Download 7 - Dirna Bergstrom
Transcript
Air conditioning for vehicles F-4218 rev.01 Instrucciones de Montaje Mounting Instructions Instructions de Montage Montageanweisungen Istruzioni di Montaggio Kurulum Tali̇ matlari ES Spanish EN English FR French GE German IT Italian TK Turkish 0911860000 0911980000 ES INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Herramientas Recomendaciones Para el montaje Juego de Llaves Torx Juego de Llaves Allen • Antes de iniciar el montaje leer las instrucciones y Llave fija 10 seguirlas durante el proceso de instalacion. Tijeras Flexómetro • Usar las herramientas adecuadas para cada operación. Juego de carraca - boca Ø 10 Electricidad Destornillador estrella / plano Sierra circular Ø 35 • Desconectar la llave de contacto. Taladro - boca Ø 7 • Desconectar la batería antes de empezar el montaje. • Asegurar el conexionado de los Sierra vaivén componentes eléctricos, verificando su correcto encaje. Documentación incluída Instrucciones de montaje 091186-091198 Manual del usuario 220.AA2.1001 Diagnosis de averías 220.AA2.1002 Garantía 220.AA1.0010 ! Advertencias ! El personal instalador debe poseer una formación ! Atención suficiente en Aire Acondicionado de vehículos. ! dirna Bergstrom, s.l. queda exenta de responsabilidad si se producen averías que procedan de una inadecuada manipulación ó instalación del equipo, ó por modificaciones y sustituciones efectuadas sin nuestra expresa autorización por escrito. Al instalar el equipo de aire acondicionado en el techo se debe proteger la parte superior de la cabina con un paño ó manta protectora para evitar posibles arañazos. Al instalar Integral Power en el techo hay que tener en cuenta que, normalmente, las cabinas que vienen ! Equipo precargado con gas refrigerante R-134a, provistas de escotilla, tienen una estructura suficiente (I.P. 12 V. 500 g. - I.P. 24 V 500 g ) (No manipular el circuito de gas refrigerante). para soportar el peso del equipo. Sin embargo, cuando no ocurra así y sea necesario realizar corte en el techo ! Véase procedimiento de garantía del producto ó incluso si en el caso de llevar escotilla el material no incluido en Diagnosis de Averías. es lo suficientemente resistente (caso de techo de fibra, ! Véase Manual de Usuario del equipo para el correcto plástico, etc...) es el instalador el que debe decidir, bajo funcionamiento del mando a distancia y del panel de control. su responsabilidad, sobre la necesidad de reforzar el techo para evitar posibles deformaciones, roturas, ! Al finalizar la instalación se debe entregar al usuario: entradas de agua, etc... habilitando los medios para que Manual del Usuario, Garantía y Diagnosis de averías. esto no ocurra. 2 INTEGRAL POWER ES Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DATOS TÉCNICOS Potencia frigorífica Tensión de alimentación Intensidad absorbida Caudal de aire Peso total 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m3/h 43,5 Kg (**) Según norma JIS, condiciones de ensayo: temperatura exterior 35 ºC, temperatura retorno 27 ºC. (**) Consumos extraídos de prueba con temperatura exterior entre 30 ºC y 42 ºC. 3 ES INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 1 Posicionar el equipo Integral Power sobre el techo, teniendo en cuenta que la posición final debe corresponder con el frente suministrado (0911860035) procurando que quede sobre superficie plana. 2 Una vez definida la posición, quitar la carcasa y marcar (6) taladros (Y) seguidamente hacer coincidir los (4) taladros de la plantilla con (4) taladros traseros del techo (figura 3). 1 Tener en cuenta la flecha que indica el sentido de la marcha. T 245 mm 393 mm 620 mm Y 585 mm 3 Marcar los cortes y taladros y proceder a realizarlos (proteger los cantos cortados con antioxidante). 3 Ø 7 (4) Ø 32 SENTIDO DE MARCHA Y 4 INTEGRAL POWER 4 ES Air conditioning for vehicles Colocar junta cierre, juntas laterales y junta frontal en la parte interior del compacto como se muestra. a b c Junta cierre Juntas laterales Junta frontal a b b c 5 Pasar cableado por el traladro (T) realizado en el techo para ello (figura 1). Colocar Integral Power (A) con (6) casquillos de 13 mm, arandelas de goma y (6) tornillos M6/100x40 (B) y tuercas M6/100. ! Importante: Asegurar estanqueidad del conjunto al techo para impedir posibles entradas de agua. 5 5 A B 6A Colocar arandelas de goma para evitar paso de agua. 6A C tuerca M6/100 arandela plana arandela goma base equipo 6B casquillo techo vehículo arandela plana Sellar taladros con silicona. tornillo M6/100 5 ES 6C INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Colocar tubo PVC según necesidad de longitud. C Cableado de excitación ! Atención: El cableado de excitación se instalará en todos los vehículos excepto en camiones. 7 Colocar cableado de excitación por el interior ó por el exterior del vehículo según convenga. 7 6 7 INTEGRAL POWER ES Air conditioning for vehicles 8 Conectar el otro extremo en posición (+) sólo con motor arrancado. 9 Conectar cableado al frente (Punto C página 5) y fijar frente con tornillos suministrados. ! Importante: Antes de montar el frente, colocar el interruptor en la posición correcta para cada vehículo. 10 Conectar cable de alimentación superior en la parte trasera del equipo. 11 Conectar cable de alimentación inferior (A) llevándolo a batería y poner adhesivos de peligro de unión de cableado en lugar visible (B). ! Importante: Al conectar los cableados, dejar la distancia adecuada, para evitar su rotura por los movimientos del vehículo. ! Importante: Debido al complejo sistema de regulación electrónica del equipo, la toma de corriente debe realizarse directamente a la batería del vehículo (si no fuese posible consultar con dirna Bergstrom, s.l.). ! Importante: Para la puesta en marcha consultar el manual de usuario (220AA21001). 7 ! 10 B A 11 R R Az 85 87 8 ELECTRO R N R M N R M ELECTRO 86 30 RELE COMPRESOR R B B N N B N N R N B N M R A A N Na R Na R A ELECTRONICA R Na N Na R A )+( )-( M V Az MOTOR ARRANCADO (+) POSITIVO CON R R )+( M N N M PRESURIZADOR R A FUSIBLE P R Az COMPRESOR MODULO INTERRUPTOR 25A ----- 12v 15A ----- 24v R (+) PRESOSTATO Az (+) Az R A (-) (+) M R V Az R M 85 30 R R 86 87 87a RELE )+( )-( CENTRO CONEXIONES R R )+( )-( BATERIA FUSIBLE 50A Az INTEGRAL POWER SONDA RECIRCULACION SONDA ANTI-HIELO FUSIBLE 5A A M R V ES Air conditioning for vehicles Esquema eléctrico INTEGRAL POWER EN Air conditioning for vehicles Tools Assembly Recommendations Torx wrenches set Allen wrenches set • Before starting assembly, please read instructions and follow them during installation process. Open-jawed spanner 10 Scissors • Use the adequate tools for each operation. Flexo-meter Ø10 Wrench Electricity Phillips screwdriver / screwdriver • Disconnect ignition key. Ø35 Circular saw • Disconnect battery before starting assembly. Ø7 Drill • Make sure electric components are securely connected, checking their correct fitting. Sabre saw Documentation included Mounting instructions 091186-091198 User’s guide 220.AA2.1001 Troubleshooting 220.AA2.1002 Warranty 220.AA1.0010 ! Warnings ! The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. ! dirna Bergstrom, s.l. shall not be responsible for ! Warning breakdowns or damages coming from an inadequate handling or installation of the equipment or from When installing air conditioning equipment on roof, the modifications and substitutions carried out without upper cabin part must be protected with a cloth or a our express and written authorisation. protective blanket to avoid possible scratches. When ! Unit pre-loaded with refrigerant gas R-134a, ( installing Integral Power on roof, take into account that, I.P. 12 V. 500 g. - I.P. 24 V 500 g ) (Do not touch normally, cabins equipped with a hatch have a strong the refrigerant gas circuit). enough structure to hold equipment weight. However, ! Please see product warranty procedure included in if it is not the case and it is necessary to carry out a Troubleshooting. cut in the roof or, although it has a hatch, the material ! Please see equipment User’s Guide for its correct is not resistant enough (if roof is made of fibre, plastic, functioning of the remote control and control panel. etc...), it is the installer who will have to decide, under ! Once installation is finished, the following documents his responsibility, if it is necessary to reinforce the roof to avoid possible deformations, breaks, water entries, etc., must be handed over to the user: User’s Guide, habilitating the means required to stop it from occurring. Warranty and Troubleshooting. 9 EN INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TECHNICAL DETAILS Refrigerating power Working voltage Absorbed intensity Airflow Total weight 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m3/h 43,5 Kg (**) In accordance with JIS standard, test conditions: outside temperature 35ºC, return temperature 27ºC. (**) Consumption as found in test with outside temperature between 30°C and 42°C. 10 INTEGRAL POWER EN Air conditioning for vehicles 1 Position the Integral Power unit on the roof, taking into account that the final position must correspond to the front supplied (0911860035), ensuring it is on a flat surface. 2 Once the position is defined, remove the case and mark (6) boreholes (Y), then align the (4) template boreholes with the (4) rear boreholes in the roof (figure 3). 1 Note the arrow indicating the operation direction. T 245 mm 393 mm 620 mm Y 585 mm 3 Mark and make the cuts and boreholes (protect the sharp edges with anti-oxidant). 3 Ø 7 (4) Ø 32 SENTIDO DE MARCHA OPERATION DIRECTION Y 11 EN INTEGRAL POWER 4 Air conditioning for vehicles Position the seal joint, side seals and front seal inside the compact as shown. a b c Seal joint Side seals Front seal a b b c 5 Pass the cabling through the borehole (T) made for this purpose in the roof (figure 1). Position Integral Power (A) with (6) 13 mm pieces of bushing, rubber washers and (6) M6/100x40 screws (B) and nuts M6/100. ! Important: Ensure sealtightness between the unit and the ceiling in order to prevent any water coming in. 5 5 A B 6A Insert rubber washers to prevent water passage. 6A C M6/100 nut flat washer rubber washer unit base 6B bushing vehicle roof flat washer Seal the boreholes with silicone. screw M6/100 12 INTEGRAL POWER 6C Air conditioning for vehicles EN Place PVC pipe in the length required. C Excitation wiring ! Attention: Wiring excitation install on all vehicles except trucks. 7 Position the excitation wiring inside or outside the vehicle as appropriate. 7 13 7 EN INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 8 Connect the other end in (+) position with the engine running. 9 Connect the wiring to the front (Point C page 12) and secure the front with the screws supplied. ! Important: Before mounting the front, position the circuit breaker in the correct position for each vehicle. 10 Connect the upper power cable in the rear of the unit. 10 11 Connect the lower power cable (A) to the battery and place cable joint hazard stickers in a visible place (B). B ! Important: When connecting the cables, leave suitable distance in order to prevent breakage when the vehicle moves. ! Important: Given the complex electronic regulation system in the unit, the current connection must be made directly to the vehicle’s battery (if this is not possible, contact dirna Bergstrom, s.l.). ! Important: Check the user (220AA21001) before starting up. manual 14 ! A 11 15 RECIRCULATION SONDA SENSOR RECIRCULACION SONDA ANTI-FREEZE ANTI-HIELO SENSOR FUSIBLE FUSE 5A5A R R A R Az 85 87 ELECTRO ELECTRO R N R M N R M ELECTRO ELECTRO 86 30 RELAY RELE COMPRESOR COMPRESSOR R B B N N B N N R N B N M R M A A N Na R V Na R A ELECTRONICA ELECTRONICS R Na N Na R A )+( )-( M V Az ENGINE RUNNING MOTOR ARRANCADO (+)PPOSITIVO CON (+) OSITIVE WITH R )+( M R N N M PRESURIZADOR PRESSURISER R (+) A FUSIBLE FUSE P R Az MODULO COMPRESSOR MODULE COMPRESOR CIRCUIT BREAKER INTERRUPTOR 25A ----- 12v 15A ----- 24v R PRESOSTATO PRESSOSTAT Az (+) Az R A (-) (+) M R V Az R M 85 30 R 86 87 87a RELAY RELE R )+( )-( CENTRO CONNECTIONS CONEXIONES CENTER R R )+( )-( BATERIA BATTERY FUSE 50A FUSIBLE 50A Az INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles EN Electric wiring FR INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Outils Recommendations Pour Le Montage Jeu de clés Torx Jeu de clés Allen • Avant de commencer le montage de l’appareil, prière de lire les instructions et de les suivre attentivement. Clé fixe 10 • Utiliser les outils convenant à chaque opération. Mètre Ciseaux Jeu de clés à cliquet - mèche Ø 10 Electricity Tournevis étoile / tournevis • Déconnecter la clé de contact. Scie circulaire Ø 35 • Déconnecter la batterie avant de commencer le montage. Scie sauteuse Perceuse - mèche Ø 7 • Vérifier le câblage des composants électriques et leur correcte installation. Documentation included Instructions de montage 091186-091198 Guide de l’utilisateur 220.AA2.1001 Solution des problèmes 220.AA2.1002 Garantie 220.AA1.0010 ! Garantie ! L’installateur devra posséder la formation pertinente en air conditionné sur véhicules. ! dirna Bergstrom, s.l., ne sera pas responsable ! Attention des dommages ou des bris dérivés d’une installation ou d’une manipulation incorrecte ni Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné des modifications réalisées sans autorisation sur le toit, il faudra protéger la partie supérieure expresse par écrit. de la cabine avec un linge ou une couverture de protection afin d’éviter les éventuelles égratignures. ! Équipement préchargé avec du gaz réfrigérant Durant l’installation du Integral Power, tenir compte R-134a, ( I.P. 12 V. 500 g. - I.P. 24 V 500 g ) (Ne pas du fait que normalement les cabines pourvues manipuler le circuit de gaz réfrigérant). d’écoutille possède une structure suffisamment ! Voir la procédure de garantie du produit au solide pour supporter le poids de l´appareil. Diagnostic de problèmes. Cependant, si ce n’est pas le cas et qu’il est ! Voir le Guide de l’Usager de l’appareil pour le nécessaire de découper le toit ou même si disposant fonctionnement correcte de la télécommande et du d’écoutille, la structure n’est pas suffisamment rigide tableau de commande. (si elle était en fibre, plastique, etc.) il appartiendra à l’installateur de décider s’il faut renforcer le toit pour ! A près l’installation, vous devez fournir à l’utilisateur: éviter toute déformation, rupture ou voie d’eau, etc., Manuel d’utilisation, garantie et diagnostic de et prendre les mesures nécessaires à cet effet. pannes. 16 INTEGRAL POWER FR Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DONNÉES TECHNIQUES Puissance frigorifique Tension d’alimentation Intensité absorbée Débit d’air Poids total 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m3/h 43,5 Kg (**) Selon norme JIS, conditions d’essai : température extérieure 35 ºC, température retour 27 ºC. (**) Consommations extraites de l’essai avec une température extérieure d’entre 30 ºC et 42 ºC. 17 FR INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 1 Situer l’équipement Integral Power sur le plafond. La position finale doit correspondre à la partie frontale fournie (0911860035). Il doit être placé sur une surface plate. 2 Une fois que la position est définie, retirer la carcasse et marquer (6) trous (Y) et faire ensuite coïncider les (4) trous du patron avec les (4) trous arrières du plafond (figure 3). 1 Tenir compte de la flèche qui indique le sens de la course. T 245 mm 393 mm 620 mm Y 585 mm 3 Marquer les coupes et les trous et les réaliser (protéger les bords coupés avec de l’antioxydant). 3 Ø 7 (4) Ø 32 SENTIDO DE COURSE MARCHA SENS DE LA Y 18 INTEGRAL POWER 4 FR Air conditioning for vehicles Placer le joint d’étanchéité, les joints latéraux et le joint frontal sur la partie intérieure du Compact comme cela est indiqué. a b c Joint étanchéité Joints latéraux Joint frontal a b b c 5 Passer le câblage à travers le trou (T) réalisé sur le plafond à cet effet (figure 1). Placer ensuite l’Integral Power (A) avec (6) douilles de 13 mm, des rondelles en caoutchouc et (6) vis M6/100x40 (B) et écrous M6/100. ! Important : assurer l’étanchéité de l’ensemble sur le plafond pour éviter de possibles entrées d’eau. 5 5 A B 6A Placer les rondelles en caoutchouc pour éviter le passage de l’eau. 6A C écrou M6/100 rondelle plate rondelle caoutchouc base équipement 6B douille plafond véhicule rondelle plate Sceller les trous avec de la silicone. vis M6/100 19 FR INTEGRAL POWER 6C Air conditioning for vehicles Placer un tuyau en PVC en fonction des besoins de longueur. C Câblage d’excitation ! Attention: l’installation de câblage d’excitation sur tous les véhicules sauf les camions. 7 Placer le câblage d’excitation à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, selon les besoins. 7 20 7 INTEGRAL POWER FR Air conditioning for vehicles 8 Connecter l’autre extrémité sur la position (+) seulement avec le moteur en marche. 9 Connecter le câblage à la partie avant (Point C page 19) et fixer l’avant avec les vis fournies. ! Important : avant de monter la partie avant, il faut placer l’interrupteur sur la position correcte pour chaque véhicule. 10 Connecter le câble d’alimentation supérieur à la partie arrière de l’équipement. 11 Connecter le câble d’alimentation inférieur (A) en le menant à la batterie et placer des adhésifs de danger d’union de câblage sur un lieu visible (B). ! Important: Au moment de connecter les câblages, prévoir une distance suffisante pour éviter leur rupture à cause des mouvements du véhicule. ! Important: En raison de la complexité du système de réglage électronique de l’équipement, la prise de courant doit se réaliser directement à la batterie du véhicule (si cela n’est pas possible, contacter dirna Bergstrom, s.l.). ! Important : Pour la mise en marche, consultez le manuel de l’usager (220AA21001). 21 ! 10 B A 11 R R Az 85 87 22 ELECTRO ELECTRO R N R M N R M ELECTRO ELECTRO 86 30 RELAIS RELE B B N N B N N R N B N M R A A N Na R Na R A ELECTRONICA ELECTRONIQUE R Na N Na R A )+( )-( M V Az (+) P POSITIVO (+) OSITIFCON AVEC MOTEUR DÉMARRÉ MOTOR ARRANCADO R R )+( M N N M PRESURIZADOR PRESURISEUR R (+) A Az MODULE COMPRESSEUR COMPRESOR MODULO 25A ----- 12v 15A ----- 24v R A INTERRUPTEUR INTERRUPTOR FUSIBLE FUSIBLE P PRESOSTATO PRESSOSTAT Az (+) Az R R (-) (+) M R V Az R M 85 30 R 86 87 87a RELE RELAY R )+( )-( CENTRO CONNECTIONS CENTER CONEXIONES R R )+( )-( BATERIA BATTERIE FUSIBLE FUSIBLE50A 50A Az INTEGRAL POWER SONDE SONDA RECIRCULACION RECIRCULATION SONDA SONDE ANTI-HIELO ANTIGEL FUSIBLE FUSIBLE5A 5A R COMPRESOR COMPRESSEUR A M R V FR Air conditioning for vehicles Câblage electrique INTEGRAL POWER GE Air conditioning for vehicles Werkzeuge Empfehlungen Zur montage Torx-Schraubenschlüssel Inbusschraubenschlüssel • Vor und während der Montage bitte diese Anweisungen lesen und beachten. 10er Schraubenschlüssel Schere • Benutzen Sie für jeden Arbeitsschritt die geeigneten Werkzeuge. Metermaß Drehmomentratsche - Ø 10 Kreuzschraubendreher / Schraubendreher Elektrizität Kreissäge Ø 35 • Zündschlüssel abziehen. Bohrer - Ø 7 • Vor Montagebeginn die Batterie abklemmen. Stichsäge • Den ordnungsgemäßen Anschluss und die korrekte Installation der Elektrokomponenten überprüfen. Mitgelieferte unterlagen Montageanweisungen 091186-091198 Benutzerleitfaden 220.AA2.1001 Fehlerdiagnose 220.AA2.1002 Garantie 220.AA1.0010 ! Warnhinweise ! Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen ausreichend geschult sein. ! Achtung ! dirna Bergstrom, s.l. übernimmt keine Verantwortung für Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, muss der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder einer Decke gegen eventuelle Kratzer geschützt werden. Bei der Installation der Compact auf dem Kabinendach muss darauf geachtet werden, dass mit Luken ausgestattete Kabinen über eine ausreichend stabile Struktur verfügen, um das Gewicht des Geräts Stand zu halten. Sollte das Fahrzeug über keine Luke verfügen und sollte es notwendig sein, das Kabinendach aufzuschneiden, bzw. sollte die vorhandene Struktur nicht ausreichend stabil sein (z.B. wenn sie aus Faser, Kunststoff usw. hergestellt ist), obliegt es dem Installateur zu entscheiden, ob das Kabinendach zur Vermeidung von Verformungen, Brüchen, undichten Stellen usw. verstärkt werden muss, und die hierfür notwendigen Mittel bereit zu stellen. Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des Geräts oder den Austausch von Teilen bzw. Umbauten, die ohne die erforderliche schriftliche Genehmigung durchgeführt wurden. ! Mit Kühlgas R-134a, ( I.P. 12 V. 500 g. - I.P. 24 V 500 g ) vorgekühltes Gerät (Kühlgaskreislauf nicht manipulieren). ! Siehe Garantieverfahren des Produkts in der Fehlerdiagnose. ! Siehe Benutzerleitfaden des Geräts für den ordnungsgemäßen Betrieb der Fernbedienung und des Bedienfelds. ! Die folgenden Unterlagen müssen dem Benutzer nach der Installation ausgehändigt werden: Benutzerleitfaden, Garantie und Fehlerdiagnose. 23 GE INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TECHNISCHE DATEN Kühlleistung Speisespannung Aufgenommene Stromstärke Luftdurchsatz Gesamtgewicht 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m3/h 43,5 Kg (**) Gemäss JIS-Norm, Prüfbedingungen: Außentemperatur 35 ºC, Rücklauftemperatur 27 ºC. (**) Verbräuche entsprechend Prüfung bei Außentemperatur zwischen 30 ºC und 42 ºC. 24 INTEGRAL POWER GE Air conditioning for vehicles 1 Integral Power auf einer ebenen Fläche auf dem Dach positionieren. Dabei berücksichtigen, dass die endgültige Position mit der mitgelieferten Front (0911860035) übereinstimmen muss. 2 Nach Festlegung der Position, das Gehäuse abnehmen und (6) Löcher (Y) markieren. Danach die (4) Bohrlöcher der Vorlage mit (4) hinteren Löchern des Dachs (Abb. 3) in Übereinstimmung bringen. 1 Auf den Pfeil achten, der die Fahrtrichtung anzeigt. T 245 mm 393 mm 620 mm Y 585 mm 3 Die Schnitte und Bohrlöcher markieren und durchführen (die Schnittkanten mit Rostschutzmittel schützen). 3 Ø 7 (4) Ø 32 SENTIDO DE MARCHA FAHRTRICHTUNG Y 25 GE 4 INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Verschlussdichtung, Seitendichtungen und Frontdichtung auf der Innenseite der Kompaktanlage wie gezeigt anbringen. a b c Verschlussdichtung Seitendichtungen Frontdichtung a b b c 5 Kabel durch das hierfür angefertigte Bohrloch (T) führen (Abb. 1). Integral Power (A) mit (6) 13 mm Hülsen, Gummischeiben und (6) Schrauben M6/100x40 (B) und Muttern M6/100 anbringen. ! Wichtiger Hinweis: Dichtigkeit der Baugruppe zum Dach hin sicherstellen, um möglichen Wassereintritt zu verhindern. 5 5 A B 6A Gummiunterlegscheiben zur Vermeidung von Wassereintritt anbringen. 6A C Mutter M6/100 Flachscheibe Gummiunterlegscheibe Gerätesockel 6B Hülse Fahrzeugdach Flachscheibe Bohrlöcher mit Silikon abdichten. Schraube M6/100 26 INTEGRAL POWER 6C Air conditioning for vehicles GE PVC-Rohr je nach Längebedarf. C Erregerkabel ! Achtung: Wiring Anregung Installation auf alle Fahrzeuge außer LKW. 7 Erregerkabel innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugs verlegen. 7 27 7 GE INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 8 Das andere Ende nur bei angelassenem Motor auf (+) stellen. 9 Kabel an Frontteil anschließen (Punkt C, Seite 5) und Frontteil mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. ! Wichtig: Vor Montage des Frontteils den Schalter auf die für das jeweilige Fahrzeug richtige Position stellen. 10 Oberes Stromkabel an der Hinterseite des Geräts anschließen. 11 Unteres Stromkabel (A) anschließen und zur Batterie führen und Gefahrenaufkleber für die Kabelverbindung an einem sichtbaren Ort (B) anbringen. ! Wichtiger Hinweis: Beim Anschluss der Kabel ausreichenden Abstand lassen, um deren Bruch durch die Bewegungen des Fahrzeugs zu vermeiden. ! Wichtiger Hinweis: Aufgrund des komplexen elektronischen Regelsystems des Geräts muss der Stromanschluss direkt an die Fahrzeugbatterie erfolgen (falls dies nicht möglich ist, setzen Sie sich bitte mit dirna Bergstrom, s.l. in Verbindung). ! Wichtiger Hinweis: Für die Inbetriebnahme, lesen Sie bitte im Benutzerhandbuch (220AA21001) nach. 28 ! 10 B A 11 29 SONDA RÜCKFÜHRSONDE RECIRCULACION SONDA FROSTSANTI-HIELO CHUTZFÜHLER FUSE 5A5A FUSIBLE R R A R Az 85 87 ELECTRO ELEKTRO R N R M N R M ELEKTROGEBLÄSE ELECTRO 86 30 RELE RELAIS COMPRESOR KOMPRESSOR R B B N N B N N R N B N M R M A A N Na R V Na R A ELECTRONICA ELEKTRONIK R Na N Na R A )+( )-( M V Az (+)(+)PPOSITIVO OSITIV BEI CON ANGELASSENEM MOTOR ARRANCADOMOTOR R R )+( M N N M PRESURIZADOR DRUCKHALTER R (+) A FUSIBLE FUSE P MODULO Az COMPRESSOR COMPRESOR MODULE R INTERRUPTOR SCHALTER 25A ----- 12v 15A ----- 24v R DRUCKWÄCHTER PRESOSTATO Az (+) Az R A (-) (+) M R V Az R M 85 30 R 86 87 87a RELE RELAIS R )+( )-( R ZENTRUM CENTRO CONEXIONES VERBINDUNGEN R )+( )-( BATERIA BATTERIE FUSIBLE 50A FUSE 50A Az INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles GE ElektrischeVerkabelung IT INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Attrezzi Suggerimenti per il montaggio Kit di chiavi Torx Kit di chiavi Allen • Prima di cominciare il montaggio, leggere attentamente Chiave fissa 10 le istruzioni e rispettarle nel corso dello stesso. Forbici Metro a nastro • Usare gli attrezzi più adatti ad ogni operazione. Set chiavi a cricchetto - bocca Ø 10 Elettricitá Cacciavite stella / cacciavite Sega circolare Ø 35 • Scollegare la chiave di contatto. Trapano - bocca Ø 7 •S collegare la batteria prima di cominciare il montaggio. •A ssicurarsi di aver effettuato Sega a svolgere correttamente l’installazione e il collegamento dei componenti elettrici. Documentazione allegata Istruzioni di montaggio 091186-091198 Guida dell’utente 220.AA2.1001 Soluzione dei problemi 220.AA2.1002 Garanzia 220.AA1.0010 ! Avvertenze ! L’installatore deve essere in possesso della formazione necessaria in materia di aria condizionata ! Attenzione per veicoli. ! dirna Bergstrom, s.l. declina ogni responsabilità Quando si installa l’impianto di aria condizionata sul tettuccio, bisogna proteggere la parte superiore della cabina con uno straccio o una coperta per evitare eventuali graffi. Per l’installazione del Integral Power, tenere presente che normalmente le cabine munite di oblò dispongono di una struttura abbastanza solida per sostenere il peso dell’impianto. Tuttavia, se così non fosse e se fosse necessario tagliare il tettuccio, o se in presenza di oblò la struttura non fosse abbastanza rigida (se fosse di fibra, plastica, ecc.), è responsabilità dell’installatore decidere se occorre rinforzare il tettuccio per evitare qualsiasi deformazione, rottura o penetrazione d’acqua, ecc., prendendo le misure necessarie per evitarlo. per danni o rotture derivanti dall’errata installazione o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni o modifiche effettuate senza la necessaria autorizzazione per iscritto. ! Dispositivo precaricato con gas refrigerante R-134a, ( I.P. 12 V. 500 g. - I.P. 24 V 500 g ) (Non manomettere il circuito di gas refrigerante). ! Vedi la procedura di garanzia del prodotto in Diagnosi dei problemi. ! Vedi la Guida dell’utente dell’impianto per il corretto funzionamento del telecomando e del pannello di controllo. ! I seguenti documenti devono essere consegnati all’utente una volta conclusa l’installazione: Guida dell’utente, Garanzia e Diagnosi dei problemi. 30 INTEGRAL POWER IT Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm DATI TECNICI Potenza frigorifera Tensione di alimentazione Intensità assorbita Portata d’aria Peso totale 3200 w 12V / 24V 30A / 45A ** 700 m3/h 43,5 Kg (**) Secondo la norma JIS, condizioni di test: temperatura esterna 35ºC, temperatura ritorno 27º C. (**) Consumi testati con temperatura esterna tra 30º C e 42 ºC. 31 IT INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 1 Posizionare l’impianto Integral Power sul tettuccio, tenendo conto che la posizione finale deve coincidere con il frontalino in dotazione (0911860035) facendo in modo che sia livellato sulla superficie. 2 Una volta determinata la posizione, rimuovere l’involucro e segnare i (6) fori (Y) e quindi fare coincidere i (4) fori della dima con i (4) fori posteriori del tettuccio (figura 3). 1 Tenere conto della freccia che indica il senso di marcia. T 245 mm 393 mm 620 mm Y 585 mm 3 Segnare i tagli e i fori e quindi eseguirli (proteggere i bordi tagliati con antiossidante). 3 Ø 7 (4) Ø 32 SENSO DI MARCIA Y 32 INTEGRAL POWER 4 IT Air conditioning for vehicles Montare la guarnizione di chiusura, le guarnizioni laterali e quella frontale nella parte interna, come illustrato nella figura. a b c Guarnizione di chiusura Guarnizioni laterali Guarnizione frontale a b b c 5 Far passare il cablaggio nell’apposito foro (T) sul tettuccio (figura 1). Fissare l’Integral Power (A) con (6) boccole da 13 mm, le rondelle di gomma e (6) viti M6/100x40 (B) e i dadi M6/100. ! Nota bene: Verificare la tenuta dell’insieme sul tettuccio per evitare eventuali infiltrazioni d’acqua. 5 5 A B 6A Inserire le rondelle di gomma per evitare l’infiltrazione dell’acqua. 6A C Dado M6/100 Rondella piana Rondella di gomma Base del dispositivo 6B Boccola Tettuccio del veicolo Rondella piana Sigillare i fori con silicone. Vite M6/100 33 IT 6C INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles Montare il tubo di PVC alla lunghezza necessaria. C Cablaggio d’eccitazione ! Attenzione: eccitazione installazione di un cavo su tutti i veicoli ad eccezione di camion. 7 Montare il cablaggio di eccitazione dall’interno o dall’esterno del veicolo a seconda della convenienza. 7 34 7 INTEGRAL POWER IT Air conditioning for vehicles 8 Collegare l’altra estremità in posizione (+) solo con il motore acceso. 9 Collegare il cablaggio al frontalino (Punto C pagina 33) e fissare il frontalino con le viti in dotazione. ! Nota bene: prima di montare il frontalino, posizionare correttamente l’interruttore a seconda del veicolo. 10 Collegare il cavo di alimentazione superiore alla parte posteriore dell’impianto. 11 Collegare il cavo di alimentazione inferiore (A) portandolo fino alla batteria e applicare in un posto visibile gli adesivi indicanti il pericolo che comporta la connessione del cablaggio (B). ! Nota bene: Per collegare i cablaggi, lasciare una distanza adeguata per evitarne la rottura a causa dei movimenti del veicolo. ! Nota bene: Dato il complesso sistema di regolazione elettronica dell’impianto, la corrente deve essere presa direttamente dalla batteria del veicolo (se ciò non fosse possibile, si prega di interpellare dirna Bergstrom, s.l.). ! Nota bene: Per l’avviamento, vedi il Manuale dell’utente (220AA21001). 35 ! 10 B A 11 R R R Az 85 87 36 ELECTRO ELECTRO R N R M N R M ELECTRO ELECTRO 86 30 RELE RELÈ COMPRESOR COMPRESSORE A B B N N B N N R N B N M R M A A N Na R Na R A ELECTRONICA ELETTRONICA R Na N Na R A )+( )-( M V Az (+) POSITIVO CONCON IL (+) POSITIVO MOTORE ACCESO MOTOR ARRANCADO R R )+( M N N M PRESSURIZZATORE PRESURIZADOR R (+) A Az MODULO COMPRESSORE COMPRESOR MODULO 25A ----- 12v 15A ----- 24v R R INTERRUPTOR INTERRUTTORE FUSIBLE FUSIBILE P PRESOSTATO PRESSOSTATO Az (+) Az R A (-) (+) M R V Az R M 85 30 R 86 87 87a RELE RELÈ R )+( )-( CENTRO COLLEGAMENTI CONEXIONES CENTER R R )+( )-( BATERIA BATTERIA FUSIBILE50A 50A FUSIBLE Az INTEGRAL POWER SONDA SONDADI RECIRCULACION RICIRCOLO SONDA SONDA ANTI-HIELO ANTI-GELO FUSIBLE 5A 5A FUSIBILE R V IT Air conditioning for vehicles Cablaggio elettrico INTEGRAL POWER TK Air conditioning for vehicles Alet-edevatlar Montaj için Tavsiyeler Torx anahtar takımı Allen anahtar takımı • Montaja başlamadan önce talimatları okuyun ve kurulum Anahtar 10 işlemi süresince bunlara uyun. Makaslar Fleksometre • Herbir işlem için uygun alet-edevatları kullanın. Cırcır anahtar - ağız Ø 10 Elektrik Tornavida yıldız / düz Daire testere Ø 35 • Kontak anahtarını kapatın. Matkap - ağız Ø 7 • Montaja başlamadan önce batarya bağlantısını kesin. Kıl testere • Elektrik bileşenlerinin bağlantılarının uygun şekilde olmasını sağlayın. Dokümantasyon Montaj talimatları 091186-091198 Kullanım kılavuzu 220.AA2.1001 Arıza teşhisi 220.AA2.1002 Garanti 220.AA1.0010 ! Uyarılar ! Kurulumu yapan kişi, araç klimaları konusunda yeterli bir eğitimden geçmiş olmalıdır. ! Dikkat ! dirna Bergstrom, s.l. bozulmaların cihazın uygunsuz manipülasyon ya da yanlış kurulumundan kaynaklanması ya da modifikasyon ve değişikliklerin şirketimizin yazılı izni olmadan yapılması durumunda ortaya çıkabilecek olumsuzluklardan sorumlu tutulamaz. Klima cihazını kabinin üstüne monte ederken, kabinin üst tarafı bir pano ya da koruyucu bez ile olası çizilmelere karşı korunmalıdır. Integral Power kabinin üstüne monte edilirken normalde kabin kaportasının cihazı ! Cihaza önceden gaz yüklenmiştir R-134a, (I.P. 12 destekleyecek yeterli yapısal dirence sahip olduğu V. 500 g. - I.P. 24 V 500 g) (Soğutucu gaz devreleri manipüle edilmemelidir). dikkate alınmalıdır. Ancak, durumun bu şekilde olmaması halinde, kabinin üstünde kesim yapılmasının gerekli ! Arıza Teşhisi dahil ürünün garanti sürecine bakınız. olması durumunda ya da malzemenin yeteri kadar sağlam ! Uzaktan kumandanın ve kontrol panelinin doğru olmaması durumunda (kabin tavanının elyaf, plastik vb. çalıştırılması için Kullanım Kılavuzuna bakınız. yapılmış olması…) olası deformasyonları, kırılmaları, su ! Kurulumdan sonra kullanıcıya şunlar sunulmalıdır: girmesini vb… önlemek, kabin çatısını güçlendirmek, Kullanım Kılavuzu, Garanti ve Arıza teşhisi. kurulumu yapanın sorumluluğu altındadır. 37 TK INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 218 mm 733 mm 655 mm TEKNİK ÖZELLİKLER Soğutma Gücü Çalışma Gerilimi Soğurma Yoğunluğu Hava Akışı Toplam Ağırlık 3200W 12/24 V 30A / 45A** 700 m3/Saat 46,5 Kg. (**) JIS standartları uyarınca test koşulları: 33C dış ortam sıcaklığı, 27 C dönüş sıcaklığı (**) 30 – 42 C arası dış ortam sıcaklığında icra edilen testlerde bulunan sarfiyat değerleri 38 INTEGRAL POWER TK Air conditioning for vehicles 1 Entegre Güç Ünitesini kapak kısmına konumlandırın. Nihai konumun verilen ön bölüm ile (0911860035) uyumlu olmasına ve düz bir zemin üzerinde olmasına dikkat ediniz. 2 Konumu belli olduktan sonra kasa korumasını kaldırınız ve yuvaları işaretleyiniz. Ardından şablon yuva deliklerini kapak kısmı üzerinde bulunan arka yuva delikleri ile hizalandırınız. 1 T 245 mm 393 mm 620 mm Y 585 mm 3 Yuva deliklerini işaretleyiniz ve kesimlerini yapınız. (Keskin kenarları anti oksidan ile koruyunuz.) 3 Ø 7 (4) Ø 32 İLERLEME SENSE Y 39 TK INTEGRAL POWER 4 Air conditioning for vehicles Conta ek yerini, gösterildiği şekilde kasa içinde yan ve ön contalar ile konumlandırınız. a b c Conta Eki Yan Conta Ön Conta a b b c 5 Kabloları, bu amaçla açılmış ve kapak kısmında bulunan yuva deliklerinden geçirin. (Şekil 1)Entegre Güç Ünitesini (A) 13 mm. Kılavuzlar (6), lastik pullar, vidalar (M6/100*40) (6) ve M6/100 somunlar ile konumlandırın. ! ÖNEMLİ: Ana ünite ile Kapak kısmı arasındaki conta sıkılığından, suyun içeri sızmasını önlemek açısından emin olunuz. 5 5 A B 6A Suyun geçişini önlemek için lastik pulları yerleştiriniz. 6A C somun M6/100 düz yıkayıcı lastik yıkama bilgisayar baz 6B kabuk Araç çatı düz yıkayıcı Yuva deliklerini silikon ile kapatınız. vida M6/100 40 INTEGRAL POWER 6C Air conditioning for vehicles TK Gerekli uzunlukta PVC boruyu yerleştiriniz. C Çikiş kablolamasi ! Dikkat: Çıkış kabloları, kamyonlar dışındaki tüm araçlara kurulmalıdır. 7 Çıkış kablolarını uygun olduğu şekilde aracın içine veya dışına konumlandırınız. 7 41 7 TK INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles 8 Diğer ucu, çalışmakta olan motorun (+) kısmına bağlayınız. 9 Kablo şebekesini Sayfa 5 C de görüldüğü gibi ön tarafa bağlayınız ve paketten çıkan vidalar ile sıkılaştırınız. ! ÖNEMLİ: Ön tarafı yerleştirmeden önce her bir araç için akım anahtarını doğru konuma getiriniz. 10 Ünitenin arka tarafında bulunan Üst kısım güç kablosunu bağlayınız. 10 11 Alt kısım güç kablosunu (A), aküye bağlayınız ve kablo bağlantı sı risk işaretçilerini görünür bir yere yapıştırınız. (B) B ! ÖNEMLİ: Kabloları bağlarken araç hareket ettiğinde oluşabilecek kırılmaları önlemek için uygun mesafe bırakınız. ! ÖNEMLİ: Ünite içerisinde yer alan karmaşık elektronik düzenleyici sistem göz önüne alındığında akım bağlantısı doğrudan aracın aküsüne yapılmalıdır. (Bu mümkün değil ise lütfen dirna Sa ile temas kurunuz) ! ÖNEMLİ: Başlatmadan önce lütfen Kullanma Kılavuzu (220AA21001) e göz atınız. 42 ! A 11 43 SONDA RECIRCULACION SONDA ANTI-HIELO FUSIBLE 5A R R A R Az 85 87 ELECTRO R N R M N R M ELECTRO 86 30 RELE COMPRESOR R B B N N B N N R N B N M R M A A N Na R V Na R A ELECTRONICA R Na N Na R A )+( )-( M V Az MOTOR ARRANCADO (+) POSITIVO CON R R )+( M N N M PRESURIZADOR R A FUSIBLE P R Az COMPRESOR MODULO INTERRUPTOR 25A ----- 12v 15A ----- 24v R (+) PRESOSTATO Az (+) Az R A (-) (+) M R V Az R M 85 30 R R 86 87 87a RELE )+( )-( CENTRO CONEXIONES R R )+( )-( BATERIA FUSIBLE 50A Az INTEGRAL POWER Air conditioning for vehicles TK Elektrik şeması Ed: 13/05/2011 Md: 20/10/2014 c Air conditioning for vehicles Francisco Alonso, 6 28806 Alcalá de Henares, Madrid SPAIN CENTRO DE COMUNICACIONES COMUNICATION CENTRE NACIONAL Centralita /Asistencia Técnica ............................ 918775841 Comercial .............................................................. 918775840 Fax ......................................................................... 918836321 Email.......................................................comercial@dirna.com INTERNATIONAL Tec. Assistance ............................................ 0034 918775848 Fax ................................................................ 0034 918836514 Email:........................................................... [email protected] Export Dept. ................................................. 0034 918775846 Fax..................................................................0034 918771158 www.dirna.com www.bycool.com ! ATENCIÓN: Dirna Bergstrom se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento de los datos contenidos en esta publicación, por razones técnicas o comerciales. ! NOTE: For technical and commercial reasons, Dirna Bergstrom reserves the right to change the data contained in this brochure. ! ATTENTION: Dirna Bergstrom se réserve le droit d´effectuer à tout moment des modifications des données reprises sur cette publication, pour des raisons techniques ou commerciales. ! HIWEIS: Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. ! ATTENZIONE: Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.