Download Untitled - Pura Stainless Steel Water Bottles

Transcript
FR
DE
Réchauffement d’un biberon
enacier inoxydable
Une vie … Un biberon™
Pura Stainless
PO Box 30774
Santa Barbara, CA
93130 (É.-U.)
www.PuraStainless.com
e-mail: [email protected]
téléphone: (805) 884-0313
Nettoyage
Nettoyez avant la première utilisation. Tous
composants non peintes et en silicones sont
appropriés à un lavage en machine. Nous vous
recommandons de nettoyez les biberons en métal
peintes à la main avec de l’eau chaude, savon doux
et une brosse pour biberons et tétines Nettoyez les
tétines et les becs verseurs avec précaution afin de ne
pas endommager le trou; ne pas tourner à l’envers.
Rincez abondamment à l’eau claire.
Stérilisation des composants
en silicone
Lavez et stérilisez les composants en silicone avant
première utilisation, suivez les instructions cidessous. Seul les composants silicones (tétines, becs,
manchette) peuvent être bouillies. Faites bouillir
les composants silicones pendant 5 minutes avant
la première utilisation ou utilise un stérilisateur
électrique pour assurer l’hygiène.
Stérilisation biberons en métal peintes
Les biberons peintes peuvent être plonger dans
l’eau bouillante pendant 10 minutes APRES AVOIR
RETIRÉ LA CASSEROLE DU FEU, D’ÉVITER LES
BOUILLONNEMENTS. La surface peintes ne
doit jamais être en contact avec la casserole ou
toute autre surface métallique. Si vous utilisez
un stérilisateur électrique, il est recommandé
de bien suivre les instructions de stérilisation du
fabricant. LES BIBERONS EN MÉTAL NON PEINTES
et leurs accessoires peuvent être plonger dans l’eau
bouillante pendant 5-10 minutes pour être stérilisés.
LES BIBERONS EN MÉTAL PEINTES ne peuvent pas
être plonger dans l’eau bouillante, seulement après
les retirée du feu. Ne touchez pas les biberons chauds
avec les mains nues. N’utilisez pas de stérilisateur
micro-ondes, les objets en métal ne sont pas adaptés
au four à micro-ondes. Avant chaque utilisation,
nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse et
stérilisez pour des raisons d’hygiène (si désiré).
Information complémentaires
tétines et becs
Il est conseillé d’inspecter les tétines et les
becs verseurs avant chaque utilisation. Tirez la
tétine dans tous les sens. Nous recommandons
de changer toutes les tétines et tous les becs
verseurs en silicone toutes les 6-8 semaines
pour des raisons d’hygiène et/ou en fonction de
l’usure normale. Ne laissez pas les tétines ou becs
verseurs exposés à la lumière directe du soleil ou
dans un environnement à température élevée, et
ne laissez pas agir une solution de stérilisation
plus longtemps que recommandé, car ceci pourrait
les endommager. Les tétines et becs verseurs Pura
sont conçus pour les biberons Pura Kiki.
Mode d’emploi
Une fois le biberon nettoyé, ajoutez le liquide
désiré dans celui-ci. Tirez sur la tétine ou le bec
verseur par la bague métallique et serrez la
bague sur le biberon. (Assurez-vous de ne pas
serrer excessivement pour permettre l’aération
du biberon). Avant de donner le biberon à votre
enfant, vérifiez toujours la température du
liquide en en versant une goutte sur la partie
intérieure de votre poignet. Si vous utilisez des
tétines Pura Natural Vent Nipples™, vérifiez que
l’orifice d’aération de la tétine est orienté vers
le haut et aligné sur le nez de l’enfant pendant
qu’il boit. Le logo « Pura » figurant sur la tétine
sera alors orienté vers le bas, au niveau du
menton de l’enfant. Ceci permet de garantir le
bon fonctionnement du système d’aération anticoliques conçu spécialement à cet effet.
IT
N’utilisez jamais le four à micro-ondes pour réchauffer
un biberon en acier inoxydable. Il est déconseillé de
réchauffer du lait maternel, du lait de croissance ou tout
autre liquide afin d’éviter tout risque de contamination.
Nous vous conseillons de suivre les instructions
qui suivent pour réchauffer un biberon de lait :
Utilisez un chauffe-biberon électrique : assurez-vous de
suivre les consignes du fabricant.
OU
Plongez votre biberon en acier inoxydable rempli de lait
ou d’un autre liquide dans l’eau chaude pendant une ou
deux minutes, ou jusqu’à ce que le biberon soit tiède.
OU
Vous pouvez faire couler de l’eau chaude sur la portion
inférieure du biberon pendant 30 secondes.
Ein Leben ... eine Flasche™
Pura Stainless
PO Box 30774
Santa Barbara, CA
93130 USA
Vor dem ersten Gebrauch reinigen. Alle
Silikonteile und alle nicht lackierten
Flaschenteile sind spülmaschinenfest. Wir
empfehlen für alle farbig lackierten Flaschen
eine Handwäsche mit warmen Wasser, einem
milden Spülmittel und einer Flaschenbürste.
Bitte achten Sie beim Reinigen der Sauger und
Trinklernaufsätze darauf, die Saugöffnungen
nicht zu beschädigen. Bitte drücken Sie die
Innenseite der Sauger und Trinklernaufsätze
nicht nach außen. Spülen Sie mit ausreichend
frischem Wasser nach.
Tétines et biberons d’accompagnement
des nourrissons Pura
Nos tétines Natural Vent Nipples™ conviennent à la fois
aux mamans qui allaitent et à celles qui nourrissent
leur bébé au biberon, grâce à leur forme qui permet
une meilleure étanchéité entre la bouche du bébé et la
tétine, tout en ayant un débit qui stimule et accompagne
l’allaitement. Ce système aéré en une seule pièce aide
à limiter les coliques. Le lait stocké dans les biberons
Kiki est protégé contre l’exposition à la lumière directe,
ce qui permet d’éviter l’affaiblissement des protéines et
nutriments, importants pour le bébé.
Sterilisation der Silikonteile
Waschen und sterilisieren Sie die Silikonteile
vor dem ersten Gebrauch. Nur die Silikonteile
können Sie auskochen. Kochen Sie die Silikonteile aus hygienischen Gründen vor dem ersten
Gebrauch 5 Minuten aus oder verwenden Sie
einen elektrischen Sterilisator.
Toutes les tétines, les becs verseurs, les disques
d’étanchéité et les couvercles de voyage sont conçus à
partir d’une silicone de qualité médicale la plus élevée qui
soit. La silicone est un matériau naturel qui ne contient
ni plastique, ni latex ou BPA. Vous pouvez trouver des
tétines et des becs verseurs Pura de remplacement dans les
boutiques spécialisées pour bébé se situant à proximité de
chez vous ou sur notre site Web : PuraStainless.com
Sterilisieren von lackierten Flaschen
Lackierte Flaschen können 10 Minuten in
kochendes Wasser gelegt werden, nachdem der
Topf von der Platte genommen wurde und das
Wasser nicht mehr aktiv kocht. Die lackierte
Oberfläche der Flasche sollte niemals in Kontakt
mit metallischen Oberflächen kommen. Wenn
Sie einen elektrischen Sterilisator verwenden, folgen Sie bitte den Herstellerhinweisen.
Unlackierte Flaschen und Schraubringe können
5-10 Minuten in kochendem Wasser sterilisiert
werden. Lackierte Flaschen können Sie nicht in
aktiv kochendes Wasser geben. Berühren Sie
heiße Flaschen nicht mit bloßen Händen.
Benutzen Sie keine Mikrowellensterilisatoren für
Edelstahlflaschen. Reinigen Sie die Flasche vor
jedem Gebrauch und sterilisieren Sie die Flasche,
wenn gewünscht. Berücksichtigen Sie beim
Sterilisieren die oben angeführten Anweisungen.
Silikonsauger und Trinklernaufsätze sollten vor
jeder Verwendung überprüft werden. Ziehen Sie
dafür den Sauger kurz in alle Richtungen. Silikonsauger und Trinklernaufsätze alle 6 bis 8 Wochen
oder bei den ersten Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigung ersetzen. Sauger und Trinklernaufsätze nicht direktem Sonnenlicht oder
Hitze aussetzen und nicht länger als empfohlen
in der Sterilisierungslösung lassen, da ihnen das
schaden kann. Pura Sauger und Trinklernaufsätze
wurde für Pura Kiki Flaschen gemacht.
Nos biberons peuvent également être utilisés avec les
tétines et becs verseurs suivants d’autres fabricants.
Veuillez vous référer à l’emballage produit et vous rendre
sur notre site Web pour plus d’informations.
Stockage du lait
Vous pouvez utiliser nos biberons pour stocker du lait à
l’aide des disques d’étanchéité Pura Kiki Silicone Sealing
Disks (vendus séparément). Lorsque vous congelez les
biberons, ne remplissez pas le biberon de 11 oz (325 ml) au
dessus de la ligne de 8 oz (235 ml) et le biberon de 5 oz (150
ml) au dessus de la ligne de 4 oz (125 ml). Si vous dépassez
cette limite de remplissage, les biberons risquent de se
déformer car le liquide prend plus de place
lorsqu’il se congèle.
Pour la sécurité et la santé de votre
enfant AVERTISSEMENTS!
Utilisez toujours ce produit sous la surveillance d’un
adulte. N’utilisez jamais de tétines ou de becs verseurs
comme des sucettes. Si l’enfant boit du liquide en suçant
les tétines de manière continue et prolongée, il risque
d’avoir des caries. Contrôlez toujours la température du
liquide avant de donner le biberon au bébé. Tenez tous les
composants et accessoires hors de portée des enfants.
Les bébés et les enfants ne doivent jamais marcher ou
courir en buvant au biberon. Ne versez jamais de liquide
très chaud dans le biberon car cela peut rendre l’extérieur
du biberon chaud et peut vous brûler.
Gebrauchsanweisung
Wenn gereinigt, gewünschte Flüssigkeit in die
Flasche geben. Sauger oder Schnabel durch die
Metallmanschette ziehen und die Manschette auf
die Flasche schrauben. (Nicht zu stark anziehen,
um Entlüftung zu gewährleisten). Vor dem Füttern stets am Handgelenk die Temperatur der
Flüssigkeit testen. Wenn Sie Pura Natural Vent
Nipples™ benutzen, das Entlüftungsloch im
Sauger während des Fütterns nach oben und in
einer Linie mit der Nase des Kindes halten. Das
“Pura” Logo ist dann unten, auf Höhe des Kinns
des Kindes. Dies garantiert, dass das anti-kolische
Entlüften wie vorgesehen funktioniert.
Indications de volume
325ml
300ml
Bei normalem Gebrauch besteht für alle
Edelstahlkomponenten eine eingeschränkte
lebenslange Garantie. Beulen, Kratzer und
Abnutzungserscheinungen außen sind üblich
und verpflichten nicht zum Ersatz.
150ml
125ml
5oz
4oz
L’usure sur les décorations, sur les tétines, les becs
verseurs ou les couvercles de voyage n’est pas
couverte par la garantie.
Fabriqué en Chine de manière responsable.
Brevets en instance.
Edelstahlflaschen niemals in die Mikrowelle
stellen.
Zum Erwärmen einer Edelstahlflasche folgende
einfache Anleitungen befolgen:
12 oz
350 ml
300 ml
Bir Hayat...Bir Biberon™
Pura Stainless
PO Box 30774
Santa Barbara, CA
93130 USA
200 ml
www.PuraStainless.com
E-mail:5 [email protected]
telefon: (805) 884-0313
100 ml
Temizleme
12 oz
Verschleiß von Farbe, Saugern, Trinklernaufsätzen oder Schutzkappen wird nicht durch die
Garantie abgedeckt.
350 ml
Die mit Milch oder sonstiger Flüssigkeit gefüllte
Edelstahlflasche, die erwärmt werden soll, 1-2
Minuten in das Wasser stellen oder bis die Flasche
lauwarm ist.
ODER
Heißes Wasser 30 Sekunden lang über den
unteren Teil der Flasche fließen lassen.
300 ml
Unsere natürlich belüfteten Sauger
unterstützen das Stillen, indem Sie die Form
und Durchflussmenge des Brust imitieren. Ein
effektives Lüftungssystem hilft dabei,
Koliken zu vermeiden.
In Pura Kiki Silikon Flaschendeckel gelagerte
Milch ist lichtgeschützt, wodurch der Abbau von
wichtigen Nährstoffen verhindert wird.
Alle Purakiki Sauger, Trinklernaufsätze,
Flaschendeckel und Schutzkappen bestehen aus
hochwertigem Silikon. Silikon ist ein natürliches
Material. Es enthält kein Plastik, Latex oder BPA.
Purakiki Ersatzsauger und Trinklernaufsätze
bekommen Sie bei Ihrem Fachhändler oder auf
unserer Webseite www.purastainless.com
Unsere Flaschen können auch mit Saugern und
Trinklernaufsätzen anderer Hersteller verwendet
werden. Für mehr Informationen lesen Sie bitte
die Angaben auf der Verpackung und auf unserer
Webseite.
Kullanma Talimatları
Temizledikten sonra, istenen miktarda sıvıyı
biberona ekleyiniz. Emziği veya emzik ucunu
önce metal halkadan geçiriniz ve metal halkayı
biberonun üstüne takınız. (Ventilasyonun
engellenmemesi için fazla sıkmayınız). Bberonla
beslemeden önce, sıvının sıcaklığını daima
bileğinizde test ediniz. Pura Natural Vent
Emzikleri™ kullanıyorsanız, biberonla beslerken
emziğin deliğini yukarıda ve çocuğun burnuyla
aynı hizada tutunuz. Emzikteki ‘’Pura’’ logosu
aşağıda, çocuğun çenesine doğru olmalıdır. Bu,
anti-kolik ventilasyonun tasarlandığı şekilde
işlemesini sağlayacaktır.
Boyadaki, emzikteki, emzik ucundaki veya
seyahat kapağındaki aşınma veya yırtılmalar
garanti kap amında değildir.
Sorumlu bir şekilde Çin’de yapılmıştır.
Patent Beklemektedir.
12 oz
Paslanmak Çelik bir Biberonu Isıtmak
300 ml
Paslanmaz çelikten biberonları asla mikrodalgaya
koymayınız. Bir biberon sütü ısıtmak için
aşağıdaki basit adımları izleyebilirsiniz:
Elektrikli biberon
ısıtıcı kullanınız;
üreticinin
OZ
ML
talimatlarını
takip ediniz.
5 oz
VEYA
100 ml
Sütle veya diğer bir sıvıyla doldurulmuş
paslanmaz çelik biberonunuzu ısıtılmış suyun
içinde 1-2 dakika veya biberon ılık hale gelinceye
kadar bekletiniz.
VEYA
OZ
ML
Biberonun üst kısmına 30 saniye sıcak çeşme
suyu akıtabilirsiniz.
Pura Biberonları ve Emzikleri
Yenidoğan bebekleri destekler
Tüm Pura emzikleri, emzik uçları, biberon
halkaları ve seyahat kapakları üstün kalite
silikondan yapılmıştır. Silikon doğal bir maddedir;
herhangi bir plastik, lateks veya Bisfenol A (BPA)
içermez. Yedek Pura emziklerini ve emzik uçlarını
size en yakın yeni doğan mağazanızdan veya:
PuraStainless.com adresindeki websitemizden
bulabilirsiniz.
350 ml
100 ml
100 ml
One Life... One Bottle™
OZ
Pura StainlessML
PO Box 30774
Santa Barbara, CA
93130 USA
200 ml
www.PuraStainless.com
email: [email protected]
5 oz
phone: (805) 884-0313
100 ml
Reiniging
OZ
ML
Reinig voor het eerste gebruik. Alle silicone
en ongeverfde componenten kunnen in de
vaatwasser. Wij adviseren geverfde metalen
flessen met de hand te wassen met warm water,
milde zeep en een flessenborstel.
Wees voorzichtig met het reinigen van spenen
en tuiten om niet het gaatje te beschadigen; keer
ze ook niet binnenstebuiten. Spoel na met veel
schoon water.
Sterilisatie van Silicone Onderdelen
Voor het eerste gebruik: was en steriliseer de
silicone onderdelen volgens de instructies
hieronder. Alleen SILICONE onderdelen zoals
spenen, tuiten en sleeves kunnen gekookt worden.
Kook SILICONE onderdelen 5 minuten in kokend
water voor een goede hygiëne of gebruik een
electrische sterilisator.
Sterilisatie van Geverfde Flessen
Pura Kiki Silikon Sızdırmazlık Halkaları’nı (ayrı
satılırlar) kullanarak biberonları sütü saklamak
için kullanabilirsiniz. Dondururken 11 oz’luk
biberonu 8 oz çizgisinden daha çok veya 5 oz’luk
biberonu 4 oz çizgisinden daha çok doldurmayınız.
Bu çizgilerden daha yukarıda doldurmak, sıvı
donarken genişleyeceğinden biberonların deforme
olmasına sebep olabilir.
GEVERFDE flessen kunnen worden gesteriliseerd
door ze 10 minuten in kokend water te leggen
NADAT DE PAN VAN HET VUUR IS GEHAALD
ZODAT HET WATER NIET MEER BORRELT.
Het geverfde oppervlak mag niet in kontact
komen met de pan of metaal oppervlak. Volg de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant bij gebruik
van een elektrische sterilisator. ONGEVERFDE
flessen en metalen ringen mogen 5-10 minuten
worden gesteriliseerd in kokend water. GEVERFDE
flessen kunnen niet in actief kokend water worden
gesteriliseerd. Raak hete flessen niet aan met
blote handen.
Gebruik geen magnetron sterilisators omdat stalen
voorwerpen niet in de magnetron mogen.
Voor elk gebruik reinigen met warm water en
milde zeep en steriliseer voor goede hygiëne
indien gewenst. Gebruik hiervoor bovenstaande
instructies.
Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığı
için UYARI!
Aanvullende maatregelen voor
Spenen en Tuiten
Biberonlarımız ayrıca diğer üreticilerin emzikleri
veya emzik uçlarıyla kullanılabilir: Daha fazla bilgi
için lütfen ürünün paketine veya websitemize bakınız.
Sütü Saklamak
Bu ürünü daima yetişkin gözetiminde kullanınız.
Emzikleri veya emzik uçlarını diş kaşıyıcı olarak asla
kullanmayınız. Sıvıların kesintisiz ve uzun süreli
emilmesi dişlerin çürümesine veya bozulmasına
neden olur. Beslemeden önce mamanın sıcaklığını
daima kontrol ediniz. Kullanılmayan tüm parçaları
çocuklardan uzak tutunuz.
Bebekler ve çocuklar biberonla beslenirken asla
yürümemeli veya koşmamalıdırlar. Biberonun
içine asla çok sıcak sıvı koymayınız, aksi takdirde
biberonun dışı ısınabilir ve sizi yakabilir.
Inspecteer silicone spenen en tuitspenen voor
elk gebruik. Trek de speen in alle richtingen.
Gooi het product weg en vervang deze voor een
nieuwe iedere 6-8 weken en bij de eerste tekenen
van schade of zwakte. Bewaar spenen nooit in
direct zonlicht of warmte en laat ze niet langer
in sterilisatie vloeistof dan geadviseerd, omdat
de speen hierdoor zwak wordt. Pura spenen en
tuitspenen zijn ontworpen voor Pura Kiki flessen.
Hacim İşaretleri
Na reiniging vult u de fles met de gewenste
vloeistof. Trek de speen of tuitspeen door de
metalen schroefring en draai de schroefring op de
fles (draai deze niet te strak aan zodat er ruimte
blijft voor ventilatie). Controleer voor de voeding
altijd de vloeistof temperatuur op de pols. Als u
Pura Natural Vent SpenenTM gebruikt houdt dan
het ventilatiegaatje boven tijdens het voeden, in
het verlengde van baby’s neus. Het “Pura” logo
zal dan beneden zijn, bij baby’s kin. Deze houding
is speciaal ontworpen om darmkrampjes te
voorkomen.
325ml
300ml
Sınırlı Ömürboyu Garanti
Normal kullanım için, tüm paslanmaz
çelik parçaların sınırlı ömür boyu garantisi
bulunmaktadır. Dış yüzeyde zamanla oluşan
diş izleri, çizikler ve aşınmalar normaldir ve
yenileme nedeni olarak kabul edilmezler.
5 oz
5 oz
11oz
10oz
Sterilizzazione di biberon verniciati.
I biberon verniciati possono essere immersi
in acqua bollita per 10 minuti DOPO AVER
RIMOSSO IL PENTOLINO DAL FORNELLO E
QUANDO L’ACQUA NON BOLLE PIÙ. La superficie
verniciata del biberon può danneggiarsi se
tocca i lati metallici del pentolino. Se si usa una
sterilizzatrice elettrica, seguire le istruzioni
del produttore. I biberon NON VERNICIATI e le
fascette metalliche possono essere bolliti in
acqua per 5-10 minuti per sterilizzarli. I biberon
VERNICIATI non possono essere immersi in
acqua che sta bollendo. Non toccare i biberon
caldi a mani nude. Non sterilizzare a microonde
poiché gli articoli in acciaio non possono essere
inseriti nel forno a microonde. Prima dell’uso
pulire sempre con acqua saponata calda e
sterilizzare per motivi igienici, se si desidera. Per
la sterilizzazione seguire le istruzioni qui sopra.
Lagerung von Milch
WARNUNG für die Sicherheit und
Gesundheit des Kindes!
Controllare le tettarelle e i beccucci di silicone
prima dell’uso. Tirare in tutte le direzioni la
tettarella. Gettare e sostituire ogni 6-8 settimane
e ai primi segni di danni o debolezza. Non
lasciare una tettarella o un beccuccio ai raggi
diretti del sole o esposti al calore, e non lasciarli
in soluzione sterilizzante più a lungo di quanto
raccomandato, per evitare di indebolirli. Le
tettarelle e i beccucci Pura sono previsti per i
biberon Pura Kiki.
Dieses Produkt immer unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen. Die Sauger und
Trinklernaufsätze niemals als Schnuller
verwenden. Ständiges und ausgedehntes Saugen
von Flüssigkeiten verursacht Karies. Bewahren Sie
alle nicht benutzten Komponenten außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Babys und Kleinkinder
sollten nie gehen oder laufen, während sie aus einer
Flasche trinken. Niemals sehr heiße Flüssigkeiten
in die Flasche geben, da dadurch das Äußere der
Flasche erhitzt werden und Verbrennungen
verursachen kann.
Istruzioni
Una volta pulito il biberon, aggiungere il liquido
desiderato. Tirare la tettarella o il beccuccio
attraverso il collare di metallo e avvitare il
collare sul biberon (senza stringerlo troppo
per consentire la ventilazione). Prima di dare
il biberon al bambino, controllare sempre la
temperatura del liquido provandola sul polso.
Se si usano le tettarelle Pura Natural Vent
Nipples™, mantenere il foro di ventilazione in alto
e allineato con il naso del bambino. Il logo “Pura”
sulla tettarella sarà in basso, vicino al mento del
bambino. In questo modo si avranno gli effetti
desiderati della ventilazione anticolica.
Volumenmarkierungen
325ml
300ml
150ml
125ml
12 oz
Usare uno scaldabiberon elettrico: seguire le
istruzioni del produttore.
OPPURE
Collocare il biberon in acciaio inox pieno di latte
o di un altro liquido da riscaldare in un pentolino
o tazza d’acqua riscaldata per 1 – 2 minuti o fino a
quando il biberon non sia tiepido.
OPPURE
Far scorrere acqua corrente calda sulla porzione
inferiore del biberon per 30 secondi.
Non dare mai a un bambino liquido a una
temperatura di oltre 37˚C e, come precauzione,
provare sempre sul dorso della mano la temperatura
del liquido prima di dare il biberon al bambino
I biberon e le tettarelle Pura aiutano
i neonati
Le nostre tettarelle Natural Vent Nipples™ aiutano
i bambini allattati e alimentati con biberon grazie
a una forma che promuove un sigillo eccellente tra
il bambino e la tettarella e un flusso che simula
e supporta l’allattamento al seno. Un sistema di
ventilazione in un pezzo unico aiuta a prevenire
le coliche. Il latte conservato nei biberon Kiki è
protetto dall’esposizione alla luce, prevenendo la
decomposizione di importanti proteine e nutrienti.
Tutte le tettarelle, i beccucci, i dischi sigillo e
le protezioni Pura sono fabbricati in silicone di
alta qualità. Il silicone è un materiale naturale,
non contiene plastica, lattice o BPA. Tettarelle e
beccucci Pura di ricambio sono disponibili presso
negozi specializzati o presso il nostro sito web:
PuraStainless.com
I nostri biberon possono anche essere usati
con le tettarelle e i beccucci di altri produttori.
Consultare le etichette del prodotto e il nostro sito
web per maggiori informazioni.
Conservazione di latte
I biberon possono essere usati per conservare latte
usando dischi sigillo in silicone Kiki Pura (venduti
a parte). Per il congelamento, non riempire il
biberon da 11 once (325 ml) oltre il segno delle 8
once (236 ml) o il biberon da 5 once (150 ml) oltre
il segno delle 4 once (125 ml) per evitare che il
biberon si deformi quando il liquido si espande
durante il congelamento.
Per la sicurezza e la salute del bambino
AVVERTENZA!
Usare sempre questo prodotto con la supervisione
di un adulto. Non usare mai tettarelle o beccucci
per calmare il bambino. Succhiando fluidi
continuamente e a lungo i bambini si rovinano
i denti. Controllare sempre la temperatura del
cibo prima di darlo ai bambini. Tenere fuori della
portata dei bambini tutti i componenti non in uso.
I bambini non devono mai camminare o correre
mentre bevono da un biberon. Non mettere
mai liquidi molto caldi nel biberon per evitare
di riscaldare l’esterno del biberon al punto da
scottare.
Segni del volume
325ml
300ml
11oz
10oz
Eno življenje... Ena steklenička™
Uvoznik in distributer:
Oblak commerce d.o.o.
Tržaška cesta 80a
1370 Logatec
In condizioni d’utilizzo normali, tutti i componenti
di acciaio inox sono coperti da una garanzia
limitata. Ammaccature, graffi e intaccature nella
finitura esterna sono normali con il passare del
tempo e non richiedono la sostituzione.
150ml
125ml
5oz
4oz
12 oz
Il logorio della vernice, tettarella, becco Syppy o
protezione non è coperto dalla garanzia.
350 ml
Pred uporabo izdelek očistite. Vse jekleničke,
cuclje, ustnike in potovalne pokrove lahko
pomijete v pomivalnem stroju (samo v zgornjem
predalu). Za ročno pomivanje uporabljajte toplo
vodo, blago milnico in ščetko za jekleničko.
Očistite cuclje in ustnike, vendar pazite, da ne
poškodujete odprtine, ne obrnite notranje strani
navzven. Dobro izperite z obilo čiste vode.
350 ml
300 ml
350 ml
Gebruiksaanwijzing
300 ml
Gedurende normaal gebruik zijn alle
roestvrijstalen componenten gedekt met een
beperkte levenslange garantie. Deuken, krassen
en vegen aan de buitenkant zijn normaal
en geen reden voor vervanging. Slijtage en
beschadigingen van de verf, speen, tuitspeen of
reisdop vallen niet onder de garantie.
Verantwoord geproduceerd in China,
Patents Pending.
Hacim işaretleri %5 esneklikle tutarlıdır.
Sterilizacija barvnih jekleničk
Barvne jekleničke je potrebno prekuhavati v
vodi 10 minut oz. dokler voda aktivno več ne
vre. Barva jekleničke se lahko poškoduje, če
jeklenička med vretjem zadeva posodo. Če
uporabljate električni sterilizator poskrbite,
da boste sledili proizvajalčevim navodilom.
Brezbarvne in kovinske jekleničke, je potrebno
v vodi vreti od 5-10 minut, da se sterilizirajo.
Barvne jekleničke ne dajajte direktno v vrelo
vodo. Vročih jekleničk, se ne dotikajte z golimi
rokami. Za steriliziranje ne uporabljajte
mikrovalovnih sterilizatorjev, ker predmeti iz
jekla ne smejo iti vanje. Po vsaki uporabi očistite
s toplo milnico in po želji sterilizirajte zaradi
higienskih razlogov. Za sterilizacijo uporabite
navodila zgoraj.
Dodatni cuclji in ustniki za pitje
Vse silikonske cuclje in nastavke preglejte
pred vsako uporabo. Povlecite jih v vse smeri.
Priporočamo, da vse silikonske cuclje in
nastavke za malčke zamenjate vsakih 6-8
tednov oziroma ob prvih znakih obrabe ali
poškodb.. Cucljev ne puščate na neposredni
sončni svetlobi ali na vročini, prav tako jih ne
puščajte v sterilizatorju dalj kot je priporočljivo.
Pura cuclji in nastavki za malčke so narejeni za
Pura Kiki stekleničke.
Navodila za uporabo
Silikonske cuclje in ustnike je potrebno pred
vsako uporabo previdno pregledati. Raztegnite v
vse smeri, da se prepričate pred varno uporabo.
Priporočamo, da vsakih 6 -8 tednov zamenjate
vse silikonske cuclje in ustnike zaradi varnostnih
razlogov in/ali obrabe in poškodb. Cuclje in
ustnike je potrebno zamenjati še prej, če so
obrabljeni ali poškodovani. Cuclje za hranjenje
direktno ne izpostavljajte soncu ali vročini, ter
jih ne puščajte predolgo v sterilizaciji, saj jih le
ta lahko preveč zmehča - prepari. Pura cuclji in
ustniki so izdelani za jekleničke Pura Kiki.
150ml
125ml
5oz
4oz
12 oz
350 ml
Ob normalni uporabi imajo vsi nerjaveči deli
vseživljenjsko uporabo. Odrgnine in praske na
zunanjem delu so normalne in niso razlog za
zamenjavo stekleničke.
Obraba in poškodba barve, cuclja, nastavka za
malčke ali potovalni pokrovček niso vključene v
garancijo.
Odgovorno izdelano na Kitajskem.
V postopku pridobitve patenta.
300 ml
I segni del volume sono accurati entro il 5%
Verwarmen van een Roestvrijstalen Fles
FI
Položite vašo nerjavečo stekleničko napolnjeno
z mlekom ali drugo tekočino za 1-2 minuti v vročo
vodo ali dokler steklenička ni mlačna.
ALI
Čez spodnji del stekleničke za 30 sekund
spustite vročo vodo iz pipe.
Za dojenčka nikoli ne uporabljajte tekočine nad
37˚C in za dodatno varnost pred uporabo vedno
preverite temperaturo tekočine v steklenički na
zapestju.
Pura stekleničke in cuclji
podpirajo dojenčke
Pura Natura Vent cuclji so idealne oblike za
hranjenje dojenčka, z obliko in stopnjo pretoka
pa hkrati podpirajo dojenje. Zaradi zračenja
ščitijo pred kolikami. Mleko v Kiki stekleničkah
je zaščiteno pred svetlobo, s tem pa se v mleku
ohranjajo pomembni proteini in hranilne snovi.
Vsi Pura cuclji, nastavki za malčke pokrovčki
in silkonski pokrovi so narejeni iz visoko
kakovostnega silikona. Silikon je naravni material,
ki ne vsebuje plastike, lateksa ali BPA. Pura
cuclje in nastavke za malčke lahko zamenjate v
specializiranih prodajalnah s Pura izdelki (več
na www.oblak-com.si. Na stekleničkah lahko
uporabljate tudi določene cuclje in nastavke
drugih proizvajalcev. Več informacij dobite na
naši spletni strani in na www.PuraStainless.com
jeklenicke.
Shranjevanje mleka
Mleko lahko shranjujete v steklenički, ki jo
pokrijete s silikonskim pokrovom (ki se prodaja
posebej). Ko mleko zmrzujete, ga ne nalijte
do vrha stekleničke. V večjo stekleničko nalijte
maksimalno 250 ml, v manjšo pa ne več kot 120
ml. Če boste natočili več mleka, se lahko med
shranjevanjem deformira oblika stekleničke.
Opozorila za varnost in zdravje
vašega otroka
Dojenčki in malčki naj izdelek vedno uporabljajo
pod nadzorom odrasle osebe. Cuclja za hranjenje
nikoli ne uporabljajte namesto tolažilne dude.
Predolgo pitje iz stekleničke lahko povzroči
zobno gnilobo. Pred hranjenjem vedno preverite
temperaturo hrane oziroma tekočine. Vse sestavne
dele stekleničke hranite stran od otrok. Dojenčki in
otroci ne smejo nikoli piti iz stekleničke med hojo in
tekom. V stekleničko nikoli ne natočite zelo vroče
tekočine, kajti zunanja stran stekleničke se lahko
močno segreje in posledično se lahko opečete.
Merske označbe
11oz
10oz
325ml
300ml
5oz
4oz
150ml
125ml
12 oz
350 ml
300 ml
Merske označbe so do 5 % natančne.
200 ml
5 oz
ml
Plaats roestvrijstalen flessen100nooit
in de
magnetron. Gebruiksaanwijzing voor het
verwarmen van een fles melk:
Gebruik een electrische flessenwarmer: let op
dat u de gebruiksaanwijzing
vanMLde fabrikant volgt.
OZ
OF
5 oz
Plaats een roestvrijstalen fles gevuld met melk
of andere vloeistof in een pan of 100
beker
met heet
ml
water gedurende 1-2 minuten of totdat de fles
handwarm is.
OF
Spoel heet kraanwater over de onderkant van
OZ
ML
de fles gedurende 30 seconden.
Geef een kind nooit vloeistof te drinken boven
een temperatuur van 37°C en controleer altijd uit
voorzorg de temperatuur op de binnenkant van uw
pols voordat u deze aan uw kind te drinken geeft.
Pura Flessen & Spenen
Ondersteunen Kinderen
Onze Natural Vent Spenen™ ondersteunen
borstgevoede en flesgevoede baby’s met een
pasvorm die een perfecte aansluiting tussen
baby en speen bevordert en een doorstroming
die borstvoeding nabootst en ondersteunt. Het
speen systeem met ventilatie uit een stuk helpt
darmkrampjes voorkomen. Melk bewaard in
Pura Kiki flessen is beschermd tegen zonlicht
en houdt afbraak van belangrijke proteïnen en
voedingsstoffen tegen.
Alle Pura spenen, tuitspenen, bewaardoppen
en reisdoppen, zijn gemaakt van hoogwaardige
silicone. Silicone is een natuurlijk materiaal;
het bevat geen plastic, latex of BPA. U kunt
vervangingsspenen en tuitspenen vinden in uw
plaatselijke babyspeciaalzaak of op onze website:
PuraStainless.com.
Onze flessen kunnen ook worden gebruikt met
spenen en tuitspenen van andere fabrikanten. Kijk
op onze productverpakkingen en op onze website
voor meer informatie.
Bewaren van Melk
U kunt de flessen gebruiken om melk te bewaren
door de Pura Kiki Silicone afsluitdop te gebruiken
(deze wordt separaat verkocht). Als u deze wilt
invriezen vul de 325ml fles dan niet boven de
250ml maatstreep en de 150ml fles niet boven de
125ml maatstreep. Wanneer u de fles vult boven
deze maatstreep kan de fles vervormen als de
vloeistof uitzet tijdens bevriezing.
Voor de veiligheid en gezondheid van
uw kind – WAARSCHUWING!
Gebruik dit product altijd onder toezicht van
een volwassene. Gebruik voedingsspenen
nooit als fopspenen. Het voortdurend en
langdurig opzuigen van vloeistoffen leidt tot
tandbederf. Controleer voor het voeden altijd
de temperatuur van de voeding. Houdt altijd
alle onderdelen die u niet gebruikt buiten
bereik van kinderen. Laat baby’s en kinderen
nooit lopen of rennen terwijl ze drinken uit een
fles. Vul de fles niet met heel hete vloeistoffen
omdat hierdoor de buitenkant van de fles zo
heet kan worden dat u eventueel uw handen
zou kunnen branden.
Volume Markeringen
325ml
300ml
11oz
10oz
12 oz
350 ml
100 ml
300 ml
One Life... One Bottle™
OZ
Pura StainlessML
PO Box 30774
Santa Barbara, CA
93130 USA
www.PuraStainless.com
200 ml
email: [email protected]
oz
phone: 5(805)
884-0313
100 ml
Puhdistaminen
Pese pullo ennen ensimmäistä käyttöä. Kaikki
OZ
ML
silikoniosat sekä maalaamattomat
osat
ovat
astianpesukoneen kestäviä. Suosittelemme
maalattujen, värillisten pullojan pesua käsin
lämpimällä vedellä, miedolla saippualla ja
pulloharjalla.
Kun puhdistat tutteja ja nokkaosia, varo, että
et riko reikää; älä käännä nurinpän. Huuhtele
huolellisesti runsaalla kylmällä vedellä.
Silkoniosien sterilointi
Pese ja steriloi silikoniosat ennen ensimmäistä
käyttöä seuraamalla oheisia ohjeita. Vain
SILIKONIosia (tutit, nokkakorkki ja suojahuput)
voi keittää. Keitä SILIKONIosia 5 minuuttia
ennen ensimmäistä käyttöä tai käytä
elektroinista sterilointilaitetta, jotta varmistat
hyvän hygienian.
Maalattujen pullojen sterilointi
Maalattut pullot voi laittaa kiehuvan kuumaan
veteen 10 minuutiksi. POISTA KATTILA LIEDELTÄ
JA HUOLEHDI, ETTÄ VESI EI OLE ENÄÄ POREILE.
Huolehdi, että maalattu pinta ei saisi koskettaa
kattilaa tai muuta metallista pintaa. Mikäli
käytät elektronista sterilointilaitetta, seuraa
valmistajan ohjeita. MAALAAMATTOMIA pulloja
sekä metalliosia voi keittää 5-10. , MAALATTUJA
pulloja ei voi laittaa liedellä kiehuvaan veteen.
Älä käytä mikroaaltouunisterilointia, sillä
terästuotteita ei voi käyttää mikroaaltouunissa.
Ennen. Pese ennen jokaista käyttöä
saippuavedellä ja steriloi halutessasi. Noudata
oheisia sterilointiohjeita.
Tutti- ja nokkakorkkiosien huolto
Tarkista silikonitutit ja –nokkamukikorkit
ennen jokaista käyttöä. Vedä tuttia kevyesti
joka suuntaan. Korvaa tutti, ja heitä vanha
pois, 6-8 viikon välein tai heti, kun näet tuteissa
heikentymisen tai rikkoontumisen merkkejä.
Älä jätä tutteja tai nokkaosia suoraan
auringonvaloon tai kuumaan, myös liian pitkä
liuottaminen sterilointiaineessa voi heikentää
niitä. Pura tutit ja nokkaosat on suunniteltu
Pura Kiki pulloihin.
Käyttöohje
Kun pullo on puhdas, kaada haluamasi neste
pulloon. Vedä tutti tai nokkaosa metallisen kaulan
läpi ja kierrä kaula tiukasti pulloon kiinni. (Älä
kiinnitä liian tiukalle, jotta pullon ventilointi
toimii). Tarkista juoman lämpötila ainan ennen
juoman tarjoilua omaan ranteeseesi. Mikäli
käytät Pura Natural Vent tm –tutteja, pidä tutin
ilmareikä ylhäällä ja linjassa vauvan nenän kanssa
syötettäessä. Tutin Pura-logon on tällöin alaspäin,
lapsen leualla. Tämä varmistaa, että antikoliikkitoiminto toimii, kuten suunniteltu.
200 ml
Teräspullon lämmittäminen
5 oz
5 oz
150ml
125ml
5oz
4oz
12 oz
Maalin kuluminen tai lohkeilu käytössä,
tutit, nokkaosat tai matkakorkki eivät sisälly
takuuseen.
ML
350 ml
OZ
Maidon säilyttäminen
Voit säilöä maitoa pulloihimme käyttämällä
erityistä Pura Kiki Silicone Sealing Disk –
välikansia, jotka myydään erikseen. Mikäli
pakastat pullon, älä täytä 325 ml pulloa yli
225 ml viivan tai 150 ml pulloa yli 125 ml
viivan. Mikäli pullo täytetään täydemmäksi,
voi pullon muoto muuttua, sillä neste laajenee
jäätyessään.
VAROITUKSET ! Lapsesi
turvallisuudeksi ja terveydeksi
Käytä tätä tuotetta aina aikuisen valvonnassa.
Älä koskaan käytä tutteja tai nokkakorkkeja
puruleluina. Jatkuva nesteiden imeskely voi
aiheuttaa kariesta. Tarkista aina ruoan ja
juoman lämpötila ennen tarjoilua. Säilytä
kaikki osat lasten ulottumattomissa. Vauvojen
ja lasten ei koskaan tulisi kävellä tai juosta, kun
he juovat pullosta. Älä koskaan kaada erittäin
kuumia nesteitä pulloon, sillä se voi aiheuttaa
pullon kuumentumisen ja polttaa sinua.
Tilavuusmerkinnät
350 ml
300 ml
Volume markeringen zijn nauwkeurig met een marge van 5%.
Tilavuusmerkinnöissä voi olla 5% heitto.
200 ml
5 oz
100 ml
12 oz
350 ml
200 ml
5 oz
5 oz
12 oz
350 ml
5 oz
5 oz
100 ml
100 ml
Pullojamme voi käyttää myös muidenkin
valmistamien tuttien ja nokkakorkkien kanssa.
Saat lisätietoa näistä pullon pakkauksesta tai
valmistajan verkkosivuilta: purastainless.com
12 oz
Valmistetaan vastuullisesti Kiinassa.
Patenttihakemukset jätetty.
300 ml
OZ
ML
5 oz
Varatutteja voit hankkia paikalliselta
vauvatarvikkeisiin erikoistuneelta jälleenmyyjältä.
Kattavan listan näet: bigsmallcompany.com
150ml
125ml
OZ
5 oz
Kaikki Pura tutit, nokkaosat, välikannet sekä
matkakorkit valmistetaan korkealaatuisesta
silikonista. SIlikoni on luonnonmateriaali: se ei
sisällä lainkaan muovia, lateksia tai BPA:ta.
5oz
4oz
100 ml
200 ml
OZ
Natural Vent Nipples™ -tuttimme tukevat sekä
imetettäviä että pulloruokittavia vauvoja, sillä
niiden muoto muodostaa tiiviin kontaktin vauvan
ja tutin välille. Myös virtaustahti stimuloi ja
tukee rintaruokintaa. Yksiosainen juoma-aukko
auttaa ehkäisemään koliikin syntymistä. Pura
Kiki-pulloissa säilytettävä maito ei altistu suoraan
valolle, mikä ehkäisee tärkeiden proteiinien ja
ravintoaineiden hajoamista.
325ml
300ml
5 oz
300 ml
Pura pullot & tutit tukevat
vastasyntyneitä
11oz
10oz
5 oz
350 ml
100 ml
Rajoitettu Elinikäinen Takuu
Kaikki teräsosat, kun niitä käytetään
normaalisti, kuuluvat rajoitetun elinikäisen
takuun piiriin. Naarmut, lommot sekä
kuluminen ovat normaalia ajan myötä – eivätkä
oikeuta pullon vaihtamiseen.
12 oz
5 oz
Älä koskaan lämmitä teräspulloa
100 ml
mikroaaltouunissa. Noudata näitä ohjeita, kun
lämmität maitopullon:
Elektronisen lämmittimen käyttö: noudata
valmistajan käyttöohjeita.
OZ
ML
TAI
5 oz
Aseta teräspullo,
jossa on maito tai neste
sisällä, kuppiin tai mukiin, jossa on kuumennettua
100 ml pullo on
vettä 1-2 minuutiksi, tai kunnes
kädenlämpöinen.
TAI
Pidä pullon alaosaa kuuman hanaveden alla
noin
30
sekuntia.
OZ
ML
Älä koskaan anna lapsellesi lämpimämpää
nestettä kuin 37˚C / 99˚F , ja kokeile varotoimena
nestettä aina omaan kämmenselkääsi ennen juoman
tarjoamista.
5 oz
100 ml
Uporabite električni grelec stekleničk; sledite
navodilom proizvajalca.
ALI
Sterilizacija silikonskih dodatkov
Očistite in sterilizirajte silikonske dodatke pred
prvo uporabo – glej zgornja navodila. V vodi
lahko prekuhavate samo silikonske dodatke –
cuclje, ustnike in silikonske nogavičke.
Pred prvo uporabo je potrebno silikonske
dodatke prekuhavati v vodi približno 5 minut, da
jih ustrezno steriliziramo. Uporabite lahko tudi
električni sterilizator.
200 ml
12 oz
www.oblak-com.si
email: [email protected]
tel: 01/754 3 121
Nerjaveče stekleničke nikoli ne dajte v
mikrovalovko. Tudi sicer ni priporočljivo
materinega mleka ali ostalih tekočin segrevati
v mikrovalovki, ker lahko pride do pregretja.
Enostavna navodila za segrevanje stekleničke
mleka:
Omejena vseživljenjska garancija
Prodotto con diligenza in Cina.
Brevetto in fase di registrazione.
300 ml
www.PuraStainless.com
Čiščenje
Garanzia limitata
Beperkte Levenslangs Garantie
5oz
4oz
Segrevanje nerjaveče stekleničke
Non collocare mai biberon in acciaio inox nel forno
a microonde. Per riscaldare un biberon di latte si
possono seguire queste semplici istruzioni:
200 ml
İlk kullanımdan önce silikon parçaları aşağıdaki
talimatlara göre yıkayınız ve sterilize ediniz.
Yalnızca emzik ucu, emzik ve halka gibi SİLİKON
parçalar kaynatılabilir. Hijyen sağlamak için, ilk
kullanımdan önce SİLİKON parçaları 5 dakika
kaynatınız veya elektrikli sterilizatör kullanınız.
Silikon emzikler ve emzik uçları her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir. Tüm
silikon emzikleri ve emzik uçlarını her 6-8
haftada bir yenileyiniz ve herhangi bir hasar
veya gevşeklik gördüğünüz ilk anda çöpe atınız.
Emziği veya emzik ucunu direkt güneş ışığında
veya sıcakta bırakmayınız, ayrıca gevşekliğe
yol açabileceğinden dolayı sterilizasyon
solüsyonunda tavsiye edilenden daha fazla
bırakmayınız. Pura emzikleri veya emzik uçları
Pura Kiki biberonları için tasarlanmıştır.
Lavare e sterilizzare le parti in silicone prima di
usare il prodotto per la prima volta, seguendo
le istruzioni qui sotto. Solamente componenti
in SILICONE come tettarelle, beccucci e guaine
possono essere bolliti. Bollire le parti in
SILICONE per 5 minuti prima di usare il prodotto
per la prima volta, per motivi igienici o usare una
sterilizzatrice elettrica.
Bei Volumenmarkierungen gilt eine
Genauigkeitstoleranz von 5 %
NL
Natural Vent Emziklerimiz™ bebek ve emzik
arasında üstün bir sızdırmazlık sağlayan
biçimleriyle ve emzirmeye benzeyen akış hızıyla
bebek bakımını ve biberonla beslenen bebekleri
destekler . Tek parça vent sistemi koliği önlemeye
yardımcı olur. Kiki biberonlarına koyulan süt ışığa
karşı korunarak önemli proteinlerin ve besinlerin
kaybolması önlenir.
Boyalı biberonlar, TENCERE OCAKTAN
İNDİRİLDİKTEN SONRA VE SU ARTIK AKTİF
BİR ŞEKİLDE KAYNAMIYORKEN kaynamış suya
koyulabilir ve 10 dakika bekletilebilir.
Biberonun boyalı yüzeyi tencereyle veya diğer
metal yüzeylerle temas ettiği takdirde hasar
görebilir. Elektrikli sterilizatör kullanıyorsanız,
imalatçının talimatlarına uyduğunuzdan
emin olunuz. BOYASIZ biberonlar ve metal
halkalar sterilize etmek için suda 5-10 dakika
kaynatılabilir. BOYALI biberonlar aktif olarak
kaynayan suya koyulmamalıdır.
Sıcak biberonlara çıplak elle dokunmayınız.
Çelik parçalar mikrodalgaya koyulamayacağı
için mikrodalga sterilizatörlerini kullanmayınız.
Her kullanımdan önce ılık sabunlu suyla
temizleyiniz ve tercihen hijyenik olması için
sterilize ediniz. Sterilize ederken yukarıdaki
talimatları kullanınız.
Sterilizzazione di parti in silicone
Sie können die Flaschen für die Lagerung von
Milch nutzen, wenn Sie Pura Kiki Silikon Sealing
Disks verwenden (separat erhältlich). Zum
Einfrieren die 325ml Flasche nicht über die 250ml
Linie und die 150ml Flasche nicht über die 100ml
Linie hinaus füllen. Befüllung über diesen Punkt
hinaus kann zur Verformung der Flaschen führen,
da sich die Flüssigkeit beim Gefrieren ausdehnt.
Les indications de volume sont précises à 5 % près.
Çocuğa 37°C’ın üzerinde bir sıcaklıkta
herhangi bir sıvı asla vermeyiniz ve önlem olarak
beslemeden önce sıvıları daima elinizin arkasında
test ediniz.
Boyalı Biberonları Sterilize Etme
Pulire il prodotto prima di usare per la prima
volta.Tutti i componenti in silicone e metallici
NON VERNICIATI possono essere lavati nel
lavastoviglie. Raccomandiamo di lavare i
biberon metallici verniciati a mano usando
acqua calda, detergente delicato e una spazzola
apposita per biberon. Nel pulire le tettarelle e i
beccucci, fare attenzione a non danneggiare il
foro; non rovesciare. Sciacquare bene con acqua
pulita abbondante.
Pura Flaschen und Sauger helfen dem Kind
11oz
10oz
www.PuraStainless.com
email: [email protected]
Telefono:(805) 884-0313
Pulizia
Niemals Flüssigkeiten mit über 99°F/ 37°C
verfüttern.Zur Sicherheit vorher immer am
Handrücken testen.
Verantwortungsbewusst hergestellt in China.
Patent angemeldet.
İlk kullanımdan önce OZürünü yıkayınız.MLBütün
silicon ve BOYASIZ metal parçalar bulaşık
makinesinde yıkanabilmektedir. Boyalı metal
biberonları ılık suda hafif bir sabun ve biberon
fırçasıyla elde yıkayarak temizlemenizi öneririz.
Emzikleri ve emzik uçlarını temizlerken deliğe
zarar vermemeye dikkat ediniz; emziğin içini
dışına çevirmeyiniz. Bol temiz suyla iyice
durulayınız.
Silikon Parçaları Sterilize Etme
PO Box 30774
Santa Barbara, CA
93130 USA
ODER
200 ml
TR
One Life... One Bottle™
Pura Stainless
Elektrischen Flaschenwärmer verwenden:
Anleitungen des Herstellers befolgen.
Eingeschränkte lebenslange Garantie
Garantie à vie
Utilisés dans des conditions normales, tous nos
composants en acier inoxydable sont assortis
d’une garantie limitée à vie. Les bosselures,
griffures et éraflures qui peuvent apparaître
avec le temps sur les surfaces extérieures sont
normales et ne sont pas considérées comme
justifiant un remplacement.
www.PuraStainless.com
E-mail: [email protected]
Telefon: +(805) 884-0313
Reinigung
Ne chauffez jamais les liquides au-delà d’une
température de 99 °F/37 °C et, par sécurité, vérifiez la
température en versant un peu de liquide sur le dos de
votre main avant de donner le biberon
11oz
10oz
SL
Riscaldamento di un biberon in acciaio inox
Erwärmen einer Edelstahlflasche
ML
OZ
ML