Download Pedómetro Slimfit 3D Modelo: PE208 Manual de usuario

Transcript
For example, if you walk a total of 10 paces and the distance
is 584.2 cm (230 inches). The average stride value is 59 cm
(23 inches).
Total distance ÷ Steps taken = Average stride-length
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
Slimfit 3D Pedometer
Model: PE208
User Manual
Stride length
heel to heel
EN
INTRODUCTION
Stride length
toe to toe
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
Se appare
sullo schermo, la batteria del pedometro è
bassa. Sostituite la batteria per avere un accurato conteggio
e lettura del contapassi.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Usate un cacciavite per
rimuovere il coperchio del
compartimento batteria dal
contapassi.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Thank you for purchasing the new Oregon Scientific Slimfit 3D
Pedometer (PE208). The PE208 is a pedometer equipped with
3D acceleration sensor that can detect steps in any dimension
it is carried. It features clock, target bar alert, 7-day memory,
step counter, distance counter and calorie counter functions.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
TM
NOTE This manual contains important safety and product care
information, and provides step-by-step instructions for using this
product. To get the greatest benefit from your purchase, read
the manual thoroughly, and keep it in a safe place in case you
need to later refer to it.
IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water.
OVERALL
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
584.2 cm
(230 inches)
END
START
MEMORY MODE
In the Memory Mode, you can view the records of your current
day or the total recorded days.
To view current day data:
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES3(B)/NMB-3(B)
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14
of the Directive 2012/19/EU of the European
Parliament on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), and pursuant to and in
accordance with Article 20 of the Directive
2006/66/EC of the European Parliament on
batteries and accumulators and waste batteries.
• Toggle
to view current day data while Step/Walked
distance/Calories burned/Step Time alternatively displaying
on the screen with the current time display.
To view a selected day data:
1. Toggle
to view Step screen while the selected day
displaying on the screen. Days Record displays on the screen.
2. Toggle
to browse the records of that day in a sequence:
Step/Walked distance/Calories burned/Step Time.
3. Press
1. Belt clip
to change the day,
To view total memory data:
2. LCD screen
1. Toggle
to enter Total screen
3.
: Toggle among different operation modes; decrease
values of a setting.
2. Toggle
to browse the records in a sequence: Step/
Walked distance/Calories burned/Step Time.
4.
: Enter Setting Mode; toggle to move to next setting
option; toggle to view the data in Memory Mode.
To delete a memory:
5.
: Press to erase the current day data or total data;
increase values of a setting; press to toggle among the
days in Memory Mode.
6.
button: Press to return to the default setting
7. Battery compartment
• On Step screen, press and hold the
button (CLEAR flashes on the
screen) to delete the current day data.
• On Total Step screen, press and hold
the
button (CLEAR flashes on the screen) to delete all
the data in memory.
NOTE You cannot retrieve a deleted record.
LCD
sLEEP MODE
Your pedometer enters sleep mode after three minutes if there
is no activity or movement. Until a new activity or movement is
sensed, the LCD will not display any information.
reset THE PEDOMETER
Press RESET (master reset button) at the back of the pedometer
using a pointed object such as a straightened paper clip.
Please note that the batteries / rechargeable batteries must
be removed from the equipment before it is given as waste.
To remove the batteries / accumulators refer to the specific
instructions in the user manual.Therefore, any products that
have reached the end of their useful life must be given to waste
disposal centres specialising in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the dealer
when purchasing a new EEE, pursuant to and in accordance
with Article 14 as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of
in an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimises the recycling and reuse of components making up
the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application
of the administrative sanctions according to the laws in force.
EU – DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slimfit 3D
Pedometer (Model:PE208) is in compliance with EMC directive
2004/108/EC. A copy of the signedand dated Declaration of
Conformity is available on request via our OregonScientific
Customer Service.
Target bar
2.
LCD for displaying mode banners, number of steps,
distance walked, calorie reading or exercised time.
3.
AM/PM: 12 hour clock
4.
Real time clock
12 / 24 format with hour
/ minute
LCD for displaying time and days record
Year range
2000-2099
5.
Total: Indicates total exercise data, including Step/Km/
Kcal/Min
Daily Data
6.
Step: Indicates steps walked
Step measurement range
7.
Km/Mile: Distance unit (kilometer / mile)
8.
Kcal: Calorie unit
9.
Min: Indicates exercise timer
10. Target: Indicates target steps to achieve
Calorie measurement range
0.0-99,999.9 kcal
Calorie burned resolution
0.1 kcal
Walked distance resolution
0.01 km / 0.01 mile
14. Setup: Indicates you are in Setting Mode
Exercise timer range
0-9,999 min
15. Days Record: Indicates on which day (1-7) before is the
displayed data recorded
Exercise timer resolution
1 min
: Indicates battery power is low
Getting started
Total Data
0.0- 999,999 steps
Press any button until the screen is activated.
Calorie measurement range
0.0-99,999.9 kcal
Carrying the pedometer
Calorie burned resolution
0.1 kcal
Distance measurement
range
0-9999.99 km
Exercise timer range
0-999,999 min
Exercise timer resolution
1 min
Days of record
NOTE We highly recommend you to clip the pedometer onto
the belt or place it into a tight and secure pocket for the most
accurate reading.
Remove the belt clip
(0-9999.99 miles)
Body weight resolution
1 lb / 1 kg
User adjustable stride
length
30-213cm or 12-84 in
Stride length resolution
1 cm / 1 inch
Default: 50 cm or 20 in
100-990000 steps
0.01 km / 0.01 mile
Power
1 x CR2032 3V battery
Operating temperature
-10oC to 40oC
(14oF to 104oF)
-20oC to 60oC
Storage temperature
(-4oF to 140oF)
To ensure you use your product correctly and safely, read these
warnings and the entire user manual before using the product:
IMPORTANT Remember to set the time and your user data
after every battery replacement.
The pedometer uses a
CR2032 3V battery, which
has already been installed.
2. Schermo a cristalli liquidi
3.
4.
5.
( MODALITA'): Passaggio tra diverse modalità
operative; diminuzione valori di un’impostazione.
(IMPOSTAZIONE): Avvio Modalità Impostazione;
premete per passare alla seguente opzione di
impostazione; premete per visualizzare i dati in Modalità
di Memoria.
(AZZERAMENTO): Premete per cancellare i
dati del giorno corrente o i dati totali; aumentare valori di
un’impostazione; premete per scorrere i giorni in Modalità
Memoria.
6. Tasso
: Premete per ritornare alle impostazioni di default
LCD
1. Barra obiettivo
4. Schermo a cristalli liquidi per visualizzare registrazioni ore
e giorni
Use a screwdriver to remove battery compartment lid from
the pedometer.
• When replacing battery, use new battery as specified in this
user manual.
5. Total: Indica i dati totali dell'attività effettuata, incluso Step/
Km/Kcal/Min
• The product is a precision instrument. Never attempt to
take this device apart. Contact the retailer or our customer
service department if the product requires servicing.
6. Step: Indica i passi compiuti
Main mode
In the Main Mode, toggle
below sequence:
to view the data following the
• Current step count (default)
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
• Distance walked
• Calorie burned
• Exercise time
NOTE
The current step count, calorie burned, distance
walked, and exercise timer will be reset automatically to zero
at midnight.
SETTING MODE
While current step is displaying on the screen, press and hold
to enter the Setting Mode, ADJ flashes on the screen.
Then you can set the values following the below sequence on
Setup screen:
• 12/24 Hour Format
• Press
to decrease the value;
• Press
to increase the value
• Press
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions,
the English version shall prevail.
The default target is 5,000 steps.
If you want to reset the target and
successfully achieve this goal, the
target bar will flash continuously
until you press any button.
Target bar
TIP Stride length is a distance between the tip of toe of your
leading foot and the tip of toe of your back foot while you walk
a pace, or also can be measured by the heel of your feet as
reference. For correctly measuring individual stride length, you
can walk a distance at your normal pace, and then being divided
by the paces, the average value can be used for inputting into
the pedometer as a stride length.
PE208 Manual OSEU small size.indd 1
12. Kg/Lb: Unità di peso (Kg/libbre)
13.
: Indica che la carica della batteria è bassa
14. Setup: Indica che siete in Modalità Impostazione
15. Days Record: Indica a quale giorno precedente (1-7) si
riferiscono i dati visualizzati
• In caso di mancato utilizzo per periodi prolungati, effettuare
un test per controllarne la corretta funzionalità. Si consiglia
di effettuare controlli periodici sul vostro dispositivo,
controllandone anche la pulizia.
• A causa delle limitazioni di stampa, gli schermi mostrati in
questo manuale possono differire dallo schermo effettivo.
• Unità misurazione del
passo (cm/pollici)
• I contenuti di questo manuale non possono essere riprodotti
senza il permesso del fabbricante.
• Lunghezza del passo
• Unità di misurazione del
peso (kg/libbre)
NOTA
Le specifiche tecniche per questo prodotto ed il
contenuto del manuale utente sono soggetti a modifica senza
preavviso.
• Passi obiettivo (minimo
100 passi).
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Come regolare i valori:
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate
il nostro sito web www.oregonscientific.com.
• Premete
(MODALITA') per diminuire il valore;
(AZZERAMENTO) per aumentare il valore
Barra obiettivo
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo [email protected]
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in
inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI SULLO
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14
marzo 2014, n. 49 "Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE)" ed ai sensi dell'art.22
del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre
2008 "Attuazione della direttiva 2006/66/CE
concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti ".
L’obiettivo di default è di 5.000
passi. Se volete reimpostare
l'obiettivo e raggiungerlo con
successo, la barra obiettivo lampeggerà in continuazione fino
a che non premete un tasto qualsiasi.
SUGGERIM La lunghezza del passo è una distanza tra la
punta dell‘alluce del vostro piede in avanti e la punta dell’alluce
del vostro piede indietro mentre fate un passo, o potete anche
misurarla dal tallone dei vostri piedi come riferimento. Per
misurare correttamente la lunghezza individuale del passo,
potete camminare per un percorso al vostro passo normale,
e quindi dividere la distanza per il numero di passi; il valore
medio può essere usato per immettere la lunghezza del passo
nel pedometro.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti
per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Per esempio, se camminate in 10 passi una distanza di 584,2
cm (230 pollici): il valore medio del passo è di 59 cm (23 pollici).
L’ u t e n t e d o v r à , p e r t a n t o , c o n f e r i r e g r a t u i t a m e n t e
l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici,
oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti
modalità:
Distanza totale ÷ passi fatti = lunghezza media del passo
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
Lunghezza
falcata da
alluce ad alluce
584,2 cm
(230")
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche
indicazioni riportate nel manuale d'uso.
- sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso
i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
Lunghezza
falcata da calcagno
a calcagno
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è
prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1
contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire
solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in
ragione di uno a uno.
AVVIO
Nella Modalità Memoria potete visualizzare la registrazione del
vostro giorno attuale o il totale dei giorni registrati.
Per vedere i dati del giorno attuale:
• Premete
(MODALITA') per visualizzare i dati del
giorno attuale e verranno visualizzati alternativamente
sullo schermo, con l'orario attuale, i dati di Passi/Distanza
percorsa/Calorie bruciate/Durata temporale.
Per visualizzare i dati di un giorno selezionato:
1. Premete
(MODALITA') per visualizzare lo schermo
Step mentre viene visualizzato sullo schermo il giorno Days
Record.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
alla corrente normativa di legge.
UE – DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo
Contapassi (Modello: PE208) rispetta le direttive EMC 2004/108/
EC. Una copia della Dichiarazione di Conformità firmata e
datata è disponibile a richiesta tramite il nostro Servizio Clienti
Oregon Scientific.
2. Premete
(IMPOSTAZIONE) per scorrere le
registrazioni di quel giorno nella sequenza: Passi/Distanza
percorsa/Calorie bruciate/Durata temporale.
• Sullo schermo Total Step, tenete premuto il tasto
(AZZERAMENTO) (sullo schermo lampeggerà la scritta
CLEAR) per cancellare tutti i dati in memoria.
NOTA Non potete recuperare una registrazione cancellata.
MODALITA’ RIPOSO
Il vostro contapassi entra in Modalità Riposo dopo tre minuti se
non vi è attività o movimento. Fino a che non viene avvertita
una nuova attività o movimento, lo schermo a cristalli liquidi non
visualizzerà alcuna informazione.
SPECIFICHE
Orologio in tempo reale
ATTIVAZIONE DEL CONTAPASSI
(SOLO PER IL PRIMO UTILIZZO)
Il PE208 può essere indossato sui vestiti o portato in tasca e
borsa usando la clip da cintura (inclusa), e se volete portarlo
intorno al collo, potete comprare una cinghietta regolabile
(non inclusa).
NOTA Raccomandiamo di fissare il contapassi alla cintura
con la clip o di metterlo in una tasca stretta e sicura per una
lettura più accurata.
Intervallo di anni
Le PE208 peut être installé sur vos vêtements, ou sur une poche
ou un sac à main, en utilisant la fixation ceinture (fournie), et si
vous souhaitez le porter autour du cou, vous pouvez acheter
la sangle réglable (non fournie).
REMARQUE Nous vous recommandons fortement d’attacher
le podomètre sur une ceinture ou de le placer à un endroit sûr et
sécurisé pour une lecture des données plus précise.
DÉSINSTALLATION DE LA FIXATION CEINTURE
• Le podomètre est préinstallé sur la fixation ceinture.
Poussez l’appareil en dehors de la fixation en exerçant une
pression modérée sur celui-ci.
Installation de la fixation ceinture:
• Insérez le podomètre dans la fixation
ceinture; positionnez-le correctement
avec les doigts et une certaine pression.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DES DONNÉES
UTILISATEUR
Pour utiliser efficacement le podomètre pour le calcul des
calories brûlées (basé sur le nombre de pas et le poids du corps
de l'utilisateur) et la distance parcourue (basé sur le nombre de
pas et la longueur de la foulée de l'utilisateur), il est conseillé
de régler l'heure et les données utilisateur dans le mode de
réglage. Reportez-vous à la section Mode de réglage dans ce
mode d’emploi.
IMPORTANT N’oubliez pas de régler l’heure et vos données
utilisateur après chaque changement de piles.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Le podomètre fonctionne avec une pile CR2032 3V, déjà installée.
Si
s’affiche sur
l’écran, le niveau de la pile
du podomètre est faible.
Veuillez la remplacer afin de
vous assurer une utilisation
maximale de l’appareil.
REMARQUE Ce mode d’emploi contient des consignes
importantes de sécurité ainsi que des informations concernant
l’entretien de l’appareil, et fournit des instructions étape-parétape pour une utilisation correcte de ce produit. Pour profiter
pleinement de votre achat, lisez le mode d'emploi et conservezle dans un endroit sûr au cas où vous auriez besoin de vous y
référer ultérieurement.
IMPORTANT Ne plongez pas le podomètre dans l'eau.
2. Replacez le couvercle et serrez la vis.
REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert ou
lorsque vous changez la pile, toutes les données du podomètre
sont remises à zéro.
MODES D’OPÉRATION
Le PE208 possède trois modes d’opération. Le Mode Principal
est le mode d’affiche par défaut, et ce dernier affiche le nombre
de pas ainsi que l’heure. Pour choisir d’autres modes, utilisez
les touches tel qu’indiqué ci-dessous.
MODE PRINCIPAL
Dans le Mode Principal, appuyez successivement sur
pour afficher les données en suivant la séquence ci-dessous :
• Nombre de pas (par défaut)
• Distance parcourue
• Calories brûlées
• Durée de l’exercice
REMARQUE Le nombre de pas, les calories brûlées,
la distance parcourue, et la durée de l’exercice, seront
automatiquement remis à zéro à minuit.
Mode RÉGLAGES
Lorsque le nombre actuel de pas est affiché sur l’écran, appuyez
et maintenez appuyé
pour passer en Mode de Réglage,
ADJ se met à flasher sur l’écran. Vous pouvez ensuite régler
les valeurs en suivant la séquence ci-dessous, sur l’écran de
Setup (Réglages):
• Secondes/Heures/Minutes
• Mois/Jour/Année
• Longueur de la foulée
• Unité de mesure du poids
(Kg/Lb)
Definizione calorie bruciate
0.1 kcal
Intervallo misurazione
da 0 a 999,99 km
distanza
(da 0 a 999,99 miglia)
Definizione distanza
percorsa
0,01 km / 0,01 miglio
Intervallo tempo esercizio
da 0 a 9.999 min
pour augmenter une valeur
pour ignorer
certains réglages. Si vous n’appuyez sur aucunes touches
pendant 10s, l’écran sort du mode de réglage et retourne au
mode principal.
Régler un objectif:
Barre d’objectif
L’objectif par défaut est de
5000 pas. Si vous souhaitez
réinitialiser l’objectif pour réussir
à l’atteindre, la barre d’objectif clignotera en continu jusqu'à ce
que vous ayez appuyé sur un bouton.
pointe de l'orteil de votre pied avant et le bout de l'orteil de votre
pied arrière pendant que vous marchez d'un pas, et elle peut être
également mesurée en prenant le talon de vos pieds comme
référence. Pour mesurer correctement votre longueur de foulée
individuelle, vous pouvez marcher sur une certaine distance à
un rythme normal, et ensuite diviser la distance parcourue par
le nombre de pas mesuré. La valeur moyenne peut alors être
utilisée dans le podomètre comme longueur de foulée.
Par exemple, si vous faites 10 pas sur une distance de 584.2 cm
(230 pouces), la valeur de votre foulée sera de 59 cm (23 pouces).
Distance totale ÷ Nombre de pas = Longueur moyenne de la foulée
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
Definizione tempo esercizio
1 min
Dati Totali
Longueur de
foulée de pointe
à pointe
Intervallo misurazione passi
da 0,0 a 999.999 passi
Intervallo misurazione calorie
da 0,0 a 99.999,9 kcal
Definizione calorie bruciate
0,1 kcal
FIN
584,2 cm
(230 pouces)
DÉBUT
MODE MÉMOIRE
: Permet de choisir entre les différents modes de
fonctionnement et de diminuer les valeurs d’un paramètre.
4.
: Permet d’accéder aux Réglages; permet également
de passer à l’option de réglage suivante et d’afficher les
données en Mode Mémoire
Dans le mode mémoire, vous pouvez visualiser les
enregistrements de la journée ainsi que l’intégralité des mesures
enregistrés sur plusieurs jours.
6. Touche
par défaut
: Appuyez ici pour retourner aux réglages
7. Compartiment des piles
LCD
da 0 a 9999,99 km
Address:
10778 SW Manhasset Dr.
Tualatin, Or 97062 USA
distanza
(da 0 a 9999,99 miglia)
3. Appuyez sur
Intervallo tempo esercizio
da 0 a 999.999 min
Pour afficher les données de la mémoire totale:
Definizione tempo esercizio
1 min
1. Appuyez sur
Giorni di registrazione
7 giorni
Intervallo peso corporeo
da 20 a 226 kg (da 44 a
498 libbre). Default: 50 kg
o 110 libbre
PE208
Slimfit 3D Pedometer
Manufacturer:
IDT Technology Limited
Come installare la clip da cintura:
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
• Inserite il contapassi nella clip da
cintura; mettetelo in posizione con le dita
esercitando una leggera pressione.
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
Definizione peso corporeo
Lunghezza passo regolabile
dall’utente
COME IMPOSTARE ORA E DATI UTENTE
Per usare in modo efficace il contapassi per calcolare le calorie
bruciate (sulla base del conteggio dei passi e del peso corporeo
dell’utente) e la distanza percorsa (sulla base del conteggio dei
passi e della lunghezza del passo dell’utente), vi consigliamo
di impostare l’ora ed i dati utente nella Modalità Impostazione.
Fate riferimento al Setting Mode in questo manuale.
IMPORTANTE Ricordate di impostare l’ora ed i dati utente
dopo ogni sostituzione di batteria.
COME SOSTITUIRE LA BATTERIA
Il contapassi usa una batteria CR2032 da 3V, che è già stata
installata.
1 libbra/1 kg
da 30 a 213 cm/da 12 a
84 pollici
Default: 50 cm o 20 pollici
Definizione lunghezza del
passo
1 cm/1 pollice
Intervallo passi obiettivo
da 100 a 990.000 passi
Definizione distanza
percorsa
0,01 km/0,01 miglio
Alimentazione
1 batteria CR2032 da 3V
pour afficher l’écran Total
2. Écran LCD pour l'affichage des bannières de mode, du
nombre de pas, de la distance parcourue, de la lecture de
calories ou de la durée de l’exercice.
3. AM/PM: horloge 12 heures
4. Écran LCD pour l’affichage de l’heure et des
enregistrements quotidiens.
5. Total: Indique les données de l’exercice, Step/Km/Kcal/
Min (Pas/Km/Kcal/Min)
6. Step (Pas): Indique le nombre de pas effectués
Pour effacer la mémoire:
• Sur l’écran Step (Pas), appuyez et
maintenez appuyée la touche
(CLEAR clignote sur l’écran) pour
effacer les données actuelles du jour.
• Sur l’écran Total Step (Nombre total de pas), appuyez et
maintenez appuyée la touche
(CLEAR clignote sur
l’écran) pour effacer toutes données en mémoire.
REMARQUE
7. Km/Mille: Unité de distance (kilomètre/mille)
Vous ne pouvez pas récupérer un enregistrement effacé.
8. Kcal: Unité de Calories
MODE VEILLE
9. Min: Indique la minuterie de l’exercice
10. Target (Objectif): Indique l’objectif de pas à réaliser
11. Cm/pouce: Unité de longueur de la foulée de l'utilisateur
(centimètre / pouce)
12. Kg/Lb: Unité de poids (kilogramme/livre)
Votre podomètre passe en mode veille après trois minutes s'il
n'y a aucune activité ou mouvement. Jusqu'à ce qu'une nouvelle
activité ou un mouvement soit détecté, l'écran LCD n'affiche
aucune information.
3.
5.
(0-999.99 milles)
Résolution de la distance
parcourue
0.01 km / 0.01 mille
Plage de la minuterie
d’exercice
0-9,999 min
Résolution de la minuterie
d’exercice
1 min
6.
: Umschalten zwischen den Betriebsmodi;
Abwärtseinstellung von Anzeigewerten bei der Einstellung.
: Einstellmodus aufrufen; weiter zur nächsten
Einstelloption; weiterschalten für die Werteanzeige im
Speicherabrufmodus.
TIPP Die Schrittlänge ist die Distanz zwischen der Fußspitze
des vorderen Fußes und der Fußspitze des hinteren Fußes
während Sie einen Schritt machen, oder die Distanz zwischen
der Ferse des vorderen Fußes und der Ferse des hinteren
Fußes. Um die durchschnittliche Schrittlänge zu ermitteln,
sollten Sie mit normaler Geschwindigkeit eine bestimmte
Distanz laufen, und dann die zurückgelegte Distanz durch die
Anzahl der Schritte teilen; programmieren Sie anschließend
den so berechneten Durchschnittswert für Ihre persönliche
Schrittlänge im Pedometer.
0.0- 999,999 pas
Plage de mesure des
Calories
0.0-99,999.9 kcal
Résolution des calories
brûlées
0,1 kcal
Schrittlänge von
Ferse zu Ferse
Schrittlänge
von Zehe
zu Zehe
Mientras se muestran en pantalla los pasos actuales, pulse
y mantenga pulsado
(FIJAR) para entrar en el modo de
configuración; ADJ parpadea en la pantalla. Posteriormente,
puede introducir los valores siguiendo la secuencia de abajo
en la pantalla Setup:
5. Total: Anzeige der Summenwerte für die Trainingsdaten,
einschließlich Step/Km/Kcal/Min
Jours d’enregistrement
7 jours
6. Step: Anzeige der gelaufenen Schritte
Plage de mesure du poids
20-226 kg (44-498 livres)
Par défaut: 50 kg ou 110 lb
8. Kcal: Kalorieneinheit
2. LCD für die Anzeige der Modusindikatoren, Anzahl der Schritte,
zurückgelegte Distanz, Kalorienverbrauch oder Laufzeit.
3. AM/PM: Uhrzeit im 12-Stundenformat
7. Km/Mile: Distanzeinheit (Kilometer / Meilen)
9. Min: Anzeige des Timers für die Trainingszeit
10. Target: Anzeige der Zielschrittzahl
11. Cm/In: Schrittlängeneinheit für den Benutzer (Zentimeter/Zoll)
100-990000 pas
Résolution de la distance
parcourue
0.01 km / 0.01 mille
Alimentation
1 x pile CR2032
- 10°C a 40°C
12. Kg/Lb: Gewichtseinheit (Kilogramm / Pfund)
13.
: Anzeige für schwache Batterie
14. Setup: Anzeige für aktivierten Einstellmodus
15. Days Record: Indikator für welchen Tag (1-7) die Werte
angezeigt werden.
vorbereitung zum einsatz
AKTIVIERUNG DES pedometerS (NUR BEIM
ERSTMALIGEN EINSATZ)
Betätigen Sie eine beliebige Taste, bis die Anzeige erscheint.
Tragen des pedometers
PRÉCAUTIONS
Pour vous assurer d'utiliser l’appareil correctement et en toute
sécurité, lisez les mises en garde suivantes ainsi que l’intégralité
du mode d'emploi avant toute utilisation:
• Ne pas toucher aux composants internes. Cela pourrait
annuler la garantie du produit et causer des dommages.
L'unité principale ne contient aucunes pièces réparables par
l'utilisateur.
Der PE208 kann an der Kleidung, in einer Tasche, oder in einer
Handtasche mittels der Gürtelklammer (enthalten) getragen
werden, und falls Sie das Gerät um den Nacken tragen möchten,
dann können Sie dazu eine verstellbare Halsschlaufe (nicht
enthalten) kaufen.
HINWEIS Wir empfehlen dringend den Pedometer mittels
der Güteklammer fest am Gürtel, der Hosentasche, oder an
einem sicheren Ort in einer Tasche zu befestigen, um eine
optimale Ermittlung der Schrittzahl zu gewährleisten.
ABNEHMEN DER GÜRTELKLAMMER
3. Betätigen Sie die
anzuzeigen.
Ihr Pedometer schaltet in den Sleep-Modus, wenn 3 Minuten
lang keine Tastenbetätigung erfolgt oder keine Bewegung des
Gerätes erkannt wird. In der LCD erscheint so lange keine
Anzeige, bis eine Taste betätigt wird, oder eine Bewegung des
Gerätes erkannt wird.
NOTa Este manual contiene información importante sobre
seguridad y cuidados del producto y ofrece instrucciones paso
a paso para usar este producto. Para sacar el mayor partido a
su compra, léalo detenidamente y guárdelo en un lugar seguro
en caso de que necesite referirse al mismo más adelante.
RÜCKSETZUNG DES PEDOMETERS
Betätigen Sie die
-Taste (Gerät-Rücksetztaste) an der
Rückseite des Pedometers mittels eines spitzen Gegenstandes,
wie z.B. einer Büroklammer.
Normalzeituhr
0-999.99 km
Zurückgelegte Distanz
Auflösung
0.01 km / 0.01 Meile
Laufzeit-Timer Reichweite
0-9,999 Min.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client
expert à [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le
droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions d présent
manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion,
n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où
des incohérences sont constatées entre la version anglaise
et l es versions traduites en langues étrangères, la version
anglaise prévaudra.
MISE AU REBUT
Conformément aux directives européennes
2011/65/UE et 2012/19/UE relatives à la limitation
d'utilisation de substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques ainsi
qu’à leur élimination.
Le symbole barré de la poubelle indiqué sur le produit signifie
qu’à la fin de son cycle de vie, le produit doit être collecté
séparément des autres déchets ménagers.
Par conséquent, tous les produits qui ont atteint la fin de leur
durée de vie doivent être déposés dans des centres de stockage
spécialisés dans la collecte séparée des déchets d'équipements
électriques et électroniques, ou donnés à un détaillant au
moment de l'achat d’un nouvel équipement similaire.
1. Cambie a
Der Pedometer verwendet eine 3V Knopfzelle des Typs CR2032
3V, die bereits ab Werk vorinstalliert wurde.
(0-9999.99 Meilen)
2. LCD para mostrar los modos, números de pasos,
distancia recorrida, lectura de calorías o tiempo de
ejercicio.
Wenn der folgende
Indikator
in der Anzeige
erscheint, dann bedeutet
dies, dass die Batterie im
Pedometer schwach ist.
Bitte wechseln Sie die
Batterie in diesem Fall aus,
um eine zuverlässige Funktion und Anzeige zu gewährleisten.
Laufzeit-Timer Reichweite
0-999,999 Min.
4. LCD para mostrar el registro de horas y días
Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um das Batteriefach
zu öffnen, und nehmen Sie anschließend die Batterie aus dem
Gerät heraus.
3. AM/PM: reloj de 12 horas
Laufzeit-Timer Auflösung
1 Min.
Wertespeicher Tage
7 Tage
6. Step: indica los pasos recorridos
Körpergewicht Reichweite
20-226 kg (44-498 Pfund)
Vorgabe: 50 kg oder 110 lb
8. Kcal: unidad de calorías
Körpergewicht Auflösung
1 lb / 1 kg
Benutzer-programmierbare
Schrittlänge
30-213cm oder 12-84 Zoll
Default: 50 cm oder 20 Zoll
1 cm / 1 Zoll
Schrittzahlziel
100-990000 Schritte
HINWEIS Wenn Sie das Batteriefach öffnen oder die Batterie
auswechseln, dann werden alle im Pedometer gespeicherten
Benutzereinstellungen gelöscht.
Zurückgelegte Distanz
Auflösung
0.01 km / 0.01 Meilen
Stromversorgung
1 x CR2032 3V Knopfzelle
Betriebsmodi
Betriebstemperaturbereich
-10oC bis 40oC
Dieser PE208 Pedometer verfügt über 3 Betriebsmodi. Der
Hauptbetriebsmodus ist in der Vorgabeeinstellung eingestellt
und zeigt die aktuell gelaufene Schrittzahl und die Uhrzeit an.
Betätigen Sie die Tasten wie nachfolgend beschrieben, um die
Betriebsmodi wie folgt nacheinander aufzurufen.
1. Barra gráfica
5. Total: indica los datos totales del ejercicio, incluyendo
Step/Km/Kcal/Min
Schrittlänge Auflösung
(14oF bis 104oF)
Aufbewahrungstemperaturbereich
-20oC bis 60oC
7. Km/Mile: unidad de distancia (kilómetro / milla)
9. Min: indica el temporizador de ejercicio
• En la pantalla Total Step, pulse y
mantenga pulsado el botón
(REINICIAR) (CLEAR parpadea en la
pantalla) para eliminar todos los datos
de la memoria.
NOTa No se puede recuperar un registro eliminado.
MODO SUEÑO
El pedómetro entra en modo sueño después de tres minutos
en caso de que no haya actividad o movimiento. Hasta que se
detecte una nueva actividad o movimiento, la pantalla LCD no
mostrará ninguna información.
reINICIAR EL PEDÓMETRO
11. Cm/In: longitud de paso del usuario (centímetro/pulgada)
Pulse RESET (botón de reinicio maestro) situado en la parte
posterior del pedómetro usando un objeto puntiagudo como un
clip para papel recto.
12. Kg/Lb: unidad de peso (kilogramo / libra)
: indica que el nivel de batería está bajo
14. Setup: indica que se encuentra en modo configuración
15. Days Record: indica de qué día (1-7) anterior son los
datos registrados que se muestran
EMPEZAR
ActivaR EL PEDÓMETRO (ÚNICAMENTE
ESpecificaCionEs
Reloj de tiempo real
Formato de 12 / 24 con
hora / minuto
Alcance de años
2000-2099
CUANDO SE USA POR PRIMERA VEZ)
Datos diarios
Pulse cualquier botón hasta que se active la pantalla.
Gama de medición de pasos
0.0- 99,999 pasos
Gama de medición de
calorías
0.0-99,999.9 kcal
TRANSPORTAR EL PEDÓMETRO
(-4oF bis 140oF)
HAUPTBETRIEBSMODUS
VORSICHTSMASSNAHMEN
Resolución de calorías
quemadas
0.1 kcal
Betätigen Sie die
-Taste im Hauptbetriebsmodus,
um die gespeicherten Werte in der folgenden Sequenz
anzuzeigen:
Um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses
Gerätes sicherzustellen, müssen Sie die Warnhinweise und
die Gebrauchsanweisung für das Gerät vor dem Einsatz des
Gerätes vollständig durchlesen:
Gama de medición de
distancia
0-999.99 km
Resolución de distancia
recorrida
0.01 km/0.01 milla
Gama de temporizador de
ejercicio
0-9,999 min
NOTa Recomendamos encarecidamente que fije el pedómetro
al cinturón o lo coloque en un bolsillo hermético y seguro para
obtener una lectura más precisa.
Resolución del
temporizador de ejercicio
1 min
Retirar el clip de sujeción
Gama de medición de
calorías
0.0- 999,999 pasos
Resolución de calorías
quemadas
0.0-99,999.9 kcal
Gama de medición de
distancia
0.1 kcal
Resolución de distancia
recorrida
0-9999.99 km
Gama de temporizador de
ejercicio
0-999,999 min
Resolución del
temporizador de ejercicio
1 min
Días de registro
7 días
Gama de peso corporal
20-226 kg (44-498 libras)
• Aktuelle Schrittzahl (Vorgabe)
• Kalorienverbrauch
• Laufzeit
EINSTELL-MODUS
• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch, um den
Pedometer zu reinigen. Verwenden Sie niemals scheuernde
oder scharfe Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen könnten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter
Wasser, und verstauen Sie das Gerät nicht wenn dieses
nass ist.
• Setzen Sie das Gerät niemals irgendwelcher
Krafteinwirkung, harten Schlägen, Staub, extremen
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Lassen Sie das Gerät
niemals längere Zeit in der Sonne liegen. Dadurch könnten
Funktionsstörungen verursacht werden.
Betätigen Sie die
-Taste, während die aktuelle Schrittzahl
erscheint, um den Einstellmodus aufzurufen; ADJ blinkt
nun in der Anzeige. Sie können nun die Einstellungen in
der nachfolgenden Reihenfolge in der Anzeige für Setup
ausführen:
• Führen Sie niemals irgendwelche Bauartveränderungen an
den internen Bauteilen aus. Dadurch erlischt die Garantie
für das Gerät und Sie könnten das Gerät beschädigen. Im
Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom
Benutzer selbst gewartet werden müssen.
• 12/24 Stunden-Anzeigeformat
• Berühren Sie die LCD-Anzeige nicht mit einem harten
Gegenstand, da diese dadurch beschädigt werden könnte.
• Gewichtseinheit (Kg/Lb)
• Zielschrittzahl (Minimum 100 Schritte).
Benutzereinstellungen eingeben:
• Betätigen Sie die
-Taste, um einen Wert
abwärts einzustellen;
• Betätigen Sie die
-Taste, um einen Wert
aufwärts einzustellen;
• Betätigen Sie die
-Taste, um
die ausgeführten
Einstellungen zu
bestätigen, und um zur
nächsten Einstellung
weiterzuschalten.
HINWEIS
Sie können mittels der
-Taste durch die
Einstellungen schalten. Wenn Sie ca. 10 Sekunden lang keine
Taste betätigen, dann verlässt das Gerät den Einstellmodus,
und die Anzeige für den Hauptbetriebsmodus erscheint wieder.
Zielschrittzahl programmieren:
D i e Vo r g a b e e i n s t e l l u n g i s t
5000 Schritte. Sie müssen eine
Balkenanzeige
Rücksetzung auf die vorgegebene für Zielschrittzahl
Zielschrittzahl ausführen
nachdem Sie das Ziel erreicht
haben, da der Balkenindikator
fortlaufend blinkt bis Sie eine beliebige Taste betätigen.
El PE208 puede llevarse sobre la ropa o en un bolsillo o bolso
usando un clip de sujeción (que se adjunta), y si quiere llevarlo
alrededor del cuello, puede adquirir una correa ajustable (no
se adjunta).
• Beim Umgang mit Batterien aller Art sollten Sie stets
vorsichtig sein.
• El pedómetro se encuentra preinstalado en el clip de
sujeción. Empuje el dispositivo hacia el clip de sujeción con
un poco de presión.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät heraus, falls Sie das
Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benützen werden.
Instalar el clip de sujeción:
• Die Batterie im Gerät darf nur gegen eine neue Batterie
des gleichen Typs ausgewechselt werden, wie in dieser
Anleitung vorgeschrieben.
• Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen
Sie niemals das Gerät zu zerlegen. Treten Sie mit Ihrem
Fachhändler in Kontakt falls das Gerät reparaturbedürftig
sein sollte.
• Berühren Sie niemals irgendwelche freiliegenden
Schaltkreise, da Sie sich dadurch der Gefahr elektrischer
Stromschläge aussetzen.
• Falls das Gerät längere Zeit nicht im Gebrauch war,
sollten Sie vor dem Einsatz alle wichtigen Funktionen
überprüfen. Warten, testen und reinigen Sie das Gerät in
regelmäßigen Abständen. Nur zugelassene Fachhändler
und Kundendienstunternehmen dürfen Servicearbeiten an
diesem Gerät ausführen.
• Falls Sie das Gerät entsorgen, dürfen Sie dieses nicht mit
ihrem Hausmüll weg geben, sondern Sie müssen dieses als
Sonderabfall dem Recycling zuführen.
• Auf Grund drucktechnischer Einschränkungen kann die in
dieser Anleitung dargestellte Anzeige von der tatsächlichen
Anzeige des Gerätes abweichen.
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die
vorherige schriftliche Erlaubnis des Herstellers nicht
vervielfältigt werden.
hinweis Im Interesse der Produktverbesserung behalten
sind Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com, um mehr
über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
UE – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la siguiente, Oregon Scientific, declara que este pedómetro
Slimfit 3D (Modelo: PE208) cumple con la directiva EMC
2004/108/EC. Disponemos de una copia de la Declaración
de conformidad firmada y fechada previa solicitud a nuestros
servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.
• En la pantalla Step, pulse y mantenga pulsado el botón
(REINICIAR) (CLEAR parpadea en la pantalla) para
eliminar los datos del día actual.
10. Objetivo: indica los pasos objetivo a alcanzar
13.
Una eliminación abusiva del producto por parte del usuario
implica la adopción de sanciones administrativas conforme a
la legislación vigente.
(MODO) para entrar en la pantalla Total
0-9999.99 km
• Schrittlänge
WICHTIG Tauchen Sie diesen Pedometer niemals in
1 Min.
Gesamtdaten
2. Ziehen Sie die Schraube für die Batteriefachabdeckung
wieder fest.
La recogida separada adecuada para el posterior puesta en
marcha del equipo que se va a enviar a reciclar, tratar y eliminar
de una forma compatible con el medioambiente contribuye a
evitar los posibles efectos negativos sobre el medioambiente y
la salud y optimiza el reciclaje y reutilización de los componentes
que conforman el aparato.
(REINICIAR) para cambiar el día,
Zurückgelegte Distanz
Reichweite
1. Nehmen Sie die alte Batterie heraus, und legen Sie eine
neue Batterie des verwendeten Typs unter Beachtung der
Polarisierungsangaben für (+/-) ein.
ELIMINACIÓN
Para ver los datos totales de la memoria:
0.1 kCal
BatterIEWECHSEL
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener
más información sobre los productos de Oregon Scientific.
2. Cambie a
(FIJAR) para buscar los registros de ese
día en la secuencia: Paso/Distancia recorrida / Calorías
quemadas/Tiempo de pasos.
Kalorienverbrauch
Auflösung
• Schrittlängeneinheit (Cm/in)
Wasser.
1. Cambie a
(MODO) para ver la pantalla Step
mientras el día seleccionado aparece en la pantalla. En la
pantalla se muestra Days Record.
3. Pulse
LCD
Laufzeit-Timer Auflösung
Para ver datos de un día seleccionado:
Para borrar una memoria:
• Monat/Datum/Jahr
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Sicherheitshinweise und Produktpflegehinweise, und führt Sie
Schritt für Schritt in den Gebrauch des Gerätes ein. Um die
Funktionen dieses Gerätes optimal nutzen zu können, müssen
Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, und Sie
sollten diese Anleitung für die eventuelle Bezugnahme in der
Zukunft unbedingt aufbewahren.
púlselo para volver a la configuración de fábrica
7. Compartimento de la pila
• Cambie a
(MODO) para ver los datos del día actual
mientras se muestran en pantalla de forma alternativa Paso
/ Distancia recorrida/Calorías quemadas/Tiempo de pasos
con la pantalla de hora actual.
0.0-99,999.9 kCal
WICHTIG Vergessen Sie nicht die Uhrzeit und die
Benutzerdaten nach jedem Batteriewechsel neu
zu programmieren.
• Sekunden/Stunden/Minuten
HINWEIS
6. Botón
Para ver los datos del día actual:
0.0- 999,999 Schritte
hinweis Die aktuelle Schrittzahl, der Kalorienverbrauch,
die gelaufene Distanz und die Laufzeit werden automatisch um
Mitternacht auf Null zurückgestellt.
Vielen Dank für den Kauf dieses neuen Oregon ScientificTM
Slimfit 3D Pedometers (PE208). Der PE208 ist mit einem
3D Beschleunigungssensor ausgerüstet, der Schritte in
jeder Richtung erkennen kann. Das Gerät verfügt über
eine Uhr, eine Balkenanzeige für die Zielschrittzahl, einen
7-Tage Wertespeicher, Schrittzähler, Distanzmessung und
Kalorienverbrauchanzeige.
(REINICIAR) : púlselo para eliminar los datos
actuales o los datos totales; aumenta los valores de una
configuración; púlselo para cambiar entre los días en el
modo memoria.
En el modo memoria, puede ver los registros de su día actual
o el total de los días registrados.
Kalorienverbrauch
Reichweite
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DE
Einführung
5.
INICIO
Schrittzahl Reichweite
• Gelaufene Distanz
Slimfit 3D Pedometer
Modell: PE208
Bedienungsanleitung
(FIJAR): se entra en el modo configuración; cámbielo
para moverse a la siguiente opción de configuración;
cámbielo para ver los datos en modo memoria.
NOTA Las especificaciones técnicas de este producto y
los contenidos del manual de usuario están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Por lo tanto, cualquier producto que haya alcanzado el final
de su vida útil debe entregarse a centros de eliminación de
residuos especializados en la recogida separad de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos, o entregarse al distribuidor en
el momento de la adquisición de una equipo similar, conforme
a una base de uno por otro.
2. Cambie a
(FIJAR) para buscar los registros en la
secuencia: Paso/Distancia recorrida/Calorías quemadas/
Tiempo de pasos.
L’élimination abusive de ce produit par l'utilisateur peut entrainer
l'application de sanctions administratives conformément à la
législation en vigueur.
Par la présente, Oregon Scientific déclare que ce podomètre
3D Slimfit (Modèle: PE208) est conforme à la directive CEM
2004/108/CE. Une copie de la Déclaration de conformité signée
et datée est disponible sur demande auprès de notre Service
à la clientèle.
(0-999.99 Meilen)
4.
• Queda prohibida la reproducción de los contenidos de este
manual sin el permiso del fabricante.
El símbolo tachado de un cubo de basura que se muestra en
el equipo indica que, al final de su vida útil, se debe recoger el
producto de forma separada de otros residuos.
Longitud de
zancada de
punta a punta
584,2 cm
(230 pulgadas)
2000-2099
(MODO) :cambia entre diferentes modos
de funcionamiento: disminuye los valores de una
configuración.
• Debido a limitaciones de impresión, las pantallas que se
muestran en este manual pueden variar de la pantalla real.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en [email protected].
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
FIN
Zurückgelegte Distanz
Reichweite
le contenu de ce mode d’emploi sont sujets à des modification
sans préavis.
Barra gráfica
Distancia total ÷ Pasos dados = Longitud de paso media
GENERAL
3.
• El producto es un instrumento de precisión. Nunca intente
desmontar este dispositivo. Póngase en contacto con el
distribuidor o con nuestro departamento de atención al
cliente en caso de que el producto requiera mantenimiento.
Conforme a las Directivas Europeas 2011/65/
EU y 2012/19/EU sobre la restricción de uso de
sustancias peligrosas en equipos eléctricos
y electrónicos así como la eliminación de
residuos.
Longitud de
zancada de
talón a talón
2. Pantalla LCD
• Cuando sustituya la pila, use una pila nueva tal y como se
especifica en el manual de usuario.
Por ejemplo, si camina un total de 10 pasos y la distancia es
584.2 cm (230 pulgadas), el valor de paso medio es de 59 cm
(23 pulgadas).
IMPORTA No sumerja el pedómetro en agua.
1. Clip se sujeción
• Retire la pila siempre que planee guardar el producto
durante un periodo prolongado e tiempo.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el
derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos
y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su
discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese
alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de
otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
MODO MEMORIA
Jahre Reichweite
• No raye con objetos duros la pantalla LCD, ya que esto
puede ocasionar daños.
TIP La longitud del paso es la distancia entre la punta del
dedo del pié principal y la punta de la parte posterior del pié
mientras camina o asimismo puede medirse mediante el talón
del pié como referencia. Para una medición correcta de la
longitud de paso individual, puede recorrer una distancia a su
paso normal y posteriormente dividirla por los pasos; el valor
medio puede usarse para introducirlo en el podómetro como
una longitud de paso.
12/24-Stundenformat mit
Stunde/Minute
0.1 kCal
Damit der Pedometer möglichst zuverlässig den
Kalorienverbrauch (basierend auf der Schrittzahl und dem
Körpergewicht des Benutzers), sowie die zurückgelegte Distanz
(basierend auf der Schrittlänge des Benutzers) ermitteln
kann, sollten Sie zuerst die Uhrzeit und die Benutzerdaten im
Einstellungen-Modus speichern. Bitte beachten Sie die Hinweise
des Abschnitts Einstellmodus dieser Bedienungsanleitung.
El objetivo por defecto es 5.000
pasos. Si desea reiniciar el
objetivo y alcanzar con éxito
el mismo, la barra gráfica
parpadeará de forma continuada
hasta que pulse cualquier botón.
TECHNISCHE DATEN
Kalorienverbrauch
Auflösung
ZEIT UND BENUTZERDATEN EINSTELLEN
Es
INTRODUCcIóN
sLEEP-Modus
0.0-99,999.9 kCal
• Ne touchez pas les circuits électriques, car il y existe un
risque de choc électrique.
Pedómetro Slimfit 3D
Modelo: PE208
Manual de usuario
Gracias por comprar el Nuevo pedómetro Oregon ScientificTM
Slimfit 3D (PE208). El PE208 es un pedómetro equipado con
un sensor de aceleración 3D que detecta los pasos en cualquier
dimensión que se lleve. Presenta reloj, alerta de barra gráfica,
memoria de 7 días, contador de pasos, contador de distancia
y funciones de contador de calorías.
Kalorienverbrauch
Reichweite
• Führen Sie den Pedometer in die
Gürtelklammer ein; drücken Sie mit
den Fingern auf das Gerät und die
Klammer wie dargestellt, um dieses fest einzurasten.
Fijar un objetivo:
• Halten Sie die
-Taste im Step-Bildschirm gedrückt
(CLEAR blinkt nun im Display), um
die gespeicherten Werte für den
angezeigten Tag zu löschen.
• Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez
des piles de tout genre.
Installation in der Gürtelklammer:
NOTa Puede pulsar
(FIJAR) para saltar a través de la
configuración. Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, la
pantalla sale del modo de configuración y vuelve al modo principal.
Speichereinträge löschen:
• Halten Sie die
-Taste im Total
Step-Bildschirm gedrückt (CLEAR
blinkt nun im Display), um alle
gespeicherten Werte im Speicher zu löschen.
(REINICIAR)para aumentar el valor;
(FIJAR)para confirmar la configuración actual y
• Pulse
moverse a la siguiente configuración.
2. Betätigen Sie die
-Taste, um die gespeicherten Werte
wie folgt anzuzeigen: Schrittzahl / Zurückgelegte Distanz /
Kalorienverbrauch / Laufzeit.
0.0- 99,999 Schritte
• Lors du remplacement de la pile, utilisez la nouvelle pile
comme indiqué dans ce mode d’emploi.
• Pulse
(MODO) para
disminuir el valor;
1. Betätigen Sie die
-Taste, um die
Gesamtwerteanzeige für Total anzuzeigen.
• No manipule los componentes internos. Hacerlo anulará
la garantía del producto y puede ocasionar daños. La
unidad principal no contiene componentes utilizables por
el usuario.
• Cuando se deshaga de este producto, asegúrese de que se
recoge de forma separada para un tratamiento especial y
no como residuos domésticos normales.
Ajustar los valores:
Gesamtwerte anzeigen:
Schrittzahl Reichweite
• Dieser Pedometer ist in der Gürtelklammer vorinstalliert.
Drücken Sie leicht auf das Gerät, um dieses aus der
Gürtelklammer zu lösen.
• Pasos objetivo (mínimo
100 pasos).
-Taste, um einen anderen Tag
Tagesdaten
• Retirez la pile de l’appareil lorsque vous rangez celui-ci pour
ne pas l’utiliser pendant une longue période de temps.
• Unidades de medida de
peso (Kg/Lb)
2. Betätigen Sie die
-Taste, um die gespeicherten
Laufwerte für diesen Tag wie folgt anzuzeigen: Schrittzahl /
Zurückgelegte Distanz / Kalorienverbrauch / Laufzeit.
• No someta el producto a una fuerza, golpes excesivos, ni
a polvo, cambios extremos de temperatura o humedad.
Nunca exponga el producto a la luz directa del sol durante
periodos prolongados de tiempo. Esos tratamientos pueden
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Compruebe todas las funciones principales en caso de
que se haya usado el dispositivo durante un periodo
prolongado de tiempo. Mantenga pruebas y limpiezas
internas regulares si el dispositivo no se ha usado durante
un periodo prolongado de tiempo. Haga que le realicen un
mantenimiento del reloj por un centro de mantenimiento
aprobado anualmente.
• Longitud del paso
• Pulse
• Use un paño suave ligeramente humedecido para limpiar
el pedómetro. No use agentes de limpieza abrasivos o
corrosivos, ya que estos pueden ocasionar daños. Nunca
use los productos con agua caliente o les guarde cuando
estén húmedos.
• No toque el circuito electrónico que se expone, ya que
existe riesgo de descarga eléctrica.
• Unidades de medida de
pasos (Cm/In)
1. Betätigen Sie die
-Taste, Step zeigt an, dass die
Anzeige für die Werte des ausgewählten Tages im Display
erscheinen. Days Record erscheint in der Anzeige.
• Ne grattez pas l'écran LCD avec des objets abrasifs car cela
pourrait l'endommager.
• Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais
essayer de le démonter. Contactez le détaillant ou notre
service à la clientèle si le produit nécessite une réparation.
• Mes/Día/Año
Laufwerte für einen ausgewählten Tag anzeigen:
anzeigen.
(-4°F à 140°F)
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, à des
chocs, à de la poussière, et à des changements extrêmes
de température ou d'humidité. Ne pas exposer le produit
à la lumière du soleil pendant une longue période. Un
tel traitement peut entraîner un dysfonctionnement du
podomètre.
• Segundos/Horas/Minutos
• Betätigen Sie die
-Taste, um die gespeicherten
Laufwerte für den aktuellen Tag mit Schrittzahl /
Zurückgelegte Distanz / Kalorienverbrauch / Laufzeit
abwechselnd in die Anzeige aufzurufen.
HINWEIS Sie können einmal gelöschte Werte nicht wieder
-20°C à 60°C
• Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour nettoyer le
podomètre. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs
ou corrosifs, car ils peuvent causer des dommages. Ne
jamais utiliser le produit dans l'eau chaude ou le ranger
lorsqu’il est encore humide.
• Formato horario 12/24
START
Para asegurar que usa este producto de forma correcta y
segura, lea estas advertencias y todo el manual de usuario
antes de usar el producto:
• Tome precauciones cuando maneje todos los tipos de pila.
MODO CONFIGURACIÓN
Laufwerte für aktuellen Tag anzeigen:
1. Balkenanzeige für Zielschrittzahl
1 min
Plage d’objectif de pas
• Tiempo de ejercicio
Im Anzeigemodus für den Wertespeicher können Sie alle
gespeicherten Werte für den aktuellen Tag, oder die insgesamt
gespeicherten Werte für alle Aufzeichnungstage einsehen.
Résolution de la minuterie
d’exercice
1 cm / 1 pouce
• Calorías quemadas
werteSPEICHER ANZEIGEMODUS
4. LCD für Anzeige der gespeicherten Tageswerte
Résolution de la longueur
de la foulée
• Distancia recorrida
584.2 cm
0-999,999 min
30-213cm or 12-84 pouces
Par défaut: 50 cm ou
20 pouces
• Contador de pasos reales (por defecto)
NOTa El contador de pasos reales, las calorías quemadas, la
distancia recorrida y el temporizador de ejercicio se reiniciarán
automáticamente a cero a medianoche.
LCD
Plage de la minuterie
d’exercice
Longueur de la foulée
réglable par l’utilisateur
En el modo principal, cambie a
( MODO) para ver los
datos siguiendo la secuencia que aparece abajo:
7. Batteriefach
0-9999.99 km
(0-9999.99 milles)
1 lb / 1 kg
Main mode
584.2cm ÷ 10 = 59 cm
-Taste: Betätigen, um wieder die Vorgabewerte
aufzurufen.
Plage de mesure de la
distance
Résolution de la mesure
du poids
El PE208 presenta tres modos de funcionamiento. El modo
principal es el modo de pantalla por defecto, que muestra la
cuenta y la hora de los pasos actuales. Para entrar en otros
modos, pulse los botones tal y como se muestra abajo.
Gesamtdistanz ÷ Anzahl der Schritte = Durchschnittliche
Schrittlänge
ENDE
Plage de mesure des pas
PRECAUCIONES
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Zum Beispiel: Sie laufen insgesamt 10 Schritte und legen
dabei eine Distanz von 584.2 cm (230 Zoll) zurück. Die
durchschnittliche Schrittlänge beträgt in diesem Fall 59 cm (Zoll).
: Betätigen, um die aktuellen Tageswerte oder
alle gespeicherten Werte zu löschen; Anzeige aufwärts
einstellen; weiterschalten zur Anzeige der Tageswerte im
Speicherabrufmodus.
Données Totales
pour changer de jour,
2. Appuyez sur
pour parcourir les enregistrements
suivant la séquence suivante: Pas/ Distance parcourue/
Calories brûlées/ Durée de l’exercice.
1. Barre d’objectif
0-999.99 km
1. Appuyez sur
pour afficher l’écran de Step (Pas)
tandis que la journée sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Days Record (Enregistrements) s'affiche sur l'écran.
Intervallo misurazione
Product Name:
Plage de mesure de la
distance
Pour visualiser les enregistrements d’une date précise:
Oregon Scientific, Inc.
Product No.:
0.1 kcal
• Appuyez sur
pour afficher les données actuelles de
la journée pendant que les mesures de pas/de distance
parcourue/ de calories brûlées s’affichent sur l'écran en
alternance avec l'affichage de l'heure.
Name:
• Il contapassi viene pre-installato sulla clip da cintura.
Spingete il dispositivo via dalla clip da cintura esercitando
una leggera pressione.
Definizione calorie bruciate
2. LCD-Anzeige
4.
Pour visualiser les enregistrements de la journée:
2. Appuyez sur
pour parcourir les enregistrements de
cette date suivant la séquence suivante: Pas/Distance
parcourue/calories brûlées/Durée de l’exercice.
1-800-853-8883
0.0-99,999.9 kcal
La collecte séparée de ce produit pour être recyclé, traité
et éliminé de façon écologique, contribue à éviter les effets
négatifs possibles sur l'environnement et la santé, et optimise
le recyclage et la réutilisation des composants constituant
l'appareil.
3.
: Appuyez ici pour effacer les données de la
journée en cours ou le total des données; permet
également d’augmenter la valeur d'un paramètre et de
sélectionner un jour particulier en Mode Mémoire.
Plage de mesure des
Calories
ASTUCE La longueur de la foulée est la distance entre la
2. Écran LCD
5.
0.0- 99,999 pas
REMARQUE Les spécifications techniques de ce produit et
pour réduire une valeur
Longueur de
foulée de
talon à talon
1. Fixation ceinture
Plage de mesure des pasi
• Le contenu de ce mode d’emploi ne peut être reproduit sans
la permission du fabricant.
• Objectif de pas (Minimum
100 pas).
2000-2099
0.0-99,999.9 kcal
Données Quotidiennes
• En raison des limites d'impression, les affichages figurant
dans ce mode d’emploi peuvent différer de l'affichage réel.
Dati giornalieri
da 0,0 a 99.999 passi
1. Gürtelklammer
• Lors de l'élimination de ce produit, assurez-vous qu'il soit
collecté séparément pour un traitement spécial et non
comme un déchet ménager normal.
• Unité de mesure de la
foulée (Cm/Pouce)
Formato 12 / 24 con ora
/ minuti
Intervallo misurazione
calorie
2000-2099
• Vérifiez toutes les fonctions importances de l'appareil si
ce dernier n'a pas été utilisé pendant une longue période.
Testez régulièrement l’appareil et nettoyez-le aussi souvent
que possible.
• Format de l’heure 12/24
VUE D’ENSEMBLE
Intervallo misurazione passi
Intervalle d’années
Température de stockage
REMARQUE Vous pouvez appuyer sur
Merci de votre achat du nouveau Podomètre Slimfit 3D
d’Oregon ScientificTM (PE208). Le Podomètre PE208 est
équipé d’un capteur d’accélération 3D pouvant détecter vos
pas quelque soit la position dans laquelle vous le porter. Il est
équipé d’une horloge, d’une alerte d’objectif, d’une mémoire
de 7 jours, d’un compteur de pas, d’un compteur de distance
et d’un compteur de calories.
Format 12 / 24 avec
heures / minutes
(14°F à 104°F)
• Appuyez sur
pour confirmer un réglage et passer au
réglage suivant.
FR
INTRODUCTION
Horloge en temps réel
Temperature d’utilisation
1. Retirez la pile usagée et installez une pile neuve, en
respectant les indications de polarité (+/-).
• Appuyez sur
Podomètre Slimfit 3D
Modèle: PE208
Mode d’emploi
SpÉcifications
Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle du compartiment
à piles.
• Appuyez sur
( MODALITA') per entrare sullo schermo Total.
• Sullo schermo Step, tenete premuto
il tasto
(AZZERAMENTO)
(sullo schermo lampeggerà la scritta
CLEAR) per cancellare i dati del giorno
attuale.
INSTALLATION DU PODOMÉTRE
Ajustement des valeurs:
(AZZERAMENTO) per cambiare il giorno,
COME INIZIARE
COME rimUOVERE LA CLip da cintura
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Set a target:
• Mese/giorno/anno
Premete il tasto RESET (il tasto principale di azzeramento)
nel retro del contapassi usando un oggetto appuntito come la
punta di una graffetta.
declare that the product
NOTE You can press
to skip through settings. If you do
not press any button for 10 seconds, the screen exits the Setting
Mode and returns to the Main Mode.
• Secondi/ore/minuti
Appuyez sur n’importe quelle touche jusqu’à ce que l’écran s’active.
ÜBERSICHT
Appuyez sur
(touche principale de reset) à l’arrière de
l’appareil en utilisant un objet pointu tel qu’un trombone.
ACTIVATION DU PODOMÉTRE (SEULEMENT
LORS DE LA PREMIÉRE UTILISATION)
• Non toccate il circuito elettronico esposto in quanto vi è
pericolo di un scossa elettrica.
• Quando eliminate questo prodotto, assicuratevi che sia
raccolto separatamente per un trattamento speciale e non
come normali rifiuti casalinghi.
COME AZZERARE IL PEDOMETRO
Please contact our Customer Services at [email protected]
with any inquiries or product issues.
Telephone No.:
to confirm the current setting and move to next setting.
• Formato ora 12/24
11. Cm/In: Unità lunghezza passo utente (cm / pollici)
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about
Oregon Scientific products.
We
Adjust the values:
Mentre viene visualizzato sullo schermo il passo attuale,
tenete premuto
(IMPOSTAZIONE) per entrare in Modalità
Impostazione, sullo schermo lampeggerà la scritta ADJ. Quindi
potete impostare i valori come da sequenza qui sotto sullo
schermo Setup:
10. Target: Indica l'obiettivo di passi da raggiungere
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
The following information is not to be used as contact for support
or sales. Please call our customer service number (listed on our
website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card
for this product) for all inquiries instead.
• Target Steps (Minimum
100 steps).
9. Min: Indica il tempo dell'attività
Premete qualsiasi tasto fino a che lo schermo si attiva.
• Month/Day/Year
• Weight measurement units
(Kg/Lb)
8. Kcal: Unità misurazione calorie
COME INDOSSARE IL PEDOMETRO
FCC Statement
• Stride length
7. Km/Mile: Unità misurazione della distanza (km/miglia)
contents of the user manual are subject to change without notice.
• Seconds/Hours/Minutes
• Stride measurement units
(Cm/In)
MODALITA’ IMPOSTAZIONE
• Non tentate mai di smontare e /o aprire le parti interne del
dispositivo. Contattate il venditore se il prodotto richiede
manutenzione.
Per cancellare una memoria:
• Remove the battery whenever you are planning to store the
product for a long period of time.
The PE208 has three modes of operation. The Main Mode is the
default display mode, which displays the current step count and
time. To enter other modes, press the buttons as shown below.
distanza percorsa, e la durata dell’esercizio saranno azzerate
automaticamente alla mezzanotte.
• Quando sostituite la batteria, usate una nuova batteria come
specificato in questo manuale utente.
2. Premete
(IMPOSTAZIONE) per scorrere le
registrazioni nella sequenza: Passi/Distanza percorsa/
Calorie bruciate/Durata temporale.
3. AM/PM: orologio 12 ore
OPERATION MODES
NOTA Il conteggio attuale dei passi, le calorie bruciate, la
• Premete
• Non strofinate degli oggetti duri contro lo schermo a cristalli
liquidi in quanto ciò potrebbe causare dei danni.
• Rimuovete la batteria ogni volta che pensate di mettere via il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
• Durata dell'esercizio
1. Premete
• Take precautions when handling all battery types.
• Check all major functions if the device has not been used for
a long time. Maintain regular internal testing and cleaning
of your device. Have your watch serviced by an approved
service center annually.
• Usate un panno soffice, leggermente inumidito, per pulire il
contapassi. Non usate alcool o pulenti abrasivi o corrosivi,
in quanto essi possono causare dei danni. Non usate i
prodotti in acqua calda né metteteli via quando sono umidi.
Per visualizzare il totale dei dati memorizzati:
If
displays on the screen,
the pedometer is low battery.
Please replace battery for
the pedometer for accurate
counting and reading.
NOTE When the battery compartment is opened or battery
is replaced, all data in the pedometer will be reset.
• Calorie bruciate
3. Premete
• Do not subject the product to excessive force, shock, dust,
extreme temperature changes or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a
danger of electric shock.
Per assicurarvi di usare il vostro prodotto correttamente ed in
sicurezza, leggete queste avvertenze e l'intero manuale utente
prima di usare il prodotto:
• Prendete delle precauzioni quando maneggiate tutti i tipi
di batterie.
• Distanza percorsa
MODALITA’ MEMORIA
• Do not scratch hard objects against the LCD display as this
may cause damage.
2. Replace the lid and tighten the screws.
• Conteggio attuale dei passi (default)
FINE
2. Schermo a cristalli liquidi per visualizzare gli indicatori di
modalità, numero passi, distanza percorsa, lettura calorie
o durata dell'esercizio.
1. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities (+/-).
Nella Modalità Principale, premete
( MODALITA')per
visualizzare i dati secondo la seguente sequenza:
: Indique un niveau de pile faible
POUR COMMENCER
PRECAUZIONI
• Non manomettete i componenti interni. Così facendo
decade la garanzia sul prodotto e potreste causare dei
danni. L'unità principale non contiene delle parti riutilizzabili.
GENERALITA’
1. Clip da cintura
-da 20°C a 60°C
15. Days Record (Enregistrements) : Affichage des données
des jours enregistrées (de 1 à 7 jours)
MODALITA’ PRincipale
IMPORTANTE Non immergete il contapassi nell'acqua.
• Use a soft, slightly moistened cloth to clean the pedometer.
Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these
may cause damage. Never use the products in hot water or
store them when wet.
• Do not tamper with the internal components. Doing so will
terminate the product warranty and may cause damage. The
main unit contains no user-serviceable parts.
Battery replacement
NOTA Questo manuale contiene importati informazioni sulla
sicurezza e la cura del prodotto, e fornisce istruzioni dettagliate
per il suo uso. Per ottenere i maggiori benefici dal vostro
acquisto, si consiglia di leggere tutto il manuale e conservarlo
in un luogo sicuro in caso dobbiate farvi riferimento in seguito.
7. Vano batterie
PRECAUTIONS
To effectively use the pedometer for calculating calories burned
(based on step count and user body weight) and distance
walked (based on step count and length of user’s stride), you
are advised to set the time and your user data in the Setting
Mode. Refer to Setting Mode in this manual.
Grazie per aver acquistato il nuovo Contapassi Slimfit 3D
(PE208) della Oregon ScientificTM. Il PE208 è un contapassi
dotato di un sensore di accelerazione 3D in grado di rilevare
i passi effettuati in qualsiasi posizione si utilizza il contapassi.
Esso ha le funzioni di orologio, barra di allerta raggiungimento
dell'obiettivo, memorizzazione dati relativa a 7 giorni, contapassi,
calcolo della distanza percorsa e delle calorie consumate.
14. Setup (Réglages): Indique que vous êtes en mode de réglage
Il PE208 ha tre modalità operative. La Modalità Principale è la
modalità di visualizzazione di default, che mostra il conteggio
passi e l’ora attuale. Per entrare nelle altre modalità premete i
tasti come di seguito indicato.
Default: 50 kg or 110 lb
Install the belt clip:
set time and user data
IT
Introduzione
13.
(da 14°F a 104°F)
• Non assoggettate il prodotto a forza eccessiva, colpi,
polvere, variazioni estreme di temperatura o umidità.
Non esponete mai il prodotto a luce solare diretta per
periodi prolungati. Tale trattamento potrebbe risultare in un
malfunzionamento.
(44-498 pounds)
Walked distance resolution
• Insert the pedometer into the belt clip;
shift it into place with the fingers and
some pressure.
MODALITA’ OPERATIVE
20-226 kg
Target steps range
• The pedometer is pre-installed in the belt clip. Push the
device from the belt clip with some pressure.
NOTE Quando il comparto batteria viene aperto o la batteria
viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.
7 days
Body weight range
The PE208 can be carried on your clothes or in pocket and
handbag by using belt clip (provided), and if you want to wear
it around the neck, you can purchase an adjustable strap
(not provided).
Contapassi 3D Slimfit
Modello: PE208
Manuale utente
(0-999.99 miles)
Step measurement range
Activate pedometer (first-time use only)
2. Rimettete il coperchio e stringete le viti.
NOTA Potete premere
(IMPOSTAZIONE) per saltare
le impostazioni. Se non premete alcun tasto per 10 secondi,
lo schermo esce dalla Modalità di Impostazione e ritorna alla
Modalità Principale.
0.0- 99,999 steps
0-999.99 km
12. Kg/Lb: Weight unit (kilogram / pound)
1. Rimuovete la vecchia
batteria ed inserite la
nuova, allineando correttamente le polarità (+/-).
rÉ-INITIALISATION DU PODOMÈTRE
-da 10°C a 40°C
(da -4°F a 140°F)
Come impostare un obiettivo:
Distance measurement
range
11. Cm/In: User’s stride length unit (centimeter / inch)
Temperatura di stoccaggio
• Premete
(IMPOSTAZIONE) per confermare
l’impostazione attuale ed avanzare all'impostazione
successiva.
Specifications
1.
13.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Temperatura di esercizio
• Inserte el pedómetro en el clip de
sujeción; colóquelo en su lugar con los
dedos y un poco de presión.
ESTABLECER LA HORA Y LOS DATOS DE USUARIO
Para usar de forma eficaz el pedómetro para calcular las
calorías quemadas (basándose en la cuenta de los pasos y el
peso del cuerpo el usuario) y la distancia recorrida (basándose
en la cuenta de los pasos y en la longitud el paso del usuario),
se le aconseja que establezca la hora y los datos de usuario
en el modo configuración. Remítase al Modo Configuración
de este manual.
(0-999.99 millas)
Datos totales
(0-9999.99 miles)
Por defecto: 50 kg o 110 lb
Resolución de peso
corporal
1 lb / 1 kg
Longitud de paso ajustable
por el usuario
30-213cm o 12-84
pulgadas Por defecto: 50
cm o 20 pulgadas
El podómetro usa una pila CR2032 3V, que ya se encuentra
instalada.
Longitud de paso ajustable
por el usuario
1 cm/1 pulgada
Si aparece
en la
pantalla, el pedómetro
presenta batería baja. Por
favor, sustituya la pila del
podómetro para un conteo
y lectura precisas.
Gama de pasos objetivo
100-990000 pasos
Resolución de distancia
recorrida
0.01 km/0.01 milla
Potencia
1 x pila CR2032 3V
Use un destornillador para retirar la tapa del compartimento de
la pila del podómetro.
Temperatura de
funcionamiento
(14oF a 104oF)
IMPORTA Recuerde establecer la hora y sus datos de usuario
tras cada sustitución de la pila.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
1. Retire la pila antigua e inserte una nueva, hacienda que se
correspondan las polaridades (+/-).
2. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos.
Temperatura de
almacenamiento
-10oC a 40oC
-20oC a 60oC
(-4oF a 140oF)
NOTa Cuando el compartimento de la pila se abre o se sustituye
la pila, se reiniciarán todos los datos del podómetro.
28/5/14 3:13 PM