Download Milltronics MFA 4p

Transcript
Manual del Usuario
Agosto 2004
milltronics
MFA 4P
Indicaciones de Seguridad
Este manual contiene indicaciones importantes y condiciones para una utilización sin peligro
alguno para el usuario, el personal, el producto y los equipos conectados a éste. Por motivos
de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de
precaución necesario para cada intervención.
Personal calificado
El producto descrito en este manual debe funcionar únicamente de la manera como lo
especifica el fabricante. En éste manual se describe cómo utilizar el equipo, cómo ponerlo en
servicio, cómo manejarlo y cómo instalarlo. Sólo el personal calificado está autorizado a
intervenir en este equipo para el montaje y la puesta en servicio. El personal calificado
deberá instalar y utilizar el equipo observando las indicaciones y procedimientos de
seguridad.
Advertencia: El funcionamiento correcto y seguro del equipo presupone un transporte, un
almacenamiento, una instalación y una programación conforme a los códigos de práctica
aplicables, así como un manejo y un mantenimiento rigurosos.
Nota: Este producto debe ser utilizado únicamente de la manera que se especifica en este
manual.
Copyright Siemens Milltronics
Process Instruments Inc. 2004.
Todos los derechos reservados.
Este documento está disponible en
versión impresa o electrónica.
Recomendamos a nuestros usuarios
obtengan copias impresas de la
documentación o consulten las
versiones digitales diseñadas y
comprobadas por Siemens Milltronics
Process Instruments Inc.
En ningún caso será responsable
Siemens Milltronics Process Instruments
Inc. de reproducciones totales o
parciales de la documentación, ya sea de
versiones impresas o electrónicas.
Exención de responsabilidad
Nosotros hacemos todo lo necesario para
garantizar la conformidad del contenido de este
manual con el equipo proporcionado. Sin
embargo, estas informaciones quedan sujetas a
cambios. SMPI no asume responsabilidad
alguna por omisiones o diferencias. Examinamos
y corregimos el contenido de este manual
regularmente y nos esforzamos en proporcionar
publicaciones cada vez más completas. No dude
en contactarnos si tiene preguntas o
comentarios.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
MILLTRONICS®es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Para más información contacte:
Technical Publications
Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
1954 Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, Ontario, Canadá, K9J 7B1
Email: [email protected]
Para más informaciones acerca de los manuales SMPI visíte nuestra página web:
www.siemens.com/milltronics
© Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004
7ML19985FM21.book Page i Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Tabla de materias
Especificaciones .................................................................................................................2
Instalación ........................................................................................................................... 4
Milltronics MFA 4p ........................................................................................................................4
Sonda ...............................................................................................................................................4
Cableado ..........................................................................................................................................4
Dimensiones .............................................................................................................................................5
MFA 4p .............................................................................................................................................5
Diagrama ...................................................................................................................................................7
Interconexión ...................................................................................................................... 8
Sonda MSP-1, 3, o 9 con RMA (preamplificador remoto) ..............................................................8
Sonda MSP-12 con IMA (preamplificador interno) .........................................................................8
XPP-5 con IMA (preamplificador interno) .........................................................................................9
Conexión de la alimentación: .............................................................................................................10
Cableado ............................................................................................................................. 11
Cableado MFA-4 necesario para iniciar el temporizador automático .....................................11
Principios de operación .................................................................................................. 12
MFA 4p .....................................................................................................................................................12
Sonda .......................................................................................................................................................12
Preamplificador (IMA yRMA) .............................................................................................................13
Funcionamiento del MFA 4p ...............................................................................................................13
Calibración .............................................................................................................................................14
Velocidad insuficiente ................................................................................................................14
Velocidad excesiva .....................................................................................................................15
Interfase del generador de señales .................................................................................................16
Sondas ................................................................................................................................ 17
Mini sonda sensora MSP-1 .................................................................................................................17
Sonda de alta temperatura MSP-3 ...................................................................................................17
Sonda en acero inoxidable MSP-9 ....................................................................................................18
Detalles de montaje ....................................................................................................................18
Sonda estándar MSP-12 .....................................................................................................................19
Localizaciones peligrosas XPP-5 .......................................................................................................20
Diagrama de interconexión - sonda XPP-5 ...........................................................................21
Detalles de montaje ..............................................................................................................................22
Aplicaciones ......................................................................................................................23
Elevadores de cangilones ...................................................................................................................23
Ejes ............................................................................................................................................................24
i
mmmmm
Notas de seguridad ................................................................................................................................1
Acerca del manual ..................................................................................................................................1
Tabla de materías
Milltronics MFA 4p ............................................................................................................. 1
Tabla de materías
mmmmm
7ML19985FM21.book Page ii Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Transportador de correa .....................................................................................................................24
Transportadores con tornillo sin fin ..................................................................................................24
Ventana no ferrosa ..............................................................................................................................25
Elevador de cangilones ........................................................................................................................25
Eje giratorio del alimentador giratorio .............................................................................................26
Rueda motriz dentada en alimentador giratorio ...........................................................................26
Paletas de transportador de tornillo sin fin ....................................................................................27
Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin .............................................................27
Detección de fallos ..........................................................................................................28
Mantenimiento ..................................................................................................................29
ii
7ML19985FM21.book Page 1 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Milltronics MFA 4p
Notas de seguridad
Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad y advertencias indicadas en
gris..
ADVERTENCIA significa que al no observar las precauciones de
seguridad se producirá la muerte, lesiones corporales graves y/o
daños materiales considerables.
Nota : es una información importante acerca del producto mismo o de la parte
respectiva del manual, al cual se debe atender especialmente.
Acerca del manual
El manual de instrucciones recoge la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento
del sensor de movimiento MFA 4P. Es necesario leer este manual para obtener una
instalación correcta y un buen funcionamiento de la unidad. Si sigue las instrucciones de
instalación y funcionamiento tendrá la seguridad de que la instalación será rápida y
correcta y de que el sistema de detección de movimiento y las sondas ofrecerán un
máximo de exactitud y fiabilidad.
Para más información acerca de este manual, comentarios o sugerencias por favor
contacte [email protected]
Todos los manuales del usuario de Siemens Milltronics se encuentran en nuestro sitio:
www.siemens-milltronics.com
7ML19985FM01
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 1
mmmmm
Las impulsiones generadas desde la sonda están continuamente comparadas con el
punto de ajuste. Si el ritmo de impulsión es menor que él del punto de ajuste, el relé de
alarma que funciona en modo Autoprotección se apagará, indicando un fallo. Les relés
no se rectivarán hasta el aumento del ritmo de impulsión encima del punto de ajuste.
Milltronics MFA 4p
Sensor de movimiento altamente sensible de un solo punto de consigna. Se utiliza con
varios tipos de sondas MSP y XPP. La sonda detecta una alza o una baja de velocidad de
rotación, de movimiento alternativo o de transporte de équipo y manda las informaciones
al MFA 4P. Esta unidad tiene un preamplificador interno o externo lejos de la sonda de
movimiento.
7ML19985FM21.book Page 2 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Especificaciones
Seguridad
Especificaciones
mmmmm
Nota : El Milltronics MFA 4P (Alarma de detección de movimiento) debe
funcionar únicamente de la manera como se especifica en éste manual.
La realización técnica de estas condiciones es la condición para una
utilización sin peligro alguno.
Potencia
• 100/115/200/ 230 V CA ±15%, 50/60 Hz, 15 VA
Salida
• 2 relés de Forma C (D.P.D.T., Dos Polos y Dos Vías) contactos de autoprotección
(funcionan juntos)
Capacidad resistiva:
• 8 A @ 250 V CA
Repetibilidad
• ± 1%
Coeficiente de temperatura (variación del punto de consigna)
• 0,018%/ °C (0,01% / °F)
Rango de ajuste del punto de referencia
• 2 a 3,000 impulsos por minuto: modelo estándar
• 0,15 a 15 impulsos por minuto: versión lenta
Rango dinámico
• 0 a7,200 impulsos por minuto
Página 2
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 3 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Peso
• Cápsula de policarbonato: 1,5 kg (3,3 lb.)
• Cápsula de acero dulce o acero inoxidable: 4,3 kg (9,5 lbs.)
Aprobaciones1
• CE, CSA(C/US), FM
• resultados CEM disponibles sobre pedido
montaje interior / a prueba de intemperie
2000 m max.
•
•
•
•
–20 oC a 50 oC (–4 oF a 122 oF)
a prueba de intemperie (Tipo 4X / NEMA 4X / IP65)*
II
4
temperatura ambiente:
humedad relativa:
categoria de instalación:
grado de contaminación:
*Tipo 4/ NEMA 4 /IP65 con cápsula de acero dulce
Equipo
Rango de temperatura ambiente Peso approx.
RMA
–40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F )
2,3 kg (5 lb)
MSP-12
–40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F )
1,4 kg (3 lb)
XPP-5
–40 °C a 60 °C (–40 °F a 140 °F )
1,8 kg (4 lb)
MSP-1
–40 °C a 80 °C (–40 °F a 180 °F )
0,5 kg (1 lb)
MSP-3
–40 °C a 260 °C (–40 °F a 500 °F )
1,4 kg (3 lb)
MSP-9
–40 °C a 260 °C (–40 °F a 500 °F )
1,8 kg (4 lb)
1.
Certificado relativo a CEM disponible bajo demanda.
7ML19985FM21
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 3
mmmmm
• lugar:
• altitud:
Especificaciones
Ambiental
7ML19985FM21.book Page 4 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Instalación
Milltronics MFA 4p
Se recomienda instalar el amplificador principal (y PMD si es aplicable) en un área que
esté limpia, seca, sin vibración, no peligrosa, dentro del rango de temperatura ambiente y
no corrosiva a las partes electrónicas o a su caja. La puerta debe tener fácil acceso para
observación y calibración del amplificador principal.
Nota: no montar los amplificadores a la luz directa del sol.
Sonda
Instalación
mmmmm
La sonda debe montarse por medio de la brida de montaje en una estructura sin
vibraciones. La separación entre la sonda y el blanco debe ser suficiente como para que
no exista el peligro de que el blanco pueda dañar la sonda. El ambiente de la sonda debe
ser dentro del rango de temperatura ambiente de la sonda y no corrosivo al cuerpo de la
sonda. Consultar los ejemplos de aplicaciones (página 25).
La concepción de la sonda detecta un cambio de campo magnético generalmente
provocado por un objeto ferromagnético que perturba el campo magnético. Campos
magnéticos muy fuertes (como estos producidos por las exigencias 30A/m de 1EC 600048, Prueba de Imunidad del Campo Magnético a Frécuencias Energéticas) estáran
detectados y resultarán en una pérdida de funcionalidad.
Indicadores de pérdida de funcionalidad:
•
condiciones de alarma por activación del relé
•
lecturas de impulsiones incorrectas en LED1
Antes de la instalación, considerar la ubicación del sensor con cuidado. Evitar
instalarlo cerca de campos magnéticos fuertes (50/60 Hz) que provengan de
transformadores, de elementos calentadores o de motores industriales potentes.
El rendimiento del sensor podría ser afectado.
Cableado
Cuando sea posible, la sonda debe interconectarse por medio de conducto flexible. Este
permite una remoción o ajuste más sencillo de la sonda y el ensamble de la brida de
montaje.
Nota: La instalación debe hacerse de acuerdo con todas las normas reguladoras y
por el personal capacitado.
Página 4
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 5 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Dimensiones
MFA 4p
Caja policarbonato tipo 4X / NEMA 4 / IP65
160 mm
(6,325")
15mm
(0,59")
6 mm
(0,25")
131 mm
(5,138")
82 mm
(3,225")
240 mm
(9,455")
228 mm
(8,975")
Tornillos de la tapa
Localización adecuada para las
entradas de conducto
Notas:
•
•
La caja no metálica no provee la conexión a tierra entre las conexiones. Utilizar
bornas y puentes conectables a tierra.
Utilizar solamente manguitos de tamaño adaptado para garantizar la
estanqueidad.
7ML19985FM21
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 5
mmmmm
Instalación
Orificios de
montaje. Diám.
4,3 mm (0,170")
(x4)
7ML19985FM21.book Page 6 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Caja de acero pintado tipo 4 / NEMA 4 / IP65 &
caja de acero inoxidable tipo 4X / NEMA 4X / IP65
203 mm
(8.0”)
19 mm
(0.75”)
152 mm
(6.0”)
Instalación
mmmmm
273 mm
(10.75”)
254 mm
(10.0”)
178 mm
(7.0”)
19 mm
Ø 8 mm (0.75”)
(0.31”)
227 mm
(8.94”)
21 mm
(0.83”)
102 mm
(4.0”)
suitable location for
Conduit Entance
(customer specified)
Notas:
•
•
Página 6
La caja de acero pintado no provee la conexión a tierra entre las conexiones.
Utilizar bornas y puentes conectables a tierra.
Utilizar solamente manguitos de tamaño adaptados para garantizar la
estanqueidad.
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 7 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Diagrama
MFA 4p Circuito impreso
START DELAY
PULSES PER MINUTE
15
C1
START
DELAY
CAL
CW
PPM
40
50
PPM
60
0
30
0
R16
D28 C17
D27
C41
D7
C38
SECONDS
D6
R28 C40
R17
R12
CW
R1
R13
P3
IC1 R2
R3
R4
R6
C4
R7
R5
30
20
10
SW2
D1 C6C13
R15
C5
P2
21
9
R42
R11
R10 Q4
X1
X10
X100 R9
C2
P1
D22
R43
C52
C18
C3 R14
D25 D23
D26
D21 D24
Q1
P4
C16
UNDERSPEED
IC5
R45
OVERSPEED
C15
SW3
IC4
C11
IC3
Q7 Q8
R38
T2
R26
R27
SW1
RL1
R18
RL2
LED1 R8
C7
IC2
R24
R25
C8
R29 R21
D4
Q9
Q3 Q2
D2
R41
R30
R31
R23
LED2
R33
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
R32
9
9
10
10
NC
RL2
RELAYS SHOWN IN
DE-ENERGIZED POSITION
250 V
8 AMP
115V
S1
4
NO
100V
Q6
3
NC
R19
C10
R22
R37
2
RL1
200V
SW1
Q11 Q5
R34
R35
R36
D5
230V
C9
R20
Q10
1
NO
OFF
11
12
11
12
L2/N
L1
PROBE
INPUT
SN
7ML19985FM21
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 7
mmmmm
R39
Instalación
C12
R40
7ML19985FM21.book Page 8 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Interconexión
Sonda MSP-1, 3, o 9 con RMA (preamplificador
remoto)
1
1
NO
2
2
NC
3
3
4
4
MFA 4p
NO
5
5
NC
RL2
6
6
TB2
3
2
1
7
7
7
8
9
9
9
8
8
SHIELD
PROBE
INPUT
TB1
3 GND
2
1
BLK
WHT
RL1
RELAYS SHOWN IN
DE-ENERGIZED POSITION
8 AMP
250 V
RMA
10
10
12
12
11
L1
11
L2/N
Longitud máxima del cable entre la sonda y el RMA : 30m/100pies de cable blindado,
hilo 18 ga. Referirse al cuadro página 9 para la longitud del cable desde el RMA al grupo
principal.
Sonda MSP-12 con IMA (preamplificador interno)
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
NO
MFA 4p
NC
RL2
8
9
9
9
7
8
PROBE
INPUT
8
7
7
6
6
Interconexión
NC
mmmmm
NO
RELAYS SHOWN IN
DE-ENERGIZED POSITION
8 AMP
250 V
RL1
BLK
RED
10
10
L1
12
12
11
11
L2/N
Los hilos pueden pasar por los mismos conductos que la alimentación del motor o el
cableado del control. La conexión con el conducto de la sonda puede hacerse debajo de
la tapa de la sonda. Referirse al cuadro página 9 para la longitud entre la sonda y el
MFA 4P.
Página 8
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 9 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
XPP-5 con IMA (preamplificador interno)
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
NO
NC
NO
NC
RL2
RELAYS SHOWN IN
DE-ENERGIZED POSITION
8 AMP
250 V
RL1
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
L2/N
11
11
L1
12
12
MFA 4p
7
WHT
BLK
GRN
PROBE
INPUT
8
9
El cable del XPP-5 debe pasar por conductos de metal, cajas y piezas de conexión
certificados y observando los procedimientos y las disposiciones pertinentes. Referirse
al cuadro abajo para la longitud entre la sonda y el MFA 4P..
Nota : Referirse al diagrama de interconexión del XPP-5 (Número de dibujo
23650131) página 21.
Longitud del cable entre RMA o IMA y MFA 4p
Calibre
(cable)
22 AWG
(0,34 mm2)
18 AWG
(0,75 mm2)
12 AWG
(4 mm2)
Largo en pies
Largo en
metros
2500
760
5000
1520
25000
7600
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 9
mmmmm
Interconexión
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 10 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Conexión de la alimentación:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
L2/N
L1
NO
NC
RL1
NO
NC
RL2
RELAYS SHOWN IN
DE-ENERGIZED POSITION
250 V
8 AMP
PROBE
INPUT
•
El Terminal 10
debe ser conectado a tierra.
•
El equipo debe ser protegido por un fusible de 15A o un corto circuito en su
instalación en el edificio.
•
Un corto circuito o conmutador en la instalación en el edificio, identificado como el
conmutador de desconexión, debe estar cerca del equipo y facil de alcanzar para el
operador.
•
Circuito de entrada CA, circuitos de relé, hilo de cobre min. 14 awg
•
Torque recomendado en los tornillos de sujeción del terminal, 7 in.lbs. max..
Interconexión
mmmmm
ADVERTENCIAS: Todos los cableados deben ser protegidos para
250 V.
Página 10
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 11 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Cableado
Cableado MFA-4 necesario para iniciar el
temporizador automático
115/230V AC 50/60 HZ
L
STOP
L/N
START
M
TB-1
1/4 2/5
SEE NOTE 3
MFA 4p
CONTACTOR
12
L
M1
TB-1
MFA 4p
11
N
G 10
SEE NOTE 2
OR
STOP
START
M
SEE NOTE 3
HOLD UNTIL UP TO SPEED
CONTACTOR
TB-1
1/4 2/5
MFA 4p
M1
12
L
TB-1
MFA 4p
11
N
G 10
Notas:
1. 1) No se muestran los enclavamientos e interruptores del cordón de
seguridad.
2. 2) Si se inicia 'START' (arranque) mediante un controlador lógico programable,
el tiempo de cierre debe ser de duración insuficiente para permitir que el
MFA-4P haga contacto con el cerrojo. En tal caso, programar un contacto
sincronizador en el circuito.
3. 3) CSA requiere un fusible de 10A (o menor) para proteger los contactos.
Para 240 V CA, proteger los contactos con un transformador de 1500 VA.
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 11
mmmmm
7ML19985FM21
Cableado
Si no se requiere la característica de Demora de Tiempo en el arranque, la potencia debe
aplicarse continuamente a partir de una fuente individual y girarse el potenciómetro a
cero. Típicamente esto sería deseable para el arranque automático de corriente
ascendente en los dispositivos transportadores después de que el impulsor de corriente
descendente ha alcanzado su velocidad de operación.
7ML19985FM21.book Page 12 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Principios de operación
MFA 4p
La Alarma Indicadora de Falla de Movimiento MFA-4p detecta un incremento /
decremento en la velocidad del equipo giratorio, reciprocante o transmisor. Consiste de
una sonda, un preamplificador (a distancia o interno a la sonda) y un amplificador
principal.
Los impulsos generados a partir de la sonda se comparan continuamente con el punto de
referencia ajustable. Si la tasa de impulsos es inferior al punto de referencia, el relé de la
alarma que funciona en un modo de protección doble se desenergizará, indicando la
falla. El relé no se energizará hasta que la tasa de impulsos se incremente por encima del
punto de referencia.
Sonda
Las sondas Milltronics funcionan sobre el principio de las Leyes de Inducción
Electromagnética de Faraday. Esto quiere decir que cuando un objeto ferromagnético
entra al campo magnético permanente de la sonda, éste distorsiona el flujo haciendo
que corte los arrollamientos de la bobina, generando de esta forma un voltaje. Este
voltaje es proporcional a la resistencia del imán y al número de vueltas de alambre en la
bobina (éstas siendo una constante de las sondas Milltronics) y la velocidad a la cual
pasa el blanco ferroso a través del flujo. El voltaje generado también es inversamente
proporcional al cuadrado de la distancia entre el blanco y la sonda.
En la siguiente gráfica se demuestra la relación entre la velocidad y la separación de una
sonda estándar:
Cableado
mmmmm
(25.4 mm = 1 pulg y 305 mm = 1 pie)
FIG. A.
50 x 25 x 50 mm
(2”x 1”x 2”)
bloque ferroso
Página 12
FIG. B
50 x 50 x 25 mm
(2”x 2”x 1”)
bloque ferroso
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
FIG C
50 x 25 x 25 mm
(2”x 1”x 1”)
bloque ferroso
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 13 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
La línea resultante indica la tolerancia de umbral de la electrónica anexa de MFA-4p. Por
ej : Figura a - con una separación de 4" la velocidad mínima es de aproximadamente 35
pies/min., y con una velocidad de 2 pies/min., es posible una separación máxima de 1,25".
Nota: 25,4 mm = 1 pulgada y 0,305 m = 1 pie
Esta gráfica se trazó a partir de pruebas empleando cuatro bloques ferrosos colocados
equidistantemente en un círculo de 16" de diámetro en un disco no ferroso.
La forma física del blanco ferroso generalmente adquiere importancia a velocidades
bajas o a grandes separaciones. En estos puntos nuestras pruebas indican que una
forma cúbica proporciona los mejores resultados debido al cambio repentino que origina
en el campo magnético.
Un incremento en el tamaño del bloque por arriba de 2" X 2" X 1" no tiende a ser tan eficaz
como para reducir al mínimo la separación excepto a velocidades sumamente bajas.
La mini sonda sensora Milltronics, MSP-1
•
•
El tamaño de la Mini Sonda MSP-1 Milltronics es aproximadamente ¼ del de la
sonda estándar con más o menos 1/8 de sensibilidad.
Las especificaciones de MSP-1 se obtienen al dividir todos los valores de operación
entre 1/8:
ej.: con una separación de ½ ", la velocidad mínima es aproximadamente de 200
pies/min. y con una velocidad de 2 pies/min., es posible una separación máxima de
1/8".
Milltronics fabrica sondas para baja temperatura, alta temperatura, aplicaciones
corrosivas y Clase I, II y III, debido a los diversos ambientes en donde se requieren los
sensores de movimiento.
Preamplificador (IMA yRMA)
El preamplificador acepta los impulsos de voltaje generados por la sonda y los convierte
en impulsos de corriente inmunes al ruido. Los niveles de corriente son 12 mA baja y
45 mA alta. Viene montado internamente en la sonda o en una caja para montaje a
distancia.
Los preamplificadores montados internamente a la sonda se conocen como IMA,
mientras que los montados a distancia de la sonda se conocen como RMA.
Funcionamiento del MFA 4p
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 13
mmmmm
7ML19985FM21
Cableado
El MFA 4p proporciona al preamplificador un suministro no regulado de +24 V CC,
protegido contra cortocircuito. En caso de que el alambrado de interconexión se
cortocircuite, la corriente de salida del MFA 4P se ve limitada automáticamente y el
relé de alarma en el tablero se desnergiza para indicar la falla.
7ML19985FM21.book Page 14 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Los impulsos de corriente de salida del preamplificador son superimpuestos en el sumini
stro de corriente CC. Estos son monitoreados por el LED 1 de la sonda, el cual se ilumina a
la velocidad de los impulsos de entrada. Este LED será útil cuando se posicione la sonda.
La velocidad a la cual el amplificador recibe los impulsos se compara con la señal de
referencia del punto de ajuste proveniente del generador de base de tiempo.
Aun cuando se requieren 2 impulsos dentro del rango para energizar el relé, siempre y
cuando la frecuencia de los impulsos de entrada exceda la frecuencia del punto de ajuste
(o sea menor que aquella del punto de ajuste en el caso de detección de velocidad excesiva), el amplificador principal mantiene energizado el relé de la alarma. El generador de
referencia es ajustable según la frecuencia por el puente y potenciómetro de 'Pulses Per
Minute' (Impulsos por Minuto).
El relé de la alarma se desenergizará después de 2 constantes de tiempo del punto de
ajuste, cuando la frecuencia de los impulsos de entrada cae por debajo de aquella del
punto de ajuste (o excede aquella del punto de ajuste en el caso de detección de velocidad
excesiva). El LED 2 del Relé indica el estado del relé, iluminándose cuando el relé se energiza (normal).
El MFA-4p tiene característica de retardo de tiempo de 0 a 60 segundos para permitir que el
dispositivo monitoreado se acelere a la velocidad de funcionamiento normal antes de que
se inicie el monitoreo. Esta característica se activa cuando se aplica la potencia al MFA-4p
en paralelo con la bobina del contactor del arrancador del motor. El circuito de retardo de
tiempo simula condiciones de operación normal por la cantidad de tiempo ajustada por el
potenciómetro 'Start Delay ' (Iniciar Demora), manteniendo energizado el relé de la alarma.
Si el dispositivo monitoreado no alcanza la velocidad normal antes del periodo de tiempo de
ajuste, el relé se desenergizará, proporcionando una condición de alarma. Esta característica no es aplicable en el modo de detección de velocidad excesiva.
Calibración
La sonda y el preamplificador no requieren calibración.
Interconectar la sonda, el preamplificador y el amplificador principal como se detalla en
la figura de interconexión páginas 8 and 9. Conectar al amplificador principal a la fuente
de alimentación, como se detalla en la figura de conexión a la alimentación página 10, y
si posible, como detallado página 11.
Nota: Para facilitar el procedimiento de calibración, cortocircuitar los contactos N.A. del
relé para evitar la falla del motor (terminales 1 a 2 y/o 4 a 5). Esto permitirá que el sistema
funcione ininterrumpidamente hasta que se establezca un punto de ajuste de operación.
Cableado
mmmmm
MFA 4p (Consultar el diagrama del circuito impreso página 7)
1.
Operar el equipo monitoreado a su velocidad normal de operación
1.
Confirmar que el LED 1 de la sonda está impulsando a una frecuencia regular.
1.
Ajustar 'Start Delay' (Iniciar Demora) completamente hacia izquierdas, hacia 0
segundos.
Velocidad insuficiente
1.
2.
3.
Página 14
Ajustar el interruptor SW3 sobre Underspeed
Ajustar ‘Pulses per Minute’ (Impulsos por Minuto) a la posición ‘X 100’.
Girar el potenciómetro ‘Pulses per Minute’ completamente a derechas, hacia 30.
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 15 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
4.
Determinar la velocidad de impulso de entrada, girando lentamente el
potenciómetro 'Pulses Per Minute' a izquierdas hasta que se encienda el LED 2 del
relé. Puesto que el amplificador principal requiere 2 impulsos dentro del rango antes
de energizar el relé, las aplicaciones de Impulsos Por Minuto (IPM) bajos (por
ejemplo 2 IPM) requerirán el escalonamiento del potenciómetro a los intervalos
apropiados.
5.
Si no se obtiene ninguna respuesta por '3' (la sensibilidad se afecta por debajo de
esto), reajustar el potenciómetro completamente a derechas y ajustar el puente a 'X
10' y después 'X 1' si se requiere repetir este paso.
6.
Cuando se prende el LED 2 del relé, indicando la tasa de impulso de entrada, girar el
poteciómetro a izquierdas, pasando ligeramente este punto para obtener un punto
de ajuste de operación que permitirá las fluctuaciones normales debidas a las
variaciones de carga y voltaje. Por ejemplo : para 50% de la velocidad total, ajustar
el potenciómetro (y el puente si se requiere) a la mitad entre la tasa de impulso de
entrada de velocidad normal y 0 IPM.
7.
Establecer 'Iniciar Demora' ajustando el potenciómetro de tal forma que el equipo
que se está monitoreando pueda obtener la velocidad normal de operación antes
de que pueda apagarse el LED 2.
Velocidad excesiva
1.
Ajustar el conmutador SW3 sobre Overspeed.
2.
Ajustar el puente 'Pulses Per Minute ' (Impulsos por Minuto) en la posición 'X 1'.
3.
Girar el poteciómetro de 'Pulses Per Minute' completamente a izquierdas, hacia 0.
4.
Determinar la velocidad de impulso de entrada, girando lentamente el
potenciómetro de 'Pulses Per Minute ' (Impulsos por Minuto) a derechas hasta
que se apague el LED 2 del relé. El amplificador principal requiere 2 impulsos
dentro del rango antes de energizar el relé. Asimismo las aplicaciones de PPM
(IPM) bajos (por ejemplo 2 IPM) requerirán el escalonamiento del potenciómetro
a los intervalos apropiados.
5.
Si no se obtiene ninguna respuesta, girar el potenciómetro completamente a
izquierdas y ajustar el puente a 'X 10' y después 'X 1' si se requiere, y repetir este
paso.
6.
Cuando se apaga el LED 2 del relé, indicando la tasa de impulso de entrada, girar
el potenciómetro a derechas, pasando ligeramente este punto para obtener un
punto de ajuste de operación que permitirá las fluctuaciones normales debidas a
las variaciones de carga y voltaje.
Importante:
Si los contactos N.A. se cortocircuitan como se describe en la nota final
del preámbulo de calibración, retirarlos después de la calibración.
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 15
mmmmm
Cableado
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 16 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Interfase del generador de señales
Se usará el siguiente circuito para facilitar la calibración o localización de fallas en la
sonda MFA-4p..
10K ohm
1/4 W
2N4401
470 a 620 ohm
2W
hacia el MFA 4p
TB1
8
generador de
señales
7
El circuito substituye la sonda activada y el preamplificador.
6 V p-p sinusoidal
0V
6V p-p cuadrado
OV
3V p cuadrado
OV
Cableado
mmmmm
Ajustar el generador de señales para:
Página 16
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 17 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sondas
89
(5. mm
50
”)
1" UNF
25
m
(1” m
)
1/2" NPT or
PG16, TAPPED
BOTH SIDES
3/4" NPT
102 mm
(4”)
51
m
(2” m
)
89
(3. mm
50
”)
MO 165 m
UN
m
(6.
TIN
50
G
”)
CE
NT
ER
S
5”)
S
37
ER
(4.
NT
mm
CE
111 ING
m
T
m
N
U
0
)
14 .50”
MO
(5
8 mm ø (0.312”)
4 HOLES
•
•
•
Cuerpo CPVC con 2 tuercas CPVC
6 pies de Belden 8760 suministrado embebido en la sonda
Preamplificador montado a distancia en caja de aluminio fundido Nema 4.
Sonda de alta temperatura MSP-3
2" NPSL
MOUNTING FLANGE
60
(2.3 mm
75
”)
LOCKNUT
89
(5.5 mm
0”)
PROBE BODY
GASKET
1/2" NPT
or PG16,TAPPED
BOTH SIDES
12
7
(5” m m
)
18
7
(7.3 mm
75
”)
102 mm
(4”)
86
(3.3 mm
75
”)
CAP c/w 1/2" NPT
CONDUIT ENTRANCE
MO 165 m
UN
m
(6.5
TIN
0”)
G
CE
NT
ER
S
”)
75
RS
(4.3 NTE
mm
CE
111 TING
m
UN
0 m0”)
O
4
1 .5
M
(5
8 mm ø (0.312”)
4 HOLES
•
•
•
Cuerpo en aluminio fundido con tapón de aluminio fundido y brida de zinc,
contratuerca galvanizada y junta de caucho de siliconas
Consultar la página 22 para el Detalle de montaje
Preamplificador montado en caja de aluminio fundido Nema 4.
7ML19985FM21
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 17
mmmmm
Sondas
Mini sonda sensora MSP-1
7ML19985FM21.book Page 18 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sonda en acero inoxidable MSP-9
Sondas
mmmmm
86 mm ø
(3.375”)
51
(2” mm
)
22 mm ø (0.875”)
2 PLACES
GASKET
CLAMPS
4 PLACES
111 mm
(4.375”)
17
8
(7” mm
)
CAP c/w
22 mm ø HOLE
(0.875”)
15
2m
17
UN 1 mm (6”) m
TIN
(6.
G
7
19
5”
CE
1
NT )
(7. m m
ER
50
”)
S
)
S
(4”
ER
m
NT
2m
CE
G
m
N
m
I
2
NT
1 5 (6”)
OU
MO
10
M
8 mm ø (0.312”)
4 PLACES
Detalles de montaje
Diam 6 mm (0.25") 4 taladros a igual
distancia en un BCD de 114 mm (4,5")
102mm
(4”)
Diam 95 mm (3,75") Taladro de
limpieza de la sonda
102 mm
(4")
brida
•
•
•
•
Página 18
montaje
Para aplicaciones de alta temperatura y resistencia a la corrosión
Cuerpo de acero inoxidable 304 con abrazadera de acero inoxidable y junta
silicónica
5 pies de cable Teflón Belden 83321 embebido en la sonda
Preamplificador montado en una caja de acero (Hammond 1414N44E) pintada al
esmalte.
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 19 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sonda estándar MSP-12
2" NPSL
LOCKNUT
PROBE BODY
GASKET
12
7m
(5” m
)
18
(7. 7 mm
37
5”)
86
(3. mm
37
5”)
CAP c/w
½" NPT or PG16
CONDUIT ENTRANCE
•
•
•
Cuerpo fenólico con tapón de aluminio fundido y brida de zinc, contratuerca
galvanizada, y junta de neopreno.
Consultar la página 30 para Detalle de montaje
Preamplificador embebido en el cuerpo de la sonda con alambres de conexión de
5" (127mm) de largo.
7ML19985FM21
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
Página 19
mmmmm
Sondas
MOUNTING
FLANGE
6
(2. 0 mm
37
5”)
7ML19985FM21.book Page 20 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Localizaciones peligrosas XPP-5
143 mm
(5,63”)
Sondas
mmmmm
¾ “ NPT
9,4 mm
(0,37”)
cable
SOW-18-3
41,2 mm
(1,62")
cuerpo de la sonda
(caja de conexiones
aluminio)
placa
signalética
cuerpo de la sonda
(cuerpo fenólico
fundido)
171.5 mm
(6,75”)
nominal
2" NSPL
contratuerca
brida de montaje
•
Clasificado CSA para aplicaciones:
Clase I, Div.1, Gr. A, B, C & D
Clase II, Div 1, Gr. E, F & G
Clase III
•
Cuerpo fenólico con brida fundida a troquel, y contratuerca galvanizada
•
Consultar la página 22 para detalles de brida y montaje, y las páginas 9 y 21 para
Detalles de interconexión
•
Preamplificador y cable embebidos en el cuerpo de la sonda.
Página 20
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 21 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Diagrama de interconexión - sonda XPP-5
HAZARDOUS LOCATION
CLASS I, DIV 1, GROUPS A,B,C,D
CLASS II, DIV 1, GROUPS E,F,G
METAL CONDUIT
MILLTRONICS
CONTROLLER
CERTIFIED
CONDUIT
SEAL
FITTING
CERTIFIED
CONDUIT
SEAL
FITTING
XPP-5
JUNCTION BOX
CLASS I & II
METAL CONDUIT
CERTIFIED
CONDUIT
SEAL
FITTING
CERTIFIED
CONDUIT
SEAL
FITTING
MILLTRONICS
CONTROLLER
XPP-5
NOTES :
1) THE XPP-5 CABLE MUST BE TERMINATED IN AN AREA EXTERNAL
TO HAZARDOUS LOCATIONS, CLASS I, DIV 1, GR. A,B,C,D & CLASS II, DIV 1, GR. E,F,G.
2) A SEAL SHALL BE INSTALLED WITHIN 50 mm OF THE XPP-5 CONDUIT HUB
FOR CLASS I, DIV. 1 HAZARDOUS LOCATION ONLY.
3) INSTALLATION SHALL BE DONE IN ACCORDANCE WITH
CANADIAN ELECTRICAL CODE PART 1 REQUIREMENTS.
4) DO NOT EXPOSE THE XPP-5 TO DIRECT SUNLIGHT, OTHERWISE
PROVIDE SUN SHIELD.
5) STATIC HAZARD, DO NOT RUB WITH DRY CLOTH.
2
1
REVISED HOUSING THREADS
PER ECN #00-000-0-0070
REVISED CABLE AND TERMINAL CONNECTOR
PER ECN #00-000-0-0037
RWG
SN
RWG
SN
FOR CONSTRUCTION
RWG
SN
0
JULY
11/00
APRIL
18/00
MARCH
27/00
N. T. S.
B. GRAY
R. CLOSS
XPP-5
INTERCONNECTION DIAGRAM
2365013102
S. NGUYEN
7ML19985FM21
1=1
23650131
1
MFA 4p - MANUAL DEL USUARIO
1
2
Página 21
mmmmm
Sondas
NON - HAZARDOUS LOCATION
7ML19985FM21.book Page 22 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Sondas
mmmmm
Detalles de montaje
taladro de diam 6 mm
(0,25”) para tuerca y
rosca de ¼ -20 o
taladrar e instalar,
4 taladros en
BCD de 114 mm (4,5“)
4 traladros diametro 6 mm
(0,25”) para rosca de ¼ -20
en BCD de 114 mm (4,5”)
taladro de
espacio de la
sonda diametro
95 mm (3,75”)
133 mm
(5,25”) O.D.
25mm
(1”)
2” NSPL
Rango de montaje
APLICABLE A TODAS LAS SONDAS
EXCEPTO MSP-1 Y MSP-9
Página 22
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 23 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Aplicaciones
Elevadores de cangilones
Pata descendente
Sonda (ver
Figura A)
Soporte y
cubierta
Localización
preferida para
elevadores
impulsados por
cadena o rueda
catalina
Colocar la sonda de tal forma que la
separación entre el cangilón y la
sonda no exceda 4". Para evitar que
el movimiento excéntrico del
cangilón dañe la sonda, asegurar
que la separación no es menor que
½" en las peores condiciones.
Piso de trabajo
Localización preferida para elevadores
industriales de granos con cangilón ferroso.
Separación mayor a 3" y cangilones no
ferrosos con pernos ferrosos.
Para cangilones ferrosos con separación
inferior a 3" colocar la sonda en el frente de la
pata.
Figura A
Brida y
contratuerca
de montaje
Pared del
elevador
sonda
95 mm
(3,75")
A
7ML19985FM21
B
Para los elevadores con paredes
ferrosas, cortar un orificio de 3 ½"
a 3 ¾" en la pared del elevador.
Cualquier posición de 'A' a 'C'
puede emplearse para mantener
la separación.
C
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
Página 23
mmmmm
102 mm (4")
Aplicaciones
Sonda (ver
Figura A)
7ML19985FM21.book Page 24 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Ejes
sonda
sonda
chaveta en chavetero
102 mm (4”) dia. min.
eje
tablilla
agregada
eje
Aplicaciones
mmmmm
Pantalla de seguridad no mostrada
Estos métodos son factibles si la velocidad es tal que las hojas o chaveta proporcionarán
el número de impulsos requeridos a una velocidad mínima de 5 pies/min. Deben aplicarse
pantallas de seguridad y tomarse las precauciones necesarias en aplicaciones donde se
requiere que las partes móviles estén expuestas.
Cuando las condiciones de funcionamiento impiden la detección de cangilones, puede
emplearse una polea de correa o tablilla montada en un extremo del eje expuesto,
preferentemente la polea de cola.
Transportador de correa
Bloques ferrosos o rueda
de rayos 2" X 2" X 1
sonda
sonda
La separación mínima permisible está regida por el potencial de daño en cada aplicación.
La separación máxima para operación es de 4", óptima 1" a 2".
Transportadores con tornillo sin fin
Las sondas deben colocarse en el
extremo del eje loco (generalmente
extremo de alimentación).
Las flechas indican el rango de
colocación permisible de la sonda.
Una masa ferrosa agregada detrás de la paleta de un transportador de tornillo sin fin
(pasaje de la sonda) ayuda en la operación de línea de separación. Esta masa debe
agregarse para todos los tornillos no ferrosos.
Página 24
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 25 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Ventana no ferrosa
6 mm ø (0.25”)
CLEARANCE
4 HOLES
64 mm ø (3.5”)
CLEARANCE
HOLE
CONVEYOR
HOUSING
115 mm
(4.52”)
12.7 mm MAX.
(0.5”)
PROBE AND
MOUNTING FLANGE
WINDOW
153 mm SQ.
115 mm (6”)
(4.52”)
C
C
70 mm
BRACKET
WELD
BASE PLATE
MINIMUM RECOMMENDED DIMENSIONS SHOWN
Para transportadores de tornillo sin fin con artesa de más de 1/8" de espesor o para
aplicaciones de alta temperatura. Las dimensiones mostradas para la base, ventana y
soporte son las mínimas recomendadas, con tolerancias de +1/32. Utilizar acero
inoxidable 305, 310 ó 316, latón o aluminio.
La sonda no debe tocar la ventana si las temperaturas exceden 140°F (60°C) cuando se
usen sondas de baja temperatura ó 500°F (260°C) cuando se usen sondas de alta
temperatura.
Elevador de cangilones
7ML19985FM21
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
Página 25
mmmmm
179 mm SQ.
(7”)
(2.75”)
Aplicaciones
140 mm SQ.
(5.5”)
7ML19985FM21.book Page 26 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Aplicaciones
mmmmm
Eje giratorio del alimentador giratorio
Rueda motriz dentada en alimentador giratorio
Página 26
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 27 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Paletas de transportador de tornillo sin fin
7ML19985FM21
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
Página 27
mmmmm
Aplicaciones
Cojinete terminal en el transportador de tornillo sin fin
7ML19985FM21.book Page 28 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Detección de fallos
LED 1
LED 2
normal
impulsión encendido
alarma
impulsión apagado
polarida
enceninvertida sonda
dido
circuito abierto apagado
alambrado
sonda
cortocircuito
apagado
alambrado
sonda
term 7/8
C8
(nota 1)
term 1/2 relé 1 term 4/5 relé 2
desconectado desconectado
24 V
27 V
cerrado
cerrado
24 V
27 V
abierto
abierto
apagado
20 V
27 V
abierto
abierto
apagado
27 V
27 V
abierto
abierto
apagado
0V
27 V
abierto
abierto
24 V
27 V
abierto
abierto
relé defectuoso impulsión encendido
Fallos
mmmmm
Notas:
•
Los niveles de voltaje son cc, valores nominales y aparecerán como impulsiones,
que coinciden con el LED 1.
•
Si el diagnóstico no resuelve los problemas de funcionamiento, comprobar la sonda,
el preamplificador o el amplificador principal.
•
Si no hay posibilidad de tableros de circuitos o sondas de respuesto para efectuar
el cambio, la MFA-4P puede probarse de la siguiente manera para determinar el
origen del defecto.
a. Para averiguar si el amplificador principal está defectuoso o no:
i. Desconectar el preamplificador
ii. Ajustar el puente de 'Pulses Per Minute' (Impulsos por Minuto) en la
posición 'X 1' y girar el potenciómetro a 15.
iii. Conectar un cable de un resistor de 1 watt, 530 ohmios al terminal 7 y
efectuar el contacto momentáneo del terminal 8 a una velocidad de uno por
segundo. Si el amplificador principal está activo, el relé se energizará
después de 2 impulsos y se desenergizará aproximadamente 8 segundos
después del último impulso.
b. Para averiguar si el PDM está defectuoso o no:
i. Desconectar el preamplificador del amplificador principal. Conectar la
sonda a través de los terminales 4/5 y suministro de 24 Vcc (flotante) a
través de los terminales 7/ de acuerdo con el plano de conexiones de
MFA-4P, página 8.
ii. Hacer funcionar el equipo monitoreado a la velocidad normal de operación
o pasar un objeto ferroso en frente de o lo más cerca posible de la sonda a
una velocidad continua.
iii. Con un osciloscopio, observar que hayan impulsos de 6V pp aproximadamente o niveles alternados alto/bajo a través de la tierra y la conexión 3.
Con un amperimetro conectado en serie entre el PMD y la fuente de
alimentación de 24 Vcc, observar niveles de alto/bajo de aproximadamente
12 mA/40 mA, alternando a la velocidad de los objetos ferrosos que pasan.
Página 28
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
7ML19985FM21.book Page 29 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
c. Para averiguar si la sonda está defectuosa o no (MSP-3 y MSP-9 únicamente):
i. Desconectar la sonda del preamplificador.
ii. Conectar un ohmetro (cables negro y blanco).
iii. Conectar un ohmetro (cables negro y blanco).
MSP-1
115 ohms
MSP- 3 y MSP- 9
750 ohms
Si la impedancia se desvía substancialmente de estos valores, se indica una condición
abierta o de cortocircuito.
Mantenimiento
El sistema de detección de movimiento MFA 4P no necesita mantenimiento.
Sin embargo, recomendamos un programa de verificaciones periódicas.
Si es necesario limpiar la cápsula y los circuitos impresos:
2.
Utilizar un aspirador de polvo y un pincel limpio y seco.
3.
Verificar que todos los contactos eléctricos no corroen ni forman arcos.
Es buena idea comprobar la cara de la sonda periodicamente: no debe haber depósito de
producto, corrosión o deformación.
7ML19985FM21
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
Página 29
mmmmm
Primero, asegurar que la alimentación de red está desconectada.
Fallos
1.
7ML19985FM21.book Page 30 Tuesday, August 10, 2004 11:08 AM
Indice
mmmmm
Indice
A
S
Aplicaciones 23
Sonda
principios de operación 12
Sonda de acero inoxidable MSP-9 18
Sonda de alta temperatura MSP-3 17
Sonda MSP-1, 3, o 9
interconexión 8
Sonda MSP-12 con IMA 19
interconexión 8
Sondas
Detalles de montaje 22
diagramas y detalles 17
C
Cableado 11
Calibración 14
Capacidad resistiva 2
Cojinete terminal en el transportador de
tornillo sin fin 27
D
Demora Automática 11
Detección de fallos 28
Diagrama
MFA 4P Circuito impreso 7
Diagrama de interconexión sonda XPP-5 21
Dimensiones 5
T
Transportador de correa 24
Transportadores con tornillo sin fin 24
E
V
Eje giratorio del alimentador giratorio 26
Ejes 24
Elevador de cangilones 25
Elevadores de cangilones 23
Velocidad excesiva 15
Velocidad insuficiente 14
Ventana no ferrosa 25
F
XPP-5
interconexión 9
XPP-5 características 3
XPP-5 localizaciones peligrosas 20
Funcionamiento del MFA 4P 13
I
Instalación 4
Interconexión 8
Interfase del generador de señales 16
X
L
Longitud del cable 9
M
MFA 4p
principios de operación 12
MFA 4p circuito impreso 7
Mini sonda sensora MSP-1 13, 17
MSP-3 características 3
MSP-9 características 3
P
Paletas de transportador de tornillo sin fin 27
Potencia 2
Preamplificador (IMA y RMA) 13
Principios de operación 12
R
Rango de ajuste del punto de referencia 2
Rango de temperatura ambiente 3
Rango dinámico 2
Rueda dentada motriz en el alimentador
giratorio 26
Página 30
MFA 4p – MANUAL DEL USUARIO
7ML19985FM21
www.siemens.com/milltronics
Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
1954Technology Drive, P.O. Box 4225
Peterborough, ON, Canada K9J 7B1
Tel: (705) 745-2431 Fax: (705) 741-0466
Email: [email protected]
Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2004
Subject to change without prior notice
*7ml19985FM21*
Printed in Canada
Rev. 1.1