Download INTERNATIONAL

Transcript
MINI PAK’R
®
Air Cushion Machine
USER MANUAL
REVISION 4.1
www.fpintl.com
This product is in conformity with the essential requirements of European Directive 1999/5/EEC and
the following standards: EN 300-330-2 V1.1.1, EN 61000-6-3(2001) + A11 (2004), EN 6100-6-2(2001),
EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 (1995), EN 60204-1 (1997), EN 60950-a (2002), EN 1050 (1997),
EN 292-1 (1991), and EN 292-2 (2002).
This product is compliant with Directive 2002/95/EC, Restricition of Hazardous Substances.
Disposal: Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its incorporation into national law, products that are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner
If your products is marked as shown on the left, it has been tested and complies with UL 963, UL Standard for Sealing and Marking Equipment and CAN/CSA-C22.2 No. 64-M91 Standards
for Hosuehold Cooling and Liquid Heating Appliances.
Official agency certifications, declaration documents, and RoHS position statements are
available upon request or by visiting our website at www.fpintl.com. 08/2011
Congratulations on your purchase of the MINI PAK’R® Machine!
You now own the world’s only retail, on-demand Air Cushion
Machine! You can now produce a wide variety of air cushions just
by loading a roll of film and pressing the Start button!
INTERNATIONAL®
The MINI PAK’R Machine:
Saves valuable space - eliminates the need to store
traditional bubble and other packaging materials.
Fits anywhere - its small footprint means it’s perfect for
pack-and-ship stores or small packing operations. Wall
mount accessory is also available.
Is versatile and easy to operate - RFID technology
automatically adjusts MINI PAK’R Machine settings,
including air fill level and seal temperature, based on the
film roll you install.
Is reliable - the MINI PAK’R Machine is virtually
maintenance free.
Is innovative - combines the best of our NOVUS® and
CELL-O® air cushion systems in one durable machine.
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -1-
ENGLISH
Table of
Contents
ENGLISH
Box Contents
3
Technical Data
4
Safety5
MINI PAK’R Machine Parts- External
6
MINI PAK’R Machine Parts- Internal
7
Loading a Film Roll
8-9
Basic Operation
10-11
Machine Settings
Length Control
12
Air Control
13
Temperature Control
13
Maintenance
Replacing Blades
14-15
Replacing Belts
16
Routine Maintenance
16
Display Error Codes
17
Troubleshooting Guide
18
Warranty Notice
19-20
Contact and Ordering Information
21
Legal Page
22
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -2-
As you unpack the box, you will find the following:
Box
Contents
MINI PAK’R® Air Cushion Machine
Power Cord (USA or EUR version, depending on country of purchase)
Spare parts: Two (2) Teflon Seal Belts
Quick Start Guide
User Manual
Warranty Registration Card: Please complete this card and return to
FP International within 4 weeks of date of purchase.
USA
EUROPE
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -3-
OR
USER MANUAL
WARRANTY REGISTRATION CARD
QUICK START GUIDE
SPARE SEAL BELTS
ENGLISH
Technical
Data
The MINI PAK’R Machine creates air cushions on-demand for use as
cushioning, protective wrap, and general transport packaging. Strict
compliance with the safety instructions are required to ensure personal safety
(See Safety Instructions in this manual).
Specification
Film Roll Product
Production Rate
Power Rating
Machine Dimensions
Recommended Power
Fuse
Maximum Roll Diameter
Width of Roll
Machine Weight
Roll Weights
ENGLISH
Preconfigured NOVUS and CELL-O film for
MINI PAK’R Machine
7.5 meters per minute (25 ft./minute)
Model # MMP01MNPKR - 120V 3.15A
Model # MMP02MNPKR - 230V 1.6A
33cm (13”) wide X 36cm (14”) long X 28cm
(11”) tall
5mm X 20mm, Slow-Blow: 110V 3.15A, 230V 1.6A
Up to 175mm (6.9”)
Up to 400mm
6 kg (13.5 lbs.)
CELL-O - 3.6 kg (8 lbs), NOVUS - 5.9 kg (13 lbs.)
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -4-
Safety
Instructions
!
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -5-
To ensure the personal safety of operating personnel and/or users of this machine, the
instructions below must be followed at all times.
1. Avoid all contact with internal electrical components.
2. In case of emergency, press the red STOP button. The machine will stop. Once a fault
has been corrected, the machine can be restarted following the directions below.
3. If the machine is not used for any length of time, the Power Switch must be turned OFF
at the rear of the machine.
4. During Installation and Maintenance, the Power Switch must be in the OFF position,
with the Power Cord disconnected.
5. All safety and protection measures must be fitted and adequately maintained in
accordance with Iocal regulations.
6. Only trained and qualified service personnel may maintain any electrical and or
mechanical part of the machine.
7. FP International machines are supplied preset and fully tested. Any loss arising from
production downtime and failure of the machine caused by incorrect operation, poor
or faulty maintenance, or the use of materials other than those provided by FP International shall void the terms of the warranty.
8. During machine operation, NEVER touch the film at its point of entry into the
machine. Do not attempt to guide the film into the machine. Injury may result.
9. Under no circumstances may any installed safety feature be overridden.
10. After loading the Film Roll, the machine will automatically adjust to the right seal
temperature for the film. Any contact with the heating element must be avoided
(or any part in direct contact with the heating element) since it may remain hot
for several minutes after the machine has been switched OFF.
ENGLISH
MINI-PAK’R
Parts
External Parts
1 Power Cord, Power Switch,
Fuse
2 Air Filling Tube
3 Control Panel
4 Upper Belt Cover
5 Lower Belt Cover
6 Quick Reference Guide
7 Film Roll Holder
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -6-
How the MINI PAK’R Machine Works
• Load any approved FP International Film Roll onto Film Roll Holder (7).
• The right side of the Film is guided onto the Air Fill Nozzle (8) and pulled through the machine.
• The Seal Belts (10 and 13) and Driver Rollers (12) advance the film.
• Air is injected by the Air Pump (14) through the Air Fill Nozzle (8), creating Air Cushions.
• The inflated Air Cushions are sealed by the Hot Sealing Bar (11).
• The right edge of the film is then cut from the Air
Internal Parts
Fill Nozzle (8) by the Slitting Blade.
7 Film Roll Holder
8 Air Fill Nozzle
9 Belt Release Lever
10 Upper Teflon Seal Belt
11 Hot Sealing Bar
12 Drive Rollers
13 Lower Teflon Seal Belt
14 Air Pump
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -7-
ENGLISH
Loading a
Film Roll
STEP 1: Connecting Power
• Insert provided Power Cord
into the rear of the machine.
• Plug Power Cord into a
dedicated, grounded outlet.
• Switch machine power ON (I).
Serial Label
ON/OFF Switch
Accessory Port
Power Cord
3 STEPS
Rear of MINI PAK’R Machine
STEP 2: Loading a Film Roll
• Push Film Roll onto Film Roll Holder (with
the film feeding off the top of the roll as
shown) until it seats firmly.
200mm wide film
400mm wide film
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -8-
STEP 3: Threading the Film
Air Channel
• Slip the Air Channel over the end of the Air Fill Tube.
• Pull to unwind 18 inches
(45cm) of film. Open the
Air Channel at the right
side of the Film Roll.
Advance Film Manually
OR
Advance Film Automatically
Pull the film down
the Air Fill Tube
until it stops, then
press and hold the
Start Button to
advance the film
automatically.
Pull the film
down the
Air Fill Tube
and through
the Sealing
Mechanism.
MINI PAK’R Machine User Manual
Air Fill Tube
Page -9-
ENGLISH
Basic
Operation
Display
Set Length Control per use
(measured in feet or
meters, depending on
country of purchase)
Set Air Fill Level
Set Seal Temperature
Green LED
• Blinks while warming up
• Solid when ready.
Red LED
Stop Button
• Stop Production
• Reset MINI PAK’R
machine after error
is corrected
Start Button
• Warm up MINI PAK’R
Machine
• Start production of Air
Cushions
Initially, the display will show “sty” (Standby). Once the film
is loaded, the MINI PAK’R Machine will detect the roll. The
green LED on the Start Button will begin flashing. A flashing
green LED indicates that the Machine is warming to the
correct seal temperature. The Control Panel will display seal
temperature while adjusting.
When the correct temperature is reached, the green
LED will remain solid green. The display will show “rdy”
(Ready). The MINI PAK’R Machine is ready for production.
Press the Start Button to begin making Air Cushions.
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -10-
Start Production When the green LED remains steady green,
and the Display reads “rdy” (Ready), press
and release the Start Button again to begin
production. The Air Pump will force air into
the film, and after a few seconds the Drive
Motor will advance the inflated Air Cushions
through the Seal Bar and past the Slitting
Blade. Air Cushions will emerge at the front
of the MINI PAK’R Machine.
Press the Stop Button to stop production.
The MINI PAK’R Machine is factory set
in continuous mode, and will create Air
Cushions until the Film Roll is empty. To
create a fixed length of Air Cushions, use
the Length Control buttons (next page).
Standby mode
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -11-
If the MINI PAK’R Machine is not used for
90 minutes, it will enter “Standby” mode.
The Display will read “Sty”. To resume Air
Cushion production, press the Reset Button.
The Seal Bar will begin heating. Press the
Start Button again when the green LED
remains steady green and the Display reads
“rdy” to resume Air Cushion production.
ENGLISH
Machine
Settings
Changing MINI PAK’R Machine Settings
The MINI PAK’R Machine automatically chooses the correct air and temperature settings
for the Film Roll you have loaded. You do not need to adjust Machine settings manually.
However, if the automatic settings are not optimal, the Control Panel allows you to change
the following settings.
Length Control
Length Control sets the length of Air Cushions to be produced each time you press the
Start Button. You have 2 options:
Continuous Mode
Length Control at the factory is preset at continuous production.
Press the Start Button and the machine will run the film until the
Film Roll is empty or the Stop Button is pressed. The Machine will
display the length of Air Cushions produced.
Fixed Length
If you want to produce a fixed length of Air Cushions, press the
+ Button until the desired length is displayed. The Machine will
count down the length of Air Cushions yet to produce.
To change from Fixed to Continuous mode, press the - Button
until the Display shows ”- - -”
NOTE on Length Control Display
Model # MMP01MNPKR (120V, 3.15A, USA) will display length units in FEET.
Model # MMP02MNPKR (230V, 1.6A, EUR) will display length units in METERS.
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -12-
Air Control
Temperature Control
Air Control regulates the amount of air
in the Air Cushions.
The Temperature Control regulates the temperature of the Seal Bar that
fuses the front and back film sheets together.
If you want fuller Air Cushions, press
the + Button.
If the Air Cushions become flat, and upon inspection the Heat Seals are
leaking air, increase the Temperature Control by pressing the + Button.
If you want less full Air Cushions, press
the - Button.
If the Air Cushions become flat because the seals are burned through at the
seal line as evidenced by holes in the Air Cushions, decrease the Temperature Control by pressing the - Button.
NOTE: After changing the Temperature Control
setting, the MINI PAK’R Machine may take a few
moments to establish the new seal temperature.
During heat-up or cool down, green LED will
flash until the correct temperature has been
achieved.
If Air Cushions continue to show poor seals and
produce flat cushions, contact FPI for assistance.
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -13-
ENGLISH
Serial #MP-1005000 and above (110 V)
Serial #MP-2005000 and above (230 V)
Replacing Blades
Replace the Slitting Blade Cartridge:
• If the film jams frequently.
• After 50 Film Rolls have been processed.
• If the Blade is not cutting the film properly or is
making a very rough cut.
Maintaining
the MINI-PAK’R
Machine
!
1 Turn Power OFF, unplug Power Cord, then wait
10 minutes for Seal Bar to cool. Open Belt Cover
with Slotted or Phillips Screwdriver.
2
Remove Slitting Blade
Cartridge and dispose of
properly.
3
To reinstall newly ordered, red cartridge, slide front
end of cartridge into the Fill Tube. Push the cartridge toward the tube until you feel the back snap
into place.
3
Risk of Burn!
Before opening
Covers, turn Power
OFF, unplug the
Power Cord, and
wait 10 minutes for
Seal Bar to cool.
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -14-
Serial #MP-1004999 and below (110 V)
Serial #MP-2004999 and below (230 V)
Replacing Blades
Replace the Slitting Blade:
• If the film jams frequently.
• After 50 Film Rolls have been processed.
• If the Blade is not cutting the film properly or is
making a very rough cut.
1 Turn Power OFF, unplug Power Cord, then wait
!
10 minutes for Seal Bar to cool. Open Belt Cover
with Slotted or Phillips Screwdriver.
3 Remove Blade with 1.5mm Hex
2 Remove Thumbscrew
Risk of Burn!
then Blade Assembly.
Before opening
Covers, turn Power
OFF, unplug the
Power Cord, and wait
10 minutes for Seal
Bar to cool.
Wrench. Flip Blade over or Replace
Blade if both sides of Blade have
been used. Reinstall Blade
Assembly.
1.5
mm
hex
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -15-
ENGLISH
Replacing Seal Belts
Replace the Seal Belts when:
• The film jams frequently.
• The film does not advance with drive motor running.
• The machine is producing very poor seals even after
adjustment of the seal temperature.
1 Turn Power OFF, unplug Power
Cord, then wait 10 minutes for Seal
Bar to cool. Open Belt Cover with
Slotted or Phillips Screwdriver.
3 Push spring-loaded
rollers toward front of
Machine to loosen either
Seal Belt. Remove Seal
Belt and replace it.
Replace both Seal Belts.
2 Lift Belt Release
Lever to loosen
Seal Belts.
4 Tighten Seal Belts by
locking Belt Release
Lever in place.
Routine Maintenance
Weekly Maintenance: If necessary, clean the Seal Belts and the Drive Rollers. Warm water and mild detergent are recommended.
Monthly Maintenance: Check the entire MINI PAK’R Machine for damage. Replace worn or damaged parts, if necessary, and/or contact your distributor.
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -16-
Display
Error Codes
Error Codes
If the Display shows an Error Code, and the red LED flashes, consult the chart below to
determine the cause. Clear the problem as described below then press the STOP/RESET
Button to resume normal operation.
Display Code Error
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -17-
Action
Cover Open
Make sure covers are closed.
Jam/end of roll
In case of jam, open Belt Cover and remove jammed film carefully.
Temp. too high
Contact your distributor or FP International for assistance.
Temp. too low
Contact your distributor or FP International for assistance.
Temp not rising
Contact your distributor or FP International for assistance.
No roll detected
Press STOP/RESET. This may clear the error. If not, Display will
show “Sty” (Standby state). Advance the film slowly at the front of
the Machine so the Film Roll rotates. The display should change
to show the seal temperature, and then “rdy” (Ready state). If the
error can’t be cleared, contact your distributor or FP International
for assistance.
ENGLISH
Troubleshooting
Trouble
No power to MINI PAK’R machine
Possible Problem
Power Cord unplugged
Circuit Breaker OFF
Power Switch OFF
Fuse is blown
Belt Cover(s) open
Solution
Plug Power Cord into MINI PAK’R Machine and outlet
Turn Circuit Breaker ON at Electrical Panel
Turn Power Switch ON
Replace Fuse
Tighten Belt Cover Screw with Screwdriver
Film won’t advance
Film Roll installed backwards
Non-FPI film installed
Turn Film Roll around (page 8)
Install FPI Film Roll
Air Cushions do not hold air
Air Fill Tube not inside film
Air Pump not working
Seals leaking
Too much air fill
Reload film onto Air Fill Tube (page 9)
Contact FPI for assistance
Adjust seal temperature (page 13)
Reduce air fill (page 13)
Film jams frequently
Blade is dull
Drive Belts are worn
Replace or Reverse Blade (page 14-15)
Replace both Drive Belts (page 16)
Machine won’t stop automatically
Length Control set to continuous
Press + or - Length Control Buttons to set desired
length of Air Cushion production (page 12)
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -18-
Warranty
Notice
MINI PAK’R® Air Cushion Machine, Accessories, and Customer Kits Limited Warranty
FP International (“FPI”) warrants the MINI PAK’R Air Cushion Machine, accessories, and
customer kits against defects in material and workmanship for a period of one year from
the date you purchased that product, as stated on your sales or delivery receipt. This
warranty applies only if you are the original end-user purchaser and is not transferable.
You will be asked to provide proof of purchase as a condition of receiving warranty service.
For MINI PAK’R Machines, accessories, and customer kits under this warranty, FPI will, at its
sole option, repair or replace any defective part or product with a functionally equivalent
new or factory-reconditioned part or product. Replacement parts and products are
warranted to be free from defects in material and workmanship for 90 days or for the
remainder of the applicable warranty period for the parts or products they are replacing
or in which they are installed, whichever is longer. FPI will have no obligation to repair or
replace any parts or products until you return the defective product to FPI. You will be
responsible for all transportation risks and costs in connection with this warranty service.
Exclusions
This Limited Warranty does not apply to (1) expendable or consumable parts, including
injector blades and Teflon seal belts and tape; (2) normal wear from regular use of the
MINI PAK’R Machine; (3) any product with the serial number removed; (4) any MINI PAK’R
Machine that has been operated with non-FPI film; or (5) any product if damaged or
defective due to (a) accident, misuse, abuse, contamination, improper or inadequate
maintenance or calibration or other external causes; (b) software, interfacing, parts or
supplies not supplied by FPI; (c) loss or damage in transit; or (d) modification or service by
other than FPI or an FPI-authorized service provider.
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -19-
ENGLISH
Non-Warranty Repairs
For service that FPI performs that is not covered under this Limited Warranty, FPI will charge its standard time and materials
rates. Customer will be responsible for all transportation risks and costs in in connection with this service.
Limitations of Warranty/Local Laws
EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY, FPI MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. FPI EXPRESSLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES AND CONDITIONS NOT STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY
IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD.
Some states or countries do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages for consumer products, or of a consumer’s statutory rights. In such states or countries,
some exclusions or limitations of this Limited Warranty may not apply to you. This Limited Warranty is applicable in all
countries and may be enforced in any country where FPI or its authorized service providers offer warranty service.
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -20-
For Sales and Service
United States and Canada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
International: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
Contact and
Ordering Info
or visit us at
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Interweaving and wrapping
400mm (16”) wide roll
Item code: FMPQSL8650
CELL-O® EZ Film (Available in USA only)
Large void fill 8” x 8”
200mm (8”) wide roll
Item code: FMPEZL2088
NOVUS Quilt-Air Large®
Void fill and wrapping
400mm (16”) wide roll
Item code: FMPQLL8650
CELL-O® EZ Film (Available in USA only)
Small void fill 4” x 8”
200mm (8”) wide roll
Item code: FMPEZL2048
NOVUS Supertube®
Void fill and wrapping
400mm (16”) wide roll
Item code: FMPSTL8650
CELL-O® EZ Extra (Available in EU only )
130 mm X 200 mm
200mm wide roll
Item code: 3127101
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -21-
NOVUS Double Cushion®
Large void fill & Blocking and bracing
400mm (16”) wide roll
Item code: FMPDCL8650
ENGLISH
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
All rights reserved.
INTERNATIONAL ®
Without the expressed written permission of FP International, neither the MINI PAK’R
Air Cushion Machines and software, nor this User’s Manual, may in any way (including
electronically) be reproduced, copied or translated.
MINI PAK’R, NOVUS and CELL-O are trademarks of FP International. The MINI
PAK’R machine is protected by U.S. patents 7,526,904; RE40288; and 7,325,377. Other
patents pending. NOVUS film is protected by one or more of the following patents:
RE 42,240; 7,361,397; 7,090,912; 6,565,946; 6,410,119; D513,182; D512,311; D480,971;
D480,646. CELL-O film is protected by one or more of the following patents:
7,361,397 and D480,646.
Important notice:
All safety instructions described in this manual must be carefully followed at all
times when operating the MINI PAK’R machine to avoid personal injury or danger to
operators, and to avoid damage to any materials. Only FP International’s NOVUS or
CELL-O films may be used with the MINI PAK’R Machine.
ENGLISH
MINI PAK’R Machine User Manual
Page -22-
祝贺你现在拥有世界上惟一经零售购买,并可在线即时生产的 MINIPAK’R™
气垫机!你现在只需安装气垫塑膜卷并按下“启动” 按钮,就可以制作各式各
样的空气垫.
MINI PAK’R气垫机的优点:
INTERNATIONAL®
节省了宝贵的空间,无需储存传统的泡泡粒及其他包装材料.
节省空间-它细小的外形最理想用于快递服务业或小型包装
服务业.安装合适配件之后,气垫机也可挂墙使用.
它灵活,易于操作-RFID的技术会根据所安装的气袋塑膜,
自动调整MINI PAK’R气垫机的设置,包括填补空气水平
和焊封温度.
可靠性! MINI PAK’R机乎是免维修
创新性!它是结合最好的NOVUS和CELL-O气袋塑膜的气垫机.
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C1-
中文版 -简体
CHINESE
目录
中文版 -简体
CHINESE
包装箱内容
技术数据
安全指示
MINI PAK’R气垫机-外部零件
MINI PAK’R气垫机-内部零件
安装气袋塑膜卷
基本操作
机器设定
长度控制
气流控制
溫度控制
维修
更换刀片
更换焊封带
日常维修
显示错误代码
故障排除指南
保修期注意事项
联系和订购信息
法律页
3
4
5
6
7
8-9
10-11
12
13
13
14-15
16
16
17
18
19-20
21
22
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C2-
包装箱内容
包装箱内附件如下:
MINI PAK’R®气垫机
• 电源线(根据客户采购的需求,备有美国或欧洲电源线) 备
件:两条(2)聚四氟乙烯焊封带
• 快速操作指南
• 用戶手冊
• 设备维修登记卡:请于购买后4周内填写此卡然后寄回到
FP INTERNATIONAL.
美国
欧洲
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C3-
或
用戶手冊
设备维修登记卡
快速操作指南
备用焊封带
中文版 -简体
CHINESE
技术数据
MINI PAK’R 气垫机可以“在线即时生产制造”缓冲气垫,防护包装 及一般运
输包装,操作者一定要严格遵守安全说明进行操作,以确保人 身安全(详见本手
册的安全说明)
详细内容
气袋塑膜
生产速度
电源要求
机器尺寸
电源保险丝
塑膜卷的最大直径
塑膜卷的最大寬度
气垫机重量
塑膜卷重量
中文版 -简体
CHINESE
MINI PAK’R 气垫机是采用Novus 和
Cell-O
7.5公尺/分钟(25英尺/分钟)
型号# MMP01MNPKR-120V 3.15A
型号# MMP02MNPKR- 230V 1.6 A
33cm (13”) 寬X36cm (14”) 长X 28cm
(11”) 高
5mm x 20mm,慢速: 110V 3.15A, 220V,
1.6A
175mm (6.9”)
400mm
6 kg (13.5 lbs.)
CELL-O - 3.6 kg (8 lbs), NOVUS - 5.9 kg
(13 lbs.)
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C4-
为确保人身安全,操作人员和/或使用者使用这部机器时,必须遵守如下
说明:
安全说明!
1. 严格避免接觸一切內部的電子零件.
2. 遇有紧急情况,立刻按下红色停止按钮,该机器就立刻停止工作. 一旦发
生故障,经排除后,按照如下安全说明方可开始工作.
3. 如果机器不是在工作中,电源必须关闭,开关按钮在机器的后方.
4. 在安装和维修期间,必须关闭电源,及拔掉电源线.
5. 必须依照当地法规,遵守所有的安全和保护措施.
6. 只有接受過訓練的合格人員才可維修氣墊機的任何電器和/或 械部分.
7. 所有气垫机在出厂前已充分调整和测试,如操作者不正确运作, 保养不
善,或使用非FP国际公司所指定物料而导至机器损坏, 本公司所提供的
保用服务将自动失效.
8. 当机器在运作中,塑膜正自动进入气垫机时,不可触摸塑膜, 不要试图引
导塑膜进入机器内.而导至身体损伤.
9. 在任何情况下,都不可修改安装气垫机的安全措施.
10.装上塑膜卷后,机器会自动调整到正确的密封温度,应避免直接 或间接
接触发热器,该机器关掉电源后仍会保持高温至数分钟.
!
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C5-
中文版 -简体
CHINESE
MINI PAK’R
零件
外在零件
1 电源线,电源开关 电源保险丝
2 充氣管
3 控制板
4 上层皮带盖
5 下层皮带盖
6 快速參考指南
7 塑膜支架
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C6-
MINI PAK’R 是如何工作
• 在支架上安装本公司标准的塑膜(7)
• 把塑膜的右侧通过喷气嘴(8)引进气垫机内
• 焊接带(10和13)和滚筒卷轴(12)会带动塑膜
• 气泵(14)把空气注入喷气嘴(8)而制成空气垫
• 焊封棒会把已充气的气垫塑膜焊封(11)
• 最后喷气嘴(8)内的刀片把塑膜右边切开
Internal Parts
7 塑膜支架
8 喷气嘴
9 焊封带解松杆
10 上层聚四氟乙烯焊封带
11 焊封棒
12 滚筒卷轴
13 下层聚四氟乙烯焊封带
14 气泵
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C7-
中文版 -简体
CHINESE
安装塑膜
步骤 1: 连接电源
• 将电源线插到机器后方
• 将电源线插到一个专用
的接地电源 插座
• 打开气垫机电源
标签
电源开关
附件端口
电源线
3个步骤
MINI PAK’R 的背面
步骤 2: 安装塑膜卷
• 把塑膜卷推进塑膜支架,然后拉出塑膜放
在气垫机上(如图)
200mm (寬) 塑膜
400mm (寬) 塑膜
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C8-
步驟 3: 穿引塑膜
空气通道
• 引导塑膜的空气,
通道进入喷气管.
• 拉出18英寸(45cm)的塑膜,
在塑膜的右侧,把气孔打开.
人工牽引塑膜
或
自动启动塑膜前进
沿着空气通道 拉动
塑膜直到 它受到了
阻力 而停止,然后 按
着启动按钮, 塑膜便
会自动前进.
沿着空气通道
拉动塑膜进入
焊封装置.
MINI-PAK’R 用戶手冊
喷气管
第-C9-
中文版 -简体
CHINESE
基换本焊封
操带 作
每次使用时
首先设定长度单位
(英尺或公尺)
显示屏
设定充气标准
綠色的指示燈
• 闪动:表示温度正在升高
• 固定:表示可启用
设定焊封溫度
启动按钮
• 提升MINI PAK’R的温度
• 开始脱生下产翼气形垫螺
停止按钮:
停止生产
更正错误后
恢复 MINI PAK’R设置
红色指示灯
首先,显示屏将展示“sty”表示(待命).只需将塑膜装上,
MINI PAK’R气垫机的自动感应装置会自检测到塑膜卷
的存在.在启动按钮上的绿色指示灯将开始闪动.绿色指
示灯闪动显示,气垫机是正在提升温度至正确的焊封温度.
在调整时”控制面板”上会显示焊封温度.
当达到正确温度时,绿色指示灯将会保持常亮状态.显
示屏将展示”rdy”(待命).这表示MINIPAK’R气垫机可
以投入生产.按下启动按钮便可以即时制造气垫.
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C10-
开始生产
当绿色指示灯保持常亮状态,并显
示“rdy” (待命),再按动一下启动按
钮,便开始生产. 气泵将空气充进塑
膜,几秒钟后,驱动马达 便会启动将
气垫通过焊封棒和刀片.气垫将 会在
MINI PAK’R的前方出来.
按下停止键就停止生产.MINI
PAK’R 已经在厂内事先调整了”连
续模式”, 气垫机会不断生产塑膜直
至塑膜卷 完全耗尽.只要采用长度
控制按钮, 就可以生产固定长度的
空气垫(下一页)
待命模式
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C11-
若MINIPAK’R不经使用越过90分
钟, 气垫机将会进入待命状态.显示
屏将展 示“sty”(待命).按下重置按
钮,便会 恢复生产气垫.焊封棒开始
供应热能. 当绿色指示灯保持常亮
状态时,显示屏 并显示“rdy”,即可
恢复工作状态.
中文版 -简体
CHINESE
机器设置
修改MINI PAK’R内置设定
根据您的使用在机器上安装塑膜卷,MINI PAK’R机器会自动选择正确的塑
膜空气和温度摄制. 你不需要人工调整设定, 如果自动设定并非标准或理
想 状态, 操作者可在控制面板上修改如下设置.
长度控制
每次按下启动按钮后, 长度控制设定将会生产出设定长度的气垫, 您有如下
两种选择:
连续的模式
机器在出厂之前已经调整为“连续生产模式,你只需按下
启动按钮,气垫机会连续生产制造塑膜直到塑膜卷用完,
如你按下停止按钮,机器会立即停止工作.
固定长度
如果你想制造固定长度的气垫,只要按下+按钮,直到所 需
要的长度显示出来为止,在制作进行时,显示屏会显示 所
制造气垫的倒数长度.要改变从固定到连续模式,按着
“-“按钮直至显示屏显示”---”为止.
要注意長度控制顯示器
型号# MMP01MNPKR (120V, 3.15A, USA)将显示英尺为长度单位.
型号# MMP02MNPKR (230V, 1.6A, EUR) 将显示公尺为长度单位.
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C12-
空气控制
溫度控制
空气控制即调节气垫中的空气量.
温度控制即调节焊封棒温度,使其能够达到熔合塑膜正反两面
的温度.
如你想充入更多的气体,即按
下+按钮.
如你想充入较少量气体,即按下
-按钮
如果气垫出现扁平状态或气体不足,并监测到有空气泄漏, 即焊
封棒的温度较低,请按下+按钮以增加温度.
如果气垫的扁平状况,是因为加热焊封进行时焊封被烧穿,通过在
气垫的焊封线可见多个小洞,请按下-按钮以降低温度.
注意:在改变温度设定后, MINI PAK’R需要几
分钟的时间将其调整到新设定的焊封温度,在
温 度升高或降低时,在达到正确温度之前绿色
指示 灯会持续闪动.
如果气垫的封口不合格或气垫气体不足,请与
FPI联系.
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C13-
中文版 -简体
CHINESE
110V): 编号: MP-1005000及以上
(230V): 编号: MP-2005000及以上
匣式刀片只适用以下MINI PAK’R
如果有以下这种情况发生,即需要更换匣式刀片:
MINI-PAK’R
的保养
• 如果塑膜频繁堵塞
• 气垫机已经使用超过50卷塑膜
• 如果刀片不能妥善切割塑膜
1 关闭电源,拔掉电源线,
并等待10分钟让焊封棒降温.
用一字或十字形螺丝刀打开前盖
!
2
换上新匣式刀片并把旧刀片妥善弃置.
3
把新匣式刀片前端推进喷气管沟内,
然後把匣轻轻压入沟内扣紧。
3
小心熨伤!
打开盖子之前
必须关掉电源
并拔掉电源线
并等待10分钟
让焊封棒降温 中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C14-
(110V): 编号: MP-1005000及以上
(230V): 编号: MP-2005000及以上
匣式刀片只适用以下MINI PAK’R
如果有以下这种情况发生,即需要更换刀片:
• 如果塑膜频繁堵塞
• 气垫机已经使用超过50卷塑膜
• 如果刀片不能妥善切割塑膜
1 关闭电源,拔掉电源线,
!
并等待10分钟让焊封棒降温.
用一字或十字形螺丝刀打开前盖
3 用1.5mm六角扳手除下刀片,
2 脱下翼形螺钉及刀片组件.
小心熨伤!
打开盖子之前
必须关掉电源
并拔掉电源线
并等待10分钟
让焊封棒降温
倒装刀片后即可用刀片的另
一面.若刀片两面都已经使
用过,便要更换新刀片.之后
请重装刀片组件.
1.5
mm
hex
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C15-
中文版 -简体
CHINESE
更换焊封带
如果有以下这种情况发生即需要更换焊封带:
• 如果塑膜频频堵塞
• 驱动马达转动时但塑膜不能启动.
• 即使调整焊封温度气,气垫焊封口都不能达到要求
1 关闭电源,拔掉电源线,并等待
10分钟让焊封棒降温.用一字
或十字形螺丝刀打开前盖
3 把弹簧滚筒卷轴
推到机器的前方.
就能够更换上下
层的焊封带.
2 拿起
焊封带解松杆
松开焊封带
4 锁定焊封带解松杆
就能把焊封带收紧
日常维修
每周保养:如有必要,建议用温水及温和洗涤剂去清洁焊封带和滚筒卷轴.
每月维修:请检查整台MINIPAK’R有否损坏.需要更换已磨损或已损坏的零件,如有必要,请随时联系
我们的经销商.
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C16-
显示
错误代码
错误代码
如果显示屏展示了一个错误代码,并且出现红色闪灯,请查阅下面的图表,
以确定原因.按照如下方法排除故障,然后按下停止/重置按钮以恢复
正常运作.
代碼
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C17-
狀況
解決方法
盖子打开
确保盖子关闭
塑膜堵塞/耗尽
一旦发生堵塞,请揭开皮带盖,然后小心清除堵塞的塑膜.
温度太高
请您与的FPI经销商联系.
温度太低
请您与的FPI经销商联系
温度无法升高
请您与的FPI经销商联系
塑膜卷不存在
按下停止/重置按钮.这可能会把错误代码清除,
如果不能清除的话,显示器会显示”sty”(待命状态)
慢慢启动塑膜到气垫机前面,同一时间塑膜卷会跟随着旋转.
显示器应该会改变,并显示焊封温度,然后显示” rdy “
(准备状态).如果错误代码不能清除,请与您的FPI经销商联系.
中文版 -简体
CHINESE
故障排解
狀況
原因
解決方法
MINI PAK’R 没有电
没有插上电源线
断路器断路
电源关掉
电源保险丝断路
焊封带的盖没有盖好
把电源线连接到机器及电源插座
打开电气小组内的断路器
打开电源
更换电源保险丝
用螺丝刀锁紧皮带盖
塑膜不能前进
塑膜卷安装反了
正确地安装塑膜卷(见第8页)
气垫内没有空气
喷气管还未安装在塑膜内
空气泵不运转
焊封口泄漏空气
气垫内空气太多
把塑膜安装在喷气管上(见第9页)
请与您的FPI联系
调整焊封温度(见第13页)
减少充气量(见第13页)
塑膜堵塞
刀片变钝
焊封带已经磨破
更换刀片或者改用刀片尚未使用的一面
更换焊封带
机器不能自动停止
长度控制设定在”连续生产模式”
按长度控制按钮的+或-至制造理想长度的气垫.
(见第12页)
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C18-
MINI PAK’R 气垫机,附件或备品保修期
保修期
注意事项
MFPI国NI际P公AK司’R(“机FP器I”自)保购证买阁之下日所起购一买年的内M为IN机I器
PA保K修’R期从,购保买修之包日括起气有垫一机年附
件和客户 备 品及其所用的材料和工艺 无缺陷.保修期内服务 仅 适用我公 保用期,保用包
括气垫机,附件和顾客装备及其所用的材料和工艺无缺陷.
司的直接客户 ,保修期内客户 享受的服务 不能进 行转 让 .客户 在保修内享 此保用期仅
适用于第一位购买的户用及保用期不能转让.当您接受保用
受服务时请提供发票.对于保修期内的MINI PAK’R机,附件及备品,本公 服务时您要提供
发票作为证名.有关MINI PAK’R 气垫机,附件,或顾客
司将为 您进 行修理或更换 有任何缺陷的零件或产 品.其性能则 与新产 品 装备有限保
用期.本公司唯一的做法,就是修理或更换有任何缺陷的零件
或经 本工厂认 可的产 品性能相同.所更换 的零件或产 品,材料及工艺 享有 或产品,其功
能则与新产品或经本工厂处理过的产品相同.所更换的零件
90天的保修期或依该 等零件或更换 产 品中较 长 的保修期为 准.在您未把 或产品,其材
料和工艺有90天的保用期.或者依该等零件或更换产品的较
需修理或更换 的产 品寄回FPI之前,FPI没有义 务 为 您修理或更换 任何零 长保用期为限.
FPI没有义务修理或更换任何零件或产品,直到您把它寄
件或产 品.保修期内服务 ,由顾 客承担所有的运输 费 用及相关 保险 .
除外條款
以下情形不在保修范围内:(1)易耗品或消费品包括刀片和聚四氟乙烯焊封带 (2)由于经常
使用而产生的正常磨损(3)序列号被拆除的产品(4)使用非FPI公司 生产的塑膜(5)由于如
下原因产生的损坏或缺陷(a)意外事故,误用,滥用, 污染,维修不当或维修不足或不正确校
对或其他因素;(b)使用非FPI提供的软 件,接口,零件或物料(c)运输中丢失或损坏(d)由非
FPI公司或未经FPI授权公司 修改或维修服务.
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C19-
中文版 -简体
CHINESE
非保修期內的維修
不属于FPI公司保修期内的服务,FPI 将根据情况收取一定的人工费用及材料费用,客户需要承担所有的
运输风险及费用.
保修期限制/地方法規
在保修期内,除非有明文规 定,否则 FPI公司不提供本手册规 定以外的任何其他维 修和担保,FPI不负 责 未
做声明的默认 责 任.保修期内,FPI将负 责 法律规 定的维 修义 务 .在一些国家或地区,不允许 限制规 定保
修 期限,免责 条款,及不允许 限制消费 者的法定权 利.在一些国家或地区,免责 条款或保修期限并不一定适
用.客户 享有的保修期内的服务 ,仅 适用于所有FPI或经 其授权 的服务 商提供保修服务 的国家.
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C20-
销售和服务
美国和加拿大: 888-MINIPKR (888-646-4757)
其他国家: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
联络
和
订购资料
请浏览我们的网站 www.fpintl.com
Novus Quilt-Air Small ®
交织缠裹
400mm (16”) 寬塑膜卷
项目代码: FMPQSL8650
CELL-O ® EZ塑膜(只供应美国)
大型8” x 8”
200mm (8”) 寬塑膜卷
項目代碼: FMPEZL2088
CELL-O ® EZ塑膜(只供应美国)
小型 4”x 8”
200mm (8”) 寬塑膜卷
项目代码: FMPEZL2048
CELL-O ® EZ 特品(只供应欧洲)
130mm x 200mm
200mm寬塑膜卷
项目代码: 3127101
MINI-PAK’R 用戶手冊
第-C21-
Novus Quilt-Air large ®
填补及包装
400mm (16”) 寬塑膜卷
项目代码: FMPQLL8650
Novus Supertube ®
填补及包装
400mm (16”) 寬塑膜卷
项目代码: FMPSTL8650
Novus Double Cushion ®
填补&锁闭和支柱
400mm (16”) 寬塑膜卷
项目代码: FMPDCL8650
中文版 -简体
CHINESE
Free-Flow Packing International, Inc. (FP International) 持有本用户手册版权C 2007-2012
及
保留所有权利
INTERNATIONAL ®
未经FPI国际公司书面许可,由MINI PAK’R气垫机和软件到用户手册,
均不得以任何方式(包括电子信息)复制,模仿或翻译.
MINI PAK’R, NOVUS 和CELL-O为FPI国际公司的注册商标. MINI PAK’R
已经申请专利.NOVUS塑膜是受到一个或多个下列专利的保护:U.S.6,761,960,
U.S. 6,565,946, U.S. Design 480,711, U.S. Design 512,311, U.S. Design 513,182, U.S.
Design 480,971, U.S. Design 480,646: Canadian IDR 102,282, IDR 107,373 and IDR
107,375; EP15656-0001, EP15656-0002, EP15656-0003, EP15656-0004,
EP15656-0005. NOVUS 和CELL-O为本公司专利产品.
重要通知:
必须认真严格遵守本手册中的安全说明,使用者在操作时要避免造成人员伤
害或危害操作人员的人身安全和避免任何材料损坏,必须使用FPI公司的
NOVUS或CELLO塑膜.
中文版 -简体
CHINESE
MINI-PAK’R 用戶手冊
第 -C22-
Gratulujeme Vám k zakoupení přístroje MINI PAK’R®! Nyní vlastníte
jediný maloobchodní přístroj na výrobu vzduchových polštářků podle
potřeby na světě! Nyní můžete vyrábět celou řadu vzduchových
polštářů pouhým vložením role filmu a stisknutím spouštěcího tlačítka!
INTERNATIONAL®
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje
Přístroj MINI PAK’R:
Šetří cenný prostor – odstraňuje potřebu skladování tradičních
bublinkových a jiných balicích materiálů.
Vejde se kamkoliv – jeho malé rozměry jej předurčují k tomu,
aby se stal dokonalým řešením pro zásilkové firmy nebo malé
balicí provozy. K dispozici je i příslušenství pro montáž na stěnu.
Je univerzální a snadno se používá – technologie RFID
automaticky upravuje nastavení přístroje MINI PAK’R včetně
úrovně vzduchové náplně a teploty uzavírání podle role filmu,
kterou nainstalujete.
Je spolehlivý – přístroj MINI PAK’R je v podstatě bezúdržbový.
Je inovativní – spojuje to nejlepší z našich systémů na
výrobu vzduchových polštářků NOVUS® a CELL-O® do
jednoho odolného přístroje.
Strana -CZ1-
ČEŠTINA
Obsah
ČEŠTINA
Obsah krabice
CZ3
Technická data
CZ4
BezpečnostCZ5
Díly přístroje MINI PAK’R – externí
CZ6
Díly přístroje MINI PAK’R – interní
CZ7
Vkládání role fólie
CZ8–CZ9
Základní provoz
CZ10–CZ11
Nastavení přístroje
Regulace délky
CZ12
Regulace vzduchu
CZ13
Regulace teploty
CZ13
Údržba
Výměna nožů
CZ14–CZ15
Výměna pásů
CZ16
Rutinní údržba
CZ16
Zobrazování chybových kódů
CZ17
Návod k odstraňování závad
CZ18
Záruční list
CZ19–CZ20
Kontaktní informace a informace pro objednávání CZ21
Stránka týkající se legislativních záležitostí
CZ22
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ2-
Obsah
krabice
Po rozbalení krabice naleznete následující části:
• PŘÍSTROJ NA VÝROBU VZDUCHOVÝCH POLŠTÁŘKŮ MINI PAK’R®
• Napájecí šňůru (verzi pro USA nebo Evropu podle země nákupu)
• Náhradní díly: Dva (2) teflonové uzavírací (těsnicí) pásy
• Návod pro rychlé uvedení do provozu
• Návod pro uživatele
• Karta pro registrací záruky: Prosíme, tuto kartu vyplňte a do 4 týdnů od
data zakoupení ji vraťte společnosti FP International.
USA
NEBO
EVROPA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ3-
NÁVOD PRO UŽIVATELE
NÁVOD PRO RYCHLÉ
UVEDENÍ DO PROVOZU
KARTA PRO REGISTRACI ZÁRUKY
NÁHRADNÍ UZAVÍRACÍ
PÁSY
ČEŠTINA
Technická
data
PŘÍSTROJMini Pak’r vytváří vzduchové polštářky podle potřeby pro použití
jako tlumicí materiál, ochranný obal a celkový přepravní obal. Aby se zajistila
bezpečnost osob, je vyžadováno důsledné dodržování bezpečnostních
pokynů (viz bezpečnostní pokyny v tomto návodu).
Specifikace
Role fólie
Výrobní rychlost
Hodnoty napájení
Rozměry přístroje
Doporučená pojistka
napájení
Maximální průměr role
Šířka role
Hmotnost zařízení
Hmotnost rolí
ČEŠTINA
Předem konfigurovaná fólie NOVUS a CELL-O pro
přístroj MINI PAK’R
7,5 metru za minutu (25 stop/min)
Model # MMP01MNPKR – 120 V 3,15 A
Model # MMP02MNPKR – 230 V 1,6 A
Šířka 33 cm (13”) X délka 36 cm (14”) X výška
28 cm (11”)
5 mm X 20 mm, pomalé přepálení: 110 V 3,15 A,
230 V 1,6 A
Do 175 mm (6,9”)
Do 400 mm
6 kg (13,5 liber)
CELL-O – 3,6 kg (8 liber), NOVUS – 5,9 kg (13 liber)
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ4-
Bezpečnostní
pokyny
!
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ5-
Aby se zajistila osobní bezpečnost provozních pracovníků a/nebo uživatelů tohoto zařízení,
je třeba vždy dodržovat níže uvedené pokyny.
1. Vyvarujte se jakéhokoliv kontaktu s vnitřními elektrickými částmi.
2. V případě nouzové situace stiskněte červené tlačítko STOP. Přístroj se zastaví. Jakmile
bude závada opravena, lze přístroj opět spustit podle níže uvedených pokynů.
3. Jestliže přístroj nebude po jakoukoliv dobu používán, je třeba vypnout vypínač
napájení na zadní straně zařízení.
4. Během instalace a údržby musí být vypínač napájení ve vypnuté poloze (OFF) a
napájecí šňůra musí být odpojena.
5. Všechna bezpečnostní a ochranná zařízení musí být nainstalována a udržována
dostatečným způsobem v souladu s místními předpisy.
6. Údržbu jakýchkoliv elektrických nebo mechanických částí smějí provádět pouze
zaškolení a kvalifikovaní servisní pracovníci.
7. Přístroje od společnosti FP International se dodávají v předem nastaveném stavu
a plně otestovány. Jakékoliv ztráty vzniklé přerušením výroby a selháním zařízení
způsobeným nesprávným používáním, nedostatečnou nebo chybnou údržbou nebo
použitím jiných materiálů než těch, které byly poskytnuty firmou FP International,
budou mít za následek zrušení podmínek záruky.
8. Během provozu zařízení se NIKDY nedotýkejte fólie v bodě jejího vstupu do zařízení.
Nepokoušejte se o zavádění fólie do zařízení. Mohlo by dojít ke zranění.
9. Za žádných okolností nesmí dojít k vyřazování jakýchkoliv nainstalovaných
bezpečnostních prvků z provozu.
10. Po vložení role fólie se zařízení automaticky nastaví na správnou uzavírací teplotu
pro fólii. Je třeba vyvarovat se jakéhokoliv kontaktu s topným prvkem (nebo
s jakoukoliv částí v přímém kontaktu s topným prvkem), protože může zůstat
horký i několik minut po vypnutí zařízení.
ČEŠTINA
Části zařízení
MINI-PAK’R
Externí části
1 Napájecí šňůra, vypínač
napájení, pojistka
2 Trubice pro plnění vzduchem
3 Ovládací panel
4 Kryt horního pásu
5 Kryt spodního pásu
6 Stručný návod
7 Držák role fólie
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ6-
Jak zařízení MINI PAK’R pracuje
• Nasaďte jakoukoliv roli fólie schválené společností FP International na držák role fólie.
• Pravá strana fólie se zavede do trysky pro plnění vzduchem (8) a protáhne se zařízením.
• Fólii posunují vpřed uzavírací pásy (10 a 13) a hnací válečky (12).
• Vzduch se vhání vzduchovým čerpadlem (14) prostřednictvím trysky pro plnění vzduchem (8), a vytvářejí
se tak vzduchové polštářky.
• Nafouknuté vzduchové polštářky se zapečetí horkou uzavírací lištou (11). Interní části
• Pravý okraj filmu se potom pomocí řezacího nože odřízne od
7 Držák role fólie
trysky pro plnění vzduchem (8).
8 Tryska pro plnění vzduchem
9 Páčka pro uvolňování pásů
10 Horní teflonový uzavírací pás
11 Horká uzavírací lišta
12 Hnací válečky
13 Spodní teflonový uzavírací pás
14 Vzduchové čerpadlo
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje
Strana -CZ7-
ČEŠTINA
Vložení role
fólie
3 KROKY
KROK 1: Připojení napájení
• Připojte šňůru napájení, která
•
•
je součástí dodávky, k zadní
části zařízení.
Zasuňte šňůru napájení do
určené uzemněné zásuvky.
Zapněte vypínač napájení
přístroje (poloha I).
Výrobní štítek
Hlavní vypínač
Port pro
příslušenství
Šňůra napájení
Zadní strana přístroje MINI PAK’R :
KROK 2: Vložení role fólie
• Zatlačte roli fólie na její držák (s fólií odvíjející
se na vrchu role podle obrázku) tak, aby byla
pevně usazená.
Fólie o šířce 200 mm
Fólie o šířce 400 mm
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ8-
KROK 3: Provlečení fólie
Vedení vzduchu
•
• Vytažením odviňte
18 palců (45 cm) fólie.
Otevřete vedení vzduchu
na pravé straně role fólie.
Manuální posunování fólie
Protahujte fólii
dolů trubkou
pro plnění
vzduchem
a těsnicím
mechanismem.
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ9-
Vysuňte vedení
vzduchu nad konec
trubice pro plnění
vzduchem.
Trubice pro plnění vzduchem
NEBO
Automatické posunování fólie
Protahujte fólii dolů
trubkou pro plnění
vzduchem tak dlouho,
dokud se nezastaví, a
potom stiskněte tlačítko
spouštění Start a přidržte
jej, aby se fólie posunovala
automaticky.
ČEŠTINA
Základní
provoz
Nastavování regulace délky
podle používání (měří se
ve stopách nebo metrech
podle země zakoupení)
Displej
Nastavování úrovně
naplnění vzduchem
Nastavování teploty uzavírání
Zelená LED kontrolka
• Při zahřívání bliká.
• Ve stavu připraveném k
provozu svítí trvale.
Červená LED kontrolka
Tlačítko Stop
• Zastavování výroby
• Resetování přístroje
MINI PAK’R po
odstranění závady
Tlačítko Start
• Spouští zahřívání
přístroje MINI PAK’R
• Spouští výrobu
vzduchových polštářků
Zpočátku bude na displeji zobrazeno “sty” (pohotovostní
režim). Jakmile bude zavedena fólie, přístroj MINI PAK’R zjistí
přítomnost role. Zelená LED kontrolka na tlačítku Start začne
blikat. Blikání zelené LED kontrolky signalizuje, že zařízení se
zahřívá na správnou teplotu pečetění. Ovládací panel bude
při seřizování ukazovat teplotu uzavírání.
Když bude dosaženo správné teploty, zelená LED kontrolka
zůstane trvale rozsvícená. Na displeji bude zobrazen nápis
“rdy” (připraven). Přístroj MINI PAK’R je připraven k výrobě.
Jestliže chcete zahájit výrobu vzduchových polštářků,
stiskněte tlačítko Start.
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ10-
Zahájení výroby Jestliže zelená LED kontrolka zůstává trvale
rozsvícená a na displeji je nápis “rdy” (připraven),
stiskněte a opět uvolněte tlačítko Start, čímž
dojde k zahájení výroby. Vzduchové čerpadlo
bude vhánět vzduch do fólie a po několika
sekundách hnací motor posune nafouknuté
vzduchové polštářky přes uzavírací lištu a
za řezací nůž. Vzduchové polštářky budou
vypouštěny na přední straně přístroje MINI PAK’R.
Jestliže chcete výrobu zastavit, stiskněte tlačítko
Stop. Přístroj MINI PAK’R je z výrobní továrny
nastaven na nepřetržitý režim a bude vyrábět
vzduchové polštářky tak dlouho, dokud role fólie
nedojde. Jestliže chcete vytvářet stálou délku
vzduchových polštářků, používejte tlačítka pro
regulaci délky (další stránka).
Pohotovostní
režim
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ11-
Jestliže se přístroj MINI PAK’R nepoužívá po dobu
90 minut, přepne se do “Pohotovostního” režimu.
Na displeji se zobrazí nápis “Sty”. Jestliže chcete
opět zahájit výrobu vzduchových polštářků,
stiskněte tlačítko Reset. Uzavírací lišta se začne
zahřívat. Když zelená LED kontrolka zůstane
trvale rozsvícená a na displeji bude nápis "rdy",
opětovným stisknutím tlačítka Start dojde k
obnovení výroby vzduchových polštářků.
ČEŠTINA
Nastavení
přístroje
Změna nastavení přístroje MINI PAK’R
Přístroj MINI PAK’R volí správná nastavení vzduchu a teploty pro vámi vloženou roli fólie
automaticky. Nastavení přístroje nemusíte provádět manuálně. Avšak pokud automatická
nastavení nejsou optimální, ovládací panel vám umožňuje změnit následující nastavení.
Regulace délky
Regulace délky nastavuje délku vyráběných vzduchových polštářků vždy při stisknutí
tlačítka Start. Máte 2 možnosti:
Nepřetržitý režim
Regulace délky je nastavena z výrobní továrny na nepřetržitou
výrobu. Stiskněte tlačítko Start a přístroj bude zpracovávat fólii
tak dlouho, dokud role nebude prázdná, nebo dokud nedojde ke
stisknutí tlačítka Stop. Přístroj bude zobrazovat délku vyráběných
vzduchových polštářků.
Stálá délka
Jestliže chcete vyrábět stálou délku vzduchových polštářků,
stiskněte tlačítko + a přidržte jej, dokud se nezobrazí požadovaná
délka. Přístroj bude odpočítávat délku vzduchových polštářků,
které mají být ještě vyrobeny.
Jestliže chcete přepnout ze stálé délky na nepřetržitý režim,
stiskněte tlačítko - a přidržte jej, dokud se na displeji nezobrazí ”- - -”
POZNÁMKA k displeji pro regulaci délky
Model # MMP01MNPKR (120 V, 3,15 A, USA) bude ukazovat délkové jednotky ve STOPÁCH.
Model # MMP02MNPKR (230 V, 1,6 A, EVROPA) bude ukazovat délkové jednotky v METRECH.
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ12-
Regulace vzduchu
Regulace teploty
Regulace vzduchu reguluje množství
vzduchu ve vzduchových polštářcích.
Regulace teploty reguluje teplotu uzavírací lišty, která spojuje přední a zadní arch
fólie dohromady.
Jestliže chcete mít plnější vzduchové
polštářky, stiskněte tlačítko +.
Jestliže se vzduchové polštářky budou zplošťovat a z tepelných těsnění bude
unikat vzduch, zvyšte teplotu stisknutím tlačítka +.
Jestliže chcete mít méně plné vzduchové
polštářky, stiskněte tlačítko -.
Jestliže se vzduchové polštářky budou vypouštět kvůli tomu, že těsnění budou na
linii uzavírání propálená, jak prokazují otvory ve vzduchových polštářcích, snižte
hodnotu systému regulace teploty stisknutím tlačítka -.
POZNÁMKA: Po změně nastavení regulace teploty může
přístroji MINI PAK’R několik okamžiků trvat, než se
nová teplota uzavírání zavede. Během zahřívání nebo
ochlazování bude zelená LED kontrolka až do dosažení
správné teploty blikat.
Jestliže vzduchové polštářky budou vykazovat
nedostatečné uzavření a budou vyráběny polštářky,
z nichž bude unikat vzduch, požádejte o pomoc
společnost FPI.
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ13-
ČEŠTINA
Výrobní č. MP-1005000 a vyšší (110 V)
Výrobní č. MP-2005000 a vyšší (230 V)
Výměna nožů
Proveďte výměnu kazety řezacího nože:
• Jestliže dochází k častému zablokování fólie.
• Po zpracování 50 rolí fólie.
• Jestliže nůž neřeže fólii správně nebo bude provádět
velmi hrubý řez.
Údržba
přístroje
MINI-PAK’R
!
1 Vypněte napájení, odpojte napájecí šňůru a potom
2 Demontujte kazetu s řezacím nožem a
zajistěte její likvidaci řádným způsobem.
vyčkejte 10 minut na vychladnutí lišty pro uzavírání.
Otevřete kryt pásu pomocí plochého nebo křížového
šroubováku.
3 Jestliže instalujte nově objednanou červenou
kazetu, vysuňte přední konec kazety do trubky pro
plnění. Zatlačte kazetu směrem k trubce tak, abyste
zaslechli zpětné zapadnutí na místo.
3
Nebezpečí
popálení!
Před otevřením
krytů vypněte
napájení, odpojte
napájecí šňůru a
potom vyčkejte
10 minut na
vychladnutí lišty pro
uzavírání.
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ14-
Výrobní č. MP-1004999 a nižší (110 V)
Výrobní č. MP-2004999 a nižší (230 V)
Výměna nožů
Proveďte výměnu řezacího nože:
• Jestliže dochází k častému zablokování fólie.
• Po zpracování 50 rolí fólie.
• Jestliže nůž neřeže fólii správně nebo bude
provádět velmi hrubý řez.
!
Nebezpečí
popálení!
Před otevřením krytů
vypněte napájení,
odpojte napájecí
šňůru a potom
vyčkejte 10 minut na
vychladnutí lišty pro
uzavírání.
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ15-
1 Vypněte napájení, odpojte napájecí šňůru a potom
2 Demontujte pojistný šroub
a potom sestavu nože.
vyčkejte 10 minut na vychladnutí lišty pro uzavírání.
Otevřete kryt pásu pomocí plochého nebo křížového
šroubováku.
3 Demontujte nůž pomocí 1,5mm
šestihranného klíče. Nůž obraťte nebo
proveďte jeho výměnu, jestliže již
budou obě jeho strany použity.
Nainstalujte sestavu nože zpět.
1,5
mm
šestihran
ČEŠTINA
Výměna uzavíracích pásů
Výměnu uzavíracích pásů proveďte, když:
• dochází k častému zablokování fólie,
• se fólie při běžícím hnacím motoru neposunuje,
• přístroj vytváří velmi špatné spoje i po seřízení teploty uzavírání.
1 Vypněte napájení, odpojte napájecí
šňůru a potom vyčkejte 10 minut
na vychladnutí lišty pro uzavírání.
Otevřete kryt pásu pomocí plochého
nebo křížového šroubováku.
3 Zatlačte odpružené válečky
proti přední straně přístroje,
aby došlo k uvolnění obou
uzavíracích pásů. Sundejte
uzavírací pás a vyměňte jej.
Vyměňte oba uzavírací
pásy.
2 Zvedněte páčku
pro uvolňování
pásků, aby
došlo k uvolnění
uzavíracích pásů.
4 Napněte uzavírací
pásy zajištěním
páčky pro
uvolňování pásů na
jejím místě.
Rutinní údržba
Týdenní údržba:
Měsíční údržba:
ČEŠTINA
V případě potřeby proveďte vyčištění uzavíracích pásů a hnacích válečků. Doporučuje se používat teplou
vodu a mírný čisticí přípravek.
Zkontrolujte celý přístroj MINI PAK’R, zda není poškozen. V případě potřeby proveďte výměnu
opotřebovaných nebo poškozených částí, a/nebo se obraťte na vašeho dodavatele.
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ16-
Zobrazování
chybových
kódů
Chybové kódy
Jestliže bude na displeji zobrazen chybový kód a bude blikat červená LED kontrolka, určete
příčinu podle níže uvedené tabulky. Odstraňte problém podle níže uvedeného popisu a
potom obnovte normální provoz stisknutím tlačítka STOP/RESET.
Kód na displeji Závada
Otevřený kryt
Opatření
Zkontrolujte, zda jsou kryty uzavřené.
Zablokování/konec V případě zablokování otevřete kryt pásků a opatrně uvolněte
role
zablokovanou fólii.
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ17-
Teplota je příliš
vysoká
Požádejte o pomoc svého dodavatele nebo společnost FP
International.
Teplota je příliš
nízká
Požádejte o pomoc svého dodavatele nebo společnost FP
International.
Teplota nestoupá
Požádejte o pomoc svého dodavatele nebo společnost FP
International.
Není detekována
role
Stiskněte tlačítko STOP/RESET. Tím může dojít ke zrušení
závady. Pokud tomu tak nebude, na displeji se zobrazí “Sty”
(pohotovostní stav). Pomalu posunujte fólii k přední straně
přístroje tak, aby se role fólie otáčela. Displej by se měl přepnout
a ukazovat teplotu uzavírání a potom nápis “rdy” (stav připraven).
Jestliže závadu není možné odstranit, požádejte o pomoc
vašeho dodavatele nebo společnost FP International.
ČEŠTINA
Odstraňování závad
Závada
Do přístroje MINI PAK’R není
dodáváno napájení
Možný problém
Odpojená šňůra napájení
Vypnutý jistič
Vypnutý hlavní vypínač
Spálená pojistka
Otevřený(é) kryt(y) pásů
Řešení
Připojte šňůru napájení k přístroji MINI PAK’R a zásuvce
Zapněte jistič na elektrickém panelu
Zapněte hlavní vypínač
Vyměňte pojistku
Dotáhněte šroub krytu pásů šroubovákem
Fólie se neposunuje vpřed
Role fólie je nasazena opačně
Je nainstalována fólie nedodaná
společností FPI
Obraťte roli s fólií (strana 8)
Nainstalujte roli fólie dodanou společností FPI
Vzduchové polštářky nedrží vzduch
Trubice pro plnění vzduchem není
uvnitř fólie
Vzduchové čerpadlo nepracuje
Spoj netěsní
Příliš velká vzduchová náplň
Znovu zaveďte fólii do trubice pro plnění vzduchem
Požádejte o pomoc společnost FPI
Upravte teplotu uzavírání (strana 13)
Snižte vzduchovou náplň (strana 13)
Dochází k častému zablokování fólie.
Nůž je tupý
Hnací pásy jsou opotřebované
Vyměňte nůž nebo jej obraťte (strana 14–15)
Vyměňte oba hnací pásy (strana 16)
Stroj se automaticky nezastaví
Regulace délky je nastavena na
nepřetržitý režim
Pomocí tlačítek regulace délky + nebo - nastavte
požadovanou délku výroby vzduchových polštářků
(strana 12)
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ18-
Záruka
Omezená záruka na přístroj MINI PAK’R® na výrobu vzduchových polštářků,
příslušenství a sestavy pro zákazníky
Společnost FP International (“FPI”) poskytuje záruku na přístroj MINI PAK’R na výrobu
vzduchových polštářků, příslušenství a sestavy pro zákazníky proti vadám materiálu a
zhotovení na dobu jednoho roku od data zakoupení tohoto výrobku tak, jak je uvedeno
ve vašem potvrzení o prodeji nebo dodání. Tato záruka platí pouze tehdy, když jste
původním koncovým uživatelem, který zakoupil výrobek, a není převoditelná. Budete
požádáni, abyste předložili potvrzení o zakoupení, což je podmínkou pro přijetí záruky.
Společnost FPI v případě přístrojů MINI PAK’R, příslušenství a sestav pro zákazníky podle
svého vlastního rozhodnutí opraví nebo vymění jakoukoliv vadnou část nebo celý výrobek
za novou nebo ve výrobní továrně repasovanou část nebo výrobek s ekvivalentní funkcí.
Na výměnné části a výrobky se poskytuje záruka, že nebudou mít žádné vady materiálu
a zhotovení po dobu 90 dnů nebo po zbytek příslušné záruční doby na ty části nebo
výrobky, které nahrazují, nebo ve kterých jsou nainstalovány, přičemž uplatněna bude
delší z těchto lhůt. Společnost FPI nebude mít žádný závazek opravy nebo výměny
jakýchkoliv částí nebo výrobků, dokud vadný výrobek nevrátíte do společnosti FPI. Nesete
zodpovědnost za veškerá rizika spojená s přepravou v souvislosti s touto záruční službou.
Výjimky
Tato omezená záruka se nevztahuje na (1) náhradní nebo spotřební části včetně nožů
vstřikovacího systému a teflonových uzavíracích pásků a pásky; (2) normální opotřebení
způsobené pravidelným používáním přístroje MINI PAK’R; (3) jakýkoliv výrobek s
odstraněným výrobním číslem; (4) jakýkoliv přístroj MINI PAK’R, který byl používán s
fólií nedodanou společností FPI; nebo na (5) jakýkoliv výrobek, který je poškozen nebo
vadný z důvodu (a) nehody, chybného používání, zneužití, znečištění, nesprávné nebo
nedostatečné údržby nebo kalibrace nebo z jiných externích příčin; (b) softwaru, propojení,
částí nebo dodávek nedodaných společností FPI; (c) ztráty nebo poškození při přepravě;
nebo (d) úpravy nebo provedení servisu jinou společností než FPI nebo poskytovatelem
servisních služeb schváleným společností FPI.
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ19-
ČEŠTINA
Nezáruční opravy
Za prováděný servis, který nespadá pod tuto omezenou záruku, si společnost FPI bude účtovat své standardní sazby za čas
a materiál. Zákazník ponese zodpovědnost za veškerá rizika a náklady související s touto službou.
Omezení záruky / místní zákony
SPOLEČNOST FPI NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ DALŠÍ ZÁRUKY ANI PODMÍNKY, A TO ANI VYSLOVENÉ, ANI PŘEDPOKLÁDANÉ,
VČETNĚ JAKÝCHKOLIV PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL S VÝJIMKOU TOHO,
CO JE VÝSLOVNĚ UVEDENO V TÉTO OMEZENÉ ZÁRUCE. SPOLEČNOST FPI VÝSLOVNĚ ODMÍTÁ VEŠKERÉ ZÁRUKY A
PODMÍNKY NEUVEDENÉ V TÉTO OMEZENÉ ZÁRUCE. TRVÁNÍ JAKÝCHKOLIV PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK, KTERÉ MOHOU
BÝT UVALENY ZÁKONEM, JE OMEZENO NA PLATNOU ZÁRUČNÍ DOBU. Některé státy nebo země nedovolují omezení trvání
předpokládaných záruk na spotřební výrobky nebo vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod nebo
zákonných práv spotřebitele. V těchto státech nebo zemích se na vás některá vyloučení nebo omezení této omezené
záruky nemusí vztahovat. Tato omezená záruka platí ve všech zemích a může být uplatněna v jakékoliv zemi, v níž
společnost FPI nebo její autorizovaní poskytovatelé služeb nabízejí záruční služby.
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ20-
Prodej a servis
Spojené státy a Kanada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
Mezinárodní: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
Kontaktní
informace a
informace pro
objednávání
nebo nás navštivte na adrese
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Propletení a obal
Válec o šířce 400 mm (16”)
Kód výrobku: FMPQSL8650
Fólie CELL-O® EZ
(k dispozici pouze v USA )
Velká prázdná náplň 8” x 8”
Válec o šířce 200 mm (8”)
Kód výrobku: FMPEZL2088
NOVUS Quilt-Air Large®
Prázdná náplň a obal
Válec o šířce 400 mm (16”)
Kód výrobku: FMPQLL8650
Fólie CELL-O® EZ
(k dispozici pouze v USA )
Malá prázdná náplň 4” x 8”
Válec o šířce 200 mm (8”)
Kód výrobku: FMPEZL2048
NOVUS Supertube®
Prázdná náplň a obal
Válec o šířce 400 mm (16”)
Kód výrobku: FMPSTL8650
Fólie CELL-O® EZ Extra
(k dispozici pouze v Evropě)
130 mm X 200 mm
Válec o šířce 200 mm
Kód výrobku: 3127101
NOVUS Double Cushion®
Velká prázdná náplň a blokování a
vzpěra
Válec o šířce 400 mm (16”)
Kód výrobku: FMPDCL8650
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ21-
ČEŠTINA
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Všechna práva vyhrazena.
INTERNATIONAL ®
Bez výslovného písemného svolení společnosti FP International nesmí být ani přístroje
MINI PAK’R na výrobu vzduchových polštářků a software, ani tento návod pro
uživatele žádným způsobem reprodukován, kopírován nebo překládán.
MINI PAK’R, NOVUS a CELL-O jsou obchodní značky společnosti FP International.
Přístroj MINI PAK’R je chráněn patenty Spojených států 7,526,904; RE40288; a 7,325,377.
Další patenty se projednávají. Fólie NOVUS je chráněna jedním nebo několika z
následujících patentů: RE 42,240; 7,361,397; 7,090,912; 6,565,946; 6,410,119; D513,182;
D512,311; D480,971; D480,646. Fólie CELL-O je chráněna jedním nebo několika z
následujících patentů: 7,361,397 a D480,646.
Důležité upozornění:
Všechny bezpečnostní pokyny popsané v tomto návodu musí být při používání
přístroje MINI PAK’R vždy důsledně dodržovány, aby se zabránilo zranění osob či
obsluhujícím pracovníkům a zabránilo se poškození jakýchkoliv materiálů. S přístrojem
MINI PAK’R se smějí používat pouze fólie NOVUS nebo CELL-O od společnosti FP
International.
ČEŠTINA
MINI PAK’R Návod pro uživatele přístroje Strana -CZ22-
Félicitations pour votre achat de Machine MINI PAK’R® !
Vous possédez à présent la Machine à coussins d’air à la demande, unique au
monde disponible au détail. Vous pouvez à présent produire une large variété
de coussins d’air en chargeant simplement un rouleau de film et en appuyant
sur le bouton Démarrer !
INTERNATIONAL®
La Machine MINI PAK’R:
Economise de l’espace précieux – élimine le besoin de stocker des
bulles traditionnelles et autres matériaux d’emballage.
S’adapte n’importe où – son faible encombrement signifie qu’il est
parfait pour les magasins d’emballage et d’expédition ou pour les
petites opérations d’emballage. Un accessoire de montage mural est
également disponible.
Est polyvalente et facile à utiliser – la technologique RFID ajuste
automatiquement les réglages de la machine MINI PAK’R, y compris
le niveau de remplissage d’air et la température de scellage, sur la
base du rouleau de film que vous installez.
Est fiable – la machine MINI PAK’R est virtuellement sans
maintenance.
Est innovante – elle combine le meilleur de nos systèmes de coussin
d’air NOVUS® et CELL-O® dans une machine durable.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F1-
Français
Table des
Matières
Français
Contenu de l’emballageF3
Données techniques
F4
SécuritéF5
Pièces de la machine MINI PAK’R - externes
F6
Pièces de la machine MINI PAK’R - internes
F7
Charger un rouleau de film
F8-F9
Fonctionnement de base
F10-F11
Réglages de la machine
Réglage de la longueur
F12
Réglage de l’air
F13
Réglage de la température
F13
Maintenance
Remplacer les lames
F14-F15
Remplacer les courroies
F16
Maintenance de routine
F16
Affichage des codes d’erreur
F17
Guide de dépannage
F18
Notification de garantie
F19-F20
Contact et informations de commande
F21
Page légale
F22
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F2-
Contenu de
l’emballage
Lorsque vous déballez l’emballage, vous trouvez les éléments suivants :
Machine à coussins d’air MINI PAK’R®
Cordon d’alimentation (Version américaine ou européenne, selon le pays
d’achat)
Pièces détachées : deux (2) courroies de soudure en téflon
Guide de démarrage rapide
Manuel utilisateur
Carte d’enregistrement de garantie : veuillez compléter cette carte et la
renvoyer à FP International dans les 2 semaines suivant la date d’achat.
ETATS-UNIS
OU
EUROPE
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F3-
MANUEL UTILISATEUR
GUIDE DE
DEMARRAGE RAPIDE
CARTE D’ENREGISTREMENT
DE GARANTIE
Français
Données
techniques
La machine MINI PAK’R crée des coussins d’air à la demande pour utilisation
comme amortissement, emballage protecteur, et emballage de transport
général. Un respect strict des instructions de sécurité est nécessaire pour
assurer la sécurité personnelle (Voir les instructions de sécurité de ce
manuel).
Spécifications
Rouleau de film
Vitesse de production
Puissance nominale
Dimensions de la machine
Fusible de puissance
recommandé
Diamètre maximum du
rouleau
Largeur du rouleau
Poids de la machine
Poids des rouleaux
Français
Film NOVUS et CELL-O préconfiguré pour
machine MINI PAK’R
7,5 mètres par minute (25 pieds/minute)
Modèle n° MMP01MnPkR - 120V 3.15A
Modèle n° MMP02MnPkR - 230V 1.6A
33cm (13”) de large X 36cm (14”) de long X
28cm (11”) de haut
5mm X 20mm, à action retardée : ETATS-UNIS
3.15A, EUROPE 1.6A
Jusqu’à 175mm (6.9”)
Jusqu’à 400mm
6 kg (13.5 lbs.)
Cello - 3.6 kg (8 lbs), NOVUS 5.9 kg (13 lbs.)
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F4-
Instructions
de sécurité
!
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F5-
Pour assurer la sécurité personnelle du personnel d’exploitation et/ou utilisateurs de cette
machine, les instructions ci-dessous doivent être observées à tout moment.
1. Eviter tout contact avec les composants électriques internes.
2. En cas d’urgence, appuyer sur le bouton rouge STOP. La machine s’arrêtera. Une fois
qu’un défaut a été corrigé, la machine peut être redémarrée en suivant les directives
ci-dessous.
3. Si la machine n’est pas utilisée pendant un certain temps, l’interrupteur doit être mis
sur la position OFF à l’arrière de la machine.
4. Pendant l’installation et la maintenance, l’interrupteur doit être mis sur la position OFF,
et le cordon d’alimentation déconnecté.
5. Toutes les consignes de sécurité et de protection doivent être observées et
maintenues de façon adéquate, conformément aux réglementations IEC.
6. Seul un personnel de service formé et qualifié peut réaliser la maintenance d’une pièce
électrique ou mécanique de la machine.
7. Les machines FP International sont fournies préréglées et entièrement testées. Toute
perte due à un arrêt de production et toute défaillance de la machine provoquée par
une opération incorrecte, une maintenance insuffisante ou défaillante, ou l’utilisation
de matériaux autres que ceux fournis par FP International rendront nuls les termes de
la garantie.
8. Pendant le fonctionnement de la machine, ne touchez JAMAIS le film à son point
d’entrée dans la machine. Ne tentez pas de guider le film dans la machine. Cela peut
occasionner des blessures.
9. En aucun cas une fonctionnalité de sécurité installée ne doit être contournée.
10.Après avoir chargé le rouleau de film, la machine ajuste automatiquement la bonne
température de soudure pour le film. Tout contact avec l’élément chauffant doit
être évité (ou avec toute pièce en contact direct avec l’élément chauffant) car
il peut rester chaud pendant plusieurs minutes après que la machine ait été
éteinte.
Français
MINI-PAK’R
Pièces
Pièces externes
1 Cordon d’alimentation,
interrupteur
2 Tube de remplissage
d’air
3 Pupitre de commande
4 Capot de courroie
supérieure
5 Capot de courroie
inférieure
6 Guide de démarrage
rapide
7 Support de rouleau de
film
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F6-
Comment fonctionne la machine MINI PAK’R
• Chargez un rouleau de film approuvé par FP International sur le support de rouleau de film (7).
• Le côté droit du film est guidé par le tube de remplissage d’air (8) et est tiré à travers la machine.
• Les courroies de scellage (10 et 13) et les rouleaux d’entraînement (12) font avancer le film.
• De l’air est injecté par la pompe à air (14) à travers le tube de remplissage d’air (8), en créant des coussins d’air
• Les coussins d’air gonflés sont soudés par la barre de soudure à chaud (11).
• Le bord droit du film est ensuite coupé au niveau du tube de
remplissage d’air (8) par la lame de découpe.
Pièces internes
7 Support de rouleau de film
8 Tube de remplissage d’air
9 Levier de libération de courroie
10 Courroie supérieure de soudure
en téflon
11 Barre de soudure à chaud
12 Rouleaux d’entraînement
13 Courroie inférieure de soudure
en téflon
14 Pompe à air
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F7-
Français
Charger un
rouleau de
film
3 ETAPES
ETAPE 1 : Brancher l’alimentation
• Insérez le cordon d’alimentation
fourni à l’arrière de la machine.
Etiquette
de série
Serial Label
Commutateur
ON/OFF Switch
Marche/Arrêt
Accessory
Port
Port
d’accessoire
• Branchez le cordon
•
d’alimentation dans une prise
dédiée, mise à la terre.
Mettez la machine en marche (I)
Cordon
Power Cord
d’alimentation
Arrière de la machine
MINI PAK’R
ETAPE 2 : Charger un rouleau de film
•
Poussez le rouleau de film sur le support de rouleau
(avec le film se dévidant par le haut du rouleau
comme montré) jusqu’à ce qu’il soit en butée.
Film de 200mm de large
Film de 400mm de large
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F8-
ETAPE 3 : Faire passer le film
Canal d’air
• Faites coulisser le canal
d’air sur l’extrémité du
tube de remplissage
d’air
• Tirer pour dévider 18
pouces (45cm) de film.
Ouvrez le canal d’air du
côté droit du rouleau
de film.
Faites avancer le film manuellement
Tirez le film le long du
tube de remplissage
d’air jusqu’à ce qu’il
s’arrête, puis pressez et
maintenez le bouton
de démarrage pour
faire avancer le film
automatiquement.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F9-
Tube de remplissage d’air
OU
Faites avancer le film automatiquement
Tirez fermement le
film sur le tube de
remplissage d’air et à
travers le mécanisme
de soudure.
Français
Fonctionnement
de base
Afficheur
Réglez le réglage de
longueur selon l’utilisation
(mesurée en pieds ou mètres, selon le pays d’achat)
Réglez le niveau de
remplissage d’air
Réglez la température
de soudure
DEL rouge
DEL verte
• Clignote pendant le
préchauffage
• Fixe lorsque la machine
est prête
Bouton de démarrage
• Fait chauffer la
machine MINI PAK’R
• Lance la production
de coussins d’air
Bouton d’arrêt
• Arrête la production
• Réinitialise la
machine MINI PAK’R
après qu’une erreur
soit corrigée
Initialement, l’afficheur indiquera « sty » (Standby – en attente). Une
fois que le film est chargé, la machine MINI PAK’R détectera le rouleau.
La DEL verte sur le bouton de démarrage commencera à clignoter.
Une DEL verte clignotante indique que la machine chauffe jusqu’à la
bonne température de soudure. Le pupitre de commande affichera la
température de soudure pendant le réglage.
Lorsque la bonne température est atteinte, la DEL verte restera fixe.
L’afficheur indiquera « rdy » (Ready – prêt). La machine MINI PAK’R est
prête pour la production. Appuyez sur le bouton de démarrage pour
commencer à produire des coussins d’air.
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F10-
Démarrer la
production
Lorsque la DEL verte reste fixe, et que l’afficheur
indique « rdy » (Ready), enfoncez et relâchez à
nouveau le bouton de démarrage pour commencer
la production. La pompe à air gonflera les coussins, et
après quelques secondes, le moteur d’entraînement
fera avancer les coussins d’air gonflés sur la barre de
soudure et près la lame de découpe. Les coussins d’air
émergeront à l’avant de la machine MINI PAK’R.
Appuyez sur le bouton d’arrêt pour arrêter la
production. La machine MINI PAK’R est réglée en usine
sur mode continu, et créera des coussins d’air jusqu’à
ce que le rouleau de film soit vide. Pour créer une
longueur fixe de coussins d’air, utilisez les boutons de
réglage de longueur (page suivante).
Mode attente Si la machine MINI PAK’R n’est pas utilisé pendant 90
minutes, elle entrera en mode « d’attente ». L’affichage
indiquera « Sty ». Pour reprendre la production de
coussins d’air, appuyez sur le bouton de réinitialisation.
La barre de soudure commencera à chauffer. Appuyez
à nouveau sur le bouton de démarrage lorsque la DEL
verte reste fixe et que l’afficheur indique « rdy » pour
reprendre la production de coussins d’air.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F11-
Français
Réglages de
la machine
Modifier les réglages de la machine MINI PAK’R
La machine MINI PAK’R choisit automatiquement les bons réglages d’air et de température
pour le rouleau de film que vous avez chargé. Vous n’avez pas à ajuster manuellement les
réglages de la machine. Cependant, si les réglages automatiques ne sont pas optimaux, le
pupitre de commande vous permet de modifier les réglages suivants.
Réglage de la longueur
Le réglage de la longueur définit la quantité de coussins d’air à produire chaque fois que
vous appuyez sur le bouton de démarrage. Vous avez 2 options.
Mode continu
Le contrôle de longueur est préréglé en usine sur production continue. Appuyez sur le bouton de démarrage et la machine fera passer
le film jusqu’à ce que le rouleau de film soit vide ou que le bouton
d’arrêt soit actionné. La machine affichera la longueur de coussins
d’air produite.
Longueur fixe
Si vous voulez produire une longueur fixe de coussins d’air,
appuyez sur le bouton + jusqu’à ce que la longueur souhaitée
s’affiche. La machine décomptera la longueur de coussins d’air
restant à produire. Pour passer de mode fixe à continu, appuyez
sur le bouton – jusqu’à ce que l’affichage indique «  - - - »
NOTE sur l’affichage de réglage de longueur
Le modèle n° MMP01MnPkR (120V, 3.15A, Etats Unis) affichera les unités de longueur en PIEDS.
Le modèle MMP02MnPkR (230V, 1.6A, Europe) affichera les unités de longueur en METRES.
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F12-
Réglage de l’air
Réglage de la température
Le réglage de l’air définit la quantité
d’air dans les coussins d’air.
Le réglage de la température définit la température de la barre de soudure
qui soude les 2 épaisseurs de film ensemble.
Si vous voulez des coussins d’air plus
gonflés, appuyez sur le bouton +.
Si les coussins d’air deviennent plats, et qu’après inspection, de l’air fuit
au niveau des soudures, augmentez la température en appuyant sur le
bouton +.
Si vous voulez des coussins d’air moins
gonflés, appuyez sur le bouton -.
Si les coussins d’air deviennent plats parce que les soudures sont brûlées
au niveau de la ligne de soudure (des petits trous
sont apparents), réduisez la température en
appuyant sur le bouton -.
NOTE : Après avoir modifié le réglage de la
température, la machine MINI PAK’R peut
prendre quelques instants pour établir la
nouvelle température de soudure. Pendant le
chauffage ou le refroidissement, la DEL verte
clignotera jusqu’à ce que la température correcte
ait été atteinte.
Si les coussins d’air continuent à présenter de
mauvaises soudures et produisent des coussins
plats, contactez FPI pour assistance.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F13-
Français
Série #MP-1005000 et plus (110 V)
Série #MP-2005000 et plus (230 V)
Remplacement des lames
Remplacement de la lame de coupe :
• Si le film se coince fréquemment.
• Tous les 50 rouleaux de film.
• Si la lame ne coupe plus le film correctement ou
fait une mauvaise coupe.
1 Eteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et attendre
10 minutes, pour laisser la barre de soudure refroidir. Ouvrir le
couvercle de protection de la courroie à l'aide d'un tournevis pour
écrou à fente ou d'un tournevis à pointe cruciforme.
Entretien
de la machine
MINI-PAK’R
!
2
Retirer la lame de coupe
et la jeter.
3
Pour installer la lame de coupe, faire glisser
l'extrémité avant dans la goulotte prévue à cet effet.
Pousser la lame dans la goulotte jusqu'à ce qu'elle
s'emboîte en position.
3
Risque de brûlure !
Avant d'ouvrir les
couvercles, éteindre
l'appareil, débrancher le
cordon d'alimentation
et attendre 10 minutes,
pour laisser la barre de
soudure refroidir.
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F14-
Série #MP-1004999 et moins (110 V)
Série #MP-2004999 et moins (230 V)
Remplacement des lames
Remplacement de la lame de coupe :
• Si le film se coince fréquemment.
• Tous les 50 rouleaux de film.
• Si la lame ne coupe plus le film correctement ou
fait une mauvaise coupe.
1 Eteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et attendre
!
Risque de
brûlure !
Avant d'ouvrir les
couvercles, éteindre
l'appareil, débrancher le
cordon d'alimentation
et attendre 10 minutes,
pour laisser la barre de
soudure refroidir.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F15-
2 Retirer le bouton
molleté puis le bloc
de lame.
10 minutes, pour laisser la barre de soudure refroidir. Ouvrir le
couvercle de protection de la courroie à l'aide d'un tournevis pour
écrou à fente ou d'un tournevis à pointe cruciforme.
3 Retirer la lame à l'aide d'une clé
hexagonale de 1,5 mm. Retourner la
lame, ou bien la remplacer si ses deux
côtés ont déjà été utilisés. Remettre
le bloc de lame en place.
1.5 mm clé
Français
Remplacer les courroies de soudure
Remplacez les courroies de soudure en Téflon lorsque :
• Le film crée fréquemment un bourrage.
• Le film n’avance pas lorsque le moteur d’entraînement tourne.
• La machine produit de très mauvaises soudures après réglage
de la température de soudure.
1 Coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation, puis attendez
10 minutes que la barre de soudure
refroidisse. Ouvrez le capot de courroie avec un tournevis pour vis à fente
ou un tournevis à pointe cruciforme.
3 Poussez les rouleaux à ressort vers
l’avant de la machine pour donner du
jeu à l’une ou l’autre des courroies de
soudure. Retirez la courroie de soudure
et remplacez-la. Au besoin, remplacez les
deux courroies de soudure.
2 Soulevez le levier
de libération de
courroies pour
donner du jeu
aux courroies de
soudure.
4 Serrez les courroies
de soudure en
verrouillant le levier
de libération de
courroie.
Maintenance de routine
Maintenance hebdomadaire :
Maintenance mensuelle : Français
Si besoin, nettoyez les courroies de soudure et les rouleaux d’entraînement. De l’eau chaude et un
détergent doux sont recommandés.
Contrôlez toute la machine MINI PAK’R pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée. Remplacez les
pièces usées ou endommagées, et/ou le cas échéant, contactez votre distributeur
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F16-
Affichage des
codes d’erreur
Codes d’erreur
Si l’afficheur indique un code d’erreur et que la DEL rouge clignote, consultez le tableau
ci-dessous pour déterminer la cause. Eliminez le problème comme décrit ci-dessous et
appuyez sur le bouton d’arrêt/réinitialisation (rouge) pour reprendre le fonctionnement
normal.
Code d’affichage Erreur
Action
Capot ouvert
Assurez-vous que les capots sont fermés.
Bourrage/fin de
rouleau
En cas de bourrage, ouvrez le capot de courroie et retirez
précautionneusement le film coincé.
Temp. trop élevée
Contactez votre distributeur ou FP International pour assistance.
Temp. trop basse
Contactez votre distributeur ou FP International pour assistance.
Temp.
n’augmente pas
Contactez votre distributeur ou FP International pour assistance.
Pas de rouleau
détecté
Appuyez sur arrêt/réinitialisation. Cela doit supprimer l’erreur.
Sinon, l’afficheur indiquera « sty » (état en attente). Faites
lentement avancer le film à l’avant de la machine de façon à ce
que le rouleau fasse au moins un tour sur lui-même. L’afficheur
doit changer pour indiquer la température de scellage, puis « rdy »
(état prêt). Si l’erreur ne peut pas être supprimée, contactez votre
distributeur ou FP International pour assistance.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F17-
Français
Guide de dépannage
Défau
Pas d’alimentation vers la
machine MINI PAK’R
Problème possible
Cordon d’alimentation débranché
Coupe-circuit éteint
Interrupteur éteint
Le fusible secteur a fondu
Capot(s) de courroie(s) ouvert(s)
Solution
Branchez le cordon d’alimentation dans la machine MINI
PAK’R et la prise
Mettez le coupe-circuit sur la position ON sur le
panneau électrique
Mettez l’interrupteur sur la position ON
Remplacez le fusible secteur
Serrez la vis du capot de courroie avec un tournevis
Le film n’avance pas
Rouleau de film installé à l’envers
Film non FPI installé
Retournez le rouleau de film (page F8)
Installez un rouleau de film FPI
Les coussins d’air ne sont pas
gonflés
Le tube de remplissage d’air n’est
pas dans le film
La pompe à air de fonctionne pas
Des scellages fuient
Trop de remplissage d’air
Rechargez le film sur le tube de remplissage
d’air (page F9)
Contactez FPI pour assistance
Réglez la température de soudure (page F13)
Réduisez le remplissage d’air (page F13)
Le film crée fréquemment des
bourrages
La lame est émoussée
Remplacez ou retournez la lame (page F14 F15)
Les courroies d’entraînement sont Remplacez les deux courroies d’entraînement (page F16)
usées
La machine ne s’arrête pas
automatiquement
Contrôle de longueur réglé sur
continu
Français
Appuyez sur les boutons + ou – du réglage de longueur
pour définir la longueur de production de coussins d’air
souhaitée (page F12)
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F18-
Notification
de garantie
Garantie limitée de la machine à coussins d’air MINI PAK’R®, des accessoires et des
kits client
FP International (“FPI”) garantit la machine à coussins d’air MINI PAK’R, les accessoires
et les kits client contre les défauts matériels et de façon pour une période d’un an à
compter de la date d’achat de ce produit, comme cela est stipulé dans votre reçu de
vente ou de livraison. Cette garantie ne s’applique que si vous êtes l’acheteur utilisateur
final original et n’est pas transférable. Il vous sera demandé de fournir une preuve
d’achat comme condition de réception d’un service de garantie. Pour les machines
MINI PAK’R, accessoires et kits client sous cette garantie, FPI, selon son choix, réparera
ou remplacera toute pièce ou produit défectueux avec un nouveau fonctionnellement
équivalent ou une pièce ou produit reconditionné en usine. Les pièces et produits de
remplacement sont garantis dépourvus de défauts matériels et de façon pendant 90
jours ou pour le reste de la période de garantie applicable aux pièces ou produits qu’ils
remplacent ou dans lesquelles ils sont installés, selon laquelle est la plus longue. FPI
n’aura aucune obligation de réparer ou remplacer toute pièce ou produit jusqu’à ce que
vous retourniez le produit défectueux à FPI. Vous serez responsable de tous les risques
de transport et des frais associés à ce service de garantie.
Exclusions
Cette garantie limitée ne s’applique pas à (1) des pièces d’usure, y compris les lames de
coupe,tube de remplissage et les courroies de soudure en téflon ; (2) une usure normale
dûe à une utilisation régulière de la machine MINI PAK’R ; (3) tout produit avec le numéro
de série retiré ; (4) toute machine MINI PAK’R qui a été utilisée avec du film non FPI ; ou
(5) tout produit s’il est endommagé ou défectueux à cause de (a) un accident, un abus,
une maintenance ou un calibrage impropre ou inadapté ou d’autres causes externes ; (b)
un logiciel, un interfaçage, des pièces ou fournitures non fournis par FPI ; (c) une perte
ou dommage en transit ; ou (d) une modification ou service par un autre société que FPI
ou un fournisseur de service autorisé par FPI.
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F19-
Français
Réparations hors garantie :
Pour un service que FPI exécute, n’étant pas couvert par cette garantie limitée, FPI facturera à ses taux horaires et matériels
standards. Le client sera responsable de tous les risques de transport et des frais associés à ce service.
Limites de garantie/droits locaux
SAUF SI CELA EST EXPRESSEMENT STIPULE DANS CETTE GARANTIE LIMITEE, FPI N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU
CONDITION, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE ET D’ADAPTATION
A UNE FIN PARTICULIERE. FPI DECLINE EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIE ET CONDITION NON STIPULEE DANS CETTE
GARANTIE LIMITEE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ETRE IMPOSEE PAR LA LOI EST LIMITEE EN DUREE A LA PERIODE
DE GARANTIE APPLICABLE.
Certains états ou pays n’autorisent pas de limite sur la durée de garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation de
dommages accessoires ou indirects pour les produits du client, ou de droits statutaires d’un client. Dans ces états ou
pays, certaines exclusions ou limites de cette garantie limitée peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée
est applicable à tous les pays et peut être appliquée à tout pays où FPI ou ses fournisseurs de services autorisés offrent un
service de garantie.
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F20-
Contact et
informations
de commande
Pour les ventes et le service
Etats Unis et Canada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
International: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
ou visitez-nous sur
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Intercalage et emballage
rouleau de 400mm (16”) de large
Code d’article : FMPQSL8650
Film CELL-O® EZ (Disponible uniquement
aux Etats-Unis)
Remplissage de grands vides 8” x 8”
Rouleau de 200mm (8”) de large
Code d’article : FMPEZL2088
Film CELL-O® EZ (Disponible uniquement
aux Etats-Unis)
Remplissage de petits vides 4” x 8”
Rouleau de 200mm (8”) de large
Code d’article : FMPEZL2048
CELL-O® EZ Extra (Disponible uniquement
dans l’UE)
130 mm X 200 mm
Rouleau de 200mm de large
Code d’article : 3127101
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F21-
NOVUS Quilt-Air Large®
Remplissage de vide et emballage
Rouleau de 400mm (16”) de large
Code d’article : FMPQLL8650
NOVUS Supertube®
Remplissage de vide et emballage
Rouleau de 400mm (16”) de large
Code d’article : FMPSTL8650
NOVUS Double Cushion®
Remplissage de grands vide & blocage
Rouleau de 400mm (16”) de large
Code d’article : FMPDCL8650
Français
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Tous droits réservés
INTERNATIONAL ®
Sans l’autorisation écrite expresse de FP International, ni les machines à coussin d’air
et le logiciel MINI PAK’R, ni ce Manuel utilisateur ne peuvent d’aucune manière (y
compris électroniquement) être reproduits, copiés ou traduits.
MINI PAK’R, NOVUS et CELL-O sont des marques déposées de FP International.
La machine MINI PAK’R a des brevets en cours d’homologation. Le film NOVUS est
protégé par un ou plusieurs des brevets suivants : U.S. 6,761,960, U.S. 6,565,946, U.S.
Design 480,711, U.S. Design 512,311, U.S. Design 513,182, U.S. Design 480,971, U.S.
Design 480,646: Canadien IDR 102,282, IDR 107,374 et IDR 107,375; EP15656-0001,
EP15656-0002, EP15656-0003, EP15656-0004, EP15656-0005. D’autres brevets sont
en cours d’homologation pour les films NOVUS et CELL-O.
Avis important :
Toutes les instructions de sécurité décrites dans ce manuel doivent être
scrupuleusement suivies à tout moment lors de l’exploitation de la machine MINI
PAK’R afin d’éviter des blessures personnelles ou un danger pour les opérateurs, et
afin d’éviter d’endommager des matériels. Seuls les films NOVUS ou CELL-O
FP International doivent être utilisés avec la machine MINI PAK’R.
Français
Manuel utilisateur Machine MINI PAK’R Page -F22-
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb der MINI PAK’R®! Sie besitzen nun eine
der kleinsten und leichtesten Maschinen, die auf Knopfdruck Luftkissen
bereitstellt. Einfach eine Rolle Luftkissenfolie in die Maschine einlegen
und die Starttaste drücken – schon sind sie in der Lage, eine breite Palette
unterschiedlichster Luftkissen selbst zu produzieren!
INTERNATIONAL®
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Maschine MINI PAK’R
Spart wertvollen Platz – die Notwendigkeit zur
Lagerhaltung herkömmlicher Luftnoppenfolie und anderer
Verpackungsmaterialien entfällt.
Passt an jeden Platz – durch die geringe Standfläche der Maschine
eignet sie sich vorzüglich für Verpackungs- und Versandgeschäfte,
sowie für kleine Verpackungsbetriebe. Zubehör zur Wandbefestigung
ist ebenfalls erhältlich.
Ist vielseitig und einfach zu bedienen – die RFID-Technologie
überprüft, welche Luftkissenfolie in die Maschine eingelegt worden
Ist und passt die Einstellungen der Maschine MINI PAK’R, darunter
die Luftfüllung der Kissen und die Folienschweißtemperatur,
automatisch an.
Ist zuverlässig – die MINI PAK’R ist praktisch wartungsfrei.
Ist innovativ – sie kombiniert das Beste unserer Luftkissensysteme
NOVUS® und CELL-O® in einer langlebigen Maschine.
Seite -G1-
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
DEUTSCH
VerpackungsinhaltG3
Technische Daten G4
SicherheitsanweisungenG5
MINI PAK’R – Äußere Maschinenteile
G6
MINI PAK’R – Innere Maschinenteile
G7
Filmrolle einlegen
G8-G9
Grundsätzliche Bedienung
G10-G11
Maschineneinstellungen
Längensteuerung
G12
Luftsteuerung
G13
Temperatursteuerung
G13
Wartung
Messer auswechseln
G14-G15
Teflonbänder auswechseln
G16
Regelmäßige Wartung
G16
Angezeigte Fehlercodes
G17
Anleitung zur Störungsbeseitigung
G18
GarantiehinweiseG19-G20
Kontakt- und Bestellangaben
G21
Rechtliche Hinweise G22
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G2-
Verpackungsinhalt
Beim Auspacken der Verpackungskiste finden Sie die folgenden Positionen:
Luftkissenmaschine MINI PAK’R
Netzanschlusskabel (je nachdem, in welchem Land sie die Maschine
gekauft haben, die US- oder die Europäische Version)
Ersatzteile: zwei (2) Teflon-Folienschweißbänder
Kurzanleitung
Bedienungsanleitung
Karte zur Garantieanmeldung: Bitte vervollständigen sie diese Karte
und schicken sie diese innerhalb von zwei Wochen ab Kaufdatum an FP
International zurück.
USA
EUROPA
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G3-
oder
Bedienungsanleitung
Kurzanleitung
Karte zur Garantieanmeldung
Ersatz-Teflonbänder
DEUTSCH
Technische
Daten
Die MINI PAK’R produziert bedarfsgerecht Luftkissen, die zur Polsterung, als
Schutzverpackung sowie als allgemeine Transportverpackung eingesetzt werden können.
Um die persönliche Sicherheit im Umgang mit der Maschine zu garantieren, ist eine strikte
Einhaltung der Sicherheitsanweisungen erforderlich (siehe Sicherheitsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung).
Spezifikation
Verwendete Folienrollen
Produktionsgeschwindigkeit
Leistungsaufnahme
Maschinenabmessungen
Empfohlene Absicherung
Max. Rollendurchmesser
Breite der Rolle
Maschinengewicht
Rollengewichte
DEUTSCH
Für MINI PAK’R vorkonfigurierte Folienrollen
NOVUS und CELL-O
7,5m pro Minute (25 Fuß/Minute)
Baureihe #MMP01MNPKR – 120V 3,15A
Baureihe #MMP02MNPKR – 230V 1,6A
33cm (13 Zoll) breit X 36cm (14 Zoll) lang X
28cm (11 Zoll) hoch
5mm x 20mm Slow-Blo: USA 3,15A;
EUROPA 1,6A
Bis zu 175mm (6,9 Zoll)
Bis zu 400mm
6kg (13,5 lbs)
Cello – 3,6kg (8 lbs), NOVUS – 5,9kg (13 lbs)
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G4-
Sicherheitsanweisungen
!
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G5-
Um die persönliche Sicherheit des Bedienpersonals und/oder der Anwender
dieser Maschine zu garantieren, ist es erforderlich, dass die untenstehenden
Sicherheitsanweisungen jederzeit befolgt werden.
1.
2.
Vermeiden Sie jede Berührung mit den inneren elektrischen Bauteilen der Maschine.
Drücken Sie die rote STOPP-Taste, falls ein Notfall vorliegt. Die Maschine hält dann sofort an.
Nachdem die Störung beseitigt worden ist, können Sie die Maschine unter Befolgung der weiter
unten beschriebenen Anweisungen erneut starten.
3. Sobald sich die Maschine außer Betrieb befindet, muss der Netzschalter auf der Rückseite der
Maschine ausgeschaltet werden, unabhängig davon, wie lange die Maschine voraussichtlich
nicht verwendet wird.
4. Bei Installations- und Wartungsarbeiten muss sich der Netzschalter in der Stellung AUS befinden
und das Netzkabel abgezogen werden.
5. Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müssen ordnungsgemäß montiert sein und in
Übereinstimmung mit den IEC-Bestimmungen angemessen gewartet werden.
6. Arbeiten an den elektrischen bzw. mechanischen Teilen der Maschine dürfen nur durch
geschultes und ausreichend qualifiziertes Servicepersonal ausgeführt werden.
7. Die Maschinen von FP International werden mit fabrikseitig vorgenommenen Voreinstellungen,
sowie vollständig geprüft ausgeliefert. Die Garantie erlischt im Falle eines Verlusts, der durch
Produktionsausfall oder Versagen der Maschine verursacht wird, wenn dieser Ausfall oder dieses
Versagen auf nicht ordnungsgemäßen Betrieb, auf schlechte oder falsche Wartung oder auf die
Verwendung anderer, nicht von FP International gelieferter Materialien zurückzuführen ist.
8. Berühren Sie, während sich die Maschine in Betrieb befindet, NIEMALS die Folie an der Stelle,
wo diese in die Maschine hineingezogen wird.
9. Unter keinen Umständen darf eine der installierten Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
oder entfernt werden.
10. Die Maschine stellt nach dem Laden der Folienrolle automatisch die richtige
Folienschweißtemperatur für diese Folie ein. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Schweißeinheit (bzw. mit einem Teil, das sich in direktem Kontakt mit der Schweißeinheit
befindet), da diese nach dem Ausschalten der Maschine noch einige Minuten lang heiß
bleibt!
DEUTSCH
Maschinenteile
Äußere
Maschinenteile
1 Netzanschlusskabel,
Netzschalter
2 Einblasrohr
3 Bedienfeld
4 Obere Bandabdeckung
5 Untere Bandabdeckung
6 Kurzanleitung
7 Folienrollenhalter
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G6-
Wie die MINI PAK’R funktioniert
•
•
•
•
•
•
Laden Sie den Folienrollenhalter (7) mit einer der durch FP International speziell abgestimmten Folienrollen.
Die rechte Seite der Folie wird zum Einblasrohr (8) hin geführt und durch die Maschine gezogen.
Die Teflonbänder (10 und 13) sowie die Antriebsrollen (12) transportieren die Folie voran.
Mittels Luftpumpe (14) wird durch das Einblasrohr (8) Luft injiziert und auf diese Weise werden Luftkissen erzeugt.
Die aufgeblasenen Luftkissen werden mittels der Schweisseinheit (11) versiegelt.
Die rechte Kante der Folie wird danach, an dem Einblasrohr (8), mit Hilfe
eines Längsschneidemessers abgeschnitten.
Innere
Maschinenteile
7 Folienrollenhalter
8 Einblasrohr
9 Bandfreigabehebel
10 Oberes Teflonband
11 Schweißeinheit
12 Antriebsrollen
13 Unteres Teflonband
14 Luftpumpe
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G7-
DEUTSCH
Folienrolle
einlegen
3 SCHRITTE
SCHRITT 1: Stromversorgung anschließen
• Stecken Sie das mitgelieferte
Typenschild mit
Seriennummern
•
EIN-/AUS-Schalter
•
Netzanschlusskabel hinten in
die Maschine.
Stecken Sie den Netzstecker
des Netzanschlusskabels
in eine dafür vorgesehene
Schukosteckdose.
Schalten Sie den Netzschalter
an der Maschine EIN (I).
Anschlussdose für
Zubehör
Netzkabel
Rückseite der MINI PAK’R
SCHRITT 2: Folienrolle laden
• Schieben Sie die Folienrolle so auf den Folienrollenhalter,
dass sich das Folienende oberhalb der Rolle befindet (wie
gezeigt), und dass die Rolle fest sitzt.
200mm breite Folie
400mm breite Folie
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G8-
SCHRITT 3: Folie einfädeln
Luftkana
• Schieben Sie den
Luftkanal über
das Ende des
Einblasrohrs.
• Ziehen Sie an der
Folie und wickeln Sie
dabei etwa 45cm (18
Zoll) ab. Öffnen Sie auf
der rechten Seite der
Folienrolle den Luftkanal.
Manueller Folientransport
ODER
Automatischer Folientransport
Ziehen Sie die Folie solange
über das Einblasrohr nach
unten, bis sie anhält. Drücken
Sie danach die Starttaste und
halten Sie diese gedrückt,
damit die Folie automatisch
transportiert wird.
Ziehen Sie die Folie
über das Einblasrohr
und durch den
Folienschweißmechanismus
hindurch nach unten.
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Einblasrohr
Seite -G9-
DEUTSCH
Grundsätzliche
Bedienung
Display
Längensteuerung
wird entweder in Fuß
oder Metern gemessen
Luftmenge einstellen
Folienschweißtemperatur einstellen
Rote LED
Grüne LED
• Blinkt, solange das Gerät sich aufwärmt
• Leuchtet konstant grün, wenn das Gerät
betriebsbereit ist
Stopptaste
• Führt ein Reset
der Maschine
MINI PAK’R durch,
nachdem ein Fehler
behoben wurde.
Starttaste
• Caliente la MINI PAK’R aufwärmen
• Luftkissenproduktion beginnen
Anfangs zeigt das Display „sty“ (Standby-Betrieb) an. Sobald die Folie geladen wurde,
erkennt die MINI PAK’R die Rolle. Die grüne LED innerhalb der Starttaste beginnt dann
zu blinken. Wenn die grüne LED blinkt, so zeigt dies an, dass sich die Maschine auf die
korrekte Folienschweißtemperatur aufheizt. Während dessen zeigt das Display die aktuelle
Folienschweißtemperatur an
Sobald die richtige Folienschweißtemperatur erreicht worden ist, leuchtet die grüne LED
kontinuierlich grün. Das Display zeigt dann „rdy“ (Ready=Bereit) an. Die MINI PAK’R ist nun bereit
zur Produktion. Drücken Sie jetzt die Starttaste und beginnen Sie damit, Luftkissen zu produzieren.
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G10-
Produktion
beginnen
Wenn die grüne LED kontinuierlich grün leuchtet und das Display
„rdy“ (Ready) anzeigt, können Sie mit der Produktion beginnen.
Drücken Sie dazu die Starttaste und lassen Sie diese anschließend
wieder los. Die Luftpumpe drückt nun Luft in die Folie und einige
Sekunden später transportiert der Antriebsmotor die aufgeblasenen
Luftkissen durch den Bereich der Schweißeinheit hindurch und am
Messer der Längsschnitteinrichtung vorbei. Die fertigen Luftkissen
verlassen vorne die Maschine.
Drücken Sie die Stopptaste, wenn Sie die Produktion anhalten
möchten. Die MINI PAK’R wurde fabrikmäßig auf kontinuierlichen
Betrieb eingestellt und produziert solange Luftkissen, bis
die Folienrolle leer ist. Bitte verwenden Sie die Tasten zur
Längeneinstellung (siehe nächste Seite), falls Sie Luftkissen mit einer
festen Länge produzieren wollen.
StandbyBetrieb
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G11-
Die Maschine geht automatisch in den „Standby“-Betrieb, wenn
sie 90 Minuten lang nicht benutzt worden ist. Das Display zeigt
in diesem Fall „Sty“ an. Drücken Sie die Reset-Taste, um die
Luftkissenproduktion fortzusetzen. Die Schweißeinheit beginnt
dann, sich zu erhitzen. Drücken Sie, nachdem die grüne LED
begonnen hat, kontinuierlich zu leuchten und das Display „rdy“
anzeigt erneut die Starttaste, um die Luftkissenproduktion wieder
aufzunehmen.
DEUTSCH
Maschineneinstellungen
Einstellungen der MINI PAK’R ändern
Die MINI PAK’R wählt automatisch die richtigen Luft- und Temperatureinstellungen
für die jeweilige Folienrolle aus, die Sie eingelegt haben. Es ist nicht notwendig, die
Maschineneinstellungen manuell zu ändern. Falls die Automatikeinstellungen jedoch
einmal nicht optimal sein sollten, ermöglicht Ihnen das Bedienfeld, die folgenden
Einstellungen zu ändern:
Längensteuerung
Die Längensteuerung stellt die zu produzierende Länge ein, die immer dann produziert
wird, wenn Sie die Start-Taste drücken. Sie haben 2 Optionen:
Kontinuierlicher Betrieb
Die Längensteuerung wurde fabrikseitig auf kontinuierliche
Produktion eingestellt. Wenn Sie die Start-Taste drücken, zieht
die Maschine solange Folie hindurch, bis die Rolle leer ist oder bis
die Stopp-Taste gedrückt wird. Die Maschine zeigt die Länge der
produzierten Luftkissen an.
Feste Länge
Drücken Sie solange die Taste (+), bis die gewünschte Länge
angezeigt wird, falls Sie Luftkissen mit einer festen Länge
produzieren möchten. Die Maschine zählt dann die Länge, die
noch produziert wird, zum Ende herunter. Drücken Sie die Taste
(-) solange, bis das Display (- - - ) anzeigt, falls Sie aus dem Modus
Feste Länge in den Kontinuierlichen Betrieb wechseln möchten.
Hinweis zum Display der Längensteuerung:
Baureihe #MMP01MNPKR – 120V 3,15A zeigt in der Längeneinheit Fuß an.
Baureihe #MMP02MNPKR – 230V 1,6A zeigt in der Längeneinheit Meter an.
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G12-
Luftsteuerung
Temperatursteuerung
Die Luftsteuerung reguliert
die Luftmenge innerhalb der
Luftkissen.
Die Temperaturregelung reguliert die Temperatur der Schweißeinheit, welche die
Vorder- und Rückseite der Folie miteinander verschweißt.
Drücken Sie die Taste (+), falls Sie
vollere Luftkissen haben möchten.
Erhöhen Sie die Temperatur an der Temperatursteuerung durch Drücken der Taste (+),
falls die Luftkissen Luft verlieren und flach werden, und falls Sie bei einer genaueren
Inspektion der thermischen Schweißnähte feststellen, dass diese nicht luftdicht sind.
Drücken Sie die Taste (-), falls Sie
leichter gefüllte Luftkissen erzielen
wollen.
Verringern Sie die Temperatur an der Temperatursteuerung durch Drücken der Taste
(-), falls die Luftkissen Luft verlieren und flach werden, weil die Schweißnähte an
der Schweißlinie durchgebrannt sind, was Sie anhand entstandener Löcher in den
Luftkissen feststellen können.
BITTE BEACHTEN SIE: Nachdem Sie die
Temperatureinstellungen geändert haben, benötigt
die MINI PAK’R einige Augenblicke Zeit, um die neue
Schweißtemperatur zu erreichen. Während des
Erwärmens oder Abkühlens blinkt die grüne LED solange,
bis die korrekte Temperatur erreicht worden ist.
Bitte nehmen Sie Kontakt zu FPI auf, um Hilfestellung zu
erhalten, falls die Luftkissen dennoch weiterhin schlechte
Schweißnähte aufweisen und nur schwach aufgeblasene
Luftkissen erzeugen.
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G13-
DEUTSCH
Serie #MP-1005000 und darüber (110 V)
Serie #MP-2005000 und darüber (230 V)
Messer wechseln
Wechseln Sie das Messer der Längsschnitteinrichtung, wenn:
• die Folie sich häufig staut
• jeweils 50 Rollen Folie verarbeitet wurden
• das Messer die Folie nicht mehr ordnungsgemäß
durchtrennt, oder einen sehr groben Schnitt hinterlässt.
Wartung
der Maschine
MINI PAK’R
!
1 Die Strom versorgung AUSSCHALTEN, den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen, und 10 minuten abkühlen
lassen. Die Bandabdeckung mit einem Schlitz- oder
Phillipschraubenzieher öffnen.
3 Für das Einsetzen des neu bestellten, roten Messermoduls,
2
Die Trennschneide
kassette entfernen und
ordnungsgemäß entsorgen.
das Vorderteil des Moduls in das Füllrohr schieben.
Drücken Sie das Messermodul in das Rohr, bis das
Einrasten der Kassette zu hören ist.
3
Verbrennungsgefahr!
Schalten Sie die
Stromversorgung AUS,
ziehen Sie den Stecker des
Netzanschlusskabels heraus
und warten Sie 10 Minuten,
damit die Schweißeinheit
abkühlt, bevor Sie den Deckel
der Maschine öffnen.
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G14-
Serie #MP-1004999 und darunter (110 V)
Serie #MP-2004999 und darunter (230 V)
Messer wechseln
Wechseln Sie das Messer der Längsschnitteinrichtung aus, wenn:
• die Folie sich häufig staut
• jeweils 50 Rollen Folie verarbeitet wurden
• das Messer die Folie nicht mehr ordnungsgemäß
durchtrennt, oder einen sehr groben Schnitt hinterlässt.
1 Die Strom versorgung AUSSCHALTEN, den Netzstecker
!
aus der Steckdose ziehen, und 10 minuten abkühlen
lassen. Die Bandabdeckung mit einem Schlitz- oder
Phillipschraubenzieher öffnen.
3 Die Trennschneide mit einem 1.5 mm Innensechskant-
Verbrennungsgefahr!
2 Die Daumenschraube
Schalten Sie die
Stromversorgung AUS,
ziehen Sie den Stecker des
Netzanschlusskabels heraus
und warten Sie 10 Minuten,
damit die Schweißeinheit
abkühlt, bevor Sie den Deckel
der Maschine öffnen.
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G15-
und die Trennschneidevorrichtung entfernen
schlüssel entfernen. Die Trennschneide umdrehen
oder ersetzen, falls beide Seiten verbraucht sind. Die
Trennschneidevorrichtung wieder einsetzen.
1.5
mm
hex
DEUTSCH
Schweißbänder auswechseln
Wechseln Sie die Teflonbänder aus, wenn:
• die Folie häufig Stau verursacht,
• wenn die Folie nicht transportiert wird, obwohl der
Antriebsmotor arbeitet oder
• falls die Maschine sehr schlechte Schweißnähte produziert,
obwohl die Schweißtemperatur bereits nachgestellt worden ist.
Schalten Sie die Stromversorgung AUS, ziehen Sie den
1 Stecker des Netzkabels heraus und warten Sie danach 10
Minuten, damit sich die Schweißeinheit abkühlen kann.
Öffnen Sie die Bandabdeckung mit einem Schlitz- oder
Kreuzschlitzschraubendreher.
3 Drücken Sie die mit Federn
versehenen Transportrolle
nach vorn, um eines der
beiden Teflonbänder zu
lockern. Entfernen Sie das
Teflonband und ersetzen
Sie es. Ersetzen Sie beide
Teflonbänder.
2 Heben Sie den
Bandfreigabehebel an, um die
Teflonbänder zu lockern.
4 Spannen Sie die
Teflonbänder wieder
fest, indem Sie den
Bandfreigabehebel
in seine
Ausgangsstellung
zurück drücken.
Regelmäßige Wartung
Wöchentliche Wartung: Reinigen Sie, falls notwendig, die Teflonbänder und Antriebsrollen. Dazu werden warmes Wasser und ein
mildes Reinigungsmittel empfohlen.
Monatliche Wartung: Überprüfen Sie die gesamte Maschine MINI PAK’R auf eventuelle Beschädigungen. Wechseln Sie, falls
erforderlich, verschlissene oder beschädigte Teile aus und/oder nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Vertriebspartner auf.
Bitte ziehen Sie aber bei allen Arbeiten vorher den Netzstecker ab.
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G16-
Angezeigte
Fehlercodes
Displaycode Fehler
Fehlercodes
Lesen Sie bitte im untenstehenden Diagramm nach, um die Ursache des Fehlers zu
ermitteln, falls das Display einen Fehlercode anzeigt und die rote LED blinkt. Beseitigen
Sie die Störung wie unten beschrieben und drücken Sie danach die STOPP/RESET-Taste,
um den normalen Betrieb fortzusetzen.
Fehlerbehebung
Deckel offen
Stellen Sie sicher, dass alle Deckel geschlossen sind
Folienstau/
Rollenende
Öffnen Sie die Bandabdeckung und entfernen Sie vorsichtig die verklemmte Folie, falls ein
Folienstau vorliegt
Temp. zu
hoch
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Vertriebspartner oder zu FP International auf, um Hilfestellung zu
erhalten
Temp. zu
niedrig
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Vertriebspartner oder zu FP International auf, um Hilfestellung zu
erhalten
Temp. steigt
nicht
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Vertriebspartner oder zu FP International auf, um Hilfestellung zu
erhalten
Keine Rolle
gefunden
Drücken Sie STOPP/RESET. Dies behebt möglicherweise den Fehler. Das Display zeigt „Sty“
(Standby-Betrieb), falls nicht erfolgreich. Transportieren Sie die Folie langsam an der Vorderseite,
so dass sich die Folienrolle dreht. Das Display sollte jetzt zur Anzeige der Schweißtemperatur
und danach auf „rdy“ (Bereitschaft) wechseln. Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Vertriebspartner
oder zu FP International auf, um Hilfestellung zu erhalten, falls der Fehler nicht beseitigt werden
kann.
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G17-
DEUTSCH
Anleitung zur Störungsbeseitigung
Störung
Maschine MINI PAK’R hat keinen
Strom
Mögliches Problem
Netzkabel herausgezogen
Schutzschalter hat ausgelöst
Netzschalter ist AUS
Hauptsicherung durchgebrannt
Bandabdeckung(en) offen
Beseitigung
Netzkabel in MINI PAK’R und Steckdose stecken
Schutzschalter im Elektroschaltbereich einschalten
Netzschalter einschalten
Hauptsicherung auswechseln
Bandabdeckungsschraube mit Schraubendreher
festziehen
Folie wird nicht transportiert
Folienrolle falsch herum eingelegt
Keine FPI-Folie eingelegt
Folienrolle umdrehen (G8)
FPI-Folienrolle einlegen
Luftkissen enthalten keine Luft
Einblasrohr ragt nicht in die Folie
hinein
Luftpumpe funktioniert nicht
Schweißnähte sind nicht dicht
Zu hohe Luftbefüllung
Folie über Einblasrohr ziehen und neu einlegen (G9)
Zur Beseitigung Kontakt zu FPI aufnehmen
Folienschweißtemperatur anpassen (G13)
Luftbefüllung verringern (G13)
Häufiger Folienstau
Messer ist stumpf
Teflonbänder verschlissen
Messer auswechseln oder umdrehen (G14-G15)
Beide Teflonbänder auswechseln (G16)
Maschine stoppt nicht im
Automatikbetrieb
Längensteuerung ist auf
„Kontinuierlich“ eingestellt
Taste + oder – der Längensteuerung drücken, um
die gewünschte Länge der Luftkissenproduktion
einzustellen (G12)
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G18-
Garantiebeschränkung für Luftkissenmaschine MINI PAK’R®, Zubehörteile und kundenspezifische Ausstattung
Garantiehinweise
FP International („FPI“) übernimmt für die Luftkissenmaschine MINI PAK’R, für Zubehörteile der
Maschine und kundenspezifische Ausstattungen eine Garantie für den Zeitraum eines Jahres ab
Kaufdatum, die Material- und Verarbeitungsfehler abdeckt, wobei jeweils das auf Ihrem Kaufbeleg
oder Lieferschein vermerkte Datum als Kaufdatum gilt. Diese Garantie ist nur gültig, wenn Sie selbst
der ursprüngliche Endverbraucher und Käufer sind und kann nicht auf Dritte übertragen werden.
Um in den Genuss des Garantieservices zu gelangen, wenden Sie gebeten, einen Kaufnachweis
vorzulegen, der als Bedingung der Garantieleistung gilt. FPI wird bei Maschinen des Typs MINI
PAK’R, dazugehörigen Zubehörteilen und kundenspezifischen Ausstattungen, die unter diese
Garantiebedingungen fallen, Abhilfe im Fehlerfall allein dadurch schaffen, dass jedes defekte Teil bzw.
jedes defekte Produkt entweder repariert oder durch ein funktionsmäßig gleichwertiges, entweder
neues oder fabrikseitig überholtes Teil bzw. ein ebensolches Produkt ersetzt wird. Für Austauschteile
oder Austauschprodukte garantiert FPI, dass selbige für den Zeitraum von 90 Tagen, bzw. für den
restlichen anwendbaren Garantiezeitraum auf die Teile oder Prudkte, die durch die Austauschteile/
Austauschprodukte ersetzt werden, bzw. in die diese eingebaut werden, je nachdem, welcher Zeitraum
der längere ist, frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. FPI ist nicht verpflichtet, ein Teil
oder Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, bevor Sie das entsprechende defekte Produkt an FPI
zurückgesendet haben. Sie tragen das gesamte Transportrisiko und alle Transportkosten in Verbindung
mit diesem Garantieservice.
Garantieausschluss
Diese beschränkte Garantie ist nicht anwendbar auf (1) Verbrauchs- oder Verschleißteile, einschließlich
Messer, Teflonbänder und Folienband; (2) normalen Verschleiß als Ergebnis der regelmäßigen
Verwendung der Maschine des Typs MINI PAK’R; (3) ein Produkt, bei dem die Seriennummer entfernt
worden ist; (4) eine Maschine des Typs MINI PAK’R, welche mit Folie betrieben worden ist, die nicht
von FPI stammt; bzw. (5) auf ein Produkt, das fehlerhaft oder beschädigt ist, wobei dieser Fehler
bzw. diese Beschädigung verursacht wurde durch a) einen Unfall, zweckentfremdeten Gebrauch,
Missbrauch, Verunreinigung, nicht ordnungsgemäße oder unangemessene Wartung oder Kalibrierung,
bzw. durch andere äußere Ursachen; b) durch Software, Schnittstellenverwendung, durch Teile oder
Teilelieferungen, die nicht durch FPI geliefert wurden; c) durch Verlust oder Beschädigung auf dem
Transportweg oder d) infolge Modifikation bzw. Service durch eine andere Firma als FPI bzw. durch
einen nicht von FPI anerkannten Dienstleister.
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G19-
DEUTSCH
Garantieausschluss
Diese beschränkte Garantie ist nicht anwendbar auf (1) Verbrauchs- oder Verschleißteile, einschließlich Messer, Teflonbänder und
Folienband; (2) normalen Verschleiß als Ergebnis der regelmäßigen Verwendung der Maschine des Typs MINI PAK’R; (3) ein Produkt, bei
dem die Seriennummer entfernt worden ist; (4) eine Maschine des Typs MINI PAK’R, welche mit Folie betrieben worden ist, die nicht von
FPI stammt; bzw. (5) auf ein Produkt, das fehlerhaft oder beschädigt ist, wobei dieser Fehler bzw. diese Beschädigung verursacht wurde
durch a) einen Unfall, zweckentfremdeten Gebrauch, Missbrauch, Verunreinigung, nicht ordnungsgemäße oder unangemessene Wartung
oder Kalibrierung, bzw. durch andere äußere Ursachen; b) durch Software, Schnittstellenverwendung, durch Teile oder Teilelieferungen,
die nicht durch FPI geliefert wurden; c) durch Verlust oder Beschädigung auf dem Transportweg oder d) infolge Modifikation bzw. Service
durch eine andere Firma als FPI bzw. durch einen nicht von FPI anerkannten Dienstleister.
Reparaturen, die nicht unter die Garantie fallen
Für Dienstleistungen, die von FPI durchgeführt werden, und die nicht innerhalb des Garantierahmens abgesichert sind, berechnet FPI die
firmenüblichen Standardsätze für Arbeitszeit und verwendetes Material.
Garantiebeschränkung/Örtliche gesetzliche Bestimmungen
FPI IST AUSSCHLIESSLICH ZUR BESCHRÄNKTEN GARANTIELEISTUNG INNERHALB DES AUSDRÜCKLICH SCHRIFTLICH DARGELEGTEN
RAHMENS DER GARANTIEBEDINGUNGEN VERPFLICHTET. ALLE SONSTIGEN GARANTIEN UND GARANTIEBEDINGUNGEN, SEIEN SIE
EXPLIZIT ODER IMPLIZIT GEGEBEN, SOWIE ANSPRÜCHE ZUR ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN EINSATZZWECK SIND AUSGESCHLOSSEN. FPI LEHNT DIE GEWÄHRLEISTUNG FÜR ALLE GARANTIEBEDINGUNGEN UND –
ANSPRÜCHE AB, DIE NICHT INNERHALB DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIEERKLÄRUNG AUFGEFÜHRT WORDEN SIND. ALLE INDIREKTEN
GARANTIEANSPRÜCHE, SOLLTEN SICH SOLCHE AUS DEN ÖRTLICHEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN HERAUS ERGEBEN UND GÜLTIG
SEIN, SIND IN IHRER DAUER AUF DEN JEWEILS GÜLTIGEN GARANTIEZEITRAUM BEGRENZT.
Einige Staaten oder Länder gestatten keine Begrenzung des Gültigkeitszeitraums einer implizierten Garantie bzw. den Ausschluss oder
die Begrenzung von indirekten bzw. Folgeschäden für Endverbraucherprodukte, oder der gesetzlich garantierten Rechte des Kunden.
In diesen Staaten oder Ländern sind daher einige Ausschlussbedingungen oder Einschränkungen dieser beschränkten Garantie für Sie
möglicherweise nicht gültig. Diese Garantiebeschränkung gilt in allen Ländern und die sich daraus ergebenden Rechte können in jedem
Land, in dem FPI oder durch FPI autorisierte Dienstleister den Garantieservice gewährleisten, geltend gemacht werden.
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G20-
Kontakt- und
Bestellangaben
Bei Verkaufs- und Servicefragen erreichen Sie uns wie folgt:
USA und Kanada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
International: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
Sie können uns auch auf unserer Homepage
www.fpintl.com besuchen.
NOVUS Quilt-Air Small®
Trennen und Umschlagen
400mm (16“) breite Rolle
Artikelcode: FMPQSL8650
CELL-O® EZ-Folie (Nur in den USA
erhältlich)
Zum Füllen großer Hohlräume 8“ x 8“
200mm (8“) breite Rolle
Artikelcode: FMPEZL2088
CELL-O® EZ-Folie (Nur in den USA
erhältlich)
Zum Füllen kleiner Hohlräume 4“ x 8“
200mm (8“) breite Rolle
Artikelcode: FMPEZL2048
CELL-O® EZ Extra (Nur in der EU
erhältlich) 130mm x 200mm
Zur flexiblen Hohlraumausfüllung
200mm breite Rolle
Artikelcode: 3127101
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G21-
NOVUS Quilt-Air Large®
Hohlraumausfüllung, Einschlagen
400mm (16“) breite Rolle
Artikelcode: FMPQLL8650
NOVUS Supertube®
Hohlraumausfüllung, Eckenschutz
400mm (16“) breite Rolle
Artikelcode: FMPSTL8650
NOVUS Double Cushion®
Füllen großer Hohlräume, Fixieren
400mm (16“) breite Rolle
Artikelcode: FMPDCL8650
DEUTSCH
Urheberrechte registriert durch Free-Flow Packaging Inc. (FP International)
Copyright © 2007-2012. Alle Rechte vorbehalten.
INTERNATIONAL ®
Weder die MINI PAK’R, noch deren Software oder Bedienungsanleitung darf ohne
vorherige schriftliche Zustimmung durch FP International auf irgend eine Art und
Weise (einschließlich auf elektronischem Wege) vervielfältigt, kopiert oder übersetzt
werden.
MINI PAK’R, NOVUS und CELL-O sind registrierte Handelsmarken der FP
International. Für die Maschine MINI PAK’R sind Patente angemeldet worden. Die
NOVUS-Folie wird durch eines bzw. mehrere dieser Patente geschützt: U.S. 6,761,960;
U.S. 6,565,946; U.S. Design 480,711; U.S. Design 512,311; U.S. Design 513,182; U.S.
Design 480,971; U.S. Design 480,646; Canadian IDR 102,282; IDR 107,374 und IDR
107,375; EP15656-0001; EP15656-0002; EP15656-0003; EP15656-0004; EP156560005. Sowohl für die NOVUS- als auch für die CELL-O-Folie sind weitere Patente
angemeldet worden.
Wichtiger Hinweis:
Allen Sicherheitsanweisungen, die in diesem Handbuch beschrieben werden, muss
jederzeit sorgfältig Folge geleistet werden, während die MINI PAK’R betrieben wird,
damit Verletzungen von Personen oder eine Gefährdung des Bedienpersonals, sowie
eine Beschädigung von Materialien vermieden wird. In der MINI PAK’R dürfen nur
Folien vom Typ MINI PAK‘R NOVUS oder MINI PAK‘R CELL-O der Firma FP International
eingesetzt werden.
DEUTSCH
MINI PAK’R BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite -G22-
Congratulazioni per avere acquistato il sistema MINI PAK’R® ! Ora possedete
l’unica macchina per la produzione di cuscini d’aria su misura presente sul
mercato e in vendita al dettaglio! Da questo momento potrete produrre
una vasta gamma di cuscini d’aria semplicemente caricando un rotolo di
pellicola e premendo il pulsante Start!
INTERNATIONAL®
L’unità MINI PAK’R:
Consente di risparmiare spazio perchè elimina la necessità di stoccare
il tradizionale polietilene a bolle e gli altri materiali di imballaggio.
Può essere posizionata ovunque e il suo ingombro ridotto la rende
ideale per i magazzini di tipo pack-and-ship (imballo + spedizione)
o per le operazioni di imballaggio di piccola entità. Sono inoltre
disponibili accessori per il montaggio a parete.
È versatile e semplice da utilizzare: la tecnologia RFID regola
automaticamente le impostazioni dell’unità MINI PAK’R, incluso il
livello di gonfiaggio e la temperatura di saldatura, in funzione della
pellicola utilizzata.
È affidabile: l’unità MINI PAK’R non necessita di alcuna manutenzione.
È innovativa: combina il meglio dei nostri sistemi per cuscini
d’aria NOVSU® e Cell-O® in un’unica macchina affidabile e
resistente.
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT1-
ITALIANO
Indice dei
contenuti
ITALIANO
Contenuto della confezione IT3
Dati tecnici IT4
SicurezzaIT5
Componenti dell’unità MINI PAK’R - esterni
IT6
Componenti dell’unità MINI PAK’R - interni IT7
Caricamento della pellicola IT8-IT9
Operazioni di base IT10-IT11
Impostazioni della macchina
Controllo lunghezza IT12
Controllo aria IT13
Controllo temperatura IT13
Manutenzione
Sostituzione delle lama IT14-IT15
Sostituzione delle cinghie
IT16
Manutenzione ordinaria
IT16
Visualizzazione dei codici di errore IT17
Guida alla risoluzione dei problemi IT18
GaranziaIT19-IT20
Come contattarci ed effettuare un ordine IT21
Note legaliIT22
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT2-
Contenuto
della
confezione
All’apertura della confezione, verificare la presenza dei seguenti componenti:
Unità per la produzione di cuscini d’aria MINI PAK’R®
Cavo di alimentazione (versione USA o EUR, a seconda del paese
di acquisto)
Pezzi di ricambio: due (2) cinghie di tenuta in Teflon
Guida rapida all’avvio
Manuale utente
Scheda di registrazione della garanzia: completare questa scheda e
restituirla a FP International entro due settimane dalla data di acquisto.
STATI UNITI
EUROPA
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT3-
O
MANUALE UTENTE
SCHEDA DI REGISTRAZIONE DELLA
GARANZIA
GUIDA RAPIDA
ALL’AVVIO
CINGHIE DI SALDATURA
ITALIANO
Dati tecnici
L’unità MINI PAK’R è in grado di produrre cuscini d’aria su misura da utilizzare come
imbottitura, involucro o imballaggio protettivo in fase di trasporto. È necessario operare
in conformità con le istruzioni di sicurezza per assicurare la salvaguardia degli individui
(vedere la sezione Istruzioni di sicurezza del manuale).
Caratteristiche
Rotolo di pellicola
Velocità di produzione
Potenza nominale
Dimensioni dell’unità
Fusibile alimentazione
raccomandato
Diametro massimo del
rotolo
Larghezza del rotolo
Peso dell’unità
Peso del rotolo
ITALIANO
pellicola NOVUS® e CELL-O® preconfigurata
per unità MINI PAK’R
7,5 metri al minuto (25 ft./minuto)
Modello # MMP01MnPkR – 120 V 3,15 A
Modello # MMP02MnPkR – 230 V 1,6
33 cm (13”) larghezza X 36 cm (14”)
lunghezza X 28 cm (11”) altezza
5 mm X 20 mm, Ritardati: USA 3,15 A,
EUROPA 1,6 A
fino a 175 mm (6,9”)
fino a 400 mm
6 kg (13,5 lb.)
Cell-O – 3,6 kg (8 lb.), NOVUS 5,9 kg (13 lb.)
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT4-
Istruzioni
relative alla
sicurezza
!
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT5-
Per garantire la sicurezza del personale addetto e/o degli utenti di questo macchinario è
necessario seguire sempre le seguenti istruzioni.
1. Evitare qualsiasi contatto con i componenti elettrici interni.
2. In caso di emergenza, premere il pulsante rosso STOP. L’unità si arresterà. Dopo la
riparazione del guasto, l’unità può essere riavviata seguendo le istruzioni seguenti.
3. Se l’unità non viene utilizzata per un periodo prolungato, è necessario portare
l’interruttore di alimentazione, posto sul retro, in posizione OFF.
4. Durante l’installazione e la manutenzione, l’interruttore di alimentazione deve trovarsi
in posizione OFF e il cavo di alimentazione deve essere scollegato.
5. Tutte le misure protettive e di sicurezza devono essere adeguate e appropriatamente
seguite in conformità con le norme CEI.
6. Gli interventi di manutenzione sulle parti elettriche e/o meccaniche dell’unità devono
essere eseguiti esclusivamente da personale di servizio addestrato e qualificato.
7. Le apparecchiature FP International vengono fornite con tutte le impostazioni
principali già attive e completamente collaudate. Qualsiasi perdita derivante da un
tempo di fermo nella produzione ed eventuali guasti dell’unità provocati da un utilizzo
scorretto, da una manutenzione incompleta o errata oppure dall’uso di materiali
diversi da quelli forniti da FP International renderà nulli i termini della garanzia.
8. Durante l’utilizzo dell’unità, non toccare mai la pellicola in corrispondenza del punto
di ingresso nella macchina. Non tentare di accompagnare la pellicola all’interno della
macchina in quanto esiste il rischio di lesioni.
9. In nessuna circostanza è consentito aggirare, escludere o disattivare un dispositivo di
sicurezza installato.
10. Dopo aver caricato il rotolo di pellicola, la macchina verrà regolata automaticamente
alla temperatura di saldatura prevista per la pellicola montata. Evitare qualunque
contatto con l’elemento riscaldante (o con qualunque componente a diretto
contatto con l’elemento riscaldante) poiché può conservare il calore per diversi
minuti anche dopo lo spegnimento della macchina.
ITALIANO
Componenti
Mini-Pak’r
Componenti esterni
1 Cavo di alimentazione,
interruttore di alimentazione
2 Tubo di gonfiaggio
3 Pannello di controllo
4 Coperchio della cinghia
superiore
5 Coperchio della cinghia
inferiore
6 Guida rapida
7 Supporto del rotolo
di pellicola
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT6-
Come funziona l’unità MINI PAK’R
• Caricare un rotolo di pellicola omologato FP International sull’apposito supporto (7).
• Il lato destro della pellicola viene guidato sul tubo di gonfiaggio (8) e tirato dentro la macchina.
• Le cinghie di tenuta (10 e 13) e i rulli motori (12) fanno avanzare la pellicola.
• L’aria viene spinta attraverso il tubo di gonfiaggio (8) dalla pompa dell’aria (14), gonfiando i cuscini d’aria.
• I cuscini d’aria gonfiati vengono sigillati per mezzo della barra saldante ad alta temperatura (11).
• Il bordo destro della pellicola viene quindi tagliato dalla lama di rifilatura
e liberato dal tubo di gonfiaggio (8)
Componenti interni
7 Supporto del rotolo di pellicola
8 Tubo di gonfiaggio
9
Leva di rilascio della cinghia
Cinghia di saldatura
10 superiore in Teflon
11 Barra saldante ad alta
temperatura
12 Rulli motori
13 Cinghia di saldatura inferiore
in Teflon
14 Pompa dell’aria
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT7-
ITALIANO
Caricamento
del rotolo
di pellicola
3 PASSAGGI
Passaggio 1: collegamento dell’alimentazione
• Inserire il cavo di alimentazione
•
•
Etichetta con Numero
di
SerieLabel
Serial
Interruttore
ON/OFF
ON/OFF Switch
fornito in dotazione nel retro
dell’unità.
Inserire il cavo di alimentazione
in un’apposita presa dotata di
messa a terra.
Accendere la macchina tramite
l’interruttore posto sul retro (I).
Accessory
Port
Porta
accessori
Cavo
di alimentazione
Power
Cord
Retro dell’unità MINI PAK’R
Passaggio 2: caricamento di un rotolo di pellicola
• Spingere il rotolo di pellicola sull’apposito supporto
(con l’estremità della pellicola sulla parte superiore
del rotolo come mostrato in figura) finché non si
blocca in posizione.
Pellicola da 200 mm
Pellicola da 400 mm
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT8-
Passaggio 3: introduzione della pellicola
Canale ingresso aria
•
•
Tirare manualmente la
pellicola fino a svolgerne 45
cm ( 18” ). Aprire il canale di
ingresso dell’aria situato sul
lato destro della pellicola..
Avanzamento manuale della pellicola
Tirare la pellicola verso
il basso facendola
scorrere sul tubo di
gonfiaggio e all’interno
del meccanismo.
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT9-
Far scorrere il
canale dell’aria sino
all’estremità del
tubo di gonfiaggio.
Tubo di gonfiaggio
O
Avanzamento automatico della pellicola
Tirare la pellicola verso
il basso sul tubo di
gonfiaggio finché non
si arresta, quindi tenere
premuto il pulsante
Start per far avanzare la
pellicola automaticamente.
ITALIANO
Operazioni
di base
Imposta l’opzione controllo
della lunghezza della pellicola
da produrre (misurata in piedi
o metri, a seconda del paese
di acquisto)
Display
Imposta il livello di
gonfiaggio
Imposta la temperatura di
saldatura
LED verde
• Lampeggia durante il
riscaldamento
• L’unità è pronta quando
la luce è fissa
LED rosso
Pulsante STOP
• Arresta la produzione
Ripristina l’unità
MINI PAK’R dopo la
correzione di un errore
Pulsante Start
• Riscalda l’unità MINI PAK’R
• Avvia la produzione di
cuscini d’aria
All’inizio, il display visualizzerà “sty” (Stand-by). Dopo aver caricato la
pellicola, l’unità MINI PAK’R rileverà il rotolo. Il LED verde sul pulsante
Start inizierà a lampeggiare. Il LED verde lampeggiante indica che la
macchina si sta scaldando per raggiungere la temperatura di saldatura
corretta. Il pannello di controllo visualizzerà la temperatura di saldatura
durante la regolazione.
Al raggiungimento della temperatura corretta, il LED verde resterà
fisso. Il display visualizzerà la scritta “rdy” (Pronto). L’unità MINI PAK’R
può iniziare la produzione. Premere il pulsante Start per iniziare a
produrre i cuscini d’aria.
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT10-
Avvia
produzione
Quando il LED verde rimane fisso e il display visualizza
“rdy” (Pronto), premere e rilasciare nuovamente il
pulsante Start per avviare la produzione. La pompa
dell’aria spingerà aria nella pellicola e dopo pochi
secondi il motore principale farà avanzare i cuscini
d’aria gonfiati in direzione della barra saldante e
attraverso la lama di rifilatura. I cuscini d’aria usciranno
dalla parte frontale dell’unità MINI PAK’R.
Premere il pulsante Stop per arrestare la produzione.
L’unità MINI PAK’R viene impostata in fabbrica per
operare in modalità continua e continuerà a creare
cuscini d’aria fino al totale consumo del rotolo di
pellicola. Per gonfiare una lunghezza predeterminata
di pellicola, utilizzare i pulsanti Controllo lunghezza
(pagina successiva).
Modalità
stand-by
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT11-
Se l’unità MINI PAK’R non viene utilizzata per 90 minuti
passerà alla modalità “Stand-by”. Il display visualizzerà
“Sty”. Per riprendere la produzione di cuscini d’aria,
premere il pulsante Reset. La barra saldante comincerà
a riscaldarsi. Premere nuovamente il pulsante Start
quando il LED verde rimane fisso e il display visualizza
“rdy” per riprendere la produzione di cuscini d’aria.
ITALIANO
Impostazioni
della
macchina
Modifica delle impostazioni dell’unità MINI PAK’R
L’unità MINI PAK’R sceglie automaticamente le impostazioni corrette dell’aria e della
temperatura in funzione del rotolo di pellicola caricato. Non è necessario modificare
manualmente le impostazioni della macchina. Tuttavia, nel caso in cui le impostazioni
automatiche non fossero adeguate, è possibile modificare le seguenti impostazioni dal
pannello di controllo.
Controllo lunghezza
Tramite Controllo lunghezza è possibile impostare la lunghezza della pellicola da utilizzare
ogni volta che si preme il pulsante Start. Sono disponibili due opzioni:
Modalità continua
La finzione di Controllo Lunghezza viene preimpostata in fabbrica
in modalità continua. In seguito alla pressione del pulsante Start
la macchina farà scorrere la pellicola fino al totale consumo del
rotolo di pellicola o alla pressione del pulsante Stop. La macchina
visualizzerà la lunghezza della pellicola utilizzata.
Lunghezza fissa
Se si desidera utilizzare una lunghezza fissa di cuscini d’aria,
premere il pulsante + finché non viene visualizzata la lunghezza
desiderata. Il display visualizzerà la lunghezza della pellicola
ancora da produrre. Per passare dalla modalità fissa alla modalità
continua, premere il pulsante – finché il display non visualizza “ - - - “
NOTA sul display Controllo lunghezzaLe modèle n° MMP01MnPkR (120V, 3.15A, Etats Unis) affichera
Il modello # MMP01MnPkR (120 V, 3,15 A, USA) visualizzerà la lunghezza in PIEDI.
Il modello # MMP02MnPkR (230 V, 1,6 A, EUR) visualizzerà la lunghezza in METRI
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT12-
Controllo aria
Controllo aria
L’impostazione Controllo aria regola
la quantità di aria immessa nei cuscini
d’aria.
L’impostazione Controllo temperatura regola la temperatura della barra
saldante che fonde insieme le pareti anteriori e posteriori della pellicola.
Se si desidera che i cuscini d’aria vengano
riempiti di più, premere il pulsante +.
Se si desidera che i cuscini d’aria vengano
riempiti di meno, premere il pulsante –.
Se i cuscini d’aria si sgonfiano e in seguito a un’ispezione si riscontra
una perdita d’aria nella linea di saldatura a caldo, aumentare il valore di
“Controllo temperatura” premendo il pulsante +.
Se il cuscino d’aria si sgonfia poiché le tenute risultano bruciate lungo la
linea di saldatura, condizione evidenziata dai fori presenti nei cuscini d’aria,
abbassare la temperatura agendo su Controllo
temperatura premendo il pulsante –.
NOTA: dopo aver modificato l’impostazione
“Controllo temperatura“, l’unità MINI PAK’R
potrebbe impiegare alcuni istanti per stabilire
la nuova temperatura di saldatura. Durante
il riscaldamento o il raffreddamento, il LED
verde continuerà a lampeggiare sino al
raggiungimento della temperatura corretta.
Se i cuscini d’aria continuano a presentare una
saldatura difettosa o nel caso in cui vengano
prodotti cuscini sgonfi, contattare FPI per
ricevere assistenza.
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT13-
ITALIANO
Numero di serie #MP-1005000 e superiori (110 V)
Numero di serie #MP-2005000 e superiori (230 V)
Sostituzione delle lame
Sostituire la lama completa di supporto:
• Se la pellicola s’incastra spesso.
• Dopo che sono stati trattati 50 rotoli di pellicola.
• Se la lama non taglia la pellicola correttamente
oppure il taglio non è più regolare.
Manutenzione
la Macchina
MINI-PAK’R
!
1 Spegnere, scollegare il cavo di alimentazione quindi
attendere 10 minuti al fine di consentire alla barra
saldante di raffreddarsi. Aprire il coperchio
del nastro con un cacciavite a croce o testa piatta.
3 Per installare una lama nuova completa di supporto
2
Rimuovere il supporto della
lama, togliere la lama e
smaltire in modo adeguato.
e fare scorrere l’estremità anteriore della lama
all’interno del tubo di gonfiaggio. Spingere la
lama verso il tubo fino a quando
3
il supporto si fissa in posizione.
Rischio di ustioni!
Prima di aprire i
coperchi, spegnere,
scollegare il cavo di
alimentazione quindi
attendere 10 minuti
al fine di consentire
alla barra saldante di
raffreddarsi.
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT14-
Numero di serie #MP-1004999 e inferiori (110 V)
Numero di serie #MP-2004999 e inferiori (230 V)
Sostituzione delle lame
!
Rischio di ustioni!
Prima di aprire i coperchi,
spegnere, scollegare il
cavo di alimentazione
quindi attendere
10 minuti al fine di
consentire alla barra
saldante di raffreddarsi.
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT15-
2 Rimuovere la vite a
testa zigrinata quindi
il supporto lama.
Sostituire la lama:
• Se la pellicola s’incastra spesso.
• Dopo che sono stati trattati 50 rotoli di pellicola.
• Se la lama non taglia la pellicola correttamente oppure il
taglio non è più regolare.
1 Spegnere, scollegare il cavo di alimentazione
quindi attendere 10 minuti al fine di consentire alla
barra saldante di raffreddarsi. Aprire il coperchio
del nastro con un cacciavite a croce o testa piatta.
3 Rimuovere la lama con una chiave
a testa esagonale di 1,5 mm.
Capovolgere la lama oppure sostituirla
se sono già stati utilizzati entrambi i
lati. Reinstallare l’unità lama.
1.5
mm
Es
ITALIANO
Sostituzione delle cinghie di saldatura
Sostituire le cinghie di saldatura quando:
• La pellicola si inceppa frequentemente.
• La pellicola non avanza quando viene attivato il motore
principale.
• L’unità produce una saldatura di pessima qualità anche dopo la
regolazione della temperatura
1 Spegnere l’unità, scollegare il cavo di 2 Sollevare la leva
alimentazione e attendere 10 minuti
di rilascio della
per permettere alla bara saldante di
cinghia per
raffreddarsi. Aprire il coperchio della
allentare le cinghie
cinghia con un cacciavite a testa piatta
di saldatura.
o a croce.
3 Spingere i rulli caricati a molla verso
la parte anteriore della macchina per
allentare la tensione sulle cinghie di
saldatura. Rimuovere la cinghia e
sostituirla. Sostituire entrambe le
cinghie di saldatura.
4 Stringere le cinghie
di saldatura
bloccando in
posizione la leva
di rilascio della
cinghia.
Manutenzione ordinaria
Manutenzione settimanale:
Manutenzione mensile: ITALIANO
se necessario, pulire le cinghie di tenuta e i rulli motori. Si consiglia di usare acqua tiepida e un detergente neutro.
controllare l’unità MINI PAK’R per verificare la presenza di danni. Sostituire i pezzi usurati e
danneggiati, se necessario, e/o contattare il proprio distributore.
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT16-
Visualizzazione
dei codici
di errore
Codici
Codici di errore
Se il display visualizza un codice di errore e il LED rosso lampeggia, consultare la tabella
seguente per determinare la causa. Risolvere il problema secondo le modalità descritte di
seguito e premere il pulsante STOP/RESET per riprendere la normale operatività.
Errore
Cosa fare
Coperchio aperto
Assicurarsi che i coperchi siano chiusi
Rotolo terminato/ In caso di inceppamento, aprire il coperchio della cinghia e
inceppato
rimuovere attentamente la pellicola inceppata.
Temp. troppo alta
Contattare il proprio distributore o FP International per assistenza
Temp. troppo
bassa
Contattare il proprio distributore o FP International per assistenza
Mancato aumento Contattare il proprio distributore o FP International per assistenza
della temp.
Mancato
rilevamento del
rotolo
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT17-
Premere STOP/RESET. L’errore dovrebbe essere risolto. In caso
contrario, il display visualizzerà “Sty” (macchina in Stand-by). Far
avanzare lentamente la pellicola verso la parte anteriore dell’unità
in modo da far ruotare la pellicola. Il display dovrebbe cambiare
per mostrare la temperatura di saldatura e in seguito visualizzare
la scritta “rdy” (Pronto). Se non è possibile risolvere l’errore,
contattare il proprio distributore o FP International per assistenza.
ITALIANO
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Possibile problema
Mancanza di alimentazione Cavo di alimentazione scollegato
all’unità MINI PAK’R
Interruttore di sicurezza del pannello
elettrico in posizione OFF
Interruttore di alimentazione in
posizione OFF
Fusibile dell’alimentazione bruciato
Coperchio/i della cinghia aperto/
Soluzione
Collegare il cavo di alimentazione all’unità MINI PAK’R e
alla presa di corrente
Attivare l’interruttore principale del pannello elettrico
Accendere l’interruttore di alimentazione
Sostituire il fusibile dell’alimentazione
Stringere le viti del coperchio della cinghia per mezzo di
un cacciavite
La pellicola non avanza
Rotolo di pellicola inserito al contrario
Pellicola installata non conforme
Installare il rotolo di pellicola al contrario (pagina IT8)
Installare un rotolo di pellicola originale FPI
I cuscini gonfiati non
trattengono l’aria
Canale di gonfiaggio della pellicola
non inserito correttamente sul tubo
soffiante
Pompa dell’aria non funzionante
Perdita d’aria dalla saldatura
Gonfiaggio eccessivo
Installare un rotolo di pellicola originale FPI (pagina IT9)
Contattare FPI per assistenza
Regolare la temperatura di saldatura (pagina IT13)
Ridurre il gonfiaggio (pagina IT13)
La pellicola si inceppa
frequentemente
Lama consumata
Cinghie motrici consumate
Sostituire o girare la lama (pagina IT14- IT15)
Sostituire entrambe le cinghie motrici (pagina IT16)
La macchina non si arresta
automaticamente
Controllo lunghezza impostato su
modalità continua
Premere i pulsanti + o – del “Controllo lunghezza“
per impostare la lunghezza della pellicola che si vuole
utilizzare (pagina IT12)
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT18-
Garanzia
Garanzia limitata della macchina per la produzione di cuscini d’aria Mini Pak’r™,
accessori e kit per i clienti
FP International (“FPI”) garantisce l’assenza di difetti nei materiali e nella lavorazione
nella macchina per la produzione di cuscini d’aria MInI PAk’R, accessori e kit per i clienti
per un periodo di un anno a partire dalla data di acquisto della macchina, indicata sulla
ricevuta di vendita o di consegna. Questa garanzia si applica solo per l’acquirente e
utente finale originale del prodotto e non è trasferibile. Verrà richiesto di fornire una
prova di acquisto per poter usufruire del servizio di garanzia. Per quanto riguarda le unità
MInI PAk’R, accessori e kit per i clienti coperti da questa garanzia, FPI, a sua esclusiva
discrezione, riparerà o sostituirà eventuali componenti difettosi o prodotti con un’unità
o un componente funzionalmente equivalente nuovo o riportato alle condizioni originali
in fabbrica. I pezzi di ricambio e i prodotti sono coperti da garanzia per quanto riguarda
difetti nei materiali o nella produzione per un periodo di 90 giorni o per il periodo di
garanzia applicabile e rimanente dei pezzi o delle macchine che vanno a sostituire o
all’interno delle quali sono installati, a seconda del periodo di maggior durata. FPI non
sarà tenuta a riparare o sostituire componenti o unità MInI PAk’R finché non avverrà la
restituzione del prodotto difettoso a FPI. L’acquirente sarà responsabile di tutti i rischi e le
spese di trasporto connessi a questo servizio di garanzia.
Limitazioni
Questa garanzia limitata non si applica in caso di (1) parti o componenti consumabili
o soggetti a usura, incluse le lame, le cinghie di tenuta in Teflon e il nastro; (2) normale
usura derivante dall’utilizzo regolare dell’unità MINI PAK’R; (3) prodotti privi del numero
di serie; (4) unità MINI PAK’R utilizzate con una pellicola non compatibile FPI; oppure (5)
prodotti danneggiati o difettosi in seguito a (a) incidente, utilizzo scorretto, uso improprio,
contaminazione, manutenzione o calibratura scorretta o inadeguata o altre cause esterne;
(b) software, componenti d’interfaccia, pezzi o componenti non forniti da FPI; (c) perdita
o danneggiamento durante il trasporto; o (d) modifica o intervento di manutenzione
effettuati da un’azienda diversa da FPI o da un fornitore di servizi autorizzato da FPI.
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT19-
ITALIANO
Riparazioni fuori garanzia:
Per i servizi prestati da FPI non coperti da questa garanzia limitata, FPI applicherà le tariffe orarie e i prezzi standard per i
materiali . Il cliente sarà responsabile di tutti i rischi e le spese di trasporto collegati a questo servizio.
Limitazioni alla garanzia/leggi locali
ECCETTO OVE ESPRESSAMENTE INDICATO ALL’INTERNO DI QUESTA GARANZIA LIMITATA, FPI NON FORNISCE
ALCUNA GARANZIA O CONDIZIONE AGGIUNTIVA, ESPLICITA O IMPLICITA, INCLUSE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA PER UN DETERMINATO SCOPO. FPI RIFIUTA ESPRESSAMENTE DI FARSI CARICO DI
QUALSIASI ALTRA COPERTURA O CONDIZIONE NON INDICATE IN QUESTA GARANZIA LIMITATA. LE GARANZIE IMPLICITE
EVENTUALMENTE IMPOSTE DALLA LEGGE SI LIMITANO NEL TEMPO ALLA DURATA DEL PERIODO DI GARANZIA APPLICABILE.
Alcuni stati o paesi non consentono la limitazione della durata di una garanzia implicita o l’esclusione o limitazione di danni
incidentali o consequenziali per i prodotti di consumo o relativi ai diritti legali di un consumatore. In tali stati o paesi, alcune
esclusioni o limitazioni contenute in questa garanzia limitata potrebbero non essere applicabili. Questa garanzia limitata
può essere applicata in tutti i paesi e messa in atto in qualunque paese all’interno del quale FPI o i suoi fornitori di servizi
autorizzati offrono un servizio di garanzia.
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT20-
Come contattarci
ed effettuare un
ordine
Vendita e assistenza:
Stati Uniti e Canada : 888 - MINIPKR (888-646-4757)
Internazionale: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
O visitare il sito
www.fpintl.com
NOVUS QS - Quilt-Air Small®
Intercalare e avvolgimento
Larghezza Rotolo 400mm (16”)
Codice articolo: FMPQSL8650
Pellicola CELL-O® EZ (disponibile solo in USA)
Dimensioni cuscini: 8” x 8”
Larghezza Rotolo 200 mm (8”)
Codice articolo: FMPEZL2088
NOVUS QL - Quilt-Air Large®
Riempimento e avvolgimento
protettivo
Larghezza Rotolo 400 mm (16”)
Codice articolo: FMPQLL8650
Pellicola CELL-O® EZ (disponibile solo in USA)
Dimensioni cuscini: 4” x 8”
Larghezza Rotolo 200 mm (8”)
Codice articolo: FMPEZL2048
NOVUS ST - Supertube®
Riempimento e protezione angoli
Larghezza Rotolo 400 mm (16”)
Codice articolo: FMPSTL8650
CELL-O® EZ Extra (disponibile solo in Europa )
Dimensioni cuscini 130 mm X 200 mm
Larghezza Rotolo 200 mm
Codice articolo: 3127101
NOVUS DC Double Cushion®
Riempimento e bloccaggio
Larghezza rotolo 400 mm (16”)
Codice articolo: FMPDCL8650
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina- IT21-
ITALIANO
INTERNATIONAL ®
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Tutti i diritti riservati.
Le macchine per la produzione di cuscini d’aria MINI PAK’R, il software e il manuale
utente non possono essere riprodotti, copiati (in parte e/o in toto) o tradotti in
qualsiasi forma, anche elettronicamente, senza l’esplicito consenso scritto di FP
International.
MINI PAK’R, NOVUS e Cell-O sono marchi registrati e di proprietà di FP International.
L’unità MINI PAK’R è in corso di brevetto. La pellicola NOVUS è protetta da uno o più
dei seguenti brevetti: U.S. 6,761,960, U.S. 6,565,946, U.S. Design 480,711, U.S. Design
512,311, U.S. Design 513,182, U.S. Design 480,971, U.S. Design 480,646: IDR canadese
102,282, IDR 107,374 e IDR 107,375; EP15656-0001, EP15656-0002, EP15656-0003,
EP15656-0004, EP15656-0005. Altri brevetti per le pellicole NOVUS e CELL-O sono in
corso di registrazione.
Avviso importante:
Per evitare lesioni personali, esposizione a situazioni di pericolo per gli operatori e il
danneggiamento dei materiali, seguite attentamente tutte le istruzioni di sicurezza
descritte in questo manuale ogni qualvolta utilizziate l’unità MINI PAK’R. Utilizzare
esclusivamente pellicole originali FP International NOVUS o CELL-O.
ITALIANO
Manuale utente sistema MINI PAK’R Pagina -IT22-
この度は当社のMINI PAK’R Machine(ミニパッカー)をお買上げ頂き誠に
ありがとうございます。 革新的で需要の高いエアークッション製造機が今日
からお客様の梱包ニーズにお応えします。 ロールフィルムを入れてスタートボ
タンを押すだけで色々なサイズのエア緩衝材を作ることができます。
ミニパッカー)は、:
INTERNATIONAL®
スペースを取らない - 気泡緩衝材(bubble wrap)や発泡スチロー
ルなど従来の梱包財を置く程スペースが要りません。
どこにでもフィット-コンパクトだから店頭で梱包サービスを提供し
たり、小さな運営での梱包作業ラインにぴったり。壁への取付けも専
用パーツを使えば可能。
多用途で操作が簡単-RFIDテクノロジーを起用しているから、自動
で挿入したフィルムに合せて空気量やフィルム接着温度を調節。
信頼できる-MINI PAK’R (ミニパッカー) はメインテナンスがほと
んどいりません。
革新的-当社が誇るエアークッションシステムNOVUS(ノーバス)
とCELL-O(セルオー)を両方備えられる耐久性に優れた製品です。
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J1-
日本語
JAPANESE
目次
日本語
JAPANESE
お買い上げ品の確認
仕様
安全上のご注意
外側部品の名称
製品内部部品の名称
フィルムの取付方法
基本操作方法
製品機能設定
長さ設定
空気量設定
接着プレートの温度設定
メインテナンス
カッターの刃の交換
ベルトの交換
定期点検
エラー表示について
“故障かな”と思ったときの対処
製品保証について
お問合せ先とロールフィルム等の購入について
法律上の注意 3
4
5
6
7
8-9
10-11
12
13
13
14-15
16
16
17
18
19-20
21
22
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J2-
お買い上げ品の確認
製品がお届き次第、本製品および付属品が正しく送付されているかお確か
めください。
MINI PAK’R(ミニパッカー) 本体製品
電源コード(アメリカ又はヨーロッパ諸国においてはその国に応じた電
源コードが含まれています。)
スペア部品:テフロン製シーリングベルト 2個
クイックガイド
取扱説明書
製品保証登録カード:本製品を購入後4週間以内にFP インターナショ
ナルへ登録カードを郵送してください。
米国
ヨーロッパ
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J3-
や
取扱説明書
製品保証登録カード
クイックガイド
シーリングベルト
日本語
JAPANESE
製品仕様
(ミニパッカー)は、必要に応じ様々な場面でエアークッションを作ることがで
きます。使用者の安全の為、必ず取扱説明書の指示に従って使用してくださ
い。
(安全の為の指示は本書に記載されております)
仕様
使用フィルム: 製造速度:
電源:
寸法:
適切なヒューズ:
ロールフィルム最大直径:
フィルムの幅:
機械重量:
フィルムの重さ:
日本語
JAPANESE
ミニパッカー用のNOVUSとCELL-Oフィルム
一分間で7.5M
モデル機種#MMP01MNPKR-120V 3.15A
モデル機種#MMP01MNPKR-230V 1.6A
長さ33cm 幅36cm 高さ28cm
5mmx20mm, 普通溶断形: 120V 3.15
A,230V 1.6A
175mmまで
400mmまで
約6kg
CELL-O 3.6kg、NOVUS 5.9kg
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J4-
取扱安全指示
!
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J5-
本製品を安全にご使用いただくため、次に表示されている各事項を必ずお守りください。
1. 機器内部すべての電気部品には触れないでください。
2. 緊急時発生時は赤いストップボタンを押してください。製品の運転が止まります。安全
と不具合の確認後は本書の指示に従い再起動することができます。
3. 製品を使用しない場合は、期間の短い長いに関わらず、製品後部に位置する電源はオ
フにしておいてください。
4. 本製品の設置、保守、点検は電源をオフにし、電源プラグをコンセントから抜いた状態
で行ってください。
5. 各地域・自治体等の安全規則に従てください。
6. 本製品の内部調整・修理等は専門知識を備えた方のみが行うようにしてください。
7. FP International (FP インターナショナル)の製品はすべて厳密な試験、検査を経て
おります。但し取扱説明書に対して誤ったご使用およびご使用上の不注意による故
障、破損、またFP International(FPインターナショナル)社以外の部品、付属品等の
使用, 不適当な改造、調整、修理等による故障、破損は保障外として取り扱われます。
8. 製品を使用している際、絶対にフィルムが挿入されるところに手を触れないでくださ
い。又、フィルムが自動挿入中は手動で挿入をサポートするようなことはしないでくだ
さい。怪我につながります。
9. 本製品についている安全装置を取り除くことは絶対にしないでください。
10.フィルムを挿入後は本製品が自動でフィルムを接着する温度を調節します。接着する
部分は本製品の電源をオフにした後も数分間は熱を持つ為、使用中、使用後直ぐは絶
対に触らないでください。
日本語
JAPANESE
ミニパッカー
各部の名称
外側部品の名称
1 電源コード、電源スイッチ、
フューズ
2 空気充填口
3 操作・設定パネル
4 上部ベルトカバー
5 下部ベルトカバー
6 クイックガイド
7 ロールフィルムホルダー(軸)
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J6-
MINI PAK’R(ミニパッカー)の仕組み
• FPインターナショナルが認証したロールフィルムをホルダーへ取り付けます。
(7)
• フィルムの右側が空気充填ノズル(8)の上を通り機械を覆うように引入れます。
• 接着ベルト(10と13)とメインローラー(12)がフィルムを誘導していきます。
• 空気がエアーポンプ(14)より空気充填ノズル(8)を通ってエアークッションを作ります。
• 空気が注入された後、接着ホットプレート(11)でエアークッションが接着、密封されます。
• フィルムの右端がカッターで空気充填ノズル(8)より切り落とされます。
製品内部部品の名称
7 ロールフィルムホルダー(軸)
8 空気充填ノズル
9 ベルト開放レバー
10 上部テフロン接着ベルト
11 接着ホットプレート
12 駆動ローラー
13 下部テフロン接着ベルト
14 エアーポンプ
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J7-
日本語
JAPANESE
ロールフィルム
の取付方法
3つのステップ
ステップ1:電源コードの接続
• 電源コードのコネクタを本体の
•
•
裏側にある電源コード差込口に
しっかりと差し込みます。
電源コードのプラグを適切なコ
ンセントに差し込みます。
電源をオン(I)にします。
シリアル番号表記ラベル
オン・オフ(電源)スイッチ
付属品接続口
電源コード
バックMINI PAK’Rの
Machine
ステップ2:ロールフィルムの取り付け
• ロールフィルムをロールフィルムホルダーに
取り付けます。
(図のようにフィルムが上か
ら引き出されるようにします。)
幅200mmのフィルム
幅400mmのフィルム
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J8-
ステップ3:フィルムの装着
空気穴
• 空気充填ノズルに空
気穴をかぶせます。
• ロールフィルムの先端
を45cm手前に引張
ります。フィルムの右
側にある空気穴を開き
ます。
フィルムを手動で送り込む場合
フィルムの先端を持
って空気充填ノズル
を下に押すように接
着機能のあるところ
までそのまま引張り
ます。
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J9-
空気充填ノズル
や
フィルムを自動で送り込む場合
フィルムの先端を持って空
気充填ノズルを下に押すよ
うにして引張ると、一旦詰
まったようにフィルムの送
り込みが止まります。次に
スタートボタンを押し続け
るとフィルムが自動で送り
込まれます。
日本語
JAPANESE
基本操作方法
ロールフィルムの長さを設
定します。
(設定は製品が
使用される国によってフィ
ートとメートルのどちらか
で表示されます)
表示画面
空気量設定
接着ヒーターの温度設定
緑のランプ
• 機械がウォームアップをしてい
る時はランプが点滅します。
• 機械のウォームアップが終り、
使用可能になると緑のランプが
点灯します。
赤いランプ
ストップボタン
• 製造停止
• エラー発生による作動中
断後の設定リセット
スタートボタン
• MINI PAK’R(ミニパッカ
ー)のウォームアップ
• エアークッションの製造開始
最初のうちは画面に “sty”(Standby) と表示されます。フ
ィルムが取付けられた時点でMINI PAK’R (ミニパッカー)
がロールフィルムを探知します。スタートボタンの緑のラン
プが点滅し始めます。ランプは接着ヒーター温度が設定温
度まで熱されるまでの期間点滅を続けます。設定画面に接
着ヒーターの温度が表示されます。
接着ヒーター温度が正しく設定されると緑のランプが点
灯します。画面に”rdy” (Ready)と表示されます。これで
MINI PAK’R (ミニパッカー) は作動準備完了です。スタ
ートボタンを押せばエアークッションが製造されます。
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J10-
製造を開始します 緑のランプが点灯し画面に”rdy”が表示さ
れている間、スタートボタンを押すとエア
ークッションが製造されます。エアーポン
プが空気をフィルムに送り込み、メインロ
ーラーが膨らんだフィルムを接着プレート
まで押出し、接着密封されカッターで切断
します。こうしてエアークッションが製造さ
れます。
ストップボタンを押すと製造を停止しま
す。MINI PAK’R (ミニパッカー) は工場に
て連続製造モードで設定されており、ロー
ルフィルムが無くなるまでエアークッション
を製造し続けます。必要に応じてエアーク
ッションの製造量を設定したい場合は、長
さコントロールボタンで設定できます。
(次
のページ参照)
スタンバイ モード MINIPAK’R (ミニパッカー) は90分放置
されるとスタンバイモードに切換わるよう
になっています。画面に”sty”と表示されま
す。リセットボタンを押すとエアークッショ
ン製造を再開することができます。接着プ
レートが設定温度に熱されるまでは緑のラ
ンプが点滅します。緑のランプが点灯し画
面に”rdy”と表示されたら製造を再開してく
ださい。
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J11-
日本語
JAPANESE
製品の設定
について
MINI PAK’R (ミニパッカー) の設定変更の方法
MINI PAK’R(ミニパッカー)は取付けたロールフィルムを探知し自動的に空気量と接着
温度を調節します。手動で設定を調節する必要はありません。但し使用状況に応じて設
定を変更したい場合、以下のようにそれぞれの設定を変更するこてができます。
長さ設定
長さ設定では始動ボタンを押した後に製造されるエアークッションの製造量が調節でき
ます。その設定は2種類あります。
連続モード
工場設定では、エアークッションの長さは連続製造モードで設
定されています。スタートボタンを押すと、機械はストップボタ
ンを押さない限り、ロールフィルムが無くなるまで製造を続けま
す。製品画面にエアークッションの長さが表示されます。
長さの調整
エアークッションの製造量を調節したい時は、+(プラス)ボタ
ンでお好みの個数が画面に表示されるまで押してください。機
械が製造を始めると画面の数字がカウントダウンされていきま
す。
工場設定に戻したいときは、-(マイナス)ボタンを“---”が画
面に表示されるまで押してください。
長さの設定について
モデル機種 #MMP01MNPKR(120V,3.15A,
USA)はフィートで長さが表示されます。
モデル機種 #MMP02MNPKR(230V,
1.6A,
EUR)はメートルで長さが表示されます。
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J12-
空気量設定
接着温度設定
空気量設定機能がエアークッションの中に送
り込まれる空気量を調節します。
温度設定機能がフィルム前後を溶解し接着するプレートの温度を調節し
ます。
エアークッションの空気量を多くしたい時は、
+(プラス)ボタンを押してください。
接着が弱いことが原因でエアークッションに空気漏れが生じた時は、+
(プラス)ボタンを押して溶解温度を上げてください。
エアークッションの空気量を少なくしたいとき
は、
-(マイナス)ボタンを押してください。
溶解時にフィルムを焦がし穴が開いた状態を確認した時は、-(マイナス)
ボタンを押して温度を下げてください。
確認:接着温度変更後に、MINI PAK’R(ミニパ
ッカー)の接着プレートの温度が設定された温
度に安定するまで数分かかります。温度調節が
行われている間は設定温度に達するまで緑のラ
ンプが点滅します。
万が一、エアークッションの接着が温度調節後
も悪い場合は、FPIへ御問合わせください。
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J13-
日本語
JAPANESE
シリアル番号が #MP-1005000より数字が大き
い製品(110V)
シリアル番号が #MP-2005000より数字が大き
い製品(230V)
MINI PAK’R(ミニパッ
カー)の整備について
カッターの刃の交換
以下の症状が見られたらカッターの刃の交換が必要です
• フィルムがよく詰まる
• 50本のロールフィルム使用後
• 切断がスムーズに行われない時や切口が粗くなった時
1 電源をOFF(オフ)にし、電源コードをコンセントから抜
き、接着プレートが冷めるまで約10分程待ってください。
ベルトのカバーをスクリュードライバーであけてください。
!
3
2 カッターの刃が備えられているカートリ
ッジを取出します。刃の処分には十分気
をつけてください。
新しく赤色のカートリッジを取付ける時は、カートリ
ッジ手前端の部分を空気充填ノズルの中に滑り込ま
せてください。それからカートリッジの後部がきちん
とはめ込まれるまでノズルの方へ押してください。
3
やけどに注意!カバー
を開ける前は、電源を
OFF(オフ)にし、電
源コードをコンセント
から抜き、接着プレー
トが冷えるのを待って
ください。
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J14-
シリアル番号が #MP-1005000より数字が大
きい製品(110V)
シリアル番号が #MP-2005000より数字が大
きい製品(230V)
カッターの刃の交換
以下の症状が見られたらカッターの刃の交換が必要です
• フィルムがよく詰まる
• 50本のロールフィルムの使用後
• 切断がスムーズに行われない時や切口が粗くなった時
1 電源をOFF(オフ)にし、電源コードをコンセントか
!
やけどに注意!カバーを開
ける前は、電源をOFF(オ
フ)にし、電源コードをコン
セントから抜き、接着プレー
トが冷えるのを待ってくだ
さい。
ら抜き、接着プレートが冷めるまで約10分程待って
ください。ベルトのカバーをスクリュードライバーで
あけてください。
3 1.5ミリの六角レンチで刃を取外し
2 蝶ねじを取外し、刃が
組み込まれている部品
を取出してください。
ます。反対側の刃に回転するか、
両側を既に使用した場合は新品
に交換して下さい。取出した
部品を元へ戻します。
1.5
mm
hex
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J15-
日本語
JAPANESE
シーリングベルトの交換
以下の症状が見られたらシーリングベルトの交換が必要です
• フィルムがよく詰まる
• 駆動装置が作動中なのにフィルムが押出されない
• 接着温度を調節したにもかかわらず接着が悪い
1 電源をOFF(オフ)にし、電源コードを
3 ばねが付いてるローラーを
製品手前に押すことによっ
て両方のシーリングベルト
を緩めることができます。
シーリングベルトを取外し、
新しいものと交換します。こ
の時両方のベルトを交換し
てください。
コンセントから抜き、接着プレートが冷
めるまで約10分程待ってください。ベ
ルトのカバーをスクリュードライバーで
あけてください。
2 ベルト開放レバ
ーを押上げシー
リングベルトを緩
めます
4 ベルト開放レバーを
元の位置へ戻し、シ
ーリングレバーをし
かっりと固定してく
ださい。
定期点検について
毎週の点検:必要な時はシーリングベルトと駆動ローラーを掃除してください。微温湯と中性洗剤の使用をお勧めします。
毎月の点検:MINI PAK’R(ミニパッカー)の製品全体を破損等がないかチェックしてください。使い古された部品や破損した部
品を見つけた時は即交換し、必要に応じては正規代理店に連絡をしてください。
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J16-
エラー表示に
ついて
エラー表示の意味
もし表示画面にエラーが表示され赤いランプが点滅したら下記の表を参考にその原因を
調べてください。下記の内容を確認後、症状や問題が解決できたときはSTOP/RESET(
ストップ・リセット)ボタンを押すことによって製造を再び行うことができます。
画面表示
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J17-
確認内容
対処方法
フィルム詰り・フィ
ルム切れ
フィルムが詰まっている場合は、ベルトカバーを開けて詰まっているフィ
ルムを注意して取出してください。
温度が高すぎる
正規代理店かFPインターナショナルへ連絡してください。
温度が低すぎる
正規代理店かFPインターナショナルへ連絡してください。
温度上昇しない
正規代理店かFPインターナショナルへ連絡してください。
ロールフィルムが感
知されない
STOP/RESET(ストップ・リセット)ボタンを押してください。これで
エラーが解決できることがあります。解決されない時は画面に“Sty”
(Standby)と表示されます。製品手前からフィルムをゆっくりと引
き出しロールフィルムを回転させます。次に画面に接着温度が表示さ
れ、“Rdy”(Ready)の表示に変わります。この対処方法でエラーが解決
されなかった時は、正規代理店かFPインターナショナルへ連絡してくだ
さい。
カバーが開いてる
カバーがちゃんと閉められてるか確認してください。
日本語
JAPANESE
故障かなと思ったときは
症状
原因の可能性
フィルムが流れない
ロールフィルムが逆に取付けられている
ロールフィルムを正しく取付け直す(8ページ参照)
FPI社製以外のフィルムが取付けられている FPI社製のロールフィルムを取付ける
エアークッションに空気が充填さ
れない
気充填用ノズルがフィルムに入っていない
空気ポンプが作動していない
接着不備
過剰空気吸入
フィルムをもう一度空気充填ノズルにかぶせる
(9ページ参照)
FPI社又は正規代理店と連絡をとる
接着温度を調節する(13ページ参照)
空気量を減らす(13ページ参照)
フィルムがよく詰まる
刃が切れない
駆動ベルトが古い
カーッターの刃を回転、交換をする(14パージ参照)
駆動ベルトを両方新しくする(15ページ参照)
MINIPAK’R(ミニパッカー)の電
源が入らない
自動的に製造が停止しない
日本語
JAPANESE
電源コードが抜けている
ブレーカーが落ちている
電源スイッチがオフ
ヒューズがとんだ
ベルトカバーが開いている
長さ設定が連続製造になっている
解決策
電源コードをMINI PAK’R(ミニパッカー)とコンセントに差込む
配電盤のブレーカーをチェックする
電源スイッチをオンにする
ヒューズを交換する
ベルトカバーのねじを締める
+(プラス)か-(マイナス)ボタンでエアークッションの長
さを調節する(12ページ参照)
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J18-
保証について
MINIPAK’R(ミニパッカー)エアークッションマシーン、付属品、カスタムキットの保証について
FP International (以下FPI) は当製品をお買い上げ頂いた日(伝票に記載)より一年間保証
いたしております。なお、この保証はユーザーとして正規のルートよりお買上げいただいた方の
みに有効とさせていただきます。保証修理を受けられる際は、該当する製品の伝票をご購入証
明として掲示いただくこともありますのでご協力いただけますようお願いいたします。保証修理
においては、FPIの意向により修理用交換部品あるいは交換製品等、新しい部品、製品あるい
は機能性において新品同等に再校正されたものを使用いたします。交換された部品、製品は
交換作業も含め保証修理後90日間、あるいは残りの保証期間中のどちらか期間が長いほう
にて保証されます。FPIは不具合の生じた製品、付属品、キットの返却が行われるまでは保証
修理を行いませんのでご協力とご理解をいただけますようお願いいたします。また、保証修理
に必要な送料、保険、リスク等の負担と責任は持ちませんので、あらかじめご了承ください。
但し次の場合においては保証外とさせていただきます。
1.
インジェクター、テフロンシールベルトとテープ等の消耗部品及び付属品。
2.通常の損耗
3.シリアル番号が取り除かれている製品
4.FPI社製以外のフィルムがMINI PAK’R(ミニパッカー)に使用されてい場合
5.
すべての製品において以下の事項による損害、損傷、不具合等が発生した場合
a. 当製品取扱説明書に指示に反する使用、当製品の誤用に起因した校正やメインテ
ナンス、不具合、又は損傷
b. FPI以外のソフトウエア、インターフェース、部品や備品等が使用されている場合
c. 運送中の事故
d. FPI認証外の改造やサービス等が行われた場合
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J19-
日本語
JAPANESE
保証外修理
FPIが行う保証外すべての修理は、FPI通常の工賃と部品代をお客様へ請求させて頂きます。これに伴う運送中のリスクと
送料はお客様の負担とさせて頂きますのでご了承ください。
保証の制限および除外事項・地域法律上の保証範囲
保証書に記載された保証は、明示のものであれ黙示のものであれ、市場性および特定目的への適合性の保証などの、他
のすべての保証に取って代わるものです。FPI社は、保証書に記載した範囲を超えて明示の保証をするものではありませ
ん。FPI社は、明示のものであれ黙示のものであれ、市場性および特定目的への適合性の保証などの、他のすべての保証を
いたしません。法域のなかには、黙示の保証の除外、保証期間と保証内容の限定を認めていないところもあります。その場
合、上記の制限が適用されないこともあります。 明示及び黙示の全ての保証は、限定保証期間中に限り適用されます。期
間満了後は何らの保証も適用されません。法域のなかには、黙示の保証の継続期間の制限を認めていないところもありま
す。その場合、上記の制限は適用されません。限定保証サービスはFPI社および正規サービス代理店より限定保証サービス
を提供している地域のみ有効であります。
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J20-
当社製品オーダーと
カスタマーサービス
セールスとサービスのお問い合わせ
アメリカとカナダ:888-646-4757
インターナショナル:00800-37333569
または当社ホームページ www.fpintl.com
NOVUS(ノーバス)キルトエアー スモ
ール
キルトラッピング緩衝材 400ミリ(16インチ ) 幅ロール
製品コード:FMPQSL8650
CELL-O® (セルオー)EZ フィルム (アメリ
カ国内のみ)
大型隙間埋緩衝材 8インチ正方形
200ミリ(8インチ) 幅ロール
製品コード:FMPEZL2088
NOVUS(ノーバス)キルトエアー ラージ
隙間埋緩衝材
400ミリ(16インチ ) 幅ロール
製品コード:FMPQLL8650
CELL-O® (セルオー)EZ フィルム (アメリカ
国内のみ)
小型隙間埋緩衝材 4インチx8インチ長方形
200ミリ(8インチ) 幅ロール
製品コード:FMPEZL2048
NOVUS(ノーバス)スーパーチューブ
隙間埋緩衝材
400ミリ(16インチ) 幅ロー
製品コード:FMPSTL8650
CELL-O®(セルオー)EZエキストラ (ヨーロッ
パのみ)
130ミリx200ミリ
200ミリ幅ロール
製品コード:3127101
NOVUS(ノーバス)ダブルクッション
大型隙間埋め、遮断固定緩衝材
400ミリ(16インチ) 幅ロール
製品コード:FMPDCL8650
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書 -J21-
日本語
JAPANESE
著作権発行2007-2012年 フリーフロー パッケージング インターナショナル社
(FPインターナショナル)が全ての著作権を保有します。
INTERNATIONAL ®
FPインターナショナルより書面での許可を持たない者が、MINIPAK’R Air
Cushion Machine(ミニパッカー エアークッションマシーン)とそのソフトウェ
ア、取扱説明書を(電子的方法を含め)再版、複写、翻訳をすることはどのような状
況においても行うことは禁じられています。
MINI PAK’R(ミニパッカー), NOVUS(ノーバス) と CELL-O(セルオー)はFP
インターナショナルの登録商標です。MINI PAK’R(ミニパッカー)は米国特許番
号7526904;RE40288;7325377に記載されています。その他記載外は特許
申請中です。NOVUS(ノーバス)フィルムは以下1つ又は複数の米国特許番号に
記載されております:RE42240;7361397;7090912;6565946;6410119
;D513182;D512311;D480971;D480646. CELL-O (セルオー)フィルム
は以下1つ又は複数の米国特許番号に記載されております:7361397, D480464.
重要事項:
本書に書かれてあります安全上注意事項は、MINI PAK’R(ミニパッカー)をご使
用中安全にお使い頂く為、お客様や他人への危害、財産への損害を未然に防止する
為、必ずお守り頂けます様お願い申し上げます。必ずFPインターナショナル社製の
NOVUS(ノーバス)かCELL-O(セルオー)のフィルムをMINI PAK’R(ミニパッカ
ー)にお使いください。
日本語
JAPANESE
MINI PAK’R(ミニパッカー)取扱説明書
-J22-
MINI PAK’R(미니팩)® 제조기를 구입하신 것을 축하 드립니다!
여러분은 이제 전세계에서 유일한 소매용 주문식 공기 완충재 제조기를
소유하게 되셨습니다! 여러분은 이제 한 롤의 필름을 설치하고 시작 버튼을
누르시기만 하면 다양한 종류의 공기 완충재를 생산할 수 있습니다!
INTERNATIONAL®
MINI PAK’R 제조기는:
귀중한 공간을 절약합니다 – 재래식 버블과 다른 포장 재료들을
보관할 필요가 없습니다.
모든 장소에 적합합니다 - 설치 공간을 적게 차지하므로 포장 및
발송 서비스를 제공하는 판매점과 소규모 포장 사업체에 가장
적합한 제품입니다. 벽에 장착하는 부속품도 제공됩니다.
용도가 다양하고 사용하기 쉽습니다 - RFID 기술을 사용하여
설치하는 필름 롤에 따라 공기 충전 수준과 밀봉 온도 같은 MINI
PAK’R 제조기의 설정을 자동으로 조절합니다.
신뢰성이 높습니다 - MINI PAK’R 제조기는 거의 유지관리를 할
필요가 없습니다.
혁신적인 제품입니다 - NOVUS® 및 CELL-O® 공기 완충재
시스템의 최고의 장점만을 내구성이 강한 한 제조기에
통합했습니다.
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-1- 페이지
Korean/한국어
목차
Korean/한국어
포장 내용물
기술 자료
안전
MINI PAK’R 제조기 부품 – 외부
MINI PAK’R 제조기 부품 – 내부
필름 롤 설치
기본 사용법
제조기 설정
길이 조절
공기 조절
온도 조절
유지관리
칼날 교체
벨트 교체
정기 유지관리
디스플레이 오류 코드
문제 해결
보증 통지문
연락처 및 주문 정보
법률 관련 페이지
3
4
5
6
7
8-9
10-11
12
13
13
1
4-15
16
16
17
18
19-20
21
22
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-2- 페이지
제품 포장에는 다음과 같은 물품들이 들어 있습니다.
포장
내용물
MINI PAK’R 공기 완충재 제조기
전원 코드(미국 또는 유럽 버전, 구입 국가에 따라 다름)
예비부품: 테프론 밀봉 벨트 두(2) 개
간편 사용 안내서
사용자 설명서
보증 등록 카드: 이 카드를 작성하여 구입일로부터 4주 이내에
FP International 로 회송해주십시오.
미국
유럽
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-3- 페이지
또는
사용자 설명서
보증 등록 카드
간편 사용 안내서
예비 밀봉 벨트
Korean/한국어
기술 자료
MINI PAK’R 제조기는 완충재, 보호 랩 및 일반 운송 포장에 사용하는
주문식 공기 완충재를 제조합니다. 개인의 안전을 위해서 안전 유의사항을
엄격하게 준수해야 합니다(이 설명서의 안전 유의사항 참조).
사양
필름 롤 제품
생산 속도
전력 등급
기계 크기
권장 전력 퓨즈
최대 롤 직경
롤폭
기계 무게
롤 무게
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기용으로 사전 구성된
NOVUS 및 CELL-O 필름
분 당 7.5미터(25피트/분)
모델 # MMP01MNPKR - 120V 3.15A
모델 # MMP02MNPKR - 230V 1.6A
33cm(13”) 폭 X 36cm(14”) 길이 X
28cm(11”) 높이
5mm X 20mm, 지연형: 110V 3.15A, 230V
1.6A
최대 175mm(6.9”)
최대 400mm
6kg(13.5 lbs.)
CELL-O - 3.6 kg(8 lbs), NOVUS - 5.9
kg(13 lbs.)
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-4- 페이지
안전 유의 사항
!
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-5- 페이지
이 제조기의 작동 직원 및/또는 사용자의 개인 안전을 보장하기 위해 아래의 유의사항을
항상 준수해야 합니다.
1. 제조기 내부에 설치된 전기 부품과 절대로 접촉하지 마십시오.
2. 긴급 상황이 발생하는 경우에는 적색 정지 버튼을 누르십시오. 제조기의 작동이
중지됩니다. 고장이 수리되면 아래의 설명에 따라 제조기를 다시 작동시킬 수
있습니다.
3. 제조기를 사용하지 않을 때는 항상 제조기 뒷면에 있는 전원 스위치를 끄십시오.
4. 제조기를 설치 및 유지관리하는 동안에는 전원 스위치를 끄고 전원 코드를
빼십시오.
5. 지역 규정에 따라 모든 안전 및 보호 조치를 취하고 적절하게 유지해야 합니다.
6. 교육을 받은 유자격 정비 직원만이 이 제조기의 전기 및/또는 제조기 부품을
유지관리할 수 있습니다.
7. FP International의 제조기들은 사전 설정된 상태로 공급되고 완전한 검사를
거쳤습니다. 잘못된 작동, 불완전하고 불량한 유지관리, 또는 FP International
이 제공하지 않은 재료의 사용으로 인한 생산 중단 시간과 제조기 고장에 의해
발생하는 모든 손실에는 보증 조건이 적용되지 않습니다.
8. 제조기가 작동하는 동안, 필름이 제조기로 들어가는 부분에서 절대로 필름에 손을
대지 마십시오. 필름을 억지로 제조기에 넣으려고 하지 마십시오. 부상이 발생할
수도 있습니다.
9. 어떤 상황에서도 설치된 안전 기능을 분리하지 마십시오.
10.필름 롤을 장착한 후에는 제조기가 필름을 밀봉하기에 적당한 온도로 자동으로
조절됩니다. 제조기를 끈 후에도 제조기가 몇 분 동안 뜨거운 상태를 유지할 수
있으므로 전열선(또는 전열선과 직접 닿는 부품)과의 접촉을 피해야 합니다.
Korean/한국어
MINI PAK’R
부품
Korean/한국어
외부 부품
1
전원 코드, 전원 스위치, 퓨즈
2
공기 충전 튜브
3
제어판
4
상부 벨트 덮개
5
하부 벨트 덮개
6
간편 참조 안내서
7
필름 롤 홀더
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-6- 페이지
MINI PAK’R 제조기 작동 방법
• 승인된 FP International 필름 롤을 필름 롤 홀더(7)에 설치합니다.
• 필름의 오른쪽이 공기 충전 노즐(8)로 인입되어 제조기를 통과합니다.
• 밀봉 벨트(10 및 13)와 드라이브 롤러가 필름을 앞으로 이동시킵니다.
• 공기 펌프(14)가 공기 공기 충전 노즐(8)을 통해서 공기를 주입하여 공기 완충재를 생산합니다.
• 팽창된 공기 완충재는 고온 밀봉 바(11)에 의해 밀봉됩니다.
• 그 다음에 필름의 오른쪽 가장자리를 절단 칼날을 사용
내부 부품
하여 공기 충전 노즐(8)로부터 절단합니다.
필름 롤 홀더
7
공기 충전 노즐
8
벨트 방출 레버
9
상부 테프론 밀봉 벨트
10
고온 밀봉 바
11
드라이브 롤러
12
하부 테프론 밀봉 벨트
13
14
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-7- 페이지
공기 펌프
Korean/한국어
필름 롤 설치
3 단계
1 단계: 전원 연결
• 제공된 전원 코드를 제조
기 뒷면에 끼우십시오.
• 전원 코드의 플러그를 적
절한 용도의 접지 콘센트에
끼우십시오.
• 제조기의 전원을 켜십시오(I).
일련번호 라벨
온/오프 스위치
부속품 포트
전원 코드
MINI PAK’R 제조기의 뒷면
2 단계: 필름 롤 설치 Roll
• 필름 롤을 단단히 설치될 때까지 필름 롤 홀
더에 밀어 넣으십시오(그림처럼 필름 롤의
윗부분을 피드할 수 있도록).
200mm 폭 필름
400mm 폭 필름
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-8- 페이지
3 단계: 필름 통과
공기 채널l
공기 채널을 공기
충전 튜브 끝부분에
살짝 끼우십시오.
18인치(45cm) 필름을
잡아당겨서 푸십시오. 필름
롤의 오른쪽에 있는 공기
채널을 여십시오.
필름을 수동으로 앞으로 이동키기
필름을 공기 충전
튜브 아래쪽으로 밀봉
장치를 지나가도록
잡아당기십시오.
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-9- 페이지
공기 충전 튜브
또는
필름을 자동으로 앞으로 이동시키기
필름을 공기 충전 튜브
아래쪽으로 멈출 때까지
잡아당긴 다음에 시작
버튼을 계속 누르고 있어
필름을 자동으로 앞으로
이동시키십시오.
Korean/한국어
기본 사용법
사용할 때마다 길이 조절
기능을 설정합니다.
(구입 국가에 따라 피트
또는 미터로 설정)
디스플레이
공기 충전 수준을 설정합니다.
밀봉 온도를 설정합니다
녹색 LED
• 예열을 하는 동안 깜박입
니다.
• 작동 준비가 되면 깜박이는
것을 멈춥니다.
적색 LED
정지 버튼
• 생산이 정지됩니다.
• 오류를 시정한 후에 MINI
PAK’R 제조기를 재설정합
니다.
시작 버튼
• MINI PAK’R 제조기를 예열합니다.
• 공기 완충재의 생산을 시작합니다.
처음에 디스플레이에 “sty (Standby, 대기)”가 표시됩니다.
필름이 설치되면 MINI PAK’R 제조기가 롤을 감지합니다.
시작 버튼에 있는 녹색 LED가 깜박이기 시작합니다.
깜박이는 녹색 LED는 제조기가 적절한 밀봉 온도에
도달할 때까지 예열을 한다는 것을 나타냅니다.
온도를 높이는 동안 제어판에 밀봉 온도가 표시됩니다.
적절한 온도에 도달하면 녹색 LED가 깜박이는 것을 멈춥니다.
디스플레이에는 “rdy (Ready, 준비 완료)”가 표시됩니다. 이제
MINI PAK’R 제조기는 생산 준비가 완료되었습니다. 시작
버튼을 눌러 공기 완충재의 생산을 시작하십시오.
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-10- 페이지
생산 시작
녹색 LED가 깜박이는 것을 멈추고
디스플레이에 “rdy (Ready)”가 표시되면
시작 버튼을 눌렀다가 놓아주어 생산을
시작하십시오. 공기 펌프는 필름에 공기를
주입하고, 몇 초 후에 드라이브 모터가
팽창된 공기 완충재를 밀봉 바를 통과하고
절단 칼날을 지나도록 이동시킵니다. 공기
완충재는 MINI PAK’R 제조기의 앞면으로
나옵니다.
생산을 정지시키려면 정지 버튼을
누르십시오. MINI PAK’R 제조기는
공장에서 연속 모드로 설정하므로
필름 롤이 모두 사용될 때까지 공기
완충재를 생산합니다. 특정한 길이의 공기
완충재를 생산하려면 길이 조절 버튼을
사용하십시오(다음 페이지).
대기 모드
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-11- 페이지
MINI PAK’R 제조기를 90분 동안 사용하지
않으면 “대기” 모드로 들어갑니다.
디스플레이에는 “Sty”가 표시됩니다. 공기
완충재의 생산을 다시 시작하려면 재설정
버튼을 누르십시오. 밀봉 바가 가열을
시작합니다. 녹색 LED가 깜박이지 않고
디스플레이에 “rdy”가 표시되면 시작
버튼을 눌러 공기 완충재의 생산을 다시
시작하십시오.
Korean/한국어
제조기 설정
MINI PAK’R 제조기 설정의 변경
MINI PAK’R 제조기는 설치된 필름 롤에 적절한 공기 및 온도 설정을 자동으로 선택합니다.
따라서 제조기 설정을 수동으로 조절할 필요가 없습니다. 그러나 자동 설정이 최적이 아닌
경우에는 제어판을 사용하여 다음과 같이 설정을 변경할 수 있습니다.
길이 조절
길이 조절 기능은 시작 버튼을 누를 때마다 생산할 공기 완충재의 길이를 설정합니다.
이 기능에는 다음과 같은 2가지 옵션이 있습니다.
연속 모드
길이 조절 기능은 공장에서 연속 생산으로 사전 설정되어 있습
니다. 시작 버튼을 누르면 제조기는 필름 롤이 모두 사용되거나
정지 버튼을 누를 때까지 필름을 계속 투입합니다. 제조기는 생
산된 공기 완충재의 길이를 표시합니다.
고정 길이
특정한 길이의 공기 완충재를 생산하려면 원하는 길이가 디스
플레이에 표시될 때까지 + 버튼을 누르십시오. 제조기는 생산
할 공기 완충재의 길이를 계산합니다.
고정 모드에서 연속 모드로 전환하려면 디스플레이가 ”- - -”를
표시할 때까지 - 버튼을 누르십시오.
길이 조절 디스플레이에 대한 주의사항
모델 # MMP01MNPKR(120V, 3.15A, 미국)은 길이의 단위를 피트로 표시합니다.
모델 # MMP02MNPKR(230V, 1.6A, 유럽)은 길이의 단위를 미터로 표시합니다.
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-12- 페이지
공기 조절
온도 조절
공기 조절 기능은 공기 완충재에 주입
되는 공기의 양을 조절합니다.
온도 조절 기능은 앞면과 뒷면의 필름 시트를 융합시키는 밀봉 바의
온도를 조절합니다.
공기 완충재에 공기를 더 많이 주입하
려면 + 버튼을 누르십시오.
공기 완충재가 납작해지고, 검사 결과 가열 밀봉에서 공기가 유출되고
있다는 것이 확인되면 + 버튼을 눌러 온도를 높이십시오.
공기 완충재에 공기를 더 적게 주입하
려면 - 버튼을 누르십시오.
밀봉이 밀봉선에서 연소되었기 때문에(공기 완충재에 구멍이 난 것으로
증명) 공기 완충재가 납작해지는 경우에는 - 버튼을 눌러 온도를
낮추십시오.
주의사항: MINI PAK’R 제조기는 온도 조절
설정을 변경한 후 새 밀봉 온도에 도달할
때까지 약간의 시간이 걸릴 수 있습니다.
온도를 높이거나 낮추는 동안에는 적절한
온도에 도달할 때까지 녹색 LED가 깜박입니다.
완충재가 계속 밀봉의 결함을 나타내고
공기가 빠진 상태로 생산되는 경우에는 FPI에
연락하여 지원을 받으십시오.
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-13- 페이지
Korean/한국어
일련번호 MP-1005000 이상(110 V)
일련번호 MP-2005000 이상(230 V)
칼날의 교체
MINI PAK’R
제조기의
유지관리
!
다음과 같은 경우에는 절단 칼날 카트리지를 교체하십시오.
• 필름이 자주 끼이는 경우
• 50롤의 필름을 자른 후
• 필름이 적절하게 잘라지지 않거나 매우 거칠게 잘라지는경우
1 1 전원을 끄고 전원 코드의 플러그를 뺀 후에 밀봉 바가
식을 때까지 10분 동안 기다리십시오. 벨트 덮개를 일자
또는 필립스 스크루드라이버로 여십시오.driver.
3
2 절단 칼날 카트리지를 빼내어
적절한 방법으로 버리십시오.
새로 주문한 적색 카트리지를 설치하려면 카트리
지의 앞부분을 충전 튜브 안으로 살짝 넣으십시오.
뒤쪽 스냅이 제 자리에 고정되었다고 느껴질 때까
지 카트리지를 튜브 쪽으로 밀어 넣으십시오.
3
화상의 위험!
덮개를 열기 전에,
전원을 끄고, 전원
코드의 플러그를
빼고, 밀봉 바가 식을
때까지 10분 동안
기다리십시오.
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-14- 페이지
일련번호 MP-1004999 이하(110 V)
일련번호 MP-2004999 이하(230 V)
칼날의 교체
다음과 같은 경우에는 절단 칼날을 교체하십시오.
• 필름이 자주 끼이는 경우
• 50롤의 필름을 자른 후
• 필름이 적절하게 잘라지지 않거나 매우 거칠게 잘
라지는 경우
1
!
전원을 끄고 전원 코드의 플러그를 뺀 후에 밀봉 바
가 식을 때까지 10분 동안 기다리십시오. 벨트 덮개
를 일자 또는 필립스 스크루드라이버로 여십시오.
1.5mm육각 렌치를 사용하여 칼날
3 을 제거하십시오. 칼날을 뒤집어서
2 썸스크루를 제거하
화상의 위험!
십시오.
덮개를 열기 전에,
전원을 끄고, 전원
코드의 플러그를
빼고, 밀봉 바가 식을
때까지 10분 동안
기다리십시오.
사용하거나, 또는 양쪽 칼날을 모두
사용한 경우에는 교체하십시오.
칼날 조립체를 재설치하십시오.
1.5
mm
hex
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-15- 페이지
Korean/한국어
밀봉 벨트의 교체
다음과 같은 경우에 밀봉 벨트를 교체하십시오.
• 필름이 자주 끼이는 경우
• 드라이버 모터가 작동 중인데도 필름이 앞으로 이동하지
않는 경우
• 밀봉 온도를 조절한 후에도 밀봉 상태가 매우 불량한 경우
1
3
스프링이 장착된 롤러를
제조기 앞쪽으로
밀어 양 밀봉 벨트를
느슨하게 만드십시오.
밀봉 벨트를 제거한
후에 교체하십시오.
양 밀봉 벨트를 동시에
교체하십시오.
전원을 끄고 전원 코드의 플러그를 뺀
후에 밀봉 바가 식을 때까지 10분 동
안 기다리십시오. 벨트 덮개를 일자 또
는 필립스 스크루드라이버로 여십시오.
2 벨트 방출 레버를
들어올려서 밀봉
벨트를 느슨하게
만드십시오.
4 벨트 방출 레버를
제 자리에 눌러서
밀봉 벨트를 단단히
고정시키십시오.
일상적인 유지관리
주간 유지관리: 필요한 경우, 밀봉 벨트와 드라이브 롤러를 청소하십시오. 따뜻한 물과 연성 세제를 사용할 것을 권장합니다.
월간 유지관리: MINI PAK’R 제조기 전체를 점검하여 손상된 부분이 있는지 확인하십시오. 필요한 경우, 마모 또는 손상된 부품
을 교체하거나, 대리점에 연락하십시오.
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-16- 페이지
디스플레이
오류 코드
오류 코드
디스플레이에 오류 코드가 나타나고 적색 LED가 깜박이는 경우에는 아래의 표를
참고하여 원인을 찾아보십시오. 아래의 설명에 따라 문제를 해결한 후에 정지/재설정
버튼을 눌러 다시 정상적으로 작동시키십시오.
디스플레이 코드 오류
덮개가 열렸음
조치
덮개를 닫으십시오.
끼였음/롤의 끝부분 끼인 경우, 벨트 덮개를 열고 끼인 필름을 주의해서 제거하십시오.
온도가 너무 높음 대리점 또는 FP International에 연락하여 지원을 받으십시오.
온도가 너무 낮음 대리점 또는 FP International에 연락하여 지원을 받으십시오.
온도가 올라가지
않음
롤이 감지되지
않음
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-17- 페이지
대리점 또는 FP International에 연락하여 지원을 받으십시오.
정지/재설정 버튼을 누르십시오. 그러면 오류가 해소될 수도
있습니다. 오류가 해소되지 않으면 디스플레이가 “Sty”(대기
상태)를 표시합니다. 필름을 제조기 앞쪽으로 서서히 이동시켜
필름 롤을 회전시키십시오. 그러면 디스플레이가 바뀌어서 밀봉
온도를 표시한 후에 “rdy”(준비 완료 상태)를 표시할 것입니다.
바뀌어서 밀봉 온도를 표시한 후에 “rdy”(준비 완료 상태)를
표시할 것입니다. 그래도 오류가 해소되지 않으면 대리점 또는
FP International에 연락하여 지원을 받으십시오.
Korean/한국어
문제 해결
문제
가능한 원인
해결 방법
필름이 앞으로 이동하지 않음
필름 롤이 뒤쪽으로 설치되었음
비-FPI 필름이 설치되었음
필름 롤을 반대 방향으로 설치하십시오. (8페이지)
FPI 필름 롤을 설치하십시오.
MINI PAK’R 제조기에 전원이 공급
되지 않음
전원 코드의 플러그를 끼우지 않
았음
공기 완충재에 공기가 유지되지 않음 공기 충전 튜브가 필름 안에 있
지 않음
공기 펌프가 작동하지 않음
밀봉에 유출이 발생
공기를 너무 많이 충전했음
필름이 자주 끼임
제조기가 자동으로 정지되지 않음
Korean/한국어
칼날이 무뎌졌음
드라이브 벨트가 마모되었음
전원 코드의 플러그를 MINI PAK’R 제조기와 콘센트
에 끼우십시오.
전기 패널에서 회로차단기를 켜십시오.
전원 스위치를 켜십시오.
퓨즈를 교체하십시오.
스크루드라이버로 벨트 덮개의 나사를 조이십시오.
필름을 공기 충전 튜브에 다시 설치하십시오. (9페이지)
FPI에 연락하여 지원을 받으십시오.
밀봉 온도를 조절하십시오. (13페이지)
공기 충전을 줄이십시오. (13페이지)
칼날을 교체하거나 뒤집으십시오. (14-15페이지)
양 드라이브 벨트를 교체하십시오. (16페이지)
길이 조절이 “연속”으로 설정되었음 + 또는 – 길이 조절 버튼을 눌러 공기 완충재 제품을
원하는 길이로 설정하십시오. (12페이지)
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-18- 페이지
보증 통지문
MINI PAK’R® 공기 완충재 제조기, 부속품 및 고객 키트에 대한 제한 보증
FP International (“FPI”)은 MINI PAK’R 공기 완충재 제조기, 부속품 및 고객 키트를
재료 및 품질에 대해 이 제품을 구입한 날짜(판매 영수증 또는 배송 수령증에
기재된 날짜)로부터 일 년의 기간 동안 보증합니다. 이 보증은 최초로 구입한 최종
사용자에게만 적용되고 양도할 수 없습니다. 구입자는 보증 서비스를 받는 조건으로
구입에 대한 증빙을 제시해야 합니다. 이 보증의 적용을 받는 MINI PAK’R 제조기,
부속품 및 고객 키트에 대해서, FPI는 유일한 보증 방법으로 결함이 있는 부품 또는
제품을 동등한 기능을 가진 신품이거나 공장에서 수리한 부품 또는 제품으로 수리 또는
교체합니다. 교체 부품과 제품은 재료 및 품질의 결함에 대해 90일, 또는 교체하거나
설치할 부품 또는 제품에 대해 남아 있는 보증 기간 중 더 오랜 기간 동안 보증됩니다.
FPI는 구입자가 결함이 있는 제품을 FPI로 반품할 때까지 부품이나 제품을 수리 또는
교체할 책임이 없습니다. 구입자는 이 보증 서비스와 관련하여 발생하는 운송 중의 모든
위험 및 비용에 대해 책임을 져야 합니다.
제외사항
이 제한 보증은 다음에 대해서는 적용되지 않습니다: (1) 소모성 또는 소비성 부품(
절단 칼날과 테프론 밀봉 벨트 및 테이프 포함), (2) MINI PAK’R 제조기의 일상적
인 사용으로 인한 정상적인 마모, (3) 일련번호가 제거된 모든 제품, (4) FPI 제품이
아닌 필름을 설치하여 사용한 MINI PAK’R 제조기, 또는 (5) 다음과 같은 이유로 손상
또는 결함이 발생한 모든 제품: (a) 사고, 오용, 남용, 오염, 부적절하거나 불충분한
유지관리나 보정 또는 다른 외부적 요인, (b) FPI가 공급하지 않은 소프트웨어,
인터페이스, 부품 또는 용품, (c) 운송 중의 분실이나 손상, 또는 (d) FPI 또는 FPI가
인가한 수리 서비스 제공자가 아닌 다른 사람에 의한 변경이나 수리.
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-19- 페이지
Korean/한국어
비보증 수리
FPI가 실시하지만 제한 보증이 적용되지 않는 수리에 대해서는 소요 시간과 재료에 대해 표준 요금을 부과합니다. 고객
은 이러한 서비스와 관련하여 발생하는 운송 중의 모든 위험 및 비용에 대해 책임을 져야 합니다.
보증/지역 법률과 관련된 제한사항
이 제한 보증에 명시된 경우를 제외하고, FPI는 다른 어떤 명시적, 묵시적 보증 또는 조건(상품성 및 특정한 목적에 대한
적합성에 대한 묵시적 보증 포함)도 제공하지 않습니다. FPI는 이 제한 보증에 명시되지 않은 모든 보증과 조건을 명확하
게 부인합니다. 법률이 요구하는 묵시적 보증은 해당 보증 기간으로 제한됩니다.
일부 주나 국가들은 묵시적 보증의 지속 기간에 대한 제한, 또는 소비자 제품에 대한 부수적, 결과적 손해나 소비자의
법적 권리에 대한 제외 또는 제한을 허용하지 않습니다. 이러한 주나 국가에서는 이 제한 보증에 대한 제외 또는 제한사
항이 구입자에게 적용되지 않을 수도 있습니다. 이 제한 보증은 모든 국가에서 적용되고, FPI 또는 이 회사가 인가한 수
리 서비스 제공자가 보증 서비스를 제공하는 모든 국가에서 실시할 수 있습니다.
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-20- 페이지
영업 및 수리
미국과 캐나다: 888 - MINI PKR (888-646-4757)
국제: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
연락처 및
주문 정보
또는 저희 웹사이트 www.fpintl.com을 방문하십시오.
NOVUS Quilt-Air Small ®
인터위빙 및 포장
400mm(16”) 폭 롤
품목 코드: FMPQSL8650
CELL-O ® EZ 필름(미국에서만 제공)
넓은 공간 충전 8” x 8”
200mm(8”) 폭 롤
품목 코드: FMPEZL2088
NOVUS Quilt-Air Large ®
공간 충전 및 포장
400mm(16”) 폭 롤
품목 코드: FMPQLL8650
CELL-O® EZ 필름(미국에서만 제공)
좁은 공간 충전 4” x 8”
200mm(8”) 폭 롤
품목 코드: FMPEZL2048
NOVUS Supertube ®
공간 충전 및 포장
400mm(16”) 폭 롤
품목 코드: FMPSTL8650
CELL-O® EZ 엑스트라(유럽에서만 제공)
130 mm X 200 mm
200mm 폭 롤
품목 코드: 3127101
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-21- 페이지
NOVUS Double Cushion ®
넓은 공간 충전, 차단 및 보강
400mm(16”) 폭 롤
품목 코드: FMPDCL8650
Korean/한국어
Copyright ⓒ 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
저작권 소유.
INTERNATIONAL ®
FP International의 명백한 허가 없이는, MINI PAK’R 공기 완충재 제조기 및
소프트웨어, 그리고 이 사용자 설명서를 어떤 방법(전자적 방법 포함)으로도 복사,
복제 또는 번역할 수 없습니다.
MINI PAK’R, NOVUS 및 CELL-O는 FP International의 상표입니다. MINI PAK’R
제조기는 미국 특허 7,526,904; RE40288 및 7,325,377의 보호를 받습니다.
다른 특허들도 출원 중입니다. NOVUS 필름은 다음의 특허에 의해 보호를
받습니다: RE 42,240; 7,361,397; 7,090,912; 6,565,946; 6,410,119;
D513,182; D512,311; D480,971; D480,646. CELL-O 필름은 다음의 특허에
의해 보호를 받습니다: 7,361,397 및 D480,646.
중요 통지문:
이 설명서에 명시된 모든 안전 유의사항은 MINI PAK’R 제조기를 사용할 때
사용자의 개인적인 부상 또는 위험과 재료에 대한 손상을 피하기 위해 항상
주의해서 준수해야 합니다. MINI PAK’R 제조기에는 FP International의 NOVUS
또는 CELL-O 필름만을 사용해야 합니다.
Korean/한국어
MINI PAK’R 제조기 사용자 설명서
-22- 페이지
INTERNATIONAL®
Proficiat met uw aankoop van de MINI PAK’R® Machine!
U bezit nu ‘s werelds enige ‘on demand’ luchtkussenmachine voor
de detailhandel! U kunt nu een grote variëteit aan luchtkussens
produceren door enkel een rol folie te laden en op de startknop te
drukken!
Bespaart kostbare ruimte – maakt opslag van traditionele noppenfolie
en ander verpakkingsmateriaal overbodig.
Past overal – door de kleine ruimte die ze beslaat is de machine
perfect geschikt voor het verpakken en verzenden in winkels of kleine
verpakkingsbedrijven. Er is ook een muurbevestiging beschikbaar.
Is veelzijdig en gemakkelijk te bedienen – de RFID technologie stemt
de instellingen van de MINI PAK’R Machine (het luchtvolume voor
het vullen en de temperatuur) automatisch af op de rol folie die u
plaatst.
Is betrouwbaar – de MINI PAK’R Machine vergt praktisch geen
onderhoud.
Is innovatief – combineert het beste van onze NOVUS® en CELL-O®
luchtkussensystemen in één duurzame machine.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D1
NEDERLANDS
Inhoud
NEDERLANDS
Inhoud van de doos
D3
Technische gegevens D4
Veiligheid D5
Onderdelen MINI PAK’R Machine - extern D6
Onderdelen MINI PAK’R Machine - intern D7
Een rol folie plaatsen D8-D9
Basiswerking D10-D11
Machine-instellingen
Controle van de lengte D12
Controle van de luchttoevoer D13
Controle van de temperatuur D13
Onderhoud
Mesje vervangen
D14-D15
Teflonbanden vervangen D16
Routineonderhoud
D16
Foutcodes op het beeldscherm D17
Storingstabel D18
Garantie D19-D20
Contact en bestelinformatie D21
Wettelijke bepalingen D22
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D2
Inhoud van
de doos
Wanneer u de doos uitpakt treft u het volgende aan:
MINI PAK’RTM Luchtkussenmachine
Voedingskabel (versie USA of EUR, naargelang het land van aankoop)
Reserve onderdelen: twee teflonbanden
Snelstart gids
Handleiding
Garantieregistratiekaart: a.u.b. invullen en terugsturen naar FP International
binnen 4 weken na datum van aankoop.
USA
EUROPA
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D3
OR
HANDLEIDING
GARANTIEREGISTRATIEKAART
SNELSTART GIDS
TEFLONBANDJES
NEDERLANDS
Technische
Gegevens
De MINI PAK’R Machine produceert luchtkussens voor het beschermen en
omwikkelen van uw producten tijdens transport, waar en wanneer u wilt. Voor
uw persoonlijke veiligheid moet u de veiligheidsvoorschriften strikt naleven (zie
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding).
Specification
Rol folie
Snelheid
Stroomgegevens
Afmetingen van de
machine
Aanbevolen zekering
Maximum diameter
van de rol
Breedte van de rol
Gewicht van de machine
Gewicht van de rollen
NEDERLANDS
Voorgeconfigureerde folie NOVUS en CELL-O
voor MINI PAK’R™ Machine
7,5 meter per minuut (25 ft./minuut)
Model # MMP01MNPKR - 120V 3,15A
Model # MMP02MNPKR - 230V 1,6A
breedte 33 cm (13”) X lengte 36 cm (14”) X
hoogte 28 cm (11”)
5 mm X 20 mm, slow-fuse USA 3,15A,
EUROPA 1,6A
tot 175 mm (6.9”)
tot 400mm
6 kg (13,5 lbs.)
Cello - 3,6 kg (8 lbs), NOVUS - 5,9 kg (13 lbs.)
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D4
Veiligheidsvoorschriften
Om de persoonlijke veiligheid van het bedienend personeel en/of andere gebruikers
van de machine te verzekeren moeten de onderstaande voorschriften te allen tijde
worden nageleefd.
!
1. Vermijd elk contact met interne elektrische componenten.
2. In geval van nood: druk op de knop STOP. De machine valt stil. Zodra de storing is opgelost kunt u de machine weer starten
met inachtneming van de onderstaande richtlijnen.
3. Wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt, moet u de voedingsschakelaar in de stand UIT zetten (schakelaar aan de
achterkant van de machine).
4. Tijdens het installeren en het onderhouden moet de voedingsschakelaar in de stand UIT staan en moet de voedingskabel
losgekoppeld zijn.
5. Alle veiligheids- en beschermingsmaatregelen moeten worden aangebracht en gehandhaafd volgens de IEC voorschriften.
6. Uitsluitend geschoold en gekwalificeerd personeel mag elektrische of mechanische componenten van de machine
onderhouden.
7. De machines van FP International worden voor de levering ingesteld en compleet getest. Elk verlies door stilvallen van de
productie en defect aan de machine, te wijten aan onjuiste bediening of gebrekkig onderhoud, of door het gebruik van
ander materiaal dan geleverd door FP International, valt buiten de garantie.
8. Terwijl de machine werkt NOOIT de folie aanraken op het punt waar deze in de machine gaat. Tracht nooit de folie in de
machine te geleiden. Dit kan letsel veroorzaken.
9. In geen geval mag een bepaald veiligheidsvoorschrift worden veronachtzaamd.
10. Na het plaatsen van de rol folie schakelt de machine automatisch over op de juiste lastemperatuur voor de folie.
Vermijd elk contact met het verwarmingselement (of met ongeacht welk onderdeel dat in direct contact is met
het verwarmingselement), want dit kan heet blijven gedurende meerdere minuten nadat u de machine hebt
uitgeschakeld.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D5
NEDERLANDS
Onderdelen
MINI PAK’R
Externe onderdelen
1 Voedingskabel,
voedingsschakelaar
2 Luchttoevoerbuis
3 Controlepaneel
4 Deksel bovenste teflonband
5 Deksel onderste teflonband
6 Snelstart gids
7 Houder voor de rol folie
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D6
Werking van de MINI PAK’R Machine
• Plaats een rol folie van FP International op de houder (7).
• De rechterkant van de folie wordt over het mondstuk van de luchttoevoer (8) geleid en dan door de machine getrokken.
• De teflonbanden (10 en 13) en de aandrijfrollen (12) trekken de folie voort.
• De luchtpomp (14) pompt lucht door het mondstuk van de luchttoevoer (8), waardoor luchtkussens ontstaan.
• De opgeblazen luchtkussens worden gedicht met de hete lasbalk (11).
• Tenslotte wordt de rechterrand van de folie door het mesje van het mondstuk
van de luchttoevoer (8) gesneden.
Interne onderdelen
7 Houder voor de rol folie
8 Mondstuk van de luchttoevoer
9 Hefboom voor het vrijmaken van
de teflonband
10 Bovenste teflonband
11 Lasbalk (heet)
12 Aandrijfrollen
13 Onderste teflonband
14 Luchtpomp
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D7
NEDERLANDS
Een rol folie
plaatsen
3 STAPPEN
STAP 1: Stroom aansluiten
• Steek de meegeleverde
•
•
voedingskabel in de achterkant
van de machine.
Steek de voedingskabel in een
geschikt, geaard stopcontact.
Shakel de voedingsschakelaar in
de stand AAN (I).
Serielabel
Serial
Label
AAN/UIT schakelaar
ON/OFF
Switch
Poort
voor accessoires
Accessory
Port
Voedingskabel
Power
Cord
Achterkant van de
MINI PAK’R Machine
STAP 2: Een rol folie plaatsen
Schuif de rol folie op de houder en druk hem stevig
aan. Het folieeinde dient zich aan de bovenzijde te
bevinden, op de aangegeven wijze.
Folie 200 mm breed
Folie 400 mm breed
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D8
STAP 3: De folie doorvoeren
Luchtkanaal
Schuif het luchtkanaal
van de folie over het
uiteinde van
de luchttoevoerbuis.
Rol 45 cm (18 inches)
folie af. Open het
luchtkanaal aan de
rechterkant van de rol
folie.
De folie met de hand doorvoeren
Trek de folie naar
beneden door de
luchttoevoerbuis
en door het
lasmechanisme.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D9
Luchttoevoerbuis
OF
De folie automatisch doorvoeren
Trek de folie naar beneden
over de luchttoevoerbuis
tot ze stopt. Druk dan op
de startknop en houd
hem ingedrukt om de folie
automatisch door te voeren.
NEDERLANDS
Basisbediening
Stel de lengtecontrole in per
gebruik (gemeten in voet of
meters, naar gelang het land
van aankoop).
Groene LED
• Flikkert tijdens het
opwarmen.
• Machine is klaar voor
gebruik zodra de LED blijft
branden.
Startknop
• Warm de MINI PAK’R®
Machine op.
• Start de productie van
luchtkussens.
Beeldscherm
Niveau luchttoevoer
instellen
Lastemperatuur instellen
Rode LED
Stopknop
• Stop productie.
• De MINI PAK’R®
Machine opnieuw
instellen nadat een
storing is opgelost.
Aanvankelijk ziet u op het beeldscherm “sty” (Standby). Zodra de rol folie geplaatst
is, wordt ze door de MINI PAK’R® Machine gedetecteerd. De groene LED op de
startknop begint te knipperen. Een knipperende groene LED betekent dat de
machine opwarmt tot de correcte lastemperatuur bereikt is. Op het controlepaneel
ziet u de lastemperatuur tijdens het aanpassen van de temperatuur.
Zodra de correcte temperatuur bereikt is, blijft de groene LED branden. Op het
beeldscherm ziet u “rdy” (Ready - klaar). De Mini Pak’rTM Machine is nu klaar voor
productie. Druk op de startknop om luchtkussens te gaan produceren.
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D10
Productie starten Zodra de groene LED blijft branden en u op
het beeldscherm “rdy” (Ready - klaar) ziet,
drukt u kort op de startknop om de productie
te beginnen. De luchtpomp blaast lucht in de
folie en na enkele seconden begint de motor
de opgeblazen luchtkussens door de lasbalk en
voorbij het mesje te duwen.
De luchtkussens verschijnen aan de voorkant
van de Mini Pak’rTM Machine.
Druk op de stopknop om de productie te
stoppen. De Mini Pak’rTM Machine is in de
fabriek ingesteld op continue werking en maakt
luchtkussens tot de rol folie opgebruikt is. Voor
het produceren van luchtkussens met een vaste
lengte gebruikt u de controleknoppen voor de
lengte (volgende pagina).
Standby Wanneer u de MINI PAK’R® Machine 90 minuten
niet gebruikt, gaat deze in “Standby”.
Op het beeldscherm ziet u “Sty”. Om de
productie van luchtkussens te hervatten drukt
u op de resetknop. De lasbalk begint op te
warmen. Om de productie van luchtkussens
te hervatten drukt u opnieuw op de startknop
zodra de groene LED blijft branden en u op het
beeldscherm “rdy” ziet.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D11
NEDERLANDS
Machineinstellingen
De instellingen van de MINI PAK’R® Machine wijzigen
De MINI PAK’R® Machine kiest automatisch de correcte instellingen voor de luchttoevoer
en de temperatuur volgens de rol folie die u hebt geplaatst. U hoeft de instellingen van
de machine niet handmatig aan te passen. Niettemin kunt u op het controlepaneel de
volgende instellingen wijzigen als de automatische instellingen niet optimaal zijn:
Lengtecontrole
Met lengtecontrole stelt u de door u gewenste lengte van de te produceren luchtkussens
in (weergave in meters). Deze lengte wordt telkens wanneer u op de startknop drukt
geproduceerd. U hebt 2 opties:
Continu werking
De lengtecontrole is in de fabriek ingesteld op continu werking.
Druk op de startknop en de machine maakt luchtkussens tot de rol
folie opgebruikt is, of tot u op de stopknop drukt. Het beeldscherm
toont het aantal geproduceerde meters (machine telt op).
Vaste lengte
Als u een vast aantal meters wilt produceren moet u op de +
knop drukken tot u op het beeldscherm de gewenste lengte ziet.
De machine telt de nog te produceren meters af.
Om van vaste lengte over te schakelen op continu drukt u op de
- knop tot u op het beeldscherm “ - - - “ ziet.
OPMERKING over de lengte op het controlescherm
Model # MMP01MNPKR (120 V, 3,15 A, USA) toont de lengte in VOET.
Model # MMP02MNPKR (230 V, 1,6 A, EUR) toont de lengte in METERS.
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D12
Controle van de
luchttoevoer
De controle van de luchttoevoer
regelt de hoeveelheid lucht in de
luchtkussens.
Wenst u vollere luchtkussens, dan
drukt u op de + knop.
Wenst u minder volle luchtkussens,
dan drukt u op de - knop.
Controle van de temperatuur
De controle van de temperatuur regelt de temperatuur van de lasbalk die
de folie aaneenlast.
Als de luchtkussens leeg zijn en u vaststelt dat de lasnaad lucht doorlaat,
verhoog dan de temperatuur door op de + knop te drukken.
Als de luchtkussens leeg zijn omdat de lasnaad doorgebrand is (gaten
in de luchtkussens), verlaag dan de temperatuur door op de – knop te
drukken.
OPMERKING: Na het wijzigen van de
temperatuurinstelling heeft de MINI PAK’R®
Machine enkele seconden nodig om de
ingestelde temperatuur te bereiken.
Gedurende het opwarmen of het afkoelen
blijft de groene LED knipperen tot de correcte
temperatuur bereikt is.
Als de luchtkussens slechte lassen blijven
vertonen en u lege luchtkussens produceert,
contacteer dan FPI voor assistentie.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D13
NEDERLANDS
Serienummer #MP-1005000 en hoger (110 V)
Serienummer #MP-2005000 en hoger (230 V)
Mesje vervangen
Vervang het mesje:
• Als de folie frequent vastloopt
• Na 50 rollen folie te hebben verwerkt
• Als het mesje de folie niet goed doorsnijdt of een
zeer ruwe snede maakt.
Onderhoud
van de MINI-PAK’R
Machine
!
1 Het apparaat uitzetten, de stekker uittrekken en
10 minuten wachten tot de sealbalk afgekoeld is.
Het deksel openen met een slotschroevendraaier
of Phillips-schroevendraaier.
2 De unit met het mesje in
zijn geheel verwijderen
en weggooien.
3
Om het nieuwe, bestelde rode unit met mes te
installeren, het voorste uiteinde van het patroon in
het pijpje schuiven. De unit in de richting van de buis
duwen totdat u voelt dat het op zijn plaats vastklikt.
3
Risico op
brandwonden!
Voor het openen
van de deksels, het
apparaat uitzetten, de
stekker uittrekken en
10 minuten wachten
tot de sealstaaf
afgekoeld is.
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D14
Serienummer #MP-1004999 en lager (110 V)
Serienummer #MP-2004999 en lager (230 V)
Mesje vervangen
!
2 De vleugelschroef
Risico op
brandwonden!
en daarna het
messamenstel
verwijderen.
Voor het openen
van de deksels, het
apparaat uitzetten, de
stekker uittrekken en
10 minuten wachten
tot de sealstaaf
afgekoeld is.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Het snijmes vervangen:
• als de folie frequent vastloopt
• Na 50 rollen folie te hebben verwerkt
• Als het mesje de folie niet goed doorsnijdt of een
zeer ruwe snede maakt.
1 Het apparaat uitzetten, de stekker uittrekken en
10 minuten wachten tot de sealbalk afgekoeld is.
Het deksel openen met een slotschroevendraaier
of Phillips-schroevendraaier.
3 Het mes met een inbussleutel van 1,5 mm
verwijderen. Het mes omdraaien of
vervangen indien beide kanten van het
mes versleten zijn. Het messamenstel
opnieuw installeren.
1.5
mm
hex
Pagina-D15
NEDERLANDS
De teflonbanden vervangen
Vervang de teflonbanden als:
1. De folie frequent vastloopt.
2. De folie niet doorloopt terwijl de motor werkt.
3. De machine slechte lassen produceert, zelfs nadat u de
lastemperatuur hebt aangepast.
1 Schakel de stroom uit, trek de voedingskabel uit en
wacht 10 minuten tot de lasbalk afgekoeld is. Open het
deksel met een slotschroevendraaier of een Phillips
schroevendraaier.
3 Druk de rollen naar de
voorkant van de machine
om elke teflonband te
ontspannen. Verwijder de
teflonband en plaats een
nieuwe. Vervang altijd
BEIDE teflonbanden.
4 Span de
teflonbanden
weer aan door
de hefboom
terug op
zijn plaats te
drukken.
2 Trek de hefboom voor
het vrijmaken van de
teflonbanden omhoog
om de teflonbanden te
ontspannen.
Routineonderhoud
Wekelijks onderhoud:
Indien nodig: teflonbanden en aandrijfrollen reinigen, best met warm water en een reinigingsmiddel.
Maandelijks onderhoud: Controleer de complete MINI PAK’R® Machine op beschadigingen. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen indien nodig en/of neem contact op met uw distributeur.
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D16
Foutcodes
op het
beeldscherm
Foutcodes
Als u op het beeldscherm een foutcode ziet en de rode LED knippert, raadpleeg dan de
onderstaande tabel om de oorzaak te bepalen. Los het probleem op zoals hieronder
beschreven en druk dan op de knop STOP/RESET om terug te keren naar normale werking.
Code op het Storing
beeldscherm
Deksel open
Actie
Controleer of de deksels gesloten zijn.
Folie vastgelopen/ Indien vastgelopen: open het deksel en verwijder voorzichtig de
einde van de rol
vastgelopen folie.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Te hoge
temperatuur
Neem contact op met uw distributeur of FP International voor
assistentie.
Te lage
temperatuur
Neem contact op met uw distributeur of FP International voor
assistentie.
Temperatuur
stijgt niet
Neem contact op met uw distributeur of FP International voor
assistentie.
Geen rol folie
ontdekt
Druk op STOP/RESET. Dit kan de storing opheffen. Zoniet, dan ziet
u op het beeldscherm “Sty” (Standby). Laat de folie traag doorlopen
aan de voorkant van de machine zodat de rol folie roteert. Op het
beeldscherm zou u nu de lastemperatuur moeten zien, vervolgens
“rdy” (Ready - klaar). Kunt u de storing niet opheffen, neem dan
contact op met uw distributeur of FP International voor assistentie.
Pagina-D17
NEDERLANDS
Storingstabel
Storing
De MINI PAK’R® Machine
krijgt geen stroom
Mogelijk probleem
Voedingskabel niet ingestoken
Voedingsschakelaar staat op UIT
Hoofdzekering uitgesprongen
Deksel(s) open
Oplossing
Steek de voedingskabel in de MINI PAK’R®
Machine en in het stopcontact
Zet de voedingsschakelaar in de stand AAN
Vervang de hoofdzekering
Zet het deksel vast met een schroevendraaier
De folie loopt niet door
De rol folie is omgekeerd geplaatst
Er is geen FPI folie geplaatst
Keer de rol folie om (pagina D8)
Plaats een rol FPI folie
De luchtkussens bevatten
geen lucht
De luchttoevoerbuis zit niet in de folie
De luchtpomp werkt niet
De lassen lekken
Te veel luchttoevoer
Plaats de folie goed om de luchttoevoerbuis (pagina D9)
Contacteer FPI voor assistentie
Pas de lastemperatuur aan (pagina D13)
Verminder de luchttoevoer (pagina D13)
De folie loopt frequent vast Het mesje is bot
De teflonbanden zijn versleten
Vervang het mesje of keer het om (pagina D14-D15)
Vervang beide teflonbanden (pagina D16)
De machine stopt niet
automatisch
Druk op de + of – knop voor lengtecontrole om de
gewenste meters luchtkussens in te stellen (pagina D12)
NEDERLANDS
De controle van de lengte is ingesteld
op continu werking
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D18
Garantie
Beperkte garantie MINI PAK’R® Luchtkussenmachine, Accessoires en Klantenkits
FP International (“FPI”) garandeert de MINI PAK’R Luchtkussenmachine, accessoires en klantenkits
tegen materiaal- en fabricagedefecten gedurende een periode van één jaar na de datum van
aankoop van het product als vermeld op uw verkoopbon of bewijs van levering. Deze garantie
geldt uitsluitend wanneer u de eerste koper en eindgebruiker bent en is niet overdraagbaar. Een
voorwaarde voor het verkrijgen van de garantieservice is het overleggen van het aankoopbewijs.
Voor MINI PAK’R machines, accessoires en klantenkits die onder deze garantie vallen zal FPI, naar
eigen goeddunken, een defect onderdeel of product repareren of vervangen door een functioneel
gelijkwaardig nieuw of in de fabriek gereviseerd onderdeel of product. Vervangende onderdelen
en producten worden gegarandeerd vrij van materiaal- en fabricagedefecten te zijn gedurende 90
dagen of voor de resterende duur van geldende garantieperiode voor de onderdelen of producten
die zij vervangen of waarin zij geïnstalleerd zijn, al naar gelang wat het langst is. FPI is niet verplicht
onderdelen of producten te repareren of te vervangen zolang u het defecte product niet aan FPI
hebt geretourneerd. U bent verantwoordelijk voor alle transportrisico’s en -kosten in verband met
deze garantieservice.
Uitgesloten van deze garantie:
Deze beperkte garantie is niet van toepassing op (1) vervangings of verbruikbare onderdelen,
inclusief mesje, teflonbanden en teflontape; (2) normale slijtage vanwege regelmatig
gebruik van de MINI PAK’R™ machine; (3) producten met verwijderd serienummer, (4) een
MINI PAK’R™ machine die heeft gewerkt met folie niet afkomstig van FPI of (5) producten
die beschadigd of defect zijn door een (a) ongeval, verkeerd gebruik, misbruik, vervuiling,
verkeerd of onvoldoende onderhoud of ijking of andere externe oorzaken; (b) software,
interfaces, onderdelen niet geleverd door FPI; (c) verliezen of beschadigingen tijdens de
overdracht; of (d) wijzigingen of service door andere firma’s dan FPI of een door FPI erkend
servicebedrijf.
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D19
NEDERLANDS
Reparaties buiten garantie:
Voor service verleend buiten deze beperkte garantie zal FPI de normale materiaalprijs en werkuren in rekening brengen. De klant
is verantwoordelijk voor alle transportrisico’s en -kosten in verband met die service.
Beperkingen van de garantie door lokale wetgeving
TENZIJ UITDRUKKELIJK VERMELD IN DEZE BEPERKTE GARANTIE GEEFT FPI GEEN ENKELE ANDERE GARANTIES
OF VOORWAARDEN, EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIES OP VERKOOPBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
FPI VERWERPT UITDRUKKELIJK ELKE GARANTIE EN VOORWAARDEN DIE NIET IN DEZE BEPERKTE GARANTIE
IS VERMELD. IMPLICIETE GARANTIES DIE KUNNEN WORDEN OPGELEGD DOOR DE WET ZIJN BEPERKT IN DUUR
VOLGENS DE VOORZIENE GARANTIEPERIODE.
Sommige staten of landen staan geen beperking toe op de duur van een impliciete garantie, noch de uitsluiting of beperking van
resulterende schade voor verbruiksgoederen, noch de beperking van de statutaire rechten van de verbruiker. In dergelijke staten
of landen kunnen bepaalde uitsluitingen of beperkingen van de beperkte garantie niet van toepassing zijn op u.
Deze beperkte garantie is van toepassing in alle landen en kan worden opgelegd in elk land waar FPI of een erkend
servicebedrijf in het kader van de garantie service verleent.
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D20
Contact en
bestelinformatie
Voor Verkoop en Service
Verenigde Staten en Canada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
Internationaal: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
of ga naar
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Tussenlagen en omwikkelen
Rol 400 mm (16”) breed
Artikelcode: FMPQSL8650
CELL-O® EZ folie (enkel in USA leverbaar)
Grote ruimtes opvullen 8” x 8”
Rol 200 mm (8”) breed
Artikelcode: FMPEZL2088
NOVUS Quilt-Air Large®
Opvullen en omwikkelen
Rol 400 mm (16”) breed
Artikelcode: FMPQLL8650
CELL-O® EZ folie (enkel in USA leverbaar)
Kleine ruimtes opvullen 4” x 8”
Rol 200 mm (8”) breed
Artikelcode: FMPEZL2048
NOVUS Supertube® Opvullen,
omwikkelen, hoekbescherming
Rol 400 mm (16”) breed
Artikelcode: FMPSTL8650
CELL-O® EZ extra (enkel in EUR leverbaar)
130 mm X 200 mm
Rol 200 mm breed
Artikelcode: 3127101
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina-D21
NOVUS Double Cushion®
Grote ruimtes opvullen, verankeren
Rol 400 mm (16”) breed
Artikelcode: FMPDCL8650
NEDERLANDS
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc.
(FP International). Alle rechten voorbehouden.
INTERNATIONAL ®
Behoudens uitdrukkelijk toegestaan door FP International mogen noch de MINI
PAK’RTM Luchtkussenmachines en hun software, noch deze handleiding op geen
enkele manier (inclusief elektronisch) worden vermenigvuldigd, gekopieerd of
vertaald.
MINI PAK’R®, NOVUS® en CELL-O® zijn handelsmerken van FP International.
Er zijn octrooien hangende voor de MINI PAK’RTM Machine. De NOVUS folie is
beschermd door een of meerdere van de volgende octrooien: U.S. 6,761,960, U.S.
6,565,946, U.S. Design 480,711, U.S. Design 512,311, U.S. Design 513,182, U.S. Design
480,971, U.S. Design 480,646: Canadian IDR 102,282, IDR 107,374 en IDR 107,375;
EP15656-0001, EP15656-0002, EP15656-0003, EP15656-0004, EP15656-0005. Er zijn
andere patenten hangend voor de NOVUS en CELL-O folie.
Belangrijke opmerking:
Alle in deze handleiding beschreven veiligheidsvoorschriften moeten te allen
tijde strikt worden nageleefd, teneinde bij gebruik van de MINI PAK’R® Machine
persoonlijk letsel of gevaar voor de bedieners en beschadiging van het materiaal te
voorkomen. Met de MINI PAK’R® Machine mogen enkel de NOVUS of CELL-O folies
van FP International worden gebruikt.
NEDERLANDS
MINI PAK’R HANDLEIDING
Pagina -D22
Gratulujemy zakupu maszyny MINI PAK’R®! Stali się Państwo właścicielem
jedynej, sprzedawanej detalicznie, maszyny wytwarzającej poduszki
powietrzne w dowolnym czasie! Mogą teraz Państwo produkować całą
gamę różnych poduszek powietrznych po prostu zakładając rolkę z folią i
naciskając przycisk Start!
INTERNATIONAL®
Maszyna MINI PAK’R:
Oszczędza cenną przestrzeń - eliminuje potrzebę przechowywania
tradycyjnej folii pęcherzykowej i innych materiałów
opakowaniowych.
Pasuje wszędzie - jej małe rozmiary powodują, że nadaje się
doskonałe dla małych firm pakujących i wysyłkowych lub też firm o
niewielkich potrzebach pakowania. Przewidziano również akcesoria
do montażu na ścianie.
Ustawienia maszyny MINI PAK’R są automatycznie regulowane
poprzez zastosowanie uniwersalnej i łatwej w obsłudze technologii
RFID, łącznie ze stopniem napełnienia powietrzem oraz temperaturą
zgrzewania, w zależności od rodzaju założonej folii.
Jest niezawodna – maszyna MINI PAK’R nie wymaga praktycznie
konserwacji.
Jest innowacyjna – jedna maszyna łączy wszystko co najlepsze w
naszych systemach NOVUS® i CELL-O®.
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P1-
POLSKI
Spis treści
POLSKI
Zawartość opakowania P3
Dane techniczne P4
Zasady bezpieczeństwa P5
Elementy zewnętrzne maszyny MINI PAK’R P6
Elementy wewnętrzne maszyny MINI PAK’R P7
Zakładanie rolki z folią P8-P9
Obsługa podstawowa P10-P11
Ustawienia maszyny
Kontrola długości P12
Kontrola ilości powietrza P13
Kontrola temperatury P13
Konserwacja
Wymiana noży P14-P15
Wymiana pasków P16
Rutynowa konserwacja P17
Wyświetlane kody błędów P17
Rozwiązywanie problemów P18
Informacje o gwarancji P19-P20
Kontakt i informacje dotyczące zamówień P21
Informacje prawne P22
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P2-
Zawartość
opakowania
Po rozpakowaniu, w pudełku powinno znajdować się:
MINI PAK’R® maszyna do poduszek powietrznych
Kabel zasilający (wersja USA lub EUR, w zależności od kraju zakupu)
Części zapasowe: dwa (2) teflonowe paski zgrzewające
Skrócona instrukcja rozruchu
Instrukcja obsługi
Karta rejestracji gwarancji: proszę wypełnić tę kartę i odesłać do
FP International w ciągu 4 tygodni od daty zakupu.
USA
EUROPA
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P3-
LUB
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KARTA REJESTRACJI GWARANCJI
SKRÓCONA INSTRUKCJA
ROZRUCHU
PASKI ZAPASOWE
POLSKI
Dane
techniczne
Maszyna MINI PAK’R w dowolnym czasie produkuje poduszki powietrzne jako
amortyzujące i ochronne opakowanie oraz służące ogólnie do zabezpieczania
transportowanych towarów. Postępowanie zgodnie z instrukcją bezpieczeństwa
jest konieczne dla zapewnienia ochrony osobistej (Patrz: Zasady bezpieczeństwa w
niniejszym podręczniku).
Specyfikacja
Rolka z folią
Szybkość produkcji
Zasilanie znamionowe
Wymiary maszyny
Zalecany bezpiecznik
Maksymalna średnica rolki
Szerokość rolki
Waga maszyny
Ciężar rolki
POLSKI
Wstępnie uformowane folie NOVUS i CELL-O
dla maszyny MINI PAK’R
7,5 metra na minutę (25 stóp/minutę)
Model # MMP01MNPKR - 120V 3,15A
Model # MMP02MNPKR - 230V 1,6A
33 cm (13”) szerokości x 36 cm (14”) długości
x 28 cm (11”) wysokości
5 mm x 20 mm, zwłoczny: USA 3,15A,
EUROPA 1,6A
do 175 mm (6.9”)
do 400 mm
6 kg (13,5 funta)
Cello – 3,6 kg (8 funtów), NOVUS 5,9 kg (13
funtów)
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P4-
Zasady
bezpieczeństwa
!
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P5-
W celu zapewnienia bezpieczeństwa dla personelu obsługującego maszynę i/lub innym
użytkownikom, należy zawsze bezwzględnie przestrzegać poniższych zasad.
1.
2.
Należy unikać jakiegokolwiek kontaktu z elementami elektrycznymi wewnątrz maszyny.
W przypadku nagłej potrzeby, nacisnąć przycisk STOP. Maszyna zatrzyma się natychmiast.
Po usunięciu problemu, maszynę można ponownie uruchomić zgodnie z podanymi
poniżej wytycznymi.
3. Jeśli maszyna nie jest używana przez dłuższy czas, włącznik zasilania znajdujący się z tyłu
maszyny musi być wyłączony – pozycja: OFF.
4. Podczas instalacji i konserwacji wyłącznik musi być wyłączony – pozycja: OFF, a kabel
zasilający odłączony.
5. Należy stosować się ściśle do wszystkich zasad BHP i przestrzegać ich zgodnie z
dyrektywami IEC.
6. Do konserwacji części elektrycznych lub mechanicznych maszyny upoważniony jest
wyłącznie wykwalifikowany personel serwisu..
7. Maszyny FP International są dostarczane jako już zaprogramowane i w pełni
przetestowane. Jakiekolwiek straty spowodowane przerwą w produkcji i awarią maszyny
na skutek jej nieprawidłowego użytkowania, nienależytej lub nieprawidłowej konserwacji,
lub użycia materiałów innych, niż dostarczone przez FP International, nie będą miały
odniesienia do warunków gwarancji.
8. Podczas obsługi maszyny NIGDY nie dotykać folii w miejscu wprowadzania jej do maszyny.
Nie wprowadzać folii ręcznie do maszyny. Może to spowodować wypadek.
9. Bezwzględnie zabrania się usuwania i/lub jakiejkolwiek ingerencji w zainstalowane
zabezpieczenia.
10. Po założeniu rolki z folią maszyna automatycznie ustawi odpowiednią temperaturę
zgrzewania dla tej folii. Należy unikać wszelkiego kontaktu z elementem grzewczym
(lub inną częścią o bezpośrednim kontakcie z elementem grzewczym), gdyż może on
pozostawać gorący jeszcze przez kilka minut po wyłączeniu maszyny.
POLSKI
MINI-PAK’R
– Elementy
Elementy
zewnętrzne
1 Kabel zasilający,
Włącznik
2 Rurka napełniająca
powietrzem
3 Panel kontrolny
4 Pokrywa paska górnego
5 Pokrywa paska dolnego
6 Skrócona instrukcja
rozruchu
7 Trzpień na rolkę z folią
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P6-
Jak pracuje maszyna MINI PAK’R
• Założyć dowolną rolkę z folią wyprodukowaną przez FP International na specjalnie zaprojektowany trzpień (7).
• Prawa strona folii jest nakładana na króciec nadmuchujący (8) i przeciągana przez maszynę.
• Folia jest przesuwana poprzez paski zgrzewające (10 i 13) oraz rolki napędowe (12).
• Pompa powietrza (14) doprowadza powietrze poprzez króciec nadmuchujący, tworząc poduszki powietrzne.
• Nadmuchane poduszki powietrzne są zgrzewane za pomocą listwy grzewczej (11).
• Prawa krawędź folii jest wówczas rozcinana i oddzielana od rurki
nadmuchującej (8) za pomocą noża.
Elementy
wewnętrzne
7 Trzpień na rolkę z folią
8 Rurka nadmuchująca
Dźwignia napinająca
9
pasek
10 Pasek teflonowy
zgrzewający górny
11 Listwa zgrzewająca
12 Rolki napędowe
13 Pasek teflonowy
zgrzewający dolny
14 Pompa powietrza
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P7-
POLSKI
Zakładanie
rolki z folią
3 KROKI
KROK 1: Podłączanie zasilania
• Podłączyć dostarczony
•
•
Tabliczka
znamionowa
Włącznik (ON)/
Wyłącznik (OFF)
Wejście do podłączenia
akcesoriów
Kabel zasilający
kabel zasilający z tyłu
maszyny.
Włożyć kabel zasilający
do odpowiedniego,
uziemionego gniazdka.
Włączyć maszynę – pozycja:
ON (I).
Tył maszyny MINI PAK’R
KROK 2: Zakładanie rolki z folią
• Nasuwać rolkę z folią na trzpień (z odwiniętą częścią folii na
wierzchu, jak pokazano na rys.), aż zostanie ona prawidłowo
umieszczona.
Rolka o szerokości 200 mm
Rolka o szerokości 400 mm
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P8-
KROK 3: Nakładanie folii
Kanałek na powietrze
• Nasunąć kanałek
powietrzny na
końcówkę rurki
do napełniania
powietrzem.
• Pociągnąć, aby odwinąć
18 cali (45 cm) folii.
Otworzyć kanałek na
powietrze z prawej strony
rolki z folią.
Ręczne wprowadzanie folii
Przeciągnąć folię
do dołu poprzez
rurkę napełniającą
powietrzem i
poprzez mechanizm
zgrzewający
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P9-
Rurka do
napełniania
powietrzem
LUB
Automatyczne wprowadzanie folii
Przeciągnąć folię do dołu
poprzez rurkę nadmuchującą
powietrzem do pierwszego
oporu, a następnie nacisnąć
i przytrzymać przycisk
[Start], by przesuwać folię
automatycznie.
POLSKI
Obsługa
podstawowa
Ustawianie kontroli
długości przed użyciem
(mierzona w stopach lub
metrach, w zależności od
kraju zakupu)
Wyświetlacz
Ustawianie ilości
nadmuchiwanego
powietrza
Ustawianie temperatury
zgrzewania
Dioda (LED) zielona
• Miga podczas nagrzewania
• Stałe światło oznacza
gotowość do pracy
Dioda (LED)
Przycisk [Stop]
• Zatrzymuje produkcję
• Po usunięciu błędu zresetować maszynę MINI PAK’R
Przycisk [Start]
• Nagrzewa maszynę MINI PAK’R
• Rozpoczyna produkcję
poduszek powietrznych
Na początku na wyświetlaczu pokaże się “sty” (Standby - tryb oczekiwania). Po założeniu
folii, maszyna MINI PAK’R wykryje ją. Zielona dioda (LED) na przycisku Start zacznie migać.
Migająca zielona dioda (LED) oznacza, że maszyna nagrzewa się do odpowiedniej temperatury
zgrzewania. Panel kontrolny będzie wyświetlał temperaturę zgrzewania podczas nagrzewania.
Gdy odpowiednia temperatura zostanie osiągnięta, zielona dioda (LED) będzie świecić się stale.
Wyświetlacz pokaże „rdy” (Ready - gotowy). Maszyna MINI PAK’R jest gotowa do pracy.
Wciśnij przycisk [Start], aby rozpocząć produkcję poduszek powietrznych.
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P10-
Rozpoczęcie Gdy zielona dioda (LED) świeci się stale, a wyświetlacz pokazuje „rdy”
(Ready - gotowy), ponownie nacisnąć krótko przycisk [Start], aby
produkcji
rozpocząć produkcję. Pompa powietrza nadmucha je do folii, a po
kilku sekundach układ napędowy przesunie nadmuchane poduszki
powietrzne przez listwę zgrzewającą, a następnie przez nożyk
rozcinający kanałek. Poduszka powietrzna wyjdzie z przodu maszyny
MINI PAK’R.
W celu zatrzymania produkcji nacisnąć przycisk [Stop], Maszyna
MINI PAK’R jest fabrycznie ustawiona na tryb pracy ciągłej i będzie
produkowała poduszki powietrzne, aż do skończenia się folii na
rolce. Aby produkować poduszki powietrzne o ustalonej długości,
należy użyć przycisków [Kontrola długości] (następna strona).
Jeśli maszyna MINI PAK’R nie jest używana przez 90 minut,
Tryb
oczekiwania samodzielnie przejdzie w tryb „Standbay” (Oczekiwanie).
Na wyświetlaczu ukaże się „Sty”. Aby wznowić produkcję poduszek
powietrznych, należy nacisnąć przycisk [Reset].
Listwa zgrzewająca zacznie się nagrzewać. Nacisnąć ponownie
przycisk [Start], gdy zielona dioda (LED) będzie świecić się stale, a
na wyświetlaczu ukaże się „rdy”, co będzie oznaczało gotowość do
produkcji poduszek powietrznych.
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P11-
POLSKI
Zmiana ustawień
maszyny
MINI PAK’R
Ustawienia maszyny
Maszyna MINI PAK’R automatycznie dobiera odpowiednie ustawienia powietrza i
temperatury dla założonej rolki z folią. Nie ma konieczności ręcznego ustawiania maszyny.
Jeśli automatyczne ustawienia nie są optymalne, panel kontrolny umożliwia zmianę
następujących ustawień.
Kontrola długości
Kontrola długości ustawia długość produkcji poduszek powietrznych, po każdym
naciśnięciu przycisku [Start]. Do wyboru są 2 opcje:
Tryb pracy ciągłej
Kontrola długości jest fabrycznie ustawiona na produkcję
ciągłą. Nacisnąć przycisk [Start], i maszyna będzie pracować,
aż do skończenia się folii na rolce, lub do momentu, gdy
zostanie naciśnięty przycisk [Stop]. Maszyna wyświetli długość
wyprodukowanych poduszek powietrznych.
Ustalona długość
Jeśli istnieje potrzeba produkcji z góry ustalonej długości
poduszek powietrznych, należy nacisnąć przycisk [ + ], aż
wyświetli się żądana długość. Maszyna będzie odliczać, ile
poduszek powietrznych zostało jeszcze do wyprodukowania.
Aby zmienić tryb ustalony na pracę ciągłą, należy naciskać
przycisk [ - ] do chwili, aż na wyświetlaczu ukaże się „ - - - „
UWAGA dot. wyświetlania kontroli długości
Model # MMP01MNPKR (120V, 3,15A, USA) pokaże długość w STOPACH.
Model # MMP02MNPKR (230V, 1,6A, EUR) pokaże długość w METRACH.
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P12-
Kontrola ilości
powietrza
Kontrola ilości powietrza reguluje
stopień wypełnienia poduszek
powietrznych.
Jeśli są potrzebne bardziej
napełnione poduszki powietrzne,
należy wcisnąć przycisk [ + ].
Jeśli są potrzebne mniej
napełnione poduszki powietrzne,
należy wcisnąć przycisk [ - ].
Kontrola temperatury
Kontrola temperatury reguluje temperaturę listwy zgrzewającej, która spaja ze sobą na
stałe wierzchnią i dolna warstwę folii.
Jeśli poduszki powietrzne maleją, a po sprawdzeniu okazuje się, że zgrzew przepuszcza
powietrze, należy podnieść temperaturę zgrzewania naciskając przycisk [ + ].
Jeśli poduszki powietrzne zmniejszają się, ponieważ zgrzew jest przepalony na wylot,
na co wskazują dziury w poduszkach powietrznych, należy zmniejszyć temperaturę
zgrzewania naciskając przycisk [ - ].
UWAGA: Po zmianie ustawienia kontroli temperatury, może minąć jakiś czas, zanim
maszyna MINI PAK’R osiągnie nową temperaturę zgrzewania. Podczas nagrzewania
się lub schładzania, zielona dioda (LED) będzie migać, aż do
chwili osiągnięcia odpowiedniej temperatury.
Jeśli produkowane poduszki powietrzne w dalszym ciągu
będą posiadały zgrzew o złej jakości i powietrze będzie
uchodziło, prosimy o kontakt z FPI.
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P13-
POLSKI
#MP-1005000 Serisi ve üzeri (110 V)
#MP-2005000 Serisi ve üzeri (230 V)
Bıçakların Değiştirilmesi
Kesici Bıçak Kartuşunu Değiştirme:
• Eğer film sıklıkla sıkışıyorsa.
• 50 Film Rulosu ile işlem yapıldıktan sonra.
• Eğer Bıçak filmi gerektiği gibi kesmiyorsa veya çok
kaba bir kesme sağlıyorsa.
MINI-PAK’R
Makinesinin
Bakımı
!
1 Cihazı KAPATIN, Güç Kablosunu prizden çekin,
ardından Kapama Çubuğunun soğuması için 10
dakika bekleyin. Bant Kapağını Yarıklı veya Yıldız
Tornavida ile Açın.
2
Kesici Bıçak Kartuşunu
çıkarın ve gerektiği
şekilde elden çıkarın.
3
Yeni sipariş edilen kırmızı kartuşu tekrar
yerleştirmek için, kartuşun ön ucunu Dolum
Borusuna girdirin. Arka kısım yerine oturana kadar
kartuşu boruya doğru itin.
3
Yanık Tehlikesi!
Kapakları açmadan
önce, cihazı KAPATIN,
Güç Kablosunu prizden
çekin ve Kapama
Çubuğunun soğuması
için 10 dakika bekleyin.
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P14-
#MP-1004999 Serisi ve altı (110 V)
#MP-2004999 Serisi ve altı (230 V)
Bıçakların Değiştirilmesi
Kesici Bıçağı Değiştirme:
• Eğer film sıklıkla sıkışıyorsa.
• 50 Film Rulosu ile işlem yapıldıktan sonra.
• Eğer Bıçak filmi gerektiği gibi kesmiyorsa veya çok
kaba bir kesme sağlıyorsa.
1 Cihazı KAPATIN, Güç Kablosunu prizden çekin,
!
Yanık
Tehlikesi!
2 Kelebek Vidayı, ardından
Kapakları açmadan
önce, cihazı KAPATIN,
Güç Kablosunu
prizden çekin ve
Kapama Çubuğunun
soğuması için 10
dakika bekleyin.
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P15-
Bıçak Mekanizmasını
Çıkarın.
ardından Kapama Çubuğunun soğuması için 10
dakika bekleyin. Bant Kapağını Yarıklı veya Yıldız
Tornavida ile Açın.
3 Bıçağı 1.5mm Altıgen Başlı Anahtar ile
Sökün. Bıçağı Ters Çevirin veya eğer
Bıçağın her iki kenarı da kullanılmış
ise, Bıçağı Değiştirin. Bıçak
Mekanizmasını Yeniden Takın.
1.5
mm
altıgen başlı
POLSKI
Wymiana pasków zgrzewających
Wymienić paski zgrzewające jeżeli:
• Folia blokuje się często
• Folia nie przesuwa się podczas pracy układu napędowego.
• Maszyna zgrzewa folię bardzo słabo, nawet po przestawieniu
temperatury zgrzewania.
Wyłączyć zasilanie (OFF), wyjąć wtyczkę z kontaktu,
1 poczekać 10 minut na schłodzenie się listwy
zgrzewającej. Zdjąć osłonę paska używając śrubokręta
płaskiego lub krzyżakowego.
3 Przesunąć rolki napinające
w kierunku przodu maszyny,
aby poluzować wybrany
pasek zgrzewający. Wyjąć
pasek zgrzewający i
wymienić go. Wymienić oba
paski zgrzewające.
Konserwacja
Konserwacja cotygodniowa:
Konserwacja comiesięczna:
POLSKI
2 Podnieść docisk paska, aby
poluzować paski zgrzewające.
4 Napiąć paski
zgrzewające poprzez
opuszczenie ich
docisku.
Jeśli to konieczne, wyczyścić paski zgrzewające i rolki napędowe. Zaleca się stosowanie ciepłej
wody z łagodnym detergentem.
Przejrzeć całą maszynę MINI PAK’R, pod kątem uszkodzeń. Jeżeli to konieczne, wymienić zużyte
lub uszkodzone części i/lub skontaktować się ze sprzedawcą
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P16-
Kody błędów na
wyświetlaczu
Wyświetlany kod
Kody błędów na wyświetlaczu
Jeśli na wyświetlaczu ukazuje się kod błędu, a czerwona dioda (LED) miga, należy
sprawdzić, czy przyczyna jest wymieniona w poniższej tabeli
Usunąć problem zgodnie z opisem podanym poniżej, następnie nacisnąć
przycisk [ STOP/RESET ], aby powrócić do normalnej pracy.
Przyczyna
Otwarta
osłona
Działanie
Upewnić się, że osłony są założone
Blokada/
koniec folii
W przypadku blokady, zdjąć osłonę paska i ostrożnie usunąć zablokowaną folię.
Temp. zbyt
wysoka
W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dystrybutorem lub z FP
International
Temp. zbyt
niska
W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dystrybutorem lub z FP
International
Temp nie
rośnie
W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dystrybutorem lub z FP
International
Brak rolki
Wcisnąć [ STOP/RESET ]. To może usunąć błąd. Jeśli nie, wyświetlacz pokaże „Sty” (Standby
state -tryb oczekiwania). Przesuwać folię powoli do przodu maszyny, tak aby rolka z folią
obracała się. Wówczas wyświetlacz powinien pokazywać temperaturę zgrzewania, a
następnie „rdy” (Ready state -gotowość do pracy). Jeśli nie można usunąć błędu, w celu
uzyskania pomocy należy skontaktować się z dystrybutorem lub z FP International.
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P17-
POLSKI
Rozwiązywanie problemów
Problem
Brak zasilania maszyny MINI PAK’R
Możliwa przyczyna
Kabel zasilający jest odłączony
Automatyczny wyłącznik prądu –
rozłączony
Włącznik w pozycji (OFF)
Przepalony główny bezpiecznik
Otwarta osłona(y) pasków
Rozwiązanie
Podłączyć kabel zasilający do maszyny MINI PAK’R i
gniazdka
Załączyć automatyczny wyłącznik prądu na panelu
elektrycznym
Ustawić włącznik na (ON)
Wymienić główny bezpiecznik
Dokręcić śrubę osłony pasa śrubokrętem
Folia się nie przesuwa
Rolka z folią założona odwrotnie
Założono obcą folię nie z FPI
Odwrócić rolkę z folią (strona P8)
Założyć rolkę z folią FPI
Poduszki powietrzne nie trzymają
powietrza
Rurka nadmuchująca nie znajduje się
w kanale folii
Pompa powietrza nie działa
Zgrzew przepuszcza powietrze
Zbyt duże napełnienie powietrzem
Ponownie założyć folię na rurkę nadmuchującą
powietrze (strona P9)
W celu uzyskania pomocy skontaktować się z FPI
Dostosuj temperaturę zgrzewania (strona P13)
Zmniejszyć ilość powietrza (strona P13)
Folia często się blokuje.
Nóż jest stępiony
Paski napędowe są zużyte
Wymienić lub odwrócić nóż (strona P14-P15)
Wymienić oba paski napędowe (strona P16)
Maszyna nie zatrzymuje się
automatycznie
Kontrola długości ustawiona na pracę Nacisnąć przyciski kontroli długości [ + ] lub [ – ],
ciągłą
aby ustawić żądaną długość produkcji poduszek
powietrznych (strona 12)
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P18-
Informacja
o gwarancji
OGRANICZONA GWARANCJA MASZYNY DO PODUSZEK POWIETRZNYCH MINI
PAK’R™, AKCESORIÓW I ZESTAWU DLA KLIENTA
FP International (“FPI”) udziela gwarancji na maszynę do wytwarzania poduszek powietrznych
MINI PAK’R, akcesoria i zestawy dla klienta, w zakresie wad materiałowych oraz produkcyjnych,
przez okres jednego roku od daty zakupu urządzenia, zgodnie z dowodem sprzedaży lub
dostawy. Gwarancja ta jest ważna tylko dla bezpośredniego użytkownika końcowego, który
zakupił maszynę, i nie jest ona przechodnia. Użytkownik zostanie poproszony o dostarczenie
dowodu zakupu, jako warunku udzielenia serwisu w ramach gwarancji. W ramach tej gwarancji,
po podjęciu samodzielnie decyzji, FPI naprawi maszyny MINI PAK’R, akcesoria i zestaw dla klienta
lub wymieni wszelkie wadliwe części maszyny przywracając jej funkcjonalność odpowiednio
nowymi lub fabrycznie regenerowanymi częściami. Na wymienione części i elementy maszyn
firma udziela 90 dniowej gwarancji w zakresie wad materiałowych lub produkcyjnych, albo dla
pozostałego okresu mającej zastosowanie warancji dla części lub elementów maszyn, w których
były one wymieniane lub instalowane, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
Firma FPI nie będzie zobowiązana do naprawy, ani wymiany jakichkolwiek części, ani samej
maszyny MINI PAK’R, przed dostarczeniem wadliwego produktu do FPI. Użytkownik będzie
ponosił pełną odpowiedzialność za ryzyko i koszty transportu związane z wykonaniem usługi
gwarancyjnej.
Zastrzeżenia
Niniejsza gwarancja ograniczona nie ma zastosowania do (1) części przeznaczonych do zużycia
lub eksploatacyjnych, włączając w to nóż rozcinający, teflonowe paski zgrzewające i taśmę; (2)
wynikające z normalnego zużycia eksploatacyjnego maszyny MINI PAK’R; (3) jakiegokolwiek
produktu bez numeru seryjnego; (4) jakiejkolwiek maszyny MINI PAK’R którą eksploatowano
używając innych folii niż FPI; lub (5) jakiejkolwiek maszyny, w której uszkodzenia lub wady zostały
spowodowane w wyniku (a) wypadku, nieprawidłowej obsługi, nadużycia, zanieczyszczenia,
nieprawidłowej i niewłaściwej konserwacji lub kalibracji oraz innych czynników zewnętrznych;
(b) oprogramowania, interfejsu, części lub produktów innych niż FPI; (c) utraty lub uszkodzenia
podczas transportu; lub (d) modyfikacji lub naprawy wykonanej przez serwis inny niż FPI lub
nieautoryzowany przez FPI.
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P19-
POLSKI
Naprawy nie objęte gwarancją:
Za usługi, oferowane przez FPI, które nie zostały objęte niniejszej ograniczoną gwarancją, FPI będzie wystawiała faktury zgodnie ze
swoim cennikiem za czas i użyte materiały. Klient będzie ponosił pełną odpowiedzialność za ryzyko i koszty transportu związane z takimi
usługami.
Ograniczenia gwarancji/Prawo lokalne
Z WYJĄTKIEM JEDNOZNACZNIE OKREŚLONYCH W NINIEJSZEJ GWARANCJI OGRANICZONEJ, FPI NIE UDZIELA ŻADNYCH INNYCH
GWARANCJI ANI RĘKOJMI, OKREŚLONYCH WYRAŹNIE LUB DOMNIEMANYCH, WŁĄCZNIE Z DOMNIEMANYMI GWARANCJAMI
HANDLOWYMI I ZASTOSOWANYMI W OKREŚLONYM CELU. FPI NIE PRZYJMUJE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA GWARANCJE I
JAKIEKOLWIEK WARUNKI, KTÓRE NIE ZOSTAŁY WYMIENIONE W NINIEJSZEJ GWARANCJI OGRANICZONEJ. JAKIEKOLWIEK DOMNIEMANE
GWARANCJE, KTÓRA MOGĄ WYNIKAĆ Z PRZEPISÓW PRAWA, SĄ OGRANICZONE DO OKRESU TRWANIA OBOWIĄZUJACEJ GWARANCJI.
W niektórych stanach i krajach nie dopuszcza się ograniczania okresu ważności gwarancji, lub stosowania zastrzeżeń czy ograniczeń
wynikających z przypadkowych lub uzasadnionych uszkodzeń dóbr konsumpcyjnych oraz z praw konsumenckich. W takich stanach lub
krajach niektóre z zastrzeżeń lub ograniczeń niniejszej gwarancji ograniczonej mogą nie mieć zastosowania w stosunku użytkownika.
Niniejsza gwarancja ograniczona ma zastosowanie we wszystkich tych krajach i może być egzekwowana w dowolnym kraju, w którym
firma FPI lub autoryzowany przez nią serwis, oferuje usługi gwarancyjne.
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P20-
Kontakt i
informacja o
zamówieniu
Dział sprzedaży i serwis:
Stany Zjednoczone i Kanada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
International: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
lub odwiedź nas na stronie
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Przekładanie i owijanie
Szerokość rolki 400mm (16”)
Kod produktu: FMPQSL8650
CELL-O® EZ Folia (dostępna tylko w USA)
Duże przestrzenie do wypełniania 8”x 8”
Szerokość rolki 200mm (8”)
Kod produktu: FMPEZL2088
CELL-O® EZ Folia (dostępna tylko w USA)
Male przestrzenie do wypełniania 4”x 8”
Szerokość rolki 200mm (8”)
Kod produktu: FMPEZL2048
CELL-O® EZ Extra (dostępna tylko w UE)
130 mm X 200 mm
Szerokość rolki 200 mm
Kod produktu: 3127101
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P21-
NOVUS Quilt-Air Large®
Wypełnianie przestrzeni i owijanie
Szerokość rolki 400mm (16”)
Kod produktu: FMPQLL8650
NOVUS Supertube®
Wypełnianie przestrzeni i owijanie
Szerokość rolki 400mm (16”)
Kod produktu: FMPSTL8650
NOVUS Double Cushion®
Wypełnianie dużych przestrzeni,
blokowanie i podpieranie
Szerokość rolki 400mm (16”)
Kod produktu: FMPDCL8650
POLSKI
Prawa autorskie © 2007-2012 Free-Flow Packaging International,
Inc. (FP International) Wszelkie prawa zastrzeżone.
INTERNATIONAL ®
Bez jednoznacznego, pisemnego zezwolenia FP International, zarówno maszyna do
poduszek powietrznych MINI PAK’R oraz oprogramowanie, jak i instrukcja obsługi, nie
mogą być w żaden sposób (łącznie z elektronicznym) przedrukowywane, kopiowane,
ani tłumaczone.
MINI PAK’R, NOVUS i CELL-O są zastrzeżonymi znakami towarowymi FP
International. Proces opatentowania maszyny MINI PAK’R jest w toku realizacji.
Folia NOVUS jest chroniona przez jeden lub więcej z następujących patentów: U.S.
6,761,960, U.S. 6,565,946, U.S. wzór użytkowy 480,711, U.S. wzór użytkowy 512,311,
U.S. wzór użytkowy 513,182, U.S. wzór użytkowy 480,971, U.S. wzór użytkowy
480,646: Kanadyjski IDR 102,282, IDR 107,374 i IDR 107,375; EP15656-0001, EP156560002, EP15656-0003, EP15656-0004, EP15656-0005. Inne patenty dla folii NOVUS, jak
i CELL-O znajdują się w toku realizacji.
Ważna informacja:
Wszystkie zasady bezpieczeństwa, opisane w niniejszej instrukcji, muszą być
bezwzględnie przestrzegane podczas pracy z maszyną MINI PAK’R, w celu uniknięcia
jakichkolwiek wypadków przy pracy oraz ochrony przed uszkodzeniem materiałów.
Do pracy z maszyną MINI PAK’R mogą być użyte tylko i wyłącznie folie NOVUS lub
CELL-O produkcji FP International.
POLSKI
Instrukcja obsługi maszyny MINI PAK’R Strona -P22-
Parabéns por sua compra da máquina MINI PAK’R®! Agora você
é o proprietário da única máquina de colchão de ar sob demanda
de varejo do mundo! Você pode produzir uma ampla variedade
de colchões de ar simplesmente carregando um rolo de filme e
apertando o botão Iniciar!
INTERNATIONAL®
A máquina MINI PAK’R :
Economiza espaço valioso: elimina a necessidade de armazenar
materiais de bolha e de outras embalagens tradicionais.
Cabe em qualquer lugar: seu tamanho pequeno a torna
perfeita para lojas que embalam e enviam ou pequenas
operações de embalagem. O acessório montado na parede
também está disponível.
É versátil e fácil de operar: a tecnologia RFID ajusta
automaticamente as configurações da máquina MINI PAK’R,
incluindo o nível de enchimento de ar e a temperatura de
vedação, com base no rolo do filme que você instala.
É confiável: a máquina MINI PAK’R virtualmente não precisa
de manutenção.
É inovadora: combina o melhor de nossos sistemas de
colchões de ar NOVUS® e CELL-O® em uma máquina
durável.
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT1-
PORTUGUÊS
Índice
PORTUGUÊS
Conteúdo da caixa
PT3
Dados técnicos
PT4
SegurançaPT5
Peças da máquina MINI PAK’R - Externas
PT6
Peças da máquina MINI PAK’R - Internas
PT7
Carregamento de um rolo de filme
PT8-PT9
Operação básica
PT10-PT11
Configurações da máquina
Controle de comprimento
PT12
Controle de ar
PT13
Controle de temperatura
PT13
Manutenção
Substituição de lâminas
PT14-PT15
Substituição de cintas
PT16
Manutenção de rotina
PT16
Exibir códigos de erro
PT17
Guia de resolução de problemas
PT18
Aviso de garantia
PT19-PT20
Informações de contato e para pedidos
PT21
Página legal
PT22
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT2-
Conteúdo
da caixa
Conforme você abre a caixa, encontrará os seguintes itens:
• Máquina de Colchão de Ar MINI PAK’R®
• Cabo de alimentação (versão EUA ou EUROPEIA, dependendo do país
de compra)
• Peças sobressalentes: duas (2) cintas de vedação de Teflon
• Guia de início rápido
• Manual do usuário
• Cartão de registro da garantia: preencha este cartão e devolva-o à
FP International em até 4 semanas da data de compra.
EUA
EUROPA
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT3-
OU
MANUAL DO USUÁRIO
GUIA DE INÍCIO
RÁPIDO
CARTÃO DE REGISTRO DA GARANTIA
CINTOS DE VEDAÇÃO
SOBRESSALENTES
PORTUGUÊS
Dados
técnicos
A máquina MINI PAK’R cria colchões de ar sob demanda para uso como
acolchoamento, tiras protetoras e embalagens de transporte geral.
É necessária conformidade estrita com as instruções de segurança para
garantir a segurança pessoal (Veja as Instruções de Segurança neste manual).
Especificação
Produto de rolo de filme
Taxa de produção
Potência nominal
Dimensões da máquina
Fusível de alimentação
recomendado
Diâmetro de rolo máximo
Largura do rolo
Peso da máquina
Pesos dos rolos
PORTUGUÊS
Filme NOVUS e CELL-O pré-configurado para
a MÁQUINA Mini Pak’r
7,5 metros por minuto (25 pés/minuto)
Modelo # MMP01MNPKR - 120V 3,15A
Modelo # MMP02MNPKR - 230V 1,6A
33cm (13”) largura X 36cm (14”) comprimento
X 28cm (11”) altura
5mm X 20mm, queima lenta: 110V 3,15A, 230V
1,6A
Até 175mm (6.9”)
Até 400mm
6 kg (13,5 lbs.)
CELL-O - 3,6 kg (8 lbs), NOVUS - 5,9 kg (13 lbs.)
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT4-
Instruções de
segurança
!
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT5-
Para garantir a segurança pessoal do pessoal de operação e/ou usuários desta
máquina, as instruções abaixo devem ser seguidas sempre.
1. Evite todo o contato com os componentes elétricos internos.
2. Em caso de emergência, aperte o botão PARAR vermelho. A maquiná parará.
Depois que a falha for corrigida, a máquina pode ser reiniciada seguindo as
instruções abaixo.
3. Se a máquina não for usada por um longo período, a chave de alimentação deverá
ser DESLIGADA na parte de trás da máquina.
4. Durante a Instalação e a Manutenção, a chave de alimentação deverá estar na
posição DESLIGADA, com o cabo de alimentação desconectado.
5. Todas as medidas de segurança e proteção devem ser instaladas e devidamente
mantidas de acordo com as regulamentações locais.
6. Somente pessoal de serviço treinado e qualificado pode fazer manutenção em
qualquer peça elétrica e/ou mecânica da máquina.
7. As máquinas da FP International são fornecidas pré-configuradas e totalmente
testadas. Qualquer perda resultante de tempo de interrupção de produção e falha
da máquina causada por operação incorreta, manutenção ruim ou equivocada, ou
pelo uso de materiais diferentes daqueles fornecidos pela FP International anulará
os termos da garantia.
8. Durante a operação da máquina NUNCA toque o filme em seu ponto de entrada
na máquina. Não tente guiar o filme na máquina. Isso pode causar lesões.
9. Em nenhuma circunstância substitua qualquer dispositivo de segurança instalado.
10. Depois de carregar o rolo de filme, a máquina ajustará automaticamente a
temperatura de vedação correta para o filme. Todo o contato com o elemento
aquecedor deve ser evitado (ou com qualquer parte em contato direto com
o elemento aquecedor), pois ele pode permanecer quente por diversos
minutos após o desligamento da máquina.
PORTUGUÊS
Peças da
MINI-PAK’R
Peças externas
1 Cabo de alimentação, chave
de alimentação, fusível
2 Tubo de enchimento de ar
3 Painel de controle
4 Cobertura do cinto superior
5 Cobertura do cinto inferior
6 Guia de referência rápida
7 Suporte de rolo de filme
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT6-
Como funciona a máquina MINI PAK’R
• Carregue um rolo de filme FP International aprovado no suporte de rolo de filme (7).
• O lado direito do filme é guiado no bocal de enchimento de ar (8) e puxado pela máquina.
• O cintos de vedação (10 e 13) e os roletes impulsionadores (12) avançam o filme.
• O ar é injetado pela bomba de ar (14) pelo bocal de enchimento de ar (8), criando colchões de ar.
• Os colchões de ar inflados são vedados pela barra de vedação quente (11).
• A extremidade direita do filme é então cortada do bocal de
Peças internas
enchimento de ar (8) pela lâmina de corte.
7 Suporte de rolo de filme
8 Bocal de enchimento de ar
9 Alavanca de liberação de cinto
10 Cinto de vedação de teflon
superior
11 Barra de vedação quente
12 Roletes impulsionadores
13 Cinto de vedação de teflon
inferior
14 Bomba de ar
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT7-
PORTUGUÊS
Carregar um
rolo de filme
3 PASSOS
PASSO 1: Conectar a alimentação elétrica
• Insira o cabo de alimentação
Etiqueta serial
na parte de trás da máquina.
• Conecte o cabo de
Chave de alimentação
•
alimentação em uma tomada
aterrada dedicada.
Ligue a alimentação da
máquina (I).
LIGADO/DESLIGADO
Porta de acessórios
Cabo de alimentação
Parte traseira da máquina
MINI PAK’R
PASSO 2: Carregar um rolo de filme
• Empurre o rolo de filme sobre o suporte
de rolo de filme (com a alimentação
de filme saindo do alto do rolo como
mostrado) até que se assente firmemente.
Filme de 200mm
de largura
Filme de 400mm
de largura
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT8-
PASSO 3: Colocar o filme
Canal de ar
•
• Puxe para desenrolar
18 polegadas (45 cm)
de filme. Abra o canal
de ar no lado direito
do rolo de filme.
Avance o filme manualmente
Puxe o filme
pelo tubo de
enchimento
de ar e pelo
mecanismo de
vedação.
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT9-
Deslize o canal
de ar sobre a
extremidade
do tubo de
enchimento de ar.
Tubo de enchimento
de ar
OU
Avance o filme automaticamente
Puxe o filme para baixo
do tubo de enchimento
de ar até que ele
pare; aperte e segure
apertado o botão Iniciar
para avançar o filme
automaticamente.
PORTUGUÊS
Operação
básica
Ajuste o controle de
comprimento segundo o
uso (medido em pés ou
metros, dependendo do
país de compra)
Mostrador
Ajuste o nível de
enchimento de ar
Ajuste a temperatura de
vedação
LED vermelho
LED verde
• Pisca durante o aquecimento
• Iluminado sem piscar quando
pronto.
Botão Parar
• Para a produção
• Reinicia a máquina
MINI PAK’R depois que
um erro é corrigido
Botão Iniciar
• Aquece a a máquina
MINI PAK’R
• Inicia a produção de
colchões de ar
Inicialmente, o mostrador exibirá “sty” (Standby). Depois que
o filme estiver carregado, a máquina MINI PAK’R detectará o
rolo. O LED verde no Botão Iniciar começará a piscar. Um LED
verde piscante indica que a máquina está aquecendo até a
temperatura de vedação correta. O painel de controle exibirá
a temperatura de vedação enquanto estiver ajustando.
Quando a temperatura correta for atingida, o LED verde ficará
iluminado em verde sem piscar. O mostrador exibirá “rdy”
(Ready). A máquina MINI PAK’R está pronta para produção.
Aperte o Botão Iniciar para começar a fazer colchões de ar.
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT10-
Iniciar produção
Quando o LED verde permanecer verde
constante, e o Display exibir “rdy” (pronto),
aperte e segure apertado o Botão Iniciar
novamente para começar a produção. A
bomba de ar forçará ar no filme, e depois
de alguns segundo o motor impulsionador
avançará os colchões inflados através da barra
de vedação e além da lâmina de corte. Os
colchões de ar emergirão na parte frontal da
máquina MINI PAK’R.
Aperte o Botão Parar para parar a produção.
A máquina MINI PAK’R está configurada de
fábrica no modo contínuo, e criará colchões
de ar até que o rolo de filme esteja vazio. Para
criar um comprimento fixo de colchões de ar,
use os botões de controle de comprimento
(próxima página).
Modo de espera
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT11-
Se a máquina MINI PAK’R não for usada por
90 minutos, ela entrará no modo de espera
(Standby). O mostrador exibirá “Sty”. Para
reiniciar a produção de colchões de ar aperte
o Botão Reset. A barra de vedação começará
a aquecer. Aperte o Botão Iniciar novamente
quando o LED verde permanecer verde sem
piscar e o mostrador exibir “rdy” para reiniciar
a produção de colchões de ar.
PORTUGUÊS
Configurações
da máquina
Alteração das configurações da máquina MINI
PAK’R
A máquina MINI PAK’R escolhe automaticamente as configurações de ar e temperatura
corretas para o rolo de filme que você carregou. Você não precisa ajustar as configurações
da máquina manualmente. Contudo, se as configurações automáticas não forem
adequadas, você pode alterá-las no Painel de Controle.
Controle de comprimento
O controle de comprimento configura o comprimento do colchão de ar a ser produzido
cada vez que você aperta o Botão Iniciar. Há 2 opções disponíveis:
Modo contínuo
O controle de comprimento de fábrica é pré-configurado em
produção contínua. Aperte o Botão Iniciar e a máquina fará
correr o filme até que o rolo de filme esteja vazio ou o Botão
Parar seja apertado. A máquina exibirá o comprimento de
colchões de ar produzidos.
Comprimento fixo
Se você quiser produzir um comprimento fixo de colchões de ar,
aperte o Botão + até que seja exibido o comprimento desejado.
A máquina fará a contagem regressiva do comprimento de
colchões de ar ainda a serem produzidos.
Para mudar do modo Fixo para Contínuo, aperte o - Botão até
que o mostrador exiba ”- - -”
NOTA sobre o mostrador de controle de comprimento
O modelo # MMP01MNPKR (120V, 3,15A, EUA) exibirá unidades de comprimento em PÉS.
O modelo # MMP02MNPKR (230V, 1,6A, EUR) exibirá unidade de comprimento em METROS.
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT12-
Controle de ar
Controle de temperatura
O controle de ar regula a quantidade
de ar nos colchões de ar.
O controle de temperatura regula a temperatura da barra de vedação que funde as
folhas frontal e posterior do filme.
Se você quiser colchões de ar mais
cheios, aperte o Botão +.
Se os colchões de ar ficarem vazios, e após a inspeção as vedações de calor
estiverem vazando ar, aumente o controle de temperatura apertando o Botão +.
Se você quiser colchões de ar menos
cheios, aperte o Botão -.
Se os colchões de ar ficarem vazios devido às vedações estarem queimadas na
linha de vedação como evidenciado por buracos nos colchões de ar, diminua a
temperatura de controle apertando o Botão -.
NOTA: Depois de mudar o ajuste do controle de
temperatura, pode levar alguns momentos para a
máquina MINI PAK’R estabelecer a nova temperatura
de vedação. Durante o aquecimento ou resfriamento, o
LED verde piscará até que a temperatura correta tenha
sido atingida.
Se os colchões de ar continuarem apresentando
vedações ruins e produzirem colchões vazios, entre em
contato com a FPI para obter assistência.
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT13-
PORTUGUÊS
Número de série #MP-1005000 e superior (110 V)
Número de série #MP-2005000 e superior (230 V)
Substituição de lâminas
Manutenção
da máquina
MINI-PAK’R
!
Substitua o cartucho da lâmina de corte:
• Se o filme atolar frequentemente.
• Depois de 50 rolos de filme terem sido processados.
• Se a lâmina não estiver cortando o filme corretamente
ou estiver fazendo um corte muito grosseiro.
1 Desligue a energia, desconecte o cabo de
2 Remova o cartucho da
lâmina de corte e descarte
corretamente.
alimentação e espere 10 minutos para a barra
de vedação esfriar. Abra a tampa do cinto com
chave de fenda ou chave Phillips.
3 Para reinstalar um cartucho vermelho recém
pedido, deslize a extremidade frontal do cartucho
no tubo de enchimento. Empurre o cartucho em
direção ao tubo até que você sinta a parte de trás
encaixar no lugar.
3
Risco de
queimadura!
Antes de abrir a
tampa desligue
a energia,
desconecte o cabo
de alimentação e
espere 10 minutos
para a barra de
vedação esfriar.
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT14-
Número de série #MP-1004999 e inferior (110 V)
Número de série #MP-2004999 e inferior (230 V)
Substituição de lâminas
Substitua a lâmina de corte:
• Se o filme atolar frequentemente.
• Depois de 50 rolos de filme terem sido processados.
• Se a lâmina não estiver cortando o filme corretamente
ou estiver fazendo um corte muito grosseiro.
1 Desligue a energia, desconecte o cabo de alimentação
!
Risco de
queimadura!
Antes de abrir a
tampa desligue a
energia, desconecte o
cabo de alimentação
e espere 10 minutos
para a barra de
vedação esfriar.
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT15-
2 Remova o parafuso e o
conjunto das lâminas.
e espere 10 minutos para a barra de vedação esfriar.
Abra a tampa do cinto com chave de fenda ou chave
Phillips.
3 Remova a lâmina com chave
hexagonal de 1,5mm. Inverta ou
substitua a lâmina se ambos os
lados foram usados. Reinstale
o conjunto da lâmina.
Hexagonal
de 1,5 mm
PORTUGUÊS
Substituição de cintos de vedação
Substitua os cintos de vedação quando:
• O filme atolar frequentemente.
• O filme não avançar com o motor impulsionador funcionando.
• A máquina estiver produzindo vedações muito ruins mesmo
depois de ajuste da temperatura de vedação.
1 Desligue a energia, desconecte o cabo
de alimentação e espere 10 minutos
para a barra de vedação esfriar. Abra
a tampa do cinto com chave de fenda
ou chave Phillips.
3 Empurre os roletes com
molas carregadas em direção
à frente da máquina para
soltar qualquer cinto de
vedação. Remova e substitua
o cinto de vedação.
Substitui ambos os cintos
de vedação.
2 Erga a alavanca
de liberação do
cinto para soltar os
cintos de vedação.
4 Aperte os cintos de
vedação travando
a alavanca de
liberação do cinto
no lugar.
Manutenção de rotina
Manutenção semanal: Se necessário, limpe os cintos de vedação e os rolos impulsionadores. São apropriados água quente e
detergente suave.
Manutenção mensal: Verifique toda a máquina MINI PAK’R para ver se há danos. Substitua peças gastas ou danificadas,
caso necessário, e/ou entre em contato com seu distribuidor.
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT16-
Exibir códigos
de erro
Códigos de Erro
Se o mostrador exibir um Código de erro, e o LED vermelho piscar, consulte o quadro
abaixo para determinar a causa. Resolva o problema como descrito abaixo e aperte o
Botão PARAR/RESET para reiniciar a operação normal.
Exibir código Erro
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT17-
Ação
Tampa aberta
Todas as tampas devem estar fechadas.
Atolamento/fim
de rolo
Em caso de atolamento, abra a tampa do cinto e remova o filme
atolado cuidadosamente.
Temp. muito alta
Entre em contato com o distribuidor ou com a FP International para
obter assistência.
Temp. muito
baixa
Entre em contato com o distribuidor ou com a FP International para
obter assistência.
Temp. não sobe
Entre em contato com o distribuidor ou com a FP International para
obter assistência.
Nenhum rolo
detectado
Aperte PARAR/RESET. O erro pode ser solucionado. Caso contrário,
o mostrador exibirá “Sty” (estado de espera). Avance o filme
lentamente na parte frontal da máquina para que o rolo de
filme gire. O mostrador deve mudar para mostrar a temperatura
de vedação, e então “rdy” (estado pronto). Se o erro não for
solucionado, entre em contato com o distribuidor ou com a FP
International para obter assistência.
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Problema
Sem energia para a
máquina MINI PAK’R
Motivo possível
Cabo de alimentação desconectado
Disjuntor DESLIGADO
Chave de alimentação DESLIGADA
O fusível está queimado
Cobertura(s) do cinto aberta(s)
Solução
Conecte o cabo de alimentação na máquina MINI PAK’R e na tomada
Ligue o disjuntor no Painel Elétrico
Ligue a chave de alimentação
Substitua o fusível
Aperte o parafuso da tampa do cinto com uma chave de fenda
O filme não avança
Rolo de filme instalado ao contrário
Filme não fornecido pela FPI
instalado
Inverta o rolo de filme (página 8)
Instale o rolo de filme FPI
Os colchões de ar
não retêm ar
O tubo de enchimento de ar não está
dentro do filme
A bomba de ar não está funcionando
A vedações estão vazando
Enchimento demasiado de ar
Recarregue o filme no tubo de enchimento de ar (página 9)
Entre em contato com a FPI para obter assistência
Ajuste a temperatura de vedação (página 13)
Reduza o enchimento de ar (página 13)
O filme atola
frequentemente.
A lâmina está cega
O cintos impulsionadores estão
gastos
Substitua ou inverta a lâmina (páginas 14-15)
Substitua ambos os cintos impulsionadores (página 16)
A máquina não para
automaticamente
Controle de comprimento ajustado
para contínuo
Aperte os botões de controle de comprimento + ou - para ajustar o
comprimento desejado da produção de colchões de ar (página 12)
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT18-
Aviso de
garantia
Garantia limitada da máquina de colchões de ar MINI PAK’R®, acessórios e kits de
clientes
A FP International (“FPI”) garante a máquina de colchões de ar MINI PAK’R, os acessórios
e os kits de clientes contra defeitos materiais e de fabricação pelo período de um ano da
data que você comprou o produto, conforme indicado em seu recibo de venda ou entrega.
Esta garantia se aplica somente se você for o comprador usuário final original e não é
transferível. Para receber o serviço de garantia, você deverá comprovar esta condição. Para
as máquinas MINI PAK’R, acessórios e kits de clientes sob esta garantia, a FPI vai, a critério
próprio, reparar ou substituir qualquer peça ou produto defeituoso com um uma peça ou
produto novo ou recondicionado de fábrica funcionalmente equivalente. As peças e os
produtos de substituição são garantidos como livre de defeitos materiais ou de fabricação
por 90 dias ou pelo restante do período de garantia aplicável para as peças ou produtos
que eles estão substituindo ou no qual estão instalados, o que for mais longo. A FPI não
terá obrigação de reparar ou substituir nenhuma peça ou produto até que você devolva o
produto defeituoso à FPI. Você será responsável por todos os riscos e custos de transporte
relacionados a este serviço de garantia.
Exclusões
Esta garantia limitada não se aplica a (1) peças descartáveis ou consumíveis, incluindo
lâminas do injetor e cintos de vedação de Teflon e fita; (2) desgaste normal de uso regular
da máquina MINI PAK’R; (3) qualquer produto com o número de série removido; (4)
qualquer máquina MINI PAK’R que tenha sido operado com filme não fornecido pela FPI;
ou (5) qualquer produto se danificado ou defeituoso devido a (a) acidente, uso incorreto,
abuso, contaminação, manutenção ou calibração imprópria ou inadequada ou outras
causas externas; (b) software, interface, peças ou suprimentos não fornecidos pela FPI; (c)
perda ou dano em trânsito; ou (d) modificação ou serviço por terceiros que não sejam a FPI
ou um provedor de serviços autorizado pela FPI.
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT19-
PORTUGUÊS
Reparos não cobertos por garantia
Para serviços executados pela FPI que não estão cobertos pela garantia limitada, a FPI cobrará as taxas padrões de tempo e
material. Os clientes serão responsáveis por todos os riscos e custos de transporte relacionados a este serviço.
Limitações da garantia/Leis locais
EXCETO COMO EXPRESSAMENTE ESTABELECIDO NESTA GARANTIA LIMITADA, A FPI NÃO DÁ NENHUMA OUTRA GARANTIA
OU CONDIÇÃO, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE E
ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. A FPI EXPRESSAMENTE NEGA TODAS AS GARANTIAS E CONDIÇÕES NÃO
INCLUÍDAS NESTA GARANTIA LIMITADA. TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS QUE PODEM SER IMPOSTAS PELA LEI ESTÃO
LIMITADAS EM DURAÇÃO AO PERÍODO DE GARANTIA APLICÁVEL. Alguns estados ou países não permitem uma limitação
sobre o período de duração de uma garantia implícita ou a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes
para produtos ao consumidor, ou dos direitos estatutários de um cliente. Em tais estados ou países algumas exclusões ou
limitações desta garantia limitada podem não se aplicar a você. Esta garantia limitada é aplicável em todos os países e pode
ser executada em qualquer país onde a FPI ou seus provedores de serviço autorizados ofereçam serviços em garantia.
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT20-
Para atendimento de vendas e serviço
Estados Unidos e Canadá: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
Internacional: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
Informações
de contato e
para pedidos
ou acesse
www.fpintl.com
Quilt-Air Small® da NOVUS
Entrelaçamento e embalagem
Rolo com 400mm (16”) de largura
Código do item: FMPQSL8650
Filme CELL-O® EZ
(Disponível somente nos EUA)
Enchimento de produto vazio
grande 8” x 8”
Rolo com 200mm (8”) de largura
Código do item: FMPEZL2088
Filme CELL-O® EZ
(Disponível somente nos EUA)
Enchimento de produto
vazio pequeno 4” x 8”
Rolo com 200mm (8”) de largura
Código do item: FMPEZL2048
CELL-O® EZ Extra
(Disponível somente nos EUA)
130 mm X 200 mm
Rolo de 200mm de largura
Código do item: 3127101
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT21-
Quilt-Air Large® da NOVUS
Enchimento de produto vazio e
embalagem
Rolo com 400mm (16”) de largura
Código do item: FMPQLL8650
Supertube® NOVUS
Enchimento de produto vazio e
embalagem
Rolo com 400mm (16”) de largura
Código do item: FMPSTL8650
Double Cushion® da NOVUS
Enchimento de produto vazio
grande e bloqueio e fixação
Rolo com 400mm (16”) de largura
Código do item: FMPDCL8650
PORTUGUÊS
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Todos os direitos reservados.
INTERNATIONAL ®
Sem a permissão escrita expressa da FP International, nem as máquinas de colchão
de ar MINI PAK’R e o software, nem este manual do usuário pode ser reproduzido,
copiado ou traduzido de forma nenhuma (incluindo eletronicamente).
MINI PAK’R, NOVUS e CELL-O são marcas registradas da FP International. A máquina
MINI PAK’R é protegida pelas patentes dos EUA 7.526.904, RE40288 e 7.325.377. Outras
patentes estão pendentes. O filme NOVUS é protegido por uma ou mais das seguintes
patentes: RE 42.240, 7.361.397, 7.090.912, 6.565.946, 6.410.119, D513,182, D512.311,
D480.971, D480.646. O filme CELL-O é protegido por uma ou mais das seguintes
patentes: 7.361.397 e D480.646.
Aviso importante:
Todas as instruções de segurança descritas neste manual devem ser sempre
cuidadosamente seguidas ao operar a máquina MINI PAK’R, para evitar lesões pessoais
ou perigo a operadores, e para evitar dano a qualquer material. Somente os filmes
NOVUS ou CELL-O da FP International podem ser usados com a máquina MINI PAK’R.
PORTUGUÊS
Manual do usuário da máquina MINI PAK’R Página -PT22-
INTERNATIONAL®
¡ Felicidades por su compra de la máquina MINI PAK’R !
Ahora es usted dueño de la única máquina en el mundo que
fabrica almohadillas de aire a su alcancé.
Usted puede fabricar una amplia variedad de almohadillas de aire
con tan solo colocar un rollo de película y pulsar el botón “Start”.
La máquina MINI PAK’R:
Le ahorra espacio y elimina la necesidad de almacenar materiales
tradicionales para empaquetar.
Cabe dondequiera y es perfecta para negocios de empaquetar-yenviar y/o para tiendas de operaciones de empaquetado pequeñas.
El accesorio para montar la máquina en la pared también está
disponible a la venta.
Es versátil y fácil de usar. Su tecnología RFID ajusta automáticamente
la máquina; incluyendo el nivel de inflado y la temperatura de sellado
según el rollo de película que usted instale.
La máquina MINI PAK’R es confiable y virtualmente libre de
mantenimiento.
Es innovadora y durable. La combinación perfecta de nuestros
sistemas NOVUS® y CELL-O® para fabricar almohadillas de aire en
una sola máquina.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E1-
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Tabla de
Contenido
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Contenido de la Caja
E3
Datos Técnicos E4
Medidas de Seguridad
E5
MINI PAK’R - Partes Externas
E6
MINI PAK’R - Partes Internas
E7
Colocar un Rollo de Película
E8-E9
Operación Básica
E10-E11
Ajustes
Ajuste de Longitud Deseada
E12
Ajuste del Porcentaje de Inflado
E13
Ajuste de Temperatura
E13
Mantenimiento
Remplazar las Cuchillas
E14-E15
Remplazar las Correas
E16
Mantenimiento de Rutina
E17
Códigos de Error
E17
Guía para Interpretar los Fallos de la Máquina
E18
Terminos de la Garantía
E19-E20
Como Contactarnos y Hacer una Orden de Compra E21
Página Legal E22
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E2-
En la caja encontrará lo siguiente:
Contenido
de la Caja
Una máquina MINI PAK’R®
Cable eléctrico (sistema Americano ó Europeo, dependiendo del país de
compra)
Piezas de repuesto: Dos (2) correas de teflón
Guía rápida de instrucciones
Manual de Instrucciones
Registro de Garantía: Por favor complete la garantía y envíela a
FP International en un plazo de 4 semanas a partir de la fecha de compra.
USA
EUROPA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E3-
O
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TARJETA DE GARANTIA
GUIA RAPIDA
CORREAS DE TEFLON
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Datos
Técnicos
La máquina MINI PAK’R fabrica almohadillas de aire que se utilizan como
material amortiguador para proteger y transportar artículos en general.
Durante el funcionamiento de la máquina, se deben respetar estrictamente
las medidas de seguridad. (Ver Medidas de Seguridad en este Manual)
Especificaciones
Rollo de Película
Rollos NOVUS y CELL-O preconfigurados para
la máquina MINI PAK’R
Producción
7.5 metros por minuto (25 ft./minuto)
Grado de Energía
Modelo # MMP01MNPKR - 120V 3.15A
Model o# MMP02MNPKR - 230V 1.6A
Dimensiones de la
33cm (13”) de ancho X 36cm (14”) de longitud
Máquina
X 28cm (11”) de alto
Fusible de Energía
5mm X 20mm, Slow-Blo: USA 3.15A,
Recomendado
EUROPA 1.6A
Diámetro Máximo del Rollo Un máximo de 175mm (6.9”)
de Película
Anchura del Rollo
Un máximo de 400mm
Peso de la Máquina
6 kg. (13.5 lbs.)
Peso de los Rollos
Cell-O - 3.6 kg. (8 lbs), NOVUS 5.9 kg. (13 lbs.)
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E4-
Medidas de
Seguridad
!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E5-
Para proteger la seguridad del usuario, se deben de seguir estrictamente las siguientes
medidas de seguridad.
1. Evite tocar cualquier componente eléctrico interno de la máquina.
2. En caso de emergencia, pulse el botón rojo “STOP” y la máquina parara. Una vez que la
falla sea corregida, siga las siguientes instrucciones para reiniciar la máquina.
3. Si la máquina no esta en uso por un largo periodo, apague el interruptor principal que
se encuentra detrás de la máquina “OFF”.
4. Durante la instalación y el mantenimiento, el interruptor principal deberá estar
apagado “OFF” y el cordón eléctrico desconectado.
5. Todas las medidas de protección y seguridad deben seguirse y mantenerse
adecuadamente de acuerdo a los local reglamentos.
6. El mantenimiento eléctrico y mecánico de la máquina deberá ser realizado
únicamente por personal técnico entrenado y calificado.
7. FP International provee y prueba completamente sus máquinas antes de sacarlas al
mercado. Cualquier daño causado durante el tiempo en que la máquina no este en
funcionamiento o daños causados por el uso incorrecto, malo o nulo mantenimiento
o el uso de otros materiales que no sean proveídos por FP International anulará los
términos de la garantía.
8. Cuando la máquina este en uso, NUNCA toque la película en su punto de entrada a
la máquina. No trate de guiar la película dentro de la máquina. Puede causar daños
corporales.
9. Bajo ninguna circunstancia quite ninguna pieza de seguridad previamente instalada
en la máquina.
10. Una vez se haya colocado el rollo de película en la máquina, esta ajustara
automáticamente la temperatura de sellado. Evite el contacto con cualquier
elemento caliente de la máquina. (estos se mantienen calientes por varios
minutos después de que la máquina ha sido apagada)
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MINI-PAK’R
Partes
Partes Externas
1 Cable Eléctrico,
Interruptor Principal
2 Tubo Proveedor de Aire
3 Panel de Control
4 Cubierta Superior de la Caja
5 Cubierta Inferior
de la Caja
6 Guía Rápida
de Referencia
7 Sostenedor del Rollo
de Película
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E6-
Funcionamiento la máquina MINI PAK’R
• Inserte un rollo de película de FP International dentro del tubo que sostiene la película (7).
• El lado derecho de la película se inserta en el inyector de aire (8) y se estira a través de la máquina.
• Las correas de sellado (10 y 13) y los rodillos de arrastre (12) avanzan la película.
• El aire es inyectado por la bomba de aire (14) y el inyector de aire (8) creando así las almohadillas.
• Las almohadillas de aire son selladas por la barra selladora (11).
• El aire se detiene y la cuchilla corta el borde
Partes Internas
derecho de la película.
7 Tubo que sostiene la
película
8 Inyector de aire
9 Palanca de liberación
10 Correa de sellado superior
11 Barra caliente de sellado
12 Rodillos impulsores
13 Correa de sellado inferior
14 Bomba de aire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E7-
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Colocar un
Rollo de Película
3 PASOS
PASO 1: Conectar la Máquina a la Electricidad
• Inserte el cable eléctrico
•
•
Número de Serie
Interruptor ON/OFF
Conección para
Accesorios
Cable Eléctrico
por la parte posterior de la
máquina.
Enchufe el cable a la
electricidad.
Encienda la máquina
(“ON”) (1)
Parte posterior MINI PAK’R
PASO 2: Colocar un Rollo
• Coloque el rollo de película (como se
muestra) dentro del sostenedor y empújelo
hasta que éste quede firme.
Pelicula de 200mm de
Ancho
Pelicula de 400mm de
Ancho
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E8-
PASO 3: Insertar la Película
Canal de Aire
• Inserte la película
en el Inyector de Aire
por el lado del orificio.
• Desenrolle 18 pulgadas (45 cm.) de película. Abra el orifico que se encuentra en la parte derecha de la película.
Avance la Película Manualmente
Tire de la
película por
abajo del Tubo
Inyector de Aire
y a través del
mecanismo de
sellado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E9-
Tubo de Aire
O
Avance la Película Automáticamente
Tire de la película por
debajo del Tubo Inyector
de Aire hasta que ya no
avance, entonces presione
y mantenga presionado
el botón “START” para
que la película avance
automáticamente.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Operación
Básica
Ajuste el Control de longitud (Medida en metros o
pies dependiendo del pais
de compra)
Pantalla
Ajuste el porcentaje
de Inflado
Ajuste de la Temperatura
de Sellado
La luz verde (LED)
• Parpadea al calentar
• Deja de parpadear
cuando la máquina esta
lista el error.
Start Button
• Caliente la máquina MINI PAK’R
• Comience la producción
de almohadillas de aire
Luz roja LED
Botón Stop (Parar)
• Parar la producción
• Reajuste la máquina
después de correjir
el error.
Inicialmente, la pantalla mostrara “sty”. Una vez colocado
el rollo de película, la máquina detectará el rollo. La luz
verde (LED) del botón ”START” comenzara a parpadear. La
luz verde (LED) indica que la máquina se está calentando
a la temperatura correcta de sellado. El panel de control
mostrara la temperatura de sellado mientras se ajusta.
Cuando se alcanza la temperatura correcta, la luz verde
(LED) dejara de parpadear. La pantalla mostrara ”rdy” (listo).
La máquina esta lista para la producción. Pulse el botón
”START” para comenzar a producir las almohadillas.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E10-
Comenzar l a
Producción
Cuando la luz verde (LED) se mantiene
sin parpadear y en la pantalla aparece la
palabra “rdy” (Listo) pulse el botón START
una vez más para comenzar a producir
las almohadillas de aire. El aire inflara la
pelicula y en segundos se formaran las
almohadillas de aire que saldran por la
parte frontal de la máquina MINI PAK’R.
Pulse el botón “STOP” para parar la
producción. La máquina MINI PAK’R viene
programada de fábrica en “modo continuo”
y producira almohadillas de aire hasta que
el rollo de película se termine. Para ajustar
la longitud use los botones de longitud
deseada (ver próxima página)
Modo Standby
(espera)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E11-
Si la máquina MINI PAK’R no se usa por
90 minutos, esta entrara en un modo
“Standby” (espera). La pantalla mostrara
“Sty”. Para continuar la producción de
almohadillas, pulse el botón “Reset”. La
barra selladora se calentara. Pulse el botón
”Start” una vez más cuando la luz verde
(LED) deje de parpadear y la pantalla
muestre “rdy” para comenzar una vez más
la producción.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Ajustes de
la Máquina
Cambiar los Ajustes de la Máquina MINI PAK’R
La máquina MINI PAK’R ajusta automáticamente el aire y temperatura de sellado de
acuerdo con el rollo de película que se le instale. No se necesita hacer ningún ajuste
manual. Pero si los ajustes no son los deseados, el panel de mando le permite hacer los
siguientes cambios.
Ajustes de la Longitud Deseada
Los controles de longitud deseada pueden ser controlados cada vez que se pulse el botón
”START”. Tiene 2 opciones:
Modo Continuo
La máquina viene de fábrica programada con el modo continuo
Pulse el botón ”START” y la máquina correrá la película hasta que se
termine el rollo o lo puede detener pulsando el botón ”STOP”.
El panel de mando mostrara la longitud de almohadillas
producidas.
Modo Fijo
Si desea programar un modo fijo de almohadillas, pulse el botón
”+” hasta que obtenga la longitud deseada. La cuchilla cortara
las próximas almohadillas a la misma longitud.
Para cambiar de modo fijo a modo continuo, pulse el botón ”-”
hasta que el panel de mando muestre ”---”
NOTA en la pantalla de Longitud Deseada
Modelo # MMP01MNPKR (120V, 3.15A, USA) mostrara unidades de longitud en PIES.
Modelo # MMP02MNPKR (230V, 1.6A, EUR) mostrara unidades de longitud en METROS.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E12-
Ajuste de Inflado
El ajuste del porcentaje de inflado
controla la cantidad de aire en las
almohadillas.
Si desea las almohadillas mas llenas de
aire pulse el botón ”+”.
Si desea las almohadillas mas bajas en
aire pulse el botón ”+”.
Ajuste de Temperatura
Este control regula la temperatura de la barra de sellado que une las capas
superior e inferior de la película.
Si las almohadillas se desinflan, aumente la temperatura de sellado
pulsando el botón ”+”.
Si las almohadillas se desinflan y las orillas de sellado tienen agujeros y/o
quemaduras, reduzca la temperatura de sellado pulsando el botón ”-”.
NOTA: Después de hacer un ajuste de
temperatura la máquina MINI PAK’R tardara
un momento hasta alcanzar la temperatura
deseada. Durante el cambio de temperatura
(más alto o más bajo) una luz verde “LED”
encenderá y apagara hasta que la máquina haya
alcanzado la temperatura deseada.
Si las almohadillas de aire continúan
desinflándose o el sellado en la película es
deficiente, contacte al Servicio de Asistencia
Técnica de FP International.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E13-
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Núm. de serie MP-1005000 y superior (110 V)
Núm. de serie MP-2005000 y superior (230 V)
Sustitución de cuchillas
Sustituya el cartucho de la cuchilla de corte:
• Si el film se atasca frecuentemente.
• Después de haber procesado 50 rollos de film.
• Si la cuchilla no corta el film adecuadamente o si
realiza un corte muy irregular.
Mantenimiento
de la máquina
MINI-PAK’R
!
1 APAGUE la máquina, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica y espere 10 minutos para que
la Barra de Termosellado se enfríe. Abra la Tapa de la
correa con un destonillador Phillips o plano.
2
Extraiga el Cartucho de la
cuchilla de corte y deséchelo
apropiadamente.
3
Para reinstalar un cartucho rojo nuevo, deslice
la cara delantera del cartucho al interior del
Tubo de relleno. Empuje el cartucho hacia
el tubo hasta que sienta el
3
chasquido de sujeción trasero.
¡Riesgo de
quemadura!
Antes de abrir las tapas,
APAGUE la máquina,
desenchufe el cable de
alimentación eléctrica
y espere 10 minutos
para que la Barra de
Termosellado se enfríe.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E14-
Núm. de serie MP-1004999 e inferior (110 V)
Núm. de serie MP-2004999 e inferior (230 V)
Sustitución de cuchillas
!
2 Retire el tornillo de
¡Riesgo de
quemadura!
mariposa y el Conjunto
de la cuchilla.
Antes de abrir las tapas,
APAGUE la máquina,
desenchufe el cable de
alimentación eléctrica
y espere 10 minutos
para que la Barra de
Termosellado se enfríe.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sustituya la cuchilla de corte:
• Si el film se atasca frecuentemente.
• Después de haber procesado 50 rollos de film.
• Si la cuchilla no corta el film adecuadamente o si
realiza un corte muy irregular.
1 APAGUE la máquina, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica y espere 10 minutos para que
la Barra de Termosellado se enfríe. Abra la Tapa de la
correa con un destonillador Phillips o plano.
3 Desmonte la cuchilla con una llave Allen
de 1,5 mm. Dé la vuelta a la cuchilla o
sustitúyala si ya se han utilizado ambos
bordes de corte. Vuelva a instalar el
Conjunto de la cuchilla.
1.5
mm
llave
Allen
Página-E15-
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Remplazar las Correas
Remplace las Correas cuando:
• La pelicula se atora frequentemente.
• La película no avanza con el funcionamiento del motor impulsor. • La máquina no sella bien aun despues de haber ajustado la temperatura de sellado.
Apague el interruptor principal
1 (OFF), desconecte el cable eléctrico
y espere 10 minutos a que la barra
selladora se enfrie. Abra la tapa con
un destornillador.
3 Empuje los rodillos de
resorte hacia el frente de
la máquina para aflojar
cualquier correa. Quite
la correa y remplacela.
Cambie ambas correas
de sellado.
2 Levante la palanca
para liberar las
correas.
4 Tense las correas
bajando la palanca
de liberación a su
lugar.
Mantenimiento de Rutina
Semanalmente: Limpiar las correas de sellado y los rodillos impulsores, si fuera necesario. Se recomienda agua y detergente suave para limpiarlas.
Mensualmente: Cheque que la máquina este en buenas condiciones. Remplace partes dañadas o usadas si es necesario, o llame a
su distribuidor.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E16-
Códigos
de Error
Códigos de Error
Si la pantalla muestra un código de error y la luz roja (LED) esta prendiendo y apagando,
consulte la siguiente tabla para determinar la causa. Resuelva el problema como se indica a
continuación y después pulse el botón STOP/RESET para continuar.
Display Code Error
Action
Tapa Abierta
Cierre la tapa.
Se atoro o termino la película
En caso de atoramiento abra la cobertura de las cintas de arrastre y
quite cuidadosamente la película atorada.
Temp. muy alta
Consulte a su distribuidor o FP Internacional para asistencia.
Temp. muy baja
Consulte a su distribuidor o FP Internacional para asistencia.
Temp no
incrementa
Consulte a su distribuidor o FP Internacional para asistencia.
Pulse STOP/RESET esto puede arreglar el error. La pantalla mostrara
La máquina no
detecta el rollo de “STY” (Pausa) tire lentamente de la película hacia el frente de la
máquina para que el rollo de vueltas. La pantalla mostrara entonces la
película
temperatura y después “RDY” (Listo), si el problema persiste consulte a
su distribuidor o FP International para asistencia.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E17-
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Fallos
Fallo
La máquina Mini Pak’r no
recibe energían eléctrica
Posible Causa
El cable eléctrico esta desconectado
El interruptor principal esta apagado
“OFF”
El interruptor esta apagado “OFF”
se quemo el fusible principal
La cobertura de la correa esta abierta
Solución
Conecte el cable eléctrico a la máquina - Ponga en
posición “ON” el circuito eléctrico
Ponga el interruptor en “ON”
Cambie le fusible
Apriete la cubierta de la correa con un destornillador
La película no avanza
El rollo de película esta instalado al revés
o es un rollo de película incorrecto que
no es de FP International
Ponga el rollo de película en posición correcta
(página E8)
utilice un rollo de película de FP International
Las Almohadillas no detienen el aire
El inyector de aire no esta dentro de la
película
La bomba de aire no funciona
El aire se escapa de las almohadillas
debido a un mal sellado
Las almohadillas están demasiado llenas
de aire
Vuelva a instalar la película dentro del inyector de aire
(página E9)
Llame a FPI para asistencia
Ajuste la temperatura de sellado (página E13)
Reduzca el porcentaje de inflado (página E13)
La película se atora
frequentemente
La cuchilla no sirve
Las cintas de arrastre están gastadas
Remplace o voltee la chuchilla (página E14-E15)
Remplace ambas cintas de arrastre (página E16)
La máquina no se detiene
automáticamente
Ajuste la longitud a “continua”
Pulse “+“ o “-” para ajustar la longitud deseada
(página E12)
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E18-
Garantía limitada de la Máquina MINI PAK’R, accesorios, y kits.
Términos de
la Garantía
FP Internacional (“FPI”) garantiza la máquina MINI PAK’R, accesorios y kits contra defectos
en el material y la fabricación de la misma por un período de un año a partir de la fecha
que usted compró ese producto, como se indica en el recibo de la entrega. Esta garantía no
es transferible y se aplica solamente si usted es el comprador original. Se requiere prueba
de compra como condición para recibir servicio de garantía. Las máquinas MINI PAK’R, los
accesorios y kits bajo esta garantía, FPI, en su opción única, reparara o substituirá cualquier
pieza o producto defectuoso por una parte funcionalmente equivalente o un producto
nuevo o reacondicionado. Las piezas y productos de reemplazo están garantizadas en
material y fabricación por 90 días o para el resto del período aplicable de la garantía por
las piezas o productos que están substituyendo o donde están instaladas, cualquiera que
sea más largo. FPI no tendrá ninguna obligación de reparar o sustituir piezas o productos
hasta que usted devuelva el producto defectuoso a FPI. Usted será responsable de todos
los riesgos y costos del transporte en conexión con este servicio de garantía.
Exclusiones
Esta garantía no aplica a: (1) las partes consumibles incluyendo las cuchillas, las correas
de teflón y las cintas. (2) el gasto normal por uso regular de la máquina MINI PAK’R. (3)
cualquier producto al que se la haya removido el número de serie. (4) Cualquier máquina
MINI PAK’R la cual haya utilizado otros materiales que no sean de FP International. (5)
cualquier producto si fue dañado debido a: (a) accidente, mal uso, abuso, contaminación,
mantenimiento y calibración incorrecta o inadecuada o por otras causas externas. (b)
software, interconexión, piezas o materiales que no sean de FP International. (c) pérdidas o
daños en transporte o (d) modificación o servicio técnico realizado por otros que no sean
autorizados por FP International. (6) cualquier máquina MINI PAK’R que haya procesado
mas de 54,000 metros (1770,050 pies) de película durante su periodo de garantía.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E19-
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Reparaciones No Cubiertas Por La Garantía
Todos lo servicios realizado por FP International que no estén cubiertos por esta garantía, serán facturados. El consumidor
será responsable por todos los costos y riesgos de transportación en conexión con este servicio.
Limitaciones de Garantía/Leyes Locales
APARTE DE LO EXPRESADO EN ESTA GARANTIA, FPI NO EXPRESA O INDICA NINGUNA OTRA GARANTIA O CONDICIONES
INCLUYENDO AQUELLAS IMPLICADAS EN LA MERCANCIA PARA CUALQUIER PROPOSITO. FPI EXPRESAMENTE NIEGA TODA
GARANTÍA O CONDICIONES NO EXPRESADAS EN ESTA GARANTIA. GARANTIAS IMPUESTAS POR LA LEY ESTARAN LIMITADAS
A LA DURACIÓN DEL PERÍODO APLICABLE DE LA GARANTÍA. CUALQUIER GARANTIA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LA LEY
SERA LIMITADA DE ACUERDO AL PERIODO DE DURACION DE LA GARANTIA.
Algunos estados o países no permiten una limitación en cuánto al tiempo de duración de una garantía, la exclusión
o limitación de los daños fortuitos o consecuentes para los productos de consumo o los derechos estuatorios de un
consumidor. En tales estados o países algunas exclusiones o limitaciones de esta garantía limitada pueden no ser aplicables.
Esta garantía limitada es aplicable en todos los países y se puede hacer cumplir en cualquier país en donde FPI o sus
abastecedores de servicio autorizados ofrecen servicio de garantía.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E20-
Para Ventas
y Servicio
Para ventas y servicio
Estados Unidos y Canada: 888 – MINI-PKR (888-646-4757)
Internacional: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
o visite nuestra página web
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Para cubrir y envolver
Rollo de 400mm (16”) de ancho
Código del artículo: FMPQSL8650
CELL-O® EZ Film
Para cubrir espacios vacios grandes 8”x 8”
Rollo de 200mm (8”) de ancho
Código del artículo: FMPEZL2088
Disponible únicamente en U.S.A.
CELL-O® EZ Film
Para cubrir espacios vacios pequeños 4” x 8”
Rollo de 200mm (8”) de ancho
Código del artículo: FMPEZL2048
Disponible únicamente en U.S.A.
CELL-O® EZ Extra
130 mm X 200 mm
Rollo de 200mm de ancho
Código del artículo: 3127101
Disponible únicamente en Europa
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-E21-
Novus Quilt-Air Large®
Envolver y cubrir espacios vacíos
Rollo de 400mm (16”) de ancho
Código del artículo: FMPQLL8650
NOVUS Super Tube®
Para cubrir y envolver
Rollo de 400mm (16”) de ancho
Código del artículo: FMPSTL8650
NOVUS Double Cushion®
Para cubrir espacios vacíos grandes,
bloquear y apoyar
Rollo de 400mm (16”) de ancho
Código del artículo: FMPDCL8650
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Todos los derechos reservados
INTERNATIONAL ®
Bajo ninguna circunstancia se debe realizar la reproducción, copia o traducción de
la Máquina MINI PAK’R, el Software o este Manual de Instrucciones (incluyendo la
reproducción electrónica) a menos que sea a través de un permiso escrito expresado
por FP International.
MINI PAK’R, NOVUS y CELL-O son marcas registradas de FP International. La
máquina MINI PAK’R tiene patentes pendientes. La película NOVUS esta protegida
por una o más de las siguientes patentes: U.S. 6,761,960, U.S. 6,565,946, U.S. Design
480,711, U.S. Design, 512,311, U.S. Design, 513,182, U.S. Design 480,971, U.S. Design,
480,646: Canadian IDR 102,282, IDR 107,374 y IDR 107,375; EP15656-0001, EP156560002, EP15656-0003, EP15656-0004, EP15656-0005 Otras patentes pendientes para
las películas NOVUS y CELL-O.
Nota Importante
Es preciso respetar todas las medidas de seguridad establecidas en este manual
de instrucciones con el fin de evitar riesgos para los usuarios o daños a cualquier
material. Únicamente rollos de película NOVUS o CELL-O fabricados por FP
International pueden ser utilizados con la máquina MINI PAK’R.
ESPAÑOL
(LATIN AMERICA)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -E22-
¡Le felicitamos por haber comprado la MINI PAK’R® Machine!
Ya dispone de la única máquina de inflado de aire del mundo de venta al
público y a medida. ¡Ya puede producir una gran variedad de almohadillas
de aire simplemente cargando una bobina de película y presionando el
botón de arranque!
INTERNATIONAL®
La máquina MINI PAK’R:
No ocupa mucho espacio: elimina la necesidad de almacenar las
tradicionales burbujas y otros materiales de embalaje.
Cabe en cualquier sitio: su pequeña base hace que sea perfecta
para empresas de embalaje y envío o en pequeñas operaciones de
embalaje. También está disponible el accesorio para su instalación
sobre la pared.
Es versátil y de fácil manejo. La tecnología RFID ajusta
automáticamente la configuración de la máquina MINI PAK’R,
incluyendo el nivel de inflado de aire y la temperatura de sellado,
según la bobina de película que se instale.
La máquina MINI PAK’R es confiable y virtualmente libre de
mantenimiento.
Innovación. Combina lo mejor de los sistemas de relleno de aire
NOVUS® y Cell-O® en una máquina duradera.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES1-
ESPAÑOL
(SPAIN)
Índice de
contenidos
ESPAÑOL
(SPAIN)
Contenido de la Caja
ES3
Datos Técnicos ES4
Instrucciones de seguridad
ES5
Partes externas de MINI PAK’RES6
Partes internas de MINI PAK’RES7
Cargar una bobina de película
ES8-ES9
Funcionamiento básico
ES10-ES11
Configuración de la máquina
Control de longitud
ES12
Control de aire
ES13
Control de temperatura
ES13
Mantenimiento de la máquina MINI PAK’R
Sustitución de cuchillas
ES14-ES15
Sustitución de las cintas de sellado
ES16
Mantenimiento habitual
ES16
Códigos de Error
ES17
Guía para solucionar problemas
ES18
Nota de garantía
ES19-ES20
Como Contactarnos y Hacer una Orden de Compra ES21
Advertencias legales
ES22
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES2-
Cuando abra la caja, encontrará:
Contenido
de la Caja
Máquina de Relleno de MINI PAK’R®
Cable eléctrico (versión EEUU o EUROPA en función del país donde se ha
efectuado la compra)
Recambios: Dos (2) cintas de sellado de teflón
Guía de comienzo rápido
Manual de Usuario
Tarjeta de registro de garantía: Por favor, rellene esta tarjeta y envíela
a FP International en el plazo de 2 semanas desde la fecha de compra.
USA
EUROPA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES3-
O
MANUAL DE USUARIO
GUÍA DE
COMIENZO RÁPIDO
TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA
CORREAS DE SELLADO
ESPAÑOL
(SPAIN)
Datos
Técnicos
La máquina MINI PAK’R crea almohadillas y edredones de aire a medida para
utilizar como envoltorio protector y amortiguador y como embalaje general
para transportes. Es necesario cumplir estrictamente con las instrucciones de
seguridad para garantizar la seguridad personal (véanse las Instrucciones de
Seguridad en este manual).
Especificaciones
Bobina de película
Ritmo de producción
Potencia nominal
Dimensiones de la
Máquina
Fusible de potencia
recomendado
Diámetro máximo de
bobina
Ancho de la bobina
Peso de la Máquina
Pesos de las bobinas
ESPAÑOL
(SPAIN)
Película NOVUS y CELL-O preconfigurada para
máquina MINI PAK’R
7,5 metros por minuto (25 pies/minuto)
Modelo nº MMP01MNPkR - 120V 3,15A
Modelo nº MMP02MNPkR - 230V 1,6A
33cm (13”) ancho X 36cm (14”) largo X 28cm
(11”) alto
5mm X 20mm, Fusión lenta: EEUU 3,15A,
EUROPA 1,6A
Hasta 175mm (6,9”)
Hasta 400mm
6 kg. (13.5 lbs.)
Cell-O - 3.6 kg. (8 lbs), NOVUS 5.9 kg. (13 lbs.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES4-
Instrucciones
de seguridad
!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES5-
Para garantizar la seguridad personal de los operarios y /o usuarios de esta máquina,
deben cumplirse las instrucciones siguientes en todo momento.
1. Evitar todo contacto con componentes eléctricos internos.
2. En caso de emergencia, presione el botón rojo STOP. La máquina se detendrá. Una
vez que se ha corregido el fallo, la máquina puede volver a encenderse siguiendo
las instrucciones a continuación.
3. Si la máquina no se va a utilizar durante un periodo de tiempo, debe apagarse el
interruptor de potencia en la parte trasera de la máquina.
4. Durante la instalación y mantenimiento, el interruptor de potencia debe estar en
posición de APAGADO, y el cable de potencia desconectado.
5. Deben respetarse y mantenerse adecuadamente todas las medidas de seguridad y
protección de conformidad con las regulaciones IEC.
6. El mantenimiento de las partes eléctricas o mecánicas de la máquina debe ser
realizado únicamente por personal de servicio formado y cualificado.
7. Las máquinas internacionales FP se suministran preconfiguradas y totalmente
probadas. Cualquier pérdida provocada por tiempo de inactividad de producción
y fallo de la máquina causado por un uso incorrecto, mantenimiento pobre o
erróneo, o el uso de materiales distintos a los suministrados por FP International
anula las condiciones de la garantía.
8. Durante el funcionamiento de la máquina, no toque nunca la película en el
momento de entrada en la máquina. No intente dirigir la película dentro de la
máquina. Puede causar lesiones.
9. No debe cancelarse bajo ningún concepto una configuración de seguridad
instalada.
10. Después de cargar el rollo de película, la máquina ajustará automáticamente
la temperatura adecuada de sellado para la película. Debe evitarse cualquier
contacto con el elemento calefactor (o cualquier parte en contacto directo
con el elemento calefactor) ya que puede permanecer caliente durante varios
minutos después de que la máquina se haya apagado.
ESPAÑOL
(SPAIN)
Partes externas
de Mini Pak’r
Partes Externas
1 Cable de potencia,
interruptor de encendido
2 Tubo de inflado de aire
3 Panel de control
4 Cubierta de cinta superior
5 Cubierta de cinta inferior
ESPAÑOL
(SPAIN)
6
Guía de referencia rápida
7
Soporte de la bobina
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES6-
Cómo funciona la máquina MINI PAK’R
• Cargue cualquier bobina de FP International en el soporte de la bobina de película (7).
• El lado derecho de la película va dirigido a la boquilla de inflado de aire (8) e impulsado por la máquina.
• Las cintas de sellado (10 y 13) y los rodillos impulsores (12) empujan la película.
• La bomba de aire inyecta el aire (14) a través de la boquilla de inflado (8), creando almohadillas de aire.
• La barra de sellado caliente (11) sella las almohadillas de aire infladas.
Partes Internas
• Entonces, la cuchilla ranuradora corta el borde
Soporte de la bobina
derecho de la película de la boquilla de inflado (8).
7 de película
8 Boquilla de inflado de aire
Palanca de liberación
9 de la cinta
10 Cinta de sellado de
teflón superior
11 Barra de sellado en
caliente
12 Rodillos impulsores
13
Cinta de sellado de
teflón inferior
14 Bomba de aire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES7-
ESPAÑOL
(SPAIN)
Cargar una
bobina de película
3 PASOS
PASO 1: Encender
•
Introduzca el cable de
potencia suministrado por la
parte trasera de la máquina.
Enchufe el cable de potencia
en la salida de conexión a
tierra.
Encienda la máquina (I).
•
•
Etiqueta de serie
Interruptor ON/OFF
Puerto accesorio
Cable de potencia
Parte trasera de la máquina
MINI PAK’R
PASO 2: Cargar una bobina de película
•
Empuje la bobina en el soporte (con alimentación en la parte
superior de la bobina como se muestra) hasta que quede
firmemente asentada.
Pelicula de 200mm de
Ancho
Pelicula de 400mm de
Ancho
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES8-
PASO 3: Ensartar la película
Canal de Aire
•
•
Desenrolle 18 pulgadas (45
cm) de película. Abra el canal
de aire en el lado derecho del
rollo de película.
Avance manual de la película
Tire la película
hacia abajo del
tubo de llenado
de aire y a través
del mecanismo
de sellado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES9-
Deslice el canal de aire
por el extremo del
tubo de relleno de aire.
Tubo de relleno de aire
O
Avance automático de la película
Tire la película hacia abajo
del tubo de llenado de
aire hasta que pare, luego
presione y mantenga
pulsado el botón de
arranque para que la película
avance automáticamente.
ESPAÑOL
(SPAIN)
Funcionamiento
básico
Configure el control de
longitud por uso (medido
en pies o metros en función del país de la compra)
Pantalla
Configurar
nivel de llenado de aire
Configurar temperatura de
sellado
Start Button
• Calentamiento de la
máquina MINI PAK’R
• Comienzo de la producción
de cojines de airede aire
Start Button
• Calentamiento de la
máquina MINI PAK’R
• Comienzo de la producción
de cojines de airede aire
LED rojo
Botón de parada
• Botón de producción
• Volver a encender la
máquina Mini Pak’r tras
corregir el error
Al principio en la pantalla aparecerá “sty” (en espera). Cuando la
película se haya cargado, la máquina MINI PAK’R detectará el rollo.
El LED verde del botón de arranque comenzará a parpadear. Un
LED verde parpadeante indica que la máquina está calentándose
hasta alcanzar la temperatura de sellado correcta. El panel de
control mostrará la temperatura de sellado mientras se ajusta.
Cuando se alcanza la temperatura correcta, el LED verde
permanece verde. En la pantalla aparecerá “rdy” (listo). La
máquina MINI PAK’R está preparada para funcionar.
Presione el botón de arranque para comenzar a fabricar
almohadillas de aire.
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES10-
Comienzo de la Cuando el LED verde permanece verde, y en la pantalla
aparece “rdy” (listo), presione y suelte el botón de
producción
arranque de nuevo para comenzar la producción.
La bomba de aire inyectará el aire en la película, y
después de unos segundos el motor impulsor avanzará
las almohadillas llenos de aire a través de la barra de
sellado y pasará la cuchilla. Las almohadillas de aire
emergerán por la parte frontal de la máquina MINI
PAK’R.
Presione el botón de arranque para frenar la
producción. La máquina MINI PAK’R está configurada
por defecto en el modo continuo y creará almohadillas
de aire hasta que la bobina de película esté vacía.
Para crear una longitud fija de almohadillas, utilice los
botones de control de longitud (página siguiente).
Modo Espera
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES11-
Si la máquina MINI PAK’R no se utiliza durante 90
minutos, entrará en modo “Espera”. En la pantalla
aparecerá “Sty”. Para reiniciar la producción de
almohadillas, presione el botón “reset”. La barra de
sellado comenzará a calentarse. Presione de nuevo el
botón de arranque cuando el LED verde permanece
verde, y en la pantalla aparece “rdy” (listo) para
reiniciar la producción de almohadillas de aire.
ESPAÑOL
(SPAIN)
Configuración
de la máquina
Cambiar los Ajustes de la Máquina MINI PAK’R
La máquina MINI PAK’R escoge automáticamente la configuración de aire y temperatura
correcta para la bobina de película que se ha cargado. No es necesario ajustar la
configuración de la máquina manualmente. Sin embargo, si la configuración automática
no es óptima, el Panel de Control le permite modificar los siguientes aspectos.
Control de longitud
El control de longitud establece la longitud de las almohadillas de aire que se produce
cada vez que se presiona el botón de arranque. Existen 2 opciones:
Modo Continuo
El control de la longitud por defecto está preconfigurado en producción continua. Pulse el botón de arranque y la máquina pasará la
película hasta que la bobina de película esté vacía o se presione el
botón de parada. La máquina mostrará la longitud de las almohadillas de aire producidos.
Longitud fija
Si desea producir una longitud fija de almohadillas de aire, presione el botón “+” hasta que se muestre la longitud deseada. La
máquina contará la longitud de las almohadillas que faltan por
producir.
Para cambiar del modo fijo al continuo, presione el botón – hasta
que en la pantalla aparezca “- - -“
NOTA sobre la pantalla de control de longitud
El modelo nº MMP01MNPkR (120V, 3.15A, USA) mostrará las unidades de distancia en PIES.
El modelo nº MMP02MNPkR (230V, 1.6A, EUR) mostrará las unidades de distancia en METROS.
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES12-
Control de aire
Ajuste de Temperatura
El control de aire regula la cantidad de
aire en las almohadillas de aire.
Si quiere que las almohadillas estén
más llenas, presione el botón ”+”.
Si quiere que las almohadillas estén
menos llenas, presione el botón ”+”.
El control de temperatura regula la temperatura de la barra de sellado que
funde las láminas de película frontal y trasera.
Si las almohadillas de aire se desinflan, y al inspeccionar los sellados en
caliente éstos tienen fugas de aire, aumente el control de temperatura
presionando el botón +.
Si la almohadilla de aire se desinfla porque el sellado se ha quemado por la
línea de sellado, como se desprende de los agujeros en los cojines de aire,
disminuya el control de temperatura presionando el botón -.
NOTA: Después de cambiar la configuración del
control de temperatura, la máquina MINI PAK’R
puede tardar unos instantes en establecer la
nueva temperatura de sellado.
Durante el calentamiento o enfriamiento, el LED
verde parpadeará hasta que se haya alcanzado la
temperatura correcta.
Si las almohadillas de aire siguen mostrando
sellados pobres y se producen almohadillas
desinfladas, contacte con FPI para obtener
asistencia.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES13-
ESPAÑOL
(SPAIN)
Núm. de serie MP-1005000 y superior (110 V)
Núm. de serie MP-2005000 y superior (230 V)
Sustitución de cuchillas
Sustituya el cartucho de la cuchilla de corte:
• Si el film se atasca frecuentemente.
• Después de haber procesado 50 rollos de film.
• Si la cuchilla no corta el film adecuadamente o si
realiza un corte muy irregular.
Mantenimiento
de la máquina
MINI-PAK’R
!
1 APAGUE la máquina, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica y espere 10 minutos para que
la Barra de Termosellado se enfríe. Abra la Tapa de la
correa con un destonillador Phillips o plano.
2
Extraiga el Cartucho de la
cuchilla de corte y deséchelo
apropiadamente.
3
Para reinstalar un cartucho rojo nuevo, deslice
la cara delantera del cartucho al interior del
Tubo de relleno. Empuje el cartucho hacia
el tubo hasta que sienta el
3
chasquido de sujeción trasero.
¡Riesgo de
quemadura!
Antes de abrir las tapas,
APAGUE la máquina,
desenchufe el cable de
alimentación eléctrica
y espere 10 minutos
para que la Barra de
Termosellado se enfríe.
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES14-
Núm. de serie MP-1004999 e inferior (110 V)
Núm. de serie MP-2004999 e inferior (230 V)
Sustitución de cuchillas
!
2 Retire el tornillo de
¡Riesgo de
quemadura!
mariposa y el Conjunto
de la cuchilla.
Antes de abrir las tapas,
APAGUE la máquina,
desenchufe el cable de
alimentación eléctrica
y espere 10 minutos
para que la Barra de
Termosellado se enfríe.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sustituya la cuchilla de corte:
• Si el film se atasca frecuentemente.
• Después de haber procesado 50 rollos de film.
• Si la cuchilla no corta el film adecuadamente o si
realiza un corte muy irregular.
1 APAGUE la máquina, desenchufe el cable de
alimentación eléctrica y espere 10 minutos para que
la Barra de Termosellado se enfríe. Abra la Tapa de la
correa con un destonillador Phillips o plano.
3 Desmonte la cuchilla con una llave
Allen de 1,5 mm. Dé la vuelta a la
cuchilla o sustitúyala si ya se han
utilizado ambos bordes de corte.
Vuelva a instalar el Conjunto de la
cuchilla.
1.5
mm
llave
Allen
Página-ES15-
ESPAÑOL
(SPAIN)
Sustitución de las cintas de sellado
Sustituya las cintas de sellado cuando:
• La película se bloquee con frecuencia.
• La película no avance con el motor impulsor en funcionamiento.
• La máquina esté produciendo sellados muy pobres incluso después de ajustar la temperatura de sellado.
Apague la máquina, desenchufe
1 el cable de potencia, y espere 10
minutos a que se enfríe la barra.
Abra la cubierta de la cinta con un
destornillador dentado o Phillips.
3 Empuje los rodillos de
muelles hacia el frente de la
máquina para aflojar la cinta
de sellado. Retire la cinta de
sellado y sustitúyala.
Sustituya ambas cintas de
sellado
2 Aleve la planca de
liberacion de la cinta
para aflojar las cintas
de sellado.
4 Ajuste las cintas de
sellado bloqueando
la palanca de
desconexión de la
cinta in situ.
Mantenimiento habitual
Mantenimiento semanal:
Mantenimiento mensual:
ESPAÑOL
(SPAIN)
Si es necesario, limpie las cintas de sellado y los rodillos impulsores. Se recomienda utilizar agua tibia
y detergente suave.
Compruebe toda la Mini Pak’r por si estuviera dañada. Sustituya las partes desgastadas o dañadas, si
es necesario y / o contacte con su distribuidor
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES16-
Pantalla
Códigos de
error
Códigos de error
Si la pantalla muestra un Código de Error, y el LED rojo parpadea, consulte el cuadro
a continuación para determinar la causa. Solucione el problema como se describe a
continuación, luego presione el botón STOP/RESET para reiniciar el funcionamiento
normal.
Display Code Error
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES17-
Action
Cubierta abierta
Asegúrese de que las cubiertas están cerradas.
Obstrucción /
extremo de la
bobina
En caso de obstrucción, abra la cubierta de la cinta y retire la
película obstruida con cuidado.
Temp. demasiado
alta
Contacte con su distribuidor o FP International para obtener
asistencia.
Temp. demasiado
baja
Contacte con su distribuidor o FP International para obtener
asistencia.
No sube la temp.
Contacte con su distribuidor o FP International para obtener
asistencia
No se detecta
rodillo
Presione STOP/RESET. Esto puede solucionar el error. Si no, en la
pantalla aparecerá “Sty” (estado en espera). Avance la película
lentamente hacia la parte frontal de la máquina para que el rodillo
de la película avance. La pantalla debería cambiar y mostrar la
temperatura del sellado y después “rdy” (Estado preparado). Si
no se puede solucionar el error, contacte con su distribuidor o FP
International para obtener ayuda.
ESPAÑOL
(SPAIN)
Guía para solucionar problemas
Fallo
Máquina MINI PAK’R sin
potencia
Posible Causa
Cable de potencia desenchufado
Disyuntor apagado
Interruptor ON/OFF
El fusible de la alimentación eléctrica
está fundido
Cubierta(s) de las cintas abierta(s)
Solución
Enchufe el cable a la máquina MINI PAK’R y a la toma de
corriente
Encienda el disyuntor en el panel eléctrico
Encienda el interruptor
Sustituya el fusible de alimentación eléctrica
Ajuste el tornillo de la cubierta de la cinta con un
destornillador
La película no avanza
La bobina de película se ha instalado
al revés
No se ha instalado una película FPI
Dele la vuelta a la bobina de película (página ES8)
Instale una película FPI
Las almohadillas de aire no
contienen aire
El tubo de inflado de aire no está
dentro de la película
La bomba de aire no funciona
El sellado tiene fugas
Demasiado aire inflado
Vuelva a cargar la película en el tubo de inflado de aire
(página ES9)
Contacte con FPI para obtener asistencia
Ajuste la temperatura de sellado (página ES13)
Reduzca el inflado de aire (página ES13)
La película se bloquea con
frecuencia.
La cuchilla se ha aflojado
Las cintas impulsoras están
desgastadas
Sustituya o invierta la cuchilla (página ES14-ES15)
Sustituya las dos cintas impulsoras (página ES16)
La máquina no se detiene
automáticamente
El control de longitud está
configurado como continuo
Presione + ó – en los botones de control de longitud
para configurar la producción de longitud deseada de
la almohadilla de aire (página ES12)
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES18-
Garantía limitada de la máquina de relleno de aire MINI PAK’R®, accesorios y kits de clientes.
Nota de
garantía
FP International (“FPI”) garantiza la máquina de relleno de aire MINI PAK’R, sus accesorios y kits de
clientes por defectos en materiales y acabados durante un periodo de un año desde la fecha en que
se realizó la compra, tal y como se refleja en el recibo de venta o entrega. Esta garantía tiene validez
únicamente si usted es el comprador o usuario final original y no es transferible. Deberá presentar la
prueba de compra como condición para recibir el servicio de garantía. Para las máquinas MINI PAK’R
cubiertas por esta garantía, FPI reparará o sustituirá, a su entera discreción, cualquier parte o máquina
defectuosa con un parte o máquina nueva de función equivalente o reacondicionada de fábrica. Se
garantiza que las máquinas o piezas de repuesto están libres de defectos de material o de acabados
durante 90 días o durante el resto del periodo de aplicación de la garantía para las partes o máquinas
a las que sustituyen o en las que están instaladas, según cual sea el periodo más largo. FPI no tendrá
obligación de reparar o sustituir la máquina MINI PAK’R o partes de ésta hasta que el cliente devuelva el
producto defectuoso a FPI. El cliente correrá con todos los gastos y riesgos de transporte relacionados
con este servicio de garantía.
Exclusiones
FP International (“FPI”) garantiza la máquina de inflado de aire MINI PAK’R por defectos en materiales
y acabados durante un periodo de un año desde la fecha en que se realizó la compra, tal y como se
refleja en el recibo de venta o entrega. Esta garantía tiene validez únicamente si usted es el comprador
o usuario final original y no es transferible. Deberá presentar la prueba de compra como condición para
recibir el servicio de garantía. Para las máquinas MINI PAK’R cubiertas por esta garantía, FPI reparará o
sustituirá, a su entera discreción, cualquier parte o máquina defectuosa con un parte o máquina nueva
de función equivalente o reacondicionada de fábrica. Se garantiza que las máquinas o partes de repuesto
están libres de defectos de material o de acabados durante 90 días o durante el resto del periodo de
aplicación de la garantía para las partes o máquinas a las que sustituyen o en las que están instaladas,
según cual sea el periodo más largo. FPI no tendrá obligación de reparar o sustituir la máquina MINI
PAK’R o partes de ésta hasta que el cliente devuelva el producto defectuoso a FPI. El cliente correrá con
todos los gastos y riesgos de transporte relacionados con este servicio de garantía.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página-ES19-
ESPAÑOL
(SPAIN)
Reparaciones no incluidas en la garantía:
En los servicios que realice FPI, que no estén cubiertos por esta Garantía Limitada, FPI cargará su tiempo estándar y sus tarifas de
materiales. El cliente correrá con todos los gastos y riesgos de transporte relacionados con este servicio de garantía.
Limitaciones de la garantía / legislación local
EXCEPTO QUE SE ESTABLEZCA EXPRESAMENTE EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, FPI NO REALIZARÁ OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES, DE
MANERA EXPRESA O IMPLÍCITA, CON INCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS O COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD CON UNA FINALIDAD
ESPECÍFICA. FPI RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES QUE NO ESTÉN ESTABLECIDAS EN ESTA GARANTÍA
LIMITADA. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA AL PERIODO DE GARANTÍA APLICABLE.
Algunos estados o países no permiten un límite de duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños imprevistos o
resultantes para los productos de consumo o de los derechos estatutarios del cliente. En dichos estados o países, algunas exclusiones o
limitaciones de esta garantía limitada pueden no ser aplicables en su caso. Esta garantía limitada es aplicable en todos los países y puede
ser impuesta en cualquier país donde FPI o sus proveedores de servicio autorizado ofrezcan servicio de garantía.
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES20-
Para ventas y servicio:
Estados Unidos y Canadá: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
Internacional: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
Contacto e
información
para pedidos
O visítenos en
www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small® Entrecruzar y
envolver
Bobina de 400mm (16”) de ancho
Código de artículo: FMPQSL8650
CELL-O® EZ Film (Disponible solo en EEUU)
Material de relleno grande 8” x 8”
Rollo de 200mm (8”) de ancho
Código de artículo: FMPEZL2088
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOVUS Quilt-Air Large®
Material de relleno y envoltorio
Bobina de 400mm (16”) de ancho
Código de artículo: FMPQLL8650
CELL-O® EZ Film (Disponible solo en EEUU)
Material de relleno pequeño 4” x 8”
Rollo de 200mm (8”) de ancho
Código de artículo: FMPEZL2048
NOVUS Supertube®
Material de relleno y envoltorio
Bobina de 400mm (16”) de ancho
Código de artículo: FMPSTL8650
CELL-O® EZ Film (Disponible sólo en la UE)
130 mm X 200 mm
Película de 200mm de ancho
Código de artículo: 3127101
NOVUS Double Cushion®
Material de relleno grande. Bloqueo
y anclaje.
Bobina de 400mm (16”) de ancho
Código de artículo: FMPDCL8650
Página-ES21-
ESPAÑOL
(SPAIN)
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Todos los derechos reservados.
INTERNATIONAL ®
No está permitida la reproducción, copia o traducción de las máquinas y software de
amortiguación de aire MINI PAK’R ni de este Manual de Usuario, en cualquier modo
(incluido electrónicamente) sin el consentimiento expreso por escrito de FP.
MINI PAK’R, NOVUS Y CELL-O son marcas registradas de FP International. La
máquina MINI PAK’R Machine posee patentes pendientes. La película NOVUS está
protegida por una o más de las siguientes patentes: U.S. 6,761,960, U.S. 6,565,946,
U.S. Design 480,711, U.S. Design 512,311, U.S. Design 513,182, U.S. Design 480,971,
U.S. Design 480,646: Canadienses: IDR 102,282, IDR 107,374 y IDR 107,375; EP156560001, EP15656-0002, EP15656-0003, EP15656-0004, EP15656-0005. Otras patentes
pendientes para películas NOVUS y CELL-O.
Nota importantes:
Es obligatorio seguir cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad descritas
en este manual cuando la máquina MINI PAK’R esté en funcionamiento para evitar
daños personales o peligro para los operarios, y para evitar daños a los materiales.
Sólo deben utilizarse películas NOVUS o CELL-O de FP International con la máquina
MINI PAK’R.
ESPAÑOL
(SPAIN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página -ES22-
MINI PAK’R® ! Makinesini satın aldığınız için tebrik ederiz!
Artık, perakende olarak dünyada satışı mümkün olan tek hava
yastığı ambalaj sistemine sahipsiniz. Artık, film rulosunu yükleyerek
ve Çalıştır tuşuna basarak, farklı hava yastıkları oluşturabilirsiniz!
INTERNATIONAL®
MINI PAK’R Makinesi:
Yerden tasarruf sağlar - geleneksel hava balonlarının ve diğer
ambalaj malzemelerinin stoklanması ihtiyacını ortadan kaldırır.
Her yere uyum sağlar - yer kaplamaz bu nedenle de, küçük çaplı
ambalajlamalar için veya ambalaj ve gönderi mağazaları için
idealdir.
Çok yönlüdür ve kolay kullanım sağlar - RFID teknolojisi
sayesinde MINI PAK’R, makinesinin ayarları, hava dolum seviyesi,
mühürleme ısısı, yerleştireceğiniz film rulosuna göre otomatik
olarak ayarlanır.
Güvenilirdir - MINI PAK’R makinesi bakım gerektirmez.
Yenilikçidir - NOVUS® ve CELL-O® hava yastığı sistemlerimizin
en iyisini, kalıcı bir makinede bir araya getirir.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T1-
TÜRKÇE
Kılavuz
İçindekiler
TÜRKÇE
Ambalaj içindekiler
Teknik veriler
Güvenlik
MINI PAK’R Makinesinin parçaları - dış
MINI PAK’R Makinesinin parçaları - iç
Bir film rulosunun değişimi
Temel işleyiş
Makine ayarları
Uzunluk ayarı
Hava ayarı
Sıcaklık ayarı
Bakım
Bıçakların değişimi
Kayışların değişimi
Rutin bakım
Kata kodlarının görüntülenmesi
Arıza Giderme Kılavuzu
Garanti bildirisi
İletişim ve Sipariş bilgileri
Yasal sayfa
3
4
5
6
7
8-9
10-11
12
13
13
14-15
16
16
17
18
19-20
21
22
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T2-
Ambalaj
İçindekiler
Ambalajı açtığınızda, aşağıdaki unsurları bulacaksınız:
MINI PAK’R® hava yastığı makinesi
Besleme kablosu (Satın alınan ülkeye göre, Amerika veya Avrupa versiyonu)
Yedek parçalar: iki adet (2) teflon kaynak kayışı
Hızlı çalıştırma kılavuzu
Kullanıcı kılavuzu
Garanti kayıt kartı: Lütfen bu kartı doldurun ve satın alım tarihini takiben 2
hafta içinde FP International’a gönderin.
AMERİKA MODELİ
VEYA
AVRUPA MODELİ
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T3-
KULLANICI KILAVUZU
GARANTİ KAYIT KARTI
HIZLI ÇALIŞTIRMA
KILAVUZU
TÜRKÇE
Teknik
Bilgiler
MINI PAK’R makinesi, darbe önleyici, koruyucu ambalaj ve genel nakliye
ambalajı olarak kullanım amacıyla hava yastıkları üretir. Kişisel emniyetin
sağlanabilmesi için, güvenlik talimatlarına harfiyen uyulması gerekmektedir
(Bkz. Bu kılavuzdaki güvenlik talimatları).
Özellikler
Film rulosu
MINI PAK’R için önceden konfigüre edilmiş
olan NOVUS ve CELL-O Film
Üretim hızı
Dakika başı 7,5 metre (25 fit/dakika)
Nominal güç
Model n° MMP01MnPkR - 120V 3.15A
Model n° MMP02MnPkR - 230V 1.6A
Makinenin ebatları
33cm (13”) genişlik X 36cm (14”) uzunluk X
28cm (11”) yükseklik
Tavsiye edilen güç sigortası 5mm X 20mm, gecikmeli hareketli: AMERİKA
3.15A, AVRUPA 1.6A
Maksimum rulo çapı
175mm.ye kadar (6.9”)
Rulo genişliği
400mm.ye dek
Makinenin ağırlığı
6 kg (13.5 lbs.)
Ruloların ağırlıkları
Cello - 3.6 kg (8 lbs), NOVUS 5.9 kg (13 lbs.)
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T4-
Güvenlik
Talimatları
!
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T5-
Bu makinenin kullanıcılarının ve/veya işletim personelinin kişisel emniyetinin
sağlanması için, aşağıdaki talimatların gözetilmesi gerekmektedir:
1. Dahili elektrik unsurlarıyla temastan kaçının.
2. Acil durumda, kırmızı STOP butonuna basın. Makine durur. Bir hata düzeltildikten
sonra, makine aşağıdaki talimatlara göre yeniden başlatılabilir.
3. Makine belli bir süreliğine kullanılmayacaksa, makinenin arka tarafında bulunan
anahtar OFF konumuna getirilmelidir.
4. Kurulum ve bakım sırasında, anahtar OFF konumuna getirilmeli ve besleme
kablosunun bağlantısı kesilmelidir.
5. Tüm güvenlik ve korunma talimatlarının gözetilmesi ve IEC düzenlemelerine
uygun olarak devamlılıklarının sağlanması gerekmektedir.
6. Makinenin elektrikli veya mekanik bir parçasının bakımı, ancak eğitim almış,
kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
7. FP International makineleri, önceden ayarlanmış ve tamamen test edilmiş
olarak teslim edilirler. Hatalı bir operasyon, yetersiz veya kusurlu bakım veya FP
International tarafından tedarik edilmemiş malzemelerin kullanımından doğan
üretimin durmasından ve makinenin arızasından kaynaklanan her türlü zarar,
garanti hükümlerini geçersiz kılacaktır.
8. Makine çalışır durumdayken, filme ASLA makinenin içine giriş noktasındayken
dokunmayın. Filmi makine içine doğru yönlendirmeyi denemeyin. Yaralanmalara
neden olabilirsiniz.
9. Hiçbir durumda, kurulmuş olan emniyet fonksiyonlarından birisi devre dışı
bırakılmamalıdır.
10. Film rulosunu yükledikten sonra, makine otomatik olarak film için uygun olan
kaynak sıcaklığını ayarlar. Isınan unsurlarla (veya ısınan unsurlarla doğrudan
temas eden parçalarla) temas edilmesi yasaktır, zira bu kısımlar makine
kapatıldıktan sonra da birkaç dakika sıcaklıklarını korurlar.
TÜRKÇE
MINI-PAK’R
Parçaları
Dış parçalar
1 Besleme kablosu, anahtar
2 Hava doldurma tüpü
3 Kumanda paneli
4 Üst kayış kapağı
5 Alt kayış kapağı
6 Hızlı çalıştırma kılavuzu
7 Film rulosu desteği
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T6-
MINI PAK’R makinesi nasıl çalışır
• Rulo desteğine (7) FP International tarafından onaylanmış bir film rulosu yerleştirin.
• Filmin sağ tarafı, hava doldurma tüpü (8) tarafından yönlendirilir ve makine içine çekilir.
• Mühürleme kayışları (10 ve 13) ve hareket ruloları (12) filmin ilerlemesini sağlarlar.
• Hava pompası (14) aracılığıyla, hava yastıkları oluşturacak şekilde, hava doldurma tüpleri (8) içine
hava enjekte edilir.
• Şişirilen hava yastıkları, sıcak kaynak çubuğu ile kaynaklanırlar (11).
İç parçalar
• Ardından filmin sağ kenarı, kesme bıçağı yardımıyla, hava dol7 Film rulosu desteği
durma tüpü (8) hizasında kesilir.
8 Hava doldurma tüpü
9 Kayış serbest bırakma kolu
10 Teflon üst kaynak kayışı
11 Sıcak kaynak çubuğu
12 Hareket ruloları
13 Teflon alt kaynak kayışı
14 Hava pompası
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T7-
TÜRKÇE
Bir film rulosu
yükleme
3 ADIM
ADIM 1: Besleme kablosunun takılması
•
•
•
Urünle birlikte verilen
besleme kablosunu
makinenin arkasına takın.
Kablonun fişini, makineye
ayrılan, topraklı bir prize
takın.
Makineyi çalıştırın (I)
Seri etiketi
Açma/Kapama anahtarı
Aksesuar portu
Besleme kablosu
MINI PAK’R makinesinin arkası
ADIM 2: Bir film rulosunun yüklenmesi
•
Film rulosunu, rulo desteği üzerine doğru, stopere
dayanana dek ittirin (gösterildiği şekilde, film rulonun
üst kısmına açarak).
200mm genişliğinde film
400mm genişliğinde film
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T8-
ADIM 3: Filmin geçirilmesi
Hava kanalı
•
•
18 parmak (45cm)
açacak şekilde filmi
çekin. Film rulosunun
sağ tarafında bulunan
hava kanalını açın.
Filmi manuel olarak ilerletin
Filmi, durana dek hava
doldurma tüpü üzerinden
çekin, ardından filmin
otomatik olarak ilerlemesi için
çalıştırma butonuna basın.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T9-
Hava kanalını doldurma
tüpünün uç kısmı
üzerinden kaydırın.
Hava doldurma tüpü
VEYA
Filmi otomatik olarak ilerletin
Filmi, kaynak
mekanizması içinden
ve hava doldurma tüpü
üzerinden güçlüce çekin.
TÜRKÇE
Temel İşleyiş
Ekran
Hava doldurma seviyesini ayarlar
DEL kırmızı kaynak ısısını
ayarlar
Red LED
Kullanıma göre Uzunluk
ayarını gerçekleştirin
(satın alınan ülkeye göre
adım veya metre)
Yeşil DEL
• Ön ısınma sırasında yanıp söner
• Makine hazır olduğunda sabit
yanar
Çalıştırma Butonu
• MINI PAK’R makinesini ısıtır
• Hava yastığı üretimini başlatır
Durdurma butonu
• Üretimi durdurur
• Bir hata düzeltildikten sonra, Mini Pak’r
makinesini sıfırlar
Başlangıçta ekranda « sty » (Standby – beklemede)
görüntülenir. Film yüklendiğinde, MINI PAK’R makinesi
ruloyu algılar. Çalıştırma butonu üzerindeki yeşil DEL yanıp
sönmeye başlar. Yanıp sönen yeşil DEL, makinenin uygun
kaynak sıcaklığına erişinceye dek ısındığını bildirir. Kumanda
panelinde, ayar sırasında kaynak sıcaklığı görüntülenir.
Uygun sıcaklığa erişildiğinde, yeşil DEL sabit yanar.
Ekranda « rdy » (Ready – hazır) görüntülenir. MINI PAK’R
makinesi üretim için hazırdır. Hava yastığı üretimini
başlatmak için, çalıştırma butonuna basın.
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T10-
Üretimi
Başlatmak
Yeşil DEL sabit yandığında ve ekranda « rdy »
(Ready) görüntülendiğinde, üretimi başlatmak
için Çalıştırma butonuna basın ve serbest
bırakın. Hava pompası yastıkları şişirir ve birkaç
saniye sonra hareket motoru şişirilen hava
yastıklarını kaynak çubuğunun üzerine ve
kesme bıçağının yakınına getirir.
MINI PAK’R makinesinin ön kısmından, hava
yastıkları çıkar.
Üretimi durdurmak için, durdurma butonuna
basın. MINI PAK’R makinesi, devamlı mod
üzerinden fabrikada ayarlanır ve fil rulosu
boşalana dek hava yastıkları yaratır. Sabit
uzunlukta hava yastıkları yaratmak için, uzunluk
ayar butonlarını kullanın (sonraki sayfa).
Bekleme modu MINI PAK’R makinesi, 90 dakika boyunca
kullanılmaması durumunda « bekleme »
moduna geçer. Ekranda « Sty » görüntülenir.
Yeniden hava yastığı üretimine başlamak için,
resetleme butonuna basın.
Kaynak çubuğu ısınmaya başlar. Yeşil DEL sabit
ise ve ekranda « rdy » görünüyorsa, hava yastığı
üretimine kalınan yerden devam etmek için,
yeniden çalıştırma butonu üzerine basın.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T11-
TÜRKÇE
Makine
Ayarları
MINI PAK’R makinesinin ayarlarında değişiklik yapılması
MINI PAK’R makinesi, yüklediğiniz film için gereken hava ve sıcaklık ayarlarını otomatik
olarak gerçekleştirir. Makinenin ayarlarıyla manuel olarak ilgilenmeniz gerekmez. Ancak,
otomatik ayarların optimal ayarlar olmadığı durumlarda, kumanda panelinden aşağıdaki
ayarları gerçekleştirebilirsiniz:
Uzunluk ayarı
Uzunluk ayarı, başlama butonu üzerine her basıldığında üretilecek olan hava yastığı
miktarını belirler. 2 opsiyona sahipsiniz:
Devamlı mod
Uzunluk ayarı, fabrikada sürekli üretim modu üzerinden
ayarlanmıştır. Başlama butonu üzerine basın, makine film rulosu
boşalana dek veya durdurma butonuna basılana dek filmi geçirir.
Makine, üretilen yastıkların boyunu görüntüler.
Sabit uzunluk
Sabit uzunlukta hava yastıkları yaratmak istiyorsanız, ekranda arzulanan uzunluk görüntüleninceye dek + butonu üzerine basın.
Makine, geriye kalan üretilecek hava yastıklarının uzunluğunu
hesaplar. Sabit moddan, devamlı moda geçmek için, ekranda
« - - - » görüntüleninceye dek – butonuna basın.
Uzunluk ayar ekranı hakkında NOT:
n° MMP01MnPkR (120V, 3.15A, Amerika) modeli için, uzunluk FİT cinsinden ifade edilir.
MMP02MnPkR (230V, 1.6A, Avrupa) modeli için, uzunluk METRE cinsinden ifade edilir.
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T12-
Hava ayarı
Sıcaklık ayarı
Hava ayarıyla, hava yastıkları içindeki
hava miktarı belirlenir.
Sıcaklık ayarı, 2 film kalınlıklarını birleştiren kaynak çubuğunun sıcaklığının
ayarlanmasıdır.
Daha şişkin yastıklar yaratmak
istiyorsanız, + butonuna basın.
Hava yastıkları basıksa ve kontrol sırasında kaynak kısımlarından kaçak
olduğu tespit edilmişse, + butonuna basarak ısıyı arttırın.
Daha basık yastıklar yaratmak
istiyorsanız, - butonuna basın.
Kaynak hattı hizasında yanıkların oluşması nedeniyle (küçük delikler
görülür) hava yastıkları basıksa, - butonuna basarak ısıyı azaltın.
NOT: Isı ayarı gerçekleştirildikten sonra,
MINI PAK’R makinesi tarafından yeni kaynak
sıcaklığının uyarlanması birkaç saniye sürebilir.
Soğutma veya ısınma sırasında, doğru sıcaklığa
erişilinceye dek, yeşil DEL yanıp sönecektir.
Hava yastıklarının kaynakları kötü yapılmaya
devam ediyorsa veya hava yastıkları halen daha
basık ise, destek almak için FPI ile bağlantı kurun.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T13-
TÜRKÇE
#MP-1005000 Serisi ve üzeri (110 V)
#MP-2005000 Serisi ve üzeri (230 V)
Bıçakların değiştirilmesi
Kesim bıçağının değiştirilmesi:
Oldukça sık tekrarlanan film sıkışması söz konusuysa,
Her 50 film rulosunun kullanılmasını takiben,
Bıçak filmi düzgün bir şekilde kesmiyorsa veya çok kaba
kesim söz konusuysa.
•
•
•
MINI-PAK’R Makinesinin Bakımının
Gerçekleştirilmesi
1 Beslemeyi kesin, besleme kablosunun fişini prizden
çıkarın, ardından 10 dakika boyunca kaynak çubuğunun
soğumasını bekleyin. Kayış ünitesinin kapağını artı veya
yıldız başlı tornavida yardımıyla açın.
!
3 1,5 mm altıgen başlıklı cıvatalar 3 için kullanılan
2 Elinizle önce vidayı ve ardından
bıçak/bıçak desteğini yerinden
çıkarın.
bir anahtarla (Alyan anahtarı) bıçağı yerinden
çıkarın. Bıçağı çevirin veya bıçağın sadece bir
tarafı kullanılıyorsa yenisiyle değiştirin. Bıçak/
bıçak desteği grubunu yerine yerleştirin.
3
Yanma tehlikesi!
Kapakları açmadan
önce, beslemeyi kesin,
besleme kablosunun
fişini prizden çıkarın
ve 10 dakika kadar
kaynak çubuğunun
soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T14-
#MP-1004999 Serisi ve altı (110 V)
#MP-2004999 Serisi ve altı (230 V)
Bıçakların değiştirilmesi
Kesici Bıçağı Değiştirme:
• Eğer film sıklıkla sıkışıyorsa.
• 50 Film Rulosu ile işlem yapıldıktan sonra.
• Eğer Bıçak filmi gerektiği gibi kesmiyorsa veya çok
kaba bir kesme sağlıyorsa.
1 Cihazı KAPATIN, Güç Kablosunu prizden çekin,
!
Yanık
Tehlikesi!
2 Kelebek Vidayı, ardından
Kapakları açmadan
önce, cihazı KAPATIN,
Güç Kablosunu
prizden çekin ve
Kapama Çubuğunun
soğuması için 10
dakika bekleyin.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T15-
Bıçak Mekanizmasını
Çıkarın.
ardından Kapama Çubuğunun soğuması için 10
dakika bekleyin. Bant Kapağını Yarıklı veya Yıldız
Tornavida ile Açın.
3 Bıçağı 1.5mm Altıgen Başlı Anahtar
ile Sökün. Bıçağı Ters Çevirin veya
eğer Bıçağın her iki kenarı da
kullanılmış ise, Bıçağı Değiştirin.
Bıçak Mekanizmasını Yeniden
Takın.
1.5
mm
hex
TÜRKÇE
Kaynak kayışlarının değiştirilmesi
Aşağıdaki hallerde, Teflon kaynak kayışlarını değiştirin:
• Oldukça sık tekrarlanan film sıkışması söz konusuysa,
• Motor döndüğünde film ilerlemiyorsa,
• Kaynak sıcaklığı ayarını takiben, makine kötü kaynak yapıyorsa.
1 Beslemeyi kesin, besleme kablosunun
fişini prizden çıkarın, ardından 10 dakika
boyunca kaynak çubuğunun soğumasını
bekleyin. Kayış ünitesinin kapağını artı
veya yıldız başlı tornavida yardımıyla açın.
3 Kaynak kayışlarının birinde
boşluk oluşturmak için yaylı
ruloyu makinenin önüne
doğru itin. Kaynak kayışını
çıkarın ve yenisiyle değiştirin.
İhtiyaca göre kaynak
kayışlarının her ikisini birden
değiştirin.
2 Kaynak kayışlarında
boşluk oluşturmak
için serbest bırakma
kolunu kaldırın.
4 Kayış serbest bırakma
kolunu kilitleyerek, kaynak
kayışlarını sıkıştırın.
Rutin bakım
Haftalık bakım:
Aylık bakım:
TÜRKÇE
İhtiyaca göre,kaynak kayışlarını ve hareket rulolarını temizleyin. Sıcak su ve yumuşak özellikli bir deterjan
kullanılması tavsiye edilir.
Olası bir hasarı tespit amacıyla, MINI PAK’R makinesinin genel durumunu kontrol edin. Yıpranan veya hasar
görmüş olan parçaları değiştirin ve/veya duruma göre dağıtıcınızla iletişim kurun.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T16-
Hata kodları
ekranı
Hata kodları
Ekranda hata kodu veriliyorsa ve kırmızı DEL yanıp sönüyorsa, nedenini tespit etmek için
aşağıdaki tabloya bkz. Sorunu aşağıda açıklandığı şekilde ortadan kaldırıp, normal işleyişe
geri dönmek için durdurma/yeniden başlatma butonuna (kırmızı) basın.
Hata ekranı kodu Hata
Kapak açık
Eylem
Kapakların kapalı olduklarından emin olun.
Sıkışma/rulo sonu Sıkışma halinde, kayış kapağını açın ve sıkışan filmi dikkatli bir şekilde
çıkarın.
Sıcaklık aşırı yüksek
Destek almak için, dağıtıcınızla veya FP International ile iletişim kurun.
Sıcaklık aşırı düşük Destek almak için, dağıtıcınızla veya FP International ile iletişim kurun.
Sıcaklık artmıyor
Destek almak için, dağıtıcınızla veya FP International ile iletişim kurun.
Rulo algılanmıyor Durdurma/yeniden başlatma butonuna basın. Bu işlemle, hatanın silinmesi
gerekir.Aksi halde ekranda « sty » (beklemede) mesajı verilecektir. Filmi
yavaşça makinenin önüne doğru ilerletin: rulonun en azından kendi
etrafında bir tur dönmesi gerekli. Ekran, mühürleme sıcaklığını göstermek
üzere değişir, ardından « rdy » (hazır) durumuna gelir. Hata silinemiyorsa,
destek almak için dağıtıcınızla veya FP International ile temasa geçin.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T17-
TÜRKÇE
Arıza Giderme Kılavuzu
Sorun
MINI PAK’R makinesine elektrik
gelmiyor.
Muhtemel nedeni
Besleme kablosu çıkmış
Kapalı kısa devre
Anahtar kapalı
Sektör sigortası erimiş
Kayış kapakları açık
Çözümü
Besleme kablosunu MINI PAK’R makinesine ve prize takın.
Elektrik panosu üzerindeki kısa devre anahtarını konumuna getirin.
Anahtarı ON konumuna getirin.
Sektör sigortasını değiştirin.
Kayış kapağının vidasını, bir tornavidayla sıkıştırın.
Film ilerlemiyor.
Film rulosu ters yerleştirilmiş
FPI olmayan film yerleştirilmiş
Film rulosunu çevirin (sayfa T8)
Bir FPI rulosu yerleştirin
Hava yastıkları şişmiyor.
Hava doldurma tüpü, film
içinde değil.
Hava pompası çalışmıyor.
Kaynak yerinden kaçak var.
Aşırı hava üfleniyor.
Filmi hava doldurma tüpü üzerine yerleştirin (sayfa T9)
Destek için FPI ile iletişim kurun.
Kaynak sıcaklığını ayarlayın (sayfa T13)
Hava dolum miktarını azaltın (sayfa T13)
Film çok sık tekrarlı olarak
sıkışıyor.
Bıçak pislenmiş
Hareket kayışları eskimiş.
Bıçağı değiştirin veya çevirin (sayfa T14-T15)
İki kayışı da değiştirin (sayfa T16)
Makine otomatik olarak
kapanmıyor.
Uzunluk ayar kontrolü,
devamlı olarak ayarlanmış.
Arzulanan hava yastığı üretimi uzunluğunu belirlemek
için + veya – butonlarına basın (sayfa T12)
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T18-
Garanti
Bildirisi
MINI PAK’R® hava yastığı makinesinin, aksesuarlarının ve müşteri kitlerinin sınırlı garantisi
FP International (“FPI”), MINI PAK’R hava yastığı makinesini, aksesuarlarını ve müşteri kitlerini
donanım kusurlarına karşı, ürünün satış veya teslimat sırasında verilen makbuz üzerinde belirtilen
satın alım tarihini takiben bir yıllık bir süre boyunca garanti altına almaktadır.Bu garanti, ancak
nihai orijinal kullanıcı-alıcı olmanız halinde geçerlidir, devredilemez. Bir garanti hizmeti alımı
koşulu olarak, satın alım işlemini ispatlayan bir belge göstermeniz istenecektir. Bu garanti
kapsamında olan MINI PAK’R hava yastığı makinesi, aksesuarları ve müşteri kitleri için, FPI, kendi
tercihine göre, sorunlu parça veya ürünü onarabilecek veya eşit değerde yeni bir ürünle veya
yeniden fabrikada düzenlenmiş olan bir parça veya ürünle değiştirebilecektir. Değişim parçaları
veya ürünleri de, donanım kusurlarına karşı, 90 gün boyunca veya yerine geçtiği söz konusu parça
veya ürünlere uygulanabilir olan kalan garanti süresi boyunca, hangisi daha uzun ise, garanti
kapsamına alınacaktır. FPI, sorunlu ürün FPI tarafından geri teslim alınmadıkça parça veya ürünleri
onarmak veya yenisiyle değiştirmekle hiçbir şekilde yükümlü değildir. Bu garanti hizmetine ilişkin
nakliye sigortaları ve her türlü masraflardan siz sorumlu olursunuz.
İstisnalar
Bu garanti, (1) kesme bıçakları, doldurma tüpü ve teflon kaynak kayışları da dahil olmak üzere
eskiyen parçalara, (2) MINI PAK’R makinesinin düzenli kullanımında kaynaklanan normal
eskimesine, (3) seri numarası çıkarılmış olan hiçbir ürüne, (4) FPI olmayan bir film ile kullanılmış
olan hiçbir MINI PAK’R makinesine veya (5) (a) uygun olmayan veya hatalı bakım veya ayar, bir
kaza nedeniyle hasar gören veya arızalanan ürünlere, (b) FPI tarafından tedarik edilmemiş olan
parçalara, ara-yüz ve yazılıma, (c) nakliye sırasında meydana gelen kayıp veya hazarlara veya (d) FPI
veya FPI tarafından tescilli bir hizmet sunucu haricindeki bir şirket tarafından verilen hizmet veya
yapılan değişikliklere uygulanamaz.
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T19-
TÜRKÇE
Garanti dışı onarımlar:
FPI tarafından sağlanan ve bu sınırlı garanti kapsamı dışında kalan bir hizmet için, FPI standart donanım ve saat başı
tarifeleriyle faturalandırmada bulunacaktır. Bu hizmete, ilişkin nakliye sigortaları ve her türlü masraflardan siz sorumlu
olursunuz.
Garanti sınırları/yerel haklar
BU SINIRLI GARANTİ KAPSAMINDA AÇIK BİR ŞEKİLDE BELİRTİLMEDİĞİ SÜRECE, FPI TARAFINDAN HİÇBİR ŞEKİLDE, ÖZEL
BİR AMACA UYARLAMA VE MALIN KALİTESİNE YÖNELİK TEMİNATLAR DA DAHİL OLMAK ÜZERE, ÖZEL VEYA ÜSTÜ KAPALI
OLARAK, HERHANGİ BAŞKA BİR TEMİNAT VERMEZ VEYA AYRICALIK TANIMAZ. FPI, İŞBU SINIRLI GARANTİ KAPSAMINDA
BELİRTİLMEMİŞ OLAN HER TÜRLÜ KOŞUL VE GARANTİYİ ALENEN REDDEDER. YASA TARAFINDAN ŞART KOŞULAN, ÜSTÜ
KAPALI OLARAK DİLE GETİRİLMİŞ TEMİNATLAR, UYGULANAN GARANTİ SÜRESİYLE SINIRLIDIRLAR.
Bazı eyaletler veya ülkeler, üstü kapalı garanti süresi veya istisna veya aksesuarların hasarlarının sınırlandırılması veya
müşterinin ürünlerinin dolaylı yoldan maruz kaldığı hasarlar veya bir müşterinin sözleşmeye bağlı olarak haklarının
sınırlandırılması gibi sınırlamalara izin vermemektedir. Bu eyaletlerde veya ülkelerde, bu sınırlı garantinin istisnaları ve
sınırlarına ilişkin bazı hükümler sizin için geçerli olmayabilir. Bu garanti tüm ülkeler için geçerlidir ve FPI veya tescilli hizmet
tedarikçileri tarafından garanti hizmeti verilen tüm ülkelerde kullanılabilir.
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T20-
İletişim ve
Sipariş Bilgileri
Satış ve hizmet için
ABD ve Kanada: 888 - MINIPKR (888-646-4757)
Uluslararası: 00800-FREEFLOW (00800-37333569)
veya sitemizi ziyaret edin www.fpintl.com
NOVUS Quilt-Air Small®
Yan desteği ve ambalaj için
400mm (16”) genişliğinde rulo
Ürün kodu: FMPQSL8650
Film CELL-O® EZ (Sadece ABD içindir)
8” x 8” geniş boşluklu doldurma
200mm (8”) genişliğinde rulo
Ürün kodu: FMPEZL2088
NOVUS Quilt-Air Large®
Boşluk doldurma ve ambalaj
400mm (16”) genişliğinde rulo
Ürün kodu: FMPQLL8650
Film CELL-O® EZ (Sadece ABD içindir)
4” x 8” küçük boşluklu doldurma
200mm (8”) genişliğinde rulo
Ürün kodu: FMPEZL2048
NOVUS Supertube®
Boşluk doldurma ve ambalaj
400mm (16”) genişliğinde rulo
Ürün kodu: FMPSTL8650
CELL-O® EZ Extra (Sadece AB içindir)
130 mm X 200 mm
200mm genişliğinde rulo
Ürün kodu: 3127101
NOVUS Double Cushion®
Büyük boşluk doldurma & yerinde sabitleme 400mm (16”) genişliğinde rulo
Ürün kodu: FMPDCL8650
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T21-
TÜRKÇE
Copyright © 2007-2012 Free-Flow Packaging International, Inc. (FP International)
Tüm Hakları Saklıdır
INTERNATIONAL ®
FP International tarafından özel yazılı izin verilmediği sürece, hava yastığı makineleri,
MINI PAK’R yazılımı, ne de bu Kullanıcı Kılavuzu, çoğaltılamaz (elektronik ortamlar da
dahil), kopyalanamaz veya başka bir dile tercüme edilemez.
MINI PAK’R, NOVUS ve CELL-O FP International tescilli markalarıdır. MINI
PAK’R makinesi, onay aşamasında olan lisanslara sahiptir. NOVUS filmi, aşağıdaki
lisanslardan biri veya birçoğu tarafından koruma altına alınmıştır: U.S. 6,761,960, U.S.
6,565,946, U.S. Design 480,711, U.S. Design 512,311, U.S. Design 513,182, U.S. Design
480,971, U.S. Design 480,646: Canadien IDR 102,282, IDR 107,374 et IDR 107,375;
EP15656-0001, EP15656-0002, EP15656-0003, EP15656-0004, EP15656-0005. NOVUS
ve CELL-O için diğer başka lisanslar da onay aşamasındadır.
Önemli hatırlatma:
Operatörler için yaralanmalar veya olası tehlikelerden kaçınmak ve maddi zararlara
uğramamak için, MINI PAK’R makinesi kullanılırken, kılavuzda belirtilen bütün
güvenlik talimatlarına harfiyen uyulması gerekmektedir. MINI PAK’R makinesi yalnızca
NOVUS veya CELL-O FP International filmlerle kullanılmalıdır.
TÜRKÇE
MINI PAK’R Makinesi Kullanım Kılavuzu Sayfa -T22-