Download ç - Sunn

Transcript
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH - PAGES 4-7
• Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
• Maintain at least 6 inches of unobstructed air space behind the
unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPANOL - PAGINAS 8-11
• Los amplificadores y altavoces fender pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído.
• Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 6 pulgadas (15,24 cm) detrás de la unidad.
FRANçAIS
FRANçAIS
FRANCAIS - PAGES 12-15
• Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes
d'emplificateur et haut-parleurs Fender peuvent entraîner des
lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez
ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.
• Conservez au moins 16 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO - PAGINE 16-19
• I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender sono in grado
di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono
provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare
attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume
durante l'uso.
• Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH - SEITEN 20-23
• Fender-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
• Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
24-27
• This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
• This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
• Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
• Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad.
• Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur la présence
à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse.
• Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou
qu'elle trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et
l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature
accompagnant le produit.
• Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten
gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen.
• Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen
in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
• Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
• Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen
sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende
Dokumentation lesen muss.
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
• Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta
unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino
sólo personal cualificado.
• No modifique el enchufe de CA.
• Esta unidid debe conectarse con toma de tierra.
• Desconecte el cable de alimentación de CA antes de limpiar la cubierta de
la unidadñ espere a que la unidad esté completamente seca antes de
volver a conectarla a la corriente.
• ADVERTENCIA: Tome las precauciones necesarias cuando realice las
operaciones de mantenimiento de esta unidad. A pesar de que el interruptor
esté en posición de apagado y el indicador de corriente no se encuentre
encendido, la unidad no estará completamente desconectada de la fuente
de alimentación. En algunas aplicaciones, el conector del cable de
alimentación no está polarizado y es posible que se invierta la utilización de
las líneas 'activas' y 'neutras'. Consulte con personal cualificado para
efectuar el mantenimiento.
• Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un
choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.
• Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées
uniquement par une personne qualifiée.
• Ne modifiez pas la prise de CA.
• Cet appareil doit être mis à la terre.
• Débranchez le câble d’alimentation avant de nettoyer le boîtier de l’appareil
et attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
• AVERTISSEMENT : veuillez prendre des précautions lors de l'entretien de
cet appareil. Même si l'interrupteur est en position OFF et que le témoin
d'alimentation n'est pas allumé, cela ne signifie pas que cet appareil est
complètement déconnecté de la source d'alimentation. Pour certaines
applications, la fiche du cordon d'alimentation n'est pas polarisée et les
lignes "chaud" et "neutre" peuvent être inversées durant l'utilisation. Veuillez
consulter une personne qualifiée.
• Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa
unità alla pioggia o all'umidità.
• Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione
soltanto da personale qualificato.
• Non alterare la presa C.A.
• Questa unità deve essere collegata a terra.
• Disconnettere il cavo di alimentazione c.a. prima di pulire la copertura
dell'unità; attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di
ricollegarla all'alimentazione.
• ATTENZIONE: Intervenire sull'unità con la dovuta cautela. Anche se
l'interruttore di alimentazione è in posizione OFF e la spia di alimentazione
non è accesa, l'unità non è completamente disinserita dalla fonte di
alimentazione. In alcuni casi la spina del cavo di alimentazione non è
polarizzata ed è possibile un'inversione della linea "calda" e quella del
neutro. Rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
• Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um
Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.
• Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
• Modifizieren Sie auf keinen Fall den Netzstecker.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen
(verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den
Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
• WARNHINWEIS: Gehen Sie beim Durchführen von Wartungsmaßnahmen
vorsichtig vor. Das Gerät ist nicht vollständig von der Stromquelle getrennt,
wenn der Betriebsschalter auf OFF steht und die Betriebsanzeige nicht
aufleuchtet. Bei einigen Anwendungen ist das Netzkabel nicht polarisiert
und die Leitungen "Hot" (Stromführend) und "Neutral" können beim
Gebrauch vertauscht
werden. Wenden Sie sich an das zuständige
Fachpersonal.
DEUTSCH
• WARNING: Exercise caution when servicing this unit. This unit is not
completely disconnected from the power source when the power switch is
in the OFF position and the power indicator is not lit. In some applications,
the power cord is not polarized and the ‘hot’ and ‘neutral’ lines may be
reversed in use. Consult qualified service personnel.
DEUTSCH
• To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or
moisture.
• No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
• Do not alter the AC plug.
• This unit must be earth grounded.
• Unplug the AC power line cord before cleaning the unit’s exterior (use a
damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting
it to power.
ENGLISH
ENGLISH
SUNN® MODEL T50C – FEATURES
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
Need extra power for a large performance? Link multiple Sunn T50C’s
T50C together using the MAIN AMP OUT
and EXTERNAL AMP IN jacks - the VOLUME and 3band EQ on the “master” T50C control all the same
settings on all of the “clone” T50C’s.
T50C External loudspeakers can be connected to the T50C in a
wide variety of configurations, thanks to the
SPEAKER-LOAD IMPEDANCE switch; Sunn 112
Extension Cabinets were specially designed for use
with the T50C,
T50C which can power as many as three
Sunn 112’s linked together! For smaller venues, the
LOW-OUTPUT power setting maintains HIGH-OUTPUT tone characteristics at lower volume levels.
Read this manual for instructions on the features
above, along with procedures for testing, balancing
and replacing the T50C’s tubes, which are at the
heart of the Sunn Legend.
Legend
Your new Sunn® Model T50C all-tube guitar
amplifier delivers the power and performance of
the Sunn legacy started in 1964 by the Sundholm
brothers. Crafted and built in California, the
T50C utilizes two pre-amp CHANNELS with separate 3-band EQUALIZATION controls and a
PRESENCE control to produce sparkling clean
tones and the screaming distortion that has made
Sunn amps famous! Expand your sonic options
with the T50C’s
T50C EFFECTS LOOP; separate
SEND- and RETURN-level controls provide alternate volume-levels for each channel, with or without external effects devices connected. The
included FOOTSWITCH allows remote switching
of the EFFECTS LOOP/alternate volume-levels,
as well as CHANNEL selection and ON/OFF
switching of the REVERB effect.
in
A
SUNN MODEL T50C - FRONT PANEL
volume
treble
bass
middle
gain
treble
bass
middle
volume
presence
reverb
T50C
channel 1
B
C
D
channel 2
E
F
G
H
standby
ch select
I
J KL M
N
O
P
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
K. CHANNEL LED - This light is:
• ON when channel-2 is active,
• OFF when channel-1 is active.
L. CHANNEL SELECT - Switch IN for channel-2.
Switch OUT for channel-1. NOTE: This switch is
disabled when the FOOTSWITCH is plugged in.
M. PRESENCE - Adjusts the ultra-high frequency
level of both channel-1 and channel-2.
N. REVERB - Adjusts the REVERB effect level of
both channel-1 and channel-2.
O. STANDBY - Push IN the bottom-half of this
switch for standby mode (power is supplied
only to the tube filaments). Push IN the tophalf of this switch for normal T50C operation.
NOTE: Use standby mode for short breaks to
eliminate warm-up time and increase tube life.
The T50C must be ON for 90-seconds before
the STANDBY switch will function.
P. POWER INDICATOR - This light is ON when
the T50C is receiving power. This light is OFF
when the T50C is not receiving power (or the
bulb has failed). NOTE: Replace bulb by first
switching the T50C OFF, and unplugging the
power cord.
Unscrew the POWER
INDICATOR’s jeweled cover and replace the
bulb (type T47).
A. INPUT - Input jack for your guitar.
B. VOLUME - Adjusts the T50C’s loudness
1
(speaker output) when using channel-1.
C
C.
TREBLE - Adjusts the channel-1 highH
A
frequency level (boost/cut).
N
N D. BASS - Adjusts the channel-1 lowE
frequency level (boost/cut).
L
E. MIDDLE - Adjusts the channel-1 mid1
frequency level (boost/cut).
F. GAIN - Adjusts the channel-2 pre-amplifier
level (distortion at high GAIN settings) sent to
the power-amplifier.
NOTE: Use with
2
VOLUME {J} to set the T50C’s overall
volume output.
C
G. TREBLE - Adjusts the channel-2 highH
frequency level (boost/cut).
A
N H. BASS - Adjusts the channel-2 lowN
frequency level (boost/cut).
E
L I. MIDDLE - Adjusts the channel-2 midfrequency level (boost/cut).
J. VOLUME - Adjusts the power-amplifier level
2
output to the speaker jacks when using
channel-2. NOTE: Use with GAIN {F} to set
the T50C’s overall volume output.
4
output power
FUSE
C
off
A
MAX. PWR. OUT 70W RMS
MIN. LOAD 4Ω TOTAL
high
on
ext.
spkr.
main
spkr.
16Ω 8Ω 4Ω
B
low
D
E
main
ext.
amp out amp in
F
load impedance
H
I
J
K
ESPAÑOL
FRANçAIS
B.FUSE - Protects the T50C from electrical faults.
Replace FUSES only with same type and rating
(Refer to SPECIFICATIONS, F1, page 7). If the
T50C repeatedly blows FUSES, take the T50C to
an authorized Fender Service Center.
FRANçAIS
A. POWER - Push UP to switch the T50C ON. Push
DOWN to switch the T50C OFF.
ESPAÑOL
J. MAIN SPEAKER - Connect the T50C’s INTERNAL
SPEAKER (or other speaker, 4Ω minimum) at this
jack. NOTE: The MAIN SPEAKER jack must
ALWAYS have a speaker connected to it when the
T50C is ON, or damage may occur to the T50C.
ALWAYS switch the T50C OFF before connecting
speakers.
• *NOTE: Rear Panel instructions and illustrations
are divided over pages (5 - 7).
K.LOAD IMPEDANCE - Select an IMPEDANCE,
(4Ω/8Ω/16Ω) that matches the total SPEAKERLOAD IMPEDANCE (both speaker jacks {I+J}
together): Standard parallel speaker connections
with their proper LOAD IMPEDANCE settings are
shown below:
C.IEC LINE CORD CONNECTOR - Connect the
LINE CORD to a grounded AC receptacle in
accordance with the voltage and frequency ratings shown on the Rear Panel of the T50C (See
illustration above, INPUT POWER {D}).
{J} MAIN SPKR +
JACK
• Switch ON/OFF the effects LOOP*
• Switch ON/OFF the REVERB effect
• Select either channel-1 or channel-2*
*NOTE: These switching functions are disabled
from the T50C’s cabinet switches when the
FOOTSWITCH is plugged in.
I. EXTERNAL SPEAKER - Plug in a maximum of
three Sunn 112 Extension Cabinets connected
together at this jack.
5
+
NONE
=
16Ω
T50C Internal
(Speaker 16Ω)
+
1 Sunn 112
(16Ω)
=
8Ω
T50C Internal
(Speaker 16Ω)
+
2 Sunn 112’s
(8Ω)
=
4Ω
T50C Internal
(Speaker 16Ω)
+
3 Sunn 112’s
(5.3Ω)
=
4Ω
T50C Internal
(Speaker 16Ω)
+
Sunn 412
(16Ω)
=
8Ω
T50C Internal
(Speaker 16Ω)
+
Any External
(8Ω)
=
4Ω
Any External
(Speaker 8Ω)
+
NONE
=
8Ω
Any External
(Speaker 8Ω)
+
Any External
(8Ω)
=
4Ω
Any External
(Speaker 4Ω)
+
NONE
=
4Ω
DEUTSCH
the
the
T50C Internal
(Speaker 16Ω)
DEUTSCH
G.EXTERNAL AMPLIFIER IN - When using a T50C
as a “clone” amp in a “chain,” use this jack as
input from the “master” amp.
{K} LOAD
IMPEDANCE
SETTING
ITALIANO
F. MAIN AMPLIFIER OUT - When using the T50C as
the “master” amp in a “chain,” use this jack as
output to a “clone” amp, (See MULTIPLE T50C
CONNECTIONS, page 7).
{I} EXT SPKR =
JACK
ITALIANO
E. HIGH/LOW OUTPUT POWER - Switch UP for 50Watts. Switch DOWN for 12.5-Watts (The LOW
OUTPUT setting was designed to provide the
same tone characteristics of the HIGH OUTPUT
setting, at lower volume levels).
H.FOOTSWITCH (INCLUDED) - Plug in
FOOTSWITCH at this jack.
Use
FOOTSWITCH to:
G
footswitch
ENGLISH
power
ENGLISH
SUNN MODEL T50C – REAR PANEL*
ENGLISH
ENGLISH
SUNN MODEL T50C – EFFECTS LOOP
send
loop
return
engage
bypass
ch 1
A
send
ch 2
B
C D E
ch 1 return ch 2
F
G
F. CH 1 RETURN - Adjusts the channel-1 RETURN
level from the external effects devices.
G. CH 2 RETURN - Adjusts the channel-2 RETURN
level from the external effects devices.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
A. CH 1 SEND - Adjusts the channel-1 SEND level
to external effects devices.
B. CH 2 SEND - Adjusts the channel-2 SEND level
to external effects devices.
C. SEND - Connect SEND cable to external effects
devices at this jack.
D. LOOP - Switch IN to engage the external effects
LOOP. Switch OUT to bypass. NOTE: This
switch is overridden when the FOOTSWITCH is
plugged in.
E. RETURN - Connect RETURN cable from external
effects devices at this jack.
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
SEND {A} level; then increase the RETURN {F} level
to restore the volume balance. Effects devices with
their own level controls require further experimenting to reduce any distortion that may occur due to
circuit overdrive . Repeat process for channel-2.
SWITCHABLE VOLUME LEVEL SETTING
With NO external effects devices connected, the
effects LOOP can be used to set a switchable,
alternate volume level for each channel. Set a primary volume level for channel-1. With the
SEND {A} and RETURN {F} controls turned down
to “1,” engage the effects LOOP {D}. Turn the
SEND {A} and RETURN {F} controls up together
to the desired alternate volume level. Switch
LOOP {D} between bypass and engage for channel-1 primary and alternate volume level settings .
Repeat process for channel-2.
EFFECTS LOOP - VOLUME BALANCING
• NOTE: Before making effects LOOP connections
and balancing the volume levels, first bypass the
effects LOOP with either the LOOP {D} switch or
the FOOTSWITCH, and turn SEND {A} and
RETURN {F} knobs counter-clockwise, down to “1.”
Connect external effects device(s) to the T50C.
Next, switch the amplifier to channel-1 and set the
T50C and instrument volume controls to a desired
level. Then engage LOOP {D}. While playing the
instrument, turn SEND {A} and RETURN {F} up
together slowly to the approximate volume level set
in the above step. Switch LOOP {D} between
bypass and engage; compare volume levels; then
adjust SEND {A} and RETURN {F} together to balance volume levels as needed. If the effects LOOP
sounds distorted when engaged, reduce the
SUNN MODEL T50C – TUBE ADJUSTMENT
OUTPUT TUBE BIAS ADJUSTMENTS.
1. Warm up the T50C for two minutes with the standby mode
OFF and the OUTPUT POWER switch on HIGH.
2. Remove the Bias controls cover box.
3. Set Bias: With a DC voltmeter measure the VDC
between GROUND {C} and V10 {B} test points and
adjust the BIAS {E} control for .03 VDC (30mVDC).
4. Set Balance: Measure the VDC between V9 {A} & V10 {B}
test points and adjust the BALANCE {D} control for 0 VDC
5. Replace the Bias controls cover box.
FUSE
V10
V9
0V
bal
gnd
30 mV
bias
fuse
V9 & V10
T100mA
DEUTSCH
DEUTSCH
• NOTE:
Items {A through F}
A B Cbias
are beneath the Bias balance
V9 & V10
trouble
controls cover box.
For Tube locations,
G
E F
G
D
see, “FIG. A” page
7.
A, B, C. V9, V10, GROUND - Bias and Balance test points used to
measure output tube Bias and Balance with a voltmeter.
D. BALANCE - Trim adjustment used in conjunction with
Balance test points {A,B} to Balance the power tube
sections of the T50C.
E. BIAS - Trim adjustment used in conjunction with Bias
test points {B,C} to set the output tube Bias.
F. FUSE - Protects the amplifier from electrical faults when the
V9 or V10 tube fails. Replace a blown fuse with same type
and rating only (Refer to SPECIFICATIONS, F2, page 7).
Next replace the tubes in locations V9 & V10 and adjust the
Bias and Balance. If the T50C repeatedly blows fuses, take
the T50C to an authorized Fender Service Center.
G. V9 & V10 TROUBLE - This LED glows green when the
tubes are operating. This LED glows red when there has
been tube failure or trouble at the V9 or V10 locations
which has blown the FUSE {F}. NOTE: This LED only
operates with the standby mode OFF, (see page 4).
• NOTES:
1. Make Bias and Balance adjustments only when necessary. Take your T50C to the nearest authorized Fender
Service Center if you are unsure about the settings.
2. Always set Bias first, then Balance.
3. If the output tubes cannot be Balanced, replace the
6L6GC output tubes.
4. The V9 &V10 TROUBLE LED {F} is not an indicator of worn
tubes. If your tubes are worn and sound weak, the LED may
still glow green. The LED glows red only when a tube has
failed. DO NOT WAIT FOR TUBE FAILURE TO REPLACE
TUBES. See TUBE REPLACEMENT, page 7.
6
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANçAIS
ITALIANO
DEUTSCH
V10
V9
V8
6L6GC 6L6GC 12AX7A
DEUTSCH
V4
12AX7A
ITALIANO
V3
12AX7A
FRANçAIS
V2
12AX7A
ESPAÑOL
MULTIPLE T50C CONNECTIONS
To “chain” multiple T50C amplifiers together for additional output, use a guitar cord to connect the MAIN AMP
OUT from the “master” T50C to the EXT AMP IN on a
“clone” T50C. Repeat this connection as shown in
FIG. B for addiexternal main
main
speaker speaker tional T50C clone
amp
amps.
MASTER
out
NOTES:
external
amp
• The master T50C
in
controls all the
clone T50C’s tone
and volume settings except for
external main
main
speaker speaker clone PRESENCE
amp
controls, which
CLONE
out
remain active on
external
amp
each amp.
in
• ALWAYS switch
OFF the amplifiers
when changing
connections.
external main
main
speaker speaker • Make sure that
amp
CLONE
the IMPEDANCE
out
LOAD switches
external
amp
are set correctly
in
on each T50C for
its speaker load.
FIG. B
TUBE REPLACEMENT
Tube life span depends upon things such as amplifier load and
playing style. Power amplifier tubes have a shorter lifespan than
pre-amplifier tubes. A simple way to check if the tubes are noticeably worn is to replace them with a spare new set and listen to the
difference:
• NOTE: ALWAYS unplug the amplifier when replacing tubes.
Replace tubes ONLY with the same type. Remember to let
tubes cool before handling, they get HOT.
V1
12AX7A
ENGLISH
SUNN MODEL T50C - DIAGRAMS
V5
12AT7
V7
V6
12AX7A 12AX7A
FIG. A
1. Replace the OUTPUT tubes (V9 &V10 in FIG. A) with a new set.
Re-bias. Listen for improvement.
2. Keep the new OUTPUT tubes in place. Replace the PREAMPLIFIER tubes with a new set. Listen for improvement.
3. Keep the new PRE-AMPLIFIER tubes in place. Put the original OUTPUT tubes back in the amplifier. Re-bias. Listen for
any difference.
If there is a noticeable improvement in the sound of the amplifier
with any of the above arrangements, put those new tubes back in
permanently.
SUNN MODEL T50C - SPECIFICATIONS
TYPE:
PR 425
PART NUMBER:
021-3374-000 (100V),
021-3344-000 (230V) UK,
021-3334-000 (240V) Aust
POWER REQUIREMENTS:
325W
POWER OUTPUT:
50W RMS (High Output),
12.5W RMS (Low Output)
1kHz sine into 16Ω @ <3% THD (Presence @ “1”)
INPUT IMPEDANCE:
1MΩ
TUBES:
Two 6L6GC (Part #053980),
Five 12AX7WA (Part #013341),
FUSES
F1:
F2:
F3:
021-3304-000 (120V),
021-3364-000 (230V) Eur,
Two 12AX7A (Part #023572),
One 12AT7 (Part #023531)
F3A 250V (110V and 120V units), T2A 250V (230V and 240V units)
T100mA (all units),
Internal Filament Fuse T5A (230V and 240V units)
SPEAKER:
Celestion G12T75, 12 in, 16Ω
FOOTSWITCH:
3-Button: Channel, Effects Loop and Reverb Selection (Part #055771)
DIMENSIONS
WEIGHT:
Height:
Width:
Depth:
22 in.
24.5 in.
11.6 in.
(55.9 cm)
(62.2 cm)
(29.5 cm)
75 lbs.
(33.8 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
7
ENGLISH
ENGLISH
SUNN® MODELO T50C – FUNCIONES
FRANçAIS
FRANçAIS
¿Necesita más potencia para obtener un mayor
rendimiento? Conecte varios juntos mediante los
conectores de salida principal de amplificador MAIN
AMP OUT y entrada externa de amplificador
EXTERNAL AMP IN - los botones volumen
VOLUME
y ecualizador de tres bandas del
amplificador "primario" controlan cada una de las
configuraciones
de
los
amplificadores
"secundarios". Los altavoces externos se pueden
conectar al T50C con una gran variedad de
configuraciones distintas gracias al conmutador de
impedancia de carga de altavoz SPEAKER-LOAD
IMPEDANCE. Las cajas acústicas de extensión
Sunn 112 Extension Cabinets han sido
especialmente diseñadas para su utilización con el
T50C y pueden conectarse a cada T50C en
"cadenas" de tres. Para lugares más reducidos, un
valor de potencia de salida bajo LOW-OUTPUT
mantiene las mismas características del sonido que
en salida alta HIGH-OUTPUT a un nivel de volumen
bajo. Consulte este manual para obtener más
información sobre las características mencionadas
anteriormente y los procedimientos de prueba,
balance y sustitución de los tubos del T50C, que
constituyen la base de la leyenda de Sunn.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AÑOL
El nuevo amplificador de tubos para bajos Sunn®
modelo T50C proporciona la potencia y el
rendimiento del legado Sunn iniciado por los
hermanos Sundholm en 1964. Fabricado con
cuidado artesanal en California, el modelo T50C
utiliza dos canales de preamplificador con controles
de ecualización de 3 bandas y un control de
presencia PRESENCE para generar el brillantes y
claro sonido y la potente distorsión que han dado
fama a los amplificadores Sunn. Las opciones de
sonido se pueden ampliar con el bucle de efectos
EFFECTS LOOP del T50C. Los controles de nivel
de salida SEND-LEVEL y de entrada RETURNLEVEL proporcionan distintos niveles de volumen
VOLUME
alterno
para
cada
canal,
independientemente de que haya o no dispositivos
externos de efectos conectados. El conmutador de
pedal FOOTSWITCH incluido permite activar o
desactivar de forma remota los niveles del bucle de
efectos EFFECTS LOOP y de volumen VOLUME
alterno, así como la selección de canales de
preamplificador y el conmutador de activación y
desactivación del efecto REVERB.
in
SUNN MODELO T50C – PANEL FRONTAL
volume
treble
bass
middle
gain
treble
middle
volume
presence
reverb
T50C
channel 1
ITALIANO
ITALIANO
A
bass
B
C
D
channel 2
E
F
G
I
H
DEUTSCH
DEUTSCH
A. INPUT - Conector de entrada para guitarras.
1 B. VOLUME - Ajusta el volumen (salida de altavoz)
al utilizar el channel-1.
C
H C. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte)
A
de frecuencias altas del channel-1.
N
N D. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte)
E
de frecuencias bajas del channel-1
L
E.
MIDDLE
- Ajusta el nivel (de aumento o recorte)
1
de frecuencias medias del channel-1.
F. GAIN - Ajusta el nivel (de distorsión con
configuración
de
ganancia
alta)
del
2
preamplificador del channel-2 que se envía al
amplificador principal. NOTA - Se utiliza con
VOLUME-J para establecer la salida de
C
volumen global del T50C.
H G. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte)
A
de frecuencias altas del channel-2.
N H. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de
N
frecuencias bajas del channel-2.
E I. MIDDLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte)
L
de frecuencias medias del channel-2.
J. VOLUME - Ajusta el volumen de salida del
amplificador principal a los conectores del
2
altavoz al utilizar el canal-2 channel-2 NOTA Se utiliza junto con la ganancia GAIN-F para
establecer la salida de volumen global del T50C.
K. CHANNEL LED - Esta luz está:
• ENCENDIDA cuando el channel-2 está activo,
• APAGADA cuando el channel-1 está activo.
standby
ch select
J KL M
N
O
P
L. CHANNEL SELECT - Hacia DENTRO se activa el
channel-2. Hacia FUERA se activa el channel-1.
NOTA - Este conmutador se desactiva cuando el
conmutador de pedal FOOTSWITCH está conectado.
M. PRESENCE - Ajusta el nivel de frecuencias ultra
altas del channel-1 y channel-2.
N. REVERB - Ajusta el nivel del efecto REVERB del
channel-1 y channel-2.
O. STANDBY - Pulse la parte inferior de este
conmutador para activar el modo de espera
standby (sólo se administrará potencia a los
filamentos de los tubos). Pulse hacia dentro la
parte superior de este conmutador para un
funcionamiento normal del T50C. NOTA - Utilice el
modo de espera standby en las pausas para
evitar sobrecalientamientos y prolongar la
duración de los tubos. El T50C debe estar
ACTIVADO durante 90 segundos antes de que el
conmutador de espera STANDBY funcione.
P. POWER INDICATOR - La luz está encendida
cuando el T50C recibe alimentación de corriente.
Está apagada cuando el T50C no recibe
alimentación (o si se funde la bombilla). NOTA Para sustituir la bombilla, apague el T50C y
desconecte el cable de alimentación. Desenrosque
la cubierta del indicador de corriente POWER
INDICATOR y sustituya la bombilla (tipo T47).
8
output power
FUSE
on
C
off
A
MAX. PWR. OUT 70W RMS
MIN. LOAD 4Ω TOTAL
high
ext.
spkr.
main
spkr.
16Ω 8Ω 4Ω
B
low
D
E
main
ext.
amp out amp in
F
load impedance
H
I
J
K
ESPAÑOL
AÑOL
FRANçAIS
NINGUNO
=
16 Ω
Altavoz interno
del T50C (16Ω)
+
1 Sunn 112
(16 Ω)
=
8Ω
Altavoz interno
del T50C (16Ω)
+
2 Sunn 112
(8 Ω)
=
4Ω
Altavoz interno
del T50C (16Ω)
+
3 Sunn 112
(5.3Ω)
=
4Ω
Altavoz interno
del T50C (16Ω)
+
Sunn 412
(16 Ω)
=
8Ω
Altavoz interno
del T50C (16Ω)
+
Cualquier altavoz
externo (8 Ω)
=
4Ω
Cualquier altavoz
externo (8 Ω)
+
NINGUNO
=
8Ω
Cualquier altavoz
externo (8 Ω)
+
Cualquier altavoz
externo (8 Ω)
=
4Ω
Cualquier altavoz
externo (8 Ω)
+
NINGUNO
=
4Ω
DEUTSCH
+
ITALIANO
Altavoz interno
del T50C (16Ω)
DEUTSCH
9
+ Altavoz externo = Impedancia de carga
EXT SPKR-I
LOAD IMPEDANCE-K
CONECTOR
VALOR (Ω)
ITALIANO
Altavoz principal
MAIN SPKR-J
CONECTOR
FRANçAIS
I. EXTERNAL SPEAKER - Se puede conectar un
máximo de tres cajas acústicas de extensión
Sunn 112 Extension Cabinets juntas mediante
este conector.
J. MAIN SPEAKER - Conecte aquí el altavoz
interno del T50C (u otro altavoz, 4 ohmios
mínimo).
NOTA - El conector del MAIN
SPEAKER-J debe estar SIEMPRE conectado a
un altavoz cuando el T50C esté ENCENDIDO; de
lo contrario, se puede dañar el T50C. Antes de
conectar los altavoces, T50C debe estar
SIEMPRE APAGADO.
K. LOAD IMPEDANCE - Seleccione una
impedancia (4 ohmios/8 ohmios/16 ohmios) que
coincida con la impedancia de carga total de
altavoz
SPEAKER-LOAD
IMPEDANCE
(conectores I+J juntos). A continuación, se
muestran las conexiones de altavoz estándar y
sus valores de impedancia de carga LOAD
IMPEDANCE correspondientes:
ESPAÑOL
• *NOTA: Las ilustraciones e instrucciones del panel
posterior se encuentran en las páginas (9 - 11).
A. POWER - Pulse hacia ARRIBA para ENCENDER
el T50C. Pulse hacia ABAJO para APAGAR el
T50C.
B. FUSE - Protege el T50C de fallos eléctricos. Para
sustituir los FUSIBLES, debe utilizar otros del
mismo tipo y potencia (Consulte las
ESPECIFICACIONES, F1, en la página 11). En
caso de que los FUSIBLES se fundan con
frecuencia, lleve el T50C a un centro de
reparación Fender autorizado.
C. IEC LINE CORD CONNECTOR - Conecte el
cable de línea a una toma de CA de acuerdo con
las especificaciones de voltaje y frecuencia
indicadas en el panel posterior del T50C,
(consulte la ilustración anterior, INPUT POWER
D, potencia de entrada).
E. HIGH / LOW OUTPUT POWER - Pulsar hacia
ARRIBA para 50 vatios. Pulsar hacia ABAJO para
12,5 vatios (el valor de salida baja LOW OUTPUT ha
sido diseñado para proporcionar las mismas
características de sonido que el valor de salida alta
HIGH OUTPUT, con un nivel de volumen más bajo).
F. MAIN AMPLIFIER OUT - Si se utiliza el T50C
como amplificador "primario" en una "cadena",
se debe utilizar este conector como salida a un
amplificador "secundario", (consulte MÚLTIPLES
CONEXIONES DEL T50C en la página 11).
G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Si se utiliza el T50C
como amplificador "secundario" en una
"cadena", se debe utilizar este conector como
entrada del amplificador "primario".
H. FOOTSWITCH (INCLUIDO) - Conecte el
conmutador de pedal FOOTSWITCH a este
conector.
Utilice el conmutador de pedal
FOOTSWITCH para:
•Activar/Desactivar el bucle de efectos EFFECTS
LOOP*.
• Activar/Desactivar el efecto REVERB
• Seleccionar el channel-1 ó channel-2*
*NOTA - Estas funciones se desactivan en los
conmutadores de la caja acústica del T50C al
conectar el conmutador de pedal FOOTSWITCH.
G
footswitch
ENGLISH
power
ENGLISH
SUNN MODELO T50C – PANEL POSTERIOR*
ENGLISH
ENGLISH
SUNN MODELO T50C – BUCLE DE EFECTOS
engage
bypass
ESPAÑOL
ESPAÑOL
AÑOL
loop
send
return
A. CH 1 SEND - Ajusta el nivel de salida SEND-LEVEL del
channel-1 a los dispositivos externos de efectos.
B. CH 2 SEND - Ajusta el nivel de salida SEND-LEVEL del
C D E ch 1 return ch 2
channel-2 a los dispositivos externos de efectos.
ch 1 send ch 2
C. SEND - Conecte aquí el cable de salida a dispositivos
A
B
G
F
de efectos externos.
D. LOOP - Pulse hacia dentro para accionar engage el bucle F. CH 1 RETURN - Ajusta el nivel de entrada RETURN-LEVEL
de efectos EFFECTS LOOP externo. Pulse hacia fuera
del channel-1 para los dispositivos externos de efectos.
para ignorar bypass. NOTA - Este conmutador se omite G. CH 2 RETURN - Ajusta el nivel de entrada RETURNal conectar el conmutador de pedal FOOTSWITCH.
LEVEL del channel-2 para los dispositivos externos de
E. RETURN - Conecte aquí el cable de entrada para
efectos.
dispositivos de efectos externos.
continuación, aumente el nivel de entrada RETURN-F para
restaurar el balance de volumen. En aquellos dispositivos
de efectos que tengan sus propios controles de nivel es
necesario realizar varias pruebas más para reducir
cualquier distorsión que se pueda producir por saturación
de circuitos. Repita este proceso para el channel-2.
CONFIGURACIÓN DE NIVEL DE VOLUMEN
CONMUTABLE
Si NO hay conectado ningún dispositivo externo de
efectos, se puede utilizar el bucle de efectos EFFECTS
LOOP para establecer un nivel de volumen alterno
conmutable para cada canal. Establezca un nivel de
volumen primario para el channel-1. Una vez establecidos
los controles de salida SEND-A y entrada RETURN-F en
“1”, accione engage el bucle de efectos EFFECTS LOOP y
gire los controles de salida SEND-A y entrada RETURN-F
hasta alcanzar el nivel de volumen alterno deseado.
Alterne el bucle LOOP-D entre ignorar bypass y accionar
engage para la configuración del nivel de volumen alterno y
primario del channel-1. Repita este proceso para el
channel-2.
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
EFFECTS LOOP BUCLE DE EFECTOS
BALANCE DE VOLUMEN
• NOTA: Antes de realizar la conexión del bucle de
efectos EFFECTS LOOP y el balance de los niveles de
volumen, se debe ignorar bypass el bucle de efectos
EFFECTS LOOP mediante el conmutador del bucle
LOOP-D o el conmutador de pedal FOOTSWITCH y, a
continuación, girar los botones de salida SEND-A y
entrada RETURN-F hacia la izquierda hasta el “1”.
Conecte los dispositivos de efectos externos al T50C. A
continuación, conecte el amplificador al channel-1 y ajuste
los controles de volumen VOLUME del instrumento y del
T50C en el nivel deseado. A continuación, accione engage
el bucle LOOP-D. A la vez que toca el instrumento, gire
lentamente y a la vez los botones de salida SEND-A y
entrada RETURN-F hasta alcanzar el nivel de volumen
establecido en el paso anterior. Alterne el bucle LOOP-D
entre ignorar bypass y accionar engage, compare los
niveles de volumen y, a continuación, ajuste la salida
SEND-A y la entrada RETURN-F para el balance de los
niveles de volumen. Si el bucle de efectos EFFECTS
LOOP suena distorsionado cuando está accionado
engaged, reduzca el nivel de salida SEND-A y, a
SUNN MODELO T50C – TUBO AJUSTES
DEUTSCH
DEUTSCH
• NOTA: Los elementos
A-F se encuentran
debajo de la cubierta
bias
de los controles de balance
V9 & V10
trouble
polarización Bias. Si
desea
ver
las
ubicaciones de los tubos,
consulte la “FIGURA-A”
en la página 11.
A, B, C. = V9, V10, GROUND - Puntos de prueba de Balance y
polarización Bias para medir a través de un voltímetro el
Balance y la polarización Bias de los tubos de salida.
D. BALANCE - Ajuste fino que se utiliza junto con los puntos de
prueba de Balance A,B para el Balance de las secciones de los
tubos de potencia del T50C.
E. BIAS POLARIZACIÓN - Ajuste fino que se utiliza junto con los
puntos de prueba de polarización Bias B,C para establecer la
polarización Bias de los tubos de salida.
F. FUSE - Protege al amplificador de fallos eléctricos si falla el
tubo V9 ó V10. Para sustituir un fusible, debe utilizar otro del
mismo tipo y potencia (Consulte ESPECIFICACIONES, F2,
página 11). A continuación, sustituya los tubos de las
ubicaciones V9 y V10 y ajuste la polarización Bias y el Balance.
En caso de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el
T50C a un centro de servicio Fender autorizado.
G. V9 & V10 TROUBLE - La luz verde de este indicador LED se
enciende cuando los tubos están en funcionamiento La luz roja
del LED indica que se ha producido un fallo o algún problema
en las ubicaciones V9 ó V10 que ha fundido el fusible FUSE-F.
NOTA - Este indicador LED sólo funciona si el modo de espera
standby está DESACTIVADO, (consulte la página 8).
A BC
FUSE
V10
V9
0V
bal
D
gnd
30 mV
bias
fuse
V9 & V10
T100mA
E F
G
G
AJUSTES DE LA POLARIZACIÓN BIAS DEL TUBO DE SALIDA
1. Caliente el T50C durante dos minutos con el modo de espera
standby DESACTIVADO y la potencia de salida OUTPUTPOWER establecida en posición alta HIGH.
2. Retire la cubierta de los controles de polarización Bias.
3. Configure la polarización Bias - utilice un voltímetro de CC
para medir el voltaje de CC entre los puntos de prueba tierra
GROUND-C y V10-B y ajuste el control de polarización BIAS-E
para 0,03 V CC (30mV CC).
4. Ajuste el Balance - mida el voltaje de CC entre los puntos de
prueba V9-A y V10-B y ajuste el control de BALANCE-D para 0
V CC.
5. Vuelva a colocar la cubierta de los controles de polarización
Bias.
• NOTAS:
1. Ajuste la polarización Bias y el Balance sólo cuando sea necesario.
Si tiene alguna duda sobre los ajustes, lleve el T50C al centro de
servicio Fender autorizado más cercano.
2. Debe ajustar siempre en primer lugar la polarización Bias y, a
continuación, el Balance.
3. Si no puede ajustar el Balance de los tubos de salida, sustituya
los tubos de salida 6L6GC.
4. El LED de problemas en V9 y V10 V9 &V10 TROUBLE LED-F no
es un indicador del desgaste de los tubos. Si los tubos están
desgastados y el sonido es débil, es posible que el LED
continúe verde. Sólo se encenderá el rojo cuando se produzca
un fallo en el tubo. NO ESPERE A QUE LOS TUBOS FALLEN
PARA REEMPLAZARLOS.
Consulte SUSTITUCIÓN DE
TUBOS, página 11.
10
ITALIANO
DEUTSCH
V5
12AT7
V7
V6
12AX7A 12AX7A
1. Sustituya los tubos de SALIDA (V9 y V10 en la
FIGURA A) por otros. Ajuste de nuevo la polarización
Bias. Compruebe si hay mejoras.
2. Mantenga los tubos de SALIDA nuevos en su sitio.
Sustituya los tubos del PREAMPLIFICADOR por otros.
Compruebe si hay mejoras.
3. Mantenga los tubos del PREAMPLIFICADOR nuevos en
su sitio. Coloque de nuevo los tubos de SALIDA
originales en el amplificador. Ajuste de nuevo la
polarización Bias. Compruebe si hay alguna diferencia.
Si, una vez realizadas estas pruebas, el sonido del
amplificador ha mejorado de modo patente, coloque
definitivamente los tubos nuevos.
SUNN MODELO T50C - ESPECIFICACIONES
TIPO:
PR 425
NÚMERO DE PIEZA:
021-3374-000 (100V),
021-3344-000 (230V) RU,
021-3334-000 (240V) Aust
REQUISITOS DE CORRIENTE:
325W
POTENCIA DE SALIDA:
50W RMS (salida alta),
12,5W RMS (salida baja)
Seno de 1 kHz en 16Ω @ <3% THD (Presence Presencia @ “1”)
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
1 MΩ
TUBOS:
(2): 6L6GC (Pieza nº 053980),
(5): 12AX7WA (Pieza nº 013341),
F1:
F2:
F3:
FRANçAIS
MÚLTIPLES CONEXIONES DEL T50C
Para conectar en cadena varios amplificadores T50C para
conseguir mayor salida, utilice un cable de guitarra para
conectar la salida principal del amplificador MAIN AMP OUT
del T50C "primario" con la entrada externa de amplificador
EXT AMP IN de un T50C "secundario". Repita esta conexión
como se muestra en
external main
la FIGURA B para
main
speaker speaker añadir
más
amp
amplificadores
MASTER
out
"secundarios"
external
T50C.
amp
• NOTAS: El T50C
in
"primario" controla
todas las configuraciones de volumen
y tono de los T50C
"secundarios"
external main
main
con
speaker speaker conectados,
amp
excepción de los
CLONE
out
controles de presencia PRESENCE
external
amp
que siguen activos
in
en todos los T50C
"secundarios".
Para cambiar las
conexiones,
los
amplificadores
external main
deben estar SIEMmain
speaker speaker PRE
apagados.
amp
CLONE
Compruebe que los
out
conmutadores de la
external
impedancia
de
amp
carga IMPEDANCE
in
LOAD se han configurado correctaFIGURA B
mente en cada
T50C para la carga
de su altavoz.
FIGURA A
FUSIBLES
ESPAÑOL
AÑOL
V10
V9
V8
6L6GC 6L6GC 12AX7A
ENGLISH
V4
12AX7A
DEUTSCH
V3
12AX7A
ITALIANO
V2
12AX7A
FRANçAIS
V1
12AX7A
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DE TUBOS
La duración de los tubos depende de factores tales como
la carga del amplificador y el modo de tocar. La duración
de los tubos de potencia del amplificador es menor que la
de los del preamplificador. Un modo sencillo de
comprobar si los tubos están deteriorados consiste en
reemplazarlos por otros de reserva y ver la diferencia.
• NOTA:
El amplificador debe estar SIEMPRE
desconectado al reemplazar los tubos. Los tubos se
deben reemplazar SÓLO por otros del mismo tipo.
Recuerde que debe dejar que los tubos se enfríen antes
de tocarlos, pueden QUEMAR.
ENGLISH
SUNN MODELO T50C - DIAGRAMAS
021-3304-000 (120V),
021-3364-000 (230V) Eur,
(2): 12AX7A (Pieza nº 023572),
(1): 12AT7 (Pieza nº 023531)
F3A 250V (unidades de 110V y 120V), T2A 250V (unidades de 230V y 240V)
T100mA (unidades de 110V, 120V, 230V y 240V)
Internal Filament Fusible T5A (unidades de 230V y 240V)
ALTAVOZ:
Celestion G12T75, 12 pulgadas, 16Ω
CONMUTADOR DE PEDAL:
De tres botones: Canal, EFFECTS LOOP BUCLE DE EFECTOS y REVERB (Pieza nº 055771)
DIMENSIONES
PESO:
ALTO:
ANCHO:
FONDO:
22 pulgadas
24,5 pulgadas
11,6 pulgadas
75 lb.
(55,9 cm)
(62,2 cm)
(29,5 cm)
(33,8 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
11
ENGLISH
ENGLISH
SUNN® MODELE T50C – CARACTERISTIQUES
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
Vous voulez plus de puissance pour une
performance à grande échelle? Reliez plusieurs
appareils ensemble avec les prises MAIN AMP OUT
et EXTERNAL AMP IN – les boutons VOLUME et EQ
à 3 bandes de l'amplificateur «principal» contrôlant
tous les réglages de l'ampli «secondaire». Des hautparleurs externes peuvent être connectés au T50C
dans une large gamme de configurations grâce à
l'interrupteur SPEAKER-LOAD IMPEDANCE. Les
Sunn 112 Extension Cabinets ont été spécialement
conçus pour le T50C et peuvent être reliés par
«chaînes» de trois à chaque T50C! Pour les petites
salles, le réglage de puissance LOW-OUTPUT
permet de garder les caractéristiques sonores de
HIGH-OUTPUT, à des niveaux de volume plus
faibles. Consultez ce manuel pour de plus amples
instructions sur les fonctions présentées ci-dessus,
ainsi que pour les procédures de test, de réglage et
de remplacement des tubes du T50C, qui ont fait la
réputation légendaire de Sunn.
Votre nouvel amplificateur à tubes de basse modèle
T50C de Sunn® possède la puissance et la
performance qui sont la marque de fabrique de Sunn
depuis sa fondation en 1964 par les frères
Sundholm.
Réalisé et construit en California, le
T50C utilise deux canaux de préamplificateur, avec
des contrôles d'égalisation à 3 bandes et un bouton
PRESENCE, pour produire aussi bien des sons nets
et «propres» que la fameuse distorsion hurlante qui
a fait la célébrité des amplis Sunn. Exploitez de
nouveaux sons avec la EFFECTS LOOP du T50C.
Des boutons SEND-LEVEL et RETURN-LEVEL
séparés offrent des niveaux de VOLUME différents
pour chaque canal, avec ou sans accessoires à
effets externes connectés! La FOOTSWITCH incluse
permet la mise en marche à distance de la EFFECTS
LOOP / niveaux de VOLUME différents ainsi qu'une
sélection des canaux du préamplificateur et la mise
en MARCHE/ARRET de l'effet REVERB.
in
SUNN MODELE T50C – PANNEAU AVANT
volume
treble
bass
middle
gain
treble
middle
volume
presence
reverb
T50C
channel 1
ITALIANO
ITALIANO
A
bass
B
C
D
channel 2
E
F
G
DEUTSCH
DEUTSCH
A. INPUT – Prise d'entrée pour votre guitare.
1 B. VOLUME – Règle le volume du T50C (sortie
C
haut-parleur) lors de l'utilisation du channel-1.
H C. TREBLE – Règle le niveau de haute fréquence
A
(amplifier / couper) du channel-1.
N
N D. BASS – Règle le niveau de basse fréquence
E
(amplifier / couper) du channel-1.
L
E.
MIDDLE – Règle le niveau de moyenne
1
fréquence (amplifier / couper) du channel-1.
F. GAIN – Règle le niveau de préamplificateur du
channel-2 (distorsion aux valeurs de GAIN
2
élevées) envoyés à l'amplificateur de puissance.
REMARQUE: Utilisez-le avec VOLUME-J pour
régler le volume général de sortie du T50C.
C G. TREBLE – Règle le niveau de haute fréquence
H
(amplifier / couper) du channel-2.
A
N H. BASS – Règle le niveau de basse fréquence
(amplifier / couper) du channel-2.
N
E I. MIDDLE – Règle le niveau de moyenne
L
fréquence (amplifier / couper) du channel-2.
J. VOLUME – Règle le niveau de sortie de
l'amplificateur de puissance vers la prise de
2
haut-parleurs lors de l'utilisation du channel-2.
REMARQUE: Utilisez-le avec GAIN-F pour
régler le volume général de sortie du T50C.
K. CHANNEL LED – Cette lumière est:
• ALLUMEE lorsque le channel-2 est actif.
• ETEINTE lorsque le channel-1 est actif.
standby
ch select
I
H
J KL M
N
O
P
L. CHANNEL SELECT – Interrupteur enfoncé pour
le channel-2. Interrupteur en position haute pour
le channel-1. REMARQUE: Cet interrupteur est
désactivé lorsque la FOOTSWITCH est branchée.
M. PRESENCE - Règle le niveau de ultra haute
fréquence des channel-1 et channel-2.
N. REVERB - Règle le niveau de l'effet REVERB des
channel-1 et channel-2.
O. STANDBY – Appuyez sur la moitié inférieure de cet
interrupteur pour passer en mode standby
(l'électricité n'est fournie qu'aux filaments des tubes).
Appuyez sur la moitié supérieure de cet interrupteur
pour la reprise du fonctionnement normal du T50C.
REMARQUE: Utilisez le mode standby lors de
courtes pauses, afin d'éliminer le temps de chauffe et
prolonger la durée de vie des tubes. Le T50C doit
être allumé depuis plus de 90 secondes pour que
l'interrupteur STANDBY puisse fonctionner.
P. POWER INDICATOR – Cette lumière est
ALLUMEE lorsque le T50C est sous tension.
Cette lumière est éteinte lorsque le T50C n'est
pas sous tension (ou lorsque l'ampoule ne
fonctionne plus). REMARQUE: Pour remplacer
l'ampoule, éteignez le T50C, puis débranchez le
cordon d'alimentation. Dévissez le couvercle
transparent du POWER INDICATOR et remplacez
l'ampoule (type T47).
12
output power
FUSE
C
off
A
MAX. PWR. OUT 70W RMS
MIN. LOAD 4Ω TOTAL
high
on
ext.
spkr.
main
spkr.
16Ω 8Ω 4Ω
B
low
D
E
main
ext.
amp out amp in
F
G
footswitch
H
load impedance
I
J
K
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
13
ESPAÑOL
• *REMARQUE:
Les
instructions
et I. EXTERNAL SPEAKER – Branchez un
illustrations du panneau arrière sont
maximum de trois Sunn 112 Extension
réparties sur les pages (13 - 15).
Cabinets connectés ensemble sur cette prise.
A. POWER – Mettez en position haute pour J. MAIN SPEAKER - Connectez le haut-parleur
mettre le T50C sous tension. Enfoncez pour
interne du T50C (ou un autre haut-parleur, 4
mettre le T50C hors tension.
Ohms
minimum)
sur
cette
prise.
B. FUSE – Protège le T50C des incidents
REMARQUE: La prise MAIN SPEAKER-J
électriques. Remplacez les FUSIBLES par des
doit TOUJOURS avoir un haut-parleur
FUSIBLES de type et de caractéristiques
connecté lorsque le T50C est sous tension,
identiques (reportez-vous aux SPECIFICATIONS,
sinon le T50C risque d'être endommagé.
F1, page 15). Si les FUSIBLES du T50C sautent
Eteignez TOUJOURS le T50C avant de
de manière répétée, amenez le T50C chez un
connecter les haut-parleurs.
réparateur Fender agréé.
K. LOAD IMPEDANCE – Sélectionnez une
C. IEC LINE CORD CONNECTOR impedance, (4 Ohms/8 Ohms/16 Ohms) qui
Connectez le cordon d'alimentation à une
corresponde à la valeur totale de SPEAKERprise de courant secteur avec mise à la
LOAD IMPEDANCE (ensemble des prises de
terre, dont le voltage et la fréquence
haut-parleurs I+J): Les connexions de hautcorrespondent aux indications du panneau
parleurs parallèles standard avec les
arrière du T50C (voir illustration ci-dessus,
paramètres
appropriés
de
LOAD
COURANT ENTREE D).
IMPEDANCE
sont
affichées
ci-dessous:
E. HIGH / LOW OUTPUT POWER – Mettez
+ EXT SPKR-I = LOAD
en position haute pour 50 Watts. Mettez MAIN SPKR-J
PRISE
IMPEDANCE-K
en position enfoncée pour 12,5 Watts (la PRISE
VALEUR ( Ω)
fonction LOW OUTPUT est conçue pour
interne
fournir les mêmes caractéristiques sonores T50C
(haut-parleur 16 Ω) + AUCUN
= 16 Ω
que la fonction HIGH OUTPUT, mais à un
volume plus faible).
T50C interne
1 Sunn 112
=
8Ω
F. MAIN AMPLIFIER OUT – Lorsque vous (haut-parleur 16 Ω) + (16 Ω)
utilisez le T50C comme ampli «principal» dans
interne
2 Sunn 112
une «chaîne», utilisez cette prise comme sortie T50C
(haut-parleur 16 Ω) + (8 Ω)
=
4Ω
vers un ampli «secondaire» (voir CONNEXIONS
MULTIPLES DU T50C, page 15).
T50C interne
3 Sunn 112
=
4Ω
G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Lorsque vous (haut-parleur 16 Ω) + (5.3 Ω)
utilisez le T50C comme ampli «secondaire»
T50C interne
Sunn 412
dans une «chaîne», utilisez cette prise (haut-parleur 16 Ω) + (16 Ω)
=
8Ω
comme entrée de l'ampli «principal».
Autre externe
H. FOOTSWITCH (INCLUDED) – Branchez la T50C interne
=
4Ω
FOOTSWITCH dans cette prise. Utilisez la (haut-parleur 16 Ω) + (8 Ω)
FOOTSWITCH pour:
Autre externe
• Mise en MARCHE/ARRET de la EFFECTS LOOP* (haut-parleur 8 Ω) + AUCUN
=
8Ω
• Mise en MARCHE/ARRET de l'effet
REVERB
Autre externe
Autre externe
=
4Ω
• Sélectionner soit le channel-1 soit le channel-2* (haut-parleur 8 Ω) + (8 Ω)
*REMARQUE: Ces fonctions basculantes ne sont Autre externe
plus contrôlées par les interrupteurs du châssis (haut-parleur 4 Ω) + AUCUN
=
4Ω
du T50C lorsque la FOOTSWITCH est branchée.
ENGLISH
power
ENGLISH
SUNN MODELE T50C – PANNEAU ARRIÈRE *
ENGLISH
ENGLISH
SUNN MODELE T50C – BOUCLE D'EFFETS
engage
bypass
A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
loop return
send
A. CH 1 SEND – Règle le SEND-LEVEL du channel-1 vers
les appareils à effets externes.
B. CH 2 SEND – Règle le SEND-LEVEL du channel-2 vers
les appareils à effets externes.
ch 1 send ch 2
ch 1 return ch 2
C. SEND - Connectez à cette prise le câble d'envoi vers les
appareils à effets externes.
D. LOOP – Enfoncez pour engage la EFFECTS LOOP.
Remettez en position haute pour bypass. REMARQUE: F. CH 1 RETURN – Règle le RETURN-LEVEL du channelCet interrupteur est désactivé lorsque la FOOTSWITCH
1 des accessoires à effets externes.
est branchée.
F. CH 2 RETURN – Règle le RETURN-LEVEL du channelE. RETURN - Connectez à cette prise le câble retour des
2 des appareils à effets externes.
appareils à effets externes.
B
C D E
F
G
FRANçAIS
FRANçAIS
de RETURN-F pour rétablir le réglage du volume. Les
appareils à effets possédant leurs propres boutons de
volume doivent être essayés pour réduire toute distorsion
pouvant résulter de la saturation du circuit. Répétez la
procédure pour le channel-2.
DEFINITION DU NIVEAU DE VOLUME
INTERCHANGEABLE
Si AUCUN appareil à effets externe n'est connecté, la
EFFECTS LOOP peut être utilisée pour définir un nouvel
interrupteur de niveau de volume pour chaque canal.
Définissez un premier niveau de volume pour le channel-1.
Les boutons SEND-A et RETURN-F étant réglés sur «1,»
engage la EFFECTS LOOP D.
Augmentez en même
temps les boutons SEND-A et RETURN-F jusqu'au
deuxième niveau de volume souhaité. Faites passer la
LOOP-D de bypass à engage pour obtenir le premier ou
le deuxième niveau de volume du channel-1. Répétez la
procédure pour le channel-2.
ITALIANO
ITALIANO
EFFECTS LOOP – REGLAGE DU VOLUME
• REMARQUE: Avant d'effectuer les connexions de la
EFFECTS LOOP et le réglage des niveaux de volume,
commencez par bypass la EFFECTS LOOP soit avec
l'interrupteur LOOP-D soit avec la FOOTSWITCH, puis
tournez les boutons SEND-A et RETURN-F dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à «1. »
Connectez le ou les appareils à effets au T50C. Ensuite,
réglez l'amplificateur sur channel-1 et réglez les boutons
du T50C et de VOLUME d'instrument au niveau désiré.
Puis engage LOOP-D.
Lorsque vous jouez de
l'instrument, augmentez lentement SEND-A et RETURNF ensemble jusqu'au niveau de volume approprié défini à
l'étape précédente. Basculez la LOOP-D de bypass à
engage; comparez les niveaux de volume; puis ajustez le
SEND-A et RETURN-F en même temps pour régler les
niveaux de volume sonore requis. Si les sons de la
EFFECTS LOOP semblent distordus en mode engaged,
réduisez le niveau de SEND-A; puis augmentez le niveau
SUNN MODELE T50C – TUBE REGLAGES
DEUTSCH
DEUTSCH
• REMARQUE:
Les
éléments A à F se
trouvent sous le boîtier
bias
de protection des balance
V9 & V10
trouble
boutons Bias. Pour les
emplacements
des
tubes, voir la «FIGURE
A» page 15.
A, B, C. V9, V10, GROUND – Points de test de Bias et Balance,
permettant de mesurer avec un voltmètre les valeurs de Bias et
Balance du tube de sortie.
D. BALANCE – Réglage de compensation utilisé avec les points
de test A et B de Balance pour Balance les sections de tube de
puissance du T50C.
E. BIAS - Réglage de compensation utilisé avec les points de test
B et C du Bias pour définir le Bias du tube de sortie.
F. FUSE - Protège l'amplificateur des incidents électriques
lorsque le tube V9 ou V10 est en panne. Ne remplacez un
fusible qui a sauté que par un fusible de type et de
caractéristiques
identiques
(reportez-vous
aux
SPECIFICATIONS, F2, page 15). Puis remplacez les tubes des
emplacements V9 et V10 et réglez les niveaux de Bias et de
Balance. Si les fusibles du T50C sautent de manière répétée,
amenez le T50C chez un réparateur Fender agréé.
G. V9 & V10 TROUBLE – La lumière de la diode est verte lorsque
les tubes fonctionnent. La lumière de la diode est rouge
lorsqu'un des tubes ne fonctionne plus ou mal aux
emplacements V9 ou V10, ce qui a fait sauter le FUSE-F.
REMARQUE: Cette DEL ne fonctionne que si le mode standby
n'est pas activé, (voir page 12).
A BC
FUSE
V10
V9
0V
bal
D
gnd
30 mV
bias
fuse
V9 & V10
T100mA
E F
G
G
REGLAGES BIAS DU TUBE DE SORTIE.
1. Laissez le T50C chauffer pendant deux minutes, avec le mode
standby désactivé et l'interrupteur OUTPUT-POWER réglé sur
HIGH.
2. Retirez le boîtier de protection des boutons Bias.
3. Réglez le Bias: Avec un voltmètre à courant continu, mesurez
les VCC entre les points de test GROUND-C et V10-B et réglez
le bouton BIAS-E sur 0,03 VCC (30mVCC).
4. Définissez la Balance: Mesurez les VCC entre les points de
test V9-A et V10-B et réglez le bouton BALANCE-D sur 0 VCC
5. Remettez en place le boîtier de protection des boutons Bias.
• REMARQUES:
1. N'effectuez les réglages de Bias et Balance que si nécessaire.
Amenez votre T50C chez un réparateur Fender agréé si vous
n'êtes pas sûr des valeurs de réglage.
2. Réglez toujours le Bias d'abord, puis la Balance.
3. Si les tubes de sortie ne peuvent être Balanced, remplacez les
tubes de sortie 6L6GC.
4. Le voyant V9 &V10 TROUBLE LED-F n'est pas un indicateur
d'usure des tubes. La DEL peut rester verte même si vos tubes
sont usés et rendent un son faible. La DEL ne devient rouge
que lorsque le tube ne fonctionne plus. N'ATTENDEZ PAS QUE
LES TUBES TOMBENT EN PANNE POUR LES REMPLACER.
Voir REMPLACEMENT DES TUBES, page 15.
14
ITALIANO
DEUTSCH
SUNN MODELE T50C - CARACTéRISTIQUES
TYPE:
PR 425
NUMERO DE PIECE:
021-3374-000 (100V),
021-3344-000 (230V) UK,
021-3334-000 (240V) Aust
ALIMENTATION ELECTRIQUE:
325W
PUISSANCE DE SORTIE:
50W RMS (sortie élevée),
12,5W RMS (sortie faible)
Sinus de 1kHz pour 16 Ω @ <3% THD (Presence @ «1»)
IMPEDANCE D'ENTREE:
1M Ω
TUBES:
(2): 6L6GC (pièce n° 053980),
(5): 12AX7WA (pièce n° 013341),
021-3304-000 (120V),
021-3364-000 (230V) Eur,
(2): 12AX7A (pièce n° 023572),
(1): 12AT7 (pièce n° 023531)
F1: F3A 250V (unités 110V et 120V), T2A 250V (unités 230V et 240V)
F2: T100mA (unités 110V, 120V, 230V et 240V),
F3: Internal Filament Fusible T5A (unités 230V et 240V)
HAUT-PARLEUR:
Celestion G12T75, 30,5 cm, 16 Ω
PEDALE:
3 boutons: Canal, EFFECTS LOOP et REVERB (pièce n° 055771)
POIDS:
FRANçAIS
V7
V6
12AX7A 12AX7A
FIGURE A
DIMENSIONS
ESPAÑOL
V5
12AT7
1. Remplacez les tubes de SORTIE ( V9 & V10 dans la
FIGURE A) par des tubes neufs. Réglez de nouveau le
Bias. Ecoutez pour constater une amélioration.
2. Maintenez les nouveaux tubes de SORTIE en place.
Remplacez les tubes de PREAMPLIFICATEUR avec des
tubes neufs. Ecoutez pour constater une amélioration.
3. Maintenez les nouveaux tubes de PREAMPLIFICATEUR en
place. Remettez les tubes de SORTIE d'origine dans
l'amplificateur. Réglez de nouveau le Bias. Ecoutez si cela
produit une différence.
Si vous constatez une amélioration notable du son de
l'amplificateur dans l'une des combinaisons ci-dessus,
remettez en place les tubes neufs correspondants.
FUSIBLES
ENGLISH
V10
V9
V8
6L6GC 6L6GC 12AX7A
DEUTSCH
V4
12AX7A
ITALIANO
V3
12AX7A
FRANçAIS
V2
12AX7A
ESPAÑOL
CONNEXIONS MULTIPLES DU T50C
Pour former une «chaîne» de plusieurs amplificateurs
T50C et augmenter ainsi la sortie, utilisez un cordon de
guitare pour relier le MAIN AMP OUT du T50C «principal»
au EXT AMP IN du T50C «secondaire». Répétez cette
connexion de la manière indiquée sur la FIGURE B pour
les autres amplis
external main
T
5
0
C
main
speaker speaker
«secondaires».
amp
MASTER
out
• NOTES: Le T50C
«principal»
external
amp
contrôle tous les
in
réglages de son et
d e v o l u m e
des
T50C
«secondaires»
connectés, sauf
external main
main
boutons
speaker speaker les
amp
PRESENCE
qui
CLONE
out
restent actifs sur
external
les
T50C
amp
«secondaires».
in
E t e i g n e z
TOUJOURS
les
amplificateurs
lorsque
vous
modifiez
les
external main
main
speaker speaker c o n n e x i o n s .
amp
Assurez-vous que
CLONE
out
les interrupteurs
external
de IMPEDANCE
amp
LOAD sont réglés
in
correctement sur
chaque T50C pour
FIGURE B
sa charge de hautparleur.
REMPLACEMENT DES TUBES
La durée de vie des tubes dépend de facteurs comme la
charge de l'amplificateur et votre style de jeu. Les tubes de
l'amplificateur de puissance ont une durée de vie plus courte
que les tubes du préamplificateur. Un moyen simple de
vérifier si les tubes sont assez usés est de les remplacer par
des tubes de rechange et d'écouter la différence:
• REMARQUE: Débranchez TOUJOURS l'amplificateur avant de
remplacer les tubes. Remplacez les tubes UNIQUEMENT par
des tubes du même type. N'oubliez pas de laisser les tubes
refroidir avant de les toucher, car ils deviennent BRULANTS.
V1
12AX7A
ENGLISH
SUNN MODELE T50C - DIAGRAMMES
HAUTEUR: 55,9 cm
LARGEUR: 62,2 cm
PROFONDEUR: 29,5 cm
(22 pouces)
(24,5 pouces)
(11,6 pouces)
33,8 kg
(75 livres)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
15
ENGLISH
ENGLISH
SUNN® MODELLO T50C – CARATTERISTICHE
FRANçAIS
FRANçAIS
Occorre della potenza aggiuntiva per una maggiore
sonorità? Collegare insieme più utilizzando i jack
MAIN AMP OUT ed EXTERNAL AMP IN; la
manopola VOLUME e quella dell'equalizzatore a 3
bande sull'amplificatore "primario" permettono di
controllare comodamente le impostazioni degli
amplificatori "secondari". È possibile collegare degli
altoparlanti esterni al T50C in molte diverse
configurazioni grazie al commutatore SPEAKERLOAD IMPEDANCE. I Sunn 112 Extension Cabinet
sono stati progettati specificamente per l'uso con il
T50C e possono essere collegati in "catene" di tre a
ogni T50C! Per locali di dimensioni più contenute,
l'impostazione di potenza LOW-OUTPUT mantiene
le caratteristiche di tono di HIGH-OUTPUT ma a
livelli di volume bassi. Leggere questo manuale per
le istruzioni sulle caratteristiche sopra riportate,
insieme alle procedure di test, bilanciamento e
sostituzione delle valvole del T50C che sono il cuore
della leggenda Sunn.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Il nuovo amplificatore per chitarra esclusivamente a
valvole Sunn® Modello T50C fornisce la potenza e
le prestazioni della serie Sunn iniziata nel 1964 dai
fratelli Sundholm. Ideato e costruito in California, il
T50C utilizza due canali di preamplificatore con
controlli di equalizzazione separati a tre bande e un
controllo PRESENCE per ottenere i toni limpidi e la
sensazionale distorsione che hanno reso famosi gli
amplificatori Sunn. È possibile espandere le proprie
possibilità sonore con l'EFFECTS LOOP del T50C. I
controlli separati SEND-LEVEL e RETURN-LEVEL
forniscono livelli alternativi di VOLUME per ogni
canale, con o senza periferiche di effetti esterne
collegate! Il FOOTSWITCH incluso consente di
eseguire la commutazione remota tra EFFECTS
LOOP e livelli alternativi di VOLUME oltre alla
selezione del canale di preamplificatore e
all'attivazione/disattivazione dell'effetto REVERB.
in
SUNN MODELLO T50C – PANNELLO FRONTALE
volume
treble
bass
middle
gain
treble
middle
volume
presence
reverb
T50C
channel 1
ITALIANO
ITALIANO
A
bass
B
C
D
channel 2
E
F
G
DEUTSCH
DEUTSCH
A. INPUT - Jack di ingresso per la chitarra.
1 B. VOLUME - Regola il volume (uscita speaker)
del T50C quando si usa il channel-1.
C
H C. TREBLE – Regola il livello (boost/cut)
A
dell'intervallo di alte frequenze del channel-1.
N
N D. BASS – Regola il livello (boost/cut) dell'intervallo
E
di basse frequenze del channel-1.
L
E. MIDDLE – Regola il livello (boost/cut)
1
dell'intervallo di medie frequenze del channel-1.
F. GAIN - Regola il livello del preamplificatore
(distorsione alle alte impostazioni di GAIN)
del channel-2 inviato all'amplificatore di
2
potenza. NOTA: Usare con VOLUME-J per
controllare il volume generale del T50C.
C G. TREBLE – Regola il livello (boost/cut)
H
dell'intervallo di alte frequenze del channel-2.
A
H.
BASS
– Regola il livello (boost/cut) dell'intervallo
N
di
basse
frequenze del channel-2.
N
– Regola il livello (boost/cut)
E I. MIDDLE
dell'intervallo di medie frequenze del channel-2.
L
J. VOLUME - Regola l'uscita del livello
dell'amplificatore di potenza ai jack degli speaker
2
quando si usa il channel-2 NOTA: Usare con
GAIN-F per impostare l'uscita del volume generale
del T50C.
standby
ch select
I
H
J KL M
N
O
P
K. LED CHANNEL - Questa spia è:
• accesa quando il channel-2 è attivo,
• spenta quando il channel-1 è attivo,
L. CHANNEL SELECT - Premuto per channel-2.
Non premuto per channel-1. NOTA: È disattivato
quando è inserito il FOOTSWITCH.
M. PRESENCE – Regola il livello delle frequenze UH
di channel-1 e channel-2.
N. REVERB – Regola il livello dell'effetto REVERB di
channel-1 e channel-2.
O. STANDBY - Premere la metà inferiore di questo
interruttore per ottenere la modalità standby
(vengono alimentati solo i filamenti delle valvole).
Premere la parte superiore dell'interruttore per
ottenere il funzionamento normale di T50C. NOTA:
Utilizzare la modalità standby per brevi intervalli, per
eliminare il tempo di riscaldamento e aumentare la
durata delle valvole. 90 secondi dopo che il T50C
viene acceso si accende l'interruttore STANDBY.
P. POWER INDICATOR (Spia di accensione) – È
accesa quando il T50C è alimentato. È spenta
quando il T50C non riceve l'alimentazione o se la
lampadina è fulminata. NOTA: Sostituire la lampadina
dopo avere spento il T50C e staccato il cavo di
alimentazione. Svitare il coperchio rosso di POWER
INDICATOR e sostituire la lampadina (tipo T47).
16
output power
FUSE
C
off
A
MAX. PWR. OUT 70W RMS
MIN. LOAD 4Ω TOTAL
high
on
ext.
spkr.
main
spkr.
16Ω 8Ω 4Ω
B
low
D
E
main
ext.
amp out amp in
F
G
footswitch
load impedance
H
I
J
K
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
J. MAIN SPEAKER - Collegare a questo jack lo
speaker interno del T50C o altro speaker da
almeno 4 Ω. NOTA: Il jack MAIN SPEAKER-J
deve avere SEMPRE uno speaker collegato
quando il T50C è acceso; la mancanza di
speaker collegato può danneggiare il T50C.
Spegnere SEMPRE il T50C prima di collegare gli
speaker.
K. LOAD IMPEDANCE - Selezionare il valore di
impedance (4 Ω/8 Ω/16 Ω) corrispondente alla
SPEAKER-LOAD IMPEDANCE (impedenza di
carico degli speaker) ossia jack I+J degli speaker.
Le connessioni parallele standard degli speaker
con le corrette impostazioni di LOAD
IMPEDANCE vengono riportate di seguito:
JACK
MAIN SPKR-J
+ JACK
=
EXT SPKR-I
Speaker T50C
interno (16 Ω)
+
Speaker T50C
interno (16 Ω)
1 speaker Sunn 112
+
(16 Ω)
= 8Ω
Speaker T50C
interno (16 Ω)
2 speaker Sunn 112
+
(8 Ω)
= 4Ω
Speaker T50C
interno (16 Ω)
3 speaker Sunn 112
+
(5.3 Ω)
= 4Ω
Speaker T50C
interno (16 Ω)
Speaker Sunn 412
+
(16 Ω)
= 8Ω
Speaker T50C
interno (16 Ω)
Qualsiasi speaker
+ esterno ( 8 Ω)
= 4Ω
ITALIANO
DEUTSCH
NESSUNO
= 16 Ω
DEUTSCH
Qualsiasi speaker
esterno (8 Ω)
+
NESSUNO
IMPOSTAZIONE
LOAD
IMPEDANCE-K (Ω)
ITALIANO
• *NOTA: Le istruzioni e le illustrazioni del pannello
posteriore sono divise nelle pagine (17 - 19).
A. POWER (Alimentazione) - Premere verso l'alto
per accendere il T50C. Premere verso il basso
per spegnere il T50C.
B. FUSE (Fusibile) - Protegge il T50C dagli sbalzi di
tensione. Sostituire i FUSIBILI solo con fusibili
dello stesso tipo e della stessa potenza (vedere le
SPECIFICHE, F1, a pagina 19). Se i FUSIBILI del
T50C si fulminano ripetutamente, portare l'unità
presso un Centro di assistenza Fender
autorizzato.
C. IEC LINE CORD CONNECTOR (CONNETTORE
DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC) – Collegare il
cavo di alimentazione a una presa c.a. con messa
a terra conforme ai requisiti di tensione e
frequenza indicati sul pannello posteriore del T50C
(vedere illustrazione sopra, INPUT POWER -D).
E. HIGH / LOW OUTPUT POWER - Premere verso
l'alto per ottenere una potenza di uscita di 50
Watt. Premere verso il basso per ottenere la
potenza di uscita di 12.5 Watt. L'impostazione
LOW OUTPUT è stata progettata per fornire
caratteristiche di tono analoghe a quelle
dell'impostazione HIGH OUTPUT, a livelli di
volume inferiori.
F. MAIN AMPLIFIER OUT - Quando si usa il T50C
come amplificatore "primario" in una "catena",
usare questo jack come uscita verso un
amplificatore
"secondario"
(vedere
CONNESSIONE DI PIÙ T50C a pagina 19).
G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Quando si usa il
T50C come amplificatore "secondario" in una
"catena", usare questo jack come ingresso
dall'amplificatore "primario".
H. FOOTSWITCH (INCLUSO) - Collegare il
FOOTSWITCH a questo jack.
Usare il
FOOTSWITCH per:
• Attivare/disattivare l'EFFECTS LOOP*
• Attivare/disattivare l'effetto REVERB
• Selezionare il channel-1 o il channel-2*
*NOTA: Queste funzioni di commutazione sono
disattivate dai commutatori dell'alloggiamento
del T50C quando il FOOTSWITCH è collegato.
I. EXTERNAL SPEAKER - Collegare a questo jack
un massimo di tre Sunn 112 Extension Cabinet
connessi insieme.
= 8Ω
Qualsiasi speaker Qualsiasi speaker
esterno (8 Ω)
+ esterno (8 Ω)
= 4Ω
Qualsiasi speaker
esterno (4 Ω)
+
17
NESSUNO
ENGLISH
power
ENGLISH
SUNN MODELLO T50C – PANNELLO POSTERIORE*
= 4Ω
ENGLISH
ENGLISH
SUNN MODELLO T50C – DIAGRAMMI
engage
bypass
ESPAÑOL
ESPAÑOL
loop return
send
A. CH 1 SEND - Regola il SEND-LEVEL del
channel-1 alle periferiche di effetti esterne.
B. CH 2 SEND - Regola il SEND-LEVEL del
C D E ch 1 return ch 2
channel-2 alle periferiche di effetti esterne.
ch 1 send ch 2
C. SEND - Collegare a questo jack il cavo di
A B
F G
mandata diretto alle periferiche di effetti esterne.
D. LOOP - Premuto per ottenere la modalità engage
dell'EFFECTS LOOP esterno. Non premuto per F. CH 1 RETURN - Regola il RETURN-LEVEL del
channel-1 proveniente dalle periferiche di effetti esterne.
ottenere la modalità bypass. NOTA: Viene
G. CH 2 RETURN - Regola il RETURN-LEVEL del
ignorato quando è inserito il FOOTSWITCH.
channel-2 proveniente dalle periferiche di effetti
E. RETURN - Collegare a questo jack il cavo di ritorno
esterne.
proveniente dalle periferiche di effetti esterne.
FRANçAIS
FRANçAIS
ripristinare il bilanciamento di volume. Le periferiche degli
effetti, con i propri controlli di livello, richiedono ulteriori
tentativi per ridurre la distorsione che può verificarsi per
ragioni di overdrive di circuito.
Ripetere questo
procedimento per il channel-2.
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO
DI VOLUME COMMUTABILE
Quando NON sono collegate periferiche di effetti esterne, è
possibile utilizzare l'EFFECTS LOOP per impostare un
livello di volume alternativo commutabile per ogni canale.
Impostare un livello di volume primario per il channel-1.
Con i controlli SEND-A e RETURN-F abbassati a "1",
portare l'EFFECTS LOOP D in modalità engage.
Aumentare insieme i controlli SEND-A e RETURN-F fino al
livello di volume alternativo desiderato. Commutare LOOPD tra le modalità bypass ed engage per le impostazioni del
livello di volume primarie e alternative del channel-1.
Ripetere questo procedimento per il channel-2.
EFFECTS LOOP - BILANCIAMENTO DEL VOLUME
• NOTA: Prima di eseguire le connessioni dell'EFFECTS
LOOP e di bilanciare i livelli di volume, ottenere la
modalità bypass dell'EFFECTS LOOP con l'interruttore
LOOP-D o con il FOOTSWITCH, quindi ruotare in senso
antiorario le manopole SEND-A e RETURN-F fino a "1".
Collegare le periferiche di effetti esterne al T50C. Quindi,
commutare l'amplificatore sul channel-1 e impostare al
livello desiderato i controlli di volume del T50C e dello
strumento. Quindi portare il LOOP-D in modalità engage.
Mentre si suona lo strumento, ruotare lentamente SENDA e RETURN-F per aumentarli fino al livello
approssimativo di volume impostato nel passaggio
precedente. Commutare LOOP-D dalla modalità bypass
alla engage; confrontare i livelli di volume, quindi regolare
insieme SEND-A e RETURN-F per bilanciare i livelli di
volume come desiderato. Se EFFECTS LOOP dà un
suono distorto in modalità engaged, ridurre il livello di
SEND-A, quindi aumentare il livello di RETURN-F per
A,
E.
F.
G.
SUNN MODELLO T50C – VALVOLA REGOLAZIONE
NOTA: Gli elementi
da A ad F sono al di
sotto della copertura balanceA B Cbias
dei controlli Bias.
V9 & V10
trouble
Per la posizione delle
G
valvole vedere la
E F
G
D
"FIG. A" a pagina 19.
B, C.
V9, V10,
GROUND - Punti di test di Bias e Balance usati per misurare
la valvola di uscita Bias e Balance con un voltmetro.
BALANCE - Regolazione del trim usata insieme ai punti
di test di Balance A e B per ottenere il Balance delle
sezioni della valvola di alimentazione del T50C.
BIAS - Regolazione del trim usata insieme ai punti di test
di Bias B e C per impostare il Bias della valvola di uscita.
FUSE - Protegge l'amplificatore dagli sbalzi di tensione
in caso di guasto della valvola V9 o V10. Sostituire un
fusibile fulminato con un fusibile dello stesso tipo e
della stessa potenza (vedere le SPECIFICHE, F2, a
pagina 19). Quindi, sostituire le valvole nelle posizioni
V9 e V10 e regolare Bias e Balance. Se i fusibili del
T50C si fulminano ripetutamente, portare l'unità presso
un Centro di assistenza Fender autorizzato.
V9 & V10 TROUBLE - Questo LED si accende ed è di
colore verde quando le valvole sono in funzione. Questo
LED si accende ed è rosso in caso di guasto delle valvole
o di problemi nelle posizioni V9 o V10 in seguito ai quali
si è fulminato FUSE-F. NOTA: Questo LED funziona solo
con la modalità standby disattivata (vedere pagina 16).
DEUTSCH
DEUTSCH
D.
ITALIANO
ITALIANO
•
FUSE
V10
V9
0V
bal
gnd
30 mV
bias
fuse
V9 & V10
T100mA
REGOLAZIONI DEL BIAS DELLA VALVOLA DI USCITA
1. Riscaldare il T50C per due minuti con la modalità
standby disattivata e l'interruttore OUTPUT-POWER su
HIGH.
2. Rimuovere la copertura dei controlli Bias.
3. Impostare il Bias: Con un voltmetro misurare la
tensione tra i punti di test GROUND-C e V10-B, quindi
regolare il controllo BIAS-E per 0.03 V c.c. (30mV c.c.).
4. Impostare il Balance: Misurare la tensione tra i punti
di test V9-A e V10-B, quindi regolare il controllo
BALANCE-D per 0 V c.c.
5. Rimontare la copertura dei controlli Bias.
• NOTE:
1. Eseguire la regolazione del Bias e del Balance solo
quando è necessario. In caso di incertezza sulle
impostazioni, portare il T50C presso il più vicino Centro
di assistenza Fender autorizzato.
2. Impostare sempre il Bias per primo, quindi il Balance.
3. Se non è possibile impostare il Balance delle valvole di
uscita, ripristinare le valvole di uscita 6L6GC.
4. V9 &V10 TROUBLE LED-F non è una spia di valvole
esauste. Il LED può essere acceso e di colore verde
anche se le valvole sono esauste e hanno un suono
debole. Il LED si accende ed è di colore rosso solo
quando una valvola è guasta. PER SOSTITUIRE LE
VALVOLE NON ASPETTARE IL GUASTO DELLA
VALVOLA. Vedere SOSTITUZIONE DELLE VALVOLE,
pagina 19.
18
PR 425
NUMERO DI PARTE:
021-3374-000 (100V),
021-3344-000 (230V) UK,
021-3334-000 (240V) Aust;
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:
325W
POTENZA:
50W RMS (High Output),
12.5W RMS (Low Output)
1kHz seno per 16 Ω @ <3% THD (Presence @ “1”)
IMPEDENZA DI INGRESSO:
1MΩ
VALVOLE:
(2): 6L6GC (N. parte 053980),
(5): 12AX7WA (N. parte 013341),
021-3304-000 (120V),
021-3364-000 (230V) Eur;
(2): 12AX7A (N. parte 023572),
(1): 12AT7 (N. parte 023531)
F3A 250V (unità 110V e 120V), T2A 250V (unità 230V e 240V)
T100mA (unità 110V, 120V, 230V e 240V)
Internal Filament Fusible T5A (unità 230V e 240V)
SPEAKER:
Celestion G12T75, 12 pollici, 16 Ω
FOOTSWITCH:
a tre pulsanti: Channel, EFFECTS LOOP e REVERB (N. parte 055771)
PESO:
55,9 cm
62,2 cm
29,5 cm
33,8 kg
DEUTSCH
TIPO:
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
ITALIANO
SUNN MODELLO T50C - SPECIFICHE
DIMENSIONI
FRANçAIS
V7
V6
12AX7A 12AX7A
FIGURA A
F1:
F2:
F3:
ESPAÑOL
V5
12AT7
1. Sostituire le valvole di uscita ( V9 e V10 nella FIGURA A) con
una nuova serie di valvole. Impostare nuovamente il Bias.
Ascoltare il suono.
2. Mantenere le nuove valvole di uscita installate. Sostituire le
valvole del preamplificatore con una nuova serie di valvole.
Ascoltare il suono.
3. Mantenere le nuove valvole del preamplificatore installate.
Installare nell'amplificatore le valvole di uscita originali.
Impostare nuovamente il Bias. Ascoltare il suono e rilevare
l'eventuale differenza.
Se si ottiene un notevole miglioramento del suono
dell'amplificatore con una delle operazioni indicate, reinstallare
definitivamente le nuove valvole.
FUSIBILE
ENGLISH
V10
V9
V8
6L6GC 6L6GC 12AX7A
DEUTSCH
V4
12AX7A
ITALIANO
V3
12AX7A
FRANçAIS
V2
12AX7A
ESPAÑOL
CONNESSIONE DI PIÙ T50C
Per collegare più amplificatori T50C in modo da ottenere una
uscita aggiuntiva, usare un cavo per chitarra per collegare
l'uscita MAIN AMP OUT proveniente dal T50C "primario"
all'ingresso EXT AMP IN su un T50C "secondario". Ripetere
q u e s t o
collegamento,
external main
nella
main
speaker speaker mostrato
amp
FIGURA B, per
MASTER
out
ulteriori amplificatori
external
T50C "secondari".
amp
• NOTA: Il T50C
in
"primario" controlla
le impostazioni di
tono e volume di
tutti
i
T50C
external main
"secondari"
main
speaker speaker connessi, tranne i
amp
CLONE
controlli PRESENCE
out
che sono ancora
external
attivi su ciascun
amp
in
amplificatore T50C
"secondario".
Spegnere SEMPRE
gli amplificatori per
modificare
le
external main
main
speaker speaker c o n n e s s i o n i .
amp
Accertarsi che i
CLONE
out
commutatori
external
IMPEDANCE LOAD
amp
su ciascun T50C
in
siano
impostati
correttamente per il
FIGURA B
carico dei relativi
speaker.
SOSTITUZIONE DELLE VALVOLE
La durata delle valvole dipende da componenti come il carico
dell'amplificatore e lo stile di esecuzione.
Le valvole
dell'amplificatore di potenza hanno una durata minore delle
valvole del preamplificatore. Un modo semplice per verificare se
le valvole sono esauste consiste nel sostituirle tutte e sentire se il
suono è differente:
• NOTA: Scollegare SEMPRE l'amplificatore quando si
sostituiscono le valvole. Sostituire le valvole SOLO con
valvole dello stesso tipo. Ricordare di lasciar raffreddare le
valvole prima di toccarle: le valvole SCALDANO MOLTO.
V1
12AX7A
ENGLISH
SUNN MODELLO T50C - DIAGRAMMI
(22 pollici)
(24,5 pollici)
(11,6 pollici)
(75 libbre)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
19
ENGLISH
ENGLISH
SUNN® MODELL T50C – FUNKTIONEN
FRANçAIS
FRANçAIS
Brauchen Sie Extra-Power für einen größeren
Auftritt? Schalten Sie einfach mehrere Geräte über
die MAIN AMP OUT- und EXTERNAL AMP INBuchsen zusammen. Über den VOLUME- und die 3Band-EQ-Regler des Hauptverstärkers können Sie
so die einzelnen Einstellungen der Nebenverstärker
bequem steuern. Dank des SPEAKER-LOAD
IMPEDANCE-Schalters können Sie an den T50C
externe Lautsprecher in den verschiedensten
Kombinationen anschließen. Die Sunn 112
Extension Cabinets wurden speziell für den T50C
entwickelt und können in Dreierketten an jeden
einzelnen T50C angeschlossen werden! Bei
kleineren Veranstaltungen können Sie mit Hilfe der
LOW-OUTPUT-Einstellung
trotz
niedrigerer
Lautstärke die volle HIGH-OUTPUT-Tonqualität
erreichen. In dieser Bedienungsanleitung werden die
oben angesprochenen Funktionen beschrieben
sowie die Verfahren zum Testen, Abstimmen und
Austauschen der Röhren des T50C, die das
Kernstück der Sunn-Legende bilden.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
In Ihrem neuen Sunn® T50C-Vollröhrenverstärker für
Baßgitarren steckt die ganze Power und
Performance seit der Unternehmensgründung von
Sunn 1964 durch die Brüder Sundholm. Der in
California entwickelte und hergestellte T50C
verwendet zwei Vorverstärkerkanäle mit getrennter
3-Band-Klangregelung sowie einen PRESENCERegler, der die kristallklaren Töne und die
schneidende Verzerrung produziert, für die SunnVerstärker bekannt sind. Mit dem EFFECTS LOOP
des T50C können Sie Ihre Sound-Möglichkeiten
erweitern. Durch die getrennte Regelung von SENDLEVEL und RETURN-LEVEL stehen verschiedene
VOLUME-Levels für jeden Kanal zur Verfügung,
unabhängig davon, ob externe Effektgeräte
angeschlossen sind oder nicht! Über den
FOOTSWITCH können Sie bequem den EFFECTS
LOOP bzw. die verschiedenen VOLUME-Levels
regeln sowie den Vorverstärkerkanal auswählen und
den REVERB-Effekt ein- oder ausschalten.
in
SUNN MODELL T50C – FRONTPLATTE
volume
treble
bass
middle
gain
treble
ITALIANO
ITALIANO
B
C
D
channel 2
E
F
G
H
volume
presence
reverb
standby
ch select
I
J KL M
N
O
P
L. CHANNEL SELECT - Schalter gedrückt für
channel-2. Schalter nicht gedrückt für channel-1.
HINWEIS: Bei angeschlossenem FOOTSWITCH ist
dieser Schalter deaktiviert.
M. PRESENCE - Regelt den Anteil der ultrahohen
Frequenzen für channel-1 und channel-2.
N. REVERB - Regelt das REVERB-Effekt-Level für
channel-1 und channel-2.
O. STANDBY - Drücken Sie den unteren Teil dieses
Kippschalters, um auf standby zu schalten (nur die
Glühfäden der Röhre werden mit Strom versorgt).
Drücken Sie den oberen Teil des Kippschalters, um
den T50C im Normalbetrieb zu fahren. HINWEIS:
Schalten Sie in kleinen Pausen auf standby, um
eine anschließende Aufwärmzeit zu vermeiden und
die Lebensdauer der Röhren zu erhöhen. Der T50C
muß mindestens 90 Sekunden eingeschaltet sein,
bevor der STANDBY-Schalter funktioniert.
DEUTSCH
DEUTSCH
A. INPUT - Eingangsbuchse für Baßgitarre
B. VOLUME - Regelt die Lautstärke des T50C
(Lautsprecher) für channel-1.
C
H C. TREBLE - Regelt den Anteil der hohen Frequenzen
A
(verstärken/dämpfen) für channel-1.
N
N D. BASS - Regelt den Anteil der tiefen Frequenzen
E
(verstärken/dämpfen) für channel-1.
L
E. MIDDLE - Regelt den Anteil der mittleren
1
Frequenzen (verstärken/dämpfen) für channel-1.
F. GAIN - Regelt das Vorverstärker-Level für channel-2
2
(Verzerrung bei hoher GAIN-Einstellung), das an den
Leistungsverstärker gesendet wird. HINWEIS: Zur
Steuerung der Gesamtlautstärke des T50C
zusammen mit VOLUME-J verwenden.
C
H G. TREBLE - Regelt den Anteil der hohen Frequenzen
(verstärken/dämpfen) für channel-2.
A
N H. BASS - Regelt den Anteil der tiefen Frequenzen
N
(verstärken/dämpfen) für channel-2.
E I. MIDDLE - Regelt den Anteil der mittleren
L
Frequenzen (verstärken/dämpfen) für channel-2.
J. VOLUME - Regelt das Verstärker-Level, das von
channel-2 an die Lautsprecherbuchsen abgegeben
2
wird. HINWEIS: Zur Steuerung der Gesamtlautstärke
des T50C zusammen mit GAIN-F verwenden.
K. CHANNEL LED - Diese Anzeige
• Leuchtet, wenn channel-2 aktiviert ist
• Leuchtet nicht, wenn channel-1 aktiviert ist
1
middle
T50C
channel 1
A
bass
P. POWER INDICATOR - Die Anzeige leuchtet, wenn
der T50C Strom erhält. Die Anzeige leuchtet nicht,
wenn der T50C keinen Strom erhält (oder das
Birnchen defekt ist). HINWEIS: Schalten Sie den
T50C aus, und ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie das Birnchen austauschen. Schrauben Sie die
Abdeckung des POWER INDICATOR ab, und
tauschen Sie das Birnchen (Typ T47) aus.
20
output power
FUSE
C
off
A
MAX. PWR. OUT 70W RMS
MIN. LOAD 4Ω TOTAL
high
on
ext.
spkr.
main
spkr.
16Ω 8Ω 4Ω
B
low
D
E
main
ext.
amp out amp in
G
F
load impedance
H
I
J
K
EXT SPKR-I
BUCHSE
=
FRANçAIS
+
ESPAÑOL
MAIN SPKR-J
BUCHSE
FRANçAIS
J. MAIN SPEAKER - Schließen Sie an diese Buchse
den internen Lautsprecher des T50C an (oder
einen anderen Lautsprecher mit mindestens 4
Ohm). HINWEIS: An die Buchse MAIN SPEAKERJ muß IMMER ein Lautsprecher angeschlossen
sein, wenn der T50C eingeschaltet ist. Andernfalls
kann der T50C beschädigt werden. Schalten Sie
den T50C IMMER AUS, bevor Sie Lautsprecher
anschließen.
K. LOAD IMPEDANCE - Wählen Sie einen
Impedanz-Wert (4 Ohm/8 Ohm/16 Ohm), der der
Gesamt-SPEAKER-LOAD IMPEDANCE(beide
Lautsprecherbuchsen I+J zusammen) entspricht:
Unten finden Sie Standard-ParallellautsprecherVerbindungen mit der entsprechenden LOAD
IMPEDANCE-Einstellung:
ESPAÑOL
LOAD
IMPEDANCE-K
EINSTELLUNG (Ω)
16 Ω
T50C Intern
(Lautsprecher 16 Ω) +
1 Sunn 112
(16 Ω)
=
8Ω
T50C Intern
(Lautsprecher 16 Ω) +
2 Sunn 112
(8 Ω)
=
4Ω
T50C Intern
(Lautsprecher 16 Ω) +
3 Sunn 112
(5.3 Ω)
=
4Ω
T50C Intern
(Lautsprecher 16 Ω) +
Sunn 412
(16 Ω)
=
8Ω
T50C Intern
(Lautsprecher 16 Ω) +
Beliebiger externer
(8 Ω)
=
4Ω
Beliebiger externer
(Lautsprecher 8 Ω) +
KEIN
=
8Ω
Beliebiger externer
(Lautsprecher 8 Ω) +
Beliebiger externer
(Lautsprecher 8 Ω)
=
4Ω
Beliebiger externer
(Lautsprecher 4 Ω) +
KEIN
=
4Ω
21
DEUTSCH
=
ITALIANO
KEIN
DEUTSCH
T50C Intern
(Lautsprecher 16 Ω) +
ITALIANO
• *HINWEIS: Erläuterungen zur Rückwand des
Verstärkers und Illustrationen finden Sie auf den
Seiten (21 - 23).
A. POWER - Zum Einschalten des T50C nach oben
drücken. Zum Ausschalten des T50C nach unten
drücken.
B. FUSE - Sicherung zum Schutz des T50C bei
elektrischen Defekten. Verwenden Sie nur
Sicherungen des gleichen Typs und der gleichen
Stärke (siehe TECHNISCHE DATEN, F1, Seite
23).
Sollte
die
Sicherung
wiederholt
herausspringen, bringen Sie den T50C zu einem
autorisierten Fender-Service-Center.
C. IEC LINE CORD CONNECTOR - Das Netzkabel
muß an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite
des T50C (siehe Bild oben, INPUT POWER D)
angegebene Spannung und Frequenz liefert.
E. HIGH / LOW OUTPUT POWER - Für 50 Watt
nach oben drücken. Für 12,5 Watt nach unten
drücken (die Einstellung LOW OUTPUT
ermöglicht die gleiche Tonqualität wie bei HIGH
OUTPUT bei geringerer Lautstärke).
F. MAIN AMPLIFIER OUT - Wenn Sie den T50C als
Hauptverstärker
einer
Verstärkerkette
verwenden,
dient
diese
Buchse
als
Ausgangsbuchse für den Nebenverstärker (siehe
MEHRERE T50C VERBINDEN, Seite 23).
G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Wenn Sie den T50C
als Nebenverstärker in einer Verstärkerkette
verwenden,
dient
diese
Buchse
als
Eingangsbuchse vom Hauptverstärker.
H. FOOTSWITCH (MITGELIEFERT) - Schließen Sie
den FOOTSWITCH (Fußschalter) an diese
Buchse an. Mit dem FOOTSWITCH können Sie:
• den EFFECTS LOOP* ein- und ausschalten
• den REVERB-Effekt ein- und ausschalten
• channel-1 oder channel-2* auswählen
*HINWEIS: Die Schalter für diese Funktionen am
Gehäuse des T50C werden deaktiviert, wenn der
FOOTSWITCH angeschlossen ist.
I. EXTERNAL SPEAKER - An diese Buchse
können Sie maximal drei verbundene Sunn 112
Extension Cabinets anschließen.
footswitch
ENGLISH
power
ENGLISH
SUNN MODELL T50C – RÜCKSEITE *
ENGLISH
ENGLISH
SUNN MODELL T50C – ABBILDUNGEN
engage
bypass
ESPAÑOL
ESPAÑOL
loop return
send
A. CH 1 SEND - Regelt das channel-1-SEND-LEVEL
an externe Effektgeräte.
B. CH 2 SEND - Regelt das channel-2-SEND-LEVEL
an externe Effektgeräte.
C D E ch 1 return ch 2
ch 1 send ch 2
C. SEND - Anschlußbuchse für Kabel zu externen
A B
F G
Effektgeräten (Send).
D. LOOP - Einschalten, um den externen EFFECTS
LOOP zu aktivieren (engage). Ausschalten, um F. CH 1 RETURN - Regelt das channel-1-RETURNdiese zu umgehen (bypass). HINWEIS: Bei
LEVEL von den externen Effektgeräten.
angeschlossenem FOOTSWITCH ist dieser
G.
CH
2 RETURN - Regelt das channel-2-RETURNSchalter deaktiviert.
LEVEL
von den externen Effektgeräten.
E. RETURN - Anschlußbuchse für Kabel von
externen Effektgeräten (Return).
verzerren, reduzieren Sie das SEND-A-Level, und
erhöhen Sie anschließend das RETURN-F-Level, um die
Lautstärke-Balance wiederherzustellen. Bei Effektgeräten
mit eigener Lautstärkeregelung müssen weitere
Einstellmöglichkeiten ausprobiert werden, um mögliche
Verzerrungen aufgrund von Übersteuerung zu reduzieren.
Wiederholen Sie diese Schritte für channel-2.
UMSCHALTBARE LAUTSTÄRKE-LEVELS
Wenn KEINE externen Effektgeräte angeschlossen sind,
können Sie den EFFECTS LOOP verwenden, um für beide
Kanäle unterschiedliche Lautstärke-Levels einzustellen.
Stellen Sie dazu die Anfangslautstärke für channel-1 ein.
Stellen Sie SEND-A und RETURN-F auf „1“, und
aktivieren (engage) Sie den EFFECTS LOOP D. Drehen
Sie SEND-A und RETURN-F gemeinsam bis zur
gewünschten Alternativ-Lautstärke hoch. Schalten Sie
LOOP-D zwischen bypass und engage hin und her, um
die beiden verschiedenen Lautstärke-Levels für channel1 zu hören. Wiederholen Sie diese Schritte für channel-2.
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
EFFECTS LOOP - LAUTSTÄRKEAUSSTEUERUNG
• HINWEIS: Bevor Sie Geräte an den EFFECTS LOOP
anschließen und die einzelnen Lautstärken aussteuern,
müssen Sie den EFFECTS LOOP entweder über den
Schalter LOOP-D oder den FOOTSWITCH deaktivieren
(bypass) sowie die Regler SEND-A und RETURN-F
gegen den Uhrzeigersinn bis auf „1“ drehen.
Schließen Sie dann die externen Geräte an den T50C an.
Stellen Sie den Verstärker auf channel-1, und stellen Sie
die VOLUME-Regler des T50C und Ihres Instruments auf
den gewünschten Wert. Aktivieren engage Sie
anschließend LOOP-D. Drehen Sie, während Sie das
Instrument spielen, SEND-A und RETURN-F zusammen
langsam hoch bis ungefähr zu dem Lautstärke-Level, das
Sie im vorigen Schritt eingestellt haben. Stellen Sie
LOOP-D abwechselnd auf bypass und engage,
vergleichen Sie die Lautstärken, und passen Sie dann
SEND-A und RETURN-F zusammen an, um die
Lautstärke-Levels wunschgemäß auszusteuern. Falls die
Sounds bei aktiviertemengaged EFFECTS LOOP
SUNN MODELL T50C – ANPASSUNG RÖHREN
DEUTSCH
DEUTSCH
• HINWEIS - A bis F
befinden sich unter der
B i a s - R e g l e rbias
Abdeckung.
Die balance
V9 & V10
trouble
Röhrenposition sehen
Sie in „ABBILDUNG A“
Seite 23.
A, B, C.
V9, V10,
GROUND - Bias und Balance-Testpunkte zum Messen des
Output-Röhren-Bias
und
-Balance
mit
einem
Spannungsmesser.
D. BALANCE - Trim-Regelung, die in Verbindung mit den BalanceTestpunkten A und B dazu dient, die Verstärkerröhrensektionen
des T50C abzustimmen (Balance).
E. BIAS - Trim-Regelung, die in Verbindung mit den Bias-Testpunkten
B und C dazu dient, den Output-Röhren-Bias einzustellen.
F. FUSE - Sicherung zum Schutz des T50C vor Stromstößen beim
Ausfall der V9- oder V10-Röhre. Nur gegen Sicherungen
gleichen Typs und gleicher Stärke austauschen (siehe
TECHNISCHE DATEN, F2, Seite 23). Tauschen Sie danach die
Röhren an den Positionen V9 und V10 aus, und stellen Sie Bias
und Balance ein. Sollte die Sicherung wiederholt
herausspringen, bringen Sie den T50C zu einem autorisierten
Fender-Service-Center.
G. V9 & V10 TROUBLE - Diese LED-Anzeige leuchtet grün, wenn
die Röhren in Betrieb sind. Sie leuchtet rot, wenn an den
Positionen V9 oder V10 ein Röhrenausfall oder ein anderes
Problem aufgetreten ist, das die Sicherung (FUSE-F) zum
Durchbrennen gebracht hat. HINWEIS - Diese Anzeige
funktioniert nicht im standby-Betrieb (siehe Seite 20).
A BC
FUSE
V10
V9
0V
bal
D
gnd
30 mV
bias
fuse
V9 & V10
T100mA
E F
G
G
ANPASSUNG DES OUTPUT-RÖHREN-BIAS.
1. Wärmen Sie den T50C bei ausgeschaltetem standby und
OUTPUT-POWER auf HIGH zwei Minuten auf.
2. Entfernen Sie die Bias-Regler-Abdeckung.
3. Stellen Sie den Bias ein - Messen Sie mit einem
Gleichspannungsmesser die Spannung zwischen Erde
(GROUND-C) und den V10-B-Testpunkten, und stellen Sie den
BIAS-E-Regler auf 30 mV (Gleichspannung) ein.
4. Stellen Sie die Balance ein - Messen Sie die Gleichspannung
zwischen den Testpunkten V9-A und V10-B, und stellen Sie den
BALANCE-D-Regler auf 0 V ein.
5. Bringen Sie die Bias-Regler-Abdeckung wieder an.
• HINWEISE:
1. Nehmen Sie die Bias- und Balance-Anpassungen nur bei
Bedarf vor. Bringen Sie den T50C zu einem autorisierten
Fender-Service-Center, wenn Sie bei den Einstellungen
unsicher sind.
2. Stellen Sie immer zuerst den Bias und dann die Balance ein.
3. Wenn die Output-Röhren nicht ausbalanciert Balance werden
können, tauschen Sie die 6L6GC-Output-Röhren aus.
4. V9 &V10 TROUBLE LED-F ist kein Anzeichen für abgenutzte
Röhren. Wenn Ihre Röhren abgenutzt sind und schwach
klingen, kann diese Anzeige immer noch grün leuchten. Die
Anzeige leuchtet nur dann rot, wenn eine Röhre ausgefallen ist.
WARTEN SIE MIT DEM AUSTAUSCHEN VON RÖHREN NICHT,
BIS EINE RÖHRE AUSGEFALLEN IST. Siehe AUSTAUSCHEN
VON RÖHREN, Seite 23.
22
ESPAÑOL
FRANçAIS
ITALIANO
V10
V9
V8
6L6GC 6L6GC 12AX7A
ENGLISH
V4
12AX7A
ITALIANO
V3
12AX7A
FRANçAIS
V2
12AX7A
ESPAÑOL
MEHRERE T50C VERBINDEN
Um den Output zu steigern, können Sie mehrere T50C-Verstärker
in Reihe schalten, indem Sie den MAIN AMP OUT des HauptT50C mit einem Gitarrenkabel an den EXT AMP IN des NebenT50C anschließen. Wiederholen Sie dieses Verfahren gemäß
Abbildung B für
external main
main
T50Cspeaker speaker weitere
amp
Nebenverstärker.
MASTER
out
• HINWEISE: Die
external
amp
Regler des Hauptin
T50C steuern Klang
und Lautstärke aller
Neben-T50C außer
den PRESENCEexternal main
main
speaker speaker Reglern, die auf
amp
jedem
einzelnen
CLONE
out
NebenT50C
external
amp
verfügbar bleiben.
in
Schalten Sie die
Verstärker IMMER
aus, bevor Sie die
Anschlüsse ändern.
external main
main
speaker speaker Stellen Sie sicher,
amp
daß
die
CLONE
out
I
M
P
E
D
A
N
C
E
external
amp
LOAD-Schalter auf
in
jedem T50C der
Lautsprecherleistung
ABBILDUNG B
entsprechend
eingestellt sind.
AUSTAUSCHEN VON RÖHREN
Die Lebensdauer einer Röhre hängt u. a. von der Beanspruchung
des Verstärkers sowie der Spielweise ab. Verstärkerröhren haben
eine geringere Lebensdauer als Vorverstärkerröhren. Eine
einfache Methode um zu überprüfen, ob die Röhren abgenutzt
sind, besteht darin, sie gegen neue auszutauschen und auf den
Klangunterschied zu achten.
• HINWEIS: Ziehen Sie vor dem Austauschen von Röhren
IMMER den Netzstecker des Verstärkers. Verwenden Sie NUR
Röhren desselben Typs. Lassen Sie Röhren vor dem
Austauschen abkühlen. Sie können sehr HEISS werden.
V1
12AX7A
ENGLISH
SUNN MODELL T50C - ABBILDUNGEN
V5
12AT7
V7
V6
12AX7A 12AX7A
ABBILDUNG A
1. Tauschen Sie die OUTPUT-Röhren (V9 & V10 in ABBILDUNG
A) aus. Stellen Sie den Bias erneut ein. Hören Sie, ob der Klang
besser ist.
2. Lassen Sie die neuen OUTPUT-Röhren eingebaut. Tauschen
Sie die VORVERSTÄRKER-Röhren gegen neue aus. Hören
Sie, ob der Klang besser ist.
3. Lassen Sie die neuen VORVERSTÄRKER-Röhren eingebaut.
Bauen Sie die alten OUTPUT-Röhren wieder in den Verstärker
ein. Stellen Sie den Bias erneut ein. Hören Sie, ob sich der
Klang verändert hat.
Sollte sich bei einer der beschriebenen Möglichkeiten eine
deutliche Klangverbesserung ergeben haben, dann bauen Sie
die entsprechenden neuen Röhren endgültig ein.
SUNN MODELL T50C - TECHNISCHE DATEN
ARTIKELNUMMER:
021-3374-000 (100 V),
021-3344-000 (230 V) UK,
021-3334-000 (240 V) Aust
STROMVERSORGUNG:
325 W
AUSGANGSLEISTUNG:
50 W RMS (Effektivleistung) (High Output), 12,5 W RMS (Effektivleistung)(Low Output)
1 kHz Sinusleistung an 16 Ω bei <3% THD (Gesamtverzerrung) (Presence auf „1“)
EINGANGSIMPEDANZ:
1MΩ
RÖHREN:
(2): 6L6GC (Art.Nr. 053980),
(5): 12AX7WA (Art.Nr. 013341),
SICHERUNG
021-3304-000 (120 V),
021-3364-000 (230 V) Eur,
(2): 12AX7A (Art.Nr. 023572),
(1): 12AT7 (Art.Nr. 023531)
F1: F3A 250 V (110-V- und 120-V-Geräte), T2A 250 V (230-V- und 240-V-Geräte)
F2: T100mA (110-V-, 120-V-, 230-V- und 240-V-Geräte)
F3: Internal Filament Sicherung, T5A (230-V- und 240-V-Geräte)
LAUTSPRECHER:
Celestion G12T75, 12 Zoll, 16 Ω
FUSSSCHALTER:
3 Schalter: Kanal, EFFECTS LOOP und REVERB (Art.Nr. 055771)
ABMESSUNGEN
GEWICHT:
HÖHE: 55,9 cm
BREITE: 62,2 cm
TIEFE: 29,5 cm
(22 in.)
(24,5 in.)
(11,6 in.)
33,8 kg
(75 lb.)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
23
DEUTSCH
PR 425
DEUTSCH
TYP:
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
in
A
2
2
volume
treble
bass
middle
gain
treble
bass
middle
volume
presence
reverb
T50C
channel 1
B
C
D
channel 2
E
F
G
H
DEUTSCH
DEUTSCH
C
H
A
N
N
E
L
SUNN MODEL T50C –
ITALIANO
ITALIANO
1
C
H
A
N
N
E
L
1
SUNN® MODEL T50C –
24
standby
ch select
I
J KL M
N
O
P
output power
FUSE
C
off
A
MAX. PWR. OUT 70W RMS
MIN. LOAD 4Ω TOTAL
high
on
ext.
spkr.
main
spkr.
16Ω 8Ω 4Ω
B
low
D
E
main
ext.
amp out amp in
F
G
footswitch
H
load impedance
I
J
ESPAÑOL
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
25
FRANçAIS
5.3Ω )
K
ESPAÑOL
8Ω )
ENGLISH
power
ENGLISH
*
SUNN MODEL T50C –
ENGLISH
ENGLISH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FRANçAIS
FRANçAIS
ITALIANO
ITALIANO
DEUTSCH
DEUTSCH
SUNN MODEL T50C –
send
loop
return
engage
bypass
ch 1
A
SUNN MODEL T50C –
A BC
bias
balance
V10
V9
0V
bal
D
FUSE
gnd
30 mV
bias
fuse
V9 & V10
T100mA
E F
G
V9 & V10
trouble
G
26
send
ch 2
B
C D E
ch 1 return ch 2
F
G
CLONE
external main
speaker speaker
CLONE
external
amp
in
SUNN MODEL T50C -
27
DEUTSCH
main
amp
out
ITALIANO
external main
speaker speaker
external
amp
in
V7
V6
12AX7A 12AX7A
FRANçAIS
V10
V9
V8
6L6GC 6L6GC 12AX7A
ESPAÑOL
MASTER
V5
12AT7
main
amp
out
ENGLISH
V4
12AX7A
DEUTSCH
V3
12AX7A
ITALIANO
V2
12AX7A
FRANçAIS
external main
speaker speaker
external
amp
in
V1
12AX7A
ESPAÑOL
main
amp
out
ENGLISH
SUNN MODEL T50C -
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA 91720 USA
Sunn® and Fender® are registered trademarks of FMIC
P/N 055371
REV C