Download MANUEL de SERVICE TECHNIQUE

Transcript
Les versions électroniques des notices techniques (TSM) les plus courantes peuvent être trouvées sur le site internet de Viking, www.vikingpump.com
MANUEL de SERVICE TECHNIQUE
SECTION
TSM 211
POMPES SERVICE INTENSIF EN ACIER INOXYDABLE
PAGE
1 SUR 8
NUMERO
C
SERIES 724 et 4724
TAILLES F-G
TABLE DES MATIERES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information Et Instructions Pour La Sécurité . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions Pour Le Clapet De Surpression . . . . . . 1
1
2
3
4
5
6
INTRODUCTION
Les illustrations utilisées dans ce manuel servent à
identifier le produit et ne doivent pas être utilisées pour les
commandes. Procurez-vous la liste des pièces de l’usine ou
d’un représentant Viking®. Indiquez toujours le nom complet
de la pièce, le numéro de pièce, le matériau avec le numéro
du modèle et le numéro de série de la pompe lors de votre
commande de pièces de rechange
POMPE SANS SUPP.
POMPES COMPLETES
(SUR SOCLE)
TRESSES GARN. MEC. Les unités sont indiquées par
les numéros de modèle de
F724
F4724
pompe sans support suivis
par une lettre indiquant le
style d’engrenage.
FH724
FH4724
G724
G4724
D = Accouplé directement
V = V – Courroie
Ce manuel d’entretien traite uniquement des pompes à
support, à service intensif en acier inoxydable. Ce type de
pompe peut être équipé d’un presse étoupe multi anneaux
avec tresses, la pompe série 724, ou d’une garniture
mécanique roto-anneau, la pompe série 4724. Le préfixe
composé du chiffre et de la lettre indique la taille de base
de la pompe et constitue le modèle de pompe. Les pompes
à tresses et à garniture mécanique ont la même apparence
que la pompe illustrée à la figure 1.
Le numéro de série et de modèle de la pompe ou unité,
qui figure sur la plaque du fabriquant fixée sur la pompe ou
sa base est un important moyen d’identification lors de la
commande de pièces de rechange ou du remplacement de
la pompe.
Le roulement de butée intégré est une des caractéristiques
essentielles de ces pompes, il se règle facilement et maintient
le rotor dans une position fixe. Ce roulement est un roulement
à billes de contact angulaire à deux rangs solidement
maintenu par un contre écrou contre un épaulement de
l’arbre. Le réglage du roulement de butée pour mettre le
rotor en place correctement est expliqué à la fin de cet article
FIGURE 1 – TAILLES F, FH, G
INFORMATION SPECIALE
DANGER !
AVANT D’OUVRIR LA CHAMBRE LIQUIDE D’UNE
POMPE VIKING (CHAMBRE DE POMPAGE,
RESERVOIR, CHAPEAU DE REGLAGE DE
CLAPET DE SURPRESSION ETC.) ASSUREZVOUS QUE :
1. TOUTE PRESSION DANS LA CHAMBRE
A ETE TOTALEMENT EVENTEE PAR LES
CANALISATIONS D’ASPIRATION OU DE
REFOULEMENT OU AUTRES OUVERTURES
OU CONNEXIONS APPROPRIEES.
2. LES
ENGRENAGES
DE
COMMANDE
(MOTEURS, TURBINE, ETC.) ONT ETE
ARRETES OU MIS HORS UTILISATION POUR
QU’ILS NE DEMARRENT PAS LORS DE LA
REPARATION DE LA POMPE.
3. VOUS CONNAISSEZ LE LIQUIDE QUI
SE TROUVE DANS LA POMPE ET LES
PRECAUTIONS DE SECURITE A PRENDRE
POUR MANIER CE LIQUIDE. PROCUREZ
VOUS UNE FICHE DE DONNEES DE SECURITE
POUR CE LIQUIDE POUR BIEN COMPRENDRE
CES PRECAUTIONS.
UNE NON CONFORMITE AUX MESURES DE
SECURITE MENTIONNEES PEUT CAUSER DES
BLESSURES CORPORELLES SERIEUSES VOIRE
MORTELLES.
VIKING PUMP, INC. • A Unit of IDEX Corporation • Cedar Falls, IA 50613 USA
INFORMATION ET INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ
UNE MAUVAISE INSTALLATION, MAINTENANCE OU EXPLOITATION DE LA POMPE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES CORPORELLES SÉRIEUSES VOIRE MORTELLES, ET/OU ENDOMMAGER LA POMPE ET/OU D’AUTRES
ÉQUIPEMENTS. LA GARANTIE VIKING NE COUVRE PAS LES DÉFAILLANCES DUES À UNE MAUVAISE INSTALLATION,
MAINTENANCE OU EXPLOITATION DE LA POMPE. CES INFORMATIONS DOIVENT ÊTRE LUES ENTIÈREMENT
AVANT D’INSTALLER, METTRE EN ROUTE OU RÉPARER LA POMPE ET DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES AVEC LA
POMPE. LA POMPE DOIT ÊTRE INSTALLÉE, UTILISÉE ET RÉPARÉE UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL FORMÉ
ET QUALIFIÉ. LES INSTRUCTIONS DE SECURITÉ SUIVANTES DOIVENT ÊTRE SUIVIES IMPÉRATIVEMENT SANS
EXCEPTION.
Légende:
Danger - le non respect de ces
instructions peut causer des blessures
corporelles sérieuses voire mortelles.
Mise en garde
Avant d’ouvrir la chambre liquide d’une pompe viking
(chambre de pompage, reservoir, chapeau de reglage
du clapet de surpression etc.) Assurez-vous que:
● Toute pression dans la pompe a été totalement
éventée par les canalisations d’aspiration ou de
refoulement ou autres ouvertures ou connexions
appropriées.
Mise en garde
● Les systèmes d’entrainement de la pompe
(moteurs, turbine, etc.) Ont été arretés ou mis hors
service pour qu’ils ne démarrent pas lors de la
réparation de la pompe.
● Vous connaissez le liquide qui se trouve dans la
pompe et les précautions de sécurité à prendre
pour manier ce liquide. Procurez vous une fiche
de données de sécurité pour ce liquide pour bien
comprendre ces précautions.
Évitez le contact avec les parties chaudes de
la pompe et/ou de son entrainement (moteurs,
accouplements…). Certaines conditions de service,
certains accessoires de contrôle de température
(enveloppes, traçage électrique, etc.), une mauvaise
installation, une mauvaise exploitation ou une
mauvaise maintenance peuvent engendrer l’existence
de températures élevées sur la pompe et/ou sur son
entraînement.
Ne pas utiliser la pompe si les tuyauteries d’aspiration
et de refoulement ne sont pas raccordées.
Ne pas mettre les doigts ou la main dans la pompe ou
dans les orifices de raccordement ou dans/sur aucune
partie tournante s’il existe la moindre possibilité que
l’arbre soit mis en rotation.
Mise en garde
Mise en garde
Avant de mettre en service la pompe vérifier que :
Mise en garde
● La pompe est propre et ne contient aucun objet
étranger
● Les vannes situées à l’aspiration et au refoulement
de la pompe sont complètement ouvertes.
● Les tuyauteries raccordées à la pompe sont
correctement supportées et n’exercent pas de
contraintes excessives sur la pompe.
● Le sens de rotation est correct, en accord avec la
direction de l’écoulement souhaité.
Mise en garde
SECTION TSM 211
Installer des manomètres/indicateurs de pression près
de l’aspiration et du refoulement de la pompe pour
surveiller les pressions
NUMERO C
PAGE 2 SUR 8
Manutentionner la pompe avec une extrême prudence.
Des moyens appropriés de levage doivent être utilisés.
Les oreilles de manutention installées sur la pompe
ne doivent être utilisés que pour lever la pompe ellemême et non pas la pompe avec son support(socle…)
et son entraînement (moteur…). Si la pompe est
montée sur socle, ce socle doit être utilisé pour toutes
les manutentions. Si des élingues sont utilisées pour la
manutention elles doivent être fixées avec précautions
pour assurer la sécurité. Pour le poids des pompes
seules (sans socle, moteur…) se référer au catalogue
adéquat Viking.
Ne jamais essayer de démonter un clapet de
surpression dont le ressort ne serait pas complètement
détendu ou un clapet de surpression monté sur une
pompe en fonctionnement.
Avant d’utiliser la pompe, vérifier que tous les
éléments de protection sont en place (protèges
accouplements…).
Ne pas dépasser la pression nominale, la vitesse
nominale et la température nominale de la pompe
et ne changez pas les conditions de service pour
lesquelles la pompe a été conçue originellement
sans s’assurer de l’adéquation de la pompe avec ces
nouvelles conditions.
Mise en garde - En plus des blessures
sérieuse voire mortelle, le non respect
de ces instructions peut endommager la
pompe et/ou d’autres équipements.
La pompe doit être équipée d’un moyen de protection
contre les surpressions. Cela peut être un clapet de
surpression monté directement sur la pompe, une
soupape de sécurité en ligne, un limiteur de couple
ou un disque de rupture. Si le sens de rotation de
la pompe peut être inversé pendant l’utilisation, un
moyen de protection contre les surpressions doit être
installé des deux cotés de la pompe. Les chapeaux
des clapets de surpressions doivent toujours pointer
vers l’aspiration de la pompe. Si le sens de rotation
de la pompe est inversé, la position du clapet de
surpression doit être inversée. Les clapets de
surpression ne doivent pas être utilisés pour contrôler
le débit ou réguler la pression de refoulement. Pour
des informations complémentaires consulter le manuel
technique Viking TSM 000 et la fiche technique ESB31.
La pompe doit être installée de manière à être
accessible pour les inspections, les entretiens et les
réparations.
Mise en garde
INFORMATION SPECIALE
ROTATION: Les pompes Viking fonctionnent parfaitement
en rotation horaire et anti horaire. La rotation de l’arbre
détermine l’orifice d’aspiration et celui de refoulement.
L’orifice où les dents d’engrenage sortent de l’engrenage est
l’orifice d’aspiration.
CLAPETS DE SURPRESSION:
1. Les pompes Viking sont des pompes volumétriques et
doivent être équipées d’une protection de pression, soit
un clapet monté directement sur la pompe, un raccord de
circuit de pression, un dispositif de limitation de couple
ou un disque de rupture ou soit d’autres dispositifs de
sécurité.
2. Des options de clapets sont disponibles pour les modèles
de pompes conçues pour accepter un clapet.
3. Si la rotation de la pompe est inversée durant l’opération,
les deux côtés de la pompe doivent avoir une protection
de pression.
4. Le chapeau de la vis de réglage de clapet doit toujours
pointer vers le côté d’aspiration de la pompe. Si la
rotation est inversée, enlevez le clapet et retournez-le.
Voir figure 1, page 1 and figures 2 and 3, page 4.
5. Les clapets ne doivent pas être utilisés pour contrôler le
débit ou régler la pression de refoulement.
Pour plus de renseignements sur les clapets, voir le
Manuel de Service Technique TSM000 et le Bulletin
d’Ingénierie ESB-31.
ENTRETIEN
Les petites pompes en acier inoxydable séries 724 et 4724
sont conçues pour une longue durée de vie sans problèmes
dans toute une gamme de conditions d’applications avec
un entretien minimum. Les points mentionnés ci-dessous
aideront à une longue durée de vie.
1. GRAISSAGE - Un graissage externe régulier fait
lentement avec un pistolet à main est nécessaire pour
tous les points de graissage. Une graisse polyvalente
de bonne qualité convient à la majorité des cas,
cependant les applications à températures très hautes
ou très basses nécessitent d’autres types de graissage.
Un graissage est recommandé toutes les 500 heures
d’opération. Attention de ne pas trop graisser. Consultez
l’usine si vous avez des questions de graissage
spécifiques.
4. CLAPET DE SURPRESSION - Si votre pompe est
équipée d’un clapet de surpression, le réglage se fait
de la manière suivante. Retirez le chapeau de la vis de
réglage, dévissez le contre écrou et tournez la vis de
réglage vers l’intérieur pour augmenter la pression et
vers l’extérieur pour la diminuer. Si la pompe ne produit
pas la capacité prévue, il est peut-être nécessaire de
régler le clapet de surpression.
5. NETTOYAGE DE LA POMPE - Maintenez la pompe
aussi propre que possible. La propreté facilitera
l’inspection, le réglage et les réparations et vous aidera
à voir tous les points de graissage qui peuvent être
cachés par la saleté.
6. STOCKAGE - Si la pompe doit être stockée ou hors
d’utilisation pour une durée importante elle doit être
purgée et toutes les pièces internes de la pompe
doivent être recouvertes d’une légère couche d’huile de
protection. Graissez tous les points de graissage. Faire
tourner l’arbre à la main tous les 30 jours.
OUTILS DE REPARATION SUGGERES: Vous devez avoir
les outils suivants pour réparer correctement les pompes de
séries 724 et 4724. Ceux-ci en plus des outils mécaniques
standard comme clés à fourche, pinces, tournes vis etc.
Ces outils peuvent être achetés dans les magasins d’outils
industriels.
1. Marteau à métal tendre
2. Clé mâle (des garnitures mécaniques et bagues d’arrêt)
3. Crochets de garnissage flexibles
Petite taille pour les tresses de section 0.25’’ (6.35mm)
et 0.31’’ (7.9mm)
Grande taille pour les tresses de section 0.38’’ (9.55mm)
et supérieure
4. Manchon pour installation de Garniture mécanique
5. Clé de calibre pour contre écrou de roulement (2-810043-375)
6. Clé de calibre, type fiche réglable pour les chapeaux
deux bouts (2-810-008-375)
7. Barre en cuivre
8. Presse à mandriner
2. REGLAGE DES ETANCHEITE A TRESSES - En
général, les pompes nouvellement garnies (Séries 724)
nécessitent un réglage du serrage des tresses pour
contrôler les fuites pendant le « rodage » des tresses.
Faites les réglages initiaux avec soin et ne serrez pas
trop le presse étoupe. Après le réglage initial, inspectez
pour voir si le presse étoupe doit être réglé et/ou des
tresses remplacées. Voir les instructions, Démontage et
Assemblage pour regarnir la pompe.
3. REGLAGE DE DEGAGEMENT EN BOUT - Après une
opération prolongée, il est parfois possible d’améliorer
la performance de la pompe, sans réparation importante
par le réglage du dégagement en bout de la pompe. Pour
des renseignements concernant cette procédure voir les
instructions au paragraphe Remontage de la pompe.
SECTION TSM 211
NUMERO C
PAGE 3 SUR 8
POMPES A GARNITURE MECANIQUE
DOUILLE BOITIER
SIEGE
Partie
tournante de
la garniture
mécanique
ROTOR
CHAPEAU
ROULEMENT A BILLES
RONDELLES RESSORT CONIQUES
PIGNON
CONTRE ECROU
BROCHE
ARBRE
VIS D’ARRET
JOINT (SANS AMIANTE)
TETE
BOITIER
SUPPORT
FIGURE 2 – VUE COUPEE SERIE 4724
FIGURE 3
VUE ECLATEE SERIES 724 ET 4724 VUE COUPEE SERIE 4724
ITEM
NAME OF PART
ITEM
1
Ecrou, auto-bloquant
2
Bague, entretoise de roulement (2)
3
Joint à lèvre (2)
4
Point de graissage
5
Rondelle ressort conique (2)
6
NAME OF PART
ITEM
NAME OF PART
Bague de retenue interne
19
Rotor et arbre
11
Ecrou, Presse étoupe
20
Pignon
12
Rondelle, Rondelle de presse étoupe
21
Joint de tête
13
Presse étoupe, en 2 parties
22
Broche
14
Tresses
23
Tête
Roulement à billes, 2 rangs lisse
15
Rondelle, retenue garnissage
24
Vis, tête (6)
7
Vis, Support(2)
16
Bouchon de tube, 1/8”
25
Garniture mécanique (Séries 4724)
8
Support
17
Douille, boîtier
9
Chapeau, boîtier roulement
18
Boîtier
SECTION TSM 211
NUMERO C
10
PAGE 4 SUR 8
DEMONTAGE
RONDELLE DE
GARNISSAGE
ECROU PRESSE
ETOUPE
DANGER !
PRESSE ETOUPE EN
2 PARTIES
AVANT D’OUVRIR LA CHAMBRE LIQUIDE D’UNE
POMPE VIKING (CHAMBRE DE POMPAGE,
RESERVOIR, CHAPEAU DE REGLAGE DE
CLAPET DE SURPRESSION ETC.) ASSUREZVOUS QUE :
1. TOUTE PRESSION DANS LA CHAMBRE
A ETE TOTALEMENT EVENTEE PAR LES
CANALISATIONS D’ASPIRATION OU DE
REFOULEMENT OU AUTRES OUVERTURES
OU CONNEXIONS APPROPRIEES.
2. LES
ENGRENAGES
DE
COMMANDE
(MOTEURS, TURBINE, ETC.) ONT ETE
ARRETES OU MIS HORS UTILISATION POUR
QU’ILS NE DEMARRENT PAS LORS DE LA
REPARATION DE LA POMPE.
3. VOUS CONNAISSEZ LE LIQUIDE QUI
SE TROUVE DANS LA POMPE ET LES
PRECAUTIONS DE SECURITE A PRENDRE
POUR MANIER CE LIQUIDE. PROCUREZ
VOUS UNE FICHE DE DONNEES DE SECURITE
POUR CE LIQUIDE POUR BIEN COMPRENDRE
CES PRECAUTIONS.
UNE NON CONFORMITE AUX MESURES DE
SECURITE MENTIONNEES PEUT CAUSER DES
BLESSURES CORPORELLES SERIEUSES VOIRE
MORTELLES.
1. ATTENTION: Lorsqu’on sort la tête de la pompe (Voir
Figure 2), le pignon reste généralement sur la broche,
mais va tomber si l’intérieur de la tête est incliné vers le
bas. Une chute sur une surface dure peut endommager le
pignon. Si le pignon tombe, contrôlez le soigneusement
et limez ou poncez tous les endroits rugueux avant de le
remonter.
Retirer la tête de la pompe. Si la pompe est équipée d’un
clapet de surpression sur la tête, il faut retirer le clapet
avant de retirer la tête.
RONDELLE PRESSE
ETOUPE
TRESSES
BOUCHON
DE TUBE
BAGUE DE
RETENUE INTZERNE
figure 4
VUE COUPEE D’UNE ETANCHEITE A TRESSES
(SERIE 724)
5. Retirez les vis du support et démontez le support du
boîtier.
6. PROCEDURE DE DEMONTAGE RESTANTE pour la
pompe à tresses série 724. (Voir Figure 4).
Retirez l’écrou du presse étoupe , la rondelle de retenue
du presse étoupe et le presse étoupe en 2 parties. Il n’est
pas nécessaire à ce stade de retirer l’anneau interne
de retenue. Pour retirer le rotor et l’arbre, poussez ou
enfoncez à l’aide d’un marteau à tête tendre vers la
tête. Il est désormais possible de retirer les tresses et la
rondelle de retenue de la celles-ci.
7. PROCEDURE DE DEMONTAGE RESTANTE pour la
pompe à garniture mécanique série 4724. (Voir Fig. 5).
Retirez le bouchon de tube à tête creuse de 1/8” pouces
sur le boîtier et dévissez les deux vis d’arrêt à tête creuse
sur la Garniture mécanique.
MEMBRE
ROTATIF
ECROU PRESSE
ETOUPE
2. Retirez le joint de tête. Si vous n’avez pas de joint neuf
à votre disposition, il est possible de réutiliser l’ancien
joint à condition qu’il n’ait pas été endommagé lors du
démontage.
SIEGE DE
GARNITURE
3. Retirez le pignon de la broche. Si la broche est usée, il
faut changer la broche et la douille de pignon. Sur les
pompes de taille F & FH l’ensemble pignon et douille
doit être remplacé. La broche peut être retirée de la tête
à l’aide d’une presse appropriée.
4. Retirez le contre écrou de roulement à l’aide d’une clé
calibre en utilisant une clé appropriée sur le plat de
l’arbre pour l’empêcher de tourner. Un morceau de bois
dur ou de cuivre inséré par l’orifice entre les dents du
rotor empêche également l’arbre de tourner. Une fois
que le contre écrou est démonté, retirez le morceau de
cuivre.
JOINT
BOUCHON
TUBE
JOINT PTFE
figure 5
VUE COUPEE GARNITURE MECANIQUE
(SERIE 4724)
SECTION TSM 211
NUMERO C
PAGE 5 SUR 8
Retirez l’écrou du presse étoupe et le siège de garniture. contre la saleté ou autres particules qui pourraient pénétrer
Contrôlez l’usure des joints et du siège du joint. Si le dans le roulement. Lors de l’installation de nouveaux joints a
joint doit être réutilisé, retirez la partie rotative de la levre, assurez-vous de les installer avec les lèvres orientées
garniture mécanique de la manière suivante : Retirez la comme à la Figure 7.
tête et le pignon. Sortez le rotor et l’arbre jusqu’à ce que
l’extrémité externe du joint soit à peu près au niveau du
CHAPEAU
premier dégagement sur l’arbre. Retirez ensuite le rotor
arbre dans le boîtier et réinstallez la tête et le pignon
JOINT A
sur le boîtier comme indiqué à la Figure 6. Ceci a placé
LEVRE (2)
le membre rotatif au delà du boîtier. Placez maintenant
la goupille métallique
(Fournie dans l’enveloppe
d’instruction) sous le membre rotatif comme indiqué
VIS
CONTRE
à la Figure 6. Placez le siège de la garniture sur le
D’ARRET
ECROU
membre rotatif et poussez fermement vers le bas. Dans
cette position, avant de retirer le membre rotatif de la
garniture, installez à 180° d’écartement deux attaches
d’installation (Fournies dans l’enveloppe d’instruction)
sur le membre rotatif. Les attaches d’installation ENTRETOISE DE
RONDELLE
permettent un démontage et un remontage plus facile ROULEMENT (2)
RESSORT
de l’étanchéité. Retirez encore la tête et le pignon pour
CONIQUE (2)
permettre au rotor et à l’arbre de tourner.
ROULEMENT
A BILLES
DOUBLE RANG
SIEGE
GARNITURE
VIS D’ARRET
MEMBRE
ROTATIF
ATTACHES
GOUPILLE
figure 7
VUE COUPEE ROULEMENT DE BUTEE
S’il est nécessaire d’installer une nouvelle douille en graphite
de carbone, le plus grand soin est essentiel pour éviter la
casse, le graphite de carbone est un matériau friable qui se
fissure facilement. Une fois fissurée, la douille se désintègre
rapidement. Une presse doit être utilisée pour l’installation
de douilles en graphite de carbone. Vérifiez que la douille
soit engagée dans l’alignement. N’ARRETEZ PAS de
comprimer tant que la douille n’est pas en position correcte,
un mouvement saccadé risque de fissurer la douille.
REMONTAGE
figure 6
8. Pour retirer les pièces du roulement de butée, Figure
7, desserrez d’abord les vis d’arrêt qui bloquent le
chapeau. Retirez ensuite le chapeau ce qui permet le
démontage du roulement à billes et des rondelles de
ressort coniques. Les roulements doivent être nettoyés à
fond et contrôlés. S’ils comportent des traces d’usure ou
d’endommagement il faut utiliser un nouveau roulement.
9. Il faut vérifier que le corps de pompe n’est pas usé, en
particulier sur le diamètre intérieure, entre les orifices
d’aspiration et de refoulement..
10. La douille du boîtier doit être contrôlée et être changée
si elle comporte des traces d’usure.
Examinez soigneusement les joints a levre dans le support
et le chapeau. Ces joints a levre sont importants pour cet
ensemble et doivent être remplacés s’ils ne sont pas en
excellent état. Ce sont des joints de graissage pour le
roulement à billes et ils servent également de protection
SECTION TSM 211
NUMERO C
PAGE 6 SUR 8
1. Installez le rotor et l’arbre. Vérifiez que l’arbre ne
comporte aucune entaille, barbe, trace d’usure ou de
corps étrangers qui puissent endommager la douille
support.
2. Placez le joint de tête sur la tête. Une fois le pignon sur
la broche, placez le pignon et la tête sur la pompe et
serrez les vis uniformément. Basculez légèrement le
haut de la tête à l’écart de la pompe jusqu’à ce que le
croissant pénètre à l’intérieur du rotor et fasse tourner le
pignon jusqu’à ce que ses dents s’engrènent dans les
dents du rotor. Ceci aide à replacer la tête sur la pompe.
3. REMONTAGE DE LA SERIE 724 (Voir Fig. 4).
La pompe en position verticale, installez la rondelle de
retenue des tresses au fond du boîtier d’étanchéité et
installez trois anneaux de tresses. C’est une bonne
habitude d’installer tresse. Installez les trois anneaux
de garniture en décalant les raccordements. Installez
les deux parties du presse étoupe. Placez la rondelle
de retenue du presse étoupe sur le presse étoupe en
2 parties et assemblez l ‘écrou du presse étoupe au
boîtier. ( Passez à l’étape N° 4.).
REMONTAGE DE LA SERIE 4724 (Voir Fig. 5).
Assemblez la garniture mécanique avec les attaches
d’installation en place. Vérifiez que le palier de l’arbre
ne comporte aucune barbe. NE CASSEZ PAS LE BORD
DU PALIER CAR UN BORD ENTIER EST NECESSAIRE
POUR SOUTENIR LA BUTEE DU ROTOR ARBRE.
Recouvrez l’intérieur du membre rotatif d’une légère
couche d’huile.
Placez le membre rotatif sur l’arbre et glissez le par
dessus le palier de roulement. IL DOIT PRATIQUEMENT
SE METTRE EN PLACE TOUT SEUL. NE FORCEZ
PAS. Comme il est illustré à la Figure 6 placez la goupille
sous le membre rotatif et placez le siège de la garniture
par dessus. Poussez le siège de la garniture contre le
membre rotatif jusqu’à ce que les attaches d’installation
soient libres et puissent être retirées. Retirez la goupille.
Retirez le siège de la garniture, installez le joint en PTFE
et assemblez le siège de la garniture dans le boîtier.
Placez le joint dans le presse étoupe et fixez le chapeau
au boîtier. A l’aide d’une clé mâle, serrez les deux petites
vis d’arrêt sur la garniture mécanique à travers le trou
d’accès du tuyau de 1/8” pouces. Replacez le bouchon
de tube à tête creuse de 1/8” pouces.
4. (Voir Fig. 7). Placez les deux rondelles ressort coniques
avec la partie interne en contact, (la partie externe
des rondelles sera séparée par la suite) dans la zone
de roulement de butée du support. Mettez ensuite en
position le roulement à billes à deux rangs et le joint a
levre doté d’un obturateur. Serrez le chapeau à la main
jusqu’à ce que vous sentiez une certaine résistance puis
donnez un demi tour supplémentaire.
5. Placez une bague d’entretoise sur l’arbre avec le biseau
du diamètre interne pointant vers le côté engrenage.
Placez le boîtier et l’arbre dans le support et serrez à
l’aide des deux vis du support. Insérez la deuxième
bague d’entretoise (bord biseauté en premier) par
dessus l’extrémité de l’arbre et contre le roulement à
billes.
Placez le contre écrou du roulement sur l’arbre et serrez.
Utilisez une clé appropriée sur le plat de l’arbre pour
l’empêcher de tourner.
Pour installer le dégagement en bout qui convient,
tournez le chapeau dans le sens contraire (anti horaire)
de trois crans, ce qui équivaut à un dégagement en bout
de .003 . Chaque cran représente un dégagement en
bout de.001.
2. Resserrez la vis d’arrêt qui maintient le chapeau en place.
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE
ETANCHEITE A TRESSES
Installez trois anneaux de tresse en décalant les
raccordements. Desserrez l’écrou de presse étoupe en
tournant dans le sens anti-horaire en regardant depuis le
bout d’arbre de la pompe. Installez le presse étoupe en deux
parties et glissez en place la rondelle de retenue du presse
étoupe. Installez l’anneau de retenue interne.
L’étanchéité est alors prête pour le réglage. Puisque l’arbre
des pompes en acier inoxydable a tendance à chauffer
lorsque les tresses sont trop serrées, l’étanchéité doit être
correctement réglée. Au cours des premiers jours, serrez
lentement les tresses en permettant des fuites appropriées
pendant le « rodage » des tresses. Une fois correctement
réglée, l’étanchéité doit présenter des fuites légères pour
parvenir à une opération et une durée de vie adéquates.
Après les réglages initiaux, des réglages occasionnels seront
nécessaires au cours de l’opération.
INSTRUCTIONS
CLAPET DE PRESSION
1. Retirez le chapeau du clapet.
2. Mesurez et notez la longueur d’extension de la vis de
réglage. Voir (A) Figure 8.
3. Dévissez le contre écrou et sortez la vis de réglage
jusqu’à ce que la pression du ressort soit relâchée.
4. Retirez le couvercle, le guide du ressort, le ressort et
l’obturateur du corps du clapet. Nettoyez et vérifiez
qu’aucune des pièces ne comporte de trace d’usure ou
d’endommagement et remplacez si nécessaire.
IMPORTANT: Avant d’utiliser la pompe, réglez le
dégagement en bout.
REGLAGE DU DEGAGEMENT EN
BOUT
1. Les deux rondelles ressort coniques produisent une
charge de butée sur la voie de roulement externe du
roulement à billes à deux rangs qui le pousse vers la
tête. Les réglages de dégagement en bout se font en
tournant le chapeau en rotation horaire ou anti horaire.
Pour régler le dégagement en bout, tournez le chapeau à
l’aide de la goupille en rotation horaire tout en observant
de l’extrémité de l’arbre jusqu’à ce qu’une certaine
résistance apparaisse pendant la rotation de l’arbre.
Ceci produit un dégagement en bout zéro.
FIGURE 8
CLAPET – TAILLE G
CLAPET - LISTE DES PIECES
1.
Chapeau du clapet
6.
Corps du clapet
2.
Vis de réglage
7.
Ressort du clapet
3.
Contre écrou
8.
Obturateur
4.
Guide de ressort
9.
Joint du chapeau
5.
Couvercle
SECTION TSM 211
NUMERO C
PAGE 7 SUR 8
MANUEL de SERVICE TECHNIQUE
POMPES SERVICE INTENSIF EN ACIER INOXYDABLE
SERIES 724 et 4724
TAILLES f - g
SECTION
TSM 211
PAGE
8 SUR 8
NUMERO
C
MONTAGE
Suivez la procédure indiquée au paragraphe démontage. Si
le clapet est démonté pour réparations, replacez-le dans la
même position. Le chapeau du clapet doit pointer dans la
direction de l’orifice d’aspiration.
DANGER !
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA POMPE
VERIFIEZ QUE TOUS LES ELEMENTS DE
PROTECTION SONT EN PLACE.
UNE NON CONFORMITE AUX MESURES DE
PROTECTION PEUT CAUSER DES BLESSURES
SERIEUSES VOIRE MORTELLES.
REGLAGE DE LA PRESSION
MISE EN GARDE: Ne pas faire fonctionner la pompe avec
l’intégralité du débit recirculant par le clapet de surpression
pendant plus de 30 secondes. Si le réglage de pression
du clapet de surpression doit être modifié par rapport à
celui établi par l’usine, suivez précisément les instructions
suivantes. Retirez soigneusement le chapeau de clapet qui
couvre la vis de réglage et desserrez le contre écrou qui serre
la vis de réglage pour que le réglage de pression ne change
pas durant l’opération de la pompe. Un manomètre installé
au refoulement, au plus près de l’orifice de refoulement, doit
être utilisé pour les opérations de réglage. Tournez la vis
de réglage vers l’intérieur pour augmenter la pression, vers
l’extérieur pour diminuer la pression. Avec la canalisation
de refoulement fermée à un point au-delà du manomètre, le
manomètre indiquera la pression maximum permise par le
clapet durant l’opération de la pompe.
WARRANTY
Viking garantit la non défectuosité de l’exécution
et du matériau de tous les produits de sa fabrication
pour une période d’un (1) an après la date de mise en
marche, étant entendu que cette période ne dépassera
en aucun cas plus de dix-huit (18) mois après la date
d’expédition par Viking. Si, durant la dite période de
garantie, tout produit Viking s’avère défectueux dans
son exécution ou son matériau, durant une utilisation
et un service normaux, et si ce produit est renvoyé à
l’usine Viking de Cedar Falls, Iowa, frais de port payés
et si le produit est considéré défectueux en exécution
ou matériau par Viking, il sera remplacé, réparé
gratuitement FOB. Cedar Falls, Iowa.
Viking ne sera en aucun cas responsable des
dommages indirects et l’acheteur en acceptant
la livraison assume toute la responsabilité des
conséquences de l’utilisation ou de l’emploi abusif
des produits Viking par l’utilisateur, ses employés ou
autres. Viking ne sera en aucun cas responsable des
frais pour services ou pièces sauf autorisation de Viking
préalable.
L’équipement et accessoires achetés par Viking
de sources extérieures qui sont incorporés dans les
produits Viking sont garantis seulement par la garantie
originale du fabricant , s’il y a lieu.
CECI EST LA GARANTIE EXCLUSIVE DE VIKING
ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES
EXPRIMEES OU TACITES, QUI SONT EXCLUES
PAR LA PRESENTE, Y COMPRIS EN PARTICULIER
TOUTES LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE OU CONVENANCE A L’USAGE
ENVISAGE PAR LES PARTIES.
Aucun agent ou employé de IDEX Corporation ou Viking
Pump, Inc. n’est autorisé à changer cette garantie.
IMPORTANT
Lors de la commande de pièces pour le clapet de surpression
de la tête, indiquez toujours le numéro du modèle et le
numéro de série de la pompe selon leur indication sur la
plaque du fabricant et le nom de la pièce désirée. Lors d’une
commande de ressorts, assurez-vous d’indiquer le réglage
de pression désiré.
VIKING PUMP, INC. • A Unit of IDEX Corporation • Cedar Falls, IA 50613 USA
© 12/2008 Viking Pump Inc.
All rights reserved