Download HU 13 profi, NL

Transcript
TOURS À METAUX
HU 550 VARIO - HU 700 VARIO
Table de matière
1.
2.
2.1
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.5
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
3.5.6
3.5.7
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.5
5.5.1
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.8
5.8.1
5.8.2
5.8.3
5.9
5.10
5.10.1
5.11
5.11.1
5.11.2
2
Consignes générales de sécurité
3
Informations techniques
4
Émissions
5
Assemblage
5
Matériel livré
5
Transport
5
Stockage
5
Installation et assemblage
5
Exigences quant au site d’installation
5
Point de suspension de charge
6
Installation 6
Première utilisation
6
Nettoyage et graissage
6
Inspection visuelle
6
Test de fonctionnement
6
Connexion électrique 6
Test fonctionnel/de fonctionnement
7
Instructions de montage – bride de mandrin
Placement d’un mors sur bride de mandrin
7
Instructions de montage du dispositif
de maintien de la pince de serrage
7
Design/Conception et fonction/fonctionnement 8
Caractéristiques de construction
8
Banc du tour
8
Poupée
9
Mécanisme d’avance
9
Tablier
9
Contre-poupée
9
Utilisation
9
Sécurité
9
Éléments indicateurs et de contrôle
10
Éléments de contrôle
10
Porte-outil
10
Hauteur d’outil
10
Angle d’outil
11
Mandrin du tour
11
Siège de la broche de tête
11
Réglage de la vitesse
11
Protection de la poupée
12
Changement de gamme de vitesse
12
Tableau de vitesse
12
Réglage de l’avance
13
Interrupteur de sélection
13
Changement des vitesses
13
Levier d’engagement
13
Selle du tour avec chariot transversal
et supérieur
14
Immobilisation de la selle du tour
14
Cônes de tournage avec chariot supérieur
14
Réglage transversal de la poupée
15
Fourreau de la contre-poupée
15
Serrage d’une pièce à usiner
dans le mandrin du tour
16
Remplacement des mors de serrage
sur le mandrin
16
Remarques générales
17
Test de suivi
17
Liquide de refroidissement
17
6.
Entretien
17
6.1 Protection environnementale
17
6.2 Sécurité
18
6.2.1 Préparation
18
6.2.2 Redémarrage
18
6.3 Inspection et entretien
18
6.4 Réparation
22
6.5 Vue explosée du chariot supérieur
22
6.5.1 Liste des pièces de rechange du chariot supérieur
22
6.6 Vue explosée du chariot transversal
24
6.6.1 Liste de pièces de rechange du chariot transversal
24
6.7 Vue explosée du tablier
25
6.7.1 Liste des pièces de rechange du tablier
25
6.8 Vue explosé du banc du tour
26
6.8.1 Liste des pièces de rechange du banc du lit 26
6.9 Vue explosée du mécanisme d’avance
28
6.9.1 Liste des pièces de rechange du mécanisme d’avance
28
6.10 Vue explosée de la poupée
30
6.10.1Liste des pièces de rechange de la poupée 30
6.11 Vue explosée du mécanisme de changement
de vitesse
32
6.11.1Liste des pièces de rechange du mécanisme
de changement de vitesse
32
6.12 Schéma de câblage
34
7.
Anomalies
35
7.1 Anomalies concernant le tour
35
8.
Annexe
36
8.1 Terminologie/Glossaire
36
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Tours à metaux HU 550 Vario - HU 700 Vario
1.Consignes générales de sécurité
N.B. : Lisez le manuel attentivement en prévention de problèmes.
Comme avec toutes les machines, le travail sur cette machine présente certains risques. Une mise en œuvre correcte
limitera ces risques.
Le non-respect des consignes de sécurité suscite inévitablement des dangers. Observez les consignes générales de
sécurité, dans la mesure où elles s’appliquent.
La construction de la machine ne doit être modifiée d’aucune façon. Toute modification éventuelle a lieu exclusivement
aux risques et périls de l’utilisateur.
Si le présent manuel ne répond pas à toutes vos questions, contactez votre revendeur.
1. Lisez attentivement le manuel avant de commencer à utiliser la machine.
2. Laisser en place les dispositifs de sécurité et autres / ne pas les supprimer.
3. Les machines à entraînement électrique, équipées d’une fiche mâle, doivent toujours être branchées sur une prise
avec terre.
4. Les leviers de commande amovibles doivent toujours être enlevés. Prenez l’habitude de toujours contrôler la
machine avant de l’utiliser.
5. Tenez le lieu de travail propre. Un espace de travail encombré augmente les risques.
6. La machine ne doit pas être installée dans un environnement dangereux, c’est-à-dire pas dans des locaux humides
ou mouillés. Ne pas exposer la machine à la pluie. Assurer un bon éclairage du lieu de travail.
7. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à distance de la machine. Ils doivent toujours être tenus à une
distance sûre de la machine.
8. Faire en sorte que les personnes non autorisées ne puissent pas accéder au lieu de travail. Apposer des verrous de
sécurité sous la forme de verrous à targette coulissante, d’interrupteurs principaux verrouillables etc.
9. La machine ne doit jamais être surchargée. La capacité de la machine est la plus grande quand la charge est
appliquée correctement.
10. Utiliser la machine uniquement pour les travaux pour lesquels elle a été conçue.
11. Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, gants, foulards, bagues, colliers,
bracelets ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans des pièces tournantes. Porter des chaussures à semelles de
caoutchouc. En cas de cheveux longs, porter un filet à cheveux.
12. Toujours porter des lunettes de sécurité et travailler conformément aux règles de sécurité. En cas de travail
poussiéreux, le port d’un masque à poussière est conseillé.
13. Toujours bien fixer les pièces en utilisant un étau ou un dispositif de serrage. Cela permet de garder les mains libres
pour faire fonctionner la machine.
14. Il importe de garder son équilibre à tout moment.
15. Toujours maintenir la machine en parfait état. Pour cela, les tranchants doivent être maintenus affûtés et propres.
Lire attentivement le manuel et suivre toutes les instructions de nettoyage, de lubrification et de changement
d’outils.
16. Avant la mise en service, il convient de s’assurer que les réservoirs d’huile sont suffisamment remplis !
17. Débrancher l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement de pièces sur la machine.
18. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Voir le manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut comporter
certains risques.
19. S’assurer que la machine ne peut pas démarrer inopinément. Toujours vérifier si l’interrupteur d’alimentation est sur
ARRÊT (OFF).
20. Ne jamais se mettre debout sur la machine ni sur l’outillage. La machine pourrait se renverser ou entrer en contact
avec l’outil de coupe.
21. Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Toute pièce endommagée doit être immédiatement remplacée ou réparée.
22. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Toujours mettre la machine à l’arrêt, mais pas
avant son immobilisation complète.
23. Alcool, médicaments, drogue. Cette machine ne doit pas être utilisée par une personne sous l’influence de ces
substances.
24. Veiller à ce que la machine soit débranchée avant d’effectuer des travaux sur l’équipement électrique, le moteur, etc.
25. Conserver l’emballage d’origine pour transporter ou déplacer la machine.
26. La machine ne doit pas être utilisée lorsque des capots de protection ou d’autres dispositifs de sécurité sont
enlevés. Si des capots de protection sont enlevés lors du transport (p. ex. en cas de réparation), ils doivent être de
nouveau fixés en place correctement avant la remise en service de la machine.
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
3
Consignes de sécurité supplémentaires
Toujours garder à l’esprit que :
• en cas d’entretien et de réparation, la machine doit être sur “arrêt” (OFF) et hors tension ;
• les pièces serrées doivent uniquement être mesurées quand la machine est à l’arrêt.
Ne pas se pencher par-dessus la machine, faire attention aux vêtements flottants, cravates, manches de chemise, bijoux,
etc., et porter un filet à cheveux. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité ou capots de protection de la machine (ne
jamais travailler avec un capot ouvert).
En cas de travail sur un matériau grossier, porter des lunettes de protection.
Les ébarbures doivent être enlevées à la balayette etc., mais en aucun cas avec les mains.
Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance.
Porter une protection oculaire
Remarque : Ce manuel ne vous est fourni qu’à titre informatif. Nous nous réservons le droit d’apporter des améliorations
à la machine sans avis préalable. Veuillez prendre connaissance de la tension locale avant d’utiliser cette machine
électrique.
2. Informations techniques
Les informations suivantes comprennent les dimensions et le poids ; il s’agit des informations relatives aux machines
fournies par le fabricant.
4
Connexion électrique
HU 500 VARIO
HU 700 Vario
Caractéristiques électriques complètes
1100W/230V/50HZ
1100W/230V/50HZ
Degré de protection
IP 54
IP 54
Informations relatives aux machines
HU 500 VARIO
HU 700 Vario
Hauteur des centres [mm]
125
140
Diamètre de rotation max. [mm]
250
280
Distance entre les centres [mm]
550
700
Vitesse de la broche [tr/min]
50-2500
50-2500
Cône de la broche
MK4
MK4
Orifice de la broche [mm]
26
26
Largeur du banc [mm]
135
180
Déplacement du chariot supérieur [mm]
75
80
Déplacement du chariot transversal [mm]
155
165
Cône de la contre-poupée
MK2
MK2
Déplacement du fourreau de la contre-poupée [mm]
65
105
Avance longitudinale [mm/rev]
0,07-0,1 -0,2
0,07-0,1 -0,2
Pas - système métrique
0,2-3,5
0,2-3,5
Pas - en pouces
8-56
8-56
Dimensions
HU 500 VARIO
HU 700 Vario
Hauteur [mm]
580
630
Longueur [mm]
1200
1390
Profondeur [mm]
560
700
Poids total [kg]
150
200
Zone de travail
HU 500 VARIO
HU 700 Vario
Hauteur [mm]
2,000
2200
Longueur [mm]
2,200
2600
Profondeur [mm]
1,900
2200
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Caractéristiques ambiantes
Température
5 - 35 °C
Humidité
25 - 80 %
Matériel d’utilisation
Mécanisme d’avance
Mobilgear 627 ou huile équivalente
Raccords de graissage et pièces en
acier clair
Huile de graissage non corrosive
Mécanismes de rechange
Huile de chaîne (boîtier avec pulvérisateur)
2.1 Émissions
Le niveau sonore émis par le tour est inférieur à 70 dB(A).
INFORMATIONS
Si le tour est installé dans une zone où plusieurs machines fonctionnent, l’impact du bruit (émission) sur l’opérateur du
tour est susceptible d’excéder le maximum autorisé dans la zone de travail.
Nous vous recommandons d’utiliser du matériel d’insonorisation et des protections auditives.
3. Assemblage
INFORMATIONS
Le tour est fourni pré-assemblé.
3.1 Matériel livré
Lors de la livraison de la machine, vérifiez immédiatement que le tour n’a pas été endommagé au cours de l’expédition
et que toutes les pièces sont présentes. Vérifiez également qu’aucune vis de fixation n’est desserrée.
Contrôlez les pièces fournies à l’aide de la liste de conditionnement.
3.2 Transport
AVERTISSEMENT !
La chute de pièces de la machine des chariots élévateurs ou d’autres véhicules de transport est susceptible
d’entraîner de très graves blessures, voire de causer la mort. Veuillez suivre les instructions et les informations
figurant sur la boîte de transport :
• Centres de gravité
• Points de suspension
• Poids
• Moyens de transport à utiliser
• Position de transport conseillée
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de dispositifs de levage et de suspension de charge susceptibles de se briser sous l’effet du poids
peut entraîner de très graves blessures, voire causer la mort.
Vérifiez que les dispositifs de levage et de suspension de charge disposent d’une capacité de charge suffisante
et qu’ils sont en parfait état. Respectez les instructions afin d’éviter tout accident.
Les charges doivent être maintenues de façon appropriée.
Ne passez jamais sous les chargements en suspension !
3.3 Stockage
ATTENTION !
Un stockage inapproprié est susceptible d’entraîner des dommages sur des pièces importantes, voire leur
destruction. Ne procédez au stockage des pièces emballées ou déballées que lorsque les caractéristiques
ambiantes adéquates sont réunies.
3.4 Installation et assemblage
3.4.1 Exigences quant au site d’installation
Organisez la zone de travail du tour conformément aux réglementations de sécurité locales.
L’utilisation des machines, l’entretien et les réparations dans la zone de travail ne doivent être entravés.
INFORMATIONS
La prise secteur du tour doit être librement accessible.
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
5
3.4.2 Point de suspension de charge
• Fixez le dispositif de suspension de charge autour du banc du tour.
• Assurez-vous de répartir les charges de façon uniforme afin que le tour ne se renverse pas au cours du levage.
• Assurez-vous qu’aucune pièce complémentaire ou vernie ne soit endommagée à cause de la suspension de charge.
3.4.3 Installation
AVERTISSEMENT !
Risque d’écrasement et de renversement. Le tour doit être installé par au moins 2 personnes.
• Contrôlez l’orientation de la base du tour à l’aide d’un indicateur de niveau.
• Contrôlez que la charge admissible au sol est suffisante pour la fondation est suffisante, en termes de capacité et de rigidité.
ATTENTION !
Une rigidité insuffisante de la fondation entraîne une accumulation de vibrations entre la machine et la
fondation (fréquence naturelle des pièces). Une rigidité insuffisante du tour dans son ensemble risque par
ailleurs de faire atteindre à celui-ci une vitesse critique, avec des vibrations déplaisantes, ce qui entraînera de
mauvais résultats.
• Positionnez le tour comme prévu du point de vue de la fondation.
• Fixez le tour à la fondation ou la sous-structure de la machine à l’aide des (4) orifices percés.
Si nécessaire, utilisez des outils anti-vibration (modèle S1) pour la sous-structure de votre machine.
INFORMATIONS
Le site d’installation doit être conçu conformément aux exigences d’ergonomie de la zone de travail.
Les dessins d’installation ci-dessous sont susceptibles de présenter des dimensions différentes des dimensions réelles
(pièces en fonte). Les niveaux de tolérance correspondent aux niveaux de tolérance généraux, conformément à la
réglementation DIN 7168 g.
3.5 Première utilisation
AVERTISSEMENT !
Le personnel et l’équipement courront des risques si la première utilisation du tour est faite par du personnel
sans expérience.
Nous ne saurions être tenus responsables des éventuels dommages causés par une mise en service incorrecte.
3.5.1 Nettoyage et graissage
• Retirez le produit anticorrosif appliqué à la machine en vue du transport et du stockage. Nous vous recommandons
d’utiliser du dégraissant pour plaques de cuisson.
• N’utilisez aucun solvant, diluent ou autre produit de nettoyage susceptible de corroder le revêtement de la machine.
Veuillez suivre les spécifications et les indications du fabricant du produit de nettoyage.
• Lubrifiez toutes les pièces claires de la machine à l’aide d’une huile lubrifiante non corrosive.
• Lubrifiez la machine en vous référant au tableau de lubrification.
3.5.2 Inspection visuelle
Contrôlez le niveau d’huile via le hublot du mécanisme d’alimentation.
3.5.3 Test de fonctionnement
• Contrôlez que toutes les broches fonctionnent sans heurt.
INFORMATIONS
Pour des raisons d’ingénierie et de fabrication, ainsi que de précision et d’adéquation, il peut arriver, occasionnellement,
que les broches présentent une certaine raideur. Ce problème disparaîtra après un bref temps d’utilisation.
• Vérifiez l’état du mandrin du tour et les mâchoires rotatives.
3.5.4 Connexion électrique
Connectez les câbles suivants :
• Connectez le câble d’alimentation électrique.
• Vérifiez que la protection du fusible de votre source d’alimentation correspond aux caractéristiques de connexion
électrique du tour.
ATTENTION !
Veuillez vous assurer que les trois phases (L1, L2, L3) sont connectées adéquatement. La plupart des pannes
de moteur sont dues à une connexion incorrecte, comme par exemple lorsque le conducteur neutre ( N ) est
connecté à une phase. Ceci est susceptible d’entraîner ce qui suit :
6
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
• Le moteur devient rapidement très chaud.
• Le bruit du moteur augmente : il devient plus bruyant.
• Le moteur n’est pas alimenté.
Lorsque les phases sont mal connectées, la garantie est nulle et non avenue.
ATTENTION !
Les tours équipés de convertisseurs de fréquence ne doivent pas être utilisés avec une CEE. Connectez la
machine à un boîtier de connexion de façon permanente (voir EN 50178 IVDE 5.2.11.1)
3.5.5 Test fonctionnel/de fonctionnement
Fixez une pièce à usiner sur le mandrin du tour ou fermez complètement les mâchoires du mandrin du tour avant de
mettre la machine en route.
AVERTISSEMENT !
• Attention à l’ouverture maximale du mandrin.
• Ne vous tenez pas devant le mandrin du tour lors du premier démarrage de la machine
3.6.1 Instructions
de–montage
– bride/de
mandrind’un mors sur bride de mandrin
3.5.6 Instructions
de montage
bride de mandrin
Placement
Placement
mors
sur
la bride
devis
mandrin
Nettoyez la bride et
le nez de la d’un
broche,
placez
la bride
sur les
du nez de la broche.
Nettoyezdu
la mors
bride et
nez de la
broche,
placez
surdu
lesmandrin
vis du nez
la broche.
Mesurez l’orifice intérieur
et le
modifiez
cette
valeur
pourlalabride
bride
dede
façon
à obtenir un diamètre H7
adéquat. Effectuez une rotation au-dessus de la surface plane de la bride du mandrin.
Mesurez l’orifice intérieur du mors et modifiez cette valeur pour la bride du mandrin de façon à obtenir
un diamètre H7 adéquat. Effectuez une rotation au-dessus de la surface plane de la bride du mandrin.
Placez le mors sur la bride.
Placez le mors sur la bride.
À prendre en considération : le mors est à manipuler manuellement et est placé à l’aide d’un marteau avec revêtement
À prendre
considération
le mors estsur
à manipuler
manuellement
et est placé à l’aide d’un marteau
en caoutchouc (donnez
desen
coups
légers et :uniformes
le panneau
avant).
avec revêtement en caoutchouc (donnez des coups légers et uniformes sur le panneau avant).
Fixez les vis de serrage
uniformément.
Fixez alternativement
les vis de serrageetalternativement
et uniformément.
Les vis ne doiventLes
exercer
aucune
sur la paroi
de perçage
étant
que
le mandrin
se le
courbe
; ousebien, les
vis ne
doiventpression
exercer aucune
pression
sur la paroi
dedonné
perçage
étant
donné que
mandrin
courbe ; ou bien, les mors sont verrouillés.
mors sont verrouillés.
De plus radiales
des excentricités
peuvent se produire.
De plus des excentricités
peuventradiales
se produire.
Des retouches sur le mors sont inadmissibles !
Des retouches sur le mors sont inadmissibles !
3.6.2 Instructions de montage du dispositif de maintien de la pince de serrage
3.5.7 Instructions de montage du dispositif de maintien de la pince de serrage
Procédez comme Procédez
suit.
comme suit.
 du
Marquez
la à
position
du rapport
mandrinààlamors
• Marquez la position
mandrin
mors par
bridepar
rapport
à
la
bride
de
la
broche
avant
de
de la broche avant de procéder au démantèlement à l’aide d’un
procéder
au
démantèlement
à
l’aide
d’un
stylo feutre.
stylo feutre.
• Démontez le mandrin
à mors.
 Démontez le mandrin à mors.
• Nettoyez toutes les
nez de
brochedu
et nez
le dispositif
 surfaces
Nettoyezdu
toutes
lesla
surfaces
de la
de maintien de la pince
de serrage
avec minutie.
broche
et le dispositif
de maintien de la pince
serrage
minutie.
• Démantelez les tigesde
filetées
duavec
mandrin
à mors et vissez les

Démantelez
les
tiges filetées
du mandrin
à
tiges filetées dans le dispositif de maintien
de la pince
de
mors
et
vissez
les
tiges
filetées
dans
le
serrage.
de maintien de la pince de serrage.
• Mesurez l’excentricitédispositif
du nez de
la broche. Marquez la plus
 Mesurez l’excentricité du nez de la broche.
grande valeur positive
de l’indicateur
à cadran
sur positive
le nez de
Marquez
la plus grande
valeur
dela
broche à l’aide d’un stylo-feutre.
l’indicateur à cadran sur le nez de la broche à
Bride de la
broche (siège
oblique court)
Mesure de
position
l’aide d’un stylo-feutre.
 Fixez le dispositif de maintien de la pince de
serrage à la bride de broche et serrez
tige filetée
légèrement les écrous. Tirez les écrous petit
à petit, uniformément, en alternant au moins
trois fois de façon successive (vous ne
pouvez obtenir la meilleure excentricité que
de cette façon).
 Mesurez l’excentricité du dispositif de
maintien de la pince de serrage sur la
surface conique.
 Positionnez le dispositif de maintien de la
pince de serrage en tournant de 120° sur la
bride de broche, jusqu’à obtenir l’excentricité
la plus précise possible, puis assemblez le
dispositif de maintien de la pince de serrage,
selon la position circulaire la plus précise
possible. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
7
•
•
•
•
de serrage avec minutie.
Mesure de
 Démantelez les tiges filetées du mandrin à
position
mors et vissez les tiges filetées dans le
dispositif de maintien de la pince de serrage.
 Mesurez
l’excentricité
du nez àdelalabride
broche.
Fixez le dispositif de maintien
de la
pince de serrage
de
Marquez
la
plus
grande
valeur
positive
broche et serrez légèrement les écrous. Tirez les écrous petit àde
petit,
l’indicateur à cadran sur le nez de la broche à
uniformément, en alternant
aud’un
moins
trois fois de façon successive
l’aide
stylo-feutre.
(vous ne pouvez obtenir
la
meilleure
excentricité
que de
façon).
 Fixez le dispositif de maintien
de cette
la pince
de
Mesurez l’excentricité duserrage
dispositifà delamaintien
la pinceetde serrez
serrage tige filetée
bride dede broche
sur la surface conique. légèrement les écrous. Tirez les écrous petit
à petit,
uniformément,
Positionnez le dispositif de
maintien
de la pinceendealternant
serrage au
en moins
tournant
trois
fois
de
façon
successive
(vous
de 120° sur la bride de broche, jusqu’à obtenir l’excentricité la plusne
pouvez obtenir la meilleure excentricité que
précise possible, puis assemblez
le dispositif de maintien de la pince
de cette façon).
de serrage, selon la position
circulaire
la plus précise
 Mesurez l’excentricité
du possible.
dispositif de
Marquez le point de précision
circulaire
plus élevé
de la bride
maintien
de lale pince
de serrage
surdela
surface de
conique.
broche par rapport au dispositif
maintien de la pince de serrage.
 Positionnez le dispositif de maintien de la
pince de serrage en tournant de 120° sur la
bride de broche, jusqu’à obtenir l’excentricité
la plus précise possible, puis assemblez le
dispositif de maintien de la pince de serrage,
selon la position circulaire la plus précise
possible.
 Marquez le point de précision circulaire le
plus élevé de la bride de broche par rapport
au dispositif de maintien de la pince de
serrage.
Mesure de
position
4. Design/Conception et fonction/fonctionnement
La machine est un tour universel. Elle a été conçue et fabriquée pour le tournage droit et le traitement des surfaces
de23
Page
pièces à usiner rondes ou de formes régulières (trois, six ou douze carrés), en métal, plastique ou matériaux similaires.
La broche pour pièces à usiner creuses vous permet de fixer de plus longues pièces à usiner, d’un diamètre pouvant aller
jusqu’à 25 mm.
La vitesse est régulée en repositionnant une courroie trapézoïdale sur les poulies.
Les vis-mères existantes permettent une avance longitudinale et un filetage. Il est aussi possible d’utiliser la machine
pour des travaux de perçage, avec l’aide (optionnelle) du mandrin fixé à la contre-poupée.
4.1 Caractéristiques de construction
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de broche avec roulements à bille
Moteur puissant, ne nécessitant pas d’être entretenu
Nez de broche trempé
Broche à précision de concentricité élevée < 0,009 mm
Pignons arrondis, en bains d’huile, sur le mécanisme d’avance
Bouton d’ARRÊT D’URGENCE auto-verrouillant, avec disjoncteur de sous-tension
Rotation gauche et droite du moteur, contrôlée par un interrupteur
Banc prismatique rectifié avec précision et trempé par induction, en fonte de fer grise (HRC 42 - 52)
Chariot tournant droit et transversal avec glissière queue d’aronde et cales de réglage
Vis-mère pour filetage ou avance pour tournage droit avec système de changement de vitesse
Contre-poupée réglable pour tournage conique
4.2 Banc du tour
Le banc du tour comporte la contre-poupée et l’unité d’entraînement, pour la fixation du tablier et de la vis-mère et
pour le guidage de la contre-poupée et la selle du tour.
8
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
4.3
Poupée
4.3 Poupée
La poupée abrite le mécanisme d’avance
et le réducteur de vitesse avec des
La poupée abrite le mécanisme
d’avance et le réducteur de vitesse avec Mécanismes de
poulies. La broche transmet le couple au
des poulies. La broche transmet
au cours
du tournage.
changement
cours dule couple
tournage.
La broche
reçoit La
broche reçoit égalementégalement
les pièces àlesusiner
et leàserrage
pièces
usiner et le Mécanismes de
serrage
changement
La broche est entraînée par un électromo¬teur, grâce à des poulies. Le
La broche
entraînée par
un électromoremplacement des mécanismes
deest
changement
pour
d’autres avances
teur,
grâce
à
des
poulies. Le
est effectué sur la poupée.
remplacement des mécanismes de
changement pour d’autres avances est
effectué sur la poupée.
Poupée
Poupée
4.4 dMécanisme
d’avance
4.4 Mécanisme
’avance
Le mécanisme d’avance est utilisé pour sélectionner les
Le mécanisme d’avance est utilisé pour sélectionner les
avances pour le tournage droit ainsi que pour le filetage. Afin
avances pour le tournage droit ainsi que pour le filetage. Afin
d’obtenir certains pas ded’obtenir
vis, il estcertains
nécessaire
devis,
remplacer
les
pas de
il est nécessaire
de remplacer les
mécanismes de changement.
mécanismes de changement.
Le transmis
couple deau
lamécanisme
broche est transmis
Le couple de la broche est
d’avance,au mécanisme d’avance,
puis
à
la
vis-mère
puis à la vis-mère.
Mécanisme d’avance
4.5
4.5 Tablier
Tablier
Le tablier abrite l’écrou de
vis-mère,
un de
levier
Le la
tablier
abriteavec
l’écrou
la vis-mère, avec
d’engagement pour activer
qu’un
un l’avance
levier automatique
d’engagementainsi
pour
activer
l’avance
automatique
ainsi droit
qu’unet le
volant
volant manuel pour l’avance
manuelle.
Le tournage
manuel
pour
l’avance
manuelle.
chariot transversal sont situés sur le tablier avec guidage de Le
tournage droit et le chariot transversal sont
banc.
situés sur le tablier avec guidage de banc.
Levier
d’engagement
Tablier
4.6
Contre-poupée
4.6 Contre -poupéeLa contre-poupée sert au centrage et au perçage, au
La contre-poupée sert au
centrage
et aulongues,
perçage,auautournage
supportentre les centres
support
de tiges
de tiges longues, au tournage
entretournage
les centres
ainsi qu’au
ainsi qu’au
de cônes
longs et fins.
tournage de cônes longs et fins.
Contre-poupée
5. Utilisation
5.1 Sécurité
N’utilisez le tour que dans les conditions suivantes :
• Le tour est en bon état de fonctionnement.
• Le tour est utilisé conformément aux instructions.
• Les instructions du manuel d’utilisation sont respectées.
• Tous les dispositifs de sécurité sont installés et activés.
Toute anomalie doit être immédiatement résolue. En cas d’anomalie quelconque quant à l’utilisation, arrêtez
Page 25
immédiatement la machine et assurez-vous qu’elle ne puisse pas être démarrée accidentellement, ni sans autorisation.
Avertissez immédiatement la personne responsable de toute modification.
5.2 Éléments indicateurs et de contrôle
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
9
accidentellement, ni sans autorisation.
Avertissez immédiatement la personne responsable de toute modification.
5.3
de contrôle
5.2Éléments
Éléments
indicateurs et de contrôle
5.2.1
Interrupteur de
Bouton d’urgence
changement avec
ON/OFF
position OFF
Mandrin du tour
Protection de la
poupée
Quadruple
Levier de serrage
dispositif de
pour fourreau de
maintien d‘outil
contre-poupée
Volant manuel avec échelle
pour chariot supérieur
Poupée
Mécanisme de
changement et
tableau
d‘avance
Vis de réglage pour
tournage conique
Vis-mère
5.3
Volant manuel
pour selle de tour
5.3
Éléments
de contrôle
Éléments
de contrôle
Hublot Vitesse
Volant manuel pour Levier d’activation de
Interrupteur de Vitesse
Interrupteur
de
d’avance
d’avance
Filetage – enFiletage
pouces – en pouces
d’inspection sélection de la selle de tour
sélection de la
ll‘avance
de l‘huile
direction d‘avance
vitesse
Filetage – métrique
Filetage – métrique
5.4 Porte -outil
5.3
5.4
5.4
Éléments deÉcrou
contrôle
Écrou de vis-mère
de vis-mère
engagé
(avance activée)
Vitesse
d’avance
engagé
(avance
activée)
Écrou de vis-mère
Écrou de vis-mère
désengagé (avance
désengagé (avance
désactivée) désactivée)
Direction d’avance
Direction d’avance
Filetage – en pouces
5.4
Porte-outil
Porte-outil
Filetage – métrique
Écrou de vis-mère
Fixez l’outil
tournant au porte-outil.
désengagé (avance
Fixez l’outil tournant
au porte-outil.
L’outil
doit être
maintenuavec
fermement,
avec le
le plus
surplomb
plus faible
possible,
afin de bien
désactivée)
L’outil doit être
maintenu
fermement,
le surplomb
faible lepossible,
afin
de bien absorber,
et absorber, et
de
façon
fiable,
la
force
de
coupe
générée
lors
de
la
formation
de
copeaux.
Écrou
de
vis-mère
Direction
d’avance
de façon fiable, la force de coupe générée lors de la formation de copeaux.
Réglezdelaengagé
hauteur
de l’outil.
Utilisez
la poupée
avec
centre
du régler
tour afin
de àrégler
l’outil à la hauteur
(avance
Réglez la hauteur
l’outil.
Utilisez
la activée)
poupée
avec
le centre
du le
tour
afin de
l’outil
la hauteur
requise. Si utilisez
nécessaire,
utilisez
des cale d’écartement
en l’outil
acier pour
sous obtenir
l’outil pour
obtenir la hauteur
requise. Si nécessaire,
des cale
d’écartement
en acier sous
la hauteur
souhaitée. souhaitée.
Porte-outil
Fixez l’outil Fixez
tournant
porte-outil.
l’outilau
tournant
au porte-outil.
L’outil doit être
maintenu
avec le surplomb
le plus faible
possible,
L’outil
doit être fermement,
maintenu fermement,
avec le surplomb
le plus
faible possible, afin de bien absorber, et
afin de biende
absorber,
et delafaçon
fiable,
la force
de lors
coupe
lorsde
decopeaux.
la
façon fiable,
force de
coupe
générée
de générée
la formation
Réglez
la hauteur de l’outil. Utilisez la poupée avec le centre du tour afin de régler l’outil à la hauteur
formation de
copeaux.
requise.deSil’outil.
nécessaire,
desavec
caleled’écartement
en afin
acier
Réglez la hauteur
Utilisez utilisez
la poupée
centre du tour
desous l’outil pour obtenir la hauteur
souhaitée.
régler l’outil à la hauteur requise. Si nécessaire, utilisez des cale d’écartement en
acier sous l’outil pour obtenir la hauteur souhaitée.
Page 26
5.4.1 Hauteur d’outil
Porte-outil
Porte-outil
5.4.1des
Hauteur
Pour
le traitement
surfaces, d’outil
le côté coupant de l’outil doit être exactement
5.4.1
Hauteur
d’outil
Pour
le
traitement
des
surfaces,
le côté
coupant
de
doit êtrealigné
exactement
du
aligné avec
la hauteur
du centre
du tour,
d’obtenir
une
surface
épaulement.
Le traitement
desavec
surfaces
consiste
Pour
le traitement
des
surfaces,
leafin
côté
coupant
de l’outil
doitsans
êtrel’outil
exactement
avec laaligné
hauteur
dula hauteur
centre
du lors
tour,de
afin
d’obtenir
unetournant
surface
sans
épaulement.
Le
traitement
surfaces
consiste
centre dude
tour,
afin d’obtenir
une
surface
sans
épaulement.
Le traitement
des
surfacesàdes
consiste
une
en une opération
tournage
laquelle
l’outil
avance
perpendiculairement
l’axe
de en
rotation
de laen une
de tournage
lorsl’outil
de laquelle
tournant
avance perpendiculairement
à l’axedede rotation de
opération
tournage
laquelle
tournant
avance
perpendiculairement
à l’axe
rotation
pièce à usiner,
afin de
deopération
produirelors
unede
surface
plane.
Parmi
lesl’outil
différentes
méthodes,
on trouve
le de
traitement
de surface
la pièce
à de
usiner,
afin une
de produire
une
surface
plane.
Parmi lesméthodes,
différenteson
méthodes,
la
pièce
à
usiner,
afin
produire
surface
plane.
Parmi
les
différentes
trouve
le on trouve le
transversal, le découpage
transversal
et
le
traitement
de
surface
longitudinal.
traitement de surface transversal, le découpage transversal et le traitement de surface longitudinal.
traitement de surface transversal, le découpage transversal et le traitement de surface longitudinal.
Porte-outil
5.4.1 Hauteur d’outil
Pour le traitement des surfaces, le côté coupant de l’outil doit être exactement aligné avec la hauteur du
centre du tour, afin d’obtenir une surface sans épaulement. Le traitement des surfaces consiste en une
opération de tournage lors de laquelle l’outil tournant avance perpendiculairement à l’axe de rotation de
la pièce à usiner, afin de produire une surface plane. Parmi les différentes méthodes, on trouve le
traitement
deselon
surface
transversal,
le découpage
transversal
et le traitement
de surface
longitudinal.
Outillaréglé
de réglé
Outil réglé
hauteur
réglé
enladessous de la
Outil réglé selon
hauteur
dela hauteur
Outil
au-dessus
deau-dessus
la hauteurde la
Outil
réglé enOutil
dessous
de
centre
de
centre
hauteur
de centre
centre
de centre
hauteur de centre
de l’outil
Hauteur de Hauteur
l’outil
5.4.2
Angle d’outil
5.4.2 Angle
d’outil
10
ATTENTION
!
Outil régléATTENTION
selon la hauteur
de SOUS! TOUTES
Outil réglé
au-dessus
de la hauteur
Outil réglé en dessous de la
RÉSER
DE son
MODIFICATIONS
E T DE FAUTES DE FRAPPE
L’outil
doitsorte
être que
fixé
de
sorte
axe
L’outil doit être
fixé de
son
axeVESque
centre
de centre
hauteur de centre
Hauteur de l’outil
5.4.2 Angle d’outil
5.4.2 Angle d’outil
ATTENTION !
ATTENTION !
L’outil doit être fixé de sorte que son axe
à celui
L’outil doit être fixésoit
de perpendiculaire
sorte que son axe
soitde la pièce à
ent être serrées fermement et de façon
sécurisée
sur selon
le tour
avant
usiner.
S’il
est
serré
un
autre
angle,
perpendiculaire
à
celui
de
la
pièce
à
usiner.
S’ilpièce
est serré
tif de serrage doit être suffisamment l’outil
serrérisquera
pour garantir
que
la
d’être aspiré par la pièce à
selon un autrepour
angle,
l’outil
risquera d’être
aspiré par la
ctement, mais pas suffisamment
être
endommagé
ou déformé.
usiner.
pièce
à
usiner.
er au mandrin du tour à l’aide de la clé de mandrin fournie.
5.5
Mandrin du tour
Outil serré
Outil serré selon un
perpendiculairement
à
angle,
rapport
à la
Les pièces à usiner doivent être serrées fermement et de façon sécurisée
sur par
le tour
avant
l’axe de la pièce à usiner
direction d’avance
d’être usinées. Le dispositif de serrage doit être suffisamment serré pour garantir que la pièce
à usiner se déplace correctement, mais pas suffisamment pour être endommagé
ou déformé.
Graphique
: angle de l’outil
5.5 Mandrin dutour
Fixez la pièce à usiner au mandrin du tour à l’aide de la clé de mandrin fournie.
Les pièces à usiner doivent être serrées fermement et de façon sécurisée sur
le tour avant d’être usinées. Le dispositif de serrage doit être suffisamment
serré pour garantir que la pièce à usiner se déplace correctement, mais pas
Page 27
suffisamment pour être endommagé ou déformé.
• Fixez la pièce à usiner au mandrin du tour à l’aide de la clé de mandrin
fournie.
Mandrin du tour
AVERTISSEMENT !
ne serrez aucune pièce à usiner excédant la capacité de serrage du
!
mandrin
du tour.de
La serrage
force dedu
serrage
du mandrin
pièce à usiner excédant
la capacité
mandrin
du tour. est
La trop faible si
sa capacité
est excédée.
De plus, les
u mandrin est trop faible
si sa capacité
est excédée.
Demors
plus,risquent
les morsde se desserrer.
serrer.
Mandrin du tour
tête
5.5.1 Siège de la broche de tête
AVERTISSEMENT !
ne serrez aucune pièce à usiner excédant
la de
capacité
de serrage
du conçu
mandrin
du tour.
Le siège
la broche
de tête est
comme
un La
force de serrage du mandrin est trop siège
faibleconique
si sa capacité
est excédée.
De d’un
plus, mandrin
les morsà
court. Pour
l’installation
risquent de se desserrer.
mors quadruple, une bride de mandrin est nécessaire.
e est conçu
urt. Pour
mors
ndrin est
e
5.5.1 Siège de la broche de tête
Le siège de la broche de tête est conçu
comme un siège conique court. Pour
l’installation d’un mandrin à mors
quadruple, une bride de mandrin est
nécessaire.
 « Accessoires de machine
Siège
optionnels », page
25 de broche de tête
ATTENTION !
Lors du démontage de la machine, un
support de pièce à usiner est susceptible
de tomber sur le banc du moteur et
d’endommager le rail de guidage. Placez
une planche en bois ou un autre élément
adéquat sur le banc du moteur afin
d’empêcher tout dommage.
• Desserrez les 3 écrous sur la bride pour que le mandrin du tour retire le support de la pièce à usiner (ici, le mandrin à
de la machine, un support de pièce à usiner est susceptible de
trois mors).
u moteur et d’endommager le rail de guidage. Placez une planche
•
Retirez le support de pièce à usiner.
élément adéquat sur le banc du moteur afin d’empêcher tout
• Si nécessaire, desserrez le support de pièce à usiner en le tapotant à l’aide d’un marteau à extrémité
plastique
ou
Siège deen
broche
de tête
un maillet en caoutchouc.
ATTENTION
!
écrous sur la bride pour que le mandrin
du tour retire
le support
6
Réglage
vitesse
Rde
églage
de
la vitesse
Lors du démontage de la machine, un support de pièce à usiner est susceptible de
iner (ici,
le5.6
mandrin
àla
trois
mors).
vitesse
en changeant
latomber
position
de le
la banc
courroie
trapézoïdale
sur les poulies.
la vitesse
en changeant
la position
de laducourroie
sur leslepoulies.
sur
moteur trapézoïdale
et d’endommager
rail de guidage. Placez une planche
ort de Réglez
pièceRéglez
àlausiner.
Avec
l’équipement
de
type
«
Vario
»,
la
vitesse
peut
être
réglée
en
fonction
des
gammes
de vitesse
en
bois
ou
un
autre
élément
adéquat
sur
le
banc
du moteur
afin
tout
Avec
l’équipement
de
type
«
Vario
»,
la
vitesse
peut
être
réglée
en
fonction
des
gammes
de d’empêcher
vitesse correspondantes,
à
sserrez le support de pièce à usiner en le tapotant à l’aide d’un marteau à
correspondantes,
à l’aide d’un convertisseur
La vitesse peut ensuite être réglée à l’aide
ique ou
un l’aide
mailletd’un
en caoutchouc.
convertisseur
dedommage.
fréquence.deLafréquence.
vitesse peut
ensuite être réglée à l’aide d’un potenti¬omètre sur le panneau
d’un potentiomètre sur le panneau de contrôle du tour.
de contrôle du tour.
 Desserrez les 3 écrous sur la bride pour que le mandrin du tour retire le support
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
! de la pièce à usiner (ici, le mandrin à trois mors).
Débranchez la prise
antichoclasur
le tour
avant le
d’ouvrir
la protection.
Débranchez
prise
antichoc
sur
le tour
avant
d’ouvrir
la protection.

Retirez
support
de
pièce
à usiner.
Dispositif de maintien de
la poulie de tension
avec poulie de tension
 Si nécessaire, desserrez le support de pièce à usiner en le tapotant à l’aide d’un marteau à
extrémité en plastique ou un maillet en caoutchouc.
Broche du tour
Poulies de transmission
primaire
Poulie de la broche
Changement de vitesses
sur le cadrant
Courroie synchrone
Poulie du moteur
Courroie trapézoïdale
Page 28
Électromoteur
6.1 Protection de la poupée
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
11
5.6.1 Protection de la poupée
5.6.1 Protection
la poupée
pourde
changer
la vitesse ou l’avance, vous devez
tout d’abord
retirer la
protection.
Pour changer la vitesse
ou l’avance,
vous
devez tout
 Débranchez la prise
d’abord retirer la protection.
dudu
secteur.
• Débranchez la priseantichoc
antichoc
secteur.
 Dévissez les deux
• Dévissez les deux vis de serrage.
vis de serrage.
• Retirez la protection
 Retirez la protection
Vis de
serrage
Protection de la poupée
5.6.2 Changement de gamme de vitesse
5.6.2 Changement de gamme de vitesse
• Desserrez l¡écrou
le dispositif
de maintien
de
 sur
Desserrez
l¡écrou
sur le dispositif
la poulie de tensionde
etmaintien
relâchezde
la la
tension
de
la
poulie
tension
et relâchez la tension de la
courroie trapézoïdale.
trapézoïdale.
• Soulevez la courroiecourroie
trapézoïdale
dans la position
correspondante. Soulevez la courroie trapézoïdale
dans la position correspondante.
Dispositif de maintien
de la poulie de
tension
Poulie de tension
• Selon la vitesse choisie, la courroie trapézoïdale
Courroie trapézoïdale
devra être soulevée directement sur la poulie du
moteur ou sur la poulie de la transmission primaire.
• Manipulez la courroie trapézoïdale avec précaution.
Poulie de tension
Elle ne doit être ni endommagée, ni distendue.
• Tendez la poulie de tension et resserrez l’écrou.
• Vous saurez que vous avez atteint la bonne tension pour la courroie synchrone si vous pouvez encore la courber
o
Selon la vitesse choisie, la courroie trapézoïdale devra être soulevée directement sur la poulie du
d’environ
avec
votre
index.
o 3 mm
Vous
saurez
que
vous
atteint
bonne tension
pour la courroie synchrone si vous pouvez
moteur
ou
sur laavez
poulie
de lalatransmission
primaire.
encore
la courber la
d’environ
mm avec votre
index.
o
Manipulez
courroie3trapézoïdale
avec
précaution. Elle ne doit être ni endommagée, ni distendue.
ATTENTION
!

Tendez
la poulie de tension et resserrez l’écrou.
ATTENTION
Assurez-vous!que la poulie de tension est en contact avec la partie extérieure de la courroie trapézoïdale à
Assurez-vous
tout moment !que la poulie de tension est en contact avec la partie extérieure de la courroie
trapézoïdale
toutlamoment
Assurez-vousàque
tension! de la courroie trapézoïdale est correcte. Une tension excessive ou insuffisante est
Assurez-vous que la tension de la courroie trapézoïdale est correcte. Une tension excessive ou
susceptible d’entraîner des dommages.
insuffisante est susceptible d’entraîner des dommages.
5.6.3
ableau de vitesse
5.6.3 TTableau
de vitesse
Borche
speed
Page 29
Exemple
courroie fonctionne
la A
poulie
et la poulie
sur la poulie
de diamètre
on obtient
Lorsque laLorsque
courroiela fonctionne
entre laentre
poulie
et la Apoulie
C, sur C,
la poulie
de diamètre
3, on3,obtient
une vitesse de
une vitesse de 2 000 tr/min.
2000 tr/min.
INFORMATIONS
Dans la position AC3 de la courroie trapézoïdale, lesPoulie
limitesC
physiques de l’entraînement sont atteintes à 2500 min-1, par
B
résistance frictionnelle mécanique. Il est impossiblePoulie
de disposer
d’une variable de contrôle effective de 225 % dans la position
AC 3 de la courroie trapézoïdale. La gamme complète des
Poulie Aque
variables de contrôle de 15 % à 225 % ne sont disponibles
pour la position AC 1 de la courroie trapézoïdale.
Cette configuration vise à empêcher la pièce à usiner de se
desserrer en raison d’une force centrifuge trop élevée des mors
de serrage sur le mandrin de perçage.
INFORMATIONS
12
Poulie C
Poulie A
Dans la position AC3 de la courroie trapézoïdale, les limites physiques de l’entraînement sont atteintes à
2500 min-1, par résistance frictionnelle mécanique. Il est impossible de disposer d’une variable de
contrôle effective de 225 % dans la position AC 3 de la courroie trapézoïdale. La gamme complète des
variables de contrôle de 15 % à 225 % ne sont disponibles que pour la position AC 1 de la courroie
trapézoïdale.
TOUTES RÉSER
VES DE
T DE FAUTESen
DE raison
FRAPPE d’une force centrifuge
Cette configuration vise àSOUS
empêcher
la pièce
à MODIFICATIONS
usiner de se Edesserrer
5.7
Réglage de l’avance
5.7.1 Interrupteur de sélection
5.7 Réglage de l’avance
Utilisez les interrupteurs de
5.7.1
sélection pour sélectionner la
direction
et la vitesse d’avance.
Interrupteur de
sélection
Utilisez les interrupteurs de sélection pour sélectionner
la direction et la vitesseATTENTION
d’avance. !
Attendez que la machine se soit
complètement arrêtée avant de
ATTENTION ! procéder à une quelconque
Attendez quemodification
la machine des
se soit
complètement
interrupteurs
de
arrêtée avant sélection.
de procéder à une quelconque
Interrupteur de
sélection de
direction d’avance
Interrupteur de
sélection de
l’avance et du pas
de vis
Interrupteurs de sélection
modification des interrupteurs de sélection.
INFORMATIONS INFORMATIONS
Utilisez le tableau sur le tour pour sélectionner la vitesse d’avance ou le pas de vis. Changez les
Utilisez le tableauvitesses
sur le tour
la vitesse
si lepour
pas sélectionner
de vis requis ne
peut être obtenu avec la configuration établie.
d’avance ou le pas de vis. Changez les vitesses si le pas
de vis requis ne peut être obtenu avec la configuration
5.7.2 Changement des vitesses
établie.
les changements de vitesse pour l’avance sont
5.7.2 C
hangement
vitesses
montés
sur un des
cadran.
Les changements de vitesse pour l’avance sont montés
 Débranchez la prise antichoc du secteur.
sur un cadran.

Desserrez la vis de verrouillage sur le
cadran.
• Débranchez la prise antichoc du secteur.
• Desserrez la vis de verrouillage sur le cadran.
Cadran
Vis de serrage
Changement de
vitesse
Vue latérale des changements de vitesse
 leDéplacez
le cadran
vers la droite.
• Déplacez
cadran vers
la droite.
 Desserrez le boulon de la vis-mère ou les écrous des
• Desserrez leboulons
boulondu
decardan
la vis-mère
ou les écrous des
afin de retirer les changements de
boulons duvitesse
cardande
afin
de
retirer
les
changements de
l’avant..
vitessede l’avant.
Installez les couples de vitesse à l’aide du tableau
ou vitesse
de changement
vitesse et vissez de
• Installez lesd’avance
couples de
à l’aide dudetableau
les pignons
le cadran.
d’avance ounouveau
de changement
desur
vitesse
et vissez de
nouveau les pignons sur le cadran.
• Déplacez le cadrant vers la gauche jusqu’à ce que les
pignons soient de nouveau engagés.
• Réglez de nouveau le jeu à flanc de filet en insérant une
feuille de papier normale ; elle vous aidera à régler la
distance entre les pignons.
• Immobilisez le cadran à l’aide de la vis de verrouillage.
• Fixez la protection de la poupée et reconnectez la
machine à l’alimentation.
Pignon
Écrou
Vis
Vue frontale des changements de vitesse
Déplacez le cadrant vers la gauche jusqu’à ce que les pignons soient de nouveau engagés.
Réglez de nouveau le jeu à flanc de filet en insérant une feuille de papier normale ; elle vous aidera à régler
5.7.3
Levierentre
d’engagement
la distance
les pignons.

Immobilisez
le
cadran à l’aide de la vis de verrouillage.
5.7.3 Levier d’engagement
o protection
L’avancede
longitudinale
automatique
et la
l’avance

Fixez la
la poupée et
reconnectez
machine à l’alimentation.
• L’avance
longitudinale
automatique
et l’avance
pour le filetage
pour le filetage s’activent et se désactivent à
s’activent et se désactivent
à l’aide
du levier d’engagement.
L’avance
l’aide du
levier d’engagement.
L’avance est
est transmise via l’écrou
de la vis-mère.
transmise
via l’écrou de la vis-mère.
Levier
d’engagement
 Poussez le levier d’engagement vers le bas.
L’écrou de vers
la vis-mère
est engagé
et l’avance
• Poussez le levier d’engagement
le bas. L’écrou
de la vis-mère
est
Volant manuel
longitudinale, activée.
engagé et l’avance longitudinale,
activée.


• Faite tourner légèrement le volant manuel pour verrouiller le levier
d’engagement

5.8
Page 31
Tablier
Faite tourner légèrement le volant manuel pour verrouiller le levier d’engagement
Selle du tour avec chariot transversal et supérieur
Le volant manuel sert au déplacement
manuel de la selle du tour.
Le chariot transversal peut être déplacé
Chariot
vers l’avant et vers l’arrière en tournant le
transversal
volant manuel quiSOUS
lui correspond.
TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
13
Tablier

Faite tourner légèrement le volant manuel pour verrouiller le levier d’engagement
5.8 Selle
chariot
et supérieur
5.8 du tour
Selleavec
du tour
avectransversal
chariot transversal
et supérieur
Le volant manuel sert
au déplacement
manuel
de la selle
Le volant
manuel sert au
déplacement
du tour.
manuel de la selle du tour.
Le chariot transversal
peut être
déplacépeut
versêtre
l’avant
et vers
Le chariot
transversal
déplacé
vers
vers l’arrière
tournant le
l’arrière en tournant
le l’avant
volantet
manuel
qui luien
correspond.
Chariot
transversal
volant manuel qui lui correspond.
Volant
manuel du
chariot
transversal
Chariot transversal
Le chariot supérieur (chariot de
déplacement) supporte le quadruple
Le chariot supérieur
(chariot de déplacement) supporte le
porte-outil.
quadruple porte-outil.
Utilisez le volant manuel du chariot
supérieur
déplacer
le chariot
Utilisez le volant manuel
dupour
chariot
supérieur
pour déplacer le
correspondant.
chariot correspondant.
Quadruple
porte-outil
Chariot
supérieur
Volant
manuel du
chariot
supérieur
Chariot supérieur
5.8.1 Immobilisation de la selle du tour
La force de découpe générée lors du
traitement des surfaces, du chambrage
5.8.1 Immobilisation
la selle
tour
ou de lade
découpe
estdu
susceptible
de
La force de découpe
générée
lors
du
traitement
des surfaces,
déplacer la selle du tour.
du chambrage ou de la découpe est susceptible de déplacer la
 Maintenez la selle du tour en place
selle du tour.
Vis de serrage
à l’aide d’une vis de serrage.
• Maintenez la selle du tour en place à l’aide d’une vis de
serrage.
Selle du tour
5.8.2 Cônes de tournage avec chariot supérieur
5.8.2 Cônes de tournage avec chariot supérieur
est possible
de tourner
Il est possible deIltourner
des cônes
courts avec
des cônes courts avec le
le chariot supérieur.
chariot supérieur.
• Desserrez les deux écrous à gauche et à droite
 Desserrez les deux
du chariot supérieur.écrous à gauche et
• Faites pivoter le chariot
supérieur.
à droite
du chariot
• Fixez de nouveau lesupérieur.
chariot supérieur.
Chariot supérieur
 Faites pivoter le
chariot supérieur.
 Fixez de nouveau
le chariot
supérieur.
Page 32
Écrous
Tournage de cône
5.8.3 Réglage transversal de la poupée
14
Le réglage transversal de
la poupée permet de
Vis de verrouillage
tourner des éléments longs
et fins.
 Desserrez l’écrou de
verrouillage de la
contre-poupée.
Vis de réglage avant
 Desserrez la vis
de verrouillage en
Vis de verrouillage
lui faisant faire
environ un demiSOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
tour.
Échelle
Tournage de cône
5.8.3 Réglage transversal de la poupée
5.8.3 Réglage transversal
de la poupée
Le réglage transversal
de
la poupée
permet permet
de
Le réglage transversal
de la poupée
de
tourner des éléments longs
tourner des éléments longs et fins.
et fins.
• Desserrez l’écrou de
de la contre verrouillage
Desserrez l’écrou
de
poupée.
verrouillage de la
• Desserrez la vis de verrouillage
en lui faisant
contre-poupée.
 Desserrez la vis
faire environ un demi-tour.
de verrouillage en
lui faisant faire
• En serrant et en desserrant
alternativement les
environ un demideux vis de réglage (avant
et
tour. arrière), on fait
Vis de verrouillage
Vis de réglage avant
Vis de verrouillage
Échelle
quitter à la contre-poupée sa position centrale.
Le réglage transversal souhaité peut être lu sur
l’échelle.
Réglage transversal de la contre-poupée
• Resserrez tout d’abord la vis de verrouillage,
puis les deux vis de
(avant
arrière). alternativement les deux vis de réglage (avant et arrière), on fait quitter
o réglage
En serrant
et enetdesserrant
• Resserrez la vis de verrouillage
de la contreà la contre-poupée
sa position centrale. Le réglage transversal souhaité peut être lu sur l’échelle.

Resserrez tout d’abord la vis de verrouillage, puis les deux vis de réglage (avant et arrière).
poupée.

Resserrez la vis de verrouillage de la contre-poupée.
ATTENTION !
ATTENTION
!
Contrôlez le serrage
de la contre-poupée
Contrôlez le serrage de la contre-poupée et du fourreau pour les opérations de tournage
et du fourreau pour les opérations de
entre les centres !
tournage entre les centres !
Placez la vis de sécurité
l’extrémité du
dubanc
bancdu
du
Placez la vis de sécurité àà l’extrémité
tour
pour
empêcher
la
tour pour empêcher la contre-poupée de tomber
contre-poupée
de
du banc du tour.
tomber du banc du tour.
Vis de sécurité
Banc du tour
5.9 Fourreau
de la contre -poupée
5.9 Fourreau
de la contre-poupée
Le fourreauLedefourreau
la contre-poupée
sert à maintenir
de la contre-poupée
sert à
les outils (pièces,
centres
du
tour,
etc.).
maintenir les outils (pièces,
centres du
• Fixez l’outil
requis
tour,
etc.). au fourreau de la contrepoupée.  Fixez l’outil requis au fourreau de
la contre-poupée.
• Utilisez l’échelle
millimétrique sur le fourreau
o
Utilisez
l’échelle
millimétrique sur
pour régler (de
nouveau)
l’outil.
le fourreau pour régler (de
• Fixez le fourreau
à l’aide du levier de serrage.
nouveau) l’outil.
 Fixez le fourreau à l’aide du levier de
serrage.
Levier de serrage
Fourreau de la contrepoupée
Page 33
Échelle millimétrique
Volant manuel
Contre-poupée
Utilisez
le volant
pour
fourreau
vers
l’avant
et vers l’arrière.
• Utilisez leovolant
manuel
pourmanuel
déplacer
ledéplacer
fourreaulevers
l’avant
et vers
l’arrière.
Le fourreau de la contre-poupée peut être utilisé afin d’introduire un mandrin de perçage pour le maintien des
Le fourreau pièces
de la contre-poupée
et des fraises. peut être utilisé afin d’introduire un mandrin de perçage pour le maintien des pièces et
des fraises.
5.10 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour
Si la pièce à usiner est serrée de façon non professionnelle, il existe un risque de blessure car la pièce à usiner
est susceptible de s’échapper ; par ailleurs, les mors peuvent se briser. Les exemples suivants ne constituent
pas une liste exhaustive de toutes les situations de danger possibles.
Les pièces à usiner doivent être fixées et serrées de façon sécurisée sur le tour avant de commencer l’opération,
La force de serrage doit être définie de façon à assurer que la pièce à usiner est entraînée de façon sécurisée
qu’il n’existe aucun risque ni aucune déformation sur la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT !
SOUS
TOUTES
RÉSER VES
DE MODIFICATIONS
E T DE du
FAUTES
DE FRAPPE
Ne fixez aucune
pièce
à usiner
excédant
la capacité
mandrin
du tour. La force de serrage
15
5.10 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour
Si la pièce à usiner est serrée de façon non professionnelle, il existe un risque de blessure car la pièce à usiner
est susceptible de s’échapper ; par ailleurs, les mors peuvent se briser. Les exemples suivants ne constituent
pas une liste exhaustive de toutes les situations de danger possibles.
5.10 Serrage d’une pièce à usiner dans le mandrin du tour
Si la pièce
à usiner
serréedoivent
de façon
professionnelle,
il existe
un risque
blessure
pièce à usiner
est
Les
piècesest
à usiner
êtrenon
fixées
et serrées de façon
sécurisée
surde
le tour
avantcar
de la
commencer
l’opération,
La force
de serrage
doitailleurs,
être définie
de façon
à assurer
que Les
la pièce
à usiner
est entraînée
de façon
sécurisée
susceptible
de s’échapper
; par
les mors
peuvent
se briser.
exemples
suivants
ne constituent
pas
une liste
qu’il
risque nide
aucune
déformation
exhaustive
den’existe
toutes aucun
les situations
danger
possibles.sur la pièce à usiner.
AVERTISSEMENT !
Les pièces à usiner doivent être fixées et serrées de façon sécurisée sur le tour avant de commencer l’opération, La force
Ne fixez aucune pièce à usiner excédant la capacité du mandrin du tour. La force de serrage
de serrage doit être
façon
assurer
la pièce àest
usiner
est entraînée
de façon
qu’il n’existe
du définie
mandrindeest
tropà faible
si que
sa capacité
excédée.
Par ailleurs,
les sécurisée
mors risquent
de se aucun
risque ni aucune desserrer.
déformation sur la pièce à usiner.
Incorrect
correct
Longueur de
serrage trop
importante ;
longueur de
surplomb trop
importante
Support
supplémentaire audessus du centre.
Diamètre de
serrage trop
important.
Utilisez un tour plus
grand.
La pièce à usiner est
trop lourde
le à usiner est
La et
pièce
degré detrop
serrage
estet le
lourde
trop faible.
degré de serrage est
trop faible.
Support au-dessus du
centre, augmente
le
Support au-dessus
du
degré decentre,
serrage.
augmente le
Aucun degré
degréde
de serrage.
serrage Aucun
plus degré de
important
n’est plus
serrage
disponible
pour cen’est
important
mandrin disponible
à trois mors.
pour ce
Il se peutmandrin
que deviez
à trois
Pagemors.
34
utiliser un
tourpeut
plusque deviez
Il se
grand. utiliser un tour plus
grand.
Le diamètre de
serrage Le
est diamètre
trop
de
faible. serrage est trop
faible.
Procédez au serrage
avec le diamètre
Procédezde
au serrage
serrage avec
le pluslegrand
diamètre de
possible.serrage le plus grand
possible.
5.10.1AVERTISSEMENT
Remplacement
! des mors de serrage sur le mandrin
Les mors
de serrage et le des
mandrin
à trois
mors
5.10.1
Remplacement
mors
serrage
Ne fixez aucune pièce à usiner excédant
lade
capacité
du sur le mandrin
comportent
Insérez
les morsà de
Les des
morsnuméros.
de serrage
et le mandrin
trois mors
mandrin
tour.laLaposition
force
de
serrageetdu
mandrin
est
trop
serragedu
dans
correcte
dans
leles
bon
comportent
des numéros.
Insérez
mors de
faible
si dans
saserrage
capacité
est
excédée.
Par
ailleurs,
les
mors
ordre
le mandrin
à
trois
mors.
dans la position correcte et dans le bon
risquent de
se desserrer.
ordre
dans le mandrin à trois mors.
Après remplacement, rapprocher de nouveau
complètement
les
mors afin
de contrôler
sontnouveau
Après des
remplacement,
rapprocher
de
5.10.1Remplacement
mors
de serrage
sur s’ils
le mandrin
correctement
insérés.
complètement
les
mors
afin
de
contrôler
Les mors de serrage et le mandrin à trois mors comportent s’ils
des sont
correctement insérés.
numéros. Insérez les mors de serrage dans la position correcte et
dans le bon ordre dans le mandrin à trois mors.
Après remplacement, rapprocher de nouveau complètement les
mors afin de contrôler s’ils sont correctement insérés.
16
5.11 Remarques générales
5.11 Remarques générales
Mandrin à trois mors / mors de serrage
Mandrin à trois mors / mors de serrage
5.11.1 Test de suivi
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
5.11.1 Test de suivi
5.11 Remarques générales
5.11.1 Test de suivi
5.11 Remarques générales
Le tour est prêt pour un test de suivi.
 Retirez les deux vis de protection
dede
la selle
Le tour est prêt pour un test
suivi.du tour.

Fixez
le système
de du
testtour.
de suivi
• Retirez les deux vis de protection
de la selle
à l’aide de vis filetées.
5.11.1Test de suivi
Vis de
protection
• Fixez le système de test de suivi à l’aide de vis filetées.
5.11.2Liquide de refroidissement
La friction lors du processus de coupe entraîne une forte
élévation de la température de la partie coupante de l’outil.
Selle du tour D250X750G
L’outil doit donc être refroidi lors du processus de coupe. Le fait
de refroidir l’outil
à l’aide
d’un liquide
de refroidissement adéquat assure de meilleurs résultats de coupe et allonge la
5.11.2
Liquide
de refroidissement
durée de vie de l’outil.La friction lors du processus de coupe entraîne une forte élévation de la température de la partie
6. Entretien
coupante de l’outil.
L’outilvous
doit donc
être refroidi
lors du processus
de coupe. :Le fait de refroidir l’outil à l’aide d’un liquide de refroidissement
Dans ce chapitre,
trouverez
des informations
concernant
• L’inspectionadéquat assure de meilleurs résultats de coupe et allonge la durée de vie de l’outil.
• L’entretien
• La réparation
du tour.
Le diagramme ci-dessous montre à laquelle de ces parties chaque tâche correspond.
Page 35
ENTRETIEN
Inspection
Mesures
Test
Entretien
Nettoyage sommaire
Nettoyage complet
Conservation
Lubrification
Achèvement
Remplacement
Réglage
Réparations
Dépannage
Remplacement
Réglages
Illustr. 6-1 : Entretien – Définition conformément à la réglementation DIN 31051
ATTENTION !
Un entretien régulier et effectué de façon appropriée est essentiel pour
• Une utilisation sûre
• Un fonctionnement sans défaillance
• Une longue durée de vie du tour
• La qualité des produits que vous usinez.
Les installations et équipement des autres fabricants doivent également être dans un état optimal.
6.1 Protection environnementale
Lorsque vous utilisez la tête du porte-pièce, assurez-vous d’utiliser les collecteurs, et que la capacité de collecte de
liquide est suffisante.
Les huiles et liquides ne doivent pas être renversés sur le sol.
Nettoyez tout liquide ou toute huile renversé(e) en utilisant des méthodes d’absorption appropriées, et éliminez-les
conformément aux exigences légales actuelles concernant l’environnement.
Nettoyage de liquide ou d’huile renversé(e)
Ne réintroduisez pas de liquides renversés hors du système au cours d’une réparation ou en raison d’une fuite du
réservoir : récupérez-les dans un collecteur pour les éliminer.
Élimination
Ne jetez jamais d’huile ni d’autres substances polluantes dans des arrivées d’eau, des rivières ou des conduites.
Les huiles usagées doivent être remises à un centre de collecte. Consultez votre supérieur si vous ne savez pas où se
trouve le centre de collecte.
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
17
6.2 Sécurité
AVERTISSEMENT !
Un mauvais entretien ou un travail de réparation inapproprié peut avoir les conséquences suivantes
Très graves blessures infligées au personnel travaillant sur le tour
Endommagement du tour
Seul le personnel qualifié est autorisé à procéder à l’entretien et aux réparations du tour.
6.2.1 Préparation
AVERTISSEMENT !
Ne travaillez sur le tour que s’il est débranché de l’alimentation secteur.
6.2.2 Redémarrage
Avant de procéder au redémarrage, effectuez un contrôle de sécurité.
6.2
AVERTISSEMENT !
Avant de connecter la machine, vous devez vérifier que cela ne représente aucun danger pour le personnel et
que
le tour n’estetpas
endommagé.
Inspection
entretien
Le type et l’importance
de l’usure dépendent en grande partie de l’utilisation individuelle et de
6.3 Inspection
et entretien
effectués.
C’estdépendent
pourquoi tous
intervalles
ne sont valables
que sietles
Le type etl’entretien
l’importance
de l’usure
en les
grande
partiefournis
de l’utilisation
individuelle
deconditions
l’entretien effectués.
stipulées
sont
respectées.
C’est pourquoi tous les intervalles fournis ne sont valables que si les conditions stipulées sont respectées.
Tour
Où ?
Quoi ?
Comment ?
Contrôle de
sécurité


Tour
Intervalle
Démarrage
du travail
après
chaque
opération
d’entretien
et de
réparation
Démarrage
du travail
après
chaque
opération
d’entretien
et de
réparation
Lubrification
Lubrifier toutes les glissières.
Lubrifier légèrement les mécanismes de changement de
vitesse et la vis-mère à l’aide d’une graisse à base de
lithium.
Une excentricité trop importante du chariot supérieur peut être
réduite en réglant la clavette conique.


Desserrez le contre-écrou.
Tournez légèrement la vis de pression en sens horaire
et fixez de nouveau les vis de pression à l’aide du
contre-écrou.
INFORMATIONS
Comme
requis
Chariot supérieur
o
Un tour à 90 des vis de pression correspond à un
déplacement de 0,2 mm. Pour tout réglage des vis de
pression, procédez par petites étapes.
Réglage
Vis de pression
avec contreécrous.
Clavette conique
Clavette conique du chariot supérieur
18
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Intervalle
Où ?
Démarrage
du travail
après
chaque
opération
d’entretien
et de
réparation
Quoi ?
Comment ?

Contrôlez le niveau d’huile via le hublot d’inspection du
mécanisme. Le niveau doit atteindre au moins le
centre du hublot d’inspection.

Si nécessaire, remplissez jusqu’à atteindre la marque
de référence avec de l’huile Mobilgear 627 ou une
huile équivalente.
Inspection
visuelle
Hublot
d’inspection
Mécanisme d’avance





H
Hublot d’inspection du mécanisme
d’avance
Utilisez récipient collecteur d’une capacité suffisante
pour le changement d’huile.
Dévissez le boulon de la sortie.
Dévissez le boulon de l’orifice de chargement.
Fermez la sortie lorsque l’huile ne coule plus.
Remplissez à l’aide d’huile Mobilgear 627 ou une huile
équivalente, jusqu’à la marque de référence au centre
du hublot, en utilisant un entonnoir adapté dans
l’orifice de remplissage.
Sortie
Démarrage
du travail
après
chaque
opération
d’entretien
et de
réparation
Changement
d’huile
Orifice de remplissage
O
Ouvertures de mécanisme
Page 39
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
19
Intervalle
Où ?
Quoi ?
Comment ?

Lubrifiez tous les tétons de lubrification avec de l’huile
pour machine.
Téton de lubrification de la vismère
Chaque
mois
Tour D250x750 G
Téton de lubrification sur la
contre-poupée
Lubrification
Tétons de lubrification sur la selle
du tour et le volant manuel
Tétons de lubrification sur la selle
du tour et le chariot transversal
Tétons de lubrification sur la
transmission primaire du
mécanisme de changement
Tétons de lubrification
Page 40
20
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Intervalle
Où ?
Quoi ?
Comment ?
Une excentricité trop importante des glissières peut être réduite
en réglant les clavettes coniques.


Desserrez les contre-écrous.
Tournez de nouveau légèrement la vis de pression dans
le sens horaire en utilisant le contre-écrou.
INFORMATIONS
o
Un tour à 90 des vis de pression correspond à un
déplacement d’environ 0,2 mm. Pour tout réglage des vis de
pression, procédez par petites étapes.
La clavette conique pour le guidage de la vis-mère a été
installée en usine : en principe, elle ne nécessite aucun
réglage.
Vis de pression
Comme
requis
Glissières
Clavette conique
Clavette conique du chariot
supérieur
Réglage
Vis de pression du chariot
transversal
Vis de pression du tablier
Clavette conique du tablier
D250x750G
Clavette conique
Écrous et vis de pression
Rail de sûreté de la selle du tour
INFORMATIONS
INFORMATIONS
Les
roulements
lubrifiésen
enpermanence.
permanence.
Leur
lubrification
au cours
de l’intervalle
d’entretien n’est pas
Les
roulementsde
dela
labroche
broche sont
sont lubrifiés
Leur
lubrification
au cours
de l’intervalle
d’entretien
nécessaire.
Il n’est nécessaire
de lubrifierdedavantage
les roulements
de la broche
de démontage
et remontage
n’est pas nécessaire.
Il n’est nécessaire
lubrifier davantage
les roulements
de la qu’en
brochecas
qu’en
cas de
et remontage de ces derniers.
dedémontage
ces derniers.
Page 41
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
21
6.4 Réparation
Pour
de réparation, demandez l’aide de l’un des services techniques Huvema ou envoyez-nous le tour.
6.3tout travail
Réparation
Pour toutsont
travail
de réparation,
demandez
l’aide
de l’un des
services doit
techniques
ou
Si les réparations
réalisées
par du
personnel
qualifié,
ce dernier
suivreTop-Tech
les indications
fournies dans ce manuel.
envoyez-nous le tour.
L’entreprise
ne saurait
être responsable
et n’offre
aucune
garantie
contre
les dommages et les anomalies de
Si Huvema
les réparations
sont réalisées
par du personnel
qualifié,
ce dernier
doit suivre
les indications
fonctionnement
résulter du non-respect des instructions figurant dans ce manuel d’utilisation.
fourniespouvant
dans ce manuel.
L’entreprise Top-Tech ne saurait être responsable et n’offre aucune garantie contre les dommages et
Pour les réparations,
utilisez uniquement
les anomalies de fonctionnement pouvant résulter du non-respect des instructions figurant dans ce
• Des outils
adaptés
et en bon état de fonctionnement
manuel
d’utilisation.
• Des pièces de rechange d’origine ou des pièces provenant de séries expressément autorisées par l’entreprise Huvema.
Pour les réparations, utilisez uniquement
Des outils adaptés et en bon état de fonctionnement
ue explosée
du chariot supérieur

Des pièces de rechange d’origine ou des pièces provenant de séries expressément autorisées
par l’entreprise Top-Tech.
Liste des pièces de rechange du chariot supérieur
6.5 V
6.5.1
6.4
Vue explosée du chariot supérieur
Page 42
22
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Pos. Nom
Qté. Taille
Pos.
Nom
1
1
29
Bille d’acier
30
Poulie
31
Vis à douille hexagonale
1
Levier de serrage
M8
2
Qté.
Taille
6
3
Écrou de serrage - quadruple
porte-outil
4
Rondelle – écrou de serrage
1
32
Poignée de fixation
1
5
Quadruple porte-outil
1
33
Vis à douille hexagonale
2
M5x12
6
Vis à douille hexagonale
8
7
Chariot supérieur - clavette
1
M8x35
M6x25
Rondelle
2
M5
34
Vis à tête fraisée
2
M5x6
35
Tige
1
36
Protection anti-copeaux
1
8
Chariot supérieur
1
37
Boîtier hexagonal
1
9
Boulon fileté - quadruple porteoutil
1
38
Vis à douille hexagonale
1
M3x8
Écrou
1
M3
Vis à douille hexagonale
2
M3x6
2
M3
10
Goupille de butée
1
39
11
Ressort
1
Rondelle
12
Goupille de fixation – boulon
fileté
1
Protection anti-copeaux totale 1
13
Vis à douille hexagonale
3
M6x16
14
Écrou
3
M6
15
Chariot supérieur – écrou de
broche
1
16
Glissière queue d’aronde –
chariot supérieur
1
17
Collier de serrage – chariot
supérieur
1
18
Collier d’échelle – Winkelskala –
chariot supérieur
1
19
Vis à douille hexagonale
1
20
Chariot supérieur - Broche
1
21
Roulement du chariot
1
22
Piédestal de roulement – broche
– chariot supérieur
1
23
Collier d’échelle – volant manuel
– chariot supérieur
1
24
Guide d’échelle
1
25
Levier – volant manuel – chariot
supérieur
1
26
Levier – volant manuel – chariot
supérieur
1
27
Boulon de serrage – levier –
volant manuel
1
28
Ressort
1
M6x16
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
23
6.6 Vue explosée du chariot transversal
6.6.1
de pièces de rechange du chariot transversal
6.5 Liste
Vue
explosée du chariot transversal
6.5.1 Liste de pièces de rechange du chariot transversal
Pos. Nom
Qté. Taille
Pos. Nom
1
Clavette
– chariot
50 48 Broche
– chariot
transversal
27
25
1
chariot
supérieur
Boulon
de serrage
– levier –
Leviermanuel
– volant manuel –
volant
26
chariot transversal
1
28
Ressort
Boulon de serrage –
27
29
40
28
51
1
52
1
53
levier – volant manuel
Bille d’acier
Ressort
Téton de huilage
1
6
BilleDIN
d’acier
1
41 29 Tige filetée
914
1
40
Téton de huilage
6
6 mm
42 41 Vis àTige
douille
hexagonale DIN 912
1
filetée DIN 914
1
M6x10
Vis à douille hexagonale
43 42 Chariot transversal
DIN 912
44 43 Goupille
brosse
Chariot
transversal
45
46
47
44
45
46
47
1
1
Goupille brosse
3
Vis à douille hexagonale
DIN 912
1
Écrou
3
Vis à douille hexagonale
DIN 912
1
Vis à douille hexagonale DIN 912
Écrou
Vis à douille hexagonale DIN 912
3
M6
1
M6x30
51
52
60
M6x10
61 53
60
62 61
M8x10
63 62
3
M6x30
50
6 mm
M8x10
1
1
49
64 63
M6x30
65
M6
66
M6x30
64
65
66
Nom – chariot
Écrou de broche
transversal
Taille
26 21 Levier
– volantdu
manuel
Roulement
chariot– chariot
2
transversal
Levier – volant manuel –
supérieur
Clavette – chariot transversal
Qté.
49
Pos.
1
Taille
48
25
Roulement du chariot
Qté.
2
Nommanuel – chariot
Levier – volant
Pos.
21
Qté. Taille
transversal
Écrou de broche –
chariot
transversal
Goupille
à ressort
DIN 1481
Broche – chariot
1
transversal
Glissière
queue
d’aronde
–
Goupille à ressort DIN
1
chariot transversal
1481
Glissière
queue
Roulement du chariot
d’aronde – chariot
1
Tige filetée
DIN 913
transversal
Roulement
du chariot
Goupille
brosse
Tige filetée DIN 913
3
Piédestal
de roulement – 3
Goupille brosse
broche
– chariot
transversal
Piédestal
de roulement
–
broche
–
chariot
1
Rondelle DIN 912
transversal
Vis àRondelle
douille hexagonale
DIN2
DIN 912
912 Vis à douille
1
hexagonale
912
Échelle
dollar –DIN
volant
Échelle
dollar – transversal
volant
manuel
– chariot
manuel – chariot
Guide poulie
– collier
transversal
1
d’échelle
Guide poulie – collier
d’échelle
1
1
1
3
3
1
2
1
1
4x16
4x16
M6x10
M6x10
8
8 M8x20
M8x20
Page 44
24
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
6.7 Vue explosée du tablier
6.7.1
des
pièces de du
rechange
6.6 Liste
Vue
explosée
tablierdu tablier
M5x25
87
2
1
2
40
40
71
71
7272
73
73
74
75
74
76
77
75
Levier de
Levier
serragede
de
l’arc
serrage
Levier de
serrage
Téton
de
huilage
Téton de
huilage
Tablier
Tablier
Volant manuel
– chariot du
Volant
banc
manuel –
Levier –
chariot
du
volant
manuel
– chariot du
banc
banc
Levier
Levier –du
boulon de
volant
serrage –
manuel
–
volant
manuel
chariot du
Roue dentée
banc
Levier du
Bague de
boulon
de
retenue
serrage
– volant
Piédestal de
manuel
roulement
79
1
2
2
78
m8
6 mm
80
6 mm
1
79
80
81
1
81
1
82
1
82
83
83
1
85
DIN
47114x1
Vis à douille
Palier
de
hexagonale
DIN 912
butée
Palier de
84
86
51
1
roue dentée
Clavette
Clavette
coulissante
coulissante
Tige filetée
915
TigeDIN
filetée
DIN 915
disque
1
1
1
88
89
DIN DIN
6885-6885A3x3x9A3x3x9
8
1
hexagonal
1
autofixant
DIN 985
Vis à douille
hexagonale
2
DIN 912
Échelle dollar
Écrou
1
– volant
hexagonal
manuel –
1
autofixant
chariot du DIN
985 banc
90
90
91
91
1
1
Poulie de
guidage
- à
Goupille
échelle
ressort
DIN
dollar
1481 à
Goupille
ressort DIN
Collier
1481 pour
avance
Collier
pourde
avance
levier de
levier
Course
dede
Course
poulie –
poulie
–
écrou de
écrou de
verrouillage
Course
de
verrouillage
pivot –
écrou
de
Course
verrouillage
de pivot –
88
87
89
1
1
Roue dentée 1
M5x25
Poulie
Nom de
guidage échelle dollar
Qté.
5
Tigebutée
avec roue 1
dentée
Tige avec
disque
Écrou
84
1
Vis àNom
douille
hexagonale
DIN 912
Pos.
78
Qté.
m8
Taille
1
Qté.
Levier
Nomde
serrage de
l’arc
8
92
93
M12x40
94
M8
93
95
Écrou
Rail dede
guidage
–
verrouillage
écrou de
verrouillage
Vis à douille
hexagonale
DIN 912
Vis à douille
hexagonale
DIN 912
2
4x50
M6x16
Rail de
Vis à douille
guidage –
hexagonale
écrou
DIN 912de
M5x40
verrouillage
96
85
4x50
écroudede
Écrou
verrouillage
verrouillage
92
M8
Qté. Taille
Taille
1
Taille
Pos. Nom
Pos.
Taille
Pos.
6.6.1 Liste des pièces de rechange du tablier
Pos. Nom
Qté. Taille Pos. Nom
Qté.
97
M12x40 94
98
99
Écrou
hexagonal
Bille
Visd’acier
à douille
Ressort
hexagonale
Tige filetée
DIN 915
DIN
912
M5
M6x16
Page 45
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
25
76
Bague de
retenue
1
77
Piédestal de
roulement
1
DIN
47114x1
86
Échelle dollar
– volant
manuel –
chariot du
banc
1
95
Vis à douille
hexagonale
DIN 912
M5x40
96
Écrou
hexagonal
M5
97
Bille d’acier
98
Ressort
99
Tige filetée
DIN 915
6.8 Vue explosé du banc du tour
6.8.1
desexplosé
pièces de rechange
du lit
6.7 Liste
Vue
du bancdu
dubanc
tour
Vue explosée du banc du tour
26
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Pos. Nom
Qté.
Taille
Pos. Nom
Qté.
37
vis Allen
6
38
vis-mère
1
39
téton de lubrification
1
40
vis Allen
1
41
Écrou à rainure
1
42
Piédestal de roulement
1
Taille
1
2
Poignée de verrouillage
1
7
8
Téton de lubrification
9
Stationnement de la contrepoupée
10
Rivet
11
Fourreau de la contre-poupée
1
12
Broche de la contre-poupée
1
13
Bague
1
14
Clavette coulissante
1
15
Ressort
1
16
Volant manuel
1
17
Écrou
1
18
Vis de pression
1
19
Collier gradué de la contrepoupée
1
20
Volant
1
21
Écrou
1
22
Rondelle
1
23
Contre-poupée
1
24
Plaque de montage de la
contre-poupée
1
25
Vis de pression (boulon fileté)
2
26
Plaque de serrage
1
27
Vis à tête cylindrique
hexagonale
1
28
Écrou
4
29
Vis de pression
4
30
Rondelle
4
31
Électromoteur
1
1
400 V
230 V
32
Écrou
2
33
Rondelle
2
34
Vis de pression
2
35
Banc de la machine
1
36
Rack
1
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
27
6.9 Vue explosée du mécanisme d’avance
6.9.1
desexplosée
pièces de rechange
du mécanisme
d’avance
6.8 Liste
Vue
du mécanisme
d’avance
Page 48
28
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Pos. Nom
Qté.
Taille
Pos. Nom
Qté.
1
Rondelle de verrouillage
1
12
40
Plaque
2
2
Roue d’engrenage
1
41
Fourche de
2
changement de vitesse
3
Rondelle de verrouillage
1
42
Marquage
d’interrupteur de
sélection
4
Tige C
1
5
Joint torique
1
6
Roue d’engrenage
1
7
Clavette coulissante
1
4x30
8
Clavette coulissante
1
4x60
9
Tige A
1
10
Combinaison de roue
d’engrenage
1
11
Boîtier de roue
d’engrenage
1
12
Vis de pression pour sortie 1
ZG 3/8
13
Vis de pression pour
orifice de chargement
1
ZG 3/8
14
Vis
1
M6x10
15
Vis
1
M6x10
16
Bride
1
17
Roulement
1
18
Roue d’engrenage
1
19
Tige
1
20
Bague de tige
1
21
Roue d’engrenage
1
22
Circlip
1
15
23
Clavette coulissante
1
4x14
24
Pignon à face longue
1
25
Clavette coulissante
1
4x10
26
Rondelle de verrouillage
1
15
27
Roue d’engrenage
1
28
Roulement
1
29
Protection de bride de la
vis-mère
1
30
vis Allen
3
31
Plaque avant
1
32
Bille d’acier
2
5
33
Boulon fileté
2
M6x10
34
Boulon fileté
2
M6x10
35
Interrupteur de sélection
2
36
Ressort
2
0,8x45x11
37
Goupille
2
5x20
38
Joint torique
2
1800710
39
Tige
2
12
Taille
2
18001250
180202
1215
180202
M6x12
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
29
6.10 Vue explosée de la poupée
6.10.1Liste des pièces de rechange de la poupée
6.9
Vue explosée de la poupée
Vue explosée de la poupée
Page 50
30
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Pos.
Nom
Qté. Taille
Pos.
Nom
Qté.
Taille
1
Plaque de
caractéristiques
1
26
Roulement
1
180101
2
Vis de fixation
4
27
Combinaison d’une poulie à
courroie synchrone et d’une
poulie à courroie trapézoïdale
1
ø135,32
(+0,12/-0)
84 dents
3
Protection de la tige
filetée
2
28
Vis
1
4
Écrou
4
29
Rondelle
1
5
Écrou
2
30
Poulie à courroie trapézoïdale
– combinaison – tige entraînée
du moteur
1
6
Broche de travail
1
7
Clavette coulissante
1
8
Bague
1
33
Rondelle
1
9
Roulement
2
34
Vis Allen
1
10
poupée
1
36
Plaque excentrique de poulie
de tension
1
11
Écrou
2
M10
37
Tige de poulie de tension
1
12
Rondelle
2
10
38
Roulement
2
13
Vis
1
M8x25
39
Poulie de tension
1
14
Roulement
1
2007109E
40
Circlip
1
15
Bague
1
41
Protection de la poupée
1
16
Bague
1
17
Roue d’engrenage
1
18
Courroie trapézoïdale
courte
1
710
19
Courroie trapézoïdale
longue
1
838
20
Combinaison de poulie
– broche de travail
1
21
Vis Allen (vis de blocage) 2
22
Rondelle à ressort
2
23
Écrou de tige (écrou à
rainure)
1
24
Tige entraînée du
moteur
1
25
Courroie synchrone
1
M4x10
M10
ø28,6
(+0,07/-0)
18 dents
31
8x45
32
M5x12
Gates
230XL x 15
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
31
6.11 Vue explosée du mécanisme de changement de vitesse
6.11.1L
pièces de du
rechange
du mécanisme
de changement
de vitesse
6.10 iste
Vuedes
explosée
mécanisme
de changement
de vitesse
Page 52
32
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Pos.
Nom
Qté.
Taille
501
Téton de huilage
2
502
Vis à douille hexagonale DIN 912
1
M8x35
503
Changement du rail de guidage
1
235 mm
504
Piédestal à roulement – course - rail de guidage
1
1
505
Vis à douille hexagonale DIN 912
506-516
Mécanisme de course, t=8 mm,Di = 14 mm
3
M5 x 10
85 dents, module 1,5
80 dents, module 1,5
75 dents, module 1,5
70 dents, module 1,5
65 dents, module 1,5
60 dents, module 1,5
50 dents, module 1,5
45 dents, module 1,5
30 dents, module 1,5
25 dents, module 1,5
20 dents, module 1,5
517
Clavette coulissante – rail de changement de
vitesse
2
M5
518
Écarteur
1
1,5 mm
519
Écarteur
1
3 mm
520
Boîtier de connexion – mécanismes de course
2
521
Arbre d’essieu
2
522
Rondelle de verrouillage
2
523
Entretoise de collier
1
524
Rondelle
1
525
Vis à douille hexagonale DIN 912
1
M6 x 10
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
33
Bouton-poussoir
d’urgence ON/OFF KJD
17 B
Alimentation
Lampe de travail
6.12
de de
câblage
6.11 Schéma
Schéma
câblage
Page 54
34
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
7. Anomalies
7.1 Anomalies concernant le tour
Problème
Cause / effets possibles
Solution
La machine ne s’allume pas
•Priorité de l’allumage non reconnue.
•Relâchement de l’interrupteur
protégé FI.
•Connexion électrique
La surface de la pièce à usiner est
trop irrégulière
•Outil émoussé •Outil trop rapide
•Avance trop importante
•Rayon de l’extrémité de l’outil trop
faible
•Affûter l’outil
•Serrer l’outil avec moins de surplomb
•Réduire l’avance •Augmenter le rayon
La pièce à usiner prend une forme
conique
•Centres non alignés (compensation
de la contre-poupée)
•Chariot supérieur mal aligné
(découpe avec chariot supérieur)
•Ajuster la contre-poupée au centre
•Aligner le chariot supérieur
correctement
Le tour vibre
•Avance trop importante
•Excentricité des roulements
principaux
•Réduire l’avance
•Régler de nouveau le roulement
principal
Le centre chauffe
•La pièce à usiner a augmenté de
volume
•Desserrer l’extrémité de la contrepoupée
La partie coupante de l’outil a une
faible durée de vie
•Vitesse de découpe trop élevée
•Avance transversale trop importante
•Refroidissement trop faible
•Réduire la vitesse de coupe •Réduire
l’avance transversale/finition lisse
(tolérance non supérieure à 0,5 mm)
•Plus de liquide de refroidissement
Usure frontale trop importante
•Angle d’excentricité trop faible (l’outil •Augmenter l’angle de dégagement
« pousse »)
•Corriger le réglage de la hauteur de
•Extrémité de l’outil non ajustée à la
l’outil
hauteur du centre
La partie coupante se brise
•Angle de cale trop faible
(échauffement)
•Fissure de meulage due à un mauvais
refroidissement
•Excentricité trop importante des
roulements de la broche (vibrations)
•Augmenter l’angle de la cale
•Refroidir de façon uniforme
•Régler de nouveau le dégagement
du roulement de la broche
Mauvais filetage
•L’outil est mal fixé ou le meulage a
débuté de façon incorrecte
•Mauvais pas
•Mauvais diamètre
•Ajuster l’outil au centre – angle de
meulage correct
•Ajuster le pas de façon adéquate
•Lors d’une étape précédente, tourner
la pièce à usiner selon le diamètre
approprié
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
35
8. Annexe
8.1 Terminologie/Glossaire
36
Terme
Explication
Poupée
Boîtier du mécanisme d’avance et des poulies à courroie synchrone
Écrou de la vis-mère
Écrou fendu engagé dans la vis-mère
Mandrin du tour
Outil de serrage pour le maintien de la pièce à usiner
Mandrin de perçage
Dispositif de maintien de la pièce
Selle du tour
Chariot situé sur la glissière du banc de la machine, parallèle à l’axe de l’outil
Chariot transversal
Chariot situé sur la selle du tour, se déplaçant transversalement par rapport à l’axe de
l’outil
Chariot supérieur
Chariot pivotant sur le chariot transversal
Mandrin conique
Cône de la pièce, du mandrin de perçage ou du centre
Outil
Outil de découpe pièce, etc.
Pièce à usiner
Pièce à tourner ou à usiner
Contre-poupée
Aide de tournage mobile
Support
Support stable ou d’accompagnement pour le tournage de longues pièces à usiner
Toc du tour
Dispositif ou aide au serrage pour les pièces d’entraînement à tourner entre les centres
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
37
Nos produits étant continuellement développés et améliorés, il est possible que les changements récents ne soient pas
inclus dans ce manuel. Lors de toute correspondance, toujours mentionner l’année de construction, le type et le numéro
de série de la machine.
Ni le fabricant ni l’importateur ne saurait être tenu responsable de défauts suscités par la non-observation du présent
manuel ou par un usage incorrect de la machine. Aucun droit ne saurait être fondé sur le présent manuel.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne doit être reproduite et / ou publiée par impression,
photocopie, microfilm ou un quelconque autre moyen, sans l’autorisation écrite préalable de l’éditeur.
© Huberts bv, Kennedylaan 14, Veghel, Pays-Bas.
38
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Internet: www.huvema.nl
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
(Selon l’annexe II A de la directive Machines)
Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu’importateur,
déclare par la présente, entièrement sous sa propre responsabilité, que les machines Huvema :
HU 550 Vario - HU 700 Vario
à laquelle se rapporte cette déclaration, sont conforme aux normes suivantes :
NEN-EN ISO 12100:2010, NEN-EN IEC 60204-1:2006, NEN-EN IEC 61000-6-1:2007, NEN-EN IEC 61000-6-3:2007,
NEN-EN ISO 23125:2007
et aux critères de base de la :
• Directive n° 2006/42/CEE relative aux Machines
• Directive n° 2006/95/CEE relative à la Basse tension
• Directive n° 2004/108/CEE relative à la Comptabilité Electromagnétique
Veghel, Pays-Bas, janvier 2013
L. Verberkt
Directeur
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
39
2012
2013V1
V1