Download BABYPHON RIGI - Amazon Web Services
Transcript
BABYPHON RIGI EINFACHSTE BEDIENUNG, EINSCHALTEN UND LOS GEHT’S Einfach zu bedienendes und zuverlässiges Babyphon. Eine Reichweite von bis zu 400 Metern sorgt für genügend Bewegungsfreiheit in Haus und Garten. Gebrauchsanleitung Babyfon“ Rigi“ Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren. Instruction Manual Baby Monitor „Rigi“ Important! Please keep for further reference. Mode d’emploi Babyphone «Rigi» Important! A conserver pour une consultation ultérieure. Istruzioni d`uso Babyfon “Rigi” Importante! Conservate questa descrizione per poter far riferimento ad essa in un second momento. Gebruiksaanwijzing Babyfoon „Rigi“ Belangrijk! Bewaar voor latere raadpleging. Manual del Usuario del Intercomunicador para Bebés «Rigi» Importante! Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso necesario. Inhaltsverzeichnis: 2 3 3 4 5 6 7 7 8 Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Introduction, information and safety warnings Scope of delivery Functional overview Power supply baby and parent unit Baby unit Parent unit Functional testing Troubleshooting Terms of warranty 10 11 11 12 13 14 15 15 16 Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Introduction, information et consignes de sécurité Matériel livré Aperçu des fonctionnalités Alimentation électrique unité bébé et parentale Unité bébé Unité parentale Test de fonctionnement Recherche d’erreur, remède Conditions de garantie 17 18 18 19 20 21 22 22 23 Indice: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Introduzione, informazioni ed avvisi di sicurezza Volume di consegna Sommario funzioni Approvvigionamento elettrico unità baby e genitori Unità baby Unità genitori Verifica funzione Ricerca errori, Eliminazione errori Condizioni di garanzia 24 25 25 26 27 28 29 29 30 Inhoudsopgave: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Inleiding, informatie en veiligheidsaanwijzingen Leveromvang Overzicht van de functies Stroomverzorging van de eenheid van de ouders en van de baby Eenheid van de baby Eenheid van de ouders Controle van de functies Fouten zoeken, fouten opheffen Garantievoorwaarden 31 33 33 34 35 36 37 37 38 Índice de contenidos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Introducción, información y avisos de seguridad Incluido en la entrega Funciones Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor Transmisor Receptor Prueba de funcionamiento Búsqueda y eliminación de fallos Condiciones de la garantía 39 40 40 41 42 43 44 44 45 Deutsch (D) Einleitung, Informationen und Sicherheitshinweise Lieferumfang Funktionsübersicht Stromversorgung Baby- und Elterneinheit Babyeinheit Elterneinheit Funktionsprüfung Fehlersuche, Fehlerbehebung Garantiebedingungen English (GB) Francais (F) Italiano (I) Nederlands (NL) Espanol (E) Seite 1 Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babyfons. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte lesen Sie sich die folgenden Punkte sorgfältig durch und folgen sie den Anweisungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Dieses Babyfon wurde ausschließlich als Hilfsmittel für die Beobachtung Ihres Babys entwickelt. Es sollte weder als Ersatz für die Aufsichtspflicht der Eltern, noch als medizinisches Gerät angesehen werden. Wichtige Informationen: Bitte nehmen Sie sich ein paar ! Um einen unabsehbaren Ausfall der Geräte durch leere Batterien vorzubeugen und die Umwelt zu schützen, empfehlen wir, sowohl die Babyeinheit, als auch die Elterneinheit mit Minuten Zeit um die Sicherheits- dem Netzteil zu betreiben. Dadurch kann die Übertragung und Empfang verbessert werden. hinweise gründlich zu lesen. Anderenfalls besteht die Gefahr, Sicherheitshinweise: ! Platzieren Sie die Babyeinheit immer außer Reichweite des Kindes (Mindestabstand 1 Meter). So gewährleisten Sie, dass Ihr Baby nicht mit den Knöpfen, welche für die Kontrolle des Senders vorhanden sind, spielt. ! Legen Sie das Babyfon niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. das Laufgitter. ! Stellen Sie sicher, dass Baby- und Elterneinheit fehlerfrei arbeiten und sich in Funkreichweite befinden. (siehe Abschnitt 3) ! Verwenden Sie diese Geräte NICHT mit anderen Netzteilen, außer mit den mitgelieferten. Gehen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose, der des Netzteils entspricht. ! Verwenden Sie die Geräte nicht in Wassernähe oder an feuchten Orten. ! Vermeiden Sie extreme Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. ! Die Geräte und Netzteile dürfen, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht geöffnet werden, da dies zu Stromschlägen führen kann. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, versuchen Sie bitte NICHT das Problem selbst zu beheben. In diesem Fall bitten wir Sie, sich an Ihren Händler zu wenden. ! Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw. den Netzteilen übereinstimmt. Entsprechende Angaben finden Sie auf den jeweiligen Geräten. ! Vermeiden Sie die Berührung von metallischen Gegenständen mit den Batterie- bzw. Stromanschlusskontakten an den Geräten. ! Bei Verwendung von ungeeigneten Batterietypen besteht Explosionsgefahr. ! Gebrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Seite 2 dass das Geräte nicht ordnungsgemäß funktioniert. Technische Daten: Deutsch (D) HINWEIS: Informationen zur Wahl und Verwendung einer geeigneten Stromversorgung finden Sie auf Seite 4. Stromversorgung mit: Stecker Netzteil: 6V / 200mA max. ( im Lieferumfang enthalten) oder optional mit: 3 x 1.5V AAA Alkali-Batterien oder Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) Frequenz: 40.665 ~ 695MHz Standard: EN 300 220-1, EN 301 489-1 und EN 301 489-3. Empf. Betriebstemperatur: 10-40°C Sendeleistung: max. 10 mW Funktionsübersicht Modell „Rigi“: - Klare Übertragung der Geräusche mit 2-Kanal-Technik - Hochempfindliches Mikrofon garantiert klaren Ton - Babyeinheit und Elterneinheit können sowohl in geschlossenen Räumen als auch im Freien verwendet werden - Batteriekontrollleuchte (Baby- und Elterneinheit) - Reichweitenkontrolle (Elterneinheit) - Einstellbare Mikrofon-Empfindlichkeit (Babyeinheit) und Lautstärke (Elterneinheit) - Stabiles Plastik-Gehäuse ohne giftige Stoffe / Schadstoffe. - Bewegliche Teile können nicht herausgenommen oder verschluckt werden - Baby- und Elterneinheit können sowohl stationär als auch mobil (mit dem Gürtelclip) verwendet werden - Batterie- (3x AAA Alkali Batterien, Akkus) oder Netzbetrieb möglich Lieferumfang: - 1 Babyeinheit (Sender) - 1 Elterneinheit (Empfänger) - 2 Netzteile Seite 3 Stromversorgung der Baby- und Elterneinheit Beide Geräte können sowohl mit Batterien betrieben, als auch an das Stromnetz angeschlossen werden. Entscheiden Sie sich für eine geeignete Betriebsart. Verwendung mit Batterien ACHTUNG: Schalten Sie die Geräte aus, 01. Batteriefachabdeckung öffnen Öffnen Sie das Batteriefach an der Rückseite der Geräte. Schie- bevor Sie einen Batteriewechsel durchführen ben Sie hierzu die Abdeckung des Batteriefaches nach unten. Beide Geräte, d.h. die Eltern- als 02. Einsetzten der Batterien auch die Babyeinheit, können Setzten Sie die Batterien (3 Stück; Typ AAA 1,5V) in das Bat- sowohl mit handelsüblichen teriefach ein. Achten Sie hierbei immer auf die richtige Polarität nicht wieder aufladbaren gemäß der Polaritätsangaben + und - im Batteriefach. AAA 1,5V Batterien als auch mit AAA- Akkus betrieben werden. 03. Batteriefachabdeckung schließen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach dem Einsetzen geeigneter Batterien wieder auf das Batteriefach bis dieser einrastet. Bitte achten Sie immer darauf, dass die Batterien vom selben Typ sind. Bei der Verwendung von Akkus müssen diese vorab extern aufgeladen werden. Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Netzteile ACHTUNG: 01. Anschließen der Netzteile: Schließen sie die mitgelieferten Netzteile an die DC-Stromversorgungsbuchse der Geräte an. Vergewissern Sie sich, dass die angegebene Spannung der Geräte mit der lokalen Stromversorgungsspannung 2. Verbinden mit dem Stromnetz Schließen Sie die Netzteile an eine Steckdose an. Das Gerät darf trotz eingelegter Batterien an das Stromnetz angeschlossen werden. (Achtung: Wählen Sie für die Babyeinheit eine geeignete Steckdose, die sich möglichst weit von Ihrem Kind entfernt befindet.) Hinweis: Überprüfung Sie nach jedem Batteriewechsel die Funktion der Geräte: Sobald Sie das Gerät einschalten, sollte die Batteriekontrolllampe grün leuchten. Bei schwacher Batterie leuchtet diese rot, um Sie daran zu erinnern, die Batterien zu wechseln oder das Netzteil anzuschließen. Seite 4 übereinstimmt. Deutsch (D) Die Babyeinheit / Sender 5 LEGENDE: Empfindlichkeitsregler .01 Kanalwahl- / Hauptschalter .02 Batteriekontrollleuchte LED .03 Mikrofon .04 Teleskop-Antenne .05 Gürtel-Clip .06 Batteriefach .07 DC-Stromversorgungsbuchse .08 6 1 2 7 y Bab 8 3 4 Aufstellungs- Platzieren Sie die Babyeinheit außerhalb der Reichweite Ihres Kindes (der Mindestabstand sollte ca. Empfehlung: 1 Meter betragen). Die Babyeinheit sollte niemals in das Baby- oder Kinderbett bzw. den Laufstall zu gestellt werden. Stellen Sie die Geräte immer in aufrechter Position auf und ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten. 01. Einschalten der Babyeinheit / Kanal wählen Schalten Sie die Babyeinheit ein, indem Sie mit dem Hauptschal- HINWEIS: ter einen der Kanäle A oder B wählen. Um Störungen durch Wenn sie die Mikrofon- andere Funkquellen zu vermeiden, stehen Ihnen 2 Kanäle zur Empfindlichkeit auf maximal Verfügung, zwischen denen Sie auswählen können. stellen, ist eine bessere Überwachung gewährleistet, da 02. Betriebsbereitschaft überprüfen hierbei alle Töne unabhängig von Sobald das Gerät betriebsbereit ist, blinkt die grüne Batterie- Ihrer Lautstärke an der Eltern- LED am Gerät. Das Gerät befindet sich nun im Standby - Modus. einheit wiedergegeben werden. Sobald das hochempfindliche Mikrofon ein Geräusch erfasst, Bei Batteriebetrieb ist es jedoch beginnt das Gerät mit der Übertragung und die LED leuchtet möglich, dass sich hierdurch die durchgehend grün auf. Betriebsdauer verkürzt. 03. Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Es wird empfohlen nachts eine Stellen Sie die gewünschte Empfindlichkeit ein, in dem Sie den niedrige und tagsüber eine mitt- Empfindlichkeitsregler im Uhrzeigersinn (höhere Empfindlich- lere oder hohe Empfindlichkeit keit), oder gegen den Uhrzeigersinn (niedrigere Empfindlichkeit) zu verwenden. drehen. Abschalten: Zum Abschalten stellen Sie den Hauptschalter auf die Position „aus“. Seite 5 Die Elterneinheit / Empfänger 6 LEGENDE: 01.Status LED / Reichweitenkontrolle 7 02. Lautstärkesregler 03. Kanalwahl- / Hauptschalter 8 1 04. Batteriekontrollleuchte LED 05. Mikrofon 2 3 rn 9 06. Teleskop-Antenne 10 08. Signalstärke LED Elte 4 07. Gürtel-Clip 09. Batteriefach 5 10. DC-Stromversorgungsbuchse HINWEIS: 01. Einschalten der Elterneinheit / Kanal wählen Sollten während der Inbetrieb- Stellen Sie das Gerät in aufrechter Position auf und ziehen Sie nahme der Geräte ein hoher die Antenne vollständig aus. Schalten Sie die Elterneinheit ein, Piepton auftreten, befinden sich indem Sie mit dem Hauptschalter den gleichen Kanal wie an der die beiden Geräte noch zu nah Babyeinheit wählen. beieinander. 02. Betriebsbereitschaft prüfen Befindet sich die betriebsbereite Elterneinheit innerhalb der Reichweite der Babyeinheit, blinkt die grüne Status LED ca. alle 2 Sekunden. Sobald ein Geräusch von der Babyeinheit registriert wird, beginnt die Übertragung zur Elterneinheit. Je lauter das empfangene Signal ist, desto mehr rote LEDs leuchten unabhängig von der eingestellten Lautstärke am Gerät. Hinweis: Stellen Sie die Geräte immer in aufrechter Position auf und ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten. Hinweis Reichweitenkontrolle: ACHTUNG: Die Anlage ist mit einer Reichweitenkontrolle ausgestattet. Solange sich die Elterneinheit im Bei Auftretenden Störungen bzw. Empfangsbereich der Babyeinheit befindet, blinkt die grüne LED im Standby - Modus, Sollte sich schlechtem Empfang wechseln die Elterneinheit außerhalb der Reichweite der Babyeinheit befinden, leuchtet die grüne LED ne- Sie bei beiden Geräten umge- ben den 4 roten Signalstärke LEDs dauerhaft. hend den Kanal. 03. Einstellen der Lautstärke der Elterneinheit Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein, indem Sie den Lautstärke-Regler auf der Vorderseite der Elterneinheit im Uhrzeigersinn drehen (im Uhrzeigersinn = lauter, gegen den Uhrzeigersinn = leiser). Abschalten: Zum Abschalten stellen Sie den Hauptschalter auf die Position „aus“. Seite 6 Funktionsprüfung Testen Sie vor dem ersten Gebrauch die Funktionstüchtigkeit (z.B. mit Hilfe eines Fernsehgerätes). Nehmen Deutsch (D) Sie nun die Feineinstellung (Empfindlichkeit der Babyeinheit, Lautstärke der Elterneinheit) vor und stellen Sie sicher, dass eine optimale Übertragung gewährleistet ist. Beachten Sie hierbei, dass eine größere Entfernung und dicke Wände die Übertragungsqualität negativ beeinflussen können. HINWEIS: Problem / Situation mögliche Fehlerquelle Was ist zu tun? Sollte die Baby- (Sender) oder Elternein- Batterie LED ist aus * Das Gerät ist ausgeschaltet * Überprüfen Sie ob das heit (Empfänger) nicht ordnungsgemäß * Die Batterien sind leer funktionieren oder unerwartete Fehler * Das Netzteil ist nicht angeschlossen auftreten, bitten wir Sie, * Stromausfall Gerät auf Kanal A oder B eingestellt ist * Wenn das Gerät an ein Netzteil angeschlossen ist, gehen Sie sicher, dass 1.) zunächst den entsprechenden Ab- es richtig angeschlossen schnitt der Bedienungsanleitung erneut ist und die Steckdose funktioniert sorgfältig durchzulesen. * Überprüfen Sie ob die 2.) Versuchen Sie bitte anschließend Batterien aufgeladen den Fehler mit Hilfe der nachstehenden sind oder die Batterien sich in der richtigen + / Störungstabelle zu finden. - Position befinden oder ob die Kontakte der Batterien 3.) Sollte sich der Fehler nicht beheben verdreckt/rostig sind lassen, bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler oder unserer Hotline unter Der Empfänger empfängt +49 (0)700 /73 374 624 keine Signale und die in Verbindung zu setzten. grüne LED neben den 4 (Empfänger), empfängt roten LEDs blinkt der Sender keine Geräusche * Der Sender sendet keine Signale * Wenn die grüne LED neben den 4 roten LEDs blinkt und sowohl Sender als auch ACHTUNG: Empfänger gehen in den Versuchen Sie auf keinen Fall die Standby-Modus Geräte selbst zu reparieren, da dadurch die Garantie erlischt. Batterie-Anzeige * Die Batterien sind schwach leuchtet * Wechseln Sie die Batterien oder verwenden Sie das Netzteil Rauschen oder Pfeifen * Die Geräte befinden sich zu dicht beieinander * Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt Elektrostatisches Rauschen * Entfernen Sie die beiden Geräte weiter auseinander * Reduzieren Sie die Lautstärke * Die Störungen werden von * Stellen Sie fest, welches Gerät anderen Geräten im Haus die Störungen verursacht und verursacht, z.B. schnurloses entfernen Sie es aus der Nähe Telefon, Computer, des Babyfons Handy etc. Seite 7 Problem / Situation mögliche Fehlerquelle Was ist zu tun? Der Empfänger empfängt * Der Empfänger befindet * Platzieren Sie die Geräte keine Signale und die sich außerhalb der Reich grüne LED (Reichweiten- weite des Senders Kontrolle), neben den * Sender und Empfänger 4 roten LEDs, leuchtet sind auf verschiedene durchgängig Kanäle eingestellt dichter beieinander * Wählen Sie bei beiden Geräten den gleichen Kanal aus * Schalten Sie den Sender ein ACHTUNG: Versuchen Sie auf keinen Fall die Geräte selbst zu reparieren, da dadurch die Garantie erlischt. * Der Sender ist ausgeschaltet Störungen * Störungen können auftreten, wenn sich ein anderes Babyfon in der * Wechseln Sie den Kanal * Entfernen Sie die Geräte aus der Nähe starker Magnetfelder Umgebung befindet * Starke Magnetfelder sind in der Nähe der Geräte Geringere Reichweite * Die Beschaffenheit der Umgebung kann die Reich weite negativ beeinflussen * Schwache Batterie (Batterie-Anzeige leuchtet rot) * Platzieren Sie die Geräte dichter beieinander * Wechseln Sie die Batterien in beiden Geräten oder schließen Sie sie an das Netzteil an * Prüfen Sie ob die Antennen bei beiden Geräten vollständig ausgezogen sind Bitte Kassenzettel und Artikelnummer aufbewahren. Eventuelle Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler/Verkäufer abzuwickeln. Seite 8 Achtung: Bei Störungen durch andere Funkgeräte liegt kein Gerätefehler vor, da das Gerät über keine Nachbarkanalabschirmung verfügt. Deutsch (D) Haben Sie noch Fragen oder benötigen technische Unterstützung? Wir helfen Ihnen gerne weiter! Ihre Kommentare und Meinungen sind für uns ebenfalls sehr hilfreich um unsere Produkte laufend zu verbessern, so dass diese Ihren und den Ansprüchen Ihres Babys optimal gerecht werden. Sie erreichen uns werktags von 08.00 bis 17.00 Uhr unter der Servicehotline: +49 (0)700 / 733 746 24 (0,12 Euro / Min - aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) Sie können uns auch per E-Mail kontaktieren: [email protected] Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen. Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grafisch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem – auch auszugsweise– bedürfen einer vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer. Herstellerlinformationen: reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de Alle Rechte sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten. Seite 9 Congratulations! You have purchased a new reer baby monitor. We are confident you will enjoy the quality our product offers. Please read the following information carefully and follow the instructions before putting the device into operation. Please save the instruction manual for future reference. This baby monitor was developed solely for the purpose of assisting you in monitoring your baby. It should neither be regarded as a substitute for parental supervision nor as a medical device. Important information: Please take the time to carefully ! In order to prevent an incalculable breakdown of the devices due to empty batteries and to protect the environment, we recommend you operate the baby as well as the parent unit read the safety instructions. using the power adapters. Thus the transmission and reception can be improved. Failure to do so could result in damage to the baby monitor or Safety warnings: ! Always place the baby unit out of reach of the child (minimum distance 1 metre). This ensures that your baby cannot play with the knobs which are responsible for the control of the transmitter. ! Never place the baby monitor in the baby’s or child’s bed or rather in the playpen. ! Please make sure that the baby as well as the parent unit are functioning accurately and that they are located within the radio range. (see section 3) ! DO NOT operate these devices with power adapters other than the ones included in delivery. Please ensure that the operational voltage of the power outlet corresponds to the power adapters’. ! Do not operate the devices near water or in damp places. ! Avoid extreme heat and direct sunlight. ! The devices and power adapters may not be opened, with the exception of the battery compartment’s cover, as this can lead to an electric shock. Should one of the devices not be functioning accurately, please DO NOT try to repair it yourself. In this case we kindly ask you to contact your dealer. ! Please check, in particular when travelling abroad, if the local power supply voltage corresponds to the voltage indicated on the devices or rather the power adapters. You can find respective information on each of the devices. ! Avoid touching metal objects with the battery or rather power connection contacts on the devices. ! There is danger of explosion if unsuitable types of batteries are used. ! Used or rather empty batteries do not belong in the household garbage and must be appro priately disposed of. page 10 injury to your child. Technical data: NOTE: Power supply with: Please check, in particular when or optionally with : 3 x 1.5V AAA alkali batteries or rechargeable batteries (not travelling abroad, if the local included in delivery) power supply voltage Frequency: 40.665 ~ 695MHz corresponds to the voltage Norm: EN 300 220-1, EN 301 489-1 and EN 301 489-3. Recomm. operating temp: 10-40°C Transmitting power: max. 10 mW indicated on the devices or rather English (GB) the power adapters. jack power adapter: 6V / 200mA max. (included in delivery) Functional Overview Modell „Rigi“: - Clear transmission of sound with 2 channel technology - Supersensitive microphone with automatic switch-on - Baby unit and parent unit can be used indoors as well as outdoors - Battery control lamp (baby and parent unit) - Range control (parent unit) - Adjustable microphone sensitivity (baby unit) and volume (parent unit) - Sturdy plastic housing without toxic substances / harmful substances. - Moveable parts cannot be removed or swallowed - Stationary as well as mobile (with the belt clip) use of the baby and parent unit is possible. - Battery (3x AAA alkali batteries, rechargeable batteries) or mains operation is possible Scope of delivery: - 1 baby unit (transmitter) - 1 parent unit (receiver) - 2 power adapters page 11 Power supply baby and parent unit Both devices can be operated either with batteries or using the mains supply. Choose a suitable type of operation. Batterys ATTENTION: Turn off the devices before you 01. Opening the battery compartments’ covers replace empty batteries Open the battery compartment on the rear side of the devices. To do so, slide the battery compartments’ cover downwards. Both devices, i.e. the parent as well as the baby unit, can be 02. Inserting the batteries operated with standard non-re- Insert the batteries (3 pieces; type AAA 1,5V) into the battery compartment. Please always pay attention to the correct polarity according to the polarity information + and – indicated in the battery compartment. chargeable AAA 1,5V batteries or with AAA rechargeable batteries. Please always make sure that you use batteries of the same type. When using rechargeable 03. Closing the battery compartments’ covers After having inserted suitable batteries, slide the battery com- batteries, these must be charged outside of the device. partment cover back onto the battery compartment until it clicks into place. Use of the power adapters included in delivery Attention: Please make sure that the 01. Connect the power adapters indicated voltage of the devices Connect the power adapters included in delivery to the devices’ corresponds to the local power power supply sockets. supply voltage. 2. Connect the power adapters to a power outlet Connect the power adapters to a power outlet. (ATTENTION: Choose a suitable power outlet for the baby unit which is situated as far away from your child as possible. Please make sure that the indicated voltage of the devices corresponds to the local power supply voltage.) Note: Each time you replace the batteries, please check the functioning of the devices afterwards. As soon as you switch on the device, the battery control lamp should indicate a green light. In the case of weak batteries it will be red, in order to remind you to either replace the batteries or to use the power adapter. page 12 Baby Unit 5 LEGEND: Sensitivity control .01 Channel selection switch / main switch .02 Battery control lamp LED .03 English (GB) Microphone .04 Telescope antenna .05 Belt clip .06 Battery compartment .07 DC power supply socket .08 6 1 7 2 8 3 4 Recommendation for Always place the baby unit out of reach of the child (minimum distance 1 metre). Never place the baby location: monitor in the baby’s or child’s bed or rather in the playpen. Always place the device in an upright position and completely extract the antenna, in order to ensure best possible transmission. 01. Switch-on / choose a channel: Switch on the baby unit by selecting either the channel A or B Note: using the main switch. In order to avoid disturbances due to If you set the microphone other radio sources, there are 2 channels available from which sensitivity to maximum, a better you can choose. monitoring is guaranteed because in this case all sounds are transmitted to the parent unit, 02. Control lamp: As soon as the device is ready for operation, the green independent of their volume. battery LED on the device will blink. As soon as the supersen- However when using battery sitive microphone detects a noise, the device begins with the operation, it is possible that transmission and the LED is a continuous green. this will shorten the period of operation. 03. Adjustment of the sensitivity Alter the desired sensitivity adjustment by turning the sensitivity control on the front of the baby unit clockwise (higher sensi- It is recommended – depending tivity) or counter clockwise (less sensitivity). It is recommended on the surrounding volume – to – depending on the surrounding volume – to use a lower level use a lower level and during the and during the daytime a medium or higher level of sensitivity. daytime a medium or higher level Switch-off: To switch off turn the main switch to the „off“ position. of sensitivity. page 13 Parent unit 6 LEGEND: 01.Status LED / range control 02. Volume control 7 03. Channel selection switch / 8 04. Battery control lamp LED main switch 1 05. Speaker 2 3 4 9 06. Telescope antenna 10 08. Signal strength LED 07. Belt clip 09. Battery compartment 5 10. DC power supply socket Note: 01. Switch-on / Choose a channel: Should a high-pitched beep be Switch on the parent unit by selecting the same channel as you heard while putting the devices have chosen for the baby unit, using the main switch. into operation, then both devices are still too close together. 02. Control lamps: If the parent unit is situated within the range of the baby unit, then the first green LED will blink approx. every 2 seconds to indicate that the device is ready for operation. As soon as a sound is registered from the baby unit, transmission to the parent unit takes place. The louder the received signal is the more red LEDs light up, inde- NOTE: Always place the device in an upright position and completely extract the antenna, in order to ensure best possible transmission. pendent of the volume set on the device. ATTENTION: Note for range control: In the case of arising disturbances The units are equipped with a range control: As long as the parent unit is situated in the reception or rather poor reception, please range of the baby unit, the green LED will blink in stand-by mode. Should the parent unit be immediately change the channel situated outside the range of the baby unit, the green LED next to the 4 red signal strength LEDs on both devices. will be continuously lit. 03. Adjusting the volume on the parent unit: Set the desired volume by turning the volume control on the front of the parent unit clockwise (clockwise = turning the volume up, counterclockwise = turning the volume down). Switch-off: To switch off turn the main switch to the „off“ position. page 14 Troubleshooting Before using the device for the first time, please check the functional efficiency (e.g. with the help of a television). Now please carry out the fine adjustment (sensitivity of the baby unit, volume of the parent unit) and make sure that an ideal transmission is ensured. When doing so, please take into consideration that a farther distance and thick walls can have a negative influence on the quality of the transmission. English (GB) NOTE: Should the baby (transmitter) or parent Problem / Situation possible malfunction source What can be done? Battery LED is off * The device is turned off * Check if the device is set to unit (receiver) not be functioning * The batteries are empty properly or should unexpected malfunc- * The power adapter is not connected tioning occur, we kindly ask you to : * Power failure channel A or B * If the device is connected to a power adapter, make sure that it is connected properly and that the power outlet is functioning 1.) once again first thoroughly read the * Check if the batteries are respective section of the instruction charged or if the batteries manual. are in the correct + / - position or if the batteries’ contacts are dirty/rusty 2.) Afterwards please try to find the error with the help of the following malfunction chart. 3.) Should you not be able to solve the problem, we kindly ask you to contact The receiver is not receiving any signals and the * The transmitter is not transmitting any signals * If the green LED next to the 4 red LEDs is blinking (receiver), green LED next to the 4 the transmitter is not receiving red LEDs is blinking any sounds and transmitter as your specialist dealer or to call our well as receiver go into stand- hotline at +49 (0)700 /73 374 624. by mode ATTENTION: Battery indicator is lit up * The batteries are weak * Replace the batteries or use the power adapter Under no circumstances should you try to repair the devices on Hissing or peeping your own because that would sounds * The devices are too close together * The volume is turned up lead to the expiration of the * Place both devices farther apart * Reduce the volume too high warranty. Electrostatic hissing * The disturbances are * Determine which device is caused by other devices causing the disturbance and in the home e.g. cordless remove it from the area of the telephones, computers, baby monitor mobile phones etc. page 15 Problem / Situation possible malfunction source What can be done? The receiver is not * The receiver is situated out * Place the devices closer to one receiving any signals and side the transmitter’s range the green LED (range * Transmitter and receiver control), next to the 4 are not set to the same red LEDs is continuously lit up channel another * Choose the same channel on both devices * Switch on the transmitter * The transmitter is turned * Malfunctioning can occur when other baby monitors are in the vicinity * Strong magnetic fields are Under no circumstances should you try to repair the devices on your own because that would lead to the expiration of the off Malfunctions ATTENTION: warranty. * Change the channel * Remove the devices out of the area of the strong magnetic fields near the devices Smaller range * The conditions of the surroundings can negatively influence the range * Weak battery (battery indicator lights up red) * Place the devices closer to one another * Replace the batteries in both devices or connect them to the power adapters * Check if the antennae on both devices are completely extracted ATTENTION: ATTENTION: Please keep receipt and article number. Possible guarantee claims or claims from a guarantee agreement must be exclusively dealt with by the retailer. page 16 A defect of the device is not existent if the malfunction is caused by other radio transceivers. Do you have questions or need technical support? We are here to help you! Your comments and opinions are important for the continuous improvement of our products, making them English (GB) perfect for your needs and your baby’s. You can reach our service hotline at +49 (0)700 / 733 746 24 weekdays between 8 a.m. and 5 p.m. (0.12 Euro/minute from Deutsche Telekom land lines). Or contact us by e-mail at: [email protected] All technical data, information, as well as features described in this documentation are compiled to the best of our knowledge and up to date at the time of publication. The information provided by reer should be accurate and reliable. The company reer does not assume liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the design of the product and/or specifications without prior notification. Duplication and circulation of information contained in this copyrighted document in any form or type of graphic, electronic or mechanical form, such as photocopying, recording or database storage – including excerpts – require prior written authorization by the company reer. Manufacturer Informations: reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de All rights reserved, technology and design subject to change without notice. page 17 Félicitations pour l’achat de votre nouvelle Babyphone reer. Nous sommes certains, que vous allez avoir un plaisir durable avec la qualité de notre produit. Prière de lire attentivement les points suivants et de suivre les indications avant la mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le mode d’emploi pour toute consultation ultérieure. Ce babyphone a été conçu uniquement comme aide à la surveillance de votre bébe. Il ne doit pas être considéré comme un appareil médical ni suppléer au devoir de surveillance incombant aux parents. Informations importantes: ! Afin d’éviter que l’appareil soit inopinément hors service pour cause de piles déchargées, et également pour des raisons de protection de l’environnement, nous recommandons de raccorder tant l’unité bébé que l’unité parentale au secteur. Ceci permet également d’améliorer la qualité de transmission et de réception. Veuillez accorder quelques minutes à la lecture attentive des conseils de sécurité. Autrement, vous courez le risque, que votre Consignes de sécurité: ! Toujours placer l’unité bébé hors de portée de l’enfant (distance minimum 1 mètre). Ceci vous assurera que votre bébé ne pourra pas jouer avec les boutons contrôlant l’émetteur. ! Ne jamais poser le babyphone sur le lit du bébé ou de l’enfant ou dans le parc. ! S’assurer que les unités bébé et parentale fonctionnent correctement et qu’elles se trouvent dans la zone de portée l’une de l’autre. (voir paragraphe 3) ! NE PAS utiliser ces appareils avec d’autres blocs d’alimentation que ceux livrés avec l’appareil. S’assurer que la tension d’alimentation au secteur corresponde à celle du bloc de l’appareil. ! Ne pas utiliser ces appareils à proximité de l’eau ou dans des endroits humides. ! Éviter toute exposition à la chaleur extrême ou au rayonnement direct du soleil. ! Exception faite du couvercle du boîtier des piles, ne pas ouvrir les appareils et les blocs d’alimentation sous peine de décharges électriques. . Si un appareil est défectueux, prière de ne pas tenter de le réparer vous-même. Nous vous prions dans ces cas-là de vous adresser à un revendeur spécialisé. ! S’assurer, en particulier lors de voyages à l’étranger, que la tension au secteur local corresponde bien à celle indiquée sur l’appareil ou sur le bloc d’alimentation. Vous trouverez les indications nécessaires sur l’appareil. ! Éviter tout contact entre des objets métalliques et les contacts des piles ou de l’alimentation en courant. ! Risque d’explosion en cas d’utilisation de types de piles inadéquats. ! Ne pas jeter les piles usagées aux ordures ménagères. Celles-ci doivent être dûment recyclées. page 18 Babyphone sera endommagée ou, dans le pire des cas, que votre enfant se blessera. Données techniques : INDICATION: S’assurer, en particulier lors de voyages à l’étranger, que la tension au secteur local corresponde bien à celle indiquée sur l’appareil ou sur le bloc d’alimentation. Alimentation électrique avec fiche bloc d’alim. : 6 V / 200 mA max. (inclus à la la livraison) ou en option avec : soit 3 piles alcalines AAA de 1.5 V soit des accus (non inclus à la la livraison) Fréquence: 40.665 ~ 695MHz Standard: EN 300 220-1, EN 301 489-1 et EN 301 489-3. Temp. de fonctionnement recommandée : 10-40°C Puissance d’émission : max. 10 mW Aperçu des fonctionnalités Modell „Rigi“: Francais (F) - Retransmission nette des bruits par technique bicanaux - Microphone ultrasensible avec enclenchement automatique - Les unités bébé et parentale s’utilisent aussi bien à l’intérieur de bâtiments qu’en plein air - Lampe témoin du niveau des piles - Lampe témoin de portée (unité parentale) - Sensibilité du microphone réglable (unité bébé) et volume (unité parentale) - Boîtier plastique stable sans matières toxiques ou nocives - Les pièces en mouvement ne sont pas amovibles, pas de rique d’ingestion - Les unités bébé et parentale s’utilisent en fixe ou en nomade (avec le clip ceinture) - Fonctionnement sur piles (3x piles alcalines AAA, accus) ou sur secteur Matériel livré : - 1 unité bébé (émetteur) - 1 unité parentale (récepteur) - 2 blocs d’alimentation page 19 Alimentation électrique unité bébé et parentale Les deux appareils fonctionnent sur piles comme sur secteur. À vous de choisir le mode de fonctionnement le plus adapté à vos besoins. Piles ATTENTION: débrancher les appareils avant 01. Ouvrir le boîtier des piles Ouvrir le boîtier des piles situé au dos de l’appareil. Pour cela, d’effectuer le changement des piles faire coulisser le couvercle du boîtier des piles vers le bas. Les deux appareils, c’est-à-dire 02. Mise en place des piles l’unité bébé et l’unité parentale, Placer les piles (x3, type AAA en 1,5 V) dans le boîtier. Prière de fonctionnent soit sur accus AAA, respecter la bonne polarité conformément aux indications + et soit sur piles non-rechargeables – inscrites dans le boîtier. du type AAA de 1,5 V que l’on trouve dans le commerce. Prière de s’assurer que les piles 03. Refermer le couvercle du boîtier des piles sont toutes du même type. Une fois les piles adéquates mises en place, replacer le couver- L’utilisation d’accus nécessite cle sur le boîtier des piles jusqu’à ce qu’il s’enclenche bien. de recharger ceux-ci hors de l’appareil. Utilisation des blocs d’alimentation fournis avec l’appareil ATTENTION: S’assurer que la tension des 01. Raccorder les blocs d’alimentation appareils corresponde bien à la Raccorder les blocs d’alimentation fournis à la prise tension d’alimentation du réseau d’alimentation en courant continu des appareils. local. 02. Brancher les blocs d’alimentation Brancher les blocs d’alimentation sur une prise au secteur. (Attention : pour l’unité bébé, choisir une prise adéquate se trouvant le plus loin possible de l’enfant. S’assurer que la tension des appareils corresponde bien à la tension d’alimentation du réseau local) Indication: Vérifier le bon fonctionnement des appareils après chaque changement de piles : dès la mise en marche de l’appareil, le voyant vert témoin du niveau des piles doit s’allumer . Si le niveau des piles est bas, le voyant est rouge afin de vous rappeler de changer les piles ou de brancher l’appareil sur le secteur. page 20 Unité bébé 5 légende: Régulateur de sensibilité .01 Sélecteur de canaux / commutateur principal .02 Voyant de contrôle LED .03 du niveau des piles Microphone .04 Antenne téléscopique .05 Clip ceinture .06 Boîtier des piles .07 Prise d’alimentation électr. cc .08 6 1 7 2 8 3 4 Francais (F) Recommandation pour Placer l’unité bébé hors de portée de l’enfant (la distance minimum doit être d’env. 1 mètre). Ne jamais placer l’appareil: poser l’unité bébé dans le lit de bébé ou d’enfant ou dans le parc. Toujours poser les appareils en position verticale et sortir entièrement l’antenne pour permettre la meilleure transmission possible. 01. Mise en marche / Choix du canal Mettre l’unité bébé en marche en plaçant le commutateur prin- Indication: cipal sur un des canaux A ou B. 2 canaux au choix sont à votre La sensibilité du microphone en disposition afin d’éviter toutes perturbations dues à d’autres position maximum garantit une sources radio. meilleure surveillance car presque tous les bruits – quel que soit leur 02. Lampe témoin volume - seront transmis à l’unité Dès que l’appareil est prêt à fonctionner, la LED verte du niveau parentale. des piles clignote. L’appareil est en mode stand by. Dès que le En cas de fonctionnement sur microphone ultrasensible perçoit un bruit, l’appareil commence piles, il est toutefois possible que la transmission et la LED verte reste allumée. cela réduise la durée de fonctionnement de l’appareil. 03. Réglage de la sensibilité Pour modifier le réglage de la sensibilité, tourner le régulateur En fonction des bruits envi- situé à l’avant de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une ronnants, il est recommandé montre (sensibilité plus élevée). d’utiliser une sensibilité basse la nuit et une sensibilité moyenne à haute la journée. Éteindre l’appareil : Pour éteindre l’appareil, placer le commutateur principal sur la position «arrêt». page 21 Unité parentale 6 légende: 01.Contrôle de portée / LED d’état 02. Régulateur de volume 7 8 1 03. Sélecteur de canaux / commutateur principal 04. Voyant de contrôle LED du niveau des piles 2 9 3 05. Haut-parleur 06. Antenne téléscopique 10 4 07. Clip ceinture 08. LED de puissance du signal 5 09. Boîtier des piles 10. Prise d’alimentation élec Indication : 01. Mise en marche / Choix du canal si un son strident se fait entendre Mettre l’unité parentale en marche en plaçant le commutateur pendant la mise en service de principal sur le même canal que celui de l’unité bébé. l’appareil, les deux appareils sont encore trop près l’un de l’autre. 02. Indication contrôle de portée Si l’unité parentale se trouve dans le champ de portée de l’unité bébé, la première LED verte clignote environ toutes les 2 secondes pour indiquer que l’appareil est prêt. Dès qu’un bruit est enregistré par l’unité bébé, la transmission se fait à l’unité INDICATION: Toujours poser les appareils en position verticale et sortir entièrement l’antenne pour permettre la meilleure transmission possible. parentale. Plus le signal reçu est fort, plus le nombre de LED rouges s’allumant sera élevé, ceci indépendamment du volume réglé sur l’appareil. ATTENTION: en cas de perturbations ou de mauvaise réception, changer Indication contrôle de portée : immédiatement de canal sur les L’installation est équipée d’un contrôle de portée: Tant que l’unité parentale se trouve dans le deux unités. champ de réception de l’unité bébé, la LED verte clignote en mode stand by. Si l’unité parentale se trouve hors du champ de portée de l’unité bébé, la LED verte, située à côté des 4 LED rouges et indiquant la force du signal, reste allumée. 03. Réglage du volume sur l’unité parentale Régler le volume désiré en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre le régulateur de volume situé à l’avant de l’unité parentale (dans le sens des aiguilles d’une montre = plus fort, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = moins fort). Éteindre l’appareil : Pour éteindre l’appareil, placer le commutateur principal sur la position «arrêt». page 22 Test de fonctionnement: Tester le bon fonctionnement (par ex. au moyen d’un poste de télévision) avant la première utilisation . Effectuer le réglage fin (sensibilité de l’unité bébé, volume de l’unité parentale) et s’assurer de la bonne transmission. Pour cela, tenir compte du fait que des distances plus importantes ou que des murs assez épais ont une influence négative sur la qualité de la transmission. INDICATION: Si l’unité bébé (émetteur) ou l’unité Problème / Situation Source d’erreur possible Que faire ? LED des piles est éteinte * L’appareil est débranché * Vérifier si l’appareil est sur le parentale (récepteur) ne fonctionnent * Les piles sont usées pas correctement, * Le bloc d’alimentation n’est pas branché * panne de courant 1.) ou bien si des erreurs impondéra- canal A ou B * Si l’appareil est branché au secteur, s’assurer qu’il est bien branché et que la prise Francais (F) fonctionne bles apparaissent, prière de reconsulter * Vérifier l’état de charge des d’abord avec soin le mode d’emploi au piles, la bonne polarité +/dans le boîtier, et si les paragraphe correspondant. contacts 2.) Essayer ensuite de résoudre le pro- des piles sont souillés ou blème à l’aide du tableau des pannes rouillés suivant. 3.) Si vous n’arrivez pas à résoudre la panne, prière de vous adresser à un revendeur spécialisé ou de nous contacter Le récepteur ne reçoit pas de signaux et la LED * L’émetteur n’émet pas de signaux * Si la LED verte à côté des 4 LED rouges clignote verte à côté des 4 LED (récepteur), l’émetteur ne per rouges clignote çoit pas de bruits et l’émetteur au +49 (0)700 /73 374 624. comme le récepteur sont en mode stand by Attention: Ne jamais essayer de réparer soi- La lampe témoin du * Le niveau des piles est bas niveau des piles s’allume * Changer les piles ou brancher sur secteur même les appareils, la garantie n’ayant dans ce cas-là plus lieu Grésillement ou d’être. sifflement * Les appareils sont trop près l’un de l’autre. * Le volume est réglé trop fort Grésillements électrostatiques * Les perturbations provi * Éloigner encore plus les deux appareils l’un de l’autre * Changer les piles ou brancher sur secteur * Trouver lequel des appareils ennent d’autres appareils cause les perturbations et domestiques, par ex. l’éloigner du babyphone téléphone sans fil, ordina teur, téléphone portable, etc. page 23 Problème / Situation Source d’erreur possible Que faire ? Le récepteur ne reçoit * Le récepteur est hors * Rapprocher les appareils l’un pas de signaux et la du champ de portée de LED verte (contrôle de l’émetteur portée), à côté des 4 * L’émetteur et le récepteur LED rouges, s’allume en sont réglés sur des canaux permanence différents de l’autre * Sélectionner le même canal pour les deux appareils * Allumer l’émetteur Attention: Ne jamais essayer de réparer soimême les appareils, la garantie n’ayant dans ce cas-là plus lieu d’être. * L’émetteur est débranché Perturbations * Des perturbations peuvent avoir lieu si un au * Changer de canal * Éloigner les appareils des tre babyphone est situé champs magnétiques trop près de votre appareil puissants * De forts champs magné tiques agissent près de l’appareil Faible portée * La nature de l’environnement peut avoir une influence négative sur la portée * Niveau de piles faible (la lampe témoin des piles est rouge) * Rapprocher les appareils l’un de l’autre * Changer les piles de chaque appareil ou les brancher sur secteur * S’assurer que l’antenne de chaque appareil est bien entièrement sortie ATTENTION: ATTENTION: Veuillez conserver le justificatif d‘achat et le numéro d‘article. Toute demande de garantie ou exigence suite à une promesse de garantie doit se faire exclusivement avec le distributeur. page 24 Les perturbations causées par d’autres appareils radio ne constituent pas un défaut de l’appareil. Vous avez encore des questions ou nécessitez un soutien technique? Nous vous aidons avec plaisir! Vos commentaires et avis nous sont également d’une grande aide, afin d’améliorer en permanence nos produits, pour qu’ils correspondent à vos attentes et aux exigences de votre bébé de manière optimale. Vous pouvez nous joindre sous notre numéro de service: +49 (0)700 / 733 746 24 les jours ouvrables de 08.00 à 17.00 heures. (0,12 Euro / minute depuis le réseau fixe allemand de la Deutsche Telekom) Vous pouvez également nous contacter par E-mail: [email protected] Francais (F) Toutes les données techniques, informations et caractéristiques du produit ici décrit, ont été réunies en toute connaissance et correspondent à l’état lors de la publication. Les informations mises à disposition par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne prend cependant pas de responsabilité pour des erreurs possibles dans ce document et se réserve le droit d’entreprendre des changements de design du produit ou des spécifications, sans annonce préalable. Reproduction et transmission d’informations de cette oeuvre de droits protégés, sous n’importe quelle forme et de n’importe quelle manière, graphique, électronique ou mécanique, par photocopie, enregistrement sur bande ou enregistrement dans un système de données – aussi par extraits – sont soumises à une autorisation écrite préalable de la société reer. Informations du fabricant: reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de Sous réserve de tous droits et de changements techniques ou de design. page 25 Congratulazioni per aver acquistato la Sua nuova Babyfon della reer. Siamo convinti che avra` una soddisfazione a lungo termine con la qualita` dei nostri prodotti. La preghiamo di leggere attentamente i seguenti punti e di attenersi alle indicazioni prima di mettere in funzione l‘apparecchio. Conservi le istruzioni per poter controllare in futuro. Questo babyfon funge unicamente da supporto per osservare il Suo piccolo. Non funge affatto da sostituzione al dovere di sorveglianza da parte dei genitori o da apparecchiatura medica. Informazioni importanti: La preghiamo di prendersi qual- ! Per evitare il non funzionamento imprevedibile degli apparecchi a causa di batterie vuote e per salvaguardare l’ambiente, raccomandiamo di mettere in funzione l’unità baby e quella che minuto di tempo per leggere genitori mediante un componente di rete. In questo modo si possono ottimizzare trasmissio attentamente le indicazioni di ne e ricezione. sicurezza. In caso contrario risulta il pericolo che la Babyfon venga Avvisi di sicurezza: danneggiata oppure nel caso ! Posizioni l’unità baby sempre al di fuori della portata del bambino (distanza minima 1 metro). peggiore che venga ferito il Suo ! Non posizioni mai il babyfon nel lettino del baby o del bambino e neppure nella grata. ! Si assicuri che le unità baby e genitori funzionino in modo impeccabile e che si trovino nell’ambito di portata radio. (vedi paragrafo 3). ! Non faccia uso di questo apparecchio insieme ad altri componenti di rete, eccetto in combi nazione con quelli consegnati. Ai assicuri che la tensione di funzionamento della presa corrisponda alla tensione del componente di rete. ! Non faccia uso degli apparecchi vicino all’acqua o in luoghi umidi. ! Eviti calore estremo e irradiazione solare. ! Gli apparecchi e i componenti di rete, ad eccezione dei coperchi dei comparti batterie, non devono essere aperti, visto che si rischia di prendere la scossa. Nel caso in cui l’apparecchio non dovesse funzionare in modo corretto, La preghiamo di non cercare di risolvere Lei il problema. In questo caso La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore. ! Verifichi soprattutto se si trova in viaggio all’estero, se la tensione di rete locale corrisponde alla tensione degli apparecchi e dei componenti di rete. Le indicazioni corrispettive si trovano sugli apparecchi in questione. ! Eviti di toccare oggetti metallici con i contatti batterie e collegamento corrente presenti sugli apparecchi. ! In caso di impiego di tipi di batterie diversi, vi può essere il rischio di esplosione. ! Le batterie usate non vanno gettate nella spazzatura di casa, ma devono essere smaltite in modo corretto. pagina 26 bambino. Scheda tecnica: AVVISO: Verifichi soprattutto se si trova in Approvvigionamento di componente di rete con presa: 6V / 200mA massimi (contenuto corrente: nel volume di consegna) o a scelta 3 x 1.5 V AAA batterie alcaline viaggio all’estero, se la tensione o a scelta : di rete locale corrisponde alla oppure caricabatterie (non contenuto nel volume di consegna) tensione degli apparecchi e dei Frequenza: 40.665 ~ 695MHz componenti di rete. Standards: EN 300 220-1, EN 301 489-1 e EN 301 489-3. Temp. di funzionamento raccomandata: 10-40°C Prestazione di trasmissione: max. 10 mW Sommario funzioni Modell „Rigi“ Italiano (I) - Chiara trasmissione dei rumori mediante la tecnica a 2 canali - Microfono super sensibile con automatismo di accensione - Unità baby ed unità genitori possono essere impiegate sia in locali chiusi che all‘aperto - Segnale luminoso controllo batterie (unità baby ed unità genitori) - Controllo raggio di funzionamento (unità genitori) - Livello di sensibilità microfono regolabile (unità baby) e volume (unità genitori) - Scatola di plastica resistente senza sostanze velenose o nocive - componenti dinamici non possono essere estratti o ingoiati - L’unità baby e genitori possono essere utilizzate in posizione stazionaria o anche mobile (con clip cintura) - Possibile funzionamento a batterie (3x AAA batterie alcaline,caricabatterie) oppure in rete Volume di consegna: - 1 unità baby (emittente) - 1 unità genitori (ricevitore) - 2 componenti di rete pagina 27 Approvvigionamento corrente Entrambi gli apparecchi possono essere fatti funzionare con batterie oppure essere collegati al circuito elettrico. Decida Lei quale modo di funzionamento Le sembra adatto. Batterie ATTENZIONE: Spenga l‘apparecchio prima di 01. Aprire il coperchio del comparto batterie cambiare le batterie Apra il comparto batterie sul retro dell’apparecchio. Chiuda dunque il coperchio del comparto batterie verso il basso. Entrambi gli apparecchi, ovvero l’unità baby e quella genitori 02. Inserimento delle batterie possono essere alimentati con Inserisca le batterie (3 pezzi: tipo AAA 1,5 V) all’interno del normali batterie ricaricabili AAA comparto batterie. Faccia attenzione a rispettare la polarità cor- 1,5 V oppure con AAA con retta seguendo le indicazioni +/- all’interno del comparto. caricabatterie. La preghiamo di far sempre attenzione ad usare le batterie dello stesso tipo. In caso 03. Chiudere il coperchio del comparto batterie di uso di ricarica batterie, queste Riposizioni il coperchio del comparto batterie dopo aver inserito devono essere ricaricate al di le batterie giuste fino al suo inserimento corretto. fuori dell’apparecchio. Uso dei componenti di rete contenuti nel volume di consegna ATTENZIONE: 01. Colleghi i componenti di rete compresi nel volume Colleghi i componenti di rete compresi nel volume di consegna alla scatola di approvvigionamento corrente DC dell‘apparecchio. 02. Colleghi i componenti di rete con la presa Colleghi i componenti di rete con la presa. (Attenzione: Scelga una presa adatta per l’unità baby lontana quanto possibile dal Suo bambino. AVVISO: Controlli il funzionamento dell’apparecchio dopo ogni cambio batterie: Non appena Lei accende l‘apparecchio, il segnale luminoso del controllo batterie dovrebbe essere verde. Nel caso in cui la batteria sia debole, esso diventa rosso per ricordarLe di cambiare le batterie oppure di collegare l’apparecchio ad un componente di rete. pagina 28 Si assicuri che la tensione indicata degli apparecchi corrisponda alla tensione di alimentazione della corrente locale Unità baby 5 LEGGENDA: Regolatore di sensibilità .01 Interruttore canale / generale .02 Segnale luminoso controllo batterie LED .03 Microfono .04 Antenna telescopica .05 Clip cintura .06 Comparto batterie .07 Scatola di approvvigionamento elettrico DC .08 6 1 7 2 8 3 4 Raccomandazione di posizi- Posizioni l’unità baby al di fuori della portata del Suo bambino (la distanza minima dovrebbe am- onamento: montare ad un metro). L’unità baby non dovrebbe essere mai posizionata mai nel lettino del baby o del bambino e neppure nella grata. Metta l’apparecchio sempre in posizione eretta ed estragga completamente l’antenna per garantire la trasmissione migliore. Italiano (I) 01. Accendere / Selezionare il canale Accenda l‘unità baby selezionando mediante l’interruttore prin- Avviso: cipale il canale A o quello B. Per evitare interferenze mediante Regolando la sensibilità del altre fonti radio, sono a Sua disposizione 2 canali tra cui Lei microfono ad un livello massimo, può optare. si garantisce una migliore sorveglianza visto che quasi tutti 02. Segnale luminoso di controllo: i rumori indipendentemente dal Non appena l’apparecchio é pronto per il funzionamento, il loro volume vengono inviati LED verde della batteria presente sull’apparecchio inizia a all’unità genitori. Nel caso di un lampeggiare. L’apparecchio si trova nel modus Standby. Non funzionamento mediante batterie appena il microfono ad alta sensibilità percepisce un rumore, risulta comunque possibile che in l’apparecchio inizia con la trasmissione e i LED iniziano a lam- questo modo si accorci la durata peggiare in verde continuo. di funzionamento. 03. Regolazione del livello di sensibilità Si raccomanda – a seconda del Modifichi l’impostazione di sensibilità secondo le Sue esigenze, volume dell’ambiente- di far uso girando il regolatore di sensibilità posizionato sulla parte ante- di una sensibilità bassa di notte e riore dell’unità baby in senso orario (sensibilità maggiore), Si media o alta di giorno. raccomanda – a seconda del volume dell’ambiente- di far uso di una sensibilità bassa di notte e media o alta di giorno.. Spegnimento: Per spegnere l’apparecchio, posizioni l’interruttore generale su „off“. pagina 29 Unità genitori 6 LEGGENDA: 01.Controllo raggio 02. Regolatore di volume 7 8 1 03. Interruttore canale / generale 04. Segnale luminoso controllo batterie LED 05. Microfono 2 9 3 06. Antenna telescopica 07. Clip cintura 10 4 08. Forza del segnale LED 09. Comparto batterie 5 10. Scatola di approvvigionamen to elettrico DC AVVISO: 01. Accendere /selezionare canale Nel caso in cui durante la messa Accenda l’unità genitori, selezionando lo stesso canale che in funzione degli apparecchi nell’unità baby, partendo dall’interruttore generale. dovesse verificarsi un alto tono bip, significa che i due apparecchi si trovano troppo vicino l‘uno 02. Segnali luminosi di controllo: all’altro. Nel caso in cui l’unità genitori si trovi nel raggio di quella baby, il primo LED verde lampeggia ca. ogni 2 secondi per visualizzare che l’apparecchio risulta in funzione. Non appena viene registrato un rumore proveniente dall’unità baby, inizia la trasmissione verso quella dei genitori. Più forte è il segnale ricevuto, più LED rossi lampeggiano, indipendentemente dal volume regolato sull’apparecchio. AVVISO: Metta l’apparecchio sempre in posizione eretta ed estragga completamente l’antenna per garantire la trasmissione migliore. Avviso: controllo di raggio ATTENZIONE: L‘impianto è dotato di un controllo di raggio: Nel caso di disturbi o ricezione Finché l’unità genitori si trova nell’ambito di ricezione di quella baby, lampeggia un LED verde scarsa cambi subito canale su in modus standby. Nel caso in cui l’unità genitori si trovi al di fuori di quella baby, il LED verde tutti e due gli apparecchi. lampeggia in modo continuo vicino ai 4 LED rossi indicanti lo spessore del segnale. 03. Regolazione del volume dell‘unità genitori: Regoli il volume desiderato girando il regolatore del volume posizionato sul lato anteriore dell’unità genitori girando in senso orario (in senso orario = volume più alto, in senso antiorario = volume più basso). Spegnimento: Per spegnere l’apparecchio, posizioni l’interruttore generale su „off“. pagina 30 Verifica funzionamento: Prima del primo uso, verifichi gli aspetti funzionali (ad es. mediante un televisore). Regoli in modo fine (sensibilità dell’unità baby, volume di quella genitori) e si assicuri che sia garantita una trasmissione ottimale. Faccia attenzione a non subire influenza negativa sugli aspetti qualitativi della trasmissione a causa di maggiore distanza e pareti grosse. AVVISO: Nel caso in cui l’unità baby (emittente) oppure quella genitori (ricevente) non Problema / Situazione Possibile fonte di errore Che fare? La batteria LED risulta * L’apparecchio risulta * Verifichi se l’apparecchio risulta spenta spento funzioni in modo corretto oppure nel * Le batterie sono vuote caso in cui si verifichino errori, * Il componente di rete non risulta collegato * Interruzione corrente 1.) La preghiamo innanzitutto di rileg- inserito sul canale A o B * Se l’apparecchio risulta collegato al componente di rete, sta sul sicuro che sia esatto e che la presa funzioni * Controlli se le batterie sono gere con attenzione il corrispettivo pa- cariche e se si trovano nella ragrafo delle istruzioni d’uso. posizione giusta +/- oppure se i contatti delle batterie sono sporchi/arrugginiti. 2.) Cerchi poi di trovare l‘errore medi- Italiano (I) ante la seguente tabella dei malfunzionamenti. 3.) Nel caso in cui l’errore rimanga, La Il ricevitore non riceve * Il canale non invia segnali oltre ai 4 LEF rossi (ricevitore), lampeggia oltre ai 4 il canale non riceve rumori e LED rossi il canale ed anche il ricevitore vanno in modus standby. preghiamo di mettersi in contatto con il Suo rivenditore oppure chiamare il Il segnale batterie nostro servizio lampeggia clienti: +49 (0)700 /73 374 624. Fruscio o fischio * Le batterie sono troppo deboli * Gli apparecchi sono troppo vicini l‘uno all’altro. ATTENZIONE * Il volume risulta troppo garanzia non risulta più valida. * Cambi le batterie o faccia uso del componente di rete * Posizioni i due apparecchi l‘uno più lontano dall’altro * Riduca il volume alto. Non provi a riparare Lei l‘apparecchio visto che allora la * Se il LED verde lampeggia segnali e il LEF verde Fruscio elettrostatico * I disturbi vengono causati * Stabilisca quale apparecchio ha da altri apparecchi presenti causato l‘interferenza e lo in caso, ad es. telefono sposti lontano dal babyfon senza fili, computer, cellulare, ecc. pagina 31 Problema / Situazione Possibile fonte di errore Che fare? Il ricevitore non riceve * Il ricevitore si trova * Posizioni gli apparecchi l’uno segnali e il LED verde al di fuori del raggio (controllo raggio) lam- dell‘emittente. peggia in modo costante oltre ai 4 LED rossi * L’emittente e il ricevitore sono impostati su due più vicino all‘altro * Imposti lo stesso canale su ent rambi gli apparecchi. * Accenda il canale ATTENZIONE: Non provi a riparare Lei l‘apparecchio visto che allora la garanzia non risulta più valida. canali diversi. * Il canale risulta spento Malfunzionamenti * Disturbi possono verificarsi se nel locale si trova un altro babyfon * Cambi canale * Allontani l’apparecchio dai campi magnetici forti * Campi magnetici forti si trovano vicino all‘apparecchio Raggio inferiore * Le caratteristiche dell’ambiente hanno influ enza negativa sul raggio. * Batteria debole (segnale batteria lampeggia in rosso) * Posizioni gli apparecchi uno vicino all’altro * Cambi le batterie in entrambi gli apparecchi o li colleghi con il componente di rete * Verifichi se le antenne di entrambi gli apparecchi sono estratte. ATTENZIONE : Conservare il documento di acquisto ed il numero di articolo. Eventuali rivendicazioni relative alla garanzia o alla promessa di attivazione della garanzia devono essere risolte con il rivenditore. pagina 32 ATTENZIONE: Nel caso di interferenze causate da altri apparecchi radio non sussiste un errore dell’apparecchio. Se Lei avesse ancora delle domande o necessitasse di supporto tecnico, La preghiamo di contattarci. La aiutiamo molto volentieri! I Suoi commenti e le Sue opinioni sono di grande aiuto per poter migliorare i nostri prodotti, e per corrispondere dunque in ogni momento alle esigenze del Suo piccolo in modo eccellente. Ci puo` contattare chiamando la nostra hotline di servizio clienti allo: +49 (0)700 / 733 746 24 nei giorni feriali dalle ore 08.00 alle ore 17.00. (0,12 Euro / minuto dalla rete die telefoni fissi della Telecom Germania) Puo` anche contattarci via email: [email protected] Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questa opera sono stati elaborati nel miglior modo possibile e corrispondono allo stato di attualizzazione al momento della pubblicazione. Le informazioni messe a disposizione dalla ditta reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. La ditta reer non si assume comunque alcuna responsabilita` per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specificazioni. Italiano (I) Copie e trasmissioni di informazioni di questa opera, salvaguardata da diritto d`autore, in qualsiasi forma o in qualsiasi modalita` , grafica, elettronica o meccanica, mediante fotocopie, riproduzioni audio o registrazione su un sistema di richiesta dati – anche parziale – necessitano della preventiva autorizzazione scritta da parte della ditta reer. Informazione produttore: reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de Tutti i diritti e le modifiche di tecnica e design sono riservati. pagina 33 Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuw reer Babyfoon! Wij zijn er van overtuigd dat u lang kunt genieten van dit kwaliteitsproduct. Neem de volgende punten zorgvuldig door en volg de aanwijzingen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor latere raadpleging. Deze babyfoon is bedoeld als hulpmittel om uw baby te bewaken. Het is zeker geen vervanging voor ouderlijk toezicht. Het is niet als medisch apparaat bedoeld. Belangrijke Informatie: Neem aub enkele minuten de tijd ! Om een onbedoelde uitval van het apparaat door lege batterijen te voorkomen en het milieu te ontzien, raden wij aan om beide eeheden op het stroomnet aan te sluiten. Daardoor kan om deze veiligheidsvoorschriften de overdracht en de ontvangst worden verbeterd. door te nemen. Dit om de kans op ongevallen of Veiligheidsaanwijzingen: ! Plaats de eenheid van de baby altijd buiten bereik van het kind (minimum afstand van 1 meter) Op deze manier is zekergesteld, dat de baby niet met de knoppen die voor de contole van dezender zijn bedoeld kan spelen. ! Leg de babyfoon nooit in de wieg of in het kinderbed of de babybox. ! Stel zeker dat de beiden eenheden foutloos werken en zich binnen zendbereik bevinden. ( zie gedeelte 3) ! Gebruik dit apparaat NOOIT met andere adapters. Gebruik altijd de meegeleverde adapters. Stel zeker dat de spanning van het net in overeenkomst is met de spanning van de adapter. ! Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water of op vochtige plaatsen. ! Voorkom direct zonlicht en extreme hitte. ! De apparaten en de adapter mogen, met uitzondering van het batterijvakje, niet geopend worden omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Mocht een apparaat niet in orde zijn, probeer dan NIET het probleem zelf op te lossen. Neem in dit geval contact op met uw leverancier. ! Contoleer, zeker op buitenlandse reizen, of de netspanning ter plaatse overeenstemt met de spanning van de apparaten en de adapter. De gegevens hierover staan op de apparaten vermeld. ! Voorkom aanraking van metalen voorwerpen met de batterij- en stroomaansluiting van de apparaten. ! Indien het verkeerde type batterijen wordt gebruikt bestaat ontploffingsgevaar. ! Gebruikte batterijen horen niet in het huisvuil. Deze batterijen moeten volgend de locale voorschriften worden vernietigd. pagina 34 beschadiging aan het Babyfoon te voorkomen. Technische gegevens: Stroomverzorging met stekker OPMERKING: Contoleer, zeker op buitenlandse reizen, of de netspanning ter plaatse overeenstemt met de spanning van de apparaten en de adapter. adapter: Stroomverzorging met stekker adapter: 6V / 200mA max. ( bij optioneel met: levering inbegrepen) of optioneel met 3 x 1.5V AAA Alkali- batterijen of accu’s ( niet bij levering inbegrepen) Frequentie: 40.665 ~ 695MHz Standaard: EN 300 220-1, EN 301 489-1 en EN 301 489-3. Aanbevolen temperatuur voor gebruik: 10-40°C Zendvermogen: max. 10 mW Overzicht van de functies Modell „Rigi“: - Duidelijke overdracht van de geluiden door middel van een 2-kanalen techniek - Hypergevoelige microfoon met automatische inschakeling - tot op 400 meter reikwijdte Nederlands (NL) - De babyeenheid en de eenheid van de ouders kunnen in gesloten ruimten en buitenshuis worden gebruikt - Controlelamp voor de batterijen (eenheid van de baby en eenheid van de ouders) - Controle van de reikwijdte (eenheid van de ouders) - Instelbare gevoeligheid van de microfoon (eenheid van de baby) en van het volume (eenheid van de ouders) - Beweegbare onderdelen kunnen niet worden verwijderd of worden verslikt. - Eenheid van de baby en eenheid van de ouders kunnen stationair of mobil (met de gordelclip) worden gebruikt Leveromvang: - 1 Eenheid van de baby (zender) - 1 Eenheid van de ouders (ontvanger) - 2 Adapter pagina 35 Stroomverzorging van de eenheid van de baby en de ouders Beide apparaten kunnen met batterijen werken of op het stroomnet worden aangesloten. Kies een geschikte manier. Batterijen ATTENTIE: Schakel het apparaat uit voordat 01. Afdekklepje van het batterijvak openen de batterijen worden uitgewisseld Open het batterijvak op de achterkant. Beide apparaten, d.w.z. de eenheid van de ouders en van de 02. Inzetten van de batterijen baby, kunnen met gebruikelijke Plaats de batterijen (3 stuks: type AAA 1,5 V) in het batterijvak. niet-oplaadbare batterijen Let op de juiste polariteit volgens de aanwijzingen + en – in werken alsook met AAA-accu’s. het batterijvak. Stel altijd zeker dat batterijen van hetzelfde type worden gebruikt. Indien accu’s worden gebruikt 03. Afdekklepje van het batterijvak sluiten moeten deze altijd buiten het schuif het klepje na de plaatsing van de batterijen weer op het appraat worden opgeladen. batterijvak totdat het klepje in elkaar sluit. Gebruik van de meegeleverde apapters ATTENTIE: Stel zeker dat de aangegeven 01. Sluit de meegeleverde adapters aan spanning van de apparaten ove- Sluit de meegeleverde adapters aan op de stroomverzorging- reenstemt met de stroomspan- suitgang van de apparaten. ning ter plaatse. 02. Stop de adapter in het stopcontact Stop de adapter in het stopcontact. Attentie: kies voor de eenheid van de baby een geschikt stopcontact wat zo ver mogelijk van het kind verwijderd ligt. LET OP: Test na elke wisseling van batterijen de functie van de apparaten: zodra het apparaat wordt aangezet, moet het controlelampje groen licht geven. Indien de batterij zwak is, geeft het lampje rood licht om eraan te herinneren dat de batterijen moeten worden vernieuwd of het apparaat op het stroomnet moet worden aangesloten. pagina 36 Eenheid van de baby 5 LEGENDE: Gevoeligheidsregelaa .01 Kanaal-keuzeschakelaar / Hoofdschakelaar .02 Batterij-controlelamp LED .03 Microfoon .04 Telescoopantenne .05 Gordelclip .06 Batterijvakje .07 DC-stroomverzoringscontact .08 Advies voor de opstelling: 6 1 7 2 8 3 4 Plaats de eenheid van de baby buiten bereik van het kind ( de minimum afstand zou ca. 1 meter moeten zijn). De eenheid van de baby mag nooit in de wieg, het kinderbed of de babybox gezet worden. Zet de apparaten altijd in een rechte positie en trek de antenne volledig uit om een zo goed mogelijke overdracht zeker te stellen. 01. Inschakelen / kanaal kiezen Zet de eenheid van de baby aan door met de hoofdschakelaar Opmerking: één van de kanalen A of B te kiezen. Er staan twee kanalen ter Indien de gevoeligheid van de Nederlands (NL) beschikking waaruit gekozen kan worden, om storingen door microfoon op de maximale stand andere zenders te voorkomen. wordt gezet, wordt een betere bewaking bereikt omdat hiermee 02. Controlelampje bijna alle geluiden, onafhankelijk Zodra het apparaat gereed is voor gebruik, knippert het groe- van de sterkte van het geluid, ne batterijlicht LED op het apparaat. Het apparaat staat nu in aan de eenheid van de ouders standby-mode. Zodra de hypergevoelige microfoon geluid ont- wordt overgedragen. vangt begint het apparaat met de overdracht en het LED geeft Indien batterijen worden gebruikt doorlopend groen licht. is het echter mogelijk dat deze instelling de levensduur van de 03. Instelling van de gevoeligheid batterijen verkort. Verander de gewenste instelling van de gevoeligheid door de gevoeligheidsregelaar met de klok mee te draaien (hogere ge- Het is raadzaam – afhankelijk van voeligheid). de geluidspegel van de omgeving – ‚s nachts een lagere en overdag een middelste of hoge gevoelig- Uitschakelen: Om het apparaat uit te schakelen moet de hoofschakelaar in de „uit“ positie worden gezet. pagina 37 Eenheid van de ouders 6 LEGENDE: 01.Controle reikwijdte 02. Volumeregelaar 7 03. Kanaal-keuzeschakelaar / 8 04. Batterij-controlelamp LED Hoofdschakelaar 1 05. Luidspreker 2 3 4 9 06. Telescoopantenne 10 08. Signaalsterkte LED 07. Gordelclip 09. Batterijvakje 5 10. DC-stroomverzoringscontact Let op: 01. Inschakelen / kanaal kiezen mocht er bij het aanzetten van Schakel de eenheid van de ouders in door met de hoofdscha- de apparaten een hoge pieptoon kelaar hetzelfde kanaal te kiezen als op de eenheid van de optreden, wil dit zeggen dat baby. de apparaten te dicht bij elkaar staan. 02. Controlelampen Indien de eenheid van de ouders binnen het bereik van de eenheid van de baby staat, knippert eerste het groene LED ca. alle 2 seconden, om erop te wijzen dat het apparaat klaar is voor gebruik. Zodra door de eenheid van de baby een geluid wordt geregistreerd, begint de overdracht naar de eenheid van de ouders. Om zo harder het LET OP: Zet de apparaten altijd in een rechte positie en trek de antenne volledig uit om een zo goed mogelijke overdracht zeker te stellen. ontvangen geluid is, des te meer rode LED’s lichten op. Dit is onafhankelijk van het ingestelde ATTENTIE: geluidsvolume van het apparaat. indien storingen optreden of de Aanwijzing voor controle van de reikwijdte: ontvangst slecht is moet op beide Deze installatie heeft een controlemogelijkheid van de reikwijdte: Zo lang de eenheid van de apparaten het kanaal gewisseld ouders zich binnen bereik van de eenheid van de baby bevindt, knippert het groene LED in de worden. standby-mode. Mocht de eenheid van de ouders zich buiten bereik van de eenheid van de baby bevinden, dan licht de LED groen en de 4 rode signaalsterke LED’s doorlopend op. 03. Instelling van het geluidsvolume Stel het gewenste volume in door aan de volumeregelaar op de voorkant van de eenheid van de ouders te draaien (met de klok mee = harder, tegen de klok in = zachter). Uitschakelen: Om het apparaat uit te schakelen moet de hoofschakelaar in de „uit“ positie worden gezet. pagina 38 Controle van de functie: Controleer voor het eerste gebruik of het apparaat goed functioneert (b.v. met behulp van de televisie) Stel daarna alles precies in (gevoeligheid van de eenheid van de baby, volume van de eenheid van de ouders) en stel zeker dat de overdracht goed plaats vindt. Bedenk dat een grotere afstand en dikke muren een negatieve invloed kunnen hebben op de kwaliteit van de overdracht. LET OP: Mocht de eenheid van de baby (zender) Probleem / Situatie mogelijke oorzaak Wat moet er gedaan worden? Batterij LED is uit * Het apparaat is uit * Controleer of het apparaat is of de eenheid van de ouders (ontvan- geschakeld ger) niet goed werken, of mocht er een * De batterijen zijn leeg onverwachte fout optreden, * De adapter is niet aangesloten * De stroom is uitgevallen 1.) lees dan eerst het desbetreffende ingesteld op kanaal A of B. * Indien het apparaat via een adapter is aangsloten: contro leer op juiste aansluiting en kijk of het stopcontact functioneert. gedeelte van de gebruiksaanwijzing * Controleer of de batterijen zijn opgeladen en of ze in de opnieuw. juiste positie + /- ingezet zijn. 2.) Probeer daarna de fout met behulp Controleer of de contacten van van de onderstaande storingstabel te de batterijen vuil of verroest vinden. zijn. 3.) Mocht de fout niet te verhelpen zijn, neem dan contact op met uw leverancier of bel onze hotline onder +49 De ontvanger ontvangt geen signalen en de * De zender zendt geen signalen vangt de zender geen geluid en rode LED’s knipperen. de zender alsook de ontvanger staan in standby-mode. Nederlands (NL) Batterijlampje licht op * De batterijen zijn te zwak * Wissel de batterijen uit of gebruik de adapter Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren, aan- de 4 rode LED’s knipperen, ont groene LED’s naast de 4 (0)700 /73 374 624. ATTENTIE: * Indien de groene LED’s naast Ruisen of piepen * De apparaten staan te dicht bij elkaar gezien de garantie dan vervalt. * Het volume is te hoog * Zet de apparaten verder uit elkaar * Verminder het volume ingesteld Elektrostatische ruis * De storingen worden * Stel vast welk apparaat de door andere apparaten storing veroorzaakt en binnenshuis veroorzaakt, verwijder het uit de buurt van b.v. een draadloze telefoon, de babyfoon een computer, een mobiele telefoon, enz. pagina 39 Probleem / Situatie mogelijke oorzaak Wat moet er gedaan worden? De ontvanger ontvangt * De ontvanger bevindt zich * Plaats de apparaten dichter geen signalen en de buiten bereik van de groene LED (reikwijdte- zender controle) naast de 4 rode * Zender en ontvanger zijn LED’s geeft doorlopend op verschillende kanalen licht. ingesteld bij elkaar * Kies op beide apparaten hetzelfde kanaal * Zet de zender aan ATTENTIE: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren, aangezien de garantie dan vervalt. * De zender is uitgeschakeld Storingen * Storingen kunnen optreden indien zich een andere * Wissel van kanaal * Verwijder de apparaten uit de babyfoon in de omgeving buurt van sterke magnetische bevindt velden * Sterke magnetische velden zijn in de buurt van de apparaten Geringe reikwijdte * Omgevingsfactoren kunnen een negatieve invloed hebben op de reikwijdte * Zwakke batterijen (batterij controlelampje is rood) * Plaats de apparaten dichter bij elkaar * Wissel de batterijen van beide apparaten uit of sluit de appa raten aan op het stroomnet * Controleer of de antennes van beide apparaten volledig zijn uitgetrokken ATTENTIE: ATTENTIE: Bewaar het bewijs van aankoop en het artikelnummer. Eventuele garantieaanspraken of aanspraken die voortkomen uit garantietoezeggingen kunnen uitsluitend via uw leverancier worden afgehandeld. pagina 40 Storingen die optreden door andere zenders kunnen niet als fout van dit apparaat worden beschouwd! Heeft u nog vragen of technische ondersteuning nodig? Wij helpen u graan verder! Uw commentaar en uw mening, is zeer belangrijk voor ons om onze producten telkens opnieuw te verbeteren, zodat deze aansluitend zowel u als uw baby optimaal kan dienen. U kunt ons bereiken op het volgende service nummer: +49 (0) 700 / 733 / 746 24. ( 0,12 Euro/ minuut op het vaste telefoonnet van de Deutsche n Telekom )Wij zijn iedere werkdagen van 08:00 tot 17:00 bereikbaar. U kunt ook mailen naar: [email protected] Alle technische gegevens, informatie zoals de eigenschappen van het in dit drukwerk beschreven product worden met de meeste zorg samengesteld en komt overeen met de productspecificaties die voorhanden waren ten tijden van deze druk. De door reer samengesteld informatie is correct en betrouwbaar. Echter de firma reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor de mogelijke fouten die in dit document staan. Daarnaast behoudt reer zich het recht om zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen te plegen in het product, respectievelijk aan de specificaties van het product. Verspreiding van informatie uit deze gebruiksaanwijzing in welke vorm dan ook, elektronisch, mechanisch, grafische, fotokopieën, opslaan op band of op een databank - dit geldt ook voor samenvattingend - ienen op voorhand schriftelijk zijn akkoord gegeven worden door de Firma reer. Nederlands (NL) Uitgegeven door: reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de Alle rechten zoals veranderingen in Techniek en design voor behouden. pagina 41 Felicidades por la compra de su nueva intercomunicadores reer. Estamos seguros que tendrá mucha satisfacción con la calidad de nuestro producto. Por favor, lea con atención los puntos siguientes y siga las instrucciones antes de empezar a utilizar el intercomunicador. Guarde el manual del ususario para poder consultarlo en el futuro. Este intercomunicador ha sido desarrollado exclusivamente para ayudarle a vigilar a su bebé. No excluye la vigilancia de los padres y no es ningún aparato médico. Información importante: Por favor tómese unos minutos ! Para evitar que los aparatos dejen de funcionar de manera inesperada porque las pilas se han gastado, y para proteger el medio ambiente, le recomendamos que conecte a la corriente de tiempo para leer detalla- eléctrica tanto el transmisor como el receptor. De esta manera mejorará también la transmisi damente las indicaciones de ón i la recepción. seguridad. Sino se corre el peligro de que intercommunicadores se Avisos de seguridad: ! Coloque el transmisor fuera del alcance del niño (distancia mínima, 1 metro). De esta manera se asegura de que su hijo no jugará con los botones del transmisor. ! No coloque nunca el transmisor en la cama o el parque de su hijo. ! Asegúrese de que tanto el transmisor como el receptor funcionan bien y que captan la señal. ! No use este aparato con otras fuentes de alimentación aparte de las incluidas en el paquete. Asegúrese de que la potencia del enchufe corresponde a la de la red. ! No utilice los intercomunicadores cerca del agua o en lugares húmedos. ! Evite temperaturas extremas y los rayos del sol. ! No abra ni desmonte los aparatos ni las fuentes de alimentación –excepto la tapa del com partimiento para las pilas–, se podría electrocutar. Si uno de los intercomunicadores no funciona bien, NO intente resolver el problema usted solo. póngase en contacto con su vendedor. ! Compruebe, sobretodo durante los viajes al extranjero, si la red eléctrica local es la adecuada para el intercomunicador y sus fuentes de alimentación. En el intercomunicador encontrará la información sobre la potencia que necesita. ! Evite tocar con objetos metálicos los contactos de las pilas y las entradas de electricidad de los intercomunicadores. ! Si utiliza las pilas equivocadas puede ser que el intercomunicador estalle. ! Las pilas gastadas no se tiran a la basura sino que hay que desecharlas en contenedores especiales. página 42 dañe o en el peor de los casos que su niño se lesione. Datos técnicos: Compruebe, sobretodo durante los viajes al extranjero, si la red eléctrica local es la adecuada para el intercomunicador y sus fuentes de alimentación. Suministro: un enchufe de 6V / 200mA max (incluido en la entrega) u. opcionalmente: con 3 pilas alcalinas AAA de 1,5V o pilas recargables (no inclui das en la entrega) Frecuencia: 40.665 ~ 695MHz Estándar: EN 300 220-1, EN 301 489-1 y EN 301 489-3. Temp. de uso recomendada: 10-40°C Potencia de transmisión: max. 10 mW Funciones Modell „Rigi“: - Transmisión clara de los sonidos utilizando dos canales. - Micrófono muy sensible que se activa automáticamente. - El transmisor y el receptor se pueden usar tanto en el interior como en el exterior. - Luz de control de la batería (en el transmisor y el receptor) - Control de alcance (en el receptor) - Posibilidad de regular la sensibilidad del micrófono del transmisor y del volumen del receptor. - Carcasa de plástico resistente sin elementos contaminantes ni sustancias nocivas. - Las partes móviles no se pueden separar del aparato ni tragar. - El receptor y el transmisor pueden ser fijos o móviles. - Funciona a pilas (pilas alcalinas3x AAA o pilas recargables) o con electricidad. Incluido en la entrega: - 1 transmisor (para el bebé) - 1 receptor (para los padres) - 2 fuentes de alimentación Espanol (E) página 43 Alimentación eléctrica del transmisor y el receptor Los dos aparatos funcionan tanto a pilas como conectados a la corriente eléctrica. Elija la opción que más le convenga. Pilas Atención: apague el aparato antes de 01. Abrir la tapa del compartimento para las pilas canviar las pilas Para abrir el compartimento para pilas en la parte posterior del aparato. deslice la tapa hacia abajo. Los dos aparatos, tanto el transmisor como el receptor, fun- 02. Introducir las pilas cionan tanto con pilas alcalinas Coloque las pilas (3 pilas alcalinas AAA 1,5V) en el comparti- AAA 1,5V no recargables como mento para pilas. Fíjese en que la polaridad sea correcta, que el con pilas recargables AAA. + y – del compartimiento coincidan con los de la pila. Fíjese en que las pilas sean siempre del mismo tipo. Si utiliza pilas recargables, debe 03. Cerrar el compartimiento para pilas recargarlas fuera del transmisor Después de colocar las pilas, deslice la tapa sobre el comparti- o receptor. miento hasta que quede bien encajada. Uso de las fuentes de alimentación contenidas en el paquete Atención: No olvide de comprobar que la 01. Conecte la fuente de alimentación Conecte la fuente de alimentación a la conexión del aparato. 02. Enchufe las fuentes de alimentación a la corriente Enchufe las fuentes de alimentación a la corriente. (Atención: conecte el aparto a un enchufe que se encuentre alejado de su hijo. No olvide de comprobar que la corriente eléctrica de su zona es la adecuada para el aparato.) NOTA: Después de cambiar las pilas compruebe si el intercomunicador funciona; al encender el aparato la luz de control de funcionamiento debe ser verde. Si las pilas no tienen suficiente potencia la luz es roja, así se acordará de cambiar las baterías o conectarse a la red eléctrica. página 44 corriente eléctrica de su zona es la adecuada para el aparato. Transmisor 5 leyenda: Regulador de sensibilidad .01 Interruptor para cambiar de principal y canal .02 Luz de control de las pilas .03 Micrófono .04 Antena .05 clip cinturón .06 Compartimento para las pilas .07 Enchufe .08 Dónde colocar el transmisor 6 1 7 2 8 3 4 Coloque el transmisor fuera del alcance de su hijo (como mínimo a 1m).No colocque nunca el receptor en la cama o en el parque de su hijo.Coloque el transmisor siempre de pie y saque la antena completamente para que la transmisión sea mejor. 01. Encendido /Selección del canal Encienda el transmisor con el interruptor principal y seleccione Nota: el canal A o B. Para evitar interferencias con otras ondas el apa- Si ajusta el micrófono con la rato está dotado de dos canales, puede elegir uno de los dos. sensibilidad máxima, la vigilancia del bebé es más eficaz porque se transmiten al receptor todos los 02. Lámpara de control sonidos, independientemente de Una vez el aparato está en funcionamiento la luz LED verde su volumen. parpadea. lo que significa que el aparto está en modo Standby. Cuando el aparato funciona a Tan pronto como el micrófono detecta un sonido, la luz verde Espanol (E) pilas, puede ser que éstas duren deja de parpadear y se mantiene encendida. menos si utiliza la sensibilidad máxima. 03. Ajuste de la sensibilidad Le recomendamos que, Para ajustar la sensibilidad utilice el regulador de sensibilidad dependiendo del ruido en los en la parte delantera del transmisor, y gírelo en el sentido de las alrededores, por la noche utilice agujas del reloj (para más sensibilidad). una sensibilidad menor y durante el día, una sensibilidad media Apagado: Para apagar el transmisor coloque el interruptor principal en la posición «aus». o alta. página 45 Receptor 6 leyenda: 01.Estatus LED / control del alcance 7 8 1 02. Regulador del volumen 03. Interruptor para cambiar de canal y principal 04. Luz de control de las pilas 2 05. Altavoz 9 3 10 4 06. Antena 07. clip cinturón 08. Fuerza de la señal 09. Compartimento para las pilas 5 10. Enchufe Consejo: 01. Encendido /Selección del canal: Si durante la puesta en marcha Encienda el receptor con el interruptor principal y seleccione el oye un pitido es que los dos apa- mismo canal que ha seleccionado en el transmisor. ratos se encuentran demasiado cerca el uno del otro. Consejo: 02. Lámparas de control Si el receptor se encuentra dentro de la zona de alcance del transmisor, la primera luz verde parpadea cada 2 segundos aproximadamente para mostrar que el aparato se puede utilizar. Cuando el transmisor capta un sonido, lo transmite al receptor. Cuanto más fuerte sea el sonido detectado, más luces rojas se encenderán en el receptor, inde- Stellen Sie die Geräte immer in aufrechter Position auf und ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um eine bestmögliche Übertragung zu gewährleisten. pendientemente del ajuste de sonido de éste. ATENCION: Control del alcance: si tiene problemas de alcance o El dispositivo está equipado con un control de alcance: de transmisión cambie de canal Mientras el receptor esté al alcance del transmisor, la luz verde de Standby parpadea. Si el re- en los dos aparatos. ceptor está fuera de la zona de alcance, la luz verde deja de parpadear y se queda fija, así como cuatro luces rojas. 03. Ajuste del volumen: Ajuste el volumen a su gusto girando el regulador de volumen en la parte delantera del receptor (en la dirección de las agujas del reloj: más fuerte; en la dirección contraria, más flojo). Apagado: Para apagar el transmisor coloque el interruptor principal en la posición «aus». página 46 Prueba de funcionamiento Antes de utilizar el intercomunicador por primera vez, compruebe su funcionamiento (por ej., con la ayuda de un visor de largo alcance). Ajuste los dos aparatos (la sensibilidad del transmisor y el volumen del receptor) y asegúrese de que la transmisión es buena. La distancia y las paredes robustas pueden influir negativamente en la transmisión. ATENCION: Si el transmisor o el receptor no funcionan correctamente, Problema/Situación Posible origen del fallo Qué hacer? La luz LED de la pila no * El aparato está apagado * Compruebe en qué canal está se enciende * Las pilas están descargadas * No está conectado a la 1.) lea el apartado correspondiente del electricidad manual de usuario. * Hay un corte de elec tricidad 2.) Intente encontrar el error con la ayu- y que el enchufe funciona * Compruebe si las pilas están los contactos de las pilas estan oxidados o sucios contacto con su vendedor o llámenos al El receptor no recibe ninguna señal y la luz No intente arreglar el aparato está enchufado correctamente posición correcta + o –, o si 3.) Si el problema persiste, póngase en ATENCION: electricidad, compruebe que cargadas o si están en la da de la siguiente tabla. número +49 (0)700 /73 374 624. el aparato, A o B * Si está conectado a la * El transmisor no envía ninguna señal * Cuando la luz verde parpadea junto a las 4 rojas (en el verde parpadea junto receptor) quiere decir que con las 4 rojas el transmisor no capta ningún sonido y tanto el receptor usted mismo porque perderá la como el transmisor se encen garantía. tran en Standby La luz de la pila está encendida Ruidos o pitidos * Las pilas tienen poca potencia * Los dos aparatos están demasiado cerca uno del otro * Cambie la batería o conéctese a la electricidad * Coloque los dos aparatos más separados el uno del otro * Baje el volumen * El volumen es demasiado Espanol (E) fuerte Sonido electroestático * Hay interferencias por * Determine qué aparto causa culpa de otros aparatos las interferencias y aléjelo del como el teléfono intercomunicador portátil, el ordenador, el móvil, etc. página 47 Problema/Situación Posible origen del fallo Qué hacer? El receptor no recibe * El receptor no está al * Coloque los dos aparatos ninguna señal y la luz verde (control de alcance) junto a las 4 luces rojas está encendida alcance del transmisor * El receptor y el transmisor tienen programado un canal diferente constantemente * El transmisor está apagado Interferencias * Puede haber interferencias cuando haya otro intercomunicador para más cerca * Seleccione el mismo canal en los dos aparatos * Encienda el transmisor ATENCION: No intente arreglar el aparato usted mismo porque perderá la garantía. * Cambie de canal * Coloque el aparato más lejos del campo magnéticor bebés cerca * Los campos magnéticos cerca del aparato también producen interferencias Poco alcance * El alcance se ve influen ciado negtivamente si los alrededores del aparato son ruidosos * Batería baja (la luz de con trol de baterías está roja) * Coloque los aparatos más cerca el uno del otro * Cambie las pilas de los dos aparatos o conéctese a la electricidad * Compruebe que la antena de los dos aparatos está comple tamente subida ATENCION: ATENCION: Conserve el comprobante de compra y el número de artículo. En caso de reclamación de la garantía, deberá dirigirse exclusivamente a su proveedor. página 48 Si sufre interferencias con otros aparatos inalámbricos, no se trata de un fallo del intercomunicador para bebés. ¿Aún tiene preguntas o requiere soporte técnico? ¡Lo ayudaremos gustosamente! Sus comentarios y opiniones también son de ayuda para nosotros para poder mejorar nuestros productos constantemente, de modo que estos cumplan óptimamente con las exigencias de usted y de su bebé. Puede contactarse con nosotros a través de la Servicehotline: +49 (0)700 / 733 746 24 días laborables de 08.00 a 17.00 horas. (0,12 Euros /Minuto desde la red fija de la Deutsche Telekom) También puede ponerse en contacto con nosotros vía correo electrónico: [email protected] Todos los datos técnicos, informaciones y características del producto descritos en esta obra fueron reunidos según nuestro leal saber y entender y de acuerdo al estado al momento de la publicación. Las informaciones proporcionadas por reer deben ser correctas y fiables. Pero la firma reer no asume ninguna responsabilidad por posibles errores en este documento y se reserva el derecho, sin previo aviso, de hacer cambios en el diseño del producto o en las especificaciones. La reproducción o entrega de informaciones de esta obra protegida por derecho de autor de cualquier forma, gráficamente, electrónicamente o mecánicamente, por medio de fotocopias, grabaciones en cinta o almacenamiento en un sistema de consulta de datos – también parcialmente – requieren de la autorización previa escrita de la firma reer. Espanol (E) Informaciones del fabricante: reer GmbH, Postfach 1639, 71206 Leonberg, www.reer.de Todos los derechos y cambios en la técnica y diseño reservados. página 49