Download HU 13 profi, NL
Transcript
TOURS À METAUX HU 550 VARIO - HU 700 VARIO Table de matière 1. 2. 2.1 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 3.5.7 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.5.1 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.8 5.8.1 5.8.2 5.8.3 5.9 5.10 5.10.1 5.11 5.11.1 5.11.2 2 Consignes générales de sécurité 3 Informations techniques 4 Émissions 5 Assemblage 5 Matériel livré 5 Transport 5 Stockage 5 Installation et assemblage 5 Exigences quant au site d’installation 5 Point de suspension de charge 6 Installation 6 Première utilisation 6 Nettoyage et graissage 6 Inspection visuelle 6 Test de fonctionnement 6 Connexion électrique 6 Test fonctionnel/de fonctionnement 7 Instructions de montage – bride de mandrin Placement d’un mors sur bride de mandrin 7 Instructions de montage du dispositif de maintien de la pince de serrage 7 Design/Conception et fonction/fonctionnement 8 Caractéristiques de construction 8 Banc du tour 8 Poupée 9 Mécanisme d’avance 9 Tablier 9 Contre-poupée 9 Utilisation 9 Sécurité 9 Éléments indicateurs et de contrôle 10 Éléments de contrôle 10 Porte-outil 10 Hauteur d’outil 10 Angle d’outil 11 Mandrin du tour 11 Siège de la broche de tête 11 Réglage de la vitesse 11 Protection de la poupée 12 Changement de gamme de vitesse 12 Tableau de vitesse 12 Réglage de l’avance 13 Interrupteur de sélection 13 Changement des vitesses 13 Levier d’engagement 13 Selle du tour avec chariot transversal et supérieur 14 Immobilisation de la selle du tour 14 Cônes de tournage avec chariot supérieur 14 Réglage transversal de la poupée 15 Fourreau de la contre-poupée 15 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour 16 Remplacement des mors de serrage sur le mandrin 16 Remarques générales 17 Test de suivi 17 Liquide de refroidissement 17 6. Entretien 17 6.1 Protection environnementale 17 6.2 Sécurité 18 6.2.1 Préparation 18 6.2.2 Redémarrage 18 6.3 Inspection et entretien 18 6.4 Réparation 22 6.5 Vue explosée du chariot supérieur 22 6.5.1 Liste des pièces de rechange du chariot supérieur 22 6.6 Vue explosée du chariot transversal 24 6.6.1 Liste de pièces de rechange du chariot transversal 24 6.7 Vue explosée du tablier 25 6.7.1 Liste des pièces de rechange du tablier 25 6.8 Vue explosé du banc du tour 26 6.8.1 Liste des pièces de rechange du banc du lit 26 6.9 Vue explosée du mécanisme d’avance 28 6.9.1 Liste des pièces de rechange du mécanisme d’avance 28 6.10 Vue explosée de la poupée 30 6.10.1Liste des pièces de rechange de la poupée 30 6.11 Vue explosée du mécanisme de changement de vitesse 32 6.11.1Liste des pièces de rechange du mécanisme de changement de vitesse 32 6.12 Schéma de câblage 34 7. Anomalies 35 7.1 Anomalies concernant le tour 35 8. Annexe 36 8.1 Terminologie/Glossaire 36 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Tours à metaux HU 550 Vario - HU 700 Vario 1.Consignes générales de sécurité N.B. : Lisez le manuel attentivement en prévention de problèmes. Comme avec toutes les machines, le travail sur cette machine présente certains risques. Une mise en œuvre correcte limitera ces risques. Le non-respect des consignes de sécurité suscite inévitablement des dangers. Observez les consignes générales de sécurité, dans la mesure où elles s’appliquent. La construction de la machine ne doit être modifiée d’aucune façon. Toute modification éventuelle a lieu exclusivement aux risques et périls de l’utilisateur. Si le présent manuel ne répond pas à toutes vos questions, contactez votre revendeur. 1. Lisez attentivement le manuel avant de commencer à utiliser la machine. 2. Laisser en place les dispositifs de sécurité et autres / ne pas les supprimer. 3. Les machines à entraînement électrique, équipées d’une fiche mâle, doivent toujours être branchées sur une prise avec terre. 4. Les leviers de commande amovibles doivent toujours être enlevés. Prenez l’habitude de toujours contrôler la machine avant de l’utiliser. 5. Tenez le lieu de travail propre. Un espace de travail encombré augmente les risques. 6. La machine ne doit pas être installée dans un environnement dangereux, c’est-à-dire pas dans des locaux humides ou mouillés. Ne pas exposer la machine à la pluie. Assurer un bon éclairage du lieu de travail. 7. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à distance de la machine. Ils doivent toujours être tenus à une distance sûre de la machine. 8. Faire en sorte que les personnes non autorisées ne puissent pas accéder au lieu de travail. Apposer des verrous de sécurité sous la forme de verrous à targette coulissante, d’interrupteurs principaux verrouillables etc. 9. La machine ne doit jamais être surchargée. La capacité de la machine est la plus grande quand la charge est appliquée correctement. 10. Utiliser la machine uniquement pour les travaux pour lesquels elle a été conçue. 11. Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, gants, foulards, bagues, colliers, bracelets ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans des pièces tournantes. Porter des chaussures à semelles de caoutchouc. En cas de cheveux longs, porter un filet à cheveux. 12. Toujours porter des lunettes de sécurité et travailler conformément aux règles de sécurité. En cas de travail poussiéreux, le port d’un masque à poussière est conseillé. 13. Toujours bien fixer les pièces en utilisant un étau ou un dispositif de serrage. Cela permet de garder les mains libres pour faire fonctionner la machine. 14. Il importe de garder son équilibre à tout moment. 15. Toujours maintenir la machine en parfait état. Pour cela, les tranchants doivent être maintenus affûtés et propres. Lire attentivement le manuel et suivre toutes les instructions de nettoyage, de lubrification et de changement d’outils. 16. Avant la mise en service, il convient de s’assurer que les réservoirs d’huile sont suffisamment remplis ! 17. Débrancher l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement de pièces sur la machine. 18. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Voir le manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut comporter certains risques. 19. S’assurer que la machine ne peut pas démarrer inopinément. Toujours vérifier si l’interrupteur d’alimentation est sur ARRÊT (OFF). 20. Ne jamais se mettre debout sur la machine ni sur l’outillage. La machine pourrait se renverser ou entrer en contact avec l’outil de coupe. 21. Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Toute pièce endommagée doit être immédiatement remplacée ou réparée. 22. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Toujours mettre la machine à l’arrêt, mais pas avant son immobilisation complète. 23. Alcool, médicaments, drogue. Cette machine ne doit pas être utilisée par une personne sous l’influence de ces substances. 24. Veiller à ce que la machine soit débranchée avant d’effectuer des travaux sur l’équipement électrique, le moteur, etc. 25. Conserver l’emballage d’origine pour transporter ou déplacer la machine. 26. La machine ne doit pas être utilisée lorsque des capots de protection ou d’autres dispositifs de sécurité sont enlevés. Si des capots de protection sont enlevés lors du transport (p. ex. en cas de réparation), ils doivent être de nouveau fixés en place correctement avant la remise en service de la machine. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 3 Consignes de sécurité supplémentaires Toujours garder à l’esprit que : • en cas d’entretien et de réparation, la machine doit être sur “arrêt” (OFF) et hors tension ; • les pièces serrées doivent uniquement être mesurées quand la machine est à l’arrêt. Ne pas se pencher par-dessus la machine, faire attention aux vêtements flottants, cravates, manches de chemise, bijoux, etc., et porter un filet à cheveux. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité ou capots de protection de la machine (ne jamais travailler avec un capot ouvert). En cas de travail sur un matériau grossier, porter des lunettes de protection. Les ébarbures doivent être enlevées à la balayette etc., mais en aucun cas avec les mains. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Porter une protection oculaire Remarque : Ce manuel ne vous est fourni qu’à titre informatif. Nous nous réservons le droit d’apporter des améliorations à la machine sans avis préalable. Veuillez prendre connaissance de la tension locale avant d’utiliser cette machine électrique. 2. Informations techniques Les informations suivantes comprennent les dimensions et le poids ; il s’agit des informations relatives aux machines fournies par le fabricant. 4 Connexion électrique HU 500 VARIO HU 700 Vario Caractéristiques électriques complètes 1100W/230V/50HZ 1100W/230V/50HZ Degré de protection IP 54 IP 54 Informations relatives aux machines HU 500 VARIO HU 700 Vario Hauteur des centres [mm] 125 140 Diamètre de rotation max. [mm] 250 280 Distance entre les centres [mm] 550 700 Vitesse de la broche [tr/min] 50-2500 50-2500 Cône de la broche MK4 MK4 Orifice de la broche [mm] 26 26 Largeur du banc [mm] 135 180 Déplacement du chariot supérieur [mm] 75 80 Déplacement du chariot transversal [mm] 155 165 Cône de la contre-poupée MK2 MK2 Déplacement du fourreau de la contre-poupée [mm] 65 105 Avance longitudinale [mm/rev] 0,07-0,1 -0,2 0,07-0,1 -0,2 Pas - système métrique 0,2-3,5 0,2-3,5 Pas - en pouces 8-56 8-56 Dimensions HU 500 VARIO HU 700 Vario Hauteur [mm] 580 630 Longueur [mm] 1200 1390 Profondeur [mm] 560 700 Poids total [kg] 150 200 Zone de travail HU 500 VARIO HU 700 Vario Hauteur [mm] 2,000 2200 Longueur [mm] 2,200 2600 Profondeur [mm] 1,900 2200 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Caractéristiques ambiantes Température 5 - 35 °C Humidité 25 - 80 % Matériel d’utilisation Mécanisme d’avance Mobilgear 627 ou huile équivalente Raccords de graissage et pièces en acier clair Huile de graissage non corrosive Mécanismes de rechange Huile de chaîne (boîtier avec pulvérisateur) 2.1 Émissions Le niveau sonore émis par le tour est inférieur à 70 dB(A). INFORMATIONS Si le tour est installé dans une zone où plusieurs machines fonctionnent, l’impact du bruit (émission) sur l’opérateur du tour est susceptible d’excéder le maximum autorisé dans la zone de travail. Nous vous recommandons d’utiliser du matériel d’insonorisation et des protections auditives. 3. Assemblage INFORMATIONS Le tour est fourni pré-assemblé. 3.1 Matériel livré Lors de la livraison de la machine, vérifiez immédiatement que le tour n’a pas été endommagé au cours de l’expédition et que toutes les pièces sont présentes. Vérifiez également qu’aucune vis de fixation n’est desserrée. Contrôlez les pièces fournies à l’aide de la liste de conditionnement. 3.2 Transport AVERTISSEMENT ! La chute de pièces de la machine des chariots élévateurs ou d’autres véhicules de transport est susceptible d’entraîner de très graves blessures, voire de causer la mort. Veuillez suivre les instructions et les informations figurant sur la boîte de transport : • Centres de gravité • Points de suspension • Poids • Moyens de transport à utiliser • Position de transport conseillée AVERTISSEMENT ! L’utilisation de dispositifs de levage et de suspension de charge susceptibles de se briser sous l’effet du poids peut entraîner de très graves blessures, voire causer la mort. Vérifiez que les dispositifs de levage et de suspension de charge disposent d’une capacité de charge suffisante et qu’ils sont en parfait état. Respectez les instructions afin d’éviter tout accident. Les charges doivent être maintenues de façon appropriée. Ne passez jamais sous les chargements en suspension ! 3.3 Stockage ATTENTION ! Un stockage inapproprié est susceptible d’entraîner des dommages sur des pièces importantes, voire leur destruction. Ne procédez au stockage des pièces emballées ou déballées que lorsque les caractéristiques ambiantes adéquates sont réunies. 3.4 Installation et assemblage 3.4.1 Exigences quant au site d’installation Organisez la zone de travail du tour conformément aux réglementations de sécurité locales. L’utilisation des machines, l’entretien et les réparations dans la zone de travail ne doivent être entravés. INFORMATIONS La prise secteur du tour doit être librement accessible. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 5 3.4.2 Point de suspension de charge • Fixez le dispositif de suspension de charge autour du banc du tour. • Assurez-vous de répartir les charges de façon uniforme afin que le tour ne se renverse pas au cours du levage. • Assurez-vous qu’aucune pièce complémentaire ou vernie ne soit endommagée à cause de la suspension de charge. 3.4.3 Installation AVERTISSEMENT ! Risque d’écrasement et de renversement. Le tour doit être installé par au moins 2 personnes. • Contrôlez l’orientation de la base du tour à l’aide d’un indicateur de niveau. • Contrôlez que la charge admissible au sol est suffisante pour la fondation est suffisante, en termes de capacité et de rigidité. ATTENTION ! Une rigidité insuffisante de la fondation entraîne une accumulation de vibrations entre la machine et la fondation (fréquence naturelle des pièces). Une rigidité insuffisante du tour dans son ensemble risque par ailleurs de faire atteindre à celui-ci une vitesse critique, avec des vibrations déplaisantes, ce qui entraînera de mauvais résultats. • Positionnez le tour comme prévu du point de vue de la fondation. • Fixez le tour à la fondation ou la sous-structure de la machine à l’aide des (4) orifices percés. Si nécessaire, utilisez des outils anti-vibration (modèle S1) pour la sous-structure de votre machine. INFORMATIONS Le site d’installation doit être conçu conformément aux exigences d’ergonomie de la zone de travail. Les dessins d’installation ci-dessous sont susceptibles de présenter des dimensions différentes des dimensions réelles (pièces en fonte). Les niveaux de tolérance correspondent aux niveaux de tolérance généraux, conformément à la réglementation DIN 7168 g. 3.5 Première utilisation AVERTISSEMENT ! Le personnel et l’équipement courront des risques si la première utilisation du tour est faite par du personnel sans expérience. Nous ne saurions être tenus responsables des éventuels dommages causés par une mise en service incorrecte. 3.5.1 Nettoyage et graissage • Retirez le produit anticorrosif appliqué à la machine en vue du transport et du stockage. Nous vous recommandons d’utiliser du dégraissant pour plaques de cuisson. • N’utilisez aucun solvant, diluent ou autre produit de nettoyage susceptible de corroder le revêtement de la machine. Veuillez suivre les spécifications et les indications du fabricant du produit de nettoyage. • Lubrifiez toutes les pièces claires de la machine à l’aide d’une huile lubrifiante non corrosive. • Lubrifiez la machine en vous référant au tableau de lubrification. 3.5.2 Inspection visuelle Contrôlez le niveau d’huile via le hublot du mécanisme d’alimentation. 3.5.3 Test de fonctionnement • Contrôlez que toutes les broches fonctionnent sans heurt. INFORMATIONS Pour des raisons d’ingénierie et de fabrication, ainsi que de précision et d’adéquation, il peut arriver, occasionnellement, que les broches présentent une certaine raideur. Ce problème disparaîtra après un bref temps d’utilisation. • Vérifiez l’état du mandrin du tour et les mâchoires rotatives. 3.5.4 Connexion électrique Connectez les câbles suivants : • Connectez le câble d’alimentation électrique. • Vérifiez que la protection du fusible de votre source d’alimentation correspond aux caractéristiques de connexion électrique du tour. ATTENTION ! Veuillez vous assurer que les trois phases (L1, L2, L3) sont connectées adéquatement. La plupart des pannes de moteur sont dues à une connexion incorrecte, comme par exemple lorsque le conducteur neutre ( N ) est connecté à une phase. Ceci est susceptible d’entraîner ce qui suit : 6 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE • Le moteur devient rapidement très chaud. • Le bruit du moteur augmente : il devient plus bruyant. • Le moteur n’est pas alimenté. Lorsque les phases sont mal connectées, la garantie est nulle et non avenue. ATTENTION ! Les tours équipés de convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés avec une CEE. Connectez la machine à un boîtier de connexion de façon permanente (voir EN 50178 IVDE 5.2.11.1) 3.5.5 Test fonctionnel/de fonctionnement Fixez une pièce à usiner sur le mandrin du tour ou fermez complètement les mâchoires du mandrin du tour avant de mettre la machine en route. AVERTISSEMENT ! • Attention à l’ouverture maximale du mandrin. • Ne vous tenez pas devant le mandrin du tour lors du premier démarrage de la machine 3.6.1 Instructions de–montage – bride/de mandrind’un mors sur bride de mandrin 3.5.6 Instructions de montage bride de mandrin Placement Placement mors sur la bride devis mandrin Nettoyez la bride et le nez de la d’un broche, placez la bride sur les du nez de la broche. Nettoyezdu la mors bride et nez de la broche, placez surdu lesmandrin vis du nez la broche. Mesurez l’orifice intérieur et le modifiez cette valeur pourlalabride bride dede façon à obtenir un diamètre H7 adéquat. Effectuez une rotation au-dessus de la surface plane de la bride du mandrin. Mesurez l’orifice intérieur du mors et modifiez cette valeur pour la bride du mandrin de façon à obtenir un diamètre H7 adéquat. Effectuez une rotation au-dessus de la surface plane de la bride du mandrin. Placez le mors sur la bride. Placez le mors sur la bride. À prendre en considération : le mors est à manipuler manuellement et est placé à l’aide d’un marteau avec revêtement À prendre considération le mors estsur à manipuler manuellement et est placé à l’aide d’un marteau en caoutchouc (donnez desen coups légers et :uniformes le panneau avant). avec revêtement en caoutchouc (donnez des coups légers et uniformes sur le panneau avant). Fixez les vis de serrage uniformément. Fixez alternativement les vis de serrageetalternativement et uniformément. Les vis ne doiventLes exercer aucune sur la paroi de perçage étant que le mandrin se le courbe ; ousebien, les vis ne doiventpression exercer aucune pression sur la paroi dedonné perçage étant donné que mandrin courbe ; ou bien, les mors sont verrouillés. mors sont verrouillés. De plus radiales des excentricités peuvent se produire. De plus des excentricités peuventradiales se produire. Des retouches sur le mors sont inadmissibles ! Des retouches sur le mors sont inadmissibles ! 3.6.2 Instructions de montage du dispositif de maintien de la pince de serrage 3.5.7 Instructions de montage du dispositif de maintien de la pince de serrage Procédez comme Procédez suit. comme suit. du Marquez la à position du rapport mandrinààlamors • Marquez la position mandrin mors par bridepar rapport à la bride de la broche avant de de la broche avant de procéder au démantèlement à l’aide d’un procéder au démantèlement à l’aide d’un stylo feutre. stylo feutre. • Démontez le mandrin à mors. Démontez le mandrin à mors. • Nettoyez toutes les nez de brochedu et nez le dispositif surfaces Nettoyezdu toutes lesla surfaces de la de maintien de la pince de serrage avec minutie. broche et le dispositif de maintien de la pince serrage minutie. • Démantelez les tigesde filetées duavec mandrin à mors et vissez les Démantelez les tiges filetées du mandrin à tiges filetées dans le dispositif de maintien de la pince de mors et vissez les tiges filetées dans le serrage. de maintien de la pince de serrage. • Mesurez l’excentricitédispositif du nez de la broche. Marquez la plus Mesurez l’excentricité du nez de la broche. grande valeur positive de l’indicateur à cadran sur positive le nez de Marquez la plus grande valeur dela broche à l’aide d’un stylo-feutre. l’indicateur à cadran sur le nez de la broche à Bride de la broche (siège oblique court) Mesure de position l’aide d’un stylo-feutre. Fixez le dispositif de maintien de la pince de serrage à la bride de broche et serrez tige filetée légèrement les écrous. Tirez les écrous petit à petit, uniformément, en alternant au moins trois fois de façon successive (vous ne pouvez obtenir la meilleure excentricité que de cette façon). Mesurez l’excentricité du dispositif de maintien de la pince de serrage sur la surface conique. Positionnez le dispositif de maintien de la pince de serrage en tournant de 120° sur la bride de broche, jusqu’à obtenir l’excentricité la plus précise possible, puis assemblez le dispositif de maintien de la pince de serrage, selon la position circulaire la plus précise possible. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 7 • • • • de serrage avec minutie. Mesure de Démantelez les tiges filetées du mandrin à position mors et vissez les tiges filetées dans le dispositif de maintien de la pince de serrage. Mesurez l’excentricité du nez àdelalabride broche. Fixez le dispositif de maintien de la pince de serrage de Marquez la plus grande valeur positive broche et serrez légèrement les écrous. Tirez les écrous petit àde petit, l’indicateur à cadran sur le nez de la broche à uniformément, en alternant aud’un moins trois fois de façon successive l’aide stylo-feutre. (vous ne pouvez obtenir la meilleure excentricité que de façon). Fixez le dispositif de maintien de cette la pince de Mesurez l’excentricité duserrage dispositifà delamaintien la pinceetde serrez serrage tige filetée bride dede broche sur la surface conique. légèrement les écrous. Tirez les écrous petit à petit, uniformément, Positionnez le dispositif de maintien de la pinceendealternant serrage au en moins tournant trois fois de façon successive (vous de 120° sur la bride de broche, jusqu’à obtenir l’excentricité la plusne pouvez obtenir la meilleure excentricité que précise possible, puis assemblez le dispositif de maintien de la pince de cette façon). de serrage, selon la position circulaire la plus précise Mesurez l’excentricité du possible. dispositif de Marquez le point de précision circulaire plus élevé de la bride maintien de lale pince de serrage surdela surface de conique. broche par rapport au dispositif maintien de la pince de serrage. Positionnez le dispositif de maintien de la pince de serrage en tournant de 120° sur la bride de broche, jusqu’à obtenir l’excentricité la plus précise possible, puis assemblez le dispositif de maintien de la pince de serrage, selon la position circulaire la plus précise possible. Marquez le point de précision circulaire le plus élevé de la bride de broche par rapport au dispositif de maintien de la pince de serrage. Mesure de position 4. Design/Conception et fonction/fonctionnement La machine est un tour universel. Elle a été conçue et fabriquée pour le tournage droit et le traitement des surfaces de23 Page pièces à usiner rondes ou de formes régulières (trois, six ou douze carrés), en métal, plastique ou matériaux similaires. La broche pour pièces à usiner creuses vous permet de fixer de plus longues pièces à usiner, d’un diamètre pouvant aller jusqu’à 25 mm. La vitesse est régulée en repositionnant une courroie trapézoïdale sur les poulies. Les vis-mères existantes permettent une avance longitudinale et un filetage. Il est aussi possible d’utiliser la machine pour des travaux de perçage, avec l’aide (optionnelle) du mandrin fixé à la contre-poupée. 4.1 Caractéristiques de construction • • • • • • • • • • • Roulements de broche avec roulements à bille Moteur puissant, ne nécessitant pas d’être entretenu Nez de broche trempé Broche à précision de concentricité élevée < 0,009 mm Pignons arrondis, en bains d’huile, sur le mécanisme d’avance Bouton d’ARRÊT D’URGENCE auto-verrouillant, avec disjoncteur de sous-tension Rotation gauche et droite du moteur, contrôlée par un interrupteur Banc prismatique rectifié avec précision et trempé par induction, en fonte de fer grise (HRC 42 - 52) Chariot tournant droit et transversal avec glissière queue d’aronde et cales de réglage Vis-mère pour filetage ou avance pour tournage droit avec système de changement de vitesse Contre-poupée réglable pour tournage conique 4.2 Banc du tour Le banc du tour comporte la contre-poupée et l’unité d’entraînement, pour la fixation du tablier et de la vis-mère et pour le guidage de la contre-poupée et la selle du tour. 8 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 4.3 Poupée 4.3 Poupée La poupée abrite le mécanisme d’avance et le réducteur de vitesse avec des La poupée abrite le mécanisme d’avance et le réducteur de vitesse avec Mécanismes de poulies. La broche transmet le couple au des poulies. La broche transmet au cours du tournage. changement cours dule couple tournage. La broche reçoit La broche reçoit égalementégalement les pièces àlesusiner et leàserrage pièces usiner et le Mécanismes de serrage changement La broche est entraînée par un électromo¬teur, grâce à des poulies. Le La broche entraînée par un électromoremplacement des mécanismes deest changement pour d’autres avances teur, grâce à des poulies. Le est effectué sur la poupée. remplacement des mécanismes de changement pour d’autres avances est effectué sur la poupée. Poupée Poupée 4.4 dMécanisme d’avance 4.4 Mécanisme ’avance Le mécanisme d’avance est utilisé pour sélectionner les Le mécanisme d’avance est utilisé pour sélectionner les avances pour le tournage droit ainsi que pour le filetage. Afin avances pour le tournage droit ainsi que pour le filetage. Afin d’obtenir certains pas ded’obtenir vis, il estcertains nécessaire devis, remplacer les pas de il est nécessaire de remplacer les mécanismes de changement. mécanismes de changement. Le transmis couple deau lamécanisme broche est transmis Le couple de la broche est d’avance,au mécanisme d’avance, puis à la vis-mère puis à la vis-mère. Mécanisme d’avance 4.5 4.5 Tablier Tablier Le tablier abrite l’écrou de vis-mère, un de levier Le la tablier abriteavec l’écrou la vis-mère, avec d’engagement pour activer qu’un un l’avance levier automatique d’engagementainsi pour activer l’avance automatique ainsi droit qu’unet le volant volant manuel pour l’avance manuelle. Le tournage manuel pour l’avance manuelle. chariot transversal sont situés sur le tablier avec guidage de Le tournage droit et le chariot transversal sont banc. situés sur le tablier avec guidage de banc. Levier d’engagement Tablier 4.6 Contre-poupée 4.6 Contre -poupéeLa contre-poupée sert au centrage et au perçage, au La contre-poupée sert au centrage et aulongues, perçage,auautournage supportentre les centres support de tiges de tiges longues, au tournage entretournage les centres ainsi qu’au ainsi qu’au de cônes longs et fins. tournage de cônes longs et fins. Contre-poupée 5. Utilisation 5.1 Sécurité N’utilisez le tour que dans les conditions suivantes : • Le tour est en bon état de fonctionnement. • Le tour est utilisé conformément aux instructions. • Les instructions du manuel d’utilisation sont respectées. • Tous les dispositifs de sécurité sont installés et activés. Toute anomalie doit être immédiatement résolue. En cas d’anomalie quelconque quant à l’utilisation, arrêtez Page 25 immédiatement la machine et assurez-vous qu’elle ne puisse pas être démarrée accidentellement, ni sans autorisation. Avertissez immédiatement la personne responsable de toute modification. 5.2 Éléments indicateurs et de contrôle SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 9 accidentellement, ni sans autorisation. Avertissez immédiatement la personne responsable de toute modification. 5.3 de contrôle 5.2Éléments Éléments indicateurs et de contrôle 5.2.1 Interrupteur de Bouton d’urgence changement avec ON/OFF position OFF Mandrin du tour Protection de la poupée Quadruple Levier de serrage dispositif de pour fourreau de maintien d‘outil contre-poupée Volant manuel avec échelle pour chariot supérieur Poupée Mécanisme de changement et tableau d‘avance Vis de réglage pour tournage conique Vis-mère 5.3 Volant manuel pour selle de tour 5.3 Éléments de contrôle Éléments de contrôle Hublot Vitesse Volant manuel pour Levier d’activation de Interrupteur de Vitesse Interrupteur de d’avance d’avance Filetage – enFiletage pouces – en pouces d’inspection sélection de la selle de tour sélection de la ll‘avance de l‘huile direction d‘avance vitesse Filetage – métrique Filetage – métrique 5.4 Porte -outil 5.3 5.4 5.4 Éléments deÉcrou contrôle Écrou de vis-mère de vis-mère engagé (avance activée) Vitesse d’avance engagé (avance activée) Écrou de vis-mère Écrou de vis-mère désengagé (avance désengagé (avance désactivée) désactivée) Direction d’avance Direction d’avance Filetage – en pouces 5.4 Porte-outil Porte-outil Filetage – métrique Écrou de vis-mère Fixez l’outil tournant au porte-outil. désengagé (avance Fixez l’outil tournant au porte-outil. L’outil doit être maintenuavec fermement, avec le le plus surplomb plus faible possible, afin de bien désactivée) L’outil doit être maintenu fermement, le surplomb faible lepossible, afin de bien absorber, et absorber, et de façon fiable, la force de coupe générée lors de la formation de copeaux. Écrou de vis-mère Direction d’avance de façon fiable, la force de coupe générée lors de la formation de copeaux. Réglezdelaengagé hauteur de l’outil. Utilisez la poupée avec centre du régler tour afin de àrégler l’outil à la hauteur (avance Réglez la hauteur l’outil. Utilisez la activée) poupée avec le centre du le tour afin de l’outil la hauteur requise. Si utilisez nécessaire, utilisez des cale d’écartement en l’outil acier pour sous obtenir l’outil pour obtenir la hauteur requise. Si nécessaire, des cale d’écartement en acier sous la hauteur souhaitée. souhaitée. Porte-outil Fixez l’outil Fixez tournant porte-outil. l’outilau tournant au porte-outil. L’outil doit être maintenu avec le surplomb le plus faible possible, L’outil doit être fermement, maintenu fermement, avec le surplomb le plus faible possible, afin de bien absorber, et afin de biende absorber, et delafaçon fiable, la force de lors coupe lorsde decopeaux. la façon fiable, force de coupe générée de générée la formation Réglez la hauteur de l’outil. Utilisez la poupée avec le centre du tour afin de régler l’outil à la hauteur formation de copeaux. requise.deSil’outil. nécessaire, desavec caleled’écartement en afin acier Réglez la hauteur Utilisez utilisez la poupée centre du tour desous l’outil pour obtenir la hauteur souhaitée. régler l’outil à la hauteur requise. Si nécessaire, utilisez des cale d’écartement en acier sous l’outil pour obtenir la hauteur souhaitée. Page 26 5.4.1 Hauteur d’outil Porte-outil Porte-outil 5.4.1des Hauteur Pour le traitement surfaces, d’outil le côté coupant de l’outil doit être exactement 5.4.1 Hauteur d’outil Pour le traitement des surfaces, le côté coupant de doit êtrealigné exactement du aligné avec la hauteur du centre du tour, d’obtenir une surface épaulement. Le traitement desavec surfaces consiste Pour le traitement des surfaces, leafin côté coupant de l’outil doitsans êtrel’outil exactement avec laaligné hauteur dula hauteur centre du lors tour,de afin d’obtenir unetournant surface sans épaulement. Le traitement surfaces consiste centre dude tour, afin d’obtenir une surface sans épaulement. Le traitement des surfacesàdes consiste une en une opération tournage laquelle l’outil avance perpendiculairement l’axe de en rotation de laen une de tournage lorsl’outil de laquelle tournant avance perpendiculairement à l’axedede rotation de opération tournage laquelle tournant avance perpendiculairement à l’axe rotation pièce à usiner, afin de deopération produirelors unede surface plane. Parmi lesl’outil différentes méthodes, on trouve le de traitement de surface la pièce à de usiner, afin une de produire une surface plane. Parmi lesméthodes, différenteson méthodes, la pièce à usiner, afin produire surface plane. Parmi les différentes trouve le on trouve le transversal, le découpage transversal et le traitement de surface longitudinal. traitement de surface transversal, le découpage transversal et le traitement de surface longitudinal. traitement de surface transversal, le découpage transversal et le traitement de surface longitudinal. Porte-outil 5.4.1 Hauteur d’outil Pour le traitement des surfaces, le côté coupant de l’outil doit être exactement aligné avec la hauteur du centre du tour, afin d’obtenir une surface sans épaulement. Le traitement des surfaces consiste en une opération de tournage lors de laquelle l’outil tournant avance perpendiculairement à l’axe de rotation de la pièce à usiner, afin de produire une surface plane. Parmi les différentes méthodes, on trouve le traitement deselon surface transversal, le découpage transversal et le traitement de surface longitudinal. Outillaréglé de réglé Outil réglé hauteur réglé enladessous de la Outil réglé selon hauteur dela hauteur Outil au-dessus deau-dessus la hauteurde la Outil réglé enOutil dessous de centre de centre hauteur de centre centre de centre hauteur de centre de l’outil Hauteur de Hauteur l’outil 5.4.2 Angle d’outil 5.4.2 Angle d’outil 10 ATTENTION ! Outil régléATTENTION selon la hauteur de SOUS! TOUTES Outil réglé au-dessus de la hauteur Outil réglé en dessous de la RÉSER DE son MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE L’outil doitsorte être que fixé de sorte axe L’outil doit être fixé de son axeVESque centre de centre hauteur de centre Hauteur de l’outil 5.4.2 Angle d’outil 5.4.2 Angle d’outil ATTENTION ! ATTENTION ! L’outil doit être fixé de sorte que son axe à celui L’outil doit être fixésoit de perpendiculaire sorte que son axe soitde la pièce à ent être serrées fermement et de façon sécurisée sur selon le tour avant usiner. S’il est serré un autre angle, perpendiculaire à celui de la pièce à usiner. S’ilpièce est serré tif de serrage doit être suffisamment l’outil serrérisquera pour garantir que la d’être aspiré par la pièce à selon un autrepour angle, l’outil risquera d’être aspiré par la ctement, mais pas suffisamment être endommagé ou déformé. usiner. pièce à usiner. er au mandrin du tour à l’aide de la clé de mandrin fournie. 5.5 Mandrin du tour Outil serré Outil serré selon un perpendiculairement à angle, rapport à la Les pièces à usiner doivent être serrées fermement et de façon sécurisée sur par le tour avant l’axe de la pièce à usiner direction d’avance d’être usinées. Le dispositif de serrage doit être suffisamment serré pour garantir que la pièce à usiner se déplace correctement, mais pas suffisamment pour être endommagé ou déformé. Graphique : angle de l’outil 5.5 Mandrin dutour Fixez la pièce à usiner au mandrin du tour à l’aide de la clé de mandrin fournie. Les pièces à usiner doivent être serrées fermement et de façon sécurisée sur le tour avant d’être usinées. Le dispositif de serrage doit être suffisamment serré pour garantir que la pièce à usiner se déplace correctement, mais pas Page 27 suffisamment pour être endommagé ou déformé. • Fixez la pièce à usiner au mandrin du tour à l’aide de la clé de mandrin fournie. Mandrin du tour AVERTISSEMENT ! ne serrez aucune pièce à usiner excédant la capacité de serrage du ! mandrin du tour.de La serrage force dedu serrage du mandrin pièce à usiner excédant la capacité mandrin du tour. est La trop faible si sa capacité est excédée. De plus, les u mandrin est trop faible si sa capacité est excédée. Demors plus,risquent les morsde se desserrer. serrer. Mandrin du tour tête 5.5.1 Siège de la broche de tête AVERTISSEMENT ! ne serrez aucune pièce à usiner excédant la de capacité de serrage du conçu mandrin du tour. Le siège la broche de tête est comme un La force de serrage du mandrin est trop siège faibleconique si sa capacité est excédée. De d’un plus, mandrin les morsà court. Pour l’installation risquent de se desserrer. mors quadruple, une bride de mandrin est nécessaire. e est conçu urt. Pour mors ndrin est e 5.5.1 Siège de la broche de tête Le siège de la broche de tête est conçu comme un siège conique court. Pour l’installation d’un mandrin à mors quadruple, une bride de mandrin est nécessaire. « Accessoires de machine Siège optionnels », page 25 de broche de tête ATTENTION ! Lors du démontage de la machine, un support de pièce à usiner est susceptible de tomber sur le banc du moteur et d’endommager le rail de guidage. Placez une planche en bois ou un autre élément adéquat sur le banc du moteur afin d’empêcher tout dommage. • Desserrez les 3 écrous sur la bride pour que le mandrin du tour retire le support de la pièce à usiner (ici, le mandrin à de la machine, un support de pièce à usiner est susceptible de trois mors). u moteur et d’endommager le rail de guidage. Placez une planche • Retirez le support de pièce à usiner. élément adéquat sur le banc du moteur afin d’empêcher tout • Si nécessaire, desserrez le support de pièce à usiner en le tapotant à l’aide d’un marteau à extrémité plastique ou Siège deen broche de tête un maillet en caoutchouc. ATTENTION ! écrous sur la bride pour que le mandrin du tour retire le support 6 Réglage vitesse Rde églage de la vitesse Lors du démontage de la machine, un support de pièce à usiner est susceptible de iner (ici, le5.6 mandrin àla trois mors). vitesse en changeant latomber position de le la banc courroie trapézoïdale sur les poulies. la vitesse en changeant la position de laducourroie sur leslepoulies. sur moteur trapézoïdale et d’endommager rail de guidage. Placez une planche ort de Réglez pièceRéglez àlausiner. Avec l’équipement de type « Vario », la vitesse peut être réglée en fonction des gammes de vitesse en bois ou un autre élément adéquat sur le banc du moteur afin tout Avec l’équipement de type « Vario », la vitesse peut être réglée en fonction des gammes de d’empêcher vitesse correspondantes, à sserrez le support de pièce à usiner en le tapotant à l’aide d’un marteau à correspondantes, à l’aide d’un convertisseur La vitesse peut ensuite être réglée à l’aide ique ou un l’aide mailletd’un en caoutchouc. convertisseur dedommage. fréquence.deLafréquence. vitesse peut ensuite être réglée à l’aide d’un potenti¬omètre sur le panneau d’un potentiomètre sur le panneau de contrôle du tour. de contrôle du tour. Desserrez les 3 écrous sur la bride pour que le mandrin du tour retire le support AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! de la pièce à usiner (ici, le mandrin à trois mors). Débranchez la prise antichoclasur le tour avant le d’ouvrir la protection. Débranchez prise antichoc sur le tour avant d’ouvrir la protection. Retirez support de pièce à usiner. Dispositif de maintien de la poulie de tension avec poulie de tension Si nécessaire, desserrez le support de pièce à usiner en le tapotant à l’aide d’un marteau à extrémité en plastique ou un maillet en caoutchouc. Broche du tour Poulies de transmission primaire Poulie de la broche Changement de vitesses sur le cadrant Courroie synchrone Poulie du moteur Courroie trapézoïdale Page 28 Électromoteur 6.1 Protection de la poupée SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 11 5.6.1 Protection de la poupée 5.6.1 Protection la poupée pourde changer la vitesse ou l’avance, vous devez tout d’abord retirer la protection. Pour changer la vitesse ou l’avance, vous devez tout Débranchez la prise d’abord retirer la protection. dudu secteur. • Débranchez la priseantichoc antichoc secteur. Dévissez les deux • Dévissez les deux vis de serrage. vis de serrage. • Retirez la protection Retirez la protection Vis de serrage Protection de la poupée 5.6.2 Changement de gamme de vitesse 5.6.2 Changement de gamme de vitesse • Desserrez l¡écrou le dispositif de maintien de sur Desserrez l¡écrou sur le dispositif la poulie de tensionde etmaintien relâchezde la la tension de la poulie tension et relâchez la tension de la courroie trapézoïdale. trapézoïdale. • Soulevez la courroiecourroie trapézoïdale dans la position correspondante. Soulevez la courroie trapézoïdale dans la position correspondante. Dispositif de maintien de la poulie de tension Poulie de tension • Selon la vitesse choisie, la courroie trapézoïdale Courroie trapézoïdale devra être soulevée directement sur la poulie du moteur ou sur la poulie de la transmission primaire. • Manipulez la courroie trapézoïdale avec précaution. Poulie de tension Elle ne doit être ni endommagée, ni distendue. • Tendez la poulie de tension et resserrez l’écrou. • Vous saurez que vous avez atteint la bonne tension pour la courroie synchrone si vous pouvez encore la courber o Selon la vitesse choisie, la courroie trapézoïdale devra être soulevée directement sur la poulie du d’environ avec votre index. o 3 mm Vous saurez que vous atteint bonne tension pour la courroie synchrone si vous pouvez moteur ou sur laavez poulie de lalatransmission primaire. encore la courber la d’environ mm avec votre index. o Manipulez courroie3trapézoïdale avec précaution. Elle ne doit être ni endommagée, ni distendue. ATTENTION ! Tendez la poulie de tension et resserrez l’écrou. ATTENTION Assurez-vous!que la poulie de tension est en contact avec la partie extérieure de la courroie trapézoïdale à Assurez-vous tout moment !que la poulie de tension est en contact avec la partie extérieure de la courroie trapézoïdale toutlamoment Assurez-vousàque tension! de la courroie trapézoïdale est correcte. Une tension excessive ou insuffisante est Assurez-vous que la tension de la courroie trapézoïdale est correcte. Une tension excessive ou susceptible d’entraîner des dommages. insuffisante est susceptible d’entraîner des dommages. 5.6.3 ableau de vitesse 5.6.3 TTableau de vitesse Borche speed Page 29 Exemple courroie fonctionne la A poulie et la poulie sur la poulie de diamètre on obtient Lorsque laLorsque courroiela fonctionne entre laentre poulie et la Apoulie C, sur C, la poulie de diamètre 3, on3,obtient une vitesse de une vitesse de 2 000 tr/min. 2000 tr/min. INFORMATIONS Dans la position AC3 de la courroie trapézoïdale, lesPoulie limitesC physiques de l’entraînement sont atteintes à 2500 min-1, par B résistance frictionnelle mécanique. Il est impossiblePoulie de disposer d’une variable de contrôle effective de 225 % dans la position AC 3 de la courroie trapézoïdale. La gamme complète des Poulie Aque variables de contrôle de 15 % à 225 % ne sont disponibles pour la position AC 1 de la courroie trapézoïdale. Cette configuration vise à empêcher la pièce à usiner de se desserrer en raison d’une force centrifuge trop élevée des mors de serrage sur le mandrin de perçage. INFORMATIONS 12 Poulie C Poulie A Dans la position AC3 de la courroie trapézoïdale, les limites physiques de l’entraînement sont atteintes à 2500 min-1, par résistance frictionnelle mécanique. Il est impossible de disposer d’une variable de contrôle effective de 225 % dans la position AC 3 de la courroie trapézoïdale. La gamme complète des variables de contrôle de 15 % à 225 % ne sont disponibles que pour la position AC 1 de la courroie trapézoïdale. TOUTES RÉSER VES DE T DE FAUTESen DE raison FRAPPE d’une force centrifuge Cette configuration vise àSOUS empêcher la pièce à MODIFICATIONS usiner de se Edesserrer 5.7 Réglage de l’avance 5.7.1 Interrupteur de sélection 5.7 Réglage de l’avance Utilisez les interrupteurs de 5.7.1 sélection pour sélectionner la direction et la vitesse d’avance. Interrupteur de sélection Utilisez les interrupteurs de sélection pour sélectionner la direction et la vitesseATTENTION d’avance. ! Attendez que la machine se soit complètement arrêtée avant de ATTENTION ! procéder à une quelconque Attendez quemodification la machine des se soit complètement interrupteurs de arrêtée avant sélection. de procéder à une quelconque Interrupteur de sélection de direction d’avance Interrupteur de sélection de l’avance et du pas de vis Interrupteurs de sélection modification des interrupteurs de sélection. INFORMATIONS INFORMATIONS Utilisez le tableau sur le tour pour sélectionner la vitesse d’avance ou le pas de vis. Changez les Utilisez le tableauvitesses sur le tour la vitesse si lepour pas sélectionner de vis requis ne peut être obtenu avec la configuration établie. d’avance ou le pas de vis. Changez les vitesses si le pas de vis requis ne peut être obtenu avec la configuration 5.7.2 Changement des vitesses établie. les changements de vitesse pour l’avance sont 5.7.2 C hangement vitesses montés sur un des cadran. Les changements de vitesse pour l’avance sont montés Débranchez la prise antichoc du secteur. sur un cadran. Desserrez la vis de verrouillage sur le cadran. • Débranchez la prise antichoc du secteur. • Desserrez la vis de verrouillage sur le cadran. Cadran Vis de serrage Changement de vitesse Vue latérale des changements de vitesse leDéplacez le cadran vers la droite. • Déplacez cadran vers la droite. Desserrez le boulon de la vis-mère ou les écrous des • Desserrez leboulons boulondu decardan la vis-mère ou les écrous des afin de retirer les changements de boulons duvitesse cardande afin de retirer les changements de l’avant.. vitessede l’avant. Installez les couples de vitesse à l’aide du tableau ou vitesse de changement vitesse et vissez de • Installez lesd’avance couples de à l’aide dudetableau les pignons le cadran. d’avance ounouveau de changement desur vitesse et vissez de nouveau les pignons sur le cadran. • Déplacez le cadrant vers la gauche jusqu’à ce que les pignons soient de nouveau engagés. • Réglez de nouveau le jeu à flanc de filet en insérant une feuille de papier normale ; elle vous aidera à régler la distance entre les pignons. • Immobilisez le cadran à l’aide de la vis de verrouillage. • Fixez la protection de la poupée et reconnectez la machine à l’alimentation. Pignon Écrou Vis Vue frontale des changements de vitesse Déplacez le cadrant vers la gauche jusqu’à ce que les pignons soient de nouveau engagés. Réglez de nouveau le jeu à flanc de filet en insérant une feuille de papier normale ; elle vous aidera à régler 5.7.3 Levierentre d’engagement la distance les pignons. Immobilisez le cadran à l’aide de la vis de verrouillage. 5.7.3 Levier d’engagement o protection L’avancede longitudinale automatique et la l’avance Fixez la la poupée et reconnectez machine à l’alimentation. • L’avance longitudinale automatique et l’avance pour le filetage pour le filetage s’activent et se désactivent à s’activent et se désactivent à l’aide du levier d’engagement. L’avance l’aide du levier d’engagement. L’avance est est transmise via l’écrou de la vis-mère. transmise via l’écrou de la vis-mère. Levier d’engagement Poussez le levier d’engagement vers le bas. L’écrou de vers la vis-mère est engagé et l’avance • Poussez le levier d’engagement le bas. L’écrou de la vis-mère est Volant manuel longitudinale, activée. engagé et l’avance longitudinale, activée. • Faite tourner légèrement le volant manuel pour verrouiller le levier d’engagement 5.8 Page 31 Tablier Faite tourner légèrement le volant manuel pour verrouiller le levier d’engagement Selle du tour avec chariot transversal et supérieur Le volant manuel sert au déplacement manuel de la selle du tour. Le chariot transversal peut être déplacé Chariot vers l’avant et vers l’arrière en tournant le transversal volant manuel quiSOUS lui correspond. TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 13 Tablier Faite tourner légèrement le volant manuel pour verrouiller le levier d’engagement 5.8 Selle chariot et supérieur 5.8 du tour Selleavec du tour avectransversal chariot transversal et supérieur Le volant manuel sert au déplacement manuel de la selle Le volant manuel sert au déplacement du tour. manuel de la selle du tour. Le chariot transversal peut être déplacépeut versêtre l’avant et vers Le chariot transversal déplacé vers vers l’arrière tournant le l’arrière en tournant le l’avant volantet manuel qui luien correspond. Chariot transversal volant manuel qui lui correspond. Volant manuel du chariot transversal Chariot transversal Le chariot supérieur (chariot de déplacement) supporte le quadruple Le chariot supérieur (chariot de déplacement) supporte le porte-outil. quadruple porte-outil. Utilisez le volant manuel du chariot supérieur déplacer le chariot Utilisez le volant manuel dupour chariot supérieur pour déplacer le correspondant. chariot correspondant. Quadruple porte-outil Chariot supérieur Volant manuel du chariot supérieur Chariot supérieur 5.8.1 Immobilisation de la selle du tour La force de découpe générée lors du traitement des surfaces, du chambrage 5.8.1 Immobilisation la selle tour ou de lade découpe estdu susceptible de La force de découpe générée lors du traitement des surfaces, déplacer la selle du tour. du chambrage ou de la découpe est susceptible de déplacer la Maintenez la selle du tour en place selle du tour. Vis de serrage à l’aide d’une vis de serrage. • Maintenez la selle du tour en place à l’aide d’une vis de serrage. Selle du tour 5.8.2 Cônes de tournage avec chariot supérieur 5.8.2 Cônes de tournage avec chariot supérieur est possible de tourner Il est possible deIltourner des cônes courts avec des cônes courts avec le le chariot supérieur. chariot supérieur. • Desserrez les deux écrous à gauche et à droite Desserrez les deux du chariot supérieur.écrous à gauche et • Faites pivoter le chariot supérieur. à droite du chariot • Fixez de nouveau lesupérieur. chariot supérieur. Chariot supérieur Faites pivoter le chariot supérieur. Fixez de nouveau le chariot supérieur. Page 32 Écrous Tournage de cône 5.8.3 Réglage transversal de la poupée 14 Le réglage transversal de la poupée permet de Vis de verrouillage tourner des éléments longs et fins. Desserrez l’écrou de verrouillage de la contre-poupée. Vis de réglage avant Desserrez la vis de verrouillage en Vis de verrouillage lui faisant faire environ un demiSOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE tour. Échelle Tournage de cône 5.8.3 Réglage transversal de la poupée 5.8.3 Réglage transversal de la poupée Le réglage transversal de la poupée permet permet de Le réglage transversal de la poupée de tourner des éléments longs tourner des éléments longs et fins. et fins. • Desserrez l’écrou de de la contre verrouillage Desserrez l’écrou de poupée. verrouillage de la • Desserrez la vis de verrouillage en lui faisant contre-poupée. Desserrez la vis faire environ un demi-tour. de verrouillage en lui faisant faire • En serrant et en desserrant alternativement les environ un demideux vis de réglage (avant et tour. arrière), on fait Vis de verrouillage Vis de réglage avant Vis de verrouillage Échelle quitter à la contre-poupée sa position centrale. Le réglage transversal souhaité peut être lu sur l’échelle. Réglage transversal de la contre-poupée • Resserrez tout d’abord la vis de verrouillage, puis les deux vis de (avant arrière). alternativement les deux vis de réglage (avant et arrière), on fait quitter o réglage En serrant et enetdesserrant • Resserrez la vis de verrouillage de la contreà la contre-poupée sa position centrale. Le réglage transversal souhaité peut être lu sur l’échelle. Resserrez tout d’abord la vis de verrouillage, puis les deux vis de réglage (avant et arrière). poupée. Resserrez la vis de verrouillage de la contre-poupée. ATTENTION ! ATTENTION ! Contrôlez le serrage de la contre-poupée Contrôlez le serrage de la contre-poupée et du fourreau pour les opérations de tournage et du fourreau pour les opérations de entre les centres ! tournage entre les centres ! Placez la vis de sécurité l’extrémité du dubanc bancdu du Placez la vis de sécurité àà l’extrémité tour pour empêcher la tour pour empêcher la contre-poupée de tomber contre-poupée de du banc du tour. tomber du banc du tour. Vis de sécurité Banc du tour 5.9 Fourreau de la contre -poupée 5.9 Fourreau de la contre-poupée Le fourreauLedefourreau la contre-poupée sert à maintenir de la contre-poupée sert à les outils (pièces, centres du tour, etc.). maintenir les outils (pièces, centres du • Fixez l’outil requis tour, etc.). au fourreau de la contrepoupée. Fixez l’outil requis au fourreau de la contre-poupée. • Utilisez l’échelle millimétrique sur le fourreau o Utilisez l’échelle millimétrique sur pour régler (de nouveau) l’outil. le fourreau pour régler (de • Fixez le fourreau à l’aide du levier de serrage. nouveau) l’outil. Fixez le fourreau à l’aide du levier de serrage. Levier de serrage Fourreau de la contrepoupée Page 33 Échelle millimétrique Volant manuel Contre-poupée Utilisez le volant pour fourreau vers l’avant et vers l’arrière. • Utilisez leovolant manuel pourmanuel déplacer ledéplacer fourreaulevers l’avant et vers l’arrière. Le fourreau de la contre-poupée peut être utilisé afin d’introduire un mandrin de perçage pour le maintien des Le fourreau pièces de la contre-poupée et des fraises. peut être utilisé afin d’introduire un mandrin de perçage pour le maintien des pièces et des fraises. 5.10 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour Si la pièce à usiner est serrée de façon non professionnelle, il existe un risque de blessure car la pièce à usiner est susceptible de s’échapper ; par ailleurs, les mors peuvent se briser. Les exemples suivants ne constituent pas une liste exhaustive de toutes les situations de danger possibles. Les pièces à usiner doivent être fixées et serrées de façon sécurisée sur le tour avant de commencer l’opération, La force de serrage doit être définie de façon à assurer que la pièce à usiner est entraînée de façon sécurisée qu’il n’existe aucun risque ni aucune déformation sur la pièce à usiner. AVERTISSEMENT ! SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE du FAUTES DE FRAPPE Ne fixez aucune pièce à usiner excédant la capacité mandrin du tour. La force de serrage 15 5.10 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour Si la pièce à usiner est serrée de façon non professionnelle, il existe un risque de blessure car la pièce à usiner est susceptible de s’échapper ; par ailleurs, les mors peuvent se briser. Les exemples suivants ne constituent pas une liste exhaustive de toutes les situations de danger possibles. 5.10 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour Si la pièce à usiner serréedoivent de façon professionnelle, il existe un risque blessure pièce à usiner est Les piècesest à usiner êtrenon fixées et serrées de façon sécurisée surde le tour avantcar de la commencer l’opération, La force de serrage doitailleurs, être définie de façon à assurer que Les la pièce à usiner est entraînée de façon sécurisée susceptible de s’échapper ; par les mors peuvent se briser. exemples suivants ne constituent pas une liste qu’il risque nide aucune déformation exhaustive den’existe toutes aucun les situations danger possibles.sur la pièce à usiner. AVERTISSEMENT ! Les pièces à usiner doivent être fixées et serrées de façon sécurisée sur le tour avant de commencer l’opération, La force Ne fixez aucune pièce à usiner excédant la capacité du mandrin du tour. La force de serrage de serrage doit être façon assurer la pièce àest usiner est entraînée de façon qu’il n’existe du définie mandrindeest tropà faible si que sa capacité excédée. Par ailleurs, les sécurisée mors risquent de se aucun risque ni aucune desserrer. déformation sur la pièce à usiner. Incorrect correct Longueur de serrage trop importante ; longueur de surplomb trop importante Support supplémentaire audessus du centre. Diamètre de serrage trop important. Utilisez un tour plus grand. La pièce à usiner est trop lourde le à usiner est La et pièce degré detrop serrage estet le lourde trop faible. degré de serrage est trop faible. Support au-dessus du centre, augmente le Support au-dessus du degré decentre, serrage. augmente le Aucun degré degréde de serrage. serrage Aucun plus degré de important n’est plus serrage disponible pour cen’est important mandrin disponible à trois mors. pour ce Il se peutmandrin que deviez à trois Pagemors. 34 utiliser un tourpeut plusque deviez Il se grand. utiliser un tour plus grand. Le diamètre de serrage Le est diamètre trop de faible. serrage est trop faible. Procédez au serrage avec le diamètre Procédezde au serrage serrage avec le pluslegrand diamètre de possible.serrage le plus grand possible. 5.10.1AVERTISSEMENT Remplacement ! des mors de serrage sur le mandrin Les mors de serrage et le des mandrin à trois mors 5.10.1 Remplacement mors serrage Ne fixez aucune pièce à usiner excédant lade capacité du sur le mandrin comportent Insérez les morsà de Les des morsnuméros. de serrage et le mandrin trois mors mandrin tour.laLaposition force de serrageetdu mandrin est trop serragedu dans correcte dans leles bon comportent des numéros. Insérez mors de faible si dans saserrage capacité est excédée. Par ailleurs, les mors ordre le mandrin à trois mors. dans la position correcte et dans le bon risquent de se desserrer. ordre dans le mandrin à trois mors. Après remplacement, rapprocher de nouveau complètement les mors afin de contrôler sontnouveau Après des remplacement, rapprocher de 5.10.1Remplacement mors de serrage sur s’ils le mandrin correctement insérés. complètement les mors afin de contrôler Les mors de serrage et le mandrin à trois mors comportent s’ils des sont correctement insérés. numéros. Insérez les mors de serrage dans la position correcte et dans le bon ordre dans le mandrin à trois mors. Après remplacement, rapprocher de nouveau complètement les mors afin de contrôler s’ils sont correctement insérés. 16 5.11 Remarques générales 5.11 Remarques générales Mandrin à trois mors / mors de serrage Mandrin à trois mors / mors de serrage 5.11.1 Test de suivi SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 5.11.1 Test de suivi 5.11 Remarques générales 5.11.1 Test de suivi 5.11 Remarques générales Le tour est prêt pour un test de suivi. Retirez les deux vis de protection dede la selle Le tour est prêt pour un test suivi.du tour. Fixez le système de du testtour. de suivi • Retirez les deux vis de protection de la selle à l’aide de vis filetées. 5.11.1Test de suivi Vis de protection • Fixez le système de test de suivi à l’aide de vis filetées. 5.11.2Liquide de refroidissement La friction lors du processus de coupe entraîne une forte élévation de la température de la partie coupante de l’outil. Selle du tour D250X750G L’outil doit donc être refroidi lors du processus de coupe. Le fait de refroidir l’outil à l’aide d’un liquide de refroidissement adéquat assure de meilleurs résultats de coupe et allonge la 5.11.2 Liquide de refroidissement durée de vie de l’outil.La friction lors du processus de coupe entraîne une forte élévation de la température de la partie 6. Entretien coupante de l’outil. L’outilvous doit donc être refroidi lors du processus de coupe. :Le fait de refroidir l’outil à l’aide d’un liquide de refroidissement Dans ce chapitre, trouverez des informations concernant • L’inspectionadéquat assure de meilleurs résultats de coupe et allonge la durée de vie de l’outil. • L’entretien • La réparation du tour. Le diagramme ci-dessous montre à laquelle de ces parties chaque tâche correspond. Page 35 ENTRETIEN Inspection Mesures Test Entretien Nettoyage sommaire Nettoyage complet Conservation Lubrification Achèvement Remplacement Réglage Réparations Dépannage Remplacement Réglages Illustr. 6-1 : Entretien – Définition conformément à la réglementation DIN 31051 ATTENTION ! Un entretien régulier et effectué de façon appropriée est essentiel pour • Une utilisation sûre • Un fonctionnement sans défaillance • Une longue durée de vie du tour • La qualité des produits que vous usinez. Les installations et équipement des autres fabricants doivent également être dans un état optimal. 6.1 Protection environnementale Lorsque vous utilisez la tête du porte-pièce, assurez-vous d’utiliser les collecteurs, et que la capacité de collecte de liquide est suffisante. Les huiles et liquides ne doivent pas être renversés sur le sol. Nettoyez tout liquide ou toute huile renversé(e) en utilisant des méthodes d’absorption appropriées, et éliminez-les conformément aux exigences légales actuelles concernant l’environnement. Nettoyage de liquide ou d’huile renversé(e) Ne réintroduisez pas de liquides renversés hors du système au cours d’une réparation ou en raison d’une fuite du réservoir : récupérez-les dans un collecteur pour les éliminer. Élimination Ne jetez jamais d’huile ni d’autres substances polluantes dans des arrivées d’eau, des rivières ou des conduites. Les huiles usagées doivent être remises à un centre de collecte. Consultez votre supérieur si vous ne savez pas où se trouve le centre de collecte. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 17 6.2 Sécurité AVERTISSEMENT ! Un mauvais entretien ou un travail de réparation inapproprié peut avoir les conséquences suivantes Très graves blessures infligées au personnel travaillant sur le tour Endommagement du tour Seul le personnel qualifié est autorisé à procéder à l’entretien et aux réparations du tour. 6.2.1 Préparation AVERTISSEMENT ! Ne travaillez sur le tour que s’il est débranché de l’alimentation secteur. 6.2.2 Redémarrage Avant de procéder au redémarrage, effectuez un contrôle de sécurité. 6.2 AVERTISSEMENT ! Avant de connecter la machine, vous devez vérifier que cela ne représente aucun danger pour le personnel et que le tour n’estetpas endommagé. Inspection entretien Le type et l’importance de l’usure dépendent en grande partie de l’utilisation individuelle et de 6.3 Inspection et entretien effectués. C’estdépendent pourquoi tous intervalles ne sont valables que sietles Le type etl’entretien l’importance de l’usure en les grande partiefournis de l’utilisation individuelle deconditions l’entretien effectués. stipulées sont respectées. C’est pourquoi tous les intervalles fournis ne sont valables que si les conditions stipulées sont respectées. Tour Où ? Quoi ? Comment ? Contrôle de sécurité Tour Intervalle Démarrage du travail après chaque opération d’entretien et de réparation Démarrage du travail après chaque opération d’entretien et de réparation Lubrification Lubrifier toutes les glissières. Lubrifier légèrement les mécanismes de changement de vitesse et la vis-mère à l’aide d’une graisse à base de lithium. Une excentricité trop importante du chariot supérieur peut être réduite en réglant la clavette conique. Desserrez le contre-écrou. Tournez légèrement la vis de pression en sens horaire et fixez de nouveau les vis de pression à l’aide du contre-écrou. INFORMATIONS Comme requis Chariot supérieur o Un tour à 90 des vis de pression correspond à un déplacement de 0,2 mm. Pour tout réglage des vis de pression, procédez par petites étapes. Réglage Vis de pression avec contreécrous. Clavette conique Clavette conique du chariot supérieur 18 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Intervalle Où ? Démarrage du travail après chaque opération d’entretien et de réparation Quoi ? Comment ? Contrôlez le niveau d’huile via le hublot d’inspection du mécanisme. Le niveau doit atteindre au moins le centre du hublot d’inspection. Si nécessaire, remplissez jusqu’à atteindre la marque de référence avec de l’huile Mobilgear 627 ou une huile équivalente. Inspection visuelle Hublot d’inspection Mécanisme d’avance H Hublot d’inspection du mécanisme d’avance Utilisez récipient collecteur d’une capacité suffisante pour le changement d’huile. Dévissez le boulon de la sortie. Dévissez le boulon de l’orifice de chargement. Fermez la sortie lorsque l’huile ne coule plus. Remplissez à l’aide d’huile Mobilgear 627 ou une huile équivalente, jusqu’à la marque de référence au centre du hublot, en utilisant un entonnoir adapté dans l’orifice de remplissage. Sortie Démarrage du travail après chaque opération d’entretien et de réparation Changement d’huile Orifice de remplissage O Ouvertures de mécanisme Page 39 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 19 Intervalle Où ? Quoi ? Comment ? Lubrifiez tous les tétons de lubrification avec de l’huile pour machine. Téton de lubrification de la vismère Chaque mois Tour D250x750 G Téton de lubrification sur la contre-poupée Lubrification Tétons de lubrification sur la selle du tour et le volant manuel Tétons de lubrification sur la selle du tour et le chariot transversal Tétons de lubrification sur la transmission primaire du mécanisme de changement Tétons de lubrification Page 40 20 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Intervalle Où ? Quoi ? Comment ? Une excentricité trop importante des glissières peut être réduite en réglant les clavettes coniques. Desserrez les contre-écrous. Tournez de nouveau légèrement la vis de pression dans le sens horaire en utilisant le contre-écrou. INFORMATIONS o Un tour à 90 des vis de pression correspond à un déplacement d’environ 0,2 mm. Pour tout réglage des vis de pression, procédez par petites étapes. La clavette conique pour le guidage de la vis-mère a été installée en usine : en principe, elle ne nécessite aucun réglage. Vis de pression Comme requis Glissières Clavette conique Clavette conique du chariot supérieur Réglage Vis de pression du chariot transversal Vis de pression du tablier Clavette conique du tablier D250x750G Clavette conique Écrous et vis de pression Rail de sûreté de la selle du tour INFORMATIONS INFORMATIONS Les roulements lubrifiésen enpermanence. permanence. Leur lubrification au cours de l’intervalle d’entretien n’est pas Les roulementsde dela labroche broche sont sont lubrifiés Leur lubrification au cours de l’intervalle d’entretien nécessaire. Il n’est nécessaire de lubrifierdedavantage les roulements de la broche de démontage et remontage n’est pas nécessaire. Il n’est nécessaire lubrifier davantage les roulements de la qu’en brochecas qu’en cas de et remontage de ces derniers. dedémontage ces derniers. Page 41 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 21 6.4 Réparation Pour de réparation, demandez l’aide de l’un des services techniques Huvema ou envoyez-nous le tour. 6.3tout travail Réparation Pour toutsont travail de réparation, demandez l’aide de l’un des services doit techniques ou Si les réparations réalisées par du personnel qualifié, ce dernier suivreTop-Tech les indications fournies dans ce manuel. envoyez-nous le tour. L’entreprise ne saurait être responsable et n’offre aucune garantie contre les dommages et les anomalies de Si Huvema les réparations sont réalisées par du personnel qualifié, ce dernier doit suivre les indications fonctionnement résulter du non-respect des instructions figurant dans ce manuel d’utilisation. fourniespouvant dans ce manuel. L’entreprise Top-Tech ne saurait être responsable et n’offre aucune garantie contre les dommages et Pour les réparations, utilisez uniquement les anomalies de fonctionnement pouvant résulter du non-respect des instructions figurant dans ce • Des outils adaptés et en bon état de fonctionnement manuel d’utilisation. • Des pièces de rechange d’origine ou des pièces provenant de séries expressément autorisées par l’entreprise Huvema. Pour les réparations, utilisez uniquement Des outils adaptés et en bon état de fonctionnement ue explosée du chariot supérieur Des pièces de rechange d’origine ou des pièces provenant de séries expressément autorisées par l’entreprise Top-Tech. Liste des pièces de rechange du chariot supérieur 6.5 V 6.5.1 6.4 Vue explosée du chariot supérieur Page 42 22 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Pos. Nom Qté. Taille Pos. Nom 1 1 29 Bille d’acier 30 Poulie 31 Vis à douille hexagonale 1 Levier de serrage M8 2 Qté. Taille 6 3 Écrou de serrage - quadruple porte-outil 4 Rondelle – écrou de serrage 1 32 Poignée de fixation 1 5 Quadruple porte-outil 1 33 Vis à douille hexagonale 2 M5x12 6 Vis à douille hexagonale 8 7 Chariot supérieur - clavette 1 M8x35 M6x25 Rondelle 2 M5 34 Vis à tête fraisée 2 M5x6 35 Tige 1 36 Protection anti-copeaux 1 8 Chariot supérieur 1 37 Boîtier hexagonal 1 9 Boulon fileté - quadruple porteoutil 1 38 Vis à douille hexagonale 1 M3x8 Écrou 1 M3 Vis à douille hexagonale 2 M3x6 2 M3 10 Goupille de butée 1 39 11 Ressort 1 Rondelle 12 Goupille de fixation – boulon fileté 1 Protection anti-copeaux totale 1 13 Vis à douille hexagonale 3 M6x16 14 Écrou 3 M6 15 Chariot supérieur – écrou de broche 1 16 Glissière queue d’aronde – chariot supérieur 1 17 Collier de serrage – chariot supérieur 1 18 Collier d’échelle – Winkelskala – chariot supérieur 1 19 Vis à douille hexagonale 1 20 Chariot supérieur - Broche 1 21 Roulement du chariot 1 22 Piédestal de roulement – broche – chariot supérieur 1 23 Collier d’échelle – volant manuel – chariot supérieur 1 24 Guide d’échelle 1 25 Levier – volant manuel – chariot supérieur 1 26 Levier – volant manuel – chariot supérieur 1 27 Boulon de serrage – levier – volant manuel 1 28 Ressort 1 M6x16 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 23 6.6 Vue explosée du chariot transversal 6.6.1 de pièces de rechange du chariot transversal 6.5 Liste Vue explosée du chariot transversal 6.5.1 Liste de pièces de rechange du chariot transversal Pos. Nom Qté. Taille Pos. Nom 1 Clavette – chariot 50 48 Broche – chariot transversal 27 25 1 chariot supérieur Boulon de serrage – levier – Leviermanuel – volant manuel – volant 26 chariot transversal 1 28 Ressort Boulon de serrage – 27 29 40 28 51 1 52 1 53 levier – volant manuel Bille d’acier Ressort Téton de huilage 1 6 BilleDIN d’acier 1 41 29 Tige filetée 914 1 40 Téton de huilage 6 6 mm 42 41 Vis àTige douille hexagonale DIN 912 1 filetée DIN 914 1 M6x10 Vis à douille hexagonale 43 42 Chariot transversal DIN 912 44 43 Goupille brosse Chariot transversal 45 46 47 44 45 46 47 1 1 Goupille brosse 3 Vis à douille hexagonale DIN 912 1 Écrou 3 Vis à douille hexagonale DIN 912 1 Vis à douille hexagonale DIN 912 Écrou Vis à douille hexagonale DIN 912 3 M6 1 M6x30 51 52 60 M6x10 61 53 60 62 61 M8x10 63 62 3 M6x30 50 6 mm M8x10 1 1 49 64 63 M6x30 65 M6 66 M6x30 64 65 66 Nom – chariot Écrou de broche transversal Taille 26 21 Levier – volantdu manuel Roulement chariot– chariot 2 transversal Levier – volant manuel – supérieur Clavette – chariot transversal Qté. 49 Pos. 1 Taille 48 25 Roulement du chariot Qté. 2 Nommanuel – chariot Levier – volant Pos. 21 Qté. Taille transversal Écrou de broche – chariot transversal Goupille à ressort DIN 1481 Broche – chariot 1 transversal Glissière queue d’aronde – Goupille à ressort DIN 1 chariot transversal 1481 Glissière queue Roulement du chariot d’aronde – chariot 1 Tige filetée DIN 913 transversal Roulement du chariot Goupille brosse Tige filetée DIN 913 3 Piédestal de roulement – 3 Goupille brosse broche – chariot transversal Piédestal de roulement – broche – chariot 1 Rondelle DIN 912 transversal Vis àRondelle douille hexagonale DIN2 DIN 912 912 Vis à douille 1 hexagonale 912 Échelle dollar –DIN volant Échelle dollar – transversal volant manuel – chariot manuel – chariot Guide poulie – collier transversal 1 d’échelle Guide poulie – collier d’échelle 1 1 1 3 3 1 2 1 1 4x16 4x16 M6x10 M6x10 8 8 M8x20 M8x20 Page 44 24 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 6.7 Vue explosée du tablier 6.7.1 des pièces de du rechange 6.6 Liste Vue explosée tablierdu tablier M5x25 87 2 1 2 40 40 71 71 7272 73 73 74 75 74 76 77 75 Levier de Levier serragede de l’arc serrage Levier de serrage Téton de huilage Téton de huilage Tablier Tablier Volant manuel – chariot du Volant banc manuel – Levier – chariot du volant manuel – chariot du banc banc Levier Levier –du boulon de volant serrage – manuel – volant manuel chariot du Roue dentée banc Levier du Bague de boulon de retenue serrage – volant Piédestal de manuel roulement 79 1 2 2 78 m8 6 mm 80 6 mm 1 79 80 81 1 81 1 82 1 82 83 83 1 85 DIN 47114x1 Vis à douille Palier de hexagonale DIN 912 butée Palier de 84 86 51 1 roue dentée Clavette Clavette coulissante coulissante Tige filetée 915 TigeDIN filetée DIN 915 disque 1 1 1 88 89 DIN DIN 6885-6885A3x3x9A3x3x9 8 1 hexagonal 1 autofixant DIN 985 Vis à douille hexagonale 2 DIN 912 Échelle dollar Écrou 1 – volant hexagonal manuel – 1 autofixant chariot du DIN 985 banc 90 90 91 91 1 1 Poulie de guidage - à Goupille échelle ressort DIN dollar 1481 à Goupille ressort DIN Collier 1481 pour avance Collier pourde avance levier de levier Course dede Course poulie – poulie – écrou de écrou de verrouillage Course de verrouillage pivot – écrou de Course verrouillage de pivot – 88 87 89 1 1 Roue dentée 1 M5x25 Poulie Nom de guidage échelle dollar Qté. 5 Tigebutée avec roue 1 dentée Tige avec disque Écrou 84 1 Vis àNom douille hexagonale DIN 912 Pos. 78 Qté. m8 Taille 1 Qté. Levier Nomde serrage de l’arc 8 92 93 M12x40 94 M8 93 95 Écrou Rail dede guidage – verrouillage écrou de verrouillage Vis à douille hexagonale DIN 912 Vis à douille hexagonale DIN 912 2 4x50 M6x16 Rail de Vis à douille guidage – hexagonale écrou DIN 912de M5x40 verrouillage 96 85 4x50 écroudede Écrou verrouillage verrouillage 92 M8 Qté. Taille Taille 1 Taille Pos. Nom Pos. Taille Pos. 6.6.1 Liste des pièces de rechange du tablier Pos. Nom Qté. Taille Pos. Nom Qté. 97 M12x40 94 98 99 Écrou hexagonal Bille Visd’acier à douille Ressort hexagonale Tige filetée DIN 915 DIN 912 M5 M6x16 Page 45 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 25 76 Bague de retenue 1 77 Piédestal de roulement 1 DIN 47114x1 86 Échelle dollar – volant manuel – chariot du banc 1 95 Vis à douille hexagonale DIN 912 M5x40 96 Écrou hexagonal M5 97 Bille d’acier 98 Ressort 99 Tige filetée DIN 915 6.8 Vue explosé du banc du tour 6.8.1 desexplosé pièces de rechange du lit 6.7 Liste Vue du bancdu dubanc tour Vue explosée du banc du tour 26 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Pos. Nom Qté. Taille Pos. Nom Qté. 37 vis Allen 6 38 vis-mère 1 39 téton de lubrification 1 40 vis Allen 1 41 Écrou à rainure 1 42 Piédestal de roulement 1 Taille 1 2 Poignée de verrouillage 1 7 8 Téton de lubrification 9 Stationnement de la contrepoupée 10 Rivet 11 Fourreau de la contre-poupée 1 12 Broche de la contre-poupée 1 13 Bague 1 14 Clavette coulissante 1 15 Ressort 1 16 Volant manuel 1 17 Écrou 1 18 Vis de pression 1 19 Collier gradué de la contrepoupée 1 20 Volant 1 21 Écrou 1 22 Rondelle 1 23 Contre-poupée 1 24 Plaque de montage de la contre-poupée 1 25 Vis de pression (boulon fileté) 2 26 Plaque de serrage 1 27 Vis à tête cylindrique hexagonale 1 28 Écrou 4 29 Vis de pression 4 30 Rondelle 4 31 Électromoteur 1 1 400 V 230 V 32 Écrou 2 33 Rondelle 2 34 Vis de pression 2 35 Banc de la machine 1 36 Rack 1 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 27 6.9 Vue explosée du mécanisme d’avance 6.9.1 desexplosée pièces de rechange du mécanisme d’avance 6.8 Liste Vue du mécanisme d’avance Page 48 28 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Pos. Nom Qté. Taille Pos. Nom Qté. 1 Rondelle de verrouillage 1 12 40 Plaque 2 2 Roue d’engrenage 1 41 Fourche de 2 changement de vitesse 3 Rondelle de verrouillage 1 42 Marquage d’interrupteur de sélection 4 Tige C 1 5 Joint torique 1 6 Roue d’engrenage 1 7 Clavette coulissante 1 4x30 8 Clavette coulissante 1 4x60 9 Tige A 1 10 Combinaison de roue d’engrenage 1 11 Boîtier de roue d’engrenage 1 12 Vis de pression pour sortie 1 ZG 3/8 13 Vis de pression pour orifice de chargement 1 ZG 3/8 14 Vis 1 M6x10 15 Vis 1 M6x10 16 Bride 1 17 Roulement 1 18 Roue d’engrenage 1 19 Tige 1 20 Bague de tige 1 21 Roue d’engrenage 1 22 Circlip 1 15 23 Clavette coulissante 1 4x14 24 Pignon à face longue 1 25 Clavette coulissante 1 4x10 26 Rondelle de verrouillage 1 15 27 Roue d’engrenage 1 28 Roulement 1 29 Protection de bride de la vis-mère 1 30 vis Allen 3 31 Plaque avant 1 32 Bille d’acier 2 5 33 Boulon fileté 2 M6x10 34 Boulon fileté 2 M6x10 35 Interrupteur de sélection 2 36 Ressort 2 0,8x45x11 37 Goupille 2 5x20 38 Joint torique 2 1800710 39 Tige 2 12 Taille 2 18001250 180202 1215 180202 M6x12 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 29 6.10 Vue explosée de la poupée 6.10.1Liste des pièces de rechange de la poupée 6.9 Vue explosée de la poupée Vue explosée de la poupée Page 50 30 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Pos. Nom Qté. Taille Pos. Nom Qté. Taille 1 Plaque de caractéristiques 1 26 Roulement 1 180101 2 Vis de fixation 4 27 Combinaison d’une poulie à courroie synchrone et d’une poulie à courroie trapézoïdale 1 ø135,32 (+0,12/-0) 84 dents 3 Protection de la tige filetée 2 28 Vis 1 4 Écrou 4 29 Rondelle 1 5 Écrou 2 30 Poulie à courroie trapézoïdale – combinaison – tige entraînée du moteur 1 6 Broche de travail 1 7 Clavette coulissante 1 8 Bague 1 33 Rondelle 1 9 Roulement 2 34 Vis Allen 1 10 poupée 1 36 Plaque excentrique de poulie de tension 1 11 Écrou 2 M10 37 Tige de poulie de tension 1 12 Rondelle 2 10 38 Roulement 2 13 Vis 1 M8x25 39 Poulie de tension 1 14 Roulement 1 2007109E 40 Circlip 1 15 Bague 1 41 Protection de la poupée 1 16 Bague 1 17 Roue d’engrenage 1 18 Courroie trapézoïdale courte 1 710 19 Courroie trapézoïdale longue 1 838 20 Combinaison de poulie – broche de travail 1 21 Vis Allen (vis de blocage) 2 22 Rondelle à ressort 2 23 Écrou de tige (écrou à rainure) 1 24 Tige entraînée du moteur 1 25 Courroie synchrone 1 M4x10 M10 ø28,6 (+0,07/-0) 18 dents 31 8x45 32 M5x12 Gates 230XL x 15 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 31 6.11 Vue explosée du mécanisme de changement de vitesse 6.11.1L pièces de du rechange du mécanisme de changement de vitesse 6.10 iste Vuedes explosée mécanisme de changement de vitesse Page 52 32 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Pos. Nom Qté. Taille 501 Téton de huilage 2 502 Vis à douille hexagonale DIN 912 1 M8x35 503 Changement du rail de guidage 1 235 mm 504 Piédestal à roulement – course - rail de guidage 1 1 505 Vis à douille hexagonale DIN 912 506-516 Mécanisme de course, t=8 mm,Di = 14 mm 3 M5 x 10 85 dents, module 1,5 80 dents, module 1,5 75 dents, module 1,5 70 dents, module 1,5 65 dents, module 1,5 60 dents, module 1,5 50 dents, module 1,5 45 dents, module 1,5 30 dents, module 1,5 25 dents, module 1,5 20 dents, module 1,5 517 Clavette coulissante – rail de changement de vitesse 2 M5 518 Écarteur 1 1,5 mm 519 Écarteur 1 3 mm 520 Boîtier de connexion – mécanismes de course 2 521 Arbre d’essieu 2 522 Rondelle de verrouillage 2 523 Entretoise de collier 1 524 Rondelle 1 525 Vis à douille hexagonale DIN 912 1 M6 x 10 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 33 Bouton-poussoir d’urgence ON/OFF KJD 17 B Alimentation Lampe de travail 6.12 de de câblage 6.11 Schéma Schéma câblage Page 54 34 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 7. Anomalies 7.1 Anomalies concernant le tour Problème Cause / effets possibles Solution La machine ne s’allume pas •Priorité de l’allumage non reconnue. •Relâchement de l’interrupteur protégé FI. •Connexion électrique La surface de la pièce à usiner est trop irrégulière •Outil émoussé •Outil trop rapide •Avance trop importante •Rayon de l’extrémité de l’outil trop faible •Affûter l’outil •Serrer l’outil avec moins de surplomb •Réduire l’avance •Augmenter le rayon La pièce à usiner prend une forme conique •Centres non alignés (compensation de la contre-poupée) •Chariot supérieur mal aligné (découpe avec chariot supérieur) •Ajuster la contre-poupée au centre •Aligner le chariot supérieur correctement Le tour vibre •Avance trop importante •Excentricité des roulements principaux •Réduire l’avance •Régler de nouveau le roulement principal Le centre chauffe •La pièce à usiner a augmenté de volume •Desserrer l’extrémité de la contrepoupée La partie coupante de l’outil a une faible durée de vie •Vitesse de découpe trop élevée •Avance transversale trop importante •Refroidissement trop faible •Réduire la vitesse de coupe •Réduire l’avance transversale/finition lisse (tolérance non supérieure à 0,5 mm) •Plus de liquide de refroidissement Usure frontale trop importante •Angle d’excentricité trop faible (l’outil •Augmenter l’angle de dégagement « pousse ») •Corriger le réglage de la hauteur de •Extrémité de l’outil non ajustée à la l’outil hauteur du centre La partie coupante se brise •Angle de cale trop faible (échauffement) •Fissure de meulage due à un mauvais refroidissement •Excentricité trop importante des roulements de la broche (vibrations) •Augmenter l’angle de la cale •Refroidir de façon uniforme •Régler de nouveau le dégagement du roulement de la broche Mauvais filetage •L’outil est mal fixé ou le meulage a débuté de façon incorrecte •Mauvais pas •Mauvais diamètre •Ajuster l’outil au centre – angle de meulage correct •Ajuster le pas de façon adéquate •Lors d’une étape précédente, tourner la pièce à usiner selon le diamètre approprié SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 35 8. Annexe 8.1 Terminologie/Glossaire 36 Terme Explication Poupée Boîtier du mécanisme d’avance et des poulies à courroie synchrone Écrou de la vis-mère Écrou fendu engagé dans la vis-mère Mandrin du tour Outil de serrage pour le maintien de la pièce à usiner Mandrin de perçage Dispositif de maintien de la pièce Selle du tour Chariot situé sur la glissière du banc de la machine, parallèle à l’axe de l’outil Chariot transversal Chariot situé sur la selle du tour, se déplaçant transversalement par rapport à l’axe de l’outil Chariot supérieur Chariot pivotant sur le chariot transversal Mandrin conique Cône de la pièce, du mandrin de perçage ou du centre Outil Outil de découpe pièce, etc. Pièce à usiner Pièce à tourner ou à usiner Contre-poupée Aide de tournage mobile Support Support stable ou d’accompagnement pour le tournage de longues pièces à usiner Toc du tour Dispositif ou aide au serrage pour les pièces d’entraînement à tourner entre les centres SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 37 Nos produits étant continuellement développés et améliorés, il est possible que les changements récents ne soient pas inclus dans ce manuel. Lors de toute correspondance, toujours mentionner l’année de construction, le type et le numéro de série de la machine. Ni le fabricant ni l’importateur ne saurait être tenu responsable de défauts suscités par la non-observation du présent manuel ou par un usage incorrect de la machine. Aucun droit ne saurait être fondé sur le présent manuel. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne doit être reproduite et / ou publiée par impression, photocopie, microfilm ou un quelconque autre moyen, sans l’autorisation écrite préalable de l’éditeur. © Huberts bv, Kennedylaan 14, Veghel, Pays-Bas. 38 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Internet: www.huvema.nl DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU (Selon l’annexe II A de la directive Machines) Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu’importateur, déclare par la présente, entièrement sous sa propre responsabilité, que les machines Huvema : HU 550 Vario - HU 700 Vario à laquelle se rapporte cette déclaration, sont conforme aux normes suivantes : NEN-EN ISO 12100:2010, NEN-EN IEC 60204-1:2006, NEN-EN IEC 61000-6-1:2007, NEN-EN IEC 61000-6-3:2007, NEN-EN ISO 23125:2007 et aux critères de base de la : • Directive n° 2006/42/CEE relative aux Machines • Directive n° 2006/95/CEE relative à la Basse tension • Directive n° 2004/108/CEE relative à la Comptabilité Electromagnétique Veghel, Pays-Bas, janvier 2013 L. Verberkt Directeur SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 39 2012 2013V1 V1