Download manual del usuario
Transcript
9. CATALOGOS E INFORMACION DE EQUIPOS ESPECIALES Anexo a este documento los subcontratistas han entregado información de mantenimiento relaciona a continuación en este numeral y que será parte integral del presente documento. 9.1 adicional que se Para las bombas del cuarto de bombas localizado bajo las graderías .. • • • • Tarjeta de Presentación del ing. Pedro Antonio Torres División Industria Manual de Instrucciones para la Instalación de Motores Eléctricos carcazas NEMA 42/48 Y 56 Tarjeta para el registro de la garantía de IHM del Departamento Técnico y de Servicio. Manual del Usuario "Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento "EQUIPO DE PRESiÓN DE AGUA DE TRES MOTOBOMBAS" Manual del Usuario "Manual de instalación, operación, mantenimiento y lista de partes, Motobombas centrifugas eléctricas MONOBLOCK HI-FLO. Para los juegos Infantiles y columpios 9.2 • • Carta con recomendaciones de mantenimiento Remitida por Industrias Metálicas "LACAR". Manual del Usuario remitido por Industrias metálicas "LACAR" del fabricante directo de los juegos infantiles "PLAYWORLD SYSTEMS". Para los equipos y Bombas especiales de Estanque y Fuentes secas sur y Norte 9.3 • La empresa documento EDOSPINAS remite su propio Manual de Mantenimiento que se anexa a este Para el mantenimiento de las zonas verdes, coberturas vegetales y arborizacion 9.4 • El contratista Otilio Nicolás Moreno suministra un documento con sus recomendaciones anexa en el presente manual el cual se 272 SO .••.BAS ..woro~s CO .••.,.ffESO#fES f"U,KTAS EQUI,.oS fLECTRJCAS OE I'''ESIOH Ing. Pedro Antonio Torres N. División Industria Carrera 40 No. 16 . 2' Tel. Directo: 352 6930 Celular: (300) 571 8962 P8X: 352 6911 Ex1.: 632·633 Fax: 352 6936 . Apartado 80049 E·mail: [email protected] www.igihm.com Bogotá. D.C. Colombia UE PRESION INTELIGENTES SISTEMAS DE PRESION SOSTENIDA PARA SUMINISTRO DE AGUA v«tlttJM~fMtt3;Mn·1!.@m~Ig.VlI4el.1'lJ:r.J$I:Jg·) DOS MOTOBOMBAS MAS DE DOS rJ0TOBOMBAS Preensamblados: Ustas para conectar las redes hidráulica y eléctrica. Agua a presión las 24 horas. Tablero elédrico fabricado bajo normas internacionales. a MULTIETAPAS Autdmáticos '1 sj~cronizados: las bonibaS se adiCIonan o sustraen de acuerdo a. !a dema~da. .000raciÓn se<]ura y confiable. ~ipos Bajo ruido: Para altas presiones existen motobombas multietapas de bajo ruido y bajo consumo de energia . que no contanmnan el agua. POTENCIA DEL MOTOR HP 120/140 1.0 \. l ¡~ I VERTICALES 1.8 2 3 2.4 2 3 3.6 2 3 4.8 2 3 6.6 2 3 9.0 2 3 12.0 2 3 52 78 44 66 96 144 56 84 52 78 40 60 36 54 ) 170 255 120 180 104 156 100 150 92 138 80 120 70 105 220 330 202 301 130 145 122 183 110 165 100 150 88 132 '370 555 350 525 230 345 216 324 360 540 350 525 240 360 192 288 PRESION - EL EQUIPO MAS VERSATIL DEL MERCADO TANQUES PARA PRESIONES BAJAS. J TANQUES PARA PRESIONES ALTAS. Distribuido por: Calle 18 No. 398 - 53 P8X. (571)3526911 Bogotá - Colombia www.igihrT}.com 400TX Manual de Instrucciones { Instalación de Motores Eléctricos carcazas NEMA 42/48 Y 56 INSPECIONAR EL MOTOR ANTESOEACEP ARLO - Verifique si ocurrieron daños durante el transporte, __ - Verifique los datos de la tarjeta de identificación, - Retire el dispositivo de bloqueo del eje (cuando exista/ antes de poner el molar en funcionamiento, - Gire el eje con la mano para verificar si está girando libremente, . Asegurar que el motor no tenga sido expuesto a polvo o humedad duranle el transporte a almacenamiento. INFORME CUALQUIER DANO INMEDIATAMENTE TRANSPORTADORA QUE ENTREGÓ EL MOTORI MANIPULACIONVTRANSPORTE A 1 1 - GENERAL El levantamiento así como el descenso del motor deben ser realizados de forma suave, sin golpes, caso contrario los rodamientos pueden sufrir daños, . Cuando manipular el motor utilizar siempre equipamientos y materiales correctos, ALMACENAMIENTO Si los motores no fueran inmediatamente ser almacenados en un local seco, libre da gases y vapores corrosivos; dotado uniforme, colocándolos en posición normal ellos otros objetos. instalados, deben polvo, vibracIones, de temperatura y sin apoyar sobre La temperatura de almacenamiento del motor debe ser entre 5°C y 6(tC, con humedad relativa no excediendo a 50%, Las grasas anticorrosivas de los ejes y bridas deben ser 9· Sistema de arranque Es prelerible que el motor arranque en lorma directa, En et caso que esto no sea posible, utilizar métodos compatibles con la carga y tensión del motor, Cuando se utilizan métodos de arranque con tensión reducida, se crece acordar que el par de arranque lambién sufrirá una reducción. f.:... ~ . Sentido de Giro Para motores trifásicos: El sentido de mirando el motor desde el I"do del conectando las lases en la se';uencia cmnbiar el sentido del giro, invertir dos ele alimentación. Asegúrese de utilizar el diámetro correcto para el cable de alimentación, tomando como base la corriente nominal indicada en la tarjeta de identificación del motor, de acuerdo con la norma estandar. giro es el horario, acoplamiento y L 1, L2, L3. Para de los tres cables Para motores monolásicos: El sentido de giro es el 110rdno,mirando el malar desde el lado del acoplamiento, Para cambiar el sentido de giro (cuando posible) cambiar el cable 5 por el8 (mirar nota enlcl tarjeta de identificación), LA CONEXION DE LOS CABLES DE ALlMENTACION ELECTRICA DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO CON MUCHA A'I ENCION PARA A SEGURAR UN COIJTACTO SEGURO y PERMANENTE. DESPUES DE HABER CONECTADO EL MO I OR, VERIFIQUE QUE NINGUN CUERPO EX !'RAÑO PERMANEZCA EN EL INTERIOR DE LA CAJA DE CONFXION. TODA E'ITRADA DE CABLES A LA CAJA QUE NO ESTE SIENDO UTILIZADA, DEBE SI:R CERRADA. ANTES DE CONECTAR EL MOTOR, VERIFI· QUE QUE LA CONEXION A TIERRA FUE REALIZADA DE ACUERDO CON LAS NORMAS VIGENTES. ESTE DETALLE ES FUNDAMENTAL PARA EVITAR ACCIDENTES. El aislamiento de los terminales debe ser hecho con cinta aislante compatible con la clase térmica del motor, PROTECCION TERMICA Motores con proteccIón térmIca del tipo automático: reconectarán automáticamente tan pronto el protector enfriar. No utilizar motores con protección térmica automática en aplicaciones donde la reconexión automática puede se tornar peligroso para las personas o para lo equipamiento, Motores con proteccIón térmica del tipo manual: Caso el protector actuar, desconecte el motor de la red, después que el protector enlriar (5 minutos o más), haga "reset" en el protector y conecte el motor a la red nuevamente. Este procedimiento es necesario porque este tipo de protector puede reconectar inesperadamente después del trabajo, Cuando el motor estuviere equipado con dispositivos de protección o monitoreo de temperatura, tales como, termostatos, termistores, protectores térmicos, etc ... que necesiten ser conectados a algún dispositivo externo equivalente para que la protección sea efectiva, lo mismo ¡.:z" de la empresa Stuar1, o ''ANTICORIT TX &RV': d~ la empresa Fuchs. La camada de grasa debe ser de 200 ,Llm -ra un periodo de 2 años, el caso de motores con más de dos años de almacenaje, se debe proceder al cambio de rodamientos, En los motores monofásicos almacenados durante dos años o más, se debe además cambiar los capacitares (cuando existan). Recomendamos girar el eje del molar (con la mano) al menos una vez al mes. _ .. _. __ ,_._ •• _. Ri.~(20xU) I (1000 + 2P) [MOl (medido con MEGGER a 500Vc.c); conectado, corriendo riesgo de No altere el reglaje de los dispositivos de protección, porque los mismos pueden se tornar inoperantes, 06S: Motores con protección térmica tendrán descrito en la tarjeta de identificaciÓn lo siguiente: Protector térmico o termostato, 10- Puesta en marcha f.:... ~ Start-U LA CUÑA DEBE ESTAR COMPLETAMEN· TE FtJADA O RETIRADA ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR a) El motor debe arrancar y funcionar de manera suave, En el caso de que esto no ocurra, desconecte el motor y verifique nuevamente el sistema de montaje y de conexiones antes de nueva puesta en marcha, b) Si se perciben vibraciones excesivas, verifique se los tornillos de fijación están sueltos o se la vibración es originada por maquinas adyacentes, Se debe hacer una verificación periódica de la vibración. e) Dejar en marcha el motor bajo carga nominal durante un pequeño perlado de tiempo y comparer la corriente de operación con la tarjeta de identtücación. d) Cuando el motor es arrancado por convertidor de frecuencia verificar la máxima velocidad especificada para que la utilización no sea excedida, DE SEGURIDAD (Check 11.1) 11 UgllUI do t:. \, .••n ~), sigue: í '-:' 'í: , 1 - Seguridad Los profesionales que trabajan en instalaciones eléctricas, sean en el montaje, en la operación o en el mantenimienlo, deberán estar permanenlemente informados y actualizados sobre las normas y requisitos vigentes en materia de seguridad y cuidadosamente ponerlas en práctica, Se recomienda que estos servicios sean electuados por personal calificado, ~ f.:... VERIFIQUE QUE LOS MOTORES ELECTRI· COS ESTEN DESCONECTADOS ANTES DE INtCIAR CUALQUIER TRAP. ..•. ') DE " Todas las parles girantes, tales como -¡'¡'oleas, acopiamientos, ventiladores externos y el eje deben estar protegidos contra toques, Al realizar servicios de mantenimienlo 8n el motor, desconecte la red de altmeruacíón. Se debe verificar que los motores no arranquen accidentalmente, 1 - InspeccIón General - Inspeccionar el motor periódicamente. - Manlener limpio el molar y asegurar libre flujo de aire producido por el venlilador. - Verifique el sello o "V Ring" y efeclúe la subslitución en caso que sea necesario, - Verifique el ajuste de las conexiones del motor, así como los tornillos de sustentación. . Verifique el estado de los rodamientos teniendo en cuenta: aparición de fuertes ruidos, vibraciones, tempereturas excesivas y condiciones de la grasa, - Cuando de detecte un cambio en las condiciones ele trabajo normales del motor, analice el motor y reemplace las piezas requeridas. La frecuencia adecuada para realizar las inspecciones dependerá del tipo de motor de las oondiciones de aplicación, LUBfllFICACION Motores con rodamientos del tipo II no necesitan de relubrificación, ya vienen lubricados de la fabrica para su vida útil normal y ulilizan grasa Polyrex EM, Motores que trabajan en la vertical (forma constructiva tipo "V") tienen la vida útil de la grasa reducida a 50%, y consecuentemente del rodamiento. La temperalura máxima de trabajo para los rodamientos es rte 70°C, habiendo una reducción de 50% en su vida úul ' cada 15°C,excedentes, t _ ."$.4&[1]6 MANTENIMIENTO PELIGRO: CONTROL Q~ MANTENtMIENTO, Del aislamiento Mida la resistencia del aislamiento antes de poner el malar en servicio y cuando haya indicios de humedad en el bobinado. La resistencia. medida a 25°C debe ser: debe ser obligatoriamente invalidar la garantia. ' ,1 .O ••••••••... U:II IN$TAlACION En el caso de motores almacenados más de 6 meses o cuando están sometidos a ambientes con alta humedad, se debe medir la resistencia del aislamiento antes de Instalarlo, Se el motor dispone de resistencias de calentamiento, estas deberán ser conectadas. de la resistencia u ••• - Calentar en un horno partiendo dra temperatura de BO°C elevando 5°C por hora 11 'os 105°C; esta última temperatura debe pe, .c .nte un período mínimo de una hora. Medir se la resistencia del aislarnienlo del bobinado permanece constan le y con valores denlro de los mínimos recomendados; caso contrario, se deberá proceder a una nueva impregnación del estator, OB5: Los agujeros de drenaje (cuando existan] deben ser retirados durante el secado. Para los motores con Cala de conexión, verlticar: • El interior debe estar limpio e sin humedad, - No debe existir corrosión en los terminales y contactos, - Juntas de vedación, tapas y caja de conexión deban estar en buenas condiciones, no debiendo estar resecadas, frágiles o partidas, Las aperturas para entrada de los cables (cuando exislan) deben estar vedadas, Medlcfón o •..•••• , •.• , ••.•.•• el bobinado deberá ser secado de acuerdo con lo que '¡'i:¡'.&f.ih 1·'14ti:¡ ¡t.] ",ÜdI4!; l.]~ La substitución de rodamientos. cuando necesario, eleberá ser efectuado por personal calificado, utifizando solo herramientas y métodos adecuados. l~ Veri",,_~ se los accesorios fueron desconectados. Para impedir la penetraci.)n de polvo o agua en el interior de la caja de conexión (cuando exista), es necesario instalar prensa cables o atectrooi.ctos roscados en las salidas de los' cables. No se debe modificar d reglaje de los dispositivos de protección, porque los mismos pueden se quedar ineficaces. 2 - Condiciones de Trabajo Las máquinas eléctricas, en general, son indicadas para instalación y operación a una altitud hasta 1OOOm,sobra el nivel del mar con tampe. atura ambiente de -20·C a 40·C. Variaciones cuando existan, deben estar indicados en la tarjeta de identificación. COMPARE LOS VALORES DE CORRIENTE, TENSION, FRECUENCIA, VELOCIDAD, POTENCIA Y OTROS VALORES EXIGIDOS POR LA APlICACION, CON LOS DATOS CONTENIDOS EN LA TARJETA DE INDENTIFICACION DEL MOTOR. EL MOTOR SOLAMENTE DEBE SER CONECTADO Y LIGADO DE ACUERDO CON SUS VALORES NOMINALES, MANTENER LA ENTRADA Y SALIDA DE .,'-" AIRE DEL MOTOR SIEMPRE LIMPIAS. EL , AIRE EXPELIDO POR EL MOTOR NO DEBE &,"-', SER ASPIRA)O NUEVAMENTE POR EL ~ VENTILADOR I.A DISTANCIA ENTRE LA ENTRADA Dl. AIRE DEL MOTOR Y LA PARED, NO DI:SE SER INFERIOR A 'l. DEL DIAMETRO DE LA ABERTURA DE LA ENTRADA DE AIRE. Las garras del extractor deberán estar aplicadas sobre la pista interna del rodamiento o sobre la tapa de rodamiento interior al intentar extraer el rodamiento. Es esencial que el rnonaje de los rodamientos sea ejecutado en condiciones de rigurosa limpieza, para asegurar el buen funcionamiento y evitar daños. Rodamieritos nuevos estos deberán serretirados de su embalaje solamente en elmornento previo de su montaje al motor. Anles de la colocación de un rodamiento nuevo, es necesario verificar si el aloj.irniento del mismo en el eje se encuentra exento de rebabas o señales de golpes. ARTES VPI S·REPUESTOS Al solicitar piezas para reposición, es conveniente indicar la designación a:xnpleta del motor, así corno el código del mismo que aparece marcados en la tarjeta de identíñcación. En el caso de tener el numero de serie del motor en la tarjeta deidenuñcaclón, 8,,10 debe constar en el pedido. Motores ODP-Motores abiertos (IPOO, 1P21, IP23, etc:::¡: . son motores para uso en locales .limpios, secos, con circulación de aire suficiente para su refrigeración. Este tipo de motor no debe ser utilizado en la presencia de materiales inflamables o combustibles. Motores abiertos pusden emitir llama; chispa o metal fundido en una eventual falla del aislamiento (corto círcuito). Motores TCVE-(Totalmenta CarTadoa Ventilacl6n Extema): Son motores para uso donde humedad, polvo y matartalas' corrosivos están presentes, en ambientes cerrados y también abiertos. Motores para áreas de riesgo (áreas clasificadas) deben ser instalados en áreas en conformidad con lo especificado en la tarjeta de identificación del motor. 3 - Cimentación del motor Los motores con patas (pies) deberán ser instalados sobre apoyos rígídos para evitar excesivas vibraciones. Motores con brida deben ser apropiadamente fijedos y alineados. Las partes metálicas deberán estar pintadas para evitar la corrosión. . NOTA: Caso el sentido de rotación es importante para un funcionamiento correcto, verificar el sentido de rotación antes de acoplar la carga al motor. El cliente es totalmente responsable de estos apoyos. 4 - Aguieros Balanceos especiales deben ser solicitados previamente a la fabrica, Los elementos de transmisión, tales como, poleas, acoptamientos, etc. necesitan ser balanceados dinámicamente con "media cuña" antes de ser instalados. Utilice siempre herramientas apropiadas tanto en la instalación como en el desacople de los motores, Asegúrese que los agujeros de drenaje del motor se sitúen en su parte inferior, cuando la forma de montaje del motor difiera de la especificada en'la compra del mismo. PARA AMBIENTES Además de las recomendaciones tener en cuenta las siguientes: ~ 1::.. LAS PUNTAS DEL EJE Y UTILICE QUE FUERA POSIBLE ACOPLAFLEXIBLES. Cuando se utilice un acoplamienlo por medio de correas y poleas, se debe observar: - Las correas deben ser estiradas apenas lo suficiente como para evitar deslizamiento en el funcionamienlo, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de las correas. Caso las mismas estén muy "apretadas" eslo CUALQUIER MODIFICACION ELECTRICA O MECANICA EN LOS MOTORES PARA AMBIENTES PELIGROSOS ACARREARA LA PARDIDA DE LA CERTIFICACION DE LOS MISMOS. PELIGROSOS , Los motores para ambien\e peligrosos son fabricados conforme normas para' estos ambientes, siendo certificados por organismos acreditados, 1 - Instalación de motores para ambientes peligrosos La instalación debe seguir procedimiento por la legislación vigente en el lugar. elaborados LA INSTALACtON PARA MOTORES EN AMBIENTES PELIGROSOS DEBE SER EJECUTADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y LA PROTECCION TER MICA INTRISECA AL MOTOR EXTERNA AL MISMO OPERANDO CON CORRIENTE NOMINAL. 2 - Mantenimiento ALINEAR SIEMPRE MIENTOS Cerciórese de que los dispositivos de montaje del motor no permitan alteraciones en la alineación y futuros daños al equipamiento. Cuando se proceda el montaje del acoplamiento deben ser usados los medios adecuados e las herramientas necesarias para no dañar los rodamientos. Montaje correcto del acoplamiento: compruebe que la distancia Y (excenlricidad) sea inferior a 0,05mm y que la oiterencta de X1 a X2 (perpendicularidad) también sea menor que o.osrnrn. OBS: Para una mejor montaje se recomienda seguir las orientaciones del fabricante del acoplamiento . anteriores se deben LA ESPECIFICACION DEL LOCAL PARA LA INSTALAC10N Da MOTOR ES RESPONSABlUDAD DEL USUARIO, QUE DETERMtNARA LAS CARACTERISTICAS DE LA ATMOSFERA AMBIENTE. DE ACUERDO CON LAS NORMAS APROPRIADAS PARA AMBIENTES PEUGROSOS. de Motores para ambientes En la ejecución del manlenimiento, instalación y relubricación, se deben seguir las siguientes orientaciones: - Verificar si los componen les están exentos de rebanas, golpes y suciedad. Observar si las piezas están en perfectas condiciones. Lubricar superficialmente las guias de las tapas con aceite protector para facililar el montaje. Utilizar solamente martillo de material blando en la colocación de las piezas. Verificar si todos 105 tornillos están bien apretados. Utilizar sonda calibrada para verificar asiento de la caja de conexiones (menor de 0,05mm). ~ 1::.. NO RECUPERAR PIEZAS DAÑADAS O CON DESGASTE. SUBSTITUIR POR NUEVAS, ORIGINALES DE FABRICA peligrosos El mantenimiento debe ser' ejecutado por talleres técnicos autorizados y acreditados por WEG. Talleres y personal sin autorizaclón que realicen reparación en los molares para ernbierites peligrosos, serán totalmente reducirá la vida útil de los rodamientos. Las poleas deben estar monladas lo más cercano posible del rodamiento del motor, siempre tocando apoyo. SI' Nota: La c!iolensión X 1 Y X2 erebo ,," 1':" 3mrn como 1l1¡.'UI.n 6 - Alineación 7 - Poleas de drenaje MOTORES 5 - Balanceo. WEG EXPORTADORA S.A. Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000 89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brazil PhnnQ, "" 117 -.71') ¡t"('In Atenclon: Una excesiva tensión en las correas canará los rooauue.uos y hasta puede provocar la ruptura del eje. B - Conexión 1R!I<1itt) Con el motor parado, puede existir energia otócu«:.. ,." '.'i inferior de la caja ele conexiones, para las resrstcnc.as rj" calentamiento o inclusive para el bobinaclo. l.iL3!tilil!'l Los capacitares de los molares monolásicos pueelen tener energla eléclrica, mismo con el motor parado. No tOG" los capacitares y los terminales del motor sin verilicar ql le nI) exista tensión en los mismos. TODA CONEXION EFECTUADA INCORRECTA PUEDE QUEMAR DE FORMA EL MOTOn. La tensión y forma de conexión están indlcadas en la tarjeta de identificación. Para que no nava variación ele desempeño, la variación aceptable de tensión y trecuenon debe ser observada conforme la norma NEMA MG 1.1 '1.:30 verificar lambién el balanceo de leos ión enlre rases. GARANTIA WEG ofrece garantla contra defectos de fabricación o de marcr ¡¡,le:.. para sus productos, por un pericoo de 18 meses. coniaoos ~I partir de la facha de la emisión de la factura de la íabricn U (/I';! distribuidor I revendedor, teniendo como limite 24 meses (/c! 1,1 fecha de fabricación independiente de la lecha de instetaciou o-..I motor, siempre y cuando hayan sido saustecnos los sig"lellt€'~¡ requisitos: • Transporte, manipulación y almacenarruento adccuaoos: • Instalación correcta y en condiciones a.ubienraies nspccir.cas '. sin presencia de gases corrosivos; • Operación dentro de los lin'lHes de la capacioao (Iel motor: • Realización periódica del debido mantenimiento prevenuvo: • Realización de reparaciones y/o rnodilicaciones al prouucio original efectuada solo por los agentes autonaaoos WEG • Entregar el producto al proveedor en el caso de ocurrir una lall;1 con reclamación de garantla en un perlado mínimo suucrcnte como para Identificar la causa de la anomalla y su convenlerue reparación; • Dar avIso Inmediato a WEG, por parte del cllerue. de los derecios detectados y que los mismos sean posteriormente anatiz aoos por WEG como causados por defectos de labrlcación. La garantfa no incluye los servicios de desmontaje del motor en el taller del clleme, costos da transpone del producto y gaslos de traslado, aiojarnlento y alimentación del personal de Asistencia Técnica cuando sean solicitados por e/ cuente. Los servicios en garantfa sera n prestados exclusivamente en talleres de Asistencia Tecoica Autorizada WEG o en la propia labuca Se excluyen de esta garantla los componentes cuya vida útil, e.; uso normal, sea inferior al perlado de qar antla oro.qaco por V'/[C, las reparaciones o substituciones de piezas o prodtJC:;;.;, t criterio de WEG o su Asistencia Teculca Autoriz a dn , 11>1 prorrogará el plazo de garantid original. ~:••~~e:;~~_ 9.~~~~tí~~e l~m!laal producto enlr80800, no sl,~nll~l ,. . L J!l:!q are protected with "DASCO GUARD 400 TX Al" supplied by stuart, or ANTICORITTX 7RV"suppplied by Fuchs. Recommended protectiva layer must ba 2oo¡, m for a period 012 years. In casa the motors are sto red Ior more than \WO years, bearings must be replaced. Singla phase motors whan kept in stock Ior 2 vears or more must haya thair eapacitors raplaced. WEG recommends to turn the shaft (by hands) at least once amonth. For motors fitted with connection box, check the following toples: Inside area must be clean and moisture free. Connections and contacts must be corrosion Iree. Joints, endbells and connection box sealing rubbers must be in good operating condition, not even dry or broken. - Laad passages (il any) must be duly sealed. If motors are storaged for over 6 months or subject to harrntuí] conditions, the insulation resistance must be cnecked before installation. It motor is fitted wilh space heaters, these should be switched-on. Insulatlon Reslstance Cheeking AEAD CAREFULLY THtS MANUAL ~ BEFORE tNSTALlING THE MOTOR RECEIVING CHECK UP INSTRUCT.ON MANUAL FOR NEMA 42/48 ANO 56 FRAME MOTORS - Check if any damaga ha~ occurred during transportation. - Check nameplate data. - Aemove shaft locking device (if any) before operating themotor. - Turn the shaft with the hand to make sure it is turnlng , freely. . - Make sure tha motor was not axposad to axcesslve dirt and moisture during transportation and storage. tN CASE OF ANY DAMAGE, LET THE TRUCKING COMPANY KNOW ABOUT IT IMMEDIATELY. HANDLING ANO TRANSPORTATION 1 - GENEAAL Ufting and lowering must be dona gently without any shocks 10 avoid bearing damage. Use proper equipment to handle the motor. STORAGE BEFORE ENEHGIZING MOTOR TERMINALS, CHECK IF THE GROUNDING IS MADE ACCOADING TO THE APPLlCABLE STANDARDS. THIS IS ESSENTIAL TO AVOID ACCIDENTS. Insulation for connecuons must be made with proper isolation tape that complies with motor thermal class. PAOTECTION Motors fitted with AUIO natic Thermal Protector will reset automatically as the therrnal protector cools down. Never use these motors on applications where this automatic thermal protection may be dangerous to people or to the equipment. Motors fitted wilh Manual Thermal Protector. If the thermal protector trips, switch-oil the motor and, as it cools down (5 minutes or more), then reset this thermal protector and switch -on the motor. Iriis procedure is actually required once this type 01 therrnal protector may trip at any time after first tripping. When the motor is su.rplied Witll protective or monitor lemperature devices ellch as thermostats, thermistors, thermal protector, etc, connect thek terminal s to the corresponding devic 1S on the controt panel. If this procedure is not followed accordingly, warranty will be void. Do not change protect 011devices setting as thay may n,...t ,...,....o~otf3. When a change, under normal conditions, is detected, check tha motor and re place the raquired parts. Perlodicallnspection depends on the motor type and on application conditions. following information on the nameplate: "Thermal Protection" or "Therrnostat". o 10- Slart-Up ffi THE KEY REMOVED MOTOR MUST BE FASTENED BEFO RE STARTING OA THE MAINTENANCE WARNING; SAFETY CHECK ~---;---~ (if any) must be removed . INSTALLATlQN T while d, yill' .. !;-'~:-" 1 - Safety i AII personnel involved witll electrical instauauons ""1,,, handling, lifting, operation or maintenanec rnust be \'o/e!! informed and updated concerning salety siancaros <lile principies that govern the work and carelully 101101"Incm Only qualilied personnel should carry oul íhese works J:.-. LG MAKE SURE THAT ELECTRIC MOTORS SWtTCHED OFF BEFORE STARTING MAINTENANCE SEAVICE. AflE MI'I ji 1 g 'M 1@Si '8;¡: j 11;¡0¡í #Mili.\iA!III When ordering replacement parts, please provide ml.IOI description as stated on the motor narneplate inCll/llin(! motor serial nurnber, LUBRICATION a) The motor must start and operate smoothly. In case thls . does not occur, switch It off and check the connections and mounting before starting it again. b) If there is excessive vibration, check il the lastening bolts are correctly fastened. Check also il the vibration comes from a neighbor machine. Periodical vibration checks must be carried out. : e) Run the motor under rated load tor a short pariod 01tima and compare il tila runnlng curran! is equal to that stamped on the nameplate. d) On VFD applications, make sure the maximum operating speed is not exceeded. , ( NOTE: AII dralns AlI rotating parts such as pulleys, couplings, outside lans sha etc must be protected against accíoentauouches. Motors must be protected against accidental st?-·-·.. , When performing any maintenance serviee, dis. ,,-1ti The resistanca measured at 25'C must be: motor from the power suppty. Matee sure all accessc.rcs 1"" been switclled off and disconnected. Ai ~ (20 x U) / (1000 + 2P) [MO] In order to prevent from penetratinq dust ancí/or VIi,!I': 11\: (measured with a MEGGER al 500 V d.c.): the terminal nox. cable glands or tnreaoeo pipe In ti,,) 11;" where U = voltage M: P = power (kW) holes must be installed. Do not cllange the requtauon 01 tne protecting deviccs I If the insulation resistan ce is below 2 MO, the winding must be avoid any damage. ¡ Make sure to use correct cable gauge based on the rated current stamped on tne motor nameplate, in accordance with Standard. dried accordlnq to the fOllowing rnethoo. Wann it up inside an oven at a minimum temperan 11 e nf !.lO'.', increasing 5QC every hour up to 105QC, ren ,aining undor uu temperature at least one hour. Check il the stator insulation resislance remains consu« within the acceptabte values. 11noto staior must ') reimpregnated. Measure tha insulation resistance befo re operating the motor and/or when there is any sign of winding rnoisture. , If motors are not immediately installed, \hey rnust be sto red in dry places, free 01 dust, vibrations, gases, corrosive i smokes, under constant temperature and in normal position free from other materials. Motor storage ternperature must remain between 52C to 60QC, with relative humidity not exceeding 50%. . Shaft and ftange anti-corrosive protective product must be checked and re-applied, whenever required. WEG motors THEAMAL ( 11 ~ LlST , J 1 - Generallnspectlon • Check the motor periodically. • Keep the motor clean and ensure free air ftow. • Check the seals or V Ring and re place them, if requirad. o Check electric connections as well as supporting screws. o Check bearlng condition and pay attantion 10: Any Motors fitted with U.bearings do no! require relubrication as they are factory-Iubricated lor lite. grease used is Polyrex EM. Vertical application motors ("V" mounting will llave the grease liletima reduced by half as well as tne bearing lifetime. Maximum operating tempera ture for these bearings is 70'C. For every 15'C in excess, liletime will be reduced at 50%. BEARING OISASSEMBLV ANO ASSEMBLV Bearlng dlsassembly and assembly, whenever required, must be carriad out by qualifiad personnel using only suitable tools and appropriate methods. The extractor grips must be applled over tlle side lace of the inner ring to be disassembled or over an adjacent parto It is essential that bearing assembly be done under cleaning conditions to ensure proper operation and avold damages. New bearings shalt only be taken out lrom their cases when assembling them. Before installing a new bearing it is required to check the shaft fitling lor any sharp edge or strike signals. ®~"~ CE lH[RMAllI PR01[Cl[O Iq-) "]¡ti ¡.];' :ti).' jl .1-11fI !*I{S I tel:EiKii.ii Besides the recommendations must be also lollowed: given aboye. Ihese Ollr" THE SPECIFICATION OF THE MOTon INSTALLATION AREA IS FOH CUSTOMEH'S AESPONSIBILlTY WHO WILL I\LSn DETEAMINE THE ENVIRONMEN 1 CHARACTERISTICS AS PER I\PP'~ "\f3L1: STANDARDS FOR CLASSIFIED AH Motors for hazarclous locatlons are manuíacu rred _" ,...•, .•..."V.-J,,, I ~O¡;;;III;:;IQ" o'l,;llll;;~'yIH;:: IIUI UfJ~Ib.\IUll al an u.oe 01 1OOOmaboye sea levellor a \ amblent 'lpel8lure rangif''' Irom(~ to 40°C Any variation is i~(l on the na! ;, ) KEEP AIR INLET ANO OUT: ET FREE ANO CLEAN. THE AlA BLOWN OUT BY THE MOTOR SHALL NOT RETURN. THE OISTANCE BETWEEN TIIE AlA INLET ANO THE WALL MUST BE AROUNO 'l. OF THE INLET OPENING OIAMETEA. lP MOTOR S - Open motors (IP·lO. IP21. IP23) are rcrunas designed lor operation in e ean, dry areas, with Jljgl1 air círcuíauon ter proper cooling. These motors should 'Ier IJe used in areas with tíamrnable materials. Open ¡1<:lrS may cause sparks ano release cast particles under \' eventual insulation lailure (short-cucuit). :FC MOTORS - Totally enclosed motors are machines 11,\1118 10 aperate in areas wlth moisture, dirt and/or :.3Ierialseither in enclosed 01 open environments. )i,11 : lied lor hazardous iocano-is (classified are as) .1:,1Ik uistatled in areas 1I1alcomply Nilh those specified ,,(j~',iI \e motor narneplate. MOlor Foundations IUI s provided with feet rnust be ínstauec nl'l2II")I1SlO avoid excessive vibrations. tnstatíation 01 hazardous on solid íocation morors , complete installation must lollow p ocedures given by tocal leqrstaticn in ef!ect lor such pu pose rHE INSTALLATION CF HAZAROOUS LOCATION MOTORS MUST I3E CARRIEO OUT BY SKILLEO PEOPLE, AND THE THEAMAL PROTECTlON MUST BE AL'VAYS INSTALLEO, EITHER INSIOE OR OUTSIOE THE MOTOR. Maillltenance for hazardous locati,m , •• _ ••••• t-' •..•,~ •• , " ••..••.•••..,." t" •..••• , ••.•••.•••••••..• YVlU lila I..oVIIU;;)IVIl. ANY ELECTRICAL OA MECI1ANICAL MOOIFICATION MAOE ON HAZAAOOUS LOCATION (CLASSIFIEO AREAS) MOTORS WILL VOIO THE CEATIFICATION. 11',*IIUIQ~UJI'tI lLl..). 111.UU\";lIVllti. Nole: Oimenslon Xl 4 - Orain Hales and X2 must be 3mm mlnimum. Make sure the drains are placed at the lower motar position when Ihe mounting configuration differs Irom that specified on the motor purchase order. 5 - Balance J:,. ~ WHEN SPECIAL BALANCING IS AEQUIAEO, CONTACT THE'FACTORY . Transmission elements such as pulleys, couplings, etc. must be dynamically balanced with hall key belore instatlation. Use always appropriate tools ter installation and removal. J:,. ~ ALlGN THE SHAFT ENOS ANO USE FLEXIBLE COUPLfNG, WHENEVEA POSStBLE. Make sure that the motor mounting 7 - Bell- 9 - Startlng Pulley Orive When using pulley - belt drive instructions given below: (coupling), follow When pertorming maintena~ce, installation or relubrication services, lotlow these instructions: • Check if all compone ni s are free 01 edges, knock s or dirt. • Make sure all parts are in perfect conditions. • Lubricate the surfaces 01 the endshield firtinqs with protective oil to make the assembly easier. • Use only rubber hammer to lit the parts. • Check for correct bolts fastening. • Use clearance calibrator íor correcl connection box litting (below 0.05mm). the Rotallon DO NOT REUSE OAMAGEO OR WORN PARTS. REPLACE THEM BY NEW ONES SUPPLlEO BY THE FACTORY. '''eg "u.!¡IMt<J se - Phone 55 47 372-4000 www.weg.com.br , THE POWER SUPPLY CONNECTION MUST BE MAOE BY QUALtFIEO PERSONNEL ANO WITH fULL ATTENTION TO ENSURE SAFE ANO PERMANENT CONTAC~ AFTER CONNECTING THE MOTOR, CHECK ron ANY STRANGE MATERtAL INSIOE THE TERMINAL BOX. ALL CABLE INLETS NOT IN USE MUST BE CLOSEO. VoHage may be connected at standstill inside the terminal box lor space heaters or direct winding heaunq. iW,MII@ Capacitor on single-phase motors can retain a charge Wllich appears across the motor terminal s, even when Ihe motor has reached standsliü condition. So avoid touching them at such condition. TERMS WEG warrants ~ producte, 8gainat delecís in workmanship and rnaterters tor ,lWelva (J ~),rnoQI(i~,fr!?(I1¡tna i~yoice dala Issued by the lactory, ~uthodzed dls!dbutorp! agent limitad to elghteen (18) monrhs trom manulactUrlng date Independen! 01 Inslallatlon dale as long as !he !qllDwlng lté'm~'iIr~:tUlfilledaccordlngly: • Proper tra;nsportatl00, .handllng ~nd slorage; Correct Installatlon based on the spoclfied ambienl ccndltlons and free 01 corrosfve gases: OperaUon under motor capaeliy Ilmhs; Obaervattcn of the Rsrlodlcal malntenance servlces: Bepalr and/or repracernem ettectec only by personnet duly autnorízed In wntlng by WEG: • The lall."!1product be avallable lo Ihe suppller and/or 8 requlred perlad to detect the cause of the lsiluro and corrospondlng repalr; Imrnedl~le notíce by !he purchaser about lailures occy'rred.an~1hattnese are a'?Ceptedby WEG as manufacturlng'delects! ., Thls:¡'¡arianiY 'dces-not.Inctude dísassernbtv sarvlees al Ihe purchaser.iíaclllttes, transportatlcn- costs wlth produet,tlckels, aceom'fl'::H~~t1on 18nd f1!e~18fqr, iecnnlcat personna\ whan requested by the customer.· . The 'warranty .enilcewlll be only carneo out al WEG Aulhorlzed ReRalr.Shop·so, al W!'_G'• .tacllhlea. '; . . .' Cornpcnents .whp~a u~.rUl.llfe, undar normal use, Is shoner '¡han tha warrari~ perico afli' 'n<;>tcoveréd by these warranty terms.The rapa Ir and/or replacement of pans or cornponerus. when etfected by WEG and/or·any WEG Aulhorlzed Repalr Shop, will not glve warranty WEG EXPORTADORA S.A. Av. Preleito Waldemar Grubba, 3000 89256-900 - Jaraguá do Sul Brazil For single phase motors: The rotation direction is clockwise il motor is viewed trom DE side. To change rotation direction (whenever pcssible), reverse leads 5 and 8 (see note on motor nameplate) 8 • Connectlon repalr shop far extenslon, Olreellon: For three phase rnotors: The rotation direction is clockwise il lile motor is viewed tror n DE side and il the phases are connected according to the sequence L 1, L2, L3. To changa the rotation direction, reverse two 01 the connecting leads. WARNING WARRANT.Y Methods The motor is rather started tllrough direct starting. In case this is not possible, use compatible methods to motor load and voltage. When applying reducad voltage slarting rneíhod, rernernber thal Ihe slarting torque will also reduce. supplier reeommendation. Excessive belt tension witl cause bearing liletime reduction. - Putleys musl be mounted as close as possible to the molor bearing, and always touching the flange shoulder. devices do not allow alignment modilications and lurther damage to the equipment. When assembling a hall-coupling, be sure to use suitable equipment and tools to protect the bearings. Suitable assembly 01 half-coupling: Check tnat clearance Y (eccentricity) is less than 0.05 mm and that the difference of X 1 and X2 (perpendicularity) is less Ihan 0.05 mm, as well. ) J Excessive tension on the pulleys will damage the bearings and lead lo a probable shaft rupture. 6-AlIgnment MOTOR, Vouaqe and connection are lndicar-' on tfl.e~motor nameplate. To perform performance Vi s, , ble Voltage and traqueney variations 1, COI ith NEMA MG 1.14.30. Check also the pnase lo phase vollage balance. Belt~ mUS! be tigh!en JUSIenough to avolo sllppage when running, according to the specifications siateo on the bett motors inJel,,,llI':e must be carried out by repair shops authorized j accreoueo by WEG. ' )air snops and people without WEG's authorization who pel lorm any service on hazardous location motars will be y responsible for such service as well as lor any isequential damage. I,;VU..,IIII~ NOTE: If rotation direction is important for correct operation, then check it caretutly before hooking up the load. Tne purchaser is tully responsible lor the foundation. Thle -constltutes WEG's only warranly In connectlon whh th!s sale end tha company wUl haya no obligation or lIablUty whatsoBvsr to people, thlrd parties, oiher equlpment or lnsteltattona.Inctudtnq wllhoul IImllallon, any clalms lor ccnsequennal damages or labor COS1S. ) TARJETA DE GARANTIA IGNACIO GOMEZ IHM S.A.,garantiza el producto contra posibles defectos de fabricación o fallas previsibles de materiales a él incorporados, garantfa limitada durante seis (6) meses a partir de la fecha de eC)trega del producto, a hacer reparación o remplazar piezas defectuosas, sin costo para el comprador '~rantizado, siendo de cargo de éste, los gastos de transporte que ocasione. Los productos no fabricados por IGNACtO GOMEZ IHM S.A., también los cubre esta garantfa, de acuerdo con las condiciones del fabricante original. IGNACIO GOMEZ IHM S.A •. se reserva el derecho de retener la parte que aparezca con defectos, con el fin de poder establecer claramente el motivo de reclamación. Toda garantfa se atiende en fábrica y todo cliente que crea, tiene derecho a este beneficio; debe tramitarlo a través del DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE IHM, a quien compró el equipo, dándole a éste toda la información necesaria para la tramttacióri de la solicitud. ".: .r .• El adquierente pierde el derecho a esta garantía: a) Por. el simple hecho de que se hagan al producto reparaciones o revisiones por personas ajenas al Departamento Técnico de IGNACIO GOMEZ IHM S.A., satvo previa autortzación-escnta de ésta. b) Si el reclamo por mal funcionamiento o daño no es comunicado al Departamento Técnico de IGNACtO GOMEZ IHM S.A., dentro del periodo de la garantia y no más larde que los treinta (30) dlas subsiguientes a su conocimiento por al adquiriente. e) Si el producto O alguna de sus partes ha operado en condiciones diferentes o adversas a las especificaciones de funcionamiento o cuando sea usado para trabajos que sobr.epasen las capacidades indicadas por IGNACIO GOMEZ IHM S.A,. ensu informacióntécnica. -. ,....·c . d) Si el producto' sufre daños Ocasionados por el manejo de persona! inexpertoo 'pOr carencia de mantenimiento adecuado, . . .: ~~:.' Enviar a: Ignacio Gómez IHM S.A. Carrera 40 No. 16 -24 Bogotá, D.C. Atn.: Departamento Técnico y Servicios. ( DEPARTAMENTO TECNICO y DE SERVICIO Cra: 40 No. www·/g1h"!.com 16-'Z¡ T~i:::i52áii'1;'~Fu:'352 L",,'c}'.,ji"::,'.>+SOGOTA, '\ ) 69 39 A.A. 80049 D.C.• COLOMBIA. AJ)~i8dOéllente: . ' . ..: Para tener derecho a ejecutar reclamo en Garantfa por el producto singularizado en esta tarjeta, es necesario su completo diligenciamiento y posterior envío a la dirección arriba citada. Las cláusulas sobre las cuales, se ~.etermin~ el. ctorqamiento de la ga,rantla se ..espeqIfic.a'1<I!'~9.~s(): . -·~~~t:·~I>~I~~te:· Dirección: ,'. .' ?'";~' . . ~ Dlreseió0' de instalación: ___________________ ------------- " _ Ciudad: _ Ciudad: __ ---".,.--_ ,,' /~:;.'">':', Teléfono: _ -..".., F~a:~ _ _ Fe&~:"_ .._...:..._ _ -----------":'Mtrt~~ ~rieNo:::··_;:_i,._, .:...:.... _ ( .:.c~-APrécíadod¡~nte: . : - ------- ... - - .-'- - P8raterier derecho a ejecutar reclamo en Garantra por el producto singularIZado en esta' tarjeta, es necesario su completo diligenciamiento- y posterior envfo a la direcclón arriba citada. Las cláusulas sobre las cuales, se determina el otorgamiento de la garantla'se especifican al. dorso .. Equipo: ---.:. _ Nombre del cliente: _ Dirección: _ Ciudad: Dirección de instalación: _ Ciudad: Teléfono: _ Comprado a: Fecha: _ Factura No.: ~a: _ Motobomba Serie No.: Compresor serie No.: Motor Serie No.: ---'.!..-. _ COPIA FABRICA .:., _ ) v MANUAL DEL USUARIO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y MANTENIMIENTO EQUIPO DE PRESION DE AGUA ( TRES MOTO BOMBAS I'l-=_=_:-::__:-::_=====.=._=_==_= __=---- --_--~~l==(j-:-=---~'í ; I h'-~I~ i·-:-- - v; , " '" ", '",m-~ _~ ~I:r~;,; ,-- ij -r 01~ ' ' ,u -'--, -.-0-",1 _ z; , __ ~kJ-:;l.JC:;:J-- -J('ZZ'ZZZ'7'Z'Z7'Z'¿7ZZ'ZZZ~~~.IB' " - 1-- - - - - -1 \...~ >---1 . ~/.%.' 'Y;7T/0F" .:/';;;::;i; =~_==_~ _~~~~/'i.g~07i~<":~)) W~ ===-= '- _ -~ 0::----- = - -~ =~={jVb. i;:;/,~;/'/;:';/;/0;;:/0~ ESTE MANUAL LE PROPORCIONA LAS INSTRUCCIONES NECESARIAS PARA LOGRAR UNA OPTIMA INSTALACIONY OPERACION, PROLONGANDO ASI LA VIDA DE SU NUEVO EQUIPO DE PRESION. LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL, LO MISMO CUANDO SEA REQUERIDO PARA EL RESPECTIVO MANTENIMIENTO Y SERVICIO. ';/;/'/;~'/'/;///'0;/'/0;:;:; ( '1 FABIIICA Calle 18 Na, 398·53 Conmutador: 352 6911 Fax: 352 69 35 VENTAS NORTE PUNTO DE VENTA FABRICA VENTAS CAU Avenida 13 N°, 122·12 Conmutador: 612 1288 Conmutador: Fax: 2154252 EXls.651/652 Oírectcs: 352 6931 Carrera 40 N°" 16 - 24 352 69 11 Carrera t Conmutador. Aéreo 4226 - Bogolá, (2) 883 Fax. (2) 884 43 78 Carrera 40 N°, 16 - 24 73 53 Conmutador: 352 O.C., Colombia 69 11 Exts: 402, 412. 422. 432 Directo:352 69 J< Fax. 352 69 39 "ax: 352 59 36 Apartado OPTO TECNICO N°, 17 _ 75 <- ( 2 ¡GRACIAS POR PREFERIRNOS Estimado gravedad, en tecnología, y calidad más alta aceptación Con el objeto un registro instalar uniones de cada moto- servicio. en el mercado que pueda costos de instalación, seguir con atención Gracias atributos son los de nacional. disfrutar su equipo y operación a estos y por más tiempo planteadas 1. INSTRUCCIONES carga para eliminar esfuerzos que a su vez los sea mínimos, le solicitamos a continuación. calibrados des- ge- de cheque y y probados en fábrica. La instalación TENGA EN CUENTA EL SENTIDO del acueducto directo de agua de la edifi- cación sin pasar por el equipo), teniende instalar un cheque que ble del tanque de a'rnacenarnlento (Ver fig. 1). agua de la edificación. Deje suüciente una cómoda (Ver fig. 6) mo inferior espacio para permitir del equipo. ventilación seco, con y drenaje ade- sar sobre puede descan- a 12 HP, se pueden se debe anclar. Siem- Para conectar la motobomba utilice una unión excéntrica. (ver fig. No 2) debe (Ver fig. No. 5) (Ver fig. No. 4) manómetros donde van instalados sorios del sistema. RECOMENDACIONES los cuales se pueden aplicar los tanques tipo HIDROFLO fabricados por IHM. cha red. bios de dirección. el equipo No opere las motobombas sin agua. tapones, posible y con el menor número de cam- motivo sin el flotador. Antes de llenar VAlv'ULA DE ALIVIO a instalar lo más corta dadas. ,1 Ajuste bien la tubería, al igual que los ción de la motobomba), de a las instruc- En toda red hidráulica en donde se pue- (generalmente mayor conforme dan superar, por cualquier circunstan- bre de cemento. de suc- debe ser instaen el tanque ,1 La tubería de succión debe ser amplia, de un diámetro de mercurio Por ningún operar y reducciones todos los acce- Use sellador apropiado p¡:Ha las tuberías teniendo cuidado de no utilizarlo La tubería de succión debe ser de hierro galvanizado. al roscar la válvula de pie'; puede ocurrir que escurra dentro de: ésta, lo cual pega el empaque y dificulta el cebado Se debe tener cuíd rdo para que la tu- de la motobomba. bería de succión no se instale con tra- Cuando la motobomba L reciba agua por 2. Esta válvula debe permitir el paso del flujo total de la Motobomba a la presión admitida. 3 El retorno de esta válvula puede ir al tanque de suministro o al desagüe para evitar inundación del cuarto de bombas. 4. La máxima presión de operación de los tanques HIDROFLO es 150 PSI. de alma- ,1 No saque el aire del tanque HIDROFLO. ,1 No opere las motobombas en posición manual. ,1 Tenga cuidado al abrir el tablero de con- debe RECOMENDARSE el uso de una en di- el tanque cenamiento. lávelo correctamente. cia, los niveles máximos de presión a pre la base del tanque debe quedar li- que el tamaño de 18 conexión previo a la alimen- abastecimiento PRECAUCION 1. la placa del piso. Cuando tenga soportes instalarlo del tablero. de succión; do del tanque para que no se atasquen. (Ver fig. No. 4). El tanque HIDROFLO será importante lado adecuadamente ,.. tipo de no ser así, es de pie en el extre- de la tubería estas deben quedar separadas del fon- inspección El sitio seleccionado Iluminación, cuados. de Instale las válvulas po- de control tripolar En caso ciones tienen de un BREAKER El flotador del acueducto. las motobombas tencias superiores (ver fig. No. 3). de la motobomba por el equipo. industrial. tación impida el flujo de agua, desde el equi- mas por encima del nivel de conexión el flujo de corrien- consumido Se debe revisar si el tablero FLUJO. do cuidado recomendaciones al tablero de control y mando con el cable de cali- dispone '-" de ELECTRICA eléctrica bre tal, que permita Cuando el equipo lo más cerca posi- y ruidos. Lleve la acometida (Ver fig. No. 4) Coloque vibraciones te máximo po hacia la acometida 1.1 INSTALACION HIDRAULlCA para evitar transmisión 1.2 INSTALACION la acometida general del equipo, luego un registro. (Ver fig. No. 4) Conecte en la succión perjudi- descarga neral, instale una válvula DEL DE INSTALACION del equipo en el sitio es sencilla y para ésta deben seguir las siguientes de carácter hidraúlico v eléctrico. y ciales . (suministro . Los sistemas de presión son ensamblados, de succión En la salida del equipo, mantenimiento las instrucciones Soporte las tuberías flexibles de cada una y en la descarga bomba. (ver fig. 5ª Y 58). cliente: Los sistemas de presión de agua que fabrica IGNACIO GOMEZ IHM S.A. son líderes se debe instalar de paso en la succión 3 trol. Existe alto voltaje! ,1 No descalibre los controles del equipo. Puede causarle daños. ,1 No almacene objetos extraños en el cuarto de bombas. ,1 Solicite el servicio de mantenimiento preventivo, al menos cada dos meses, al Opto. Técnico de IGNACIO GOMEZ IHM S.A. GUSTOSAMENTE LE ATENOERAN 5 Figura 1 BASE "OTJ\: U\lhCC el menor número '':O(iOS posible: las juntas ~.i:'r herméticas. -- de "''''El MINlhAQ OH AGUA -~-~ deben - -- - -- ~ ~ ~ - '" r --------- VAlVULA DE PIE UIllICE SOLO lH"lON 7/777TTT72 NOTA: Cuando el dlárnetr o de la Figura 2 UNtON EXCENIR1CA /' SENIlOO DE LA UBICAClON Figura 3 NOTA: No haga es In conexión; ¡r;tlllos de tubería por encima del eje úe succión ele la motobomba. origin::ln bolsas de at-e y descebamienlo de ella. EJE DE SUCCION / / -----;;r- ( 6 ( DETALLE i! "I n·~i t g~ ~p . p~ ~H ~~ ~ ~ , DE CUARTO DE BOMBAS 7 Y ALMACENAMIENTO Al. SERVICIO BASTON \ , DE VENTllACtON ,11, ~. CHEQuE <, VAlVULA De ALIVIO AETOANOAl lANQUE A TANQUE IHOROFLO \ -. ¡~ ..••.. T -1 ~oo "'""~"'~ , -"TAPA DE INSPECCION [ /1 .",~.~i . ¡ r ~. ESCALERA DE GATO FLOTADOR MECANICO - I L--------.F==t'¡ '-_1 '.' AEBOSe Figura 6 g u. o a: o I w :::J o Z ~ TAPA .-;~ -o ~ ::J Q¡ Li: H INSPECCIQN . BASTQN DE \lENTILACION ~ .~ !t DE ~ .e :t ~ a' •! .·3 • H! g ~ ~ ~ ~~ ~~~~ ~~~~ a~~~! ~gs ¡i~gt; ~~~~~ SECCION A-A