Download PL100 User Guide - spec Rev B

Transcript
ENGLISH 2
INTRODUCTION
PL100 Personal Sound Amplifier
OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
ENGLISH 3
Thank you for purchasing the
Personal Listener PLUS Personal
Sound Amplifier from
Ameriphone. Our many years of
experience in amplified telephone
technology showed us that people
who had difficulty hearing on the
phone could likely have difficulty
hearing while doing many everyday things, such as listening to
music, watching television, carrying
on conversations with friends,
conversing while riding in a car,
attending meetings, etc.While the
Personal Listener PLUS is not a
“hearing aid”, it can provide a welcome assist in a variety of situations.Take your Personal Listener
PLUS with you wherever you go.
It’s small, lightweight and attractive, and what it will add to your
life is powerful! We hope you
enjoy it for years to come!
3.5 mm Headset Jack
Power Indicator
3.5 mm
Microphone/Input
Jack
On/Off
Switch
Volume
Control
Tone
Control
Internal
Microphone
MAX
BOOST/
AGC
Battery
Compartment
Main Unit
Indicator
ENGLISH 4
INSTALLING/REPLACING
THE BATTERIES
FEATURES
1. To install or replace the batteries,
slide the battery compartment
door open.
2. Insert two (2) AAA Nickel Metal
Hydride (NiMH) batteries so that
the + and - ends of the batteries
match the + and - on the inside
of the battery compartment door
(figure A).
3. Close the battery compartment
door.
4. To recharge the unit, place it in
the charger as shown in figure B.
ENGLISH 5
ENGLISH 6
ENGLISH 7
IMPORTANT: Before using
your Personal Listener
PLUS, charge batteries for
at least 8 hours. For maximum battery life, drain the
batteries fully and recharge
for 8 hours on the second
charge.
1. Place the unit in the rear slot in
the battery charger as shown in
figure B and charge the batteries.
Be sure that the unit is “seated”
properly to ensure a full charge.
The Main Unit Indicator will light
up when the unit is charging.
2. Plug the microphone into the
jack marked “INPUT” on the top
of the Personal Listener PLUS
(figure C).
NOTE: Make sure the microphone
is securely plugged into the unit.
Press down gently on the microphone until you feel it click into
place. Even if the external microphone is not plugged in, the internal
microphone located on the side of
the unit is still active.
CAUTION:To extend the
mechanical life of your Personal
Listener PLUS, unplug the
external microphone only when
necessary.
3. Plug the earhook or headphone
plug into the jack marked
.
Charging
Contacts
4. For television viewing or listening
to music, a 12-foot extension
cord and microphone “holder”
are included.
• To attach extension cord,
unplug the microphone from
the top of the Personal
Listener PLUS.
• Plug the microphone into the
jack at the end of the extension cord (figure D).
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
“Flip”
Stand
Conector de 3,5 mm para Micrófono/Entrada
Indicador de Alimentación
Conector de 3,5 mm
para Audífonos
Conmutador de
Encendido/
Apagado
Control de
Volumen
Control de
Tono
Micrófono
Interno
MAX
BOOST/
AGC
ESPAÑOL 4
INSTALACIÓN Y CAMBIO
DE LAS BATERÍAS
1. Para instalar o cambiar las
baterías, deslice la puerta del
compartimiento para abrirlo.
2. Inserte dos (2) baterías AAA de
hidruro metálico de nickel
(NiMH), haciendo corresponder
los polos + y – de las baterías
con el + y el – dentro de la tapa
del compartimiento de baterías
(figura A).
3. Cierre la tapa del compartimiento de baterías.
4. Para recargar la unidad, colóquela
en el cargador como se muestra
en la figura B.
Contactos para Carga
figure (B)
figure (C)
figure (D)
PL100 Amplificateur audio
personnel
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
ESPAÑOL 5
ESPAÑOL 6
ESPAÑOL 7
CUIDADO:Antes de usar su
Personal Listener PLUS, cárguelo durante 8 horas por lo
menos. Para que las baterías
tengan una vida máxima,
descargue las baterías completamente y recárguelas durante
8 horas la segunda vez que las
cargue.
1. Coloque la unidad en la ranura
posterior del cargador de
baterías, como se muestra en la
figura B y cargue las baterías.
Asegúrese de que la unidad esté
“encajada” correctamente para
garantizar una carga completa. El
indicador de la Unidad Principal
se encenderá cuando la unidad
esté cargando.
figura (A)
FRANÇAIS 3
CARACTÉRISTIQUES
Connecteur d’entrée de microphone, 3,5 mm
Indicateur d’alimentation
Connecteur de casque,
3,5 mm
Bouton
marche/arrêt
Control de
volumen
Réglage de
tonalité
Microphone
interne
MAX
BOOST/
AGC
Compartiment
des piles
2. Conecte el micrófono en el
conector marcado “INPUT” en la
parte superior del Personal
Listener PLUS (figura C).
AVISO: Es muy importante que se
asegure que el micrófono esté bien
conectado en la unidad. Presione el
micrófono suavemente hasta que
sienta que éste se ha encajado en su
lugar. Aun cuando el micrófono
externo no esté conectado, el
micrófono interno ubicado en la
parte lateral de la unidad estará activo.
CUIDADO: Para alargar la vida
de la parte mecánica de su
Personal Listener PLUS, desconecte el micrófono externo sólo
cuando sea necesario.
3. Conecte los audífonos en el
conector marcado con el icono
de unos audífonos
.
4. Para ver la televisión o escuchar
música, se incluyen un cable de
extensión de 12 pies y una funda
para micrófono.
• Para conectar el cable de
extensión, desconecte el
micrófono de la parte superior del Personal Listener PLUS.
• Conecte el micrófono en el
conector del extremo del
cable de extensión (figura D).
ESPAÑOL 8
sobre o cerca de su televisor
o equipo de sonido. La funda
cuenta con una cinta autoadhesiva. Basta con despegar
la parte de atrás de la funda y
fijarla donde sea más conveniente.
• Coloque el micrófono en el
cable de extensión dentro de
la funda (figura E).
• Si lo desea, puede utilizar la
funda para colgar el micrófono
figura (E)
1. Set the volume to the lowest
level before you begin using the
PL100.
2. Set the MAX BOOST/AGC
switch to AGC (figure G).
figure (I)
2. After you begin listening, adjust
the volume to the level comfortable for you.
3. Do not listen at extremely high
volume levels. Extended high-volume listening can lead to permanent hearing loss.
4. Once you set the volume, if you
find it’s not loud enough, do not
immediately increase it. Give it a
little time. Your ears may adapt
to the volume level you set, so,
you may find that a level that
does not cause discomfort might
suit your hearing very well.
figure (G)
ENGLISH 13
ENGLISH 14
USING THE MAX
BOOST/AGC SWITCH
5. Place the earhook over your ear
and adjust for maximum comfort.
Note: the earhook may be used
for either the left or right ear
(figure J).
Your Personal Listener PLUS was
designed for maximum loudness with
a “gentle touch”. A special Automatic
Gain Control (AGC) circuit reduces
harshness, minimizes noise and
controls feedback.After completing
steps 1-6 above, if you find the
volume is still not loud enough:
7. Turn the volume control all the
way down.
8. Position the unit where you plan
to use it (desk, table, belt, etc.).
3. Plug the earhook or headphone
plug into the jack marked
(figure H).
ENGLISH 15
TECHNICAL SPECIFICATIONS
figure (L)
9. Slide the MAX BOOST/AGC
switch to MAX BOOST (figure L).
10. Gradually increase the VOLUME
until the level suits your hearing.
If you experience feedback, turn
the VOLUME down and move the
unit away from you until the feedback stops.Then, gradually
increase the VOLUME again.
Maximum electronic gain at 2.5 KHz:
40 dB (excluding microphone
and headset)
Maximum Output at 32-OHM Load:
1.2pp
Tone Control Range:
300 to 2500Hz using one dial
control
Dimensions
Size:
ENGLISH 16
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. If you experience “feedback” (a
highpitched squeal):
Personal Listener PLUS
Personal Sound Amplifier
4 1/2" x 2 1/2" x 5/8"
Weight: 2.1oz.
Power Requirements
a. You may have the volume
turned up too high. Readjust
the volume until the squeal is
gone.
b. The PL100 may be too close
to the headphone/earhook.
Move the PL100 further away
until the squeal is gone.
2. If the sound from the unit is low,
distorted, or the power indicator
is dim, or the unit doesn’t turn
on, your batteries may need to be
recharged or replaced.
Adapter:
Input:
120V AC
Output: 9VDC, 200 mA
figure (J)
Batteries:
Number: 2
figure (H)
Size:
AAA
Type:
Nickel Metal Hydride
(NiMH) Rechargeable
ENGLISH 17
ENGLISH 18
ENGLISH 19
WARRANTY
Ameriphone warrants the Personal
Listener PLUS Personal Sound
Amplifier against any defect in workmanship or material, for a period of
one year from the date of purchase.
If the product is defective and
returned within 30 days of purchase,
the unit will be replaced at the place
of purchase at no charge. If it is
returned after 30 days but within
one year, Ameriphone will repair or
replace it at no charge.
In repairing your Personal Listener
PLUS we may use new or reconditioned parts. If we elect to replace
your Personal Listener PLUS we
may replace it with a new or reconditioned product of the same or
similar design. Repair or replacement will be warranted for either
90 days or the remaining time on
the warranty period, whichever is
longer.
When in need of warranty repair,
please call our customer service
department at (800) 874-3005
(voice), (800) 772-2889 (TTY).They
will help you process your return
4. Slide the Power switch to the
ON position (figure I).
ESPAÑOL 9
en la parte posterior de la unidad
y jálela suavemente desde su cavidad hasta que sienta que se ha
“trabado” en su lugar (figura F).
Para volver a colocar el soporte en
su posición original, presione suavemente el soporte alámbrico en
donde se muestra hasta que se
suelte de sus “pestañas de fijación”.
Entonces, empuje el soporte hacia
arriba y vuelva a colocarlo dentro de
su cavidad.
CUIDADO: Si usted trata de
presionar el soporte hacia arriba sin haberlo soltado, puede
causar un daño permanente en
las pestañas de fijación o en el
soporte, ocasionando que su
Personal Listener PLUS no
pueda permanecer vertical.
5. Para minimizar la interferencia de
ruido, el Personal Listener PLUS
se debe colocar sobre una superficie plana utilizando el soporte
alámbrico con el fin de mantenerla en una posición inmóvil (figura
F) siempre que sea posible.
FRANÇAIS 4
INSTALLATION ET
REPLACEMENT
DES BATTERIES
1. Pour installer ou remplacer les
piles, ouvrez le couvercle du
compartiment en le faisant glisser.
2. Insérez deux (2) batteries AAA à
hydrure métallique de nickel
(NiMH) en faisant correspondre
les pôles + et - des batteries avec
le + et le – de l’intérieur du couvercle du logement de batteries.
3. Fermez le couvercle du logement
des batteries.
4. Pour recharger l’appareil, mettezle dans le chargeur tel qu’indiqué
dans l’illustration B.
figura (C)
figura (D)
shipment.You must prepay all shipping costs. Implied warranties,
including those of fitness for a particular purpose and merchantability
(unwritten warranty that the product is fit for ordinary use)4are limited
to one year from date of purchase.
We will not pay for loss of time,
inconvenience, loss of use of your
Personal Listener PLUS, property
damage caused by your Personal
Listener PLUS or its failure to work, or
any other incidental or consequential
damages. Some states do not allow
limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion of
incidental or consequential damages,
so the above exclusions or limitations may not apply to you.We suggest you save the original package
materials in the event that you need
to ship your Personal Listener PLUS
back.
the United States.This warranty
does not cover defects resulting
from accidents, damage while in
transit to our service location, alterations, unauthorized repair, failure to
follow instructions, misuse, use outside the United States or Canada,
fire, flood and acts of God.
ENGLISH 20
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENGLISH 22
INCLUDED ACCESSORIES
When using your Personal Listener
PLUS, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire,
injury to person and or personal
property, including the following:
1. Read and understand all instructions before use. Observe all
warnings and markings on the
product.
2. If this product does not operate
normally, if you cannot resolve
the problem, or if the product is
damaged, refer to the
Ameriphone Limited Warranty.
Do not open this product except
as may be directed in this
owner’s manual. Opening this
product or reassembling it incorrectly may expose you to hazardous voltages or other risks.
Opening this product automatically voids the warranty.
When shipping for warranty repair,
include your name, address, phone
number, proof of date of purchase
and a description of the problem.
After repairing the product, we will
ship it back to you at no cost within
ENGLISH 21
3. Remove this product from your
ear and/or unplug it from your
electrical wall outlet and refer
servicing to qualified service professionals:
a. When the cords or plug are
damaged or frayed.
• Carrying case with belt loop
• 12-foot extension cord for
TV/radio listening
• Self-stick extension cord holder
• Detachable omn-idirectional
microphone
b. If liquid has been spilled on
the product.
• Extra wind screens (2) for the
microphone
c. If the product has been
exposed to rain or water.
• Drop-in style battery charger
stand with space for charging
spare batteries
d. If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust
only those controls that are
covered by the operating
instructions because improper
adjustment of other controls
may result in further damage.
ENGLISH 23
ENGLISH 24
QUALITY PRODUCTS
Ameriphone offers an extensive line
of quality communications products.
Visit our website at
12082 Western Avenue,
www.ameriphone.com or call
Customer Service at
(800) 874-3005.
Garden Grove, CA 92841-2913
(800) 874-3005 VOICE
For replacement parts and optional
accessories please contact Customer
Service at (800) 874-3005.
(714) 897-0808 VOICE
(800) 772-2889 TTY
(714) 897-1111 TTY
(714) 897-4703 FAX
Email:
• Two (2) AAA Nickel Metal
Hydride (NiMH) rechargeable
batteries
[email protected]
www.ameriphone.com
• Adjustable earhook
• 120V AC adapter
© Plantronics, Inc. 2003. Patents Pending.
Ameriphone, Clarity, Personal Listener
PLUS, and Plantronics are trademarks or
registered trademarks of Plantronics, Inc.
Ameriphone products are manufactured by
Clarity, a Division of Plantronics, Inc.
Precision engineered in the U.S.A.
Made in China
e. If the product has been
dropped or appears otherwise damaged.
f. If the product exhibits a distinct change in performance.
01952.000
∆
B
figure (K)
ESPAÑOL 10
ESCUCHAR EN FORMA
SEGURA
FRANÇAIS 5
FRANÇAIS 6
FRANÇAIS 7
1. Verifique que el VOLUMEN esté al
mínimo.
1. Ajuste el volumen al nivel más
bajo antes de utilizar el PL100.
2. Seleccione AGC en el control
MAX BOOST/AGC (figura G).
2. Luego de comenzar a escuchar,
ajuste el volumen a un nivel adecuado para usted.
3. No escuche con el volumen
extremadamente alto. Utilizar un
volumen muy alto por periodos
prolongados puede producir pérdida auditiva permanente.
4. Una vez ajustado el VOLUMEN, si
usted siente que no es lo suficientemente alto, no lo aumente
inmediatamente. Espere un rato.
Puede que sus oídos se adapten
al volumen seleccionado y notará
que un volumen que no cause
incomodidad puede ser adecuado
para sus oídos.
1. Placez l’appareil dans l’emplacement arrière du chargeur tel
qu’indiqué à l’illustration B, dans
le but de charger les piles.Vérifiez
que l’appareil est bien en position
pour qu’il se charge complètement. Le témoin d’alimentation
de l’mineux pendant le chargement.
2. Raccordez le microphone au connecteur d’entrée (« INPUT »)
situé sur le haut du Personal
Listener PLUS (illustration C).
NOTE : Il est très important de
vérifier que le microphone est bien
raccordé à l’appareil. Appuyez doucement sur le microphone jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Même si le microphone externe n’est
pas raccordé, le microphone interne
situé sur le côté de l’appareil est actif.
ATTENTION : Pour des questions de durabilité de votre
Personal Listener PLUS, ne
débranchez le microphone
externe que lorsque cela est
nécessaire.
4. Pour regarder la télévision ou
écouter de la musique, une rallonge d’environ 3,66 mètres (12
pieds), un pied et un étui de
microphone sont inclus.
• Pour brancher la rolonge,
débranchez le microphone du
haut du Personal Listener PLUS.
• Branchez le microphone dans
le connecteur du bout de la
rallonge (illustration D).
sion ou de votre chaîne audio.
L’étui est équipé d’un adhésif.
Décollez la bande protectrice
au dos de l’étui et fixez-le à
l’endroit qui vous convient le
mieux.
• Mettez le microphone
(branché à la rallonge) dans
l’étui (illustration E).
• Si vous le désirez, vous pouvez
utiliser l’étui inclus pour
installer le microphone sur ou
près de votre poste de télévi-
3. Branchez le casque dans son connecteur (près de l’icône
représentant un casque)
.
FRANÇAIS 9
à l’arrière et tirez-le doucement
hors de sa rainure jusqu’à ce que
vous sentiez qu’il est en place
(illustration F).
Pour remettre le support dans sa position d’origine, appuyez dessus à l’endroit
indiqué jusqu’à ce qu’il soit dégagé de ses
pattes de fixation. Puis poussez-le vers le
haut afin de le remettre dans sa rainure.
illustration (E)
illustration (B)
illustration (C)
illustration (D)
3. Conecte el gancho auditivo en el
conector marcado
(figura H).
El Audífono Personal PLUS fue diseñado para lograr el máximo volumen con un “toque suave”. El circuito de Control Automático de
Volumen [Automatic Gain Control
(AGC)] reduce la aspereza y el
ruido, y controla la retroalimentación. Luego de completar las
etapas 1 a 6 mencionadas anteriormente, si usted considera que el volumen es todavía muy bajo:
7. Baje el volumen completamente
8. Coloque la unidad donde desea
utilizarla (escritorio, mesa, cinturón,
etc.)
figura (J)
ESPAÑOL 14
ESPAÑOL 15
Amplificador Personal de Sonido
Personal Listener PLUS
figure (L)
9. En el control MAX BOOST/AGC
seleccione MAX BOOST (figura
L).
10.Aumente gradualmente el
VOLUMEN hasta lograr un nivel
que le satisfaga. Si escucha retroalimentación, baje el VOLUMEN y
mueva la unidad alejándola de
usted hasta que la retroalimentación desaparezca. Luego
aumente el VOLUMEN gradualmente.
ESPAÑOL 16
1. Si se escucha un ruido de “realimentación” (un sonido agudo):
Máxima ganancia electrónica
a 2,5 Khz.:
40 dB (sin incluir el micrófono
y los audífonos)
a. Es posible que tenga el volumen demasiado alto.
Reajústelo hasta que el sonido
desaparezca.
Máxima salida a 32-OHM de carga:
1,2 pp.
b. Es posible que el micrófono
esté muy cerca de los audífonos. Aleje el micrófono de
los audífonos hasta que el
sonido desaparezca.
Intervalo del control de tono:
300 a 2500 hz. usando un
control de marcación
Dimensiones
Tamaño: 4 1/2" x 2 1/2" x 5/8"
Peso:
2.1 oz.
Alimentación
2. Si el sonido de la unidad se oye
bajo o distorsionado, o si el
Indicador de Alimentación está
apagado, o si la unidad no se
prende es posible que necesite
recargar las baterías o cambiarlas.
Adaptador:
Entrada: 120V CA
Output: 9VDC, 200 mA
Baterías:
Tipo:
FRANÇAIS 10
FRANÇAIS 11
1. Assurez-vous de régler le VOLUME au MINIMUM.
1. Avant l’utilisation du PL100,
réglez le volume au minimum.
2. Réglez le bouton BOOST/AGC
en position AGC (illustration G).
2. Après avoir commencé à écouter,
réglez le volume au niveau le plus
confortable pour vous.
3. N’écoutez pas à des volumes très
élevés. Une écoute prolongée à
volume élevé peut entraîner une
dégradation permanente de
l’audition.
4. Après avoir réglé le volume, si
vous trouvez qu’il n’est pas assez
fort, ne l’augmentez pas tout de
suite. Attendez un peu.Votre ouïe
peut s’adapter à ce volume, et s’il
n’est pas désagréable, il est peutêtre, en fait, parfaitement adapté.
FRANÇAIS 12
FRANÇAIS 13
Hidruro de níquel-metal
(NiMH) recargable
FRANÇAIS 14
USING THE MAX
BOOST/AGC SWITCH
illustration (I)
5. Mettez l’écouteur sur votre
oreille et ajustez sa position pour
avoir le confort maximum (illustration J).
illustration (G)
3. Branchez l’écouteur à son connecteur
(illustration H).
Votre Appareil auditif personnel
PLUS est conçu pour régler le volume au maximum à l’aide d’une simple pression du doigt. Un circuit
spécial de contrôle automatique de
l’amplification (Automatic Gain
Control : AGC) adoucit le timbre,
minimise les parasites et réduit les
risques d’accrochage acoustique.
Après avoir suivi les étapes 1 à 6 cidessus, si vous trouvez encore le
volume trop faible :
7. Réglez le volume au minimum.
8. Mettez l’appareil à l’endroit où
vous voulez l’utiliser (bureau,
table, ceinture, etc.)
illustration (J)
6. Réglez le volume à votre convenance (illustration K).
FRANÇAIS 15
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
Spécifications techniques de
l’amplificateur audio personnel
Personal Listener PLUS
illustration (L)
9. Placez le bouton MAX
BOOST/AGC en position MAX
BOOST (illustration L ).
10. Augmentez progressivement le
VOLUME jusqu’au niveau qui
convient à votre oreille. Si vous
constatez de l’accrochage acoustique (sifflement), baissez le VOLUME et écartez l’appareil jusqu’à
ce que le sifflement cesse; puis
progressivement augmentez le
VOLUME de nouveau.
Gain électronique maximum à 2,5 KHz :
40 dB (sans tenir compte du
microphone ni du casque)
Niveau maximum de sortie (charge
de 32 ohm) : 1,2 V pp
Plage du réglage de tonalité :
300 à 2500 Hz, avec un bouton
rotatif de réglage
Dimensions
Taille : 11,5 cm x 6,4 cm x 1,6 cm
(4 1/2" x 2 1/2" x 5/8")
Poids : 60 g (2,1 onces)
Alimentation
Adaptateur :
Entrée : 120 V alternatifs
Sortie : 9 V continus, 200 mA
Piles :
Nombre : 2
Taille : AAA
4. Faites glisser le bouton d’alimentation en position marche (ON).
(Illustration I).
illustration (F)
ESPAÑOL 18
ESPAÑOL 19
Ameriphone garantiza el artefacto
de escucha personal contra
cualquier defecto en los materiales
(excluyendo la baterías) o en la
mano de obra, por un período de un
año a partir de la fecha de compra.
Si el producto es defectuoso y es
retornado dentro de los 30 días a
partir de la fecha de compra, la
unidad será reemplazada en el lugar
de compra sin cargo.
Si es retornado después de los 30
días pero dentro de un año,
Ameriphone lo reparará o reemplazará sin cargo. En la reparación
de su artefacto de escucha personal,
podremos utilizar piezas de
repuesto nuevas o reacondicionadas.
Si nosotros decidimos reemplazar su
artefacto de escucha personal,
podremos reemplazarlo por un producto nuevo o reacondicionado, con
un diseño igual o similar. Las reparaciones o los reemplazos estarán
garantizados ya sea por 90 días o
por el tiempo restante en el período de garantía, el que fuere más
largo. Cuando requiera reparaciones
bajo garantía, por favor llame a nue-
stro departamento de servicio al
cliente, números (800) 874-3005
(voz), (800)772-2889 (teletipo). Ellos
le ayudarán a procesar su envío de
retorno. Usted debe pagar previamente todos los gastos de envío.
Las garantías implícitas, incluyendo
aquéllas de aptitud para un propósito en particular, y de comerciabilidad
(una garantía verbal de que el producto es apto para uso común),
están limitadas a un año a partir de
la fecha de compra. Nosotros no
pagaremos por pérdida de tiempo,
inconveniencias, pérdida de uso de
su artefacto de escucha personal, ni
daños causados a la propiedad por
su artefacto de escucha personal o
su falla al funcionar, ni ningún otro
daño incidente o consecuente.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura
una garantía implícita o la exclusión
de daños incidentes o consecuentes,
por lo que las exclusiones o limitaciones arriba mencionadas pueden
no ser aplicables para usted.
caso de necesitar retornar su artefacto de escucha personal. Cuando
lo envíe para reparaciones bajo
garantía, incluya su nombre, dirección, número telefónico, prueba de la
fecha de compra y una descripción
del problema. Después de reparar el
producto, nosotros lo enviaremos de
nuevo hacia usted sin cargo dentro
de los Estados Unidos.
Esta garantía no cubre defectos
resultantes de accidentes, daños
ocurridos durante el tránsito hacia
nuestro sitio de servicio,
alteraciones, reparaciones no autorizadas, fallas al seguir las instrucciones, mal uso, uso fuera de los
Estados Unidos o Canadá, fuego,
inundaciones y actos de Dios.
ESPAÑOL 20
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice su Personal Listener
PLUS, siga siempre las medidas de
seguridad que se incluyen a continuación para reducir el riesgo de
incendio, lesiones personales y/o a la
propiedad de alguien:
1. Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de usar el
producto. Observe todos los avisos de advertencia y las marcas
que aparecen en el producto.
2. Si este producto no funciona
normalmente y no puede
resolver el problema, o si el producto está dañado, refiérase a la
Garantía limitada de Ameriphone.
No abra este producto excepto
cuando se indique de alguna
manera en este manual del
usuario. El abrir este producto o
reensamblarlo de manera incorrecta puede exponerle a una tensión peligrosa o a otros riesgos.
El abrir este producto anula
automáticamente la garantía.
Nosotros le sugerimos conservar los
materiales del paquete original en
ESPAÑOL 21
3. Quítese el producto del oído y/o
desconéctelo del tomacorriente y
envíelo para reparación a los profesionales de servicio calificado:
a. Cuando los cables o el
enchufe estén dañados o sueltos.
ESPAÑOL 22
PRODUCTOS DE CALIDAD
• Estuche con anillo de cinturón
En Ameriphone, nunca olvidamos a
quien servimos, y estamos plenamente comprometidos en el desarrollo continuo y la distribución de
alta calidad de productos de ayuda
que no sólo le brindan comodidad,
sino que también rehabilitan la
capacidad y brindan independencia
en la vida de las personas.Vea la
extensa línea de productos de
comunicación de alta calidad.
• Cable de extensión de 4 m (12
piés) para escuchar la TV y la
radio
• Soporte adhesivo de cable de
extensión
b. Si se ha derramado algún líquido en el producto.
• Microphone omnidireccional
desprendible
c. Si el producto se ha expuesto
a la lluvia o al agua.
• Protecciones de viento (2) para
el micrófono
d. Si el producto no funciona
normalmente al seguir las
instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles que están
señalados en las instrucciones
de funcionamiento, ya que un
ajuste incorrecto de los otros
controles puede ocasionar un
daño mayor.
ESPAÑOL 23
ACCESORIOS INCLUIDOS
• Cargador de baterías de inserción directa con espacio para
cargar dos baterías adicionales
Visite nuestra página de Internet en
www.ameriphone.com o llame al
Servicio al Cliente, al 800-874-3005.
ESPAÑOL 24
12082 Western Avenue,
Garden Grove, CA 92841-2913
(800) 874-3005 VOICE
(714) 897-0808 VOICE
(800) 772-2889 TTY
(714) 897-1111 TTY
(714) 897-4703 FAX
Correo electrónico:
[email protected]
• Dos (2) baterías AAA de hidruro
metálico de nickel (NiMH) recargables
www.ameriphone.com
© Plantronics, Inc. 2003. Patentes pendientes. Ameriphone, Clarity, Personal
Listener PLUS, y Plantronics son marcas
comerciales o marcas registradas de
Plantronics, Inc. Los productos Ameriphone
son fabricados por Clarity, Division of
Plantronics, Inc. Ingeniería de instrumentos
de precisión en EE.UU.
Hecho en China
• Soporte adaptable para colocar
en la oreja
• Adaptador 120 V CA
e. Si el producto se ha caído o
parece haberse dañado de
alguna otra manera.
f. Si el producto presenta un
cambio evidente en su funcionamiento.
01952.000
∆
B
12/03 Espanol
figura (K)
MODE D’EMPLOI
Pour protéger votre système auditif,
suivez ces conseils :
ESPAÑOL 17
GARANTÍA LIMITADA
GUÍA DE SOLUCIÓN
DE AVERÍAS
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
6. Ajuste el volumen según sea su
audición (figura K).
illustration (H)
6. Pour utiliser le support métallique,
prenez-le au niveau de l’encoche
illustration (A)
figura (G)
4. Deslice el interruptor de alimentación (Power) hasta la posición ON (figura I).
5. Afin de réduire les interférences,
le Personal Listener PLUS doit
être placé si possible sur une
surface horizontale, dans une
position stable, à l’aide du support métallique (illustration F).
(2) AAA NiMH Batteries
ESPAÑOL 13
Número: Dos (2)
ATTENTION : Si vous essayez
de pousser le support sans le
dégager, vous risquez d’endommager les pattes de fixation ou
le support lui-même, et vous
risquez ainsi de ne plus pouvoir
faire tenir votre Personal
Listener PLUS en position verticale.
• Branchez la rallonge dans le
connecteur microphone en
haut du Personal Listener PLUS.
figura (I)
5. Coloque el gancho auditivo por
arriba de la oreja y ajústelo para
su mayor comodidad (figura J).
figura (F)
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 12
EL USO DEL CONTROL
MAX BOOST/AGC
Para proteger sus oídos, siga estas
recomendaciones:
SÉCURITÉ DE L’ÉCOUTE
ATTENTION : Avant d’utiliser votre Personal
Listener PLUS, chargez-le
au moins 8 heures. Pour
pouvoir utiliser vos piles le
plus longtemps possible,
déchargez-les entièrement
et rechargez-les pendant 8
heures.
ESPAÑOL 11
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
figura (H)
INSTALLATION
Contacts de chargement
Témoin de
l’alimentation
1. Make sure the VOLUME control
is turned all the way DOWN.
figure (F)
• Conecte el cable de extensión
en el conector del micrófono
que se encuentra en la parte
superior del Personal Listener
PLUS.
figura (B)
Support
métallique
Témoin de
l’unité principale
Chargeur
Témoin des piles
de secours
To protect your hearing, follow these
guidelines:
6. Para utilizar el soporte alámbrico,
tome el cable en la uñera situada
Cargador
Indicador de
Indicador de
Baterías de
Alimentación
Reserva
Merci d’avoir fait l’acquisition de
l’Amplificateur audio personnel
Personal Listener PLUS
d’Ameriphone. Nos nombreuses
années d’expérience dans la technologie des téléphones amplifiés
nous ont appris que les personnes
qui ont des difficultés à entendre
avec un téléphone ont souvent
aussi des difficultés à entendre au
cours de nombreuses tâches quotidiennes, comme écouter de la
musique, regarder la télévision,
mener des conversations avec des
amis, discuter tout en conduisant
une voiture, assister à des réunions etc. Bien que le Personal
Listener PLUS ne soit pas un
appareil de correction auditive
traditionnel, il peut certainement
fournir une aide fort utile dans
des situations très variées.
Emmenez votre Personal Listener
PLUS partout où vous allez. Il est
petit, léger et élégant, et il enrichira considérablement votre vie !
Nous espérons que vous en profiterez des années durant!
ENGLISH 12
6. Adjust the volume to suit your
hearing (figure K).
INSTALACIÓN
Soporte
Plegable
FRANÇAIS 2
ENGLISH 11
OPERATING INSTRUCTIONS
5. To minimize noise interference
the Personal Listener PLUS
should be placed on a flat surface
using the wire stand to hold it in
a stationary position whenever
possible (figure F).
(2) baterías AAA de Níquel e
Hidruros Metálicos (NiMH)
INTRODUCION
ENGLISH 10
12/03 English
ESPAÑOL 3
Indicador de la
Unidad Principal
To return the stand to its original
position, gently squeeze the wire
stand where shown until it releases
from its “locking tabs”.Then push
the stand up and back into its
recessed groove.
CAUTION: If you try to push
the stand up without releasing
it, you may permanently damage the locking tabs or the
stand and your Personal
Listener PLUS may not be able
to stand upright.
• If desired, you can use the
“holder” to hold the micro-
(2) AAA NiMH Batteries
CARACTERÍSTICAS
Compartimiento
para Baterías
• Place the microphone on the
extension cord into the
“holder” (figure E).
6. To use the wire stand, grasp the
wire at the finger notch on the
back of the unit and gently pull it
down from its recessed groove
until you feel it “lock” into place
(figure F).
figure (E)
ESPAÑOL 2
PL100 Amplificador Personal
de Sonido
phone on or near your television set or sound system.The
holder has a self-stick adhesive
on it. Simply peel the backing
off the “holder” and affix the
“holder” where it is most
convenient.
• Plug the extension cord into
the microphone jack on the
top of the Personal Listener
PLUS.
figure (A)
Gracias por adquirir el
Amplificador Personal de Sonido
Personal Listener PLUS de
Ameriphone.Tras muchos años de
experiencia en la tecnología de
teléfonos con amplificador, hemos
aprendido que las personas que
no oyen bien por el teléfono tal
vez tengan también dificultad auditiva en circunstancias cotidianas,
como cuando escuchan música,
miran la televisión, conversan con
los amigos, conversan cuando van
en el auto, asisten a reuniones,
etc. A pesar de que Personal
Listener PLUS no es una tradicional “prótesis de oído”, ciertamente puede ofrecer una ayuda
muy útil en una variedad de situaciones. Lleve su Personal Listener
PLUS a dondequiera que vaya. Es
pequeño, ligero y atractivo, ¡y
puede contribuir enormemente a
su vida! ¡Esperamos que lo disfrute durante muchos años!
ENGLISH 9
LISTENING SAFETY
Spare
Charger
Battery
Power
Indicator
Indicator
INTRODUCION
ENGLISH 8
SET UP
Type : hydrure métallique de
nickel (NiMH) Rechargeable
illustration (K)
FRANÇAIS 16
GUIDE DE DÉPANNAGE
1. Si vous entendez un « accrochage
» (sifflement aigu) :
a. Vous avez peut-être réglé le
volume trop fort. Baissez-le
jusqu’à ce que le sifflement
disparaisse.
b. Le microphone est peut-être
trop près du casque. Écartez
le microphone du casque
jusqu’à ce que le sifflement
disparaisse.
2. Si le son de l’appareil est faible ou
distordu, que le témoin de l’alimentation est presque éteint, il
est peut-être nécessaire de
recharger ou de remplacer vos
piles.
FRANÇAIS 17
FRANÇAIS 18
FRANÇAIS 19
GARANTIE LIMITE
Ameriphone garantit ecouteur personnel contre tout défaut de matériaux ou de fabrication (sauf les piles)
pendant une période d'un an à partir
de la date d'achat.
Si l’appareil s'avère défectueux et est
retourné dans les 30 jours après la
date d'achat, le détaillant de l'appareil
le remplace sans frais.
Si l'appareil est renvoyé après 30
jours mais dans le délai d'un an,
Ameriphone le répare ou le remplace sans frais. Des pièces neuves
ou remises à neuf peuvent être utilisées. Si ecouteur personnel est remplacé, il l’est par un article neuf ou
remis à neuf identique ou similaire.
La réparation ou le remplacement
est garanti pendant 90 jours ou la
période non écoulée de la garantie
en vigueur, selon la plus longue des
deux périodes. Pour les réparations
sous garantie, appelez notre service
après-vente au 1-800-874-3005 (tél.)
ou 1-800-772-2889 (ATS); vous
recevrez des instructions pour
expédier l'article. Nous n’assumons
pas les frais d’envoi.
Les garanties implicites, y compris
les garanties de qualité loyale et
marchande à des fins particulières
(garantie non écrite de fonctionnement de l'appareil en cas d'utilisation normale) ont une limite d'un an
à partir de la date d'achat. Nous ne
serons tenus responsables d'aucune
perte de temps, gêne ou impossibilité d'utiliser ecouteur personnel, ni
d'aucun dégât matériel occasionné
par l'appareil ou son impossibilité à
fonctionner, ni d'aucun dommage
direct ou indirect. Certaines lois
provinciales ne permettent pas les
restrictions de durée des garanties
implicites ni l'exclusion de certains
dommages directs ou indirects; les
exclusions ou restrictions ci-dessus
peuvent donc ne pas vous concerner.
Nous vous conseillons de garder
l'emballage d'origine au cas où vous
devez renvoyer ecouteur personnel.
N'oubliez pas d'inclure vos nom,
adresse et numéro de téléphone,
ainsi que la preuve de la date d'achat
et une description du problème.
Après réparation de l'appareil, nous
le réexpédions gratuitement aux
États-Unis et au Canada.
La garantie ne couvre pas les défauts
dus à un accident, ni les dommages
subis lors du transport vers notre
service après-vente, les modifications, les réparations non autorisées,
l'inobservation du mode d'emploi,
l'utilisation abusive, les incendies, les
inondations, les catastrophes
naturelles ou l'utilisation hors des
États-Unis ou du Canada.
FRANÇAIS 20
GUIDE DE DIAGNOSTIC ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En utilisant votre Personal Listener
PLUS, appliquez toujours des précautions de base de sécurité pour
réduire les risques d’incendie, de
blessures ou de dommages
matériels, entre autres :
1. Lisez et assurez-vous de comprendre tout le mode d’emploi
avant l’utilisation. Observez tous
les avertissements et les indications inscrites sur l’appareil.
2. Si cet appareil ne fonctionne pas
correctement, si vous n’arrivez
pas à résoudre le problème ou si
l’appareil est endommagé, utilisez
le service de garantie limitée
Ameriphone. N’ouvrez pas l’appareil à moins que ce guide de
l’utilisateur ne vous indique de le
faire. En ouvrant cet appareil
incorrectement ou en le réassamblant incorrectement, vous pouvez vous exposer à des tensions
électriques dangereuses ou à
d’autres risques. L’ouverture de
l’appareil annule automatiquement la garantie.
FRANÇAIS 21
FRANÇAIS 22
ACCESSOIRES INCLUS
3. Dans les cas suivants, enlevez cet
appareil de votre oreille et/ou
débranchez-le du secteur et confiez-en la réparation à des professionnels qualifiés :
a. si les câbles ou les connecteurs sont abîmés.
b. si du liquide a été renversé
sur l’appareil.
c. si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à de l’eau en général.
d. si l’appareil ne fonctionne pas
normalement bien que vous
suiviez le mode d’emploi. Ne
touchez qu’aux réglages couverts par le mode d’emploi,
car une mauvaise intervention
des autres réglages peut
entraîner d’autres dommages.
e. si l’appareil est tombé ou semble endommagé pour une
autre raison.
f. si l’appareil fonctionne nettement moins bien qu’auparavant.
• Étui muni d’un anneau de
ceinture
• Rallonge de 5 m (12 pieds) pour
écouter la TV et la radio
• Attache adhésive de la rallonge
• Microphone amovible omnidirectionnel
• Pare-vent supplémentaires (2)
pour le microphone
• Chargeur de batteries à insertion
directe doté d’un espace permettant de recharger des batteries
supplémentaires
• Deux (2) batteries AAA à
hydrure métallique de nickel
(NiMH) rechargeables
• Crochet d’oreille réglable
• Adaptateur 120 V CA
FRANÇAIS 23
FRANÇAIS 24
PRODUITS DE QUALTÉ
A Ameriphone, nous n’oublions
jamais que nous sommes à votre
service, et nous sommes passionnément engagés à œuvrer sans cesse à
la mise au point et à la distribution
de produits d’assistance de haute
qualité qui non seulement apportent
un confort supplémentaire mais
rétablissent aussi les aptitudes et
l’indépendance des gens. Renseignezvous sur la ligne complète de produits de communication de haute
qualité d’Ameriphone en consultant
notre site Web www.ameriphone.com
ou en appelant le Service clientèle
au 800-874-3005.
Pour obtenir des pièces et des
accessoires en option, veuillez contacter aussi le Service à la clientèle.
12082 Western Avenue,
Garden Grove, CA 92841-2913
(800) 874-3005 VOIX
(714) 897-0808 VOIX
(800) 772-2889 ATS/TTY
(714) 897-1111 ATS/TTY
(714) 897-4703 TÉLÉCOPIE
Courriel :
[email protected]
Site Web : www.ameriphone.com
© Plantronics, Inc. 2003. Brevets en
instance. Ameriphone, Clarity, Personal
Listener PLUS, et Plantronics sont des
marques de commerces ou des marques
de commerces déposées de Plantronics,
Inc. Les produits Ameriphone sont fabriqués par Clarity, filiale de Plantronics, Inc.
Ingénierie de précision réalisée aux Etats-Unis.
Fabriqué en Chine
01952.000
12/03 Français
∆
B