Download manual del usuario

Transcript
9. CATALOGOS E INFORMACION DE EQUIPOS ESPECIALES
Anexo a este documento los subcontratistas han entregado información de mantenimiento
relaciona a continuación en este numeral y que será parte integral del presente documento.
9.1
adicional que se
Para las bombas del cuarto de bombas localizado bajo las graderías
..
•
•
•
•
Tarjeta de Presentación del ing. Pedro Antonio Torres División Industria
Manual de Instrucciones para la Instalación de Motores Eléctricos carcazas NEMA 42/48 Y 56
Tarjeta para el registro de la garantía de IHM del Departamento Técnico y de Servicio.
Manual del Usuario "Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento "EQUIPO DE
PRESiÓN DE AGUA DE TRES MOTOBOMBAS"
Manual del Usuario "Manual de instalación, operación, mantenimiento y lista de partes, Motobombas
centrifugas eléctricas MONOBLOCK HI-FLO.
Para los juegos Infantiles y columpios
9.2
•
•
Carta con recomendaciones de mantenimiento Remitida por Industrias Metálicas "LACAR".
Manual del Usuario remitido por Industrias metálicas "LACAR" del fabricante directo de los juegos
infantiles "PLAYWORLD SYSTEMS".
Para los equipos y Bombas especiales de Estanque y Fuentes secas sur y Norte
9.3
•
La empresa
documento
EDOSPINAS
remite
su propio
Manual
de Mantenimiento
que se anexa
a este
Para el mantenimiento de las zonas verdes, coberturas vegetales y arborizacion
9.4
•
El contratista Otilio Nicolás Moreno suministra un documento con sus recomendaciones
anexa en el presente manual
el cual se
272
SO .••.BAS
..woro~s
CO .••.,.ffESO#fES
f"U,KTAS
EQUI,.oS
fLECTRJCAS
OE
I'''ESIOH
Ing. Pedro Antonio Torres N.
División Industria
Carrera 40 No. 16 . 2'
Tel. Directo: 352 6930
Celular: (300) 571 8962
P8X: 352 6911 Ex1.: 632·633
Fax: 352 6936 . Apartado 80049
E·mail: [email protected]
www.igihm.com
Bogotá. D.C. Colombia
UE PRESION
INTELIGENTES
SISTEMAS DE PRESION
SOSTENIDA PARA
SUMINISTRO DE AGUA
v«tlttJM~fMtt3;Mn·1!.@m~Ig.VlI4el.1'lJ:r.J$I:Jg·)
DOS MOTOBOMBAS
MAS DE DOS rJ0TOBOMBAS
Preensamblados: Ustas para conectar
las redes hidráulica y eléctrica.
Agua a presión las 24 horas.
Tablero elédrico fabricado bajo
normas internacionales.
a
MULTIETAPAS
Autdmáticos
'1 sj~cronizados:
las bonibaS se adiCIonan o sustraen
de acuerdo a. !a dema~da.
.000raciÓn se<]ura y confiable.
~ipos
Bajo ruido: Para altas presiones
existen motobombas multietapas
de bajo ruido y bajo consumo
de energia .
que no contanmnan el agua.
POTENCIA DEL
MOTOR HP
120/140
1.0
\.
l
¡~
I
VERTICALES
1.8
2
3
2.4
2
3
3.6
2
3
4.8
2
3
6.6
2
3
9.0
2
3
12.0
2
3
52
78
44
66
96
144
56
84
52
78
40
60
36
54
)
170
255
120
180
104
156
100
150
92
138
80
120
70
105
220
330
202
301
130
145
122
183
110
165
100
150
88
132
'370
555
350
525
230
345
216
324
360
540
350
525
240
360
192
288
PRESION -
EL EQUIPO MAS VERSATIL DEL MERCADO
TANQUES PARA
PRESIONES BAJAS.
J
TANQUES PARA PRESIONES
ALTAS.
Distribuido por:
Calle 18 No. 398 - 53 P8X. (571)3526911
Bogotá
- Colombia
www.igihrT}.com
400TX
Manual de Instrucciones
{
Instalación de
Motores Eléctricos
carcazas NEMA 42/48 Y 56
INSPECIONAR EL MOTOR
ANTESOEACEP
ARLO
- Verifique si ocurrieron daños durante el transporte,
__
- Verifique los datos de la tarjeta de identificación,
- Retire el dispositivo de bloqueo del eje (cuando exista/
antes de poner el molar en funcionamiento,
- Gire el eje con la mano para verificar si está girando
libremente,
. Asegurar que el motor no tenga sido expuesto a polvo o
humedad duranle el transporte a almacenamiento.
INFORME CUALQUIER DANO INMEDIATAMENTE
TRANSPORTADORA QUE ENTREGÓ EL MOTORI
MANIPULACIONVTRANSPORTE
A
1
1 - GENERAL
El levantamiento así como el descenso del motor deben ser
realizados de forma suave, sin golpes, caso contrario los
rodamientos pueden sufrir daños,
.
Cuando manipular el motor utilizar siempre equipamientos
y materiales correctos,
ALMACENAMIENTO
Si los motores no fueran inmediatamente
ser almacenados en un local seco, libre da
gases y vapores corrosivos;
dotado
uniforme, colocándolos en posición normal
ellos otros objetos.
instalados, deben
polvo, vibracIones,
de temperatura
y sin apoyar sobre
La temperatura de almacenamiento
del motor debe ser
entre 5°C y 6(tC, con humedad relativa no excediendo a 50%,
Las grasas anticorrosivas de los ejes y bridas deben ser
9· Sistema de arranque
Es prelerible que el motor arranque en lorma directa, En
et caso que esto no sea posible, utilizar métodos
compatibles con la carga y tensión del motor, Cuando se
utilizan métodos de arranque con tensión reducida, se
crece acordar que el par de arranque lambién sufrirá una
reducción.
f.:...
~
. Sentido de Giro
Para motores trifásicos: El sentido de
mirando el motor desde el I"do del
conectando las lases en la se';uencia
cmnbiar el sentido del giro, invertir dos
ele alimentación.
Asegúrese de utilizar el diámetro correcto para el cable de
alimentación, tomando como base la corriente nominal
indicada en la tarjeta de identificación
del motor, de
acuerdo con la norma estandar.
giro es el horario,
acoplamiento
y
L 1, L2, L3. Para
de los tres cables
Para motores monolásicos:
El sentido de giro es el
110rdno,mirando el malar desde el lado del acoplamiento,
Para cambiar el sentido de giro (cuando posible) cambiar
el cable 5 por el8 (mirar nota enlcl tarjeta de identificación),
LA CONEXION
DE LOS CABLES
DE
ALlMENTACION
ELECTRICA
DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO
CON
MUCHA
A'I ENCION
PARA
A
SEGURAR UN COIJTACTO
SEGURO y
PERMANENTE.
DESPUES
DE HABER
CONECTADO EL MO I OR, VERIFIQUE QUE
NINGUN CUERPO EX !'RAÑO PERMANEZCA
EN EL INTERIOR
DE LA CAJA
DE
CONFXION. TODA E'ITRADA DE CABLES
A LA CAJA QUE NO ESTE SIENDO
UTILIZADA, DEBE SI:R CERRADA.
ANTES DE CONECTAR EL MOTOR, VERIFI·
QUE QUE LA CONEXION
A TIERRA FUE
REALIZADA
DE ACUERDO
CON
LAS
NORMAS VIGENTES.
ESTE DETALLE ES
FUNDAMENTAL PARA EVITAR ACCIDENTES.
El aislamiento de los terminales debe ser hecho con cinta
aislante compatible con la clase térmica del motor,
PROTECCION
TERMICA
Motores con proteccIón térmIca del tipo automático:
reconectarán automáticamente
tan pronto el protector
enfriar. No utilizar motores con protección
térmica
automática
en aplicaciones
donde la reconexión
automática puede se tornar peligroso para las personas o
para lo equipamiento,
Motores con proteccIón térmica del tipo manual: Caso
el protector actuar, desconecte el motor de la red, después
que el protector enlriar (5 minutos o más), haga "reset" en
el protector y conecte el motor a la red nuevamente. Este
procedimiento es necesario porque este tipo de protector
puede reconectar inesperadamente después del trabajo,
Cuando el motor estuviere equipado con dispositivos de
protección o monitoreo de temperatura, tales como,
termostatos, termistores, protectores térmicos, etc ... que
necesiten ser conectados a algún dispositivo externo
equivalente para que la protección sea efectiva, lo mismo
¡.:z" de la empresa
Stuar1, o ''ANTICORIT
TX &RV': d~
la empresa Fuchs. La camada de grasa debe ser de 200 ,Llm
-ra un periodo de 2 años,
el caso de motores con más de dos años de almacenaje,
se debe proceder al cambio de rodamientos,
En los motores monofásicos almacenados durante dos años
o más, se debe además cambiar los capacitares (cuando
existan).
Recomendamos girar el eje del molar (con la mano) al menos
una vez al mes.
_ .. _.
__
,_._
•• _.
Ri.~(20xU) I (1000 + 2P) [MOl
(medido con MEGGER a 500Vc.c);
conectado,
corriendo riesgo de
No altere el reglaje de los dispositivos de protección,
porque
los mismos pueden se tornar inoperantes,
06S: Motores con protección térmica tendrán descrito en
la tarjeta de identificaciÓn lo siguiente: Protector térmico
o termostato,
10- Puesta en marcha
f.:...
~
Start-U
LA CUÑA DEBE ESTAR COMPLETAMEN·
TE FtJADA
O RETIRADA
ANTES
DE
PONER EN MARCHA EL MOTOR
a) El motor debe arrancar y funcionar de manera suave,
En el caso de que esto no ocurra, desconecte el motor
y verifique nuevamente el sistema de montaje y de
conexiones antes de nueva puesta en marcha,
b) Si se perciben vibraciones excesivas, verifique se los
tornillos de fijación están sueltos o se la vibración es
originada por maquinas adyacentes, Se debe hacer una
verificación periódica de la vibración.
e) Dejar en marcha el motor bajo carga nominal durante
un pequeño perlado de tiempo y comparer la corriente
de operación con la tarjeta de identtücación.
d) Cuando el motor es arrancado por convertidor de
frecuencia verificar la máxima velocidad especificada
para que la utilización no sea excedida,
DE SEGURIDAD
(Check
11.1)
11 UgllUI
do
t:. \, .••n
~),
sigue:
í
'-:' 'í:
,
1 - Seguridad
Los profesionales que trabajan en instalaciones eléctricas,
sean en el montaje, en la operación o en el mantenimienlo,
deberán
estar
permanenlemente
informados
y
actualizados sobre las normas y requisitos vigentes en
materia de seguridad
y cuidadosamente
ponerlas en
práctica,
Se recomienda que estos servicios sean electuados por
personal calificado,
~
f.:...
VERIFIQUE QUE LOS MOTORES ELECTRI·
COS ESTEN DESCONECTADOS
ANTES
DE INtCIAR
CUALQUIER
TRAP. ..•. ') DE
"
Todas
las parles
girantes,
tales como -¡'¡'oleas,
acopiamientos, ventiladores externos y el eje deben estar
protegidos contra toques,
Al realizar servicios
de mantenimienlo
8n el motor,
desconecte la red de altmeruacíón.
Se debe verificar
que los motores
no arranquen
accidentalmente,
1 - InspeccIón General
- Inspeccionar el motor periódicamente.
- Manlener limpio el molar y asegurar libre flujo de aire
producido por el venlilador.
- Verifique el sello o "V Ring" y efeclúe la subslitución en
caso que sea necesario,
- Verifique el ajuste de las conexiones del motor, así como
los tornillos de sustentación.
. Verifique el estado de los rodamientos teniendo en
cuenta: aparición de fuertes ruidos, vibraciones,
tempereturas excesivas y condiciones de la grasa,
- Cuando de detecte un cambio en las condiciones ele
trabajo normales del motor, analice el motor y
reemplace las piezas requeridas.
La frecuencia adecuada para realizar las inspecciones
dependerá del tipo de motor de las oondiciones de aplicación,
LUBfllFICACION
Motores con rodamientos
del tipo II no necesitan de
relubrificación, ya vienen lubricados de la fabrica para su
vida útil normal y ulilizan grasa Polyrex EM,
Motores que trabajan en la vertical (forma constructiva tipo
"V") tienen la vida útil de la grasa reducida a 50%, y
consecuentemente
del rodamiento.
La temperalura
máxima de trabajo para los rodamientos
es rte 70°C,
habiendo una reducción de 50% en su vida úul '
cada
15°C,excedentes,
t _
."$.4&[1]6
MANTENIMIENTO
PELIGRO:
CONTROL
Q~
MANTENtMIENTO,
Del aislamiento
Mida la resistencia del aislamiento antes de poner el malar
en servicio y cuando haya indicios de humedad en el
bobinado.
La resistencia. medida a 25°C debe ser:
debe ser obligatoriamente
invalidar la garantia. '
,1 .O ••••••••...
U:II
IN$TAlACION
En el caso de motores almacenados más de 6 meses o
cuando están sometidos a ambientes con alta humedad, se
debe medir la resistencia del aislamiento antes de Instalarlo,
Se el motor dispone de resistencias de calentamiento, estas
deberán ser conectadas.
de la resistencia
u •••
- Calentar en un horno partiendo dra
temperatura de
BO°C elevando 5°C por hora
11
'os 105°C; esta
última temperatura debe pe,
.c
.nte un período
mínimo de una hora. Medir se la resistencia del aislarnienlo
del bobinado permanece constan le y con valores denlro
de los mínimos recomendados;
caso contrario, se deberá
proceder a una nueva impregnación del estator,
OB5: Los agujeros de drenaje (cuando existan] deben
ser retirados durante el secado.
Para los motores con Cala de conexión, verlticar:
• El interior debe estar limpio e sin humedad,
- No debe existir corrosión en los terminales y contactos,
- Juntas de vedación, tapas y caja de conexión deban estar
en buenas condiciones, no debiendo estar resecadas,
frágiles o partidas,
Las aperturas para entrada de los cables (cuando exislan)
deben estar vedadas,
Medlcfón
o •..•••• , •.• , ••.•.••
el bobinado deberá ser secado de acuerdo con lo que
'¡'i:¡'.&f.ih 1·'14ti:¡
¡t.] ",ÜdI4!; l.]~
La substitución de rodamientos. cuando necesario, eleberá
ser efectuado por personal calificado, utifizando solo
herramientas y métodos adecuados.
l~
Veri",,_~ se
los accesorios fueron desconectados.
Para impedir la penetraci.)n de polvo o agua en el interior de
la caja de conexión (cuando exista), es necesario instalar
prensa cables o atectrooi.ctos roscados en las salidas de los'
cables.
No se debe modificar d reglaje de los dispositivos de
protección, porque los mismos pueden se quedar ineficaces.
2 - Condiciones
de Trabajo
Las máquinas eléctricas, en general, son indicadas para
instalación y operación a una altitud hasta 1OOOm,sobra el
nivel del mar con tampe. atura ambiente de -20·C a 40·C.
Variaciones cuando existan, deben estar indicados en la
tarjeta de identificación.
COMPARE LOS VALORES DE CORRIENTE,
TENSION,
FRECUENCIA,
VELOCIDAD,
POTENCIA Y OTROS VALORES EXIGIDOS
POR LA APlICACION,
CON LOS DATOS
CONTENIDOS
EN LA TARJETA
DE
INDENTIFICACION
DEL MOTOR.
EL MOTOR SOLAMENTE DEBE SER CONECTADO Y
LIGADO DE ACUERDO CON SUS VALORES NOMINALES,
MANTENER
LA ENTRADA Y SALIDA DE
.,'-" AIRE DEL MOTOR SIEMPRE LIMPIAS. EL
,
AIRE EXPELIDO POR EL MOTOR NO DEBE
&,"-', SER ASPIRA)O NUEVAMENTE POR EL
~
VENTILADOR
I.A DISTANCIA
ENTRE LA
ENTRADA
Dl. AIRE DEL MOTOR Y LA
PARED, NO DI:SE SER INFERIOR A 'l. DEL
DIAMETRO
DE LA ABERTURA
DE LA
ENTRADA DE AIRE.
Las garras del extractor deberán estar aplicadas sobre la
pista interna del rodamiento o sobre la tapa de rodamiento
interior al intentar extraer el rodamiento.
Es esencial que el rnonaje de los rodamientos
sea
ejecutado en condiciones
de rigurosa limpieza, para
asegurar
el buen funcionamiento
y evitar daños.
Rodamieritos nuevos estos deberán serretirados de su
embalaje solamente en elmornento previo de su montaje
al motor.
Anles de la colocación
de un rodamiento
nuevo, es
necesario verificar si el aloj.irniento del mismo en el eje se
encuentra exento de rebabas o señales de golpes.
ARTES VPI
S·REPUESTOS
Al solicitar piezas para reposición, es conveniente indicar la
designación a:xnpleta del motor, así corno el código del mismo
que aparece marcados en la tarjeta de identíñcación.
En el caso de tener el numero de serie del motor en la
tarjeta deidenuñcaclón, 8,,10 debe constar en el pedido.
Motores ODP-Motores abiertos (IPOO, 1P21, IP23, etc:::¡: .
son motores
para uso en locales .limpios,
secos,
con circulación de aire suficiente para su refrigeración. Este
tipo de motor no debe ser utilizado en la presencia de
materiales inflamables o combustibles. Motores abiertos pusden emitir llama; chispa o metal fundido en una eventual
falla del aislamiento (corto círcuito).
Motores TCVE-(Totalmenta CarTadoa Ventilacl6n Extema):
Son motores para uso donde humedad, polvo y matartalas'
corrosivos están presentes, en ambientes cerrados y
también abiertos.
Motores para áreas de riesgo (áreas clasificadas) deben ser
instalados en áreas en conformidad con lo especificado en
la tarjeta de identificación del motor.
3 - Cimentación
del motor
Los motores con patas (pies) deberán ser instalados sobre
apoyos rígídos para evitar excesivas vibraciones.
Motores con brida deben ser apropiadamente
fijedos y
alineados.
Las partes metálicas deberán estar pintadas para evitar la
corrosión.
.
NOTA: Caso el sentido de rotación es importante para un
funcionamiento
correcto, verificar el sentido de rotación
antes de acoplar la carga al motor.
El cliente es totalmente responsable de estos apoyos.
4 - Aguieros
Balanceos especiales deben ser solicitados previamente a
la fabrica,
Los elementos
de transmisión,
tales como, poleas,
acoptamientos,
etc. necesitan
ser balanceados
dinámicamente con "media cuña" antes de ser instalados.
Utilice siempre herramientas
apropiadas
tanto en la
instalación como en el desacople de los motores,
Asegúrese que los agujeros de drenaje del motor se sitúen
en su parte inferior, cuando la forma de montaje del motor
difiera de la especificada en'la compra del mismo.
PARA AMBIENTES
Además de las recomendaciones
tener en cuenta las siguientes:
~
1::..
LAS PUNTAS DEL EJE Y UTILICE
QUE FUERA POSIBLE ACOPLAFLEXIBLES.
Cuando se utilice un acoplamienlo por medio de correas y
poleas, se debe observar:
- Las correas deben ser estiradas apenas lo suficiente como
para evitar deslizamiento
en el funcionamienlo,
de
acuerdo con las recomendaciones
del fabricante de las
correas. Caso las mismas estén muy "apretadas"
eslo
CUALQUIER MODIFICACION
ELECTRICA
O MECANICA
EN LOS MOTORES PARA
AMBIENTES
PELIGROSOS
ACARREARA
LA PARDIDA DE LA CERTIFICACION
DE
LOS MISMOS.
PELIGROSOS
,
Los motores para ambien\e peligrosos son fabricados
conforme
normas
para' estos ambientes,
siendo
certificados por organismos acreditados,
1 - Instalación de motores para ambientes peligrosos
La instalación debe seguir procedimiento
por la legislación vigente en el lugar.
elaborados
LA INSTALACtON PARA MOTORES EN AMBIENTES PELIGROSOS DEBE SER EJECUTADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO
Y
LA PROTECCION TER MICA INTRISECA AL
MOTOR EXTERNA AL MISMO OPERANDO
CON CORRIENTE NOMINAL.
2 - Mantenimiento
ALINEAR
SIEMPRE
MIENTOS
Cerciórese de que los dispositivos de montaje del motor no
permitan alteraciones en la alineación y futuros daños al
equipamiento.
Cuando se proceda el montaje del acoplamiento deben ser
usados los medios adecuados
e las herramientas
necesarias para no dañar los rodamientos.
Montaje correcto del acoplamiento:
compruebe
que la
distancia Y (excenlricidad) sea inferior a 0,05mm y que la
oiterencta de X1 a X2 (perpendicularidad) también sea menor
que o.osrnrn.
OBS: Para una mejor montaje se recomienda seguir las
orientaciones del fabricante del acoplamiento .
anteriores se deben
LA ESPECIFICACION DEL LOCAL PARA LA
INSTALAC10N Da MOTOR ES RESPONSABlUDAD
DEL USUARIO, QUE DETERMtNARA
LAS
CARACTERISTICAS
DE LA ATMOSFERA
AMBIENTE. DE ACUERDO CON LAS NORMAS
APROPRIADAS PARA AMBIENTES PEUGROSOS.
de Motores para ambientes
En la ejecución
del manlenimiento,
instalación
y
relubricación, se deben seguir las siguientes orientaciones:
- Verificar si los componen les están exentos de rebanas,
golpes y suciedad.
Observar si las piezas están en perfectas condiciones.
Lubricar superficialmente las guias de las tapas con
aceite protector para facililar el montaje.
Utilizar solamente martillo de material blando en la
colocación de las piezas.
Verificar si todos 105 tornillos están bien apretados.
Utilizar sonda calibrada para verificar asiento de la caja
de conexiones (menor de 0,05mm).
~
1::..
NO RECUPERAR PIEZAS DAÑADAS O CON
DESGASTE.
SUBSTITUIR
POR NUEVAS,
ORIGINALES DE FABRICA
peligrosos
El mantenimiento debe ser' ejecutado por talleres técnicos
autorizados y acreditados por WEG.
Talleres y personal sin autorizaclón que realicen reparación
en los molares para ernbierites peligrosos, serán totalmente
reducirá la vida útil de los rodamientos.
Las poleas deben estar monladas lo más cercano
posible del rodamiento del motor, siempre tocando
apoyo.
SI'
Nota: La c!iolensión
X 1 Y X2 erebo ,," 1':"
3mrn como 1l1¡.'UI.n
6 - Alineación
7 - Poleas
de drenaje
MOTORES
5 - Balanceo.
WEG
EXPORTADORA
S.A.
Av. Prefeito Waldemar
Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul - SC - Brazil
PhnnQ, ""
117 -.71')
¡t"('In
Atenclon:
Una excesiva tensión en las correas canará los rooauue.uos
y hasta puede provocar la ruptura del eje.
B - Conexión
1R!I<1itt)
Con el motor parado, puede existir energia otócu«:.. ,." '.'i
inferior de la caja ele conexiones, para las resrstcnc.as rj"
calentamiento o inclusive para el bobinaclo.
l.iL3!tilil!'l
Los capacitares de los molares monolásicos pueelen tener
energla eléclrica, mismo con el motor parado. No tOG" los
capacitares y los terminales del motor sin verilicar ql le nI)
exista tensión en los mismos.
TODA CONEXION EFECTUADA
INCORRECTA PUEDE QUEMAR
DE FORMA
EL MOTOn.
La tensión y forma de conexión están indlcadas en la tarjeta
de identificación.
Para que no nava variación
ele
desempeño, la variación aceptable de tensión y trecuenon
debe ser observada conforme la norma NEMA MG 1.1 '1.:30
verificar lambién el balanceo de leos ión enlre rases.
GARANTIA
WEG ofrece garantla contra defectos de fabricación o de marcr ¡¡,le:..
para sus productos, por un pericoo de 18 meses. coniaoos
~I
partir de la facha de la emisión de la factura de la íabricn U (/I';!
distribuidor I revendedor, teniendo como limite 24 meses (/c! 1,1
fecha de fabricación independiente
de la lecha de instetaciou o-..I
motor, siempre y cuando hayan sido saustecnos los sig"lellt€'~¡
requisitos:
• Transporte, manipulación
y almacenarruento
adccuaoos:
• Instalación correcta y en condiciones
a.ubienraies
nspccir.cas '.
sin presencia de gases corrosivos;
• Operación dentro de los lin'lHes de la capacioao (Iel motor:
• Realización periódica del debido mantenimiento
prevenuvo:
• Realización de reparaciones
y/o rnodilicaciones
al prouucio
original efectuada solo por los agentes autonaaoos
WEG
• Entregar el producto al proveedor en el caso de ocurrir una lall;1
con reclamación de garantla en un perlado mínimo suucrcnte
como para Identificar la causa de la anomalla y su convenlerue
reparación;
• Dar avIso Inmediato a WEG, por parte del cllerue. de los derecios
detectados y que los mismos sean posteriormente
anatiz aoos
por WEG como causados por defectos de labrlcación.
La garantfa no incluye los servicios de desmontaje del motor en
el taller del clleme, costos da transpone del producto y gaslos de
traslado, aiojarnlento y alimentación del personal de Asistencia
Técnica cuando sean solicitados por e/ cuente.
Los servicios en garantfa sera n prestados exclusivamente en
talleres de Asistencia Tecoica Autorizada WEG o en la propia labuca
Se excluyen de esta garantla los componentes
cuya vida útil, e.;
uso normal, sea inferior al perlado de qar antla oro.qaco por V'/[C,
las reparaciones
o substituciones
de piezas o prodtJC:;;.;,
t
criterio
de WEG o su Asistencia
Teculca
Autoriz a dn , 11>1
prorrogará el plazo de garantid original.
~:••~~e:;~~_ 9.~~~~tí~~e l~m!laal producto enlr80800,
no sl,~nll~l
,.
.
L
J!l:!q
are protected with "DASCO GUARD 400 TX Al" supplied by
stuart, or ANTICORITTX 7RV"suppplied by Fuchs.
Recommended protectiva layer must ba 2oo¡, m for a period
012 years.
In casa the motors are sto red Ior more than \WO years,
bearings must be replaced.
Singla phase motors whan kept in stock Ior 2 vears or more
must haya thair eapacitors raplaced.
WEG recommends to turn the shaft (by hands) at least once
amonth.
For motors fitted with connection box, check the following
toples:
Inside area must be clean and moisture free.
Connections and contacts must be corrosion Iree.
Joints, endbells and connection box sealing rubbers must
be in good operating condition, not even dry or broken.
- Laad passages (il any) must be duly sealed.
If motors are storaged for over 6 months or subject to harrntuí]
conditions, the insulation resistance must be cnecked before
installation.
It motor is fitted wilh space heaters, these should be
switched-on.
Insulatlon Reslstance Cheeking
AEAD CAREFULLY THtS MANUAL ~
BEFORE tNSTALlING
THE MOTOR
RECEIVING CHECK UP
INSTRUCT.ON MANUAL FOR
NEMA 42/48 ANO 56
FRAME MOTORS
- Check if any damaga ha~ occurred during transportation.
- Check nameplate data.
- Aemove shaft locking device (if any) before operating
themotor.
- Turn the shaft with the hand to make sure it is turnlng
, freely.
. - Make sure tha motor was not axposad to axcesslve dirt
and moisture during transportation and storage.
tN CASE OF ANY DAMAGE, LET THE TRUCKING
COMPANY KNOW ABOUT IT IMMEDIATELY.
HANDLING ANO TRANSPORTATION
1 - GENEAAL
Ufting and lowering must be dona gently without any shocks
10 avoid bearing damage.
Use proper equipment to handle the motor.
STORAGE
BEFORE ENEHGIZING MOTOR TERMINALS,
CHECK
IF THE GROUNDING
IS MADE
ACCOADING
TO
THE
APPLlCABLE
STANDARDS. THIS IS ESSENTIAL TO AVOID
ACCIDENTS.
Insulation for connecuons must be made with proper
isolation tape that complies with motor thermal class.
PAOTECTION
Motors fitted with AUIO natic Thermal Protector will reset
automatically as the therrnal protector cools down. Never
use these motors on applications where this automatic
thermal protection may be dangerous to people or to the
equipment.
Motors fitted wilh Manual Thermal Protector. If the thermal
protector trips, switch-oil the motor and, as it cools down (5
minutes or more), then reset this thermal protector and
switch -on the motor. Iriis procedure is actually required
once this type 01 therrnal protector may trip at any time
after first tripping.
When the motor is su.rplied Witll protective or monitor
lemperature devices ellch as thermostats, thermistors,
thermal protector, etc, connect thek terminal s to the
corresponding
devic 1S on the controt panel. If this
procedure is not followed accordingly, warranty will be void.
Do not change protect 011devices setting as thay may
n,...t ,...,....o~otf3.
When a change, under normal conditions, is detected,
check tha motor and re place the raquired parts.
Perlodicallnspection
depends on the motor type and on
application conditions.
following information on the nameplate:
"Thermal Protection" or "Therrnostat".
o
10- Slart-Up
ffi
THE KEY
REMOVED
MOTOR
MUST BE FASTENED
BEFO RE STARTING
OA
THE
MAINTENANCE
WARNING;
SAFETY CHECK
~---;---~
(if any) must be removed
.
INSTALLATlQN
T
while d, yill'
.. !;-'~:-"
1 - Safety
i
AII personnel involved witll electrical instauauons
""1,,,
handling, lifting, operation or maintenanec
rnust be \'o/e!!
informed and updated concerning salety siancaros <lile
principies that govern the work and carelully 101101"Incm
Only qualilied personnel should carry oul íhese works
J:.-.
LG
MAKE SURE THAT ELECTRIC MOTORS
SWtTCHED
OFF BEFORE STARTING
MAINTENANCE
SEAVICE.
AflE
MI'I
ji 1
g 'M 1@Si '8;¡: j 11;¡0¡í #Mili.\iA!III
When ordering replacement parts, please provide ml.IOI
description as stated on the motor narneplate inCll/llin(!
motor serial nurnber,
LUBRICATION
a) The motor must start and operate smoothly. In case thls
. does not occur, switch It off and check the connections
and mounting before starting it again.
b) If there is excessive vibration, check il the lastening bolts
are correctly fastened. Check also il the vibration comes
from a neighbor machine. Periodical vibration checks
must be carried out.
: e) Run the motor under rated load tor a short pariod 01tima
and compare il tila runnlng curran! is equal to that
stamped on the nameplate.
d) On VFD applications, make sure the maximum operating
speed is not exceeded. ,
(
NOTE: AII dralns
AlI rotating parts such as pulleys, couplings, outside lans sha
etc must be protected against accíoentauouches.
Motors must be protected against accidental st?-·-·.. ,
When performing any maintenance serviee, dis.
,,-1ti
The resistanca measured at 25'C must be:
motor from the power suppty. Matee sure all accessc.rcs 1""
been switclled off and disconnected.
Ai ~ (20 x U) / (1000 + 2P) [MO]
In order to prevent from penetratinq dust ancí/or VIi,!I': 11\:
(measured with a MEGGER al 500 V d.c.):
the terminal nox. cable glands or tnreaoeo pipe In ti,,) 11;"
where U = voltage M: P = power (kW)
holes must be installed.
Do not cllange the requtauon 01 tne protecting deviccs I
If the insulation resistan ce is below 2 MO, the winding must be avoid any damage.
¡
Make sure to use correct cable gauge based on the rated
current stamped on tne motor nameplate, in accordance
with Standard.
dried accordlnq to the fOllowing rnethoo.
Wann it up inside an oven at a minimum temperan 11 e nf !.lO'.',
increasing 5QC every hour up to 105QC, ren ,aining undor uu
temperature at least one hour.
Check il the stator insulation resislance remains consu«
within the acceptabte
values. 11noto staior must ')
reimpregnated.
Measure tha insulation resistance befo re operating the
motor and/or when there is any sign of winding rnoisture.
,
If motors are not immediately installed, \hey rnust be sto red
in dry places, free 01 dust, vibrations, gases, corrosive
i smokes,
under constant temperature
and in normal
position free from other materials.
Motor storage ternperature must remain between 52C to
60QC, with relative humidity not exceeding 50%.
. Shaft and ftange anti-corrosive protective product must be
checked and re-applied, whenever required. WEG motors
THEAMAL
(
11
~
LlST
,
J
1 - Generallnspectlon
• Check the motor periodically.
• Keep the motor clean and ensure free air ftow.
• Check the seals or V Ring and re place them, if requirad.
o Check electric connections
as well as supporting screws.
o Check bearlng
condition and pay attantion 10: Any
Motors fitted with U.bearings do no! require relubrication
as they are factory-Iubricated lor lite. grease used is Polyrex
EM.
Vertical application motors ("V" mounting will llave the
grease liletima reduced by half as well as tne bearing
lifetime.
Maximum operating tempera ture for these bearings is 70'C.
For every 15'C in excess, liletime will be reduced at 50%.
BEARING OISASSEMBLV ANO ASSEMBLV
Bearlng dlsassembly and assembly, whenever required,
must be carriad out by qualifiad personnel using only
suitable tools and appropriate methods.
The extractor grips must be applled over tlle side lace of the
inner ring to be disassembled or over an adjacent parto
It is essential that bearing assembly be done under
cleaning conditions to ensure proper operation and avold
damages. New bearings shalt only be taken out lrom their
cases when assembling them.
Before installing a new bearing it is required to check the
shaft fitling lor any sharp edge or strike signals.
®~"~ CE
lH[RMAllI PR01[Cl[O
Iq-) "]¡ti ¡.];' :ti).' jl .1-11fI !*I{S I tel:EiKii.ii
Besides the recommendations
must be also lollowed:
given aboye. Ihese Ollr"
THE SPECIFICATION
OF THE MOTon
INSTALLATION
AREA IS FOH CUSTOMEH'S
AESPONSIBILlTY
WHO
WILL
I\LSn
DETEAMINE
THE
ENVIRONMEN
1
CHARACTERISTICS
AS PER I\PP'~
"\f3L1:
STANDARDS FOR CLASSIFIED AH
Motors for hazarclous locatlons are manuíacu rred
_" ,...•, .•..."V.-J,,, I
~O¡;;;III;:;IQ"
o'l,;llll;;~'yIH;:: IIUI UfJ~Ib.\IUll al an
u.oe 01 1OOOmaboye sea levellor a \ amblent
'lpel8lure rangif''' Irom(~
to 40°C Any variation is
i~(l on the na!
;,
)
KEEP AIR INLET ANO OUT: ET FREE ANO
CLEAN. THE AlA BLOWN OUT BY THE
MOTOR SHALL
NOT RETURN. THE
OISTANCE BETWEEN TIIE AlA INLET
ANO THE WALL MUST BE AROUNO 'l.
OF THE INLET OPENING OIAMETEA.
lP MOTOR S - Open motors (IP·lO. IP21. IP23) are
rcrunas designed lor operation in e ean, dry areas, with
Jljgl1 air círcuíauon ter proper cooling. These motors should
'Ier IJe used in areas with tíamrnable materials. Open
¡1<:lrS
may cause sparks ano release cast particles under
\' eventual insulation lailure (short-cucuit).
:FC MOTORS - Totally enclosed motors are machines
11,\1118
10 aperate in areas wlth moisture, dirt and/or
:.3Ierialseither in enclosed 01 open environments.
)i,11
: lied lor hazardous iocano-is (classified are as)
.1:,1Ik uistatled in areas 1I1alcomply Nilh those specified
,,(j~',iI
\e motor
narneplate.
MOlor Foundations
IUI s provided with feet rnust be ínstauec
nl'l2II")I1SlO avoid excessive vibrations.
tnstatíation 01 hazardous
on solid
íocation morors
, complete installation must lollow p ocedures given by
tocal leqrstaticn in ef!ect lor such pu pose
rHE
INSTALLATION
CF
HAZAROOUS
LOCATION MOTORS MUST I3E CARRIEO OUT
BY SKILLEO PEOPLE, AND THE THEAMAL
PROTECTlON MUST BE AL'VAYS INSTALLEO,
EITHER INSIOE OR OUTSIOE THE MOTOR.
Maillltenance for hazardous
locati,m
, •• _ ••••• t-' •..•,~ •• , " ••..••.•••..,."
t" •..••• , ••.•••.•••••••..•
YVlU
lila
I..oVIIU;;)IVIl.
ANY ELECTRICAL
OA MECI1ANICAL
MOOIFICATION
MAOE ON HAZAAOOUS
LOCATION (CLASSIFIEO AREAS) MOTORS
WILL VOIO THE CEATIFICATION.
11',*IIUIQ~UJI'tI
lLl..).
111.UU\";lIVllti.
Nole: Oimenslon Xl
4 - Orain Hales
and X2 must be
3mm mlnimum.
Make sure the drains are placed at the lower motar position
when Ihe mounting configuration differs Irom that specified
on the motor purchase order.
5 - Balance
J:,.
~
WHEN SPECIAL BALANCING IS
AEQUIAEO, CONTACT THE'FACTORY
.
Transmission elements such as pulleys, couplings, etc. must
be dynamically balanced with hall key belore instatlation.
Use always appropriate tools ter installation and removal.
J:,.
~
ALlGN
THE SHAFT ENOS ANO USE
FLEXIBLE
COUPLfNG,
WHENEVEA
POSStBLE.
Make sure that the motor mounting
7 - Bell-
9 - Startlng
Pulley Orive
When using pulley - belt drive
instructions given below:
(coupling),
follow
When pertorming
maintena~ce,
installation
or
relubrication services, lotlow these instructions:
• Check if all compone ni s are free 01 edges, knock s or
dirt.
• Make sure all parts are in perfect conditions.
• Lubricate the surfaces 01 the endshield firtinqs with
protective oil to make the assembly easier.
• Use only rubber hammer to lit the parts.
• Check for correct bolts fastening.
• Use clearance calibrator íor correcl connection box
litting (below 0.05mm).
the
Rotallon
DO NOT REUSE OAMAGEO OR WORN
PARTS. REPLACE THEM BY NEW ONES
SUPPLlEO BY THE FACTORY.
'''eg
"u.!¡IMt<J
se -
Phone 55 47 372-4000
www.weg.com.br
,
THE POWER
SUPPLY CONNECTION
MUST
BE
MAOE
BY
QUALtFIEO
PERSONNEL
ANO
WITH
fULL
ATTENTION
TO ENSURE
SAFE ANO
PERMANENT
CONTAC~
AFTER
CONNECTING THE MOTOR, CHECK ron
ANY STRANGE MATERtAL
INSIOE THE
TERMINAL BOX. ALL CABLE INLETS NOT
IN USE MUST BE CLOSEO.
VoHage may be connected at standstill inside the terminal
box lor space heaters or direct winding heaunq.
iW,MII@
Capacitor on single-phase motors can retain a charge Wllich
appears across the motor terminal s, even when Ihe motor
has reached standsliü condition. So avoid touching them at
such condition.
TERMS
WEG warrants ~ producte, 8gainat delecís in workmanship and
rnaterters tor ,lWelva (J ~),rnoQI(i~,fr!?(I1¡tna i~yoice dala Issued by
the lactory, ~uthodzed dls!dbutorp! agent limitad to elghteen (18)
monrhs trom manulactUrlng date Independen! 01 Inslallatlon dale
as long as !he !qllDwlng lté'm~'iIr~:tUlfilledaccordlngly:
• Proper tra;nsportatl00, .handllng ~nd slorage;
Correct Installatlon based on the spoclfied ambienl
ccndltlons
and free 01 corrosfve gases:
OperaUon under motor capaeliy Ilmhs;
Obaervattcn of the Rsrlodlcal malntenance servlces:
Bepalr and/or repracernem ettectec only by personnet
duly autnorízed In wntlng by WEG:
• The lall."!1product be avallable lo Ihe suppller and/or
8
requlred
perlad to detect the cause of
the lsiluro and corrospondlng repalr;
Imrnedl~le notíce by !he purchaser about lailures
occy'rred.an~1hattnese are a'?Ceptedby WEG as
manufacturlng'delects!
.,
Thls:¡'¡arianiY 'dces-not.Inctude
dísassernbtv sarvlees al Ihe
purchaser.iíaclllttes, transportatlcn- costs wlth produet,tlckels,
aceom'fl'::H~~t1on 18nd f1!e~18fqr, iecnnlcat personna\ whan
requested by the customer.·
.
The 'warranty .enilcewlll be only carneo out al WEG Aulhorlzed
ReRalr.Shop·so, al W!'_G'• .tacllhlea. ';
.
.
.'
Cornpcnents .whp~a u~.rUl.llfe, undar normal use, Is shoner '¡han
tha warrari~ perico afli' 'n<;>tcoveréd by these warranty terms.The
rapa Ir and/or replacement
of pans or cornponerus. when etfected
by WEG and/or·any WEG Aulhorlzed Repalr Shop, will not glve
warranty
WEG EXPORTADORA
S.A.
Av. Preleito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul Brazil
For single phase motors:
The rotation direction is clockwise il motor is viewed trom DE
side. To change rotation direction (whenever pcssible),
reverse leads 5 and 8 (see note on motor nameplate)
8 • Connectlon
repalr shop far
extenslon,
Olreellon:
For three phase rnotors:
The rotation direction is clockwise il lile motor is viewed tror n
DE side and il the phases are connected according to the
sequence L 1, L2, L3.
To changa the rotation direction,
reverse two 01 the
connecting leads.
WARNING
WARRANT.Y
Methods
The motor is rather started tllrough direct starting. In case
this is not possible, use compatible methods to motor load
and voltage. When applying reducad voltage slarting rneíhod,
rernernber thal Ihe slarting torque will also reduce.
supplier reeommendation. Excessive belt tension witl
cause bearing liletime reduction.
- Putleys musl be mounted as close as possible to the molor
bearing, and always touching the flange shoulder.
devices do not allow
alignment
modilications
and lurther damage to the
equipment.
When assembling a hall-coupling, be sure to use suitable
equipment and tools to protect the bearings.
Suitable assembly 01 half-coupling:
Check tnat clearance Y (eccentricity) is less than 0.05 mm
and that the difference of X 1 and X2 (perpendicularity)
is
less Ihan 0.05 mm, as well.
)
J
Excessive tension on the pulleys will damage the
bearings and lead lo a probable shaft rupture.
6-AlIgnment
MOTOR,
Vouaqe and connection
are lndicar-'
on tfl.e~motor
nameplate. To perform performance Vi
s, ,
ble
Voltage and traqueney
variations
1,
COI
ith
NEMA MG 1.14.30. Check also the pnase lo phase vollage
balance.
Belt~ mUS! be tigh!en JUSIenough to avolo sllppage when
running, according to the specifications siateo on the bett
motors
inJel,,,llI':e must be carried out by repair shops authorized
j accreoueo by WEG.
'
)air snops and people without WEG's authorization who
pel lorm any service on hazardous location motars will be
y responsible
for such service as well as lor any
isequential damage.
I,;VU..,IIII~
NOTE: If rotation direction
is important
for correct
operation, then check it caretutly before hooking up the load.
Tne purchaser is tully responsible lor the foundation.
Thle -constltutes
WEG's only warranly
In
connectlon whh th!s sale end tha company wUl haya no obligation
or lIablUty whatsoBvsr to people, thlrd parties, oiher equlpment or
lnsteltattona.Inctudtnq
wllhoul IImllallon, any clalms lor
ccnsequennal damages or labor COS1S.
)
TARJETA DE GARANTIA
IGNACIO GOMEZ IHM S.A.,garantiza
el producto contra posibles defectos de fabricación o fallas
previsibles de materiales a él incorporados, garantfa limitada durante seis (6) meses a partir de la
fecha de eC)trega del producto, a hacer reparación o remplazar piezas defectuosas, sin costo para el
comprador '~rantizado, siendo de cargo de éste, los gastos de transporte que ocasione. Los productos
no fabricados por IGNACtO GOMEZ IHM S.A., también los cubre esta garantfa, de acuerdo con las
condiciones del fabricante original.
IGNACIO GOMEZ IHM S.A •. se reserva el derecho de retener la parte que aparezca con defectos,
con el fin de poder establecer claramente el motivo de reclamación. Toda garantfa se atiende en fábrica
y todo cliente que crea, tiene derecho a este beneficio; debe tramitarlo a través del DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO DE IHM, a quien compró el equipo, dándole a éste toda la información necesaria para
la tramttacióri de la solicitud. ".: .r .•
El adquierente
pierde el derecho a esta garantía:
a) Por. el simple hecho de que se hagan al producto reparaciones o revisiones por personas ajenas
al Departamento Técnico de IGNACIO GOMEZ IHM S.A., satvo previa autortzación-escnta de ésta.
b) Si el reclamo por mal funcionamiento o daño no es comunicado al Departamento Técnico de IGNACtO GOMEZ IHM S.A., dentro del periodo de la garantia y no más larde que los treinta (30) dlas
subsiguientes a su conocimiento por al adquiriente.
e) Si el producto O alguna de sus partes ha operado en condiciones diferentes o adversas a las especificaciones de funcionamiento o cuando sea usado para trabajos que sobr.epasen las capacidades
indicadas por IGNACIO GOMEZ IHM S.A,. ensu informacióntécnica.
-. ,....·c .
d) Si el producto' sufre daños Ocasionados por el manejo de persona! inexpertoo 'pOr carencia de mantenimiento adecuado,
.
.
.: ~~:.'
Enviar a: Ignacio Gómez IHM S.A.
Carrera 40 No. 16 -24 Bogotá, D.C.
Atn.: Departamento Técnico y Servicios.
(
DEPARTAMENTO TECNICO
y DE SERVICIO
Cra: 40 No.
www·/g1h"!.com
16-'Z¡ T~i:::i52áii'1;'~Fu:'352
L",,'c}'.,ji"::,'.>+SOGOTA,
'\
)
69 39 A.A. 80049
D.C.• COLOMBIA.
AJ)~i8dOéllente:
.
'
.
..:
Para tener derecho a ejecutar reclamo en Garantfa por el producto singularizado en esta tarjeta, es necesario
su completo diligenciamiento y posterior envío a la dirección arriba citada. Las cláusulas sobre las cuales,
se ~.etermin~
el. ctorqamiento de la ga,rantla se ..espeqIfic.a'1<I!'~9.~s():
.
-·~~~t:·~I>~I~~te:·
Dirección:
,'.
.'
?'";~' . .
~
Dlreseió0' de instalación:
___________________
-------------
"
_
Ciudad:
_
Ciudad: __
---".,.--_
,,' /~:;.'">':',
Teléfono:
_
-.."..,
F~a:~
_
_
Fe&~:"_
.._...:..._
_
-----------":'Mtrt~~
~rieNo:::··_;:_i,._, .:...:....
_
(
.:.c~-APrécíadod¡~nte:
.
: - -------
... - - .-'- -
P8raterier derecho a ejecutar reclamo en Garantra por el producto singularIZado en esta' tarjeta, es necesario
su completo diligenciamiento- y posterior envfo a la direcclón arriba citada. Las cláusulas sobre las cuales,
se determina
el otorgamiento
de la garantla'se
especifican
al. dorso ..
Equipo:
---.:.
_
Nombre del cliente:
_
Dirección:
_
Ciudad:
Dirección de instalación:
_
Ciudad:
Teléfono:
_
Comprado a:
Fecha:
_
Factura No.:
~a:
_
Motobomba Serie No.:
Compresor serie No.:
Motor Serie No.:
---'.!..-.
_
COPIA FABRICA
.:.,
_
)
v
MANUAL DEL
USUARIO
INSTRUCCIONES DE INSTALACION,
OPERACION y MANTENIMIENTO
EQUIPO DE PRESION DE AGUA
(
TRES MOTO BOMBAS
I'l-=_=_:-::__:-::_=====.=._=_==_= __=---- --_--~~l==(j-:-=---~'í
;
I
h'-~I~ i·-:--
-
v; , " '"
",
'",m-~
_~
~I:r~;,;
,-- ij
-r
01~
'
'
,u -'--,
-.-0-",1 _
z;
, __
~kJ-:;l.JC:;:J-- -J('ZZ'ZZZ'7'Z'Z7'Z'¿7ZZ'ZZZ~~~.IB' "
- 1--
-
- - - -1
\...~
>---1
. ~/.%.'
'Y;7T/0F"
.:/';;;::;i;
=~_==_~ _~~~~/'i.g~07i~<":~))
W~ ===-= '- _ -~
0::----- = - -~ =~={jVb.
i;:;/,~;/'/;:';/;/0;;:/0~
ESTE MANUAL LE PROPORCIONA LAS
INSTRUCCIONES
NECESARIAS PARA LOGRAR
UNA OPTIMA INSTALACIONY OPERACION,
PROLONGANDO ASI LA VIDA DE SU NUEVO
EQUIPO DE PRESION. LEA CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL, LO
MISMO CUANDO SEA REQUERIDO PARA EL
RESPECTIVO MANTENIMIENTO Y SERVICIO.
';/;/'/;~'/'/;///'0;/'/0;:;:;
(
'1
FABIIICA
Calle 18 Na, 398·53
Conmutador:
352 6911
Fax: 352 69 35
VENTAS NORTE
PUNTO DE VENTA FABRICA VENTAS CAU
Avenida 13 N°, 122·12
Conmutador: 612 1288
Conmutador:
Fax: 2154252
EXls.651/652
Oírectcs: 352 6931
Carrera
40 N°" 16 - 24
352 69 11
Carrera t
Conmutador.
Aéreo 4226 - Bogolá,
(2) 883
Fax. (2) 884 43 78
Carrera 40 N°, 16 - 24
73 53 Conmutador:
352
O.C., Colombia
69 11
Exts: 402, 412. 422. 432
Directo:352 69 J<
Fax. 352 69 39
"ax: 352 59 36
Apartado
OPTO TECNICO
N°, 17 _ 75
<-
(
2
¡GRACIAS POR PREFERIRNOS
Estimado
gravedad,
en tecnología,
y
calidad
más alta aceptación
Con el objeto
un registro
instalar uniones
de cada moto-
servicio.
en el mercado
que pueda
costos
de instalación,
seguir
con atención
Gracias
atributos
son los de
nacional.
disfrutar
su equipo
y
operación
a estos
y
por más tiempo
planteadas
1. INSTRUCCIONES
carga para eliminar
esfuerzos
que a su vez los
sea mínimos,
le solicitamos
a continuación.
calibrados
des-
ge-
de cheque
y
y probados en fábrica. La instalación
TENGA
EN CUENTA EL SENTIDO
del acueducto
directo de agua de la edifi-
cación sin pasar por el equipo), teniende instalar un cheque
que
ble del tanque de a'rnacenarnlento
(Ver fig. 1).
agua de la edificación.
Deje suüciente
una cómoda
(Ver fig. 6)
mo inferior
espacio
para permitir
del equipo.
ventilación
seco, con
y drenaje ade-
sar sobre
puede descan-
a 12 HP, se pueden
se debe anclar. Siem-
Para conectar
la
motobomba utilice una unión excéntrica. (ver fig. No 2)
debe
(Ver fig. No. 5)
(Ver fig. No. 4)
manómetros
donde van instalados
sorios del sistema.
RECOMENDACIONES
los cuales se pueden aplicar los tanques
tipo HIDROFLO fabricados por IHM.
cha red.
bios de dirección.
el equipo
No opere las motobombas sin agua.
tapones,
posible y con el menor número de cam-
motivo
sin el flotador.
Antes de llenar
VAlv'ULA DE ALIVIO a instalar
lo más corta
dadas.
,1
Ajuste bien la tubería, al igual que los
ción de la motobomba),
de
a las instruc-
En toda red hidráulica en donde se pue-
(generalmente
mayor
conforme
dan superar, por cualquier circunstan-
bre de cemento.
de suc-
debe ser instaen el tanque
,1
La tubería de succión debe ser amplia,
de un diámetro
de mercurio
Por ningún
operar
y reducciones
todos los acce-
Use sellador apropiado p¡:Ha las tuberías teniendo cuidado de no utilizarlo
La tubería de succión debe ser de hierro galvanizado.
al roscar la válvula de pie'; puede ocurrir que escurra dentro de: ésta, lo cual
pega el empaque y dificulta el cebado
Se debe tener cuíd rdo para que la tu-
de la motobomba.
bería de succión no se instale con tra-
Cuando la motobomba
L
reciba agua por
2.
Esta válvula debe permitir el paso del
flujo total de la Motobomba a la presión
admitida.
3
El retorno de esta válvula puede ir al
tanque de suministro o al desagüe para
evitar inundación del cuarto de bombas.
4.
La máxima presión de operación de los
tanques HIDROFLO es 150 PSI.
de alma-
,1
No saque el aire del tanque HIDROFLO.
,1
No opere las motobombas en posición
manual.
,1
Tenga cuidado al abrir el tablero de con-
debe RECOMENDARSE el uso de una
en di-
el tanque
cenamiento. lávelo correctamente.
cia, los niveles máximos de presión a
pre la base del tanque debe quedar li-
que el tamaño de 18 conexión
previo a la alimen-
abastecimiento
PRECAUCION
1.
la placa del piso. Cuando
tenga soportes
instalarlo
del tablero.
de succión;
do del tanque para que no se atasquen. (Ver fig. No. 4).
El tanque HIDROFLO
será
importante
lado adecuadamente
,..
tipo
de no ser así, es
de pie en el extre-
de la tubería
estas deben quedar separadas del fon-
inspección
El sitio seleccionado
Iluminación,
cuados.
de
Instale las válvulas
po-
de control
tripolar
En caso
ciones
tienen
de un BREAKER
El flotador
del acueducto.
las motobombas
tencias superiores
(ver fig. No. 3).
de la motobomba
por el equipo.
industrial.
tación
impida el flujo de agua, desde el equi-
mas por encima del nivel de conexión
el flujo de corrien-
consumido
Se debe revisar si el tablero
FLUJO.
do cuidado
recomendaciones
al tablero
de control y mando con el cable de cali-
dispone
'-"
de
ELECTRICA
eléctrica
bre tal, que permita
Cuando
el equipo lo más cerca posi-
y ruidos.
Lleve la acometida
(Ver fig. No. 4)
Coloque
vibraciones
te máximo
po hacia la acometida
1.1 INSTALACION HIDRAULlCA
para evitar transmisión
1.2 INSTALACION
la acometida
general
del equipo,
luego un registro. (Ver fig. No. 4)
Conecte
en la succión
perjudi-
descarga
neral, instale una válvula
DEL
DE INSTALACION
del equipo en el sitio es sencilla y para ésta deben seguir las siguientes
de carácter hidraúlico v eléctrico.
y
ciales .
(suministro
. Los sistemas de presión son ensamblados,
de succión
En la salida del equipo,
mantenimiento
las instrucciones
Soporte las tuberías
flexibles
de cada una y en la descarga
bomba. (ver fig. 5ª Y 58).
cliente:
Los sistemas de presión de agua que fabrica IGNACIO GOMEZ IHM S.A. son
líderes
se debe instalar
de paso en la succión
3
trol. Existe alto voltaje!
,1
No descalibre los controles del equipo.
Puede causarle daños.
,1
No almacene
objetos extraños
en el
cuarto de bombas.
,1
Solicite el servicio de mantenimiento
preventivo, al menos cada dos meses,
al Opto. Técnico de IGNACIO GOMEZ
IHM S.A. GUSTOSAMENTE LE ATENOERAN
5
Figura 1
BASE
"OTJ\:
U\lhCC el menor número
'':O(iOS posible: las juntas
~.i:'r herméticas.
--
de
"''''El
MINlhAQ OH AGUA
-~-~
deben
- --
-
--
~
~
~
-
'" r
---------
VAlVULA DE PIE
UIllICE
SOLO lH"lON
7/777TTT72
NOTA:
Cuando
el dlárnetr o de la
Figura 2
UNtON EXCENIR1CA
/'
SENIlOO
DE LA UBICAClON
Figura 3
NOTA:
No haga es In conexión;
¡r;tlllos de tubería por encima del
eje úe succión ele la motobomba.
origin::ln bolsas de at-e y
descebamienlo de ella.
EJE DE SUCCION
/
/
-----;;r-
(
6
(
DETALLE
i!
"I
n·~i
t
g~
~p
.
p~
~H
~~
~
~
,
DE CUARTO
DE BOMBAS
7
Y ALMACENAMIENTO
Al. SERVICIO
BASTON
\
,
DE VENTllACtON
,11,
~.
CHEQuE
<,
VAlVULA
De ALIVIO
AETOANOAl
lANQUE
A
TANQUE
IHOROFLO
\
-.
¡~ ..••..
T
-1
~oo
"'""~"'~
,
-"TAPA DE INSPECCION
[
/1
.",~.~i . ¡
r ~.
ESCALERA DE GATO
FLOTADOR
MECANICO
- I
L--------.F==t'¡
'-_1
'.'
AEBOSe
Figura 6
g
u.
o
a:
o
I
w
:::J
o
Z
~
TAPA
.-;~
-o
~
::J
Q¡
Li:
H
INSPECCIQN
. BASTQN
DE \lENTILACION
~
.~
!t
DE
~
.e
:t ~
a'
•!
.·3 •
H!
g ~
~
~
~~
~~~~
~~~~
a~~~!
~gs
¡i~gt;
~~~~~
SECCION
A-A