Download DE/FR

Transcript
SE
SE
GB
FR
DE
SE
-
Installation instructions/User manual
Instructions d’installation/Manuel d'utilisation
Montageanleitung/Benutzerhandbuch
Montageanvisning/Bruksanvisning
NO
DK
FI
PL
NL
IT
HU
SI
CZ
RO
PT
ES
Montagvejledning/Brukerhåndbok
Monteringsanvisning/Brugermanual
Asennusohjeet/Käyttöopas
Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika
Instructies/Gebruikershandleiding
Portasezionale da garage/Manuale utente
MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv
NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo
MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka
Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare
Instruções de montagem/Manual do utilizador
Instrucciones de montaje/Manual del usuario
Monteringsanvisning/
Monteringsanvisning/
Bruksanvisning
Bruksanvisning
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Superior+ 42
Superior+ 42
Superior 42
Superior
42
Smart 42
K087221
TOF42
Smart
TEN,
TEL
1327
TOF
TEN,
TEL
K088129
1424
K088088
K088129
K088088
1
1424
1424
1416
1416
1416
NO
SE
Utdrag fra Samsvarserklæring
Utdrag ur försäkran om
överensstämmelse / prestanda
Vi
Vi,
Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Entematic Group AB
Sverige,
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Motordrevet porttype Smart 42 med ytelsesnivåer og elektrisk motor som angitt i den medfølgende
loggboken er i samsvar med forordningene og kravene i følgende direktiver:
Sverige
Försäkrar under eget ansvar att vår porttyp Smart 42 överenstämmer med föreskrifterna i följande direktiv:
305/2011
Byggproduktförordningen (CPR)
2006/42/EC
Maskindirektiv (MD), om elektriskt manövrerad
2004/108/EC
Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv (EMCD), om elektriskt manövrerad
305/2011
Relevante europeiske standarder er gjort gjeldende:
For motordrevne porter også:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 13241-1:2003
EN 60204-1
EN 60335-1
Andre standarder eller tekniske spesifikasjoner som er gjort gjeldende for motordrevne porter:
EN 60204-1
EN 60335-1
EN 60335-2-103
Övriga standarder eller tekniska specifikationer, som har använts för elektriskt manövrerad porttyp:
EU-kontroller og sertifiseringer utstedt av kunngjort eller kompetent organ (for full adresse, vennligst ta
kontakt med Entrematic Group AB) vedrørende utstyret:
EN 60335-2-103
EG-typkontroll eller certifikat utfärdat av ett anmält organ (för fullständig adress, kontakta Entrematic Group AB)
beträffande utrustningen:
SP:
Maskindirektiv (MD), hvis motordrevet
Direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (EMCD), hvis motordrevet
EN 13241-1:2003
Harmoniserade EU-standarder som har använts:
För elektriskt manövrerade portar även:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EU-forordningen for byggprodukter (CPR)
2006/42/EC
2004/108/EC
SP:
0402
0402
Produksjonsprosessen sikrer at utstyret er i samsvar med den tekniske beskrivelsen.
Produksjonsprosessen kontrolleres jevnlig av en tredjepart.
Utarbeidelse av teknisk dokumentasjon:
Tillverkningsprocessen säkerställer uppfyllandet av utrustningen med teknisk fil. Tillverkningsprocessen
granskas regelbundet av tredje part.
Sammanställning av teknisk fil:
Entrematic Group
E-post: [email protected]
Ed Dubbeld
E-post: [email protected]
Ed Dubbeld
AB Lodjursgatan
Entrematic Sweden
10
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44
Landskrona
SE-261 44
Landskrona
Sverige
Sverige
DK
FI
Ote
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta/
suoritustasovakuutuksesta
Uddrag af
Overensstemmelseserklæring/
Ydelse
Me,
Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
Vi,
Entematic Group
SE-261 44 Landskrona
AB Lodjursgatan 10
Sweden,
SE-261 44 Landskrona
Sähkökäyttöiset ovityypit Smart 42 joiden suorituskyky ilmenee tuotteen mukana toimitetusta
huoltokirjasta, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:
Sverige,
Elbetjent port type Smart 42 med ydelse og elmotor som beskrevet i logbogen, der leveres sammen
med den, og den er i overensstemmelse med følgende direktiver:
305/2011
Forordninger om byggevarer (CPR)
2006/42/EF
Maskindirektivet (MD), hvis elbetjent
2004/108/EF
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMCD), hvis elbetjent
EN 61000-6-3
Sähkömagneettista yhteensopivuutta säätelevä direktiivi, jos sähkötoiminen koneisto
Sähkötoimisia ovia koskevat myös:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60204-1
EN 60204-1
EN 60335-1
Muut sähkökäyttöisiä ovia koskevat standardit tai tekniset määritelmät:
EN 60335-1
EN 60335-2-103
Andre standarder eller tekniske specifikationer, der er anvendt til elbetjente porte:
EN 60335-2-103
EY-tyyppihyväksyntä tai ilmoitetun laitoksen myöntämä sertifikaatti on saatavana seuraaville laitteille
(täydelliset osoitetiedot ovat saatavilla Entrematic Group AB:Ita)
EU-typeafprøvning eller certifikat udstedt af et bemyndiget eller kompetent organ (for fuldstændig
adresse kontaktes Entrematic Group AB) vedrørende udstyret:
SP:
Rakennustuoteasetus
Konedirektiivi, jos sähkötoiminen koneisto
Harmonisoidut eurooppalaiset standardit:
EN 13241-1:2003
Harmoniserede europæiske standarder er blevet anvendt:
EN 13241-1:2003
For elbetjente porte også: EN 61000-6-2
305/2011
2006/42/EY
2004/108/EY
SP:
0402
0402
Fremstillingsprocessen sikrer, at udstyreter i
overensstemmelse
Fremstillingsprocessen vurderes regelmæssigt af tredjepart.
Sammenskrivning af teknisk dossier:
Ed Dubbeld
med
det
tekniske
Valmistusprosessi varmistaa teknisten vaatimusten täyttämisen. Kolmas osapuoli arvioi
valmistusprosessin säännöllisesti.
Teknisten asiakirjojen laatija:
dossier.
Ed Dubbeld
Sähköposti: [email protected]
Entrematic Group AB
E-mail: [email protected]
Lodjursgatan 10
Entrematic Group
SE-261 44 Landskrona
AB Lodjursgatan 10
Ruotsi
SE-261 44 Landskrona
Sverige
2
K087200A_0617.indd 2
2013-06-17 21:22:32
GB
DE
Extract of Declaration of
Conformity / Performance
We,
Auszug aus der Konformitätserklärung
/ Leistung
Wir,
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sweden,
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Schweden
Declare under our sole responsibility that our power or manually operated door types Smart 42, are in
compliance with the following legislation:
Erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere kraft- oder manuell betätigten Tore vom Typ Smart 42
die Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllen:
305/2011
2006/42/EC
Construction Product Regulations (CPR)
Machinery Directive (MD), if power operated
305/2011
2006/42/EG
Bauprodukteverordnung (CPR)
Maschinenrichtlinie (MD), sofern kraftbetätigt
2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility Directive (EMCD), if power operated
2004/108/EG
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMCD), sofern kraftbetätigt
Harmonized European standards which have been applied:
EN 13241-1:2003
For power operated doors also:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60204-1
EN 60335-1
vereinheitlichte Europäische Standards, die umgesetzt wurden:
DIN EN 13241-1:2003
Für kraftbetätigte Tore zudem:
DIN EN 61000-6-2
DIN EN 61000-6-3
DIN EN 60204-1
Other standards or technical specifications, which have been applied for power operated doors:
EN 60335-2-103
Weitere Normen oder technische Spezifikationen, die für kraftbetätigte Tore umgesetzt wurden:
DIN EN 60335-2-103
EC Typenuntersuchung oder Zertifikat, ausgestellt durch eine gemeldete oder ermächtigte Behörde (die
vollständige Adresse erhalten Sie bei Entrematic Group AB), zu der Anlage:
EC type examination or certificate issued by a notified or competent body (for full address, please contact
Entrematic Group AB) concerning the equipment:
SP:
DIN EN 60335
SP:
0402
0402
The manufacturing process ensures the compliance of the equipment with the technical file. The
manufacturing process is regularly assessed by 3rd party.
Compilation of technical file:
Der Fertigungsprozess gewährleistet die Einhaltung der technischen Datei durch die Anlage. Der
Fertigungsprozess wird regelmäßig von Dritten überprüft.
Zusammenstellung der technischen Daten:
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sweden
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Schweden
E-mail: [email protected]
FR
E-Mail-Adresse: [email protected]
NL
Extrait de la Déclaration de
conformité / Performance
Nous,
Uittreksel uit de Verklaring van
Overeenstemming/prestaties
Wij,
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Suède,
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Zweden,
Verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat onze aangedreven of handmatig bediende deuren
van type Smart 42 in overeenstemming zijn met de volgende wet:
Déclarons sous notre seule responsabilité que nos types de portes manuelles ou électriques Smart 42
, sont conformes à la législation suivante :
305/2011
2006/42/CE
Réglementations relatives aux produits de construction (CPR)
Directive sur les machines (MD), en cas d'alimentation électrique
305/2011
2006/42/EG
Bouwproductrichtlijnen (CPR)
Machinerichtlijn (MD), indien aangedreven
2004/108/CE
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMCD), en cas d'alimentation électrique
2004/108/EG
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) richtlijn , indien aangedreven
Normes européennes harmonisées appliquées :
EN 13241-1:2003
Pour les portes électriques également :
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60204-1
Geharmoniseerde Europese normen die zijn toegepast:
EN 13241-1:2003
Voor aangedreven deuren ook:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60204-1
EN 60335-1
Andere toegepaste normen of technische specificaties, die van toepassing zijn op aangedreven deuren:
EN 60335-2-103
EN 60335-1
Autres normes ou spécifications techniques appliquées pour les portes électriques :
EN 60335-2-103
EG typegoedkeuring of certificaat afgegeven door een aangewezen of bevoegde instantie (neem voor
het volledige adres contact op met Entrematic Group AB) betreffende de uitrusting:
Contrôle ou certificat de type CE établi par un organisme notifié ou compétent (pour l’adresse complète,
contacter Entrematic Group AB) pour les équipements :
SP :
SP:
0402
0402
Het productieproces zorgt ervoor dat de uitrusting overeenkomt met het technisch dossier. Het
productieproces wordt regelmatig door een 3e partij beoordeeld.
Samenstelling van technisch dossier:
Ed Dubbeld
E-mail: [email protected]
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Zweden
Le procédé de fabrication garantit la conformité de l'équipement au dossier technique. Le procédé de
fabrication est régulièrement évalué par une tierce partie.
Compilation du fichier technique :
Ed Dubbeld
E-mail : [email protected]
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Suède
3
K087200A_0617.indd 3
2013-06-17 21:22:32
PL
HU
z deklaracji
My,
nyilatkozat (kivonat) /
Teljesítmény
/
Mi, az
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Szwecja,
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Svédország,
Deklarujemy z pe
odpowiedzialn ci , e nasze bramy automatyczne i r czne typu Smart 42
sp niaj wymagania nast puj cych przepisów:
305/2011
2006/42/WE
Rozporz dzenie o wyrobach budowlanych (CPR) Dyrektywa
maszynowa (MD), dla bram automatycznych
2004/108/WE
Dyrektywa kompatybilno
t
Smart 42 típusú ajtók/kapuk – a mellékelt dokumentáció szerinti
a gépi m
teljesítményszintekkel és elektromos meghajtó egységekkel – megfelelnek
irányelveknek:
elektromagnetycznej (EMCD), dla bram automatycznych
Zastosowane europejskie normy zharmonizowane:
EN 13241-1:2003
Dla bram automatycznych tak e:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60204-1
EN 60335-1
Inne normy i specyfikacje techniczne, które zosta y zastosowane do bram automatycznych:
EN 60335-2-103
Badanie typu WE lub aprobata techniczna wydana dla urz dzenia przez jedn
lub kompetentn (pe ne dane adresowe dost
e w Entrematic Group AB):
SP:
Entematic Group AB
305/2011
Építési termék rendelet (CPR)
2006/42/EK
Gépe
2004/108/EK
Elektromágneses össze
szóló irányelv (MD), ha gépi
é
l szóló irányelv (EMCD), ha gépi
Alkalmazott harmonizált európai szabványok:
EN 13241-1:2003
Gépi
ö
EN 61000-6-2
A gépi m ödteté
EN 60335-2-103
notyfikowan
ajtók/kapuk esetében a köve
is:
EN 61000-6-3
EN 60204-1
EN 60335-1
ajtókra/kapukra alkalmazott egyéb szabványok vagy m
specifikációk:
Az EK-típusvizsgálat vagy tanúsítvány, amelyet illetékes vagy szakér testület állított ki (ennek címéhez
lépjen kapcsolatba az Entrematic Group AB céggel) a berendezésre vonatkozóan:
0402
SP:
Proces produkcyjny zapewnia zgodno
urz dzenia z dokumenta
techniczn . Proces produkcyjny
jest regularnie kontrolowany przez niezale e instytucje.
Zgodno z dokumentacj technicz :
Ed Dubbeld
E-mail: [email protected]
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Szwecja
0402
A gyártástechnológia biztosítja, hogy a berendezés megfelel a
folyamatot független cég rendszeresen ell
rzi.
zaki dokumentációt összeállította:
A
szaki dokumentációnak. A gyártási
E-mail: [email protected]
Ed Dubbeld
Entrematic Group
AB Lodjursgatan
10
SE-261 44
Landskrona
Svédország
IT
SI
Estratto dalla dichiarazione di
conformità / prestazioni
Noi,
Entematic Group AB
Mi,
Lodjursgatan 10
Entematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
SE-261 44 Landskrona
Svezia,
Švedska
Vrata na elektro pogon vrste Smart 42 z zmogljivostjo in elektro pogonom, kot je navedeno v priloženi
servisni knjižici, so skladna z naslednjimi direktivami:
I portoni ad azionamento elettrico tipo Smart 42, con livelli prestazionali e unità elettrica di azionamento
come da registro in dotazione, sono conformi alle seguenti direttive:
305/2011
Normative sui prodotti da costruzione (CPR)
2006/42/CE
Direttiva macchine (MD), se ad azionamento elettrico
2004/108/CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMCD), se ad azionamento elettrico
EN 13241-1:2003
EN 13241-1:2003
EN 60204-1
Uredba o gradbenih proizvodih (CPR)
Strojne direktive (MD),
ta vrata krmili elektro pogon
ta vrata krmili elektro pogon
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMCD),
Uporabljeni usklajeni evropski standardi:
Sono stati applicati i seguenti standard europei armonizzati:
Per i portoni ad azionamento elettrico, anche:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
305/2011
2006/42/ES
2004/108/ES
Za vrata na elektro pogon tudi:
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 60335-1
Drugi standardi ali
EN 60204-1
EN 60335-1
zahteve, uporabljeni za vrata na elektro krmiljenje:
Altre normative o specifiche tecniche applicate ai portoni ad azionamento elettrico:
EN 60335-2-103
EN 60335-2-103
ES-pregled tipa ali certifikat je izdal priglašeni ali pristojni organ (za popolni naslov se obrnite na družbo ASSA
Entrematic Group AB) za opremo:
Controllo o certificato tipo EC rilasciato da laboratorio riconosciuto o competente (per l'indirizzo completo,
contattare Entrematic Group AB) riguardante l'apparecchiatura:
SP
0402
SP:
Il processo produttivo garantisce che l'apparecchiatura sia conforme al dossier tecnico il processo
produttivo viene regolarmente valutato da un organismo indipendente.
Compilazione del dossier tecnico:
Ed Dubbeld
0402
Proizvodni postopek zagotavlja skladnost opreme s tehni no datoteko. Proizvodni postopek redno preverja tretja
oseba.
Priprava tehn
dokumentacije:
E-mail: [email protected]
Entrematic Group
Ed Dubbeld
AB Lodjursgatan 10
Entrematic Sweden
SE-261 44
Landskrona
AB Lodjursgatan 10
E-post: [email protected]
SE-261 44
Landskrona
Svezia
Švedska
4
K087200A_0617.indd 4
2013-06-17 21:22:33
RO
CZ
Výpis z
Entematic Group AB
Noi,
Entrematic Group
AB Lodjursgatan 10
My.
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
SE-261 44 Landskrona
Švédsko
Suedia
Smart 42 jsou ve
následující legislativou:
electric de tip Smart 42, cu caracteristici
din jurnalul care o înso
id
305/2011
2006/42/EG
2004/108/EG
Regulace (CPR) strojírenství
Direktiva (MD), jestliže ovládání elektricky
Direktiva (EMDC) elektromagnetické kompatibility, jestliže ovládání elektricky
305/2011
Harmonizované Evropské normy, které byly aplikovány:
DIN EN 60204-1
conforme
(RPC)
Regulamentul pentru produsele de co
2006/42/CE
Directiva privind
2004/108/CE
Directiva privind compatibilitatea electromagne
La
onate electric
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
DIN EN 60335
Alte standarde sau
industriale (MI),
este
electric
(CEM),
este
electric
EN 60204-1
ii tehnice aplicate la
EN 60335-1
nate electric:
EN 60335-2-103
DIN EN 60335-2-103
Examinarea CE de tip ori certificatul emis de un organism notificat sau abilitat (pentru adresa comple
Entrematic Group AB) cu privire la echipamentul:
0402
SP:
Kompilace technického popisu:
Ed Dubbeld
E-Mail-Adresse: [email protected]
contact
0402
Procesul de
mod regulat de o parte
Întocmirea
stranou.
Ed Dubbeld
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
e
directive:
EN 13241-1:2003
DIN EN 61000-6-3
prosíme Vás kontaktujte Entrematic Group AB):
SP:
unitate de
m
Standarde europene armonizate aplicate:
DIN EN 13241-1:2003
DIN EN 61000-6-2
te
conformitatea echipamentului cu
Procesul de
ie este evaluat în
tehnice:
E-post: [email protected]
Entrematic Sweden
AB Lodjursgatan 10
SE-261 44
Landskrona
Švédsko
Suedia
5
K087200A_0617.indd 5
2013-06-17 21:22:34
GB
GENERAL AND INTRODUCTION
WORKING AREA
7KHGRRURSHQLQJDQGJDUDJHÀRRUPXVW
be completed before the garage door is
installed. Always lay out the door sections
on a suitable surface (such as clean cardboard) so that none of the door surfaces
are damaged. Make sure you have all the
tools required to assemble the door inside
the garage before starting the installation.
Installation of a garage door requires
technical knowledge and skills. The manufacturer is not responsible for damage to
equipment or personal injury that occurs
during assembly. Contact a skilled craftsman at the slightest doubt of one’s ability
to install the door securely and accurately.
For reasons of safety study the instructions
carefully and make sure that you understand them before beginning the installation. These installation instructions are
supplied with pictures. The manufacturer is
not liable for damage or functional defects
caused by not following the installation
instructions. For reasons of safety it is prohibited to modify the door without approval.
,IWKHGRRURULWVPHFKDQLVPDUHPRGL¿HG
RULIDQH[WUDZHLJKWLV¿WWHGRQWKHGRRU
the warranty will be void.
MAINTENANCE
Every six months
Check the condition of the door wires and
replace if damaged. Check the condition
of the wall and ceiling mounts. Tighten if
necessary. In order to maintain the door
appearance. Wash the door sections with
a clean sponge and a normal car shampoo. Rinse well with clean cold water. Do
QRWXVHDEUDVLYHFOHDQLQJDJHQWVFOHDQLQJ
agents may scratch the door.
SAFETY
The mounts supplied with the door are
IRUZDOOVDQGFHLOLQJVRIRUGLQDU\EULFN
ZRRGVWHHODQGFRQFUHWH,IWKHGRRUPXVW
EH¿WWHGRQRWKHUPDWHULDOVRULIWKHZDOOV
DQGFHLOLQJDUHRIDSRRUTXDOLW\LWLVWKH
installer’s responsibility to use appropriate
JRRGTXDOLW\¿WWLQJV7KHVHFDQHDVLO\EH
purchased from retail outlets. Use plugs
and screws with washers intended for the
wall material in question.
Every twelve months
Lubricate the hinges with standard oil.
SPARE PARTS
)RUUHDVRQVRIVDIHW\RQO\XVHRULJLQDO
parts from the manufacturer. The use of
other parts can involve a safety hazard
DQGYRLGWKHZDUUDQW\)LUVWDQGIRUHPRVW
contact the person who installed the door
if you need to buy spare parts or have it
serviced. When ordering spare parts state
WKHJDUDJHGRRUQXPEHUZKLFKLVORFDWHG
RQWKHLGHQWL¿FDWLRQGHFDORQWKHXSSHU
part of the right wall rail.
Important information and comments are
displayed with the following symbols:
WARNING!
Operations that require extra caution so
that no one gets injured.
DISMANTLING
PACKAGING
Removal of the door must be performed
by skilled personal. Dismantle the door in
the reverse order compared to the installation instruction.
The door’s packaging consists of materials
that can be recycled. Dispose of packaging
in accordance with the country’s provisions.
6
K087201A_0617.indd 6
2013-06-17 21:16:48
FR
GENERALITES ET
INTRODUCTION
ESPACE DE TRAVAIL
L’ouverture de la porte et le sol du garage
doivent être achevés avant le montage de
la porte de garage.Posez toujours les sections de porte sur des supports appropriés
SDUH[HPSOHGXFDUWRQSURSUHD¿QTXH
les surfaces de la porte ne soient pas enGRPPDJpHV3UHQH]VRLQG¶DYRLUjSRUWpH
de main tous les outils dont vous avez
EHVRLQSRXUPRQWHUODSRUWHjO¶LQWpULHXUGX
garage avant de commencer le montage.
Le montage d’une porte de garage exige
des connaissances et des compétences
techniques. Le fabricant se dégage de
toute responsabilité pour des dégâts
sur les équipements ou des blessures
corporelles qui se produisent pendant le
montage. Prenez contact avec un artisan
TXDOL¿pVLYRXVDYH]OHPRLQGUHGRXWHVXU
votre propre capacité de monter la porte
correctement et en toute sécurité. Pour
GHVUDLVRQVGHVpFXULWpOLVH]DWWHQWLYHPHQW
ces instructions et assurez-vous de les
avoir bien comprises avant de commencer
le montage. Ces instructions de montage
sont livrées accompagnées de photos. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité
pour des dégâts ou des dysfonctionnements causés par le fait que les instructions de montage n’ont pas été respectées.
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpLOHVWLQWHUGLW
G¶DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQVjODSRUWH
sans l’autorisation du fabricant. Si la porte
RXVHVPpFDQLVPHVVRQWPRGL¿pVRXVL
un poids supplémentaire est monté sur la
SRUWHODJDUDQWLHQHVHUDSDVDSSOLFDEOH
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
tous les six mois
VpUL¿H]O¶pWDWGHVFkEOHVGHODSRUWHHW
remplacez-les s’ils sont endommagés.
9pUL¿H]TXHOHV¿[DWLRQVDX[PXUVHWVXU
le plafond sont intactes. Resserrez-les
au besoin. Pour préserver l’aspect de la
porte. Lavez les sections de la porte avec
une éponge propre et un shampooing de
voiture standard. Rincez-les soigneusement avec de l’eau froide et propre.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
FRUURVLIVFDULOVULVTXHQWGHUD\HUODSRUWH
tous les douze mois
/XEUL¿H]OHVFKDUQLqUHVDYHFGHO¶KXLOHGH
graissage de type standard.
SECURITE
/HVpOpPHQWVGH¿[DWLRQTXLVRQWOLYUpV
avec la porte et conçus pour les murs et
le plafond peuvent être utilisés sur les brLTXHVRUGLQDLUHVOHERLVO¶DFLHUHWOHEpWRQ
Si la porte doi être montée sur d’autres
PDWpULDX[RXELHQVLOHVPXUVHWOHSODIRQG
VRQWGHPDXYDLVHTXDOLWpOHPRQWHXUVHUD
WHQXG¶XWLOLVHUGHV¿[DWLRQVDSSURSULpHV
GHERQQHTXDOLWp&HV¿[DWLRQVSHXYHQW
être aisément trouvées dans les points
de vente. Utilisez des chevilles et des vis
avec des rondelles adaptées au matériau
VSpFL¿TXHGHVPXUV
PIECES DE RECHANGE
3RXUGHVUDLVRQVGHVpFXULWpXWLOLVH]
exclusivement des pièces de rechange
d’origine du fabricant. Si vous utilisez
G¶DXWUHVSLqFHVGHUHFKDQJHYRXVFRXUH]
éventuellement un risque de sécurité et
YRXVQHEpQp¿FLH]SOXVGHODJDUDQWLH
Prenez contact en priorité avec la personne qui a monté la porte si vous avez
besoin d’acheter des pièces de rechange
ou de faire effectuer une intervention de
maintenance. Dans vos commandes de
SLqFHVGHUHFKDQJHYHXLOOH]LQGLTXHUOH
numéro de la porte de garage qui est indiTXpVXUO¶DXWRFROODQWG¶LGHQWL¿FDWLRQVXUOD
partie supérieure du rail de mur de droite.
Les instructions et commentaires importants vous sont signalés par les symboles
ci-après:
ATTENTION !
Opération qui nécessite une précauWLRQWRXWHSDUWLFXOLqUHD¿QTX¶DXFXQH
personne ne soit blessée.
DEMONTAGE
Le démontage de la porte doit être effectué par une personne compétente. La porte
doit être démontée dans l’ordre inverse
du montage décrit dans les instructions de
montage.
EMBALLAGE
L’emballage de la porte utilise un matériau
qui est recyclable. Mettez cet emballage
au rebut en conformité avec les dispositions en vigueur dans votre pays.
7
K087201A_0617.indd 7
2013-06-17 21:16:48
DE
ALLGEMEINES UND
EINLEITUNG
ARBEITSPLATZ
Toröffnung und Garagenboden müssen
IHUWLJJHVWHOOWVHLQEHYRUGDV*DUDJHQWRU
montiert wird. Legen Sie die Torkomponenten stets auf einer geeigneten UnWHUODJHDXV]%DXIVDXEHUHP.DUWRQ
GDPLWGLH7RUREHUÀlFKHQLFKWEHVFKlGLJW
ZLUG6RUJHQ6LHGDIUGDVVYRU%HJLQQ
der Montage das gesamte Werkzeug zur
+DQGLVWGDVIUGLH0RQWDJHGHV7RUVLP
Innern der Garage benötigt wird.
Für die Montage des Garagentors sind
technische Fähigkeiten und Fertigkeiten
erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Sach- oder Personenschäden
während der Montage. Wenden Sie sich
beim geringsten Zweifel an der eigenen
)lKLJNHLWGDV7RUVLFKHUXQGNRUUHNW
]XPRQWLHUHQDQHLQHQTXDOL¿]LHUWHQ
Handwerker. Lesen Sie diese AnweisunJHQDXV6LFKHUKHLWVJUQGHQJHQDXGXUFK
XQGEHJLQQHQ6LHHUVWPLWGHU0RQWDJH
wenn sie sie verstanden haben. Diese
Montageanweisungen werden zusammen
mit Abbildungen geliefert. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden oder FunktionsVW|UXQJHQGLHDXVGHP1LFKWEHIROJHQGHU
Montageanweisungen resultieren. Aus
6LFKHUKHLWVJUQGHQGUIHQ0RGL¿NDWLRQHQ
am Tor nicht ohne Genehmigung erfolgen.
Werden das Tor oder der Tormechanismus
PRGL¿]LHUWRGHU]XVlW]OLFKH*HZLFKWHDP
7RUDQJHEUDFKWHUOLVFKWGLH*DUDQWLH
PFLEGE UND WARTUNG
alle sieben Monate
3UIHQ6LHGHQ=XVWDQGGHU'UDKWVHLOH
XQGZHFKVHOQ6LHGLHVHDXVZHQQVLH
EHVFKlGLJWVLQG6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVV
die Befestigungen an den Wänden und am
'DFKLQWDNWVLQGXQG]LHKHQ6LHVLHEHL
Bedarf nach. Verwenden Sie zum Reinigen der Torkomponenten einen sauberen
6FKZDPPXQGQRUPDOHV$XWR6KDPSRR
und spülen Sie das Tor anschließend mit
sauberem kalten Wasser ab. Verwenden
Sie keine ätzenden oder kratzenden Reinigungsmittel.
SICHERHEIT
Die mitgelieferten Befestigungen für
:lQGHXQG'DFKVLQGIUEOLFKH8QWHUJUQGHZLH=LHJHO+RO]6WDKORGHU%HWRQ
vorgesehen. Soll das Tor auf anderem
Material oder an Wänden und Dächern
YRQVFKOHFKWHU4XDOLWlWPRQWLHUWZHUGHQ
liegt die Verwendung geeigneter und
qualitativ hochwertiger Befestigungen in
der Verantwortung des Monteurs. Entsprechende Befestigungen sind im Einzelhandel erhältlich. Verwenden Sie Dübel und
6FKUDXEHQPLW8QWHUOHJVFKHLEHQGLHIU
das jeweilige Wandmaterial geeignet sind.
alle zwölf Monate
Schmieren Sie die Scharniere mit normalem Schmieröl.
ERSATZTEILE
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
nur Originalteile des Herstellers. Die
Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller birgt ein Sicherheitsrisiko und führt
zum Erlöschen der Garantie. Wenden Sie
VLFKZHQQ6LH(UVDW]WHLOHRGHU6HUYLFHIU
GDV7RUEHQ|WLJHQLQHUVWHU/LQLHDQGHQ
ausführenden Monteur. Geben Sie bei der
Bestellung von Ersatzteilen die Nummer
GHV*DUDJHQWRUVDQ'LHVHEH¿QGHWVLFK
auf dem Typenaufkleber oben an der rechten Wandschiene.
Wichtige Anweisungen und Kommentare
werden durch folgendes Symbol gekennzeichnet:
WARNUNG!
Arbeitsschritt, der besondere Vorsicht
erfordert, damit niemand zu Schaden
kommt.
DEMONTAGE
Die Demontage des Tors muss von
sachkundigem Personal durchgeführt
werden. Die Demontage des Tors erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge der Montageanweisungen.
VERPACKUNG
Die Verpackung des Tors besteht aus
wiederverwertbarem Material. Entsorgen
Sie die Verpackung gemäß den geltenden
nationalen Vorschriften.
8
K087201A_0617.indd 8
2013-06-17 21:16:48
SE
ALLMÄNT OCH INLEDNING
ARBETSUTRYMME
Montering av en garageport ställer krav
på tekniskt kunnande och färdigheter. Tillverkaren ansvarar inte för utrustnings- eller
personskada som inträffar under monteringen.
.RQWDNWDHQNYDOL¿FHUDGKDQWYHUNDUHYLG
minsta tvivel på den egna förmågan att
kunna montera porten säkert och korrekt.
Läs av säkerhetsskäl dessa anvisningar
noggrant och se till att du förstår dem innan du påbörjar monteringen.
Dessa monteringsanvisningar levereras
tillsammans med bilder.
Tillverkaren ansvarar inte för skada eller
funktions- fel som orsakats av att monteringsanvisningarna inte följts. Av säkerhetsskäl är det förbjudet att utan godkännande utföra ändringar på porten. Om
SRUWHQHOOHUGHVVPHNDQLVPHUlQGUDVHOOHU
RPHQH[WUDYLNWPRQWHUDVSnSRUWHQJlOOHU
inte garantin.
Portöppningen och garagegolvet ska
vara färdigställda innan garageporten
monteras.Lägg alltid ut portsektionerna
på lämpligt underlag (exempelvis ren
NDUWRQJVnDWWLQWHSRUWHQV\WRUVNDGDV
Se till att du har alla verktyg som krävs för
att montera porten inne i garaget innan du
börjar montera.
SÄKERHET
Var tolfte månad
Smörj gångjärn med smörjolja av standardtyp.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Var sjätte månad
Kontrollera portvajrarnas skick och byt
dem om de är skadade.Kontrollera att infästningar på väggen och i taket är intakta.
Dra åt dem vid behov. För att bevara portens utseende.Tvätta portsektionerna med
en ren svamp och ett normalt bilschampo.
Skölj väl med rent kallvatten. Använd inte
IUlWDQGHUHQJ|ULQJVPHGHOUHQJ|ULQJVPHdel kan repa porten.
De infästningar som levereras med porten
avsedda för väggar och tak används för
YDQOLJWWHJHOWUlVWnORFKEHWRQJ2P
porten skall monteras på andra material
HOOHURPYlJJDURFKWDNlUDYGnOLJNYDOLWHW
är det montörens skyldighet att använda
lämpliga fästen av god kvalitet. Sådana
kan enkelt införskaffas från försäljningsställena. Använd pluggar och skruv med
brickor anpassade till det aktuella väggmaterialet.
RESERVDELAR
Använd av säkerhetsskäl endast originaldelar från tillverkaren. Användning av andra reservdelar kan innebära säkerhetsrisk
och gör garantin ogiltig. Kontakta i första
hand den person som monterat porten om
du behöverköpa reservdelar eller få service utförd. Vid beställning av reservdelar
DQJHVJDUDJHSRUWHQVQXPPHUYLONHW¿QQV
DQJLYHWSnLGHQWL¿HULQJVGHNDOHQSn|YUH
delen av höger väggskena.
Viktiga anvisningar och kommentarer visas
med följande symbol:
VARNING!
Moment som kräver extra försiktighet
så att ingen människa kommer till
skada.
DEMONTERING
Demontering av porten skall utföras av
sakkunning personal.Demonteringen av
porten sker i omvänd ordningsföljd jämfört
med monteringsanvisningen.
EMBALLAGE
Portens emballage består av material om
kan återvinnas. Avfallshantera emballaget i
enlighet med landets bestämmelser.
9
K087201A_0617.indd 9
2013-06-17 21:16:48
NO
GENERELT OG INNLEDNING
ARBEIDSOMRÅDE
Portåpningen og garasjegulvet kan være
ferdig før garasjeporten monteres. Legg
alltid portseksjonene ut på et egnet unGHUODJIHNVUHQNDUWRQJVOLNDWSRUWHQV
RYHUÀDWHULNNHEOLUVNDGHW3DVVSnnKDDOW
nødvendig verktøy for å montere porten i
garasjen før arbeidet begynner.
Å montere en garasjeport stiller krav til
tekniske kunnskaper og ferdigheter. Produsenten er ikke ansvarlig for utstyrs- eller
personskade som oppstår under monteringen. Kontakt en faglært håndverker ved
den minste tvil om egen evne til å montere
porten på en sikker og riktig måte. Av sikkerhetsgrunner er det viktig å lese gjennom
og forstå disse anvisningene før monteringen begynner. Monteringsanvisningene
leveres sammen med bilder. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade eller funksjonsfeil forårsaket av at monteringsanvisningene ikke er fulgt. Av sikkerhetsgrunner er
det ikke tillatt å utføre endringer på porten
uten tillatelse. Hvis det blir utført endringer
SnSRUWHQHOOHUPHNDQLVPHQHOOHUKYLVGHW
PRQWHUHVHNVWUDYHNWSnSRUWHQJMHOGHU
ikke garantien.
STELL OG VEDLIKEHOLD
hver sjette måned
Kontroller portvaiernes stand og bytt dem
ut hvis de er skadet. Kontroller at fester på
veggen og i taket er intakte. Trekk dem til
ved behov. For å bevare portens utseende
vaskes portseksjonene med en ren
svamp og en vanlig bilsjampo. Skyll godt
PHGUHQWNDOGWYDQQ,NNHEUXNHWVHQGH
rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som kan ripe porten.
SIKKERHET
hver tolvte måned
Smør hengslene med standard smøreolje.
Festene som leveres med porten beregnet
IRUYHJJHURJWDNNDQEUXNHVSnYDQOLJ
PXUVWHLQWUHVWnORJEHWRQJ+YLVSRUWHQ
VNDOPRQWHUHVSnDQGUHPDWHULDOHUHOOHU
KYLVYHJJHURJWDNHUDYGnUOLJNYDOLWHWKDU
montøren plikt til å bruke egnede fester
av god kvalitet. Slike kan enkelt kjøpes
hos forhandlere. Bruk plugger og skruer
med skiver som er tilpasset det aktuelle
veggmaterialet.
RESERVEDELER
Av sikkerhetsgrunner skal det kun benyttes originaldeler fra produsenten. Bruk
av andre reservedeler kan utgjøre en
sikkerhetsrisiko og gjør garantien ugyldig.
Kontakt først og fremst personen som
monterte porten ved behov for å kjøpe
reservedeler eller å få utført vedlikehold. Ved bestilling av reservedeler skal
garasjeportens nummer oppgis. Det står
angitt på typeskiltet på øvre del av høyre
veggskinne.
Viktige anvisninger og kommentarer vises
med følgende symbol:
ADVARSEL!
Moment som krever ekstra forsiktighet
for å unngå personskade.
DEMONTERING
EMBALLASJE
Demontering av porten skal utføres av
fagpersoner. Demonteringen av porten
utføres i motsatt rekkefølge av monteringsanvisningen.
Portens emballasje består av materialer
som kan gjenvinnes. Emballasjen skal
avfallshåndteres i henhold til nasjonale
bestemmelser.
10
K087201A_0617.indd 10
2013-06-17 21:16:48
DK
GENERELT OG INDLEDNING
VÆRKSTED
Portåbningen og garagegulvet skal være
I UGLJLQVWDOOHUHWLQGHQJDUDJHSRUWHQ
monteres. Læg altid portsektionerne ud på
HWSDVVHQGHXQGHUODJIHNVUHQNDUWRQ
så den udvendige side af porten ikke lider
skade. Sørg for at have alt nødvendigt
værktøj til montering af porten inde i garaJHQI¡UGXEHJ\QGHUPRQWDJHDUEHMGHW
At montere en garageport stiller store krav
til teknisk kunnen og færdigheder. Producenten er ikke ansvarlig for skader på
WLQJHOOHUSHUVRQHUVRPPnWWHIRUHNRPPH
XQGHUPRQWDJHQ.RQWDNWHQNYDOL¿FHUHW
KnQGY UNHUKYLVGHUHUGHQPLQGVWH
WYLYORPPDQVHOYHULVWDQGWLODWPRQWHUH
porten sikkert og korrekt. Læs af hensyn
til sikkerheden omhyggeligt disse anvisQLQJHURJV¡UJIRUDWGHHUIRUVWnHWLQGHQ
montagen påbegyndes. Monteringsanvisningerne ledsages af billeder. Producenten
bærer intet ansvar for skader eller funkWLRQVIHMOVRPVN\OGHVDWPRQWHULQJVDQvisningerne ikke er fulgt. Det er af sikkerhedsmæssige årsager forbudt at foretage
ændringer af porten uden godkendelse.
Hvis der foretages ændringer af porten
HOOHUGHQVPHNDQLVNHGHOHHOOHUKYLVGHU
PRQWHUHVHNVWUDY JWSnSRUWHQERUWIDOGHU
garantien.
BEHANDLING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Hver 6. måned
.RQWUROOpUDWSRUWHQVZLUHUHULRUGHQRJ
VNLIWGHPXGKYLVGHKDUOLGWVNDGH.RQWUROOpUDWRSK QJLY JRJWDJHULQWDNWH
Træk i dem efter behov for at bevare
portens udseende. Rengør portsektionerne med en ren svamp eller almindHOLJELOVKDPSRR6N\OHIWHUPHGUHQW
koldt vand. Undgå at anvende ætsende
UHQJ¡ULQJVPLGOHUGDGHWNDQULGVHSRUWHQ
Hver 12. måned
Smør hængsler med en almindelig smøreolie.
SIKKERHED
'HLQGVDWVHUGHUI¡OJHUPHGSRUWHQRJ
VRPHUEHUHJQHWWLOY JJHRJWDJNDQ
DQYHQGHVWLODOPLQGHOLJWHJOWU VWnORJ
beton. Hvis porten skal monteres på andre
PDWHULDOHUHOOHUKYLVY JJHHOOHUWDJHUDI
GnUOLJNYDOLWHWHUGHWPRQW¡UHQVDQVYDU
at anvende passende befæstningsdele af
god kvalitet. Disse dele kan nemt anskaffes fra udsalgsstederne. Anvend rawplugs
RJVNUXHUDIGLPHQVLRQHUGHUSDVVHUWLO
aktuelle vægmateriale.
RESERVEDELE
Anvend af sikkerhedsmæsige årsager
kun originaldele fra producenten. Brug
af andre reservedele kan udgøre en
sikkerhedsrisiko og vil gøre garantien
XJ\OGLJ.RQWDNWLI¡UVWHRPJDQJGHQGHU
PRQWHUHGHSRUWHQKYLVGXKDUEUXJIRU
reservedele eller service på porten. Opgiv
garageportens nummer ved bestilling af
UHVHUYHGHOH'HW¿QGHVSnLGP UNHWSn
den øverste del af højre vægskinne.
Vigtigt anvisninger og kommentarer angives med følgende symbol:
ADVARSEL!
Der skal udvises særlig opmærksomhed ved dette, så ingen kommer til
skade.
AFMONTERING
Porten skal afmonteres af faglærte håndværkere. Porten afmonteres ved at følge
beskrivelserne i monteringsvejledningen i
modsat rækkefølge.
EMBALLAGE
3RUWHQVHPEDOODJHEHVWnUDIPDWHULDOHGHU
kan genbruges. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler.
11
K087201A_0617.indd 11
2013-06-17 21:16:48
FI
YLEISTÄ JA JOHDANTO
TYÖSKENTELYTILA
Oviaukon ja autohallin lattian on oltava
viimeisteltyjä ennen hallin oven asentamista. Aseta oven osat aina sopivalle alustalle
HVLPHUNLNVLSXKWDDQNDUWRQJLQSllOOH
jotta oven pinnat eivät vahingoitu. VarmisWDHWWlVLQXOODRQNDLNNLRYHQDVHQWDPLVHHQWDUYLWWDYDWW\|NDOXWVLVlOOlDXWRKDOOLVVD
ennen kuin aloitat asennustyön.
Autohallin oven asentaminen vaatii
teknistä tietämystä ja valmiuksia. Valmistaja ei vastaa asennuksen aikana
tapahtuvasta laitteistoon tai henkilöihin
kohdistuvasta vahingosta. Ota yhteyttä
SlWHYllQDODQKHQNLO||QMRVYlKlQNLQ
epäilet omia kykyjäsi asentaa ovi turvallisesti ja oikein. Lue turvallisuussyistä nämä
RKMHHWWDUNNDDQMDYDUPLVWDHWWl\PPlUUlW
QHHQQHQNXLQDORLWDWDVHQWDPLVHQ1lPl
asennusohjeet toimitetaan yhdessä kuvien
kanssa. Valmistaja ei vastaa vahingoista
WDLWRLPLQWDKlLUL|LVWlMRWNDRYDWDLKHXWXQHHW
asennusohjeiden noudattamatta jättämisestä. Muutosten tekeminen oveen ilman
hyväksyntää on turvallisuussyistä kielletty.
Jos ovea tai sen mekanismeja muutetaan
tai jos oveen asennetaan ylimääräinen
SDLQRWDNXXHLROHYRLPDVVD
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
6 kuukauden välein
7DUNLVWDRYLYDLMHUHLGHQNXQWRMDYDLKGDQH
MRVQHRYDWYDXULRLWXQHLWD7DUNLVWDHWWl
seinä- ja kattokiinnitykset ovat kunnossa.
Kiristä niitä tarvittaessa. Huolehdi ovesta
ulkoisesti. Pese oven osat puhtaalla
sienellä ja tavallisella autosampoolla.
Huuhtele hyvin puhtaalla kylmällä vedellä.
bOlNl\WlV\|Y\WWlYLlSXKGLVWXVDLQHLWD
sillä ne voivat naarmuttaa ovea.
TURVALLISUUS
Oven mukana toimitettavia seiniin ja kattoon tarkoitettuja kiinnittimiä käytetään
WDYDOOLVHVWLWLLOLSXXWHUlVMDEHWRQLSintojen yhteydessä. Jos ovi asennetaan
muuhun materiaaliin tai jos seinät ja katto
RYDWKXRQRODDWXLVLDDVHQWDMDQYHOYROOLVXXVRQNl\WWllVRSLYLDODDGXNNDLWD
kiinnittimiä. Sellaisia voi hankkia helposti
myyntipaikoista. Käytä kulloisellekin seinämateriaalille sopivia vaarnoja ja ruuveja
aluslevyineen.
12 kuukauden välein
Voitele saranat vakiotyypin voiteluöljyllä.
VARAOSAT
Käytä turvallisuussyistä ainoastaan valmistajan toimittamia alkuperäisosia. Muiden
varaosien käyttäminen voi aiheuttaa
turvallisuusriskin ja mitätöidä takuun.
Tarvitessasi varaosia tai huoltoa ota
yhteys ensisijaisesti oven asentaneeseen
henkilöön. Varaosia tilattaessa tarvitaan
DXWRKDOOLQRYHQQXPHURMRNDRQPHUNLWW\
oikeanpuoleisen seinäkiskon yläosassa
olevaan tunnistetarraan.
Tärkeät ohjeet ja huomautukset ilmaistaan
oheisella symbolilla:
VAROITUS!
Kohta, jossa tarvitaan erityistä varovaisuutta, jotta kenellekään ei aiheudu
vahinkoa.
PURKAMINEN
Oven purkaminen on annettava asiantuntevan henkilöstön tehtäväksi.
Purkaminen tapahtuu päinvastaisessa
järjestyksessä asentamiseen nähden.
PAKKAUSMATERIAALI
Oven pakkausmateriaali voidaan kierrättää. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
12
K087201A_0617.indd 12
2013-06-17 21:16:48
PL
35=(675=(ē52%2&=$
INFORMACJE OGÓLNE I
WPROWADZENIE
3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRPRQWDĪXEUDP\
JDUDĪRZHMQDOHĪ\Z\NRĔF]\üQDJRWRZR
RWZyUGU]ZLRZ\LSRVDG]NĊJDUDĪX3RV]F]HJyOQHHOHPHQW\EUDP\NáDGĨ]DZV]HQD
RGSRZLHGQLFKSRGNáDGNDFKQDSU]\NáDG
QDF]\VW\PNDUWRQLHE\QLHXV]NRG]Lü
SRZLHU]FKQLEUDP\3U]HGUR]SRF]ĊFLHP
PRQWDĪXXSHZQLMVLĊĪHPDV]ZJDUDĪX
ZV]\VWNLHQDU]ĊG]LDSRWU]HEQHGR]DPRQWRZDQLDEUDP\JDUDĪRZHM
0RQWDĪEUDP\JDUDĪRZHMZ\PDJDSHZQHM
ZLHG]\WHFKQLF]QHMLXPLHMĊWQRĞFL3URGXFHQWQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]D
XV]NRG]HQLDVSU]ĊWXOXEREUDĪHQLDRVyE
NWyUHPLDá\PLHMVFHZWUDNFLHPRQWDĪX
:UD]LHQDMPQLHMV]\FKZąWSOLZRĞFLZH
ZáDVQH]GROQRĞFLXPRĪOLZLDMąFHEH]SLHF]QHLSUDZLGáRZH]DPRQWRZDQLH
EUDP\VNRQWDNWXMVLĊ]Z\NZDOL¿NRZDQ\P
IDFKRZFHP=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZD
SU]HF]\WDMGRNáDGQLHL]H]UR]XPLHQLHP
QLQLHMV]HZVND]yZNL]DQLPSU]\VWąSLV]GR
PRQWDĪX'RZVND]yZHNPRQWDĪRZ\FK
GRáąF]RQHVąLOXVWUDFMH3URGXFHQW
nie odpowiada za szkody lub wadliwe
G]LDáDQLHQDVNXWHNQLHSU]HVWU]HJDQLD
ZVND]yZHNPRQWDĪRZ\FK=HZ]JOĊGyZ
EH]SLHF]HĔVWZD]DEUDQLDVLĊZSURZDG]Dnia jakichkolwiek zmian w bramie bez
uzyskania zgody. W przypadku wprowDG]HQLD]PLDQZEUDPLHEąGĨMHMPHFKDnizmie lub zamontowania dodatkowych
FLĊĪDUNyZJZDUDQFMDWUDFLZDĪQRĞü
.216(5:$&-$,2%6à8*$
TECHNICZNA
&RV]HĞüPLHVLĊF\
6SUDZGĨVWDQFLĊJLHáEUDP\LZ\PLHĔZUD]LHXV]NRG]HĔ6SUDZGĨF]\PRFRZDQLD
ZĞFLDQLHLVX¿FLHVąFDáHLQLHQDUXV]RQH
:UD]LHSRWU]HE\GRNUĊüMH$E\]DFKRZDü
ZDORU\HVWHW\F]QHEUDP\XP\MVHNFMH
EUDP\F]\VWąJąENąXĪ\ZDMąF]Z\NáHJR
V]DPSRQXVDPRFKRGRZHJR6SáXF]
F]\VWą]LPQąZRGą1LHVWRVXMDJUHV\ZQ\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK²ĞURGNL
F]\V]F]ąFHPRJąSRU\VRZDüEUDPĊ
&RGZDQDĞFLHPLHVLĊF\
Przesmaruj zawiasy olejem smarnym
]Z\NáHJRW\SX
%(=3,(&=(ē67:2
'RVWDUF]RQHZNRPSOHFLH]EUDPą
]DPRFRZDQLDĞFLHQQHLVX¿WRZHSU]H]QDF]RQHVąGRVWRVRZDQLDZ]Z\NáHMFHJOH
GUHZQLHVWDOLLEHWRQLH-HĞOLEUDPDPD
]RVWDü]DPRQWRZDQDZLQQ\PPDWHULDOH
OXEMHĞOLMDNRĞüĞFLDQLVX¿WXMHVWQLHGRVWDWHF]QLHGREUDRVREDRGSRZLHG]LDOQD
]DPRQWDĪPDRERZLą]HNXĪ\üRGSRZLHGQLFK]DPRFRZDĔGREUHMMDNRĞFL=DPRFRZDQLDWDNLHPRĪQDQDE\üZSXQNWDFK
VSU]HGDĪ\1DOHĪ\XĪ\üNRáNyZLĞUXE]
SRGNáDGNDPLRGSRZLHGQLFKGRPDWHULDáX]
NWyUHJRZ\NRQDQRĞFLDQ\
&=ĉĝ&,=$0,(11(
=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDXĪ\ZDMW\ONR
RU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFLSRFKRG]ąF\FKRG
SURGXFHQWD8Ī\FLHLQQ\FKF]ĊĞFL]DPLHQQ\FKPRĪHVSRZRGRZDü]DJURĪHQLH
EH]SLHF]HĔVWZDLXWUDWĊJZDUDQFML:
UD]LHNRQLHF]QRĞFL]DNXSXF]ĊĞFL]DPLHQnych lub wykonania serwisu skontaktuj
VLĊZSLHUZV]\PU]ĊG]LH]RVREąNWyUD
]DPRQWRZDáDEUDPĊ3U]\]DPDZLDQLX
F]ĊĞFL]DPLHQQ\FKQDOHĪ\SRGDüQXPHU
EUDP\JDUDĪRZHMNWyU\XPLHV]F]RQRQD
QDOHSFHLGHQW\¿NDF\MQHMQDJyUQHMVWURQLH
SUDZHMV]\Q\ĞFLHQQHM
3U]\ZDĪQ\FKZVND]yZNDFKLXZDJDFK
XPLHV]F]RQRQDVWĊSXMąF\V\PERO
2675=(ĩ1,(
&]\QQRĞFLZ\PDJDMąFHV]F]HJyOQHMRVWURĪQRĞFLE\QLHGRSXĞFLüGR
REUDĪHĔRVyE
'(0217$ĩ
'HPRQWDĪXEUDP\PRĪHVLĊSRGMąüW\ONR
Z\NZDOL¿NRZDQ\SHUVRQHO'HPRQWDĪ
RGE\ZDVLĊZRGZURWQHMNROHMQRĞFLZVWRVXQNXGRZVND]yZHNPRQWDĪRZ\FK
OPAKOWANIE
2SDNRZDQLHEUDP\Z\NRQDQR]PDWHULDáX
NWyU\QDGDMHVLĊGRRG]\VNX2SDNRZDQLH
QDOHĪ\XW\OL]RZDü]JRGQLH]SU]HSLVDPL
RERZLą]XMąF\PLZGDQ\PNUDMX
13
K087201A_0617.indd 13
2013-06-17 21:16:48
NL
ALGEMEEN EN INLEIDING
WERKRUIMTE
De deuropening en de garagevloer moeten gereed zijn voordat de garagedeur
gemonteerd wordt. Leg de delen van de
deur altijd neer op een geschikte onderJURQGELMYRRUEHHOGVFKRRQNDUWRQ]RGDW
de oppervlakken van de deur niet beschadigen. Zorg dat alle gereedschappen
die voor het monteren van de deur nodig
zijn in de garage liggen voordat u met
monteren begint.
Het monteren van een garagedeur stelt
eisen aan technische kennis en vaardigheden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor beschadigingen van apparatuur en
letsels die zich tijdens de montage voordoen. Neem contact op met een gekwali¿FHHUGYDNPDQDOVXRRNPDDUHQLJV]LQV
betwijfelt of u de deur veilig en correct kunt
monteren. Lees deze voorschriften omwille
van de veiligheid zorgvuldig door en zorg
dat u ze begrijpt voordat u met de montage
begint. Deze montagevoorschriften gaan
vergezeld van afbeeldingen. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor beschadigingen
of slecht functioneren als gevolg van het
niet naleven van de montagevoorschriften.
Om veiligheidsredenen is het verboden
om zonder toestemming wijzigingen aan
de deur aan te brengen. Als de deur of
deurmechanismen worden aangepast of
als er een extra gewicht aan de deur wordt
JHPRQWHHUGYHUYDOWGHJDUDQWLH
VERZORGING EN ONDERHOUD
om de zes maanden
Controleer de staat van de deurkabels
en vervang deze als ze zijn beschadigd.
Controleer of de bevestigingen aan de
muur en het plafond intact zijn. Haal ze zo
nodig aan. Om het uiterlijk van de deur in
stand te houden: reinig de delen van de
deur met een schone spons en een gewone autoshampoo. Spoel ze goed af met
schoon koud water. Gebruik geen bijtende
schoonmaakmiddelen. Deze zouden krassen op de deur kunnen veroorzaken.
om de twaalf maanden
Smeer de scharnieren met gewone
smeerolie.
VEILIGHEID
De bevestigingen die met de deur worden
meegeleverd en die bestemd zijn voor
PXUHQHQSODIRQG]LMQJHVFKLNWYRRU
JHZRQHEDNVWHHQKRXWVWDDOHQEHWRQ
Indien de deur in andere materialen moet
worden gemonteerd of als wanden en plaIRQGYDQVOHFKWHNZDOLWHLW]LMQLVGHPRQteur gehouden om geschikte bevestigingen
van goede kwaliteit te gebruiken. Deze zijn
eenvoudig verkrijgbaar op de gebruikelijke verkoopplaatsen. Gebruik pluggen en
schroeven plus ringen die op het actuele
wandmateriaal zijn afgestemd.
RESERVEONDERDELEN
Gebruik omwille van de veiligheid uitsluitend originele delen die door de fabrikant
worden geleverd. Gebruik van andere reserveonderdelen kan tot veiligheidsrisico’s
leiden en maken de garantie ongeldig.
Neem in eerste instantie contact op met
degene die de deur heeft gemonteerd als
u reserveonderdelen nodig hebt of als
er onderhoud nodig is. Vermeld bij het
bestellen van reserveonderdelen het nummer van de garagedeur. Dit staat op de
LGHQWL¿FDWLHVWLFNHURSKHWERYHQVWXNYDQ
de rechter wandrail.
Belangrijke voorschriften en opmerkingen
hebben het volgende symbool:
WAARSCHUWING!
Punt waarbij extra voorzichtigheid is
vereist om letsel te voorkomen.
DEMONTAGE
VERPAKKING
De deur moet worden gedemonteerd door
deskundig personeel. Demontage vindt
plaats in omgekeerde volgorde als de
montage.
De verpakking van de deur bestaat uit recyclebare materialen. Verwerk de verpakking volgens de landelijke bepalingen voor
het hanteren van afval.
14
K087201A_0617.indd 14
2013-06-17 21:16:48
IT
GENERALITA’ E INTRODUZIONE
AMBITO DI LAVORO
L’apertura della porta e il pavimento del
garage devono essere completi prima
dell’installazione della porta del garage.
Poggiare sempre le parti della porta su
XQDVXSHU¿FLHLGRQHDDGHVHPSLRFDUWRQH
SXOLWRLQPRGRGDQRQGDQQHJJLDUQHOH
VXSHU¿FL$VVLFXUDUVLGLGLVSRUUHGLWXWWLJOL
attrezzi necessari per montare la porta nel
garage prima di iniziare l’operazione di
montaggio.
Il montaggio della porta di un garage
ULFKLHGHFRPSHWHQ]HHFDSDFLWjWHFQLFKH
Il produttore non è responsabile per i
danni alle attrezzature e alle persone che
dovessero incorrere durante il montaggio.
&RQWDWWDUHXQDUWLJLDQRTXDOL¿FDWRLQFDVR
GLTXDOVLDVLGXEELRVXOODSURSULDFDSDFLWjGL
montare la porta in modo sicuro e corretto.
3HUUDJLRQLGLVLFXUH]]DOHJJHUHDWWHQWDmente queste indicazioni ed assicurarsi
di averle ben comprese prima di iniziare
il montaggio. Le presenti istruzioni di
montaggio vengono fornite comprensive di
immagini. Il produttore non è responsabile
di danni o anomalie funzionali causate dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni.
Per ragioni di sicurezza è proibito apSRUWDUHPRGL¿FKHDOODSRUWDVHQ]DSUHYLD
approvazione. Se la porta o il relativo
PHFFDQLVPRYHQJRQRPRGL¿FDWLRVH
YLHQHPRQWDWRXQSHVSH[WUDVXOODSRUWDOD
garanzia decade.
CURA E MANUTENZIONE
ogni sette mesi
Controllare lo stato dei cavi della porta e
sostituirli se sono danneggiati. Controllare che gli attacchi sulla parete e nel tetto
siano intatti. Serrarli se necessario. Per
preservare l’aspetto esterno della porta.
Lavare le parti della porta con una spugna
pulita ed un normale shampoo per automobili. Risciacquare abbondantemente
con acqua fredda. Non utilizzare detergenti corrosivi poichè potrebbero causare
incrinature.
ogni dodici mesi
/XEUL¿FDUHODFHUQLHUDFRQROLROXEUL¿FDQWH
di tipo standard.
SICUREZZA
Gli attacchi che vengono forniti assieme
DOODSRUWDLGRQHLSHUSDUHWLHWHWWLYDQQR
XWLOL]]DWLFRQOHQRUPDOLWHJRORHFRQOHJQR
acciaio e cemento. Se la porta deve essere montata su altri materiali o su pareti e
WHWWLGLVFDUVDTXDOLWjqUHVSRQVDELOLWjGHO
montatore l’utilizzo di attacchi di qualLWjLGRQHD*OLDWWDFFKLSRVVRQRHVVHUH
reperiti facilmente presso i punti vendita.
Utilizzare tappi e viti con rondelle adatte al
materiale di cui sono fatte le pareti.
RICAMBI
Attenzione!
Fase che richiede attenzione extra in
modo da evitare lesioni alle persone.
Utilizzare per motivi di sicurezza solo componenti originali provenienti dal produttore.
L’utilizzo di altri ricambi può comportare
rischi per la sicurezza e far decadere
la garanzia. Contattare innanzitutto la
persona che ha montato la porta se si
necessita di acquistare ricambi o ricevere
assistenza. Al momento dell’ordinazione
GHLFRPSRQHQWLYDLQGLFDWRLOQXPHURGL
VHULHGHOODSRUWDGHOJDUDJHFKHVLWURYD
VXOODWDUJKHWWDLGHQWL¿FDWLYDVXOODSDUWH
superiore della rotaia a parete destra.
IMBALLAGGIO
SMONTAGGIO
L’imballaggio della porta è in materiale
ULFLFODELOH6PDOWLUORLQFRQIRUPLWjFRQOD
legislazione nazionale in vigore.
Lo smontaggio della porta va effettuato da
SHUVRQDOHFRPSHWHQWHLQRUGLQHLQYHUVR
rispetto a quanto indicato per il montaggio.
Le indicazioni ed i commenti importanti
sono contrassegnati dal seguente simbolo:
15
K087201A_0617.indd 15
2013-06-17 21:16:49
HU
MUNKATERÜLET
ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ
e6%(9(=(7ė
$JDUi]VDMWyIHOV]HUHOpVHHOĘWWD]DMWyQ\tlásnak és a garázs talajának kész állaSRWEDQNHOOOHQQLN+HO\H]]HPHJIHOHOĘ
IHOOHWUHSpOGiXOWLV]WDNDUWRQSDStUUDD]
DMWyUpV]HLWKRJ\DIHOOHWHNPHJQHVpUOMHQHN$V]HUHOpVHOĘWWPLQGHQV]NVpJHV
V]HUV]iPRWNpV]tWVHQHOĘDJDUi]VEDQ
$JDUi]VDMWyIHOV]HUHOpVHV]DNpUWHOPHWpV
gyakorlatot követel. Ha a szerelés során
tárgyi vagy személyi sérülés következne
EHD]pUWDJ\iUWyQHPYiOODOIHOHOĘVVpJHW
+DD]DMWyKHO\HVpVEL]WRQViJRVIHOV]HUHOpVpWLOOHWĘHQVDMiWKR]]ipUWpVpYHO
kapcsolatban a legkisebb kételye is táPDGQDIRUGXOMRQV]DNNpS]HWWV]HUHOĘK|]
$V]HUHOpVPHJNH]GpVHHOĘWWEL]WRQViJL
RNRNEyOROYDVVDHO¿J\HOPHVHQpVWDQXOPiQ\R]]DiWH]WD]~WPXWDWyW(]D]
~WPXWDWyiEUiNDWLVWDUWDOPD]$J\iUWy
QHPYiOODOIHOHOĘVVpJHWRO\DQVpUOpVHNpUW
LOOHWYHPĦN|GpVLKLEiNpUWDPHO\HNDEEyO
DGyGQDNKRJ\D]~WPXWDWyHOĘtUiVDLW
QHPWDUWRWWiNEH%L]WRQViJLRNRNEyOWLORV
HQJHGpO\QpONOYiOWR]WDWQLD]DMWyQ+DD]
DMWyQLOOHWYHDQQDNPĦN|GpVLPHFKDQL]PXVDLQYiOWR]WDWQDNYDJ\D]DMWyUDWRYiEEL
V~O\WV]HUHOQHNIHODJDUDQFLDpUYpQ\pW
veszti.
KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ
hat havonta
(OOHQĘUL]]HDNiEHOHNiOODSRWiWpVKDVpUOWHNFVHUpOMHNLD]RNDW(OOHQĘUL]]HKRJ\
DIDOLpVPHQQ\H]HWLU|J]tWpVHNpSHNH
Szükség esetén húzza meg a csavarokat.
$]DMWyNODODNMiQDNPHJĘU]pVHYpJHWW
WLV]WtWVDD]DMWyUpV]HLWWLV]WDV]LYDFFVDO
pVDXWyPRVyV]HUUHOgEOtWVHOHDODSRVDQ
WLV]WDKLGHJYt]]HO0DUyKDWiV~WLV]WtWyV]HUWQHDONDOPD]]RQPLYHOD]IHOVpUWKHWLD]
DMWyIHOOHWpW
évente egyszer
Kenje meg a sarokpántokat szabványos
|VV]HWpWHOĦNHQĘRODMMDO
BIZTONSÁG
$]DMWyYDOV]iOOtWRWWU|J]tWĘHJ\VpJHN
WpJODIDDFpOYDODPLQWEHWRQIDODNKR]
LOOHWYHPHQQ\H]HWKH]YDQQDNNLDODNtWYD
+DD]DMWyWPiVDQ\DJUDV]HUHOLNYDJ\
ha a falak és a mennyezet anyaga nem
PHJIHOHOĘPLQĘVpJĦDV]HUHOpVWYpJ]Ę
V]HPpO\IHOHOĘVVpJHKRJ\MyPLQĘVpJĦ
U|J]tWĘHJ\VpJHNHWDONDOPD]]RQ
(]HNDNHUHVNHGHOHPEHQHJ\V]HUĦHQ
EHV]HUH]KHWĘHN2O\DQWLSOLNHWpVDOiWpWHV
FVDYDURNDWKDV]QiOMRQDPHO\HND]DGRWW
IDODQ\DJiKR]PHJIHOHOĘHN
PÓTALKATRÉSZEK
%L]WRQViJLRNRNEyONL]iUyODJHUHGHWL
DONDWUpV]HNHWKDV]QiOMRQDJ\iUWyWyO1HP
eredeti alkatrészek alkalmazása biztonsági kockázatokkal járhat és érvényteOHQtWLDJDUDQFLiW+DSyWDONDWUpV]HNUHYDQ
V]NVpJHLOOHWYHNDUEDQWDUWiVWV]HUHWQH
YpJH]WHWQLHOVĘVRUEDQDKKR]DV]DNHPEHUKH]IRUGXOMRQDNLDV]HUHOpVWHOYpJH]WH
3yWDONDWUpV]HNUHQGHOpVpQpODGMDPHJ
DJDUi]VDMWyV]iPiWDPHO\DMREEROGDOL
IDOLVtQIHOVĘUpV]pQWDOiOKDWyD]RQRVtWy
PDWULFiUyOROYDVKDWyOH
)RQWRVXWDVtWiVRNpVPHJMHJ\]pVHND]
alábbi jelzéssel szerepelnek:
VIGYÁZAT!
(]DPĦYHOHWDVpUOpVHNHONHUOpVH
YpJHWWIRNR]RWWyYDWRVViJRWLJpQ\HO
SZÉTSZERELÉS
$]DMWyOHV]HUHOpVpWV]DNHPEHUQHNNHOO
HOYpJH]QLH$]DMWyV]pWV]HUHOpVpWD]
|VV]HV]HUHOpVUHYRQDWNR]y~WPXWDWyV]HULQWIRUGtWRWWVRUUHQGEHQNHOOHOYpJH]QL
CSOMAGOLÓANYAG
$]DMWyFVRPDJROyDQ\DJD~MUDIHOKDV]QiOKDWy$FVRPDJROiVWD]RUV]iJKXOODGpNHOWiYROtWiVUDYRQDWNR]yHOĘtUiVDLV]HULQWNHOO
kezelni.
16
K087201A_0617.indd 16
2013-06-17 21:16:49
SI
'(/29122%02ý-(
SPLOŠNI NAPOTKI IN UVOD
1DPHVWLWHYJDUDåQLKYUDW]DKWHYDWHKQLþQR
]QDQMHLQYHãþLQH,]GHORYDOHFQHSUHY]Hma odgovornosti za škodo na opremi ali
RVHEQHSRãNRGEHGRNDWHULKSULGHPHG
sestavljanjem. Obrnite se na izurjenega
åHRESUYHPGYRPXRVYRML]PRåQRVWL
da bi varno in pravilno namestili vrata.
3UHG]DþHWNRPQDPHVWLWYH]DUDGLYDUQRVWL
SR]RUQRSUHXþLWHQDYRGLODLQSUHYHULWH
ali jih razumete. Ta navodila za uporabo
vsebujejo tudi slike. Izdelovalec ni odgoYRUHQ]DãNRGRR]LURPDIXQNFLMVNHQDSDNH
ki so nastale zaradi neupoštevanja navodil
za namestitev. Zaradi varnosti je vrata
prepovedano spreminjati brez dovoljenja.
*DUDQFLMDERL]QLþHQDþHVSUHPHQLWH
YUDWDPHKDQL]HPDOLþHQDQMHQDPHVWLWH
GRGDWQRWHåR
Pred namestitvijo vrat morata biti odprtina
YUDWLQJDUDåQLSRGNRQþDQD'HOHYUDW
]PHUDMSRORåLWHQDXVWUH]QRSRYUãLQRNRW
MHþLVWLNDUWRQGDVHSRYUãLQDYUDWQHEL
SRãNRGRYDOD3UHG]DþHWNRPQDPHVWLWYH
SUHYHULWHDOLLPDWHYVDRURGMDSRWUHEQD]D
sestavljanje vrat.
9='5ä(9$1-(
Vsakih šest mesecev
3UHYHULWHVWDQMHHOHNWULþQHQDSHOMDYH
YUDWLQ]DPHQMDMWHGHOHNLVRPRUHELWL
poškodovani. Preverite stanje stenskih in
VWURSQLKPRQWDåQLKNRQ]RO3RSRWUHELMLK
dodatno privijte. Naslednja navodila so
QDPHQMHQDY]GUåHYDQMXYLGH]DYUDW3UHGHOHYUDWRSHULWHVþLVWRJRERLQRELþDMQLP
sredstvom za pranje avtomobilov. Površino
GREURVSHULWHVþLVWRKODGQRYRGR1HXSRUDEOMDMWHDEUD]LYQLKþLVWLOQLKVUHGVWHYVDMEL
lahko ta vrata opraskala.
VARNOST
0RQWDåQHNRQ]ROHNLVRSULORåHQH
YUDWRPVRQDPHQMHQHVWHQDPLQVWURSRPL]RELþDMQHRSHNHOHVDMHNODLQ
EHWRQD0RQWHUMHVDPRGJRYRUHQGDSUL
QDPHãþDQMXQDGUXJHPDWHULDODR]LURPD
na stene in strope slabe kakovosti uporabi ustrezno kakovostno opremo. Takšno
RSUHPRMHPRJRþHNXSLWLYXVWUH]QLK
PDORSURGDMQLKWUJRYLQDK8SRUDELWHYORåNH
LQYLMDNHVSRGORåNDPLNLVRQDPHQMHQL
zadevnemu stenskemu materialu.
Vsakih dvanajst mesecev
7HþDMHQDROMLWHVVWDQGDUGQLKROMHP
NADOMESTNI DELI
Iz varnostni razlogov uporabljajte le pristne
dele izdelovalca. Pri uporabi drugih delov
ODKNRSULGHGRYDUQRVWQHJDWYHJDQMDNDU
ELJDUDQFLMRL]QLþLOR3UHGQDNXSRPQDdomestnih delom oziroma potrebi po serYLVLUDQMXVHQDMSUHMREUQLWHQDRVHERNLMH
QDPHVWLODYUDWD3ULQDURþDQMXQDGRPHVWQLKGHORYQDYHGLWHãWHYLONRJDUDåQLKYUDW
NLVHQDKDMDQDLGHQWL¿NDFLMVNLR]QDNLQD
zgornjem delu desnega stenskega vodila.
Pomembne informacije in opombe so
prikazane z naslednjimi simboli:
OPOZORILO!
Postopki, ki zahtevajo posebno pozornost, da ne bi prišlo do osebnih
poškodb.
RAZSTAVLJANJE
(0%$/$ä$
Vrata smejo odstraniti le izurjene osebe.
Vrata je treba razstaviti v nasprotnem
vrstnem redu poteka teh navodil.
(PEDODåDYUDWMHVHVWDYOMHQDL]PDWHULDORYNLMLKMHPRJRþHUHFLNOLUDWL(PEDODåR
]DYU]LWHVNODGQRVSUHGSLVLNLYHOMDMRYYDãL
GUåDYL
17
K087201A_0617.indd 17
2013-06-17 21:16:49
CZ
VŠEOBECNÉ INFORMACE A
ÚVOD
PRACOVNÍ PLOCHA
2WYRUDJDUiåRYiSRGODKDPXVtEêW
SĜHGPRQWiåtJDUiåRYêFKYUDWSĜHGHP
SĜLSUDYHQD-HGQRWOLYpVHNFHYUDWSRORåWH
SRNDåGpQDYKRGQêSRGNODGQDSĜþLVWê
NDUWRQDE\QHGRãORNSRãNR]HQtSRYUFKX
YUDW3ĜHG]DþiWNHPSUiFH]NRQWUROXMWH
]GDPiWHYãHFKQ\QiVWURMHNWHUpMVRX
GĤOHåLWpSURPRQWiåYUDWXYQLWĜJDUiåH
0RQWiåJDUiåRYêFKYUDWY\åDGXMHWHFKQLFNRX]UXþQRVWDSĜLSUDYHQRVW9êUREFH
QHQHVHåiGQRXRGSRYČGQRVW]DSĜtSDGQp
ãNRG\QD]GUDYtþL]DĜt]HQtNHNWHUêP
PĤåHGRMtWEČKHPPRQWiåHYUDW9SĜtSDGČ
MDNpNROLQHMLVWRW\WêNDMtFtVHSURYHGHQt
VSUiYQpDEH]SHþQpPRQWiåHNRQWDNWXMWHNYDOL¿NRYDQpKRĜHPHVOQtND=
EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤVLSĜHG]DþiWNHP
SUiFHSHþOLYČSĜHþWČWHXYHGHQpSRN\Q\
DXMLVWČWHVH]GDMVWHMLPSRUR]XPČOL
6RXþiVWtPRQWiåQtFKSRN\QĤMVRX
WDNpREUi]N\9êUREFHQHQHVHåiGQRX
RGSRYČGQRVW]DãNRG\QHERIXQNþQtYDG\
]SĤVREHQpQHGRGUåHQtPPRQWiåQtFK
SRN\QĤ=EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤMH
]DNi]iQREH]VFKYiOHQtYêUREFHSURYiGČW
QDYUDWHFKMDNpNROL]PČQ\=iUXNDVH
nevztahuje na vrata nebo jejich mechanLFNpþiVWLNWHUpE\O\SRãNR]HQ\YGĤVOHGNX
SURYHGHQt]PČQQDYUDWHFKQHERY
SĜtSDGHFKNG\E\ODQDYUDWDSĜLSHYQČQR
GRGDWHþQp]DWtåHQt
2â(7ě(1Ë$Ò'5ä%$
NDåGêãHVWêPČVtF
=NRQWUROXMWHVWDYODQ9SĜtSDGČSRãNR]HQt
ODQDY\PČĖWH=NRQWUROXMWH]GDQHMVRX
úchytky ke zdi och stropu poškozeny. V
SĜtSDGČSRWĜHE\MHGRWiKQČWH3UR]DMLãWČQt
KH]NpKRY]KOHGXYUDWY\þLVWČWHVHNFHYUDW
SRPRFtþLVWpKRXE\DEČåQpKRãDPSRQX
QDDXWR3RWpVWDþtĜiGQČRVWĜtNDWþLVWRX
VWXGHQRXYRGRX=GĤYRGXUL]LNDPRåQpKR
Y]QLNXãNUiEDQFĤQHSRXåtYHMWHDJUHVLYQt
þLVWLFtSURVWĜHGN\
NDåGêGYDQiFWêPČVtF
3URPD]iQtSDQWĤSRXåtYHMWHVWDQGDUGQt
PD]DFtROHM
%(=3(ý1267
NÁHRADNÍ DÍLY
ÒFK\WN\NWHUpMVRXVRXþiVWtGRGiYN\YUDW
XUþHQ\SURXSHYQČQtGR]GtDVWURSĤVH
PRKRXSRXåtWSURXSHYQČQtGRWČFKWR
PDWHULiOĤFLKODGĜHYRRFHODEHWRQ
Pokud je nutno vrata namontovat do jiného
PDWHULiOXQHåYêãHXYHGHQRQHERGR
PDWHULiOX]GLQHERVWURSXKRUãtNYDOLW\MH
RGSRYČGQRVWtRVRE\NWHUiSURYiGtPRQWiå
DE\E\ORSRXåLWRYKRGQpNYDOLWQtXSHYQČQt
7DNRYiXSHYQČQtO]HMHGQRGXãH]DNRXSLW
YHYãHFKSURGHMQtFKPtVWHFK9UDWDVH
RVD]XMtQD]HćSRPRFtKPRåGLQHNDYUXWĤ
VSRGORåNRXNWHUpMVRXSĜL]SĤVREHQ\
danému materiálu zdi.
=EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤSRXåtYHMWH
SRX]HRULJLQiOQtQiKUDGQtGtO\RGYêUREFH
3RXåLWtQiKUDGQtFKGtOĤMLQêFKGRGDYDWHOĤ
PĤåHEêWQHEH]SHþQpDWDWR]iUXNDWtPWR
]WUiFtSODWQRVW9SĜtSDGČSRWĜHE\QiNXSX
QiKUDGQtFKGtOĤQHERSURYHGHQtVHUYLVQtFK
SUDFtNRQWDNWXMWHQHMSUYHRVREXNWHUi
PRQWiåSURYHGOD3ĜLREMHGQiYFHQiKUDGQtFKGtOĤXYHćWHþtVORJDUiåRYêFKYUDW
NWHUpMHXYHGHQRQDLGHQWL¿NDþQtGHVWLþFH
XPtVWČQpYHYUFKQtþiVWLSUDYpERþQt
kolejnice.
'ĤOHåLWpSRN\Q\DSR]QiPN\MVRXRSDWĜHQ\
QiVOHGXMtFtPLV\PERO\
'(0217Èä
VAROVÁNÍ!
3UDFRYQtPRPHQWNWHUêY\åDGXMH
]YOiãWQtRSDWUQRVWDE\QHGRãORN~MPČ
na zdraví.
'HPRQWiåYUDWVPtSURYiGČWSRX]H
NYDOL¿NRYDQêRGERUQtN'HPRQWiåYUDWVH
SURYiGtYREUiFHQpPSRĜDGtQHåMHXYHGHQRYPRQWiåQtFKSRN\QHFK
OBAL
2EDOYUDWVHVWiYi]PDWHULiOXNWHUêO]H
recyklovat. Recyklace tohoto obalu se
SURYiGtYVRXODGXVPtVWQtPLSĜHGSLV\
18
K087201A_0617.indd 18
2013-06-17 21:16:49
RO
,16758&ğ,81,*(1(5$/(ù,
INTRODUCERE
63$ğ,8/'(/8&58
*ROXOGHXúăúLSDUGRVHDODJDUDMXOXL
WUHEXLH¿QDOL]DWHvQDLQWHGHPRQWDUHDXúLL
3ODVDĠLVHFĠLXQLOHGHXúăSHRVXSUDIDĠă
DGHFYDWăFDGHH[HPSOXREXFDWăGH
FDUWRQFXUDWDVWIHOvQFkWVăQXVHGHWHULRUH]HÌQDLQWHGHDvQFHSHPRQWDUHD
DVLJXUDĠLYăFăDYHĠLODGLVSR]LĠLHWRDWH
VFXOHOHQHFHVDUHSHQWUXDDVDPEODXúDvQ
interiorul garajului.
0RQWDUHDXQHLXúLGHJDUDMSUHVSXQH
FXQRúWLQĠHúLDSWLWXGLQLWHKQLFH
3URGXFăWRUXOQXUăVSXQGHSHQWUXGHWHULRUDUHDHFKLSDPHQWXOXLúLDFFLGHQWHOHGH
OXFUXFDUHSRWLQWHUYHQLvQWLPSXOPRQWăULL
'DFăDYHĠLFHOPDLPLFGXELXFXSULYLUHOD
FDSDFLWDWHDGXPQHDYRDVWUăGHDPRQWD
XúDFXH[DFWLWDWHúLvQFRQGLĠLLGHVLJXUDQĠă
DGUHVDĠLYăXQXLSURIHVLRQLVWÌQDLQWHGH
DvQFHSHPRQWDUHDFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFX
DWHQĠLHúLDVLJXUDĠLYăFăOHDĠLvQĠHOHVSHQWUXDOXFUDvQVLJXUDQĠă,QVWUXFĠLXQLOHGH
PRQWDUHFXSULQGLPDJLQL3URGXFăWRUXOQX
UăVSXQGHSHQWUXGHWHULRUăULVDXGHIHFĠLXQL
GHIXQFĠLRQDUHUH]XOWDWHFDXUPDUHD
QHUHVSHFWăULLLQVWUXFĠLXQLORUGHPRQWDUH
'LQPRWLYHGHVLJXUDQĠăVHLQWHU]LFH
PRGL¿FDUHDXúLLIăUăRDSUREDUHSUHDODELOă
'DFăVXQWPRGL¿FDWHXúDVDXPHFDQLVPXOVDXGDFăHVWHDGăXJDWăRJUHXWDWH
VXSOLPHQWDUăSHXúăJDUDQĠLDYDGHYHQL
QXOă
Ì175(ğ,1(5($
/D¿HFDUHúDVHOXQL
9HUL¿FDĠLVWDUHDFDEOXULORUXúLLúLvQORFXLĠLOH
GDFăVXQWGHWHULRUDWH9HUL¿FDĠLVWDUHDPLMORDFHORUGH¿[DUHSHSHUHWHúLSHSODIRQ
6WUkQJHĠLOHGDFăHVWHQHFHVDU3HQWUX
DPHQĠLQHDVSHFWXOXúLLVSăODĠLVHFĠLXQLOH
GHXúăFXXQEXUHWHFXUDWúLXQúDPSRQ
DXWRQRUPDO&OăWLĠLDSRLELQHFXDSă
UHFHFXUDWă1XIRORVLĠLDJHQĠLGHFXUăĠDW
DEUD]LYLGHRDUHFHDFHúWLDSRW]JkULDXúD
/D¿HFDUHGRXăVSUH]HFHOXQL
8QJHĠLEDODPDOHOHFXXOHLVWDQGDUG
,16758&ğ,81,35,9,1'
6,*85$1ğ$
3,(6(/('(5(=(59Ă
0LMORDFHOHGH¿[DUHIXUQL]DWHFXXúDVXQW
SHQWUXSHUHĠLúLSODIRDQHGLQFăUăPLGă
OHPQRĠHOúLEHWRQQRUPDOH'DFăXúD
WUHEXLHPRQWDWăSHDOWHPDWHULDOHVDX
GDFăSHUHĠLLVDXSODIRQXODXRFDOLWDWH
LQVX¿FLHQWăPRQWDWRUXOXLvLUHYLQHUHVSRQVDELOLWDWHDGHDXWLOL]DGLVSR]LWLYHGH¿[DUH
DGHFYDWHúLGHFDOLWDWH$FHVWHDSRW¿
DFKL]LĠLRQDWHFXXúXULQĠăGHODPDJD]LQHOH
GHVSHFLDOLWDWH)RORVLĠLGLEOXULúLúXUXEXUL
FXúDLEHGHVWLQDWHWLSXOXLGHPDWHULDOGLQ
care este construit peretele.
'LQPRWLYHGHVLJXUDQĠăIRORVLĠLQXPDL
SLHVHRULJLQDOHSURYHQLWHGHODSURGXFăWRU
)RORVLUHDDOWRUSLHVHSRDWH¿SHULFXORDVă
úLYDGXFHODDQXODUHDJDUDQĠLHL'DFă
WUHEXLHVăFXPSăUDĠLSLHVHGHVFKLPEVDX
GDFăVXQWQHFHVDUHUHSDUDĠLLFRQWDFWDĠL
în primul rând persoana care a montat
XúD/DFRPDQGDUHDSLHVHORUGHVFKLPE
VSHFL¿FDĠLVHULDXúLLDÀDWăSHDXWRFRODQWXO
GLQSDUWHDGHVXVDúLQHLSHQWUXSHUHWHGLQ
SDUWHDGUHDSWă
,QIRUPDĠLLOHúLREVHUYDĠLLOHLPSRUWDQWHVXQW
vQVRĠLWHGHVLPEROXULOHXUPăWRDUH
DEMONTAREA
8úDWUHEXLHGHPRQWDWăGHSHUVRQDOFDOL¿FDW'HPRQWDĠLXúDvQRUGLQHLQYHUVăD
LQVWUXFĠLXQLORUGHPRQWDUH
$7(1ğ,(
2SHUDĠLLFDUHSUHVXSXQRDWHQĠLHVSRULWă
pentru a preveni accidentele.
AMBALAJUL
$PEDODMXOXúLLFRQVWăGLQPDWHULDOHFDUH
SRW¿UHFLFODWH5HFLFODĠLDPEDODMXOFRQIRUP
prevederilor locale.
19
K087201A_0617.indd 19
2013-06-17 21:16:49
1
2
3
4
TOF 170
170
5
TOF 170
170
TOR200
200
6
DLW
TOR200
200
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
++
17
18
19
20
21
22
23
24
FRAME SECTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
60
63
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
TOF 170
57
58
59
60
61
62
TOF 200
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
1/2
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128