Download atlas 160

Transcript
Soldadora Inverter
Manual del Propietario
TIPO: ARC130, ARC160, ARC160C, ARC200, ARC200B,
ARC250, ARC315, ARC400, ARC400B, ARC500
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
0
1 Para su seguridad
E
Solamente puede trabajar sin peligro con el
aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Déjese instruir prácticamente en
el manejo antes de la primera aplicación.
Considere las prescripciones contra accidentes vigentes en su país*.
Antes de iniciar los trabajos de soldadura retirar los
disolventes, desengrasantes y demás materiales
combustibles que pudieran encontrarse en el área
de trabajo. Caso de existir materiales combustibles estacionarios, cubrirlos adecuadamente.
Soldar únicamente si el aire del ambiente no
contiene polvo, vapores de ácidos, gases o
sustancias combustibles en alta concentración.
Tener especial cautela al efectuar trabajos de
reparación en sistemas de tuberías y recipientes que contengan o que hayan contenido combustibles líquidos o gases.
El líquido refrigerante contiene agua y alcohol y
puede resultar inflamable bajo circunstancias
especiales.
No exponer el aparato a la lluvia, ni regarlo, ni
tratarlo con chorro de vapor.
Jamás suelde sin una careta de soldar. Advierta
a las personas en el entorno sobre la peligrosidad de la radiación emitida por el arco voltaico.
Emplee un extractor adecuado para aspirar los
gases y vapores producidos al trabajar.
Utilice un aparato respiratorio si existiese el
riesgo de aspirar los vapores producidos al
soldar o cortar.
En caso de que durante el trabajo se dañe o
se seccione el cable, no tocarlo, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red. Jamás
utilizar el aparato si el cable estuviese dañado.
Tenga siempre un extintor a su alcance.
Tras finalizar los trabajos de soldadura efectuar
un control de incendio según las disposiciones
vigentes en su país.
Jamás intente desarmar el manoreductor. Sustituir un manoreductor defectuoso.
m Prestar atención a que el cable de conexión haga buen
contacto con la pieza cerca del punto de soldadura. No
deje circular la corriente de soldar a través de cadenas, rodamientos de bolas, cables de acero, conductores de protección, etc. puesto que pueden llegar a fundirse.
m Bloquear las ruedas con los dispositivos correspondientes en el lugar de aplicación del equipo.
m Asegúrese Vd. y el aparato adecuadamente al trabajar en
lugares elevados o inclinados.
m El aparato debe conectarse solamente a una red con una
toma de tierra reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deben disponer de un conductor
de protección en correctas condiciones.
m Ponerse una vestimenta de protección, guantes y un mandil de cuero.
m Cercar el puesto de trabajo con cortinas o tabiques móviles.
m No descongele tubos o conductores con ayuda del aparato de soldar.
m En recipientes cerrados, al trabajar en espacios restringidos, y al existir un riesgo mayor de accidente de origen
eléctrico, deben emplearse solamente aparatos con el
símbolo S .
m Desconecte el aparato y cierre la válvula de la botella en
las pausas de trabajo.
m Asegure la botella de gas contra caída con la cadena de
seguridad.
m Al transportar el aparato desmontar la botella de gas.
m Extraer el enchufe de red de la toma de corriente si va a
cambiar el lugar de emplazamiento, o antes de manipular
en el aparato.
*) Por favor, considere las prescripciones contra accidentes
vigentes en su país.
2 Elemento del aparato
1 Antorcha
2 Manoreductor
3 Botella de gas*
4 Bandeja
5 Puntos de enganche
6 Asa
7 Panel de mando
8 Conexiones
9 Entrada de aire
10 Ruedas
11 Interruptor principal
12 Indicador de la corriente y tensión de soldar**
13 Pinza de masa
14 Conector hembra para cable de masa a la pieza
*) Accesorio especial
**) Opción
Los accesorios descritos o ilustrados pueden no corresponder
con el material que se adjunta de serie.
3 Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para soldar acero, aluminio y
aleaciones a nivel profesional e industrial.
4 Protección del aparato
El aparato va protegido electrónicamente contra sobrecarga.
Antes de comenzar a soldar, cierre la tapa lateral.
Antes de comenzar a soldar conectar la pieza de trabajo y el
aparato con el cable de conexión previsto para ello.
Desprender los restos de soldadura en la pared interior de la
boquilla de gas con una tenaza especial adecuada. Pulverice
la pared interior de la boquilla de gas con un medio separador
o utilice una pasta protectora de boquillas. Ello evita que se
adhiera el material que salpica al soldar. Pulverice el material
oblicuamente para evitar que se obturen los orificios de salida
del gas protector.
Soportar el aparato solamente por los puntos de enganche
previstos. No eleve el aparato apoyándolo por la carcasa con
una carretilla elevadora u otro dispositivo semejante.
5 Emisión de ruido
El nivel de ruido del aparato, determinado bajo carga nominal
en el punto de trabajo máximo según EN 60 974, es inferior
a 70 dB (A).
6 Comprobación según prescripción
contra accidentes
Los usuarios que empleen equipos para soldar a nivel profesional están obligados ha hacer revisar periódicamente, en un intervalo adecuado a su utilización, el funcionamiento seguro de
estos equipos para soldar conforme a la norma VDE 0544-207.
.
Asimismo deberá realizarse un control de seguridad en caso
de haber modificado o reparado el equipo.
¡ Atención ! : Las pruebas de seguridad del equipo pueden
llegar a dañarlo si éstas se realizan inadecuadamente.
Informaciones más detalladas sobre el control de la seguridad de equipos para soldar pueden obtenerse en los puntos
de servicio oficiales .
7 Compatibilidad
electromagnética (CEM)
Este producto satisface las normas de CEM actualmente
vigentes. Observe lo siguiente:
m El aparato ha sido proyectado para que el profesional e industrial efectúen trabajos de soldadura bajo las condiciones normales respectivas. La aplicación en otros entornos
(p. ej. en zonas residenciales) puede provocar interferencias en otros aparatos eléctricos.
m En la puesta en marcha pueden presentarse problemas de
origen electromagnético en:
– Cables de alimentación, cables del control, conductores de señal y telecomunicación en las proximidades
del dispositivo de soldar y de corte
– Receptores y emisores de televisión y radiodifusión
– Ordenadores y dispositivos de control
– Dispositivos protectores en instalaciones comerciales
(p. ej. instalaciones de alarma)
– Marcapasos y audífonos
– Dispositivos de calibrado o medición
– En aparatos especialmente sensibles a las interferencias
En caso de interferir a otros dispositivos en las inmediaciones, puede ser necesario tener que efectuar un apantallado adicional.
m El área afectado a considerar, puede superar incluso los
límites del propio terreno. Esto es dependiente del tipo de
edificio y de las actividades que en él se lleven a cabo.
Utilice el aparato de acuerdo a las indicaciones e instrucciones del fabricante. La empresa aplicadora del aparato es responsable de la instalación y operación del aparato. En caso
de presentarse interferencias de origen electromagnético es
responsabilidad de la empresa aplicadora solventar estos problemas (dado el caso, con el soporte técnico del fabricante).
Es importante conservar este manual y comprender sus instrucciones para el futuro
mantenimiento de la maquina. Las advertencias siguientes se incluyen para garantizar la
seguridad del usuario y del medio ambiente. Léanse atentamente todas las instrucciones
antes de instalar y utilizar el equipo.
Una vez abierto el embalaje, compruebe que la maquina no haya sufrido daños. En caso
de duda pongase en contacto con el centro de asistencia técnica.
El equipo tiene que utilizarlo exclusivamente personal cualificado.
Los ARC son generadores con inverter que pueden realizar los siguientes tipos de
soldadura:
- MMA
- TIG CONTINUO
Los TIG pueden realizar los siguientes tipos de soldadura:
- MMA
- TIG CONTINUO
- TIG PULSADO
- Dos tiempos con alta frecuencia
- Cuatro tiempos con alta frecuencia
El inverter tiene:
- Un panel de mandos delantero
- Un panel trasero con una toma de gas* y cable de alimentación
- Una toma de soldadura positiva (+) una toma de soldadura negativa (-) una
toma de gas y un conector soplete en la parte delantera.
La maquina tambien puede conctarse a motogeneradores siempre que tengan una
tensión estabilizada.
La maquina debe utilizarse en sitios secos y bien ventilados.
Prestar atención para evitar que el ventilador de la maquina pueda aspirar algun tipo de
polvo metalico hacia su interior puesto que ello podria provocar daños a los circuitos
electrónicos.
Se prohibe conectar mas de un generador inverter en serie o en paralelo.
Al instalar la maquina deben respetarse las condiciones y normas locales de seguridad.
Cuando la soldadora este en funcionamiento todos sus resguardos y tapas tienen que
estar cerrados y bien fijados.
No exponer la soldadura al sol directo e intenso ni a la lluvia torrencial ya que el equipo
es conforme con el grado de protección requerido por la norma IP23
Los cables de soldadura tendran que ponerse cerca o sobre el nivel del suelo durante la
soldadura.
El operador tiene que ponerse guantes prendas de vestir calzado y casco o gorra de
soldador de protección e ignifugos para protegerse de eventuales peligros de
electrocución de cenizas y de salpicaduras de soldadura.
El operador debe protegerse los ojos con mascara protectora para soldaduras con filtros
de seguridad conformes con la ley tiene que saber que ademas que durante la soldadura
electrica se emiten RADIACIONES ULTRAVIOLETAS y por consiguiente debe
proteger tambien el rostro de las radiaciones los rayos ultravioletas producen el mismo
efecto de las quemaduras solares sobre la piel sin protección.
El operador tiene la obligación de informar a todas las personas que se encuentran cerca
de la zona de soldadura sobre los riesgos que la soldadura comporta facilitándoles
adecuados medios de protección.
Es muy importante asegurar una ventilación suficiente especialmente cuando la
soldadura se efectua en lugares cerrados. Sugerimos la utilización de apropiados
extractores de humos para evitar el riesgo de intoxicación por humos o gases
generados por el proceso de soldadura .
El operador debe eliminar todos los materiales inflamables del area de trabajo para
prevenir todo eventual riesgo de incendio.
El operador NUNCA DEBE SOLDAR contenedores que hayan anteriormente
contenido gasolina lubricantes gases o similares sustancias inflamables aunque haga
mucho tiempo que el contenedor esta vacio. EL RIESGO DE EXPLOSION ES MUY
ELEVADO .
El operador debe todos los reglamentos especiales que debe cumplir cuando suelde en
lugares cerrados con elevado riesgo de explosion .
Para prevenir la electrocución se recomienda..
No trabajar en ambientes humedos o mojados.
No usar la soldadora si sus cables estan dañados de alguna manera .
Comprobar que el sistema de toma de tierra de la instalación electrica este
correctamente conectado y que funcione.
El operador tiene que estar aislado de los componentes metalicos conectados a la masa
La toma de tierra de la pieza en la que se trabaja puede aumentar el riesgo de accidente
para el operador.
ATENCIÓN las descargas de alta frecuencia HF que se producen durante el cebado del
arco electrico en la modalidad TIG HF alcanzan voltajes muy elevados.
NORMATIVA EN 60974-1 .TENSIÓN ASIGNADA EN VACIO.
Durante el funcionamiento de la maquina la tensión mas alta con la que puede entrarse
en contacto es la tensión en vacio entre las tomas de soldadura.en nuestro generador esta
tensión es de 54v.
La máxima tensión en vacio de la soldadura la establece normativas nacionales e
internacionales (EN 60974-1) según el tipo de corriente de soldadura que se utlice de su
forma de onda y de los peligros que deriven del sitio del trabajo
Estos valores no son aplicables a las tensiones de cebado y de estabilización del arco
que podrían superponerse .
La tensión asignada en vacio para todas las regulaciones posibles no debe superar los
valores correspondientes a los varios casos indicados.
En el caso 1las soldadoras de corriente continua con rectificador tienen que estar
fabricadas de manera que en caso de averia del rectificador (por ejemplo circuito abierto
cortocircuito o carencia de fases) no puedan superarse los valores admitidos.las
soldadoras de este tipo pueden estar marcadas con el símbolo: S .
ANTES DE ABRIR LA MAQUINA :
Apagar la maquina y desconectarla de la maquina de corriente .
El mantenimiento de la maquina puede efectuarlo exclusivamente personal autorizado
por esta sociedad.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Esta soldadora es conforme con la norma EN50199 no obstante las emisiones
electromagnéticas generadas (incluidas las generadas por el cebado con HF)podrían
resultar incompatibles con los máximos niveles admitidos para algunas clases de
aparatos eléctricos como:
Dispositivos electrónicos ( radio TV videos telefonos instalaciones antirrobo etc)
El operador es responsable de la instalación y uso de la soldadura , en caso de
eventuales anomalias de funcionamiento de otros dispositivos situados cerca del
generador se aconseja suspender la operación.
SOLDADURA TIG 2T HF
Acercar el soplete a la pieza que debe soldarse hasta la punta del electrodo a 2 o 3 mm
de distancia de la pieza.
Apretar y mantener apretado el pulsador del soplete
Sin tocar la pieza el arco se ceba y las descargas de tensión de hf se detienen
automáticamente
Soltar el pulsador para empezar el procedimiento de acabado de la soldadura.
La corriente alcanzara el valor de corriente final programado en el tiempo establecido
en la rampa de decremento escogida
El arco electrico se apaga
El suministro de gas sigue durante el tiempo programado de POST-GAS
SOLDADURA TIG 4T HF
Acercar el soplete a la pieza que debe soldarse hasta la punta del electrodo a 2 o 3 mm
de distancia de la pieza
Apretar y soltar el pulsador del soplete
Sin tocar la pieza el arco se ceba y las descargas de tensión de hf se detienen
automáticamente
Apretar y mantener apretado el pulsador para empezar el procedimiento de acabado de
la soldadura
La corriente alcanzara el valor de corriente final programado en el tiempo establecido
en la rampa de decremento escogida
El arco electrico permanece encendido hasta que se suelte el pulsador
El arco electrico se apaga
El suministro de gas sigue durante el tiempo programado de POST-GAS
El generador tiene que estar alimentado con una tensión nominal de 1x230 +- 15%
La instalación electrica tiene poder suministrar la potencia máxima requerida por el
inverter, tiene que ser conforme con las normativas del pais en el que se efectua la
instalación y estar realizada por personal experto.
SOLDADURA TIG
La modalidad TIG preve el cebado del arco electrico entre un electrodo infusible y la
pieza a soldar en atmosfera protegida por gas inerte
En el procedimiento TIG lift-arc se obtiene el cebado por contacto, seprograma una baja
corriente de cortocircuito para limitar al minimo las inclusiones de tunsteno en la pieza
a soldar, esta soldadura no garantiza una soldadura de alta calidad al inicio del cordón.
Para evitar totalmente las inclusiones de tunsteno es preciso que el electrodo no toque la
pieza que se suelda, para ello se utiliza un cebado con descarga de alta frecuencia HF
que permite el cebado a distancia del arco electrico
En muchos casos es util tener dos corrientes de soldadura programadas previamente y
poder pasar fácilmente de una corriente a la otra (pulsado). Para mejorar la calidad de la
parte final del cordón de soldadura se puede controlar la rampa de decremento de la
corriente de soldadura y el tiempo de post-gas.
La soldadura TIG se utiliza en las soldaduras que deben presentar un optimo aspecto
visual con un reducido numero de mecanizaciones sucesivas a la soldadura, esto
requiere una correctapreparacion y limpieza de los bordes a asoldar. Las varillas de
material de aportación tienen que tener propiedades mecanicas similares a las del
material que suelda. Como gas de protección se utiliza siempre el argon puro en
cantidades variables según la corriente de soldadura escogida.
En funcion del tipo de soldadura que debe obtenerse y del tripo de material que se este
soldando puede escogerse la polaridad de soldadura:
- Polaridad directa: La polaridad mas usada y que permite soldar la mayor
parte de los materiales es la polaridad directa, es decir se monta el soplete en
la toma negativa y la pinza de masa en la toma positiva, esta polaridad
permite un desgate limitado del electrodo porque la mayor parte del calor se
concentra en la pieza que se esta soldando.
Esta polaridad se utiliza para la soldadura de materiales con elevada
conductibilidad termica, como el cobre , pero tambioen en la soldadura de
aceros en la que se aconseja el uso de electrodos de tunsteno toriado de color
rojo.
- Polaridad directa con corriente pulsada: La corriente pulsada permite un
mejor control del baño de soldadura y asegura una restringida zona
térmicamente alterada, con menores deformaciones y menor peligro de
inclusiones gaseosas y de grietas en caliente. Al aumentar la frecuancia se
obtiene un arco de soldadura mas estable y concentrado, esto permite obtener
soldaduras de mayor calidad en materiales de espesor mas delgado.
- Polaridad inversa: Permita la soldadura de aleaciones recubiertas de una capa
de oxido refractario (cuya temperatura de fusion es mayor a la del metal), en
este caso se monta el splete sobre la toma positiva y la masa en la negativa.
Esta polaridad somete al electrodo a una elevada cantidad de calor con el
consiguiente desgaste del mismo.
SOLDADURA MMA CON ELECTRODO REVESTIDO
Para obtener buenas soldaduras es necesario trabajar en piezas metalicas limpias. En la
preparación de los bordes a soldar hay que cosiderar su espesor, el tipo de union, la
posición de la soldadura y las exigencias del proyecto. Normalmente se preparan bordes
en V pero con espesores gruesos se aconseja tener bordes en X.
El fabricante de electrodos especifica mejor la corriente de soldadura para cada tipo de
soldadura para cada tipo de electrodo. El tipo de electrodo a utilizar depende del espesor
del material a soldar y de su posición. Introducir el electrodo escogido en la pinza
portaelectrodo. Por rozamiento del electrodo contra el material a soldar conectado a la
pinza masa, cebar el arco electrico; seguidamente levantar lentamente la pinza
portaelectrodo hasta la distancia de soldadura normal.
Para mejorar el encendido del arco sesuministra una corriente inicial mas alta respecto a
la corriente de soldadura. El electrodo al fundirse se deposita de forma de gogats en la
pieza que se suelda y su revestimiento exterior, al consumarse , suministra el gas
protector de la soldadura. Para facilitar la fluidez del arco de soldadura durante el
desprendimiento de las gotas, que pueden provocar un cortocircuito entre el electrodo y
el baño de soldadura se suministra un incremento momentáneo de la corriente de
soldadura evitando asi el apagado del arco. Si el electrodo se queda pegado ala pieza
que se desea soldar existe la funcion antistick que tras un determinado tiempo de
cortocircuito, disminuye la potencia del inverter y se consigue de esta manera
desenganchar el electrodo.
INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN A LAS SOLDADORAS DE CORRIENTE CONTINUA (CC)
¡Ante todo, gracias por usar nuestras soldadoras!
Nuestras soldadoras están fabricadas con tecnología inverter avanzada. El suministro de
energía inverter, en primer lugar, rectifica la frecuencia de trabajo a 50/60HZ CC, y en
segundo lugar eleva la frecuencia con un Transistor Bipolar de Puerta Aislada (IGBT)
de alta potencia (hasta los 15KHZ), a parte de rectificarla; además, usa modulación
PWM para extraer la energía de CC. del transistor de alta potencia, para reducir así
notablemente el peso y volumen del transformador de corriente y elevar la eficiencia
hasta un 30%. El sistema de conducción del arco emplea el principio de la vibración de
Alta Frecuencia (HF). Sus características principales son: estabilidad, firmeza,
portabilidad, ahorro de energía y ausencia de ruidos. La aparición de las soldadoras
inverter se considera una revolución en la industria de la soldadura.
Las características de la serie MMA son: funciones perfectas y satisfacción de cualquier
tipo de necesidad de soldadura, especialmente en espacios que requieren soldadura de
alta calidad, por ejemplo, tuberías, calderas, contenedores de compresión al vacío, etc…
Les damos a todos la bienvenida al uso de nuestros productos y les invitamos a
que nos transmitan sus sugerencias; así, todos contribuiremos a mejorar nuestros
productos y servicios.
1. El mantenimiento del motor principal es de un año, excluidos los repuestos.
2. Durante el período de mantenimiento, cualquier reparación es gratuita excepto
cuando el daño causado haya sido intencionado.
3. No está permitido que los usuarios abran, reparen o cambien las piezas. Ud.
sería responsable del consiguiente daño y nuestra empresa no se haría cargo del
mismo.
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
1
I.
1-1.
El parámetro principal
Parámetro
TIPO
PARÁMETRO
ARC130
Voltaje de energía
entrante (V, Hz)
Índice de corriente
entrante (A)
Índice de voltaje
saliente (V)
Ajuste de corriente
saliente (A)
Fuerza del ARCO
(A)
Ciclo de trabajo (%)
Voltaje sin carga
(V)
Pérdida sin carga
(W)
Eficiencia (%)
Factor de energía
Clase de
Aislamiento
Clase de protección
Peso (kg.)
Dimensiones (mm.)
TIPO
PARÁMETRO
Voltaje energía
entrante (V, Hz)
Índice de corriente
entrante (A)
Ajuste de corriente
saliente (A)
Ajuste de corriente
saliente (A)
Fuerza del ARCO
(A)
Ciclo de trabajo (%)
Voltaje sin carga (V)
Pérdida sin carga
(W)
Eficiencia (%)
Factor de energía
Clase de
Aislamiento
Clase de protección
Peso (kg.)
Dimensiones (mm.)
ARC160(C)
ARC200
ARC200B
ARC250
Tres fases
AC380+/10%,50/60
Fase única AC220+/-10%, 50/60
18.8
24
32
32
15
25
27
28
28
30
10~120
30~160
20~200
20~200
20~250
----
----
----
0~100
0~100
35
60
40
60
60
50
70(90)
56
62
54
30
40
40
40
60
85
0,93
85
0,93
85
0,93
85
0,93
85
0,93
B
B
B
B
B
IP21
8
IP21
8
IP21
8
IP21
10
IP21
15
260x122x186
371x155x295
371x155x295
425x205x355
480x210x310
ARC315
ARC400
ARC400B
ARC500
Fase única AC380+/-10%,
50/60
20
28
28
38
33
36
36
40
20~315
20~400
20~400
20~500
0~100
0~100
0~100
0~100
60
69
40
67
60
67
60
67
80
100
100
100
85
0,93
85
0,93
85
0,93
85
0,93
B
B
B
B
IP21
18
450x300x290
IP21
28
565x305x495
IP21
35
540x365x370
IP21
35
540x365x370
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
2
II.
INSTALACIÓN
(Dibujo)
1) Cable de entrada
2) Conexión a tierra
3) Salida
4) Salida
5) Antorcha de mando
6) Pieza de trabajo
7) Conexión a tierra
2-1 Conexión de los cables de energía
1) Cada máquina está equipada con cables de energía primarios, de acuerdo con el
voltaje de entrada. Conecte el cable primario al tipo de voltaje correspondiente.
2) El cable primario debe conectarse a la toma adecuada para evitar la oxidación.
3) Use un multímetro para comprobar si el valor de voltaje varía en el rango dado.
2-2 Conexión de los cables de salida
1) Cada soldadora tiene dos tomas de aire. Conecte el enchufe a la toma en el tablero de
conexiones, ténselo y asegúrese de que está bien conectado para que no cause daños en
el enchufe o la toma.
2) El cable porta electrodos está conectado al terminal negativo, mientras que la pieza
de trabajo está conectada al terminal positivo; conecte un terminal de una pinza de tierra
al enchufe de aire rojo, y ténselo con la llave hexagonal para conectar bien el cable
secundario al enchufe de aire; si no lo hace el enchufe de aire podría quemarse.
3) Preste atención al electrodo del cable. Generalmente hay dos maneras de conectar la
CC de la soldadora: conexión positiva y conexión negativa:
· Positiva: porta electrodo a «-», y pieza de trabajo a «+»;
· Negativa: pieza de trabajo a «-» y porta electrodo a «+».
Elija la manera de acuerdo a los requerimientos prácticos. La elección errónea podría
causar un arco inestable, una salpicadura grande, etc. Si esto ocurre, renueve el enchufe
de aire para cambiar los polos.
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
3
4) Si la pieza de trabajo está muy alejada de la máquina (50-100 m), y el cable
secundario es demasiado largo, la sección (anchura) del cable debe ser más grande para
reducir el descenso de voltaje del cable.
2-3 Comprobar
1) si la máquina está conectada de manera estándar a la tierra.
2) si todas las conexiones están bien hechas (especialmente la que une las pinzas de
tierra y la pieza de trabajo).
3) si la salida del porta electrodo y la toma de tierra está en corto circuito
4) si el polo de la salida es correcto.
5) si elije el protector de circuito, la energía filtrada debe ser menor de 30mA.
6) La salpicadura de soldadura puede provocar fuego, por lo que debe asegurarse que
los materiales cercanos no son inflamables.
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
4
III.
FUNCIONAMIENTO
3-1 Instrucciones de funcionamiento (se adjunta esbozo de tablero de operaciones)
1) Conecte el botón de encendido, el contador indicará el valor de corriente establecido
y el ventilador comenzará a girar.
2) De acuerdo con las necesidades prácticas, ajuste el «botón de la corriente de
soldadura» y el «botón del pulso de dirección del arco» a los requerimientos de la
soldadura.
3) Generalmente la corriente de soldadura de cada cable es:
Φ 2,5: 70-100A;
Φ 3,2: 110-160A;
Φ 4,0: 170-220A;
Φ 5,0: 230-280A.
(esquemas):
TABLERO DE OPERACIONES ARC250
TABLERO DE OPERACIONES ARC130
1) Semiconductor (LED) anómalo
1) Ajuste de corriente
2) Contador de corriente
2) Semiconductor (LED) anómalo
3) Ajuste de corriente
3) Salida
4) Fuerza del arco
4) Salida
5) Botón de encendido
TABLERO DE OPERACIONES ARC160
TABLERO DE OPERACIONES
1) Botón de encendido
ARC200B
2) Semiconductor (LED) anómalo
1) Fusible
3) Cambio de corriente
2) Botón de encendido
4) Salida
3) Fuerza del arco
5) Salida
4) Salida
5) Salida
6) Ajuste de corriente
7) Semiconductor (LED) anómalo
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
5
4) El «botón del pulso de dirección del arco» debe ajustar la función de soldadura;
ponga especial atención al ajustar el «botón de corriente» en la opción de corriente
baja. Puede ser conveniente ajustar la corriente de establecimiento del arco, que
queda fuera de control del «botón de la corriente de soldadura».
5) Si la máquina tiene mando a distancia:
A. Asegúrese de que la máquina está en el lugar correcto antes de ponerla en
funcionamiento. «Off» significa que el mando a distancia no está en uso,
mientras que «on» significa que está en uso.
(esquema):
TABLERO DE OPERACIONES ARC315
TABLERO DE OPERACIONES ARC400
1) Botón de encendido
1) Botón de encendido
2) Semiconductor (LED) anómalo
2) Semiconductor (LED) anómalo
3) Ajuste de corriente
3) Ajuste de corriente
4) Contador de corriente
4) Contador de corriente
5) Fuerza del arco
5) Fuerza de arco
6) Salida
6) Salida
7) Enchufe de control a distancia
7) Enchufe de control a distancia
8) Salida
8) Salida
9) Control a distancia
9) Control a distancia
B. Enchufe la toma de control a distancia al enchufe de control a distancia, gírelo
fuerte para que se conecte bien.
C. Coloque el botón en «OFF» cuando no use el mando a distancia. Si no lo hace
no podrá ajustar la corriente en el tablero de operaciones.
D. Algunos usuarios dejan caer el mando a distancia durante el transporte, y creen
que la máquina está estropeada, por lo que debe estar atento.
3-2 Ciclo de trabajo permitido.
1) Adapte estrictamente el uso a los requerimientos del ciclo de trabajo. (vea el
parámetro técnico)
2) Si sobrepasa el ciclo de trabajo la máquina podría pararse repentinamente. Es una
reacción de las piezas térmicas interiores a la sobrecarga. Si esto ocurre, no hace falta
que corte el suministro de energía, deje que el ventilador trabaje para disminuir la
temperatura. Por lo general se recuperará a los 5 ó 10 minutos.
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
6
IV. Precauciones
4-1.Entorno de trabajo
1) trabaje en un entorno comparativamente seco: humedad igual o inferior al 80%;
2) la temperatura ambiente debe estar entre los -10ºC y +40ºC;
3) evite trabajar bajo el Sol o la lluvia;
4) evite trabajar en un entorno donde haya mucho polvo o gas corrosivo.
4-2.Consejos de seguridad
1) Buena circulación del aire
Esta máquina es de un volumen reducido, de estructura compacta y genera mucha
corriente saliente, por lo que la circulación natural del aire no puede satisfacer sus
necesidades y hemos añadido ventiladores especiales para ventilar.
Atención: asegúrese de que los dos terminales o la tapa de la cortadora no están
bloqueados ni cubiertos. La máquina debe situarse a 0,3 m. de cualquier objeto que la
rodee; mejore siempre las condiciones de ventilación, ya que es muy importante para el
funcionamiento normal de la soldadora.
2) No la sobrecargue de trabajo
Queda prohibida la sobrecarga para que la cortadora no se pare de repente durante la
ejecución del corte. Ello significaría que las piezas térmicas interiores están trabajando
en condiciones de sobrecarga. En ese caso, no hace falta que corte el suministro de
energía, deje que gire el ventilador para que acelere el descenso de temperatura. Si la
temperatura baja hasta el nivel adecuado, se restablecerá el funcionamiento.
3) No sobrepase el voltaje
El nivel de voltaje de la energía de la máquina se especifica en la tabla «Parámetro
principal». Si lo cumple, el voltaje interno se complementará por sí solo, y garantizará
que la corriente de soldadura no sobrepasará los niveles permitidos. Por favor, ponga un
mayor cuidado si las piezas quedan dañadas por sobrevoltaje.
4) Cada máquina tiene un tornillo para la toma de tierra, la marca es la señal de tierra.
Escoja un cable de 10mm. para conectar la carcasa de la máquina a la tierra para evitar
averías causadas por electricidad estática o fuga de electricidad.
5) No toque el terminal de salida cuando trabaje, podría provocarle una descarga
eléctrica.
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
7
V. Mantenimiento
1) Limpie el polvo regularmente con aire comprimido limpio y seco; si las
condiciones de trabajo son de humo espeso o suciedad, la soldadora debe limpiarse
una vez al mes.
2) El aire comprimido debe reducirse a la presión adecuada para que las piezas
pequeñas de la máquina soldadora no resulten dañadas.
3) Compruebe que la conexión interna de gas-electricidad está bien y apriete la
conexión que esté suelta; si hay oxidación, quítela con una lija y reconecte.
4) Para evitar los daños causados por el agua y la lluvia, si las hay, séquela a tiempo
y compruebe el aislamiento con megámetro (incluido el de la propia conexión y el
situado entre la conexión y la carcasa). La soldadora continuará funcionando sólo
cuando no haya fenómenos anómalos.
5) Si la máquina no se va a usar durante un largo período, guárdela en su embalaje
original en condiciones de sequedad.
VI. AVERÍA – REVISIÓN
En relación con este apartado, los operarios deben tener los suficientes
conocimientos de electricidad, gas-eléctrico y sentido común en la seguridad. Se
requieren certificados que así lo demuestren. Le sugerimos que contacte con
nosotros antes de operar y obtenga los permisos necesarios mientras tanto.
1. ARC130, ARC160, ARC200,ARC200B
Situaciones de avería
1. Enciende la máquina, el piloto
no se enciende, no hay energía,
el ventilador no se pone en
marcha
1. Enciende la máquina, el piloto
no se enciende, no hay energía,
el ventilador no se pone en
marcha
2. Enciende la máquina, el piloto
no se enciende, no hay energía,
el ventilador no se pone en
marcha o dura un minuto y se
para.
Análisis de la causa
1. El voltaje entrante no es normal.
2. El suministro de energía está cortado, la
junta está dañada.
3. La máquina está dañada.
4. El voltaje entrante no es normal.
5. El suministro de energía está cortado, la
junta está dañada.
6. La máquina está dañada.
1. Las conexiones están sueltas desde el
botón de encendido hasta el tablero
inferior.
2. El voltaje entrante es demasiado alto y
se ha activado la protección.
3. Los cables de entrada son demasiado
delgados o largos y se ha activado la
protección.
4. La transmisión de 24/30A en el circuito
primario se cerró mal. El valor de
resistencia de eliminación del magnetismo
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
8
Posibles soluciones
1. Compruebe
220V/CA
2. Compruebe la junta
3. Cámbiela.
4. Compruebe
220V/CA
5. Compruebe la junta
6. Cámbiela.
1. Verifique las
conexiones
2. El voltaje entrante
es demasiado alto o
demasiado bajo.
3. Use cables de
entrada más gruesos.
4. Revise y reemplace.
5. Repare y reemplace.
6. Deje de trabajar
durante 3 minutos
4. La salpicadura de la soldadura
es demasiado grande.
5. La corriente de soldadura no
es estable.
5. Enciende la máquina, presiona
el botón manual y se enciende la
lámpara roja.
6. Enciende la máquina pero no
funciona.
7. Durante la soldadura se
produce una situación de arco
inclinado.
2) Apague la máquina y encienda las
conexiones del inverter estropeado. Retire las
conexiones del transformador del tablero
intermedio (junto al ventilador VH-07).
Encienda la máquina y presione el botón
manual. Si la lámpara roja se enciende, el
MOSFET está estropeado. Compruebe
también los componentes del modelo de
conducción.
3) Si el transformador principal está
estropeado, podemos verificarlo con un
puente eléctrico. Si el valor es demasiado
bajo, reemplácelo
4) Compruebe y retire los tubos de
rectificación uno a uno.
4. Enciende la máquina, presiona el botón
manual y se enciende la lámpara roja
1) el circuito de retroalimentación está roto.
2) El circuito de corriente principal tiene un
contacto suelto.
La conexiones de electrodo de salida están
mal. Debe cambiar los cables de salida
1. La resistencia variable está estropeada.
2. Ponga el mando a distancia de la corriente
en posición remota.
3. Los cables de salida son demasiado largos
o delgados.
4. La capacitancia del filtro deja escapar
electricidad o no funciona.
1. El circuito de retroalimentación inversa
está roto.
2. El circuito de transformación de corriente
principal tiene un contacto suelto o roto.
1. Los cables de encendido o el tablero
inferior están en cortocircuito
2. El puente de rectificación están en
cortocircuito.
1. Compruebe los cables de la antorcha de
mando o los cables de tierra.
2. Cambie la posición del cable de tierra y
suelde.
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
10
otros del mismo
tipo.
1. Reemplace
2. Ponga el botón en
posición «off».
3. Ponga cables más
gruesos
4. Compruebe y
reemplace.
Verifique
Verifique
1. Verifique
2. Verifique y ajuste
3. Enciende la máquina, el piloto
no se enciende, no hay energía,
el ventilador se pone en marcha
4. Enciende la máquina, el
ventilador funciona, el piloto
funciona, no hay energía
o el valor de resistencia sensora de
temperatura es demasiado grande.
5. El suministro de energía adicional en
tablero superior está dañado sin CC24V.
6. Encender y apagar la máquina
continuamente durante el tiempo de
pérdida de onda lleva al recalentamiento de
la resistencia de encendido.
1. Compruebe todas las conexiones
interiores.
2. Compruebe el modelo de control,
circuito de conducción y modelo de
conducción.
3. Compruebe el MOSFET,
transformadores, rectificación y
conexiones.
1. Protección por exceso de temperatura
2. Protección por exceso de corriente.
3. Las piezas del inverter están
estropeadas.
4. Extraiga el enchufe del tablero medio
próximo al ventilador VH-07 tras apagar la
máquina. Póngala en marcha de nuevo, se
enciende la lámpara roja, compruebe que el
MOSFET individual está estropeado;
además, compruebe los componentes en el
modelo de conducción.
5. La lámpara roja no se enciende, puede
ser que el transformador principal y el tubo
de rectificación estén dañados.
L=12~2,0mh Q>40
1. Verifique la junta.
2. Verifique y
reemplace.
3. Verifique y
reemplace.
1. Deje de operar
durante 5 minutos
2. Apague la máquina
cinco minutos y
conéctela de nuevo.
Compruebe los tubos
de rectificación uno
por uno y reemplace
los componentes por
otros del mismo tipo.
ARC25, 315, 400, 400B, 500
Situaciones de avería
1. El monitor LED no funciona.
Enciende la máquina y no
reacciona.
2. El monitor LED y el
ventilador funcionan
normalmente, la lámpara roja no
se enciende. No hay entrada de
energía.
3. El monitor LED y el
ventilador funcionan
normalmente. Conecta la
máquina y la lámpara roja se
enciende.
Análisis de la causa
1. Compruebe el suministro de energía
exterior.
2. Compruebe la entrada de CA~380V y el
interruptor de aire.
3. Compruebe la CC~24V y el suministro de
energía adicional, y el trasformador de CC
24V
1. Verifique las conexiones y valore su
estado.
2. Compruebe el modelo de control y el
modelo de conducción.
3. Compruebe el MOSFET, transformador
principal, tubos de rectificación y
conexiones.
Posibles soluciones
Verifique
1. Protección por exceso de corriente.
2. Protección por exceso de temperatura.
3. El problema puede estar en el circuito
inverter y en el tablero de dirección del arco.
1) La lámpara roja se enciende, el problema
está en el inverter.
(Si hay inverter doble, tras apagar la máquina
extraiga el enchufe- junto al ventilador VH07-. Encienda la máquina y presione el botón
manual. Si la lámpara roja se enciende, puede
estar seguro de que el problema es del
inverter).
1. Pare el trabajo
durante cinco
minutos.
2. Apague durante
cinco minutos y
vuelva a poner en
marcha la máquina.
3. Verifique y
valore los tubos de
rectificación uno a
uno. Reemplace los
componentes por
MANUAL DEL USUARIO · SERIE ARC
9
Verifique
CONTROL Y MANTENIMIENTO
El diseño de esta maquina prevee la máxima reducción del mantenimiento. No obstante
para que la maquina este siempre perfectamente eficiente , es preciso efectuar un
mantenimiento basico.çSolamente personal experto puede manipular la maquina.
Antes de abrir la maquina desenchufar el cable de suministro electico de la toma de
alimentación.
Cada seis meses abrir la maquina y limpiarla interiormente usando aire comprimido
deshumificado.
DATOS
TENSIÓN
FUSIBLE
CONSUMO
FACTOR %
AMPERIOS
HOT START
ARC FORCE
HF
2
3
ATLAS 200
220
16
7 KVA
60
20-200
SI
SI
NO
4
ATLAS 250
380
16
9 KVA
60
20-250
SI
SI
NO
5
6
ARLAS 400
380
20
12 KVA
60
20-400
SI
SI
NO
7
8
ATLAS 180 P
220
16
5 KVA
60
5-180
SI
SI
SI
9
ATLAS 315
380
20
12 KVA
60
5-315
SI
SI
SI
10
11
12
1
1
ATLAS 160
220
16
5 KVA
60
20-160
SI
SI
NO
D?
P?
P1
4
2
1W/150K
3
Port
200:1
5W/47
5W/47
1W/150K
1W/150K
K2611X6
K2611X6
1
4.7
470/450VX3
D?
470/450VX3
4.7
471/2KV
472/3KV
470/450VX3
471/2KV
22/1W
9:3X4
P?
221/1KV
L1
·ÖÁ÷Æ÷
DC+
4
Port
2
225/630VX3
51
FML-34S
3
1W/150K
1
470/450VX3
472/3KV
471/2KV
471/2KV
470/450VX3
22/1W
5W/47
FR104
FML-34S
4.7
4.7
470/450VX3
2
8D-20
IRFP260X12
15V
FML34S
K2611X6
K2611X6
P?
4
103/630V
15V
1W/150K
D?
IRFP260X12
1W/150K
D
Port
51
J1-3
J1-1
Ä£¿é
B-XQDB
5W/47
D
FML-34S
15V
221/1KV
15V
J1-4
J1-2
AC1
P2
8D-20
475/250V
475/250VX4
3
104/630V
475/250V
J1
20D151X2
1W/5.1K
14N330
475/250V
IN2699
24V
IN6295
JDQ
51
IRFP260X12
IRFP260X12
15V
T?
14V
220V
14V
0
A
-
-
15V
105/630V
IRFP260
100uF/400V
100uF/400V
103
380V
0
A
10K/1W
104/630V
+
150K/1W
100uF/400V
103/630V
+
160/50w
51
J2-4
J2-1
AC 220V
150K
AC 220V
15V
J3A
15V
15V
J2-5
DC-
+24V
AC2
Òý»¡ÏßȦ
+5V
LM7805
3300uF/35V
1
2.2¦¸
102/10KV
3
Vin +5
3W82R
104
2
1
2
3
15
16
21
30
10uF
FR104
104
VH-03
100uF
9Z34
9Z34
105
102/10KV
23
FDZ
102/3KV
ÖÁÇý¶¯Ä£¿é
2
Vin +12V
+12V
104
Z24
10uF/16V
+12V
1
Z24
+24V
IN4148
22¦¸
22¦¸
501
1
2
VH-02
1
2
Control unit
2W/1K
C
1
0
·´À¡
IN4148
201
VH-04
100U/50V
100K
+27V
15V
120K
104
3
2
1
8
4
2k
VH-03
104
5.1K
104
+5V
+12
1K
Íâ½Ó±£»¤µÆ
51K
+24V
7
100¦¸
33K
103
IN4148
RED
13
3.9K
8050
103
XH-02
5
+5V
103
5.1V
1K
1
2
3
U5
LM7815
5.1K
3
IN4148
6
U1C
5
10K
104
VH-03
100K
510¦¸
2
1
ÈÈÃô¿ª¹Ø
U1F
ÍÆÁ¦
13
PC817
104
R1
2K
U1A
12
R2 100
1
D1
40106
U1B
2
3
40106
4
9
40106
R3
11
10
×¢£º12£¬14£¬17£¬19, 20£¬
2
1
R4
2K
+15V
C4
22uF
Vin
1
1N4001
C5
100uF
22
40106
U1E
1N4148
103
VH-02
5V
ÈÈÃô¿ª¹Ø
5.1K
18
8
C2
104
40106
U1D
J1
104
1
2
3
Q1
C8050
103
XH-03
3
6
GND
1
2
1
2
3
4
3
µç´Å·§
Z24
PK-03-A1
10K
Q2
C8550
DZ1
5.1V
40106
C3
104
VH-02
U6
LM7815
XH-04
1.5K
3
10K
U2C
R26
10K
X8
2
1
W2
100K
U2F
13
D16
1N4148
R28 1K
R25 2K
D15 1N4148
9
C8
103
8
X6
Q4
C8550
R23 10K
40106
C9
100uF/16V
W1
10K
R24
12K
XH-02
X?
R22
10K
U2E
D12
1N4148
D13
1N4148
70Hz
10
W3
100K
1
2
11
U1C
R21 10K
XH-02
C7
104
Q3
C8050
R8
2K
13
PC817
X4
R5
2K
U2A
12
R6
100
D3
1
40106
U2B
2
3
40106
5
4
3
2
1
4
9
8
40106
11
Vin
1
1N4001
C10
100uF
XH-08
R7
22
40106
U2E
1N4148
1
2
3
4
5
6
7
8
D4
+15V
C9
22uF
40106
U2D
10
Q4
C8550
DZ2
5.1V
40106
C8
104
XH-05
40106
9
U2F
1
2
40106
D14
1N4148
XH-02
6
103
J2
U2D
12
Q1
C8050
R27 1K
C10
104
5
+12V
D17
1N4148
2
+12V
ÊÖ¿ª¹Ø
B
X1
104
GND
±íÍ·
2
0
22¦¸
VH-02
100¦¸
IN4148
+24
47K
0.1
22¦¸
5
4
1K
501
472
8050
V- AC
5.1V
1
2
3
4
3
10K
V+ AC
14D330
201
8
104
1
J3A
24V10A
24V
1
10¦¸
501
10¦¸
KA3843B
IN4148
3300uF/35V
6
2
1W/510
224/250V
7
1
D?
4
102/3KV
11
100¦¸
220K
102/3KV
2
9
10
104
Z44
5W/150K
RP1HX2X4
VH-04
ÖÁÇý¶¯Ä£¿é
25
3
FR104
D92M-02
103
5W/150K
1
2
3
4
29
GND
30uH
1
C
B
102/3KV
27
+12V
LM7812
IN5408
2
IN5408
µÍѹ½»Á÷ÊäÈë
8
10
LM324
+5V
R2915K
R30 15K
D11
1N4148
+12V
5
U1B
6
LM324
R18 100K
40106
2K
PC817
D6
1N4148
D9
1N4148
R9
2K
U3A
12
R10
D5
100
1
40106
3
40106
6
Q5
C8050
8
R11
22
R12
2k
40106
U3D
U3B
2
4
9
40106
40106
U3E
1N4148
11
W4
10K
300K
R8
10
Q6
C8550
DZ3
5.1V
R16
330K
820
U7
LM7815
5
4
3
2
1
R12
XH-02
X2
C8050
R7
39K
1
2
+12V
3
U4C
5
R3
2
LM324
C1 1N4004
100uF/50V
1N4004
U4F
U4
LM78L05
+5V
1
+5V
R1
10K
Vin
2
C3
104
PC817
R13
2K
U4A
+12V
+12V
3
3
12
R14100
40106
1
2
40106
3
4
9
40106
+12V
Vin
8
R15
C12
104
R16
2K
C14
22uF
D6
+15V
Vin
1
1N4001
C15
100uF
A
22
40106
U4E
11
10
Q8
C8550
DZ4
5.1V
40106
U3
LM7812
C2
10uF/16V
Q7
C8050
40106
U4D
U4B
D7 1N4148
R4
10K
XH-02
R2
2K
1N4004
D1
22K
C4
104
LED1
GND
1N4148
11
C11
104
1N4004
D3
2K
1
R32
100¦¸
1
2
D2
13
R5
2
U1A
3
D5
XH-04
D4
4
1
2
3
4
150K
6
103
J4
XH-05
R6
C13
104
2K
X1
C8050
Q3
X10
X3
U3F
13
R9
Q2
W5
10K
XH-03
ÊÖ¶¯/½Å̤ת»»
5
J3
4
2
1
2
3
A
40106
R13
43K
R17
R15 1
X11
SW2
3
R10 5.1K
40106
+12V
SW1
1K
U3C
D7
1N4148
U2B
6
70Hz
C5
104
2
1
5
R11 5.1K
LM324
+12V
R14
20K
C6
1uF/16V
D10
1N4148
U2C
14
13
R31 15K
GND
AC/DC
X7
XH-02
+12V
103
U1D
12
7
D8
1N4148
+12V
R19 10K
R20 10K
GND
C7
47uF/16V
C18
104
1
U1
+12V
U2
+12V
C12
104
C13
104
Title
Size
AC-DC315
MAIN DIAGRAM
Number
Revision
A1
Date:
File:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-Mar-2004
Sheet of
E:\µçÆø»ã×Ü\Dµç·ͼ£¨10Àࣩ\±ÈÀûʱ\±ÈÀûʱ.DDB
Drawn By:
12
ºÅ
´ú
SW1
P1
PTC-18
47D-15X3
103
PC817-1
30A/24V
4
A
AC 220V/120
2
15:15X2
OUT+
471/2KV
D20LC20
475/400VX2
-
24V
221/1KV
1W/22
22:4X3
472/3KV
471/2KV
7N 361K
32L431K
K1168X3
K1168X3
25A/800V
+
5W/47
5W/47
1
IN4004
103/1KV
D20LC20
475/250VX3
3
470U/450VX4
1W/150KX2
D20LC20
K1168X3
K1168X3
471/2KV
3W/10K
103/1KV
472/3KV
471/2KV
SW1
180ϵÁÐ
OUT-
5W/47
·ÖÁ÷Æ÷
D20LC20
5W/47
P2
1W/22
+24V
221/1KV
1W/2K
L?
300:1
100uH
IN4004
30A/24V
1
100K
10
IN4148X4
Z24
100
2 240
4
10
100
12V
PC817-1
501
240
10
10
3
2.2
+24V
P1
EI-25
FR104X2
100U/50V
200:6
105
1000U/35V
5.1K
11
+12V
9
10
2
1
GREEN
IN4148
GND
23
BYE26E
VINT
IN4148
3
VOUT
2
3W/510K
5.1K
Z24
Z24
2.4K
Control unit
+24V
15
PK-02-A0
29
24V
104
9Z24
105
27
100U/50V
100
IRPFE40
9Z24
1
21
30
IN4148
B-XQDB
LM7812
Driver unit
103/630V
12V
25
510
IN4148
R?
470
FR104
5.1K
200R
13
4
PC817-2
510
2.2
PC817-2
104
8.2V
8050
501
6
18
P2
XH-02
Ãè У
PC817-2
PC817-2
IN4148
8.2V
3.9K
100
RED
2
1
2
1
33K
8050
+24V
Ãè д
R?
100R
CON2
222
10K
C?
330uF
J?
510R
+12V
10K
104
103
104
R?
3K
8.2K
ÎÄ ¼þ Ãû:
´òÓ¡ÈÕÆÚ: 1-Mar-2004
18:57:27
E:\µçÆø»ã×Ü\Dµç·ͼ£¨10Àࣩ\±ÈÀûʱ\±ÈÀûʱ.DDB - Documents\A171
10U/50V
104
104
10K
8.2V
2.4K
104
VH-02
510
2
1
¾Éµ×ͼ×ܺÅ
2.2
ARC171 MAIN DIAGRAM
µ×ͼ×ܺÅ
ͼÑù±ê¼Ç
Ç© ×Ö
±ê¼Ç´¦Êý ¸ü¸ÄÎļþºÅ
ÈÕ ÆÚ
°æ ±¾
ͼ ·ù
A3
Ç© ×Ö ÈÕÆÚ
Éè ¼Æ
±ê×¼»¯
У ¶Ô
Éó ¶¨
¹²
0
ÕÅ
µÚ
0
ÕÅ
Éó ºË
¹¤ ÒÕ
ÈÕ ÆÚ
ºÅ
D?
´ú
FR104
D?
SW1
L?
P1
PTC-18
103
100uH
47D-15X3
FR104
PC817-1
30A/24V
361
25A/800VX2
+
AC 220V
32L431
2837X3
2837X3
472/3KV
221/1KV
1W/22
5W/47
5W/47
1
IN4004
180ϵÁÐ
L?
20:4X3
471/2KV
4
A
2
OUT+
15:15
471/2KV
D92M-02
475/400VX2
20D121
-
24V
103/1KV
R?
3
470U/450VX4
D92M-02
1W/150KX2
2837X3
2837X3
471/2KV
3W/10K
472/3KV
475/250VX3
R?
20D121
R?
3W/1K
R?
14D391
103/1KV
471/2KV
SW1
OUT-
5W/47
5W/47
1W/22
·ÖÁ÷Æ÷
221/1KV
P2
+24V
10
300:1
IN4004
30A/24V
100K
1
10
IN4148X4
Z24
100
4
10
2 240
12V
100
501
PC817-1
3
2.2
+24V
P1
EI-25
FR104X2
Çý¶¯Ä£¿é
GREEN
200:6
100U/50V 105
5.1K
1000U/35V
103/630V
11
8
+12V
LM7812
9Z24
3
2
100U/50V
+24V
100
IRPFE40
21
24V
104
9Z24
105
1
30
7
27
2.4K
PK-02-A1
IN4148
VOUT
Control unit
IN4148
VINT
GND
23
1
BYE26E
3W/510K
18:57:57
E:\µçÆø»ã×Ü\Dµç·ͼ£¨10Àࣩ\±ÈÀûʱ\±ÈÀûʱ.DDB - Documents\A200b
ÎÄ ¼þ Ãû:
´òÓ¡ÈÕÆÚ: 1-Mar-2004
10
240
10U/50V
B-XQDB
29
Z24
Z24
25
5.1K
15
IN4148
510
IN4148
470
2
13
510
2.2
PC817-2
PC817-2
4
104
18
8.2K
P2
501
8050
8.2V
10K
+24V
D?
4148
Ãè д
XH-02
100
LED
104
3.9K
5.1K
8.2V
R?
3K
200R
47uF
S?
XH-02
10K
10K
104
2.4K
8.2V
222
U?
104
2.2
C?
103
VH-02
510
33K
8050
104
Ãè У
2
1
+12
R?
C?
2
1
+12V
6
103
PC817
D?
R?
8.2V
¾Éµ×ͼ×ܺÅ
10R/2W
FR104
ARC200B
µ×ͼ×ܺÅ
MAIN DIAGRAM
Ç© ×Ö
ÈÕ ÆÚ
±ê¼Ç´¦Êý ¸ü¸ÄÎļþºÅ
Ç© ×Ö
Éè ¼Æ
±ê×¼»¯
У ¶Ô
Éó ¶¨
Éó ºË
¹¤ ÒÕ
ÈÕ ÆÚ
ͼÑù±ê¼Ç
°æ ±¾
ͼ ·ù
ÈÕÆÚ
A3
¹²
0
ÕÅ
µÚ
0
ÕÅ
S.bester iberica
Naam fabrikant:
Nombre del fabricante:
Name of manufacturer:
Nom du fabricant:
S.BESTER
IBERICA
Adreee du fabrikant:
Direccion del fabricante:
Adresse fabrikant:
Ardes of manufacturer:
Con la presente declaramos
que el concepto y la
construcción tanto como el
modelo puesto en el
mercado por nosotros de la
maquina aquí abajo descrita
corresponden a las
directivas de seguridad de
la CE de baja tension.
Esta declaración queda
caducada en caso de algun
cambio no autorizado,
reparaciones inadecuadas
y/o modificaciones
prohibidas que no hayan
sido expresamente
autorizadas
Declaracion de conformidad de la CE
EU-Conformity declaration
EU-Conformiteits verklaring
Declaration de Conformite de U.E.
We herewith declare that
the machine described
below metes the standard
safety regulations of the EU
low voltage guideline in its
conceptions and
constructions, as well as the
design put intro circulation
by us. In cause of
unauthorized changes
improper repairs and/or
unauthorized modifications,
which have not been
expressly allowed by SD
this declaration will lose
validity
Product.
Tipo de maquina
Type of machine
Type de machine
Type machine
Par la presente, nous
declarons que la conception
et la construction ainsi que
le modele mis sur le marche
par nous de l apareil decrit
ci-dessous correspond aux
directives fondamentales de
securite de la UE reglssant
les basses tensions. En cas
de changements non
autorices des reparations
inadequoite et/ou de
modifications prohíbes qui n
ont pas ete autorices
expressement par SD cette
declaration devient caduque
Hierblj verklaren wij. Dat de
hieronder beschreven
machine voldoat aan de
standard
veiligheidsvoorschriften
zoals door de EC
voorgeschreven inzake de
lichtstroom regelgeving dit
zowel voor wat betreft hat
concpt als het onwerp van
de machine Niet door SD r
toegestane modificaties
aangebracht door derden
doen dit altest haar
geldigheld verliezon.
WELDING POWER SOURCE
ARC 160 , ARC 200 , ARC 250 ARC 315 ,ARC
400, TIG 180P TIG 200 ACDC TIG 315
Nº de articulo
Article number
Numero de d’article
Stock number
Nº de serie
Serial number
Numero de serie
Serie number
Opciones
Options
Options
Opties
Directivas de la CE aplicadas:
Aplicable EU-guidelines
Directives de la UE aplicables
Directives d EU-regelgeving
Normas coordinadas aplicadas
Used co-ordinated norms
Normes harmonisees appliqués
Toegepaste geharmoniseerde normen
Nº EMC05-563 Nº LVD05-1002
Técnical Report RZCE2005-0084EMC
RZCE2005-0084LVD
Date of Issue : 13 July 2005
Standard
Directivas para la baja tensión
EU- low voltge guideline
Directive de la UE pour basse tension
Regelgeving inhoudende de laagspanning
Electromagnetic compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC , 91/263EEC ,92/31/EEC
EN 60974-10:2003
Low Voltage Directive (LVD) 73/23/EEC , 93/68/EEC
EN 60974-1:1998+A1:2000+A2:2003