Download VCL-D2046
Transcript
ワイド コンバージョンレンズ テレ コンバージョンレンズ Wide Conversion Lens Tele Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle Objectif de Téléconversion 保証期間経過後の修理は 日本語 3-296-468-01 (1) VCL-D0746/VCL-D2046 は、フィルター径が 46 mm のソニー製デジタルスチルカメラ(以下、カメ ラとする) 専用のコンバージョンレンズです。 ご使用の際には別売りのレンズアダプターが必要 です。 安全のために ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しか し、間違った使いかたをすると、人身事故が起きる 恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のことを 必ずお守りください。 安全のための注意事項を守る。 故障したら使わずに、 お買い上げ店 、またはソ ニーの相談窓口に修理を依頼する。 下記の注意事項を守らないと、事故 により死亡や大けがの原因とな ります。 VCL-D0746 VCL-D2046 ©2008 Sony Corporation Printed in Japan 取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/Manual de instruções/ お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、事故を防ぐた めの重要な注意事項と製品の取り扱 いかたを示しています。この取扱説明書をよくお 読みの上、製品を安全にお使いください。お読みに なったあとは、 いつでも見られる所に必ず保管して ください。 直接太陽を覗かないでください。 目を痛めたり、失明の原因となることがあります。 レンズの取り付けかた 1 カメラの電源を切る。 2 コンバージョンレンズの前後のキャップをはず す。 3 デジタルスチルカメラに取り付けたレンズアダ プターにレンズを取り付ける。 (イラスト参照) * 取り付けるカメラやレンズアダプターはイラ ストのものとはかぎりません。 カメラの設定について コンバージョンレンズを取り付けたときは、必ず カメラの撮影設定(コンバージョン)を行ってくだ さい。 設定方法については、カメラに付属の取扱説明書 をご覧ください。 レンズの取りはずしかた カメラの電源を切ってから取りはずしてください。 使用上のご注意 VCL-D0746 持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りは ずしてください。 コンバージョンレンズを装着するときは、衝撃を 与えないようにご注意ください。 保管の際は、必ずレンズにキャップを取り付けて ください。 湿度の高い場所に長期間置かないでください。カ ビが発生することがあります。 カメラにコンバージョンレンズを取り付けたま ま机の上などに置いた場合、レンズの外周が当た るなどして本体が傾き不安定になりますので、取 り扱いにご注意ください。 コンバージョンレンズを取り付けたあと、コン バージョンレンズ本体を持ってカメラを持ち運 ばないでください。 テレコンバージョンレンズ(VCL-D2046)をご使 用のかたへ テレコンバージョンレンズを使って撮影中、広角 (W)側で画面の四隅が暗くなる(ケラレ)ことがあ ります。そのような場合は、ズーム倍率を望遠(T)側 へ移動させ、ケラレのない位置を選んでください。 使用上の制限について AF イルミネーター、内蔵フラッシュ、ファインダー VCL-D2046 は使用できません。 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望によ り有料修理させていただきます。 ご相談になるときは次のことをお知らせください。 型名: 故障の状態: お買い上げ日 VCL-D0746 倍率 レンズ構成 取り付けネジ径 外形寸法 VCL-D2046 倍率 レンズ構成 取り付けネジ径 外形寸法 仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ とがありますが、ご了承ください。 English この製品には保証書が添付されていますので、お 買い上げ店でお受け取りください。 所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、 大切に保管してください。 保証期間は、お買い上げ日より 1 年間です。 アフターサービスについて 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ い。 それでも具合の悪いときは ソニーの相談窓口にご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただき ます。詳しくは保証書をご覧ください。 Magnification Lens structure Screw diameter Dimensions Maximum diameter Total length Mass (excluding the caps) Included items 2.0 3 groups, 5 elements M46 × 0.75 Approx. ø 59 mm (2 3/8 in.) Approx. 61 mm (2 1/2 in.) Approx. 160 g (5.7 oz.) Tele conversion lens (1), Lens cap (for the front and back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Français Le VCL-D0746/D2046 est un convertisseur conçu pour un appareil photo numérique Sony avec filtre 46 mm (désigné ci-après par le terme « appareil photo »). Un adaptateur d’objectif acheté séparément est requis pour fixer le convertisseur au caméscope. AVERTISSEMENT Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Cela peut causer des lésions visuelles ou entraîner, la perte de la vue. Fixation du convertisseur 1 Eteignez l’appareil photo. 2 Retirez les capuchons d’objectif à l’avant et à l’arrière du convertisseur. 3 Fixez le convertisseur sur l’adaptateur d’objectif installé sur le caméscope (Voir l’illustration). *Le caméscope et l’adaptateur d’objectif fixé au convertisseur ne doivent pas nécessairement être ceux illustrés. Réglage de l’appareil photo Lorsque vous fixez le convertisseur sur l’appareil photo, sélectionnez toujours le réglage « Convertisseur » de l’appareil photo. Pour plus d’informations sur les méthodes de réglage, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil photo. The VCL-D0746/D2046 is a conversion lens designed for a 46 mm filter Sony digital still camera (referred to below as “camera”). A separately purchased lens adaptor is needed to attach the conversion lens to the camera. Retrait du convertisseur WARNING Remarques sur l’emploi Do not directly look at the sun through this conversion lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Attaching the conversion lens 1 Turn off the camera. 2 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens. 3 Attach the conversion lens on the lens adaptor mounted on the camera (See the illustration). *The camera and lens adaptor attached to the conversion lens do not have to be the ones in the drawings. Setting of the camera When the conversion lens is attached to your camera, always select the “Conversion Lens” setting of the camera. For setting methods, refer to the operating instructions supplied with your camera. Detaching the conversion lens Turn off the power of the camera then detach the conversion lens. Notes on use 保証書について 2.0 倍 3群5枚 M46 × 0.75 最大径 約φ 59 mm 全長 約 61 mm 質量(キャップを除く) 約 160 g 同梱物 テレコンバージョンレン ズ(1)、レンズキャップ(前 後各 1)、キャリングポーチ (1)、印刷物一式 結露とは、 コンバージョンレンズを寒い場所から急 に暖かい場所へ持ち込んだときなどに、コンバー ジョンレンズの内側や外側に水滴が付くことです。 結露を起こりにくくするためには、一度コンバー ジョンレンズをビニール袋かバッグなどに入れて、 使用する環境の温度になじませてから、取り出して ください。 保証書とアフターサービス 0.75 倍 2群2枚 M46 × 0.75 最大径 約φ 77 mm 全長 約 36 mm 質量(キャップを除く) 約 170 g 同梱物 ワイドコンバージョンレン ズ(1)、レンズキャップ(前 後各 1)、キャリングポーチ (1)、印刷物一式 コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロ ワ−ブラシか柔らかいはけで取ってください。指 紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔ら かい布で拭き取ってください。 (クリーニングキッ ト KK-LC1 /クリーニングクロス KK-CA をおすす めします。 ) できるだけ詳しく 主な仕様 結露について お手入れについて VCL-D0746/VCL-D2046 VCL-D2046 Remove the conversion lens when transporting. Be careful not to subject the conversion lens to mechanical shock while attaching it. Always place the lens caps on the conversion lens when storing. Do not keep the conversion lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the conversion lens mounted. The camera body tilts and becomes unstable because the rim of the conversion lens touches the table. Do not hold the camera only by the attached conversion lens. When using the VCL-D2046 tele conversion lens When you use the tele conversion lens at a wide-angle position, the corners of the screen may darken. Should this occur, adjust the zoom in the telephoto position until the effect disappears. Restrictions on use The AF illuminator, built-in flash or finder cannot be used. Condensation If the conversion lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the conversion lens. To avoid this, place the conversion lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the conversion lens out. Cleaning the conversion lens Brush off any dust from the surface of the conversion lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 or the Cleaning Cloth KK-CA is recommended.) Specifications VCL-D0746 Magnification Lens structure Screw diameter Dimensions Maximum diameter Total length Mass (excluding the caps) Included items 0.75 2 groups, 2 elements M46 × 0.75 Approx. ø 77 mm (3 1/8 in.) Approx. 36 mm (1 7/16 in.) Approx. 170 g (6 oz.) Wide conversion lens (1), Lens cap (for the front and back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed documentation Mettez l’appareil photo hors tension, puis retirez le convertisseur. Retirez le convertisseur pour transporter l’appareil photo. Veillez à ne pas soumettre le convertisseur à des chocs mécaniques lorsque vous le fixez. Replacez toujours les capuchons d’objectif sur le convertisseur avant de le ranger. Ne rangez pas le convertisseur dans un endroit très humide pendant une période prolongée afin d’éviter la moisissure. Faites attention lorsque vous posez l’appareil photo sur une table ou une surface plane alors que le convertisseur est en place. Le corps de l’appareil penche et devient instable, car le bord du convertisseur touche la table. Ne saisissez pas l’appareil photo par le convertisseur seulement. En cas d’utilisation du convertisseur télé VCL-D2046 Les coins de l’écran risquent de s’assombrir lorsque vous utilisez le convertisseur télé en position grand angle. Si cela se produit, réglez le zoom en position télé jusqu’à ce que l’effet disparaisse. Restrictions d’emploi Vous ne pouvez pas utiliser l’illuminateur AF, le flash incorporé ou le viseur. Condensation Si le convertisseur est transporté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, de la condensation peut se former sur le convertisseur. Pour éviter cela, placez le convertisseur dans un sac en plastique, par exemple. Lorsque la température à l’intérieur du sac atteint le niveau de la température ambiante, retirez le convertisseur. Nettoyage du convertisseur Eliminez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un linge doux légèrement humidifié d’une solution de détergent doux. (Il est conseillé d’utiliser la trousse de nettoyage KK-LC3 ou la lingette de nettoyage KK-CA.) Spécifications VCL-D0746 Grossissement Structure d’objectif Diamètre de la vis Dimensions Diamètre maximum Longueur hors tout Poids (sans les capuchons) Articles inclus 0,75 2 groupes, 2 éléments M46 × 0,75 environ ø 77 mm (3 1/8 po.) environ 36 mm (1 7/16 po.) environ 170 g (6 oz.) Objectif de conversion grandangle (1), Capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière du convertisseur) (2), Etui de transport (1), Jeu de documents imprimés VCL-D2046 Grossissement Structure d’objectif Diamètre de la vis Dimensions Diamètre maximum Longueur hors tout Poids (sans les capuchons) Articles inclus 2,0 3 groupes, 5 éléments M46 × 0,75 environ ø 59 mm (2 3/8 po.) environ 61 mm (2 1/2 po.) environ 160 g (5,7 oz.) Objectif de Téléconversion (1), Capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière du convertisseur) (2), Etui de transport (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. VCL-D2046 VCL-D0746 Vergrößerungsfaktor Objektivaufbau Gewindedurchmesser Abmessungen Maximaldurchmesser Gesamtlänge Gewicht (ohne Kappen) Mitgeliefertes Zubehör Português 2,0 3 Gruppen, 5 Elemente M46 × 0,75 ca. ø 59 mm ca. 61 mm ca. 160 g Telekonverterobjektiv (1), Objektivschutzkappen (für Vorder-und Rückseite des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. VCL-D2046 Español El objetivo de conversión VCL-D0746/D2046 ha sido diseñado para utilizarse con una cámara digital Sony con un filtro de 46 mm (denominada a partir de ahora “cámara”). Para colocar el objetivo de conversión en la cámara, es necesario adquirir por separado un adaptador para objetivo. No mire directamente el sol a través de este objetivo de conversión. De lo contrario, podría sufrir daños oculares o pérdida de visión. Montaje del objetivo de conversión 1 Desconecte la alimentación de la cámara. 2 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de conversión. 3 Fije el objetivo de conversión al adaptador para objetivo montado en la cámara (consulte la ilustración). Deutsch ACHTUNG Schauen Sie nicht durch das Konverterobjektiv direkt in die Sonne. Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen. Anbringen des Konverterobjektivs 1 Schalten Sie die Kamera aus. 2 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Konverterobjektiv. 3 Bringen Sie das Konverterobjektiv am Objektivadapter an, nachdem dieser an der Kamera montiert wurde (siehe die Abbildung). *Die Kamera und der am Konverterobjektiv angebrachte Objektivadapter können sich von den in den Abbildungen dargestellten unterscheiden. Einstellen der Kamera Wählen Sie an der Kamera immer die Einstellung „Konverterlinse“, wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist. Näheres zum Einstellen schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach. Abnehmen des Konverterobjektivs Schalten Sie die Kamera aus und nehmen Sie das Konverterobjektiv ab. Hinweise zur Verwendung Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab. Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv beim Anbringen keinen mechanischen Erschütterungen ausgesetzt wird. Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das Konverterobjektiv. Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv nicht über längere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf einen Tisch oder eine andere ebene Oberfläche stellen. Da der Rand des Konverterobjektivs den Tisch berührt, neigt sich das Kameragehäuse und liegt instabil. Halten Sie die Kamera nicht allein am angebrachten Konverterobjektiv. Beim Telekonverterobjektiv VCL-D2046 Wenn Sie das Telekonverterobjektiv in der Weitwinkelposition verwenden, sind die Ecken des angezeigten Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt verschwindet. Einschränkungen Das AF-Hilfslicht, der eingebaute Blitz oder der Sucher können nicht verwendet werden. Kondensation Wenn das Konverterobjektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Konverterobjektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Konverterobjektiv heraus. Reinigen des Konverterobjektivs Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des Konverterobjektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 oder das Reinigungstuch KK-CA zu verwenden.) Technische Daten VCL-D0746 Vergrößerungsfaktor Objektivaufbau Gewindedurchmesser Abmessungen Maximaldurchmesser Gesamtlänge Gewicht (ohne Kappen) Mitgeliefertes Zubehör 0,75 2 Gruppen, 2 Elemente M46 × 0,75 ca. ø 77 mm ca. 36 mm ca. 170 g Weitwinkelkonverterobjektiv (1), Objektivschutzkappen (für Vorder-und Rückseite des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen *La cámara y el adaptador para objetivo colocados en el objetivo de conversión no tienen por qué coincidir con los que aparecen en las ilustraciones. Ajuste de la cámara Cuando fije el objetivo de conversión a la cámara, seleccione siempre el ajuste “Objetivo conver” de la cámara. Para obtener información acerca de los métodos de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Desmontaje del objetivo de conversión Desconecte la alimentación de la cámara y, a continuación, desmonte el objetivo de conversión. Notas sobre la utilización Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara. Tenga cuidado de no someter el objetivo de conversión a golpes cuando lo instale. Antes de guardar el objetivo de conversión, colóquele las tapas. No guarde el objetivo de conversión en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa o sobre una superficie plana con el objetivo de conversión montado. El cuerpo de la cámara se inclinará y quedará inestable debido a que el borde del objetivo de conversión tocará la mesa o la superficie plana. No sujete la cámara solamente por el objetivo de conversión instalado. Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto VCL-D2046 Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto en posición de gran angular, es posible que las esquinas de la pantalla aparezcan oscuras. Si esto ocurriera, ajuste el zoom en la posición de telefoto hasta que el efecto desaparezca. Restricciones en la utilización No es posible utilizar el iluminador de AF, el flash incorporado ni el visor. Condensación de humedad Si traslada el objetivo de conversión directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en éste. Para evitar este fenómeno, coloque el objetivo de conversión en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo de conversión. Limpieza del objetivo de conversión Limpie el polvo de la superficie del objetivo de conversión con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda utilizar el juego de limpieza KK-LC3 o el paño de limpieza KK-CA). Especificaciones VCL-D0746 Ampliación Estructura del objetivo Diámetro de la rosca Dimensiones: Diámetro máximo Longitud total Peso (excluyendo las tapas) Elementos incluidos 0,75 2 grupos, 2 elementos M46 × 0,75 Aprox. ø 77 mm Aprox. 36 mm Aprox. 170 g Objetivo de conversión para gran angular (1), tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2), bolsa de transporte (1), juego de documentación impresa VCL-D2046 Ampliación Estructura del objetivo Diámetro de la rosca Dimensiones: Diámetro máximo Longitud total Peso (excluyendo las tapas) Elementos incluidos AVISO Não olhe directamente para o sol através desta objectiva de conversão. Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão. Montar a objectiva 1 Desligue a máquina. 2 Retire as tampas da objectiva de conversão tanto à frente como atrás. 3 Monte a objectiva de conversão no adaptador de objectiva da câmara (Consulte a figura). *A câmara e o adaptador de objectiva montados na objectiva de conversão não têm de estar representados na figura. Configurar a máquina ADVERTENCIA Das Konverterobjektiv VCL-D0746/D2046 ist für Digitalkameras von Sony mit 46-mm-Filter (im Folgenden „Kamera“ genannt) bestimmt. Zum Anbringen des Konverterobjektivs an die Kamera ist ein separat erhältlicher Objektivadapter erforderlich. A VCL-D0746/D2046 é uma objectiva de conversão concebida para ser utilizada com a máquina fotográfica digital com filtro de 46 mm da Sony (designada mais adiante como “máquina”). É necessário um adaptador de objectiva, vendido em separado, para montar a objectiva de conversão na câmara. 2,0 3 grupos, 5 elementos M46 × 0,75 Aprox. ø 59 mm Aprox. 61 mm Aprox. 160 g Objetivo de conversión para telephoto (1), tapas del objetivo (tapas frontal y posterior) (2), bolsa de transporte (1), juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Quando a objectiva de conversão está aplicada na máquina, seleccione sempre a definição “Lente conversão” da máquina. Para informações sobre métodos de definição, consulte o manual de instruções fornecido com a sua máquina. Desmontar a objectiva de conversão Desligue a máquina e depois desmonte a objectiva de conversão. Notas acerca da utilização Remova a objectiva de conversão quando for transportá-la. Durante a colocação da objectiva de conversão, tenha cuidado para não a sujeitá-la a choques mecânicos. Coloque as tampas nas objectivas de conversão sempre que for guardá-las. Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva de conversão num local muito húmido durante um período prolongado. Tome cuidado quando colocar a máquina sobre uma mesa ou qualquer outra superfície plana com a objectiva de conversão instalada. A própria máquina pode inclinar-se e ficar instável porque a extremidade da objectiva está em contacto com a mesa. Não segure a máquina somente pela objectiva de conversão acoplada. Utilização da objectiva de conversão telefoto VCL-D2046 Com uma objectiva de conversão telefoto, as extremidades das imagens podem ficar escuras quando utilizadas as definições de grande angular. Se isto acontecer, ajuste o zoom para a definição telefoto até este efeito desaparecer. Restrições acerca da utilização O iluminador AF, flash incorporado ou o visor não podem ser utilizados. Condensação de humidade Ao transportar a objectiva de conversão directamente de um local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, coloque a objectiva num saco plástico ou algo similar. Quando a temperatura do ar contido no saco plástico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco plástico. Limpeza da objectiva de conversão Remova toda e qualquer sujidade da superfície da objectiva de conversão com uma escova sopradora ou escova macia. Limpe as impressões digitais ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave. (Recomenda-se a utilização do Kit de Limpeza KK-LC3 ou do Pano de Limpeza KK-CA.) Especificações VCL-D0746 Ampliação Estrutura da Objectiva Diâmetro do parafuso Dimensões Diâmetro máximo Comprimento total Peso (sem as tampas) Itens incluídos 0,75 2 grupos, 2 elementos M46 × 0,75 Aprox. ø 77 mm Aprox. 36 mm Aprox. 170 g Objectiva de conversão grande angular (1), Tampa da objectiva (para as partes da frente e de trás da objectiva) (2), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos VCL-D2046 Ampliação Estrutura da Objectiva Diâmetro do parafuso Dimensões Diâmetro máximo Comprimento total Peso (sem as tampas) Itens incluídos 2,0 3 grupos, 5 elementos M46 × 0,75 Aprox. ø 59 mm Aprox. 61 mm Aprox. 160 g Objectiva de conversão telefoto (1), Tampa da objectiva (para as partes da frente e de trás da objectiva) (2), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.