Download BL 36200 - Hitachi Koki

Transcript
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Model
Modèle
Modelo
BL 36200
Back Pack Power Supply
Systéme de batterie à dos
Fuente de Alimentación de Mochila
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this back pack power supply can result in death or serious
bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the back pack power supply. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the back pack power supply.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
L’utilisation INAPPROPRIÉE OU DANGEREUSE de ce système de batterie à dos peut
entraîner la mort ou de sérieuses lésions corporelles !
Ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité du produit. Veuillez bien
lire et comprendre ce manuel AVANT de faire fonctionner le système de batterie à dos.
Veuillez garder ce manuel disponible pour tous autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils
n’utilisent le système de batterie à dos. Ce manuel devra être rangé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡El USO INADECUADO O INSEGURO de esta fuente de poder tipo mochila puede resultar
en heridas serias o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Por favor
lea y entienda este manual ANTES de operar la fuente de poder tipo mochila. Por favor
mantenga este manual disponible para todos los usuarios y dueños antes de usar la fuente
de poder tipo mochila. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
000Book_BL36200_US.indb 1
2013/06/04 8:35:30
English
CONTENTS
Page
Page
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................... 3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ............................. 3
SAFETY........................................................................ 4
SAFETY PRECAUTIONS WHEN USING THE BACK
PACK POWER SUPPLY .................................... 4
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY .................... 7
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BACK PACK
POWER SUPPLY ............................................... 8
OPERATION AND MAINTENANCE ............................ 9
NAME OF PARTS...................................................... 9
SPECIFICATIONS ................................................... 10
APPLICATIONS ....................................................... 10
ASSEMBLING THE BACK PACK POWER SUPPLY ....... 10
CHARGING METHOD ............................................. 11
ATTACHING AND DETACHING THE CARRIER..... 14
USED AS A POWER SUPPLY FOR CORDLESS
POWER TOOLS (DC 36V) ............................... 14
SWITCH PANEL DISPLAYS .................................... 15
USED AS A USB POWER SUPPLY (DC 5V) ........... 16
MAINTENANCE AND INSPECTION ....................... 17
SERVICE AND REPAIRS ........................................ 18
PARTS LIST............................................................... 55
Français
TABLE DES MATIÈRES
Page
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........ 19
SIGNIFICATION DES MOTS
D’AVERTISSEMENT ........................................ 19
SÉCURITÉ ................................................................. 20
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DU
SYSTÈME DE BATTERIE À DOS ............................ 20
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU
LITHIUM ION .................................................... 23
ÉLIMINATION DU SYSTÈME DE BATTERIE À
DOS UNE FOIS QU’IL EST ÉPUISÉ ................ 25
UTILISATION ET ENTRETIEN .................................. 26
NOM DES PARTIES ................................................ 26
SPÉCIFICATIONS ................................................... 27
UTILISATIONS ........................................................ 27
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE BATTERIE
À DOS .............................................................. 27
Español
ÍNDICE
Página
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE
SEGURIDAD .................................................... 37
IGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ............................................... 37
SEGURIDAD .............................................................. 38
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL UTILIZAR LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE MOCHILA ..... 38
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO............. 41
DESECHO DE LA FUENTE DE PODER DE
EMERGENCIA TIPO MOCHILA ....................... 43
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ........................... 44
NOMENCLATURA .................................................. 44
ESPECIFICACIONES .............................................. 45
APLICACIONES ...................................................... 45
MONTAJE DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE MOCHILA ....................... 45
MÉTODO DE CARGA ............................................. 47
000Book_BL36200_US.indb 2
Page
MÉTHODE DE RECHARGE .................................... 29
ATTACHER ET DÉTACHER LE SUPPORT ............ 31
USED AS A POWER SUPPLY FOR CORDLESS
POWER TOOLS (DC 36V) ............................... 32
INDICATEURS DU TABLEAU DE COMMANDE .... 33
UTILISATION COMME
ALIMENTATION USB (5 V CC) ........................ 34
ENTRETIEN ET INSPECTION ................................ 34
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS ...... 36
LISTE DES PIÈCES .................................................. 55
Página
COLOCAR Y REMOVER LA MOCHILA .................. 49
UTILIZADA COMO ALIMENTACIÓN PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
A BATERÍA (36V CC) ....................................... 50
PANTALLAS DEL CUADRO DE MANDOS ............ 51
UTILIZADO COMO
ALIMENTACIÓN USB (5V CC) ........................ 52
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................ 52
SERVICIO Y REPARACIÓNES ............................... 54
LISTA DE PIEZAS .................................................... 55
2013/06/04 8:35:30
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the
Instruction Manual before operating or maintaining this back pack power supply.
Most accidents that result from back pack power supply operation and maintenance are
caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be
avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing
appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this instruction manual and in
the sections which contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by
WARNINGS on the back pack power supply and in this Instruction Manual
NEVER use this back pack power supply in a manner that has not been specifically
recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death
or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
3
000Book_BL36200_US.indb 3
2013/06/04 8:35:31
English
SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS WHEN USING
THE BACK PACK POWER SUPPLY
WARNING:
Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe
use of back pack power supply. To avoid these risks, follow these
safety instructions:
READ ALL INSTRUCTIONS
1.
2.
•
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Do not use the back pack power supply for anything other than Hitachi 36V cordless power
tools or USB-connection products (DC5V).
Use with products other than those specified may result in damage to or malfunctions
with the back pack power supply or the equipment to which it is connected, leading to
accidents.
Hitachi Koki cannot be held responsible for any damages incurred through using the back
pack power supply with unspecified products.
Make sure that the locations in which the back pack power supply is stored and in which it
is used are kept neat and tidy.
Sawdust and other foreign matter entering the terminals may result in short-circuits and the
outbreak of smoke or fire.
Storing or using the back pack power supply in untidy locations may result in accidents.
Check the back pack power supply for damage, cracks or malformation in the event of it
being accidently dropped or subject to impact.
Damage, cracks and malformation may result in injury.
Do not place heavy objects on or cover the back pack power supply, and do not use it in
unstable locations where it may fall.
Failure to observe this may result in injury, electric shock or the outbreak of fire.
Do not stand underneath when cleaning high areas.
If the main unit or other equipment falls, it may result in accidents.
Do not use any connection cables other than those specified.
Failure to observe this may result in overheating, the outbreak of fire, electric shocks or
injury.
The back pack power supply must be used within a temperature range of 0 to 40°C.
Failure to observe this may result in deteriorated performance of the back pack power
supply, leading to overheating and damage.
Do not store the back pack power supply in locations subject to high temperatures, such as
on the dashboard, in the trunk or in cargo areas of unventilated cars or trucks, or where it is
subject to direct sunlight.
Failure to observe this may result in damage or reduced battery capacity, leading to
overheating or the outbreak of fire.
Do not allow the back pack power supply to get wet. Also, do not use it in the rain or in
damp or wet locations.
Failure to observe this may result in electric shocks, the outbreak of fire or malfunctions.
4
000Book_BL36200_US.indb 4
2013/06/04 8:35:31
English
10. Make sure the area in which the back pack power supply is used is well lit.
Using the back pack power supply in dark locations may result in accidents.
11. When working without holding the back pack power supply, make sure it is placed
sideways on a stable surface to prevent it from falling or toppling over.
Failure to observe this may result in damage.
12. Work carried out with cordless equipment attached to the back pack power supply must be
carried out by only one person.
Two people holding different items of equipment may result in unexpected accidents.
13. Do not recharge or use the back pack power supply near to wood shavings, inflammable
gas, oil, gasoline or other combustible substances.
Failure to observe this may result in explosions, the outbreak of fire, or other accidents.
14. Do not use the back pack power supply in locations where it may be subject to salt damage
or chemical gas damage, or in locations where it may be subject to sand, dirt or dust.
Failure to observe this may result in overheating, the outbreak of fire, damage or injury.
15. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
16. Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
17. Do not dismantle, repair or modify the back pack power supply.
Failure to observe this may result in overheating, the outbreak of fire, electric shocks or injury.
18. Do not insert needles, hair-pins or any other metal object in the back pack power supply.
Failure to observe this may result in overheating, the outbreak of fire, electric shocks or injury.
19. Do not swing, throw, drop or otherwise subject the back pack power supply to powerful
shocks.
Failure to observe this may result in overheating, the outbreak of fire, electric shocks or injury.
20. In the event of abnormalities or malfunctions occurring with the back pack power supply
during usage, place it on the ground, switch off the power immediately. Contact Hitachi
Authorized Service Center for inspections and repairs.
Failure to observe this may result in damage, the outbreak of fire or injury.
21. Make sure that only specified accessories and attachments are used.
Use only the accessories and attachments specified in the instruction manual or Hitachi
Koki catalogs.
22. Use the special battery recharger.
Use only the battery recharger specified in the instruction manual or Hitachi Koki catalogs. The
use of unspecified rechargers may result in the battery bursting, leading to injury or damage.
23. Recharge the battery correctly.
• Use a power supply that conforms to the rating listed on the recharger. Do not use the
recharger with direct current power supplies, engine generators, boosters or any other
type of transformer.
Failure to observe this may result in overheating or the outbreak of fire.
• Do not recharge the back pack power supply in ambient temperatures lower than 32 °F
(0 °C) or higher than 122 °F (50 °C). Failure to observe this may result in the back pack
power supply not being recharged correctly, which will shorten life expectancy.
It may also result in bursting or the outbreak of fire.
• Recharge the back pack power supply in a well-ventilated environment. Do not cover the
back pack power supply or the recharger during recharging. Failure to observe this may
result in it bursting or the outbreak of fire.
• Unplug the recharger from the power supply when not in use.
Failure to observe this may result in electric shocks or the outbreak of fire.
5
01Eng_BL36200_US.indd 5
2013/08/06 13:06:03
English
24. Beware of electric shocks
Do not touch the recharger’s power plug or the connector terminals on the back pack
power supply with wet hands. Failure to observe this may result in electric shocks.
25. Do not place the back pack power supply near to heaters or other equipment that emits
high temperatures.
Failure to observe this may result in electric shocks, the outbreak of fire or accidents.
26. Lengthy use of the back pack power supply may result in physical fatigue. Avoid
uncomfortable stances and rest regularly. Also, cease work immediately and rest in the
event of fatigue building up in the fingers, hand, arms, shoulders and back, etc., even if
only working for short periods of time.
Elderly people and other people not accustomed to physical labor must take particular
care over fatigue.
1.
2.
•
•
3.
•
•
4.
•
•
•
5.
6.
•
•
CAUTION:
People not involved in the work must stay away from the work area.
Make sure that people not involved in the work do not come into contact with the back pack
power supply, the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable.
Failure to observe this may result in injury.
Store away neatly when not in use.
Store away in a dry, high location out of the reach of children, or under lock and key.
Failure to observe this may result in accidents.
Do not store the back pack power supply in locations that may be subject to temperatures
exceeding 104 °F (40 °C) (inside metal boxes or automobiles during summer, etc.) Failure
to observe this may result in deterioration, or the outbreak of smoke or fire.
Carry out maintenance carefully.
Inspect the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable
regularly, and contact Hitachi Authorized Service Center for repairs in the event of damage
being discovered.
If extension cords are in use, inspect them regularly and replace them in the event of
damage being discovered.
Failure to observe this may result in electric shocks or short-circuits, leading to the
outbreak of fire.
Do not handle the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable
roughly.
Do not carry the back pack power supply holding only the power cable, the adapter cable,
the switch cable or the recharger cable, and do not pull any of the cables.
Do not place the power cable, the adapter cable, the switch cable or the recharger cable
near heat, oil or sharp edges.
Select the location for recharging carefully to ensure that the power cable, the adapter
cable, the switch cable or the recharger cable are not stepped on, pulled or otherwise
damaged through excessive force. Failure to observe this may result in electric shocks or
short-circuits, leading to the outbreak of fire.
Use extension cords in accordance with outdoor situations.
Use cab-tire extension cords or cab-tire extension cables when recharging outdoors.
All repairs to be requested to Hitachi Authorized Service Center.
Do not modify the back pack power supply.
All repairs must be requested to Hitachi Authorized Service Center.
Failure to observe this may result in accidents or injury.
6
01Eng_BL36200_US.indd 6
2013/08/06 13:06:03
English
7.
In the event of malformation or damage being observed on the outside of the recharger,
cease operations immediately and contact Hitachi Authorized Service Center.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
The back pack power supply is equipped with a protection function to halt output in order to
extend the life expectancy of the built-in lithium-ion battery.
There are cases in which operations will be halted even when the power switch to the back
pack power supply is on in the following three cases, but this is caused by the protection
function and is not a malfunction.
1. Output is halted when the remaining battery capacity is low (drops to a battery voltage of
27.5 V).
In this event, recharge the battery immediately.
2. There are cases in which output is halted if an excessive load is applied to the back pack
power supply. In this event, switch off the power and resolve the problem of the excessive
load.
3. There are cases in which output is halted if the back pack power supply overheats. In this
event, cease use and place in a well-ventilated location away from direct sunlight until it
has cooled down sufficiently. Operations may be resumed after it has cooled down.
Also observe the following precautions.
WARNING:
Observe the following without fail to prevent battery leakages,
overheating and the outbreak of smoke and fire before they happen.
1.
Make sure shavings and dust do not accumulate on the back pack power supply.
• Make sure shavings to not fall onto the back pack power supply during operations.
• Do not leave the back pack power supply in locations in which shavings or dust may
accumulate.
• Do not store the back pack power supply in locations in which shavings or dust may
accumulate, and separate it from metal objects (screws, nails, etc.)
2. Do not drive nails into the back pack power supply, hit it with hammers, step on it, throw it
or otherwise subject it to powerful impact.
3. Do not use Back Pack Power Supplies that are severely damaged or malformed.
4. Do not use the back pack power supply with the [+] and [–] poles reversed.
5. Do not plug the back pack power supply directly into power sockets or cigarette lighter
sockets in vehicles.
6. Do not use the back pack power supply with any equipment other than that specified.
7. In the event of the recharger not being fully recharged despite the recommended
recharging time being greatly exceeded, cease use immediately.
8. Do not insert the back pack power supply in microwave ovens, high-pressure containers or
otherwise subject it to excessive heat or pressure.
9. Do not short-circuit the terminals on the back pack power supply.
Storing it in bags together with nails, etc., may result in short-circuits, leading to the
outbreak of smoke or fire, or damage, etc.
10. In the event of the back pack power supply leaking liquid or emitting foul odors, cease use
immediately and place it well away from naked flames.
11. Do not use the back pack power supply in locations subject to powerful levels of static electricity.
7
01Eng_BL36200_US.indd 7
2013/08/06 13:06:03
English
12. In the event of foul odors, overheating, discoloring, malformation or other abnormalities
not previous noticed being apparent when the back pack power supply is in use, being
recharged or being stored, immediately disconnect the equipment or recharger connected
to it and do not use it again.
13. Do not place the back pack power supply in regular trash or fire.
Failure to observe this may result in it bursting or releasing toxic substances.
1.
2.
3.
4.
5.
CAUTION:
In the event of liquid leaking from the back pack power supply entering the eye, rinse it
thoroughly with clean water without rubbing it, and then contact your doctor immediately.
Leaving it unattended may result in damage to the eye.
In the event of liquid leaking from the back pack power supply coming into contact with skin
or clothes, rinse it thoroughly with clean water.
Leaving it unattended may result in skin irritation.
In the event of rust, foul odors, overheating or other abnormalities being apparent when
using the back pack power supply for the first time after purchase, contact your dealer or
Hitachi Authorized Service Center without using it.
Store the back pack power supply in a location out of reach of children.
Use the back pack power supply in accordance with the displayed specifications.
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BACK PACK POWER SUPPLY
WARNING: Do not dispose of the exhausted back pack power supply. The back
pack power supply must explode if it is incinerated. The product
that you have purchased contains a back pack power supply. The
back pack power supply is recyclable. At the end of it’s useful life,
under various state and local laws, it may be illegal to dispose of
this back pack power supply into the municipal waste stream.
Check with your local solid waste officials for details in your area
for recycling options or proper disposal.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
8
01Eng_BL36200_US.indd 8
2013/08/06 13:06:03
English
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE:
The information contained in this instruction manual is designed to assist you in the safe
operation and maintenance of the back pack power supply.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the back pack power supply unless you
have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
Some illustrations in this instruction manual may show details or attachments that differ
from those on your own back pack power supply.
NAME OF PARTS
Carrier handle
Carrier strap
Shoulder strap
Carrier
Adapter cable
Large-capacity
Adapter
battery
Side strap
Buckle chest
Nameplate
USB terminal
Rubber cover
Output cord
Waist buckle
Switch panel
Waist buckle
Velcro band
Main switch
Accessory box
Switch cable
Power connector Adapter connector
Fig. 1
Cooling fan
Pilot lamp
Caution plate
Rail for connecting
the battery
Nameplate
Fig. 2 Battery charger (UC36YRSL)
000Book_BL36200_US.indb 9
9
2013/06/04 8:35:32
English
SPECIFICATIONS
BACK PACK POWER SUPPLY
Model
Battery capacity
Output voltage
Adapter output
Maximum output current
Output voltage
USB output
terminal
Maximum output current
Operating temperature range
Adapter cable length
Large-capacity power dimensions
Weight
Large-capacity power
Power adapter
Carrier
CHARGER
Model
Recharging time
(at an ambient temperature of 68 °F (20 °C))
Recharge voltage
Weight
BL36200
Li-ion DC 36 V 21 Ah (21000 mAh) 80 cells
DC 36 V
50 A
DC 5 V
0.5 A
32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C)
5 ft (1.5 m)
13" × 4-19/64" × 9-27/32"
(330 mm × 250 mm × 109 mm)
13.9 lbs. (6.3 kg)
1.1 lbs. (0.5 kg)
2.2 lbs. (1.0 kg)
UC36YRSL
BSL3620: Approximately 60 minutes
BSL3626: Approximately 80 minutes
BL36200: Approximately 10 hours
14.4 V – 36 V
1.5 lbs. (0.7 kg)
APPLICATIONS
○
○
Power Supply for Hitachi Cordless Power Tools (DC36V)
Power Supply for USB-Connection Equipment (DC5V).
ASSEMBLING THE BACK PACK POWER SUPPLY
1.
2.
3.
10
The large-capacity power output cable can be withdrawn
Large-capacity
from either side.
battery
Decide on the best side for operations, and then insert the
output cable into the cable groove.
Wiring
The direction of the cable can be easily amended after it
groove
has been set in position. (Fig. 3)
Output
Attach the carrier to the large-capacity power supply with
cord
the four M5 screws supplied with the use of a Phillips
Fig. 3
screwdriver.
M5 screws
Carrier
Tighten the two knob bolts by hand to stabilize the
(4 pcs)
Knob bolts
position of the output cable.
(2 pcs)
The knob bolts can be removed by hand so that the
direction of the output cable can easily be changed at any
time. (Fig. 4)
Pass the carrier strap through the attachment hole on the Large-capacity
large-capacity power supply from the back, and fix it in battery
place in two locations as shown in the illustration. (Fig. 5)
Fig. 4
000Book_BL36200_US.indb 10
2013/06/04 8:35:32
English
CAUTION:
Check to make sure the M5 screws and knob bolts
for attaching the carrier are not loose. Also check
to confirm that the carrier strap has been firmly
attached.
Failure to observe this may result in the back pack
power supply being dropped, leading to injury or
damage.
Carrier strap Carrier handle
Fix in
Largeplace
capacity
battery
Pass through
from the back
Fig. 5
4.
Pass the switch panel through the rear of the accessory
box and store it in the panel case. (Fig. 6)
5. Align the power connector and adapter connector with the
respective
marks, push them into place and rotate the
Accessory box
Switch panel
rings to secure them. (Fig. 7)
6. If the cable gets in the way, adjust its position with the Panel case
Fig. 6
waist band or Velcro band. (Fig. 8)
Adapter
7. Adjust the bands and strap in consideration of the job Power
Ring connector
connector
in hand and ease-of-movement. Also make the most
efficient use of the armband supplied in accordance with
the characteristics of the cordless power tool being used.
NOTE
mark
Use the arm band when using cordless bush trimmers
to prevent the adapter cable from being accidentally
Fig. 7
severed. (Fig. 8)
Velcro
band
Armband
Cord holder Velcro band
Adapter connector
Fig. 8
CHARGING METHOD
NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points.
○ The power source voltage is stated on the nameplate.
○ The cord is not damaged.
WARNING:
Do not charge at voltage higher than indicated on the nameplate.
If charged at voltage higher than indicated on the nameplate, the
charger will burn up.
WARNING:
Do not use the electrical cord if damaged. Have
it repaired immediately.
11
000Book_BL36200_US.indb 11
2013/06/04 8:35:32
English
1.
Connect the charger's power cord to the receptacle.
Switch
When connecting the plug of the charger to a receptacle,
panel
the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
Adapter
2. lnsert the adaptor of back pack power supply into the
charger.
Back pack
Place the back pack power supply in a horizontal position
power supply
and turn it on by the switch on the side. Firmly insert the
Main switch
adaptor into the charger until the line is visible, as shown
Pilot lamp
in Fig. 9.
Fig. 9
NOTE:
If the pilot lamp of the charger lights in green (high temperature standby status) when the
adaptor is inserted into the charger, check that the battery status lamp on the back pack
power supply control panel is lit in red.
If the battery status lamp is OFF, the back pack power supply switch may be turned OFF.
If the back pack power supply switch is turned OFF, disconnect the adaptor and turn on the
switch before reinserting the adaptor.
3.
Charging
When inserting an adaptor of back pack power supply in the charger, the pilot lamp will
light up continuously in red.
When the back pack power supply becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red.
(At 1-second intervals.) (See Table 1)
(1) Lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of
the charger or the back pack power supply.
The
pilot
lamp
lights or
blinks in
red.
The
pilot
lamp
lights in
green.
Before
charging
Blinks
While
charging
Lights
Charging
complete
Blinks
Table 1
Indications of the pilot lamp
Lights for 0.5 seconds. Does not
light for 0.5 seconds. (off for 0.5
seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not
light for 0.5 seconds. (off for 0.5
seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not
Charging
light for 0.1 seconds. (off for 0.1
Flickers
impossible
seconds)
Overheat
standby
Lights
Lights continuously
Malfunction in the back
pack power supply or the
charger
Back pack power supply
overheated.
Unable to charge.
(Charging will commence
when back pack power
supply cools)
NOTE: The cooling fan does not rotate while the back pack power supply is charging.
12
000Book_BL36200_US.indb 12
2013/06/04 8:35:33
English
(2) Regarding the temperature of the back pack power supply.
The temperature for back pack power supply are as shown in the Table 2, and back pack
power supply that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Back Pack Power Supply
BL36200
Table 2
Temperature which the back pack
power supply can be recharged
32°F – 122°F
(0°C – 50°C)
(3) Regarding recharging time
Table 3 shows the recharging time required according to the type of back pack power
supply.
Table 3 Charging time (At 68°F (20°C))
Charger
UC36YRSL
Back Pack Power Supply
BL36200
Approx. 10 hours
NOTE:
The recharging time may vary according to the ambient temperature.
4.
5.
Disconnect the charger's power cord from the receptacle.
Hold the charger firmly and pull out the adaptor of back pack power supply.
NOTE:
Be sure to pull out the adaptor of back pack power supply from the charger after use, and
then keep it.
When the back pack power supply is not in use, switch it OFF.
How to make the back pack power supply perform longer.
(1) Recharge the back pack power supply before they become completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge
its back pack power supply.
If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the back pack power supply
may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A back pack power supply will be hot immediately after use. If such a back pack power
supply are recharged immediately after use, its internal chemical substance will
deteriorate, and the back pack power supply life will be shortened. Leave the back pack
power supply for a while, and recharge them after they have cooled.
●
●
CAUTION:
If the back pack power supply are charged while it is heated because it has been
left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the back pack
power supply have just been used, the pilot lamp of the charger lights up green. In
such a case, first let the back pack power supply cool, then start charging.
When the charge status flickers in red (at 0.2-seconds intervals), check for
and take out any foreign objects in the charger’s battery connector. If there are
no foreign objects, it is probable that the back pack power supply or charger is
malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.
13
000Book_BL36200_US.indb 13
2013/06/04 8:35:33
English
●
Since the built-in microcomputer takes about 3 seconds to confirm that the back
pack power supply being charged with UC36YRSL is taken out, wait for a minimum
of 3 seconds before reinserting it to continue charging.
If the adapter of back pack power supply is reinserted within 3 seconds, the back
pack power supply may not be properly charged.
ATTACHING AND DETACHING THE CARRIER
Attaching the Carrier (Fig.10)
1. Put on the carrier.
2. Adjust the length of the belt so that the waist buckle is
fixed in place on your waist.
3. Pull the side straps downward to adjust the height.
4. Adjust the check buckle so that the side straps lie in a
comfortable position.
Detaching the Carrier (Fig.11)
1. Press the buttons on both sides of the buckle chest
simultaneously to release it.
2. Press the buttons on both sides of the waist buckle
simultaneously to release it.
3. Take off the carrier.
Buckle
chest
Side
strap
Waist
buckle
Fig. 10
Buckle chest
Waist buckle
Fig. 11
USED AS A POWER SUPPLY FOR CORDLESS POWER TOOLS (DC 36V)
WARNING:
●
●
Read the instruction manuals for power tools that are to be connected beforehand.
Always check to confirm that cordless power tools are switched off before
connecting them to the Back Pack Power Supply adapter.
1.
Check to confirm that the main switch is off. (Fig. 12)
Switch
The main switch is off if the green power indicator is not
panel
illuminated when the power switch on the switch panel is
pressed.
Cordless
Put on the Back Pack Power Supply.
power tool
Back pack
Tighten the chest buckle and waist buckle so that there
power supply
is no looseness but still easy to move. Then adjust the
Adapter
length of the band and strap.
Fig. 12
Check to confirm that the cordless power tool to be
connected is switched off.
Plugging the adapter into the power tool adapter with the
switch set at on may result in unexpected operations,
leading to injury.
Check that the switch to the power tool returns to the off
position when pulled once.
2.
3.
•
•
14
000Book_BL36200_US.indb 14
2013/06/04 8:35:33
English
4.
5.
6.
7.
8.
Plug the adapter into the cordless power tool. (Fig. 12)
Insert the adapter firmly until it clicks into place in the same way as the battery.
Switch on the main switch and power switch to the Back Pack Power Supply.
Switch on the Back Pack Power Supply’s main switch. Then switch on the power switch on
the switch panel to illuminate the power indicator and supply DC 36V of electrical current to
the cordless power tool connected.
Switch on the cordless power tool and begin work.
Carry out the required work in accordance with the details provided in the instruction
manual for the cordless power tool in use.
Check the remaining capacity of the battery.
Press the remaining battery capacity switch on the switch panel periodically and check the
indicator to avoid the power tool from stopping midway through the work in hand.
Terminating electricity supply.
Switch off the cordless power tool in use, and then switch off the power switch and main
switch to the Back Pack Power Supply.
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION (POWER SWITCH ON THE SWITCH PANEL)
To prevent the wasteful use of the Back Pack Power Supply, the power will be automatically
switched off after five hours elapses without it being used with the power switch on the
switch panel left in the on position.
If the main switch is left on, check to confirm that the power to the cordless power tool or
USB device being used is switched off before pressing the power switch on the switch
panel to resume work.
SWITCH PANEL DISPLAYS (FIG. 13)
Power Switch
The power indicator will be illuminated in green and DC
36V of electrical current will be supplied to the adapter
when the power switch is pressed with the main switch to
the Back Pack Power Supply at the on position.
Remaining Battery Capacity Switch
Press the remaining capacity switch to discover the
remaining capacity with the indicator that is illuminated in
red through five stages.
If the indicator on the right blinks, it means the battery has
run out and output has ceased. Recharge the battery in
this event.
Warning Indicator
Notifies the user that output has been halted owing to a
problem arising.
Switch
panel
Power
switch
Warning
lamp
Remaining
Remaining
capacity
capacity
display switch indicator
Fig. 13
(Continual illumination in red)
Carrying out work that constantly requires large amounts of electrical current and
that involves continual use under harsh conditions, such as high-temperature
environments, will cause the temperature inside the Back Pack Power Supply to
rise. Output will be halted in this event to prevent high-temperature damage.
Wait until the Back Pack Power Supply cools down before resuming work.
15
000Book_BL36200_US.indb 15
2013/06/04 8:35:34
English
(Blinking in red)
Output will be halted to prevent damage in the event of overloaded operations
caused by the blades in cordless power tools, etc., continuing. Resolve the reason
for the overload, and then press the power switch to resume operations.
(Swift blinking in red)
There is a possibility that damage has occurred. Cease operations immediately and
request inspections or repairs.
USED AS A USB POWER SUPPLY (DC 5V)
●
●
●
WARNING:
Read the instruction manual for the USB device to be connected beforehand.
Check to confirm that the USB cable to be connected is not damaged before using
it.
Failure to observe this may result in the outbreak or smoke or fire.
Seal the USB terminal with a rubber cover when not in use.
If dust or other matter adheres to the USB terminal, it may result in the outbreak of
smoke or fire.
NOTE:
Note that there are USB devices that cannot be used.
1.
2.
3.
4.
5.
Check to confirm that the power switch is off.
Check to confirm that the power switch on the switch
panel is not illuminated.
Check to confirm that the switch on the USB device to be
connected is off.
Plugging the USB device in adapter with the switch set at
USB terminal
on may result in unexpected operations, leading to injury.
Connect the USB cable. (Fig. 14)
Peel back the rubber cover and plug a USB cable that
matches the device and is available on the open market
USB
as far as it will go into the USB terminal.
Rubber cover
device
USB cable
Switch on the main switch to the Back Pack Power Supply
and the power switch.
Fig. 14
Switch on the main switch to the Back Pack Power
Supply. Then switch on the power switch on the switch
panel to illuminate the power indicator in green and
commence supplying DC5V power to the USB device
connected.
Removing the USB cable.
Disconnect the USB cable from USB terminal after use
and then seal the USB terminal with the rubber cover.
16
000Book_BL36200_US.indb 16
2013/06/04 8:35:34
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING:
1.
●
●
2.
3.
Always make sure that the power switch is off and that the adapter
is disconnected from the cordless power tool and the main switch
turned off when carrying out inspections and cleaning, and when
storing the Back Pack Power Supply.
Transport (Fig. 15)
Either loop the shoulder strap over your shoulder, place
the Back Pack Power Supply on your back, or use the
carrier handle when moving the Back Pack Power Supply
from place to place.
Do not carry the Back Pack Power Supply with the
adapter, adapter cable or switch cable wrapped around
the legs.
Carrier Carrier
handle strap
Shoulder strap
Adapter cable
Adapter
Switch cable
Fig. 15
CAUTION:
When picking up the Back Pack Power Supply, hold it by the shoulder strap or
carrier handle and lift it up gently. Never pick it up with any of the cables.
Failure to observe this may result in it being dropped, leading to injury or damage.
Check to confirm that the M5 screws (4 screws) and the knob bolts (2 bolts) that
attach the carrier are not loose before transporting or moving the Back Pack
Power Supply. Also make sure that the carrier strap is firmly attached.
Failure to observe this may result it in being dropped, leading to injury or damage.
Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should
any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in
serious hazard.
Cleaning
NOTE:
Do not use a washing machine.
Failure to observe this may result in damage and color fading.
4.
●
Soak a cloth in soapy water, wring out all excess moisture and then wipe it.
Never use gasoline, thinner, benzene or kerosene as this may dissolve the plastic.
Storing the Back Pack Power Supply after use
WARNING:
Attach the cover to the adapter when storing it to
prevent short circuits. (Fig. 16)
Short circuits caused by conductive objects coming
into contact with the adapter terminals may result in
overheating or the outbreak of smoke or fire.
Ventilation
holes
Adapter cover
Terminal
area
Fig. 16
17
000Book_BL36200_US.indb 17
2013/06/04 8:35:34
English
●
●
●
●
●
5.
Do not store the Back Pack Power Supply close to naked flames.
Failure to observe this may result in overheating or the outbreak of fire.
Do not store in front of the house or in other locations where it may be subject to
rain, or in locations with high humidity.
Do not store in locations containing volatile substances that have the risk of
igniting or exploding.
CAUTION:
Do not store within easy reach of children or where it can be easily removed.
Do not store in locations subject to drastic temperature changes or in direct
sunlight.
Fully recharge the Back Pack Power Supply if it is to be stored for long periods of time
(three or more months.)
Also, recharge it once every year if it is to be stored for more than one year.
If the Back Pack Power Supply is stored for long periods of time with little remaining
capacity, it may result in it being impossible to recharge it or in reduced life expectancy.
Disconnect all cordless power tools from the Back Pack Power Supply.
When storing cordless power tools and accessories, store them in a safe, dry location.
Service parts list
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi power tools must be carried out by
a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized
Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and
maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi power tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest
technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior
notice.
SERVICE AND REPAIRS
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear
from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and
repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
18
000Book_BL36200_US.indb 18
2013/06/04 8:35:35
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Bien lire et comprendre toutes les précautions relatives à la sécurité, les avertissements et
les instructions de fonctionnement dans le manuel d’instructions avant de faire fonctionner et
d’entretenir ce système de batterie à dos.
La plupart des accidents ayant pour origine le fonctionnement et l’entretien du système de
batterie à dos sont causés par le manquement au respect des règles élémentaires de sécurité
ou de précaution. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité
appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SÉCURITÉ” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et
d’entretien.
Les dangers à éviter pour prévenir les blessures corporelles ou des dégâts matériels sur
l’appareil seront identifiés par des AVERTISSEMENTS sur le système de batterie à dos et dans
ce manuel d’instructions.
NE JAMAIS utiliser ce système de batterie à dos d’une manière non recommandée
spécifiquement par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
19
000Book_BL36200_US.indb 19
2013/06/04 8:35:35
Français
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION DU SYSTÈME DE
BATTERIE À DOS
AVERTISSEMENT: La
mort ou de sérieuses blessures corporelles peuvent
résulter de l’utilisation inappropriée ou dangereuse du
système de batterie à dos. Afin d’éviter ces risques, bien
suivre ces recommandations élémentaires de sécurité:
LIRE TOUT CE MODE D’EMPLOI
1.
2.
•
•
3.
4.
5.
6.
7.
Le système de batterie à dos doit uniquement être utilisé pour les outils électriques sans fil
36 V Hitachi ou des produits à prise USB (5 VCC).
Une utilisation avec des produits autres que ceux spécifiés peut entraîner une
détérioration ou un dysfonctionnement du système de batterie à dos ou de l’équipement
auquel il est connecté, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
Hitachi Koki ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation du
système de batterie à dos avec des produits non spécifiés.
Veillez à ranger le système de batterie à dos dans un endroit propre et rangé.
Les particules de poussière et corps étrangers pénétrant dans les bornes peuvent
provoquer des courts-circuits susceptibles de provoquer l'émission de fumée ou un début
d’incendie.
Le rangement ou l’utilisation du système de batterie à dos dans un endroit non rangé peut
entraîner un accident.
Si le système de batterie à dos fait l’objet d’une chute ou d’un choc accidentel, vérifiez
l’absence de détérioration, de fissure ou de déformation.
Les détériorations, la présence de fissures et les déformations peuvent entraîner une
blessure.
Ne posez pas d’objets lourds sur le système de batterie à dos, ne le couvrez pas et ne
l’utilisez pas sur une surface instable pouvant entraîner sa chute.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une blessure, un choc électrique ou un
début d’incendie.
Ne vous tenez pas sous l’appareil lors du nettoyage d’endroits en hauteur.
La chute de l’unité principale ou d’un autre équipement peut entraîner des accidents.
N’utilisez pas de câbles de branchement autres que ceux spécifiés.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une surchauffe, un début d’incendie, un
choc électrique ou une blessure.
Le système de batterie à dos doit être utilisé à l’intérieur d’une plage de températures
comprise entre 0 et 40 °C.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une dégradation des performances
du système de batterie à dos, pouvant aboutir à une surchauffe et une détérioration de
l’appareil.
20
000Book_BL36200_US.indb 20
2013/06/04 8:35:35
Français
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Ne stockez pas le système de batterie à dos dans des endroits soumis à des températures
élevées, tels que le tableau de bord, le coffre ou la soute d'un véhicule non ventilé, ni à la
lumière directe du soleil.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une dégradation ou une diminution de la
capacité de la batterie, à l’origine d’une surchauffe ou d’un début d’incendie.
Le système de batterie à dos ne doit pas être mouillé. Il ne doit pas non plus être utilisé
sous la pluie, ni dans des endroits humides.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un choc électrique, un début d’incendie
ou des dysfonctionnements.
Vérifiez que le lieu où le système de batterie à dos est utilisé est bien éclairé.
L’utilisation du système de batterie à dos dans un endroit sombre peut entraîner un
accident.
Si vous travaillez sans tenir le système de batterie à dos, veillez à le placer de biais sur une
surface stable pour l’empêcher de tomber ou de basculer.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer une dégradation de l’appareil.
Lorsque le système de batterie à dos est utilisé avec un équipement sans fil, les travaux
entrepris à l’aide de cet équipement doivent être réalisés par une seule personne.
Une utilisation conjointe de l'équipement par deux personnes peut provoquer des
accidents.
Ne rechargez pas le système de batterie à dos à proximité de copeaux de bois, de gaz
inflammables, d’huile, de gasoil ou d’autres substances combustibles.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des explosions, un début d’incendie ou
un autre type d’accident.
N'exposez pas le système de batterie à dos au sel, à des gaz chimiques, du sable, de la
saleté ou de la poussière.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une surchauffe, un début d’incendie,
une dégradation ou une blessure.
Ne pas utiliser de batterie ou d'appareil endommagé ou modifié. Des batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant
des risques d’incendie, d’explosion ou de blessure.
Ne pas exposer une batterie ou un appareil au feu ou à une température trop élevée. Une
exposition au feu ou à une température excédant les 265°F (130°C) peut provoquer une
explosion.
Ne démontez pas le système de batterie à dos et ne tentez pas de le réparer ni de le
modifier.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une surchauffe, le déclenchement d’un
incendie, un choc électrique ou une blessure.
N’insérez pas d’aiguilles, d’épingles à cheveux ou d’autre objet métallique dans le système
de batterie à dos.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une surchauffe, le déclenchement d’un
incendie, un choc électrique ou une blessure.
Le système de batterie à dos ne doit pas être basculé, jeté, lâché ou soumis à un fort
impact.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une surchauffe, le déclenchement d’un
incendie, un choc électrique ou une blessure.
En cas d’anomalies ou de dysfonctionnements, posez le système de batterie à dos au
sol et débranchez immédiatement le courant. Contactez le centre de maintenance agréé
Hitachi pour procéder aux contrôles et réparations.
21
02Fre_BL36200_US.indd 21
2013/08/06 16:47:54
Français
21.
22.
23.
•
•
•
•
24.
25.
26.
1.
2.
•
Le non-respect de cette précaution peut entraîner une dégradation, un début d’incendie ou
une blessure.
Veillez à utiliser uniquement les accessoires spécifiés.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés dans le manuel d’instructions ou les
catalogues Hitachi Koki.
Utilisez le chargeur de batterie dédié.
Utilisez uniquement le chargeur de batterie spécifié dans le manuel d’instructions ou
les catalogues Hitachi Koki. L’utilisation de chargeurs non spécifiés peut entraîner une
explosion de la batterie susceptible de provoquer une blessure ou une dégradation de
l’appareil.
Rechargez complètement la batterie.
Utilisez une alimentation dont la tension est conforme à celle indiquée sur le chargeur.
N’utilisez pas le chargeur avec des alimentations, générateurs de moteurs, survolteur ou
tout autre type de transformateur à courant continu.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une surchauffe ou un début d’incendie.
Ne rechargez pas le système de batterie à dos à des températures ambiantes inférieures
à 32 °F (0 °C) ou supérieures à 122 °F (50 °C). Le non-respect de cette instruction peut
gêner le chargement du système et réduire sa durée de vie.
Il peut également entraîner une explosion ou un début d’incendie.
Le système de batterie à dos doit être rechargé dans un environnement bien ventilé. Ne
couvrez pas le système de batterie à dos ni le chargeur pendant le chargement. Le nonrespect de cette instruction peut entraîner une explosion ou un début d’incendie.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez plus.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un choc électrique ou un début
d’incendie.
Risque de choc électrique
Ne touchez pas la prise d’alimentation ni les bornes du système de batterie à dos avec les
mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
Ne placez pas le système de batterie à dos à proximité de radiateurs ou d’équipements
émettant une chaleur intense.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un choc électrique, le déclenchement
d’un incendie ou des accidents.
L’utilisation prolongée du système de batterie à dos peut entraîner une fatigue physique.
Évitez les postures inconfortables et reposez-vous régulièrement. De plus, arrêtez
immédiatement de travailler et reposez-vous si vous sentez un engourdissement dans les
doigts, les mains, les bras, les épaules ou le dos… même si vous travaillez uniquement sur
de brèves périodes.
Les personnes âgées et autres personnes habituées au travail physique doivent
particulièrement veiller à éviter la fatigue.
ATTENTION:
Les personnes ne participant pas aux travaux doivent rester à l'écart de la zone de travail.
Veillez à ce que les individus ne participant pas aux travaux n’entrent pas en contact avec
le système de batterie à dos, le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le câble de
l’interrupteur ou le câble du chargeur.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer une blessure.
Rangez soigneusement le système lorsque vous ne l’utilisez plus.
Rangez-le dans un endroit sec, en hauteur, ou protégé par un verrou, hors de portée des
enfants.
22
02Fre_BL36200_US.indd 22
2013/08/06 13:12:38
Français
•
3.
•
•
4.
•
•
•
5.
6.
•
•
7.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer des accidents.
Ne stockez pas l’alimentation dans des endroits où la température peut être supérieure
à 104 °F (40 °C) (à l’intérieur de boîtes métalliques ou d’automobiles en été etc.) Le nonrespect de cette observation peut entraîner une dégradation, un début d’incendie ou
l’émission de fumée.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés soigneusement.
Inspectez régulièrement le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le câble de
l’interrupteur ou le câble du chargeur et contactez un centre de maintenance agréé Hitachi
pour les faire réparer s'ils sont détériorés.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez-la régulièrement et remplacez-la si elle est détériorée.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un choc électrique ou un court-circuit
pouvant provoquer un début d’incendie.
Manipulez avec précaution le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le câble de
l’interrupteur ni le câble du chargeur.
Ne portez pas le système de batterie à dos uniquement à l’aide du câble d’alimentation,
du câble de l’adaptateur, du câble de l’interrupteur ou du câble du chargeur et ne tirez sur
aucun câble.
Ne placez pas le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le câble de l’interrupteur ni
le câble du chargeur à proximité de la chaleur, d’huile ou d’arêtes vives.
Le chargement doit être effectué dans un endroit où l’on ne risque pas de marcher, de tirer
ou d’exercer une force excessive sur le câble d’alimentation, le câble de l’adaptateur, le
câble de l’interrupteur ou le câble du chargeur. Le non-respect de cette instruction peut
entraîner un choc électrique ou un court circuit pouvant provoquer un début d’incendie.
Utilisez des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur.
Utilisez des rallonges à gaine caoutchouc pour charger la batterie en extérieur.
Toutes les réparations doivent être confiées à un centre de maintenance agréé Hitachi.
Ne tentez pas de modifier le système de batterie à dos.
Toutes les réparations doivent être confiées à un centre de maintenance agréé Hitachi.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un accident ou une blessure.
En cas de déformation ou de détérioration sur l’extérieur du chargeur, arrêtez
immédiatement d’utiliser ce dernier et contactez un Centre de maintenance agréé Hitachi.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Le système de batterie à dos est équipée d’une fonction de protection qui coupe le courant afin
de prolonger la durée de vie de la batterie au lithium-ion intégrée.
Il existe des situations dans lesquelles l'appareil s'arrête, même si l'interrupteur de marche/
arrêt du système de batterie à dos est en position ON. Il s'agit du fonctionnement normal de la
fonction de protection et non d’un dysfonctionnement.
1. Le courant est coupé lorsque la capacité restante de la batterie est faible (baisse de
tension jusqu’à 27,5 V).
Dans ce cas, rechargez immédiatement la batterie.
2. Il peut arriver que le courant soit coupé si une charge excessive est appliquée au système
de batterie à dos. Dans ce cas, coupez le courant et remédiez à l’origine du problème.
3. Il peut arriver que le courant soit coupé en cas de surchauffe du système de batterie à dos.
Dans ce cas, arrêtez toute utilisation et placez l'alimentation dans un endroit bien ventilé,
non exposé à la lumière directe du soleil, jusqu'à ce qu'elle ait suffisamment refroidi.
L’utilisation peut reprendre une fois le système suffisamment refroidi.
L’utilisateur est également invité à respecter les précautions suivantes.
23
02Fre_BL36200_US.indd 23
2013/08/06 13:12:38
Français
AVERTISSEMENT: Les
précautions qui suivent doivent absolument être
respectées pour éviter une fuite, une surchauffe, un début
d’incendie ou l’émission de fumée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
Évitez l’accumulation de copeaux et de poussières sur le système de batterie à dos.
• Évitez la chute de copeaux sur le système de batterie à dos lorsque celui-ci est en
fonction.
• Ne laissez pas le système de batterie à dos dans un endroit où des copeaux ou des
poussières sont susceptibles de s'accumuler.
• Ne rangez pas le système de batterie à dos dans un endroit où des copeaux ou
des poussières sont susceptibles de s'accumuler et maintenez-le à l’écart d’objets
métalliques (vis, clous etc.)
Ne plantez pas de clous dans le système de batterie à dos, ne tapez pas dessus avec un
marteau, ne le jetez pas et évitez de le soumettre à un choc violent.
N’utilisez pas de système de batterie à dos gravement détérioré ou déformé.
N’inversez pas les pôles [+] et [–] du système de batterie à dos.
Ne branchez pas le système de batterie à dos directement sur une prise électrique ou
l'allume-cigare d'un véhicule.
N’utilisez pas le système de batterie à dos avec un équipement autre que celui spécifié.
Si le système n'est pas complètement rechargé alors que le temps de charge recommandé
est dépassé, arrêtez immédiatement de l’utiliser.
N’insérez pas le système de batterie à dos dans un four à micro-onde ou un récipient sous
haute pression et ne le soumettez pas à une chaleur ou une pression élevée.
Ne court-circuitez pas les bornes du système de batterie à dos.
En rangeant le système de batterie à dos dans un sac contenant des clous ou d’autres
objets pointus, vous l'exposez à un risque de court-circuit susceptible de déclencher un
incendie ou de le détériorer.
Si le système de batterie à dos fuit ou émet des odeurs nauséabondes, arrêtez
immédiatement de l’utiliser et mettez-le à l’écart de toute flamme nue.
N’utilisez pas le système de batterie à dos dans un endroit soumis à une forte électricité
statique.
En cas d’odeur nauséabonde, de surchauffe, de décoloration, de déformation ou d’autre
anomalie devenant évidente lors de l'utilisation, du chargement ou du stockage du
système de batterie à dos, débranchez immédiatement l’équipement ou le chargeur sur
lequel il est branché et cessez toute utilisation.
Ne jetez pas le système de batterie à dos en même temps que vos ordures ménagères et
ne tentez pas de l'incinérer.
Il risque sinon d’exploser ou de libérer des substances toxiques.
ATTENTION:
Si une fuite du système de batterie à dos pénètre dans l’œil, rincez abondamment à l’eau
claire, sans frotter, et consultez immédiatement un médecin.
L’absence de prise en charge médicale peut entraîner une lésion oculaire.
Si une fuite du système de batterie à dos entre en contact avec la peau ou les vêtements,
rincez abondamment à l’eau claire.
La peau risque sinon d’être irritée.
24
02Fre_BL36200_US.indd 24
2013/08/06 13:12:38
Français
3.
4.
5.
Si vous observez la formation de rouille, des odeurs nauséabondes ou une autre anomalie
lors de la première utilisation du système de batterie à dos, contactez le revendeur ou le
centre de maintenance agréé Hitachi sans poursuivre l'utilisation.
Rangez le système de batterie à dos dans un endroit hors de portée des enfants.
Utilisez le système de batterie à dos conformément aux spécifications.
ÉLIMINATION DU SYSTÈME DE BATTERIE À DOS UNE FOIS QU’IL
EST ÉPUISÉ
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter le système de batterie à dos quand il est
épuisé. Le système de batterie à dos va exploser s’il
est incinéré. Ce produit que vous avez acheté contient
un système de batterie à dos. Le système de batterie
à dos est recyclable. À la fin de sa durée de vie active,
en fonction des diverses lois de l’état ou locales, cela
pourrait être illégal de jeter le système de batterie à dos
dans le flux des déchets municipaux. Vérifier avec vos
responsables locaux des déchets solides toutes les
informations détaillées relatives aux options de recyclage
ou d’élimination qui sera adéquate.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIÉTAIRES DE CET OUTIL !
25
02Fre_BL36200_US.indd 25
2013/08/06 13:12:38
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce manuel d’instructions sont conçues afin de vous aider
à utiliser et entretenir en toute sécurité le système de batterie à dos.
NE JAMAIS faire fonctionner ou tenter toute opération d’entretien du système de batterie
à dos sans avoir bien lu et compris toutes les instructions relatives à la sécurité contenues
dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce manuel peuvent présenter des informations détaillées ou
des attachements qui diffèrent de ceux indiqués sur votre système de batterie à dos.
NOM DES PARTIES
Poignée du support
Sangle du support
Bandoulière
Support
Câble de l’adaptateur
Batterie haute
Adaptateur
capacité
Sangle latérale
Boucle de
poitrine
Boucle au
niveau de la
taille
Plaque
signalétique
Borne USB
Protection en
caoutchouc
Câble de sortie
Boucle au niveau de la taille
Tableau de
commande
Interrupteur principal
Boîtier d’accessoires
Câble de l’interrupteur
Connecteur
d’alimentation
Bande velcro
Connecteur de
l’adaptateur
Fig. 1
Ventilateur de refroidissement
Lampe témoin
Plaque de
précaution
26
000Book_BL36200_US.indb 26
Rail de connexion
de la batterie
Plaque signalétique
Fig. 2 Chargeur de batterie (UC36YRSL)
2013/06/04 8:35:36
Français
SPÉCIFICATIONS
SYSTÉME DE BATTERIE À DOS
Modèle
Capacité de la batterie
Tension de sortie
Intensité de sortie
maximale
Tension de sortie
Sortie USB
Intensité de sortie
maximale
Plage de température de service
Longueur du câble de l’adaptateur
Dimensions de l’alimentation haute
capacité
Alimentation haute
capacité
Poids
Adaptateur secteur
Support
Sortie de
l’adaptateur
BL36200
Lithium-ion 36 V CC 21 Ah (21000 mAh) 80
celllules
36 V CC
50 A
5 V CC
0.5 A
32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C)
5 ft (1.5 m)
13" × 4-19/64" × 9-27/32"
(330 mm × 250 mm × 109 mm)
13.9 lbs. (6.3 kg)
1.1 lbs. (0.5 kg)
2.2 lbs. (1.0 kg)
CHARGEUR
Modèle
Temps de chargement
(à une température ambiante
de 68 °F (20 °C))
Tension du chargeur
Poids
UC36YRSL
BSL3620 : Environ 60 minutes
BSL3626 : Environ 80 minutes
BL36200 : Environ 10 heures
14.4V – 36V
1.5 lbs. (0.7 kg)
UTILISATIONS
○
○
Alimentation pour outils électriques sans fil Hitachi (36 V CC)
Alimentation pour équipements à prise USB (5 V CC)
ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE BATTERIE À DOS
1.
2.
Le câble de sortie de l’alimentation haute capacité peut
être tiré de chaque côté.
Décidez du côté le plus adapté à l’utilisation, puis insérez
le câble de sortie dans la gouttière du câble.
La direction du câble peut facilement être modifiée une
fois celui-ci en place. (Fig. 3)
Fixez le support à l’alimentation haute capacité à l’aide
des quatre vis M5 fournies et d’un tournevis Phillips.
Serrez manuellement les deux boutons de serrage pour
stabiliser la position du câble de sortie.
Batterie haute
capacité
Gorge de
connexion
Cordon
de sortie
Fig. 3
27
000Book_BL36200_US.indb 27
2013/06/04 8:35:36
Français
3.
Les boutons de serrage peuvent être retirés
manuellement de manière à pouvoir modifier la direction
du câble de sortie à tout moment. (Fig. 4)
Passez la sangle du support à travers l’orifice de fixation
de l’alimentation haute capacité, par l’arrière, et fixez-la
aux deux points indiqués sur l’illustration. (Fig. 5)
Support
Vis M5 (×4)
Boutons de
serrage (×2)
Batterie haute
capacité
ATTENTION:
Fig. 4
Vérifiez que les vis M5 et les boutons de fixation du
Sangle du Poignée du
support ne sont pas desserrés. Vérifiez également
support
que la sangle du support est correctement fixée.
support
Fixer en
Batterie
Le non-respect de cette instruction peut entraîner place
haute
une chute de l’alimentation de sac à dos, pouvant
capacité
aboutir à une blessure ou une dégradation du
système.
Passer par
Passez le tableau de commande à travers l’arrière du
l’arrière
boîtier d’accessoires et rangez-le dans le boîtier du
Fig. 5
tableau. (Fig. 6)
5. Alignez le connecteur d’alimentation et le connecteur de
l’adaptateur avec les
de repérage correspondants,
poussez-les pour les mettre en place et faites tourner les
bagues pour les fixer. (Fig. 7)
Boîtier
6. Si le câble gêne le passage, ajustez sa position à l’aide de
d’accessoires
Tableau de
la ceinture ou de la bande velcro. (Fig. 8)
Boîtier commande
7. Ajustez les bandes et la ceinture en tenant compte de la
tâche à accomplir et de la liberté de mouvement. Exploitez
Fig. 6
au maximum le brassard fourni, conformément aux
Connecteur
caractéristiques de l’outil électrique sans fil utilisé.
d’alimentation Anneau Connecteur de
l’adaptateur
REMARQUE:
Servez-vous du brassard lorsque vous utilisez le coupefil sans fil pour éviter de sectionner accidentellement le
câble de l’adaptateur. (Fig. 8)
Repère en
4.
Fig. 7
Bande
velcro
Brassard
Enrouleur
de câble
Bande velcro
Connecteur de
l’adaptateur
Fig. 8
28
000Book_BL36200_US.indb 28
2013/06/04 8:35:37
Français
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants :
○ La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne
pas effectuer de recharge à une tension supérieure
à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela
brûlerait le chargeur.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il
est endommagé.
immédiatement.
1.
2.
Connectez le cordon d’alimentation du chargeur sur la
Tableau de
prise.
commande
Une fois le chargeur connecté à une prise, le témoin pilote Adaptateur
clignote en rouge. (à intervalles d’1 seconde).
Insérez l’adaptateur du système de batterie à dos dans le
chargeur.
Placez le système de batterie à dos en position
horizontale et mettez-le en marche à l’aide de
l’interrupteur latéral. Insérez fermement l’adaptateur dans
le chargeur, comme cela est indiqué sur la Fig. 9.
Le
faire
réparer
Système de
batterie à dos
Interrupteur principal
Voyant pilote
Fig. 9
REMARQUE:
Si le témoin pilote du chargeur s’allume en vert (veille suite à surtempérature) lorsque
l’adaptateur est inséré dans le chargeur, vérifiez que le voyant d’état de la batterie est
allumé en rouge sur le panneau de commande de l’alimentation pour sac à dos.
Si le voyant d’état de la batterie est ETEINT, l’interrupteur de l’alimentation pour sac à dos
est probablement en position OFF.
Si l’interrupteur de l’alimentation pour sac à dos est en position OFF, débranchez
l’adaptateur et mettez l’interrupteur sur ON avant de réinsérer l’adaptateur.
3.
Chargement
Lors de l’insertion dans le chargeur d’un système de batterie à dos, le voyant pilote reste
constamment allumé en rouge.
Une fois le système de batterie à dos entièrement rechargé, le voyant pilote clignote en
rouge (à intervalles d’1 sec.) (Voir le Tableau 1)
(1) Indication du voyant
Reportez-vous au Tableau 1 qui répertorie les états du voyant pilote en fonction du
chargeur ou du système de batterie à dos.
29
000Book_BL36200_US.indb 29
2013/06/04 8:35:37
Français
Tableau 1
Avant la
recharge
La lampe
témoin
s’allume
ou
clignote
en rouge.
Indications de la lampe témoin
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Clignote
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Pendant la
S’allume sans interruption
S’allume
recharge
S’allume pendant 0,5 seconde. Ne
Recharge
s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Clignote
terminée
(Eteint pendant 0,5 seconde)
S’allume pendant 0,1 seconde. Ne
Recharge
s’allume pas pendant 0,1 seconde.
Clignote
impossible
(Eteint pendant 0,1 seconde)
La lampe
témoin
Veille en
s’allume surchauffe
en vert.
S’allume
S’allume sans interruption
Dysfonctionnement du
système de batterie à dos,
ou du chargeur
Surchauffe du système de
batterie à dos.
Chargement impossible.
(Le chargement débutera
une fois le système de
batterie à dos refroidi).
REMARQUE: Le ventilateur de refroidissement ne tourne pas pendant le chargement de
l’alimentation pour sac à dos.
(2) Remarques relatives à la température du système de batterie à dos.
La température du système de batterie à dos est telle qu’indiquée dans le Tableau 2. Si un
système de batterie à dos entre en surchauffe, laissez-le refroidir un moment avant de la
recharger.
Système de batterie à dos
BL36200
Tableau 2
Température à laquelle le système
de batterie à dos peut être rechargé.
32°F – 122°F
(0°C – 50°C)
(3) À propos de la durée de rechargement
Le Tableau 3 indique la durée de rechargement nécessaire en fonction du type de système
de batterie à dos.
Tableau 3 Temps de recharge (à une température ambiante de 68 °F (20 °C))
Chargeur
UC36YRSL
Système de batterie à dos
BL36200
Env. 10 heures
REMARQUE:
la durée du chargement peut dépendre de la température ambiante
30
000Book_BL36200_US.indb 30
2013/06/04 8:35:37
Français
4.
5.
Débranchez le cordon d’alimentation du chargeur de la prise murale.
Maintenez fermement le chargeur et retirez l’adaptateur de l’alimentation pour sac à dos.
REMARQUE:
Après utilisation, veillez à retirer le système de batterieà dos et mettez-le/la de côté.
Mettez l’interrupteur sur OFF lorsque le système de batterie à dos n’est pas utilisé.
Comment prolonger la durée de vie du système de batterie à dos.
(1) Rechargez le système de batterie à dos avant qu’il ne soit complètement à plat.
Si vous avez l’impression que la puissance de l’outil diminue, arrêtez ce dernier et
rechargez le système de batterie à dos.
Si vous continuez à utilisez l’outil jusqu’à ce que la batterie soit vide, le système de batterie
à dos risque d’être détérioré et sa durée de vie affectée.
(2) Évitez le rechargement à températures élevées.
Le système de batterie à dos chauffe dès lors qu’il est utilisé. Si vous le rechargez
immédiatement après utilisation, vous détériorerez sa substance chimique interne et
la durée de vie de l’alimentation pour sac à dos s’en trouveront diminuées. Laissez le
système de batterie à dos refroidir pendant un moment avant de procéder au chargement.
●
●
●
ATTENTION:
Si le système de batterie à dos est chargé chaud parce qu’il a été laissé trop
longtemps à la lumière directe du soleil ou qu’elles viennent d’être utilisées, le
témoin pilote du chargeur s’allume en vert. Dans ce cas, commencez par laisser le
système de batterie à dos refroidir avant de commencer le chargement.
Lorsque le voyant de charge clignote en rouge (à intervalles de 0,2 seconde),
vérifiez l’absence de corps étrangers dans le connecteur du chargeur. En
l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement d’un dysfonctionnement
du système de batterie à dos ou du chargeur, qui doit être confié à un centre
d’entretien agréé.
La confirmation du chargement du système de batterie à dos par le microordinateur intégré lorsque l’unité UC36YRSL est ôtée, attendez au moins 3
secondes avant de réinsérer l’unité et de poursuivre le chargement.
Si le système de batterie à dos est réinséré avant 3 secondes, il ne sera peut-être
pas correctement chargé.
ATTACHER ET DÉTACHER LE SUPPORT
Attacher le Support (Fig. 10)
1. Mettre le support.
2. Ajuster la longueur de la ceinture de manière à ce que la
boucle au niveau de la ceinture soit en bonne position sur
votre taille.
3. Tirer vers le bas les sangles latérales pour en régler la
hauteur.
4. Régler la boucle de retenue de manière à ce que
les sangles latérales se positionnent bien de façon
confortable.
Boucle de
poitrine
Sangle
latérale
Boucle au
niveau de
la taille
Fig. 10
31
000Book_BL36200_US.indb 31
2013/06/04 8:35:37
Français
Détacher le Support (Fig. 11).
1. Appuyer en même temps sur les boutons de chaque côté
de la boucle de poitrine afin de la relâcher.
2. Appuyer en même temps sur les boutons de chaque côté
de la boucle de poitrine afin de la relâcher.
3. Enlever le Support.
Boucle de
poitrine
Boucle au niveau
de la taille
Fig. 11
USED AS A POWER SUPPLY FOR CORDLESS POWER TOOLS (DC 36V)
●
●
1.
2.
3.
•
•
4.
5.
6.
7.
8.
AVERTISSEMENT:
Lisez au préalable les manuels d’instruction des outils à brancher.
Vérifiez toujours que les outils électriques sans fil sont en position OFF avant de
les brancher à l’adaptateur du système de batterie à dos.
Vérifiez que l’interrupteur principal est en position OFF.
Tableau de
(Fig. 12)
commande
L’interrupteur principal est en position OFF si le voyant
Outil
d'alimentation vert est éteint lorsque vous appuyez sur électrique
l'interrupteur d'alimentation du tableau de commande.
sans fil
Système de
Mettez sous tension le système de batterie à dos.
batterie à dos
Serrez la boucle sur la poitrine et la ceinture pour éviter
Adaptateur
qu’elles ne soient lâches mais puissent toujours coulisser.
Fig. 12
Ajustez ensuite la longueur du brassard et de la ceinture.
Vérifiez que l’interrupteur de l’outil électrique sans fil est en position OFF.
Si vous branchez l’adaptateur sur un outil électrique dont l’interrupteur est en position ON,
ce dernier risque de se déclencher inopinément, provoquant ainsi une blessure.
Vérifiez que l’interrupteur de l’outil électrique revient en position OFF lorsque vous le
déclenchez une fois.
Branchez l’adaptateur sur l’outil électrique sans fil. (Fig. 12)
Insérez fermement l’adaptateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche de la même manière que la
batterie.
Mettez l’adaptateur principal et l’adapteur de marche arrêt en position ON sur le système
de batterie à dos.
Mettez l’interrupteur principal du système de batterie à dos en position ON. Mettez ensuite
l’interrupteur de marche/arrêt du tableau de commande en position ON pour que le voyant
d’alimentation s’allume et branchez l’alimentation 36 V CC de l’outil électrique sans fil.
Mettez en marche l’outil électrique sans fil et commencez à travailler.
Les travaux doivent être effectués conformément aux instructions du manuel de l’outil
électrique sans fil utilisé.
Vérifiez la capacité restante.
Appuyez régulièrement sur l’interrupteur de capacité restante de la batterie et vérifiez
l’indicateur pour éviter que l'outil ne s’arrête avant la fin des travaux.
Coupure de l’alimentation électrique
Éteignez l’outil électrique sans fil utilisé puis mettez l’interrupteur de marche/arrêt et
l’interrupteur principal du système de batterie à dos en position off.
32
000Book_BL36200_US.indb 32
2013/06/04 8:35:38
Français
Fonction de coupure automatique (interrupteur de marche/arrêt sur le panneau de
commande)
Pour éviter toute utilisation superflue du système de batterie à dos, l’alimentation se
coupe automatiquement après cinq heures de non-utilisation, même si l'interrupteur
d'alimentation est en position ON sur le tableau de commande.
Si l’interrupteur principal est en position ON, confirmez que l’alimentation de l’outil
électrique sans fil ou de l’outil USB utilisé est coupée avant d’appuyer sur l’interrupteur
d’alimentation du tableau de commande pour recommencer à travailler.
INDICATEURS DU TABLEAU DE COMMANDE (FIG. 13)
Interrupteur d'alimentation
Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation alors
que l’interrupteur de marche/arrêt du système de batterie
Interrupteur Voyant
à dos est en position ON, l’indicateur d’alimentation
Tableau de d'alimentation d’avertissement
s’allume en vert et l’adaptateur est alimenté en courant commande
électrique 36 V CC.
Interrupteur de capacité restante
Appuyez sur cet interrupteur pour vérifier la capacité
restante. L’indicateur reste allumé en rouge pendant cinq
phases.
Interrupteur
Si l’indicateur de droite clignote, cela signifie que la d’affichage de la
Indicateur
de capacité
batterie est vide et que l’outil n’est plus alimenté. Vous capacité restante
de la batterie
restante
devez alors recharger la batterie.
Voyant d’avertissement
Fig. 13
Avertit l’utilisateur que l’outil n’est plus alimenté en raison
de l’apparition d’un problème.
(allumé en rouge en permanence)
La réalisation de travaux nécessitant une intensité électrique élevée et impliquant
une utilisation continue en conditions difficiles (par forte chaleur) entraîne une
augmentation de la température interne du système de batterie à dos. Dans ce cas,
l’outil n’est plus alimenté pour éviter qu’il ne soit détérioré suite à l’augmentation de
la température.
Attendez que le système de batterie à dos ait suffisamment refroidi avant de
reprendre les travaux.
(Clignote en rouge)
L'alimentation est coupée pour éviter toute dégradation due à des surcharges
provoquées par les lames des outils électriques sans fil etc. Remédiez à la
surcharge, puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour reprendre les travaux.
(Clignote rapidement en rouge)
L’outil est peut-être détérioré. Arrêtez immédiatement de l’utiliser et faites-le
contrôler ou réparer.
33
000Book_BL36200_US.indb 33
2013/06/04 8:35:38
Français
UTILISATION COMME ALIMENTATION USB (5 V CC)
●
●
●
AVERTISSEMENT:
Lisez au préalable le manuel d’instruction du périphérique USB à brancher.
Vérifiez que le câble USB à brancher n’est pas détérioré avant de l’utiliser.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un début d’incendie ou
l’émission de fumée.
Protégez la borne USB avec une protection en caoutchouc lorsque le dispositif
n’est pas utilisé.
La présence de poussière ou d’un corps étranger collé(e) à la prise USB peut
provoquer l’émission de fumée ou un début d’incendie.
REMARQUE:
Notez que ce dispositif ne permet pas l’utilisation de tous les périphériques USB.
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est en position OFF.
Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du tableau de commande n’est pas allumé.
Vérifiez que l’interrupteur du périphérique USB est en position OFF.
Si vous branchez l’adaptateur sur un périphérique USB dont l’interrupteur est en position
ON, ce dernier risque de se déclencher de façon inopinée, provoquant ainsi une blessure.
Branchez le câble USB (Fig. 14)
Dénudez la gaine en caoutchouc et insérez un câble
Borne USB
USB classique correspondant au dispositif aussi loin que
possible dans la prise USB.
Mettez l’interrupteur principal du système de batterie à
dos et l’interrupteur d’alimentation en position ON
Appareil
Branchez l’interrupteur principal du système de batteri à USB
Protection en
dos. Puis mettez l'interrupteur d'alimentation du panneau
Câble USB caoutchouc
de commande en position ON pour que l'indicateur
Fig. 14
d'alimentation s'allume en vert et lancez l'ali’entation 5 V
CC du dispositif USB connecté.
Retrait du câble USB.
Après utilisation, débranchez le câble de la borne USB et recouvrez cette dernière à l’aide
de la protection en caoutchouc.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Vérifiez
1.
34
que l’interrupeur d’alimentation est en position
OFF avant tout contrôle ou opération de nettoyage, ainsi
que lorsque le système de batterie à dos est rangé.
Poignée du Sangle du
Transport (Fig. 15)
support
support
Passez la bandoulière en boucle autour de votre épaule,
Bandoulière
placez le système de batterie à dos sur votre dos ou Câble de l’adaptateur
utilisez la poignée de transport pour le déplacer.
Ne portez pas le système de batterie à dos lorsque
l’adaptateur, du câble de l’adaptateur ou du câble de
l’interrupteur est enroulé entre vos jambes.
Adaptateur
Câble de l’interrupteur
Fig. 15
000Book_BL36200_US.indb 34
2013/06/04 8:35:38
Français
●
●
2.
3.
ATTENTION:
Pour soulever le système de batterie à dos, tenez-le par la bandoulière ou la
poignée de transport et soulevez-le délicatement. Ne tirez jamais sur les câbles
pour le soulever.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une chute du système, pouvant
aboutir à une blessure ou une dégradation du système.
Vérifiez que les vis M5 (4 vis) et les boutons de fixation (x2) du support ne sont pas
desserrés avant de transporter le système d'alimentation à dos ou de le déplacer.
Vérifiez également que la sangle du support est correctement fixée.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une chute du système, pouvant
aboutir à une blessure ou une dégradation du système.
Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation
Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu’elles sont bien serrées.
S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement.
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.
Nettoyage
REMARQUE:
Ne pas utiliser de me machine à laver.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer une dégration de l’appareil et sa
décoloration.
Trempez un chiffon dans de l’eau savonneuse, essorez-le puis essuyez la surface de
l'appareil.
N'utilisez jamais de gasoil, de diluant, de benzène ou de kérosène, qui pourraient
dissoudre le plastique.
4.
Rangement du système de batterie à dos après utilisation
●
Fixez le capot sur l’adaptateur pour le ranger afin Orifices de
Capot de
d’éviter les court-circuits (Fig. 16)
ventilation
l’adaptateur
Les court-circuits provoqués par le contact d’objets
conducteurs avec les bornes de l’adaptateur
peuvent entraîner une surchauffe, l’émission de
fumée ou un début d’incendie.
Ne stockez pas le système de batterie à dos à Zone de
la borne
proximité de flammes nues.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner
Fig. 16
une surchauffe ou un début d’incendie.
Ne le rangez pas devant la maison ni dans un endroit exposé à la pluie ou à une
humidité élevée.
Ne rangez pas l’appareil dans des endroits contenant des substances volatiles
susceptibles de prendre feu ou d'exploser.
●
●
●
●
●
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
Ne rangez pas l’appareil à portée d'enfants ou dans des endroits où des enfants
sont susceptibles de l'utiliser.
Ne rangez pas l’appareil dans des endroits faisant l'objet de brusques variations
de température ou à la lumière directe du soleil.
35
000Book_BL36200_US.indb 35
2013/06/04 8:35:38
Français
Rechargez complètement le système de batterie à dos s’il doit être stocké pendant une
période prolongée (trois mois au moins).
En outre, il doit être rechargé une fois par an s’il est stocké pendant une période plus
longue.
Si le système de batterie à dos est stocké pendant une période prolongée avec une
batterie faible, vous ne parviendrez peut-être pas à le recharger complètement et sa durée
de vie peut être réduite.
Débranchez tous les outils électriques sans fil du système de batterie à dos.
Pour le rangement d’outils électriques sans fil et de leurs accessoires préférez un endroit
sec et sûr.
5.
Liste des pièces de rechange
ATTENTION:
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi
doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de
présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on
apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements
et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les
tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent
être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part
de HITACHI.
36
000Book_BL36200_US.indb 36
2013/06/04 8:35:39
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Lea y entienda todas las advertencias de seguridad, alertas e instrucciones operativas en
el manual de Instrucciones antes de operar o dar mantenimiento a esta fuente de poder de
emergencia.
La mayoría de los accidentes provocados debido a la operación y al dar mantenimiento de la
fuente de poder tipo mochila son ocasionados por no seguir reglas o advertencias básicas
de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación
potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y
mantenimiento.
Los peligros que deben evitarse para prevenir heridas o daño a la máquina se identifican
por medio de ADVERTENCIAS en la fuente de poder tipo mochila y en este Manual de
Instrucciones.
NUNCA use esta fuente de poder tipo mochila de manera que no se recomiende
específicamente por HITACHI.
IGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
37
000Book_BL36200_US.indb 37
2013/06/04 8:35:39
Español
SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AL UTILIZAR LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE MOCHILA
ADVERTENCIA: Puede
ocurrir la muerte o heridas corporales serias debido
al uso inadecuado o inseguro de la fuente de poder de
emergencia. Para evitar estos riesgos, siga las siguientes
instrucciones básicas de seguridad:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1.
2.
•
•
3.
4.
5.
6.
7.
8.
38
No utilice la fuente de alimentación de mochila para otros dispositivos diferentes a las
herramientas eléctricas a batería de Hitachi 36V o productos con conexión USB (5V CC).
Si se utiliza con productos diferentes a los especificados podrían producirse daños o fallos
con la fuente de alimentación de mochila o el equipo al que está conectada, pudiendo
causar accidentes.
Hitachi Koki no se responsabiliza de los daños producidos por el uso de la fuente de
alimentación de mochila con productos no especificados.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de mochila se almacena y utiliza en un lugar
limpio y ordenado.
Si entra serrín u otras materias extrañas, podrían provocarse cortocircuitos en los
terminales, produciéndose humo o un incendio.
Si se guarda o utiliza la fuente de alimentación de mochila en lugares desordenados
podrían producirse accidentes.
Si se cae accidentalmente o se golpea, compruebe que la fuente de alimentación de
mochila no presenta daños, grietas o deformaciones.
Los daños, las grietas y las deformaciones podrían provocar lesiones.
No coloque objetos pesados sobre la fuente de alimentación de mochila ni la cubra.
Asimismo, no la utilice en superficies inestables desde donde pudiera caerse.
De lo contrario podrían producirse lesiones, descargas eléctricas o un incendio.
No se coloque debajo cuando limpie zonas altas.
Si la unidad principal u otro equipo se cae, podrían producirse accidentes.
No utilice ningún cable de conexión diferente a los especificados.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento, un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
La fuente de alimentación de mochila debe utilizarse a una temperatura entre 0 y 40 °C.
De lo contrario la fuente de alimentación de mochila podría funcionar incorrectamente,
pudiendo producirse un recalentamiento y daños.
No almacene la fuente de alimentación de mochila en lugares sometidos a altas
temperaturas, como por ejemplo en el salpicadero, en el maletero o en zonas de carga de
coches o camiones sin ventilación o donde esté expuesta a la luz directa del sol.
De lo contrario la capacidad de la batería podría dañarse o verse reducida, provocando un
recalentamiento o un incendio.
000Book_BL36200_US.indb 38
2013/06/04 8:35:39
Español
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
No deje que la batería de respaldo se moje. Asimismo, no la utilice en la lluvia o en lugares
húmedos o mojados.
De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, un incendio o fallos.
Compruebe que la zona en que se utiliza la fuente de alimentación de mochila está bien
iluminada.
Si utiliza la fuente de alimentación de mochila en lugares oscuros podrían producirse
accidentes.
Cuando trabaje sin sujetar la fuente de alimentación de mochila, asegúrese de que se
coloca de lado sobre una superficie estable para evitar que se caiga o vuelque.
De lo contrario podrían producirse daños.
El trabajo realizado con equipo a batería colocado en la fuente de alimentación de mochila
deberá ser realizado sólo por una persona.
Si dos personas sujetan diferentes elementos del equipo podrían producirse accidentes.
No recargue o utilice la fuente de alimentación de mochila cerca de astillas de madera,
gas inflamable, aceite, gasolina u otras sustancias combustibles.
De lo contrario podrían producirse explosiones, incendios u otros accidentes.
No utilice la fuente de alimentación de mochila en lugares en los que pudieran sufrir daños
por sal o daños por gas químico, o en lugares en los que pudiera estar en contacto con
arena, suciedad o polvo.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento, un incendio, daños o lesiones.
No utilice un paquete de pilas o un dispositivo que se encuentre dañado o modificado. Las
pilas dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que puede
provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento, un incendio, daños o lesiones.
No exponga un paquete de pilas o dispositivo al fuego o a una temperatura excesiva.
Exponerlo al fuego o a una temperatura superior a los 265 °F (130 °C) puede provocar una
explosión.
No desmonte, repare o modifique la fuente de alimentación de mochila.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento, un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
No introduzca agujas, horquillas u objetos metálicos en la fuente de alimentación de
mochila.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento, un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
No golpee, lance, tire o someta la fuente de alimentación de mochila a fuertes golpes.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento, un incendio, descargas eléctricas o
lesiones.
En caso de anomalías o fallos en la fuente de alimentación de mochila durante el uso,
colóquela en el suelo y apáguela inmediatamente. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi para inspecciones y reparaciones.
De lo contrario podrían producirse daños, incendios o lesiones.
Asegúrese de que solo se utilizan accesorios especificados.
Utilice solo los accesorios especificados en el manual de instrucciones o en los catálogos
de Hitachi Koki.
Utilice el cargador de batería especial.
Utilice solo el cargador de batería especificado en el manual de instrucciones o en los
catálogos de Hitachi Koki. Si se utilizan cargadores no especificados, la batería podría
estallar, provocando lesiones o daños.
39
03Spa_BL36200_US.indd 39
2013/08/06 16:48:51
Español
23. Cargue la batería correctamente.
• Utilice una alimentación que se ajuste a la tensión indicada en el cargador. No utilice el
cargador con alimentaciones de corriente continua, generadores de motor, amplificadores
u otro tipo de transformador.
De lo contrario podría producirse un recalentamiento o un incendio.
• No cargue la fuente de alimentación de mochila a temperaturas ambientes inferiores
a 32 °F (0 °C) o superiores a 122 °F (50 °C). De lo contrario puede que la fuente de
alimentación de mochila no se cargue correctamente, reduciendo su vida útil.
También podría estallar o incendiarse.
• Cargue la fuente de alimentación de mochila en un entorno bien ventilado. No cubra la
fuente de alimentación de mochila o el cargador durante la carga. De lo contrario podría
estallar o producirse un incendio.
• Desenchufe el cargador de la alimentación cuando no lo utilice.
De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
24. Tenga cuidado con las descargas eléctricas
No toque el enchufe del cargador o los terminales del conector situados en la fuente de
alimentación de mochila con las manos mojadas. De lo contrario podría producirse una
descarga eléctrica.
25. No coloque la fuente de alimentación de mochila cerca de calefactores u otros equipos
que emitan altas temperaturas.
De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, un incendio o accidentes.
26. Si se usa la fuente de alimentación de mochila durante mucho tiempo podría producirse
cansancio físico. Evite posturas incómodas y descanse con regularidad. Asimismo, deje
de trabajar inmediatamente y descanse si nota los dedos, manos, brazos, hombros y
espalda, etc., entumecidos incluso si sólo está trabajando durante periodos de tiempo
cortos.
Las personas mayores y demás personas que no estén acostumbradas al trabajo físico
deberán prestar especial atención al cansancio.
1.
2.
•
•
3.
•
•
40
PRECAUCIÓN:
Las personas que no realicen el trabajo deberán estar fuera de la zona de trabajo.
Asegúrese de que las personas que no realizan el trabajo no entran en contacto con la
fuente de alimentación de mochila, el cable eléctrico, el adaptador, el cable del interruptor
o el cable del cargador.
De lo contrario podrían producirse lesiones.
Almacénela bien cuando no la utilice.
Almacénela en un lugar elevado y seco lejos del alcance de los niños o bajo llave.
De lo contrario podrían producirse accidentes.
No almacene la fuente de alimentación de mochila en lugares que puedan estar
sometidos a temperaturas superiores a 104 °F (40 °C) (dentro de cajas metálicas o
automóviles en verano, etc.) De lo contrario podría deteriorarse o producirse humo o un
incendio.
Realice el mantenimiento con cuidado.
Inspeccione el cable eléctrico, el cable del adaptador, el cable del interruptor o el cable del
cargador con regularidad y póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi si se observa algún daño.
Si se utilizan alargadores, inspecciónelos con regularidad y sustitúyalos si están dañados.
De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica o un cortocircuito, provocando un
incendio.
03Spa_BL36200_US.indd 40
2013/08/06 13:16:11
Español
4.
•
•
•
5.
6.
•
•
7.
No manipule el cable eléctrico, el cable adaptador, el cable del interruptor o el cable del
cargador de forma brusca.
No transporte la fuente de alimentación de mochila sujetando solo el cable eléctrico, el
cable adaptador, el cable del interruptor o el cable del cargador y no tire de ninguno de los
cables.
No coloque el cable eléctrico, el cable adaptador, el cable del interruptor o el cable del
cargador cerca de calor, aceite o bordes afilados.
Seleccione con cuidado el lugar de carga para asegurarse de que el cable eléctrico, el
cable adaptador, el cable del interruptor o el cable del cargador no se pisan, no se tira
de ellos o no se dañan por ejercer excesiva fuerza. De lo contrario podría producirse una
descarga eléctrica o un cortocircuito, provocando un incendio.
Utilice alargadores según las situaciones en el exterior.
Utilice alargadores con protección cuando cargue en el exterior.
Todas las reparaciones deberán ser solicitadas al Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi.
No modifique la fuente de alimentación de mochila.
Todas las reparaciones deberán ser solicitadas al Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi.
De lo contrario podrían producirse accidentes o lesiones.
Si se observan malformaciones o daños en la parte externa del cargador, detenga
las operaciones inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de Servicios
Autorizado de Hitachi.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
La fuente de alimentación de mochila está equipada con una función de protección para
interrumpir la potencia de salida con el fin de ampliar la vida útil de la batería de ión litio
incorporada.
En ocasiones las operaciones se interrumpirán incluso cuando el interruptor de encendido de
la fuente de alimentación de mochila está activado en los tres siguientes casos, pero esto se
produce por la función de protección y no se trata de un fallo.
1. La potencia de salida se interrumpe cuando la capacidad de batería que queda es baja
(cae a una tensión de batería de 27,5 V).
En este caso, cargue la batería inmediatamente.
2. En ocasiones la potencia de salida se interrumpe si se aplica una carga excesiva a la
fuente de alimentación de mochila. En este caso, apague la alimentación y solucione el
problema de carga excesiva.
3. En ocasiones la potencia de salida se interrumpe si la fuente de alimentación de mochila
se recalienta. En este caso, deje de usarla y colóquela en un lugar bien ventilado alejado
de la luz directa del sol hasta que se enfríe lo suficiente.
Las operaciones pueden reanudarse cuando se haya enfriado.
Asimismo, tome las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA: Lleve
a cabo las siguientes medidas para evitar que se
produzcan fugas, recalentamiento, humo o un incendio en la
batería.
41
03Spa_BL36200_US.indd 41
2013/08/06 13:16:11
Español
1.
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1.
2.
3.
4.
5.
Asegúrese de que no se acumulan virutas y polvo en la fuente de alimentación de mochila.
Asegúrese de que durante las operaciones no caen virutas en la fuente de alimentación
de mochila.
No deje la fuente de alimentación de mochila en lugares en los que puedan acumularse
virutas o polvo.
No almacene la fuente de alimentación de mochila en lugares en los que puedan
acumularse virutas o polvo, y sepárela de los objetos metálicos (tornillos, clavos, etc.)
No inserte clavos en la fuente de alimentación de mochila, la golpee con martillos, la pise,
la lance o la someta a un fuerte impacto.
No utilice alimentaciones de respaldo que estén muy dañadas o deformadas.
No utilice la fuente de alimentación de mochila con los polos [+] y [–] invertidos.
No enchufe la fuente de alimentación de mochila directamente en tomas eléctricas o en el
enchufe del encendedor de los vehículos.
No utilice la fuente de alimentación de mochila con equipo diferente al especificado.
Si la batería no se carga completamente a pesar de haber superado el tiempo de carga
recomendado, detenga su uso inmediatamente.
No introduzca la fuente de alimentación de mochila en hornos microondas, contenedores
de alta presión o la someta a un calor o presión excesivos.
No someta los terminales de la fuente de alimentación de mochila a cortocircuito.
Si se almacena en bolsas junto con clavos, etc. podría producirse un cortocircuito,
causando humo o un incendio, daños, etc.
Si gotea líquido de la fuente de alimentación de mochila o ésta emite un mal olor, detenga
inmediatamente su utilización y colóquela alejada de llamas vivas.
No utilice la fuente de alimentación de mochila en lugares sometidos a fuertes niveles de
electricidad estática.
En caso de observarse mal olor, recalentamiento, decoloración, malformación u otras
anomalías durante el uso de la alimentación, la carga o el almacenamiento de la fuente
de alimentación de mochila, desconecte el equipo o el cargador que esté conectado
inmediatamente y no vuelva a utilizarlo.
No coloque la fuente de alimentación de mochila en la basura normal ni la queme.
De lo contrario podría estallar o emitir sustancias tóxicas.
PRECAUCIÓN:
Si el líquido que gotea de la fuente de alimentación de mochila entra en los ojos, aclárelos
bien con agua limpia y sin frotarlos y, a continuación, acuda inmediatamente al médico.
Si no se hace nada podrían producirse daños en los ojos.
Si el líquido que gotea de la fuente de alimentación de mochila entra en contacto con la
piel o la ropa, aclárelos bien con agua limpia.
Si no se hace nada la piel podría irritarse.
En caso de observarse óxido, mal olor, recalentamiento u otras anomalías al utilizar la
fuente de alimentación de mochila por primera vez después de su compra, póngase en
contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi sin utilizarla.
Guarde la fuente de alimentación de mochila fuera del alcance de los niños.
Utilice la fuente de alimentación de mochila de acuerdo con las especificaciones
mostradas.
42
03Spa_BL36200_US.indd 42
2013/08/06 13:16:11
Español
DESECHO DE LA FUENTE DE PODER DE EMERGENCIA TIPO
MOCHILA
ADVERTENCIA: No deseche la fuente de poder tipo mochila vacía. La fuente
de poder tipo mochila explotará si se incinera. El producto
que usted ha comprado contiene una fuente de poder tipo
mochila. La fuente de poder tipo mochila es reciclable.
Al final de su vida útil, bajo varias leyes estatales y locales
puede ser ilegal desechar esta fuente de poder tipo mochila
en el flujo de desechos municipales. Consulte con los
oficiales locales de desechos sólidos para más detalles
sobre las opciones de reciclaje en su área para un desecho
adecuado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
43
000Book_BL36200_US.indb 43
2013/06/04 8:35:40
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este Manual de Instrucciones está diseñada para ayudarle
con la operación y mantenimiento seguros de la fuente de poder tipo mochila.
NUNCA opere o intente dar mantenimiento a la fuente de poder tipo mochila a menos que
haya primero leído y entendido todas las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual.
Algunas ilustraciones en este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o anexos
que sean diferentes a los de su propia fuente de poder tipo mochila.
NOMENCLATURA
Asa del transportador
Cinta del transportador
Cinta para hombro
Transportador
Cable adaptador
Batería de gran
Adaptador
capacidad
Cinta lateral
Hebilla para
pecho
Placa de
características
Terminal USB
Cubierta de goma
Cable para
corriente eléctrica
Hebilla para cintura
Cuadro de
mandos
Interruptor principal
Caja de accesorios
Cable del interruptor
Conector de
alimentación
Hebilla para
cintura
Cinta de
velcro
Conector del
adaptador
Fig. 1
Riel guía
Lámpara piloto
Placa de
precaución
44
000Book_BL36200_US.indb 44
Riel para conectar
la batería
Placa de
características
Fig. 2 Cargador de baterías (UC36YRSL)
2013/06/04 8:35:40
Español
ESPECIFICACIONES
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE MOCHILA
Modelo
BL36200
Capacidad de batería
Li-ion 36V CC 21Ah (21000 mAh) 80 células
Tensión de salida
36 V CC
Salida del
Corriente máxima de
adaptador
50 A
salida
Tensión de salida
5 V CC
Terminal de
salida USB
Corriente máxima de salida
0.5 A
Rango de temperatura de operación
32 °F – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Longitud del cable adaptador
5 ft (1.5 m)
13" × 4-19/64" × 9-27/32"
Dimensiones de potencia de alta capacidad
(330 mm × 250 mm × 109 mm)
Potencia de alta
13.9 lbs. (6.3 kg)
capacidad
Peso
Adaptador de corriente
1.1 lbs. (0.5 kg)
Carrier
2.2 lbs. (1.0 kg)
CARGADOR
Modelo
Tiempo de carga
(a temperature ambiente de
68 °F (20 °C))
Tensión de carga
Peso
UC36YRSL
BSL3620: Aproximadamente 60 minutos
BSL3626: Aproximadamente 80 minutos
BL36200: Aproximadamente 10 horas
14,4V – 36V
1,5 lbs. (0,7 kg)
APLICACIONES
○ Alimentación para herramientas eléctricas a batería de Hitachi (DC36V)
○ Alimentación eléctrica para equipo con conexión USB (DC5V)
MONTAJE DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE MOCHILA
1.
El cable de salida de alta capacidad puede sacarse
desde cualquier lado.
Decida el mejor lado para la operación e introduzca el
cable de salida en la ranura del cable.
La dirección del cable puede modificarse fácilmente una
Batería de gran
capacidad
Ranura de
conexión
Cable de
salida
Fig. 3
45
000Book_BL36200_US.indb 45
2013/06/04 8:35:41
Español
2.
3.
4.
5.
6.
7.
vez que se haya colocado. (Fig. 3)
Instale el transportador en la alimentación de alta
capacidad con los cuatro tornillos M5 proporcionados
utilizando un destornillador Phillips.
Apriete los dos pernos a mano para estabilizar la posición
del cable de salida.
Los pernos pueden retirarse a mano de manera que la
dirección del cable de salida pueda cambiarse fácilmente
en cualquier momento. (Fig. 4)
Pase la correa de transporte por el orificio del accesorio
en la alimentación de alta capacidad desde la parte
posterior y fíjela en dos lugares como se muestra en la
imagen. (Fig. 5)
Batería de gran
capacidad
PRECAUCIÓN:
Compruebe que los tornillos M5 y los pernos
para colocar el transportador no están sueltos.
Asimismo, confirme que la correa del transportador
se ha colocado firmemente.
De lo contrario la fuente de alimentación de mochila
podría caerle, ocasionando daños o lesiones.
Pasar desde
la espalda
Transportador
Tornillos M5
(4 unidades)
Pernos
(2 unidades)
Fig. 4
Cinta del
transportador Asa del
transportador
Fijar
Batería
en el
de gran
lugar
capacidad
Fig. 5
Pase el cuadro de mandos por la parte posterior de la
caja de accesorios y guárdela en la funda del cuadro.
Caja de accesorios
(Fig. 6)
Cuadro de mandos
Alinee el conector de alimentación y el conector del
Funda del cuadro
adaptador con las respectivas marcas
, presiónelos
Fig. 6
en su lugar y gire las anillas para fijarlos. (Fig. 7)
Si el cable entra, ajuste el cable en su posición con la cinta Conector de
Conector del
alimentación
de muñeca o la cinta de velcro. (Fig. 8)
Anilla adaptador
Ajuste las cintas y la correa según el trabajo que se realice
y la facilidad de movimiento. Asimismo, utilice la cinta de
brazo facilitada de la forma más eficaz posible de acuerdo
con las características de la herramienta eléctrica a batería
Marca
que se utilice.
Fig. 7
NOTA:
Cinta de
Utilice la cinta de brazo cuando utilice cortasetos a
velcro
batería para evitar que el cable adaptador se rompa
Cinta de brazo
accidentalmente. (Fig. 8)
Enrouleur de câble Cinta de velcro
Conector del adaptador
Fig. 8
46
000Book_BL36200_US.indb 46
2013/06/04 8:35:41
Español
MÉTODO DE CARGA
NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos
siguientes:
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa
de características. Si cargase con una tensión superior a
la indicada en la placa de características, el cargador se
quemaría.
ADVERTENCIA: No
utilice el cargador si su cable está
dañado. Haga que se lo reparen
inmediatamente.
1.
2.
Conecte el cable eléctrico del cargador al receptáculo.
Cuando conecte el enchufe del cargador a un Cuadro de
receptáculo, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A mandos
Adaptador
intervalos de 1 segundo)
lntroduzca el adaptador de la fuente de alimentación de
Fuente de alimentación
mochila en el cargador.
de mochila
Coloque la fuente de alimentación de mochila en una
Interruptor principal
posición horizontal y enciéndala mediante el interruptor
Lámpara piloto
situado en el lateral. Firmemente introduzca el adaptador
Fig. 9
en el cargador hasta que la línea esté visible, tal como se
muestra en la Fig. 9.
NOTA:
Si la lámpara piloto del cargador se enciende en verde (estado en espera de alta
temperatura) cuando el adaptador se introduce en el cargador, compruebe que la lámpara
del estado de la batería situada en el panel de control de fuente de alimentación de
mochila está encendida en rojo.
Si la lámpara de estado de la batería está apagada, el interruptor de fuente de
alimentación de mochila puede apagarse.
Si el interruptor de fuente de alimentación de mochila está apagado, desconecte el
adaptador y encienda el interruptor antes de volver a introducir el adaptador.
3.
Carga
Cuando introduzca un adaptador de fuente de alimentación de mochila en el cargador, la
lámpara piloto se encenderá en rojo de forma continua.
Cuando la fuente de alimentación de mochila se recargue completamente, la lámpara
piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) (Ver Tabla 1)
(1) Indicación de la lámpara
Las indicaciones de la lámpara piloto serán las mostradas en la Tabla 1, según el estado
del cargador o de la batería recargable o la fuente de alimentación de mochila.
47
000Book_BL36200_US.indb 47
2013/06/04 8:35:41
Español
Antes de la
carga
El
indicador
luminoso
piloto se
ilumina o
parpadea
en rojo.
Durante la
carga
Carga
completa
Carga
imposible
Tabla 1
Indicaciones de la lámpara piloto
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos)
Iluminación
Parpadeo
Destello
Iluminación permanente
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Se encenderá durante 0,1 segundos.
No se encenderá durante 0,1 segundos. Fallo en la fuente de
alimentación de mochila o el
(Apagada durante 0,1 segundos)
cargador.
El
indicador
Illuminación permanente
luminoso Espera por
Iluminación
piloto se recalentamiento
ilumina en
verde.
Fuente de alimentación de
mochila recalentada.
Imposible realizar la carga.
(La carga comenzará
cuando se enfríe la fuente de
alimentación de mochila)
NOTA: El ventilador de enfriamiento no gira mientras la fuente de alimentación de mochila
esté cargando.
(2) Acerca de la temperatura de la fuente de alimentación de mochila.
La temperatura para la fuente de alimentación de mochila se muestra en la Tabla 2, y la
fuente de alimentación de mochila que se hayan calentado deberá dejarse enfriar antes de
recargarse.
Fuente de alimentación de
mochila
BL36200
Tabla 2
Temperatura a la que la fuente de
alimentación de mochila puede
recargarse
32°F – 122°F
(0°C – 50°C)
(3) Acerca del tiempo de carga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería
y la fuente de alimentación de mochila.
Tabla 3 Tiempo de carga (a 68°F (20°C))
Cargador
Fuente de
UC36YRSL
alimentación de mochila
BL36200
Aprox. 10 horas
NOTA:
El tiempo de carga puede variar en función de la temperatura ambiente.
48
000Book_BL36200_US.indb 48
2013/06/04 8:35:42
Español
4.
5.
Desconecte el cable eléctrico del cargador del receptáculo.
Sujete el cargador firmemente y retire el adaptador de la fuente de alimentación de
mochila.
NOTA:
Asegúrese de retirar el adaptador de la fuente de alimentación de mochila del cargador
después de su uso y guárdelo.
Cuando no se utilice la fuente de alimentación de mochila, apáguelo.
Cómo hacer que la fuente de alimentación de mochila funcionen más tiempo.
(1) Recargue la fuente de alimentación de mochila antes de que se agoten completamente.
Cuando crea que la alimentación de la herramienta está más débil, deje de utilizar la
herramienta y recargue su fuente de alimentación de mochila.
Si sigue utilizando la herramienta y agota la corriente eléctrica, la fuente de alimentación
de mochila podría dañarse, reduciéndose su duración.
(2) Evite recargar a temperaturas elevadas.
Las alimentaciones de repuesto estarán calientes inmediatamente después de su uso.
Si dicha fuente de alimentación de mochila se recargan inmediatamente después de su
uso, su sustancia química interna se deteriorará y la vida de la fuente de alimentación de
mochila se reducirá. Deje la batería y la fuente de alimentación de mochila durante un
tiempo y vuelva a cargarlos una vez enfriados.
●
●
●
PRECAUCIÓN:
Si la fuente de alimentación de mochila se carga mientras están calientes porque
se han dejado durante largo tiempo en un lugar sujeto a la luz directa del sol o
porque la fuente de alimentación de mochila no se ha utilizado, la lámpara
piloto del cargador se enciende en verde. En este caso, deje que la fuente de
alimentación de mochila se enfríe y comience a cargar.
Cuando el estado de la carga parpadee en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),
compruebe si hay objetos extraños en el conector de la batería del cargador y
retírelos. Si no hay objetos extraños, es probable que la fuente de alimentación de
mochila y el cargador fallen. Llévelo a un Centro de Servicio autorizado.
Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confirmar que se
extrae la fuente de alimentación de mochila que se carga con UC36YRSL, espere
al menos 3 segundos antes de volverla a introducir y continúe la carga.
Si el adaptador de la fuente de alimentación de mochila se vuelve a introducir a
los 3 segundos, la fuente de alimentación de mochila tal vez no se haya cargado
correctamente.
COLOCAR Y REMOVER LA MOCHILA
Colocarse la mochila (Fig.10)
1. Póngase la mochila.
2. Ajuste la longitud del cinturón para que la hebilla para
cintura se coloque sobre su cintura.
3. Jale las cintas laterales hacia abajo para ajustar la altura.
4. Ajuste la hebilla para pecho para que las cintas laterales
estén en una posición cómoda.
Hebilla para
pecho
Cinta
lateral
Hebilla para
cintura
Fig. 10
000Book_BL36200_US.indb 49
49
2013/06/04 8:35:42
Español
Remover la mochila (Fig.11)
1. Presione los botones a ambos lados de la hebilla para
pecho de manera simultánea para liberarla.
2. Presione los botones a ambos lados de la hebilla para
pecho de manera simultánea para liberarla.
Hebilla para cintura
Hebilla para pecho
3. Quítese la mochila.
Fig. 11
UTILIZADA COMO ALIMENTACIÓN PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
A BATERÍA (36V CC)
●
●
1.
2.
3.
•
•
4.
5.
6.
7.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones de las herramientas eléctricas que deban
conectase previamente.
Compruebe siempre que las herramientas eléctricas a batería están apagadas
antes de conectarlas al adaptador de fuente de alimentación de mochila.
Confirme que el interruptor principal está apagado.
(Fig. 12)
Cuadro de
mandos
El interruptor principal está apagado si el indicador de
alimentación verde no se ilumina cuando se presiona el Herramienta
eléctrica a
interruptor de encendido del cuadro de mandos.
batería
Coloque la fuente de alimentación de mochila.
Fuente de
Apriete la hebilla de pecho y la hebilla de muñeca de
alimentación
Adaptador
manera que no estén sueltas pero que sigan siendo
de mochila
fáciles de mover. A continuación, ajuste la longitud de la
Fig. 12
cinta y la correa.
Confirme que la herramienta eléctrica a batería que va a conectarse está apagada.
Si se enchufa el adaptador en la herramienta eléctrica con el interruptor en posición
encendida podría producirse una operación inesperada, ocasionando lesiones.
Compruebe que el interruptor de la herramienta eléctrica vuelve a la posición de apagado
cuando se presiona una vez.
Enchufe el adaptador en la herramienta eléctrica a batería. (Fig. 12)
Introduzca el adaptador firmemente hasta que haga clic de la misma manera que la
batería.
Encienda el interruptor principal y el interruptor de encendido de la fuente de alimentación
de mochila.
Encienda el interruptor principal de la fuente de alimentación de mochila. A continuación,
encienda el interruptor de encendido del cuadro de mandos para iluminar el indicador
de alimentación y suministrar 36V CC de corriente eléctrica a la herramienta eléctrica a
batería conectada.
Encienda la herramienta eléctrica a batería y comience el trabajo.
Realice el trabajo necesario de acuerdo con los detalles facilitados en el manual de
instrucciones de la herramienta eléctrica a batería.
Compruebe la capacidad restante.
Presione el interruptor de la capacidad restante de la batería en el cuadro de mandos de
manera periódica y compruebe el indicador para evitar que la herramienta eléctrica se
pare en mitad de un trabajo.
50
000Book_BL36200_US.indb 50
2013/06/04 8:35:42
Español
8.
Finalización de la alimentación de electricidad.
Apague la herramienta eléctrica a batería y, a continuación, apague el interruptor de
encendido y el interruptor principal de la fuente de alimentación de mochila.
Función de apagado automático (interruptor de encendido en el cuadro de mandos)
Para evitar un uso excesivo de la fuente de alimentación de mochila, la alimentación se
apagará automáticamente cuando transcurran cinco horas sin usarse con el interruptor de
encendido en el cuadro de mandos en posición de encendido.
Si el interruptor principal se deja en posición de encendido, confirme que la alimentación
de la herramienta eléctrica a batería o dispositivo USB utilizada está apagada antes de
presionar el interruptor de encendido en el cuadro de mandos para reanudar el trabajo.
PANTALLAS DEL CUADRO DE MANDOS (FIG. 13)
Interruptor de encendido
El indicador de alimentación se iluminará en verde
y se suministrará una corriente eléctrica de 36 V CC
al adaptador cuando el interruptor de encendido se
presione con el interruptor principal de la fuente de
alimentación de mochila en posición de encendido.
Interruptor de capacidad restante
Presione el interruptor de capacidad restante para
descubrir la capacidad restante con el indicador que se
ilumina en rojo a través de cinco fases.
Si el indicador de la derecha parpadea, significa que
la batería se ha agotado y la potencia de salida se ha
interrumpido. Cargue la batería en este caso.
Indicador de advertencia
Notifica al usuario que la potencia de salida se ha
interrumpido debido a un problema.
Retire la batería antes de realizar cualquier montaje.
Interruptor de Lámpara de
Cuadro de encendido advertencia
mandos
Interruptor de
visualización de
capacidad restante
Indicador de
capacidad
restante
Fig. 13
(Iluminación continua en rojo)
La realización de trabajo que precisa de manera constante gran cantidad de
corriente eléctrica y que implica un uso continuo bajo condiciones difíciles como,
por ejemplo, entornos con temperatura elevada, hará que la temperatura dentro
de la fuente de alimentación de mochila aumente. En estas circunstancias se
interrumpirá la potencia de salida para evitar daños por temperaturas altas.
Espere hasta que la fuente de alimentación de mochila se enfríe antes de reanudar
el trabajo.
(Parpadeo en rojo)
La potencia de salida se interrumpirá para evitar daños en caso de que se continúe
con las operaciones sobrecargadas causadas por las cuchillas en herramientas
eléctricas a batería, etc. Solucione el motivo de la sobrecarga y presione el
interruptor de encendido para reanudar las operaciones.
(Cambio a parpadeo en rojo)
Puede que se hayan producido daños. Detenga las operaciones inmediatamente y
solicite una inspección o reparación.
51
000Book_BL36200_US.indb 51
2013/06/04 8:35:43
Español
UTILIZADO COMO ALIMENTACIÓN USB (5V CC)
●
●
●
ADVERTENCIA:
Lea previamente el manual de instrucciones del dispositivo USB que vaya a
conectarse.
Confirme que el cable USB que vaya a conectarse no está dañado antes de
utilizarlo.
De lo contrario podría producirse humo o un incendio.
Selle el terminal USB con cubierta de goma cuando no lo utlice.
Si se adhiere polvo u otra materia al terminal USB, podría producirse humo o un
incendio.
NOTA:
Observe que algunos dispositivos USB no pueden utilizarse.
1.
2.
3.
4.
5.
Confirme que el interruptor de encendido está apagado.
Compruebe que el interruptor de encendido del cuadro de mandos no está iluminado.
Compruebe que el interruptor del dispositivo USB que vaya a conectarse está apagado.
Si se enchufa el dispositivo USB en el adaptador con el interruptor encendido podría
producirse una operación inesperada, ocasionando lesiones.
Conecte el cable USB. (Fig. 14)
Retire la tapa de goma y enchufe el cable USB que
Terminal USB
coincide con el dispositivo y que está disponible en el
mercado abierto todo lo posible en el terminal USB.
Encienda el interruptor principal de la fuente de
alimentación de mochila y el interruptor de encendido.
Encienda el interruptor principal de la fuente de Dispositivo
Cubierta de goma
Cable USB
alimentación de mochila. A continuación, encienda el USB
interruptor de encendido en el cuadro de mandos para
Fig. 14
que se ilumine el indicador de alimentación en verde
y comience a suministrar 5 V CC al dispositivo USB
conectado.
Retire el cable USB.
Desconecte el cable USB del terminal USB después de utilizarlo y, a continuación, selle el
terminal USB con la tapa de goma.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Compruebe
siempre que el interruptor de encendido está
apagado y que el adaptador está desconectado de la
herramienta eléctrica a batería y el interruptor principal
apagado cuando realice inspecciones y limpiezas, y cuando
almacene la fuente de alimentación de mochila.
1.
Transporte (Fig. 15)
Colóquese la cinta de hombro, transporte la fuente de alimentación de mochila en la
espalda o utilice un transportador cuando desplace la fuente de alimentación de mochila.
No transporte la fuente de alimentación de mochila con el adaptador, el cable adaptador o
el cable del interruptor enrollado alrededor de las piernas.
52
000Book_BL36200_US.indb 52
2013/06/04 8:35:43
Español
●
●
2.
3.
PRECAUCIÓN:
Cuando coja la fuente de alimentación de mochila,
Asa del
Cinta del
sujétela por la cinta de hombro o el transportador
transportador transportador
y levántela con suavidad. No la coja nunca por Cinta para hombro
Cable adaptador
ninguno de los cables.
De lo contario podría caerse, causando lesiones o
daños.
Confirme que los tornillos M5 (4 tornillos) y los
pernos (2 pernos) que sujetan el transportador
Adaptador
no están sueltos antes de transportar o desplazar
Cable del interruptor
la fuente de alimentación de mochila. Asimismo,
compruebe que la cinta de transporte está bien
Fig. 15
colocada.
De lo contario podría caerse, causando lesiones o
daños.
Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje y asegurarse que están bien
apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente. De lo contrario,
en ésto, puede ser muy peligroso.
Limpieza
NOTA:
No utilice la máquina de limpieza.
De lo contrario podrían producirse daños y el color podría irse.
4.
●
●
●
●
Sumerja un trapo en agua con jabón, escurra el exceso de agua y limpie la máquina.
No utilice nunca gasolina, disolvente, benceno o queroseno, ya que disolverían el plástico.
Almacenamiento de la fuente de alimentación de mochila después de utilizarla
ADVERTENCIA:
Instale la cubierta en el adaptador cuando
almacene la unidad para evitar que se produzcan Orificios de
Cubierta del
ventilación
cortocircuitos (Fig. 16)
adaptador
Los cortocircuitos producidos por el contacto entre
objetos conductores y terminales del adaptador
podrían provocar un recalentamiento, humo o un
incendio.
No almacene la fuente de alimentación de mochila Área de
terminal
cerca de llamas vivas.
Fig. 16
De
lo
contrario
podría
producirse
un
recalentamiento o un incendio.
No la almacene delante de la casa o en otros lugares donde pueda estar expuesta
a la lluvia o lugares con mucha humedad.
No la almacene en lugares con sustancias volátiles con riesgo de ignición o
explosión.
53
000Book_BL36200_US.indb 53
2013/06/04 8:35:43
Español
●
●
5.
PRECAUCIÓN:
No la almacene en lugares a los que los niños puedan acceder o donde pueda
cogerse fácilmente.
No la almacene en lugares sometidos a bruscos cambios de temperatura o bajo la
luz directa del sol.
Cargue la fuente de alimentación de mochila completamente si va a almacenarse durante
largos periodos de tiempo (más de tres meses.)
Asimismo, cárguela una vez al año si va a almacenarse durante más de un año.
Si la fuente de alimentación de mochila va a almacenarse durante largos periodos de
tiempo con poca capacidad restante, podría ser imposible cargarla o su vida útil podría
reducirse.
Desconecte todas las herramientas eléctricas a batería de la fuente de alimentación de
mochila.
Cuando almacene herramientas eléctricas a batería y accesorios, y almacénelos en un
lugar seco y seguro.
Lista de repuestos
PRECAUCIÓN:
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi
deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta
al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier
otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi power tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los
últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIÓNES
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
54
000Book_BL36200_US.indb 54
2013/06/04 8:35:44
Item
No.
1
2
3
501
Part Name
Q’TY
MAIN BODY (BL36200)
1
CAUTION PLATE
1
NAME PLATE
1
M5 SCREW SET
1
1
502
BATTERY ADAPTOR
503
CARRY BAND
1
504
CHARGER (UC36YRSL)
1
55
000Book_BL36200_US.indb 55
2013/06/04 8:35:44
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE
D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
PO Box 970
Braselton, GA 30517
Hitachi Koki Canada Corp.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5S 2A4
400
Code No. C99203961 G
Printed in China
04Back_BL36200_US.indd 56
2014/10/06 17:52:59