Download Télécharger la notice
Transcript
PRECAUCIONES DE EMPLEO •Se recomienda conservar el producto a la vertical cuando está dentro de un bolso para evitar que el agua se salga Para la seguridad y la salud de sus hijos. ¡AVISO! •Este producto está destinado a un uso adulto. •Este producto no es una cantimplora. No haga beber a un niño con el vaporizador. •Antes de cada utilización, examinar el producto. Tirarlo en cuanto vea las primeras señales de desgaste o de fragilidad. LEES DEZE BIJSLUITER AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR HEM VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. BESCHRIJVING VAN DE WERKING Werkt op batterijen (twee AAA 1,5 V-batterijen) Opslagtemperatuur: 0-40°C AANBEVELINGEN VÓÓR GEBRUIK •Reinig het apparaat altijd voor het eerste gebruik. Wrijf met een zachte doek over de buitenkant van het apparaat. Spoel het waterreservoir met warm water. Schuif het klepje (3) naar boven om het vak van het waterreservoir te openen. •De verstuiver werkt op 2 AAA 1,5 V-batterijen. Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het apparaat, aan de onderkant. •Het apparaat bestaat uit een verstuiver en een flesje. Het flesje dient om het waterreservoir van de verstuiver te vullen. •Het apparaat nooit onderdompelen in water GEBRUIKSAANWIJZING •De verstuiver kan alleen worden gebruikt met drinkwater. Aanbevolen wordt om natuurlijk mineraalwater te gebruiken. •Vul het flesje met drinkwater (3). •Open het waterreservoir van de verstuiver: schuif het klepje aan de achterkant (nummer) van de verstuiver naar boven. •Vul het waterreservoir: breng het plastic gedeelte (3) omhoog en vul het reservoir met behulp van het flesje. Sluit het plastic gedeelte weer goed af om lekken van water te voorkomen. •Verstuiven: schuif het klepje (2) naar beneden. •Plaats de verstuiver op 15 cm van het gezicht. •Een verstuiving duurt maximaal 30 seconden. U kunt de verstuiving op elk moment stopzetten door het klepje naar boven te schuiven. •Capaciteit van het vloeistofreservoir: 7 ml, wat overeenkomt met 20 verstuivingen van ongeveer 10 seconden ONDERHOUD •Het water in het reservoir regelmatig verversen. •Als u de verstuiver enkele dagen of weken niet gebruikt, dient u het reservoir leeg te maken en te spoelen. •Gebruik geen schuurmiddelen voor de reiniging. Het op dit product aangebrachte logo, dat een doorgestreepte vuilnisbak op wielen voorstelt, geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden weggeworpen. Houd, om schadelijke gevolgen voor het BEABA_NOTICE_Brumisateur_v5.indd 6-1 milieu of de volksgezondheid te voorkomen, dit product gescheiden van overig afval om er zeker van te zijn dat het op milieuvriendelijke wijze gerecycleerd wordt. Neem voor nadere inlichtingen met betrekking tot de bestaande inzamelpunten contact op met de lokale overheden of het verkooppunt waar u het product heeft aangeschaft. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK •Als u het apparaat in een tas plaatst, wordt aanbevolen om het apparaat verticaal te houden om lekken van water te voorkomen. Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind. WAARSCHUWING! •Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. •Dit apparaat is geen drinkfles. Laat het kind niet drinken uit de verstuiver. •Controleer het apparaat voor elk gebruik. Gooi het apparaat weg bij de eerste tekenen van slijtage of beschadiging. Notice d’utilisation Folleto de Instrucciones Handleiding BÉABA 121, voie Romaine - CS 97002 Groissiat - 01117 Oyonnax cedex FRANCE MADE IN CHINA www.beaba.com 1211 El logotipo de este producto que representa un cubo de basura con ruedas tachado indica que el producto no se puede desechar con los residuos domésticos ordinarios. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la vida humana, separe el producto de los demás desechos con objeto de garantizar que se recicla de forma segura en el aspecto medioambiental. Para obtener más detalles sobre los centros de recogida existentes, póngase en contacto con la administración local o el vendedor a quien compró el producto. [email protected] 12/12/11 12:41 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER. 1 2 3 4 5 Pulvérisateur de brume Clapet marche arrêt Compartiment du réservoir Bouchon du réservoir d’eau Compartiment des piles Orificio de vaporización Válvula marcha parada Compartimiento del depósito Tapón del depósito de agua Compartimiento de las pilas Verstuiveropening Aan/uit-klepje Reservoirvak Dop waterreservoir Batterijvak DESCRIPTION MECANIQUE Fonctionne sur pile (deux piles AAA 1.5V) Température de stockage : 0-40°C RECOMMANDATIONS AVANT UTILISATION •Toujours nettoyer le produit avant la première utilisation. Passer un chiffon doux sur la partie extérieure du produit. Rincer le réservoir d’eau à l’eau chaude. Pour ouvrir le réservoir d’eau, faire glisser le clapet (3) vers le haut. •Le brumisateur s’utilise avec 2 piles AAA 1.5V, le compartiment des piles se situe à l’arrière du produit, dans la partie inférieure (5). •Le produit est composé d’un brumisateur et d’une fiole. La fiole sert à remplir le réservoir d’eau du brumisateur. •Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. MODE D’EMPLOI •Le brumisateur s’utilise uniquement avec de l’eau potable. Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale naturelle. •Remplir la fiole d’eau potable. •Ouvrir le réservoir d’eau du brumisateur (3). •Remplir le réservoir d’eau à l’aide de la fiole. Bien refermer pour éviter les fuites d’eau. •Brumiser : coulisser le clapet (2) vers le bas. •Placer le brumisateur à 15 cm du visage. •Une brumisation peut durer jusqu’à 30 secondes, vous pouvez arrêter la brumisation à tout moment en faisant refermant le clapet vers le haut. •Capacité du réservoir d’eau : 7 ml, ce qui correspond à 20 pulvérisations de 10 secondes environ. ENTRETIEN •Changer régulièrement l’eau du réservoir. •Si vous n’utilisez pas le brumisateur pendant BEABA_NOTICE_Brumisateur_v5.indd 2-5 plusieurs jours ou semaines, vider l’eau et rincer le réservoir. •Ne pas utiliser des produits abrasifs pour le nettoyage. Le logo apposé sur ce produit et représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d’éviter d’éventuels dommages au niveau de l’environnement ou de la vie humaine, veuillez séparer ce produit des autres déchets afin de garantir qu’il soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l’administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit. PRECAUTIONS D’EMPLOI •Il est recommandé de tenir le produit à la verticale lorsque celui-ci est placé dans un sac pour éviter de léger écoulement d’eau. Pour la sécurité et la santé de votre enfant. AVERTISSEMENT ! •Ce produit est destiné à un usage adulte. •Ce produit n’est pas une gourde. Ne pas faire boire l’enfant avec le brumisateur. •Avant chaque utilisation, examiner le produit. Le jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. ROGAMOS LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE EL PRESENTE MODO DE EMPLEO. DESCRIPCIÓN MECÁNICA Funciona con pilas (dos pilas AAA 1.5V) Temperatura de almacenamiento: 0-40°C RECOMENDACIONES ANTES DE UTILIZACIÓN •Limpiar siempre el producto antes de la primera utilización. Pasar un trapo suave sobre la parte exterior del producto. Aclarar el depósito de agua con agua caliente. Para abrir el compartimiento del depósito de agua, deslizar la válvula (3) hacia arriba. •El vaporizador se utiliza con 2 pilas AAA 1.5V, el compartimiento de las pilas se encuentra en la parte trasera del producto, en la parte inferior (5). •El producto se compone de un vaporizador y un fraco. El frasco sirve para rellenar el depósito de agua del vaporizador. •No sumergir nunca el aparato en el agua. MODO DE EMPLEO •El vaporizador se utiliza únicamente con agua potable. Se recomienda utilizar agua mineral natural. •Rellenar el frasco con agua potable (3). •Abrir el depósito de agua del vaporizador: deslizar la válvula trasera del vaporizador hacia arriba. •Rellenar el depósito de agua: levantar la parte de plástico (3) y con la ayuda del frasco, rellenar el depósito. Cerrar bien la parte de plástico para evitar las fugas de agua. •Vaporizar: deslizar la válvula (2) hacia abajo. •Colocar el vaporizador a 15 cm del rostro. •Una vaporización puede durar hasta 30 segundos, puede parar la vaporización en cualquier momento, cerrando la válvula hacia arriba. •Capacidad del depósito de almacenamiento de líquido : 7 ml, lo que corresponde a aproximadamente 20 pulverizaciones de 10 segundos. MANTENIMIENTO •Cambiar con regularidad el agua del depósito. •Si no utiliza el vaporizador durante varios días o semanas, vaciar el agua y aclarar el depósito. •No utilizar productos abrasivo para la limpieza •Poner el logo papelera tachada con texto correspondiente (cf. piloto duende). 12/12/11 12:41