Download AtlasCopco XAS37Kd, XAS47Kd
Transcript
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd Manual de instrucciones Siga las illstl"/lccione5 de este mal/l/al y h) garalltizalllos que podrá disji"Utar de CUlos de fUllcionamiento sin problemas. Rogamos que lea cuidadosameme usar su máquina. Mal/tenga las siguientes este marwal instrucciones a//tes de empezar el cerca de la máquina para cualquier cOlISulta. En todo compresor daros. tipo de correspondencia, y e/nlÍmero menciones de serie, que aparece La empresa se resen'(l previo aviso. el derechu siempre indicado de realizar el lipo de en la placa /1/od(/'icaciones de sin INDICE CALIFORNIA Proposition 65 Warning PÁGINA Precauciones de seguridad para compresores transportables 7 1.1 7 Introdw:dón Diesel engille exhaus\ and some of ils conslituents are known to Ihe State of 1.2 Prel..:auciones California 1.3 Seguridad durante el transporte lA Seguridad durante la utilización 1.5 Seguridad durante las reparaciones 1.6 Seguridad 1.7 Prcl..:audones to cause cancer, and olher reproductive binh dcfects, harm. gent::rales de seguridad 7 la instalación 8 y la operación 9 y el mantenimiento y 10 en clmanejo de las herramientas de seguridad 10 específicas 11 Datos principales 3 Limitación de garantía y responsabilidad Use sólo piezas autorizadas. La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento defectuoso provocado por el uso de piezas no autorizadas. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del fabricante. Derechos de reproducción 2005, Atlas Copco Airpower n.v .. Amberes, Bélgica. Está prohibida toda utilización o reproducción total o parcial no autorizada de estos contenidos, en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y planos. 4 12 2.] Descripción de los pil:logramas utilizados en este manual 2.2 Deseri¡xión general.. 2.3 lndicadores y etiquetado 2.4 Panes 2.5 Flujo de aire 2.6 Sistema de aceite 2.7 Sistema ck regulación 2.8 Sistema eléctrico 2.8.1 Diagrama Instrucciones de seguridad 12 12 de información 14 principales 15 17 de circuito 17 continua 17 18 (estándar) de funcionamiento 18 ... ............... 19 3.1 Instrucciones y elevación de aparcamiento. 3.1.1 Instrucciones de aparcamiento 19 3.1.2 Instrucciones de remolque 19 3.1.3 Regulación 3.1.4 lnstrun:iones 3.1.5 Dispositivo 3.1.6 Bastidor allliderrallle~ 3.2 Arranque I Parada .. 3.2.1 Antes de arr<:lncar.. 3.2.2 Pn:x:cdimit.:llto 3.2.3 Durante 3.2.4 Procedimiento remolque 19 de la altura (con barra de rcmolque ajustable) de elevadón antkongelantc el funcionamiento de paro .. .......... (o¡xional) (o¡x:ional) de arranque ................ 20 ... . .... .. 21 . . 21 ............... 21 .... 21 21 .. .. .......... n ......... D D XAS 37 Kd - XAS 47 Kd PÁGINA IN DICE 4 l\Ilantenimiento .. .......... 24 4.1 Uso de "Service Pak" .. 4.2 Esquema .......... de mantenimiento preventivo Procedimientos 24 para ......... el compresor.. . 24 .... 25 lubricantcs .. PÁGINA INDICE de ajuste y servicio 5.1 Ajuste del sistema 5.2 Filtro de aire motor/compresor de regulación continuo 32 5.2.1 Partes 32 5.2.2 Recomendaciones 5.2.3 Limpieza del colector de polvo 32 5.2.4 Reemplazo 32 principales 4.4 Verifica¡,;ión del nivel de aceite 4.4.1 Verificación del nivel de aceite uelmolOr 25 4.4.2 VcrificJción del nivel de aceite del compresor.. 26 5.3 Depósito 4.5 Cambin de aceite y del tiltro de aceite 26 5.4 VÚlvula de seguridad 32 4.5.1 Cambio de aceite y delliltro 26 5.5 Sistema 33 4.5.2 Cambio de aceite y del filtro de aceite de aceite delmotol ......... 26 del compresor. .. 4.6 Especificaciones 4.6.1 Pareool EG .. 4.6.2 lnspecd611 del Jluido refrigerante. Supervisión 4.6.4 Completar de la 4.6.5 Reemplazo 4.7 Limpieza del depósito 4.8 Limpieza de los refrigeraJores 4.9 Limpieza del alojamiento del refrigerante ...... ... de combustible Precauciones 4.10.1 Electrólito .. 4.10.2 Activación de una batería 4.10.3 Recargado de una batería .. 4.10.4 Manlenimiento Cambio Almacenamiento 5.6.2 Pror.:edimiento 28 (opcional) de neumáticos de las zapatas 29 cargada en seco 33 de comprobación del ajuste ........ 34 Ajuste del eahle de freno .. ..•. 34 Correa ....... de transmisión (XAS 47 KdL 6 34 ..................... 35 Solución de problemas ... 6.1 Precauciones con el alternador 7 .... 35 ... ........... Opciones disponibles .. 37 .. Especificaciones 29 8.1.1 Para aplicaciones ............ 29 8.1.2 Para montajes 8.2 Ajustes de los conmutadores válvulas de seguridad .. 8.3 Especificaciones 8.4 Lista de conversión ........ 30 Scr __ ice paks 30 4.14 Juegos 30 4.15 Revisión 4.16 Responsabilidad unidades del compresor ... Valores 30 de servicio técnicas .. 8.1 ........................ . 8 .......... 38 29 4.13 del elemento 33 de freno ........ 29 ...... 29 de la hatería 5.7 28 con la hatería .. 4.12 Ajuste 29 Hardhat 4.10 4.11 Ajuste del freno (~opcional) 28 .... ... de r.:ombustiblc 5.6.1 5.6.3 ... 27 l'ondición del refrigerante. el nivel de refrigerante :n de aire del eahle del freno ... ........ 27 .. de filtro de aire 5.6 .. 27 del refrigerante 4.6.3 ...... 27 32 del elemento de par motor.. importantes . ... de cierre de unidades .. y 38 las ..... 38 del compresor/motol anglosajonas 38 ......................... 38 generales. 38 SI en ...... 40 30 30 Placa de datos .. pruceder DE SEGURIDAD de confurmidad PARA COMPRESORES antes de renwkar, 1 .1 levantar, manejar TRANSPORTABLES o realizar operaciulles de mantenimiento ti reparaciún en ... 41 INTRODUCCiÓN La política de Atlas Copco es suministrar a los usuarios de sus equipos productos seguros, fiables y eficaces. Algunos de los faclores que se consideran son, CllIre otros: e] uso predecible y proyectado de los productos y las condiciones en que van a funcionar. reglas. códigos y normas de aplicación. la vida Útil del producto esperada, asumiendo que e] uso y 1::1 mantenimiento serán los adecu'lllos. proporcionar a] manual la infolmación más actualizada. Antes de manejar cualquier produclo. tome c1liempo neccsalio para kcr el manual de instl1lCciolles penincnte. Además de instrucciones detal].tdas sobre el funcionamiel11o. faciHta información específica acerca dc la seguridad. el manlcnimielllo prevcl11ivo. de. Mantenga el manual siempre donde esté situada lJ. unjdad, a] alcance del personal que lo maneja. Consulte fambién las precauciones dI.:-scglllidad del motor y dd resto del equipamielllo que pueda haber, incluidas por separado o mencionadas en d equipamielllo o en partes de]a unidad Estas precauciones son de carácter genera] y. por consig.uiente, puede que algunas indicaciones no resuifen siempre aplicables ¡l una unidad en particular. Sólo deberá estar autolizado a usar, ajustar, realizar trabajos de mantenimielllO o reparación en el equipo de Altas Copco el personal que tcnga los conocimientos adecuados. Es responsabilidad de la dirección designar lrabajadorcs con]a fonnación y las habilidades necesalias para cada categ.OIÍll de uabajo. Nivel.: Atlas Copco rechazará texla responsabilidad por cualquier daño o lesión resuifante por descuidar ~stas precauciones o por no tener el cuidado nonnal )' la debida atención al realizar trabajos de manl:jo. operación. mantelumiento o reparación. aunque no hayan sido mencionados expresamente en este manual de instnlcdones. E] fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningÚn año uerivado del LISOde piaas no oliginales ni por las mexliricaciones. adiciones o cOI1\'ersiollcs realizadas sin ]a aprobación pn::via por esclito del fabricante. Si I.:ualquier indicación de e~te manual no eSI¡i locales. se aplirará ]a más esllicla. 1.2 A la menor señalo sospecha de sobreca1emamjelllo de una parte interna de una máquina. égla se debe parar, pero sin ablir ninguna tapa de inspección allles de que haya transcurrido el suficiente tiempo de enf1Úmiento, a fin de evitar el riesgo de ig.nición espontánea del vapor de aceile al entrar ell contacto con el aire. Los valores normales (presiones. marcar¡in de la forma adecuada. Técnico electricisla El no respetar las precauciones de seglllidad puede poner en peligro a las personas, al medio ambiente y a la maquinaria: poner en peligro a la gente debido a inOuencias eléctricas, mecánicas o químiras, poner en peligro al medio ambiente debido a las pérdidas (1(:acdte. disolvelltes u otras sustancias, poner en peligro a la maquinada debido a fallos en el funcionamiento. velocidadcs, ctc.) se La maquinaria y el equipo denen mantenerse siempre limpios, es decir. lo m;Ís exelHOSposinle de aceite. polvo u otros precipilados. ]nspco.:iOllt, y limpie con regularidad las superficics de transmisión de calor (aletas de refrigeradores. refrigeradores intermedios. camisas de agua. CIC).a fin de evilar un aumcnto de la temperatura de trabajo. Véase programa de mantenimiento. del fabricanle Por regla general se recomienda que no trabajen con la unidad más (k dos personas. ya que si hay más operadores podrían surgir condiciones de funcionamiento poco seguras. Tome las mediJas necesarias para evitar que personas no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar lodas ]as posibles fuemes de peligro de la unidad. Se espera que los mecánicos que manejen. operen. revisen y/o realicen trabajos ue mantelumicnto y reparación en el equipo Alias Copco apliquen las normas de seglllidad indicadas para estos lrabajos y respeten todas las ordenanzas y requisiloS locales establel..·idos en matelia de segulidad. La siguiente lista es un recordatorio de las precaucioncs que se deben tomar )' de las dircctlices especiales (11.:scgwidad que hay que aplicar plincipalmente al equipo Atlas Copco. Estas instrucciones de segulidad se aplican a la maquinalia que procesa o consume aire. El procesamiento de cualquier otro gas requil.':n; precauciones de seguridad adicionales específicas de la máquina, y no se incluyen en esta documentación. temperaturas. Haga funcionar la unidad solamente para su uso adecuado y dentro de los valores limite establecidos lpresión. temperatura. velocidades. etc.) . Un t¿:l.:nicoelectricista ha sido insl111idoy tiene la misma cualificación que el operador y cltécnico mecánico. Además. e] tl:cllil.:oekctricisfa puede realizal reparaciones eléclricas en las diversas pal1es de la unidad. Esto incluye trabajos con los I.:omponentes elécilicos activos . Especialista PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD El encargado o persona responsable debe asegurarse de que en todo momento se sil.!.anesuictamcllle todas las instrucciones relacionadas con e] manejo y [];alllenimiento de la m¡lquinaria y el equipo y de que las máquinas con sus al.'(esorios. dispositivos de segUlidad y mecanismos consumjdores se ellcuelHren en buen estado, sin desgastes anonnales y sean lralados adt~cuadalnel1le. Operadur Es un especia]isla con las habilidades necesarias enviado por e] fabrieanle () su agellle para realizar reparaciones o modificacioncs complicadas en el equipo. acuerdo con las leyes El propietado es respon~able de que se mantt'nga ]a unidad en condiciones seguras de funcionamiento. Se deberán reemplazar las piezas y los aceesolio~ de la U1udad si faltan o no e.st¡ín en condiciones de funcionar con seguridad . Un técnico mecánico ha sido instntido para manejar la unidad al igual que el operador. Además. el técnico mec:ínico lambién ha sido instruido para realizar trabajos de mantenimicllIo y reparación, ta] y como se desclibcn en el manual de inslnlcciones, y se k pennitc modificar los ajustes del sistema de cOlllrol y segulidad. Un técnico mecánico no trabaja con los componentes eléctricos activos. Nivel 3: (It: ] _as declaraciones de est:lS precauciones de seguridad no se pueden illlerpretar como sugcrencias. rel..·omemlacion~s o incilaciones a violar cualquier ley o norma ap]jl..·ahle. Vn operador ha sido instruido en todos los aspectos dc funcionamiento dc la unidad con los botones de aprelar )' ha sido instnJido para cono(cr los aspectos de seguridad . Nivel 2: Técnico mecánico Ni\'eI4: 9 PRECAUCIONES Lel'r con atención)' la unidad. 31 Aceiles .......... 25 1. 31 4.3 .... Manual de instrucciones Malllenga en buen estado de conservación todos los dispositivos de n.:gulación y seglllidad para cerciorarse dc que funcionan debidamente . No dt'ocn queuar nunca fuera de servicio. AsegÚrese de no dallar las válvulas de seguridad ni otros dispositivos de e\'aCll¡lción de presión. Evite especialmente que se produzc:an atascos a causa de la pinlura. residuos carbonosos de al.'eite o acumulación de suciedad. ya que ello pudiera pel1urbar el buen funcionamiento del dispositivo. 10 Compruebe regu]annentc la exactitud de manómetro~ e indicadores de temperatura. Reemp]¡íce]os si se bailan fuera de las lolerancias aceptabks ]] Se deben comprobar los disposilivos de seglllidad tal y como se desclibe en el programa de mantenimicruo del manu;d de instruceiont's para delcnninar qw.: se enCllentran en buen estado de funcionamiento. 12 Preste alención a las señales y t¡ujetas infonnalivas de la unidad. 13 En caso de que las tujctas de segulidad eSlén dañadas () hayan siclo destruidas, SI;: cleben reemplazar para aSl:gurar la segUlidad del trabajador. 14 Mantenga el área de lrabajo limpia. El desorden aumentará el riesgo de accidentes. 15 Cuando esté trabajando en la mudad. lleve ropa de segll1idad. Dependiendo del tipo de actividad que dt'sempeñe. esto puede incluir: gafas de seguridad, prolección acÚstica, casco de seguridad (incluyendo viSOr). guantes dc segmidad. ropa de protección. calzado de sl:gUlidad. No lleve el pelo largo y ~uello (proteja el pelo largo con una n,xleciUu¡ ni ropa suelta o joyas. XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 16 Tome medidas de protección conlr:l incendios. Maneje el comhustible. el aceite y el :lnlicongdanlc con cuidado. ya que son sustancias inllamablcs. No fUlnl.: ni se aCl.:l'quc con una llama desnuda cuando esté manejando estas sllstancias. Mantenga un cxtinl0r cerca. 1.3 11 Sillíe la unidad lejos de las paredes. Tome lodas las precauciones necesarias para impedir la nueva circulación de] aire caliente expulsado por los sistemas de refligeración de los mOlore5 y de las m¡íquinas ~lle est~s accionan. Si el vCl1Iilador de refligeración del motor una ~n¡íqu1l1a aCCIOnada por éste aspiran dicho aire. puede prodUCIrse un sobrecalienlalllienlo de la unidad~ si se aspira para la comhustión, se reducirá la potencia del !TIOlO!". Manual de instrucciones 1.4 ° Si la unidad debe funcionar en un ambienle expuesto :1 riesgo de inc.endio, hay que equipar todos los escapes del mOlar con un gU:lrd~lllalnas para alr:lpar chispas incemliarias. El escape contiene monóxido de carbono, ljUe es un gas mortal. Si la lIlUd:l(!funciona cllun espacio cerrado. d gas de escape del motor deberá cvacuarse a la atmósfera a través de un tubo de di¡ímetro suficiente; hágalo de forma que no se produzca ninguna contrapresión adicional para el motor. En caso necesado. instale un extraclOr. Respete todas las nonnativas locales existentes. Asegúrese de que la unidad tenga una enlrada de aire sul1ciellle para el fundonamiento. Si fuera necesado. instale conductos extra de entrada de aire. Antes de levantar una unidad. dehen sujetarse con seguridad todas las piezas slleltas o pivOIanlcs. como pucI1as y ban"a de tracción. No sujete cables, cadenas o cuerdas direcl:lmcntc al cáncamo de elevación; use únicamente anchos o argollas de elevación confoll11c a la normativa local de seguridad. Nunca permita que se produzcan pliegues bruscos en los cables. cadenas O cuerdas de elevación. Si está lrabajando en un ambiente po]voliemo, wloque la unidad a contraviento. de modo que el vkmo no :llTastre polvo en su dirección. El funcionanuemo en Ull ambiel1le limpio prolonga considerable me nIe los inlervalos de limpieza de los filtros de aspiración de aire y los de los panel~s de refrigeración. No se permite la elevación medianle un helicÓplero. Está lenninantemcllIe prohihido pennanecer o quedarse en la zona de riesgo por debajo de una carga levantada. No levante llunca la unidad por encima de personas ni zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de elevación deben ajustarse a los límites de segwidad. Cierre la válvula de salida d~ aire del compresor antes dc conectar O desconeclar cualquier manguera. AsegÚrese de que la lnangu~ra se halle complelamente despr~sll1'i1.:adaantes de desconeelarla. Amcs de soplar aire a través de una manguera o tubclía, asegúrese de que el extremo abieno eslé fillllemente sujeto. Un ~xlrcmo librc golpeará como ulIlátigo y podrá causar lesiones. El extrcmo de la tubería cancelado a una válvula dc salida debe eSlar asegurado con un cable de segll1idad. fijado junto a la v:íh'llla. Anles de remolcar]a unidad; ved fique que esté(n) de~presurizado(s) e] (los) dcpósito(s) de presión. compruehc]a baml de remolque. el sistema de frenos y el dncamo de remolque. Compnlehe tamhién el acop]amielllo del vehíc.:ulo l'elnolcador. compl1lebe la capacidad de remolque y frenado del vehículo rcmo ]cador. compruebe que ]a balTa de remolque. ]a polca tensara o ]a p:lla relráctil se cncuentran firmemente sujelas en la posición elevada. vClifiquc que el cáncamo de remolque puede girar lihremellle en el gancho. comprucbe la fijación de las ruedas. el estado de los ncum:ítico y que e~los se encuelllren COITectamente intlaclos. conecte el cahle de seflalizaciÓn. compruebe todas las luces y conecte lo~ acoplamientos del freno neumático. conecte el cahle de seguridad o la cadena de seguridad al vehículo remolcador. relil'e las cventuales calzas de h]oqueo de las ruedas y suelle el freno dc estacionamiento. Sobrc las vMvulas de salida de airc no pucdc ejcrc~rse fu~rza algulla. como por ejemplo, tir;¡r de las mangueras o instalar cquipamiento auxiliar directamente sobre 1:1válvula, como un separador de agua. un lublicador. etc. No pisar las válvulas de saljcla de aire. Nunca traslade una unidad que lleve conectadas tuberías o mangueras a las válvulas de salida para evitar que se dañen las válvulas. el colector o las Illangueras. No Llse aire complimido de ningÚn lipo de cOJl1pr~sor p:lra respirar sin IOmar medidas :ldicionales. ya que puede causar lesiones que pueden llegar a ser mortales. Para que el aire lenga una calidad respirable. el aire complinudo debe purificarse correspondienlcmcllIe de conformidad con la legislación y las normas locales. El aire respirable siempre se debe suministrar a una presión eSlable y adecuada. Las tubclÍas de distribución y las mangueras de aire debedn ser del lIi¡írnetro COITeCIOy adecuadas para la presión de trabajo. No use nunca Illangucras cleshilal:hadas. desgastadas {} delerioradas. Sustituya las lI1;l1lg11crasy los tubos llexibles all1es de que expire ~u vida lllil. bnpke solamente los acuplamientos y concxión del tipo Y tamaño ('orrectos Para remolcar una llludau. emplee UIl vehículo remolcador de gran capacidad. Consulte 1:1documelllación del vehículo remolc:1dor NUllca exceda la velocidad máxima de remolque del compresor (respete las leyes locales). Coloque la unidad sohre terreno nivelado y aplique el freno de estacionamienlo antes de desconectar el compresor del vehículo remolcador. Suelte el cable de scguridad la cadena de seguridad. Si la unidad no tiene freno de estacionamiento o polca tensora. inlllovilice la unidad colocando calzas delante y detrás de las medas. Si la barra de tracción puede levalllarse a la posición venical. debe aplicarse e] dispositivo de bloqueo y mantenerse en huen estado. ° Para levantar partes pesadas debe emplcar'3e un polipasto de capacidad suficienle. proh:ldo y aprobado de conformidad con las normas de seguridad locales. Lo~ ganchos. c:íncall1os. argollas. ctc .. nunca pueden eslar torcidos y la línea de fucl7a dehe coincidir con el eje de carga dise¡'íado. I.a capacidad del mecanismo de elevación disminuye si la carga ~e eleva en po~ición inclinada y no venical A fin de lograr una segulidad y cficacia lmíximas del aparato elevador. todos los c01llponente~ del aparato deben enconlrarst.:: lo m¡ís rerrcncliculares po~ible durante el trabajo. Si hiciera falla. ~e montará una \ iga eJllre el polipaslo y la carga. NUllca deje una carga colgando sohre el poli pasto. 10 Se debe inslalar un polipaslo de tal manera que la carga se levante peq~ndicu]annellle. Si CSIO no fuera ]Xl<;ihlc. ~C dehen tomar las precauciones necesarias para evitar que ]a carga o~ci]e. por ejemplo. lltilil.ando dos polipastos que fonnen un mismo ángulo que no se desvíe en más de 30" con respecto a la vertical. 17 OPERACiÓN SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Y LA INSTALACiÓN Si la unidad ticne que dar marcha atrás con el vehículo remolcador. suelle el mec:1nis1llo del freno de sobrcvcloddad (si no es un mecanismo autOlnático). SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACiÓN Y LA 10 Si se va a clllpJcarel compresor para lrabajos de pulido con chorro o lo va a coneclar a un sislema normal de aire complilllido, ajuste una válvul¡llll: no-retorno adecuada (válvula de retención) ClUre la salida lit.::aire y el sistema conectado de pulido con chorro o aire comprimido. Instale en la correCla posición/dirección. 1I Antes de relirar el tapón de llenado de aceile asegúrese de eliminar la presión abriendo una válvula de salida de aire. 12 Nunca retire un lapón de llenado del sistema de rdrigeradón de agua cuando el lIlOlor está ca]jenle. Espere hasta que el mOtor se haya enfriado loslllkiente. 13 Nunca añada combustible con la unidad en marcha, a no ser que el Libro ck instnlcciones Al]as Copco (AIB) indique lo contrario. Mantenga el combustible lejos de las piezas calienles. tales como lubelÍas de salida de aire el escape del motor. No fume al repostar eomhllstibk. Si se reposta combuslible por medio de una bomba alllomática. hay que conectar la unidad a tierra para descargar así la electricidad estática. Nunca dcrramc ni dcje aceite. combustible. refligcrante o delergcnte en d compresor o sus cercanías. ° 14 Durante el funcionamiento. lodas las puerlas deberán cstar cerradas para no perturbar el Ilujo del aire de n::fdge.ración de.lltro de la c¡¡nocelÍa y/o disminuir la eficada de la insonnril.:ación. Se pllede tener abiena una puerta. pero sólo brevemcnte durante las nltina~ de inspección, ;ljuste. etc. 15 Realice los trabajos de mantenimiento de mantcnilniento. peli6clicamel1le segllll el esqllell1:\ 16 Aquellas panes de una m:iquina eSlaciOll:\lia con movimiento altcrn:uivo o giratOlio que no hayan sido protegidas de alguna manera, incorporan protcclores para evilM dalias al personal. Si se han quitado dichos protectores. nunca se pondrá la máquina en 1ll:1rcha11:\staque no se han instalado nuevamenle. E] ruido. incluso a niveles raLOnables, puede causar irritaciones y molestias que acaban e.n traslornos nerviosos despuÓ de lranscurrido un derto ticmpo. Cuando el nivel de presión del sonido en cualquier punto donde la llol"lna]m..:ntc haya gellle sea; infelioJ' a 70 dB(A¡; no se lkbe tomar ninguna precaución, superior a 70 dB( A): se debe proveer a I:l gell1c que cSlá continuament.: en ]a sala de m:iquinas de medios protectores adecLlac!l)s. infelior a gS dB(A); no se (kh.: IOmar ninguna precaución para los visilallles ocasionaks que pcrmanl'cen poco tiempo, supelior a ~S dl3(A): se deoc clasiJicar la sala como un área aniesgada y colocar pennanentcmellle un aviso visible cerca de todas las cllIradas para informar a la gente que enlra en la sala. aunque sea por un periodo de licmpo relativamente cono. de la necesidad de llevar prolectorcs de oídos. supelior a 9S dB(A); se lkhc completar el (los) aviso(~) cerca de la(s) entrada(s) con la recomendación de que los visitantes ocasionales también se pongan protectores de oídos. superior a lOS dB(A); se deben facilitar proteclOrcs de oídos especiales, ade¡,:uados para t:l nivel y la composición espectr¡i1 del ruido. y hay que colocar un aviso especial a eSle fin cerca de todas las entradas. 18 No se pued~ retirar material aislanle O protecciones de seguridad de componentes cuya temperatura pueda ser sllpelior a 80 "'C (] 75 "F) Y que pueden Scr locad()~ accidellla]mente 1)01'el personal antes de que se hayan enfriado ¡}la temperatura de la ~:tla. 19 Nunca haga funcionar la lItudad en lugares donde exista la posibi lidad de aspirar emanadones tÓxicas o inlhmabJcs. 20 Si el procedimienlo de lrabajo provo¡;a la posibilidad de que se produzcan acddellles a l"ausa del vapor. polvo. vihraciunes. etc .. lllllle las medidas necesalias para eliminar e] riesgo de lesiones para e] personJI. 2] AIllsar aire comprimido o gas inene para limpiar el equipo. hágalo con cuidado y use la protección apropiada. gafas de seguddad por lo mellOS. tanto para el operado como para los circumlantes. No aplique aire complimido o gas inel1e hacia su piel ni hada oua ¡x:rsona. No lo 1Ililio.: nunca para limpiarse la ropa 22 Al I,impi;lr piezas en o L'on un disolvenle de limpieza. hay que proveer la venti]adón neces:llia y utiliz~ll' prolección apropiada, como filtro para respirar. gafas de seguridad. delantal y guanles de goma. e1L'. 23 El ca]l.;ldo de ~eguridad llebcría ser obligatorio en todos los talleres; en ca~() de rksgo de caída de objetos. por pequdlo que sea. ~e dcbería incluir UIl C:lseo de seguridad. 24 Si hay riesgo de inhalar pO]V(), hUlllos o gases nocivos. los órganos rcspiratolios delx:n ser prolegidos. al igual que los ojos y la piel. según la nalllr¡lla:l del peligro. 25 Recuerde que en lugares donde se encuenlJ'a pulvo visible. casi siempre hahr:\ lalllhi~l\ partículas más Jinas. invisih]es: pero d que no se pueda ver polvo no es indicación fiable de la ausencia de polvo invis,ibk y pe]jgroso en el ain::. 26 Nllnl~a haga fundonar la unidad a presiones vclocidades inferion::s O supeliores de las indicadas en las especillcacioncs t~cnicas. ° 27 No utilice nunca el generadllr superando los límites indicados en las especificaciones t~cnicas y evite las secuencias prolongadas sin cargas. 28 No utilice nunca el generador en un ambie1He hÚmedo. La humedad excesiva deteriora el aislamielllo del generador. 29 No abra armalios e1éctlicos. alojam.ielllos ni cualCJuier olro componente mientras están bajo lensiÓn. Si e,SIOes inevilable. por ejemplo. debido a medidas, pmebas o ajustes, haga que la acción la cfecníe llllicamellle un dectricista cualillcado provisto de. las herramienlas apropiadas y velillque que se aplican las medidas de protección corporal necesaria para pn.:venir los liesgo~ eléctriros. No IOque nUllC;1las h.:nnin;lks eléctricas mientras la máquina est;í funci()]}ando. 30 31 Siempre lJll": se produzc;lulla sitllarión anormal. por ejemplo. \'ihración excesiva. ruidos. olores. elc.. desconecle los disYlllllOI'CSy pare d motur. Solurionc la situación defo.;ctllosa allles dc volver a IXlIler]oen marcha. 32 Compruebe los cables eléctlico~ con regulalidacL Los cables averi:ldos o las conexiones insuficientemente apretadas pueden causar descargas eléctric;ls. Siempre que s~ observen ¡.;ablcs lI:uiados () condi(.:iones peUgrosas. desconecte los disyuntore~ y pare el motor. Cllllbic los cables d:uiados solucione las situadones peligrosas antes de volver :1poner cn marcha. Aseglíresc. dc que lodas la~ conexiones eléctricas e~téll bien apreladas. ° Manual de instrucciones XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 1.5 SEGURIDAD DURANTE El MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES El trabajo de mantenimienlo. re\'i~ión y reparación solamente sed realizado por personal adecuadamente entrenado: si es ncccsalio. bajo la supervisión de lIna persona cualificada rara tal fin. Use solamente mantenimiento buen eSl atlo. y las herramientas adecuadas para el trabajo de reparación. y sólo herramientas que se encuentren en Sólo pOddn lltilizars~ repueslos originales Atlas Capeo. Todo el trahajo de mantenimiento que no sea el nninario de supervisión sed rcalindo solamente con b rn,íqllill~l parad:]. Ikhcn tomarse las medidas necesarias para impedir una puesta en marcha ill1prnisla. Además. el equipo de arranque dehe llevar un e,lIle] que diga. por ejemplo. "se eSlá lrabajando. no ponl.;r en marcha". F.n unidades ilnptlls¡ldas por mOlor se debe desl:onectar y relirar la halería o I,.:uhrirlos lerminales con mane.uitos aisl:mles. En unidades impubaclas eléclricamcnle. se dehe Hahar el irllerruplOJ" ptincipa] en po~iciÓn ahlcl1a y sacar los fusihles. Eltah1cro de fusihles o el intcrl\lplOr plincipal dchcnlle"ar un c;lIlel que diga. por ejemplo. "se est::í trabajando: no conectar la corriellle". Allles de desmontar cualquier componcntc presulizado. aísle e] l:ompresor o el equipo de todas las fuel1es de presiÓn y alivie lodo el sistema de plesión. No confíe en las válvulas de no-retolllo (válvulas de retención) para aislar sistemas a presión. Adern:ís. deherb instalar un c:1l1e] en cada una de las válvulas de s:llida que diga. por ejl.:tllplo. "se eSlá traoajando: no ablir" Ames de desmontar (\ realií'ar Ulla redsión :l fondo de UIl mOlor II Olra Ill;íquina. impicl;l que cualquier parle l11ó\'il pueda girara moverse. Asegllrc:;e de que no l1ayan quedado herramientas. pieí'as sueltas o lrapos del11ro o encima de la m¡íquina. Nunca deje lr;lpos o ropa suelta cerca de la entrada de aire del motor. 1.7 19 El trabajo e1e mantenimienlO de reparación e1ebe registrarse e.n el cuadclllo de] operador para lodas la máquinas. La frecuencIa y naluraleza de las reparaciones pueden revelar condicione!:> poco seguras. 20 Cuando n:alice trabajos en la batería, lleve siempre ropa)' gafas prolectoras. A] manejar piezas calicntes. por ejemplo. ajusle por contracci?l1. póngase guanles especiales resislellles al calor y. si hace falta. protección adicional para el cuerpo. 21 Al emplear equipo de fihración del tipo car1ucho para la respiración. verifique que se utiliza el tipo correClO y que no se ha excedido su vida útil. 22 AsegÚrese de eUminar COITeClalllellle el aceite. los disolvenles cualquier Olra sllslancia que pueda COnl:llninar cllnedio amhiente. 23 Después de dejar el compresor listo para uso después del lllantcnirnienlo o revisión. compnlcbc que las tCmperaturas. velocidades y presiones de fundon<lmicnto son con'CClas y que los dislX)sitivos de control y parada funcionan correctamenle. Ames de enviar el generador para su LISO después de] mantenimiento O reVisión. sOll'lélalo a un funcionílmielllo de prueha. compruebe que la producción de CA es corn:cla. 1.6 El eleclrólj¡o de las baterías es una solución de ácido sulfúrico que es fatal al contacto con los ojos y que puede causar quemaduras al COlllacto con la piel. Por 10 tanto. lenga cuidado al manejar las balelÍas, p.ej. al vetificar el estado dc ]a carga. Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas desnudas ]ugardonde se están cargando balclÍ:lS. y Se suminislran herramientas especiales de servicio para trabajos específicos que deberán lllilií'arse cuando el caso 10 requiera. El uso de estas herramientas aholTad tiempo y evilará que se c1elel'Íoren algunas pielas. Recipiellles a presiÓn (l:llnfurmc 3 la din'l:tiv:l 87/404/EEC Nunca se suba a las pa11es de la máquina. Extreme la limpieza durante los lrabajos de mantenimiento y reparación. Cubra las piezas y abelluras COllUIlpaño limpio. papel o cinta adhcsiva. evilado así que penetre polvo. ] 1 12 E] recipienle pucde uSarse en c;llidad de recipie1llc <lpresión o separador y está disci'íado para contener aire comprimido para ]a aplicación siguiellle; recipiente a presión para compresor, • medio AlRE/ACEITE. funciona de ]a manera indicada en ]a placa de datos del recipiente: la máxima presión de trabajo ps en bar, la máxima lemperatura de trabajo Tmáx en 0c, - la mínima lemperatura de trabajo Tmín en °C, - la capacidad del recipicnte V en 1. y NUllca suelde l1ilIew a caho ninguna operación que implique el uso de calor cerca del sislem~l de combustible o dc aceile. I.os lanques de combuslible y de aceite deben purg;lrse complCl:llllellle con vapor. por ejemplo. anlcs de efecluar cstas operacioncs. No suclde nunca ni modifique recipientes a presión. Desconecle los cables del allernador al realizar lrahajos de soldado en la unidad. Aroye firmemente la harra de tracción y el (los) ejc(s) altrahajar de la unidad o al cambiar una rueda. No confie en los gatos. debajo 13 No quile ninguna parle del matelial InSOllOr1Zanteni lo cambie de Silio. M:mh.:nga e] maleriallibre de suciedad y líquidos como combuslihle. aceite y productos de limpic7.a. Si se dalia cualquier matelial insonorirante. Suslilúyalo para edlar que autllellle el ni\'el ¡lCtíSlico. 14 ancxu 11 § 2) RequisiloS dc instalaciónhnamenilnil.;nto: Tome medidas de seguridad cotllra los vapores tóxicos de los líqtlidos de limpieza. 10 fumar en e] A] coneClar ulla batería auxiliar (AB) en paralelo a la batelÍa del compresor (C8) con ayuda dI.; cables reforzadores: cancele el polo + de AB a] polo + de CB. Juego conecte el polo - de e13 a ]a masa de] compresor. Desconecle en orden inverso. Nunca limpie COlldiso]vellles inflamahles (riesgo de incendio). 9 y Cuando las baterías se están cargando, se forma una Inel.c]a de gas explosivo en las ccldillas que puede escapar a lravés de los orificios de ventl]ación en los lapones. De esta forma y si la ventilación 110 es la adecuada. se puede producir una almósfcr;l explosiva alrededor de la balelía que puede pennanecer dentro y fuera de éSla duranle valias horas después de la carga. Por este rnotivo; nunca fUllle cerca de baterías que se estén cargando o hayan sido cargadas recientemente. - nunca deJive circuilos cargados en los lerminales de las baterías, ya que llonnalmente se genera una chispa. SEGURIDAD EN El MANEJO DE LAS HERRAMIENTAS Uli lice la herralnienta apropiada para. cada tare:l. Se pueden prevenir muchos accidcllles si se sabe cómo usar las helT<llnienlas COITectarneme. se conocen sus limilaciones y se liene Ullpoco de semido pr;íctico. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECíFICAS Balerías Uliljce línicamellle aceites y grasas recomendados o aprohados por Atlas Copco o por el fabricante de ]a lmíquina. Ascglíresc de que los lublicantes seleccionados cumplen con todas las nonnas de seguridad aplicables. pallicularmenle en lo cOllcerniell1e al riesgo de explosiÓn o incendio y a la pOSibilidad de descolnposición o la gcneraeión de gases nocivos. Nunca mClc.:leaceile mineral y sinlético. El recipicllle a presión se lIsará Únicamcll1e para las aplicaciones especificadas arriba y conformc a las cspecificaciones técnicas. Se prohíbcn 01 ras aplicaciones por rawnes de seguridad. Las disposicione!:> kgales cumplirse. 4 nacionales rcspcclo a reinspccción debcn Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión del recipiente. así corno llevar a cabo cualquier operacióll que implique e] uso de calor. E] recipiente cSlará dOlado de los dispositivos de seguridad requeridos; a saber. un manómetro, dispositivos de conlro] de sobrepresión, una válvula de seglllidad. ctc., y se usará tínicamente con los mismos. Se vaciará el recipiente. cuando este en uSO, a i/llervalos regulares de condensado. No SI.:modificarán No SI.::ulilil.adn Jdicional. ni la instalación, ni el disei'ío. ni las conexiones. los pernos de ]a cubierta y las bridas para líjación 15 Proteja e] mOlar. cl altcrnador. el fillro de aire. los componentes elécllicos)' reguladores. ctc. contra la entracla de humeclad. por ejemplo. durante la limpieza con vapor. Válvulas de seguridad 16 Antes de realizar en una l1l~lquina cualqUier opcración en la que se oligine calor. llamas o chispas. dehcnin cuhrirse los componentes cleI enlOlllO con matelial inintlamahlc. Todos los trabajos de repar;lción o ajuste deberán ser realizados por un representante alltolizat!o del suministrador de la válvula (\'é,ISc progr,illHI d~ nl{lnlcnirnkntú 4. 2). 17 Nunca utilice una fuente de iluminación inspeccionar el interior de una máquina. con llama desnuda para 18 Una ve7 lellllinada la reparación. gire una vuelta por 10 mellOS en el caso de máquinas con movimiento allernativo: varias vucltas en e] caso de rmiquinas rOlalivas a fin de verificar que no hay il1lerferenci~l mednica dentro de la m;lquina ni en el engranaje motriz. Comprllehc e] senlido de giro de los motores eléctrico'\ en la primera pue"la cn Illarcha y después tic cualquier alteración de la(s) conexiÓn(es) c1éctríca(s) o cl1l1CC"1I.llSI1"10 de conlrol. para verificar que la nOlllna de aceite y el venlllador funcionan COITcclalncnle 10 11 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd Manual de instrucciones Regulación 2. DATOS 2.1 DESCRIPCiÓN DE lOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL PRINCIPALES El compresor cuenta con un sistema de regulación continua una válvula de purga que está integrada en el conjunto del y con descargador. La válvula se cierra durante el funcion~1I1licnto por efel.:to de la presión de snlida del elemento dcll.:ompresor y se abre A Estc símbolo llama la atención acerca de sitlla-ciones por la presión del depósito de aire cuando el compresor esti.l p.:lrado. Cuando aUlllentn el consumo de aire, va a disminuir la presión del L1epósito de nirc y viceversa. peligrosas. La operacÍfll1 correspondiente puede provocar daños y lesiones a las personas. La variación Este símbolo es seguido de información complementaria. de presión del depósito es detectada por la válvul.:l de regulación, la cual, mediante el control del aire hacia el conjunto de descarga y el regulador de velocidad del motor, iguala la salida de aire al consumo de aire. La presión del uepósito L1eaire es malllenida entre la presión de trabajo presión de descargn. Sistema preseleccionaua y la correspondiellle de refrigeración El motor está provisto de un refrigerante provisto de un refriger::tnte del aceite. El aire de refrigeración c1motor. Dispositivos es gencrado líquido y el compresor por un "cllIi]ador, est<i impulsado por de seguridad Un interruptor térmico de apagauo protege el compresor del sobrecalentnmielllo. El colector de aire está provisto de una válvula de seguridad. El mOlor está equipado presión de aceite y con interruptores CICVi.ldatemperatura 2.2 Fig.. 2. J.h Vista gcncrJl cst;ind:1f Visla generat del alojamiento HardHat (opcional) Como opción, antiderrames, E] estándar remolque, DESCRIPCiÓN GENERAL la máquina para una presión de trahajo efectiva nominal de 7 bar. con LllllllotOr diesel refrigerado por líquido. I ,a potencia del motor se transmite al ¡,;omprcsor a través de un acoplíllllicl1lo reforzado (XAS 37 Kd) o de llna correa de transmisión de alta resistencia (XAS 47 Kd). de cOlllpre~or aloja dos rotore:-:i del lipa lomillo, y de un freno de sobrcve]ocidacl. marcha atrás, el freno de sobrevclocidad aUlOmálicamcnte. es utilizado de aceite El aceite es impulsi.ldo bomba de aceite. para fines de sellado, refrigeración del compresor y por presión de aire. El sistema de aceite. de la Panel de control qUt:: agrupa al indil.:ildor de presión de aire, los de cOlllrol, eIc. se enl.~uelllra en la esquina posterior no posee Placa de datos El compresor es t.:ntregado con una placa de datos cn donde se indica el tipo de compwsor, el número trabajo (véase el Capítulo <J). Número El número bastidor. 12 El trabajo del cuerpo se libera una pequcila trampilla en la partc superior se puede acceder a un anillo de elevación. l:onlllutadores derecha. El a¡;eitc se separa del aire en el depósito de aire/aceite primero mt:diante la fuef7a cClltrífugn y en ::;egundo lugar mcdiante un separador se conduce Anillo de elevación Cuando unidad, El panel de control elemento Cuando no se acopla operaciones de lllantcnimicnto y reparación. está revestido con material insonizaclor. Illontados sohrc cojinetes de bola y rodillos. El rotar Illi.ll'ho. accionado por el molar hace funcionar el rotar hembra. El elemento entrega aire libre Sistema con una barra de Carrocería de pulsaciones. El aceite inyectado lubricación. con un ojo de La carrocería liene aberturas en los extrcmos delantero y trasero pam la entrada y salida de aire L1evelllila¡;ión y puerws abisngradas para Compresor El blindaje no ajustable puede equiparse l.:on topes con un bnstidor (pm·a conocer las opciones disponibles, véase el Capítulo 7). El nuevo sistema de frenos consta de un freno de estacionamiento integrado se acciona ]a unidad al bastidor remolque ajustable, un freno de sobrcvelocidnd y de aparcnmiemo y argollas de remolque de tipo AC, DIN, de bola, ITA, NATO o GB Motor El compresor está soportada puede ser entregada posee una ban'a de tracción Opcionalmcnte, Lns cOl1lprcsores XAS 37 Kd Y XAS 47 Kd son de lipa hclicoidal con silenciador. de llna etapa y con inycl'ci0n de aceite, <:onstruidos en caso de baja y eje Bastidor La unidad de Compresor/motor de cnueho. Fig. 2.].a de apagado cid nuiuo refrigerante, de serie y la presión normal de de serie de serie est.i ubicado en In parte anterior ucrecha L1el 13 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 2.3 INDICADORES y ETIQUETADO ®C<~ -- I t $~iO& & C; O ~ -lJ- OW ®C<~ C9& O ~~ JL@ ~(3 [i]!] PAROIL PAROILS PAROILM PAROIL -@w 2.4 DE INFORMACIÓN Ni"d de accile dd mll1pr~"or. (.ea el manual de instrucciones BOl6n deBombilla Encendido! Apag;¡do. Aceitedesintélico minera] mineral para motor Atlas Alias Cop<.'o. Copro. Prohibición Prc'\i6n de de salida abrir del las compresor. válvulas de aire sin mangueras Aceite de compresor Alias Copeo. ManuaL Temperatura T~lIlper:llura Aceite mincr.lI funcionalniento. de decompresor salida o;alida de compresor del dd compresor. compresor Alias Copeo. dema ••iado <lila. Tcmpcralura del demasiado elevada. <.'onecladas. Reloj. ames de trabajarrillmdeaire. en la balería. Compresor Peligro. Riesgo desuperficie C1Ct'lr<x'udón! cargado. caliente. Válvula peligrosa. .... -: '1' SAE :~SW30 ..ill.. 15W40 Ó e 1~8'1 Manual de instrucciones PARTES PRINCIPALES •••••• Lea el manual de inSlrUcdoncs ames de arrancar el Presión los neumáticos. Alención! Dirección dede lndicadón derOladón. ArranquelParada del conmutador. Use únicamente combustible diesel. Servicio cada 24 de horas. Servicio Salida. Refrig~ranlc del 11101or. No ponerse delante las de salida. compresor Pieza bajoen .presión. No arranque Drenaje de ellllOlor aceile del conv.\1vulas compresor. lascon puertas necesaria caso de acoplamicmo. 2000f14fEC (expresado SeEnlr¡lda. pennilc en elevación. Nivel deladD(A)). mido de acuerdo la directiva Po<¡iciónhori7onlal deahienas. la barra de remolque CHo/BHo OFeE ~Et O~I ~ ii1dieSel ~ ~ ([D~ @ CQ Al' \.DJ 2,7 bar 139 psi .0.,.(Í)1iliI Cc:> ~~~~ VV RV / DSE FC, OFE RET CC FP OC AOV BH FC2 FT FPu DP E EP TB \ SL Fig.2.2 Al' AOV Fihro de: aire DP Placa de datos Válvula de salida de aire OSE Varilla de control delni\'eJ motor de aceite del DC Refrigerador OFeE fillro de aceite (elemento del compresor) por aceite: AR Receptor de aire E IlH EP Motor Tubo de escape OFE RET Filtro Je aceite (molor) Mando de freno IlHo Cubierta ue la correa (XAS 47 Kd) FC, Tapón de llenado (aceite del mOlOrJ RV V:ílvula de regulación Refrigerador de Refrigerante ElerncllIO del compresor fC2 FP Tapón de llenado (tanque de cOlllbustiblc)SI~ Pat;) de sopone Tapón de llenado (acei¡c del compresor) TB Recinto del ¡lcoplamicnto l'T Tanque de combu.stible VI BalTa de remolque Indicador de vado FPU Bomba de combustible VV Válvula de vacío CC CE CHo CP 14 Vista general con algunas opciones (XAS 37 Kd) Panel de: control (compresor) T;lllque de expansión del r;1Jiador 15 - XAS 37 Kd - XAS 47 Kd SISTEMA DE REGULACIÓN Manual de instrucciones 2.5 DEL COMPRESOR 2.3) FLUJO DE AIRE (VÉASE FIG. Al instalarse desviará El sistema se compone de: AF refrigerador ARIOS Depósito de aire/Separador de aceite CE Elemento UAlUV Conjunto de descarga (on válvula de descarga Válvula de evacuadón BDV 2.7 del compresor no circulará que se alcancé termostática por el la temperatura de (VÉASE FIG. 2,3) El sistema se compone de: Boquilla de !lujo el aceite pasa al depósito de aire/separador de aceite y oeo:) hasta de aire en frío, una válvula (el aceite SISTEMA DE REGULACiÓN CONTINUA El aire que pasa a través del filtro de aire (AF) es comprimido en el elcmcOlo del compresor ceE). En la salida del elemento, el aire comprimido de arranque trabajo. Fillro de aire FN el equipo el aceite del compresor RV V;:Hvula Lie regulación UA Sistcma SR Regulador descargador de velocidad (ARIOS). La vÚlvula de retención (CY) evita elllujo de relorno del aire comprimido cuando se detiene el compresor. En el depósito de aire/ separador de aceite (ARIOS) se elimina la mayor parte dd a¡;dte L1e la mezcla aire/aceile. el aceite restante es eliminado por el ckmcnlo del separador. El aceite se recoge en el receplOr separador. y en el fondo del eJemelllo están abiertas las válvulas caiga por debajo de la presión en la sección 8.3), incluso cuando de salida de aire. EslO garantiza inyección de aceite adel.:uada El sistema también y evita el consumo ha sido equipado temperatura (TS) y un manómetro Una válvula de purga (BDV) válvula se l~ierra durante el I"uncionamicntu por efecto de la presión de salida del c1cmcl1\o dcll'omprcsor y se abre por la presión del depósito de aire cuando el l.:ompresor esti.! parado. Cuando El aire sale del depósito a través de una boquilla de !lujo (FN), que evita que la presión del depósito mínima de u·abajo (espedficada El compresor ha sido equipado con un sistema de regulación continua. Este sistema ha sido equipado con una válvula de cvacuacióllla que está integrada en el conjul1\o de descarga (UA). La de aceilC. con un conmutador de presión está colol:ada una de trabajo descargador para despresurizar í1utollláticamemc (AR) cuando el compresor está parado. de aire es mal1lellida preseleccionada (PG). Cuando el Llepósito de aire abierta velocidad se genera enlre la presión y la correspondiente se arranca mantenida del de aire, va a Llisminuir la presión el compresor, ninguna 2.6 salida la válvula ARIOS Depósito OCCE Refrigerador OF Filtro de aceite del depósito de aire/Separador de aire (AR) sirve como depósitlJ de Al< RcccplOr de aire Válvula de salida de aire Válvula dc evacuaciÓn E F ~N AOV tlDV C CE CV DIl Acoplamiento Elemento del compresor Válvula de retención Correa de tracción rp FR OCCE Boquilla de nujo Clavija de llenado Rcstrictor de nujo Refrigerador por aceite (elemento del compresor) al' os PG RV SL SR SV Filtro de aceilc TS Separsador de aeeitc Manómetro UA UV VH Válvula de regulaciÓn Línea de han·ido Regulador de velocidad Válvula de seguridad Vt VV Conmutador de temperatura Sistema descargador Conjunto de descarga Agujero de ventilación Indicador de vacío Válvula de vacío m<Íxim<l (100%) hasta mcLiiantc: La Vi.íh'ula de estrangulamiento \'elociditu la válvula válvula del compresor El elemento del compresor posee una galería de aceite en el fondo de su blindaje. El aceite para la lubricación de los rolOres. refrigeración y sellado es inyeclado a través Lie los agujeros cnla galería. de aire es igualo La lubricación de los cojinetes en el blindaje de los cojinetes. El aceite inyectado, elemento mezclado del compresor está asegurada por el aceite inyectado al depósito separado del aire, tal y como se describe recogido en el fondo del elemento en la sección del separador sale del La vál\'ula de derivación el consumo es 2.5. El aceite de aceite es devuelto del filtro de aceite se abre cuando de gOleo sobre el filtro es superior a lo normal debido máxima dc aire. la máxima de carga y abierta. salida Lie aire mi.hima, aire de control la a la válvula del la salida de aire y mal1liene lit prt::sión de aire se reanuda. (UV) abre gradualmente velocidad (SR) aumenta aumento de aire, en donde ala suministra la salida a la velocidad completamente dt::l depósito de aire entre la presión de trabajo normal y la presión de descarga COITl~spondit::llte de 1,5 bar aprox. por encima de la presión Lic trabajo normal. La válvula con el aire comprimido y reingresa de aire es inferior (UV) para reducir de la elllraLla de aire. exeede dclmotur es mantenida de descarga permanece de regulación Cuando al sistema a través del conducto de retorno (SL). el que ha sido equipado con un limitador de tlujo (FR). la presión aumento reguladora (reducción) (RV) está construida de la presión predeterminada (reducción) la \"ñlvula del descargador la elllrada dc aire y el regulauor la velocidad del motor. proporcional de manera del depósito de apertura de que l:ualquier de aire por encima de la válvula de la presión ocasiona Lie control de un para la válvula de descarga y el regulador de velocidad. Una parte del aire de control es enviado a la atmósfera, al igual que cualquier la presión descarga condensada, a través de los agujeros de ventilación (VH). a un filtro obstruido. EJ1\onces el aceite sobrepasa el filtro sin ser filtrado. esta razón, el filtro de aceite debe ser reemplazado a intervalos regulares (ver sección 42). 16 recoge el aire y 2. descargador (CE). TapÓn de drenaje MOlOr VClltiladnr d.esde salida (eE) El control Lie la velocidad del motor entre velocidad de carga mñxima y \'eJ¡xid~ld de descarga (la snlidd de un compresor de hélice es propiJrl~ional a la velocidad ue rotación). Si el eonsumo (QCn) y el filtro de aceite (OF) hacia el elemento DI' ((jlJ¡.') (U V) es el molor gira a su 1. Si el l.:onsumo hl1ro de aire de descarga del compresor (AR). de aceite de aceite La presión de aire empuja el al.:eite desde el Depósito Lie aire/ Separador de aceite (ARIOS) a través del RcfrigeraLlor de aceite AF de (mbajo de descargu. SISTEMA DE ACEITE (VÉASE FIG. 2.3) sistema se compone de: La pane inferior aceite. Fig.2.3 presión por la fucrLa de un muelle. m<Íxim<l. El elemento presión en el depósito La salida de aire es controlada El del del aire hacia el con.iul1Io de descarga y el regulador de vclocitlad del motor, iguala la salida de aire al consumo de aire. La presión del depósito de en el conjunto aUmcl1\a el consumo depÓsito de aire y vil.:eversa. La \'ariaciÓn de presión del depósito es detectada por la vÚlvula de regulación, la l.:ual, mediante el cOl1lrol Por 17 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 2.8 2.8.1 SISTEMA de instrucciones 3. ELÉCTRICO DIAGRAMA Manual DE CIRCUITO compresor está equipado El (ESTÁNDAR) con un sistema INSTRUCCIONES 3.1 de puesta a tierra INSTRUCCIONES REMOLQUE negativo. ,00 A :Ovtrrldc-f)reheat :5tart ,,;,/0 , 3: '1\ F- .I~ G1\.~< ~I", J -~ >1_' " , • • ,< Antes de remolcar el compresor, verifique que el equipo remolcador del vehículo coincide con la anilla de remolq ue o con el conector de bola. Asimismo, asegúrese de que el capo esté cerrado)' correctamente asegurado. VI Antes de utilizar - J';' - el ~olllpresor, compruebe el sistema de frenos sct:d6n 5.6. Después del recorrido de los primeros 100 km: compruebe y reajusle las tucrcas <.lelas rucLlas y los pernos de la bmra de remolque al par especificado. Véase las Sccción3s J13yS.l. compruebe el ajuste del freno. Véase la sección 5.h. Iffi KJ\-- DE REMOLQUE Atención: :' 51.(~E.ll Xl:] , A precauciones de seguridad relevantes, inclu)'cndo las Se espera que en el operador mencionadas las páginasaplique 7 - 1J todas de estelasmanual. según se ha dest:rito en la .~ INSTRUCCIONES 3 flttllJl ••.• 3.1.2 DE APARCAMIENTO, Y ELEVACiÓN Precauciones de seguridad. :Ofl ti: DE FUNCIONAMIENTO NI 3.1.1 il:6 (1lf'P..1(lf'. .'" .. XI:12i'S3 111 Plli Etiquel:l en ]a ban'a de remolque. instrucciones de remolque DE APARCAMIENTO Para aparcar un compresor, asegure la p;:¡ta de soporte (1) ¡xlr;:¡ apoyar el compresor de forma nivelada. Aplique el freno de eSladonamienlo tirando de hl palanl:a del frcno manual (2) hacia alTiba. XI:7! lXI:8 K71a.; il~S'~, oo..'f Fig. 3.3 INSTRUCCIONES Tanto en cl GlSO de la ajustable l:01110 lk la no ajustable, la barra dc remolquc debl..: estar tan 11i,'clada como sea posibk y el compresor y cl extrcmo dc la argolla Coloque el compresor lo más nivelado que sea posible: sin embargo, puede utilizarse tcmporalmcntc en una posición desnivelada que no y l:OllCl:IC ell:able supere los 15°. soporte VI Empuje de rcmolque en una posición la palanl:a del freno dI..:!llano (2) hada de ammque (1) en In posición (3) al vehkulo. nivcl<:lda. abajo l:ompletaml..:ntc Asegure la pata de más alta posible. Si cl compresor está aparcado sobre un terreno en pendiente, inmobilice el compresor colocando calzos en las ruedas (disponibles opcionalmel1le) delante o detrás de las mismas. XI;IO lQ.. Fig.2.4 11 Jl. Ji. j igS4 hV2 =:\5 = 25mm2 111m2 mm2 f= lOmm2 motor SI e= d=4nHn2 Válvula Uomba Diodo Batclía solenoide rueda alimentación libre del combustihle de combustibleb= Tamaño 1'1 a:::; 1'2 MI NI V3 XI S3 e =50 S5 VI =(3) 12.5mm2 61,5 16mm2 mm2 del cable Uomhilla Medidor Relé ConCClOr Alternador (alarllla horario (alarma del motor) del mOlor) aa:::; 0,5 Il1m2 mm2 Diagr¡llna (No. l)~22del 07~-l Conmutador Motor ConJllutador Intcr11lptor Solenoide dede arranque dc de 425761:::; de dc arranquc circuito = circuilos presión temperatura arranque amarillo (lOA) de aceite cid color RcguladO! Rclé Bombil1a Conmlltador Bujía (tcmperatura (presión (protección (bu,iía incandescente incande~eenLe) del marrón verde azul del aceite de dc de del arranque) temperatura accite dclmolor) motor del (refrigerante violeta naranja 93Código = blanco rojo 8;: gris O = negro K7 Fig.3.] Coloque Barra de n:molquc con pala de supone y frenos el extrcmo posterior ucJ compresor conLra el vicnto (véase la Fig. 3.2), alejado de las corrieJ1\es de aire contaminado y de paredes. Evite la recirculación de los gases dc eSl:npe del mOlOr. Esto produce un sobrecalcntamiento y se reduce la potcnda uel motor. Fig.3.2 Parte posterior cid compresor conlra el viento 19 18 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 3.2.2 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE PG P1 H2 Manual de instrucciones 3.2.4 3.2.3 DURANTE A Cuando el motor está en sen'icio, las l'áh'ulas de salida de aire (válvulas de bola) siempre deberán estar en posición totalmente abierta o totalmente cerrada. A El capo deberá permanecer cerrado durante el funcionamiento)' podrá abrirse Únicamente durante períodos cortos de tiempo. El FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO Fig.3.10 Procedimienlo las válvulas DE PARO de paro Regularmente revise los siguientes puntos: l. Que la válvula de regulación (RV) está correctamente ajustada, p.c. empieza a reducir la velocidad del motor cuando se llega a la presión de trabajo preeslublccida en el receptor. 2. Medidor horario PG HI H2 SI BOIÓn del disyuntor Medidor de presión de trabajo Lámp:ml de alarma general (roja) I.ámpara de alarma de tcmperalllra COllmutador de arranque 2 3 (roja) abra la(s) v;:ílvula(s) de salida una vez el botón del disyuntor Posiciones El bOlón del disyuntor (Hg. 2.3. marcada 3. Gire el interruptor manecillas de el indicador 4. Prcsione durante de arranque (hg. 2.~~, AOV). 3 minutos. S I en sentido del reloj hasta la posición una vez el botón del disyuntor contrario a las O. (F 1) (primero abra el capó). motor: una falla en el motor, bajo nivel de aceile. radiador La lámpara (Fig. ':'..3, AOV) y (FI) (primero se produzca ya sea por problemas de de alarma H2 se encenderá. La lámpara de alarma permanecerá encendida, hasta que el compresor sea nuevamente puesto en marcha (interruptor de arranque en posición 3) o se haya apagado el contacto (interruptor de arranque en posición O); o también cuando, debido al enfriamielllo, el lennocontacto se haya abra el ¡,;apó). 5 ¡,;errado nuevamente ~ B A obturado. Fig.3.11 Posiciones del balón del disYlIIllor El botón del disyuntor ahora debería estar en posición A. (= función de memoria). B A Fíg.3.8 del filtro de nire la gama de servicio de salida de aire sin carga presión de aceite (demasiada baja), de temperatura del refrigerante (muy elevada), esto siempre provocará su inmediata detención y el encendido de la lámpara de alarma H l. Mcdiante unas sencillas verificaciones, se puede determinar lo que provocó el fallo del El panel de instrumentos indica la presión del depósilo (PG)}' la canlidad de horas de funcionamienlo acumuladas (PI). presione alcanza Cierre Haga rundonar Fallos y dispositivos de seguridad: Panel de operación Antes de empezar, de servicio color rojo, cambie el elemenlO del filtro. Reinicialice pulsando el botón de renicialización. Cuando Fig.3.7 el indicador VI). Si el pistón amarillo Pl rl Compruebe 1. 2. del botón del c1isYU1110r ahora debería estar en posi¡,;ión O. El botón del disyuntor actlm como una protección contra el arranque accidental del compresor. STRRT 9=>[J4:J Fíg.3.9 l. Procedimiento de arranque Para alTancar. gire el botón de arranque la posidón en¡,;ender. 2. 1-12(alarma S] hacia la derecha de tcmperatura) Para precalemar. gire el botón de arranque hasta la posición 2 durallle tcmpermurn 3. 1; lámpara Continúe 20 segundos el botón de arranque general H] se apagará en cualllo el mOlor (según In 4. El botón de arranque vuelve automáticamente La lámpara H2 sólo se encenderá cuando del compresor sea dcmasiado elevada. S I hasta llegar a la posición 3. Se encended In lámpara de alarma general HI. El motor de arranque pondrá en movimiento In máquina. Elmáxilllo tiempo de arranque permitido, en el que elmotOl" de 22 La lámpara de alarma esté en marcha. S I hacia la derecha como máximo ambiente). girando arranque funciona de modo continuo, es 20 segundos. Si el motor no arranca, deje transcurrir 30 segundos antes de volver a illlentmlo. hasta se va a s. Cierre lo(s) válvula(s) a la posición la temperatura lo de salida de salido de aire (Fig. 2.1. AOV). 23 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 4. MANTENIMIENTO 4.1 USO DE "SERVICE PAK" Un juego de "Service originaks nel:esarias como del compresor. Pak" incluye 4.2 todas las piezas de recambio para el mantenimiento normal tanto delmolor Los "Service Pak" reducen al mínimo los periodos de parada de la máquina y maI1liencn al mínimo cl presupuesto de malllenimicnto. Pida los "Service Pak" por donde ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA El COMPRESOR su distribuidor ALias COIX:O local. ACEITES LUBRICANTES Se recomienda utilizar sintetizado Durante a, de la siguiente los trabajos de mantenimiento, reemplace todas las aceite de gran calidad mineral, Al'cite mineral para compresores PAROIL M: - envase de 5 litros: W de pedido 16155947 hidráulico con antioxidamcs O de hidrocarburo incorporados y propiedades antiespum<l y antidesgaste. El grado de viscosidad se debe corresponder con la temperatura ambiente y la norma ISO 3348 manera: empaqucladuras sueltas, p.ej. juntas, acandelas en O, aranclelas. Para el mantenimiento del motor, Funcionamiento del Motor. El programa de mantenimiento para los aparatos remítase al Manual debe considerarse que funcionan de trabajo Revisar(J)renar Revisar Revisar Umoi;lr Probar diario Vaciar deluego aceite Drenar 2914866100 CUllbiar Cambiar Cambiar Lim Revisar Rcvisar iar Revisur Revisar Revisar/Ajustar /horas Engrasar Engrasar cambie luego Filtros de revise 1000 dedel funcionamiento 800 horas deEn'lllsar funcionamiento o después de 2 años controlar mlhimo Cambiar PAROIL dc Atlas Copeoesel ser utilizado ÚNICO en todos los motores Capeo. Las extensas pruebas aceite probado y generadores de las bombas de resistenda y aprobado en el laboratorio y para de AlIas en el campo en equipos Atlas Capeo han probado que PAROIL satisface todas las necesidades de lubricación bajo diferentes condiciones. Cumple con las especificaciones de control de calidad más estrictas para asegurar que su equipo funcione sin dificultades y en forma con fiable. La calidad de los aditivos lubricantes de PAROIL permite intervalos de cambio de aceite prolongados sin pérdida de rendimiento o - envase - tambor PAROIL contiene antioxidantes de alta calidad - envase A en el área de la válvulaJcubierta PAROIL libcra el calor excedente mílntiene uníl excelente prOlección del esmalte para limitar el consumo de aceite. PAROIL tiene una retención excelente y más alcalinidad PAROIL para controlar Nunca mezcle Alención: evita la formación interior logrando un consumo PAROIL 5W30 es un aceite sintético de viscosidad desde el arranque PAROIL (4) Controle el estado del re[¡;gerante mediante los siguientes números de parte que se pueden orden:u' a Atlas Capeo para rcvisar los inhibidores y el punto de congclación2Y 13 0028 00: refrnclómelro 2913 0029 00: Medidor de pH. Cambie el refi'igerante cada 5 ailos mínimo. A 24 (5) Revise la tolerancia de la vá]vula mediante los siguientes de parte que se pueden ordenar a Atlas Copco: 2914866800: números Base Total (TBN) junta de la cubierta del balancín XAS 47 Kd con motor DI ]05 2914866900: junta de la cubierta del balancín XAS 37 Kd con motor D905. (6) Si el combustible no fuera de buena calidad, cambie o limpie más seguido. (7) Si la caída de presión supera los 0,8 bar, cambie antes . Si se debe realizar alguna intervención sobre el motor en horas de runcionamiento sobre 800 h, IIOS remitiremos al manual de runcionamiento del motor. Asegúrese de que los pernos del bastidor, del anillo de elevación, de la barra de remolque y del eje estén firmemente Consulle apartado 8 'Esp('('jfic~H~ion('s trrnjcas' )' el aparlacto 3.1.~\ par-¿J los valores del par de apriete. más bajo de aceite para motores para proporcionar en temperaturas para motores Copeo para proporcionar en condiciones diesel. Atlas Capeo una excelente con un PAROIL lubricación tan bajas como ~25° C. 15W40 es un accite mineral está diseñado y combustible. de muy alto rendimiento índice de viscosidad y protección de un aceite deberá y sintético. mineral mineral realizar flO a otro sinlético una limpieza (o exhaustiva: unos minutos para permilir una buena y aceite, proceda como en los casos normales. 4.4 VERIFICACiÓN DEL NIVEL DE ACEITE A Jamás 4.4.1 VERIFICACiÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Consulte también mezcle aceites de diferentes Cuando ha,)'a riesgo de inhalación suministrado, utilice únicamenle marcas o tipos. del aire aceites no tóxicos. de hollín. en azufre 5W30 está diseñado aceite 16046059 de ácido. PAROIL esta optimizado para los motores de ba.ia emisión EURO-3 & -2. EPA TrER II & IIImás modernos que funcionan con diesel bajo alto índice W de pedido a la vez que del diámetro del Número la formación 16155954 fIfI 1615 5955 ()() completa circulación dicho aceite. Luego vueh'a a drenar el aceite sintético y llene otra "el con nuevo aceite sintético. Para el ajuste correcto del nivel de los del balancín. de forma cficicllIc. W de pedido W de pedido de 20 litros: durante depósitos, sedimentos y contaminallles que tienden a acumularse a temperaturas muy elevadas. Los aditivos detergenles de PAROIL mantienen a las partículas que forman los sedimentos en una fina suspensión, evilando que obturen el filtro y se aculllulen PAROIL 15W4f1: W de pedido 1615595300 Después de realizar el procedimiento completo de cambio al aceite sintético. ponga en marcha la unidad química que se dejan para conlrolar 16155951 fll 1615595201 Aceite sintético para motor PAROlL 5W3f1: - envase de 5 litros: W de pedido 16f14 6f16f1 ()() Si cambia ofrece protección contra desgaste bajo condiciones Poderosa resistencia a la oxidación, alta estabilidad y aditivos inhibidores de la corrosión. aún en los motores en inactividad durante periodos prolongados. polvoriento. W de pedido W de pedido de 20 litros: de 210 litros: viceversa), PAROIL extremas. flO 1615 5948 00 16155949 flO Aceile sintétko para compresores PAROrL S: - envase de 5 litros: W dc pedido 1615595001 longevidad. (1) Más frecuentemente cuando se trabaje en un ambiente (2) Consulte el manual de funcionamiento de Kubota. (3) Válido sólo clIando se usa PAROIL SAE 15W40. N° de pedido W de pedido Aceite mineral para motores - envase de 5 litros: como una en un entorno - cnvase de 20 litros: - tambor de 210 litros: - envase de 20 litros: - tambor de 210 litros: PAROIL 5W30 M PAROIL Motor* 15W40 PAROIL 15W40 PAROIL S Compresor** Til)() de lubricante de PAROIL S )' -200C entre entre 30°C JO°C y 400C y _SoC entre _5°C lípico para aplicaciones de compresores. El programa de mantenimiento puede adaptarse dependiendo del entorno de aplicación y de la calidad de mantenimiento. en la 4.3 El esquema contiene un resumen de las instrucciones de mantenimiento. Lea la sección respectiva antes de proceder;:¡ efectuar el mantenimiento. orientación PLAN DE MANTENIMIENTO PAK Umoiar o máx. inicial Cambiar 29t2442706 29t2442605 omiÍX.500h Cambiar anual 250 hPAK normal Revisar/Ajustar Limpiar Revis;¡r/Ajust,lr Engrasar Revisar /I Engrasar Presión de los neumáticos. Por ooeración: medidores y hímoaras, ruido. humos de escape de color Manual de instrucciones de alto rendimiento diesel. ambientales PAROIL con un alto el Manual conocer las especificaciones viscosidaú y los illlervalos Ver esquema de funcionamiento del motor para del al:eitc. las recomendaciones de cambio del aceite. de 4.~. Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con las instrucciones entregadas en el Manual de Inslrucciones del Motor, y añada aceite si fuera necesario. 15W40 de Atlas un allo nivel de rendimiento 'normales' Si quiere utilizar otro marca de aceite, 1\'lan1lal de funcionamiento del motor. a panir de _150 C. consulte el ... ~ Para el compresor recomendamos especialmenle el empleo de aceites lubricanles de Atlas Copco. Si quiere usar aceite de otra marca, consulte con Atlas Copco. apretados. 25 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 4.4.2 VERIFICACiÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL 4.5 CAMBIO DE ACEITE 4.5.1 CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE Manual de instrucciones 4.6 COMPRESOR Y DEL FILTRO DE ACEITE A DEL MOTOR Véase la Sección 4.2. 4.5.2 CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE DEL COMPRESOR La calidad y la temperatura del aceite delermina el intervalo de cambio de aceite. El intervalo prescrito (ver sección 4.1) se basa en una temperalura de aceite de hasta 100°C y condiciones normales de funcionamiento. Cuando el funcionamiento se efectúa a elevadas temperaturas ambientales, en condiciones de mueho polvo o de elevada humedad, se recomienda cambiar el aceite con más frecuencia. ~ En este caso, póngase en contacto con Atlas Copco. l. Haga funcionar el compresor hasta que se caliente. Cierre la(s) válvula(s) (4) de salida y pare el compresor. Espera hasta que la presión se haya liberado completamente a través de]a válvula de evacuación automática. Desatornille una vuelta la clavija de lIenauo de aceite (3). Esto descubre un agujero de ventilación, el que permite el escape de cualquier resto de presión en el sistema. 2. Drene el aceite sacando todos los tapones de drenaje pertinentes (1,5). Los tapones de drenaje están situados en el receptor de aire y el elemento del compresor. Recoja el aceite en un recipiente de drenaje. Desenrosque el tapón de filtro para acelerar el drenaje. Apriete los tapones después del drenaje. 3. Retire el filtro de aceite (2) con ayuda de una llave especialmente diseñada para ello. Recoja el aceite en un recipiente de drenaje. 4. Limpie el alojamiento del filtro en el colector, teniendo cuidado de que no penelre suciedad en el sistema. Aplique un poco de aceite en la junta del nuevo elemento del filtro. AlOrníllelo en su lugar hasta que la junta haga contacto con su asiento y después apriete solamente media vuelta. 5. Llene el depósito de aire hasta que el nivel de aceite alcance la rosca. Tenga cuidado de que no penetre suciedaJ en el sistema. Reinstale y apriete el tapón de llenado (3). 6. Haga funcionar la unidad en vacío por unos cuantos minutos para hacer circular el aceite y evacuar el aire atrapado en el sistema de aceite. 7. Pare el compresor. Deje que el aceite se decante unos minutos. Verifique que la presión se haya evacuado abriendo una válvula de salida de aire (4). Desenrosque el tapóo de Illtro (2) y añada aceite hasta que llegue a la rosca .. Reinstale y apriete el tapón Lie llenado. Fig.4.1 Verificación cid nivel de aceite dd compresor Con la unidad a nivel, verifique el nivel de aceite del compresor. A asegúrese de eliminar la presión abriendo una válvula Antes de de retirar de salida aire. el lapón de llenado de aceite (3) Quite el tapón de llenado de aceite (1). El nivel de aceite debe llegar a la rosca. Ailacla aceite si fuera necesario. a A Jamás un consumo añada demás aceite. aceite. Un exceso de aceite resulta en ESPECIFICACIONES DEL FLUIDO REFRIGERANTE Nunca quite la lapa del sistema de llenado de refrigerante mientras el fluido esté caliente. El sistema puede estar sometido a presión. Retire la tapa lentamente }' sólo cuando el fluido refrigerante se encuentre a la temperatura ambiente. Una súbita liberación de la presión del sistema de refrigeración cuando está caliente puede ocasionar salpicaduras del fluido refrigerante que provoquen lesiones personales. Para asegurar protección contra la corrosión. la cavitación y la formación de incrustaciones, la conccntra¡,;ión de los aditivos en el refrigerante debe mantenerse entre cienos límites que se indican en las normas del fabricante. No está admitido rellenar únicamentc con agua porque modifica]a concentración del refrigerante. Los motores enfriados por líquidos ya salen de fábrica llenos con este tipo de mezcla. 4.6.2 Es altamente recomendable usar el refrigerante de la marca Atlas Copco. El uso del fluido refrigerante adecuado es importante para una buena transferencia de calor y la protección de los motores refrigerados por líquidos. Los rei"rigerantes utilizados en estos motores deben ser mezclas de agua de buena calidad (destilada o desionizada), aditivos especiales para refrigerante y, si es necesario, protección contra la congelación. Un /luido refTigerante que no cumpla las especificaciones del fabricante provocará dafíos en el motor. El punto de congelación del líquido refrigerante debe ser inferior a la temperatura minima que pueda darse en la zona. La diferencia debe ser por lo menos 5 'C (41 'F). Si el fluido refrigerante se congela, puede agrietar el bloque de cilindros, el radiador o la bomba del refrigerante. Consulte el manual de funcionamiento del motor y siga las indicaciones del fabricante. ~ ~ Nunca mezcle refrigerantes del distintos haga la mezcla de los componentes nuido ni refrigerante fuera del sistema de refrigeración. 4.6.1 PARCOOL EG PARCOOL EG es el único refrigerante que ha siclo probado y aprobado por todos los fabricantes de motores que actualmente se usan en las compresoras y generadores Atlas Copeo. E] refrigerante de larga vida PARCOOL EG de At]as Copco es el propósito de ]a nueva variedad de refrigerantes orgánicos que están diseñados para satisfacer las necesidades de los motores modernos. PARCOOL EG puede ayudar a evitar fugas provocadas por la corrosión. PARCOOL es totalmente compatible con todos los tipos de selladores y jUlllas desarrollados para unir diferellles materiales utilizados dentro de un motor. PARCOOL EG es un refrigerante listo para usarse preparado a base de etilenglicol, prcmezclado en una proporción de dilución óptima de SO/50, para dar protección anticongelante garantizada a *400 C. Gracias a que PARCOOL EG inhibe la corrosión, se minimiza la formación de depósitos. Esto elimina eficazmelllc el problema de nujo restringido a través de los conductos de refrigeración del motor yel radiador, reduciendo el riesgo de que el motor se sobrccaliente y la posibilidad de fallas. Reduce el desgaste del sello de la bomba de agua y tiene una excelente estabilidad cuando se somete a altas temperaturas de operación. PARCOOL EG no contiene nitrilO y aminas para proteger su salud y el medio ambiente. Una vida de servicio más larga reduce la producción de refrigerante y los desechos, reduciendo así el impacto en el ambiente. Refrigerante Parcool EG - lata de 5 litros: 1604530800 A 4.6.3 INSPECCiÓN DEL REFRIGERANTE Nunca quite la tapa del sistema de llenado de refrigerante mientras el nuido esté caliente. El sistema puede estar sometido a presión. Retire la tapa lentamente y sólo cuando el nuido refrigerante se encuentre a la temperatura ambiente. Una súbita liberación de la presión del sistema de refrigeración cuando está caliente puede ocasionar salpicaduras del nuido refrigerante que provoquen lesiones personales. SUPERVISiÓN DE LA CONDICiÓN DEL REFRIGERANTE A fin de garantizar la duración y calidad del producto. así COIllOpara optimizar la protección del motor. se recomienda analizar en forma regular la condición del refrigerante. La calidad del producto puede ser determinada por tres parámctros: Inspección visual - Verifique]a apariencia del refrigerante con respecto a] color y asegúrese que no haya partículas sueltas flotando en ellluido. Medición del pH - Revise el valor del pH del refrigerante utilizando un dispositivo de medición de pH. - Se puede solicitar el pH-metro a Atlas Capeo con número de parte 2913 0029 OO. - Valor típico para EG = 8,6. Si el nivel de rH se encuentra por debajo de 7 ó por arriba de 9,S, el refrigerante debe ser reemplazado. Medición de la concentración de glicol - Para optimizar las excepcionales pmpiedades protectoras del PARCOOL EG, la concentración de glicol en el agua debe ser siempre encontrarse superior a 33% vol. - Las mezclas con una proporción de mezcla de más de 68% vol. en agua no son recomcndab]es, ya que producirían altas temperaturas en la operación del motor. - Se puede solicitar un refractómctro a Atlas Copco con número de parte 2913 0028 OO. a A Enlores refrigerantes. caso incorrectos. de tener esteuna tipomezcla de mediciones de diferentes puedeproductos dar ya XAS 37 Kd . XAS 47 Kd 4.6.4 COMPLETAR EL NIVEL 4.7 DE REFRIGERANTE - Verifique si el sistema refrigerante del motor se encuentra en buenas t.:ondidoncs (sin pérdidas, limpio, .... ). - Verifique - Si el estado del refrigerante se encuentra fuera de los límites, el mismo uebe ser reemplazado en su totalidad (ver sección "¡'/í.5 el Siempre complete el nivel COIl a A estallo del refrigerante. Reemplazo del refrigerante). - LIMPIEZA PAReaOL EG. El tanque de l:ombustible del bastidor. a A 4.6.5 REEMPLAZO Lknc Drcllc completamente - El refrigerante 4.8 LIMPIEZA 4.10 DE LOS REFRIGERADORES se puede limpiar fÚcilmente Si la batería permanece en el punto 4.1n.~. si se lo saca La batería soltar el panel lateral. combustible, No deje nuncaaceite, líquidos agua)' derramados productos como limpiadores denlro ni alrededor del compresor. 4.10.1 el sistema L1sado Jebe eltanquc con l:ombustiblc A limpio. rcfrigeradón. de ser eliminado o rcd¡:lauo El refrigerante a las leyes y regulaciones o reciclado de acuerdo usado debe ser la Guía de AIIa:o:;Copeo. determine y viértalo que el riesgo es adel:uada. la cantidad :o:;eredut:e de restos de "otro" permanezl:a cn el sistema, el refrigerantel:on de mellor l:alidad innuencia la t:alidad Llel ··mezcla". Refrigerador de aceite del compresor (1) Yrefriger¡lClor de Mnntenga los refrigeradores de refrigeración. Se puede acceder las en antes de ser introducida DE UNA BATERíA en la batería. CARGADA EN Apague Vuelva a revisar el nivel de refrigerante ne¡;csario. y agregue (1) Y (2) limpios a la superficie lado del ventilador ventilador. retirando del refrigerante la parte superior para mantener la de aceite del debcn estar a la misma temperatura - Retire la cubierta - Rellenc cada célula con electrólito hasta que el nivel quede entre 10 Y 15 mm. por encima dc las placas. o hasta el nivel indicado cnla hatería. de la cubierta de la superficie y/o la clavija de cada l:élula. del - a la parte opuesta y el e1ectrólito sobre IO"C. compresor (1) Yla del refrigerador de refrigeran,e delmo'or (2) del Mueva la batería unas cuantas veces para que puedan escapar las posibles burbujas de aire. Espere 10 minutos y veri fique una vez más el nivel de electrólito en cada célula. Si fuera necesario, añada elecLrólito. del refrigerante de aceite del compresor (1) Y la del refrigerador del refrigerante del mOLOr (2) del lado del ventilador retirando la paI1e central de los detlectores froolales. - Vuelva - Coloque a colocar en su sitio las clavijas y/o cubiertas. el motor para en l'aso de scr A cepillo de fibra. No emplee nunca un cepillo de alambre suciedad de los refrigeradores con un uElimine objetos toda melálicos. Puede aplicarse ullalimpieza al vapor en combinación con un agente limpiador. Aviso: no lo lermine mientras el molar eSlé caliente. A A Cierre Para evilar dañar los refrigeradores. el ángulo enlre el chorro)' los refrigeradores debe ser de 90° aprox. 4.10.3 RECARGADO de servicio. Aplique de preferencia La capacidad corriente A aceite, agua y produclos limpiadores dentro ni No deje nunca líquidos derramados como combustible, alrededor del compresor. 4.9 liMPIEZA DEL ALOJAMIENTO HARDHAT La limpieza óptima del alojamiento de alta presión o a vapor combinada BATERíA el método de carga lenta a la siguiente regla general: de la batería en Ah dividida 4.10.4 MANTENIMIENTO ajuste la corriente por 20 indica ulla carga de DE LA BATERíA limpia y seca. - Mantenga la balería - Mantenga el nivel del elel:trólito - y segura en Amp. de las placas, destilada. HardHat se logra con limpieza con jab{)n líquido. DE UNA Ulilice cargador dedelbalerías automático de acuerdo con las un inslrucciones fabricanle. de carga de acuerdo la(s) pucrta(s) en el compresor. con agua destilada. Cuando se procede a cargar la batería. cada célula debe estar ahierta. es det:ir, sin las clavijas ni las cuhiertas. ~ lR:E3 Proleja al equipo eléctrico)' de control, a los filtros de aire, {'le. de la enlrada de humedad. la batería Antes y después de cargar una bnlería. siempre debe veri ricar el nivel de elel:trólito en cada ¡;élula. Si fuera necesario rellene Llnil:amcnte (OPCIONAL) 28 de ácido sulfúrico la batería. La batería del 1I1010r (2) eficiencia Se puede acceder tcmperatura nonnal de funcionamiento. permitir su enfriamiento. A de las instrucciones de seguridod. cs una solución ACTIVACiÓN Retire Fig.. 4.2 refrigerame de t:ontaminadón Para asegurar un fUllcionamiento adecuado y la liberación de aire enl:crrado, haga funcionar el motor hasta que se akancc la - en las baterías se debe preparar 4.10.2 Lle en el tanque superior Llenado - después ser recargada SECO En l:aso de que lIna cierta l:antidad refrigerante propiedades refrigerante Olro caso, necesita agua destilada. Lavar dos veces con agua limpia. Debe t:omprenderse t:uanuo la limpieza - lal y como se describe dentro de los 2 meses En cualquier Lea cuidadosamente El clectrólito de acucnlo eliminado locales. PARCOOL EG que se requiere dcl radiador. - seca. debe ser activada ELECTRÓLlTO La solución Consulte LA BATERíA debe estar funcionando que ha sido activada. pri meramente. tarar - CON Antes de manipular las baterías, lea las precauciones de seguridad correspondienles y siga cuidadosamente estas instrucciones. a las leyes y reguladoncs locales. - PRECAUCIONES DEL REFRIGERANTE Drenar - DE COMBUSTIBLE de instrucciones Obscne todas las precauciones sobre medio ambiente)' de seguridad pertinentes. No es necesario Completar el nivel del refrigerante úni<.:umcnlc con agua ¡;ambia la concentración de aditivos y por ]0 tanto no está permitido. DEL DEPÓSITO Manual Asegúrese limpios. o al nivel indicado. que los terminales y ligeramente y cubiertos entre 10 Rellene y 15 Illlll. por encima únil:amente con agua las pinzas estén apretados. con una capa de petróleo. 29 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 4.11 4.13 CAMBIO DE NEUMÁTICOS Al cambiar un neumático, fíjese que la tle¡;ha en el mismo está hacia arriba apunte en el cuando semilla de la transmisión (hada la barra de tran.:ión). SERVICE PAKS Un "Service durante Pak" es una colección una medida de piezas de mantenimiento que deben utilizarse de pedido de los "Service Lista de Piezas de Atlas Copeo 5. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE Y SERVICIO 5.1 AJUSTE DEL SISTEMA DE REGULACiÓN CONTINUO específica. El .,Pak'· garantiza que IOdas las piezas necesarias se sustilUirtín mismo tiempo, reduciendo al mínimo el periodo de interrupción servicio. Los números Manual de instrucciones Pak" se encuentran al del en la (ASL). PG 4.14 JUEGOS DE SERVICIO Un kit de servicio reparación Con él se garantiza mismo tiempo Los números Fig.4.3 Posición de la fle(ha en el neumático es un conjunto de piezas o tarea de reconstrucción que se sustituyen que se mejora para realizar una específica. todas las piezas e] tiempo de servicio de pedido de los kits de servicio necesarias al del aparato. se relacionan en la lista de piezas de Atlas Cope o (ASL). ~ Póngase en contacto con Atlas Copeo. AR 4.12 ALMACENAMIENTO Haga funcionar regularmente el compresor, p.ej. una vez a la semana, 4.15 REVISiÓN DEL ELEMENTO DEL COMPRESOR hasta que se caliente. Cargue y descargue el compresor varias veces a fin de hacer funcionar los componentes de carga y descarga. Después de apagarlo. cierre las válvulas de salida de aire. Cuando un e]emenlO de] f.:ompresor debe ser sometido a revisión, recomienda hacerla por personal de Atlas Copco. Esto]e garantiza uso de piezas de recambio origInales correctas con cuidado y preciSIón. se el FN y el uso de las herramientas Si el compresor va a ser guardodo sin funcionar durante un tiempo, se deben tomar medidas de precaución. / •• OP ~ 4.16 RESPONSABILIDAD El fabricante derivado no acepta ninguna del uso de piezas adIciones o conversiones escrIto del fabricante. Fig.5.1 responsabilidad no originales realizadas por ningún año ni por las modificaciones, sin la aprobación previa por La presión de trabajo es determinada por la tensión váh'ula de regulación (RV). Esta tensión puede elevar la presIón y decrementarse para reducirla ajuste en sentido horario Para ajustar la presión de la respectivamente. normal. 7. Verifique la operación de ]a válvu]a esté equipado con un generador. solenoide (SVSR) cuando Tabla haga lo siguiente: 7 - 8.7 y8.3 ZI-Z2 8,3 bar(e) 8,7bar(c) x8.5 bar(e) y deje calentar motor XASel 37 Kd (ver sección ,i.2). XAS47 Kd 1. Arranque 2. Con las válvulas válvula y antihorariu de trabajo del muelle Incrementarse para girando la rueda de de salida (AOY) de regulación cerradas. tire el pomo. ajuste la (RY) hasta llegar a una presión de X (e) (ver tabla). 3. 4. Verifique la velocidad mínima del motor. Si fuera necesario. ajuste el tornillo de parada de velocidad mínima. Abra una válvula de salida (AOV) girar el motor (E) a la velocidad debe ser de Y barre) (ver tabla). válvula 5. de regulación Cierre de velocidad las válvulas encuentre regulación 30 como para dejar (RV). Verifique In velocidad mtíxinla del molOr. Ajuste la velocidad máxima mediante ]a tuerca de ajuste en ]a parte superior de] regulador 6. lo suficiente máxima. La presión de trabajo Si fuera necesario. ajuste con la (SR). de salida (AOY). verifique entre ZI y Z2 bar (e) (ver tabla). (RV) empujando que la presión Bloquee la válvula se de el pomo !lacia abajo. 31 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 5.2 5.2.1 FILTRO PARTES DE AIRE Manual de instrucciones 5.5 MOTOR/COMPRESOR PRINCIPALES 5.2.3 LIMPIEZA DEL COLECTOR Para retirar el polvo del colector válvula de vacío (6). 5.2.4 \-f--~ . l. l' REEMPLAZO (2). Limpie de polvo, apriete 5.6.1 varias veces la de presión DE FILTRO (1) Y retire el colector DE AIRE revisión 2. Retire el elemento 3. Volver 4. Inspecciones 5. Reponga a montar (4) del alojamiento en orden inverso RECOMENDACIONES Copeo han sido especial-mente y apriete IOdas las conexiones a cero el indicador Indicador de contaminación Indicador Indicador rojo (Resct) amarillo diseñados para esta aplicación. El tlSO de filtro no originales puede provocar serios daños al motor y/o al elemento del compresor. DEPÓSITO El depósito oficiales. de entrada de aire. Deseche Cuando Filtro de combustible el elemento del filtro (4) cuando se utiliza en condiciones para 5.4 éste esté dañado. demasiado rudas, A se recomienda instalar un cartucho de seguridad. Número de pedido: 2914 9307 00 Un cartucho de seguridad sucio (3) indica elemento del filtro. En tal caso, reemplace de seguridad. Inspeccione Es imposible limpiar el cartucho el elemento del - y el cartucho DE AIRE VÁLVULA de acuerdo Desatornille Limpie la superficie de sellado del cahezal de adaptaciÓn. Lubrique ligeramente la cmpaquetadura del nuevo elemento. atorníllelo en el cabezal hasta que la empaqueta dura esté del fillro (1) del cabezal de adaptación. el depósilO de acuerdo Un control año. de la abertura contrario Un control Enseguida. apriete el elemenlO Una vez que haya puesto nuevamente en marcha verifique que no hayan fugas de combustible. Eje Cable del freno Pasador (O 4 111m Tapón c,on el motor. El ajuste de las zapatas de freno reestabiliza guarnición del freno y el tambor y compensa guarnición. atornillando Asegúrese Bloquee 5.6 AJUSTE A Antes de levantar con el gato el compresor, conéctelo a un vehículo remolcador o acople un peso de un múlimo de 50 kg a la barra de remolque. DEL FRENO (= OPCIONAL) las levas pivntantes por medio de un pasador muestra en la Fig. 5.5. Gire el perno de ajuste de de elevación, la cubierta de que toclos los frenos (J) de] freno de la rueda desde el exterior (2) 4 (4) a través del orificio 11111l hacia la derecha rueda se bloquee. Centre las zapatas veces el freno de estacionamiento. que se con una llave hasta que la de freno accionando varias Girc el perno de ajustc hacia la izquierda hasta que la rueda gire libremente en la dirección de desplazamiento (aproximadamente vuelta completa 1 del perno de ajuste). Compruebe la posición del ecualizaclor estacionamiento accionado. controles: del equipo y apoye el compresor. la holgura entre la el desgaste de la estén quitados. (freno cle sobrevelocidacl y palanca del freno de mano). Los cables de los frenos dehen estar libres de tensión. con las DE SEGURtDAD los siguientes ajustada. y con los estándares Todos los ajustes o reparaciones deben ser efectuados por un representante autorizado del fabricante de las válvulas. sentido - el elemento Ajuste de las zapatas tic freno Perno de ajuste Levante regularmente Esto se puede realizar de seguridad. del tiltro l. correctamente ambas manos. locales. Se deben efectuar un mal funcionamiento del elemento 2. del filtro de aire Jamás haga funcionar el compresor sin el filtro de aire. Antes de inslalar los nuevos elementos hay que revisarlos detectar si hay dcsgarramiclHos o perforaciones. de nue\"o los tapones. de vacío (Fig. 5.3). de aire ha sido controlado disposiciones coloque (5). Indicador de vacío 5.3 de aire Atlas DE FRENO de freno. Quitar los dos al del desmontaje. 3. Los filtros y/o cambio. Fig.5.5 Alojamiento del fillro Válvula (k vacío de la guarnición de polvo Reemplazo Fig.5.3 DE LAS ZAPATAS el espesor el colector. Filtro de aire Abrazaderas de presión Colector de polvo Cartucho Lle seguridad (opción) Elemento del filtro 5.2.2 AJUSTE Compruebe Fig.5.4 Fig.5.2 DE COMBUSTIBLE tapones de plástico negros (5), uno de cada rueda. Cuando la guarnición del freno se haya desgastado hasta un espesor de 2 mm o menos. es necesario cambiar las zapatas cle freno. Después de la DEL ELEMENTO Suelle las abrazaderas SISTEMA DE POLVO (Hg. 5.7, 6) con el freno de dos veces al de la v•. llvula en el a las agujas del reloj. de la presión de ajuste una vez al año, de acuerdo las disposiciones locales. Este control no puede ser efectuado la máquina y debe ser efectuado en un banco de pruebas Posición perpendicular Frenos de las ruedas. Reajuste con en las zapatas Para comprobar, cumprucbe el derecho. del ccualizador:; holgura idéntica de los de frcno, si es necesario. aplique ligeramente que hay el mismo el freno de estacionamiento par de freno cn el lado izquierdo y y en apropiado. Extraiga el pasador cahles de freno. Comprucbe 32 de bloqueo todas las tucrcas (4). Elimine de bloqueo la holgura entre los (Fig. 5.7.2). 33 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 5.6.2 PROCEDIMIENTO AJUSTE Del DE COMPROBACiÓN CABLE 5.6.3 Del AJUSTE DEL CABLE Manual de instrucciones 6. DE FRENO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL FRENO Se supone l. Compruebe si el vástago de la anilla de remolque del mecanismo de frenado automático posición extrema. 2. Compruebe por exceso si la barra de remolque de velocidad ajustable está en la (= opcional) está en la posiÓón de remolque real. 3. Aplique 4. Mueva el compresor la palanca de freno de mano. unos pocos t.:cntímctfOs manera que la palanca poco más. 5. de acuerdo con la Fig. 5.6 A, 13, e, D. Jamás A Jamás interrumpa ninguna conexión mientras el mOlor está funcionando. A. Cable de freno pl;ncipal Ecualizador d. Botón de arranque c. IntcrruplOrde a. b. Bombilla Alternador y (Fig. 5.7. 2). Gire las tucrcas Aplique In pnlanca Efectúe ulla prueba perpendicular de freno de mano varias veces de Funcionamiento y de bloqueo varias veces. Compruebe el ajuste de las zapatas cable de freno y ajuste si es necesario. al y del freno apretado; ajustar los cables de freno (Sección ).b.J) DE TRANSMISiÓN (XAS 47 desconéctela o la batería del alternador. o defectuosa. a. oxidados. (S 1) defectuoso. b. circuito (FI) defectuoso. qucmnd:l. (A)/regulador (1-12) dcfectuoso. elmOlor verifique sin conectar Antes de la polaridad al circuilo y los cables o de voltaje. correctoras Verifique el nivel del electrólito y cargue la batería. Si las células están en ordcn y la batería está descargada. el problema est,} en otro sitio. Verifique y corrija si fuera necesario. c. Verifique el cableado fuera necesario. d. Con el conmutador (S 1) en verifique el voltaje entre la cada uno de In.s respectivos Debe haber voltaje en cada terminales. Si este no fuera ($ 1). y las conexiones. corrija si posición ., I ., conexión a tierra y terminales de (S 1). uno de tos el caso. rcemplacc e. Recmplacc el interruptor a. n. Reemplace Desconccte la bombilla. el cahle del terminal D+ del de circuito. alternador y conéclelo al terminal D-. Si (H 1) se enciende, reemplace el alternador. Si este no fuera el caso, pruebe (S 1). Ver solución Id. a. Baja salida de batería. a. Ver solución El botón del disyulltor (FI) no se presionó. Cableado eléctrico suclto o dailado. n. c. Presionar botón del disyuntor. Reparar el cableado eléctrico. d. Tanque de combustible vacío. d. Cargar combustible combustible. e. f. Botón de arranque Motor de arranque (S 1) defecluoso. defectuoso. e. Reparar ($ 1). El motor de arranquc impulsa el l1l(llor dL:spués dc haber puesto el illlCITuptor de arranque (S 1) a. b. en posiciÓn 3. pero cllllotor enÓende .. no El molor fUllciona pero se para inmediatamente en cuan lo se suelta (SI). Palanca del fn:no de mano hacia abajo - freno no accionado CORREA o del alternador. del alternador b. c. El motor no arranca luego de girar (S 1) a la posición l. de [reno y del 5. A La lámpara de alarma general (1-11) no se enciende cuando se gira (S 1) a la posición 2. de la batería (Fig. 5.7, Aceptable 5.7 posibles repiln el 4. Fig.5.8 prindpal y 3. del compresor haga funcionar de las tuercns dcl cable dc::lli·cno (Fig. 5.7, 4) hacia la hasta que no haya flojcdad en clmccanismo de frcno. la hatería, Acciones Cahle(s) de la batería suelto o lenninales Conexiones sueltas o fallo de cableado. de bloqueo recargue de detección b. c. njuste. Apriete las tuercas COIl sus (ucrcas 2). Retire el gato y los bloques. 3. Jamás Tuerca de ajuste Tuerca del c¡¡ble de freno El ecualizador (Fig. 5.7, 6) debe permanecer cable de freno principal (Fig. 5.7, 5). 2. Cuando Batería descargada Con la argolla de remolque extraída a la posición más externa la palanGl de freno de mano en la posición bajadn (Fig. 5.8), la polaridad utilizar los cables para arrancar c1motor. conccte la balería correctamente. y que están bien a. njuslc derecha Demasiado 3. La lámpara H2 no se enciende cuando se gira ($ 1) a la posiciÓn l. invierta por un eleclricista. Si no logra solucionar el problema con está tabla de solución de problemas. sírvase consultar a Atlas Copeo. 2. D. debe ser verilicado A\'erías afloje las tuercns Demasiado flojo; ajustar los cables de freno (S~cción ",.6..~) Un fallo eléctrico l. Disposición del cable de freno CON EL ALTERNADOR l. Problema Fig.5.7 PRECAUCIONES de 2. ~ l. C. 6.1 y que inyección. Cable del freno COl1tratuerca D. condiciones hacia el filtro y el equipo 4. Ull Compruebe 1<1posición t.le la flecha que indiL:u "1" en el CiclTC de fiador en combinadón ¡,;Oll la nCl.:ha que indica "2" en el sector dentado. en buenas flujo de combustible Asegúrese de que los cables no están dañados sujelOs a sus terminales correspondientes. haÓa atrás de del freno se tense <lutomáti,umcntc que el motor se encuentra hay un adecuado KD) 6. Nunca vucha a tcnsar o a emplear la correa de transmisión siluada entre el motor)' el compresor. La bombilla de alarma general (H 1) permanece encendida más de 5 scgundos después de arrancar. Consulte a Atlas Copeo para la sustilución de la correa de transmisión. 7. El medidor horario (P 1) cuenta las horas de fllllrinll:11ni('l1ln 110 la. y cebar la bomba dc r. Reparar el motor de aITan(juc. Botón de arranque ($ 1) defcctuoso. Solenoidc de comhustibk (Y 1) defectlloso. a. Ver solución b. c. Baja salida de halería. c. Verificar cl solcnoide y su válvula. Corrija o reemplace si fucra nccesario. Ver la. a. Botón de arranque h. Insuficiente c. No hay suficiente comnustible. a. Presión insuficiente temperatura elevada. b. ($ 1) liberado demasiado pronto. presión de aceite del motor. combustible en el depósito de de aceite del motor o del refrigerante Id. a. Suelte el butón en cuamo la presión de aceite del motor haya quedado por encima de su valor mínimo. b. Detenga inmediatamente manual de instrucciones c. Llene el depósito a. Detenga inmediatamente manual de instrucciones del Illotor demasiado el motor y consulte el del motor. de combustible. cl mOlor y consulte el delll1otor. b. Detenga inlllediatnmente el mOlor. prucbc los conlllutadores. rcemplácelos si fucra necesario. c. Defecto en el conmutador de presión de nceite del motor (S3) o cn el cOlltl1Lltndordc tcmperalllra del COlllpresor (SS). Relé (K5)" (K7) defectlloso (n ambos). c. Cambi¡u· relé (K5) (l (K7) (o amhos). a. Medidor a. Reemplácelo. horario (P 1) defectuoso. XAS 37 Kd - XAS 47 Kd Nivel de aceite demasiado alto. Sistema de aceite obstruido a. neccsario. Váh Repare Cambie Ver Com:a Verifique)' Presión Velifiqlle condición lila la el de tic el v~ílvllla. conjunto accion'lmicllto correa ventilador. aceite tlescarga repare. sistcma 16. dd tic de dc accionamicnlo (UV) motor ]a lublicación. válvula (XAS bloqueada. demasiado de Kd) descarga. (vtase baja. oel c. a. b. f. sección:'.] . oesde Correa Vuclva El Nin::1 Llene Verifique Desmollle. Desplacc consumo elemento callsas soluciones dd retirar por en ade la tensar líquido que las completo V válvula estrangulamiento PUIlIO descarga limpie de del ydelmolor conexiones insuficiente revisar en aire oaceite se alternador haya n::frigerante reemplace 10. punto yde parador excede el vuelva descarga. el sistema llenado elcmento 10. del del de no la rota aaceite. equipo. la ajustar en bajo. capacidad está compresor. del en correa cambiarla o47 el a. exceso. patinando. completamente por líquido conducto (OS) la cn Ull válvula del V. está si de es de e. J. Consulte acorrectoras Copeo. Problema Revise Fugas Fallo Ni\el Especificación Respete Refrigeración Desplace intClTllPtOr inten'uptor sección en de la aceite aaire el intelTllptor intelTuptor velllilador. especificación 4.4. compresor. en de del incolTecta dem:bi<ldo el Capeo. seguridad ~eguridad mOlor sistema térmico descarga insuficiente. del alto. de térmico de aceite aceite. regulación. (UV) seguridad: seguridad; no 110funciona ode en funciona su pistón d. Acciones Tipo Tempcratura Rccalcntamiento Elemcl1lo Cambiar VClifique de aceite el del la elemelllo velocidad filtro incorrecto de compresor. del aire máxima. demasiado filtro sin (AF) aditivos h. de obstruido. Realice compresor. relOrno aire alla. (AF). dc aceite está obstruida. b. extemamel1lel. obstruido reemplace siAtlas Consulte Limpie Refrigerador Elemento Haga Reemplace Revisar La mOlOr capacidad ajustar el :1 no refrigerador. sislema Atlas seguridad el gira la de del separador separador válvula Copco. adel compresor de SlI refrigerante velocidad (SV) (OC) de de de seguridad. aceite sección se ointernamente. obstl1lido c. abre máxima. (OS) del demasiado ·U:>. mOlor: defectuoso. representante estrJngulamicnto. Mantenimiento Hay Válvula Ajuste compresor un oel prohlema problema de repare regulación no la refrigerante refrigerJnte carga en válvula el (RV) yVer vcntilador. ventilador. el de incorrectamente para regulación. ajustaJa A\'erías de motores mando. Ver posibles o externamente. defectllosa. g.(SL)de limpio. sección Consulte 5.7) elnecesario. acoplamiento. la sección 4.8. de Atlas pronto. retardación tic espuma. matltenimielllo del ¡¡ltro de elcombustible. véase hasta manual el correcto. de instrucciones del motor. c. refrigeración. recomendado. Libere Copco.elellani\ presión y elimine exceso de aceite 11. Consumo excesivo de aceite 9. Manual de instrucciones 7. OPCIONES DISPONIBLES Los compresorcs pueden entregarse con las siguientes opciones: Cubiel1a: Polietileno Ojos dc remolque: Acoplamicllto Sistema de luces de carretera: Seilalizaci<.Í1l de carretera Semiseilalización de carretera AdaptaJor Equipamiento de calidad del aire: de bola suelto de 24 V Lubricador Caja de herramientas: Individual Seguridad: Calzos para las ruedas Cartucho de seguridad Cadena de seguridad CEI ASME Cadena de seguridad 2) Carrete de tubo 1) Marco anliderrames Válvula de retención Conjunto Arranque fríO[: de texto adicional Arranque cn frío· 20 tiC 3) Dispositivo anticongelamicnto Color de la cubierta: Individual doble 1) 1) No viene en combinación con el bastidor 2) Para obtener una llave de recambio HardHat. en la cOllcesionaria local de ABUS. se debe presentar la llave de tarjeta codificada. Conscrve esta tarjcta a la mano. 3) Válvula de derivllci6n termostáticll. aceite de motor 5W30. llceite de compresor PAROIL S y bateríll de mayor capacidad. 36 37 Manual de instrucciones XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.1 VALORES 8.1.1 PARA 8.3 DE PAR MOTOR APLICACIONES GENERALES XAS 37 Kd ~ 210 23 MI2 MI2 80 135 hexagonales)' 125 205 39 78 345 MIO M8 46 MI6 MI4 M6 15 Para pernos Unidad Conjunlos Condiciones tucreas de grado 8,8 2. Humedad relativa del aire 3. Tempenllura aire Valor I XAS 47 Kd Valor Las condiciones Datos de rendimiento barre) % 20 20 barre) 'C 2-4 •45 10 lO Limilaciones -8,2-8,8 -8.2-8.8 20 2-41 20 I bar(e) b,u'(e) 'CI descargado imanque en mínima frío receptor, compresor l. depósito Presión arranque con equipo efc¡,;tiva de del Nm 80 Pernos. cjes/\igasn Nm 80 +/-10 Nm 80 +/- Pernos, remolque/ejes de n:molqudbaslidor l. Número de ctapas de compresión 2. Velocidad eje del motor. compresor sin cargJ. <5 34.7 2.400 r/min 83 4.46 2.16 33.3 r/min 17 l\lotor Marca lis 3Liquido 78 Kubota 50 DII05 19.4 5.1 4.5 1.123 4,5 78.4 dO(A) °c - a plena carga dOrA) mg/m3 kg/h kglh g/h libre 7(LW) !TIen delas distancia. válvulas de2151 salida medido aire (mh.imo) clImple complim.ido según la ISO 2000/14/CEE bajo campo abieno g/mJ 7. condiciones Contcnido dedepresión aceite normal dela O.P) aire - Nivel de de sonido 451) 8. Salida de acuerdo con ISO 9240 G kW a velocidad del eje Ilorm:ll lO 80 +/-10 Nrn 80 +/- de I1lcda vO!:.llllc Nm 205 Pernos. motor/alojamiento de tracción (M 12) Nm 80 Pernos, mOlor/alojamiellto de tracción (MI4) Nm 125 % - Factor de carga 9. Capacidad del cáner de aceite: lO - Llenado inicial Pernos, anillo de ckvación/alojamicllIo + 20 +/- lO. +/-10 Nm 80 +/- 5 Nm 35 +/·5 de n~mo]qlle :.ljustabk Nm 275 de tracción - Rellenado (máx.imo4) lO Conmutadores Jc seguridad Conexiones de]a barra Pernos, compresor/alojamiento Ku!1ota 1J9053 72 4.5 50 73.6 0.898 Liquido 18.5 4.5 5.1 5. 4. N° de cilindros Diámetro 6. Can'era 2. Tipo 3. Refrigeración +10/-0 Nm barTa Pernos, anillo de remolqudbaml dc remolque Valor Compresor 5. Consumo de combustible: dedeaceite del 10. de ruido .Consumo asin carga + generador 9.8. 6.Nivel Temperatura - plena El carga nivel específico aire potencia comprimido de motor acústica Valor 2.400 <5 18 31.9 3.000 90 41,7 4,74 2,04 1600 r/min 4. Entrega de aire libre 2¡ I XAS 47 Kd 7. Ci]indrada Tu~rcas de ruedas uc Unidad Conjuntos I Valores de torsión Unidad Pernos, ban"u XAS 37 Kd Tipo de compresor Datos de diseño 3. Velocidad del ejc del mOlar. generador a car'ga máxima de entrada combustible Conjuntos Valor Valor 1) Velocidad del eie del mOlor, nonnal y máxi~a están especificadas en la rejilla de admisión de aire en la parte eXh.':rior de la cubierta máxima a nivel del marl PARA MONTAJES IMPORTANTES Altitud de 2.6. 5. Máxima Mínima presión temperalllra 4.instalación Temperatura efectiva de delmínima de 3. Temperatura ambiente Unidad Conjuntos de entrada de 4. Presión de trabajo dectiva nominal 8.1.2 XAS 47 Kd de referencia l. Presión abso] uta Je entrada Rosca I DEL COMPRESOR/MOTOR Tipo de compresor En los cuadros siguientes se entregan los valores de torsión aplicados para aplicaciones generales en el conjunto del compresor. XAS 37 Kd Tipo de compresor ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de refrigeración Unidad (M24) +/- 25 1) (M32) 375 Nrn +/·25 Capacid;;¡d del sistema de aceite Para aplicación de CJITGtG de tubo: 40°C de temperatura ambiGntc máxima 70 70 NOI<I: del compresor 5.5 5.5 9.3 9.3 31.7 31.7 0.88 0.88 2. Capacidad neta del depósito de Cierre la cubierta dellancluc de combustible, ajuslando fuertemente 98 cOllla 98 nHlIlO. aire 3. Capacidad del depósito de combustible 4. Volumen de ~lircen las rejillas de 8.2 admisión de aire (aprox.)·3l AJUSTES DE LOS CONMUTADORES LAS VÁLVULAS 160 116 107compresor - 10,5 120116 113107· 1.21.2 Valor Valor- 120 113 160 Tipo 10,5 de motor seguridad tipodeEC I DE SEGURIDAD 'C Unidad pSI bar(e) barre) I I XASJ7 Kd I XAS47 Kd 1) En coudiciones de referencia. no se dice lo cOlllrario. 2) Dato Entrega Medido de aire libre La norllla intcrnacional nllcionales: - Sueci:l SS·ISO 12t7 si son aplicables. de acuerdo con y p:rra velocidad del eje normal. si Tolerancia ISO 1217 ed.3 +1- 5% 1996 anexo D +1- 4% 250 lis <FAD ISO 1217 corresponde - Gran Orel:lrla: BSJ 1571 parte 38 m3/s DE CIERRE Y 1 25 l/s <FAD<250 con las siguientes - Alemania: 3) Aire llcces:lrio pílra refrigeración comprcsión. 4} con cambio y combustión dd motor y del compresor y para dc filtro l/s normas DlN 1945 Parte 1 - AmériC:l ANSI PTC9 39 XAS 37 Kd - XAS 47 Kd 8.4 Dimensiones dclapunlto sin frenos LISTA DE CONVERSiÓN DE UNIDADES SI EN UNIDADES ANGLOSAJONAS lija 2.820 2.838/3.255 1305 1305 Altura mm 1.151 1.151 Peso (listo para funcionar) kg 650 650 Anchura con frenos barra de remolque fija 1 bar = 14.504 psi Ig = 0.035 oz 1 kg = 2.205 lb 1 km/h = ) kW = 1.341 hp (UK and US) 1) = 0.264 US ) 1 = 0.220 Imp gal (UK) I ) 1m = = 1 mm = 0,039 in ajustable mm ajustable 0,621 milc/h 0,035 cn.fl 3.2811.1 LongituJ 111m 2.820 1 m3/min = 35,315 cfm nlln 1305 1305 1 mbar = 0,401 in wc Altura mm 1.151 1.151 1N = 0.225 Ibl. Peso (lisIo para funcionar) kg 660 680 1 Nm = 0,738 Ibl.,fl 1 'F = 32 + 1174/3.463 1 1\Iontado en caja/soporte Longitud Illm 1.580 Anchura 111m 1.018 J¡ rum 870 Peso (listo para funcionar) l¡ kg 475 Peso (seco) kg 455 ]) sin marco secundario 'e = - Una dikrencia 1.8'r 1- ga) Anchura 1) PLACA DE DATOS 9. barra de remolque longitud Altura Manual de instrucciones (1 (1.8 8 9 Model/Modtll/lk&le wlel. wrli¡¡g/betrieb/service It!dIDr!~ahl.fRe~l~ 10 11 P.e¡¡qir:ellttorfllJteur 12 x 1 _ 'c) de I O( u CE 'r- 32)/1,8 ch,: temperatura ••••••••__ = una diferencia -13 de Icmper;:l1ura de 1, Código de la empresa 2. Código del produclo 3. Número de serie tic la unidad 4. Nombre del fabricante 5. Número de tipo de aprobación nacional o del CEE 6. Número de identificación del vehículo 7. A Peso miximo lotal permitido del vehículo n Máxima e Peso carga máximo ax..ial permitida permitido cargado del vehículo del anillo de remolque 8. Modelo 9. Presión de trabajo 10. Velocidad 11. Potencia del motor 12. Año de fabricación 13. Marca de la CE de aClIerdo con ]a directi va de maquinaria EEC 89/392 40 41 el: C; 1- M ...1 XAS 37 Kd XAS 47 Kd \ Q <t Q N Itl N <t =,N =0 ---~ Itl al ln Q Q _l:::!N --- ~ ~o ~'" N N ~-4a:11 E = ~ '" .5 =o."C --- .. -- www.atlascopco.com Ql .E == -'11. .. _N Manual de instrucciones para compresores transportables Español - Spanish .lftkJsCoptxJ _