Download M6 2330LED - PoliceEquipmentDealer.com

Transcript
2333.311.000DE.09
12/23/09
8:39 AM
Page 1
GENERAL CARE AND
MAINTENANCE
PELICAN LEGENDARY LIFETIME
GUARANTEE OF EXCELLENCE
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to insure
that sealing area is free of dirt that could
destroy the o-ring seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease on
the o-rings occasionally if turning action
becomes too difficult.
3. Remove the tail cap and wipe the rear threads
of the M6 flashlight body and inside of the tail
cap with a soft clean cloth occasionally to
avoid intermittent flashlight operation.
Pelican Products, Inc. guarantees its products for a lifetime
against breakage or defects in workmanship. Pelican™ injection molded cases are guaranteed to be watertight to a depth
of 3.3 feet (1 meter) for 30 minutes (IP 67) unless otherwise
stated if properly closed with undamaged o-ring in place.
Pelican’s liability is limited to the case and not its contents or
foam. This guarantee does not cover the lamp or batteries
(rechargeable or alkaline) for lights. Any liability, either
expressed or implied, is limited to replacement of the product.
This guarantee is void if the Pelican product has been abused
beyond normal and sensible wear and tear. This guarantee
does not cover shark bite, bear attack or damage caused by
children under five. Guarantee does not cover Roto Molded
products. Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
WARNING
Lithium batteries can explode or cause burns if
shorted, disassembled, recharged or exposed to
fire or high temperatures. Please handle with care.
CAUTION
To prevent the M6 flashlight coming on accidentally
when the flashlight is stored, remove the battery or
turn the tail cap counter-clockwise until the rubber
push button switch does not function. If the M6
flashlight is turned on while it is in a container, the
flashlight can overheat and damage the flashlight
or the material of the surrounding area.
SPECIFICATIONS
BULB:
1 W LED
BATTERY LIFE
BURN TIME: 6 hours
(Tested to the ANSI FL-1 Standard)
BULB LIFE: Average 10,000 hours
BATTERY:
(2) Two 3 volt CR-123A,
DL-123A or other equivalent
lithium batteries
O-RING MAINTENANCE
Check closely for cuts, scratches, or otherwise
damaged o-ring or mating lens lip surface.
Remove any dirt or foreign matter from o-ring
sealing surfaces. Keep threads, o-ring groove and
inside lip of lens lubricated with silicone grease.
See Warranty information for replacement of o-ring.
WARRANTY RETURN POLICY
Send all items for repair or replacement directly to Pelican
Products Customer Service Department (postage paid).
Please call for a return authorization number. Per our
guarantee, Pelican Products will replace or repair any
broken or defective products. Upon receipt of goods,
Pelican Products will notify you of any handling and return
postage charges. If your local retailer does not stock the
above accessory parts, you may order them directly from
Pelican Products. Send check or money order in U.S.
dollars, or order by phone using MasterCard or VISA
(ask for Customer Service). SORRY, NO C.O.D.’s. Subject
to sales tax. Allow 2-3 weeks delivery time. Pelican
Products pays postage and handling charges.
POSTAGE PAID FOR U.S. ZIP CODES ONLY.
CON LA LEGENDARIA GARANTÍA DE
EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc. garantiza sus productos de por vida
frente a roturas o defectos de fabricación. Las maletas
moldeadas por inyección Pelican tienen garantizada su
estanqueidad hasta una profundidad de un 1 metro
durante 30 minutos (IP 67), a menos que se indique lo
contrario, si está correctamente cerrada y no tiene dañada
la anilla de sellado. La responsabilidad de Pelican está limitada a la maleta y no incluye su contenido ni la espuma.
Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables
o alcalinas) de las linternas. Cualquier responsabilidad,
expresa o implícita, está limitada a la sustitución del producto. Esta garantía quedará anulada en caso de haberse
realizado un mal uso del producto Peli tal que le haya producido un desgaste fuera de lo normal y razonable. Esta
garantía no cubre mordiscos de tiburones, ataques de
osos ni daños producidos por niños menores de cinco
años. La garantía no cubre los productos rotomoldeados.
Consulta www.pelican.com/warranty para más detalles.
LA GARANTIE LÉGENDAIRE D’EXCELENCE
SANS CONDITION DE PELICAN
Pelican Products, Inc. garantit ses produits pour toute leur
durée de vie utile contre la casse et les défauts de
fabrication. L’étanchéité à l’eau des valises Pelican
moulées par injection est garantie jusqu’à une profondeur
de 1 mètre pendant 30 minutes (IP 67), sauf stipulation
contraire, et à condition qu’elles soient correctement fermées avec le joint torique en place et en parfait état. La
responsabilité de Pelican s’applique uniquement à la
valise et exclut son contenu. Cette garantie ne couvre pas
les ampoules ni les batteries (alcalines ou rechargeables)
des torches. Toute responsabilité, qu’elle soit expresse ou
implicite, est limitée au remplacement du produit. Cette
garantie sera considérée comme nulle si le produit Peli a
fait l’objet d’un usage excessif en dehors de l’usure et de
la déchirure normales et raisonnables. Cette garantie ne
couvre pas les morsures de requin, les attaques d’ours ni
les dommages causés par des enfants de moins de 5
ans. La garantie ne couvre pas les produits moulés Roto.
Voir le site Web www.pelican.com/warranty pour les
détails complets.
Cat. #2330
SPÉCIFICATIONS
AMPOULE :
DURÉE DE VIE
DES PILES :
DURÉE DE VIE
DE L'AMPOULE :
PILES :
LED 1W
PELICAN
TM
6 heures
(Testé pour la norme ANSI FL-1)
En moyenne 10 000 heures
(2) deux piles au Lithium
à 3 Volts CR-123A,
DL-123A ou équivalentes.
MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la
superficie de la lèvre de contact de la lentille afin
de détecter les éventuelles fissures, griffes ou
autre type de dommage. Éliminer les impuretés ou
tout corps étranger des surfaces d’étanchéité du
joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint
torique et la lèvre interne de la lentille bien huilés
avec de la graisse de silicone. Consulter dans la
Garantie les informations concernant le
remplacement du joint torique.
RÈGLEMENT RELATIF AUX
RETOURS SOUS GARANTIE
Envoyez tous les articles pour réparation ou
remplacement directement au Département de
réparation client des produits Pelican (port payé).
Veuillez appeler pour obtenir un numéro
d’autorisation. En ce qui concerne notre garantie,
Pelican Products remplacera ou réparera tout produit
cassé ou défectueux. À la réception des marchandises,
Pelican Products vous informera de tous frais de
retour ou de manutention. Si votre détaillant local ne
stocke pas les pièces accessoires ci-dessus, vous
pouvez les commander directement auprès de
Pelican Products. Envoyez un chèque ou un mandat
en dollars américains, ou commandez par téléphone
avec votre MasterCard ou VISA (demandez le
Service Client). DÉSOLÉ, le paiement avec contre
remboursement n'est pas accepté. Soumis à l’impôt
sur les ventes. Durée de livraison : 2 – 3 semaines.
Pelican Products paye les frais de port et de
manutention. PORT PAYÉ POUR LES CODES
POSTAUX AMÉRICAINS UNIQUEMENT.
M6
2330 LED
INSTRUCTION MANUAL
INTRODUCTION
This compact flashlight produces an ultra bright
light beam by using a 1W LED powered by (2) two
3 volt CR-123A lithium batteries. The M6 flashlight
is designed for easy use with one hand operation
and has a dual-switch mode for constant-on and
momentary-on. The M6 flashlight body is made by
high precision CNC machines from aircraft-grade
aluminum alloy for the most durable construction.
The M6 flashlight is water resistant.
TO INSERT BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning
counter-clockwise.
2. Install (2) two CR-123A lithium batteries
with + terminal facing to the head assembly.
3. Replace the tail cap onto the flashlight
by turning clockwise until sealed.
OPERATION
1. CONSTANT-ON ---Press the tail button to turn ON.
2. LIGHT-OFF ---Press the tail button to turn OFF.
3. MOMENTARY ---Gently depress the tail button for momentary
operation.
STORING
If the M6 flashlight will not be used for a short time,
turn the tail cap counter-clockwise until the rubber
push button switch does not function.
TO CHANGE BATTERIES
23215 EARLY AVE., TORRANCE, CA 90505
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
All trademarks and logos displayed herein are registered and
unregistered trademarks of Pelican Products, Inc. and others.
Part #2333-311-000 5-0398 Rev A
© 2009 Pelican Products DE/09
1. Remove the tail cap by turning counter-clockwise until it comes off the rear
of the M6 flashlight.
2. Remove the (2) two used batteries
from the M6 flashlight.
3. Install the (2) two new CR123A or DL-123A
with + terminal facing to the head assembly.
4. Replace the tail cap by turning clockwise until
sealed.
2333.311.000DE.09
12/23/09
8:39 AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Esta linterna compacta produce un haz de luz muy
brillante gracias a su LED de 1W que funciona
con dos pilas de litio CR-123A de 3 V. La linterna
M6 ha sido diseñada para ser usada de manera
sencilla con una sola mano y dispone de un interruptor con dos posiciones para un funcionamiento
continuo o momentáneo. El armazón de la linterna
M6 ha sido fabricado por máquinas CNC con una
aleación de aluminio extruido similar al utilizado en
los aviones, para garantizar la máxima duración.
Además, la M6 es resistente al agua.
INTRODUCCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa situada en el extremo
posterior de la linterna, girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Coloque (2) dos pilas de litio CR-123A
con el polo positivo orientado hacia la parte
delantera de la linterna.
3. Vuelva a poner la tapa en la linterna,
girándola en el sentido de las agujas
del reloj, hasta que quede cerrada.
FUNCIONAMIENTO
1. CONTINUO-ENCENDER ---Para ENCENDER pulse el botón
situado en la parte posterior de la linterna.
2. APAGAR ---- Para apagar pulse de nuevo el
botón que se encuentra en la parte posterior
de la linterna.
3. MOMENTÁNEO ---- Para un funcionamiento
momentáneo, apriete suavemente el botón
situado en la parte posterior.
ALMACENAMIENTO
Si no va a usar la linterna M6 durante un corto
periodo de tiempo, gire la tapa posterior en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el pulsador de goma de encendido deje de
funcionar.
CAMBIO DE LAS PILAS
1. Retire la tapa situada en el extremo posterior
de la linterna M6, girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que
quede suelta y pueda sacarla.
2. Saque las (2) dos pilas usadas de la
linterna M6.
3. Coloque las (2) dos nuevas pilas CR123A
o DL-123A con el borne + orientado hacia
la parte delantera de la linterna.
4. Vuelva a poner la tapa posterior y gírela en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede cerrada.
Page 2
CUIDADO GENERAL Y
MANTENIMIENTO
POLÍTICA DE DEVOLUCIONES
CONTRA LA GARANTÍA
1. Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y
limpio para asegurarse de que en la zona de
cierre no queda suciedad que pueda estropear
las juntas.
2. Aplique ocasionalmente una pequeña capa de
grasa de silicona pura en las juntas tóricas, en
caso de que sea demasiado difícil girar
la linterna.
3. Saque de vez en cuando la tapa posterior
y limpie la rosca de la linterna y la parte
interior de la tapa con un trapo limpio y suave,
para evitar que la linterna funcione de
manera intermitente.
Enviar todos los artículos para reparación o sustitución directamente al Departamento de atención al
cliente de Pelican Products (franqueo pagado).
Solicitar un número de autorización de devolución.
En virtud de nuestra garantía, Pelican Products sustituirá o reparará cualquier producto roto o defectuoso.
Tras la recepción de los artículos, Pelican Products
notificará cualquier gasto de manipulación y envío.
Si el comercio local no tiene en existencias las piezas
anteriormente indicadas, solicitarlas directamente a
Pelican Products. Enviar un cheque o un giro postal
en dólares estadounidenses, o realizar el pedido por
teléfono utilizando MasterCard o VISA (preguntar
por el Departamento de atención al cliente).
NO SE REALIZAN ENVÍOS CONTRA
REEMBOLSO. Envío sujeto a impuestos sobre
ventas. Esperar 2-3 semanas a la llegada del envío.
Pelican Products se hace cargo de los gastos de
envío y manipulación. PORTES PAGADOS SÓLO
PARA CÓDIGOS POSTALES DE ESTADOS UNIDOS.
ADVERTENCIA
Las pilas de litio pueden explotar o causar
quemaduras si se provoca un cortocircuito, se
desmontan, recargan o exponen al fuego o a
temperaturas elevadas. Le rogamos que las
maneje con cuidado.
ATENCIÓN
Para evitar que la linterna M6 se encienda accidentalmente cuando está guardada, retire las pilas
o gire la tapa posterior en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que el pulsador de goma de
encendido no funcione. Si la linterna M6 se
enciende cuando está dentro de una caja, podría
calentarse en exceso y quedar dañada o estropear
los materiales cercanos a la misma.
ESPECIFICACIONES
BOMBILLA:
AUTONOMÍA/
DURACIÓN
DE LA PILA:
LED 1 W
6 horas
(conforme a la norma ANSI FL-1)
VIDA ÚTIL DE
LA BOMBILLA: Promedio de 10.000 horas
PILA:
(2) Dos pilas de litio de 3 voltios
CR-123A, DL-123A o equivalente
MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA
Inspeccione atentamente la junta tórica y la
superficie del labio de contacto de la lente en
busca de cortes, arañazos u otro tipo de daños.
Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de las
superficies de contacto de la junta tórica.
Mantenga las roscas, la ranura de la junta tórica y
el labio interior de la lente lubricados con grasa de
silicona. Consulte en la Garantía la información
sobre sustitución de la junta tórica.
MANUEL D'INSTRUCTIONS
M6 LED 2330
INTRODUCTION
Cette torche compacte produit un rayon très
puissant grâce à une LED de 1W alimentée par
(2) deux piles au Lithium CR-123A de 3 Volts.
La torche M6 est conçue pour pouvoir être tenue
facilement d’une seule main et dispose d'un mode
d'allumage double pour obtenir un éclairage constant ou momentané. Le corps de la torche M6
est fabriqué sur des machines CNC de très grande
précision en alliage d'aluminium d'avionnerie pour
une meilleure résistance. La torche M6 est
étanche.
POUR INSÉRER LES PILES
1. Enlevez le couvercle en le faisant tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Installez (2) deux piles au Lithium CR-123A
avec la borne + dirigée vers le haut de la
torche.
3. Remettez le couvercle en place sur la torche
en le faisant tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il ferme bien.
FONCTIONNEMENT
1. ALLUMAGE CONSTANT --- Appuyez sur
le bouton pour ALLUMER.
2. ÉTEINDRE --- Appuyez sur le bouton
pour ÉTEINDRE.
3. MOMENTANÉ --- Appuyez doucement sur le
bouton pour un fonctionnement momentané.
RANGEMENT
Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la torche
pendant un laps de temps court, faites tourner le
couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le bouton-poussoir en
caoutchouc ne puisse plus fonctionner.
POUR CHANGER LES PILES
1. Démontez le couvercle en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se démonte de l'arrière de la
torche M6.
2. Enlevez les (2) deux piles usagées
de la torche M6.
3. Installez (2) deux nouvelles piles au Lithium
CR123A avec la borne + dirigée vers le
haut de la torche.
4. Remettez le couvercle en place sur la torche en
le faisant tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il ferme bien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET
MAINTENANCE
1. Nettoyez les joints toriques à l'aide d'un chiffon
doux et propre pour vérifier que les parties de
fermeture ne contiennent pas de poussière qui
pourrait abîmer le joint torique.
2. Appliquez une fine couche de graisse de
silicone de temps en temps sur les joints
toriques si vous notez qu'il devient difficile
de faire tourner la torche.
3. Enlevez le couvercle et essuyez les filetages
arrières du corps de la lampe torche M6 et
l'intérieur du couvercle de temps en temps à
l'aide d'un chiffon doux et propre pour éviter
un fonctionnement inopiné de la torche.
ATTENTION
Les piles au lithium peuvent exploser ou
s'enflammer en cas de court-circuit, si elles sont
démontées, rechargées ou exposées au feu ou à
des températures élevées. Veuillez les manipuler
avec soin.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la torche M6 ne s'allume
inopinément lorsqu'elle est rangée, retirez les piles
ou faites tourner le couvercle dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
bouton-poussoir en caoutchouc ne puisse plus
fonctionner. Si la torche M6 s'allume alors qu'elle
est rangée, elle peut chauffer de manière exagérée
et être endommagée ou endommager le matériau
dans lequel elle est rangée.