Download Flexcon® M-K/U

Transcript
VASES D’EXPANSION AUTOMATIQUES
Flexcon M-K/U
®
Installation et mode d’emploi
© Flamco
www.flamco.fr / www.flamco.ch / www.flamco.be
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
Flamco Flexcon s.a.r.l.
ZI du Vert Galant
1 rue de la Garenne
Saint-Ouen l’Aumône - France
Tél: 01 34 21 91 91
Fax: 01 30 37 82 19
[email protected]
Flamco SA
Fännring 1
6403 Küssnacht
Schweiz
T.: +41/41/854/30/50
F.: +41/41/854/30/55
E-Mail: [email protected]
Table des matières
1 Généralités
1.1 À propos de ce manuel
1.2 Autre documentation fournien
1.3 Utilisation des produits Flamco
1.4 Aide et informations complémentairesn
Page
3
3
3
3
3
2 Sécurité
2.1 Usage visé
2.2 Informations importantes
2.3 Indications dans ce manuel
2.4 Caractéristiques techniques
2.5 Dispositifs de sécurité
2.5.1 Éviter une pression excessive
2.5.2 Éviter une température excessive
2.6 Indications sur le vase d’expansion automatique
3
3
3
3
3
3
3
4
4
3 Description
3.1 Vue générale du vase d’expansion automatique Flexcon M-K/U
3.2 Unité de commande SDS 230 V 1~
3.3 Composant d’alimentation de démarrage direct 400 V 3~
3.4 Principe de fonctionnement
5
5
6
6
6
4 Configurations
7
5 Transport et stockage
5.1 Transport
5.2 Stockage
8
8
8
6 Installation
6.1 Préparation à l’installation
6.2 Conditions ambiantes
6.3 Placer le vase d’expansion automatique
6.4 Installation pneumatique
6.5 Installation hydraulique
6.6 Installation électrique
6.7 Connexions électriques de base 230 V
6.8 Connexions électriques de base 400 V
6.9 Accessoires de connexions électriques
9
9
9
10
11
12
12
13
14
15
7 Mise en service de l’unité de commande
7.1 Structure de menu de l’unité de commande
7.2 Symboles de menu
7.3 Principe de fonctionnement de l’unité de commande
7.4 Entrées de l’unité de commande
16
16
16
17
18
8 Remplir le vase d’expansion automatique
8.1 Procédure de remplissage
8.2 Exemples de remplissage
19
19
20
9 Entretien et dépistage des pannes
9.1 Après une panne de courant
9.2 Intervalle d’entretien
9.3 Messages d’erreur
21
21
21
22
10 Évacuation
23
11 Spécifications techniques
11.1 Masse totale du système
11.2 Charge maximale par pied
11.3 Valeurs de fonctionnement nominales et principales dimensions
11.4 Accessoires supplémentaires
24
24
24
25
25
12 Exemple d’équipement hydraulique et pneumatique
26
Flamco Belux
Jozef van Elewijckstraat 59
B-1853 GRIMBERGEN
Belgium
T.: +32/2/476/01/01
F.: +32/2/476/01/99
E-Mail: [email protected]
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
2
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
1
1.1 À propos de ce manuel
Ce manuel comprend les spécifications techniques, instructions et explications permettant d’utiliser ce vase
d’expansion automatique en toute sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant de transporter, d’installer,
de mettre en service, de redémarrer, d’utiliser ou d’entretenir le vase d’expansion automatique.
1.2 Autre documentation fournie
Vous trouverez des informations générales sur les composants supplémentaires comme le compresseur et les
capteurs dans ce manuel. Si fournie, suivez les instructions de la documentation supplémentaire.
1.3 Utilisation des produits Flamco
Selon la commande ou l’exécution, des documentations complémentaires peuvent être ajoutées. Suivez les
positions réalisées dans les documents d’expédition.
1.4 Aide et informations complémentaires
Contactez votre fournisseur local pour tout autre service comme :
• Formation.
• Contrats d’entretien.
• Contrats de service.
• Service d’outillage.
• Réparations et améliorations.
2
2.1 Usage visé
L’objectif de ce vase d’expansion automatique est de maintenir la pression de travail dans des installations de
chauffage ou de production de froid en circuit fermé.
Généralités
Sécurité
2.2 Informations importantes
Le vase d’expansion automatique possède des dispositifs de sécurité destinés à éviter les blessures et les
dommages. Utilisez le vase d’expansion automatique comme suit :
• Confiez l’installation à du personnel qualifié.
• Conformez-vous à la législation et aux directives locales.
• N’apportez pas de modifications au vase d’expansion automatique sans l’autorisation préalable écrite de
Flamco.
• Assurez-vous que tous les couvercles et portes du vase d’expansion automatique sont fermées lorsqu’il
fonctionne.
• Ne touchez pas à la tension. Les unités de capteur, le capteur de rupture de membrane et les capteurs de
pression de capacité fonctionnent sous une tension particulièrement faible.
Flamco décline toute responsabilité pour toute perte due au non-respect des conditions de sécurité ou résultant
de la négligence des mesures de précaution standard lors de la réalisation de services tels que le transport,
l’installation, la mise en service, le redémarrage, l’utilisation, l’entretien, le test et la réparation, même s’ils ne
sont pas expressément décrits dans ces instructions.
2.3
Indications dans ce manuel
Identifient un danger qui pourrait entraîner des
lésions corporelles, y compris la mort, ou des
dommages au vase d’expansion automatique,
à tout autre équipement et/ou la pollution de
l’environnement.
Identifient un danger électrique qui
pourrait entraîner des lésions corporelles,
y compris la mort, ou des dommages au
vase d’expansion automatique, à tout
autre équipement et/ou la pollution de
l’environnement.
Mise à la masse
Informations importantes.
2.4 Caractéristiques techniques
Le vase d’expansion automatique a été conçu conformément à la Directive Équipements sous pression 97/23/
CE.
2.5 Dispositifs de sécurité
Assurez-vous que les installations qui actionnent le vase d’expansion automatique ne peuvent pas dépasser
la surpression et la température de service autorisées. Le compartiment de gaz est équipé d’une soupape
de sécurité. Cette soupape n’empêche pas le dépassement de la surpression de service dans un appareil de
chauffage.
2.5.1 Éviter une pression excessive
Pour limiter la pression dans le système, utilisez des soupapes de sécurité qui :
• ne s’ouvrent pas plus tard qu’au moment où la pression de service maximale autorisée est atteinte.
• sont en mesure, dans une limite de 1,1 fois la pression de travail maximum autorisée, d’évacuer le flux de
capacité provenant du générateur.
• sont d’une fiabilité prouvée ou sont certifiées.
Ne resserrez pas la canalisation d’entrée ou de sortie de la soupape de sécurité.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
3
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
2.5.2 Éviter une température excessive
Assurez-vous que la température maximale admissible en continu par la membrane de 70°C au niveau du vase
d’expansion automatique n’est pas dépassée. Les systèmes dont les températures de canalisation de retour
dépassent les 70°C sont dotés d’un dispositif de refroidissement entre le système et la connexion du vase
d’expansion automatique.
Activez les dispositifs de sécurité de pression et de température et vérifiez régulièrement s’ils fonctionnent
correctement.
2.6
Indications sur le vase d’expansion automatique
Les indications sur le vase d’expansion font partie des consignes de sécurité. Ne couvrez pas ou ne retirez pas ces
indications. Vérifiez régulièrement si les indications sont présentes et lisibles. Remplacez ou réparez les indications qui
sont illisibles ou endommagées.
A
Vous pouvez trouver les informations de produit
suivantes sur le vase d’expansion automatique :
A Plaque d’identification
B Étiquette d’avertissement
C Informations de contact
Caution !
B
Vessel is under pressure !
Before opening the vessel,
check the gas pressure on
the gas filling valve !
Precharge pressure ex works ...... bar.
C
C
D
Année de fabrication :
Year of manufacture :
Herstellungsjahr
:
litres
n c t iv e d u
litre
is t i t u r e r' s m c o n
d
a
Liter
fac
e ll
erk e
st
bar
E
u c t e ur
str ing
rk
bar
He r
Type :
Type :
Typ :
N° de série :
Serial-No. :
Serien-Nr. :
Capacité nominale :
Nominal volume
:
Nenninhalt
:
Surpression de service admissible :
Permissible working overpressure :
Zulässiger Betriebsüberdruck
:
Surpression d' essai :
Test overpressure
:
Brüfüberdruck
:
Température de service mini. / maxi. admissible :
Permissible working temperature min. / max.
:
Zulässige Betriebstemperatur min. / max. :
e
n nzei ch
F
n
B
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
M ar q u
Ma n e
u
A
G
°C
0045
Vous pouvez trouver les informations de produit
suivantes sur la plaque d’identification :
A Type de produit
B Numéro de série du produit
C Capacité du vase d’expansion automatique
D Année de fabrication
E Pression de service maximale autorisée
F Pression d’épreuve
G Température de service maximale autorisée
N’utilisez pas le vase d’expansion
automatique lorsque les spécifications qui
figurent sur la plaque d’identification sont
différentes de celles de la commande.
TÜ
11
Ne retirez pas encore le verrou de transport.
Voir section 6.3.
Remove the
Transport Lock!
TRANSPORTSICHERUNG
entfernen!
Enlever
le dispositif protecteur
de la transportation!
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
4
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
3
Description
3.1
Vue générale du vase d’expansion automatique Flexcon M-K/U
Vase de base (vase d’expansion 230 V 1~))
1
2
No.
Nom
3
1
Écrou borgne (protection pour soupape
de purge)
5
4
26
2
Écrou, fixation de la membrane
3
Soupape de purge
4
Ouverture d’inspection
5
Raccord à déblocage rapide(2x)
10
6
Tuyau de pression vers capteur
11
7
Tuyau de pression vers bloc de sécurité
12
8
Plaque d’identification
13
9
Capteur de pression
14
10
Unité de commande
11
Protection thermique du compresseur,
6
25
7
24
8
23
9
22
21
remise à zéro manuelle
12
Entrée d'air du compresseur
13
Compresseur 230 V
14
Admission d’air de refroidissement
15
compresseur
16
15
Alimentation électrique compresseur
16
Câble de signal capteur de niveau
17
Protection de transport
18
Capteur de niveau
19
Réglage de hauteur de pied
20
Tuyau flexible de connexion
21
Groupe de connexion support de pression
• Soupape de sécurité, compartiment
de gaz (30) vanne magnétique de
décompression
• Vanne magnétique de maintien de
pression
• Vanne magnétique de
décompression 2 (uniquement avec
compresseur 2)
• Clapet anti-retour
• Connexion de pression, maintien de
pression
• Connexion de pression,
augmentation de pression
22
Compartiment eau
23
Vessie
24
Compartiment gaz
25
Vase d’expansion en acier
26
Oeillets de levage
27
Flexible pneumatique
28
SDS démarrage direct 400 V
29
Compresseur 400 V
30
Soupape de sécurité, compartiment gaz
31
Raccordement à l'installation
32
Robinet d'évacuation des condensats
17
19
20
19
18
Vase auxiliaire
Vase de base (vase d’expansion 400 V 3~)
5
27
7
27
30
25
25
27
28
29
32 31
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
5
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
3.2
Unité de commande SDS 230 V 1~
No.
Nom
1
Panneau de commande, affichage graphique, LED
1
8
7
d'affichage d'erreurs, Sélecteur (cliquer et rouler).
2
3
4
2
Fusible Pico F1, Moteur 2, T16 A 250 V.
3
Fusible Pico F2, Moteur 1, T16 A 250 V.
5
4
Fusible Pico F3, unité de commande, T400L 250 V.
6
5
Commutateur principal. ON, s’allume en rouge.
6
N° de série, unité de commande (Menu E2a 1).
7
Barrette de connexion, alimentation, entrées et
sorties.
8
Addition module de base, Module SDS 32…34*,
Combinaisons avec module SDS 32…34*.
3.3
Composant d’alimentation de démarrage direct 400 V 3~
10
16
15
No.
Nom
10
Commutateur principal 1.
11
N° de série, composant d’alimentation.
12
Bossage de mise à la terre, côté arrière.
13
Fusible Pico unité de commande T3, 15 A, 250 V.
14
Barrette de connexion X1, alimentation, entrées
et sorties.
14
11
15
13
Commutateur de protection du moteur –
Combinaison de protection 1.
12
16
Commutateur de protection du moteur –
Combinaison de protection 2.
A
3.4
B
C
D
I
Principe de fonctionnement
J
M
H
E
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
F
G
• Tout changement de température dans un
système de chauffage à circuit fermé ou dans
un système de climatisation (E) provoque une
variation du volume d’eau de l’installation.
• Par conséquent, le niveau d’eau dans le
compartiment (C) du vase d’expansion
automatique (D) change.
• Ceci engendre une différence de volume de la
membrane (B) et une différence de pression dans
le compartiment gaz (A).
• Le capteur de pression (J) enregistre la pression
du gaz dans le compartiment de gaz et transmet la
valeur de pression réelle à l’unité de commande (G).
• L’unité de commande compare la valeur mesurée
à la valeur nominale programmée.
• Si nécessaire, le compresseur (H) ou la vanne
magnétique de maintien de la pression (I) sera activé.
• Le capteur de niveau (F) est installé pour contrôler
la quantité d’eau dans le vase d’expansion
automatique.
6
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
4
Configurations
Le vase d’expansion automatique peut être adapté aux caractéristiques de fonctionnement de l’installation de
chauffage ou de climatisation. Pour ce faire, il existe plusieurs fonctions :
• Diverses dimensions nominales du vase.
• Combinaison d’un compresseur automatique et de vases auxiliaires.
• Diverses capacités de compresseur ou différents modes de fonctionnement.
• Changement des valeurs de pression nominales.
Certaines configurations peuvent nécessiter des accessoires supplémentaires.
Mode simple
• Capacité : un vase d’expansion automatique.
• Alimentation : un compresseur.
Exemple :
A Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1
compresseur 230 V.
B Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1
compresseur 230 V.
CVase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1
compresseur 400 V.
A
B
C
Mode parallèle
• Capacité : un vase d’expansion automatique.
• Alimentation : deux compresseurs, fonctionnant
simultanément.
Mode back-up
• Capacité : un vase d’expansion automatique.
• Alimentation : un compresseur.
Compresseur 1 passe au compresseur 2- si la protection
du moteur intervient;
- s’il y a une surcharge dans l’alimentation de service
ou une température de service trop élevée;
- si le délai de changement programme expire.
Le changement en mode parallèle est possible.
D
E
F
Mode dépendant de la charge
• Capacité : un vase d’expansion automatique
• Alimentation : un ou deux compresseurs, suivant
la charge
Le système compare les valeurs nominales aux valeurs
programmées (régulateur PI). Si nécessaire, il active ou
éteint le compresseur 2. Lorsque le délai de changement
expire, les compresseurs commencent les changements
en séquence. Un changement au mode back-up est
possible.
Exemple :
D Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2
compresseurs 230 V.
E Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2
compresseurs 230 V.
F Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2
compresseurs 400 V.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
7
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
5
Transport et stockage
5.1 Transport
Les documents d’expédition reprennent tous les articles comme l’équipement et la documentation. Assurezvous que la livraison est complète et qu’elle n’est pas endommagée. Les vases d’expansion sont emballés
horizontalement sur des palettes jetables et sont entièrement assemblés. Les accessoires peuvent être
emballés séparément ou comme éléments du vase d’expansion automatique.
Identifiez les articles qui manquent ou dont la livraison n’est pas correcte. Lisez les conditions générales sur
les documents d’expédition.
• Transportez les palettes horizontalement.
• Soulevez délicatement le vase d’expansion
automatique.
Assurez-vous que le dispositif de levage puisse
supporter le vase d’expansion automatique.
Pour les poids et dimensions, veuillez
vous référer au chapitre 11 : Spécifications
techniques.
MAX
5.2
Stockage
Assurez-vous que l’espace de stockage satisfait aux
conditions ambiantes. Voir section 6,2.
• Veillez à ce que la surface du sol soit plane.
• N’empilez pas les vases d’expansion
automatiques.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
8
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6
Installation
6.1
Préparation à l’installation
Avant l’installation, assurez-vous :
• que les ouvertures d’admission et d’air de
refroidissement du compresseur ne puissent pas
absorber des objets;
• que le flux d’air ne soit pas obstrué;
• qu’un raccourci du flux entre l’admission et
l’échappement d’air de refroidissement soit
impossible.
Informez les agences de test ou de certification avant
d’installer le vase d’expansion automatique. Suivez les
règles de ces agences.
­
En outre :
• N’attachez pas le vase d’expansion au sol.
• Ne coulez pas de béton ou de plâtre sur le pied
du vase d’expansion automatique.
• Assurez-vous que les matériaux de soudure
ne touchent pas ou ne pénètrent pas dans les
éléments du vase d’expansion automatique.
• Lors de l’installation d’un vase d’expansion
automatique avec une unité de commande et
des compresseurs accessoires, connectez les
compartiments de gaz au(x) tuyau(x) de pression
fourni(s). Lorsque vous connectez le bouchon
d’accouplement, le compartiment de gaz
s’ouvre. Lorsque vous déconnectez le bouchon
d’accouplement, le compartiment de gaz est
obturé.
• Connectez les tuyaux de pression aux
compresseurs avant de brancher l’électricité.
Assurez-vous que la surface puisse supporter
le poids maximum du vase d’expansion
automatique, eau comprise. Veuillez vous
référer au chapitre 11 : Spécifications
techniques.
6.2
Conditions ambiantes
+5 °C ... +40 °C
< 80 %
> 0,5 m
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
>1m
0,8 m
Assurez-vousl
• que le vase d’expansion automatique soit installé
dans une pièce fermée, sèche et à l’abri du gel;
• de maintenir les distances minimales indiquées;
• que l’atmosphère ne contienne pas de
gaz conducteur d’électricité ou de hautes
concentrations de poussière et de vapeurs.
Risque d’explosion en présence de gaz
combustibles;
• que les environs soient propres et bien éclairés.
- Humidité relative : pas de condensation.
- Pas de vibrations.
- Pas de radiation thermique et solaire.
• que le vase d’expansion ne comporte pas de
charges supplémentaires.
9
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6.3
Placer le vase d’expansion automatique
A
1
2
3
4
­
­­
A
x
B
A
B
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
5
6
• Tournez le boulon (A) de façon à ce que le
capteur de niveau soit hors pression.
• Retirez la protection de transport (B) du capteur
de niveau.
• Tournez le boulon (A) mais veillez à ce que la
distance x soit d’au moins 10 mm.
• Assurez-vous que le capteur de niveau (B) soit
exempt de poussière et d’obstruction.
10
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6.4
Installation pneumatique
• Lorsque vous connectez ou déconnectez le tuyau de pression d’un côté, de l’air comprimé
peut s’échapper.
• N’orientez pas l’air qui s’échappe vers des personnes.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’extrémités de tuyau détachées.
Connectez le tuyau de pression à l’aide du ressort à ergot.
Utilisez un tuyau de pression dans les situations suivantes :
• En cas d’utilisation des compresseurs fournis.
• Si l’air comprimé est plutôt prélevé d’un système d’alimentation pneumatique sur site.
• En cas d’utilisation d’un vase auxiliaire.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de tension sur le connecteur de tuyau de pression.
A
A
A
A
A
A
A
A
A
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
A
11
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6.5
Installation hydraulique
A
B
• Connectez le tuyau flexible sur le vase d’expansion
automatique.
6.6
S
• Connectez la canalisation d’expansion.
• Installez une vanne d’isolement avec dispositif de
vidange (A) près du raccordement du système
automatique (B).­
Il est utile de prévoir un dispositif de purge
entre le vase d’expansion automatique et la
vanne.
Installation électrique
ARRET
ARRET
400 V
• Assurez-vous que le commutateur principal est OFF.
• Déconnectez l’alimentation.
230 V
• La disposition des bornes est indiquée dans le
couvercle.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
12
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6.7
Connexions électriques de base 230 V 1~
Unité de compresseur
Tension nominale
Mode
simple
Type de
protection
Mode backup
Mode
parallèle
Puissance nominale [kW]
Mode simple
Mode backup
Mode
parallèle
Courant nominal [A]
Mode simple
Mode backup
Fusible connecteur de
câble [A]*
Mode
parallèle
Mode simple
Mode backup
Mode
parallèle
230 V: +6%; -10%
IP54 (Capteur
K01/K011
2xK01/K011
0.55
1.1
4.0
8.0
6
10
50 Hz: +1%; -1%
de niveau
K02
2xK02
0.55
1.1
4.0
8.0
6
10
IP65)
K03/K031
2xK03/K031
1.1
2.2
7.5
15.0
10
20
K04
2xK04
1.1
2.2
7.5
15.0
10
20
SELV: Safety Extra Low Voltage (Tension ultra basse de sécurité)
* Valeurs recommandées ; Commutateur conduit de sécurité, caractéristique C
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
SELV
10 11 12 13 14 15 16 17 18
RS485
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19
9 8 7 6 5 4 3 2 1
A
Défaut
commun
230 V
50 Hz
A
D
B
Compresseur 1
K01...K04
B
Vanne magnétique de
maintien de la pression
press
enter
D
C
D
E
Compresseur 2
K01...K04
C
Vanne magnétique
de décharge (1; 2)
SELV
E
Pas illustré : compresseur K04 fourni
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
13
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6.8
Connexions électriques de base 400 V 3~
Unité de compresseur
Tension nominale
Type de
protection
Mode
simple
Mode backup
Mode
parallèle
Puissance nominale [kW]
Mode simple
Mode backup
Mode
parallèle
Courant nominal [A]
Mode simple
Mode backup
Fusible protecteur de câble
[A]*
Mode
parallèle
Mode simple
Mode backup
Mode
parallèle
400 V: +6%; -10%
IP54 (Capteur
K6
2xK6
0.55
1.1
2.0
4.0
3x4
3x6
50 Hz: +1%; -1%
de niveau
K8
2xK8
0.75
1.5
2.5
5.0
3x6
3x6
IP65)
K12
2xK12
1.1
2.2
3.1
6.2
3x6
3x10
K14
2xK14
1.5
3.0
4.2
8.4
3x6
3x16
K420
2xK420
2.4
4.8
4.7
9.4
3x10
3x20
SELV: Safety Extra Low Voltage (Tension ultra basse de sécurité)
* Valeurs recommandées ; Commutateur conduit de sécurité, caractéristique C
Composant alimentation démarrage direct SDS
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
10 11 12 13 14 15 16 17 18
RS485
400 V
50 Hz
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19
9 8 7 6 5 4 3 2 1
D
Défaut
commun
SELV
A
B
A
B
Vanne magnétique de
maintien de la pression
C
D
E
Compresseur 1
E
C
Vanne magnétique
de décharge (1; 2)
SELV
F
F
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
Compresseur 2
14
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
6.9
Connexions électriques des accessoires
D,E,F
230 V – 50 Hz
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
10 11 12 13 14 15 16 17 18
G,J
pression, signal analogiquel
Sortie 0-10 V
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19
valve 2.2 air comprimé
fourni par le client
9 8 7 6 5 4 3 2 1
H,I
niveau, signal analogique
Sortie 0-10 V
D
(A) A,B,C )*
Défaut
commun
A
)* Sortie 230 V 1~
Unité de pressurisation de type NFE 1...(3) - MVE 2, 230 V 1~
Alimente la machine en eau potable. Assurez-vous que la pression d’eau est de 1.2 bar supérieure à la
pression de travail de l’installation. Le capteur de niveau et le temps d’appoint contrôlent l’unité.
00000000
(A) SELV
Dégazage / ENA, 230 V 1~
Pour dégazage par dépression de l’installation. Peut être combiné à une unité de pressurisation.
B
C
Unité de pressurisation Flamco-Fill PE, 230 V 1~
Alimente l’installation en eau par un réservoir atmosphérique et une pompe. Le capteur de niveau et le temps
de reprise contrôlent cette unité.
D
Module SDS 34 capteur de rupture de membrane
A utiliser si les exigences sont plus sévères. La mise à niveau nécessite un vase non pressurisé.
E
Module SDS 32 horloge programmable
Utilisé pour diagnostiquer les erreurs avec date et heure.
F
Module SDS 33 sortie de signal analogique
Utilisé pour des sorties de valeur analogique supplémentaires (0 – 10 V) de capteur de niveau et pression de
système réelle.
G
Easycontact 3.0
Utilisé pour signalisation à distance d’erreurs : niveau d’eau min/max, pression de service min/max, protection
du moteur, rupture de diaphragme. Pour chaque message d’erreur, une LED rouge et un relais avec
ouverture/fermeture hors potentiel sont actifs.
H
Module SDS 42 Televisor
Utilisé pour suivi de processus à distance. Affiche une image de fonctionnement identique à celle de l’unité
de commande SDS avec message en langage clair en cas d’erreurs de système et accepte/permet la
réinitialisation de ces erreurs à distance.
Module SDS 43 coupleur modem
Utilisé pour la gestion SDS sur le réseau fixe (ou GSM). Capacités supplémentaires pour objectifs auxiliaires
comprises. Demandez des détails.
I
Module SDS 40 interface de communication standard LON
Utilisé dans le transfert de données pour visualisation dans réseaux LON et systèmes de gestion d’immeuble
LON.
J
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
15
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
7
Mise en service de l’unité de commande
7.1
Structure de menu de l’unité de commande
CLASSIFICATION
DE SYSTEME
Démarrage
Ecran de processus
Ecran de processus
Système
(Symboles)
Erreur
Mode manuel
Pression réelle
Temps de remplis- Niveau réel
sage réel,Quantité (Symboles)
Liste erreurs, actives (Accusé réception)
Menu de sélection 1
Mode
Données
Service
Retour
Menu de sélection
Afficher
Entrer
Retour
Menu Code
ID
TP.06/12/09.F
7.2
Menu de service
Numéro de projet
Version de logiciel
Démarrage
Maintenance
Liste erreurs (Passives)
Statistiques valeurs
Heures service
Clé de service
Retour
DONNEES
DE SYSTEME
Menu de données
Pression de système
Niveau
Dégazage
Remplissage
Heure, date
Programme hebdomadaire
Divers
Retour
Accessoires
CONFIGURATION
DE SYSTEME
Menu Equipement
Numéro d’identification
Langue
Réglage, contenu
Réglage, soupape
Mode de service
Dégazage
Remplissage
Capteur
Protection moteur
Limite pression mini
Soupape de décharge
Mode Réglage
Retour
Symboles de menu
Pas de numéro ID disponible. Unité de commande
non configurée.
Pas de réglage réalisé pendant le fonctionnement.
Refusé, non installé. Hors limites de paramètre.
Pas de valeur de mesure, atténuation.
Hors limites de paramètre fiables.
Entrée confirmée.
Code requis..
Mode de programmation, enter.
Pas de réglage réalisé en usine.
Mode de test.
Mode de fonctionnement manuel.
Avertissement.
Pas d’intervention possible.
Erreur de sauvegarde. Réglages non
sauvegardés.
Mode de fonctionnement, visualisation seule.
Attendre.
Edition 2009 / F
16
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
7.3
Principe de fonctionnement de l’unité de commande
Démarrage
• Éteindre un équipement de remplissage installé.
Fermer les vannes d’arrivée.
• Tourner le commutateur principal de l’alimentation
de démarrage direct
• composant 400 V, unité de commande SDS sur
ON.
• Allumez l’unité de commande(D). Dans la version
400 V, allumez d’abord l’interrupteur principal du
composant d’alimentation de démarrage direct.
A Affichage
B LED d’erreur
C Molette de navigation
D Commutateur MARCHE/ARRÊT unité de commande
A
B
C
D
2 sec...
Utilisez la molette de navigation (C) pour consulter les
menus et confirmer l’entrée. L’affichage (A) montre les
menus. En cas d’erreur, la LED d’erreur (B) s’allume.
• Maintenez
­­­
la molette de navigation pendant
deux secondes pour passer à l’écran de
fonctionnement, quelle que soit la position du
curseur.
Système
Système
Erreur
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
• En cas d’erreurs, l’affichage de fonctionnement
passe de [SYSTÈME] à [ERREUR] et la LED est
allumée.
• Les messages d’erreur, niveau d’eau minimum ...
alarme de pression minimum sont constants au
premier démarrage de l’opération.
• Il est possible de tourner la molette pour
commuter entre [SYSTÈME] et [ERREUR].
• Lorsque [ERREUR] s’affiche, appuyez sur la
molette pour aller à la liste d’erreurs. Au cas où il
y a plus d’une erreur, faites dérouler les erreurs.
Toutes les erreurs s’affichent en fonction de leur
apparition.
• Lorsque [SYSTÈME] s’affiche, appuyez sur la
molette pour aller au menu d’option.
17
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
7.4
Entrées de l’unité de commande
Code
View
Enter
Back
System
000000
B
Langue
Réglage Zéro
Mode
Data
Service
Back
D
1
000001
Back
Save
000001
Back
Save
Back
Langue
ID-number
Language
Adjust,content
Adjustment,valve
Deutsch
Nederlands
English
Francais
G
G2a
2
Date/Heure
Pression de système
Svenska
Norsk
Italiano
cesky
1
G2a
Norsk
Italiano
cesky
Back
17
G2a
18
Réglage Zéro
ID-number
Language
Adjust,content
Adjustment,valve
G
Save
2
3
Factory settings
Operational sett.
Back
Start
G3a
G3b
123
124
2
kg
Back
1
123
124
Start
G3b
P.min prot.
Relief valve
Control mode
Back
Factory settings
Operational sett.
Back
G
G3a
13
kg
Back
2
3
X,x bar
Pression de système
Mode
Data
Service
Back
D
System press.
Level
Degassing
Filling
2
F
X,x+Psteam+0,5bar
Nom.sys.press
Nom. sys. press
5,4
2,6 bar
0,5
2,0 bar
1
F1a
Save
1
Back
Date/Heure
(3 sec)
Time, date
Week program
Other
Back
Back
F
F1a
5
Nom.sys.press
5,4
2,6 bar
0,5
2,6 bar
24
F1a
1
Save
Back
(3 sec)
19.05.07
10:15:00
Save
Back
30.07.07
13:36:00
Save
Back
30.07.07
13:36:00
Save
Back
30.07.07
13:36:00
Save
Back
•
•
•
•
Lorsque vous entrez en mode programme, le contrôle du maintien de la pression est actif.
Le code sera actif 5 minutes après la dernière entrée.
Retirez toutes les charges non autorisées, objets supportés ou charges latérales du vase d’expansion automatique de base.
Réalisez un ajustement au niveau zéro. La procédure d’ajustement zéro corrige les déviations par rapport aux tolérances de test et met le
paramètre de niveau à 0%.
• Une fois la procédure de programmation achevée, les pièces électriques du vase d’expansion de compression automatique sont prêtes à
l’emploi.
• À la livraison, le vase d’expansion automatique est sous pression. La charge préliminaire normale est une surpression de 2,0 bars. La
charge préliminaire peut être réglée plus bas si le client le souhaite. Les informations sur la charge préliminaire sont indiquées sur l’unité de
commande. En cas de changement de température ambiante, des variations dans la charge préliminaire peuvent survenir.
• Une fois le système prêt, une valeur de niveau et de pression s’affiche à l’écran.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
18
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
8
Remplir le vase d’expansion automatique
8.1
Procédure de remplissage
• Ne remplissez pas le vase d’expansion automatique avant que les mesures de démarrage nécessaires ne
soient réalisées.
• Coupez l’alimentation principale de tout dispositif de remplissage externe.
Assurez-vous que tous les dispositifs de
coupure de l’alimentation d’expansion vers
le connecteur de retour (A) soient fermés.
A
• Équipement de remplissage automatique :
L’équipement de remplissage de type NFE-MVE2
ou PE commence à remplir le vase à 12% après
activation de l’unité de commande.
• Remplissage manuel : Utilisez la vanne de
remplissage (A) pour remplir le vase d’expansion
automatique.
• Remplissez le compartiment hydraulique du vase
d’expansion automatique à 12...20% (B).
• Assurez-vous que la pression ne dépasse la
pression de service nominale.
A
B (12%)
Assurez-vous que la différence de pression
est d’au moins 1,5 bar. Une pression initiale
trop élevée désactive l’alimentation d’eau.
2
A
• Appuyez sur la soupape de purge (C) pour
dégazer le vase.
• Fermez la soupape de purge (C).
B
N’enlevez pas l’écrou (D).
C
D
3
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
• Remplissez le vase d’expansion automatique au
niveau de service. Voir section 8.2.
• Fermez la soupape de remplissage (A).
• Achevez la procédure pour démarrer le système
de chauffage ou de refroidissement.
• Remplissez et purgez l’installation.
• Assurez-vous que l’équipement électrique
disponible soit prêt.
• Allumez les unités de commande, accessoires et
modules.
• Ouvrez lentement le dispositif de fermeture de
l’alimentation d’expansion vers le connecteur de
retour (E).
• Exécutez le protocole de démarrage. Voir section
7,3.
19
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
8.2
Exemples de remplissage
Exemple de remplissage I :
Température de fonctionnement maximale : 50 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de
réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 10 °C
Température réelle : 44 °C
Lecture de niveau de remplissage = 74%
Exemple de remplissage II :
Température de fonctionnement maximale : 80 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau
de réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 10 °C
Température réelle : 44 °C
Lecture de niveau de remplissage = 37%
V [%]
100
max. 50°C
92%
max. 80°C
92%
90
80
44°C
~74%
(73,7%)
Volume-cible du vase
70
60
50
40
44°C
~37%
(37,2%)
30
20
min. 10°C
12%
min. 10°C
12%
10
0
10
Remplissage,
exemple I
20
30
40
50
60
70
80 T [°C]
Température réelle
Exemple de remplissage III :
Température de fonctionnement maximale : 25 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de
réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 6 °C
Température réelle : 22 °C
Lecture de niveau de remplissage = 73%
Remplissage,
exemple II
Exemple de remplissage IV :
Température de fonctionnement maximale : 40 °C
Niveau de remplissage maximum : 92%
Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau
de réalimentation : 12%
Température de fonctionnement minimale : 6 °C
Température réelle : 22 °C
Lecture de niveau de remplissage = 35%
V [%]
100
max. 25°C
92%
max. 40°C
92%
90
80
22°C
~73%
(72,6%)
Volume-cible du vase
70
60
50
40
22°C
~35%
(34,5%)
30
20
min. 6°C
12%
min. 6°C
12%
10
0
5
Remplissage,
exemple III
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
10
15
20
25
30
35
40
T [°C]
Température réelle
Remplissage,
exemple IV
20
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
9
Entretien et dépistage des pannes
• La température de l’eau et des surfaces de contact peut atteindre 70°C ou plus.
• Portez les vêtements de protection nécessaires.
• Le sol peut être mouillé ou graisseux. Portez des chaussures de protection.
Faites chuter la pression du compartiment gaz et du compartiment eau avant l’entretien.
9.1
Après une panne de courant
Les paramètres programmés de l’unité de commande ne changent pas après une panne de courant. Le
module SDS 32 (l’horloge programmatrice) possède une réserve d’alimentation de trois semaines.
• Pour des informations sur les conditions de fonctionnement spéciales, veuillez consulter le chapitre 2
et la section 6.6.
• Vérifiez l’intégrité du vase d’expansion automatique après une panne de courant.
9.2
Intervalle d’entretien
Intervalle
Annuelle
Composant
Compression sans huile
Activités
Test de fonction (commutation possible
en changeant la pression nominale, notez
la différence de pression de service ;
fonctionnement manuel unité de commande
SDS).
Module de canalisation d’air
Test de fonction (voir compresseur). Test de
soupape de sécurité par dispositif de levage.
Testez l’étanchéité à l’air du clapet anti-retour.
5 ans
Compression sans huile
Nettoyez l’unité de filtre, le corps de filtre,
l’ouverture d’admission.
Installation sèche requise.
Vase(s)
Purgez le condensat.
Aérez le compartiment d’air.
Omettre cette opération si un purgeur
automatique est installé.
Connexions automatiques
Testez l’étanchéité des connexions de tous
les compartiments sous pression au niveau
du compartiment de gaz et d’eau (inspection
visuelle).
Dispositifs de coupure
Vérifiez s’il n’y a pas de traces extérieures de
dommages, de déformations ni de corrosion.
Vérification interne
Vérifiez si le compartiment sous pression ne
comporte pas de corrosion, de déformations et
de dommages.
10 ans
Test de pression
Testez la cuve nue (sans vessie) à la pression de
test conformément à la plaque d’identification.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
21
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
Erreur
n°
9.3
Description
Messages d’erreur
Remarque
Réinitialisation
Mesure
1
Limite d’alarme de
pression mini
La valeur programmée F1a6 est atteinte ou dépassée. (erreur
consécutive possible de n° 6-14 ; 19-27).
2
Limite d’alarme de
pression maxi
La valeur programmée F1a7 est atteinte ou dépassée. (erreur
consécutive possible de n° 6;19).
3
Limite d’alarme de
niveau mini
La valeur programmée F2a6 est atteinte ou dépassée. Équipement
sans commande de remplissage ou commande de remplissage à
flux insuffisant.
4
Limite d’alarme de niveau La valeur programmée F2a7 est atteinte ou dépassée. (Pression
maxi
non maintenue).
Purgez eau, notez erreur – n° 3. Interprétation
incorrecte ou premier remplissage. Vérifiez volume
d’expansion.
5
Quantité de remplissage La quantité programmée par jour est atteinte (valeur F4a4).
Commande de remplissage trop élevée.
Attention, les fuites ou défectuosités aux
installations engendrent des dégâts des eaux et des
coûts élevés. Vérifiez l’équipement.
6
Relais de sécurité
Protection de l’unité de commande contre une alimentation trop
élevée.
Erreur répétitive après acceptation.
Service Flamco.
7
Relais moteur 1
Erreur dans l’unité de commande.
8
Relais moteur 2
Non acceptable.
Service Flamco.
9
Fusible moteur 1
Le fusible pico (4) est défectueux ou manquant.
Remplacez et installez le fusible.
10
Fusible moteur 2
Le fusible pico (3) est défectueux ou manquant.
11
Ext. moteur TK 1
Le relais de protection du moteur (15) est éteint ou a fonctionné
(réinitialisation automatique).
12
Ext. moteur TK 2
Le relais de protection du moteur (14) est éteint ou a fonctionné
(réinitialisation automatique).
13
Int. moteur TK 1
14
Int. moteur TK 2
La protection de surcharge thermique du compresseur est
activée (position de pression manuelle K01 – K03 ; réinitialisation
automatique K04).
19
Rupture de membrane
20
21
Durée de fonctionnement La valeur programmée F1a23 est atteinte. Le compresseur
moteur 1
à haute durée de fonctionnement n’est pas suffisant pour
Durée de fonctionnement augmenter la pression.
27
Tension
La tension minimale de la carte de circuit imprimé dans le l’unité
de commande n’est pas atteinte.
Redémarrez l’unité de commande (Off, après 7
secondes On), répétition fréquente d’erreur, (erreur
sur moteur d’enroulement). Service Flamco.
28
Tension RTC
La tension de support pour le retardateur, heures de
fonctionnement n’est pas atteinte.
Vérifiez l’heure, la date (entrée).
29
Court-circuit, pression
Le signal d’entrée du capteur de pression (26) est trop élevé (> 20
mA). Pression excessive sur le capteur, installation erronée, courtcircuit de l’entrée (influences externes).
Installation des capteurs, vérifiez l’équipement.
30
Pression, rupture de
câble
Le signal d’entrée du capteur de pression (26) est de (< 20
mA)ou n’est pas disponible. Capteur d’entrée interrompu, pas
installé. (Capteur défectueux).
31
Court-circuit, niveau
Le signal d’entrée du capteur de niveau (19) est trop élevé (> 20
mA). Gamme de puissance excessive sur capteur. Installation
erronée, court-circuit sur entrée (influences extérieures).
32
Niveau, rupture de câble Le signal d’entrée du capteur de niveau (19) n’est pas disponible.
Capteur d’entrée interrompu, pas installé (capteur non actif).
B
Vérifier soupape 1 [31] (fusible [5]). (s. a. N° 6,19)
Interprétation, vérifiez choix de paramètre.
Réglez eau, notez erreur – n° 4. Interprétation incorrecte
ou premier remplissage. Vérifiez volume d’expansion.
A
Signal de capteur de rupture de membrane est activé (Pression
non maintenue).
Assurez un refroidissement suffisant du moteur.
Répétition fréquente d’erreur, (erreur d’enroulement).
Service Flamco.
Vérifiez si la membrane n’est pas rompue.
(Fuite d’eau continue après ouverture de vanne
d’évacuation de condensat [36]). Service Flamco.
Vérifiez compresseur (filtres d’admission, étanchéité
de l’équipement). Mauvaise interprétation.
moteur 2
A :
B :
TP.06/12/09.F
Test compresseur (15) (fusible [2;3]). (s. a. N° 6-14;
19-21) Interprétation, vérifiez choix de paramètre.
Edition 2009 / F
B
Nécessaire, réinitialisation possible en cas d’usage normal (commande redémarre après réinitialisation).
Non nécessaire, réinitialisation automatique en cas d’usage normal.
22
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
10
Évacuation
Conformez-vous aux législations locales.
ARRET
ARRET
1
230 V
2
• Assurez-vous que le commutateur du
système est OFF.
• Déconnectez l’alimentation.
• Assurez-vous que le commutateur principal est OFF.
A
4
• Fermez le raccordement à l’installation.
• Ouvrez le robinet de condensats.
A
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
5
6
• Vidangez toute l’eau.
• Déchargez la pression du vase.
• Ouvrez la soupape de sécurité du compartiment
de gaz pour une décharge complète de la
pression.
23
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
11
Spécifications techniques
11.1 Masse totale du système
o
Flamc
press
enter
SDS
unit
control control
pressure
electronic
standard
D
Masse totale du système (poids nominal) sans remplissage d’eau (kg)
Capacité
nominale
[Litres]
6 bars
K01 - K03a)
10 bars
6 bars
K04b)
10 bars
6 bars
Vase auxiliaire
10 bars
400
153
188
170
205
130
165
600
183
228
200
245
160
205
800
218
258
235
275
195
235
1000c)
253
308
270
325
230
285
1000d)
291
382
308
399
268
359
1200
313
418
330
435
290
395
1600
368
508
385
525
345
485
2000
453
618
470
635
340
595
2800
538
758
555
775
515
735
3500
648
938
665
955
625
915
a) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 12 kg.
b) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 25 kg.
c) Ø 750 mm;
d) Ø 1000 mm
11.2 Charge maximale par pied
Charge maximale par pied – remplissage d’eau à 100% [N]
Capacité
nominale
[Litres]
6 bars
K01 - K03a)
10 bars
6 bars
K04b)
10 bars
6 bars
Vase auxiliaire
10 bars
400
1890
2000
1810
1920
1770
1890
600
2650
2800
2570
2720
2540
2690
800
3440
3570
3360
3490
3320
3450
1000c)
4220
4400
4140
4320
4100
4290
1000d)
4350
4650
4270
4570
4230
4530
1200
5090
5440
5010
5360
4970
5320
1600
6600
7070
6520
6990
6490
6950
2000
8220
8770
8140
8690
8100
8650
2800
11170
11900
11090
11820
11050
11790
3500
13870
14840
14790
14760
13750
14720
a) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 12 kg.
b) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 25 kg.
c) Ø 750 mm;
d) Ø 1000 mm
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
24
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
11.3 Valeurs de fonctionnement nominales et principales dimensions
L1
ØD
L2
S
B
H1
H2
Ød
Valeurs de service nominales du système d’expansion
Capacité Pression Température
Température
nominale de service de service
maximale
maximale
maximale
admissible en
autorisée
autorisée
continu par la
membrane
[litres]
[bar]
[°C]
[°C]
Diamètre
Hauteur
Dimensions principales (nominales)
Largeur
Longueur
minimale
Tolérance: DIN28011; 28013; 28005-1.
D
d
H1
H2
B
[mm] [mm] [mm] [mm] Vase
de
Vase
L1
[mm]
L2
[mm]
Raccordement
à l’installation
(suivant DIN ISO228-1)
S
Code court
auxiliaire.
base
[mm]
[mm]
400
6
10
120
70
750
620
1065
1454
975
820
400
225
G 1 1/4 DN32
600
6
10
120
70
750
620
1485
1874
975
820
400
225
G 1 1/4 DN32
800
6
10
120
70
750
620
1585
2274
975
820
400
225
G 1 1/4 DN32
1000
6
10
120
70
750
620
1585
2774
975
820
400
225
G 1 1/2 DN40
1000
6
10
120
70
1000
850
1415
1860
1225
1070
400
100
G 1 1/2 DN40
1200
6
10
120
70
1000
850
1615
2110
1225
1070
400
100
G 1 1/2 DN40
1600
6
10
120
70
1000
850
1615
2610
1225
1070
400
100
G 1 1/2 DN40
2000
6
10
120
70
1200
1050
1635
2362
1425
1270
400
0
G2
DN50
2800
6
10
120
70
1200
1050
1635
2962
1425
1270
400
0
G 2 1/2 DN65
3500
6
10
120
70
1200
1050
1635
3762
1425
1270
400
0
G 2 1/2 DN65
11.4 Accessoires supplémentaires
Flexvent Super
Pour l’évacuation automatique d’air emprisonné dans la vessie.
Adaptateur connecteur à bride
Possède une vanne de remplissage et de purge de 1/2”. À utiliser pour changer les connecteurs de vase
d’expansion automatique standard au départ d’une bride filetée DIN (DN32 – 65); utilisez les soupapes à
chapeau pour isoler le vase d’expansion automatique du système.
Flexible de couplage pneumatique
Connecte les compartiments de gaz. À utiliser en cas de contrôle de plus d’un vase.
Deuxième unité de compresseur
Pour étendre les modes de fonctionnement. Combinez uniquement des compresseurs d’une même capacité.
Stick de service SDS et outil de service SDS module 41
À utiliser pour sauvegarder, copier et transférer les fichiers de paramètres, pour enregistrer et exécuter les
fichiers par USB sur l PC, pour envoyer des fichiers au Centre de service et pour lire les fichiers modifiés par le
Service Support.
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
25
Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Installation et
mode d’emploi
12
Exemple d’équipement hydraulique et pneumatique
J
< = 105 °C
B
K
< = 70 °C
I
C
Flamco
A
press
enter
SDS
electronic control unit
standard pressure control
D
V1
V2.1
P
T
T
V2
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
L
P
P
F
VIII
V
H
A
A
R
M2
M1
P/A
G
m
3
V2.1
F
M1
D
J
< = 105 °C
I
V1 NC
M2
E
B
K
< = 70 °C
NO
V2 NO
A
C
Flamco
A
press
enter
SDS
electronic control unit
standard pressure control
D
V1
T
I
P
T
P
L
II
V2.2
P
F
VIII
A
III
A
IV
R
VII
P/A
F
A
VIII
V2.2 NO
V1 NC
E
D
M
TP.06/12/09.F
Edition 2009 / F
A
Vase
I
230 V 50 Hz L N PE
B
Compresseurs
II
Interface RS485a
C
Unité de commande Flexcon M-K/U
III
Interface RS485b -
D
Robinet de condensats
IV
Contact hors potentiel pour alarme générale
E
Soupape à chapeau
V
Connexion haut / dispositif de remplissage Flamco
F
Capteur de rupture de diaphragme
VI
Volume d’eau actuel 0..10 V
G
Alimentation d’eau
VII
Pression actuelle 0... 10 V
H
Flamco-Fill NFE
VIII
Capteur de rupture de membrane
I
Installation de chauffage
J
Départ de l'installation
K
Retour de l'installation
L
Raccordement à l'installation
M
Connecteur d’air comprimé
26