Download Télécharger la notice

Transcript
PRECAUCIONES DE EMPLEO
•Se recomienda conservar el producto a la vertical
cuando está dentro de un bolso para evitar que el
agua se salga
Para la seguridad y la salud de sus hijos. ¡AVISO!
•Este producto está destinado a un uso adulto.
•Este producto no es una cantimplora. No haga beber
a un niño con el vaporizador.
•Antes de cada utilización, examinar el producto.
Tirarlo en cuanto vea las primeras señales de
desgaste o de fragilidad.
LEES DEZE BIJSLUITER AANDACHTIG DOOR
EN BEWAAR HEM VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
BESCHRIJVING VAN DE WERKING
Werkt op batterijen (twee AAA 1,5 V-batterijen)
Opslagtemperatuur: 0-40°C
AANBEVELINGEN VÓÓR GEBRUIK
•Reinig het apparaat altijd voor het eerste gebruik.
Wrijf met een zachte doek over de buitenkant van het
apparaat. Spoel het waterreservoir met warm water.
Schuif het klepje (3) naar boven om het vak van het
waterreservoir te openen.
•De verstuiver werkt op 2 AAA 1,5 V-batterijen. Het
batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het
apparaat, aan de onderkant.
•Het apparaat bestaat uit een verstuiver en een
flesje. Het flesje dient om het waterreservoir van de
verstuiver te vullen.
•Het apparaat nooit onderdompelen in water
GEBRUIKSAANWIJZING
•De verstuiver kan alleen worden gebruikt met
drinkwater. Aanbevolen wordt om natuurlijk
mineraalwater te gebruiken.
•Vul het flesje met drinkwater (3).
•Open het waterreservoir van de verstuiver: schuif het
klepje aan de achterkant (nummer) van de verstuiver
naar boven.
•Vul het waterreservoir: breng het plastic gedeelte
(3) omhoog en vul het reservoir met behulp van het
flesje. Sluit het plastic gedeelte weer goed af om
lekken van water te voorkomen.
•Verstuiven: schuif het klepje (2) naar beneden.
•Plaats de verstuiver op 15 cm van het gezicht.
•Een verstuiving duurt maximaal 30 seconden. U kunt
de verstuiving op elk moment stopzetten door het
klepje naar boven te schuiven.
•Capaciteit van het vloeistofreservoir: 7 ml, wat
overeenkomt met 20 verstuivingen van ongeveer
10 seconden
ONDERHOUD
•Het water in het reservoir regelmatig verversen.
•Als u de verstuiver enkele dagen of weken niet
gebruikt, dient u het reservoir leeg te maken en te
spoelen.
•Gebruik geen schuurmiddelen voor de reiniging.
Het op dit product aangebrachte logo, dat
een doorgestreepte vuilnisbak op wielen
voorstelt, geeft aan dat het product niet bij het
normale huisvuil mag worden weggeworpen.
Houd, om schadelijke gevolgen voor het
BEABA_NOTICE_Brumisateur_v5.indd 6-1
milieu of de volksgezondheid te voorkomen, dit
product gescheiden van overig afval om er zeker van
te zijn dat het op milieuvriendelijke wijze gerecycleerd
wordt. Neem voor nadere inlichtingen met betrekking
tot de bestaande inzamelpunten contact op met de
lokale overheden of het verkooppunt waar u het
product heeft aangeschaft.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
•Als u het apparaat in een tas plaatst, wordt
aanbevolen om het apparaat verticaal te houden om
lekken van water te voorkomen.
Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind.
WAARSCHUWING!
•Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen.
•Dit apparaat is geen drinkfles. Laat het kind niet
drinken uit de verstuiver.
•Controleer het apparaat voor elk gebruik. Gooi het
apparaat weg bij de eerste tekenen van slijtage of
beschadiging.
Notice d’utilisation
Folleto de Instrucciones
Handleiding
BÉABA
121, voie Romaine - CS 97002
Groissiat - 01117 Oyonnax cedex
FRANCE
MADE IN CHINA
www.beaba.com
1211
El logotipo de este producto que representa
un cubo de basura con ruedas tachado
indica que el producto no se puede desechar
con los residuos domésticos ordinarios. Para
evitar posibles daños al medio ambiente o a la
vida humana, separe el producto de los demás
desechos con objeto de garantizar que se recicla de
forma segura en el aspecto medioambiental. Para
obtener más detalles sobre los centros de recogida
existentes, póngase en contacto con la administración
local o el vendedor a quien compró el producto.
[email protected]
12/12/11 12:41
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE
NOTICE ET LA CONSERVER.
1
2
3
4
5
Pulvérisateur de brume
Clapet marche arrêt
Compartiment du réservoir
Bouchon du réservoir d’eau
Compartiment des piles
Orificio de vaporización
Válvula marcha parada
Compartimiento del depósito
Tapón del depósito de agua
Compartimiento de las pilas
Verstuiveropening
Aan/uit-klepje
Reservoirvak
Dop waterreservoir
Batterijvak
DESCRIPTION MECANIQUE
Fonctionne sur pile (deux piles AAA 1.5V)
Température de stockage : 0-40°C
RECOMMANDATIONS AVANT UTILISATION
•Toujours nettoyer le produit avant la première
utilisation. Passer un chiffon doux sur la partie
extérieure du produit. Rincer le réservoir d’eau à l’eau
chaude. Pour ouvrir le réservoir d’eau, faire glisser le
clapet (3) vers le haut.
•Le brumisateur s’utilise avec 2 piles AAA 1.5V, le
compartiment des piles se situe à l’arrière du produit,
dans la partie inférieure (5).
•Le produit est composé d’un brumisateur et d’une
fiole. La fiole sert à remplir le réservoir d’eau du
brumisateur.
•Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
MODE D’EMPLOI
•Le brumisateur s’utilise uniquement avec de l’eau
potable. Il est recommandé d’utiliser de l’eau
minérale naturelle.
•Remplir la fiole d’eau potable.
•Ouvrir le réservoir d’eau du brumisateur (3).
•Remplir le réservoir d’eau à l’aide de la fiole. Bien
refermer pour éviter les fuites d’eau.
•Brumiser : coulisser le clapet (2) vers le bas.
•Placer le brumisateur à 15 cm du visage.
•Une brumisation peut durer jusqu’à 30 secondes,
vous pouvez arrêter la brumisation à tout moment en
faisant refermant le clapet vers le haut.
•Capacité du réservoir d’eau : 7 ml, ce qui correspond
à 20 pulvérisations de 10 secondes environ.
ENTRETIEN
•Changer régulièrement l’eau du réservoir.
•Si vous n’utilisez pas le brumisateur pendant
BEABA_NOTICE_Brumisateur_v5.indd 2-5
plusieurs jours ou semaines, vider l’eau et rincer le
réservoir.
•Ne pas utiliser des produits abrasifs pour le
nettoyage.
Le logo apposé sur ce produit et représentant
une poubelle à roulettes barrée indique que le
produit ne peut être mis au rebut avec les
déchets domestiques normaux. Afin d’éviter
d’éventuels dommages au niveau de
l’environnement ou de la vie humaine, veuillez séparer
ce produit des autres déchets afin de garantir qu’il soit
recyclé de manière sûre au niveau environnemental.
Pour plus de détails sur les sites de collecte existants,
veuillez contacter l’administration locale ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
•Il est recommandé de tenir le produit à la verticale
lorsque celui-ci est placé dans un sac pour éviter de
léger écoulement d’eau.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant.
AVERTISSEMENT !
•Ce produit est destiné à un usage adulte.
•Ce produit n’est pas une gourde. Ne pas faire boire
l’enfant avec le brumisateur.
•Avant chaque utilisation, examiner le produit. Le
jeter dès les premiers signes de détérioration ou de
fragilité.
ROGAMOS LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE
EL PRESENTE MODO DE EMPLEO.
DESCRIPCIÓN MECÁNICA
Funciona con pilas (dos pilas AAA 1.5V)
Temperatura de almacenamiento: 0-40°C
RECOMENDACIONES ANTES DE UTILIZACIÓN
•Limpiar siempre el producto antes de la primera
utilización. Pasar un trapo suave sobre la parte
exterior del producto. Aclarar el depósito de agua
con agua caliente. Para abrir el compartimiento del
depósito de agua, deslizar la válvula (3) hacia arriba.
•El vaporizador se utiliza con 2 pilas AAA 1.5V, el
compartimiento de las pilas se encuentra en la parte
trasera del producto, en la parte inferior (5).
•El producto se compone de un vaporizador y un
fraco. El frasco sirve para rellenar el depósito de
agua del vaporizador.
•No sumergir nunca el aparato en el agua.
MODO DE EMPLEO
•El vaporizador se utiliza únicamente con agua
potable. Se recomienda utilizar agua mineral natural.
•Rellenar el frasco con agua potable (3).
•Abrir el depósito de agua del vaporizador: deslizar la
válvula trasera del vaporizador hacia arriba.
•Rellenar el depósito de agua: levantar la parte de
plástico (3) y con la ayuda del frasco, rellenar el
depósito. Cerrar bien la parte de plástico para evitar
las fugas de agua.
•Vaporizar: deslizar la válvula (2) hacia abajo.
•Colocar el vaporizador a 15 cm del rostro.
•Una vaporización puede durar hasta 30 segundos,
puede parar la vaporización en cualquier momento,
cerrando la válvula hacia arriba.
•Capacidad del depósito de almacenamiento de
líquido : 7 ml, lo que corresponde a aproximadamente
20 pulverizaciones de 10 segundos.
MANTENIMIENTO
•Cambiar con regularidad el agua del depósito.
•Si no utiliza el vaporizador durante varios días o
semanas, vaciar el agua y aclarar el depósito.
•No utilizar productos abrasivo para la limpieza
•Poner el logo papelera tachada con texto
correspondiente (cf. piloto duende).
12/12/11 12:41