Download InstructIon Booklet MoDe D`eMPloI

Transcript
MODE D’EMPLOI
Bienvenue dans l’univers de MICRO Pedi,
vous venez de franchir la première étape
pour de jolis pieds en quelques secondes.
Grâce à son fonctionnement révolutionnaire, le MICRO Pedi d’Emjoi® élimine les callosités en
quelques secondes, laissant place à de jolis pieds
doux et parfaitement lisses. C’est le moyen idéal
pourobtenir rapidement les mêmes résultats qu’une pédicure professionnelle.
Visitez www.micropedi.ca dès maintenant pour connaître
l’avis des autres utilisateurs de ce produit fantastique,
et partagez votre propre évaluation. Les 10 meilleures
évaluations de chaque mois recevront des rollers
micro-minéraux GRATUITS pour le MICRO Pedi.
WARNING/IMPORTANT
WARRANTY
GARANTIE
•T he Emjoi® MICRO Pedi is ONLY for use on the feet and heels. Do not use this device anywhere else on the body. Only use the Emjoi® MICRO Pedi on dry skin.
AVERTISSEMENT/IMPORTANT
The Emjoi® MICRO Pedi warranty lasts two years
from the date of purchase.
La garantie du MICRO Pedi d’Emjoi® est valable
deux ans après la date d’achat.
•E ach Emjoi® MICRO Pedi Micro-Mineral roller is recommended for one person only for hygienic reasons.
•Le MICRO Pedi d’Emjoi® est réservé UNIQUEMENT à l’usage sur les pieds et les talons. N’utilisez pas cet
appareil sur d’autres parties du corps. N’utilisez le MICRO Pedi d’Emjoi® que sur peau sèche.
Keep original receipt for warranty service.
•C onsult your doctor if you have diabetes or poor blood circulation prior to using.
• Il est recommandé qu’un roller micro-minéral pour le MICRO Pedi d’Emjoi® soit utilisé que par une seule
personne pour raisons d’hygiène.
During this warranty period, return with proof of
purchase and Reference Number EMPCANRT to:
Veuillez conserver la preuve d’achat originale
pour le service de garantie.
• C onsultez votre médecin avant utilisation si vous souffrez de diabète ou d’un problème de circulation sanguine.
Attention: MICRO Pedi
c/o Positive Fulfillment Services Ltd.
2050 Codlin Cres., Unit 3
Toronto, ON M9W 7J2
•If you have any skin conditions, please consult with your doctor prior to use.
•Do not use on the same area of skin for more than 2-3 seconds at a time.
•Do not use the MICRO Pedi Micro-Mineral roller if there are worn or nicked edges on the roller.
• C onsultez votre médecin avant utilisation si vous souffrez de problèmes cutanés.
•Do not use on skin that is irritated, inflamed, infected or blistered, on warts, sores,
open wounds, moles or birthmarks.
• N’utilisez pas sur la même zone cutanée pendant plus de 2-3 secondes à la fois.
•Discontinue use immediately if you experience any pain or irritation. Overuse may cause skin irritation.
•S eek medical attention if skin becomes severely irritated or bleeds.
•T his unit is for indoor, domestic use in dry conditions only.
•T his appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are supervised by an appropriate adult.
• N’utilisez pas un roller micro-minéral pour le MICRO Pedi ayant des bords usés ou abîmés.
• N’utilisez pas l’appareil sur une peau irritée, enflammée, infectée ou cloquée, sur une verrue, une plaie, ou plaie ouverte, un grain de beauté ou une tache de naissance.
• C essez l’utilisation immédiatement en cas de douleur ou d’irritation. L’utilisation prolongée peut causer
des irritations cutanées.
• C onsultez un médecin en cas d’irritation grave ou de saignement de la peau.
•Do not place or store your unit in direct sunlight. Please store in a cool dry place.
• C et appareil est réservé à l’usage domestique à l’intérieur et dans des conditions sèches uniquement.
•Keep the appliance dry, when it is not in use and after cleaning.
Veuillez lire toutes les instructions et tous les
avertissements avant d’utiliser l’appareil MICRO Pedi.
•Never use your unit if it has been damaged or submerged into water.
• C et appareil n’est pas destiné à l’usage par des personnes (enfants y compris) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins d’être supervisées par un adulte responsable.
•Do not turn your unit on if the MICRO Pedi Micro-Mineral roller is not attached.
• Ne pas placer ou ranger votre appareil en plein soleil. Veuillez conserver dans un endroit frais et au sec.
•Please retain this booklet for future reference.
• Garder l’appareil au sec lorsque celui-ci est hors d’usage et après son nettoyage.
Souvenez-vous, vous pouvez acheter des
rollers de remplacement auprès de votre
détaillant ou sur www.micropedi.ca.
•Keep your unit out of reach of children.
• Ne jamais utiliser votre appareil si celui-ci est endommagé ou après immersion dans l’eau.
•Results may vary.
• Ne pas allumer votre appareil si le roller micro-minéral pour le MICRO Pedi n’est pas connecté.
Attention: MICRO Pedi
c/o Positive Fulfillment Services Ltd.
2050 Codlin Cres., Unit 3
Toronto, ON M9W 7J2
Dealer:
Irish Response Ltd. Galway Ireland
Fournisseur :
Irish Response Ltd. Galway Ireland
Imported by:
L2G (CANADA) HEALTH & BEAUTY LIMITED
Suite 2300 - 550 Burrard Street, Bentall 5
Vancouver BC V6C 2B5, Canada
Importé par :
L2G (CANADA) HEALTH & BEAUTY LIMITED
Suite 2300 - 550 Burrard Street, Bentall 5
Vancouver BC V6C 2B5, Canada
For more information:
(877) 522-4854 www.micropedi.ca
Product of the People’s Republic of China
Pour plus d’information :
(877) 522-4854 www.micropedi.ca
Produit de la République Populaire de Chine
Important: This warranty does not cover damages
resulting from accidents, misuse, alterations,
abuse, lack of reasonable care, or use other than that described in these instructions, or performance of services or repairs by an
unauthorised service centre.
Important: Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés par les accidents, l’usage
impropre, les altérations, les abus, le manque de
soins, ou l’utilisation autre que celle décrite dans
ce livret d’instructions, ou l’exécution de services
ou de réparations par un centre de services
non-autorisé.
•Veuillez conserver ce livret pour le consulter au besoin.
• Gardez votre appareil hors de la portée des enfants.
•Les résultats peuvent varier.
NUMÉRISEZ ICI pour franchir la
première étape vers de jolis pieds.
PK-IB-EMJ-3RPW-07-0
7
Pendant cette période de garantie, veuillez
retourner le produit accompagné de la preuve
d’achat et du numéro de référence EMPCANRT à:
8
9
LG0477.02
Model: AP-3RP
Patents pending
Brevets en instance
Product of the People’s Republic of China
Produit de la République Populaire de Chine
©
Soft Lines International Ltd. 2013
www.micropedi.ca
10
Instruction Booklet
Welcome to the world of
MICRO Pedi, you’ve just taken
your first step to beautiful feet
in seconds.
The revolutionary Emjoi® MICRO Pedi safely removes
the roughest of skin in seconds, leaving you with
beautiful soft, smooth feet. The perfect way to get
salon results instantly.
Don’t forget, visit www.micropedi.ca today to see
what everyone is saying about this amazing product
and leave your own review. The Top 10 Reviews
monthly receive FREE MICRO Pedi Micro-Mineral
Replacement Rollers.
Read all instructions and warnings before using the MICRO Pedi.
Remember, you can buy replacement
rollers from your retailer or go to
www.micropedi.ca
SCAN HERE to take your
first step to beautiful feet.
GENERAL DESCRIPTION
OF PARTS
1. Protective Cover
2. MICRO Pedi Micro-Mineral Roller 3. End Cap of MICRO Pedi
Micro-Mineral Roller
4. Safety Switch Lock
5. On/Off Switch 6. Release Button for MICRO Pedi
Micro-Mineral Roller
7. Battery Cover (bottom cap of handle)
Instructions for use
Instructions for use
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Before using your Emjoi® MICRO Pedi, please read this
instruction manual. For best results, it is recommended
to use the MICRO Pedi weekly or as often as you require.
CHANGING THE MICRO Pedi MICRO-MINERAL ROLLER
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser votre MICRO Pedi
Emjoi®.
CHANGEMENT DU ROLLER MICRO-MINERAL MICRO Pedi
1.Insert 2 AA batteries into the battery compartment at the bottom of the unit (by turning it 90 degrees to the left). Replace cover until it clicks into place (fig. 1).
1.Wash and clean your feet and dry fully.
Make sure the unit is turned off before replacing the roller.
3.Remove the protective cover and your MICRO Pedi is ready to use.
1. Couvercle de protection
2. Roller micro-minéral MICRO Pedi
3. Embout du roller micro-minéral MICRO Pedi
4. Bouton de verrouillage de sécurité
5. Bouton marche/arrêt
6. Bouton de déverrouillage du roller
micro-minéral MICRO Pedi
7. Couvercle des piles (capuchon inférieur du manche)
Rollers last for multiple sessions depending on frequency of use and
size of area being treated.
Replace the Emjoi® MICRO Pedi Micro-Mineral roller when you find any defects or find them less effective.
HOW TO USE
2.Select Micro-Mineral roller and place into the unit.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
DES PIÈCES
Note: MICRO Pedi Micro-Mineral rollers that are broken or worn could cause
damage to the skin.
4.Turn on the unit (fig. 2) and gently rotate (back and forth or side to side) over
hard skin for 2-3 seconds (fig. 3 & 4). Do not press too hard, or the unit will stop.
Turn off and check if you have achieved the softness you desire. If not, turn on
and repeat until the level of smoothness is obtained.
1. Insérez 2 piles AA dans le compartiment à piles situé dans la partie inférieure de
l’appareil (tournez à 90 degrés vers la gauche). Refermez le couvercle jusqu’à
enclenchement (fig. 1).
Remplacez le roller micro-minéral du MICRO Pedi d’Emjoi®. lorsque vous constatez
des défauts ou quand celui-ci devient moins efficace.
1. Lavez, nettoyez et séchez entièrement vos pieds.
1. Enlevez le roller de remplacement de son récipient.
2.Pull down the button to release existing roller (fig. 5).
2. Choisissez le roller micro-minéral et placez-le dans l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le roller existant (fig. 5).
3.Place the new roller into the unit until you hear a ‘click’ sound (fig. 6).
3. Enlevez le couvercle de protection afin que votre MICRO Pedi soit prêt à l’emploi.
4.Check the roller has been firmly inserted with no signs of shaky or loose parts (fig. 7 & 8).
4. Allumez l’appareil (fig. 2) et faites pivoter doucement (d’arrière en avant ou de
droite à gauche) sur les zones de peau rugueuse pendant 2 à 3 secondes (fig. 3 &
4). N’appuyez pas trop fort : l’usage excessif de pression peut provoquer l’arrêt de
l’appareil. Eteignez l’appareil et vérifiez que vous ayez obtenu le niveau de douceur
désiré. Si ceci n’est pas le cas, rallumez et répétez cette étape jusqu’à obtenir le
résultat désiré.
5. Your MICRO Pedi is now ready to use.
5.Turn the unit off. Wipe or rinse feet to remove excess dead skin particles.
CLEANING
The Emjoi® MICRO Pedi is water resistant. It can be rinsed under water to clean but is not waterproof. Do not submerge under water as this may cause defects to the unit. MICRO Pedi Micro-Mineral rollers should not be placed into water.
Alternatively, you can clean the unit with the brush provided.
1.Turn the unit off.
2.Remove the protective cover and roller from the MICRO Pedi unit.
Attention : Ne pas utiliser sur la même zone cutanée pendant plus de 2 ou 3
secondes à la fois. Arrêtez si la peau devient douloureuse ou enflammée.
5. Eteignez l’appareil. Essuyez ou rincez les pieds afin d’enlever l’excès de peaux mortes.
6. Gardez le couvercle de protection sur l’appareil quand il n’est pas en cours d’utilisation.
3. Placez le nouveau roller dans l’appareil jusqu’à enclenchement (fig. 6).
4. Vérifiez que le roller est inséré correctement en secouant l’appareil. Le rouleau doit tenir fermement (fig. 7 et 8).
5. Votre MICRO Pedi est maintenant prêt à l’emploi.
NETTOYAGE
Le MICRO Pedi Emjoi® est résistant à l’eau. Il peut être rincé sous le robinet pour le nettoyer, mais il n’est pas étanche. Ne pas submerger dans l’eau car ceci peut
endommager l’appareil.
Il est déconseillé de placer les rollers micro-minéraux MICRO Pedi sous l’eau. Si vous le nettoyez, nettoyer l’appareil à l’aide de la brosse de nettoyage.
1. Eteignez l’appareil.
2. Enlevez le couvercle de protection et le roller du MICRO Pedi.
3. Rincez la partie supérieure de l’appareil sous le robinet pendant 5 à 8 secondes.
Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge sec.
4. Replace the protective cover.
3
Les rollers peuvent servir à plusieurs utilisations, selon la fréquence d’utilisation et la superficie de la zone traitée.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant de remplacer le roller.
UTILISATION
3.Rinse the unit head under the tap for 5-8 seconds. Wipe the body of the unit with a clean dry cloth.
2
Remarque : les rollers micro-minéraux MICRO Pedi endommagés ou usés peuvent
endommager la peau.
1.Remove the replacement roller from container.
Warning: Do not use in the same place for more than 2-3 seconds at a time.
Stop if skin becomes sore or inflamed.
6.Keep the protective cover on your unit when it is not in use.
Afin d’obtenir des résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser
le MICRO Pedi toutes les semaines ou aussi souvent que vous
le souhaitez.
4. Replacez le couvercle de protection.
4
5
6