Download AtlasCopco XAS37Kd, XAS47Kd

Transcript
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
Manual de instrucciones
Siga las illstl"/lccione5 de este mal/l/al y h) garalltizalllos que podrá
disji"Utar de CUlos de fUllcionamiento
sin problemas.
Rogamos que
lea cuidadosameme
usar su máquina.
Mal/tenga
las siguientes
este marwal
instrucciones
a//tes de empezar
el
cerca de la máquina para cualquier
cOlISulta.
En
todo
compresor
daros.
tipo
de correspondencia,
y e/nlÍmero
menciones
de serie, que aparece
La empresa se resen'(l
previo aviso.
el derechu
siempre
indicado
de realizar
el
lipo de
en la placa
/1/od(/'icaciones
de
sin
INDICE
CALIFORNIA
Proposition
65 Warning
PÁGINA
Precauciones de seguridad para compresores
transportables
7
1.1
7
Introdw:dón
Diesel engille exhaus\ and some of ils
conslituents
are known to Ihe State of
1.2
Prel..:auciones
California
1.3
Seguridad
durante
el transporte
lA
Seguridad
durante
la utilización
1.5
Seguridad durante
las reparaciones
1.6
Seguridad
1.7
Prcl..:audones
to cause cancer,
and olher reproductive
binh dcfects,
harm.
gent::rales de seguridad
7
la instalación
8
y la operación
9
y
el mantenimiento
y
10
en clmanejo
de las herramientas
de seguridad
10
específicas
11
Datos principales
3
Limitación de garantía y responsabilidad
Use sólo piezas autorizadas.
La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento
defectuoso provocado por el uso de piezas no autorizadas.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por
modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del
fabricante.
Derechos de reproducción 2005, Atlas Copco Airpower n.v .. Amberes, Bélgica.
Está prohibida toda utilización o reproducción total o parcial no autorizada de estos
contenidos,
en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de
piezas y planos.
4
12
2.]
Descripción
de los pil:logramas
utilizados en este manual
2.2
Deseri¡xión
general..
2.3
lndicadores
y etiquetado
2.4
Panes
2.5
Flujo de aire
2.6
Sistema
de aceite
2.7
Sistema
ck regulación
2.8
Sistema
eléctrico
2.8.1
Diagrama
Instrucciones
de seguridad
12
12
de información
14
principales
15
17
de circuito
17
continua
17
18
(estándar)
de funcionamiento
18
...
............... 19
3.1
Instrucciones
y elevación
de aparcamiento.
3.1.1
Instrucciones
de aparcamiento
19
3.1.2
Instrucciones
de remolque
19
3.1.3
Regulación
3.1.4
lnstrun:iones
3.1.5
Dispositivo
3.1.6
Bastidor
allliderrallle~
3.2
Arranque
I Parada ..
3.2.1
Antes de arr<:lncar..
3.2.2
Pn:x:cdimit.:llto
3.2.3
Durante
3.2.4
Procedimiento
remolque
19
de la altura
(con barra de rcmolque
ajustable)
de elevadón
antkongelantc
el funcionamiento
de paro ..
..........
(o¡xional)
(o¡x:ional)
de arranque
................ 20
...
.
....
..
21
. .
21
...............
21
.... 21
21
..
..
..........
n
.........
D
D
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
PÁGINA
IN DICE
4
l\Ilantenimiento ..
.......... 24
4.1
Uso de "Service Pak" ..
4.2
Esquema
..........
de mantenimiento
preventivo
Procedimientos
24
para
.........
el compresor.. .
24
.... 25
lubricantcs ..
PÁGINA
INDICE
de ajuste y servicio
5.1
Ajuste del sistema
5.2
Filtro de aire motor/compresor
de regulación
continuo
32
5.2.1
Partes
32
5.2.2
Recomendaciones
5.2.3
Limpieza del colector de polvo
32
5.2.4
Reemplazo
32
principales
4.4
Verifica¡,;ión
del nivel de aceite
4.4.1
Verificación
del nivel de aceite uelmolOr
25
4.4.2
VcrificJción
del nivel de aceite del compresor..
26
5.3
Depósito
4.5
Cambin
de aceite
y del tiltro de aceite
26
5.4
VÚlvula de seguridad
32
4.5.1
Cambio
de aceite
y delliltro
26
5.5
Sistema
33
4.5.2
Cambio de aceite y del filtro de aceite
de aceite delmotol
......... 26
del compresor. ..
4.6
Especificaciones
4.6.1
Pareool EG ..
4.6.2
lnspecd611
del Jluido refrigerante.
Supervisión
4.6.4
Completar
de la
4.6.5
Reemplazo
4.7
Limpieza
del depósito
4.8
Limpieza
de los refrigeraJores
4.9
Limpieza
del alojamiento
del refrigerante
......
...
de combustible
Precauciones
4.10.1
Electrólito ..
4.10.2
Activación
de una batería
4.10.3
Recargado
de una batería ..
4.10.4
Manlenimiento
Cambio
Almacenamiento
5.6.2
Pror.:edimiento
28
(opcional)
de neumáticos
de las zapatas
29
cargada
en seco
33
de comprobación
del ajuste
........
34
Ajuste del eahle de freno ..
..•.
34
Correa
.......
de transmisión
(XAS 47 KdL
6
34
..................... 35
Solución de problemas ...
6.1
Precauciones
con el alternador
7
.... 35
...
...........
Opciones disponibles ..
37
..
Especificaciones
29
8.1.1
Para aplicaciones
............ 29
8.1.2
Para montajes
8.2
Ajustes de los conmutadores
válvulas de seguridad ..
8.3
Especificaciones
8.4
Lista de conversión
........ 30
Scr __
ice paks
30
4.14
Juegos
30
4.15
Revisión
4.16
Responsabilidad
unidades
del compresor
...
Valores
30
de servicio
técnicas ..
8.1
........................
.
8
.......... 38
29
4.13
del elemento
33
de freno
........ 29
...... 29
de la hatería
5.7
28
con la hatería ..
4.12
Ajuste
29
Hardhat
4.10
4.11
Ajuste del freno (~opcional)
28
....
...
de r.:ombustiblc
5.6.1
5.6.3
... 27
l'ondición del refrigerante.
el nivel de refrigerante
:n
de aire
del eahle del freno ...
........ 27
..
de filtro de aire
5.6
.. 27
del refrigerante
4.6.3
...... 27
32
del elemento
de par motor..
importantes
.
...
de cierre
de unidades
..
y
38
las
..... 38
del compresor/motol
anglosajonas
38
......................... 38
generales.
38
SI en
...... 40
30
30
Placa de datos ..
pruceder
DE SEGURIDAD
de confurmidad
PARA COMPRESORES
antes de renwkar,
1 .1
levantar, manejar
TRANSPORTABLES
o realizar operaciulles
de mantenimiento
ti reparaciún
en
... 41
INTRODUCCiÓN
La política de Atlas Copco es suministrar a los usuarios de sus equipos
productos seguros, fiables y eficaces. Algunos de los faclores que se
consideran son, CllIre otros:
e] uso predecible y proyectado de los productos y las condiciones en que
van a funcionar.
reglas. códigos y normas de aplicación.
la vida Útil del producto esperada, asumiendo que e] uso y 1::1
mantenimiento serán los adecu'lllos.
proporcionar a] manual la infolmación más actualizada.
Antes de manejar cualquier produclo. tome c1liempo neccsalio para kcr el
manual de instl1lCciolles penincnte. Además de instrucciones detal].tdas
sobre el funcionamiel11o. faciHta información específica acerca dc la
seguridad. el manlcnimielllo prevcl11ivo. de.
Mantenga el manual siempre donde esté situada lJ. unjdad, a] alcance del
personal que lo maneja.
Consulte fambién las precauciones dI.:-scglllidad del motor y dd resto del
equipamielllo que pueda haber, incluidas por separado o mencionadas en d
equipamielllo o en partes de]a unidad
Estas precauciones son de carácter genera] y. por consig.uiente, puede que
algunas indicaciones no resuifen siempre aplicables ¡l una unidad en
particular.
Sólo deberá estar autolizado
a usar, ajustar, realizar trabajos de
mantenimielllO o reparación en el equipo de Altas Copco el personal que
tcnga los conocimientos adecuados. Es responsabilidad de la dirección
designar lrabajadorcs con]a fonnación y las habilidades necesalias para cada
categ.OIÍll de uabajo.
Nivel.:
Atlas Copco rechazará texla responsabilidad por cualquier daño o lesión
resuifante por descuidar ~stas precauciones o por no tener el cuidado nonnal
)' la debida atención al realizar trabajos de manl:jo. operación. mantelumiento
o reparación. aunque no hayan sido mencionados expresamente en este
manual de instnlcdones.
E] fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningÚn año uerivado del
LISOde piaas
no oliginales ni por las mexliricaciones. adiciones o
cOI1\'ersiollcs realizadas sin ]a aprobación pn::via por esclito del fabricante.
Si I.:ualquier indicación de e~te manual no eSI¡i
locales. se aplirará ]a más esllicla.
1.2
A la menor señalo sospecha de sobreca1emamjelllo de una parte interna
de una máquina. égla se debe parar, pero sin ablir ninguna tapa de
inspección allles de que haya transcurrido el suficiente tiempo de
enf1Úmiento, a fin de evitar el riesgo de ig.nición espontánea del vapor de
aceile al entrar ell contacto con el aire.
Los valores normales (presiones.
marcar¡in de la forma adecuada.
Técnico electricisla
El no respetar las precauciones de seglllidad puede poner en peligro a las
personas, al medio ambiente y a la maquinaria:
poner en peligro a la gente debido a inOuencias eléctricas, mecánicas o
químiras,
poner en peligro al medio ambiente debido a las pérdidas (1(:acdte.
disolvelltes u otras sustancias,
poner en peligro a la maquinada debido a fallos en el funcionamiento.
velocidadcs,
ctc.) se
La maquinaria y el equipo denen mantenerse siempre limpios, es decir. lo
m;Ís exelHOSposinle de aceite. polvo u otros precipilados.
]nspco.:iOllt, y limpie con regularidad las superficics de transmisión de
calor (aletas de refrigeradores. refrigeradores intermedios. camisas de
agua. CIC).a fin de evilar un aumcnto de la temperatura de trabajo. Véase
programa de mantenimiento.
del fabricanle
Por regla general se recomienda que no trabajen con la unidad más (k dos
personas. ya que si hay más operadores podrían surgir condiciones de
funcionamiento poco seguras. Tome las mediJas necesarias para evitar que
personas no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar lodas ]as
posibles fuemes de peligro de la unidad.
Se espera que los mecánicos que manejen. operen. revisen y/o realicen
trabajos ue mantelumicnto y reparación en el equipo Alias Copco apliquen
las normas de seglllidad indicadas para estos lrabajos y respeten todas las
ordenanzas y requisiloS locales establel..·idos en matelia de segulidad. La
siguiente lista es un recordatorio de las precaucioncs que se deben tomar )' de
las dircctlices especiales (11.:scgwidad que hay que aplicar plincipalmente al
equipo Atlas Copco.
Estas instrucciones de segulidad se aplican a la maquinalia que procesa o
consume aire. El procesamiento de cualquier otro gas requil.':n; precauciones
de seguridad adicionales específicas de la máquina, y no se incluyen en esta
documentación.
temperaturas.
Haga funcionar la unidad solamente para su uso adecuado y dentro de los
valores limite establecidos lpresión. temperatura. velocidades. etc.) .
Un t¿:l.:nicoelectricista ha sido insl111idoy tiene la misma cualificación que el
operador y cltécnico mecánico. Además. e] tl:cllil.:oekctricisfa puede realizal
reparaciones eléclricas en las diversas pal1es de la unidad. Esto incluye
trabajos con los I.:omponentes elécilicos activos .
Especialista
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
El encargado o persona responsable debe asegurarse de que en todo
momento se sil.!.anesuictamcllle todas las instrucciones relacionadas con
e] manejo y [];alllenimiento de la m¡lquinaria y el equipo y de que las
máquinas con sus al.'(esorios. dispositivos de segUlidad y mecanismos
consumjdores se ellcuelHren en buen estado, sin desgastes anonnales y
sean lralados adt~cuadalnel1le.
Operadur
Es un especia]isla con las habilidades necesarias enviado por e] fabrieanle () su
agellle para realizar reparaciones o modificacioncs complicadas en el equipo.
acuerdo con las leyes
El propietado es respon~able de que se mantt'nga ]a unidad en
condiciones seguras de funcionamiento. Se deberán reemplazar las
piezas y los aceesolio~ de la U1udad si faltan o no e.st¡ín en condiciones de
funcionar con seguridad .
Un técnico mecánico ha sido instntido para manejar la unidad al igual que el
operador. Además. el técnico mec:ínico lambién ha sido instruido para
realizar trabajos de mantenimicllIo y reparación, ta] y como se desclibcn en el
manual de inslnlcciones, y se k pennitc modificar los ajustes del sistema de
cOlllrol y segulidad. Un técnico mecánico no trabaja con los componentes
eléctricos activos.
Nivel 3:
(It:
] _as declaraciones
de est:lS precauciones
de seguridad no se pueden
illlerpretar como sugcrencias. rel..·omemlacion~s o incilaciones a violar
cualquier ley o norma ap]jl..·ahle.
Vn operador ha sido instruido en todos los aspectos dc funcionamiento dc la
unidad con los botones de aprelar )' ha sido instnJido para cono(cr los
aspectos de seguridad .
Nivel 2:
Técnico mecánico
Ni\'eI4:
9
PRECAUCIONES
Lel'r con atención)'
la unidad.
31
Aceiles
.......... 25
1.
31
4.3
....
Manual de instrucciones
Malllenga en buen estado de conservación todos los dispositivos de
n.:gulación y seglllidad para cerciorarse dc que funcionan debidamente .
No dt'ocn queuar nunca fuera de servicio.
AsegÚrese de no dallar las válvulas de seguridad ni otros dispositivos de
e\'aCll¡lción de presión. Evite especialmente que se produzc:an atascos a
causa de la pinlura. residuos carbonosos de al.'eite o acumulación de
suciedad. ya que ello pudiera pel1urbar el buen funcionamiento del
dispositivo.
10 Compruebe regu]annentc la exactitud de manómetro~ e indicadores de
temperatura.
Reemp]¡íce]os si se bailan fuera de las lolerancias
aceptabks
]]
Se deben comprobar los disposilivos de seglllidad tal y como se desclibe
en el programa de mantenimicruo del manu;d de instruceiont's para
delcnninar qw.: se enCllentran en buen estado de funcionamiento.
12 Preste alención a las señales y t¡ujetas infonnalivas de la unidad.
13 En caso de que las tujctas de segulidad eSlén dañadas () hayan siclo
destruidas, SI;: cleben reemplazar para aSl:gurar la segUlidad del
trabajador.
14 Mantenga el área de lrabajo limpia. El desorden aumentará el riesgo de
accidentes.
15 Cuando esté trabajando en la mudad. lleve ropa de segll1idad.
Dependiendo del tipo de actividad que dt'sempeñe. esto puede incluir:
gafas de seguridad, prolección acÚstica, casco de seguridad (incluyendo
viSOr). guantes dc segmidad. ropa de protección. calzado de sl:gUlidad.
No lleve el pelo largo y ~uello (proteja el pelo largo con una n,xleciUu¡ ni
ropa suelta o joyas.
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
16
Tome
medidas
de protección
conlr:l
incendios.
Maneje
el comhustible.
el
aceite y el :lnlicongdanlc
con cuidado.
ya que son sustancias
inllamablcs. No fUlnl.: ni se aCl.:l'quc con una llama desnuda cuando esté
manejando estas sllstancias. Mantenga un cxtinl0r cerca.
1.3
11 Sillíe la unidad lejos de las paredes. Tome lodas las precauciones
necesarias para impedir la nueva circulación de] aire caliente expulsado
por los sistemas de refligeración de los mOlore5 y de las m¡íquinas ~lle
est~s accionan. Si el vCl1Iilador de refligeración del motor una ~n¡íqu1l1a
aCCIOnada por éste aspiran dicho aire. puede prodUCIrse un
sobrecalienlalllienlo de la unidad~ si se aspira para la comhustión, se
reducirá la potencia del !TIOlO!".
Manual de instrucciones
1.4
°
Si la unidad debe funcionar en un ambienle expuesto :1 riesgo de
inc.endio, hay que equipar todos los escapes del mOlar con un
gU:lrd~lllalnas para alr:lpar chispas incemliarias.
El escape contiene monóxido de carbono, ljUe es un gas mortal. Si la
lIlUd:l(!funciona cllun espacio cerrado. d gas de escape del motor deberá
cvacuarse a la atmósfera a través de un tubo de di¡ímetro suficiente;
hágalo de forma que no se produzca ninguna contrapresión adicional
para el motor. En caso necesado. instale un extraclOr. Respete todas las
nonnativas locales existentes. Asegúrese de que la unidad tenga una
enlrada de aire sul1ciellle para el fundonamiento. Si fuera necesado.
instale conductos extra de entrada de aire.
Antes de levantar una unidad. dehen sujetarse con seguridad todas las piezas
slleltas o pivOIanlcs. como pucI1as y ban"a de tracción.
No sujete cables, cadenas o cuerdas direcl:lmcntc al cáncamo de elevación;
use únicamente anchos o argollas de elevación confoll11c a la normativa local
de seguridad. Nunca permita que se produzcan pliegues bruscos en los cables.
cadenas O cuerdas de elevación.
Si está lrabajando en un ambiente po]voliemo, wloque la unidad a
contraviento. de modo que el vkmo no :llTastre polvo en su dirección. El
funcionanuemo en Ull ambiel1le limpio prolonga considerable me nIe los
inlervalos de limpieza de los filtros de aspiración de aire y los de los
panel~s de refrigeración.
No se permite la elevación medianle un helicÓplero.
Está lenninantemcllIe prohihido pennanecer o quedarse en la zona de riesgo
por debajo de una carga levantada. No levante llunca la unidad por encima de
personas ni zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de elevación
deben ajustarse a los límites de segwidad.
Cierre la válvula de salida d~ aire del compresor antes dc conectar O
desconeclar cualquier manguera. AsegÚrese de que la lnangu~ra se halle
complelamente despr~sll1'i1.:adaantes de desconeelarla. Amcs de soplar
aire a través de una manguera o tubclía, asegúrese de que el extremo
abieno eslé fillllemente sujeto. Un ~xlrcmo librc golpeará como ulIlátigo
y podrá causar lesiones.
El extrcmo de la tubería cancelado a una válvula dc salida debe eSlar
asegurado con un cable de segll1idad. fijado junto a la v:íh'llla.
Anles de remolcar]a unidad;
ved fique que esté(n) de~presurizado(s) e] (los) dcpósito(s) de presión.
compruehc]a baml de remolque. el sistema de frenos y el dncamo de
remolque.
Compnlehe
tamhién el acop]amielllo
del vehíc.:ulo
l'elnolcador.
compl1lebe la capacidad de remolque y frenado del vehículo
rcmo ]cador.
compruebe que ]a balTa de remolque. ]a polca tensara o ]a p:lla
relráctil se cncuentran firmemente sujelas en la posición elevada.
vClifiquc que el cáncamo de remolque puede girar lihremellle en el
gancho.
comprucbe la fijación de las ruedas. el estado de los ncum:ítico y que
e~los se encuelllren COITectamente intlaclos.
conecte el cahle de seflalizaciÓn. compruebe todas las luces y conecte
lo~ acoplamientos del freno neumático.
conecte el cahle de seguridad o la cadena de seguridad al vehículo
remolcador.
relil'e las cventuales calzas de h]oqueo de las ruedas y suelle el freno
dc estacionamiento.
Sobrc las vMvulas de salida de airc no pucdc ejcrc~rse fu~rza algulla.
como por ejemplo, tir;¡r de las mangueras o instalar cquipamiento
auxiliar directamente sobre 1:1válvula, como un separador de agua. un
lublicador. etc. No pisar las válvulas de saljcla de aire.
Nunca traslade una unidad que lleve conectadas tuberías o mangueras a
las válvulas de salida para evitar que se dañen las válvulas. el colector o
las Illangueras.
No Llse aire complimido de ningÚn lipo de cOJl1pr~sor p:lra respirar sin
IOmar medidas :ldicionales. ya que puede causar lesiones que pueden
llegar a ser mortales. Para que el aire lenga una calidad respirable. el aire
complinudo debe purificarse correspondienlcmcllIe de conformidad con
la legislación y las normas locales. El aire respirable siempre se debe
suministrar a una presión eSlable y adecuada.
Las tubclÍas de distribución y las mangueras de aire debedn ser del
lIi¡írnetro COITeCIOy adecuadas para la presión de trabajo. No use nunca
Illangucras cleshilal:hadas. desgastadas {} delerioradas. Sustituya las
lI1;l1lg11crasy los tubos llexibles all1es de que expire ~u vida lllil. bnpke
solamente los acuplamientos y concxión del tipo Y tamaño ('orrectos
Para remolcar una llludau. emplee UIl vehículo remolcador de gran
capacidad. Consulte 1:1documelllación del vehículo remolc:1dor
NUllca exceda la velocidad máxima de remolque del compresor (respete
las leyes locales).
Coloque la unidad sohre terreno nivelado y aplique el freno de
estacionamienlo
antes de desconectar
el compresor del vehículo
remolcador. Suelte el cable de scguridad
la cadena de seguridad. Si la
unidad no tiene freno de estacionamiento o polca tensora. inlllovilice la
unidad colocando calzas delante y detrás de las medas. Si la barra de
tracción puede levalllarse a la posición venical. debe aplicarse e]
dispositivo de bloqueo y mantenerse en huen estado.
°
Para levantar partes pesadas debe emplcar'3e un polipasto de capacidad
suficienle. proh:ldo y aprobado de conformidad con las normas de
seguridad locales.
Lo~ ganchos. c:íncall1os. argollas. ctc .. nunca pueden eslar torcidos y la
línea de fucl7a dehe coincidir con el eje de carga dise¡'íado. I.a capacidad
del mecanismo de elevación disminuye si la carga ~e eleva en po~ición
inclinada y no venical
A fin de lograr una segulidad y cficacia lmíximas del aparato elevador.
todos los c01llponente~ del aparato deben enconlrarst.:: lo m¡ís
rerrcncliculares po~ible durante el trabajo. Si hiciera falla. ~e montará
una \ iga eJllre el polipaslo y la carga.
NUllca deje una carga colgando sohre el poli pasto.
10 Se debe inslalar un polipaslo de tal manera que la carga se levante
peq~ndicu]annellle.
Si CSIO no fuera ]Xl<;ihlc. ~C dehen tomar las
precauciones necesarias para evitar que ]a carga o~ci]e. por ejemplo.
lltilil.ando dos polipastos que fonnen un mismo ángulo que no se desvíe
en más de 30" con respecto a la vertical.
17
OPERACiÓN
SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Y LA
INSTALACiÓN
Si la unidad ticne que dar marcha atrás con el vehículo remolcador. suelle
el mec:1nis1llo del freno de sobrcvcloddad
(si no es un mecanismo
autOlnático).
SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACiÓN Y LA
10 Si se va a clllpJcarel compresor para lrabajos de pulido con chorro o lo va
a coneclar a un sislema normal de aire complilllido, ajuste una válvul¡llll:
no-retorno adecuada (válvula de retención) ClUre la salida lit.::aire y el
sistema conectado de pulido con chorro o aire comprimido. Instale en la
correCla posición/dirección.
1I
Antes de relirar el tapón de llenado de aceile asegúrese de eliminar la
presión abriendo una válvula de salida de aire.
12 Nunca retire un lapón de llenado del sistema de rdrigeradón
de agua
cuando el lIlOlor está ca]jenle. Espere hasta que el mOtor se haya enfriado
loslllkiente.
13 Nunca añada combustible con la unidad en marcha, a no ser que el Libro
ck instnlcciones Al]as Copco (AIB) indique lo contrario. Mantenga el
combustible lejos de las piezas calienles. tales como lubelÍas de salida de
aire el escape del motor. No fume al repostar eomhllstibk. Si se reposta
combuslible por medio de una bomba alllomática. hay que conectar la
unidad a tierra para descargar así la electricidad estática. Nunca dcrramc
ni dcje aceite. combustible. refligcrante o delergcnte en d compresor o
sus cercanías.
°
14 Durante el funcionamiento. lodas las puerlas deberán cstar cerradas para
no perturbar el Ilujo del aire de n::fdge.ración de.lltro de la c¡¡nocelÍa y/o
disminuir la eficada de la insonnril.:ación. Se pllede tener abiena una
puerta. pero sólo brevemcnte durante las nltina~ de inspección, ;ljuste.
etc.
15
Realice los trabajos de mantenimiento
de mantcnilniento.
peli6clicamel1le segllll el esqllell1:\
16 Aquellas panes de una m:iquina eSlaciOll:\lia con movimiento altcrn:uivo
o giratOlio que no hayan sido protegidas de alguna manera, incorporan
protcclores para evilM dalias al personal. Si se han quitado dichos
protectores. nunca se pondrá la máquina en 1ll:1rcha11:\staque no se han
instalado nuevamenle.
E] ruido. incluso a niveles raLOnables, puede causar irritaciones y
molestias que acaban e.n traslornos nerviosos despuÓ de lranscurrido un
derto ticmpo.
Cuando el nivel de presión del sonido en cualquier punto donde la
llol"lna]m..:ntc haya gellle sea;
infelioJ' a 70 dB(A¡;
no se lkbe tomar ninguna precaución,
superior a 70 dB( A): se debe proveer
a I:l gell1c que cSlá
continuament.: en ]a sala de m:iquinas de medios
protectores adecLlac!l)s.
infelior a gS dB(A);
no se (kh.: IOmar ninguna precaución para los
visilallles ocasionaks
que pcrmanl'cen poco
tiempo,
supelior a ~S dl3(A): se deoc clasiJicar la sala como un área aniesgada
y colocar pennanentcmellle
un aviso visible
cerca de todas las cllIradas para informar a la
gente que enlra en la sala. aunque sea por un
periodo de licmpo relativamente cono. de la
necesidad de llevar prolectorcs de oídos.
supelior a 9S dB(A); se lkhc completar el (los) aviso(~) cerca de la(s)
entrada(s) con la recomendación de que los
visitantes
ocasionales
también
se pongan
protectores de oídos.
superior a lOS dB(A); se deben facilitar proteclOrcs de oídos especiales,
ade¡,:uados para t:l nivel y la composición
espectr¡i1 del ruido. y hay que colocar un aviso
especial a eSle fin cerca de todas las entradas.
18 No se pued~ retirar material aislanle O protecciones de seguridad de
componentes cuya temperatura pueda ser sllpelior a 80 "'C (] 75 "F) Y que
pueden Scr locad()~ accidellla]mente 1)01'el personal antes de que se
hayan enfriado ¡}la temperatura de la ~:tla.
19 Nunca haga funcionar la lItudad en lugares donde exista la posibi lidad de
aspirar emanadones tÓxicas o inlhmabJcs.
20
Si el procedimienlo de lrabajo provo¡;a la posibilidad de que se
produzcan acddellles a l"ausa del vapor. polvo. vihraciunes. etc .. lllllle las
medidas necesalias para eliminar e] riesgo de lesiones para e] personJI.
2]
AIllsar aire comprimido o gas inene para limpiar el equipo. hágalo con
cuidado y use la protección apropiada. gafas de seguddad por lo mellOS.
tanto para el operado como para los circumlantes. No aplique aire
complimido o gas inel1e hacia su piel ni hada oua ¡x:rsona. No lo 1Ililio.:
nunca para limpiarse la ropa
22
Al I,impi;lr piezas en o L'on un disolvenle de limpieza. hay que proveer la
venti]adón neces:llia y utiliz~ll' prolección apropiada, como filtro para
respirar. gafas de seguridad. delantal y guanles de goma. e1L'.
23
El ca]l.;ldo de ~eguridad llebcría ser obligatorio en todos los talleres; en
ca~() de rksgo de caída de objetos. por pequdlo que sea. ~e dcbería
incluir UIl C:lseo de seguridad.
24 Si hay riesgo de inhalar pO]V(), hUlllos o gases nocivos. los órganos
rcspiratolios delx:n ser prolegidos. al igual que los ojos y la piel. según la
nalllr¡lla:l del peligro.
25 Recuerde que en lugares donde se encuenlJ'a pulvo visible. casi siempre
hahr:\ lalllhi~l\ partículas más Jinas. invisih]es: pero d que no se pueda
ver polvo no es indicación fiable de la ausencia de polvo invis,ibk y
pe]jgroso en el ain::.
26 Nllnl~a haga fundonar la unidad a presiones
vclocidades inferion::s O
supeliores de las indicadas en las especillcacioncs t~cnicas.
°
27
No utilice nunca el generadllr superando los límites indicados en las
especificaciones t~cnicas y evite las secuencias prolongadas sin cargas.
28
No utilice nunca el generador en un ambie1He hÚmedo. La humedad
excesiva deteriora el aislamielllo del generador.
29
No abra armalios e1éctlicos. alojam.ielllos ni cualCJuier olro componente
mientras están bajo lensiÓn. Si e,SIOes inevilable. por ejemplo. debido a
medidas, pmebas o ajustes, haga que la acción la cfecníe llllicamellle un
dectricista
cualillcado provisto de. las herramienlas apropiadas y
velillque que se aplican las medidas de protección corporal necesaria
para pn.:venir los liesgo~ eléctriros.
No IOque nUllC;1las h.:nnin;lks eléctricas mientras la máquina est;í
funci()]}ando.
30
31
Siempre lJll": se produzc;lulla sitllarión anormal. por ejemplo. \'ihración
excesiva. ruidos. olores. elc.. desconecle los disYlllllOI'CSy pare d motur.
Solurionc la situación defo.;ctllosa allles dc volver a IXlIler]oen marcha.
32
Compruebe los cables eléctlico~ con regulalidacL Los cables averi:ldos o
las conexiones insuficientemente
apretadas pueden causar descargas
eléctric;ls. Siempre que s~ observen ¡.;ablcs lI:uiados () condi(.:iones
peUgrosas. desconecte los disyuntore~ y pare el motor. Cllllbic los cables
d:uiados solucione las situadones peligrosas antes de volver :1poner cn
marcha. Aseglíresc. dc que lodas la~ conexiones eléctricas e~téll bien
apreladas.
°
Manual de instrucciones
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
1.5
SEGURIDAD DURANTE El MANTENIMIENTO Y
LAS REPARACIONES
El trabajo de mantenimienlo. re\'i~ión y reparación solamente sed realizado
por personal adecuadamente entrenado: si es ncccsalio. bajo la supervisión de
lIna persona cualificada rara tal fin.
Use solamente
mantenimiento
buen eSl atlo.
y
las herramientas
adecuadas para el trabajo de
reparación. y sólo herramientas que se encuentren en
Sólo pOddn lltilizars~ repueslos originales Atlas Capeo.
Todo el trahajo de mantenimiento que no sea el nninario de supervisión
sed rcalindo solamente con b rn,íqllill~l parad:]. Ikhcn tomarse las
medidas necesarias para impedir una puesta en marcha ill1prnisla.
Además. el equipo de arranque dehe llevar un e,lIle] que diga. por
ejemplo. "se eSlá lrabajando. no ponl.;r en marcha".
F.n unidades ilnptlls¡ldas por mOlor se debe desl:onectar y relirar la
halería o I,.:uhrirlos lerminales con mane.uitos aisl:mles.
En unidades impubaclas eléclricamcnle. se dehe Hahar el irllerruplOJ"
ptincipa] en po~iciÓn ahlcl1a y sacar los fusihles. Eltah1cro de fusihles o
el intcrl\lplOr plincipal dchcnlle"ar un c;lIlel que diga. por ejemplo. "se
est::í trabajando: no conectar la corriellle".
Allles de desmontar cualquier componcntc
presulizado.
aísle e]
l:ompresor o el equipo de todas las fuel1es de presiÓn y alivie lodo el
sistema de plesión. No confíe en las válvulas de no-retolllo (válvulas de
retención) para aislar sistemas a presión. Adern:ís. deherb instalar un
c:1l1e] en cada una de las válvulas de s:llida que diga. por ejl.:tllplo. "se
eSlá traoajando: no ablir"
Ames de desmontar (\ realií'ar Ulla redsión :l fondo de UIl mOlor II Olra
Ill;íquina. impicl;l que cualquier parle l11ó\'il pueda girara moverse.
Asegllrc:;e de que no l1ayan quedado herramientas. pieí'as sueltas o
lrapos del11ro o encima de la m¡íquina. Nunca deje lr;lpos o ropa suelta
cerca de la entrada de aire del motor.
1.7
19 El trabajo e1e mantenimienlO de reparación e1ebe registrarse e.n el
cuadclllo de] operador para lodas la máquinas. La frecuencIa y
naluraleza de las reparaciones pueden revelar condicione!:> poco seguras.
20
Cuando n:alice trabajos en la batería, lleve siempre ropa)' gafas prolectoras.
A] manejar piezas calicntes. por ejemplo. ajusle por contracci?l1.
póngase guanles especiales resislellles al calor y. si hace falta. protección
adicional para el cuerpo.
21
Al emplear equipo de fihración del tipo car1ucho para la respiración.
verifique que se utiliza el tipo correClO y que no se ha excedido su vida
útil.
22
AsegÚrese de eUminar COITeClalllellle el aceite. los disolvenles
cualquier Olra sllslancia que pueda COnl:llninar cllnedio amhiente.
23
Después de dejar el compresor listo para uso después del lllantcnirnienlo
o revisión. compnlcbc que las tCmperaturas. velocidades y presiones de
fundon<lmicnto son con'CClas y que los dislX)sitivos de control y parada
funcionan correctamenle. Ames de enviar el generador para su LISO
después de] mantenimiento O reVisión. sOll'lélalo a un funcionílmielllo de
prueha. compruebe que la producción de CA es corn:cla.
1.6
El eleclrólj¡o de las baterías es una solución de ácido sulfúrico que es
fatal al contacto con los ojos y que puede causar quemaduras al COlllacto
con la piel. Por 10 tanto. lenga cuidado al manejar las balelÍas, p.ej. al
vetificar el estado dc ]a carga.
Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas desnudas
]ugardonde se están cargando balclÍ:lS.
y
Se suminislran herramientas especiales de servicio para trabajos específicos
que deberán lllilií'arse cuando el caso 10 requiera. El uso de estas
herramientas aholTad tiempo y evilará que se c1elel'Íoren algunas pielas.
Recipiellles a presiÓn
(l:llnfurmc 3 la din'l:tiv:l 87/404/EEC
Nunca se suba a las pa11es de la máquina.
Extreme la limpieza durante los lrabajos de mantenimiento y reparación.
Cubra las piezas y abelluras COllUIlpaño limpio. papel o cinta adhcsiva.
evilado así que penetre polvo.
]
1
12
E] recipienle pucde uSarse en c;llidad de recipie1llc <lpresión o separador
y está disci'íado para contener aire comprimido para ]a aplicación
siguiellle;
recipiente a presión para compresor,
• medio AlRE/ACEITE.
funciona de ]a manera indicada en ]a placa de datos del recipiente:
la máxima presión de trabajo ps en bar,
la máxima lemperatura de trabajo Tmáx en 0c,
- la mínima lemperatura de trabajo Tmín en °C,
- la capacidad del recipicnte V en 1.
y
NUllca suelde l1ilIew a caho ninguna operación que implique el uso de
calor cerca del sislem~l de combustible o dc aceile. I.os lanques de
combuslible y de aceite deben purg;lrse complCl:llllellle con vapor. por
ejemplo. anlcs de efecluar cstas operacioncs. No suclde nunca ni
modifique recipientes a presión. Desconecle los cables del allernador al
realizar lrahajos de soldado en la unidad.
Aroye firmemente la harra de tracción y el (los) ejc(s) altrahajar
de la unidad o al cambiar una rueda. No confie en los gatos.
debajo
13 No quile ninguna parle del matelial InSOllOr1Zanteni lo cambie de Silio.
M:mh.:nga e] maleriallibre
de suciedad y líquidos como combuslihle.
aceite y productos de limpic7.a. Si se dalia cualquier matelial
insonorirante. Suslilúyalo para edlar que autllellle el ni\'el ¡lCtíSlico.
14
ancxu 11 § 2)
RequisiloS dc instalaciónhnamenilnil.;nto:
Tome medidas de seguridad cotllra los vapores tóxicos de los líqtlidos de
limpieza.
10
fumar en e]
A] coneClar ulla batería auxiliar (AB) en paralelo a la batelÍa del
compresor (C8) con ayuda dI.; cables reforzadores: cancele el polo + de
AB a] polo + de CB. Juego conecte el polo - de e13 a ]a masa de]
compresor. Desconecle en orden inverso.
Nunca limpie COlldiso]vellles inflamahles (riesgo de incendio).
9
y
Cuando las baterías se están cargando, se forma una Inel.c]a de gas
explosivo en las ccldillas que puede escapar a lravés de los orificios de
ventl]ación en los lapones.
De esta forma y si la ventilación 110 es la adecuada. se puede producir una
almósfcr;l explosiva alrededor de la balelía que puede pennanecer dentro
y fuera de éSla duranle valias horas después de la carga. Por este rnotivo;
nunca fUllle cerca de baterías que se estén cargando o hayan sido
cargadas recientemente.
- nunca deJive circuilos cargados en los lerminales de las baterías, ya
que llonnalmente se genera una chispa.
SEGURIDAD EN El MANEJO DE LAS
HERRAMIENTAS
Uli lice la herralnienta apropiada para. cada tare:l. Se pueden prevenir muchos
accidcllles si se sabe cómo usar las helT<llnienlas COITectarneme. se conocen
sus limilaciones y se liene Ullpoco de semido pr;íctico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECíFICAS
Balerías
Uliljce línicamellle aceites y grasas recomendados o aprohados por Atlas
Copco o por el fabricante de ]a lmíquina. Ascglíresc de que los
lublicantes seleccionados cumplen con todas las nonnas de seguridad
aplicables. pallicularmenle en lo cOllcerniell1e al riesgo de explosiÓn o
incendio y a la pOSibilidad de descolnposición o la gcneraeión de gases
nocivos. Nunca mClc.:leaceile mineral y sinlético.
El recipicllle a presión se lIsará Únicamcll1e para las aplicaciones
especificadas arriba y conformc a las cspecificaciones
técnicas. Se
prohíbcn 01 ras aplicaciones por rawnes de seguridad.
Las disposicione!:> kgales
cumplirse.
4
nacionales
rcspcclo
a reinspccción
debcn
Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión del recipiente. así corno
llevar a cabo cualquier operacióll que implique e] uso de calor.
E] recipiente cSlará dOlado de los dispositivos de seguridad requeridos; a
saber. un manómetro, dispositivos de conlro] de sobrepresión, una
válvula de seglllidad. ctc., y se usará tínicamente con los mismos.
Se vaciará el recipiente. cuando este en uSO, a i/llervalos regulares de
condensado.
No SI.:modificarán
No SI.::ulilil.adn
Jdicional.
ni la instalación,
ni
el disei'ío. ni las conexiones.
los pernos de ]a cubierta
y las bridas para líjación
15
Proteja e] mOlar. cl altcrnador. el fillro de aire. los componentes
elécllicos)' reguladores. ctc. contra la entracla de humeclad. por ejemplo.
durante la limpieza con vapor.
Válvulas de seguridad
16
Antes de realizar en una l1l~lquina cualqUier opcración en la que se
oligine calor. llamas o chispas. dehcnin cuhrirse los componentes cleI
enlOlllO con matelial inintlamahlc.
Todos los trabajos de repar;lción o ajuste deberán ser realizados por un
representante alltolizat!o del suministrador de la válvula (\'é,ISc progr,illHI d~
nl{lnlcnirnkntú 4. 2).
17 Nunca utilice una fuente de iluminación
inspeccionar el interior de una máquina.
con llama desnuda
para
18 Una ve7 lellllinada la reparación. gire una vuelta por 10 mellOS en el caso
de máquinas con movimiento allernativo: varias vucltas en e] caso de
rmiquinas rOlalivas a fin de verificar que no hay il1lerferenci~l mednica
dentro de la m;lquina ni en el engranaje motriz. Comprllehc e] senlido de
giro de los motores eléctrico'\ en la primera pue"la cn Illarcha y después
tic cualquier alteración de la(s) conexiÓn(es) c1éctríca(s) o cl1l1CC"1I.llSI1"10
de conlrol. para verificar que la nOlllna de aceite y el venlllador
funcionan COITcclalncnle
10
11
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
Manual de instrucciones
Regulación
2.
DATOS
2.1
DESCRIPCiÓN DE lOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
PRINCIPALES
El compresor
cuenta con un sistema de regulación continua
una válvula de purga que está integrada en el conjunto del
y con
descargador.
La válvula se cierra durante el funcion~1I1licnto por
efel.:to de la presión de snlida del elemento dcll.:ompresor
y se abre
A
Estc símbolo llama la atención acerca de sitlla-ciones
por la presión del depósito de aire cuando el compresor esti.l p.:lrado.
Cuando aUlllentn el consumo de aire, va a disminuir la presión del
L1epósito de nirc y viceversa.
peligrosas. La operacÍfll1 correspondiente puede
provocar daños y lesiones a las personas.
La variación
Este símbolo es seguido de información
complementaria.
de presión
del depósito
es detectada
por la válvul.:l de
regulación,
la cual, mediante el control del aire hacia el conjunto de
descarga y el regulador de velocidad del motor, iguala la salida de
aire al consumo de aire. La presión del uepósito L1eaire es malllenida
entre la presión de trabajo
presión de descargn.
Sistema
preseleccionaua
y
la correspondiellle
de refrigeración
El motor está provisto de un refrigerante
provisto de un refriger::tnte del aceite.
El aire de refrigeración
c1motor.
Dispositivos
es gencrado
líquido
y el compresor
por un "cllIi]ador,
est<i
impulsado
por
de seguridad
Un interruptor térmico de apagauo protege el compresor
del
sobrecalentnmielllo.
El colector de aire está provisto de una válvula
de seguridad.
El mOlor está equipado
presión
de aceite
y
con interruptores
CICVi.ldatemperatura
2.2
Fig.. 2. J.h
Vista gcncrJl cst;ind:1f
Visla generat del alojamiento HardHat (opcional)
Como opción,
antiderrames,
E] estándar
remolque,
DESCRIPCiÓN GENERAL
la máquina
para una presión de trahajo efectiva nominal
de 7 bar.
con LllllllotOr diesel refrigerado
por líquido.
I ,a potencia del motor se transmite al ¡,;omprcsor a través de un
acoplíllllicl1lo reforzado (XAS 37 Kd) o de llna correa de transmisión
de alta resistencia (XAS 47 Kd).
de cOlllpre~or
aloja dos rotore:-:i del lipa lomillo,
y
de un freno de sobrcve]ocidacl.
marcha atrás, el freno de sobrevclocidad
aUlOmálicamcnte.
es utilizado
de aceite
El aceite es impulsi.ldo
bomba de aceite.
para fines de sellado,
refrigeración
del compresor
y
por presión
de aire. El sistema
de aceite.
de la
Panel de control
qUt::
agrupa
al indil.:ildor de presión
de aire, los
de cOlllrol, eIc. se enl.~uelllra en la esquina
posterior
no posee
Placa de datos
El compresor
es t.:ntregado con una placa de datos cn donde se indica
el tipo de compwsor,
el número
trabajo (véase el Capítulo <J).
Número
El número
bastidor.
12
El trabajo del cuerpo
se libera una pequcila trampilla en la partc superior
se puede acceder a un anillo de elevación.
l:onlllutadores
derecha.
El a¡;eitc se separa del aire en el depósito de aire/aceite primero
mt:diante la fuef7a cClltrífugn y en ::;egundo lugar mcdiante un
separador
se conduce
Anillo de elevación
Cuando
unidad,
El panel de control
elemento
Cuando
no se acopla
operaciones
de lllantcnimicnto
y reparación.
está revestido con material insonizaclor.
Illontados
sohrc cojinetes de bola y rodillos. El rotar Illi.ll'ho. accionado por el
molar hace funcionar el rotar hembra. El elemento entrega aire libre
Sistema
con una barra de
Carrocería
de pulsaciones.
El aceite inyectado
lubricación.
con un ojo de
La carrocería liene aberturas en los extrcmos delantero y trasero pam
la entrada y salida de aire L1evelllila¡;ión y puerws abisngradas
para
Compresor
El blindaje
no ajustable
puede equiparse
l.:on topes
con un bnstidor
(pm·a conocer las opciones disponibles, véase el Capítulo 7).
El nuevo sistema de frenos consta de un freno de estacionamiento
integrado
se acciona
]a unidad
al bastidor
remolque ajustable, un freno de sobrcvelocidnd
y de aparcnmiemo
y
argollas de remolque de tipo AC, DIN, de bola, ITA, NATO o GB
Motor
El compresor
está soportada
puede ser entregada
posee una ban'a de tracción
Opcionalmcnte,
Lns cOl1lprcsores XAS 37 Kd Y XAS 47 Kd son de lipa hclicoidal
con silenciador.
de llna etapa y con inycl'ci0n de aceite, <:onstruidos
en caso de baja
y eje
Bastidor
La unidad de Compresor/motor
de cnueho.
Fig. 2.].a
de apagado
cid nuiuo refrigerante,
de serie y la presión
normal
de
de serie
de serie est.i ubicado
en In parte anterior
ucrecha
L1el
13
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
2.3
INDICADORES
y
ETIQUETADO
®C<~
-- I t
$~iO&
&
C;
O
~
-lJ- OW
®C<~
C9&
O
~~
JL@
~(3
[i]!]
PAROIL
PAROILS
PAROILM
PAROIL
-@w
2.4
DE INFORMACIÓN
Ni"d de accile dd mll1pr~"or.
(.ea el manual de instrucciones
BOl6n deBombilla
Encendido!
Apag;¡do.
Aceitedesintélico
minera]
mineral
para
motor
Atlas
Alias
Cop<.'o.
Copro.
Prohibición
Prc'\i6n
de
de
salida
abrir
del
las
compresor.
válvulas
de
aire
sin mangueras
Aceite
de
compresor
Alias
Copeo.
ManuaL
Temperatura
T~lIlper:llura
Aceite
mincr.lI
funcionalniento.
de
decompresor
salida
o;alida
de
compresor
del
dd compresor.
compresor
Alias
Copeo.
dema
••iado <lila.
Tcmpcralura
del
demasiado
elevada.
<.'onecladas.
Reloj.
ames
de trabajarrillmdeaire.
en
la
balería.
Compresor
Peligro.
Riesgo
desuperficie
C1Ct'lr<x'udón!
cargado.
caliente.
Válvula
peligrosa.
.... -:
'1'
SAE
:~SW30
..ill.. 15W40
Ó
e
1~8'1
Manual de instrucciones
PARTES
PRINCIPALES
••••••
Lea
el manual
de
inSlrUcdoncs ames de arrancar el
Presión
los
neumáticos.
Alención!
Dirección
dede
lndicadón
derOladón.
ArranquelParada
del conmutador.
Use
únicamente
combustible
diesel.
Servicio
cada
24 de
horas.
Servicio
Salida.
Refrig~ranlc
del
11101or.
No
ponerse
delante
las
de salida.
compresor
Pieza
bajoen
.presión.
No
arranque
Drenaje
de
ellllOlor
aceile
del
conv.\1vulas
compresor.
lascon
puertas
necesaria
caso
de
acoplamicmo.
2000f14fEC
(expresado
SeEnlr¡lda.
pennilc
en
elevación.
Nivel
deladD(A)).
mido
de acuerdo
la directiva
Po<¡iciónhori7onlal
deahienas.
la barra de remolque
CHo/BHo
OFeE
~Et
O~I
~
ii1dieSel
~
~
([D~
@
CQ
Al'
\.DJ
2,7
bar 139 psi
.0.,.(Í)1iliI
Cc:>
~~~~
VV
RV
/
DSE
FC,
OFE
RET
CC
FP
OC
AOV
BH
FC2
FT
FPu
DP
E
EP
TB
\
SL
Fig.2.2
Al'
AOV
Fihro de: aire
DP
Placa de datos
Válvula de salida de aire
OSE
Varilla de control delni\'eJ
motor
de aceite del
DC
Refrigerador
OFeE
fillro de aceite (elemento del compresor)
por aceite:
AR
Receptor de aire
E
IlH
EP
Motor
Tubo de escape
OFE
RET
Filtro Je aceite (molor)
Mando de freno
IlHo
Cubierta ue la correa (XAS 47 Kd)
FC,
Tapón de llenado (aceite del mOlOrJ
RV
V:ílvula de regulación
Refrigerador de Refrigerante
ElerncllIO del compresor
fC2
FP
Tapón de llenado (tanque de cOlllbustiblc)SI~
Pat;) de sopone
Tapón de llenado (acei¡c del compresor)
TB
Recinto del ¡lcoplamicnto
l'T
Tanque de combu.stible
VI
BalTa de remolque
Indicador de vado
FPU
Bomba de combustible
VV
Válvula de vacío
CC
CE
CHo
CP
14
Vista general con algunas opciones
(XAS 37 Kd)
Panel de: control (compresor)
T;lllque de expansión
del r;1Jiador
15
-
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
SISTEMA
DE REGULACIÓN
Manual
de instrucciones
2.5
DEL COMPRESOR
2.3)
FLUJO DE AIRE (VÉASE FIG.
Al instalarse
desviará
El sistema se compone de:
AF
refrigerador
ARIOS
Depósito de aire/Separador de aceite
CE
Elemento
UAlUV
Conjunto de descarga (on válvula de descarga
Válvula de evacuadón
BDV
2.7
del compresor
no circulará
que se alcancé
termostática
por el
la temperatura
de
(VÉASE FIG. 2,3)
El sistema se compone de:
Boquilla de !lujo
el aceite pasa al depósito de aire/separador de aceite
y
oeo:) hasta
de aire
en frío, una válvula
(el aceite
SISTEMA DE REGULACiÓN CONTINUA
El aire que pasa a través del filtro de aire (AF) es comprimido
en el
elcmcOlo del compresor
ceE). En la salida del elemento, el aire
comprimido
de arranque
trabajo.
Fillro de aire
FN
el equipo
el aceite del compresor
RV
V;:Hvula Lie regulación
UA
Sistcma
SR
Regulador
descargador
de velocidad
(ARIOS).
La vÚlvula de retención
(CY) evita elllujo
de relorno
del aire
comprimido cuando se detiene el compresor. En el depósito de aire/
separador de aceite (ARIOS) se elimina la mayor parte dd a¡;dte L1e
la mezcla aire/aceile. el aceite restante es eliminado por el ckmcnlo
del separador.
El aceite se recoge en el receplOr
separador.
y en el fondo del eJemelllo
están abiertas
las válvulas
caiga por debajo de la presión
en la sección 8.3), incluso cuando
de salida de aire. EslO garantiza
inyección
de aceite adel.:uada
El sistema
también
y evita el consumo
ha sido equipado
temperatura
(TS) y un manómetro
Una válvula
de purga (BDV)
válvula se l~ierra durante el I"uncionamicntu
por efecto de la presión
de salida del c1cmcl1\o dcll'omprcsor
y se abre por la presión del
depósito de aire cuando el l.:ompresor esti.! parado.
Cuando
El aire sale del depósito a través de una boquilla de !lujo (FN), que
evita que la presión del depósito
mínima de u·abajo (espedficada
El compresor ha sido equipado con un sistema de regulación
continua. Este sistema ha sido equipado con una válvula de
cvacuacióllla
que está integrada en el conjul1\o de descarga (UA). La
de aceilC.
con un conmutador
de presión
está colol:ada
una
de trabajo
descargador
para despresurizar
í1utollláticamemc
(AR) cuando el compresor está parado.
de aire es mal1lellida
preseleccionada
(PG).
Cuando
el Llepósito de aire
abierta
velocidad
se genera
enlre la presión
y la correspondiente
se arranca
mantenida
del
de aire, va a Llisminuir la presión
el compresor,
ninguna
2.6
salida
la válvula
ARIOS
Depósito
OCCE
Refrigerador
OF
Filtro de aceite
del depósito
de aire/Separador
de aire (AR) sirve como depósitlJ
de
Al<
RcccplOr de aire
Válvula de salida de aire
Válvula dc evacuaciÓn
E
F
~N
AOV
tlDV
C
CE
CV
DIl
Acoplamiento
Elemento del compresor
Válvula de retención
Correa de tracción
rp
FR
OCCE
Boquilla de nujo
Clavija de llenado
Rcstrictor de nujo
Refrigerador por aceite
(elemento del compresor)
al'
os
PG
RV
SL
SR
SV
Filtro de aceilc
TS
Separsador de aeeitc
Manómetro
UA
UV
VH
Válvula de regulaciÓn
Línea de han·ido
Regulador de velocidad
Válvula de seguridad
Vt
VV
Conmutador de temperatura
Sistema descargador
Conjunto de descarga
Agujero de ventilación
Indicador de vacío
Válvula de vacío
m<Íxim<l (100%)
hasta
mcLiiantc:
La Vi.íh'ula de estrangulamiento
\'elociditu
la válvula
válvula
del compresor
El elemento
del compresor
posee una galería
de aceite en el fondo de
su blindaje. El aceite para la lubricación de los rolOres. refrigeración
y sellado es inyeclado a través Lie los agujeros cnla galería.
de aire es igualo
La lubricación
de los cojinetes
en el blindaje
de los cojinetes.
El aceite inyectado,
elemento
mezclado
del compresor
está asegurada
por el aceite inyectado
al depósito
separado
del aire, tal y como se describe
recogido
en el fondo del elemento
en la sección
del separador
sale del
La vál\'ula
de derivación
el consumo
es
2.5. El aceite
de aceite es devuelto
del filtro de aceite se abre cuando
de gOleo sobre el filtro es superior
a lo normal
debido
máxima
dc aire. la
máxima de carga y
abierta.
salida Lie aire mi.hima,
aire de control
la
a la válvula
del
la salida de aire y mal1liene lit prt::sión
de aire se reanuda.
(UV) abre gradualmente
velocidad (SR) aumenta
aumento
de aire, en donde
ala
suministra
la salida
a la velocidad
completamente
dt::l depósito de aire entre la presión de trabajo normal y la presión de
descarga COITl~spondit::llte de 1,5 bar aprox. por encima de la presión
Lic trabajo normal.
La válvula
con el aire comprimido
y reingresa
de aire es inferior
(UV) para reducir
de la elllraLla de aire.
exeede
dclmotur
es mantenida
de descarga permanece
de regulación
Cuando
al sistema a través del conducto de retorno (SL). el que ha sido
equipado con un limitador de tlujo (FR).
la presión
aumento
reguladora
(reducción)
(RV) está construida
de la presión
predeterminada
(reducción)
la \"ñlvula del descargador
la elllrada dc aire y el regulauor
la velocidad del motor.
proporcional
de manera
del depósito
de apertura
de
que l:ualquier
de aire por encima
de la válvula
de la presión
ocasiona
Lie control
de
un
para la
válvula de descarga y el regulador de velocidad.
Una parte del aire de control es enviado a la atmósfera, al igual que
cualquier
la presión
descarga
condensada,
a través de los agujeros
de
ventilación (VH).
a un filtro
obstruido. EJ1\onces el aceite sobrepasa el filtro sin ser filtrado.
esta razón, el filtro de aceite debe ser reemplazado
a intervalos
regulares (ver sección 42).
16
recoge el aire y
2.
descargador
(CE).
TapÓn de drenaje
MOlOr
VClltiladnr
d.esde salida
(eE)
El control Lie la velocidad del motor entre velocidad de carga
mñxima y \'eJ¡xid~ld de descarga (la snlidd de un compresor de
hélice es propiJrl~ional a la velocidad ue rotación).
Si el eonsumo
(QCn) y el filtro de aceite (OF) hacia el elemento
DI'
((jlJ¡.')
(U V) es
el molor gira a su
1.
Si el l.:onsumo
hl1ro de aire
de descarga
del compresor
(AR).
de aceite
de aceite
La presión de aire empuja el al.:eite desde el Depósito Lie aire/
Separador de aceite (ARIOS) a través del RcfrigeraLlor de aceite
AF
de (mbajo
de descargu.
SISTEMA DE ACEITE (VÉASE FIG. 2.3)
sistema se compone de:
La pane inferior
aceite.
Fig.2.3
presión
por la fucrLa de un muelle.
m<Íxim<l. El elemento
presión en el depósito
La salida de aire es controlada
El
del
del aire hacia el con.iul1Io de descarga y el regulador de vclocitlad del
motor, iguala la salida de aire al consumo de aire. La presión del
depósito
de
en el conjunto
aUmcl1\a el consumo
depÓsito de aire y vil.:eversa. La \'ariaciÓn de presión del depósito es
detectada por la vÚlvula de regulación,
la l.:ual, mediante el cOl1lrol
Por
17
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
2.8
2.8.1
SISTEMA
de instrucciones
3.
ELÉCTRICO
DIAGRAMA
Manual
DE CIRCUITO
compresor está equipado
El
(ESTÁNDAR)
con un sistema
INSTRUCCIONES
3.1
de puesta a tierra
INSTRUCCIONES
REMOLQUE
negativo.
,00
A
:Ovtrrldc-f)reheat
:5tart
,,;,/0
,
3:
'1\
F-
.I~
G1\.~<
~I", J
-~
>1_'
"
,
•
•
,<
Antes de remolcar el compresor, verifique que el equipo
remolcador del vehículo coincide con la anilla de
remolq ue o con el conector de bola. Asimismo,
asegúrese de que el capo esté cerrado)' correctamente
asegurado.
VI
Antes de utilizar
-
J';'
-
el ~olllpresor,
compruebe
el sistema
de frenos
sct:d6n 5.6.
Después del recorrido de los primeros 100 km:
compruebe y reajusle las tucrcas <.lelas rucLlas
y
los pernos de
la bmra de remolque al par especificado. Véase las Sccción3s
J13yS.l.
compruebe el ajuste del freno. Véase la sección 5.h.
Iffi
KJ\--
DE REMOLQUE
Atención:
:'
51.(~E.ll
Xl:]
,
A
precauciones de seguridad relevantes, inclu)'cndo las
Se
espera que en
el operador
mencionadas
las páginasaplique
7 - 1J todas
de estelasmanual.
según se ha dest:rito en la
.~
INSTRUCCIONES
3
flttllJl
••.•
3.1.2
DE APARCAMIENTO,
Y ELEVACiÓN
Precauciones de seguridad.
:Ofl
ti:
DE FUNCIONAMIENTO
NI
3.1.1
il:6
(1lf'P..1(lf'.
.'"
..
XI:12i'S3
111
Plli
Etiquel:l en ]a ban'a de remolque. instrucciones de remolque
DE APARCAMIENTO
Para aparcar un compresor,
asegure la p;:¡ta de soporte (1) ¡xlr;:¡
apoyar el compresor
de forma nivelada.
Aplique el freno de eSladonamienlo
tirando de hl palanl:a del frcno
manual (2) hacia alTiba.
XI:7! lXI:8
K71a.;
il~S'~,
oo..'f
Fig. 3.3
INSTRUCCIONES
Tanto en cl GlSO de la ajustable l:01110 lk la no ajustable, la barra dc
remolquc debl..: estar tan 11i,'clada como sea posibk y el compresor
y
cl extrcmo
dc la argolla
Coloque el compresor
lo más nivelado que sea posible: sin embargo,
puede utilizarse tcmporalmcntc
en una posición desnivelada
que no
y l:OllCl:IC ell:able
supere los 15°.
soporte
VI
Empuje
de rcmolque
en una posición
la palanl:a del freno dI..:!llano (2) hada
de ammque
(1) en In posición
(3) al vehkulo.
nivcl<:lda.
abajo l:ompletaml..:ntc
Asegure
la pata de
más alta posible.
Si cl compresor
está aparcado sobre un terreno en pendiente,
inmobilice el compresor colocando calzos en las ruedas (disponibles
opcionalmel1le)
delante
o detrás
de las mismas.
XI;IO
lQ..
Fig.2.4
11
Jl.
Ji.
j
igS4
hV2
=:\5
=
25mm2
111m2
mm2
f=
lOmm2
motor
SI
e=
d=4nHn2
Válvula
Uomba
Diodo
Batclía
solenoide
rueda
alimentación
libre
del
combustihle
de
combustibleb=
Tamaño
1'1
a:::;
1'2
MI
NI
V3
XI
S3
e =50
S5
VI
=(3)
12.5mm2
61,5
16mm2
mm2
del cable
Uomhilla
Medidor
Relé
ConCClOr
Alternador
(alarllla
horario
(alarma
del
motor)
del
mOlor)
aa:::;
0,5
Il1m2
mm2
Diagr¡llna
(No.
l)~22del
07~-l
Conmutador
Motor
ConJllutador
Intcr11lptor
Solenoide
dede
arranque
dc
de
425761:::;
de
dc
arranquc
circuito
= circuilos
presión
temperatura
arranque
amarillo
(lOA)
de
aceite
cid
color
RcguladO!
Rclé
Bombil1a
Conmlltador
Bujía
(tcmperatura
(presión
(protección
(bu,iía
incandescente
incande~eenLe)
del
marrón
verde
azul
del
aceite
de
dc de
del
arranque)
temperatura
accite
dclmolor)
motor
del
(refrigerante
violeta
naranja
93Código
=
blanco
rojo
8;:
gris
O
=
negro
K7
Fig.3.]
Coloque
Barra de n:molquc con pala de supone y frenos
el extrcmo
posterior
ucJ
compresor
conLra el vicnto (véase
la Fig. 3.2), alejado de las corrieJ1\es de aire contaminado
y de
paredes. Evite la recirculación
de los gases dc eSl:npe del mOlOr. Esto
produce un sobrecalcntamiento
y se reduce la potcnda
uel motor.
Fig.3.2
Parte posterior cid compresor conlra el viento
19
18
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
3.2.2
PROCEDIMIENTO
DE ARRANQUE
PG
P1
H2
Manual de instrucciones
3.2.4
3.2.3
DURANTE
A
Cuando el motor está en sen'icio, las l'áh'ulas de salida
de aire (válvulas de bola) siempre deberán estar en
posición totalmente abierta o totalmente cerrada.
A
El capo deberá permanecer cerrado durante el
funcionamiento)' podrá abrirse Únicamente durante
períodos cortos de tiempo.
El FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO
Fig.3.10
Procedimienlo
las válvulas
DE PARO
de paro
Regularmente revise los siguientes puntos:
l.
Que la válvula de regulación
(RV) está correctamente
ajustada,
p.c. empieza a reducir la velocidad del motor cuando se llega a la
presión de trabajo preeslublccida en el receptor.
2.
Medidor horario
PG
HI
H2
SI
BOIÓn del disyuntor
Medidor de presión de trabajo
Lámp:ml de alarma general (roja)
I.ámpara de alarma de tcmperalllra
COllmutador de arranque
2 3
(roja)
abra la(s) v;:ílvula(s) de salida
una vez el botón del disyuntor
Posiciones
El bOlón del disyuntor
(Hg. 2.3.
marcada
3.
Gire el interruptor
manecillas
de
el indicador
4.
Prcsione
durante
de arranque
(hg.
2.~~, AOV).
3 minutos.
S I en sentido
del reloj hasta la posición
una vez el botón del disyuntor
contrario
a las
O.
(F 1) (primero
abra el
capó).
motor:
una falla en el motor,
bajo nivel de aceile. radiador
La lámpara
(Fig. ':'..3, AOV) y
(FI) (primero
se produzca
ya sea por problemas
de
de alarma
H2 se encenderá.
La lámpara
de alarma
permanecerá
encendida,
hasta que el compresor
sea nuevamente
puesto en marcha (interruptor
de arranque en posición 3) o se haya
apagado el contacto (interruptor
de arranque en posición O); o
también cuando, debido al enfriamielllo,
el lennocontacto
se haya
abra el ¡,;apó).
5
¡,;errado nuevamente
~
B
A
obturado.
Fig.3.11
Posiciones del balón del disYlIIllor
El botón del disyuntor
ahora debería
estar en posición
A.
(= función de memoria).
B
A
Fíg.3.8
del filtro de nire
la gama de servicio
de salida de aire
sin carga
presión de aceite (demasiada
baja), de temperatura
del refrigerante
(muy elevada), esto siempre provocará su inmediata detención y el
encendido de la lámpara de alarma H l. Mcdiante unas sencillas
verificaciones,
se puede determinar
lo que provocó el fallo del
El panel de instrumentos indica la presión del depósilo
(PG)}' la canlidad de horas de funcionamienlo
acumuladas (PI).
presione
alcanza
Cierre
Haga rundonar
Fallos y dispositivos de seguridad:
Panel de operación
Antes de empezar,
de servicio
color rojo, cambie el elemenlO del filtro. Reinicialice
pulsando el botón de renicialización.
Cuando
Fig.3.7
el indicador
VI). Si el pistón amarillo
Pl
rl
Compruebe
1.
2.
del botón del c1isYU1110r
ahora debería
estar en posi¡,;ión
O.
El botón del disyuntor actlm como una protección
contra el arranque accidental del compresor.
STRRT
9=>[J4:J
Fíg.3.9
l.
Procedimiento de arranque
Para alTancar. gire el botón de arranque
la posidón
en¡,;ender.
2.
1-12(alarma
S] hacia la derecha
de tcmperatura)
Para precalemar.
gire el botón de arranque
hasta la posición
2 durallle
tcmpermurn
3.
1; lámpara
Continúe
20 segundos
el botón de arranque
general
H] se apagará
en cualllo
el mOlor
(según In
4.
El botón de arranque
vuelve
automáticamente
La lámpara H2 sólo se encenderá cuando
del compresor sea dcmasiado elevada.
S I hasta llegar a la
posición 3.
Se encended
In lámpara de alarma general HI.
El motor de arranque pondrá en movimiento
In máquina.
Elmáxilllo
tiempo de arranque permitido, en el que elmotOl" de
22
La lámpara de alarma
esté en marcha.
S I hacia la derecha
como máximo
ambiente).
girando
arranque funciona de modo continuo, es 20 segundos.
Si el motor no arranca, deje transcurrir 30 segundos antes de
volver a illlentmlo.
hasta
se va a
s.
Cierre lo(s) válvula(s)
a la posición
la temperatura
lo
de salida
de salido de aire (Fig. 2.1. AOV).
23
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
4.
MANTENIMIENTO
4.1
USO DE "SERVICE PAK"
Un juego
de "Service
originaks
nel:esarias
como del compresor.
Pak" incluye
4.2
todas las piezas de recambio
para el mantenimiento
normal
tanto delmolor
Los "Service Pak" reducen al mínimo los periodos de parada de la
máquina y maI1liencn al mínimo cl presupuesto
de malllenimicnto.
Pida los "Service
Pak" por donde
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
PARA El COMPRESOR
su distribuidor
ALias COIX:O local.
ACEITES LUBRICANTES
Se recomienda
utilizar
sintetizado
Durante
a, de la siguiente
los trabajos
de mantenimiento,
reemplace
todas las
aceite
de gran calidad
mineral,
Al'cite mineral para compresores
PAROIL
M:
- envase de 5 litros:
W de pedido 16155947
hidráulico
con antioxidamcs
O de hidrocarburo
incorporados
y
propiedades
antiespum<l y antidesgaste.
El grado de viscosidad se
debe corresponder
con la temperatura
ambiente y la norma ISO 3348
manera:
empaqucladuras sueltas, p.ej. juntas, acandelas en O, aranclelas.
Para el mantenimiento
del motor,
Funcionamiento
del Motor.
El programa
de mantenimiento
para los aparatos
remítase
al Manual
debe considerarse
que funcionan
de trabajo
Revisar(J)renar
Revisar
Revisar
Umoi;lr
Probar
diario
Vaciar
deluego
aceite
Drenar
2914866100
CUllbiar
Cambiar
Cambiar
Lim
Revisar
Rcvisar
iar
Revisur
Revisar
Revisar/Ajustar
/horas
Engrasar
Engrasar
cambie luego Filtros
de
revise
1000
dedel
funcionamiento
800 horas deEn'lllsar
funcionamiento
o después
de 2 años controlar
mlhimo
Cambiar
PAROIL dc Atlas Copeoesel
ser utilizado
ÚNICO
en todos los motores
Capeo.
Las extensas
pruebas
aceite probado
y generadores
de las bombas
de resistenda
y aprobado
en el laboratorio
y
para
de AlIas
en el campo en
equipos Atlas Capeo han probado que PAROIL satisface todas las
necesidades
de lubricación
bajo diferentes condiciones.
Cumple con
las especificaciones
de control
de calidad
más estrictas
para asegurar
que su equipo funcione sin dificultades
y en forma con fiable.
La calidad de los aditivos lubricantes de PAROIL permite intervalos
de cambio
de aceite
prolongados
sin pérdida
de rendimiento
o
- envase
- tambor
PAROIL
contiene
antioxidantes
de alta calidad
- envase
A
en el área de la válvulaJcubierta
PAROIL
libcra el calor excedente
mílntiene
uníl excelente
prOlección
del esmalte
para limitar el consumo de aceite.
PAROIL tiene una retención excelente
y más alcalinidad
PAROIL
para controlar
Nunca mezcle
Alención:
evita la formación
interior
logrando
un consumo
PAROIL
5W30 es un aceite sintético
de viscosidad
desde el arranque
PAROIL
(4) Controle el estado del re[¡;gerante mediante los siguientes números
de parte que se pueden orden:u' a Atlas Capeo para rcvisar los
inhibidores y el punto de congclación2Y 13 0028 00: refrnclómelro
2913 0029 00: Medidor de pH.
Cambie el refi'igerante cada 5 ailos mínimo.
A
24
(5) Revise la tolerancia de la vá]vula mediante los siguientes
de parte que se pueden ordenar a Atlas Copco:
2914866800:
números
Base Total (TBN)
junta de la cubierta del balancín XAS 47 Kd con motor DI ]05
2914866900:
junta de la cubierta del balancín XAS 37 Kd con motor D905.
(6) Si el combustible no fuera de buena calidad, cambie o limpie más
seguido.
(7) Si la caída de presión supera los 0,8 bar, cambie antes .
Si se debe realizar alguna intervención
sobre el motor en horas de
runcionamiento
sobre 800 h, IIOS remitiremos
al manual de
runcionamiento
del motor.
Asegúrese
de que los pernos del bastidor,
del anillo de elevación, de la barra de remolque
y del eje estén firmemente
Consulle
apartado
8 'Esp('('jfic~H~ion('s trrnjcas'
)' el aparlacto
3.1.~\ par-¿J los valores del par de apriete.
más bajo de aceite
para motores
para proporcionar
en temperaturas
para motores
Copeo
para proporcionar
en condiciones
diesel.
Atlas Capeo
una excelente
con un
PAROIL
lubricación
tan bajas como ~25° C.
15W40 es un accite mineral
está diseñado
y combustible.
de muy alto rendimiento
índice de viscosidad
y protección
de un aceite
deberá
y sintético.
mineral
mineral
realizar
flO
a otro sinlético
una limpieza
(o
exhaustiva:
unos minutos
para
permilir
una buena
y
aceite,
proceda
como
en los casos
normales.
4.4
VERIFICACiÓN DEL NIVEL DE ACEITE
A
Jamás
4.4.1
VERIFICACiÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
Consulte
también
mezcle
aceites
de diferentes
Cuando
ha,)'a riesgo de inhalación
suministrado,
utilice únicamenle
marcas
o tipos.
del aire
aceites no tóxicos.
de hollín.
en azufre
5W30 está diseñado
aceite
16046059
de ácido.
PAROIL esta optimizado
para los motores de ba.ia emisión EURO-3
& -2. EPA TrER II & IIImás modernos que funcionan con diesel bajo
alto índice
W de pedido
a la vez que
del diámetro
del Número
la formación
16155954
fIfI
1615 5955 ()()
completa
circulación
dicho aceite. Luego vueh'a a
drenar el aceite sintético
y llene otra "el con nuevo
aceite sintético.
Para el ajuste correcto
del nivel de
los
del balancín.
de forma cficicllIc.
W de pedido
W de pedido
de 20 litros:
durante
depósitos, sedimentos
y contaminallles
que tienden a acumularse
a
temperaturas
muy elevadas.
Los aditivos detergenles
de PAROIL mantienen a las partículas que
forman los sedimentos
en una fina suspensión,
evilando que obturen
el filtro y se aculllulen
PAROIL
15W4f1:
W de pedido 1615595300
Después de realizar
el procedimiento
completo
de
cambio al aceite sintético.
ponga en marcha
la unidad
química
que se dejan
para conlrolar
16155951
fll
1615595201
Aceite sintético para motor PAROlL
5W3f1:
- envase de 5 litros:
W de pedido 16f14 6f16f1 ()()
Si cambia
ofrece protección
contra desgaste bajo condiciones
Poderosa resistencia a la oxidación, alta estabilidad
y aditivos inhibidores de la corrosión. aún en los motores
en inactividad
durante periodos prolongados.
polvoriento.
W de pedido
W de pedido
de 20 litros:
de 210 litros:
viceversa),
PAROIL
extremas.
flO
1615 5948 00
16155949
flO
Aceile sintétko
para compresores
PAROrL S:
- envase de 5 litros:
W dc pedido 1615595001
longevidad.
(1) Más frecuentemente
cuando se trabaje en un ambiente
(2) Consulte el manual de funcionamiento de Kubota.
(3) Válido sólo clIando se usa PAROIL SAE 15W40.
N° de pedido
W de pedido
Aceite mineral para motores
- envase de 5 litros:
como una
en un entorno
- cnvase de 20 litros:
- tambor de 210 litros:
- envase de 20 litros:
- tambor de 210 litros:
PAROIL
5W30 M
PAROIL
Motor*
15W40
PAROIL
15W40
PAROIL
S
Compresor**
Til)() de lubricante
de
PAROIL
S
)' -200C
entre entre
30°C JO°C
y 400C
y _SoC entre _5°C
lípico para aplicaciones
de compresores.
El programa de
mantenimiento
puede adaptarse dependiendo
del entorno de
aplicación y de la calidad de mantenimiento.
en la
4.3
El esquema contiene un resumen de las instrucciones
de
mantenimiento.
Lea la sección respectiva antes de proceder;:¡
efectuar el mantenimiento.
orientación
PLAN DE MANTENIMIENTO
PAK
Umoiar
o máx.
inicial
Cambiar
29t2442706
29t2442605
omiÍX.500h
Cambiar
anual
250 hPAK
normal
Revisar/Ajustar
Limpiar
Revis;¡r/Ajust,lr
Engrasar
Revisar
/I Engrasar
Presión
de los neumáticos.
Por ooeración:
medidores y hímoaras, ruido. humos de escape de color
Manual de instrucciones
de alto rendimiento
diesel.
ambientales
PAROIL
con un alto
el Manual
conocer las especificaciones
viscosidaú y los illlervalos
Ver esquema
de funcionamiento
del motor para
del al:eitc. las recomendaciones
de cambio del aceite.
de
4.~.
Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con las
instrucciones
entregadas en el Manual de Inslrucciones
del Motor, y
añada aceite si fuera necesario.
15W40 de Atlas
un allo nivel de rendimiento
'normales'
Si quiere utilizar otro marca de aceite,
1\'lan1lal de funcionamiento
del motor.
a panir de _150 C.
consulte
el
...
~
Para
el compresor
recomendamos
especialmenle
el
empleo de aceites lubricanles
de Atlas Copco. Si quiere
usar aceite de otra marca, consulte con Atlas Copco.
apretados.
25
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
4.4.2
VERIFICACiÓN
DEL NIVEL
DE ACEITE
DEL
4.5
CAMBIO
DE ACEITE
4.5.1
CAMBIO
DE ACEITE
Y DEL FILTRO
DE ACEITE
Manual de instrucciones
4.6
COMPRESOR
Y DEL FILTRO
DE ACEITE
A
DEL
MOTOR
Véase la Sección 4.2.
4.5.2
CAMBIO
DE ACEITE
Y DEL FILTRO
DE ACEITE
DEL
COMPRESOR
La calidad y la temperatura del aceite delermina el intervalo de
cambio de aceite.
El intervalo prescrito (ver sección 4.1) se basa en una temperalura de
aceite de hasta 100°C y condiciones normales de funcionamiento.
Cuando el funcionamiento se efectúa a elevadas temperaturas
ambientales, en condiciones de mueho polvo o de elevada humedad,
se recomienda cambiar el aceite con más frecuencia.
~
En este caso, póngase en contacto con Atlas Copco.
l.
Haga funcionar el compresor hasta que se caliente. Cierre la(s)
válvula(s) (4) de salida y pare el compresor. Espera hasta que la
presión se haya liberado completamente a través de]a válvula de
evacuación automática. Desatornille una vuelta la clavija de
lIenauo de aceite (3). Esto descubre un agujero de ventilación, el
que permite el escape de cualquier resto de presión en el sistema.
2. Drene el aceite sacando todos los tapones de drenaje pertinentes
(1,5). Los tapones de drenaje están situados en el receptor de aire
y el elemento del compresor. Recoja el aceite en un recipiente de
drenaje. Desenrosque el tapón de filtro para acelerar el drenaje.
Apriete los tapones después del drenaje.
3. Retire el filtro de aceite (2) con ayuda de una llave especialmente
diseñada para ello. Recoja el aceite en un recipiente de drenaje.
4. Limpie el alojamiento del filtro en el colector, teniendo cuidado
de que no penelre suciedad en el sistema. Aplique un poco de
aceite en la junta del nuevo elemento del filtro. AlOrníllelo en su
lugar hasta que la junta haga contacto con su asiento y después
apriete solamente media vuelta.
5. Llene el depósito de aire hasta que el nivel de aceite alcance la
rosca. Tenga cuidado de que no penetre suciedaJ en el sistema.
Reinstale y apriete el tapón de llenado (3).
6. Haga funcionar la unidad en vacío por unos cuantos minutos para
hacer circular el aceite y evacuar el aire atrapado en el sistema de
aceite.
7. Pare el compresor. Deje que el aceite se decante unos minutos.
Verifique que la presión se haya evacuado abriendo una válvula
de salida de aire (4). Desenrosque el tapóo de Illtro (2) y añada
aceite hasta que llegue a la rosca .. Reinstale y apriete el tapón Lie
llenado.
Fig.4.1
Verificación cid nivel
de
aceite
dd
compresor
Con la unidad a nivel, verifique el nivel de aceite del compresor.
A
asegúrese de eliminar la presión abriendo una válvula
Antes
de de
retirar
de
salida
aire. el lapón de llenado de aceite (3)
Quite el tapón de llenado de aceite (1). El nivel de aceite debe llegar
a la rosca. Ailacla aceite si fuera necesario.
a
A
Jamás
un consumo
añada demás
aceite.
aceite. Un exceso de aceite resulta en
ESPECIFICACIONES
DEL FLUIDO
REFRIGERANTE
Nunca quite la lapa del sistema de llenado de
refrigerante mientras el fluido esté caliente.
El sistema puede estar sometido a presión. Retire la
tapa lentamente }' sólo cuando el fluido refrigerante
se encuentre a la temperatura ambiente. Una súbita
liberación de la presión del sistema de refrigeración
cuando está caliente puede ocasionar salpicaduras
del fluido refrigerante que provoquen lesiones
personales.
Para asegurar protección contra la corrosión. la cavitación y la
formación de incrustaciones, la conccntra¡,;ión de los aditivos en el
refrigerante debe mantenerse entre cienos límites que se indican en
las normas del fabricante. No está admitido rellenar únicamentc con
agua porque modifica]a concentración del refrigerante.
Los motores enfriados por líquidos ya salen de fábrica llenos con
este tipo de mezcla.
4.6.2
Es altamente recomendable usar el refrigerante de la
marca Atlas Copco.
El uso del fluido refrigerante adecuado es importante para una buena
transferencia de calor y la protección de los motores refrigerados por
líquidos. Los rei"rigerantes utilizados en estos motores deben ser
mezclas de agua de buena calidad (destilada o desionizada), aditivos
especiales para refrigerante y, si es necesario, protección contra la
congelación. Un /luido refTigerante que no cumpla las
especificaciones del fabricante provocará dafíos en el motor.
El punto de congelación del líquido refrigerante debe ser inferior a la
temperatura minima que pueda darse en la zona. La diferencia debe
ser por lo menos 5 'C (41 'F). Si el fluido refrigerante se congela,
puede agrietar el bloque de cilindros, el radiador o la bomba del
refrigerante.
Consulte el manual de funcionamiento del motor y siga las
indicaciones del fabricante.
~
~
Nunca mezcle
refrigerantes del
distintos
haga la
mezcla
de los componentes
nuido ni
refrigerante
fuera del sistema de refrigeración.
4.6.1
PARCOOL
EG
PARCOOL EG es el único refrigerante que ha siclo probado y
aprobado por todos los fabricantes de motores que actualmente se
usan en las compresoras y generadores Atlas Copeo.
E] refrigerante de larga vida PARCOOL EG de At]as Copco es el
propósito de ]a nueva variedad de refrigerantes orgánicos que están
diseñados para satisfacer las necesidades de los motores modernos.
PARCOOL EG puede ayudar a evitar fugas provocadas por la
corrosión. PARCOOL es totalmente compatible con todos los tipos
de selladores y jUlllas desarrollados para unir diferellles materiales
utilizados dentro de un motor.
PARCOOL EG es un refrigerante listo para usarse preparado a base
de etilenglicol, prcmezclado en una proporción de dilución óptima
de SO/50, para dar protección anticongelante garantizada a *400 C.
Gracias a que PARCOOL EG inhibe la corrosión, se minimiza la
formación de depósitos. Esto elimina eficazmelllc el problema de
nujo restringido a través de los conductos de refrigeración del motor
yel radiador, reduciendo el riesgo de que el motor se sobrccaliente y
la posibilidad de fallas.
Reduce el desgaste del sello de la bomba de agua y tiene una
excelente estabilidad cuando se somete a altas temperaturas de
operación.
PARCOOL EG no contiene nitrilO y aminas para proteger su salud y
el medio ambiente. Una vida de servicio más larga reduce la
producción de refrigerante y los desechos, reduciendo así el impacto
en el ambiente.
Refrigerante Parcool EG
-
lata de 5 litros: 1604530800
A
4.6.3
INSPECCiÓN
DEL REFRIGERANTE
Nunca quite la tapa del sistema de llenado de
refrigerante mientras el nuido esté caliente.
El sistema puede estar sometido a presión. Retire la
tapa lentamente y sólo cuando el nuido refrigerante
se encuentre a la temperatura ambiente. Una súbita
liberación de la presión del sistema de refrigeración
cuando está caliente puede ocasionar salpicaduras
del nuido refrigerante que provoquen lesiones
personales.
SUPERVISiÓN
DE LA CONDICiÓN
DEL
REFRIGERANTE
A fin de garantizar la duración y calidad del producto. así COIllOpara
optimizar la protección del motor. se recomienda analizar en forma
regular la condición del refrigerante.
La calidad del producto puede ser determinada por tres parámctros:
Inspección visual
-
Verifique]a apariencia del refrigerante con respecto a] color y
asegúrese que no haya partículas sueltas flotando en ellluido.
Medición del pH
-
Revise el valor del pH del refrigerante utilizando un dispositivo
de medición de pH.
-
Se puede solicitar el pH-metro a Atlas Capeo con número de
parte 2913 0029 OO.
-
Valor típico para EG = 8,6.
Si el nivel de rH se encuentra por debajo de 7 ó por arriba de 9,S, el
refrigerante debe ser reemplazado.
Medición de la concentración
de glicol
-
Para optimizar las excepcionales pmpiedades protectoras del
PARCOOL EG, la concentración de glicol en el agua debe ser
siempre encontrarse superior a 33% vol.
-
Las mezclas con una proporción de mezcla de más de 68% vol.
en agua no son recomcndab]es, ya que producirían altas
temperaturas en la operación del motor.
-
Se puede solicitar un refractómctro a Atlas Copco con número de
parte 2913 0028 OO.
a
A
Enlores
refrigerantes.
caso incorrectos.
de tener
esteuna
tipomezcla
de mediciones
de diferentes
puedeproductos
dar
ya
XAS 37 Kd . XAS 47 Kd
4.6.4
COMPLETAR
EL NIVEL
4.7
DE REFRIGERANTE
-
Verifique si el sistema refrigerante del motor se encuentra en
buenas t.:ondidoncs
(sin pérdidas, limpio, .... ).
-
Verifique
-
Si el estado del refrigerante
se encuentra fuera de los límites, el
mismo uebe ser reemplazado en su totalidad (ver sección "¡'/í.5
el
Siempre
complete
el nivel
COIl
a
A
estallo del refrigerante.
Reemplazo del refrigerante).
-
LIMPIEZA
PAReaOL EG.
El tanque de l:ombustible
del bastidor.
a
A
4.6.5
REEMPLAZO
Lknc
Drcllc completamente
-
El refrigerante
4.8
LIMPIEZA
4.10
DE LOS REFRIGERADORES
se puede
limpiar
fÚcilmente
Si la batería permanece
en el punto 4.1n.~.
si se lo saca
La batería
soltar el panel lateral.
combustible,
No deje nuncaaceite,
líquidos
agua)'
derramados
productos como
limpiadores
denlro ni alrededor del compresor.
4.10.1
el sistema
L1sado
Jebe
eltanquc
con l:ombustiblc
A
limpio.
rcfrigeradón.
de
ser eliminado
o rcd¡:lauo
El refrigerante
a las leyes y regulaciones
o reciclado
de acuerdo
usado debe ser
la Guía de AIIa:o:;Copeo.
determine
y viértalo
que el riesgo
es adel:uada.
la cantidad
:o:;eredut:e
de restos de "otro"
permanezl:a
cn el sistema, el refrigerantel:on
de mellor l:alidad innuencia
la t:alidad Llel
··mezcla".
Refrigerador de aceite del compresor (1) Yrefriger¡lClor de
Mnntenga
los refrigeradores
de refrigeración.
Se puede acceder
las
en
antes de ser introducida
DE UNA
BATERíA
en la batería.
CARGADA
EN
Apague
Vuelva a revisar el nivel de refrigerante
ne¡;csario.
y agregue
(1) Y (2) limpios
a la superficie
lado del ventilador
ventilador.
retirando
del refrigerante
la parte superior
para mantener
la
de aceite del
debcn estar a la misma temperatura
-
Retire la cubierta
-
Rellenc cada célula con electrólito hasta que el nivel quede entre
10 Y 15 mm. por encima dc las placas. o hasta el nivel indicado
cnla hatería.
de la cubierta
de la superficie
y/o la clavija
de cada l:élula.
del
-
a la parte opuesta
y el e1ectrólito
sobre IO"C.
compresor (1) Yla del refrigerador de refrigeran,e delmo'or (2) del
Mueva la batería
unas cuantas
veces para que puedan
escapar
las
posibles burbujas de aire. Espere 10 minutos y veri fique una vez
más el nivel de electrólito en cada célula. Si fuera necesario,
añada elecLrólito.
del refrigerante
de aceite del compresor
(1) Y la del refrigerador
del refrigerante
del
mOLOr (2) del lado del ventilador retirando la paI1e central de los
detlectores
froolales.
-
Vuelva
-
Coloque
a colocar
en su sitio las clavijas
y/o cubiertas.
el motor para
en l'aso de scr
A
cepillo de fibra. No emplee nunca un cepillo de alambre
suciedad de los refrigeradores con un
uElimine
objetos toda
melálicos.
Puede aplicarse
ullalimpieza
al vapor en combinación
con un agente
limpiador.
Aviso: no lo lermine mientras el molar eSlé caliente.
A
A
Cierre
Para evilar dañar los refrigeradores. el ángulo enlre el
chorro)' los refrigeradores debe ser de 90° aprox.
4.10.3
RECARGADO
de servicio.
Aplique
de preferencia
La capacidad
corriente
A
aceite, agua y produclos limpiadores dentro ni
No deje nunca
líquidos derramados como combustible,
alrededor
del compresor.
4.9
liMPIEZA
DEL ALOJAMIENTO
HARDHAT
La limpieza óptima del alojamiento
de alta presión o a vapor combinada
BATERíA
el método
de carga lenta
a la siguiente
regla general:
de la batería en Ah dividida
4.10.4
MANTENIMIENTO
ajuste
la corriente
por 20 indica ulla carga de
DE LA BATERíA
limpia y seca.
-
Mantenga
la balería
-
Mantenga
el nivel del elel:trólito
-
y
segura en Amp.
de las placas,
destilada.
HardHat se logra con limpieza
con jab{)n líquido.
DE UNA
Ulilice
cargador dedelbalerías
automático de acuerdo
con las un
inslrucciones
fabricanle.
de carga de acuerdo
la(s) pucrta(s)
en el compresor.
con agua destilada. Cuando se procede a cargar la batería. cada
célula debe estar ahierta. es det:ir, sin las clavijas ni las cuhiertas.
~
lR:E3
Proleja al equipo eléctrico)' de control, a los filtros de
aire, {'le. de la enlrada de humedad.
la batería
Antes y después de cargar una bnlería. siempre debe veri ricar el nivel
de elel:trólito en cada ¡;élula. Si fuera necesario rellene Llnil:amcnte
(OPCIONAL)
28
de ácido sulfúrico
la batería.
La batería
del 1I1010r (2)
eficiencia
Se puede acceder
tcmperatura
nonnal de funcionamiento.
permitir su enfriamiento.
A
de
las instrucciones de seguridod.
cs una solución
ACTIVACiÓN
Retire
Fig.. 4.2
refrigerame
de t:ontaminadón
Para asegurar un fUllcionamiento
adecuado y la liberación de aire
enl:crrado, haga funcionar el motor hasta que se akancc la
-
en las baterías
se debe preparar
4.10.2
Lle
en el tanque superior
Llenado
-
después
ser recargada
SECO
En l:aso de que lIna cierta l:antidad
refrigerante
propiedades
refrigerante
Olro caso, necesita
agua destilada.
Lavar dos veces con agua limpia.
Debe t:omprenderse
t:uanuo la limpieza
-
lal y como se describe
dentro de los 2 meses
En cualquier
Lea cuidadosamente
El clectrólito
de acucnlo
eliminado
locales.
PARCOOL
EG que se requiere
dcl radiador.
-
seca. debe ser activada
ELECTRÓLlTO
La solución
Consulte
LA BATERíA
debe estar funcionando
que ha sido activada.
pri meramente.
tarar
-
CON
Antes de manipular las baterías, lea las precauciones de
seguridad correspondienles y siga cuidadosamente
estas instrucciones.
a las leyes y reguladoncs locales.
-
PRECAUCIONES
DEL REFRIGERANTE
Drenar
-
DE COMBUSTIBLE
de instrucciones
Obscne todas
las precauciones
sobre medio
ambiente)'
de seguridad
pertinentes.
No es necesario
Completar el nivel del refrigerante
úni<.:umcnlc con agua ¡;ambia
la concentración de aditivos y por ]0 tanto no está permitido.
DEL DEPÓSITO
Manual
Asegúrese
limpios.
o al nivel indicado.
que los terminales
y ligeramente
y
cubiertos
entre
10
Rellene
y
15 Illlll. por encima
únil:amente
con agua
las pinzas estén apretados.
con una capa de petróleo.
29
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
4.11
4.13
CAMBIO DE NEUMÁTICOS
Al cambiar
un neumático,
fíjese que la tle¡;ha en el mismo
está hacia arriba apunte en el
cuando
semilla de la transmisión (hada la barra
de tran.:ión).
SERVICE PAKS
Un "Service
durante
Pak" es una colección
una medida
de piezas
de mantenimiento
que deben
utilizarse
de pedido
de los "Service
Lista de Piezas de Atlas Copeo
5.
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE Y SERVICIO
5.1
AJUSTE DEL SISTEMA DE REGULACiÓN CONTINUO
específica.
El .,Pak'· garantiza que IOdas las piezas necesarias se sustilUirtín
mismo tiempo, reduciendo
al mínimo el periodo de interrupción
servicio.
Los números
Manual de instrucciones
Pak" se encuentran
al
del
en la
(ASL).
PG
4.14
JUEGOS DE SERVICIO
Un kit de servicio
reparación
Con él se garantiza
mismo
tiempo
Los números
Fig.4.3
Posición de la fle(ha en el neumático
es un conjunto
de piezas
o tarea de reconstrucción
que se sustituyen
que se mejora
para realizar
una
específica.
todas las piezas
e] tiempo
de servicio
de pedido de los kits de servicio
necesarias
al
del aparato.
se relacionan
en la lista
de piezas de Atlas Cope o (ASL).
~
Póngase en contacto con Atlas Copeo.
AR
4.12
ALMACENAMIENTO
Haga funcionar regularmente el compresor, p.ej. una vez a la
semana,
4.15
REVISiÓN DEL ELEMENTO DEL COMPRESOR
hasta que se caliente.
Cargue y descargue el compresor
varias veces a fin de hacer
funcionar los componentes
de carga y descarga. Después de
apagarlo. cierre las válvulas de salida de aire.
Cuando un e]emenlO de] f.:ompresor debe ser sometido a revisión,
recomienda
hacerla por personal de Atlas Copco. Esto]e garantiza
uso de piezas de recambio origInales
correctas con cuidado y preciSIón.
se
el
FN
y el uso de las herramientas
Si el compresor va a ser guardodo sin funcionar
durante un tiempo, se deben tomar medidas de
precaución.
/
••
OP ~
4.16
RESPONSABILIDAD
El fabricante
derivado
no acepta
ninguna
del uso de piezas
adIciones o conversiones
escrIto del fabricante.
Fig.5.1
responsabilidad
no originales
realizadas
por ningún
año
ni por las modificaciones,
sin la aprobación
previa por
La presión
de trabajo es determinada
por la tensión
váh'ula de regulación
(RV). Esta tensión puede
elevar la presIón y decrementarse
para reducirla
ajuste en sentido
horario
Para ajustar la presión
de la
respectivamente.
normal.
7.
Verifique la operación de ]a válvu]a
esté equipado con un generador.
solenoide
(SVSR)
cuando
Tabla
haga lo siguiente:
7 - 8.7
y8.3
ZI-Z2
8,3
bar(e)
8,7bar(c)
x8.5
bar(e)
y deje calentar
motor
XASel 37
Kd (ver sección ,i.2).
XAS47
Kd
1.
Arranque
2.
Con las válvulas
válvula
y antihorariu
de trabajo
del muelle
Incrementarse
para
girando la rueda de
de salida (AOY)
de regulación
cerradas.
tire el pomo. ajuste la
(RY) hasta llegar a una presión
de X (e)
(ver tabla).
3.
4.
Verifique la velocidad mínima del motor. Si fuera necesario.
ajuste el tornillo de parada de velocidad mínima.
Abra una válvula
de salida (AOV)
girar el motor (E) a la velocidad
debe ser de Y barre) (ver tabla).
válvula
5.
de regulación
Cierre
de velocidad
las válvulas
encuentre
regulación
30
como para dejar
(RV).
Verifique In velocidad mtíxinla del molOr. Ajuste la velocidad
máxima mediante ]a tuerca de ajuste en ]a parte superior de]
regulador
6.
lo suficiente
máxima. La presión de trabajo
Si fuera necesario. ajuste con la
(SR).
de salida (AOY).
verifique
entre ZI y Z2 bar (e) (ver tabla).
(RV) empujando
que la presión
Bloquee
la válvula
se
de
el pomo !lacia abajo.
31
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
5.2
5.2.1
FILTRO
PARTES
DE AIRE
Manual de instrucciones
5.5
MOTOR/COMPRESOR
PRINCIPALES
5.2.3
LIMPIEZA
DEL COLECTOR
Para retirar el polvo del colector
válvula de vacío (6).
5.2.4
\-f--~
.
l.
l'
REEMPLAZO
(2). Limpie
de polvo,
apriete
5.6.1
varias veces la
de presión
DE FILTRO
(1) Y retire el colector
DE AIRE
revisión
2.
Retire el elemento
3.
Volver
4.
Inspecciones
5.
Reponga
a montar
(4) del alojamiento
en orden inverso
RECOMENDACIONES
Copeo
han sido especial-mente
y apriete
IOdas las conexiones
a cero el indicador
Indicador
de contaminación
Indicador
Indicador
rojo (Resct)
amarillo
diseñados para esta aplicación. El tlSO de filtro no
originales puede provocar serios daños al motor y/o al
elemento del compresor.
DEPÓSITO
El depósito
oficiales.
de entrada
de aire.
Deseche
Cuando
Filtro de combustible
el elemento
del filtro (4) cuando
se utiliza en condiciones
para
5.4
éste esté dañado.
demasiado
rudas,
A
se recomienda
instalar un cartucho de seguridad.
Número de pedido: 2914 9307 00
Un cartucho
de seguridad
sucio (3) indica
elemento del filtro. En tal caso, reemplace
de seguridad.
Inspeccione
Es imposible
limpiar
el cartucho
el elemento
del
-
y el cartucho
DE AIRE
VÁLVULA
de acuerdo
Desatornille
Limpie la superficie de sellado del cahezal de adaptaciÓn.
Lubrique ligeramente
la cmpaquetadura
del nuevo elemento.
atorníllelo en el cabezal hasta que la empaqueta dura esté
del fillro (1) del cabezal
de adaptación.
el depósilO
de acuerdo
Un control
año.
de la abertura
contrario
Un control
Enseguida.
apriete
el elemenlO
Una vez que haya puesto nuevamente
en marcha
verifique que no hayan fugas de combustible.
Eje
Cable del freno
Pasador (O 4 111m
Tapón
c,on
el motor.
El ajuste de las zapatas de freno reestabiliza
guarnición del freno y el tambor y compensa
guarnición.
atornillando
Asegúrese
Bloquee
5.6
AJUSTE
A
Antes de levantar con el gato el compresor, conéctelo a
un vehículo remolcador o acople un peso de un múlimo
de 50 kg a la barra de remolque.
DEL FRENO
(=
OPCIONAL)
las levas pivntantes
por medio de un pasador
muestra en la Fig. 5.5.
Gire el perno de ajuste
de
de elevación,
la cubierta
de que toclos los frenos
(J)
de] freno de la rueda desde el exterior
(2)
4
(4) a través del orificio
11111l
hacia la derecha
rueda se bloquee. Centre las zapatas
veces el freno de estacionamiento.
que se
con una llave hasta que la
de freno accionando
varias
Girc el perno de ajustc hacia la izquierda hasta que la rueda gire
libremente en la dirección de desplazamiento
(aproximadamente
vuelta completa
1
del perno de ajuste).
Compruebe
la posición del ecualizaclor
estacionamiento
accionado.
controles:
del equipo
y apoye el compresor.
la holgura entre la
el desgaste de la
estén quitados. (freno cle sobrevelocidacl
y palanca del freno de
mano). Los cables de los frenos dehen estar libres de tensión.
con las
DE SEGURtDAD
los siguientes
ajustada.
y
con los estándares
Todos los ajustes o reparaciones deben ser efectuados
por un representante autorizado del fabricante de las
válvulas.
sentido
-
el elemento
Ajuste de las zapatas tic freno
Perno de ajuste
Levante
regularmente
Esto se puede realizar
de seguridad.
del tiltro
l.
correctamente
ambas manos.
locales.
Se deben efectuar
un mal funcionamiento
del elemento
2.
del filtro de aire
Jamás haga funcionar el compresor sin el filtro de aire.
Antes de inslalar los nuevos elementos hay que revisarlos
detectar si hay dcsgarramiclHos
o perforaciones.
de nue\"o los tapones.
de vacío (Fig. 5.3).
de aire ha sido controlado
disposiciones
coloque
(5).
Indicador de vacío
5.3
de aire Atlas
DE FRENO
de freno. Quitar los dos
al del desmontaje.
3.
Los filtros
y/o cambio.
Fig.5.5
Alojamiento del fillro
Válvula (k vacío
de la guarnición
de polvo
Reemplazo
Fig.5.3
DE LAS ZAPATAS
el espesor
el colector.
Filtro de aire
Abrazaderas de presión
Colector de polvo
Cartucho Lle seguridad (opción)
Elemento del filtro
5.2.2
AJUSTE
Compruebe
Fig.5.4
Fig.5.2
DE COMBUSTIBLE
tapones de plástico negros (5), uno de cada rueda. Cuando la
guarnición del freno se haya desgastado hasta un espesor de 2 mm o
menos. es necesario cambiar las zapatas cle freno. Después de la
DEL ELEMENTO
Suelle las abrazaderas
SISTEMA
DE POLVO
(Hg. 5.7, 6) con el freno de
dos veces al
de la v•.
llvula en el
a las agujas del reloj.
de la presión de ajuste una vez al año, de acuerdo
las disposiciones
locales. Este control no puede ser efectuado
la máquina y debe ser efectuado en un banco de pruebas
Posición perpendicular
Frenos de las ruedas.
Reajuste
con
en
las zapatas
Para comprobar,
cumprucbe
el derecho.
del ccualizador:;
holgura
idéntica
de los
de frcno, si es necesario.
aplique
ligeramente
que hay el mismo
el freno de estacionamiento
par de freno cn el lado izquierdo
y
y en
apropiado.
Extraiga el pasador
cahles de freno.
Comprucbe
32
de bloqueo
todas las tucrcas
(4). Elimine
de bloqueo
la holgura
entre los
(Fig. 5.7.2).
33
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
5.6.2
PROCEDIMIENTO
AJUSTE
Del
DE COMPROBACiÓN
CABLE
5.6.3
Del
AJUSTE
DEL CABLE
Manual de instrucciones
6.
DE FRENO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DEL FRENO
Se supone
l.
Compruebe
si el vástago de la anilla de remolque del mecanismo
de frenado automático
posición extrema.
2.
Compruebe
por exceso
si la barra de remolque
de velocidad
ajustable
está en la
(= opcional)
está en
la posiÓón de remolque real.
3.
Aplique
4.
Mueva el compresor
la palanca de freno de mano.
unos pocos t.:cntímctfOs
manera que la palanca
poco más.
5.
de acuerdo
con la Fig. 5.6 A, 13, e, D.
Jamás
A
Jamás interrumpa
ninguna conexión
mientras el mOlor está funcionando.
A.
Cable de freno pl;ncipal
Ecualizador
d.
Botón de arranque
c.
IntcrruplOrde
a.
b.
Bombilla
Alternador
y
(Fig. 5.7. 2). Gire las tucrcas
Aplique
In pnlanca
Efectúe
ulla prueba
perpendicular
de freno de mano varias veces
de Funcionamiento
y
de bloqueo
varias veces. Compruebe
el ajuste de las zapatas
cable de freno y ajuste si es necesario.
al
y del freno
apretado;
ajustar los cables de
freno (Sección
).b.J)
DE TRANSMISiÓN
(XAS
47
desconéctela
o la batería
del alternador.
o defectuosa.
a.
oxidados.
(S 1) defectuoso.
b.
circuito (FI) defectuoso.
qucmnd:l.
(A)/regulador
(1-12)
dcfectuoso.
elmOlor
verifique
sin conectar
Antes de
la polaridad
al circuilo
y
los cables
o de voltaje.
correctoras
Verifique el nivel del electrólito y cargue la
batería. Si las células están en ordcn y la batería
está descargada. el problema est,} en otro sitio.
Verifique y corrija si fuera necesario.
c.
Verifique el cableado
fuera necesario.
d.
Con el conmutador (S 1) en
verifique el voltaje entre la
cada uno de In.s respectivos
Debe haber voltaje en cada
terminales. Si este no fuera
($ 1).
y las conexiones.
corrija si
posición ., I .,
conexión a tierra y
terminales de (S 1).
uno de tos
el caso. rcemplacc
e.
Recmplacc
el interruptor
a.
n.
Reemplace
Desconccte
la bombilla.
el cahle del terminal D+ del
de circuito.
alternador y conéclelo al terminal D-. Si (H 1) se
enciende, reemplace el alternador. Si este no
fuera el caso, pruebe (S 1). Ver solución Id.
a.
Baja salida de batería.
a.
Ver solución
El botón del disyulltor (FI) no se presionó.
Cableado eléctrico suclto o dailado.
n.
c.
Presionar botón del disyuntor.
Reparar el cableado eléctrico.
d.
Tanque de combustible
vacío.
d.
Cargar combustible
combustible.
e.
f.
Botón de arranque
Motor de arranque
(S 1) defecluoso.
defectuoso.
e.
Reparar ($ 1).
El motor de arranquc impulsa el
l1l(llor dL:spués dc haber puesto
el illlCITuptor de arranque (S 1)
a.
b.
en posiciÓn 3. pero cllllotor
enÓende ..
no
El molor fUllciona pero se para
inmediatamente
en cuan lo se
suelta (SI).
Palanca del fn:no de mano hacia abajo - freno no accionado
CORREA
o del alternador.
del alternador
b.
c.
El motor no arranca luego de
girar (S 1) a la posición l.
de [reno y del
5.
A
La lámpara de alarma general
(1-11) no se enciende cuando se
gira (S 1) a la posición 2.
de la batería
(Fig. 5.7,
Aceptable
5.7
posibles
repiln el
4.
Fig.5.8
prindpal
y
3.
del compresor
haga funcionar
de
las tuercns dcl cable dc::lli·cno (Fig. 5.7, 4) hacia la
hasta que no haya flojcdad en clmccanismo
de frcno.
la hatería,
Acciones
Cahle(s) de la batería suelto o lenninales
Conexiones sueltas o fallo de cableado.
de bloqueo
recargue
de detección
b.
c.
njuste. Apriete las tuercas COIl sus (ucrcas
2). Retire el gato y los bloques.
3.
Jamás
Tuerca de ajuste
Tuerca del c¡¡ble de freno
El ecualizador
(Fig. 5.7, 6) debe permanecer
cable de freno principal (Fig. 5.7, 5).
2.
Cuando
Batería descargada
Con la argolla de remolque extraída a la posición más externa
la palanGl de freno de mano en la posición bajadn (Fig. 5.8),
la polaridad
utilizar los cables para arrancar c1motor.
conccte la balería correctamente.
y que están bien
a.
njuslc
derecha
Demasiado
3.
La lámpara H2 no se enciende
cuando se gira ($ 1) a la
posiciÓn l.
invierta
por un eleclricista.
Si no logra solucionar el problema con está tabla de
solución de problemas. sírvase consultar a Atlas Copeo.
2.
D.
debe ser verilicado
A\'erías
afloje las tuercns
Demasiado flojo;
ajustar los cables de
freno (S~cción
",.6..~)
Un fallo eléctrico
l.
Disposición del cable de freno
CON EL ALTERNADOR
l.
Problema
Fig.5.7
PRECAUCIONES
de
2.
~
l.
C.
6.1
y que
inyección.
Cable del freno
COl1tratuerca
D.
condiciones
hacia el filtro y el equipo
4.
Ull
Compruebe 1<1posición t.le la flecha que indiL:u "1" en el CiclTC de
fiador en combinadón
¡,;Oll la nCl.:ha que indica "2" en el sector
dentado.
en buenas
flujo de combustible
Asegúrese de que los cables no están dañados
sujelOs a sus terminales correspondientes.
haÓa atrás de
del freno se tense <lutomáti,umcntc
que el motor se encuentra
hay un adecuado
KD)
6.
Nunca vucha a tcnsar o a emplear la correa de
transmisión siluada entre el motor)' el compresor.
La bombilla de alarma general
(H 1) permanece encendida más
de 5 scgundos después de
arrancar.
Consulte a Atlas Copeo para la sustilución de la correa
de transmisión.
7.
El medidor horario (P 1)
cuenta las horas de
fllllrinll:11ni('l1ln
110
la.
y cebar la bomba dc
r.
Reparar el motor de aITan(juc.
Botón de arranque ($ 1) defcctuoso.
Solenoidc de comhustibk
(Y 1) defectlloso.
a.
Ver solución
b.
c.
Baja salida de halería.
c.
Verificar cl solcnoide y su válvula. Corrija o
reemplace si fucra nccesario.
Ver la.
a.
Botón de arranque
h.
Insuficiente
c.
No hay suficiente
comnustible.
a.
Presión insuficiente
temperatura
elevada.
b.
($ 1) liberado demasiado
pronto.
presión de aceite del motor.
combustible
en el depósito de
de aceite del motor o
del refrigerante
Id.
a.
Suelte el butón en cuamo la presión de aceite del
motor haya quedado por encima de su valor
mínimo.
b.
Detenga inmediatamente
manual de instrucciones
c.
Llene el depósito
a.
Detenga inmediatamente
manual de instrucciones
del Illotor demasiado
el motor y consulte el
del motor.
de combustible.
cl mOlor y consulte el
delll1otor.
b.
Detenga inlllediatnmente el mOlor. prucbc los
conlllutadores.
rcemplácelos si fucra necesario.
c.
Defecto en el conmutador de presión de nceite del
motor (S3) o cn el cOlltl1Lltndordc tcmperalllra del
COlllpresor (SS).
Relé (K5)" (K7) defectlloso (n ambos).
c.
Cambi¡u· relé (K5) (l (K7) (o amhos).
a.
Medidor
a.
Reemplácelo.
horario (P 1) defectuoso.
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
Nivel
de
aceite
demasiado
alto.
Sistema
de
aceite
obstruido
a.
neccsario.
Váh
Repare
Cambie
Ver
Com:a
Verifique)'
Presión
Velifiqlle
condición
lila
la
el
de
tic
el
v~ílvllla.
conjunto
accion'lmicllto
correa
ventilador.
aceite
tlescarga
repare.
sistcma
16.
dd
tic
de
dc
accionamicnlo
(UV)
motor
]a
lublicación.
válvula
(XAS
bloqueada.
demasiado
de
Kd)
descarga.
(vtase
baja.
oel
c.
a.
b.
f.
sección:'.]
. oesde
Correa
Vuclva
El
Nin::1
Llene
Verifique
Desmollle.
Desplacc
consumo
elemento
callsas
soluciones
dd
retirar
por
en
ade
la
tensar
líquido
que
las
completo
V
válvula
estrangulamiento
PUIlIO
descarga
limpie
de
del
ydelmolor
conexiones
insuficiente
revisar
en
aire
oaceite
se
alternador
haya
n::frigerante
reemplace
10.
punto
yde
parador
excede
el
vuelva
descarga.
el
sistema
llenado
elcmento
10.
del
del
de
no
la
rota
aaceite.
equipo.
la
ajustar
en
bajo.
capacidad
está
compresor.
del
en
correa
cambiarla
o47
el
a.
exceso.
patinando.
completamente
por
líquido
conducto
(OS)
la
cn
Ull
válvula
del
V.
está
si
de
es
de
e.
J.
Consulte
acorrectoras
Copeo.
Problema
Revise
Fugas
Fallo
Ni\el
Especificación
Respete
Refrigeración
Desplace
intClTllPtOr
inten'uptor
sección
en
de
la
aceite
aaire
el
intelTllptor
intelTuptor
velllilador.
especificación
4.4.
compresor.
en
de
del
incolTecta
dem:bi<ldo
el
Capeo.
seguridad
~eguridad
mOlor
sistema
térmico
descarga
insuficiente.
del
alto.
de
térmico
de
aceite
aceite.
regulación.
(UV)
seguridad:
seguridad;
no
110funciona
ode
en
funciona
su
pistón
d.
Acciones
Tipo
Tempcratura
Rccalcntamiento
Elemcl1lo
Cambiar
VClifique
de
aceite
el
del
la
elemelllo
velocidad
filtro
incorrecto
de
compresor.
del
aire
máxima.
demasiado
filtro
sin
(AF)
aditivos
h.
de
obstruido.
Realice
compresor.
relOrno
aire
alla.
(AF).
dc
aceite
está
obstruida.
b.
extemamel1lel.
obstruido
reemplace
siAtlas
Consulte
Limpie
Refrigerador
Elemento
Haga
Reemplace
Revisar
La
mOlOr
capacidad
ajustar
el
:1
no
refrigerador.
sislema
Atlas
seguridad
el
gira
la
de
del
separador
separador
válvula
Copco.
adel
compresor
de
SlI
refrigerante
velocidad
(SV)
(OC)
de
de
de
seguridad.
aceite
sección
se
ointernamente.
obstl1lido
c.
abre
máxima.
(OS)
del
demasiado
·U:>.
mOlor:
defectuoso.
representante
estrJngulamicnto.
Mantenimiento
Hay
Válvula
Ajuste
compresor
un
oel
prohlema
problema
de
repare
regulación
no
la
refrigerante
refrigerJnte
carga
en
válvula
el
(RV)
yVer
vcntilador.
ventilador.
el
de
incorrectamente
para
regulación.
ajustaJa
A\'erías
de
motores
mando.
Ver
posibles
o externamente.
defectllosa.
g.(SL)de
limpio.
sección
Consulte
5.7)
elnecesario.
acoplamiento.
la sección 4.8. de Atlas
pronto.
retardación
tic espuma.
matltenimielllo
del
¡¡ltro
de elcombustible.
véase
hasta
manual
el correcto.
de
instrucciones
del motor.
c. refrigeración.
recomendado.
Libere
Copco.elellani\
presión
y elimine
exceso
de aceite
11. Consumo excesivo de aceite
9.
Manual
de instrucciones
7.
OPCIONES DISPONIBLES
Los compresorcs
pueden
entregarse
con las siguientes
opciones:
Cubiel1a:
Polietileno
Ojos dc remolque:
Acoplamicllto
Sistema de luces de carretera:
Seilalizaci<.Í1l de carretera
Semiseilalización
de carretera
AdaptaJor
Equipamiento
de calidad del aire:
de bola suelto
de 24 V
Lubricador
Caja de herramientas:
Individual
Seguridad:
Calzos para las ruedas
Cartucho de seguridad
Cadena de seguridad CEI ASME
Cadena de seguridad 2)
Carrete de tubo 1)
Marco anliderrames
Válvula de retención
Conjunto
Arranque
fríO[:
de texto adicional
Arranque cn frío· 20 tiC 3)
Dispositivo anticongelamicnto
Color de la cubierta:
Individual
doble 1)
1) No viene en combinación
con el bastidor
2) Para obtener una llave de recambio
HardHat.
en la cOllcesionaria
local de ABUS. se debe presentar
la llave de
tarjeta codificada.
Conscrve esta tarjcta a la mano.
3) Válvula de derivllci6n
termostáticll.
aceite de motor 5W30. llceite de compresor
PAROIL S
y
bateríll de
mayor capacidad.
36
37
Manual de instrucciones
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
8.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8.1
VALORES
8.1.1
PARA
8.3
DE PAR MOTOR
APLICACIONES
GENERALES
XAS 37 Kd
~
210
23
MI2
MI2
80
135 hexagonales)'
125
205
39
78
345
MIO
M8
46
MI6
MI4
M6
15
Para pernos
Unidad
Conjunlos
Condiciones
tucreas de grado 8,8
2. Humedad
relativa del aire
3. Tempenllura
aire
Valor
I
XAS 47 Kd
Valor
Las condiciones
Datos de rendimiento
barre)
%
20
20
barre)
'C
2-4
•45
10
lO
Limilaciones -8,2-8,8
-8.2-8.8
20
2-41
20
I
bar(e)
b,u'(e)
'CI
descargado
imanque
en mínima
frío
receptor,
compresor
l. depósito
Presión
arranque
con equipo
efc¡,;tiva
de del
Nm
80
Pernos. cjes/\igasn
Nm
80
+/-10
Nm
80
+/-
Pernos,
remolque/ejes
de n:molqudbaslidor
l. Número de ctapas de compresión
2. Velocidad eje del motor.
compresor sin cargJ.
<5
34.7
2.400
r/min
83
4.46
2.16
33.3
r/min
17
l\lotor
Marca
lis
3Liquido
78
Kubota
50
DII05
19.4
5.1
4.5
1.123
4,5
78.4
dO(A)
°c
- a plena carga
dOrA)
mg/m3
kg/h
kglh
g/h
libre
7(LW)
!TIen
delas
distancia.
válvulas
de2151
salida
medido
aire
(mh.imo)
clImple
complim.ido
según
la
ISO
2000/14/CEE
bajo
campo
abieno
g/mJ
7. condiciones
Contcnido
dedepresión
aceite
normal
dela O.P)
aire
- Nivel de
de sonido
451)
8. Salida de acuerdo con ISO 9240
G
kW
a velocidad del eje Ilorm:ll
lO
80
+/-10
Nrn
80
+/-
de I1lcda vO!:.llllc
Nm
205
Pernos. motor/alojamiento de tracción (M 12)
Nm
80
Pernos, mOlor/alojamiellto de tracción (MI4)
Nm
125
%
- Factor de carga
9. Capacidad del cáner de aceite:
lO
- Llenado inicial
Pernos, anillo de ckvación/alojamicllIo
+ 20
+/-
lO.
+/-10
Nm
80
+/- 5
Nm
35
+/·5
de n~mo]qlle :.ljustabk
Nm
275
de tracción
- Rellenado (máx.imo4)
lO
Conmutadores Jc seguridad
Conexiones de]a barra
Pernos, compresor/alojamiento
Ku!1ota
1J9053
72
4.5
50
73.6
0.898
Liquido
18.5
4.5
5.1
5.
4.
N° de cilindros
Diámetro
6.
Can'era
2. Tipo
3. Refrigeración
+10/-0
Nm
barTa
Pernos, anillo de remolqudbaml dc remolque
Valor
Compresor
5. Consumo de combustible:
dedeaceite
del
10.
de
ruido
.Consumo
asin
carga
+
generador
9.8.
6.Nivel
Temperatura
- plena
El
carga
nivel
específico
aire
potencia
comprimido
de motor
acústica
Valor
2.400
<5
18
31.9
3.000
90
41,7
4,74
2,04
1600
r/min
4. Entrega de aire libre 2¡
I
XAS 47 Kd
7. Ci]indrada
Tu~rcas de ruedas
uc
Unidad
Conjuntos
I
Valores de torsión
Unidad
Pernos, ban"u
XAS 37 Kd
Tipo de compresor
Datos de diseño
3. Velocidad del ejc del mOlar.
generador a car'ga máxima
de entrada
combustible
Conjuntos
Valor
Valor
1)
Velocidad del eie del mOlor,
nonnal y máxi~a
están especificadas en la
rejilla de admisión de aire en
la parte eXh.':rior de la cubierta
máxima a nivel del marl
PARA MONTAJES
IMPORTANTES
Altitud
de
2.6.
5. Máxima
Mínima
presión
temperalllra
4.instalación
Temperatura
efectiva
de delmínima de
3.
Temperatura
ambiente
Unidad
Conjuntos
de entrada de
4. Presión de trabajo dectiva
nominal
8.1.2
XAS 47 Kd
de referencia
l. Presión abso] uta Je entrada
Rosca
I
DEL COMPRESOR/MOTOR
Tipo de compresor
En los cuadros siguientes se entregan los valores de torsión aplicados
para aplicaciones generales en el conjunto del compresor.
XAS 37 Kd
Tipo de compresor
ESPECIFICACIONES
Capacidad del sistema de
refrigeración
Unidad
(M24)
+/-
25
1)
(M32)
375
Nrn
+/·25
Capacid;;¡d del sistema de aceite
Para aplicación de CJITGtG
de tubo: 40°C de temperatura ambiGntc máxima
70
70
NOI<I:
del compresor
5.5
5.5
9.3
9.3
31.7
31.7
0.88
0.88
2. Capacidad neta del depósito de
Cierre la cubierta dellancluc de combustible,
ajuslando fuertemente
98
cOllla
98
nHlIlO.
aire
3. Capacidad del depósito de
combustible
4. Volumen de ~lircen las rejillas de
8.2
admisión de aire (aprox.)·3l
AJUSTES
DE LOS CONMUTADORES
LAS VÁLVULAS
160
116
107compresor
- 10,5
120116
113107·
1.21.2
Valor
Valor- 120
113
160
Tipo 10,5
de
motor seguridad
tipodeEC
I
DE SEGURIDAD
'C
Unidad
pSI
bar(e)
barre)
I
I XASJ7
Kd
I XAS47
Kd
1)
En coudiciones de referencia.
no se dice lo cOlllrario.
2)
Dato
Entrega
Medido
de aire libre
La norllla intcrnacional
nllcionales:
- Sueci:l SS·ISO
12t7
si son aplicables.
de acuerdo con
y p:rra velocidad
del eje normal. si
Tolerancia
ISO 1217 ed.3
+1-
5%
1996 anexo D
+1-
4% 250 lis <FAD
ISO 1217 corresponde
- Gran Orel:lrla: BSJ 1571 parte
38
m3/s
DE CIERRE Y
1
25 l/s <FAD<250
con las siguientes
- Alemania:
3)
Aire llcces:lrio pílra refrigeración
comprcsión.
4}
con cambio
y combustión
dd motor y del compresor
y para
dc filtro
l/s
normas
DlN 1945 Parte 1
- AmériC:l ANSI PTC9
39
XAS 37 Kd - XAS 47 Kd
8.4
Dimensiones dclapunlto
sin frenos
LISTA DE CONVERSiÓN DE UNIDADES SI EN
UNIDADES ANGLOSAJONAS
lija
2.820
2.838/3.255
1305
1305
Altura
mm
1.151
1.151
Peso (listo para funcionar)
kg
650
650
Anchura
con frenos
barra de remolque
fija
1 bar
=
14.504 psi
Ig
=
0.035 oz
1 kg
= 2.205 lb
1 km/h
=
) kW
=
1.341 hp (UK and US)
1)
=
0.264 US
) 1
= 0.220 Imp gal (UK)
I )
1m
=
=
1 mm
= 0,039 in
ajustable
mm
ajustable
0,621 milc/h
0,035 cn.fl
3.2811.1
LongituJ
111m
2.820
1 m3/min
=
35,315 cfm
nlln
1305
1305
1 mbar
=
0,401 in wc
Altura
mm
1.151
1.151
1N
=
0.225 Ibl.
Peso (lisIo para funcionar)
kg
660
680
1 Nm
=
0,738 Ibl.,fl
1 'F
= 32 +
1174/3.463
1
1\Iontado en caja/soporte
Longitud
Illm
1.580
Anchura
111m
1.018
J¡
rum
870
Peso (listo para funcionar) l¡
kg
475
Peso (seco)
kg
455
])
sin marco secundario
'e
=
- Una dikrencia
1.8'r
1-
ga)
Anchura
1)
PLACA DE DATOS
9.
barra de remolque
longitud
Altura
Manual de instrucciones
(1
(1.8
8
9
Model/Modtll/lk&le
wlel. wrli¡¡g/betrieb/service
It!dIDr!~ahl.fRe~l~
10
11
P.e¡¡qir:ellttorfllJteur
12
x 1
_
'c)
de I O(
u
CE
'r- 32)/1,8
ch,: temperatura
••••••••__
= una
diferencia
-13
de Icmper;:l1ura de
1, Código de la empresa
2. Código del produclo
3. Número de serie tic la unidad
4. Nombre del fabricante
5. Número de tipo de aprobación nacional o del CEE
6. Número de identificación del vehículo
7. A Peso miximo lotal permitido del vehículo
n
Máxima
e
Peso
carga
máximo
ax..ial permitida
permitido
cargado
del vehículo
del anillo
de remolque
8. Modelo
9. Presión de trabajo
10. Velocidad
11. Potencia del motor
12.
Año de fabricación
13. Marca de la CE de
aClIerdo
con ]a directi va de maquinaria EEC 89/392
40
41
el:
C;
1-
M
...1
XAS 37 Kd
XAS 47 Kd
\
Q
<t
Q
N
Itl
N
<t
=,N
=0
---~
Itl
al
ln
Q
Q
_l:::!N
---
~
~o
~'"
N
N
~-4a:11
E
=
~
'" .5
=o."C
--- ..
--
www.atlascopco.com
Ql
.E
==
-'11. ..
_N
Manual de instrucciones para compresores transportables
Español - Spanish
.lftkJsCoptxJ
_