Download GW 90 852 Attuatore comando motore 4 canali 6 A Easy

Transcript
Attuatore comando motore 4 canali 6 A
Easy - da guida DIN
Easy 4-channel shutter actuator 6 A - DIN rail
Actionneur de commande moteur 4 canals 6 A Easy - sur rail DIN
Actuador mando motor de 4 canals 6 A Easy - de guía DIN
4-Kanäle Antrieb Motorsteuerung 6 A Easy - für DIN-Hutschiene
GW 90 852
A
2
1
4
3
5
1 Uscita relè CANALE 1 - CHANNEL 1 output relay - Sortie
6
relais CANAL 1 - Salida relé CANAL 1 - 1 KANAL Ausgang
Relais
2 Uscita relè CANALE 2 - CHANNEL 2 output relay - Sortie
relais CANAL 2 - Salida relé CANAL 2 - 2 KANAL Ausgang
Relais
10
3 Comune (CANALE 1 - CANALE 2) - Common (CHANNEL 1 -
11
CHANNEL 2) - Commun (CANAL 1 - CANAL 2) - Común
(CANAL 1 - CANAL 2) - Allgemein (KANAL 1 - KANAL 2)
12
14
4 Comune (CANALE 3 - CANALE 4) - Common (CHANNEL 3 -
13
15
CHANNEL 4) - Commun (CANAL 3 - CANAL 4) - Común
(CANAL 3 - CANAL 4) - Allgemein (KANAL 3 - KANAL 4)
5 Uscita relè CANALE 3 - CHANNEL 3 output relay - Sortie
relais CANAL 3 - Salida relé CANAL 3 - 3 KANAL Ausgang
Relais
6 Uscita relè CANALE 4 - CHANNEL 4 output relay - Sortie
7
9
8
relais CANAL 4 - Salida relé CANAL 4 - 4 KANAL Ausgang
Relais
7 Alimentazione ausiliaria (FASE) - Auxiliary power supply (PHASE) - Alimentation auxiliaire (PHASE)
- Alimentación auxiliar (FASE) - Hilfsversorgung (PHASE)
8 Alimentazione ausiliaria (NEUTRO) - Auxiliary power supply (NEUTRAL) - Alimentation auxiliaire
(NEUTRE) - Alimentación auxiliar (NEUTRO) - Hilfsversorgung (NULLLEITER)
9 Terminali bus - Bus terminals - Borniers bus - Terminales bus - Busanschlüsse
10 Led stato uscita CANALE 1,2,3 e 4 (SU) - CHANNEL1,2,3 and 4 (UP) LED output status - LED état de la
sortie CANAL 1,2,3 et 4 (HAUT) - LED estado salida CANAL 1,2,3 e 4 (SUBIR) - KANAL 1,2,3 und 4 (AUF) LED
Status Ausgang
11 Pulsanti comando locale CANALE 1,2,3 e 4 (SU) - CHANNEL 1,2,3 and 4 (UP) local command buttons - Boutons
de commande locale CANAL 1,2,3 et 4 (HAUT) - Pulsadores mando local CANAL 1,2,3 e 4 (SUBIR) - KANAL 1,2,3
und 4 (AUF) lokale Taste Steuerung
12 Pulsanti comando locale CANALE 1,2,3 e 4 (GIU) - CHANNEL 1,2,3 and 4 (DOWN) local command buttons
- Boutons de commande locale CANAL 1,2,3 et 4 (BAS) - Pulsadores mando local CANAL 1,2,3 e 4 (BAJAR) KANAL 1,2,3 und 4 (AB) lokale Taste Steuerung
13 Led stato uscita CANALE 1,2,3 e 4
L
N
M
M
M
M
SU GIU SU GIU COM COM SU GIU SU GIU
ATTENZIONE - ATTENTION - ATTENTION
ATENCIÓN - ACHTUNG
In caso di collegamento in parallelo di
più motori, utilizzare sempre relè di
appoggio o di isolamento.
When making the parallel connection of
several motors, always use support or
insulation relays.
B
En cas de raccordement en parallèle de
plusieurs moteurs, toujours utiliser un
relais d'appui ou d'isolement.
- +
+
bus -
N
L
En caso de conectar en paralelo varios
motores, utilizar siempre un relé de
apoyo o de aislamiento.
Falls mehrere Motoren parallel
geschaltet werden, immer Stützrelais
oder Isolationsrelais benutzen.
(GIU) - CHANNEL1,2,3 and 4 (DOWN)
LED output status - LED état de la
sortie CANAL 1,2,3 et 4 (BAS) - LED
estado salida CANAL 1,2,3 e 4
(BAJAR) - KANAL 1,2,3 und 4 (AB)
LED Status Ausgang
14 LED
di
programmazione
Programming LED - LED de
programmation
LED
de
programación - Programmier-LED
15 Pulsante di programmazione -
Programming button - Bouton de
programmation - Pulsador de
programación - Programmier-Taste
INDICE
pag.
AVVERTENZE GENERALI.......................................................................................
4
DESCRIZIONE GENERALE .....................................................................................
5
INSTALLAZIONE....................................................................................................
7
PROGRAMMAZIONE CON CONFIGURATORE EASY ...............................................
8
IN SERVIZIO.......................................................................................................... 12
DATI TECNICI........................................................................................................ 13
3
I
T
A
L
I
A
N
O
AVVERTENZE GENERALI
Attenzione! La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo attendendosi alle istruzioni
qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti Chorus devono
essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli
apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi e dove non sia
necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua.
L’organizzazione di vendita GEWISS è a disposizione per chiarimenti e informazioni
tecniche.
Gewiss SpA si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo
manuale in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
Contenuto della confezione
n. 1 Attuatore comando motore 4 canali 6 A Easy - da guida DIN
n. 1 Morsetto bus
n. 7 Morsetti a vite
n. 1 Coperchietto con vite
n. 1 Manuale di installazione e uso
4
DESCRIZIONE GENERALE
In breve
L’attuatore comando motore 4 canali 6 A Easy - da guida DIN permette di comandare il
movimento di 4 motori indipendenti di tapparelle, tende e veneziane. I 2 relè di uscita di
ciascun canale, uno per la salita e l’altro per la discesa, sono interbloccati per evitare
danneggiamenti al motore collegato.
I comandi di movimento possono giungere da dispositivi di comando o sensori del
sistema di Home Automation, tramite il bus KNX, oppure essere generati localmente
mediante i due pulsanti frontali. E' possibile comandare i carichi attraverso il comando
manuale locale anche in assenza di tensione bus: in tal caso è necessario utilizzare
l'ingresso ausiliario di alimentazione 230Vac. L’attuatore è alimentato dalla linea bus ed
è dotato di 2 LED frontali verdi di ciascun canale per la segnalazione del movimento della
tapparella in corso (salita / discesa).
L'attuatore può funzionare nelle modalità tapparelle o veneziane, ed è in grado di gestire
l'attuazione conseguente a comandi di allarme, prioritari e di scenario.
Le modalità di funzionamento sono fruibili contemporaneamente.
Funzioni
L’attuatore motore è in grado di gestire contemporaneamente comandi di movimentazione,
di allarme e prioritari. In caso di più modalità attive nello stesso momento, l’attuatore
eseguirà quella a priorità più alta. La priorità delle varie funzioni, dalla quella massima a
quella minima, è la seguente:
• Stato relè su caduta tensione bus
• Comandi prioritari
• Gestione allarmi
• Stato relè su ritorno tensione bus
• Movimentazione tapparelle/veneziane, gestione scenari,
pulsanti comando locale
PRIORITÀ MAX
PRIORITÀ MIN
I due LED verdi di segnalazione di stato di ciascun canale si accendono quando i contatti
dei rispettivi relè sono chiusi (salita/discesa).
MOVIMENTAZIONE TAPPARELLE
Alza o abbassa le tapparelle, oppure ne ferma il movimento, al ricevimento del relativo
comando.
In caso di mancato invio del comando di Stop il motore viene arrestato solamente al
termine del Tempo di movimentazione: occorre quindi che le tapparelle siano dotate di
un sensore di fine corsa o di una frizione autonoma.
5
I
T
A
L
I
A
N
O
DESCRIZIONE GENERALE
MOVIMENTAZIONE VENEZIANE
ATTENZIONE: per poter sfruttare completamente questa modalità le
veneziane devono poter orientare meccanicamente le loro lamelle con
piccoli movimenti di salita/discesa del motore.
Le veneziane possono essere alzate o abbassate, oppure se ne può fermare il movimento,
inviando il relativo comando. Le lamelle vengono ruotate quando, a veneziane ferme,
l’attuatore riceve un comando di movimento breve.
In caso di mancato invio del comando di Stop il motore viene arrestato solamente al
termine del Tempo di movimentazione: occorre quindi che le veneziane siano dotate di
un sensore di fine corsa o di una frizione autonoma.
GESTIONE ALLARMI
Se si attiva questa funzione, l’attuatore apre o chiude completamente per sicurezza la
tapparella (veneziana, tenda motorizzata) quando riceve un messaggio di allarme da un
sensore di vento o di pioggia.
La scelta di apertura o chiusura viene effettuata durante la programmazione.
Come ulteriore sicurezza, se l’attuatore non riceve per più di 30 minuti un messaggio di
“allarme assente” da parte del sensore interpreta questa mancanza come un guasto e,
di conseguenza, porta la tapparella nella posizione di sicurezza prestabilita. Lo stato di
allarme perdura finché l’attuatore non riceve un messaggio di “allarme assente”.
Al termine dell’allarme l’attuatore riporta la tapparella nella posizione iniziale (o esegue
l’ultimo comando ricevuto, se durante la fase di allarme ha ricevuto dei comandi).
ESECUZIONE COMANDI PRIORITARI
Alla ricezione di un comando che ordina la forzatura, porta la tapparella nella posizione
impostata (SU o GIÙ). Finché non viene revocato il comando prioritario, l’attuatore ignora
tutti gli altri comandi ricevuti, compresi quelli di allarme pioggia e vento.
Alla revoca del comando prioritario l’attuatore riporta la tapparella nella posizione iniziale
(o esegue l’ultimo comando ricevuto, se durante il comando prioritario ha ricevuto dei
comandi).
GESTIONE SCENARI
L’attuatore è in grado di memorizzare ed eseguire fino ad 8 scenari, ad ognuno dei quali
è associata una precisa posizione (SU, GIÙ o intermedia) della tapparella.
L’apprendimento dello scenario è possibile solo quando la tapparella è ferma.
Posizionare la tapparella nella posizione desiderata prima di memorizzare lo scenario.
6
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: l’installazione del dispositivo deve essere effettuata
esclusivamente da personale qualificato, seguendo la normativa
vigente e le linee guida per le installazioni KNX.
Avvertenze per l’installazione KNX
1. La lunghezza della linea bus tra l’attuatore e l’alimentatore non deve superare i 350 metri.
2. La lunghezza della linea bus tra l’attuatore e il più lontano dispositivo KNX da
comandare non deve superare i 700 metri.
3. Per evitare segnali e sovratensioni non voluti, non dar vita a circuiti ad anello.
4. Mantenere una distanza di almeno 4 mm tra i cavi singolarmente isolati della linea
bus e quelli della linea elettrica (figura C).
5. Non danneggiare il conduttore di continuità elettrica della schermatura (figura D).
ATTENZIONE: i cavi di segnale del bus non utilizzati e il conduttore di
continuità elettrica non devono mai toccare elementi sotto tensione o
il conduttore di terra!
Montaggio su guida DIN
Montare l'attuatore comando motore 4 canali 6A Easy su guida DIN da 35mm nel
seguente modo (figura G):
1. Inserire l'aggancio superiore del dispositivo nella guida DIN.
2. Ruotare il dispositivo e bloccarlo sulla guida DIN agendo sulla linguetta di fissaggio.
Connessioni elettriche
ATTENZIONE: disinserire la tensione di rete prima di connettere il
dispositivo alla rete elettrica!
La figura B mostra lo schema delle connessioni elettriche.
1. Connettere il filo rosso del cavo bus al morsetto rosso (+) del terminale e il filo nero
al morsetto nero (-). Al terminale bus si possono collegare fino a 4 linee bus (fili dello
stesso colore nello stesso morsetto) (figura E).
2. Isolare lo schermo, il conduttore di continuità elettrica e i rimanenti fili bianco e giallo
del cavo bus (nel caso in cui si utilizzi un cavo bus a 4 conduttori), che non sono
7
I
T
A
L
I
A
N
O
INSTALLAZIONE
necessari (figura D).
3. Inserire il morsetto bus negli appositi piedini del dispositivo. Il corretto senso di
inserzione è determinato dalle guide di fissaggio. Isolare il morsetto bus usando
l’apposito coperchietto, che deve essere fissato al dispositivo con la sua vite.
Il coperchietto garantisce la separazione minima di 4 mm tra i cavi di potenza e i cavi
bus (figura F).
4. Collegare il carico agli appositi morsetti a vite posti sopra e sotto l'attuatore,
controllando di non superare i limiti di corrente specificati nei Dati tecnici.
Inizializzazione con Easy Controller
1. Alimentare il dispositivo attraverso il bus.
2. Far acquisire il dispositivo dal sistema con una delle seguenti procedure:
• Acquisizione automatica:
- selezionare il comando “Cerca/Configura” o “Scansione” del menù “Impianto”;
• Acquisizione manuale:
- selezionare il menù “Aggiungi dispositivo” del menù “Impianto”
- premere brevemente (< 2 secondi) il tasto di programmazione. Il LED di
programmazione si illuminerà durante il processo di acquisizione (figura A).
Il dispositivo acquisito viene elencato con un numero assegnato, codice prodotto ed
elenco dei canali nella vista “Dispositivi”.
Inizializzazione con unità base Easy (GW 90 831)
1. Alimentare il dispositivo attraverso il bus.
2. Far acquisire il dispositivo dal sistema con una delle seguenti procedure:
• Acquisizione automatica (il dispositivo ha ancora le impostazioni di fabbrica):
- scegliere nell’unità base Easy il menu “Applicazione → Nuova funzione” o
“Applicazione → Edita funzione”: il dispositivo viene riconosciuto automaticamente.
• Acquisizione manuale (le impostazioni di fabbrica sono state modificate):
- scegliere nell’unità base Easy il menu “Applicazione → Cerca dispositivo”;
- premere brevemente (< 2 secondi) il tasto di programmazione. Il LED di
programmazione si illuminerà durante il processo di acquisizione (figura A).
Il dispositivo acquisito dall’unità base Easy viene elencato, con il numero assegnato, nei
canali dei menu “Applicazione → Nuova funzione” o “Applicazione → Edita funzione”.
8
PROGRAMMAZIONE CON CONFIGURATORE EASY
Programmare l'attuatore tramite Easy controller (GW 90 837 / GW 90 838 / GW 90 840)
o con unità base Easy (GW 90 831).
Il dispositivo può essere selezionato nei seguenti modi:
• premendo uno dei pulsanti di comando locale: il canale corrispondente verrà
evidenziato nell’elenco dei canali;
• direttamente dall’elenco dei canali.
Nomi delle funzioni
tappar. 1 pulsante
tappar. 2 pulsanti
fronti tapparelle
scenario
comando prioritario
sensore vento
sensore pioggia
movimentazione di tapparelle o veneziane con 1 pulsante
movimentazione di tapparelle o veneziane con 2 pulsanti
comando gestione di tapparelle o veneziane con fronti
attuazione e memorizzazione scenari
attuazione forzature
attuazione con allarme vento
attuazione con allarme pioggia
Dopo la selezione del dispositivo è possibile creare le funzioni.
Per ulteriori informazioni sulle procedure di programmazione fare riferimento alla
documentazione dell’unità base Easy o dell’Easy Controller.
9
I
T
A
L
I
A
N
O
PROGRAMMAZIONE CON CONFIGURATORE EASY
Parametri di configurazione (Easy)
Dopo la creazione delle funzione desiderata è possibile impostare i parametri di
funzionamento dell’attuatore.
I parametri disponibili, in relazione alla funzione realizzata, sono elencati nelle tabelle
sottoriportate.
Il valore sottolineato indica il valore di default.
Funzione: per tutte le funzioni
Parametro: Modo funzionamento
tapparelle
movimentazione tapparelle
veneziane
movimentazione veneziane e regolazione lamelle
Funzione: allarme
Parametro: Modalità allarme
nessun allarme
segnalazione di allarme ignorata
posiz. allarme: giù
apertura completa tapparella
posiz. allarme: su
chiusura completa tapparella
10
PROGRAMMAZIONE CON CONFIGURATORE EASY
Regolazione dei tempi di corsa e movimentazione
L’Attuatore comando motore 4 canali 6 A Easy per la gestione delle posizioni intermedie
della tapparella e l’interruzione dell’alimentazione del motore utilizza due tempi
parametrizzabili:
• Tempo di corsa, che è il tempo necessario affinché la tapparella si chiuda
completamente partendo dalla piena apertura;
• Tempo di movimentazione, pari al 110% del tempo di corsa, che è il tempo di
sicurezza trascorso il quale viene interrotta l’alimentazione del motore elettrico.
Il tempo di corsa viene memorizzato nell'attuatore con la seguente procedura:
1. Portare la tapparella in posizione di completa apertura (“tutto su”).
2. Premere contemporaneamente i 2 pulsanti di comando locale relativi al canale da
impostare (figura A).
3. Entro 5 secondi (prima che i LED smettano di lampeggiare) premere il pulsante GIÙ
e far scendere la tapparella per far iniziare il conteggio del tempo di corsa.
4. Quando la tapparella è completamente chiusa (“tutto giù”) premere uno qualsiasi dei
pulsanti di comando locale per memorizzare il tempo di corsa e uscire dalla procedura.
Per la corretta memorizzazione del tempo di corsa, si raccomanda di premere il
pulsante subito dopo che la tapparella è completamente chiusa.
Nella modalità venezianaè possibile gestire il numero di step necessari per la completa
apertura/chiusura delle lamelle.
Il numero di step viene memorizzato con la seguente procedura:
1. Portare le lamelle in condizione di completa apertura.
2. Premere contemporaneamente i 2 pulsanti di comando locale relativi al canale da
impostare (figura A).
3. Entro 5 secondi (prima che i LED smettano di lampeggiare) premere i pulsanti SU per
il numero di volte corrispondente al numero di step di regolazione delle lamelle.
4. Allo scadere dei 5 secondi il led SU lampeggia per un numero di volte corrispondente
al valore memorizzato.
11
I
T
A
L
I
A
N
O
IN SERVIZIO
Uso dei pulsanti di comando locale
I 2 pulsanti di comando locale di ogni canale (figura A) permettono di comandare la
tapparella o veneziana nel seguente modo:
• Premendo a lungo (> 0,5 s) il pulsante si fa muovere la tapparella o veneziana in SU
o in GIÙ per un tempo pari al Tempo di movimentazione.
• Se la tapparella o veneziana è in movimento, premendo brevemente (≤ 0,5 s) uno dei
due pulsanti la si arresta.
• Nella modalità veneziana, con la veneziana ferma, ogni pressione breve dei pulsanti
(≤ 0,5 s) causa un movimento di inclinazione delle lamelle.
E' possibile comandare i carichi attraverso il comando manuale locale anche in assenza
di tensione bus: in tal caso è necessario utilizzare l'ingresso ausiliario di alimentazione
230Vac.
Posizione intermedia della tapparella o veneziana
All’esecuzione di uno scenario la tapparella o veneziana assume la posizione intermedia
precedentemente memorizzata.
Al termine di allarmi o forzature (ricezione di un comando di fine allarme o forzatura)
l'attuatore esegue l'ultimo comando memorizzato e, in caso non ve ne siano, si porta
nella posizione precedente l'inizio dell'allarme o della forzatura.
Comportamento alla caduta
e al ripristino dell’alimentazione bus
Se la tensione del bus scende sotto i 18 V dc per più di 1,5 ms viene interrotta l’eventuale
movimentazione della tapparella o veneziana.
Al ripristino della tensione del bus, la tapparella o veneziana rimane ferma fino ad un
nuovo comando di movimentazione. Nel caso in cui fosse attivo un allarme od una
forzatura, le uscite si riportano nello stato precedente alla caduta del bus.
Manutenzione
Il dispositivo non necessita di manutenzione. Per un’eventuale pulizia adoperare un panno
asciutto.
12
DATI TECNICI
Comunicazione
Bus KNX
Alimentazione
Tramite bus KNX, 29 V dc SELV
Cavo bus
KNX TP1
Assorbimento corrente dal bus
10 mA max
Elementi di comando
1 tasto miniatura di programmazione
8 pulsanti di comando locale
Elementi di visualizzazione
1 LED rosso di programmazione
8 LED verdi di segnalazione stato uscite
Elementi di attuazione per ogni canale 2 relè unipolari con interblocco meccanico
Contatto di uscita
8 NA da 8 A (cosφ=1) - 250 Vac
Corrente max per tipologia carico Motori e motoriduttori: 6 A secondo EN60669-2-1
Carico resistivo: 8 A
Ambiente di utilizzo
Interno, luoghi asciutti
Temperatura di funzionamento
-5 ÷ +40 °C
Temperatura di stoccaggio
-25 ÷ +70 °C
Umidità relativa
Max 93% (non condensante)
Connessione al bus
Morsetto ad innesto, 2 pin Ø 1 mm
Connessioni elettriche
Morsetti estraibili a vite, sezione max cavi: 4 mm2
Grado di protezione
IP20
Dimensione
4 moduli DIN
Riferimenti normativi
Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
EN50428, EN50090-2-2, EN60669-2-1
Certificazioni
KNX/EIB
13
I
T
A
L
I
A
N
O
CONTENTS
page
GENERAL INFORMATION ..................................................................................... 16
GENERAL DESCRIPTION ...................................................................................... 17
INSTALLATION ..................................................................................................... 19
PROGRAMMING WITH THE EASY CONTROLLER .................................................. 20
IN SERVICE .......................................................................................................... 24
TECHNICAL DATA ................................................................................................ 25
15
E
N
G
L
I
S
H
GENERAL INFORMATION
Warning! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here
are followed scrupulously.
These should be read thoroughly and kept in a safe place.
Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no
special protection against the penetration of water is required.
They shall be installed in compliance with the requirements for household devices set
out by the national standards and rules applicable to low-voltage electrical installations
which are in force in the country where the products are installed, or, when there are
none, following the international standard for low-voltage electrical installations IEC
60364, or the European harmonization document HD 60364.
Gewiss sales organization is ready to provide full explanations and technical data on
request.
Gewiss SpA reserves the right to make changes to the product described in this manual
at any time and without giving any notice.
Pack content
n. 1 Easy 4-channel shutter actuator 6 A – DIN rail
n. 1 Bus terminal
n. 7 Screw terminals
n. 1 Cover with screw
n. 1 Installation and user manual
16
GENERAL DESCRIPTION
Summary
The Easy 4-channel shutter actuator 6 A – DIN rail controls the movement of 4
independent motors of shutters, curtains and Venetian blinds. The 2 output relays for each
channel, one for UP and one for DOWN movements, are interlocked to avoid damage to
the connected motor.
The movement commands can be accessed through Home Automation control or sensor
devices using the KNX bus, or they can be generated locally using the two front buttons.
The loads can be commanded via local manual command, even without a BUS voltage:
in this case it is necessary to use the auxiliary 230V AC power supply input
The actuator is powered by the bus line and it is equipped with 2 green front LEDs for
each channel which indicate the shutter movement status (UP/DOWN).
The actuator can function in shutter or blind mode, and is capable of handling actuation
following priority, scene and alarm commands.
The operating methods can be used simultaneously.
Functions
The motor actuator is able to handle movement, alarm and priority commands
simultaneously. When more than one mode is activated at the same time, the actuator
will enable the one with highest priority status.
The priority of the various functions, from maximum to minimum, is as follows:
•
•
•
•
•
Relay status on loss of power to the bus
Priority controls
Alarms control
Relay status on reinstatement of power to the bus
Shutters/blinds movement, scene management,
local command push-buttons
MAX PRIORITY
MIN PRIORITY
The two green status indicator LEDs for each channel light up when the contacts with the
respective relays are closed (UP/DOWN).
SHUTTER MOVEMENT HANDLING
It raises or lowers the shutters, or stops the movement when it receives the relative
command.
If the Stop command is not sent, the motor will only stop at the end of the Movement Time:
The shutters must therefore be fitted with stroke end sensors or an autonomous clutch.
17
E
N
G
L
I
S
H
GENERAL DESCRIPTION
BLIND MOVEMENT HANDLING
WARNING: In order to fully exploit this mode, the blinds must be able
to mechanically orientate their laths with short UP/DOWN movements
performed by the motor.
The blinds can be raised or lowered, or the movement can be stopped using the relative
command. When a blind stops, the actuator receives a short movement command and
the laths are rotated.
If the Stop command is not sent, the motor will only stop at the end of the Movement
Time: the blinds must therefore be fitted with stroke end sensors or an autonomous
clutch.
ALARMS CONTROL
If this function is enabled, the actuator completely opens or closes the shutters (blind,
motorised curtain) when it receives an alarm message from a wind or rain sensor.
The open or close option is set during the programming phase.
As an extra safety measure, if the actuator does not receive a “no alarm” message for
more than 30 minutes from the sensor, it interprets this as a malfunction and
consequently moves the shutter to the preset safety position.
The alarm status persists until the actuator receives a “no alarm” message.
At the end of the alarm status, the actuator returns the shutter to its original position
(or performs the last command received, if it received a command during the alarm
status phase).
PERFORMING PRIORITY CONTROLS
On receiving an override command, it moves the shutter to the set position (UP or DOWN).
Until the priority control is cancelled, the actuator will ignore all other commands it
receives, including wind or rain alarms.
When the priority control is cancelled, the actuator returns the shutter to its original
position (or performs the last command received, if it received a command during the
priority status phase).
SCENE MANAGEMENT
Each actuator channel is able to memorize and perform up to 8 scenes; each one is
associated to a precise position (UP, DOWN or intermediate) of the shutter.
The scene can only be learned when the shutter is at a standstill.
Move the shutter to the desired position before memorising the scene.
18
INSTALLATION
WARNING: the installation of the device must be exclusively done by
qualified personnel, following the regulations in force and the
guidelines for KNX installations.
Warnings for KNX installations
1. The length of the bus line between the actuator and the power supply unit must not
exceed 350 metres.
2. The length of the bus line between the actuator and the most distant KNX device to
be controlled must not exceed 700 metres.
3. If possible do not create ring circuits so as to prevent undesirable signals and overloads.
4. Keep a distance of at least 4 mm between the individually insulated cables of the bus
line and those of the electric line (figure C).
5. Do not damage the electrical continuity conductor of the shielding (figure D).
WARNING: the unused bus signal cables and the electrical continuity
conductor must never touch elements under power or the earth
conductor!
Assembly on DIN rail
Assemble the Easy 4-channel shutter actuator 6 A on a 35mm DIN rail in the following
way (figure G):
1. Insert the upper coupling of the device in the DIN rail.
2. Turn the device and lock it on the DIN rail, using the fixing tab.
Electrical connections
WARNING: cut off mains power before connecting the device to the
electricity mains!
Figure B shows the electrical connections diagram.
1. Connect the bus cable’s red wire to the terminal’s red connector (+) and the black
wire to the black connector (-). Up to 4 bus lines (wires of the same colour in the
same connector) can be connected to the terminal (figure E).
2. Insulate the screen, the electrical continuity conductor and the remaining white and
yellow wires of the bus cable (should a bus cable with 4 conductors be used), which
are not needed (figure D).
3. Insert the bus connector into the special feet of the device. The fastener guides
determine the direction it should be inserted. Insulate the bus terminal using the
relative cover, which must be screwed onto the device.
19
E
N
G
L
I
S
H
INSTALLATION
The cover guarantees that the power cables and the bus cables are separated by at
least 4 mm (figure F).
4. Connect the load to the special screw terminals above and below the actuator,
checking that they do not exceed the current limits indicated in the Technical
Specifications.
Initialization with the Easy Controller
1. Power up the device through the bus.
2. Have the system acquire the device with one of the following procedures:
• Automatic acquisition:
- select the “Search/Config.” or “Scan Range” command in the "System" menu;
• Manual acquisition:
- select the "Add device" menu in the "System" menu;
- briefly press (< 2 seconds) the programming key. The programming LED will light
up during the acquisition process (figure A).
The device acquired is listed with a number allocated, product code and a list of the
channels in the "Devices" view.
Initialization with the Easy Base Unit (GW 90 831)
1. Power up the device through the bus.
2. Have the system acquire the device with one of the following procedures:
• Automatic acquisition (the device still has the factory settings):
- select the “Application → New function” or “Application → Edit function” menu
in the Easy base unit: the device will be recognized automatically.
• Manual acquisition (the factory settings have been modified):
- select the “Application → Search device” menu in the Easy base unit;
- briefly press (< 2 seconds) the programming key. The programming LED will light
up during the acquisition process (figure A).
The device acquired by the Easy base unit will be listed, with the number assigned, in
the channels of the “Application → New function” or “Application → Edit function” menus.
20
PROGRAMMING WITH THE EASY CONTROLLER
Program the actuator with the Easy controller (GW 90 837 / GW 90 838 / GW 90 840) or
with the Easy base unit (GW 90 831).
The device can be selected by proceeding as follows:
• by pressing one of local command buttons: the corresponding channel will be
highlighted in the channel list;
• directly from the list of channels.
Names of the functions
blinds pushbutton
blinds
Shutter edges
scene
priority control
Wind sensor
Rain sensor
Handling of shutters or blinds using blinds pushbutton
Handling of shutters or blinds using blinds
Handling command for shutters or blinds with edges
Actuation and memorising of the scenes
Override actuation
Actuation with wind alarm
Actuation with rain alarm
The functions can be created after the device has been selected.
Refer to the Easy base unit documentation for further information on the programming
procedures the Easy base unit or Easy Controller documentation.
21
E
N
G
L
I
S
H
PROGRAMMING WITH THE EASY CONTROLLER
Configuration parameters (Easy)
After creating the required function the actuator’s operating parameters can be set.
The parameters available, in relation to the function created, are listed in the following
table.
The underlined value is the default value.
Function: For all functions
Parameter: Operation mode
shutters
Handling of Shutters
blinds
Handling of blinds and regulation of laths
Function: alarm
Parameter: Alarm mode
No alarm
Alarm signal ignored
Alarm pos.: DOWN
Complete raising of the shutters
Alarm pos.: UP
Complete closure of the shutters
22
PROGRAMMING WITH THE EASY CONTROLLER
Programming the stroke and movement times
The Easy 4-channel shutter actuator 6 A uses two settable time options to handle the
transitional shutter positions and the power cut-off to the motor.
• Stroke time, which is the time required for the shutter to close entirely from a
completely open position;
• Movement time, equal to 110% of the stroke time, which is the safety time after
which the power to the electric motor is cut-off.
The stroke time is memorised on the actuator following the procedure below:
1. Open the shutter completely (“all UP”).
2. Simultaneously press the 2 local command push-buttons relating to the channel to
be set (figure A).
3. Within 5 seconds (before the LEDs stop flashing) press the DOWN push-button to
lower the roller shutter and begin the time count.
4. When the shutter is completely closed (”all DOWN”) press either of the local command
buttons to memorise the stroke time then exit the setup procedure.
Make sure you press the button as soon as the shutter is completely closed in order
to memorise the correct stroke time.
In the "Venetian" mode a number of steps can be managed which are needed to
completely open or close the slats.
The number of steps is stored with the following procedure:
1. Move the slats into the completely open position.
2. Press simultaneously the 2 local control push-buttons of the channel to set (figure A).
3. Within 5 seconds (before the LEDs stop blinking) press the UP push-buttons the
number of times corresponding to the number of steps to adjust the slats.
4. When the 5 seconds have elapsed, the UP LED blinks the number of times
corresponding to the value stored.
23
E
N
G
L
I
S
H
IN SERVICE
Using the local command buttons
The 2 local command buttons for each channel (figure A) are used to command the
shutters or blinds as follows:
• Pressing and long holding (> 0.5 s) the button, it moves the shutter or blind UP or
DOWN for the preset Movement Time.
• If the shutter or blind is moving, press and instantly release (≤ 0.5 s) either button to
stop it.
• In blind mode, when the blind is at a standstill, each time the button is pressed and
instantly released (≤ 0.5 s) will alter the inclination of the laths.
The loads can be commanded via the local manual command, even without a BUS
voltage: in this case it is necessary to use the auxiliary 230V AC power supply input.
Transitional positions of the shutter or blind
When executing a scene, the shutter or blind will move to the previously memorised
transitional position.
When an alarm or override status is cancelled (receipt of an alarm or override end
command) the actuator will execute the last memorised command and, if there are none,
it will move to the position before the alarm or override status occurred.
Behaviour on the failure and reinstatement
of the bus power supply
If the power to the bus decreases below 18 V dc for over 1.5 ms the movement of the
shutter or blind is interrupted
When the power is reinstated on the bus, the shutter or blind does not move until it
receives a new movement command. If an alarm or a forcing is active, the outputs return
to the status they occupied prior to the BUS failure.
Maintenance
This device requires no maintenance. Use a dry cloth for possible cleaning.
24
TECHNICAL DATA
Communication
Bus KNX
Power Supply
By KNX, 29 V dc SELV bus
Bus cable
KNX TP1
Bus current consumption
10 mA max
Control elements
1 mini programming key
Display elements
1 red programming LED
8 local command buttons
8 green output status signal LEDs
Actuator elements for each channel 2 single-pole relays with mechanical interlock
Output contact
8 NO 8 A (cosφ=1) - 250 Vac
Max current per load type
Motors and reduction units: 6 A according to
EN60669-2-1
Resistive load: 8 A
Ambit of use
Indoors, dry places
Operating temperature
-5 ÷ 40 °C
Storage temperature
-25 ÷ 70 °C
Relative humidity
Max 93% (no condensation)
Bus connection
2-pin Ø 1 mm plug connector
Electrical connections
Extractable screw terminals, Max cable width: 4 mm2
Protection rating
IP20
Dimensions
4 DIN modules
Reference standards
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/CE
EN50428, EN50090-2-2, EN60669-2-1
Certification
KNX/EIB
25
E
N
G
L
I
S
H
SOMMAIRE
page
AVERTISSEMENTS GENERAUX............................................................................. 28
DESCRIPTION GENERALE ..................................................................................... 29
INSTALLATION...................................................................................................... 31
PROGRAMMATION AVEC EASY CONTROLLER .................................................... 32
EN SERVICE .......................................................................................................... 36
DONNEES TECHNIQUES ........................................................................................ 37
F
R
A
N
Ç
A
I
S
27
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions
données ici sont suivies scrupuleusement.
Il convient de les lire attentivement et de les conserver en lieu sûr. Les produits de la
série Chorus peuvent être installés dans un environnement exempt de poussière et où
aucune protection spéciale contre la pénétration d'eau n'est nécessaire.
Ils doivent etre installés en conformité avec les exigences relatives aux appareils à usages
domestiques et analogues prévues par les normes et règles nationales applicables aux
installations électriques à basse tension en vigueur dans le pays où les produits sont
installés, ou, en leur absence, en respectant la norme internationale relative aux
installations électriques à basse tension CEI 60364, ou le document d'harmonisation
européen HD 60364.
Le réseau de vente de Gewiss est prêt à fournir des explications complètes et des
données techniques sur demande.
Gewiss SpA se réserve le droit de faire des modifications sur le produit décrit dans ce
manuel à n’importe quel moment et sans aucun préavis.
Contenu de la confection
n. 1 Actionneur de commande moteur 4 canals 6 A Easy - sur rail DIN
n. 1 Borne bus
n. 7 Bornes à vis
n. 1 Couvercle avec vis
n. 1 Manuel d’installation et d’emploi
28
DESCRIPTION GENERALE
En bref
L’actionneur de commande moteur 4 canals 6 A Easy – sur rail DIN – permet de
commander le mouvement de 4 moteurs indépendants de stores, de volets roulants et
de stores vénitiens.
Les 2 relais de sortie de chaque canal, un pour la montée et l’autre pour la descente,
sont interverrouillés, pour éviter d’endommager le moteur connecté. Les commandes de
mouvement peuvent arriver de dispositifs de commande ou de capteurs du système de
Home Automation, grâce au bus KNX, ou bien être engendrées localement grâce aux
deux boutons frontaux. On pourra commander les charges à l'aide de la commande
manuelle locale, même en l'absence de la tension de bus : dans ce cas, il faudra utiliser
l'entrée auxiliaire d'alimentation 230Vca. L’actionneur est alimenté par la ligne bus, et
est équipé de 2 LEDs verts en façade pour chaque canal pour signaler que le mouvement
du volet est en cours (montée / descente).
L’actionneur peut fonctionner dans les modes pour volets ou bien pour persiennes ; il
est en mesure de gérer l’actionnement causé par des commandes d’alarme, contrôles
prioritaires et commandes de scénario.
On peut utiliser en même temps les diverses modalités de fonctionnement.
Fonctions
L’actionneur moteur est en mesure de gérer simultanément des commandes de mouvement,
des commandes d’alarme et des contrôles prioritaires. Au cas où plusieurs modalités sont
actives au même moment, l’actionneur exécutera celles qui ont la priorité la plus élevée. La
priorité des diverses fonctions, de la plus haute à la plus basse, est la suivante :
•
•
•
•
•
Etat du relais suite à une chute de tension du bus
Contrôles prioritaires
Gestion des alarmes
Etat du relais au retour de la tension du bus
Mouvements des volets / persiennes, gestion des scénarios,
boutons-poussoirs de commande locale
PRIORITÉ MAX.
PRIORITÉ MIN.
Les deux LED vertes de signalisation d’état de chaque canal s’allument quand les contacts
des relais respectifs sont fermés (montée / descente).
MOUVEMENTS DES VOLETS
Lève ou baisse les volets, ou bien en arrête le mouvement dès la réception de la
commande correspondante. En cas de non envoi de la commande de Stop, le moteur ne
s’arrête qu’à la fin du temps de mouvement : il faut donc que les volets soient dotés d’un
capteur de fin de course ou bien d’un embrayage autonome.
29
F
R
A
N
Ç
A
I
S
DESCRIPTION GENERALE
MOUVEMENTS DES PERSIENNES
ATTENTION: pour pouvoir utiliser complètement cette modalité, il faut
que les persiennes puissent orienter mécaniquement leurs lamelles
avec des petits mouvements du moteur qui les font monter / descendre.
En envoyant une commande on peut lever ou baisser les persiennes, ou bien on peut
arrêter leur mouvement. Quand, avec les persiennes arrêtés, l’actionneur reçoit une
brève commande de mouvement, il fait tourner les lamelles.
En cas de non envoi de la commande de Stop, le moteur ne s’arrête qu’à la fin du Temps
de mouvement : il faut donc que les persiennes soient dotés d’un capteur de fin de course
ou bien d’un embrayage autonome.
GESTION DES ALARMES
Si l’on active cette fonction, l’actionneur ouvre ou ferme complètement, pour la sécurité,
le volet (persienne, rideau motorisé) dès qu’il reçoit un message d’alarme d’un capteur
de vent ou de pluie. On doit effectuer le choix d’ouverture ou de fermeture au cours de
la programmation.
Comme sécurité supplémentaire, si l’actionneur ne reçoit, pendant plus de 30 minutes,
aucun message de « alarme absente » de la part du capteur, il interprète cette absence
de message comme une panne et, par conséquent, il met le volet dans la position de
sécurité prédéfinie. L’état d’alarme continue jusqu’à ce que l’actionneur reçoive un
message d’ « alarme absente ».
A la fin de l’alarme, l’actionneur remet le volet dans la position initiale (ou bien exécute
la dernière commande reçue s’il a reçu des commandes pendant la phase d’alarme).
EXÉCUTION DES CONTRÔLES PRIORITAIRES
A la réception d’une commande qui ordonne le forçage, l’actionneur met le volet dans la
position programmée (HAUT ou BAS). Tant que le contrôle priorit. n’est pas révoqué,
l’actionneur ignore toutes les autres commandes reçues, y comprises les commandes
d’alarme pluie et vent. A la révocation du contrôle priorit., l’actionneur remet le volet
dans la position initiale (ou bien exécute la dernière commande reçue s’il a reçu des
commandes pendant le contrôle priorit.).
GESTION DES SCÉNARIOS
L’actionneur est en mesure d’enregistrer en mémoire et d’exécuter jusqu’à 8 scénarios,
à chacun desquels est associée une position précise (HAUT, BAS ou intermédiaire) du
volet. L’apprentissage du scénario n’est possible que quand le volet est arrêté. Avant
d’enregistrer le scénario dans la mémoire, positionner le volet dans la position désirée.
30
INSTALLATION
ATTENTION: l’installation du dispositif ne doit être effectuée que par
du personnel qualifié, conformément à la réglementation en vigueur et
aux lignes directrices pour les installations KNX.
Avertissements pour l’installation KNX
1. La longueur de la ligne bus entre l’actionneur et l’alimentateur ne doit pas dépasser
350 mètres.
2. La longueur de la ligne bus entre l’actionneur et le dispositif KNX à commander le
plus éloigné ne doit pas dépasser 700 mètres.
3. Pour éviter tous signaux et surtensions non désirés, ne pas créer de circuits en boucle.
4. Maintenir une distance d’au moins 4 mm entre les câbles isolés un par un de la ligne
bus, et les câbles de la ligne électrique (figure C)
5. Ne pas endommager le conducteur de continuité électrique du blindage (figure D).
ATTENTION: les câbles de signal du bus non utilisés et le conducteur
de continuité électrique ne doivent jamais toucher des éléments sous
tension ni le conducteur de terre !
Montage sur rail DIN
Monter l'actionneur de commande du moteur à 4 canaux 6 A Easy sur rail DIN de 35mm
de la manière suivante (figure G):
1. Insérer l'accrochage supérieur du dispositif sur le rail DIN.
2. Tourner le dispositif et le bloquer sur le rail DIN en agissant sur la languette de fixation.
Connexions électriques
ATTENTION: débrancher la tension de secteur avant de connecter le
dispositif au secteur !
La figure B montre le schéma des connexions électriques.
1. Connecter le fil rouge du câble bus à la borne rouge (+) du terminal, et le fil noir à la
borne noire (-). On peut relier au terminal bus jusqu’à 4 lignes bus (fils de la même
couleur dans la même borne) (figure E).
2. Isoler l’écran, le conducteur de continuité électrique et les fils restants blanc et jaune
du câble bus (au cas où l’on utilise un câble bus à 4 conducteurs), qui ne sont pas
nécessaires (figure D).
31
F
R
A
N
Ç
A
I
S
INSTALLATION
3. Brancher la borne bus dans les pieds du dispositif prévus. Le sens correct d’insertion
est déterminé par les guides de fixation. Isoler la borne bus en utilisant le petit
couvercle prévu, qui doit être fixé au dispositif avec sa vis.
Le petit couvercle garantit la séparation minimale de 4 mm entre les câbles de
puissance et les câbles bus (figure F).
4. Raccorder la charge aux bornes à vis situées au-dessus et en dessous de
l'actionneur, en contrôlant de ne pas dépasser les limites de courant spécifiées dans
les Données techniques.
Initialisation avec Easy Controller
1. Alimenter le dispositif avec le bus.
2. Faire charger le dispositif par le système avec une des procédures suivantes :
• Acquisition automatique:
- sélectionner le commande “Recher/Config.” ou “Scanner” du menu “Installation”
• Acquisition manuelle:
- sélectionner le menu “Ajouter un dispositif” du menu “Installation” ;
- appuyer brièvement (< 2 secondes) sur la touche de programmation. La LED de
programmation s’éclairera pendant le processus d’acquisition (figure A).
Le dispositif acquis est listé avec un numéro assigné, le code du produit et la liste
des canaux sur la vue “Dispositifs”.
Initialisation avec unité de base Easy (GW 90 831)
1. Alimenter le dispositif avec le bus.
2. Faire charger le dispositif par le système avec une des procédures suivantes :
• Acquisition automatique (le dispositif a encore les programmations faites en usine) :
- choisir dans l’unité de base Easy le menu « Application → Nouvelle fonction » ou
« Application → Préparer fonction ». le dispositif est reconnu automatiquement.
• Acquisition manuelle (les programmations faites en usine ont été modifiées) :
- choisir dans l’unité de base Easy le menu « Application → Chercher dispositif » ;
- appuyer brièvement (< 2 secondes) sur la touche de programmation. La LED de
programmation s’éclairera pendant le processus d’acquisition (figure A).
Le dispositif acquis par l’unité de base Easy est répertorié, avec le numéro qui lui est
assigné, dans les canaux des menus « Application → Nouvelle fonction » ou «
Application → Préparer fonction ».
32
PROGRAMMATION AVEC EASY CONTROLLER
Programmer l’actionneur à l’aide d’Easy Controller (GW 90 837 / GW 90 838 / GW 90
840) ou de l’unité de base Easy (GW 90 831).
Le dispositif peut être sélectionné de la manière suivante :
• en appuyant sur le bouton local de commande : le canal correspondant sera mis en
évidence dans la liste des canaux;
• directement dans la liste des canaux.
Noms des fonctions
volets 1 bouton
volets 2 boutons
fronts volets
scénario
contrôle priorit.
capteur de vent
capteur de pluie
mouvement des volets ou des persiennes avec 1 bouton
mouvement des volets ou des persiennes avec 2 boutons
commande de gestion des volets ou des persiennes avec
des fronts
actionnement et mémorisation des scénarios
actionnement des forçages
actionnement avec alarme vent
actionnement avec alarme pluie
Après avoir sélectionné les dispositifs on peut créer les fonctions.
Pour toutes informations supplémentaires sur les procédures de programmation, se
référer à la documentation de l’unité de base Easy ou de l’Easy Controller.
33
F
R
A
N
Ç
A
I
S
PROGRAMMATION AVEC EASY CONTROLLER
Paramètres de configuration (Easy)
Après avoir créé les fonctions désirées, on peut programmer les paramètres de
fonctionnement de l’actionneur.
Les paramètres disponibles, en rapport avec la fonction réalisée, sont énumérés sur les
tableaux ci-dessous.
La valeur soulignée indique la valeur par défaut.
Fonction : pour toutes les fonctions.
Paramètre : Mode de fonctionnement
volets
mouvements des volets
persiennes
mouvements des persiennes et réglage des lamelles
Fonction : alarme
Paramètre : Modalité d'alarme
Aucune alarme
signalisation d’alarme ignorée
Posit. alarme : bas
ouverture complète du volet
Posit. alarme : haute
fermeture complète du volet
34
PROGRAMMATION AVEC EASY CONTROLLER
Réglage du temps de course et du temps de mouvement
L’actionneur de commande moteur 4 canals 6 A Easy utilise deux temps que l’on peut
paramétrer, pour la gestion des positions intermédiaires du volet et pour l’interruption
de l’alimentation du moteur :
• Temps de course, qui est le temps nécessaire, à partir de la pleine ouverture du
volet, pour que celui-ci se ferme complètement ;
• Temps de mouvement, égal à 110% du temps de course, qui est le temps de
sécurité après lequel l’alimentation du moteur électrique s’interrompt.
Pour enregistrer le temps de course dans la mémoire de l’actionneur, suivre la procédure
suivante :
1. Mettre le volet dans la position d’ouverture complète (« complètement en haut »).
2. Appuyer simultanément sur les 2 boutons-poussoirs de commande locale relatifs au
canal à imposer (figure A).
3. Avant 5 secondes (avant que les LED n’arrêtent de clignoter), appuyer sur le boutonpoussoir BAS et faire descendre le store pour lancer le décompte de la durée de la
course.
4. Dès que le volet est complètement fermé (« complètement en bas »), appuyer sur un
des boutons quel qu’il soit de commande locale afin d’enregistrer le temps de course
et sortir de la procédure.
Pour que le temps de course soit enregistré correctement dans la mémoire, il est
recommandé d’appuyer sur le bouton juste après que le volet s’est fermé complètement.
Dans la modalité à store vénitien, on pourra gérer le nombre de pas nécessaires à
l'ouverture ou à la fermeture complète des lamelles.
Le nombre de pas est mémorisé de la manière suivante :
1. Porter les lamelles en ouverture totale.
2. Appuyer simultanément sur les 2 boutons-poussoirs de commande locale, relatifs au
canal à imposer (figure A).
3. Dans les 5 secondes (avant que les voyants ne cessent de clignoter), appuyer sur les
boutons-poussoirs HAUT le nombre de fois correspondant au nombre de pas de
réglage des lamelles.
4. Au bout des 5 secondes, le nombre de clignotements du voyant HAUT correspond à
la valeur mémorisée.
35
F
R
A
N
Ç
A
I
S
EN SERVICE
Utilisation des boutons de commande locale
Les 2 boutons de commande locale de chaque canal (figure A) permettent de commander
le volet ou la persienne, de la façon suivante :
• En appuyant longuement (> 0,5 s) sur le bouton, on commande le mouvement du
volet ou de la persienne en HAUT ou en BAS pendant un temps égal au Temps de
mouvement.
• Si le volet ou la persienne est en mouvement, en appuyant brièvement (≤ 0,5 s) sur
un des deux boutons on arrête le volet ou le store.
• Dans la modalité persienne, si la persienne est immobile, chaque brève pression des
boutons (≤ 0,5 s) cause un mouvement d’inclinaison des lamelles.
On pourra commander les charges à l'aide de la commande manuelle locale, même en
l'absence de la tension de bus: dans ce cas, il faudra utiliser l'entrée auxiliaire
d'alimentation 230Vca.
Position intermédiaire du volet ou de la persienne
Quand on exécute un scénario, le volet ou la persienne prend la position intermédiaire
qui a été précédemment enregistrée dans la mémoire. A la fin des alarmes ou des
forçages (réception d’une commande de fin d’alarme ou de forçage), l’actionneur exécute
la dernière commande mémorisée, et au cas où il n’y en a pas il se met dans la position
qui précédait le début de l’alarme ou du forçage.
Comportement à la chute et au rétablissement
de l’alimentation bus
Si la tension du bus descend au-dessous de 18 V cc pendant plus de 1,5 ms, le
mouvement éventuel du volet ou de la persienne s'interrompt.
Quand la tension du bus se rétablit, le volet ou la persienne reste immobile jusqu’à une
nouvelle commande de mouvement. Si une alarme est active ou un forçage est en cours,
les sorties se reportent sur l'état précédent à la chute du bus.
Entretien
Le dispositif n’a pas besoin d’entretien. Pour l'éventuel nettoyage, utiliser un chiffon sec.
36
DONNEES TECHNIQUES
Communication
Bus KNX
Alimentation
Avec bus KNX, 29 V cc SELV
Câble bus
KNX TP1
Absorption du courant par le bus
10 mA max
Eléments de commande
1 touche miniature de programmation
8 boutons de commande locale
Eléments d’affichage
1 LED rouge de programmation
8 LED vertes pour signaler l’état des sorties
Eléments d’actionnement de chaque canal 2 relais unipolaires à verrouillage mécanique
Contact de sortie
8 NO de 8 A (cosφ=1) - 250 Vca
Courant max par typologie de charge Moteurs et motoréducteurs: 6 A en accord
avec EN60669-2-1
Charge résistive: 8 A
Milieu d’utilisation
A l’intérieur, lieux secs
Température de fonctionnement
-5 ÷ 40 °C
Température de stockage
-25 ÷ 70 °C
Humidité relative
Max. 93% (sans condensation)
Connexion au bus
Borne à fiche, 2 pin Ø 1 mm
Connexions électriques
Bornes extractibles à vis, section max. câbles : 4 mm2
Degré de protection
IP20
Dimension
4 modules DIN
Normes de référence
Directive basse tension 2006/95/CE
Directive compatibilité électromagnétique
2004/108/CE EN50428, EN50090-2-2,
EN60669-2-1
Certifications
KNX/EIB
37
F
R
A
N
Ç
A
I
S
ÍNDICE
pág.
ADVERTENCIAS GENERALES................................................................................ 40
DESCRIPCIÓN GENERAL....................................................................................... 41
INSTALACIÓN ....................................................................................................... 43
PROGRAMACIÓN CON EASY CONTROLLER .......................................................... 44
EN SERVICIO......................................................................................................... 48
DATOS TÉCNICOS................................................................................................. 49
E
S
P
A
Ñ
O
L
39
ADVERTENCIAS GENERALES
¡Atención! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan
meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas.
Cabe leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro.
Los productos de la serie Chorus se pueden instalar en emplazamientos libres de polvo
y donde no se exija una protección especial contra la penetración de agua.
Ellos tienen que ser instalados en conformidad con los requisitos para los aparatos para
uso doméstico dictados por las normas y los reglamentos nacionales aplicables a las
instalaciones eléctricas de baja tensión vigentes en el país donde se instalan los
productos, o, si en dicho país no existen normas, en conformidad con la norma
internacional para instalaciones eléctricas de baja tensión CEI 60364 o a la norma
europea armonizada HD 60364.
La organización de ventas de Gewiss está a disposición para proporcionar aclaraciones
y datos técnicos si se solicitan.
Gewiss SpA se reserva el derecho de aportar cambios al producto descrito en este
manual en cualquier momento y sin preaviso.
Contenido del embalaje
n. 1 Actuador mando motor de 4 canals 6 A Easy - de guía DIN
n. 1 Borna bus
n. 7 Bornes con tornillo
n. 1 Tapa con tornillo
n. 1 Manual de instalación y uso
40
DESCRIPCIÓN GENERAL
En breve
El actuador mando motor de 4 canals 6 A Easy - de guía DIN, permite dirigir el movimiento
de 4 motores independientes de persianas, cortinas y venecianas. Los 2 relés de salida
de cada canal, uno para subir y el otro para bajar, están interbloqueados para evitar daños
en el motor conectado.
Los mandos de movimiento pueden alcanzarse desde dispositivos de mando o sensores
del sistema de Home Automation, mediante el bus KNX, o bien generarse de forma local
mediante los pulsadores frontales. Es posible accionar las cargas mediante el mando
manual local también en ausencia de tensión en el bus: en dicho caso, es necesario
utilizar la entrada auxiliar de alimentación de 230Vca. El actuador recibe alimentación
de la línea bus y tiene 2 LED frontales verdes de cada canal para señalizar el estado del
movimiento de la persiana en curso (subir/bajar).
El actuador puede funcionar en las modalidades persianas o venecianas, y es capaz de
gestionar la actuación correspondiente a mandos de alarmas, prioritarios y de escenario.
Las modalidades de funcionamiento están disponibles contemporáneamente.
Funciones
El actuador motor puede gestionar de forma contemporánea mandos de movimiento, de
alarma y prioritarios. En el caso de varias modalidades activas al mismo tiempo, el
actuador ejecutará la que tenga la prioridad más alta. La prioridad de las diferentes
funciones, de máxima a mínima, es la siguiente:
•
•
•
•
•
Estado de relé en caída de tensión del bus
Mandos prioritarios
Gestión de alarmas
Estado de relé en retorno de tensión del bus
Movimiento de persianas/venecianas, gestión de escenarios,
pulsadores de mando local
PRIORIDAD MÁX
PRIORIDAD MÍN
Los dos LED verdes de señalización de estado de cada canal se encienden cuando los
contactos de los correspondientes relés están cerrados (subir/bajar).
MOVIMIENTO PERSIANAS
Sube o baja las persianas, o bien para el movimiento de las mismas al recibir la orden
correspondiente.
En caso de omisión de envío del mando Stop, el motor se detiene únicamente al finalizar
el Tiempo de movimiento: es necesario que las persianas tengan un sensor de fin de
carrera o de una fricción autónoma.
41
E
S
P
A
Ñ
O
L
DESCRIPCIÓN GENERAL
MOVIMIENTO VENECIANAS
ATENCIÓN: para poder aprovechar completamente esta modalidad, las
venecianas deben poder orientar las láminas de modo mecánico con
pequeños movimientos de subida/bajada del motor.
Las venecianas pueden subirse o bajarse, o bien pueden detener el movimiento de las
mismas, ejecutando el mando correspondiente. Cuando, con venecianas paradas, el
actuador recibe un mando de movimiento breve las láminas giran.
En caso de omisión de envío del mando Stop, el motor se detiene únicamente al finalizar
el Tiempo de movimiento: es necesario que las venecianas tengan un sensor de fin de
carrera o una fricción autónoma.
GESTIÓN DE ALARMAS
Si se activa esta función, el actuador por motivos de seguridad cierra o abre
completamente la persiana (veneciana, cortina motorizada) cuando recibe un mensaje
de alarma de un sensor de viento o de lluvia.
La elección de abertura o cierre se realiza durante la programación.
Como medida de seguridad ulterior, si el actuador no recibe durante más de 30 minutos
un mensaje de "alarma ausente" por parte del sensor, interpreta a dicha falta como fallo
y lleva la persiana a la posición de seguridad preestablecida. El estado de alarma dura
hasta que el actuador recibe un mensaje de “alarma ausente”.
Al finalizar la alarma, el actuador lleva la persiana a la posición inicial (o ejecuta el último
mando recibido, si durante la fase de alarma ha recibido mandos).
EJECUCIÓN DE MANDOS PRIORITARIOS
Al recibir un mando que ordena el forzamiento, coloca la persiana en la posición
configurada (ARRIBA o ABAJO). Hasta que no se modifique el mando prioritario, el actuador
ignora todos los demás mandos recibidos, incluidos los de alarma de lluvia y viento.
Al revocar el mando prioritario, el actuador lleva la persiana a la posición inicial (o ejecuta
el último mando recibido, si durante el mando prioritario ha recibido mandos).
GESTIÓN DE ESCENARIOS
El actuador puede memorizar y ejecutar hasta 8 escenarios, a cada uno de los cuales se
asocia una pocisión específica (ARRIBA, ABAJO o intermedia) de la persiana.
El aprendizaje del escenario es posible sólo cuando la persiana está parada.
Colocar las persianas en la posición deseada antes de memorizar el escenario.
42
INSTALACIÓN
ATENCIÓN: La instalación del dispositivo debe efectuarse
exclusivamente por personal cualificado, siguiendo la normativa
vigente y las líneas guía para las instalaciones KNX.
Advertencias para la instalación KNX
1. La longitud de la línea bus entre el actuador y el alimentador no debe superar los 350
metros.
2. La longitud de la línea bus entre el actuador y el más lejano dispositivo KNX a dirigir
no debe superar los 700 metros.
3. Para evitar señales y sobretensiones no deseadas no de vida a circuitos de anillo.
4. Mantener una distancia de al menos 4 mm entre los cables individualmente aislados
de la línea bus y los de la línea eléctrica (figura C).
5. No dañe el conductor de continuidad eléctrica del blindaje (figura D).
ATENCIÓN: ¡los cables de señal del bus no utilizados y el conductor de
continuidad eléctrica no deben nunca tocar elementos bajo tensión o
el conductor de tierra!
Montaje en carril DIN
Montar el accionador de mando motor 4 canales 6 A Easy en el carril DIN de 35mm del
siguiente modo (figura G):
1. Introducir el enganche superior del dispositivo en el carril DIN.
2. Girar el dispositivo y bloquearlo en el carril DIN usando la lengüeta de fijación.
Conexiones eléctricas
ATENCIÓN: ¡desconectar la tensión de red antes de conectar el
dispositivo a la red eléctrica!
La figura B muestra el esquema de las conexiones eléctricas.
1. Conectar el cable rojo del cable bus a la borna roja (+) del terminal y el cable negro
a la borna negra (-). Al terminal bus se pueden conectar hasta 4 líneas bus (cables
del mismo color en la misma borna) (figura E).
2. Aislar la pantalla, el conductor de continuidad eléctrica y los cables blanco y amarillo
del cable bus (en el caso de que se utilice un cable bus de 4 conductores), que no
son necesarios (figura D).
43
E
S
P
A
Ñ
O
L
INSTALACIÓN
3. Introducir la borna bus en los pies específicos del dispositivo. El sentido correcto de
inserción está determinado por las guías de fijación. Aislar el borne bus usando la
tapa correspondiente, fijándola al dispositivo con un tornillo.
La tapa garantiza la separación mínima de 4 mm entre los cables de potencia y los
cable bus (figura F).
4. Conectar la carga con los bornes con tornillo correspondientes situados encima y
debajo del accionador, verficando que no se superen los límites de corriente
especificados en los Datos técnicos.
Programación con Easy Controller
1. Alimentar el dispositivo mediante el bus.
2. Conseguir el dispositivo del sistema con uno de los siguientes procedimientos:
• Adquisición automática:
- seleccionar el mando “Busca/Config.” o “Exploración” del menú “Instalación”;
• Adquisición manual:
- seleccionar el menú “Añadir dispositívos” del menú “Instalación”;
- presionar brevemente (< 2 segundos) la tecla de programación. El LED de
programación se iluminará durante el proceso de adquisición (figura A).
El dispositivo adquirido se indica con un número asignado, un código de producto y una
lista de los canales en la vista “Dispositivos”.
Programación con unidad base Easy (GW 90 831)
1. Alimentar el dispositivo mediante el bus.
2. Conseguir el dispositivo del sistema con uno de los siguientes procedimientos:
• Adquisición automática (el dispositivo tiene aún las programaciones de fábrica):
- elegir en la unidad base Easy el menú "Aplicación → Nueva función" o "Aplicación
→ Editar función": el dispositivo se reconoce automáticamente.
• Adquisición manual (las programaciones de fábrica se han modificado):
- elegir en la unidad base Easy el menú "Aplicación → Buscar dispositivo";
- presionar brevemente (< 2 segundos) la tecla de programación. El LED de
programación se iluminará durante el proceso de adquisición (figura A).
El dispositivo adquirido desde la unidad base Easy se indica con el número asignado en
los canales de los menús “Aplicación → Nueva función” o “Aplicación → Editar función””.
44
PROGRAMACIÓN CON EASY CONTROLLER
Programar el accionador mediante el Easy controller (GW 90 837 / GW 90 838 /
GW 90840) o con la unidad base Easy (GW 90 831).
El dispositivo puede seleccionarse de las siguientes maneras:
• presionando uno de los pulsadores de mando local: el canal correspondiente se verá
resaltado en la lista de los canales;
• directamente de la lista de los canales;
Nombres de las funciones
persi. 1 pulsador
movimiento de persianas o venecianas con 1 pulsador
persi. 2 pulsadores
movimiento de persianas o venecianas con 2 pulsadores
frentes de persianas
mando de gestión de persianas o venecianas con frentes
escenario
ejecución y memorización de escenarios
mando prioritario
ejecución de forzamientos
sensor viento
ejecución con alarmas de viento
sensor lluvia
ejecución con alarmas de lluvia
Después de la selección del dispositivo es posible crear las funciones.
Para ulteriores informaciones en los procedimientos de programación hágase referencia
a la documentación de la unidad base Easy o del Easy Controller.
E
S
P
A
Ñ
O
L
45
PROGRAMACIÓN CON EASY CONTROLLER
Parámetros de configuración (Easy)
Después de la creación de la función deseada es posible configurar los parámetros de
funcionamiento del actuador.
Los parámetros disponibles, en relación a la función realizada, están indicados en las
tablas de abajo.
El valor de abajo indica el valor de defecto.
Función: para todas las funciones
Parámetro: Modo funcionamiento
persianas
movimiento de persianas
venecianas
movimiento de venecianas y regulación de láminas
Función: Alarma
Parámetro: Modo alarma
no alarma
posic. alarma: arriba
posic. alarma: abajo
señalación de alarma ignorada
abertura completa de la persiana
cierre completo de la persiana
46
PROGRAMACIÓN CON EASY CONTROLLER
Regulación de tiempos de carrera y movimiento
El actuador mando motor de 4 canals 6 A Easy para la gestión de las posiciones
intermedias de la persiana y la interrupción de la alimentación del motor usa dos tiempos
parametrizables:
• Tiempo de carrera, que es el tiempo necesario para que la persiana se cierre
completamente a partir de la posición completamente abierta;
• Tiempo de movimiento, equivalente al 110% del tiempo de carrera, que es el tiempo
de seguridad transcurrido en el cual se interrumpe la alimentación del motor eléctrico.
El tiempo de carrera se memoriza en el actuador con el siguiente procedimiento:
1. Llevar la persiana a la posición de abertura completa (“todo arriba”).
2. Presionar simultáneamente los 2 pulsadores de mando local correspondientes al canal
que se va a configurar (figura A).
3. En 5 segundos (antes de que los LED dejen de parpadear) presionar el pulsador ABAJO
y bajar la persiana para hacer que se inicie el cálculo del tiempo de recorrido.
4. Cuando la persiana esté completamente cerrada (“todo abajo”), pulsar cualquiera de
los pulsadores de mando local para memorizar el tiempo de carrera y salir del
procedimiento.
Para memorizar de forma correcta el tiempo de carrera, presionar el pulsador apenas
la persiana se cierre completamente.
En la modalidad veneciana, es posible gestionar el número de pasos necesarios para la
apertura completa o el cierre completo de las láminas.
El número de pasos es memorizado mediante el siguiente procedimiento:
1. Poner las láminas en la posición de apertura completa.
2. Presionar simultáneamente los 2 pulsadores de mando local relativos al canal que
se va a configurar (figura A).
3. Antes de 5 segundos (antes de que los LED dejen de parpadear), presionar los
pulsadores ARRIBA el número de veces correspondiente al número de pasos de
regulación de las láminas.
4. Al cabo de los 5 segundos, el led ARRIBA parpadea un número de veces
correspondiente al valor memorizado.
47
E
S
P
A
Ñ
O
L
EN SERVICIO
Uso de los pulsadores de mando local
Los 2 pulsadores de mando local de cada canal (figura A ) permiten mandar la persiana
o la veneciana de la siguiente manera:
• Presionando de forma sostenida (> 0,5 s) el pulsador, se SUBE o se BAJA la persiana
o veneciana durante un tiempo equivalente al Tiempo de movimiento.
• Si la persiana o la veneciana está en movimiento, se para pulsando brevemente
(≤ 0,5 s) uno de los dos pulsadores.
• En la modalidad veneciana, con la veneciana cerrada, cada presión breve de los
pulsadores (≤ 0,5 s) causa un movimiento de inclinación de las láminas.
Es posible accionar las cargas mediante el mando manual local también en ausencia de
tensión en el bus: en tal caso, es necesario utilizar la entrada auxiliar de alimentación
de 230Vca.
Posición intermedia de la persiana o de la veneciana
Al ejecutar un escenario, la persiana o la veneciana se coloca en la posición intermedia
precedentemente memorizada.
Al finalizar las alarmas o el forzado (recepción de un mando de fin de alarma o forzado),
el actuador realiza el último mando memorizado y, si no hubiera, se coloca en la posición
precedente al inicio de la alarma o del forzado.
Comportamiento a la caída y al reajuste
de la alimentación bus
Si la tensión del bus desciende bajo los 18 V dc durante más de 1,5 ms, se interrumpe
el eventual movimiento de la persiana o de la veneciana.
Al restablecimiento de la tensión del bus, la persiana o la veneciana permanece detenida
hasta recibir un nuevo mando de movimiento. En el caso de que estuviese activa una
alarma o estuviese activo un forzado, las salidas se indican en el estado anterior a la
caída del bus.
Manutención
El dispositivo no necesita mantenimiento. Para una eventual limpieza usar un paño seco.
48
DATOS TÉCNICOS
Comunicación
Bus KNX
Alimentación
Mediante bus KNX, 29 V cc SELV
Cable bus
KNX TP1
Absorción de corriente desde el bus 10 mA máx
Elementos de mando
1 tecla miniatura de programación
8 pulsadores de mando local
Elementos de visualización
1 LED rojo de programación
8 LED verdes de señalización de estado de salidas
Elementos de actuación de cada canal
2 relés unipolares con interbloqueo mecánico
Contacto de salida
8 NA de 8 A (cosφ=1) - 250 Vac
Corriente máx para tipología de carga Motores y motorreductores: 6 A según
EN60669-2-1
Carga Resistiva: 8 A
Ambiente de uso
Interno, lugares secos
Temperatura de funcionamiento
-5 ÷ 40 °C
Temperatura de almacenaje
-25 ÷ 70 °C
Humedad relativa
Máx 93% (no condensante)
Conexión al bus
Borne de conexión, 2 pin Ø 1 mm
Conexiones eléctricas
Bornes extraìble con tornillo,
sección máx cables: 4 mm2
Grado de protección
IP20
Dimensión
4 módulos DIN
Referencias normativas
Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
Directiva sobre compatibilidad electromagnética
2004/108/CE EN50428,EN50090-2-2,
EN60669-2-1
Certificaciones
KNX/EIB
49
E
S
P
A
Ñ
O
L
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
ALLGEMEINE HINWEISE ...................................................................................... 52
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............................................................................. 53
INSTALLATION ..................................................................................................... 55
PROGRAMMIERUNG MIT EASY CONTROLLER .................................................... 56
IN BETRIEB .......................................................................................................... 60
TECHNISCHE DATEN ............................................................................................ 61
D
E
U
T
S
C
H
51
ALLGEMEINE HINWEISE
Achtung! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt
eingehalten werden. Diese Unterlagen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren.
Die Produkte der Baureihe Chorus können in staubfreier Umgebung installiert werden,
in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von Wasser notwendig ist.
Sie müssen in Übereinstimmung mit den Vorschriften für Haushaltsgeräte installiert
werden, die durch im Installationsland geltenden Normen und Bestimmungen für
Niederspannungsanlagen geregelt werden. Falls solche nicht vorgesehen sind, muss
man die internationale Norm für Niederspannungsanlagen, IEC 60364, oder den
Europäischen Harmonisierungsdokument HD 60364 beachten.
Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich bitte an den Vertrieb
von Gewiss.
Gewiss SpA behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung
Änderungen an dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkt vorzunehmen.
Packungsinhalt
1 St. 4-Kanäle Antrieb Motorsteuerung 6 A Easy - für DIN-Hutschiene
1 St. Busklemme
7 St. Schraubklemmen
1 St. Deckel einschl. Schraube
1 St. Installations- und Bedienungsanleitung
52
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Kurzbeschreibung
Der 4-Kanäle Antrieb Motorsteuerung 6 A Easy - für DIN-Hutschiene ermöglicht die
Steuerung von der Bewegung von 4 unabhängige Motoren von Rollladen, Vorhänge und
Jalousie. Die 2 Ausgangsrelais jedes Kanals, eines zum Heben und das andere zum
Senken sind verriegelt, um eine Beschädigung des angeschlossenen Motors zu verhindern.
Die Bewegungsbefehle können das Gerät über Steuereinrichtungen oder Sensoren des
Home Automation-Systems über den Bus KNX erreichen, oder lokal über die Tasten der
Frontblende generiert werden. Die Lasten können über einen örtlichen manuellen Befehl
auch ohne Busspannung gesteuert werden: in diesem Fall muss der Eingang der
Hilfsversorgung 230V AC benutzt werden.
Der Antrieb wird über die Buslinie versorgt und ist mit 2 grünen LEDs auf der Vorderseite
für jeden Kanal für die Anzeige der aktuellen Rollladenbewegung (Heben / Senken)
ausgestattet. Der Antrieb kann in der Betriebsart Rollladen oder Jalousie funktionieren
und die Betätigung nach Meldungen wie Alarm, Zwangsführung oder Szene steuern.
Die Betriebsarten können gleichzeitig genutzt werden.
Funktionen
Der Motorantrieb kann gleichzeitig Befehle wie Bewegung, Alarm und Zwangsführung
steuern. Bei mehreren gleichzeitigen Betriebsarten führt der Antrieb die mit der höchsten
Priorität zuerst aus. Die Vorrangreihenfolge der verschiedenen Funktionen, von der
höchsten zur niedrigsten, ist die folgende:
•
•
•
•
•
Relaisstatus bei Abfall Busspannung
Zwangsführungen
Alarmsteuerung
Relaisstatus bei Rückkehr Busspannung
Bewegung Rollladen/Jalousie, Szenensteuerung,
lokale Steuertaster
MAX. VORRANG
MIN. VORRANG
Die beiden grünen LEDs zur Statusanzeige für jeden Kanal schalten sich ein, wenn die
Kontakte der entsprechenden Relais geschlossen sind (Heben / Senken).
ROLLLADENBEWEGUNG
Heben oder Senken der Rollladen, oder Stoppen der Bewegung beim Empfang des
entsprechenden Befehls.
Bei fehlender Übermittlung des Stoppbefehls wird der Motor erst am Ende der
Bewegungszeit gestoppt: Aus diesem Grund müssen die Rollladen mit einem
Endlagenschalter oder einer unabhängigen Kupplung ausgestattet sein.
53
D
E
U
T
S
C
H
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
JALOUSIEBEWEGUNG
ACHTUNG: Um diese Betriebsart vollständig nutzen zu können, müssen
die Jalousienlamellen mit kleinen auf/ab Bewegungen des Motors
ausgerichtet werden können.
Die Jalousie kann mit dem entsprechenden Befehl angehoben oder abgesenkt oder die
Bewegung gestoppt werden. Wenn der Antrieb bei stehender Jalousie einen kurzen
Bewegungsbefehl erhält, werden die Lamellen gedreht.
Bei fehlender Übermittlung des Stoppbefehls wird der Motor erst am Ende der
Bewegungszeit gestoppt: Aus diesem Grund müssen die Jalousie mit einem
Endlagenschalter oder einer unabhängigen Kupplung ausgestattet sein.
ALARMSTEUERUNG
Wenn diese Funktion aktiviert ist, öffnet oder schließt der Antrieb zur Sicherheit den
Rollladen (Jalousie, motorisierter Vorhang) wenn er eine Alarmmeldung von einem
Wind- oder Regensensor empfängt. Die Auswahl Öffnen oder Schließen erfolgt
während der Programmierung.
Als zusätzliche Sicherheit interpretiert der Antrieb, wenn er für mehr als 30 Minuten nicht
die Meldung „kein anstehender Alarm“ erhält das Fehlen dieser Meldung als Defekt und
bringt daher den Rollladen in die vorgegebene Sicherheitsposition. Der Alarmstatus bleibt
aufrecht bis der Antrieb die Meldung „kein anstehender Alarm“ empfängt. Nach Beendigung
des Alarms bewegt der Antrieb den Rollladen in die Ausgangsposition (oder führt den zuletzt
empfangenen Befehl aus, wenn er während des Alarms Befehle empfangen hat).
AUSFÜHRUNG ZWANGSFÜHRUNGEN
Beim Empfang eines Befehls, der die Zwangsschaltung befiehlt, wird der Rollladen in
die eingestellte Position bewegt (Auf oder Ab). Solange der Antrieb keinen Widerruf der
Zwangsführung erhält, ignoriert er alle anderen eingehenden Befehle einschließlich des
Regen- und Windalarms. Nach Widerruf der Zwangsführung bewegt der Antrieb den
Rollladen in die Ausgangsposition (oder führt den zuletzt empfangenen Befehl aus, wenn
er während der Zwangsführung Befehle empfangen hat).
SZENENMANAGEMENT
Der Antrieb kann bis zu 8 Szenen speichern und ausführen, jedes ist mit einem genauen
Position (Auf, Ab, oder Zwischenposition) des Rollladens verbunden. Das Erlernen der
Szene ist nur bei stehendem Rollladen möglich. Vor dem Speichern der Szene muss der
Rollladen in die gewünschte Position gebracht werden.
54
INSTALLATION
ACHTUNG: Ausschließlich qualifiziertes Personal darf die Vorrichtung
entsprechend den geltenden Richtlinien und Leitfäden für KNXInstallationen installieren.
Hinweise zur Installation KNX
1. Die Länge der Busleitung zwischen Antrieb und Vorschaltgerät darf 350 Meter nicht
überschreiten.
2. Die Länge der Busleitung zwischen Antrieb und der am weitesten entfernt liegenden,
zu steuernden KNX-Vorrichtung darf 700 Meter nicht überschreiten.
3. Um unerwünschte Signale und Überspannung zu vermeiden, sollten möglichst keine
Ringleitungen angelegt werden.
4. Ein Abstand von mindestens 4 mm ist zwischen den einzelnen, isolierten Kabeln der
Busleitung und denen der elektrischen Leitung einzuhalten (Abbildung C).
5. Der Stromdurchgangsleiter der Abschirmung darf nicht beschädigt werden (Abbildung D).
ACHTUNG: Die nicht benutzten Signalkabel des Busses und der
Stromdurchgangsleiter dürfen keinesfalls mit Strom führenden
Elementen oder dem Erdleiter in Berührung kommen!
Montage an DIN-Schiene
Den Schaltgeber der Motorsteuerung 4 Kanäle 6 A Easy an DIN-Schiene 35mm auf die
folgende Weise montieren (Abbildung G):
1. Die obere Einrastvorrichtung des Geräts in die DIN-Schiene einsetzen.
2. Das Gerät drehen und es durch Einwirken auf die Befestigungslasche an der DINSchiene befestigen.
Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG: Die Netzspannung muss abgeschaltet werden, bevor die
Vorrichtung an das Stromnetz angeschlossen wird!
In der Abbildung B ist das Schema der elektrischen Anschlüsse dargestellt.
1. Den roten Draht des Buskabels an die rote Klemme (+) des Anschlusses und den
schwarzen Draht an die schwarze Klemme (-) anschließen. An den Busanschluss
können bis zu 4 Busleitungen angeschlossen werden (Drähte gleicher Farbe an ein
und dieselbe Klemme) (Abbildung E).
2. Den Schirm, den Stromdurchgangsleiter und die restlichen weißen und gelben Drähte
des Buskabels isolieren (falls ein Buskabel mit 4 Leitern verwendet wird), da diese
nicht erforderlich sind (Abbildung D).
55
D
E
U
T
S
C
H
INSTALLATION
3. Die Busklemme in die entsprechenden Füße der Vorrichtung einstecken.
Die korrekte Montagerichtung wird durch die Befestigungsführungen vorgegeben.
Die Busklemme mit dem entsprechenden Deckel isolieren, der mit der Schraube am
Gerät befestigt werden muss. Der Deckel garantiert einen Mindestabstand von 4 mm
zwischen den Leistungskabeln und den Buskabeln (Abbildung F).
4. Die Last an die vorgesehenen Schraubklemmen über und unter dem Schaltgeber
anschließen, dabei beachten, dass die bei den technischen Daten angegebenen
Ströme nicht überschritten werden.
Initialisierung mit Easy Controller
1. Die Vorrichtung über den Bus mit Strom versorgen.
2. Lassen Sie die Vorrichtung vom System mit Hilfe einer der folgenden Vorgehensweisen
erfassen:
• Automatische Erfassung:
- „Such/Konfig.“ oder „Abtastung“ des Menüs „Anlage“ auswählen;
• Manuelle Erfassung:
- Das Menü „Gerät hinzufügen“ des Menüs „Anlage“ auswählen;
- kurz (< 2 Sekunden) die Programmiertaste drücken. Die Programmier-LED
leuchtet während des Erfassungsvorgangs (Abbildung A).
Die hinzugefügte Vorrichtung wird mit einer zugewiesenen Nummer, der Artikelnummer
und der Liste der Kanäle in der Ansicht „Gerät“ aufgelistet.
Initialisierung mit Hilfe des Easy Basisgeräts (GW 90 831)
1. Die Vorrichtung über den Bus mit Strom versorgen.
2. Lassen Sie die Vorrichtung vom System mit Hilfe einer der folgenden Vorgehensweisen
erfassen:
• Automatische Erfassung (die Vorrichtung verfügt noch über die werkseitige
Einstellung):
- Im Easy Basisgerät das Menü „Projektierung → neue Funktion“ oder
„Projektierung → Funktion bearbeiten“ anwählen: die Vorrichtung wird
automatisch erkannt.
• Manuelle Erfassung (die werkseitige Einstellung wurde geändert):
- Im Easy Basisgerät das Menü „Projektierung → Gerät erkennen“ anwählen;
- kurz (< 2 Sekunden) die Programmiertaste drücken. Die Programmier-LED
leuchtet während des Erfassungsvorgangs (Abbildung A).
Die von dem Easy Basisgerät erfasste Vorrichtung wird mit der ihr zugeordneten Nummer
in den Kanälen des Menüs „Projektierung → neue Funktion“ oder „Projektierung →
Funktion bearbeiten“ aufgelistet.
56
PROGRAMMIERUNG MIT EASY CONTROLLER
Den Schaltgeber mit dem Easy-Controller (GW 90 837 / GW 90 838 / GW 90 840) oder
mit der Easy-Basiskonfigurationseinheit (GW 90 831) programmieren.
Die Vorrichtung kann wie folgt gewählt werden:
• Eine der lokalen Steuertasten drücken: der entsprechende Kanal wird in der Kanalliste;
• direkt aus der Liste der Kanäle.
Namen der Funktionen
Jalousietaster
Bewegung des Rollladens oder der Jalousie mit 1 Taste
Jalousie
Bewegung des Rollladens oder der Jalousie mit 2 Tasten
Rollladenflanken
Bewegungssteuerung von Rollladen oder Jalousie mit Flanken
Szene
Ausführung oder Speicherung von Szenen
Zwangsführung
Ausführung Zwangssteuerung
Windsensor
Betätigung mit Windalarm
Regensensor
Betätigung mit Regenalarm
Im Anschluss an das Anwählen der Vorrichtung können die Funktionen erstellt werden.
Für weitere Informationen zur Vorgehensweise bei der Programmierung lesen Sie bitte
in den Unterlagen des Easy Basisgeräts oder des Easy Controller.
D
E
U
T
S
C
H
57
PROGRAMMIERUNG MIT EASY CONTROLLER
Konfigurationsparameter (Easy)
Nach der Erstellung der gewünschten Funktion können die Funktionsparameter des
Antriebs vorgegeben werden.
Die je nach der erstellten Funktion zur Verfügung stehenden Parameter werden in den
nachstehenden Tabellen aufgeführt.
Der unterstrichene Wert gilt als DefauIt-Wert.
Funktion: für alle Funktionen
Parameter: Betriebsart
Rollladen
Rollladenbewegung
Jalousie
Jalousiebewegung und Lamelleneinstellung
Funktion: Alarm
Parameter: Alarmverhalten
kein Alarm
Alarmmeldung ignoriert
Alarm Pos. Ab
Vollständige Öffnung Rollladen
Alarm Pos. Auf
Vollständiges Schließen Rollladen
58
PROGRAMMIERUNG MIT EASY CONTROLLER
Einstellung der Hub- und Bewegungszeiten
Der 4-Kanäle Antrieb Motorsteuerung 6 A Easy für die Steuerung der Zwischenpositionen
der Rollladen und der Unterbrechung der Motorversorgung verwendet zwei einstellbare
Zeiten:
• Hubzeit, die Zeit, die erforderlich ist, bis der Rollladen sich, ausgehend von der
vollständigen Öffnung, vollständig schließt;
• Bewegungszeit, entspricht 110% der Hubzeit, ist die Sicherheitszeit, nach der die
Stromversorgung des Elektromotors unterbrochen wird.
Die Hubzeit wird mit der folgenden Prozedur im Antrieb gespeichert:
1. Den Rollladen in vollständig geöffnete Position bringen („ganz auf“).
2. Gleichzeitig die 2 lokalen Steuertaster des einzustellenden Kanals drücken
(Abbildung A).
3. Innerhalb von 5 Sekunden (bevor die LEDs aufhören zu blinken) den Taster HINUNTER
drücken, und den Rollladen hinunterfahren lassen, damit die Zählung der Laufzeit
beginnt.
4. Wenn der Rollladen vollständig geschlossen ist („ganz ab“) eine beliebige der lokalen
Steuertasten drücken, um die Hubzeit zu speichern und die Prozedur zu verlassen.
Für die korrekte Speicherung der Hubzeit muss die Taste sofort nach dem
vollständigen Schließen des Rollladens gedrückt werden.
In der Betriebsart Jalousie kann die Anzahl der für die vollständige Öffnung / Schließung
der Lamellen notwendigen Schritte eingestellt werden.
Die Anzahl der Schritte wird mit dem folgenden Verfahren gespeichert:
1. Die Lamellen vollständig öffnen.
2. Gleichzeitig die 2 lokalen Steuertaster des einzustellenden Kanals drücken (Abbildung A).
3. Innerhalb von 5 Sekunden (bevor die Leds zu blinken aufhören) die Taster UP so viele
Male drücken, wie Regelschritte der Lamellen eingestellt werden sollen.
4. Bei Ablauf der 5 Sekunden blinkt die Led UP, wobei die Anzahl des Aufblinkens dem
gespeicherten Wert entspricht.
D
E
U
T
S
C
H
59
IN BETRIEB
Verwendung der lokalen Steuertasten
2 lokale Steuertasten für jeden Kanal (Abbildung A) ermöglichen das Steuern des
Rollladens oder der Jalousie auf die folgende Weise:
• Langer Druck (> 0,5 s) auf die Taste bewegt den Rollladen oder die Jalousie nach
AUF oder nach AB für eine Zeit, die der Bewegungszeit entspricht.
• Während der Bewegung des Rollladens oder der Jalousie kann diese durch einen
kurzen Druck (≤ 0,5 s) auf eine der beiden Tasten gestoppt werden.
• In der Betriebsart Jalousie verursacht bei stehender Jalousie jeder kurze Druck der
Tasten (≤ 0,5 s) eine Veränderung der Lamellenneigung.
Die Lasten können über den örtlichen manuellen Befehl auch ohne Busspannung
gesteuert werden: in diesem Fall muss der Eingang der Hilfsversorgung 230V AC benutzt
werden.
Zwischenposition des Rollladens oder der Jalousie
Bei der Ausführung einer Szene nimmt der Rollladen oder die Jalousie die zuvor
gespeicherte Zwischenposition ein.
Am Ende des Alarms oder der Zwangsschaltung (Empfang eines Befehls Ende Alarm
oder Zwangsschaltung) führt der Antrieb den letzten gespeicherten Befehl aus, falls kein
Befehl gegeben wurde, bewegt er sich in die Position vor Beginn des Alarms oder der
Zwangssteuerung.
Verhalten bei Stromausfall und beim
Wiederherstellen der Bus-Stromversorgung
Wenn die Bus-Spannung für länger als 1,5 ms unter 18 V dc absinkt, wird die eventuelle
Bewegung des Rollladens oder der Jalousie gestoppt.
Bei Wiederherstellung der Bus-Spannung bleibt der Rollladen oder Jalousie bis zum
neuen Bewegungsbefehl stehen. Falls ein Alarm oder eine Änderung aktiv sein sollte,
gehen die Ausgänge bei Ausfall der Busspannung in den vorhergehenden Status zurück
Wartung
Das Gerät erfordert keine Wartung. Zur Reinigung ggf. ein trockenes Tuch verwenden.
60
TECHNISCHE DATEN
Kommunikation
KNX Bus
Stromversorgung
über KNX-Bus , 29 V dc SELV
Buskabel
KNX TP1
Stromaufnahme des Bus
max. 10 mA
Bedienelemente
1 Miniatur-Programmiertaste
8 lokale Steuertasten
Anzeigeelemente
1 rote Programmier-LED
8 grüne LEDs zur Anzeige des Ausgangszustands
Antriebselemente für jeden Kanal 2 einpolige Relais mit mechanischer Verriegelung
Ausgangskontakt
8 NO von 8 A (cosφ=1) - 250 Vac
Max. Strom je nach Verbraucherart Motoren und Motorgetriebe: 6 A nach EN60669-2-1
Ohmsche Last: 8 A
Nutzungsumgebung
Innenbereich, trockene Räume
Betriebstemperatur
-5 ÷ 40 °C
Lagertemperatur
-25 ÷ 70 °C
Relative Feuchtigkeit
max. 93% (nicht kondenswasserbildend)
Busanschluss
Einrastklemme, 2 Pin Ø 1 mm
Elektrische Anschlüsse
Herausziehbare Schraubklemmen,
max. Kabeldurchmesser: 4 mm2
Schutzgrad
IP20
Größe
4 Module DIN
Normverweise
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Richtlinie über der elektromagnetischen Kompatibilität
2004/108/CE EN50428, EN50090-2-2,
EN60669-2-1
Zertifizierungen
KNX/EIB
61
D
E
U
T
S
C
H
NOTE
62
C
230 V
Bus
≥ 4 mm
D
1
2
3
1 Cavo bus - Bus cable - Câble bus - Cable bus - Buskabel
2 Conduttore di continuità elettrica - Electrical continuity conductor - Conducteur de
continuité électrique - Conductor de continuidad eléctrica - Stromdurchgangsleiter
3 Schermatura - Shielding - Blindage - Blindaje - Abschirmung
E
1 Connessione dispositivo bus
1
Bus device connection - Connexion
dispositif bus - Conexión dispositivo bus
Anschluss Busvorrichtung
2 Connessione cavo bus
2
F
Bus device connection - Connexion câble bus
Conexión cable bus - Anschluss Buskabel
cod. 7.01.5.513.0
G
1
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible
for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: [email protected]
+39 035 946 111
+39 035 946 260
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
24h
[email protected]
www.gewiss.com
ULTIMA REVISIONE 01/2012
2