Download 107309106_UM_ALPHA BOOSTER_contents.indb
Transcript
Operating instructions ALPHA BOOSTER 3 & 5 107309106 e Instruction manual ...................................................................................... 3 Betriebsanleitung........................................................................................ 19 Manuel d’Instructions ................................................................................. 35 Gebruikershandleiding ............................................................................... 51 Manuale di istruzioni................................................................................... 67 Manual de instrucciones............................................................................. 83 Priročnik z navodili za uporabo .................................................................. 99Руководство .......................................................................................... 115 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 Sommaire 1 Consignes de sécurité importantes .................................................................................36 2 Description 2.1 2.2 Affectation ..........................................................................38 Eléments de commande.....................................................38 3 Avant la mise en service 3.1 Instructions d’installation ....................................................39 3.1.1 Conditions de Temperature ......................................39 3.1.2 Conditions de distance .............................................39 Montage .............................................................................39 Installation ..........................................................................40 Raccordement du flexible haute pression ..........................40 Raccordement du flexible à eau .........................................40 Raccordement électrique ...................................................41 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 Commande / Service 4.1 4.2 4.3 5 Domaines d'utilisation et méthodes de travail 5.1 5.2 Raccordement du pistolet à la lance ..................................41 Mise en marche de l’appareil 4.2.1 Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau ...................................................41 4.2.2 Mise en marche de l’appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration) .....................................41 Emploi de détergents .........................................................42 Indications générales .........................................................43 5.1.1 Détremper ................................................................43 5.1.2 Appliquer détergent et mousse ................................43 5.1.3 Température .............................................................43 5.1.4 Action mécanique .....................................................43 5.1.5 Grand débit d'eau et haute pression .......................43 Utilisations typiques............................................................44 5.2.1 Agriculture ................................................................44 5.2.2 Véhicules ..................................................................44 5.2.3 Bâtiment et industrie.................................................45 6 Après le travail 6.1 6.2 Arrêt de l’appareil ...............................................................46 Séparation des conduites d’alimentation............................46 7 Maintenance 7.1 7.2 Plan de maintenance..........................................................46 Travaux de maintenance ....................................................46 7.2.1 Nettoyage du filtre à eau ..........................................46 7.2.2 Contrôle du niveau d’huile ........................................47 7.2.3 Vidange d’huile .........................................................47 ................................................................................48 8 Suppression de dérangements 9 Divers Traduction du manuel d’origine 9.1 9.2 9.3 9.4 Affectation de la machine au recyclage ..............................49 Garantie..............................................................................49 Caractéristiques techniques ...............................................49 Déclaration de conformité CE ............................................50 35 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 1 Consignes de sécurité importantes Symboles de mise en garde Avant de mettre l‘appareil en service, lisez absolument la notice d‘utilisation et conservez-la à portée de la main. Ce symbole marque les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger. Pour votre propre sécurité Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que par des personnes ayant été instruites et habilitées à cet effet. En dépit de son maniement ultrasimple, la machine ne doit pas être confiée à des enfants. Géneralités L’utilisation du nettoyeur haute pression est soumise aux réglementations nationales en vigueur. Outre les instructions de services et les réglementations en matière de prévention des accidents en application dans le pays d’utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécifiques en matière de sécurité au travail et les règles de l’art généralement admises. Toute méthode de travail présentant des risques au 36 niveau de la sécurité doit être écartée. Avant la mise en service Si votre appareil a été livré sans fiche, demandez à un électricien de l’équiper d’une fiche appropriée, dotée d’un contact à conducteur de protection. Avant la mise en service, assurez-vous que le nettoyeur haute pression est dans l’état réglementaire. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure. Ne mettre en service que des nettoyeurs haute pression dont le câble d’alimentation électrique est en parfait état (risques de chocs électriques en cas de détérioration!). S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local. Ce symbole marque les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil et son fonctionnement. Ce symbole marque des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement. Raccordez l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression à une installation dotée d’un interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit. Cet interrupteur coupe l’alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou bien il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Observez les prescriptions et dispositions légales en vigueur pour vous. Avant chaque mise en service, effectuez un contrôle visuel des principaux éléments du nettoyeur haute pression. PRUDENCE ! Le jet haute pression peut être dangereux s’il est mal utilisé. Ne le dirigez pas sur des personnes, des animaux, des installations sous tension ou sur l’appareil luimême. Portez des vêtements et des lunettes de protection. Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 Le jet ne doit jamais être dirigé sur une personne pour nettoyer des vêtements ou chaussures qu’elle porte. Lors de la mise en route de la machine, des à-coups peuvent se produire au niveau de la lance de projection, en particulier pour les lances coudées. Il est donc recommandé de tenir la lance à 2 mains. Ne pas utiliser la machine si des personnes se trouvent dans son environnement proche. Lors du nettoyage de l’objet, vérifier si des matières dangereuses ne se détachent pas de celuici et ne parviennent pas dans l’environnement - p. ex. amiante, huile. Ne nettoyez pas des pièces fragiles en caoutchouc, en tissu et autres avec le jet rond, p. ex. avec la turbo-rotabuse. Lors du nettoyage, veillez à une distance suffisante entre la buse haute pression et la surface à nettoyer afin d’éviter d’endommager celle-ci. Ne pas utiliser le tuyau flexible haute pression comme câble de traction! La spécification du tuyau haute pression (pression et température de travail maximales admissibles) est imprimée sur le tuyau. Ne pas se servir de la machine en cas de défectuosité du câble d’alimentation ou du tuyau haute pression. Faire attention à ce que la circulation d’air soit suffisante. Ne pas recouvrir la machine ni la faire fonctionner dans des locaux insuffisamment aérés ! Entreposer l’appareil à l’abri du gel ! Traduction du manuel d’origine Ne jamais mettre la machine en marche sans eau ! Un manque d’eau, même de courte durée, entraîne un grave endommagement des manchettes de pompe ! Il ne faut pas s’attendre à des perturbations si les impédances du secteur (raccordement domestique) sont inférieures à 0,15 . En cas de doute, contactez votre entreprise de distribution d’électricité. Fonctionnement PRUDENCE ! Les câbles de rallonge inappropriés peuvent être dangereux. Déroulez toujours complètement les tambours de câble pour éviter un risque d’incendie dû au suréchauffement. Maintenance et réparation En cas d‘utilisation d‘une conduite de rallonge, les connecteurs et les accouplements doivent être imperméables. Ne pas effectuer d’opérations de maintenance autres que celles décrites dans les instructions de service. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Ne pas réaliser de modifications techniques sur le nettoyeur haute pression. Le cordon de raccordement secteur doit être conforme au modèle indiqué par le constructeur : Longueur du câble m Section <16 A <25 A à 20 m ø1.5mm² ø2.5mm² 20 à 50 m ø2.5mm² ø4.0mm² Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). Partie électrique ATTENTION ! Ne jamais laver au jet les appareils électriques : danger pour les personnes; risque de court-circuit. Ne raccorder l’appareil qu’à des installations parfaitement conformes aux prescriptions. Les enclenchements engendrent de brèves chutes de tension. ATTENTION ! Couper l'alimentation en courant de la machine avant tout nettoyage ou toute opération de maintenance du nettoyeur haute pression. PRECAUTION! Les flexibles haute pression, les raccords et les accouplements jouent un rôle important pour la sécurité de l‘appareil. Utiliser uniquement des pièces haute pression autorisées par le fabrican. Si le cordon est endommagé il faut, avant de continuer de se servir de l‘appareil, le faire remplacer par le service ou un électricien afin d‘éviter des risques. Remplacez le cordon uniquement par un cordon du type indiqué dans la notice d‘utilisation. Pour les travaux de maintenance ou de réparation non mentionnés dans cette ces instructions techniques, se mettre en rapport avec la Station Service agrée ou directement avec le Service Après-Vente! 37 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 Contrôle Le nettoyeur haute pression est conforme aux « Directives pour les appareils à jet de liquide » en vigueur en Allemagne. La sécurité de fonctionnement de l’appareil doit être contrôlée par des spécialistes conformément aux règlements de prévention des accidents « Travaux avec des dispositifs à jet de liquide (BGV D15) », toutefois au minimum une fois par an. Après chaque réparation ou modification effectuée sur les appareils électriques, il est impératif de mesurer : • la résistance conductrice de protection, • la résistance d’isolement et • le courant dérivé. Il faut en outre effectuer: • un contrôle visuel du câble de raccordement, • une mesure de la tension et du courant, • ainsi qu’un contrôle des fonctions. Nos techniciens du Service après-vente, qui sont des spécialistes, sont à votre disposition. Pour se procurer les directives intégrales pour les appareils à jet de liquide et les “Travaux avec des appareils à jet de liquide soumis aux règlements de prévention des accidents (VBG D15), s’adresser à la maison d’édition Carl Heymanns-Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Köln ou à l’association professionnelle de la branche. Dispositif de securité Le bloc régulateur de sécurité reconduit la surpression inadmissible dans la conduite d’aspiration de la pompe par une conduite de dérivation sans pression résiduelle. Les dispositifs de sécurité sont plombés et ne doivent pas être déréglés. 2 Description 2.1 Affectation Employer l‘appareil uniquement de la manière décrite dans cette notice d‘utilisation. Un emploi non conforme à sa destination peut endommager l‘appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves. 2.2 Voyez la figure à l'arrière de cette notice d’utilisation. 38 Eléments de commande 1 2 3 4 5 cordon pistolet flexible haute pression lance prise d’eau et filtre d’admission d’eau 6 raccord du flexible haute pression 7 commutateur principal 8 châssis Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 3 Avant la mise en service 3.1 Instructions d’installation 3.1.1 Conditions de Temperature -AX# -IN# La machine devrait être installée dans un endroit hors gel, ainsi que la pompe et les tuyauteries et les points de raccordement extérieurs. En ce qui concerne les connections extérieures, il serait bon d’installer un robinet de purge afin de pouvoir purger la partie du tuyau exposée au gel. La température ambiante maximum pour la machine est de 40 °. 3.2 Conditions de distance -INMM Il faut impérativement maintenir une certaine distance de chaque côté de la machine, indépendamment du système de refroidissement et de l’accessibilité au service. Côté gauche minimum 150 mm, et côté droit minimum 400 mm. -INMM MM La hauteur d’installation récommandée est de maximum 1700 mm et minimum 1550 mm pour la partie supérieure de la machine. 3.3 Montage Attention : La machine pèse environ 40 à 60 Kg. Choisissez les chevilles et vis en conséquence. Traduction du manuel d’origine 1. Maintenir le châssis (8) contre le mur, et servez-vous en comme gabarit de perçage. 2. Percez les trous suivant les chevilles utilisées, montez les chevilles et vis. 39 N A ilfi LT sk O ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 TER OS BO HA ALP 3.3 Installation 1. Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente pas de défauts ou de dommages. 2. An cas d’avarie, adressezvous immédiatement à votre dépositaire. 3. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité d’huile dans le chap. 9.3). PRUDENCE ! Ne soulevez jamais l’appareil tout seul (poids = 40-60 kg). Demandez toujours à une personne de vous aider. 3.4 Raccordement du flexible haute pression 3.5 Raccordement du flexible à eau La machine ne doit pas être raccordée directement au réseau public de distribution d’eau potable. Observez les prescriptions émises par votre entreprise de distribution d‘eau et destinées à empêcher un retour de l‘eau dans la conduite d‘alimentation.Sont néanmoins admissibles les branchements en cas : – de branchement de courte durée 40 3. Montez la machine sur les quatre supports caoutchouc, et fixez la à l’aide des rondelles et écrous inclus. 4. Accrochez l’ensemble machine + support sur le mur pré-percé, et fixez le tout fortement à l’aide de quatre vis. 1. Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l’appareil au moyen du raccord rapide. à un interrupteur de conduite avec partie mobile – d’écoulement à ciel ouvert – bac tampon (voir les instructions séparées sur la façon dont installer le bac tampon venant avec ce produit). Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques. En cas de mauvaise qualité de l’eau (sable alluvionnaire etc.), montez un filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau. 1. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules de saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil. Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 3.6 Raccordement électrique 2. Raccordez le flexible à la prise d’eau au moyen du raccord rapide (3/4"). 3. Ouvrez le robinet d’eau. PRUDENCE ! Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire. 1. Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre 1. 2. Installez le câble d’alimentation à un tableau électrique ou montez une prise sur ce câble et connectez la à un réseau existant. Respectez l’intensité électrique de la machine. 4 Commande / Service 4.1 Raccordement du pistolet à la lance 1. Tirez vers arrière la poignée à raccord rapide bleue du pistolet (A). 2. Emboîtez le nipple de la lance (B) dans le raccord rapide, puis relâchez-le (C). 3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu'elle est solidement assemblée avec le pistolet. NOTE ! Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. 4.2 Mise en marche de l’appareil 4.2.1 Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau 1. Mettez le commutateur principal dans la position « I ». 2. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. 3. Mettez le cran de sûreté même lors de courtes interruptions du travail. NOTE ! L’appareil s’arrête automatiquement après la fermeture du pistolet1). Vous pouvez le remettre en marche en actionnant le pistolet. Pour purger l’air du système, actionnez plusie s fois le pistolet à de courts intervalles. 4.2.2 Mise en marche de l’appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration) 1) 2) 1. Remplissez le kit d’aspiration 2) avec de l’eau avant de le raccorder à l’appareil. 2. Mettez le commutateur principal dans la position « I ». 3. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. Hauteur d’aspiration max. = 1 m La machine s’arrête après un delai de 20 secondes. Accessoire Traduction du manuel d’origine 41 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 4.3 Emploi de détergents Les détergents ne peuvent être aspirés avec l’injecteur intégré en série que dans le mode à basse pression : 1. Diluez préalablement le détergent selon la prescription du fabricant. Voir la quantité de remplissage dans le chapitre 9.3 Caractéristiques techniques. 2. Lance Tornado1) : réglez la pression sur la valeur minimale (–) avec la molette de la lance ou buse FlexoPower 1) : tournez la buse FlexoPower en direction de « CHEM » jusqu’à la butée. 3. Réglez le débit de détergent souhaité en tournant la vanne de dosage. 4. Mettez le commutateur principal dans la position « I ». 5. Actionnez le pistolet. ATTENTION ! Les détergents ne doivent pas sécher, sinon la surface à nettoyer pourrait être endommagée ! 1) 42 accessoires optionnel / variantes de modèle Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 5 Domaines d'utilisation et méthodes de travail 5.1 Indications générales Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales. 5.1.1 Détremper Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite avec le jet haute pression. 5.1.2 Appliquer détergent et mousse Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents. 5.1.3 Température Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C. 5.1.4 Action mécanique La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de saleté. 5.1.5 Grand débit d’eau et haute pression La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée. Traduction du manuel d’origine 43 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 5.2 Utilisations typiques 5.2.1 Agriculture Emploi Accessoires Méthode Etables Enclos à porcs Injecteur de mousse Lance à mousse Powerspeed lance Floor Cleaner lance Powerlift 1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes. 2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales. 3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le plus grand débit d’eau possible. 4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés. N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète de la saleté. Nettoyage des murs, sols, équipements Désinfection Détergents Universal Alkafoam Désinfection DES 3000 Lance standard Injecteur de détergent Lance Powerspeed Lance coudée et laveur de dessous de caisse Brosses 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté. Travaillez de bas en haut. 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits d’accès difficile. 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. Emploi Accessoires Méthode Surfaces de véhicules Lance standard Injecteur de détergent Lance coudée et laveur de dessous de caisse Brosses 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop. 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits d’accès difficile. Employez des brosses. Les lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de roues. Utilisez des lances coudées ou des laveurs de dessous de caisse. 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. 4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement. Parc de véhicules Tracteur, charrue etc. 5.2.2 Véhicules Détergents Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop 44 Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 5.2.3 Bâtiment et industrie Emploi Accessoires Méthode Emploi Injecteur de mousse Lance standard Lance coudée Tête de nettoyage de réservoirs 1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal. 2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande quantité d’eau pour entraîner la saleté. 3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète de la saleté. Surfaces Objets métalliques Détergents Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam Détergents DES 3000 Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent être entraînées avec une grande quantité d’eau. Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente. Surfaces rouillées, endommagées avant le traitement Dispositif d’hydrosablage 1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir de sable. 2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail. 3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange sable/eau. 4. Après le sablage, scellez les surfaces pour les préserver de la rouille (métal) ou de la pourriture (bois). Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk-ALTO. Traduction du manuel d’origine 45 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 6 Après le travail 5.1 Arrêt de l’appareil 1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « 0 ». 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit sans pression. 4. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet. 5.2 Séparation des conduites d’alimentation 1. Coupez l’alimentation principale. 2. Fermez toutes les sorties et/ou retirez les flexibles. 7 Maintenance 7.1 7.2 Plan de maintenance Travaux de maintenance Chaque semaine 7.2.1 Nettoyage du filtre à eau 7.2.2 Contrôle du niveau d’huile 7.2.3 Vidange d’huile 7.2.1 Nettoyage du filtre à eau 50 heures après Tous les 6 mois la première ou toutes les 400 Au besoin mise en service heures de service Un filtre destiné à empêcher la pénétration de particules de saleté grossières dans la pompe est monté dans l’admission d’eau. 1. Dévissez le raccord rapide. 2. Retirez le filtre et rincez-le. Remplacez-le s’il est endommagé. 46 Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 7.2.2 Contrôle du niveau d’huile 1. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité d’huile dans le chap. 9.3). 7.2.3 Vidange d’huile 1. Ouvrir la vis de purge d‘huile du boîtier de la pompe, purger l‘huile dans un récipient adéquat, puis éliminer l‘huile en respectant les prescriptions. 2. Visser la vis de purge d‘huile. 3. Rajouter de l‘huile neuve, vérifier le niveau d‘huile et refermer le bouchon. PRUDENCE ! Si l’appareil est utilisé dans le secteur alimentaire, employez une huile spéciale pour la pompe. Demandez conseil à votre dépositaire. Type et quantité d’huile, voir chapitre 9.3. Traduction du manuel d’origine 47 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 8 Suppression de dérangements Dérangement Chute de pression Fluctuations de pression Le moteur ne démarre pas lors de la mise en marche Le moteur ronfle sans démarrer lors de la mise en marche Le moteur s’arrête Cause Suppression > Air dans le système • Purger l‘air du système en actionnant plusieurs fois le pistolet à de brefs intervalles, mettre éventuellement la machine en marche un court instant, sans que le tuyau haute pression soit raccordé > Buse HP obstruée/usée • Nettoyer/remplacer la buse HP > La pompe aspire de l’air (possible seulement en mode d’aspiration) • Contrôler l’étanchéité à l’air du groupe d’aspiration > Manque d’eau • Ouvrir le robinet d’eau > Injecteur ouvert • Fermez l'injecteur > Récipient détergentes vide • Remplissez récipient detergentes > Flexible d’arrivée d’eau trop long ou de section trop petite • Utiliser le flexible d’arrivée d’eau prescrit > Manque d’eau dû au colmatage du filtre à eau • Nettoyer le filtre à eau dans la prise d’eau (ne jamais travailler sans filtre !) > Manque d’eau dû à l’inobservation • de la hauteur d’aspiration max. permise Voir section 4.2.2. > Fiche pas branchée correctement, • coupure du courant Contrôler la fiche, le cordon et le commutateur principal, les faire éventuellement remplacer par un électricien > Le fusible de secteur a déclenché • Réenclencher/remplacer le fusible de secteur > Tension du réseau trop faible, ou défaillance de phase • Faire contrôler le raccordement électrique > Pompe bloquée • S’adresser au service après-vente > Câble de rallonge trop long ou de section trop petite • Utiliser un câble ayant la bonne longueur et la bonne section > La protection contre la surcharge • a réagi à cause d’un échauffement ou d’une surcharge du moteur Faire vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle de l’appareil. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes > Buse haute pression encrassée Remplacer la buse haute pression • En cas d'autres interrptions du service, veuillez contacter le service après vente Nilfisk-ALTO le plus proche. 48 Traduction du manuel d’origine ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l‘appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. L‘appareil contient des matières de valeur qui doivent être af- 9.2 Garantie 9.3 Caractéristiques techniques La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. fectées au recyclage. Par conséquent, faites appel au service de votre commune responsable de d‘élimination des déchets pour le mettre à la décharge. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre administration communale ou au dépositaire le plus proche. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques. ALPHA BOOSTER 3-26 ALPHA BOOSTER 3-41 ALPHA BOOSTER 3-41 ALPHA BOOSTER 5-27 ALPHA BOOSTER 5-49 ALPHA BOOSTER 5-49 230 Tension V 230 400 230 230 400 Protection par fusible A 16 16 16 16 16 25 Puissance électrique connectée kW 3,3 5,2 5,2 3,3 6,9 6,9 Pression de travail bar 135 180 180 110 180 180 Débit (max) l/h 600 810 810 720 970 970 Débit QIEC l/h 570 750 750 630 900 900 Température d‘arrivée max. mode aspiration/ °C pression 50 50 50 50 50 50 Pression arrivée d’eau maxi. bar 10 10 10 10 10 10 Dimensions Lxlxh mm Poids de l’appareil kg Niveau de pression acoustique à 1 m de distance dB(A) selon EN 60704-1 560 x 350 x 370 357 x 643 x 365 39 39 39 48 48 48 73,5 73,5 73,5 70,8 70,8 70,8 Niveau de puissance acoustique Lwa 88 88 88 85 85 85 Niveau de vibration du pistolet pulvérisateur m/s² 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Forces de recul N 22 40 40 26 47 47 Quantité d’huile pompe haute pression l 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 Qualité d’huile SAE 15 W 40 Nous nous réservons le droit de toutes modifications. Traduction du manuel d’origine 49 ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 9.4 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Produit : Nettoyeur haute pression Type: ALPHA BOOSTER 3, ALPHA BOOSTER 5 Description : 400 V 3~, 50 Hz - 230 V 1~, 50 Hz - IP X5 La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes : Directive “Machines” Directive “Basse tension” Directive “Compatibilité électromagnétique” Normes harmonisées appliquées : EN 12100-1 (2003), EN 12100-2 (2003), EN 60335-2-79 (2006), EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006) Normes nationales appliquées et spécifications techniques : DS EN 60335-2-79 (2004) Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le fichier technique : Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant : Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Endroit et date de la déclaration 50 Hadsund, 1 août 2012 Traduction du manuel d’origine R STE OO AB PH AL N A ilfi LT sk O HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.at BELGIUM Nilfisk-Advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfisk.be CHILE Nilfisk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfisk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ-190 00 Praha 9 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk-ALTO Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 www.nilfisk-alto.dk HOLLAND Nilfisk-Advance B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN ALMERE www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. www.nilfisk.hu RUSSIA Nilfisk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st floor Moscow, 127015 www.nilfisk.ru SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park www.wap.co.za INDIA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfisk.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte Ltd 22 Tuas Avenue 2 Singapore 639453 www.nilfisk.com IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2, Ireland www.nilfisk-alto.ie SPAIN Nilfisk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfisk.es ITALY Nilfisk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfisk.it SWEDEN Nilfisk-ALTO Aminogatan 18 Mölndal, S-431 53 www.nilfisk-alto.se JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfisk-advance.co.jp KOREA NIlfisk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfisk-advance.kr MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia www.nilfisk.com FINLAND Nilfisk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfisk.fi MEXICO Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P. 01210 México, D.F. www.nilfisk-advance.com.mx FRANCE Nilfisk-Advance SAS Division ALTO BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfisk.com.au GERMANY Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 10 89287 Bellenberg www.nilfisk-alto.de NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266 www.nilfisk-alto.no GREECE Nilfisk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfisk.gr PORTUGAL Nilfisk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfisk.pt POLAND Nilfisk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfisk-alto.pl SWITZERLAND NA Sondergger AG Nilfisk-ALTO Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau www.nilfisk-alto.ch TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfisk-advance.com.tw THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok 10900 www.nilfisk.com TURKEY Nilfisk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfisk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ www.nilfisk-alto.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298 Sharjah www.nilfisk.com USA Nilfisk-Advance 14600 21st Ave. North Plymouth MN 55447-3408 www.nilfisk-alto.us VIETNAM Nilfisk-Advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfisk.com