Download MODE D`EMPLOI - Athletic Ride

Transcript
MODE D’EMPLOI
- 31 Rue du Val Breton - BP 35 - 27520 BOURGTHEROULDE
Tél. + 33 (0)2 32 96 50 50 - Fax. + 33 (0)2 32 96 50 59 - [email protected]
www.sport-elec.com
DESCRIPTION DU BOÎTIER Force Tonic
1. Bouton ON/OFF/arrêt d’urgence.
3
2. Bouton de sélection des programmes.
3. Indicateur de programmes.
4. Indicateur de niveau de puissance du canal A.
4
7
10
10
6. Bouton de diminution de la puissance du canal A
2
1
7. Indicateur de niveau de puissance du canal B.
5
8
6
9
5. Bouton d’augmentation de la puissance du canal A
(niveau 0 à 64).
(niveau de 64 à 0).
8. Bouton d’augmentation de la puissance du canal B
(niveau 0 à 64).
9. Bouton de diminution de la puissance du canal B
(niveau de 64 à 0).
10.Clignote lorsque les électrodes sont déconnectées.
Les programmes
PROG 1 Préparation
Pour préparer et échauffer les muscles du cheval avant un
effort intense. Les fréquences changent périodiquement et
s’échelonnent pour offrir un véritable effet massage.
Durée : 20 min
PROG 5 Récupération
Grâce au changement rapide des fréquences, ce
programme permet aux muscles de récupérer plus
rapidement par les effets relaxants.
Durée : 20 min
PROG 2 Silhouette sculpt
Pour raffermir mais également pour donner du volume
musculaire à la suite d’une période d’inactivité. Les
fréquences varient de 30 à 60 Hz alternées par des
fréquences de récupération active de 10 Hz et 3 Hz pour
travailler la résistance du muscle.
Durée : 40 min
PROG 6 Développement
Ce programme permet d’améliorer les acquis au niveau
de la forme musculaire.
Durée : 40 min
PROG 3 Muscle tonic
Musculation plus soutenue pour travailler des zones
ciblées. Les fréquences varient de 70 à 100 Hz alternées
par des fréquences de récupération active de 3 Hz pour
travailler la tonicité et la force musculaire.
Durée : 20 min
PROG 4 Massage relaxant
Soulager la fatigue musculaire et permet de récupérer
après l’effort. Les fréquences se modulent périodiquement, et offrent les bienfaits d’un massage de relaxation.
Durée : 20 min
2
PROG 7 Entretien
Ce programme permet de conserver les acquis au
niveau de l’endurance et de la résistance et du volume
musculaire.
Durée : 20 min
PROG 8 Sudoloris
Ce programme soulage efficacement les tensions
musculaires.
Durée : 20 min
à lire avant toute utilisation de l’appareil
Vous venez d’acquérir un appareil professionnel performant et puissant.
Vous devez prendre le temps de découvrir son fonctionnement.
1 - Lire attentivement le mode d’emploi
2 - Avant usage, mettre des piles dans votre appareil
AVANT TOUT
- Il est obligatoire de demander un avis vétérinaire en cas de blessure, de maladie, de symptômes anormaux :
mauvaise posture, animal couché…
- Force Tonic permet de faire travailler les muscles du dos et des fessiers des chevaux sportifs ou non.
- Force Tonic est utilisé par des vétérinaires, des clubs hippiques, des professionnels et des particuliers.
- Ne pas utiliser sur d’autres parties du corps du cheval que celles pour lesquelles les accessoires ont été conçus.
- Fonctionne uniquement sur piles. Ne pas relier à une autre source d’alimentation.
- Ne pas laisser à la portée des enfants
NE PAS UTILISER
- En cas d’inflammation ou de lésions cutanées
- Sur des juments en gestation
- Sur l’aire cardiaque
- dans un endroit humide
- à proximité de machines électriques reliées au secteur ou à la terre (tuyau relié à la terre).
- A proximité d’un appareil de thérapie à ondes courtes.
I. Insertion des piles
Vérifier que l’appareil est éteint.
Ouvrir le compartiment à piles, y introduire 3 piles de 1,5 V AA type LR6, puis refermer le boîtier.
Respecter les polarités + et - .
Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, il est conseillé d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité.
II. Mise en marche de l’appareil
A / Présentation de l’appareil
Cet appareil d’électromusculation est à la pointe de la technique, il respecte les normes en vigueur dans le domaine
d’application médicale.
L’interface a été simplifiée au maximum.
Les 8 pictogrammes rétro-éclairés indiquent le programme séléctionné par appui(s) sur la touche “P”.
2 échelles de voyants de chaque côté de l’appareil (1 par canal) indiquent les 30 niveaux de puissance.
Vous trouvez aussi 6 touches de commandes (schéma page ci-contre) :
• 1 touche Marche/Arrêt (touche rouge ) - appui court
• 1 touche “P” pour choisir les programmes - appui court
• 2 touches “+”et 2 touches “-” pour ajuster la puissance de la stimulation indépendamment pour chaque canal
(appui court).
Note : Un appui long (1 sec) sur la touche “-” permet de passer au niveau de puissance zéro rapidement.
3
B / Fonctions de l’appareil
Étape 1 Marche / Arrêt “ ”
• Un appui court sur la touche “ ” met l’appareil en marche.
• À chaque mise en marche, l’appareil effectue un auto-test sur 11 paramètres de sécurité .
Lors de l’auto-test, l’ensemble des voyants est allumé durant ½ seconde.
• Si un défaut interne est détecté, tous les pictogrammes clignotent et l’appareil s’arrête.
Renvoyez l’appareil au centre S.A.V. de votre revendeur.
• L’auto-test ne détecte pas les piles usées.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche “ ”.
Note : Un appui long au démarrage (plus de 3 sec) déclenche l’auto-test.
Étape 2 Choix d’un programme “ ”
Pour sélectionner un programme, faites un ou plusieurs appuis courts sur la touche “ ”.
Dès qu’un programme est sélectionné, le pictogramme correspondant s’allume.
Une fois le programme choisi, augmentez la puissance en appuyant sur une des touches “+”.
Pendant le déroulement du programme la touche “ ” est inactive.
Étape 3 Fin du programme - Arrêt en cours
À la fin de la séance, l’appareil s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’appareil en cours de programme, remettez les 2 touches de puissance à 0 en appuyant sur les touches
“-”, ou en appuyant sur la touche “ ”.
Étape 4 Réglage de la puissance
La puissance est fractionnée en 10 segments : 5 segments verts, 3 segments orange et 2 segments rouges.
Appuyez sur la touche “+” pour changer de niveau.
Vous disposez de 30 niveaux pour régler la puissance de 0 à 30.
Étape 5 État des piles
• Si les piles sont “chargées”, pas de clignotement.
• Si les piles sont “faibles”, deux voyants orange clignotent. Votre appareil fonctionne encore.
• Si les piles sont “usées”, deux voyants rouge clignotent. Votre appareil s’arrête, y compris au cours d’un programme. Changez les piles.
Étape 6 Déconnexion
Votre appareil est doté d’un détecteur de déconnexion d’électrodes.
En cas d’absence de contact entre l’électrode et le corps du cheval, le passage du courant est interrompu sur le canal
concerné. (canal A = beige / canal B = orange).
Vous êtes averti d’une déconnexion par le clignotement d’un voyant vert durant 30 sec.
Si une des électrodes n’est en contact avec la peau, le courant ne passe pas.
4
III. Utilisation de l’appareil
A. Positionnement de l’appareil
Garrot
Dos
Fessiers
Force Tonic entraîne des contractions musculaires qui ne sont pas toujours visibles à l’œil nu.
B. Électrodes intégrées à la couverture
Ne jamais utiliser la couverture sans crème.
Vérifiez que votre appareil Force Tonic est à l’arrêt.
La couverture possède des électrodes intégrées sur lesquelles vous devez appliquer la crème de contact (fournie)
spécialement conçue par SPORT-ELEC® et ce sans hésiter sur la quantité.
Cette crème favorise l’electroconductivité entre les électrodes et le cheval.
Ses propriétés électroconductrices améliorent le confort d’utilisation et l’efficacité de la stimulation.
Si vous souhaitez commander une nouvelle crème, appelez le 02 32 96 50 50, ou adressez-vous à votre revendeur
habituel.
Ne pas utiliser d’autre crème que celle fournie par SPORT-ELEC®
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI de la crème
• En cas d’allergie, arrêter l’application de la crème et cesser l’utilisation.
• Ne pas avaler.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
• En cas de contact avec les yeux rincer avec de l’eau.
C. Connexion de l’appareil
Prenez les connectiques de votre boîtier et branchez-les aux fiches de la couverture par groupe de 2 en respectant les
couleurs.
Accrochez l’appareil sur la couverture grâce au système cousu à cet effet.
D. Mise en route
Mettez en route votre appareil en suivant la procédure de “Mise en marche de l’appareil“ (paragraphe II).
Les contractions doivent être fermes mais ne jamais provoquer de douleur.
Vérifiez le comportement de votre cheval à ce moment pour les détecter.
Si vous pensez qu’une douleur est présente, diminuez les puissances, déplacez la couverture et remontez progressivement la puissance.
Les réglages étant ainsi optimisés, laissez travailler l’appareil pendant toute la durée du programme.
5
ÉTAPE 1 choix du programme
Sélectionnez le programme souhaité (de 1 à 8).
Voir description des programmes p. 2.
ÉTAPE 2 Arrêt du programme
Une fois le programme terminé, éteignez l’appareil puis débranchez les connectiques.
Enlevez la couverture de l’appareil. Nettoyez les électrodes intégrées avec un chiffon légèrement humide et laissez
sécher à l’air libre. (Ne pas la ranger encore humide.)
Ne pas utiliser de détergent, de javel.
ÉTAPE 3 Relancer un programme (optionnelle)
Il est possible de recommencer le cycle d’un programme sur une autre zone musculaire ou de changer de programme
en restant sur la même zone musculaire sans dépasser toutefois 40 min d’utilisation (de phase active) par zone
musculaire et par jour.
ÉTAPE 4 Nettoyage du boîtier
Le boîtier et les câbles de l’appareil peuvent être nettoyés avec un chiffon imbibé de solution désinfectante (type
Mercryl) diluée avec de l’eau au 1/10e.
STOCKAGE
Température d’environnement entre 5 et 45°C
Humidité relative entre 20 et 65%
Recommandations
Lorsque vous vous séparez de votre produit, veillez à respecter la réglementation nationale : nous vous remercions de
le déposer à un endroit prévu à cet effet afin d’assurer son élimination de façon sûre dans le respect de l’environnement.
GARANTIE
Nous accordons une garantie de 24 mois sur les produits que nous distribuons à partir de la date d’achat. Pendant
la durée de la garantie, nous prendrons à notre charge, la réparation des vices de fabrication ou de matières, en nous
réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou changées ou encore si l’appareil lui-même
doit être échangé. Les frais de ports restent à votre charge. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate
(choc, branchement sur courant continu, erreur de voltage, détartrage...), l’usure normale ne portant préjudice ni au
bon fonctionnement, ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si
des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées ou si des pièces de rechange ne provenant pas de la
même marque ont été utilisées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du
magasin figurent sur la carte de garantie ou sur présentation du ticket de caisse. Toute autre forme de prétention à la
garantie est exclue, sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
SPORT-ELEC GROUP - 31 rue Val Breton B.P. 35 - 27520 BOURGTHEROULDE
6
CARTE DE GARANTIE / GARANTIE-KARTE / WARRANTY CARD / GARANTIA
24 MOIS / 24 MONATE / 24 MONTHS / 24 MESES / 24 MAANDEN
FORCE TONIC
Nom / Nahme / Name / Nombre / Naam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse /Anschrift / Address / Dirección / Adres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code Postal / Postleitzahl / Postcode / Código Postal .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ville / Stadt / City / Ciudad / Stad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défaut constaté / Defecto adverto / Waargenomen defecten/
Festgestellten Mängel / Observed defect :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne retournez l’appareil accompagné de cette carte de garantie à votre revendeur.
Im Garantiefall, senden Sie bitte das Gerät mit der Garantiekarte an unsere Kundendienstelle.
In case of damage, please return appliance and warranty card to your retailer.
En caso de defectos, por favor entregue al vendedor el equipo junto con esta garantía.
In geval van defect stuur het artikel terug naar de verkoper vergezeld van deze garantiekaart.
- 31 Rue du Val Breton - BP 35 - 27520 BOURGTHEROULDE
Tél. + 33 (0)2 32 96 50 50 - Fax + 33 (0)2 32 96 50 59 - [email protected]
Ref. FORCETONIC - MDE 0213
CACHET DU REVENDEUR / STEMPEL VOM HÄNDLER /
STAMP OF RETAILER / SELLO DEL VENDEDOR / STEMPEL VAN DE VERKOPER
Photos non contractuelles
Date d’achat / Einkaufsdatum / Date of purchase/ Fecha de compra / Verkoopsdatum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .