Download Keeler Support
Transcript
Keeler Instructionsd’utilisation Retour Précédente Suivante 1 Table des matières 1. Sécurité 2. Introduction Le Manuel Le Cryomatic Description du produit 3. Commandes,témoinsetConnexions 4. Installation Préparation à l’emploi du Cryomatic 5. Fonctionnement Initialisation Connexion des cryosondes Cryo-Tip Cycle cryogène Déconnexionn des cryosondes Cryo-Tip Option Silence Dysfontionnements Après l’emploi 6. CryosondesCryo-Tip 7. Nettoyageetstérilisation Nettoyage Stérilisation à la vapeur Nettoyage de la Console 8. SAVetentretienpréventif Entretien programmé Entretien incombant à l’utilisateur 9. Rechangesetaccessoires 10.Guidededépannage 11.Garantie 12.Miseaurebut 13.Caractéristiquestechniques AnnexeI–CEM–Déclarationetrecommandations Coordonnéespourrenseignements Veuillezcliquersurlatabledesmatièrespourpasserdirectementàlasectionsouhaitée, ou naviguez en utilisant les boutons “suivante” et “précédente” (à droite). En cliquant sur “retour”, vous reviendrez à cette page. Retour Précédente Suivante 2 1. Sécurité Avantdeconnecterlesystèmeausecteur, réductiondel’immunité).Lesaccessoires •Ilestimpératifquelesystèmesoitvérifié lireattentivementtouteslesconsignes appropriéssonténumérésàlasectionintitulée annuellementparunpersonnelexpérimenté d’installationdelaSection3,quidoiventêtre Rechangesetaccessoires. (contrôledesperformancesetdesniveaux parfaitementcomprises. desécurité). Pourvotrepropreprotection–etcelledes •Conservezsoigneusementcemanuelpour Lesystèmeaétéconçupourlaconformitéaux équipements–preneztoujourslesprécautions consultationultérieure. normesobligatoiresquivisentlasécuritéet suivantes: •Vérifiezl’étatdelacryosondeCryoTipavant lacompatibilitéauplanélectromagnétique,à •Maintenezlaconsoleàl’écartdesliquides, chaqueemploi.Enprésencedetoutsigne savoir: etnepulvérisezjamaisavecdel’eau. d’anomalie,renvoyezlasondeaufabricant •IEC60601-1,UL60601-1 &CAN/CSA-C22.2No601.1 •IEC60601-1-2:2001 pourréparationavantdelaréutiliser.Ne déconnectezlesystèmedusecteuravantle tentezjamaisderedresserunecryosonde nettoyageoul’inspection. recourbée. •Pournettoyerlaconsole,n’utilisezaucune •Ilnefautjamaisessayerderemettreen •Coupezl’alimentationélectriqueet solutiondenettoyageàbasedephénol, Bienqu’ilsoitconformeauxnormesCEM nidedésinfectantsquicontiennentdes pertinentes,cematérielpeutdemeurer surfactantscationiques(Dettoxentreautres). sensibleàdesémissionsexcessiveset/ou •Lesystèmedoitêtrepropreetsecavantson perturberd’autreséquipementsplussensibles. rangemententrelesemplois. Toutéquipementélectriqueutiliséà Lesystèmedoitêtreinstalléetutilisédans •Respectezrigoureusementlesprécautions mauvaisescientestpotentiellement lerespectdesrecommandationsconcernant normalementassociéesàl’utilisationde dangereux.Seulunpersonneltechnique laCEMquifigurentàl’AnnexeIduprésent gazàusagemédical.Lefournisseurdeces manuel. gazmettraàvotredispositiondescopiesdes formeunesondeCryo-Tip. SECURITE-AVERTISSEMENTS autorisépeutdéposerlescapots. recommandationspertinentes. L’emploidusystèmeenprésencede N’utiliserlesystèmequ’aveclesaccessoires •Ilincombeàl’utilisateurdedisposercomme gazinflammables(anesthésiquesentre etcâblessecteurpertinents,fournisparle ilconvientdesgazquis’échappentdu autres)estàproscrire. fabricantousesagents,sansquoil’onrisque système,desorteàminimiserl’expositionau dedégraderlesperformancesCEMdusystème protoxyded’azoteouaugazcarbonique. (augmentationexcessivedesémissionsou Retour Précédente Suivante 3 2. Introduction Le manuel l’extrémitédelacryosondeetdelazone adjacente. Cemanuelcontientlesinstructionsqui constituentlemoded’emploiduCryomatic Sondes Cryo-Tip LacryosondeCryo-Tipestconnectéeàla Description du produit consoleCryomaticparunsimpleraccord auxinterventionsophtalmiquesbaséessurla Lesystèmesecomposed’uneconsolede qu’unefoislasondecorrectementconnectée. cryogénie.Iloffreauxéquipesmédicalesayant commandeetdecryosondesCryo-Tip Toutescescryosondesformentdesensembles reçuuneformationappropriéedesconsignes interchangeablesqui,pendantl’emploi,sont complets;ilnefautjamaistenterde d’emploicomplètesetdétaillées.Lemanuel connectéesàlaconsole;cessondespeuvent démonteroudeséparerunraccorddela necontientaucuneinstructiondenature êtrestériliséesàl’autoclaveoupard’autres sonde.Lorsquelapédaleestenfoncée,un cliniqueniaucunerecommandationquant méthodesapprouvées.Pourson gazcryogèneàhautepressioncirculedans auxusagesmédicauxenvisagés.L’utilisation fonctionnement,lesystèmeexigedes lacryosondeCryo-Tipetladilatationrapide dusystèmeCryomaticpourexécuterungeste alimentationsenélectricité(secteur)ainsi decegazcauserapidementlacongélation, chirurgicaldoittoujoursêtredécidéeparun qu’enprotoxyded’azoteetengaz selonleprincipedeJoule-Thompson.Lazone praticienqualifié. carbonique,àfournirparl’utilisateur. decongélationdelacryosondeestlimitée, Keeler,instrumentàusagecliniquedestiné rapide.Lesystèmenepeutfonctionner desortequelabouledegelnesepropage Le Cryomatic Console quedansl’extrémitédecelle-ci.Unefoisla LesystèmeCryomaticKeeleretsessondes LaconsoleduCryomaticestunsystème produiteparégalisationdelapressiondepart sontutilisésenophtalmochirurgiedansle autonome,quicontientlespointsde etd’autredel’emboutdeJoule-Thompson. cadred’interventionstellesquelacryopexie connexion/raccordementdessondesCryo-Tip, Legazsecondense,dégagealorssachaleur pourlesdécollementsrétiniens,lachirurgie delapédaledecommande,del’alimentation latenteetproduitunedécongélationrapide. cyclodestructricepourtraiterlesglaucomes secteur,dugazutiliséetdusystèmede LasondeCryo-Tipestréutilisable,et réfractaires,l’extractiondefragmentshorsde balayage.Lescyclescryogènessont parfaitementautoclavablepourvuquel’on lacavitévitreuse,l’extractiondecataractes, commandésparlapédale.Lorsquel’utilisateur respectelesprocéduresbrièvementdéfinies lacryodestructiondesfolliculesciliaires appuiesurlapédale,lacryosondeest plusbas. danslescasdetrichiasisetletraitement congelée,etsedécongèleunefoislapédale delarétinopathieduprématuré(RP).Une relâchée.Lesfonctionscourantes,purgedela foislacryosondeCryo-Tipbienenplace, sondepoarexemple,s’effectuent lacommandedecongélationestémiseet automatiquementunefoislasondeconnectée ilseformeunebouledeglaceautourde ausystème. pédalerelâchée,unedécongélationactiveest Retour Précédente Suivante 4 3. Commandes, témoins et connexions 1 Touchesilence Permetàl’opérateurdedésactiver l’indicateursonore. 2 Afficheurdusystème AffichagegraphiqueàDELquidonne Cryomatic àl’utilisateurdesinformationsparmi lesquelles:info.surlasonde,l’état desbouteillesdegazetlestempsde congélation. 3 Connexionpédale Pointdeconnexiondelapédale. 4 Interfacecryosonde Connexionsélectriques/pneumatiques pourlessondes. 5 Entréesecteur ConnexionCEI,câbled’entréesecteur. 6 Interr.principal Commutateurmarche/arrêtàbascule 7 Entréegaz Pointdeconnexionduflexiblepour bouteillesdegaz. 8 Echappement Connexionpourflexible d’échappement(cf.Section4). Retour Précédente Suivante 5 4. Installation & mise en service Préparation à l’emploi du système Cryomatic Connexion de la pédale LesystèmeCryomaticsecomposedesélémentssuivants: Connectezlapédaleaupointdeconnexionappropriéàl’arrièredela •ConsoleCryomatic. consoleentenantcomptedel’orientationdudétrompeur(cf.page5). •Cryosonde(s)Cryo-Tip. Lapédalepeutêtredéconnectéepourlerangementetpourfaciliterle •Pédaledecommande. nettoyage.Pourcefaire,ilfauttirersurlabagueduconnecteurdela •Câblesecteur. pédale. •Flexibleàgazhautepression •Flexibled’échappement •Cléanglaise. •Instructionsd’utilisation. •2fusiblessecteurderechange. Installation du flexible à gaz haute pression Connectezleflexiblehautepressionauconnecteurd’entrée(àl’arrière delaconsoleduCryomatic)enutilisantlacléfourniedanscebut. Assurez-vousquequeleraccordestsuffisammentserré(cf.page5). Sil’unquelconquedecesélémentsmanque,alertezimmédiatement votreconcessionnaire. Installation du flexible d’échappement Connexion et remplacement des bouteilles de gaz Avantl’emploi,lesbouteillesdegazdoiventêtrestockées Connectezleflexibled’échappementfournientrelaconnexion verticalement,etpendanthuitheuresauminimum,àlatempérature d’échappementdegazdusystèmeetuncircuitdebalayageouune ambiante. zoneventiléecommeilconvient(cf.page5). Assurez-vousquelabouteilledegazestsolidementassujettieavant Ilincombeàl’utilisateurdegarantirunemiseaurebut,sansaucun l’emploi.Pourconnecteroupourchangerunebouteilledegaz, risque,desgazd’échappement. procédezcommesuit: Retour Précédente Suivante 6 4. Installation & mise en service Connexion de la bouteille Assurez-vousquelabouteillecontientsuffisammentdegazavantde 1 Fixezsolidementlabouteilledanslapositionverticale apparaîtcommevidequandlapressiond’alimentationengazchute appropriée. au-dessousde2415kPa(350PSI/24Bar);ilfautchangerlabouteilleà 2 Connectezleflexiblehautepressionàlabouteilleen cepoint-ouavant-sansquoilesystèmevacontinueràfonctionner utilisantl’adaptateurapproprié. commed’habitude,maisavecuneréductiondesperformancesde 3 Ouvrezlavalvedelabouteilleaumoyendelaclé fourniedanscebut. 4 Toutsifflementlégersignifiequelegazs’échappede labouteille–etdoncqu’elleestmalraccordée. Refermezlavalveetvérifiezlesconnexionset raccordsappropriés. commencerl’intervention.Surlaconsole,lesymboledelabouteille congélation. Pourobtenirdesrenseignementssurlestockageetlamanutentiondes bouteillesdegaz,adressez-vousaufournisseurdugaz. Alimentation électrique Pourfonctionner,lesystèmeCryomaticdoitêtreconnectéàune alimentationsecteur. Dépose/Déconnexion des bouteilles 1 Connectezlesystèmeàunealimentationsecteur appropriéeaumoyenducâblesecteurfournidansce 1 Assurez-vousquelavalveestfermée. but. 2 Déconnectezl’adaptateurdelabouteille. 2Mettezsoustensionenactionnantl’interrupteurà 3 Remplacezlabouteillevideparunebouteillepleine. bascule(surlecôtédelaconsole). Pourgarantirqu’aucuncryogèneliquidenepeutêtreintroduitdans 3 Lesymboledelabouteilledegazestanimépendant lesystème,lesbouteillesdoiventêtredutypeàextractiondevapeur quelesystèmeCryomaticseprépareàfonctionner. pourusagemédical. 4 Lesystèmeestalorsprêtàl’emploi. Lesbouteillesdegazcryogèneutiliséesdoiventêtreconformesaux règlementsnationaux,ainsiqu’auxnormesISO/R32etANSI/NFPA99 (USA). Retour Précédente Suivante 7 5. Fonctionnement Cesinstructionsportentsurlefonctionnementdusystèmeau Avantdeconnecterlacryosonde,assurez-vousqu’ellen’estpas quotidien.Lesautresinterventions,entretienetréparationsentre visiblementendommagée. autres,nedoiventêtreconfiéesqu’àunpersonnelayantreçu uneformationapprofondie,etquiestemployéouautoriséparle 1 ConnectezlasondeCryo-Tipàlaconsoleenalignant fournisseur. l’élémentcoupleuraveclesergotsetenpoussant jusqu’àentendreundéclicpositif(ilestimpossiblede Initialisation connecterlecoupleurenerreur–dansl’orientation correcte,leboutondedécouplagesetrouvesurle Avantd’utiliserlesystèmeCryomatic,assurez-vousqu’ilaétéinstallé haut).Unefoislacryosondebienconnectée,le correctement,conformémentàlaSection4. symboledelasondeappropriéeestaffiché, accompagnédunumérodesériedelasonde. 2 Lesystèmeamorceautomatiquementuncyclede purgede90secondes,pendantlequelunsymbole d’attenteaniméestaffichéenregarddel’icônedela sonde. 3 Troisbrefsbipssonoresindiquentlafinducyclede purge.Lesystèmeestmaintenantprêtàl’emploi,ce quiestindiquéparlaminuterieetlesymbole“Prêt”. 1 Assurez-vousquelesystèmeaétémissoustensionau moyendel’interrupteuràbascule. 2 Al’intérieurdusymboledelabouteille,unebarre animéeindiquequel’alimentationengazestencours devérification. 3 Unefoislescontrôlesd’initialisationterminés,assurez- vousquel’alimentationengazcryogèneestadéquate –ceciestindiquéparlesymboledelabouteillesur l’afficheurdelafaceavant. 4 TheequipmentisnowatREST.TheCryo-TipProbecan pédalesontinterdites,cequigarantitquelasondeabienterminéson nowbeconnected. cycledepurgeminimum. Pendantlapurgedelasonde,touteslesopérationscommandéesàla Connexion d’une cryosonde Cryo-Tip Avantd’utiliserunecryosondeCryo-Tip,effectuezlastérilisation spécifiée.Aprèslastérilisation,laissezlacryosonderefroidirjusqu’àla températureambiante. Retour Précédente Suivante 8 5. Fonctionnement Cycles de congélation/décongélation Déconnexion de la cryosonde Cryo-Tip LacongélationdelacryosondeCryo-Tipestcontrôléeparl’opérateur 1 Unefoisl’interventionterminée,onpeutdéconnecter lorsqu’ilagitsurlapédaledecommande. lasondeenappuyantsurleboutondedécouplage prévusurlecorpsdel’élémentd’accouplement. 2 Unefoislasondedéconnectée,lesystèmevérifie automatiquementl’alimentationengazenvuede l’usagesuivant.Ceciestindiquéparunebarreanimée danslesymboledelabouteille. 3 Aprèscebrefcontrôle,lesystèmeestprêtau raccordementd’uneautresondeCryo-Tip. 1 Assurez-vousquelasondeCryo-Tipestbienen place. 2 Appuyezsurlapédale.Lacongélationcommence immédiatementetlaminuterienumériqueestlancée. 3 Unindicateursonoreretentittouteslessecondes pendantlecycledecongélationetlesymbolede congélationestaffiché. 4 Estégalementaffichéeuneindicationgraphiquedes performancesdelacryosonde. 5 Pouramorcerladécongélation,relâchezlapédale.La minuteriecessealorsdecompteretlesymbolede décongélationestaffiché. 6 Pourexécuterd’autrescycles,ilsuffitdereprendreles étapes1à4dèsl’apparitiondusymbole“Prêt”. Lesystèmecoupeautomatiquementl’alimentationengazdèsquela sondeCryo-Tipestdéconnectéepourgarantirlasécuritéencasd’appui accidentelsurleboutondedécouplage. Itestdéconseillédedéconnecterlacryosondependantl’emploi, cecipouvantaboutiràunblocagedûàlapressionàl’intérieurde l’ensembleàsonde,blocagesusceptiblederendrelareconnexionplus difficile. Lafonctiondecongélationestsouventaccompagnéed’unson“pulsé” caractéristique,quiindiquequeleCryomaticrégulelegazselonla pressionoptimalepourlasonde.Cesonpulsépeutvarier,oumême cessercomplètement,enfonctiondelapressiondanslabouteille. Silesperformancesdelasondedeviennentenpermanenceinférieures à100%,vérifiezlapressionàl’intérieurdelabouteille;ilest égalementpossiblequelasondesoitbloquée. Retour Précédente Suivante 9 5. Fonctionnement Fonction Silence Après l’emploi Normalement,l’indicateursonoredemeureactif pendantlescyclesdecongélationetdepurge,cequiest indiquésurl’écranàDEL. Pourledésactiver,ilsuffitdepresserlatoucheadjacente ausymbole,lequelchangeenconséquence.Pour réactiverl’indicateur,appuyezsimplementànouveausur lamêmetouche(cf.Section3[1]). Alafindestravauxencours,effectuezlesopérationssuivantes: 1 Fermezlavalvedelabouteille. 2 Coupezl’alimentationélectrique. 3 Assurez-vousquelapédaledecommande,lessondes etlecâblesecteursontrangéscommeilconvientafin d’évitertoutdommageaccidentel. Dysfonctionnements LesystèmeCryomaticestcapablededétecterplusieurs typesdedéfautsetincidentsdefonctionnement.dansle cas(peuprobable)d’unetelledétection,lesymbole correspondantclignote,etlesystèmeafficheunbref messaged’erreur. ContactezleSAV(agentoufabricant). Retour Précédente Suivante 10 6. Cryosondes Cryo-Tip LesgammessuivantesdecryosondesophtalmiquesCryo-TipsontcompatiblesaveclesystèmeCryomatic Gamme Standard No.pièce Description 2509-P-8000 Sonderétiniennestandard2,5mm 2509-P-8001 Sonderétinienne2,5mmprolongée Gamme Spéciale 2509-P-8002 Sonderétinienne2,5mmmoyenneportée 2509-P-8005 3mm,pourglaucomes 2509-P-8003 Sonderétinienneintravitréenne,0,89mm 2509-P-8004 Sondeincurvéepourcataractes1,5mm 2509-P-8006 SondepourTrichiasis(Collins)4x10mm Retour Précédente Suivante 11 7. Nettoyage et Stérilisation LessondesCryo-Tipsontréutilisablesetdoiventêtrestériliséesavantchaqueemploi.Lesdirectivesderetraitementsuivantessontconformesàla normeISO17664. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Généralités LessondesCryo-Tipsontdesinstrumentsdeprécisionetdoiventtoujoursêtremanipulésavecprécaution.Ilest importantqueleflexiblenesetortillepaspendantl’emploinormal,lestockage,letransportouleretraitement. Danslecascontraire,lasondedoitêtrerenvoyéeaufabricantpourréparation. Contraintesinhérentesau retraitement Lesretraitements,mêmefréquents,ontuneffetminimesurcesinstruments,dontlalongévitéestnormalement déterminéeparl’usureetlesdégâtsdusàl’emploiplutôtqueparleretraitement.LessondesCryo-Tipsupportent bienlesproduitsdenettoyagealcalinss’ilssontsuivisd’uneneutralisationparacideet/oud’unrinçageapprofondi L’irradiationgammaoulesméthodesdestérilisationàl’airsecàplusde139oCsontàproscrirecarellesrisquent d’endommagerlasondeCryo-Tip. INSTRUCTIONS Sited’emploi Aucuneexigenceparticulière;unsited’emploitrèssouillépeutcependantêtrenettoyéavecdesserviettesjetables entissuouenpapier. Contenants& Transport VeilleràcequeleflexibledelasondeCryo-Tipnesoitpasenroulétropserrénidéformépendantlesretraitements. Aprèsl’emploi,lesinstrumentsdoiventêtretransportésjusqu’aumagasincentraldansdescontenantsfermésou couvertsafind’évitertoutrisqueéventueldecontamination. Ilestrecommandédesoumettrelessondesauretraitementdèsquepossibleaprèsl’emploi. Préparationaunettoyage Aucuneinterventionspéciale.Ledémontageestsuperflu. Nettoyage:automatisé Utiliserdeséquipementsconformesauxnormespertinentes1baséssurlaséquenceautomatiquetypiquesuivante: • Rinçage-lavagepréalable • Lavageàl’eauchaudeavecdétergent(détergentspécifiéparleconstructeurdesmachinesàlaver/désinfecter • Rinçageàchaud.Eaupurifiéechaude(80-93°C/176-200°F);1minute • Séchageàl’airchaud 1 )HTM2030etBSENISO15883ouéquivalentes Nettoyage:manuel Déconseillé-utilisezsipossibleunsystèmeautomatisé.Siunnettoyagemanuelestinévitable,,veillezàn’utiliser aucunagentoumatériauabrasifsurlatigedelasondeCryo-Tip. Retour Précédente Suivante 12 7. Nettoyage et Stérilisation INSTRUCTIONS continué Séchage Aucuneexigencespéciale. Entretien Vérifiezl’absencedetoutdéfautvisible.Encasdedéfautévident,renvoyezaufabricant. Inspection&FunctionTesting Contrôlesvisuels:dégâtsetusure.Vérifiezl’extrémitédelasonde:signesdecourbure,déformationouautredéfaut. ConnectezlasondeCryo-Tipàlaconsoledu‘Cryomatic’pourvousassurerdubonfonctionnementduraccordrapide delasonde. Conditionnement Aucuneexigenceparticulière. Stérilisation Ladésinfectionn’estadmissiblequ’àtitredeprécurseurd’unestérilisationcomplèted’instrumentschirurgicaux réutilisables.Letableau1répertorielesparamètresdestérilisationrecommandésbaséssurl’emploid’équipements conformesauxnormespertinentes.Ilfauttoujoursrespecterrigoureusementlesrecommandationsdu constructeurdematérielsdestérilisation.Sil’onstériliseplusieurssondesenunseulcycle,nejamaisdépasserla chargemaximalestipuléeparleconstructeur. Tableau1 Typestérilisateur température pression duréed’exposition Duréedeséchage gravité 121-124°C (250-255°F) - 30minutes - Ilincombeàl’utiisateurdevalidertoutprocédédestérilisationquidiffèredecesrecommandations. Conservation LessondesCryo-Tipsousconditionnementstériledoiventêtreconservéesdansunlieuspécialementdésigné,bienaéré etquigarantitlaprotectionnécessairecontrelapoussière,lesliquidesetlesextrêmesdetempérature/humidité. LessondesCryo-tipdoiventdemeurerenrouléeslâchementpendantleurstockage. Nettoyage de la console LaconsoleCryomaticpeutêtrernettoyéeaumoyend’unlingejetableimprégnéd’un détergentdouxetd’eaupastropchaude.Lesproduitsoutamponsabrasifssontà proscrire.Evitezdemouillerlescomposantsélectriquespendantcenettoyage. Avertissement:coupezl’alimentationélectriquedelaconsoleetdébranchezlecâble dusecteuravantlenettoyageetladésinfection. Retour Précédente Suivante 13 8. SAV et entretien préventif Entretien programmé LesystèmeCryomaticdoitfairel’objetdecontrôlesannuelseffectés parunpersonnelforméparKeeler.Cetteprestationcomprendra: vérificationdesperformances,nettoyageouremplacementdesfiltres d’entréeetcontrôlesdelasécuritédesraccordspneumatiques. Entretien incombant à l’utilisateur LesystèmeCryomaticnecomprendaucunorganeréparablepar l’utilisateur.Parailleurs,lamaintenanceparl’opérateurselimiteàce quisuit: a)Nettoyagedel’extrémitédelasondeCryo-Tipaumoyend’un produitpourmétauxnonabrasif. b)Nettoyagedessurfacesdelaconsole. c)Contrôledel’étatdescryosondesavantchaqueutilisation. d)Contrôledel’étatdelapédaleetdesoncâbleavantchaque utilisation. e)Contrôledel’étatducâblesecteuravantchaqueutilisation. f) Contrôledel’étatduflexiblehautepressionetduflexible d’échappementavantchaqueutilisation. Lesréparationsnedoiventêtreconfiéesqu’àdesagentsforméspar Keeler,ouparsesreprésentantshabilités. Leséquipementscontiennentdestensionsdangereuses–lescapots, habillagesetc.nedovenitêtredéposésenaucuncas. Retour Précédente Suivante 14 9. Rechanges et accessoires Lespiècessuivantessontfourniesparledistributeur: Numéro de la pièce Description 2508-P-7018 Adaptateurpourbouteille N2OtailleVF 2508-P-7016 Adaptateurpourbouteille CO2tailleVF 2509-P-8009 Adaptateurpourbouteille N2O(US-CGA326) 2509-P-8012 Moded’emploi 2509-P-8011 Flexiblehautepression(1m) 2509-P-8014 Flexiblehautepression(2m) 2509-P-8013 Pédaledecommande 2509-P-8010 d’échappement 2509-P-8015 Boîtedestérilisationdesondes Retour Précédente Suivante 15 10. Guide de dépannage LatableauquisuitoffreunguidededépannagedusystèmeCryomaticencasd’incidentsmineurs.Sileproblèmen’estpasrésolu,ilfaudrademander l’aidedufournisseur. Problème Cause Possible Intervention Afficheurinactif-lematérielsemble horstension Fusiblessecteurclaqués Déconnecterlematérieldusecteuretremplacerpardes fusiblesàétalonnageapproprié Lasondeseconnectemal. Sondeencoretropchaudeaprèssastérilisation(dilatation possibledecertainespiècesderaccordement). Laisserlasonderefroidirjusqu’àlatempératureambiante avantdetenterdelaconnecter. Sondeconnectée,maislapurge automatiquenecommencepas. Contactsélectriques(consoleousonde)endommagés? Contactsdelasondesalesouoxydés. Vérifierlescontactsetnettoyeravecsoinsinécessaire.Sile défautpersiste,appelerleSAV. Aucunecongélationdelasonde. Alim.gazinsuffisanteouvalvesbouteilleinsuffisamment ouvertes–lessymbolesbouteillesurlafaceavant apparaissentvides. Remplacerlesbouteillesdegazvides*pardesbouteilles pleines.Vérifiersitouteslesvalvesdegazsontouvertes correctement(cf.Section3). Lapédaleestpeut-êtredéconnectée. Reconnecterlapédaleàlaconsole.Siledéfautpersiste, appelerleSAV. Blocagepartieléventueldanslasonde(peutêtredûàune humiditéexcessivepost-stérilisation). Lasondesemblecommenceràgeler,puissebloqueou fonctionnemal. S’assurerqueleprocédédestérilisationestrespecté,cycle séchagecompris(dansstérilisateuroufourdeséchage). Déconnecteretreconnecterlasondepourimposerun autrecycledepurge.Encasd’écheclaisserlasondesécher complètementavantdelaréutiliser. Flexibled’échappementbloquéouobstrué. Vérifierleflexibled’échappement(blocagesouobstructions). Remplacerlecaséchéant. Bonnecongélationinitialede lasonde,puisréductiondes performancesoulasondenese congèleplus. Sondebloquée. Relâcherlapédale.Laisserlaconsolerincerlasondeavant toutenouvelletentative. Alimentationengazépuisée. Remplacerlabouteillevide*.S’assurerquelavalveestbien ouverte.Siledéfautpersiste,appelerleSAV. Bonnecongélationdelasonde, maissanspulsationdusystème d’alimentationCryomatic Chutedepressionbouteilledueàl’emploi,maisleniveaude Réductiondepressiondanslabouteilledegaz(ceciest performancedemeuresupérieurauxvaleursadmissibles. indiquésurl’afficheurdelafaceavant). Décongélationautopluslongueque d’habitude. Fuiteséventuelledansconnecteursouraccordsflexiblesinternes Lasondesecongèle,maisses performancessontmédiocres. Renvoyerlaconsoleetlasondepourréparation. Consoledéfectueuse? *Lesbouteillesdegazsontconsidéréescommevidesquandleurpressioninterneestinférieureà2415kPa(350PSI/25Bar) Retour Précédente Suivante 16 11. Garantie ThesystèmeCryomaticetsesélémentsconstitutifssontcouverts (i)Aucunemodificationniréparationdetoutdysfonctionnement parunegarantiequiconfirmeleurconformitéauxnormesde dusystèmenedoitêtreréaliséeauniveaudecesystème,saufparle performancepertinentesetsontexemptsdetoutvicedematériau fabricantousonagenthabilité,sansleurautorisationécritepréalable oud’exécution.Pendantles12moissuivantlalivraisonparKeeler,le (etlefabricantn’accepteaucuneresponsabilitéencequiconcernedes fabricants’engage,suravisémisparleclient,àréparerouàremplacer réparationsoumodificationsfaitespardestiersetnonparlefabricant gratuitementtoutélémentquiprésenteunvicedematériauou ousonagenthabilité). d’exécution. et Leclientconvientque,àpartcequiestprévuci-avant,iln’auraaucun recoursendroitencasdequelconquesviolationsdelagarantie précitée.Laprésentegarantieestexclusiveetremplacetoutesautres garantiesexpressesouimplicites,ettouteslesgarantiesimplicites d’aptitudeàlaventeouàunbutparticuliersontexclues. Lesobligationsdufabricantauxtermesdelaprésentegarantiesont expressémentlimitéescommesuit:- (ii)Leclientsignaleraaufabricantouàsonagenthabilitétoutdéfaut defonctionnementdusystèmeetcesserad’utiliserlesystèmepour unequelconqueinterventionchirurgicaledèsqu’ilauraremarquéun défautdefonctionnement. (iii)Leclientrespecteraentouspointsleprogrammed’entretien préventifrecommandéparlefabricant(cf.Section8)etdevrapouvoir fournirdespreuvesencesens. 12. Mise au rebut Veilleràcequeleséquipementssoientmisaurebut conformémentàlalégislationlocale.Encasdedoute, veuillezconsulterlefournisseur. Retour Précédente Suivante 17 13. Caractéristiques techniques Système cryogène Spécificationsgaz Conditions ambiantes Protoxyded’azote(N2O)ougaz Conservation Fonctionnement carbonique(CO2)àusagemédicalsous PlagedeTempératures -20°Cà+50°C +10°Cà+40°C bouteillessanssiphon. Humiditérelative 10%à80% 30%à70% Gammepressionsservice 3100–5860kPa(450–850PSI/31-58Bar) Pressionatmosphérique 500hPaà1060hPa Pressionmaximale 8275kPa(1200PSI/83Bar) 700hPaà1060hPa Caractéristiques électriques InputVoltageRange 100-240Vac(50/60Hz) PowerRating 100VA Fuses 2xT2AH250V Dimensions Largeur 305mm Profondeur 200mm Hauteur 190mm Poids 2,5kg Classification & normes de sécurité/protection Conformitéavec EN60601-1,UL60601-1&CAN/CSA-C22.2 No601.1 Classificationmatériel Classe1,TypeBF (Partiesencontactaveclepatient) Modeservice Continu Indicedeprotectioncontre ConsoleIPx0 pénétrationd’eau/humidité PédaleIP68 Retour Précédente Suivante 18 13. Caractéristiques techniques Icônes qui, sur l’afficheur, correspondent aux symboles placés sur les équipements Etatdelabouteilledegaz. Ce symbole contient une barre indicatrice d’activité chaque fois que l’alimentation en gaz est en cours de vérification, mais non pendant l’indication de la pression de la bouteille. Symbole“Prêt”. Affiché chaque fois que la fonction de congélation peut être activée Symbole“Attente”. Icône animée qui demeure affichée pendant toute la durée du c Symboles placés sur les équipements Tous les symboles sont conformes à la norme BS EN60417-2:1999 (Symboles graphiques pour usage sur équipements) BF(partieen contactavecle patient) Etalonnage fusible Attention! consulterla documentation jointe Connexionpédale Tensions dangereusesà l’intérieurde l’équipment Raccord d’échappement Entréetension alternative Raccord admissiongaz Symbole“Congélation”. Displayed with the probe symbol while in freezing mode. Probeperformancemeter. Affiché avec le symbole de la sonde en mode de congélation. Symbole“Décongélation”. Affiché avec le symbole de la sonde en mode de décongélation. Indicateursonoreactivéenmodedecongélation. Indicateursonoredésactivéenmodedecongélation. Conditiondepanne Retour Précédente Suivante 19 Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations Recommandations et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques TheCryomaticestprévupourl’emploidansl’ambianceélectromagnétiquespécifiéeci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurdusystème Cryomaticdes’assurerquel’ambianced’utilisationestconformeauxrecommandations. Mesures émissions et rayonnements Conformité Ambiance électromagnétique - recommandations EmissionsRF Groupe1 LesystèmeCryomaticn’utilisel’énergieRFquepourdesfonctionsinternes;ses CISPR11 émissionsRFsontdonctrèsfaiblesetpeususceptiblesdeperturberleséquipements électroniquesproches. EmissionsRF ClassB CISPR11 Rayonnementharmonique LesystèmeCryomaticconvientàl’emploidanstouslesétablissements–même domestiques–etceuxquisontdirectementconnectésauréseausecteurpublicbasse ClassA tensionquialimentelesbâtimentsd’habitation. CEI61000-3-2 Fluctuationsdetension/émissionsà Conforme scintillements CEI61000-3-3 Retour Précédente Suivante 20 Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations Recommandations et déclaration du fabricant –Immunité électromagnétique LeCryomaticestprévupourl’emploidansl’ambianceélectromagnétiquespécifiéeci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurduCryomaticde s’assurerquel’ambianced’utilisationestconformeauxrecommandations. Essai d’immunité Niveau d’essai CEI60601 Niveau de Ambiance électromagnétique - recommandations conformité Déchargesélectriques +6kV(contact) Prévoirdessolsenbois,bétonoucarrelage.Silesolest CEI61000-4-2 +8kV(air) recouvertensynthétique,l’humiditérelativeminimumdoit égaler30%. Transitoiresetpointes +2kV(lignesd’alimentation Laqualitédel’alimentationsecteurdoitégalercelled’un électriquesrapides secteur) environnementcommercialouhospitaliertypique. CEI61000-4-4 +1kV(câblesentrée/sortie) Surtensions +1kV(modedifférentiel) Laqualitédel’alimentationsecteurdoitégalercelled’un CEI61000-4-5 +2kV(modecommun) environnementcommercialouhospitaliertypique. Brèveschutesdetensionou <5%UT(chuteUT>95%) Laqualitédel’alimentationsecteurdoitégalercelled’un interruptionsetfluctuations pendant0,5cycle environnementcommercialouhospitaliertypique.Si detensiondanslescircuits 40%UT(chuteUT60%) l’utilisateurduCryomaticdoitcontinuerl’intervention d’entréed’alimentation pendant5cycles pendantdesinterruptionsdetension,ilestrecommandé CEI61000-4-11 70%UT(chuteUT30%) d’alimenterleCryomaticàpartird’unealimentation pendant25cycles ininterruptibleoud’unepile. <5%UT(chuteUT>95%) pendant5sec Champmagnétiquedes 3A/m Leschampsmagnétiquesdesfréquencesd’alimentation fréquencesd’alimentation doiventêtreàdesniveauxcaractéristiquesd’unemplacement (50/60Hz) typiquedansunenvionnementcommercialouhospitalier. CEI61000-4-8 Retour Précédente Suivante 21 Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique LeCryomaticestprévupourl’emploidansl’ambianceélectromagnétiquespécifiéeci-dessous.Ilincombeauclientouàl’utilisateurduCryomatic des’assurerquel’ambianced’utilisationestconformeauxrecommandations. Essai CEI 60601 Niveau de d’immunité Niveau conformité Ambiance électromagnétique - recommandations d’essai LeséquipementsportablesetmobilesdecommunicationsRFnedoiventpasêtreutilisésplusprès d’unepartiequelconqueduCryomatic,câblescompris,queladistancedeséparationcalculéesur labasedel’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur. RFconduite 3Veff. CEI61000-4-6 150kHz- 80MHz RFrayonnée 3V/m CEI61000-4-3 80MHz- 2.5GHz 3Veff. 3V/m Distancedeséparationrecommandée d=1,2√P d=1,2√P80MHz-800MHz d=2,3√P800MHz–2,5GHz équationdanslaquellePestlapuissancedesortiemaximumdel’émetteurenwatts(W)selonle fabricantdel’émetteur,etdestladistancedeséparationrecommandéeenmètres(m). Lapuissancedeschampsprovenantd’émetteursRFfixes,tellequedéterminéepardes évaluationsélectromagnétiquessurleslieuxa,doitêtreinférieureauniveaudeconformité associéàchaquegammedefréquencesb. Desperturbationspeuventsurvenirauvoisinaged’équipementsportantlesymbolesuivant: NOTE1:Lagammedefréquenceslaplushauteestapplicableà80MHzet800MHz. NOTE2:Cesrecommandationsnesontpasnécessairementapplicablesàtouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestsensibleàl’absorptionetàlaréflexionassociéesàdes structures,àdesobjetsetàdespersonnes. a:Ilestimpossibledeprédirethéoriquementavecprécisionlapuissancedeschampsprovenantd’émetteursfixes,destationsdebasefixespourtéléphones(mobilesousanscordon) ainsiquederadiosterrestres,deradiosd’amateur,deradiodiffusionsAMetFMetd’émissionsTV.Pourévaluerl’ambianceélectromagnétiquedueàdesémetteursRFfixes,on considèreral’exécutiond’uneévaluationélectromagnétiquesurleslieux.Silapuissancemesuréeduchampdansleslocauxd’utilisationduCryomaticdépasseleniveaudeconformité RFapplicablepréciséci-dessus,ilyalieudevérifierlebonfonctionnementdusystème.Encasdedétectiondeperformancesanormales,ilfaudraéventuellementprendred’autres mesurestellesqu’uneréorientationouundéplacementduCryomatic. b:Danslagammedefréquencesde150kHzà80MHz,lapuissancedeschampsnedoitdemeurerinférieureà3V/m. Retour Précédente Suivante 22 Annexe I – CEM – Déclaration et recommandations Distances de séparation recommandées entre des équipements RF portables et mobiles et le Cryomatic TheCryomaticestprévupourêtreutilisédansuneambianceélectromagnétiquedanslaquellelesperturbationsRFsontsurveillées.Leclientou l’utilisateurdusystèmeCryomaticpeutaideràempêcherlesperturbationsélectromagnétiquesenmaintenantunedistanceminimumentreles équipementsdecommunicationRFportablesetmobiles(émetteurs)etleCryomaticcommerecommandéci-dessous,enfonctiondelapuissance desortiemaximaledeceséquipements. Distancesdeséparationenfonctiondesfréquencesdesémetteurs m Puissancedesortiemaximum nominale,émetteur 150kHzto80MHz 80MHzto800MHz 800MHzto2,5GHz W d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Encequiconcernelespuissancesdesortiemaximumnominalesnoncitéesci-dessus,onpeutestimerladistancedeséparationrecommandéed enmètres(m)enutilisantl’équationapplicableàlafréquencedel’émetteur,danslaquellePestlapuissancedesortiemaximumnominalede l’émetteurenwatts(W)préciséparlefabricantdel’émetteur. NOTE1:A80MHzand800MHz,lagammedesfréquencesdélevéesestapplicable. NOTE2:Cesrecommandationsnesontpasnécessairementapplicablesdanstouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestsensibleà l’absorptionetàlaréflexionassociéesàdesstructures,àdesobjetsetàdespersonnes. Ne pas utiliser le système Cryomatic dans une position adjacente à d’autres équipements, ou dans une pile contenant d’autres équipementst. Si cette configuration est inévitable il faut vérifier les performances normales du système ainsi installé. Retour Précédente Suivante 23 Coordonnées pour renseignements Keeler Limited Keeler Ecosse Keeler Instruments Inc. Clewer Hill Road Windsor Berkshire SL4 4AA 25 Deerdykes View Westfield Estate Cumbernauld G68 9HN 456 Parkway Broomall PA 19008, USA Freephone: 0800 521251 Tel: +44 (0)1753 857177 Fax: +44 (0)1753 827145 Freephone: 0800 521251 Tel +44 (0) 1236 721214 Fax + 44 (0) 1236 721231 Toll Free: 1 800 523 5620 Tel: 610 353 4350 Fax: 610 353 7814 Danslecadredenotrepolitiqued’améliorationsconstantes,nousnousréservonsledroit demodifier/d’amendernosspécificationsn’importequandetsansaucunpréavis. 2509–P–8012IssueD Retour Précédente Suivante 24