Download Vulcan Manuel d`installation version logicielle de 1.0

Transcript
Vulcan
Manuel d’installation
FRANÇAIS
bandg.com
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de
l'utilisation du matériel et doit s'assurer qu'il ne provoque pas
d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur de
ce produit est l'unique responsable du respect des règles de
sécurité de navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE MAUVAISE
UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE DE
PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D'ENFREINDRE LA LOI.
Langue applicable : la présente déclaration, les manuels
d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information
relative au produit (Documentation) peuvent être traduits dans ou
ont été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). En cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la
version anglaise de la Documentation fera foi.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2015 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment
de cette notice.
Pour toute demande relative à la garantie, veuillez consulter le site
Web concernant votre unité ou système : bandg.com.
Préface | Vulcan Manuel d’installation
3
Dispositions réglementaires
Cet équipement est prévu pour être utilisé dans les eaux
internationales et dans les zones maritimes côtières administrées
par les pays de l'Union européenne et de l'Espace économique
européen.
Le Vulcan est conforme :
• à la norme CE au titre de la directive R&TTE 1999/5/CE
• aux critères requis pour les appareils de niveau 2 de la norme
de radiocommunications (compatibilité électromagnétique)
2008
La déclaration de conformité applicable est disponible à la section
Vulcan du site Web suivant : bandg.com.
Avertissement
Les changements apportés par l'utilisateur, non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité, sont
susceptibles d'annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en
fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas installé et utilisé selon les
instructions, générer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, aucune garantie n'est donnée
que des interférences ne seront pas générées dans une installation
en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à
la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté en
allumant et en éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à
tenter d'éliminer ces interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur
• Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle du
récepteur
• Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
Marques
Lowrance® et Navico® sont des marques déposées de Navico.
Fishing Hot Spots® est une marque déposée de Fishing Hot Spots
Inc. Copyright© 2012 Fishing Hot Spots.
Navionics® est une marque déposée de Navionics, Inc.
4
Préface | Vulcan Manuel d’installation
NMEA 2000® est une marque déposée de la National Marine
Electronics Association.
SiriusXM® est une marque déposée de Sirius XM Radio Inc.
FUSION-Link™ Marine Entertainment Standard™ est une marque
déposée de FUSION Electronics Ltd.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface,
ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans les
autres pays.
SD™ et microSD™ sont des marques déposées de SD-3C, LLC aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Wi-Fi® est une marque déposée de Wi-Fi Alliance®.
Données cartographiques supplémentaires : Copyright© 2012 NSI,
Inc. : Copyright© 2012 par Maptech Richardson.
Références des produits Navico
Ce manuel fait référence aux produits Navico suivants :
• Broadband Sounder™ (Broadband Sounder)
• DownScan Imaging™ (DownScan)
• DownScan Overlay™ (Overlay)
• GoFree™ (GoFree)
• SonicHub® (SonicHub)
La version du logiciel
La version du logiciel actuellement installé sur cette unité est
indiquée dans la boîte de dialogue About (À propos de). Cette boîte
de dialogue est accessible via les paramètres système. Pour plus
d'informations sur la mise à jour de votre logiciel, reportez-vous au
manuel d'utilisation.
À propos de ce manuel
Ce manuel est le guide servant de référence pour le
fonctionnement du système Vulcan.
Il ne contient aucune information générale sur les principes de
fonctionnement de certains équipements, tels que le sondeur et les
récepteurs AIS. Ces informations sont disponibles sur notre site
Web : bandg.com
Préface | Vulcan Manuel d’installation
5
Les sections de texte importantes qui exigent l'attention particulière
du lecteur sont signalées comme suit :
Ú
Remarque: Utilisé pour attirer l'attention du lecteur sur un
commentaire ou une information importante.
Avertissement: Utilisé pour avertir le personnel qu'il
est nécessaire de procéder avec prudence pour éviter
tout risque de blessure aux personnes et/ou de
dommage aux équipements.
Version du manuel
Ce manuel a été rédigé pour la version logicielle de 1.0. Il fait l'objet
de mises à jour régulières pour correspondre aux nouvelles versions
du logiciel. Vous pouvez télécharger la dernière version disponible
de ce manuel sur le site bandg.com.
6
Préface | Vulcan Manuel d’installation
Table des matières
9
Vérification du contenu
10 Présentation du système Vulcan
10
11
Commandes à l'avant du système
Connexions arrière et lecteur de carte
12 Installation
12
13
14
14
14
Emplacement de montage
Montage avec l'étrier
Montage du panneau
Montage encastré
Installation d'un transducteur
15 Câblage
15
16
17
17
18
19
21
22
Consignes
Branchement à la source d'alimentation
Connexion de la commande d'alimentation
Alarme externe
Connexion des appareils de contrôle
NMEA 2000 : connexion à la dorsale
Connexion CZone à NMEA 2000
Branchement du transducteur
23 Configuration du logiciel
23
23
23
25
38
42
44
47
50
Premier démarrage
Time and Date (Heure et date)
Sélection de sources
Configuration du pilote automatique
Configuration du carburant
Configuration CZone
Configuration Wifi
Mises à jour logicielles et sauvegarde de données
Configuration du port NMEA 2000
Table des matières | Vulcan Manuel d’installation
7
51 Accessoires
52 Données prises en charge
52
Liste des PGN compatibles NMEA 2000
57 Spécifications
59 Diagrammes dimensionnels
8
Table des matières | Vulcan Manuel d’installation
1
Vérification du contenu
1
Vulcan
2
Capot de protection d'écran
3
Embouts (2 sur les connecteurs NMEA 2000 et Sonar)
4
Porte-fusible (lame ATC)
5
Fusible (3 A)
6
Cordon d'alimentation
7
Vis (4 vis à tête cylindrique en acier inoxydable N°10 x 3/4)
8
Support de montage
9
Molettes de fixation sur étrier (x2)
10 Documentation (manuel de mise en route, manuel
d'installation et carte de garantie)
Vérification du contenu | Vulcan Manuel d’installation
9
2
10
Présentation du système Vulcan
Commandes à l'avant du système
1
Écran tactile
2
Touche Marche/arrêt
Maintenez la touche enfoncée pour allumer ou éteindre
l'unité.
Appuyez une fois sur cette touche pour afficher la boîte de
dialogue System Controls (Contrôles système).
Présentation du système | Vulcan Manuel d’installation
Connexions arrière et lecteur de carte
1
NMEA 2000 : entrée/sortie de données
2
Alimentation : entrée d'alimentation 12 V
3
Sondeur : CHIRP, Broadband Sounder et imagerie
DownScan
4
Lecteur de carte
Lecteur de carte
Utilisé pour insérer une carte mémoire microSD. La carte mémoire
peut être utilisée pour les données cartographiques détaillées, les
mises à jour logicielles, le transfert de données utilisateur et la
sauvegarde du système.
Pour ouvrir la porte du lecteur de carte, tirez le cache en
caoutchouc. La porte du lecteur de carte doit toujours être fermée
immédiatement après l'insertion ou le retrait d'une carte afin de
garantir l'étanchéité parfaite du lecteur.
Présentation du système | Vulcan Manuel d’installation
11
3
Installation
Emplacement de montage
Choisissez soigneusement l'endroit où vous souhaitez monter
l'appareil avant de percer des trous ou d'effectuer des découpes. Le
système Vulcan doit être monté de manière à permettre à
l'opérateur de se servir facilement des commandes et de voir
clairement l'écran. Prévoyez une trajectoire directe pour les câbles.
Le système Vulcan est doté d'un écran à contraste élevé qui est
lisible sous la lumière directe du soleil, mais il est préférable de
l'installer à l'abri des rayons directs du soleil. L'emplacement choisi
doit être éloigné de reflets provenant de fenêtres ou d'objets
brillants.
Veillez à ce que les trous de montage se trouvent dans une position
sûre et n'affaiblissent pas la structure du bateau. En cas de doute,
demandez conseil à un constructeur de bateaux qualifié ou à un
installateur d'équipements électroniques maritimes.
Avant de faire un trou dans un panneau, assurez-vous qu'il n'y a pas
de câbles électriques ou d'autres éléments masqués par le panneau.
Assurez-vous que les câbles peuvent être acheminés vers
l'emplacement de montage choisi.
Laissez suffisamment d'espace pour brancher tous les câbles
nécessaires.
Ne montez pas de pièce à un endroit où elle risque d'être saisie,
d'être submergée ou de perturber le fonctionnement, le lancement
ou la récupération du bateau.
L'emplacement de montage peut influer sur le récepteur GPS
interne. Testez l'unité à l'emplacement souhaité pour vérifier que la
réception est satisfaisante. Il est possible d'ajouter une source GPS
externe en cas de réception de mauvaise qualité.
Choisissez un endroit où l'unité ne sera pas soumise à des vibrations
ou des températures excessives.
L'endroit doit être ventilé correctement.
Avertissement: Une ventilation inadéquate peut
provoquer la surchauffe de l'unité. Le système Vulcan
est conçu pour fonctionner à des températures
comprises entre -15 °C et +55 °C (+5 °F et +131 °F).
12
Installation| Vulcan Manuel d’installation
Pour plus d'informations sur les exigences de largeur et de hauteur,
reportez-vous à la section "Diagrammes dimensionnels" à la page 59.
Choisissez un emplacement où l'unité ne sera pas exposée à des
conditions qui dépassent la protection IP. Reportez-vous à la section
"Spécifications" à la page 57.
Avertissement: lors de l'installation, veillez à porter
l'équipement de sécurité adéquat comme un casque
antibruit, des lunettes de protection, des gants et un
masque antipoussière. Les outils électriques peuvent
dépasser les seuils acoustiques tolérés et projeter des
éclats de matière dangereuse. La poussière de
nombreux matériaux couramment utilisés dans la
construction de bateaux peut provoquer des irritations
ou des dommages aux yeux, à la peau et aux poumons.
Montage avec l'étrier
1. Placez l'étrier à l'emplacement de montage choisi.
Remarque: assurez-vous que l'emplacement choisi
possède une hauteur suffisante pour accueillir l'unité
montée dans l'étrier et qu'il permet d'incliner celle-ci. De
plus, un espace suffisant est nécessaire à droite et à gauche
pour permettre le serrage et le desserrage des molettes.
2. Servez-vous de l'étrier comme gabarit pour marquer les
emplacements des vis, puis percez les trous de guidage.
Ú
Remarque: Utilisez des fixations adaptées au matériau
constituant la surface de montage. Si le matériau est trop
mince pour les fixations, renforcez-le ou montez l'étrier
avec des vis d'assemblage et de grandes rondelles. Utilisez
uniquement des fixations 304 ou 316 en acier inoxydable.
3. Vissez l'étrier.
4. Fixez l'unité à l'étrier à l'aide des molettes. Serrez sans utiliser
d'outil (à la main uniquement). Les dents d'encliquetage de
l'étrier et du boîtier de l'unité stabilisent l'unité et la
maintiennent à l'angle souhaité.
Ú
Installation| Vulcan Manuel d’installation
13
Montage du panneau
Un kit en option est disponible pour le montage du panneau. Le kit
inclut un modèle de montage de panneau.
Montage encastré
Un kit en option est disponible pour un montage encastré. Le kit
inclut un guide de montage.
Installation d'un transducteur
Pour plus d'informations sur l'installation d'un transducteur,
reportez-vous aux instructions d'installation fournies avec le
transducteur.
14
Installation| Vulcan Manuel d’installation
4
Câblage
Consignes
À ne pas faire
À faire
Créer des boucles trop
prononcées avec les câbles.
Prévoir des anneaux
d'écoulement et de
maintenance.
Exposer les câbles au contact
direct de l'eau, ce qui risque
d'inonder les connecteurs.
Attacher les câbles ensemble en
toute sécurité.
Acheminer les câbles de
données dans les zones
adjacentes au radar, au
transmetteur ou aux câbles
électriques à gros diamètre.
Souder/sertir et isoler tous les
câbles de connexion en cas
d'allongement ou de
raccourcissement des câbles
électriques ou NMEA 2000.
Laisser un espace autour des
connecteurs pour faciliter le
branchement/débranchement
des câbles.
Avertissement: avant de commencer l'installation,
coupez l'alimentation électrique. L'alimentation doit
être coupée et ne doit pas être établie au cours de
l'installation pour éviter tout risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure grave. Assurez-vous que la
tension de l'alimentation est compatible avec le
système Vulcan.
Avertissement: le fil d'alimentation positif (rouge)
doit toujours être connecté à la borne (+) CC avec le
fusible fourni ou un disjoncteur (le plus proche de la
valeur du fusible).
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
15
Branchement à la source d'alimentation
Le système Vulcan est alimenté en 12 VCC. Il est protégé contre
l'inversion des polarités, les sous-tensions et les surtensions (pour
une durée limitée).
Le câble d'alimentation fourni est constitué de quatre fils utilisés
pour :
• Alimentation du système (fils rouge et noir).
• Contrôle de l'état de l'alimentation de l'unité (fil jaune).
• Connexion à une alarme externe (fil bleu).
1
Connecteur du câble d'alimentation
2
Fil positif 12 V (rouge) avec porte-fusible
3
Fil négatif 12 V (noir)
4
Fil de commande de l'alimentation (jaune)
5
Fil de l'alarme (bleu)
6
Alimentation 12 VCC du bateau
Raccordez le fil rouge à la borne (+) DC en utilisant un fusible de 3 A.
Raccordez le fil noir à la borne (-) DC.
16
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
L'unité peut être mise sous et hors tension à l'aide du bouton Power
(Marche/arrêt) situé à l'avant du boîtier.
Connexion de la commande d'alimentation
Le fil jaune de la commande d'alimentation du câble d'alimentation
du système Vulcan est une entrée qui permet la mise sous tension
de l'unité lorsque celle-ci est alimentée.
Commande d'alimentation déconnectée
L'appareil est mis sous et hors tension à l'aide du bouton Power
(Marche/arrêt) situé à l'avant de l'unité. Laissez le fil jaune de la
commande d'alimentation débranché et entourez son extrémité
d'une bande adhésive ou contractez-la à l'aide d'une source de
chaleur afin d'éviter tout court-circuit.
Commande d'alimentation dès l'allumage (mise sous
tension automatique)
L'appareil est immédiatement mis sous tension dès qu'il est
alimenté. Réunissez les fils rouge et jaune après le fusible.
Ú
Remarque: L'unité ne peut pas être mise hors tension par
le bouton Power (Marche/arrêt), mais peut être placée en
mode Standby (Veille). (Le rétroéclairage de l'écran est
également mis hors tension.)
Commande d'alimentation à l'allumage
L'appareil est mis sou tension lorsque l'allumage est activé pour
démarrer les moteurs. Connectez le fil jaune à la sortie des
accessoires de l'interrupteur de la clé du moteur.
Ú
Remarque: les batteries de démarrage du moteur et le
parc de batteries doivent avoir une mise à la masse
commune.
Alarme externe
Fil bleu du câble d'alimentation :
Une alarme externe peut être connectée au système Vulcan. Cela
peut être une petite alarme piézoélectrique connectée directement
ou une alarme de type sirène connectée via un relais.
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
17
Les alarmes sont configurées de manière globale dans le système.
Elles peuvent ainsi être configurées sur l'un des appareils
multifonctions du réseau ou un instrument Triton, et être vues,
entendues et confirmées par tous les appareils. Les appareils
individuels peuvent également être configurés pour ne pas
déclencher leur propre alarme interne, tout en affichant les
informations sur l'alarme. Pour plus d'informations sur la
configuration des alarmes, reportez-vous à la section Alarmes du
manuel d'utilisation.
Pour les sirènes qui consomment plus d'1 A, utilisez un relais.
Connexion des appareils de contrôle
Le nom_produit peut être contrôlé avec un clavier ZC1.
Ú
18
Remarque: Un clavier ZC1 est requis pour la configuration
du pilote automatique.
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
NMEA 2000 : connexion à la dorsale
Connexion d'appareil
Le système Vulcan est équipé d'un port de données NMEA 2000, qui
permet la réception et le partage d'une multitude de données
provenant de sources diverses.
Informations essentielles sur les réseaux
Les câbles/connecteurs physiques standardisés pour NMEA 2000
sont Micro-C et Mini-C, tous deux directement dérivés du protocole
« DeviceNET » utilisé par l'industrie de l'automatisation ; « Micro-C »
étant la taille la plus fréquemment utilisée.
• Si la plupart des produits Navico utilisent des câbles et des
connecteurs Micro-C, certains produits utilisent toujours des
connecteurs SimNet propriétaires, qui peuvent devenir
facilement compatibles grâce à des câbles adaptateurs.
• Un réseau se compose d'une dorsale linéaire, à partir de
laquelle les câbles de branchement se connectent à des
appareils conformes à la norme NMEA 2000.
• La longueur maximale d'un câble de branchement simple est
de 6 m (20 pi). La longueur totale de tous les câbles de
branchement combinés ne doit pas dépasser 78 m (256 pi).
• La longueur de câble maximale entre deux points d'un réseau
NMEA 2000 avec un câblage Micro-C est de 100 m (328 pi).
• Pour un réseau NMEA 2000, une terminaison doit être installée
à chaque extrémité de la dorsale. Une terminaison peut être
constituée comme suit :
• un bouchon obturateur fermé ;
• une girouette (alors le câble de mât est à l'une des
extrémités de la dorsale).
Planification et installation d'une dorsale de réseau
La dorsale Micro-C doit relier les emplacements de tous les produits
à installer, généralement de la proue à la poupe, et ne doit pas se
trouver à plus de 6 m de chaque appareil à connecter.
Pour constituer la dorsale, choisissez parmi les composants
suivants :
• Câbles Micro-C : câbles de 0,4 m (1,3 pied), 2 m (6,6 pieds), 5 m
(16,6 pieds) et 9 m (29,5 pieds).
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
19
•
•
Connecteur T : utilisé pour connecter un câble de branchement
à la dorsale.
Câbles d'alimentation Micro-C : connectés à la dorsale à l'aide
d'un connecteur T.
Ú
Remarque: lorsqu'un capteur de vent est utilisé, le câble
du mât doit être branché à l'une des extrémités de la
dorsale, le capteur étant équipé d'une terminaison
intégrée.
Ú
Remarque: la plupart des appareils NMEA 2000 peuvent
être connectés directement à la dorsale SimNet. Les
appareils SimNet peuvent être connectés à un réseau
NMEA 2000 à l'aide de câbles adaptateurs.
Alimentation du réseau
Le réseau requiert sa propre alimentation en 12 VCC, protégée par
un fusible de 5 ampères ou par un disjoncteur. Pour les bateaux
équipés de systèmes 24 V, utilisez un convertisseur CC-CC pour
obtenir 12 V.
Pour les systèmes de petite taille, raccordez l'alimentation à
n'importe quel point de la dorsale.
Pour les systèmes plus importants, il convient d'assurer
l'alimentation au point central de la dorsale afin d'« équilibrer » la
chute de tension du réseau.
Ú
Remarque: en cas de jonction à un réseau NMEA 2000
disposant déjà de sa propre alimentation, ne créez pas de
nouveau branchement à une source d'alimentation à un
autre point du réseau, et assurez-vous que le réseau
existant n'est pas alimenté en 24 VCC.
Ú
Remarque: ne connectez pas le câble d'alimentation
NMEA 2000 sur les mêmes bornes que les batteries de
démarrage du moteur, le calculateur du pilote
automatique, le propulseur d'étrave ou d'autres appareils à
haute intensité.
Le schéma suivant représente un petit réseau classique. La dorsale
est constituée de raccords en T et d'un câble d'extension
directement interconnectés, et est équipée d'une terminaison à
chaque extrémité.
20
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
1
Connexion NMEA 2000
2
Câble de branchement, ne doit pas dépasser 6 m (20 pi)
3
Dorsale
4
Cordon d'alimentation
Connexion CZone à NMEA 2000
Lorsqu'il y a interfaçage avec un réseau C-ZONE, il est recommandé
d'utiliser un pont d'interface BEP Network pour relier les deux
dorsales de réseau.
Le pont d'interface entre les réseaux CZONE/NMEA 2000 isole la
puissance des deux réseaux, tout en leur permettant de partager
librement leurs données.
Le pont d'interface peut également être utilisé pour développer le
réseau NMEA 2000, lorsque la limite de nœuds maximale (nœud =
tout appareil connecté au réseau) pour le réseau a été atteinte ou
lorsque la longueur maximale du câble de 150 m est dépassée. Une
fois le pont d'interface mis en place, 40 nœuds ainsi qu'une
longueur de câble supplémentaire peuvent être ajoutés.
L'interface réseau est disponible auprès de votre revendeur BEP.
Pour plus d'informations, reportez-vous au site Web de BEP :
www.bepmarine.com.
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
21
Branchement du transducteur
Les transducteurs Navico équipés d'un connecteur bleu à 7 broches
peuvent être branchés directement à la prise bleue correspondante
marquée Sonar.
Pour localiser les branchements, reportez-vous à la section
"Présentation" à la page 10 de ce manuel ou aux libellés en relief sur
l'unité.
22
Ú
Remarque: le connecteur fixé au câble du transducteur est
équipé d'un détrompeur et peut être inséré dans un sens
uniquement. Une fois le câble inséré, faites tourner la
bague de verrouillage.
Ú
Remarque: le transducteur est vendu séparément. Les
instructions d'installation du transducteur sont fournies
avec celui-ci.
Câblage| Vulcan Manuel d’installation
5
Configuration du logiciel
Pour un fonctionnement optimal, le système Vulcan doit être
configuré avant son utilisation. Les sections suivantes se
concentrent sur les paramètres qui ne nécessitent généralement
aucune modification après configuration. Les paramètres des
préférences de l'utilisateur et leur fonctionnement sont présentés
dans le manuel d'utilisation. Si vous sélectionnez le bouton Home
(Accueil), vous accédez à la page d'accueil, qui se compose de trois
parties. La colonne déroulante d'icônes située à gauche est la
fenêtre Tools (Outils), et les icônes permettent d'accéder à la plupart
des paramètres nécessitant une configuration.
Premier démarrage
Lors du premier démarrage du système Vulcan ou après le
rétablissement des réglages d'usine, le système affiche un assistant
d'installation. Répondez aux invites de l'assistant d'installation pour
sélectionner certaines options d'installation fondamentales.
Time and Date (Heure et date)
Configurez les réglages de temps en fonction de l'emplacement du
bateau, ainsi que les formats d'heure et de date.
Sélection de sources
Les sources de données fournissent des données en mode Live,
telles que la position GPS, le cap, la vitesse du vent et la
température. Les données peuvent provenir de modules internes
de l'appareil (par exemple, un GPS interne) ou de modules externes
connectés au réseau NMEA 2000. Les appareils virtuels internes
comprennent généralement le sondeur, l'écran multifonctions, le
navigateur, le pupitre de commande du pilote et iGPS. Lorsqu'un
appareil est connecté à plusieurs sources qui fournissent les mêmes
données, l'utilisateur a la possibilité de choisir la source qu'il préfère.
Avant de débuter la sélection des sources, assurez-vous que tous les
appareils externes et le réseau NMEA 2000 sont connectés et sous
tension.
Auto Select (Sélection automatique)
L'option Auto Select (Sélection automatique) recherche toutes les
sources connectées à l'appareil. Si plusieurs sources sont
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
23
disponibles pour chaque type de données, la sélection s'effectue
selon une liste interne de priorités. Cette option convient à la
majorité des installations.
Sélection manuelle de sources
Généralement, la sélection manuelle est requise uniquement
lorsqu'il existe plusieurs sources pour les mêmes données et que la
source automatiquement sélectionnée n'est pas celle souhaitée.
Sélection d'une source de groupe
Les écrans multifonctions, les boîtiers de commande de pilote
automatique et les instruments peuvent :
• Utiliser des sources de données (par exemple, la position, la
direction du vent, etc.) que tous les autres produits du réseau
utilisent ou utiliser une source de données indépendamment
des autres unités.
• Modifier globalement tous les écrans vers une autre source de
l'un des écrans. (Cela s'applique uniquement aux produits
définis sur le mode Groupe.)
Ú
Remarque: L'écran doit être défini sur le groupe Simrad
pour permettre la sélection d'un groupe.
Les appareils dont le mode Groupe est défini sur None (Aucun)
peuvent être configurés pour utiliser différentes sources que celles
utilisées par les autres appareils du réseau.
24
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
Sélection de sources avancée
Cette opération permet un contrôle manuel plus flexible et plus
précis sur les appareils qui fournissent des données. Certaines
sources de données, telles que celles destinées au niveau de
carburant ou aux RPM du moteur, ne peuvent être modifiées que
dans le menu Advanded (Avancé). Il peut également arriver que
l'option Auto Select (Sélection automatique) n'attribue pas la source
souhaitée, ce qui peut être corrigé par l'option Advanced Source
Selection (Sélection de sources avancée). Cela arrive, par exemple,
lorsque deux installations équipées de moteurs conformes à la
norme NMEA 2000 ne sont pas programmées avec des nombres
d'instances uniques. Cela indique que la fonction de sélection
automatique ne peut pas déterminer le moteur placé à bâbord et le
moteur placé à tribord.
Ú
Remarque: l'option Advanced (Avancé) apparaît à
plusieurs endroits : au bas de la liste Sources, et sous
chaque catégorie de source (par exemple, Compass
(Compas)). Vous trouverez plus loin une liste filtrée
contenant uniquement les appareils dont les données de
sortie concernent la catégorie.
Configuration du pilote automatique
Vérification de la connexion du pilote automatique
Lorsqu'un AC12N, AC42N ou SG05 est connecté au système Vulcan,
ce dernier détecte automatiquement le pilote automatique et
l'icône de menu Autopilot (Pilote automatique) apparaît dans le
menu Settings (Réglages).
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
25
Si aucune icône Autopilot (Pilote automatique) n'apparaît dans le
menu, établissez la connexion en exécutant le processus de
sélection automatique.
Si le système AC12N, AC42N ou SG05 est désactivé
indépendamment de l'unité, l'icône de menu Autopilot (Pilote
automatique) reste accessible, mais seuls quelques éléments de
menu sont disponibles.
Mise en service du pilote automatique
Une fois l'installation du pilote automatique terminée, les
procédures de mise en service doivent être effectuées. Une
configuration incorrecte du pilote automatique peut aboutir à un
mauvais fonctionnement de celui-ci.
La configuration des calculateurs de pilote automatique peut être
entièrement réalisée à partir du système Vulcan ou d'une unité de
contrôle de pilote automatique séparée.
Les sections suivantes expliquent comment configurer le pilote
automatique à partir du système Vulcan. Si vous connectez le
système Vulcan à un système de pilote automatique déjà mis en
service, il vous suffit d'effectuer une sélection automatique de la
source, comme décrit ci-dessus avant que le pilote automatique
puisse être utilisé.
Ú
26
Remarque: la mise en service nécessite une touche STBY
physique dédiée. Celle-ci peut se situer sur l'unité de
contrôle du pilote automatique ou sur une commande de
pilote automatique à distance.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
Paramétrage à quai
Le paramétrage à quai requis s'effectue initialement dans la boîte de
dialogue de mise en service. Les procédures achevées sont
signalées par une coche. À la livraison du calculateur du pilote
automatique et APRÈS CHAQUE RÉINITIALISATION DU PILOTE
AUTOMATIQUE, une configuration complète devra à nouveau être
exécutée.
Toutes les étapes des procédures de mise en service sont décrites
avec précision sur l'écran, qui vous guide pas à pas tout au long du
processus.
1. Appuyez sur la touche STBY pour mettre le pilote automatique
en mode Standby (Veille).
2. Sélectionnez l'option Commissioning (Mise en service) et
effacez la boîte de dialogue qui s'affiche en appuyant sur la
touche STDBY.
3. Sélectionnez le type de votre bateau.
- Le paramètre de type de bateau est utilisé par le système pour
sélectionner les paramètres de pilotage préréglés appropriés.
Il affecte également les fonctions de pilote automatique
disponibles.
4. Procédez à la calibration de la barre.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
27
- Utilisée si un capteur d'angle de barre est installé. Cette
calibration permet de garantir que le mouvement physique
de la barre correspond à l'angle de barre affiché sur l'unité
Vulcan.
- L'option Virtual Feedback (Capteur d'angle virtuel) permet au
pilote automatique de naviguer sans capteur d'angle de barre
conventionnel. Cette fonction est conçue pour des bateaux
équipés de moteurs hors-bord ou mixtes uniquement et
mesurant jusqu'à 40 pieds.
- L'option Virtual Feedback (Capteur d'angle virtuel) n'est
disponible que si aucun capteur n'est connecté lors de la
première mise sous tension ou d'une mise en service faisant
suite à une réinitialisation du pilote automatique.
Remarque: L'installation d'un capteur améliore les
performances du pilote automatique et offre une indication
d'angle de barre précise sur la page du pilote automatique.
Il est conseillé d'installer un capteur d'angle de barre. Il peut
arriver néanmoins que la configuration du bateau ne le
permette pas.
5. Réglez la tension du groupe de puissance. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la table des unités de puissance
figurant dans le manuel d'installation des systèmes AC12N/
AC42N ou à la documentation relative à votre unité de
puissance.
6. Exécutez le test de barre tel que décrit par les instructions qui
s'affichent à l'écran.
Ú
Ú
Remarque: si le bateau est doté d'une direction assistée, le
moteur thermique ou électrique qui l'active doit être
allumé avant le début de ce test.
Avertissement: tenez-vous ÉLOIGNÉ du gouvernail et
ne tentez pas d'en prendre le contrôle manuellement
au cours du test.
Ú
28
Remarque: Une fois le test lancé, le calculateur du pilote
automatique émet une série de commandes de barre PORT
(Bâbord) et STBD (Tribord) et vérifie automatiquement la
direction de barre appropriée. Il détecte l'alimentation
électrique minimale pour diriger la barre et réduire la
vitesse de barre si elle dépasse la vitesse maximale
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
souhaitée (8°/s) pour le fonctionnement en pilote
automatique. Le système détecte également si l'unité de
puissance est un moteur réversible ou si une vanne
solénoïde est utilisée.
Écran de configuration Rudder drive (Commande de
barre)
L'écran Rudder Drive (Commande de barre) permet de gérer la
manière dont le calculateur du pilote automatique contrôle le
système de pilotage.
Drive Voltage (Tension de l'unité de puissance)
Tension définie pour votre unité de puissance. Le paramètre de
tension de l'unité de puissance ne s'applique pas lorsque le système
utilise des solénoïdes sur une pompe/un mécanisme de direction
qui fonctionne en continu. Ainsi, la tension de sortie des solénoïdes
est identique à la tension d'entrée.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la table des unités de
puissance figurant dans le manuel d'installation des systèmes
AC12N/AC42N ou à la documentation relative à votre unité de
puissance.
Avertissement: le choix d'un niveau de tension
inapproprié pour votre unité de puissance peut
endommager l'unité de puissance et le système
AC12N/AC42N même si les circuits de protection sont
activés.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
29
Drive engage (Entraînement de l'unité)
Clutch (Embrayage)
Il s'agit du paramétrage par défaut. Il vous permet de barrer le
bateau lorsque le pilote est en mode STBY (Veille) (modes FU et
NFU) ainsi que dans tous les modes de pilote automatique.
Auto
Cette option est généralement utilisée pour basculer entre deux
vitesses de barre sur une pompe qui fonctionne en continu. Elle est
utilisée lorsque différentes vitesses de barre sont nécessaires pour
un pilote automatique ou FU/NFU.
Motor output (Sortie moteur)
Affiche la puissance nécessaire pour atteindre la vitesse de barre
appropriée. Le relevé est obtenu par le test de barre.
La valeur définie automatiquement peut être supérieure ou
inférieure.
Rudder deadband (Bande morte barre)
Ce paramètre permet d'empêcher la barre de chasser. Le relevé est
obtenu par le test de barre qui optimise la bande morte selon la
vitesse du bateau et la pression sur la barre. Si le paramétrage
automatique ne s'effectue pas correctement en raison d'une inertie
importante du gouvernail ou d'un mécanisme de direction avec un
peu de jeu, il peut être réglé manuellement. Trouvez la plus petite
valeur possible qui empêche la barre de chasser continuellement.
Une bande morte trop importante entraîne des erreurs de pilotage.
Ú
Remarque: Le paramètre de bande morte barre n'est pas
disponible lorsque le pilote automatique est configuré pour
le capteur d'angle de barre virtuel (VRF, Virtual Rudder
Feedback).
Réglages en mer
Un réglage en mer ne peut être effectué que si les paramétrages à
quai sont effectués et confirmés. Un réglage en mer doit toujours
être effectué en eaux ouvertes à une distance de sécurité de tout
autre trafic.
Ú
30
Remarque: à tout moment lors d'un réglage en mer, vous
pouvez faire passer le pilote automatique en mode
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
Standby (Veille) et prendre le contrôle manuel du bateau
en appuyant sur la touche STBY du ZC1.
Lors d'un réglage en mer, les calibrations doivent être effectuées :
• Calibration du compas, utilisée pour compenser
automatiquement l'interférence magnétique à bord
• Réglage du décalage du compas, utilisé pour compenser un
décalage fixe dans l'affichage du cap final
• Le décalage de girouette vise à compenser une girouette
montée dans la même direction que la proue du bateau (droit
devant)
• Calibration de la vitesse du bateau
• Définition de la vitesse de transition HI/LO (vitesse à laquelle
vous souhaitez modifier l'ensemble des paramètres de pilotage)
• Réglage automatique des paramètres de pilotage
• Définition du filtre Seastate (État de la mer)
• Éléments de menu Sailboat Setup (Configuration du voilier)
Compass calibration (Calibration du compas)
Avant de commencer la calibration d'un compas, assurez-vous que
l'étendue d'eau libre autour du bateau est suffisante pour effectuer
un virage complet. Pour obtenir de bons résultats, la calibration doit
être effectuée par mer calme et vent faible. Suivez les instructions à
l'écran, et faites un cercle complet en 60-90 secondes environ. Au
cours de la calibration, le compas permettra de mesurer l'ampleur et
l'orientation du champ magnétique local.
• Si le champ magnétique local est plus fort que celui de la terre
(le champ local affiche plus de 100 %), il en résultera un échec
de la calibration du compas.
• Si le champ local affiche plus de 30 %, il est possible que des
objets magnétiques causent une interférence, et il faudra alors
les retirer. À défaut, déplacez le compas. L'angle de champ
(local) vous guidera vers l'objet magnétique causant une
interférence locale.
Ú
Remarque: la calibration doit être effectuée sur le compas
actif pour le pilote automatique. S'il n'est pas possible
d'effectuer la calibration du compas à partir de la liste des
appareils sur le système Vulcan, reportez-vous aux
instructions de calibration propres au compas.
Ú
Remarque: dans certaines zones et à certaines latitudes
élevées, l'interférence magnétique locale devient plus
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
31
importante et des erreurs de cap supérieures à ± 3° doivent
alors être acceptées.
Offset du compas
Après la calibration du compas, la différence (éventuelle) entre la
ligne de foi du compas et la ligne de centre du bateau doit être
compensée.
1. Trouvez le cap à partir de la position du bateau par rapport à un
objet visible. Utilisez une carte ou un traceur de cartes.
2. Barrez le bateau de manière à ce que la ligne centrale du bateau
soit alignée avec la ligne de cap pointant vers l'objet.
3. Changez le paramètre de décalage de manière à ce que la
valeur de cap vers l'objet soit égale à celle du compas.
Ú
Remarque: assurez-vous que le cap du compas et le cap
vers l'objet ont la même unité (M pour magnétique ou T
pour vrai).
Définition de la vitesse de transition (HI/LO)
Il s'agit de la vitesse à laquelle le système change automatiquement
les paramètres de navigation de Hi (Haut) à Lo (Bas).
Sur les bateaux à moteur, il est recommandé de définir la vitesse de
transition pour représenter la vitesse à laquelle la coque commence
à planer ou l'allure à laquelle vous passez de vitesse lente à vitesse
de croisière.
Sur les voiliers, la vitesse de transition devra être définie sur
3-4 nœuds pour donner la meilleure réponse lors d'un virement de
bord.
Une bande morte de 2 nœuds est intégrée afin d'empêcher
l'oscillation des réglages HI/LO lorsque le bateau se déplace à la
vitesse de transition.
32
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
1
Réponse HI (Haut)
2
Réponse LO (Bas)
3
Transition vers les paramètres HI (Haut) avec une diminution
de la vitesse : 8 nd
4
Vitesse de transition définie sur 9 nd
5
Transition vers les paramètres LO (Bas) avec une
augmentation de la vitesse : 10 nd
Le paramètre de réponse actif défini est indiqué dans la fenêtre
contextuelle de pilote automatique et les abréviations suivantes
sont utilisées :
HI-A
Paramètres de réponse élevés définis automatiquement
LO-A
Paramètres de réponse bas définis automatiquement
HI-M
Paramètres de réponse élevés définis manuellement
LO-M Paramètres de réponse bas définis manuellement
Réglage automatique
La fonction Autotune (Réglage automatique) fait subir au bateau
une série de tests, puis définit automatiquement les paramètres de
pilotage les plus importants. Cette fonction n'est pas nécessaire au
fonctionnement du pilote automatique car elle est préconfigurée
avec les paramètres de pilotage qui conviennent à la plupart des
bateaux d'une longueur de 30 à 50 pieds. Tous les paramètres
définis lors du réglage automatique peuvent être réglés
manuellement.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
33
Filtre Seastate (État de la mer)
Le filtre État mer permet de réduire la sensibilité du pilote
automatique et l'activité du gouvernail par mer agitée.
OFF
Le filtre Seastate (État de la mer) est désactivé. Il s'agit du
paramétrage par défaut.
AUTO
Réduit la sensibilité du pilote automatique et l'activité du gouvernail
au moyen d'un processus adaptateur. La configuration AUTO est
recommandée si vous souhaitez utiliser le filtre Seastate (État de la
mer).
MANUEL
Lié à la réponse de la barre dans les paramètres de contrôle décrits
précédemment. Vous pouvez l'utiliser pour chercher manuellement
le compromis optimal entre le maintien du cap et une activité
réduite de la barre dans des conditions de mer forte mais stable.
Réglage des paramètres de navigation
Ú
Remarque: les réglages relatifs aux paramètres de
navigation ne sont disponibles que dans le cas où le type
de bateau est défini sur Sail (Voilier) dans la boîte de
dialogue Autopilot Commissioning (Mise en service du
pilote automatique).
Durée du virement
En mode WIND (VENT), il est possible de modifier l'intensité du
virage (c'est-à-dire le temps nécessaire pour exécuter un virement
34
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
de bord). Cela permet aux navigateurs solitaires de s'occuper des
voiles et des écoutes lors d'un virement de bord. Les changements
de cap, sans virement de bord, sont également exécutés d'après
une intensité de virage configurée.
Portée : de 2 à -50
Changement par étape : 1
Valeur par défaut : 12
Unités : secondes
Tack angle (Angle de virement de bord)
Cette valeur est utilisée pour déterminer le changement de cap en
cas de virement de bord en mode AUTO. Lorsque vous sélectionnez
les touches fléchées droite et gauche de la fenêtre contextuelle de
pilote automatique, le cap est modifié en fonction de cette valeur.
Portée : de 50 à -150
Changement par étape : 1
Valeur par défaut : 100
Unités : Degrés
Fonction Wind (Vent)
Lorsque la fonction Wind (Vent) est réglée sur Auto, le pilote
automatique sélectionne automatiquement le pilotage en vent
apparent ou en vent réel. La valeur Auto par défaut est
recommandée pour les croisières.
Lorsque le bateau navigue au grand large, il y a plus de risques qu'il
glisse sur les vagues. Cela peut entraîner des changements
significatifs de la vitesse, et par là même des changements
importants de l'angle du vent apparent. Dès lors, le pilote
automatique utilise le pilotage en vent réel afin d'éviter les
corrections non souhaitées lorsque le bateau navigue au portant
(ou au près). Le pilotage au vent apparent est quant à lui utilisé par
vent de travers ou lorsque le bateau louvoie.
Barrer d'après le vent apparent est préférable si vous souhaitez
maintenir le bateau à une vitesse maximale sans avoir à régler en
permanence les voiles.
Optimisation VMG
Vous pouvez optimiser la VMG au vent. Lorsqu'elle est sélectionnée,
cette fonction est active pendant 5 à 10 minutes après qu'un nouvel
angle de vent a été défini et uniquement si vous naviguez par vent
de travers.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
35
Layline steering (Pilotage Layline)
Le pilotage Layline peut être très utile en navigation. L'écart de
route (XTE) du navigateur maintient le bateau sur la ligne de tracé. Si
l'écart de route du navigateur dépasse 0,15 mille nautique, le pilote
automatique calcule la layline et la trace vers le prochain waypoint.
Réglage manuel des paramètres de pilotage
La fonction Autotune (Réglage automatique) du pilote automatique
est si précise que la plupart des bateaux n'ont besoin d'aucun
réglage supplémentaire des paramètres de pilotage. Toutefois, sur
certains bateaux et dans des conditions de mer particulières, un
réglage précis des paramètres de pilotage peut améliorer les
performances du pilote automatique.
Vitesse de transition
Reportez-vous à la section "Définition de la vitesse de transition (HI/LO)" à la
page 32.
Rudder (Barre)
Ce paramètre détermine le rapport entre l'angle de barre
commandé et l'erreur de cap. Plus la valeur de barre est élevée, plus
la barre est appliquée. Si la valeur est trop faible, la compensation
d'une erreur de cap prend beaucoup de temps et le pilote
automatique ne parvient pas à maintenir le cap. Si la valeur est trop
élevée, le pilote automatique a tendance à surcompenser et le
pilotage est instable.
Contre barre
La contre barre est la quantité de barre utilisée pour empêcher le
bateau de s'écarter du cap défini. Plus les réglages de contre barre
sont élevés, plus la barre est appliquée.
Les virements de bord constituent les meilleurs moments pour
vérifier le réglage de contre barre.
Les figures suivantes illustrent les effets de différents réglages de
contre barre :
36
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
1
Contre barre trop basse = réponse excessive.
2
Contre barre trop haute = réponse lente et progressive.
3
Réglage correct de la contre barre = réponse idéale.
Auto trim (Compensation automatique)
Ce paramètre définit la vitesse de réponse du pilote automatique
après l'enregistrement d'une erreur de cap.
La valeur standard est de 40 secondes, ce qui convient pour la
plupart des bateaux. Conseil : pour définir ce paramètre (en
secondes), vous pouvez spécifier la longueur du bateau (en pieds).
Sur les bateaux avec VRF, cette valeur doit être réglée sur
20 secondes.
Rate Limit (Limite de l'intensité)
Définit l'intensité de virage maximale autorisée.
La valeur doit être maintenue à 6,0°/seconde sauf si une réponse
plus rapide est nécessaire pour les virements de bord.
Minimum rudder (Barre minimale)
Ce paramètre filtre les commandes de barre de faible amplitude afin
d'éviter toute activité élevée de la barre.
Certains bateaux ont parfois tendance à ne pas réagir aux
commandes de barre de faible amplitude lors d'un paramétrage de
route, en raison d'un mouvement faible de la barre, d'une bande
morte de barre ou de tourbillons/perturbations au niveau du
gouvernail ou parce qu'il s'agit d'un bateau à propulsion par jet
d'eau.
L'augmentation du paramètre Minimum rudder (Barre minimale)
permet d'améliorer les performances de direction sur certains
bateaux, mais augmente l'activité de la barre.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
37
Angle de vent minimal pour bâbord et tribord
Ces paramètres doivent être définis sur l'angle de vent minimal
apparent pour empêcher les bateaux de caler et leur permettre de
maintenir leur vitesse. Les paramètres varient selon les bateaux.
Les paramètres sont utilisés pour la fonction de prévention de
virements de bord. Ils s'appliquent également lorsque le pilote
automatique fonctionne en mode WindNAV.
Vous pouvez sélectionner différents angles de vent minimaux pour
bâbord et tribord. La différence entre bâbord et tribord sera prise en
compte lors du calcul de la distance avant virement (DTT, Distance
To Turn).
Navigation change limit (Limite de changement de cap)
Ce paramètre définit le changement de cap maximal que le pilote
automatique est autorisé à effectuer lorsque le système Vulcan suit
une route (pilotage NAV).
Si le changement de cap requis pour atteindre le prochain waypoint
est supérieur à la limite définie, vous en êtes averti et vous devez
confirmer le changement de cap avant que le pilote automatique
ne déplace le bateau en conséquence.
Configuration du carburant
L'outil de carburant surveille la consommation de carburant du
bateau. Ces informations sont totalisées pour indiquer l'utilisation
de carburant de chaque trajet et de chaque saison, et sont utilisées
pour calculer l'économie de carburant à afficher sur les pages des
instruments et la barre de données.
L'utilisation de cet outil nécessite l'installation d'un capteur de débit
de carburant Navico ou d'une passerelle/câble adaptateur de
moteur NMEA 2000 avec périphérique de stockage de données de
carburant Navico sur le bateau. Le capteur de débit de carburant
Navico et l'interface du moteur Suzuki ne nécessitent pas de
périphérique de stockage de carburant séparé. Adressez-vous au
fabricant ou au concessionnaire du moteur pour savoir si ce dernier
fournit une sortie de données et pour savoir quel adaptateur est
disponible pour la connexion au NMEA 2000.
Une fois la connexion physique réalisée, assurez-vous que la
sélection des sources est terminée. Les installations à plusieurs
moteurs qui utilisent des capteurs de débit de carburant ou des
périphériques de stockage des données de carburant nécessitent
38
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
de configurer l'emplacement du moteur associé dans la liste des
appareils. Pour obtenir des informations générales sur la sélection
des sources, reportez-vous à la section "Sélection des sources" à la page
23.
Ú
Remarque: si plusieurs moteurs utilisent une même
passerelle, ils ne fonctionneront pas avec le périphérique
de stockage de carburant Navico.
Vessel setup (Paramétrage du bateau)
La boîte de dialogue Vessel setup (Paramétrage du bateau) sert à
sélectionner le nombre de moteurs, le nombre de réservoirs et la
capacité totale de carburant du bateau avec tous les réservoirs.
Configuration du débit de carburant
Une fois le nombre de moteurs défini, il est nécessaire d'indiquer
quel capteur de débit de carburant est connecté à chaque moteur.
Sur la page Network (Réseau), sous Device list (Liste des
Appareils), accédez à la boîte de dialogue Device Configuration
(Configuration de l'appareil) pour chaque capteur, et définissez le
paramètre Location (Emplacement) pour qu'il corresponde au
moteur auquel l'appareil est connecté.
Unconfigure (Réinitialiser la configuration) : rétablit les
paramètres par défaut de l'appareil en effaçant tous les paramètres
de l'utilisateur.
Reset Fuel Flow (Réinitialiser le débit de carburant) : restaure
uniquement le paramètre Fuel K-Value (Valeur K du carburant), s'il a
été défini via l'option Calibrate (Calibrer). Seuls les appareils Navico
peuvent être réinitialisés.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
39
Calibrer
La calibration peut être nécessaire pour que le débit mesuré
corresponde exactement au débit de carburant réel. Accédez à la
calibration depuis la boîte de dialogue Refuel (Ravitaillement). La
calibration n'est possible que sur le capteur de débit de carburant
Navico.
1. Démarrez avec un réservoir plein et faites fonctionner le moteur
normalement.
2. Après avoir consommé plusieurs litres (quelques gallons),
refaites le plein du réservoir, puis sélectionnez l'option Set to
full (Régler plein).
3. Sélectionnez l'option Calibrate (Calibrer).
40
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
4. Définissez le paramètre Actual amount used (Quantité réelle
utilisée) en fonction de la quantité de carburant ajoutée au
réservoir.
5. Sélectionnez OK pour enregistrer les paramètres. Le paramètre
Fuel K-Value (Valeur K du carburant) devrait à présent
indiquer une nouvelle valeur.
Ú
Remarque: afin de calibrer plusieurs moteurs, répétez les
étapes ci-dessus pour chacun d'eux. Vous pouvez
également faire fonctionner tous les moteurs en même
temps et diviser le paramètre Actual amount used (Quantité réelle
utilisée) par le nombre de moteurs. Cela suppose une
consommation de carburant relativement uniforme pour
tous les moteurs.
Ú
Remarque: l'option Calibrate (Calibrer) n'est disponible
que si Set to full (Régler plein) est sélectionné et qu'un
capteur de débit de carburant est connecté et configuré en
tant que source.
Ú
Remarque: un maximum de 8 moteurs est pris en charge à
l'aide des capteurs de débit de carburant.
Niveau de carburant
À l'aide d'un appareil de niveau de fluide Navico connecté à un
capteur de niveau de réservoir approprié, il est possible de mesurer
le niveau de carburant restant dans n'importe quel réservoir ainsi
équipé. Le nombre de réservoirs doit être défini dans la boîte de
dialogue Vessel Setup (Paramétrage du bateau), lancée depuis la
page des options de réglage du carburant, pour permettre
l'attribution individuelle des appareils de niveau de fluide aux
réservoirs. Sur la page Network (Réseau), sous Device list (Liste des
appareils), accédez à la boîte de dialogue Device Configuration
(Configuration de l'appareil) pour chaque capteur et définissez
l'emplacement du réservoir, le type de fluide et la taille du réservoir.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
41
Pour configurer la barre Instrument ou une jauge sur la page
Instrument avec les données de l'appareil de niveau de fluide,
reportez-vous au manuel d'utilisation.
Ú
Remarque: un maximum de 5 réservoirs est pris en charge
à l'aide des appareils de niveau de fluide.
Ú
Remarque: les données de réservoir émises par une
passerelle de moteur compatible peuvent également être
affichées, mais la configuration des réservoirs pour une telle
source de données est impossible à partir du système
Vulcan.
Configuration CZone
Afin de communiquer avec les modules CZone connectés au
réseau, le système Vulcan doit recevoir un paramètre unique de
commutateur d'écran CZone.
La fonctionnalité du système CZone est déterminée par le fichier de
configuration CZone (.zcf), stocké sur tous les modules CZone et le
système Vulcan. Le fichier est créé à l'aide de l'outil de configuration
CZone, application PC spécialisée disponible auprès de BEP Marine
Ltd et des distributeurs CZone associés.
Le système Vulcan offre un moyen de charger le fichier de
configuration, ainsi que d'appliquer les mises à jour du micrologiciel
du module, ce qui évite de devoir emporter un ordinateur portable
à bord du bateau.
42
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
Activation de la fonctionnalité CZone
Si le ou les appareils CZone ne sont pas détectés automatiquement,
il est possible d'activer manuellement CZone.
Attribution du paramètre de commutateur
Un paramètre de commutateur virtuel doit être attribué à chaque
produit capable de contrôler et d'afficher des appareils CZone. Ce
paramètre est unique pour chaque appareil. Il est généralement
défini une fois que le fichier de configuration existe sur le système
CZone, mais vous pouvez également le définir à l'avance. Pour ce
faire, accédez au menu CZone de la page Settings (Paramètres).
Lorsque le fichier de configuration est déjà disponible sur le réseau,
son téléchargement vers l'unité Vulcan commence dès que le
commutateur est défini. Laissez le processus se terminer sans
interruption.
Setting CZone to display at startup (Réglage de CZone
pour qu'il s'affiche au démarrage)
Lorsque cette option est sélectionnée, la page de contrôle de
CZone s'affiche en premier chaque fois que vous allumez le système
Vulcan.
CZone backlight control (Contrôle du rétroéclairage
CZone)
L'activation de cette fonction synchronise le réglage du
rétroéclairage du système Vulcan avec celui de n'importe quelle
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
43
interface d'écran CZone configurée pour partager les réglages du
rétroéclairage.
Ú
Remarque: le système Vulcan doit également être défini
en tant que contrôleur dans la configuration CZone.
Importation et sauvegarde d'un fichier de
configuration
La page des fichiers peut servir à importer les fichiers de
configuration CZone ou à en exporter une copie vers une carte
mémoire insérée dans le lecteur de carte. L'importation remplace le
fichier existant sur le système Vulcan et tous les appareils CZone
connectés.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Sauvegarde et
importation des données utilisateur" à la page 48.
Mise à jour du micrologiciel du module
La page Files (Fichiers) permet également le chargement des mises
à jour relatives aux micrologiciels des appareils NMEA 2000. Par
exemple, les mises à jour du micrologiciel CZone. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section "Mises à jour des appareils
NMEA 2000" à la page 49.
Configuration Wifi
Le système Vulcan inclut une fonction sans fil intégrée qui vous
permet d'utiliser un appareil sans fil pour visualiser (à partir d'un
téléphone ou d'une tablette) et contrôler (uniquement à partir
d'une tablette) à distance le système. Le système se commande à
partir de l'appareil sans fil via des applications téléchargées depuis
les boutiques appropriées. Diverses applications tierces peuvent
également utiliser le flux de données.
Connexion de la tablette
1. Accédez à la page de connexion au réseau Wifi de la tablette et
recherchez le réseau Vulcan ou GoFree Wifi xxxx. S'il y en a
plusieurs à portée, consultez la page Wireless Devices (Appareils
sans fil) du système Vulcan pour savoir quel appareil sans fil est
connecté à l'unité.
2. Sélectionnez un appareil sur cette page pour afficher sa clé
réseau.
44
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
3. Saisissez les huit caractères (ou plus) de la clé réseau sur la
tablette pour vous connecter au réseau.
4. Ouvrez l'application GoFree. Le système Vulcan doit être
automatiquement détecté. Le nom qui s'affiche est soit le nom
par défaut, soit celui attribué dans le paramètre Device name
(Nom de l'appareil). Si le système Vulcan n'apparaît pas, suivez
les instructions à l'écran pour le rechercher manuellement.
5. Sélectionnez l'icône graphique du système Vulcan. Le système
Vulcan affiche une invite similaire à l'invite ci-après :
6. Sélectionnez Yes (Oui) pour une connexion unique ou Always
(Toujours) si vous voulez que le système se souvienne de
l'appareil pour des connexions régulières. Ce paramètre pourra
être modifié ultérieurement si nécessaire.
Ú
Remarque: le module sans fil interne prend uniquement
en charge une connexion GoFree à lui-même. Les autres
unités connectées au réseau ne sont pas visibles.
Contrôleurs distants
Lorsqu'un appareil sans fil est connecté, il doit apparaître dans la
liste Remote controllers (Contrôleurs distants). Si vous sélectionnez
Always allow (Toujours autoriser) l'appareil peut se connecter
automatiquement sans nécessiter de mot de passe à chaque fois.
Ce menu permet également de déconnecter les appareils qui ne
nécessitent plus d'accès.
Appareil sans fil
Cette page affiche le module interne sans fil, son adresse IP et son
numéro de canal.
Des détails supplémentaires s'affichent lorsque vous sélectionnez
l'appareil. Les champs Network Name (Nom du réseau) et Network
Key (Clé du réseau) peuvent être modifiés pour des raisons de
sécurité. Le champ Channel (Canal) peut être modifié lorsque la
connexion à l'unité est compromise en raison d'interférences
causées par un autre appareil RF qui transmet sur la même bande
de fréquence. L'option Restore defaults (Restaurer les paramètres
par défaut) rétablit les réglages d'usine.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
45
Avancés
Le logiciel du système Vulcan comporte des outils d'assistance
permettant de détecter les défaillances et de configurer le réseau
sans fil.
Iperf
Iperf est un outil de performance réseau couramment utilisé. Il sert à
tester les performances du réseau sans fil autour du bateau afin
d'identifier les points faibles ou les zones problématiques.
L'application doit être installée et exécutée sur la tablette. Le
système Vulcan doit exécuter le serveur Iperf avant de lancer le test
depuis la tablette. Lorsque vous quittez la page, Iperf cesse
automatiquement de fonctionner.
DHCP Probe
Le module sans fil contient un serveur DHCP qui attribue des
adresses IP à tous les écrans multifonctions et Echosounder dans un
réseau. En cas d'intégration avec d'autres appareils, tels qu'un
modem 3G ou un téléphone satellite, d'autres appareils du réseau
peuvent également opérer comme serveurs DHCP. Afin de faciliter
la recherche de tous les serveurs DHCP d'un réseau, il est possible
d'exécuter dhcp_probe depuis le système Vulcan. Il ne peut y avoir
qu'un seul appareil DHCP opérationnel à la fois dans un même
réseau. Si un second appareil est détecté, désactivez sa fonction
DHCP, si possible. Pour obtenir des informations complémentaires,
reportez-vous aux instructions propres à l'appareil.
46
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
Ú
Remarque: Iperf et DHCP Probe sont des outils fournis à
des fins de diagnostic pour les utilisateurs familiarisés avec
la terminologie et la configuration de réseaux. Navico n'est
pas le concepteur d'origine de ces outils et ne peut pas
fournir d'assistance relative à leur utilisation.
Sans fil interne
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver le module sans
fil interne.
La désactivation du module sans fil lorsqu'il n'est pas utilisé permet
de réduire la consommation d'énergie de l'unité.
Mises à jour logicielles et sauvegarde de
données
Nous publions périodiquement des mises à jour logicielles de nos
produits existants. Les mises à jour sont créées pour des raisons
diverses : pour ajouter ou améliorer des fonctions, pour prendre en
charge de nouveaux appareils externes ou pour résoudre des
problèmes logiciels.
Les mises à jour sont disponibles sur le site Web : bandg.com
Le système Vulcan peut effectuer ses propres mises à jour
logicielles, ainsi que celles des appareils réseau NMEA 2000 pris en
charge, en lisant des fichiers à partir d'une carte mémoire insérée
dans le lecteur de carte.
Avant de lancer une mise à jour du système Vulcan, veillez à
sauvegarder toutes les données utilisateur importantes.
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
47
Sauvegarde et importation des données utilisateur
Il est possible de sauvegarder deux fichiers liés aux modifications
apportées au système par l'utilisateur :
• Bases de données des waypoints, routes et Tracks.
• Settings database (Réglages Base de données) (comprend des
préférences telles que les paramètres d'unité, les pages
personnalisées et les fichiers de configuration CZone).
Insérez une carte mémoire dans le lecteur de carte de l'unité afin de
l'utiliser comme emplacement de stockage des données de
sauvegarde.
Sauvegarde de la base de données des waypoints,
routes et Tracks
Vous pouvez exporter tous les waypoints, routes et Tracks ou
exporter uniquement ceux d'une région spécifique.
Si l'option Export Region (Exporter région) est sélectionnée, la page
de carte s'affiche, centrée sur l'emplacement du bateau. À l'aide de
l'écran tactile, réglez la zone encadrée en rouge pour entourer la
zone à exporter. L'option d'exportation propose plusieurs formats
de fichier pour l'enregistrement :
• Fichiers données utilisateur version 5 : à utiliser avec les
unités actuelles (NSO evo2, NSS evo2, NSS, NSO, NSE, Zeus, Zeus
Touch, HDS Gen2, HDS Gen2 Touch, HDS Gen3). Option offrant
le plus de détails.
• Fichiers données utilisateur version 4 : à utiliser avec les
unités actuelles (NSO evo2, NSS evo2, NSS, NSO, NSE, Zeus, Zeus
Touch, HDS Gen2, HDS Gen2 Touch, HDS Gen3).
• Fichiers données utilisateur version 3 (avec profondeur) :
à utiliser avec les anciens traceurs de cartes GPS.
• Fichiers données utilisateur version 2 (sans profondeur) :
à utiliser avec les anciens traceurs de cartes GPS.
• GPX (GPS Exchange, sans profondeur) : à utiliser avec les
produits GPS d'autres fabricants et les applications PC.
Une fois le type de fichier sélectionné, choisissez Export (Exporter) et
la carte mémoire de destination. Le GPS/PC destinataire doit
généralement être configuré pour autoriser l'importation de
waypoints.
Exportation de la base de données des paramètres
Sélectionnez Setting database (Réglages Base de données)
pour exporter la base de données des paramètres, ou la
48
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
configuration CZone (dépend de l'installation CZone). Choisissez
l'option souhaitée et sélectionnez la destination de la carte
mémoire.
Importation d'une base de données
Par la suite, en cas de restauration des réglages d'usine du système
Vulcan ou de suppression accidentelle des données utilisateur, il
suffit de revenir à la page des fichiers, de sélectionner le fichier de
sauvegarde, puis de sélectionner Import (Importer). Consultez les
détails du fichier pour connaître la date de création.
Mises à jour du logiciel
Le fichier de mise à jour doit être chargé dans le répertoire racine de
la carte mémoire.
La mise à jour peut être lancée au démarrage. Il suffit d'insérer la
carte mémoire dans le lecteur de carte avant d'allumer l'unité, de
démarrer cette dernière et de suivre les instructions à l'écran.
Vous pouvez également localiser le fichier de mise à jour sur la carte
mémoire à partir du menu des fichiers, puis sélectionner Upgrade
(Mise à jour), et ensuite This Display (Cet écran). Acceptez
l'invite pour redémarrer l'unité et patientez quelques instants
pendant son redémarrage. Ne retirez pas la carte mémoire, ne
rallumez pas le système Vulcan avant la fin du processus (qui ne
prend généralement que quelques minutes).
Mise à jour logicielle d'un appareil à distance
Il est possible d'effectuer une mise à jour à distance depuis une
unité et de l'appliquer à une autre unité, à condition qu'elles soient
sur le réseau NMEA. Cette opération est possible uniquement pour
les unités sans logement pour carte.
La mise à jour à distance est similaire à la mise à jour d'une unité
locale. Sélectionnez le fichier sur la carte mémoire et sélectionnez
l'option Upgrade (Mise à jour), puis Remote Upgrade (Mise à
jour à distance). Suivez les options à l'écran.
Mises à jour des appareils NMEA 2000
Le fichier de mise à jour doit être chargé dans le répertoire racine
d'une carte mémoire insérée dans le lecteur de carte.
Pour mettre à jour des appareils NMEA 2000, sélectionnez l'option
Upgrade (Mise à jour) qui apparaît lorsque le fichier est mis en
surbrillance. Une liste devrait s'afficher, indiquant tous les appareils
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
49
compatibles auxquels le fichier de mise à jour s'applique. Dans la
plupart des cas, il s'agit d'un seul appareil. Sélectionnez l'appareil et
lancez la mise à jour. N'interrompez pas le processus de mise à jour.
Ú
Remarque: si aucun appareil n'apparaît, vérifiez que
l'appareil à mettre à jour est sous tension et exécutez
d'abord les éventuelles mises à jour en attente.
Configuration du port NMEA 2000
Receive waypoint (Recevoir waypoint)
Sélectionnez cette option pour permettre à un autre appareil
capable de créer et d'exporter des waypoints via NMEA 2000 de les
transférer directement au système Vulcan.
Send waypoint (Envoyer un waypoint)
Sélectionnez cette option pour permettre à un autre appareil
d'envoyer des waypoints via NMEA 2000.
50
Configuration du logiciel| Vulcan Manuel d’installation
6
Accessoires
Ú
Remarque: la liste actualisée des accessoires est disponible
à l'adresse : bandg.com
Référence
Description
000-12366-001
Kit de montage encastré Vulcan 7
000-12370-001
Capot de protection d'écran pour montage
encastré Vulcan 7
000-12369-001
Capot de protection d'écran pour montage
du panneau et de l'étrier Vulcan 7
000-12371-001
Kit de montage du panneau Vulcan 7
000-12372-001
Étrier en U Vulcan 7
000-00128-001
Cordon d'alimentation
Accessoires| Vulcan Manuel d’installation
51
7
Données prises en charge
Liste des PGN compatibles NMEA 2000
PGN NMEA 2000 (réception)
59392
Confirmation ISO
59904
Requête ISO
60928
Demande d'adresse ISO
61184
Demande/commande de paramètres
65285
Température avec instance
65289
Configuration Trim Tab
65291
Contrôle du rétroéclairage
65292
Effacer les avertissements de niveau de fluide
65293
Configuration LGC-2000
65323
Demande de groupe d'utilisateurs de données
65325
État de reprogrammation
65341
Mode de pilote automatique
65480
Mode de pilote automatique
126208 Fonction de groupe de commande ISO
126992 Heure système
126996 Info produit
127237 Contrôle Heading/Track
127245 Barre
127250 Cap du bateau
127251 Taux de giration
127257 Attitude
127258 Variation magnétique
127488 Paramètres du moteur, mise à jour rapide
127489 Paramètres du moteur, dynamique
127493 Paramètres de transmission, dynamique
127503 État de l'entrée AC
52
Données prises en charge| Vulcan Manuel d’installation
127504 État de la sortie AC
127505 Niveau de fluidité
127506 État DC détaillé
127507 État du chargeur
127508 État de la batterie
127509 État de l'onduleur
128259 Vitesse surface référencée
128267 Profondeur de l'eau
128275 Distance Loch
129025 Mise à jour rapide de la position
129026 Mise à jour rapide COG & SOG
129029 Données de position GNSS
129033 Date & Heure
129038 Rapport de position AIS de classe A
129039 Rapport de position AIS de classe B
129040 Rapport étendu de position AIS de classe B
129041 AIS d'aide à la navigation
129283 Erreur transversale
129284 Données de navigation
129539 Données de position GNSS
129540 Rapport étendu de position AIS de classe B
129794 AIS d'aide à la navigation
129801 Erreur transversale
129283 Erreur transversale
129284 Données de navigation
129539 Données de position GNSS
129540 Sat. GNSS visibles
129794 Données statiques et de trajet AIS de classe A
129801 Message de sécurité adressé AIS
129802 Message de sécurité diffusé AIS
129808 Informations d'appel DSC
Données prises en charge| Vulcan Manuel d’installation
53
129809 Rapport de données statiques « CS » de classe B AIS,
partie A
129810 Rapport de données statiques « CS » de classe B AIS,
partie B
130074 Service Route et WP - Liste WP - Nom et position WP
130306 Données vent
130310 Paramètres environnementaux
130311 Paramètres environnementaux
130312 Température
130313 Humidité
130314 Pression actuelle
130576 État de petite embarcation
130577 Données de direction
130840 Configuration de groupe d'utilisateurs de données
130842 Message DSC SimNet
130845 Gestion des paramètres
130850 Commande d'événement
130851 Réponse d'événement
130817 Info produit
130820 État de reprogrammation
130831 Configuration du moteur Suzuki et du périphérique de
stockage
130832 Carburant utilisé - Haute résolution
130834 Configuration des moteurs et des réservoirs
130835 Définir la configuration des moteurs et des réservoirs
130838 Avertissement de niveau de fluide
130839 Configuration du capteur de pression
130840 Configuration de groupe d'utilisateurs de données
130842 Transport des messages AIS et VHF
130843 État du sondeur, fréquence et tension SDP
130845 Prévisions météo et poissons, et historique de pression
barométrique
130850 Avertissements de moteur Evinrude
54
Données prises en charge| Vulcan Manuel d’installation
130851 Paramètre (Configuration et calibration du compas RC42
et du vent IS12)
PGN NMEA 2000 (transmission)
61184
Demande/commande de paramètres
65287
Configurer les capteurs de température
65289
Calibration Trim Tab
65290
Configuration de la vitesse de la roue à aubes
65291
Contrôle du rétroéclairage
65292
Effacer les avertissements de niveau de fluide
65293
Configuration LGC-2000
65323
Demande de groupe d'utilisateurs de données
126208 Fonction de groupe de commande ISO
126992 Heure système
126996 Info produit
127237 Contrôle Heading/Track
127250 Cap du bateau
127258 Variation magnétique
128259 Vitesse surface référencée
128267 Profondeur de l'eau
128275 Distance Loch
129025 Mise à jour rapide de la position
129026 Mise à jour rapide COG & SOG
129029 Données de position GNSS
129283 Erreur transversale
129284 Données de navigation
129285 Données de route/waypoint
129539 Données de position GNSS
129540 Sat. GNSS visibles
130074 Service Route et WP - Liste WP - Nom et position WP
130306 Données vent
Données prises en charge| Vulcan Manuel d’installation
55
130310 Paramètres environnementaux
130311 Paramètres environnementaux
130312 Température
130577 Données de direction
130840 Configuration de groupe d'utilisateurs de données
130845 Gestion des paramètres
130850 Commande d'événement
130818 Données de reprogrammation
130819 Demander la reprogrammation
130828 Définir le numéro de série
130831 Configuration du moteur Suzuki et du périphérique de
stockage
130835 Définir la configuration des moteurs et des réservoirs
130836 Configuration du capteur de niveau de fluide
130837 Configuration de la turbine du débit de carburant
130839 Configuration du capteur de pression
130845 Prévisions météo et poissons, et historique de pression
barométrique
130850 Avertissements de moteur Evinrude
130851 Paramètre (Configuration et calibration du compas RC42
et du vent IS12)
56
Données prises en charge| Vulcan Manuel d’installation
8
Spécifications
Ú
Remarque: la liste actualisée des spécifications est
disponible à l'adresse : bandg.com
Mécaniques/Environnementales
Boîtier
PC/ABS
Températures de
fonctionnement
de -15°C à +55°C (de +5°F à
+131°F)
Étanchéité
IPX6 et 7
Poids (hors matériel de
montage)
1,310 kg
Luminosité de l'écran
1 200 nits
Résolution de l'écran
480 x 800 (H x L)
Angle de vision en degrés
(valeur moyenne avec un
rapport de contraste = 10)
D/G : 70, haut : 50, bas : 60
Dimensions (globales)
Voir les diagrammes
dimensionnels
Électriques
Tension de fonctionnement
10 à 17 V CC
Consommation de courant à
13,6 V (sondeur hors tension,
rétroéclairage max.)
1A
Mode veille (consommation
réduite)
Oui
Protection
Inversion des polarités et
surtension temporaire jusqu'à
36 V
Courant de sortie de l'alarme
1 A max.
Processeur
iMX61 à un seul cœur
Conformité
CE, C-Tick
Interfaces
Spécifications| Vulcan Manuel d’installation
57
58
NMEA 2000 (conforme)
1 port (Micro-C mâle)
Sondeur
1 port (connecteur bleu à
7 broches)
Lecteur de carte microSD
1x microSD
Spécifications| Vulcan Manuel d’installation
9
Diagrammes dimensionnels
Diagrammes dimensionnels| Vulcan Manuel d’installation
59
60
Diagrammes dimensionnels| Vulcan Manuel d’installation
Index
output (Sortie moteur)
Autopilot (Pilote
automatique), vitesse de
barre 30
A
Angle de vent minimal 38
Appareil à distance
Mise à jour logicielle 49
Assistant d'installation
Premier démarrage 23
Auto Select (Sélection
automatique)
Sources 23
Auto trim (Compensation
automatique)
Autopilot (Pilote
automatique) 37
Autopilot (Pilote automatique)
Angle de vent minimal 38
Auto trim (Compensation
automatique) 37
Compass calibration
(Calibration du compas) 31
Configuration 25
Configuration et test de la
calibration de la barre 27
Configurer 26
Contre barre 36
Drive engage (Entraînement
de l'unité) 30
Durée du virement 34
Définition de la vitesse de
transition 32
Filtre Seastate (État de la
mer) 34
Fonction Wind (Vent) 35
Layline steering (Pilotage
Layline) 36
Limite de changement de
cap sur une route 38
Limite de l'intensité du
virage 37
Minimum rudder (Barre
minimale) 37
Mise en service 26
Optimisation VMG (au
vent) 35
Paramètre de tension de
groupe 27
Paramètre de type de
bateau 27
Paramètre Drive Voltage
(Tension de l'unité de
puissance) 29
Paramètre Rudder
(Barre) 36
Paramètre Rudder
deadband (bande morte
barre) 30
Paramètres de
navigation 34
Réglage automatique 33
Réglage manuel des
paramètres de pilotage 36
Réglages en mer 30
Sortie moteur pour la vitesse
de barre 30
Tack angle (Angle de
virement de bord) 35
Vérifier la connexion 25
Écran de configuration
Rudder drive (Commande
de barre) 29
Avertissement
Attention 4
B
Barre
Bande morte, Autopilot
(Pilote automatique) 30
Calibration, Autopilot (Pilote
automatique) 27
Contre, pour le pilote
automatique 36
Minimale 37
Base de données
Importer 49
Paramètres, exportation 48
Sauvegarde 48
Bateau
Paramétrage 39
Bouton Power (Marche/
arrêt) 10
C
Calibrer
Carburant 40
Compas pour le pilote
automatique 31
Carburant
Calibrer 40
Configuration 38
Configuration du capteur de
débit 39
Mesure du niveau 41
Vessel setup (Paramétrage
du bateau) 39
Clutch (Embrayage)
Entraînement de l'unité du
pilote automatique 30
Commandes à l'avant du
système 10
Commutateur
Réglages des appareils
CZone 43
Compas
Calibration pour le pilote
automatique 31
Configuration du débit
Capteur de débit de
carburant 39
Configurer
Autopilot (Pilote
automatique) 26
Connexion de la tablette
GoFree, sans fil 44
Connexions
Arrière de l'unité 11
Contenu de la boîte 9
Contre barre
Autopilot (Pilote
automatique) 36
Contrôle du rétroéclairage
CZone 43
Contrôleurs distants
GoFree, sans fil 45
CZone
Activation 43
Affichage au démarrage 43
Commutateur 43
Configuration 42
Connexion NMEA 2000 21
Contrôle du
rétroéclairage 43
Exportation de la
configuration CZone 48
Importation et sauvegarde
d'un fichier de
configuration 44
D
Date format (Format de
date) 23
DHCP
Probe, outil sans fil 46
Diagrammes
dimensionnels 59
Diagrammes
Dimensionnels 59
Distance To Turn (Distance
avant virement) 38
Données utilisateur
Importation 48
Sauvegarde 48
E
Entraînement de l'unité du
pilote automatique
Réglage du pilote
automatique 30
Exportation
Configuration CZone 48
Base de données des
paramètres, exportation 48
Région 48
Sauvegarde de la base de
données 48
Waypoints, routes et
traces 48
F
Fichier de configuration
CZone, Importation et
sauvegarde 44
Filtre Seastate (État de la mer)
Autopilot (Pilote
automatique) 34
G
Garantie 3
GoFree
Configuration d'un appareil
sans fil (téléphone et
tablette) 44
Connexion de la
tablette 44
Contrôleurs distants 45
DHCP Probe 46
Outil Iperf 46
Groupe
Paramètre de tension,
Autopilot (Pilote
automatique) 27
Groupe
Sélection d'une source 24
I
Importation
Fichier de configuration
CZone 44
Importer
Base de données 49
Données utilisateur 48
Installation
Montage 12
Transducteur 14
Intensité du virage (durée du
virement) 34
Iperf, outil sans fil 46
L
Layline steering (Pilotage
Layline)
Réglage du pilote
automatique 36
Lecteur de carte 11
Emplacement 11
Limite de l'intensité du
virage 37
Logiciel
Configuration 23
Logiciel
Mise à jour 49
Mise à jour d'un appareil à
distance 49
Mises à jour 47
Version 5
M
Manuelle
Sélection de sources 24
Manuel
Version 6
À propos 5
Micrologiciel
Mise à jour 44
Minimum rudder (Barre
minimale) 37
Mise en service
Autopilot (Pilote
automatique) 26
Mise à jour
Logiciel 49
Mise à jour
Appareils NMEA 2000 49
Micrologiciel du
module 44
Montage avec l'étrier 13
Montage du panneau 14
Montage encastré 14
Montage
Emplacement 12
Encastrement 14
Panneau 14
Étrier 13
Moteurs
Paramétrage 39
N
Navigation change limit
(Limite de changement de
cap)
Réglage du pilote
automatique pour une
route 38
NMEA 2000
Connexion CZone 21
Mises à jour des
appareils 49
O
Optimisation VMG
Autopilot (Pilote
automatique) 35
Outils
Détection des défaillances
du sans fil 46
P
Paramètre de type de bateau
Autopilot (Pilote
automatique) 27
Paramètres de navigation
Autopilot (Pilote
automatique) 34
Pilotage
Angle de vent minimal 38
Autopilot (Pilote
automatique), limite de
l'intensité du virage 37
Autotune (Réglage
automatique) 33
Durée de virement 34
Définition de la vitesse de
transition 32
Filtre Seastate (État de la
mer) 34
Fonction Wind (Vent),
Autopilot (Pilote
automatique) 35
Layline steering (Pilotage
Layline) 36
Minimum rudder (Barre
minimale) 37
Paramètre Rudder
(Barre) 36
Paramètre Rudder
deadband (bande morte
barre) 30
Réglage manuel des
paramètres de pilotage 36
Tack angle (Angle de
virement de bord) 35
Écran de configuration
Rudder drive (Commande
de barre) 29
Premier démarrage
Assistant d'installation 23
R
Rate Limit (Limite de
l'intensité)
Virage 37
Rudder (Barre)
Autopilot (Pilote
automatique) 36
Réglage automatique
Autopilot (Pilote
automatique) 33
Réglages en mer
Autopilot (Pilote
automatique) 30
S
Sans fil
Configuration 44
Configuration d'un
appareil 45
Configuration d'un appareil
(téléphone et tablette) 44
Connexion de la
tablette 44
Contrôleurs distants 45
DHCP Probe 46
Enable or disable the
internal wireless (Activer ou
désactiver le module sans fil
interne) 47
Outil Iperf 46
Outils de détection des
défaillances 46
Sauvegarde de données 47
Sauvegarde
Données utilisateur 48
Fichier de configuration
CZone 44
Spécifications 57
Sélection d'une source
Groupe 24
Sélection de sources 23
Avancée 25
Manuelle 24
Sélection de sources
avancée 25
Sélection des sources
Automatique 23
T
Time (Heure)
Emplacement du bateau,
format 23
Transducteur
Installation 14
U
Unité de puissance
Tension, réglage du pilote
automatique 29
Unité
Entraînement, pilote
automatique 30
V
Vent
Fonction, Autopilot (Pilote
automatique) 35
Vent
Angle, minimal
apparent 38
Mode, intensité du virage
(durée du virement) 34
Virement de bord
angle, pilote
automatique 35
Virement
Durée, pilote
automatique 34
Vitesse de transition
Définition, Autopilot (Pilote
automatique) 32
Vérifier
Connexion du pilote
automatique 25
É
Écran de configuration Rudder
drive (Commande de barre)
Configuration de
commande, Autopilot
(Pilote automatique) 29
0980
*988-10850-001*