Download Comment déterminer l`emplacement de la lampe SensorLightTM La

Transcript
La chosela plus importanteà se
rappelerest que votre lampe
fonctionnesur l'énergiefourniepar
la lumièredirectedu soleil. Plusla
lampeest exposéeà la LUMIERE
DIRECTE
DUSOLEILpendantla
journée.plus longtempselle
fonctionnera.
Comment déterminer
l'emplacement
de la
lampe SensorLightTM
RÉGLAGEflNAL ET MISE EN MARCHE
Unefois votre lampeSensorLight1Mmontée,
elle sera, aprèsquelquesréglages,prête à
fonctionnersansintervention
CHARGEINITIALE DE 3 JOURS
Le boîtier principa I comporte un
commutateur à gli ssière à 2 positions
.Off
.Auto (aut omatique éteintl.
Boîtier principal
Le boîtier principal contient la lampe,le
capteur de mouvementet la batterie. Lorsdu
choix de l'emplacementde l'appareil,ne pas
oublier que le «champde vision»du capteur
de mouvementqui active la lampeest
d'environ 40 pieds (11 mètresl
Pourle montage
verticalcommeéclairage
desécurité.monterl'appareilsurune
surfacesolidecommeillustréà la figure
.A". Pourle montagehorizontal.
comme
lamped'appoint.monterl'appareilcomme
illustréà la figure.8". Utiliserles2 vis
àbois/tôleNo.12x 31/2 fournies(No.4sur
la listedespiècesl.
-DANS CETTEPOSITIDN,IL ESTIMPORTANTDEVEILLER
A CEDUELA PlUiE NE RISDUEPASDE PtNtrRER DANS
LE BDÎfIER PRINCIPALVEillER A LEMONTERDANS UN
ENDROITCOUVERT
~
Module solaire :
Lemodulesolaireest la source
d'alimentation
de la lampeSensorlightTM
Il
convertitl'énergiesolaireenélectricitéqui
recharge
la batteriecontenue
dansle boîtier
principal.Ceciexigequela lumièredusoleil
éclaireDIRECTEMENT
le devantdumodule
solairepourle plusdetempspossible
au
coursde la journée.
SUD
0
"
.::
'/
, /II
\,
::::.
Pourmonter le module solaire,percertrois
trous à raide du gabarit de perçagefourni.
Monter les 2 vis supérieureset les visser
jusqu'à ce que le dessousde leur tête se
trouve à environ3 mm de la surface.
Accrocherla plaquede montagesur les
têtes des vis et assujettir ce supportavecla
vis du trou inférieur. Utiliser les trois 131vis
No.10 x 33/4 fournies (No.12 sur la liste
des piècesl.Veiller à ce que le modulesoit
installé sur une surfacesolide
L'angle du module peut être ajusté en
utilisant le crochet approprié de la plaque de
montage Ne pas oublier que le module doit
être exposé à la IUMIERE DIRECTEDU
SOLEIL le plus longtemps possible au cours
de la journée. Considérez les objets risquant
de faire de l'ombre sur l'appareil à certains
moments de la journée.
n
",'
.:::
Ensuite,acheminersoigneusementle cordon
du module solaire jusqu'au boîtier principal
et le branchersur le connecteurdu côté de
l'appareil
./
:::.
,'--'
I I \
*Important: si le boîtier principalest monté
horizontalement,il devraêtre installé dans
un endroit couvertde manièreà ce que la
pluie ne puissepas pénétrerpar les évents
ainsi exposés
~
L ~FF
-,
.- AUTO
[mJD
Auto: positionpour le fonctionnement
normal
Off : position pour l'expéditionet les
longuespériodesde non-utilisation.
Positionpourles 3 jours de chargeinitiale
avant le réglagefinal et la première
utilisation (Bienque l'appareil puissese
charger,il ne fonctionnepas dans ce mode)
A cepoint,placerle commutateur
sur«Off..
Danscettepositionle modulesolaire
chargera
la batteriesansactiverl'appareil
Laisser
cecommutateur
danscetteposition
pour3 journées
ensoleillées
afinde
s'assurer
quela batterieestenpleine
chargeavantdeprocéder
auréglagedu
capteurdemouvement
et d'utiliserl'appareil
normalement.
RÉGLAGE
DUCAPTEUR
DE
MOUVEMENT:
Après la chargeinitiale de trois jours. placez
le commutateursur «Auto»
/
le capteurde mouvementcomporteun
commutateurde test 30 et 60 secondes Ce
commutateuroffre trois positions .
Test : cette position permetde régler le
capteurde mouvement(permettantà la
lampede fonctionnerpendantla journée).
Normalement.un capteurintégré met la
lampehors servicedurant la journée pour ne
pas gaspiller l'énergie.
30 sec: la lampereste allumée pendant30
secondesaprèsque tout mouvementait
cessédansla zonede détection.
60 sec: la lampereste allumée pendant60
secondesaprèsque tout mouvementait
cessédans la zonede détection
À ce point, placerle commutateursur la
position. Test..
RÉGLAGEDE LA POSITION DU
CAPTEURDE MOUVEMENT
Diriger le capteurvers la zoneou le
mouvementdoit être détecté Ne pas oublier
que la portéedu capteurest de 10 mètres
avec un angle horizontalde 90 degréset un
angle vertical de 20.IIMPORTANT : orienter
le capteurde façon à ce que les OOutons
de
contrôle soient dirigés vers le bas et à ce
que le mot. TOP»se trouve en haut afin que
la lentille soit orientéecorrectement)
RÉGLAGEDU CONTRÔLED'OBSCURITÉ:
Le boutoninférieur central du capteur
Imarqué«DARKNESS.jpermet de régler la
lampepourqu'elle s'allume à un certain
degré d'obscurité.
À cepoint.laisserle boutondecontrôle
d'obscurité
surla positioncentrale.Si la
lampes'allumelorsqu'ilfait tropclairà
l'extérieur.
tournerle boutonvers.DARKII
(sombre)Siaucontraire.
la lampene
s'allumepasla nuitparcequele capteur
détecteunéclairage
axialouunelumière
vive.tournerle boutonvers«LlGHT
Il (clair)
RÉGLAGE
FINALDUCOMMUTATEUR
DE
TEST30160
SECONDES
:
Placerle commutateurà glissièredu bas du
détecteursur .30 sec»ou .60 secl. pour
déterminerla duréede l'éclairageaprès que
tout mouvementait cessédans la zonede
détection.
RÉGLAGEDU BOÎTIER DE LA LAMPE
Pointerle boîtier de la lampeen directionde
la zoneàéclairer.
REMPLACEMENTDE L'~~MPOULE
ET DE
LA BATTERIE
GUIDE DE DÉPANNAGE
~
; la lampe ne s'allume pas en
position. TEST.
.s.Q!.Y1iQn
; vérifier que .
* le commutateurdu boîtier principal est
Attention: lors du remplacement de
l'ampoule ou de la batterie, le
commutateur à 2 positions du boîtier
principal doit être en position ..Off».
bien en position .Auto..
* le capteur est dirigé vers la zoneoù les
REMPLACEMENTDE L'AMPOULE:
mouvementsdoiventêtre détectés (le mot
.TOP. doit être à l'endroitl.
* le boutonde SENSIBILITÉ
n'est pas tourné
trop vers .Iess. (moins)(de manièreà ne pas
filtrer trop de mouvement).
* l'ampoulen'est pas grillée ou sortie de la
douille. Voir la section.Remplacementde
l'ampoule..
* la chargede la batterie n'est pas trop
faible (laisserchargerpendant3 jours. le
commutateurplacésur .Off.).
* le modulesolaire est à un angle tel qu'il
soit exposédirectementà la lumière du
soleil pendanttoute la journée ou sa plus
grandepartie.
~~
la lampene s'allume pas dans
des ccnditions normalesde fonctionnement
SQ!!!1jQn
; vérifierque.
.le commutateur
duboîtierprincipalest
bienenposition«Auto..
.le boutonde«OARKNESS.
n'estpastrop
tournévers«dark.lsombrel.
.le capteurestdirigéversla zoneoùles
mouvements
doiventêtredétectésIle mot
.TOP.doitêtreà l'endroit).
.le boutondeSENSIBIliTÉ
n'estpastourné
tropvers.Iess.Imoinslldemanière
à nepas
filtrertropdemouvement).
.le modulesolaireestà unangletel qu'il
soitexposédirectement
à la lumièredu
soleilpendanttoutela journéeousaplus
grandepartie.
.l'ampoulen'estpasgrilléeousortiedela
douille.Voirla section.Remplacement
de
l'ampoule..
.la chargedela batterien'estpastrop
faibleIlaisserchargerpendant3 jours,le
commutateur
placésur«Off.).
Pl2!1l.è.!n.e. ; la lampe
s'allume
pendant
la
La duréede vie de l'ampoulede votre
SensorLightest de plusou moinsdeuxans,
suivant la fréquenced'utilisation Des .
ampoulesde rechangesontdisponibleschez
Alpan, Inc
L'ampouleest facile à remplacer.souleverla
lentille avec la pointed'untournevis(une
fente est pratiquéesur le côté de la lentille)
et extraire l'ampoulede la douille Procéder
àl'inversepour installerla nouvelleampoule
(IMPDRTANT.manipulerl'ampouleavec
beaucoupde précautions,particulièrementsi
elle est brisée).Deplus,ne pas toucher
l'ampouleavec les doigts,ce qui réduiraitsa
duréede vie)
REMPLACEMENTDE LA BATTERIE:
La duréede vie de la batteriede votre lampe
SensorLightest de 3 à 5 ans Desbatteries
de rechangesont disponibleschezAlpan,
I~.
Pourremplacerla batterie,retirer l'appareil
de la plaquede montage.Ensuite,retirer les
deuxvis d'assemblagedes deuxmoitiésau
dos du boîtier principal.Puis,avec
précautions,débrancherles fils du positif et
du négatif de la batterieet retirer celle-ci de
son compartiment.Installerla nouvelle
batterie en procédantà l'inverse(Attention .
veiller à bien brancherles fils positif 1+1et
négatif (-I sur les bomescorrespondantes
de
la batterie. L'inversiondesfils pourrait
causerde sérieuxdommagesl.
Il est importantde mettre la batterieau rebut
en tenant comptedesconséquences
sur
l'environnement.Mettre au rebut
conformémentaux réglementations
gouvernementalesapplicables.Recyclable
Pourla commandede piècesdétachées,voir
la «Listedes pièces»Alpan,Inc
journée.
~;
vérifierque:
.le commutateur
TEST
30sec/60secn'a
pasétélaisséenposition.TEST".
.le boutondecontrôled'obscurité
n'estpas
tournétroploinvers«Light"(clair).
Emb1.ème.: la lumière n'est pas aussi
intense qu'elle le devrait
SQ!.Y1iQIl;
* remplacer l'ampoule
* batterie faible (laisser en charge pendant 3
jours ensoleillés, commutateur en position
.Off.)
Ern!!!.è.!n.e.
; la lampeclignoterapidement
.s.çJy1i.Q!l;
* tournerle boutondecontrôled'obscurité
(OARKNESSI
vers.light" Iclairl.
* batteriefaible(laisserenchargependant
3
joursensoleillés.
commutateur
enposition
.Off,,)
MISES EN GARDESGÉNÉRALESET
SÉCURITÉ
11lors du remplacementde l'ampouleou de
la batterie. le commutateurà 2 positionsdu
boîtier principaldoit être en position.Off".
21Ne pas couperle fil du modulesolaire.Ne
plus utiliser si le fil est effilochéou coupé.
31Ne pas immergerles composantsdans un
liquide
4) Ne pas utiliser d'autrechargeurque le
collecteursolaireuniquefourni avecla lampe
Sensorlight. ce qui pourraitcauserdes
dommagescorporelset/ou matérielset
entraînerl'annulationde la garantie
5) Installer de façonà ce que le cordonsoit
solidementassujettiet ne présentepas un
danger(qu'il ne risquepasde faire trébucher.
par exemplel.
6) lors du remplacementde l'ampouleou de
la batterie. faire attentionaux arrêtesvives
ou tranchantes Ne jamaistirer sur le fil
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Alpan,Inc garantit ce produit pour une période d'un Il) an contretout défaut de
matériauxou de fabrication.Alpan, Inc. s'engage à remédierpromptementà de tels
défauts en réparantou en remplaçantgratuitement, à son choix, le produit. Cette
garantie s'appliqueexclusivementaux
défauts du produit et expireraun 11)an
après la date d'achat par le consommateur
original Preuved'achatexigée.
Cette garantiene s'applique(I) ni aux
ampoulesetaux piles, (21ni aux défauts
causéspar et résultant d'un usageabusif, de
la négligence,d'un accidentou d'une
utilisation, d'un entretien,d'un entreposage,
d'un transportou d'une manipulation
incorrectdu produit. Cette garantie ne
couvreni les frais de transport pour le retour
du produit ou la réexpéditionde tout produit
réparéou remplacé,ni les coOtsinhérents
àl'installation, au retrait ou à la
réinstallation du produit.
Alpan, Inc. déclinetoute responsabilitéen
cas de dommagesaux personneset aux
biens ou toute perte ou blessurerésultant
d'un défaut du produitou d'un usageou
d'une installation incorrect.ENAUCUNCAS,
ALPANNE SAURAITtTRETENU
RESPONSABLE
OESDOMMAGESDIRECTS
OU INDIRECTS.
TOUTESLESGARANTIES
IMPLIQUÉES
PARLA LOI,y COMPRIS
CELLES
DEVALEURMARCHANDEOU
D'ADÉQUA
TIONÀ UN USAGEPARTICULIER
SELIMITENTÀUNEDURÉED'UN AN À
COMPTER
DELA DATED'ACHAT.Enaucun
cas la responsabilitéde Alpan, Inc. aux
termes de cette garantie,ne saurait excéder
le coOtde la réparationou du remplacement
du produit défectueux.Enoutre, la
responsabilitémaximumde Alpan, Inc. aux
termes de quelquegarantie que ce soit
remplaceratoutes les autres garanties,
expressesou implicites
Certains
étatset provinces
nepermettent
pasl'exclusion
oula limitationoudes
dommages
directsouindirectsoude la
duréedela garantie.Leslimitations
énoncées
ci-dessus
peuventdoncnepas
s'appliquer
à votrecas.Cettegarantievous
donnedesdroitslégauxspécifiques.
Vous
pouvez
également
bénéficier
d'autresdroits
quivarientselonlesétatset provinces.
Si vous pensezêtre en droit de faire une
réclamationaux termesde cette garantie.
contactezle serviceaprès-vente.qui vous
indiquerala marcheà suivre.Une notice
écrite de tous les défauts doit être
communiquéeà Alpan. Inc. au moment où
sont découverts
Aux États-Uniset au Canada:
Téléphone1-800-233-1106
Solar
Sensor
LightTM
[
18761]
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'UTIliSATION
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
Parts List
Bestandteilliste
L.iste des pièces
Lista de piezas
Elenco dei pezzi
1) Main BatteryUnit
1) 8atterie
1) Batterie
2) Motion Sensor
21 8ewegungsmelder
2j Capteurde mouvement
1) Unidadprincipalde la
baterfa
1) Unità principaledella
batteria
3) LampHousing
3) Lampengehause
3) Boîtierde la lampe
2) Sensorde movimiento
2) Sensoredi movimento
4) Main HousingScrews
4) Gehauseschrauben
4) Vis du boîtierprincipal
31 Gajade la lâmpara
4) Tomillosde la cajaprincipal
3) Alloggiamentodella
lampada
4) Viti dell'alloggiamento
principale
5) Off/Auto switch
51Aus/Auto-Schalter
(Off.Autol
5) Commutateur
arrêt/auto
6) 30/60!Testswitch
6)Test/30sec/60sec-Schalter
6) Commutateur
de test30/60
5) InterruptorOff/Auto
71 DarknessControl
71 Helligkeitsregelung
7j Contrôled'obscurité
6) InterruptorTEST/30/60
8) SensitivityControl
81 Contrôlede sensibilité
7) Gontrolde oscuridad
9) PowerCord
8) Empfindlichkeitsregelung
(Sensitivityl
91 Cordond'alimentation
8) Gontrolde sensibilidad
10)Solar Module
91 Stromkabel
10)Modulesolaire
9) Gablede alimentaci6n
6) Interruttore
TEST
/30 sec/60sec
11)Mounting Bracket
10)Solarmodul
11)Plaquede montage
10)M6dulo solar
7) Comandodell'ascurità
12)Solar Module
Mounting Screws
11)Montageplatte
12)Vis de montagedu
modulesolaire
11)Soportede montaje
8) Comandodella sensibilità
12)Tornillosde montaje
del m6dulosolar
9) Cordoned'alimentazione
131Sosténdel ajuste
111Staffa di montaggio
14)Plantillade
perforaci6npara el
soportede montaje
12)Viti di montaggiodel
modulasalare
131AdjustmentSupport
14)Mounting Bracket
Dri/1ingTemplate
1218efestigungsschrauben
für Solarmodul
13)Stütze
13)Supportréglable
141Gabaritpour les
14)8ohrvorlagefür Montageplatte
trousde montagede
la plaquede support
5) Interruttoreoff/auto
(acceso/spento)
10) Modula salare
13) Supportaper la regolazione
14) Sagomadi perforazione
della staffa di montaggio
@
@ Copyright
1996, Alpan,
Inc