˆ>îÊVœ˜Ê>Ê«œ>Àˆ`>`ÊVœÀrecta.
UÊÊ -ˆÊ>ÃÊL>ÌiÀ‰>ÃÊ­«ˆ>îÊiÃÌ?˜Ê>}œÌ>`>Ã]ÊiÝÌÀ>iÀ>ÃÊ
fuera del juguete.
UÊÊ œÊiÃÌ?Ê«iÀ“ˆÌˆ`œÊVœÀ̜VˆÀVՈÌ>ÀʏœÃÊVœ˜Ì>V̜ð
UÊ -ˆÊ˜œÊ̈i˜iÊ«ÀiۈÃ̜ÊṎˆâ>ÀÊiÊÌÀi˜Ê`ÕÀ>˜ÌiÊ՘Ê
largo tiempo, retire las pilas del tren y del control remoto.
UÊ -ˆÊÃiʅ>˜Ê>}œÌ>`œÊ>ÃÊ«ˆ>Ã]ÊṎˆViÊ}Õ>˜ÌiÃÊ`iÊ
protección para retirar las pilas. A continuación, limpie el compartimento de las pilas y los
contactos con un paño seco.
UÊÊ œÊ«iÀ“ˆÌ>ʵÕiʏ>ÃÊ«ˆ>ÃÊÛ>Þ>˜Ê>Ê«>À>ÀÊ>ʏ>ÃÊ
manos de un niño. Éste podría meterse las pilas
en la boca y tragárselas. Si hubiera tragado una
pila, debe solicitarse inmediatamente ayuda a
un médico.
UÊÊ *>À>ʏ>Êiˆ“ˆ˜>Vˆ˜Ê`iʏ>ÃÊ«ˆ>Ã]ÊÛj>ÃiÊiÊ
apartado 12.
1
-
6.1 Indicaciones sobre el manejo de las
pilas:
6.2 Control remoto
-
6. Preparativos
¡Insertar o sustituir las baterías siempre
por pares]Êw?˜`œÃiÊi˜Ê>Ãʓ>ÀV>ÃtÊ
¡Tener presente la polaridad!
3
Vuelva a colocar la cubierta de la batería
5.
4.
B
4
4
Tornillo de la tapa de la batería
6.
A
B
6.3 Coche motor con coche batería
1
Desenroscar el compartimiento de la batería
1.
2.
2
1.
ÝÌÀ>iÀÊiÊVœ“«>À̈“i˜ÌœÊ`iʏ>ÃÊ«ˆ>ÃÊÊ
3.
5
3
¡No colocar los contactos de la caja de
las pilas sobre un fundamento conduc̜ÀʘˆÊVœÀ̜VˆÀVՈÌ>ÀœÃt
5
Atornillar firmemente el compartimento de
las pilas
7.
Insertar cuatro baterías tipo AA conforme al
dibujo.
+
-
1.
6.
-
+
1.
4.
2.
4.
-
+
7. Montaje de las vías
+
-
Enchufar
¡Insertar o sustituir las cuatro baterías
Èi“«Àiʍ՘Ì>Ãt
¡Tener presente la polaridad!
4
Insertar el compartimento de las pilas
Desacoplar
5.
6
8. Puesta en servicio
Ejemplo de montaje:
8.1 Preparación/conexión del tren
1
La posición del interruptor del ICE
y del control remoto deben coincidir..
En marcha para
un largo viaje
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
t
2
Colocar el coche motor con el coche batería
sobre las vías o sobre un suelo plano y liso.
i“i˜ÌœÊ>Õ݈ˆ>ÀÊ«>À>Êi˜V>ÀÀˆ>“ˆi˜ÌœÊÇÓÓ{Ê
No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
3
Enganchar más coches
La ciudad De A a la ciudad B
7
4
Conectar la alimentación eléctrica del tren
pulsando 1 vez
Pulsando varias veces la tecla
correspondiente puede acelerarse o frenarse el tren.
2a
Frenar
Aumentar la
velocidad
sentido de la
marcha
8.2 Manejo del control remoto
1
Función de las teclas
Funciones conmutables
Faros frontales
Ruido:
Locución hablada
en estaciones
2b
Aumentar la
velocidad
Frenar
Ruido:
Bocina de aviso
Ruido:
Cerrar puertas
ÀÀ>˜µÕi]ÊÃi˜tido de marcha,
aceleración y
frenado
Stop
8
sentido de la
marcha
9. Instrucciones de uso
- La posición del interruptor del ICE y del control
remoto deben coincidir.
- Si el producto se sale de los límites de alcance
`iÊVœ˜ÌÀœÊÀi“œÌœ]Ê­>«ÀœÝ°ÊÈʓ®]ÊVœ˜Ìˆ˜Ö>ÊÃÕÊ
marcha, pero ya no puede controlarse.
- El producto se desconecta automáticamente
a los 60 minutos si se hace una pausa en el
juego..
- Apuntar con el control remoto siempre en
dirección hacia el tren.
ʓ
Ý°ÊÈ
8
“>
‡ÊÊ œÊ`iLiʅ>LiÀʘˆ˜}֘ʜLÃÌ?VՏœÊi˜ÌÀiÊiÊÌÀi˜ÊÞÊ
el control remoto.
- No dejar de apuntar hacia el producto con el
control remoto.
9
9.1 Funcionamiento con 2 trenes ICE
10. Anomalías funcionales
ÃÊ«œÃˆLiʜ«iÀ>ÀÊi˜Ê՘>ʓˆÃ“>ʓ>µÕiÌ>Ê`iÊ
trenes 2 trenes ICE, uno independiente del otro.
Para tal fin, debe ajustar un ICE y el control
remoto a la posición A-A (1) y el segundo tren ICE
y el control remoto a la posición B-B (2). ¡Las posiciones de los interruptores del ICE y del control
Ài“œÌœÊ`iLi˜ÊVœˆ˜Vˆ`ˆÀt
1
A-B
A-A
B-A
UÊÊ -ˆÊiÊÌÀi˜Ê˜œÊÃiʓÕiÛi]ÊVœ“«ÀÕiLiÊÈʏ>ÃÊ«ˆ>ÃÊ
están correctamente insertadas. Si lo están y el
tren sigue sin reaccionar, compruebe también
las pilas del control remoto. En su caso, cambiar las pilas del tren y del control remoto.
UÊ -ˆÊiÊÌÀi˜Ê«ˆiÀ`iʓÕV…>ÊÛiœVˆ`>`ʜÊÃiʵÕi`>Ê
parado durante el juego: cambiar las pilas.
u/i˜iÀÊ«ÀiÃi˜ÌiÊiÊ̈i“«œÊ`iÊ`iÃVœ˜i݈˜Ê
>Õ̜“?̈V>tÊ­6j>ÃiÊ>«>ÀÌ>`œÊ™®Ê
UÊÊ -ˆÊÃiÊÀi`ÕViÊiÊ>V>˜ViÊ`iÊVœ˜ÌÀœÊÀi“œÌœ]ÊiÃÊ
preciso cambiar las pilas del control remoto.
UÊ -ˆÊ>ʏœVœ“œÌœÀ>ÊiÃÌ?Ê`>š>`>]Ê`i>ÀÊ`iÊṎˆâ>ÀÊ
la locomotora y retirar las pilas. Si está dañado
otro vehículo, retirarlo del tren y dejar de utilizarlo.
11. Limpieza y mantenimiento
A
B
A B
UÊ œ“«ÀÕiLiÊÈʅ>ÞÊV>LiœÊœÊÃÕVˆi`>`Ê>VՓÕlados en los ejes y, en su caso, elimine esta
suciedad de los ejes con ayuda de unas pinzas.
UÊ ÊÌÀi˜Ê«Õi`iÊvÀœÌ>ÀÃiÊVœ˜Ê՘ʫ>šœÊȘʅˆ>V…>ÃÊ
seco.
UÊ œÊÃiÊÀiµÕˆiÀi˜ÊÌÀ>L>œÃÊ`iʓ>˜Ìi˜ˆ“ˆi˜Ìœ°
2
B-B
A-B
12. Eliminación
B-A
A
A
B
A B
10
Indicaciones para la protección
del medio ambiente: Los productos
identificados con el contenedor de
basura tachado no deben eliminarse
como basura doméstica normal y
VœÀÀˆi˜ÌiÊ>Êw˜>Ê`iʏ>Êۈ`>ÊÖ̈]ÊȘœÊ
µÕiÊ`iLi˜Êi˜ÌÀi}>ÀÃiÊi˜Ê՘ʫ՘̜Ê`iÊÀiVœ}ˆ`>Ê
para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, las instrucciones
de empleo o el embalaje hace referencia a este
hecho. Los materiales son reaprovechables en
v՘Vˆ˜Ê`iʏ>ʈ`i˜ÌˆwV>Vˆ˜ÊµÕiʏiÛi˜°Ê
œ˜ÊiÊ
reaprovechamiento, la reutilización de materiales
u otras formas de aprovechamiento de aparatos
viejos contribuimos de manera importante a la
protección del medio ambiente. Consulte a su Ayuntamiento para conocer la ubicación del punto
de evacuación competente.
¡Nunca tirar las baterías junto con
la basura doméstica!! Todo consumidor de la CE está obligado por ley
a entregar las baterías a un punto
de recogida de su municipio o de
establecimientos especializados. De este modo,
las baterías se eliminan de forma respetuosa con
iÊ“i`ˆœÊ>“Lˆi˜Ìi°Ê>ÃÊL>ÌiÀ‰>ÃʵÕiÊVœ˜Ìˆi˜i˜Ê
sustancias nocivas están identificadas por este
ɓLœœÊÞÊ«œÀÊɓLœœÃʵՉ“ˆVœÃÊ­
`r
>`“ˆœ]Ê
}riÀVÕÀˆœ]Ê*Lr*œ“œ®°Ê
Información adicional:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garantía
Responsabilidad y garantía conforme al documen̜Ê`iÊ}>À>˜Ì‰>ʵÕiÊÃiÊ>`Õ˜Ì>°
UÊÊ *>À>ÊÀi«>À>Vˆœ˜iÃʜÊÀiV>“LˆœÃÊVœ˜Ì>VÌiÊVœ˜Ê
su proveedor Märklin especializado o
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
11
1. Impiego commisurato alla destinazione
Questo prodotto costituisce una ferrovia in
miniatura per bambini a partire da 3 anni, nello
scartamento H0 (scala 1:87). Tale treno azionato a
batterie può venire messo in funzione su impianti
`ˆÊviÀÀœÛˆ>ʈ˜Ê“ˆ˜ˆ>ÌÕÀ>]ʈʵÕ>ˆÊÈ>˜œÊiµÕˆ«>}}ˆ>̈Ê
con il binario C Märklin (si veda il contenuto della
confezione).
UÊ />iÊÌÀi˜œÊ˜œ˜Ê«Õ¢ÊÛi˜ˆÀiʓiÃÜʈ˜ÊiÃiÀVˆâˆœÊÃÕÊ
pavimenti con tappeto
UÊ />iÊÌÀi˜œÊ«Õ¢ÊÛi˜ˆÀiʓiÃÜʈ˜Êv՘∜˜iÊÃÕÊ
un sottofondo liscio e pulito oppure sopra dei
binari C H0.
2. Avvertenze per la sicurezza
UÊ />iÊ«Àœ`œÌ̜Ê`iÛiÊÛi˜ˆÀiʈ“«ˆi}>̜Ê܏Ì>˜ÌœÊˆ˜Ê
ambienti chiusi.
UÊ œ˜Êi뜘iÌiÊÌ>iʓœ`iœÊ>`Ê>V՘ʈÀÀ>}}ˆ>‡
mento solare diretto, a forti escursioni di tempeÀ>ÌÕÀ>ʜ««ÕÀiÊ>ÊiiÛ>Ì>ÊՓˆ`ˆÌDÊ`i½>Àˆ>°
UÊ œ˜Êˆ““>}>â∘>ÌiÊÌ>iÊ«Àœ`œÌ̜ÊÜÌ̜Ê՘Ê
irraggiamento solare diretto, forti oscillazioni di
temperatura oppure elevata umidità dell‘aria.
UÊÊ AVVERTENZA! Non adatto ai bambini sotto i
3 anni. Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi. Pericolo di asfissia, poiché le
parti piccole e spezzabili potrebbero essere
ingerite.
UÊ ATTENZIONE! Non mantenere tale prodotto
acceso sulla faccia oppure nei capelli.
UÊ ATTENZIONE! Le batterie non sono appropriate
in mano ai bambini.
UÊ ATTENZIONE! Non posare i contatti della
cassetta delle batterie su sottofondi conduttori
qÊ*iÀˆVœœÊ`ˆÊˆ˜Vi˜`ˆœt
UÊ ATTENZIONE! Qualora avvenga un difetto in un
rotabile del treno, tale rotabile danneggiato non
deve più venire ulteriormente utilizzato.
UÊ ATTENZIONE! Questo prodotto contiene dei
“>}˜ïʘi½>}}>˜Vˆ>“i˜Ìœ°Ê>Ê`i}Ṏ∜˜iÊ`ˆÊ
uno o più magneti può in determinate circostanze avere effetti mortali. Vogliate chiamare
immediatamente un medico.
1 comando a distanza
2 batterie tipo AAA/LR 03 1,5V
4 batterie tipo AA/LR 6 1,5V
Istruzioni di impiego D USA F
S
Istruzioni di impiego
Certificato di garanzia
NL
DK
4. Dati Tecnici
Ê /i˜Ãˆœ˜iÊ`ˆÊ>ˆ“i˜Ì>∜˜iÊ`iÊÌÀi˜œ\Ê{ÊÝÊ£]xÊ6Ê
Ê /ˆ«œÊ`ˆÊL>ÌÌiÀˆi\Ê{ÊÝÊ£]xÊ6ʈ}˜œ˜]Ê]Ê,È
Tensione di alimentazione del telecomando:
ÓÊÝÊ£]xÊ6Ê
Ê /ˆ«œÊ`ˆÊL>ÌÌiÀˆi\ÊÓÊÝÊ£]xÊ6ʈVÀœ]Ê]Ê,ÊäÎ
Scartamento H0 (scala 1:87)
5. Avvertenze per la prima messa in
esercizio
UÊ Ê>ÊV>ÀÀœââ>ʓœÌÀˆViÊiʏ>ÊV>ÀÀœââ>ÊVœ˜ÊL>ÌÌiÀˆ>Ê
sono collegate in modo fisso e non possono
venire separate.
UÊ *Ài«>À>ÀiÊÌiiVœ“>˜`œÊiÊÌÀi˜œÊVœ˜vœÀ“i“i˜ÌiÊ
ai Capitoli 6.2 e 6.3.
UÊÊ Qualora tale treno si allontani all’esterno
dell’area di copertura del comando a distanza
(circa 6 m), esso continua a marciare, tuttavia
non può più venire comandato.
UÊ -ˆÊ«œÃܘœÊṎˆââ>ÀiÊ>Ê“>ÃȓœÊ`ÕiÊÌÀi˜ˆÊˆ˜Ê
parallelo.
UÊ iÊV>Üʈ˜ÊVՈÊ՘Ê>ÌÀœÊ>««>À>̜ÊVœ˜Ê>ÊÃÌiÃÃ>Ê
vÀiµÕi˜â>ÊÛi˜}>Êv>Ì̜Êv՘∜˜>Àiʘi½>Ài>Ê`ˆÊ
copertura del treno, possono intervenire dei
disturbi.
3. Corredo di fornitura
Treno a 4 elementi
12 binari C curvi
2 binari C da 188 mm
2 binari C da 172 mm
12
!
Attenzione
2
Introdurre due batterie di tipo AAA/LR 03 in
conformità al disegno
6.1 Avvertenze per la manipolazione delle
batterie:
Avvertenze per batterie ed accumulatori ricaricabili
+
A
-
+
Installare o sostituire le batterie solamente a coppie, in corrispondenza ai
Vœ˜ÌÀ>ÃÃi}˜ˆt
Prestare attenzione alla polarità!
3
Sostituire il coperchio della batteria
5.
4.
4
Sovrapporre il coperchio del comparto batterie e fissarlo con le vite.
6.
6.2 Comando a distanza
1
3.
B
UÊÊ iÊL>ÌÌiÀˆiʘœ˜ÊÀˆV>ÀˆV>LˆˆÊ˜œ˜Ê`iۜ˜œÊÛi˜ˆÀiÊ
ricaricate.
UÊÊ Le batterie ricaricabili (accumulatori) prima
della carica vanno rimosse dal giocattolo.
UÊÊ iÊL>ÌÌiÀˆiÊÀˆV>ÀˆV>LˆˆÊ­>VVՓՏ>̜Àˆ®ÊÈÊV>Àˆchino solo sotto la sorveglianza di un adulto.
*ÀiÃÌ>ÌiÊ>ÌÌi˜âˆœ˜iÊ>ʵÕiÃ̜ÊÃVœ«œÊ>iʈÃÌÀÕ∜ni di impiego del rispettivo apparato di ricarica..
UÊÊ Tipi di batterie diseguali oppure batterie nuove
ed usate non devono venire impiegate insieme.
UÊÊ Inserire le batterie con la corretta polarità.
UÊÊ -i estraggano dal giocattolo le batterie esaurite.
UÊÊ I contatti non devono venire messi in corto
circuito.
UÊ +Õ>˜`œÊ6œˆÊ˜œ˜ÊṎˆââ>ÌiÊÌ>iÊÌÀi˜œÊ«iÀÊ՘Ê
tempo piuttosto lungo, rimuovete le batterie dal
treno e dal telecomando.
UÊ ˜ÊV>ÜÊ`ˆÊL>ÌÌiÀˆiÊV…iʅ>˜˜œÊ>ÛÕ̜ʫiÀ`ˆÌi]ÊÈÊ
prega di indossare dei guanti protettivi per la
rimozione delle batterie. Al termine si pulisca
il cassetto delle batterie ed i contatti con un
panno asciutto.
UÊÊ iÊL>ÌÌiÀˆiʘœ˜ÊܘœÊ>««Àœ«Àˆ>Ìiʘiiʓ>˜ˆÊ
dei bambini. I bambini potrebbero prenderle in
bocca e inghiottirle. Qualora una batteria sia
stata inghiottita, deve venire chiamato immediatamente il pronto soccorso medico.
UÊÊ *iÀʏœÊÓ>Ìˆ“i˜ÌœÊÈÊÛi`>ʈÊ«Õ˜ÌœÊ£Ó°
-
6. Preparativi
Svitare il comparto batterie e sollevarlo
1.
A
B
2.
A
B
13
6.3 Carrozza motrice con carrozza per batterie
1
Installare o sostituire le quattro batterie
܏>“i˜Ìiʈ˜Ãˆi“it
Prestare attenzione alla polaritàt
Svitare il comparto batterie e sollevarlo
1.
2.
4
Innestare il cassetto delle batterie
1.
5.
2
Smontare il cassetto delle batterie
3.
5
Stringere la vite
7.
Non posare i contatti della cassetta delle
batterie su sottofondi conduttori oppure
metterli in corto circuito – Pericolo di
ˆ˜Vi˜`ˆœt
Introdurre quattro batterie tipo AA/LR 06 in conformità al disegno.
3
+
-
-
+
4.
2.
-
+
14
+
-
4.
1.
6.
1.
7. Ferrovie di costruire
Esempi per il montaggio:
Assemblare
A grande velocità
Smontaggio
t
Dalla città A alla città B
15
8. Immissione in esercizio
4
Attivare il treno, premere 1 volta
8.1 Preparativi/accensione del treno
Disposizione del commutatore
`i½
ÊiÊ`iÊVœ“>˜`œÊ>Ê`ˆÃÌ>˜â>Ê
devono corrispondere tra loro.
1
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
8.2 Azionamento del comando a distanza
2
Collocare la carrozza motrice con la carrozza
per batterie sopra i binari oppure su un pavimento liscio, in piano.
Scivolo per inserzione sul binario 7224
Non incl. nella fornitura.
1
Funzione dei tasti
Funzioni commutabili
Illuminazione di
testa (anteriore)
Rumore: annuncio di stazione
Rumore: tromba
di segnalazione
3
Agganciare le carrozze
Rumore: chiusura delle porte
Avvio, senso di
marcia, accelerazione e frenatura
Stop
16
Mediante una pressione ripetuta molte volte del
tasto corrispondente
si può fare accelerare oppure frenare il treno.
2a
Freno
Aumentare
la velocità
Direzione di marcia
2b
Aumentare
la velocità
Freno
Direzione di marcia
17
9. Avvertenze di funzionamento
- Durante la Marcia prestate attenzione affinché
il comando a distanza sia sempre direzionato
verso il prodotto.
‡Ê +Õ>œÀ>ÊÌ>iÊ«Àœ`œÌ̜ÊÈÊ>œ˜Ì>˜ˆÊ>½iÃÌiÀ˜œÊ
`i½>Ài>Ê`ˆÊVœ«iÀÌÕÀ>Ê`iÊVœ“>˜`œÊ>Ê`ˆÃÌ>˜â>Ê
(circa 6 m), esso continua a marciare, tuttavia
non può più venire comandato.
- Tale prodotto in caso di una pausa del gioco
dopo 60 minuti si disattiva automaticamente.
- Tenere il telecomando sempre nella direzione
del treno.
ʓ
Ý°ÊÈ
8
- Tra il treno e il comando a distanza non deve
trovarsi nessun impedimento.
- Non distogliere il comando a distanza dal prodotto.
18
“>
9.1 Esercizio con 2 ICE
10. Difetti nel funzionamento
Sullo stesso impianto possono venire messi in
v՘∜˜iÊÓÊ
ʈ˜`ˆ«i˜`i˜Ìi“i˜ÌiÊ՘œÊ`>½>ÌÀœ°Ê
A tale scopo Voi dovete impostare un ICE ed il
comando a distanza sulla disposizione del commutatore A-A (1), il secondo ICE ed il comando a
distanza su B-B (2). La disposizione del commuÌ>̜ÀiÊ`i½
ÊiÊ`iÊVœ“>˜`œÊ>Ê`ˆÃÌ>˜â>Ê`iۜ˜œÊ
VœÀÀˆÃ«œ˜`iÀiÊÌÀ>ʏœÀœt
UÊÊ -iʈÊÌÀi˜œÊ˜œ˜Ê“>ÀVˆ>]ÊÛiÀˆwÊV>ÌiÊÃiʏiÊL>ÌÌiÀˆiÊ
sono inserite correttamente. Se le batterie sono
inserite in modo corretto ed il treno malgrado ciò non reagisce, verificate ugualmente
le batterie del comando a distanza. Laddove
necessario, rinnovate le batterie nel treno e nel
telecomando.
UÊ -iʈÊÌÀi˜œÊ`ˆÛˆi˜iʘœÌiۜ“i˜ÌiÊ«ˆÙʏi˜ÌœÊ
oppure rimane fermo durante il gioco, si prega
di rinnovare le batterie. Si ponga attenzione al
Ìi“«œÊ`ˆÊ`ˆÃ>Ì̈Û>∜˜iÊ>Õ̜“>̈V>tʭÈÊÛi`>Ê
Cap. 9)
UÊ +Õ>œÀ>ÊÈ>Ê`>˜˜i}}ˆ>Ì>ʏ>ʏœVœ“œÌˆÛ>]ʘœ˜ÊÈÊ
utilizzi più tale locomotiva e si rimuovano le batterie. Qualora sia danneggiato un altro rotabile,
ÈÊiÃVÕ`>ʵÕiÃ̜Ê`>ÊÌÀi˜œÊiʘœ˜ÊœÊÈÊÕÈʫˆÙ°
1
A-A
A-B
B-A
11. Pulizia e manutenzione
A
B
A B
2
B-B
A-B
B-A
UÊ 6œ}ˆ>ÌiÊVœ˜ÌÀœ>ÀiÊÃÕÊÃÕ}ˆÊ>ÃÈÊÈÊÌÀœÛ>˜œÊ
capelli oppure sporcizia ed eliminate dagli assi
µÕiÃ̈ÊVœ˜Ì>“ˆ˜>˜ÌˆÊÃiʘiViÃÃ>ÀˆœÊVœ˜Ê½>ˆÕ̜Ê`ˆÊ
una pinzetta.
UÊ ÊÌÀi˜œÊ«Õ¢ÊÛi˜ˆÀiʫՏˆÌœÊVœ˜Ê՘ʫ>˜˜œÊ>ÃVˆÕÌ̜Ê
esente da lanugine.
UÊ >ۜÀˆÊ`ˆÊ“>˜ÕÌi˜âˆœ˜iʘœ˜ÊܘœÊ˜iViÃÃ>Àˆ°
UÊ -iÊÈÊÀˆ`ÕViʏ¼>“«ˆiââ>Ê`ˆÊVœ«iÀÌÕÀ>Ê`iÊÌiiVœ‡
mando, devono essere rinnovate le batterie del
telecomando.
12. Smaltimento
A
A
B
A B
Avvertenze per la protezione ambientale: I prodotti che sono contraddistinti con il bidone della spazzatura
cancellato alla fine della loro durata
di vita non possono venire eliminati
mediante i normali rifiuti domestici, bensì devono
essere conferiti ad un apposito punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo su tale prodotto, le istruzioni di
impiego oppure la confezione dà avviso riguardo
a ciò. I materiali costituenti sono riutilizzabili in
conformità al loro contrassegno. Con il riutilizzo, la
valorizzazione delle sostanze oppure altre forme di
valorizzazione delle vecchie apparecchiature Voi
fornite un importante contributo alla protezione
del nostro ambiente. Vi preghiamo di richiedere i
punti di smaltimento autorizzati presso la Vostra
amministrazione municipale.
19
Le batterie non fanno parte dei rifiuti
domestici!
Ciascun consumatore nella CE è
obbligato per legge a conferire le
batterie presso un apposito punto di
raccolta del suo municipio oppure
dal negoziante. Le batterie vengono in tal
modo inviate ad uno smaltimento rispettoso
`i½>“Lˆi˜Ìi°ÊiÊL>ÌÌiÀˆiÊV…iÊVœ˜Ìi˜}œ˜œÊ
materiali dannosi sono contraddistinte
ÌÀ>“ˆÌiʵÕiÃ̜ÊȓLœœÊiʓi`ˆ>˜ÌiÊȓLœˆÊ
V…ˆ“ˆVˆÊ­
`ÊrÊV>`“ˆœ]Ê}ÊrʓiÀVÕÀˆœ]Ê*LÊrÊ
piombo).
Per maggiori informazioni:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garanzia
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
>½>VVÕÜÊViÀ̈wV>̜Ê`ˆÊ}>À>˜âˆ>°
UÊÊ *iÀÊÀˆ«>À>∜˜ˆÊ6ˆÊ«Ài}…ˆ>“œÊ`ˆÊÀˆÛœ}iÀ6ˆÊ>Ê
Vostro rivenditore specialista Märklin oppure
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: + 49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
20
S
1. Användningsområde
Denna produkt är en modelljärnväg i skala H0
(skala 1:87), avsedd för barn över 3 års ålder. Det
batteridrivna tåget kan köras på modelljärnvägar
som består av Märklins C-skenor (se innehållsförteckningen).
UÊ /F}iÌʎ>˜ÊiÊŽŸÀ>ÃÊ«FÊ}œÛʓi`ʘF}œ˜ÊvœÀ“Ê>ÛÊ
mattor.
UÊ /F}iÌʎ>˜ÊŽŸÀ>ÃÊ«FÊiÌÌÊÏBÌÌʜV…ÊÀi˜ÌÊ՘`iÀ>}Ê
eller på H0-C-skenor.
2. Säkerhetsanvisningar
UÊ *Àœ`ՎÌi˜ÊvFÀÊi˜`>ÃÌÊ>˜ÛB˜`>Ãʈ˜œ“…ÕÃʈÊÏÕ̘>Ê
rum.
UÊ œ`ii˜ÊvFÀʈ˜ÌiÊÕÌÃBÌÌ>ÃÊvŸÀÊ`ˆÀiŽÌÊ܏ÕÃ]ʅBv‡
̈}>ÊÌi“«iÀ>ÌÕÀÛBݏˆ˜}>ÀÊiiÀʅŸ}ʏÕvÌvՎ̈}…iÌ°
UÊ ŸÀÛ>À>ʈ˜ÌiÊ«Àœ`ՎÌi˜ÊˆÊ`ˆÀiŽÌÊ܏ÕÃ]ÊiÊ…iiÀʈÊ
ÕÌÀޓ“i˜Ê“i`ÊÃÌ>ÀŽ>ÊÌi“«iÀ>ÌÕÀÛBݏˆ˜}>ÀÊiiÀÊ
med hög luftfuktighet.
UÊÊ VARNING! Ej lämplig för barn under 3 år.
Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Kvävningsrisk på grund av smådelar som kann
lossna.
UÊ VARNING! Igångvarande tåg får aldrig hållas
nära eller i kontakt med ansikte eller hår.
UÊ VARNING! Batterier får ej hanteras av barn.
UÊ VARNING! Batterilådans kontakter får aldrig
placeras eller läggas på ett elektriskt ledande
՘`iÀ>}ÊiiÀʎœÀÌÏÕÌ>ÃʇÊ6>À˜ˆ˜}ÊvŸÀÊLÀ>˜`v>À>t
U VARNING! Om någon del av tåget skadas, så
ska den skadade tågdelen tas ur trafik och ej
användas mer.
UÊ VARNING! Denna produkt innehåller magneter
i kopplen. Att svälja en eller flera magneter kan
under vissa omständigheter leda till döden.
Skulle en eller flera magneter sväljas måste
läkare genast uppsökas.
S
Bruksanvisning
Garantisedel
DK
4. Tekniska data
Ê
Ê
Ê
Ê
/F}iÌÃʎŸÀëB˜˜ˆ˜}\Ê{ÊÝ£]x6Ê
>ÌÌiÀˆÌÞ«\Ê{ÊÝ£]xʈ}˜œ˜]Ê]Ê,È
BÀÀÃÌÞÀ˜ˆ˜}i˜ÃʎŸÀëB˜˜ˆ˜}\ÓÊÝ£]xÊ6Ê
>ÌÌiÀˆÌÞ«\ÓÊÝ£]x6ʈVÀœ]Ê]Ê,ÊäÎ
Spårvidd: H0 (skala 1:87)
5. Innan tåget används för första
gången
UÊ œÌœÀÛ>}˜ÊœV…ÊL>ÌÌiÀˆÛ>}˜ÊBÀÊv>ÃÌÊÃ>““>˜‡
kopplade och kan inte kopplas isär.
UÊ ŸÀLiÀi`ÊvBÀÀÃÌÞÀ˜ˆ˜}ʜV…ÊÌF}Êi˜ˆ}Ìʎ>«ˆÌiÊÈ°ÓÊ
och 6.3.
UÊÊ Om tåget körs utanför fjärrstyrningens räckvidd
(ca. 6 m) kommer det att fortsätta köra utan att
längre kunna styras eller kontrolleras.
UÊ >ÝÊÓÊÌF}ʎ>˜ÊŽŸÀ>ÃÊÃ>“̈`ˆ}Ì°
UÊ "“ʘF}œ˜Ê>˜˜>˜Ê>««>À>ÌÊܓÊ>˜ÛB˜`iÀÊÃ>““>Ê
frekvens körs eller nyttjas inom tågets räckvidd
kan störningar uppstå.
3. Tågsatsen innehålle:
Tåg bestående av 4 delar
12 böjda C-skenor
2 raka C-skenor 188 mm
2 raka C-skenor 172 mm
1 fjärrstyrning
2 batterier typ AAA/LR 03 1,5V
4 batterier typ AA/LR 6 1,5V
Bruksanvisning D USA F NL
!
Se upp
21
2
6.1 Hur man hanterar batterier:
3.
+
A
-
+
B
Batterierna får endast sättas i eller
LÞÌ>ÃÊÕÌÊ«>ÀۈÃ]ÊÃiʓ>ÀŽiÀˆ˜}>À˜>tÊ
Observera polaritetent
3
Sätt tillbaka batterifackets lock
5.
4.
B
OBS! Information beträffande batterier och återuppladdningsbara el-ackumulatorer.
UÊÊ VŽiÊFÌiÀÕ««>``˜ˆ˜}ÃL>À>ÊL>ÌÌiÀˆiÀÊvFÀÊ>`Àˆ}Ê
någonsin återuppladdas.
UÊÊ Laddningsbara batterier (ackumulatorer) måste
alltid plockas ut ur leksaken ifråga innan de
laddas.
UÊÊ >``˜ˆ˜}ÃL>À>ÊL>ÌÌiÀˆiÀÊ­>VŽÕ“Տ>̜ÀiÀ®ÊvFÀÊi˜`>ÃÌʏ>``>ÃÊ՘`iÀÊÕ««ÃˆŽÌÊ>ÛÊi˜ÊÛÕÝi˜Ê«iÀܘ°Ê
Följ alltid batteriladdarens bruksanvisning.
UÊÊ Batterier av olika typer samt nya och begagnade batterier får aldrig blandas samman eller
användas tillsammans.
UÊÊ -iÊ̈Ê>ÌÌÊL>ÌÌiÀˆiÀ˜>Ê>Ìˆ`ʓœ˜ÌiÀ>Ãʓi`Ê«œ>Àˆteten vänd åt rätt håll.
UÊÊ ŸÀLÀՎ>`iÊL>ÌÌiÀˆiÀÊÎ>Ê>Ìˆ`Ê>ۏB}Ø>ÃÊÕÀÊ
leksaken i fråga.
UÊÊ ˜ÃÕ̘ˆ˜}>ÀʜV…ÊŽœ˜Ì>ŽÌiÀÊvFÀÊ>`Àˆ}ʎœÀÌÏÕÌ>ð
UÊ />}Ê>Ìˆ`ÊÕÀÊL>ÌÌiÀˆiÀ˜>ʜ“ÊÌF}iÌʜV…ÊvBÀÀÃÌÞÀningen ska ställas undan och ej användas under
en längre tid.
UÊ ˜ÛB˜`ÊÎÞ``Å>˜`Î>ÀʘBÀÊ}>“>ÊL>ÌÌiÀˆiÀÊ
avlägsnas. Använd en torr trasa och rengör
batterifacket och kontakterna..
UÊÊ >ÌÌiÀˆiÀÊÎ>Ê>`Àˆ}ʅ>˜ÌiÀ>ÃÊ>ÛÊL>À˜°Ê>À˜ÊŽ>˜Ê
stoppa batterierna i munnen och svälja dem.
Om ett batteri sväljs måste man omedelbart
söka läkarhjälp.
UÊÊ "“…B˜`iÀÌ>}>˜`iÊܓÊ>Ûv>°
Två batterier typ AAA/LR 03 skall sättas i, så
som visas på bilden.
-
6. Beredningar
4
Sätt tillbaka batterifackets skruva fast det
6.
6.2 Fjärrstyrning
1
Öppna batterifacket genom att skruva loss
locket.
1.
A
B
22
A
B
2.
6.3 Motorvagn med batterivagn
1
Öppna batterifacket genom att skruva loss
locket
1.
2.
2
Sätt alltid i/byt alltid ut de fyra batterier˜>ÊÃ>“̈`ˆ}ÌtÊ"LÃiÀÛiÀ>Êpolaritetent
4
Skjut in batterifacket
1.
5.
Tag ur batterifacket
3.
3
Batterilådans kontakter får aldrig placeras eller läggas på ett elektriskt ledande
underlag eller kortslutas - Varning för
LÀ>˜`v>À>t
5
Skruva fast batterifacket
Sätt i fyra batterier typ AA/LR 06 i batterihållaren,
så som bilden visar.
+
-
1.
-
+
7.
1.
4.
6.
2.
+
-
4.
-
23
+
7. Järnvägar för att bygga
Ýi“«iÊ«FÊëFÀ>˜B}}˜ˆ˜}>À\
Tillsammans
Den stora rundturen
Att lösa
t
Från staden A till staden B
24
8. Tåg tas i drift
4
-Ì>ÀÌ>ÊÌF}iÌ]Ê£ÝÊÌÀÞVŽ˜ˆ˜}
8.1 Förberedelse/inkoppling av tåget
1
Inställning av ICE-tågets och
fjärrkontrollens knappar/kontakter
måste alltid överensstämma/vara
identiska.
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
8.2 användning av fjärrkontrollen
2
Motorvagn med batterivagn ställs på spåret
eller på ett slätt golv.
Rerailer ramp 7224
Ingår inte i leveransen.
1
Knapparnas funktion
Ställbara funktioner
Frontstrålkastare
Ljud:
Stationsutrop
Ljud: Signalhorn
3
Tillkoppling av ytterligare vagnar
Ljud: Dörrar
stängs
Start, körriktning
acceleration och
inbromsning
Stop
25
Genom att tycka flera gånger på den aktuella
knappen
kan man få tåget att accelerera
eller bromsa in.
2a
Bromsar
Höjning av
hastigheten
Färdriktning
2b
Höjning av
hastigheten
Bromsar
Färdriktning
26
9. Anvisningar om tågets drift
- Vid körning: Se till att körkontrollen alltid är
riktad mot tåg.
- Om tåget/produkten avlägsnas utom räckhåll för
körkontrollen (ca. 6 m), så kör tåget vidare, men
kan då inte längre styras eller kontrolleras.
- Avbryts körningen under mer än 60 minuter
stängs tåget av automatiskt.
- Fjärrstyrningen ska alltid hållas riktad mot tåget.
ʓ
Ý°ÊÈ
8
“>
- Det får inte finnas några hinder mellan tåget
och fjärrstyrningen
- Fjärrstyrningen får inte vändas bort från tåget.
27
9.1 Körning med 2 ICE-tåg
10. Funktionsstörningar
Två ICE-tåg kan köras samtidigt på samma spåranläggning, oberoende av varandra. Vid sådan
trafik måste man ställa in knappen på det ena
ICE-tåget och knappen på dess fjärrkontroll i läge
A-A (1).
Det andra ICE-tågets knapp och knappen på dess
fjärrkontroll måste ställas i läge B-B (2). Kom ihåg:
Knapparnas inställning på respektive ICE-tåg och
̈…ŸÀ>˜`iÊvBÀÀŽœ˜ÌÀœÊ“FÃÌiÊ>Ìˆ`ÊÛ>À>ʈ`i˜ÌˆÃŽ>tÊ
1
A-A
A-B
B-A
UÊÊ "“ÊÌF}iÌʈ˜ÌiÊv՘}iÀ>À\ʜ˜ÌÀœiÀ>Ê>ÌÌÊÌF}iÌÃÊ
batterier är rätt isatta. Är batterierna korrekt
isatta och tåget ändå inte fungerar: Kontrollera
även fjärrstyrningens batterier. Vid behov: Byt
ut batterierna i både tåget och fjärrkontrollen.
UÊ "“ÊÌF}iÌÊLŸÀ>ÀÊ}FʏF˜}Ã>“ÌÊiiÀÊLˆÀÊÃÌ>˜˜>ÀÊ
och förblir stående: Byt ut batterierna mot nya.
Tänk också på den automatiska tågavstängnin}i˜tÊ­-iʎ>«ˆÌiÊ™®°Ê
UÊ "“ÊvBÀÀÃÌÞÀ˜ˆ˜}i˜ÃÊÀBVŽÛˆ``ʓBÀŽL>ÀÌʓˆ˜ÃŽ>ÀÊ
måste fjärrstyrningens batterier bytas ut.
UÊ "“ʏœŽiÌÊBÀÊÎ>`>ÌÊÎ>Ê`iÌÊiÊ>˜ÛB˜`>ÃʓiÀÊ
och batterierna avlägsnas. Skulle någon annan
tågdel av tåget skadas skall den skadade
tågdelen avlägsnas från tåget och ej användas
mer.
11. Rengöring och underhåll
A
B
A B
2
B-B
12. Hantering som avfall
A-B
B-A
A
A
B
A B
28
UÊ 6>ÀÊ}œ`ʎœ˜ÌÀœiÀ>Ê>ÌÌʈ˜ÌiʅFÀÃÌÀF˜ÊiiÀÊÓÕÌÃÊ
v>Ã̘>ÀÊ«FÊÌF}iÌÃʅÕ>ݏ>À°ÊۏB}Ø>ʅFÀÃÌÀF˜Ê
œV…ÊÓÕÌÃÊvÀF˜Ê…Õ>ݏ>À˜>ʓi`ʅB«Ê>ÛÊi˜Ê
pincett.
UÊ /F}iÌʎ>˜Ê̜ÀŽ>ÃÊÀi˜Ìʓi`Êi˜Ê̜ÀÀ]ʏÕ``vÀˆÊ`Վ°
UÊ 1˜`iÀ…FÃvÀˆÌÌ
Beträffande miljöskydd: För alla produkter som markerats med symbolen
“överstruken soptunna” gäller följande: När produkten är slutförbrukad
får den inte slängas i hushållsavfallet,
utan måste lämnas in till av kommunen anvisat ställe för återvinning av elektrisk och
elektroniskapparatur. Symbolen “överstruken soptunna” kan återfinnas på produkten, på bruksanvisningen eller på förpackningen. Materialet i
produkter med denna märkning är återvinningsbart. All återvinning och återanvändande av gamla
produkter och produkters material bidrar till att
skydda vår miljö. Kommunen kan informera om var
den lokala återvinningsstationen finns.
Batterier hör inte hemma bland
…ÕÅFÃÜ«œÀ˜>tʏ>ʎœ˜ÃՓi˜ÌiÀÊ
inom EU är enligt lag förpliktigade att
lämna in förbrukade batterier till därför anvisad återvinningsstation eller
att återlämna dem till inköpsstället. Batterierna
omhändertas då på ett miljövänligt och säkert sätt.
Batterier som innehåller miljöfarliga ämnen är
markerade med symbolen “överstruken soptunna”
och är även märkta med symboler för de kemiska
B“˜i˜Êܓʈ˜}FÀʈÊL>ÌÌiÀˆiÀ˜>Ê­
`Êrʎ>`“ˆÕ“]Ê}Ê
rʎۈVŽÃˆÛiÀ]Ê*LÊrÊLÞ®°
Mer information:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garanti
Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
UÊÊ œ˜Ì>ŽÌ>Ê`ˆ˜ÊBÀŽˆ˜v>VŽ…>˜`>ÀiÊvŸÀÊÀi«>À>̈œner och reservdelar eller:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
29
DK
1. Hensigtsmæssig anvendelse
Dette produkt er en modeljernbane til børn fra 3 år
på sporvidden H0 (målestok 1:87). Det batteridrevne tog kan benyttes på modelbaneanlæg, som er
udstyret med Märklin C-spor (se pakkens indhold).
UÊ *Àœ`ՎÌiÌʎ>˜ÊˆŽŽiÊLi˜ÞÌÌiÃÊ«FÊ}ՏÛÌC««i°
UÊ *Àœ`ՎÌiÌʎ>˜ÊLi˜ÞÌÌiÃÊ«FÊ}>Ìʜ}ÊÀi˜ÌÊ՘`iÀ>}Ê
eller på H0-spor.
2. Sikkerhedsanvisninger
UÊ *Àœ`ՎÌiÌʓFʎ՘Ê>˜Ûi˜`iÃʈ˜`i˜`©ÀðÊ
UÊ 1`ÃCÌʈŽŽiÊ«Àœ`ՎÌiÌÊvœÀÊ`ˆÀiŽÌiÊ܏ÞÃ]ÊÃÌCÀŽiÊ
temperaturudsving eller høj luftfugtighed.
UÊ "«LiÛ>ÀʈŽŽiÊ«Àœ`ՎÌiÌʈÊ`ˆÀiŽÌiÊ܏ÞÃ]ÊÛi`Ê
stærke temperaturudsving eller ved høj luftfugtighed.
UÊÊ BEMÆRK! Funktionsbetingede skarpe kanter og
spidse punkter. Fare for kvælning ved smådele,
som kan knække af og sluges.
UÊ BEMÆRK! Hold ikke det tændte produkt op i
ansigtet eller håret.
UÊ BEMÆRK! Batterier hører ikke til i hænderne på
børn.
UÊ C}ʈŽŽiÊL>ÌÌiÀˆ`FÃi˜Ãʎœ˜Ì>ŽÌiÀÊ«FÊiÌʏi`i˜`iÊ
՘`iÀ>}ÊqÊv>ÀiÊvœÀÊvœÀLÀC˜`ˆ˜}t
UÊ BEMÆRK! Skulle der opstå en skade på et
af togets led, må det beskadigede led ikke
anvendes mere.
UÊ BEMÆRK! Dette produkt indeholder magneter
i koblingen. Det kan under bestemte omstændigheder medføre døden at sluge en eller flere
magneter. Søg i givet fald omgående lægehjælp.
Ê >ÌÌiÀˆÌÞ«i\Ê{ÊÝÊ£]xÊ6ʈ}˜œ˜]Ê]Ê,È
Ê -ÌÀ©“vœÀÃޘˆ˜}ÊviÀ˜ÃÌÞÀˆ˜}\ÊÓÊÝÊ£]xÊ6Ê
Ê >ÌÌiÀˆÌÞ«i\ÓÊÝÊ£]x6ʈVÀœ]Ê]Ê,ÊäÎ
Sporvidde H0 (målestok 1:87)
5. Når toget bruges for første gang
UÊ œÌœÀۜ}˜iʜ}ÊL>ÌÌiÀˆÛœ}˜iÊiÀÊv>ÃÌÊvœÀL՘`˜iÊ
og kan ikke adskilles.
UÊ œÀLiÀi`ÊviÀ˜ÃÌÞÀˆ˜}ʜ}Ê̜}ÊܓÊLiÎÀiÛiÌʈÊ
kap. 6.2 og 6.3.
UÊÊ Kommer toget udenfor fjernbetjeningens rækkevidde, (ca. 6 m) kører det videre, men kan
dog ikke længere styres.
UÊ iÀʎ>˜Ê“>ŽÃˆ“>ÌÊLi˜ÞÌÌiÃÊ̜Ê̜}Ê«>À>iÌ°
UÊ ÛˆÃÊ`iÀÊLi˜ÞÌÌiÃÊiÌÊ>˜`iÌÊ«Àœ`ՎÌʓi`ÊÃ>““iÊ
frekvens indenfor togets rækkevidde, vil der
kunne forekomme forstyrrelser.
3. Leverancens omfang:
Tog i 4 dele
12 buede C-spor
2 lige C-spor 188 mm
2 lige C-spor 172 mm
1 fjernstyring
2 batterier type AAA/LR 03 1,5V
4 batterier type AA/LR 6 1,5V
Brugsanvisning D USA F NL
S DK
Brugsanvisning
Garantibevis
4. Tekniske data
Ê -ÌÀ©“vœÀÃޘˆ˜}Ê̜}\Ê{ÊÝÊ£]xÊ6Ê
30
!
Forsigtig
2
6.1 Råd om håndtering af batterier:
3.
+
A
-
+
B
Isæt eller udskift kun batterierne parvis,
vÀ°Ê“>ÀŽiÀˆ˜}iÀ˜itÊVær opmærksom på
at polerne vender rigtigt!
3
Læg batteridåsens låg på
5.
4.
B
Råd om batterier og genopladelige akkus
UÊÊ ŽŽiÊ}i˜œ«>`iˆ}iÊL>ÌÌiÀˆiÀʓFʈŽŽiÊ}i˜œplades.
UÊÊ iÀ˜Êœ«>`iˆ}iÊL>ÌÌiÀˆiÀÊ­>ŽŽÕîÊvÀ>ʏi}iÌ©iÌÊ
før opladning.
UÊÊ "«>`ʎ՘ʜ«>`iˆ}iÊL>ÌÌiÀˆiÀÊ­>ŽŽÕîÊ՘`iÀÊ
voksnes tilsyn. Vær i den forbindelse opmærksom på brugsanvisningen til det pågældende
ladeapparat.
UÊÊ Forskellige batterityper eller nye og brugte batterier må ikke anvendes sammen.
UÊÊ Sæt batterierne i med polerne den rigtige vej.
UÊÊ Tag tomme batterier ud af legetøjet.
UÊÊ Kontakter må ikke kortsluttes.
UÊ ÛˆÃÊ̜}iÌʈŽŽiÊLi˜ÞÌÌiÃʈʏC˜}iÀiÊ̈`]ÊviÀ˜Ê`>Ê
batterierne fra toget og fjernstyringen.
UÊ ÛˆÃÊL>ÌÌiÀˆiÀ˜iÊiÀʏ©LiÌÊ`Õ]ÊÌ>}Ê`>ÊLiÎÞÌÌiseshandsker på, når du skal fjerne batterierne.
Rengør derefter batteridåsen og kontakterne
med en tør klud.
UÊÊ >ÌÌiÀˆiÀʅ©ÀiÀʈŽŽiʅi““iʈʅC˜`iÀ˜iÊ«FÊ
børn. Børn kan tænkes at putte batterierne i
munden og sluge dem. Hvis nogen er kommet
til at sluge et batteri, kræves der omgående
lægehjælp.
UÊÊ œÀÌÎ>v˜ˆ˜}ÊÃiʫ՘ŽÌÊ£Ó°
Læg to batterier af type AAA/LR 03 i som vist
på tegningen
-
6. Forberedelser:
6.2 Fjernstyring
1
Skru batteridåsen op og løft låget af
4
Skru batteridåsen fast
6.
1.
2.
A
B
A
B
31
6.3 Motorvogn med batterivogn
1
1.
2.
2
Isæt eller udskift kun de fire batterier
Ã>““i˜tÊVær opmærksom på at
polerne vender rigtigtt
Skru batteridåsen op
4
Skub batteridåsen ind
1.
5.
Tag batteridåsen ud
3.
5
3
Skru batteridåsen fast
Læg ikke batteridåsens kontakter på et
ledende underlag og kortslut dem ikke
qÊv>ÀiÊvœÀÊvœÀLÀC˜`ˆ˜}t
Læg fire batterier af type AA/LR 06 i som vist på
tegningen.
+
-
-
+
4.
2.
-
+
32
+
-
4.
7.
1.
6.
1.
7. Opbygning af sporet
Eksempler på opbygning:
Sammensætning
Den store tur
Adskillelse
t
Fra by A til by B
33
8. Toget tages i brug
4
/C˜`ÊvœÀÊ̜}iÌ]Ê£ÊÝÊÌÀގ
8.1 Forberede/tænde for toget
1
½i˜Ãʜ}ÊviÀ˜ÃÌÞÀˆ˜}i˜Ãʎœ˜Ì>ŽÌindstillinger skal stemme overens.
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
8.2 Betjening af fjernstyring
1
2
Stil motor- med batterivogn på sporet eller en
glat jævn overflade.
Rerailer Rampe 7224
Medleveres ikke.
Tastefunktion
Skift mellem funktioner
Forlygte
Lyd:
Banegårdshøjtaler
Lyd: Horn
Lyd:
Lukning af døre
3
34
Tilkobl yderligere vogne
Start, kørselsretning, acceleration
og bremse
Stop
Ved gen tagne tryk på den pågældende
knap
kan man accelerere eller bremse
toget
2a
Forøg
hastighed
Bremse
Kørselsretning
2b
Bremse
Forøg
hastighed
Kørselsretning
35
9. Driftsanvisninger
- Vær under kørslen opmærksom på, at fjernstyringen altid er rettet mod produktet.
- Kommer produktet udenfor fjernstyringens rækkevidde, (ca. 6 m) kører det videre, men kan dog
ikke længere styres.
- Toget afbryder af sig selv efter en aktivitetspause på 60 minutter.
- Hold altid fjernstyringen i retning af toget.
ʓ
Ý°ÊÈ
8
- Der må ikke befinde sig forhindringer mellem
toget og fjernstyringen.
- Vend ikke fjernstyringen bort fra toget.
36
“>
9.1 Drift med 2 ICE
10. Funktionsforstyrrelser
Man kan uafhængigt af hinanden køre med 2
½iÀÊ«FÊÃ>““iÊ>˜C}°ÊiÀ̈ÊÎ>Ê`Õʈ˜`Ã̈iÊi˜Ê
ICE og fjernstyringen på kontaktindstillingen A-A
­£®]Ê`i˜Ê>˜`i˜Ê
½iÀʜ}ÊviÀ˜ÃÌÞÀˆ˜}i˜Ê«FʇÊ
(2). Kontaktindstilligen af ICE og fjernstyring skal
ÃÌi““iʜÛiÀi˜Ãt
1
A-A
A-B
B-A
UÊÊ ÛˆÃÊ̜}iÌʈŽŽiÊۈÊŽ©Ài]ÊV…iVŽÊ`>ʜ“ÊL>ÌÌiÀˆiÀ˜iÊ
er sat rigtigt i. Hvis batterierne ligger rigtigt og
toget alligevel ikke reagerer, check da også
batterierne i fjernbetjeningen. Forny i givet fald
batterierne i tog og fjernstyring.
UÊ ÛˆÃÊ̜}iÌÊLˆÛiÀÊÌÞ`iˆ}Ìʏ>˜}ܓ“iÀiÊiiÀÊ
bliver stående under kørslen. Forny da batterierne. Vær dog opmærksom på den automatisŽiÊ>vLÀÞ`iÃiÊÛi`Ê>ŽÌˆÛˆÌiÌë>ÕÃit­Ãiʎ>«°™®Ê
UÊ ÛˆÃʏœŽœ“œÌˆÛiÌÊiÀÊLiÎ>`ˆ}iÌ]ʓFʏœŽœ“œÌˆÛiÌÊ
ikke anvendes mere og batterierne skal fjernes.
Hvis et andet af togets led er beskadiget,
fjernes dette led fra toget og anvendes ikke
mere.
UÊ œÀÀˆ˜}iÃÊviÀ˜ÃÌÞÀˆ˜}i˜ÃÊÀCŽŽiۈ``i]ÊÎ>Ê
fjernstyringens batterier fornyes.
A
B
A B
11. Rengøring og vedligeholdelse
UÊ œ˜ÌÀœiÀʜ“Ê`iÀÊiÀʎœ““iÌʅFÀÊiiÀÊØ>ÛÃÊ«FÊ
akslerne og fjern i givet fald med en pincet dette
snavs fra akslerne.
UÊ /œ}iÌʎ>˜ÊÌ©ÀÀiÃÊ>vʓi`Êi˜ÊÌ©À]Êv˜Õ}vÀˆÊŽÕ`°
UÊ 6i`ˆ}i…œ`iÃiÃ>ÀLi`iÊiÀʈŽŽiʘ©`Ûi˜`ˆ}Ì
2
B-B
12. Bortskafning
A-B
B-A
A
A
B
A B
Anvisninger til miljøbeskyttelse:
Produkter, der er mærket med en
overstreget affaldsspand, må ved
afslutningen af deres levetid ikke
bortskaffes sammen med det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres ved et
indsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Symbolet på produktet,
brugsanvisningen eller emballagen gør opmærksom herpå. Materialerne kan genbruges jævnfør
deres mærkning. Med genbrug af materialet og
andre former for genbrug af brugte apparater yder
du et vigtigt bidrag til beskyttelsen af vort miljø.
Spørg hos din kommune, hvor du finder det rigtige
indsamlingssted.
Batterier må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald!! Alle forbrugere
i EU er ifølge lovgivningen forpligtet
til at aflevere batterierne på et
indsamlingssted i kommunen eller
i en forretning.Batterierne bortskaffes derefter
miljøvenligt. Batterier, der indeholder skadelige
37
stoffer, er kendetegnet med dette tegn og med
Ži“ˆÃŽiÊÃޓLœiÀÊ­
`ÊrV>`“ˆÕ“]Ê}ÊrʎۈŽÃ©Û]Ê
*LÊrÊLÞ®°
Yderligere oplysninger på:
www.maerklin.com/en/imprint.html.
13. Garanti
Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
UÊÊ Ê̈vC`iÊ>vÊÀi«>À>̈œ˜iÀÊÀiÌÊ`>ʅi˜Ûi˜`iÃiÊ̈Ê
din Märklin-forhandler eller til
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tlf:+49 7161 608 222
E-mail: [email protected]
38
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.maerklin.com
180071/0212/Sm2Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
D
USA
F
NL
UK
Bedienungsanleitung
Manual
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
U.S. only, nur für USA, US seulement; Alleen in de VS
CAUTION - ELECTRIC TOY
N0T RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 8 YEARS OF
AGE. AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS; PRECAUTIONS
SHOULD BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO
PREVENT ELECTRIC SHOCK.
Startpackung „ICE“
29200
D
F
Inhaltsverzeichnis:
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Technische Daten
5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
6. Vorbereitungen
7. Gleise aufbauen
8. Inbetriebnahme
9. Betriebshinweise
10. Funktionsstörungen
11. Reinigung und Wartung
12. Entsorgung
13. Garantie
Seite
3
3
3
3
3
4
6
7
9
10
10
10
11
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und
muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mitgegeben werden.
USA
Page
21
21
21
21
21
22
24
25
27
28
28
28
29
Lire attentivement la notice d’utilisation avant la
première mise en service. La notice d‘utilisation
fait partie intégrante du produit ; elle doit donc
être conservée et, le cas échéant, transmise avec
le produit.
UK
Table of Contents:
Page
1. Using the Product as Intended
12
2. Safety Notes
12
3. Contents
12
4. Technical Information
12
5. Notes about Using this Model for
12
the First Time
6. Preparations
13
7. Track to build
15
8. Running the Train for the First Time
16
9. Information about Operating the Train
18
10. Trouble Running the Train
19
11. Cleaning and Maintenance
19
12. Disposing
19
13. Warranty
20
Carefully read through the operating instructions
before using the model for the first time. The
operating instructions come with the product and
must therefore be kept as well as passed on when
giving the product to a third party.
2
Sommaire :
1. Utilisation conforme à sa destination
2. Remarque sur la sécurité
3. Matériel fourni
4. Caractéristiques techniques
5. Indications relatives à la première
mise en service
6. Préparatifs
7. Des voies développer
8. Mise en service
9. Indications relatives à l’exploitation
10. Dysfonctionnements
11. Nettoyage et entretien
12. Elimination
13. Garantie
NL
Inhoudsopgave:
Pagina
1. Verantwoord gebruiken
30
2. Veiligheidsvoorschriften
30
3. Leveringsomvang
30
4. Technische gegevens
30
5. Aanwijzingen voor het in gebruiknemen
30
6. Voorbereidingen
31
7. Spoorwegen bouwen
33
8. In gebruik nemen
34
9. Aanwijzingen voor het gebruik
36
10. Storingen
37
11. Reinigen en onderhoud
37
12. Afdanken
37
13. Garantie
38
Lees voor het in bedrijfnemen van het product,
eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig door. De
gebruiksaanwijzing is een wezelijk bestandsdeel
van het product en dient derhalve bewaard en
meegegeven te worden bij het aafstaan van het
product aan derden.
D
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Modelleisenbahn für Kinder
ab 3 Jahren in der Spurweite HO (Maßstab 1:87).
Der batteriebetriebene Zug kann auf Modellbahnanlagen, welche mit dem Märklin-C-Gleis (siehe
Packungsinhalt) ausgestattet sind, betrieben
werden.
UÊ iÀÊ<Õ}ʎ>˜˜Ê˜ˆV…ÌÊ>ÕvÊ/i««ˆV…LŸ`i˜ÊLiÌÀˆiLi˜Ê
werden.
UÊ iÀÊ<Õ}ʎ>˜˜Ê>ÕvÊ}>ÌÌi“Ê՘`ÊÃ>ÕLiÀi“Ê1˜ÌiÀ‡
grund oder auf H0 C-Gleisen betrieben werden.
2. Sicherheitshinweise
UÊ >ÃÊ*Àœ`ՎÌÊ`>ÀvʘÕÀʈ˜Ê}iÃV…œÃÃi˜i˜Ê,BՓi˜Ê
verwendet werden.
UÊ -iÌâi˜Ê-ˆiÊ`>ÃÊ*Àœ`ՎÌʎiˆ˜iÀÊ`ˆÀiŽÌi˜Ê-œ˜˜i˜‡
einstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
UÊ >}iÀ˜Ê-ˆiÊ`>ÃÊ*Àœ`ՎÌʘˆV…ÌÊ՘ÌiÀÊ`ˆÀiŽÌiÀÊ
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
UÊÊ ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten
und Spitzen. Erstickungsgefahr wegen abbrechund verschluckbarer Kleinteile.
UÊ ACHTUNG! Den eingeschalteten Zug nicht in
das Gesicht oder in die Haare halten.
UÊ ACHTUNG! Batterien gehören nicht in Kinderhände.
UÊ ACHTUNG! Kontakte des Batteriekastens nicht
auf leitende Untergründe legen - Verbrennungsgefahr.
UÊ ACHTUNG! Sollte ein Schaden an einem
Fahrzeug des Zuges aufgetreten sein, darf
das beschädigte Fahrzeug nicht mehr weiter
verwendet werden.
UÊ ACHTUNG! Dieses Produkt enthält Magnete
in der Kupplung. Das Verschlucken von einem
oder mehreren Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
Spannungsversorgung Zug: 4 x 1,5 V DC
Batterietyp: 4 x 1,5 V Mignon, AA, LR6
Spannungsversorgung Fernsteuerung: 2 x 1,5 V DC
Batterietyp: 2 x 1,5V Micro, AAA, LR 03
Spurweite H0 (Maßstab 1:87)
5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
UÊ œÌœÀÜ>}i˜Ê՘`Ê>ÌÌiÀˆiÜ>}i˜ÊȘ`ÊviÃÌÊ
verbunden und können nicht getrennt werden.
UÊ iÀ˜ÃÌiÕiÀ՘}Ê՘`Ê<Õ}Ê}i“B~Ê>«ˆÌiÊÈ°ÓÊ՘`Ê
6.3 vorbereiten.
UÊÊ Gelangt der Zug außerhalb der Reichweite der
Fernsteuerung (ca. 6 m), fährt er weiter, kann
jedoch nicht mehr gesteuert werden.
UÊ ÃʎŸ˜˜i˜Ê“>Ý°ÊâÜiˆÊ<Ø}iÊ«>À>iÊLi˜ØÌâÌÊ
werden.
UÊ -œviÀ˜Êiˆ˜Ê>˜`iÀiÃÊiÀBÌʓˆÌÊ`iÀÊ}iˆV…i˜ÊÀi‡
quenz in Reichweite des Zuges betrieben wird,
können Störungen auftreten.
!
3. Lieferumfang
Zug 4-teilig
12 gebogene C-Gleise
2 gerade C-Gleise 188 mm
2 gerade C-Gleise 172 mm
1 Fernsteuerung
2 Batterien Type AAA/LR 03 1,5V
4 Batterien Type AA/LR 6 1,5V
Bedienungsanleitung D USA UK
S
Bedienungsanleitung
Garantieurkunde
4. Technische Daten
F
Vorsicht
NL
DK
3
2
6.1 Hinweise zum Umgang mit Batterien:
3.
-
A
B
-
+
Batterien nur paarweise entsprechend
den Markierungen einlegen oder tauschen! Polarität beachten!
3
Batteriefachdeckel auflegen
5.
4.
B
Hinweise zu Batterien und wiederaufladbaren
Akkus
UÊÊ Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
UÊÊ Õy>`L>ÀiÊ>ÌÌiÀˆi˜Ê­ŽŽÕîÊۜÀÊ`i“Ê>`i˜Ê
aus dem Spielzeug nehmen.
UÊÊ Õy>`L>ÀiÊ>ÌÌiÀˆi˜Ê­ŽŽÕîʘÕÀÊ՘ÌiÀÊÕvÈV…ÌÊ
Erwachsener laden. Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitungen des jeweiligen Ladegerätes.
UÊÊ 1˜}iˆV…iÊ>ÌÌiÀˆiÌÞ«i˜Êœ`iÀʘiÕiÊ՘`Ê
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
UÊÊ >ÌÌiÀˆi˜Ê“ˆÌÊ`iÀÊÀˆV…̈}i˜Ê*œ>ÀˆÌBÌÊiˆ˜i}i˜°
UÊÊ iiÀiÊ>ÌÌiÀˆi˜Ê>ÕÃÊ`i“Ê-«ˆiâiÕ}ʅiÀ>ÕØi…men.
UÊÊ œ˜Ì>ŽÌiÊ`ØÀvi˜Ê˜ˆV…ÌʎÕÀâ}iÃV…œÃÃi˜ÊÜiÀ`i˜°
UÊ 7i˜˜Ê-ˆiÊ`i˜Ê<Õ}ʏB˜}iÀiÊ<iˆÌʘˆV…ÌÊLi˜ÕÌâi˜]Ê
entfernen Sie die Batterien aus dem Zug und
der Fernsteuerung.
UÊ iˆÊ>ÕÃ}i>Õvi˜i˜Ê>ÌÌiÀˆi˜Ê-V…ÕÌâ…>˜`schuhe zum Entfernen der Batterien anziehen.
Anschließend das Batteriefach und die Kontakte mit einem trockenen Tuch reinigen.
UÊÊ >ÌÌiÀˆi˜Ê}i…ŸÀi˜Ê˜ˆV…Ìʈ˜Ê`ˆiÊB˜`iÊۜ˜Êˆ˜dern. Kinder könnten die Batterien in den Mund
nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie
verschluckt worden sein, muss sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch genommen werden.
UÊÊ ˜ÌÜÀ}՘}ÊÈi…iÊ*՘ŽÌÊ£Ó°
Zwei Batterien Type AAA/LR 03 gemäß Zeichnung einlegen
+
6. Vorbereitungen
4
Batteriefachdeckel auflegen und festschrauben
6.
6.2 Fernsteuerung
1
Batteriefach aufschrauben und abheben.
2.
A
B
4
A
B
1.
6.3 Motorwagen mit Batteriewagen
1
Batteriefach aufschrauben
4
1.
2.
2
Die vier Batterien nur gemeinsam einlegen oder tauschen! Polarität beachten!
Batteriefach einschieben
1.
5.
Batteriefach herausnehmen
3.
3
Kontakte des Batteriekastens nicht
auf leitende Untergründe legen oder
kurzschließen - Verbrennungsgefahr!
5
Batteriefach festschrauben
7.
Vier Batterien Type AA/LR 06 gemäß Zeichnung
einlegen
+
-
1.
6.
-
+
1.
4.
2.
+
-
4.
-
5
+
7. Gleise aufbauen
Beispiele für den Aufbau:
Zusammenstecken
Auf große Fahrt
Lösen
!
Von A-Stadt nach B-Stadt
6
8. Inbetriebnahme
Zug einschalten, 1 x drücken
4
8.1 Zug vorbereiten/einschalten
Schalterstellung des ICE und der
Fernsteuerung muss übereinstimmen.
1
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
8.2 Fernsteuerung bedienen
2
Motor- mit Batteriewagen auf die Gleise aufgleisen oder glatten, ebenen Boden stellen.
Aufgleishilfe 7224
Gehört nicht zum Lieferumfang.
1
Tastenfunktion
Funktionen schalten
Spitzensignal
(Licht vorne)
Geräusch:
Bahnhofsansage
Geräusch:
Signalhorn
3
Wagen ankuppeln
Geräusch:
Türen schließen
Start, Fahrtrichtung, Beschleunigen und Bremsen
Stop
7
Durch mehrmaliges Drücken der entsprechenden
Taste
kann man den Zug beschleunigen
oder bremsen.
2a
Bremsen
Geschwindigkeit
erhöhen
Fahrtrichtung
2b
Geschwindigkeit
erhöhen
Bremsen
Fahrtrichtung
8
9. Betriebshinweise
- Achten Sie beim Fahren darauf, dass die Fernsteuerung immer auf den Zug gerichtet ist.
- Gerät der Zug außerhalb der Reichweite der
Fernsteuerung (ca. 6 m), fährt er weiter, kann
jedoch nicht mehr gesteuert werden.
- Der Zug schaltet bei einer Spielpause nach 60
Minuten selbstständig aus.
- Fernsteuerung immer in Richtung des Zuges
halten.
x. 6
8
ma
m
- Es darf sich kein Hindernis zwischen dem Zug
und der Fernsteuerung befinden.
- Die Fernsteuerung nicht vom Zug abwenden.
9
9.1 Betrieb mit 2 ICE
10. Funktionsstörungen
Es können 2 ICE unabhängig voneinander auf der
selben Anlage betrieben werden. Dazu müssen
Sie einen ICE und die Fernsteuerung auf Schalterstellung A-A (1), den zweiten ICE und Fernsteuerung auf B-B (2) einstellen. Die Schalterstellung
von ICE und Fernsteuerung muss übereinstimmen!
1
A-B
A-A
B-A
A
B
A B
11. Reinigung und Wartung
UÊ œ˜ÌÀœˆiÀi˜Ê-ˆi]ʜLÊÈV…Ê>>Àiʜ`iÀÊ-V…“ÕÌâÊ
an den Achsen befinden und entfernen Sie
diese Verunreinigung gegebenenfalls mit Hilfe
einer Pinzette von den Achsen.
UÊ iÀÊ<Õ}ʎ>˜˜Ê“ˆÌÊiˆ˜i“ÊÌÀœVŽi˜i˜]ÊvÕÃÃivÀiˆi˜Ê
Tuch abgerieben werden.
UÊ 7>ÀÌ՘}Ã>ÀLiˆÌi˜ÊȘ`ʘˆV…ÌÊiÀvœÀ`iÀˆV…°
2
B-B
A-B
B-A
12. Entsorgung
A
A
B
A B
10
UÊÊ B…ÀÌÊ`iÀÊ<Õ}ʘˆV…Ì]Ê«ÀØvi˜Ê-ˆi]ʜLÊ`ˆiÊ>ÌÌirien richtig eingelegt sind. Sind die Batterien
ordnungsgemäß eingelegt und der Zug reagiert
trotzdem nicht, prüfen Sie die Batterien der
Fernsteuerung ebenfalls. Gegebenenfalls im
Zug und der Fernsteuerung die Batterien erneuern.
UÊ 7ˆÀ`Ê`iÀÊ<Õ}Ê`iÕ̏ˆV…ʏ>˜}Ã>“iÀʜ`iÀÊLiˆLÌÊ
während des Spielens stehen, Batterien erneuern. Automatische Abschaltzeit beachten!
(siehe Kap. 9)
UÊ ÃÌÊ`ˆiʜŽœ“œÌˆÛiÊLiÃV…B`ˆ}Ì]Ê`ˆiʜŽœ“œÌˆÛiÊ
nicht mehr verwenden und Batterien entfernen.
Ist ein anderes Fahrzeug beschädigt, dieses aus
dem Zug nehmen und nicht mehr verwenden.
UÊ 6iÀÀˆ˜}iÀÌÊÈV…Ê`ˆiÊ,iˆV…ÜiˆÌiÊ`iÀÊiÀ˜ÃÌiÕirung, müssen die Batterien der Fernsteuerung
erneuert werden.
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit dem durchgestrichenen
Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern müssen an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf
hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher in der EU ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde
oder im Handel abzugeben. Die Batterien werden dadurch einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt.
Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind durch
chemische Symbole gekennzeichnet (Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei).
Weitere Informationen:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garantie
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
UÊÊ ØÀÊ,i«>À>ÌÕÀi˜ÊÜi˜`i˜Ê-ˆiÊÈV…ÊLˆÌÌiÊ>˜Ê…Ài˜Ê
Märklin-Fachhändler oder an
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: 09001 608 222 (nur aus dem Inland*)
E-Mail: [email protected]
* Anruf 49CT/Min. bei Anruf aus dem Festnetz,
Handytarife können davon deutlich nach oben
abweichen.
11
1. Using the Product as Intended
This product is an H0 Gauge (1:87 scale) model
train for children ages 8 and above. This batterypowered train can be operated on model railroad
layouts equipped with Märklin C Track (see set
contents).
UÊÊ /…ˆÃÊÌÀ>ˆ˜Ê“>ÞʘœÌÊLiÊÀ՘ʜ˜Ê>ÊÀÕ}ʜÀÊV>À«iÌ°
UÊÊ /…ˆÃÊÌÀ>ˆ˜ÊV>˜ÊLiÊÀ՘ʜ˜ÊӜœÌ…]ÊVi>˜ÊyʜœÀÃʜÀÊ
on H0 track.
2. Safety Notes
UÊ /…ˆÃÊ«Àœ`ÕVÌʓ>Þʜ˜ÞÊLiÊÕÃi`ʈ˜`œœÀðÊÊ
UÊ œÊ˜œÌÊiÝ«œÃiÊ̅iʓœ`iÊ̜Ê`ˆÀiVÌÊÃ՘ˆ}…Ì]Êi݇
treme changes in temperature, or high humidity.
UÊ œÊ˜œÌÊÃ̜ÀiÊ̅ˆÃÊ«Àœ`ÕVÌʈ˜Ê`ˆÀiVÌÊÃ՘ˆ}…ÌʜÀÊ
exposed to extremes of temperature or to high
humidity.
UÊÊ WARNING! Sharp edges and points required for
operation. Danger of choking due to detachable
small parts that may be swallowed.
UÊ WARNING! Do not hold this product close to
your face or in your hair when it is turned on.
UÊ WARNING! Batteries should not be handled by
children.
UÊ WARNING! Do not lay the contacts for the battery pack on a conductive surface – This may
cause a fire!
UÊ WARNING! If one of the cars in the train becomes damaged, the damaged car may not be
used any longer.
UÊ WARNING! This product contains magnets in
the couplings. Swallowing one or more of the
magnets may be deadly under certain circumstances. Go to the emergency room of your
local hospital immediately.
USA
4. Technical Information
UÊ 6œÌ>}iÊÃÕ««ˆi`Ê̜Ê̅iÊÌÀ>ˆ˜\Ê{ÊÝÊ£°xÊۜÌÃÊ
UÊ >ÌÌiÀÞÊÌÞ«i\Ê{ÊÝÊ£°xÊۜÌʈ}˜œ˜]Ê]Ê,È
UÊ 6œÌ>}iÊÃÕ««ˆi`Ê̜Ê̅iÊÀi“œÌiÊVœ˜ÌÀœiÀ\Ê
2 x 1.5 volts DC
UÊ >ÌÌiÀÞÊÌÞ«i\ÊÓÊÝÊ£°xÊۜÌÃʈVÀœ]Ê]Ê,ÊäÎ
UÊ äÊ>Õ}iÊ­£\nÇÊÃV>i®
5. Notes about Using this Model for
the First Time
UÊ /…iʓœÌœÀÊV>ÀÊ>˜`Ê̅iÊL>ÌÌiÀÞÊV>ÀÊ>ÀiÊVœÕ«i`Ê
together permanently and cannot be separated.
UÊÊ *Ài«>ÀiÊ̅iÊÀi“œÌiÊVœ˜ÌÀœiÀÊ>˜`Ê̅iÊÌÀ>ˆ˜Ê
according to Sections 6.2 and 6.3.
UÊÊ If the train goes outside of the range of the
remote controller (approximately 6 meters / 20
feet) it will go further but cannot be controlled
any more.
UÊÊ Ê“>݈“Õ“ÊœvÊÌܜÊÌÀ>ˆ˜ÃÊV>˜ÊLiÊÕÃi`Ê>ÌÊ̅iÊ
same time.
UÊÊ 9œÕʓ>Þʅ>ÛiÊ«ÀœLi“ÃʈvÊ>˜œÌ…iÀÊVœ˜ÌÀœiÀÊ
with the same frequency is operated in the
range of the train.
3. Contents
4-part train
12 sections curved C Track
2 sections straight C Track 188 mm / 7-13/32”
2 sections straight C Track 172 mm / 6-3/4”
1 remote controller
2 type AAA/LR 03 1.5 volt batteries
4 type AA/LR 6 1.5 volt batteries
Operating instructions D USA F NL
S DK
Operating instructions
Warranty card
12
UK
!
Caution
2
6.1 Notes about Handling Batteries:
3.
-
A
B
-
+
Install or change the batteries only in
pairs according to the markings!
Pay attention to the polarity!
3
Put the cover for the battery holder back in
place
5.
4.
B
Notes about Batteries and Rechargeable Batteries
UÊÊ >ÌÌiÀˆiÃÊ̅>ÌÊV>˜˜œÌÊLiÊÀiV…>À}i`ʓÕÃÌʘœÌÊLiÊ
put into a recharger.
UÊÊ Remove rechargeable batteries from the battery
pack before charging them!
UÊÊ ,iV…>À}i>LiÊL>ÌÌiÀˆiÃÊŜՏ`ÊLiÊV…>À}i`ÊÕ«Ê
only under the supervision of adults. Make sure
that you pay attention to the instructions for
operating the recharger you are using.
UÊÊ ˜iµÕ>ˆÌÞʜvÊL>ÌÌiÀÞÊÌÞ«iÃ]ʜÀʘiÜÊ>˜`ÊÕÃi`Ê
batteries can not be used together.
UÊÊ >ÌÌiÀˆiÃÊ܈̅Ê̅iÊVœÀÀiVÌÊ«œ>ÀˆÌÞʈ˜ÃiÀÌ°
UÊÊ ,i“œÛiÊÀ՘Ê`œÜ˜ÊL>ÌÌiÀˆiÃÊvÀœ“Ê̅iÊL>ÌÌiÀÞÊ
pack.
UÊÊ œ˜Ì>VÌÃÊŜՏ`ʘœÌÊLiÊŜÀÌi`°
UÊÊ vÊޜÕÊ>ÀiʘœÌÊ}œˆ˜}Ê̜ÊÕÃiÊ̅iÊÌÀ>ˆ˜ÊvœÀÊ>ʏœ˜}iÀÊ
period of time, remove the batteries from the
train and the remote controller.
UÊÊ *ÕÌʜ˜Ê«ÀœÌiV̈ÛiÊ}œÛiÃÊ̜ÊÀi“œÛiÊÀ՘Ê`œÜ˜Ê
batteries.Then clean the battery holder and the
contacts with a dry cloth.
UÊÊ >ÌÌiÀˆiÃÊŜՏ`ʘœÌÊLiʅ>˜`i`ÊLÞÊV…ˆ`Ài˜°Ê
Children could put batteries in their mouth and
swallow them. If a battery should be swallowed
take your child immediately to a hospital emergency room.
UÊÊ -iiÊ-iV̈œ˜Ê£ÓÊ>LœÕÌÊ`ˆÃ«œÃˆ˜}ʜvÊL>ÌÌiÀˆið
Insert two (2) type AAA/LR 03 batteries as
shown in the drawing
+
6. Preparations
4
Screw the battery holder down into place
6.
6.2 Remote Controller
1
Unscrew the battery holder and lift up the
cover
A
B
1.
2.
A
B
13
1
Unscrew the battery holder
1.
Do not lay the contacts for the battery
pack on a conductive surface and/or do
not short circuit these contacts – This
may cause a fire!
Insert four (4) type AA/LR 06 batteries as shown
in the drawing.
3
-
+
6.3 Motor Car with the Battery Car
+
1.
-
2.
4.
2.
4.
-
+
Remove the battery holder
-
+
2
3.
Install or change the four (4) batteries
only as a group! Pay attention to the
polarity!
4
Slide the battery holder into place
5.
14
5
Screw the battery holder down into place
7.
Ideas for setting up the track:
1.
1.
6.
A continuous loop
7. Track to build
Put together
!
Disassemble
From City A to City B
15
8. Running the Train for the First Time
4
Turn the train on by pressing the button once.
8.1 Preparing the Train / Turning the Train on
The switch settings for the ICE train
and the remote controller must be
the same.
1
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
2
Set the motor car with the battery car on the
track or on a smooth, even floor.
Rerailer Ramp 7224
Not included in delivery scope.
8.2 Operating the Remote Controller
1
Operating the Remote Controller
Controllable Functions
Headlights
(Front)
Sound effect: Station
announcements
Sound effect:
Horn
3
Couple the other cars to the train.
Sound effect: Doors
being closed
start, direction,
speed up, and
slow down
Stop
16
The train can be speeded up or slowed down by
pressing the appropriate button
several
times.
2a
Slow down
Speeding up
Driving directions
2b
Slow down
Speeding up
Driving directions
17
9. Information about Operating the Train
- When running the train, make sure that the
remote controller is always pointed at the train.
- If the train goes outside of the range of the
remote controller (approximately 6 meters / 20
feet) it will go further but cannot be controlled
any more.
- The train will turn off by itself if you have not
played with it after 60 minutes.
- Always hold the remote controller pointed at
the train.
8
- No obstacle can be allowed between the train
and the remote controller.
- Do not turn the remote controller away from the
train.
18
x. 6
ma
20
m/
t
fee
9.1. Running 2 ICE Trains
10. Trouble Running the Train
You can run 2 ICE trains independently of each
other on the same layout. To do this you must set
the switches for one ICE and its remote controller
to A-A (1) and set the switches for the second ICE
and its remote controller to B-B (2). The switch
settings for each ICE and its remote controller
must be the same!
UÊÊ vÊ̅iÊÌÀ>ˆ˜Ê`œiÃʘœÌÊÀ՘]ÊV…iVŽÊ̜ʓ>ŽiÊÃÕÀiÊ
that the batteries are correctly installed. If the
batteries have been installed correctly, and the
train still does not run, check the batteries in the
remote controller too. You may need to replace
the batteries in the train and/or the remote
controller.
UÊÊ vÊ̅iÊÌÀ>ˆ˜ÊVi>ÀÞÊÀ՘ÃʓœÀiÊϜ܏ÞʜÀÊVœ“iÃÊ
to a stop while you are playing with it, then you
need to replace the batteries. Make sure that
the automatic shutoff time has not been activated! (See Section 9)
UÊ vÊ̅iʏœVœ“œÌˆÛiÊLiVœ“iÃÊ`>“>}i`]Ê`œÊ˜œÌÊ
use the locomotive anymore and remove the
batteries from it. If car becomes damaged,
remove this car from the train and do not use it
anymore.
UÊÊ vÊ̅iÊÀ>˜}iʜvÊ̅iÊÀi“œÌiÊVœ˜ÌÀœiÀÊ`iVÀi>ÃiÃ]Ê
then the batteries for the remote controller need
to be replaced.
1
A-B
A-A
B-A
A
B
A B
11. Cleaning and Maintenance
UÊÊ …iVŽÊ̜ÊÃiiʈvʅ>ˆÀʜÀÊ`ˆÀÌÊ}iÌÃʜ˜Ê̅iÊ>ݏiÃʜ˜Ê
the train and remove this hair or dirt from the
axles with the help of a pair or tweezers so that
the train runs correctly.
UÊÊ /…iÊÌÀ>ˆ˜ÊV>˜ÊLiÊ܈«i`Ê܈̅Ê>Ê`ÀÞ]ʏˆ˜Ì‡vÀiiÊVœÌ…°
UÊÊ Maintenance work for the train is not necessary.
2
B-B
A-B
B-A
12. Disposing
A
A
B
A B
Products marked with a trash container with a line through it may not be
disposed of at the end of their useful
life in the normal household trash.
They must be taken to a collection
point for the recycling of electrical and
electronic devices. There is a symbol on the product, the operating instructions, or the packaging
to this effect. The materials in these items can be
used again according to this marking. By reusing
old devices, materially recycling, or recycling in
some other form of old devices such as these you
make an important contribution to the protection
of our environment. Please ask your city, town,
community, or county authorities for the location
of the appropriate disposal site.
19
Batteries Do Not Belong in the
Household Trash! Every user in the
EC area is legally obligated to turn in
batteries at a collection point in his
community or at a dealer. The batteries are then disposed of appropriately in order
to protect the environment. Batteries containing
dangerous materials are marked with this symbol
and with chemical symbols (Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead).
Other information:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Warranty
The warranty card included with this product
specifies the warranty conditions.
UÊÊ *i>ÃiÊVœ˜Ì>VÌÊޜÕÀÊ>Õ̅œÀˆâi`ÊBÀŽˆ˜Ê`i>iÀÊ
for repairs or contact:
U.S. only:
Wm. K. Walthers Inc.
5601 W. Florist Ave.
Milwaukee, WI 53218
GB only
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
20
F
1. Utilisation conforme à sa destination
Ce produit est un train miniature à l’échelle
H0 (1/87) destiné aux enfants à partir de 3 ans.
Ce train fonctionnant avec des piles peut être
exploité sur des réseaux miniatures réalisés avec
de la voie C Märklin (voir contenu du coffret).
UÊ iÊ«Àœ`ՈÌʘiÊ`œˆÌÊ«>ÃÊkÌÀiÊṎˆÃjÊÃÕÀʏiÃÊÌ>«ˆÃÊ
ou moquettes.
UÊ iÊÌÀ>ˆ˜Ê«iÕÌÊkÌÀiÊṎˆÃjÊÃÕÀÊ՘ÊÃÕ««œÀÌʏˆÃÃiÊiÌÊ
propre ou sur des éléments de voie C H0.
2. Remarque sur la sécurité
UÊ iÊ«Àœ`ՈÌÊ`œˆÌÊkÌÀiÊṎˆÃjÊiÝVÕÈÛi“i˜ÌÊ`>˜ÃÊ
des pièces fermées.
UÊ iÊ«>ÃÊiÝ«œÃiÀʏiʓœ`miÊDÊ՘Êi˜Ãœiˆi“i˜ÌÊ
direct, à de fortes variations de température ou
à un taux d‘humidité important.
UÊ iÊ«Àœ`ՈÌʘiÊ`œˆÌÊ«>ÃÊkÌÀiÊi˜ÌÀi«œÃjÊ`>˜ÃÊ՘Ê
endroit exposé à un ensoleillement direct, à
de fortes variations de température ou à une
humidité importante.
UÊÊ ATTENTION ! Pointes et bords coupants lors du
fonctionnement du produit. Danger d’étouffement à cause des petites pièces cassables et
avalables.
UÊ ATTENTION ! Ne pas approcher le produit
allumé du visage ou des cheveux.
UÊ ATTENTION ! Ne pas laisser les piles à la portée des enfants !
UÊ ATTENTION ! Ne pas poser les contacts du compartiment à piles sur un support conducteur de
courant - risque de brûlure !
UÊ ATTENTION ! Si l’un des véhicules du train est
endommagé, il doit impérativement être exclu
de l’exploitation
UÊ ATTENTION ! Ce produit contient des aimants
dans l’attelage. L’ingestion d’un ou de plusieurs
aimant(s) peut, dans certains cas, s’avérer
mortelle. Consultez immédiatement un médecin.
Notice d’utilisation
Bon de garantie
S
DK
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du train : 4 x 1,5 V DC
Type de piles : 4 x 1,5 V Mignon, AA, LR6
Alimentation électrique de la télécommande :
2 x 1,5 V DC
Type de pile : 2 x 1,5V Micro, AAA, LR 03
Echelle H0 (1/87)
5. Indications relatives à la première
mise en service
UÊ 6œˆÌÕÀiʓœÌÀˆViÊiÌÊۜˆÌÕÀiÊDÊ«ˆiÃÊܘÌÊÀiˆjiÃÊ
par un attelage fixe et ne peuvent être désolidarisées.
UÊ >ÊÌjjVœ““>˜`iÊiÌʏiÊÌÀ>ˆ˜ÊVœ˜vœÀ“j“i˜ÌÊ>ÕÝÊ
instructions des chapitres 6.2 et 6.3.
UÊÊ Si le train sort de la portée de la télécommande
(environ 6 m), il continue de rouler, mais ne
répond plus aux commandes.
UÊ Õʓ>݈“Õ“Ê`iÕÝÊÌÀ>ˆ˜ÃÊ«iÕÛi˜ÌÊkÌÀiÊṎˆÃjÃÊ
en parallèle.
UÊ Si un autre appareil de même fréquence est exploité dans le rayon d’action du train électrique,
des dysfonctionnements peuvent survenir.
3. Matériel fourni :
Train à 4 éléments
12 éléments de voie C
2 éléments droits de voie C 188 mm
2 éléments droits de voie C 172 mm
1 télécommande
2 piles type AAA/LR 03 1,5 V
4 piles type AA/LR 6 1,5 V
Notice d’utilisation D USA F NL
!
Attention
21
2
6.1 Indications relatives à l’utilisation des
piles :
3.
-
A
B
-
+
Insérer ou échanger les piles uniquement par deux, conformément au marquage ! Tenir compte de la polarité !
3
Le boîtier de la batterie à des couvertures
présenter
5.
4.
B
Indications relatives aux piles et auxaccus
rechargeabless
UÊÊ iʍ>“>ˆÃÊÀiV…>À}iÀÊ`iÃÊ«ˆiÃʘœ˜ÊÀiV…>À}i>bles.
UÊÊ Retirez les accus rechargeables du boîtier
avant de les recharger !
UÊÊ iÊÀiV…>À}iÀʏiÃÊ«ˆiÃÊÀiV…>À}i>LiÃÊ­>VVÕîÊ
qu‘en présence d‘un adulte. A cet effet, tenir
impérativement compte des instructions de la
notice d’utilisation des chargeurs respectifs.
UÊÊ iÃÊÌÞ«iÃÊ`iÊL>ÌÌiÀˆiÃʈ˜j}>ÕÝʜÕÊ`iÃÊL>ÌÌiÀˆiÃÊ
nouvelles et usagées ne peut pas être utilisés
ensemble.
UÊÊ ˜ÃjÀiÀÊ`iÃÊL>ÌÌiÀˆiÃÊ>ÛiVʏ>Ê«œ>ÀˆÌjÊVœÀÀiVÌi°
UÊÊ ,ïÀiâʏiÃÊ«ˆiÃÊÕÃ>}jiÃÊ`ÕÊLœŠÌˆiÀ°
UÊÊ Des contacts ne peuvent pas être court-circuités.
UÊÊ -ˆÊۜÕÃʘ½ṎˆÃiâÊ«>ÃʏiÊÌÀ>ˆ˜Ê`ÕÀ>˜ÌÊ՘iÊ«jÀˆœ`iÊ
prolongée, retirez les piles du train et de la
télécommande.
UÊÊ -ˆÊiÃÊ«ˆiÃʜ˜ÌÊVœÕj]ÊṎˆÃiÀÊ`iÃÊ}>˜ÌÃÊ`iÊ
protection pour les retirer. Nettoyer ensuite le
compartiment à piles ainsi que les contacts à
l’aide d’un chiffon sec.
UÊÊ iÊ«>Ãʏ>ˆÃÃiÀʏiÃÊ«ˆiÃÊDʏ>Ê«œÀÌjiÊ`iÃÊi˜v>˜ÌÃÊ
! Les enfants risquent de les porter à la bouche
et de les avaler. En cas d’ingestion d’une pile,
prévenir immédiatement le médecin.
UÊÊ ˆ“ˆ˜>̈œ˜Ê\ÊۜˆÀÊ«œˆ˜ÌÊ£Ó°
Insérez deux piles type AAA/LR 03 conformément au dessin.
+
6. Préparatifs
4
Des couvertures de boîtier de la batterie visser
6.
6.2 Télécommande
1
Dévisser et enlever le couvercle du compartiment des piles
1.
A
B
22
A
B
2.
Revisser le compartiment à piles
1.
-
2.
1.
+
-
1
Ne pas poser ou court-circuiter les
contacts du compartiment à piles sur
un support conducteur de courant –
risque de brûlure !
Insérez quatre piles type AA/LR 06 conformément au dessin.
3
+
6.3 Voiture motrice et voiture à piles
4.
2.
4.
Retirer le compartiment à piles
-
3.
-
+
+
2
Insérez ou échangez les quatre piles
impérativement en même temps !Tenez
compte de la polarité!
4
Insérer le compartiment à piles
5.
23
5
Revisser le compartiment à piles
7.
Exemples pour le montage :
1.
1.
6.
C’est parti pour le
grand voyage !
7. Des voies développer
Mettre ensemble
!
Résoudre
De la ville A vers la ville B
24
8. Mise en service
4
Mise en marche du train, appuyer une fois
8.1 Préparation/Mise en marche du train
La position de l’interrupteur de
l’ICE et celle de la télécommande
doivent coincider.
1
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
8.2 Utilisation de la télécommande
1
2
Posez la voiture motrice et la voiture à piles
sur la voie ou sur un support lisse et plan.
Railhulpstuk 7224
Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Fonction des touches
Fonctions commutables
Fanal à l’avant
Bruitage : Annonce en gare
Bruitage : trompe, signal
3
Attelez les autres voitures
Bruitage : Fermeture des portes
Démarrage,
sens de marche,
accélération et
freinage
Stop
25
Pour accélérer ou freiner la course du train,
appuyez plusieurs fois sur la touche
correspondante.
2a
Freiner
Augmenter la
vitesse
Direction de voyage
2b
Augmenter
la vitesse
Freiner
Direction de voyage
26
9. Indications relatives à l’exploitation
- Lorsque le train est en marche, veillez à toujours diriger la télécommande sur le produit.
- Si le train sort de la portée de la télécommande
(environ 6 m), il continue de rouler, mais ne
répond plus aux commandes.
- Si le jeu est interrompu, le train s‘éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
- La técommande doit toujours être dirigée sur le
train.
x. 6
8
ma
m
- Aucun obstacle ne doit perturber le champ
entre le produit et la télécommande.
- Ne pas détourner la télécommande du train.
27
9.1 Exploitation avec 2 ICE
10. Dysfonctionnements
Deux ICE peuvent être exploités indépendamment
l’un de l’autre sur un même réseau. A cet effet, il
vous faut régler l’interrupteur de l’un des ICE et de
sa télécommande sur la position A-A (1) et l’autre
sur B-B (2). La position de l’interrupteur de l’ICE et
celle de la télécommande correspondante doivent
coincider.
UÊÊ Si le train ne fonctionne pas, vérifiez si les piles
ont été correctement insérées. Si les piles ont
été correctement insérées et que le train ne réagit quand même pas, vérifiez également les piles
de la télécommande. Le cas échéant, changez
les piles du train et de la télécommande.
UÊ -ˆÊiÊÌÀ>ˆ˜ÊÀ>i˜ÌˆÌÊÃi˜ÃˆLi“i˜ÌʜÕʵսˆÊý>ÀÀkÌiÊ
durant le jeu, changez les piles. Tenez compte
de l’extinction automatique du train ! (voir
chapitre 9)
UÊ -ˆÊ>ʏœVœ“œÌˆÛiÊiÃÌÊi˜`œ““>}ji]ÊiÝVÕi⇏>Ê
également de l’exploitation et retirez-en les
piles. Si un autre véhicule est endommagé,
retirez-le également du train et mettez-le de
côté.
UÊ -ˆÊiÊV…>“«Ê`iÊ«œÀÌjiÊ`iʏ>ÊÌjjVœ““>˜`iÊÃiÊ
réduit, changez les piles de cette dernière.
1
A-B
A-A
B-A
A
B
A B
UÊ 6jÀˆwiâʵÕiʏiÃÊiÃÈiÕÝʘiÊ܈i˜ÌÊ«>ÃÊi˜VÀ>Ãsés (cheveux ou poussière) et nettoyez-les, au
besoin à l’aide d’une pincette.
UÊ iÊÌÀ>ˆ˜Ê«iÕÌÊkÌÀiʘiÌ̜ÞjÊDʏ½>ˆ`iÊ`½Õ˜ÊV…ˆvvœ˜Ê
sec et lisse.
UÊ 1˜Êi˜ÌÀïi˜ÊëjVˆwµÕiʘ½iÃÌÊ«>ÃʘjViÃÃ>ˆÀi°
2
B-B
A-B
B-A
12. Elimination
A
A
B
A B
28
11. Nettoyage et entretien
Indications relatives à la protection
de l’environnement : Les produits
marqués du signe représentant une
poubelle barrée ne peuvent être
éliminés en fin de vie via les ordures
ménagères normales, mais doivent
être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole figurant sur le produit lui-même, la notice
d’utilisation ou l’emballage l’indique. Les matériaux sont recyclables selon leur marquage. Avec
le recyclage, la récupération des matériaux ou
autres formes de valorisation de vieux appareils,
vous contribuez sensiblement à la protection de
notre environnement. Renseignez-vous auprès
de votre municipalité sur les centres compétents
pour le traitement des déchets.
Ne pas jeter les piles à la poubelle
! Tout consommateur de la CE est
tenu par la loi de rapporter les piles
usagées dans les commerces ou
autres points de collecte, qui veillent
à l’élimination de tels déchets dans le respect
de l’environnement. Les piles contenant des
éléments nocifs sont signalées par le pictogramme ci-contre et les symboles chimiques
correspondants sont indiqués (Cd = cadmium, Hg
= mercure, Pb = plomb).
D‘autres informations :
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garantie
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
UÊÊ *œÕÀÊ̜ÕÌiÊÀj«>À>̈œ˜ÊœÕÊÀi“«>Vi“i˜ÌÊ`iÊ
pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
29
NL
1. Verantwoord gebruiken
Dit product is een modelspoorbaan in de modelschaal H0 (schaal 1:87) voor kinderen vanaf 3
jaar. De door batterijen aangedreven trein kan op
een modelbaan welke uitgerust is met Märklin
C-rails (zie de inhoud van de verpakking) gebruikt
worden.
UÊ iÌÊÌÀiˆ˜Ê“>}ʘˆiÌʜ«Ê`iÊۏœiÀLi`iŽŽˆ˜}Ê}iLÀՇ
ikt worden.
UÊ iÌÊÌÀiˆ˜ÊŽ>˜Êœ«Êii˜Ê}>``i]ÊÃV…œ˜iʜ˜`iÀ‡
grond of op H0 C-rails gebruikt worden.
2. Veiligheidsvoorschriften
UÊ ˆÌÊ«Àœ`ÕVÌʓ>}Ê>ii˜ÊLˆ˜˜i˜Ã…ÕˆÃÊ}iLÀՈŽÌÊ
worden.
UÊ -ÌiÊ…iÌʓœ`iÊ˜ˆiÌÊLœœÌÊ>>˜Êˆ˜Ê`ˆÀiVÌiÊ✘˜i‡
straling, sterke temperatuurwisselingen of hoge
luchtvochtigheid.
UÊ iÜ>>ÀʅiÌÊ«Àœ`ÕVÌʘˆiÌʜ«Êii˜Ê«>>ÌÃʓiÌÊ
direct zonlicht, sterke emperatuurwisselingen
of hoge luchtvochtigheid.
UÊÊ OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en
punten. Gevaar op verstikking door kleine delen
die kunnen afbreken of worden ingeslikt.
UÊ OPGEPAST! het ingeschakelde trein niet in het
gezicht of in de haren houden.
UÊ OPGEPAST! Batterijen behoren niet in kinderhanden te komen.
UÊ OPGEPAST! Contacten van het batterijvak niet
op een geleidende ondergrond leggen – brandgevaar!
UÊ OPGEPAST! Indien een voertuig van de trein beschadigt raakt, mag het beschadigde voertuig
niet langer gebruikt worden.
UÊ OPGEPAST! Dit product bevat magneten in de
koppeling. Het inslikken van één of meerdere
magneten kan onder bepaalde omstandigheden
dodelijk zijn. Bezoek direct een arts.
4. Technische gegevens
Stroomvoorziening treinstel: 4 x 1,5V DC
Batterijtype: 4 x 1,5V Mignon, AA, LR6
Stroomvoorziening afstandbediening: 4 x 1,5V DC
Batterijtype: 2 x 1,5V Micro, AAA, LR 03
Modelschaal H0 (schaal 1:87)
5. Aanwijzingen voor het in gebruiknemen
UÊ iÌʓœÌœÀÀˆÌՈ}Êi˜Ê…iÌÊL>ÌÌiÀˆÀˆÌՈ}Ê∍˜ÊÛ>ÃÌÊ
met elkaar verbonden en kunnen niet losgenomen worden.
UÊ vÃÌ>˜`ÃLi`ˆi˜ˆ˜}Êi˜ÊÌÀiˆ˜Êۜ}i˜ÃÊ`iÊ>>˜Üˆ‡
zingen in hoofdstuk 6.2 en 6.3 voorbereiden.
UÊÊ Raakt de trein buiten het bereik van de afstandbediening (ca. 6 m) dan rijdt hij wel door, maar
kan niet meer bestuurt worden.
UÊ Àʎ՘˜i˜Ê“>Ý°ÊÓÊÌÀiˆ˜i˜Ê«>À>iÊ}iLÀՈŽÌÊܜÀ‡
den.
UÊ <œ`À>ÊiÀÊii˜Ê>˜`iÀÊ>««>À>>Ìʜ«Ê`iâiv`iÊ
frequentie binnen het bereik van de trein komt,
kunnen er storingen op treden.
3. Leveringsomvang:
treinstel, 4-delig,
12 gebogen C-rails,
2 rechte C-rails 188 mm,
2 rechte C-rails 172 mm,
1 afstandsbediening,
2 batterijen type AAA/LR 03 1,5V,
4 batterijen type AA/LR 6 1,5V,
gebruiksaanwijzing, D USA F NL
gebruiksaanwijzing,
S DK
garantiebewijs
30
!
Voorzichtig
2
6.1 Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
3.
-
A
B
-
+
Batterijen alleen per paar, overeenkomstig de markering, plaatsen of vervangen! Let op de polariteit!
3
Batterijvak deksel weer plaatsen
5.
4.
B
Aanwijzingen voor batterijen enoplaadbare
accu’s
UÊÊ ˆiÌʜ«>>`L>ÀiÊL>ÌÌiÀÀˆi˜Ê“œ}i˜Ê˜ˆiÌʜ«}i>den worden.
UÊÊ "«>>`L>ÀiÊL>ÌÌiÀˆi˜Ê­>VVսîÊۜœÀʅiÌʏ>`i˜Ê
uit de batterijhouder nemen!
UÊÊ "«>>`L>ÀiÊL>ÌÌiÀˆi˜Ê­>VVռîÊ>ii˜Êœ˜`iÀÊ
ouderlijk toezicht laden. Neem hierbij de gebruiksaanwijzing van het desbeteffende laadapparaat in acht.
UÊÊ "˜}iˆŽ…iˆ`ÊÛ>˜ÊܜÀÌi˜ÊL>ÌÌiÀˆi˜]ʜvʘˆiÕÜiÊ
en gebruikte batterijen kunnen niet samen
worden gebruikt.
UÊÊ >ÌÌiÀˆi˜Ê“iÌÊ`iʍՈÃÌiÊ«œ>ÀˆÌiˆÌʈ˜Ûœi}i˜°
UÊ Lege batterijen uit de batterijhouder verwijderen.
UÊ œ˜Ì>VÌi˜Ê“œ}i˜Ê˜ˆiÌÊܜÀ`i˜ÊŽœÀÌ}iϜÌi˜°
UÊ ÃÊ`iÊÌÀiˆ˜Ê}i`ÕÀi˜`iʏ>˜}iÀiÊ̈`ʘˆiÌÊ}iLÀՈŽÌÊ
word, verwijder dan de batterijen uit de trein en
de afstandsbediening.
UÊ À>>}ÊLˆÊ…iÌÊÛiÀ܈`iÀi˜ÊÛ>˜ÊiŽŽi˜`iÊL>Ìterijen beschermende handschoenen. Reinig
aansluitend het batterijvak en de contacten met
een droge doek.
UÊÊ >ÌÌiÀˆi˜ÊLi…œÀi˜Ê˜ˆiÌʈ˜ÊŽˆ˜`iÀ…>˜`i˜°Ê
Kinderen kunnen batterijen in de mond nemen
en inslikken. Indien een batterij toch ingeslikt
wordt, dient u direct een arts te raadplegen.
UÊÊ 6œœÀʅiÌÊ>v`>˜Ži˜ÊÛ>˜ÊL>ÌÌiÀˆi˜Êâˆiʫ՘ÌÊ£Ó°Ê
Twee batterijen type AAA/LR 03 volgens de
tekening plaatsen
+
6. Voorbereidingen
4
Batterijvak en vastschroeven
6.
6.2 Afstandsbediening
1
Batterijvak los schroeven en deksel afnemen
A
B
1.
2.
A
B
31
6.3 Motorrijtuig met batterijrijtuig
3
Batterijvak los schroeven
1.
Contacten van het batterijvak niet op
een geleidende ondergrond leggen of
kortsluiten – brandgevaar!
Vier batterijen type AA/LR 06 volgens de tekening
plaatsen.
-
+
1
+
1.
-
2.
4.
2
2.
Batterijvak er uit nemen
4.
-
+
+
-
3.
Altijd de vier batterijen gezamenlijk
plaatsen of vervangen! Let op de
polariteit!
4
Batterijvak plaatsen
5.
32
5
Voorbeelden voor de opbouw.
Batterijvak vastschroeven
7.
1.
1.
6.
Voor de lange rit
7. Spoorwegen bouwen
Samenstellen
!
Oplossen
Van stad A naar stad B
33
8. In gebruik nemen
4
De trein inschakelen, 1x drukken.
8.1 De trein voorbereiden/inschakelen
De instelling van de schakelaars
op de ICE en de afstandbediening
moeten overeenkomen.
1
A-A
A-B
B-B
B-A
A
B
A B
8.2 Afstandbediening gebruiken.
2
Motor- en batterijrijtuig op de rails of op een
gladde, vlakke ondergrond plaatsen
Enrailleur 7224
Ne fait pas partie de la fourniture.
1
Functie van de toetsen
Schakelbare functies
Frontverlichting
(voor)
Geluid:
stationsomroep
Geluid:
signaalhoorn
3
Andere rijtuigen aankoppelen
Geluid:
deuren sluiten
Starten, rijrichting, optrekken en
afremmen.
Stop
34
Dor meerdere keren in drukken van de desbetreffende toets
kan men de trein laten optrekken of afremmen.
2a
Remmen
Snelheid verhogen
Rijrichting
2b
Snelheid
verhogen
Remmen
Rijrichting
35
9. Aanwijzingen voor het gebruik
- Let er bij het rijden op dat de afstandsbediening
altijd op de trein is gericht.
- Raakt de trein buiten het bereik van de afstandbediening (ca. 6 m) dan rijdt het wel door, maar
kan niet meer bestuurt worden.
- De trein schakelt bij een speel-pause, na 60
minuten vanzelf uit.
- Afstandsbediening altijd in de richting van de
trein houden.
x. 6
8
- Er mag zich geen hindernis tussen de trein en
de afstandsbediening bevinden.
- De afstandsbediening niet van de trein afwenden.
36
ma
m
9.1 Het bedrijf met 2 ICE‘s
10. Storingen
Er kunnen 2 ICE’s onafhankelijk van elkaar op
dezelfde baan bestuurt worden. Daarvoor moet
u op de ene ICE en op de afstandsbediening de
schakelaarstand A-A (1) en bij de andere ICE en
afstandsbediening B-B (2) instellen. De stand van
de schakelaar van de ICE en de afstandsbediening
moeten overeenstemmen!
UÊÊ ÃÊ`iÊÌÀiˆ˜Ê˜ˆiÌÊÀˆ`Ì]ÊVœ˜ÌÀœiiÀÊ`>˜ÊœvÊ`iÊ
batterijen op de juiste wijze geplaatst zijn. Zijn
deze wel juist geplaatst, controleer dan ook de
batterijen van de afstandsbediening. Eventueel
de batterijen van de trein en de afstandbediening vervangen.
UÊ ÃÊ`iÊÌÀiˆ˜Ê`Ո`iˆŽÊ>˜}â>“iÀÊ}>>ÌÊÀˆ`i˜ÊœvÊ
blijft staan tijdens het spelen, vervang dan de
batterijen. Let wel op het automatisch uitschakelen! (zie hoofdstuk 9)
UÊ ÃÊ`iʏœVœ“œÌˆivÊÛ>˜Ê`iÊÌÀiˆ˜ÊLiÃV…>`ˆ}Ì]Ê`>˜Ê
deze niet meer gebruiken en de batterijen verwijderen. Raakt een ander voertuig van de trein
beschadigt, dan dit voertuig uit de trein nemen
en niet meer gebruiken.
UÊ 6iÀ“ˆ˜`iÀ`Ê`iÊÀiˆŽÜˆ`ÌiÊÛ>˜Ê`iÊ>vÃÌ>˜`ÃLi‡
diening dan dienen de batterijen vervangen te
worden.
1
A-B
A-A
B-A
A
B
A B
11. Reinigen en onderhoud
UÊ œ˜ÌÀœiiÀʜvÊiÀÊ}ii˜Ê…>Ài˜ÊœvÊÛՈÊœ«Ê`iÊ܈i>Ç
sen zit en verwijder deze eventuele verontreiniging met behulp van een pincet van de assen.
UÊ iÊÌÀiˆ˜ÊŽ>˜Ê“iÌÊii˜Ê`Àœ}i]ʘˆiÌÊ«Õˆâi˜`iÊ`œiŽÊ
afgenomen worden.
UÊ "˜`iÀ…œÕ`ʈÃʘˆiÌʘœ`ˆ}°
2
B-B
A-B
B-A
12. Afdanken
A
A
B
A B
Aanwijzing voor de bescherming van
het milieu: Producten die voorzien zijn
van een merkteken met een doorgekruiste afvalcontainer, mogen aan het
eind van hun levensduur niet met het
normale huisafval afgevoerd worden.
Deze moeten op een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische- en elektronische apparaten
ingeleverd worden. Het symbool op het product,
de verpakking of de gebruiksaanwijzing wijst
daarop. De grondstoffen zijn vanwege hun kwaliteiten opnieuw te gebruiken. Met het hergebruik,
recyclen van grondstoffen of andere vormen voor
het benutten van oude apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. Vraag bij uw gemeente naar de daarvoor
bestemde inzamelplaats.
37
Batterijen behoren niet bij het
huisvuil! Elke gebruiker in de EG is
wettelijk verplicht om batterijen in te
leveren bij een daarvoor aangewezen
verzamelplaats in zijn gemeente of
af te geven in de winkel waar batterijen worden
verkocht. De batterijen worden daardoor op een
milieuvriendelijke wijze verwerkt. Batterijen die
schadelijke stoffen bevatten zijn voorzien van dit
symbool en van de chemische symbolen (Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood).
Meer informatie:
www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garantie
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
Neem voor reparaties contact op met uw Märklin
dealer of stuur het op aan het Märklin service
centrum.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 -57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
38
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.maerklin.com
170876/0212/Sm2Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
electro-train
PT-RO-TR-EL-RU
1
!
2
5
6.
6
1.
2.
4
1.
7
3.
P1
A
B
3
7.
8
10
-
1.
+
-
+
6.
4.
2.
4.
-
+
-
11
+
9
12
5.
P2
1.
13
1
14
A-A
A-B
B-B
B-A
15
16
P3
A
B
A B
2
17
19
18
1
2b
2
3
6
4
5
P4
20
21
22
23
P5
24
25
A-B
B - B
A-A
A - B
B - A
B-A
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
Antes da colocação em funcionamento pela
primeira vez, leia atentamente as instruções de
utilização. As instruções de utilização fazem
parte do produto e, por este motivo, devem
guardar-se e entregar-se a terceiros no caso de
venda do produto.
1. Utilização correta
Este produto é uma maquete de comboios com
uma largura de via H0 (escala 1:87) destinada
a crianças com idade a partir dos 3 anos. O
comboio, alimentado por pilhas, pode ser
utilizado em maquetes de comboios equipadas
com a via C de Märklin (ver o conteúdo do
produto).
- Não é permitido utilizar o produto sobre solos
de alcatifa.
- O comboio pode ser utilizado sobre um solo
liso e limpo ou sobre vias C para escala H0.
2. Instruções de segurança (Fig. 1)
- Apenas é permitido utilizar o produto em
locais fechados.
- Não expor o modelo em miniatura à radiação
solar direta, a oscilações fortes da temperatura
ou a uma humidade elevada do ar.
- Não guarde o produto em locais expostos à
radiação solar direta, a oscilações fortes da
-
-
temperatura ou a uma humidade elevada do
ar.
ATENÇÃO! Não é adequado para crianças
com menos de 3 anos. Esquinas e pontas
afiadas condicionadas à função. Perigo de
asfixia devido à existência de peças pequenas
que se podem partir e que a criança poderá
engolir.
ATENÇÃO! Não manter o produto ligado em
cima da cara ou do cabelo.
ATENÇÃO! Não permita que as crianças
toquem nas pilhas com as mãos.
ATENÇÃO! Não colocar os contactos da caixa
das pilhas sobre bases condutoras: existe o
perigo de sofrer queimaduras!
ATENÇÃO! Se uma das carruagens do
comboio sofrer danos, não é permitido
reutilizar a carruagem danificada.
ATENÇÃO! Este produto contém ímanes no
acoplamento. A ingestão de um ou vários
ímanes por uma pessoa pode ser mortal em
determinadas circunstâncias. Nesse caso,
consultar imediatamente um médico.
3. Alcance do fornecimento
Comboio de 4 carruagens
12 vias C em curva
2 vias C retas 188 mm
2 vias C retas 172 mm
1 controlo remoto
2 pilhas tipo AAA/LR 03 1,5 V
4 pilhas tipo AA/LR 6 1,5 V
4. Características técnicas
Alimentação elétrica do comboio: 4 pilhas de 1,5
V CC
Tipo de pilha: 4 pilhas de 1,5 V, Mignon, AA,
LR6
Alimentação elétrica do controlo remoto: 2 pilhas
de 1,5 V CC
Tipo de pilha: 2 pilhas de 1,5 V Micro, AAA, LR
03
Largura de via H0 (escala 1:87)
5. Indicações para a colocação em
funcionamento pela primeira vez
P6
- As carruagens a motor e as carruagens a
pilhas estão interligadas de um modo fixo, não
sendo possível desacoplá-las.
- Preparar o controlo remoto e o comboio de
acordo com as alíneas 6.2. e 6.3..
- Se o comboio estiver fora do alcance do
controlo remoto (aprox. 6 m), continuará a
circular, mas já não se poderá controlar à
distância.
- Podem utilizar-se no máximo dois comboios
em paralelo.
- Podem ocorrer avarias sempre que se estiver
a utilizar outro aparelho com uma frequência
idêntica dentro do alcance do comboio.
6. Preparação
6.1 Indicações sobre a utilização das pilhas:
Notas sobre as pilhas e sobre as pilhas
recarregáveis:
- Não é permitido carregar pilhas que não
sejam recarregáveis.
- Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo
antes de as carregar.
- Carregar sempre as pilhas recarregáveis sob
a supervisão de adultos. Para tal, observar
as instruções de utilização do carregador em
questão.
- Não é permitido utilizar pilhas de diferentes
tipos juntas, nem misturar pilhas novas com
pilhas já usadas.
- Colocar as pilhas com a polaridade correta.
- Tirar as pilhas do brinquedo se estiverem
gastas.
- Não é permitido fazer curto-circuito nos
contactos.
- Se o comboio não for utilizado durante um
período de tempo prolongado, retire as pilhas
do comboio e do controlo remoto.
- Se as pilhas se gastaram, utilize luvas de
proteção para as retirar. A seguir, limpe o
compartimento das pilhas e os contactos com
um pano seco.
- Não deixe as crianças brincar com as pilhas.
Existe o perigo das crianças colocarem as
pilhas na boca e de as engolirem. Se isso
acontecer, deve procurar imediatamente a
A
A
B
A B
A
B
A B
(PT)
Índice:
Página
1. Utilização correta
2. Instruções de segurança
3. Alcance do fornecimento
4. Dados técnicos
5. Indicações para a colocação em
funcionamento pela primeira vez
6. Preparativos
7. Montagem das vias
8. Colocação em funcionamento
9. Instruções de utilização
10. Anomalias funcionais
11. Limpeza e manutenção
12. Eliminação
13. Garantia
ajuda de um médico.
- Não deixe as crianças brincar com as pilhas.
Existe o perigo das crianças colocarem as
pilhas na boca e de as engolirem. Se isso
acontecer, deve procurar imediatamente a
ajuda de um médico.
- Para a eliminação das pilhas, ver o ponto 12.
6.2. Controlo remoto
1. Desaparafusar e retirar a tampa do
compartimento das pilhas. (Fig. 2)
2. Inserir duas pilhas do tipo AAA/LR 03, tal
como se mostra no desenho. Inserir ou
substituir as pilhas sempre por pares, tendo
atenção às marcas! Respeitar sempre a
polaridade! (Fig. 3)
3. Coloque novamente a tampa do
compartimento das pilhas. (Fig. 4)
4. Parafuso da tampa do compartimento das
pilhas. (Fig. 5)
6.3. Carruagem a motor com carruagem a pilhas
1. Desaparafusar o compartimento das pilhas.
(Fig. 6)
2. Extrair o compartimento das pilhas. (Fig. 7)
3. Não colocar os contactos da caixa das pilhas
sobre uma base condutora nem fazer curtocircuito nos contactos! Inserir quatro pilhas do
tipo AA, tal como se mostra no desenho. (Fig.
8)
Inserir ou substituir as quatro pilhas sempre
juntas! Respeitar sempre a polaridade!
4. Inserir o compartimento das pilhas. (Fig. 9)
5. Aparafusar firmemente o compartimento das
pilhas. (Fig. 10)
7. Montagem das vias
1. Montar (Fig. 11)
2. Desmontar (Fig. 12)
3. Exemplo de montagem (Fig. 13)
8. Colocação em funcionamento
8.1. Preparação/ligação do comboio
1. A posição do interruptor do ICE e do controlo
remoto devem coincidir. (Fig. 14)
2. Colocar a carruagem a motor com a
carruagem a pilhas sobre as vias ou sobre
um solo plano e liso. Elemento auxiliar para
encarrilar 7224. Não está incluído no conjunto
de peças fornecidas. (Fig. 15)
3. Unir mais carruagens. (Fig. 16)
4. Ligar a alimentação elétrica do comboio,
premindo o botão uma vez. (Fig. 17)
8.2. Utilização do controlo remoto
1. Função das teclas. (Fig. 18)
Funções comutáveis:
7. Faróis frontais
8. Ruído: locução nas estações.
9. Ruído: buzina de aviso.
10. Ruído: fechar portas.
11. Arranque, sentido de marcha, aceleração e
travagem.
12. Stop.
Premindo várias vezes a tecla correspondente, é
possível acelerar ou travar o comboio.
2A. (Fig. 19)
1. Travar.
2. Aumentar a velocidade
3. Sentido da marcha
2B. (Fig. 20)
1. Aumentar a velocidade
2. Travar
3. Sentido da marcha
9. Instruções de utilização
- A posição do interruptor do ICE e do controlo
remoto devem coincidir.
- Se o produto sair dos limites de alcance do
controlo remoto (aprox. 6 m), continua a
circular, mas já não se pode controlar.
- Se se fizer uma pausa nas brincadeiras, o
produto desliga-se automaticamente passados
60 minutos.
- Apontar com o controlo remoto sempre na
direção do comboio. (Fig. 21)
- Não deve haver nenhum obstáculo entre o
comboio e o controlo remoto. (Fig. 22)
- Não deixar de apontar para o produto com o
controlo remoto. (Fig. 23)
que respeita o meio ambiente. As pilhas que
contêm substâncias nocivas estão identificadas
com este símbolo e com símbolos químicos
(Cd=Cádmio, Hg=Mercúrio, Pb=Chumbo).
Informação adicional: www.maerklin.com/en/
imprint.html
9.1. Funcionamento com 2 comboios ICE. (Fig.
24-25)
É possível fazer funcionar 2 comboios ICE
numa mesma maquete de comboios, de forma
independente. Para tal, deve ajustar um comboio
ICE e o controlo remoto na posição A-A (1), e
o segundo comboio ICE e o controlo remoto na
posição B-B (2). As posições dos interruptores
do ICE e do controlo remoto devem coincidir!
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel.: +49 7161 608 222
E-mail: [email protected]
10. Anomalias funcionais
- Se o comboio não se mover, verifique se
as pilhas estão corretamente inseridas. Se
estiverem inseridas corretamente e, mesmo
assim, o comboio continuar sem reagir,
verifique também as pilhas do controlo
remoto. Se for necessário, substitua as pilhas
do comboio e do controlo remoto.
- Se o comboio perder muita velocidade ou ficar
parado durante as brincadeiras: substituir as
pilhas.
Ter presente o tempo de desconexão
automática! (ver o ponto 9).
- Se se reduzir o alcance do controlo remoto, é
preciso substituir as pilhas do controlo remoto.
- Se a locomotiva estiver danificada, deixar de
utilizar a locomotiva e retirar as pilhas. Se
outra carruagem estiver danificada, retirá-la
do comboio e não a utilizar mais.
11. Limpeza e manutenção
- Verifique se há cabelo ou sujidade
acumulados nos eixos e, se for o caso, elimine
esta sujidade dos eixos com a ajuda de uma
pinça.
- Pode limpar o comboio esfregando-o com um
pano seco.
- Não requer manutenção.
12. Eliminação
Indicações para a proteção do meio ambiente:
Os produtos identificados com o contentor do
lixo riscado não se devem eliminar como lixo
doméstico normal e corrente no fim da sua vida
útil, devendo entregar-se num ponto de recolha
destinado à reciclagem de aparelhos elétricos e
eletrónicos. O símbolo existente no produto, as
instruções de utilização ou a embalagem fazem
referência a este procedimento. Os materiais
são reaproveitáveis em função da identificação
que contêm. Através do reaproveitamento, da
reutilização de materiais e de outras formas de
aproveitamento de aparelhos velhos, estamos a
contribuir de maneira importante para a proteção
do meio ambiente. Consulte a sua Câmara
Municipal para conhecer a localização do ponto
de recolha competente que se encontra mais
próximo.
Nunca deitar fora as pilhas junto com o lixo
doméstico! Todos os consumidores da CE
estão obrigados por lei a entregar as pilhas
num ponto de recolha do seu município ou
de estabelecimentos especializados. Deste
modo, as pilhas são eliminadas de uma forma
P7
13. Garantia
Responsabilidade e garantia de acordo com o
documento de garantia que se anexa.
Para efetuar reparações ou reposições, contacte
o seu fornecedor Märklin especializado ou:
(RO)
Cuprins:
Pagina
1. Utilizarea corectă
7
2. Instrucţiuni de siguranţă
7
3. Piese livrate
8
4. Date tehnice
8
5. Indicaţii pentru punerea în funcţiune pentru
prima oară
8
6. Pregătiri
8
7. Montarea şinelor
8
8. Punerea în funcţiune
8
9. Instrucţiuni de folosire
8
10. Anomalii funcţionale
8
11. Curăţarea şi întreţinerea
8
12. Casarea
8
13. Garanţie
8
Înainte de a pune produsul în funcţiune prima
dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire.
Instrucţiunile de folosire fac parte din produs, de
aceea trebuie păstrate şi predate terţilor în cazul
vânzării produsului.
1. Utilizarea corectă
Acest produs este o machetă de trenuri cu
gabarit H0 (scara 1:87), destinată copiilor
începând de la vârsta de 3 ani. Trenul alimentat
cu baterii poate fi utilizat în machete de trenuri
dotate cu şină C Märklin (a se vedea conţinutul
produsului).
- Este interzisă utilizarea produsului pe
mochete.
- Trenul poate fi utilizat pe un teren neted şi
curat sau pe şine C pentru scara H0.
2. Instrucţiuni de siguranţă (Fig. 1)
- Produsul poate fi utilizat doar în spaţii închise.
- Nu expuneţi modelul în miniatură la radiaţia
solară directă, la oscilaţii puternice de
temperatură sau în condiţii de umezeală
ridicată.
- Nu depozitaţi produsul în locuri expuse la
radiaţia solară directă, la oscilaţii puternice
ale temperaturii sau în condiţii de umezeală
ridicată.
- ATENŢIE! Nu este adecvat pentru copii
mai mici de 3 ani. Colţuri şi vârfuri ascuţite
adaptate funcţiei îndeplinite. Pericol de asfixie
din cauza pieselor mici, care se pot rupe şi pot
fi înghiţite.
- ATENŢIE! Nu ţineţi produsul conectat pe cap
sau pe păr.
- ATENŢIE! Nu permiteţi copiilor să atingă
bateriile cu mâna.
- ATENŢIE! Nu puneţi contactorii cutiei pentru
baterii pe baze conductoare: pot provoca
arsuri!
- ATENŢIE! Dacă un vagon al trenului este
deteriorat, acesta nu mai poate fi utilizat.
- ATENŢIE! Acest produs conţine magneţi în
cuplaj. Dacă o persoană înghite unul sau mai
mulţi magneţi, în anumite circumstanţe ar
putea deceda. Adresaţi-vă imediat medicului.
3. Piese livrate
Tren cu 4 vagoane
12 şine C în curbă
2 şine C drepte 188 mm
2 şine C drepte 172 mm
1 telecomandă
2 baterii AAA/LR 03 1,5 V
4 baterii AA/LR 6 1,5V
4. Date tehnice
Alimentarea electrică a trenului: 4 baterii de 1,5
V c.c.
Tipul bateriei: 4 baterii de 1,5 V, Mignon, AA,
LR6
Alimentarea electrică a telecomenzii:2 baterii de
1,5 V c.c.
Tipul bateriei: 2 baterii de 1,5 V Micro, AAA, LR
03
Gabarit H0 (scara 1:87)
5. Indicaţii pentru punerea în funcţiune pentru
prima oară
- Vagonul motor şi vagoanele baterie sunt
conectate între ele permanent, nu pot fi
decuplate.
- Pregătiţi telecomanda şi trenul în conformitate
cu punctele 6.2. şi 6.3.
- Dacă trenul este în afara razei de acţiune
a telecomenzii (aprox. 6 m), va continua
să circule, dar nu mai poate fi controlat la
distanţă.
- Se pot utiliza maximum două trenuri în paralel.
- Dacă se utilizează un aparat cu frecvenţă
identică în sfera razei de acţiune a trenului se
pot produce avarii.
6. Pregătire
6.1 Indicaţii privind manevrarea bateriilor:
Note privind bateriile (acumulatorii) şi bateriile
(acumulatorii) reîncărcabili:
- Nu este permisă reîncărcarea bateriilor care
nu sunt reîncărcabile.
- Scoateţi din jucărie bateriile (acumulatorii)
reîncărcabile înainte de a le încărca.
- Încărcaţi bateriile (acumulatorii) reîncărcabile
întotdeauna sub supravegherea unui adult. În
acest scop, respectaţi instrucţiunile de folosire
ale încărcătorului respectiv.
- Nu este permisă utilizarea bateriilor
(acumulatorilor) de tipuri diferite sau
amestecarea bateriilor noi cu cele uzate.
- Aşezaţi bateriile (acumulatorii) cu polaritatea
corectă.
- Dacă bateriile (acumulatorii) sunt epuizate,
scoateţi-le din jucărie.
- Nu este permisă scurt-circuitarea contactelor.
- Dacă nu veţi utiliza trenul o perioadă lungă
de timp, scoateţi bateriile din tren şi din
telecomandă.
- Dacă bateriile s-au epuizat, utilizaţi mănuşi
de protecţie pentru scoaterea bateriilor. În
continuare, curăţaţi compartimentul bateriilor
şi contactele cu o cârpă uscată.
- Nu lăsaţi bateriile să ajungă pe mâna copiilor.
Aceştia ar putea introduce bateriile în gură
şi să le înghită. Dacă înghit o baterie, cereţi
imediat ajutorul unui medic
- Nu lăsaţi bateriile să ajungă pe mâna copiilor.
Aceştia ar putea introduce bateriile în gură
şi să le înghită. Dacă înghit o baterie, cereţi
imediat ajutorul unui medic.
- Pentru casarea bateriilor, a se vedea punctul
12.
6.2. Telecomanda
1. Deşurubaţi şi scoateţi compartimentul pentru
baterii. (Fig. 2)
2. Introduceţi două baterii tip AAA/LR 03 conform
desenului. Introduceţi sau înlocuiţi bateriile
întotdeauna pe perechi, fiind atenţi la mărci!
Fiţi atenţi la polaritate! (Fig. 3)
3. Puneţi la loc capacul bateriei. (Fig. 4)
4. Şurubul capacului bateriei. (Fig. 5)
6.3. Vagon motor cu vagon baterie
1. Deşurubaţi compartimentul bateriei. (Fig. 6)
2. Extrageţi compartimentul pentru baterii. (Fig.
7)
3. Nu aşezaţi contactorii cutiei pentru baterii pe o
bază conductoare şi nici nu le scurt-circuitaţi!
Introduceţi patru baterii tip AA conform
desenului. (Fig. 8)
Introduceţi sau înlocuiţi cele patru baterii
întotdeauna împreună! Fiţi atenţi la polaritate!
4. Introduceţi compartimentul pentru baterii. (Fig.
9)
5. Înşurubaţi strâns compartimentul pentru
baterii. (Fig. 10)
7. Montarea şinelor
1. Montare (Fig. 11)
2. Demontare (Fig. 12)
3. Exemplu de montare (Fig. 13)
8. Punerea în funcţiune
8.1. Pregătire/conexiunea trenului
1. Poziţia întrerupătorului ICE şi a telecomenzii
trebuie să coincidă. (Fig. 14)
2. Aşezaţi vagonul motor cu vagonul baterie
pe şine sau pe o suprafaţă plană şi netedă.
Element auxiliar pentru punere pe şine 7224.
Nu este inclus în ansamblul pieselor livrate.
(Fig. 15)
3. Prindeţi mai multe vagoane. (Fig. 16)
4. Conectaţi alimentarea electrică a trenului
apăsând 1 dată. (Fig. 17)
8.2. Manevrarea telecomenzii
1. Funcţia tastelor. (Fig. 18)
Funcţii comutabile
1. Faruri faţă
2. Zgomot: anunţ verbal în staţii.
3. Zgomot: claxon de avertizare.
4. Zgomot: închidere uşi.
5. Demarare, sens de mers, accelerare şi
frânare.
6. Stop.
Apăsând de mai multe ori tasta corespunzătoare
se poate accelera sau frâna trenul.
2A. (Fig. 19)
1. Frânare.
2. Mărirea vitezei
3. Sensul de mers
2B. (Fig. 20)
1. Mărirea vitezei
2. Frânare
3. Sensul de mers
9. Instrucţiuni de folosire
- Poziţia întrerupătorului ICE şi a telecomenzii
trebuie să coincidă.
- Dacă produsul iese din limitele razei de
acţiune a telecomenzii (aprox. 6 m), îşi
continuă mersul, dar nu mai poate fi controlat.
- Produsul se deconectează automat după
60 de minute dacă faceţi o pauză în timpul
jocului.
P8
- Îndreptaţi telecomanda întotdeauna în direcţia
trenului. (Fig. 21)
- Nu trebuie să existe niciun obstacol între tren
şi telecomandă. (Fig. 22)
- Îndreptaţi telecomanda spre produs în
permanenţă. (Fig. 23)
9.1. Funcţionarea cu 2 trenuri ICE. (Fig. 24-25)
Este posibilă manevrarea pe aceeaşi machetă
de trenuri a 2 trenuri ICE, unul independent de
celălalt. În acest scop, trebuie reglat un ICE şi
telecomanda în poziţia A-A (1) şi al doilea tren
ICE şi telecomanda în poziţia B-B (2). Poziţiile
întrerupătoarelor ICE şi cea a telecomenzii
trebuie să coincidă!
10. Anomalii funcţionale
- Dacă trenul nu se mişcă, verificaţi dacă
bateriile sunt introduse corect. Dacă sunt, iar
trenul continuă să nu reacţioneze, verificaţi
şi bateriile telecomenzii.După caz, schimbaţi
bateriile trenului şi ale telecomenzii.
- Dacă trenul pierde multă viteză sau se opreşte
în timpul jocului: schimbaţi bateriile.
Fiţi atent la timpul de deconectare automată! (a
se vedea punctul 9).
- Dacă raza de acţiune a telecomenzii se
reduce, trebuie schimbate bateriile
telecomenzii.
- Dacă locomotiva este deteriorată, nu mai
utilizaţi locomotiva şi scoateţi bateriile. Dacă
un alt vehicul este deteriorat, scoateţi-l din tren
şi nu-l mai utilizaţi.
11. Curăţarea şi întreţinerea
- Verificaţi dacă există păr sau murdărie
acumulată între osii şi, dacă este cazul,
eliminaţi murdăria de pe osii cu ajutorul unei
pensete.
- Trenul poate fi curăţat prin frecare cu o cârpă
uscată.
- Nu necesită întreţinere.
12. Casarea
Indicaţii pentru protejarea mediului înconjurător:
Produsele marcate cu containerul de gunoi
tăiat nu trebuie eliminate ca gunoi menajer
normal şi obişnuit la sfârşitul vieţii lor utile, ci
trebuie predate la un punct de colectare pentru
reciclarea aparatelor electrice şi electronice.
Simbolul produsului, instrucţiunile de utilizare
sau ambalajul fac referire la acest aspect.
Materialele sunt reutilizabile în funcţie de
marcajul pe care îl au pe ele. Prin refolosirea,
reutilizarea materialelor sau alte moduri de
reciclare a aparatelor vechi contribuim întrun mod important la protejarea mediului
înconjurător. Consultaţi Primăria pentru a şti
unde se află punctul de evacuare competent.
Nu aruncaţi niciodată bateriile împreună cu
gunoiul menajer! Toţi consumatorii din CE
sunt obligaţi prin lege să predea bateriile la un
punct de colectare din municipiul lor sau de
la instituţiile specializate. Astfel, bateriile sunt
eliminate în mod ecologic. Bateriile ce conţin
substanţe nocive sunt marcate cu acest simbol
şi cu simboluri chimice (Cd=Cadmiu, Hg=Mercur,
Pb=Plumb).
Informaţii suplimentare: www.maerklin.com/en/
imprint.html
13. Garanţie
Responsabilitate şi garanţie în conformitate cu
garanţia anexată.
Pentru reparaţii sau piese de schimb, contactaţivă furnizorul Märklin specializat sau:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel.: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
(TR)
İçindekiler:
Sayfa
1. Doğru kullanım
2. Güvenlik talimatları
3. Tedarik kapsamı
4. Teknik bilgiler
5. İlk kez çalıştırma için talimatlar
6. Hazırlık
7. Rayların montajı
8. Çalıştırma
9. Kullanım talimatları
10. Fonksiyonel anormallikler
11. Temizlik ve bakım
12. Bertaraf
13. Garanti
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
10
10
10
İlk kez çalıştırmadan önce, kullanma talimatlarını
dikkatlice okuyun. Kullanma talimatları ürünün bir
parçasıdır, o nedenle muhafaza edilmeli, ürünün
satılması halinde alıcıya verilmelidir.
1. Doğru kullanım
Bu ürün 3 yaş üzeri çocuklar için hazırlanmış H0
(ölçek 1:87) geniş ray aralıklı bir tren maketidir.
Pille çalışan trenler, Märklin C tipi raylı tren
maketlerinde kullanılabilir (ürün içeriğine bakın).
- Ürünün halıser zeminler üzerinde
kullanılmasına izin verilmemelidir.
- Tren düz ve temiz bir zemin üzerinde veya H0
ölçek C tipi raylar üzerinde kullanılabilir.
2. Güvenlik talimatları (Şekil 1)
- Ürün sadece kapalı mekânlarda kullanılmalıdır.
- Minyatür modeli doğrudan güneş ışığına, sert
ısı değişimlerine veya yüksek düzeyde neme
maruz bırakmayın.
- Ürünü; radyasyona, direkt güneş ışığına,
şiddetli sıcaklık değişimlerine ve yüksek
düzeyde neme maruz kalan yerlerde
muhafaza etmeyin.
- DİKKAT! 3 yaşından küçük çocuklar için uygun
değildir. Fonksiyona bağlı keskin köşeleri ve
sivri uçları vardır. Kırılıp yutulabilecek küçük
parçalar içermesi nedeniyle boğulma tehlikesi
vardır.
- DİKKAT! Ürünü çalışır haldeyken yüzünüze ya
da saçınıza yaklaştırmayın.
- DİKKAT! Çocukların pillere elleriyle
dokunmalarına müsaade etmeyin.
- DİKKAT! Pil bölmesi bağlantılarını iletken
baz üzerine koymayın; yanma tehlikesi
bulunmaktadır!
- DİKKAT! Trenin vagonlarından biri hasar
gördüğü takdirde, hasar gören vagon
kullanılmamalıdır.
- DİKKAT! Bu ürün kuplaj için mıknatıs
içermektedir. Bir kişi tarafından bir ya da
birkaç parça mıknatıs yutulması halinde,
ölümle sonuçlanabilecek durumlar ortaya
çıkabilir. Derhal bir doktora başvurun.
3. Tedarik kapsamı
4 vagonlu tren
12 adet C tipi kıvrımlı ray
2 adet C tipi düz ray (188 mm)
2 adet C tipi düz ray (172 mm)
1 uzaktan kumanda
2 adet AAA/LR 03 1,5 V tipi pil
4 adet AA/LR 6 1,5 V tipi pil
5. Pil bölmesini sıkıca vidalayın. (Şekil 10)
4. Teknik bilgiler
Trenin enerji kaynağı: 4 adet 1,5 V pil.
Pil tipi: 4 adet 1,5 V, Kalem, AA, LR6
Uzaktan kumandanın enerji kaynağı: 2 adet 1,5
V pil.
Pil tipi: 2 adet 1,5 V İnce Kalem, AAA, LR 03
Ray genişliği H0 (1:87 ölçek)
7. Rayların montajı
1. Montajı (Şekil 11)
2. Sökülmesi (Şekil 12)
3. Montaj örneği (Şekil 13)
5. İlk kez çalıştırma için talimatlar
- Motorlu vagonları ile pilli vagonlar sabit
bağlantıyla birleştirilmiştir, ayrılması mümkün
değildir.
- Uzaktan kumandayı ve treni 6.2. ve 6.3. sayılı
kısımlarda belirtildiği şekilde hazırlayın.
- Eğer tren uzaktan kumandanın kapsama
menzilinin (yaklaşık 6 m) dışındaysa
ilerlemeye devam edecektir fakat uzaktan
kontrol edilemez.
- Paralel olarak en fazla iki tren kullanılabilir.
- Trenin kapsama alanı içerisinde aynı frekansta
başka bir cihaz kullanıldığı takdirde bu durum
frekans karışmasına yol açabilir.
6. Hazırlık
6.1 Pillerin kullanılmasına dair bilgiler:
Bataryalar (piller) ve şarj edilebilen bataryalar
(piller) hakkında notlar:
- Şarj edilemeyen piller şarj edilmeye
kalkışılmamalıdır.
- Şarj etmeden önce şarj edilebilen bataryalar
(piller) oyuncaktan çıkartılmalıdır.
- Şarj edilen bataryalar (piller) sadece bir
yetişkin nezaretinde şarj edilmelidir. Bu
amaçla, ilgili şarj cihazının kullanım talimatları
dikkate alınmalıdır.
- Farklı tipte bataryalar (piller) bir arada
kullanılmamalı; eski ve yeni piller
karıştırılmamalıdır.
- Bataryalar (piller) kutupları doğru konumda
olacak şekilde takılmalıdır.
- Bataryalar (piller) aktığı takdirde oyuncaktan
çıkartılmalıdır.
- Bağlantı uçlarına kısa devre yaptırılmamalıdır.
- Tren uzun süre kullanılmayacaksa pilleri
trenden ve uzaktan kumandadan çıkartın.
- Piller aktığı takdirde pilleri çıkartmak için
eldiven kullanılmalıdır. Ardından, pil bölmesi ve
bağlantı noktaları kuru bir bez ile silinmelidir.
- Pillerin çocukların eline bırakmayın. Çocuklar
pilleri ağzına sokup yutabilir. Pil yutulması
halinde doktora başvurun.
- Pillerin çocukların eline bırakmayın. Çocuklar
pilleri ağzına sokup yutabilir. Pil yutulması
halinde derhal doktora başvurun.
- Pillerin bertarafı konusunda 12. kısma bakın.
6.2. Uzaktan kumanda
1.
Vidasını sökerek pil bölmesinin
kapağını çıkartın. (Şekil 2)
2. İki adet AAA/LR 03 tipi pili resimde gösterildiği
şekilde takın. Aynı marka olmasına dikkat
ederek pilleri daima çift halinde takın ya da
değiştirin! Kutuplarına dikkat edin! (Şekil 3)
3. Pil bölmesi kapağını yerine takın. (Şekil 4)
4. Pil bölmesi kapağını vidalayın. (Şekil 5)
6.3. Pilli vagon ile motorlu vagon
1. Pil bölmesinin vidasını çıkartın. (Şekil 6)
2. Pil bölmesini çıkartın. (Şekil 7)
3. Pil bölmesi bağlantılarını iletken baz üzerine
koymayın ve kısa devre yaptırmayın! Resimde
gösterildiği şekilde dört adet AA tipi pil takın.
(Şekil 8)
Dört pili daima birlikte takın ya da değiştirin!
Kutuplarına dikkat edin!
4. Pil bölmesini takın. (Şekil 9)
P9
8. Çalıştırma
8.1. Trenin hazırlanması/bağlantısının yapılması
1. ICE ile uzaktan kumandanın anahtarı aynı
konumda olmalıdır. (Şekil 14)
2. Pilli vagon ile motorlu vagonu rayların üzerine
ya da pürüzsüz, düz bir zemine yerleştirin.
Ray üzerine oturtmak için yardımcı parça
7224 tedarik edilen parçalar kapsamında
bulunmamaktadır. (Şekil 15)
3. Daha fazla vagon bağlayın. (Şekil 16)
4. Açma kapama düğmesine 1 kez basarak treni
çalıştırın. (Şekil 17)
8.2. Uzaktan kumanda
1. Tuşların işlevleri. (Şekil 18)
Komuta işlevleri:
1. Ön farlar
2. Ses: İstasyon ibaresi.
3. Ses: Uyarı düdüğü.
4. Ses: Kapılar kapanıyor.
5. Çalıştırma, hareket yönü, hızlanma ve fren.
6. Durdurma.
Tuşa art arda dokunmak suretiyle tren
hızlandırılabilir ya da durdurulabilir.
2A. (Şekil 19)
1. Fren.
2. Hızlanma
3. Hareket yönü
2B. (Şekil 20)
1. Hızlanma
2. Fren
3. Hareket yönü
9. Kullanma talimatları
- ICE ile uzaktan kumandanın anahtarı aynı
konumda olmalıdır.
- Eğer tren uzaktan kumandanın kapsama
menzilinin (yaklaşık 6 m) dışındaysa
ilerlemeye devam edecektir fakat uzaktan
kontrol edilemez.
- Oynamaya ara verildikten 60 dakika sonra
ürün kendiliğinden kapanacaktır.
- Uzaktan kumandayı daima trene doğru tutun.
(Şekil 21)
- Tren ile uzaktan kumanda arasında hiçbir
engel bulunmamalıdır. (Şekil 22)
- Uzaktan kumanda trenden başka yöne
çevrilmemelidir. (Şekil 23)
9.1. 2 adet ICE trenin birlikte çalıştırılması. (Şekil
24-25)
Birbirinden bağımsız olarak 2 adet ICE maket
trenin aynı anda çalıştırılması mümkündür. Bu
amaçlaa, birinci tren ile uzaktan kumanda A-A
(1) konumuna, ikinci tren ile uzaktan kumanda
ise B-B (2) konumuna getirilmelidir. Trenlerin ve
uzaktan kumandaların anahtar konumları aynı
olmalıdır!
10. Fonksiyonel anormallikler
- Tren hareket etmiyorsa pillerin doğru takılıp
takılmadığını kontrol edin. Piller doğru
konumdaysa ve tren hâlâ tepki vermiyorsa
uzaktan kumandanın da pillerini kontrol
edin. Gerektiği takdirde trenin ve uzaktan
kumandanın pillerini değiştirin.
- Tren oynarken çok yavaşlıyor ya da duruyorsa:
pilleri değiştirin.
Otomatik kapanma süresini unutmayın! (bkz.
kısım 9).
- Uzaktan kumandanın kapsama mesafesi
azalıyorsa uzaktan kumandanın pillerini
değiştirin.
- Lokomotif hasar görmüşse lokomotifi
kullanmaya son verin ve pilleri çıkartın. Başka
bir vagon hasar gördüğü takdirde trenden
çıkartın ve kullanmaya son verin.
11. Temizlik ve bakım
- Akslarda saç veya kir olup olmadığını kontrol
edin. Varsa, akslardaki kirleri cımbızla
temizleyin.
- Tren kuru bir bezle silinebilir.
- Bakım gerektirmez.
12. Bertaraf
Çevrenin korunmasına ilişkin bilgiler: Tekerlekli
çöp tenekesi sembolü, ürünün diğer evsel
atıklarla birlikte çöpe atılmaması gerektiğine
işaret eder. Ürünü bertaraf etmek için elektrikli
ve elektronik cihazların geri kazanılmasına
ilişkin ilgili toplama noktalarını ya da geri
dönüşüm tesislerini kullanınız. Üründeki sembol,
kullanım talimatları ve ambalaj bu hususa
işaret etmektedir. Malzemeler üzerlerindeki
ibarelere göre geri kazanılabilir. Geri kazanım,
malzemelerin tekrar kullanıma sokulması veya
eski cihazların geri dönüştürülmesine yönelik
diğer yöntemler çevrenin korunması açısından
önemlidir. İlgili toplama noktası için belediyenize
danışınız.
Pilleri asla evsel atıklarla birlikte çöpe atmayınız!
AB dahilindeki tüm tüketiciler, pilleri belediye
toplama noktasına ya da özel kuruluşlara
götürmekle yükümlüdür. Bu şekilde piller
çevreye saygılı bir şekilde bertaraf edilebilir.
Zararlı maddeler içeren piller bu sembol ve
kimyasal semboller (Cd=Kadmiyum, Hg=Cıva,
Pb=Kurşun) ile belirtilmektedir.
Ek bilgiler: www.maerklin.com/en/imprint.html
13. Garanti
Sorumluluk ve garanti, ekli garanti belgesi
esasındadır.
Tamir veya değiştirme için Märklin yetkili
satıcısına ya da şu adrese başvurabilirsiniz:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Tel: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
(EL)
Πίνακας περιεχομένων:
Σελίδα
1. Σωστή χρήση
2. Οδηγίες ασφάλειας
3. Περιλαμβάνεται
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Υποδείξεις για την πρώτη φορά λειτουργίας
6. Προετοιμασία
7. Συναρμολόγηση γραμμών
8. Λειτουργία
9. Οδηγίες χρήσης
10. Προβλήματα στη λειτουργία
11. Καθαρισμός και συντήρηση
12. Απόρριψη
13. Εγγύηση
της συσκευής.
1. Σωστή χρήση
Αυτό το προϊόν είναι μια μακέτα τρένων με φάρδ
ος γραμμής H0 (κλίμακα 1:87) που προορίζεται γ
ια παιδιά ηλικίας 3 χρονών και άνω. Το τρένο πο
υ τροφοδοτείται από μπαταρίες μπορεί να χρησιμ
οποιηθεί σε μακέτες τρένων εξοπλισμένες με τη γ
ραμμή C της Märklin (βλέπε περιεχόμενο προϊόν
τος).
- Δεν επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος σε δά
πεδα με μοκέτα.
- Το τρένο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λεία και
καθαρή επιφάνεια ή πάνω σε γραμμές C για κ
λίμακα H0.
2. Οδηγίες ασφαλείας (Σχ. 1)
- Επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος μόνο σε κ
λειστούς χώρους.
- Το μοντέλο μινιατούρα δεν πρέπει να εκτίθεται
σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, σε έντονες εναλ
λαγές θερμοκρασίας ή σε υψηλή ατμοσφαιρική
υγρασία.
- Μην αποθηκεύετε το προϊόν σε μέρη που εκτίθ
ενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, σε έντονες
εναλλαγές θερμοκρασίας ή σε υψηλή ατμοσφα
ιρική υγρασία.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των
3 χρονών. Γωνίες και αιχμηρές άκρες εξαρτώμ
ενες από την λειτουργία. Κίνδυνος πνιγμού απ
ό μικρά κομμάτια που μπορεί να σπάσουν και
να καταποθούν.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην κρατάτε το προϊόν συνδεδεμέ
νο πάνω στο πρόσωπο ή πάνω στα μαλλιά.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζου
ν τις μπαταρίες με τα χέρια.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε τις επαφές της θή
κης των μπαταριών πάνω σε βασικούς αγωγο
ύς: υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων!
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν προκληθεί βλάβη σ' ένα βαγόνι
του τρένου, δεν πρέπει να ξαναχρησιμοποιηθε
ί το χαλασμένο βαγόνι.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν περιέχει μαγνήτες
στη συνδεσμολογία. Αν ένα άτομο καταναλώσ
ει έναν ή πολλούς μαγνήτες, μπορεί να αποβεί
μοιραίο για τη ζωή του σε κάποιες περιπτώσεις.
Ζητείστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
3. Περιλαμβάνονται
Τρένο με 4 βαγόνια
12 γραμμές C σε καμπύλη
2 γραμμές C ευθείας 188 mm
2 γραμμές C ευθείας 172 mm
1 τηλεχειριστήριο
2 μπαταρίες τύπου AAA/LR 03 1,5 V
4 μπαταρίες τύπου AA/LR 6 1,5V
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
Προτού θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά, δι
αβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης. Οι οδηγί
ες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του π
ροϊόντος και κατά συνέπεια πρέπει να φυλάσσον
ται και να παραδίδονται σε κάθε επόμενο κάτοχο
4.
Ηλεκτρική τροφοδοσία του τρένου: 4 μπαταρίες
1,5 V c.c.
Τύπος μπαταρίας: 4 μπαταρίες 1,5 V, Mignon,
AA, LR6
Ηλεκτρική τροφοδοσία του τηλεχειριστηρίου: 2 μ
παταρίες 1,5 V c.c.
Τύπος μπαταρίας: 2 μπαταρίες 1,5 V Micro,
AAA, LR 03
Φάρδος γραμμής H0 (κλίμακα 1:87)
5. Υποδείξεις για την πρώτη φορά λειτουργίας
- Τα βαγόνια μηχανής και τα βαγόνια μπαταρίας
είναι σταθερά συνδεδεμένα, χωρίς να είναι δυν
ατή η αποσυμπλοκή τους.
- Προετοιμάστε το τηλεχειριστήριο και το τρένο
σύμφωνα με τις ενότητες 6.2. και 6.3.
- Αν το τρένο βρίσκεται εκτός εμβέλειας του τηλ
εχειριστηρίου (περίπου . 6 m), θα συνεχίσει να
λειτουργεί αλλά δεν θα μπορείτε να το ελέγχετε
από απόσταση.
P10
- Μπορούν να χρησιμοποιηθούν παράλληλα μέ
χρι δυο τρένα.
- Πάντα όταν χρησιμοποιείτε άλλη συσκευή με π
αρόμοια συχνότητα εντός της εμβέλειας του τρ
ένου, μπορεί να προκληθούν βλάβες.
6. Προετοιμασία:
6.1 Υποδείξεις σχετικά με τον χειρισμό των μπατ
αριών:
Σημειώσεις σχετικά με τις κανονικές μπαταρίες κα
ι τις επαναφορτιζόμενες:
- Δεν επιτρέπεται η επαναφόρτιση μπαταριών π
ου δεν είναι επαναφορτιζόμενες.
- Απομακρύνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρί
ες από το παιχνίδι προτού τις φορτίσετε.
- Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες π
άντα υπό την επίβλεψη ενήλικα. Γι' αυτό το σκ
οπό, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του εν λόγω
φορτιστή.
- Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα μπαταρίες διαφ
ορετικού τύπου ή παλιές και καινούργιες μπατ
αρίες μαζί.
- Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σωστή πολικότ
ητα.
- Αν οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί, να τις απομ
ακρύνετε από το παιχνίδι.
- Δεν επιτρέπεται η βραχυκύκλωση των επαφών.
- Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το τρένο
για μεγάλο χρονικό διάστημα, απομακρύνετε τι
ς μπαταρίες του τρένου και του τηλεχειριστηρίο
υ.
- Αν έχουν εξαντληθεί οι μπαταρίες, χρησιμοποι
ήστε προστατευτικά γάντια για να τις απομακρ
ύνετε. Στη συνέχεια, καθαρίστε τη θήκη μπατα
ριών και τις επαφές μ' ένα στεγνό πανί.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να πιάνουν τις μπαταρί
ες. Μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα
και να τις καταπιούν. Αν ένα παιδί έχει καταπιεί
μια μπαταρία, ζητείστε αμέσως ιατρική συμβου
λή.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να πιάνουν τις μπαταρί
ες. Μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα
και να τις καταπιούν. Αν ένα παιδί έχει καταπιεί
μια μπαταρία, ζητείστε αμέσως ιατρική συμβου
λή.
- Σχετικά με την απόρριψη των μπαταριών, βλέ
πε την ενότητα 12.
6.2 Τηλεχειριστήριο
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών.
(Σχ. 2)
2. Εισάγετε δυο μπαταρίες τύπου AAA/LR 03 σύ
μφωνα με την εικόνα. Εισάγετε ή αντικαταστήσ
τε τις μπαταρίες πάντα σε ζευγάρι, προσέχοντ
ας τις μάρκες! Προσέξτε την πολικότητα! (Σχ. 3)
3. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι της θήκης μπατα
ριών. (Σχ. 4)
4. Βιδώστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. (Σχ.
5)
6.3. Βαγόνι μηχανής με βαγόνι μπαταρίας
1. Ξεβιδώστε τη θήκη μπαταριών. (Σχ. 6)
2. Απομακρύνετε τη θήκη μπαταριών. (Σχ. 7)
3. Μην τοποθετείτε τις επαφές της θήκης των μπ
αταριών πάνω σε βασικούς αγωγούς και μην τ
ις βραχυκυκλώνετε! Εισάγετε τέσσερις μπαταρί
ες τύπου AA σύμφωνα με την εικόνα. (Σχ. 8)
Εισάγετε ή αντικαταστήστε τις τέσσερις μπαταρ
ίες πάντα παράλληλα! Προσέξτε την πολικότητ
α!
4. Εισάγετε τη θήκη μπαταριών. (Σχ. 9)
5. Βιδώστε καλά τη θήκη μπαταριών. (Σχ. 10)
7. Συναρμολόγηση γραμμών
1. Συναρμολόγηση (Σχ. 11)
2. Αποσυναρμολόγηση (Σχ. 12)
3. Παράδειγμα συναρμολόγησης (Σχ. 13)
8. Λειτουργία
8.1. Προετοιμασία/σύνδεση του τρένου
1. Η θέση του διακόπτη του ICE και του τηλεχειρι
στηρίου πρέπει να συμπίπτει. (Σχ. 14)
2. Τοποθετήστε το βαγόνι μηχανής με το βαγόνι
μπαταρίας πάνω στις γραμμές ή πάνω σε ένα λεί
ο και επίπεδο δάπεδο. Βοηθητικό στοιχείο για εντ
ροχίαση 7224. Δεν περιλαμβάνεται στο σύνολο τ
ων κομματιών που παρέχονται. (Σχ. 15)
3. Πρόσθεση περισσότερων βαγονιών. (Σχ. 16)
4. Συνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του τρένο
υ πατώντας 1 φορά. (Σχ. 17)
8.2. Χειρισμός του τηλεχειριστηρίου
1. Λειτουργία πλήκτρων. (Σχ. 18)
Διακοπτόμενες λειτουργίες:
1. Μπροστινά φώτα
2. Ήχος: ανακοινώσεις που ακούγονται σε σταθμ
ούς.
3. Ήχος: κόρνα ειδοποίησης.
4. Ήχος: κλείσιμο θυρών.
5.`Εκκίνηση, κατεύθυνση κίνησης, επιτάχυνση κ
αι φρένο.
6. Stop.
Πατώντας αρκετές φορές το αντίστοιχο πλήκτρο
μπορεί να επιταχύνει ή να σταματήσει το τρένο.
2A. (Σχ. 19)
1. Φρενάρισμα.
2. Αύξηση ταχύτητας
3. Κατεύθυνση κίνησης
2B. (Σχ. 20)
1. Αύξηση ταχύτητας
2. Φρενάρισμα.
3. Κατεύθυνση κίνησης
9. Οδηγίες χρήσης
- Η θέση του διακόπτη του ICE και του τηλεχειρι
στηρίου πρέπει να συμπίπτει.
- Αν το προϊόν είναι εκτός εμβέλειας από το τηλε
χειριστήριο (περίπου 6m), συνεχίζει την πορεί
α του αλλά πλέον δεν μπορείτε να το ελέγξετε.
- Το προϊόν αποσυνδέεται αυτόματα στα 60 λεπ
τά αν σταματήσετε να παίζετε.
- Να δείχνετε με το τηλεχειριστήριο πάντα προς
την κατεύθυνση του τρένου. (Σχ. 21)
- Δεν πρέπει να υπάρχει κανένα εμπόδιο μεταξύ
του τρένου και του τηλεχειριστηρίου. (Σχ. 22)
- Συνεχίστε να δείχνετε προς το προϊόν με το τη
λεχειριστήριο. (Σχ. 23)
9.1. Λειτουργία με 2 τρένα ICE. (Σχ. 24-25)
Μπορείτε να λειτουργήσετε στην ίδια μακέτα τρέν
ου 2 τρένα ICE, το ένα ανεξάρτητα από το άλλο.
Γι' αυτό το λόγο, πρέπει να ρυθμίσετε ένα ICE κα
ι το τηλεχειριστήριο στη θέση A-A (1) και το δεύτε
ρο τρένο ICE και το τηλεχειριστήριο στη θέση B-B
(2). Οι θέσεις των διακοπτών του ICE και του τηλ
εχειριστηρίου πρέπει να συμπίπτουν!
10. Προβλήματα στη λειτουργία
- Αν το τρένο δεν μετακινείται, ελέγξτε αν έχουν
τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες. Αν ναι και το
τρένο συνεχίζει να μην αντιδρά, ελέγξτε επίσης
τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. Ανάλογα με
την περίπτωση, αλλάξτε τις μπαταρίες του τρέν
ου και του τηλεχειριστηρίου.
- Αν το τρένο χάνει πολύ ταχύτητα ή σταματάει κ
ατά τη διάρκεια του παιχνιδιού: αλλάξτε τις μπ
αταρίες.
Προσέξτε τον χρόνο της αυτόματης αποσύνδε
σης! (βλέπε ενότητα 9).
- Αν μειώνεται η εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου,
πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες στο τηλεχειρι
στήριο.
- Αν η μηχανή έχει υποστεί βλάβη, μην χρησιμο
ποιείτε τη μηχανή και απομακρύνετε τις μπατα
ρίες. Αν έχει υποστεί βλάβη άλλο όχημα, απομ
ακρύνετέ το από το τρένο και μην το χρησιμοπ
ь и передать третьим лицам.
οιείτε.
11. Καθαρισμός και συντήρηση
- Ελέγξτε αν υπάρχουν τρίχες ή συσσωρευμένη
βρωμιά στους άξονες και ανάλογα με την περί
πτωση καθαρίστε τη βρωμιά από τους άξονες
με μια λαβίδα.
- Μπορείτε να τρίψετε το τρένο με ένα στεγνό π
ανί.
- Δεν χρειάζεται συντήρηση.
12. Απόρριψη
Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντο
ς: Τα προϊόντα με αυτοκόλλητη ένδειξη του κάδο
υ απορριμάτων δεν πρέπει να απορρίπτονται ως
κανονικά οικιακά απορρίμματα μετά το πέρας τη
ς διάρκειας ζωής τους, αλλά πρέπει να παραδίδο
νται σε σημείο συλλογής ανακυκλώσιμων ηλεκτρι
κών και ηλεκτρονικών συσκευών. Το σύμβολο στ
ο προϊόν, οι οδηγίες χρήσης ή η συσκευασία ανα
φέρονται σε αυτό το σημείο. Τα υλικά είναι ανακυ
κλώσιμα σύμφωνα με την ταυτοποίηση τους. Με
την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των
υλικών και άλλων μορφών εκμετάλλευσης των π
αλιών συσκευών συνεισφέρουμε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Συμβουλευτείτε τι
ς τοπικές αρχές σας για να γνωρίσετε τη θέση το
υ αρμόδιου σημείου απόρριψης.
Ποτέ μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα!! Κάθε καταναλωτής της ΕΚ είναι υ
ποχρεωμένος από το νόμο να παραδίδει τις μπα
ταρίες σε ένα σημείο συλλογής της περιοχής του
ή σε ειδικά καταστήματα. Με αυτό τον τρόπο, οι
μπαταρίες απορρίπτονται με σεβασμό προς το π
εριβάλλον. Οι μπαταρίες που περιλαμβάνουν βλ
αβερές ουσίες, φέρουν αυτό το σύμβολο ή χημικ
ά σύμβολα (Cd=Κάδμιο, Hg=Υδράγυρος, Pb=Μό
λυβδος).
Επιπλέον πληροφορίες: www.maerklin.com/en/
imprint.html
13. Εγγύηση
Ευθύνη και εγγύηση σύμφωνα με το έγγραφο εγ
γύησης που επισυνάπτεται.
Για επιδιορθώσεις ή ανταλλακτικά επικοινωνήστε
με τον εξειδικευμένο προμηθευτή της Märklin ή:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
Γερμανία
Τηλ: +49 7161 608 222
E-Mail: [email protected]
(RU)
Оглавление:
Страницa
1. Правильное использование
2. Инструкция по безопасности
3. Комплект поставки
4. Технические данные
5. Указания по первому пуску
6. Подготовка
7. Монтаж путей
8. Ввод в действие
9. Инструкция по эксплуатации
10. Сбои в функционировании
11. Очистка и обслуживание
12. Утилизация
13. Гарантия
2. Инструкция по безопасности (Рис. 1)
- Изделие разрешается использовать только
в закрытых помещениях.
- Не подвергать модель воздействию прямог
о солнечного излучения, сильных колебани
й температуры и повышенной влажности во
здуха.
- Не храните изделие в местах, подверженн
ых воздействию прямого солнечного излуч
ения, сильных колебаний температуры и по
вышенной влажности воздуха.
- ВНИМАНИЕ! Непригодно для детей младш
е 3 лет. Ввиду функции изделия, оно имеет
заостренные углы и концы. Опасность удуш
ения ввиду наличия мелких деталей, котор
ые можно отломать и проглотить.
- ВНИМАНИЕ! Не приближать включенное из
делие к лицy и волосам.
- ВНИМАНИЕ! Не позволяйте детям трoгать
батарейки руками.
- ВНИМАНИЕ! Не кладите контакты отделен
ия для батареек на проводящyю поверхнос
ть: это опасно - можно пoлучить ожоги!
- ВНИМАНИЕ! Если один из вагонов поезда
поврежден, нельзя вновь использовать пов
режденный вагон.
- ВНИМАНИЕ! Это изделие содержит магнит
ы. При попадании одного или нескольких м
агнитов в организм человека при определе
нных обстоятельствах это может оказаться
смертельным. Немедленно обратитесь к вр
ачу.
3. Комплект поставки
Поезд с 4 вагонами
12 изогнутых путей C
2 прямых путей C 188 мм
2 прямых путей C 172 мм
1 пульт дистанционного управления
2 батарейки типа AAA/LR 03 1,5 В
4 батарейки типа AA/LR 6 1,5 В
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
Перед первым пуском внимательно прочтите
инструкцию по эксплуатации. Инструкция по э
ксплуатации являeтся частью изделия, поэто
му в случае eго продажи ee следует сохранит
P11
1. Правильное пользование
Данное изделие представляет собой модель
поезда с шириной колеи H0 (масштаб 1:87), п
редназначенную для детей в возрасте от 3 ле
т. Поезд, функционирующий на батарейках, м
ожет использоваться в макетах поездов с пут
ями C марки Märklin (см. комплектность издел
ия).
- Не разрешается использовать изделие на п
олах с ковровым покрытием.
- Поезд можно использовать на ровном чис
том полу либо на путях C для типоразмера
H0.
4. Технические данные
Электропитание поезда: 4 батарейки по 1,5 В
пост.тока.
Тип батарейки: 4 батарейки по 1,5 В, Mignon,
AA, LR6
Электропитание пульта дистанционного упра
вления: 2 батарейки по 1,5 В пост.тока.
Тип батарейки: 2 батарейки по 1,5 В Micro,
AAA, LR 03
Ширина колеи H0 (масштаб 1:87)
5. Указания по первому вводу в действие
- Моторный вагон и вагон, где установлены б
атарейки, соединены неподвижно, разъеди
нить их невозможно.
- Подготовить пульт дистанционного управле
ния и поезд в соответствии с разделами 6.2.
y 6.3.
- Если поезд выйдет из радиуса действия пу
льта (прибл. 6 м), он продолжит двигаться,
но управлять им уже будет невозможнo.
- Можно использовать как максимум два пое
зда одновременно.
- При использовании другого устройства на т
ой же частоте в радиусе действия дистанци
онного управления поезда могут возникнут
ь неисправности.
6. Подготовка
6.1 Указания по обращению с батарейками:
Примечания по батареям (батарейкам) и акку
муляторным батареям (батарейкам):
- Нельзя перезаряжать батарейки, которые н
е являются аккумуляторными.
- Следует вынимать из игрушки аккумулятор
ные батареи (батарейки) перед их зарядко
й.
- Зарядка аккумуляторных батарей (батарее
к) должна всегда осуществляться под прис
мотром взрослых. При этом соблюдать инс
трукции по эксплуатации соответствующего
зарядного устройства.
- Нельзя одновременно использовать батаре
и (батарейки) различных типов или смешив
ать новые и использованные батареи.
- При установке батарей (батареек) следует
соблюдать полярность.
- Если батареи (батарейки) разряжены, их сл
едует вынуть из игрушки.
- Нельзя замыкать контакты.
- Если вы не будете использовать поезд дол
гое время, выньте батарейки из поезда и из
пульта.
- Если батарейки разряжены, используйте за
щитные перчатки, чтобы вынуть батарейки.
После этого очистите отделение для батар
еек и контакты сухой тканью.
- Не позволяйте ребенку брать батарейки. О
н может взять их в рот и проглотить. Если р
ебенок проглотил батарейку, следует обрат
иться
- Не позволяйте ребенку брать батарейки. О
н может взять их в рот и проглотить. Если р
ебенок проглотил батарейку, следует неме
дленно обратиться за помощью к врачу.
- Для утилизации батареек см. раздел 12.
6.2. Пульт дистанционного управления
1. Вывинтить винт и снять крышку отделения
для батареек. (Рис. 2)
2. Вставить две батарейки типа AAA/LR 03 в с
оответствии с рисунком. Всегда вставлять
или заменять обе батарейки, обращая вни
мание на отметки! Соблюдать полярность!
(Рис. 3)
3. Вновь установите крышку отделения для б
атареек. (Рис. 4)
4. Винт крышки отделения для батареек. (Рис.
5)
6.3. Моторный вагон и вагон, где установлен
ы батарейки
1. Вывинтить винты отделения для батареек.
(Рис. 6)
2. Вынуть отделение для батареек. (Рис. 7)
3. Не помещать контакты отделения для бата
реек на проводящую поверхность и не дела
ть короткого замыкания! Вставить четыре б
атарейки типа AA в соответствии с рисунко
м. (Рис. 8)
Всегда вставлять или заменять все четыре
батарейки cpaзу! Соблюдать полярность!
4. Вставить отделение для батареек. (Рис. 9)
5. Как следует завинтить винты отделения дл
я батареек. (Рис. 10)
7. Монтаж путей
1. Соединение (Рис. 11)
2. Разъединение (Рис. 12)
3. Пример монтажа путей (Рис. 13)
8. Пуск
8.1. Подготовка/подключение поезда
1. Положения переключателей поезда ICE и п
ульта дистанционного управления должны
совпадать. (Рис. 14)
2. Поставить моторный вагон с вагоном, где у
становлены батарейки, на пути или на ровн
ый гладкий пол. Вспомогательный элемент
для постановки на рельсы 7224. Не входит
в комплект поставки. (Рис. 15)
3. Прицепить остальные вагоны. (Рис. 16)
4. Включить электропитание поезда, нажав 1
раз. (Рис. 17)
8.2. Использование пульта дистанционного уп
равления
1. Функции кнопок. (Рис. 18)
Переключаемые функции:
1. Передние фары
2. Звук: запись объявления, звучащего на ста
нциях.
3. Звук: сигнальный гудок.
4. Звук: закрытие дверей.
5. Пуск, направление движения, ускорение и т
орможение.
6. Остановка.
При нажатии несколько раз на соответствующ
ую кнопку можно ускорить или затормозить по
езд.
2A. (Рис. 19)
1. Затормозить.
2. Увеличить скорость
3. Направление движения
2B. (Рис. 20)
1. Увеличить скорость
2. Затормозить
3. Направление движения
9. Инструкция по эксплуатации
- Положения переключателей ICE и пульта д
истанционного управления должны совпад
ать.
- Если изделие выходит за пределы радиуса
действия пульта (примерно 6 м), оно продо
лжает двигаться, но уже без контроля.
- Если игру прервать, через 60 минут издели
е автоматически выключится.
- Всегда направлять пульт на поезд. (Рис.
21)
- Между поездом и пультом не должно быть
никаких препятствий. (Рис. 22)
- Постоянно направлять пульт дистанционно
го направления на изделие. (Рис. 23)
9.1. Функционирование с 2 поездами ICE. (Ри
с. 24-25)
На одном и том же макете железной дороги н
езависимо друг от друга можно использовать
2 поезда ICE. Для этого нужно перевести пер
еключатели одного поезда ICE и пульта в пол
ожение A-A (1), а переключатели второго пое
зда ICE и пульта - в положение B-B (2). Поло
жения переключателей поезда ICE и пульта д
истанционного управления должны совпадат
ь!
10. Сбои в функционировании
- Если поезд не двигается, проверьте, прави
льно ли вставлены батарейки. Если они вс
тавлены правильно, но поезд не двигается,
в такoм случае проверьте батарейки пульта.
При необходимости замените батарейки по
езда и пульта.
- Если во время игры поезд сильно снижает
скорость или останавливается: заменить ба
P12
тарейки.
Следует учитывать время автоматического
отключения! (см. раздел 9).
- Если радиус действия пульта сократился, з
аменить батарейки.
- Если локомотив поврежден, прекратить его
использование и вынуть батарейки. Если п
оврежден вагон, отсоединить от состава и
прекратить его использование.
11. Чистка и уход
- Проверьте, не скопились ли на осях волосы
и грязь и в случае необходимости пинцето
м удалите их c oceй.
- Поезд можно протирать сухой тканью.
- Особого ухода не требует.
12. Утилизация
Указания по защитe окружающей среды: Изде
лия, на которых имеется символ в виде переч
еркнутого контейнера для мусора, нельзя выб
расывать как обычный домашний мусор по ис
течении срока их службы; их следует сдавать
в пункт сбора электрических и электронных п
риборов для их утилизации. Об этом напомин
ают cимвол на изделии, инструкция по эксплу
атации и упаковка. Материалы являются приг
одными для повторного использования в зави
симости от символов. Благодаря повторному
использованию материалов и другим видам и
спользования отработавших свой срок служб
ы приборов мы вносим значительный вклад в
защиту окружающей среды. Обратитесь в сво
ю мэрию, чтобы узнать, где находится соотве
тствующий пункт сбора отходов.
Ни в коем случае не выбрасывайте батарейки
вместе с домашним мусором!!! В соответстви
и с законодательством стран ЕС все потреби
тели обязаны сдавать батарейки в пункт их с
бора в своем муниципалитете или в специаль
ных мecтах. Таким образом, при утилизации б
атареек не наносится ущерб окружающей сре
де. Батарейки, содержащие вредные веществ
а, помечены этим символом, а также химичес
кими символами (Cd=кадмий, Hg=ртуть, Pb=с
винец).
Дополнительная информация: www.maerklin.
com/en/imprint.html
13. Гарантия
Ответственность и гарантия в соответствии с
прилагаемым гарантийным документом.
Для ремонта и запчастей свяжитесь со сво
им специализированным дистрибьютором
Märklin или с:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Тел.:+49 7161 608 222
Электронная почта: [email protected]
(ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
● El reemplazo de las pilas siempre debe realizarse por un adulto. ● No
mezclar pilas nuevas y viejas. ● No mezclar baterías alcalinas, estándar
(carbón-zinc), o recargables (níquel-cadmio, o níquel-metal hídrido). ● Las
baterías no recargables no deben recargarse. ● Los acumuladores deben
ser retirados del juguete antes de ser cargados. ● Los acumuladores sólo
deben cargarse bajo la vigilancia de un adulto. ● No deben ser mezclados
diferentes tipos de pilas o acumuladores o pilas o acumuladores
nuevos y usados. ● Sólo deben ser usados pilas o acumuladores del
tipo recomendado. ● Las pilas o acumuladores deben ser colocados
respetando la polaridad. ● Las pilas y acumuladores usados deben ser
retirados del juguete. ● Los bornes de la pila o del acumulador no deben
ser cortocircuitados. ● No echar pilas al fuego, podrían explotar o tener
fugas. ● Sacar las pilas del juguete antes de guardarlo durante un tiempo
prolongado. ● Desechar las pilas usadas adecuadamente. ● Guardar esta
información para futuras referencias.
(EN) BATTERY SAFETY INFORMATION:
● Batteries should always be replaced by an adult. ● Do not mix old
and new batteries. ● Do not mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or
rechargeable (Nickel-Cadmium or Nickel Metal Hydride) batteries. ● Nonrechargeable batteries are not to be recharged. ● Rechargeable batteries
are to be removed from the toy before being charged (if removable). ●
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision
(if removable). ● Different types of batteries or new and used batteries
are not to be mixed. ● Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used. ● Batteries are to be inserted with the
correct polarity. ● Exhausted batteries are to be removed from the toy.
● The supply terminals are not to be short-circuited. ● Do not dispose of
battery in fire. Battery may explode or leak as a result. ● Remove batteries
from the toy before prolonged storage. ● Disposed of used batteries
properly. ● Please retain this information for future reference.
(FR)CONSEILS DE SÉCURITÉ AU SUJET DES PILES
● Il est recommandé que les piles soient remplacées par un adulte. ● Ne
pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves. ● Ne pas mélanger
les piles alcaline, standard (Carbon-Zinc), avec les piles rechargeables
(Nickel-Cadmium ou Nickel Hybride Métal). ● Les piles non rechargeables
ne doivent pas être rechargées. ● Les accumulateurs doivent être enlevés
du jouet avant d'être chargés. ● Les piles rechargeables ne doivent être
chargés que sous la surveillance d'un adulte. ● Différents types de piles
ou accumulateurs ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne
doivent pas être mélangés. ● Seuls des piles ou accumulateurs de type
recommandé ou d'un type similaire doivent être utilisés. ● Les piles et
accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. ● Les
piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. ● Les bornes
d'une pile ou d'un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit.
● Tenir les piles à l'écart de toute source de chaleur ou d'inflammation. ●
Retirer les piles du jouet avant de le ranger pour une durée prolongée. ●
Les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. ●
Renseignements à conserver.
(DE) SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN BATTERIEN
● Batterien sollen ausschliesslich durch Erwachsene ausgewechselt
werden. ● Nie alte und neue Batterien mischen. ● Nie verschiedene
Batterietypen & -marken miteinander mischen (Alkaline, Carbon-Zinc
o.a. ) oder Einweg und wiederaufladbare (Nickel-Cadmium oder Nickel
Metal Hydride o.a. ) Batterien mischen. ● Nicht aufladbare Batterien
dürfen nicht aufgeladen werden. ● Aufladbare Batterien müssen zuerst
aus dem Spielzeug entnommen werden bevor sie aufgeladen werden
(falls wechselbar). ● Aufladbare Batterien dürfen ausschliesslich von
Erwachsenen aufgeladen werden (falls wechselbar). ● Verschiedene
Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nie miteinander
vermischt werden. ● Es dürfen nur Batterien desselben oder gleichen Typs
wie empfohlen miteinander verwendet werden. ● Batterien müssen korrekt
eingelegt werden und auf die korrekte Polarität, wie im Batterieschema
vorgegeben, geachtet werden. ● Leere Batterien müssen immer direkt
aus dem Spielzeug entnommen werden. ● Die elektrischen Teile oder
Unterteile dürfen nicht zum Kurzschluss gebracht werden. ● Lege Baterien
niemals ins Feuer! Batterien können dadurch explodieren oder lecken.
● Nimm die Batterien immer aus dem Spielzeug heraus, wenn Du damit
über einen längeren Zeitraum nicht spielst bzw das Spielzeug lagerst. ●
Entsorge die Batterien auf korrekte Art & Weise. ● Hebe alle Informationen
für zukünftige Kommunikation auf.
(IT) INFORMAZIONE DI SICUREZZA PER LE PILE
● Le pile devono sempre essere sostituite da un adulto. ● Non mescolare
pile nuove e usate. ● Non mescolare pile alcaline, normali (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio o nickel metal idrato). ● Le pile non ricaricabili
non devono essere ricaricate. ● Gli accumulatori devono essere tolti dal
giocattolo prima di essere caricati. ● Gli accumulatori non devono essere
caricati se non sotto la sorveglianza di un adulto. ● I diversi tipi di pile o
accumulatori, nuovi e usati, non devono essere mischiati. ● Utilizzare solo
pile e accumulatori di tipo raccomandato o di tipo simile. ● Le pile e gli
accumulatori devono essere alloggiati nel rispetto della polarità. ● Le pile
e gli accumulatori esauriti devono essere tolti dal giocattolo. ● I morsetti di
una pila o di un accumulatore non devono essere messi in corto circuito.
● Tenere le pile lontane da qualsiasi fonte di calore o d'infiammazione. ●
Togliere le pile da gioco prima di riporlo per lungi periodi. ● Le pile usate
devono essere gettate in base alla normativa in vigore. ● Istruzioni da
conservare.
(PT) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
● A troca das pilhas deverá ser sempre efectuada por um adulto. ● Não
misturar pilhas novas com pilhas já usadas. ● Não misturar baterias
alcalinas, standard (zinco-carbono), ou recarregáveis (níquel-cádmio, ou
níquel-metal hídreto). ● As baterias não recarregáveis não deverão ser
recarregadas. ● Os acumuladores deverão ser retirados do brinquedo
antes de serem carregados. ● Os acumuladores deverão ser sempre
carregados sob a supervisão de um adulto. ● Não deverão misturarse diferentes tipos de pilhas e acumuladores, ou pilhas e acumuladores
novos e usados. ● Deverá utilizar-se apenas pilhas e acumuladores do
tipo recomendado. ● As pilhas e os acumuladores deverão ser colocados
respeitando a polaridade correcta. ● As pilhas e os acumuladores usados
deverão ser retirados do brinquedo. ● Os bornes da pilha e do acumulador
não deverão ser curto-circuitados. ● Não deitar pilhas para o fogo, porque
poderão explodir ou ocasionar fugas. ● Antes de guardar o brinquedo
durante um tempo prolongado deverão retirar-se as pilhas. ● As pilhas
usadas deverão ser eliminadas de um modo correcto. ● Guarde esta
informação para futuras referências.
(RO) INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA BATERIILOR
● Înlocuirea bateriilor trebuie realizată întotdeauna de către un adult.
● Nu amestecaţi bateriile noi cu cele vechi. ● Nu amestecaţi bateriile
alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmiu sau
nichel-metal hidrid). ● Bateriile care nu sunt reîncărcabile nu trebuie
reîncărcate. ● Acumulatorii trebuie scoşi din jucărie înainte de a fi încărcaţi.
● Acumulatorii trebuie încărcaţi doar sub supravegherea unui adult. ●
Nu trebuie amestecate diferitele tipuri de baterii sau acumulatori sau
bateriile sau acumulatorii noi şi uzaţi. ● Trebuie utilizate doar bateriile sau
acumulatorii de tipul recomandat. ● Bateriile sau acumulatorii trebuie să fie
aşezaţi respectând polaritatea. ● Bateriile şi acumulatorii uzaţi trebuie să
fie scoşi din jucărie. ● Bornele bateriilor sau ale acumulatorului nu trebuie
să fie scurtcircuitate. ● Nu aruncaţi bateriile în foc, pot exploda sau pot
exista scurgeri. ● Scoateţi bateriile din jucărie înainte de a o depozita un
timp îndelungat. ● Casaţi bateriile uzate în mod adecvat. ● Păstraţi aceste
informaţii pentru consultări viitoare.
(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BATERII
● Zmiana baterii powinna zawsze być wykonana przez osobę dorosłą. ●
Nie mieszać starych baterii z nowymi. ● Nie mieszać baterii alkalicznych,
standardowych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorków (nikiel-kadm
lub nikiel-metal wodorek). ● Baterie nie będące akumulatorkami nie
powinny być ładowane. ● Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć
akumulatorki z zabawki . ● Akumulatorki mogą być ładowane jedynie pod
nadzorem osoby dorosłej. ● Nie można mieszać różnych typów baterii i
akumulatorków tudzież baterii lub akumulatorków nowych z używanymi.
● Należy używać jedynie baterii lub akumulatorków zalecanego rodzaju.
● Baterie lub akumulatorki muszą być umieszczone zgodnie z ich
polarnością. ● Zużyte baterie i akumulatorki muszą zostać usunięte z
zabawki. ● Elektrody baterii lub akumulatorka nie mogą ulec połączeniu. ●
Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż mogłyby wybuchnąć lub spowodować
wyciek. ● Wyjąć baterie z zabawki przed jej schowaniem na dłuższy czas.
● Usunąć zużyte baterie w odpowiedni sposób. ● Zatrzymać tę informację
P14
do późniejszego wglądu.
(TR) PİLLERLE İLGİLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
● Pillerin değiştirilme işlemi daima bir yetişkin tarafından
gerçekleştirilmelidir. ● Yeni ve eski pilleri birarada kullanmayın. ● Alkalin,
Standart (karbon-çinko) ve Şarj edilebilir (nikel-kadmiyum veya nikelmetal hídrid) pilleri birarada kullanmayın. ● Tek kullanımlık pilleri şarj
etmeye çalışmayın. ● Akümülatörler şarj edilmeden önce oyuncağın
içinden çıkarılmalıdır. ● Akümülatörler sadece bir yetişkinin gözetimi
altında şarj edilmelidir. ● Farklı özelliklere sahip ya da yeni ve eski piller
ve akümülatörler birarada kullanılmamalıdır. ● Sadece tavsiye edilen pil
ve akümülatörler kullanılmalıdır. ● Pil ve akümülatörler kutup işaretlerine
uygun şekilde yerleştirilmelidir. ● Tükenmiş pil ve akümülatörler oyuncaktan
çıkarılmalıdır. ● Pil ve akümülatör uçlarına kısa devre yaptırılmamalıdır. ●
Pilleri ateşe atmayın, bu durum patlama ya da kaçaklara neden olabilir. ●
Oyuncak uzun bir süre kullanılmayacaksa, muhafaza etmeden önce pilleri
içinden çıkarın. ● Kullanılmış pilleri uygun şekilde imha edin. ● Bu bilgileri,
ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz.
● 電池交換は必ず大人が行ってください。● 新しい電池と古い電池を混同
して使用しないでください。● アルカリ電池、通常の電池(カーボン-亜
鉛)、蓄電池(ニッケルカドミニウム、ニッケルメタルハイブリッド)
を混同して使用しないでください。● 充電用バッテリー以外は充電しない
でください。● 充電用バッテリーはおもちゃから取り外して充電を行って
ください。● 充電用バッテリーの充電は必ず大人の監視の下で行ってくだ
さい。● 電池や充電用バッテリーは、種類の異なるもの、新しいものと古
いものを混同して使用しないでください。● 推奨される電池、充電用バッ
テリーのみをご使用ください。● 電池、充電用バッテリーは電極表示に従
い、正しくセットしてください。● 使用した電池、充電用バッテリーはお
もちゃから取り外してください。● 電池や充電用バッテリーの端子をショ
ートさせないでください。● 電池は火中に投下しないでください。爆発、
液漏れの恐れがあります。● 長期間ご使用にならない場合は、おもちゃの
電池を取り外して保管してください。● ご使用になった電池は適切な方法
で処分してください。● 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管
して下さい。
Ү᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫӃ᧎ᦃӅ᥮ᧃҧҮ᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧃ$5
Ү᥮᧓ҵ᥮ᦤᥱᧆ᧔ᥱᦢᧀᦈᦿҫӄᦊᦫჀᢒᧄᥫҫҳᧆᦔᦿҫ᦮᧛ᥱᦚᦈᦗᦾᥲᦷᧆᧃҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᦎ᧔᧔ᦰ᥸ᥱӄ᥮᧔ᦸᦿҫᥰᦀ᧓
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
● Η αντικατάσταση των μπαταριών θα πρέπει να πραγματοποιείται από κά
ποιον ενήλικο. ● Μην τοποθετείτε στην υποδοχή καινούργιες μπαταρίες, μα
ζί με τις παλιές. ● Μην τοποθετείτε αλκαλικές μπαταρίες, μαζί με τις στάνταρ
(ψευδαργύρου-άνθρακα) ή τις επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου ή νικελ
ίου-υβριδίου μετάλλου). ● Δεν πρέπει να επαναφορτίζονται, οι μη επαναφο
ρτιζόμενες μπαταρίες. ● Οι συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το πα
ιχνίδι, πριν να φορτιστούν. ● Οι συσσωρευτές πρέπει να φορτίζονται μόνο
ν υπό την επίβλεψη ενηλίκων. ● Δεν πρέπει να τοποθετούνται μαζί διαφορε
τικοί τύποι μπαταριών ή συσσωρευτών ή καινούργιες μαζί με μεταχειρισμέν
ες μπαταρίες ή συσσωρευτές. ● Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον οι συνι
στώμενοι τύποι μπαταριών ή συσσωρευτών. ● Οι μπαταρίες ή συσσωρευτέ
ς πρέπει να τοποθετούνται με τη σωστή πολικότητα. ● Οι μεταχειρισμένες μ
παταρίες και συσσωρευτές πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι. ● Οι ακ
ροδέκτες της μπαταρίας ή του συσσωρευτή δεν πρέπει να είναι βραχυκυκλ
ωμένοι. ● Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά, γιατί ενδέχεται να προκληθε
ί έκρηξη ή διαρροές υγρών. ● Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιχνίδι πριν
το φυλάξετε για εκτεταμένο χρονικό διάστημα. ● Απορρίψτε σωστά τις μετα
χειρισμένες μπαταρίες. ● Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χ
ρήση.
ҭҳ᥮ᦫ᧛ᥴᧀᥱ᥮ᦷӇҧᦺᧇҶӇӅ᧎ᥱᦎᦻᥴ᧓ҳ᥮ᦫӇᥴ᧓᧎ᧀᦷҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥱᧆ᧔ᥱᦢᧀᦈᦿҫӄᦊᦫჀᥴᧄ᧓ᦊᦷӇҭᦊ᧓ᦊ᥿
ҭҳ᥮ᦫ᧙ᥴᧀᥱ᥮ᦷᦎ᧔ᦰᦿҫҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᧆᦄᦗӄᦊᦫჀᦊ᧓ҵᦊ᧌ᦿҫӅᦊ᦬ᧃӇᦾᦼ᧔ᧇӇҧ᧎᧔ᧃҳ᥮ᦻӇᦾᦼ᧔ᧇᧆᦄᦘᦿҫ
ᥴᥲᦷҫᦎᧃ᥶ᦄ᥷ᧂᦻᦎᧄᦿҫᧆᦄᦗҭҳ᥮ᦫҩᥰᦀ᧓Ⴠᧂ᧌ᧈᦄᦗᦾᥲᦷᥴᥲ᦬ᧀᦿҫᧆᧃᧂᦻᦎᧄᦿҫᥴᦿҫҶҩᥰᦀ᧓Ⴠᧆᦄᦘᦿҫ
Ү᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᧆᧃᥴᧄ᧓ᦊᦷӇҭᦊ᧓ᦊ᥿ҽҫ᧎ᧇҧӇҧᥴᦴᧀ᥸ᦈᧃҽҫ᧎ᧇҧᧆ᧔ᥱᦢᧀᦈᦿҫӄᦊᦫᥰᦀ᧓Ⴠᦐᧈᦔᦿҫ᦮᧛ᥱᦚᦈᦗ
᥶᧔ᥲ᥼᥷ᥰᦀ᧓Ⴠᦢᦸᦳ᧊ᥱᦂᦜᧈ᧓Ӊᦌᦿҫҽ᧎ᧈᦿҫᧆᧃᧂᦻᦎᧃӇҧҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥱӃ᥮ᧄ᦬᥸ᦓҫᥰᦀ᧓ჀᧂᦻᦎᧄᦿҫӇҧ
ᧆᧃᥴᧀᧄ᦬᥸ᦔᧄᦿҫᧂᦻᦎᧄᦿҫӇҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᥴᦿҫҶҩᥰᦀ᧓ჀҬ᥮ᦤᦷ᧗ҫᥴ᧌᥿ᧆ᧔ᧃᦎ᥸ᦄᧃᧂᦻᦎᧄᦿҫӇҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫ
᧒ᧃҵӄᦊᦫჀ᧒ᥫ᥮ᥱᦎ᧌ᦻҷ᥮ᧄ᥸ᦿᧂᦻᦎᧄᦿҫӇҧᥴ᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫӀҫᦎᦣҧᦞ᧓ᦎ᦬᥷ӄᦊᦫᥰᦀ᧓ Ⴠᥴᥲ᦬ᧀᦿҫ
ᦾᥲᦷᥴᥲ᦬ᧀᦿҫᧆᧃҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫҰҫᦎᦇҩჀҬᦎᦔ᥸ᦿҫӇҧҵ᥮ᦀᦴᧇ᧚ᦿҺᦎ᦬᥸᥷Ӆҧᧆᦼᧄ᧓Ҵҩҵ᥮ᧈᦿҫ᧒ᦳҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫ
ᦦᦳ᥮ᦃჀᥴᦄ᧔ᦄᦛᥴᦸ᧓ᦎᦤᥱᥴᧀᧄ᦬᥸ᦔᧄᦿҫҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᧆᧃᦚᧀᦈ᥸ᦿҫჀᧆᧃᦐᦿҫᧆᧃᥴᧀ᧓᧎ᦣҭᦊᧄᦿ᥮᧌ᦨᦴᦃ
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ КАСАТЕЛЬНО БАТАРЕЕК
● Замену батареек должен производить только взрослый. ● Не смеши
вать старые и новые батарейки. ● Не смешивать щелочные, стандарт
ные (угольно-цинковые) и перезаряжаемые (никеле-кадмиевые или ни
келе-металлгидридные) батарейки. ● Нельзя перезаряжать непереза
ряжаемые батареи. ● Необходимо вытащить из игрушки аккумулятор
ы перед их подзарядкой. ● Аккумуляторы должны заряжаться только п
од присмотром взрослого. ● Нельзя смешивать разные типы батареек
или аккумуляторов, а также нельзя использовать новые батарейки или
аккумуляторы вместе со старыми. ● Должны использоваться исключит
ельно батарейки или аккумуляторы рекомендованного типа. ● Вставля
ть батарейки или аккумуляторы следует с соблюдением полярности. ●
Нельзя оставлять использованные батарейки внутри игрушки, их необ
ходимо вытащить. ● Зажимы батареи или аккумулятора не должны бы
ть короткозамкнутыми. ● Не бросать батарейки в огонь, это может при
вести в их взрыву или утечке. ● При длительном перерыве в использо
вании необходимо извлечь батарейки из игрушки. ● Пустить использо
ванные батарейки в отходы в специально отведенном для этого месте.
● Сохраните эту информацию для последующих справок.
(CN) 电池的安全信息
● 必须由成年人更换电池。● 勿混合使用新旧电池。● 勿混合使用碱性、标
准(碳锌)和可充电(镍镉,或镍氢)电池。● 勿给不可充电电池充电。
● 给蓄电池充电前需先把它们从玩具上取下来。● 只能在成年人的监护下给
蓄电池充电。● 勿混合使用不同类型的电池、蓄电池与电池和新旧蓄电池。
● 只能使用推荐类型的电池或蓄电池。● 电池或蓄电池要按正确的正负极放
置。● 使用过的电池和蓄电池要从玩具里取出来。● 电池或蓄电池的绝缘层
不能短路。● 勿把电池扔进火里,否则会爆炸或泄漏。● 如需长时间存放玩
具,请把电池取出来。● 请正确地丢弃使用过的电池。● 把此说明保存好以
备日后查阅。
(JP) 安全な電池の取扱について
P15
ᦾᥲᦸ᥸ᦔᧄᦿҫ᧒ᦳᦪ᥿ᦎᧄᦻҮ᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧄᦿҫӆᦌ᧋᧐ᧀᦫ
Ҝ҇ҎҎ҇ғ҆ҎҔҜ҇҉ҋҊ҃Ҕ҅ҋҐ +(
Қ҄҇҃Ґҋ҅ҋҎҔ҅ҋҐҜ
ҔҘ҃Ҝ҆Ҏ҆ҍҋҚҘҜ҇ҎҎ҇ғҜҖҎ҉҆ Ⴠ
Ҝ҇қҐ҇қҐ҇Ҝ҇қ҅҉Ҝ҇ҎҎ҇ғ҃҃ҚҔҎґҋ҂
Ⴠ
җ҃҂ҏ҉ҖҜ҇ҋҊҚ҅ҒҊғґҋҋҎҙҎ҂Ҝ҇ҎҎ҇ғ҃҃ҚҔҎґҋ҂ Ⴠ
҅ҋҚ҅ҋ҆Ҏ҂ҊҐҎҙҋҒ҇҂ҏ҇ҋҐ҅ҙҎҙҋҒҜ҇ҒҔҊҒ҇҂
Ҝ҇ҒҔҊҒґҒҋ҂қҜ҇ҎҎ҇ғґ҇ҔҊҎґҋ҂
ґҜҒҋҔҊҋҒҖҎҔ҇ҘҔҘ҆Ґ
Ҝ҇ҎҎ҇ғ҆Ҝ҂Қҋғ҆Ҏқҋ
Қ҄҇҃ҐҜ҉҄қ҆҃ҙҚ
Ҝ҇ҎҎ҇ғ҆Ҝ҂ґ҇ҔҊҎқҋ
ҏҋқҐ҇қҐ҇ҏҋқ҅҉
ҏҋҒҔҊҐ҇Ҝ҇ҎҎ҇ғ҃҃ҚҔҎґҋ҂
җҎҐ҇Ґ҆҄҇ғ҆Ґ
ҏҋҒҔҊҐ҃҇Ҝ҇ҎҎ҇ғ҃ҙҚқҐҜқ҆Ҏқҋ
ґ҆Ҏқ
Ҝ҇ҋ҃Ҋ҇ҙ҆ҋҖҎ҂ҜҎғҋҒҍ҆ҎқҋҜ҇ҎҎ҇ғ҆Ҝ҂
Ҝ҇қҐ҇қҐ҆Ҝ҇ҎҎ҇ғ҆Ҝ҂Ҕ҇ҘҔҘ҆ҐҚҋғ҆Ҏқҋ
Ҝ҇ҎҎ҇ғ҆ҎқҏҋҔ҄Ґ҆ґҋ҃ҚҘҙҚ҇ҘҋҎҐҔҒҐҋ҆Ҏқҋ
ҕ҇Ҏ҅Ҏ҇҂җҘ҇ҖҜ҆ҎҜ҇Ҏ҇ҎҔґ҆
қ҂ҐҜ҇ҎҎ҇ғҙҋ҉Қ҆Ҏқҋ
Ҕ҇ҘҔҘ҆Ҏқ
Ҍқ҇ҐҐґ҇ғ҉҂ҋҒҖҎҜ҇ҎҎ҇ғ҆Ҝ҂Қҋғ҆Ҏқҋ
ҌҍҎҏҋҐҋ҂ҜҐ҆Ҝ҇Ґ҇ҙҐ҃Ҝ҇қҐ҇қҐҜ҇ҎҎ҇ғ
ҌҋҎқ҆Ҏқҋ
ҋ҅ҋҜҔґ҇ҋҔҎ҆Ҏ҂Ҝ҇҂Қ҇҆Қ҇ҐқҎқҋ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
Ⴠ
(6,1)250$&,•13$5$/26868$5,26
(VWH SURGXFWR OOHYD HO V¯PEROR GH FODVLILFDFLµQ VHOHFWLYD SDUD UHVLGXRV GH DSDUDWRV HO«FWULFRV \ HOHFWUµQLFRV 5$(((VWR
VLJQLILFDTXHGHEHOOHYDUHVWHSURGXFWRDORVSXQWRVGHUHFRJLGDORFDOHVRGHYROYHUORDVXYHQGHGRUFXDQGRDGTXLHUDXQQXHYR
SURGXFWRGHOPLVPRWLSRFRQIRUPHDOD'LUHFWLYD(XURSHD&(SDUDUHFLFODUORRHOLPLQDUOR\PLQLPL]DUDV¯VXLPSDFWR
PHGLRDPELHQWDO6LGHVHDREWHQHUP£VLQIRUPDFLµQSµQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXVDXWRULGDGHVORFDOHVRUHJLRQDOHV/RVSURGXF
WRVHOHFWUµQLFRVTXHQRHVW£QLQFOXLGRVHQHOSURFHVRGHFODVLILFDFLµQVHOHFWLYDVRQSRWHQFLDOPHQWHSHOLJURVRVSDUDHOPHGLR
DPELHQWH \ OD VDOXG KXPDQD GHELGR D OD SUHVHQFLD GH VXVWDQFLDV SHOLJURVDV 6L HOLPLQD HO SURGXFWR GH PDQHUD LO¯FLWD VH OH
VDQFLRQDU£FRQXQDPXOWDGHFRQIRUPLGDGFRQODOHJLVODFLµQYLJHQWH
(1,1)250$7,21)2586(56
7KLV SURGXFW EHDUV WKH VHOHFWLYH VRUWLQJ V\PERO IRU ZDVWH HOHFWULFDO DQG HOHFWURQLF HTXLSPHQW :((( 7KLV PHDQV WKDW WKLV
SURGXFWPXVWEHKDQGOHGWRWKHORFDOFROOHFWLQJSRLQWVRUJLYHQEDFNWRUHWDLOHUZKHQ\RXEX\DQHZSURGXFWLQDUDWLRRIRQHWR
RQHSXUVXDQWWR(XURSHDQ'LUHFWLYH(&LQRUGHUWREHUHF\FOHGRUGLVPDQWOHGWRPLQLPL]HLWVLPSDFWRQWKHHQYLURQPHQW
)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDORUUHJLRQDODXWKRULWLHV(OHFWURQLFSURGXFWVQRWLQFOXGHGLQWKHVHOHFWLYHVRUWLQJ
SURFHVVDUHSRWHQWLDOO\GDQJHURXVIRUWKHHQYLURQPHQWDQGKXPDQKHDOWKGXHWRWKHSUHVHQFHRIKD]DUGRXVVXEVWDQFHV7KH
XQODZIXOGLVSRVDORIWKHSURGXFWFDUULHVDILQHDFFRUGLQJWRWKHOHJLVODWLRQFXUUHQWO\LQIRUFH
)5,1)250$7,2163285/(687,/,6$7(856
&HSURGXLWHVWPDUTX«GXV\PEROHGHFODVVHPHQWV«OHFWLISRXUOHVG«FKHWVG
«TXLSHPHQWV«OHFWULTXHVHW«OHFWURQLTXHV'(((
&HFLYHXWGLUHTXHFHSURGXLWGRLW¬WUHG«SRV«DX[SRLQWVGHFROOHFWHORFDX[RXUHWRXUQ«DXYHQGHXUHQFDVG
DFTXLVLWLRQG
XQ
QRXYHDX SURGXLW GX P¬PH W\SH FRQIRUP«PHQW ¢ OD GLUHFWLYH HXURS«HQQH &( SRXU TX
LO VRLW UHF\FO« RX «OLPLQ« HQ
PLQLPLVDQW VRQ LPSDFW HQYLURQQHPHQWDO 3RXU SOXV G
LQIRUPDWLRQ YHXLOOH] FRQWDFWHU OHV DXWRULW«V ORFDOHV RX U«JLRQDOHV /HV
SURGXLWV«OHFWURQLTXHVQRQVRXPLVDXSURFHVVXVGHFODVVHPHQWV«OHFWLIVRQWSRWHQWLHOOHPHQWGDQJHUHX[SRXUO
HQYLURQQHPHQWHW
SRXUODVDQW«KXPDLQHHQUDLVRQGHODSU«VHQFHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHXVHV/
«OLPLQDWLRQLOOLFLWHGXSURGXLWVHUDSXQLHG
XQH
DPHQGHVHORQODO«JLVODWLRQHQYLJXHXU
'(,1)250$7,21)ž5%(187=(5
'LHVHV3URGXNWWU¦JWGDV.ODVVLIL]LHUXQJVV\PEROI¾UGLH(QWVRUJXQJYRQ(OHNWURXQG(OHNWURQLN$OWJHU¦WHQJHP¦¡GHU5LFKWOLQLH
(*GHU(XURS¦LVFKHQ8QLRQ'LHVEHGHXWHWGDVVGLHVHV3URGXNW]XP=ZHFNHGHV5HF\FOLQJVRGHUHLQHUXPZHOWIUHXQ
GOLFKHQ(QWVRUJXQJEHLGHQ¸UWOLFKHQ$QQDKPHVWHOOHQDEJHJHEHQE]ZDQGHQ9HUN¦XIHU]XU¾FNJHJHEHQZHUGHQPXVVZHQQ
HLQQHXHV3URGXNWGHVVHOEHQ7\SVJHNDXIWZLUG)¾UZHLWHUH,QIRUPDWLRQHQVHW]HQ6LHVLFKELWWHPLW,KUHQORNDOHQRGHUUHJLRQDOHQ
%HK¸UGHQLQ9HUELQGXQJ(OHNWURQLVFKH3URGXNWHGLHQLFKWLQGDV.ODVVLIL]LHUXQJVYHUIDKUHQHLQJHVFKORVVHQVLQGVLQGDXIJUXQG
YRUKDQGHQHU *HIDKUHQVWRIIH SRWHQ]LHOO JHI¦KUOLFK I¾U 8PZHOW XQG PHQVFKOLFKH *HVXQGKHLW :HQQ 6LH GDV 3URGXNW DXI
XQHUODXEWH:HLVHHQWVRUJHQHUKDOWHQ6LHHLQH6WUDIHJHP¦¡GHUJ¾OWLJHQ*HVHW]JHEXQJ
,7,1)250$=,21,3(5*/,87(17,
4XHVWRSURGRWWRSUHVHQWDLOVLPERORGLFODVVLILFD]LRQHVHOHWWLYDSHUORVPDOWLPHQWRGLULILXWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFL5$((&L´
VLJQLILFDFKHªQHFHVVDULRVPDOWLUHLOSURGRWWRQHLSXQWLGLUDFFROWDORFDOLRUHVWLWXLUORDOYHQGLWRUHQHOPRPHQWRLQFXLVLDFTXLVWD
XQQXRYRSURGRWWRGHOORVWHVVRWLSRLQFRQIRUPLW¢FRQOD'LUHWWLYD(XURSHD&(SHULOUHODWLYRULFLFORRSHUO
HOLPLQD]LRQH
LQPRGRWDOHGDULGXUUHOHFRQVHJXHQ]HQRFLYHSHUO
DPELHQWH3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVLSUHJDGLFRQWDWWDUHJOLHQWLORFDOLR
UHJLRQDOLSUHSRVWL,SURGRWWLHOHWWURQLFLQRQFRPSUHVLQHOSURFHVVRGLFODVVLILFD]LRQHVHOHWWLYDVRQRSRWHQ]LDOPHQWHQRFLYLSHU
O
DPELHQWHHSHUODVDOXWHXPDQDDFDXVDGHOODSUHVHQ]DGLVRVWDQ]HSHULFRORVH4XDORUDVLSURFHGDDOO
HOLPLQD]LRQHGHOSURGRWWR
LQPRGRQRQOHFLWRVDU¢VRJJHWWRDPXOWDLQFRQIRUPLW¢DOODOHJLVOD]LRQHYLJHQWH
37,1)250$‰…23$5$2687,/,=$'25(6
(VWHSURGXWRFRQW«PRV¯PERORGHFODVVLILFD©¥RVHOHWLYDSDUDUHV¯GXRVGHDSDUHOKRVHO«WULFRVHHOHWUµQLFRV5$((RTXH
VLJQLILFDTXHGHYHOHYDUHVWHSURGXWRDRVSRQWRVGHUHFROKDORFDLVRXHQWUHJ£ORDRVHXYHQGHGRUSDUDRUHFLFODURXHOLPLQDU
TXDQGRDGTXLULUXPQRYRSURGXWRGRPHVPRWLSRHPFRQIRUPLGDGHFRPD'LUHWLYD(XURSHLD&(PLQLPL]DQGRDVVLP
RVHXLPSDFWRDPELHQWDO3DUDPDLVLQIRUPD©·HVFRQWDFWHDVVXDVDXWRULGDGHVORFDLVRXUHJLRQDLV2VSURGXWRVHOHWUµQLFRV
TXHQ¥RHVW¥RLQFOX¯GRVQRSURFHVVRGHFODVVLILFD©¥RVHOHWLYDV¥RSRWHQFLDOPHQWHSHULJRVRVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDD
VD¼GHKXPDQDGHYLGR¢SUHVHQ©DGHVXEVW¤QFLDVSHULJRVDV6HHOLPLQDURSURGXWRGHPDQHLUDLO¯FLWDVHU£VDQFLRQDGRFRP
XPDPXOWDHPFRQIRUPLGDGHFRPDOHJLVOD©¥RYLJHQWH
52,1)250$Ĥ,,3(175887,/,=$725,
$FHVW SURGXV SRDUWÅ VLPEROXO FODVLILFÅULL VHOHFWLYH SHQWUX GHġHXUL GH DSDUDWH HOHFWULFH ġL HOHFWURQLFH 5$(( $FHVW OXFUX
°QVHDPQÅ FÅ WUHEXLH VÅ GXFHĥL SURGXVXO OD SXQFWHOH GH FROHFWDUH ORFDOH VDX VÅO UHWXUQDĥL Y¤Q]ÅWRUXOXL F¤QG DFKL]LĥLRQDĥL XQ
SURGXVQRXGHDFHODġLWLS°QFRQIRUPLWDWHFX'LUHFWLYD(XURSHDQÅ&(SHQWUXDOUHFLFODVDXHOLPLQDġLPLQLPL]DDVWIHO
LPSDFWXODFHVWXLDDVXSUDPHGLXOXL°QFRQMXUÅWRU'DFÅGRULĥLVÅREĥLQHĥLPDLPXOWHLQIRUPDĥLLFRQWDFWDĥLDXWRULWÅĥLOHORFDOH VDX
UHJLRQDOH3URGXVHOHHOHFWURQLFHQHLQFOXVH°QSURFHVXOGHFODVLILFDUHVHOHFWLYÅSRWILSHULFXORDVHSHQWUXPHGLXO°QFRQMXUÅWRUġL
VÅQÅWDWHD XPDQÅ GLQ FDX]D SUH]HQĥHL VXEVWDQĥHORU SHULFXORDVH &DVDUHD LOLFLWÅ D SURGXVXOXL VH VDQFĥLRQHD]Å FX DPHQGÅ
FRQIRUPOHJLVODĥLHL°QYLJRDUH
P16
3/,1)250$&-('/$8Ľ<7.2:1,.•:
1LQLHMV]\ SURGXNW R]QDF]RQ\ MHVW V\PEROHP VHOHNW\ZQHM ]ELµUNL RGSDGµZ VSU]ÛWX HOHNWU\F]QHJR L HOHNWURQLF]QHJR
:(((2]QDF]DWRľHSURGXNWWHQQDOHľ\RGGDÉGRORNDOQ\FKSXQNWµZ]ELµUNLRGSDGµZOXE]ZUµFLÉJRVSU]HGDZF\ZPRPHQ
FLH]DNXSXQRZHJRSURGXNWXWHJRVDPHJRW\SX]JRGQLH]SRVWDQRZLHQLDPL'\UHNW\Z\:(ZFHOXMHJR]XW\OL]RZDQLD
OXEXVXQLÛFLDL]PQLHMV]HQLDW\PVDP\PMHJRQLHNRU]\VWQHJRRGG]LDĄ\ZDQLDQDĝURGRZLVNRQDWXUDOQH
:FHOXX]\VNDQLDGRGDWNRZ\FKLQIRUPDFMLQDOHľ\VLÛVNRQWDNWRZDÉ]ORNDOQ\PLOXEUHJLRQDOQ\PLZĄDG]DPL3URGXNW\HOHNWURQLF
]QHQLHSRGOHJDMÇFHSURFHVRZLVHOHNW\ZQHJRVRUWRZDQLDRGSDGµZVWDQRZLÇSRWHQFMDOQH]DJURľHQLHGODĝURGRZLVNDQDWXUDOQHJR
RUD]]GURZLDOXG]NLHJR]XZDJLQD]DZDUWRĝÉQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFML-HĝOLXVXQÇ3DĆVWZRSURGXNWZVSRVµEQLHOHJDOQ\
]RVWDQLHQD3DĆVWZDQDĄRľRQDNDUD]JRGQLH]RERZLÇ]XMÇF\PLSU]HSLVDPLSUDZQ\PL
PLGDGHFRPDOHJLVOD©¥RYLJHQWH
75.8//$1,&,/$5$<˜1(/ò.%ò/*ò
%X ¾U¾Q HOHNWULNOL YH HOHNWURQLN FLKD] DWóNODUóQD \¸QHOLN VHOHNWLI D\óUPD VHPERO¾ WDġóU 5$(( %X VHPERO $% VD\óOó
$YUXSD<¸QHUJHVLX\DUóQFDG¸Q¾ġW¾U¾OPHVLEHUWDUDIHGLOPHVL\DGD©HYUH\HYHUHFHáL]DUDUóQPLQLPXPVHYL\H\HLQGLULOPHVLL©LQ
¾U¾Q¾ \HUHO WRSODPD QRNWDODUóQD J¸W¾UPHQL] \D GD D\Qó ¸]HOOLNOHUH VDKLS \HQL ELU ¾U¾Q DOGóáóQó]GD VDWóFóVóQD LDGH HWPHQL]
JHUHNWLáLQH LġDUHW HGHU 'DKD JHQLġ ELOJL L©LQ \HUHO \D GD E¸OJHVHO PDNDPODUOD LUWLEDWD JH©LQL] 6HOHNWLI D\óUPD LġOHPLQH GDKLO
HGLOPH\HQ HOHNWURQLN ¾U¾QOHU L©HUGLNOHUL WHKOLNHOL PDGGHOHU QHGHQL\OH ©HYUH YH LQVDQ VDáOóáó L©LQ SRWDQVL\HO WHKOLNH
ROXġWXUPDNWDGóUODU žU¾Q¾Q \DVDODUD D\NóUó ġHNLOGH EHUWDUDI HGLOPHVL GXUXPXQGD \¾U¾UO¾NWHNL PHY]XDW X\DUóQFD SDUD FH]DVó
X\JXODQóU
(/ˎˉ˅ˏˍ˓ˍˏˇ˃ːˁˇʿˑˍ˒ː˔ˏ˅ːˑ˃ː
ʿ˲˱˹˱ˬ˭ˮˬ˷˹˪˞˪˞ˠˮ˙˳ˢ˦˱ˬ˰˺˩˟ˬ˨ˬ˱ˤ˯ˢ˭˦˨ˢ˧˱˦˧˛˯˱˞˫˦˪˹˩ˤ˰ˤ˯ˠ˦˞˞˭˹˟˨ˤ˱˞ˢ˦ˡ˻˪ˤ˨ˢ˧˱ˮ˦˧ˬ˺˧˞˦ˤ˨ˢ˧˱ˮˬ˪˦˧ˬ˺ˢ˫ˬ˭˨˦˰˩ˬ
˺ʿ˅˅˃ʿ˲˱˹˰ˤ˩˞˜˪ˢ˦˹˱˦˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˭˞ˮ˞ˡ˻˰ˢ˱ˢ˱ˬˢ˪˨˹ˠ˶˭ˮˬ˷˹˪˰˱˞˱ˬ˭˦˧˙˰ˤ˩ˢ˜˞˰˲˨˨ˬˠ˛˯˛˪˞˱ˬˢ˭˦˰˱ˮ˚˵ˢ˱ˢ˰˱ˬ˪˭
˶˨ˤ˱˛˱ˬ˲˹˱˞˪˞˭ˬ˧˱˛˰ˢ˱ˢ˚˪˞˪˚ˬ˭ˮˬ˷˹˪˱ˬ˲˜ˡ˦ˬ˲˱˺˭ˬ˲˰˺˩˳˶˪˞˩ˢ˱ˤ˪˃˲ˮ˶˭˞˷˧˛ˬˡˤˠ˜˞˃ˈˠ˦˞˱ˤ˪˞˪˞˧˺˧˨˶˰ˤ
˛˞˭˹ˮˮ˦˵˛˱ˬ˲˧˞˦˪˞˭ˢˮ˦ˬˮ˜˰ˢ˱ˢ˚˱˰˦˱˦˯˭ˢˮ˦˟˞˨˨ˬ˪˱˦˧˚˯ˢ˭˦˭˱˻˰ˢ˦˯
ˁ˦˞˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˢ˯˭˨ˤˮˬ˳ˬˮ˜ˢ˯ˢ˭˦˧ˬ˦˪˶˪˛˰˱ˢ˩ˢ˱˦˯˱ˬ˭˦˧˚˯˛˭ˢˮ˦˳ˢˮˢ˦˞˧˚˯˞ˮ˴˚˯ˑ˞ˤ˨ˢ˧˱ˮˬ˪˦˧˙˭ˮˬ˷˹˪˱˞˭ˬ˲ˡˢ˪˰˲˩˭ˢˮ
˦˨˞˩˟˙˪ˬ˪˱˞˦˰˱ˤ˪ˢ˭˦˨ˢ˧˱˦˧˛ˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜˞˱˞˫˦˪˹˩ˤ˰ˤ˯ˢ˜˪˞˦ˢ˪ˡˢ˴ˬ˩˚˪˶˯ˢ˭˦˧˜˪ˡ˲˪˞ˠ˦˞˱ˬ˭ˢˮ˦˟˙˨˨ˬ˪˧˞˦˱ˤ˪˞˪˥ˮ˻˭˦˪ˤ˲ˠˢ˜˞
˨˹ˠ˶˱ˤ˯˭˞ˮˬ˲˰˜˞˯ˢ˭˦˧˜˪ˡ˲˪˶˪ˬ˲˰˦˻˪ʿ˪˞˭ˬˮˮ˜˵ˢ˱ˢ˱ˬ˭ˮˬ˷˹˪˩ˢ˭˞ˮ˙˪ˬ˩ˬ˱ˮ˹˭ˬ˥˞˰˞˯ˢ˭˦˟˨ˤ˥ˢ˜˭ˮ˹˰˱˦˩ˬ˰˺˩˳˶˪˞
˩ˢ˱ˤ˪˦˰˴˺ˬ˲˰˞˪ˬ˩ˬ˥ˢ˰˜˞
58̴̵̷̶̵̵̧̧̯̻̳̯̫̲̲̮̩̹̬̲̬̰̽͆͆̓
̫͇͔͔͕͌͏͎͋͌͒͏͖͕͓͔͕͇͌͌͌͑͒͘͘͞͏͛͏͇͑͝͏͕͔͔͓͘͢͏͓͉͕͕͓͒͋͒ͦ͏͖͕͎͕͉͇͔͔͙͒ͣͤ͒͌͑͗͘͢͜͏͌͑͘͞͏͜͏͙͕͔͔͚͙͕͙͉ͤ͒͌͑͗͗͐͘͘͢͜
5$((͙͕͙͎͔͇͚͇͎͉͇͙͔͇͙͕͙͕͉͕͍͔͇͙̈́͑͑͌͋͒͋ͣ͘͢͢͢͞͏͖͕͎͕͉͇͔͔͕͒ͣ͌͘͏͎͋͌͒͏͉͓͙͔͖͌͌͐͗͘͢͏͓͔͖͚͔͙͌͐͑͒͢͏͈͕͉͌͗
͔͚͙͚͙͕͙͉͕͕͓͖͇͔ͣ͗͐͑͘͘͏͏͖͕͇͉͚͖͗͋͗͝͏͖͗͏͕͈͙͔͗͌͌͏͏͔͕͉͕͕͊͏͎͋͌͒͏͙͕͕͍͙ͦ͊͌͏̴͖͇͇͙͕͙͈͕͉͇͔ͦ͌͌͗͌͘͠͏͕͕͙͉͙͙͌͌͘͘
͉͚͙̬͉͕͖͕͌͗͌͐͑͐͋͘͏͙͗͌͑͏͉͌&(͕͈͚͙͏͒͏͎͇͝͏͏͏͉͙͕͗͏͔͕͖͇͈͕͙͉͔͐͌͗͌͗͑͌͌͒ͣͥ͌͋͌͘͘͞͝͏͓ͦ͑͏͔͏͓͚͓͚͉͔͕͗͌͋
͕͉͕͎͙͉͊͋͌͐͘͏͕͖͇͔͕͙͕͕͉͔͇͕͚͍͇͚͚ͦ͋͑͗ͥͥ͗͌͋͘͘͢͜͜͠
̮͇͈͕͖͕͕͈͔͕͒͌͌͋͗͐͏͔͕͓͇͛͗͝͏͕͈͇͇͙͉͓͙͔͌͐͗͐͌ͣ͌͌͘͘͢͠͏͒͏͗͌͊͏͕͔͇͔͕͇͔͉͇͙͒ͣ͌͗͊͒͘͢͢͏͙͕͔͔͚͙͕͙͉͇̈́͒͌͑͗͌͗͐͘͘͢
͓͕͚͙͉͙͖͕͙͔͊ͦ͒ͦͣͦ͌͘͝͏͇͔͕͕͖͇͔͓͒ͣ͘͢͏͕͚͍͇͋͒ͦ͑͗ͥ͌͐͗͌͋͘͢͠͏͎͕͕͉͕͉͇͉͉͋͗ͣͦ͌͒͌͑͞͏͚͔͇͋͒͏͞͏͉͙͉͇ͦ͌͌͑͒͘͘͘͠͏͛
͏͝͏͚͓͇͕͖͇͔͕͙͕̬͗͌͑͑͌͋͒͘͘͢͜͢͜͢͏͉͚͙͢͏͒͏͎͏͚͙͗͌͌͏͎͋͌͒͏͔͎͇͕͔͔͓͖͕͕͈͕͓͔͇͉͇͈͚͙͔͇͕͍͔͙͇͉͌͌͑͋͌͒͌͗͛͘͘͘͘͢͟
͕͕͙͉͙͙͉͌͘͏͏͙͉͚͋͌͐ͥ͘͘͠͏͓͎͇͕͔͕͇͙͙͉͕͓͑͋͌͒ͣ͘
&1∎䞷劔≰㋾
㦻ℶ❐ₙ㦘㔴ㄮ䟄⷟䟄㺣幍⮖:(((䤓折㕸㊶⒕㕲㪖㉦ᇭ扨㎞✂䧏⦷徼⃿䦇⚛⨚⚆䤓㠿ℶ❐㢅᧨㫈㗽⥭㟅Ⓒ䞷㒥⮓函䤓㶶㿁㖖
ⅳ(&᧨㉔權㔙㦻ℶ❐抐Ⓙ㇢⦿䤓㟅楕䍈㒥抐执全兞枏⟕᧨ⅴ⑞⺠⺈䘾⬒䤓㈀❜ᇭ
㦘␂㦃⮩≰㋾᧨庆勣侊㇢⦿㒥◉⩮丰䚕捷桷ᇭ㦹⒦⦷折㕸㊶⒕㕲扖䲚₼䤓䟄⷟ℶ❐⥯⚺㦘⹂䓸德᧨♾厌⺈䘾⬒✛ⅉ⇢⋴ㅆ㦘⹂ᇭ
Ⱁ㨫ⅴₜ⚗㽤㡈㆞䁧㻿㦻ℶ❐᧨㫈㗽㇢ⓜ䤓㽤㈚᧨↩嬺⮓ⅴ凩摠ᇭ
㦘␂抑䞷䤓㽤㈚᧨♑屐
-3ር⸱㱧ቛ
㦻完❐቎ቒᇬ榊㺦ዘ榊⷟㳮⣷ㅒ㭓䓸:(((ቑ⒕櫭ኻዙኌሯቇሧ቉ሧቡሼᇭሺቂሯቆ቉ᇬ䜿⬒≬⏷ት䥽䤓ቋሺቂ዇ኒኁኌወቡ
ቂቒ⑵⒕቎栱ሼቮ㶶ね㖖ⅳ(&቎䄥ሻᇬ㦻完❐ት⑵⒕ሼቮ椪ቒᇬ㦏⹓ቑ呹㽊⇢ቑㅒ㭓䓸⥭♝㓏ቛ㖐ቄ手ባሮᇬ㠿ቂ቎
⚛䲽ቑ完❐ት律⏴ሼቮ⫃⚗ቒ弸⮁㯼劔቎ㆤሰ♥ቆ቉ብቬቲቍሴቯቓቍቭቡሾቶᇭ
崂ሺሲቒᇬ⚓⦿㡈呹㽊⇢቎ር⟞ሧ⚗ቲሾሲቃሸሧᇭ⒕⒴⥭♝ሸቯቍሧ榊⷟㳮⣷完❐ቒᇬ☀椉䓸役቎ቫቭ䜿⬒ቧ⋴ㅆ቎⹂ት♙቟
ሼ☀椉㊶ሯሥቭቡሼᇭ㦻完❐ት拤㽤቎⑵⒕ሺቂ⫃⚗ᇬ䚍嫛㽤቎ርሧ቉凿摠ሯ䱠ሾቬቯቡሼᇭ
$5
һ᥮ᦸᧇ᧐ᦿҩ᥾᥸ᧈᧄᦿҫҫᦌ᧋ᦌᦇҧᥰᦀ᧓᧊ᧇҧ ᧒ᧈ᦬᧓ҫᦌ᧋5$((ᥴ᧔ᧇӇᦎ᥸ᦼᦿ᧙ҫӇᥴ᧔ᥫ᥮ᥱᦎ᧌ᦼᦿҫҭᦐ᧌᥿᧗ҫҮ᥮ᦴᧀᦈᧄᦿҭҵ᥮᥸ᦈᧄᦿҫᦲ᧔ᧈᦜ᥸ᦿҫᦐᧃҵ᥾᥸ᧈᧄᦿҫҫᦌ᧋ᦾᧄᦄ᧓ᧆ᧔ᧃᦊᦈ᥸ᦔᧄᧀᦿҮ᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧃ
᥮ᦸᦳӇᦺᦿҴӇҢᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ᧐ᧀᦫӆᦎ᧔᥻ᥤ᥷ᧆᧃᦲ᧔ᦴᦈ᥸ᦿҫӇҧ ᧊ᧈᧃᦚᧀᦈ᥸ᦿҫӇҧӆᦎ᧓Ӈᦊ᥷ ҭҳ᥮ᦫҩᦾ᥿ҧᧆᧃҽ᧎ᧈᦿҫᦒᦴᧇᧆᧃᦊ᧓ᦊ᥿Ҷ᥮᧌ᦀᦿᦺᥫ᥮ᦰ᥸ᥱҫᦊᧈᦫᦪᥫ᥮ᥲᦿҫ᧐ᦿҩ᧊᥷ҳ᥮ᦫҩӇҧᥴ᧔ᧀᦄᧄᦿҫᦪ᧔ᧄᦀ᥸ᦿҫ
ᦲ᧔ᧈᦜ᥸ᦿҫᥴᧀᦃᦎᧃ᧒ᦳᥴ᥿ҵᦊᧄᦿҫᦎ᧔᦯ᥴ᧔ᧇӇᦎ᥸ᦼᦿ᧙ҫҮ᥮ᦀ᥸ᧈᧄᦿҫᥴᦜ᥸ᦈᧄᦿҫᥴ᧔ᧄ᧔ᧀᦷ᧙ҫӇҧᥴ᧔ᧀᦄᧄᦿҫҮ᥮᧌ᦀ᧛ᥱᦾᦜ᥷ҫ Ү᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧃᧆᧃᦊ᧓ᦐᧄᦿ&(ᧂᦷҵ᧒ᥱӇҵӇ᧗ҫӅ᧎ᧇ᥮ᦸᧀᦿ
ᦪᧃᦶᦳҫ᧎᥸᧓᥮ᧄᥱᥴᦴ᧛ᦈᧄᦿᦺᦟᦎ᦬᧓ᥴ᧔ᧇ᧎ᧇ᥮ᦷᦎ᧔᦯ᥴᦸ᧓ᦎᦤᥱ᥾᥸ᧈᧄᦿҫᧆᧃᦺᦜᧀᦈ᥷Ӆҩҭᦎᦤᦇҳҫ᧎ᧃᦊ᥿ҫ᧎᥷ᥰᥲᦔᥱᦺᦿҴӇҢӅ᥮ᦔᧇ᧙ҫᥴᦄᦛӇᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ ᧐ᧀᦫҫᦎᦤᦇᦾ᥼ᧄ᥷ҭҵ᥮᥸ᦈᧄᦿҫ
ᥴ᧓ҵ᥮ᦔᦿҫᧆ᧔ᧇҫ᧎ᦸᦿҫ
+(
҆҈ҚҘ҇ҐҜ҉ҙҎқҋқҚ҃҅҆қ҇ҚҋҖ5$(( ҏҋҋҒ҇ҚҊҙҎ҂҇ҏҋҋҎҐқ҉ҏҋҚҘ҇ҐҎқҜҎ҇ғҖҎ҅҉҇ҋҐ҆҄҇҇ҋғ҆ҎҐғҜ҂҂қ҇Ғ҆҈ҚҘ҇ҐҏҋқҐҜқҐҎҔ҅ҋҐ
&(ҜҋҖ҇Қҋ҂҆҆ҋ҉Ғ҆Ҏҏ҂Ҝ҆҃҄҇ғ҆҇Ҝ҇҂Ґқ҅҉ҚҘ҇Ґ҇қҍҚҜҚқ҂ҍҚҍ҇ҐҎ҇Ҝ҇҂Қҋ҈҉҆Ҏ҇҂Ҝ҇ҋҐ҇ҙҐҕ҇ғҋ҂Ҝ҇҅҇ҙҒҎ
҆҃ҋ҃ғ҃҇ҜҔҋ҄ҖҜ҂ҚҔ҈ҐҎҌҍ҇҇Ҝ҇҂҅ҋҐқ҆Ҏ҇҂҇Ҝ҇҂Қ҈҉ҐҎҜҒҐҎҔҜ҂҈҇
҆҃ҋ҃ғҎҏҋҒҍ҇ғҐҜ҇ҋ҆ҎҏҋҎ҇ҎҔ҅҉҇ҋҐ҆ ҄҇҇ҋғ҆ҌҋҎ҆Ҝ҃ҏҋҎ҇ҎҍҏҒҋ҂қ҆ҙҋҒ҇ҚҊҙҎ҂ҋҚҘ҇ҐҏҍҎқҜ҇ҋҚ҇҈҂҆҇҂Ҝ҇ҋҐ҇ҙҐ҆Ҝ҇ҋ҇қҚҎ҇ҒҖҕғ҇ҒҔ҅ҋҐҜҎ҃ҙҎ
ҜҐҋҋҙ҆҆ҙҋҙ҉Ҏҏ҂Ҝ҆҃ғҒҙҚ҇Қ҄ҜҜҋҙ҇҉҆ҌҚ҅҃҂ҎқҚҘ҇Ґ҆ҜҍҎқ҆ҏҋҒҍ҇ғҐҏҋҚҐ҇҉ҎқҏҜ҇҉ҍ҇ҒҎқ҃ҏ҅҂҆ҋҒ҃ҎқҏҜ҇҂ҋҚ҃Ҏ҇
Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727
P17
(6*XDUGDUHVWDLQIRUPDFLµQSDUDIXWXUDVUHIHUHQFLDV
(13OHDVHUHWDLQWKLVLQIRUPDWLRQIRUIXWXUHUHIHUHQFH
)55HQVHLJQHPHQWV¢FRQVHUYHU
'(+HEHDOOH,QIRUPDWLRQHQI¾U]XN¾QIWLJH.RPPXQLNDWLRQDXI
,7,VWUX]LRQLGDFRQVHUYDUH
37*XDUGHHVWDLQIRUPD©¥RSDUDIXWXUDVUHIHU¬QFLDV
523ÅVWUDĥLDFHDVWÅLQIRUPDĥLHSHQWUXYLLWRDUHUHIHULQĥH
3/=DWU]\PDÉWÛLQIRUPDFMÛGRSµļQLHMV]HJRZJOÇGX
75%XELOJLOHULLOHULGHLKWL\D©GX\DELOHFHáLQL]LJ¸]¸Q¾QGHEXOXQGXUDUDNPXKDID]DHGLQL]
(/ˈˮ˞˱˛˰˱ˢ˞˲˱˚˯˱˦˯˭˨ˤˮˬ˳ˬˮ˜ˢ˯ˠ˦˞˩ˢ˨˨ˬ˪˱˦˧˛˴ˮ˛˰ˤ
58̸͕͇͔͗͜͏͙͙͚͌ͤ͏͔͕͓͇͛͗͝͏͖͕͚ͥ͋͒ͦ͒͌͋ͥ͘͠͏͖͇͉͕͗͑͘͜
&1㔙㷳広㢝≬ⷧⰌⅴ⮖㡴⚝㩴梔ᇭ
-3㉔尐ቍ㣑቎崼ቤቮቫሩᇬሶቑ崻㢝㦇ቒ⮶⒖቎≬丰ሺ቉ₚሸሧᇭ
ᦾᥲᦸ᥸ᦔᧄᦿҫ᧒ᦳᦪ᥿ᦎᧄᦻҮ᥮ᧃ᧎ᧀ᦬ᧄᦿҫӆᦌ᧋᧐ᧀᦫᦦᦳ᥮ᦃ$5
ҋ҅ҋҜҔ ґ҇ҋҔҎ ҆Ҏ҂ Ҝ҇҂Қ҇҆ Қ҇ҐқҎ қҋ+(
ELECTRO TREN
ref: 59245-110612
Importado por:
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727