Download MANUEL D`INSTRUCTION UTILISATION, ENTRETIEN ET MONTAGE

Transcript
MANUEL DÕINSTRUCTION
UTILISATION, ENTRETIEN ET MONTAGE
CABINE DE PREPARATION PEINTURES
MOD. TINTO BOX
EDITION 2000
DECLARATION DE CONFORMITE CE
WE, Noi, Nosotros, Nous, Wir
TERMOMECCANICA GL SRL VIA PRAMPOLINI N¡12
42034 CASINA (RE) ITALY
DECLARE UNDER OUR RESPONSABILITY THAT THE PRDUCTS MENTIONED HEREBELOW
dichiariamo sotto la nostra prpria responsabilitˆ che i prodotti sottoelencati
declaramos bajo nuestra •nica responsabilidad que los aparados citados
dŽclarons sous notre responsabilitŽ exclusive que les produits mentionnŽs
erkˆren unter unsere Verantwortung, daB die Gerˆte
TYPE, Tipo, Tipo, Mod•le, Modell : GL... N¡ de sŽrie .........................
FUNCTION
Funzione
Funcion
Fonction
Funktion
Cabina di preparazione vernici
Cabine de prŽparation peintures
Lackierkabine
COMPLY WITH THE FOLLOWING DIRECTIVES OF THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITY
rispondono alle seguenti Direttive della Comunitˆ Europea
cumplen con las siguientes Directivas del Consejo de las Comunidades Europeas
respectent les Directives du Conseil de la CommunautŽ EuropŽenne suivantes
entsprechen folgeden Richtlinien der Europˆischen Gemeinschaft
COUNCIL DIRECTIVE 98/37/CE OF 22/06/1998
Direttiva del consiglio 98/37 CE del 22/06/1998
Directiva del consejo 98/37 CE de 22/06/1998
Directive du conseil 98/37 CE du 22/06/1998
Richtlinie 98/37 CE vom 22/06/1998
AND ARE IN CONFORMITY WITH THE FOLLOWING EUROPEAN STANDARDS
e risultano conformi alle seguenti Norme armonizzate Europee
y estan en conformidad con las siguientas Normas Europeas
et elles sont Žgalement conformes aux Normes EuropŽennes suivantes
und entsprechen folgenden europˆischen Vorschriften
EN 292.1 - EN 292.2 - EN 349 - EN 418 - prEN 525 - prEN 563 - pr EN 626.1 - pr EN 1037 - pr En 1050 - pr EN 1088 pr EN 1093.1 - pr EN 1127.2 - CEI EN 60204.1 - DPR 277 15.08.91 - EN 45014 - DPR 203 24.05.88.
TERMOMECCANICA G.L S.R.L
NAME , Nome , Nombre , Nom , Name
Giangolini Luciano
POSITION , Posizione , Cargo , Fonction , Position
President
CASINA , ( RE ) ITALIA , .........................
2
Giangolini Luciano
President
GARANTIE
CLAUSES DE GARANTIE
-
Avant la livraison, un contr™le soignŽ et une vŽrification de la cabine en usine sont
exŽcutŽs. La cabine est garantie pour une pŽriode de 12 mois ˆ compter de la date du
bulletin de livraison. Si les machines sont envoyŽes dŽmontŽes, cette garantie cessera au
cas o• le montage dans lÕatelier de lÕacheteur ne serait pas effectuŽ par le vendeur ou du
moins sous le contr™le direct de son personnel spŽcialisŽ. Les horaires de travail sur la
cabine supŽrieurs ˆ 48 heures par semaine entra”neront des rŽductions proportionnelles de
la pŽriode de garantie. La garantie ne comprend pas les dŽfaillances et les dŽfauts dus ˆ la
consommation normale de ces pi•ces qui sont, par leur nature, sujettes ˆ usure rapide et
continue.
-
Afin de pouvoir profiter de la garantie prŽvue dans ce chapitre, lÕacheteur devra, le plus vite
possible et de toute fa•on sous 8 jours, dŽclarer au vendeur les dŽfauts qui se sont
manifestŽs et devra faciliter le travail dÕinspection et de rŽparation de ce dernier. LÕacheteur
devra envoyer la pi•ce dŽfectueuse, couverte par la garantie, pour quÕelle soit rŽparŽe ou
remplacŽe. La livraison ˆ lÕacheteur de cette pi•ce, džment rŽparŽe ou remplacŽe, sera
considŽrŽe ˆ part enti•re comme opŽration de garantie prŽvue par ce chapitre.
-
Si la rŽparation ou le remplacement doit •tre effectuŽ dans le lieu m•me o• la cabine est
installŽe, les frais de voyage et de sŽjour du personnel et des techniciens du vendeur
seront facturŽs ˆ lÕacheteur sur la base des tarifs UCIMU.
-
Le vendeur dŽcline toute responsabilitŽ pour tous dŽfauts suite ˆ une mauvaise utilisation
de la cabine de la part de lÕacheteur ou bien si ce dernier a effectuŽ des modifications ou
des rŽparations sans le consentement par Žcrit du vendeur. Le vendeur sera responsable
uniquement des dŽfauts inhŽrents aux pi•ces fournies et qui se sont vŽrifiŽs dans le
respect des conditions dÕutilisation prŽvues par le contrat. Il est expressŽment convenu que
lÕacheteur ne pourra pas avoir de prŽtentions au sujet de dommages au cours de
lÕutilisation de la cabine pouvant dŽriver ˆ des personnes ou ˆ des choses et qui auraient
lieu apr•s la livraison. De toute fa•on, le manque ˆ gagner ne pourra pas •tre remboursŽ.
Pour lÕappareillage Žlectrique, Žlectronique, hydraulique, pneumatique et/ou autres
Žquipements ayant leur spŽcificitŽ, dont le constructeur proposŽ de nÕimporte quelle fa•on
par lÕacheteur est identifiable, le vendeur doit uniquement cŽder ˆ lÕacheteur la m•me
garantie quÕil a re•u des constructeurs des pi•ces en question dans les m•mes conditions
o• il aurait pu la faire valoir directement au moment de la dŽcouverte du dŽfaut.
3
INDICE
DECLARATION DE CONFORMITE
GARANTIE
1 INFORMATIONS GENERALES
1.1 INFORMATIONS GENERALES
1.2 CERTIFICATION
1.3 ESTAMPILLAGE
1.4 IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR
1.5 SYMBOLES UTILISES DANS LE MANUEL
1.6 RISQUES DE DANGER, DEFENSE ET INSTRUCTION
2 DESCRIPTION CABINE
2.1 PRESENTATION GENERALE DES ELEMENTS STANDARDS
2.2 MILIEU DE PREPARATION - STOCKAGE
2.3 PORTƒ DE SERVICE
2.4 ASPIRATEUR
2.5 PLAFONNIER
2.6 TOIT
2.7 TABLEAU DE COMMANDE
2.8 CONDITIONS STANDARDS EXIGEES POUR LE MILIEU
2.9 UTILISATION PREVUE
2.10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3 INSTALLATION
3.1 RECEPTION MANUTENTION EMBALLAGES
3.2 FONDATIONS
3.3 STOCKAGE
3.3 DESEMBALLAGE
4 MONTAGE
4.1 PERSONNEL PREPOSE AU MONTAGE
4.2 CARACTERISTIQUES DU MILEU POUR LÕINSTALLATION
4.2.1 Instructions prŽliminaires
4.3 MONTAGE PERIMETRE LATERAL
4.3.1 UnitŽ de base
4.3.2 Montage panneaux
4.3.3 Montage porte
4.4 MONTAGE TOIT
4.5 INSTALLATION ELECTRIQUE
4.5.1 Groupements au tableau de commande
4.5.2 Liste des composants Žlectriques
5 OPERATIONS PRELIMINAIRES A L'UTILISATION
6 NORMES DE SECURITE
6.1 NORMES GENERALES
6.2 QUALIFICATION DU PERSONNEL
6.3 NORMES SPECIFIQUES
7 ENTRETIEN
7.1 NORMES GENERALES
7.2 ENTRETIEN ORDINAIRE ET CADENCE DES VERIFICATIONS
7.3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
4
page 2
page 3
page 6
page 6
page 7
page 7
page 9
page 9
page 10
page 11
page 11
page 12
page 13
page 14
page 14
page 15
page 15
page 16
page 16
page 17
page 18
page 18
page 19
page 20
page 20
page 21
page 21
page 22
page 22
page 22
page 22
page 23
page 23
page 24
page 25
page 25
page 26
page 27
page 28
page 28
page 28
page 29
page 30
page 30
page 31
page 32
7.3.1 Remplacement des nŽons usŽs ou mauvais fonctionnement
7.4 NETTOYAGE
8 REPARATION
9 DEMANTELEMENT
10 IMPACT SUR LÕENVIRONNEMENT
10.1 BRUIT ET VIBRATIONS
10.2 EMISSION DE GAZ, VAPEUR ET POUSSIERE
11 PIECES DE RECHANGE
12 SCHEMAS ELECTRIQUES
13 REGISTRE ENTRETIEN
5
page 32
page 32
page 33
page 34
page 35
page 35
page 35
page 36
page 37
page 38
Chapitre 1
1.1
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
-
Lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche la cabine.
-
Ce manuel a pour but de fournir ˆ lÕutilisateur toutes les informations nŽcessaires pour
assurer ˆ la cabine un fonctionnement correct mais aussi pour expliquer comment la
cabine peut •tre gŽrŽe de la fa•on la plus autonome et sžre possible.
-
Il comprend des informations concernant lÕaspect Technique, le Fonctionnement, lÕArr•t de
la Machine, lÕEntretien, les Pi•ces de Rechange et la SŽcuritŽ.
-
Avant dÕeffectuer nÕimporte quelle opŽration sur la Cabine, les OpŽrateurs et les
Techniciens QualifiŽs doivent lire attentivement les instructions contenues dans
cette publication.
-
Si des doutes persistent au sujet de la bonne interprŽtation des instructions, consulter notre
bureau technique pour obtenir les explications nŽcessaires.
Ce manuel, faisant partie intŽgrante de la Cabine, doit •tre soigneusement
conservŽ par le client et placŽ pr•s de la Cabine dans une bo”te spŽciale, et
surtout, ˆ lÕabri de liquides et de tout autre chose pouvant en compromettre la
lisibilitŽ.
-
En cas de dŽtŽrioration, la maison constructrice pourra vous renvoyer une autre copie.
Dans ce cas-lˆ, il faudra communiquer au bureau technique les donnŽes caractŽristiques
poin•onnŽes sur lÕŽtiquette spŽciale dÕidentification (cf. chapitre identification cabine). Le
manuel doit •tre donnŽ avec la cabine au cas o• celle-ci serait cŽdŽe ˆ un nouvel
utilisateur.
-
Le contenu de ce manuel est conforme ˆ la directive CE 98/37 ainsi quÕaux modifications
suivantes.
-
Ce manuel est composŽ de 38 pages, y compris la couverture.
-
Les donnŽes et les dessins sont fournis ˆ titre dÕexemple; le constructeur, tout en
poursuivant une politique de dŽveloppement constant et de mise ˆ jour du produit, peut
apporter des modifications sans aucun prŽavis. Il est formellement interdit de divulguer,
modifier ou utiliser pour des fins personnelles le prŽsent manuel.
6
1.2
CERTIFICATION
-
La Cabine est rŽalisŽe conformŽment aux Directives Communautaires pertinentes et
applicables au moment de son introduction sur le marchŽ.
-
PuisquÕil sÕagit dÕune Machine qui nÕest pas comprise dans lÕannexe 4 de la rŽglementation CE
98/37 et des modifications successives, une dŽclaration spŽciale de conformitŽ CE est dŽlivrŽe
(jointe ˆ ce manuel).
1.3
-
ESTAMPILLAGE
Quand vous recevrez la cabine, il faudra vŽrifier que lÕŽtiquette dÕidentification qui doit
correspondre ˆ celle reportŽe ci-dessous soit prŽsente. LÕŽtiquette est mise sur la partie
frontale.
BY GIANGOLINI Ð ITALY
MODEL:
YEAR OF PRODUCTION:
REGISTRATION N¡
DIMENSIONS:
VOLTAGE
V
INSTALLED POWER:
THERMAL POWER:
Kw/ HP
Kcal/h - KW
3
AIR FLOW
m /h
TEMPERATURE (min-max):
¡C
AIR FILTERS:
N.
TERMOMECCANICA GL S.r.l.
Via Prampolini, 12 - 42035 Casina (Reggio Emilia) ITALY
Tel. ++ 39 0522 609603 Ð 609146 Ð 609715
Fax ++ 39 0522 609877
Internet: http//www.termomeccanicagl.it Ð E-Mail: [email protected]
7
-
Les donnŽes qui y sont reportŽes doivent •tre communiquŽes ˆ notre service dÕassistance
technique pour faciliter lÕenvoi de pi•ces de rechange ou de toute fa•on pour toute information
sur la Cabine.
LÕutilisateur ne doit en aucun cas enlever, altŽrer, endommager lÕŽtiquette
dÕidentification.
8
1.4
IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR
Via Prampolini, 12
42034 CASINA (Reggio Emilia) Ð ITALY
TŽl. 0522) 609715 Ð 609146 Ð 609603 Ð 609881
TŽlŽfax 0522 Ð 609877
Internet: http//www.termomeccanicagl.it Ð E-Mail:
1.5
[email protected]
SYMBOLES UTILISES DANS LE MANUEL
SYMBOLE
SENS
COMMENTAIRE
DANGER
Toutes les opŽrations caractŽrisŽes par ce symbole
doivent •tre effectuŽes avec le plus grand soin en ce
qui concerne les normes de sŽcuritŽ rŽsumŽes ˆ la page
28.
Toutes les opŽrations caractŽrisŽes par ce symbole
doivent •tre effectuŽes avec le plus grand soin.
Le non respect de ces normes peut provoquer des
AVERTISSEMENT
dŽg‰ts et/ou mauvais fonctionnement de la Cabine. En
outre ce symbole identifie des opŽrations nŽcessitant
lÕattention de celui qui lit le manuel.
INTERVENTION
MECANIQUE
REGLAGE
Toutes les opŽrations caractŽrisŽes par ce symbole
doivent •tre effectuŽes par des personnes qualifiŽes
pour des interventions sur des composantes
mŽcaniques/ olŽo-hydrauliques/ pneumatiques.
INTERVENTION
ELECTRIQUE
REGLAGE
Toutes les opŽrations caractŽrisŽes par ce symbole
doivent •tre effectuŽes par des personnes qualifiŽes
pour des interventions sur des installations Žlectriques Ð
Žlectroniques.
9
1.6
RISQUES DE DANGER, DEFENSE ET INSTRUCTION
Avant lÕutilisation, vŽrifier sÕil y a bien sur la cabine les Žtiquettes adhŽsives selon le schŽma
suivant.
N.B: En cas dÕendommagement, dÕillisibilitŽ ou de perte dÕune ou plusieurs Žtiquettes prŽsentes sur
la cabine, il faudra remettre la nouvelle Žtiquette au bon endroit (pour la commande sÕen tenir aux
codes suivants).
SYMBOLE
SENS
POSITION
CODE
Enlever la tension avant dÕouvrir le
volet du tableau.
Sur le tableau
Žlectrique.
02
Ne pas toucher.
Sur le tableau
Žlectrique..
03
TOGLIERE LA TENSIONE
PRIMA DI APRIRE
LO SPORTELLO
DISCONNECT THE V0LTAGE
BEFORE OPENING
THE GATE
STROMSPANNUNG
ABSTELLEN VOR DAS
…FFNEN DER T†R
SACAR LA TENSIîN
ANTES DE ABRIR
EL PORTILLO
Sur le tableau
Žlectrique, sur
lÕŽpurateur et sur le
gŽnŽrateur.
LÕutilisateur ne doit en aucun cas enlever les Žtiquettes adhŽsives.
10
Chapitre 2
2.1
DESCRIPTION CABINE
PRESENTATION GENERALE DES ELEMENTS STANDARDS
La cabine Tinto Box est composŽe de la fa•on suivante :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Milieu de prŽparation
Aspirateur
Tableau Žlectrique
Porte
Filtre de sortie
Plafonnier
Tous ces groupes seront examinŽs un par un en dŽtail de suite.
11
2.2
MILIEU DE PREPARATION Ð STOCKAGE DES PEINTURES
FormŽ par des panneaux en t™le qui a ŽtŽ auparavant peinte et isolŽ de 4 cm dÕŽpaisseur. La vitre
d'inspection est ˆ fermeture Žtanche et ne peut pas •tre dŽfoncŽe.
12
2.3
PORTE DE SERVICE
La porte de service sÕouvre en poussant et elle est prŽvue contre les explosions.
13
2.4
ASPIRATEUR
Ventilateur centrifuge de 1 Hp 7000m3/h construit avec des matŽriaux antistatiques et contre les
Žtincelles.
2.5
PLAFONNIER
Le plafonnier est composŽ de 4 nŽons de 36 w.
14
2.6
TOIT
Le toit est composŽ de panneaux qui ont ŽtŽ peints auparavant dÕune Žpaisseur de 4cm.
2.7
TABLEAU DE COMMANDE
15
2.8
CONDITIONS STANDARD EXIGEES POUR LE MILIEU
La cabine doit •tre installŽe dans un lieu couvert ˆ lÕabri des agents atmosphŽriques. Les limites
pour les conditions climatiques sont :
Niveau hauteur de la mer
TempŽrature minimum du milieu
TempŽrature maximum du milieu
HumiditŽ relative maximum
500 m
0¡C
40¡C
80% ˆ 25¡C
Il faudra nous communiquer au prŽalable toutes les conditions Žventuelles qui
pourraient •tre diffŽrentes de fa•on ˆ prŽvoir les composants correspondants.
2.9
UTILISATION PREVUE
La cabine Tinto Box est une installation qui a ŽtŽ pensŽe comme dŽp™t,
prŽparation et mŽlange de peintures, le fonctionnement est assurŽ par la
ventilation verticale, afin dÕŽviter des inhalations de solvants de la part de
l'opŽrateur pendant les diffŽrentes phases de travail.
La cabine Tinto Box doit •tre destinŽe uniquement ˆ lÕutilisation qui en a ŽtŽ
prŽvue, toute autre utilisation sera considŽrŽe impropre et donc illŽgitime. Le
constructeur dŽcline toute responsabilitŽ pour tous dommages pouvant dŽriver
ˆ des personnes ou ˆ des choses suite ˆ une utilisation impropre, erronŽe et
illŽgitime.
Toute dŽformation ou modification de lÕappareillage qui ne serait pas au
prŽalable autorisŽe par le constructeur dŽchargera ce dernier des dommages
dŽrivŽs ou concernant les actes susmentionnŽs.
Enlever ou dŽformer les dispositifs de sŽcuritŽ entra”ne la violation des Normes
EuropŽennes sur la sŽcuritŽ.
16
2.10
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNE TECHNIQUES
325
425
335
Longueur interne
Longueur externe
Largeur interne
Largeur externe
Hauteur interne
Hauteur externe
DŽbit dÕair
Puissance moteur
Puissance Žclairage
Bruit aŽrien
3000
3080
2000
2080
2450
2500
4000
0.35
144
70
4000
4080
2000
2080
2450
2500
5500
0.35
144
70
3000
3080
3000
3080
2450
2500
4500
0.35
144
70
m3
Kw
W
dB(A)
17
Chapitre 3
3.1
INSTALLATION
RECEPTION - MANUTENTION - EMBALLAGES
La cabine est en gŽnŽral livrŽe assemblŽe en plusieurs ŽlŽments palettisŽs dans diffŽrents
emballages.
La manutention des emballages doit •tre exŽcutŽe ˆ lÕaide dÕun engin capable de soulever le poids
en question.
Dans certains cas, les diffŽrents ŽlŽments sont placŽs au dŽtail ˆ lÕintŽrieur du compartiment du
moyen de transport (container, camion, etc.), dans ce cas-lˆ, il faut dŽcharger et dŽplacer
individuellement les diffŽrents colis en utilisant les moyens nŽcessaires pour garantir au personnel
prŽposŽ un maximum de sŽcuritŽ.
TABLEAU EMBALLAGES
GROUPE
1
2
3
a
3480
2910
4850
b
1100
1100
1100
18
c
1200
960
1380
POIDS
700 Kg
350 Kg
900 Kg
3.2
FONDATIONS
Le plancher o• sera installŽe la cabine doit •tre en bŽton bien nivelŽ dÕau moins 20 cm dÕŽpaisseur
et avec une qualitŽ minimum de bŽton correspondant ˆ B25 dÕapr•s les rŽglementations DIN 1045.
Si les caractŽristiques du plancher qui viennent dÕ•tre mentionnŽes ne sont pas disponibles, il
faudra prŽvoir des fondations adŽquates dÕapr•s le schŽma suivant.
CALCESTRUZZO = BETON
RETE ELETTOSALDATA = GRILLAGE ELECTROSOUDE
MAGLIA QUADRA = MAILLE CARREE 10 cm
FILO 8 = FIL 8
FOND DE GRAVIER SUR TERRE
19
3.3 STOCKAGE
Si vous avez lÕintention de stocker la cabine avant de la dŽsemballer, il faudra la mettre dans un
lieu sžr, ˆ lÕabri des intempŽries.
Il ne faut pas superposer les emballages.
3.4 DESEMBALLAGE
-
Apr•s avoir transportŽ les emballages de la cabine sur le lieu de lÕinstallation, enlever
lÕemballage et vŽrifier que :
a. Le contenu de lÕemballage corresponde ˆ ce qui a ŽtŽ nŽgociŽ pendant la commande.
b. QuÕil nÕy ait pas de pi•ces visiblement endommagŽes.
-
Dans les deux cas, au cas o• il y aurait des probl•mes, il ne faut surtout pas procŽder ˆ
lÕinstallation de la cabine mais avertir immŽdiatement le constructeur des dŽg‰ts et/ou des
pi•ces manquantes que vous avez constatŽs en ouvrant les emballages.
Le matŽriel restant de lÕemballage doit •tre ŽliminŽ selon les dispositions actuelles
en vigueur sur lÕenl•vement des dŽchets.
20
Chapitre 4
MONTAGE
4.1 PERSONNEL PREPOSE AU MONTAGE
Le personnel prŽposŽ au montage de la cabine aussi bien pour la partie
mŽcanique que pour la partie Žlectrique devra •tre qualifiŽ et avoir des
connaissances et des compŽtences spŽcifiques dans ce domaine.
Il faut absolument que les opŽrateurs suivent les r•gles en vigueur sur la
prŽvention contre les accidents du travail.
21
4.2 CARACTERISTIQUES DU MILEU POUR LÕINSTALLATION
4.2.1 INSTRUCTIONS PRELIMINAIRES
Avant de commencer les opŽrations de montage, il faut absolument sÕassurer que lÕendroit o• sera
installŽe la cabine corresponde bien aux caractŽristiques indiquŽes ci-dessous :
1. Le circuit dÕalimentation Žlectrique doit •tre dimensionnŽ de fa•on ˆ assurer un fonctionnement
correct en fonction de la puissance installŽe.
2. Le plan dÕappui de la structure doit •tre lisse et nivelŽ pour garantir un fonctionnement parfait.
4.3 MONTAGE PERIMETRE LATERAL
4.3.1 UNITE DE BASE
Tout dÕabord, prŽparer le pŽrim•tre des UnitŽs de base (1-2-3) en les subdivisant dÕapr•s les
mesures et en les fixant ˆ la terre avec des chevilles tous les 30 / 40cm.
VŽrifier en mesurant les diagonales lÕangle droit parfait du pŽrim•tre.
22
4.3.2 MONTAGE DES PANNEAUX
Maintenant, encastrer deux panneaux dans l'UnitŽ de base (en enlevant prŽalablement la pellicule
de protection) (4) avec l'angle arri•re prŽvu (5) il faut former une ar•te qui tient debout. La partie
blanche des panneaux doit •tre dirigŽe vers l'intŽrieur. Fixer le tout au moyen de rivets. ProcŽder
de la m•me mani•re pour les autres ar•tes, toujours en encastrant les panneaux dans l'UnitŽ de
base et en utilisant dans les ar•tes l'angle arri•re prŽvu (5).
POS
1
2
3
DESCRIPTION
U DE BASE FR.
U DE BASE LATERALE
U DE BASE LATERALE
4
PANNEAU
5
ANGLES
N.
2
2+2
2+2
10
12
12
4
325
2000x50x50
1500x50x50
1500x50x50
425
2000x40x40
2000x40x40
2000x40x40
335
3000x50x50
1500x50x50
1500x50x50
2500x1000x4
0
2500x1000x40
2500x1000x40
2500x40x40
2500x40x40
2500x40x40
4.3.3 MONTAGE PORTE
23
4.4 MONTAGE TOIT
Monter sur le bord supŽrieur du pŽrim•tre latŽral les profils de soutien du toit (1) et (2). Les mettre
ensuite sur les panneaux de fermeture (3) en faisant bien attention ˆ monter comme il est indiquŽ
ceux prŽvus pour le plafonnier et le ventilateur. Fignoler le bord avec les profils (4) et (5).
POS
DESCRIPTION
N. PIECES
325
425
335
Ë ce stade-lˆ, on peut complŽter l'assemblage en montant lˆ o• il y a les ouvertures spŽciales le
plafonnier et le ventilateur.
24
4.5
INSTALLATION ELECTRIQUE
4.5.1 GROUPEMENTS AU TABLEAU DE COMMANDE
Les c‰bles de jonction des diffŽrents ŽlŽments dŽcrits au tableau de commande doivent •tre
couverts par des protecteurs adŽquats pour Žviter que les fils entrent en contact avec lÕeau ou la
poussi•re. Ces protecteurs, fournis avec le matŽriel, pour pouvoir remplir leur fonction, doivent •tre
montŽs correctement. Il faut donc procŽder avec beaucoup de prŽcaution pendant le montageÊ:
- Les gaines flexibles, qui doivent couvrir les bouts de c‰bles non rectilignes, doivent •tre fixŽes
tout en gardant un rayon de courbure dix fois plus grand que le diam•tre de cette gaine.
Puisque les diam•tres utilisŽs pour les gaines sont de 16 et 25 mm, il faut quÕau moins les
rayons de courbure soient respectivement de 160 et 250 mm.
-
Les tubes rigides qui servent ˆ couvrir les bouts de c‰bles rectilignes doivent •tre fixŽs ˆ la
cabine.
-
Les jonctions entre les c‰bles doivent •tre effectuŽes ˆ lÕintŽrieur des bo”tes de dŽrivation et
doivent •tre assurŽes par des plots spŽciaux.
-
Les raccords entre les tubes et les bo”tes de dŽrivation doivent •tre effectuŽs avec des
raccords spŽciaux qui doivent •tre directement vissŽs.
-
LÕentrŽe des tubes dans le tableau de commande doit •tre effectuŽe en utilisant des joints
spŽciaux, de fa•on ˆ maintenir le degrŽ de protection IP54 pour le tableau.
Les groupements Žlectriques doivent •tre exŽcutŽs par le personnel spŽcialisŽ
en suivant le schŽma joint au tableau de commande.
25
4.5.2 LISTE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
DESCRIPTION
N. PIECES DIMENSIONS (mm)
MOTEUR GENERATEUR
MOTEUR EXTRACTEUR
MOTEUR BOUCHOIR
BRULEUR
THERMOSTAT DE SECURITE
INTERRUPTEUR DE SECURITE
CAPTEUR TEMPERATURE
PRESSOSTATS (en option)
NEON
STARTER
FICELLE JAUNE Ð VERTE
FICELLE NOIRE
FICELLE BLEUE
FICELLE JAUNE Ð VERTE
FICELLE NOIRE
FICELLE ORANGE
FICELLE JAUNE Ð VERTE
FICELLE MARRON
TUBE PROTECTEUR
TUBE PROTECTEUR
GAINE DE PROTECTION FLEXIBLE
GAINE DE PROTECTION FLEXIBLE
TUBE PROTECTEUR EN FORME DE
COURBE
TUBE PROTECTEUR EN FORME DE
COURBE
RACCORDS
RACCORDS
BOITE DE DERIVATION
BOITE DE DERIVATION
MAMMOUTH EN FORME DE CLOCHE
BOUTS CORDE
CRAMPILLON
CRAMPILLON
TABLEAU DE COMMANDE
26
1
1
1
1
1
1
1
2
16/20
16/20
15 m
50 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
30 m
3
4
1
1
7.5 kwÐ5.4 KwÐ4 Kw
7.5 kwÐ5.4 KwÐ4 Kw
Joventa
Riello
Fantini Cosmi
Abrow
Eliwell
Industrie Tecrak
1200x26x26
35x20x20
4 mm2
4 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
2.5 mm2
1.5 mm2
1.5 mm2
1.5 mm2
25 x 3000
16 x 3000
25 x 5000
16 x 10000
5
25
6
16
10
49
1
10
30
10
15
20
1
25
16
110 x 110
80 x 80
8
4
25
16
460 x 650 x 500
Chapitre 5
OPERATIONS PRELIMINAIRES A LÕUTILISATION
Avant de mettre en service la cabine, il faut effectuer les contr™les suivants
sans que des personnes externes ne soient ˆ lÕintŽrieur de la cabine.
-
VŽrifier le serrage des vis des diffŽrentes pi•ces qui auraient pu se desserrer durant la phase
dÕinstallation.
-
VŽrifier que la cabine est bien fixŽe au sol.
-
VŽrifier que les c‰bles et les connexions Žlectriques correspondantes soient correctement
installŽs comme cela est indiquŽ dans le manuel Žlectrique qui doit •tre joint ˆ celui-ci.
-
SÕassurer que les syst•mes de contr™le et de sŽcuritŽ soient intacts.
-
Toutes les dispositions susmentionnŽes doivent •tre vŽrifiŽes par le
responsable de lÕatelier et/ou par le personnel compŽtent. Si des lois
nationales sont prŽvues ˆ ce sujet, lÕapprobation pour lÕutilisation sera
certifiŽe par lÕexpert nommŽ sur le bulletin de contr™le pŽriodique se trouvant
ˆ la fin du manuel.
27
Chapitre 6
NORMES DE SECURITE
6.1 NORMES GENERALES
ATTENTION : Suivre scrupuleusement les indications fournies.
Le constructeur dŽcline toute responsabilitŽ si des dommages ont ŽtŽ provoquŽs
par le non respect des normes suivantes.
-
Avoir toujours ˆ la portŽe de la main, sur le lieu dÕutilisation, le manuel dÕinstruction et
dÕentretien.
-
La cabine a ŽtŽ construite selon le niveau technique actuel et selon les r•gles de sŽcuritŽ
technique reconnues. MalgrŽ cela des dangers peuvent surgir, pendant lÕutilisation, ainsi que
des pannes de la cabine et des autres biens matŽriels.
-
Utiliser la cabine seulement quand il y a des conditions techniques irrŽprochables et conformes
ˆ son utilisation, tout en tenant compte des normes de sŽcuritŽ sur la prŽvention contre les
Accidents du Travail, et en suivant les dispositions du mode dÕemploi et dÕentretien. RŽsoudre
(faire rŽsoudre) immŽdiatement ces pannes qui pourraient en compromettre la sŽcuritŽ.
-
Suivre toutes les indications de sŽcuritŽ et de danger affichŽes sur la cabine.
-
Si des changements avaient lieu sur la cabine ou sur lÕinstallation qui pourraient en
compromettre la sŽcuritŽ ou bien le comportement opŽrationnel, arr•ter immŽdiatement la
cabine et communiquer la panne au responsable en question.
6.2 QUALIFICATION DU PERSONNEL
-
Le personnel prŽposŽ pour travailler sur la cabine, avant de commencer le travail, doit avoir
ŽtudiŽ le chapitre ÒSECURITEÓ parce que quand il travaillera il nÕen aura plus le temps. CÕest
valable surtout pour le personnel employŽ seulement sporadiquement.
-
Contr™ler, au moins de temps en temps, que le personnel, pendant le travail, sÕen tient aux
normes de sŽcuritŽ et de prŽvention contre les accidents de travail du mode dÕemploi et
dÕentretien.
-
DŽterminer qui sera lÕopŽrateur responsable de la cabine et lÕautoriser ˆ refuser des
dispositions de la part de quelquÕun Žtant contraire aux r•gles de sŽcuritŽ.
-
Le personnel durant la phase de formation professionnelle pourra opŽrer sur la cabine ou sur
lÕinstallation uniquement sÕil est constamment surveillŽ par une personne experte.
-
Le personnel ne doit en aucun cas accŽder ˆ la cabine sÕil nÕest pas habillŽ comme il se doit
(cÕest valable aussi pour les cha”nes, les bracelets, les bagues, etc.).
-
Utiliser des Žquipements de protection personnalisŽs (chaussures contre les accidents de
travail, gants) marquŽs CE comme cela est exigŽ par les normes relatives.
-
Etre capable dÕutiliser lÕextincteur ABC ˆ poudre Sima Pol 51 pressurisŽ avec de lÕazote.
28
6.3 NORMES SPECIFIQUES
A lÕintŽrieur du milieu de prŽparation il est INTERDIT deÊ:
-
Fumer.
-
Utiliser du matŽriel pouvant provoquer des Žtincelles ou des flammes et en gŽnŽral tout
appareillage Žlectrique.
-
Utiliser des objets incandescents.
-
Conserver ou consommer de la nourriture ou des boissons.
-
Monter sur la cabine.
29
Chapitre 7
7.1
ENTRETIEN
NORMES GENERALES
LÕentretien doit •tre une activitŽ prŽventive et programmŽe, considŽrŽe comme exigence
fondamentale pour la sŽcuritŽ, tout en partant du principe que les machines et les appareillages
sont exposŽs ˆ lÕusure qui est souvent ˆ lÕorigine des pannes.
Par consŽquent, la sŽcuritŽ de la cabine dŽpend aussi dÕun bon entretien prŽventif qui permet de
remplacer les organes exposŽs ˆ lÕusure avant que des anomalies dans le fonctionnement ne se
vŽrifient.
Avant dÕeffectuer toute intervention dÕentretien/ nettoyage, ™ter la tension de la
cabine.
30
7.2
ENTRETIEN ORDINAIRE ET CADENCE DES VERIFICATIONS
LÕentretien ordinaire permet essentiellement de remplacer pŽriodiquement les
diffŽrents filtres usŽs, dÕapr•s la cadence indiquŽe dans le tableau suivant et
dÕapr•s les modalitŽs dŽcrites dans les paragraphes suivants.
TYPE DÕENTRETIEN
Filtres du soubassement
CADENCE DE REMPLACEMENT
Toutes les 250 heures de fonctionnement
Les composants exposŽs ˆ lÕusure doivent •tre soumis aussi ˆ un entretien pŽriodique. Il faut donc
effectuer un contr™le des moteurs et des ventilateurs, selon les ŽchŽances indiquŽes.
LÕinspection annuelle ˆ effecteur sur les moteurs et sur les ventilateurs consiste ˆ :
1. Contr™ler si la courroie de jonction est dŽtŽriorŽe et si elle est suffisamment tendue.
2. Contr™ler si les ventilateurs et les moteurs prŽsentent des surfaces dŽtŽriorŽes ou rouillŽes.
3. Effectuer un nettoyage soignŽ des moteurs, des ventilateurs et de toute lÕenceinte qui les
entoure.
Si les contr™les dŽcrits prŽcŽdemment au point 1 et 2 sÕav•rent positifs, il faudra recourir ˆ un
technicien spŽcialisŽ pour pourvoir ˆ la rŽparation ou au remplacement des pi•ces dŽfectueuses.
ATTENTION : les temps indiquŽs pour les contr™les sont des valeurs moyennes
calculŽes dÕapr•s des conditions normales de fonctionnement, si la cabine est
utilisŽe plus souvent ou si elle travaille dans des conditions plus pesantes, il
faudra effecteur des contr™les plus frŽquemment.
31
7.3
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Les procŽdures pour lÕentretien extraordinaire doivent •tre effectuŽes par un
personnel qualifiŽ et autorisŽ, si possible par lÕintermŽdiaire du service apr•svente de la maison de production de la pi•ce dont lÕentretien est nŽcessaire. De
toute fa•on, avant de commencer, les opŽrations suivantes doivent •tre
exŽcutŽesÊ:
1. Oter lÕalimentation du tableau de commande en interrompant le circuit dÕalimentation du rŽseau
par lÕintermŽdiaire de lÕinterrupteur placŽ en amont.
2. Cadenasser lÕinterrupteur gŽnŽral et garder la clef sur soi pendant les phases dÕentretien.
7.3.1 REMPLACEMENT DES NEONS USES OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Pour remplacer les lampes au nŽon usŽes ou les autres composants Žlectriques dŽfectueux , il
faut exŽcuter les opŽrations suivantesÊ:
1. DŽmonter le verre en dŽvissant les vis qui assurent le ch‰ssis porte-verre au plafonnier.
2. Remplacer la partie dŽfectueuse.
3. Remonter le verre en revissant les vis prŽcŽdentes.
ATTENTION : il faut effectuer cette opŽration apr•s sÕ•tre assurŽ quÕil nÕy ait
plus de courant Žlectrique.
7.4
NETTOYAGE
La cabine nÕa pas besoin dÕ•tre nettoyŽe pŽriodiquement, ˆ part les nettoyages des filtres dont
nous avons dŽjˆ parlŽs. Il est tout de m•me opportun, apr•s la journŽe de travail, dÕŽliminer les
dŽchets dÕusinage (papier, ruban adhŽsif, coton hydrophile) qui pourraient obstruer les grilles
dÕaŽration.
32
Chapitre 8
REPARATION
Consulter le tableau ci-dessous pour rŽsoudre les petits inconvŽnients. Si le
dŽfaut persiste ou nÕest pas prŽvu, il faudra contacter le service technique du
constructeur (cf. identification du constructeur).
MAUVAIS
CAUSE PROBABLE
FONCTIONNEMENT
· Le moteur sÕarr•te · Le fusible thermique a
pendant le fonctionnement
sautŽ mais pas ˆ cause
de lÕaugmentation de la
tempŽrature (Žrosion,
affaissement mŽcanique,
etc.)
· Le moteur fonctionne plus · Une des phases du
lentement et ne fait pas le
moteur ne fonctionne pas
m•me bruit que
dÕhabitude
· LÕinterrupteur gŽnŽral est ·
sur la position ON mais le
moteur ne dŽmarre pas
· Les
lumi•res
fonctionnent pas
ne ·
·
·
SOLUTION
· SÕadresser au service
apr•s-vente pour effectuer
un entretien extraordinaire
· Remplacer le fusible
· Contr™ler les trois fusibles
du moteur
· Assurer la jonction
parfaite des c‰bles au
moteur et aux plots du
tableau de commande
Le courant nÕatteint pas le · SÕassurer que le courant
circuit dÕalimentation des
circule bien dans le
moteurs
rŽseau
· Contr™ler les trois fusibles
pour chacun des moteurs
Les fusibles ont sautŽ
· Remplacer les fusibles
des lumi•res
Contact interrompu
· Assurer la jonction
parfaite des c‰bles aux
Erreur dÕinstallation
plafonniers et aux plots
du tableau de commande
· Appeler un Žlectricien
33
Chapitre 9
DEMANTELEMENT
S i vous avez dŽcidŽ de ne plus utiliser la machine, il faut avant tout la rendre inopŽrante en
enlevant les connexions pour lÕalimentation.
Il faut donc dŽmonter la cabine et la centrale en subdivisant les diffŽrentes pi•ces
par groupe homog•neÊ:
-
Aluminium Ð fer Ð cuivre
-
Caoutchouc Ð plastique
Ensuite, il faut se dŽbarrasser du matŽriel obtenu aupr•s dÕun centre spŽcialisŽ selon les
rŽglementations nationales en vigueur.
34
Chapitre 10
IMPACT SUR LÕENVIRONNEMENT
Les risques de pollution de lÕenvironnement qui peuvent dŽcouler de la cabine sontÊ:
-
Risques de pollution acoustique dus ˆ un niveau sonore trop ŽlevŽ.
-
Risque dž ˆ la prŽsence dÕagents chimiques (peintures, solvants et diluants) et physiques
(poussi•re) nuisibles sur le lieu de travail pendant la phase de prŽparation des peintures.
-
Risque dÕexplosion et dÕincendie pendant les diffŽrentes phases de fonctionnement.
Ces risques ont ŽtŽ prŽvus, et rŽsolus, tout en tenant compte des rŽglementations europŽennes en
vigueur.
10.1
BRUIT ET VIBRATIONS
Le bruit qui est produit par les moteurs Žlectriques et par le ventilateur doit •tre infŽrieur au plafond
admissible pour les lieux de travail, cÕest-ˆ-dire de 85 dB (A). Cette valeur nÕest atteinte ni ˆ
lÕintŽrieur de la cabine ni dans les zones environnantes.
11.1
EMISSION DE GAZ, VAPEUR ET POUSSIERE
Pour diminuer au minimum le pourcentage de poussi•re ˆ lÕintŽrieur de la cabine, il faut utiliser un
syst•me de filtrage de lÕair dÕentrŽe et il faut faire en sorte quÕˆ lÕintŽrieur de la cabine il y ait une
pression supŽrieure ˆ celle atmosphŽrique pour Žviter que de lÕair non filtrŽ puisse entrer.
Pour diminuer la quantitŽ de dŽchets de peinture, de solvants et de diluants Žmis dans
lÕatmosph•re, nous utilisons les filtres du soubassement.
En cas dÕincendie, nous avons diminuŽ le risque de pollution en utilisant des matŽriaux non
inflammables.
35
Chapitre 11
PIECES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pi•ces de rechange, il faudra communiquer ˆ notre service les donnŽes
indiquŽes sur lÕŽtiquette dÕidentification (cf. chapitre IDENTIFICATION).
Une liste des pi•ces de rechange disponibles est indiquŽe ci-dessousÊ:
DESCRIPTION
Moteur ventilateur M6.ou 50Hz 220/380
Moteur ventilateur
Moteur ventilateur
Courroies transport B57
Courroies transport B69
Courroies transport B61
NŽon ˆ 18 w
Neon ˆ 36 w
Starter / rŽacteurs
Verre plafonnier DA 1500
Verre plafonnier DA 750
Verre porte 2500
Verre porte 2800
Joints verre porte
Joints fermeture porte
Servomoteur DA1
Servomoteur DA2
Thermostat de sŽcuritŽ
Fusible bouchoir retour anti-flamme
Q.TE
1
2
36
CODE
5.201.01.007
5.201.01.003
5.201.01.001
5.105.02.003
5.105.02.004
5.105.02.006
5.206.01.001
5.206.01.002
5.206.60.001
5.110.02.012
5.110.02.016
5.110.01.002
5.110.01.001
5.108.11.001
5.108.11.002
5.201.02.001
5.201.02.003
5.203.03.001
5.202.09.001
NOTE
KW 10
KW 7.5
KW 5.5
Chapitre 12
SCHEMAS ELECTRIQUES
Les schŽmas Žlectriques de lÕinstallation se trouvent dans le manuel spŽcial ÒParties ŽlectriquesÓ
joint ˆ celui-ci.
37
Chapitre 13
TYPE DÕENTRETIEN
REGISTRE ENTRETIEN
N¡ HEURES FONC.
38
DATE
SIGNATURE