Download SERVO MOTEUR AC MODE D`EMPLOI FRANCAIS

Transcript
SERVO MOTEUR AC
MODE D’EMPLOI
VERSION : H V P – 70 SERIES
MINI-MOTEUR
FRANCAIS
EEM70U01 - FR
2005. 12
VERSION :
HVP - 70
Series
SOMMAIRE
1. Précaution de sécurité
Page
1.1 Environnement de travail ………………………………………………………………………………1
1.2 Sécurité lors du montage ………………………………………………………………………………1
2
1.3 Sécurité lors de l'utilisation ………………………………………………………………………………
1.4 Sécurité pendant la maintenance et la réparation ……………………………………………………
2
1.5 Règles pour la maintenance et la réparation …………………………………………………………2
1.6 Icônes de danger et précautions ………………………………………………………………………2
1.7 Information de garantie ……………………………………………………………………………… 2
2. Installation et réglage
(1). Installation du moteur ……………………………………………………………………………………
3
(2). Installation de la boite de contrôle ……………………………………………………………………3
(3). Installation de l'unité de contrôle de vitesse …………………………………………………………3
(4). Réglage des composants du carter courroie …………………………………………………………
4
(5). Mise en place du carter courroie ………………………………………………………………………4
(6). Installer et régler le synchronisateur (détecteur) ……………………………………………………5
(7). Réglage de la force d'appui sur la pédale ………………………………………………………… 5
3. Branchement de l'alimentation et de la terre
(1). Branchement en monophasé et triphasé ………………………………………………………… 6
(2). Comment raccordé en 1 x 220 V à partir d'une source en 3 x 380 V ………………………… 6
(3). Équilibrage de l'alimentation lors de l'utilisation d'un moteur 1 x 220 V sur une alimentation
électrique en triphasé - 3 x 220 V ………………………………………………………………… 7
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants ……………………7
(5). Comment fournir une alimentation à partir de la boite de contrôle ………………………………8
4. Schéma de la boite de contrôle
(1). Face avant …………………………………………………………………………………………… 9
(2). Face arrière …………………………………………………………………………………………… 9
5. Programmation – Écran d'affichage à 7 segments
(1). Comment accéder au [mode normal] ……………………………………………………………… 10
(2). Touches de fonctions en [mode normal] pour une machine point noué ……………………………
10
(3). Touches de fonctions en [mode normal] pour une machine point de chaînette …………………
11
(4). Comment programmer les arrêts et schéma de couture en [mode normal] ………………………
11
(5). Comment accéder au [mode paramètre A] …………………………………………………………12
(6). Comment accéder au [mode paramètre B] …………………………………………………………12
(7). Touches de fonctions en [mode paramètre A et B] ……………………………………………… 13
(8). Comment accéder à la [valeur du paramètre] et la modifier …………………………………………
13
(9). Valeur modifié par les touches A B C D en [valeur paramètre] ……………………………………
14
6. Table des paramètres
……………………………………………………………………… 15
7. Réparation de base
Page
(1). Code d’erreur et solutions ……………………………………………………………………………… 16
(2). Instruction de remplacement des fusibles …………………………………………………………… 17
(3). Autres ………………………………………………………………………………………………………17
(4). HVP-70 partie liste ………………………………………………………………………………………18
8. Console de contrôle ………………………………………………………………………………19
9. Dessin des connections
(1). HVP-70-3 / 4-BR (T1) ………………………………………………………………………………… 21
(2). HVP-70-3 / 4-7W …………………………………………………………………………………………22
(3). HVP-70-3 / 4-H1 (H1 / H2) ………………………………………………………………………………
23
(4). HVP-70-3 / 4-66 (V7) ……………………………………………………………………………………24
(5). HVP-70-3 / 4-46 (T2) ……………………………………………………………………………………25
(6). HVP-70-3 / 4-70 ……………………………………………………………………………………… 26
(7). HVP-70-3 / 4-98 …………………………………………………………………………………………27
(8). HVP-70-3 / 4-GD ……………………………………………………………………………………… 28
Page inférieure : Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères
1. Précaution de sécurité
Lire avec soin ce manuel, et aussi le manuel de la tête de machine à coudre
avant toute utilisation. Pour un fonctionnement correct et sur, installé, et
utilisé ce matériel avec du personnel à la formation adéquate.
Lors de l’installation et de l’utilisation du mini moteur servo HVP 70, les précautions suivantes doivent
être respectés. Ce produit est destiné pour fonctionner avec une machine à coudre et ne doit pas être
utilisé pour d’autres applications.
1.1 Environnement de travail :
(1). Tension d’alimentation :
Utiliser uniquement le moteur en concordance avec la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique du HVP 70 avec une tolérance de ±10 %
(2). Interférence électromagnétique:
Pour éviter de fausse manoeuvre, utiliser le produit loin de toutes machines à hautes
fréquences ou de générateur d’impulsion électromagnétique.
Interference
Tenir à l’écart
(3). Température :
a. Ne pas utiliser avec une température supérieure à 45° C ou inférieure à 5° C.
b. Éviter l’utilisation à l’extérieur ou sous le rayonnements solaires.
c. Éviter l’utilisation près d’une source de chaleur.
d. Éviter l’utilisation dans une atmosphère avec un taux d’humidité de 30% ou moins ou avec un
taux de 95% ou plus.
(4). Atmosphère:
a. Éviter l’utilisation en atmosphère poussiéreuse, ou tenir éloigner de matières corrosives.
b. Éviter l'utilisation en atmosphère gazeuse.
1.2 Sécurité lors du montage :
(1). Pour le moteur et la boîte de contrôle, suivre les instructions de ce manuel concernant le montage
correct.
(2). Accessoires: Couper l'alimentation et retirer la prise d'alimentation avant le montage d'un
accessoire.
(3). Câble d'alimentation:
a. Ne pas appliquer dessus d'objets lourds, un effort trop important, ou des pliures importantes.
b. Le câble d'alimentation ne doit pas passer trop près de la courroie ou de la poulie, prévoir un
espace d'au minimum 3 mm.
c. Vérifier la tension d'alimentation avant de brancher le câble d'alimentation, s'assurer qu'il
correspond bien à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du HVP-70 avec une tolérance
de ±10 %.
(4). Terre:
a. Pour éviter les interférences d'électricités statiques ou les fuites de courant, toutes les terres
doivent être raccordées.
câble d'alimentation
3 Φ 220 V
OFF
Le fil de terre (Jaune / Vert)
ON
doit être raccordées
Terre
Fil jaune/vert
1
b. Utilisé la prise et le câble correct pour raccorder le fil de terre.
1.3 Sécurité lors de l'utilisation :
(1). Lors de la première utilisation, travailler à vitesse réduite et vérifier le sens de rotation.
(2). Pendant l'utilisation de la machine, ne toucher aucune des pièces en movement.
(3). Toutes les pièces mobiles doivent avoir leurs protections en place pour éviter tout contact avec le
corps ou par un objet.
1.4 Sécurité pendant la maintenance et la réparation:
L'alimentation électrique doit être coupée en premier quand :
(1). Démontage du moteur ou de la boîte de contrôle, ou branchement et débranchement d'un
connecteur
(2). Couper l'alimentation électrique et attendre 10 mn avant d'ouvrir la boite de contrôle.
Head
P S
Needle
High Voltage Inside
A BC D
LOGO
(3). Lors du basculement vers l'arrière de la machine, changement de l'aiguille, ou enfilage de
l’aiguille (voir ci dessus)
(4). Repairing or doing any mechanical adjustment.
(5). Non utilisation de la machine.
1.5 Règles pour la maintenance et la réparation :
(1). Maintenance et réparation ne doivent être réalisés que par du personnel spécialement formé.
(2). Ne pas couvrir la ventilation du moteur, cela peut occasionner une surchauffe.
(3). Ne pas utiliser d'objets pour forcer sur le produit.
(4). Toutes les pièces pour la réparation doivent être approuvés ou livrés par les soins du fabricant.
1.6 Icônes de danger et précautions :
Les risques de blessures sont précisés avec cet icône dans ce manuel
d'instruction.
Cet icône prévient d'un danger électrique et de précaution à prendre.
1.7 Information de garantie :
Le fabricant assure une garantie sur le produit pendant une période 18 mois après la date
de livraison du produit, pour tous défauts de fonctionnement lors d'un usage normal du
produit par le client.
2
2. Installation et réglage:
(1). Installation du moteur:
A). Lorsque le moteur et la machine sont montés ensemble, se reporter aux instructions de la tête de
machine.
B). Lorsque le moteur est installé sous la table de travail, percer les trous dans la table suivant le
schéma ci-dessous.
Pour base USA
Pour câble
Percer trou de 9mm
Pour base Din
Percer trou de 40mm
Percer trou de 9mm
190
216
70
57
table
table
105
57
105
70
66
70
Réservoir
Réservoir d’huile
d’huile
Réservoir d’huile
1). Poulie du moteur et volant de la machine doivent être correctement alignés.
2). Les câbles électriques passant sous la table doivent être fixés pour ne pas être abîmés
par la courroie.
3). Utiliser le support moteur pour régler la tension de la courroie.
(2). Installation de la boite de contrôle: boite de contrôle
a). Laisser un espace de 100 mm à droite
b). Monter le moteur HVP-70 sous la table
c). Vue de l'installation
dimensions
300 mm
300 mm
100 mm
P S
boite de
contrôle
ABC
LOGO
270 mm
80 mm
(3). Installation de l'unité de contrôle de vitesse:
a). Unité de contrôle de vitesse
b). Positionner verticalement la tringle, et fixer l'unité sous la table.
Support
c). Vue de l'installation
Table
Controleur
de vitesse
Vis
boite de
contrôle
Tringle de
pédale
Toujours utiliser un tournevis pour avoir un bon serrage
3
(4). Réglage des composants du carter courroie:
A. Réglage des gardes courroie : (Type CE seulement)
1). Le réglage d'usine par défaut est avec le doigt positionné en (B). (avec rotation pour machine point noué)
2). Pour utilisation avec une machine point de chaînette, le doigt doit être en position (C).
Sens inverse des
aiguilles d’une montre
Sens des aiguilles
d’une montre
Courroie
10 mm
10 mm
C
B
B
C
Doigt de guidage
Poulie
A
A
Vue de face
Vue de face
B. Réglage de l'arrêt de courroie :
a. Réglage d'usine : L'arrêt de courroie est monté sur l'échelle de poulie sur la position 100 mm( Fig. A) , si la dimension de poulie
change , suivre la figure B.
b. Réglage : Déplacer l'arrêt de courroie et l'aligner sur l'échelle de diamètre correspondant à la dimension de la poulie.
Carter vue de côté
Poulie de diamètre 100 et
plus-point de sécurité (fig A)
Arrêt de courroie en
fonction du diamètre de
poulie ( comme montré à
droite).
Poulie de diamètre 90 et
infèrieur-point de sécurité (fig B)
100
50
110
60
120
70
80
130
B
A
90
(5). Mise en place du carter courroie:
b). Ensuite monter la base du carter, avac
l’ouverture côté poulie.
a). Installer le support base sur le carter moteur
(Tige de vis côté moteur)
Base du carter
Support base
Base du carter
Moteur
Support base
a
b
Tige de vis
c). Après le montage de la base, monter la
poulie et la fixer.
d). Terminer en montant le carter courroie et le fixer
avac les vis A 、B
Avec la poulie montée
Base du carter
c
Carter
d
A
4
B
(6). Installer et régler le synchronisateur (détecteur):
a). Installation du synchronisateur:Monter le synchronisateur sur l'épaulement du volant de la machine et
fixer le rotor en serrant les vis.
b). Ajustement de Synchroniseur:
Vis de réglage
.
Attention :
. .
Couper l’alimentation électrique
Carter de roulement
avant de faire ce réglage.
Disque (A)
Disque (B)
Position haute de l'aiguille: Tourner le volant de la machine pour mettre l'aiguille en position haute et
tourner le disque (A) pour aligner la marque rouge du disque avec la
marque rouge du carter roulement.
Position basse de l'aiguille: Tourner le volant de la machine pour mettre l'aiguille en position basse et
tourner le disque (B) pour aligner la marque bleue du disque avec la
marque rouge du carter roulement.
Note: L'exemple ci-dessus est pour un réglage standard. Si vous pensez que la position n’est pas
bonne, réaliser par vos soins un réglage plus adapté.
(7). Réglage de la force d'appui sur la pédale:
Moins
Plus
Pièces détachées du contrôleur de vitesse :
Voir dessin
A: Ressort
B: Écrou
C: Levier/ bras de pédale
D: Rotule du levier/ pédale
Type de réglage
1
2
3
B
C
Après réglage
D
A
Réglage de la force Ressort A se déplace vers là droit = plus d'effort.
Moins
du levier de pédale Ressort A se déplace à gauche = Moins d'effort.
Réglage de la force En tournant l'écrou B
= diminue l'effort.
du rétro de pédale
En tournant l'écrou B
= augmente l'effort.
Réglage de la
Si D fixer à droite = course plus grande.
course de pédale
Si D fixer à gauche = course plus courte.
5
Plus
3. Branchement de l'alimentation et de la terre:
(1). Branchement en monophasé et triphasé:
Le câble vert/jaune correspond au fil électrique de terre.
Fil marron
PVC
Mono phasé
Fil bleu
Cable
Fil jaune / vert
Fil marron
Si utiliser en mono
phasé (220V), en pas
connecter le fil noir.
Fil Noir
Tri phasé
OFF
ON
Fil bleu
Vers boite de
contrôle
Fil jaune / vert
1. Quand un moteur servo monophasé 220 V est raccordé sur une ligne 200/240V, par le contacteur triphasé
selon le dessin, branché uniquement les fils marron et bleu. Utiliser un isolant pour le fil noir afin
d'empêcher des fuites de courant.
2. Le fil vert/jaune doit être raccordé à la terre.
(2). Comment raccordé en 1 x 220 V à partir d'une source en 3 x 380 V
Attention : Si la distribution électrique ne comporte pas de neutre, le branchement de ce
moteur servo n'est pas possible sur cette installation.
Attention : neutre obligatoire
R
L2
220 V
380 V
380 V
S
L2
220 V
220 V
L2
380 V
L1
Neutre
Terre
L1
G
G
L1
N
PE
G
1ψ220V
1ψ220V
1ψ220V
Moteur
Moteur
Moteur
6
T
(3). Équilibrage de l'alimentation lors de l'utilisation d'un moteur 1 x 220 V sur une
alimentation électrique en triphasé 3 x 220 V
Voir le dessin ci dessous pour l'équilibrage de l'alimentation électrique
R
S
T
(4). Comment changer la tension d'alimentation des bobines d'électro-aimants
(DC: 24 V OR 30 V):
The JP 4 is for 30 V and JP5 is for 24 V.
Attention : Avant d'effectuer la modification, vérifier les caractéristiques des électro-aimants de la tête de machine
Attention: Couper l'alimentation et attendre 10 mn
avant d'ouvrir le boîtier, pour faire le
changement.
P S
Danger haute tension
à l’intérieur
A BC D
LOGO
Circuit imprimé:
Etape 1
15 W
Enlever les 4 vis
10Ω
C7
C8
C9
RELAY
S
F3
15 A
F4
15 A
JP 4
30 V
JP 5
24 V
HSV-MC122009
P S
ABC D
LOGO
Etape 2
Jonciton pour 30 V
Jonciton pour 24 V
JP 4
30 V
JP 4
30 V
JP 5
24 V
JP 5
24 V
7
(5). Comment fournir une alimentation à partir de la boite de contrôle:
Attention 1 : Couper l'alimentation électrique et attendre 10
mn, avant d'ouvrir la boite de contrôle, ensuite
faire les modifications.
Attention 2 : En coupant l'alimentation électrique de la boite,
l'alimentation externe n'est pas coupée,
ajouter un contacteur pour l'alimentation
externe.
Attention:Retirer le câble d'alimentation
P S
A BC D
LOGO
Danger haute tension
à l’intérieur
Circuit imprimé:
électrique avant d'effectuer ce travail
Câble trou ( A )
CN 5 Extended électricité connecteur
Etape 1
C7
C8
C9
S
Enlever les 4 vis
HSV-MC122009
P S
ABC D
LOGO
(A)
Etape 2
Utiliser un cable PVC conforme
aux normes
Etape 3
Blue
CON2-BROWN
CN 5
Green/Yellow
CON1-BLUE
CON4-GREEN
Attention : Utiliser des cosses à oeillets
La partie du cable extérieure à la
boite de contrôle, doit protégé par un
manchon pour éviter toute usure ou
déchirure
Brown
Attention : 1. Pour éviter des parasites et arcs électriques en raison d'un mauvais branchement, utiliser des
oeillets et les visser correctement sur le connecteur CN5.
2. Après avoir visser les oeillets électriques, passer le câble à travers le passe câble A et le bloquer.
8
4. Schéma de la boite de contrôle:
(1). Face avant:
Active le mode paramètre
Sauvegarde des paramètre
Arrêts de début ACTIF / INACTIF
Arrêts de fin ACTIF / INACTIF
Contact de mise sous /
hors ension
Aiguille HAUT / BAS
Démarrage lent ACTIF / INACTIF
P S
Pied presseur en HAUT à l’arrêt
De la machine.
Réglage du nombre de points
pour machine point noué
Pied presseur en HAUT après
l’action du coule fil.
AB C D
Réglage du fonctions spéciales
pour machine point de chaînette
STOPS
LOGO
Affichage à 7 segments
(2). Face arrière: Tableau de raccordement (Exemple modèle : HVP-70-4-66)
Prise pour lampe d’éclairage
12 V cc – 20 ma
DC 12 V 20
∴ La prise de lampe 12 V cc est
M
livrable sous la réf : 32ZLLT010
1
6
Synchronisateur externe
7
3
M
1
4
8
2
Encodeur moteur
5
5
5
5
1
1
Alimentation moteur
Unité de contrôle de vitesse
Panel-Tableau de commande
1
Relevage automatique du pied
1
2
Contacteur de genouillère
2
10
1
3
4
6
7
9
0
12
5
15
4
14
3
13
2
12
1
11
6
1
2
3
9
OPTION
Machine à coudre
5. Programmation – Écran d'affichage à 7 segments:
(1). Comment accéder au [mode normal]:
Mettre l'alimentation électrique et vous pouvez accéder directement au [mode normal].
※ Dans ce mode, l'affichage pour machine point noué et machine point de chaînette est différent.
Mettre sous tension en
appuyant sur ON
Version triphasé
Affichage lors de l’utilisation avec Affichage lors de l’utilisation avec
une machine point noué.
une machine point chaînette.
ON
OFF
OU
P
S
P
.
S
.
A B C D
A B C D
STOP
STOP
Version monophasé
P
S
LOGO
LOGO
(2). Touches de fonctions en [mode normal] pour une machine point noué
Couture normale /
Couture d’arrêts /
Couture avec nombre de
points constant
Arrêt de départ ACTIF /
INACTIF
Arrêt de fin ACTIF /
INACTIF
Touche paramètre
P S
Aiguille position HAUTE /
BASSE lors d’un arrêt de
la machine
Pied presseur en position
haute après l’action du
coupe fil
.
A BCD
Démarrage lent ACTIF /
STOP
INACTIF
Représentation
graphique du sens de
rotation du moteur
Réglage du nombre de points
(toutes les touches valeur de 0 à 15
points)
10
Pied presseur en position
basse lors d’un arrêt de la
machine
Affichage du nombre de
point et affichage d’autres
fonctions spéciales
(3). Touches de fonctions en【mode normal】pour une machine point de chaînette
LED pour couture avec
nombre de points constant
Sans Fonction
ACTIF : LED allumé
Touche paramètre
Sans Fonction
Pied presseur en position
haute lors d’un arrêt de la
machine
Démarrage lent ACTIF /
INACTIF
P S
Aiguille position HAUTE /
BASSE lors d’un arrêt de
la machine
Pied presseur en position
haute après l’action du
coupe fil
.
Représentation
graphique du
sens de rotation
A BCD
Affichage de fonctions
spéciales
STOP
Annule le talonnage
intermédiaire
:Pas de talonnage intermédiaire
Annule le coupe fil
Active la couture avec nomre
de points constant
: Sans (LED allumé)
Annule le racleur de fil
:Pas de coupe fil
:Pas de racleur de fil
(4). Comment programmer les arrêts et schéma de couture en [mode normal]
En [mode normal], appuyer sur la touche S bascule sur les fonctions de couture normal, arrêts ou
schéma de couture.
Affichage couture avec
nombre de points constant
Affichage couture d’ arrêt
Couture normal / Couture d’arrêts /
Couture à nombre de points constant
P S
P S
. .
A BCD
A BCD
STOP
STOP
Nombre de points
(0 à 99 points)
Points d’arrêts
de début / fin
.
.
Sans fonction
Nombre de répétitions
Choix de sections
Nombre de points
( 0 à 15 fois )
(1 à 15 sections)
(0 à 250 points)
11
(5). Comment accéder au [mode paramètre A]:
(Utilisation des codes de paramètres: 1~46)
b. Appuyer sur
ou
pour afficher le
paramètre souhaité par exemple :
[002.PSL]
c. Appuyer sur S pour confirmer [la
valeur du paramètre]
a. En [mode normal] appuyer sur la
touche P pour obtenir l'affichage
du premier code de paramètre
[001.H] des [paramètres mode A]
P S
P S
P S
.
.
d. Sur cette ligne, appuyer sur les touches
A B C D pour régler la valeur.
e. Appuyer sur S pour confirmer la valeur.
P S
P S
.
.
.
A BC D
A BC D
A BC D
A BC D
A BC D
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
(6). Comment accéder au [mode paramètre B]:
(Utilisation des codes de paramètres: 1~122)
b. Appuyer et maintenir enfoncé la touche P tout en mettant sous tension l'alimentation
a. Couper l'alimentation
pour accéder au premier code paramètre【047.MAC】du【mode paramètre B】
OFF ON
en triphasé
or
P S
P S
P
S
.
P
S
en monophasé
A BC D
A BC D
STOP
c. Appuyer sur
ou
pour afficher
le paramètre souhaité par exemple :
[002.PSL]
d. Appuyer sur S pour confirmer [la
valeur du paramètre]
P S
e. Sur cette ligne, appuyer sur les touches
A B C D pour régler la valeur.
f. Appuyer sur
P S
.
S
pour confirmer la valeur.
P S
.
A BC D
STOP
STOP
STOP
12
.
.
A BC D
STOP
P S
P S
.
A BC D
Note 1 . Après avoir appuyé sur la touche S ,
le système retourne en [mode normal]
Note 2 . L’exemple ci-dessous correspond à
une machine point noué.
A BC D
STOP
A BC D
STOP
(7). Touches de fonctions en【mode paramètre A et B】: (exemple ci-dessous)
Incrémente la valeur du
paramètre
Confirme la valeur
Décrémente la valeur du
paramètre
Identique à la touche
P S
d’incrément de la valeur
du paramètre
Sans Fonction
.
A BCD
Affichage à 7 segments
Sans Fonction
STOP
En【 Mode A 】le premier paramètre affiché est【 001.H 】, les paramètres possibles sont de 1~46
Affichage
sur l'écran
En【 Mode B 】le premier paramètre affiché est【 047.MAC 】, les paramètres possibles sont de 1~122.
(8). Comment accéder à la [valeur du paramètre] et la modifier
Étape 1 : Choisissez le paramètre que vous souhaitez modifier (voir la table des paramètres)
Étape 2 : Suivre les instructions pour accéder au mode paramètre et appeler le code
Étape 3 : Régler la valeur du paramètre. (Les fonctions utilisent les touches C et D pour leurs
modifications. vitesse, temps et valeur angulaire peuvent être modifiés comme suit : 【 001.H 】
valeur exemple)
A). Comment augmenter la valeur par défaut :
Exemple : Modifier la valeur usine de【 H.4500 】et l'augmenter à【 H.5000 】.
Voir le chapitre 5, section (5) pour apprendre comment accéder au code paramètre à modifier, ensuite suivre les étapes
ci-dessous.
d. paramètre valeur【 H.4500 】
e. appuyer su B pour augmenter
.
.
.
A B C D
g. Appuyer sur S pour
sauvegarder la valeur
S
A B C D
A B C D
STOP
P
f. Arrêter lorsque l'affichage est de 5000
STOP
STOP
h. Retour en【Mode Normal】
∴【mode normal】affiche :
l'exemple sur la gauche
:
correspond à une machine point
.
noué. L'icône pour une machine
A B C D
STOP
13
point de chaînette est
【
.
】
B). Comment diminuer la valeur par défaut:
Exemple : Modifier la valeur usine de【 H.4500 】et la diminuer à【 H.4000 】 :
Voir le chapitre 5, section (5) pour apprendre comment accéder au code paramètre à modifier, ensuite suivre les étapes
ci-dessous.
e. appuyer su A pour diminuer
d. paramètre valeur【H.4500】
f. Arrêter avec l'affichage minimum
.
.
A B C D
.
A B C D
A B C D
STOP
STOP
STOP
g. Appuyer sur C pour les
dizaines
h. Appuyer sur B pour les
centaines
.
i. Appuyer sur A pour modifier
les mille
.
.
A B C D
A B C D
STOP
A B C D
STOP
j. Arrêter à 4000 ou valeur désiré
value
STOP
k. appuyer sur S pour
sauvegarder
.
P
l. Retour en【Mode Normal】
.
S
A B C D
A B C D
STOP
STOP
(9). Valeur modifié par les touches A、B、C、D en【valeur paramètre】:
Touche
Terme
Valeurs
A
B
C
D
En terme de vitesse
1000 tr/mn
100 tr/mn
10 tr/mn
1 tr/mn
En valeur angulaire
--------
100 °
10 °
1°
En valeur de temporisation
1000 ms
100 ms
10 ms
Bascule fonction
En terme de fonction
10 ms
Bascule fonction
∴ Pour les valeurs autre que fonction, chaque appui change la valeur de 1 à 10
Note : Après la modification de la valeur, appuyer sur la touche S pour sauvegarder la valeur, autrement la
valeur est perdue après avoir éteint la machine.
14
6. Table des paramètres :
Mode
Table des
paramètres
Fonction du paramètre
Range /
Selection
Description/note
001.
H
Vitesse maximum (tr/mn)
50 ~ 9999
Réglage de la vitesse maximum
004.
N
Vitesse des arrêts de départ ou
vitesse de point constant pour
machine point de chaînette (tr/mn)
50 ~ 8000
Réglage de la vitesse pour les points d'arrêts de départ ou points
constants pour machine point de chaînette
005.
V
Vitesse des points d'arrêts de fin
50 ~ 8000
Réglage de la vitesse des points d'arrêts de fin de couture
006.
B
Vitesse des arrêts
50 ~ 8000
Réglage de la vitesse d'arrêts
007.
S
Vitesse démarrage lent
50 ~ 2000
Réglage de la vitesse de démarrage lent
0 ~ 99
Établir les points du commencement doux
008. S L S
Nombres de points pour
commencement doux (points)
009.
Vitesse de couture automatique ou
vitesse de test de l'auto strart
A
A
50 ~ 8000
Réglage de la vitesse de couture automatique, Note: valide
uniquement quand [037.SMP] est sur A
ON / OFF
ON: Après la dernière couture automatique, il exécute la fonction
d'arrêts automatiques Note si sur On, la correction de point est
invalidé
OFF: Après la dernière couture automatique, il n'exécute pas la
fonction d'arrêts automatiques, mais la fonction peut être
manuellement par la pédale Note La correction de point est valide
en couture libre, mais le paramètre [011.RVM] doit être sur B
010. A C D
Couture automatique des arrêts de
fin (peut invalider la fonction de
correction de point)
011. RVM
Sélection du mode d'arrêt
040. W O N
Sélection du racleur de fil
ON / OFF
ON: mise en marche du racleur de fil
OFF: arrêt du racleur de fil
041. T M
Sélection du coupe fil
ON / OFF
ON: mise en marche du coupe fil
OFF: arrêt du coupe fil
045. S P
Affichage de la vitesse
------
046. D I R
Sens de rotation du moteur
060.
L
Vitesse lente (tr/mn)
50 ~ 500
Réglage de la vitesse lente
061.
T
Vitesse du coupe fil
50 ~ 500
Réglage de la vitesse du coupe fil
064. F O
Temporisation pour relevage du
pied (ms)
0 ~ 990
Réglage de la temporisation avant activation du relevage de pied
065. F C
Réglage de la valeur de maintien du
relevage de pied %
0 ~ 90
Réglage de la valeur de maintien du relevage de pied (un réglage fin
peut Éviter une surchauffe)
066. F D
Temporisation avant le relevage du
pied
0 ~ 990
Réglage de la temporisation avant le relevage du pied
070. H H C
Annule le relevage automatique du
pied à mi course du retour arrière
de la pédale
ON / OFF
ON : Pédale en arrière à mi course, pas de relevage de pied (Seul la
pédale à fond vers l’arrière commande le relevage du pied)
OFF : Pédale à mi course en arrière commande le relevage du pied
075. S F M
Choix du contact de sécurité
NC / NO
NO : Contact normalement ouvert
NC : Contact normalement fermé
083. T 2
Temporisation de coupe fil
0 ~ 990
Réglage de la temporisation du coupe fil
087. L 2
Temporisation de l’ouvre tension
0 ~ 1500
Réglage de la temporisation de l’ouvre tension
093. W 2
Temporisation du racleur de fil
0 ~ 9990
Réglage de la temporisation du racleur de fil
119. D D
Type de transmission moteur /
machine
ON / OFF
ON : Transmission directe moteur/machine
OFF : Transmission par courroie moteur / machine
121. A N U
Position haute de l’aiguille
automatique à la mise sous tension
ON / OFF
ON : A la mise sous tension, l’aiguille automatiquement position
haute
OFF : Pas utilisé
B
J /
B
J: Mode JUKI (Un appui sur TB active l'electro de marche arrière
que la machine tourne ou ne tourne pas)
B: Mode BROTHER (Un appui sur TB active l'electro de marche
uniquement si la machine tourne)
Affiche la vitesse de couture
CW / CCW
15
CW: dans le sens des aiguilles d'une montre
CCW: dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
7. Réparation de base:
(1). Code d’erreur et solutions :
Code d’erreur
Problèmes
Solution et mesures à prendre
ER0. 4
1. Détection de tension trop élevé à la mise sous tension
2. Raccordement à la mauvaise tension, trop élevé
3. Fusible F2 grillé
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier l’alimentation électrique (trop élevé)
Vérifier le circuit électronique
Vérifier le fusible F2.
ER0. 5
1. Détection de tension trop faible à la mise sous tension
2. Raccordement à la mauvaise tension, trop faible
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier l’alimentation électrique (trop faible)
Vérifier le circuit électronique
ER0. 7
1. Mauvais branchement sur le connecteur moteur
2. Signal d’erreur du synchronisateur
3. Synchronisateur du type une position, et paramètre non
conforme.
4. Machine bloqué, ou objet bloquant la poulie moteur
5. Matière à coudre trop épaisse
Le moteur et la machine doivent être arrêtés
Vérifier le moteur et les connections du moteur
Vérifier le synchronisateur et le signal
Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine
ER0. 8
Mauvaise liaison du panel de contrôle avec l’interface CPU
Le moteur et la machine doivent être arrêté
Vérifier le panel de contrôle
ER0. 9
1. Electro-aimant de machine défectueux
2. Transistor de sortie de la platine défectueux
Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et dessin du panel de contrôle sont
invalidés. Les coutures constantes, racleur, coupe fil sont invalidés
Vérifier les électros de la machine, ou la valeur de résistance est inférieure à 2 Ω.
Vérifier les transistors de sortie en relations avec les électros
1. Si le paramètre [121.ANU] est sur ON, et que l’aiguille ne va
pas en position haute à la mise sous tension
2. Machine bloqué ou poulie bloqué
Le moteur peut encore tourner, mais tous les signaux de sortie et dessin du panel de contrôle sont
invalidés
Vérifier le signal de position haute du synchronisateur
Vérifier le circuit du synchronisateur
Vérifier la machine et la poulie moteur, ou marche dure de la machine.
L’icône de rotation du moteur est arrêté et ne tourne plus
1. Le bouton de sécurité est défectueux ou mal connecté (pour
machine point de chaînette ou point invisible)
2. La valeur du paramètre [075.SFM] ne correspond pas à la
machine
Moteur arrêté
Vérifier le contact de sécurité
Vérifier le paramètre [075.SFM], voir si il correspond bien à la machine utilisée
ER0. 11
.
16
(2). Instruction de remplacement des fusibles
Modèle de fusible et position : Quand un fusible saute, trouver et réparer la cause avant de le
remplacer par un nouveau.
Main Board Top View
15 W
10Ω
C7
C8
F2 fusible de 1.6 A / 250V
C9
RELAY
S
(For Brake Protection)
0.6 A
F2
F3
15 A
F4
15 A
HSV-MC122009
F1 2.5A
F1
2A
F3 / F4 fusible de 15 A / 250V
(Protection de l’alimentation AC)
F1 fusible de 2.5 A 250 V
(Protection circuit 12V cc)
Attention:Couper l’alimentation électrique et attendre 10 mn
avant d’ouvrir le boitier élecronique
(3). Autres
1. Si le moteur est intégré dans la tête de machine, metre un strap sur CN2.
Erreur code 12, affiché si le strap n’est pas en place sur CN2
Main board layout:
15 W
10Ω
C7
C8
C9
Strap sur CN 2
S
F3
15 A
F4
15 A
Contacts court circuité
JP 4
CN
JP 5
1
HSV-MC122009
2
3
4
5
CN 2
1
5
CN 2
Attention:Couper l’alimentation électrique et attendre 10 mn
avant d’ouvrir le boitier élecronique
2. Pendant que la machine tourne si le synchronisateur est défectueux ou que la courroie casse. Le
moteur tourne quelques points et s’arrête avec affichage ERO.7. Couper l’alimentation électrique,
solutionner le problème et remettre l’alimentation électrique.
3. Si d’autres problèmes surviennent, en dehors des fusibles, ne pas essayer de changer des pièces
de la boite de contrôle. Demander assistance à votre fournisseur ou à un technicien formé à ce
travail.
17
(4) HVP-70 Liste des
1
Moteur
2
Boite de controle
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
2-3
2-2
2-5
2-4
2-1
Accessoires
3
4
2-7
5
2-6
2-8
2-9
5-1
NO.
Ordre Code
Parts Nom
Description
1
2VP3411209AX1
Motor Set (CE)
Ke:37 75EC006
2VP3411209AX2
Motor Set
Ke:37 75EC006
2VP3411209AX3
Motor Set (CE)
Ke:50 75CC006
2VP3411209AX4
Motor Set
2VP3432209AX3
NO.
Parts Nom
Description
315MPB270
Left Cover
cover (no screw)
331SP1130
Left Cover Screws
M4*8
2- 2
2VPMPB205
Aluminum Case
HVP-70 Series
Ke:50 75CC006
2- 3
2VP70304201
Cement Resistor
220Ω / 30 W
Motor Set
Ke:28 50AB007
2- 4
2VP70302005
Main Board
1∮ 20 A
2VP3432209AX4
Motor Set (CE)
Ke:28 50AB007
2- 5
2VP70408BR001
Connector Panel
HVP-4-BR
1-1
2VPBTV020
Motor Base
For HVP-70
2VP704087W001
Connector Panel
HVP-4-7W
1- 2
315BGV080
Belt Cover Top
For V-Belt Type
2VP70308H1001
Connector Panel
HVP-3-H1
1- 3
2VP2PY4041D
Pulley (65 mm)
(14∮hole)
2VP7040866001
Connector Panel
HVP-4-66
2VP2PY4061D
Pulley (75 mm)
(14∮hole)
2VP7040846001
Connector Panel
HVP-4-46
1- 3
2VP2PY4081D
Pulley (85 mm)
(14∮hole)
2VP7040870001
Connector Panel
HVP-4-70
1- 4
315BGV070
Belt Cover Base
For V-Belt Type
2VP7040898001
Connector Panel
HVP-4-98
1- 5
313BGE030
Cover Bracket
For V-Belt Type
2VP70408GD001
Connector Panel
HVP-4-GD
1- 6
2VP3411209AX6
Motor Body (CE)
750 W
Ke:37
2- 6
2VPPCB181
LED Panel Board
7 mm tack switch
2VP3411209AX7
Motor Body .
750 W
Ke:37
2- 7
315MPB290
Control Panel
For 1∮
2VP3411209AX8
Motor Body (CE)
750 W
Ke:50
2- 8
341V50103
Membrane Sticker
For HVP-70
2VP3411209AX9
Motor Body ..
750 W
Ke:50
2- 9
315MPB280
Right Cover
Cover (no screw)
2VP3432209AX8
Motor Body
500 W
Ke:28
331SP1860
Right Cover Screws M4*0.7*25
2VP3432209AX9
Motor Body (CE)
500 W
Ke:28
3
2VP70306001
Speed Control Unit
With bracket
2VP70400BR101
HVP-70-4-BR-1
100 ~ 120 V
4
2VP115002900
Synchronizer
500-29 (8P)
2VP70400BR201
HVP-70-4-BR-2
200 ~ 240 V
5
2VPOPBC30001
Operation Box
C-300 1.0 m.
2VP704007W201
HVP-70-4-7W-2
200 ~ 240 V
2VPOPBC30002
Operation Box
C-300 1.5 m.
2VP70400GD201
HVP-70-4-GD-2
200 ~ 240 V
2VPOPBPT03
Curve Bracket
For C-300
2
2- 1
Ordre Code
5-1
18
8. Tableau de commande :
(1). Dessin du tableau de commande C300
A
B
C
D
C−300
E
G
F
H
(2). Fonction des touches du C-300
FONCTION
TOUCHE
EFFET SUR LA MACHINE A COUDRE
Arrêts double au départ de la couture
Sélection des
arrêts de début
Arrêt simple au départ de la couture
Arrêts double à la fin de la couture
Sélection des
arrêts de fin de
couture
Arrêt simple à la fin de la couture
Couture libre
1). Avec la pédale enfoncée, la machine commence à coudre. Pédale
en position neutre la machine s’arrête immédiatement.
2). Pédale vers l’arrière, commande du coupe fil
Couture d’arrêts
Lorsque la pédale est appuyées ver le bas, toutes les section de
coutures d’arrêts, A、B、C、D sont répétés un nombre de fois E, et le
coupe fil termine le cycle automatiquement.
Note : quand la couture d’arrêts commence, elle ne s’arrête pas
jusqu’à la fin du cycle, sauf si la pédale est appuyée vers
l’arrière pour annuler l’action.
Couture avec
nombre de points
constants
ou
1).Lorsque la pédale est appuyée, les sections de coutures
automatiques E, F, G ou H sont réalisés section par section.
ou
2).Si la pédale revient en position neutre dans chacune des
sections, la machine s’arrête immédiatement. Lorsque la pédale
est à nouveau appuyée, la machine exécute les points restants
de chaque section E, F G ou H.
ou
3).Si le paramètre [01.ACD] est sur ON, la machine ne s’arrête pas et
réalise automatiquement un coupe fil à la fin de la dernière section
E, F G ou H.
19
A、B、C、D -- Réglage points de 0 ~ F (Note)
E、F、G、H -- Réglage points de 0 ~ 99
5
A
B
C
D
----A=B=C=D=4 points
E
G
A
Réglage du
nombre de points
F
H
B
C
D
1 0
1 0
E
G
F
H
5
A
B
C
D
1 5 1 5
E
G
5
∴ Touche
---- E = F = 10 points
---- G = H = 15 points
F
H
pore sélectionner : Haut A、B、C、D
Milieu E、F
G、H
Bas
Aiguille haute
/Correction de
point
1). En couture libre:
Un appui sur cette touche agit comme correction de point.
( demi point en avant )
2). En couture constante : ( En couture d’arrêt positionne l’aiguille en
haut )
a. En cas d’arrêt intermédiaire dans une section, un appui de cette
touche positionne l’aiguille en haut
b. En cas d’arrêt à la fin d’une section, un appui sur cette touche
ajoute un point en avant.
Couture
automatique
avec commande
par impulsion
1). A la couture sans obstruction et de barre cluant:
L’appui sur ce touche alarme mais ne fonctionne pas, et aussi
LED ne s'allume pas.
2). A la couture de point constant:
a. Marchez sur la pédale, Les sections de E、F、G、H marche les
nombres de point automatiquement
b. Toe down the pedal again to finish the rest sections until it finish
pattern.
Sélection du
coupe fil
Active ou désactive le cycle coupe fil
Note : Le réglage des points des sections A、B、C、D correspond à l’alphabet .
A=10、B=11、C=12、D=13、E=14、F=15 points
20
9. DESSIN DES CONNECTIONS :
(1).HVP-70- 3/4 -BR: (T1)
DC+12V
LAMP
DC
12V LAMPE
1
1
0V
0V
2
+12V
+12V
M
LAMP
SAFETY
Contact
de SW.
sécurite
1
SAFETY
SW.
2
--INF
2
3
W
U
4
V
1
ENCODER
Encodeur
+5V
2
UP
3
DOWN
4
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
1 DC12V 50 mA
SAFETY SW.
3
4
2
(DC12V
DC
12V LAMP)
LAMPE
--0V
1
0V
M
Relevage
FOOT LIFTER
pied
1
+30V
+30V (switching)
2
0V
0V
3
※ Note 1
M
4
(MOTOR)
Moteur
---
4
OF
A.F.L. SOL.
5
INF
KNEE SW.
6
MP
6
---
1
3
M
1
4
8
7
2
5
5
SEWING MACHINE
Machine
à coudre
+30V
+30V
2
OD
TENSION SOL.
3
EARTH
EARTH
4
+30
+30V
5
OA
TRIMMER SOL.
6
(ENCODER)
Encodeur
ML
+30V
+30V
8
OB
WIPER SOL.
9
INE
REV. SW.
MW
+30V (switching)
11 OC
REV. SOL.
12 0V
0V
1
Tableau de
(OPERATION
BOX)
+5V
3
DOWN
2
3
(FOOT LIFTER)
Relevage
pied
NCL
NCL. SOL.
3
1
4
2
O1
OP SOL.
INL
SAFETY SW.
9
INJ
BTL SW.
14
+5V
+5V
( Contact
SAFETY de
SW. )
UP
---
1
PEDAL
Pédale
+12V
2
START
3
VC
5
sécurite
OP
※ Note 3
---
7
8
4
※ Note 1
4
10
+5V
1
3
5
15
4
6
4
3
2
1
14
13
12
11
7
9
10
12
0V
NO SYNC.
(PEDAL)
Pédale
1
5
6
NEEDLE UP SW.
6
BACK
7
KNEE SW.
8
TM
9
0V
OPTION
Tableau
de commande
OPERATION
BOX
6
Machine
à
(SEWING
MACHINE)
FRONT
HALF FRONT
1
+12V
2
---
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
PSD
8
R2 in
0V
9
0V
8
UP SIGNAL
13 INC
SH SW.
2
IN1
OP SW.
7
INA
PSU
12
0V
0V
1
+12V
+12V
6
INB
11
0V
UP SIGNAL
+12V
coudre
Option
(OPTION)
( 40 mA )
NOTE:pour HVP-70-3-BR, il n’y a pas d’option
Item
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
30 V / 24 V
30 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
5V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Remarque
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Doit être réglé sur 5 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 21 -
※ Note 2
6
※ Note 1
4
+30V
---
2
5
MR
15
IN2
1
commande
15 +30V
3
5
MT
OPTION
Option
OPTION
5
※ Note 1
7
O2
1
4
※ Note 1
---
10 +30V
SYNCHRONIZER
Synchronisateur
(SYNCHRONIZER)
Synchronisateur
※ Note 1
1
5
MOTOR
Moteur
GND
(2).HVP-70- 3/4 -7W:
LAMP
DCDC+12V
12V LAMPE
1
0V
0V
2
+12V
+12V
1
M
LAMP
2
FOOT LIFTER
Relevage
pied
1
OF
A.F.L. SOL.
2
+24V
+24V (switching)
MP
SAFETY
SW.
2
INL
3
4
M
4
SAFETY SW.
(MOTOR)
Moteur
OB
TRIMMER SOL.
WIPER SOL.
3
---
4
---
7
REV. SW.
6
OC
REV. SOL.
MR
7
OD
TENSION SOL.
ML
+24V
+24V
※ Note 1
9
+24V
+24V
※ Note 1
EARTH
EARTH
1
ENCODER
Encodeur
+5V
2
UP
3
DOWN
4
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
3
5
5
(SYNCHRONIZER)
Synchronisateur
MW
INE
Synchronisateur
SYNCHRONIZER
5
1
(OPERATION
Tableau deBOX)
DOWN
1
5
1
2
NO SYNC.
3
0V
4
0V
5
+5V
6
UP
7
----
1
+12V
PEDAL
Pédale
12
0V
0V
13
+24V
+24V (switching)
14
+24V
+24V
※ Note 1
※ Note 1
1
2
3
1
4
2
2
START
3
VC
FRONT
4
(FOOT
LIFTER)
Relevage
pied
OPTION
Option
5
O2
NCL. SOL.
10
+24V
+24V
15
O1
OP SOL.
4
INJ
BTL SW.
+5V
+5V
IN2
5
sécurite
NCL
OP
SAFETY SW.
9
8
1
9
2
10
3
11
※ Note 3
+5V
NEEDLE UP SW.
UP SIGNAL
8
( Contact
SAFETY de
SW. )
※ Note 1
14
3
OPTION
INL
※ Note 2
(PEDAL)
Pédale
commande
---
11
M
1
4
MT
5
10
1
(ENCODER)
Encodeur
8
V
2
SEWING MACHINE
Machine
à coudre
2
M
---
0V
OA
4
1
6
1
W
U
(DC12V
DC
12V LAMP)
LAMPE
※ Note 1
--0V
2
3
1 DC12V 50 mA
SAFETY
SW.
Contact
de sécurite
1
MOTOR
Moteur
GND
4
12
5
13
6
14
7
10
5
15
4
3
2
1
14
13
12
11
6
BACK
7
KNEE SW.
8
TM
9
0V
OPTION
6
OPERATION
BOX
Tableau
de commande
1 +12V
(OPTION)
Option
UP SIGNAL
HALF FRONT
(SEWING àMACHINE)
Machine
coudre
2
---
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
13
INC
SH SW.
2
IN1
OP SW.
7
INA
PSU
12
0V
0V
1
+12V
+12V
6
INB
PSD
8
R2 in
11
0V
0V
9
0V
+12V
( 40 mA )
NOTE:pour HVP-70-3-7W, il n’y a pas d’option
Item
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
30 V / 24 V
24 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
5V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Remarque
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V
Doit être réglé sur 5 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 22 -
(3).HVP-70- 3/4 -H1: (H2)、(H3)
DC+12V
LAMP
DC
12V LAMPE
0V
0V
2
+12V
+12V
1
0V
2
INF
KNEE SW.
3
+30V
+30V (switching)
4
OF
A.F.L. SOL.
M
LAMP
FOOT LIFTER
Relevage
pied
0V
2
1
MP
2
INA
PSU
3
+12V
+12V
4
INB
0V
5
6
(MOTOR)
Moteur
+12V ( 40 mA )
PSD
UP SIGNAL
UP SIGNAL
INC
SH SW.
OPTIONBB
Option
OPTION
(B)
M
4
0V
OV
0V
6
3
5
2
IN4
DB2
3
O1
OP SOL.
4
VHP
VHP
2
4
1
5
IN5
DB3
6
IN1
OP SW.
7
+5V
+5V
※ Note 3
※ Note 1
+30V
+30V
BTL SW.
10
0V
0V
11
+30V
+30V
12
O2
NCL SOL.
ENCODER
Encodeur
+5V
2
UP
3
DOWN
4
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
SYNCHRONIZER
Synchronisateur
5
5
1
1
1
0V
2
----
3
EARTH
4
UP
5
DOMN
6
+12V
1
PEDAL
Pédale
+12V
commande
※ Note 1
1
NCL
O7
BTL LED
O7
14
O6
STK LED
O6
15
O3
HP SOL.
HP
2
4
3
4
(FOOT
LIFTER)
Relevage
pied
※ Note 2
(PEDAL)
Pédale
(OPERATION
BOX)
Tableau de
13
1
5
2
6
3
2
START
3
VC
4
5
(OPTION
A)
Option A
SEWING à
MACHINE
Machine
coudre
1
1
5
OP
Extemal
variable
resister
INJ
V
M
1
(ENCODER)
Encodeur
9
4
(SYNCHRONIZER)
Synchronisateur
1
8
W
U
(DC12V
LAMP)
DC
12V LAMPE
※ Note 1
OPTION
Option A
A
1
2
3
1 DC12V 50 mA
M
OPTION
(A)
MOTOR
Moteur
GND
1
1
FRONT
HALF FRONT
6
BACK
7
KNEE SW.
8
TM
9
0V
EARTH EARTH
2
OB
WIPER SOL.
3
+30V
+30V
1
MW
OA
TRIMMER SOL.
5
0V
0V
6
INL
SAFETY SW.
7
OD
TENSION SOL.
8
+30V
+30V
9
INE
REV. SW.
10
0V
0V
6
4
※ Note 1
4
3
MT
1
3
6
4
7
9
7
9
10
12
10
12
13
15
Machine
à
(SEWING
MACHINE)
coudre
OPERATION
BOX
Tableau
de commande
1 +12V
2 ---
(OPTION
Option BB)
ML
※ Note 1
11
+30V
+30V (switching)
12
OC
REV. SOL.
※ Note 1
MR
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
8
R2 in
9
0V
NOTE:pour HVP-70-3-H1, il n’y a pas d’option A et option B
Item
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
30 V / 24 V
30 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
12 V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Remarque
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Doit être réglé sur 12 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 23 -
(4).HVP-70- 4 -66: (V7)
DC+12V
LAMP
DC
12V LAMPE
1
0V
0V
2
+12V
+12V
1
M
LAMP
FOOT LIFTER
Relevage
pied
1
+24V
+24V (switching)
2
OF
A.F.L. SOL.
1
SAFETY
SW.
Contact
de sécurite
SAFETY
SW.
M
+5V
+5V
+5V
2
INL
SAFETY SW.
3
0V
0V
M
4
(MOTOR)
Moteur
KNEE
Contact
de SW.
genouillère
KNEE
SW.
1
INF
KNEE SW.
2
0V
0V
W
U
4
V
1
ENCODER
Encodeur
+5V
2
UP
3
DOWN
( DC12V
LAMP )
DC
12V LAMPE
MP
1
2
3
1 DC12V 50 mA
2
※ Note 1
6
1
3
4
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
M
1
4
8
7
2
5
5
SEWING àMACHINE
Machine
coudre
1
OA
TRIMMER
2
+24V
+24V (switching)
(ENCODER)
Encodeur
※ Note 1
+24V
+24V
4
OB
WIPER
MW
5
OC
CONDENSED STITCH
MR
6
+24V
+24V
7
OD
TENSION
8
---
---
9
+24V
+24V
※ Note 1
MT
---
EARTH
EARTH
12
---
---
DOWN
5
O2
NCL. SOL.
+24V
+24V
0V
5
6
---
1
1
7
8
UP
---
1
+12V
NO SYNC.
(PADEL)
Pédale
1
1
2
START
2
2
3
VC
(FOOT
LIFTER)
Relevage
pied
(KNEE
SW.)
Contact
de
4
genouillère
5
NCL
※ Note 1
10
15
O1
OP SOL.
4
+24V
+24V
9
IND
TL SW.
OP
※ Note 1
※ Note 3
14
+5V
+5V
3
IN2
NEEDLE UP SW.
CKU
INC
2
IN1
OP SW.
7
INA
PSU
12
0V
0V
1
+12V
+12V
6
INB
11
0V
1
3
4
6
5
4
15
14
13
12
11
7
9
3
2
10
12
1
OPTION
FRONT
HALF FRONT
6
BACK
7
KNEE SW.
8
TM
9
0V
6
+5V
(SEWING
MACHINE)
Machine
à
(OPTION)
Option
OPERATION
BOX
Tableau
de commande
1 +12V
2 ---
coudre
UP SIGNAL
13
1
2
3
SH SW.
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
PSD
8
R2 in
0V
9
0V
(SAFETY
ContactSW.)
de
sécurite
+12V
( 40 mA )
NOTE:
Item
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
30 V / 24 V
24 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
5V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Remarque
※ Note 2
PADEL
Pédale
10
8
3
commande
OPTION
Option
OPTION
+5V
5
(OPERATION
BOX)
Tableau de
---
---
2
5
ML
※ Note 1
11
1
4
※ Note 1
10
Synchronisateur
SYNCHRONIZER
(SYNCHRONIZER)
Synchronisateur
3
MOTOR
Moteur
GND
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Doit être réglé sur 5 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 24 -
(5).HVP-70- 4 -46: (T2)
MOTOR
Moteur
GND
DC+12V
LAMP
DC
12V LAMPE
1
1
0V
0V
2
+12V
+12V
M
LAMP
FOOT LIFTER
Relevage
pied
1
+24V
+24V (switching)
2
OF
A.F.L. SOL.
※ Note 1
2
MP
SAFETY
SW.
M
+5V
+5V
2
INL
SAFETY SW.
3
0V
0V
M
4
(MOTOR)
Moteur
KNEE
SW.
Contact
de genouillère
KNEE
SW.
1
INF
KNEE SW.
2
0V
0V
4
V
1
ENCODER
Encodeur
+5V
( DC12V
LAMP )
DC
12V LAMPE
SAFETY
SW.
Contact
de sécurite
+5V
W
U
1 DC12V 50 mA
1
1
2
3
6
1
8
7
3
UP
DOWN
4
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
M
1
4
2
3
2
5
SYNCHRONIZER
Synchronisateur
5
SEWING àMACHINE
Machine
coudre
1
OA
TRIMMER SOL.
2
+24V
+24V
※ Note 1
3
+24V
+24V
※ Note 1
4
OB
WIPER
5
OD
TENSION
6
+24V
+24V
(SYNCHRONIZER)
Synchronisateur
(ENCODER)
Encodeur
OF
A.F.L. SOL.
+5V
+5V
9
+24V
+24V (switching)
10
0V
0V
11
EARTH
EARTH
12
INL
SAFETY SW.
5
5
5
1
1
MP
※ Note 4
+5V
(OPERATION
BOX)
Tableau de
※ Note 1
5
O2
NCL. SOL.
+24V
+24V
6
---
7
8
UP
---
1
+12V
2
START
3
VC
(PEDAL)
Pédale
1
1
2
2
(KNEE
SW.)
Contact
de
O1
OP SOL.
+24V
+24V (switching)
9
OC
CONDENSED STITCH
※ Note 3
+5V
+5V
3
IN2
NEEDLE UP SW.
CKU
INC
SH SW.
IN1
OP SW.
7
INA
PSU
12
0V
0V
1
+12V
+12V
6
INB
11
0V
10
OP
14
2
5
NCL
※ Note 1
4
13
4
genouillère
15
※ Note 1
5
4
15
14
9
3
2
13 OPTION
12
12
1
1
3
4
6
7
10
MR
FRONT
HALF FRONT
6
BACK
7
KNEE SW.
8
TM
9
0V
11
6
Machine
à
(SEWING
MACHINE)
+5V
coudre
1
UP SIGNAL
2
(OPTION)
Option
OPERATION
BOX
Tableau
de commande
1 +12V
2 ---
3
(SAFETY
ContactSW.)
de
sécurite
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
PSD
8
R2 in
0V
9
0V
+12V
( 40 mA )
NOTE:
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
24 V / 30 V
24 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
5V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Note 4
5 V / 12 V
5V
JP 11
Remarque
0V
NO SYNC.
PEDAL
Pédale
10
Item
※ Note 2
commande
OPTION
Option
8
DOWN
4
(FOOT
LIFTER)
Relevage
pied
OPTION
+5V
3
MT
ML
7
---
2
MW
※ Note 1
8
1
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Doit être réglé sur 5 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 25 -
(6).HVP-70- 4 -70:
MOTOR
Moteur
GND
DC+12V
LAMP
DC
12V LAMPE
1
1
0V
0V
2
+12V
+12V
M
LAMP
FOOT LIFTER
Relevage
pied
1
+24V
+24V (switching)
2
OF
A.F.L. SOL.
※ Note 1
KNEE
SW.
Contact
de genouillère
M
1
0V
0V
2
INF
KNEE SW.
3
IN2
NEEDLE UP SW.
M
4
(MOTOR)
Moteur
SAFETY
SW.
Contact
de sécurite
SAFETY
SW.
1
0V
0V
2
INL
SAFETY SW.
3
4
V
1
ENCODER
Encodeur
+5V
2
UP
3
DOWN
(DC
DC12V
LAMP )
12V LAMPE
1
KNEE
SW.
W
U
1 DC12V 50 mA
2
MP
2
3
6
----
1
7
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
M
1
4
8
4
2
5
3
5
OPTIONAA
Option
OPTION
(A)
1
+24V
+24V (switching)
2
OD
TENSION
ML
3
OC
CONDENSED STITCH
MR
4
OV
0V
5
+24V
+24V
6
O2
NCL SOL.
1
+24V
+24V
2
OA
TRIMMER
(ENCODER)
Encodeur
4
NCL
OPTION
(B)
NCL. SOL.
+24V
+24V
15
O1
OP SOL.
4
+24V
+24V
9
IND
TL SW.
14
+5V
+5V
OP SW.
7
INA
PSU
12
0V
0V
1
+12V
+12V
6
INB
11
0V
1
5
2
2
6
3
3
6
---
7
8
UP
---
1
+12V
1
2
START
3
VC
4
5
6
BACK
KNEE SW.
8
TM
9
0V
10
1
1
+5V
2
Contact
de
(RED)
sécurite
5
15
4
14
2
3
13
3
2
12
4
1
11
OPTION
Tableau
de commande
OPERATION
BOX
1 +12V
6
Machine (OPTION
(SAFETY SW.) (SEWING
OptionB)B
UP SIGNAL
à
MACHINE)
coudre
+12V (40 mA)
2
---
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
PSD
8
R2 in
0V
9
0V
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
30 V / 24 V
24 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
5V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Remarque
FRONT
HALF FRONT
7
NOTE:
Item
0V
NO SYNC.
2
Contact de
genouillère
※ Note 1
UP SIGNAL
※ Note 2
(PEDAL)
Pédale
OP
8
SH SW.
5
(OPTION
A) (KNEE SW.) (FOOT
LIFTER)
Option A
Relevage
pied
(BLUE)
NCL
---
IN1
1
※ Note 1
3
INC
1
1
3
2
DOWN
PEDAL
Pédale
MW
※ Note 3
13
+5V
3
commande
OPTION
B
Option B
O2
---
2
MT
WIPER
5
5
(OPERATION
BOX)
Tableau de
※ Note 1
4
10
5
※ Note 1
---
OB
1
4
0V
SEWINGàMACHINE
Machine
coudre
3
SYNCHRONIZER
Synchronisateur
Synchronisateur
(SYNCHRONIZER)
※ Note 1
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Doit être réglé sur 5 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 26 -
(7).HVP-70- 4 -98:
DC+12V
LAMP
DC
12V LAMPE
1
0V
0V
2
+12V
+12V
MOTOR
Moteur
M
LAMP
SAFETY
SW.
+24V
※ Note 1
1
+24V
+24V
2
INL
SAFETY SW.
3
0V
0V
0V
2
INF
KNEE SW.
M
4
(MOTOR)
Moteur
3
+24V
+24V
4
OF
A.F.L. SOL.
( switching )
※ Note 1
MP
6
1
7
+24V
+24V ( switching )
2
OC
CONDENSED STITCH
+24V
TRIMMER
3
+24V
+24V
4
OB
WIPER
5
+24V
+24V
6
O2
NCL SOL.
5
5
1
1
(OPERATION
BOX)
Tableau de
commande
MW
OPTION
4
+24V
NCL
※ Note 3
+5V
NEEDLE UP SW.
8
UP SIGNAL
13 INC
SH SW.
2
IN1
OP SW.
7
INA
2
1
3
2
UP
---
1
PEDAL
Pédale
+12V
2
START
3
VC
Condensé
(CONDENSED
pied
STITCH)
5
10
+5V
3
1
5
2
6
3
5
15
4
3
2
14
13
12
11
1
Machine à
(SEWING
MACHINE)
coudre
UP SIGNAL
6
INB
PSD
11
0V
0V
6
BACK
7
KNEE SW.
8
TM
9
0V
OPERATION
BOX
Tableau
de commande
6
1
(OPTION)
Option
ContactSW.)
de
(SAFETY
sécurite
+12V ( 40 mA )
FRONT
HALF FRONT
OPTION
1 2 3
+12V
NO SYNC.
4
(FOOT
LIFTER)
Relevage
pied
PSU
+12V
0V
(PEDAL)
Pédale
※ Note 1
3
1
T
9
---
OP
14 +5V
0V
8
7
8
4
TL SW.
12 0V
S
6
NCL
※ Note 1
OP SOL.
IN2
R
7
5
MT
NCL. SOL.
15 O1
IND
B PHASE
6
※ Note 1
+24V
9
A PHASE
5
※ Note 1
10 +24V
+24V
DOWN
4
Synchronisateur
SYNCHRONIZER
--※ Note 2
2 +5V
3 DOWN
4 0V
(ENCODER)
Encodeur
MR
OPTION
Option
O2
UP
3
1
1
5
2
5
※ Note 1
+24V
OA
Encodeur
ENCODER
+5V
M
Synchronisateur
(SYNCHRONIZER)
※ Note 1
SEWING
MachineMACHINE
à coudre
2
1
2
5
CONDENSED
STITCH
Condensé pied
1
3
1
4
8
1
V
1
FOOT
Relevage
LIFTER
pied
0V
4
W
U
(DC12V
DC 12V LAMP)
LAMPE
M
1
GND
1 DC12V 50 mA
2
SAFETY
SW.
Contact
de sécurite
1
2
3
---
3
T1 out
4
5
R1 in
---
6
---
7
T2 out
8
R2 in
9
0V
NOTE:
Item
Tension délivrée Réglage usine
Position
Note 1
30 V / 24 V
24 V
JP 4 / JP 5
Note 2
5 V / 12 V
5V
JP 3
Note 3
5 V / 12 V
5V
JP 10
Remarque
Description
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Doit être réglé sur 5 V
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
- 27 -
+12V
2
(8). HVP-70-4-GD
O
P T IO N A
A
Option
O P T IO N
( A )
( s w it c h in g )
D C 12V
+ 1 2 VLAMPE
LAM P
DC
* N o te 1
1
+30V
+30V
2
+30V
+30V
* N o te 1
3
+30V
+30V
* N o te 1
4
OF
A .F .L . S O L .
5
O3
H P SO L.
HP
6
O1
O P SO L.
OP
O P T IO N
( D )
+30V
+30V
2
O4
BUZZER
3
IN I
CRS SW .
0V
0V
0V
+12V
+12V
M
OTOR
Moteur
1
2
1 D C 12V 50 m A
+30V
+30V
2
OD
T E N S IO N S O L .
3
EARTH
4
+30V
+30V
5
OA
T R IM M E R S O L .
(M
OTOR)
Moteur
* N o te 1
ML
EARTH
* N o te 1
6
MT
1
7
1
4
8
4
V
M
U
1
ENCODER
Encodeur
+5V
2
UP
3
DOWN
4
A PHASE
5
B PHASE
6
R
7
S
8
T
9
0V
2
5
3
6
IN C
SH SW .
7
+30V
+30V
8
OB
W IP E R S O L .
9
IN E
REV. SW .
3
DOWN
10
+30V
+30V
4
0V
11
OC
R EV. SO L.
12
0V
0V
5
* N o te 1
( s w itc h in g )
O POption
T IO N C
5
+5V
(E
NCODER)
Encodeur
* N o te 1
MR
5
C
+5V
10
* N o te 4
15
O2
N CL SO L.
4
+30V
+30V
9
OP SW .
3
IN F
KNEE
1
+5V
STK LED
NO SYNC.
6
---
7
8
UP
---
1
+12V
2
START
PEDAL
Pédale
4
1
5
2
6
3
( O P T IA
ON
Option
SW .
* N o te 2
(P
E D A L)
Pédale
NCL
STK LED
IN 1
---
2
commande
* N o te 1
14
1
5
5
( O P Tableau
E R A T IO Nde
BOX)
+5V
H P LED
H P LED
S Y N C H R O N IZ E R
Synchronisateur
( Synchronisateur
S Y N C H R O N IZ E R )
MW
1
3
4
3
1
2
4
5
Option D
A)
(O P T IO N D )
6
VC
FRONT
HALF FRONT
BACK
8
IN 2
NEEDLE UP
7
KNEE SW .
13
IN K
HP SW .
8
TM
2
IN J
BTL SW .
9
0V
7
IN L
SAFETY SW .
12
0V
0V
1
+12V
+12V
6
IN B
PSD
0V
0V
11
10
1
+12V
5
4
3
4
6
7
9
3
2
10
12
1
15
14
13
12
O P T IO N
11
( 40 m A )
6
(S E W IN G à
M Acoudre
C H IN E )
Machine
1
2
(O P T IO N C )
Option C
3
(O P T IO N B )
Option B
OOption
P T IO N BB
O P T IO N
( B )
M
4
1
W
1
M
GND
2
3
(DC
D C12V
1 2 V LAMPE
LAM P )
O4
S E W IN G M
C H IN E
Machine
à Acoudre
O P T IO N
( C )
LAM P
M
* N o te 1
4
0V
2
MP
OOption
P T IO N D
D
1
1
1
+5V
+5V
2
VHP
HP SPEED
3
0V
0V
* N o te 3
E x te rn a l
v a r ia b le
r e s is t e r
Tableau
O P E Rde
A T commande
IO N B O X
1
2
+12V
---
3
T1 out
4
5
R 1 in
---
6
N EED LE UP SW .
7
T2 out
8
R 2 in
9
0V
Note :
Item
Tension délivrée
Réglage usine
Position
Description
Note 1
30 V / 24 V
30 V
JP 4 / JP 5
JP 4 = 30V,JP 5 = 24V.
Note 2
12 V / 5 V
5V
JP 3
Doit être réglé sur 5 V
Note 3
12 V / 5 V
5V
JP 10
Réglé sur 5V for Garudan machine
Note 4
12 V / 5 V
5V
JP 11
Remarque
Changer la tension de sortie est possible uniquement pour MR、MP.
DESCRIPTION
GROUP
GARUDAN
CODE
MACHINE
CODE
MACHINE
88
GARUDAN GF-115 (built-in synchronizer.)
89
GARUDAN GF-115 (external synchronizer.)
90
GARUDAN GF-115-447 (built-in synchronizer.)
91
GARUDAN GF-115-447 (external synchronizer.)
92
GARUDAN GF-130-446 H (built-in synchronizer.)
93
GARUDAN GF-130-446 H (external synchronizer.)
94
GARUDAN GF-130-446 LM (external synchronizer.)
95
GARUDAN GF-207 Series
96
GARUDAN GF-233-448 / GF-133-448 Series
97
GARUDAN GP-510-146
98
GARUDAN GP-510-446
99
GARUDAN CT / FT Series
100
GARUDAN GF-138 /-238 Series
101
GARUDAN GZ-500 Series
- 28 -
Diagramme comparatif de l’affichage 7-segments des caractères
Chiffres arabes
Chiffres
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Affichage
Alphabet anglais
Alphabet
Affichage
Alphabet
Affichage
Alphabet
Affichage