Download VCL-D2046

Transcript
ワイド コンバージョンレンズ
テレ コンバージョンレンズ
Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de Téléconversion
保証期間経過後の修理は
日本語
3-296-468-01 (1)
VCL-D0746/VCL-D2046 は、フィルター径が 46
mm のソニー製デジタルスチルカメラ(以下、カメ
ラとする)
専用のコンバージョンレンズです。
ご使用の際には別売りのレンズアダプターが必要
です。
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しか
し、間違った使いかたをすると、人身事故が起きる
恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のことを
必ずお守りください。
 安全のための注意事項を守る。
 故障したら使わずに、
お買い上げ店 、またはソ
ニーの相談窓口に修理を依頼する。
下記の注意事項を守らないと、事故
により死亡や大けがの原因とな
ります。
VCL-D0746
VCL-D2046
©2008 Sony Corporation Printed in Japan
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Manual de instruções/
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐた
めの重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示しています。この取扱説明書をよくお
読みの上、製品を安全にお使いください。お読みに
なったあとは、
いつでも見られる所に必ず保管して
ください。
直接太陽を覗かないでください。
目を痛めたり、失明の原因となることがあります。
レンズの取り付けかた
1 カメラの電源を切る。
2 コンバージョンレンズの前後のキャップをはず
す。
3 デジタルスチルカメラに取り付けたレンズアダ
プターにレンズを取り付ける。
(イラスト参照)
* 取り付けるカメラやレンズアダプターはイラ
ストのものとはかぎりません。
カメラの設定について
コンバージョンレンズを取り付けたときは、必ず
カメラの撮影設定(コンバージョン)を行ってくだ
さい。
設定方法については、カメラに付属の取扱説明書
をご覧ください。
レンズの取りはずしかた
カメラの電源を切ってから取りはずしてください。
使用上のご注意





VCL-D0746

持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りは
ずしてください。
コンバージョンレンズを装着するときは、衝撃を
与えないようにご注意ください。
保管の際は、必ずレンズにキャップを取り付けて
ください。
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カ
ビが発生することがあります。
カメラにコンバージョンレンズを取り付けたま
ま机の上などに置いた場合、レンズの外周が当た
るなどして本体が傾き不安定になりますので、取
り扱いにご注意ください。
コンバージョンレンズを取り付けたあと、コン
バージョンレンズ本体を持ってカメラを持ち運
ばないでください。
テレコンバージョンレンズ(VCL-D2046)をご使
用のかたへ
テレコンバージョンレンズを使って撮影中、広角
(W)側で画面の四隅が暗くなる(ケラレ)ことがあ
ります。そのような場合は、ズーム倍率を望遠(T)側
へ移動させ、ケラレのない位置を選んでください。
使用上の制限について
AF イルミネーター、内蔵フラッシュ、ファインダー
VCL-D2046
は使用できません。
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望によ
り有料修理させていただきます。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
 型名:
 故障の状態:
 お買い上げ日
VCL-D0746
倍率
レンズ構成
取り付けネジ径
外形寸法
VCL-D2046
倍率
レンズ構成
取り付けネジ径
外形寸法
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
English



この製品には保証書が添付されていますので、お
買い上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、
大切に保管してください。
保証期間は、お買い上げ日より 1 年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただき
ます。詳しくは保証書をご覧ください。
Magnification
Lens structure
Screw diameter
Dimensions
Maximum diameter
Total length
Mass (excluding the caps)
Included items
2.0
3 groups, 5 elements
M46 × 0.75
Approx. ø 59 mm (2 3/8 in.)
Approx. 61 mm (2 1/2 in.)
Approx. 160 g (5.7 oz.)
Tele conversion lens (1), Lens
cap (for the front and back of
the lens) (2), Carrying pouch (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
Français
Le VCL-D0746/D2046 est un convertisseur conçu pour un
appareil photo numérique Sony avec filtre 46 mm (désigné
ci-après par le terme « appareil photo »). Un adaptateur
d’objectif acheté séparément est requis pour fixer le
convertisseur au caméscope.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.
Cela peut causer des lésions visuelles ou entraîner, la perte de
la vue.
Fixation du convertisseur
1 Eteignez l’appareil photo.
2 Retirez les capuchons d’objectif à l’avant et à l’arrière du
convertisseur.
3 Fixez le convertisseur sur l’adaptateur d’objectif installé sur
le caméscope (Voir l’illustration).
*Le caméscope et l’adaptateur d’objectif fixé au
convertisseur ne doivent pas nécessairement être ceux
illustrés.
Réglage de l’appareil photo
Lorsque vous fixez le convertisseur sur l’appareil
photo, sélectionnez toujours le réglage
« Convertisseur » de l’appareil photo.
Pour plus d’informations sur les méthodes de réglage,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil
photo.
The VCL-D0746/D2046 is a conversion lens designed for a 46
mm filter Sony digital still camera (referred to below as
“camera”). A separately purchased lens adaptor is needed to
attach the conversion lens to the camera.
Retrait du convertisseur
WARNING
Remarques sur l’emploi
Do not directly look at the sun through this conversion lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.

Attaching the conversion lens
1 Turn off the camera.
2 Remove the lens caps on the front and rear of the
conversion lens.
3 Attach the conversion lens on the lens adaptor mounted
on the camera (See the illustration).
*The camera and lens adaptor attached to the conversion
lens do not have to be the ones in the drawings.
Setting of the camera
When the conversion lens is attached to your camera,
always select the “Conversion Lens” setting of the
camera.
For setting methods, refer to the operating instructions
supplied with your camera.
Detaching the conversion lens
Turn off the power of the camera then detach the conversion
lens.
Notes on use




保証書について
2.0 倍
3群5枚
M46 × 0.75
最大径
約φ 59 mm
全長
約 61 mm
質量(キャップを除く) 約 160 g
同梱物
テレコンバージョンレン
ズ(1)、レンズキャップ(前
後各 1)、キャリングポーチ
(1)、印刷物一式
結露とは、
コンバージョンレンズを寒い場所から急
に暖かい場所へ持ち込んだときなどに、コンバー
ジョンレンズの内側や外側に水滴が付くことです。
結露を起こりにくくするためには、一度コンバー
ジョンレンズをビニール袋かバッグなどに入れて、
使用する環境の温度になじませてから、取り出して
ください。
保証書とアフターサービス
0.75 倍
2群2枚
M46 × 0.75
最大径
約φ 77 mm
全長
約 36 mm
質量(キャップを除く) 約 170 g
同梱物
ワイドコンバージョンレン
ズ(1)、レンズキャップ(前
後各 1)、キャリングポーチ
(1)、印刷物一式

コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロ
ワ−ブラシか柔らかいはけで取ってください。指
紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔ら
かい布で拭き取ってください。
(クリーニングキッ
ト KK-LC1 /クリーニングクロス KK-CA をおすす
めします。
)
できるだけ詳しく
主な仕様
結露について
お手入れについて
VCL-D0746/VCL-D2046
VCL-D2046

Remove the conversion lens when transporting.
Be careful not to subject the conversion lens to mechanical
shock while attaching it.
Always place the lens caps on the conversion lens when
storing.
Do not keep the conversion lens in a very humid place for
a long period of time to prevent mold.
Be careful when placing the camera on a table or other flat
surface with the conversion lens mounted. The camera
body tilts and becomes unstable because the rim of the
conversion lens touches the table.
Do not hold the camera only by the attached conversion
lens.
When using the VCL-D2046 tele conversion lens
When you use the tele conversion lens at a wide-angle
position, the corners of the screen may darken. Should this
occur, adjust the zoom in the telephoto position until the
effect disappears.
Restrictions on use
The AF illuminator, built-in flash or finder cannot be used.
Condensation
If the conversion lens is brought directly from a cold place to
a warm place, condensation may appear on the conversion
lens. To avoid this, place the conversion lens in a plastic bag
or something similar. When the air temperature inside the
bag reaches the surrounding temperature, take the conversion
lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush off any dust from the surface of the conversion lens
with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or
other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 or the
Cleaning Cloth KK-CA is recommended.)
Specifications
VCL-D0746
Magnification
Lens structure
Screw diameter
Dimensions
Maximum diameter
Total length
Mass (excluding the caps)
Included items
0.75
2 groups, 2 elements
M46 × 0.75
Approx. ø 77 mm (3 1/8 in.)
Approx. 36 mm (1 7/16 in.)
Approx. 170 g (6 oz.)
Wide conversion lens (1), Lens
cap (for the front and back of
the lens) (2), Carrying pouch (1),
Set of printed documentation
Mettez l’appareil photo hors tension, puis retirez le
convertisseur.





Retirez le convertisseur pour transporter l’appareil photo.
Veillez à ne pas soumettre le convertisseur à des chocs
mécaniques lorsque vous le fixez.
Replacez toujours les capuchons d’objectif sur le
convertisseur avant de le ranger.
Ne rangez pas le convertisseur dans un endroit très humide
pendant une période prolongée afin d’éviter la moisissure.
Faites attention lorsque vous posez l’appareil photo sur une
table ou une surface plane alors que le convertisseur est en
place. Le corps de l’appareil penche et devient instable, car
le bord du convertisseur touche la table.
Ne saisissez pas l’appareil photo par le convertisseur
seulement.
En cas d’utilisation du convertisseur télé VCL-D2046
Les coins de l’écran risquent de s’assombrir lorsque vous
utilisez le convertisseur télé en position grand angle. Si cela se
produit, réglez le zoom en position télé jusqu’à ce que l’effet
disparaisse.
Restrictions d’emploi
Vous ne pouvez pas utiliser l’illuminateur AF, le flash
incorporé ou le viseur.
Condensation
Si le convertisseur est transporté directement d’un endroit
froid dans un endroit chaud, de la condensation peut se
former sur le convertisseur. Pour éviter cela, placez le
convertisseur dans un sac en plastique, par exemple. Lorsque
la température à l’intérieur du sac atteint le niveau de la
température ambiante, retirez le convertisseur.
Nettoyage du convertisseur
Eliminez la poussière de la surface du convertisseur avec
une brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces
de doigts ou autres saletés avec un linge doux légèrement
humidifié d’une solution de détergent doux. (Il est conseillé
d’utiliser la trousse de nettoyage KK-LC3 ou la lingette de
nettoyage KK-CA.)
Spécifications
VCL-D0746
Grossissement
Structure d’objectif
Diamètre de la vis
Dimensions
Diamètre maximum
Longueur hors tout
Poids (sans les capuchons)
Articles inclus
0,75
2 groupes, 2 éléments
M46 × 0,75
environ ø 77 mm (3 1/8 po.)
environ 36 mm (1 7/16 po.)
environ 170 g (6 oz.)
Objectif de conversion grandangle (1), Capuchon d’objectif
(pour l’avant et l’arrière du
convertisseur) (2), Etui de
transport (1), Jeu de documents
imprimés
VCL-D2046
Grossissement
Structure d’objectif
Diamètre de la vis
Dimensions
Diamètre maximum
Longueur hors tout
Poids (sans les capuchons)
Articles inclus
2,0
3 groupes, 5 éléments
M46 × 0,75
environ ø 59 mm (2 3/8 po.)
environ 61 mm (2 1/2 po.)
environ 160 g (5,7 oz.)
Objectif de Téléconversion
(1), Capuchon d’objectif
(pour l’avant et l’arrière du
convertisseur) (2), Etui de
transport (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
VCL-D2046
VCL-D0746
Vergrößerungsfaktor
Objektivaufbau
Gewindedurchmesser
Abmessungen
Maximaldurchmesser
Gesamtlänge
Gewicht (ohne Kappen)
Mitgeliefertes Zubehör
Português
2,0
3 Gruppen, 5 Elemente
M46 × 0,75
ca. ø 59 mm
ca. 61 mm
ca. 160 g
Telekonverterobjektiv (1),
Objektivschutzkappen (für
Vorder-und Rückseite des
Objektivs) (2), Tragebeutel (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
VCL-D2046
Español
El objetivo de conversión VCL-D0746/D2046 ha sido
diseñado para utilizarse con una cámara digital Sony con un
filtro de 46 mm (denominada a partir de ahora “cámara”).
Para colocar el objetivo de conversión en la cámara, es
necesario adquirir por separado un adaptador para objetivo.
No mire directamente el sol a través de este objetivo de
conversión.
De lo contrario, podría sufrir daños oculares o pérdida de
visión.
Montaje del objetivo de conversión
1 Desconecte la alimentación de la cámara.
2 Quite las tapas frontal y posterior del objetivo de
conversión.
3 Fije el objetivo de conversión al adaptador para objetivo
montado en la cámara (consulte la ilustración).
Deutsch
ACHTUNG
Schauen Sie nicht durch das Konverterobjektiv direkt in die
Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung
führen.
Anbringen des Konverterobjektivs
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten
am Konverterobjektiv.
3 Bringen Sie das Konverterobjektiv am Objektivadapter an,
nachdem dieser an der Kamera montiert wurde (siehe die
Abbildung).
*Die Kamera und der am Konverterobjektiv angebrachte
Objektivadapter können sich von den in den
Abbildungen dargestellten unterscheiden.
Einstellen der Kamera
Wählen Sie an der Kamera immer die Einstellung
„Konverterlinse“, wenn das Konverterobjektiv an der
Kamera angebracht ist.
Näheres zum Einstellen schlagen Sie bitte in der mit der
Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Abnehmen des Konverterobjektivs
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen Sie das
Konverterobjektiv ab.
Hinweise zur Verwendung






Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv beim
Anbringen keinen mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt wird.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die
Objektivschutzkappen auf das Konverterobjektiv.
Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv nicht über
längere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich
sonst Schimmel bilden kann.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit
angebrachtem Konverterobjektiv auf einen Tisch oder
eine andere ebene Oberfläche stellen. Da der Rand des
Konverterobjektivs den Tisch berührt, neigt sich das
Kameragehäuse und liegt instabil.
Halten Sie die Kamera nicht allein am angebrachten
Konverterobjektiv.
Beim Telekonverterobjektiv VCL-D2046
Wenn Sie das Telekonverterobjektiv in der
Weitwinkelposition verwenden, sind die Ecken des
angezeigten Bildes unter Umständen dunkel. Korrigieren Sie
in diesem Fall den Zoom in der Teleposition, bis der Effekt
verschwindet.
Einschränkungen
Das AF-Hilfslicht, der eingebaute Blitz oder der Sucher
können nicht verwendet werden.
Kondensation
Wenn das Konverterobjektiv direkt von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird, kann sich auf der
Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern,
stecken Sie das Konverterobjektiv in einen Plastikbeutel o. Ä.
Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur
angenommen hat, nehmen Sie das Konverterobjektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem
sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche des
Konverterobjektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken
oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das
Reinigungskit KK-LC3 oder das Reinigungstuch KK-CA zu
verwenden.)
Technische Daten
VCL-D0746
Vergrößerungsfaktor
Objektivaufbau
Gewindedurchmesser
Abmessungen
Maximaldurchmesser
Gesamtlänge
Gewicht (ohne Kappen)
Mitgeliefertes Zubehör
0,75
2 Gruppen, 2 Elemente
M46 × 0,75
ca. ø 77 mm
ca. 36 mm
ca. 170 g
Weitwinkelkonverterobjektiv
(1), Objektivschutzkappen
(für Vorder-und Rückseite des
Objektivs) (2), Tragebeutel (1),
Anleitungen
*La cámara y el adaptador para objetivo colocados en el
objetivo de conversión no tienen por qué coincidir con
los que aparecen en las ilustraciones.
Ajuste de la cámara
Cuando fije el objetivo de conversión a la cámara,
seleccione siempre el ajuste “Objetivo conver” de la
cámara.
Para obtener información acerca de los métodos de ajuste,
consulte el manual de instrucciones suministrado con la
cámara.
Desmontaje del objetivo de conversión
Desconecte la alimentación de la cámara y, a continuación,
desmonte el objetivo de conversión.
Notas sobre la utilización






Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de
la cámara.
Tenga cuidado de no someter el objetivo de conversión a
golpes cuando lo instale.
Antes de guardar el objetivo de conversión, colóquele las
tapas.
No guarde el objetivo de conversión en un lugar muy
húmedo durante mucho tiempo para evitar que se
enmohezca.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa
o sobre una superficie plana con el objetivo de conversión
montado. El cuerpo de la cámara se inclinará y quedará
inestable debido a que el borde del objetivo de conversión
tocará la mesa o la superficie plana.
No sujete la cámara solamente por el objetivo de
conversión instalado.
Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto
VCL-D2046
Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto en
posición de gran angular, es posible que las esquinas de la
pantalla aparezcan oscuras. Si esto ocurriera, ajuste el zoom
en la posición de telefoto hasta que el efecto desaparezca.
Restricciones en la utilización
No es posible utilizar el iluminador de AF, el flash
incorporado ni el visor.
Condensación de humedad
Si traslada el objetivo de conversión directamente de un lugar
frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación
de humedad en éste. Para evitar este fenómeno, coloque el
objetivo de conversión en una bolsa de plástico o similar.
Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance
la ambiental, extraiga el objetivo de conversión.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la superficie del objetivo de conversión
con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas
dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
(Se recomienda utilizar el juego de limpieza KK-LC3 o el paño
de limpieza KK-CA).
Especificaciones
VCL-D0746
Ampliación
Estructura del objetivo
Diámetro de la rosca
Dimensiones:
Diámetro máximo
Longitud total
Peso (excluyendo las
tapas)
Elementos incluidos
0,75
2 grupos, 2 elementos
M46 × 0,75
Aprox. ø 77 mm
Aprox. 36 mm
Aprox. 170 g
Objetivo de conversión
para gran angular (1), tapas
del objetivo (tapas frontal
y posterior) (2), bolsa de
transporte (1), juego de
documentación impresa
VCL-D2046
Ampliación
Estructura del objetivo
Diámetro de la rosca
Dimensiones:
Diámetro máximo
Longitud total
Peso (excluyendo las
tapas)
Elementos incluidos
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva de
conversão.
Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.
Montar a objectiva
1 Desligue a máquina.
2 Retire as tampas da objectiva de conversão tanto à frente
como atrás.
3 Monte a objectiva de conversão no adaptador de objectiva
da câmara (Consulte a figura).
*A câmara e o adaptador de objectiva montados na
objectiva de conversão não têm de estar representados na
figura.
Configurar a máquina
ADVERTENCIA
Das Konverterobjektiv VCL-D0746/D2046 ist für
Digitalkameras von Sony mit 46-mm-Filter (im Folgenden
„Kamera“ genannt) bestimmt.
Zum Anbringen des Konverterobjektivs an die Kamera ist ein
separat erhältlicher Objektivadapter erforderlich.
A VCL-D0746/D2046 é uma objectiva de conversão
concebida para ser utilizada com a máquina fotográfica
digital com filtro de 46 mm da Sony (designada mais adiante
como “máquina”). É necessário um adaptador de objectiva,
vendido em separado, para montar a objectiva de conversão
na câmara.
2,0
3 grupos, 5 elementos
M46 × 0,75
Aprox. ø 59 mm
Aprox. 61 mm
Aprox. 160 g
Objetivo de conversión para
telephoto (1), tapas del objetivo
(tapas frontal y posterior) (2),
bolsa de transporte (1), juego
de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Quando a objectiva de conversão está aplicada
na máquina, seleccione sempre a definição “Lente
conversão” da máquina.
Para informações sobre métodos de definição, consulte o
manual de instruções fornecido com a sua máquina.
Desmontar a objectiva de conversão
Desligue a máquina e depois desmonte a objectiva de
conversão.
Notas acerca da utilização






Remova a objectiva de conversão quando for transportá-la.
Durante a colocação da objectiva de conversão, tenha
cuidado para não a sujeitá-la a choques mecânicos.
Coloque as tampas nas objectivas de conversão sempre que
for guardá-las.
Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva de
conversão num local muito húmido durante um período
prolongado.
Tome cuidado quando colocar a máquina sobre uma mesa
ou qualquer outra superfície plana com a objectiva de
conversão instalada. A própria máquina pode inclinar-se
e ficar instável porque a extremidade da objectiva está em
contacto com a mesa.
Não segure a máquina somente pela objectiva de conversão
acoplada.
Utilização da objectiva de conversão telefoto
VCL-D2046
Com uma objectiva de conversão telefoto, as extremidades das
imagens podem ficar escuras quando utilizadas as definições
de grande angular. Se isto acontecer, ajuste o zoom para a
definição telefoto até este efeito desaparecer.
Restrições acerca da utilização
O iluminador AF, flash incorporado ou o visor não podem ser
utilizados.
Condensação de humidade
Ao transportar a objectiva de conversão directamente de um
local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação
de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra,
coloque a objectiva num saco plástico ou algo similar.
Quando a temperatura do ar contido no saco plástico atingir
a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco plástico.
Limpeza da objectiva de conversão
Remova toda e qualquer sujidade da superfície da objectiva de
conversão com uma escova sopradora ou escova macia. Limpe
as impressões digitais ou outras manchas com um pano macio
levemente humedecido numa solução de detergente suave.
(Recomenda-se a utilização do Kit de Limpeza KK-LC3 ou do
Pano de Limpeza KK-CA.)
Especificações
VCL-D0746
Ampliação
Estrutura da Objectiva
Diâmetro do parafuso
Dimensões
Diâmetro máximo
Comprimento total
Peso (sem as tampas)
Itens incluídos
0,75
2 grupos, 2 elementos
M46 × 0,75
Aprox. ø 77 mm
Aprox. 36 mm
Aprox. 170 g
Objectiva de conversão grande
angular (1), Tampa da objectiva
(para as partes da frente e de
trás da objectiva) (2), Bolsa de
transporte (1), Documentos
impressos
VCL-D2046
Ampliação
Estrutura da Objectiva
Diâmetro do parafuso
Dimensões
Diâmetro máximo
Comprimento total
Peso (sem as tampas)
Itens incluídos
2,0
3 grupos, 5 elementos
M46 × 0,75
Aprox. ø 59 mm
Aprox. 61 mm
Aprox. 160 g
Objectiva de conversão telefoto
(1), Tampa da objectiva (para
as partes da frente e de trás
da objectiva) (2), Bolsa de
transporte (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.