Download BABYPHON RIGI - Amazon Web Services

Transcript
BABYPHON
RIGI
EINFACHSTE BEDIENUNG, EINSCHALTEN UND LOS GEHT’S
Einfach zu bedienendes und zuverlässiges Babyphon. Eine Reichweite von bis
zu 400 Metern sorgt für genügend Bewegungsfreiheit in Haus und Garten.
Gebrauchsanleitung Babyfon“ Rigi“
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instruction Manual Baby Monitor „Rigi“
Important! Please keep for further reference.
Mode d’emploi Babyphone «Rigi» Important! A conserver pour une consultation ultérieure.
Istruzioni d`uso Babyfon “Rigi” Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento.
Gebruiksaanwijzing Babyfoon „Rigi“ Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging.
Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés «Rigi» Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario.
Inhaltsverzeichnis:
2
3
3
4
5
6
7
7
8
Table of contents:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Introduction, information and safety warnings Scope of delivery Functional overview Power supply baby and parent unit Baby unit Parent unit Functional testing Troubleshooting Terms of warranty 10
11
11
12
13
14
15
15
16
Sommaire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Introduction, information et consignes de sécurité Matériel livré Aperçu des fonctionnalités Alimentation électrique unité bébé et parentale Unité bébé Unité parentale Test de fonctionnement Recherche d’erreur, remède Conditions de garantie 17
18
18
19
20
21
22
22
23
Indice:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Introduzione, informazioni ed avvisi di sicurezza Volume di consegna Sommario funzioni Approvvigionamento elettrico unità baby e genitori Unità baby Unità genitori Verifica funzione Ricerca errori, Eliminazione errori Condizioni di garanzia 24
25
25
26
27
28
29
29
30
Inhoudsopgave:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Inleiding, informatie en veiligheidsaanwijzingen Leveromvang Overzicht van de functies Stroomverzorging van de eenheid van de ouders en van de baby Eenheid van de baby Eenheid van de ouders Controle van de functies Fouten zoeken, fouten opheffen Garantievoorwaarden 31
33
33
34
35
36
37
37
38
Índice de contenidos:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Introducción, información y avisos de seguridad Incluido en la entrega Funciones Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor Transmisor Receptor Prueba de funcionamiento Búsqueda y eliminación de fallos Condiciones de la garantía 39
40
40
41
42
43
44
44
45
Deutsch (D)
Einleitung, Informationen und Sicherheitshinweise Lieferumfang Funktionsübersicht Stromversorgung Baby- und Elterneinheit Babyeinheit Elterneinheit Funktionsprüfung Fehlersuche, Fehlerbehebung Garantiebedingungen English (GB)
Francais (F)
Italiano (I)
Nederlands (NL)
Espanol (E)
Seite 1
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyfons.
Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben.
Bitte lesen Sie sich die folgenden Punkte sorgfältig durch und folgen sie den Anweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Dieses Babyfon wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt. Es sollte weder als Ersatz für die Aufsichtspflicht der
Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen werden.
Wichtige Informationen:
Bitte nehmen Sie sich ein paar
!
Um einen unabsehbaren Ausfall der Geräte durch leere Batterien vorzubeugen und die Umwelt zu schützen, empfehlen wir, sowohl die Babyeinheit, als auch die Elterneinheit mit Minuten Zeit um die Sicherheits-
dem Netzteil zu betreiben. Dadurch kann die Übertragung und Empfang verbessert werden.
hinweise gründlich zu lesen.
Anderenfalls besteht die Gefahr,
Sicherheitshinweise:
!
Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes (Mindestabstand 1 Meter).
So gewährleisten Sie, dass Ihr Baby nicht mit den Knöpfen, welche für die Kontrolle des Senders vorhanden sind, spielt.
!
Legen Sie das Babyfon niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. das Laufgitter.
!
Stellen Sie sicher, dass Baby- und Elterneinheit fehlerfrei arbeiten und sich in Funkreichweite
befinden. (siehe Abschnitt 3)
!
Verwenden Sie diese Geräte NICHT mit anderen Netzteilen, außer mit den mitgelieferten. Gehen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose, der des Netzteils entspricht.
!
Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten.
!
Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung.
!
Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geöffnet
werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten,
versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden.
!
Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der
angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt. Entsprechende Angaben finden Sie auf den jeweiligen Geräten.
!
Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw.
Stromanschlusskontakten an den Geräten.
!
Bei Verwendung von ungeeigneten Batterietypen besteht Explosionsgefahr.
!
Gebrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll und müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Seite 2
dass das Geräte nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Technische Daten:
Deutsch (D)
HINWEIS:
Informationen zur Wahl und
Verwendung einer geeigneten
Stromversorgung finden Sie
auf Seite 4.
Stromversorgung mit:
Stecker Netzteil: 6V / 200mA max. ( im Lieferumfang enthalten)
oder optional mit:
3 x 1.5V AAA Alkali-Batterien oder Akkus (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Frequenz: 40.665 ~ 695MHz
Standard:
EN 300 220-1, EN 301 489-1 und EN 301 489-3.
Empf. Betriebstemperatur:
10-40°C
Sendeleistung: max. 10 mW
Funktionsübersicht Modell „Rigi“:
-
Klare Übertragung der Geräusche mit 2-Kanal-Technik
-
Hochempfindliches Mikrofon garantiert klaren Ton
-
Babyeinheit und Elterneinheit können sowohl in geschlossenen Räumen als auch im
Freien verwendet werden
-
Batteriekontrollleuchte (Baby- und Elterneinheit)
-
Reichweitenkontrolle (Elterneinheit)
-
Einstellbare Mikrofon-Empfindlichkeit (Babyeinheit) und Lautstärke (Elterneinheit)
-
Stabiles Plastik-Gehäuse ohne giftige Stoffe / Schadstoffe.
-
Bewegliche Teile können nicht herausgenommen oder verschluckt werden
-
Baby- und Elterneinheit können sowohl stationär als auch mobil (mit dem Gürtelclip)
verwendet werden
-
Batterie- (3x AAA Alkali Batterien, Akkus) oder Netzbetrieb möglich
Lieferumfang:
-
1 Babyeinheit (Sender)
-
1 Elterneinheit (Empfänger)
-
2 Netzteile
Seite 3
Stromversorgung der Baby- und Elterneinheit
Beide Geräte können sowohl mit Batterien betrieben, als auch an das Stromnetz angeschlossen werden.
Entscheiden Sie sich für eine geeignete Betriebsart.
Verwendung mit Batterien
ACHTUNG:
Schalten Sie die Geräte aus,
01. Batteriefachabdeckung öffnen
Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite der Geräte. Schie-
bevor Sie einen Batteriewechsel
durchführen
ben Sie hierzu die Abdeckung des Batteriefaches nach unten.
Beide Geräte, d.h. die Eltern- als
02. Einsetzten der Batterien
auch die Babyeinheit, können
Setzten Sie die Batterien (3 Stück; Typ AAA 1,5V) in das Bat-
sowohl mit handelsüblichen
teriefach ein. Achten Sie hierbei immer auf die richtige Polarität
nicht wieder aufladbaren
gemäß der Polaritätsangaben + und - im Batteriefach.
AAA 1,5V Batterien als auch mit
AAA- Akkus betrieben werden.
03. Batteriefachabdeckung schließen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach dem Einsetzen geeigneter Batterien wieder auf das Batteriefach bis dieser einrastet.
Bitte achten Sie immer darauf,
dass die Batterien vom selben Typ
sind. Bei der Verwendung von
Akkus müssen diese vorab extern
aufgeladen werden.
Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Netzteile
ACHTUNG:
01. Anschließen der Netzteile:
Schließen sie die mitgelieferten Netzteile an die DC-Stromversorgungsbuchse der Geräte an.
Vergewissern Sie sich, dass die
angegebene Spannung der
Geräte mit der lokalen
Stromversorgungsspannung
2. Verbinden mit dem Stromnetz
Schließen Sie die Netzteile an eine Steckdose an. Das Gerät darf
trotz eingelegter Batterien an das Stromnetz angeschlossen
werden. (Achtung: Wählen Sie für die Babyeinheit eine geeignete Steckdose, die sich möglichst weit von Ihrem Kind entfernt
befindet.)
Hinweis:
Überprüfung Sie nach jedem Batteriewechsel die Funktion der Geräte: Sobald Sie das Gerät einschalten, sollte
die Batteriekontrolllampe grün leuchten. Bei schwacher Batterie leuchtet diese rot, um Sie daran zu erinnern, die
Batterien zu wechseln oder das Netzteil anzuschließen.
Seite 4
übereinstimmt.
Deutsch (D)
Die Babyeinheit /
Sender
5
LEGENDE:
Empfindlichkeitsregler .01
Kanalwahl- / Hauptschalter .02
Batteriekontrollleuchte LED .03
Mikrofon .04
Teleskop-Antenne .05
Gürtel-Clip .06
Batteriefach .07
DC-Stromversorgungsbuchse .08
6
1
2
7
y
Bab
8
3
4
Aufstellungs-
Platzieren Sie die Babyeinheit außerhalb der Reichweite Ihres Kindes (der Mindestabstand sollte ca.
Empfehlung:
1 Meter betragen). Die Babyeinheit sollte niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall zu
gestellt werden. Stellen Sie die Geräte immer in aufrechter Position auf und ziehen Sie die Antenne
vollständig aus, um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten.
01. Einschalten der Babyeinheit / Kanal wählen
Schalten Sie die Babyeinheit ein, indem Sie mit dem Hauptschal-
HINWEIS:
ter einen der Kanäle A oder B wählen. Um Störungen durch
Wenn sie die Mikrofon-
andere Funkquellen zu vermeiden, stehen Ihnen 2 Kanäle zur
Empfindlichkeit auf maximal
Verfügung, zwischen denen Sie auswählen können.
stellen, ist eine bessere
Überwachung gewährleistet, da
02. Betriebsbereitschaft überprüfen
hierbei alle Töne unabhängig von
Sobald das Gerät betriebsbereit ist, blinkt die grüne Batterie-
Ihrer Lautstärke an der Eltern-
LED am Gerät. Das Gerät befindet sich nun im Standby - Modus.
einheit wiedergegeben werden.
Sobald das hochempfindliche Mikrofon ein Geräusch erfasst,
Bei Batteriebetrieb ist es jedoch
beginnt das Gerät mit der Übertragung und die LED leuchtet
möglich, dass sich hierdurch die
durchgehend grün auf.
Betriebsdauer verkürzt.
03. Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit
Es wird empfohlen nachts eine
Stellen Sie die gewünschte Empfindlichkeit ein, in dem Sie den
niedrige und tagsüber eine mitt-
Empfindlichkeitsregler im Uhrzeigersinn (höhere Empfindlich-
lere oder hohe Empfindlichkeit
keit), oder gegen den Uhrzeigersinn (niedrigere Empfindlichkeit)
zu verwenden.
drehen.
Abschalten: Zum Abschalten stellen Sie den Hauptschalter auf die Position „aus“.
Seite 5
Die Elterneinheit /
Empfänger
6
LEGENDE:
01.Status LED /
Reichweitenkontrolle
7
02. Lautstärkesregler
03. Kanalwahl- / Hauptschalter
8
1
04. Batteriekontrollleuchte LED
05. Mikrofon
2
3
rn
9
06. Teleskop-Antenne
10
08. Signalstärke LED
Elte
4
07. Gürtel-Clip
09. Batteriefach
5
10. DC-Stromversorgungsbuchse
HINWEIS:
01. Einschalten der Elterneinheit / Kanal wählen
Sollten während der Inbetrieb-
Stellen Sie das Gerät in aufrechter Position auf und ziehen Sie
nahme der Geräte ein hoher
die Antenne vollständig aus. Schalten Sie die Elterneinheit ein,
Piepton auftreten, befinden sich
indem Sie mit dem Hauptschalter den gleichen Kanal wie an der
die beiden Geräte noch zu nah
Babyeinheit wählen.
beieinander.
02. Betriebsbereitschaft prüfen
Befindet sich die betriebsbereite Elterneinheit innerhalb der
Reichweite der Babyeinheit, blinkt die grüne Status LED ca.
alle 2 Sekunden. Sobald ein Geräusch von der Babyeinheit
registriert wird, beginnt die Übertragung zur Elterneinheit. Je
lauter das empfangene Signal ist, desto mehr rote LEDs leuchten unabhängig von der eingestellten Lautstärke am Gerät.
Hinweis:
Stellen Sie die Geräte immer
in aufrechter Position auf und
ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um eine bestmögliche
Übertragung zu gewährleisten.
Hinweis Reichweitenkontrolle:
ACHTUNG:
Die Anlage ist mit einer Reichweitenkontrolle ausgestattet. Solange sich die Elterneinheit im
Bei Auftretenden Störungen bzw.
Empfangsbereich der Babyeinheit befindet, blinkt die grüne LED im Standby - Modus, Sollte sich
schlechtem Empfang wechseln
die Elterneinheit außerhalb der Reichweite der Babyeinheit befinden, leuchtet die grüne LED ne-
Sie bei beiden Geräten umge-
ben den 4 roten Signalstärke LEDs dauerhaft.
hend den Kanal.
03. Einstellen der Lautstärke der Elterneinheit
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein, indem Sie den Lautstärke-Regler auf der Vorderseite der Elterneinheit im Uhrzeigersinn drehen (im Uhrzeigersinn = lauter, gegen den Uhrzeigersinn = leiser).
Abschalten: Zum Abschalten stellen Sie den Hauptschalter auf die Position „aus“.
Seite 6
Funktionsprüfung
Testen Sie vor dem ersten Gebrauch die Funktionstüchtigkeit (z.B. mit Hilfe eines Fernsehgerätes). Nehmen
Deutsch (D)
Sie nun die Feineinstellung (Empfindlichkeit der Babyeinheit, Lautstärke der Elterneinheit) vor und stellen Sie
sicher, dass eine optimale Übertragung gewährleistet ist. Beachten Sie hierbei, dass eine größere Entfernung
und dicke Wände die Übertragungsqualität negativ beeinflussen können.
HINWEIS:
Problem / Situation
mögliche Fehlerquelle
Was ist zu tun?
Sollte die Baby- (Sender) oder Elternein-
Batterie LED ist aus
* Das Gerät ist ausgeschaltet
* Überprüfen Sie ob das
heit (Empfänger) nicht ordnungsgemäß
* Die Batterien sind leer
funktionieren oder unerwartete Fehler
* Das Netzteil ist nicht
angeschlossen
auftreten, bitten wir Sie,
* Stromausfall
Gerät auf Kanal A oder B
eingestellt ist
* Wenn das Gerät an ein
Netzteil angeschlossen
ist, gehen Sie sicher, dass
1.) zunächst den entsprechenden Ab-
es richtig angeschlossen
schnitt der Bedienungsanleitung erneut
ist und die Steckdose
funktioniert
sorgfältig durchzulesen.
* Überprüfen Sie ob die
2.) Versuchen Sie bitte anschließend
Batterien aufgeladen
den Fehler mit Hilfe der nachstehenden
sind oder die Batterien
sich in der richtigen + /
Störungstabelle zu finden.
- Position befinden oder ob
die Kontakte der Batterien
3.) Sollte sich der Fehler nicht beheben
verdreckt/rostig sind
lassen, bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler oder unserer Hotline unter
Der Empfänger empfängt
+49 (0)700 /73 374 624
keine Signale und die
in Verbindung zu setzten.
grüne LED neben den 4
(Empfänger), empfängt
roten LEDs blinkt
der Sender keine Geräusche
* Der Sender sendet keine
Signale
* Wenn die grüne LED neben
den 4 roten LEDs blinkt
und sowohl Sender als auch
ACHTUNG:
Empfänger gehen in den
Versuchen Sie auf keinen Fall die
Standby-Modus
Geräte selbst zu reparieren, da
dadurch die Garantie erlischt.
Batterie-Anzeige
* Die Batterien sind schwach
leuchtet
* Wechseln Sie die Batterien
oder
verwenden Sie das Netzteil
Rauschen oder Pfeifen
* Die Geräte befinden sich zu
dicht beieinander
* Die Lautstärke ist zu hoch
eingestellt
Elektrostatisches
Rauschen
* Entfernen Sie die beiden
Geräte
weiter auseinander
* Reduzieren Sie die Lautstärke
* Die Störungen werden von
* Stellen Sie fest, welches Gerät
anderen Geräten im Haus
die Störungen verursacht und
verursacht, z.B. schnurloses
entfernen Sie es aus der Nähe
Telefon, Computer,
des Babyfons
Handy etc.
Seite 7
Problem / Situation
mögliche Fehlerquelle
Was ist zu tun?
Der Empfänger empfängt
* Der Empfänger befindet
* Platzieren Sie die Geräte
keine Signale und die
sich außerhalb der Reich
grüne LED (Reichweiten-
weite des Senders
Kontrolle), neben den
* Sender und Empfänger
4 roten LEDs, leuchtet
sind auf verschiedene
durchgängig
Kanäle eingestellt
dichter beieinander
* Wählen Sie bei beiden Geräten
den gleichen Kanal aus
* Schalten Sie den Sender ein
ACHTUNG:
Versuchen Sie auf keinen Fall die
Geräte selbst zu reparieren, da
dadurch die Garantie erlischt.
* Der Sender ist
ausgeschaltet
Störungen
* Störungen können
auftreten, wenn sich ein
anderes Babyfon in der
* Wechseln Sie den Kanal
* Entfernen Sie die Geräte aus
der Nähe starker Magnetfelder
Umgebung befindet
* Starke Magnetfelder sind in
der Nähe der Geräte
Geringere Reichweite
* Die Beschaffenheit der
Umgebung kann die Reich
weite negativ beeinflussen
* Schwache Batterie
(Batterie-Anzeige leuchtet
rot)
* Platzieren Sie die Geräte
dichter beieinander
* Wechseln Sie die Batterien in
beiden Geräten oder schließen
Sie sie an das Netzteil an
* Prüfen Sie ob die Antennen
bei beiden Geräten vollständig
ausgezogen sind
Bitte Kassenzettel und Artikelnummer aufbewahren.
Eventuelle Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus
Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler/Verkäufer
abzuwickeln.
Seite 8
Achtung:
Bei Störungen durch andere
Funkgeräte liegt kein
Gerätefehler vor, da das Gerät
über keine Nachbarkanalabschirmung verfügt.
Deutsch (D)
Haben Sie noch Fragen oder benötigen technische Unterstützung?
Wir helfen Ihnen gerne weiter!
Ihre Kommentare und Meinungen sind für uns ebenfalls sehr hilfreich um unsere Produkte laufend
zu verbessern, so dass diese Ihren und den Ansprüchen Ihres Babys optimal gerecht werden.
Sie erreichen uns werktags von 08.00 bis 17.00 Uhr unter der Servicehotline:
+49 (0)700 / 733 746 24 (0,12 Euro / Min - aus dem Festnetz der Deutschen Telekom)
Sie können uns auch per E-Mail kontaktieren: [email protected]
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen
Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei
Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein.
Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument
und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign
beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten
Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch,
durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem
– auch auszugsweise– bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Herstellerlinformationen:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Seite 9
Congratulations! You have purchased a new reer baby monitor.
We are confident you will enjoy the quality our product offers.
Please read the following information carefully and follow the instructions before putting the device into operation. Please
save the instruction manual for future reference. This baby monitor was developed solely for the purpose of assisting you in
monitoring your baby. It should neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device.
Important information:
Please take the time to carefully
!
In order to prevent an incalculable breakdown of the devices due to empty batteries and to protect the environment, we recommend you operate the baby as well as the parent unit read the safety instructions.
using the power adapters. Thus the transmission and reception can be improved.
Failure to do so could result in
damage to the baby monitor or
Safety warnings:
!
Always place the baby unit out of reach of the child (minimum distance 1 metre).
This ensures that your baby cannot play with the knobs which are responsible for the control of the transmitter.
!
Never place the baby monitor in the baby’s or child’s bed or rather in the playpen.
!
Please make sure that the baby as well as the parent unit are functioning accurately and that
they are located within the radio range. (see section 3)
!
DO NOT operate these devices with power adapters other than the ones included in delivery. Please ensure that the operational voltage of the power outlet corresponds to the power adapters’.
!
Do not operate the devices near water or in damp places.
!
Avoid extreme heat and direct sunlight.
!
The devices and power adapters may not be opened, with the exception of the battery compartment’s cover, as this can lead to an electric shock. Should one of the devices not be functioning accurately, please DO NOT try to repair it yourself. In this case we kindly ask you to contact your dealer.
!
Please check, in particular when travelling abroad, if the local power supply voltage corresponds to the voltage indicated on the devices or rather the power adapters. You can find respective information on each of the devices.
!
Avoid touching metal objects with the battery or rather power connection contacts on the devices.
!
There is danger of explosion if unsuitable types of batteries are used.
!
Used or rather empty batteries do not belong in the household garbage and must be appro
priately disposed of.
page 10
injury to your child.
Technical data:
NOTE:
Power supply with:
Please check, in particular when
or optionally with :
3 x 1.5V AAA alkali batteries or rechargeable batteries (not
travelling abroad, if the local
included in delivery)
power supply voltage
Frequency: 40.665 ~ 695MHz
corresponds to the voltage
Norm:
EN 300 220-1, EN 301 489-1 and EN 301 489-3.
Recomm. operating temp:
10-40°C
Transmitting power: max. 10 mW
indicated on the devices or rather
English (GB)
the power adapters.
jack power adapter: 6V / 200mA max. (included in delivery)
Functional Overview Modell „Rigi“:
-
Clear transmission of sound with 2 channel technology
-
Supersensitive microphone with automatic switch-on
-
Baby unit and parent unit can be used indoors as well as outdoors
-
Battery control lamp (baby and parent unit)
-
Range control (parent unit)
-
Adjustable microphone sensitivity (baby unit) and volume (parent unit)
-
Sturdy plastic housing without toxic substances / harmful substances.
-
Moveable parts cannot be removed or swallowed
-
Stationary as well as mobile (with the belt clip) use of the baby and parent unit is
possible.
-
Battery (3x AAA alkali batteries, rechargeable batteries) or mains operation is possible
Scope of delivery:
-
1 baby unit (transmitter)
-
1 parent unit (receiver)
-
2 power adapters
page 11
Power supply baby and parent unit
Both devices can be operated either with batteries or using the mains supply.
Choose a suitable type of operation.
Batterys
ATTENTION:
Turn off the devices before you
01. Opening the battery compartments’ covers
replace empty batteries
Open the battery compartment on the rear side of the devices.
To do so, slide the battery compartments’ cover downwards.
Both devices, i.e. the parent as
well as the baby unit, can be
02. Inserting the batteries
operated with standard non-re-
Insert the batteries (3 pieces; type AAA 1,5V) into the battery
compartment. Please always pay attention to the correct polarity according to the polarity information + and – indicated in
the battery compartment.
chargeable AAA 1,5V batteries or
with AAA rechargeable batteries.
Please always make sure that
you use batteries of the same
type. When using rechargeable
03. Closing the battery compartments’ covers
After having inserted suitable batteries, slide the battery com-
batteries, these must be charged
outside of the device.
partment cover back onto the battery compartment until it
clicks into place.
Use of the power adapters included in delivery
Attention:
Please make sure that the
01. Connect the power adapters
indicated voltage of the devices
Connect the power adapters included in delivery to the devices’
corresponds to the local power
power supply sockets.
supply voltage.
2. Connect the power adapters to a power outlet
Connect the power adapters to a power outlet. (ATTENTION:
Choose a suitable power outlet for the baby unit which is situated as far away from your child as possible. Please make
sure that the indicated voltage of the devices corresponds to
the local power supply voltage.)
Note:
Each time you replace the batteries, please check the functioning of the devices afterwards. As soon as you switch
on the device, the battery control lamp should indicate a green light. In the case of weak batteries it will be red, in
order to remind you to either replace the batteries or to use the power adapter.
page 12
Baby Unit
5
LEGEND:
Sensitivity control .01
Channel selection switch /
main switch .02
Battery control lamp LED .03
English (GB)
Microphone .04
Telescope antenna .05
Belt clip .06
Battery compartment .07
DC power supply socket .08
6
1
7
2
8
3
4
Recommendation for
Always place the baby unit out of reach of the child (minimum distance 1 metre). Never place the baby
location:
monitor in the baby’s or child’s bed or rather in the playpen. Always place the device in an upright
position and completely extract the antenna, in order to ensure best possible transmission.
01. Switch-on / choose a channel:
Switch on the baby unit by selecting either the channel A or B
Note:
using the main switch. In order to avoid disturbances due to
If you set the microphone
other radio sources, there are 2 channels available from which
sensitivity to maximum, a better
you can choose.
monitoring is guaranteed because in this case all sounds are
transmitted to the parent unit,
02. Control lamp:
As soon as the device is ready for operation, the green
independent of their volume.
battery LED on the device will blink. As soon as the supersen-
However when using battery
sitive microphone detects a noise, the device begins with the
operation, it is possible that
transmission and the LED is a continuous green.
this will shorten the period of
operation.
03. Adjustment of the sensitivity
Alter the desired sensitivity adjustment by turning the sensitivity
control on the front of the baby unit clockwise (higher sensi-
It is recommended – depending
tivity) or counter clockwise (less sensitivity). It is recommended
on the surrounding volume – to
– depending on the surrounding volume – to use a lower level
use a lower level and during the
and during the daytime a medium or higher level of sensitivity.
daytime a medium or higher level
Switch-off: To switch off turn the main switch to the „off“ position.
of sensitivity.
page 13
Parent unit
6
LEGEND:
01.Status LED / range control
02. Volume control
7
03. Channel selection switch /
8
04. Battery control lamp LED
main switch
1
05. Speaker
2
3
4
9
06. Telescope antenna
10
08. Signal strength LED
07. Belt clip
09. Battery compartment
5
10. DC power supply socket
Note:
01. Switch-on / Choose a channel:
Should a high-pitched beep be
Switch on the parent unit by selecting the same channel as you
heard while putting the devices
have chosen for the baby unit, using the main switch.
into operation, then both devices
are still too close together.
02. Control lamps:
If the parent unit is situated within the range of the baby unit,
then the first green LED will blink approx. every 2 seconds to
indicate that the device is ready for operation. As soon as a
sound is registered from the baby unit, transmission
to the parent unit takes place. The louder the received signal is the more red LEDs light up, inde-
NOTE:
Always place the device in an
upright position and completely
extract the antenna, in order to
ensure best possible transmission.
pendent of the volume set on the device.
ATTENTION:
Note for range control:
In the case of arising disturbances
The units are equipped with a range control: As long as the parent unit is situated in the reception
or rather poor reception, please
range of the baby unit, the green LED will blink in stand-by mode. Should the parent unit be
immediately change the channel
situated outside the range of the baby unit, the green LED next to the 4 red signal strength LEDs
on both devices.
will be continuously lit.
03. Adjusting the volume on the parent unit:
Set the desired volume by turning the volume control on the
front of the parent unit clockwise (clockwise = turning the volume up, counterclockwise = turning the volume down).
Switch-off: To switch off turn the main switch to the „off“ position.
page 14
Troubleshooting
Before using the device for the first time, please check the functional efficiency (e.g. with the help of a television). Now please carry out the fine adjustment (sensitivity of the baby unit, volume of the parent unit) and
make sure that an ideal transmission is ensured. When doing so, please take into consideration that a farther
distance and thick walls can have a negative influence on the quality of the transmission.
English (GB)
NOTE:
Should the baby (transmitter) or parent
Problem / Situation
possible malfunction source
What can be done?
Battery LED is off
* The device is turned off
* Check if the device is set to
unit (receiver) not be functioning
* The batteries are empty
properly or should unexpected malfunc-
* The power adapter is not
connected
tioning occur, we kindly ask you to :
* Power failure
channel A or B
* If the device is connected to a
power adapter, make sure that
it is connected properly
and that the power outlet is
functioning
1.) once again first thoroughly read the
* Check if the batteries are
respective section of the instruction
charged or if the batteries
manual.
are in the correct + / - position
or if the batteries’ contacts are
dirty/rusty
2.) Afterwards please try to find the
error with the help of the following malfunction chart.
3.) Should you not be able to solve the
problem, we kindly ask you to contact
The receiver is not receiving any signals and the
* The transmitter is not
transmitting any signals
* If the green LED next to the 4
red LEDs is blinking (receiver),
green LED next to the 4
the transmitter is not receiving
red LEDs is blinking
any sounds and transmitter as
your specialist dealer or to call our
well as receiver go into stand-
hotline at +49 (0)700 /73 374 624.
by mode
ATTENTION:
Battery indicator is lit up
* The batteries are weak
* Replace the batteries or use
the power adapter
Under no circumstances should
you try to repair the devices on
Hissing or peeping
your own because that would
sounds
* The devices are too close
together
* The volume is turned up
lead to the expiration of the
* Place both devices farther
apart
* Reduce the volume
too high
warranty.
Electrostatic hissing
* The disturbances are
* Determine which device is
caused by other devices
causing the disturbance and
in the home e.g. cordless
remove it from the area of the
telephones, computers,
baby monitor
mobile phones etc.
page 15
Problem / Situation
possible malfunction source
What can be done?
The receiver is not
* The receiver is situated out
* Place the devices closer to one
receiving any signals and
side the transmitter’s range
the green LED (range
* Transmitter and receiver
control), next to the 4
are not set to the same
red LEDs is continuously
lit up
channel
another
* Choose the same channel on
both devices
* Switch on the transmitter
* The transmitter is turned
* Malfunctioning can occur
when other baby monitors
are in the vicinity
* Strong magnetic fields are
Under no circumstances should
you try to repair the devices on
your own because that would
lead to the expiration of the
off
Malfunctions
ATTENTION:
warranty.
* Change the channel
* Remove the devices out of the
area of the strong magnetic
fields
near the devices
Smaller range
* The conditions of the
surroundings can
negatively influence the
range
* Weak battery (battery
indicator lights up red)
* Place the devices closer to one
another
* Replace the batteries in both
devices or connect them to the
power adapters
* Check if the antennae on both
devices are completely
extracted
ATTENTION:
ATTENTION:
Please keep receipt and article number.
Possible guarantee claims or claims from a guarantee agreement
must be exclusively dealt with by the retailer.
page 16
A defect of the device is not existent if the malfunction is caused
by other radio transceivers.
Do you have questions or need technical support?
We are here to help you!
Your comments and opinions are important for the continuous improvement of our products, making them
English (GB)
perfect for your needs and your baby’s.
You can reach our service hotline at +49 (0)700 / 733 746 24 weekdays between 8 a.m. and 5 p.m.
(0.12 Euro/minute from Deutsche Telekom land lines).
Or contact us by e-mail at: [email protected]
All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the
best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should
be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document
and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior
notification.
Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of
graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including
excerpts – require prior written authorization by the company reer.
Manufacturer Informations:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
All rights reserved, technology and design subject to change without notice.
page 17
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Babyphone reer.
Nous sommes certains, que vous allez avoir un plaisir durable avec la qualité de notre produit.
Prière de lire attentivement les points suivants et de suivre les indications avant la mise en service de l’appareil. Conserver
soigneusement le mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. Ce babyphone a été conçu uniquement comme
aide à la surveillance de votre bébe. Il ne doit pas être considéré comme un appareil médical ni suppléer au devoir de
surveillance incombant aux parents.
Informations importantes:
!
Afin d’éviter que l’appareil soit inopinément hors service pour cause de piles déchargées, et également pour des raisons de protection de l’environnement, nous recommandons de
raccorder tant l’unité bébé que l’unité parentale au secteur. Ceci permet également
d’améliorer la qualité de transmission et de réception.
Veuillez accorder quelques
minutes à la lecture attentive des
conseils de sécurité. Autrement,
vous courez le risque, que votre
Consignes de sécurité:
!
Toujours placer l’unité bébé hors de portée de l’enfant (distance minimum 1 mètre).
Ceci vous assurera que votre bébé ne pourra pas jouer avec les boutons contrôlant l’émetteur.
!
Ne jamais poser le babyphone sur le lit du bébé ou de l’enfant ou dans le parc.
!
S’assurer que les unités bébé et parentale fonctionnent correctement et qu’elles se trouvent
dans la zone de portée l’une de l’autre. (voir paragraphe 3)
!
NE PAS utiliser ces appareils avec d’autres blocs d’alimentation que ceux livrés avec
l’appareil. S’assurer que la tension d’alimentation au secteur corresponde à celle du bloc de l’appareil.
!
Ne pas utiliser ces appareils à proximité de l’eau ou dans des endroits humides.
!
Éviter toute exposition à la chaleur extrême ou au rayonnement direct du soleil.
!
Exception faite du couvercle du boîtier des piles, ne pas ouvrir les appareils et les blocs
d’alimentation sous peine de décharges électriques. . Si un appareil est défectueux, prière
de ne pas tenter de le réparer vous-même. Nous vous prions dans ces cas-là de vous adresser
à un revendeur spécialisé.
!
S’assurer, en particulier lors de voyages à l’étranger, que la tension au secteur local
corresponde bien à celle indiquée sur l’appareil ou sur le bloc d’alimentation. Vous trouverez
les indications nécessaires sur l’appareil.
!
Éviter tout contact entre des objets métalliques et les contacts des piles ou de l’alimentation
en courant.
!
Risque d’explosion en cas d’utilisation de types de piles inadéquats.
!
Ne pas jeter les piles usagées aux ordures ménagères. Celles-ci doivent être dûment
recyclées.
page 18
Babyphone sera endommagée
ou, dans le pire des cas, que
votre enfant se blessera.
Données techniques :
INDICATION:
S’assurer, en particulier lors de
voyages à l’étranger, que la tension au secteur local corresponde
bien à celle indiquée sur l’appareil
ou sur le bloc d’alimentation.
Alimentation électrique avec fiche bloc d’alim. : 6 V / 200 mA max. (inclus à la la livraison)
ou en option avec :
soit 3 piles alcalines AAA de 1.5 V soit des accus
(non inclus à la la livraison)
Fréquence: 40.665 ~ 695MHz
Standard:
EN 300 220-1, EN 301 489-1 et EN 301 489-3.
Temp. de fonctionnement
recommandée : 10-40°C
Puissance d’émission :
max. 10 mW
Aperçu des fonctionnalités Modell „Rigi“:
Francais (F)
-
Retransmission nette des bruits par technique bicanaux
-
Microphone ultrasensible avec enclenchement automatique
-
Les unités bébé et parentale s’utilisent aussi bien à l’intérieur de bâtiments qu’en plein air
-
Lampe témoin du niveau des piles
-
Lampe témoin de portée (unité parentale)
-
Sensibilité du microphone réglable (unité bébé) et volume (unité parentale)
-
Boîtier plastique stable sans matières toxiques ou nocives
-
Les pièces en mouvement ne sont pas amovibles, pas de rique d’ingestion
-
Les unités bébé et parentale s’utilisent en fixe ou en nomade (avec le clip ceinture)
-
Fonctionnement sur piles (3x piles alcalines AAA, accus) ou sur secteur
Matériel livré :
-
1 unité bébé (émetteur)
-
1 unité parentale (récepteur)
-
2 blocs d’alimentation
page 19
Alimentation électrique unité bébé et parentale
Les deux appareils fonctionnent sur piles comme sur secteur. À vous de choisir le mode de fonctionnement le plus
adapté à vos besoins.
Piles
ATTENTION:
débrancher les appareils avant
01. Ouvrir le boîtier des piles
Ouvrir le boîtier des piles situé au dos de l’appareil. Pour cela,
d’effectuer le changement des
piles
faire coulisser le couvercle du boîtier des piles vers le bas.
Les deux appareils, c’est-à-dire
02. Mise en place des piles
l’unité bébé et l’unité parentale,
Placer les piles (x3, type AAA en 1,5 V) dans le boîtier. Prière de
fonctionnent soit sur accus AAA,
respecter la bonne polarité conformément aux indications + et
soit sur piles non-rechargeables
– inscrites dans le boîtier.
du type AAA de 1,5 V que l’on
trouve dans le commerce.
Prière de s’assurer que les piles
03. Refermer le couvercle du boîtier des piles
sont toutes du même type.
Une fois les piles adéquates mises en place, replacer le couver-
L’utilisation d’accus nécessite
cle sur le boîtier des piles jusqu’à ce qu’il s’enclenche bien.
de recharger ceux-ci hors de
l’appareil.
Utilisation des blocs d’alimentation fournis avec l’appareil
ATTENTION:
S’assurer que la tension des
01. Raccorder les blocs d’alimentation
appareils corresponde bien à la
Raccorder les blocs d’alimentation fournis à la prise
tension d’alimentation du réseau
d’alimentation en courant continu des appareils.
local.
02. Brancher les blocs d’alimentation
Brancher les blocs d’alimentation sur une prise au secteur.
(Attention : pour l’unité bébé, choisir une prise adéquate se
trouvant le plus loin possible de l’enfant. S’assurer que la tension des appareils corresponde bien à la tension d’alimentation
du réseau local)
Indication:
Vérifier le bon fonctionnement des appareils après chaque changement de piles : dès la mise en marche de
l’appareil, le voyant vert témoin du niveau des piles doit s’allumer . Si le niveau des piles est bas, le voyant est rouge
afin de vous rappeler de changer les piles ou de brancher l’appareil sur le secteur.
page 20
Unité bébé
5
légende:
Régulateur de sensibilité .01
Sélecteur de canaux /
commutateur principal .02
Voyant de contrôle LED .03
du niveau des piles Microphone .04
Antenne téléscopique .05
Clip ceinture .06
Boîtier des piles .07
Prise d’alimentation électr. cc .08
6
1
7
2
8
3
4
Francais (F)
Recommandation pour
Placer l’unité bébé hors de portée de l’enfant (la distance minimum doit être d’env. 1 mètre). Ne jamais
placer l’appareil:
poser l’unité bébé dans le lit de bébé ou d’enfant ou dans le parc. Toujours poser les appareils en
position verticale et sortir entièrement l’antenne pour permettre la meilleure transmission possible.
01. Mise en marche / Choix du canal
Mettre l’unité bébé en marche en plaçant le commutateur prin-
Indication:
cipal sur un des canaux A ou B. 2 canaux au choix sont à votre
La sensibilité du microphone en
disposition afin d’éviter toutes perturbations dues à d’autres
position maximum garantit une
sources radio.
meilleure surveillance car presque
tous les bruits – quel que soit leur
02. Lampe témoin
volume - seront transmis à l’unité
Dès que l’appareil est prêt à fonctionner, la LED verte du niveau
parentale.
des piles clignote. L’appareil est en mode stand by. Dès que le
En cas de fonctionnement sur
microphone ultrasensible perçoit un bruit, l’appareil commence
piles, il est toutefois possible que
la transmission et la LED verte reste allumée.
cela réduise la durée de fonctionnement de l’appareil.
03. Réglage de la sensibilité
Pour modifier le réglage de la sensibilité, tourner le régulateur
En fonction des bruits envi-
situé à l’avant de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une
ronnants, il est recommandé
montre (sensibilité plus élevée).
d’utiliser une sensibilité basse la
nuit et une sensibilité moyenne à
haute la journée.
Éteindre l’appareil : Pour éteindre l’appareil, placer le commutateur principal sur la position
«arrêt».
page 21
Unité parentale
6
légende:
01.Contrôle de portée / LED
d’état
02. Régulateur de volume
7
8
1
03. Sélecteur de canaux /
commutateur principal
04. Voyant de contrôle LED du
niveau des piles
2
9
3
05. Haut-parleur
06. Antenne téléscopique
10
4
07. Clip ceinture
08. LED de puissance du signal
5
09. Boîtier des piles
10. Prise d’alimentation élec
Indication :
01. Mise en marche / Choix du canal
si un son strident se fait entendre
Mettre l’unité parentale en marche en plaçant le commutateur
pendant la mise en service de
principal sur le même canal que celui de l’unité bébé.
l’appareil, les deux appareils sont
encore trop près l’un de l’autre.
02. Indication contrôle de portée
Si l’unité parentale se trouve dans le champ de portée de l’unité
bébé, la première LED verte clignote environ toutes les 2 secondes pour indiquer que l’appareil est prêt. Dès qu’un bruit
est enregistré par l’unité bébé, la transmission se fait à l’unité
INDICATION:
Toujours poser les appareils en position
verticale et sortir entièrement l’antenne
pour permettre la meilleure transmission possible.
parentale.
Plus le signal reçu est fort, plus le nombre de LED rouges s’allumant sera élevé, ceci indépendamment du volume réglé sur l’appareil.
ATTENTION:
en cas de perturbations ou de
mauvaise réception, changer
Indication contrôle de portée :
immédiatement de canal sur les
L’installation est équipée d’un contrôle de portée: Tant que l’unité parentale se trouve dans le
deux unités.
champ de réception de l’unité bébé, la LED verte clignote en mode stand by. Si l’unité parentale
se trouve hors du champ de portée de l’unité bébé, la LED verte, située à côté des 4 LED rouges
et indiquant la force du signal, reste allumée.
03. Réglage du volume sur l’unité parentale
Régler le volume désiré en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre le régulateur de volume situé à l’avant de l’unité
parentale (dans le sens des aiguilles d’une montre = plus fort,
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = moins fort).
Éteindre l’appareil : Pour éteindre l’appareil, placer le commutateur principal sur la position
«arrêt».
page 22
Test de fonctionnement:
Tester le bon fonctionnement (par ex. au moyen d’un poste de télévision) avant la première utilisation .
Effectuer le réglage fin (sensibilité de l’unité bébé, volume de l’unité parentale) et s’assurer de la bonne
transmission. Pour cela, tenir compte du fait que des distances plus importantes ou que des murs assez
épais ont une influence négative sur la qualité de la transmission.
INDICATION:
Si l’unité bébé (émetteur) ou l’unité
Problème / Situation
Source d’erreur possible
Que faire ?
LED des piles est éteinte
* L’appareil est débranché
* Vérifier si l’appareil est sur le
parentale (récepteur) ne fonctionnent
* Les piles sont usées
pas correctement,
* Le bloc d’alimentation
n’est pas branché
* panne de courant
1.) ou bien si des erreurs impondéra-
canal A ou B
* Si l’appareil est branché
au secteur, s’assurer qu’il est
bien branché et que la prise
Francais (F)
fonctionne
bles apparaissent, prière de reconsulter
* Vérifier l’état de charge des
d’abord avec soin le mode d’emploi au
piles, la bonne polarité +/dans le boîtier, et si les
paragraphe correspondant.
contacts
2.) Essayer ensuite de résoudre le pro-
des piles sont souillés ou
blème à l’aide du tableau des pannes
rouillés
suivant.
3.) Si vous n’arrivez pas à résoudre la
panne, prière de vous adresser à un revendeur spécialisé ou de nous contacter
Le récepteur ne reçoit
pas de signaux et la LED
* L’émetteur n’émet pas de
signaux
* Si la LED verte à côté des 4
LED rouges clignote
verte à côté des 4 LED
(récepteur), l’émetteur ne per
rouges clignote
çoit pas de bruits et l’émetteur
au +49 (0)700 /73 374 624.
comme le récepteur sont en
mode stand by
Attention:
Ne jamais essayer de réparer soi-
La lampe témoin du
* Le niveau des piles est bas
niveau des piles s’allume
* Changer les piles ou brancher
sur secteur
même les appareils, la garantie
n’ayant dans ce cas-là plus lieu
Grésillement ou
d’être.
sifflement
* Les appareils sont trop près
l’un de l’autre.
* Le volume est réglé
trop fort
Grésillements électrostatiques
* Les perturbations provi
* Éloigner encore plus les deux
appareils l’un de l’autre
* Changer les piles ou brancher
sur secteur
* Trouver lequel des appareils
ennent d’autres appareils
cause les perturbations et
domestiques, par ex.
l’éloigner du babyphone
téléphone sans fil, ordina
teur, téléphone portable,
etc.
page 23
Problème / Situation
Source d’erreur possible
Que faire ?
Le récepteur ne reçoit
* Le récepteur est hors
* Rapprocher les appareils l’un
pas de signaux et la
du champ de portée de
LED verte (contrôle de
l’émetteur
portée), à côté des 4
* L’émetteur et le récepteur
LED rouges, s’allume en
sont réglés sur des canaux
permanence
différents
de l’autre
* Sélectionner le même canal
pour les deux appareils
* Allumer l’émetteur
Attention:
Ne jamais essayer de réparer soimême les appareils, la garantie
n’ayant dans ce cas-là plus lieu
d’être.
* L’émetteur est débranché
Perturbations
* Des perturbations
peuvent avoir lieu si un au
* Changer de canal
* Éloigner les appareils des
tre babyphone est situé
champs magnétiques trop
près de votre appareil
puissants
* De forts champs magné
tiques agissent près de
l’appareil
Faible portée
* La nature de
l’environnement peut avoir
une influence négative sur
la portée
* Niveau de piles faible (la
lampe témoin des piles
est rouge)
* Rapprocher les appareils l’un
de l’autre
* Changer les piles de chaque
appareil ou les brancher sur
secteur
* S’assurer que l’antenne de
chaque appareil est bien
entièrement sortie
ATTENTION:
ATTENTION:
Veuillez conserver le justificatif d‘achat et le numéro d‘article. Toute demande de
garantie ou exigence suite à une promesse de garantie doit se faire exclusivement
avec le distributeur.
page 24
Les perturbations causées par
d’autres appareils radio ne
constituent pas un défaut de
l’appareil.
Vous avez encore des questions ou nécessitez un soutien technique?
Nous vous aidons avec plaisir!
Vos commentaires et avis nous sont également d’une grande aide, afin d’améliorer en permanence nos
produits, pour qu’ils correspondent à vos attentes et aux exigences de votre bébé de manière optimale.
Vous pouvez nous joindre sous notre numéro de service: +49 (0)700 / 733 746 24 les jours ouvrables de
08.00 à 17.00 heures. (0,12 Euro / minute depuis le réseau fixe allemand de la Deutsche Telekom)
Vous pouvez également nous contacter par E-mail: [email protected]
Francais (F)
Toutes les données techniques, informations et caractéristiques du produit ici décrit, ont été réunies en
toute connaissance et correspondent à l’état lors de la publication. Les informations mises à disposition par
reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne prend cependant pas de responsabilité pour des
erreurs possibles dans ce document et se réserve le droit d’entreprendre des changements de design du
produit ou des spécifications, sans annonce préalable.
Reproduction et transmission d’informations de cette oeuvre de droits protégés, sous n’importe quelle
forme et de n’importe quelle manière, graphique, électronique ou mécanique, par photocopie,
enregistrement sur bande ou enregistrement dans un système de données – aussi par extraits – sont
soumises à une autorisation écrite préalable de la société reer.
Informations du fabricant:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Sous réserve de tous droits et de changements techniques ou de design.
page 25
Congratulazioni per aver acquistato la Sua nuova Babyfon della reer.
Siamo convinti che avra` una soddisfazione a lungo termine con la qualita` dei nostri prodotti.
La preghiamo di leggere attentamente i seguenti punti e di attenersi alle indicazioni prima di mettere in funzione
l‘apparecchio. Conservi le istruzioni per poter controllare in futuro. Questo babyfon funge unicamente da supporto per
osservare il Suo piccolo. Non funge affatto da sostituzione al dovere di sorveglianza da parte dei genitori o da apparecchiatura medica.
Informazioni importanti:
La preghiamo di prendersi qual-
!
Per evitare il non funzionamento imprevedibile degli apparecchi a causa di batterie vuote e per salvaguardare l’ambiente, raccomandiamo di mettere in funzione l’unità baby e quella
che minuto di tempo per leggere
genitori mediante un componente di rete. In questo modo si possono ottimizzare trasmissio
attentamente le indicazioni di
ne e ricezione.
sicurezza. In caso contrario risulta
il pericolo che la Babyfon venga
Avvisi di sicurezza:
danneggiata oppure nel caso
!
Posizioni l’unità baby sempre al di fuori della portata del bambino (distanza minima 1 metro).
peggiore che venga ferito il Suo
!
Non posizioni mai il babyfon nel lettino del baby o del bambino e neppure nella grata.
!
Si assicuri che le unità baby e genitori funzionino in modo impeccabile e che si trovino
nell’ambito di portata radio. (vedi paragrafo 3).
!
Non faccia uso di questo apparecchio insieme ad altri componenti di rete, eccetto in combi
nazione con quelli consegnati. Ai assicuri che la tensione di funzionamento della presa
corrisponda alla tensione del componente di rete.
!
Non faccia uso degli apparecchi vicino all’acqua o in luoghi umidi.
!
Eviti calore estremo e irradiazione solare.
!
Gli apparecchi e i componenti di rete, ad eccezione dei coperchi dei comparti batterie, non
devono essere aperti, visto che si rischia di prendere la scossa. Nel caso in cui l’apparecchio
non dovesse funzionare in modo corretto, La preghiamo di non cercare di risolvere Lei il
problema. In questo caso La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore.
!
Verifichi soprattutto se si trova in viaggio all’estero, se la tensione di rete locale corrisponde
alla tensione degli apparecchi e dei componenti di rete. Le indicazioni corrispettive si trovano
sugli apparecchi in questione.
!
Eviti di toccare oggetti metallici con i contatti batterie e collegamento corrente presenti sugli
apparecchi.
!
In caso di impiego di tipi di batterie diversi, vi può essere il rischio di esplosione.
!
Le batterie usate non vanno gettate nella spazzatura di casa, ma devono essere smaltite in
modo corretto.
pagina 26
bambino.
Scheda tecnica:
AVVISO:
Verifichi soprattutto se si trova in
Approvvigionamento di componente di rete con presa: 6V / 200mA massimi (contenuto
corrente:
nel volume di consegna) o a scelta 3 x 1.5 V AAA batterie alcaline
viaggio all’estero, se la tensione
o a scelta :
di rete locale corrisponde alla
oppure caricabatterie (non contenuto nel volume di consegna)
tensione degli apparecchi e dei
Frequenza: 40.665 ~ 695MHz
componenti di rete.
Standards:
EN 300 220-1, EN 301 489-1 e EN 301 489-3.
Temp. di funzionamento
raccomandata:
10-40°C
Prestazione di trasmissione: max. 10 mW
Sommario funzioni Modell „Rigi“
Italiano (I)
-
Chiara trasmissione dei rumori mediante la tecnica a 2 canali
-
Microfono super sensibile con automatismo di accensione
-
Unità baby ed unità genitori possono essere impiegate sia in locali chiusi che all‘aperto
-
Segnale luminoso controllo batterie (unità baby ed unità genitori)
-
Controllo raggio di funzionamento (unità genitori)
-
Livello di sensibilità microfono regolabile (unità baby) e volume (unità genitori)
-
Scatola di plastica resistente senza sostanze velenose o nocive
-
componenti dinamici non possono essere estratti o ingoiati
-
L’unità baby e genitori possono essere utilizzate in posizione stazionaria o anche
mobile (con clip cintura)
-
Possibile funzionamento a batterie (3x AAA batterie alcaline,caricabatterie) oppure
in rete
Volume di consegna:
-
1 unità baby (emittente)
-
1 unità genitori (ricevitore)
-
2 componenti di rete
pagina 27
Approvvigionamento corrente
Entrambi gli apparecchi possono essere fatti funzionare con batterie oppure essere collegati al circuito elettrico.
Decida Lei quale modo di funzionamento Le sembra adatto.
Batterie
ATTENZIONE:
Spenga l‘apparecchio prima di
01. Aprire il coperchio del comparto batterie
cambiare le batterie
Apra il comparto batterie sul retro dell’apparecchio. Chiuda
dunque il coperchio del comparto batterie verso il basso.
Entrambi gli apparecchi, ovvero
l’unità baby e quella genitori
02. Inserimento delle batterie
possono essere alimentati con
Inserisca le batterie (3 pezzi: tipo AAA 1,5 V) all’interno del
normali batterie ricaricabili AAA
comparto batterie. Faccia attenzione a rispettare la polarità cor-
1,5 V oppure con AAA con
retta seguendo le indicazioni +/- all’interno del comparto.
caricabatterie. La preghiamo di
far sempre attenzione ad usare le
batterie dello stesso tipo. In caso
03. Chiudere il coperchio del comparto batterie
di uso di ricarica batterie, queste
Riposizioni il coperchio del comparto batterie dopo aver inserito
devono essere ricaricate al di
le batterie giuste fino al suo inserimento corretto.
fuori dell’apparecchio.
Uso dei componenti di rete contenuti nel volume di consegna
ATTENZIONE:
01. Colleghi i componenti di rete compresi nel volume
Colleghi i componenti di rete compresi nel volume di consegna alla scatola di approvvigionamento corrente DC
dell‘apparecchio.
02. Colleghi i componenti di rete con la presa
Colleghi i componenti di rete con la presa. (Attenzione: Scelga
una presa adatta per l’unità baby lontana quanto possibile dal
Suo bambino.
AVVISO:
Controlli il funzionamento dell’apparecchio dopo ogni cambio batterie: Non appena Lei accende l‘apparecchio, il
segnale luminoso del controllo batterie dovrebbe essere verde. Nel caso in cui la batteria sia debole, esso diventa
rosso per ricordarLe di cambiare le batterie oppure di collegare l’apparecchio ad un componente di rete.
pagina 28
Si assicuri che la tensione indicata
degli apparecchi corrisponda alla
tensione di alimentazione della
corrente locale
Unità baby
5
LEGGENDA:
Regolatore di sensibilità .01
Interruttore canale / generale .02
Segnale luminoso controllo
batterie LED .03
Microfono .04
Antenna telescopica .05
Clip cintura .06
Comparto batterie .07
Scatola di approvvigionamento
elettrico DC .08
6
1
7
2
8
3
4
Raccomandazione di posizi-
Posizioni l’unità baby al di fuori della portata del Suo bambino (la distanza minima dovrebbe am-
onamento:
montare ad un metro). L’unità baby non dovrebbe essere mai posizionata mai nel lettino del baby
o del bambino e neppure nella grata. Metta l’apparecchio sempre in posizione eretta ed estragga
completamente l’antenna per garantire la trasmissione migliore.
Italiano (I)
01. Accendere / Selezionare il canale
Accenda l‘unità baby selezionando mediante l’interruttore prin-
Avviso:
cipale il canale A o quello B. Per evitare interferenze mediante
Regolando la sensibilità del
altre fonti radio, sono a Sua disposizione 2 canali tra cui Lei
microfono ad un livello massimo,
può optare.
si garantisce una migliore
sorveglianza visto che quasi tutti
02. Segnale luminoso di controllo:
i rumori indipendentemente dal
Non appena l’apparecchio é pronto per il funzionamento, il
loro volume vengono inviati
LED verde della batteria presente sull’apparecchio inizia a
all’unità genitori. Nel caso di un
lampeggiare. L’apparecchio si trova nel modus Standby. Non
funzionamento mediante batterie
appena il microfono ad alta sensibilità percepisce un rumore,
risulta comunque possibile che in
l’apparecchio inizia con la trasmissione e i LED iniziano a lam-
questo modo si accorci la durata
peggiare in verde continuo.
di funzionamento.
03. Regolazione del livello di sensibilità
Si raccomanda – a seconda del
Modifichi l’impostazione di sensibilità secondo le Sue esigenze,
volume dell’ambiente- di far uso
girando il regolatore di sensibilità posizionato sulla parte ante-
di una sensibilità bassa di notte e
riore dell’unità baby in senso orario (sensibilità maggiore), Si
media o alta di giorno.
raccomanda – a seconda del volume dell’ambiente- di far uso di
una sensibilità bassa di notte e media o alta di giorno..
Spegnimento: Per spegnere l’apparecchio, posizioni l’interruttore generale su „off“.
pagina 29
Unità genitori
6
LEGGENDA:
01.Controllo raggio
02. Regolatore di volume
7
8
1
03. Interruttore canale / generale
04. Segnale luminoso controllo
batterie LED
05. Microfono
2
9
3
06. Antenna telescopica
07. Clip cintura
10
4
08. Forza del segnale LED
09. Comparto batterie
5
10. Scatola di approvvigionamen
to elettrico DC
AVVISO:
01. Accendere /selezionare canale
Nel caso in cui durante la messa
Accenda l’unità genitori, selezionando lo stesso canale che
in funzione degli apparecchi
nell’unità baby, partendo dall’interruttore generale.
dovesse verificarsi un alto tono
bip, significa che i due apparecchi
si trovano troppo vicino l‘uno
02. Segnali luminosi di controllo:
all’altro.
Nel caso in cui l’unità genitori si trovi nel raggio di quella baby,
il primo LED verde lampeggia ca. ogni 2 secondi per visualizzare
che l’apparecchio risulta in funzione. Non appena viene registrato un rumore proveniente dall’unità baby, inizia
la trasmissione verso quella dei genitori. Più forte è il segnale ricevuto, più LED rossi lampeggiano,
indipendentemente dal volume regolato sull’apparecchio.
AVVISO:
Metta l’apparecchio sempre in posizione eretta ed estragga completamente
l’antenna per garantire la trasmissione
migliore.
Avviso: controllo di raggio
ATTENZIONE:
L‘impianto è dotato di un controllo di raggio:
Nel caso di disturbi o ricezione
Finché l’unità genitori si trova nell’ambito di ricezione di quella baby, lampeggia un LED verde
scarsa cambi subito canale su
in modus standby. Nel caso in cui l’unità genitori si trovi al di fuori di quella baby, il LED verde
tutti e due gli apparecchi.
lampeggia in modo continuo vicino ai 4 LED rossi indicanti lo spessore del segnale.
03. Regolazione del volume dell‘unità genitori:
Regoli il volume desiderato girando il regolatore del volume posizionato sul lato anteriore dell’unità genitori girando in senso
orario (in senso orario = volume più alto, in senso antiorario =
volume più basso).
Spegnimento: Per spegnere l’apparecchio, posizioni l’interruttore generale su „off“.
pagina 30
Verifica funzionamento:
Prima del primo uso, verifichi gli aspetti funzionali (ad es. mediante un televisore).
Regoli in modo fine (sensibilità dell’unità baby, volume di quella genitori) e si assicuri che sia garantita una
trasmissione ottimale. Faccia attenzione a non subire influenza negativa sugli aspetti qualitativi della trasmissione a causa di maggiore distanza e pareti grosse.
AVVISO:
Nel caso in cui l’unità baby (emittente)
oppure quella genitori (ricevente) non
Problema / Situazione
Possibile fonte di errore
Che fare?
La batteria LED risulta
* L’apparecchio risulta
* Verifichi se l’apparecchio risulta
spenta
spento
funzioni in modo corretto oppure nel
* Le batterie sono vuote
caso in cui si verifichino errori,
* Il componente di rete non
risulta collegato
* Interruzione corrente
1.) La preghiamo innanzitutto di rileg-
inserito sul canale A o B
* Se l’apparecchio risulta
collegato al componente
di rete, sta sul sicuro che sia
esatto e che la presa funzioni
* Controlli se le batterie sono
gere con attenzione il corrispettivo pa-
cariche e se si trovano nella
ragrafo delle istruzioni d’uso.
posizione giusta +/- oppure
se i contatti delle batterie sono
sporchi/arrugginiti.
2.) Cerchi poi di trovare l‘errore medi-
Italiano (I)
ante la seguente tabella dei malfunzionamenti.
3.) Nel caso in cui l’errore rimanga, La
Il ricevitore non riceve
* Il canale non invia segnali
oltre ai 4 LEF rossi (ricevitore),
lampeggia oltre ai 4
il canale non riceve rumori e
LED rossi
il canale ed anche il ricevitore
vanno in modus standby.
preghiamo di mettersi in contatto con
il Suo rivenditore oppure chiamare il
Il segnale batterie
nostro servizio
lampeggia
clienti: +49 (0)700 /73 374 624.
Fruscio o fischio
* Le batterie sono troppo
deboli
* Gli apparecchi sono troppo
vicini l‘uno all’altro.
ATTENZIONE
* Il volume risulta troppo
garanzia non risulta più valida.
* Cambi le batterie o faccia uso
del componente di rete
* Posizioni i due apparecchi l‘uno
più lontano dall’altro
* Riduca il volume
alto.
Non provi a riparare Lei
l‘apparecchio visto che allora la
* Se il LED verde lampeggia
segnali e il LEF verde
Fruscio elettrostatico
* I disturbi vengono causati
* Stabilisca quale apparecchio ha
da altri apparecchi presenti
causato l‘interferenza e lo
in caso, ad es. telefono
sposti lontano dal babyfon
senza fili, computer,
cellulare, ecc.
pagina 31
Problema / Situazione
Possibile fonte di errore
Che fare?
Il ricevitore non riceve
* Il ricevitore si trova
* Posizioni gli apparecchi l’uno
segnali e il LED verde
al di fuori del raggio
(controllo raggio) lam-
dell‘emittente.
peggia in modo costante
oltre ai 4 LED rossi
* L’emittente e il ricevitore
sono impostati su due
più vicino all‘altro
* Imposti lo stesso canale su ent
rambi gli apparecchi.
* Accenda il canale
ATTENZIONE:
Non provi a riparare Lei
l‘apparecchio visto che allora la
garanzia non risulta più valida.
canali diversi.
* Il canale risulta spento
Malfunzionamenti
* Disturbi possono verificarsi
se nel locale si trova un
altro babyfon
* Cambi canale
* Allontani l’apparecchio dai
campi magnetici forti
* Campi magnetici
forti si trovano vicino
all‘apparecchio
Raggio inferiore
* Le caratteristiche
dell’ambiente hanno influ
enza negativa sul raggio.
* Batteria debole (segnale
batteria lampeggia in
rosso)
* Posizioni gli apparecchi uno
vicino all’altro
* Cambi le batterie in entrambi
gli apparecchi o li colleghi con
il componente di rete
* Verifichi se le antenne di
entrambi gli apparecchi sono
estratte.
ATTENZIONE :
Conservare il documento di acquisto ed il numero di articolo.
Eventuali rivendicazioni relative alla garanzia o alla promessa di attivazione della
garanzia devono essere risolte con il rivenditore.
pagina 32
ATTENZIONE:
Nel caso di interferenze causate
da altri apparecchi radio non sussiste un errore dell’apparecchio.
Se Lei avesse ancora delle domande o necessitasse di supporto tecnico, La preghiamo di
contattarci.
La aiutiamo molto volentieri!
I Suoi commenti e le Sue opinioni sono di grande aiuto per poter migliorare i nostri prodotti, e per corrispondere dunque in ogni momento alle esigenze del Suo piccolo in modo eccellente.
Ci puo` contattare chiamando la nostra hotline di servizio clienti allo: +49 (0)700 / 733 746 24 nei giorni
feriali dalle ore 08.00 alle ore 17.00. (0,12 Euro / minuto dalla rete die telefoni fissi della Telecom Germania) Puo` anche contattarci via email: [email protected]
Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati elaborati nel miglior modo possibile e corrispondono allo stato di attualizzazione al momento della pubblicazione. Le informazioni messe a disposizione dalla ditta reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. La ditta
reer non si assume comunque alcuna responsabilita` per eventuali errori contenuti in questo documento e si
riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specificazioni.
Italiano (I)
Copie e trasmissioni di informazioni di questa opera, salvaguardata da diritto d`autore, in qualsiasi forma o
in qualsiasi modalita` , grafica, elettronica o meccanica, mediante fotocopie, riproduzioni audio o
registrazione su un sistema di richiesta dati – anche parziale – necessitano della preventiva autorizzazione
scritta da parte della ditta reer.
Informazione produttore:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Tutti i diritti e le modifiche di tecnica e design sono riservati.
pagina 33
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw reer Babyfoon!
Wij zijn er van overtuigd dat u lang kunt genieten van dit kwaliteitsproduct.
Neem de volgende punten zorgvuldig door en volg de aanwijzingen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor latere raadpleging. Deze babyfoon is bedoeld als hulpmittel om uw baby te
bewaken. Het is zeker geen vervanging voor ouderlijk toezicht. Het is niet als medisch apparaat bedoeld.
Belangrijke Informatie:
Neem aub enkele minuten de tijd
!
Om een onbedoelde uitval van het apparaat door lege batterijen te voorkomen en het milieu te ontzien, raden wij aan om beide eeheden op het stroomnet aan te sluiten. Daardoor kan om deze veiligheidsvoorschriften
de overdracht en de ontvangst worden verbeterd.
door te nemen.
Dit om de kans op ongevallen of
Veiligheidsaanwijzingen:
!
Plaats de eenheid van de baby altijd buiten bereik van het kind (minimum afstand van 1
meter) Op deze manier is zekergesteld, dat de baby niet met de knoppen die voor de contole van dezender zijn bedoeld kan spelen.
!
Leg de babyfoon nooit in de wieg of in het kinderbed of de babybox.
!
Stel zeker dat de beiden eenheden foutloos werken en zich binnen zendbereik bevinden. ( zie
gedeelte 3)
!
Gebruik dit apparaat NOOIT met andere adapters. Gebruik altijd de meegeleverde adapters.
Stel zeker dat de spanning van het net in overeenkomst is met de spanning van de adapter.
!
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water of op vochtige plaatsen.
!
Voorkom direct zonlicht en extreme hitte.
!
De apparaten en de adapter mogen, met uitzondering van het batterijvakje, niet geopend
worden omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Mocht een apparaat niet in orde zijn, probeer dan NIET het probleem zelf op te lossen. Neem in dit geval contact op met uw leverancier.
!
Contoleer, zeker op buitenlandse reizen, of de netspanning ter plaatse overeenstemt met de
spanning van de apparaten en de adapter. De gegevens hierover staan op de apparaten
vermeld.
!
Voorkom aanraking van metalen voorwerpen met de batterij- en stroomaansluiting van de
apparaten.
!
Indien het verkeerde type batterijen wordt gebruikt bestaat ontploffingsgevaar.
!
Gebruikte batterijen horen niet in het huisvuil. Deze batterijen moeten volgend de locale
voorschriften worden vernietigd.
pagina 34
beschadiging aan het Babyfoon
te voorkomen.
Technische gegevens:
Stroomverzorging met stekker
OPMERKING:
Contoleer, zeker op buitenlandse
reizen, of de netspanning ter
plaatse overeenstemt met de
spanning van de apparaten en
de adapter.
adapter:
Stroomverzorging met stekker adapter: 6V / 200mA max. ( bij
optioneel met:
levering inbegrepen) of optioneel met 3 x 1.5V AAA Alkali-
batterijen of accu’s ( niet bij levering inbegrepen)
Frequentie: 40.665 ~ 695MHz
Standaard:
EN 300 220-1, EN 301 489-1 en EN 301 489-3.
Aanbevolen temperatuur voor
gebruik:
10-40°C
Zendvermogen: max. 10 mW
Overzicht van de functies Modell „Rigi“:
-
Duidelijke overdracht van de geluiden door middel van een 2-kanalen techniek
-
Hypergevoelige microfoon met automatische inschakeling
-
tot op 400 meter reikwijdte
Nederlands (NL)
-
De babyeenheid en de eenheid van de ouders kunnen in gesloten ruimten en buitenshuis
worden gebruikt
-
Controlelamp voor de batterijen (eenheid van de baby en eenheid van de ouders)
-
Controle van de reikwijdte (eenheid van de ouders)
-
Instelbare gevoeligheid van de microfoon (eenheid van de baby) en van het volume
(eenheid van de ouders)
-
Beweegbare onderdelen kunnen niet worden verwijderd of worden verslikt.
-
Eenheid van de baby en eenheid van de ouders kunnen stationair of mobil
(met de gordelclip) worden gebruikt
Leveromvang:
-
1 Eenheid van de baby (zender)
-
1 Eenheid van de ouders (ontvanger)
-
2 Adapter
pagina 35
Stroomverzorging van de eenheid van de baby en de ouders
Beide apparaten kunnen met batterijen werken of op het stroomnet worden aangesloten.
Kies een geschikte manier.
Batterijen
ATTENTIE:
Schakel het apparaat uit voordat
01. Afdekklepje van het batterijvak openen
de batterijen worden uitgewisseld
Open het batterijvak op de achterkant.
Beide apparaten, d.w.z. de
eenheid van de ouders en van de
02. Inzetten van de batterijen
baby, kunnen met gebruikelijke
Plaats de batterijen (3 stuks: type AAA 1,5 V) in het batterijvak.
niet-oplaadbare batterijen
Let op de juiste polariteit volgens de aanwijzingen + en – in
werken alsook met AAA-accu’s.
het batterijvak.
Stel altijd zeker dat batterijen van
hetzelfde type worden gebruikt.
Indien accu’s worden gebruikt
03. Afdekklepje van het batterijvak sluiten
moeten deze altijd buiten het
schuif het klepje na de plaatsing van de batterijen weer op het
appraat worden opgeladen.
batterijvak totdat het klepje in elkaar sluit.
Gebruik van de meegeleverde apapters
ATTENTIE:
Stel zeker dat de aangegeven
01. Sluit de meegeleverde adapters aan
spanning van de apparaten ove-
Sluit de meegeleverde adapters aan op de stroomverzorging-
reenstemt met de stroomspan-
suitgang van de apparaten.
ning ter plaatse.
02. Stop de adapter in het stopcontact
Stop de adapter in het stopcontact. Attentie: kies voor de eenheid van de baby een geschikt stopcontact wat zo ver mogelijk
van het kind verwijderd ligt.
LET OP:
Test na elke wisseling van batterijen de functie van de apparaten: zodra het apparaat wordt aangezet, moet het
controlelampje groen licht geven. Indien de batterij zwak is, geeft het lampje rood licht om eraan te herinneren dat
de batterijen moeten worden vernieuwd of het apparaat op het stroomnet moet worden aangesloten.
pagina 36
Eenheid van de baby
5
LEGENDE:
Gevoeligheidsregelaa .01
Kanaal-keuzeschakelaar /
Hoofdschakelaar .02
Batterij-controlelamp LED .03
Microfoon .04
Telescoopantenne .05
Gordelclip .06
Batterijvakje .07
DC-stroomverzoringscontact .08
Advies voor de opstelling:
6
1
7
2
8
3
4
Plaats de eenheid van de baby buiten bereik van het kind ( de minimum afstand zou ca. 1 meter
moeten zijn). De eenheid van de baby mag nooit in de wieg, het kinderbed of de babybox gezet
worden. Zet de apparaten altijd in een rechte positie en trek de antenne volledig uit om een zo goed
mogelijke overdracht zeker te stellen.
01. Inschakelen / kanaal kiezen
Zet de eenheid van de baby aan door met de hoofdschakelaar
Opmerking:
één van de kanalen A of B te kiezen. Er staan twee kanalen ter
Indien de gevoeligheid van de
Nederlands (NL)
beschikking waaruit gekozen kan worden, om storingen door
microfoon op de maximale stand
andere zenders te voorkomen.
wordt gezet, wordt een betere
bewaking bereikt omdat hiermee
02. Controlelampje
bijna alle geluiden, onafhankelijk
Zodra het apparaat gereed is voor gebruik, knippert het groe-
van de sterkte van het geluid,
ne batterijlicht LED op het apparaat. Het apparaat staat nu in
aan de eenheid van de ouders
standby-mode. Zodra de hypergevoelige microfoon geluid ont-
wordt overgedragen.
vangt begint het apparaat met de overdracht en het LED geeft
Indien batterijen worden gebruikt
doorlopend groen licht.
is het echter mogelijk dat deze
instelling de levensduur van de
03. Instelling van de gevoeligheid
batterijen verkort.
Verander de gewenste instelling van de gevoeligheid door de
gevoeligheidsregelaar met de klok mee te draaien (hogere ge-
Het is raadzaam – afhankelijk van
voeligheid).
de geluidspegel van de omgeving
– ‚s nachts een lagere en overdag
een middelste of hoge gevoelig-
Uitschakelen: Om het apparaat uit te schakelen moet de hoofschakelaar in de „uit“ positie
worden gezet.
pagina 37
Eenheid van de ouders
6
LEGENDE:
01.Controle reikwijdte
02. Volumeregelaar
7
03. Kanaal-keuzeschakelaar /
8
04. Batterij-controlelamp LED
Hoofdschakelaar
1
05. Luidspreker
2
3
4
9
06. Telescoopantenne
10
08. Signaalsterkte LED
07. Gordelclip
09. Batterijvakje
5
10. DC-stroomverzoringscontact
Let op:
01. Inschakelen / kanaal kiezen
mocht er bij het aanzetten van
Schakel de eenheid van de ouders in door met de hoofdscha-
de apparaten een hoge pieptoon
kelaar hetzelfde kanaal te kiezen als op de eenheid van de
optreden, wil dit zeggen dat
baby.
de apparaten te dicht bij elkaar
staan.
02. Controlelampen
Indien de eenheid van de ouders binnen het bereik van de eenheid van de baby staat, knippert eerste het groene LED ca. alle
2 seconden, om erop te wijzen dat het apparaat klaar is voor
gebruik. Zodra door de eenheid van de baby een geluid
wordt geregistreerd, begint de overdracht naar de eenheid van de ouders. Om zo harder het
LET OP:
Zet de apparaten altijd in een rechte
positie en trek de antenne volledig uit
om een zo goed mogelijke overdracht
zeker te stellen.
ontvangen geluid is, des te meer rode LED’s lichten op. Dit is onafhankelijk van het ingestelde
ATTENTIE:
geluidsvolume van het apparaat.
indien storingen optreden of de
Aanwijzing voor controle van de reikwijdte:
ontvangst slecht is moet op beide
Deze installatie heeft een controlemogelijkheid van de reikwijdte: Zo lang de eenheid van de
apparaten het kanaal gewisseld
ouders zich binnen bereik van de eenheid van de baby bevindt, knippert het groene LED in de
worden.
standby-mode. Mocht de eenheid van de ouders zich buiten bereik van de eenheid van de baby
bevinden, dan licht de LED groen en de 4 rode signaalsterke LED’s doorlopend op.
03. Instelling van het geluidsvolume
Stel het gewenste volume in door aan de volumeregelaar op de
voorkant van de eenheid van de ouders te draaien (met de klok
mee = harder, tegen de klok in = zachter).
Uitschakelen: Om het apparaat uit te schakelen moet de hoofschakelaar in de „uit“ positie
worden gezet.
pagina 38
Controle van de functie:
Controleer voor het eerste gebruik of het apparaat goed functioneert (b.v. met behulp van de televisie)
Stel daarna alles precies in (gevoeligheid van de eenheid van de baby, volume van de eenheid van de ouders)
en stel zeker dat de overdracht goed plaats vindt.
Bedenk dat een grotere afstand en dikke muren een negatieve invloed kunnen hebben op de kwaliteit van
de overdracht.
LET OP:
Mocht de eenheid van de baby (zender)
Probleem / Situatie
mogelijke oorzaak
Wat moet er gedaan worden?
Batterij LED is uit
* Het apparaat is uit
* Controleer of het apparaat is
of de eenheid van de ouders (ontvan-
geschakeld
ger) niet goed werken, of mocht er een
* De batterijen zijn leeg
onverwachte fout optreden,
* De adapter is niet
aangesloten
* De stroom is uitgevallen
1.) lees dan eerst het desbetreffende
ingesteld op kanaal A of B.
* Indien het apparaat via een
adapter is aangsloten: contro
leer op juiste aansluiting
en kijk of het stopcontact
functioneert.
gedeelte van de gebruiksaanwijzing
* Controleer of de batterijen
zijn opgeladen en of ze in de
opnieuw.
juiste positie + /- ingezet zijn.
2.) Probeer daarna de fout met behulp
Controleer of de contacten van
van de onderstaande storingstabel te
de batterijen vuil of verroest
vinden.
zijn.
3.) Mocht de fout niet te verhelpen
zijn, neem dan contact op met uw leverancier of bel onze hotline onder +49
De ontvanger ontvangt
geen signalen en de
* De zender zendt geen
signalen
vangt de zender geen geluid en
rode LED’s knipperen.
de zender alsook de ontvanger
staan in standby-mode.
Nederlands (NL)
Batterijlampje licht op
* De batterijen zijn te zwak
* Wissel de batterijen uit of
gebruik de adapter
Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren, aan-
de 4 rode LED’s knipperen, ont
groene LED’s naast de 4
(0)700 /73 374 624.
ATTENTIE:
* Indien de groene LED’s naast
Ruisen of piepen
* De apparaten staan te
dicht bij elkaar
gezien de garantie dan vervalt.
* Het volume is te hoog
* Zet de apparaten verder uit
elkaar
* Verminder het volume
ingesteld
Elektrostatische ruis
* De storingen worden
* Stel vast welk apparaat de
door andere apparaten
storing veroorzaakt en
binnenshuis veroorzaakt,
verwijder het uit de buurt van
b.v. een draadloze telefoon,
de babyfoon
een computer, een mobiele
telefoon, enz.
pagina 39
Probleem / Situatie
mogelijke oorzaak
Wat moet er gedaan worden?
De ontvanger ontvangt
* De ontvanger bevindt zich
* Plaats de apparaten dichter
geen signalen en de
buiten bereik van de
groene LED (reikwijdte-
zender
controle) naast de 4 rode
* Zender en ontvanger zijn
LED’s geeft doorlopend
op verschillende kanalen
licht.
ingesteld
bij elkaar
* Kies op beide apparaten
hetzelfde kanaal
* Zet de zender aan
ATTENTIE:
Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren, aangezien de garantie dan vervalt.
* De zender is uitgeschakeld
Storingen
* Storingen kunnen optreden
indien zich een andere
* Wissel van kanaal
* Verwijder de apparaten uit de
babyfoon in de omgeving
buurt van sterke magnetische
bevindt
velden
* Sterke magnetische velden
zijn in de buurt van de
apparaten
Geringe reikwijdte
* Omgevingsfactoren kunnen
een negatieve invloed
hebben op de reikwijdte
* Zwakke batterijen (batterij
controlelampje is rood)
* Plaats de apparaten dichter
bij elkaar
* Wissel de batterijen van beide
apparaten uit of sluit de appa
raten aan op het stroomnet
* Controleer of de antennes van
beide apparaten volledig zijn
uitgetrokken
ATTENTIE:
ATTENTIE:
Bewaar het bewijs van aankoop en het artikelnummer.
Eventuele garantieaanspraken of aanspraken die voortkomen uit garantietoezeggingen kunnen uitsluitend via uw leverancier worden afgehandeld.
pagina 40
Storingen die optreden door
andere zenders kunnen niet als
fout van dit apparaat worden
beschouwd!
Heeft u nog vragen of technische ondersteuning nodig?
Wij helpen u graan verder!
Uw commentaar en uw mening, is zeer belangrijk voor ons om onze producten telkens opnieuw te
verbeteren, zodat deze aansluitend zowel u als uw baby optimaal kan dienen.
U kunt ons bereiken op het volgende service nummer: +49 (0) 700 / 733 / 746 24. ( 0,12 Euro/ minuut
op het vaste telefoonnet van de Deutsche n Telekom )Wij zijn iedere werkdagen van 08:00 tot 17:00
bereikbaar. U kunt ook mailen naar: [email protected]
Alle technische gegevens, informatie zoals de eigenschappen van het in dit drukwerk beschreven product
worden met de meeste zorg samengesteld en komt overeen met de productspecificaties die voorhanden
waren ten tijden van deze druk. De door reer samengesteld informatie is correct en betrouwbaar. Echter de
firma reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor de mogelijke fouten die in dit document
staan. Daarnaast behoudt reer zich het recht om zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen te plegen
in het product, respectievelijk aan de specificaties van het product.
Verspreiding van informatie uit deze gebruiksaanwijzing in welke vorm dan ook, elektronisch, mechanisch,
grafische, fotokopieën, opslaan op band of op een databank - dit geldt ook voor samenvattingend - ienen
op voorhand schriftelijk zijn akkoord gegeven worden door de Firma reer.
Nederlands (NL)
Uitgegeven door:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Alle rechten zoals veranderingen in Techniek en design voor behouden.
pagina 41
Felicidades por la compra de su nueva intercomunicadores reer.
Estamos seguros que tendrá mucha satisfacción con la calidad de nuestro producto.
Por favor, lea con atención los puntos siguientes y siga las instrucciones antes de empezar a utilizar el intercomunicador.
Guarde el manual del ususario para poder consultarlo en el futuro. Este intercomunicador ha sido desarrollado exclusivamente para ayudarle a vigilar a su bebé. No excluye la vigilancia de los padres y no es ningún aparato médico.
Información importante:
Por favor tómese unos minutos
!
Para evitar que los aparatos dejen de funcionar de manera inesperada porque las pilas se han gastado, y para proteger el medio ambiente, le recomendamos que conecte a la corriente
de tiempo para leer detalla-
eléctrica tanto el transmisor como el receptor. De esta manera mejorará también la transmisi
damente las indicaciones de
ón i la recepción.
seguridad. Sino se corre el peligro
de que intercommunicadores se
Avisos de seguridad:
!
Coloque el transmisor fuera del alcance del niño (distancia mínima, 1 metro). De esta manera
se asegura de que su hijo no jugará con los botones del transmisor.
!
No coloque nunca el transmisor en la cama o el parque de su hijo.
!
Asegúrese de que tanto el transmisor como el receptor funcionan bien y que captan la señal.
!
No use este aparato con otras fuentes de alimentación aparte de las incluidas en el paquete. Asegúrese de que la potencia del enchufe corresponde a la de la red.
!
No utilice los intercomunicadores cerca del agua o en lugares húmedos.
!
Evite temperaturas extremas y los rayos del sol.
!
No abra ni desmonte los aparatos ni las fuentes de alimentación –excepto la tapa del com
partimiento para las pilas–, se podría electrocutar. Si uno de los intercomunicadores no
funciona bien, NO intente resolver el problema usted solo. póngase en contacto con su
vendedor.
!
Compruebe, sobretodo durante los viajes al extranjero, si la red eléctrica local es la adecuada
para el intercomunicador y sus fuentes de alimentación. En el intercomunicador encontrará la
información sobre la potencia que necesita.
!
Evite tocar con objetos metálicos los contactos de las pilas y las entradas de electricidad de
los intercomunicadores.
!
Si utiliza las pilas equivocadas puede ser que el intercomunicador estalle.
!
Las pilas gastadas no se tiran a la basura sino que hay que desecharlas en contenedores especiales.
página 42
dañe o en el peor de los casos
que su niño se lesione.
Datos técnicos:
Compruebe, sobretodo durante
los viajes al extranjero, si la red
eléctrica local es la adecuada
para el intercomunicador y sus
fuentes de alimentación.
Suministro:
un enchufe de 6V / 200mA max (incluido en la entrega)
u. opcionalmente:
con 3 pilas alcalinas AAA de 1,5V o pilas recargables (no inclui
das en la entrega)
Frecuencia:
40.665 ~ 695MHz
Estándar:
EN 300 220-1, EN 301 489-1 y EN 301 489-3.
Temp. de uso recomendada:
10-40°C
Potencia de transmisión:
max. 10 mW
Funciones Modell „Rigi“:
-
Transmisión clara de los sonidos utilizando dos canales.
-
Micrófono muy sensible que se activa automáticamente.
-
El transmisor y el receptor se pueden usar tanto en el interior como en el exterior.
-
Luz de control de la batería (en el transmisor y el receptor)
-
Control de alcance (en el receptor)
-
Posibilidad de regular la sensibilidad del micrófono del transmisor y del volumen del
receptor.
-
Carcasa de plástico resistente sin elementos contaminantes ni sustancias nocivas.
-
Las partes móviles no se pueden separar del aparato ni tragar.
-
El receptor y el transmisor pueden ser fijos o móviles.
-
Funciona a pilas (pilas alcalinas3x AAA o pilas recargables) o con electricidad.
Incluido en la entrega:
-
1 transmisor (para el bebé)
-
1 receptor (para los padres)
-
2 fuentes de alimentación
Espanol (E)
página 43
Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor
Los dos aparatos funcionan tanto a pilas como conectados a la corriente eléctrica. Elija la opción que más le
convenga.
Pilas
Atención:
apague el aparato antes de
01. Abrir la tapa del compartimento para las pilas
canviar las pilas
Para abrir el compartimento para pilas en la parte posterior del
aparato. deslice la tapa hacia abajo.
Los dos aparatos, tanto el
transmisor como el receptor, fun-
02. Introducir las pilas
cionan tanto con pilas alcalinas
Coloque las pilas (3 pilas alcalinas AAA 1,5V) en el comparti-
AAA 1,5V no recargables como
mento para pilas. Fíjese en que la polaridad sea correcta, que el
con pilas recargables AAA.
+ y – del compartimiento coincidan con los de la pila.
Fíjese en que las pilas sean siempre del mismo tipo.
Si utiliza pilas recargables, debe
03. Cerrar el compartimiento para pilas
recargarlas fuera del transmisor
Después de colocar las pilas, deslice la tapa sobre el comparti-
o receptor.
miento hasta que quede bien encajada.
Uso de las fuentes de alimentación contenidas en el paquete
Atención:
No olvide de comprobar que la
01. Conecte la fuente de alimentación
Conecte la fuente de alimentación a la conexión del aparato.
02. Enchufe las fuentes de alimentación a la corriente
Enchufe las fuentes de alimentación a la corriente. (Atención:
conecte el aparto a un enchufe que se encuentre alejado de
su hijo. No olvide de comprobar que la corriente eléctrica de su
zona es la adecuada para el aparato.)
NOTA:
Después de cambiar las pilas compruebe si el intercomunicador funciona; al encender el aparato la luz de control de
funcionamiento debe ser verde. Si las pilas no tienen suficiente potencia la luz es roja, así se acordará de cambiar
las baterías o conectarse a la red eléctrica.
página 44
corriente eléctrica de su zona es
la adecuada para el aparato.
Transmisor
5
leyenda:
Regulador de sensibilidad .01
Interruptor para cambiar de principal y canal .02
Luz de control de las pilas .03
Micrófono .04
Antena .05
clip cinturón .06
Compartimento para las pilas .07
Enchufe .08
Dónde colocar el
transmisor
6
1
7
2
8
3
4
Coloque el transmisor fuera del alcance de su hijo (como mínimo a 1m).No colocque nunca el receptor
en la cama o en el parque de su hijo.Coloque el transmisor siempre de pie y saque la antena
completamente para que la transmisión sea mejor.
01. Encendido /Selección del canal
Encienda el transmisor con el interruptor principal y seleccione
Nota:
el canal A o B. Para evitar interferencias con otras ondas el apa-
Si ajusta el micrófono con la
rato está dotado de dos canales, puede elegir uno de los dos.
sensibilidad máxima, la vigilancia
del bebé es más eficaz porque se
transmiten al receptor todos los
02. Lámpara de control
sonidos, independientemente de
Una vez el aparato está en funcionamiento la luz LED verde
su volumen.
parpadea. lo que significa que el aparto está en modo Standby.
Cuando el aparato funciona a
Tan pronto como el micrófono detecta un sonido, la luz verde
Espanol (E)
pilas, puede ser que éstas duren
deja de parpadear y se mantiene encendida.
menos si utiliza la sensibilidad
máxima.
03. Ajuste de la sensibilidad
Le recomendamos que,
Para ajustar la sensibilidad utilice el regulador de sensibilidad
dependiendo del ruido en los
en la parte delantera del transmisor, y gírelo en el sentido de las
alrededores, por la noche utilice
agujas del reloj (para más sensibilidad).
una sensibilidad menor y durante
el día, una sensibilidad media
Apagado: Para apagar el transmisor coloque el interruptor principal en la posición «aus».
o alta.
página 45
Receptor
6
leyenda:
01.Estatus LED / control del
alcance
7
8
1
02. Regulador del volumen
03. Interruptor para cambiar
de canal y principal
04. Luz de control de las pilas
2
05. Altavoz
9
3
10
4
06. Antena
07. clip cinturón
08. Fuerza de la señal
09. Compartimento para las pilas
5
10. Enchufe
Consejo:
01. Encendido /Selección del canal:
Si durante la puesta en marcha
Encienda el receptor con el interruptor principal y seleccione el
oye un pitido es que los dos apa-
mismo canal que ha seleccionado en el transmisor.
ratos se encuentran demasiado
cerca el uno del otro.
Consejo:
02. Lámparas de control
Si el receptor se encuentra dentro de la zona de alcance del
transmisor, la primera luz verde parpadea cada 2 segundos
aproximadamente para mostrar que el aparato se puede utilizar.
Cuando el transmisor capta un sonido, lo transmite al receptor.
Cuanto más fuerte sea el sonido detectado, más luces rojas se encenderán en el receptor, inde-
Stellen Sie die Geräte immer
in aufrechter Position auf und
ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um eine bestmögliche
Übertragung zu gewährleisten.
pendientemente del ajuste de sonido de éste.
ATENCION:
Control del alcance:
si tiene problemas de alcance o
El dispositivo está equipado con un control de alcance:
de transmisión cambie de canal
Mientras el receptor esté al alcance del transmisor, la luz verde de Standby parpadea. Si el re-
en los dos aparatos.
ceptor está fuera de la zona de alcance, la luz verde deja de parpadear y se queda fija, así como
cuatro luces rojas.
03. Ajuste del volumen:
Ajuste el volumen a su gusto girando el regulador de volumen
en la parte delantera del receptor (en la dirección de las agujas
del reloj: más fuerte; en la dirección contraria, más
flojo).
Apagado: Para apagar el transmisor coloque el interruptor principal en la posición «aus».
página 46
Prueba de funcionamiento
Antes de utilizar el intercomunicador por primera vez, compruebe su funcionamiento (por ej., con la ayuda de
un visor de largo alcance). Ajuste los dos aparatos (la sensibilidad del transmisor y el volumen del receptor) y
asegúrese de que la transmisión es buena. La distancia y las paredes robustas pueden influir negativamente
en la transmisión.
ATENCION:
Si el transmisor o el receptor no funcionan correctamente,
Problema/Situación
Posible origen del fallo
Qué hacer?
La luz LED de la pila no
* El aparato está apagado
* Compruebe en qué canal está
se enciende
* Las pilas están descargadas
* No está conectado a la
1.) lea el apartado correspondiente del
electricidad
manual de usuario.
* Hay un corte de elec
tricidad
2.) Intente encontrar el error con la ayu-
y que el enchufe funciona
* Compruebe si las pilas están
los contactos de las pilas estan
oxidados o sucios
contacto con su vendedor o llámenos al
El receptor no recibe
ninguna señal y la luz
No intente arreglar el aparato
está enchufado correctamente
posición correcta + o –, o si
3.) Si el problema persiste, póngase en
ATENCION:
electricidad, compruebe que
cargadas o si están en la
da de la siguiente tabla.
número +49 (0)700 /73 374 624.
el aparato, A o B
* Si está conectado a la
* El transmisor no envía
ninguna señal
* Cuando la luz verde parpadea
junto a las 4 rojas (en el
verde parpadea junto
receptor) quiere decir que
con las 4 rojas
el transmisor no capta ningún
sonido y tanto el receptor
usted mismo porque perderá la
como el transmisor se encen
garantía.
tran en Standby
La luz de la pila está
encendida
Ruidos o pitidos
* Las pilas tienen poca
potencia
* Los dos aparatos están
demasiado cerca uno
del otro
* Cambie la batería o conéctese
a la electricidad
* Coloque los dos aparatos más
separados el uno del otro
* Baje el volumen
* El volumen es demasiado
Espanol (E)
fuerte
Sonido electroestático
* Hay interferencias por
* Determine qué aparto causa
culpa de otros aparatos
las interferencias y aléjelo del
como el teléfono
intercomunicador
portátil, el ordenador, el
móvil, etc.
página 47
Problema/Situación
Posible origen del fallo
Qué hacer?
El receptor no recibe
* El receptor no está al
* Coloque los dos aparatos
ninguna señal y la luz
verde (control de alcance) junto a las 4 luces
rojas está encendida
alcance del transmisor
* El receptor y el transmisor
tienen programado un
canal diferente
constantemente
* El transmisor está apagado
Interferencias
* Puede haber interferencias
cuando haya otro
intercomunicador para
más cerca
* Seleccione el mismo canal en
los dos aparatos
* Encienda el transmisor
ATENCION:
No intente arreglar el aparato
usted mismo porque perderá la
garantía.
* Cambie de canal
* Coloque el aparato más lejos
del campo magnéticor
bebés cerca
* Los campos magnéticos
cerca del aparato también
producen interferencias
Poco alcance
* El alcance se ve influen
ciado negtivamente si los
alrededores del aparato
son ruidosos
* Batería baja (la luz de con
trol de baterías está roja)
* Coloque los aparatos más
cerca el uno del otro
* Cambie las pilas de los dos
aparatos o conéctese a la
electricidad
* Compruebe que la antena de
los dos aparatos está comple
tamente subida
ATENCION:
ATENCION:
Conserve el comprobante de compra y el número de artículo.
En caso de reclamación de la garantía, deberá dirigirse exclusivamente a su
proveedor.
página 48
Si sufre interferencias con otros
aparatos inalámbricos, no se trata
de un fallo del intercomunicador
para bebés.
¿Aún tiene preguntas o requiere soporte técnico?
¡Lo ayudaremos gustosamente!
Sus comentarios y opiniones también son de ayuda para nosotros para poder mejorar nuestros productos
constantemente, de modo que estos cumplan óptimamente con las exigencias de usted y de su bebé.
Puede contactarse con nosotros a través de la Servicehotline: +49 (0)700 / 733 746 24 días laborables
de 08.00 a 17.00 horas. (0,12 Euros /Minuto desde la red fija de la Deutsche Telekom) También puede
ponerse en contacto con nosotros vía correo electrónico: [email protected]
Todos los datos técnicos, informaciones y características del producto descritos en esta obra fueron
reunidos según nuestro leal saber y entender y de acuerdo al estado al momento de la publicación.
Las informaciones proporcionadas por reer deben ser correctas y fiables. Pero la firma reer no asume
ninguna responsabilidad por posibles errores en este documento y se reserva el derecho, sin previo aviso,
de hacer cambios en el diseño del producto o en las especificaciones.
La reproducción o entrega de informaciones de esta obra protegida por derecho de autor de cualquier
forma, gráficamente, electrónicamente o mecánicamente, por medio de fotocopias, grabaciones en
cinta o almacenamiento en un sistema de consulta de datos – también parcialmente – requieren de la
autorización previa escrita de la firma reer.
Espanol (E)
Informaciones del fabricante:
reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de
Todos los derechos y cambios en la técnica y diseño reservados.
página 49