Download 1 - GIN KITEBOARDING

Transcript
1
ZULU II User manual - English
ZULU II Manual de usuario - Español
ZULU II User manual - English
Please read this user manual carefully before you use the ZULU II.
Please read this user manual carefully before you use the ZULU II.
Por favor lea atentamente este manual antes de usar la ZULU II
2
Bienvenido a GIN KITEBOARDING…
Gracias por adquirir un kite GIN.
Nuestro equipo técnico de diseño y desarrollo ha invertido mucho tiempo, pasión y experiencia
en crear la ZULU II.
Esperamos que disfrute mucho con este kite, tanto como nosotros, y le deseamos muchas
maravillosas sesiones con la nueva ZULU II!
Para más información y mantenerse en contacto con este deporte fantástico y en constante
evolución, por favor visite nuestra página web:
www.ginkites.com
Por favor pase este manual al próximo propietario si alguna vez vende su kite.
Esperamos que disfrute navegando con GIN,
El equipo GIN Kiteboarding.
Información sobre seguridad
Dirigido a usuarios con buen conocimiento del kite, este manual principalmente detalla
información técnica sobre la ZULU II. Este manual no puede sustituir un curso de kite de una
escuela de kite.
El kite es un deporte magnífico, pero deben aplicarse ciertas normas y nunca deben actuar con
negligencia. Como “embajador” de nuestro deporte, por favor, respete estas normas y tenga
siempre la seguridad en mente.
Respeta:
- Los otros kiters.
- Las zonas de aterrizaje y relanzamiento del kite.
- Las zonas de navegar.
- Las normas de navegación marítima.
- El público y su seguridad.
- Los elementos naturales.
Familiarícese con:
- El equipo.
- El equipamiento de seguridad.
Asegúrese de que tiene un adecuado seguro personal y a terceros que cubra accidentes de kite.
Los fabricantes, los distribuidores y los representantes de productos GIN Kiteboarding no se
hacen responsable de daños personales o al material causado por el uso de cualquiera de
nuestros productos.
3
Tabla de contenido:
Bienvenido a GIN KITEBOARDING
2
Información sobre seguridad
2
Tabla de contenido
3
GIN KITEBOARDING
4
Construcción
4
Historia de la ZULU II
5
Rango de viento
5
Descripción de la ZULU II
6
Aspectos técnicos
7
Nuevo “GIN LOW FRICTION RING”
7
Sistema de inflado por un único punto
7
Asa del borde de ataque
7
Asa de seguridad
8
Configuración de las bridas
8
Barra de control de la ZULU II
9
Descripción de la barra
9
Trimajes
10
Sistema quita vueltas
11
Stopper ball
11
Amarradera del kite
11
Sistema de seguridad
12
Suelta rápida principal
12
Suelta rápida de la amarradera
13
Sistema auxiliar de seguridad de las prelineas de dirección
14
Bolsas
14
Cuidado del kite
15
Atención
15
Ajuste de la barra
16
Garantía de GIN KITEBOARDING
17
Agradecimientos
18
4
4
GIN KITEBOARDING
GIN KITEBOARDING
GIN kiteboarding es una comunidad de riders. Para nosotros, el kite es una prioridad y una
GIN
Kiteboarding
is a rider’s
company.del
Fordepartamento
us, kiteboarding
a priorityde
and
a way
life. They
manera
de ver la vida.
Los miembros
de is
desarrollo
GIN
han of
trabajado
navegado of
con
mucho
esfuerzo Team
durante
el año
el hard
propósito
de darle
mejor
members
GIN’s
Development
havetodo
worked
and con
ridden
throughout
thelayear
to
experiencia
posible
con
nuestros
productos.
Estamos
orgullosos
de
presentarles
la
nueva
ZULU
ensure you get the best experience possible through our products. We are stoked to introII.
duce
to you the new ZULU II.
Nuestra
filosofía isestolacreate
de crear
productos
dehighest
la máxima
calidad
el rendimiento
éstos
Our philosophy
products
of the
quality
and yperformance
thatdeare
ablenos
to
brinda
la
máxima
satisfacción;
estamos
por
ello más
que
contentos
de
compartir
esto
con
usted
provide us with the maximum satisfaction; we are then more than happy to share these with
y otros
riders
deGIN
GIN riders
en todo
el mundo.
YOU
and
other
worldwide.
Rider:
FabienneKaufmann
Kaufmann Fotógrafo:
Photographer:
Dave Cooper
Rider: FAbienne
Dave Cooper
Construcción:
Construction
El gran esfuerzo es una constante durante todo el proceso de construcción de nuestros kites.
A highly skilled workforce takes extreme care during the entire manufacturing process of our
Cada pieza de tela, refuerzo y detalles del kite, han sido cuidadosamente diseñados, estudiados y
kites.
Every con
piece
fabric,
reinforcement
andmateriales.
detail has Todo
been está
carefully
designed,
and
elaborados
losofmás
adecuados
y selectos
montado
en unrefined
meticuloso
crafted
the most
selected
procesofrom
controlado
parasuitable,
crear este
kite. materials. Everything is then assembled in a finely
controlled
process
to
create
this
kite.
Después de unas horas de uso, seguirás descubriendo pequeños detalles que simplifican la
After
severalcon
hours
of use,
you
will stilldel
discover
small
simplify
your
kiting life
asti.a
navegación
tu kite
como
resultado
esfuerzo
quedetails
GIN hathat
empleado
para
diseñarlo
para
result of the thought GIN put into the design for you.
5
Historia de la ZULU II
Los ZULU son gente de Sudáfrica. El nombre de ZULU viene de la expresión ama zulou, que
significa la gente del cielo. Le hemos querido llamar ZULU a este kite en recuerdo a la expresión
ama zulou.
Para que nivel de usuario…
La nueva ZULU II es excelente en casi todos los ámbitos extremos, ya que no penaliza los errores
del rider; Fácil y permisiva a la vez que rindiendo al máximo: ¡El perfecto equilibrio entre
expresividad y control!
Con la tendencia de forma C, el diseño de la ZULU II se deriva del preciso balance de todos estos
componentes. El resultado es una increíble versatilidad en todas las disciplinas:
FREESTYLE: Es el campo favorito. La ZULU II te permite siempre estar cómodo y mejorar tu
rendimiento, normalmente usando medidas del kite por debajo de los demás. El depower de la
ZULU II le ofrece un suave y seguro carácter que rápidamente te da mucha confianza. Su
relanzamiento instantáneo es una cualidad perfecta en una sesión de freestyle y el empuje de la
ZULU II le hará descubrir una nueva perspectiva de nuestro deporte…
OLAS: La ZULU II es ágil, juguetona, y extremadamente estable. Con un tacto de la barra muy
ligero será capaz de olvidarse del kite y centrarse completamente en las maniobras más
complicadas dentro de la ola. Al ser intuitiva y responder perfectamente, le brindará su mejor
sesión de olas.
FREERIDE: Montada en la opción de freeride, la ZULU II, deleitará a los más puros freeriders. Su
depower masivo le ofrecerá una navegación confortable y suave. Es capaz de volar con vientos
muy flojos y eso le permitirá disfrutar de un ligero soplo de viento. La ZULU II también le permite
llegar a altas velocidades, con una increíble sensación de fluidez.
REGATAS: El rendimiento en ceñida de la ZULU II es impresionante. Su fluidez y reactividad le
brindan una sensación de vuelo suave, sin resistencia al aire. Los mejores riders de GIN
KITEBOARDING en regatas (por ejemplo Sebastian Salermo que fue 2º en la PKRA 2009 y ha
batido recientemente el 4º mejor tiempo nunca conseguido en velocidad sobre el agua) han
demostrado el excelente rendimiento de la ZULU II.
APRENDICES: La ZULU II es un modelo caracterizado por la facilidad de manejo y la seguridad. Su
sistema de seguridad es intuitivo y de fácil acceso convirtiendo la ZULU II en un popular kite para
principiantes. La cantidad de refuerzos y su excelente calidad de construcción de la ZULU II la
hace robusta y duradera. Una vez más, su relanzamiento instantáneo marca la diferencia.
Rango de viento
ZULU II 5: 19-40 nudos.
ZULU II 7: 16-36 nudos.
ZULU II 9: 14-32 nudos.
ZULU II 11: 12-27 nudos.
6
ZULU II 13: 10-23 nudos.
6
Descripción de la ZULU II
Description of the ZULU II
1. leading edge
1.2.Borde
ataque
trailingde
edge
6. bridle SLE
7. left
rear pigtail (blue)
6. Brida
SLE
strut de fuga
2.3.Borde
8. left front pigtail (red)
7. Cabecera
linea de dirección izquierda
3.5.Costilla
bottom surface
10. right front
(red)
8. Cabecera
lineapigtail
de potencia
izquierda
4. Extrados
9. Cabecera linea de dirección derecha
5. Intrados
10. Cabecera linea de dirección izquierda
4. top surface
9. right rear pigtail (grey)
77
7
Technical
features
Technical
features
Características
técnicas
7
7
-- NUEVO
NEW
«GIN
LOW
FRICTION
RING»:
Technical
features
features
“GIN
LOW
RICTIONRING»:
RING”
- Technical
NEW
«GIN
LOW
FRICTION
new
kite
bridle
standard
devloped
by
Elnew
nuevo
sistema
de
bridas
evolucionado
por
TheThe
kite
bridle
standard
devloped
by
GIN
KITBOARDING.
GIN
KITEBOARDING.
-«GIN
NEWLOW
«GINFRICTION
LOW FRICTION
- NEW
RING»:RING»:
GIN
KITBOARDING.
se
rompe,
no
acumula
arena.
No
pulleys
to
break,
no
sand
wear out.
Thekite
new
kite bridle
standard
The
new
standard
devloped
No
pulleys
to bridle
break,
no sand
weardevloped
out.by by
GIN KITBOARDING.
GIN KITBOARDING.
No pulleys
to break,
nowear
sandout.
wear out.
No pulleys
to break,
no sand
- Single point inflation system:
- Single
point inflation
system:
External
/ Clip
/ No dump valves for safe and easy use.
- Sistema system
de inflado
por protection
un único punto:
External
system
/
Clip
protection
/
No
valves for safe and easy use.
- Single
point/ inflation
system: / dump
- Single
point
inflation
Sistema
externo
Clipsystem:
de protección
Sin válvulas de vaciado para mayor seguridad y facilidad
External
/ Clipofprotection
/ No
valves
for
safeeasy
and
easyand
use.LE. This helps in
External
/ Clip
protection
/ No off
dump
valves
for safe
and
use.
You
dosystem
havesystem
the
choice
sealing
thedump
connections
between
struts
de uso.
Youcase
do have
the
choice
of
sealing
off
the
connections
between
struts
and
This
in
of a puncture or to store the kite with struts inflated. The flight of yourLE.
kite
willhelps
be also
case
of
ahave
puncture
orbloquear
to
the
kite
with
struts
inflated.
The
ofdeLE.
your
kite
willin
be also
Tiene
la
opción
de
el
paso
del
aire
entre
costillas
y struts
elflight
borde
Esto
ayuda
do
have
the
choice
of
sealing
off
the
connections
between
struts
and
LE.
This
helps
in
Youoptimised.
doYou
the
choice
sealing
off
the
connections
between
and
This
helps
In order
toofstore
re-balance
the
pressure
inlas
the
whole
kite,
open
allataque.
the
connections
enof
caso
de
se
una
costilla
o en
casoin
dethe
que
quiera
guardar
elof
kite
con
las
costillas
case
of order
aque
puncture
or to
store
the
kite
with
struts
inflated.
The
flight
your
kite
optimised.
In
topinche
the
pressure
whole
kite,
open
all
the
connections
case
a puncture
or
tore-balance
store
the
kite
with
struts
inflated.
The flight
of
your
kite
will
bewill
alsobe also
before
inflating
the
LE.
hinchadas;
además,
el
vuelo
de
su
kite
también
se
optimizará.
Para
volver
a
equilibrar
la
presión
optimised.
In to
order
to re-balance
the pressure
the whole
kite, all
open
the connections
optimised.
In order
the pressure
in the in
whole
kite, open
theall
connections
before
inflating
the
LE.re-balance
de todo
el kite,
vuelva
a abrir
before
inflating
LE. todas las conexiones antes de hinchar el borde de ataque.
before
inflating
the
LE.the
1
2
11 1
2 22
Whenever you replace a bladder, throw away the 3 white plastic zip ties (from the valve of
the bladder to replace). These ties help to achieve an airtight connection between the valve
Whenever
you
replace
abladder,
bladder,
throw
away
the
3 de
white
plastic
zip
ties
(from
the
ofof
Whenever
you replace
a bladder,
throw
away
the
3plástico
white
plastic
zip
ties
(from
thevalve
valve
Whenever
away
the
3 white
plastic
ties
(from
the
valve
of
Si alguna
vezreplace
cambia
bladder,
quite
las
tres
bridas
(de
la válvula
del
parathe
and
the you
tube
(visibleaelon
pict 2).throw
Change
the
bladder
and
use zip
3 new
plastic
zipbladder
ties. Cover
the bladder
tobridas
replace).
These
ties
to achieve
an airtight
between
the
valve
the
bladder
to
replace).
These
tieshelp
to
achieve
an
airtight
connection
between
valve
thevalves
bladder
toEstas
replace).
These
ties
achieve
an
airtight
connection
they valve
cambiarlo).
ayudan
a help
unatohelp
adecuada
conexión
del
aireconnection
entrebetween
la válvula
elthe
tubo
with
the
neoprene
covers
(pict
1).
and
the(visible
tube
on2).
pict
2). Change
the bladder
and
use
3plastic
new
plastic
zipties.
ties.
Cover
the
and
the
tube
(visible
on
Change
the
bladder
and
3 new
zip ties.
Cover
thedethe
and
the
tube
onpict
pict
2).
Change
bladder
and
use
3 new
plastic
zip
Cover
(puede
verlo
en la(visible
fotografía
2).
Cambie
elthe
bladder
y use
3use
bridas
nuevas.
Cúbralas
con
el forro
valves
with
the
neoprene
covers
(pict
1).
valves
with the
the
neoprene
neopreno
(imagen
1). covers
valves
with
neoprene
covers(pict
(pict1).1).
-- Asa
Handle
on the leading edge:
del borde de ataque:
The
main
leading
edge
tube iscon
equipped with a
El tubo
principal
está
equipado
Handle
on
the
leading
edge:
Handle
on
the
leading
edge:
- Handle
thehandle
leading edge:
double
use
una
deon
doble
uso.
The
main
leading
edgeistube
is equippedawith a
The
main
leading
The main leading edge
edgetube
tube isequipped
equippedwith
with a
use handle
doubledouble
use handle
double
use handle
Enenables
primer
lugar
le permite
atarstrap
la amarradura
de la to it,
It
you to
attach the
of the pump
bomba
para
hincharthe
el kite
de
manera
segura,holding
sin
in
order
to inflate
kitestrap
safely,
without
It enables
to attach
the of
strap
of
the pump
It enables
you
toyou
attach
the
the
pump
to it, to it,
agarrar
el
kite.
the
kite.
Itinenables
you
to
attach
the
strap
of
the
pump
to it,
in to
order
to inflate
the
kite safely,
without
holding
order
inflate
the kite
safely,
without
holding
inthe
order
tokite.
inflate the kite safely, without holding
the
kite.
También
se beneficiará de un agarre fácil y
will benefit from an easy and safe handhold to
the You
kite.
seguro para llevar el kite a contra viento, con el
your
kite
up-wind,
inner
surface
facing
up,
You
will
benefit
an
easy
andhandhold
safe
handhold
to
Youcarry
will
benefit
from
an
and
safe
to
intradós
cara
arriba,
yfrom
eleasy
extradós
hacia
abajo.
top
surface
down.
You
will
benefit
from
an
easy
and
safe
handhold
to
carrykite
your
kite up-wind,
inner surface
carry your
up-wind,
inner surface
facingfacing
up, up,
top
surface
down.
carry
your kite
up-wind, inner surface facing up,
top surface
down.
top surface down.
8
8
8
- Safety handles:
8
Safety
handles:
If--Asas
you
need
to
return
to
the
beach
in
self-rescue,
de
seguridad:
- Safety handles:
If you need to return to the beach in self-rescue,
SiIfnecesita
unhandles
autorrescate
para
volver
orilla,
the
2 safety
to beach
the
wing
tip
struts
you
need
to
returnsewn
to the
ina la
self-rescue,
the
2
safety
handles
sewn
to
the
wing
tip
struts
las
dos
asas
de
seguridad
cosidas
en
los
dos
will
convenient
forsewn
controlling
the kite
well
thebe
2 safety
handles
to the wing
tipas
struts
extremos
del
kite
le
ayudarán
a
controlar
el
kite
will
be
convenient
for
controlling
the
kite
as
well
aswill
possible.
be posible.
convenient for controlling the kite as well
lo
asmejor
possible.
as possible.
- Bridle setting:
- Bridle setting:
- Bridle setting:
- Configuración
de las bridas:
Setting
for
the
front de
lines,
Cambiando las lineas
dirección
Setting
for
the
front
lines,
choose
between:
freestyle
freeride.
Setting
for entre:
the front
lines,yand
puede
elegir
freestyle
freeride.
choose between: freestyle and freeride.
choose between: freestyle and freeride.
Cambiando las lineas traseras puede ajustar
la presión
la barra
ligera
o muy
Setting
fordethe
back entre:
lines to
adjust
theligera.
bar pressure,
Setting
for
lines to
adjust
the bar pressure,
Settingbetween:
forthe
the back
back
adjust
choose
lightlines
andto
very
lightthe bar pressure,
choose
choosebetween:
between: light
light and
and very
very light
light
Estas dos posibles configuraciones del borde de ataque le permiten adaptar la ZULU II muy
fácilmente a cada momento y a cada necesidad. ¡Destacará con su kite!
These two possible settings on the wingtip let you adapt the ZULU II very easily to match the
These
possible settings
on
the
wingtip
let
you
the ZULU
ZULU IIII very
very easily
easily to
to match
match the
the
Thesetwo
two
settings
onyou
thewill
wingtip
let with
you adapt
adapt
the
moment
andpossible
your needs.
Then
be one
your kite!
moment
kite!
momentand
andyour
your needs.
needs. Then
Then you
you will
will be
be one
one with
with your
your kite!
99
ZULU
II control
Barra de
la ZULUbar
II
Descripción of
dethe
la barra
Description
bar
1. combined front pre-line
8. second quickrelease
1.
Prelinea
delantera
Suelta rápida secundaria
2. left rear pre-line
9. 8.
chicken-loop
3.
rear pre-line
2.right
Pre linea
izquierda de dirección 10.9.stoosh
Chiken-loop
4.
flying
line de dirección 11.10.
metallic
3.left
Prerear
linea
derecha
Fingerring for kite leash
5.
rear
line izuierda
12.11.
endcap
4.right
Linea
deflying
dirección
Anilla mecánica para la amarradera
6. trim
13.
bar
(ZULU II 5 and 7 : 44cm bar / ZULU II 9 : 48 cm bar
5.Linea de dirección derecha
12. Cabeceras
7. main quickrelease
/ ZULU II 11 : 52 cm bar / ZULU II 13 : 56 cm bar)
6. Freno
13. Barra (ZULU II 5 y 7: 44 cm / ZULU II 9: 48 cm)
7. Suelta rápida principal
/ ZULU II 11: 52 cm / ZULU II 13: 56 cm
10
10
Trim
Freno
El sistema
de ajuste de strap
potencia
le permite
adecuarthe
la power
potencia
la cincha
suelta,
The
power adjustment
allows
you to adjust
ofdel
thekite.
kite.Con
Strap
released,
the el
kitewill
tiene
la máxima
potencia.
Con
la cincha
trincada,
kitehave
tieneless
menos
potencia:
kite
have
maximum
power.
Strap
pulled,
the kiteelwill
power:
1
2
3
4
1. Posición neutral, sin modificación del trimaje.
2. Para el 50% menos de potencia: tire del asa gris (A).
Para el 100% menos de potencia: primero tire del asa gris (A) y luego tire del asa gris (B)
1.3.Neutral
position, no modification of the trim
4. Para soltar el freno: Tire del asa negra (C)más potencia.
2. For 50% trim (less power): Pull down the grey strap (A)
3. For 100% trim (less power): After having pulled down the first grey strap (A), pull down the
second grey strap (B)
4. To release the trim: Pull down the black strap (C)(more power)
11
Sistema de quita vueltas
El quita vueltas del “chicken-loop” le permite quitar las vueltas de las líneas frontales y del leash.
Para desliar las vueltas después de una maniobra con una o más rotaciones, es muy fácil girar la
barra para quitar las vueltas de las líneas de dirección y luego baja la barra. El hecho de bajar la
barra le quita presión del quita vueltas y hace que automáticamente éste gire y elimine cualquier
vuelta en las líneas delanteras y del cabo de freno, así como del leash.
11
Swivel system
The swivel of the chicken-loop (swivel system) allows you to cancel any twists on the front
flying lines and on the leash. To unwind the twists after a jump with one or more rotation(s),
Stopper ball
it is easy to turn the bar first to cancel the twist on the rear flying lines, then to pull down the
bar. The act of pulling down the bar relieves pressure on the swivel and allows it to automaticallyde
rotate,
cancelling
any twists
in the
front lines and
leash. cuando se la deja
La bola negra que hay en el cabo
freno
permite
elegir
la posición
dethe
la barra
ir. La posición de la bola define el máximo depower cuando suelte la barra. Simplemente mueva
la bola negra arriba o abajo por el cabo de freno para definir la mejor configuración para usted.
Stopper ball
The black stopper ball lets you choose the position of your bar when you let it go. The
position of the ball defines the maximum depower you will have when you release the bar.
Simply move the black ball up or down the depower line to define the best set up for you.
The closer to the power adjustment strap you set the ball, the more depower available, and
the bigger your margin of safety.
Leash del kite
Kite leash
We advise you to always connect a kite leash to the
ring el
on the
chicken-loop.
This will
prevent
Le aconsejamos que siempremetallic
conecte
leash
a la anilla
metálica
any
loss
of
the
kite
if
you
don’t
fix
the
chicken-loop
que está en el chicken-loop. Esto previene que pierda el kite si no
to your harness hook correctly. Furthermore the
engancha correctamente la barra
al arnés.
Además
el sistema
de
pivot system
of the stoosh
designed
for un-hooked
moves
can,
in
special
situations,
involuntary
release
pivotaje diseñado para maniobras desenganchadas, en algunas
the chicken-loop
from your harness
hook.
ocasiones, suelta involuntariamente
el chickenloop
del gancho
del
arnés.
The D-ring to fix the kite leash is placed on the side for easy access and an ultra easy movement after each unhooked phase.
La semi-anilla de metal para enganchar el leash está colocada en el lugar de más fácil acceso
después de cada maniobra desenganchada.
12
12
Safety system
Sistema
de seguridad
Es
que conozca
cómo
funciona
y se monta
correctamente
el sistema
desafety
seguridad
antes
It isvital
imperative
that you
know
the correct
operation
and assembly
of your
system
be-de
usarlo.
Compruébelo
siempre
antessystem
de cada
uso
para
asegurarse
funciona
fore using
it. Always check
your safety
before
each
use to
make surede
thatque
it functions
correctamente.
correctly.
Principal sistema de seguridad
Main quickrelease
1
2
4
5
3
1. The depower line is fixed to the quick release system with an elastic cord. WARNING : the
1.
La linea
deoffreno
está unida
sistema
de suelta
rápida
una cuerda
elastic
cord
the sleeve
mustalnot
be twisted
around
thecon
depower
line; itelástica.
must beCUIDADO:
parallel toLa
cuerda
elástica
the
depower
line.no puede estar enroscada dentro de la funda ni por el cabo de freno; tiene que
estar
paralela
cabo de of
freno.
2. Pass the rigidalwebbing
the quickrelease through the metal rectangle, towards you.
2.
Pase
la
cincha
rígida
por
dentro
de la anilla
3. Fold the webbing down while pushing
upmetálica
the solidenfrente
sleeve. suya.
3. Doble la cincha rígida mientras empuja hacia arriba la funda.
4. Lock the quickrelease by pulling the solid sleeve down against the chicken loop.
4. Bloquee la suelta rápida bajando la funda hacia el chicken-loop.
5. To release : push the quickrelease sleeve away from you, in the direction of the red arrow
5. Para liberar el sistema de seguridad: Tire la suelta rápida hacia arriba, exactamente en la
ondirección
the sleeve.
You
will roja.
still be
connected
to conectado
the kite byal
second
quickrelease.
de la
flecha
Seguirá
estando
kite por
una suelta rápida secundaria.
13
13
Suelta rápida secundaria
Leash quickrelease
2
1
A
B
B
A
3
4
A
B
A
B
1. Hold the black end at the end of the grey loop (A) of the leash line. Pass it through the
metallic
D-ring
of the
swivel.
1. Agarre
la parte
negra
del final de la línea gris (A). Pásela por dentro de la anilla metálica.
2. Then
pass
it through
the small
grey de
loop
(B). gris (B).
2. Luego
pásela
por dentro
de la soga
la cuerda
Pasethe
la varilla
metálica
porgrey
dentro
la at
soga
(A)ofhasta
el final.
Deslice
varilla
3. 3.Pass
pin through
the
loopde(A)
thegris
end
the kite
leash.
Slidelathe
pinpor
intodentro
the
tubo negro.
blackdel
tube.
4. Laquickrelease
suelta rápidaisqueda
desbloquearla:
tire la in
bola
hacia abajo,
4. The
closed.bloqueada.
To releasePara
: draw
the red ball down,
theroja
direction
of theen
redla
dirección
de
la
flecha.
arrow.
Auxiliary safety on the rear pre-lines
14
1414
Sistema
de seguridad
enpre-lines
las pre-lineas delanteras
Auxiliary
safety onauxiliar
the rear
This is an auxiliary safety, only available when there is
Este This
es no
un
sistema
de
auxiliar
que
sólo
está
is tension
an
auxiliary
safety,
only
available
when
theredisponible
is
(quite)
on seguridad
the
kite;
when
the
kite
is landed
cuando
no
hay
casi
tensión
en
la
cometa;
cuando
la
cometa está
(quite)
no
tension
on
the
kite;
when
the
kite
is
landed
on
the leading edge. Pull only one of the red handles
apoyada sobre el borde de ataque. Tire sólo una de las asas rojas
on the
edge.
Pull
one
theflag
red out
handles
to
loose
all leading
powerpor
in
the
kite.only
The
kiteofwill
in
the
para
despotenciar
completo
la cometa.
La cometa
empezará
a
to
loose
all
power
in
the
kite.
The
kite
will
flag
out
in
the
wind.
flamear sin fuerza como una bandera.
wind.
Bags
Bags
Bolsas
ZULU
II is delivered
withspecially
2 specially
designedbags:
bags:
ZULU
II isII delivered
with
designed
La ZULU
trae consigo
dos2bolsas
especialmente
diseñadas:
Main backpack:
- kite board straps and compression straps
Main
Bolsa backpack:
principal:
- external
pocket for the pump
--kite
board
straps
andlacompression
straps la bolsa
Cinchas
para
amarrar
tabla y para comprimir
- waist belt strap
Bolsa
exterior
para
la
bomba
- external
pocket for the pump
- ventilation system and zip to allow the wing to dry and to let water and sand out
Cincha
para
la cintura
- waist
belt
strap
2nd
bag
:
Sistema
de
ventilación
y una cremallera
quewing
permite
secar
y drenar
el aguaand
y la sand
arena.out
- ventilation
system
and
towith
allow
the
to dry
and
to let water
- designed
to carry
thezip
kite
inflated
struts
2nd bag
: the kite packed inside, it is possible to carry it either, across your shoulder, or to place it
Bolsa- with
secundaria:
--designed
to carry
kitecon
with
inflated
inside the
main
rucksack
and
carry itstruts
on your back
Diseñada
para
llevarthe
el kite
lasto
costillas
hinchadas.
--with
the
kiteprinted
packed
inside,
is possible
toposible
carry ittransportarla
either, across
yourenshoulder,
it
size
on
bag itde
Con- kite
la
cometa
doblada
dentro
la bolsa, es
tanto
la espaldaoro to
enplace
el
inside
the main rucksack and to carry it on your back
hombro.
Bar
El
tamaño
del kiteon
está
escrito en la bolsa.
- kite sizebag:
printed
bag
Bar bag to protect your bar and flying lines. When your bar is packed in the bar bag and plaBolsa
de into
la barra:
ced
the main backpack, it will protect the cloth of your kite from abrasion from the bar.
Bar bag:
La bolsa de la barra protege la barra y las lineas. Cuando su barra esta recogida en la bolsa y
Bar bag to protect your bar and flying lines. When your bar is packed in the bar bag and pladentro de la bolsa principal, protege también la tela del kite de la abrasión de la barra.
ced into the main backpack, it will protect the cloth of your kite from abrasion from the bar.
15
Cuidado de la cometa
- No hinche el kite sin haber comprobado cuidadosamente que el Velcro del final de las costillas
está colocado perfectamente, y que todos los bladders están colocados correctamente sin
vueltas.
- No deje su kite en la arena o al viento si no lo va a usar ya que la tela envejecerá
prematuramente.
- Nunca guarde la cometa mojada mucho tiempo. Compruebe que está totalmente seca.
- Nunca use ningún tipo de producto químico para lavar su cometa. Sólo agua dulce y limpia.
- Guarde su kite en un lugar oscuro y seco dejando la bolsa seca.
- No pise las líneas o la cometa.
- Meta la barra dentro de agua dulce después de usarla si la barra tuvo contacto con la arena. El
agua limpiará el cabo de freno para que dure más.
- Cuidado de la barra y del sistema de seguridad:
- Compruebe todas las partes de la barra y del sistema de seguridad antes de su uso para
asegurarse que todo funciona bien.
- Compruebe también todos los nudos y líneas, asegurándose que las protecciones de neopreno
están colocadas perfectamente.
- Cuide y lave su barra, el sistema de seguridad, las bridas, los tiradores y las líneas de la arena,
barro, polvo, nieve o hielo.
Atención
- Su seguridad y la de los demás dependen del correcto uso de este equipamiento. Es
responsable de asegurarse que sólo usa este material en situaciones y condiciones adecuadas a
su nivel y en la manera en que no se vean afectadas terceras personas.
- La seguridad no sólo depende de los sistemas de seguridad del kite, es también el resultado de
la instrucción y la correcta evaluación de cada situación y de todas las condiciones; el lugar,
peligros potenciales, otra gente, el tiempo, etc.
- Su kite y los sistemas de seguridad tienen que estar comprobados regularmente y con un
correcto mantenimiento.
- La ZULU II es un kite adaptado para el kitesurf y el snowkite. Al contrario de los parapentes o ala
deltas, la ZULU II NO está diseñada para la caída libre y NO cumple sistemas de seguridad
específicos para la caída libre.
16
16
Ajuste
de la barra
Adjustment
of the bar
LaThe
posición
de of
la the
barra
le allows
permite
ajustar
fácilmente
las 44 lines.
lineas.
neutralneutral
position
bar
easy
adjustment
of the
Posición neutral de la barra:
Neutral position of the bar:
- The power adjustment strap must be released and the bar must be pushed up (depowered)
- El
ajuste
del freno
tienebeque
estaragainst
sueltothe
delpower
todo yadjustment
la barra tiene
- The
stopper
ball must
placed
strapque estar arriba del todo
(despotenciada).
- El
stopper
ball tiene
estar arriba del
al freno).
Have
someone
holdque
the chicken-loop
(ortodo
fix it(junto
to a hook)
and hold the 4 lines under equal
tension:
Mantenga el chicken-loop (o engánchelo en algún lugar) y agarre las 4 líneas con la misma
tensión:
- the knots of the front and rear pre-lines must be at the same level
- at the kite side, all 4 lines must end at the same level
- Los nudos de las lineas delanteras y traseras deben estar al mismo nivel
- Las 4 lineas tienen que terminar en el mismo nivel
The knots of the pre-lines can be easily moved by a few centimetres for perfect adjustment
of the flying lines.
Los nudos de las pre-lineas pueden ser fácilmente movidos unos centímetros para un perfecto
ajuste de las lineas.
17
Garantía de GIN Kiteboarding
La compañía GIN Kiteboarding garantiza su kite de todos los problemas de materiales o de
fábrica por nu período de noventa días desde la fecha de compra. Le invitamos a registrar su kite
en la página web www.ginkites.com durante los siete días después de la compra. Guarde el
recibo de compra original.
Esta garantía esta disponible bajo las siguientes condiciones:
- La garantía sólo es válida cuando el producto ha sido registrado por el propietario en
www.ginkites.com dentro del período de siete días después de la compra.
- La garantía es válida sólo cuando el producto se ha usado para actividades recreativas
normales, y no cubre productos usados para el alquiler o para dar clases.
- GIN kiteboarding tomará la decisión final sobre la garantía, la cual requerirá una inspección y/o
fotos del producto, la cuales tendrán que mostrar muy claramente el producto. Esta
información deberá ser enviada al distribuidor nacional de GIN kiteboarding. Los productos
pueden ser devueltos sólo después de haber recibido la autorización de GIN Kiteboarding.
- Si GIN Kiteboarding declara que la garantía es válida, la garantía cubrirá sólo la reparación o la
sustitución del la parte del producto afectada. GIN Kiteboarding no se hace responsable de los
costes, pérdidas o daños producidos durante el envío.
- La garantía no cubre ningún daño causado por el mal uso, abuso, negligencia o desgaste
natural, incluyendo y no estando limitado a: pinchazos y aparejos con componentes que no
sean de GIN Kites. Los daños por los siguientes usos no estarán cubiertos por la garantía:
- Excesiva exposición al sol
- Sobre inflado de las costillas
- Manejo y almacenamiento impropios
- Uso en olas o donde rompen las mismas.
- La garantía no será válida cuando exista alguna reparación no autorizada, cambios o
modificaciones hechas a alguna parte del equipo.
- La garantía para las reparaciones o remplazo del equipo es válida sólo desde la fecha original
de compra.
- El recibo de compra original debe estar acompañado de la ficha de garantía. El nombre del
vendedor y la fecha de compra tienen que estar claramente legibles.
- No hay ninguna garantía especial o extra excepto las expuestas en esta página.
18
Acknowledgements
18
Agradecimientos
GIN Kiteboarding would like to thank the riders who contributed to the development of the
ZULU
Their effectiveness,
their
optimism
andriders
theirque
ideas
brought
muchalto
the result
A GINII.Kiteboarding
le gustaría
agradecerle
a los
han
contribuido
desarrollo
dethat
la is
the
ZULU
ZULU
II. SuII.efectividad, su optimismo y sus ideas entregaron mucho y el resultado de esto es la
Thank
ZULU II.you also to all the impassioned people who have given their energy and time for the
Agradecerle
también
a toda la gente apasionada quienes han dado toda su energía y tiempo por
kite
and for GIN
Kiteboarding.
el kite y por GIN Kiteboarding.
Thank you to YOU !
¡Gracias a ti!
Rider: Thibaut Razeyre Photographer: Benjamin Dupont