Download DE/FR
Transcript
SE SE GB FR DE SE - Installation instructions/User manual Instructions d’installation/Manuel d'utilisation Montageanleitung/Benutzerhandbuch Montageanvisning/Bruksanvisning NO DK FI PL NL IT HU SI CZ RO PT ES Montagvejledning/Brukerhåndbok Monteringsanvisning/Brugermanual Asennusohjeet/Käyttöopas Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika Instructies/Gebruikershandleiding Portasezionale da garage/Manuale utente MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare Instruções de montagem/Manual do utilizador Instrucciones de montaje/Manual del usuario Monteringsanvisning/ Monteringsanvisning/ Bruksanvisning Bruksanvisning – – – – – – – – – – – – Superior+ 42 Superior+ 42 Superior 42 Superior 42 Smart 42 K087221 TOF42 Smart TEN, TEL 1327 TOF TEN, TEL K088129 1424 K088088 K088129 K088088 1 1424 1424 1416 1416 1416 NO SE Utdrag fra Samsvarserklæring Utdrag ur försäkran om överensstämmelse / prestanda Vi Vi, Entematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Entematic Group AB Sverige, Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Motordrevet porttype Smart 42 med ytelsesnivåer og elektrisk motor som angitt i den medfølgende loggboken er i samsvar med forordningene og kravene i følgende direktiver: Sverige Försäkrar under eget ansvar att vår porttyp Smart 42 överenstämmer med föreskrifterna i följande direktiv: 305/2011 Byggproduktförordningen (CPR) 2006/42/EC Maskindirektiv (MD), om elektriskt manövrerad 2004/108/EC Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv (EMCD), om elektriskt manövrerad 305/2011 Relevante europeiske standarder er gjort gjeldende: For motordrevne porter også: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 13241-1:2003 EN 60204-1 EN 60335-1 Andre standarder eller tekniske spesifikasjoner som er gjort gjeldende for motordrevne porter: EN 60204-1 EN 60335-1 EN 60335-2-103 Övriga standarder eller tekniska specifikationer, som har använts för elektriskt manövrerad porttyp: EU-kontroller og sertifiseringer utstedt av kunngjort eller kompetent organ (for full adresse, vennligst ta kontakt med Entrematic Group AB) vedrørende utstyret: EN 60335-2-103 EG-typkontroll eller certifikat utfärdat av ett anmält organ (för fullständig adress, kontakta Entrematic Group AB) beträffande utrustningen: SP: Maskindirektiv (MD), hvis motordrevet Direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (EMCD), hvis motordrevet EN 13241-1:2003 Harmoniserade EU-standarder som har använts: För elektriskt manövrerade portar även: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EU-forordningen for byggprodukter (CPR) 2006/42/EC 2004/108/EC SP: 0402 0402 Produksjonsprosessen sikrer at utstyret er i samsvar med den tekniske beskrivelsen. Produksjonsprosessen kontrolleres jevnlig av en tredjepart. Utarbeidelse av teknisk dokumentasjon: Tillverkningsprocessen säkerställer uppfyllandet av utrustningen med teknisk fil. Tillverkningsprocessen granskas regelbundet av tredje part. Sammanställning av teknisk fil: Entrematic Group E-post: [email protected] Ed Dubbeld E-post: [email protected] Ed Dubbeld AB Lodjursgatan Entrematic Sweden 10 AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona SE-261 44 Landskrona Sverige Sverige DK FI Ote vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta/ suoritustasovakuutuksesta Uddrag af Overensstemmelseserklæring/ Ydelse Me, Entematic Group AB Lodjursgatan 10 Vi, Entematic Group SE-261 44 Landskrona AB Lodjursgatan 10 Sweden, SE-261 44 Landskrona Sähkökäyttöiset ovityypit Smart 42 joiden suorituskyky ilmenee tuotteen mukana toimitetusta huoltokirjasta, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Sverige, Elbetjent port type Smart 42 med ydelse og elmotor som beskrevet i logbogen, der leveres sammen med den, og den er i overensstemmelse med følgende direktiver: 305/2011 Forordninger om byggevarer (CPR) 2006/42/EF Maskindirektivet (MD), hvis elbetjent 2004/108/EF Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMCD), hvis elbetjent EN 61000-6-3 Sähkömagneettista yhteensopivuutta säätelevä direktiivi, jos sähkötoiminen koneisto Sähkötoimisia ovia koskevat myös: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60204-1 EN 60335-1 Muut sähkökäyttöisiä ovia koskevat standardit tai tekniset määritelmät: EN 60335-1 EN 60335-2-103 Andre standarder eller tekniske specifikationer, der er anvendt til elbetjente porte: EN 60335-2-103 EY-tyyppihyväksyntä tai ilmoitetun laitoksen myöntämä sertifikaatti on saatavana seuraaville laitteille (täydelliset osoitetiedot ovat saatavilla Entrematic Group AB:Ita) EU-typeafprøvning eller certifikat udstedt af et bemyndiget eller kompetent organ (for fuldstændig adresse kontaktes Entrematic Group AB) vedrørende udstyret: SP: Rakennustuoteasetus Konedirektiivi, jos sähkötoiminen koneisto Harmonisoidut eurooppalaiset standardit: EN 13241-1:2003 Harmoniserede europæiske standarder er blevet anvendt: EN 13241-1:2003 For elbetjente porte også: EN 61000-6-2 305/2011 2006/42/EY 2004/108/EY SP: 0402 0402 Fremstillingsprocessen sikrer, at udstyreter i overensstemmelse Fremstillingsprocessen vurderes regelmæssigt af tredjepart. Sammenskrivning af teknisk dossier: Ed Dubbeld med det tekniske Valmistusprosessi varmistaa teknisten vaatimusten täyttämisen. Kolmas osapuoli arvioi valmistusprosessin säännöllisesti. Teknisten asiakirjojen laatija: dossier. Ed Dubbeld Sähköposti: [email protected] Entrematic Group AB E-mail: [email protected] Lodjursgatan 10 Entrematic Group SE-261 44 Landskrona AB Lodjursgatan 10 Ruotsi SE-261 44 Landskrona Sverige 2 K087200A_0617.indd 2 2013-06-17 21:22:32 GB DE Extract of Declaration of Conformity / Performance We, Auszug aus der Konformitätserklärung / Leistung Wir, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Schweden Declare under our sole responsibility that our power or manually operated door types Smart 42, are in compliance with the following legislation: Erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere kraft- oder manuell betätigten Tore vom Typ Smart 42 die Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllen: 305/2011 2006/42/EC Construction Product Regulations (CPR) Machinery Directive (MD), if power operated 305/2011 2006/42/EG Bauprodukteverordnung (CPR) Maschinenrichtlinie (MD), sofern kraftbetätigt 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMCD), if power operated 2004/108/EG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMCD), sofern kraftbetätigt Harmonized European standards which have been applied: EN 13241-1:2003 For power operated doors also: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1 vereinheitlichte Europäische Standards, die umgesetzt wurden: DIN EN 13241-1:2003 Für kraftbetätigte Tore zudem: DIN EN 61000-6-2 DIN EN 61000-6-3 DIN EN 60204-1 Other standards or technical specifications, which have been applied for power operated doors: EN 60335-2-103 Weitere Normen oder technische Spezifikationen, die für kraftbetätigte Tore umgesetzt wurden: DIN EN 60335-2-103 EC Typenuntersuchung oder Zertifikat, ausgestellt durch eine gemeldete oder ermächtigte Behörde (die vollständige Adresse erhalten Sie bei Entrematic Group AB), zu der Anlage: EC type examination or certificate issued by a notified or competent body (for full address, please contact Entrematic Group AB) concerning the equipment: SP: DIN EN 60335 SP: 0402 0402 The manufacturing process ensures the compliance of the equipment with the technical file. The manufacturing process is regularly assessed by 3rd party. Compilation of technical file: Der Fertigungsprozess gewährleistet die Einhaltung der technischen Datei durch die Anlage. Der Fertigungsprozess wird regelmäßig von Dritten überprüft. Zusammenstellung der technischen Daten: Ed Dubbeld Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden Ed Dubbeld Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Schweden E-mail: [email protected] FR E-Mail-Adresse: [email protected] NL Extrait de la Déclaration de conformité / Performance Nous, Uittreksel uit de Verklaring van Overeenstemming/prestaties Wij, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Suède, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Zweden, Verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat onze aangedreven of handmatig bediende deuren van type Smart 42 in overeenstemming zijn met de volgende wet: Déclarons sous notre seule responsabilité que nos types de portes manuelles ou électriques Smart 42 , sont conformes à la législation suivante : 305/2011 2006/42/CE Réglementations relatives aux produits de construction (CPR) Directive sur les machines (MD), en cas d'alimentation électrique 305/2011 2006/42/EG Bouwproductrichtlijnen (CPR) Machinerichtlijn (MD), indien aangedreven 2004/108/CE Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMCD), en cas d'alimentation électrique 2004/108/EG Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) richtlijn , indien aangedreven Normes européennes harmonisées appliquées : EN 13241-1:2003 Pour les portes électriques également : EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 Geharmoniseerde Europese normen die zijn toegepast: EN 13241-1:2003 Voor aangedreven deuren ook: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1 Andere toegepaste normen of technische specificaties, die van toepassing zijn op aangedreven deuren: EN 60335-2-103 EN 60335-1 Autres normes ou spécifications techniques appliquées pour les portes électriques : EN 60335-2-103 EG typegoedkeuring of certificaat afgegeven door een aangewezen of bevoegde instantie (neem voor het volledige adres contact op met Entrematic Group AB) betreffende de uitrusting: Contrôle ou certificat de type CE établi par un organisme notifié ou compétent (pour l’adresse complète, contacter Entrematic Group AB) pour les équipements : SP : SP: 0402 0402 Het productieproces zorgt ervoor dat de uitrusting overeenkomt met het technisch dossier. Het productieproces wordt regelmatig door een 3e partij beoordeeld. Samenstelling van technisch dossier: Ed Dubbeld E-mail: [email protected] Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Zweden Le procédé de fabrication garantit la conformité de l'équipement au dossier technique. Le procédé de fabrication est régulièrement évalué par une tierce partie. Compilation du fichier technique : Ed Dubbeld E-mail : [email protected] Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Suède 3 K087200A_0617.indd 3 2013-06-17 21:22:32 PL HU z deklaracji My, nyilatkozat (kivonat) / Teljesítmény / Mi, az Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Szwecja, Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Svédország, Deklarujemy z pe odpowiedzialn ci , e nasze bramy automatyczne i r czne typu Smart 42 sp niaj wymagania nast puj cych przepisów: 305/2011 2006/42/WE Rozporz dzenie o wyrobach budowlanych (CPR) Dyrektywa maszynowa (MD), dla bram automatycznych 2004/108/WE Dyrektywa kompatybilno t Smart 42 típusú ajtók/kapuk – a mellékelt dokumentáció szerinti a gépi m teljesítményszintekkel és elektromos meghajtó egységekkel – megfelelnek irányelveknek: elektromagnetycznej (EMCD), dla bram automatycznych Zastosowane europejskie normy zharmonizowane: EN 13241-1:2003 Dla bram automatycznych tak e: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1 Inne normy i specyfikacje techniczne, które zosta y zastosowane do bram automatycznych: EN 60335-2-103 Badanie typu WE lub aprobata techniczna wydana dla urz dzenia przez jedn lub kompetentn (pe ne dane adresowe dost e w Entrematic Group AB): SP: Entematic Group AB 305/2011 Építési termék rendelet (CPR) 2006/42/EK Gépe 2004/108/EK Elektromágneses össze szóló irányelv (MD), ha gépi é l szóló irányelv (EMCD), ha gépi Alkalmazott harmonizált európai szabványok: EN 13241-1:2003 Gépi ö EN 61000-6-2 A gépi m ödteté EN 60335-2-103 notyfikowan ajtók/kapuk esetében a köve is: EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60335-1 ajtókra/kapukra alkalmazott egyéb szabványok vagy m specifikációk: Az EK-típusvizsgálat vagy tanúsítvány, amelyet illetékes vagy szakér testület állított ki (ennek címéhez lépjen kapcsolatba az Entrematic Group AB céggel) a berendezésre vonatkozóan: 0402 SP: Proces produkcyjny zapewnia zgodno urz dzenia z dokumenta techniczn . Proces produkcyjny jest regularnie kontrolowany przez niezale e instytucje. Zgodno z dokumentacj technicz : Ed Dubbeld E-mail: [email protected] Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Szwecja 0402 A gyártástechnológia biztosítja, hogy a berendezés megfelel a folyamatot független cég rendszeresen ell rzi. zaki dokumentációt összeállította: A szaki dokumentációnak. A gyártási E-mail: [email protected] Ed Dubbeld Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Svédország IT SI Estratto dalla dichiarazione di conformità / prestazioni Noi, Entematic Group AB Mi, Lodjursgatan 10 Entematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona SE-261 44 Landskrona Svezia, Švedska Vrata na elektro pogon vrste Smart 42 z zmogljivostjo in elektro pogonom, kot je navedeno v priloženi servisni knjižici, so skladna z naslednjimi direktivami: I portoni ad azionamento elettrico tipo Smart 42, con livelli prestazionali e unità elettrica di azionamento come da registro in dotazione, sono conformi alle seguenti direttive: 305/2011 Normative sui prodotti da costruzione (CPR) 2006/42/CE Direttiva macchine (MD), se ad azionamento elettrico 2004/108/CE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMCD), se ad azionamento elettrico EN 13241-1:2003 EN 13241-1:2003 EN 60204-1 Uredba o gradbenih proizvodih (CPR) Strojne direktive (MD), ta vrata krmili elektro pogon ta vrata krmili elektro pogon Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMCD), Uporabljeni usklajeni evropski standardi: Sono stati applicati i seguenti standard europei armonizzati: Per i portoni ad azionamento elettrico, anche: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 305/2011 2006/42/ES 2004/108/ES Za vrata na elektro pogon tudi: EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60335-1 Drugi standardi ali EN 60204-1 EN 60335-1 zahteve, uporabljeni za vrata na elektro krmiljenje: Altre normative o specifiche tecniche applicate ai portoni ad azionamento elettrico: EN 60335-2-103 EN 60335-2-103 ES-pregled tipa ali certifikat je izdal priglašeni ali pristojni organ (za popolni naslov se obrnite na družbo ASSA Entrematic Group AB) za opremo: Controllo o certificato tipo EC rilasciato da laboratorio riconosciuto o competente (per l'indirizzo completo, contattare Entrematic Group AB) riguardante l'apparecchiatura: SP 0402 SP: Il processo produttivo garantisce che l'apparecchiatura sia conforme al dossier tecnico il processo produttivo viene regolarmente valutato da un organismo indipendente. Compilazione del dossier tecnico: Ed Dubbeld 0402 Proizvodni postopek zagotavlja skladnost opreme s tehni no datoteko. Proizvodni postopek redno preverja tretja oseba. Priprava tehn dokumentacije: E-mail: [email protected] Entrematic Group Ed Dubbeld AB Lodjursgatan 10 Entrematic Sweden SE-261 44 Landskrona AB Lodjursgatan 10 E-post: [email protected] SE-261 44 Landskrona Svezia Švedska 4 K087200A_0617.indd 4 2013-06-17 21:22:33 RO CZ Výpis z Entematic Group AB Noi, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 My. Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona SE-261 44 Landskrona Švédsko Suedia Smart 42 jsou ve následující legislativou: electric de tip Smart 42, cu caracteristici din jurnalul care o înso id 305/2011 2006/42/EG 2004/108/EG Regulace (CPR) strojírenství Direktiva (MD), jestliže ovládání elektricky Direktiva (EMDC) elektromagnetické kompatibility, jestliže ovládání elektricky 305/2011 Harmonizované Evropské normy, které byly aplikovány: DIN EN 60204-1 conforme (RPC) Regulamentul pentru produsele de co 2006/42/CE Directiva privind 2004/108/CE Directiva privind compatibilitatea electromagne La onate electric EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 DIN EN 60335 Alte standarde sau industriale (MI), este electric (CEM), este electric EN 60204-1 ii tehnice aplicate la EN 60335-1 nate electric: EN 60335-2-103 DIN EN 60335-2-103 Examinarea CE de tip ori certificatul emis de un organism notificat sau abilitat (pentru adresa comple Entrematic Group AB) cu privire la echipamentul: 0402 SP: Kompilace technického popisu: Ed Dubbeld E-Mail-Adresse: [email protected] contact 0402 Procesul de mod regulat de o parte Întocmirea stranou. Ed Dubbeld Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona e directive: EN 13241-1:2003 DIN EN 61000-6-3 prosíme Vás kontaktujte Entrematic Group AB): SP: unitate de m Standarde europene armonizate aplicate: DIN EN 13241-1:2003 DIN EN 61000-6-2 te conformitatea echipamentului cu Procesul de ie este evaluat în tehnice: E-post: [email protected] Entrematic Sweden AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Švédsko Suedia 5 K087200A_0617.indd 5 2013-06-17 21:22:34 GB GENERAL AND INTRODUCTION WORKING AREA 7KHGRRURSHQLQJDQGJDUDJHÀRRUPXVW be completed before the garage door is installed. Always lay out the door sections on a suitable surface (such as clean cardboard) so that none of the door surfaces are damaged. Make sure you have all the tools required to assemble the door inside the garage before starting the installation. Installation of a garage door requires technical knowledge and skills. The manufacturer is not responsible for damage to equipment or personal injury that occurs during assembly. Contact a skilled craftsman at the slightest doubt of one’s ability to install the door securely and accurately. For reasons of safety study the instructions carefully and make sure that you understand them before beginning the installation. These installation instructions are supplied with pictures. The manufacturer is not liable for damage or functional defects caused by not following the installation instructions. For reasons of safety it is prohibited to modify the door without approval. ,IWKHGRRURULWVPHFKDQLVPDUHPRGL¿HG RULIDQH[WUDZHLJKWLV¿WWHGRQWKHGRRU the warranty will be void. MAINTENANCE Every six months Check the condition of the door wires and replace if damaged. Check the condition of the wall and ceiling mounts. Tighten if necessary. In order to maintain the door appearance. Wash the door sections with a clean sponge and a normal car shampoo. Rinse well with clean cold water. Do QRWXVHDEUDVLYHFOHDQLQJDJHQWVFOHDQLQJ agents may scratch the door. SAFETY The mounts supplied with the door are IRUZDOOVDQGFHLOLQJVRIRUGLQDU\EULFN ZRRGVWHHODQGFRQFUHWH,IWKHGRRUPXVW EH¿WWHGRQRWKHUPDWHULDOVRULIWKHZDOOV DQGFHLOLQJDUHRIDSRRUTXDOLW\LWLVWKH installer’s responsibility to use appropriate JRRGTXDOLW\¿WWLQJV7KHVHFDQHDVLO\EH purchased from retail outlets. Use plugs and screws with washers intended for the wall material in question. Every twelve months Lubricate the hinges with standard oil. SPARE PARTS )RUUHDVRQVRIVDIHW\RQO\XVHRULJLQDO parts from the manufacturer. The use of other parts can involve a safety hazard DQGYRLGWKHZDUUDQW\)LUVWDQGIRUHPRVW contact the person who installed the door if you need to buy spare parts or have it serviced. When ordering spare parts state WKHJDUDJHGRRUQXPEHUZKLFKLVORFDWHG RQWKHLGHQWL¿FDWLRQGHFDORQWKHXSSHU part of the right wall rail. Important information and comments are displayed with the following symbols: WARNING! Operations that require extra caution so that no one gets injured. DISMANTLING PACKAGING Removal of the door must be performed by skilled personal. Dismantle the door in the reverse order compared to the installation instruction. The door’s packaging consists of materials that can be recycled. Dispose of packaging in accordance with the country’s provisions. 6 K087201A_0617.indd 6 2013-06-17 21:16:48 FR GENERALITES ET INTRODUCTION ESPACE DE TRAVAIL L’ouverture de la porte et le sol du garage doivent être achevés avant le montage de la porte de garage.Posez toujours les sections de porte sur des supports appropriés SDUH[HPSOHGXFDUWRQSURSUHD¿QTXH les surfaces de la porte ne soient pas enGRPPDJpHV3UHQH]VRLQG¶DYRLUjSRUWpH de main tous les outils dont vous avez EHVRLQSRXUPRQWHUODSRUWHjO¶LQWpULHXUGX garage avant de commencer le montage. Le montage d’une porte de garage exige des connaissances et des compétences techniques. Le fabricant se dégage de toute responsabilité pour des dégâts sur les équipements ou des blessures corporelles qui se produisent pendant le montage. Prenez contact avec un artisan TXDOL¿pVLYRXVDYH]OHPRLQGUHGRXWHVXU votre propre capacité de monter la porte correctement et en toute sécurité. Pour GHVUDLVRQVGHVpFXULWpOLVH]DWWHQWLYHPHQW ces instructions et assurez-vous de les avoir bien comprises avant de commencer le montage. Ces instructions de montage sont livrées accompagnées de photos. Le fabricant se dégage de toute responsabilité pour des dégâts ou des dysfonctionnements causés par le fait que les instructions de montage n’ont pas été respectées. 3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpLOHVWLQWHUGLW G¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVjODSRUWH sans l’autorisation du fabricant. Si la porte RXVHVPpFDQLVPHVVRQWPRGL¿pVRXVL un poids supplémentaire est monté sur la SRUWHODJDUDQWLHQHVHUDSDVDSSOLFDEOH ENTRETIEN ET MAINTENANCE tous les six mois VpUL¿H]O¶pWDWGHVFkEOHVGHODSRUWHHW remplacez-les s’ils sont endommagés. 9pUL¿H]TXHOHV¿[DWLRQVDX[PXUVHWVXU le plafond sont intactes. Resserrez-les au besoin. Pour préserver l’aspect de la porte. Lavez les sections de la porte avec une éponge propre et un shampooing de voiture standard. Rincez-les soigneusement avec de l’eau froide et propre. N’utilisez pas de produits de nettoyage FRUURVLIVFDULOVULVTXHQWGHUD\HUODSRUWH tous les douze mois /XEUL¿H]OHVFKDUQLqUHVDYHFGHO¶KXLOHGH graissage de type standard. SECURITE /HVpOpPHQWVGH¿[DWLRQTXLVRQWOLYUpV avec la porte et conçus pour les murs et le plafond peuvent être utilisés sur les brLTXHVRUGLQDLUHVOHERLVO¶DFLHUHWOHEpWRQ Si la porte doi être montée sur d’autres PDWpULDX[RXELHQVLOHVPXUVHWOHSODIRQG VRQWGHPDXYDLVHTXDOLWpOHPRQWHXUVHUD WHQXG¶XWLOLVHUGHV¿[DWLRQVDSSURSULpHV GHERQQHTXDOLWp&HV¿[DWLRQVSHXYHQW être aisément trouvées dans les points de vente. Utilisez des chevilles et des vis avec des rondelles adaptées au matériau VSpFL¿TXHGHVPXUV PIECES DE RECHANGE 3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpXWLOLVH] exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si vous utilisez G¶DXWUHVSLqFHVGHUHFKDQJHYRXVFRXUH] éventuellement un risque de sécurité et YRXVQHEpQp¿FLH]SOXVGHODJDUDQWLH Prenez contact en priorité avec la personne qui a monté la porte si vous avez besoin d’acheter des pièces de rechange ou de faire effectuer une intervention de maintenance. Dans vos commandes de SLqFHVGHUHFKDQJHYHXLOOH]LQGLTXHUOH numéro de la porte de garage qui est indiTXpVXUO¶DXWRFROODQWG¶LGHQWL¿FDWLRQVXUOD partie supérieure du rail de mur de droite. Les instructions et commentaires importants vous sont signalés par les symboles ci-après: ATTENTION ! Opération qui nécessite une précauWLRQWRXWHSDUWLFXOLqUHD¿QTX¶DXFXQH personne ne soit blessée. DEMONTAGE Le démontage de la porte doit être effectué par une personne compétente. La porte doit être démontée dans l’ordre inverse du montage décrit dans les instructions de montage. EMBALLAGE L’emballage de la porte utilise un matériau qui est recyclable. Mettez cet emballage au rebut en conformité avec les dispositions en vigueur dans votre pays. 7 K087201A_0617.indd 7 2013-06-17 21:16:48 DE ALLGEMEINES UND EINLEITUNG ARBEITSPLATZ Toröffnung und Garagenboden müssen IHUWLJJHVWHOOWVHLQEHYRUGDV*DUDJHQWRU montiert wird. Legen Sie die Torkomponenten stets auf einer geeigneten UnWHUODJHDXV]%DXIVDXEHUHP.DUWRQ GDPLWGLH7RUREHUÀlFKHQLFKWEHVFKlGLJW ZLUG6RUJHQ6LHGDIUGDVVYRU%HJLQQ der Montage das gesamte Werkzeug zur +DQGLVWGDVIUGLH0RQWDJHGHV7RUVLP Innern der Garage benötigt wird. Für die Montage des Garagentors sind technische Fähigkeiten und Fertigkeiten erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für etwaige Sach- oder Personenschäden während der Montage. Wenden Sie sich beim geringsten Zweifel an der eigenen )lKLJNHLWGDV7RUVLFKHUXQGNRUUHNW ]XPRQWLHUHQDQHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ Handwerker. Lesen Sie diese AnweisunJHQDXV6LFKHUKHLWVJUQGHQJHQDXGXUFK XQGEHJLQQHQ6LHHUVWPLWGHU0RQWDJH wenn sie sie verstanden haben. Diese Montageanweisungen werden zusammen mit Abbildungen geliefert. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder FunktionsVW|UXQJHQGLHDXVGHP1LFKWEHIROJHQGHU Montageanweisungen resultieren. Aus 6LFKHUKHLWVJUQGHQGUIHQ0RGL¿NDWLRQHQ am Tor nicht ohne Genehmigung erfolgen. Werden das Tor oder der Tormechanismus PRGL¿]LHUWRGHU]XVlW]OLFKH*HZLFKWHDP 7RUDQJHEUDFKWHUOLVFKWGLH*DUDQWLH PFLEGE UND WARTUNG alle sieben Monate 3UIHQ6LHGHQ=XVWDQGGHU'UDKWVHLOH XQGZHFKVHOQ6LHGLHVHDXVZHQQVLH EHVFKlGLJWVLQG6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVV die Befestigungen an den Wänden und am 'DFKLQWDNWVLQGXQG]LHKHQ6LHVLHEHL Bedarf nach. Verwenden Sie zum Reinigen der Torkomponenten einen sauberen 6FKZDPPXQGQRUPDOHV$XWR6KDPSRR und spülen Sie das Tor anschließend mit sauberem kalten Wasser ab. Verwenden Sie keine ätzenden oder kratzenden Reinigungsmittel. SICHERHEIT Die mitgelieferten Befestigungen für :lQGHXQG'DFKVLQGIUEOLFKH8QWHUJUQGHZLH=LHJHO+RO]6WDKORGHU%HWRQ vorgesehen. Soll das Tor auf anderem Material oder an Wänden und Dächern YRQVFKOHFKWHU4XDOLWlWPRQWLHUWZHUGHQ liegt die Verwendung geeigneter und qualitativ hochwertiger Befestigungen in der Verantwortung des Monteurs. Entsprechende Befestigungen sind im Einzelhandel erhältlich. Verwenden Sie Dübel und 6FKUDXEHQPLW8QWHUOHJVFKHLEHQGLHIU das jeweilige Wandmaterial geeignet sind. alle zwölf Monate Schmieren Sie die Scharniere mit normalem Schmieröl. ERSATZTEILE Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Originalteile des Herstellers. Die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller birgt ein Sicherheitsrisiko und führt zum Erlöschen der Garantie. Wenden Sie VLFKZHQQ6LH(UVDW]WHLOHRGHU6HUYLFHIU GDV7RUEHQ|WLJHQLQHUVWHU/LQLHDQGHQ ausführenden Monteur. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die Nummer GHV*DUDJHQWRUVDQ'LHVHEH¿QGHWVLFK auf dem Typenaufkleber oben an der rechten Wandschiene. Wichtige Anweisungen und Kommentare werden durch folgendes Symbol gekennzeichnet: WARNUNG! Arbeitsschritt, der besondere Vorsicht erfordert, damit niemand zu Schaden kommt. DEMONTAGE Die Demontage des Tors muss von sachkundigem Personal durchgeführt werden. Die Demontage des Tors erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montageanweisungen. VERPACKUNG Die Verpackung des Tors besteht aus wiederverwertbarem Material. Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den geltenden nationalen Vorschriften. 8 K087201A_0617.indd 8 2013-06-17 21:16:48 SE ALLMÄNT OCH INLEDNING ARBETSUTRYMME Montering av en garageport ställer krav på tekniskt kunnande och färdigheter. Tillverkaren ansvarar inte för utrustnings- eller personskada som inträffar under monteringen. .RQWDNWDHQNYDOL¿FHUDGKDQWYHUNDUHYLG minsta tvivel på den egna förmågan att kunna montera porten säkert och korrekt. Läs av säkerhetsskäl dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår dem innan du påbörjar monteringen. Dessa monteringsanvisningar levereras tillsammans med bilder. Tillverkaren ansvarar inte för skada eller funktions- fel som orsakats av att monteringsanvisningarna inte följts. Av säkerhetsskäl är det förbjudet att utan godkännande utföra ändringar på porten. Om SRUWHQHOOHUGHVVPHNDQLVPHUlQGUDVHOOHU RPHQH[WUDYLNWPRQWHUDVSnSRUWHQJlOOHU inte garantin. Portöppningen och garagegolvet ska vara färdigställda innan garageporten monteras.Lägg alltid ut portsektionerna på lämpligt underlag (exempelvis ren NDUWRQJVnDWWLQWHSRUWHQV\WRUVNDGDV Se till att du har alla verktyg som krävs för att montera porten inne i garaget innan du börjar montera. SÄKERHET Var tolfte månad Smörj gångjärn med smörjolja av standardtyp. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Var sjätte månad Kontrollera portvajrarnas skick och byt dem om de är skadade.Kontrollera att infästningar på väggen och i taket är intakta. Dra åt dem vid behov. För att bevara portens utseende.Tvätta portsektionerna med en ren svamp och ett normalt bilschampo. Skölj väl med rent kallvatten. Använd inte IUlWDQGHUHQJ|ULQJVPHGHOUHQJ|ULQJVPHdel kan repa porten. De infästningar som levereras med porten avsedda för väggar och tak används för YDQOLJWWHJHOWUlVWnORFKEHWRQJ2P porten skall monteras på andra material HOOHURPYlJJDURFKWDNlUDYGnOLJNYDOLWHW är det montörens skyldighet att använda lämpliga fästen av god kvalitet. Sådana kan enkelt införskaffas från försäljningsställena. Använd pluggar och skruv med brickor anpassade till det aktuella väggmaterialet. RESERVDELAR Använd av säkerhetsskäl endast originaldelar från tillverkaren. Användning av andra reservdelar kan innebära säkerhetsrisk och gör garantin ogiltig. Kontakta i första hand den person som monterat porten om du behöverköpa reservdelar eller få service utförd. Vid beställning av reservdelar DQJHVJDUDJHSRUWHQVQXPPHUYLONHW¿QQV DQJLYHWSnLGHQWL¿HULQJVGHNDOHQSn|YUH delen av höger väggskena. Viktiga anvisningar och kommentarer visas med följande symbol: VARNING! Moment som kräver extra försiktighet så att ingen människa kommer till skada. DEMONTERING Demontering av porten skall utföras av sakkunning personal.Demonteringen av porten sker i omvänd ordningsföljd jämfört med monteringsanvisningen. EMBALLAGE Portens emballage består av material om kan återvinnas. Avfallshantera emballaget i enlighet med landets bestämmelser. 9 K087201A_0617.indd 9 2013-06-17 21:16:48 NO GENERELT OG INNLEDNING ARBEIDSOMRÅDE Portåpningen og garasjegulvet kan være ferdig før garasjeporten monteres. Legg alltid portseksjonene ut på et egnet unGHUODJIHNVUHQNDUWRQJVOLNDWSRUWHQV RYHUÀDWHULNNHEOLUVNDGHW3DVVSnnKDDOW nødvendig verktøy for å montere porten i garasjen før arbeidet begynner. Å montere en garasjeport stiller krav til tekniske kunnskaper og ferdigheter. Produsenten er ikke ansvarlig for utstyrs- eller personskade som oppstår under monteringen. Kontakt en faglært håndverker ved den minste tvil om egen evne til å montere porten på en sikker og riktig måte. Av sikkerhetsgrunner er det viktig å lese gjennom og forstå disse anvisningene før monteringen begynner. Monteringsanvisningene leveres sammen med bilder. Produsenten er ikke ansvarlig for skade eller funksjonsfeil forårsaket av at monteringsanvisningene ikke er fulgt. Av sikkerhetsgrunner er det ikke tillatt å utføre endringer på porten uten tillatelse. Hvis det blir utført endringer SnSRUWHQHOOHUPHNDQLVPHQHOOHUKYLVGHW PRQWHUHVHNVWUDYHNWSnSRUWHQJMHOGHU ikke garantien. STELL OG VEDLIKEHOLD hver sjette måned Kontroller portvaiernes stand og bytt dem ut hvis de er skadet. Kontroller at fester på veggen og i taket er intakte. Trekk dem til ved behov. For å bevare portens utseende vaskes portseksjonene med en ren svamp og en vanlig bilsjampo. Skyll godt PHGUHQWNDOGWYDQQ,NNHEUXNHWVHQGH rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler som kan ripe porten. SIKKERHET hver tolvte måned Smør hengslene med standard smøreolje. Festene som leveres med porten beregnet IRUYHJJHURJWDNNDQEUXNHVSnYDQOLJ PXUVWHLQWUHVWnORJEHWRQJ+YLVSRUWHQ VNDOPRQWHUHVSnDQGUHPDWHULDOHUHOOHU KYLVYHJJHURJWDNHUDYGnUOLJNYDOLWHWKDU montøren plikt til å bruke egnede fester av god kvalitet. Slike kan enkelt kjøpes hos forhandlere. Bruk plugger og skruer med skiver som er tilpasset det aktuelle veggmaterialet. RESERVEDELER Av sikkerhetsgrunner skal det kun benyttes originaldeler fra produsenten. Bruk av andre reservedeler kan utgjøre en sikkerhetsrisiko og gjør garantien ugyldig. Kontakt først og fremst personen som monterte porten ved behov for å kjøpe reservedeler eller å få utført vedlikehold. Ved bestilling av reservedeler skal garasjeportens nummer oppgis. Det står angitt på typeskiltet på øvre del av høyre veggskinne. Viktige anvisninger og kommentarer vises med følgende symbol: ADVARSEL! Moment som krever ekstra forsiktighet for å unngå personskade. DEMONTERING EMBALLASJE Demontering av porten skal utføres av fagpersoner. Demonteringen av porten utføres i motsatt rekkefølge av monteringsanvisningen. Portens emballasje består av materialer som kan gjenvinnes. Emballasjen skal avfallshåndteres i henhold til nasjonale bestemmelser. 10 K087201A_0617.indd 10 2013-06-17 21:16:48 DK GENERELT OG INDLEDNING VÆRKSTED Portåbningen og garagegulvet skal være I UGLJLQVWDOOHUHWLQGHQJDUDJHSRUWHQ monteres. Læg altid portsektionerne ud på HWSDVVHQGHXQGHUODJIHNVUHQNDUWRQ så den udvendige side af porten ikke lider skade. Sørg for at have alt nødvendigt værktøj til montering af porten inde i garaJHQI¡UGXEHJ\QGHUPRQWDJHDUEHMGHW At montere en garageport stiller store krav til teknisk kunnen og færdigheder. Producenten er ikke ansvarlig for skader på WLQJHOOHUSHUVRQHUVRPPnWWHIRUHNRPPH XQGHUPRQWDJHQ.RQWDNWHQNYDOL¿FHUHW KnQGY UNHUKYLVGHUHUGHQPLQGVWH WYLYORPPDQVHOYHULVWDQGWLODWPRQWHUH porten sikkert og korrekt. Læs af hensyn til sikkerheden omhyggeligt disse anvisQLQJHURJV¡UJIRUDWGHHUIRUVWnHWLQGHQ montagen påbegyndes. Monteringsanvisningerne ledsages af billeder. Producenten bærer intet ansvar for skader eller funkWLRQVIHMOVRPVN\OGHVDWPRQWHULQJVDQvisningerne ikke er fulgt. Det er af sikkerhedsmæssige årsager forbudt at foretage ændringer af porten uden godkendelse. Hvis der foretages ændringer af porten HOOHUGHQVPHNDQLVNHGHOHHOOHUKYLVGHU PRQWHUHVHNVWUDY JWSnSRUWHQERUWIDOGHU garantien. BEHANDLING OG VEDLIGEHOLDELSE Hver 6. måned .RQWUROOpUDWSRUWHQVZLUHUHULRUGHQRJ VNLIWGHPXGKYLVGHKDUOLGWVNDGH.RQWUROOpUDWRSK QJLY JRJWDJHULQWDNWH Træk i dem efter behov for at bevare portens udseende. Rengør portsektionerne med en ren svamp eller almindHOLJELOVKDPSRR6N\OHIWHUPHGUHQW koldt vand. Undgå at anvende ætsende UHQJ¡ULQJVPLGOHUGDGHWNDQULGVHSRUWHQ Hver 12. måned Smør hængsler med en almindelig smøreolie. SIKKERHED 'HLQGVDWVHUGHUI¡OJHUPHGSRUWHQRJ VRPHUEHUHJQHWWLOY JJHRJWDJNDQ DQYHQGHVWLODOPLQGHOLJWHJOWU VWnORJ beton. Hvis porten skal monteres på andre PDWHULDOHUHOOHUKYLVY JJHHOOHUWDJHUDI GnUOLJNYDOLWHWHUGHWPRQW¡UHQVDQVYDU at anvende passende befæstningsdele af god kvalitet. Disse dele kan nemt anskaffes fra udsalgsstederne. Anvend rawplugs RJVNUXHUDIGLPHQVLRQHUGHUSDVVHUWLO aktuelle vægmateriale. RESERVEDELE Anvend af sikkerhedsmæsige årsager kun originaldele fra producenten. Brug af andre reservedele kan udgøre en sikkerhedsrisiko og vil gøre garantien XJ\OGLJ.RQWDNWLI¡UVWHRPJDQJGHQGHU PRQWHUHGHSRUWHQKYLVGXKDUEUXJIRU reservedele eller service på porten. Opgiv garageportens nummer ved bestilling af UHVHUYHGHOH'HW¿QGHVSnLGP UNHWSn den øverste del af højre vægskinne. Vigtigt anvisninger og kommentarer angives med følgende symbol: ADVARSEL! Der skal udvises særlig opmærksomhed ved dette, så ingen kommer til skade. AFMONTERING Porten skal afmonteres af faglærte håndværkere. Porten afmonteres ved at følge beskrivelserne i monteringsvejledningen i modsat rækkefølge. EMBALLAGE 3RUWHQVHPEDOODJHEHVWnUDIPDWHULDOHGHU kan genbruges. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler. 11 K087201A_0617.indd 11 2013-06-17 21:16:48 FI YLEISTÄ JA JOHDANTO TYÖSKENTELYTILA Oviaukon ja autohallin lattian on oltava viimeisteltyjä ennen hallin oven asentamista. Aseta oven osat aina sopivalle alustalle HVLPHUNLNVLSXKWDDQNDUWRQJLQSllOOH jotta oven pinnat eivät vahingoitu. VarmisWDHWWlVLQXOODRQNDLNNLRYHQDVHQWDPLVHHQWDUYLWWDYDWW\|NDOXWVLVlOOlDXWRKDOOLVVD ennen kuin aloitat asennustyön. Autohallin oven asentaminen vaatii teknistä tietämystä ja valmiuksia. Valmistaja ei vastaa asennuksen aikana tapahtuvasta laitteistoon tai henkilöihin kohdistuvasta vahingosta. Ota yhteyttä SlWHYllQDODQKHQNLO||QMRVYlKlQNLQ epäilet omia kykyjäsi asentaa ovi turvallisesti ja oikein. Lue turvallisuussyistä nämä RKMHHWWDUNNDDQMDYDUPLVWDHWWl\PPlUUlW QHHQQHQNXLQDORLWDWDVHQWDPLVHQ1lPl asennusohjeet toimitetaan yhdessä kuvien kanssa. Valmistaja ei vastaa vahingoista WDLWRLPLQWDKlLUL|LVWlMRWNDRYDWDLKHXWXQHHW asennusohjeiden noudattamatta jättämisestä. Muutosten tekeminen oveen ilman hyväksyntää on turvallisuussyistä kielletty. Jos ovea tai sen mekanismeja muutetaan tai jos oveen asennetaan ylimääräinen SDLQRWDNXXHLROHYRLPDVVD HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 6 kuukauden välein 7DUNLVWDRYLYDLMHUHLGHQNXQWRMDYDLKGDQH MRVQHRYDWYDXULRLWXQHLWD7DUNLVWDHWWl seinä- ja kattokiinnitykset ovat kunnossa. Kiristä niitä tarvittaessa. Huolehdi ovesta ulkoisesti. Pese oven osat puhtaalla sienellä ja tavallisella autosampoolla. Huuhtele hyvin puhtaalla kylmällä vedellä. bOlNl\WlV\|Y\WWlYLlSXKGLVWXVDLQHLWD sillä ne voivat naarmuttaa ovea. TURVALLISUUS Oven mukana toimitettavia seiniin ja kattoon tarkoitettuja kiinnittimiä käytetään WDYDOOLVHVWLWLLOLSXXWHUlVMDEHWRQLSintojen yhteydessä. Jos ovi asennetaan muuhun materiaaliin tai jos seinät ja katto RYDWKXRQRODDWXLVLDDVHQWDMDQYHOYROOLVXXVRQNl\WWllVRSLYLDODDGXNNDLWD kiinnittimiä. Sellaisia voi hankkia helposti myyntipaikoista. Käytä kulloisellekin seinämateriaalille sopivia vaarnoja ja ruuveja aluslevyineen. 12 kuukauden välein Voitele saranat vakiotyypin voiteluöljyllä. VARAOSAT Käytä turvallisuussyistä ainoastaan valmistajan toimittamia alkuperäisosia. Muiden varaosien käyttäminen voi aiheuttaa turvallisuusriskin ja mitätöidä takuun. Tarvitessasi varaosia tai huoltoa ota yhteys ensisijaisesti oven asentaneeseen henkilöön. Varaosia tilattaessa tarvitaan DXWRKDOOLQRYHQQXPHURMRNDRQPHUNLWW\ oikeanpuoleisen seinäkiskon yläosassa olevaan tunnistetarraan. Tärkeät ohjeet ja huomautukset ilmaistaan oheisella symbolilla: VAROITUS! Kohta, jossa tarvitaan erityistä varovaisuutta, jotta kenellekään ei aiheudu vahinkoa. PURKAMINEN Oven purkaminen on annettava asiantuntevan henkilöstön tehtäväksi. Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä asentamiseen nähden. PAKKAUSMATERIAALI Oven pakkausmateriaali voidaan kierrättää. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten määräysten mukaan. 12 K087201A_0617.indd 12 2013-06-17 21:16:48 PL 35=(675=(ē52%2&=$ INFORMACJE OGÓLNE I WPROWADZENIE 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRPRQWDĪXEUDP\ JDUDĪRZHMQDOHĪ\Z\NRĔF]\üQDJRWRZR RWZyUGU]ZLRZ\LSRVDG]NĊJDUDĪX3RV]F]HJyOQHHOHPHQW\EUDP\NáDGĨ]DZV]HQD RGSRZLHGQLFKSRGNáDGNDFKQDSU]\NáDG QDF]\VW\PNDUWRQLHE\QLHXV]NRG]Lü SRZLHU]FKQLEUDP\3U]HGUR]SRF]ĊFLHP PRQWDĪXXSHZQLMVLĊĪHPDV]ZJDUDĪX ZV]\VWNLHQDU]ĊG]LDSRWU]HEQHGR]DPRQWRZDQLDEUDP\JDUDĪRZHM 0RQWDĪEUDP\JDUDĪRZHMZ\PDJDSHZQHM ZLHG]\WHFKQLF]QHMLXPLHMĊWQRĞFL3URGXFHQWQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]D XV]NRG]HQLDVSU]ĊWXOXEREUDĪHQLDRVyE NWyUHPLDá\PLHMVFHZWUDNFLHPRQWDĪX :UD]LHQDMPQLHMV]\FKZąWSOLZRĞFLZH ZáDVQH]GROQRĞFLXPRĪOLZLDMąFHEH]SLHF]QHLSUDZLGáRZH]DPRQWRZDQLH EUDP\VNRQWDNWXMVLĊ]Z\NZDOL¿NRZDQ\P IDFKRZFHP=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZD SU]HF]\WDMGRNáDGQLHL]H]UR]XPLHQLHP QLQLHMV]HZVND]yZNL]DQLPSU]\VWąSLV]GR PRQWDĪX'RZVND]yZHNPRQWDĪRZ\FK GRáąF]RQHVąLOXVWUDFMH3URGXFHQW nie odpowiada za szkody lub wadliwe G]LDáDQLHQDVNXWHNQLHSU]HVWU]HJDQLD ZVND]yZHNPRQWDĪRZ\FK=HZ]JOĊGyZ EH]SLHF]HĔVWZD]DEUDQLDVLĊZSURZDG]Dnia jakichkolwiek zmian w bramie bez uzyskania zgody. W przypadku wprowDG]HQLD]PLDQZEUDPLHEąGĨMHMPHFKDnizmie lub zamontowania dodatkowych FLĊĪDUNyZJZDUDQFMDWUDFLZDĪQRĞü .216(5:$&-$,2%6à8*$ TECHNICZNA &RV]HĞüPLHVLĊF\ 6SUDZGĨVWDQFLĊJLHáEUDP\LZ\PLHĔZUD]LHXV]NRG]HĔ6SUDZGĨF]\PRFRZDQLD ZĞFLDQLHLVX¿FLHVąFDáHLQLHQDUXV]RQH :UD]LHSRWU]HE\GRNUĊüMH$E\]DFKRZDü ZDORU\HVWHW\F]QHEUDP\XP\MVHNFMH EUDP\F]\VWąJąENąXĪ\ZDMąF]Z\NáHJR V]DPSRQXVDPRFKRGRZHJR6SáXF] F]\VWą]LPQąZRGą1LHVWRVXMDJUHV\ZQ\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK²ĞURGNL F]\V]F]ąFHPRJąSRU\VRZDüEUDPĊ &RGZDQDĞFLHPLHVLĊF\ Przesmaruj zawiasy olejem smarnym ]Z\NáHJRW\SX %(=3,(&=(ē67:2 'RVWDUF]RQHZNRPSOHFLH]EUDPą ]DPRFRZDQLDĞFLHQQHLVX¿WRZHSU]H]QDF]RQHVąGRVWRVRZDQLDZ]Z\NáHMFHJOH GUHZQLHVWDOLLEHWRQLH-HĞOLEUDPDPD ]RVWDü]DPRQWRZDQDZLQQ\PPDWHULDOH OXEMHĞOLMDNRĞüĞFLDQLVX¿WXMHVWQLHGRVWDWHF]QLHGREUDRVREDRGSRZLHG]LDOQD ]DPRQWDĪPDRERZLą]HNXĪ\üRGSRZLHGQLFK]DPRFRZDĔGREUHMMDNRĞFL=DPRFRZDQLDWDNLHPRĪQDQDE\üZSXQNWDFK VSU]HGDĪ\1DOHĪ\XĪ\üNRáNyZLĞUXE] SRGNáDGNDPLRGSRZLHGQLFKGRPDWHULDáX] NWyUHJRZ\NRQDQRĞFLDQ\ &=ĉĝ&,=$0,(11( =HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDXĪ\ZDMW\ONR RU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFLSRFKRG]ąF\FKRG SURGXFHQWD8Ī\FLHLQQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FKPRĪHVSRZRGRZDü]DJURĪHQLH EH]SLHF]HĔVWZDLXWUDWĊJZDUDQFML: UD]LHNRQLHF]QRĞFL]DNXSXF]ĊĞFL]DPLHQnych lub wykonania serwisu skontaktuj VLĊZSLHUZV]\PU]ĊG]LH]RVREąNWyUD ]DPRQWRZDáDEUDPĊ3U]\]DPDZLDQLX F]ĊĞFL]DPLHQQ\FKQDOHĪ\SRGDüQXPHU EUDP\JDUDĪRZHMNWyU\XPLHV]F]RQRQD QDOHSFHLGHQW\¿NDF\MQHMQDJyUQHMVWURQLH SUDZHMV]\Q\ĞFLHQQHM 3U]\ZDĪQ\FKZVND]yZNDFKLXZDJDFK XPLHV]F]RQRQDVWĊSXMąF\V\PERO 2675=(ĩ1,( &]\QQRĞFLZ\PDJDMąFHV]F]HJyOQHMRVWURĪQRĞFLE\QLHGRSXĞFLüGR REUDĪHĔRVyE '(0217$ĩ 'HPRQWDĪXEUDP\PRĪHVLĊSRGMąüW\ONR Z\NZDOL¿NRZDQ\SHUVRQHO'HPRQWDĪ RGE\ZDVLĊZRGZURWQHMNROHMQRĞFLZVWRVXQNXGRZVND]yZHNPRQWDĪRZ\FK OPAKOWANIE 2SDNRZDQLHEUDP\Z\NRQDQR]PDWHULDáX NWyU\QDGDMHVLĊGRRG]\VNX2SDNRZDQLH QDOHĪ\XW\OL]RZDü]JRGQLH]SU]HSLVDPL RERZLą]XMąF\PLZGDQ\PNUDMX 13 K087201A_0617.indd 13 2013-06-17 21:16:48 NL ALGEMEEN EN INLEIDING WERKRUIMTE De deuropening en de garagevloer moeten gereed zijn voordat de garagedeur gemonteerd wordt. Leg de delen van de deur altijd neer op een geschikte onderJURQGELMYRRUEHHOGVFKRRQNDUWRQ]RGDW de oppervlakken van de deur niet beschadigen. Zorg dat alle gereedschappen die voor het monteren van de deur nodig zijn in de garage liggen voordat u met monteren begint. Het monteren van een garagedeur stelt eisen aan technische kennis en vaardigheden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen van apparatuur en letsels die zich tijdens de montage voordoen. Neem contact op met een gekwali¿FHHUGYDNPDQDOVXRRNPDDUHQLJV]LQV betwijfelt of u de deur veilig en correct kunt monteren. Lees deze voorschriften omwille van de veiligheid zorgvuldig door en zorg dat u ze begrijpt voordat u met de montage begint. Deze montagevoorschriften gaan vergezeld van afbeeldingen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen of slecht functioneren als gevolg van het niet naleven van de montagevoorschriften. Om veiligheidsredenen is het verboden om zonder toestemming wijzigingen aan de deur aan te brengen. Als de deur of deurmechanismen worden aangepast of als er een extra gewicht aan de deur wordt JHPRQWHHUGYHUYDOWGHJDUDQWLH VERZORGING EN ONDERHOUD om de zes maanden Controleer de staat van de deurkabels en vervang deze als ze zijn beschadigd. Controleer of de bevestigingen aan de muur en het plafond intact zijn. Haal ze zo nodig aan. Om het uiterlijk van de deur in stand te houden: reinig de delen van de deur met een schone spons en een gewone autoshampoo. Spoel ze goed af met schoon koud water. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen. Deze zouden krassen op de deur kunnen veroorzaken. om de twaalf maanden Smeer de scharnieren met gewone smeerolie. VEILIGHEID De bevestigingen die met de deur worden meegeleverd en die bestemd zijn voor PXUHQHQSODIRQG]LMQJHVFKLNWYRRU JHZRQHEDNVWHHQKRXWVWDDOHQEHWRQ Indien de deur in andere materialen moet worden gemonteerd of als wanden en plaIRQGYDQVOHFKWHNZDOLWHLW]LMQLVGHPRQteur gehouden om geschikte bevestigingen van goede kwaliteit te gebruiken. Deze zijn eenvoudig verkrijgbaar op de gebruikelijke verkoopplaatsen. Gebruik pluggen en schroeven plus ringen die op het actuele wandmateriaal zijn afgestemd. RESERVEONDERDELEN Gebruik omwille van de veiligheid uitsluitend originele delen die door de fabrikant worden geleverd. Gebruik van andere reserveonderdelen kan tot veiligheidsrisico’s leiden en maken de garantie ongeldig. Neem in eerste instantie contact op met degene die de deur heeft gemonteerd als u reserveonderdelen nodig hebt of als er onderhoud nodig is. Vermeld bij het bestellen van reserveonderdelen het nummer van de garagedeur. Dit staat op de LGHQWL¿FDWLHVWLFNHURSKHWERYHQVWXNYDQ de rechter wandrail. Belangrijke voorschriften en opmerkingen hebben het volgende symbool: WAARSCHUWING! Punt waarbij extra voorzichtigheid is vereist om letsel te voorkomen. DEMONTAGE VERPAKKING De deur moet worden gedemonteerd door deskundig personeel. Demontage vindt plaats in omgekeerde volgorde als de montage. De verpakking van de deur bestaat uit recyclebare materialen. Verwerk de verpakking volgens de landelijke bepalingen voor het hanteren van afval. 14 K087201A_0617.indd 14 2013-06-17 21:16:48 IT GENERALITA’ E INTRODUZIONE AMBITO DI LAVORO L’apertura della porta e il pavimento del garage devono essere completi prima dell’installazione della porta del garage. Poggiare sempre le parti della porta su XQDVXSHU¿FLHLGRQHDDGHVHPSLRFDUWRQH SXOLWRLQPRGRGDQRQGDQQHJJLDUQHOH VXSHU¿FL$VVLFXUDUVLGLGLVSRUUHGLWXWWLJOL attrezzi necessari per montare la porta nel garage prima di iniziare l’operazione di montaggio. Il montaggio della porta di un garage ULFKLHGHFRPSHWHQ]HHFDSDFLWjWHFQLFKH Il produttore non è responsabile per i danni alle attrezzature e alle persone che dovessero incorrere durante il montaggio. &RQWDWWDUHXQDUWLJLDQRTXDOL¿FDWRLQFDVR GLTXDOVLDVLGXEELRVXOODSURSULDFDSDFLWjGL montare la porta in modo sicuro e corretto. 3HUUDJLRQLGLVLFXUH]]DOHJJHUHDWWHQWDmente queste indicazioni ed assicurarsi di averle ben comprese prima di iniziare il montaggio. Le presenti istruzioni di montaggio vengono fornite comprensive di immagini. Il produttore non è responsabile di danni o anomalie funzionali causate dal mancato rispetto delle presenti istruzioni. Per ragioni di sicurezza è proibito apSRUWDUHPRGL¿FKHDOODSRUWDVHQ]DSUHYLD approvazione. Se la porta o il relativo PHFFDQLVPRYHQJRQRPRGL¿FDWLRVH YLHQHPRQWDWRXQSHVSH[WUDVXOODSRUWDOD garanzia decade. CURA E MANUTENZIONE ogni sette mesi Controllare lo stato dei cavi della porta e sostituirli se sono danneggiati. Controllare che gli attacchi sulla parete e nel tetto siano intatti. Serrarli se necessario. Per preservare l’aspetto esterno della porta. Lavare le parti della porta con una spugna pulita ed un normale shampoo per automobili. Risciacquare abbondantemente con acqua fredda. Non utilizzare detergenti corrosivi poichè potrebbero causare incrinature. ogni dodici mesi /XEUL¿FDUHODFHUQLHUDFRQROLROXEUL¿FDQWH di tipo standard. SICUREZZA Gli attacchi che vengono forniti assieme DOODSRUWDLGRQHLSHUSDUHWLHWHWWLYDQQR XWLOL]]DWLFRQOHQRUPDOLWHJRORHFRQOHJQR acciaio e cemento. Se la porta deve essere montata su altri materiali o su pareti e WHWWLGLVFDUVDTXDOLWjqUHVSRQVDELOLWjGHO montatore l’utilizzo di attacchi di qualLWjLGRQHD*OLDWWDFFKLSRVVRQRHVVHUH reperiti facilmente presso i punti vendita. Utilizzare tappi e viti con rondelle adatte al materiale di cui sono fatte le pareti. RICAMBI Attenzione! Fase che richiede attenzione extra in modo da evitare lesioni alle persone. Utilizzare per motivi di sicurezza solo componenti originali provenienti dal produttore. L’utilizzo di altri ricambi può comportare rischi per la sicurezza e far decadere la garanzia. Contattare innanzitutto la persona che ha montato la porta se si necessita di acquistare ricambi o ricevere assistenza. Al momento dell’ordinazione GHLFRPSRQHQWLYDLQGLFDWRLOQXPHURGL VHULHGHOODSRUWDGHOJDUDJHFKHVLWURYD VXOODWDUJKHWWDLGHQWL¿FDWLYDVXOODSDUWH superiore della rotaia a parete destra. IMBALLAGGIO SMONTAGGIO L’imballaggio della porta è in materiale ULFLFODELOH6PDOWLUORLQFRQIRUPLWjFRQOD legislazione nazionale in vigore. Lo smontaggio della porta va effettuato da SHUVRQDOHFRPSHWHQWHLQRUGLQHLQYHUVR rispetto a quanto indicato per il montaggio. Le indicazioni ed i commenti importanti sono contrassegnati dal seguente simbolo: 15 K087201A_0617.indd 15 2013-06-17 21:16:49 HU MUNKATERÜLET ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ e6%(9(=(7ė $JDUi]VDMWyIHOV]HUHOpVHHOĘWWD]DMWyQ\tlásnak és a garázs talajának kész állaSRWEDQNHOOOHQQLN+HO\H]]HPHJIHOHOĘ IHOOHWUHSpOGiXOWLV]WDNDUWRQSDStUUDD] DMWyUpV]HLWKRJ\DIHOOHWHNPHJQHVpUOMHQHN$V]HUHOpVHOĘWWPLQGHQV]NVpJHV V]HUV]iPRWNpV]tWVHQHOĘDJDUi]VEDQ $JDUi]VDMWyIHOV]HUHOpVHV]DNpUWHOPHWpV gyakorlatot követel. Ha a szerelés során tárgyi vagy személyi sérülés következne EHD]pUWDJ\iUWyQHPYiOODOIHOHOĘVVpJHW +DD]DMWyKHO\HVpVEL]WRQViJRVIHOV]HUHOpVpWLOOHWĘHQVDMiWKR]]ipUWpVpYHO kapcsolatban a legkisebb kételye is táPDGQDIRUGXOMRQV]DNNpS]HWWV]HUHOĘK|] $V]HUHOpVPHJNH]GpVHHOĘWWEL]WRQViJL RNRNEyOROYDVVDHO¿J\HOPHVHQpVWDQXOPiQ\R]]DiWH]WD]~WPXWDWyW(]D] ~WPXWDWyiEUiNDWLVWDUWDOPD]$J\iUWy QHPYiOODOIHOHOĘVVpJHWRO\DQVpUOpVHNpUW LOOHWYHPĦN|GpVLKLEiNpUWDPHO\HNDEEyO DGyGQDNKRJ\D]~WPXWDWyHOĘtUiVDLW QHPWDUWRWWiNEH%L]WRQViJLRNRNEyOWLORV HQJHGpO\QpONOYiOWR]WDWQLD]DMWyQ+DD] DMWyQLOOHWYHDQQDNPĦN|GpVLPHFKDQL]PXVDLQYiOWR]WDWQDNYDJ\D]DMWyUDWRYiEEL V~O\WV]HUHOQHNIHODJDUDQFLDpUYpQ\pW veszti. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ hat havonta (OOHQĘUL]]HDNiEHOHNiOODSRWiWpVKDVpUOWHNFVHUpOMHNLD]RNDW(OOHQĘUL]]HKRJ\ DIDOLpVPHQQ\H]HWLU|J]tWpVHNpSHNH Szükség esetén húzza meg a csavarokat. $]DMWyNODODNMiQDNPHJĘU]pVHYpJHWW WLV]WtWVDD]DMWyUpV]HLWWLV]WDV]LYDFFVDO pVDXWyPRVyV]HUUHOgEOtWVHOHDODSRVDQ WLV]WDKLGHJYt]]HO0DUyKDWiV~WLV]WtWyV]HUWQHDONDOPD]]RQPLYHOD]IHOVpUWKHWLD] DMWyIHOOHWpW évente egyszer Kenje meg a sarokpántokat szabványos |VV]HWpWHOĦNHQĘRODMMDO BIZTONSÁG $]DMWyYDOV]iOOtWRWWU|J]tWĘHJ\VpJHN WpJODIDDFpOYDODPLQWEHWRQIDODNKR] LOOHWYHPHQQ\H]HWKH]YDQQDNNLDODNtWYD +DD]DMWyWPiVDQ\DJUDV]HUHOLNYDJ\ ha a falak és a mennyezet anyaga nem PHJIHOHOĘPLQĘVpJĦDV]HUHOpVWYpJ]Ę V]HPpO\IHOHOĘVVpJHKRJ\MyPLQĘVpJĦ U|J]tWĘHJ\VpJHNHWDONDOPD]]RQ (]HNDNHUHVNHGHOHPEHQHJ\V]HUĦHQ EHV]HUH]KHWĘHN2O\DQWLSOLNHWpVDOiWpWHV FVDYDURNDWKDV]QiOMRQDPHO\HND]DGRWW IDODQ\DJiKR]PHJIHOHOĘHN PÓTALKATRÉSZEK %L]WRQViJLRNRNEyONL]iUyODJHUHGHWL DONDWUpV]HNHWKDV]QiOMRQDJ\iUWyWyO1HP eredeti alkatrészek alkalmazása biztonsági kockázatokkal járhat és érvényteOHQtWLDJDUDQFLiW+DSyWDONDWUpV]HNUHYDQ V]NVpJHLOOHWYHNDUEDQWDUWiVWV]HUHWQH YpJH]WHWQLHOVĘVRUEDQDKKR]DV]DNHPEHUKH]IRUGXOMRQDNLDV]HUHOpVWHOYpJH]WH 3yWDONDWUpV]HNUHQGHOpVpQpODGMDPHJ DJDUi]VDMWyV]iPiWDPHO\DMREEROGDOL IDOLVtQIHOVĘUpV]pQWDOiOKDWyD]RQRVtWy PDWULFiUyOROYDVKDWyOH )RQWRVXWDVtWiVRNpVPHJMHJ\]pVHND] alábbi jelzéssel szerepelnek: VIGYÁZAT! (]DPĦYHOHWDVpUOpVHNHONHUOpVH YpJHWWIRNR]RWWyYDWRVViJRWLJpQ\HO SZÉTSZERELÉS $]DMWyOHV]HUHOpVpWV]DNHPEHUQHNNHOO HOYpJH]QLH$]DMWyV]pWV]HUHOpVpWD] |VV]HV]HUHOpVUHYRQDWNR]y~WPXWDWyV]HULQWIRUGtWRWWVRUUHQGEHQNHOOHOYpJH]QL CSOMAGOLÓANYAG $]DMWyFVRPDJROyDQ\DJD~MUDIHOKDV]QiOKDWy$FVRPDJROiVWD]RUV]iJKXOODGpNHOWiYROtWiVUDYRQDWNR]yHOĘtUiVDLV]HULQWNHOO kezelni. 16 K087201A_0617.indd 16 2013-06-17 21:16:49 SI '(/29122%02ý-( SPLOŠNI NAPOTKI IN UVOD 1DPHVWLWHYJDUDåQLKYUDW]DKWHYDWHKQLþQR ]QDQMHLQYHãþLQH,]GHORYDOHFQHSUHY]Hma odgovornosti za škodo na opremi ali RVHEQHSRãNRGEHGRNDWHULKSULGHPHG sestavljanjem. Obrnite se na izurjenega åHRESUYHPGYRPXRVYRML]PRåQRVWL da bi varno in pravilno namestili vrata. 3UHG]DþHWNRPQDPHVWLWYH]DUDGLYDUQRVWL SR]RUQRSUHXþLWHQDYRGLODLQSUHYHULWH ali jih razumete. Ta navodila za uporabo vsebujejo tudi slike. Izdelovalec ni odgoYRUHQ]DãNRGRR]LURPDIXQNFLMVNHQDSDNH ki so nastale zaradi neupoštevanja navodil za namestitev. Zaradi varnosti je vrata prepovedano spreminjati brez dovoljenja. *DUDQFLMDERL]QLþHQDþHVSUHPHQLWH YUDWDPHKDQL]HPDOLþHQDQMHQDPHVWLWH GRGDWQRWHåR Pred namestitvijo vrat morata biti odprtina YUDWLQJDUDåQLSRGNRQþDQD'HOHYUDW ]PHUDMSRORåLWHQDXVWUH]QRSRYUãLQRNRW MHþLVWLNDUWRQGDVHSRYUãLQDYUDWQHEL SRãNRGRYDOD3UHG]DþHWNRPQDPHVWLWYH SUHYHULWHDOLLPDWHYVDRURGMDSRWUHEQD]D sestavljanje vrat. 9='5ä(9$1-( Vsakih šest mesecev 3UHYHULWHVWDQMHHOHNWULþQHQDSHOMDYH YUDWLQ]DPHQMDMWHGHOHNLVRPRUHELWL poškodovani. Preverite stanje stenskih in VWURSQLKPRQWDåQLKNRQ]RO3RSRWUHELMLK dodatno privijte. Naslednja navodila so QDPHQMHQDY]GUåHYDQMXYLGH]DYUDW3UHGHOHYUDWRSHULWHVþLVWRJRERLQRELþDMQLP sredstvom za pranje avtomobilov. Površino GREURVSHULWHVþLVWRKODGQRYRGR1HXSRUDEOMDMWHDEUD]LYQLKþLVWLOQLKVUHGVWHYVDMEL lahko ta vrata opraskala. VARNOST 0RQWDåQHNRQ]ROHNLVRSULORåHQH YUDWRPVRQDPHQMHQHVWHQDPLQVWURSRPL]RELþDMQHRSHNHOHVDMHNODLQ EHWRQD0RQWHUMHVDPRGJRYRUHQGDSUL QDPHãþDQMXQDGUXJHPDWHULDODR]LURPD na stene in strope slabe kakovosti uporabi ustrezno kakovostno opremo. Takšno RSUHPRMHPRJRþHNXSLWLYXVWUH]QLK PDORSURGDMQLKWUJRYLQDK8SRUDELWHYORåNH LQYLMDNHVSRGORåNDPLNLVRQDPHQMHQL zadevnemu stenskemu materialu. Vsakih dvanajst mesecev 7HþDMHQDROMLWHVVWDQGDUGQLKROMHP NADOMESTNI DELI Iz varnostni razlogov uporabljajte le pristne dele izdelovalca. Pri uporabi drugih delov ODKNRSULGHGRYDUQRVWQHJDWYHJDQMDNDU ELJDUDQFLMRL]QLþLOR3UHGQDNXSRPQDdomestnih delom oziroma potrebi po serYLVLUDQMXVHQDMSUHMREUQLWHQDRVHERNLMH QDPHVWLODYUDWD3ULQDURþDQMXQDGRPHVWQLKGHORYQDYHGLWHãWHYLONRJDUDåQLKYUDW NLVHQDKDMDQDLGHQWL¿NDFLMVNLR]QDNLQD zgornjem delu desnega stenskega vodila. Pomembne informacije in opombe so prikazane z naslednjimi simboli: OPOZORILO! Postopki, ki zahtevajo posebno pozornost, da ne bi prišlo do osebnih poškodb. RAZSTAVLJANJE (0%$/$ä$ Vrata smejo odstraniti le izurjene osebe. Vrata je treba razstaviti v nasprotnem vrstnem redu poteka teh navodil. (PEDODåDYUDWMHVHVWDYOMHQDL]PDWHULDORYNLMLKMHPRJRþHUHFLNOLUDWL(PEDODåR ]DYU]LWHVNODGQRVSUHGSLVLNLYHOMDMRYYDãL GUåDYL 17 K087201A_0617.indd 17 2013-06-17 21:16:49 CZ VŠEOBECNÉ INFORMACE A ÚVOD PRACOVNÍ PLOCHA 2WYRUDJDUiåRYiSRGODKDPXVtEêW SĜHGPRQWiåtJDUiåRYêFKYUDWSĜHGHP SĜLSUDYHQD-HGQRWOLYpVHNFHYUDWSRORåWH SRNDåGpQDYKRGQêSRGNODGQDSĜþLVWê NDUWRQDE\QHGRãORNSRãNR]HQtSRYUFKX YUDW3ĜHG]DþiWNHPSUiFH]NRQWUROXMWH ]GDPiWHYãHFKQ\QiVWURMHNWHUpMVRX GĤOHåLWpSURPRQWiåYUDWXYQLWĜJDUiåH 0RQWiåJDUiåRYêFKYUDWY\åDGXMHWHFKQLFNRX]UXþQRVWDSĜLSUDYHQRVW9êUREFH QHQHVHåiGQRXRGSRYČGQRVW]DSĜtSDGQp ãNRG\QD]GUDYtþL]DĜt]HQtNHNWHUêP PĤåHGRMtWEČKHPPRQWiåHYUDW9SĜtSDGČ MDNpNROLQHMLVWRW\WêNDMtFtVHSURYHGHQt VSUiYQpDEH]SHþQpPRQWiåHNRQWDNWXMWHNYDOL¿NRYDQpKRĜHPHVOQtND= EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤVLSĜHG]DþiWNHP SUiFHSHþOLYČSĜHþWČWHXYHGHQpSRN\Q\ DXMLVWČWHVH]GDMVWHMLPSRUR]XPČOL 6RXþiVWtPRQWiåQtFKSRN\QĤMVRX WDNpREUi]N\9êUREFHQHQHVHåiGQRX RGSRYČGQRVW]DãNRG\QHERIXQNþQtYDG\ ]SĤVREHQpQHGRGUåHQtPPRQWiåQtFK SRN\QĤ=EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤMH ]DNi]iQREH]VFKYiOHQtYêUREFHSURYiGČW QDYUDWHFKMDNpNROL]PČQ\=iUXNDVH nevztahuje na vrata nebo jejich mechanLFNpþiVWLNWHUpE\O\SRãNR]HQ\YGĤVOHGNX SURYHGHQt]PČQQDYUDWHFKQHERY SĜtSDGHFKNG\E\ODQDYUDWDSĜLSHYQČQR GRGDWHþQp]DWtåHQt 2â(7ě(1Ë$Ò'5ä%$ NDåGêãHVWêPČVtF =NRQWUROXMWHVWDYODQ9SĜtSDGČSRãNR]HQt ODQDY\PČĖWH=NRQWUROXMWH]GDQHMVRX úchytky ke zdi och stropu poškozeny. V SĜtSDGČSRWĜHE\MHGRWiKQČWH3UR]DMLãWČQt KH]NpKRY]KOHGXYUDWY\þLVWČWHVHNFHYUDW SRPRFtþLVWpKRXE\DEČåQpKRãDPSRQX QDDXWR3RWpVWDþtĜiGQČRVWĜtNDWþLVWRX VWXGHQRXYRGRX=GĤYRGXUL]LNDPRåQpKR Y]QLNXãNUiEDQFĤQHSRXåtYHMWHDJUHVLYQt þLVWLFtSURVWĜHGN\ NDåGêGYDQiFWêPČVtF 3URPD]iQtSDQWĤSRXåtYHMWHVWDQGDUGQt PD]DFtROHM %(=3(ý1267 NÁHRADNÍ DÍLY ÒFK\WN\NWHUpMVRXVRXþiVWtGRGiYN\YUDW XUþHQ\SURXSHYQČQtGR]GtDVWURSĤVH PRKRXSRXåtWSURXSHYQČQtGRWČFKWR PDWHULiOĤFLKODGĜHYRRFHODEHWRQ Pokud je nutno vrata namontovat do jiného PDWHULiOXQHåYêãHXYHGHQRQHERGR PDWHULiOX]GLQHERVWURSXKRUãtNYDOLW\MH RGSRYČGQRVWtRVRE\NWHUiSURYiGtPRQWiå DE\E\ORSRXåLWRYKRGQpNYDOLWQtXSHYQČQt 7DNRYiXSHYQČQtO]HMHGQRGXãH]DNRXSLW YHYãHFKSURGHMQtFKPtVWHFK9UDWDVH RVD]XMtQD]HćSRPRFtKPRåGLQHNDYUXWĤ VSRGORåNRXNWHUpMVRXSĜL]SĤVREHQ\ danému materiálu zdi. =EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤSRXåtYHMWH SRX]HRULJLQiOQtQiKUDGQtGtO\RGYêUREFH 3RXåLWtQiKUDGQtFKGtOĤMLQêFKGRGDYDWHOĤ PĤåHEêWQHEH]SHþQpDWDWR]iUXNDWtPWR ]WUiFtSODWQRVW9SĜtSDGČSRWĜHE\QiNXSX QiKUDGQtFKGtOĤQHERSURYHGHQtVHUYLVQtFK SUDFtNRQWDNWXMWHQHMSUYHRVREXNWHUi PRQWiåSURYHGOD3ĜLREMHGQiYFHQiKUDGQtFKGtOĤXYHćWHþtVORJDUiåRYêFKYUDW NWHUpMHXYHGHQRQDLGHQWL¿NDþQtGHVWLþFH XPtVWČQpYHYUFKQtþiVWLSUDYpERþQt kolejnice. 'ĤOHåLWpSRN\Q\DSR]QiPN\MVRXRSDWĜHQ\ QiVOHGXMtFtPLV\PERO\ '(0217Èä VAROVÁNÍ! 3UDFRYQtPRPHQWNWHUêY\åDGXMH ]YOiãWQtRSDWUQRVWDE\QHGRãORN~MPČ na zdraví. 'HPRQWiåYUDWVPtSURYiGČWSRX]H NYDOL¿NRYDQêRGERUQtN'HPRQWiåYUDWVH SURYiGtYREUiFHQpPSRĜDGtQHåMHXYHGHQRYPRQWiåQtFKSRN\QHFK OBAL 2EDOYUDWVHVWiYi]PDWHULiOXNWHUêO]H recyklovat. Recyklace tohoto obalu se SURYiGtYVRXODGXVPtVWQtPLSĜHGSLV\ 18 K087201A_0617.indd 18 2013-06-17 21:16:49 RO ,16758&ğ,81,*(1(5$/(ù, INTRODUCERE 63$ğ,8/'(/8&58 *ROXOGHXúăúLSDUGRVHDODJDUDMXOXL WUHEXLH¿QDOL]DWHvQDLQWHGHPRQWDUHDXúLL 3ODVDĠLVHFĠLXQLOHGHXúăSHRVXSUDIDĠă DGHFYDWăFDGHH[HPSOXREXFDWăGH FDUWRQFXUDWDVWIHOvQFkWVăQXVHGHWHULRUH]HÌQDLQWHGHDvQFHSHPRQWDUHD DVLJXUDĠLYăFăDYHĠLODGLVSR]LĠLHWRDWH VFXOHOHQHFHVDUHSHQWUXDDVDPEODXúDvQ interiorul garajului. 0RQWDUHDXQHLXúLGHJDUDMSUHVSXQH FXQRúWLQĠHúLDSWLWXGLQLWHKQLFH 3URGXFăWRUXOQXUăVSXQGHSHQWUXGHWHULRUDUHDHFKLSDPHQWXOXLúLDFFLGHQWHOHGH OXFUXFDUHSRWLQWHUYHQLvQWLPSXOPRQWăULL 'DFăDYHĠLFHOPDLPLFGXELXFXSULYLUHOD FDSDFLWDWHDGXPQHDYRDVWUăGHDPRQWD XúDFXH[DFWLWDWHúLvQFRQGLĠLLGHVLJXUDQĠă DGUHVDĠLYăXQXLSURIHVLRQLVWÌQDLQWHGH DvQFHSHPRQWDUHDFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFX DWHQĠLHúLDVLJXUDĠLYăFăOHDĠLvQĠHOHVSHQWUXDOXFUDvQVLJXUDQĠă,QVWUXFĠLXQLOHGH PRQWDUHFXSULQGLPDJLQL3URGXFăWRUXOQX UăVSXQGHSHQWUXGHWHULRUăULVDXGHIHFĠLXQL GHIXQFĠLRQDUHUH]XOWDWHFDXUPDUHD QHUHVSHFWăULLLQVWUXFĠLXQLORUGHPRQWDUH 'LQPRWLYHGHVLJXUDQĠăVHLQWHU]LFH PRGL¿FDUHDXúLLIăUăRDSUREDUHSUHDODELOă 'DFăVXQWPRGL¿FDWHXúDVDXPHFDQLVPXOVDXGDFăHVWHDGăXJDWăRJUHXWDWH VXSOLPHQWDUăSHXúăJDUDQĠLDYDGHYHQL QXOă Ì175(ğ,1(5($ /D¿HFDUHúDVHOXQL 9HUL¿FDĠLVWDUHDFDEOXULORUXúLLúLvQORFXLĠLOH GDFăVXQWGHWHULRUDWH9HUL¿FDĠLVWDUHDPLMORDFHORUGH¿[DUHSHSHUHWHúLSHSODIRQ 6WUkQJHĠLOHGDFăHVWHQHFHVDU3HQWUX DPHQĠLQHDVSHFWXOXúLLVSăODĠLVHFĠLXQLOH GHXúăFXXQEXUHWHFXUDWúLXQúDPSRQ DXWRQRUPDO&OăWLĠLDSRLELQHFXDSă UHFHFXUDWă1XIRORVLĠLDJHQĠLGHFXUăĠDW DEUD]LYLGHRDUHFHDFHúWLDSRW]JkULDXúD /D¿HFDUHGRXăVSUH]HFHOXQL 8QJHĠLEDODPDOHOHFXXOHLVWDQGDUG ,16758&ğ,81,35,9,1' 6,*85$1ğ$ 3,(6(/('(5(=(59Ă 0LMORDFHOHGH¿[DUHIXUQL]DWHFXXúDVXQW SHQWUXSHUHĠLúLSODIRDQHGLQFăUăPLGă OHPQRĠHOúLEHWRQQRUPDOH'DFăXúD WUHEXLHPRQWDWăSHDOWHPDWHULDOHVDX GDFăSHUHĠLLVDXSODIRQXODXRFDOLWDWH LQVX¿FLHQWăPRQWDWRUXOXLvLUHYLQHUHVSRQVDELOLWDWHDGHDXWLOL]DGLVSR]LWLYHGH¿[DUH DGHFYDWHúLGHFDOLWDWH$FHVWHDSRW¿ DFKL]LĠLRQDWHFXXúXULQĠăGHODPDJD]LQHOH GHVSHFLDOLWDWH)RORVLĠLGLEOXULúLúXUXEXUL FXúDLEHGHVWLQDWHWLSXOXLGHPDWHULDOGLQ care este construit peretele. 'LQPRWLYHGHVLJXUDQĠăIRORVLĠLQXPDL SLHVHRULJLQDOHSURYHQLWHGHODSURGXFăWRU )RORVLUHDDOWRUSLHVHSRDWH¿SHULFXORDVă úLYDGXFHODDQXODUHDJDUDQĠLHL'DFă WUHEXLHVăFXPSăUDĠLSLHVHGHVFKLPEVDX GDFăVXQWQHFHVDUHUHSDUDĠLLFRQWDFWDĠL în primul rând persoana care a montat XúD/DFRPDQGDUHDSLHVHORUGHVFKLPE VSHFL¿FDĠLVHULDXúLLDÀDWăSHDXWRFRODQWXO GLQSDUWHDGHVXVDúLQHLSHQWUXSHUHWHGLQ SDUWHDGUHDSWă ,QIRUPDĠLLOHúLREVHUYDĠLLOHLPSRUWDQWHVXQW vQVRĠLWHGHVLPEROXULOHXUPăWRDUH DEMONTAREA 8úDWUHEXLHGHPRQWDWăGHSHUVRQDOFDOL¿FDW'HPRQWDĠLXúDvQRUGLQHLQYHUVăD LQVWUXFĠLXQLORUGHPRQWDUH $7(1ğ,( 2SHUDĠLLFDUHSUHVXSXQRDWHQĠLHVSRULWă pentru a preveni accidentele. AMBALAJUL $PEDODMXOXúLLFRQVWăGLQPDWHULDOHFDUH SRW¿UHFLFODWH5HFLFODĠLDPEDODMXOFRQIRUP prevederilor locale. 19 K087201A_0617.indd 19 2013-06-17 21:16:49 1 2 3 4 TOF 170 170 5 TOF 170 170 TOR200 200 6 DLW TOR200 200 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ++ 17 18 19 20 21 22 23 24 FRAME SECTION 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 60 63 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 TOF 170 57 58 59 60 61 62 TOF 200 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 1/2 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128