Download commercial washer installation instructions

Transcript
COMMERCIAL WASHER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
120-volt, 60-Hz Models
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE
LA LAVEUSE COMMERCIALE
Modèles 120 V, 60 Hz
Write down the model and serial numbers before installing washer.
Both numbers are listed on the model/serial rating plate located
under the lid.
Model # _______________________________
Serial #
_______________________________
Date of Purchase _______________________
Prendre note des numéros de modèle et de série avant d'installer
la laveuse.
Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique sous
le couvercle.
Numéro de modèle _____________________________
Numéro de série _______________________________
Date d’achat ___________________________________
W10135311B
www.maytagcommerciallaundry.com
Table des matières
Table of Contents
WASHER SAFETY ........................................................................ 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 3
Tools and Parts .......................................................................... 3
Location Requirements.............................................................. 3
Drain System.............................................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................ 6
Remove Shipping Strap ............................................................ 6
Connect the Hoses.................................................................... 6
Level the Washer ...................................................................... 7
Complete Installation ................................................................8
ELECTRONIC CONTROLS SETUP ..........................................10
WARRANTY ................................................................................14
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................... 15
EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................ 16
Outillage et pièces .................................................................. 16
Exigences d’emplacement ...................................................... 16
Système de vidange ................................................................ 17
Spécifications électriques........................................................ 18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION........................................ 19
Enlever la sangle d'expédition ................................................ 19
Raccordement des tuyaux ...................................................... 19
Réglage de l’aplomb de la laveuse ........................................ 20
Achever l’installation ................................................................21
RÉGLAGE DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE..................23
GARANTIE....................................................................................27
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
■
Read all instructions before using the washer.
■
■
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
■
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
■
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
■
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
■
Do not tamper with controls.
■
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
■
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
■
■
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed
■
■
■
■
■
■
■
Level
Utility knife
Scissors
8" or 10" adjustable wrench
Flat-blade screwdriver
Pliers
Bucket
Parts supplied
Remove parts bag from washer. Check that all parts were
included.
■ 1 hose clamp
■ 2 inlet hoses
■ 4 flat water hose washers
■ 2 front-leveling legs with nuts
■ 1 drain hose
Location Requirements
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
■ A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where
the power cord is attached to the back of the washer. See
“Electrical Requirements.”
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
back of the washer, and provide water pressure of 10-100 psi
(69-690 kPa). A pressure reduction valve should be used in
the supply line where inlet pressure entering the building
exceeds 100 psi (690 kPa) to prevent damage to the washer
mixing valve.
■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer.
■ A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 lbs (143 kgs).
■ A 12" (300 mm) minimum riser to provide an air cushion and
prevent noise and damage to valves for a single washer
installation.
■ A floor drain should be provided under the bulkhead.
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water supply
lines and drain facilities should be used only where local
codes permit.
NOTE: Front access to the pump area is available by removing
2 clips under the console area and removing the top and
cabinet assembly.
3
Recessed Area and Closet Installation Instructions
Product Dimensions
This washer may be installed in a recessed area or closet.
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings
in the top and bottom are required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
H
I
D
Cold
Hot
Closet door
48"2
(3.10 m2)*
14"
(356 mm)
max.
G
A
K
B
17"
(432 mm)
J
C
4"
(102 mm)
min.
24"2
(1.55 m2)*
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
Recessed front view
1" (25 mm)
min.
E
H
F
P
Closet side view
M
L
N
3" (76 mm)
48"2
(3.10 m2)*
Front view
closet
door
24"2
(1.55 m2)*
3" (76 mm)
*Opening is the minimum for a closet door.
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
■
Additional spacing should be considered for the ease of
installation and servicing.
■ Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
■ Companion spacing should also be considered.
4
A. 43" (1090 mm)
B. 38¹⁄8"(970 mm)
C. 35" (890 mm)
D. 1¹⁄2" (38 mm)
E. 27¹⁄4" (705 mm)
F. 25¹⁄2" (650 mm)
G. Water inlets
H. 7" (180 mm)
I. Power supply cord
J. Drain hose connector
K. Label
L. 27" (685 mm)
M. 5¹⁄4" (133 mm)
N. 1" (25 mm)
O. 5" (127 mm)
Drain System
Standpipe Drain System
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (50 mm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 39" (990 mm) high and
no higher than 72" (1.8 m) from the bottom of the washer.
Electrical Requirements
WARNING
Recommended Ground Method
The washer, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes,
with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition,
and all local codes and ordinances.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: The washer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
■ A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this washer be provided.
■ The washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
■ To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounded-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation of
the customer to have the properly grounded outlet installed by
a qualified electrician.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connect the Hoses
WARNING
Proper connection of the drain hose protects your floors
from damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Connect the inlet hoses to the washer
Remove Shipping Strap
1. Remove tape that covers the shipping strap. Pull to
completely remove the shipping strap with 2 cotter
pins from the inside of the washer.
1. The washer must be connected to the water faucets using
the new inlet hoses. Do not use old hoses. Insert new flat
washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly
seat the washers in the couplings.
A
A. Coupling
B. Washer
A
B
B
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.
A. Shipping tape
B. Shipping strap
2. Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back
of the washer. The shipping strap plug must be completely
removed from the washer for the self-leveling legs to be
released.
Save the shipping strap for later use.
A
B
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings by hand;
then use pliers to make an additional two-thirds turn.
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip or
cross-thread.
6
Connect the drain hose
NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before
moving across floor.
1. Move washer close to final position.
2. Put “hook” end of drain hose into laundry tub or standpipe.
3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in
final position. Hose must be cut exactly to length so “hook”
end is held tightly over edge of standpipe.
If drain hose is too long, cut straight end of hose. (Do not cut
the “hook” shaped end of the drain hose.)
NOTE: Do not force excess length of drain hose down the
standpipe. This could cause siphoning.
Connect the inlet hoses to the water faucets
1. Before attaching water inlet hoses to the water faucets, run
water through both faucets into a bucket. This will get rid of
particles in water lines that might clog hoses. Mark which is
the hot water faucet.
2. Attach bottom hose (inlet marked “H”) to hot water faucet.
Tighten coupling to faucet by hand.
3. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water faucet.
Tighten coupling to faucet by hand.
4. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each
coupling.
Level the Washer
Install the front leveling feet
1. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer
backward and insert corner posts 3" (76 mm) in from one side
of washer as shown. Repeat with other corner posts on other
side of washer.
4. Place the hose clamp over the washer drain connector. Push
the drain hose onto the washer connector. Use pliers to open
clamp and slide clamp over drain hose. Check for good fit.
2. Use the leveling legs and nuts from parts package. Screw nut
down to within 1/2" (13 mm) of base.
B
A
C
5. Measure and mark a point approximately 16" (406 mm)
from the plug end of the shipping strap. Cut shipping strap at
this point.
A. 1/2" (13 mm)
B. Base
C. Nut
3. Insert legs into correct holes at each front corner of washer
until nuts touch washer. Do not tighten nuts until the washer
is leveled.
16" (406 mm)
6. Check that hose is not twisted or kinked and is securely in
place.
Put “hook” end of drain hose into standpipe. Tightly wrap the
shipping strap around the standpipe. Push plug into the
nearest hole in the shipping strap.
4. Tilt washer backward and remove corner posts. Gently lower
washer to floor.
5. Move washer to its permanent location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
7
Level the washer
WARNING
1. Tilt washer forward raising back legs 1" (25 mm) off of floor.
To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to floor.
2. Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level
on top of the washer, first side to side; then front to back.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
3. If washer is not level, adjust the front legs up or down.
Make final check with level.
4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on
front legs up tightly against washer base. If nuts are not
tight against washer base, the washer may vibrate.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Plug power supply cord into grounded 3 prong outlet.
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is
advanced partially into the cycle causing the start button to be
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle.
When the cycle is complete, the timer will reset and the start
button will return to the start position. If the timer is not allowed
to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load
will not be completed.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method.
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Turn on water faucets and check for leaks. Tighten
couplings if there is leaking. Do not overtighten; this could
cause damage to faucets.
4. Check to be sure you have all of your tools.
5. Check that the shipping strap was removed from the back of
the washer and used to secure the drain hose. If entire strap
is not removed, washer may vibrate and be noisy.
8
Checklist for washer operation:
Check the following if the washer is not operating properly:
1. Power supply cord is plugged in.
2. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
3. Water faucets are turned on.
4. Inlet and drain hoses are not kinked.
5. Washer lid is closed.
6. Inlet valve can freeze if not protected from the weather.
7. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor
rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no
detergent. Use less detergent or a controlled suds type
detergent in future loads.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag® Commercial Laundry
distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial
Laundry distributor, or for web inquiries, visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry
Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your washer not covered in the Installation
Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587)—the call is free.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance.
Operating Tips
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
It is recommended that fiberglass items not be washed in coinoperated washers. If these items are washed in the washer, run
the washer through a complete cycle to rinse any residue away
that might be left in the washer.
Moving the washer to a new location
Typical full load sizes
■
Remove the front legs from the base of the washer.
Place both rear leveling legs in the upper position and tape
securely.
■ Apply tape to the side and bottom of the cabinet near the rear.
■ Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and the
cabinet top restricting the tub movement.
■
Load
Type
Loading
Suggestion
Load
Type
Loading
Suggestion
Mixed
Load
3
4
6
8
2
2
8
double sheets
pillowcases
pair shorts
T-shirts
shirts
blouses
handkerchiefs
Heavy
work
clothes
3
3
1
4
1
pair pants
shirts
coverall
pair jeans
overall
Permanent
Press
2
1
1
1
1
2
3
2
double or
king size sheet
tablecloth
dress
blouse
slacks
shirts
pillowcases
Knits
3
4
6
4
4
blouses
slacks
shirts
tops
dresses
Front legs
Rear legs
Tape 2 sides.
9
ELECTRONIC CONTROLS SETUP
BASIC OPERATION OF COMMERCIAL WASHER
■ For additional information,
see www.MaytagCommercialLaundry.com
■ This tech sheet is not valid for models prior to series MAT14.
Free Cycles
This is established by setting the cycle price to zero. When this
happens, ‘SELECT CYCLE’ will appear rather than a cycle price.
Debit Card Ready
This washer is debit card ‘cable’ ready. It will accept a variety
of debit card systems, but does NOT come with a debit card reader.
Refer to the debit card reader manufacturer for proper washer
set-up. In models converted to a Generation 1 debit card system,
debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
Display
After the washer has been installed and plugged in, the display will
show ‘0 MINUTES’. Once the washer has been plugged in and the
washer door opened and closed, the display will show the price. In
washers set for free cycles, the display will flash ‘SELECT CYCLE’.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
■ Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the washer.
-ORTouch your finger repeatedly to a green ground connection point
or unpainted metal in the washer.
■ Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the washer.
■ Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
■ When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
GENERAL USER INFORMATION
Blank Display
This condition indicates the washer is inoperative. Enter set-up
mode to view diagnostic code.
‘0 Minutes’ showing in display
This condition indicates the washer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow
but cannot be used until normal operation is restored by opening
and closing the door. If a door switch fails, it must be replaced before
normal operation can be restored.
Cold Start (initial first use)
Washer is programmed at the factory as follows:
■ 11 minute wash period
■ 1 rinses and 2 minutes of rinse agitation
■ $1.75 wash price (PD models)
■ $0.00 wash price (PR models)
Warm Start (after power failure)
After a delay of up to 8 seconds, the washer is restored to the
state that existed at time of the power failure.
10
0
PRICE
MINUTES
2.00
CONTROL SET-UP PROCEDURES
CODE
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The lower fabric setting key pads and the digital display are used
to set up the controls. The display can contain 4 numbers and/or
letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up
codes and related code values available for use in programming
the washer.
How to use the key pads to program the controls
1. The LOWER LEFT key pad is used to adjust the values
associated with set-up codes. Pressing the key pad will
increment the value.
Rapid adjustment is possible by holding the key pad down.
2. The LOWER MIDDLE key pad will advance you through the
set-up codes. Pressing the key pad will advance you to the
next available set-up code. Holding the key pad down will
automatically advance through the set-up codes at a rate of
one (1) per second.
3. The LOWER RIGHT key pad is used to select or deselect options.
711
711
Start Operating Set-Up
■ PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove access door.
■ PR Models: Once the debit card reader is installed (according to the
reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be entered
by inserting a set-up card (supplied by the reader manufacturer) into
the card slot. If a manual set-up card is not available, manual set-up
mode can be entered by removing connector AA1 on the circuit
board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is first
removed from the washer. To access connector AA1:
Unplug washer or disconnect power.
Open console, disconnect plug on AA1, close console.
Plug in washer or reconnect power.
The washer is now in the set-up mode.
Before proceeding, it is worth noting that, despite all of the options
available, an owner can simply choose to uncrate a new commercial
washer, hook it up, plug it in, and have a unit that operates.
SET-UP CODES
■
The LOWER MIDDLE key pad will advance from code to code.
The LOWER LEFT key pad will change the code value.
■ The LOWER RIGHT key pad will select or deselect options.
FOR PR MODELS: The set-up codes are the same as for the ‘PD’
models except where noted.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The
set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters.
■
CODE
60 7
60 7
EXPLANATION
REGULAR CYCLE PRICE
Represents the number of quarters (coin 1); may adjust from 0-39.
(See VALUE OF COIN 1.) Advance from 0-39 by pressing the LOWER
LEFT key pad. Factory preset for 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory preset for 0 quarters.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
EXPLANATION
WASH LENGTH
This is the number of minutes for WASH.
Choose from 8-20 minutes by pressing the LOWER LEFT key pad.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
RINSE CYCLES
821
This is the length and total number of rinses. Each rinse agitation is
821
1-4 minutes, with a choice of 1 or 2 rinses. The middle digit is the
length of rinse agitation and the right digit is the number of rinses.
The number is changed in the following sequence (11, 21, 31, 41,
12, 22, 32, 42) by pressing the LOWER LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
The DELICATES & KNITS cycle has a fixed rinse agitation length
of one minute.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
CYCLE COUNTER OPTION
900
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
900
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
90C
Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive times
to select ‘ON’. Once selected ‘ON’ it cannot be deselected.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
MONEY COUNTER OPTION
1. 0 0
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
1. 0 0
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’.
1. 0 C
Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive times
to select ‘ON’ and 3 consecutive times to remove
(Not Selected ‘OFF’.) Counter resets by going from ‘OFF’ to ‘ON’.
Selected ‘ON’ and not able to be deselected.
1. C 0
To select ‘ON’ and not able to be deselected, first select ‘ON’, then
within two seconds press the LOWER RIGHT key pad twice, the
LOWER LEFT key pad once, and exit the set-up mode.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
SPECIAL PRICING OPTION
2. 0 0
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
2. 0 0
Selected ‘ON’. Press the LOWER RIGHT key pad once
2. S P
for this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, you have access to codes ‘3.’
through ‘9.’.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED:
3. 0 7
3. 0 7
SPECIAL CYCLE PRICE
Represents the number of quarters (coin 1): may adjust
from 0-39. (See VALUE OF COIN 1.) Advance from 0-39 by
pressing the LOWER LEFT key pad. Factory preset
for 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory preset for 0 quarters.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
11
CODE
EXPLANATION
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED (cont.):
5. 0 0
5. 0 0
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;
select 0-59 minutes by pressing the LOWER LEFT key pad.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
6. 0 0
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select 0-23 hours
6. 0 0
by pressing the LOWER LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
SPECIAL PRICE START HOUR
7. 0 0
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
This is the start hour; 0-23 hours. Select START HOUR by pressing
7. 0 0
the LOWER LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
8. 0 0 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8. 0 0 This is the stop hour; 0-23 hours. Select STOP HOUR by pressing
the LOWER LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
SPECIAL PRICE DAY
9. 1 0
This represents the day of the week and whether special pricing
9. 1 0
is selected for that day. A number followed by ‘0’ indicates no
selection that particular day (9.10). A number followed by an ‘S’
indicates selected for that day (9.1S).
Days of the week (1-7) can be chosen by pressing the LOWER
LEFT key pad. Press the LOWER LEFT key pad once to select
.special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code ‘9’, the display must show current day
of week:
DISPLAY
DAY OF WEEK
CODE (selected)
10
Day 1 = Sunday
1S
20
Day 2 = Monday
2S
30
Day 3 = Tuesday
3S
40
Day 4 = Wednesday
4S
50
Day 5 = Thursday
5S
60
Day 6 = Friday
6S
70
Day 7 = Saturday
7S
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
A. 00
VAULT VIEWING OPTION
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
A. 00
Selected ‘ON’. Press the LOWER RIGHT key pad once for
A.SC
this selection. When selected, the money and/or cycle counts
will be viewable (if counting is selected) when the coin
box is removed.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
VALUE OF COIN 1
6.05
This represents the value of coin 1 in number of nickels:
6.05
05 = $0.25.
By pressing the LOWER LEFT key pad, you have the option
of 1-199 nickels.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
12
CODE
C.20
C.20
EXPLANATION
VALUE OF COIN 2
This represents the value of coin 2 in number of nickels:
20 = $1.00.
PR MODELS ONLY: Factory preset for $0.25.
By pressing the PERMANENT PRESS key pad, you have the option
of 1-199 nickels.
Press the LOWER LEFT key pad once to advance to next code.
COIN SLIDE OPTION
8.00
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’.
Not Selected ‘OFF’.
8.00
Selected ‘ON’. Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive
8. CS
times for this selection.
When coin slide mode is selected, set ‘b.’ equal to value of slide
in nickels. Set step 6 (regular cycle price) and step 3 (special cycle
price) to number of slide operations. If the installer sets up ‘CS’
on a coin drop model, it will not register coins.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
ADD COINS OPTION
E. 0 0
This option is either SELECTED ‘ON’ or NOT SELECTED ‘OFF’. This
option causes the customer display to show the number of coins
(coin 1) to enter, rather than the dollars-and-cents amount.
Not Selected ‘OFF’.
E. 0 0
Selected ‘ON’. Press the LOWER RIGHT key pad
E. A C
3 consecutive times for this selection.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
ENHANCED PRICING OPTION
F. 0 0
Not Selected ‘OFF’.
F. 0 0
Cycle-Based pricing enabled. This option allows configuration
F. CP
of different prices for cold, warm, and hot water cycles. Press the
LOWER RIGHT key pad for this selection.
Super Cycle pricing enabled. This option allows customers
F. S 8
to upgrade cycles by depositing extra money. Set-up codes
‘H.’ and ‘h.’ will be displayed only when this option is enabled.
Press the LOWER RIGHT key pad for this selection.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
SUPER CYCLE UPGRADE PRICE
H .0 1
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
This represents the number of coin 1 required to upgrade a
H .0 1
base cycle to a super cycle. Advance from 0-39 by pressing
the LOWER LEFT key pad.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
SUPER CYCLE TYPE
H .0 1
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
This represents the Super Cycle upgrade option. Press the
H .0 1
LOWER LEFT key pad to step through upgrade options 1
through 3 as follows:
01 - enhanced wash, extra 3 minutes of wash tumble in addition
to the programmed wash time.
02 - extra rinse for all cycles.
03 - both 01 and 02.
Press
the
LOWER
MIDDLE key pad once to advance to next code.
CODE
EXPLANATION
COIN/DEBIT OPTION
Both coin & debit selected.
Coins selected, debit disabled. Press the LOWER RIGHT key pad
for this selection.
Debit Card selected, coins disabled. Press the LOWER RIGHT key
pad for this selection.
Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2 card reader
is installed in the washer. The Ed option cannot be manually
selected or deselected.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
PRICE SUPPRESSION OPTION
This option causes the customer display to show ‘ADD’ or
‘AVAILABLE’ rather than the amount of money to add. (Used
mainly in debit installations.)
Not Selected ‘OFF’.
Selected ‘ON’. Press the LOWER RIGHT key pad once
for this selection.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
CLEAR ESCROW OPTION
When selected, money held in escrow for 30 minutes without
further escrow or cycle activity will be cleared.
Selected ‘ON’.
Not selected ‘OFF’. Press the LOWER RIGHT key pad once to deselect
this selection.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
PENNY INCREMENT OFFSET
This represents the penny increment price offset used in
Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from 0-4
pennies by pressing the LOWER LEFT key pad.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.
If cycle counter (90C) is selected, the following is true:
100 Represents the number of cycles in HUNDREDS. 1 02 = 200
200 Represents the number of cycles in ONES.
2 25 = 225
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
300 Number of dollars in HUNDREDS.
3 01 = $100.00
400 Number of dollars in ONES.
4 68 = $168.00
500 Number of CENTS.
5 75 = $100.75
TOTAL = $168.75
END OF SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
■
■
PD Models: Reinstall access door.
PR Models:
Unplug washer or disconnect power.
Open console, reinsert plug into AA1, close console.
Plug in washer or reconnect power.
13
MAYTAG® COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED
MULTI-LOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag® Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
14
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
■
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
■
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever
la porte ou le couvercle.
■
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la
laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
■
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
■
Ne pas modifier les organes de commande.
■
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est
spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un
manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur ; il
est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces
instructions et soit compétente pour les exécuter.
■
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de liaison
à la terre.
■
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés
avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de
nettoyage à sec, ou autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de
lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
■
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été
utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra
l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme
ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d’emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries. Ne pas remiser ou
faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures ou
égales à 0°C (32°F). Une quantité d’eau peut demeurer dans la
laveuse et causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
■ Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 49°C (120°F) à la
laveuse.
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,2 m
(4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière de
la laveuse.
Voir “Spécifications électriques”.
■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 1,2 m (4 pi)
de l’arrière de la laveuse, et une pression d’eau de
69 à 690 kPa (10 à 100 lb/po2). Lorsque la pression
d’alimentation à l’entrée du bâtiment est supérieure à
690 kPa (100 lb/po2), on devrait installer une vanne de
réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage de la laveuse.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble de la laveuse.
■ Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 143 kg (315 lb).
■ Une colonne montante d’au moins 300 mm (12") destinée à
fournir un coussin d’air et à empêcher l’émission de bruit et
la détérioration des électrovannes lors de l’installation d’une
seule machine.
■ Un siphon de plancher devrait être disponible sous la cloison.
On devra utiliser une cloison préfabriquée avec prises de
courant, canalisations d’eau et canalisations d’évacuation
seulement lorsque le code local le permet.
REMARQUE : Pour accéder à la zone de la pompe, enlever les
2 agrafes situées sous la console et retirer l’ensemble panneau
supérieur/caisse.
Outils nécessaires
■
■
■
■
■
■
■
Niveau
Couteau utilitaire
Ciseaux
Clé à mollette de 8" ou 10"
Tournevis à lame plate
Pince
Seau
Pièces fournies
Retirer les pièces de la laveuse. Vérifier la présence de toutes les
pièces.
■ 1 bride de fixation
■ 2 tuyaux d’arrivée d’eau
■ 4 rondelles plates de tuyau d’arrivée d’eau
■ 2 pieds de nivellement avant avec écrous
■ 1 tuyau de vidange
16
Instructions d’installation dans un encastrement ou
un placard
Dimensions du produit
H
Cette laveuse peut être installée dans un encastrement ou un
placard.
Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux en vigueur.
Si une porte de placard est installée, des ouvertures d’évacuation
de l’air minimales sont nécessaires dans les parties supérieure et
inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Dégagements de séparation minimums à respecter
I
D
Froid
Chaud
G
A
Porte du placard
K
B
356 mm
(14") max.
3,100 mm
(48")*
E
432 mm
(17")
H
102 mm
(4") min.
1,55 m
(24")*
0 mm
(0")
F
0 mm
(0")
Vue encastrée de face
du placard
Vue latérale du placard
76 mm (3")
Vue de face
Porte du
placard
1,55 m2 (24"2)*
76 mm (3")
*Dimension minimale pour une porte de placard.
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter
l’installation, l’entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 25 mm (1") de tous les côtés de
la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
O
M
25 mm (1")
min.
3,10 m2 (48"2)*
■
J
C
L
N
A. 1090 mm (43")
B. 970 mm (38-1/8")
C. 890 mm (35")
D. 38 mm (1-1/2")
E. 705 mm (27-3/4")
F. 650 mm (25-1/2")
G. Arrivées d’eau
H. 180 mm (7")
I. Cordon d'alimentation électrique
J. Connecteur du tuyau de vidange
K. Étiquette
L. 685 mm (27")
M. 133 mm (5-1/4")
N. 25 mm (1")
O. 127 mm (5")
Système de vidange
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 50 mm (2"). La capacité minimum de vidange ne
peut pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à
990 mm (39") de hauteur et au maximum à 1,8 m (72") de
la base de la laveuse.
17
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Méthode recommandée de mise à la terre
La laveuse doit être correctement reliée à la terre en conformité
avec les codes et règlements locaux en vigueur ou, en l'absence
de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition, et aux codes et règlements locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT : La laveuse doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur ou,
en l'absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 - dernière édition.
■ Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz,15 ou 20 A, protégé par un fusible. On
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder la laveuse sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
■ Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément à tous les codes et règlements locaux en
vigueur. Si une prise de courant de configuration
correspondante n’est pas disponible, le client a la
responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien
qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
18
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée la terre. En cas d’anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette laveuse
est alimentée par un cordon électrique comportant un
conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison la terre de l’appareil, consulter un électricien ou
technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil si la fiche ne correspond pas à la configuration de
la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Raccordement des tuyaux
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever la sangle d’expédition
1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition.
Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles
qui se trouvent à l’intérieur de la laveuse.
Connecter les tuyaux d’alimentation à la laveuse
1. La laveuse doit être connectée aux robinets d’eau à l’aide
des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau. Ne pas utiliser de
tuyaux usagés. Insérer les rondelles plates neuves (fournies)
dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer
fermement les rondelles dans les raccords.
A
A. Raccord
B. Rondelle
B
A
B
2. Fixer d’abord le tuyau à la valve d’arrivée d’eau inférieure.
A
A. Ruban adhésif pour expédition
B. Sangle d’expédition
B
2. Tirer fermement pour extraire l’extrémité de la sangle
d’expédition de l’arrière de la laveuse. Pour la libérer les pieds
de réglage de l’aplomb, il faut que la sangle d’expédition soit
complètement extraite de la machine.
Conserver la sangle d’expédition pour réutilisation éventuelle.
A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide
B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude
3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure.
Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et
serrer de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont
en plastique. Veiller à ne pas détériorer les filetages des
raccords.
19
Connecter le tuyau de vidange
REMARQUE : Faire glisser la laveuse sur un carton une plaque
de contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher.
1. Placer la laveuse près de son emplacement d’installation final.
2. Mettre l’extrémité en crochet du tuyau de vidange dans
l’évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout.
3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque la
laveuse est à son emplacement d’installation final. Il faut que
le tuyau soit coupé à la longueur exacte qui permettra à
l’extrémité en crochet d’être fermement retenue dans
l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout.
Si le tuyau de vidange est trop long, couper l’extrémité droite
pour le raccourcir. (Ne jamais couper l’extrémité recourbée du
tuyau de vidange.)
REMARQUE : Ne pas forcer une section excessive du tuyau
de vidange à pénétrer dans le tuyau de rejet à l’égout, ceci
pourrait provoquer un siphonnage.
Connecter les tuyaux d’alimentation aux
robinets d’eau
1. Avant de fixer les tuyaux d’alimentation, faire s’écouler l'eau
des deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules
se trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d’eau chaude.
2. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marqué “H”) au robinet
d’eau chaude.
Serrer à la main les raccords au robinet.
3. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marqué “C”) au robinet
d’eau froide.
Serrer à la main les raccords au robinet.
4. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de
tour en plus.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant
1. Superposer deux cornières de carton d’emballage. Incliner la
laveuse vers l’arrière et insérer les cornières sous la laveuse à
76 mm (3") de chaque côté – voir l’illustration.
4. Placer la bride de tuyau sur le raccord de vidange de la
laveuse. Pousser le tuyau de vidange pour l’engager sur le
raccord de connexion de la laveuse. Utiliser une pince pour
ouvrir la bride de tuyau et la placer à l’emplacement approprié
sur le tuyau de vidange. Vérifier que la bride est correctement
placée et serrée.
2. Trouver les pieds de réglage de l’aplomb et les écrous dans
le sachet de pièces. Visser l’écrou jusqu’à moins de 13 mm
(1/2") de la base.
B
A
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Écrou
5. Mesurer et marquer un point à approximativement
406 mm (16") de l’extrémité avec piton de la sangle
d’expédition. Couper la sangle à cet endroit.
3. Insérer un pied dans le trou approprié dans chaque angle
avant de la laveuse jusqu’à ce que l’écrou soit au contact de
la base de la laveuse. Ne pas serrer les écrous avant que
l’aplomb de la laveuse n’ait été établi.
406 mm (16")
6. Vérifier que le tuyau n’est pas vrillé ou
déformé et qu’il est fermement
maintenu en place.
Introduire l’extrémité recourbée
du tuyau de vidange dans le tuyau
de rejet à l’égout. Enlacer les deux
tuyaux avec la sangle de transport.
Introduire le piton dans le trou le
plus proche de la sangle.
20
4. Incliner la laveuse vers l’arrière et retirer les cornières de
carton. Abaisser doucement la laveuse pour la reposer au sol.
5. Déplacer la laveuse jusqu’à son emplacement définitif. Retirer
le carton ou la plaque de contreplaqué de dessous la laveuse.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
1. Incliner la laveuse vers l’avant pour soulever les pieds arrière
de 25 mm (1") pour l’ajustement des pieds arrière de réglage
automatique de l’aplomb. Abaisser doucement la laveuse
jusqu’au sol.
2. Utiliser un niveau pour contrôler l’aplomb de la machine dans les
deux directions, transversalement et avant-arrière.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, régler la longueur de
déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un
contrôle final.
4. Lorsque la laveuse est d’aplomb, utiliser une clé pour serrer
chaque écrou au contact de la base de la laveuse. Si les
écrous ne sont pas suffisamment serrés contre la base, la
laveuse pourrait vibrer.
6. Brancher le cordon électrique dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre
REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine,
le bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle d’un
programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé.
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme
jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie
se réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche.
Si on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement du
programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage de la
première charge ne sera pas exécuté correctement.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer les
raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement, ceci
pourrait endommager les robinets.
4. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
5. Vérifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière de la
laveuse et qu’elle a été utilisée pour l’arrimage du tuyau de
vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée, la laveuse
peut vibrer et être bruyante.
21
Liste de contrôle pour le fonctionnement de la laveuse :
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, vérifier ce qui suit :
1. Le cordon d’alimentation est branché.
2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est
grillé.
3. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.
4. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas
déformés.
5. Le couvercle de la laveuse est fermé.
6. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas
protégée des intempéries.
7. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse
ralentira l’essorage et produira un rinçage médiocre.
Exécuter un programme complet sans utiliser de détergent.
Utiliser moins de détergent ou un détergent au niveau de
mousse contrôlé pour les prochaines charges.
Si vous avez besoin d’assistance :
Communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie
Maytag® autorisé. Pour localiser votre distributeur d’ensemble
de buanderie Maytag® autorisé, ou pour des demandes
de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne pouvez pas localiser votre distributeur, le Centre
d’assistance d’appareils de buanderie commerciaux répondra à
toute question concernant le fonctionnement et l’entretien de la
laveuse non abordée dans les instructions d’installation.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587).
La communication est gratuite.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de
série de la laveuse. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Conseils de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la
laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
On déconseille le lavage d’articles de fibre de verre dans une
laveuse commandée par pièce de monnaie. Si de tels articles
ont été lavés dans la machine, commander l’exécution d’un
programme complet pour l’élimination de tout résidu qui pourrait
encore se trouver dans la machine.
En cas de déplacement de la laveuse à un nouvel
emplacement
■
Retirer les pieds avant de la base de la laveuse.
Placer les deux pieds de nivellement arrière en position élevée
et fixer à l’aide de ruban adhésif.
■ Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard
à l’arrière de celui-ci.
■ Ouvrir le couvercle de la laveuse; insérer une couverture entre
la couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter
les mouvements de la cuve.
■
Tailles de charges complètes classiques
Type de
charge
Suggestion de
chargement
Type de
charge
Suggestion de
chargement
Charge
mixte
3 draps à 2 places
4 taies d’oreiller
6 shorts
8 tee-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Vêtements
de travail
épais
3
3
1
4
1
Tricots
3 chemisiers
4 pantalons
tout-aller
6 chemises
4 hauts
4 robes
Pressage
2 draps à 2
permanent
places ou
1 drap de très
grande taille
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
toutaller
3 chemises
2 taies d’oreiller
22
pantalons
chemises
salopette
jeans
ensemble
Pieds avant
Pieds arrière
Ruban adhésif
double face
RÉGLAGE DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE
LAVEUSE COMMERCIALE - OPÉRATIONS DE BASE
Pour d’autres renseignements, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com
Cet fiche technique n’est pas valable pour les modèles antérieurs aux modèles séries MAT14.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afficheur présente alors
‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) plutôt que le prix d’une utilisation.
Prêt pour carte de débit
Cette laveuse est pré-configurée pour l’utilisation des cartes de débit; il est compatibl
avec une variété de systèmes de paiement par carte de débit, mais il n’est PAS
fourni avec un lecteur de carte de débit. Pour le réglage approprié de la machine,
voir les instructions fournies par le fabricant du lecteur de carte de débit. Pour un
modèle converti pour l’utilisation d’une carte de débit Génération 1, les impulsions
de débit sont équivalentes à l’insertion d’une pièce (pièce 1).
Afficheur
Après l’installation initiale et le branchement de l’appareil, l’afficheur présente
‘0 MINUTES’. Après le branchement de la laveuse et l’ouverture du couvercle,
l’afficheur présente le prix. Si la laveuse est réglée pour l’utilisation gratuite,
l’afficheur présente ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) avec clignotement.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge électrostatique peut
endommager ou affaiblir les composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
l’impression qu’elle fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le bracelet à la vis verte de
liaison à la terre ou sur une surface métallique non peinte de l’appareil
-OUToucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre ou une surface
métallique non peinte de la laveuse.
Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet antistatique en contact avec
la vis verte de liaison à la terre ou une surface métallique non peinte de la laveuse.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches de contact; tenir la
carte de circuits électroniques par les bords seulement lors des manipulations.
Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques défaillante dans le sachet
antistatique, observer les instructions ci-dessus.
INFORMATION GÉNÉRALE POUR L’UTILISATEUR
Afficheur vierge
Cette situation indique que la laveuse n’est pas opérationnelle. Accéder au mode de
configuration pour voir le code de diagnostic.
0
PRICE
MINUTES
2.00
Affichage de ‘0 Minute’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la laveuse. L’information sur les
pièces insérées ou les entrées de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manœuvre d’ouverture/fermeture du
couvercle. En cas de défaillance du contacteur du couvercle, on doit le remplacer pour pouvoir
rétablir le fonctionnement normal.
Mise en marche pour la première utilisation
La laveuse a été programmé à l’usine comme suit :
Période de lavage de 11 minutes
1 rinçage et 2 minutes d’agitation (rinçage)
Prix du lavage : 1,75 $ (modèles PD)
Prix du lavage : 0,00 $ (modèles PR)
Remise en marche après une interruption de l’alimentation
Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, l’état initial de la laveuse (au moment
de l’interruption de l’alimentation) est restaurée.
Prix de l’utilisation
Après l’ouverture du couvercle à l’achèvement d’un programme, l’afficheur présente
le prix d’utilisation (sauf si l’appareil est réglé pour l’utilisation gratuite). Lors de
l’enregistrement de l’introduction de pièces ou d’un débit, l’information affichée
change et guide l’utilisateur pour le lancement d’un programme.
PROCÉDURES DE RÉGLAGE DES SYSTÈMES
DE COMMANDE
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les touches de réglage
inférieures (tissu) et l’afficheur numérique. L’afficheur peut présenter 4 chiffres
et/ou lettres et un point décimal,qui indiquent les codes de paramétrage et des
valeurs connexes disponibles pour la programmation de la laveuse.
Utilisation des touches pour la programmation des
systèmes de commande
1. La touche INFÉRIEURE DE GAUCHE permet la sélection des valeurs associées
aux codes de paramétrage. Une pression sur la touche fait augmenter la valeur;
si on maintient la pression sur la touche, la valeur affichée augmente rapidement.
2. La touche INFÉRIEURE CENTRALE commande la progression parmi les codes de
paramétrage. Une pression sur la touche provoque le passage au code de
paramétrage suivant; une pression constante sur la touche commande le
défilement automatique des codes à raison de un code par seconde.
3. La touche INFÉRIEURE DE DROITE permet de sélectionner/désélectionner
les options.
23
Paramétrage pour mise en marche
Modèle PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et soulever pour enlever
la porte d’accès.
Modèle PR : Après installation du lecteur de carte de débit (conformément aux
instructions du fabricant du lecteur de carte), pour accéder au mode de
paramétrage, insérer la carte de paramétrage manuel (fournie par le fabricant du
lecteur de carte) dans le lecteur de carte. Si une carte de paramétrage manuel
n’est pas disponible, on peut également enlever le connecteur AA1 sur la carte
des circuits pour accéder au mode de paramétrage manuel.
IMPORTANT: Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté l’appareil de toute
source d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1; refermer la console.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
L’appareil est maintenant au mode de paramétrage.
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre d’options disponibles,
le propriétaire de l’appareil peut décider de simplement déballer sa nouvelle machine
commerciale, la brancher et la raccorder; elle sera alors parfaitement opérationnelle.
CODES DE PARAMÉTRAGE
La touche INFÉRIEURE CENTRALE permet de passer de code en code.
La touche INFÉRIEURE DE GAUCHE permet de changer la valeur du code.
La touche INFÉRIEURE DE DROITE permet de sélectionner ou désélectionner les options.
POUR LES MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont identiques au modèle PD, sauf
quand spécifié.
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code de configuration. La valeur du
code est indiquée par les 2 ou 3 caractères de droite.
CODE
EXPLICATION
PRIX POUR PROGRAMME RÉGULIER
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1); réglage dans la plage 0-39.
(Voir VALEUR POUR PIÈCE 1.) Pour faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39, appuyer
sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE. Configuré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ =
1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour 0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
DURÉE DU LAVAGE
Nombre de minutes de la période de LAVAGE. Sélectionner une valeur de 8-20 minutes :
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
PÉRIODES DE RINÇAGE
Il s’agit de la durée et du nombre total de périodes de rinçage. La durée de chaque
période d’agitation (rinçage) est de 1-4 minutes; on peut choisir 1 ou 2 rinçages. Le
chiffre du milieu représente la durée de la période d’agitation (rinçage) et le chiffre de
droite représente le nombre de rinçages.
On fait changer la valeur affichée selon la séquence suivante (11, 21, 31, 41, 12, 22, 32,
42) par des pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Pour le programme DELICATES & KNITS (articles délicats/tricots), la durée fixe de période
d’agitation (rinçage) est de une minute.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner ‘ON’
(active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
CODE
EXPLICATION
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner ‘ON’
(active); appuyer 3 fois sur la touche pour désélectionner l’option. Le compteur passe de
‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de désélection.
Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection, sélectionner d’abord ‘ON’. Puis
en moins de deux secondes appuyer deux fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE et
une fois sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, et quitter le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes ‘3.’ à ‘9.’.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE :
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1); réglage dans la plage 0-39.
(Voir VALEUR POUR PIÈCE 1.) Pour faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39, appuyer
sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE. Configuré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ =
1,75 $.
MODÈLE PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour 0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
HORLOGE - MINUTES
Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE; sélectionner une valeur de
0-59 minutes : appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
HORLOGE - HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner une valeur de 0-23 heures :
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection de l’heure de commencement pour cette tarification; 0-23 heures. Sélectionner
START HOUR (heure de commencement) : appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE (suite) :
PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarification; 0-23 heures. Sélectionner STOP
HOUR (heure d’expiration) : appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection de la tarification spéciale
pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le
jour particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette option est
sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE
GAUCHE. Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner
l’option de prix spécial pour chaque jour choisi.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afficheur au moment de sortir du code de
paramétrage ‘9.’ :
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10
Jour 1= Dimanche
1S
20
Jour 2 = Lundi
2S
30
Jour 3 = Mardi
3S
40
Jour 4 = Mercredi
4S
50
Jour 5 = Jeudi
5S
60
Jour 6 = Vendredi
6S
70
Jour 7 = Samedi
7S
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
24
CODE
EXPLICATION
CODE
EXPLICATION
OPTION PIÈCES/DÉBIT
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Sélection du paiement par pièces et par carte de débit.
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte de débit désactivé. Appuyer sur la
touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
cette sélection. Lorsque l’option est sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de
programmes (si on a sélectionné le comptage) est visible lorsque la boîte à pièces a été
enlevée.
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces désactivé. Appuyer sur la
touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.
L’option de paiement améliorée/carte de débit est auto-sélectionnée lors de l’installation
d’un lecteur de carte Génération 2 sur l’appareil. On ne peut sélectionner/désélectionner
manuellement l’option Ed.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE 1
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, on peut sélectionner une valeur
de 1 à 199 (multiples de 0,05 $).
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’afficheur présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou
‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que le montant monétaire à ajouter. (Utilisation
principalement avec l’emploi du paiement par carte de débit.)
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE 2
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples de 0,05 $ : 20 = 1 $.
Par des pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, on peut sélectionner une valeur
de 1 à 199 (multiples de 0,05 $).
MODÈLE PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour 05 = 0,25 $
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant conservé en mémoire est effacé après
30 minutes sans autre activité.
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
désélectionner cette option.
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE
DROITE pour cette sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces, sélectionner une valeur ‘b.' égale à la
valeur des pièces placées dans la glissière, en multiples de 0,05 $. Paramétrer à l’étape 6
(prix pour programme régulier) et à l’étape 3 (prix pour programme spécial) pour le
nombre de manœuvres de la glissière. Si l’installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur
un modèle à pièces, l’appareil n’enregistrera pas les pièces.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
INCRÉMENT CENTIME
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix utilisé sur le modèle PR Génération 2
(paiement par carte de débit/amélioration). Appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE
pour sélectionner une valeur de 0 à 4 centimes.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option
commande l’affichage du nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Si le compteur de programme (90C) est sélectionné, ce qui suit est vrai :
100 Représente le nombre de programmes, en CENTAINES. 1 02 = 200
200 Représente le nombre de programmes, en UNITÉS.
2 25 = 25
TOTAL = 225 programmes
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE
DROITE pour cette sélection.
Cette information est "SEULEMENT AFFICHÉE"; on ne peut l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Activation de la tarification basée sur le programme. Cette option permet de configurer
l’appareil avec des prix différents pour les programmes de lavage avec eau chaude, eau
tiède et eau froide. Appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.
Programme super-tarification activé. Cette option permet au client d’ajouter de l’argent
pour rehausser sa sélection. Les codes de paramétrage ‘H’ et ‘h.’ ne s’affichent que si
cette option a été préalablement activée. Appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce qui suit est vrai :
300
Nombre de dollars, en CENTAINES.
3 01 = 100,00 $
400
Nombre de dollars, en UNITÉS.
4 68 = 68,00 $
500
Nombre de CENTIMES.
5 75 =
0,75 $
TOTAL = 168,75 $
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/AMÉLIORATION
(Omis, sauf si le programme super-tarification est activé.)
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires pour l’accès au super programme à
partir du programme de base. Utiliser la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE pour
sélectionner une valeur de 0 à 39.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
TYPE DE SUPER PROGRAMME
(Omis, sauf si le programme super-tarification est activé.)
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Modèle PD : Réinstaller la porte d’accès.
Modèle PR :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1; fermer la console.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Ceci représente l’option super programme/amélioration. Appuyer la touche INFÉRIEURE
DE GAUCHE pour sélectionner l’un des 3 niveaux d’amélioration :
01 = lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles de lavage en plus de la durée
programmée.
02 = rinçage additionnel pour tous les programmes.
03 = 01 + 02.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
25
NOTES
26
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES
À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans
le cadre de la présente garantie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane.
Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment
utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du
domicile.
Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal.
Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
commercial.
L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
Aucun dommage dû à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.
Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag®. Pour
localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Maytag® Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
3/10
27
W10135311B
© 2010
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou ses compagnies
affiliées. Emploi sous license par Maytag Limited au Canada.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
04/2010