Download ç - Sunn
Transcript
ENGLISH ENGLISH ENGLISH - PAGES 4-7 • Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use. • Maintain at least 6 inches of unobstructed air space behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the unit. ESPAÑOL ESPAÑOL ESPANOL - PAGINAS 8-11 • Los amplificadores y altavoces fender pueden producir niveles de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. • Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 6 pulgadas (15,24 cm) detrás de la unidad. FRANçAIS FRANçAIS FRANCAIS - PAGES 12-15 • Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs Fender peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils. • Conservez au moins 16 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération appropriée de celui-ci. ITALIANO ITALIANO ITALIANO - PAGINE 16-19 • I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender sono in grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante l'uso. • Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione. DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH - SEITEN 20-23 • Fender-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor. • Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. 24-27 • This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized within the enclosure. • This symbol advises the user to read all accompanying literature for safe operation of the unit. • Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles peligrosos de voltaje. • Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para utilizar la unidad con seguridad. • Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur la présence à l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse. • Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et l'entretien (service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le produit. • Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen. • Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. • Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses. • Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss. ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO • Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. • Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. • No modifique el enchufe de CA. • Esta unidid debe conectarse con toma de tierra. • Desconecte el cable de alimentación de CA antes de limpiar la cubierta de la unidadñ espere a que la unidad esté completamente seca antes de volver a conectarla a la corriente. • ADVERTENCIA: Tome las precauciones necesarias cuando realice las operaciones de mantenimiento de esta unidad. A pesar de que el interruptor esté en posición de apagado y el indicador de corriente no se encuentre encendido, la unidad no estará completamente desconectada de la fuente de alimentación. En algunas aplicaciones, el conector del cable de alimentación no está polarizado y es posible que se invierta la utilización de las líneas 'activas' y 'neutras'. Consulte con personal cualificado para efectuar el mantenimiento. • Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie. • Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. • Ne modifiez pas la prise de CA. • Cet appareil doit être mis à la terre. • Débranchez le câble d’alimentation avant de nettoyer le boîtier de l’appareil et attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur. • AVERTISSEMENT : veuillez prendre des précautions lors de l'entretien de cet appareil. Même si l'interrupteur est en position OFF et que le témoin d'alimentation n'est pas allumé, cela ne signifie pas que cet appareil est complètement déconnecté de la source d'alimentation. Pour certaines applications, la fiche du cordon d'alimentation n'est pas polarisée et les lignes "chaud" et "neutre" peuvent être inversées durant l'utilisation. Veuillez consulter une personne qualifiée. • Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità. • Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato. • Non alterare la presa C.A. • Questa unità deve essere collegata a terra. • Disconnettere il cavo di alimentazione c.a. prima di pulire la copertura dell'unità; attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione. • ATTENZIONE: Intervenire sull'unità con la dovuta cautela. Anche se l'interruttore di alimentazione è in posizione OFF e la spia di alimentazione non è accesa, l'unità non è completamente disinserita dalla fonte di alimentazione. In alcuni casi la spina del cavo di alimentazione non è polarizzata ed è possibile un'inversione della linea "calda" e quella del neutro. Rivolgersi a personale di assistenza qualificato. • Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden. • Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. • Modifizieren Sie auf keinen Fall den Netzstecker. • Das Gerät muss geerdet sein. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist. • WARNHINWEIS: Gehen Sie beim Durchführen von Wartungsmaßnahmen vorsichtig vor. Das Gerät ist nicht vollständig von der Stromquelle getrennt, wenn der Betriebsschalter auf OFF steht und die Betriebsanzeige nicht aufleuchtet. Bei einigen Anwendungen ist das Netzkabel nicht polarisiert und die Leitungen "Hot" (Stromführend) und "Neutral" können beim Gebrauch vertauscht werden. Wenden Sie sich an das zuständige Fachpersonal. DEUTSCH • WARNING: Exercise caution when servicing this unit. This unit is not completely disconnected from the power source when the power switch is in the OFF position and the power indicator is not lit. In some applications, the power cord is not polarized and the ‘hot’ and ‘neutral’ lines may be reversed in use. Consult qualified service personnel. DEUTSCH • To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture. • No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. • Do not alter the AC plug. • This unit must be earth grounded. • Unplug the AC power line cord before cleaning the unit’s exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before reconnecting it to power. ENGLISH ENGLISH SUNN® MODEL T50C – FEATURES ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS Need extra power for a large performance? Link multiple Sunn T50C’s T50C together using the MAIN AMP OUT and EXTERNAL AMP IN jacks - the VOLUME and 3band EQ on the “master” T50C control all the same settings on all of the “clone” T50C’s. T50C External loudspeakers can be connected to the T50C in a wide variety of configurations, thanks to the SPEAKER-LOAD IMPEDANCE switch; Sunn 112 Extension Cabinets were specially designed for use with the T50C, T50C which can power as many as three Sunn 112’s linked together! For smaller venues, the LOW-OUTPUT power setting maintains HIGH-OUTPUT tone characteristics at lower volume levels. Read this manual for instructions on the features above, along with procedures for testing, balancing and replacing the T50C’s tubes, which are at the heart of the Sunn Legend. Legend Your new Sunn® Model T50C all-tube guitar amplifier delivers the power and performance of the Sunn legacy started in 1964 by the Sundholm brothers. Crafted and built in California, the T50C utilizes two pre-amp CHANNELS with separate 3-band EQUALIZATION controls and a PRESENCE control to produce sparkling clean tones and the screaming distortion that has made Sunn amps famous! Expand your sonic options with the T50C’s T50C EFFECTS LOOP; separate SEND- and RETURN-level controls provide alternate volume-levels for each channel, with or without external effects devices connected. The included FOOTSWITCH allows remote switching of the EFFECTS LOOP/alternate volume-levels, as well as CHANNEL selection and ON/OFF switching of the REVERB effect. in A SUNN MODEL T50C - FRONT PANEL volume treble bass middle gain treble bass middle volume presence reverb T50C channel 1 B C D channel 2 E F G H standby ch select I J KL M N O P ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH K. CHANNEL LED - This light is: • ON when channel-2 is active, • OFF when channel-1 is active. L. CHANNEL SELECT - Switch IN for channel-2. Switch OUT for channel-1. NOTE: This switch is disabled when the FOOTSWITCH is plugged in. M. PRESENCE - Adjusts the ultra-high frequency level of both channel-1 and channel-2. N. REVERB - Adjusts the REVERB effect level of both channel-1 and channel-2. O. STANDBY - Push IN the bottom-half of this switch for standby mode (power is supplied only to the tube filaments). Push IN the tophalf of this switch for normal T50C operation. NOTE: Use standby mode for short breaks to eliminate warm-up time and increase tube life. The T50C must be ON for 90-seconds before the STANDBY switch will function. P. POWER INDICATOR - This light is ON when the T50C is receiving power. This light is OFF when the T50C is not receiving power (or the bulb has failed). NOTE: Replace bulb by first switching the T50C OFF, and unplugging the power cord. Unscrew the POWER INDICATOR’s jeweled cover and replace the bulb (type T47). A. INPUT - Input jack for your guitar. B. VOLUME - Adjusts the T50C’s loudness 1 (speaker output) when using channel-1. C C. TREBLE - Adjusts the channel-1 highH A frequency level (boost/cut). N N D. BASS - Adjusts the channel-1 lowE frequency level (boost/cut). L E. MIDDLE - Adjusts the channel-1 mid1 frequency level (boost/cut). F. GAIN - Adjusts the channel-2 pre-amplifier level (distortion at high GAIN settings) sent to the power-amplifier. NOTE: Use with 2 VOLUME {J} to set the T50C’s overall volume output. C G. TREBLE - Adjusts the channel-2 highH frequency level (boost/cut). A N H. BASS - Adjusts the channel-2 lowN frequency level (boost/cut). E L I. MIDDLE - Adjusts the channel-2 midfrequency level (boost/cut). J. VOLUME - Adjusts the power-amplifier level 2 output to the speaker jacks when using channel-2. NOTE: Use with GAIN {F} to set the T50C’s overall volume output. 4 output power FUSE C off A MAX. PWR. OUT 70W RMS MIN. LOAD 4Ω TOTAL high on ext. spkr. main spkr. 16Ω 8Ω 4Ω B low D E main ext. amp out amp in F load impedance H I J K ESPAÑOL FRANçAIS B.FUSE - Protects the T50C from electrical faults. Replace FUSES only with same type and rating (Refer to SPECIFICATIONS, F1, page 7). If the T50C repeatedly blows FUSES, take the T50C to an authorized Fender Service Center. FRANçAIS A. POWER - Push UP to switch the T50C ON. Push DOWN to switch the T50C OFF. ESPAÑOL J. MAIN SPEAKER - Connect the T50C’s INTERNAL SPEAKER (or other speaker, 4Ω minimum) at this jack. NOTE: The MAIN SPEAKER jack must ALWAYS have a speaker connected to it when the T50C is ON, or damage may occur to the T50C. ALWAYS switch the T50C OFF before connecting speakers. • *NOTE: Rear Panel instructions and illustrations are divided over pages (5 - 7). K.LOAD IMPEDANCE - Select an IMPEDANCE, (4Ω/8Ω/16Ω) that matches the total SPEAKERLOAD IMPEDANCE (both speaker jacks {I+J} together): Standard parallel speaker connections with their proper LOAD IMPEDANCE settings are shown below: C.IEC LINE CORD CONNECTOR - Connect the LINE CORD to a grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings shown on the Rear Panel of the T50C (See illustration above, INPUT POWER {D}). {J} MAIN SPKR + JACK • Switch ON/OFF the effects LOOP* • Switch ON/OFF the REVERB effect • Select either channel-1 or channel-2* *NOTE: These switching functions are disabled from the T50C’s cabinet switches when the FOOTSWITCH is plugged in. I. EXTERNAL SPEAKER - Plug in a maximum of three Sunn 112 Extension Cabinets connected together at this jack. 5 + NONE = 16Ω T50C Internal (Speaker 16Ω) + 1 Sunn 112 (16Ω) = 8Ω T50C Internal (Speaker 16Ω) + 2 Sunn 112’s (8Ω) = 4Ω T50C Internal (Speaker 16Ω) + 3 Sunn 112’s (5.3Ω) = 4Ω T50C Internal (Speaker 16Ω) + Sunn 412 (16Ω) = 8Ω T50C Internal (Speaker 16Ω) + Any External (8Ω) = 4Ω Any External (Speaker 8Ω) + NONE = 8Ω Any External (Speaker 8Ω) + Any External (8Ω) = 4Ω Any External (Speaker 4Ω) + NONE = 4Ω DEUTSCH the the T50C Internal (Speaker 16Ω) DEUTSCH G.EXTERNAL AMPLIFIER IN - When using a T50C as a “clone” amp in a “chain,” use this jack as input from the “master” amp. {K} LOAD IMPEDANCE SETTING ITALIANO F. MAIN AMPLIFIER OUT - When using the T50C as the “master” amp in a “chain,” use this jack as output to a “clone” amp, (See MULTIPLE T50C CONNECTIONS, page 7). {I} EXT SPKR = JACK ITALIANO E. HIGH/LOW OUTPUT POWER - Switch UP for 50Watts. Switch DOWN for 12.5-Watts (The LOW OUTPUT setting was designed to provide the same tone characteristics of the HIGH OUTPUT setting, at lower volume levels). H.FOOTSWITCH (INCLUDED) - Plug in FOOTSWITCH at this jack. Use FOOTSWITCH to: G footswitch ENGLISH power ENGLISH SUNN MODEL T50C – REAR PANEL* ENGLISH ENGLISH SUNN MODEL T50C – EFFECTS LOOP send loop return engage bypass ch 1 A send ch 2 B C D E ch 1 return ch 2 F G F. CH 1 RETURN - Adjusts the channel-1 RETURN level from the external effects devices. G. CH 2 RETURN - Adjusts the channel-2 RETURN level from the external effects devices. ESPAÑOL ESPAÑOL A. CH 1 SEND - Adjusts the channel-1 SEND level to external effects devices. B. CH 2 SEND - Adjusts the channel-2 SEND level to external effects devices. C. SEND - Connect SEND cable to external effects devices at this jack. D. LOOP - Switch IN to engage the external effects LOOP. Switch OUT to bypass. NOTE: This switch is overridden when the FOOTSWITCH is plugged in. E. RETURN - Connect RETURN cable from external effects devices at this jack. FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO SEND {A} level; then increase the RETURN {F} level to restore the volume balance. Effects devices with their own level controls require further experimenting to reduce any distortion that may occur due to circuit overdrive . Repeat process for channel-2. SWITCHABLE VOLUME LEVEL SETTING With NO external effects devices connected, the effects LOOP can be used to set a switchable, alternate volume level for each channel. Set a primary volume level for channel-1. With the SEND {A} and RETURN {F} controls turned down to “1,” engage the effects LOOP {D}. Turn the SEND {A} and RETURN {F} controls up together to the desired alternate volume level. Switch LOOP {D} between bypass and engage for channel-1 primary and alternate volume level settings . Repeat process for channel-2. EFFECTS LOOP - VOLUME BALANCING • NOTE: Before making effects LOOP connections and balancing the volume levels, first bypass the effects LOOP with either the LOOP {D} switch or the FOOTSWITCH, and turn SEND {A} and RETURN {F} knobs counter-clockwise, down to “1.” Connect external effects device(s) to the T50C. Next, switch the amplifier to channel-1 and set the T50C and instrument volume controls to a desired level. Then engage LOOP {D}. While playing the instrument, turn SEND {A} and RETURN {F} up together slowly to the approximate volume level set in the above step. Switch LOOP {D} between bypass and engage; compare volume levels; then adjust SEND {A} and RETURN {F} together to balance volume levels as needed. If the effects LOOP sounds distorted when engaged, reduce the SUNN MODEL T50C – TUBE ADJUSTMENT OUTPUT TUBE BIAS ADJUSTMENTS. 1. Warm up the T50C for two minutes with the standby mode OFF and the OUTPUT POWER switch on HIGH. 2. Remove the Bias controls cover box. 3. Set Bias: With a DC voltmeter measure the VDC between GROUND {C} and V10 {B} test points and adjust the BIAS {E} control for .03 VDC (30mVDC). 4. Set Balance: Measure the VDC between V9 {A} & V10 {B} test points and adjust the BALANCE {D} control for 0 VDC 5. Replace the Bias controls cover box. FUSE V10 V9 0V bal gnd 30 mV bias fuse V9 & V10 T100mA DEUTSCH DEUTSCH • NOTE: Items {A through F} A B Cbias are beneath the Bias balance V9 & V10 trouble controls cover box. For Tube locations, G E F G D see, “FIG. A” page 7. A, B, C. V9, V10, GROUND - Bias and Balance test points used to measure output tube Bias and Balance with a voltmeter. D. BALANCE - Trim adjustment used in conjunction with Balance test points {A,B} to Balance the power tube sections of the T50C. E. BIAS - Trim adjustment used in conjunction with Bias test points {B,C} to set the output tube Bias. F. FUSE - Protects the amplifier from electrical faults when the V9 or V10 tube fails. Replace a blown fuse with same type and rating only (Refer to SPECIFICATIONS, F2, page 7). Next replace the tubes in locations V9 & V10 and adjust the Bias and Balance. If the T50C repeatedly blows fuses, take the T50C to an authorized Fender Service Center. G. V9 & V10 TROUBLE - This LED glows green when the tubes are operating. This LED glows red when there has been tube failure or trouble at the V9 or V10 locations which has blown the FUSE {F}. NOTE: This LED only operates with the standby mode OFF, (see page 4). • NOTES: 1. Make Bias and Balance adjustments only when necessary. Take your T50C to the nearest authorized Fender Service Center if you are unsure about the settings. 2. Always set Bias first, then Balance. 3. If the output tubes cannot be Balanced, replace the 6L6GC output tubes. 4. The V9 &V10 TROUBLE LED {F} is not an indicator of worn tubes. If your tubes are worn and sound weak, the LED may still glow green. The LED glows red only when a tube has failed. DO NOT WAIT FOR TUBE FAILURE TO REPLACE TUBES. See TUBE REPLACEMENT, page 7. 6 ENGLISH ESPAÑOL FRANçAIS ITALIANO DEUTSCH V10 V9 V8 6L6GC 6L6GC 12AX7A DEUTSCH V4 12AX7A ITALIANO V3 12AX7A FRANçAIS V2 12AX7A ESPAÑOL MULTIPLE T50C CONNECTIONS To “chain” multiple T50C amplifiers together for additional output, use a guitar cord to connect the MAIN AMP OUT from the “master” T50C to the EXT AMP IN on a “clone” T50C. Repeat this connection as shown in FIG. B for addiexternal main main speaker speaker tional T50C clone amp amps. MASTER out NOTES: external amp • The master T50C in controls all the clone T50C’s tone and volume settings except for external main main speaker speaker clone PRESENCE amp controls, which CLONE out remain active on external amp each amp. in • ALWAYS switch OFF the amplifiers when changing connections. external main main speaker speaker • Make sure that amp CLONE the IMPEDANCE out LOAD switches external amp are set correctly in on each T50C for its speaker load. FIG. B TUBE REPLACEMENT Tube life span depends upon things such as amplifier load and playing style. Power amplifier tubes have a shorter lifespan than pre-amplifier tubes. A simple way to check if the tubes are noticeably worn is to replace them with a spare new set and listen to the difference: • NOTE: ALWAYS unplug the amplifier when replacing tubes. Replace tubes ONLY with the same type. Remember to let tubes cool before handling, they get HOT. V1 12AX7A ENGLISH SUNN MODEL T50C - DIAGRAMS V5 12AT7 V7 V6 12AX7A 12AX7A FIG. A 1. Replace the OUTPUT tubes (V9 &V10 in FIG. A) with a new set. Re-bias. Listen for improvement. 2. Keep the new OUTPUT tubes in place. Replace the PREAMPLIFIER tubes with a new set. Listen for improvement. 3. Keep the new PRE-AMPLIFIER tubes in place. Put the original OUTPUT tubes back in the amplifier. Re-bias. Listen for any difference. If there is a noticeable improvement in the sound of the amplifier with any of the above arrangements, put those new tubes back in permanently. SUNN MODEL T50C - SPECIFICATIONS TYPE: PR 425 PART NUMBER: 021-3374-000 (100V), 021-3344-000 (230V) UK, 021-3334-000 (240V) Aust POWER REQUIREMENTS: 325W POWER OUTPUT: 50W RMS (High Output), 12.5W RMS (Low Output) 1kHz sine into 16Ω @ <3% THD (Presence @ “1”) INPUT IMPEDANCE: 1MΩ TUBES: Two 6L6GC (Part #053980), Five 12AX7WA (Part #013341), FUSES F1: F2: F3: 021-3304-000 (120V), 021-3364-000 (230V) Eur, Two 12AX7A (Part #023572), One 12AT7 (Part #023531) F3A 250V (110V and 120V units), T2A 250V (230V and 240V units) T100mA (all units), Internal Filament Fuse T5A (230V and 240V units) SPEAKER: Celestion G12T75, 12 in, 16Ω FOOTSWITCH: 3-Button: Channel, Effects Loop and Reverb Selection (Part #055771) DIMENSIONS WEIGHT: Height: Width: Depth: 22 in. 24.5 in. 11.6 in. (55.9 cm) (62.2 cm) (29.5 cm) 75 lbs. (33.8 kg) Product specifications are subject to change without notice. 7 ENGLISH ENGLISH SUNN® MODELO T50C – FUNCIONES FRANçAIS FRANçAIS ¿Necesita más potencia para obtener un mayor rendimiento? Conecte varios juntos mediante los conectores de salida principal de amplificador MAIN AMP OUT y entrada externa de amplificador EXTERNAL AMP IN - los botones volumen VOLUME y ecualizador de tres bandas del amplificador "primario" controlan cada una de las configuraciones de los amplificadores "secundarios". Los altavoces externos se pueden conectar al T50C con una gran variedad de configuraciones distintas gracias al conmutador de impedancia de carga de altavoz SPEAKER-LOAD IMPEDANCE. Las cajas acústicas de extensión Sunn 112 Extension Cabinets han sido especialmente diseñadas para su utilización con el T50C y pueden conectarse a cada T50C en "cadenas" de tres. Para lugares más reducidos, un valor de potencia de salida bajo LOW-OUTPUT mantiene las mismas características del sonido que en salida alta HIGH-OUTPUT a un nivel de volumen bajo. Consulte este manual para obtener más información sobre las características mencionadas anteriormente y los procedimientos de prueba, balance y sustitución de los tubos del T50C, que constituyen la base de la leyenda de Sunn. ESPAÑOL ESPAÑOL AÑOL El nuevo amplificador de tubos para bajos Sunn® modelo T50C proporciona la potencia y el rendimiento del legado Sunn iniciado por los hermanos Sundholm en 1964. Fabricado con cuidado artesanal en California, el modelo T50C utiliza dos canales de preamplificador con controles de ecualización de 3 bandas y un control de presencia PRESENCE para generar el brillantes y claro sonido y la potente distorsión que han dado fama a los amplificadores Sunn. Las opciones de sonido se pueden ampliar con el bucle de efectos EFFECTS LOOP del T50C. Los controles de nivel de salida SEND-LEVEL y de entrada RETURNLEVEL proporcionan distintos niveles de volumen VOLUME alterno para cada canal, independientemente de que haya o no dispositivos externos de efectos conectados. El conmutador de pedal FOOTSWITCH incluido permite activar o desactivar de forma remota los niveles del bucle de efectos EFFECTS LOOP y de volumen VOLUME alterno, así como la selección de canales de preamplificador y el conmutador de activación y desactivación del efecto REVERB. in SUNN MODELO T50C – PANEL FRONTAL volume treble bass middle gain treble middle volume presence reverb T50C channel 1 ITALIANO ITALIANO A bass B C D channel 2 E F G I H DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT - Conector de entrada para guitarras. 1 B. VOLUME - Ajusta el volumen (salida de altavoz) al utilizar el channel-1. C H C. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) A de frecuencias altas del channel-1. N N D. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) E de frecuencias bajas del channel-1 L E. MIDDLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) 1 de frecuencias medias del channel-1. F. GAIN - Ajusta el nivel (de distorsión con configuración de ganancia alta) del 2 preamplificador del channel-2 que se envía al amplificador principal. NOTA - Se utiliza con VOLUME-J para establecer la salida de C volumen global del T50C. H G. TREBLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) A de frecuencias altas del channel-2. N H. BASS - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) de N frecuencias bajas del channel-2. E I. MIDDLE - Ajusta el nivel (de aumento o recorte) L de frecuencias medias del channel-2. J. VOLUME - Ajusta el volumen de salida del amplificador principal a los conectores del 2 altavoz al utilizar el canal-2 channel-2 NOTA Se utiliza junto con la ganancia GAIN-F para establecer la salida de volumen global del T50C. K. CHANNEL LED - Esta luz está: • ENCENDIDA cuando el channel-2 está activo, • APAGADA cuando el channel-1 está activo. standby ch select J KL M N O P L. CHANNEL SELECT - Hacia DENTRO se activa el channel-2. Hacia FUERA se activa el channel-1. NOTA - Este conmutador se desactiva cuando el conmutador de pedal FOOTSWITCH está conectado. M. PRESENCE - Ajusta el nivel de frecuencias ultra altas del channel-1 y channel-2. N. REVERB - Ajusta el nivel del efecto REVERB del channel-1 y channel-2. O. STANDBY - Pulse la parte inferior de este conmutador para activar el modo de espera standby (sólo se administrará potencia a los filamentos de los tubos). Pulse hacia dentro la parte superior de este conmutador para un funcionamiento normal del T50C. NOTA - Utilice el modo de espera standby en las pausas para evitar sobrecalientamientos y prolongar la duración de los tubos. El T50C debe estar ACTIVADO durante 90 segundos antes de que el conmutador de espera STANDBY funcione. P. POWER INDICATOR - La luz está encendida cuando el T50C recibe alimentación de corriente. Está apagada cuando el T50C no recibe alimentación (o si se funde la bombilla). NOTA Para sustituir la bombilla, apague el T50C y desconecte el cable de alimentación. Desenrosque la cubierta del indicador de corriente POWER INDICATOR y sustituya la bombilla (tipo T47). 8 output power FUSE on C off A MAX. PWR. OUT 70W RMS MIN. LOAD 4Ω TOTAL high ext. spkr. main spkr. 16Ω 8Ω 4Ω B low D E main ext. amp out amp in F load impedance H I J K ESPAÑOL AÑOL FRANçAIS NINGUNO = 16 Ω Altavoz interno del T50C (16Ω) + 1 Sunn 112 (16 Ω) = 8Ω Altavoz interno del T50C (16Ω) + 2 Sunn 112 (8 Ω) = 4Ω Altavoz interno del T50C (16Ω) + 3 Sunn 112 (5.3Ω) = 4Ω Altavoz interno del T50C (16Ω) + Sunn 412 (16 Ω) = 8Ω Altavoz interno del T50C (16Ω) + Cualquier altavoz externo (8 Ω) = 4Ω Cualquier altavoz externo (8 Ω) + NINGUNO = 8Ω Cualquier altavoz externo (8 Ω) + Cualquier altavoz externo (8 Ω) = 4Ω Cualquier altavoz externo (8 Ω) + NINGUNO = 4Ω DEUTSCH + ITALIANO Altavoz interno del T50C (16Ω) DEUTSCH 9 + Altavoz externo = Impedancia de carga EXT SPKR-I LOAD IMPEDANCE-K CONECTOR VALOR (Ω) ITALIANO Altavoz principal MAIN SPKR-J CONECTOR FRANçAIS I. EXTERNAL SPEAKER - Se puede conectar un máximo de tres cajas acústicas de extensión Sunn 112 Extension Cabinets juntas mediante este conector. J. MAIN SPEAKER - Conecte aquí el altavoz interno del T50C (u otro altavoz, 4 ohmios mínimo). NOTA - El conector del MAIN SPEAKER-J debe estar SIEMPRE conectado a un altavoz cuando el T50C esté ENCENDIDO; de lo contrario, se puede dañar el T50C. Antes de conectar los altavoces, T50C debe estar SIEMPRE APAGADO. K. LOAD IMPEDANCE - Seleccione una impedancia (4 ohmios/8 ohmios/16 ohmios) que coincida con la impedancia de carga total de altavoz SPEAKER-LOAD IMPEDANCE (conectores I+J juntos). A continuación, se muestran las conexiones de altavoz estándar y sus valores de impedancia de carga LOAD IMPEDANCE correspondientes: ESPAÑOL • *NOTA: Las ilustraciones e instrucciones del panel posterior se encuentran en las páginas (9 - 11). A. POWER - Pulse hacia ARRIBA para ENCENDER el T50C. Pulse hacia ABAJO para APAGAR el T50C. B. FUSE - Protege el T50C de fallos eléctricos. Para sustituir los FUSIBLES, debe utilizar otros del mismo tipo y potencia (Consulte las ESPECIFICACIONES, F1, en la página 11). En caso de que los FUSIBLES se fundan con frecuencia, lleve el T50C a un centro de reparación Fender autorizado. C. IEC LINE CORD CONNECTOR - Conecte el cable de línea a una toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en el panel posterior del T50C, (consulte la ilustración anterior, INPUT POWER D, potencia de entrada). E. HIGH / LOW OUTPUT POWER - Pulsar hacia ARRIBA para 50 vatios. Pulsar hacia ABAJO para 12,5 vatios (el valor de salida baja LOW OUTPUT ha sido diseñado para proporcionar las mismas características de sonido que el valor de salida alta HIGH OUTPUT, con un nivel de volumen más bajo). F. MAIN AMPLIFIER OUT - Si se utiliza el T50C como amplificador "primario" en una "cadena", se debe utilizar este conector como salida a un amplificador "secundario", (consulte MÚLTIPLES CONEXIONES DEL T50C en la página 11). G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Si se utiliza el T50C como amplificador "secundario" en una "cadena", se debe utilizar este conector como entrada del amplificador "primario". H. FOOTSWITCH (INCLUIDO) - Conecte el conmutador de pedal FOOTSWITCH a este conector. Utilice el conmutador de pedal FOOTSWITCH para: •Activar/Desactivar el bucle de efectos EFFECTS LOOP*. • Activar/Desactivar el efecto REVERB • Seleccionar el channel-1 ó channel-2* *NOTA - Estas funciones se desactivan en los conmutadores de la caja acústica del T50C al conectar el conmutador de pedal FOOTSWITCH. G footswitch ENGLISH power ENGLISH SUNN MODELO T50C – PANEL POSTERIOR* ENGLISH ENGLISH SUNN MODELO T50C – BUCLE DE EFECTOS engage bypass ESPAÑOL ESPAÑOL AÑOL loop send return A. CH 1 SEND - Ajusta el nivel de salida SEND-LEVEL del channel-1 a los dispositivos externos de efectos. B. CH 2 SEND - Ajusta el nivel de salida SEND-LEVEL del C D E ch 1 return ch 2 channel-2 a los dispositivos externos de efectos. ch 1 send ch 2 C. SEND - Conecte aquí el cable de salida a dispositivos A B G F de efectos externos. D. LOOP - Pulse hacia dentro para accionar engage el bucle F. CH 1 RETURN - Ajusta el nivel de entrada RETURN-LEVEL de efectos EFFECTS LOOP externo. Pulse hacia fuera del channel-1 para los dispositivos externos de efectos. para ignorar bypass. NOTA - Este conmutador se omite G. CH 2 RETURN - Ajusta el nivel de entrada RETURNal conectar el conmutador de pedal FOOTSWITCH. LEVEL del channel-2 para los dispositivos externos de E. RETURN - Conecte aquí el cable de entrada para efectos. dispositivos de efectos externos. continuación, aumente el nivel de entrada RETURN-F para restaurar el balance de volumen. En aquellos dispositivos de efectos que tengan sus propios controles de nivel es necesario realizar varias pruebas más para reducir cualquier distorsión que se pueda producir por saturación de circuitos. Repita este proceso para el channel-2. CONFIGURACIÓN DE NIVEL DE VOLUMEN CONMUTABLE Si NO hay conectado ningún dispositivo externo de efectos, se puede utilizar el bucle de efectos EFFECTS LOOP para establecer un nivel de volumen alterno conmutable para cada canal. Establezca un nivel de volumen primario para el channel-1. Una vez establecidos los controles de salida SEND-A y entrada RETURN-F en “1”, accione engage el bucle de efectos EFFECTS LOOP y gire los controles de salida SEND-A y entrada RETURN-F hasta alcanzar el nivel de volumen alterno deseado. Alterne el bucle LOOP-D entre ignorar bypass y accionar engage para la configuración del nivel de volumen alterno y primario del channel-1. Repita este proceso para el channel-2. FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO EFFECTS LOOP BUCLE DE EFECTOS BALANCE DE VOLUMEN • NOTA: Antes de realizar la conexión del bucle de efectos EFFECTS LOOP y el balance de los niveles de volumen, se debe ignorar bypass el bucle de efectos EFFECTS LOOP mediante el conmutador del bucle LOOP-D o el conmutador de pedal FOOTSWITCH y, a continuación, girar los botones de salida SEND-A y entrada RETURN-F hacia la izquierda hasta el “1”. Conecte los dispositivos de efectos externos al T50C. A continuación, conecte el amplificador al channel-1 y ajuste los controles de volumen VOLUME del instrumento y del T50C en el nivel deseado. A continuación, accione engage el bucle LOOP-D. A la vez que toca el instrumento, gire lentamente y a la vez los botones de salida SEND-A y entrada RETURN-F hasta alcanzar el nivel de volumen establecido en el paso anterior. Alterne el bucle LOOP-D entre ignorar bypass y accionar engage, compare los niveles de volumen y, a continuación, ajuste la salida SEND-A y la entrada RETURN-F para el balance de los niveles de volumen. Si el bucle de efectos EFFECTS LOOP suena distorsionado cuando está accionado engaged, reduzca el nivel de salida SEND-A y, a SUNN MODELO T50C – TUBO AJUSTES DEUTSCH DEUTSCH • NOTA: Los elementos A-F se encuentran debajo de la cubierta bias de los controles de balance V9 & V10 trouble polarización Bias. Si desea ver las ubicaciones de los tubos, consulte la “FIGURA-A” en la página 11. A, B, C. = V9, V10, GROUND - Puntos de prueba de Balance y polarización Bias para medir a través de un voltímetro el Balance y la polarización Bias de los tubos de salida. D. BALANCE - Ajuste fino que se utiliza junto con los puntos de prueba de Balance A,B para el Balance de las secciones de los tubos de potencia del T50C. E. BIAS POLARIZACIÓN - Ajuste fino que se utiliza junto con los puntos de prueba de polarización Bias B,C para establecer la polarización Bias de los tubos de salida. F. FUSE - Protege al amplificador de fallos eléctricos si falla el tubo V9 ó V10. Para sustituir un fusible, debe utilizar otro del mismo tipo y potencia (Consulte ESPECIFICACIONES, F2, página 11). A continuación, sustituya los tubos de las ubicaciones V9 y V10 y ajuste la polarización Bias y el Balance. En caso de que los fusibles se fundan con frecuencia, lleve el T50C a un centro de servicio Fender autorizado. G. V9 & V10 TROUBLE - La luz verde de este indicador LED se enciende cuando los tubos están en funcionamiento La luz roja del LED indica que se ha producido un fallo o algún problema en las ubicaciones V9 ó V10 que ha fundido el fusible FUSE-F. NOTA - Este indicador LED sólo funciona si el modo de espera standby está DESACTIVADO, (consulte la página 8). A BC FUSE V10 V9 0V bal D gnd 30 mV bias fuse V9 & V10 T100mA E F G G AJUSTES DE LA POLARIZACIÓN BIAS DEL TUBO DE SALIDA 1. Caliente el T50C durante dos minutos con el modo de espera standby DESACTIVADO y la potencia de salida OUTPUTPOWER establecida en posición alta HIGH. 2. Retire la cubierta de los controles de polarización Bias. 3. Configure la polarización Bias - utilice un voltímetro de CC para medir el voltaje de CC entre los puntos de prueba tierra GROUND-C y V10-B y ajuste el control de polarización BIAS-E para 0,03 V CC (30mV CC). 4. Ajuste el Balance - mida el voltaje de CC entre los puntos de prueba V9-A y V10-B y ajuste el control de BALANCE-D para 0 V CC. 5. Vuelva a colocar la cubierta de los controles de polarización Bias. • NOTAS: 1. Ajuste la polarización Bias y el Balance sólo cuando sea necesario. Si tiene alguna duda sobre los ajustes, lleve el T50C al centro de servicio Fender autorizado más cercano. 2. Debe ajustar siempre en primer lugar la polarización Bias y, a continuación, el Balance. 3. Si no puede ajustar el Balance de los tubos de salida, sustituya los tubos de salida 6L6GC. 4. El LED de problemas en V9 y V10 V9 &V10 TROUBLE LED-F no es un indicador del desgaste de los tubos. Si los tubos están desgastados y el sonido es débil, es posible que el LED continúe verde. Sólo se encenderá el rojo cuando se produzca un fallo en el tubo. NO ESPERE A QUE LOS TUBOS FALLEN PARA REEMPLAZARLOS. Consulte SUSTITUCIÓN DE TUBOS, página 11. 10 ITALIANO DEUTSCH V5 12AT7 V7 V6 12AX7A 12AX7A 1. Sustituya los tubos de SALIDA (V9 y V10 en la FIGURA A) por otros. Ajuste de nuevo la polarización Bias. Compruebe si hay mejoras. 2. Mantenga los tubos de SALIDA nuevos en su sitio. Sustituya los tubos del PREAMPLIFICADOR por otros. Compruebe si hay mejoras. 3. Mantenga los tubos del PREAMPLIFICADOR nuevos en su sitio. Coloque de nuevo los tubos de SALIDA originales en el amplificador. Ajuste de nuevo la polarización Bias. Compruebe si hay alguna diferencia. Si, una vez realizadas estas pruebas, el sonido del amplificador ha mejorado de modo patente, coloque definitivamente los tubos nuevos. SUNN MODELO T50C - ESPECIFICACIONES TIPO: PR 425 NÚMERO DE PIEZA: 021-3374-000 (100V), 021-3344-000 (230V) RU, 021-3334-000 (240V) Aust REQUISITOS DE CORRIENTE: 325W POTENCIA DE SALIDA: 50W RMS (salida alta), 12,5W RMS (salida baja) Seno de 1 kHz en 16Ω @ <3% THD (Presence Presencia @ “1”) IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1 MΩ TUBOS: (2): 6L6GC (Pieza nº 053980), (5): 12AX7WA (Pieza nº 013341), F1: F2: F3: FRANçAIS MÚLTIPLES CONEXIONES DEL T50C Para conectar en cadena varios amplificadores T50C para conseguir mayor salida, utilice un cable de guitarra para conectar la salida principal del amplificador MAIN AMP OUT del T50C "primario" con la entrada externa de amplificador EXT AMP IN de un T50C "secundario". Repita esta conexión como se muestra en external main la FIGURA B para main speaker speaker añadir más amp amplificadores MASTER out "secundarios" external T50C. amp • NOTAS: El T50C in "primario" controla todas las configuraciones de volumen y tono de los T50C "secundarios" external main main con speaker speaker conectados, amp excepción de los CLONE out controles de presencia PRESENCE external amp que siguen activos in en todos los T50C "secundarios". Para cambiar las conexiones, los amplificadores external main deben estar SIEMmain speaker speaker PRE apagados. amp CLONE Compruebe que los out conmutadores de la external impedancia de amp carga IMPEDANCE in LOAD se han configurado correctaFIGURA B mente en cada T50C para la carga de su altavoz. FIGURA A FUSIBLES ESPAÑOL AÑOL V10 V9 V8 6L6GC 6L6GC 12AX7A ENGLISH V4 12AX7A DEUTSCH V3 12AX7A ITALIANO V2 12AX7A FRANçAIS V1 12AX7A ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DE TUBOS La duración de los tubos depende de factores tales como la carga del amplificador y el modo de tocar. La duración de los tubos de potencia del amplificador es menor que la de los del preamplificador. Un modo sencillo de comprobar si los tubos están deteriorados consiste en reemplazarlos por otros de reserva y ver la diferencia. • NOTA: El amplificador debe estar SIEMPRE desconectado al reemplazar los tubos. Los tubos se deben reemplazar SÓLO por otros del mismo tipo. Recuerde que debe dejar que los tubos se enfríen antes de tocarlos, pueden QUEMAR. ENGLISH SUNN MODELO T50C - DIAGRAMAS 021-3304-000 (120V), 021-3364-000 (230V) Eur, (2): 12AX7A (Pieza nº 023572), (1): 12AT7 (Pieza nº 023531) F3A 250V (unidades de 110V y 120V), T2A 250V (unidades de 230V y 240V) T100mA (unidades de 110V, 120V, 230V y 240V) Internal Filament Fusible T5A (unidades de 230V y 240V) ALTAVOZ: Celestion G12T75, 12 pulgadas, 16Ω CONMUTADOR DE PEDAL: De tres botones: Canal, EFFECTS LOOP BUCLE DE EFECTOS y REVERB (Pieza nº 055771) DIMENSIONES PESO: ALTO: ANCHO: FONDO: 22 pulgadas 24,5 pulgadas 11,6 pulgadas 75 lb. (55,9 cm) (62,2 cm) (29,5 cm) (33,8 kg) Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso. 11 ENGLISH ENGLISH SUNN® MODELE T50C – CARACTERISTIQUES ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS Vous voulez plus de puissance pour une performance à grande échelle? Reliez plusieurs appareils ensemble avec les prises MAIN AMP OUT et EXTERNAL AMP IN – les boutons VOLUME et EQ à 3 bandes de l'amplificateur «principal» contrôlant tous les réglages de l'ampli «secondaire». Des hautparleurs externes peuvent être connectés au T50C dans une large gamme de configurations grâce à l'interrupteur SPEAKER-LOAD IMPEDANCE. Les Sunn 112 Extension Cabinets ont été spécialement conçus pour le T50C et peuvent être reliés par «chaînes» de trois à chaque T50C! Pour les petites salles, le réglage de puissance LOW-OUTPUT permet de garder les caractéristiques sonores de HIGH-OUTPUT, à des niveaux de volume plus faibles. Consultez ce manuel pour de plus amples instructions sur les fonctions présentées ci-dessus, ainsi que pour les procédures de test, de réglage et de remplacement des tubes du T50C, qui ont fait la réputation légendaire de Sunn. Votre nouvel amplificateur à tubes de basse modèle T50C de Sunn® possède la puissance et la performance qui sont la marque de fabrique de Sunn depuis sa fondation en 1964 par les frères Sundholm. Réalisé et construit en California, le T50C utilise deux canaux de préamplificateur, avec des contrôles d'égalisation à 3 bandes et un bouton PRESENCE, pour produire aussi bien des sons nets et «propres» que la fameuse distorsion hurlante qui a fait la célébrité des amplis Sunn. Exploitez de nouveaux sons avec la EFFECTS LOOP du T50C. Des boutons SEND-LEVEL et RETURN-LEVEL séparés offrent des niveaux de VOLUME différents pour chaque canal, avec ou sans accessoires à effets externes connectés! La FOOTSWITCH incluse permet la mise en marche à distance de la EFFECTS LOOP / niveaux de VOLUME différents ainsi qu'une sélection des canaux du préamplificateur et la mise en MARCHE/ARRET de l'effet REVERB. in SUNN MODELE T50C – PANNEAU AVANT volume treble bass middle gain treble middle volume presence reverb T50C channel 1 ITALIANO ITALIANO A bass B C D channel 2 E F G DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT – Prise d'entrée pour votre guitare. 1 B. VOLUME – Règle le volume du T50C (sortie C haut-parleur) lors de l'utilisation du channel-1. H C. TREBLE – Règle le niveau de haute fréquence A (amplifier / couper) du channel-1. N N D. BASS – Règle le niveau de basse fréquence E (amplifier / couper) du channel-1. L E. MIDDLE – Règle le niveau de moyenne 1 fréquence (amplifier / couper) du channel-1. F. GAIN – Règle le niveau de préamplificateur du channel-2 (distorsion aux valeurs de GAIN 2 élevées) envoyés à l'amplificateur de puissance. REMARQUE: Utilisez-le avec VOLUME-J pour régler le volume général de sortie du T50C. C G. TREBLE – Règle le niveau de haute fréquence H (amplifier / couper) du channel-2. A N H. BASS – Règle le niveau de basse fréquence (amplifier / couper) du channel-2. N E I. MIDDLE – Règle le niveau de moyenne L fréquence (amplifier / couper) du channel-2. J. VOLUME – Règle le niveau de sortie de l'amplificateur de puissance vers la prise de 2 haut-parleurs lors de l'utilisation du channel-2. REMARQUE: Utilisez-le avec GAIN-F pour régler le volume général de sortie du T50C. K. CHANNEL LED – Cette lumière est: • ALLUMEE lorsque le channel-2 est actif. • ETEINTE lorsque le channel-1 est actif. standby ch select I H J KL M N O P L. CHANNEL SELECT – Interrupteur enfoncé pour le channel-2. Interrupteur en position haute pour le channel-1. REMARQUE: Cet interrupteur est désactivé lorsque la FOOTSWITCH est branchée. M. PRESENCE - Règle le niveau de ultra haute fréquence des channel-1 et channel-2. N. REVERB - Règle le niveau de l'effet REVERB des channel-1 et channel-2. O. STANDBY – Appuyez sur la moitié inférieure de cet interrupteur pour passer en mode standby (l'électricité n'est fournie qu'aux filaments des tubes). Appuyez sur la moitié supérieure de cet interrupteur pour la reprise du fonctionnement normal du T50C. REMARQUE: Utilisez le mode standby lors de courtes pauses, afin d'éliminer le temps de chauffe et prolonger la durée de vie des tubes. Le T50C doit être allumé depuis plus de 90 secondes pour que l'interrupteur STANDBY puisse fonctionner. P. POWER INDICATOR – Cette lumière est ALLUMEE lorsque le T50C est sous tension. Cette lumière est éteinte lorsque le T50C n'est pas sous tension (ou lorsque l'ampoule ne fonctionne plus). REMARQUE: Pour remplacer l'ampoule, éteignez le T50C, puis débranchez le cordon d'alimentation. Dévissez le couvercle transparent du POWER INDICATOR et remplacez l'ampoule (type T47). 12 output power FUSE C off A MAX. PWR. OUT 70W RMS MIN. LOAD 4Ω TOTAL high on ext. spkr. main spkr. 16Ω 8Ω 4Ω B low D E main ext. amp out amp in F G footswitch H load impedance I J K ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH 13 ESPAÑOL • *REMARQUE: Les instructions et I. EXTERNAL SPEAKER – Branchez un illustrations du panneau arrière sont maximum de trois Sunn 112 Extension réparties sur les pages (13 - 15). Cabinets connectés ensemble sur cette prise. A. POWER – Mettez en position haute pour J. MAIN SPEAKER - Connectez le haut-parleur mettre le T50C sous tension. Enfoncez pour interne du T50C (ou un autre haut-parleur, 4 mettre le T50C hors tension. Ohms minimum) sur cette prise. B. FUSE – Protège le T50C des incidents REMARQUE: La prise MAIN SPEAKER-J électriques. Remplacez les FUSIBLES par des doit TOUJOURS avoir un haut-parleur FUSIBLES de type et de caractéristiques connecté lorsque le T50C est sous tension, identiques (reportez-vous aux SPECIFICATIONS, sinon le T50C risque d'être endommagé. F1, page 15). Si les FUSIBLES du T50C sautent Eteignez TOUJOURS le T50C avant de de manière répétée, amenez le T50C chez un connecter les haut-parleurs. réparateur Fender agréé. K. LOAD IMPEDANCE – Sélectionnez une C. IEC LINE CORD CONNECTOR impedance, (4 Ohms/8 Ohms/16 Ohms) qui Connectez le cordon d'alimentation à une corresponde à la valeur totale de SPEAKERprise de courant secteur avec mise à la LOAD IMPEDANCE (ensemble des prises de terre, dont le voltage et la fréquence haut-parleurs I+J): Les connexions de hautcorrespondent aux indications du panneau parleurs parallèles standard avec les arrière du T50C (voir illustration ci-dessus, paramètres appropriés de LOAD COURANT ENTREE D). IMPEDANCE sont affichées ci-dessous: E. HIGH / LOW OUTPUT POWER – Mettez + EXT SPKR-I = LOAD en position haute pour 50 Watts. Mettez MAIN SPKR-J PRISE IMPEDANCE-K en position enfoncée pour 12,5 Watts (la PRISE VALEUR ( Ω) fonction LOW OUTPUT est conçue pour interne fournir les mêmes caractéristiques sonores T50C (haut-parleur 16 Ω) + AUCUN = 16 Ω que la fonction HIGH OUTPUT, mais à un volume plus faible). T50C interne 1 Sunn 112 = 8Ω F. MAIN AMPLIFIER OUT – Lorsque vous (haut-parleur 16 Ω) + (16 Ω) utilisez le T50C comme ampli «principal» dans interne 2 Sunn 112 une «chaîne», utilisez cette prise comme sortie T50C (haut-parleur 16 Ω) + (8 Ω) = 4Ω vers un ampli «secondaire» (voir CONNEXIONS MULTIPLES DU T50C, page 15). T50C interne 3 Sunn 112 = 4Ω G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Lorsque vous (haut-parleur 16 Ω) + (5.3 Ω) utilisez le T50C comme ampli «secondaire» T50C interne Sunn 412 dans une «chaîne», utilisez cette prise (haut-parleur 16 Ω) + (16 Ω) = 8Ω comme entrée de l'ampli «principal». Autre externe H. FOOTSWITCH (INCLUDED) – Branchez la T50C interne = 4Ω FOOTSWITCH dans cette prise. Utilisez la (haut-parleur 16 Ω) + (8 Ω) FOOTSWITCH pour: Autre externe • Mise en MARCHE/ARRET de la EFFECTS LOOP* (haut-parleur 8 Ω) + AUCUN = 8Ω • Mise en MARCHE/ARRET de l'effet REVERB Autre externe Autre externe = 4Ω • Sélectionner soit le channel-1 soit le channel-2* (haut-parleur 8 Ω) + (8 Ω) *REMARQUE: Ces fonctions basculantes ne sont Autre externe plus contrôlées par les interrupteurs du châssis (haut-parleur 4 Ω) + AUCUN = 4Ω du T50C lorsque la FOOTSWITCH est branchée. ENGLISH power ENGLISH SUNN MODELE T50C – PANNEAU ARRIÈRE * ENGLISH ENGLISH SUNN MODELE T50C – BOUCLE D'EFFETS engage bypass A ESPAÑOL ESPAÑOL loop return send A. CH 1 SEND – Règle le SEND-LEVEL du channel-1 vers les appareils à effets externes. B. CH 2 SEND – Règle le SEND-LEVEL du channel-2 vers les appareils à effets externes. ch 1 send ch 2 ch 1 return ch 2 C. SEND - Connectez à cette prise le câble d'envoi vers les appareils à effets externes. D. LOOP – Enfoncez pour engage la EFFECTS LOOP. Remettez en position haute pour bypass. REMARQUE: F. CH 1 RETURN – Règle le RETURN-LEVEL du channelCet interrupteur est désactivé lorsque la FOOTSWITCH 1 des accessoires à effets externes. est branchée. F. CH 2 RETURN – Règle le RETURN-LEVEL du channelE. RETURN - Connectez à cette prise le câble retour des 2 des appareils à effets externes. appareils à effets externes. B C D E F G FRANçAIS FRANçAIS de RETURN-F pour rétablir le réglage du volume. Les appareils à effets possédant leurs propres boutons de volume doivent être essayés pour réduire toute distorsion pouvant résulter de la saturation du circuit. Répétez la procédure pour le channel-2. DEFINITION DU NIVEAU DE VOLUME INTERCHANGEABLE Si AUCUN appareil à effets externe n'est connecté, la EFFECTS LOOP peut être utilisée pour définir un nouvel interrupteur de niveau de volume pour chaque canal. Définissez un premier niveau de volume pour le channel-1. Les boutons SEND-A et RETURN-F étant réglés sur «1,» engage la EFFECTS LOOP D. Augmentez en même temps les boutons SEND-A et RETURN-F jusqu'au deuxième niveau de volume souhaité. Faites passer la LOOP-D de bypass à engage pour obtenir le premier ou le deuxième niveau de volume du channel-1. Répétez la procédure pour le channel-2. ITALIANO ITALIANO EFFECTS LOOP – REGLAGE DU VOLUME • REMARQUE: Avant d'effectuer les connexions de la EFFECTS LOOP et le réglage des niveaux de volume, commencez par bypass la EFFECTS LOOP soit avec l'interrupteur LOOP-D soit avec la FOOTSWITCH, puis tournez les boutons SEND-A et RETURN-F dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à «1. » Connectez le ou les appareils à effets au T50C. Ensuite, réglez l'amplificateur sur channel-1 et réglez les boutons du T50C et de VOLUME d'instrument au niveau désiré. Puis engage LOOP-D. Lorsque vous jouez de l'instrument, augmentez lentement SEND-A et RETURNF ensemble jusqu'au niveau de volume approprié défini à l'étape précédente. Basculez la LOOP-D de bypass à engage; comparez les niveaux de volume; puis ajustez le SEND-A et RETURN-F en même temps pour régler les niveaux de volume sonore requis. Si les sons de la EFFECTS LOOP semblent distordus en mode engaged, réduisez le niveau de SEND-A; puis augmentez le niveau SUNN MODELE T50C – TUBE REGLAGES DEUTSCH DEUTSCH • REMARQUE: Les éléments A à F se trouvent sous le boîtier bias de protection des balance V9 & V10 trouble boutons Bias. Pour les emplacements des tubes, voir la «FIGURE A» page 15. A, B, C. V9, V10, GROUND – Points de test de Bias et Balance, permettant de mesurer avec un voltmètre les valeurs de Bias et Balance du tube de sortie. D. BALANCE – Réglage de compensation utilisé avec les points de test A et B de Balance pour Balance les sections de tube de puissance du T50C. E. BIAS - Réglage de compensation utilisé avec les points de test B et C du Bias pour définir le Bias du tube de sortie. F. FUSE - Protège l'amplificateur des incidents électriques lorsque le tube V9 ou V10 est en panne. Ne remplacez un fusible qui a sauté que par un fusible de type et de caractéristiques identiques (reportez-vous aux SPECIFICATIONS, F2, page 15). Puis remplacez les tubes des emplacements V9 et V10 et réglez les niveaux de Bias et de Balance. Si les fusibles du T50C sautent de manière répétée, amenez le T50C chez un réparateur Fender agréé. G. V9 & V10 TROUBLE – La lumière de la diode est verte lorsque les tubes fonctionnent. La lumière de la diode est rouge lorsqu'un des tubes ne fonctionne plus ou mal aux emplacements V9 ou V10, ce qui a fait sauter le FUSE-F. REMARQUE: Cette DEL ne fonctionne que si le mode standby n'est pas activé, (voir page 12). A BC FUSE V10 V9 0V bal D gnd 30 mV bias fuse V9 & V10 T100mA E F G G REGLAGES BIAS DU TUBE DE SORTIE. 1. Laissez le T50C chauffer pendant deux minutes, avec le mode standby désactivé et l'interrupteur OUTPUT-POWER réglé sur HIGH. 2. Retirez le boîtier de protection des boutons Bias. 3. Réglez le Bias: Avec un voltmètre à courant continu, mesurez les VCC entre les points de test GROUND-C et V10-B et réglez le bouton BIAS-E sur 0,03 VCC (30mVCC). 4. Définissez la Balance: Mesurez les VCC entre les points de test V9-A et V10-B et réglez le bouton BALANCE-D sur 0 VCC 5. Remettez en place le boîtier de protection des boutons Bias. • REMARQUES: 1. N'effectuez les réglages de Bias et Balance que si nécessaire. Amenez votre T50C chez un réparateur Fender agréé si vous n'êtes pas sûr des valeurs de réglage. 2. Réglez toujours le Bias d'abord, puis la Balance. 3. Si les tubes de sortie ne peuvent être Balanced, remplacez les tubes de sortie 6L6GC. 4. Le voyant V9 &V10 TROUBLE LED-F n'est pas un indicateur d'usure des tubes. La DEL peut rester verte même si vos tubes sont usés et rendent un son faible. La DEL ne devient rouge que lorsque le tube ne fonctionne plus. N'ATTENDEZ PAS QUE LES TUBES TOMBENT EN PANNE POUR LES REMPLACER. Voir REMPLACEMENT DES TUBES, page 15. 14 ITALIANO DEUTSCH SUNN MODELE T50C - CARACTéRISTIQUES TYPE: PR 425 NUMERO DE PIECE: 021-3374-000 (100V), 021-3344-000 (230V) UK, 021-3334-000 (240V) Aust ALIMENTATION ELECTRIQUE: 325W PUISSANCE DE SORTIE: 50W RMS (sortie élevée), 12,5W RMS (sortie faible) Sinus de 1kHz pour 16 Ω @ <3% THD (Presence @ «1») IMPEDANCE D'ENTREE: 1M Ω TUBES: (2): 6L6GC (pièce n° 053980), (5): 12AX7WA (pièce n° 013341), 021-3304-000 (120V), 021-3364-000 (230V) Eur, (2): 12AX7A (pièce n° 023572), (1): 12AT7 (pièce n° 023531) F1: F3A 250V (unités 110V et 120V), T2A 250V (unités 230V et 240V) F2: T100mA (unités 110V, 120V, 230V et 240V), F3: Internal Filament Fusible T5A (unités 230V et 240V) HAUT-PARLEUR: Celestion G12T75, 30,5 cm, 16 Ω PEDALE: 3 boutons: Canal, EFFECTS LOOP et REVERB (pièce n° 055771) POIDS: FRANçAIS V7 V6 12AX7A 12AX7A FIGURE A DIMENSIONS ESPAÑOL V5 12AT7 1. Remplacez les tubes de SORTIE ( V9 & V10 dans la FIGURE A) par des tubes neufs. Réglez de nouveau le Bias. Ecoutez pour constater une amélioration. 2. Maintenez les nouveaux tubes de SORTIE en place. Remplacez les tubes de PREAMPLIFICATEUR avec des tubes neufs. Ecoutez pour constater une amélioration. 3. Maintenez les nouveaux tubes de PREAMPLIFICATEUR en place. Remettez les tubes de SORTIE d'origine dans l'amplificateur. Réglez de nouveau le Bias. Ecoutez si cela produit une différence. Si vous constatez une amélioration notable du son de l'amplificateur dans l'une des combinaisons ci-dessus, remettez en place les tubes neufs correspondants. FUSIBLES ENGLISH V10 V9 V8 6L6GC 6L6GC 12AX7A DEUTSCH V4 12AX7A ITALIANO V3 12AX7A FRANçAIS V2 12AX7A ESPAÑOL CONNEXIONS MULTIPLES DU T50C Pour former une «chaîne» de plusieurs amplificateurs T50C et augmenter ainsi la sortie, utilisez un cordon de guitare pour relier le MAIN AMP OUT du T50C «principal» au EXT AMP IN du T50C «secondaire». Répétez cette connexion de la manière indiquée sur la FIGURE B pour les autres amplis external main T 5 0 C main speaker speaker «secondaires». amp MASTER out • NOTES: Le T50C «principal» external amp contrôle tous les in réglages de son et d e v o l u m e des T50C «secondaires» connectés, sauf external main main boutons speaker speaker les amp PRESENCE qui CLONE out restent actifs sur external les T50C amp «secondaires». in E t e i g n e z TOUJOURS les amplificateurs lorsque vous modifiez les external main main speaker speaker c o n n e x i o n s . amp Assurez-vous que CLONE out les interrupteurs external de IMPEDANCE amp LOAD sont réglés in correctement sur chaque T50C pour FIGURE B sa charge de hautparleur. REMPLACEMENT DES TUBES La durée de vie des tubes dépend de facteurs comme la charge de l'amplificateur et votre style de jeu. Les tubes de l'amplificateur de puissance ont une durée de vie plus courte que les tubes du préamplificateur. Un moyen simple de vérifier si les tubes sont assez usés est de les remplacer par des tubes de rechange et d'écouter la différence: • REMARQUE: Débranchez TOUJOURS l'amplificateur avant de remplacer les tubes. Remplacez les tubes UNIQUEMENT par des tubes du même type. N'oubliez pas de laisser les tubes refroidir avant de les toucher, car ils deviennent BRULANTS. V1 12AX7A ENGLISH SUNN MODELE T50C - DIAGRAMMES HAUTEUR: 55,9 cm LARGEUR: 62,2 cm PROFONDEUR: 29,5 cm (22 pouces) (24,5 pouces) (11,6 pouces) 33,8 kg (75 livres) Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis. 15 ENGLISH ENGLISH SUNN® MODELLO T50C – CARATTERISTICHE FRANçAIS FRANçAIS Occorre della potenza aggiuntiva per una maggiore sonorità? Collegare insieme più utilizzando i jack MAIN AMP OUT ed EXTERNAL AMP IN; la manopola VOLUME e quella dell'equalizzatore a 3 bande sull'amplificatore "primario" permettono di controllare comodamente le impostazioni degli amplificatori "secondari". È possibile collegare degli altoparlanti esterni al T50C in molte diverse configurazioni grazie al commutatore SPEAKERLOAD IMPEDANCE. I Sunn 112 Extension Cabinet sono stati progettati specificamente per l'uso con il T50C e possono essere collegati in "catene" di tre a ogni T50C! Per locali di dimensioni più contenute, l'impostazione di potenza LOW-OUTPUT mantiene le caratteristiche di tono di HIGH-OUTPUT ma a livelli di volume bassi. Leggere questo manuale per le istruzioni sulle caratteristiche sopra riportate, insieme alle procedure di test, bilanciamento e sostituzione delle valvole del T50C che sono il cuore della leggenda Sunn. ESPAÑOL ESPAÑOL Il nuovo amplificatore per chitarra esclusivamente a valvole Sunn® Modello T50C fornisce la potenza e le prestazioni della serie Sunn iniziata nel 1964 dai fratelli Sundholm. Ideato e costruito in California, il T50C utilizza due canali di preamplificatore con controlli di equalizzazione separati a tre bande e un controllo PRESENCE per ottenere i toni limpidi e la sensazionale distorsione che hanno reso famosi gli amplificatori Sunn. È possibile espandere le proprie possibilità sonore con l'EFFECTS LOOP del T50C. I controlli separati SEND-LEVEL e RETURN-LEVEL forniscono livelli alternativi di VOLUME per ogni canale, con o senza periferiche di effetti esterne collegate! Il FOOTSWITCH incluso consente di eseguire la commutazione remota tra EFFECTS LOOP e livelli alternativi di VOLUME oltre alla selezione del canale di preamplificatore e all'attivazione/disattivazione dell'effetto REVERB. in SUNN MODELLO T50C – PANNELLO FRONTALE volume treble bass middle gain treble middle volume presence reverb T50C channel 1 ITALIANO ITALIANO A bass B C D channel 2 E F G DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT - Jack di ingresso per la chitarra. 1 B. VOLUME - Regola il volume (uscita speaker) del T50C quando si usa il channel-1. C H C. TREBLE – Regola il livello (boost/cut) A dell'intervallo di alte frequenze del channel-1. N N D. BASS – Regola il livello (boost/cut) dell'intervallo E di basse frequenze del channel-1. L E. MIDDLE – Regola il livello (boost/cut) 1 dell'intervallo di medie frequenze del channel-1. F. GAIN - Regola il livello del preamplificatore (distorsione alle alte impostazioni di GAIN) del channel-2 inviato all'amplificatore di 2 potenza. NOTA: Usare con VOLUME-J per controllare il volume generale del T50C. C G. TREBLE – Regola il livello (boost/cut) H dell'intervallo di alte frequenze del channel-2. A H. BASS – Regola il livello (boost/cut) dell'intervallo N di basse frequenze del channel-2. N – Regola il livello (boost/cut) E I. MIDDLE dell'intervallo di medie frequenze del channel-2. L J. VOLUME - Regola l'uscita del livello dell'amplificatore di potenza ai jack degli speaker 2 quando si usa il channel-2 NOTA: Usare con GAIN-F per impostare l'uscita del volume generale del T50C. standby ch select I H J KL M N O P K. LED CHANNEL - Questa spia è: • accesa quando il channel-2 è attivo, • spenta quando il channel-1 è attivo, L. CHANNEL SELECT - Premuto per channel-2. Non premuto per channel-1. NOTA: È disattivato quando è inserito il FOOTSWITCH. M. PRESENCE – Regola il livello delle frequenze UH di channel-1 e channel-2. N. REVERB – Regola il livello dell'effetto REVERB di channel-1 e channel-2. O. STANDBY - Premere la metà inferiore di questo interruttore per ottenere la modalità standby (vengono alimentati solo i filamenti delle valvole). Premere la parte superiore dell'interruttore per ottenere il funzionamento normale di T50C. NOTA: Utilizzare la modalità standby per brevi intervalli, per eliminare il tempo di riscaldamento e aumentare la durata delle valvole. 90 secondi dopo che il T50C viene acceso si accende l'interruttore STANDBY. P. POWER INDICATOR (Spia di accensione) – È accesa quando il T50C è alimentato. È spenta quando il T50C non riceve l'alimentazione o se la lampadina è fulminata. NOTA: Sostituire la lampadina dopo avere spento il T50C e staccato il cavo di alimentazione. Svitare il coperchio rosso di POWER INDICATOR e sostituire la lampadina (tipo T47). 16 output power FUSE C off A MAX. PWR. OUT 70W RMS MIN. LOAD 4Ω TOTAL high on ext. spkr. main spkr. 16Ω 8Ω 4Ω B low D E main ext. amp out amp in F G footswitch load impedance H I J K ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS J. MAIN SPEAKER - Collegare a questo jack lo speaker interno del T50C o altro speaker da almeno 4 Ω. NOTA: Il jack MAIN SPEAKER-J deve avere SEMPRE uno speaker collegato quando il T50C è acceso; la mancanza di speaker collegato può danneggiare il T50C. Spegnere SEMPRE il T50C prima di collegare gli speaker. K. LOAD IMPEDANCE - Selezionare il valore di impedance (4 Ω/8 Ω/16 Ω) corrispondente alla SPEAKER-LOAD IMPEDANCE (impedenza di carico degli speaker) ossia jack I+J degli speaker. Le connessioni parallele standard degli speaker con le corrette impostazioni di LOAD IMPEDANCE vengono riportate di seguito: JACK MAIN SPKR-J + JACK = EXT SPKR-I Speaker T50C interno (16 Ω) + Speaker T50C interno (16 Ω) 1 speaker Sunn 112 + (16 Ω) = 8Ω Speaker T50C interno (16 Ω) 2 speaker Sunn 112 + (8 Ω) = 4Ω Speaker T50C interno (16 Ω) 3 speaker Sunn 112 + (5.3 Ω) = 4Ω Speaker T50C interno (16 Ω) Speaker Sunn 412 + (16 Ω) = 8Ω Speaker T50C interno (16 Ω) Qualsiasi speaker + esterno ( 8 Ω) = 4Ω ITALIANO DEUTSCH NESSUNO = 16 Ω DEUTSCH Qualsiasi speaker esterno (8 Ω) + NESSUNO IMPOSTAZIONE LOAD IMPEDANCE-K (Ω) ITALIANO • *NOTA: Le istruzioni e le illustrazioni del pannello posteriore sono divise nelle pagine (17 - 19). A. POWER (Alimentazione) - Premere verso l'alto per accendere il T50C. Premere verso il basso per spegnere il T50C. B. FUSE (Fusibile) - Protegge il T50C dagli sbalzi di tensione. Sostituire i FUSIBILI solo con fusibili dello stesso tipo e della stessa potenza (vedere le SPECIFICHE, F1, a pagina 19). Se i FUSIBILI del T50C si fulminano ripetutamente, portare l'unità presso un Centro di assistenza Fender autorizzato. C. IEC LINE CORD CONNECTOR (CONNETTORE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC) – Collegare il cavo di alimentazione a una presa c.a. con messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati sul pannello posteriore del T50C (vedere illustrazione sopra, INPUT POWER -D). E. HIGH / LOW OUTPUT POWER - Premere verso l'alto per ottenere una potenza di uscita di 50 Watt. Premere verso il basso per ottenere la potenza di uscita di 12.5 Watt. L'impostazione LOW OUTPUT è stata progettata per fornire caratteristiche di tono analoghe a quelle dell'impostazione HIGH OUTPUT, a livelli di volume inferiori. F. MAIN AMPLIFIER OUT - Quando si usa il T50C come amplificatore "primario" in una "catena", usare questo jack come uscita verso un amplificatore "secondario" (vedere CONNESSIONE DI PIÙ T50C a pagina 19). G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Quando si usa il T50C come amplificatore "secondario" in una "catena", usare questo jack come ingresso dall'amplificatore "primario". H. FOOTSWITCH (INCLUSO) - Collegare il FOOTSWITCH a questo jack. Usare il FOOTSWITCH per: • Attivare/disattivare l'EFFECTS LOOP* • Attivare/disattivare l'effetto REVERB • Selezionare il channel-1 o il channel-2* *NOTA: Queste funzioni di commutazione sono disattivate dai commutatori dell'alloggiamento del T50C quando il FOOTSWITCH è collegato. I. EXTERNAL SPEAKER - Collegare a questo jack un massimo di tre Sunn 112 Extension Cabinet connessi insieme. = 8Ω Qualsiasi speaker Qualsiasi speaker esterno (8 Ω) + esterno (8 Ω) = 4Ω Qualsiasi speaker esterno (4 Ω) + 17 NESSUNO ENGLISH power ENGLISH SUNN MODELLO T50C – PANNELLO POSTERIORE* = 4Ω ENGLISH ENGLISH SUNN MODELLO T50C – DIAGRAMMI engage bypass ESPAÑOL ESPAÑOL loop return send A. CH 1 SEND - Regola il SEND-LEVEL del channel-1 alle periferiche di effetti esterne. B. CH 2 SEND - Regola il SEND-LEVEL del C D E ch 1 return ch 2 channel-2 alle periferiche di effetti esterne. ch 1 send ch 2 C. SEND - Collegare a questo jack il cavo di A B F G mandata diretto alle periferiche di effetti esterne. D. LOOP - Premuto per ottenere la modalità engage dell'EFFECTS LOOP esterno. Non premuto per F. CH 1 RETURN - Regola il RETURN-LEVEL del channel-1 proveniente dalle periferiche di effetti esterne. ottenere la modalità bypass. NOTA: Viene G. CH 2 RETURN - Regola il RETURN-LEVEL del ignorato quando è inserito il FOOTSWITCH. channel-2 proveniente dalle periferiche di effetti E. RETURN - Collegare a questo jack il cavo di ritorno esterne. proveniente dalle periferiche di effetti esterne. FRANçAIS FRANçAIS ripristinare il bilanciamento di volume. Le periferiche degli effetti, con i propri controlli di livello, richiedono ulteriori tentativi per ridurre la distorsione che può verificarsi per ragioni di overdrive di circuito. Ripetere questo procedimento per il channel-2. IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI VOLUME COMMUTABILE Quando NON sono collegate periferiche di effetti esterne, è possibile utilizzare l'EFFECTS LOOP per impostare un livello di volume alternativo commutabile per ogni canale. Impostare un livello di volume primario per il channel-1. Con i controlli SEND-A e RETURN-F abbassati a "1", portare l'EFFECTS LOOP D in modalità engage. Aumentare insieme i controlli SEND-A e RETURN-F fino al livello di volume alternativo desiderato. Commutare LOOPD tra le modalità bypass ed engage per le impostazioni del livello di volume primarie e alternative del channel-1. Ripetere questo procedimento per il channel-2. EFFECTS LOOP - BILANCIAMENTO DEL VOLUME • NOTA: Prima di eseguire le connessioni dell'EFFECTS LOOP e di bilanciare i livelli di volume, ottenere la modalità bypass dell'EFFECTS LOOP con l'interruttore LOOP-D o con il FOOTSWITCH, quindi ruotare in senso antiorario le manopole SEND-A e RETURN-F fino a "1". Collegare le periferiche di effetti esterne al T50C. Quindi, commutare l'amplificatore sul channel-1 e impostare al livello desiderato i controlli di volume del T50C e dello strumento. Quindi portare il LOOP-D in modalità engage. Mentre si suona lo strumento, ruotare lentamente SENDA e RETURN-F per aumentarli fino al livello approssimativo di volume impostato nel passaggio precedente. Commutare LOOP-D dalla modalità bypass alla engage; confrontare i livelli di volume, quindi regolare insieme SEND-A e RETURN-F per bilanciare i livelli di volume come desiderato. Se EFFECTS LOOP dà un suono distorto in modalità engaged, ridurre il livello di SEND-A, quindi aumentare il livello di RETURN-F per A, E. F. G. SUNN MODELLO T50C – VALVOLA REGOLAZIONE NOTA: Gli elementi da A ad F sono al di sotto della copertura balanceA B Cbias dei controlli Bias. V9 & V10 trouble Per la posizione delle G valvole vedere la E F G D "FIG. A" a pagina 19. B, C. V9, V10, GROUND - Punti di test di Bias e Balance usati per misurare la valvola di uscita Bias e Balance con un voltmetro. BALANCE - Regolazione del trim usata insieme ai punti di test di Balance A e B per ottenere il Balance delle sezioni della valvola di alimentazione del T50C. BIAS - Regolazione del trim usata insieme ai punti di test di Bias B e C per impostare il Bias della valvola di uscita. FUSE - Protegge l'amplificatore dagli sbalzi di tensione in caso di guasto della valvola V9 o V10. Sostituire un fusibile fulminato con un fusibile dello stesso tipo e della stessa potenza (vedere le SPECIFICHE, F2, a pagina 19). Quindi, sostituire le valvole nelle posizioni V9 e V10 e regolare Bias e Balance. Se i fusibili del T50C si fulminano ripetutamente, portare l'unità presso un Centro di assistenza Fender autorizzato. V9 & V10 TROUBLE - Questo LED si accende ed è di colore verde quando le valvole sono in funzione. Questo LED si accende ed è rosso in caso di guasto delle valvole o di problemi nelle posizioni V9 o V10 in seguito ai quali si è fulminato FUSE-F. NOTA: Questo LED funziona solo con la modalità standby disattivata (vedere pagina 16). DEUTSCH DEUTSCH D. ITALIANO ITALIANO • FUSE V10 V9 0V bal gnd 30 mV bias fuse V9 & V10 T100mA REGOLAZIONI DEL BIAS DELLA VALVOLA DI USCITA 1. Riscaldare il T50C per due minuti con la modalità standby disattivata e l'interruttore OUTPUT-POWER su HIGH. 2. Rimuovere la copertura dei controlli Bias. 3. Impostare il Bias: Con un voltmetro misurare la tensione tra i punti di test GROUND-C e V10-B, quindi regolare il controllo BIAS-E per 0.03 V c.c. (30mV c.c.). 4. Impostare il Balance: Misurare la tensione tra i punti di test V9-A e V10-B, quindi regolare il controllo BALANCE-D per 0 V c.c. 5. Rimontare la copertura dei controlli Bias. • NOTE: 1. Eseguire la regolazione del Bias e del Balance solo quando è necessario. In caso di incertezza sulle impostazioni, portare il T50C presso il più vicino Centro di assistenza Fender autorizzato. 2. Impostare sempre il Bias per primo, quindi il Balance. 3. Se non è possibile impostare il Balance delle valvole di uscita, ripristinare le valvole di uscita 6L6GC. 4. V9 &V10 TROUBLE LED-F non è una spia di valvole esauste. Il LED può essere acceso e di colore verde anche se le valvole sono esauste e hanno un suono debole. Il LED si accende ed è di colore rosso solo quando una valvola è guasta. PER SOSTITUIRE LE VALVOLE NON ASPETTARE IL GUASTO DELLA VALVOLA. Vedere SOSTITUZIONE DELLE VALVOLE, pagina 19. 18 PR 425 NUMERO DI PARTE: 021-3374-000 (100V), 021-3344-000 (230V) UK, 021-3334-000 (240V) Aust; REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 325W POTENZA: 50W RMS (High Output), 12.5W RMS (Low Output) 1kHz seno per 16 Ω @ <3% THD (Presence @ “1”) IMPEDENZA DI INGRESSO: 1MΩ VALVOLE: (2): 6L6GC (N. parte 053980), (5): 12AX7WA (N. parte 013341), 021-3304-000 (120V), 021-3364-000 (230V) Eur; (2): 12AX7A (N. parte 023572), (1): 12AT7 (N. parte 023531) F3A 250V (unità 110V e 120V), T2A 250V (unità 230V e 240V) T100mA (unità 110V, 120V, 230V e 240V) Internal Filament Fusible T5A (unità 230V e 240V) SPEAKER: Celestion G12T75, 12 pollici, 16 Ω FOOTSWITCH: a tre pulsanti: Channel, EFFECTS LOOP e REVERB (N. parte 055771) PESO: 55,9 cm 62,2 cm 29,5 cm 33,8 kg DEUTSCH TIPO: ALTEZZA: LARGHEZZA: PROFONDITÀ: ITALIANO SUNN MODELLO T50C - SPECIFICHE DIMENSIONI FRANçAIS V7 V6 12AX7A 12AX7A FIGURA A F1: F2: F3: ESPAÑOL V5 12AT7 1. Sostituire le valvole di uscita ( V9 e V10 nella FIGURA A) con una nuova serie di valvole. Impostare nuovamente il Bias. Ascoltare il suono. 2. Mantenere le nuove valvole di uscita installate. Sostituire le valvole del preamplificatore con una nuova serie di valvole. Ascoltare il suono. 3. Mantenere le nuove valvole del preamplificatore installate. Installare nell'amplificatore le valvole di uscita originali. Impostare nuovamente il Bias. Ascoltare il suono e rilevare l'eventuale differenza. Se si ottiene un notevole miglioramento del suono dell'amplificatore con una delle operazioni indicate, reinstallare definitivamente le nuove valvole. FUSIBILE ENGLISH V10 V9 V8 6L6GC 6L6GC 12AX7A DEUTSCH V4 12AX7A ITALIANO V3 12AX7A FRANçAIS V2 12AX7A ESPAÑOL CONNESSIONE DI PIÙ T50C Per collegare più amplificatori T50C in modo da ottenere una uscita aggiuntiva, usare un cavo per chitarra per collegare l'uscita MAIN AMP OUT proveniente dal T50C "primario" all'ingresso EXT AMP IN su un T50C "secondario". Ripetere q u e s t o collegamento, external main nella main speaker speaker mostrato amp FIGURA B, per MASTER out ulteriori amplificatori external T50C "secondari". amp • NOTA: Il T50C in "primario" controlla le impostazioni di tono e volume di tutti i T50C external main "secondari" main speaker speaker connessi, tranne i amp CLONE controlli PRESENCE out che sono ancora external attivi su ciascun amp in amplificatore T50C "secondario". Spegnere SEMPRE gli amplificatori per modificare le external main main speaker speaker c o n n e s s i o n i . amp Accertarsi che i CLONE out commutatori external IMPEDANCE LOAD amp su ciascun T50C in siano impostati correttamente per il FIGURA B carico dei relativi speaker. SOSTITUZIONE DELLE VALVOLE La durata delle valvole dipende da componenti come il carico dell'amplificatore e lo stile di esecuzione. Le valvole dell'amplificatore di potenza hanno una durata minore delle valvole del preamplificatore. Un modo semplice per verificare se le valvole sono esauste consiste nel sostituirle tutte e sentire se il suono è differente: • NOTA: Scollegare SEMPRE l'amplificatore quando si sostituiscono le valvole. Sostituire le valvole SOLO con valvole dello stesso tipo. Ricordare di lasciar raffreddare le valvole prima di toccarle: le valvole SCALDANO MOLTO. V1 12AX7A ENGLISH SUNN MODELLO T50C - DIAGRAMMI (22 pollici) (24,5 pollici) (11,6 pollici) (75 libbre) Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso. 19 ENGLISH ENGLISH SUNN® MODELL T50C – FUNKTIONEN FRANçAIS FRANçAIS Brauchen Sie Extra-Power für einen größeren Auftritt? Schalten Sie einfach mehrere Geräte über die MAIN AMP OUT- und EXTERNAL AMP INBuchsen zusammen. Über den VOLUME- und die 3Band-EQ-Regler des Hauptverstärkers können Sie so die einzelnen Einstellungen der Nebenverstärker bequem steuern. Dank des SPEAKER-LOAD IMPEDANCE-Schalters können Sie an den T50C externe Lautsprecher in den verschiedensten Kombinationen anschließen. Die Sunn 112 Extension Cabinets wurden speziell für den T50C entwickelt und können in Dreierketten an jeden einzelnen T50C angeschlossen werden! Bei kleineren Veranstaltungen können Sie mit Hilfe der LOW-OUTPUT-Einstellung trotz niedrigerer Lautstärke die volle HIGH-OUTPUT-Tonqualität erreichen. In dieser Bedienungsanleitung werden die oben angesprochenen Funktionen beschrieben sowie die Verfahren zum Testen, Abstimmen und Austauschen der Röhren des T50C, die das Kernstück der Sunn-Legende bilden. ESPAÑOL ESPAÑOL In Ihrem neuen Sunn® T50C-Vollröhrenverstärker für Baßgitarren steckt die ganze Power und Performance seit der Unternehmensgründung von Sunn 1964 durch die Brüder Sundholm. Der in California entwickelte und hergestellte T50C verwendet zwei Vorverstärkerkanäle mit getrennter 3-Band-Klangregelung sowie einen PRESENCERegler, der die kristallklaren Töne und die schneidende Verzerrung produziert, für die SunnVerstärker bekannt sind. Mit dem EFFECTS LOOP des T50C können Sie Ihre Sound-Möglichkeiten erweitern. Durch die getrennte Regelung von SENDLEVEL und RETURN-LEVEL stehen verschiedene VOLUME-Levels für jeden Kanal zur Verfügung, unabhängig davon, ob externe Effektgeräte angeschlossen sind oder nicht! Über den FOOTSWITCH können Sie bequem den EFFECTS LOOP bzw. die verschiedenen VOLUME-Levels regeln sowie den Vorverstärkerkanal auswählen und den REVERB-Effekt ein- oder ausschalten. in SUNN MODELL T50C – FRONTPLATTE volume treble bass middle gain treble ITALIANO ITALIANO B C D channel 2 E F G H volume presence reverb standby ch select I J KL M N O P L. CHANNEL SELECT - Schalter gedrückt für channel-2. Schalter nicht gedrückt für channel-1. HINWEIS: Bei angeschlossenem FOOTSWITCH ist dieser Schalter deaktiviert. M. PRESENCE - Regelt den Anteil der ultrahohen Frequenzen für channel-1 und channel-2. N. REVERB - Regelt das REVERB-Effekt-Level für channel-1 und channel-2. O. STANDBY - Drücken Sie den unteren Teil dieses Kippschalters, um auf standby zu schalten (nur die Glühfäden der Röhre werden mit Strom versorgt). Drücken Sie den oberen Teil des Kippschalters, um den T50C im Normalbetrieb zu fahren. HINWEIS: Schalten Sie in kleinen Pausen auf standby, um eine anschließende Aufwärmzeit zu vermeiden und die Lebensdauer der Röhren zu erhöhen. Der T50C muß mindestens 90 Sekunden eingeschaltet sein, bevor der STANDBY-Schalter funktioniert. DEUTSCH DEUTSCH A. INPUT - Eingangsbuchse für Baßgitarre B. VOLUME - Regelt die Lautstärke des T50C (Lautsprecher) für channel-1. C H C. TREBLE - Regelt den Anteil der hohen Frequenzen A (verstärken/dämpfen) für channel-1. N N D. BASS - Regelt den Anteil der tiefen Frequenzen E (verstärken/dämpfen) für channel-1. L E. MIDDLE - Regelt den Anteil der mittleren 1 Frequenzen (verstärken/dämpfen) für channel-1. F. GAIN - Regelt das Vorverstärker-Level für channel-2 2 (Verzerrung bei hoher GAIN-Einstellung), das an den Leistungsverstärker gesendet wird. HINWEIS: Zur Steuerung der Gesamtlautstärke des T50C zusammen mit VOLUME-J verwenden. C H G. TREBLE - Regelt den Anteil der hohen Frequenzen (verstärken/dämpfen) für channel-2. A N H. BASS - Regelt den Anteil der tiefen Frequenzen N (verstärken/dämpfen) für channel-2. E I. MIDDLE - Regelt den Anteil der mittleren L Frequenzen (verstärken/dämpfen) für channel-2. J. VOLUME - Regelt das Verstärker-Level, das von channel-2 an die Lautsprecherbuchsen abgegeben 2 wird. HINWEIS: Zur Steuerung der Gesamtlautstärke des T50C zusammen mit GAIN-F verwenden. K. CHANNEL LED - Diese Anzeige • Leuchtet, wenn channel-2 aktiviert ist • Leuchtet nicht, wenn channel-1 aktiviert ist 1 middle T50C channel 1 A bass P. POWER INDICATOR - Die Anzeige leuchtet, wenn der T50C Strom erhält. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der T50C keinen Strom erhält (oder das Birnchen defekt ist). HINWEIS: Schalten Sie den T50C aus, und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Birnchen austauschen. Schrauben Sie die Abdeckung des POWER INDICATOR ab, und tauschen Sie das Birnchen (Typ T47) aus. 20 output power FUSE C off A MAX. PWR. OUT 70W RMS MIN. LOAD 4Ω TOTAL high on ext. spkr. main spkr. 16Ω 8Ω 4Ω B low D E main ext. amp out amp in G F load impedance H I J K EXT SPKR-I BUCHSE = FRANçAIS + ESPAÑOL MAIN SPKR-J BUCHSE FRANçAIS J. MAIN SPEAKER - Schließen Sie an diese Buchse den internen Lautsprecher des T50C an (oder einen anderen Lautsprecher mit mindestens 4 Ohm). HINWEIS: An die Buchse MAIN SPEAKERJ muß IMMER ein Lautsprecher angeschlossen sein, wenn der T50C eingeschaltet ist. Andernfalls kann der T50C beschädigt werden. Schalten Sie den T50C IMMER AUS, bevor Sie Lautsprecher anschließen. K. LOAD IMPEDANCE - Wählen Sie einen Impedanz-Wert (4 Ohm/8 Ohm/16 Ohm), der der Gesamt-SPEAKER-LOAD IMPEDANCE(beide Lautsprecherbuchsen I+J zusammen) entspricht: Unten finden Sie Standard-ParallellautsprecherVerbindungen mit der entsprechenden LOAD IMPEDANCE-Einstellung: ESPAÑOL LOAD IMPEDANCE-K EINSTELLUNG (Ω) 16 Ω T50C Intern (Lautsprecher 16 Ω) + 1 Sunn 112 (16 Ω) = 8Ω T50C Intern (Lautsprecher 16 Ω) + 2 Sunn 112 (8 Ω) = 4Ω T50C Intern (Lautsprecher 16 Ω) + 3 Sunn 112 (5.3 Ω) = 4Ω T50C Intern (Lautsprecher 16 Ω) + Sunn 412 (16 Ω) = 8Ω T50C Intern (Lautsprecher 16 Ω) + Beliebiger externer (8 Ω) = 4Ω Beliebiger externer (Lautsprecher 8 Ω) + KEIN = 8Ω Beliebiger externer (Lautsprecher 8 Ω) + Beliebiger externer (Lautsprecher 8 Ω) = 4Ω Beliebiger externer (Lautsprecher 4 Ω) + KEIN = 4Ω 21 DEUTSCH = ITALIANO KEIN DEUTSCH T50C Intern (Lautsprecher 16 Ω) + ITALIANO • *HINWEIS: Erläuterungen zur Rückwand des Verstärkers und Illustrationen finden Sie auf den Seiten (21 - 23). A. POWER - Zum Einschalten des T50C nach oben drücken. Zum Ausschalten des T50C nach unten drücken. B. FUSE - Sicherung zum Schutz des T50C bei elektrischen Defekten. Verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs und der gleichen Stärke (siehe TECHNISCHE DATEN, F1, Seite 23). Sollte die Sicherung wiederholt herausspringen, bringen Sie den T50C zu einem autorisierten Fender-Service-Center. C. IEC LINE CORD CONNECTOR - Das Netzkabel muß an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des T50C (siehe Bild oben, INPUT POWER D) angegebene Spannung und Frequenz liefert. E. HIGH / LOW OUTPUT POWER - Für 50 Watt nach oben drücken. Für 12,5 Watt nach unten drücken (die Einstellung LOW OUTPUT ermöglicht die gleiche Tonqualität wie bei HIGH OUTPUT bei geringerer Lautstärke). F. MAIN AMPLIFIER OUT - Wenn Sie den T50C als Hauptverstärker einer Verstärkerkette verwenden, dient diese Buchse als Ausgangsbuchse für den Nebenverstärker (siehe MEHRERE T50C VERBINDEN, Seite 23). G. EXTERNAL AMPLIFIER IN - Wenn Sie den T50C als Nebenverstärker in einer Verstärkerkette verwenden, dient diese Buchse als Eingangsbuchse vom Hauptverstärker. H. FOOTSWITCH (MITGELIEFERT) - Schließen Sie den FOOTSWITCH (Fußschalter) an diese Buchse an. Mit dem FOOTSWITCH können Sie: • den EFFECTS LOOP* ein- und ausschalten • den REVERB-Effekt ein- und ausschalten • channel-1 oder channel-2* auswählen *HINWEIS: Die Schalter für diese Funktionen am Gehäuse des T50C werden deaktiviert, wenn der FOOTSWITCH angeschlossen ist. I. EXTERNAL SPEAKER - An diese Buchse können Sie maximal drei verbundene Sunn 112 Extension Cabinets anschließen. footswitch ENGLISH power ENGLISH SUNN MODELL T50C – RÜCKSEITE * ENGLISH ENGLISH SUNN MODELL T50C – ABBILDUNGEN engage bypass ESPAÑOL ESPAÑOL loop return send A. CH 1 SEND - Regelt das channel-1-SEND-LEVEL an externe Effektgeräte. B. CH 2 SEND - Regelt das channel-2-SEND-LEVEL an externe Effektgeräte. C D E ch 1 return ch 2 ch 1 send ch 2 C. SEND - Anschlußbuchse für Kabel zu externen A B F G Effektgeräten (Send). D. LOOP - Einschalten, um den externen EFFECTS LOOP zu aktivieren (engage). Ausschalten, um F. CH 1 RETURN - Regelt das channel-1-RETURNdiese zu umgehen (bypass). HINWEIS: Bei LEVEL von den externen Effektgeräten. angeschlossenem FOOTSWITCH ist dieser G. CH 2 RETURN - Regelt das channel-2-RETURNSchalter deaktiviert. LEVEL von den externen Effektgeräten. E. RETURN - Anschlußbuchse für Kabel von externen Effektgeräten (Return). verzerren, reduzieren Sie das SEND-A-Level, und erhöhen Sie anschließend das RETURN-F-Level, um die Lautstärke-Balance wiederherzustellen. Bei Effektgeräten mit eigener Lautstärkeregelung müssen weitere Einstellmöglichkeiten ausprobiert werden, um mögliche Verzerrungen aufgrund von Übersteuerung zu reduzieren. Wiederholen Sie diese Schritte für channel-2. UMSCHALTBARE LAUTSTÄRKE-LEVELS Wenn KEINE externen Effektgeräte angeschlossen sind, können Sie den EFFECTS LOOP verwenden, um für beide Kanäle unterschiedliche Lautstärke-Levels einzustellen. Stellen Sie dazu die Anfangslautstärke für channel-1 ein. Stellen Sie SEND-A und RETURN-F auf „1“, und aktivieren (engage) Sie den EFFECTS LOOP D. Drehen Sie SEND-A und RETURN-F gemeinsam bis zur gewünschten Alternativ-Lautstärke hoch. Schalten Sie LOOP-D zwischen bypass und engage hin und her, um die beiden verschiedenen Lautstärke-Levels für channel1 zu hören. Wiederholen Sie diese Schritte für channel-2. FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO EFFECTS LOOP - LAUTSTÄRKEAUSSTEUERUNG • HINWEIS: Bevor Sie Geräte an den EFFECTS LOOP anschließen und die einzelnen Lautstärken aussteuern, müssen Sie den EFFECTS LOOP entweder über den Schalter LOOP-D oder den FOOTSWITCH deaktivieren (bypass) sowie die Regler SEND-A und RETURN-F gegen den Uhrzeigersinn bis auf „1“ drehen. Schließen Sie dann die externen Geräte an den T50C an. Stellen Sie den Verstärker auf channel-1, und stellen Sie die VOLUME-Regler des T50C und Ihres Instruments auf den gewünschten Wert. Aktivieren engage Sie anschließend LOOP-D. Drehen Sie, während Sie das Instrument spielen, SEND-A und RETURN-F zusammen langsam hoch bis ungefähr zu dem Lautstärke-Level, das Sie im vorigen Schritt eingestellt haben. Stellen Sie LOOP-D abwechselnd auf bypass und engage, vergleichen Sie die Lautstärken, und passen Sie dann SEND-A und RETURN-F zusammen an, um die Lautstärke-Levels wunschgemäß auszusteuern. Falls die Sounds bei aktiviertemengaged EFFECTS LOOP SUNN MODELL T50C – ANPASSUNG RÖHREN DEUTSCH DEUTSCH • HINWEIS - A bis F befinden sich unter der B i a s - R e g l e rbias Abdeckung. Die balance V9 & V10 trouble Röhrenposition sehen Sie in „ABBILDUNG A“ Seite 23. A, B, C. V9, V10, GROUND - Bias und Balance-Testpunkte zum Messen des Output-Röhren-Bias und -Balance mit einem Spannungsmesser. D. BALANCE - Trim-Regelung, die in Verbindung mit den BalanceTestpunkten A und B dazu dient, die Verstärkerröhrensektionen des T50C abzustimmen (Balance). E. BIAS - Trim-Regelung, die in Verbindung mit den Bias-Testpunkten B und C dazu dient, den Output-Röhren-Bias einzustellen. F. FUSE - Sicherung zum Schutz des T50C vor Stromstößen beim Ausfall der V9- oder V10-Röhre. Nur gegen Sicherungen gleichen Typs und gleicher Stärke austauschen (siehe TECHNISCHE DATEN, F2, Seite 23). Tauschen Sie danach die Röhren an den Positionen V9 und V10 aus, und stellen Sie Bias und Balance ein. Sollte die Sicherung wiederholt herausspringen, bringen Sie den T50C zu einem autorisierten Fender-Service-Center. G. V9 & V10 TROUBLE - Diese LED-Anzeige leuchtet grün, wenn die Röhren in Betrieb sind. Sie leuchtet rot, wenn an den Positionen V9 oder V10 ein Röhrenausfall oder ein anderes Problem aufgetreten ist, das die Sicherung (FUSE-F) zum Durchbrennen gebracht hat. HINWEIS - Diese Anzeige funktioniert nicht im standby-Betrieb (siehe Seite 20). A BC FUSE V10 V9 0V bal D gnd 30 mV bias fuse V9 & V10 T100mA E F G G ANPASSUNG DES OUTPUT-RÖHREN-BIAS. 1. Wärmen Sie den T50C bei ausgeschaltetem standby und OUTPUT-POWER auf HIGH zwei Minuten auf. 2. Entfernen Sie die Bias-Regler-Abdeckung. 3. Stellen Sie den Bias ein - Messen Sie mit einem Gleichspannungsmesser die Spannung zwischen Erde (GROUND-C) und den V10-B-Testpunkten, und stellen Sie den BIAS-E-Regler auf 30 mV (Gleichspannung) ein. 4. Stellen Sie die Balance ein - Messen Sie die Gleichspannung zwischen den Testpunkten V9-A und V10-B, und stellen Sie den BALANCE-D-Regler auf 0 V ein. 5. Bringen Sie die Bias-Regler-Abdeckung wieder an. • HINWEISE: 1. Nehmen Sie die Bias- und Balance-Anpassungen nur bei Bedarf vor. Bringen Sie den T50C zu einem autorisierten Fender-Service-Center, wenn Sie bei den Einstellungen unsicher sind. 2. Stellen Sie immer zuerst den Bias und dann die Balance ein. 3. Wenn die Output-Röhren nicht ausbalanciert Balance werden können, tauschen Sie die 6L6GC-Output-Röhren aus. 4. V9 &V10 TROUBLE LED-F ist kein Anzeichen für abgenutzte Röhren. Wenn Ihre Röhren abgenutzt sind und schwach klingen, kann diese Anzeige immer noch grün leuchten. Die Anzeige leuchtet nur dann rot, wenn eine Röhre ausgefallen ist. WARTEN SIE MIT DEM AUSTAUSCHEN VON RÖHREN NICHT, BIS EINE RÖHRE AUSGEFALLEN IST. Siehe AUSTAUSCHEN VON RÖHREN, Seite 23. 22 ESPAÑOL FRANçAIS ITALIANO V10 V9 V8 6L6GC 6L6GC 12AX7A ENGLISH V4 12AX7A ITALIANO V3 12AX7A FRANçAIS V2 12AX7A ESPAÑOL MEHRERE T50C VERBINDEN Um den Output zu steigern, können Sie mehrere T50C-Verstärker in Reihe schalten, indem Sie den MAIN AMP OUT des HauptT50C mit einem Gitarrenkabel an den EXT AMP IN des NebenT50C anschließen. Wiederholen Sie dieses Verfahren gemäß Abbildung B für external main main T50Cspeaker speaker weitere amp Nebenverstärker. MASTER out • HINWEISE: Die external amp Regler des Hauptin T50C steuern Klang und Lautstärke aller Neben-T50C außer den PRESENCEexternal main main speaker speaker Reglern, die auf amp jedem einzelnen CLONE out NebenT50C external amp verfügbar bleiben. in Schalten Sie die Verstärker IMMER aus, bevor Sie die Anschlüsse ändern. external main main speaker speaker Stellen Sie sicher, amp daß die CLONE out I M P E D A N C E external amp LOAD-Schalter auf in jedem T50C der Lautsprecherleistung ABBILDUNG B entsprechend eingestellt sind. AUSTAUSCHEN VON RÖHREN Die Lebensdauer einer Röhre hängt u. a. von der Beanspruchung des Verstärkers sowie der Spielweise ab. Verstärkerröhren haben eine geringere Lebensdauer als Vorverstärkerröhren. Eine einfache Methode um zu überprüfen, ob die Röhren abgenutzt sind, besteht darin, sie gegen neue auszutauschen und auf den Klangunterschied zu achten. • HINWEIS: Ziehen Sie vor dem Austauschen von Röhren IMMER den Netzstecker des Verstärkers. Verwenden Sie NUR Röhren desselben Typs. Lassen Sie Röhren vor dem Austauschen abkühlen. Sie können sehr HEISS werden. V1 12AX7A ENGLISH SUNN MODELL T50C - ABBILDUNGEN V5 12AT7 V7 V6 12AX7A 12AX7A ABBILDUNG A 1. Tauschen Sie die OUTPUT-Röhren (V9 & V10 in ABBILDUNG A) aus. Stellen Sie den Bias erneut ein. Hören Sie, ob der Klang besser ist. 2. Lassen Sie die neuen OUTPUT-Röhren eingebaut. Tauschen Sie die VORVERSTÄRKER-Röhren gegen neue aus. Hören Sie, ob der Klang besser ist. 3. Lassen Sie die neuen VORVERSTÄRKER-Röhren eingebaut. Bauen Sie die alten OUTPUT-Röhren wieder in den Verstärker ein. Stellen Sie den Bias erneut ein. Hören Sie, ob sich der Klang verändert hat. Sollte sich bei einer der beschriebenen Möglichkeiten eine deutliche Klangverbesserung ergeben haben, dann bauen Sie die entsprechenden neuen Röhren endgültig ein. SUNN MODELL T50C - TECHNISCHE DATEN ARTIKELNUMMER: 021-3374-000 (100 V), 021-3344-000 (230 V) UK, 021-3334-000 (240 V) Aust STROMVERSORGUNG: 325 W AUSGANGSLEISTUNG: 50 W RMS (Effektivleistung) (High Output), 12,5 W RMS (Effektivleistung)(Low Output) 1 kHz Sinusleistung an 16 Ω bei <3% THD (Gesamtverzerrung) (Presence auf „1“) EINGANGSIMPEDANZ: 1MΩ RÖHREN: (2): 6L6GC (Art.Nr. 053980), (5): 12AX7WA (Art.Nr. 013341), SICHERUNG 021-3304-000 (120 V), 021-3364-000 (230 V) Eur, (2): 12AX7A (Art.Nr. 023572), (1): 12AT7 (Art.Nr. 023531) F1: F3A 250 V (110-V- und 120-V-Geräte), T2A 250 V (230-V- und 240-V-Geräte) F2: T100mA (110-V-, 120-V-, 230-V- und 240-V-Geräte) F3: Internal Filament Sicherung, T5A (230-V- und 240-V-Geräte) LAUTSPRECHER: Celestion G12T75, 12 Zoll, 16 Ω FUSSSCHALTER: 3 Schalter: Kanal, EFFECTS LOOP und REVERB (Art.Nr. 055771) ABMESSUNGEN GEWICHT: HÖHE: 55,9 cm BREITE: 62,2 cm TIEFE: 29,5 cm (22 in.) (24,5 in.) (11,6 in.) 33,8 kg (75 lb.) Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 23 DEUTSCH PR 425 DEUTSCH TYP: ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS in A 2 2 volume treble bass middle gain treble bass middle volume presence reverb T50C channel 1 B C D channel 2 E F G H DEUTSCH DEUTSCH C H A N N E L SUNN MODEL T50C – ITALIANO ITALIANO 1 C H A N N E L 1 SUNN® MODEL T50C – 24 standby ch select I J KL M N O P output power FUSE C off A MAX. PWR. OUT 70W RMS MIN. LOAD 4Ω TOTAL high on ext. spkr. main spkr. 16Ω 8Ω 4Ω B low D E main ext. amp out amp in F G footswitch H load impedance I J ESPAÑOL FRANçAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH 25 FRANçAIS 5.3Ω ) K ESPAÑOL 8Ω ) ENGLISH power ENGLISH * SUNN MODEL T50C – ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL FRANçAIS FRANçAIS ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH SUNN MODEL T50C – send loop return engage bypass ch 1 A SUNN MODEL T50C – A BC bias balance V10 V9 0V bal D FUSE gnd 30 mV bias fuse V9 & V10 T100mA E F G V9 & V10 trouble G 26 send ch 2 B C D E ch 1 return ch 2 F G CLONE external main speaker speaker CLONE external amp in SUNN MODEL T50C - 27 DEUTSCH main amp out ITALIANO external main speaker speaker external amp in V7 V6 12AX7A 12AX7A FRANçAIS V10 V9 V8 6L6GC 6L6GC 12AX7A ESPAÑOL MASTER V5 12AT7 main amp out ENGLISH V4 12AX7A DEUTSCH V3 12AX7A ITALIANO V2 12AX7A FRANçAIS external main speaker speaker external amp in V1 12AX7A ESPAÑOL main amp out ENGLISH SUNN MODEL T50C - A PRODUCT OF: FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP. CORONA, CA 91720 USA Sunn® and Fender® are registered trademarks of FMIC P/N 055371 REV C