Transcript
ENGLISH 2 INTRODUCTION PL100 Personal Sound Amplifier OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH ENGLISH 3 Thank you for purchasing the Personal Listener PLUS Personal Sound Amplifier from Ameriphone. Our many years of experience in amplified telephone technology showed us that people who had difficulty hearing on the phone could likely have difficulty hearing while doing many everyday things, such as listening to music, watching television, carrying on conversations with friends, conversing while riding in a car, attending meetings, etc.While the Personal Listener PLUS is not a “hearing aid”, it can provide a welcome assist in a variety of situations.Take your Personal Listener PLUS with you wherever you go. It’s small, lightweight and attractive, and what it will add to your life is powerful! We hope you enjoy it for years to come! 3.5 mm Headset Jack Power Indicator 3.5 mm Microphone/Input Jack On/Off Switch Volume Control Tone Control Internal Microphone MAX BOOST/ AGC Battery Compartment Main Unit Indicator ENGLISH 4 INSTALLING/REPLACING THE BATTERIES FEATURES 1. To install or replace the batteries, slide the battery compartment door open. 2. Insert two (2) AAA Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries so that the + and - ends of the batteries match the + and - on the inside of the battery compartment door (figure A). 3. Close the battery compartment door. 4. To recharge the unit, place it in the charger as shown in figure B. ENGLISH 5 ENGLISH 6 ENGLISH 7 IMPORTANT: Before using your Personal Listener PLUS, charge batteries for at least 8 hours. For maximum battery life, drain the batteries fully and recharge for 8 hours on the second charge. 1. Place the unit in the rear slot in the battery charger as shown in figure B and charge the batteries. Be sure that the unit is “seated” properly to ensure a full charge. The Main Unit Indicator will light up when the unit is charging. 2. Plug the microphone into the jack marked “INPUT” on the top of the Personal Listener PLUS (figure C). NOTE: Make sure the microphone is securely plugged into the unit. Press down gently on the microphone until you feel it click into place. Even if the external microphone is not plugged in, the internal microphone located on the side of the unit is still active. CAUTION:To extend the mechanical life of your Personal Listener PLUS, unplug the external microphone only when necessary. 3. Plug the earhook or headphone plug into the jack marked . Charging Contacts 4. For television viewing or listening to music, a 12-foot extension cord and microphone “holder” are included. • To attach extension cord, unplug the microphone from the top of the Personal Listener PLUS. • Plug the microphone into the jack at the end of the extension cord (figure D). INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL “Flip” Stand Conector de 3,5 mm para Micrófono/Entrada Indicador de Alimentación Conector de 3,5 mm para Audífonos Conmutador de Encendido/ Apagado Control de Volumen Control de Tono Micrófono Interno MAX BOOST/ AGC ESPAÑOL 4 INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LAS BATERÍAS 1. Para instalar o cambiar las baterías, deslice la puerta del compartimiento para abrirlo. 2. Inserte dos (2) baterías AAA de hidruro metálico de nickel (NiMH), haciendo corresponder los polos + y – de las baterías con el + y el – dentro de la tapa del compartimiento de baterías (figura A). 3. Cierre la tapa del compartimiento de baterías. 4. Para recargar la unidad, colóquela en el cargador como se muestra en la figura B. Contactos para Carga figure (B) figure (C) figure (D) PL100 Amplificateur audio personnel MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS ESPAÑOL 5 ESPAÑOL 6 ESPAÑOL 7 CUIDADO:Antes de usar su Personal Listener PLUS, cárguelo durante 8 horas por lo menos. Para que las baterías tengan una vida máxima, descargue las baterías completamente y recárguelas durante 8 horas la segunda vez que las cargue. 1. Coloque la unidad en la ranura posterior del cargador de baterías, como se muestra en la figura B y cargue las baterías. Asegúrese de que la unidad esté “encajada” correctamente para garantizar una carga completa. El indicador de la Unidad Principal se encenderá cuando la unidad esté cargando. figura (A) FRANÇAIS 3 CARACTÉRISTIQUES Connecteur d’entrée de microphone, 3,5 mm Indicateur d’alimentation Connecteur de casque, 3,5 mm Bouton marche/arrêt Control de volumen Réglage de tonalité Microphone interne MAX BOOST/ AGC Compartiment des piles 2. Conecte el micrófono en el conector marcado “INPUT” en la parte superior del Personal Listener PLUS (figura C). AVISO: Es muy importante que se asegure que el micrófono esté bien conectado en la unidad. Presione el micrófono suavemente hasta que sienta que éste se ha encajado en su lugar. Aun cuando el micrófono externo no esté conectado, el micrófono interno ubicado en la parte lateral de la unidad estará activo. CUIDADO: Para alargar la vida de la parte mecánica de su Personal Listener PLUS, desconecte el micrófono externo sólo cuando sea necesario. 3. Conecte los audífonos en el conector marcado con el icono de unos audífonos . 4. Para ver la televisión o escuchar música, se incluyen un cable de extensión de 12 pies y una funda para micrófono. • Para conectar el cable de extensión, desconecte el micrófono de la parte superior del Personal Listener PLUS. • Conecte el micrófono en el conector del extremo del cable de extensión (figura D). ESPAÑOL 8 sobre o cerca de su televisor o equipo de sonido. La funda cuenta con una cinta autoadhesiva. Basta con despegar la parte de atrás de la funda y fijarla donde sea más conveniente. • Coloque el micrófono en el cable de extensión dentro de la funda (figura E). • Si lo desea, puede utilizar la funda para colgar el micrófono figura (E) 1. Set the volume to the lowest level before you begin using the PL100. 2. Set the MAX BOOST/AGC switch to AGC (figure G). figure (I) 2. After you begin listening, adjust the volume to the level comfortable for you. 3. Do not listen at extremely high volume levels. Extended high-volume listening can lead to permanent hearing loss. 4. Once you set the volume, if you find it’s not loud enough, do not immediately increase it. Give it a little time. Your ears may adapt to the volume level you set, so, you may find that a level that does not cause discomfort might suit your hearing very well. figure (G) ENGLISH 13 ENGLISH 14 USING THE MAX BOOST/AGC SWITCH 5. Place the earhook over your ear and adjust for maximum comfort. Note: the earhook may be used for either the left or right ear (figure J). Your Personal Listener PLUS was designed for maximum loudness with a “gentle touch”. A special Automatic Gain Control (AGC) circuit reduces harshness, minimizes noise and controls feedback.After completing steps 1-6 above, if you find the volume is still not loud enough: 7. Turn the volume control all the way down. 8. Position the unit where you plan to use it (desk, table, belt, etc.). 3. Plug the earhook or headphone plug into the jack marked (figure H). ENGLISH 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS figure (L) 9. Slide the MAX BOOST/AGC switch to MAX BOOST (figure L). 10. Gradually increase the VOLUME until the level suits your hearing. If you experience feedback, turn the VOLUME down and move the unit away from you until the feedback stops.Then, gradually increase the VOLUME again. Maximum electronic gain at 2.5 KHz: 40 dB (excluding microphone and headset) Maximum Output at 32-OHM Load: 1.2pp Tone Control Range: 300 to 2500Hz using one dial control Dimensions Size: ENGLISH 16 TROUBLESHOOTING GUIDE 1. If you experience “feedback” (a highpitched squeal): Personal Listener PLUS Personal Sound Amplifier 4 1/2" x 2 1/2" x 5/8" Weight: 2.1oz. Power Requirements a. You may have the volume turned up too high. Readjust the volume until the squeal is gone. b. The PL100 may be too close to the headphone/earhook. Move the PL100 further away until the squeal is gone. 2. If the sound from the unit is low, distorted, or the power indicator is dim, or the unit doesn’t turn on, your batteries may need to be recharged or replaced. Adapter: Input: 120V AC Output: 9VDC, 200 mA figure (J) Batteries: Number: 2 figure (H) Size: AAA Type: Nickel Metal Hydride (NiMH) Rechargeable ENGLISH 17 ENGLISH 18 ENGLISH 19 WARRANTY Ameriphone warrants the Personal Listener PLUS Personal Sound Amplifier against any defect in workmanship or material, for a period of one year from the date of purchase. If the product is defective and returned within 30 days of purchase, the unit will be replaced at the place of purchase at no charge. If it is returned after 30 days but within one year, Ameriphone will repair or replace it at no charge. In repairing your Personal Listener PLUS we may use new or reconditioned parts. If we elect to replace your Personal Listener PLUS we may replace it with a new or reconditioned product of the same or similar design. Repair or replacement will be warranted for either 90 days or the remaining time on the warranty period, whichever is longer. When in need of warranty repair, please call our customer service department at (800) 874-3005 (voice), (800) 772-2889 (TTY).They will help you process your return 4. Slide the Power switch to the ON position (figure I). ESPAÑOL 9 en la parte posterior de la unidad y jálela suavemente desde su cavidad hasta que sienta que se ha “trabado” en su lugar (figura F). Para volver a colocar el soporte en su posición original, presione suavemente el soporte alámbrico en donde se muestra hasta que se suelte de sus “pestañas de fijación”. Entonces, empuje el soporte hacia arriba y vuelva a colocarlo dentro de su cavidad. CUIDADO: Si usted trata de presionar el soporte hacia arriba sin haberlo soltado, puede causar un daño permanente en las pestañas de fijación o en el soporte, ocasionando que su Personal Listener PLUS no pueda permanecer vertical. 5. Para minimizar la interferencia de ruido, el Personal Listener PLUS se debe colocar sobre una superficie plana utilizando el soporte alámbrico con el fin de mantenerla en una posición inmóvil (figura F) siempre que sea posible. FRANÇAIS 4 INSTALLATION ET REPLACEMENT DES BATTERIES 1. Pour installer ou remplacer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment en le faisant glisser. 2. Insérez deux (2) batteries AAA à hydrure métallique de nickel (NiMH) en faisant correspondre les pôles + et - des batteries avec le + et le – de l’intérieur du couvercle du logement de batteries. 3. Fermez le couvercle du logement des batteries. 4. Pour recharger l’appareil, mettezle dans le chargeur tel qu’indiqué dans l’illustration B. figura (C) figura (D) shipment.You must prepay all shipping costs. Implied warranties, including those of fitness for a particular purpose and merchantability (unwritten warranty that the product is fit for ordinary use)4are limited to one year from date of purchase. We will not pay for loss of time, inconvenience, loss of use of your Personal Listener PLUS, property damage caused by your Personal Listener PLUS or its failure to work, or any other incidental or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusions or limitations may not apply to you.We suggest you save the original package materials in the event that you need to ship your Personal Listener PLUS back. the United States.This warranty does not cover defects resulting from accidents, damage while in transit to our service location, alterations, unauthorized repair, failure to follow instructions, misuse, use outside the United States or Canada, fire, flood and acts of God. ENGLISH 20 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH 22 INCLUDED ACCESSORIES When using your Personal Listener PLUS, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, injury to person and or personal property, including the following: 1. Read and understand all instructions before use. Observe all warnings and markings on the product. 2. If this product does not operate normally, if you cannot resolve the problem, or if the product is damaged, refer to the Ameriphone Limited Warranty. Do not open this product except as may be directed in this owner’s manual. Opening this product or reassembling it incorrectly may expose you to hazardous voltages or other risks. Opening this product automatically voids the warranty. When shipping for warranty repair, include your name, address, phone number, proof of date of purchase and a description of the problem. After repairing the product, we will ship it back to you at no cost within ENGLISH 21 3. Remove this product from your ear and/or unplug it from your electrical wall outlet and refer servicing to qualified service professionals: a. When the cords or plug are damaged or frayed. • Carrying case with belt loop • 12-foot extension cord for TV/radio listening • Self-stick extension cord holder • Detachable omn-idirectional microphone b. If liquid has been spilled on the product. • Extra wind screens (2) for the microphone c. If the product has been exposed to rain or water. • Drop-in style battery charger stand with space for charging spare batteries d. If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions because improper adjustment of other controls may result in further damage. ENGLISH 23 ENGLISH 24 QUALITY PRODUCTS Ameriphone offers an extensive line of quality communications products. Visit our website at 12082 Western Avenue, www.ameriphone.com or call Customer Service at (800) 874-3005. Garden Grove, CA 92841-2913 (800) 874-3005 VOICE For replacement parts and optional accessories please contact Customer Service at (800) 874-3005. (714) 897-0808 VOICE (800) 772-2889 TTY (714) 897-1111 TTY (714) 897-4703 FAX Email: • Two (2) AAA Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries [email protected] www.ameriphone.com • Adjustable earhook • 120V AC adapter © Plantronics, Inc. 2003. Patents Pending. Ameriphone, Clarity, Personal Listener PLUS, and Plantronics are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Ameriphone products are manufactured by Clarity, a Division of Plantronics, Inc. Precision engineered in the U.S.A. Made in China e. If the product has been dropped or appears otherwise damaged. f. If the product exhibits a distinct change in performance. 01952.000 ∆ B figure (K) ESPAÑOL 10 ESCUCHAR EN FORMA SEGURA FRANÇAIS 5 FRANÇAIS 6 FRANÇAIS 7 1. Verifique que el VOLUMEN esté al mínimo. 1. Ajuste el volumen al nivel más bajo antes de utilizar el PL100. 2. Seleccione AGC en el control MAX BOOST/AGC (figura G). 2. Luego de comenzar a escuchar, ajuste el volumen a un nivel adecuado para usted. 3. No escuche con el volumen extremadamente alto. Utilizar un volumen muy alto por periodos prolongados puede producir pérdida auditiva permanente. 4. Una vez ajustado el VOLUMEN, si usted siente que no es lo suficientemente alto, no lo aumente inmediatamente. Espere un rato. Puede que sus oídos se adapten al volumen seleccionado y notará que un volumen que no cause incomodidad puede ser adecuado para sus oídos. 1. Placez l’appareil dans l’emplacement arrière du chargeur tel qu’indiqué à l’illustration B, dans le but de charger les piles.Vérifiez que l’appareil est bien en position pour qu’il se charge complètement. Le témoin d’alimentation de l’mineux pendant le chargement. 2. Raccordez le microphone au connecteur d’entrée (« INPUT ») situé sur le haut du Personal Listener PLUS (illustration C). NOTE : Il est très important de vérifier que le microphone est bien raccordé à l’appareil. Appuyez doucement sur le microphone jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Même si le microphone externe n’est pas raccordé, le microphone interne situé sur le côté de l’appareil est actif. ATTENTION : Pour des questions de durabilité de votre Personal Listener PLUS, ne débranchez le microphone externe que lorsque cela est nécessaire. 4. Pour regarder la télévision ou écouter de la musique, une rallonge d’environ 3,66 mètres (12 pieds), un pied et un étui de microphone sont inclus. • Pour brancher la rolonge, débranchez le microphone du haut du Personal Listener PLUS. • Branchez le microphone dans le connecteur du bout de la rallonge (illustration D). sion ou de votre chaîne audio. L’étui est équipé d’un adhésif. Décollez la bande protectrice au dos de l’étui et fixez-le à l’endroit qui vous convient le mieux. • Mettez le microphone (branché à la rallonge) dans l’étui (illustration E). • Si vous le désirez, vous pouvez utiliser l’étui inclus pour installer le microphone sur ou près de votre poste de télévi- 3. Branchez le casque dans son connecteur (près de l’icône représentant un casque) . FRANÇAIS 9 à l’arrière et tirez-le doucement hors de sa rainure jusqu’à ce que vous sentiez qu’il est en place (illustration F). Pour remettre le support dans sa position d’origine, appuyez dessus à l’endroit indiqué jusqu’à ce qu’il soit dégagé de ses pattes de fixation. Puis poussez-le vers le haut afin de le remettre dans sa rainure. illustration (E) illustration (B) illustration (C) illustration (D) 3. Conecte el gancho auditivo en el conector marcado (figura H). El Audífono Personal PLUS fue diseñado para lograr el máximo volumen con un “toque suave”. El circuito de Control Automático de Volumen [Automatic Gain Control (AGC)] reduce la aspereza y el ruido, y controla la retroalimentación. Luego de completar las etapas 1 a 6 mencionadas anteriormente, si usted considera que el volumen es todavía muy bajo: 7. Baje el volumen completamente 8. Coloque la unidad donde desea utilizarla (escritorio, mesa, cinturón, etc.) figura (J) ESPAÑOL 14 ESPAÑOL 15 Amplificador Personal de Sonido Personal Listener PLUS figure (L) 9. En el control MAX BOOST/AGC seleccione MAX BOOST (figura L). 10.Aumente gradualmente el VOLUMEN hasta lograr un nivel que le satisfaga. Si escucha retroalimentación, baje el VOLUMEN y mueva la unidad alejándola de usted hasta que la retroalimentación desaparezca. Luego aumente el VOLUMEN gradualmente. ESPAÑOL 16 1. Si se escucha un ruido de “realimentación” (un sonido agudo): Máxima ganancia electrónica a 2,5 Khz.: 40 dB (sin incluir el micrófono y los audífonos) a. Es posible que tenga el volumen demasiado alto. Reajústelo hasta que el sonido desaparezca. Máxima salida a 32-OHM de carga: 1,2 pp. b. Es posible que el micrófono esté muy cerca de los audífonos. Aleje el micrófono de los audífonos hasta que el sonido desaparezca. Intervalo del control de tono: 300 a 2500 hz. usando un control de marcación Dimensiones Tamaño: 4 1/2" x 2 1/2" x 5/8" Peso: 2.1 oz. Alimentación 2. Si el sonido de la unidad se oye bajo o distorsionado, o si el Indicador de Alimentación está apagado, o si la unidad no se prende es posible que necesite recargar las baterías o cambiarlas. Adaptador: Entrada: 120V CA Output: 9VDC, 200 mA Baterías: Tipo: FRANÇAIS 10 FRANÇAIS 11 1. Assurez-vous de régler le VOLUME au MINIMUM. 1. Avant l’utilisation du PL100, réglez le volume au minimum. 2. Réglez le bouton BOOST/AGC en position AGC (illustration G). 2. Après avoir commencé à écouter, réglez le volume au niveau le plus confortable pour vous. 3. N’écoutez pas à des volumes très élevés. Une écoute prolongée à volume élevé peut entraîner une dégradation permanente de l’audition. 4. Après avoir réglé le volume, si vous trouvez qu’il n’est pas assez fort, ne l’augmentez pas tout de suite. Attendez un peu.Votre ouïe peut s’adapter à ce volume, et s’il n’est pas désagréable, il est peutêtre, en fait, parfaitement adapté. FRANÇAIS 12 FRANÇAIS 13 Hidruro de níquel-metal (NiMH) recargable FRANÇAIS 14 USING THE MAX BOOST/AGC SWITCH illustration (I) 5. Mettez l’écouteur sur votre oreille et ajustez sa position pour avoir le confort maximum (illustration J). illustration (G) 3. Branchez l’écouteur à son connecteur (illustration H). Votre Appareil auditif personnel PLUS est conçu pour régler le volume au maximum à l’aide d’une simple pression du doigt. Un circuit spécial de contrôle automatique de l’amplification (Automatic Gain Control : AGC) adoucit le timbre, minimise les parasites et réduit les risques d’accrochage acoustique. Après avoir suivi les étapes 1 à 6 cidessus, si vous trouvez encore le volume trop faible : 7. Réglez le volume au minimum. 8. Mettez l’appareil à l’endroit où vous voulez l’utiliser (bureau, table, ceinture, etc.) illustration (J) 6. Réglez le volume à votre convenance (illustration K). FRANÇAIS 15 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques de l’amplificateur audio personnel Personal Listener PLUS illustration (L) 9. Placez le bouton MAX BOOST/AGC en position MAX BOOST (illustration L ). 10. Augmentez progressivement le VOLUME jusqu’au niveau qui convient à votre oreille. Si vous constatez de l’accrochage acoustique (sifflement), baissez le VOLUME et écartez l’appareil jusqu’à ce que le sifflement cesse; puis progressivement augmentez le VOLUME de nouveau. Gain électronique maximum à 2,5 KHz : 40 dB (sans tenir compte du microphone ni du casque) Niveau maximum de sortie (charge de 32 ohm) : 1,2 V pp Plage du réglage de tonalité : 300 à 2500 Hz, avec un bouton rotatif de réglage Dimensions Taille : 11,5 cm x 6,4 cm x 1,6 cm (4 1/2" x 2 1/2" x 5/8") Poids : 60 g (2,1 onces) Alimentation Adaptateur : Entrée : 120 V alternatifs Sortie : 9 V continus, 200 mA Piles : Nombre : 2 Taille : AAA 4. Faites glisser le bouton d’alimentation en position marche (ON). (Illustration I). illustration (F) ESPAÑOL 18 ESPAÑOL 19 Ameriphone garantiza el artefacto de escucha personal contra cualquier defecto en los materiales (excluyendo la baterías) o en la mano de obra, por un período de un año a partir de la fecha de compra. Si el producto es defectuoso y es retornado dentro de los 30 días a partir de la fecha de compra, la unidad será reemplazada en el lugar de compra sin cargo. Si es retornado después de los 30 días pero dentro de un año, Ameriphone lo reparará o reemplazará sin cargo. En la reparación de su artefacto de escucha personal, podremos utilizar piezas de repuesto nuevas o reacondicionadas. Si nosotros decidimos reemplazar su artefacto de escucha personal, podremos reemplazarlo por un producto nuevo o reacondicionado, con un diseño igual o similar. Las reparaciones o los reemplazos estarán garantizados ya sea por 90 días o por el tiempo restante en el período de garantía, el que fuere más largo. Cuando requiera reparaciones bajo garantía, por favor llame a nue- stro departamento de servicio al cliente, números (800) 874-3005 (voz), (800)772-2889 (teletipo). Ellos le ayudarán a procesar su envío de retorno. Usted debe pagar previamente todos los gastos de envío. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de aptitud para un propósito en particular, y de comerciabilidad (una garantía verbal de que el producto es apto para uso común), están limitadas a un año a partir de la fecha de compra. Nosotros no pagaremos por pérdida de tiempo, inconveniencias, pérdida de uso de su artefacto de escucha personal, ni daños causados a la propiedad por su artefacto de escucha personal o su falla al funcionar, ni ningún otro daño incidente o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita o la exclusión de daños incidentes o consecuentes, por lo que las exclusiones o limitaciones arriba mencionadas pueden no ser aplicables para usted. caso de necesitar retornar su artefacto de escucha personal. Cuando lo envíe para reparaciones bajo garantía, incluya su nombre, dirección, número telefónico, prueba de la fecha de compra y una descripción del problema. Después de reparar el producto, nosotros lo enviaremos de nuevo hacia usted sin cargo dentro de los Estados Unidos. Esta garantía no cubre defectos resultantes de accidentes, daños ocurridos durante el tránsito hacia nuestro sitio de servicio, alteraciones, reparaciones no autorizadas, fallas al seguir las instrucciones, mal uso, uso fuera de los Estados Unidos o Canadá, fuego, inundaciones y actos de Dios. ESPAÑOL 20 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su Personal Listener PLUS, siga siempre las medidas de seguridad que se incluyen a continuación para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y/o a la propiedad de alguien: 1. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto. Observe todos los avisos de advertencia y las marcas que aparecen en el producto. 2. Si este producto no funciona normalmente y no puede resolver el problema, o si el producto está dañado, refiérase a la Garantía limitada de Ameriphone. No abra este producto excepto cuando se indique de alguna manera en este manual del usuario. El abrir este producto o reensamblarlo de manera incorrecta puede exponerle a una tensión peligrosa o a otros riesgos. El abrir este producto anula automáticamente la garantía. Nosotros le sugerimos conservar los materiales del paquete original en ESPAÑOL 21 3. Quítese el producto del oído y/o desconéctelo del tomacorriente y envíelo para reparación a los profesionales de servicio calificado: a. Cuando los cables o el enchufe estén dañados o sueltos. ESPAÑOL 22 PRODUCTOS DE CALIDAD • Estuche con anillo de cinturón En Ameriphone, nunca olvidamos a quien servimos, y estamos plenamente comprometidos en el desarrollo continuo y la distribución de alta calidad de productos de ayuda que no sólo le brindan comodidad, sino que también rehabilitan la capacidad y brindan independencia en la vida de las personas.Vea la extensa línea de productos de comunicación de alta calidad. • Cable de extensión de 4 m (12 piés) para escuchar la TV y la radio • Soporte adhesivo de cable de extensión b. Si se ha derramado algún líquido en el producto. • Microphone omnidireccional desprendible c. Si el producto se ha expuesto a la lluvia o al agua. • Protecciones de viento (2) para el micrófono d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles que están señalados en las instrucciones de funcionamiento, ya que un ajuste incorrecto de los otros controles puede ocasionar un daño mayor. ESPAÑOL 23 ACCESORIOS INCLUIDOS • Cargador de baterías de inserción directa con espacio para cargar dos baterías adicionales Visite nuestra página de Internet en www.ameriphone.com o llame al Servicio al Cliente, al 800-874-3005. ESPAÑOL 24 12082 Western Avenue, Garden Grove, CA 92841-2913 (800) 874-3005 VOICE (714) 897-0808 VOICE (800) 772-2889 TTY (714) 897-1111 TTY (714) 897-4703 FAX Correo electrónico: [email protected] • Dos (2) baterías AAA de hidruro metálico de nickel (NiMH) recargables www.ameriphone.com © Plantronics, Inc. 2003. Patentes pendientes. Ameriphone, Clarity, Personal Listener PLUS, y Plantronics son marcas comerciales o marcas registradas de Plantronics, Inc. Los productos Ameriphone son fabricados por Clarity, Division of Plantronics, Inc. Ingeniería de instrumentos de precisión en EE.UU. Hecho en China • Soporte adaptable para colocar en la oreja • Adaptador 120 V CA e. Si el producto se ha caído o parece haberse dañado de alguna otra manera. f. Si el producto presenta un cambio evidente en su funcionamiento. 01952.000 ∆ B 12/03 Espanol figura (K) MODE D’EMPLOI Pour protéger votre système auditif, suivez ces conseils : ESPAÑOL 17 GARANTÍA LIMITADA GUÍA DE SOLUCIÓN DE AVERÍAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 6. Ajuste el volumen según sea su audición (figura K). illustration (H) 6. Pour utiliser le support métallique, prenez-le au niveau de l’encoche illustration (A) figura (G) 4. Deslice el interruptor de alimentación (Power) hasta la posición ON (figura I). 5. Afin de réduire les interférences, le Personal Listener PLUS doit être placé si possible sur une surface horizontale, dans une position stable, à l’aide du support métallique (illustration F). (2) AAA NiMH Batteries ESPAÑOL 13 Número: Dos (2) ATTENTION : Si vous essayez de pousser le support sans le dégager, vous risquez d’endommager les pattes de fixation ou le support lui-même, et vous risquez ainsi de ne plus pouvoir faire tenir votre Personal Listener PLUS en position verticale. • Branchez la rallonge dans le connecteur microphone en haut du Personal Listener PLUS. figura (I) 5. Coloque el gancho auditivo por arriba de la oreja y ajústelo para su mayor comodidad (figura J). figura (F) FRANÇAIS 8 ESPAÑOL 12 EL USO DEL CONTROL MAX BOOST/AGC Para proteger sus oídos, siga estas recomendaciones: SÉCURITÉ DE L’ÉCOUTE ATTENTION : Avant d’utiliser votre Personal Listener PLUS, chargez-le au moins 8 heures. Pour pouvoir utiliser vos piles le plus longtemps possible, déchargez-les entièrement et rechargez-les pendant 8 heures. ESPAÑOL 11 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO figura (H) INSTALLATION Contacts de chargement Témoin de l’alimentation 1. Make sure the VOLUME control is turned all the way DOWN. figure (F) • Conecte el cable de extensión en el conector del micrófono que se encuentra en la parte superior del Personal Listener PLUS. figura (B) Support métallique Témoin de l’unité principale Chargeur Témoin des piles de secours To protect your hearing, follow these guidelines: 6. Para utilizar el soporte alámbrico, tome el cable en la uñera situada Cargador Indicador de Indicador de Baterías de Alimentación Reserva Merci d’avoir fait l’acquisition de l’Amplificateur audio personnel Personal Listener PLUS d’Ameriphone. Nos nombreuses années d’expérience dans la technologie des téléphones amplifiés nous ont appris que les personnes qui ont des difficultés à entendre avec un téléphone ont souvent aussi des difficultés à entendre au cours de nombreuses tâches quotidiennes, comme écouter de la musique, regarder la télévision, mener des conversations avec des amis, discuter tout en conduisant une voiture, assister à des réunions etc. Bien que le Personal Listener PLUS ne soit pas un appareil de correction auditive traditionnel, il peut certainement fournir une aide fort utile dans des situations très variées. Emmenez votre Personal Listener PLUS partout où vous allez. Il est petit, léger et élégant, et il enrichira considérablement votre vie ! Nous espérons que vous en profiterez des années durant! ENGLISH 12 6. Adjust the volume to suit your hearing (figure K). INSTALACIÓN Soporte Plegable FRANÇAIS 2 ENGLISH 11 OPERATING INSTRUCTIONS 5. To minimize noise interference the Personal Listener PLUS should be placed on a flat surface using the wire stand to hold it in a stationary position whenever possible (figure F). (2) baterías AAA de Níquel e Hidruros Metálicos (NiMH) INTRODUCION ENGLISH 10 12/03 English ESPAÑOL 3 Indicador de la Unidad Principal To return the stand to its original position, gently squeeze the wire stand where shown until it releases from its “locking tabs”.Then push the stand up and back into its recessed groove. CAUTION: If you try to push the stand up without releasing it, you may permanently damage the locking tabs or the stand and your Personal Listener PLUS may not be able to stand upright. • If desired, you can use the “holder” to hold the micro- (2) AAA NiMH Batteries CARACTERÍSTICAS Compartimiento para Baterías • Place the microphone on the extension cord into the “holder” (figure E). 6. To use the wire stand, grasp the wire at the finger notch on the back of the unit and gently pull it down from its recessed groove until you feel it “lock” into place (figure F). figure (E) ESPAÑOL 2 PL100 Amplificador Personal de Sonido phone on or near your television set or sound system.The holder has a self-stick adhesive on it. Simply peel the backing off the “holder” and affix the “holder” where it is most convenient. • Plug the extension cord into the microphone jack on the top of the Personal Listener PLUS. figure (A) Gracias por adquirir el Amplificador Personal de Sonido Personal Listener PLUS de Ameriphone.Tras muchos años de experiencia en la tecnología de teléfonos con amplificador, hemos aprendido que las personas que no oyen bien por el teléfono tal vez tengan también dificultad auditiva en circunstancias cotidianas, como cuando escuchan música, miran la televisión, conversan con los amigos, conversan cuando van en el auto, asisten a reuniones, etc. A pesar de que Personal Listener PLUS no es una tradicional “prótesis de oído”, ciertamente puede ofrecer una ayuda muy útil en una variedad de situaciones. Lleve su Personal Listener PLUS a dondequiera que vaya. Es pequeño, ligero y atractivo, ¡y puede contribuir enormemente a su vida! ¡Esperamos que lo disfrute durante muchos años! ENGLISH 9 LISTENING SAFETY Spare Charger Battery Power Indicator Indicator INTRODUCION ENGLISH 8 SET UP Type : hydrure métallique de nickel (NiMH) Rechargeable illustration (K) FRANÇAIS 16 GUIDE DE DÉPANNAGE 1. Si vous entendez un « accrochage » (sifflement aigu) : a. Vous avez peut-être réglé le volume trop fort. Baissez-le jusqu’à ce que le sifflement disparaisse. b. Le microphone est peut-être trop près du casque. Écartez le microphone du casque jusqu’à ce que le sifflement disparaisse. 2. Si le son de l’appareil est faible ou distordu, que le témoin de l’alimentation est presque éteint, il est peut-être nécessaire de recharger ou de remplacer vos piles. FRANÇAIS 17 FRANÇAIS 18 FRANÇAIS 19 GARANTIE LIMITE Ameriphone garantit ecouteur personnel contre tout défaut de matériaux ou de fabrication (sauf les piles) pendant une période d'un an à partir de la date d'achat. Si l’appareil s'avère défectueux et est retourné dans les 30 jours après la date d'achat, le détaillant de l'appareil le remplace sans frais. Si l'appareil est renvoyé après 30 jours mais dans le délai d'un an, Ameriphone le répare ou le remplace sans frais. Des pièces neuves ou remises à neuf peuvent être utilisées. Si ecouteur personnel est remplacé, il l’est par un article neuf ou remis à neuf identique ou similaire. La réparation ou le remplacement est garanti pendant 90 jours ou la période non écoulée de la garantie en vigueur, selon la plus longue des deux périodes. Pour les réparations sous garantie, appelez notre service après-vente au 1-800-874-3005 (tél.) ou 1-800-772-2889 (ATS); vous recevrez des instructions pour expédier l'article. Nous n’assumons pas les frais d’envoi. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité loyale et marchande à des fins particulières (garantie non écrite de fonctionnement de l'appareil en cas d'utilisation normale) ont une limite d'un an à partir de la date d'achat. Nous ne serons tenus responsables d'aucune perte de temps, gêne ou impossibilité d'utiliser ecouteur personnel, ni d'aucun dégât matériel occasionné par l'appareil ou son impossibilité à fonctionner, ni d'aucun dommage direct ou indirect. Certaines lois provinciales ne permettent pas les restrictions de durée des garanties implicites ni l'exclusion de certains dommages directs ou indirects; les exclusions ou restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas vous concerner. Nous vous conseillons de garder l'emballage d'origine au cas où vous devez renvoyer ecouteur personnel. N'oubliez pas d'inclure vos nom, adresse et numéro de téléphone, ainsi que la preuve de la date d'achat et une description du problème. Après réparation de l'appareil, nous le réexpédions gratuitement aux États-Unis et au Canada. La garantie ne couvre pas les défauts dus à un accident, ni les dommages subis lors du transport vers notre service après-vente, les modifications, les réparations non autorisées, l'inobservation du mode d'emploi, l'utilisation abusive, les incendies, les inondations, les catastrophes naturelles ou l'utilisation hors des États-Unis ou du Canada. FRANÇAIS 20 GUIDE DE DIAGNOSTIC ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ En utilisant votre Personal Listener PLUS, appliquez toujours des précautions de base de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de blessures ou de dommages matériels, entre autres : 1. Lisez et assurez-vous de comprendre tout le mode d’emploi avant l’utilisation. Observez tous les avertissements et les indications inscrites sur l’appareil. 2. Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, si vous n’arrivez pas à résoudre le problème ou si l’appareil est endommagé, utilisez le service de garantie limitée Ameriphone. N’ouvrez pas l’appareil à moins que ce guide de l’utilisateur ne vous indique de le faire. En ouvrant cet appareil incorrectement ou en le réassamblant incorrectement, vous pouvez vous exposer à des tensions électriques dangereuses ou à d’autres risques. L’ouverture de l’appareil annule automatiquement la garantie. FRANÇAIS 21 FRANÇAIS 22 ACCESSOIRES INCLUS 3. Dans les cas suivants, enlevez cet appareil de votre oreille et/ou débranchez-le du secteur et confiez-en la réparation à des professionnels qualifiés : a. si les câbles ou les connecteurs sont abîmés. b. si du liquide a été renversé sur l’appareil. c. si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau en général. d. si l’appareil ne fonctionne pas normalement bien que vous suiviez le mode d’emploi. Ne touchez qu’aux réglages couverts par le mode d’emploi, car une mauvaise intervention des autres réglages peut entraîner d’autres dommages. e. si l’appareil est tombé ou semble endommagé pour une autre raison. f. si l’appareil fonctionne nettement moins bien qu’auparavant. • Étui muni d’un anneau de ceinture • Rallonge de 5 m (12 pieds) pour écouter la TV et la radio • Attache adhésive de la rallonge • Microphone amovible omnidirectionnel • Pare-vent supplémentaires (2) pour le microphone • Chargeur de batteries à insertion directe doté d’un espace permettant de recharger des batteries supplémentaires • Deux (2) batteries AAA à hydrure métallique de nickel (NiMH) rechargeables • Crochet d’oreille réglable • Adaptateur 120 V CA FRANÇAIS 23 FRANÇAIS 24 PRODUITS DE QUALTÉ A Ameriphone, nous n’oublions jamais que nous sommes à votre service, et nous sommes passionnément engagés à œuvrer sans cesse à la mise au point et à la distribution de produits d’assistance de haute qualité qui non seulement apportent un confort supplémentaire mais rétablissent aussi les aptitudes et l’indépendance des gens. Renseignezvous sur la ligne complète de produits de communication de haute qualité d’Ameriphone en consultant notre site Web www.ameriphone.com ou en appelant le Service clientèle au 800-874-3005. Pour obtenir des pièces et des accessoires en option, veuillez contacter aussi le Service à la clientèle. 12082 Western Avenue, Garden Grove, CA 92841-2913 (800) 874-3005 VOIX (714) 897-0808 VOIX (800) 772-2889 ATS/TTY (714) 897-1111 ATS/TTY (714) 897-4703 TÉLÉCOPIE Courriel : [email protected] Site Web : www.ameriphone.com © Plantronics, Inc. 2003. Brevets en instance. Ameriphone, Clarity, Personal Listener PLUS, et Plantronics sont des marques de commerces ou des marques de commerces déposées de Plantronics, Inc. Les produits Ameriphone sont fabriqués par Clarity, filiale de Plantronics, Inc. Ingénierie de précision réalisée aux Etats-Unis. Fabriqué en Chine 01952.000 12/03 Français ∆ B