Download Flexcon® M-K/U
Transcript
VASES D’EXPANSION AUTOMATIQUES Flexcon M-K/U ® Installation et mode d’emploi © Flamco www.flamco.fr / www.flamco.ch / www.flamco.be TP.06/12/09.F Edition 2009 / F Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi Flamco Flexcon s.a.r.l. ZI du Vert Galant 1 rue de la Garenne Saint-Ouen l’Aumône - France Tél: 01 34 21 91 91 Fax: 01 30 37 82 19 [email protected] Flamco SA Fännring 1 6403 Küssnacht Schweiz T.: +41/41/854/30/50 F.: +41/41/854/30/55 E-Mail: [email protected] Table des matières 1 Généralités 1.1 À propos de ce manuel 1.2 Autre documentation fournien 1.3 Utilisation des produits Flamco 1.4 Aide et informations complémentairesn Page 3 3 3 3 3 2 Sécurité 2.1 Usage visé 2.2 Informations importantes 2.3 Indications dans ce manuel 2.4 Caractéristiques techniques 2.5 Dispositifs de sécurité 2.5.1 Éviter une pression excessive 2.5.2 Éviter une température excessive 2.6 Indications sur le vase d’expansion automatique 3 3 3 3 3 3 3 4 4 3 Description 3.1 Vue générale du vase d’expansion automatique Flexcon M-K/U 3.2 Unité de commande SDS 230 V 1~ 3.3 Composant d’alimentation de démarrage direct 400 V 3~ 3.4 Principe de fonctionnement 5 5 6 6 6 4 Configurations 7 5 Transport et stockage 5.1 Transport 5.2 Stockage 8 8 8 6 Installation 6.1 Préparation à l’installation 6.2 Conditions ambiantes 6.3 Placer le vase d’expansion automatique 6.4 Installation pneumatique 6.5 Installation hydraulique 6.6 Installation électrique 6.7 Connexions électriques de base 230 V 6.8 Connexions électriques de base 400 V 6.9 Accessoires de connexions électriques 9 9 9 10 11 12 12 13 14 15 7 Mise en service de l’unité de commande 7.1 Structure de menu de l’unité de commande 7.2 Symboles de menu 7.3 Principe de fonctionnement de l’unité de commande 7.4 Entrées de l’unité de commande 16 16 16 17 18 8 Remplir le vase d’expansion automatique 8.1 Procédure de remplissage 8.2 Exemples de remplissage 19 19 20 9 Entretien et dépistage des pannes 9.1 Après une panne de courant 9.2 Intervalle d’entretien 9.3 Messages d’erreur 21 21 21 22 10 Évacuation 23 11 Spécifications techniques 11.1 Masse totale du système 11.2 Charge maximale par pied 11.3 Valeurs de fonctionnement nominales et principales dimensions 11.4 Accessoires supplémentaires 24 24 24 25 25 12 Exemple d’équipement hydraulique et pneumatique 26 Flamco Belux Jozef van Elewijckstraat 59 B-1853 GRIMBERGEN Belgium T.: +32/2/476/01/01 F.: +32/2/476/01/99 E-Mail: [email protected] TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 2 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 1 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel comprend les spécifications techniques, instructions et explications permettant d’utiliser ce vase d’expansion automatique en toute sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant de transporter, d’installer, de mettre en service, de redémarrer, d’utiliser ou d’entretenir le vase d’expansion automatique. 1.2 Autre documentation fournie Vous trouverez des informations générales sur les composants supplémentaires comme le compresseur et les capteurs dans ce manuel. Si fournie, suivez les instructions de la documentation supplémentaire. 1.3 Utilisation des produits Flamco Selon la commande ou l’exécution, des documentations complémentaires peuvent être ajoutées. Suivez les positions réalisées dans les documents d’expédition. 1.4 Aide et informations complémentaires Contactez votre fournisseur local pour tout autre service comme : • Formation. • Contrats d’entretien. • Contrats de service. • Service d’outillage. • Réparations et améliorations. 2 2.1 Usage visé L’objectif de ce vase d’expansion automatique est de maintenir la pression de travail dans des installations de chauffage ou de production de froid en circuit fermé. Généralités Sécurité 2.2 Informations importantes Le vase d’expansion automatique possède des dispositifs de sécurité destinés à éviter les blessures et les dommages. Utilisez le vase d’expansion automatique comme suit : • Confiez l’installation à du personnel qualifié. • Conformez-vous à la législation et aux directives locales. • N’apportez pas de modifications au vase d’expansion automatique sans l’autorisation préalable écrite de Flamco. • Assurez-vous que tous les couvercles et portes du vase d’expansion automatique sont fermées lorsqu’il fonctionne. • Ne touchez pas à la tension. Les unités de capteur, le capteur de rupture de membrane et les capteurs de pression de capacité fonctionnent sous une tension particulièrement faible. Flamco décline toute responsabilité pour toute perte due au non-respect des conditions de sécurité ou résultant de la négligence des mesures de précaution standard lors de la réalisation de services tels que le transport, l’installation, la mise en service, le redémarrage, l’utilisation, l’entretien, le test et la réparation, même s’ils ne sont pas expressément décrits dans ces instructions. 2.3 Indications dans ce manuel Identifient un danger qui pourrait entraîner des lésions corporelles, y compris la mort, ou des dommages au vase d’expansion automatique, à tout autre équipement et/ou la pollution de l’environnement. Identifient un danger électrique qui pourrait entraîner des lésions corporelles, y compris la mort, ou des dommages au vase d’expansion automatique, à tout autre équipement et/ou la pollution de l’environnement. Mise à la masse Informations importantes. 2.4 Caractéristiques techniques Le vase d’expansion automatique a été conçu conformément à la Directive Équipements sous pression 97/23/ CE. 2.5 Dispositifs de sécurité Assurez-vous que les installations qui actionnent le vase d’expansion automatique ne peuvent pas dépasser la surpression et la température de service autorisées. Le compartiment de gaz est équipé d’une soupape de sécurité. Cette soupape n’empêche pas le dépassement de la surpression de service dans un appareil de chauffage. 2.5.1 Éviter une pression excessive Pour limiter la pression dans le système, utilisez des soupapes de sécurité qui : • ne s’ouvrent pas plus tard qu’au moment où la pression de service maximale autorisée est atteinte. • sont en mesure, dans une limite de 1,1 fois la pression de travail maximum autorisée, d’évacuer le flux de capacité provenant du générateur. • sont d’une fiabilité prouvée ou sont certifiées. Ne resserrez pas la canalisation d’entrée ou de sortie de la soupape de sécurité. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 3 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 2.5.2 Éviter une température excessive Assurez-vous que la température maximale admissible en continu par la membrane de 70°C au niveau du vase d’expansion automatique n’est pas dépassée. Les systèmes dont les températures de canalisation de retour dépassent les 70°C sont dotés d’un dispositif de refroidissement entre le système et la connexion du vase d’expansion automatique. Activez les dispositifs de sécurité de pression et de température et vérifiez régulièrement s’ils fonctionnent correctement. 2.6 Indications sur le vase d’expansion automatique Les indications sur le vase d’expansion font partie des consignes de sécurité. Ne couvrez pas ou ne retirez pas ces indications. Vérifiez régulièrement si les indications sont présentes et lisibles. Remplacez ou réparez les indications qui sont illisibles ou endommagées. A Vous pouvez trouver les informations de produit suivantes sur le vase d’expansion automatique : A Plaque d’identification B Étiquette d’avertissement C Informations de contact Caution ! B Vessel is under pressure ! Before opening the vessel, check the gas pressure on the gas filling valve ! Precharge pressure ex works ...... bar. C C D Année de fabrication : Year of manufacture : Herstellungsjahr : litres n c t iv e d u litre is t i t u r e r' s m c o n d a Liter fac e ll erk e st bar E u c t e ur str ing rk bar He r Type : Type : Typ : N° de série : Serial-No. : Serien-Nr. : Capacité nominale : Nominal volume : Nenninhalt : Surpression de service admissible : Permissible working overpressure : Zulässiger Betriebsüberdruck : Surpression d' essai : Test overpressure : Brüfüberdruck : Température de service mini. / maxi. admissible : Permissible working temperature min. / max. : Zulässige Betriebstemperatur min. / max. : e n nzei ch F n B Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY M ar q u Ma n e u A G °C 0045 Vous pouvez trouver les informations de produit suivantes sur la plaque d’identification : A Type de produit B Numéro de série du produit C Capacité du vase d’expansion automatique D Année de fabrication E Pression de service maximale autorisée F Pression d’épreuve G Température de service maximale autorisée N’utilisez pas le vase d’expansion automatique lorsque les spécifications qui figurent sur la plaque d’identification sont différentes de celles de la commande. TÜ 11 Ne retirez pas encore le verrou de transport. Voir section 6.3. Remove the Transport Lock! TRANSPORTSICHERUNG entfernen! Enlever le dispositif protecteur de la transportation! TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 4 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 3 Description 3.1 Vue générale du vase d’expansion automatique Flexcon M-K/U Vase de base (vase d’expansion 230 V 1~)) 1 2 No. Nom 3 1 Écrou borgne (protection pour soupape de purge) 5 4 26 2 Écrou, fixation de la membrane 3 Soupape de purge 4 Ouverture d’inspection 5 Raccord à déblocage rapide(2x) 10 6 Tuyau de pression vers capteur 11 7 Tuyau de pression vers bloc de sécurité 12 8 Plaque d’identification 13 9 Capteur de pression 14 10 Unité de commande 11 Protection thermique du compresseur, 6 25 7 24 8 23 9 22 21 remise à zéro manuelle 12 Entrée d'air du compresseur 13 Compresseur 230 V 14 Admission d’air de refroidissement 15 compresseur 16 15 Alimentation électrique compresseur 16 Câble de signal capteur de niveau 17 Protection de transport 18 Capteur de niveau 19 Réglage de hauteur de pied 20 Tuyau flexible de connexion 21 Groupe de connexion support de pression • Soupape de sécurité, compartiment de gaz (30) vanne magnétique de décompression • Vanne magnétique de maintien de pression • Vanne magnétique de décompression 2 (uniquement avec compresseur 2) • Clapet anti-retour • Connexion de pression, maintien de pression • Connexion de pression, augmentation de pression 22 Compartiment eau 23 Vessie 24 Compartiment gaz 25 Vase d’expansion en acier 26 Oeillets de levage 27 Flexible pneumatique 28 SDS démarrage direct 400 V 29 Compresseur 400 V 30 Soupape de sécurité, compartiment gaz 31 Raccordement à l'installation 32 Robinet d'évacuation des condensats 17 19 20 19 18 Vase auxiliaire Vase de base (vase d’expansion 400 V 3~) 5 27 7 27 30 25 25 27 28 29 32 31 TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 5 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 3.2 Unité de commande SDS 230 V 1~ No. Nom 1 Panneau de commande, affichage graphique, LED 1 8 7 d'affichage d'erreurs, Sélecteur (cliquer et rouler). 2 3 4 2 Fusible Pico F1, Moteur 2, T16 A 250 V. 3 Fusible Pico F2, Moteur 1, T16 A 250 V. 5 4 Fusible Pico F3, unité de commande, T400L 250 V. 6 5 Commutateur principal. ON, s’allume en rouge. 6 N° de série, unité de commande (Menu E2a 1). 7 Barrette de connexion, alimentation, entrées et sorties. 8 Addition module de base, Module SDS 32…34*, Combinaisons avec module SDS 32…34*. 3.3 Composant d’alimentation de démarrage direct 400 V 3~ 10 16 15 No. Nom 10 Commutateur principal 1. 11 N° de série, composant d’alimentation. 12 Bossage de mise à la terre, côté arrière. 13 Fusible Pico unité de commande T3, 15 A, 250 V. 14 Barrette de connexion X1, alimentation, entrées et sorties. 14 11 15 13 Commutateur de protection du moteur – Combinaison de protection 1. 12 16 Commutateur de protection du moteur – Combinaison de protection 2. A 3.4 B C D I Principe de fonctionnement J M H E TP.06/12/09.F Edition 2009 / F F G • Tout changement de température dans un système de chauffage à circuit fermé ou dans un système de climatisation (E) provoque une variation du volume d’eau de l’installation. • Par conséquent, le niveau d’eau dans le compartiment (C) du vase d’expansion automatique (D) change. • Ceci engendre une différence de volume de la membrane (B) et une différence de pression dans le compartiment gaz (A). • Le capteur de pression (J) enregistre la pression du gaz dans le compartiment de gaz et transmet la valeur de pression réelle à l’unité de commande (G). • L’unité de commande compare la valeur mesurée à la valeur nominale programmée. • Si nécessaire, le compresseur (H) ou la vanne magnétique de maintien de la pression (I) sera activé. • Le capteur de niveau (F) est installé pour contrôler la quantité d’eau dans le vase d’expansion automatique. 6 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 4 Configurations Le vase d’expansion automatique peut être adapté aux caractéristiques de fonctionnement de l’installation de chauffage ou de climatisation. Pour ce faire, il existe plusieurs fonctions : • Diverses dimensions nominales du vase. • Combinaison d’un compresseur automatique et de vases auxiliaires. • Diverses capacités de compresseur ou différents modes de fonctionnement. • Changement des valeurs de pression nominales. Certaines configurations peuvent nécessiter des accessoires supplémentaires. Mode simple • Capacité : un vase d’expansion automatique. • Alimentation : un compresseur. Exemple : A Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1 compresseur 230 V. B Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1 compresseur 230 V. CVase d’expansion Flexcon M-K/U avec 1 compresseur 400 V. A B C Mode parallèle • Capacité : un vase d’expansion automatique. • Alimentation : deux compresseurs, fonctionnant simultanément. Mode back-up • Capacité : un vase d’expansion automatique. • Alimentation : un compresseur. Compresseur 1 passe au compresseur 2- si la protection du moteur intervient; - s’il y a une surcharge dans l’alimentation de service ou une température de service trop élevée; - si le délai de changement programme expire. Le changement en mode parallèle est possible. D E F Mode dépendant de la charge • Capacité : un vase d’expansion automatique • Alimentation : un ou deux compresseurs, suivant la charge Le système compare les valeurs nominales aux valeurs programmées (régulateur PI). Si nécessaire, il active ou éteint le compresseur 2. Lorsque le délai de changement expire, les compresseurs commencent les changements en séquence. Un changement au mode back-up est possible. Exemple : D Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2 compresseurs 230 V. E Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2 compresseurs 230 V. F Vase d’expansion Flexcon M-K/U avec 2 compresseurs 400 V. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 7 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 5 Transport et stockage 5.1 Transport Les documents d’expédition reprennent tous les articles comme l’équipement et la documentation. Assurezvous que la livraison est complète et qu’elle n’est pas endommagée. Les vases d’expansion sont emballés horizontalement sur des palettes jetables et sont entièrement assemblés. Les accessoires peuvent être emballés séparément ou comme éléments du vase d’expansion automatique. Identifiez les articles qui manquent ou dont la livraison n’est pas correcte. Lisez les conditions générales sur les documents d’expédition. • Transportez les palettes horizontalement. • Soulevez délicatement le vase d’expansion automatique. Assurez-vous que le dispositif de levage puisse supporter le vase d’expansion automatique. Pour les poids et dimensions, veuillez vous référer au chapitre 11 : Spécifications techniques. MAX 5.2 Stockage Assurez-vous que l’espace de stockage satisfait aux conditions ambiantes. Voir section 6,2. • Veillez à ce que la surface du sol soit plane. • N’empilez pas les vases d’expansion automatiques. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 8 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6 Installation 6.1 Préparation à l’installation Avant l’installation, assurez-vous : • que les ouvertures d’admission et d’air de refroidissement du compresseur ne puissent pas absorber des objets; • que le flux d’air ne soit pas obstrué; • qu’un raccourci du flux entre l’admission et l’échappement d’air de refroidissement soit impossible. Informez les agences de test ou de certification avant d’installer le vase d’expansion automatique. Suivez les règles de ces agences. En outre : • N’attachez pas le vase d’expansion au sol. • Ne coulez pas de béton ou de plâtre sur le pied du vase d’expansion automatique. • Assurez-vous que les matériaux de soudure ne touchent pas ou ne pénètrent pas dans les éléments du vase d’expansion automatique. • Lors de l’installation d’un vase d’expansion automatique avec une unité de commande et des compresseurs accessoires, connectez les compartiments de gaz au(x) tuyau(x) de pression fourni(s). Lorsque vous connectez le bouchon d’accouplement, le compartiment de gaz s’ouvre. Lorsque vous déconnectez le bouchon d’accouplement, le compartiment de gaz est obturé. • Connectez les tuyaux de pression aux compresseurs avant de brancher l’électricité. Assurez-vous que la surface puisse supporter le poids maximum du vase d’expansion automatique, eau comprise. Veuillez vous référer au chapitre 11 : Spécifications techniques. 6.2 Conditions ambiantes +5 °C ... +40 °C < 80 % > 0,5 m TP.06/12/09.F Edition 2009 / F >1m 0,8 m Assurez-vousl • que le vase d’expansion automatique soit installé dans une pièce fermée, sèche et à l’abri du gel; • de maintenir les distances minimales indiquées; • que l’atmosphère ne contienne pas de gaz conducteur d’électricité ou de hautes concentrations de poussière et de vapeurs. Risque d’explosion en présence de gaz combustibles; • que les environs soient propres et bien éclairés. - Humidité relative : pas de condensation. - Pas de vibrations. - Pas de radiation thermique et solaire. • que le vase d’expansion ne comporte pas de charges supplémentaires. 9 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6.3 Placer le vase d’expansion automatique A 1 2 3 4 A x B A B TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 5 6 • Tournez le boulon (A) de façon à ce que le capteur de niveau soit hors pression. • Retirez la protection de transport (B) du capteur de niveau. • Tournez le boulon (A) mais veillez à ce que la distance x soit d’au moins 10 mm. • Assurez-vous que le capteur de niveau (B) soit exempt de poussière et d’obstruction. 10 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6.4 Installation pneumatique • Lorsque vous connectez ou déconnectez le tuyau de pression d’un côté, de l’air comprimé peut s’échapper. • N’orientez pas l’air qui s’échappe vers des personnes. • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’extrémités de tuyau détachées. Connectez le tuyau de pression à l’aide du ressort à ergot. Utilisez un tuyau de pression dans les situations suivantes : • En cas d’utilisation des compresseurs fournis. • Si l’air comprimé est plutôt prélevé d’un système d’alimentation pneumatique sur site. • En cas d’utilisation d’un vase auxiliaire. Assurez-vous qu’il n’y a pas de tension sur le connecteur de tuyau de pression. A A A A A A A A A TP.06/12/09.F Edition 2009 / F A 11 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6.5 Installation hydraulique A B • Connectez le tuyau flexible sur le vase d’expansion automatique. 6.6 S • Connectez la canalisation d’expansion. • Installez une vanne d’isolement avec dispositif de vidange (A) près du raccordement du système automatique (B). Il est utile de prévoir un dispositif de purge entre le vase d’expansion automatique et la vanne. Installation électrique ARRET ARRET 400 V • Assurez-vous que le commutateur principal est OFF. • Déconnectez l’alimentation. 230 V • La disposition des bornes est indiquée dans le couvercle. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 12 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6.7 Connexions électriques de base 230 V 1~ Unité de compresseur Tension nominale Mode simple Type de protection Mode backup Mode parallèle Puissance nominale [kW] Mode simple Mode backup Mode parallèle Courant nominal [A] Mode simple Mode backup Fusible connecteur de câble [A]* Mode parallèle Mode simple Mode backup Mode parallèle 230 V: +6%; -10% IP54 (Capteur K01/K011 2xK01/K011 0.55 1.1 4.0 8.0 6 10 50 Hz: +1%; -1% de niveau K02 2xK02 0.55 1.1 4.0 8.0 6 10 IP65) K03/K031 2xK03/K031 1.1 2.2 7.5 15.0 10 20 K04 2xK04 1.1 2.2 7.5 15.0 10 20 SELV: Safety Extra Low Voltage (Tension ultra basse de sécurité) * Valeurs recommandées ; Commutateur conduit de sécurité, caractéristique C 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 SELV 10 11 12 13 14 15 16 17 18 RS485 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 9 8 7 6 5 4 3 2 1 A Défaut commun 230 V 50 Hz A D B Compresseur 1 K01...K04 B Vanne magnétique de maintien de la pression press enter D C D E Compresseur 2 K01...K04 C Vanne magnétique de décharge (1; 2) SELV E Pas illustré : compresseur K04 fourni TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 13 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6.8 Connexions électriques de base 400 V 3~ Unité de compresseur Tension nominale Type de protection Mode simple Mode backup Mode parallèle Puissance nominale [kW] Mode simple Mode backup Mode parallèle Courant nominal [A] Mode simple Mode backup Fusible protecteur de câble [A]* Mode parallèle Mode simple Mode backup Mode parallèle 400 V: +6%; -10% IP54 (Capteur K6 2xK6 0.55 1.1 2.0 4.0 3x4 3x6 50 Hz: +1%; -1% de niveau K8 2xK8 0.75 1.5 2.5 5.0 3x6 3x6 IP65) K12 2xK12 1.1 2.2 3.1 6.2 3x6 3x10 K14 2xK14 1.5 3.0 4.2 8.4 3x6 3x16 K420 2xK420 2.4 4.8 4.7 9.4 3x10 3x20 SELV: Safety Extra Low Voltage (Tension ultra basse de sécurité) * Valeurs recommandées ; Commutateur conduit de sécurité, caractéristique C Composant alimentation démarrage direct SDS 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 10 11 12 13 14 15 16 17 18 RS485 400 V 50 Hz 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 9 8 7 6 5 4 3 2 1 D Défaut commun SELV A B A B Vanne magnétique de maintien de la pression C D E Compresseur 1 E C Vanne magnétique de décharge (1; 2) SELV F F TP.06/12/09.F Edition 2009 / F Compresseur 2 14 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 6.9 Connexions électriques des accessoires D,E,F 230 V – 50 Hz 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 10 11 12 13 14 15 16 17 18 G,J pression, signal analogiquel Sortie 0-10 V 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 valve 2.2 air comprimé fourni par le client 9 8 7 6 5 4 3 2 1 H,I niveau, signal analogique Sortie 0-10 V D (A) A,B,C )* Défaut commun A )* Sortie 230 V 1~ Unité de pressurisation de type NFE 1...(3) - MVE 2, 230 V 1~ Alimente la machine en eau potable. Assurez-vous que la pression d’eau est de 1.2 bar supérieure à la pression de travail de l’installation. Le capteur de niveau et le temps d’appoint contrôlent l’unité. 00000000 (A) SELV Dégazage / ENA, 230 V 1~ Pour dégazage par dépression de l’installation. Peut être combiné à une unité de pressurisation. B C Unité de pressurisation Flamco-Fill PE, 230 V 1~ Alimente l’installation en eau par un réservoir atmosphérique et une pompe. Le capteur de niveau et le temps de reprise contrôlent cette unité. D Module SDS 34 capteur de rupture de membrane A utiliser si les exigences sont plus sévères. La mise à niveau nécessite un vase non pressurisé. E Module SDS 32 horloge programmable Utilisé pour diagnostiquer les erreurs avec date et heure. F Module SDS 33 sortie de signal analogique Utilisé pour des sorties de valeur analogique supplémentaires (0 – 10 V) de capteur de niveau et pression de système réelle. G Easycontact 3.0 Utilisé pour signalisation à distance d’erreurs : niveau d’eau min/max, pression de service min/max, protection du moteur, rupture de diaphragme. Pour chaque message d’erreur, une LED rouge et un relais avec ouverture/fermeture hors potentiel sont actifs. H Module SDS 42 Televisor Utilisé pour suivi de processus à distance. Affiche une image de fonctionnement identique à celle de l’unité de commande SDS avec message en langage clair en cas d’erreurs de système et accepte/permet la réinitialisation de ces erreurs à distance. Module SDS 43 coupleur modem Utilisé pour la gestion SDS sur le réseau fixe (ou GSM). Capacités supplémentaires pour objectifs auxiliaires comprises. Demandez des détails. I Module SDS 40 interface de communication standard LON Utilisé dans le transfert de données pour visualisation dans réseaux LON et systèmes de gestion d’immeuble LON. J TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 15 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 7 Mise en service de l’unité de commande 7.1 Structure de menu de l’unité de commande CLASSIFICATION DE SYSTEME Démarrage Ecran de processus Ecran de processus Système (Symboles) Erreur Mode manuel Pression réelle Temps de remplis- Niveau réel sage réel,Quantité (Symboles) Liste erreurs, actives (Accusé réception) Menu de sélection 1 Mode Données Service Retour Menu de sélection Afficher Entrer Retour Menu Code ID TP.06/12/09.F 7.2 Menu de service Numéro de projet Version de logiciel Démarrage Maintenance Liste erreurs (Passives) Statistiques valeurs Heures service Clé de service Retour DONNEES DE SYSTEME Menu de données Pression de système Niveau Dégazage Remplissage Heure, date Programme hebdomadaire Divers Retour Accessoires CONFIGURATION DE SYSTEME Menu Equipement Numéro d’identification Langue Réglage, contenu Réglage, soupape Mode de service Dégazage Remplissage Capteur Protection moteur Limite pression mini Soupape de décharge Mode Réglage Retour Symboles de menu Pas de numéro ID disponible. Unité de commande non configurée. Pas de réglage réalisé pendant le fonctionnement. Refusé, non installé. Hors limites de paramètre. Pas de valeur de mesure, atténuation. Hors limites de paramètre fiables. Entrée confirmée. Code requis.. Mode de programmation, enter. Pas de réglage réalisé en usine. Mode de test. Mode de fonctionnement manuel. Avertissement. Pas d’intervention possible. Erreur de sauvegarde. Réglages non sauvegardés. Mode de fonctionnement, visualisation seule. Attendre. Edition 2009 / F 16 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 7.3 Principe de fonctionnement de l’unité de commande Démarrage • Éteindre un équipement de remplissage installé. Fermer les vannes d’arrivée. • Tourner le commutateur principal de l’alimentation de démarrage direct • composant 400 V, unité de commande SDS sur ON. • Allumez l’unité de commande(D). Dans la version 400 V, allumez d’abord l’interrupteur principal du composant d’alimentation de démarrage direct. A Affichage B LED d’erreur C Molette de navigation D Commutateur MARCHE/ARRÊT unité de commande A B C D 2 sec... Utilisez la molette de navigation (C) pour consulter les menus et confirmer l’entrée. L’affichage (A) montre les menus. En cas d’erreur, la LED d’erreur (B) s’allume. • Maintenez la molette de navigation pendant deux secondes pour passer à l’écran de fonctionnement, quelle que soit la position du curseur. Système Système Erreur TP.06/12/09.F Edition 2009 / F • En cas d’erreurs, l’affichage de fonctionnement passe de [SYSTÈME] à [ERREUR] et la LED est allumée. • Les messages d’erreur, niveau d’eau minimum ... alarme de pression minimum sont constants au premier démarrage de l’opération. • Il est possible de tourner la molette pour commuter entre [SYSTÈME] et [ERREUR]. • Lorsque [ERREUR] s’affiche, appuyez sur la molette pour aller à la liste d’erreurs. Au cas où il y a plus d’une erreur, faites dérouler les erreurs. Toutes les erreurs s’affichent en fonction de leur apparition. • Lorsque [SYSTÈME] s’affiche, appuyez sur la molette pour aller au menu d’option. 17 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 7.4 Entrées de l’unité de commande Code View Enter Back System 000000 B Langue Réglage Zéro Mode Data Service Back D 1 000001 Back Save 000001 Back Save Back Langue ID-number Language Adjust,content Adjustment,valve Deutsch Nederlands English Francais G G2a 2 Date/Heure Pression de système Svenska Norsk Italiano cesky 1 G2a Norsk Italiano cesky Back 17 G2a 18 Réglage Zéro ID-number Language Adjust,content Adjustment,valve G Save 2 3 Factory settings Operational sett. Back Start G3a G3b 123 124 2 kg Back 1 123 124 Start G3b P.min prot. Relief valve Control mode Back Factory settings Operational sett. Back G G3a 13 kg Back 2 3 X,x bar Pression de système Mode Data Service Back D System press. Level Degassing Filling 2 F X,x+Psteam+0,5bar Nom.sys.press Nom. sys. press 5,4 2,6 bar 0,5 2,0 bar 1 F1a Save 1 Back Date/Heure (3 sec) Time, date Week program Other Back Back F F1a 5 Nom.sys.press 5,4 2,6 bar 0,5 2,6 bar 24 F1a 1 Save Back (3 sec) 19.05.07 10:15:00 Save Back 30.07.07 13:36:00 Save Back 30.07.07 13:36:00 Save Back 30.07.07 13:36:00 Save Back • • • • Lorsque vous entrez en mode programme, le contrôle du maintien de la pression est actif. Le code sera actif 5 minutes après la dernière entrée. Retirez toutes les charges non autorisées, objets supportés ou charges latérales du vase d’expansion automatique de base. Réalisez un ajustement au niveau zéro. La procédure d’ajustement zéro corrige les déviations par rapport aux tolérances de test et met le paramètre de niveau à 0%. • Une fois la procédure de programmation achevée, les pièces électriques du vase d’expansion de compression automatique sont prêtes à l’emploi. • À la livraison, le vase d’expansion automatique est sous pression. La charge préliminaire normale est une surpression de 2,0 bars. La charge préliminaire peut être réglée plus bas si le client le souhaite. Les informations sur la charge préliminaire sont indiquées sur l’unité de commande. En cas de changement de température ambiante, des variations dans la charge préliminaire peuvent survenir. • Une fois le système prêt, une valeur de niveau et de pression s’affiche à l’écran. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 18 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 8 Remplir le vase d’expansion automatique 8.1 Procédure de remplissage • Ne remplissez pas le vase d’expansion automatique avant que les mesures de démarrage nécessaires ne soient réalisées. • Coupez l’alimentation principale de tout dispositif de remplissage externe. Assurez-vous que tous les dispositifs de coupure de l’alimentation d’expansion vers le connecteur de retour (A) soient fermés. A • Équipement de remplissage automatique : L’équipement de remplissage de type NFE-MVE2 ou PE commence à remplir le vase à 12% après activation de l’unité de commande. • Remplissage manuel : Utilisez la vanne de remplissage (A) pour remplir le vase d’expansion automatique. • Remplissez le compartiment hydraulique du vase d’expansion automatique à 12...20% (B). • Assurez-vous que la pression ne dépasse la pression de service nominale. A B (12%) Assurez-vous que la différence de pression est d’au moins 1,5 bar. Une pression initiale trop élevée désactive l’alimentation d’eau. 2 A • Appuyez sur la soupape de purge (C) pour dégazer le vase. • Fermez la soupape de purge (C). B N’enlevez pas l’écrou (D). C D 3 TP.06/12/09.F Edition 2009 / F • Remplissez le vase d’expansion automatique au niveau de service. Voir section 8.2. • Fermez la soupape de remplissage (A). • Achevez la procédure pour démarrer le système de chauffage ou de refroidissement. • Remplissez et purgez l’installation. • Assurez-vous que l’équipement électrique disponible soit prêt. • Allumez les unités de commande, accessoires et modules. • Ouvrez lentement le dispositif de fermeture de l’alimentation d’expansion vers le connecteur de retour (E). • Exécutez le protocole de démarrage. Voir section 7,3. 19 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 8.2 Exemples de remplissage Exemple de remplissage I : Température de fonctionnement maximale : 50 °C Niveau de remplissage maximum : 92% Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12% Température de fonctionnement minimale : 10 °C Température réelle : 44 °C Lecture de niveau de remplissage = 74% Exemple de remplissage II : Température de fonctionnement maximale : 80 °C Niveau de remplissage maximum : 92% Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12% Température de fonctionnement minimale : 10 °C Température réelle : 44 °C Lecture de niveau de remplissage = 37% V [%] 100 max. 50°C 92% max. 80°C 92% 90 80 44°C ~74% (73,7%) Volume-cible du vase 70 60 50 40 44°C ~37% (37,2%) 30 20 min. 10°C 12% min. 10°C 12% 10 0 10 Remplissage, exemple I 20 30 40 50 60 70 80 T [°C] Température réelle Exemple de remplissage III : Température de fonctionnement maximale : 25 °C Niveau de remplissage maximum : 92% Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12% Température de fonctionnement minimale : 6 °C Température réelle : 22 °C Lecture de niveau de remplissage = 73% Remplissage, exemple II Exemple de remplissage IV : Température de fonctionnement maximale : 40 °C Niveau de remplissage maximum : 92% Réserve d’eau (alimentation d’eau minimum), niveau de réalimentation : 12% Température de fonctionnement minimale : 6 °C Température réelle : 22 °C Lecture de niveau de remplissage = 35% V [%] 100 max. 25°C 92% max. 40°C 92% 90 80 22°C ~73% (72,6%) Volume-cible du vase 70 60 50 40 22°C ~35% (34,5%) 30 20 min. 6°C 12% min. 6°C 12% 10 0 5 Remplissage, exemple III TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 10 15 20 25 30 35 40 T [°C] Température réelle Remplissage, exemple IV 20 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 9 Entretien et dépistage des pannes • La température de l’eau et des surfaces de contact peut atteindre 70°C ou plus. • Portez les vêtements de protection nécessaires. • Le sol peut être mouillé ou graisseux. Portez des chaussures de protection. Faites chuter la pression du compartiment gaz et du compartiment eau avant l’entretien. 9.1 Après une panne de courant Les paramètres programmés de l’unité de commande ne changent pas après une panne de courant. Le module SDS 32 (l’horloge programmatrice) possède une réserve d’alimentation de trois semaines. • Pour des informations sur les conditions de fonctionnement spéciales, veuillez consulter le chapitre 2 et la section 6.6. • Vérifiez l’intégrité du vase d’expansion automatique après une panne de courant. 9.2 Intervalle d’entretien Intervalle Annuelle Composant Compression sans huile Activités Test de fonction (commutation possible en changeant la pression nominale, notez la différence de pression de service ; fonctionnement manuel unité de commande SDS). Module de canalisation d’air Test de fonction (voir compresseur). Test de soupape de sécurité par dispositif de levage. Testez l’étanchéité à l’air du clapet anti-retour. 5 ans Compression sans huile Nettoyez l’unité de filtre, le corps de filtre, l’ouverture d’admission. Installation sèche requise. Vase(s) Purgez le condensat. Aérez le compartiment d’air. Omettre cette opération si un purgeur automatique est installé. Connexions automatiques Testez l’étanchéité des connexions de tous les compartiments sous pression au niveau du compartiment de gaz et d’eau (inspection visuelle). Dispositifs de coupure Vérifiez s’il n’y a pas de traces extérieures de dommages, de déformations ni de corrosion. Vérification interne Vérifiez si le compartiment sous pression ne comporte pas de corrosion, de déformations et de dommages. 10 ans Test de pression Testez la cuve nue (sans vessie) à la pression de test conformément à la plaque d’identification. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 21 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi Erreur n° 9.3 Description Messages d’erreur Remarque Réinitialisation Mesure 1 Limite d’alarme de pression mini La valeur programmée F1a6 est atteinte ou dépassée. (erreur consécutive possible de n° 6-14 ; 19-27). 2 Limite d’alarme de pression maxi La valeur programmée F1a7 est atteinte ou dépassée. (erreur consécutive possible de n° 6;19). 3 Limite d’alarme de niveau mini La valeur programmée F2a6 est atteinte ou dépassée. Équipement sans commande de remplissage ou commande de remplissage à flux insuffisant. 4 Limite d’alarme de niveau La valeur programmée F2a7 est atteinte ou dépassée. (Pression maxi non maintenue). Purgez eau, notez erreur – n° 3. Interprétation incorrecte ou premier remplissage. Vérifiez volume d’expansion. 5 Quantité de remplissage La quantité programmée par jour est atteinte (valeur F4a4). Commande de remplissage trop élevée. Attention, les fuites ou défectuosités aux installations engendrent des dégâts des eaux et des coûts élevés. Vérifiez l’équipement. 6 Relais de sécurité Protection de l’unité de commande contre une alimentation trop élevée. Erreur répétitive après acceptation. Service Flamco. 7 Relais moteur 1 Erreur dans l’unité de commande. 8 Relais moteur 2 Non acceptable. Service Flamco. 9 Fusible moteur 1 Le fusible pico (4) est défectueux ou manquant. Remplacez et installez le fusible. 10 Fusible moteur 2 Le fusible pico (3) est défectueux ou manquant. 11 Ext. moteur TK 1 Le relais de protection du moteur (15) est éteint ou a fonctionné (réinitialisation automatique). 12 Ext. moteur TK 2 Le relais de protection du moteur (14) est éteint ou a fonctionné (réinitialisation automatique). 13 Int. moteur TK 1 14 Int. moteur TK 2 La protection de surcharge thermique du compresseur est activée (position de pression manuelle K01 – K03 ; réinitialisation automatique K04). 19 Rupture de membrane 20 21 Durée de fonctionnement La valeur programmée F1a23 est atteinte. Le compresseur moteur 1 à haute durée de fonctionnement n’est pas suffisant pour Durée de fonctionnement augmenter la pression. 27 Tension La tension minimale de la carte de circuit imprimé dans le l’unité de commande n’est pas atteinte. Redémarrez l’unité de commande (Off, après 7 secondes On), répétition fréquente d’erreur, (erreur sur moteur d’enroulement). Service Flamco. 28 Tension RTC La tension de support pour le retardateur, heures de fonctionnement n’est pas atteinte. Vérifiez l’heure, la date (entrée). 29 Court-circuit, pression Le signal d’entrée du capteur de pression (26) est trop élevé (> 20 mA). Pression excessive sur le capteur, installation erronée, courtcircuit de l’entrée (influences externes). Installation des capteurs, vérifiez l’équipement. 30 Pression, rupture de câble Le signal d’entrée du capteur de pression (26) est de (< 20 mA)ou n’est pas disponible. Capteur d’entrée interrompu, pas installé. (Capteur défectueux). 31 Court-circuit, niveau Le signal d’entrée du capteur de niveau (19) est trop élevé (> 20 mA). Gamme de puissance excessive sur capteur. Installation erronée, court-circuit sur entrée (influences extérieures). 32 Niveau, rupture de câble Le signal d’entrée du capteur de niveau (19) n’est pas disponible. Capteur d’entrée interrompu, pas installé (capteur non actif). B Vérifier soupape 1 [31] (fusible [5]). (s. a. N° 6,19) Interprétation, vérifiez choix de paramètre. Réglez eau, notez erreur – n° 4. Interprétation incorrecte ou premier remplissage. Vérifiez volume d’expansion. A Signal de capteur de rupture de membrane est activé (Pression non maintenue). Assurez un refroidissement suffisant du moteur. Répétition fréquente d’erreur, (erreur d’enroulement). Service Flamco. Vérifiez si la membrane n’est pas rompue. (Fuite d’eau continue après ouverture de vanne d’évacuation de condensat [36]). Service Flamco. Vérifiez compresseur (filtres d’admission, étanchéité de l’équipement). Mauvaise interprétation. moteur 2 A : B : TP.06/12/09.F Test compresseur (15) (fusible [2;3]). (s. a. N° 6-14; 19-21) Interprétation, vérifiez choix de paramètre. Edition 2009 / F B Nécessaire, réinitialisation possible en cas d’usage normal (commande redémarre après réinitialisation). Non nécessaire, réinitialisation automatique en cas d’usage normal. 22 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 10 Évacuation Conformez-vous aux législations locales. ARRET ARRET 1 230 V 2 • Assurez-vous que le commutateur du système est OFF. • Déconnectez l’alimentation. • Assurez-vous que le commutateur principal est OFF. A 4 • Fermez le raccordement à l’installation. • Ouvrez le robinet de condensats. A TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 5 6 • Vidangez toute l’eau. • Déchargez la pression du vase. • Ouvrez la soupape de sécurité du compartiment de gaz pour une décharge complète de la pression. 23 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 11 Spécifications techniques 11.1 Masse totale du système o Flamc press enter SDS unit control control pressure electronic standard D Masse totale du système (poids nominal) sans remplissage d’eau (kg) Capacité nominale [Litres] 6 bars K01 - K03a) 10 bars 6 bars K04b) 10 bars 6 bars Vase auxiliaire 10 bars 400 153 188 170 205 130 165 600 183 228 200 245 160 205 800 218 258 235 275 195 235 1000c) 253 308 270 325 230 285 1000d) 291 382 308 399 268 359 1200 313 418 330 435 290 395 1600 368 508 385 525 345 485 2000 453 618 470 635 340 595 2800 538 758 555 775 515 735 3500 648 938 665 955 625 915 a) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 12 kg. b) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 25 kg. c) Ø 750 mm; d) Ø 1000 mm 11.2 Charge maximale par pied Charge maximale par pied – remplissage d’eau à 100% [N] Capacité nominale [Litres] 6 bars K01 - K03a) 10 bars 6 bars K04b) 10 bars 6 bars Vase auxiliaire 10 bars 400 1890 2000 1810 1920 1770 1890 600 2650 2800 2570 2720 2540 2690 800 3440 3570 3360 3490 3320 3450 1000c) 4220 4400 4140 4320 4100 4290 1000d) 4350 4650 4270 4570 4230 4530 1200 5090 5440 5010 5360 4970 5320 1600 6600 7070 6520 6990 6490 6950 2000 8220 8770 8140 8690 8100 8650 2800 11170 11900 11090 11820 11050 11790 3500 13870 14840 14790 14760 13750 14720 a) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 12 kg. b) en présence d’un deuxième compresseur : ajoutez 25 kg. c) Ø 750 mm; d) Ø 1000 mm TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 24 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 11.3 Valeurs de fonctionnement nominales et principales dimensions L1 ØD L2 S B H1 H2 Ød Valeurs de service nominales du système d’expansion Capacité Pression Température Température nominale de service de service maximale maximale maximale admissible en autorisée autorisée continu par la membrane [litres] [bar] [°C] [°C] Diamètre Hauteur Dimensions principales (nominales) Largeur Longueur minimale Tolérance: DIN28011; 28013; 28005-1. D d H1 H2 B [mm] [mm] [mm] [mm] Vase de Vase L1 [mm] L2 [mm] Raccordement à l’installation (suivant DIN ISO228-1) S Code court auxiliaire. base [mm] [mm] 400 6 10 120 70 750 620 1065 1454 975 820 400 225 G 1 1/4 DN32 600 6 10 120 70 750 620 1485 1874 975 820 400 225 G 1 1/4 DN32 800 6 10 120 70 750 620 1585 2274 975 820 400 225 G 1 1/4 DN32 1000 6 10 120 70 750 620 1585 2774 975 820 400 225 G 1 1/2 DN40 1000 6 10 120 70 1000 850 1415 1860 1225 1070 400 100 G 1 1/2 DN40 1200 6 10 120 70 1000 850 1615 2110 1225 1070 400 100 G 1 1/2 DN40 1600 6 10 120 70 1000 850 1615 2610 1225 1070 400 100 G 1 1/2 DN40 2000 6 10 120 70 1200 1050 1635 2362 1425 1270 400 0 G2 DN50 2800 6 10 120 70 1200 1050 1635 2962 1425 1270 400 0 G 2 1/2 DN65 3500 6 10 120 70 1200 1050 1635 3762 1425 1270 400 0 G 2 1/2 DN65 11.4 Accessoires supplémentaires Flexvent Super Pour l’évacuation automatique d’air emprisonné dans la vessie. Adaptateur connecteur à bride Possède une vanne de remplissage et de purge de 1/2”. À utiliser pour changer les connecteurs de vase d’expansion automatique standard au départ d’une bride filetée DIN (DN32 – 65); utilisez les soupapes à chapeau pour isoler le vase d’expansion automatique du système. Flexible de couplage pneumatique Connecte les compartiments de gaz. À utiliser en cas de contrôle de plus d’un vase. Deuxième unité de compresseur Pour étendre les modes de fonctionnement. Combinez uniquement des compresseurs d’une même capacité. Stick de service SDS et outil de service SDS module 41 À utiliser pour sauvegarder, copier et transférer les fichiers de paramètres, pour enregistrer et exécuter les fichiers par USB sur l PC, pour envoyer des fichiers au Centre de service et pour lire les fichiers modifiés par le Service Support. TP.06/12/09.F Edition 2009 / F 25 Flexcon ® M-K/U INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Installation et mode d’emploi 12 Exemple d’équipement hydraulique et pneumatique J < = 105 °C B K < = 70 °C I C Flamco A press enter SDS electronic control unit standard pressure control D V1 V2.1 P T T V2 I II III IV V VI VII VIII L P P F VIII V H A A R M2 M1 P/A G m 3 V2.1 F M1 D J < = 105 °C I V1 NC M2 E B K < = 70 °C NO V2 NO A C Flamco A press enter SDS electronic control unit standard pressure control D V1 T I P T P L II V2.2 P F VIII A III A IV R VII P/A F A VIII V2.2 NO V1 NC E D M TP.06/12/09.F Edition 2009 / F A Vase I 230 V 50 Hz L N PE B Compresseurs II Interface RS485a C Unité de commande Flexcon M-K/U III Interface RS485b - D Robinet de condensats IV Contact hors potentiel pour alarme générale E Soupape à chapeau V Connexion haut / dispositif de remplissage Flamco F Capteur de rupture de diaphragme VI Volume d’eau actuel 0..10 V G Alimentation d’eau VII Pression actuelle 0... 10 V H Flamco-Fill NFE VIII Capteur de rupture de membrane I Installation de chauffage J Départ de l'installation K Retour de l'installation L Raccordement à l'installation M Connecteur d’air comprimé 26